Warning, /education/kalzium/po/he/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Hebrew
0002 # translation of kaltzium.po to hebrew
0003 #
0004 # tahmar1900, 2005.
0005 # tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005.
0006 # Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2012.
0007 # Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:58-0400\n"
0014 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
0015 "Language-Team: Hebrew <kde-i18n-he@kde.org>\n"
0016 "Language: he\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "tahmar1900,Leon Mintz"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "tahmar1900@gmail.com,leon.mintz@gmail.com"
0032 
0033 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0034 #, kde-format
0035 msgid "Problem while opening the file"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0039 #, kde-format
0040 msgid "Cannot open the specified file."
0041 msgstr ""
0042 
0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0044 #, kde-format
0045 msgid "Sorry"
0046 msgstr ""
0047 
0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0049 #, kde-format
0050 msgid "Cannot save to the specified file."
0051 msgstr ""
0052 
0053 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0054 #, kde-format
0055 msgid "State of matter"
0056 msgstr "מצב צבירה"
0057 
0058 #: data/knowledge.xml:5
0059 #, kde-format
0060 msgid ""
0061 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0062 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: data/knowledge.xml:8
0066 #, kde-format
0067 msgid "Chemical Symbol"
0068 msgstr "סימול כימי"
0069 
0070 #: data/knowledge.xml:9
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0074 msgstr ""
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0077 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0078 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0079 #, fuzzy, kde-format
0080 msgid "Element"
0081 msgstr "מספר היסוד:"
0082 
0083 #: data/knowledge.xml:15
0084 #, kde-format
0085 msgid "Chromatography"
0086 msgstr "כרומטוגרפיה"
0087 
0088 #: data/knowledge.xml:16
0089 #, kde-format
0090 msgid ""
0091 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0092 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: data/knowledge.xml:19
0096 #, kde-format
0097 msgid "Distillation"
0098 msgstr "זיקוק"
0099 
0100 #: data/knowledge.xml:20
0101 #, kde-format
0102 msgid ""
0103 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0104 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0105 "process is repeated several times in a column."
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: data/knowledge.xml:24
0109 #, kde-format
0110 msgid ""
0111 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0112 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0113 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: data/knowledge.xml:27
0117 #, kde-format
0118 msgid "Emulsion"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: data/knowledge.xml:28
0122 #, kde-format
0123 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0124 msgstr "תערבות הטרוגנית של שני נוזלים."
0125 
0126 #: data/knowledge.xml:31
0127 #, fuzzy, kde-format
0128 msgid "Extraction"
0129 msgstr "פרוטקטיניום"
0130 
0131 #: data/knowledge.xml:32
0132 #, kde-format
0133 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0137 #, kde-format
0138 msgid "Mix"
0139 msgstr "תערובת"
0140 
0141 #: data/knowledge.xml:38
0142 #, fuzzy, kde-format
0143 msgid "Filtering"
0144 msgstr "כסף"
0145 
0146 #: data/knowledge.xml:39
0147 #, kde-format
0148 msgid ""
0149 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0150 "filter (porous separation wall)."
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: data/knowledge.xml:43
0154 #, kde-format
0155 msgid ""
0156 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0157 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0158 "consist of multiple phases."
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: data/knowledge.xml:46
0162 #, kde-format
0163 msgid "Accuracy"
0164 msgstr "דיוק"
0165 
0166 #: data/knowledge.xml:47
0167 #, kde-format
0168 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: data/knowledge.xml:50
0172 #, kde-format
0173 msgid "Law of Conservation of Mass"
0174 msgstr "חוק שימור המסה"
0175 
0176 #: data/knowledge.xml:51
0177 #, kde-format
0178 msgid ""
0179 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0180 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0181 "products of the reaction."
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: data/knowledge.xml:54
0185 #, kde-format
0186 msgid "Law of multiple proportions"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: data/knowledge.xml:55
0190 #, kde-format
0191 msgid ""
0192 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0193 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: data/knowledge.xml:58
0197 #, fuzzy, kde-format
0198 msgid "Crystallization"
0199 msgstr "זיקוק"
0200 
0201 #: data/knowledge.xml:59
0202 #, kde-format
0203 msgid ""
0204 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0205 "gaseous phases."
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: data/knowledge.xml:62
0209 #, kde-format
0210 msgid "Solution"
0211 msgstr "תמיסה"
0212 
0213 #: data/knowledge.xml:63
0214 #, kde-format
0215 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0222 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0225 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0226 #, kde-format
0227 msgid "Mass"
0228 msgstr "מסה"
0229 
0230 #: data/knowledge.xml:67
0231 #, kde-format
0232 msgid "Measurement of an amount of matter."
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: data/knowledge.xml:70
0236 #, kde-format
0237 msgid "Matter"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: data/knowledge.xml:71
0241 #, kde-format
0242 msgid "All that takes up space and has mass."
0243 msgstr "כל מה שתופס מקום בחלל ויש לו מסה"
0244 
0245 #: data/knowledge.xml:74
0246 #, fuzzy, kde-format
0247 msgid "Phase"
0248 msgstr "פאזה"
0249 
0250 #: data/knowledge.xml:75
0251 #, kde-format
0252 msgid ""
0253 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0254 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0255 "surface."
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: data/knowledge.xml:78
0259 #, kde-format
0260 msgid "Accuracy and precision"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: data/knowledge.xml:79
0264 #, kde-format
0265 msgid ""
0266 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: data/knowledge.xml:82
0270 #, kde-format
0271 msgid "Correctness"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: data/knowledge.xml:83
0275 #, kde-format
0276 msgid "Values given over accidental errors."
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: data/knowledge.xml:86
0280 #, kde-format
0281 msgid "SI-Unit"
0282 msgstr "יחידת SI"
0283 
0284 #: data/knowledge.xml:87
0285 #, kde-format
0286 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: data/knowledge.xml:90
0290 #, kde-format
0291 msgid "Significant figures"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: data/knowledge.xml:91
0295 #, kde-format
0296 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: data/knowledge.xml:94
0300 #, kde-format
0301 msgid "Standard deviation"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: data/knowledge.xml:95
0305 #, kde-format
0306 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: data/knowledge.xml:98
0310 #, kde-format
0311 msgid "Suspension"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: data/knowledge.xml:99
0315 #, fuzzy, kde-format
0316 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0317 msgstr "תערבות הטרוגנית של שני נוזלים."
0318 
0319 #: data/knowledge.xml:102
0320 #, kde-format
0321 msgid "Alloys"
0322 msgstr "נתכים"
0323 
0324 #: data/knowledge.xml:103
0325 #, kde-format
0326 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: data/knowledge.xml:106
0330 #, kde-format
0331 msgid "Alpha rays"
0332 msgstr "קרני אלפא"
0333 
0334 #: data/knowledge.xml:107
0335 #, fuzzy, kde-format
0336 msgid ""
0337 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0338 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0339 msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים"
0340 
0341 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0342 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0343 #: data/knowledge.xml:231
0344 #, kde-format
0345 msgid "Atom"
0346 msgstr "אטום"
0347 
0348 #: data/knowledge.xml:111
0349 #, kde-format
0350 msgid ""
0351 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0352 "kind are called an Element."
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0356 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0357 #, kde-format
0358 msgid "Electron"
0359 msgstr "אלקטרון"
0360 
0361 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0362 #, kde-format
0363 msgid "Proton"
0364 msgstr "פרוטון"
0365 
0366 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0367 #, kde-format
0368 msgid "Neutron"
0369 msgstr "ניוטרון"
0370 
0371 #: data/knowledge.xml:120
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 msgid "Atomic nucleus"
0374 msgstr "משקל אטומי [u]"
0375 
0376 #: data/knowledge.xml:121
0377 #, kde-format
0378 msgid ""
0379 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0380 "Neutrons are found."
0381 msgstr ""
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0385 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0386 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0387 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0388 #, kde-format
0389 msgid "Atomic Mass"
0390 msgstr "מסה אטומית"
0391 
0392 #: data/knowledge.xml:128
0393 #, kde-format
0394 msgid ""
0395 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0396 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0397 "isotope mix is given."
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0401 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0402 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0403 #, fuzzy, kde-format
0404 msgid "Isotope"
0405 msgstr "איזוטופ"
0406 
0407 #: data/knowledge.xml:136
0408 #, kde-format
0409 msgid ""
0410 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0411 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0412 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0413 "at the same place on the periodic table."
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: data/knowledge.xml:142
0417 #, fuzzy, kde-format
0418 msgid "Spin"
0419 msgstr "ספין"
0420 
0421 #: data/knowledge.xml:143
0422 #, kde-format
0423 msgid ""
0424 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0425 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0426 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0427 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0428 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0432 #, kde-format
0433 msgid "Magnetic Moment"
0434 msgstr "מומנט מגנטי"
0435 
0436 #: data/knowledge.xml:150
0437 #, kde-format
0438 msgid ""
0439 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0440 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0441 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0442 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: data/knowledge.xml:156
0446 #, fuzzy, kde-format
0447 msgid "Decay Mode"
0448 msgstr "אנרגית דעיכה"
0449 
0450 #: data/knowledge.xml:157
0451 #, kde-format
0452 msgid ""
0453 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0454 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0455 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0456 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0457 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0458 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: data/knowledge.xml:163
0462 #, kde-format
0463 msgid "Decay Energy"
0464 msgstr "אנרגית דעיכה"
0465 
0466 #: data/knowledge.xml:164
0467 #, kde-format
0468 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: data/knowledge.xml:170
0472 #, kde-format
0473 msgid "Nuclides"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: data/knowledge.xml:171
0477 #, kde-format
0478 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0482 #: data/knowledge.xml:203
0483 #, fuzzy, kde-format
0484 msgid "Isotone"
0485 msgstr "איזוטופ"
0486 
0487 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0488 #: data/knowledge.xml:198
0489 #, kde-format
0490 msgid "Nuclear Isomer"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0494 #: data/knowledge.xml:202
0495 #, kde-format
0496 msgid "Isobars"
0497 msgstr ""
0498 
0499 #: data/knowledge.xml:181
0500 #, kde-format
0501 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: data/knowledge.xml:190
0505 #, kde-format
0506 msgid ""
0507 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0508 "neutrons."
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: data/knowledge.xml:199
0512 #, kde-format
0513 msgid ""
0514 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0515 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0516 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0517 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0518 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0519 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0520 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0521 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0522 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0523 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0524 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0525 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0526 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0527 msgstr ""
0528 
0529 #: data/knowledge.xml:207
0530 #, kde-format
0531 msgid "Beta rays"
0532 msgstr "קרני בטא"
0533 
0534 #: data/knowledge.xml:208
0535 #, fuzzy, kde-format
0536 msgid ""
0537 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0538 "elements."
0539 msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים"
0540 
0541 #: data/knowledge.xml:213
0542 #, kde-format
0543 msgid ""
0544 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0545 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0546 "0.00000049)e-19 C\n"
0547 "\t\t"
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: data/knowledge.xml:220
0551 #, kde-format
0552 msgid ""
0553 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0554 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0555 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: data/knowledge.xml:229
0559 #, kde-format
0560 msgid ""
0561 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0562 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: data/knowledge.xml:237
0566 #, kde-format
0567 msgid "Cathode Rays"
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: data/knowledge.xml:238
0571 #, kde-format
0572 msgid ""
0573 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0574 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0575 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0576 "configuration known as a diode."
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0580 #: data/knowledge.xml:275
0581 #, kde-format
0582 msgid "Ionic Radius"
0583 msgstr "רדיוס יוני"
0584 
0585 #: data/knowledge.xml:245
0586 #, kde-format
0587 msgid ""
0588 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0589 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0590 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0591 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0592 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0593 msgstr ""
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0598 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0599 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0600 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0601 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0602 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0603 #, kde-format
0604 msgid "Covalent Radius"
0605 msgstr "רדיוס קוולנטי"
0606 
0607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0609 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0610 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0611 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0612 #, kde-format
0613 msgid "Atomic Radius"
0614 msgstr "רדיוס אטומי"
0615 
0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0617 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0618 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0619 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0620 #, kde-format
0621 msgid "Van der Waals Radius"
0622 msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס"
0623 
0624 #: data/knowledge.xml:254
0625 #, kde-format
0626 msgid ""
0627 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0628 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0629 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0630 "unbonded atoms in crystals."
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: data/knowledge.xml:263
0634 #, kde-format
0635 msgid ""
0636 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0637 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0638 msgstr ""
0639 
0640 #: data/knowledge.xml:272
0641 #, kde-format
0642 msgid ""
0643 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0644 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0645 msgstr ""
0646 
0647 #: data/tools.xml:5
0648 #, kde-format
0649 msgid "Watchglass"
0650 msgstr ""
0651 
0652 #: data/tools.xml:6
0653 #, kde-format
0654 msgid ""
0655 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0656 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0657 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0658 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0659 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0660 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0661 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0662 "watches' protection glass which was often domed."
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: data/tools.xml:10
0666 #, kde-format
0667 msgid "Dehydrator"
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: data/tools.xml:13
0671 #, kde-format
0672 msgid ""
0673 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0674 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0675 "from a sample.\n"
0676 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0677 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0678 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0679 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0680 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0681 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0682 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0683 "from the sample to be dried."
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: data/tools.xml:17
0687 #, kde-format
0688 msgid "Spatula"
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: data/tools.xml:18
0692 #, kde-format
0693 msgid ""
0694 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0695 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0696 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0697 msgstr ""
0698 
0699 #: data/tools.xml:22
0700 #, kde-format
0701 msgid "Water Jet Pump"
0702 msgstr ""
0703 
0704 #: data/tools.xml:23
0705 #, kde-format
0706 msgid ""
0707 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0708 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0709 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0710 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0711 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0712 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0713 "are aspirated instead of being pushed away)."
0714 msgstr ""
0715 
0716 #: data/tools.xml:27
0717 #, kde-format
0718 msgid "Refractometer"
0719 msgstr ""
0720 
0721 #: data/tools.xml:28
0722 #, kde-format
0723 msgid ""
0724 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0725 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0726 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0727 msgstr ""
0728 
0729 #: data/tools.xml:32
0730 #, kde-format
0731 msgid "Mortar"
0732 msgstr ""
0733 
0734 #: data/tools.xml:33
0735 #, kde-format
0736 msgid ""
0737 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0738 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0739 "pestle is used with the mortar for grinding."
0740 msgstr ""
0741 
0742 #: data/tools.xml:37
0743 #, fuzzy, kde-format
0744 msgid "Heating Coil"
0745 msgstr "טמפ' התכה"
0746 
0747 #: data/tools.xml:38
0748 #, kde-format
0749 msgid ""
0750 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0751 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0752 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0753 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0754 "the fluid in terms of temperature and composition."
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: data/tools.xml:42
0758 #, kde-format
0759 msgid "Cork Ring"
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: data/tools.xml:43
0763 #, kde-format
0764 msgid ""
0765 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0766 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0767 "protect fragile instruments."
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: data/tools.xml:47
0771 #, kde-format
0772 msgid "Dropping Funnel"
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: data/tools.xml:48
0776 #, kde-format
0777 msgid ""
0778 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0779 "speed can be controlled with a valve."
0780 msgstr ""
0781 
0782 #: data/tools.xml:52
0783 #, kde-format
0784 msgid "Separating Funnel"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: data/tools.xml:53
0788 #, kde-format
0789 msgid ""
0790 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0791 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0792 "transfer to another container."
0793 msgstr ""
0794 
0795 #: data/tools.xml:57
0796 #, fuzzy, kde-format
0797 msgid "Test Tube Rack"
0798 msgstr "הטבלה"
0799 
0800 #: data/tools.xml:58
0801 #, kde-format
0802 msgid ""
0803 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0804 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0805 msgstr ""
0806 
0807 #: data/tools.xml:62
0808 #, kde-format
0809 msgid "Vortexer"
0810 msgstr ""
0811 
0812 #: data/tools.xml:63
0813 #, kde-format
0814 msgid ""
0815 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0816 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0817 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0818 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0819 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0820 "fluids."
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: data/tools.xml:67
0824 #, kde-format
0825 msgid "Wash Bottle"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: data/tools.xml:68
0829 #, kde-format
0830 msgid ""
0831 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0832 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0833 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0834 msgstr ""
0835 
0836 #: data/tools.xml:72
0837 #, kde-format
0838 msgid "Rotary Evaporator"
0839 msgstr ""
0840 
0841 #: data/tools.xml:73
0842 #, kde-format
0843 msgid ""
0844 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0845 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0846 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0847 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0848 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0849 "the fluid can be decreased."
0850 msgstr ""
0851 
0852 #: data/tools.xml:77
0853 #, kde-format
0854 msgid "Reflux Condenser"
0855 msgstr ""
0856 
0857 #: data/tools.xml:78
0858 #, kde-format
0859 msgid ""
0860 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0861 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0862 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0863 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0864 msgstr ""
0865 
0866 #: data/tools.xml:82
0867 #, kde-format
0868 msgid "Pipette Bulb"
0869 msgstr ""
0870 
0871 #: data/tools.xml:83
0872 #, kde-format
0873 msgid ""
0874 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0875 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0876 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: data/tools.xml:87
0880 #, fuzzy, kde-format
0881 msgid "Test Tube"
0882 msgstr "הטבלה"
0883 
0884 #: data/tools.xml:88
0885 #, kde-format
0886 msgid ""
0887 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0888 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0889 "for measurements, some are hardened for durability."
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: data/tools.xml:92
0893 #, kde-format
0894 msgid "Protective Goggles"
0895 msgstr ""
0896 
0897 #: data/tools.xml:93
0898 #, kde-format
0899 msgid ""
0900 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0901 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0902 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0903 "acid and base chemicals."
0904 msgstr ""
0905 
0906 #: data/tools.xml:97
0907 #, kde-format
0908 msgid "Round-Bottomed Flask"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: data/tools.xml:98
0912 #, kde-format
0913 msgid ""
0914 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0915 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0916 "placed on a table."
0917 msgstr ""
0918 
0919 #: data/tools.xml:102
0920 #, kde-format
0921 msgid "Full Pipette"
0922 msgstr ""
0923 
0924 #: data/tools.xml:103
0925 #, kde-format
0926 msgid ""
0927 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0928 "volume."
0929 msgstr ""
0930 
0931 #: data/tools.xml:107
0932 #, kde-format
0933 msgid "Drying Tube"
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: data/tools.xml:108
0937 #, kde-format
0938 msgid ""
0939 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0940 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0941 "water from the atmosphere."
0942 msgstr ""
0943 
0944 #: data/tools.xml:112
0945 #, fuzzy, kde-format
0946 msgid "Test Tube Holder"
0947 msgstr "הטבלה"
0948 
0949 #: data/tools.xml:113
0950 #, kde-format
0951 msgid ""
0952 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0953 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0954 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0955 "flames."
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: data/tools.xml:117
0959 #, kde-format
0960 msgid "Measuring Cylinder"
0961 msgstr ""
0962 
0963 #: data/tools.xml:118
0964 #, kde-format
0965 msgid ""
0966 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0967 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0968 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0969 "decanting."
0970 msgstr ""
0971 
0972 #: data/tools.xml:122
0973 #, kde-format
0974 msgid "Thermometer"
0975 msgstr ""
0976 
0977 #: data/tools.xml:123
0978 #, kde-format
0979 msgid ""
0980 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0981 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0982 "acids or bases."
0983 msgstr ""
0984 
0985 #: data/tools.xml:127
0986 #, fuzzy, kde-format
0987 msgid "Magnetic Stir Bar"
0988 msgstr "סטירר מגנטי"
0989 
0990 #: data/tools.xml:128
0991 #, kde-format
0992 msgid ""
0993 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0994 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0995 "rotate and the mixture to become homogenized."
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: data/tools.xml:132
0999 #, fuzzy, kde-format
1000 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1001 msgstr "סטירר מגנטי"
1002 
1003 #: data/tools.xml:133
1004 #, kde-format
1005 msgid ""
1006 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1007 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1008 "attracts the stir bars."
1009 msgstr ""
1010 
1011 #: data/tools.xml:137
1012 #, kde-format
1013 msgid "Pipette"
1014 msgstr ""
1015 
1016 #: data/tools.xml:138
1017 #, kde-format
1018 msgid ""
1019 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1020 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1021 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1022 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1023 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1024 msgstr ""
1025 
1026 #: data/tools.xml:142
1027 #, kde-format
1028 msgid "Erlenmeyer Flask"
1029 msgstr ""
1030 
1031 #: data/tools.xml:148
1032 #, kde-format
1033 msgid ""
1034 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1035 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1036 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1037 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1038 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1039 "connection to other containers.\n"
1040 "\t\t\t<br>\n"
1041 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1042 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1043 "\t\t\t<br>\n"
1044 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1045 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1046 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1047 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1048 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1049 msgstr ""
1050 
1051 #: data/tools.xml:153
1052 #, kde-format
1053 msgid "Ultrasonic Bath"
1054 msgstr ""
1055 
1056 #: data/tools.xml:154
1057 #, kde-format
1058 msgid ""
1059 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1060 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1061 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1062 "This procedure is called out-gassing."
1063 msgstr ""
1064 
1065 #: data/tools.xml:158
1066 #, kde-format
1067 msgid "Scales"
1068 msgstr ""
1069 
1070 #: data/tools.xml:159
1071 #, kde-format
1072 msgid ""
1073 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1074 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1075 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1076 "against changes in airflow by a dome."
1077 msgstr ""
1078 
1079 #: data/tools.xml:163
1080 #, fuzzy, kde-format
1081 msgid "Distillation bridge"
1082 msgstr "זיקוק"
1083 
1084 #: data/tools.xml:164
1085 #, kde-format
1086 msgid ""
1087 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1088 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1089 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1090 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1091 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1092 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1093 "distillation bridge."
1094 msgstr ""
1095 
1096 #: data/tools.xml:169
1097 #, fuzzy, kde-format
1098 msgid "Syringe"
1099 msgstr "ספין"
1100 
1101 #: data/tools.xml:170
1102 #, kde-format
1103 msgid ""
1104 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1105 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1106 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1107 "volume of a reaction."
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: data/tools.xml:174
1111 #, kde-format
1112 msgid "Separation Beaker"
1113 msgstr ""
1114 
1115 #: data/tools.xml:175
1116 #, kde-format
1117 msgid ""
1118 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1119 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1120 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1121 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1122 "liquid distilled."
1123 msgstr ""
1124 
1125 #: data/tools.xml:179
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 msgid "Burner"
1128 msgstr "ברום"
1129 
1130 #: data/tools.xml:180
1131 #, kde-format
1132 msgid ""
1133 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1134 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1135 "overall heating capacity."
1136 msgstr ""
1137 
1138 #: data/tools.xml:184
1139 #, kde-format
1140 msgid "Extractor Hood"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #: data/tools.xml:185
1144 #, kde-format
1145 msgid ""
1146 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1147 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1148 msgstr ""
1149 
1150 #: data/tools.xml:189
1151 #, kde-format
1152 msgid "Contact Thermometer"
1153 msgstr ""
1154 
1155 #: data/tools.xml:190
1156 #, kde-format
1157 msgid ""
1158 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1159 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1160 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1161 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1162 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1163 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1164 "reactivated."
1165 msgstr ""
1166 
1167 #: data/tools.xml:194
1168 #, kde-format
1169 msgid "Clamps"
1170 msgstr ""
1171 
1172 #: data/tools.xml:195
1173 #, kde-format
1174 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1175 msgstr ""
1176 
1177 #: data/tools.xml:199
1178 #, kde-format
1179 msgid "Indicator Paper"
1180 msgstr ""
1181 
1182 #: data/tools.xml:200
1183 #, kde-format
1184 msgid ""
1185 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1186 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1187 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1188 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1189 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1190 "the conductivity of the solution."
1191 msgstr ""
1192 
1193 #: data/tools.xml:204
1194 #, kde-format
1195 msgid "Short-Stem Funnel"
1196 msgstr ""
1197 
1198 #: data/tools.xml:205
1199 #, kde-format
1200 msgid ""
1201 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1202 "powder."
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: data/tools.xml:209
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 msgid "Buret"
1208 msgstr "ברום"
1209 
1210 #: data/tools.xml:210
1211 #, kde-format
1212 msgid ""
1213 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1214 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1215 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1216 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1217 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1218 "is calibrated."
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: data/tools.xml:214
1222 #, kde-format
1223 msgid "Beaker"
1224 msgstr ""
1225 
1226 #: data/tools.xml:215
1227 #, kde-format
1228 msgid ""
1229 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1230 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1231 "titrations."
1232 msgstr ""
1233 
1234 #: data/tools.xml:219
1235 #, kde-format
1236 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1237 msgstr ""
1238 
1239 #: data/tools.xml:220
1240 #, kde-format
1241 msgid ""
1242 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1243 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1244 "chemicals or to describe them."
1245 msgstr ""
1246 
1247 #: data/tools.xml:224
1248 #, kde-format
1249 msgid "Dewar Vessel"
1250 msgstr ""
1251 
1252 #: data/tools.xml:225
1253 #, kde-format
1254 msgid ""
1255 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1256 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1257 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1258 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1259 msgstr ""
1260 
1261 #. i18n: tag label attribute value
1262 #: element_tiny.xml:2
1263 #, kde-format
1264 msgid "Dummy"
1265 msgstr ""
1266 
1267 #. i18n: tag label attribute value
1268 #: element_tiny.xml:3
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 msgid "Hydrogen"
1271 msgstr "מימן"
1272 
1273 #: element_tiny.xml:4
1274 #, fuzzy, kde-format
1275 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
1276 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1277 msgstr "ביוונית, 'hydro' ו-'gennao' פירושם 'יוצר מים'"
1278 
1279 #. i18n: tag label attribute value
1280 #: element_tiny.xml:5
1281 #, fuzzy, kde-format
1282 msgid "Helium"
1283 msgstr "נובליום"
1284 
1285 #: element_tiny.xml:6
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
1288 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1289 msgstr "המילה היוונית לשמש היא 'הליוס' (helios)"
1290 
1291 #. i18n: tag label attribute value
1292 #: element_tiny.xml:7
1293 #, kde-format
1294 msgid "Lithium"
1295 msgstr "ליתיום"
1296 
1297 #: element_tiny.xml:8
1298 #, fuzzy, kde-format
1299 #| msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
1300 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1301 msgstr "ביוונית, 'lithos' פירושו ,אבן'"
1302 
1303 #. i18n: tag label attribute value
1304 #: element_tiny.xml:9
1305 #, kde-format
1306 msgid "Beryllium"
1307 msgstr "בריליום"
1308 
1309 #: element_tiny.xml:10
1310 #, fuzzy, kde-format
1311 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
1312 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1313 msgstr "ביוונית, 'beryllos פירושו 'אבן ירוקה-בהירה'"
1314 
1315 #. i18n: tag label attribute value
1316 #: element_tiny.xml:11
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 msgid "Boron"
1319 msgstr "בור"
1320 
1321 #: element_tiny.xml:12
1322 #, kde-format
1323 msgid ""
1324 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1325 "like carbon."
1326 msgstr ""
1327 
1328 #. i18n: tag label attribute value
1329 #: element_tiny.xml:13
1330 #, kde-format
1331 msgid "Carbon"
1332 msgstr "פחמן"
1333 
1334 #: element_tiny.xml:14
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
1337 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1338 msgstr "בלטינית, 'carboneum' פירושו 'פחמן'"
1339 
1340 #. i18n: tag label attribute value
1341 #: element_tiny.xml:15
1342 #, kde-format
1343 msgid "Nitrogen"
1344 msgstr "חנקן"
1345 
1346 #: element_tiny.xml:16
1347 #, fuzzy, kde-format
1348 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1349 msgstr "ביוונית, 'agrentum' פירושו 'כסף'"
1350 
1351 #. i18n: tag label attribute value
1352 #: element_tiny.xml:17
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 msgid "Oxygen"
1355 msgstr "חמצן"
1356 
1357 #: element_tiny.xml:18
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1360 msgstr "ביוונית, 'agrentum' פירושו 'כסף'"
1361 
1362 #. i18n: tag label attribute value
1363 #: element_tiny.xml:19
1364 #, kde-format
1365 msgid "Fluorine"
1366 msgstr "פלואור"
1367 
1368 #: element_tiny.xml:20
1369 #, fuzzy, kde-format
1370 #| msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
1371 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1372 msgstr "בלטינית, 'fluere' פירושו 'צף'"
1373 
1374 #. i18n: tag label attribute value
1375 #: element_tiny.xml:21
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 msgid "Neon"
1378 msgstr "נאון"
1379 
1380 #: element_tiny.xml:22
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
1383 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1384 msgstr "ביוונית, 'neo' פירושו 'חדש'"
1385 
1386 #. i18n: tag label attribute value
1387 #: element_tiny.xml:23
1388 #, kde-format
1389 msgid "Sodium"
1390 msgstr "נתרן"
1391 
1392 #: element_tiny.xml:24
1393 #, kde-format
1394 msgid ""
1395 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1396 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1397 msgstr ""
1398 
1399 #. i18n: tag label attribute value
1400 #: element_tiny.xml:25
1401 #, kde-format
1402 msgid "Magnesium"
1403 msgstr "מגנזיום"
1404 
1405 #: element_tiny.xml:26
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgid "Named after the city of Magnesia"
1408 msgid "Named after the city of Magnesia."
1409 msgstr "נקרא על שם העיר מגנזיה"
1410 
1411 #. i18n: tag label attribute value
1412 #: element_tiny.xml:27
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 msgid "Aluminium"
1415 msgstr "אלומיניום"
1416 
1417 #: element_tiny.xml:28
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 msgid "Latin 'alumen'."
1420 msgstr "ferrum בלטינית"
1421 
1422 #. i18n: tag label attribute value
1423 #: element_tiny.xml:29
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 msgid "Silicon"
1426 msgstr "תמיסה"
1427 
1428 #: element_tiny.xml:30
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 msgid "Latin 'silex'."
1431 msgstr "ferrum בלטינית"
1432 
1433 #. i18n: tag label attribute value
1434 #: element_tiny.xml:31
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 msgid "Phosphorus"
1437 msgstr "פוספט"
1438 
1439 #: element_tiny.xml:32
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
1442 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1443 msgstr "ביוונית, 'phosphoros' פירושו 'נושא אור'"
1444 
1445 #. i18n: tag label attribute value
1446 #: element_tiny.xml:33
1447 #, kde-format
1448 msgid "Sulfur"
1449 msgstr "גופרית"
1450 
1451 #: element_tiny.xml:34
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1454 msgstr "בסנסקריט, 'sweb' פירושו 'לישון'"
1455 
1456 #. i18n: tag label attribute value
1457 #: element_tiny.xml:35
1458 #, kde-format
1459 msgid "Chlorine"
1460 msgstr "כלור"
1461 
1462 #: element_tiny.xml:36
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
1465 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1466 msgstr "ביוונית, 'chloros' פירושו 'צהוב-ירוק'"
1467 
1468 #. i18n: tag label attribute value
1469 #: element_tiny.xml:37
1470 #, kde-format
1471 msgid "Argon"
1472 msgstr "ארגון"
1473 
1474 #: element_tiny.xml:38
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
1477 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1478 msgstr "ביוונית, 'aergon' פירושו 'בלתי פעיל'"
1479 
1480 #. i18n: tag label attribute value
1481 #: element_tiny.xml:39
1482 #, kde-format
1483 msgid "Potassium"
1484 msgstr "זרחן"
1485 
1486 #: element_tiny.xml:40
1487 #, kde-format
1488 msgid ""
1489 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1490 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1491 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1492 msgstr ""
1493 
1494 #. i18n: tag label attribute value
1495 #: element_tiny.xml:41
1496 #, kde-format
1497 msgid "Calcium"
1498 msgstr "סידן"
1499 
1500 #: element_tiny.xml:42
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
1503 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1504 msgstr "בלטינית, 'calx' פירושו 'סיד'"
1505 
1506 #. i18n: tag label attribute value
1507 #: element_tiny.xml:43
1508 #, kde-format
1509 msgid "Scandium"
1510 msgstr "סקנדיום"
1511 
1512 #: element_tiny.xml:44
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgid "Named because it was found in Scandinavia"
1515 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1516 msgstr "נקרא כך כי הוא התגלה לראשונה בסקנדינביה"
1517 
1518 #. i18n: tag label attribute value
1519 #: element_tiny.xml:45
1520 #, kde-format
1521 msgid "Titanium"
1522 msgstr "טיטניום"
1523 
1524 #: element_tiny.xml:46
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
1527 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1528 msgstr "הטיטנים היו ענקים במיתולוגיה היוונית"
1529 
1530 #. i18n: tag label attribute value
1531 #: element_tiny.xml:47
1532 #, kde-format
1533 msgid "Vanadium"
1534 msgstr "ונדיום"
1535 
1536 #: element_tiny.xml:48
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
1539 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1540 msgstr "'Vanadis' הוא שם נוסף לאלה הנורדית 'פרייה'"
1541 
1542 #. i18n: tag label attribute value
1543 #: element_tiny.xml:49
1544 #, kde-format
1545 msgid "Chromium"
1546 msgstr "כרומיום"
1547 
1548 #: element_tiny.xml:50
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
1551 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1552 msgstr "ביוונית 'chroma' פירושו 'צבע'."
1553 
1554 #. i18n: tag label attribute value
1555 #: element_tiny.xml:51
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 msgid "Manganese"
1558 msgstr "מנגן"
1559 
1560 #: element_tiny.xml:52
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 msgid ""
1563 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1564 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1565 msgstr ""
1566 "הוא התגלה ליד עיר בשם מאגנזיה בתוך אדמה שחורה. לכן, הוא נקרא 'magnesia "
1567 "nigra' (מגנזיה שחור) או בקיצור: Manganese"
1568 
1569 #. i18n: tag label attribute value
1570 #: element_tiny.xml:53
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 msgid "Iron"
1573 msgstr "בור"
1574 
1575 #: element_tiny.xml:54
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgid "Latin 'ferrum'"
1578 msgid "Latin 'ferrum'."
1579 msgstr "ferrum בלטינית"
1580 
1581 #. i18n: tag label attribute value
1582 #: element_tiny.xml:55
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 msgid "Cobalt"
1585 msgstr "חשב"
1586 
1587 #: element_tiny.xml:56
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
1590 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1591 msgstr "על שם המדען אלפרד נובל"
1592 
1593 #. i18n: tag label attribute value
1594 #: element_tiny.xml:57
1595 #, kde-format
1596 msgid "Nickel"
1597 msgstr "ניקל"
1598 
1599 #: element_tiny.xml:58
1600 #, kde-format
1601 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1602 msgstr ""
1603 
1604 #. i18n: tag label attribute value
1605 #: element_tiny.xml:59
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 msgid "Copper"
1608 msgstr "נחושת"
1609 
1610 #: element_tiny.xml:60
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
1613 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1614 msgstr "ביוונית, 'cuprum' פירושו קפריסין"
1615 
1616 #. i18n: tag label attribute value
1617 #: element_tiny.xml:61
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 msgid "Zinc"
1620 msgstr "בדיל"
1621 
1622 #: element_tiny.xml:62
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1625 msgstr "בגרמנית, 'zinking' פירושו 'מחוספס'. מכיוון שעפרת האבץ מאוד מחוספסת"
1626 
1627 #. i18n: tag label attribute value
1628 #: element_tiny.xml:63
1629 #, kde-format
1630 msgid "Gallium"
1631 msgstr "גליום"
1632 
1633 #: element_tiny.xml:64
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgid "'Gallia' is an old name for France"
1636 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1637 msgstr "גאליה הוא שמה העתיק של צרפת"
1638 
1639 #. i18n: tag label attribute value
1640 #: element_tiny.xml:65
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 msgid "Germanium"
1643 msgstr "גרמניום"
1644 
1645 #: element_tiny.xml:66
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
1648 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1649 msgstr "בלטינית, 'germania' הוא שמה העתיק של גרמניה"
1650 
1651 #. i18n: tag label attribute value
1652 #: element_tiny.xml:67
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 msgid "Arsenic"
1655 msgstr "ארסן"
1656 
1657 #: element_tiny.xml:68
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1660 msgstr "ביוונית, 'selena' פירושו 'ירח'"
1661 
1662 #. i18n: tag label attribute value
1663 #: element_tiny.xml:69
1664 #, kde-format
1665 msgid "Selenium"
1666 msgstr "סלניום"
1667 
1668 #: element_tiny.xml:70
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
1671 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1672 msgstr "ביוונית, 'selena' פירושו 'ירח'"
1673 
1674 #. i18n: tag label attribute value
1675 #: element_tiny.xml:71
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 msgid "Bromine"
1678 msgstr "בור"
1679 
1680 #: element_tiny.xml:72
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
1683 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1684 msgstr "ביוונית boromos פירושו 'מריח רע'"
1685 
1686 #. i18n: tag label attribute value
1687 #: element_tiny.xml:73
1688 #, kde-format
1689 msgid "Krypton"
1690 msgstr "קריפטון"
1691 
1692 #: element_tiny.xml:74
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
1695 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1696 msgstr "ביוונית, 'kryptos' פירושו 'חבוי'"
1697 
1698 #. i18n: tag label attribute value
1699 #: element_tiny.xml:75
1700 #, kde-format
1701 msgid "Rubidium"
1702 msgstr "רובידיום"
1703 
1704 #: element_tiny.xml:76
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
1707 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1708 msgstr "rubidus בלטינית הוא 'אדום כהה'"
1709 
1710 #. i18n: tag label attribute value
1711 #: element_tiny.xml:77
1712 #, kde-format
1713 msgid "Strontium"
1714 msgstr "סטרונציום"
1715 
1716 #: element_tiny.xml:78
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1719 msgstr "נקרא על שם העיר מגנזיה"
1720 
1721 #. i18n: tag label attribute value
1722 #: element_tiny.xml:79
1723 #, kde-format
1724 msgid "Yttrium"
1725 msgstr "איטריום"
1726 
1727 #: element_tiny.xml:80
1728 #, kde-format
1729 msgid ""
1730 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1731 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1732 msgstr ""
1733 
1734 #. i18n: tag label attribute value
1735 #: element_tiny.xml:81
1736 #, kde-format
1737 msgid "Zirconium"
1738 msgstr "צירקוניום"
1739 
1740 #: element_tiny.xml:82
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 msgid "Named after the mineral zircon."
1743 msgstr "על שם אמריקה"
1744 
1745 #. i18n: tag label attribute value
1746 #: element_tiny.xml:83
1747 #, kde-format
1748 msgid "Niobium"
1749 msgstr "ניאוביום"
1750 
1751 #: element_tiny.xml:84
1752 #, kde-format
1753 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1754 msgstr ""
1755 
1756 #. i18n: tag label attribute value
1757 #: element_tiny.xml:85
1758 #, kde-format
1759 msgid "Molybdenum"
1760 msgstr "מוליבדן"
1761 
1762 #: element_tiny.xml:86
1763 #, kde-format
1764 msgid ""
1765 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1766 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1767 msgstr ""
1768 
1769 #. i18n: tag label attribute value
1770 #: element_tiny.xml:87
1771 #, kde-format
1772 msgid "Technetium"
1773 msgstr "טכנציום"
1774 
1775 #: element_tiny.xml:88
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgid "Greek 'technetos' for artificial"
1778 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1779 msgstr "ביוונית, 'technetos' פירושו 'מלאכותי'"
1780 
1781 #. i18n: tag label attribute value
1782 #: element_tiny.xml:89
1783 #, kde-format
1784 msgid "Ruthenium"
1785 msgstr "רותניום"
1786 
1787 #: element_tiny.xml:90
1788 #, kde-format
1789 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1790 msgstr ""
1791 
1792 #. i18n: tag label attribute value
1793 #: element_tiny.xml:91
1794 #, kde-format
1795 msgid "Rhodium"
1796 msgstr "רודיום"
1797 
1798 #: element_tiny.xml:92
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
1801 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1802 msgstr "ביוונית, 'rhodeos' פירושו 'אדום כשושן'"
1803 
1804 #. i18n: tag label attribute value
1805 #: element_tiny.xml:93
1806 #, kde-format
1807 msgid "Palladium"
1808 msgstr "פלדיום"
1809 
1810 #: element_tiny.xml:94
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1813 msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת פלוטו."
1814 
1815 #. i18n: tag label attribute value
1816 #: element_tiny.xml:95
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 msgid "Silver"
1819 msgstr "ספין"
1820 
1821 #: element_tiny.xml:96
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1824 msgstr "ביוונית, 'agrentum' פירושו 'כסף'"
1825 
1826 #. i18n: tag label attribute value
1827 #: element_tiny.xml:97
1828 #, kde-format
1829 msgid "Cadmium"
1830 msgstr "קדמיום"
1831 
1832 #: element_tiny.xml:98
1833 #, kde-format
1834 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1835 msgstr ""
1836 
1837 #. i18n: tag label attribute value
1838 #: element_tiny.xml:99
1839 #, kde-format
1840 msgid "Indium"
1841 msgstr "אינדיום"
1842 
1843 #: element_tiny.xml:100
1844 #, kde-format
1845 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1846 msgstr ""
1847 
1848 #. i18n: tag label attribute value
1849 #: element_tiny.xml:101
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 msgid "Tin"
1852 msgstr "בדיל"
1853 
1854 #: element_tiny.xml:102
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgid "Latin 'stannum' for tin"
1857 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1858 msgstr "בלטינית, 'stannum' פירושו 'בדיל'"
1859 
1860 #. i18n: tag label attribute value
1861 #: element_tiny.xml:103
1862 #, kde-format
1863 msgid "Antimony"
1864 msgstr "אנטימון"
1865 
1866 #: element_tiny.xml:104
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
1869 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1870 msgstr "בערבית,  'anthos ammonos' פירושו 'שגשוגו של האל אמון'"
1871 
1872 #. i18n: tag label attribute value
1873 #: element_tiny.xml:105
1874 #, kde-format
1875 msgid "Tellurium"
1876 msgstr "טלור"
1877 
1878 #: element_tiny.xml:106
1879 #, kde-format
1880 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1881 msgstr ""
1882 
1883 #. i18n: tag label attribute value
1884 #: element_tiny.xml:107
1885 #, kde-format
1886 msgid "Iodine"
1887 msgstr "יוד"
1888 
1889 #: element_tiny.xml:108
1890 #, fuzzy, kde-format
1891 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1892 msgstr "ביוונית, 'iris' פירושו 'קשת בענן'"
1893 
1894 #. i18n: tag label attribute value
1895 #: element_tiny.xml:109
1896 #, kde-format
1897 msgid "Xenon"
1898 msgstr "קסנון"
1899 
1900 #: element_tiny.xml:110
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
1903 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1904 msgstr "ביוונית, 'xenos' פירושו 'זר'"
1905 
1906 #. i18n: tag label attribute value
1907 #: element_tiny.xml:111
1908 #, kde-format
1909 msgid "Caesium"
1910 msgstr "צסיום"
1911 
1912 #: element_tiny.xml:112
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1915 msgstr "בלטינית, 'calx' פירושו 'סיד'"
1916 
1917 #. i18n: tag label attribute value
1918 #: element_tiny.xml:113
1919 #, kde-format
1920 msgid "Barium"
1921 msgstr "באריום"
1922 
1923 #: element_tiny.xml:114
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
1926 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1927 msgstr "ביוונית, 'barys פירושו 'כבד'"
1928 
1929 #. i18n: tag label attribute value
1930 #: element_tiny.xml:115
1931 #, fuzzy, kde-format
1932 msgid "Lanthanum"
1933 msgstr "טנטלום"
1934 
1935 #: element_tiny.xml:116
1936 #, kde-format
1937 msgid ""
1938 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1939 "earth' elements."
1940 msgstr ""
1941 
1942 #. i18n: tag label attribute value
1943 #: element_tiny.xml:117
1944 #, kde-format
1945 msgid "Cerium"
1946 msgstr "צריום"
1947 
1948 #: element_tiny.xml:118
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1951 msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת נפטון."
1952 
1953 #. i18n: tag label attribute value
1954 #: element_tiny.xml:119
1955 #, kde-format
1956 msgid "Praseodymium"
1957 msgstr "פרסודיום"
1958 
1959 #: element_tiny.xml:120
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1962 msgstr "ביוונית, 'beryllos פירושו 'אבן ירוקה-בהירה'"
1963 
1964 #. i18n: tag label attribute value
1965 #: element_tiny.xml:121
1966 #, kde-format
1967 msgid "Neodymium"
1968 msgstr "נאודימיום"
1969 
1970 #: element_tiny.xml:122
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1973 msgstr "ביוונית, 'xenos' פירושו 'זר'"
1974 
1975 #. i18n: tag label attribute value
1976 #: element_tiny.xml:123
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 msgid "Promethium"
1979 msgstr "כרומיום"
1980 
1981 #: element_tiny.xml:124
1982 #, kde-format
1983 msgid ""
1984 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1985 "and gave it to mankind."
1986 msgstr ""
1987 
1988 #. i18n: tag label attribute value
1989 #: element_tiny.xml:125
1990 #, kde-format
1991 msgid "Samarium"
1992 msgstr "סמריום"
1993 
1994 #: element_tiny.xml:126
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1997 msgstr "נקרא על שם העיר מגנזיה"
1998 
1999 #. i18n: tag label attribute value
2000 #: element_tiny.xml:127
2001 #, kde-format
2002 msgid "Europium"
2003 msgstr "אירופיום"
2004 
2005 #: element_tiny.xml:128
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgid "Named after Europe"
2008 msgid "Named after Europe."
2009 msgstr "נקרא על שם אירופה"
2010 
2011 #. i18n: tag label attribute value
2012 #: element_tiny.xml:129
2013 #, kde-format
2014 msgid "Gadolinium"
2015 msgstr "גדוליניום"
2016 
2017 #: element_tiny.xml:130
2018 #, fuzzy, kde-format
2019 #| msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
2020 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2021 msgstr "נקרא על שם הכימאי הפיני יוהן גאדולין"
2022 
2023 #. i18n: tag label attribute value
2024 #: element_tiny.xml:131
2025 #, kde-format
2026 msgid "Terbium"
2027 msgstr "טרביום"
2028 
2029 #: element_tiny.xml:132
2030 #, kde-format
2031 msgid ""
2032 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2033 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2034 "after this town."
2035 msgstr ""
2036 
2037 #. i18n: tag label attribute value
2038 #: element_tiny.xml:133
2039 #, kde-format
2040 msgid "Dysprosium"
2041 msgstr "דיספרוסיום"
2042 
2043 #: element_tiny.xml:134
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
2046 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2047 msgstr "ביוונית, 'dysprositor' פירושו 'קשה להשגה'"
2048 
2049 #. i18n: tag label attribute value
2050 #: element_tiny.xml:135
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 msgid "Holmium"
2053 msgstr "אלומיניום"
2054 
2055 #: element_tiny.xml:136
2056 #, kde-format
2057 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2058 msgstr ""
2059 
2060 #. i18n: tag label attribute value
2061 #: element_tiny.xml:137
2062 #, kde-format
2063 msgid "Erbium"
2064 msgstr "ארביום"
2065 
2066 #: element_tiny.xml:138
2067 #, kde-format
2068 msgid ""
2069 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2070 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2071 "Ytterbium are also named after this town."
2072 msgstr ""
2073 
2074 #. i18n: tag label attribute value
2075 #: element_tiny.xml:139
2076 #, kde-format
2077 msgid "Thulium"
2078 msgstr "תוליום"
2079 
2080 #: element_tiny.xml:140
2081 #, fuzzy, kde-format
2082 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2083 msgstr "על שם מדינת קליפוריה שבארה\"ב"
2084 
2085 #. i18n: tag label attribute value
2086 #: element_tiny.xml:141
2087 #, kde-format
2088 msgid "Ytterbium"
2089 msgstr "איטרביום"
2090 
2091 #: element_tiny.xml:142
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 msgid ""
2094 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2095 "Ytterby."
2096 msgstr "נקרא על שם העיר השוודית Ytterby"
2097 
2098 #. i18n: tag label attribute value
2099 #: element_tiny.xml:143
2100 #, kde-format
2101 msgid "Lutetium"
2102 msgstr "לוטציום"
2103 
2104 #: element_tiny.xml:144
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2107 msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת פלוטו."
2108 
2109 #. i18n: tag label attribute value
2110 #: element_tiny.xml:145
2111 #, kde-format
2112 msgid "Hafnium"
2113 msgstr "הפניום"
2114 
2115 #: element_tiny.xml:146
2116 #, kde-format
2117 msgid ""
2118 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2119 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2120 "name of Copenhagen, Denmark)."
2121 msgstr ""
2122 
2123 #. i18n: tag label attribute value
2124 #: element_tiny.xml:147
2125 #, kde-format
2126 msgid "Tantalum"
2127 msgstr "טנטלום"
2128 
2129 #: element_tiny.xml:148
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2132 msgstr "נקרא על שם העיר מגנזיה"
2133 
2134 #. i18n: tag label attribute value
2135 #: element_tiny.xml:149
2136 #, kde-format
2137 msgid "Tungsten"
2138 msgstr "טנגסטן"
2139 
2140 #: element_tiny.xml:150
2141 #, kde-format
2142 msgid ""
2143 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2144 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2145 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2146 msgstr ""
2147 
2148 #. i18n: tag label attribute value
2149 #: element_tiny.xml:151
2150 #, kde-format
2151 msgid "Rhenium"
2152 msgstr "רניום"
2153 
2154 #: element_tiny.xml:152
2155 #, kde-format
2156 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2157 msgstr ""
2158 
2159 #. i18n: tag label attribute value
2160 #: element_tiny.xml:153
2161 #, kde-format
2162 msgid "Osmium"
2163 msgstr "אוסמיום"
2164 
2165 #: element_tiny.xml:154
2166 #, kde-format
2167 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2168 msgstr ""
2169 
2170 #. i18n: tag label attribute value
2171 #: element_tiny.xml:155
2172 #, kde-format
2173 msgid "Iridium"
2174 msgstr "אירידיום"
2175 
2176 #: element_tiny.xml:156
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
2179 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2180 msgstr "ביוונית, 'iris' פירושו 'קשת בענן'"
2181 
2182 #. i18n: tag label attribute value
2183 #: element_tiny.xml:157
2184 #, kde-format
2185 msgid "Platinum"
2186 msgstr "פלטינה"
2187 
2188 #: element_tiny.xml:158
2189 #, kde-format
2190 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2191 msgstr ""
2192 
2193 #. i18n: tag label attribute value
2194 #: element_tiny.xml:159
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 msgid "Gold"
2197 msgstr "מוצק"
2198 
2199 #: element_tiny.xml:160
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2202 msgstr "אאורום בלטינית, על שם אאורה, אלת הזריחה"
2203 
2204 #. i18n: tag label attribute value
2205 #: element_tiny.xml:161
2206 #, kde-format
2207 msgid "Mercury"
2208 msgstr "כספית"
2209 
2210 #: element_tiny.xml:162
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2213 msgstr "ביוונית, 'agrentum' פירושו 'כסף'"
2214 
2215 #. i18n: tag label attribute value
2216 #: element_tiny.xml:163
2217 #, kde-format
2218 msgid "Thallium"
2219 msgstr "תליום"
2220 
2221 #: element_tiny.xml:164
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2224 msgstr "ביוונית, 'astator' פירושו 'משתנה'"
2225 
2226 #. i18n: tag label attribute value
2227 #: element_tiny.xml:165
2228 #, kde-format
2229 msgid "Lead"
2230 msgstr "עופרת"
2231 
2232 #: element_tiny.xml:166
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
2235 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2236 msgstr "בלטינית, 'plumbum' פירושו 'עופרת'"
2237 
2238 #. i18n: tag label attribute value
2239 #: element_tiny.xml:167
2240 #, kde-format
2241 msgid "Bismuth"
2242 msgstr "ביסמות"
2243 
2244 #: element_tiny.xml:168
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2247 msgstr "שמו הישן של הביסמות היה וויסמות, שפירושו 'מסה לבנה'"
2248 
2249 #. i18n: tag label attribute value
2250 #: element_tiny.xml:169
2251 #, kde-format
2252 msgid "Polonium"
2253 msgstr "פולוניום"
2254 
2255 #: element_tiny.xml:170
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
2258 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2259 msgstr "נקרא על שם פולין לכבוד מרי קיורי"
2260 
2261 #. i18n: tag label attribute value
2262 #: element_tiny.xml:171
2263 #, kde-format
2264 msgid "Astatine"
2265 msgstr "אסטטין"
2266 
2267 #: element_tiny.xml:172
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
2270 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2271 msgstr "ביוונית, 'astator' פירושו 'משתנה'"
2272 
2273 #. i18n: tag label attribute value
2274 #: element_tiny.xml:173
2275 #, kde-format
2276 msgid "Radon"
2277 msgstr "ראדון"
2278 
2279 #: element_tiny.xml:174
2280 #, kde-format
2281 msgid ""
2282 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2283 "gas."
2284 msgstr ""
2285 
2286 #. i18n: tag label attribute value
2287 #: element_tiny.xml:175
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 msgid "Francium"
2290 msgstr "אורניום"
2291 
2292 #: element_tiny.xml:176
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2295 msgstr "נקרא על שם פולין לכבוד מרי קיורי"
2296 
2297 #. i18n: tag label attribute value
2298 #: element_tiny.xml:177
2299 #, kde-format
2300 msgid "Radium"
2301 msgstr "רדיום"
2302 
2303 #: element_tiny.xml:178
2304 #, kde-format
2305 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2306 msgstr ""
2307 
2308 #. i18n: tag label attribute value
2309 #: element_tiny.xml:179
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 msgid "Actinium"
2312 msgstr "אקטיניום"
2313 
2314 #: element_tiny.xml:180
2315 #, kde-format
2316 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2317 msgstr ""
2318 
2319 #. i18n: tag label attribute value
2320 #: element_tiny.xml:181
2321 #, kde-format
2322 msgid "Thorium"
2323 msgstr "תוריום"
2324 
2325 #: element_tiny.xml:182
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2328 msgstr "נקרא על שם העיר השוודית Ytterby"
2329 
2330 #. i18n: tag label attribute value
2331 #: element_tiny.xml:183
2332 #, kde-format
2333 msgid "Protactinium"
2334 msgstr "פרוטקטיניום"
2335 
2336 #: element_tiny.xml:184
2337 #, kde-format
2338 msgid ""
2339 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2340 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2341 msgstr ""
2342 
2343 #. i18n: tag label attribute value
2344 #: element_tiny.xml:185
2345 #, kde-format
2346 msgid "Uranium"
2347 msgstr "אורניום"
2348 
2349 #: element_tiny.xml:186
2350 #, kde-format
2351 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2352 msgstr ""
2353 
2354 #. i18n: tag label attribute value
2355 #: element_tiny.xml:187
2356 #, kde-format
2357 msgid "Neptunium"
2358 msgstr "נפטוניום"
2359 
2360 #: element_tiny.xml:188
2361 #, kde-format
2362 msgid "Named after the planet Neptune."
2363 msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת נפטון."
2364 
2365 #. i18n: tag label attribute value
2366 #: element_tiny.xml:189
2367 #, kde-format
2368 msgid "Plutonium"
2369 msgstr "פלוטוניום"
2370 
2371 #: element_tiny.xml:190
2372 #, kde-format
2373 msgid "Named after the planet Pluto."
2374 msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת פלוטו."
2375 
2376 #. i18n: tag label attribute value
2377 #: element_tiny.xml:191
2378 #, kde-format
2379 msgid "Americium"
2380 msgstr "אמריציום"
2381 
2382 #: element_tiny.xml:192
2383 #, kde-format
2384 msgid "Named after America."
2385 msgstr "על שם אמריקה"
2386 
2387 #. i18n: tag label attribute value
2388 #: element_tiny.xml:193
2389 #, kde-format
2390 msgid "Curium"
2391 msgstr "קוריום"
2392 
2393 #: element_tiny.xml:194
2394 #, kde-format
2395 msgid "Named after Marie Curie."
2396 msgstr "על שם מרי קיורי"
2397 
2398 #. i18n: tag label attribute value
2399 #: element_tiny.xml:195
2400 #, kde-format
2401 msgid "Berkelium"
2402 msgstr "ברקליום"
2403 
2404 #: element_tiny.xml:196
2405 #, fuzzy, kde-format
2406 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2407 msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה"
2408 
2409 #. i18n: tag label attribute value
2410 #: element_tiny.xml:197
2411 #, kde-format
2412 msgid "Californium"
2413 msgstr "קליפורניום"
2414 
2415 #: element_tiny.xml:198
2416 #, kde-format
2417 msgid "Named after the US-State of California."
2418 msgstr "על שם מדינת קליפוריה שבארה\"ב"
2419 
2420 #. i18n: tag label attribute value
2421 #: element_tiny.xml:199
2422 #, kde-format
2423 msgid "Einsteinium"
2424 msgstr "אינשטייניום"
2425 
2426 #: element_tiny.xml:200
2427 #, kde-format
2428 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2429 msgstr "על שם המדען אלברט אינשטיין"
2430 
2431 #. i18n: tag label attribute value
2432 #: element_tiny.xml:201
2433 #, kde-format
2434 msgid "Fermium"
2435 msgstr "פרמיום"
2436 
2437 #: element_tiny.xml:202
2438 #, kde-format
2439 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2440 msgstr "על שם המדען אנריקו פרמי"
2441 
2442 #. i18n: tag label attribute value
2443 #: element_tiny.xml:203
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 msgid "Mendelevium"
2446 msgstr "מנדלביום"
2447 
2448 #: element_tiny.xml:204
2449 #, kde-format
2450 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2451 msgstr "על שם המדען דימיטרי מנדלייב"
2452 
2453 #. i18n: tag label attribute value
2454 #: element_tiny.xml:205
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 msgid "Nobelium"
2457 msgstr "נובליום"
2458 
2459 #: element_tiny.xml:206
2460 #, kde-format
2461 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2462 msgstr "על שם המדען אלפרד נובל"
2463 
2464 #. i18n: tag label attribute value
2465 #: element_tiny.xml:207
2466 #, kde-format
2467 msgid "Lawrencium"
2468 msgstr "לורנציום"
2469 
2470 #: element_tiny.xml:208
2471 #, kde-format
2472 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2473 msgstr "על שם המדען ארנסט אורלנדו לורנס"
2474 
2475 #. i18n: tag label attribute value
2476 #: element_tiny.xml:209
2477 #, kde-format
2478 msgid "Rutherfordium"
2479 msgstr "רתרפורדיום"
2480 
2481 #: element_tiny.xml:210
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
2484 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2485 msgstr "על שם המדען ארנס רתרפורד"
2486 
2487 #. i18n: tag label attribute value
2488 #: element_tiny.xml:211
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 msgid "Dubnium"
2491 msgstr "דובניום"
2492 
2493 #: element_tiny.xml:212
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
2496 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2497 msgstr "על שם עיר-המדע 'דובנה' שברוסיה"
2498 
2499 #. i18n: tag label attribute value
2500 #: element_tiny.xml:213
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 msgid "Seaborgium"
2503 msgstr "סיבורגיום"
2504 
2505 #: element_tiny.xml:214
2506 #, kde-format
2507 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2508 msgstr "על שם המדען תאודור סיבורג"
2509 
2510 #. i18n: tag label attribute value
2511 #: element_tiny.xml:215
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 msgid "Bohrium"
2514 msgstr "בוהריום"
2515 
2516 #: element_tiny.xml:216
2517 #, kde-format
2518 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2519 msgstr "על שם המדען נילס בוהר"
2520 
2521 #. i18n: tag label attribute value
2522 #: element_tiny.xml:217
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 msgid "Hassium"
2525 msgstr "הסיום"
2526 
2527 #: element_tiny.xml:218
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 msgid ""
2530 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2531 "been discovered."
2532 msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה"
2533 
2534 #. i18n: tag label attribute value
2535 #: element_tiny.xml:219
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 msgid "Meitnerium"
2538 msgstr "מיטנריום"
2539 
2540 #: element_tiny.xml:220
2541 #, kde-format
2542 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2543 msgstr "על שם המדענית ליס מייטנר"
2544 
2545 #. i18n: tag label attribute value
2546 #: element_tiny.xml:221
2547 #, kde-format
2548 msgid "Darmstadtium"
2549 msgstr "דרמשטטיום"
2550 
2551 #: element_tiny.xml:222
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 msgid ""
2554 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2555 "discovered."
2556 msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה"
2557 
2558 #. i18n: tag label attribute value
2559 #: element_tiny.xml:223
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 msgid "Roentgenium"
2562 msgstr "רנטגניום"
2563 
2564 #: element_tiny.xml:224
2565 #, kde-format
2566 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2567 msgstr "על שם ויליאם קונרד רונטגן"
2568 
2569 #. i18n: tag label attribute value
2570 #: element_tiny.xml:225
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 msgid "Copernicium"
2573 msgstr "צריום"
2574 
2575 #: element_tiny.xml:226
2576 #, kde-format
2577 msgid ""
2578 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2579 "Copernicus."
2580 msgstr ""
2581 
2582 #. i18n: tag label attribute value
2583 #: element_tiny.xml:227
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 msgid "Nihonium"
2586 msgstr "צירקוניום"
2587 
2588 #: element_tiny.xml:228
2589 #, kde-format
2590 msgid ""
2591 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2592 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2593 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2594 msgstr ""
2595 
2596 #. i18n: tag label attribute value
2597 #: element_tiny.xml:229
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 msgid "Flerovium"
2600 msgstr "מנדלביום"
2601 
2602 #: element_tiny.xml:230
2603 #, kde-format
2604 msgid ""
2605 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2606 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2607 msgstr ""
2608 
2609 #. i18n: tag label attribute value
2610 #: element_tiny.xml:231
2611 #, kde-format
2612 msgid "Moscovium"
2613 msgstr ""
2614 
2615 #: element_tiny.xml:232
2616 #, kde-format
2617 msgid ""
2618 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2619 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2620 "known as eka-bismuth."
2621 msgstr ""
2622 
2623 #. i18n: tag label attribute value
2624 #: element_tiny.xml:233
2625 #, kde-format
2626 msgid "Livermorium"
2627 msgstr ""
2628 
2629 #: element_tiny.xml:234
2630 #, kde-format
2631 msgid ""
2632 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2633 "Laboratory (USA)."
2634 msgstr ""
2635 
2636 #. i18n: tag label attribute value
2637 #: element_tiny.xml:235
2638 #, kde-format
2639 msgid "Tennessine"
2640 msgstr ""
2641 
2642 #: element_tiny.xml:236
2643 #, kde-format
2644 msgid ""
2645 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2646 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2647 "this element. Historically known as eka-astatine."
2648 msgstr ""
2649 
2650 #. i18n: tag label attribute value
2651 #: element_tiny.xml:237
2652 #, kde-format
2653 msgid "Oganesson"
2654 msgstr ""
2655 
2656 #: element_tiny.xml:238
2657 #, kde-format
2658 msgid ""
2659 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2660 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2661 msgstr ""
2662 
2663 #: libscience/psetables.cpp:152
2664 #, kde-format
2665 msgid "Classic Periodic Table"
2666 msgstr ""
2667 
2668 #: libscience/psetables.cpp:190
2669 #, kde-format
2670 msgid "Long Periodic Table"
2671 msgstr ""
2672 
2673 #: libscience/psetables.cpp:226
2674 #, kde-format
2675 msgid "Short Periodic Table"
2676 msgstr ""
2677 
2678 #: libscience/psetables.cpp:270
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 msgid "Transition Elements"
2681 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
2682 
2683 #: libscience/psetables.cpp:296
2684 #, kde-format
2685 msgid "DZ Periodic Table"
2686 msgstr ""
2687 
2688 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 msgctxt "@title:window"
2691 msgid "Chemical Calculator"
2692 msgstr "ח&שב"
2693 
2694 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 msgid "Equation Balancer"
2697 msgstr "פותר המשוואות"
2698 
2699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2700 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 msgid "Introduction"
2703 msgstr "פרוטקטיניום"
2704 
2705 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2706 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2707 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2708 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2709 #, kde-format
2710 msgid "Nuclear Calculator"
2711 msgstr ""
2712 
2713 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2714 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2715 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2716 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 msgid "Gas Calculator"
2719 msgstr "ח&שב"
2720 
2721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2722 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2723 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2724 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2725 #, kde-format
2726 msgid "Concentration Calculator"
2727 msgstr ""
2728 
2729 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2730 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 msgid "Molecular mass Calculator"
2733 msgstr "משקל מולקולרי: %1 ימ\"א"
2734 
2735 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2736 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 msgid "Titration Calculator"
2739 msgstr "ח&שב"
2740 
2741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2742 #: src/calculator/calculator.ui:38
2743 #, kde-format
2744 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2745 msgstr ""
2746 
2747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2748 #: src/calculator/calculator.ui:41
2749 #, kde-format
2750 msgid ""
2751 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2752 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2753 msgstr ""
2754 
2755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2756 #: src/calculator/calculator.ui:51
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 msgid "Calculators"
2759 msgstr "ח&שב"
2760 
2761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2762 #: src/calculator/calculator.ui:130
2763 #, kde-format
2764 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2765 msgstr ""
2766 
2767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2768 #: src/calculator/calculator.ui:168
2769 #, kde-format
2770 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2771 msgstr ""
2772 
2773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2774 #: src/calculator/calculator.ui:171
2775 #, kde-format
2776 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2777 msgstr ""
2778 
2779 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2780 #: src/calculator/calculator.ui:189
2781 #, kde-format
2782 msgid ""
2783 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2784 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2785 "performing different calculations.</p>\n"
2786 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2787 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2788 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2789 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2790 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2791 "include:</li>\n"
2792 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2793 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2794 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2795 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2796 "specify quantities.</p>\n"
2797 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2798 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2799 "time.</li>\n"
2800 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2801 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2802 "as non-ideal gases.</li>\n"
2803 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2804 "equations.</li>\n"
2805 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2806 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2807 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2808 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2809 "another one.</li></ul>"
2810 msgstr ""
2811 
2812 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2813 #, kde-format
2814 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2815 msgstr ""
2816 
2817 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2818 #, kde-format
2819 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2820 msgstr ""
2821 
2822 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2823 #, kde-format
2824 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2825 msgstr ""
2826 
2827 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2828 #, kde-format
2829 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2830 msgstr ""
2831 
2832 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2833 #, kde-format
2834 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2835 msgstr ""
2836 
2837 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2838 #, kde-format
2839 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2840 msgstr ""
2841 
2842 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2843 #, kde-format
2844 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2845 msgstr ""
2846 
2847 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2848 #, kde-format
2849 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2850 msgstr ""
2851 
2852 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2853 #, kde-format
2854 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2855 msgstr ""
2856 
2857 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2858 #, kde-format
2859 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2860 msgstr ""
2861 
2862 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2863 #, kde-format
2864 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2865 msgstr ""
2866 
2867 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2868 #, kde-format
2869 msgid ""
2870 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2871 msgstr ""
2872 
2873 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2874 #, kde-format
2875 msgid ""
2876 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2877 msgstr ""
2878 
2879 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2880 #, kde-format
2881 msgid ""
2882 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2883 "Please specify mass/volume."
2884 msgstr ""
2885 
2886 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2887 #, kde-format
2888 msgid ""
2889 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2890 "specified."
2891 msgstr ""
2892 
2893 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2894 #, kde-format
2895 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2896 msgstr ""
2897 
2898 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2899 #, kde-format
2900 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2901 msgstr ""
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2904 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2905 #, kde-format
2906 msgid ""
2907 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2908 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2909 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2910 "\">\n"
2911 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2912 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2913 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2914 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2915 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2916 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2917 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2918 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2919 msgstr ""
2920 
2921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2922 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2923 #, kde-format
2924 msgid "Data"
2925 msgstr ""
2926 
2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2928 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2929 #, kde-format
2930 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2931 msgstr ""
2932 
2933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2934 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2935 #, kde-format
2936 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2937 msgstr ""
2938 
2939 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2940 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2941 #, kde-format
2942 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2943 msgstr ""
2944 
2945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2946 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2947 #, kde-format
2948 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2949 msgstr ""
2950 
2951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2952 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2953 #, kde-format
2954 msgid ""
2955 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2956 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2957 msgstr ""
2958 
2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2960 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2963 msgstr "משקל מולקולרי: %1 ימ\"א"
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2966 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2969 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2972 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2973 #, kde-format
2974 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2975 msgstr ""
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2978 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2979 #, kde-format
2980 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2981 msgstr ""
2982 
2983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2984 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2985 #, kde-format
2986 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2987 msgstr ""
2988 
2989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2990 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2991 #, kde-format
2992 msgid ""
2993 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2994 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2995 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2996 msgstr ""
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2999 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
3000 #, kde-format
3001 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3002 msgstr ""
3003 
3004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3005 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3006 #, kde-format
3007 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3008 msgstr ""
3009 
3010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3011 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3012 #, kde-format
3013 msgid ""
3014 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3015 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3016 msgstr ""
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3019 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3020 #, kde-format
3021 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3022 msgstr ""
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3025 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3026 #, kde-format
3027 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3028 msgstr ""
3029 
3030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3031 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3032 #, kde-format
3033 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3034 msgstr ""
3035 
3036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3037 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3038 #, kde-format
3039 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3040 msgstr ""
3041 
3042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3043 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3044 #, kde-format
3045 msgid ""
3046 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3047 "i.e. mass, moles or volume."
3048 msgstr ""
3049 
3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3051 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3052 #, kde-format
3053 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3054 msgstr ""
3055 
3056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3057 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3060 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3061 
3062 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3063 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3066 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3069 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3070 #, kde-format
3071 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3072 msgstr ""
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3075 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3076 #, kde-format
3077 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3081 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3082 #, kde-format
3083 msgid ""
3084 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3085 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3086 msgstr ""
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3089 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3090 #, kde-format
3091 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3092 msgstr ""
3093 
3094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3095 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3096 #, kde-format
3097 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3098 msgstr ""
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3102 #, kde-format
3103 msgid ""
3104 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3105 "units to the right."
3106 msgstr ""
3107 
3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3110 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3111 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3112 #, kde-format
3113 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3114 msgstr ""
3115 
3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3117 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3118 #, kde-format
3119 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3120 msgstr ""
3121 
3122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3123 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3124 #, kde-format
3125 msgid ""
3126 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3127 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3128 msgstr ""
3129 
3130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3131 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3132 #, kde-format
3133 msgid "Specify the units for density of solvent"
3134 msgstr ""
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3137 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3138 #, kde-format
3139 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3140 msgstr ""
3141 
3142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3143 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3144 #, kde-format
3145 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3146 msgstr ""
3147 
3148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3149 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 msgid ""
3152 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3153 "solution."
3154 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3155 
3156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3157 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3158 #, kde-format
3159 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3160 msgstr ""
3161 
3162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3164 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 msgid "(g/mole)"
3167 msgstr "כלים"
3168 
3169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3170 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3173 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3174 
3175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3176 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3177 #, kde-format
3178 msgid ""
3179 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3180 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3181 msgstr ""
3182 
3183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3184 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3187 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3188 
3189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3190 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 msgid ""
3193 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3194 "solution."
3195 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3196 
3197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3198 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3199 #, kde-format
3200 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3201 msgstr ""
3202 
3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3205 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3206 #, kde-format
3207 msgid "(g/mol)"
3208 msgstr ""
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3211 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3212 #, kde-format
3213 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3214 msgstr ""
3215 
3216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3217 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3218 #, kde-format
3219 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3220 msgstr ""
3221 
3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3223 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 msgid "Reset"
3227 msgstr "ניטרלי"
3228 
3229 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3230 #, kde-format
3231 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3232 msgstr ""
3233 
3234 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3235 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3236 #, kde-format
3237 msgid ""
3238 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3239 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3240 "b></big>"
3241 msgstr ""
3242 
3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3244 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3245 #, kde-format
3246 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3247 msgstr ""
3248 
3249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3250 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3253 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3254 
3255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3256 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 msgid ""
3259 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3260 "Hydrogen gas."
3261 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3262 
3263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3264 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3265 #, kde-format
3266 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3267 msgstr ""
3268 
3269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3270 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3271 #, kde-format
3272 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3273 msgstr ""
3274 
3275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3276 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 msgid ""
3279 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3280 "Moles = mass / molar mass"
3281 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3282 
3283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3284 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3285 #, kde-format
3286 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3287 msgstr ""
3288 
3289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3290 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3291 #, kde-format
3292 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3293 msgstr ""
3294 
3295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3296 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3297 #, kde-format
3298 msgid ""
3299 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3300 "Mass = moles * molar mass"
3301 msgstr ""
3302 
3303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3305 #, kde-format
3306 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3311 #, kde-format
3312 msgid "This box is used to change the units of mass."
3313 msgstr ""
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3317 #, kde-format
3318 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3319 msgstr ""
3320 
3321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3323 #, kde-format
3324 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3325 msgstr ""
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3328 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3329 #, kde-format
3330 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3331 msgstr ""
3332 
3333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3334 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3335 #, kde-format
3336 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3337 msgstr ""
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3340 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 msgid ""
3343 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3344 "bars, etc."
3345 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3346 
3347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3348 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3349 #, kde-format
3350 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3351 msgstr ""
3352 
3353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3355 #, kde-format
3356 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3357 msgstr ""
3358 
3359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3360 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3361 #, kde-format
3362 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3363 msgstr ""
3364 
3365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3366 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3369 msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה"
3370 
3371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3372 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 msgid ""
3375 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3376 "Celsius, etc."
3377 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3378 
3379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3380 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3381 #, kde-format
3382 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3383 msgstr ""
3384 
3385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3386 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3387 #, kde-format
3388 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3389 msgstr ""
3390 
3391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3392 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3393 #, kde-format
3394 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3395 msgstr ""
3396 
3397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3398 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3399 #, kde-format
3400 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3401 msgstr ""
3402 
3403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3404 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3407 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3408 
3409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3410 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3411 #, kde-format
3412 msgid "Data for non-ideal gases"
3413 msgstr ""
3414 
3415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3416 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3417 #, kde-format
3418 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3419 msgstr ""
3420 
3421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3422 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3423 #, kde-format
3424 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3425 msgstr ""
3426 
3427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3428 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3431 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3432 
3433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3434 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3435 #, kde-format
3436 msgid ""
3437 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3438 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3439 "gas."
3440 msgstr ""
3441 
3442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3443 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3446 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3447 
3448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3449 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3450 #, kde-format
3451 msgid ""
3452 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3453 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3454 "gas."
3455 msgstr ""
3456 
3457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3458 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3461 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3464 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 msgid ""
3467 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3468 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3469 
3470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3471 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3472 #, kde-format
3473 msgid "per mole"
3474 msgstr ""
3475 
3476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3477 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3478 #, kde-format
3479 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3480 msgstr ""
3481 
3482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3483 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3484 #, kde-format
3485 msgid "Click to reset all values to initial values"
3486 msgstr ""
3487 
3488 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3489 #, kde-format
3490 msgid "Initial amount cannot be zero."
3491 msgstr ""
3492 
3493 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3494 #, kde-format
3495 msgid "Final amount cannot be zero."
3496 msgstr ""
3497 
3498 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3499 #, kde-format
3500 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3501 msgstr ""
3502 
3503 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3504 #, kde-format
3505 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3506 msgstr ""
3507 
3508 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3509 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3510 #, kde-format
3511 msgid ""
3512 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3513 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3514 "values / units to calculate.</span>"
3515 msgstr ""
3516 
3517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3518 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 msgid "Elemental data"
3521 msgstr "&הראה את שמות היסודות"
3522 
3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3524 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3525 #, kde-format
3526 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3527 msgstr ""
3528 
3529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3530 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3531 #, kde-format
3532 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3533 msgstr ""
3534 
3535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3536 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3540 "performed."
3541 msgstr ""
3542 
3543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3544 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3545 #, kde-format
3546 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3547 msgstr ""
3548 
3549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3550 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3551 #, kde-format
3552 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3553 msgstr ""
3554 
3555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3556 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3557 #, kde-format
3558 msgid ""
3559 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3560 "calculation is performed."
3561 msgstr ""
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3564 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3565 #, kde-format
3566 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3567 msgstr ""
3568 
3569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3570 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3571 #, kde-format
3572 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3573 msgstr ""
3574 
3575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3576 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3577 #, kde-format
3578 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3579 msgstr ""
3580 
3581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3582 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3583 #, kde-format
3584 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3585 msgstr ""
3586 
3587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3588 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 msgid ""
3591 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3592 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3593 
3594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3596 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3597 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 msgid "years"
3600 msgstr "שנה:"
3601 
3602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3604 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3605 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 msgid "seconds"
3608 msgstr "%1 שניות"
3609 
3610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3611 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3612 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3613 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 msgid "minutes"
3616 msgstr "%1 דקות"
3617 
3618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3620 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3621 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 msgid "hours"
3624 msgstr "%1 שעות"
3625 
3626 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3627 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3628 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3629 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3630 #, kde-format
3631 msgid "days"
3632 msgstr ""
3633 
3634 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3636 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3637 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3638 #, kde-format
3639 msgid "weeks"
3640 msgstr ""
3641 
3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3643 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3644 #, kde-format
3645 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3646 msgstr ""
3647 
3648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3649 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3650 #, kde-format
3651 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3652 msgstr ""
3653 
3654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3655 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3656 #, kde-format
3657 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3658 msgstr ""
3659 
3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3662 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3663 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3664 #, kde-format
3665 msgid "0"
3666 msgstr ""
3667 
3668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3669 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3670 #, kde-format
3671 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3672 msgstr ""
3673 
3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3675 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3676 #, kde-format
3677 msgid "grams / mole"
3678 msgstr ""
3679 
3680 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3681 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 msgid "Other data"
3684 msgstr "מתכות אחרות:"
3685 
3686 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3687 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3688 #, kde-format
3689 msgid ""
3690 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3691 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3692 msgstr ""
3693 
3694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3696 #, kde-format
3697 msgid "Initial Amount"
3698 msgstr ""
3699 
3700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3701 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3702 #, kde-format
3703 msgid "Final Amount"
3704 msgstr ""
3705 
3706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3707 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 msgid "Time"
3710 msgstr "הראה &קו זמן"
3711 
3712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3713 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3714 #, kde-format
3715 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3716 msgstr ""
3717 
3718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3719 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3722 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3723 
3724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3725 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 msgid ""
3728 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3729 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3730 
3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3732 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3733 #, kde-format
3734 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3735 msgstr ""
3736 
3737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3738 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3741 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3742 
3743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3744 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 msgid ""
3747 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3748 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3749 
3750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3751 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3752 #, kde-format
3753 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3754 msgstr ""
3755 
3756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3757 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3758 #, kde-format
3759 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3760 msgstr ""
3761 
3762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3764 #, kde-format
3765 msgid ""
3766 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3767 "decreases to the final amount."
3768 msgstr ""
3769 
3770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3771 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3772 #, kde-format
3773 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3774 msgstr ""
3775 
3776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3777 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3778 #, kde-format
3779 msgid ""
3780 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3781 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3782 msgstr ""
3783 
3784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3786 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3787 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 msgid "moles"
3790 msgstr "כלים"
3791 
3792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3793 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3794 #, kde-format
3795 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3796 msgstr ""
3797 
3798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3799 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3800 #, kde-format
3801 msgid ""
3802 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3803 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3804 msgstr ""
3805 
3806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3807 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3810 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3811 
3812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3813 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 msgid ""
3816 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3817 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3818 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3819 
3820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3821 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3822 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3823 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3824 #, kde-format
3825 msgid "grams"
3826 msgstr ""
3827 
3828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3831 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 msgid "tons"
3834 msgstr "<b>ניוטרונים</b>"
3835 
3836 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3838 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3839 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3840 #, kde-format
3841 msgid "carats"
3842 msgstr ""
3843 
3844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3846 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3847 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3848 #, kde-format
3849 msgid "pounds"
3850 msgstr ""
3851 
3852 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3854 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3855 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 msgid "ounces"
3858 msgstr ""
3859 "tahmar1900\n"
3860 "Leon Mintz"
3861 
3862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3866 #, kde-format
3867 msgid "troy ounces"
3868 msgstr ""
3869 
3870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3874 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3875 
3876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3877 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 msgid ""
3880 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3881 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3882 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3885 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3886 #, kde-format
3887 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3888 msgstr ""
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3891 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 msgid ""
3894 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3895 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3896 
3897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3898 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3899 #, kde-format
3900 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3901 msgstr ""
3902 
3903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3904 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3905 #, kde-format
3906 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3907 msgstr ""
3908 
3909 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3910 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3911 #, kde-format
3912 msgid ""
3913 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3914 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3915 msgstr ""
3916 
3917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3918 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3919 #, kde-format
3920 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3921 msgstr ""
3922 
3923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3924 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 msgid "Information/Error message"
3927 msgstr "מידע על האנרגיות"
3928 
3929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3930 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3931 #, kde-format
3932 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3933 msgstr ""
3934 
3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3936 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3937 #, kde-format
3938 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3939 msgstr ""
3940 
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3942 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3945 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
3946 
3947 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3948 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 msgid "Mass Calculator"
3951 msgstr "ח&שב"
3952 
3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3954 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3955 #, kde-format
3956 msgid "Show details such as aliases"
3957 msgstr ""
3958 
3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3960 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3961 #, kde-format
3962 msgid "Show the add alias tab"
3963 msgstr ""
3964 
3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3966 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3967 #, kde-format
3968 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3969 msgstr ""
3970 
3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3972 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
3973 #, kde-format
3974 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3975 msgstr ""
3976 
3977 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 msgid "Experimental values"
3980 msgstr "&הראה את שמות היסודות"
3981 
3982 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
3983 #, kde-format
3984 msgid "Theoretical equations"
3985 msgstr ""
3986 
3987 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
3988 #, kde-format
3989 msgid "nothing"
3990 msgstr ""
3991 
3992 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3993 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3994 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
3995 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
3996 #, kde-format
3997 msgid "Error"
3998 msgstr ""
3999 
4000 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4001 #, kde-format
4002 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4003 msgstr ""
4004 
4005 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4006 #, kde-format
4007 msgid "Theoretical curve"
4008 msgstr ""
4009 
4010 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4011 #, kde-format
4012 msgid "Approximated curve"
4013 msgstr ""
4014 
4015 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 msgid "Equivalence point"
4018 msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
4019 
4020 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 msgid "Save work"
4023 msgstr "ספין"
4024 
4025 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4026 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4027 #, kde-format
4028 msgid "Icee File (*.icee)"
4029 msgstr ""
4030 
4031 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4032 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4033 #, kde-format
4034 msgid "Unable to create %1"
4035 msgstr ""
4036 
4037 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 msgid "Open work"
4040 msgstr "חמצן"
4041 
4042 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4043 #, kde-format
4044 msgid "Unable to open %1"
4045 msgstr ""
4046 
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4048 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4049 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4050 #, kde-format
4051 msgid "Save plot"
4052 msgstr ""
4053 
4054 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4055 #, kde-format
4056 msgid "Svg image (*.svg)"
4057 msgstr ""
4058 
4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4060 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 msgid "Choose what you want to do:"
4063 msgstr "כאן באפשרותך להגדיר מה ברצונך לשרטט"
4064 
4065 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4066 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4067 #, kde-format
4068 msgid "Tab 1"
4069 msgstr ""
4070 
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4072 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4073 #, kde-format
4074 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4075 msgstr ""
4076 
4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4078 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4079 #, kde-format
4080 msgid "pH(Y)"
4081 msgstr ""
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4084 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 msgid "Volume(X)"
4087 msgstr "הולמיום"
4088 
4089 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4090 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4091 #, kde-format
4092 msgid "Tab 2"
4093 msgstr ""
4094 
4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4096 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4097 #, kde-format
4098 msgid ""
4099 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4100 "changes in function of another one (X)"
4101 msgstr ""
4102 
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4104 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 msgid "Parameter"
4107 msgstr "מספר: %1"
4108 
4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4110 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 msgid "Value"
4113 msgstr "הולמיום"
4114 
4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4116 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 msgid "X axis:"
4119 msgstr "צירי Y"
4120 
4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4122 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 msgid "Y axis:"
4125 msgstr "צירי Y"
4126 
4127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4128 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 msgid "Draw Plot"
4131 msgstr "אטום"
4132 
4133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4134 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 msgid "Notes:"
4137 msgstr "נאון"
4138 
4139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4140 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 msgid "X min:"
4143 msgstr "בדיל"
4144 
4145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4146 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 msgid "X max:"
4149 msgstr "צירי Y"
4150 
4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4152 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 msgid "Y min:"
4155 msgstr "בדיל"
4156 
4157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4158 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 msgid "Y max:"
4161 msgstr "צירי Y"
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4164 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4165 #, kde-format
4166 msgid "New"
4167 msgstr ""
4168 
4169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4170 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 msgid "Open"
4173 msgstr "חמצן"
4174 
4175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4176 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 msgid "Save"
4179 msgstr "ספין"
4180 
4181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4182 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4183 #, kde-format
4184 msgid "Example"
4185 msgstr ""
4186 
4187 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4188 #, kde-format
4189 msgid "No element selected"
4190 msgstr "לא נבחר יסוד"
4191 
4192 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 msgid "No graphic found"
4195 msgstr "לא נמצאה תמונה של %1."
4196 
4197 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4200 msgid "%1 u"
4201 msgstr " u"
4202 
4203 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 msgctxt "Next element"
4206 msgid "Next"
4207 msgstr ""
4208 "_: יסוד הבא\n"
4209 "הבא"
4210 
4211 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 msgid "Goes to the next element"
4214 msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
4215 
4216 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 msgctxt "Previous element"
4219 msgid "Previous"
4220 msgstr ""
4221 "_: יסוד קודם\n"
4222 "קודם"
4223 
4224 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4225 #, kde-format
4226 msgid "Goes to the previous element"
4227 msgstr "קופץ ליסוד הקודם"
4228 
4229 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 msgid "It was discovered by %1."
4232 msgstr "היסוד הזה התגלה בשנת %1"
4233 
4234 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4237 msgstr "מקור השם: %1"
4238 
4239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4242 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4243 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4244 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4245 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4246 #, kde-format
4247 msgid "Melting Point"
4248 msgstr "טמפ' התכה"
4249 
4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4253 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4254 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4255 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4256 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4257 #, kde-format
4258 msgid "Boiling Point"
4259 msgstr "טמפ' רתיחה"
4260 
4261 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 msgid "Electron Affinity"
4264 msgstr "אפיניות אלקארונית"
4265 
4266 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 msgid "Electronic configuration"
4269 msgstr "קונפיגורציית אלקטרונים: %1"
4270 
4271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4272 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 msgid "Atomic mass"
4275 msgstr "מסה אטומית"
4276 
4277 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 msgid "Ionization energy"
4280 msgstr ""
4281 "_: המשתנה הראשון הוא מספר. התוצאה היא לדוגמא '1.' או '5.', המשתנה השני הוא "
4282 "ערך אנרגית היינון\n"
4283 "%1. אנרגית היינון: %2"
4284 
4285 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 msgid "First Ionization energy"
4288 msgstr ""
4289 "_: המשתנה הראשון הוא מספר. התוצאה היא לדוגמא '1.' או '5.', המשתנה השני הוא "
4290 "ערך אנרגית היינון\n"
4291 "%1. אנרגית היינון: %2"
4292 
4293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4296 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4297 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4298 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4299 #, kde-format
4300 msgid "Electronegativity"
4301 msgstr "אלקטרו-שליליות"
4302 
4303 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 msgid "Oxidation states"
4306 msgstr "משקל אטומי [u]"
4307 
4308 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4311 msgid "Wikipedia (%1)"
4312 msgstr ""
4313 
4314 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 msgid "Neutrons"
4317 msgstr "<b>ניוטרונים</b>"
4318 
4319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4320 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 msgid "Percentage"
4323 msgstr "<b>אחוזים</b>"
4324 
4325 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4326 #, kde-format
4327 msgid "Half-life period"
4328 msgstr "זמן מחצית-חיים"
4329 
4330 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4331 #, kde-format
4332 msgid "Energy and Mode of Decay"
4333 msgstr ""
4334 
4335 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4336 #, kde-format
4337 msgid "Spin and Parity"
4338 msgstr "ספין וזיווג"
4339 
4340 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 msgid "%1 u"
4343 msgstr " u"
4344 
4345 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 msgctxt "this can for example be '24%'"
4348 msgid "%1%"
4349 msgstr ""
4350 "_: זה יכול להיות לדוגמא '24%'\n"
4351 "%1%"
4352 
4353 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 msgctxt ""
4356 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4357 "for '17 seconds',."
4358 msgid "%1 %2"
4359 msgstr ""
4360 "_: %1 במעלות צלזיוז\n"
4361 "%1 %2C"
4362 
4363 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4364 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4365 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4366 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4367 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4368 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4369 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4370 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4371 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4372 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4373 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4374 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4375 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4376 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4377 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4378 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4379 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 msgid "%1 MeV"
4382 msgstr " u"
4383 
4384 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "Spontaneous fission"
4387 msgid " SF"
4388 msgstr ""
4389 
4390 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4391 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4392 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4393 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4394 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4395 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4396 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4397 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4398 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4399 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4400 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4401 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4402 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4403 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4404 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4405 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4406 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 msgid "(%1%)"
4409 msgstr "%1 (%2)"
4410 
4411 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4412 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4413 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4414 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4415 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4416 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4417 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4418 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4419 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4420 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4421 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4422 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4423 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4424 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4425 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4426 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4427 #, kde-format
4428 msgid ", "
4429 msgstr ","
4430 
4431 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 msgctxt "Alpha decay"
4434 msgid " %1"
4435 msgstr "%1 (%2)"
4436 
4437 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "Proton decay"
4440 msgid " p"
4441 msgstr ""
4442 
4443 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4444 #, kde-format
4445 msgid " 2p"
4446 msgstr ""
4447 
4448 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "Neutron decay"
4451 msgid " n"
4452 msgstr ""
4453 
4454 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4455 #, kde-format
4456 msgid " 2n"
4457 msgstr ""
4458 
4459 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "Electron capture"
4462 msgid " EC"
4463 msgstr ""
4464 
4465 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4466 #, kde-format
4467 msgid " 2EC"
4468 msgstr ""
4469 
4470 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 msgctxt "Electron emmision"
4473 msgid " %1<sup>-</sup>"
4474 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4475 
4476 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4479 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4480 
4481 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4484 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4485 
4486 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 msgctxt "Positron emission"
4489 msgid " %1<sup>+</sup>"
4490 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4491 
4492 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4495 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4496 
4497 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4500 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4501 
4502 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4505 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4506 
4507 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4510 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4511 
4512 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4515 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4516 
4517 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4520 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4521 
4522 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4525 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4526 
4527 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4530 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4531 
4532 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4535 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4536 
4537 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4540 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4541 
4542 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4545 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4546 
4547 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4550 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4551 
4552 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4555 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4556 
4557 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4560 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4561 
4562 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4565 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4566 
4567 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4568 #, kde-format
4569 msgid " p%1"
4570 msgstr ""
4571 
4572 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4573 #, kde-format
4574 msgid " ECp"
4575 msgstr ""
4576 
4577 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4578 #, kde-format
4579 msgid " EC2p"
4580 msgstr ""
4581 
4582 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4583 #, kde-format
4584 msgid " EC3p"
4585 msgstr ""
4586 
4587 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4588 #, kde-format
4589 msgid " EC%1"
4590 msgstr ""
4591 
4592 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4593 #, kde-format
4594 msgid " EC%1 p"
4595 msgstr ""
4596 
4597 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4600 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4601 
4602 #. i18n("Overview"));
4603 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4604 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4605 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4606 #. overviewLayout->setMargin(0);
4607 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4608 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4609 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4610 #. X      // picture tab
4611 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4612 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4613 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4614 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4615 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4616 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4617 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4618 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4619 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4620 #. html tab
4621 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 msgid "Data Overview"
4624 msgstr "סקירה"
4625 
4626 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4627 #, kde-format
4628 msgid "Atom Model"
4629 msgstr "מודל האטום"
4630 
4631 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 msgid "Isotopes"
4634 msgstr "איזוטופ"
4635 
4636 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4637 #, kde-format
4638 msgid "Miscellaneous"
4639 msgstr ""
4640 
4641 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4642 #, kde-format
4643 msgid "Spectrum"
4644 msgstr "ספקרטום"
4645 
4646 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 msgid "Extra information"
4649 msgstr "מידע על האנרגיות"
4650 
4651 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 msgid "Extra Information"
4654 msgstr "מידע על האנרגיות"
4655 
4656 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4659 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4660 msgstr ""
4661 
4662 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4663 #, kde-format
4664 msgid "No spectrum of %1 found."
4665 msgstr "לא נמצא ספקטרום של %1."
4666 
4667 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 msgctxt "@title:window"
4670 msgid "Plot Data"
4671 msgstr "צבעים"
4672 
4673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4674 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4675 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4676 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 msgid "Atomic Number"
4679 msgstr "משקל אטומי [u]"
4680 
4681 #: src/eqchemview.cpp:81
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4684 msgid ""
4685 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4686 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4687 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4688 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4689 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4690 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4691 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4692 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4693 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4694 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4695 msgstr ""
4696 
4697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4698 #: src/equationview.ui:44
4699 #, kde-format
4700 msgid "Equation:"
4701 msgstr ""
4702 
4703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4705 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4706 #, kde-format
4707 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4708 msgstr ""
4709 
4710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4711 #: src/equationview.ui:69
4712 #, kde-format
4713 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4714 msgstr ""
4715 
4716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4717 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4718 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4719 #, kde-format
4720 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4721 msgstr ""
4722 
4723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4724 #: src/equationview.ui:85
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 msgid "&Calculate"
4727 msgstr "ח&שב"
4728 
4729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4730 #: src/equationview.ui:147
4731 #, kde-format
4732 msgid "Copy to Clipboard"
4733 msgstr ""
4734 
4735 #: src/exportdialog.cpp:85
4736 #, kde-format
4737 msgid "OK"
4738 msgstr ""
4739 
4740 #: src/exportdialog.cpp:90
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 msgctxt "@title:window"
4743 msgid "Export Chemical Data"
4744 msgstr "מידע כימי"
4745 
4746 #: src/exportdialog.cpp:115
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 msgid "Elements"
4749 msgstr "מספר היסוד:"
4750 
4751 #: src/exportdialog.cpp:116
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 msgid "Properties"
4754 msgstr "פרומטיום"
4755 
4756 #: src/exportdialog.cpp:133
4757 #, kde-format
4758 msgid "Symbol"
4759 msgstr ""
4760 
4761 #: src/exportdialog.cpp:136
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 msgid "Exact Mass"
4764 msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
4765 
4766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4767 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 msgid "Ionization"
4770 msgstr "קריסטליזציה"
4771 
4772 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4773 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4774 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4775 #, kde-format
4776 msgid "Family"
4777 msgstr "משפחה"
4778 
4779 #: src/exportdialog.cpp:161
4780 #, kde-format
4781 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4782 msgstr ""
4783 
4784 #: src/exportdialog.cpp:173
4785 #, kde-format
4786 msgid "Could not open file for writing."
4787 msgstr ""
4788 
4789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4790 #: src/exportdialog.ui:67
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 msgid "File:"
4793 msgstr "כסף"
4794 
4795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4796 #: src/exportdialog.ui:84
4797 #, kde-format
4798 msgid "Format:"
4799 msgstr ""
4800 
4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4802 #: src/gradientwidget.ui:22
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 msgid "Scheme:"
4805 msgstr "&ללא תרשים צבעים"
4806 
4807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4808 #: src/gradientwidget.ui:50
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 msgid "Gradient:"
4811 msgstr "אורך גל: %1"
4812 
4813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4814 #: src/gradientwidget.ui:99
4815 #, kde-format
4816 msgid "K"
4817 msgstr ""
4818 
4819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4820 #: src/gradientwidget.ui:108
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 msgid "Slide to change current temperature"
4823 msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה"
4824 
4825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4826 #: src/gradientwidget.ui:132
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4829 msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה"
4830 
4831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4832 #: src/gradientwidget.ui:142
4833 #, kde-format
4834 msgid "Speed"
4835 msgstr ""
4836 
4837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4838 #: src/gradientwidget.ui:149
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4841 msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה"
4842 
4843 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4844 #, kde-format
4845 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4846 msgstr "יסודות בעלי נקודת היתוך באזור הטמפרטורות הזה:"
4847 
4848 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4851 msgid "%1 (%2%3)"
4852 msgstr ""
4853 "_: לדוגמא: פחמן (300K)\n"
4854 "%1 (%2)"
4855 
4856 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4857 #, kde-format
4858 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4859 msgstr "אין יסודות עם נקודת היתוך באזור הטמפרטורות הזה"
4860 
4861 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4862 #, kde-format
4863 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4864 msgstr "יסודות בעלי נקודת רתיחה באזור הטמפרטורות הזה:"
4865 
4866 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4867 #, kde-format
4868 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4869 msgstr "אין יסודות בעלי נקודת רתיחה באזור הטמפרטורות הזה"
4870 
4871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4872 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4873 #, kde-format
4874 msgid "Zoom IN / OUT"
4875 msgstr ""
4876 
4877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4878 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4879 #, kde-format
4880 msgid ""
4881 "<p><b>Information</b></p>\n"
4882 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4883 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4884 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4885 msgstr ""
4886 
4887 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4888 #, kde-format
4889 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4890 msgstr ""
4891 
4892 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 msgctxt "@title:window"
4895 msgid "Isotope Table"
4896 msgstr "איזוטופים:"
4897 
4898 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 msgctxt "alpha ray emission"
4901 msgid "alpha"
4902 msgstr "קרני אלפא"
4903 
4904 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "Electron capture method"
4907 msgid "EC"
4908 msgstr ""
4909 
4910 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "Many ways"
4913 msgid "Multiple"
4914 msgstr ""
4915 
4916 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 msgctxt "Beta plus ray emission"
4919 msgid "Beta +"
4920 msgstr "קרני בטא"
4921 
4922 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 msgctxt "Beta minus ray emission"
4925 msgid "Beta -"
4926 msgstr "קרני בטא"
4927 
4928 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "Stable isotope"
4931 msgid "Stable"
4932 msgstr ""
4933 
4934 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 msgctxt "Unknown Decay"
4937 msgid "unknown"
4938 msgstr "ערך לא ידוע"
4939 
4940 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
4943 msgstr "%1 (%2)"
4944 
4945 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 msgctxt "Unknown magnetic moment"
4948 msgid "Unknown"
4949 msgstr "ערך לא ידוע"
4950 
4951 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 msgid "Magnetic moment: %1"
4954 msgstr "מומנט מגנטי"
4955 
4956 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 msgid "Halflife: %1 %2"
4959 msgstr "זמן מחצית-חיים"
4960 
4961 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 msgid "Halflife: Unknown"
4964 msgstr "ערך לא ידוע"
4965 
4966 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
4967 #, kde-format
4968 msgid "Abundance: %1 %"
4969 msgstr ""
4970 
4971 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
4972 #, kde-format
4973 msgid "Number of nucleons: %1"
4974 msgstr ""
4975 
4976 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 msgctxt "Unknown spin"
4979 msgid "Unknown"
4980 msgstr "ערך לא ידוע"
4981 
4982 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 msgid "Spin: %1"
4985 msgstr "ספין"
4986 
4987 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 msgid "Exact mass: %1 u"
4990 msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
4991 
4992 #: src/kalzium.cpp:112
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 msgid "&Export Data..."
4995 msgstr "מידע כימי"
4996 
4997 #: src/kalzium.cpp:121
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 msgid "&Scheme"
5000 msgstr "&ללא תרשים צבעים"
5001 
5002 #: src/kalzium.cpp:129
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 msgid "&Gradients"
5005 msgstr "אורך גל: %1"
5006 
5007 #: src/kalzium.cpp:138
5008 #, kde-format
5009 msgid "&Tables"
5010 msgstr ""
5011 
5012 #: src/kalzium.cpp:145
5013 #, kde-format
5014 msgid "&Numeration"
5015 msgstr ""
5016 
5017 #: src/kalzium.cpp:152
5018 #, kde-format
5019 msgid "&Plot Data..."
5020 msgstr ""
5021 
5022 #: src/kalzium.cpp:158
5023 #, kde-format
5024 msgid "Perform &Calculations..."
5025 msgstr ""
5026 
5027 #: src/kalzium.cpp:160
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "WhatsThis Help"
5030 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5031 msgstr ""
5032 
5033 #: src/kalzium.cpp:164
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 msgid "&Isotope Table..."
5036 msgstr "איזוטופים:"
5037 
5038 #: src/kalzium.cpp:166
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "WhatsThis Help"
5041 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5042 msgstr ""
5043 
5044 #: src/kalzium.cpp:170
5045 #, kde-format
5046 msgid "&Glossary..."
5047 msgstr "מילון מונחים..."
5048 
5049 #: src/kalzium.cpp:175
5050 #, kde-format
5051 msgid "&R/S Phrases..."
5052 msgstr ""
5053 
5054 #: src/kalzium.cpp:180
5055 #, kde-format
5056 msgid "Convert chemical files..."
5057 msgstr ""
5058 
5059 #: src/kalzium.cpp:182
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "WhatsThis Help"
5062 msgid ""
5063 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5064 "various file formats."
5065 msgstr ""
5066 
5067 #: src/kalzium.cpp:189
5068 #, kde-format
5069 msgid "Molecular Editor..."
5070 msgstr ""
5071 
5072 #: src/kalzium.cpp:191
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "WhatsThis Help"
5075 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5076 msgstr ""
5077 
5078 #: src/kalzium.cpp:198
5079 #, kde-format
5080 msgid "&Tables..."
5081 msgstr ""
5082 
5083 #: src/kalzium.cpp:200
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "WhatsThis Help"
5086 msgid ""
5087 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5088 "chemistry."
5089 msgstr ""
5090 
5091 #: src/kalzium.cpp:208
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "WhatsThis Help"
5094 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5095 msgstr ""
5096 
5097 #: src/kalzium.cpp:213
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "WhatsThis Help"
5100 msgid ""
5101 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5102 "tools."
5103 msgstr ""
5104 
5105 #: src/kalzium.cpp:218
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "WhatsThis Help"
5108 msgid ""
5109 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5110 msgstr ""
5111 
5112 #: src/kalzium.cpp:248
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 msgid "Legend"
5115 msgstr "הראה &מקרא"
5116 
5117 #: src/kalzium.cpp:258
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 msgid "Table Information"
5120 msgstr "מידע על האנרגיות"
5121 
5122 #: src/kalzium.cpp:263
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 msgid "Information"
5125 msgstr "מידע על האנרגיות"
5126 
5127 #: src/kalzium.cpp:277
5128 #, kde-format
5129 msgid "Overview"
5130 msgstr "סקירה"
5131 
5132 #: src/kalzium.cpp:286
5133 #, kde-format
5134 msgid "View"
5135 msgstr ""
5136 
5137 #: src/kalzium.cpp:297
5138 #, kde-format
5139 msgid "Save Kalzium's Table In"
5140 msgstr ""
5141 
5142 #: src/kalzium.cpp:297
5143 #, kde-format
5144 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5145 msgstr ""
5146 
5147 #: src/kalzium.cpp:318
5148 #, kde-format
5149 msgid "Knowledge"
5150 msgstr "ידע"
5151 
5152 #: src/kalzium.cpp:323
5153 #, kde-format
5154 msgid "Tools"
5155 msgstr "כלים"
5156 
5157 #: src/kalzium.cpp:353
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 msgid "Kalzium Error"
5160 msgstr "Kalzium"
5161 
5162 #: src/kalzium.cpp:353
5163 #, kde-format
5164 msgid "This system does not support OpenGL."
5165 msgstr ""
5166 
5167 #: src/kalzium.cpp:500
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5170 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5171 msgstr ""
5172 "_: לדוגמא: \"פחמן (6), משקל: 12.0107 ימ\"א\"\n"
5173 "%1 (%2), משקל: %3 ימ\"א"
5174 
5175 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 msgctxt "No Gradient"
5178 msgid "None"
5179 msgstr "נאון"
5180 
5181 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 msgid "Van Der Waals"
5184 msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס"
5185 
5186 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5187 #, kde-format
5188 msgid "u"
5189 msgstr ""
5190 
5191 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5194 msgstr "אלקטרו-שליליות"
5195 
5196 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5197 #, kde-format
5198 msgid "Discovery date"
5199 msgstr ""
5200 
5201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5202 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 msgid "Electronaffinity"
5205 msgstr "אפיניות אלקארונית"
5206 
5207 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 msgid "First Ionization"
5210 msgstr "קריסטליזציה"
5211 
5212 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5213 #, kde-format
5214 msgid "No Numeration"
5215 msgstr ""
5216 
5217 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5218 #, kde-format
5219 msgid "IUPAC"
5220 msgstr ""
5221 
5222 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5223 #, kde-format
5224 msgid "CAS"
5225 msgstr ""
5226 
5227 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5228 #, kde-format
5229 msgid "Old IUPAC"
5230 msgstr ""
5231 
5232 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5233 #, kde-format
5234 msgid "Monochrome"
5235 msgstr ""
5236 
5237 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 msgid "All the Elements"
5240 msgstr "מספר היסוד:"
5241 
5242 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5243 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 msgid "Blocks"
5246 msgstr "&בלוק"
5247 
5248 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5249 #, kde-format
5250 msgid "s-Block"
5251 msgstr "אורביטל s"
5252 
5253 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5254 #, kde-format
5255 msgid "p-Block"
5256 msgstr "אורביטל p"
5257 
5258 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5259 #, kde-format
5260 msgid "d-Block"
5261 msgstr "אורביטל d"
5262 
5263 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5264 #, kde-format
5265 msgid "f-Block"
5266 msgstr "אורביטל f"
5267 
5268 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 msgid "Iconic"
5271 msgstr "ברזל"
5272 
5273 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5274 #, kde-format
5275 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5276 msgstr ""
5277 
5278 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 msgid "Alkaline"
5281 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
5282 
5283 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5284 #, kde-format
5285 msgid "Rare Earth"
5286 msgstr ""
5287 
5288 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5289 #, kde-format
5290 msgid "Non-Metals"
5291 msgstr "לא מתכות"
5292 
5293 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 msgid "Alkalie Metal"
5296 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
5297 
5298 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 msgid "Other Metal"
5301 msgstr "מתכות אחרות:"
5302 
5303 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 msgid "Halogen"
5306 msgstr "הלוגנים"
5307 
5308 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 msgid "Transition Metal"
5311 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
5312 
5313 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5314 #, kde-format
5315 msgid "Noble Gas"
5316 msgstr "גזים אציליים"
5317 
5318 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5319 #, kde-format
5320 msgid "Metalloid"
5321 msgstr ""
5322 
5323 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5324 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 msgid "Groups"
5327 msgstr "&קבוצות"
5328 
5329 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5330 #, kde-format
5331 msgid "Group 1"
5332 msgstr "קבוצה 1"
5333 
5334 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5335 #, kde-format
5336 msgid "Group 2"
5337 msgstr "קבוצה 2"
5338 
5339 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5340 #, kde-format
5341 msgid "Group 3"
5342 msgstr "קבוצה 3"
5343 
5344 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5345 #, kde-format
5346 msgid "Group 4"
5347 msgstr "קבוצה 4"
5348 
5349 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5350 #, kde-format
5351 msgid "Group 5"
5352 msgstr "קבוצה 5"
5353 
5354 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5355 #, kde-format
5356 msgid "Group 6"
5357 msgstr "קבוצה 6"
5358 
5359 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5360 #, kde-format
5361 msgid "Group 7"
5362 msgstr "קבוצה 7"
5363 
5364 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5365 #, kde-format
5366 msgid "Group 8"
5367 msgstr "קבוצה 8"
5368 
5369 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5370 #, kde-format
5371 msgid "Colors"
5372 msgstr "צבעים"
5373 
5374 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5375 #, kde-format
5376 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5377 msgstr ""
5378 
5379 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5380 #: src/kalziumui.rc:4
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 msgid "&File"
5383 msgstr "כסף"
5384 
5385 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5386 #: src/kalziumui.rc:11
5387 #, kde-format
5388 msgid "&View"
5389 msgstr ""
5390 
5391 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5392 #: src/kalziumui.rc:21
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 msgid "&Tools"
5395 msgstr "כלים"
5396 
5397 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5398 #: src/kalziumui.rc:35
5399 #, kde-format
5400 msgid "Main Toolbar"
5401 msgstr ""
5402 
5403 #: src/kalziumutils.cpp:98
5404 #, kde-format
5405 msgid "Value not defined"
5406 msgstr "ערך לא מוגדר"
5407 
5408 #: src/kalziumutils.cpp:100
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 msgctxt "Just a number"
5411 msgid "%1"
5412 msgstr "%1 (%2)"
5413 
5414 #: src/kalziumutils.cpp:113
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 msgid "Unknown Value"
5417 msgstr "ערך לא ידוע"
5418 
5419 #: src/kalziumutils.cpp:115
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5422 msgid "%1 u"
5423 msgstr " u"
5424 
5425 #: src/kalziumutils.cpp:123
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 msgid "This element was discovered in the year %1."
5428 msgstr "היסוד הזה התגלה בשנת %1"
5429 
5430 #: src/kalziumutils.cpp:125
5431 #, kde-format
5432 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5433 msgstr ""
5434 
5435 #: src/kalziumutils.cpp:127
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 msgid "This element was known to ancient cultures."
5438 msgstr "היסוד הזה היה ידוע לתרבויות עתיקות"
5439 
5440 #: src/kalziumutils.cpp:157
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 msgid "No Data"
5443 msgstr "צבעים"
5444 
5445 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 msgid "Glossary"
5448 msgstr "מילון מונחים..."
5449 
5450 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 msgctxt "@title:window"
5453 msgid "Glossary"
5454 msgstr "מילון מונחים..."
5455 
5456 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 msgid "References"
5459 msgstr "אורניום"
5460 
5461 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5462 #, kde-format
5463 msgid "Go to '%1'"
5464 msgstr ""
5465 
5466 #: src/legendwidget.cpp:70
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 msgctxt ""
5469 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5470 msgid "Solid"
5471 msgstr "מוצק"
5472 
5473 #: src/legendwidget.cpp:72
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 msgctxt ""
5476 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5477 msgid "Liquid"
5478 msgstr "נוזלי"
5479 
5480 #: src/legendwidget.cpp:74
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 msgctxt ""
5483 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5484 msgid "Vaporous"
5485 msgstr "נדיף"
5486 
5487 #: src/legendwidget.cpp:76
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 msgctxt ""
5490 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5491 msgid "Unknown"
5492 msgstr "ערך לא ידוע"
5493 
5494 #: src/legendwidget.cpp:81
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5497 msgid "logarithmic"
5498 msgstr ""
5499 
5500 #: src/legendwidget.cpp:83
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5503 msgid "linear"
5504 msgstr "סרגל צד"
5505 
5506 #: src/legendwidget.cpp:85
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 msgid "%1 (%2)"
5509 msgstr "%1 (%2)"
5510 
5511 #: src/legendwidget.cpp:87
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5514 msgid "Minimum: %1"
5515 msgstr "ערך מינימלי:"
5516 
5517 #: src/legendwidget.cpp:92
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5520 msgid "Maximum: %1"
5521 msgstr "ערך מקסימלי:"
5522 
5523 #: src/legendwidget.cpp:98
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 msgid "Scheme: %1"
5526 msgstr "מספר: %1"
5527 
5528 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5529 #, kde-format
5530 msgid "Kalzium"
5531 msgstr "Kalzium"
5532 
5533 #: src/main.cpp:40
5534 #, kde-format
5535 msgid "A periodic table of the elements"
5536 msgstr "הטבלה המחזורית של היסודות"
5537 
5538 #: src/main.cpp:42
5539 #, kde-format
5540 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5541 msgstr ""
5542 
5543 #: src/main.cpp:46
5544 #, kde-format
5545 msgid "Carsten Niehaus"
5546 msgstr ""
5547 
5548 #: src/main.cpp:48
5549 #, kde-format
5550 msgid "Pino Toscano"
5551 msgstr ""
5552 
5553 #: src/main.cpp:48
5554 #, kde-format
5555 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5556 msgstr ""
5557 
5558 #: src/main.cpp:50
5559 #, kde-format
5560 msgid "Benoit Jacob"
5561 msgstr ""
5562 
5563 #: src/main.cpp:50
5564 #, kde-format
5565 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5566 msgstr ""
5567 
5568 #: src/main.cpp:52
5569 #, kde-format
5570 msgid "Marcus Hanwell"
5571 msgstr ""
5572 
5573 #: src/main.cpp:52
5574 #, kde-format
5575 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5576 msgstr ""
5577 
5578 #: src/main.cpp:54
5579 #, kde-format
5580 msgid "Kashyap R Puranik"
5581 msgstr ""
5582 
5583 #: src/main.cpp:54
5584 #, kde-format
5585 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5586 msgstr ""
5587 
5588 #: src/main.cpp:56
5589 #, kde-format
5590 msgid "Thomas Nagy"
5591 msgstr ""
5592 
5593 #: src/main.cpp:56
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 msgid "EqChem, the equation solver"
5596 msgstr "פותר המשוואות"
5597 
5598 #: src/main.cpp:58
5599 #, kde-format
5600 msgid "Inge Wallin"
5601 msgstr ""
5602 
5603 #: src/main.cpp:58
5604 #, kde-format
5605 msgid ""
5606 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5607 "smaller improvements"
5608 msgstr ""
5609 
5610 #: src/main.cpp:60
5611 #, kde-format
5612 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5613 msgstr ""
5614 
5615 #: src/main.cpp:60
5616 #, kde-format
5617 msgid "A lot of small things and the documentation"
5618 msgstr "הרבה דברים קטנים ותיעוד"
5619 
5620 #: src/main.cpp:62
5621 #, kde-format
5622 msgid "Johannes Simon"
5623 msgstr ""
5624 
5625 #: src/main.cpp:62
5626 #, kde-format
5627 msgid ""
5628 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5629 "viewer"
5630 msgstr ""
5631 
5632 #: src/main.cpp:64
5633 #, kde-format
5634 msgid "Jarle Akselsen"
5635 msgstr ""
5636 
5637 #: src/main.cpp:64
5638 #, kde-format
5639 msgid "Many beautiful element icons"
5640 msgstr ""
5641 
5642 #: src/main.cpp:66
5643 #, kde-format
5644 msgid "Noémie Scherer"
5645 msgstr ""
5646 
5647 #: src/main.cpp:66
5648 #, kde-format
5649 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5650 msgstr ""
5651 
5652 #: src/main.cpp:68
5653 #, kde-format
5654 msgid "Danny Allen"
5655 msgstr ""
5656 
5657 #: src/main.cpp:68
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 msgid "Several icons"
5660 msgstr "צורן"
5661 
5662 #: src/main.cpp:70
5663 #, kde-format
5664 msgid "Lee Olson"
5665 msgstr ""
5666 
5667 #: src/main.cpp:70
5668 #, kde-format
5669 msgid "Several icons in the information dialog"
5670 msgstr ""
5671 
5672 #: src/main.cpp:72
5673 #, kde-format
5674 msgid "Jörg Buchwald"
5675 msgstr ""
5676 
5677 #: src/main.cpp:72
5678 #, kde-format
5679 msgid "Contributed most isotope information"
5680 msgstr ""
5681 
5682 #: src/main.cpp:74
5683 #, kde-format
5684 msgid "Marco Martin"
5685 msgstr ""
5686 
5687 #: src/main.cpp:74
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 msgid "Some icons and inspiration for others"
5690 msgstr "תודה לך על כמה סמלים, השראה ועוד"
5691 
5692 #: src/main.cpp:76
5693 #, kde-format
5694 msgid "Daniel Haas"
5695 msgstr ""
5696 
5697 #: src/main.cpp:76
5698 #, kde-format
5699 msgid "The design of the information dialog"
5700 msgstr ""
5701 
5702 #: src/main.cpp:78
5703 #, kde-format
5704 msgid "Brian Beck"
5705 msgstr ""
5706 
5707 #: src/main.cpp:78
5708 #, kde-format
5709 msgid "The orbits icon"
5710 msgstr ""
5711 
5712 #: src/main.cpp:80
5713 #, kde-format
5714 msgid "Paulo Cattai"
5715 msgstr ""
5716 
5717 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5718 #: src/main.cpp:88
5719 #, kde-format
5720 msgid "New interface design and usability improvements"
5721 msgstr ""
5722 
5723 #: src/main.cpp:82
5724 #, kde-format
5725 msgid "Danilo Balzaque"
5726 msgstr ""
5727 
5728 #: src/main.cpp:84
5729 #, kde-format
5730 msgid "Roberto Cunha"
5731 msgstr ""
5732 
5733 #: src/main.cpp:86
5734 #, kde-format
5735 msgid "Tadeu Araujo"
5736 msgstr ""
5737 
5738 #: src/main.cpp:88
5739 #, kde-format
5740 msgid "Tiago Porangaba"
5741 msgstr ""
5742 
5743 #: src/main.cpp:90
5744 #, kde-format
5745 msgid "Etienne Rebetez"
5746 msgstr ""
5747 
5748 #: src/main.cpp:90
5749 #, kde-format
5750 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5751 msgstr ""
5752 
5753 #: src/main.cpp:102
5754 #, kde-format
5755 msgid "Open the given molecule file"
5756 msgstr ""
5757 
5758 #: src/main.cpp:125
5759 #, kde-format
5760 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5761 msgstr ""
5762 
5763 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5764 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5765 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 msgid "%1"
5768 msgstr "%1 (%2)"
5769 
5770 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 msgid ""
5773 "Enter a formula in the\n"
5774 "widget above and\n"
5775 "click on 'Calc'.\n"
5776 "E.g. #Et#OH"
5777 msgstr ""
5778 "כדי להתחיל, כתוב\n"
5779 "נוסחא בפקד שלמעלה\n"
5780 "ולחץ על 'חשב'."
5781 
5782 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 msgid "Molecular mass: "
5785 msgstr "משקל מולקולרי: %1 ימ\"א"
5786 
5787 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5788 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5789 #, kde-format
5790 msgid "Invalid input"
5791 msgstr ""
5792 
5793 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5796 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
5797 
5798 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5799 #, kde-format
5800 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5801 msgstr ""
5802 
5803 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5804 #, kde-format
5805 msgid "Symbol already being used"
5806 msgstr ""
5807 
5808 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5809 #, kde-format
5810 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5811 msgstr ""
5812 
5813 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 msgid "done!"
5816 msgstr "נאון"
5817 
5818 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5819 #, kde-format
5820 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5821 msgstr ""
5822 
5823 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5824 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5825 #, fuzzy, kde-format
5826 msgid "Calculator"
5827 msgstr "ח&שב"
5828 
5829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5830 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5831 #, kde-format
5832 msgid "Enter molecular formula here"
5833 msgstr ""
5834 
5835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5836 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5837 #, kde-format
5838 msgid ""
5839 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5840 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5841 "e.g. 2.> MeOH\n"
5842 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5843 msgstr ""
5844 
5845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5847 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5848 #, kde-format
5849 msgid "Click on this button to calculate."
5850 msgstr ""
5851 
5852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5853 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5854 #, kde-format
5855 msgid "Calc"
5856 msgstr "חשב"
5857 
5858 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5859 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 msgid "Details"
5862 msgstr "לא מתכות"
5863 
5864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5865 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5866 #, kde-format
5867 msgid "Composition"
5868 msgstr ""
5869 
5870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5871 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 msgid "Elemental composition"
5874 msgstr "&הראה את שמות היסודות"
5875 
5876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5877 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5878 #, kde-format
5879 msgid ""
5880 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5881 "percentage of each element in the molecule."
5882 msgstr ""
5883 
5884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5885 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 msgid "Atoms"
5888 msgstr "אטום"
5889 
5890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5891 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5892 #, kde-format
5893 msgid "Total mass"
5894 msgstr ""
5895 
5896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5897 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5898 #, kde-format
5899 msgid "Aliases used"
5900 msgstr ""
5901 
5902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5903 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5904 #, kde-format
5905 msgid "Aliases used in the formula"
5906 msgstr ""
5907 
5908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5909 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5910 #, kde-format
5911 msgid ""
5912 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5913 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5914 msgstr ""
5915 
5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5917 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5918 #, kde-format
5919 msgid "aliases"
5920 msgstr ""
5921 
5922 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5923 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5924 #, kde-format
5925 msgid "Aliases"
5926 msgstr ""
5927 
5928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5929 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5930 #, kde-format
5931 msgid "Define alias"
5932 msgstr ""
5933 
5934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5935 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 msgid "Short-form"
5938 msgstr "אטום"
5939 
5940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5941 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 msgid "Short form of the alias"
5944 msgstr "הראה או הסתר את קו הזמן"
5945 
5946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
5947 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
5948 #, kde-format
5949 msgid ""
5950 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
5951 "for instance, Me."
5952 msgstr ""
5953 
5954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5955 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
5956 #, kde-format
5957 msgid "Full-form"
5958 msgstr ""
5959 
5960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
5961 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
5962 #, kde-format
5963 msgid ""
5964 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
5965 "for instance, CH3."
5966 msgstr ""
5967 
5968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
5969 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
5970 #, kde-format
5971 msgid "Click to add the alias"
5972 msgstr ""
5973 
5974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
5975 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
5976 #, kde-format
5977 msgid "Click to add the alias if it is valid."
5978 msgstr ""
5979 
5980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
5981 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
5982 #, kde-format
5983 msgid "Add Alias"
5984 msgstr ""
5985 
5986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5987 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
5988 #, kde-format
5989 msgid "Pre-defined aliases"
5990 msgstr ""
5991 
5992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5993 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
5994 #, kde-format
5995 msgid "User-defined aliases"
5996 msgstr ""
5997 
5998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
5999 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6000 #, kde-format
6001 msgid "List of pre-defined aliases."
6002 msgstr ""
6003 
6004 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6005 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6006 #, kde-format
6007 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6008 msgstr ""
6009 
6010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6011 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6012 #, kde-format
6013 msgid "List of user-defined aliases."
6014 msgstr ""
6015 
6016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6017 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6018 #, kde-format
6019 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6020 msgstr ""
6021 
6022 #: src/orbitswidget.cpp:198
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 msgid "Unknown Electron Distribution"
6025 msgstr "ערך לא ידוע"
6026 
6027 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6028 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6029 #, kde-format
6030 msgid "Swap"
6031 msgstr ""
6032 
6033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6034 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6035 #, kde-format
6036 msgid "Swap X and Y axis"
6037 msgstr ""
6038 
6039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6040 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 msgid "X-Axis"
6043 msgstr "צירי Y"
6044 
6045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6047 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6048 #, kde-format
6049 msgid "Average value:"
6050 msgstr "ערך ממוצע:"
6051 
6052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6054 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6055 #, kde-format
6056 msgid "Here you can define what you want to plot"
6057 msgstr "כאן באפשרותך להגדיר מה ברצונך לשרטט"
6058 
6059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6061 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 msgid "Maximum value:"
6064 msgstr "ערך מקסימלי:"
6065 
6066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6068 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 msgid "Minimum value:"
6071 msgstr "ערך מינימלי:"
6072 
6073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6074 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6075 #, kde-format
6076 msgid "Display:"
6077 msgstr ""
6078 
6079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6080 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 msgid "Element Type:"
6083 msgstr "&הראה את שמות היסודות"
6084 
6085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6086 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6087 #, kde-format
6088 msgid "First element:"
6089 msgstr "יסוד ראשון:"
6090 
6091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6092 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6093 #, kde-format
6094 msgid "Last element:"
6095 msgstr "יסוד אחרון:"
6096 
6097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6098 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6099 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 msgid "All elements"
6102 msgstr "מספר היסוד:"
6103 
6104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6105 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 msgid "Metals"
6108 msgstr "לא מתכות"
6109 
6110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6111 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6114 msgstr "לא מתכות"
6115 
6116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6117 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 msgid "s block elements"
6120 msgstr "מספר היסוד:"
6121 
6122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6123 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 msgid "p block elements"
6126 msgstr "מספר היסוד:"
6127 
6128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6129 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 msgid "d block elements"
6132 msgstr "מספר היסוד:"
6133 
6134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6135 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 msgid "f block elements"
6138 msgstr "מספר היסוד:"
6139 
6140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6141 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 msgid "Noble gases"
6144 msgstr "גזים אציליים:"
6145 
6146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6147 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 msgid "Alkalie metals"
6150 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
6151 
6152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6153 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 msgid "Alkaline earth metals"
6156 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
6157 
6158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6159 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6160 #, fuzzy, kde-format
6161 msgid "Lanthanides"
6162 msgstr "לנטן"
6163 
6164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6165 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 msgid "Actinides"
6168 msgstr "אקטיניום"
6169 
6170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6171 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 msgid "Radio-active elements"
6174 msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים"
6175 
6176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6177 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6178 #, kde-format
6179 msgid "No Labels"
6180 msgstr ""
6181 
6182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6183 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 msgid "Element Names"
6186 msgstr "&הראה את שמות היסודות"
6187 
6188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6189 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 msgid "Element Symbols"
6192 msgstr "סימול כימי"
6193 
6194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6195 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 msgid "Y-Axis"
6198 msgstr "צירי Y"
6199 
6200 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6201 #, kde-format
6202 msgid "n/a"
6203 msgstr ""
6204 
6205 #: src/rsdialog.cpp:24
6206 #, kde-format
6207 msgctxt "@title:window"
6208 msgid "Risks/Security Phrases"
6209 msgstr ""
6210 
6211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6212 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 msgid "R-Phrases:"
6215 msgstr "פאזה"
6216 
6217 #: src/rsdialog.cpp:87
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 msgid "S-Phrases:"
6220 msgstr "פאזה"
6221 
6222 #: src/rsdialog.cpp:95
6223 #, kde-format
6224 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6225 msgstr ""
6226 
6227 #: src/rsdialog.cpp:139
6228 #, kde-format
6229 msgctxt ""
6230 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6231 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6232 msgid "S1: Keep locked up"
6233 msgstr ""
6234 
6235 #: src/rsdialog.cpp:142
6236 #, kde-format
6237 msgctxt ""
6238 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6239 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6240 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6241 msgstr ""
6242 
6243 #: src/rsdialog.cpp:145
6244 #, kde-format
6245 msgctxt ""
6246 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6247 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6248 msgid "S3: Keep in a cool place"
6249 msgstr ""
6250 
6251 #: src/rsdialog.cpp:148
6252 #, kde-format
6253 msgctxt ""
6254 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6255 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6256 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6257 msgstr ""
6258 
6259 #: src/rsdialog.cpp:151
6260 #, kde-format
6261 msgctxt ""
6262 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6263 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6264 msgid ""
6265 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6266 "manufacturer)"
6267 msgstr ""
6268 
6269 #: src/rsdialog.cpp:154
6270 #, kde-format
6271 msgctxt ""
6272 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6273 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6274 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6275 msgstr ""
6276 
6277 #: src/rsdialog.cpp:157
6278 #, kde-format
6279 msgctxt ""
6280 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6281 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6282 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6283 msgstr ""
6284 
6285 #: src/rsdialog.cpp:160
6286 #, kde-format
6287 msgctxt ""
6288 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6289 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6290 msgid "S8: Keep container dry"
6291 msgstr ""
6292 
6293 #: src/rsdialog.cpp:163
6294 #, kde-format
6295 msgctxt ""
6296 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6297 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6298 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6299 msgstr ""
6300 
6301 #: src/rsdialog.cpp:166
6302 #, kde-format
6303 msgctxt ""
6304 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6305 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6306 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6307 msgstr ""
6308 
6309 #: src/rsdialog.cpp:169
6310 #, kde-format
6311 msgctxt ""
6312 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6313 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6314 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6315 msgstr ""
6316 
6317 #: src/rsdialog.cpp:172
6318 #, kde-format
6319 msgctxt ""
6320 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6321 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6322 msgid ""
6323 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6324 "manufacturer )"
6325 msgstr ""
6326 
6327 #: src/rsdialog.cpp:175
6328 #, kde-format
6329 msgctxt ""
6330 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6331 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6332 msgid "S15: Keep away from heat"
6333 msgstr ""
6334 
6335 #: src/rsdialog.cpp:178
6336 #, kde-format
6337 msgctxt ""
6338 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6339 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6340 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6341 msgstr ""
6342 
6343 #: src/rsdialog.cpp:181
6344 #, kde-format
6345 msgctxt ""
6346 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6347 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6348 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6349 msgstr ""
6350 
6351 #: src/rsdialog.cpp:184
6352 #, kde-format
6353 msgctxt ""
6354 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6355 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6356 msgid "S18: Handle and open container with care"
6357 msgstr ""
6358 
6359 #: src/rsdialog.cpp:187
6360 #, kde-format
6361 msgctxt ""
6362 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6363 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6364 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6365 msgstr ""
6366 
6367 #: src/rsdialog.cpp:190
6368 #, kde-format
6369 msgctxt ""
6370 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6371 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6372 msgid "S21: When using do not smoke"
6373 msgstr ""
6374 
6375 #: src/rsdialog.cpp:193
6376 #, kde-format
6377 msgctxt ""
6378 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6379 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6380 msgid "S22: Do not breathe dust"
6381 msgstr ""
6382 
6383 #: src/rsdialog.cpp:196
6384 #, kde-format
6385 msgctxt ""
6386 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6387 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6388 msgid ""
6389 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6390 "specified by the manufacturer )"
6391 msgstr ""
6392 
6393 #: src/rsdialog.cpp:199
6394 #, kde-format
6395 msgctxt ""
6396 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6397 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6398 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6399 msgstr ""
6400 
6401 #: src/rsdialog.cpp:202
6402 #, kde-format
6403 msgctxt ""
6404 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6405 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6406 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6407 msgstr ""
6408 
6409 #: src/rsdialog.cpp:205
6410 #, kde-format
6411 msgctxt ""
6412 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6413 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6414 msgid ""
6415 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6416 "and seek medical advice"
6417 msgstr ""
6418 
6419 #: src/rsdialog.cpp:208
6420 #, kde-format
6421 msgctxt ""
6422 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6423 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6424 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6425 msgstr ""
6426 
6427 #: src/rsdialog.cpp:211
6428 #, kde-format
6429 msgctxt ""
6430 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6431 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6432 msgid ""
6433 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6434 "specified by the manufacturer )"
6435 msgstr ""
6436 
6437 #: src/rsdialog.cpp:214
6438 #, kde-format
6439 msgctxt ""
6440 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6441 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6442 msgid "S29: Do not empty into drains"
6443 msgstr ""
6444 
6445 #: src/rsdialog.cpp:217
6446 #, kde-format
6447 msgctxt ""
6448 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6449 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6450 msgid "S30: Never add water to this product"
6451 msgstr ""
6452 
6453 #: src/rsdialog.cpp:220
6454 #, kde-format
6455 msgctxt ""
6456 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6457 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6458 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6459 msgstr ""
6460 
6461 #: src/rsdialog.cpp:223
6462 #, kde-format
6463 msgctxt ""
6464 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6465 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6466 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6467 msgstr ""
6468 
6469 #: src/rsdialog.cpp:226
6470 #, kde-format
6471 msgctxt ""
6472 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6473 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6474 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6475 msgstr ""
6476 
6477 #: src/rsdialog.cpp:229
6478 #, kde-format
6479 msgctxt ""
6480 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6481 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6482 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6483 msgstr ""
6484 
6485 #: src/rsdialog.cpp:232
6486 #, kde-format
6487 msgctxt ""
6488 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6489 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6490 msgid ""
6491 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6492 msgstr ""
6493 
6494 #: src/rsdialog.cpp:235
6495 #, kde-format
6496 msgctxt ""
6497 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6498 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6499 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6500 msgstr ""
6501 
6502 #: src/rsdialog.cpp:238
6503 #, kde-format
6504 msgctxt ""
6505 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6506 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6507 msgid ""
6508 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6509 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6510 msgstr ""
6511 
6512 #: src/rsdialog.cpp:241
6513 #, kde-format
6514 msgctxt ""
6515 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6516 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6517 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6518 msgstr ""
6519 
6520 #: src/rsdialog.cpp:244
6521 #, kde-format
6522 msgctxt ""
6523 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6524 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6525 msgid ""
6526 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6527 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6528 msgstr ""
6529 
6530 #: src/rsdialog.cpp:247
6531 #, kde-format
6532 msgctxt ""
6533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6535 msgid ""
6536 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6537 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6538 msgstr ""
6539 
6540 #: src/rsdialog.cpp:251
6541 #, kde-format
6542 msgctxt ""
6543 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6544 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6545 msgid ""
6546 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6547 "immediately ( show the label where possible )"
6548 msgstr ""
6549 
6550 #: src/rsdialog.cpp:254
6551 #, kde-format
6552 msgctxt ""
6553 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6554 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6555 msgid ""
6556 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6557 "or label"
6558 msgstr ""
6559 
6560 #: src/rsdialog.cpp:257
6561 #, kde-format
6562 msgctxt ""
6563 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6564 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6565 msgid ""
6566 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6567 "manufacturer )"
6568 msgstr ""
6569 
6570 #: src/rsdialog.cpp:260
6571 #, kde-format
6572 msgctxt ""
6573 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6574 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6575 msgid ""
6576 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6577 "manufacturer )"
6578 msgstr ""
6579 
6580 #: src/rsdialog.cpp:263
6581 #, kde-format
6582 msgctxt ""
6583 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6584 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6585 msgid "S49: Keep only in the original container"
6586 msgstr ""
6587 
6588 #: src/rsdialog.cpp:266
6589 #, kde-format
6590 msgctxt ""
6591 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6592 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6593 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6594 msgstr ""
6595 
6596 #: src/rsdialog.cpp:269
6597 #, kde-format
6598 msgctxt ""
6599 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6600 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6601 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6602 msgstr ""
6603 
6604 #: src/rsdialog.cpp:272
6605 #, kde-format
6606 msgctxt ""
6607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6609 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6610 msgstr ""
6611 
6612 #: src/rsdialog.cpp:275
6613 #, kde-format
6614 msgctxt ""
6615 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6616 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6617 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6618 msgstr ""
6619 
6620 #: src/rsdialog.cpp:278
6621 #, kde-format
6622 msgctxt ""
6623 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6624 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6625 msgid ""
6626 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6627 "waste collection point"
6628 msgstr ""
6629 
6630 #: src/rsdialog.cpp:281
6631 #, kde-format
6632 msgctxt ""
6633 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6634 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6635 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6636 msgstr ""
6637 
6638 #: src/rsdialog.cpp:284
6639 #, kde-format
6640 msgctxt ""
6641 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6642 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6643 msgid ""
6644 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6645 msgstr ""
6646 
6647 #: src/rsdialog.cpp:287
6648 #, kde-format
6649 msgctxt ""
6650 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6651 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6652 msgid ""
6653 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6654 msgstr ""
6655 
6656 #: src/rsdialog.cpp:290
6657 #, kde-format
6658 msgctxt ""
6659 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6660 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6661 msgid ""
6662 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6663 "data sheet"
6664 msgstr ""
6665 
6666 #: src/rsdialog.cpp:293
6667 #, kde-format
6668 msgctxt ""
6669 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6670 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6671 msgid ""
6672 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6673 "and show this container or label"
6674 msgstr ""
6675 
6676 #: src/rsdialog.cpp:296
6677 #, kde-format
6678 msgctxt ""
6679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6681 msgid ""
6682 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6683 "keep at rest"
6684 msgstr ""
6685 
6686 #: src/rsdialog.cpp:299
6687 #, kde-format
6688 msgctxt ""
6689 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6690 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6691 msgid ""
6692 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6693 msgstr ""
6694 
6695 #: src/rsdialog.cpp:325
6696 #, kde-format
6697 msgctxt ""
6698 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6699 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6700 msgid "R1: Explosive when dry"
6701 msgstr ""
6702 
6703 #: src/rsdialog.cpp:328
6704 #, kde-format
6705 msgctxt ""
6706 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6707 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6708 msgid ""
6709 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6710 msgstr ""
6711 
6712 #: src/rsdialog.cpp:331
6713 #, kde-format
6714 msgctxt ""
6715 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6716 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6717 msgid ""
6718 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6719 "ignition"
6720 msgstr ""
6721 
6722 #: src/rsdialog.cpp:334
6723 #, kde-format
6724 msgctxt ""
6725 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6726 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6727 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6728 msgstr ""
6729 
6730 #: src/rsdialog.cpp:337
6731 #, kde-format
6732 msgctxt ""
6733 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6734 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6735 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6736 msgstr ""
6737 
6738 #: src/rsdialog.cpp:340
6739 #, kde-format
6740 msgctxt ""
6741 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6742 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6743 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6744 msgstr ""
6745 
6746 #: src/rsdialog.cpp:343
6747 #, kde-format
6748 msgctxt ""
6749 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6750 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6751 msgid "R7: May cause fire"
6752 msgstr ""
6753 
6754 #: src/rsdialog.cpp:346
6755 #, kde-format
6756 msgctxt ""
6757 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6758 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6759 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6760 msgstr ""
6761 
6762 #: src/rsdialog.cpp:349
6763 #, kde-format
6764 msgctxt ""
6765 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6766 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6767 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6768 msgstr ""
6769 
6770 #: src/rsdialog.cpp:352
6771 #, kde-format
6772 msgctxt ""
6773 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6774 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6775 msgid "R10: Flammable"
6776 msgstr ""
6777 
6778 #: src/rsdialog.cpp:355
6779 #, kde-format
6780 msgctxt ""
6781 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6782 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6783 msgid "R11: Highly flammable"
6784 msgstr ""
6785 
6786 #: src/rsdialog.cpp:358
6787 #, kde-format
6788 msgctxt ""
6789 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6790 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6791 msgid "R12: Extremely flammable"
6792 msgstr ""
6793 
6794 #: src/rsdialog.cpp:361
6795 #, kde-format
6796 msgctxt ""
6797 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6798 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6799 msgid "R14: Reacts violently with water"
6800 msgstr ""
6801 
6802 #: src/rsdialog.cpp:364
6803 #, kde-format
6804 msgctxt ""
6805 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6806 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6807 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6808 msgstr ""
6809 
6810 #: src/rsdialog.cpp:367
6811 #, kde-format
6812 msgctxt ""
6813 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6814 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6815 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6816 msgstr ""
6817 
6818 #: src/rsdialog.cpp:370
6819 #, kde-format
6820 msgctxt ""
6821 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6822 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6823 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6824 msgstr ""
6825 
6826 #: src/rsdialog.cpp:373
6827 #, kde-format
6828 msgctxt ""
6829 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6830 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6831 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6832 msgstr ""
6833 
6834 #: src/rsdialog.cpp:376
6835 #, kde-format
6836 msgctxt ""
6837 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6838 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6839 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6840 msgstr ""
6841 
6842 #: src/rsdialog.cpp:379
6843 #, kde-format
6844 msgctxt ""
6845 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6846 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6847 msgid "R20: Harmful by inhalation"
6848 msgstr ""
6849 
6850 #: src/rsdialog.cpp:382
6851 #, kde-format
6852 msgctxt ""
6853 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6854 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6855 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6856 msgstr ""
6857 
6858 #: src/rsdialog.cpp:385
6859 #, kde-format
6860 msgctxt ""
6861 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6862 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6863 msgid "R22: Harmful if swallowed"
6864 msgstr ""
6865 
6866 #: src/rsdialog.cpp:388
6867 #, kde-format
6868 msgctxt ""
6869 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6870 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6871 msgid "R23: Toxic by inhalation"
6872 msgstr ""
6873 
6874 #: src/rsdialog.cpp:391
6875 #, kde-format
6876 msgctxt ""
6877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6879 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6880 msgstr ""
6881 
6882 #: src/rsdialog.cpp:394
6883 #, kde-format
6884 msgctxt ""
6885 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6886 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6887 msgid "R25: Toxic if swallowed"
6888 msgstr ""
6889 
6890 #: src/rsdialog.cpp:397
6891 #, kde-format
6892 msgctxt ""
6893 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6894 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6895 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6896 msgstr ""
6897 
6898 #: src/rsdialog.cpp:400
6899 #, kde-format
6900 msgctxt ""
6901 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6902 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6903 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6904 msgstr ""
6905 
6906 #: src/rsdialog.cpp:403
6907 #, kde-format
6908 msgctxt ""
6909 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6910 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6911 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6912 msgstr ""
6913 
6914 #: src/rsdialog.cpp:406
6915 #, kde-format
6916 msgctxt ""
6917 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6918 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6919 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6920 msgstr ""
6921 
6922 #: src/rsdialog.cpp:409
6923 #, kde-format
6924 msgctxt ""
6925 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6926 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6927 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6928 msgstr ""
6929 
6930 #: src/rsdialog.cpp:412
6931 #, kde-format
6932 msgctxt ""
6933 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6934 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6935 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
6936 msgstr ""
6937 
6938 #: src/rsdialog.cpp:415
6939 #, kde-format
6940 msgctxt ""
6941 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6942 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6943 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
6944 msgstr ""
6945 
6946 #: src/rsdialog.cpp:418
6947 #, kde-format
6948 msgctxt ""
6949 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6950 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6951 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
6952 msgstr ""
6953 
6954 #: src/rsdialog.cpp:421
6955 #, kde-format
6956 msgctxt ""
6957 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6958 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6959 msgid "R34: Causes burns"
6960 msgstr ""
6961 
6962 #: src/rsdialog.cpp:424
6963 #, kde-format
6964 msgctxt ""
6965 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6966 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6967 msgid "R35: Causes severe burns"
6968 msgstr ""
6969 
6970 #: src/rsdialog.cpp:427
6971 #, kde-format
6972 msgctxt ""
6973 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6974 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6975 msgid "R36: Irritating to eyes"
6976 msgstr ""
6977 
6978 #: src/rsdialog.cpp:430
6979 #, kde-format
6980 msgctxt ""
6981 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6982 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6983 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
6984 msgstr ""
6985 
6986 #: src/rsdialog.cpp:433
6987 #, kde-format
6988 msgctxt ""
6989 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6990 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6991 msgid "R38: Irritating to skin"
6992 msgstr ""
6993 
6994 #: src/rsdialog.cpp:436
6995 #, kde-format
6996 msgctxt ""
6997 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6998 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6999 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7000 msgstr ""
7001 
7002 #: src/rsdialog.cpp:439
7003 #, kde-format
7004 msgctxt ""
7005 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7006 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7007 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7008 msgstr ""
7009 
7010 #: src/rsdialog.cpp:442
7011 #, kde-format
7012 msgctxt ""
7013 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7014 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7015 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7016 msgstr ""
7017 
7018 #: src/rsdialog.cpp:445
7019 #, kde-format
7020 msgctxt ""
7021 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7022 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7023 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7024 msgstr ""
7025 
7026 #: src/rsdialog.cpp:448
7027 #, kde-format
7028 msgctxt ""
7029 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7030 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7031 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7032 msgstr ""
7033 
7034 #: src/rsdialog.cpp:451
7035 #, kde-format
7036 msgctxt ""
7037 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7038 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7039 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7040 msgstr ""
7041 
7042 #: src/rsdialog.cpp:454
7043 #, kde-format
7044 msgctxt ""
7045 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7046 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7047 msgid "R45: May cause cancer"
7048 msgstr ""
7049 
7050 #: src/rsdialog.cpp:457
7051 #, kde-format
7052 msgctxt ""
7053 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7054 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7055 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7056 msgstr ""
7057 
7058 #: src/rsdialog.cpp:460
7059 #, kde-format
7060 msgctxt ""
7061 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7062 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7063 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7064 msgstr ""
7065 
7066 #: src/rsdialog.cpp:463
7067 #, kde-format
7068 msgctxt ""
7069 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7070 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7071 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7072 msgstr ""
7073 
7074 #: src/rsdialog.cpp:466
7075 #, kde-format
7076 msgctxt ""
7077 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7078 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7079 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7080 msgstr ""
7081 
7082 #: src/rsdialog.cpp:469
7083 #, kde-format
7084 msgctxt ""
7085 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7086 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7087 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7088 msgstr ""
7089 
7090 #: src/rsdialog.cpp:472
7091 #, kde-format
7092 msgctxt ""
7093 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7094 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7095 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7096 msgstr ""
7097 
7098 #: src/rsdialog.cpp:475
7099 #, kde-format
7100 msgctxt ""
7101 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7102 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7103 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7104 msgstr ""
7105 
7106 #: src/rsdialog.cpp:478
7107 #, kde-format
7108 msgctxt ""
7109 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7110 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7111 msgid "R54: Toxic to flora"
7112 msgstr ""
7113 
7114 #: src/rsdialog.cpp:481
7115 #, kde-format
7116 msgctxt ""
7117 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7118 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7119 msgid "R55: Toxic to fauna"
7120 msgstr ""
7121 
7122 #: src/rsdialog.cpp:484
7123 #, kde-format
7124 msgctxt ""
7125 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7126 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7127 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7128 msgstr ""
7129 
7130 #: src/rsdialog.cpp:487
7131 #, kde-format
7132 msgctxt ""
7133 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7134 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7135 msgid "R57: Toxic to bees"
7136 msgstr ""
7137 
7138 #: src/rsdialog.cpp:490
7139 #, kde-format
7140 msgctxt ""
7141 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7142 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7143 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7144 msgstr ""
7145 
7146 #: src/rsdialog.cpp:493
7147 #, kde-format
7148 msgctxt ""
7149 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7150 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7151 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7152 msgstr ""
7153 
7154 #: src/rsdialog.cpp:496
7155 #, kde-format
7156 msgctxt ""
7157 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7158 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7159 msgid "R60: May impair fertility"
7160 msgstr ""
7161 
7162 #: src/rsdialog.cpp:499
7163 #, kde-format
7164 msgctxt ""
7165 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7166 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7167 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7168 msgstr ""
7169 
7170 #: src/rsdialog.cpp:502
7171 #, kde-format
7172 msgctxt ""
7173 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7174 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7175 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7176 msgstr ""
7177 
7178 #: src/rsdialog.cpp:505
7179 #, kde-format
7180 msgctxt ""
7181 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7182 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7183 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7184 msgstr ""
7185 
7186 #: src/rsdialog.cpp:508
7187 #, kde-format
7188 msgctxt ""
7189 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7190 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7191 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7192 msgstr ""
7193 
7194 #: src/rsdialog.cpp:511
7195 #, kde-format
7196 msgctxt ""
7197 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7198 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7199 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7200 msgstr ""
7201 
7202 #: src/rsdialog.cpp:514
7203 #, kde-format
7204 msgctxt ""
7205 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7206 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7207 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7208 msgstr ""
7209 
7210 #: src/rsdialog.cpp:517
7211 #, kde-format
7212 msgctxt ""
7213 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7214 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7215 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7216 msgstr ""
7217 
7218 #: src/rsdialog.cpp:520
7219 #, kde-format
7220 msgctxt ""
7221 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7222 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7223 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7224 msgstr ""
7225 
7226 #: src/rsdialog.cpp:548
7227 #, kde-format
7228 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7229 msgstr ""
7230 
7231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7232 #: src/rswidget.ui:28
7233 #, fuzzy, kde-format
7234 msgid "S-Phrases: "
7235 msgstr "פאזה"
7236 
7237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7238 #: src/rswidget.ui:48
7239 #, kde-format
7240 msgid ""
7241 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7242 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7243 msgstr ""
7244 
7245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7246 #: src/rswidget.ui:54
7247 #, kde-format
7248 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7249 msgstr ""
7250 
7251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7253 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7254 #, kde-format
7255 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7256 msgstr ""
7257 
7258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7259 #: src/rswidget.ui:64
7260 #, kde-format
7261 msgid ""
7262 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7263 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7264 msgstr ""
7265 
7266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7267 #: src/rswidget.ui:67
7268 #, kde-format
7269 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7270 msgstr ""
7271 
7272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7274 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7275 #, kde-format
7276 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7277 msgstr ""
7278 
7279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7280 #: src/rswidget.ui:83
7281 #, fuzzy, kde-format
7282 msgid "&Filter"
7283 msgstr "כסף"
7284 
7285 #: src/searchwidget.cpp:37
7286 #, fuzzy, kde-format
7287 msgid "Search..."
7288 msgstr "שנה:"
7289 
7290 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7291 #, kde-format
7292 msgid "Next to each other"
7293 msgstr ""
7294 
7295 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7296 #, kde-format
7297 msgid "One part to the side of the other"
7298 msgstr ""
7299 
7300 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7301 #, kde-format
7302 msgid "Both parts continuous"
7303 msgstr ""
7304 
7305 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7306 #, kde-format
7307 msgid "Horizontally"
7308 msgstr ""
7309 
7310 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7311 #, kde-format
7312 msgid "Horizontally (shifted)"
7313 msgstr ""
7314 
7315 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7316 #, fuzzy, kde-format
7317 msgid "Schemes"
7318 msgstr "&ללא תרשים צבעים"
7319 
7320 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7321 #, fuzzy, kde-format
7322 msgid "Gradients"
7323 msgstr "אורך גל: %1"
7324 
7325 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7326 #, kde-format
7327 msgid "Units"
7328 msgstr "יחידות"
7329 
7330 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7331 #, fuzzy, kde-format
7332 msgid "Isotope Table"
7333 msgstr "איזוטופים:"
7334 
7335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7336 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7337 #, kde-format
7338 msgid "s-Block:"
7339 msgstr "אורביטל s:"
7340 
7341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7342 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7343 #, kde-format
7344 msgid "p-Block:"
7345 msgstr "אורביטל p:"
7346 
7347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7348 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7349 #, kde-format
7350 msgid "d-Block:"
7351 msgstr "אורביטל d:"
7352 
7353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7354 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7355 #, kde-format
7356 msgid "f-Block:"
7357 msgstr "אורביטל f:"
7358 
7359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7360 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7361 #, kde-format
7362 msgid "Group 1:"
7363 msgstr "קבוצה 1:"
7364 
7365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7366 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7367 #, kde-format
7368 msgid "Group 2:"
7369 msgstr "קבוצה 2:"
7370 
7371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7372 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7373 #, kde-format
7374 msgid "Group 3:"
7375 msgstr "קבוצה 3:"
7376 
7377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7378 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7379 #, kde-format
7380 msgid "Group 4:"
7381 msgstr "קבוצה 4:"
7382 
7383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7384 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7385 #, kde-format
7386 msgid "Group 5:"
7387 msgstr "קבוצה 5:"
7388 
7389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7390 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7391 #, kde-format
7392 msgid "Group 6:"
7393 msgstr "קבוצה 6: "
7394 
7395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7396 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7397 #, kde-format
7398 msgid "Group 7:"
7399 msgstr "קבוצה 7:"
7400 
7401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7402 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7403 #, kde-format
7404 msgid "Group 8:"
7405 msgstr "קבוצה 8:"
7406 
7407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7408 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7409 #, kde-format
7410 msgid "State of Matter"
7411 msgstr "מצב צבירה"
7412 
7413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7414 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7415 #, kde-format
7416 msgid "Solid:"
7417 msgstr "מוצק:"
7418 
7419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7420 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7421 #, kde-format
7422 msgid "Liquid:"
7423 msgstr "נוזל:"
7424 
7425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7426 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7427 #, kde-format
7428 msgid "Vaporous:"
7429 msgstr "נדיפים:"
7430 
7431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7432 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7433 #, fuzzy, kde-format
7434 msgid "Alkali metals:"
7435 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
7436 
7437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7438 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7439 #, kde-format
7440 msgid "Rare earth:"
7441 msgstr ""
7442 
7443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7444 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7445 #, fuzzy, kde-format
7446 msgid "Non-metals:"
7447 msgstr "לא מתכות"
7448 
7449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7450 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7451 #, fuzzy, kde-format
7452 msgid "Alkaline earth metals:"
7453 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
7454 
7455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7456 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7457 #, fuzzy, kde-format
7458 msgid "Other metals:"
7459 msgstr "מתכות אחרות:"
7460 
7461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7462 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7463 #, kde-format
7464 msgid "Halogens:"
7465 msgstr "הלוגנים:"
7466 
7467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7468 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7469 #, fuzzy, kde-format
7470 msgid "Transition metals:"
7471 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
7472 
7473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7474 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7475 #, kde-format
7476 msgid "Noble gases:"
7477 msgstr "גזים אציליים:"
7478 
7479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7480 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7481 #, kde-format
7482 msgid "Metalloids:"
7483 msgstr ""
7484 
7485 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7486 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7487 #, fuzzy, kde-format
7488 msgid "No Color Scheme"
7489 msgstr "&ללא תרשים צבעים"
7490 
7491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7492 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7493 #, fuzzy, kde-format
7494 msgid "All the elements:"
7495 msgstr "מספר היסוד:"
7496 
7497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7499 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7500 #, kde-format
7501 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7502 msgstr "הצבע הזה לא יהיה בשימוש אם אף תבנית לא תבחֵר"
7503 
7504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7505 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7506 #, kde-format
7507 msgid ""
7508 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7509 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7510 "\n"
7511 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7512 msgstr ""
7513 
7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7515 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7516 #, kde-format
7517 msgid "Discovery Date"
7518 msgstr ""
7519 
7520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7521 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7522 #, fuzzy, kde-format
7523 msgid "Maximal Value Color:"
7524 msgstr "ערך מקסימלי:"
7525 
7526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7527 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7528 #, fuzzy, kde-format
7529 msgid "Minimal Value Color:"
7530 msgstr "ערך מינימלי:"
7531 
7532 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7533 #, fuzzy, kde-format
7534 msgid "Energy:"
7535 msgstr "אנרגיות"
7536 
7537 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7538 #, kde-format
7539 msgid "Length:"
7540 msgstr ""
7541 
7542 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7543 #, fuzzy, kde-format
7544 msgid "Temperature:"
7545 msgstr "&טמפרטורה"
7546 
7547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7548 #: src/spectrumview.ui:14
7549 #, fuzzy, kde-format
7550 msgid ""
7551 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7552 "you can zoom into the spectrum."
7553 msgstr ""
7554 "דף זה נותן מבט כללי על הספקטרום של אלמט זה. בעזרת העכבר ניתן להגדיל ולהקטין "
7555 "את הספקטרום."
7556 
7557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7558 #: src/spectrumview.ui:17
7559 #, fuzzy, kde-format
7560 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7561 msgstr "דף זה נותן מבט כללי על הספקטרום של אלמט זה"
7562 
7563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7565 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7566 #, fuzzy, kde-format
7567 msgid "This is the spectrum of the element."
7568 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
7569 
7570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7571 #: src/spectrumview.ui:53
7572 #, kde-format
7573 msgid "&Minimum value:"
7574 msgstr "ערך מינימלי:"
7575 
7576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7578 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7579 #, fuzzy, kde-format
7580 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7581 msgstr "כאן נקבע הגבול השמאלי של אורך הגל בספקטרום"
7582 
7583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7584 #: src/spectrumview.ui:110
7585 #, kde-format
7586 msgid "Maximum &value:"
7587 msgstr "ערך מקסימלי:"
7588 
7589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7591 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7592 #, fuzzy, kde-format
7593 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7594 msgstr "כאן נקבע הגבול הימני של אורך הגל בספקטרום"
7595 
7596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7597 #: src/spectrumview.ui:145
7598 #, fuzzy, kde-format
7599 msgid "Spectrum Settings"
7600 msgstr "ספקרטום"
7601 
7602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7603 #: src/spectrumview.ui:155
7604 #, kde-format
7605 msgid "Emission spectrum"
7606 msgstr ""
7607 
7608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7609 #: src/spectrumview.ui:160
7610 #, kde-format
7611 msgid "Absorption spectrum"
7612 msgstr ""
7613 
7614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7615 #: src/spectrumview.ui:168
7616 #, fuzzy, kde-format
7617 msgid "Unit:"
7618 msgstr "יחידות"
7619 
7620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7621 #: src/spectrumview.ui:175
7622 #, kde-format
7623 msgid "Type:"
7624 msgstr ""
7625 
7626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7627 #: src/spectrumview.ui:185
7628 #, fuzzy, kde-format
7629 msgid "Reset zoom"
7630 msgstr "ניטרלי"
7631 
7632 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7633 #, kde-format
7634 msgid "Wavelength"
7635 msgstr ""
7636 
7637 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7638 #, fuzzy, kde-format
7639 msgid "Intensity"
7640 msgstr "צפיפות: %1"
7641 
7642 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7643 #, kde-format
7644 msgid "Greek alphabet"
7645 msgstr ""
7646 
7647 #: src/tablesdialog.cpp:47
7648 #, kde-format
7649 msgid "Uppercase"
7650 msgstr ""
7651 
7652 #: src/tablesdialog.cpp:47
7653 #, kde-format
7654 msgid "Lowercase"
7655 msgstr ""
7656 
7657 #: src/tablesdialog.cpp:48
7658 #, fuzzy, kde-format
7659 msgctxt ""
7660 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7661 "first letter. "
7662 msgid "Name"
7663 msgstr "מספר: %1"
7664 
7665 #: src/tablesdialog.cpp:104
7666 #, kde-format
7667 msgid "alpha"
7668 msgstr ""
7669 
7670 #: src/tablesdialog.cpp:105
7671 #, kde-format
7672 msgid "beta"
7673 msgstr ""
7674 
7675 #: src/tablesdialog.cpp:106
7676 #, kde-format
7677 msgid "gamma"
7678 msgstr ""
7679 
7680 #: src/tablesdialog.cpp:107
7681 #, kde-format
7682 msgid "delta"
7683 msgstr ""
7684 
7685 #: src/tablesdialog.cpp:108
7686 #, kde-format
7687 msgid "epsilon"
7688 msgstr ""
7689 
7690 #: src/tablesdialog.cpp:109
7691 #, kde-format
7692 msgid "zeta"
7693 msgstr ""
7694 
7695 #: src/tablesdialog.cpp:110
7696 #, fuzzy, kde-format
7697 msgid "eta"
7698 msgstr "ניטרלי"
7699 
7700 #: src/tablesdialog.cpp:111
7701 #, fuzzy, kde-format
7702 msgid "theta"
7703 msgstr "מתכות אחרות:"
7704 
7705 #: src/tablesdialog.cpp:112
7706 #, kde-format
7707 msgid "iota"
7708 msgstr ""
7709 
7710 #: src/tablesdialog.cpp:113
7711 #, kde-format
7712 msgid "kappa"
7713 msgstr ""
7714 
7715 #: src/tablesdialog.cpp:114
7716 #, kde-format
7717 msgid "lambda"
7718 msgstr ""
7719 
7720 #: src/tablesdialog.cpp:115
7721 #, kde-format
7722 msgid "mu"
7723 msgstr ""
7724 
7725 #: src/tablesdialog.cpp:116
7726 #, kde-format
7727 msgid "nu"
7728 msgstr ""
7729 
7730 #: src/tablesdialog.cpp:117
7731 #, kde-format
7732 msgid "xi"
7733 msgstr ""
7734 
7735 #: src/tablesdialog.cpp:118
7736 #, fuzzy, kde-format
7737 msgid "omicron"
7738 msgstr "בור"
7739 
7740 #: src/tablesdialog.cpp:119
7741 #, fuzzy, kde-format
7742 msgid "pi"
7743 msgstr "ספין"
7744 
7745 #: src/tablesdialog.cpp:120
7746 #, kde-format
7747 msgid "rho"
7748 msgstr ""
7749 
7750 #: src/tablesdialog.cpp:121
7751 #, kde-format
7752 msgid "sigma"
7753 msgstr ""
7754 
7755 #: src/tablesdialog.cpp:122
7756 #, kde-format
7757 msgid "tau"
7758 msgstr ""
7759 
7760 #: src/tablesdialog.cpp:123
7761 #, kde-format
7762 msgid "upsilon"
7763 msgstr ""
7764 
7765 #: src/tablesdialog.cpp:124
7766 #, kde-format
7767 msgid "phi"
7768 msgstr ""
7769 
7770 #: src/tablesdialog.cpp:125
7771 #, kde-format
7772 msgid "chi"
7773 msgstr ""
7774 
7775 #: src/tablesdialog.cpp:126
7776 #, kde-format
7777 msgid "psi"
7778 msgstr ""
7779 
7780 #: src/tablesdialog.cpp:127
7781 #, kde-format
7782 msgid "omega"
7783 msgstr ""
7784 
7785 #: src/tablesdialog.cpp:136
7786 #, fuzzy, kde-format
7787 msgid "Numbers"
7788 msgstr "מספר: %1"
7789 
7790 #: src/tablesdialog.cpp:137
7791 #, kde-format
7792 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7793 msgstr ""
7794 
7795 #: src/tablesdialog.cpp:147
7796 #, fuzzy, kde-format
7797 msgid "Number"
7798 msgstr "מספר: %1"
7799 
7800 #: src/tablesdialog.cpp:147
7801 #, kde-format
7802 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7803 msgid "Prefix"
7804 msgstr ""
7805 
7806 #: src/tablesdialog.cpp:147
7807 #, kde-format
7808 msgid "Roman Numerals"
7809 msgstr ""
7810 
7811 #: src/tablesdialog.cpp:151
7812 #, kde-format
7813 msgid "0.5"
7814 msgstr ""
7815 
7816 #: src/tablesdialog.cpp:152
7817 #, kde-format
7818 msgid "1"
7819 msgstr ""
7820 
7821 #: src/tablesdialog.cpp:153
7822 #, kde-format
7823 msgid "1.5"
7824 msgstr ""
7825 
7826 #: src/tablesdialog.cpp:154
7827 #, kde-format
7828 msgid "2"
7829 msgstr ""
7830 
7831 #: src/tablesdialog.cpp:155
7832 #, kde-format
7833 msgid "2.5"
7834 msgstr ""
7835 
7836 #: src/tablesdialog.cpp:156
7837 #, kde-format
7838 msgid "3"
7839 msgstr ""
7840 
7841 #: src/tablesdialog.cpp:157
7842 #, kde-format
7843 msgid "4"
7844 msgstr ""
7845 
7846 #: src/tablesdialog.cpp:158
7847 #, kde-format
7848 msgid "5"
7849 msgstr ""
7850 
7851 #: src/tablesdialog.cpp:159
7852 #, kde-format
7853 msgid "6"
7854 msgstr ""
7855 
7856 #: src/tablesdialog.cpp:160
7857 #, kde-format
7858 msgid "7"
7859 msgstr ""
7860 
7861 #: src/tablesdialog.cpp:161
7862 #, kde-format
7863 msgid "8"
7864 msgstr ""
7865 
7866 #: src/tablesdialog.cpp:162
7867 #, kde-format
7868 msgid "9"
7869 msgstr ""
7870 
7871 #: src/tablesdialog.cpp:163
7872 #, kde-format
7873 msgid "10"
7874 msgstr ""
7875 
7876 #: src/tablesdialog.cpp:164
7877 #, kde-format
7878 msgid "11"
7879 msgstr ""
7880 
7881 #: src/tablesdialog.cpp:165
7882 #, kde-format
7883 msgid "12"
7884 msgstr ""
7885 
7886 #: src/tablesdialog.cpp:166
7887 #, kde-format
7888 msgid "13"
7889 msgstr ""
7890 
7891 #: src/tablesdialog.cpp:167
7892 #, kde-format
7893 msgid "14"
7894 msgstr ""
7895 
7896 #: src/tablesdialog.cpp:168
7897 #, kde-format
7898 msgid "15"
7899 msgstr ""
7900 
7901 #: src/tablesdialog.cpp:169
7902 #, kde-format
7903 msgid "16"
7904 msgstr ""
7905 
7906 #: src/tablesdialog.cpp:170
7907 #, kde-format
7908 msgid "17"
7909 msgstr ""
7910 
7911 #: src/tablesdialog.cpp:171
7912 #, kde-format
7913 msgid "18"
7914 msgstr ""
7915 
7916 #: src/tablesdialog.cpp:172
7917 #, kde-format
7918 msgid "19"
7919 msgstr ""
7920 
7921 #: src/tablesdialog.cpp:173
7922 #, kde-format
7923 msgid "20"
7924 msgstr ""
7925 
7926 #: src/tablesdialog.cpp:174
7927 #, kde-format
7928 msgid "40"
7929 msgstr ""
7930 
7931 #: src/tablesdialog.cpp:175
7932 #, kde-format
7933 msgid "50"
7934 msgstr ""
7935 
7936 #: src/tablesdialog.cpp:176
7937 #, kde-format
7938 msgid "60"
7939 msgstr ""
7940 
7941 #: src/tablesdialog.cpp:177
7942 #, kde-format
7943 msgid "90"
7944 msgstr ""
7945 
7946 #: src/tablesdialog.cpp:178
7947 #, kde-format
7948 msgid "100"
7949 msgstr ""
7950 
7951 #: src/tablesdialog.cpp:251
7952 #, kde-format
7953 msgid "&Copy"
7954 msgstr ""
7955 
7956 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
7957 #, fuzzy, kde-format
7958 msgctxt "@title:window"
7959 msgid "Molecular Editor"
7960 msgstr "משקל מולקולרי: %1 ימ\"א"
7961 
7962 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
7963 #, kde-format
7964 msgid "Load Molecule"
7965 msgstr ""
7966 
7967 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
7968 #, kde-format
7969 msgid "Download New Molecules"
7970 msgstr ""
7971 
7972 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
7973 #, fuzzy, kde-format
7974 msgid "Save Molecule"
7975 msgstr "שמור ספקטרום"
7976 
7977 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
7978 #, kde-format
7979 msgid ""
7980 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7981 "located."
7982 msgstr ""
7983 
7984 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
7985 #, kde-format
7986 msgid ""
7987 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7988 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7989 msgstr ""
7990 
7991 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
7992 #, kde-format
7993 msgid "Common molecule formats"
7994 msgstr ""
7995 
7996 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
7997 #, kde-format
7998 msgid "All files"
7999 msgstr ""
8000 
8001 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8002 #, kde-format
8003 msgid "Choose a file to open"
8004 msgstr ""
8005 
8006 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8007 #, kde-format
8008 msgid "Could not load molecule"
8009 msgstr ""
8010 
8011 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8012 #, kde-format
8013 msgid "Loading the molecule failed."
8014 msgstr ""
8015 
8016 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8017 #, kde-format
8018 msgid "Choose a file to save to"
8019 msgstr ""
8020 
8021 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8022 #, fuzzy, kde-format
8023 msgctxt ""
8024 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8025 "not need to be translated at all!"
8026 msgid "%1 u"
8027 msgstr " u"
8028 
8029 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8030 #, kde-format
8031 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8032 msgstr ""
8033 
8034 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8035 #, kde-format
8036 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8037 msgstr ""
8038 
8039 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8040 #, kde-format
8041 msgid "The molecules have been saved to %1."
8042 msgstr ""
8043 
8044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8045 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8046 #, kde-format
8047 msgid "Style:"
8048 msgstr ""
8049 
8050 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8051 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8052 #, kde-format
8053 msgid "Display"
8054 msgstr ""
8055 
8056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8057 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8058 #, kde-format
8059 msgid ""
8060 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8061 "view point."
8062 msgstr ""
8063 
8064 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8065 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8066 #, kde-format
8067 msgid "Edit"
8068 msgstr ""
8069 
8070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8071 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8072 #, kde-format
8073 msgid "Optimize"
8074 msgstr ""
8075 
8076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8077 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8078 #, kde-format
8079 msgid "Clear drawing"
8080 msgstr ""
8081 
8082 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8083 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8084 #, kde-format
8085 msgid "Measure"
8086 msgstr ""
8087 
8088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8089 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8090 #, kde-format
8091 msgid ""
8092 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8093 "atoms to measure a dihedral angle."
8094 msgstr ""
8095 
8096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8097 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8098 #, kde-format
8099 msgid "Statistics"
8100 msgstr ""
8101 
8102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8103 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8104 #, fuzzy, kde-format
8105 msgid "Name:"
8106 msgstr "מספר: %1"
8107 
8108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8109 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8110 #, kde-format
8111 msgid "Formula:"
8112 msgstr ""
8113 
8114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8115 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8116 #, kde-format
8117 msgid "Weight:"
8118 msgstr ""
8119 
8120 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8121 #, kde-format
8122 msgctxt "@title:window"
8123 msgid "OpenBabel Frontend"
8124 msgstr ""
8125 
8126 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8127 #, fuzzy, kde-format
8128 msgid "Convert"
8129 msgstr "נחושת"
8130 
8131 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8132 #, fuzzy, kde-format
8133 msgid "Open Molecule File"
8134 msgstr "שמור ספקטרום"
8135 
8136 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8137 #, fuzzy, kde-format
8138 msgid "All Files"
8139 msgstr "מספר היסוד:"
8140 
8141 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8142 #, kde-format
8143 msgid "You must select some files first."
8144 msgstr ""
8145 
8146 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8147 #, fuzzy, kde-format
8148 msgid "No files selected"
8149 msgstr "לא נבחר יסוד"
8150 
8151 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8152 #, kde-format
8153 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8154 msgstr ""
8155 
8156 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8157 #, kde-format
8158 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8159 msgstr ""
8160 
8161 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8162 #, kde-format
8163 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8164 msgstr ""
8165 
8166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8167 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8168 #, kde-format
8169 msgid "Files to convert"
8170 msgstr ""
8171 
8172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8173 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8174 #, fuzzy, kde-format
8175 msgid "&Select all"
8176 msgstr "בחר ב-PSE"
8177 
8178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8179 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8180 #, kde-format
8181 msgid "&Remove"
8182 msgstr ""
8183 
8184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8185 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8186 #, kde-format
8187 msgid "&Add"
8188 msgstr ""
8189 
8190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8191 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8192 #, kde-format
8193 msgid ""
8194 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8195 "\">\n"
8196 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8197 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8198 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8199 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8200 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8201 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8202 "list.</p></body></html>"
8203 msgstr ""
8204 
8205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8206 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8207 #, fuzzy, kde-format
8208 msgid "Convert from:"
8209 msgstr "נחושת"
8210 
8211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8212 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8213 #, fuzzy, kde-format
8214 msgid "Convert to:"
8215 msgstr "נחושת"
8216 
8217 #, fuzzy
8218 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
8219 #~ msgstr "Kalzium"
8220 
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid "[molecule]"
8223 #~ msgstr "שמור ספקטרום"
8224 
8225 #, fuzzy
8226 #~ msgid "molecule"
8227 #~ msgstr "שמור ספקטרום"
8228 
8229 #~ msgid "Selects the PSE"
8230 #~ msgstr "בחר ב-PSE"
8231 
8232 #, fuzzy
8233 #~ msgid "Select the PSE you want"
8234 #~ msgstr "בחר ב-PSE"
8235 
8236 #~ msgid "Selects the default color scheme"
8237 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
8238 
8239 #, fuzzy
8240 #~ msgid "Selects the default gradient"
8241 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
8242 
8243 #, fuzzy
8244 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
8245 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
8246 
8247 #, fuzzy
8248 #~ msgid "Select the numeration you want"
8249 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
8250 
8251 #~ msgid "Show or hide the legend"
8252 #~ msgstr "הראה או הסתר את המקרא"
8253 
8254 #, fuzzy
8255 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
8256 #~ msgstr "אם יבחר, הטמפרטורה תוצג בקלווין"
8257 
8258 #, fuzzy
8259 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE"
8260 #~ msgstr "הצג משקל אטומי ב-PSE"
8261 
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)"
8264 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
8265 
8266 #, fuzzy
8267 #~ msgid "Display the table view"
8268 #~ msgstr "הצג משקל אטומי ב-PSE"
8269 
8270 #, fuzzy
8271 #~ msgid "Selects the default gradient color"
8272 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
8273 
8274 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected"
8275 #~ msgstr "בחר את הצבעים אם אף תבנית לא נבחרה"
8276 
8277 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
8278 #~ msgstr "בחר את הצבע של היסוד אם אף תבנית לא נבחרה"
8279 
8280 #~ msgid "Selects the color of liquid elements"
8281 #~ msgstr "בחר את הצבע של יסודות נוזלי"
8282 
8283 #~ msgid "Selects the color of solid elements"
8284 #~ msgstr "בחר את הצבע של יסודות מוצקים"
8285 
8286 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
8287 #~ msgstr "בוחר את הצבע של היסודות הנדיפים"
8288 
8289 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements"
8290 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים"
8291 
8292 #~ msgid "Selects the color of artificial elements"
8293 #~ msgstr "בוחר את הצבע של היסודות המלאכותיים"
8294 
8295 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
8296 #~ msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות"
8297 
8298 #, fuzzy
8299 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
8300 #~ msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות"
8301 
8302 #, fuzzy
8303 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
8304 #~ msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות"
8305 
8306 #, fuzzy
8307 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
8308 #~ msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות"
8309 
8310 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
8311 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 1"
8312 
8313 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
8314 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה "
8315 
8316 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
8317 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 3"
8318 
8319 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
8320 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 4"
8321 
8322 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
8323 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 5"
8324 
8325 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
8326 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 6"
8327 
8328 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
8329 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 7"
8330 
8331 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
8332 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 8"
8333 
8334 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals"
8335 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה מתכות אלקליות"
8336 
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
8339 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
8340 
8341 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8342 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
8343 
8344 #, fuzzy
8345 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
8346 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה מתכות אלקליות"
8347 
8348 #, fuzzy
8349 #~ msgid ""
8350 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
8351 #~ msgstr "בחר את הצבע של היסוד אם אף תבנית לא נבחרה"
8352 
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
8355 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים"
8356 
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "Selects the color of the transition elements"
8359 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים"
8360 
8361 #, fuzzy
8362 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
8363 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
8364 
8365 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements"
8366 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים"
8367 
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
8370 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה מתכות אלקליות"
8371 
8372 #, fuzzy
8373 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
8374 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
8375 
8376 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
8377 #~ msgstr "השתמש בeV או בkJ/mol"
8378 
8379 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
8380 #~ msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה"
8381 
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "Select the scale for the length"
8384 #~ msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה"
8385 
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "SpectrumType"
8388 #~ msgstr "ספקרטום"
8389 
8390 #, fuzzy
8391 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
8392 #~ msgstr "הראה או הסתר את קו הזמן"
8393 
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "van der Waals Radius"
8396 #~ msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס"
8397 
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid "Block: %1"
8400 #~ msgstr "בלוק:"
8401 
8402 #, fuzzy
8403 #~ msgid "Isotope-Table"
8404 #~ msgstr "איזוטופים:"
8405 
8406 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
8407 #~ msgid "%1 (%2)"
8408 #~ msgstr "%1 (%2)"
8409 
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "&Search:"
8412 #~ msgstr "שנה:"