Warning, /education/kalzium/po/he/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Hebrew 0002 # translation of kaltzium.po to hebrew 0003 # 0004 # tahmar1900, 2005. 0005 # tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005. 0006 # Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2012. 0007 # Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:58-0400\n" 0014 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 0015 "Language-Team: Hebrew <kde-i18n-he@kde.org>\n" 0016 "Language: he\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "tahmar1900,Leon Mintz" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "tahmar1900@gmail.com,leon.mintz@gmail.com" 0032 0033 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0034 #, kde-format 0035 msgid "Problem while opening the file" 0036 msgstr "" 0037 0038 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0039 #, kde-format 0040 msgid "Cannot open the specified file." 0041 msgstr "" 0042 0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0044 #, kde-format 0045 msgid "Sorry" 0046 msgstr "" 0047 0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0049 #, kde-format 0050 msgid "Cannot save to the specified file." 0051 msgstr "" 0052 0053 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0054 #, kde-format 0055 msgid "State of matter" 0056 msgstr "מצב צבירה" 0057 0058 #: data/knowledge.xml:5 0059 #, kde-format 0060 msgid "" 0061 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0062 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0063 msgstr "" 0064 0065 #: data/knowledge.xml:8 0066 #, kde-format 0067 msgid "Chemical Symbol" 0068 msgstr "סימול כימי" 0069 0070 #: data/knowledge.xml:9 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0074 msgstr "" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0077 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0078 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0079 #, fuzzy, kde-format 0080 msgid "Element" 0081 msgstr "מספר היסוד:" 0082 0083 #: data/knowledge.xml:15 0084 #, kde-format 0085 msgid "Chromatography" 0086 msgstr "כרומטוגרפיה" 0087 0088 #: data/knowledge.xml:16 0089 #, kde-format 0090 msgid "" 0091 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0092 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0093 msgstr "" 0094 0095 #: data/knowledge.xml:19 0096 #, kde-format 0097 msgid "Distillation" 0098 msgstr "זיקוק" 0099 0100 #: data/knowledge.xml:20 0101 #, kde-format 0102 msgid "" 0103 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0104 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0105 "process is repeated several times in a column." 0106 msgstr "" 0107 0108 #: data/knowledge.xml:24 0109 #, kde-format 0110 msgid "" 0111 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0112 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0113 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0114 msgstr "" 0115 0116 #: data/knowledge.xml:27 0117 #, kde-format 0118 msgid "Emulsion" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: data/knowledge.xml:28 0122 #, kde-format 0123 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0124 msgstr "תערבות הטרוגנית של שני נוזלים." 0125 0126 #: data/knowledge.xml:31 0127 #, fuzzy, kde-format 0128 msgid "Extraction" 0129 msgstr "פרוטקטיניום" 0130 0131 #: data/knowledge.xml:32 0132 #, kde-format 0133 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0134 msgstr "" 0135 0136 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0137 #, kde-format 0138 msgid "Mix" 0139 msgstr "תערובת" 0140 0141 #: data/knowledge.xml:38 0142 #, fuzzy, kde-format 0143 msgid "Filtering" 0144 msgstr "כסף" 0145 0146 #: data/knowledge.xml:39 0147 #, kde-format 0148 msgid "" 0149 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0150 "filter (porous separation wall)." 0151 msgstr "" 0152 0153 #: data/knowledge.xml:43 0154 #, kde-format 0155 msgid "" 0156 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0157 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0158 "consist of multiple phases." 0159 msgstr "" 0160 0161 #: data/knowledge.xml:46 0162 #, kde-format 0163 msgid "Accuracy" 0164 msgstr "דיוק" 0165 0166 #: data/knowledge.xml:47 0167 #, kde-format 0168 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: data/knowledge.xml:50 0172 #, kde-format 0173 msgid "Law of Conservation of Mass" 0174 msgstr "חוק שימור המסה" 0175 0176 #: data/knowledge.xml:51 0177 #, kde-format 0178 msgid "" 0179 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0180 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0181 "products of the reaction." 0182 msgstr "" 0183 0184 #: data/knowledge.xml:54 0185 #, kde-format 0186 msgid "Law of multiple proportions" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: data/knowledge.xml:55 0190 #, kde-format 0191 msgid "" 0192 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0193 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0194 msgstr "" 0195 0196 #: data/knowledge.xml:58 0197 #, fuzzy, kde-format 0198 msgid "Crystallization" 0199 msgstr "זיקוק" 0200 0201 #: data/knowledge.xml:59 0202 #, kde-format 0203 msgid "" 0204 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0205 "gaseous phases." 0206 msgstr "" 0207 0208 #: data/knowledge.xml:62 0209 #, kde-format 0210 msgid "Solution" 0211 msgstr "תמיסה" 0212 0213 #: data/knowledge.xml:63 0214 #, kde-format 0215 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0216 msgstr "" 0217 0218 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0222 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0225 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0226 #, kde-format 0227 msgid "Mass" 0228 msgstr "מסה" 0229 0230 #: data/knowledge.xml:67 0231 #, kde-format 0232 msgid "Measurement of an amount of matter." 0233 msgstr "" 0234 0235 #: data/knowledge.xml:70 0236 #, kde-format 0237 msgid "Matter" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: data/knowledge.xml:71 0241 #, kde-format 0242 msgid "All that takes up space and has mass." 0243 msgstr "כל מה שתופס מקום בחלל ויש לו מסה" 0244 0245 #: data/knowledge.xml:74 0246 #, fuzzy, kde-format 0247 msgid "Phase" 0248 msgstr "פאזה" 0249 0250 #: data/knowledge.xml:75 0251 #, kde-format 0252 msgid "" 0253 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0254 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0255 "surface." 0256 msgstr "" 0257 0258 #: data/knowledge.xml:78 0259 #, kde-format 0260 msgid "Accuracy and precision" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: data/knowledge.xml:79 0264 #, kde-format 0265 msgid "" 0266 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0267 msgstr "" 0268 0269 #: data/knowledge.xml:82 0270 #, kde-format 0271 msgid "Correctness" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: data/knowledge.xml:83 0275 #, kde-format 0276 msgid "Values given over accidental errors." 0277 msgstr "" 0278 0279 #: data/knowledge.xml:86 0280 #, kde-format 0281 msgid "SI-Unit" 0282 msgstr "יחידת SI" 0283 0284 #: data/knowledge.xml:87 0285 #, kde-format 0286 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0287 msgstr "" 0288 0289 #: data/knowledge.xml:90 0290 #, kde-format 0291 msgid "Significant figures" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: data/knowledge.xml:91 0295 #, kde-format 0296 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0297 msgstr "" 0298 0299 #: data/knowledge.xml:94 0300 #, kde-format 0301 msgid "Standard deviation" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: data/knowledge.xml:95 0305 #, kde-format 0306 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0307 msgstr "" 0308 0309 #: data/knowledge.xml:98 0310 #, kde-format 0311 msgid "Suspension" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: data/knowledge.xml:99 0315 #, fuzzy, kde-format 0316 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0317 msgstr "תערבות הטרוגנית של שני נוזלים." 0318 0319 #: data/knowledge.xml:102 0320 #, kde-format 0321 msgid "Alloys" 0322 msgstr "נתכים" 0323 0324 #: data/knowledge.xml:103 0325 #, kde-format 0326 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0327 msgstr "" 0328 0329 #: data/knowledge.xml:106 0330 #, kde-format 0331 msgid "Alpha rays" 0332 msgstr "קרני אלפא" 0333 0334 #: data/knowledge.xml:107 0335 #, fuzzy, kde-format 0336 msgid "" 0337 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0338 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0339 msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים" 0340 0341 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0342 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0343 #: data/knowledge.xml:231 0344 #, kde-format 0345 msgid "Atom" 0346 msgstr "אטום" 0347 0348 #: data/knowledge.xml:111 0349 #, kde-format 0350 msgid "" 0351 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0352 "kind are called an Element." 0353 msgstr "" 0354 0355 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0356 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0357 #, kde-format 0358 msgid "Electron" 0359 msgstr "אלקטרון" 0360 0361 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0362 #, kde-format 0363 msgid "Proton" 0364 msgstr "פרוטון" 0365 0366 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0367 #, kde-format 0368 msgid "Neutron" 0369 msgstr "ניוטרון" 0370 0371 #: data/knowledge.xml:120 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 msgid "Atomic nucleus" 0374 msgstr "משקל אטומי [u]" 0375 0376 #: data/knowledge.xml:121 0377 #, kde-format 0378 msgid "" 0379 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0380 "Neutrons are found." 0381 msgstr "" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0385 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0386 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0387 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0388 #, kde-format 0389 msgid "Atomic Mass" 0390 msgstr "מסה אטומית" 0391 0392 #: data/knowledge.xml:128 0393 #, kde-format 0394 msgid "" 0395 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0396 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0397 "isotope mix is given." 0398 msgstr "" 0399 0400 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0401 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0402 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0403 #, fuzzy, kde-format 0404 msgid "Isotope" 0405 msgstr "איזוטופ" 0406 0407 #: data/knowledge.xml:136 0408 #, kde-format 0409 msgid "" 0410 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0411 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0412 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0413 "at the same place on the periodic table." 0414 msgstr "" 0415 0416 #: data/knowledge.xml:142 0417 #, fuzzy, kde-format 0418 msgid "Spin" 0419 msgstr "ספין" 0420 0421 #: data/knowledge.xml:143 0422 #, kde-format 0423 msgid "" 0424 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0425 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0426 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0427 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0428 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0429 msgstr "" 0430 0431 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0432 #, kde-format 0433 msgid "Magnetic Moment" 0434 msgstr "מומנט מגנטי" 0435 0436 #: data/knowledge.xml:150 0437 #, kde-format 0438 msgid "" 0439 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0440 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0441 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0442 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: data/knowledge.xml:156 0446 #, fuzzy, kde-format 0447 msgid "Decay Mode" 0448 msgstr "אנרגית דעיכה" 0449 0450 #: data/knowledge.xml:157 0451 #, kde-format 0452 msgid "" 0453 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0454 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0455 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0456 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0457 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0458 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0459 msgstr "" 0460 0461 #: data/knowledge.xml:163 0462 #, kde-format 0463 msgid "Decay Energy" 0464 msgstr "אנרגית דעיכה" 0465 0466 #: data/knowledge.xml:164 0467 #, kde-format 0468 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0469 msgstr "" 0470 0471 #: data/knowledge.xml:170 0472 #, kde-format 0473 msgid "Nuclides" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: data/knowledge.xml:171 0477 #, kde-format 0478 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0482 #: data/knowledge.xml:203 0483 #, fuzzy, kde-format 0484 msgid "Isotone" 0485 msgstr "איזוטופ" 0486 0487 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0488 #: data/knowledge.xml:198 0489 #, kde-format 0490 msgid "Nuclear Isomer" 0491 msgstr "" 0492 0493 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0494 #: data/knowledge.xml:202 0495 #, kde-format 0496 msgid "Isobars" 0497 msgstr "" 0498 0499 #: data/knowledge.xml:181 0500 #, kde-format 0501 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0502 msgstr "" 0503 0504 #: data/knowledge.xml:190 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0508 "neutrons." 0509 msgstr "" 0510 0511 #: data/knowledge.xml:199 0512 #, kde-format 0513 msgid "" 0514 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0515 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0516 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0517 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0518 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0519 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0520 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0521 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0522 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0523 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0524 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0525 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0526 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0527 msgstr "" 0528 0529 #: data/knowledge.xml:207 0530 #, kde-format 0531 msgid "Beta rays" 0532 msgstr "קרני בטא" 0533 0534 #: data/knowledge.xml:208 0535 #, fuzzy, kde-format 0536 msgid "" 0537 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0538 "elements." 0539 msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים" 0540 0541 #: data/knowledge.xml:213 0542 #, kde-format 0543 msgid "" 0544 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0545 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0546 "0.00000049)e-19 C\n" 0547 "\t\t" 0548 msgstr "" 0549 0550 #: data/knowledge.xml:220 0551 #, kde-format 0552 msgid "" 0553 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0554 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0555 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0556 msgstr "" 0557 0558 #: data/knowledge.xml:229 0559 #, kde-format 0560 msgid "" 0561 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0562 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0563 msgstr "" 0564 0565 #: data/knowledge.xml:237 0566 #, kde-format 0567 msgid "Cathode Rays" 0568 msgstr "" 0569 0570 #: data/knowledge.xml:238 0571 #, kde-format 0572 msgid "" 0573 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0574 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0575 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0576 "configuration known as a diode." 0577 msgstr "" 0578 0579 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0580 #: data/knowledge.xml:275 0581 #, kde-format 0582 msgid "Ionic Radius" 0583 msgstr "רדיוס יוני" 0584 0585 #: data/knowledge.xml:245 0586 #, kde-format 0587 msgid "" 0588 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0589 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0590 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0591 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0592 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0593 msgstr "" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0598 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0599 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0600 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0601 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0602 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0603 #, kde-format 0604 msgid "Covalent Radius" 0605 msgstr "רדיוס קוולנטי" 0606 0607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0609 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0610 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0611 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0612 #, kde-format 0613 msgid "Atomic Radius" 0614 msgstr "רדיוס אטומי" 0615 0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0617 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0618 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0619 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0620 #, kde-format 0621 msgid "Van der Waals Radius" 0622 msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס" 0623 0624 #: data/knowledge.xml:254 0625 #, kde-format 0626 msgid "" 0627 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0628 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0629 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0630 "unbonded atoms in crystals." 0631 msgstr "" 0632 0633 #: data/knowledge.xml:263 0634 #, kde-format 0635 msgid "" 0636 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0637 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0638 msgstr "" 0639 0640 #: data/knowledge.xml:272 0641 #, kde-format 0642 msgid "" 0643 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0644 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0645 msgstr "" 0646 0647 #: data/tools.xml:5 0648 #, kde-format 0649 msgid "Watchglass" 0650 msgstr "" 0651 0652 #: data/tools.xml:6 0653 #, kde-format 0654 msgid "" 0655 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0656 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0657 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0658 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0659 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0660 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0661 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0662 "watches' protection glass which was often domed." 0663 msgstr "" 0664 0665 #: data/tools.xml:10 0666 #, kde-format 0667 msgid "Dehydrator" 0668 msgstr "" 0669 0670 #: data/tools.xml:13 0671 #, kde-format 0672 msgid "" 0673 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0674 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0675 "from a sample.\n" 0676 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0677 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0678 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0679 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0680 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0681 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0682 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0683 "from the sample to be dried." 0684 msgstr "" 0685 0686 #: data/tools.xml:17 0687 #, kde-format 0688 msgid "Spatula" 0689 msgstr "" 0690 0691 #: data/tools.xml:18 0692 #, kde-format 0693 msgid "" 0694 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0695 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0696 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0697 msgstr "" 0698 0699 #: data/tools.xml:22 0700 #, kde-format 0701 msgid "Water Jet Pump" 0702 msgstr "" 0703 0704 #: data/tools.xml:23 0705 #, kde-format 0706 msgid "" 0707 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0708 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0709 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0710 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0711 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0712 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0713 "are aspirated instead of being pushed away)." 0714 msgstr "" 0715 0716 #: data/tools.xml:27 0717 #, kde-format 0718 msgid "Refractometer" 0719 msgstr "" 0720 0721 #: data/tools.xml:28 0722 #, kde-format 0723 msgid "" 0724 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0725 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0726 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0727 msgstr "" 0728 0729 #: data/tools.xml:32 0730 #, kde-format 0731 msgid "Mortar" 0732 msgstr "" 0733 0734 #: data/tools.xml:33 0735 #, kde-format 0736 msgid "" 0737 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0738 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0739 "pestle is used with the mortar for grinding." 0740 msgstr "" 0741 0742 #: data/tools.xml:37 0743 #, fuzzy, kde-format 0744 msgid "Heating Coil" 0745 msgstr "טמפ' התכה" 0746 0747 #: data/tools.xml:38 0748 #, kde-format 0749 msgid "" 0750 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0751 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0752 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0753 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0754 "the fluid in terms of temperature and composition." 0755 msgstr "" 0756 0757 #: data/tools.xml:42 0758 #, kde-format 0759 msgid "Cork Ring" 0760 msgstr "" 0761 0762 #: data/tools.xml:43 0763 #, kde-format 0764 msgid "" 0765 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0766 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0767 "protect fragile instruments." 0768 msgstr "" 0769 0770 #: data/tools.xml:47 0771 #, kde-format 0772 msgid "Dropping Funnel" 0773 msgstr "" 0774 0775 #: data/tools.xml:48 0776 #, kde-format 0777 msgid "" 0778 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0779 "speed can be controlled with a valve." 0780 msgstr "" 0781 0782 #: data/tools.xml:52 0783 #, kde-format 0784 msgid "Separating Funnel" 0785 msgstr "" 0786 0787 #: data/tools.xml:53 0788 #, kde-format 0789 msgid "" 0790 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0791 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0792 "transfer to another container." 0793 msgstr "" 0794 0795 #: data/tools.xml:57 0796 #, fuzzy, kde-format 0797 msgid "Test Tube Rack" 0798 msgstr "הטבלה" 0799 0800 #: data/tools.xml:58 0801 #, kde-format 0802 msgid "" 0803 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0804 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0805 msgstr "" 0806 0807 #: data/tools.xml:62 0808 #, kde-format 0809 msgid "Vortexer" 0810 msgstr "" 0811 0812 #: data/tools.xml:63 0813 #, kde-format 0814 msgid "" 0815 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0816 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0817 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0818 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0819 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0820 "fluids." 0821 msgstr "" 0822 0823 #: data/tools.xml:67 0824 #, kde-format 0825 msgid "Wash Bottle" 0826 msgstr "" 0827 0828 #: data/tools.xml:68 0829 #, kde-format 0830 msgid "" 0831 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0832 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0833 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0834 msgstr "" 0835 0836 #: data/tools.xml:72 0837 #, kde-format 0838 msgid "Rotary Evaporator" 0839 msgstr "" 0840 0841 #: data/tools.xml:73 0842 #, kde-format 0843 msgid "" 0844 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0845 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0846 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0847 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0848 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0849 "the fluid can be decreased." 0850 msgstr "" 0851 0852 #: data/tools.xml:77 0853 #, kde-format 0854 msgid "Reflux Condenser" 0855 msgstr "" 0856 0857 #: data/tools.xml:78 0858 #, kde-format 0859 msgid "" 0860 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0861 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0862 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0863 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0864 msgstr "" 0865 0866 #: data/tools.xml:82 0867 #, kde-format 0868 msgid "Pipette Bulb" 0869 msgstr "" 0870 0871 #: data/tools.xml:83 0872 #, kde-format 0873 msgid "" 0874 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0875 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0876 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0877 msgstr "" 0878 0879 #: data/tools.xml:87 0880 #, fuzzy, kde-format 0881 msgid "Test Tube" 0882 msgstr "הטבלה" 0883 0884 #: data/tools.xml:88 0885 #, kde-format 0886 msgid "" 0887 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0888 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0889 "for measurements, some are hardened for durability." 0890 msgstr "" 0891 0892 #: data/tools.xml:92 0893 #, kde-format 0894 msgid "Protective Goggles" 0895 msgstr "" 0896 0897 #: data/tools.xml:93 0898 #, kde-format 0899 msgid "" 0900 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0901 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0902 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0903 "acid and base chemicals." 0904 msgstr "" 0905 0906 #: data/tools.xml:97 0907 #, kde-format 0908 msgid "Round-Bottomed Flask" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: data/tools.xml:98 0912 #, kde-format 0913 msgid "" 0914 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0915 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0916 "placed on a table." 0917 msgstr "" 0918 0919 #: data/tools.xml:102 0920 #, kde-format 0921 msgid "Full Pipette" 0922 msgstr "" 0923 0924 #: data/tools.xml:103 0925 #, kde-format 0926 msgid "" 0927 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0928 "volume." 0929 msgstr "" 0930 0931 #: data/tools.xml:107 0932 #, kde-format 0933 msgid "Drying Tube" 0934 msgstr "" 0935 0936 #: data/tools.xml:108 0937 #, kde-format 0938 msgid "" 0939 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0940 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0941 "water from the atmosphere." 0942 msgstr "" 0943 0944 #: data/tools.xml:112 0945 #, fuzzy, kde-format 0946 msgid "Test Tube Holder" 0947 msgstr "הטבלה" 0948 0949 #: data/tools.xml:113 0950 #, kde-format 0951 msgid "" 0952 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0953 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0954 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0955 "flames." 0956 msgstr "" 0957 0958 #: data/tools.xml:117 0959 #, kde-format 0960 msgid "Measuring Cylinder" 0961 msgstr "" 0962 0963 #: data/tools.xml:118 0964 #, kde-format 0965 msgid "" 0966 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0967 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0968 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0969 "decanting." 0970 msgstr "" 0971 0972 #: data/tools.xml:122 0973 #, kde-format 0974 msgid "Thermometer" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: data/tools.xml:123 0978 #, kde-format 0979 msgid "" 0980 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0981 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0982 "acids or bases." 0983 msgstr "" 0984 0985 #: data/tools.xml:127 0986 #, fuzzy, kde-format 0987 msgid "Magnetic Stir Bar" 0988 msgstr "סטירר מגנטי" 0989 0990 #: data/tools.xml:128 0991 #, kde-format 0992 msgid "" 0993 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0994 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0995 "rotate and the mixture to become homogenized." 0996 msgstr "" 0997 0998 #: data/tools.xml:132 0999 #, fuzzy, kde-format 1000 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1001 msgstr "סטירר מגנטי" 1002 1003 #: data/tools.xml:133 1004 #, kde-format 1005 msgid "" 1006 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1007 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1008 "attracts the stir bars." 1009 msgstr "" 1010 1011 #: data/tools.xml:137 1012 #, kde-format 1013 msgid "Pipette" 1014 msgstr "" 1015 1016 #: data/tools.xml:138 1017 #, kde-format 1018 msgid "" 1019 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1020 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1021 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1022 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1023 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1024 msgstr "" 1025 1026 #: data/tools.xml:142 1027 #, kde-format 1028 msgid "Erlenmeyer Flask" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: data/tools.xml:148 1032 #, kde-format 1033 msgid "" 1034 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1035 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1036 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1037 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1038 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1039 "connection to other containers.\n" 1040 "\t\t\t<br>\n" 1041 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1042 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1043 "\t\t\t<br>\n" 1044 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1045 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1046 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1047 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1048 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: data/tools.xml:153 1052 #, kde-format 1053 msgid "Ultrasonic Bath" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: data/tools.xml:154 1057 #, kde-format 1058 msgid "" 1059 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1060 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1061 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1062 "This procedure is called out-gassing." 1063 msgstr "" 1064 1065 #: data/tools.xml:158 1066 #, kde-format 1067 msgid "Scales" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: data/tools.xml:159 1071 #, kde-format 1072 msgid "" 1073 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1074 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1075 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1076 "against changes in airflow by a dome." 1077 msgstr "" 1078 1079 #: data/tools.xml:163 1080 #, fuzzy, kde-format 1081 msgid "Distillation bridge" 1082 msgstr "זיקוק" 1083 1084 #: data/tools.xml:164 1085 #, kde-format 1086 msgid "" 1087 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1088 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1089 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1090 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1091 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1092 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1093 "distillation bridge." 1094 msgstr "" 1095 1096 #: data/tools.xml:169 1097 #, fuzzy, kde-format 1098 msgid "Syringe" 1099 msgstr "ספין" 1100 1101 #: data/tools.xml:170 1102 #, kde-format 1103 msgid "" 1104 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1105 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1106 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1107 "volume of a reaction." 1108 msgstr "" 1109 1110 #: data/tools.xml:174 1111 #, kde-format 1112 msgid "Separation Beaker" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: data/tools.xml:175 1116 #, kde-format 1117 msgid "" 1118 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1119 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1120 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1121 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1122 "liquid distilled." 1123 msgstr "" 1124 1125 #: data/tools.xml:179 1126 #, fuzzy, kde-format 1127 msgid "Burner" 1128 msgstr "ברום" 1129 1130 #: data/tools.xml:180 1131 #, kde-format 1132 msgid "" 1133 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1134 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1135 "overall heating capacity." 1136 msgstr "" 1137 1138 #: data/tools.xml:184 1139 #, kde-format 1140 msgid "Extractor Hood" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: data/tools.xml:185 1144 #, kde-format 1145 msgid "" 1146 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1147 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1148 msgstr "" 1149 1150 #: data/tools.xml:189 1151 #, kde-format 1152 msgid "Contact Thermometer" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: data/tools.xml:190 1156 #, kde-format 1157 msgid "" 1158 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1159 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1160 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1161 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1162 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1163 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1164 "reactivated." 1165 msgstr "" 1166 1167 #: data/tools.xml:194 1168 #, kde-format 1169 msgid "Clamps" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: data/tools.xml:195 1173 #, kde-format 1174 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1175 msgstr "" 1176 1177 #: data/tools.xml:199 1178 #, kde-format 1179 msgid "Indicator Paper" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: data/tools.xml:200 1183 #, kde-format 1184 msgid "" 1185 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1186 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1187 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1188 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1189 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1190 "the conductivity of the solution." 1191 msgstr "" 1192 1193 #: data/tools.xml:204 1194 #, kde-format 1195 msgid "Short-Stem Funnel" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: data/tools.xml:205 1199 #, kde-format 1200 msgid "" 1201 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1202 "powder." 1203 msgstr "" 1204 1205 #: data/tools.xml:209 1206 #, fuzzy, kde-format 1207 msgid "Buret" 1208 msgstr "ברום" 1209 1210 #: data/tools.xml:210 1211 #, kde-format 1212 msgid "" 1213 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1214 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1215 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1216 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1217 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1218 "is calibrated." 1219 msgstr "" 1220 1221 #: data/tools.xml:214 1222 #, kde-format 1223 msgid "Beaker" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: data/tools.xml:215 1227 #, kde-format 1228 msgid "" 1229 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1230 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1231 "titrations." 1232 msgstr "" 1233 1234 #: data/tools.xml:219 1235 #, kde-format 1236 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: data/tools.xml:220 1240 #, kde-format 1241 msgid "" 1242 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1243 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1244 "chemicals or to describe them." 1245 msgstr "" 1246 1247 #: data/tools.xml:224 1248 #, kde-format 1249 msgid "Dewar Vessel" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: data/tools.xml:225 1253 #, kde-format 1254 msgid "" 1255 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1256 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1257 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1258 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1259 msgstr "" 1260 1261 #. i18n: tag label attribute value 1262 #: element_tiny.xml:2 1263 #, kde-format 1264 msgid "Dummy" 1265 msgstr "" 1266 1267 #. i18n: tag label attribute value 1268 #: element_tiny.xml:3 1269 #, fuzzy, kde-format 1270 msgid "Hydrogen" 1271 msgstr "מימן" 1272 1273 #: element_tiny.xml:4 1274 #, fuzzy, kde-format 1275 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" 1276 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1277 msgstr "ביוונית, 'hydro' ו-'gennao' פירושם 'יוצר מים'" 1278 1279 #. i18n: tag label attribute value 1280 #: element_tiny.xml:5 1281 #, fuzzy, kde-format 1282 msgid "Helium" 1283 msgstr "נובליום" 1284 1285 #: element_tiny.xml:6 1286 #, fuzzy, kde-format 1287 #| msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" 1288 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1289 msgstr "המילה היוונית לשמש היא 'הליוס' (helios)" 1290 1291 #. i18n: tag label attribute value 1292 #: element_tiny.xml:7 1293 #, kde-format 1294 msgid "Lithium" 1295 msgstr "ליתיום" 1296 1297 #: element_tiny.xml:8 1298 #, fuzzy, kde-format 1299 #| msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" 1300 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1301 msgstr "ביוונית, 'lithos' פירושו ,אבן'" 1302 1303 #. i18n: tag label attribute value 1304 #: element_tiny.xml:9 1305 #, kde-format 1306 msgid "Beryllium" 1307 msgstr "בריליום" 1308 1309 #: element_tiny.xml:10 1310 #, fuzzy, kde-format 1311 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 1312 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1313 msgstr "ביוונית, 'beryllos פירושו 'אבן ירוקה-בהירה'" 1314 1315 #. i18n: tag label attribute value 1316 #: element_tiny.xml:11 1317 #, fuzzy, kde-format 1318 msgid "Boron" 1319 msgstr "בור" 1320 1321 #: element_tiny.xml:12 1322 #, kde-format 1323 msgid "" 1324 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1325 "like carbon." 1326 msgstr "" 1327 1328 #. i18n: tag label attribute value 1329 #: element_tiny.xml:13 1330 #, kde-format 1331 msgid "Carbon" 1332 msgstr "פחמן" 1333 1334 #: element_tiny.xml:14 1335 #, fuzzy, kde-format 1336 #| msgid "Latin 'carboneum' for carbon" 1337 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1338 msgstr "בלטינית, 'carboneum' פירושו 'פחמן'" 1339 1340 #. i18n: tag label attribute value 1341 #: element_tiny.xml:15 1342 #, kde-format 1343 msgid "Nitrogen" 1344 msgstr "חנקן" 1345 1346 #: element_tiny.xml:16 1347 #, fuzzy, kde-format 1348 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1349 msgstr "ביוונית, 'agrentum' פירושו 'כסף'" 1350 1351 #. i18n: tag label attribute value 1352 #: element_tiny.xml:17 1353 #, fuzzy, kde-format 1354 msgid "Oxygen" 1355 msgstr "חמצן" 1356 1357 #: element_tiny.xml:18 1358 #, fuzzy, kde-format 1359 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1360 msgstr "ביוונית, 'agrentum' פירושו 'כסף'" 1361 1362 #. i18n: tag label attribute value 1363 #: element_tiny.xml:19 1364 #, kde-format 1365 msgid "Fluorine" 1366 msgstr "פלואור" 1367 1368 #: element_tiny.xml:20 1369 #, fuzzy, kde-format 1370 #| msgid "Latin 'fluere' ('floats')" 1371 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1372 msgstr "בלטינית, 'fluere' פירושו 'צף'" 1373 1374 #. i18n: tag label attribute value 1375 #: element_tiny.xml:21 1376 #, fuzzy, kde-format 1377 msgid "Neon" 1378 msgstr "נאון" 1379 1380 #: element_tiny.xml:22 1381 #, fuzzy, kde-format 1382 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" 1383 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1384 msgstr "ביוונית, 'neo' פירושו 'חדש'" 1385 1386 #. i18n: tag label attribute value 1387 #: element_tiny.xml:23 1388 #, kde-format 1389 msgid "Sodium" 1390 msgstr "נתרן" 1391 1392 #: element_tiny.xml:24 1393 #, kde-format 1394 msgid "" 1395 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1396 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1397 msgstr "" 1398 1399 #. i18n: tag label attribute value 1400 #: element_tiny.xml:25 1401 #, kde-format 1402 msgid "Magnesium" 1403 msgstr "מגנזיום" 1404 1405 #: element_tiny.xml:26 1406 #, fuzzy, kde-format 1407 #| msgid "Named after the city of Magnesia" 1408 msgid "Named after the city of Magnesia." 1409 msgstr "נקרא על שם העיר מגנזיה" 1410 1411 #. i18n: tag label attribute value 1412 #: element_tiny.xml:27 1413 #, fuzzy, kde-format 1414 msgid "Aluminium" 1415 msgstr "אלומיניום" 1416 1417 #: element_tiny.xml:28 1418 #, fuzzy, kde-format 1419 msgid "Latin 'alumen'." 1420 msgstr "ferrum בלטינית" 1421 1422 #. i18n: tag label attribute value 1423 #: element_tiny.xml:29 1424 #, fuzzy, kde-format 1425 msgid "Silicon" 1426 msgstr "תמיסה" 1427 1428 #: element_tiny.xml:30 1429 #, fuzzy, kde-format 1430 msgid "Latin 'silex'." 1431 msgstr "ferrum בלטינית" 1432 1433 #. i18n: tag label attribute value 1434 #: element_tiny.xml:31 1435 #, fuzzy, kde-format 1436 msgid "Phosphorus" 1437 msgstr "פוספט" 1438 1439 #: element_tiny.xml:32 1440 #, fuzzy, kde-format 1441 #| msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" 1442 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1443 msgstr "ביוונית, 'phosphoros' פירושו 'נושא אור'" 1444 1445 #. i18n: tag label attribute value 1446 #: element_tiny.xml:33 1447 #, kde-format 1448 msgid "Sulfur" 1449 msgstr "גופרית" 1450 1451 #: element_tiny.xml:34 1452 #, fuzzy, kde-format 1453 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1454 msgstr "בסנסקריט, 'sweb' פירושו 'לישון'" 1455 1456 #. i18n: tag label attribute value 1457 #: element_tiny.xml:35 1458 #, kde-format 1459 msgid "Chlorine" 1460 msgstr "כלור" 1461 1462 #: element_tiny.xml:36 1463 #, fuzzy, kde-format 1464 #| msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" 1465 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1466 msgstr "ביוונית, 'chloros' פירושו 'צהוב-ירוק'" 1467 1468 #. i18n: tag label attribute value 1469 #: element_tiny.xml:37 1470 #, kde-format 1471 msgid "Argon" 1472 msgstr "ארגון" 1473 1474 #: element_tiny.xml:38 1475 #, fuzzy, kde-format 1476 #| msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" 1477 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1478 msgstr "ביוונית, 'aergon' פירושו 'בלתי פעיל'" 1479 1480 #. i18n: tag label attribute value 1481 #: element_tiny.xml:39 1482 #, kde-format 1483 msgid "Potassium" 1484 msgstr "זרחן" 1485 1486 #: element_tiny.xml:40 1487 #, kde-format 1488 msgid "" 1489 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1490 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1491 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1492 msgstr "" 1493 1494 #. i18n: tag label attribute value 1495 #: element_tiny.xml:41 1496 #, kde-format 1497 msgid "Calcium" 1498 msgstr "סידן" 1499 1500 #: element_tiny.xml:42 1501 #, fuzzy, kde-format 1502 #| msgid "Latin 'calx' for 'lime'" 1503 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1504 msgstr "בלטינית, 'calx' פירושו 'סיד'" 1505 1506 #. i18n: tag label attribute value 1507 #: element_tiny.xml:43 1508 #, kde-format 1509 msgid "Scandium" 1510 msgstr "סקנדיום" 1511 1512 #: element_tiny.xml:44 1513 #, fuzzy, kde-format 1514 #| msgid "Named because it was found in Scandinavia" 1515 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1516 msgstr "נקרא כך כי הוא התגלה לראשונה בסקנדינביה" 1517 1518 #. i18n: tag label attribute value 1519 #: element_tiny.xml:45 1520 #, kde-format 1521 msgid "Titanium" 1522 msgstr "טיטניום" 1523 1524 #: element_tiny.xml:46 1525 #, fuzzy, kde-format 1526 #| msgid "The Titans were giants in Greek mythology" 1527 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1528 msgstr "הטיטנים היו ענקים במיתולוגיה היוונית" 1529 1530 #. i18n: tag label attribute value 1531 #: element_tiny.xml:47 1532 #, kde-format 1533 msgid "Vanadium" 1534 msgstr "ונדיום" 1535 1536 #: element_tiny.xml:48 1537 #, fuzzy, kde-format 1538 #| msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" 1539 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1540 msgstr "'Vanadis' הוא שם נוסף לאלה הנורדית 'פרייה'" 1541 1542 #. i18n: tag label attribute value 1543 #: element_tiny.xml:49 1544 #, kde-format 1545 msgid "Chromium" 1546 msgstr "כרומיום" 1547 1548 #: element_tiny.xml:50 1549 #, fuzzy, kde-format 1550 #| msgid "Greek 'chroma' means 'color'" 1551 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1552 msgstr "ביוונית 'chroma' פירושו 'צבע'." 1553 1554 #. i18n: tag label attribute value 1555 #: element_tiny.xml:51 1556 #, fuzzy, kde-format 1557 msgid "Manganese" 1558 msgstr "מנגן" 1559 1560 #: element_tiny.xml:52 1561 #, fuzzy, kde-format 1562 msgid "" 1563 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1564 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1565 msgstr "" 1566 "הוא התגלה ליד עיר בשם מאגנזיה בתוך אדמה שחורה. לכן, הוא נקרא 'magnesia " 1567 "nigra' (מגנזיה שחור) או בקיצור: Manganese" 1568 1569 #. i18n: tag label attribute value 1570 #: element_tiny.xml:53 1571 #, fuzzy, kde-format 1572 msgid "Iron" 1573 msgstr "בור" 1574 1575 #: element_tiny.xml:54 1576 #, fuzzy, kde-format 1577 #| msgid "Latin 'ferrum'" 1578 msgid "Latin 'ferrum'." 1579 msgstr "ferrum בלטינית" 1580 1581 #. i18n: tag label attribute value 1582 #: element_tiny.xml:55 1583 #, fuzzy, kde-format 1584 msgid "Cobalt" 1585 msgstr "חשב" 1586 1587 #: element_tiny.xml:56 1588 #, fuzzy, kde-format 1589 #| msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 1590 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1591 msgstr "על שם המדען אלפרד נובל" 1592 1593 #. i18n: tag label attribute value 1594 #: element_tiny.xml:57 1595 #, kde-format 1596 msgid "Nickel" 1597 msgstr "ניקל" 1598 1599 #: element_tiny.xml:58 1600 #, kde-format 1601 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1602 msgstr "" 1603 1604 #. i18n: tag label attribute value 1605 #: element_tiny.xml:59 1606 #, fuzzy, kde-format 1607 msgid "Copper" 1608 msgstr "נחושת" 1609 1610 #: element_tiny.xml:60 1611 #, fuzzy, kde-format 1612 #| msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" 1613 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1614 msgstr "ביוונית, 'cuprum' פירושו קפריסין" 1615 1616 #. i18n: tag label attribute value 1617 #: element_tiny.xml:61 1618 #, fuzzy, kde-format 1619 msgid "Zinc" 1620 msgstr "בדיל" 1621 1622 #: element_tiny.xml:62 1623 #, fuzzy, kde-format 1624 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1625 msgstr "בגרמנית, 'zinking' פירושו 'מחוספס'. מכיוון שעפרת האבץ מאוד מחוספסת" 1626 1627 #. i18n: tag label attribute value 1628 #: element_tiny.xml:63 1629 #, kde-format 1630 msgid "Gallium" 1631 msgstr "גליום" 1632 1633 #: element_tiny.xml:64 1634 #, fuzzy, kde-format 1635 #| msgid "'Gallia' is an old name for France" 1636 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1637 msgstr "גאליה הוא שמה העתיק של צרפת" 1638 1639 #. i18n: tag label attribute value 1640 #: element_tiny.xml:65 1641 #, fuzzy, kde-format 1642 msgid "Germanium" 1643 msgstr "גרמניום" 1644 1645 #: element_tiny.xml:66 1646 #, fuzzy, kde-format 1647 #| msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" 1648 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1649 msgstr "בלטינית, 'germania' הוא שמה העתיק של גרמניה" 1650 1651 #. i18n: tag label attribute value 1652 #: element_tiny.xml:67 1653 #, fuzzy, kde-format 1654 msgid "Arsenic" 1655 msgstr "ארסן" 1656 1657 #: element_tiny.xml:68 1658 #, fuzzy, kde-format 1659 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1660 msgstr "ביוונית, 'selena' פירושו 'ירח'" 1661 1662 #. i18n: tag label attribute value 1663 #: element_tiny.xml:69 1664 #, kde-format 1665 msgid "Selenium" 1666 msgstr "סלניום" 1667 1668 #: element_tiny.xml:70 1669 #, fuzzy, kde-format 1670 #| msgid "Greek 'selena' for 'moon'" 1671 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1672 msgstr "ביוונית, 'selena' פירושו 'ירח'" 1673 1674 #. i18n: tag label attribute value 1675 #: element_tiny.xml:71 1676 #, fuzzy, kde-format 1677 msgid "Bromine" 1678 msgstr "בור" 1679 1680 #: element_tiny.xml:72 1681 #, fuzzy, kde-format 1682 #| msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" 1683 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1684 msgstr "ביוונית boromos פירושו 'מריח רע'" 1685 1686 #. i18n: tag label attribute value 1687 #: element_tiny.xml:73 1688 #, kde-format 1689 msgid "Krypton" 1690 msgstr "קריפטון" 1691 1692 #: element_tiny.xml:74 1693 #, fuzzy, kde-format 1694 #| msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" 1695 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1696 msgstr "ביוונית, 'kryptos' פירושו 'חבוי'" 1697 1698 #. i18n: tag label attribute value 1699 #: element_tiny.xml:75 1700 #, kde-format 1701 msgid "Rubidium" 1702 msgstr "רובידיום" 1703 1704 #: element_tiny.xml:76 1705 #, fuzzy, kde-format 1706 #| msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" 1707 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1708 msgstr "rubidus בלטינית הוא 'אדום כהה'" 1709 1710 #. i18n: tag label attribute value 1711 #: element_tiny.xml:77 1712 #, kde-format 1713 msgid "Strontium" 1714 msgstr "סטרונציום" 1715 1716 #: element_tiny.xml:78 1717 #, fuzzy, kde-format 1718 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1719 msgstr "נקרא על שם העיר מגנזיה" 1720 1721 #. i18n: tag label attribute value 1722 #: element_tiny.xml:79 1723 #, kde-format 1724 msgid "Yttrium" 1725 msgstr "איטריום" 1726 1727 #: element_tiny.xml:80 1728 #, kde-format 1729 msgid "" 1730 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1731 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1732 msgstr "" 1733 1734 #. i18n: tag label attribute value 1735 #: element_tiny.xml:81 1736 #, kde-format 1737 msgid "Zirconium" 1738 msgstr "צירקוניום" 1739 1740 #: element_tiny.xml:82 1741 #, fuzzy, kde-format 1742 msgid "Named after the mineral zircon." 1743 msgstr "על שם אמריקה" 1744 1745 #. i18n: tag label attribute value 1746 #: element_tiny.xml:83 1747 #, kde-format 1748 msgid "Niobium" 1749 msgstr "ניאוביום" 1750 1751 #: element_tiny.xml:84 1752 #, kde-format 1753 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1754 msgstr "" 1755 1756 #. i18n: tag label attribute value 1757 #: element_tiny.xml:85 1758 #, kde-format 1759 msgid "Molybdenum" 1760 msgstr "מוליבדן" 1761 1762 #: element_tiny.xml:86 1763 #, kde-format 1764 msgid "" 1765 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1766 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1767 msgstr "" 1768 1769 #. i18n: tag label attribute value 1770 #: element_tiny.xml:87 1771 #, kde-format 1772 msgid "Technetium" 1773 msgstr "טכנציום" 1774 1775 #: element_tiny.xml:88 1776 #, fuzzy, kde-format 1777 #| msgid "Greek 'technetos' for artificial" 1778 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1779 msgstr "ביוונית, 'technetos' פירושו 'מלאכותי'" 1780 1781 #. i18n: tag label attribute value 1782 #: element_tiny.xml:89 1783 #, kde-format 1784 msgid "Ruthenium" 1785 msgstr "רותניום" 1786 1787 #: element_tiny.xml:90 1788 #, kde-format 1789 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1790 msgstr "" 1791 1792 #. i18n: tag label attribute value 1793 #: element_tiny.xml:91 1794 #, kde-format 1795 msgid "Rhodium" 1796 msgstr "רודיום" 1797 1798 #: element_tiny.xml:92 1799 #, fuzzy, kde-format 1800 #| msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" 1801 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1802 msgstr "ביוונית, 'rhodeos' פירושו 'אדום כשושן'" 1803 1804 #. i18n: tag label attribute value 1805 #: element_tiny.xml:93 1806 #, kde-format 1807 msgid "Palladium" 1808 msgstr "פלדיום" 1809 1810 #: element_tiny.xml:94 1811 #, fuzzy, kde-format 1812 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1813 msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת פלוטו." 1814 1815 #. i18n: tag label attribute value 1816 #: element_tiny.xml:95 1817 #, fuzzy, kde-format 1818 msgid "Silver" 1819 msgstr "ספין" 1820 1821 #: element_tiny.xml:96 1822 #, fuzzy, kde-format 1823 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1824 msgstr "ביוונית, 'agrentum' פירושו 'כסף'" 1825 1826 #. i18n: tag label attribute value 1827 #: element_tiny.xml:97 1828 #, kde-format 1829 msgid "Cadmium" 1830 msgstr "קדמיום" 1831 1832 #: element_tiny.xml:98 1833 #, kde-format 1834 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1835 msgstr "" 1836 1837 #. i18n: tag label attribute value 1838 #: element_tiny.xml:99 1839 #, kde-format 1840 msgid "Indium" 1841 msgstr "אינדיום" 1842 1843 #: element_tiny.xml:100 1844 #, kde-format 1845 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1846 msgstr "" 1847 1848 #. i18n: tag label attribute value 1849 #: element_tiny.xml:101 1850 #, fuzzy, kde-format 1851 msgid "Tin" 1852 msgstr "בדיל" 1853 1854 #: element_tiny.xml:102 1855 #, fuzzy, kde-format 1856 #| msgid "Latin 'stannum' for tin" 1857 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1858 msgstr "בלטינית, 'stannum' פירושו 'בדיל'" 1859 1860 #. i18n: tag label attribute value 1861 #: element_tiny.xml:103 1862 #, kde-format 1863 msgid "Antimony" 1864 msgstr "אנטימון" 1865 1866 #: element_tiny.xml:104 1867 #, fuzzy, kde-format 1868 #| msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" 1869 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1870 msgstr "בערבית, 'anthos ammonos' פירושו 'שגשוגו של האל אמון'" 1871 1872 #. i18n: tag label attribute value 1873 #: element_tiny.xml:105 1874 #, kde-format 1875 msgid "Tellurium" 1876 msgstr "טלור" 1877 1878 #: element_tiny.xml:106 1879 #, kde-format 1880 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1881 msgstr "" 1882 1883 #. i18n: tag label attribute value 1884 #: element_tiny.xml:107 1885 #, kde-format 1886 msgid "Iodine" 1887 msgstr "יוד" 1888 1889 #: element_tiny.xml:108 1890 #, fuzzy, kde-format 1891 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1892 msgstr "ביוונית, 'iris' פירושו 'קשת בענן'" 1893 1894 #. i18n: tag label attribute value 1895 #: element_tiny.xml:109 1896 #, kde-format 1897 msgid "Xenon" 1898 msgstr "קסנון" 1899 1900 #: element_tiny.xml:110 1901 #, fuzzy, kde-format 1902 #| msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" 1903 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1904 msgstr "ביוונית, 'xenos' פירושו 'זר'" 1905 1906 #. i18n: tag label attribute value 1907 #: element_tiny.xml:111 1908 #, kde-format 1909 msgid "Caesium" 1910 msgstr "צסיום" 1911 1912 #: element_tiny.xml:112 1913 #, fuzzy, kde-format 1914 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1915 msgstr "בלטינית, 'calx' פירושו 'סיד'" 1916 1917 #. i18n: tag label attribute value 1918 #: element_tiny.xml:113 1919 #, kde-format 1920 msgid "Barium" 1921 msgstr "באריום" 1922 1923 #: element_tiny.xml:114 1924 #, fuzzy, kde-format 1925 #| msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" 1926 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1927 msgstr "ביוונית, 'barys פירושו 'כבד'" 1928 1929 #. i18n: tag label attribute value 1930 #: element_tiny.xml:115 1931 #, fuzzy, kde-format 1932 msgid "Lanthanum" 1933 msgstr "טנטלום" 1934 1935 #: element_tiny.xml:116 1936 #, kde-format 1937 msgid "" 1938 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1939 "earth' elements." 1940 msgstr "" 1941 1942 #. i18n: tag label attribute value 1943 #: element_tiny.xml:117 1944 #, kde-format 1945 msgid "Cerium" 1946 msgstr "צריום" 1947 1948 #: element_tiny.xml:118 1949 #, fuzzy, kde-format 1950 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1951 msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת נפטון." 1952 1953 #. i18n: tag label attribute value 1954 #: element_tiny.xml:119 1955 #, kde-format 1956 msgid "Praseodymium" 1957 msgstr "פרסודיום" 1958 1959 #: element_tiny.xml:120 1960 #, fuzzy, kde-format 1961 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1962 msgstr "ביוונית, 'beryllos פירושו 'אבן ירוקה-בהירה'" 1963 1964 #. i18n: tag label attribute value 1965 #: element_tiny.xml:121 1966 #, kde-format 1967 msgid "Neodymium" 1968 msgstr "נאודימיום" 1969 1970 #: element_tiny.xml:122 1971 #, fuzzy, kde-format 1972 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1973 msgstr "ביוונית, 'xenos' פירושו 'זר'" 1974 1975 #. i18n: tag label attribute value 1976 #: element_tiny.xml:123 1977 #, fuzzy, kde-format 1978 msgid "Promethium" 1979 msgstr "כרומיום" 1980 1981 #: element_tiny.xml:124 1982 #, kde-format 1983 msgid "" 1984 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1985 "and gave it to mankind." 1986 msgstr "" 1987 1988 #. i18n: tag label attribute value 1989 #: element_tiny.xml:125 1990 #, kde-format 1991 msgid "Samarium" 1992 msgstr "סמריום" 1993 1994 #: element_tiny.xml:126 1995 #, fuzzy, kde-format 1996 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1997 msgstr "נקרא על שם העיר מגנזיה" 1998 1999 #. i18n: tag label attribute value 2000 #: element_tiny.xml:127 2001 #, kde-format 2002 msgid "Europium" 2003 msgstr "אירופיום" 2004 2005 #: element_tiny.xml:128 2006 #, fuzzy, kde-format 2007 #| msgid "Named after Europe" 2008 msgid "Named after Europe." 2009 msgstr "נקרא על שם אירופה" 2010 2011 #. i18n: tag label attribute value 2012 #: element_tiny.xml:129 2013 #, kde-format 2014 msgid "Gadolinium" 2015 msgstr "גדוליניום" 2016 2017 #: element_tiny.xml:130 2018 #, fuzzy, kde-format 2019 #| msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" 2020 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2021 msgstr "נקרא על שם הכימאי הפיני יוהן גאדולין" 2022 2023 #. i18n: tag label attribute value 2024 #: element_tiny.xml:131 2025 #, kde-format 2026 msgid "Terbium" 2027 msgstr "טרביום" 2028 2029 #: element_tiny.xml:132 2030 #, kde-format 2031 msgid "" 2032 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2033 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2034 "after this town." 2035 msgstr "" 2036 2037 #. i18n: tag label attribute value 2038 #: element_tiny.xml:133 2039 #, kde-format 2040 msgid "Dysprosium" 2041 msgstr "דיספרוסיום" 2042 2043 #: element_tiny.xml:134 2044 #, fuzzy, kde-format 2045 #| msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" 2046 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2047 msgstr "ביוונית, 'dysprositor' פירושו 'קשה להשגה'" 2048 2049 #. i18n: tag label attribute value 2050 #: element_tiny.xml:135 2051 #, fuzzy, kde-format 2052 msgid "Holmium" 2053 msgstr "אלומיניום" 2054 2055 #: element_tiny.xml:136 2056 #, kde-format 2057 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2058 msgstr "" 2059 2060 #. i18n: tag label attribute value 2061 #: element_tiny.xml:137 2062 #, kde-format 2063 msgid "Erbium" 2064 msgstr "ארביום" 2065 2066 #: element_tiny.xml:138 2067 #, kde-format 2068 msgid "" 2069 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2070 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2071 "Ytterbium are also named after this town." 2072 msgstr "" 2073 2074 #. i18n: tag label attribute value 2075 #: element_tiny.xml:139 2076 #, kde-format 2077 msgid "Thulium" 2078 msgstr "תוליום" 2079 2080 #: element_tiny.xml:140 2081 #, fuzzy, kde-format 2082 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2083 msgstr "על שם מדינת קליפוריה שבארה\"ב" 2084 2085 #. i18n: tag label attribute value 2086 #: element_tiny.xml:141 2087 #, kde-format 2088 msgid "Ytterbium" 2089 msgstr "איטרביום" 2090 2091 #: element_tiny.xml:142 2092 #, fuzzy, kde-format 2093 msgid "" 2094 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2095 "Ytterby." 2096 msgstr "נקרא על שם העיר השוודית Ytterby" 2097 2098 #. i18n: tag label attribute value 2099 #: element_tiny.xml:143 2100 #, kde-format 2101 msgid "Lutetium" 2102 msgstr "לוטציום" 2103 2104 #: element_tiny.xml:144 2105 #, fuzzy, kde-format 2106 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2107 msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת פלוטו." 2108 2109 #. i18n: tag label attribute value 2110 #: element_tiny.xml:145 2111 #, kde-format 2112 msgid "Hafnium" 2113 msgstr "הפניום" 2114 2115 #: element_tiny.xml:146 2116 #, kde-format 2117 msgid "" 2118 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2119 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2120 "name of Copenhagen, Denmark)." 2121 msgstr "" 2122 2123 #. i18n: tag label attribute value 2124 #: element_tiny.xml:147 2125 #, kde-format 2126 msgid "Tantalum" 2127 msgstr "טנטלום" 2128 2129 #: element_tiny.xml:148 2130 #, fuzzy, kde-format 2131 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2132 msgstr "נקרא על שם העיר מגנזיה" 2133 2134 #. i18n: tag label attribute value 2135 #: element_tiny.xml:149 2136 #, kde-format 2137 msgid "Tungsten" 2138 msgstr "טנגסטן" 2139 2140 #: element_tiny.xml:150 2141 #, kde-format 2142 msgid "" 2143 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2144 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2145 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2146 msgstr "" 2147 2148 #. i18n: tag label attribute value 2149 #: element_tiny.xml:151 2150 #, kde-format 2151 msgid "Rhenium" 2152 msgstr "רניום" 2153 2154 #: element_tiny.xml:152 2155 #, kde-format 2156 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2157 msgstr "" 2158 2159 #. i18n: tag label attribute value 2160 #: element_tiny.xml:153 2161 #, kde-format 2162 msgid "Osmium" 2163 msgstr "אוסמיום" 2164 2165 #: element_tiny.xml:154 2166 #, kde-format 2167 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2168 msgstr "" 2169 2170 #. i18n: tag label attribute value 2171 #: element_tiny.xml:155 2172 #, kde-format 2173 msgid "Iridium" 2174 msgstr "אירידיום" 2175 2176 #: element_tiny.xml:156 2177 #, fuzzy, kde-format 2178 #| msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" 2179 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2180 msgstr "ביוונית, 'iris' פירושו 'קשת בענן'" 2181 2182 #. i18n: tag label attribute value 2183 #: element_tiny.xml:157 2184 #, kde-format 2185 msgid "Platinum" 2186 msgstr "פלטינה" 2187 2188 #: element_tiny.xml:158 2189 #, kde-format 2190 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2191 msgstr "" 2192 2193 #. i18n: tag label attribute value 2194 #: element_tiny.xml:159 2195 #, fuzzy, kde-format 2196 msgid "Gold" 2197 msgstr "מוצק" 2198 2199 #: element_tiny.xml:160 2200 #, fuzzy, kde-format 2201 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2202 msgstr "אאורום בלטינית, על שם אאורה, אלת הזריחה" 2203 2204 #. i18n: tag label attribute value 2205 #: element_tiny.xml:161 2206 #, kde-format 2207 msgid "Mercury" 2208 msgstr "כספית" 2209 2210 #: element_tiny.xml:162 2211 #, fuzzy, kde-format 2212 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2213 msgstr "ביוונית, 'agrentum' פירושו 'כסף'" 2214 2215 #. i18n: tag label attribute value 2216 #: element_tiny.xml:163 2217 #, kde-format 2218 msgid "Thallium" 2219 msgstr "תליום" 2220 2221 #: element_tiny.xml:164 2222 #, fuzzy, kde-format 2223 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2224 msgstr "ביוונית, 'astator' פירושו 'משתנה'" 2225 2226 #. i18n: tag label attribute value 2227 #: element_tiny.xml:165 2228 #, kde-format 2229 msgid "Lead" 2230 msgstr "עופרת" 2231 2232 #: element_tiny.xml:166 2233 #, fuzzy, kde-format 2234 #| msgid "Latin 'plumbum' for Lead" 2235 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2236 msgstr "בלטינית, 'plumbum' פירושו 'עופרת'" 2237 2238 #. i18n: tag label attribute value 2239 #: element_tiny.xml:167 2240 #, kde-format 2241 msgid "Bismuth" 2242 msgstr "ביסמות" 2243 2244 #: element_tiny.xml:168 2245 #, fuzzy, kde-format 2246 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2247 msgstr "שמו הישן של הביסמות היה וויסמות, שפירושו 'מסה לבנה'" 2248 2249 #. i18n: tag label attribute value 2250 #: element_tiny.xml:169 2251 #, kde-format 2252 msgid "Polonium" 2253 msgstr "פולוניום" 2254 2255 #: element_tiny.xml:170 2256 #, fuzzy, kde-format 2257 #| msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" 2258 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2259 msgstr "נקרא על שם פולין לכבוד מרי קיורי" 2260 2261 #. i18n: tag label attribute value 2262 #: element_tiny.xml:171 2263 #, kde-format 2264 msgid "Astatine" 2265 msgstr "אסטטין" 2266 2267 #: element_tiny.xml:172 2268 #, fuzzy, kde-format 2269 #| msgid "Greek 'astator' for 'changing'" 2270 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2271 msgstr "ביוונית, 'astator' פירושו 'משתנה'" 2272 2273 #. i18n: tag label attribute value 2274 #: element_tiny.xml:173 2275 #, kde-format 2276 msgid "Radon" 2277 msgstr "ראדון" 2278 2279 #: element_tiny.xml:174 2280 #, kde-format 2281 msgid "" 2282 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2283 "gas." 2284 msgstr "" 2285 2286 #. i18n: tag label attribute value 2287 #: element_tiny.xml:175 2288 #, fuzzy, kde-format 2289 msgid "Francium" 2290 msgstr "אורניום" 2291 2292 #: element_tiny.xml:176 2293 #, fuzzy, kde-format 2294 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2295 msgstr "נקרא על שם פולין לכבוד מרי קיורי" 2296 2297 #. i18n: tag label attribute value 2298 #: element_tiny.xml:177 2299 #, kde-format 2300 msgid "Radium" 2301 msgstr "רדיום" 2302 2303 #: element_tiny.xml:178 2304 #, kde-format 2305 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2306 msgstr "" 2307 2308 #. i18n: tag label attribute value 2309 #: element_tiny.xml:179 2310 #, fuzzy, kde-format 2311 msgid "Actinium" 2312 msgstr "אקטיניום" 2313 2314 #: element_tiny.xml:180 2315 #, kde-format 2316 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2317 msgstr "" 2318 2319 #. i18n: tag label attribute value 2320 #: element_tiny.xml:181 2321 #, kde-format 2322 msgid "Thorium" 2323 msgstr "תוריום" 2324 2325 #: element_tiny.xml:182 2326 #, fuzzy, kde-format 2327 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2328 msgstr "נקרא על שם העיר השוודית Ytterby" 2329 2330 #. i18n: tag label attribute value 2331 #: element_tiny.xml:183 2332 #, kde-format 2333 msgid "Protactinium" 2334 msgstr "פרוטקטיניום" 2335 2336 #: element_tiny.xml:184 2337 #, kde-format 2338 msgid "" 2339 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2340 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2341 msgstr "" 2342 2343 #. i18n: tag label attribute value 2344 #: element_tiny.xml:185 2345 #, kde-format 2346 msgid "Uranium" 2347 msgstr "אורניום" 2348 2349 #: element_tiny.xml:186 2350 #, kde-format 2351 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2352 msgstr "" 2353 2354 #. i18n: tag label attribute value 2355 #: element_tiny.xml:187 2356 #, kde-format 2357 msgid "Neptunium" 2358 msgstr "נפטוניום" 2359 2360 #: element_tiny.xml:188 2361 #, kde-format 2362 msgid "Named after the planet Neptune." 2363 msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת נפטון." 2364 2365 #. i18n: tag label attribute value 2366 #: element_tiny.xml:189 2367 #, kde-format 2368 msgid "Plutonium" 2369 msgstr "פלוטוניום" 2370 2371 #: element_tiny.xml:190 2372 #, kde-format 2373 msgid "Named after the planet Pluto." 2374 msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת פלוטו." 2375 2376 #. i18n: tag label attribute value 2377 #: element_tiny.xml:191 2378 #, kde-format 2379 msgid "Americium" 2380 msgstr "אמריציום" 2381 2382 #: element_tiny.xml:192 2383 #, kde-format 2384 msgid "Named after America." 2385 msgstr "על שם אמריקה" 2386 2387 #. i18n: tag label attribute value 2388 #: element_tiny.xml:193 2389 #, kde-format 2390 msgid "Curium" 2391 msgstr "קוריום" 2392 2393 #: element_tiny.xml:194 2394 #, kde-format 2395 msgid "Named after Marie Curie." 2396 msgstr "על שם מרי קיורי" 2397 2398 #. i18n: tag label attribute value 2399 #: element_tiny.xml:195 2400 #, kde-format 2401 msgid "Berkelium" 2402 msgstr "ברקליום" 2403 2404 #: element_tiny.xml:196 2405 #, fuzzy, kde-format 2406 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2407 msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה" 2408 2409 #. i18n: tag label attribute value 2410 #: element_tiny.xml:197 2411 #, kde-format 2412 msgid "Californium" 2413 msgstr "קליפורניום" 2414 2415 #: element_tiny.xml:198 2416 #, kde-format 2417 msgid "Named after the US-State of California." 2418 msgstr "על שם מדינת קליפוריה שבארה\"ב" 2419 2420 #. i18n: tag label attribute value 2421 #: element_tiny.xml:199 2422 #, kde-format 2423 msgid "Einsteinium" 2424 msgstr "אינשטייניום" 2425 2426 #: element_tiny.xml:200 2427 #, kde-format 2428 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2429 msgstr "על שם המדען אלברט אינשטיין" 2430 2431 #. i18n: tag label attribute value 2432 #: element_tiny.xml:201 2433 #, kde-format 2434 msgid "Fermium" 2435 msgstr "פרמיום" 2436 2437 #: element_tiny.xml:202 2438 #, kde-format 2439 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2440 msgstr "על שם המדען אנריקו פרמי" 2441 2442 #. i18n: tag label attribute value 2443 #: element_tiny.xml:203 2444 #, fuzzy, kde-format 2445 msgid "Mendelevium" 2446 msgstr "מנדלביום" 2447 2448 #: element_tiny.xml:204 2449 #, kde-format 2450 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2451 msgstr "על שם המדען דימיטרי מנדלייב" 2452 2453 #. i18n: tag label attribute value 2454 #: element_tiny.xml:205 2455 #, fuzzy, kde-format 2456 msgid "Nobelium" 2457 msgstr "נובליום" 2458 2459 #: element_tiny.xml:206 2460 #, kde-format 2461 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2462 msgstr "על שם המדען אלפרד נובל" 2463 2464 #. i18n: tag label attribute value 2465 #: element_tiny.xml:207 2466 #, kde-format 2467 msgid "Lawrencium" 2468 msgstr "לורנציום" 2469 2470 #: element_tiny.xml:208 2471 #, kde-format 2472 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2473 msgstr "על שם המדען ארנסט אורלנדו לורנס" 2474 2475 #. i18n: tag label attribute value 2476 #: element_tiny.xml:209 2477 #, kde-format 2478 msgid "Rutherfordium" 2479 msgstr "רתרפורדיום" 2480 2481 #: element_tiny.xml:210 2482 #, fuzzy, kde-format 2483 #| msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" 2484 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2485 msgstr "על שם המדען ארנס רתרפורד" 2486 2487 #. i18n: tag label attribute value 2488 #: element_tiny.xml:211 2489 #, fuzzy, kde-format 2490 msgid "Dubnium" 2491 msgstr "דובניום" 2492 2493 #: element_tiny.xml:212 2494 #, fuzzy, kde-format 2495 #| msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" 2496 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2497 msgstr "על שם עיר-המדע 'דובנה' שברוסיה" 2498 2499 #. i18n: tag label attribute value 2500 #: element_tiny.xml:213 2501 #, fuzzy, kde-format 2502 msgid "Seaborgium" 2503 msgstr "סיבורגיום" 2504 2505 #: element_tiny.xml:214 2506 #, kde-format 2507 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2508 msgstr "על שם המדען תאודור סיבורג" 2509 2510 #. i18n: tag label attribute value 2511 #: element_tiny.xml:215 2512 #, fuzzy, kde-format 2513 msgid "Bohrium" 2514 msgstr "בוהריום" 2515 2516 #: element_tiny.xml:216 2517 #, kde-format 2518 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2519 msgstr "על שם המדען נילס בוהר" 2520 2521 #. i18n: tag label attribute value 2522 #: element_tiny.xml:217 2523 #, fuzzy, kde-format 2524 msgid "Hassium" 2525 msgstr "הסיום" 2526 2527 #: element_tiny.xml:218 2528 #, fuzzy, kde-format 2529 msgid "" 2530 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2531 "been discovered." 2532 msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה" 2533 2534 #. i18n: tag label attribute value 2535 #: element_tiny.xml:219 2536 #, fuzzy, kde-format 2537 msgid "Meitnerium" 2538 msgstr "מיטנריום" 2539 2540 #: element_tiny.xml:220 2541 #, kde-format 2542 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2543 msgstr "על שם המדענית ליס מייטנר" 2544 2545 #. i18n: tag label attribute value 2546 #: element_tiny.xml:221 2547 #, kde-format 2548 msgid "Darmstadtium" 2549 msgstr "דרמשטטיום" 2550 2551 #: element_tiny.xml:222 2552 #, fuzzy, kde-format 2553 msgid "" 2554 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2555 "discovered." 2556 msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה" 2557 2558 #. i18n: tag label attribute value 2559 #: element_tiny.xml:223 2560 #, fuzzy, kde-format 2561 msgid "Roentgenium" 2562 msgstr "רנטגניום" 2563 2564 #: element_tiny.xml:224 2565 #, kde-format 2566 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2567 msgstr "על שם ויליאם קונרד רונטגן" 2568 2569 #. i18n: tag label attribute value 2570 #: element_tiny.xml:225 2571 #, fuzzy, kde-format 2572 msgid "Copernicium" 2573 msgstr "צריום" 2574 2575 #: element_tiny.xml:226 2576 #, kde-format 2577 msgid "" 2578 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2579 "Copernicus." 2580 msgstr "" 2581 2582 #. i18n: tag label attribute value 2583 #: element_tiny.xml:227 2584 #, fuzzy, kde-format 2585 msgid "Nihonium" 2586 msgstr "צירקוניום" 2587 2588 #: element_tiny.xml:228 2589 #, kde-format 2590 msgid "" 2591 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2592 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2593 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2594 msgstr "" 2595 2596 #. i18n: tag label attribute value 2597 #: element_tiny.xml:229 2598 #, fuzzy, kde-format 2599 msgid "Flerovium" 2600 msgstr "מנדלביום" 2601 2602 #: element_tiny.xml:230 2603 #, kde-format 2604 msgid "" 2605 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2606 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2607 msgstr "" 2608 2609 #. i18n: tag label attribute value 2610 #: element_tiny.xml:231 2611 #, kde-format 2612 msgid "Moscovium" 2613 msgstr "" 2614 2615 #: element_tiny.xml:232 2616 #, kde-format 2617 msgid "" 2618 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2619 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2620 "known as eka-bismuth." 2621 msgstr "" 2622 2623 #. i18n: tag label attribute value 2624 #: element_tiny.xml:233 2625 #, kde-format 2626 msgid "Livermorium" 2627 msgstr "" 2628 2629 #: element_tiny.xml:234 2630 #, kde-format 2631 msgid "" 2632 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2633 "Laboratory (USA)." 2634 msgstr "" 2635 2636 #. i18n: tag label attribute value 2637 #: element_tiny.xml:235 2638 #, kde-format 2639 msgid "Tennessine" 2640 msgstr "" 2641 2642 #: element_tiny.xml:236 2643 #, kde-format 2644 msgid "" 2645 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2646 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2647 "this element. Historically known as eka-astatine." 2648 msgstr "" 2649 2650 #. i18n: tag label attribute value 2651 #: element_tiny.xml:237 2652 #, kde-format 2653 msgid "Oganesson" 2654 msgstr "" 2655 2656 #: element_tiny.xml:238 2657 #, kde-format 2658 msgid "" 2659 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2660 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2661 msgstr "" 2662 2663 #: libscience/psetables.cpp:152 2664 #, kde-format 2665 msgid "Classic Periodic Table" 2666 msgstr "" 2667 2668 #: libscience/psetables.cpp:190 2669 #, kde-format 2670 msgid "Long Periodic Table" 2671 msgstr "" 2672 2673 #: libscience/psetables.cpp:226 2674 #, kde-format 2675 msgid "Short Periodic Table" 2676 msgstr "" 2677 2678 #: libscience/psetables.cpp:270 2679 #, fuzzy, kde-format 2680 msgid "Transition Elements" 2681 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:" 2682 2683 #: libscience/psetables.cpp:296 2684 #, kde-format 2685 msgid "DZ Periodic Table" 2686 msgstr "" 2687 2688 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2689 #, fuzzy, kde-format 2690 msgctxt "@title:window" 2691 msgid "Chemical Calculator" 2692 msgstr "ח&שב" 2693 2694 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2695 #, fuzzy, kde-format 2696 msgid "Equation Balancer" 2697 msgstr "פותר המשוואות" 2698 2699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2700 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2701 #, fuzzy, kde-format 2702 msgid "Introduction" 2703 msgstr "פרוטקטיניום" 2704 2705 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2706 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2707 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2708 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2709 #, kde-format 2710 msgid "Nuclear Calculator" 2711 msgstr "" 2712 2713 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2714 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2715 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2716 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2717 #, fuzzy, kde-format 2718 msgid "Gas Calculator" 2719 msgstr "ח&שב" 2720 2721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2722 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2723 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2724 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2725 #, kde-format 2726 msgid "Concentration Calculator" 2727 msgstr "" 2728 2729 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2730 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2731 #, fuzzy, kde-format 2732 msgid "Molecular mass Calculator" 2733 msgstr "משקל מולקולרי: %1 ימ\"א" 2734 2735 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2736 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2737 #, fuzzy, kde-format 2738 msgid "Titration Calculator" 2739 msgstr "ח&שב" 2740 2741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2742 #: src/calculator/calculator.ui:38 2743 #, kde-format 2744 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2745 msgstr "" 2746 2747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2748 #: src/calculator/calculator.ui:41 2749 #, kde-format 2750 msgid "" 2751 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2752 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2753 msgstr "" 2754 2755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2756 #: src/calculator/calculator.ui:51 2757 #, fuzzy, kde-format 2758 msgid "Calculators" 2759 msgstr "ח&שב" 2760 2761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2762 #: src/calculator/calculator.ui:130 2763 #, kde-format 2764 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2765 msgstr "" 2766 2767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2768 #: src/calculator/calculator.ui:168 2769 #, kde-format 2770 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2771 msgstr "" 2772 2773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2774 #: src/calculator/calculator.ui:171 2775 #, kde-format 2776 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2777 msgstr "" 2778 2779 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2780 #: src/calculator/calculator.ui:189 2781 #, kde-format 2782 msgid "" 2783 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2784 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2785 "performing different calculations.</p>\n" 2786 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2787 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2788 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2789 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2790 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2791 "include:</li>\n" 2792 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2793 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2794 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2795 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2796 "specify quantities.</p>\n" 2797 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2798 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2799 "time.</li>\n" 2800 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2801 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2802 "as non-ideal gases.</li>\n" 2803 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2804 "equations.</li>\n" 2805 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2806 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2807 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2808 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2809 "another one.</li></ul>" 2810 msgstr "" 2811 2812 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2813 #, kde-format 2814 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2815 msgstr "" 2816 2817 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2818 #, kde-format 2819 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2820 msgstr "" 2821 2822 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2823 #, kde-format 2824 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2825 msgstr "" 2826 2827 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2828 #, kde-format 2829 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2830 msgstr "" 2831 2832 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2833 #, kde-format 2834 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2835 msgstr "" 2836 2837 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2838 #, kde-format 2839 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2840 msgstr "" 2841 2842 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2843 #, kde-format 2844 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2845 msgstr "" 2846 2847 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2848 #, kde-format 2849 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2850 msgstr "" 2851 2852 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2853 #, kde-format 2854 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2855 msgstr "" 2856 2857 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2858 #, kde-format 2859 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2860 msgstr "" 2861 2862 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2863 #, kde-format 2864 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2865 msgstr "" 2866 2867 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2868 #, kde-format 2869 msgid "" 2870 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2871 msgstr "" 2872 2873 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2874 #, kde-format 2875 msgid "" 2876 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2877 msgstr "" 2878 2879 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2880 #, kde-format 2881 msgid "" 2882 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2883 "Please specify mass/volume." 2884 msgstr "" 2885 2886 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2887 #, kde-format 2888 msgid "" 2889 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2890 "specified." 2891 msgstr "" 2892 2893 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2894 #, kde-format 2895 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2896 msgstr "" 2897 2898 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2899 #, kde-format 2900 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2901 msgstr "" 2902 2903 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2904 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2905 #, kde-format 2906 msgid "" 2907 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2908 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2909 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2910 "\">\n" 2911 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2912 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2913 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2914 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2915 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2916 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2917 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2918 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2919 msgstr "" 2920 2921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2922 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2923 #, kde-format 2924 msgid "Data" 2925 msgstr "" 2926 2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2928 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2929 #, kde-format 2930 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2931 msgstr "" 2932 2933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2934 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2935 #, kde-format 2936 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2937 msgstr "" 2938 2939 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2940 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2941 #, kde-format 2942 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2943 msgstr "" 2944 2945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2946 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2947 #, kde-format 2948 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2949 msgstr "" 2950 2951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2952 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2953 #, kde-format 2954 msgid "" 2955 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2956 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2957 msgstr "" 2958 2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2960 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2961 #, fuzzy, kde-format 2962 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2963 msgstr "משקל מולקולרי: %1 ימ\"א" 2964 2965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2966 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2967 #, fuzzy, kde-format 2968 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2969 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2972 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2973 #, kde-format 2974 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2975 msgstr "" 2976 2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2978 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2979 #, kde-format 2980 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2981 msgstr "" 2982 2983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2984 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2985 #, kde-format 2986 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2987 msgstr "" 2988 2989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2990 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2991 #, kde-format 2992 msgid "" 2993 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2994 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2995 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2996 msgstr "" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2999 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3000 #, kde-format 3001 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3002 msgstr "" 3003 3004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3005 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3006 #, kde-format 3007 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3008 msgstr "" 3009 3010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3011 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3012 #, kde-format 3013 msgid "" 3014 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3015 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3016 msgstr "" 3017 3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3019 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3020 #, kde-format 3021 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3022 msgstr "" 3023 3024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3025 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3026 #, kde-format 3027 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3028 msgstr "" 3029 3030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3031 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3032 #, kde-format 3033 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3034 msgstr "" 3035 3036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3037 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3038 #, kde-format 3039 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3040 msgstr "" 3041 3042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3043 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3044 #, kde-format 3045 msgid "" 3046 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3047 "i.e. mass, moles or volume." 3048 msgstr "" 3049 3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3051 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3052 #, kde-format 3053 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3054 msgstr "" 3055 3056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3057 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3058 #, fuzzy, kde-format 3059 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3060 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3061 3062 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3063 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3064 #, fuzzy, kde-format 3065 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3066 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3067 3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3069 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3070 #, kde-format 3071 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3072 msgstr "" 3073 3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3075 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3076 #, kde-format 3077 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3078 msgstr "" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3081 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3082 #, kde-format 3083 msgid "" 3084 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3085 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3086 msgstr "" 3087 3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3089 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3090 #, kde-format 3091 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3092 msgstr "" 3093 3094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3095 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3096 #, kde-format 3097 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3098 msgstr "" 3099 3100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3102 #, kde-format 3103 msgid "" 3104 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3105 "units to the right." 3106 msgstr "" 3107 3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3110 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3111 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3112 #, kde-format 3113 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3114 msgstr "" 3115 3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3117 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3118 #, kde-format 3119 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3120 msgstr "" 3121 3122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3123 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3124 #, kde-format 3125 msgid "" 3126 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3127 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3128 msgstr "" 3129 3130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3131 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3132 #, kde-format 3133 msgid "Specify the units for density of solvent" 3134 msgstr "" 3135 3136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3137 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3138 #, kde-format 3139 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3140 msgstr "" 3141 3142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3143 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3144 #, kde-format 3145 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3146 msgstr "" 3147 3148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3149 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3150 #, fuzzy, kde-format 3151 msgid "" 3152 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3153 "solution." 3154 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3155 3156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3157 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3158 #, kde-format 3159 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3160 msgstr "" 3161 3162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3164 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3165 #, fuzzy, kde-format 3166 msgid "(g/mole)" 3167 msgstr "כלים" 3168 3169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3170 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3171 #, fuzzy, kde-format 3172 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3173 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3174 3175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3176 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3177 #, kde-format 3178 msgid "" 3179 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3180 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3181 msgstr "" 3182 3183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3184 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3185 #, fuzzy, kde-format 3186 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3187 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3188 3189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3190 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3191 #, fuzzy, kde-format 3192 msgid "" 3193 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3194 "solution." 3195 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3196 3197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3198 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3199 #, kde-format 3200 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3201 msgstr "" 3202 3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3205 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3206 #, kde-format 3207 msgid "(g/mol)" 3208 msgstr "" 3209 3210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3211 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3212 #, kde-format 3213 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3214 msgstr "" 3215 3216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3217 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3218 #, kde-format 3219 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3220 msgstr "" 3221 3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3223 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3225 #, fuzzy, kde-format 3226 msgid "Reset" 3227 msgstr "ניטרלי" 3228 3229 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3230 #, kde-format 3231 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3232 msgstr "" 3233 3234 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3235 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3236 #, kde-format 3237 msgid "" 3238 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3239 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3240 "b></big>" 3241 msgstr "" 3242 3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3244 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3245 #, kde-format 3246 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3247 msgstr "" 3248 3249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3250 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3251 #, fuzzy, kde-format 3252 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3253 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3254 3255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3256 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3257 #, fuzzy, kde-format 3258 msgid "" 3259 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3260 "Hydrogen gas." 3261 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3262 3263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3264 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3265 #, kde-format 3266 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3267 msgstr "" 3268 3269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3270 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3271 #, kde-format 3272 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3273 msgstr "" 3274 3275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3276 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3277 #, fuzzy, kde-format 3278 msgid "" 3279 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3280 "Moles = mass / molar mass" 3281 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3282 3283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3284 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3285 #, kde-format 3286 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3287 msgstr "" 3288 3289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3290 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3291 #, kde-format 3292 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3293 msgstr "" 3294 3295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3296 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3297 #, kde-format 3298 msgid "" 3299 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3300 "Mass = moles * molar mass" 3301 msgstr "" 3302 3303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3305 #, kde-format 3306 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3307 msgstr "" 3308 3309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3311 #, kde-format 3312 msgid "This box is used to change the units of mass." 3313 msgstr "" 3314 3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3317 #, kde-format 3318 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3319 msgstr "" 3320 3321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3323 #, kde-format 3324 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3325 msgstr "" 3326 3327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3328 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3329 #, kde-format 3330 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3331 msgstr "" 3332 3333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3334 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3335 #, kde-format 3336 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3337 msgstr "" 3338 3339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3340 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3341 #, fuzzy, kde-format 3342 msgid "" 3343 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3344 "bars, etc." 3345 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3346 3347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3348 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3349 #, kde-format 3350 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3351 msgstr "" 3352 3353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3355 #, kde-format 3356 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3357 msgstr "" 3358 3359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3360 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3361 #, kde-format 3362 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3363 msgstr "" 3364 3365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3366 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3367 #, fuzzy, kde-format 3368 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3369 msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה" 3370 3371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3372 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3373 #, fuzzy, kde-format 3374 msgid "" 3375 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3376 "Celsius, etc." 3377 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3378 3379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3380 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3381 #, kde-format 3382 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3383 msgstr "" 3384 3385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3386 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3387 #, kde-format 3388 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3389 msgstr "" 3390 3391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3392 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3393 #, kde-format 3394 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3395 msgstr "" 3396 3397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3398 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3399 #, kde-format 3400 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3401 msgstr "" 3402 3403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3404 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3405 #, fuzzy, kde-format 3406 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3407 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3408 3409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3410 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3411 #, kde-format 3412 msgid "Data for non-ideal gases" 3413 msgstr "" 3414 3415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3416 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3417 #, kde-format 3418 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3419 msgstr "" 3420 3421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3422 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3423 #, kde-format 3424 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3425 msgstr "" 3426 3427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3428 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3429 #, fuzzy, kde-format 3430 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3431 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3432 3433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3434 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3435 #, kde-format 3436 msgid "" 3437 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3438 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3439 "gas." 3440 msgstr "" 3441 3442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3443 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3444 #, fuzzy, kde-format 3445 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3446 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3447 3448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3449 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3450 #, kde-format 3451 msgid "" 3452 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3453 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3454 "gas." 3455 msgstr "" 3456 3457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3458 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3459 #, fuzzy, kde-format 3460 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3461 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3462 3463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3464 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3465 #, fuzzy, kde-format 3466 msgid "" 3467 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3468 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3469 3470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3471 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3472 #, kde-format 3473 msgid "per mole" 3474 msgstr "" 3475 3476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3477 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3478 #, kde-format 3479 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3480 msgstr "" 3481 3482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3483 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3484 #, kde-format 3485 msgid "Click to reset all values to initial values" 3486 msgstr "" 3487 3488 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3489 #, kde-format 3490 msgid "Initial amount cannot be zero." 3491 msgstr "" 3492 3493 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3494 #, kde-format 3495 msgid "Final amount cannot be zero." 3496 msgstr "" 3497 3498 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3499 #, kde-format 3500 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3501 msgstr "" 3502 3503 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3504 #, kde-format 3505 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3506 msgstr "" 3507 3508 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3509 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3510 #, kde-format 3511 msgid "" 3512 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3513 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3514 "values / units to calculate.</span>" 3515 msgstr "" 3516 3517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3518 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3519 #, fuzzy, kde-format 3520 msgid "Elemental data" 3521 msgstr "&הראה את שמות היסודות" 3522 3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3524 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3525 #, kde-format 3526 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3527 msgstr "" 3528 3529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3530 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3531 #, kde-format 3532 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3533 msgstr "" 3534 3535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3536 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3537 #, kde-format 3538 msgid "" 3539 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3540 "performed." 3541 msgstr "" 3542 3543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3544 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3545 #, kde-format 3546 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3547 msgstr "" 3548 3549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3550 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3551 #, kde-format 3552 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3553 msgstr "" 3554 3555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3556 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3557 #, kde-format 3558 msgid "" 3559 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3560 "calculation is performed." 3561 msgstr "" 3562 3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3564 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3565 #, kde-format 3566 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3567 msgstr "" 3568 3569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3570 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3571 #, kde-format 3572 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3573 msgstr "" 3574 3575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3576 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3577 #, kde-format 3578 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3579 msgstr "" 3580 3581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3582 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3583 #, kde-format 3584 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3585 msgstr "" 3586 3587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3588 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3589 #, fuzzy, kde-format 3590 msgid "" 3591 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3592 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3593 3594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3596 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3597 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3598 #, fuzzy, kde-format 3599 msgid "years" 3600 msgstr "שנה:" 3601 3602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3604 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3605 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3606 #, fuzzy, kde-format 3607 msgid "seconds" 3608 msgstr "%1 שניות" 3609 3610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3611 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3612 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3613 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3614 #, fuzzy, kde-format 3615 msgid "minutes" 3616 msgstr "%1 דקות" 3617 3618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3620 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3621 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3622 #, fuzzy, kde-format 3623 msgid "hours" 3624 msgstr "%1 שעות" 3625 3626 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3627 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3628 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3629 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3630 #, kde-format 3631 msgid "days" 3632 msgstr "" 3633 3634 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3636 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3637 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3638 #, kde-format 3639 msgid "weeks" 3640 msgstr "" 3641 3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3643 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3644 #, kde-format 3645 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3646 msgstr "" 3647 3648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3649 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3650 #, kde-format 3651 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3652 msgstr "" 3653 3654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3655 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3656 #, kde-format 3657 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3658 msgstr "" 3659 3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3662 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3663 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3664 #, kde-format 3665 msgid "0" 3666 msgstr "" 3667 3668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3669 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3670 #, kde-format 3671 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3672 msgstr "" 3673 3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3675 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3676 #, kde-format 3677 msgid "grams / mole" 3678 msgstr "" 3679 3680 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3681 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3682 #, fuzzy, kde-format 3683 msgid "Other data" 3684 msgstr "מתכות אחרות:" 3685 3686 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3687 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3688 #, kde-format 3689 msgid "" 3690 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3691 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3692 msgstr "" 3693 3694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3696 #, kde-format 3697 msgid "Initial Amount" 3698 msgstr "" 3699 3700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3701 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3702 #, kde-format 3703 msgid "Final Amount" 3704 msgstr "" 3705 3706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3707 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3708 #, fuzzy, kde-format 3709 msgid "Time" 3710 msgstr "הראה &קו זמן" 3711 3712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3713 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3714 #, kde-format 3715 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3716 msgstr "" 3717 3718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3719 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3720 #, fuzzy, kde-format 3721 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3722 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3723 3724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3725 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3726 #, fuzzy, kde-format 3727 msgid "" 3728 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3729 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3730 3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3732 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3733 #, kde-format 3734 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3735 msgstr "" 3736 3737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3738 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3739 #, fuzzy, kde-format 3740 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3741 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3742 3743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3744 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3745 #, fuzzy, kde-format 3746 msgid "" 3747 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3748 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3749 3750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3751 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3752 #, kde-format 3753 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3754 msgstr "" 3755 3756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3757 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3758 #, kde-format 3759 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3760 msgstr "" 3761 3762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3764 #, kde-format 3765 msgid "" 3766 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3767 "decreases to the final amount." 3768 msgstr "" 3769 3770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3771 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3772 #, kde-format 3773 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3774 msgstr "" 3775 3776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3777 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3778 #, kde-format 3779 msgid "" 3780 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3781 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3782 msgstr "" 3783 3784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3786 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3787 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3788 #, fuzzy, kde-format 3789 msgid "moles" 3790 msgstr "כלים" 3791 3792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3793 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3794 #, kde-format 3795 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3796 msgstr "" 3797 3798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3799 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3800 #, kde-format 3801 msgid "" 3802 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3803 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3804 msgstr "" 3805 3806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3807 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3808 #, fuzzy, kde-format 3809 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3810 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3811 3812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3813 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3814 #, fuzzy, kde-format 3815 msgid "" 3816 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3817 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3818 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3819 3820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3821 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3822 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3823 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3824 #, kde-format 3825 msgid "grams" 3826 msgstr "" 3827 3828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3831 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3832 #, fuzzy, kde-format 3833 msgid "tons" 3834 msgstr "<b>ניוטרונים</b>" 3835 3836 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3838 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3839 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3840 #, kde-format 3841 msgid "carats" 3842 msgstr "" 3843 3844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3846 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3847 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3848 #, kde-format 3849 msgid "pounds" 3850 msgstr "" 3851 3852 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3854 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3855 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3856 #, fuzzy, kde-format 3857 msgid "ounces" 3858 msgstr "" 3859 "tahmar1900\n" 3860 "Leon Mintz" 3861 3862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3866 #, kde-format 3867 msgid "troy ounces" 3868 msgstr "" 3869 3870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3872 #, fuzzy, kde-format 3873 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3874 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3875 3876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3877 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3878 #, fuzzy, kde-format 3879 msgid "" 3880 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3881 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3882 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3883 3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3885 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3886 #, kde-format 3887 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3888 msgstr "" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3891 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3892 #, fuzzy, kde-format 3893 msgid "" 3894 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3895 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3896 3897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3898 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3899 #, kde-format 3900 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3901 msgstr "" 3902 3903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3904 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3905 #, kde-format 3906 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3907 msgstr "" 3908 3909 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3910 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3911 #, kde-format 3912 msgid "" 3913 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3914 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3915 msgstr "" 3916 3917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3918 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3919 #, kde-format 3920 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3921 msgstr "" 3922 3923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3924 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3925 #, fuzzy, kde-format 3926 msgid "Information/Error message" 3927 msgstr "מידע על האנרגיות" 3928 3929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3930 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3931 #, kde-format 3932 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3933 msgstr "" 3934 3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3936 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3937 #, kde-format 3938 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3939 msgstr "" 3940 3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3942 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3943 #, fuzzy, kde-format 3944 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3945 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 3946 3947 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3948 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3949 #, fuzzy, kde-format 3950 msgid "Mass Calculator" 3951 msgstr "ח&שב" 3952 3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3954 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3955 #, kde-format 3956 msgid "Show details such as aliases" 3957 msgstr "" 3958 3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3960 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3961 #, kde-format 3962 msgid "Show the add alias tab" 3963 msgstr "" 3964 3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3966 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3967 #, kde-format 3968 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 3969 msgstr "" 3970 3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 3972 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 3973 #, kde-format 3974 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 3975 msgstr "" 3976 3977 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 3978 #, fuzzy, kde-format 3979 msgid "Experimental values" 3980 msgstr "&הראה את שמות היסודות" 3981 3982 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 3983 #, kde-format 3984 msgid "Theoretical equations" 3985 msgstr "" 3986 3987 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 3988 #, kde-format 3989 msgid "nothing" 3990 msgstr "" 3991 3992 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3993 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3994 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 3995 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 3996 #, kde-format 3997 msgid "Error" 3998 msgstr "" 3999 4000 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4001 #, kde-format 4002 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4003 msgstr "" 4004 4005 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4006 #, kde-format 4007 msgid "Theoretical curve" 4008 msgstr "" 4009 4010 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4011 #, kde-format 4012 msgid "Approximated curve" 4013 msgstr "" 4014 4015 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4016 #, fuzzy, kde-format 4017 msgid "Equivalence point" 4018 msgstr "משקל ממוצע: %1 u" 4019 4020 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4021 #, fuzzy, kde-format 4022 msgid "Save work" 4023 msgstr "ספין" 4024 4025 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4026 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4027 #, kde-format 4028 msgid "Icee File (*.icee)" 4029 msgstr "" 4030 4031 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4032 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4033 #, kde-format 4034 msgid "Unable to create %1" 4035 msgstr "" 4036 4037 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4038 #, fuzzy, kde-format 4039 msgid "Open work" 4040 msgstr "חמצן" 4041 4042 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4043 #, kde-format 4044 msgid "Unable to open %1" 4045 msgstr "" 4046 4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4048 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4049 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4050 #, kde-format 4051 msgid "Save plot" 4052 msgstr "" 4053 4054 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4055 #, kde-format 4056 msgid "Svg image (*.svg)" 4057 msgstr "" 4058 4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4060 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4061 #, fuzzy, kde-format 4062 msgid "Choose what you want to do:" 4063 msgstr "כאן באפשרותך להגדיר מה ברצונך לשרטט" 4064 4065 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4066 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4067 #, kde-format 4068 msgid "Tab 1" 4069 msgstr "" 4070 4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4072 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4073 #, kde-format 4074 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4075 msgstr "" 4076 4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4078 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4079 #, kde-format 4080 msgid "pH(Y)" 4081 msgstr "" 4082 4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4084 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4085 #, fuzzy, kde-format 4086 msgid "Volume(X)" 4087 msgstr "הולמיום" 4088 4089 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4090 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4091 #, kde-format 4092 msgid "Tab 2" 4093 msgstr "" 4094 4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4096 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4097 #, kde-format 4098 msgid "" 4099 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4100 "changes in function of another one (X)" 4101 msgstr "" 4102 4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4104 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4105 #, fuzzy, kde-format 4106 msgid "Parameter" 4107 msgstr "מספר: %1" 4108 4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4110 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4111 #, fuzzy, kde-format 4112 msgid "Value" 4113 msgstr "הולמיום" 4114 4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4116 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4117 #, fuzzy, kde-format 4118 msgid "X axis:" 4119 msgstr "צירי Y" 4120 4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4122 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4123 #, fuzzy, kde-format 4124 msgid "Y axis:" 4125 msgstr "צירי Y" 4126 4127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4128 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4129 #, fuzzy, kde-format 4130 msgid "Draw Plot" 4131 msgstr "אטום" 4132 4133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4134 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4135 #, fuzzy, kde-format 4136 msgid "Notes:" 4137 msgstr "נאון" 4138 4139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4140 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4141 #, fuzzy, kde-format 4142 msgid "X min:" 4143 msgstr "בדיל" 4144 4145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4146 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4147 #, fuzzy, kde-format 4148 msgid "X max:" 4149 msgstr "צירי Y" 4150 4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4152 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4153 #, fuzzy, kde-format 4154 msgid "Y min:" 4155 msgstr "בדיל" 4156 4157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4158 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4159 #, fuzzy, kde-format 4160 msgid "Y max:" 4161 msgstr "צירי Y" 4162 4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4164 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4165 #, kde-format 4166 msgid "New" 4167 msgstr "" 4168 4169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4170 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4171 #, fuzzy, kde-format 4172 msgid "Open" 4173 msgstr "חמצן" 4174 4175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4176 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4177 #, fuzzy, kde-format 4178 msgid "Save" 4179 msgstr "ספין" 4180 4181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4182 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4183 #, kde-format 4184 msgid "Example" 4185 msgstr "" 4186 4187 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4188 #, kde-format 4189 msgid "No element selected" 4190 msgstr "לא נבחר יסוד" 4191 4192 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4193 #, fuzzy, kde-format 4194 msgid "No graphic found" 4195 msgstr "לא נמצאה תמונה של %1." 4196 4197 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4198 #, fuzzy, kde-format 4199 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4200 msgid "%1 u" 4201 msgstr " u" 4202 4203 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4204 #, fuzzy, kde-format 4205 msgctxt "Next element" 4206 msgid "Next" 4207 msgstr "" 4208 "_: יסוד הבא\n" 4209 "הבא" 4210 4211 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4212 #, fuzzy, kde-format 4213 msgid "Goes to the next element" 4214 msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים" 4215 4216 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4217 #, fuzzy, kde-format 4218 msgctxt "Previous element" 4219 msgid "Previous" 4220 msgstr "" 4221 "_: יסוד קודם\n" 4222 "קודם" 4223 4224 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4225 #, kde-format 4226 msgid "Goes to the previous element" 4227 msgstr "קופץ ליסוד הקודם" 4228 4229 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4230 #, fuzzy, kde-format 4231 msgid "It was discovered by %1." 4232 msgstr "היסוד הזה התגלה בשנת %1" 4233 4234 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4235 #, fuzzy, kde-format 4236 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4237 msgstr "מקור השם: %1" 4238 4239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4242 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4243 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4244 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4245 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4246 #, kde-format 4247 msgid "Melting Point" 4248 msgstr "טמפ' התכה" 4249 4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4253 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4254 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4255 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4256 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4257 #, kde-format 4258 msgid "Boiling Point" 4259 msgstr "טמפ' רתיחה" 4260 4261 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4262 #, fuzzy, kde-format 4263 msgid "Electron Affinity" 4264 msgstr "אפיניות אלקארונית" 4265 4266 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4267 #, fuzzy, kde-format 4268 msgid "Electronic configuration" 4269 msgstr "קונפיגורציית אלקטרונים: %1" 4270 4271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4272 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4273 #, fuzzy, kde-format 4274 msgid "Atomic mass" 4275 msgstr "מסה אטומית" 4276 4277 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4278 #, fuzzy, kde-format 4279 msgid "Ionization energy" 4280 msgstr "" 4281 "_: המשתנה הראשון הוא מספר. התוצאה היא לדוגמא '1.' או '5.', המשתנה השני הוא " 4282 "ערך אנרגית היינון\n" 4283 "%1. אנרגית היינון: %2" 4284 4285 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4286 #, fuzzy, kde-format 4287 msgid "First Ionization energy" 4288 msgstr "" 4289 "_: המשתנה הראשון הוא מספר. התוצאה היא לדוגמא '1.' או '5.', המשתנה השני הוא " 4290 "ערך אנרגית היינון\n" 4291 "%1. אנרגית היינון: %2" 4292 4293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4296 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4297 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4298 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4299 #, kde-format 4300 msgid "Electronegativity" 4301 msgstr "אלקטרו-שליליות" 4302 4303 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4304 #, fuzzy, kde-format 4305 msgid "Oxidation states" 4306 msgstr "משקל אטומי [u]" 4307 4308 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4309 #, kde-format 4310 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4311 msgid "Wikipedia (%1)" 4312 msgstr "" 4313 4314 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4315 #, fuzzy, kde-format 4316 msgid "Neutrons" 4317 msgstr "<b>ניוטרונים</b>" 4318 4319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4320 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4321 #, fuzzy, kde-format 4322 msgid "Percentage" 4323 msgstr "<b>אחוזים</b>" 4324 4325 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4326 #, kde-format 4327 msgid "Half-life period" 4328 msgstr "זמן מחצית-חיים" 4329 4330 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4331 #, kde-format 4332 msgid "Energy and Mode of Decay" 4333 msgstr "" 4334 4335 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4336 #, kde-format 4337 msgid "Spin and Parity" 4338 msgstr "ספין וזיווג" 4339 4340 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4341 #, fuzzy, kde-format 4342 msgid "%1 u" 4343 msgstr " u" 4344 4345 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4346 #, fuzzy, kde-format 4347 msgctxt "this can for example be '24%'" 4348 msgid "%1%" 4349 msgstr "" 4350 "_: זה יכול להיות לדוגמא '24%'\n" 4351 "%1%" 4352 4353 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4354 #, fuzzy, kde-format 4355 msgctxt "" 4356 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4357 "for '17 seconds',." 4358 msgid "%1 %2" 4359 msgstr "" 4360 "_: %1 במעלות צלזיוז\n" 4361 "%1 %2C" 4362 4363 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4364 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4365 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4366 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4367 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4368 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4369 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4370 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4371 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4372 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4373 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4374 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4375 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4376 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4377 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4378 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4379 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4380 #, fuzzy, kde-format 4381 msgid "%1 MeV" 4382 msgstr " u" 4383 4384 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4385 #, kde-format 4386 msgctxt "Spontaneous fission" 4387 msgid " SF" 4388 msgstr "" 4389 4390 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4391 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4392 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4393 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4394 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4395 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4396 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4397 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4398 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4399 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4400 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4401 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4402 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4403 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4404 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4405 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4406 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4407 #, fuzzy, kde-format 4408 msgid "(%1%)" 4409 msgstr "%1 (%2)" 4410 4411 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4412 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4413 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4414 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4415 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4416 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4417 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4418 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4419 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4420 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4421 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4422 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4423 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4424 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4425 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4426 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4427 #, kde-format 4428 msgid ", " 4429 msgstr "," 4430 4431 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4432 #, fuzzy, kde-format 4433 msgctxt "Alpha decay" 4434 msgid " %1" 4435 msgstr "%1 (%2)" 4436 4437 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4438 #, kde-format 4439 msgctxt "Proton decay" 4440 msgid " p" 4441 msgstr "" 4442 4443 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4444 #, kde-format 4445 msgid " 2p" 4446 msgstr "" 4447 4448 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4449 #, kde-format 4450 msgctxt "Neutron decay" 4451 msgid " n" 4452 msgstr "" 4453 4454 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4455 #, kde-format 4456 msgid " 2n" 4457 msgstr "" 4458 4459 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4460 #, kde-format 4461 msgctxt "Electron capture" 4462 msgid " EC" 4463 msgstr "" 4464 4465 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4466 #, kde-format 4467 msgid " 2EC" 4468 msgstr "" 4469 4470 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4471 #, fuzzy, kde-format 4472 msgctxt "Electron emmision" 4473 msgid " %1<sup>-</sup>" 4474 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4475 4476 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4477 #, fuzzy, kde-format 4478 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4479 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4480 4481 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4482 #, fuzzy, kde-format 4483 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4484 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4485 4486 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4487 #, fuzzy, kde-format 4488 msgctxt "Positron emission" 4489 msgid " %1<sup>+</sup>" 4490 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4491 4492 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4493 #, fuzzy, kde-format 4494 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4495 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4496 4497 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4498 #, fuzzy, kde-format 4499 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4500 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4501 4502 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4503 #, fuzzy, kde-format 4504 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4505 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4506 4507 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4508 #, fuzzy, kde-format 4509 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4510 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4511 4512 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4513 #, fuzzy, kde-format 4514 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4515 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4516 4517 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4518 #, fuzzy, kde-format 4519 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4520 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4521 4522 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4523 #, fuzzy, kde-format 4524 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4525 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4526 4527 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4528 #, fuzzy, kde-format 4529 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4530 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4531 4532 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4533 #, fuzzy, kde-format 4534 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4535 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4536 4537 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4538 #, fuzzy, kde-format 4539 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4540 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4541 4542 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4543 #, fuzzy, kde-format 4544 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4545 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4546 4547 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4548 #, fuzzy, kde-format 4549 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4550 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4551 4552 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4553 #, fuzzy, kde-format 4554 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4555 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4556 4557 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4558 #, fuzzy, kde-format 4559 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4560 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4561 4562 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4563 #, fuzzy, kde-format 4564 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4565 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4566 4567 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4568 #, kde-format 4569 msgid " p%1" 4570 msgstr "" 4571 4572 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4573 #, kde-format 4574 msgid " ECp" 4575 msgstr "" 4576 4577 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4578 #, kde-format 4579 msgid " EC2p" 4580 msgstr "" 4581 4582 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4583 #, kde-format 4584 msgid " EC3p" 4585 msgstr "" 4586 4587 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4588 #, kde-format 4589 msgid " EC%1" 4590 msgstr "" 4591 4592 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4593 #, kde-format 4594 msgid " EC%1 p" 4595 msgstr "" 4596 4597 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4598 #, fuzzy, kde-format 4599 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4600 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4601 4602 #. i18n("Overview")); 4603 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4604 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4605 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4606 #. overviewLayout->setMargin(0); 4607 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4608 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4609 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4610 #. X // picture tab 4611 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4612 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4613 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4614 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4615 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4616 #. X mainLayout->setMargin(0); 4617 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4618 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4619 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4620 #. html tab 4621 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4622 #, fuzzy, kde-format 4623 msgid "Data Overview" 4624 msgstr "סקירה" 4625 4626 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4627 #, kde-format 4628 msgid "Atom Model" 4629 msgstr "מודל האטום" 4630 4631 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4632 #, fuzzy, kde-format 4633 msgid "Isotopes" 4634 msgstr "איזוטופ" 4635 4636 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4637 #, kde-format 4638 msgid "Miscellaneous" 4639 msgstr "" 4640 4641 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4642 #, kde-format 4643 msgid "Spectrum" 4644 msgstr "ספקרטום" 4645 4646 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4647 #, fuzzy, kde-format 4648 msgid "Extra information" 4649 msgstr "מידע על האנרגיות" 4650 4651 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4652 #, fuzzy, kde-format 4653 msgid "Extra Information" 4654 msgstr "מידע על האנרגיות" 4655 4656 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4657 #, kde-format 4658 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4659 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4660 msgstr "" 4661 4662 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4663 #, kde-format 4664 msgid "No spectrum of %1 found." 4665 msgstr "לא נמצא ספקטרום של %1." 4666 4667 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4668 #, fuzzy, kde-format 4669 msgctxt "@title:window" 4670 msgid "Plot Data" 4671 msgstr "צבעים" 4672 4673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4674 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4675 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4676 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4677 #, fuzzy, kde-format 4678 msgid "Atomic Number" 4679 msgstr "משקל אטומי [u]" 4680 4681 #: src/eqchemview.cpp:81 4682 #, kde-format 4683 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4684 msgid "" 4685 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4686 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4687 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4688 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4689 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4690 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4691 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4692 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4693 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4694 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4695 msgstr "" 4696 4697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4698 #: src/equationview.ui:44 4699 #, kde-format 4700 msgid "Equation:" 4701 msgstr "" 4702 4703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4705 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4706 #, kde-format 4707 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4708 msgstr "" 4709 4710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4711 #: src/equationview.ui:69 4712 #, kde-format 4713 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4714 msgstr "" 4715 4716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4717 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4718 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4719 #, kde-format 4720 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4721 msgstr "" 4722 4723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4724 #: src/equationview.ui:85 4725 #, fuzzy, kde-format 4726 msgid "&Calculate" 4727 msgstr "ח&שב" 4728 4729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4730 #: src/equationview.ui:147 4731 #, kde-format 4732 msgid "Copy to Clipboard" 4733 msgstr "" 4734 4735 #: src/exportdialog.cpp:85 4736 #, kde-format 4737 msgid "OK" 4738 msgstr "" 4739 4740 #: src/exportdialog.cpp:90 4741 #, fuzzy, kde-format 4742 msgctxt "@title:window" 4743 msgid "Export Chemical Data" 4744 msgstr "מידע כימי" 4745 4746 #: src/exportdialog.cpp:115 4747 #, fuzzy, kde-format 4748 msgid "Elements" 4749 msgstr "מספר היסוד:" 4750 4751 #: src/exportdialog.cpp:116 4752 #, fuzzy, kde-format 4753 msgid "Properties" 4754 msgstr "פרומטיום" 4755 4756 #: src/exportdialog.cpp:133 4757 #, kde-format 4758 msgid "Symbol" 4759 msgstr "" 4760 4761 #: src/exportdialog.cpp:136 4762 #, fuzzy, kde-format 4763 msgid "Exact Mass" 4764 msgstr "משקל ממוצע: %1 u" 4765 4766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4767 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4768 #, fuzzy, kde-format 4769 msgid "Ionization" 4770 msgstr "קריסטליזציה" 4771 4772 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4773 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4774 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4775 #, kde-format 4776 msgid "Family" 4777 msgstr "משפחה" 4778 4779 #: src/exportdialog.cpp:161 4780 #, kde-format 4781 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4782 msgstr "" 4783 4784 #: src/exportdialog.cpp:173 4785 #, kde-format 4786 msgid "Could not open file for writing." 4787 msgstr "" 4788 4789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4790 #: src/exportdialog.ui:67 4791 #, fuzzy, kde-format 4792 msgid "File:" 4793 msgstr "כסף" 4794 4795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4796 #: src/exportdialog.ui:84 4797 #, kde-format 4798 msgid "Format:" 4799 msgstr "" 4800 4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4802 #: src/gradientwidget.ui:22 4803 #, fuzzy, kde-format 4804 msgid "Scheme:" 4805 msgstr "&ללא תרשים צבעים" 4806 4807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4808 #: src/gradientwidget.ui:50 4809 #, fuzzy, kde-format 4810 msgid "Gradient:" 4811 msgstr "אורך גל: %1" 4812 4813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4814 #: src/gradientwidget.ui:99 4815 #, kde-format 4816 msgid "K" 4817 msgstr "" 4818 4819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4820 #: src/gradientwidget.ui:108 4821 #, fuzzy, kde-format 4822 msgid "Slide to change current temperature" 4823 msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה" 4824 4825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4826 #: src/gradientwidget.ui:132 4827 #, fuzzy, kde-format 4828 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4829 msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה" 4830 4831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4832 #: src/gradientwidget.ui:142 4833 #, kde-format 4834 msgid "Speed" 4835 msgstr "" 4836 4837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4838 #: src/gradientwidget.ui:149 4839 #, fuzzy, kde-format 4840 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4841 msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה" 4842 4843 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4844 #, kde-format 4845 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4846 msgstr "יסודות בעלי נקודת היתוך באזור הטמפרטורות הזה:" 4847 4848 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4849 #, fuzzy, kde-format 4850 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4851 msgid "%1 (%2%3)" 4852 msgstr "" 4853 "_: לדוגמא: פחמן (300K)\n" 4854 "%1 (%2)" 4855 4856 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4857 #, kde-format 4858 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4859 msgstr "אין יסודות עם נקודת היתוך באזור הטמפרטורות הזה" 4860 4861 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4862 #, kde-format 4863 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4864 msgstr "יסודות בעלי נקודת רתיחה באזור הטמפרטורות הזה:" 4865 4866 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4867 #, kde-format 4868 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4869 msgstr "אין יסודות בעלי נקודת רתיחה באזור הטמפרטורות הזה" 4870 4871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4872 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4873 #, kde-format 4874 msgid "Zoom IN / OUT" 4875 msgstr "" 4876 4877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4878 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4879 #, kde-format 4880 msgid "" 4881 "<p><b>Information</b></p>\n" 4882 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4883 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4884 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4885 msgstr "" 4886 4887 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4888 #, kde-format 4889 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4890 msgstr "" 4891 4892 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4893 #, fuzzy, kde-format 4894 msgctxt "@title:window" 4895 msgid "Isotope Table" 4896 msgstr "איזוטופים:" 4897 4898 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4899 #, fuzzy, kde-format 4900 msgctxt "alpha ray emission" 4901 msgid "alpha" 4902 msgstr "קרני אלפא" 4903 4904 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4905 #, kde-format 4906 msgctxt "Electron capture method" 4907 msgid "EC" 4908 msgstr "" 4909 4910 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4911 #, kde-format 4912 msgctxt "Many ways" 4913 msgid "Multiple" 4914 msgstr "" 4915 4916 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4917 #, fuzzy, kde-format 4918 msgctxt "Beta plus ray emission" 4919 msgid "Beta +" 4920 msgstr "קרני בטא" 4921 4922 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4923 #, fuzzy, kde-format 4924 msgctxt "Beta minus ray emission" 4925 msgid "Beta -" 4926 msgstr "קרני בטא" 4927 4928 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4929 #, kde-format 4930 msgctxt "Stable isotope" 4931 msgid "Stable" 4932 msgstr "" 4933 4934 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4935 #, fuzzy, kde-format 4936 msgctxt "Unknown Decay" 4937 msgid "unknown" 4938 msgstr "ערך לא ידוע" 4939 4940 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 4941 #, fuzzy, kde-format 4942 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 4943 msgstr "%1 (%2)" 4944 4945 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4946 #, fuzzy, kde-format 4947 msgctxt "Unknown magnetic moment" 4948 msgid "Unknown" 4949 msgstr "ערך לא ידוע" 4950 4951 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4952 #, fuzzy, kde-format 4953 msgid "Magnetic moment: %1" 4954 msgstr "מומנט מגנטי" 4955 4956 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 4957 #, fuzzy, kde-format 4958 msgid "Halflife: %1 %2" 4959 msgstr "זמן מחצית-חיים" 4960 4961 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 4962 #, fuzzy, kde-format 4963 msgid "Halflife: Unknown" 4964 msgstr "ערך לא ידוע" 4965 4966 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 4967 #, kde-format 4968 msgid "Abundance: %1 %" 4969 msgstr "" 4970 4971 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 4972 #, kde-format 4973 msgid "Number of nucleons: %1" 4974 msgstr "" 4975 4976 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4977 #, fuzzy, kde-format 4978 msgctxt "Unknown spin" 4979 msgid "Unknown" 4980 msgstr "ערך לא ידוע" 4981 4982 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4983 #, fuzzy, kde-format 4984 msgid "Spin: %1" 4985 msgstr "ספין" 4986 4987 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 4988 #, fuzzy, kde-format 4989 msgid "Exact mass: %1 u" 4990 msgstr "משקל ממוצע: %1 u" 4991 4992 #: src/kalzium.cpp:112 4993 #, fuzzy, kde-format 4994 msgid "&Export Data..." 4995 msgstr "מידע כימי" 4996 4997 #: src/kalzium.cpp:121 4998 #, fuzzy, kde-format 4999 msgid "&Scheme" 5000 msgstr "&ללא תרשים צבעים" 5001 5002 #: src/kalzium.cpp:129 5003 #, fuzzy, kde-format 5004 msgid "&Gradients" 5005 msgstr "אורך גל: %1" 5006 5007 #: src/kalzium.cpp:138 5008 #, kde-format 5009 msgid "&Tables" 5010 msgstr "" 5011 5012 #: src/kalzium.cpp:145 5013 #, kde-format 5014 msgid "&Numeration" 5015 msgstr "" 5016 5017 #: src/kalzium.cpp:152 5018 #, kde-format 5019 msgid "&Plot Data..." 5020 msgstr "" 5021 5022 #: src/kalzium.cpp:158 5023 #, kde-format 5024 msgid "Perform &Calculations..." 5025 msgstr "" 5026 5027 #: src/kalzium.cpp:160 5028 #, kde-format 5029 msgctxt "WhatsThis Help" 5030 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5031 msgstr "" 5032 5033 #: src/kalzium.cpp:164 5034 #, fuzzy, kde-format 5035 msgid "&Isotope Table..." 5036 msgstr "איזוטופים:" 5037 5038 #: src/kalzium.cpp:166 5039 #, kde-format 5040 msgctxt "WhatsThis Help" 5041 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5042 msgstr "" 5043 5044 #: src/kalzium.cpp:170 5045 #, kde-format 5046 msgid "&Glossary..." 5047 msgstr "מילון מונחים..." 5048 5049 #: src/kalzium.cpp:175 5050 #, kde-format 5051 msgid "&R/S Phrases..." 5052 msgstr "" 5053 5054 #: src/kalzium.cpp:180 5055 #, kde-format 5056 msgid "Convert chemical files..." 5057 msgstr "" 5058 5059 #: src/kalzium.cpp:182 5060 #, kde-format 5061 msgctxt "WhatsThis Help" 5062 msgid "" 5063 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5064 "various file formats." 5065 msgstr "" 5066 5067 #: src/kalzium.cpp:189 5068 #, kde-format 5069 msgid "Molecular Editor..." 5070 msgstr "" 5071 5072 #: src/kalzium.cpp:191 5073 #, kde-format 5074 msgctxt "WhatsThis Help" 5075 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5076 msgstr "" 5077 5078 #: src/kalzium.cpp:198 5079 #, kde-format 5080 msgid "&Tables..." 5081 msgstr "" 5082 5083 #: src/kalzium.cpp:200 5084 #, kde-format 5085 msgctxt "WhatsThis Help" 5086 msgid "" 5087 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5088 "chemistry." 5089 msgstr "" 5090 5091 #: src/kalzium.cpp:208 5092 #, kde-format 5093 msgctxt "WhatsThis Help" 5094 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5095 msgstr "" 5096 5097 #: src/kalzium.cpp:213 5098 #, kde-format 5099 msgctxt "WhatsThis Help" 5100 msgid "" 5101 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5102 "tools." 5103 msgstr "" 5104 5105 #: src/kalzium.cpp:218 5106 #, kde-format 5107 msgctxt "WhatsThis Help" 5108 msgid "" 5109 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5110 msgstr "" 5111 5112 #: src/kalzium.cpp:248 5113 #, fuzzy, kde-format 5114 msgid "Legend" 5115 msgstr "הראה &מקרא" 5116 5117 #: src/kalzium.cpp:258 5118 #, fuzzy, kde-format 5119 msgid "Table Information" 5120 msgstr "מידע על האנרגיות" 5121 5122 #: src/kalzium.cpp:263 5123 #, fuzzy, kde-format 5124 msgid "Information" 5125 msgstr "מידע על האנרגיות" 5126 5127 #: src/kalzium.cpp:277 5128 #, kde-format 5129 msgid "Overview" 5130 msgstr "סקירה" 5131 5132 #: src/kalzium.cpp:286 5133 #, kde-format 5134 msgid "View" 5135 msgstr "" 5136 5137 #: src/kalzium.cpp:297 5138 #, kde-format 5139 msgid "Save Kalzium's Table In" 5140 msgstr "" 5141 5142 #: src/kalzium.cpp:297 5143 #, kde-format 5144 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5145 msgstr "" 5146 5147 #: src/kalzium.cpp:318 5148 #, kde-format 5149 msgid "Knowledge" 5150 msgstr "ידע" 5151 5152 #: src/kalzium.cpp:323 5153 #, kde-format 5154 msgid "Tools" 5155 msgstr "כלים" 5156 5157 #: src/kalzium.cpp:353 5158 #, fuzzy, kde-format 5159 msgid "Kalzium Error" 5160 msgstr "Kalzium" 5161 5162 #: src/kalzium.cpp:353 5163 #, kde-format 5164 msgid "This system does not support OpenGL." 5165 msgstr "" 5166 5167 #: src/kalzium.cpp:500 5168 #, fuzzy, kde-format 5169 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5170 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5171 msgstr "" 5172 "_: לדוגמא: \"פחמן (6), משקל: 12.0107 ימ\"א\"\n" 5173 "%1 (%2), משקל: %3 ימ\"א" 5174 5175 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5176 #, fuzzy, kde-format 5177 msgctxt "No Gradient" 5178 msgid "None" 5179 msgstr "נאון" 5180 5181 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5182 #, fuzzy, kde-format 5183 msgid "Van Der Waals" 5184 msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס" 5185 5186 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5187 #, kde-format 5188 msgid "u" 5189 msgstr "" 5190 5191 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5192 #, fuzzy, kde-format 5193 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5194 msgstr "אלקטרו-שליליות" 5195 5196 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5197 #, kde-format 5198 msgid "Discovery date" 5199 msgstr "" 5200 5201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5202 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5203 #, fuzzy, kde-format 5204 msgid "Electronaffinity" 5205 msgstr "אפיניות אלקארונית" 5206 5207 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5208 #, fuzzy, kde-format 5209 msgid "First Ionization" 5210 msgstr "קריסטליזציה" 5211 5212 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5213 #, kde-format 5214 msgid "No Numeration" 5215 msgstr "" 5216 5217 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5218 #, kde-format 5219 msgid "IUPAC" 5220 msgstr "" 5221 5222 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5223 #, kde-format 5224 msgid "CAS" 5225 msgstr "" 5226 5227 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5228 #, kde-format 5229 msgid "Old IUPAC" 5230 msgstr "" 5231 5232 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5233 #, kde-format 5234 msgid "Monochrome" 5235 msgstr "" 5236 5237 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5238 #, fuzzy, kde-format 5239 msgid "All the Elements" 5240 msgstr "מספר היסוד:" 5241 5242 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5243 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5244 #, fuzzy, kde-format 5245 msgid "Blocks" 5246 msgstr "&בלוק" 5247 5248 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5249 #, kde-format 5250 msgid "s-Block" 5251 msgstr "אורביטל s" 5252 5253 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5254 #, kde-format 5255 msgid "p-Block" 5256 msgstr "אורביטל p" 5257 5258 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5259 #, kde-format 5260 msgid "d-Block" 5261 msgstr "אורביטל d" 5262 5263 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5264 #, kde-format 5265 msgid "f-Block" 5266 msgstr "אורביטל f" 5267 5268 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5269 #, fuzzy, kde-format 5270 msgid "Iconic" 5271 msgstr "ברזל" 5272 5273 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5274 #, kde-format 5275 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5276 msgstr "" 5277 5278 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5279 #, fuzzy, kde-format 5280 msgid "Alkaline" 5281 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:" 5282 5283 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5284 #, kde-format 5285 msgid "Rare Earth" 5286 msgstr "" 5287 5288 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5289 #, kde-format 5290 msgid "Non-Metals" 5291 msgstr "לא מתכות" 5292 5293 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5294 #, fuzzy, kde-format 5295 msgid "Alkalie Metal" 5296 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:" 5297 5298 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5299 #, fuzzy, kde-format 5300 msgid "Other Metal" 5301 msgstr "מתכות אחרות:" 5302 5303 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5304 #, fuzzy, kde-format 5305 msgid "Halogen" 5306 msgstr "הלוגנים" 5307 5308 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5309 #, fuzzy, kde-format 5310 msgid "Transition Metal" 5311 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:" 5312 5313 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5314 #, kde-format 5315 msgid "Noble Gas" 5316 msgstr "גזים אציליים" 5317 5318 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5319 #, kde-format 5320 msgid "Metalloid" 5321 msgstr "" 5322 5323 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5324 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5325 #, fuzzy, kde-format 5326 msgid "Groups" 5327 msgstr "&קבוצות" 5328 5329 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5330 #, kde-format 5331 msgid "Group 1" 5332 msgstr "קבוצה 1" 5333 5334 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5335 #, kde-format 5336 msgid "Group 2" 5337 msgstr "קבוצה 2" 5338 5339 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5340 #, kde-format 5341 msgid "Group 3" 5342 msgstr "קבוצה 3" 5343 5344 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5345 #, kde-format 5346 msgid "Group 4" 5347 msgstr "קבוצה 4" 5348 5349 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5350 #, kde-format 5351 msgid "Group 5" 5352 msgstr "קבוצה 5" 5353 5354 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5355 #, kde-format 5356 msgid "Group 6" 5357 msgstr "קבוצה 6" 5358 5359 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5360 #, kde-format 5361 msgid "Group 7" 5362 msgstr "קבוצה 7" 5363 5364 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5365 #, kde-format 5366 msgid "Group 8" 5367 msgstr "קבוצה 8" 5368 5369 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5370 #, kde-format 5371 msgid "Colors" 5372 msgstr "צבעים" 5373 5374 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5375 #, kde-format 5376 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5377 msgstr "" 5378 5379 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5380 #: src/kalziumui.rc:4 5381 #, fuzzy, kde-format 5382 msgid "&File" 5383 msgstr "כסף" 5384 5385 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5386 #: src/kalziumui.rc:11 5387 #, kde-format 5388 msgid "&View" 5389 msgstr "" 5390 5391 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5392 #: src/kalziumui.rc:21 5393 #, fuzzy, kde-format 5394 msgid "&Tools" 5395 msgstr "כלים" 5396 5397 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5398 #: src/kalziumui.rc:35 5399 #, kde-format 5400 msgid "Main Toolbar" 5401 msgstr "" 5402 5403 #: src/kalziumutils.cpp:98 5404 #, kde-format 5405 msgid "Value not defined" 5406 msgstr "ערך לא מוגדר" 5407 5408 #: src/kalziumutils.cpp:100 5409 #, fuzzy, kde-format 5410 msgctxt "Just a number" 5411 msgid "%1" 5412 msgstr "%1 (%2)" 5413 5414 #: src/kalziumutils.cpp:113 5415 #, fuzzy, kde-format 5416 msgid "Unknown Value" 5417 msgstr "ערך לא ידוע" 5418 5419 #: src/kalziumutils.cpp:115 5420 #, fuzzy, kde-format 5421 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5422 msgid "%1 u" 5423 msgstr " u" 5424 5425 #: src/kalziumutils.cpp:123 5426 #, fuzzy, kde-format 5427 msgid "This element was discovered in the year %1." 5428 msgstr "היסוד הזה התגלה בשנת %1" 5429 5430 #: src/kalziumutils.cpp:125 5431 #, kde-format 5432 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5433 msgstr "" 5434 5435 #: src/kalziumutils.cpp:127 5436 #, fuzzy, kde-format 5437 msgid "This element was known to ancient cultures." 5438 msgstr "היסוד הזה היה ידוע לתרבויות עתיקות" 5439 5440 #: src/kalziumutils.cpp:157 5441 #, fuzzy, kde-format 5442 msgid "No Data" 5443 msgstr "צבעים" 5444 5445 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5446 #, fuzzy, kde-format 5447 msgid "Glossary" 5448 msgstr "מילון מונחים..." 5449 5450 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5451 #, fuzzy, kde-format 5452 msgctxt "@title:window" 5453 msgid "Glossary" 5454 msgstr "מילון מונחים..." 5455 5456 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5457 #, fuzzy, kde-format 5458 msgid "References" 5459 msgstr "אורניום" 5460 5461 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5462 #, kde-format 5463 msgid "Go to '%1'" 5464 msgstr "" 5465 5466 #: src/legendwidget.cpp:70 5467 #, fuzzy, kde-format 5468 msgctxt "" 5469 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5470 msgid "Solid" 5471 msgstr "מוצק" 5472 5473 #: src/legendwidget.cpp:72 5474 #, fuzzy, kde-format 5475 msgctxt "" 5476 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5477 msgid "Liquid" 5478 msgstr "נוזלי" 5479 5480 #: src/legendwidget.cpp:74 5481 #, fuzzy, kde-format 5482 msgctxt "" 5483 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5484 msgid "Vaporous" 5485 msgstr "נדיף" 5486 5487 #: src/legendwidget.cpp:76 5488 #, fuzzy, kde-format 5489 msgctxt "" 5490 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5491 msgid "Unknown" 5492 msgstr "ערך לא ידוע" 5493 5494 #: src/legendwidget.cpp:81 5495 #, kde-format 5496 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5497 msgid "logarithmic" 5498 msgstr "" 5499 5500 #: src/legendwidget.cpp:83 5501 #, fuzzy, kde-format 5502 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5503 msgid "linear" 5504 msgstr "סרגל צד" 5505 5506 #: src/legendwidget.cpp:85 5507 #, fuzzy, kde-format 5508 msgid "%1 (%2)" 5509 msgstr "%1 (%2)" 5510 5511 #: src/legendwidget.cpp:87 5512 #, fuzzy, kde-format 5513 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5514 msgid "Minimum: %1" 5515 msgstr "ערך מינימלי:" 5516 5517 #: src/legendwidget.cpp:92 5518 #, fuzzy, kde-format 5519 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5520 msgid "Maximum: %1" 5521 msgstr "ערך מקסימלי:" 5522 5523 #: src/legendwidget.cpp:98 5524 #, fuzzy, kde-format 5525 msgid "Scheme: %1" 5526 msgstr "מספר: %1" 5527 5528 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5529 #, kde-format 5530 msgid "Kalzium" 5531 msgstr "Kalzium" 5532 5533 #: src/main.cpp:40 5534 #, kde-format 5535 msgid "A periodic table of the elements" 5536 msgstr "הטבלה המחזורית של היסודות" 5537 5538 #: src/main.cpp:42 5539 #, kde-format 5540 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5541 msgstr "" 5542 5543 #: src/main.cpp:46 5544 #, kde-format 5545 msgid "Carsten Niehaus" 5546 msgstr "" 5547 5548 #: src/main.cpp:48 5549 #, kde-format 5550 msgid "Pino Toscano" 5551 msgstr "" 5552 5553 #: src/main.cpp:48 5554 #, kde-format 5555 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5556 msgstr "" 5557 5558 #: src/main.cpp:50 5559 #, kde-format 5560 msgid "Benoit Jacob" 5561 msgstr "" 5562 5563 #: src/main.cpp:50 5564 #, kde-format 5565 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5566 msgstr "" 5567 5568 #: src/main.cpp:52 5569 #, kde-format 5570 msgid "Marcus Hanwell" 5571 msgstr "" 5572 5573 #: src/main.cpp:52 5574 #, kde-format 5575 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5576 msgstr "" 5577 5578 #: src/main.cpp:54 5579 #, kde-format 5580 msgid "Kashyap R Puranik" 5581 msgstr "" 5582 5583 #: src/main.cpp:54 5584 #, kde-format 5585 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5586 msgstr "" 5587 5588 #: src/main.cpp:56 5589 #, kde-format 5590 msgid "Thomas Nagy" 5591 msgstr "" 5592 5593 #: src/main.cpp:56 5594 #, fuzzy, kde-format 5595 msgid "EqChem, the equation solver" 5596 msgstr "פותר המשוואות" 5597 5598 #: src/main.cpp:58 5599 #, kde-format 5600 msgid "Inge Wallin" 5601 msgstr "" 5602 5603 #: src/main.cpp:58 5604 #, kde-format 5605 msgid "" 5606 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5607 "smaller improvements" 5608 msgstr "" 5609 5610 #: src/main.cpp:60 5611 #, kde-format 5612 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5613 msgstr "" 5614 5615 #: src/main.cpp:60 5616 #, kde-format 5617 msgid "A lot of small things and the documentation" 5618 msgstr "הרבה דברים קטנים ותיעוד" 5619 5620 #: src/main.cpp:62 5621 #, kde-format 5622 msgid "Johannes Simon" 5623 msgstr "" 5624 5625 #: src/main.cpp:62 5626 #, kde-format 5627 msgid "" 5628 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5629 "viewer" 5630 msgstr "" 5631 5632 #: src/main.cpp:64 5633 #, kde-format 5634 msgid "Jarle Akselsen" 5635 msgstr "" 5636 5637 #: src/main.cpp:64 5638 #, kde-format 5639 msgid "Many beautiful element icons" 5640 msgstr "" 5641 5642 #: src/main.cpp:66 5643 #, kde-format 5644 msgid "Noémie Scherer" 5645 msgstr "" 5646 5647 #: src/main.cpp:66 5648 #, kde-format 5649 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5650 msgstr "" 5651 5652 #: src/main.cpp:68 5653 #, kde-format 5654 msgid "Danny Allen" 5655 msgstr "" 5656 5657 #: src/main.cpp:68 5658 #, fuzzy, kde-format 5659 msgid "Several icons" 5660 msgstr "צורן" 5661 5662 #: src/main.cpp:70 5663 #, kde-format 5664 msgid "Lee Olson" 5665 msgstr "" 5666 5667 #: src/main.cpp:70 5668 #, kde-format 5669 msgid "Several icons in the information dialog" 5670 msgstr "" 5671 5672 #: src/main.cpp:72 5673 #, kde-format 5674 msgid "Jörg Buchwald" 5675 msgstr "" 5676 5677 #: src/main.cpp:72 5678 #, kde-format 5679 msgid "Contributed most isotope information" 5680 msgstr "" 5681 5682 #: src/main.cpp:74 5683 #, kde-format 5684 msgid "Marco Martin" 5685 msgstr "" 5686 5687 #: src/main.cpp:74 5688 #, fuzzy, kde-format 5689 msgid "Some icons and inspiration for others" 5690 msgstr "תודה לך על כמה סמלים, השראה ועוד" 5691 5692 #: src/main.cpp:76 5693 #, kde-format 5694 msgid "Daniel Haas" 5695 msgstr "" 5696 5697 #: src/main.cpp:76 5698 #, kde-format 5699 msgid "The design of the information dialog" 5700 msgstr "" 5701 5702 #: src/main.cpp:78 5703 #, kde-format 5704 msgid "Brian Beck" 5705 msgstr "" 5706 5707 #: src/main.cpp:78 5708 #, kde-format 5709 msgid "The orbits icon" 5710 msgstr "" 5711 5712 #: src/main.cpp:80 5713 #, kde-format 5714 msgid "Paulo Cattai" 5715 msgstr "" 5716 5717 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5718 #: src/main.cpp:88 5719 #, kde-format 5720 msgid "New interface design and usability improvements" 5721 msgstr "" 5722 5723 #: src/main.cpp:82 5724 #, kde-format 5725 msgid "Danilo Balzaque" 5726 msgstr "" 5727 5728 #: src/main.cpp:84 5729 #, kde-format 5730 msgid "Roberto Cunha" 5731 msgstr "" 5732 5733 #: src/main.cpp:86 5734 #, kde-format 5735 msgid "Tadeu Araujo" 5736 msgstr "" 5737 5738 #: src/main.cpp:88 5739 #, kde-format 5740 msgid "Tiago Porangaba" 5741 msgstr "" 5742 5743 #: src/main.cpp:90 5744 #, kde-format 5745 msgid "Etienne Rebetez" 5746 msgstr "" 5747 5748 #: src/main.cpp:90 5749 #, kde-format 5750 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5751 msgstr "" 5752 5753 #: src/main.cpp:102 5754 #, kde-format 5755 msgid "Open the given molecule file" 5756 msgstr "" 5757 5758 #: src/main.cpp:125 5759 #, kde-format 5760 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5761 msgstr "" 5762 5763 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5764 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5765 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5766 #, fuzzy, kde-format 5767 msgid "%1" 5768 msgstr "%1 (%2)" 5769 5770 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5771 #, fuzzy, kde-format 5772 msgid "" 5773 "Enter a formula in the\n" 5774 "widget above and\n" 5775 "click on 'Calc'.\n" 5776 "E.g. #Et#OH" 5777 msgstr "" 5778 "כדי להתחיל, כתוב\n" 5779 "נוסחא בפקד שלמעלה\n" 5780 "ולחץ על 'חשב'." 5781 5782 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5783 #, fuzzy, kde-format 5784 msgid "Molecular mass: " 5785 msgstr "משקל מולקולרי: %1 ימ\"א" 5786 5787 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5788 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5789 #, kde-format 5790 msgid "Invalid input" 5791 msgstr "" 5792 5793 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5794 #, fuzzy, kde-format 5795 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5796 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 5797 5798 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5799 #, kde-format 5800 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5801 msgstr "" 5802 5803 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5804 #, kde-format 5805 msgid "Symbol already being used" 5806 msgstr "" 5807 5808 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5809 #, kde-format 5810 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5811 msgstr "" 5812 5813 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5814 #, fuzzy, kde-format 5815 msgid "done!" 5816 msgstr "נאון" 5817 5818 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5819 #, kde-format 5820 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5821 msgstr "" 5822 5823 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5824 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5825 #, fuzzy, kde-format 5826 msgid "Calculator" 5827 msgstr "ח&שב" 5828 5829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5830 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5831 #, kde-format 5832 msgid "Enter molecular formula here" 5833 msgstr "" 5834 5835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5836 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5837 #, kde-format 5838 msgid "" 5839 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5840 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5841 "e.g. 2.> MeOH\n" 5842 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5843 msgstr "" 5844 5845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5847 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5848 #, kde-format 5849 msgid "Click on this button to calculate." 5850 msgstr "" 5851 5852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5853 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5854 #, kde-format 5855 msgid "Calc" 5856 msgstr "חשב" 5857 5858 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5859 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5860 #, fuzzy, kde-format 5861 msgid "Details" 5862 msgstr "לא מתכות" 5863 5864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5865 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5866 #, kde-format 5867 msgid "Composition" 5868 msgstr "" 5869 5870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5871 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5872 #, fuzzy, kde-format 5873 msgid "Elemental composition" 5874 msgstr "&הראה את שמות היסודות" 5875 5876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5877 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5878 #, kde-format 5879 msgid "" 5880 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5881 "percentage of each element in the molecule." 5882 msgstr "" 5883 5884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5885 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5886 #, fuzzy, kde-format 5887 msgid "Atoms" 5888 msgstr "אטום" 5889 5890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5891 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5892 #, kde-format 5893 msgid "Total mass" 5894 msgstr "" 5895 5896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5897 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5898 #, kde-format 5899 msgid "Aliases used" 5900 msgstr "" 5901 5902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5903 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5904 #, kde-format 5905 msgid "Aliases used in the formula" 5906 msgstr "" 5907 5908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5909 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5910 #, kde-format 5911 msgid "" 5912 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5913 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5914 msgstr "" 5915 5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5917 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5918 #, kde-format 5919 msgid "aliases" 5920 msgstr "" 5921 5922 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5923 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5924 #, kde-format 5925 msgid "Aliases" 5926 msgstr "" 5927 5928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5929 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5930 #, kde-format 5931 msgid "Define alias" 5932 msgstr "" 5933 5934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5935 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 5936 #, fuzzy, kde-format 5937 msgid "Short-form" 5938 msgstr "אטום" 5939 5940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 5941 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 5942 #, fuzzy, kde-format 5943 msgid "Short form of the alias" 5944 msgstr "הראה או הסתר את קו הזמן" 5945 5946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 5947 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 5948 #, kde-format 5949 msgid "" 5950 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 5951 "for instance, Me." 5952 msgstr "" 5953 5954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5955 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 5956 #, kde-format 5957 msgid "Full-form" 5958 msgstr "" 5959 5960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 5961 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 5962 #, kde-format 5963 msgid "" 5964 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 5965 "for instance, CH3." 5966 msgstr "" 5967 5968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 5969 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 5970 #, kde-format 5971 msgid "Click to add the alias" 5972 msgstr "" 5973 5974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 5975 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 5976 #, kde-format 5977 msgid "Click to add the alias if it is valid." 5978 msgstr "" 5979 5980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 5981 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 5982 #, kde-format 5983 msgid "Add Alias" 5984 msgstr "" 5985 5986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5987 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 5988 #, kde-format 5989 msgid "Pre-defined aliases" 5990 msgstr "" 5991 5992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5993 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 5994 #, kde-format 5995 msgid "User-defined aliases" 5996 msgstr "" 5997 5998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 5999 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6000 #, kde-format 6001 msgid "List of pre-defined aliases." 6002 msgstr "" 6003 6004 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6005 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6006 #, kde-format 6007 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6008 msgstr "" 6009 6010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6011 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6012 #, kde-format 6013 msgid "List of user-defined aliases." 6014 msgstr "" 6015 6016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6017 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6018 #, kde-format 6019 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6020 msgstr "" 6021 6022 #: src/orbitswidget.cpp:198 6023 #, fuzzy, kde-format 6024 msgid "Unknown Electron Distribution" 6025 msgstr "ערך לא ידוע" 6026 6027 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6028 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6029 #, kde-format 6030 msgid "Swap" 6031 msgstr "" 6032 6033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6034 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6035 #, kde-format 6036 msgid "Swap X and Y axis" 6037 msgstr "" 6038 6039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6040 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6041 #, fuzzy, kde-format 6042 msgid "X-Axis" 6043 msgstr "צירי Y" 6044 6045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6047 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6048 #, kde-format 6049 msgid "Average value:" 6050 msgstr "ערך ממוצע:" 6051 6052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6054 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6055 #, kde-format 6056 msgid "Here you can define what you want to plot" 6057 msgstr "כאן באפשרותך להגדיר מה ברצונך לשרטט" 6058 6059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6061 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6062 #, fuzzy, kde-format 6063 msgid "Maximum value:" 6064 msgstr "ערך מקסימלי:" 6065 6066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6068 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6069 #, fuzzy, kde-format 6070 msgid "Minimum value:" 6071 msgstr "ערך מינימלי:" 6072 6073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6074 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6075 #, kde-format 6076 msgid "Display:" 6077 msgstr "" 6078 6079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6080 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6081 #, fuzzy, kde-format 6082 msgid "Element Type:" 6083 msgstr "&הראה את שמות היסודות" 6084 6085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6086 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6087 #, kde-format 6088 msgid "First element:" 6089 msgstr "יסוד ראשון:" 6090 6091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6092 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6093 #, kde-format 6094 msgid "Last element:" 6095 msgstr "יסוד אחרון:" 6096 6097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6098 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6099 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6100 #, fuzzy, kde-format 6101 msgid "All elements" 6102 msgstr "מספר היסוד:" 6103 6104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6105 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6106 #, fuzzy, kde-format 6107 msgid "Metals" 6108 msgstr "לא מתכות" 6109 6110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6111 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6112 #, fuzzy, kde-format 6113 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6114 msgstr "לא מתכות" 6115 6116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6117 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6118 #, fuzzy, kde-format 6119 msgid "s block elements" 6120 msgstr "מספר היסוד:" 6121 6122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6123 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6124 #, fuzzy, kde-format 6125 msgid "p block elements" 6126 msgstr "מספר היסוד:" 6127 6128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6129 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6130 #, fuzzy, kde-format 6131 msgid "d block elements" 6132 msgstr "מספר היסוד:" 6133 6134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6135 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6136 #, fuzzy, kde-format 6137 msgid "f block elements" 6138 msgstr "מספר היסוד:" 6139 6140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6141 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6142 #, fuzzy, kde-format 6143 msgid "Noble gases" 6144 msgstr "גזים אציליים:" 6145 6146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6147 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6148 #, fuzzy, kde-format 6149 msgid "Alkalie metals" 6150 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:" 6151 6152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6153 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6154 #, fuzzy, kde-format 6155 msgid "Alkaline earth metals" 6156 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:" 6157 6158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6159 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6160 #, fuzzy, kde-format 6161 msgid "Lanthanides" 6162 msgstr "לנטן" 6163 6164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6165 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6166 #, fuzzy, kde-format 6167 msgid "Actinides" 6168 msgstr "אקטיניום" 6169 6170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6171 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6172 #, fuzzy, kde-format 6173 msgid "Radio-active elements" 6174 msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים" 6175 6176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6177 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6178 #, kde-format 6179 msgid "No Labels" 6180 msgstr "" 6181 6182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6183 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6184 #, fuzzy, kde-format 6185 msgid "Element Names" 6186 msgstr "&הראה את שמות היסודות" 6187 6188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6189 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6190 #, fuzzy, kde-format 6191 msgid "Element Symbols" 6192 msgstr "סימול כימי" 6193 6194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6195 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6196 #, fuzzy, kde-format 6197 msgid "Y-Axis" 6198 msgstr "צירי Y" 6199 6200 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6201 #, kde-format 6202 msgid "n/a" 6203 msgstr "" 6204 6205 #: src/rsdialog.cpp:24 6206 #, kde-format 6207 msgctxt "@title:window" 6208 msgid "Risks/Security Phrases" 6209 msgstr "" 6210 6211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6212 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6213 #, fuzzy, kde-format 6214 msgid "R-Phrases:" 6215 msgstr "פאזה" 6216 6217 #: src/rsdialog.cpp:87 6218 #, fuzzy, kde-format 6219 msgid "S-Phrases:" 6220 msgstr "פאזה" 6221 6222 #: src/rsdialog.cpp:95 6223 #, kde-format 6224 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6225 msgstr "" 6226 6227 #: src/rsdialog.cpp:139 6228 #, kde-format 6229 msgctxt "" 6230 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6231 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6232 msgid "S1: Keep locked up" 6233 msgstr "" 6234 6235 #: src/rsdialog.cpp:142 6236 #, kde-format 6237 msgctxt "" 6238 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6239 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6240 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6241 msgstr "" 6242 6243 #: src/rsdialog.cpp:145 6244 #, kde-format 6245 msgctxt "" 6246 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6247 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6248 msgid "S3: Keep in a cool place" 6249 msgstr "" 6250 6251 #: src/rsdialog.cpp:148 6252 #, kde-format 6253 msgctxt "" 6254 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6255 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6256 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6257 msgstr "" 6258 6259 #: src/rsdialog.cpp:151 6260 #, kde-format 6261 msgctxt "" 6262 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6263 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6264 msgid "" 6265 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6266 "manufacturer)" 6267 msgstr "" 6268 6269 #: src/rsdialog.cpp:154 6270 #, kde-format 6271 msgctxt "" 6272 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6273 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6274 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6275 msgstr "" 6276 6277 #: src/rsdialog.cpp:157 6278 #, kde-format 6279 msgctxt "" 6280 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6281 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6282 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6283 msgstr "" 6284 6285 #: src/rsdialog.cpp:160 6286 #, kde-format 6287 msgctxt "" 6288 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6289 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6290 msgid "S8: Keep container dry" 6291 msgstr "" 6292 6293 #: src/rsdialog.cpp:163 6294 #, kde-format 6295 msgctxt "" 6296 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6297 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6298 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6299 msgstr "" 6300 6301 #: src/rsdialog.cpp:166 6302 #, kde-format 6303 msgctxt "" 6304 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6305 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6306 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6307 msgstr "" 6308 6309 #: src/rsdialog.cpp:169 6310 #, kde-format 6311 msgctxt "" 6312 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6313 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6314 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6315 msgstr "" 6316 6317 #: src/rsdialog.cpp:172 6318 #, kde-format 6319 msgctxt "" 6320 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6321 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6322 msgid "" 6323 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6324 "manufacturer )" 6325 msgstr "" 6326 6327 #: src/rsdialog.cpp:175 6328 #, kde-format 6329 msgctxt "" 6330 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6331 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6332 msgid "S15: Keep away from heat" 6333 msgstr "" 6334 6335 #: src/rsdialog.cpp:178 6336 #, kde-format 6337 msgctxt "" 6338 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6339 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6340 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6341 msgstr "" 6342 6343 #: src/rsdialog.cpp:181 6344 #, kde-format 6345 msgctxt "" 6346 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6347 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6348 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6349 msgstr "" 6350 6351 #: src/rsdialog.cpp:184 6352 #, kde-format 6353 msgctxt "" 6354 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6355 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6356 msgid "S18: Handle and open container with care" 6357 msgstr "" 6358 6359 #: src/rsdialog.cpp:187 6360 #, kde-format 6361 msgctxt "" 6362 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6363 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6364 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6365 msgstr "" 6366 6367 #: src/rsdialog.cpp:190 6368 #, kde-format 6369 msgctxt "" 6370 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6371 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6372 msgid "S21: When using do not smoke" 6373 msgstr "" 6374 6375 #: src/rsdialog.cpp:193 6376 #, kde-format 6377 msgctxt "" 6378 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6379 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6380 msgid "S22: Do not breathe dust" 6381 msgstr "" 6382 6383 #: src/rsdialog.cpp:196 6384 #, kde-format 6385 msgctxt "" 6386 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6387 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6388 msgid "" 6389 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6390 "specified by the manufacturer )" 6391 msgstr "" 6392 6393 #: src/rsdialog.cpp:199 6394 #, kde-format 6395 msgctxt "" 6396 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6397 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6398 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6399 msgstr "" 6400 6401 #: src/rsdialog.cpp:202 6402 #, kde-format 6403 msgctxt "" 6404 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6405 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6406 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6407 msgstr "" 6408 6409 #: src/rsdialog.cpp:205 6410 #, kde-format 6411 msgctxt "" 6412 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6413 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6414 msgid "" 6415 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6416 "and seek medical advice" 6417 msgstr "" 6418 6419 #: src/rsdialog.cpp:208 6420 #, kde-format 6421 msgctxt "" 6422 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6423 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6424 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6425 msgstr "" 6426 6427 #: src/rsdialog.cpp:211 6428 #, kde-format 6429 msgctxt "" 6430 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6431 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6432 msgid "" 6433 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6434 "specified by the manufacturer )" 6435 msgstr "" 6436 6437 #: src/rsdialog.cpp:214 6438 #, kde-format 6439 msgctxt "" 6440 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6441 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6442 msgid "S29: Do not empty into drains" 6443 msgstr "" 6444 6445 #: src/rsdialog.cpp:217 6446 #, kde-format 6447 msgctxt "" 6448 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6449 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6450 msgid "S30: Never add water to this product" 6451 msgstr "" 6452 6453 #: src/rsdialog.cpp:220 6454 #, kde-format 6455 msgctxt "" 6456 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6457 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6458 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6459 msgstr "" 6460 6461 #: src/rsdialog.cpp:223 6462 #, kde-format 6463 msgctxt "" 6464 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6465 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6466 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6467 msgstr "" 6468 6469 #: src/rsdialog.cpp:226 6470 #, kde-format 6471 msgctxt "" 6472 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6473 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6474 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6475 msgstr "" 6476 6477 #: src/rsdialog.cpp:229 6478 #, kde-format 6479 msgctxt "" 6480 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6481 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6482 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6483 msgstr "" 6484 6485 #: src/rsdialog.cpp:232 6486 #, kde-format 6487 msgctxt "" 6488 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6489 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6490 msgid "" 6491 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6492 msgstr "" 6493 6494 #: src/rsdialog.cpp:235 6495 #, kde-format 6496 msgctxt "" 6497 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6498 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6499 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6500 msgstr "" 6501 6502 #: src/rsdialog.cpp:238 6503 #, kde-format 6504 msgctxt "" 6505 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6506 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6507 msgid "" 6508 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6509 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6510 msgstr "" 6511 6512 #: src/rsdialog.cpp:241 6513 #, kde-format 6514 msgctxt "" 6515 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6516 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6517 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6518 msgstr "" 6519 6520 #: src/rsdialog.cpp:244 6521 #, kde-format 6522 msgctxt "" 6523 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6524 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6525 msgid "" 6526 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6527 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6528 msgstr "" 6529 6530 #: src/rsdialog.cpp:247 6531 #, kde-format 6532 msgctxt "" 6533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6535 msgid "" 6536 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6537 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6538 msgstr "" 6539 6540 #: src/rsdialog.cpp:251 6541 #, kde-format 6542 msgctxt "" 6543 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6544 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6545 msgid "" 6546 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6547 "immediately ( show the label where possible )" 6548 msgstr "" 6549 6550 #: src/rsdialog.cpp:254 6551 #, kde-format 6552 msgctxt "" 6553 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6554 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6555 msgid "" 6556 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6557 "or label" 6558 msgstr "" 6559 6560 #: src/rsdialog.cpp:257 6561 #, kde-format 6562 msgctxt "" 6563 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6564 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6565 msgid "" 6566 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6567 "manufacturer )" 6568 msgstr "" 6569 6570 #: src/rsdialog.cpp:260 6571 #, kde-format 6572 msgctxt "" 6573 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6574 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6575 msgid "" 6576 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6577 "manufacturer )" 6578 msgstr "" 6579 6580 #: src/rsdialog.cpp:263 6581 #, kde-format 6582 msgctxt "" 6583 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6584 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6585 msgid "S49: Keep only in the original container" 6586 msgstr "" 6587 6588 #: src/rsdialog.cpp:266 6589 #, kde-format 6590 msgctxt "" 6591 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6592 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6593 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6594 msgstr "" 6595 6596 #: src/rsdialog.cpp:269 6597 #, kde-format 6598 msgctxt "" 6599 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6600 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6601 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6602 msgstr "" 6603 6604 #: src/rsdialog.cpp:272 6605 #, kde-format 6606 msgctxt "" 6607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6609 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6610 msgstr "" 6611 6612 #: src/rsdialog.cpp:275 6613 #, kde-format 6614 msgctxt "" 6615 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6616 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6617 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6618 msgstr "" 6619 6620 #: src/rsdialog.cpp:278 6621 #, kde-format 6622 msgctxt "" 6623 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6624 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6625 msgid "" 6626 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6627 "waste collection point" 6628 msgstr "" 6629 6630 #: src/rsdialog.cpp:281 6631 #, kde-format 6632 msgctxt "" 6633 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6634 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6635 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6636 msgstr "" 6637 6638 #: src/rsdialog.cpp:284 6639 #, kde-format 6640 msgctxt "" 6641 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6642 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6643 msgid "" 6644 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6645 msgstr "" 6646 6647 #: src/rsdialog.cpp:287 6648 #, kde-format 6649 msgctxt "" 6650 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6651 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6652 msgid "" 6653 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6654 msgstr "" 6655 6656 #: src/rsdialog.cpp:290 6657 #, kde-format 6658 msgctxt "" 6659 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6660 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6661 msgid "" 6662 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6663 "data sheet" 6664 msgstr "" 6665 6666 #: src/rsdialog.cpp:293 6667 #, kde-format 6668 msgctxt "" 6669 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6670 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6671 msgid "" 6672 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6673 "and show this container or label" 6674 msgstr "" 6675 6676 #: src/rsdialog.cpp:296 6677 #, kde-format 6678 msgctxt "" 6679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6681 msgid "" 6682 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6683 "keep at rest" 6684 msgstr "" 6685 6686 #: src/rsdialog.cpp:299 6687 #, kde-format 6688 msgctxt "" 6689 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6690 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6691 msgid "" 6692 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6693 msgstr "" 6694 6695 #: src/rsdialog.cpp:325 6696 #, kde-format 6697 msgctxt "" 6698 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6699 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6700 msgid "R1: Explosive when dry" 6701 msgstr "" 6702 6703 #: src/rsdialog.cpp:328 6704 #, kde-format 6705 msgctxt "" 6706 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6707 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6708 msgid "" 6709 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6710 msgstr "" 6711 6712 #: src/rsdialog.cpp:331 6713 #, kde-format 6714 msgctxt "" 6715 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6716 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6717 msgid "" 6718 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6719 "ignition" 6720 msgstr "" 6721 6722 #: src/rsdialog.cpp:334 6723 #, kde-format 6724 msgctxt "" 6725 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6726 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6727 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6728 msgstr "" 6729 6730 #: src/rsdialog.cpp:337 6731 #, kde-format 6732 msgctxt "" 6733 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6734 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6735 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6736 msgstr "" 6737 6738 #: src/rsdialog.cpp:340 6739 #, kde-format 6740 msgctxt "" 6741 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6742 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6743 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6744 msgstr "" 6745 6746 #: src/rsdialog.cpp:343 6747 #, kde-format 6748 msgctxt "" 6749 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6750 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6751 msgid "R7: May cause fire" 6752 msgstr "" 6753 6754 #: src/rsdialog.cpp:346 6755 #, kde-format 6756 msgctxt "" 6757 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6758 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6759 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6760 msgstr "" 6761 6762 #: src/rsdialog.cpp:349 6763 #, kde-format 6764 msgctxt "" 6765 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6766 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6767 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6768 msgstr "" 6769 6770 #: src/rsdialog.cpp:352 6771 #, kde-format 6772 msgctxt "" 6773 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6774 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6775 msgid "R10: Flammable" 6776 msgstr "" 6777 6778 #: src/rsdialog.cpp:355 6779 #, kde-format 6780 msgctxt "" 6781 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6782 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6783 msgid "R11: Highly flammable" 6784 msgstr "" 6785 6786 #: src/rsdialog.cpp:358 6787 #, kde-format 6788 msgctxt "" 6789 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6790 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6791 msgid "R12: Extremely flammable" 6792 msgstr "" 6793 6794 #: src/rsdialog.cpp:361 6795 #, kde-format 6796 msgctxt "" 6797 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6798 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6799 msgid "R14: Reacts violently with water" 6800 msgstr "" 6801 6802 #: src/rsdialog.cpp:364 6803 #, kde-format 6804 msgctxt "" 6805 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6806 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6807 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6808 msgstr "" 6809 6810 #: src/rsdialog.cpp:367 6811 #, kde-format 6812 msgctxt "" 6813 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6814 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6815 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6816 msgstr "" 6817 6818 #: src/rsdialog.cpp:370 6819 #, kde-format 6820 msgctxt "" 6821 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6822 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6823 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6824 msgstr "" 6825 6826 #: src/rsdialog.cpp:373 6827 #, kde-format 6828 msgctxt "" 6829 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6830 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6831 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6832 msgstr "" 6833 6834 #: src/rsdialog.cpp:376 6835 #, kde-format 6836 msgctxt "" 6837 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6838 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6839 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6840 msgstr "" 6841 6842 #: src/rsdialog.cpp:379 6843 #, kde-format 6844 msgctxt "" 6845 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6846 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6847 msgid "R20: Harmful by inhalation" 6848 msgstr "" 6849 6850 #: src/rsdialog.cpp:382 6851 #, kde-format 6852 msgctxt "" 6853 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6854 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6855 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 6856 msgstr "" 6857 6858 #: src/rsdialog.cpp:385 6859 #, kde-format 6860 msgctxt "" 6861 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6862 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6863 msgid "R22: Harmful if swallowed" 6864 msgstr "" 6865 6866 #: src/rsdialog.cpp:388 6867 #, kde-format 6868 msgctxt "" 6869 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6870 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6871 msgid "R23: Toxic by inhalation" 6872 msgstr "" 6873 6874 #: src/rsdialog.cpp:391 6875 #, kde-format 6876 msgctxt "" 6877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6879 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 6880 msgstr "" 6881 6882 #: src/rsdialog.cpp:394 6883 #, kde-format 6884 msgctxt "" 6885 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6886 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6887 msgid "R25: Toxic if swallowed" 6888 msgstr "" 6889 6890 #: src/rsdialog.cpp:397 6891 #, kde-format 6892 msgctxt "" 6893 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6894 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6895 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 6896 msgstr "" 6897 6898 #: src/rsdialog.cpp:400 6899 #, kde-format 6900 msgctxt "" 6901 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6902 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6903 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 6904 msgstr "" 6905 6906 #: src/rsdialog.cpp:403 6907 #, kde-format 6908 msgctxt "" 6909 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6910 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6911 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 6912 msgstr "" 6913 6914 #: src/rsdialog.cpp:406 6915 #, kde-format 6916 msgctxt "" 6917 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6918 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6919 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 6920 msgstr "" 6921 6922 #: src/rsdialog.cpp:409 6923 #, kde-format 6924 msgctxt "" 6925 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6926 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6927 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 6928 msgstr "" 6929 6930 #: src/rsdialog.cpp:412 6931 #, kde-format 6932 msgctxt "" 6933 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6934 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6935 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 6936 msgstr "" 6937 6938 #: src/rsdialog.cpp:415 6939 #, kde-format 6940 msgctxt "" 6941 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6942 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6943 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 6944 msgstr "" 6945 6946 #: src/rsdialog.cpp:418 6947 #, kde-format 6948 msgctxt "" 6949 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6950 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6951 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 6952 msgstr "" 6953 6954 #: src/rsdialog.cpp:421 6955 #, kde-format 6956 msgctxt "" 6957 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6958 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6959 msgid "R34: Causes burns" 6960 msgstr "" 6961 6962 #: src/rsdialog.cpp:424 6963 #, kde-format 6964 msgctxt "" 6965 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6966 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6967 msgid "R35: Causes severe burns" 6968 msgstr "" 6969 6970 #: src/rsdialog.cpp:427 6971 #, kde-format 6972 msgctxt "" 6973 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6974 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6975 msgid "R36: Irritating to eyes" 6976 msgstr "" 6977 6978 #: src/rsdialog.cpp:430 6979 #, kde-format 6980 msgctxt "" 6981 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6982 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6983 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 6984 msgstr "" 6985 6986 #: src/rsdialog.cpp:433 6987 #, kde-format 6988 msgctxt "" 6989 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6990 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6991 msgid "R38: Irritating to skin" 6992 msgstr "" 6993 6994 #: src/rsdialog.cpp:436 6995 #, kde-format 6996 msgctxt "" 6997 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6998 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6999 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7000 msgstr "" 7001 7002 #: src/rsdialog.cpp:439 7003 #, kde-format 7004 msgctxt "" 7005 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7006 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7007 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7008 msgstr "" 7009 7010 #: src/rsdialog.cpp:442 7011 #, kde-format 7012 msgctxt "" 7013 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7014 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7015 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7016 msgstr "" 7017 7018 #: src/rsdialog.cpp:445 7019 #, kde-format 7020 msgctxt "" 7021 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7022 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7023 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7024 msgstr "" 7025 7026 #: src/rsdialog.cpp:448 7027 #, kde-format 7028 msgctxt "" 7029 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7030 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7031 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7032 msgstr "" 7033 7034 #: src/rsdialog.cpp:451 7035 #, kde-format 7036 msgctxt "" 7037 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7038 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7039 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7040 msgstr "" 7041 7042 #: src/rsdialog.cpp:454 7043 #, kde-format 7044 msgctxt "" 7045 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7046 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7047 msgid "R45: May cause cancer" 7048 msgstr "" 7049 7050 #: src/rsdialog.cpp:457 7051 #, kde-format 7052 msgctxt "" 7053 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7054 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7055 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7056 msgstr "" 7057 7058 #: src/rsdialog.cpp:460 7059 #, kde-format 7060 msgctxt "" 7061 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7062 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7063 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7064 msgstr "" 7065 7066 #: src/rsdialog.cpp:463 7067 #, kde-format 7068 msgctxt "" 7069 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7070 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7071 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7072 msgstr "" 7073 7074 #: src/rsdialog.cpp:466 7075 #, kde-format 7076 msgctxt "" 7077 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7078 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7079 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7080 msgstr "" 7081 7082 #: src/rsdialog.cpp:469 7083 #, kde-format 7084 msgctxt "" 7085 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7086 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7087 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7088 msgstr "" 7089 7090 #: src/rsdialog.cpp:472 7091 #, kde-format 7092 msgctxt "" 7093 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7094 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7095 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7096 msgstr "" 7097 7098 #: src/rsdialog.cpp:475 7099 #, kde-format 7100 msgctxt "" 7101 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7102 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7103 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7104 msgstr "" 7105 7106 #: src/rsdialog.cpp:478 7107 #, kde-format 7108 msgctxt "" 7109 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7110 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7111 msgid "R54: Toxic to flora" 7112 msgstr "" 7113 7114 #: src/rsdialog.cpp:481 7115 #, kde-format 7116 msgctxt "" 7117 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7118 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7119 msgid "R55: Toxic to fauna" 7120 msgstr "" 7121 7122 #: src/rsdialog.cpp:484 7123 #, kde-format 7124 msgctxt "" 7125 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7126 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7127 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7128 msgstr "" 7129 7130 #: src/rsdialog.cpp:487 7131 #, kde-format 7132 msgctxt "" 7133 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7134 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7135 msgid "R57: Toxic to bees" 7136 msgstr "" 7137 7138 #: src/rsdialog.cpp:490 7139 #, kde-format 7140 msgctxt "" 7141 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7142 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7143 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7144 msgstr "" 7145 7146 #: src/rsdialog.cpp:493 7147 #, kde-format 7148 msgctxt "" 7149 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7150 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7151 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7152 msgstr "" 7153 7154 #: src/rsdialog.cpp:496 7155 #, kde-format 7156 msgctxt "" 7157 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7158 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7159 msgid "R60: May impair fertility" 7160 msgstr "" 7161 7162 #: src/rsdialog.cpp:499 7163 #, kde-format 7164 msgctxt "" 7165 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7166 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7167 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7168 msgstr "" 7169 7170 #: src/rsdialog.cpp:502 7171 #, kde-format 7172 msgctxt "" 7173 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7174 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7175 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7176 msgstr "" 7177 7178 #: src/rsdialog.cpp:505 7179 #, kde-format 7180 msgctxt "" 7181 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7182 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7183 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7184 msgstr "" 7185 7186 #: src/rsdialog.cpp:508 7187 #, kde-format 7188 msgctxt "" 7189 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7190 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7191 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7192 msgstr "" 7193 7194 #: src/rsdialog.cpp:511 7195 #, kde-format 7196 msgctxt "" 7197 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7198 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7199 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7200 msgstr "" 7201 7202 #: src/rsdialog.cpp:514 7203 #, kde-format 7204 msgctxt "" 7205 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7206 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7207 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7208 msgstr "" 7209 7210 #: src/rsdialog.cpp:517 7211 #, kde-format 7212 msgctxt "" 7213 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7214 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7215 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7216 msgstr "" 7217 7218 #: src/rsdialog.cpp:520 7219 #, kde-format 7220 msgctxt "" 7221 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7222 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7223 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7224 msgstr "" 7225 7226 #: src/rsdialog.cpp:548 7227 #, kde-format 7228 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7229 msgstr "" 7230 7231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7232 #: src/rswidget.ui:28 7233 #, fuzzy, kde-format 7234 msgid "S-Phrases: " 7235 msgstr "פאזה" 7236 7237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7238 #: src/rswidget.ui:48 7239 #, kde-format 7240 msgid "" 7241 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7242 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7243 msgstr "" 7244 7245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7246 #: src/rswidget.ui:54 7247 #, kde-format 7248 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7249 msgstr "" 7250 7251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7253 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7254 #, kde-format 7255 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7256 msgstr "" 7257 7258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7259 #: src/rswidget.ui:64 7260 #, kde-format 7261 msgid "" 7262 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7263 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7264 msgstr "" 7265 7266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7267 #: src/rswidget.ui:67 7268 #, kde-format 7269 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7270 msgstr "" 7271 7272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7274 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7275 #, kde-format 7276 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7277 msgstr "" 7278 7279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7280 #: src/rswidget.ui:83 7281 #, fuzzy, kde-format 7282 msgid "&Filter" 7283 msgstr "כסף" 7284 7285 #: src/searchwidget.cpp:37 7286 #, fuzzy, kde-format 7287 msgid "Search..." 7288 msgstr "שנה:" 7289 7290 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7291 #, kde-format 7292 msgid "Next to each other" 7293 msgstr "" 7294 7295 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7296 #, kde-format 7297 msgid "One part to the side of the other" 7298 msgstr "" 7299 7300 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7301 #, kde-format 7302 msgid "Both parts continuous" 7303 msgstr "" 7304 7305 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7306 #, kde-format 7307 msgid "Horizontally" 7308 msgstr "" 7309 7310 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7311 #, kde-format 7312 msgid "Horizontally (shifted)" 7313 msgstr "" 7314 7315 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7316 #, fuzzy, kde-format 7317 msgid "Schemes" 7318 msgstr "&ללא תרשים צבעים" 7319 7320 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7321 #, fuzzy, kde-format 7322 msgid "Gradients" 7323 msgstr "אורך גל: %1" 7324 7325 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7326 #, kde-format 7327 msgid "Units" 7328 msgstr "יחידות" 7329 7330 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7331 #, fuzzy, kde-format 7332 msgid "Isotope Table" 7333 msgstr "איזוטופים:" 7334 7335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7336 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7337 #, kde-format 7338 msgid "s-Block:" 7339 msgstr "אורביטל s:" 7340 7341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7342 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7343 #, kde-format 7344 msgid "p-Block:" 7345 msgstr "אורביטל p:" 7346 7347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7348 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7349 #, kde-format 7350 msgid "d-Block:" 7351 msgstr "אורביטל d:" 7352 7353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7354 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7355 #, kde-format 7356 msgid "f-Block:" 7357 msgstr "אורביטל f:" 7358 7359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7360 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7361 #, kde-format 7362 msgid "Group 1:" 7363 msgstr "קבוצה 1:" 7364 7365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7366 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7367 #, kde-format 7368 msgid "Group 2:" 7369 msgstr "קבוצה 2:" 7370 7371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7372 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7373 #, kde-format 7374 msgid "Group 3:" 7375 msgstr "קבוצה 3:" 7376 7377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7378 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7379 #, kde-format 7380 msgid "Group 4:" 7381 msgstr "קבוצה 4:" 7382 7383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7384 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7385 #, kde-format 7386 msgid "Group 5:" 7387 msgstr "קבוצה 5:" 7388 7389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7390 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7391 #, kde-format 7392 msgid "Group 6:" 7393 msgstr "קבוצה 6: " 7394 7395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7396 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7397 #, kde-format 7398 msgid "Group 7:" 7399 msgstr "קבוצה 7:" 7400 7401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7402 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7403 #, kde-format 7404 msgid "Group 8:" 7405 msgstr "קבוצה 8:" 7406 7407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7408 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7409 #, kde-format 7410 msgid "State of Matter" 7411 msgstr "מצב צבירה" 7412 7413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7414 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7415 #, kde-format 7416 msgid "Solid:" 7417 msgstr "מוצק:" 7418 7419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7420 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7421 #, kde-format 7422 msgid "Liquid:" 7423 msgstr "נוזל:" 7424 7425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7426 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7427 #, kde-format 7428 msgid "Vaporous:" 7429 msgstr "נדיפים:" 7430 7431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7432 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7433 #, fuzzy, kde-format 7434 msgid "Alkali metals:" 7435 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:" 7436 7437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7438 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7439 #, kde-format 7440 msgid "Rare earth:" 7441 msgstr "" 7442 7443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7444 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7445 #, fuzzy, kde-format 7446 msgid "Non-metals:" 7447 msgstr "לא מתכות" 7448 7449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7450 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7451 #, fuzzy, kde-format 7452 msgid "Alkaline earth metals:" 7453 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:" 7454 7455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7456 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7457 #, fuzzy, kde-format 7458 msgid "Other metals:" 7459 msgstr "מתכות אחרות:" 7460 7461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7462 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7463 #, kde-format 7464 msgid "Halogens:" 7465 msgstr "הלוגנים:" 7466 7467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7468 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7469 #, fuzzy, kde-format 7470 msgid "Transition metals:" 7471 msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:" 7472 7473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7474 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7475 #, kde-format 7476 msgid "Noble gases:" 7477 msgstr "גזים אציליים:" 7478 7479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7480 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7481 #, kde-format 7482 msgid "Metalloids:" 7483 msgstr "" 7484 7485 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7486 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7487 #, fuzzy, kde-format 7488 msgid "No Color Scheme" 7489 msgstr "&ללא תרשים צבעים" 7490 7491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7492 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7493 #, fuzzy, kde-format 7494 msgid "All the elements:" 7495 msgstr "מספר היסוד:" 7496 7497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7499 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7500 #, kde-format 7501 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7502 msgstr "הצבע הזה לא יהיה בשימוש אם אף תבנית לא תבחֵר" 7503 7504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7505 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7506 #, kde-format 7507 msgid "" 7508 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7509 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7510 "\n" 7511 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7512 msgstr "" 7513 7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7515 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7516 #, kde-format 7517 msgid "Discovery Date" 7518 msgstr "" 7519 7520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7521 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7522 #, fuzzy, kde-format 7523 msgid "Maximal Value Color:" 7524 msgstr "ערך מקסימלי:" 7525 7526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7527 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7528 #, fuzzy, kde-format 7529 msgid "Minimal Value Color:" 7530 msgstr "ערך מינימלי:" 7531 7532 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7533 #, fuzzy, kde-format 7534 msgid "Energy:" 7535 msgstr "אנרגיות" 7536 7537 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7538 #, kde-format 7539 msgid "Length:" 7540 msgstr "" 7541 7542 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7543 #, fuzzy, kde-format 7544 msgid "Temperature:" 7545 msgstr "&טמפרטורה" 7546 7547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7548 #: src/spectrumview.ui:14 7549 #, fuzzy, kde-format 7550 msgid "" 7551 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7552 "you can zoom into the spectrum." 7553 msgstr "" 7554 "דף זה נותן מבט כללי על הספקטרום של אלמט זה. בעזרת העכבר ניתן להגדיל ולהקטין " 7555 "את הספקטרום." 7556 7557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7558 #: src/spectrumview.ui:17 7559 #, fuzzy, kde-format 7560 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7561 msgstr "דף זה נותן מבט כללי על הספקטרום של אלמט זה" 7562 7563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7565 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7566 #, fuzzy, kde-format 7567 msgid "This is the spectrum of the element." 7568 msgstr "הצג רק את המספר של היסוד" 7569 7570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7571 #: src/spectrumview.ui:53 7572 #, kde-format 7573 msgid "&Minimum value:" 7574 msgstr "ערך מינימלי:" 7575 7576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7578 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7579 #, fuzzy, kde-format 7580 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7581 msgstr "כאן נקבע הגבול השמאלי של אורך הגל בספקטרום" 7582 7583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7584 #: src/spectrumview.ui:110 7585 #, kde-format 7586 msgid "Maximum &value:" 7587 msgstr "ערך מקסימלי:" 7588 7589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7591 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7592 #, fuzzy, kde-format 7593 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7594 msgstr "כאן נקבע הגבול הימני של אורך הגל בספקטרום" 7595 7596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7597 #: src/spectrumview.ui:145 7598 #, fuzzy, kde-format 7599 msgid "Spectrum Settings" 7600 msgstr "ספקרטום" 7601 7602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7603 #: src/spectrumview.ui:155 7604 #, kde-format 7605 msgid "Emission spectrum" 7606 msgstr "" 7607 7608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7609 #: src/spectrumview.ui:160 7610 #, kde-format 7611 msgid "Absorption spectrum" 7612 msgstr "" 7613 7614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7615 #: src/spectrumview.ui:168 7616 #, fuzzy, kde-format 7617 msgid "Unit:" 7618 msgstr "יחידות" 7619 7620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7621 #: src/spectrumview.ui:175 7622 #, kde-format 7623 msgid "Type:" 7624 msgstr "" 7625 7626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7627 #: src/spectrumview.ui:185 7628 #, fuzzy, kde-format 7629 msgid "Reset zoom" 7630 msgstr "ניטרלי" 7631 7632 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7633 #, kde-format 7634 msgid "Wavelength" 7635 msgstr "" 7636 7637 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7638 #, fuzzy, kde-format 7639 msgid "Intensity" 7640 msgstr "צפיפות: %1" 7641 7642 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7643 #, kde-format 7644 msgid "Greek alphabet" 7645 msgstr "" 7646 7647 #: src/tablesdialog.cpp:47 7648 #, kde-format 7649 msgid "Uppercase" 7650 msgstr "" 7651 7652 #: src/tablesdialog.cpp:47 7653 #, kde-format 7654 msgid "Lowercase" 7655 msgstr "" 7656 7657 #: src/tablesdialog.cpp:48 7658 #, fuzzy, kde-format 7659 msgctxt "" 7660 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7661 "first letter. " 7662 msgid "Name" 7663 msgstr "מספר: %1" 7664 7665 #: src/tablesdialog.cpp:104 7666 #, kde-format 7667 msgid "alpha" 7668 msgstr "" 7669 7670 #: src/tablesdialog.cpp:105 7671 #, kde-format 7672 msgid "beta" 7673 msgstr "" 7674 7675 #: src/tablesdialog.cpp:106 7676 #, kde-format 7677 msgid "gamma" 7678 msgstr "" 7679 7680 #: src/tablesdialog.cpp:107 7681 #, kde-format 7682 msgid "delta" 7683 msgstr "" 7684 7685 #: src/tablesdialog.cpp:108 7686 #, kde-format 7687 msgid "epsilon" 7688 msgstr "" 7689 7690 #: src/tablesdialog.cpp:109 7691 #, kde-format 7692 msgid "zeta" 7693 msgstr "" 7694 7695 #: src/tablesdialog.cpp:110 7696 #, fuzzy, kde-format 7697 msgid "eta" 7698 msgstr "ניטרלי" 7699 7700 #: src/tablesdialog.cpp:111 7701 #, fuzzy, kde-format 7702 msgid "theta" 7703 msgstr "מתכות אחרות:" 7704 7705 #: src/tablesdialog.cpp:112 7706 #, kde-format 7707 msgid "iota" 7708 msgstr "" 7709 7710 #: src/tablesdialog.cpp:113 7711 #, kde-format 7712 msgid "kappa" 7713 msgstr "" 7714 7715 #: src/tablesdialog.cpp:114 7716 #, kde-format 7717 msgid "lambda" 7718 msgstr "" 7719 7720 #: src/tablesdialog.cpp:115 7721 #, kde-format 7722 msgid "mu" 7723 msgstr "" 7724 7725 #: src/tablesdialog.cpp:116 7726 #, kde-format 7727 msgid "nu" 7728 msgstr "" 7729 7730 #: src/tablesdialog.cpp:117 7731 #, kde-format 7732 msgid "xi" 7733 msgstr "" 7734 7735 #: src/tablesdialog.cpp:118 7736 #, fuzzy, kde-format 7737 msgid "omicron" 7738 msgstr "בור" 7739 7740 #: src/tablesdialog.cpp:119 7741 #, fuzzy, kde-format 7742 msgid "pi" 7743 msgstr "ספין" 7744 7745 #: src/tablesdialog.cpp:120 7746 #, kde-format 7747 msgid "rho" 7748 msgstr "" 7749 7750 #: src/tablesdialog.cpp:121 7751 #, kde-format 7752 msgid "sigma" 7753 msgstr "" 7754 7755 #: src/tablesdialog.cpp:122 7756 #, kde-format 7757 msgid "tau" 7758 msgstr "" 7759 7760 #: src/tablesdialog.cpp:123 7761 #, kde-format 7762 msgid "upsilon" 7763 msgstr "" 7764 7765 #: src/tablesdialog.cpp:124 7766 #, kde-format 7767 msgid "phi" 7768 msgstr "" 7769 7770 #: src/tablesdialog.cpp:125 7771 #, kde-format 7772 msgid "chi" 7773 msgstr "" 7774 7775 #: src/tablesdialog.cpp:126 7776 #, kde-format 7777 msgid "psi" 7778 msgstr "" 7779 7780 #: src/tablesdialog.cpp:127 7781 #, kde-format 7782 msgid "omega" 7783 msgstr "" 7784 7785 #: src/tablesdialog.cpp:136 7786 #, fuzzy, kde-format 7787 msgid "Numbers" 7788 msgstr "מספר: %1" 7789 7790 #: src/tablesdialog.cpp:137 7791 #, kde-format 7792 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7793 msgstr "" 7794 7795 #: src/tablesdialog.cpp:147 7796 #, fuzzy, kde-format 7797 msgid "Number" 7798 msgstr "מספר: %1" 7799 7800 #: src/tablesdialog.cpp:147 7801 #, kde-format 7802 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7803 msgid "Prefix" 7804 msgstr "" 7805 7806 #: src/tablesdialog.cpp:147 7807 #, kde-format 7808 msgid "Roman Numerals" 7809 msgstr "" 7810 7811 #: src/tablesdialog.cpp:151 7812 #, kde-format 7813 msgid "0.5" 7814 msgstr "" 7815 7816 #: src/tablesdialog.cpp:152 7817 #, kde-format 7818 msgid "1" 7819 msgstr "" 7820 7821 #: src/tablesdialog.cpp:153 7822 #, kde-format 7823 msgid "1.5" 7824 msgstr "" 7825 7826 #: src/tablesdialog.cpp:154 7827 #, kde-format 7828 msgid "2" 7829 msgstr "" 7830 7831 #: src/tablesdialog.cpp:155 7832 #, kde-format 7833 msgid "2.5" 7834 msgstr "" 7835 7836 #: src/tablesdialog.cpp:156 7837 #, kde-format 7838 msgid "3" 7839 msgstr "" 7840 7841 #: src/tablesdialog.cpp:157 7842 #, kde-format 7843 msgid "4" 7844 msgstr "" 7845 7846 #: src/tablesdialog.cpp:158 7847 #, kde-format 7848 msgid "5" 7849 msgstr "" 7850 7851 #: src/tablesdialog.cpp:159 7852 #, kde-format 7853 msgid "6" 7854 msgstr "" 7855 7856 #: src/tablesdialog.cpp:160 7857 #, kde-format 7858 msgid "7" 7859 msgstr "" 7860 7861 #: src/tablesdialog.cpp:161 7862 #, kde-format 7863 msgid "8" 7864 msgstr "" 7865 7866 #: src/tablesdialog.cpp:162 7867 #, kde-format 7868 msgid "9" 7869 msgstr "" 7870 7871 #: src/tablesdialog.cpp:163 7872 #, kde-format 7873 msgid "10" 7874 msgstr "" 7875 7876 #: src/tablesdialog.cpp:164 7877 #, kde-format 7878 msgid "11" 7879 msgstr "" 7880 7881 #: src/tablesdialog.cpp:165 7882 #, kde-format 7883 msgid "12" 7884 msgstr "" 7885 7886 #: src/tablesdialog.cpp:166 7887 #, kde-format 7888 msgid "13" 7889 msgstr "" 7890 7891 #: src/tablesdialog.cpp:167 7892 #, kde-format 7893 msgid "14" 7894 msgstr "" 7895 7896 #: src/tablesdialog.cpp:168 7897 #, kde-format 7898 msgid "15" 7899 msgstr "" 7900 7901 #: src/tablesdialog.cpp:169 7902 #, kde-format 7903 msgid "16" 7904 msgstr "" 7905 7906 #: src/tablesdialog.cpp:170 7907 #, kde-format 7908 msgid "17" 7909 msgstr "" 7910 7911 #: src/tablesdialog.cpp:171 7912 #, kde-format 7913 msgid "18" 7914 msgstr "" 7915 7916 #: src/tablesdialog.cpp:172 7917 #, kde-format 7918 msgid "19" 7919 msgstr "" 7920 7921 #: src/tablesdialog.cpp:173 7922 #, kde-format 7923 msgid "20" 7924 msgstr "" 7925 7926 #: src/tablesdialog.cpp:174 7927 #, kde-format 7928 msgid "40" 7929 msgstr "" 7930 7931 #: src/tablesdialog.cpp:175 7932 #, kde-format 7933 msgid "50" 7934 msgstr "" 7935 7936 #: src/tablesdialog.cpp:176 7937 #, kde-format 7938 msgid "60" 7939 msgstr "" 7940 7941 #: src/tablesdialog.cpp:177 7942 #, kde-format 7943 msgid "90" 7944 msgstr "" 7945 7946 #: src/tablesdialog.cpp:178 7947 #, kde-format 7948 msgid "100" 7949 msgstr "" 7950 7951 #: src/tablesdialog.cpp:251 7952 #, kde-format 7953 msgid "&Copy" 7954 msgstr "" 7955 7956 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 7957 #, fuzzy, kde-format 7958 msgctxt "@title:window" 7959 msgid "Molecular Editor" 7960 msgstr "משקל מולקולרי: %1 ימ\"א" 7961 7962 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 7963 #, kde-format 7964 msgid "Load Molecule" 7965 msgstr "" 7966 7967 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 7968 #, kde-format 7969 msgid "Download New Molecules" 7970 msgstr "" 7971 7972 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 7973 #, fuzzy, kde-format 7974 msgid "Save Molecule" 7975 msgstr "שמור ספקטרום" 7976 7977 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 7978 #, kde-format 7979 msgid "" 7980 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7981 "located." 7982 msgstr "" 7983 7984 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 7985 #, kde-format 7986 msgid "" 7987 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7988 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 7989 msgstr "" 7990 7991 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 7992 #, kde-format 7993 msgid "Common molecule formats" 7994 msgstr "" 7995 7996 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 7997 #, kde-format 7998 msgid "All files" 7999 msgstr "" 8000 8001 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8002 #, kde-format 8003 msgid "Choose a file to open" 8004 msgstr "" 8005 8006 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8007 #, kde-format 8008 msgid "Could not load molecule" 8009 msgstr "" 8010 8011 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8012 #, kde-format 8013 msgid "Loading the molecule failed." 8014 msgstr "" 8015 8016 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8017 #, kde-format 8018 msgid "Choose a file to save to" 8019 msgstr "" 8020 8021 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8022 #, fuzzy, kde-format 8023 msgctxt "" 8024 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8025 "not need to be translated at all!" 8026 msgid "%1 u" 8027 msgstr " u" 8028 8029 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8030 #, kde-format 8031 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8032 msgstr "" 8033 8034 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8035 #, kde-format 8036 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8037 msgstr "" 8038 8039 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8040 #, kde-format 8041 msgid "The molecules have been saved to %1." 8042 msgstr "" 8043 8044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8045 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8046 #, kde-format 8047 msgid "Style:" 8048 msgstr "" 8049 8050 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8051 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8052 #, kde-format 8053 msgid "Display" 8054 msgstr "" 8055 8056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8057 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8058 #, kde-format 8059 msgid "" 8060 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8061 "view point." 8062 msgstr "" 8063 8064 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8065 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8066 #, kde-format 8067 msgid "Edit" 8068 msgstr "" 8069 8070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8071 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8072 #, kde-format 8073 msgid "Optimize" 8074 msgstr "" 8075 8076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8077 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8078 #, kde-format 8079 msgid "Clear drawing" 8080 msgstr "" 8081 8082 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8083 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8084 #, kde-format 8085 msgid "Measure" 8086 msgstr "" 8087 8088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8089 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8090 #, kde-format 8091 msgid "" 8092 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8093 "atoms to measure a dihedral angle." 8094 msgstr "" 8095 8096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8097 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8098 #, kde-format 8099 msgid "Statistics" 8100 msgstr "" 8101 8102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8103 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8104 #, fuzzy, kde-format 8105 msgid "Name:" 8106 msgstr "מספר: %1" 8107 8108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8109 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8110 #, kde-format 8111 msgid "Formula:" 8112 msgstr "" 8113 8114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8115 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8116 #, kde-format 8117 msgid "Weight:" 8118 msgstr "" 8119 8120 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8121 #, kde-format 8122 msgctxt "@title:window" 8123 msgid "OpenBabel Frontend" 8124 msgstr "" 8125 8126 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8127 #, fuzzy, kde-format 8128 msgid "Convert" 8129 msgstr "נחושת" 8130 8131 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8132 #, fuzzy, kde-format 8133 msgid "Open Molecule File" 8134 msgstr "שמור ספקטרום" 8135 8136 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8137 #, fuzzy, kde-format 8138 msgid "All Files" 8139 msgstr "מספר היסוד:" 8140 8141 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8142 #, kde-format 8143 msgid "You must select some files first." 8144 msgstr "" 8145 8146 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8147 #, fuzzy, kde-format 8148 msgid "No files selected" 8149 msgstr "לא נבחר יסוד" 8150 8151 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8152 #, kde-format 8153 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8154 msgstr "" 8155 8156 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8157 #, kde-format 8158 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8159 msgstr "" 8160 8161 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8162 #, kde-format 8163 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8164 msgstr "" 8165 8166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8167 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8168 #, kde-format 8169 msgid "Files to convert" 8170 msgstr "" 8171 8172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8173 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8174 #, fuzzy, kde-format 8175 msgid "&Select all" 8176 msgstr "בחר ב-PSE" 8177 8178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8179 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8180 #, kde-format 8181 msgid "&Remove" 8182 msgstr "" 8183 8184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8185 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8186 #, kde-format 8187 msgid "&Add" 8188 msgstr "" 8189 8190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8191 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8192 #, kde-format 8193 msgid "" 8194 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8195 "\">\n" 8196 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8197 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8198 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8199 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8200 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8201 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8202 "list.</p></body></html>" 8203 msgstr "" 8204 8205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8206 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8207 #, fuzzy, kde-format 8208 msgid "Convert from:" 8209 msgstr "נחושת" 8210 8211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8212 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8213 #, fuzzy, kde-format 8214 msgid "Convert to:" 8215 msgstr "נחושת" 8216 8217 #, fuzzy 8218 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8219 #~ msgstr "Kalzium" 8220 8221 #, fuzzy 8222 #~ msgid "[molecule]" 8223 #~ msgstr "שמור ספקטרום" 8224 8225 #, fuzzy 8226 #~ msgid "molecule" 8227 #~ msgstr "שמור ספקטרום" 8228 8229 #~ msgid "Selects the PSE" 8230 #~ msgstr "בחר ב-PSE" 8231 8232 #, fuzzy 8233 #~ msgid "Select the PSE you want" 8234 #~ msgstr "בחר ב-PSE" 8235 8236 #~ msgid "Selects the default color scheme" 8237 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל" 8238 8239 #, fuzzy 8240 #~ msgid "Selects the default gradient" 8241 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל" 8242 8243 #, fuzzy 8244 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 8245 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל" 8246 8247 #, fuzzy 8248 #~ msgid "Select the numeration you want" 8249 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל" 8250 8251 #~ msgid "Show or hide the legend" 8252 #~ msgstr "הראה או הסתר את המקרא" 8253 8254 #, fuzzy 8255 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 8256 #~ msgstr "אם יבחר, הטמפרטורה תוצג בקלווין" 8257 8258 #, fuzzy 8259 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 8260 #~ msgstr "הצג משקל אטומי ב-PSE" 8261 8262 #, fuzzy 8263 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 8264 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל" 8265 8266 #, fuzzy 8267 #~ msgid "Display the table view" 8268 #~ msgstr "הצג משקל אטומי ב-PSE" 8269 8270 #, fuzzy 8271 #~ msgid "Selects the default gradient color" 8272 #~ msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל" 8273 8274 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 8275 #~ msgstr "בחר את הצבעים אם אף תבנית לא נבחרה" 8276 8277 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 8278 #~ msgstr "בחר את הצבע של היסוד אם אף תבנית לא נבחרה" 8279 8280 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 8281 #~ msgstr "בחר את הצבע של יסודות נוזלי" 8282 8283 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 8284 #~ msgstr "בחר את הצבע של יסודות מוצקים" 8285 8286 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 8287 #~ msgstr "בוחר את הצבע של היסודות הנדיפים" 8288 8289 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 8290 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים" 8291 8292 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 8293 #~ msgstr "בוחר את הצבע של היסודות המלאכותיים" 8294 8295 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 8296 #~ msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות" 8297 8298 #, fuzzy 8299 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 8300 #~ msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות" 8301 8302 #, fuzzy 8303 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 8304 #~ msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות" 8305 8306 #, fuzzy 8307 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 8308 #~ msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות" 8309 8310 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 8311 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 1" 8312 8313 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 8314 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה " 8315 8316 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 8317 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 3" 8318 8319 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 8320 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 4" 8321 8322 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 8323 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 5" 8324 8325 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 8326 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 6" 8327 8328 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 8329 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 7" 8330 8331 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 8332 #~ msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 8" 8333 8334 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 8335 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה מתכות אלקליות" 8336 8337 #, fuzzy 8338 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 8339 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים" 8340 8341 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8342 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים" 8343 8344 #, fuzzy 8345 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 8346 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה מתכות אלקליות" 8347 8348 #, fuzzy 8349 #~ msgid "" 8350 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 8351 #~ msgstr "בחר את הצבע של היסוד אם אף תבנית לא נבחרה" 8352 8353 #, fuzzy 8354 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 8355 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים" 8356 8357 #, fuzzy 8358 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 8359 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים" 8360 8361 #, fuzzy 8362 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 8363 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים" 8364 8365 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 8366 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים" 8367 8368 #, fuzzy 8369 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 8370 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה מתכות אלקליות" 8371 8372 #, fuzzy 8373 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 8374 #~ msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים" 8375 8376 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 8377 #~ msgstr "השתמש בeV או בkJ/mol" 8378 8379 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 8380 #~ msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה" 8381 8382 #, fuzzy 8383 #~ msgid "Select the scale for the length" 8384 #~ msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה" 8385 8386 #, fuzzy 8387 #~ msgid "SpectrumType" 8388 #~ msgstr "ספקרטום" 8389 8390 #, fuzzy 8391 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 8392 #~ msgstr "הראה או הסתר את קו הזמן" 8393 8394 #, fuzzy 8395 #~ msgid "van der Waals Radius" 8396 #~ msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס" 8397 8398 #, fuzzy 8399 #~ msgid "Block: %1" 8400 #~ msgstr "בלוק:" 8401 8402 #, fuzzy 8403 #~ msgid "Isotope-Table" 8404 #~ msgstr "איזוטופים:" 8405 8406 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 8407 #~ msgid "%1 (%2)" 8408 #~ msgstr "%1 (%2)" 8409 8410 #, fuzzy 8411 #~ msgid "&Search:" 8412 #~ msgstr "שנה:"