Warning, /education/kalzium/po/ga/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Irish translation of kalzium
0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the kalzium package.
0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kdeedu/kalzium.po\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: ga\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
0018 "3 : 4\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
0029 
0030 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0031 #, kde-format
0032 msgid "Problem while opening the file"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0036 #, kde-format
0037 msgid "Cannot open the specified file."
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0041 #, kde-format
0042 msgid "Sorry"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0046 #, kde-format
0047 msgid "Cannot save to the specified file."
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0051 #, kde-format
0052 msgid "State of matter"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: data/knowledge.xml:5
0056 #, kde-format
0057 msgid ""
0058 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0059 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: data/knowledge.xml:8
0063 #, kde-format
0064 msgid "Chemical Symbol"
0065 msgstr "Siombail Cheimiceach"
0066 
0067 #: data/knowledge.xml:9
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0071 msgstr ""
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0074 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0075 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0076 #, kde-format
0077 msgid "Element"
0078 msgstr "Dúil"
0079 
0080 #: data/knowledge.xml:15
0081 #, kde-format
0082 msgid "Chromatography"
0083 msgstr "Crómatagrafaíocht"
0084 
0085 #: data/knowledge.xml:16
0086 #, kde-format
0087 msgid ""
0088 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0089 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: data/knowledge.xml:19
0093 #, kde-format
0094 msgid "Distillation"
0095 msgstr "Driogadh"
0096 
0097 #: data/knowledge.xml:20
0098 #, kde-format
0099 msgid ""
0100 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0101 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0102 "process is repeated several times in a column."
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: data/knowledge.xml:24
0106 #, kde-format
0107 msgid ""
0108 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0109 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0110 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: data/knowledge.xml:27
0114 #, kde-format
0115 msgid "Emulsion"
0116 msgstr "Eibleacht"
0117 
0118 #: data/knowledge.xml:28
0119 #, kde-format
0120 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: data/knowledge.xml:31
0124 #, kde-format
0125 msgid "Extraction"
0126 msgstr "Baint Amach"
0127 
0128 #: data/knowledge.xml:32
0129 #, kde-format
0130 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0134 #, kde-format
0135 msgid "Mix"
0136 msgstr "Measc"
0137 
0138 #: data/knowledge.xml:38
0139 #, kde-format
0140 msgid "Filtering"
0141 msgstr "Scagadh"
0142 
0143 #: data/knowledge.xml:39
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0147 "filter (porous separation wall)."
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: data/knowledge.xml:43
0151 #, kde-format
0152 msgid ""
0153 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0154 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0155 "consist of multiple phases."
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: data/knowledge.xml:46
0159 #, kde-format
0160 msgid "Accuracy"
0161 msgstr "Cruinneas"
0162 
0163 #: data/knowledge.xml:47
0164 #, kde-format
0165 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: data/knowledge.xml:50
0169 #, kde-format
0170 msgid "Law of Conservation of Mass"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: data/knowledge.xml:51
0174 #, kde-format
0175 msgid ""
0176 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0177 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0178 "products of the reaction."
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: data/knowledge.xml:54
0182 #, kde-format
0183 msgid "Law of multiple proportions"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: data/knowledge.xml:55
0187 #, kde-format
0188 msgid ""
0189 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0190 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: data/knowledge.xml:58
0194 #, kde-format
0195 msgid "Crystallization"
0196 msgstr "Criostalú"
0197 
0198 #: data/knowledge.xml:59
0199 #, kde-format
0200 msgid ""
0201 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0202 "gaseous phases."
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: data/knowledge.xml:62
0206 #, kde-format
0207 msgid "Solution"
0208 msgstr "Tuaslagán"
0209 
0210 #: data/knowledge.xml:63
0211 #, kde-format
0212 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0219 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0220 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0222 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0223 #, kde-format
0224 msgid "Mass"
0225 msgstr "Mais"
0226 
0227 #: data/knowledge.xml:67
0228 #, kde-format
0229 msgid "Measurement of an amount of matter."
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: data/knowledge.xml:70
0233 #, kde-format
0234 msgid "Matter"
0235 msgstr "Damhna"
0236 
0237 #: data/knowledge.xml:71
0238 #, kde-format
0239 msgid "All that takes up space and has mass."
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: data/knowledge.xml:74
0243 #, kde-format
0244 msgid "Phase"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: data/knowledge.xml:75
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0251 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0252 "surface."
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: data/knowledge.xml:78
0256 #, kde-format
0257 msgid "Accuracy and precision"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: data/knowledge.xml:79
0261 #, kde-format
0262 msgid ""
0263 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: data/knowledge.xml:82
0267 #, kde-format
0268 msgid "Correctness"
0269 msgstr "Cirte"
0270 
0271 #: data/knowledge.xml:83
0272 #, kde-format
0273 msgid "Values given over accidental errors."
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: data/knowledge.xml:86
0277 #, kde-format
0278 msgid "SI-Unit"
0279 msgstr "Aonad SI"
0280 
0281 #: data/knowledge.xml:87
0282 #, kde-format
0283 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: data/knowledge.xml:90
0287 #, kde-format
0288 msgid "Significant figures"
0289 msgstr "Digití suntasacha"
0290 
0291 #: data/knowledge.xml:91
0292 #, kde-format
0293 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: data/knowledge.xml:94
0297 #, kde-format
0298 msgid "Standard deviation"
0299 msgstr "Diall caighdeánach"
0300 
0301 #: data/knowledge.xml:95
0302 #, kde-format
0303 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: data/knowledge.xml:98
0307 #, kde-format
0308 msgid "Suspension"
0309 msgstr "Fuaidreamh"
0310 
0311 #: data/knowledge.xml:99
0312 #, kde-format
0313 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: data/knowledge.xml:102
0317 #, kde-format
0318 msgid "Alloys"
0319 msgstr "Cóimhiotail"
0320 
0321 #: data/knowledge.xml:103
0322 #, kde-format
0323 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: data/knowledge.xml:106
0327 #, kde-format
0328 msgid "Alpha rays"
0329 msgstr "Alfa-ghathanna"
0330 
0331 #: data/knowledge.xml:107
0332 #, kde-format
0333 msgid ""
0334 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0335 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0339 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0340 #: data/knowledge.xml:231
0341 #, kde-format
0342 msgid "Atom"
0343 msgstr "Adamh"
0344 
0345 #: data/knowledge.xml:111
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0349 "kind are called an Element."
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0353 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0354 #, kde-format
0355 msgid "Electron"
0356 msgstr "Leictreon"
0357 
0358 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0359 #, kde-format
0360 msgid "Proton"
0361 msgstr "Prótón"
0362 
0363 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0364 #, kde-format
0365 msgid "Neutron"
0366 msgstr "Neodrón"
0367 
0368 #: data/knowledge.xml:120
0369 #, kde-format
0370 msgid "Atomic nucleus"
0371 msgstr "Núicléas Adamhach"
0372 
0373 #: data/knowledge.xml:121
0374 #, kde-format
0375 msgid ""
0376 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0377 "Neutrons are found."
0378 msgstr ""
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0382 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0383 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0384 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0385 #, kde-format
0386 msgid "Atomic Mass"
0387 msgstr "Mais Adamhach"
0388 
0389 #: data/knowledge.xml:128
0390 #, kde-format
0391 msgid ""
0392 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0393 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0394 "isotope mix is given."
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0398 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0399 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0400 #, kde-format
0401 msgid "Isotope"
0402 msgstr "Iseatóp"
0403 
0404 #: data/knowledge.xml:136
0405 #, kde-format
0406 msgid ""
0407 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0408 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0409 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0410 "at the same place on the periodic table."
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: data/knowledge.xml:142
0414 #, kde-format
0415 msgid "Spin"
0416 msgstr "Casadh"
0417 
0418 #: data/knowledge.xml:143
0419 #, kde-format
0420 msgid ""
0421 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0422 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0423 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0424 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0425 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0429 #, kde-format
0430 msgid "Magnetic Moment"
0431 msgstr "Móimint Mhaighnéadach"
0432 
0433 #: data/knowledge.xml:150
0434 #, kde-format
0435 msgid ""
0436 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0437 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0438 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0439 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: data/knowledge.xml:156
0443 #, kde-format
0444 msgid "Decay Mode"
0445 msgstr "Mód Meatha"
0446 
0447 #: data/knowledge.xml:157
0448 #, kde-format
0449 msgid ""
0450 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0451 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0452 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0453 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0454 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0455 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: data/knowledge.xml:163
0459 #, kde-format
0460 msgid "Decay Energy"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: data/knowledge.xml:164
0464 #, kde-format
0465 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: data/knowledge.xml:170
0469 #, kde-format
0470 msgid "Nuclides"
0471 msgstr "Núiclídí"
0472 
0473 #: data/knowledge.xml:171
0474 #, kde-format
0475 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0479 #: data/knowledge.xml:203
0480 #, kde-format
0481 msgid "Isotone"
0482 msgstr "Iseaton"
0483 
0484 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0485 #: data/knowledge.xml:198
0486 #, kde-format
0487 msgid "Nuclear Isomer"
0488 msgstr "Isiméir Núicléach"
0489 
0490 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0491 #: data/knowledge.xml:202
0492 #, kde-format
0493 msgid "Isobars"
0494 msgstr "Iseabair"
0495 
0496 #: data/knowledge.xml:181
0497 #, kde-format
0498 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0499 msgstr ""
0500 
0501 #: data/knowledge.xml:190
0502 #, kde-format
0503 msgid ""
0504 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0505 "neutrons."
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: data/knowledge.xml:199
0509 #, kde-format
0510 msgid ""
0511 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0512 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0513 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0514 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0515 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0516 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0517 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0518 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0519 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0520 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0521 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0522 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0523 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0524 msgstr ""
0525 
0526 #: data/knowledge.xml:207
0527 #, kde-format
0528 msgid "Beta rays"
0529 msgstr "Béite-ghathanna"
0530 
0531 #: data/knowledge.xml:208
0532 #, kde-format
0533 msgid ""
0534 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0535 "elements."
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: data/knowledge.xml:213
0539 #, kde-format
0540 msgid ""
0541 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0542 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0543 "0.00000049)e-19 C\n"
0544 "\t\t"
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: data/knowledge.xml:220
0548 #, kde-format
0549 msgid ""
0550 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0551 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0552 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: data/knowledge.xml:229
0556 #, kde-format
0557 msgid ""
0558 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0559 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0560 msgstr ""
0561 
0562 #: data/knowledge.xml:237
0563 #, kde-format
0564 msgid "Cathode Rays"
0565 msgstr "Gathanna Catóide"
0566 
0567 #: data/knowledge.xml:238
0568 #, kde-format
0569 msgid ""
0570 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0571 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0572 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0573 "configuration known as a diode."
0574 msgstr ""
0575 
0576 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0577 #: data/knowledge.xml:275
0578 #, kde-format
0579 msgid "Ionic Radius"
0580 msgstr "Ga Ianach"
0581 
0582 #: data/knowledge.xml:245
0583 #, kde-format
0584 msgid ""
0585 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0586 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0587 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0588 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0589 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0590 msgstr ""
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0595 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0596 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0597 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0598 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0599 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0600 #, kde-format
0601 msgid "Covalent Radius"
0602 msgstr "Ga Comhfhiúsach"
0603 
0604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0606 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0607 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0608 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0609 #, kde-format
0610 msgid "Atomic Radius"
0611 msgstr "Ga Adamhach"
0612 
0613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0614 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0615 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0616 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0617 #, kde-format
0618 msgid "Van der Waals Radius"
0619 msgstr "Ga van der Waals"
0620 
0621 #: data/knowledge.xml:254
0622 #, kde-format
0623 msgid ""
0624 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0625 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0626 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0627 "unbonded atoms in crystals."
0628 msgstr ""
0629 
0630 #: data/knowledge.xml:263
0631 #, kde-format
0632 msgid ""
0633 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0634 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0635 msgstr ""
0636 
0637 #: data/knowledge.xml:272
0638 #, kde-format
0639 msgid ""
0640 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0641 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0642 msgstr ""
0643 
0644 # FE94 - KPS
0645 #: data/tools.xml:5
0646 #, kde-format
0647 msgid "Watchglass"
0648 msgstr "Clog-ghloine"
0649 
0650 #: data/tools.xml:6
0651 #, kde-format
0652 msgid ""
0653 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0654 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0655 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0656 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0657 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0658 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0659 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0660 "watches' protection glass which was often domed."
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: data/tools.xml:10
0664 #, kde-format
0665 msgid "Dehydrator"
0666 msgstr "Díhiodráiteoir"
0667 
0668 #: data/tools.xml:13
0669 #, kde-format
0670 msgid ""
0671 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0672 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0673 "from a sample.\n"
0674 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0675 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0676 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0677 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0678 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0679 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0680 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0681 "from the sample to be dried."
0682 msgstr ""
0683 
0684 #: data/tools.xml:17
0685 #, kde-format
0686 msgid "Spatula"
0687 msgstr "Spadal"
0688 
0689 #: data/tools.xml:18
0690 #, kde-format
0691 msgid ""
0692 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0693 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0694 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0695 msgstr ""
0696 
0697 #: data/tools.xml:22
0698 #, kde-format
0699 msgid "Water Jet Pump"
0700 msgstr "Caidéal Scaird Uisce"
0701 
0702 #: data/tools.xml:23
0703 #, kde-format
0704 msgid ""
0705 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0706 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0707 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0708 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0709 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0710 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0711 "are aspirated instead of being pushed away)."
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: data/tools.xml:27
0715 #, kde-format
0716 msgid "Refractometer"
0717 msgstr "Athraonmhéadar"
0718 
0719 #: data/tools.xml:28
0720 #, kde-format
0721 msgid ""
0722 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0723 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0724 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: data/tools.xml:32
0728 #, kde-format
0729 msgid "Mortar"
0730 msgstr "Moirtéar"
0731 
0732 #: data/tools.xml:33
0733 #, kde-format
0734 msgid ""
0735 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0736 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0737 "pestle is used with the mortar for grinding."
0738 msgstr ""
0739 
0740 #: data/tools.xml:37
0741 #, kde-format
0742 msgid "Heating Coil"
0743 msgstr "Corna Téimh"
0744 
0745 #: data/tools.xml:38
0746 #, kde-format
0747 msgid ""
0748 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0749 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0750 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0751 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0752 "the fluid in terms of temperature and composition."
0753 msgstr ""
0754 
0755 #: data/tools.xml:42
0756 #, kde-format
0757 msgid "Cork Ring"
0758 msgstr ""
0759 
0760 #: data/tools.xml:43
0761 #, kde-format
0762 msgid ""
0763 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0764 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0765 "protect fragile instruments."
0766 msgstr ""
0767 
0768 #: data/tools.xml:47
0769 #, kde-format
0770 msgid "Dropping Funnel"
0771 msgstr "Braontonnadóir"
0772 
0773 #: data/tools.xml:48
0774 #, kde-format
0775 msgid ""
0776 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0777 "speed can be controlled with a valve."
0778 msgstr ""
0779 
0780 #: data/tools.xml:52
0781 #, kde-format
0782 msgid "Separating Funnel"
0783 msgstr "Tonnadóir Deighilte"
0784 
0785 #: data/tools.xml:53
0786 #, kde-format
0787 msgid ""
0788 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0789 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0790 "transfer to another container."
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: data/tools.xml:57
0794 #, kde-format
0795 msgid "Test Tube Rack"
0796 msgstr "Raca Triaileadán"
0797 
0798 #: data/tools.xml:58
0799 #, kde-format
0800 msgid ""
0801 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0802 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0803 msgstr ""
0804 
0805 #: data/tools.xml:62
0806 #, kde-format
0807 msgid "Vortexer"
0808 msgstr "Guairneántóir"
0809 
0810 #: data/tools.xml:63
0811 #, kde-format
0812 msgid ""
0813 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0814 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0815 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0816 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0817 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0818 "fluids."
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: data/tools.xml:67
0822 #, kde-format
0823 msgid "Wash Bottle"
0824 msgstr ""
0825 
0826 #: data/tools.xml:68
0827 #, kde-format
0828 msgid ""
0829 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0830 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0831 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0832 msgstr ""
0833 
0834 #: data/tools.xml:72
0835 #, kde-format
0836 msgid "Rotary Evaporator"
0837 msgstr "Galaitheoir Rothlach"
0838 
0839 #: data/tools.xml:73
0840 #, kde-format
0841 msgid ""
0842 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0843 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0844 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0845 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0846 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0847 "the fluid can be decreased."
0848 msgstr ""
0849 
0850 #: data/tools.xml:77
0851 #, kde-format
0852 msgid "Reflux Condenser"
0853 msgstr "Comhdhlúthadán Aife"
0854 
0855 #: data/tools.xml:78
0856 #, kde-format
0857 msgid ""
0858 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0859 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0860 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0861 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0862 msgstr ""
0863 
0864 #: data/tools.xml:82
0865 #, kde-format
0866 msgid "Pipette Bulb"
0867 msgstr "Pípéad Bolgáin"
0868 
0869 #: data/tools.xml:83
0870 #, kde-format
0871 msgid ""
0872 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0873 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0874 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: data/tools.xml:87
0878 #, kde-format
0879 msgid "Test Tube"
0880 msgstr "Triaileadán"
0881 
0882 #: data/tools.xml:88
0883 #, kde-format
0884 msgid ""
0885 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0886 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0887 "for measurements, some are hardened for durability."
0888 msgstr ""
0889 
0890 #: data/tools.xml:92
0891 #, kde-format
0892 msgid "Protective Goggles"
0893 msgstr "Gloiní Cosanta"
0894 
0895 #: data/tools.xml:93
0896 #, kde-format
0897 msgid ""
0898 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0899 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0900 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0901 "acid and base chemicals."
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: data/tools.xml:97
0905 #, kde-format
0906 msgid "Round-Bottomed Flask"
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: data/tools.xml:98
0910 #, kde-format
0911 msgid ""
0912 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0913 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0914 "placed on a table."
0915 msgstr ""
0916 
0917 #: data/tools.xml:102
0918 #, kde-format
0919 msgid "Full Pipette"
0920 msgstr "Pípéad Lán"
0921 
0922 #: data/tools.xml:103
0923 #, kde-format
0924 msgid ""
0925 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0926 "volume."
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: data/tools.xml:107
0930 #, kde-format
0931 msgid "Drying Tube"
0932 msgstr ""
0933 
0934 #: data/tools.xml:108
0935 #, kde-format
0936 msgid ""
0937 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0938 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0939 "water from the atmosphere."
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: data/tools.xml:112
0943 #, kde-format
0944 msgid "Test Tube Holder"
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: data/tools.xml:113
0948 #, kde-format
0949 msgid ""
0950 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0951 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0952 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0953 "flames."
0954 msgstr ""
0955 
0956 #: data/tools.xml:117
0957 #, kde-format
0958 msgid "Measuring Cylinder"
0959 msgstr "Sorcóir Tomhais"
0960 
0961 #: data/tools.xml:118
0962 #, kde-format
0963 msgid ""
0964 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0965 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0966 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0967 "decanting."
0968 msgstr ""
0969 
0970 #: data/tools.xml:122
0971 #, kde-format
0972 msgid "Thermometer"
0973 msgstr "Teirmiméadar"
0974 
0975 #: data/tools.xml:123
0976 #, kde-format
0977 msgid ""
0978 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0979 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0980 "acids or bases."
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: data/tools.xml:127
0984 #, kde-format
0985 msgid "Magnetic Stir Bar"
0986 msgstr ""
0987 
0988 #: data/tools.xml:128
0989 #, kde-format
0990 msgid ""
0991 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0992 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0993 "rotate and the mixture to become homogenized."
0994 msgstr ""
0995 
0996 #: data/tools.xml:132
0997 #, kde-format
0998 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
0999 msgstr ""
1000 
1001 #: data/tools.xml:133
1002 #, kde-format
1003 msgid ""
1004 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1005 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1006 "attracts the stir bars."
1007 msgstr ""
1008 
1009 #: data/tools.xml:137
1010 #, kde-format
1011 msgid "Pipette"
1012 msgstr "Pípéad"
1013 
1014 #: data/tools.xml:138
1015 #, kde-format
1016 msgid ""
1017 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1018 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1019 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1020 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1021 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: data/tools.xml:142
1025 #, kde-format
1026 msgid "Erlenmeyer Flask"
1027 msgstr "Fleascán Erlenmeyer"
1028 
1029 #: data/tools.xml:148
1030 #, kde-format
1031 msgid ""
1032 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1033 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1034 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1035 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1036 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1037 "connection to other containers.\n"
1038 "\t\t\t<br>\n"
1039 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1040 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1041 "\t\t\t<br>\n"
1042 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1043 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1044 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1045 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1046 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: data/tools.xml:153
1050 #, kde-format
1051 msgid "Ultrasonic Bath"
1052 msgstr "Folcadán Ultrasonach"
1053 
1054 #: data/tools.xml:154
1055 #, kde-format
1056 msgid ""
1057 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1058 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1059 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1060 "This procedure is called out-gassing."
1061 msgstr ""
1062 
1063 #: data/tools.xml:158
1064 #, kde-format
1065 msgid "Scales"
1066 msgstr "Scálaí"
1067 
1068 #: data/tools.xml:159
1069 #, kde-format
1070 msgid ""
1071 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1072 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1073 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1074 "against changes in airflow by a dome."
1075 msgstr ""
1076 
1077 #: data/tools.xml:163
1078 #, kde-format
1079 msgid "Distillation bridge"
1080 msgstr "Droichead driogtha"
1081 
1082 #: data/tools.xml:164
1083 #, kde-format
1084 msgid ""
1085 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1086 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1087 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1088 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1089 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1090 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1091 "distillation bridge."
1092 msgstr ""
1093 
1094 #: data/tools.xml:169
1095 #, kde-format
1096 msgid "Syringe"
1097 msgstr "Steallaire"
1098 
1099 #: data/tools.xml:170
1100 #, kde-format
1101 msgid ""
1102 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1103 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1104 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1105 "volume of a reaction."
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: data/tools.xml:174
1109 #, kde-format
1110 msgid "Separation Beaker"
1111 msgstr "Eascra Scartha"
1112 
1113 #: data/tools.xml:175
1114 #, kde-format
1115 msgid ""
1116 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1117 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1118 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1119 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1120 "liquid distilled."
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: data/tools.xml:179
1124 #, kde-format
1125 msgid "Burner"
1126 msgstr "Dóire"
1127 
1128 #: data/tools.xml:180
1129 #, kde-format
1130 msgid ""
1131 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1132 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1133 "overall heating capacity."
1134 msgstr ""
1135 
1136 #: data/tools.xml:184
1137 #, kde-format
1138 msgid "Extractor Hood"
1139 msgstr ""
1140 
1141 #: data/tools.xml:185
1142 #, kde-format
1143 msgid ""
1144 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1145 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: data/tools.xml:189
1149 #, kde-format
1150 msgid "Contact Thermometer"
1151 msgstr "Teirmiméadar Tadhaill"
1152 
1153 #: data/tools.xml:190
1154 #, kde-format
1155 msgid ""
1156 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1157 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1158 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1159 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1160 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1161 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1162 "reactivated."
1163 msgstr ""
1164 
1165 #: data/tools.xml:194
1166 #, kde-format
1167 msgid "Clamps"
1168 msgstr "Clampaí"
1169 
1170 #: data/tools.xml:195
1171 #, kde-format
1172 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1173 msgstr ""
1174 
1175 #: data/tools.xml:199
1176 #, kde-format
1177 msgid "Indicator Paper"
1178 msgstr ""
1179 
1180 #: data/tools.xml:200
1181 #, kde-format
1182 msgid ""
1183 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1184 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1185 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1186 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1187 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1188 "the conductivity of the solution."
1189 msgstr ""
1190 
1191 #: data/tools.xml:204
1192 #, kde-format
1193 msgid "Short-Stem Funnel"
1194 msgstr ""
1195 
1196 #: data/tools.xml:205
1197 #, kde-format
1198 msgid ""
1199 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1200 "powder."
1201 msgstr ""
1202 
1203 #: data/tools.xml:209
1204 #, kde-format
1205 msgid "Buret"
1206 msgstr "Buiréad"
1207 
1208 #: data/tools.xml:210
1209 #, kde-format
1210 msgid ""
1211 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1212 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1213 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1214 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1215 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1216 "is calibrated."
1217 msgstr ""
1218 
1219 #: data/tools.xml:214
1220 #, kde-format
1221 msgid "Beaker"
1222 msgstr "Eascra"
1223 
1224 #: data/tools.xml:215
1225 #, kde-format
1226 msgid ""
1227 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1228 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1229 "titrations."
1230 msgstr ""
1231 
1232 #: data/tools.xml:219
1233 #, kde-format
1234 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1235 msgstr ""
1236 
1237 #: data/tools.xml:220
1238 #, kde-format
1239 msgid ""
1240 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1241 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1242 "chemicals or to describe them."
1243 msgstr ""
1244 
1245 #: data/tools.xml:224
1246 #, kde-format
1247 msgid "Dewar Vessel"
1248 msgstr "Soitheach Dewar"
1249 
1250 #: data/tools.xml:225
1251 #, kde-format
1252 msgid ""
1253 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1254 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1255 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1256 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1257 msgstr ""
1258 
1259 #. i18n: tag label attribute value
1260 #: element_tiny.xml:2
1261 #, kde-format
1262 msgid "Dummy"
1263 msgstr "Caochadán"
1264 
1265 #. i18n: tag label attribute value
1266 #: element_tiny.xml:3
1267 #, kde-format
1268 msgid "Hydrogen"
1269 msgstr "Hidrigin"
1270 
1271 #: element_tiny.xml:4
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
1274 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1275 msgstr ""
1276 "Ó na focail Ghréigise 'ύδωρ' agus 'γεννώ' a chiallaíonn 'uisce a dhéanamh' "
1277 "le chéile"
1278 
1279 #. i18n: tag label attribute value
1280 #: element_tiny.xml:5
1281 #, kde-format
1282 msgid "Helium"
1283 msgstr "Héiliam"
1284 
1285 #: element_tiny.xml:6
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
1288 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1289 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ήλιο' a chiallaigh 'an ghrian'"
1290 
1291 #. i18n: tag label attribute value
1292 #: element_tiny.xml:7
1293 #, kde-format
1294 msgid "Lithium"
1295 msgstr "Litiam"
1296 
1297 #: element_tiny.xml:8
1298 #, fuzzy, kde-format
1299 #| msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
1300 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1301 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'λίθος' a chiallaíonn 'cloch'"
1302 
1303 #. i18n: tag label attribute value
1304 #: element_tiny.xml:9
1305 #, kde-format
1306 msgid "Beryllium"
1307 msgstr "Beirilliam"
1308 
1309 #: element_tiny.xml:10
1310 #, fuzzy, kde-format
1311 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
1312 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1313 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βέρυλλος' a chiallaíonn 'glaschloch'"
1314 
1315 #. i18n: tag label attribute value
1316 #: element_tiny.xml:11
1317 #, kde-format
1318 msgid "Boron"
1319 msgstr "Bórón"
1320 
1321 #: element_tiny.xml:12
1322 #, kde-format
1323 msgid ""
1324 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1325 "like carbon."
1326 msgstr ""
1327 
1328 #. i18n: tag label attribute value
1329 #: element_tiny.xml:13
1330 #, kde-format
1331 msgid "Carbon"
1332 msgstr "Carbón"
1333 
1334 #: element_tiny.xml:14
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
1337 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1338 msgstr "Ón fhocal Laidine 'carboneum' a chiallaíonn 'carbón'"
1339 
1340 #. i18n: tag label attribute value
1341 #: element_tiny.xml:15
1342 #, kde-format
1343 msgid "Nitrogen"
1344 msgstr "Nítrigin"
1345 
1346 #: element_tiny.xml:16
1347 #, fuzzy, kde-format
1348 #| msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
1349 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1350 msgstr "Ón fhocal Laidine 'nitrogenium' a chiallaíonn 'sailpítear a dhéanamh'"
1351 
1352 #. i18n: tag label attribute value
1353 #: element_tiny.xml:17
1354 #, kde-format
1355 msgid "Oxygen"
1356 msgstr "Ocsaigin"
1357 
1358 #: element_tiny.xml:18
1359 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
1361 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1362 msgstr "Ón fhocal Laidine 'oxygenium' a chiallaíonn 'aigéid a dhéanamh'"
1363 
1364 #. i18n: tag label attribute value
1365 #: element_tiny.xml:19
1366 #, kde-format
1367 msgid "Fluorine"
1368 msgstr "Fluairín"
1369 
1370 #: element_tiny.xml:20
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
1373 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1374 msgstr "Ón fhocal Laidine 'fluere' a chiallaíonn 'ar snámh'"
1375 
1376 #. i18n: tag label attribute value
1377 #: element_tiny.xml:21
1378 #, kde-format
1379 msgid "Neon"
1380 msgstr "Neon"
1381 
1382 #: element_tiny.xml:22
1383 #, fuzzy, kde-format
1384 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
1385 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1386 msgstr "Ón fhocal Gréigise \"νέο\" a chiallaíonn \"nua\""
1387 
1388 #. i18n: tag label attribute value
1389 #: element_tiny.xml:23
1390 #, kde-format
1391 msgid "Sodium"
1392 msgstr "Sóidiam"
1393 
1394 #: element_tiny.xml:24
1395 #, kde-format
1396 msgid ""
1397 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1398 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1399 msgstr ""
1400 
1401 #. i18n: tag label attribute value
1402 #: element_tiny.xml:25
1403 #, kde-format
1404 msgid "Magnesium"
1405 msgstr "Maignéisiam"
1406 
1407 #: element_tiny.xml:26
1408 #, fuzzy, kde-format
1409 #| msgid "Named after the city of Magnesia"
1410 msgid "Named after the city of Magnesia."
1411 msgstr "Baisteadh é in ómós chathair Magnesia"
1412 
1413 #. i18n: tag label attribute value
1414 #: element_tiny.xml:27
1415 #, kde-format
1416 msgid "Aluminium"
1417 msgstr "Alúmanam"
1418 
1419 #: element_tiny.xml:28
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgid "Latin 'alumen'"
1422 msgid "Latin 'alumen'."
1423 msgstr "Ón fhocal Laidine 'alumen'"
1424 
1425 #. i18n: tag label attribute value
1426 #: element_tiny.xml:29
1427 #, kde-format
1428 msgid "Silicon"
1429 msgstr "Sileacan"
1430 
1431 #: element_tiny.xml:30
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgid "Latin 'silex'"
1434 msgid "Latin 'silex'."
1435 msgstr "Ón fhocal Laidine 'silex'"
1436 
1437 #. i18n: tag label attribute value
1438 #: element_tiny.xml:31
1439 #, kde-format
1440 msgid "Phosphorus"
1441 msgstr "Fosfar"
1442 
1443 #: element_tiny.xml:32
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
1446 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1447 msgstr ""
1448 "Ó na focail Ghréigise \"φως\" agus \"φέρω\" a chiallaíonn \"solas a iompar\""
1449 
1450 #. i18n: tag label attribute value
1451 #: element_tiny.xml:33
1452 #, kde-format
1453 msgid "Sulfur"
1454 msgstr "Sulfar"
1455 
1456 #: element_tiny.xml:34
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
1459 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1460 msgstr "Ón fhocal Sanscraite 'sweb' a chiallaíonn 'codladh'"
1461 
1462 #. i18n: tag label attribute value
1463 #: element_tiny.xml:35
1464 #, kde-format
1465 msgid "Chlorine"
1466 msgstr "Clóirín"
1467 
1468 #: element_tiny.xml:36
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
1471 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1472 msgstr "Ón fhocal Gréigise \"χλωρός\" a chiallaíonn \"buíghlas\""
1473 
1474 #. i18n: tag label attribute value
1475 #: element_tiny.xml:37
1476 #, kde-format
1477 msgid "Argon"
1478 msgstr "Argón"
1479 
1480 #: element_tiny.xml:38
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
1483 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1484 msgstr "Ón fhocal Gréigise \"αργό\" a chiallaíonn \"neamhghníomhach\""
1485 
1486 #. i18n: tag label attribute value
1487 #: element_tiny.xml:39
1488 #, kde-format
1489 msgid "Potassium"
1490 msgstr "Potaisiam"
1491 
1492 #: element_tiny.xml:40
1493 #, kde-format
1494 msgid ""
1495 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1496 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1497 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1498 msgstr ""
1499 
1500 #. i18n: tag label attribute value
1501 #: element_tiny.xml:41
1502 #, kde-format
1503 msgid "Calcium"
1504 msgstr "Cailciam"
1505 
1506 #: element_tiny.xml:42
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
1509 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1510 msgstr "Ón fhocal Laidine 'calx' a chiallaíonn 'aol'"
1511 
1512 #. i18n: tag label attribute value
1513 #: element_tiny.xml:43
1514 #, kde-format
1515 msgid "Scandium"
1516 msgstr "Scaindiam"
1517 
1518 #: element_tiny.xml:44
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgid "Named because it was found in Scandinavia"
1521 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1522 msgstr "Tugadh an t-ainm seo air toisc gur aimsíodh i gCríoch Lochlann é"
1523 
1524 #. i18n: tag label attribute value
1525 #: element_tiny.xml:45
1526 #, kde-format
1527 msgid "Titanium"
1528 msgstr "Tíotáiniam"
1529 
1530 #: element_tiny.xml:46
1531 #, kde-format
1532 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1533 msgstr ""
1534 
1535 #. i18n: tag label attribute value
1536 #: element_tiny.xml:47
1537 #, kde-format
1538 msgid "Vanadium"
1539 msgstr "Vanaidiam"
1540 
1541 #: element_tiny.xml:48
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
1544 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1545 msgstr "Is ainm eile ar an mbandia Nordach Freyja é 'Vanadis'"
1546 
1547 #. i18n: tag label attribute value
1548 #: element_tiny.xml:49
1549 #, kde-format
1550 msgid "Chromium"
1551 msgstr "Cróimiam"
1552 
1553 #: element_tiny.xml:50
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
1556 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1557 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'χρωμα' a chiallaíonn 'dath'"
1558 
1559 #. i18n: tag label attribute value
1560 #: element_tiny.xml:51
1561 #, kde-format
1562 msgid "Manganese"
1563 msgstr "Mangainéis"
1564 
1565 #: element_tiny.xml:52
1566 #, kde-format
1567 msgid ""
1568 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1569 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1570 msgstr ""
1571 "Aimsíodh é i ngar do bhaile darbh ainm Magnesia in ithir dhubh. Mar sin, "
1572 "tugadh 'magnesia nigra' air, nó Mangainéis."
1573 
1574 #. i18n: tag label attribute value
1575 #: element_tiny.xml:53
1576 #, kde-format
1577 msgid "Iron"
1578 msgstr "Iarann"
1579 
1580 #: element_tiny.xml:54
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgid "Latin 'ferrum'"
1583 msgid "Latin 'ferrum'."
1584 msgstr "Ón fhocal Laidine 'ferrum'"
1585 
1586 #. i18n: tag label attribute value
1587 #: element_tiny.xml:55
1588 #, kde-format
1589 msgid "Cobalt"
1590 msgstr "Cóbalt"
1591 
1592 #: element_tiny.xml:56
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
1595 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1596 msgstr "Baisteadh é in ómós Alfred Nobel."
1597 
1598 #. i18n: tag label attribute value
1599 #: element_tiny.xml:57
1600 #, kde-format
1601 msgid "Nickel"
1602 msgstr "Nicil"
1603 
1604 #: element_tiny.xml:58
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
1607 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1608 msgstr "B'ainm ar phúca sléibhe é 'Nicil'"
1609 
1610 #. i18n: tag label attribute value
1611 #: element_tiny.xml:59
1612 #, kde-format
1613 msgid "Copper"
1614 msgstr "Copar"
1615 
1616 #: element_tiny.xml:60
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
1619 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1620 msgstr "Ón fhocal Gréigise \"Κύπρος\" a chiallaíonn \"An Chipir\""
1621 
1622 #. i18n: tag label attribute value
1623 #: element_tiny.xml:61
1624 #, kde-format
1625 msgid "Zinc"
1626 msgstr "Sinc"
1627 
1628 #: element_tiny.xml:62
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
1631 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1632 msgstr ""
1633 "Ón fhocal Gearmáinis 'zinking' a chiallaíonn 'garbh' - is an-gharbh í mian "
1634 "since"
1635 
1636 #. i18n: tag label attribute value
1637 #: element_tiny.xml:63
1638 #, kde-format
1639 msgid "Gallium"
1640 msgstr "Gailliam"
1641 
1642 #: element_tiny.xml:64
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgid "'Gallia' is an old name for France"
1645 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1646 msgstr "Ón fhocal 'Gallia' - ainm ársa ar an bhFrainc"
1647 
1648 #. i18n: tag label attribute value
1649 #: element_tiny.xml:65
1650 #, kde-format
1651 msgid "Germanium"
1652 msgstr "Gearmáiniam"
1653 
1654 #: element_tiny.xml:66
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
1657 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1658 msgstr "Ón fhocal Laidine 'germania' - ainm ársa ar an nGearmáin"
1659 
1660 #. i18n: tag label attribute value
1661 #: element_tiny.xml:67
1662 #, kde-format
1663 msgid "Arsenic"
1664 msgstr "Arsanaic"
1665 
1666 #: element_tiny.xml:68
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
1669 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1670 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'αρσενικός' a chiallaíonn 'fireannach' nó 'dána'"
1671 
1672 #. i18n: tag label attribute value
1673 #: element_tiny.xml:69
1674 #, kde-format
1675 msgid "Selenium"
1676 msgstr "Seiléiniam"
1677 
1678 #: element_tiny.xml:70
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
1681 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1682 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'Σελήνη' a chiallaíonn 'An Ghealach'"
1683 
1684 #. i18n: tag label attribute value
1685 #: element_tiny.xml:71
1686 #, kde-format
1687 msgid "Bromine"
1688 msgstr "Bróimín"
1689 
1690 #: element_tiny.xml:72
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
1693 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1694 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'bromos' a chiallaíonn 'bréantas'"
1695 
1696 #. i18n: tag label attribute value
1697 #: element_tiny.xml:73
1698 #, kde-format
1699 msgid "Krypton"
1700 msgstr "Crioptón"
1701 
1702 #: element_tiny.xml:74
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
1705 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1706 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'κρυπτός' a chiallaíonn 'folaithe'"
1707 
1708 #. i18n: tag label attribute value
1709 #: element_tiny.xml:75
1710 #, kde-format
1711 msgid "Rubidium"
1712 msgstr "Rúibidiam"
1713 
1714 #: element_tiny.xml:76
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
1717 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1718 msgstr "Ón fhocal Laidine 'rubidus' a chiallaíonn 'cróndearg'"
1719 
1720 #. i18n: tag label attribute value
1721 #: element_tiny.xml:77
1722 #, kde-format
1723 msgid "Strontium"
1724 msgstr "Strointiam"
1725 
1726 #: element_tiny.xml:78
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgid "Named after the mineral Strontianit"
1729 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1730 msgstr "Ainmnithe as an mianra Strointiainít"
1731 
1732 #. i18n: tag label attribute value
1733 #: element_tiny.xml:79
1734 #, kde-format
1735 msgid "Yttrium"
1736 msgstr "Itriam"
1737 
1738 #: element_tiny.xml:80
1739 #, kde-format
1740 msgid ""
1741 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1742 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1743 msgstr ""
1744 
1745 #. i18n: tag label attribute value
1746 #: element_tiny.xml:81
1747 #, kde-format
1748 msgid "Zirconium"
1749 msgstr "Siorcóiniam"
1750 
1751 #: element_tiny.xml:82
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgid "Named after the mineral zircon"
1754 msgid "Named after the mineral zircon."
1755 msgstr "Ainmnithe as an mianra Siorcón"
1756 
1757 #. i18n: tag label attribute value
1758 #: element_tiny.xml:83
1759 #, kde-format
1760 msgid "Niobium"
1761 msgstr "Niaibiam"
1762 
1763 #: element_tiny.xml:84
1764 #, kde-format
1765 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1766 msgstr ""
1767 
1768 #. i18n: tag label attribute value
1769 #: element_tiny.xml:85
1770 #, kde-format
1771 msgid "Molybdenum"
1772 msgstr "Molaibdéineam"
1773 
1774 #: element_tiny.xml:86
1775 #, kde-format
1776 msgid ""
1777 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1778 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1779 msgstr ""
1780 "Ainm de bhunadh Gréagach é. Ciallaíonn sé 'cosúil le Platanam' - bhí sé "
1781 "deacair molaibhdéineam agus platanam a idirdhealú."
1782 
1783 #. i18n: tag label attribute value
1784 #: element_tiny.xml:87
1785 #, kde-format
1786 msgid "Technetium"
1787 msgstr "Teicnéitiam"
1788 
1789 #: element_tiny.xml:88
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgid "Greek 'technetos' for artificial"
1792 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1793 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'τεχνητός' a chiallaíonn 'saorga'"
1794 
1795 #. i18n: tag label attribute value
1796 #: element_tiny.xml:89
1797 #, kde-format
1798 msgid "Ruthenium"
1799 msgstr "Ruitéiniam"
1800 
1801 #: element_tiny.xml:90
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
1804 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1805 msgstr "Is é Ruthenia an seanainm atá ar an Rúis"
1806 
1807 #. i18n: tag label attribute value
1808 #: element_tiny.xml:91
1809 #, kde-format
1810 msgid "Rhodium"
1811 msgstr "Róidiam"
1812 
1813 #: element_tiny.xml:92
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
1816 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1817 msgstr "Ciallaíonn an focal Gréigise 'rhodeos' 'dearg cosúil le rós'"
1818 
1819 #. i18n: tag label attribute value
1820 #: element_tiny.xml:93
1821 #, kde-format
1822 msgid "Palladium"
1823 msgstr "Pallaidiam"
1824 
1825 #: element_tiny.xml:94
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgid "Named after the asteroid Pallas"
1828 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1829 msgstr "Baisteadh é in ómós an astaróidigh Pallas"
1830 
1831 #. i18n: tag label attribute value
1832 #: element_tiny.xml:95
1833 #, kde-format
1834 msgid "Silver"
1835 msgstr "Airgead"
1836 
1837 # typo...
1838 #: element_tiny.xml:96
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgid "Latin 'argentum' for silver"
1841 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1842 msgstr "Ón fhocal Laidine 'argentum' a chiallaíonn 'airgead'"
1843 
1844 #. i18n: tag label attribute value
1845 #: element_tiny.xml:97
1846 #, kde-format
1847 msgid "Cadmium"
1848 msgstr "Caidmiam"
1849 
1850 #: element_tiny.xml:98
1851 #, kde-format
1852 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1853 msgstr ""
1854 
1855 #. i18n: tag label attribute value
1856 #: element_tiny.xml:99
1857 #, kde-format
1858 msgid "Indium"
1859 msgstr "Indiam"
1860 
1861 #: element_tiny.xml:100
1862 #, kde-format
1863 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1864 msgstr ""
1865 
1866 #. i18n: tag label attribute value
1867 #: element_tiny.xml:101
1868 #, kde-format
1869 msgid "Tin"
1870 msgstr "Stán"
1871 
1872 #: element_tiny.xml:102
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgid "Latin 'stannum' for tin"
1875 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1876 msgstr "Ón fhocal Laidine 'stannum' a chiallaíonn 'stán'"
1877 
1878 #. i18n: tag label attribute value
1879 #: element_tiny.xml:103
1880 #, kde-format
1881 msgid "Antimony"
1882 msgstr "Antamón"
1883 
1884 # Greek, no?
1885 #: element_tiny.xml:104
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
1888 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1889 msgstr ""
1890 "Ó na focail Ghréigise 'anthos ammonos' a chiallaíonn 'bláth an Dé Ammon'"
1891 
1892 #. i18n: tag label attribute value
1893 #: element_tiny.xml:105
1894 #, kde-format
1895 msgid "Tellurium"
1896 msgstr "Teallúiriam"
1897 
1898 #: element_tiny.xml:106
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
1901 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1902 msgstr "Ón fhocal Laidine 'tellus' nó 'telluris' a chiallaíonn 'An Domhan'"
1903 
1904 #. i18n: tag label attribute value
1905 #: element_tiny.xml:107
1906 #, kde-format
1907 msgid "Iodine"
1908 msgstr "Iaidín"
1909 
1910 #: element_tiny.xml:108
1911 #, kde-format
1912 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1913 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ioeides' a chiallaíonn 'sailchuach'"
1914 
1915 #. i18n: tag label attribute value
1916 #: element_tiny.xml:109
1917 #, kde-format
1918 msgid "Xenon"
1919 msgstr "Xeanón"
1920 
1921 #: element_tiny.xml:110
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
1924 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1925 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ξένος' a chiallaíonn 'coimhthíoch'"
1926 
1927 #. i18n: tag label attribute value
1928 #: element_tiny.xml:111
1929 #, kde-format
1930 msgid "Caesium"
1931 msgstr "Caeisiam"
1932 
1933 #: element_tiny.xml:112
1934 #, kde-format
1935 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1936 msgstr "Ón fhocal Laidine 'caesius' a chiallaíonn 'spéirghorm'"
1937 
1938 #. i18n: tag label attribute value
1939 #: element_tiny.xml:113
1940 #, kde-format
1941 msgid "Barium"
1942 msgstr "Bairiam"
1943 
1944 #: element_tiny.xml:114
1945 #, fuzzy, kde-format
1946 #| msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
1947 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1948 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βαρύς' a chiallaíonn 'trom'"
1949 
1950 #. i18n: tag label attribute value
1951 #: element_tiny.xml:115
1952 #, kde-format
1953 msgid "Lanthanum"
1954 msgstr "Lantanam"
1955 
1956 #: element_tiny.xml:116
1957 #, kde-format
1958 msgid ""
1959 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1960 "earth' elements."
1961 msgstr ""
1962 
1963 #. i18n: tag label attribute value
1964 #: element_tiny.xml:117
1965 #, kde-format
1966 msgid "Cerium"
1967 msgstr "Ceiriam"
1968 
1969 #: element_tiny.xml:118
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgid "Named after the planetoid Ceres"
1972 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1973 msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéadóidigh Ceres."
1974 
1975 #. i18n: tag label attribute value
1976 #: element_tiny.xml:119
1977 #, kde-format
1978 msgid "Praseodymium"
1979 msgstr "Praiséidimiam"
1980 
1981 #: element_tiny.xml:120
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
1984 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1985 msgstr "Ó na focail Ghréigise 'πράσινος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach glas'"
1986 
1987 #. i18n: tag label attribute value
1988 #: element_tiny.xml:121
1989 #, kde-format
1990 msgid "Neodymium"
1991 msgstr "Neoidimiam"
1992 
1993 #: element_tiny.xml:122
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
1996 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1997 msgstr "Ó na focail Ghréigise 'νέος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach nua'"
1998 
1999 #. i18n: tag label attribute value
2000 #: element_tiny.xml:123
2001 #, kde-format
2002 msgid "Promethium"
2003 msgstr "Próiméitiam"
2004 
2005 #: element_tiny.xml:124
2006 #, kde-format
2007 msgid ""
2008 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
2009 "and gave it to mankind."
2010 msgstr ""
2011 
2012 #. i18n: tag label attribute value
2013 #: element_tiny.xml:125
2014 #, kde-format
2015 msgid "Samarium"
2016 msgstr "Samairiam"
2017 
2018 #: element_tiny.xml:126
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgid "Named after the mineral Samarskit"
2021 msgid "Named after the mineral Samarskit."
2022 msgstr "Ainmnithe as an mianra Samairscít"
2023 
2024 #. i18n: tag label attribute value
2025 #: element_tiny.xml:127
2026 #, kde-format
2027 msgid "Europium"
2028 msgstr "Eoraipiam"
2029 
2030 #: element_tiny.xml:128
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgid "Named after Europe"
2033 msgid "Named after Europe."
2034 msgstr "Baisteadh é in ómós na hEorpa"
2035 
2036 #. i18n: tag label attribute value
2037 #: element_tiny.xml:129
2038 #, kde-format
2039 msgid "Gadolinium"
2040 msgstr "Gadailiniam"
2041 
2042 #: element_tiny.xml:130
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
2045 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2046 msgstr "Baisteadh é in ómós an cheimiceora Fhionlannaigh Johan Gadolin"
2047 
2048 #. i18n: tag label attribute value
2049 #: element_tiny.xml:131
2050 #, kde-format
2051 msgid "Terbium"
2052 msgstr "Teirbiam"
2053 
2054 #: element_tiny.xml:132
2055 #, kde-format
2056 msgid ""
2057 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2058 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2059 "after this town."
2060 msgstr ""
2061 
2062 #. i18n: tag label attribute value
2063 #: element_tiny.xml:133
2064 #, kde-format
2065 msgid "Dysprosium"
2066 msgstr "Diospróisiam"
2067 
2068 #: element_tiny.xml:134
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
2071 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2072 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'δυσπρόσιτος' a chiallaíonn 'doshroichte'"
2073 
2074 #. i18n: tag label attribute value
2075 #: element_tiny.xml:135
2076 #, kde-format
2077 msgid "Holmium"
2078 msgstr "Hoilmiam"
2079 
2080 #: element_tiny.xml:136
2081 #, fuzzy, kde-format
2082 #| msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
2083 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2084 msgstr "Ón fhocal Laidine 'holmia' - ainm ársa ar chathair Stócólm"
2085 
2086 #. i18n: tag label attribute value
2087 #: element_tiny.xml:137
2088 #, kde-format
2089 msgid "Erbium"
2090 msgstr "Eirbiam"
2091 
2092 #: element_tiny.xml:138
2093 #, kde-format
2094 msgid ""
2095 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2096 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2097 "Ytterbium are also named after this town."
2098 msgstr ""
2099 
2100 #. i18n: tag label attribute value
2101 #: element_tiny.xml:139
2102 #, kde-format
2103 msgid "Thulium"
2104 msgstr "Túiliam"
2105 
2106 #: element_tiny.xml:140
2107 #, kde-format
2108 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2109 msgstr ""
2110 
2111 #. i18n: tag label attribute value
2112 #: element_tiny.xml:141
2113 #, kde-format
2114 msgid "Ytterbium"
2115 msgstr "Itéirbiam"
2116 
2117 #: element_tiny.xml:142
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgid ""
2120 #| "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of "
2121 #| "Ytterby."
2122 msgid ""
2123 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2124 "Ytterby."
2125 msgstr ""
2126 "Cosúil le Teirbiam agus Gadailiniam, baisteadh é seo in ómós an bhaile "
2127 "Sualannaigh Ytterby"
2128 
2129 #. i18n: tag label attribute value
2130 #: element_tiny.xml:143
2131 #, kde-format
2132 msgid "Lutetium"
2133 msgstr "Lúitéitiam"
2134 
2135 #: element_tiny.xml:144
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
2138 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2139 msgstr "Baisteadh é in ómós an ainm Rómhánaigh ar Pháras, 'Lutetia'"
2140 
2141 #. i18n: tag label attribute value
2142 #: element_tiny.xml:145
2143 #, kde-format
2144 msgid "Hafnium"
2145 msgstr "Haifniam"
2146 
2147 #: element_tiny.xml:146
2148 #, kde-format
2149 msgid ""
2150 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2151 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2152 "name of Copenhagen, Denmark)."
2153 msgstr ""
2154 
2155 #. i18n: tag label attribute value
2156 #: element_tiny.xml:147
2157 #, kde-format
2158 msgid "Tantalum"
2159 msgstr "Tantalam"
2160 
2161 #: element_tiny.xml:148
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgid "Named after the city of Magnesia"
2164 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2165 msgstr "Baisteadh é in ómós chathair Magnesia"
2166 
2167 #. i18n: tag label attribute value
2168 #: element_tiny.xml:149
2169 #, kde-format
2170 msgid "Tungsten"
2171 msgstr "Tungstan"
2172 
2173 #: element_tiny.xml:150
2174 #, kde-format
2175 msgid ""
2176 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2177 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2178 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2179 msgstr ""
2180 
2181 #. i18n: tag label attribute value
2182 #: element_tiny.xml:151
2183 #, kde-format
2184 msgid "Rhenium"
2185 msgstr "Réiniam"
2186 
2187 #: element_tiny.xml:152
2188 #, kde-format
2189 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2190 msgstr ""
2191 
2192 #. i18n: tag label attribute value
2193 #: element_tiny.xml:153
2194 #, kde-format
2195 msgid "Osmium"
2196 msgstr "Oismiam"
2197 
2198 #: element_tiny.xml:154
2199 #, kde-format
2200 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2201 msgstr ""
2202 
2203 #. i18n: tag label attribute value
2204 #: element_tiny.xml:155
2205 #, kde-format
2206 msgid "Iridium"
2207 msgstr "Iridiam"
2208 
2209 #: element_tiny.xml:156
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
2212 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2213 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'iris' a chiallaíonn 'bogha ceatha'"
2214 
2215 #. i18n: tag label attribute value
2216 #: element_tiny.xml:157
2217 #, kde-format
2218 msgid "Platinum"
2219 msgstr "Platanam"
2220 
2221 #: element_tiny.xml:158
2222 #, kde-format
2223 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2224 msgstr ""
2225 
2226 #. i18n: tag label attribute value
2227 #: element_tiny.xml:159
2228 #, kde-format
2229 msgid "Gold"
2230 msgstr "Ór"
2231 
2232 #: element_tiny.xml:160
2233 #, kde-format
2234 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2235 msgstr ""
2236 
2237 #. i18n: tag label attribute value
2238 #: element_tiny.xml:161
2239 #, kde-format
2240 msgid "Mercury"
2241 msgstr "Mearcair"
2242 
2243 #: element_tiny.xml:162
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
2246 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2247 msgstr ""
2248 "Ón fhocal Gréag-Laidineach 'hydrargyrum' a chiallaíonn 'airgead leachtach'"
2249 
2250 #. i18n: tag label attribute value
2251 #: element_tiny.xml:163
2252 #, kde-format
2253 msgid "Thallium"
2254 msgstr "Tailliam"
2255 
2256 #: element_tiny.xml:164
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
2259 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2260 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'tallos' a chiallaíonn 'beangán'"
2261 
2262 #. i18n: tag label attribute value
2263 #: element_tiny.xml:165
2264 #, kde-format
2265 msgid "Lead"
2266 msgstr "Luaidhe"
2267 
2268 #: element_tiny.xml:166
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
2271 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2272 msgstr "Ón fhocal Laidine 'plumbum' a chiallaíonn 'luaidhe'"
2273 
2274 #. i18n: tag label attribute value
2275 #: element_tiny.xml:167
2276 #, kde-format
2277 msgid "Bismuth"
2278 msgstr "Biosmat"
2279 
2280 #: element_tiny.xml:168
2281 #, kde-format
2282 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2283 msgstr ""
2284 
2285 #. i18n: tag label attribute value
2286 #: element_tiny.xml:169
2287 #, kde-format
2288 msgid "Polonium"
2289 msgstr "Polóiniam"
2290 
2291 #: element_tiny.xml:170
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
2294 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2295 msgstr "Tagann an t-ainm ó 'An Pholainn', in ómós Marie Curie."
2296 
2297 #. i18n: tag label attribute value
2298 #: element_tiny.xml:171
2299 #, kde-format
2300 msgid "Astatine"
2301 msgstr "Astaitín"
2302 
2303 #: element_tiny.xml:172
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
2306 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2307 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'άστατο' a chiallaíonn 'athraitheach, malartach'"
2308 
2309 #. i18n: tag label attribute value
2310 #: element_tiny.xml:173
2311 #, kde-format
2312 msgid "Radon"
2313 msgstr "Radón"
2314 
2315 #: element_tiny.xml:174
2316 #, kde-format
2317 msgid ""
2318 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2319 "gas."
2320 msgstr ""
2321 
2322 #. i18n: tag label attribute value
2323 #: element_tiny.xml:175
2324 #, kde-format
2325 msgid "Francium"
2326 msgstr "Frainciam"
2327 
2328 #: element_tiny.xml:176
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
2331 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2332 msgstr "Tagann an t-ainm ó 'An Pholainn', in ómós Marie Curie."
2333 
2334 #. i18n: tag label attribute value
2335 #: element_tiny.xml:177
2336 #, kde-format
2337 msgid "Radium"
2338 msgstr "Raidiam"
2339 
2340 #: element_tiny.xml:178
2341 #, fuzzy, kde-format
2342 #| msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
2343 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2344 msgstr "Ón fhocal Laidine 'radius' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é"
2345 
2346 #. i18n: tag label attribute value
2347 #: element_tiny.xml:179
2348 #, kde-format
2349 msgid "Actinium"
2350 msgstr "Achtainiam"
2351 
2352 #: element_tiny.xml:180
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
2355 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2356 msgstr ""
2357 "Ón fhocal Gréigise 'ἀκτίς' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é "
2358 "achtainiam"
2359 
2360 #. i18n: tag label attribute value
2361 #: element_tiny.xml:181
2362 #, kde-format
2363 msgid "Thorium"
2364 msgstr "Tóiriam"
2365 
2366 #: element_tiny.xml:182
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
2369 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2370 msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Shualannaigh Ytterby"
2371 
2372 #. i18n: tag label attribute value
2373 #: element_tiny.xml:183
2374 #, kde-format
2375 msgid "Protactinium"
2376 msgstr "Prótachtainiam"
2377 
2378 #: element_tiny.xml:184
2379 #, kde-format
2380 msgid ""
2381 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2382 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2383 msgstr ""
2384 
2385 #. i18n: tag label attribute value
2386 #: element_tiny.xml:185
2387 #, kde-format
2388 msgid "Uranium"
2389 msgstr "Úráiniam"
2390 
2391 #: element_tiny.xml:186
2392 #, kde-format
2393 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2394 msgstr ""
2395 "Ón fhocal Gréigise 'ουρανός' a chiallaíonn 'neamh'. Baisteadh é in ómós an "
2396 "phláinéid Úránas."
2397 
2398 #. i18n: tag label attribute value
2399 #: element_tiny.xml:187
2400 #, kde-format
2401 msgid "Neptunium"
2402 msgstr "Neiptiúiniam"
2403 
2404 #: element_tiny.xml:188
2405 #, kde-format
2406 msgid "Named after the planet Neptune."
2407 msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Neiptiún."
2408 
2409 #. i18n: tag label attribute value
2410 #: element_tiny.xml:189
2411 #, kde-format
2412 msgid "Plutonium"
2413 msgstr "Plútóiniam"
2414 
2415 #: element_tiny.xml:190
2416 #, kde-format
2417 msgid "Named after the planet Pluto."
2418 msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Plútó."
2419 
2420 #. i18n: tag label attribute value
2421 #: element_tiny.xml:191
2422 #, kde-format
2423 msgid "Americium"
2424 msgstr "Aimeiriciam"
2425 
2426 #: element_tiny.xml:192
2427 #, kde-format
2428 msgid "Named after America."
2429 msgstr "Baisteadh é in ómós Meiriceá."
2430 
2431 #. i18n: tag label attribute value
2432 #: element_tiny.xml:193
2433 #, kde-format
2434 msgid "Curium"
2435 msgstr "Ciúiriam"
2436 
2437 #: element_tiny.xml:194
2438 #, kde-format
2439 msgid "Named after Marie Curie."
2440 msgstr "Baisteadh é in ómós Marie Curie."
2441 
2442 #. i18n: tag label attribute value
2443 #: element_tiny.xml:195
2444 #, kde-format
2445 msgid "Berkelium"
2446 msgstr "Beircéiliam"
2447 
2448 #: element_tiny.xml:196
2449 #, kde-format
2450 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2451 msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Berkeley, áit ar tháinig air ar dtús."
2452 
2453 #. i18n: tag label attribute value
2454 #: element_tiny.xml:197
2455 #, kde-format
2456 msgid "Californium"
2457 msgstr "Calafóirniam"
2458 
2459 #: element_tiny.xml:198
2460 #, kde-format
2461 msgid "Named after the US-State of California."
2462 msgstr "Baisteadh é in ómós stát Meiriceánach California."
2463 
2464 #. i18n: tag label attribute value
2465 #: element_tiny.xml:199
2466 #, kde-format
2467 msgid "Einsteinium"
2468 msgstr "Éinstéiniam"
2469 
2470 #: element_tiny.xml:200
2471 #, kde-format
2472 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2473 msgstr "Baisteadh é in ómós Albert Einstein."
2474 
2475 #. i18n: tag label attribute value
2476 #: element_tiny.xml:201
2477 #, kde-format
2478 msgid "Fermium"
2479 msgstr "Feirmiam"
2480 
2481 #: element_tiny.xml:202
2482 #, kde-format
2483 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2484 msgstr "Baisteadh é in ómós Enrico Fermi."
2485 
2486 #. i18n: tag label attribute value
2487 #: element_tiny.xml:203
2488 #, kde-format
2489 msgid "Mendelevium"
2490 msgstr "Meindiléiviam"
2491 
2492 #: element_tiny.xml:204
2493 #, kde-format
2494 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2495 msgstr "Baisteadh é in ómós D. I. Mendeleev."
2496 
2497 #. i18n: tag label attribute value
2498 #: element_tiny.xml:205
2499 #, kde-format
2500 msgid "Nobelium"
2501 msgstr "Nobailiam"
2502 
2503 #: element_tiny.xml:206
2504 #, kde-format
2505 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2506 msgstr "Baisteadh é in ómós Alfred Nobel."
2507 
2508 #. i18n: tag label attribute value
2509 #: element_tiny.xml:207
2510 #, kde-format
2511 msgid "Lawrencium"
2512 msgstr "Láirinciam"
2513 
2514 #: element_tiny.xml:208
2515 #, kde-format
2516 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2517 msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Orlando Lawrence."
2518 
2519 #. i18n: tag label attribute value
2520 #: element_tiny.xml:209
2521 #, kde-format
2522 msgid "Rutherfordium"
2523 msgstr "Rutarfoirdiam"
2524 
2525 #: element_tiny.xml:210
2526 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
2528 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2529 msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Rutherford."
2530 
2531 #. i18n: tag label attribute value
2532 #: element_tiny.xml:211
2533 #, kde-format
2534 msgid "Dubnium"
2535 msgstr "Dúibniam"
2536 
2537 #: element_tiny.xml:212
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
2540 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2541 msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile eolaíochta Dubna sa Rúis"
2542 
2543 #. i18n: tag label attribute value
2544 #: element_tiny.xml:213
2545 #, kde-format
2546 msgid "Seaborgium"
2547 msgstr "Seaboirgiam"
2548 
2549 #: element_tiny.xml:214
2550 #, kde-format
2551 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2552 msgstr "Baisteadh é in ómós G. Theodore Seaborg."
2553 
2554 #. i18n: tag label attribute value
2555 #: element_tiny.xml:215
2556 #, kde-format
2557 msgid "Bohrium"
2558 msgstr "Bóiriam"
2559 
2560 #: element_tiny.xml:216
2561 #, kde-format
2562 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2563 msgstr "Baisteadh é in ómós Niels Bohr."
2564 
2565 #. i18n: tag label attribute value
2566 #: element_tiny.xml:217
2567 #, kde-format
2568 msgid "Hassium"
2569 msgstr "Haisiam"
2570 
2571 #: element_tiny.xml:218
2572 #, kde-format
2573 msgid ""
2574 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2575 "been discovered."
2576 msgstr ""
2577 
2578 #. i18n: tag label attribute value
2579 #: element_tiny.xml:219
2580 #, kde-format
2581 msgid "Meitnerium"
2582 msgstr "Meitniriam"
2583 
2584 #: element_tiny.xml:220
2585 #, kde-format
2586 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2587 msgstr "Baisteadh é in ómós Lise Meitner."
2588 
2589 #. i18n: tag label attribute value
2590 #: element_tiny.xml:221
2591 #, kde-format
2592 msgid "Darmstadtium"
2593 msgstr "Darmstaidiam"
2594 
2595 #: element_tiny.xml:222
2596 #, kde-format
2597 msgid ""
2598 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2599 "discovered."
2600 msgstr ""
2601 
2602 #. i18n: tag label attribute value
2603 #: element_tiny.xml:223
2604 #, kde-format
2605 msgid "Roentgenium"
2606 msgstr "Rointginiam"
2607 
2608 #: element_tiny.xml:224
2609 #, kde-format
2610 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2611 msgstr "Baisteadh é in ómós Wilhelm Conrad Röntgen."
2612 
2613 #. i18n: tag label attribute value
2614 #: element_tiny.xml:225
2615 #, kde-format
2616 msgid "Copernicium"
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: element_tiny.xml:226
2620 #, kde-format
2621 msgid ""
2622 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2623 "Copernicus."
2624 msgstr ""
2625 
2626 #. i18n: tag label attribute value
2627 #: element_tiny.xml:227
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgid "Zirconium"
2630 msgid "Nihonium"
2631 msgstr "Siorcóiniam"
2632 
2633 #: element_tiny.xml:228
2634 #, kde-format
2635 msgid ""
2636 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2637 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2638 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2639 msgstr ""
2640 
2641 #. i18n: tag label attribute value
2642 #: element_tiny.xml:229
2643 #, kde-format
2644 msgid "Flerovium"
2645 msgstr ""
2646 
2647 #: element_tiny.xml:230
2648 #, kde-format
2649 msgid ""
2650 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2651 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2652 msgstr ""
2653 
2654 #. i18n: tag label attribute value
2655 #: element_tiny.xml:231
2656 #, kde-format
2657 msgid "Moscovium"
2658 msgstr ""
2659 
2660 #: element_tiny.xml:232
2661 #, kde-format
2662 msgid ""
2663 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2664 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2665 "known as eka-bismuth."
2666 msgstr ""
2667 
2668 #. i18n: tag label attribute value
2669 #: element_tiny.xml:233
2670 #, kde-format
2671 msgid "Livermorium"
2672 msgstr ""
2673 
2674 #: element_tiny.xml:234
2675 #, kde-format
2676 msgid ""
2677 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2678 "Laboratory (USA)."
2679 msgstr ""
2680 
2681 #. i18n: tag label attribute value
2682 #: element_tiny.xml:235
2683 #, kde-format
2684 msgid "Tennessine"
2685 msgstr ""
2686 
2687 #: element_tiny.xml:236
2688 #, kde-format
2689 msgid ""
2690 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2691 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2692 "this element. Historically known as eka-astatine."
2693 msgstr ""
2694 
2695 #. i18n: tag label attribute value
2696 #: element_tiny.xml:237
2697 #, kde-format
2698 msgid "Oganesson"
2699 msgstr ""
2700 
2701 #: element_tiny.xml:238
2702 #, kde-format
2703 msgid ""
2704 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2705 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2706 msgstr ""
2707 
2708 #: libscience/psetables.cpp:152
2709 #, kde-format
2710 msgid "Classic Periodic Table"
2711 msgstr "An Tábla Clasaiceach Peiriadach"
2712 
2713 #: libscience/psetables.cpp:190
2714 #, kde-format
2715 msgid "Long Periodic Table"
2716 msgstr "An Tábla Fada Peiriadach"
2717 
2718 #: libscience/psetables.cpp:226
2719 #, kde-format
2720 msgid "Short Periodic Table"
2721 msgstr "An Tábla Gairid Peiriadach"
2722 
2723 #: libscience/psetables.cpp:270
2724 #, kde-format
2725 msgid "Transition Elements"
2726 msgstr "Miotail Thrasdultacha"
2727 
2728 #: libscience/psetables.cpp:296
2729 #, kde-format
2730 msgid "DZ Periodic Table"
2731 msgstr "An Tábla Peiriadach DZ"
2732 
2733 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgid "Chemical Calculator"
2736 msgctxt "@title:window"
2737 msgid "Chemical Calculator"
2738 msgstr "Áireamhán Ceimiceach"
2739 
2740 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2741 #, kde-format
2742 msgid "Equation Balancer"
2743 msgstr ""
2744 
2745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2746 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2747 #, kde-format
2748 msgid "Introduction"
2749 msgstr "Réamhrá"
2750 
2751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2752 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2753 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2754 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2755 #, kde-format
2756 msgid "Nuclear Calculator"
2757 msgstr "Áireamhán Núicléach"
2758 
2759 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2760 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2761 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2762 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2763 #, kde-format
2764 msgid "Gas Calculator"
2765 msgstr ""
2766 
2767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2768 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2769 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2770 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2771 #, kde-format
2772 msgid "Concentration Calculator"
2773 msgstr ""
2774 
2775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2776 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2777 #, kde-format
2778 msgid "Molecular mass Calculator"
2779 msgstr ""
2780 
2781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2782 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2783 #, kde-format
2784 msgid "Titration Calculator"
2785 msgstr "Áireamhán Toirtmheasctha"
2786 
2787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2788 #: src/calculator/calculator.ui:38
2789 #, kde-format
2790 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2791 msgstr ""
2792 
2793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2794 #: src/calculator/calculator.ui:41
2795 #, kde-format
2796 msgid ""
2797 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2798 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2799 msgstr ""
2800 
2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2802 #: src/calculator/calculator.ui:51
2803 #, kde-format
2804 msgid "Calculators"
2805 msgstr ""
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2808 #: src/calculator/calculator.ui:130
2809 #, kde-format
2810 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2811 msgstr ""
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2814 #: src/calculator/calculator.ui:168
2815 #, kde-format
2816 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2817 msgstr ""
2818 
2819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2820 #: src/calculator/calculator.ui:171
2821 #, kde-format
2822 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2823 msgstr ""
2824 
2825 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2826 #: src/calculator/calculator.ui:189
2827 #, kde-format
2828 msgid ""
2829 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2830 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2831 "performing different calculations.</p>\n"
2832 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2833 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2834 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2835 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2836 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2837 "include:</li>\n"
2838 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2839 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2840 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2841 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2842 "specify quantities.</p>\n"
2843 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2844 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2845 "time.</li>\n"
2846 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2847 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2848 "as non-ideal gases.</li>\n"
2849 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2850 "equations.</li>\n"
2851 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2852 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2853 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2854 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2855 "another one.</li></ul>"
2856 msgstr ""
2857 
2858 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2859 #, kde-format
2860 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2861 msgstr ""
2862 
2863 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2864 #, kde-format
2865 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2866 msgstr ""
2867 
2868 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2869 #, kde-format
2870 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2871 msgstr ""
2872 
2873 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2874 #, kde-format
2875 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2876 msgstr ""
2877 
2878 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2879 #, kde-format
2880 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2881 msgstr ""
2882 
2883 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2884 #, kde-format
2885 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2886 msgstr ""
2887 
2888 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2889 #, kde-format
2890 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2891 msgstr ""
2892 
2893 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2894 #, kde-format
2895 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2896 msgstr ""
2897 
2898 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2899 #, kde-format
2900 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2901 msgstr ""
2902 
2903 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2904 #, kde-format
2905 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2906 msgstr ""
2907 
2908 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2909 #, kde-format
2910 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2911 msgstr ""
2912 
2913 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2914 #, kde-format
2915 msgid ""
2916 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2917 msgstr ""
2918 
2919 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2920 #, kde-format
2921 msgid ""
2922 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2923 msgstr ""
2924 
2925 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2926 #, kde-format
2927 msgid ""
2928 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2929 "Please specify mass/volume."
2930 msgstr ""
2931 
2932 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2933 #, kde-format
2934 msgid ""
2935 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2936 "specified."
2937 msgstr ""
2938 
2939 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2940 #, kde-format
2941 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2942 msgstr ""
2943 
2944 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2945 #, kde-format
2946 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2947 msgstr ""
2948 
2949 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2950 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2951 #, kde-format
2952 msgid ""
2953 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2954 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2955 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2956 "\">\n"
2957 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2958 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2959 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2960 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2961 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2962 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2963 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2964 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2965 msgstr ""
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2968 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2969 #, kde-format
2970 msgid "Data"
2971 msgstr "Sonraí"
2972 
2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2974 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2975 #, kde-format
2976 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2977 msgstr ""
2978 
2979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2980 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2981 #, kde-format
2982 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2983 msgstr ""
2984 
2985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2986 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2987 #, kde-format
2988 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2989 msgstr ""
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2992 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2993 #, kde-format
2994 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2995 msgstr ""
2996 
2997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2998 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2999 #, kde-format
3000 msgid ""
3001 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
3002 "specified, i.e. mass, moles or volume."
3003 msgstr ""
3004 
3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3006 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
3007 #, kde-format
3008 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
3009 msgstr ""
3010 
3011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3012 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
3013 #, kde-format
3014 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
3015 msgstr ""
3016 
3017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3018 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
3019 #, kde-format
3020 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3021 msgstr ""
3022 
3023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3024 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
3025 #, kde-format
3026 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
3027 msgstr ""
3028 
3029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3030 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
3031 #, kde-format
3032 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
3033 msgstr ""
3034 
3035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3036 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
3037 #, kde-format
3038 msgid ""
3039 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
3040 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
3041 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
3045 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
3046 #, kde-format
3047 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3048 msgstr ""
3049 
3050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3051 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3052 #, kde-format
3053 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3054 msgstr ""
3055 
3056 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3057 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3058 #, kde-format
3059 msgid ""
3060 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3061 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3062 msgstr ""
3063 
3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3065 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3066 #, kde-format
3067 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3068 msgstr ""
3069 
3070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3071 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3072 #, kde-format
3073 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3077 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3078 #, kde-format
3079 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3080 msgstr ""
3081 
3082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3083 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3084 #, kde-format
3085 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3086 msgstr ""
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3089 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3090 #, kde-format
3091 msgid ""
3092 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3093 "i.e. mass, moles or volume."
3094 msgstr ""
3095 
3096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3097 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3098 #, kde-format
3099 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3100 msgstr ""
3101 
3102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3103 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3104 #, kde-format
3105 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3106 msgstr ""
3107 
3108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3109 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3110 #, kde-format
3111 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3112 msgstr ""
3113 
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3115 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3116 #, kde-format
3117 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3118 msgstr ""
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3121 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3122 #, kde-format
3123 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3124 msgstr ""
3125 
3126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3127 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3128 #, kde-format
3129 msgid ""
3130 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3131 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3132 msgstr ""
3133 
3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3135 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3136 #, kde-format
3137 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3138 msgstr ""
3139 
3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3141 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3142 #, kde-format
3143 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3144 msgstr ""
3145 
3146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3147 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3148 #, kde-format
3149 msgid ""
3150 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3151 "units to the right."
3152 msgstr ""
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3156 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3157 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3158 #, kde-format
3159 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3160 msgstr ""
3161 
3162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3163 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3164 #, kde-format
3165 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3166 msgstr ""
3167 
3168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3169 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3170 #, kde-format
3171 msgid ""
3172 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3173 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3174 msgstr ""
3175 
3176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3177 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3178 #, kde-format
3179 msgid "Specify the units for density of solvent"
3180 msgstr ""
3181 
3182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3183 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3184 #, kde-format
3185 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3186 msgstr ""
3187 
3188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3189 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3190 #, kde-format
3191 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3192 msgstr ""
3193 
3194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3195 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3196 #, kde-format
3197 msgid ""
3198 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3199 "solution."
3200 msgstr ""
3201 
3202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3203 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3204 #, kde-format
3205 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3206 msgstr ""
3207 
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3210 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3211 #, kde-format
3212 msgid "(g/mole)"
3213 msgstr ""
3214 
3215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3216 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3217 #, kde-format
3218 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3219 msgstr ""
3220 
3221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3222 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3223 #, kde-format
3224 msgid ""
3225 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3226 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3227 msgstr ""
3228 
3229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3230 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3231 #, kde-format
3232 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3233 msgstr ""
3234 
3235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3236 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3237 #, kde-format
3238 msgid ""
3239 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3240 "solution."
3241 msgstr ""
3242 
3243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3244 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3245 #, kde-format
3246 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3247 msgstr ""
3248 
3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3251 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3252 #, kde-format
3253 msgid "(g/mol)"
3254 msgstr "(g/mol)"
3255 
3256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3257 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3258 #, kde-format
3259 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3260 msgstr ""
3261 
3262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3263 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3264 #, kde-format
3265 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3266 msgstr ""
3267 
3268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3269 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3270 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3271 #, kde-format
3272 msgid "Reset"
3273 msgstr "Athshocraigh"
3274 
3275 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3276 #, kde-format
3277 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3278 msgstr ""
3279 
3280 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3281 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3282 #, kde-format
3283 msgid ""
3284 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3285 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3286 "b></big>"
3287 msgstr ""
3288 
3289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3290 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3291 #, kde-format
3292 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3293 msgstr ""
3294 
3295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3296 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3297 #, kde-format
3298 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3299 msgstr ""
3300 
3301 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3302 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3303 #, kde-format
3304 msgid ""
3305 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3306 "Hydrogen gas."
3307 msgstr ""
3308 
3309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3311 #, kde-format
3312 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3313 msgstr ""
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3317 #, kde-format
3318 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3319 msgstr ""
3320 
3321 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3323 #, kde-format
3324 msgid ""
3325 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3326 "Moles = mass / molar mass"
3327 msgstr ""
3328 
3329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3330 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3331 #, kde-format
3332 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3333 msgstr ""
3334 
3335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3336 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3337 #, kde-format
3338 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3339 msgstr ""
3340 
3341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3342 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3343 #, kde-format
3344 msgid ""
3345 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3346 "Mass = moles * molar mass"
3347 msgstr ""
3348 
3349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3350 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3351 #, kde-format
3352 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3353 msgstr ""
3354 
3355 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3356 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3357 #, kde-format
3358 msgid "This box is used to change the units of mass."
3359 msgstr ""
3360 
3361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3362 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3363 #, kde-format
3364 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3365 msgstr ""
3366 
3367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3368 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3369 #, kde-format
3370 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3371 msgstr ""
3372 
3373 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3374 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3375 #, kde-format
3376 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3377 msgstr ""
3378 
3379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3380 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3381 #, kde-format
3382 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3383 msgstr ""
3384 
3385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3386 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3387 #, kde-format
3388 msgid ""
3389 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3390 "bars, etc."
3391 msgstr ""
3392 
3393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3394 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3395 #, kde-format
3396 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3397 msgstr ""
3398 
3399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3400 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3401 #, kde-format
3402 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3403 msgstr ""
3404 
3405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3406 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3407 #, kde-format
3408 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3409 msgstr ""
3410 
3411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3412 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3413 #, kde-format
3414 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3415 msgstr ""
3416 
3417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3418 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3419 #, kde-format
3420 msgid ""
3421 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3422 "Celsius, etc."
3423 msgstr ""
3424 
3425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3426 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3427 #, kde-format
3428 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3429 msgstr ""
3430 
3431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3432 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3433 #, kde-format
3434 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3435 msgstr ""
3436 
3437 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3438 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3439 #, kde-format
3440 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3441 msgstr ""
3442 
3443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3444 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3445 #, kde-format
3446 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3447 msgstr ""
3448 
3449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3450 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3451 #, kde-format
3452 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3453 msgstr ""
3454 
3455 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3456 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3457 #, kde-format
3458 msgid "Data for non-ideal gases"
3459 msgstr ""
3460 
3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3462 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3463 #, kde-format
3464 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3465 msgstr ""
3466 
3467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3468 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3469 #, kde-format
3470 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3471 msgstr ""
3472 
3473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3474 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3475 #, kde-format
3476 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3477 msgstr ""
3478 
3479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3480 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3481 #, kde-format
3482 msgid ""
3483 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3484 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3485 "gas."
3486 msgstr ""
3487 
3488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3489 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3490 #, kde-format
3491 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3492 msgstr ""
3493 
3494 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3495 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3496 #, kde-format
3497 msgid ""
3498 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3499 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3500 "gas."
3501 msgstr ""
3502 
3503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3504 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3505 #, kde-format
3506 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3507 msgstr ""
3508 
3509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3510 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3511 #, kde-format
3512 msgid ""
3513 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3514 msgstr ""
3515 
3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3517 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3518 #, kde-format
3519 msgid "per mole"
3520 msgstr ""
3521 
3522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3523 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3524 #, kde-format
3525 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3526 msgstr ""
3527 
3528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3529 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3530 #, kde-format
3531 msgid "Click to reset all values to initial values"
3532 msgstr ""
3533 
3534 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3535 #, kde-format
3536 msgid "Initial amount cannot be zero."
3537 msgstr ""
3538 
3539 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3540 #, kde-format
3541 msgid "Final amount cannot be zero."
3542 msgstr ""
3543 
3544 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3545 #, kde-format
3546 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3547 msgstr ""
3548 
3549 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3550 #, kde-format
3551 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3552 msgstr ""
3553 
3554 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3555 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3556 #, kde-format
3557 msgid ""
3558 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3559 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3560 "values / units to calculate.</span>"
3561 msgstr ""
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3564 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3565 #, kde-format
3566 msgid "Elemental data"
3567 msgstr ""
3568 
3569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3570 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3571 #, kde-format
3572 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3573 msgstr ""
3574 
3575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3576 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3577 #, kde-format
3578 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3579 msgstr ""
3580 
3581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3582 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3583 #, kde-format
3584 msgid ""
3585 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3586 "performed."
3587 msgstr ""
3588 
3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3590 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3591 #, kde-format
3592 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3593 msgstr ""
3594 
3595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3596 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3597 #, kde-format
3598 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3599 msgstr ""
3600 
3601 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3602 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3603 #, kde-format
3604 msgid ""
3605 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3606 "calculation is performed."
3607 msgstr ""
3608 
3609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3610 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3611 #, kde-format
3612 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3613 msgstr ""
3614 
3615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3616 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3617 #, kde-format
3618 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3619 msgstr ""
3620 
3621 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3622 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3623 #, kde-format
3624 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3625 msgstr ""
3626 
3627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3628 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3629 #, kde-format
3630 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3631 msgstr ""
3632 
3633 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3634 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3635 #, kde-format
3636 msgid ""
3637 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3638 msgstr ""
3639 
3640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3642 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3643 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3644 #, kde-format
3645 msgid "years"
3646 msgstr "bliain"
3647 
3648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3649 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3650 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3651 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3652 #, kde-format
3653 msgid "seconds"
3654 msgstr "soicind"
3655 
3656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3658 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3659 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3660 #, kde-format
3661 msgid "minutes"
3662 msgstr "nóiméad"
3663 
3664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3665 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3666 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3668 #, kde-format
3669 msgid "hours"
3670 msgstr "uair"
3671 
3672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3674 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3675 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3676 #, kde-format
3677 msgid "days"
3678 msgstr "lá"
3679 
3680 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3682 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3683 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3684 #, kde-format
3685 msgid "weeks"
3686 msgstr "seachtain"
3687 
3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3689 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3690 #, kde-format
3691 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3692 msgstr ""
3693 
3694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3696 #, kde-format
3697 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3698 msgstr ""
3699 
3700 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3701 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3702 #, kde-format
3703 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3704 msgstr ""
3705 
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3708 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3709 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3710 #, kde-format
3711 msgid "0"
3712 msgstr "0"
3713 
3714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3715 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3716 #, kde-format
3717 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3718 msgstr ""
3719 
3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3721 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3722 #, kde-format
3723 msgid "grams / mole"
3724 msgstr ""
3725 
3726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3727 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3728 #, kde-format
3729 msgid "Other data"
3730 msgstr "Sonraí eile"
3731 
3732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3733 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3734 #, kde-format
3735 msgid ""
3736 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3737 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3738 msgstr ""
3739 
3740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3741 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3742 #, kde-format
3743 msgid "Initial Amount"
3744 msgstr ""
3745 
3746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3747 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3748 #, kde-format
3749 msgid "Final Amount"
3750 msgstr ""
3751 
3752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3753 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3754 #, kde-format
3755 msgid "Time"
3756 msgstr "Am"
3757 
3758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3759 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3760 #, kde-format
3761 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3762 msgstr ""
3763 
3764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3765 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3766 #, kde-format
3767 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3768 msgstr ""
3769 
3770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3771 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3772 #, kde-format
3773 msgid ""
3774 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3775 msgstr ""
3776 
3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3778 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3779 #, kde-format
3780 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3781 msgstr ""
3782 
3783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3784 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3785 #, kde-format
3786 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3787 msgstr ""
3788 
3789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3790 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3791 #, kde-format
3792 msgid ""
3793 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3794 msgstr ""
3795 
3796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3797 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3798 #, kde-format
3799 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3800 msgstr ""
3801 
3802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3803 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3804 #, kde-format
3805 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3806 msgstr ""
3807 
3808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3809 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3810 #, kde-format
3811 msgid ""
3812 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3813 "decreases to the final amount."
3814 msgstr ""
3815 
3816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3817 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3818 #, kde-format
3819 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3820 msgstr ""
3821 
3822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3823 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3824 #, kde-format
3825 msgid ""
3826 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3827 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3828 msgstr ""
3829 
3830 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3831 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3832 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3833 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3834 #, kde-format
3835 msgid "moles"
3836 msgstr "móil"
3837 
3838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3839 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3840 #, kde-format
3841 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3842 msgstr ""
3843 
3844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3845 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3846 #, kde-format
3847 msgid ""
3848 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3849 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3850 msgstr ""
3851 
3852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3853 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3854 #, kde-format
3855 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3856 msgstr ""
3857 
3858 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3859 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3860 #, kde-format
3861 msgid ""
3862 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3863 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3864 msgstr ""
3865 
3866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3867 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3868 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3869 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3870 #, kde-format
3871 msgid "grams"
3872 msgstr "gram"
3873 
3874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3875 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3876 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3877 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3878 #, kde-format
3879 msgid "tons"
3880 msgstr "tonnaí"
3881 
3882 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3883 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3885 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3886 #, kde-format
3887 msgid "carats"
3888 msgstr "carait"
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3891 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3892 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3893 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3894 #, kde-format
3895 msgid "pounds"
3896 msgstr "punt"
3897 
3898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3899 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3900 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3901 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3902 #, kde-format
3903 msgid "ounces"
3904 msgstr "unsa"
3905 
3906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3907 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3908 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3909 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3910 #, kde-format
3911 msgid "troy ounces"
3912 msgstr "unsaí troí"
3913 
3914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3915 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3916 #, kde-format
3917 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3918 msgstr ""
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3921 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3922 #, kde-format
3923 msgid ""
3924 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3925 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3926 msgstr ""
3927 
3928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3929 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3930 #, kde-format
3931 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3932 msgstr ""
3933 
3934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3935 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3936 #, kde-format
3937 msgid ""
3938 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3939 msgstr ""
3940 
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3942 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3943 #, kde-format
3944 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3945 msgstr ""
3946 
3947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3948 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3949 #, kde-format
3950 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3951 msgstr ""
3952 
3953 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3954 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3955 #, kde-format
3956 msgid ""
3957 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3958 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3959 msgstr ""
3960 
3961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3962 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3963 #, kde-format
3964 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3965 msgstr ""
3966 
3967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3968 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3969 #, kde-format
3970 msgid "Information/Error message"
3971 msgstr ""
3972 
3973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3974 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3975 #, kde-format
3976 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3977 msgstr ""
3978 
3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3980 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3981 #, kde-format
3982 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3983 msgstr ""
3984 
3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3986 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3987 #, kde-format
3988 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3989 msgstr ""
3990 
3991 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3992 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3993 #, kde-format
3994 msgid "Mass Calculator"
3995 msgstr ""
3996 
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3998 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3999 #, kde-format
4000 msgid "Show details such as aliases"
4001 msgstr ""
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
4004 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
4005 #, kde-format
4006 msgid "Show the add alias tab"
4007 msgstr ""
4008 
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
4010 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
4011 #, kde-format
4012 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
4013 msgstr ""
4014 
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
4016 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
4017 #, kde-format
4018 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
4019 msgstr ""
4020 
4021 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
4022 #, kde-format
4023 msgid "Experimental values"
4024 msgstr "Luachanna turgnamhacha"
4025 
4026 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
4027 #, kde-format
4028 msgid "Theoretical equations"
4029 msgstr ""
4030 
4031 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
4032 #, kde-format
4033 msgid "nothing"
4034 msgstr ""
4035 
4036 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4037 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4038 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4039 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4040 #, kde-format
4041 msgid "Error"
4042 msgstr "Earráid"
4043 
4044 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4045 #, kde-format
4046 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4047 msgstr ""
4048 
4049 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4050 #, kde-format
4051 msgid "Theoretical curve"
4052 msgstr ""
4053 
4054 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4055 #, kde-format
4056 msgid "Approximated curve"
4057 msgstr ""
4058 
4059 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4060 #, kde-format
4061 msgid "Equivalence point"
4062 msgstr ""
4063 
4064 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgid "Save"
4067 msgid "Save work"
4068 msgstr "Sábháil"
4069 
4070 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4071 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4072 #, kde-format
4073 msgid "Icee File (*.icee)"
4074 msgstr ""
4075 
4076 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4077 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4078 #, kde-format
4079 msgid "Unable to create %1"
4080 msgstr ""
4081 
4082 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Open"
4085 msgid "Open work"
4086 msgstr "Oscail"
4087 
4088 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4089 #, kde-format
4090 msgid "Unable to open %1"
4091 msgstr ""
4092 
4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4094 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4095 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4096 #, kde-format
4097 msgid "Save plot"
4098 msgstr ""
4099 
4100 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4101 #, kde-format
4102 msgid "Svg image (*.svg)"
4103 msgstr ""
4104 
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4106 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4107 #, kde-format
4108 msgid "Choose what you want to do:"
4109 msgstr ""
4110 
4111 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4112 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4113 #, kde-format
4114 msgid "Tab 1"
4115 msgstr "Cluaisín 1"
4116 
4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4118 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4119 #, kde-format
4120 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4121 msgstr ""
4122 
4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4124 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4125 #, kde-format
4126 msgid "pH(Y)"
4127 msgstr ""
4128 
4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4130 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4131 #, kde-format
4132 msgid "Volume(X)"
4133 msgstr ""
4134 
4135 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4137 #, kde-format
4138 msgid "Tab 2"
4139 msgstr "Cluaisín 2"
4140 
4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4142 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4143 #, kde-format
4144 msgid ""
4145 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4146 "changes in function of another one (X)"
4147 msgstr ""
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4150 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4151 #, kde-format
4152 msgid "Parameter"
4153 msgstr "Paraiméadar"
4154 
4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4156 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4157 #, kde-format
4158 msgid "Value"
4159 msgstr "Luach"
4160 
4161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4162 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4163 #, kde-format
4164 msgid "X axis:"
4165 msgstr "X-ais:"
4166 
4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4168 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4169 #, kde-format
4170 msgid "Y axis:"
4171 msgstr "Y-ais:"
4172 
4173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4174 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4175 #, kde-format
4176 msgid "Draw Plot"
4177 msgstr ""
4178 
4179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4180 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4181 #, kde-format
4182 msgid "Notes:"
4183 msgstr "Nótaí:"
4184 
4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4186 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4187 #, kde-format
4188 msgid "X min:"
4189 msgstr ""
4190 
4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4192 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4193 #, kde-format
4194 msgid "X max:"
4195 msgstr ""
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4198 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4199 #, kde-format
4200 msgid "Y min:"
4201 msgstr ""
4202 
4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4204 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4205 #, kde-format
4206 msgid "Y max:"
4207 msgstr ""
4208 
4209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4210 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4211 #, kde-format
4212 msgid "New"
4213 msgstr "Nua"
4214 
4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4216 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4217 #, kde-format
4218 msgid "Open"
4219 msgstr "Oscail"
4220 
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4222 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4223 #, kde-format
4224 msgid "Save"
4225 msgstr "Sábháil"
4226 
4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4228 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4229 #, kde-format
4230 msgid "Example"
4231 msgstr "Sampla"
4232 
4233 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4234 #, kde-format
4235 msgid "No element selected"
4236 msgstr ""
4237 
4238 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4239 #, kde-format
4240 msgid "No graphic found"
4241 msgstr ""
4242 
4243 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4246 msgid "%1 u"
4247 msgstr "%1 u"
4248 
4249 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "Next element"
4252 msgid "Next"
4253 msgstr "Ar Aghaidh"
4254 
4255 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4256 #, kde-format
4257 msgid "Goes to the next element"
4258 msgstr "Téigh go dtí an chéad dúil eile"
4259 
4260 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "Previous element"
4263 msgid "Previous"
4264 msgstr "Roimhe Seo"
4265 
4266 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4267 #, kde-format
4268 msgid "Goes to the previous element"
4269 msgstr "Téigh go dtí an dúil roimhe seo"
4270 
4271 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4272 #, kde-format
4273 msgid "It was discovered by %1."
4274 msgstr "Bhí sé aimsithe ag %1."
4275 
4276 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4277 #, kde-format
4278 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4279 msgstr "Bunús an ainm:<br/>%1"
4280 
4281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4282 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4284 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4285 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4286 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4287 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4288 #, kde-format
4289 msgid "Melting Point"
4290 msgstr "Leáphointe"
4291 
4292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4295 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4296 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4297 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4298 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4299 #, kde-format
4300 msgid "Boiling Point"
4301 msgstr "Fiuchphointe"
4302 
4303 # Foc. Eol.
4304 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4305 #, kde-format
4306 msgid "Electron Affinity"
4307 msgstr "Leictreonfhiníocht"
4308 
4309 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4310 #, kde-format
4311 msgid "Electronic configuration"
4312 msgstr "Cumraíocht leictreonach"
4313 
4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4315 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4316 #, kde-format
4317 msgid "Atomic mass"
4318 msgstr "Mais adamhach"
4319 
4320 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4321 #, kde-format
4322 msgid "Ionization energy"
4323 msgstr ""
4324 
4325 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4326 #, kde-format
4327 msgid "First Ionization energy"
4328 msgstr ""
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4331 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4333 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4334 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4335 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4336 #, kde-format
4337 msgid "Electronegativity"
4338 msgstr "Leictridhiúltacht"
4339 
4340 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4341 #, kde-format
4342 msgid "Oxidation states"
4343 msgstr ""
4344 
4345 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4348 msgid "Wikipedia (%1)"
4349 msgstr "Vicipéid (%1)"
4350 
4351 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4352 #, kde-format
4353 msgid "Neutrons"
4354 msgstr "Neodróin"
4355 
4356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4357 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4358 #, kde-format
4359 msgid "Percentage"
4360 msgstr "Céatadán"
4361 
4362 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4363 #, kde-format
4364 msgid "Half-life period"
4365 msgstr ""
4366 
4367 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4368 #, kde-format
4369 msgid "Energy and Mode of Decay"
4370 msgstr ""
4371 
4372 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4373 #, kde-format
4374 msgid "Spin and Parity"
4375 msgstr "Guairne agus Paireacht"
4376 
4377 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4378 #, kde-format
4379 msgid "%1 u"
4380 msgstr "%1 u"
4381 
4382 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "this can for example be '24%'"
4385 msgid "%1%"
4386 msgstr "%1%"
4387 
4388 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4389 #, kde-format
4390 msgctxt ""
4391 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4392 "for '17 seconds',."
4393 msgid "%1 %2"
4394 msgstr "%1 %2"
4395 
4396 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4397 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4398 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4399 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4400 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4401 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4402 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4403 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4404 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4405 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4406 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4407 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4408 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4409 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4410 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4411 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4412 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4413 #, kde-format
4414 msgid "%1 MeV"
4415 msgstr "%1 MeV"
4416 
4417 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "Spontaneous fission"
4420 msgid " SF"
4421 msgstr ""
4422 
4423 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4424 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4425 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4426 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4427 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4428 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4429 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4430 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4431 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4432 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4433 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4434 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4435 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4436 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4437 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4438 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4439 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4440 #, kde-format
4441 msgid "(%1%)"
4442 msgstr "(%1%)"
4443 
4444 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4445 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4446 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4447 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4448 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4449 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4450 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4451 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4452 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4453 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4454 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4455 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4456 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4457 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4458 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4459 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4460 #, kde-format
4461 msgid ", "
4462 msgstr ", "
4463 
4464 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgid " %1"
4467 msgctxt "Alpha decay"
4468 msgid " %1"
4469 msgstr " %1"
4470 
4471 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "Proton decay"
4474 msgid " p"
4475 msgstr ""
4476 
4477 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4478 #, kde-format
4479 msgid " 2p"
4480 msgstr ""
4481 
4482 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "Neutron decay"
4485 msgid " n"
4486 msgstr ""
4487 
4488 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4489 #, kde-format
4490 msgid " 2n"
4491 msgstr ""
4492 
4493 # Leictreonghabháil
4494 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4497 #| msgid " EC"
4498 msgctxt "Electron capture"
4499 msgid " EC"
4500 msgstr " LG"
4501 
4502 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4503 #, kde-format
4504 msgid " 2EC"
4505 msgstr ""
4506 
4507 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4510 msgctxt "Electron emmision"
4511 msgid " %1<sup>-</sup>"
4512 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4513 
4514 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4517 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4518 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4519 
4520 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4523 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4524 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4525 
4526 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4529 msgctxt "Positron emission"
4530 msgid " %1<sup>+</sup>"
4531 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4532 
4533 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4536 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4537 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4538 
4539 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4542 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4543 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4544 
4545 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4548 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4549 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4550 
4551 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4554 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4555 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4556 
4557 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4560 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4561 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4562 
4563 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4566 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4567 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4568 
4569 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4572 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4573 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4574 
4575 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4578 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4579 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4580 
4581 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4584 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4585 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4586 
4587 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4590 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4591 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4592 
4593 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4596 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4597 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4598 
4599 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4602 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4603 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4604 
4605 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4608 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4609 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4610 
4611 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4614 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4615 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4616 
4617 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4620 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4621 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4622 
4623 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4624 #, kde-format
4625 msgid " p%1"
4626 msgstr ""
4627 
4628 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4629 #, kde-format
4630 msgid " ECp"
4631 msgstr ""
4632 
4633 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4634 #, kde-format
4635 msgid " EC2p"
4636 msgstr ""
4637 
4638 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4639 #, kde-format
4640 msgid " EC3p"
4641 msgstr ""
4642 
4643 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4644 #, kde-format
4645 msgid " EC%1"
4646 msgstr ""
4647 
4648 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
4651 #| msgid "%1 pm"
4652 msgid " EC%1 p"
4653 msgstr "%1 pm"
4654 
4655 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4656 #, kde-format
4657 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4658 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4659 
4660 #. i18n("Overview"));
4661 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4662 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4663 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4664 #. overviewLayout->setMargin(0);
4665 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4666 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4667 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4668 #. X      // picture tab
4669 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4670 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4671 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4672 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4673 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4674 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4675 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4676 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4677 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4678 #. html tab
4679 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4680 #, kde-format
4681 msgid "Data Overview"
4682 msgstr "Foramharc Sonraí"
4683 
4684 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4685 #, kde-format
4686 msgid "Atom Model"
4687 msgstr "Samhail an Adaimh"
4688 
4689 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4690 #, kde-format
4691 msgid "Isotopes"
4692 msgstr "Iseatóip"
4693 
4694 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4695 #, kde-format
4696 msgid "Miscellaneous"
4697 msgstr "Rudaí éagsúla"
4698 
4699 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4700 #, kde-format
4701 msgid "Spectrum"
4702 msgstr "Speictream"
4703 
4704 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4705 #, kde-format
4706 msgid "Extra information"
4707 msgstr "Eolas breise"
4708 
4709 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4710 #, kde-format
4711 msgid "Extra Information"
4712 msgstr "Eolas Breise"
4713 
4714 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4717 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4718 msgstr ""
4719 
4720 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4721 #, kde-format
4722 msgid "No spectrum of %1 found."
4723 msgstr "Speictream %1 gan aimsiú."
4724 
4725 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgid "Plot Data"
4728 msgctxt "@title:window"
4729 msgid "Plot Data"
4730 msgstr "Breac Sonraí"
4731 
4732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4734 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4735 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4736 #, kde-format
4737 msgid "Atomic Number"
4738 msgstr "Uimhir Adamhach"
4739 
4740 #: src/eqchemview.cpp:81
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4743 msgid ""
4744 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4745 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4746 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4747 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4748 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4749 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4750 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4751 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4752 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4753 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4754 msgstr ""
4755 
4756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4757 #: src/equationview.ui:44
4758 #, kde-format
4759 msgid "Equation:"
4760 msgstr "Cothromóid:"
4761 
4762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4764 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4765 #, kde-format
4766 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4767 msgstr ""
4768 
4769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4770 #: src/equationview.ui:69
4771 #, kde-format
4772 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4773 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4774 
4775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4777 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4778 #, kde-format
4779 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4780 msgstr ""
4781 
4782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4783 #: src/equationview.ui:85
4784 #, kde-format
4785 msgid "&Calculate"
4786 msgstr "&Ríomh"
4787 
4788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4789 #: src/equationview.ui:147
4790 #, kde-format
4791 msgid "Copy to Clipboard"
4792 msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce"
4793 
4794 #: src/exportdialog.cpp:85
4795 #, kde-format
4796 msgid "OK"
4797 msgstr "OK"
4798 
4799 #: src/exportdialog.cpp:90
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgid "Export Chemical Data"
4802 msgctxt "@title:window"
4803 msgid "Export Chemical Data"
4804 msgstr "Easpórtáil Sonraí Ceimiceacha"
4805 
4806 #: src/exportdialog.cpp:115
4807 #, kde-format
4808 msgid "Elements"
4809 msgstr "Dúile"
4810 
4811 #: src/exportdialog.cpp:116
4812 #, kde-format
4813 msgid "Properties"
4814 msgstr "Airíonna"
4815 
4816 #: src/exportdialog.cpp:133
4817 #, kde-format
4818 msgid "Symbol"
4819 msgstr "Siombail"
4820 
4821 #: src/exportdialog.cpp:136
4822 #, kde-format
4823 msgid "Exact Mass"
4824 msgstr "Mais Bheacht"
4825 
4826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4827 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4828 #, kde-format
4829 msgid "Ionization"
4830 msgstr ""
4831 
4832 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4833 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4834 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4835 #, kde-format
4836 msgid "Family"
4837 msgstr "Clann"
4838 
4839 #: src/exportdialog.cpp:161
4840 #, kde-format
4841 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4842 msgstr ""
4843 
4844 #: src/exportdialog.cpp:173
4845 #, kde-format
4846 msgid "Could not open file for writing."
4847 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt chun scríobh ann."
4848 
4849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4850 #: src/exportdialog.ui:67
4851 #, kde-format
4852 msgid "File:"
4853 msgstr "Comhad:"
4854 
4855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4856 #: src/exportdialog.ui:84
4857 #, kde-format
4858 msgid "Format:"
4859 msgstr "Formáid:"
4860 
4861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4862 #: src/gradientwidget.ui:22
4863 #, kde-format
4864 msgid "Scheme:"
4865 msgstr "Scéim:"
4866 
4867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4868 #: src/gradientwidget.ui:50
4869 #, kde-format
4870 msgid "Gradient:"
4871 msgstr "Grádán:"
4872 
4873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4874 #: src/gradientwidget.ui:99
4875 #, kde-format
4876 msgid "K"
4877 msgstr "K"
4878 
4879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4880 #: src/gradientwidget.ui:108
4881 #, kde-format
4882 msgid "Slide to change current temperature"
4883 msgstr ""
4884 
4885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4886 #: src/gradientwidget.ui:132
4887 #, kde-format
4888 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4889 msgstr ""
4890 
4891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4892 #: src/gradientwidget.ui:142
4893 #, kde-format
4894 msgid "Speed"
4895 msgstr "Luas"
4896 
4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4898 #: src/gradientwidget.ui:149
4899 #, kde-format
4900 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4901 msgstr ""
4902 
4903 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4904 #, kde-format
4905 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4906 msgstr ""
4907 
4908 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4911 msgid "%1 (%2%3)"
4912 msgstr "%1 (%2%3)"
4913 
4914 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4915 #, kde-format
4916 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4917 msgstr ""
4918 
4919 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4920 #, kde-format
4921 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4922 msgstr ""
4923 
4924 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4925 #, kde-format
4926 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4927 msgstr ""
4928 
4929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4930 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4931 #, kde-format
4932 msgid "Zoom IN / OUT"
4933 msgstr "Súmáil ISTEACH / AMACH"
4934 
4935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4936 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4937 #, kde-format
4938 msgid ""
4939 "<p><b>Information</b></p>\n"
4940 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4941 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4942 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4943 msgstr ""
4944 
4945 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4946 #, kde-format
4947 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4948 msgstr ""
4949 
4950 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgid "Isotope Table"
4953 msgctxt "@title:window"
4954 msgid "Isotope Table"
4955 msgstr "Tábla Iseatóp"
4956 
4957 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "alpha ray emission"
4960 msgid "alpha"
4961 msgstr "alfa"
4962 
4963 # Leictreonghabháil
4964 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "Electron capture method"
4967 msgid "EC"
4968 msgstr " LG"
4969 
4970 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "Many ways"
4973 msgid "Multiple"
4974 msgstr "Éagsúil"
4975 
4976 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "Beta plus ray emission"
4979 msgid "Beta +"
4980 msgstr "Béite +"
4981 
4982 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "Beta minus ray emission"
4985 msgid "Beta -"
4986 msgstr "Béite -"
4987 
4988 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "Stable isotope"
4991 msgid "Stable"
4992 msgstr "Cobhsaí"
4993 
4994 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "Unknown magnetic moment"
4997 #| msgid "Unknown"
4998 msgctxt "Unknown Decay"
4999 msgid "unknown"
5000 msgstr "Anaithnid"
5001 
5002 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
5003 #, kde-format
5004 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5005 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
5006 
5007 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "Unknown magnetic moment"
5010 msgid "Unknown"
5011 msgstr "Anaithnid"
5012 
5013 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5014 #, kde-format
5015 msgid "Magnetic moment: %1"
5016 msgstr "Móimint mhaighnéadach: %1"
5017 
5018 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
5019 #, kde-format
5020 msgid "Halflife: %1 %2"
5021 msgstr "Leathshaol: %1 %2"
5022 
5023 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
5024 #, kde-format
5025 msgid "Halflife: Unknown"
5026 msgstr "Leathshaol: Anaithnid"
5027 
5028 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5029 #, kde-format
5030 msgid "Abundance: %1 %"
5031 msgstr ""
5032 
5033 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5034 #, kde-format
5035 msgid "Number of nucleons: %1"
5036 msgstr ""
5037 
5038 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "Unknown spin"
5041 msgid "Unknown"
5042 msgstr "Anaithnid"
5043 
5044 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5045 #, kde-format
5046 msgid "Spin: %1"
5047 msgstr "Guairne: %1"
5048 
5049 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5050 #, kde-format
5051 msgid "Exact mass: %1 u"
5052 msgstr "Mais bheacht: %1 u"
5053 
5054 #: src/kalzium.cpp:112
5055 #, kde-format
5056 msgid "&Export Data..."
5057 msgstr "&Easpórtáil Sonraí..."
5058 
5059 #: src/kalzium.cpp:121
5060 #, kde-format
5061 msgid "&Scheme"
5062 msgstr "&Scéim"
5063 
5064 #: src/kalzium.cpp:129
5065 #, kde-format
5066 msgid "&Gradients"
5067 msgstr "&Grádáin"
5068 
5069 #: src/kalzium.cpp:138
5070 #, kde-format
5071 msgid "&Tables"
5072 msgstr "&Táblaí"
5073 
5074 #: src/kalzium.cpp:145
5075 #, kde-format
5076 msgid "&Numeration"
5077 msgstr "Ui&mhriú"
5078 
5079 #: src/kalzium.cpp:152
5080 #, kde-format
5081 msgid "&Plot Data..."
5082 msgstr "&Breac Sonraí..."
5083 
5084 #: src/kalzium.cpp:158
5085 #, kde-format
5086 msgid "Perform &Calculations..."
5087 msgstr "Déa&n Áirimh..."
5088 
5089 #: src/kalzium.cpp:160
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "WhatsThis Help"
5092 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5093 msgstr ""
5094 
5095 #: src/kalzium.cpp:164
5096 #, kde-format
5097 msgid "&Isotope Table..."
5098 msgstr "&Tábla Iseatóp..."
5099 
5100 #: src/kalzium.cpp:166
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "WhatsThis Help"
5103 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5104 msgstr ""
5105 
5106 #: src/kalzium.cpp:170
5107 #, kde-format
5108 msgid "&Glossary..."
5109 msgstr "&Gluais..."
5110 
5111 #: src/kalzium.cpp:175
5112 #, kde-format
5113 msgid "&R/S Phrases..."
5114 msgstr "&R/S-Frásaí..."
5115 
5116 #: src/kalzium.cpp:180
5117 #, kde-format
5118 msgid "Convert chemical files..."
5119 msgstr ""
5120 
5121 #: src/kalzium.cpp:182
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "WhatsThis Help"
5124 msgid ""
5125 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5126 "various file formats."
5127 msgstr ""
5128 
5129 #: src/kalzium.cpp:189
5130 #, kde-format
5131 msgid "Molecular Editor..."
5132 msgstr ""
5133 
5134 #: src/kalzium.cpp:191
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "WhatsThis Help"
5137 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5138 msgstr ""
5139 
5140 #: src/kalzium.cpp:198
5141 #, kde-format
5142 msgid "&Tables..."
5143 msgstr "&Táblaí..."
5144 
5145 #: src/kalzium.cpp:200
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "WhatsThis Help"
5148 msgid ""
5149 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5150 "chemistry."
5151 msgstr ""
5152 
5153 #: src/kalzium.cpp:208
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "WhatsThis Help"
5156 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5157 msgstr ""
5158 
5159 #: src/kalzium.cpp:213
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "WhatsThis Help"
5162 msgid ""
5163 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5164 "tools."
5165 msgstr ""
5166 
5167 #: src/kalzium.cpp:218
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "WhatsThis Help"
5170 msgid ""
5171 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5172 msgstr ""
5173 
5174 #: src/kalzium.cpp:248
5175 #, kde-format
5176 msgid "Legend"
5177 msgstr "Eochair eolais"
5178 
5179 #: src/kalzium.cpp:258
5180 #, kde-format
5181 msgid "Table Information"
5182 msgstr "Eolas faoin Tábla"
5183 
5184 #: src/kalzium.cpp:263
5185 #, kde-format
5186 msgid "Information"
5187 msgstr "Eolas"
5188 
5189 #: src/kalzium.cpp:277
5190 #, kde-format
5191 msgid "Overview"
5192 msgstr "Foramharc"
5193 
5194 #: src/kalzium.cpp:286
5195 #, kde-format
5196 msgid "View"
5197 msgstr "Amharc"
5198 
5199 #: src/kalzium.cpp:297
5200 #, kde-format
5201 msgid "Save Kalzium's Table In"
5202 msgstr ""
5203 
5204 #: src/kalzium.cpp:297
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5207 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5208 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5209 
5210 #: src/kalzium.cpp:318
5211 #, kde-format
5212 msgid "Knowledge"
5213 msgstr "Eolas"
5214 
5215 #: src/kalzium.cpp:323
5216 #, kde-format
5217 msgid "Tools"
5218 msgstr "Uirlisí"
5219 
5220 #: src/kalzium.cpp:353
5221 #, kde-format
5222 msgid "Kalzium Error"
5223 msgstr "Earráid Kalzium"
5224 
5225 #: src/kalzium.cpp:353
5226 #, kde-format
5227 msgid "This system does not support OpenGL."
5228 msgstr "Ní thacaíonn an córas seo le hOpenGL."
5229 
5230 #: src/kalzium.cpp:500
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5233 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5234 msgstr "%1 (%2), Mais: %3 u"
5235 
5236 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgid "None"
5239 msgctxt "No Gradient"
5240 msgid "None"
5241 msgstr "Neamhní"
5242 
5243 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgid "van Der Waals"
5246 msgid "Van Der Waals"
5247 msgstr "van Der Waals"
5248 
5249 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5250 #, kde-format
5251 msgid "u"
5252 msgstr "u"
5253 
5254 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5255 #, kde-format
5256 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5257 msgstr "Leictridhiúltacht (Pauling)"
5258 
5259 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5260 #, kde-format
5261 msgid "Discovery date"
5262 msgstr ""
5263 
5264 # Foc. Eol.
5265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5266 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5267 #, kde-format
5268 msgid "Electronaffinity"
5269 msgstr "Leictreonfhiníocht"
5270 
5271 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5272 #, kde-format
5273 msgid "First Ionization"
5274 msgstr ""
5275 
5276 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5277 #, kde-format
5278 msgid "No Numeration"
5279 msgstr "Gan Uimhriú"
5280 
5281 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5282 #, kde-format
5283 msgid "IUPAC"
5284 msgstr "IUPAC"
5285 
5286 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5287 #, kde-format
5288 msgid "CAS"
5289 msgstr "CAS"
5290 
5291 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5292 #, kde-format
5293 msgid "Old IUPAC"
5294 msgstr "Sean-IUPAC"
5295 
5296 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5297 #, kde-format
5298 msgid "Monochrome"
5299 msgstr "Monacrómach"
5300 
5301 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5302 #, kde-format
5303 msgid "All the Elements"
5304 msgstr "Gach Dúil"
5305 
5306 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5307 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5308 #, kde-format
5309 msgid "Blocks"
5310 msgstr "Bloic"
5311 
5312 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5313 #, kde-format
5314 msgid "s-Block"
5315 msgstr "s-Bloc"
5316 
5317 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5318 #, kde-format
5319 msgid "p-Block"
5320 msgstr "p-Bloc"
5321 
5322 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5323 #, kde-format
5324 msgid "d-Block"
5325 msgstr "d-Bloc"
5326 
5327 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5328 #, kde-format
5329 msgid "f-Block"
5330 msgstr "f-Bloc"
5331 
5332 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5333 #, kde-format
5334 msgid "Iconic"
5335 msgstr "Íocónach"
5336 
5337 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5338 #, kde-format
5339 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5340 msgstr ""
5341 
5342 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5343 #, kde-format
5344 msgid "Alkaline"
5345 msgstr "Alcaileach"
5346 
5347 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5348 #, kde-format
5349 msgid "Rare Earth"
5350 msgstr "Tearc-Chré"
5351 
5352 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5353 #, kde-format
5354 msgid "Non-Metals"
5355 msgstr "Neamh-Mhiotail"
5356 
5357 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5358 #, kde-format
5359 msgid "Alkalie Metal"
5360 msgstr "Miotal Alcaileach"
5361 
5362 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5363 #, kde-format
5364 msgid "Other Metal"
5365 msgstr "Miotail Eile"
5366 
5367 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5368 #, kde-format
5369 msgid "Halogen"
5370 msgstr "Halaigin"
5371 
5372 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5373 #, kde-format
5374 msgid "Transition Metal"
5375 msgstr "Miotal Trasdultach"
5376 
5377 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5378 #, kde-format
5379 msgid "Noble Gas"
5380 msgstr "Triathghás"
5381 
5382 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5383 #, kde-format
5384 msgid "Metalloid"
5385 msgstr "Miotalóideach"
5386 
5387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5388 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5389 #, kde-format
5390 msgid "Groups"
5391 msgstr "Grúpaí"
5392 
5393 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5394 #, kde-format
5395 msgid "Group 1"
5396 msgstr "Grúpa 1"
5397 
5398 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5399 #, kde-format
5400 msgid "Group 2"
5401 msgstr "Grúpa 2"
5402 
5403 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5404 #, kde-format
5405 msgid "Group 3"
5406 msgstr "Grúpa 3"
5407 
5408 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5409 #, kde-format
5410 msgid "Group 4"
5411 msgstr "Grúpa 4"
5412 
5413 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5414 #, kde-format
5415 msgid "Group 5"
5416 msgstr "Grúpa 5"
5417 
5418 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5419 #, kde-format
5420 msgid "Group 6"
5421 msgstr "Grúpa 6"
5422 
5423 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5424 #, kde-format
5425 msgid "Group 7"
5426 msgstr "Grúpa 7"
5427 
5428 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5429 #, kde-format
5430 msgid "Group 8"
5431 msgstr "Grúpa 8"
5432 
5433 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5434 #, kde-format
5435 msgid "Colors"
5436 msgstr "Dathanna"
5437 
5438 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5439 #, kde-format
5440 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5441 msgstr ""
5442 
5443 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5444 #: src/kalziumui.rc:4
5445 #, kde-format
5446 msgid "&File"
5447 msgstr "&Comhad"
5448 
5449 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5450 #: src/kalziumui.rc:11
5451 #, kde-format
5452 msgid "&View"
5453 msgstr "&Amharc"
5454 
5455 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5456 #: src/kalziumui.rc:21
5457 #, kde-format
5458 msgid "&Tools"
5459 msgstr "&Uirlisí"
5460 
5461 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5462 #: src/kalziumui.rc:35
5463 #, kde-format
5464 msgid "Main Toolbar"
5465 msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
5466 
5467 #: src/kalziumutils.cpp:98
5468 #, kde-format
5469 msgid "Value not defined"
5470 msgstr "Luach gan sainmhíniú"
5471 
5472 #: src/kalziumutils.cpp:100
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "Just a number"
5475 msgid "%1"
5476 msgstr "%1"
5477 
5478 #: src/kalziumutils.cpp:113
5479 #, kde-format
5480 msgid "Unknown Value"
5481 msgstr "Luach Anaithnid"
5482 
5483 #: src/kalziumutils.cpp:115
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5486 msgid "%1 u"
5487 msgstr "%1 u"
5488 
5489 #: src/kalziumutils.cpp:123
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
5492 msgid "This element was discovered in the year %1."
5493 msgstr "Fionnadh an eilimint seo sa bhliain <numid>%1</numid>."
5494 
5495 #: src/kalziumutils.cpp:125
5496 #, kde-format
5497 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5498 msgstr ""
5499 
5500 #: src/kalziumutils.cpp:127
5501 #, kde-format
5502 msgid "This element was known to ancient cultures."
5503 msgstr ""
5504 
5505 #: src/kalziumutils.cpp:157
5506 #, kde-format
5507 msgid "No Data"
5508 msgstr "Gan Sonraí"
5509 
5510 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5511 #, kde-format
5512 msgid "Glossary"
5513 msgstr "Gluais"
5514 
5515 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgid "Glossary"
5518 msgctxt "@title:window"
5519 msgid "Glossary"
5520 msgstr "Gluais"
5521 
5522 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5523 #, kde-format
5524 msgid "References"
5525 msgstr "Tagairtí"
5526 
5527 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5528 #, kde-format
5529 msgid "Go to '%1'"
5530 msgstr "Téigh go '%1'"
5531 
5532 #: src/legendwidget.cpp:70
5533 #, kde-format
5534 msgctxt ""
5535 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5536 msgid "Solid"
5537 msgstr "Soladach"
5538 
5539 #: src/legendwidget.cpp:72
5540 #, kde-format
5541 msgctxt ""
5542 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5543 msgid "Liquid"
5544 msgstr "Leachtach"
5545 
5546 #: src/legendwidget.cpp:74
5547 #, kde-format
5548 msgctxt ""
5549 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5550 msgid "Vaporous"
5551 msgstr "Galach"
5552 
5553 #: src/legendwidget.cpp:76
5554 #, kde-format
5555 msgctxt ""
5556 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5557 msgid "Unknown"
5558 msgstr "Anaithnid"
5559 
5560 #: src/legendwidget.cpp:81
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5563 msgid "logarithmic"
5564 msgstr "logartamach"
5565 
5566 #: src/legendwidget.cpp:83
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5569 msgid "linear"
5570 msgstr "líneach"
5571 
5572 #: src/legendwidget.cpp:85
5573 #, kde-format
5574 msgid "%1 (%2)"
5575 msgstr "%1 (%2)"
5576 
5577 #: src/legendwidget.cpp:87
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5580 msgid "Minimum: %1"
5581 msgstr "Luach íosta: %1"
5582 
5583 #: src/legendwidget.cpp:92
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5586 msgid "Maximum: %1"
5587 msgstr "Luach uasta: %1"
5588 
5589 #: src/legendwidget.cpp:98
5590 #, kde-format
5591 msgid "Scheme: %1"
5592 msgstr "Scéim: %1"
5593 
5594 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5595 #, kde-format
5596 msgid "Kalzium"
5597 msgstr "Kalzium"
5598 
5599 #: src/main.cpp:40
5600 #, kde-format
5601 msgid "A periodic table of the elements"
5602 msgstr "An tábla peiriadach"
5603 
5604 #: src/main.cpp:42
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
5607 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5608 msgstr "© 2002-2011 Carsten Niehaus"
5609 
5610 #: src/main.cpp:46
5611 #, kde-format
5612 msgid "Carsten Niehaus"
5613 msgstr "Carsten Niehaus"
5614 
5615 #: src/main.cpp:48
5616 #, kde-format
5617 msgid "Pino Toscano"
5618 msgstr "Pino Toscano"
5619 
5620 #: src/main.cpp:48
5621 #, kde-format
5622 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5623 msgstr ""
5624 
5625 #: src/main.cpp:50
5626 #, kde-format
5627 msgid "Benoit Jacob"
5628 msgstr "Benoit Jacob"
5629 
5630 #: src/main.cpp:50
5631 #, kde-format
5632 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5633 msgstr ""
5634 
5635 #: src/main.cpp:52
5636 #, kde-format
5637 msgid "Marcus Hanwell"
5638 msgstr "Marcus Hanwell"
5639 
5640 #: src/main.cpp:52
5641 #, kde-format
5642 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5643 msgstr ""
5644 
5645 #: src/main.cpp:54
5646 #, kde-format
5647 msgid "Kashyap R Puranik"
5648 msgstr ""
5649 
5650 #: src/main.cpp:54
5651 #, kde-format
5652 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5653 msgstr ""
5654 
5655 #: src/main.cpp:56
5656 #, kde-format
5657 msgid "Thomas Nagy"
5658 msgstr "Thomas Nagy"
5659 
5660 #: src/main.cpp:56
5661 #, kde-format
5662 msgid "EqChem, the equation solver"
5663 msgstr ""
5664 
5665 #: src/main.cpp:58
5666 #, kde-format
5667 msgid "Inge Wallin"
5668 msgstr "Inge Wallin"
5669 
5670 #: src/main.cpp:58
5671 #, kde-format
5672 msgid ""
5673 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5674 "smaller improvements"
5675 msgstr ""
5676 
5677 #: src/main.cpp:60
5678 #, kde-format
5679 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5680 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
5681 
5682 #: src/main.cpp:60
5683 #, kde-format
5684 msgid "A lot of small things and the documentation"
5685 msgstr "Go leor rudaí beaga agus an doiciméadú"
5686 
5687 #: src/main.cpp:62
5688 #, kde-format
5689 msgid "Johannes Simon"
5690 msgstr "Johannes Simon"
5691 
5692 #: src/main.cpp:62
5693 #, kde-format
5694 msgid ""
5695 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5696 "viewer"
5697 msgstr ""
5698 
5699 #: src/main.cpp:64
5700 #, kde-format
5701 msgid "Jarle Akselsen"
5702 msgstr "Jarle Akselsen"
5703 
5704 #: src/main.cpp:64
5705 #, kde-format
5706 msgid "Many beautiful element icons"
5707 msgstr ""
5708 
5709 #: src/main.cpp:66
5710 #, kde-format
5711 msgid "Noémie Scherer"
5712 msgstr "Noémie Scherer"
5713 
5714 #: src/main.cpp:66
5715 #, kde-format
5716 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5717 msgstr ""
5718 
5719 #: src/main.cpp:68
5720 #, kde-format
5721 msgid "Danny Allen"
5722 msgstr "Danny Allen"
5723 
5724 #: src/main.cpp:68
5725 #, kde-format
5726 msgid "Several icons"
5727 msgstr "Roinnt deilbhíní"
5728 
5729 #: src/main.cpp:70
5730 #, kde-format
5731 msgid "Lee Olson"
5732 msgstr "Lee Olson"
5733 
5734 #: src/main.cpp:70
5735 #, kde-format
5736 msgid "Several icons in the information dialog"
5737 msgstr ""
5738 
5739 #: src/main.cpp:72
5740 #, kde-format
5741 msgid "Jörg Buchwald"
5742 msgstr "Jörg Buchwald"
5743 
5744 #: src/main.cpp:72
5745 #, kde-format
5746 msgid "Contributed most isotope information"
5747 msgstr ""
5748 
5749 #: src/main.cpp:74
5750 #, kde-format
5751 msgid "Marco Martin"
5752 msgstr "Marco Martin"
5753 
5754 #: src/main.cpp:74
5755 #, kde-format
5756 msgid "Some icons and inspiration for others"
5757 msgstr ""
5758 
5759 #: src/main.cpp:76
5760 #, kde-format
5761 msgid "Daniel Haas"
5762 msgstr "Daniel Haas"
5763 
5764 #: src/main.cpp:76
5765 #, kde-format
5766 msgid "The design of the information dialog"
5767 msgstr ""
5768 
5769 #: src/main.cpp:78
5770 #, kde-format
5771 msgid "Brian Beck"
5772 msgstr "Brian Beck"
5773 
5774 #: src/main.cpp:78
5775 #, kde-format
5776 msgid "The orbits icon"
5777 msgstr ""
5778 
5779 #: src/main.cpp:80
5780 #, kde-format
5781 msgid "Paulo Cattai"
5782 msgstr "Paulo Cattai"
5783 
5784 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5785 #: src/main.cpp:88
5786 #, kde-format
5787 msgid "New interface design and usability improvements"
5788 msgstr "Comhéadan nua agus feabhsúcháin inúsáidteachta"
5789 
5790 #: src/main.cpp:82
5791 #, kde-format
5792 msgid "Danilo Balzaque"
5793 msgstr "Danilo Balzaque"
5794 
5795 #: src/main.cpp:84
5796 #, kde-format
5797 msgid "Roberto Cunha"
5798 msgstr "Roberto Cunha"
5799 
5800 #: src/main.cpp:86
5801 #, kde-format
5802 msgid "Tadeu Araujo"
5803 msgstr "Tadeu Araujo"
5804 
5805 #: src/main.cpp:88
5806 #, kde-format
5807 msgid "Tiago Porangaba"
5808 msgstr "Tiago Porangaba"
5809 
5810 #: src/main.cpp:90
5811 #, kde-format
5812 msgid "Etienne Rebetez"
5813 msgstr ""
5814 
5815 #: src/main.cpp:90
5816 #, kde-format
5817 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5818 msgstr ""
5819 
5820 #: src/main.cpp:102
5821 #, kde-format
5822 msgid "Open the given molecule file"
5823 msgstr ""
5824 
5825 #: src/main.cpp:125
5826 #, kde-format
5827 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5828 msgstr ""
5829 
5830 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5831 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5832 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5833 #, kde-format
5834 msgid "%1"
5835 msgstr "%1"
5836 
5837 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5838 #, kde-format
5839 msgid ""
5840 "Enter a formula in the\n"
5841 "widget above and\n"
5842 "click on 'Calc'.\n"
5843 "E.g. #Et#OH"
5844 msgstr ""
5845 
5846 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5847 #, kde-format
5848 msgid "Molecular mass: "
5849 msgstr "Mais mhóilíneach: "
5850 
5851 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5852 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5853 #, kde-format
5854 msgid "Invalid input"
5855 msgstr "Ionchur neamhbhailí"
5856 
5857 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5858 #, kde-format
5859 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5860 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5861 
5862 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5863 #, kde-format
5864 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5865 msgstr ""
5866 
5867 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5868 #, kde-format
5869 msgid "Symbol already being used"
5870 msgstr ""
5871 
5872 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5873 #, kde-format
5874 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5875 msgstr ""
5876 
5877 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5878 #, kde-format
5879 msgid "done!"
5880 msgstr "críochnaithe!"
5881 
5882 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5883 #, kde-format
5884 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5885 msgstr ""
5886 
5887 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5888 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5889 #, kde-format
5890 msgid "Calculator"
5891 msgstr "Áireamhán"
5892 
5893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5894 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5895 #, kde-format
5896 msgid "Enter molecular formula here"
5897 msgstr ""
5898 
5899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5900 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5901 #, kde-format
5902 msgid ""
5903 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5904 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5905 "e.g. 2.> MeOH\n"
5906 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5907 msgstr ""
5908 
5909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5911 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5912 #, kde-format
5913 msgid "Click on this button to calculate."
5914 msgstr ""
5915 
5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5917 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5918 #, kde-format
5919 msgid "Calc"
5920 msgstr ""
5921 
5922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5923 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5924 #, kde-format
5925 msgid "Details"
5926 msgstr "Mionsonraí"
5927 
5928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5929 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5930 #, kde-format
5931 msgid "Composition"
5932 msgstr "Comhdhéanamh"
5933 
5934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5935 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5936 #, kde-format
5937 msgid "Elemental composition"
5938 msgstr ""
5939 
5940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5941 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5942 #, kde-format
5943 msgid ""
5944 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5945 "percentage of each element in the molecule."
5946 msgstr ""
5947 
5948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5949 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5950 #, kde-format
5951 msgid "Atoms"
5952 msgstr "Adaimh"
5953 
5954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5955 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5956 #, kde-format
5957 msgid "Total mass"
5958 msgstr ""
5959 
5960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5961 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5962 #, kde-format
5963 msgid "Aliases used"
5964 msgstr ""
5965 
5966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5967 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5968 #, kde-format
5969 msgid "Aliases used in the formula"
5970 msgstr ""
5971 
5972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5973 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5974 #, kde-format
5975 msgid ""
5976 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5977 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5978 msgstr ""
5979 
5980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5981 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5982 #, kde-format
5983 msgid "aliases"
5984 msgstr ""
5985 
5986 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5987 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5988 #, kde-format
5989 msgid "Aliases"
5990 msgstr "Ailiasanna"
5991 
5992 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5993 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5994 #, kde-format
5995 msgid "Define alias"
5996 msgstr ""
5997 
5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5999 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
6000 #, kde-format
6001 msgid "Short-form"
6002 msgstr ""
6003 
6004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
6005 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
6006 #, kde-format
6007 msgid "Short form of the alias"
6008 msgstr ""
6009 
6010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6011 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6012 #, kde-format
6013 msgid ""
6014 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6015 "for instance, Me."
6016 msgstr ""
6017 
6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6019 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6020 #, kde-format
6021 msgid "Full-form"
6022 msgstr ""
6023 
6024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6025 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6026 #, kde-format
6027 msgid ""
6028 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6029 "for instance, CH3."
6030 msgstr ""
6031 
6032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6033 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6034 #, kde-format
6035 msgid "Click to add the alias"
6036 msgstr ""
6037 
6038 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6039 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6040 #, kde-format
6041 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6042 msgstr ""
6043 
6044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6045 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6046 #, kde-format
6047 msgid "Add Alias"
6048 msgstr ""
6049 
6050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6051 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6052 #, kde-format
6053 msgid "Pre-defined aliases"
6054 msgstr ""
6055 
6056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6057 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6058 #, kde-format
6059 msgid "User-defined aliases"
6060 msgstr ""
6061 
6062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6063 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6064 #, kde-format
6065 msgid "List of pre-defined aliases."
6066 msgstr ""
6067 
6068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6069 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6070 #, kde-format
6071 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6072 msgstr ""
6073 
6074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6075 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6076 #, kde-format
6077 msgid "List of user-defined aliases."
6078 msgstr ""
6079 
6080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6081 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6082 #, kde-format
6083 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6084 msgstr ""
6085 
6086 #: src/orbitswidget.cpp:198
6087 #, kde-format
6088 msgid "Unknown Electron Distribution"
6089 msgstr ""
6090 
6091 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6092 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6093 #, kde-format
6094 msgid "Swap"
6095 msgstr ""
6096 
6097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6098 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6099 #, kde-format
6100 msgid "Swap X and Y axis"
6101 msgstr ""
6102 
6103 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6104 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6105 #, kde-format
6106 msgid "X-Axis"
6107 msgstr "X-Ais"
6108 
6109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6111 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6112 #, kde-format
6113 msgid "Average value:"
6114 msgstr "Meánluach:"
6115 
6116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6118 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6119 #, kde-format
6120 msgid "Here you can define what you want to plot"
6121 msgstr ""
6122 
6123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6125 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6126 #, kde-format
6127 msgid "Maximum value:"
6128 msgstr "Luach uasta:"
6129 
6130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6132 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6133 #, kde-format
6134 msgid "Minimum value:"
6135 msgstr "Luach íosta:"
6136 
6137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6138 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6139 #, kde-format
6140 msgid "Display:"
6141 msgstr "Taispeáint:"
6142 
6143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6144 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6145 #, kde-format
6146 msgid "Element Type:"
6147 msgstr ""
6148 
6149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6150 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6151 #, kde-format
6152 msgid "First element:"
6153 msgstr "An chéad dúil:"
6154 
6155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6156 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6157 #, kde-format
6158 msgid "Last element:"
6159 msgstr "An dúil dheiridh:"
6160 
6161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6163 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6164 #, kde-format
6165 msgid "All elements"
6166 msgstr "Gach dúil"
6167 
6168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6169 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6170 #, kde-format
6171 msgid "Metals"
6172 msgstr ""
6173 
6174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6175 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6176 #, kde-format
6177 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6178 msgstr ""
6179 
6180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6181 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6182 #, kde-format
6183 msgid "s block elements"
6184 msgstr ""
6185 
6186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6187 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6188 #, kde-format
6189 msgid "p block elements"
6190 msgstr ""
6191 
6192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6193 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6194 #, kde-format
6195 msgid "d block elements"
6196 msgstr ""
6197 
6198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6199 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6200 #, kde-format
6201 msgid "f block elements"
6202 msgstr ""
6203 
6204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6205 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6206 #, kde-format
6207 msgid "Noble gases"
6208 msgstr ""
6209 
6210 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6211 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6212 #, kde-format
6213 msgid "Alkalie metals"
6214 msgstr "Miotail alcaileacha"
6215 
6216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6217 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6218 #, kde-format
6219 msgid "Alkaline earth metals"
6220 msgstr ""
6221 
6222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6223 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6224 #, kde-format
6225 msgid "Lanthanides"
6226 msgstr ""
6227 
6228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6229 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6230 #, kde-format
6231 msgid "Actinides"
6232 msgstr ""
6233 
6234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6235 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6236 #, kde-format
6237 msgid "Radio-active elements"
6238 msgstr ""
6239 
6240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6241 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6242 #, kde-format
6243 msgid "No Labels"
6244 msgstr "Gan Lipéid"
6245 
6246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6247 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6248 #, kde-format
6249 msgid "Element Names"
6250 msgstr "Ainmneacha na nDúl"
6251 
6252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6253 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6254 #, kde-format
6255 msgid "Element Symbols"
6256 msgstr "Siombailí na nDúl"
6257 
6258 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6259 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6260 #, kde-format
6261 msgid "Y-Axis"
6262 msgstr "Y-Ais"
6263 
6264 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6265 #, kde-format
6266 msgid "n/a"
6267 msgstr "n/a/f"
6268 
6269 #: src/rsdialog.cpp:24
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgid "Risks/Security Phrases"
6272 msgctxt "@title:window"
6273 msgid "Risks/Security Phrases"
6274 msgstr "Frásaí Priacail/Slándála"
6275 
6276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6277 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6278 #, kde-format
6279 msgid "R-Phrases:"
6280 msgstr "R-Frásaí:"
6281 
6282 #: src/rsdialog.cpp:87
6283 #, kde-format
6284 msgid "S-Phrases:"
6285 msgstr "S-Frásaí:"
6286 
6287 #: src/rsdialog.cpp:95
6288 #, kde-format
6289 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6290 msgstr ""
6291 
6292 #: src/rsdialog.cpp:139
6293 #, kde-format
6294 msgctxt ""
6295 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6296 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6297 msgid "S1: Keep locked up"
6298 msgstr ""
6299 
6300 #: src/rsdialog.cpp:142
6301 #, kde-format
6302 msgctxt ""
6303 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6304 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6305 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6306 msgstr ""
6307 
6308 #: src/rsdialog.cpp:145
6309 #, kde-format
6310 msgctxt ""
6311 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6312 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6313 msgid "S3: Keep in a cool place"
6314 msgstr ""
6315 
6316 #: src/rsdialog.cpp:148
6317 #, kde-format
6318 msgctxt ""
6319 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6320 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6321 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6322 msgstr ""
6323 
6324 #: src/rsdialog.cpp:151
6325 #, kde-format
6326 msgctxt ""
6327 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6328 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6329 msgid ""
6330 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6331 "manufacturer)"
6332 msgstr ""
6333 
6334 #: src/rsdialog.cpp:154
6335 #, kde-format
6336 msgctxt ""
6337 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6338 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6339 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6340 msgstr ""
6341 
6342 #: src/rsdialog.cpp:157
6343 #, kde-format
6344 msgctxt ""
6345 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6346 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6347 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6348 msgstr ""
6349 
6350 #: src/rsdialog.cpp:160
6351 #, kde-format
6352 msgctxt ""
6353 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6354 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6355 msgid "S8: Keep container dry"
6356 msgstr ""
6357 
6358 #: src/rsdialog.cpp:163
6359 #, kde-format
6360 msgctxt ""
6361 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6362 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6363 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6364 msgstr ""
6365 
6366 #: src/rsdialog.cpp:166
6367 #, kde-format
6368 msgctxt ""
6369 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6370 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6371 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6372 msgstr ""
6373 
6374 #: src/rsdialog.cpp:169
6375 #, kde-format
6376 msgctxt ""
6377 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6378 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6379 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6380 msgstr ""
6381 
6382 #: src/rsdialog.cpp:172
6383 #, kde-format
6384 msgctxt ""
6385 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6386 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6387 msgid ""
6388 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6389 "manufacturer )"
6390 msgstr ""
6391 
6392 #: src/rsdialog.cpp:175
6393 #, kde-format
6394 msgctxt ""
6395 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6396 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6397 msgid "S15: Keep away from heat"
6398 msgstr ""
6399 
6400 #: src/rsdialog.cpp:178
6401 #, kde-format
6402 msgctxt ""
6403 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6404 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6405 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6406 msgstr ""
6407 
6408 #: src/rsdialog.cpp:181
6409 #, kde-format
6410 msgctxt ""
6411 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6412 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6413 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6414 msgstr ""
6415 
6416 #: src/rsdialog.cpp:184
6417 #, kde-format
6418 msgctxt ""
6419 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6420 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6421 msgid "S18: Handle and open container with care"
6422 msgstr ""
6423 
6424 #: src/rsdialog.cpp:187
6425 #, kde-format
6426 msgctxt ""
6427 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6428 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6429 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6430 msgstr ""
6431 
6432 #: src/rsdialog.cpp:190
6433 #, kde-format
6434 msgctxt ""
6435 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6436 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6437 msgid "S21: When using do not smoke"
6438 msgstr ""
6439 
6440 #: src/rsdialog.cpp:193
6441 #, kde-format
6442 msgctxt ""
6443 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6444 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6445 msgid "S22: Do not breathe dust"
6446 msgstr ""
6447 
6448 #: src/rsdialog.cpp:196
6449 #, kde-format
6450 msgctxt ""
6451 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6452 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6453 msgid ""
6454 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6455 "specified by the manufacturer )"
6456 msgstr ""
6457 
6458 #: src/rsdialog.cpp:199
6459 #, kde-format
6460 msgctxt ""
6461 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6462 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6463 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6464 msgstr ""
6465 
6466 #: src/rsdialog.cpp:202
6467 #, kde-format
6468 msgctxt ""
6469 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6470 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6471 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6472 msgstr ""
6473 
6474 #: src/rsdialog.cpp:205
6475 #, kde-format
6476 msgctxt ""
6477 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6478 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6479 msgid ""
6480 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6481 "and seek medical advice"
6482 msgstr ""
6483 
6484 #: src/rsdialog.cpp:208
6485 #, kde-format
6486 msgctxt ""
6487 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6488 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6489 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6490 msgstr ""
6491 
6492 #: src/rsdialog.cpp:211
6493 #, kde-format
6494 msgctxt ""
6495 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6496 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6497 msgid ""
6498 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6499 "specified by the manufacturer )"
6500 msgstr ""
6501 
6502 #: src/rsdialog.cpp:214
6503 #, kde-format
6504 msgctxt ""
6505 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6506 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6507 msgid "S29: Do not empty into drains"
6508 msgstr ""
6509 
6510 #: src/rsdialog.cpp:217
6511 #, kde-format
6512 msgctxt ""
6513 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6514 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6515 msgid "S30: Never add water to this product"
6516 msgstr ""
6517 
6518 #: src/rsdialog.cpp:220
6519 #, kde-format
6520 msgctxt ""
6521 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6522 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6523 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6524 msgstr ""
6525 
6526 #: src/rsdialog.cpp:223
6527 #, kde-format
6528 msgctxt ""
6529 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6530 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6531 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6532 msgstr ""
6533 
6534 #: src/rsdialog.cpp:226
6535 #, kde-format
6536 msgctxt ""
6537 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6538 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6539 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6540 msgstr ""
6541 
6542 #: src/rsdialog.cpp:229
6543 #, kde-format
6544 msgctxt ""
6545 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6546 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6547 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6548 msgstr ""
6549 
6550 #: src/rsdialog.cpp:232
6551 #, kde-format
6552 msgctxt ""
6553 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6554 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6555 msgid ""
6556 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6557 msgstr ""
6558 
6559 #: src/rsdialog.cpp:235
6560 #, kde-format
6561 msgctxt ""
6562 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6563 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6564 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6565 msgstr ""
6566 
6567 #: src/rsdialog.cpp:238
6568 #, kde-format
6569 msgctxt ""
6570 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6571 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6572 msgid ""
6573 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6574 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6575 msgstr ""
6576 
6577 #: src/rsdialog.cpp:241
6578 #, kde-format
6579 msgctxt ""
6580 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6581 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6582 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6583 msgstr ""
6584 
6585 #: src/rsdialog.cpp:244
6586 #, kde-format
6587 msgctxt ""
6588 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6589 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6590 msgid ""
6591 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6592 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6593 msgstr ""
6594 
6595 #: src/rsdialog.cpp:247
6596 #, kde-format
6597 msgctxt ""
6598 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6599 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6600 msgid ""
6601 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6602 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6603 msgstr ""
6604 
6605 #: src/rsdialog.cpp:251
6606 #, kde-format
6607 msgctxt ""
6608 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6609 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6610 msgid ""
6611 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6612 "immediately ( show the label where possible )"
6613 msgstr ""
6614 
6615 #: src/rsdialog.cpp:254
6616 #, kde-format
6617 msgctxt ""
6618 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6619 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6620 msgid ""
6621 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6622 "or label"
6623 msgstr ""
6624 
6625 #: src/rsdialog.cpp:257
6626 #, kde-format
6627 msgctxt ""
6628 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6629 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6630 msgid ""
6631 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6632 "manufacturer )"
6633 msgstr ""
6634 
6635 #: src/rsdialog.cpp:260
6636 #, kde-format
6637 msgctxt ""
6638 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6639 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6640 msgid ""
6641 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6642 "manufacturer )"
6643 msgstr ""
6644 
6645 #: src/rsdialog.cpp:263
6646 #, kde-format
6647 msgctxt ""
6648 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6649 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6650 msgid "S49: Keep only in the original container"
6651 msgstr ""
6652 
6653 #: src/rsdialog.cpp:266
6654 #, kde-format
6655 msgctxt ""
6656 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6657 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6658 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6659 msgstr ""
6660 
6661 #: src/rsdialog.cpp:269
6662 #, kde-format
6663 msgctxt ""
6664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6666 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6667 msgstr ""
6668 
6669 #: src/rsdialog.cpp:272
6670 #, kde-format
6671 msgctxt ""
6672 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6673 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6674 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6675 msgstr ""
6676 
6677 #: src/rsdialog.cpp:275
6678 #, kde-format
6679 msgctxt ""
6680 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6681 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6682 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6683 msgstr ""
6684 
6685 #: src/rsdialog.cpp:278
6686 #, kde-format
6687 msgctxt ""
6688 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6689 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6690 msgid ""
6691 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6692 "waste collection point"
6693 msgstr ""
6694 
6695 #: src/rsdialog.cpp:281
6696 #, kde-format
6697 msgctxt ""
6698 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6699 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6700 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6701 msgstr ""
6702 
6703 #: src/rsdialog.cpp:284
6704 #, kde-format
6705 msgctxt ""
6706 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6707 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6708 msgid ""
6709 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6710 msgstr ""
6711 
6712 #: src/rsdialog.cpp:287
6713 #, kde-format
6714 msgctxt ""
6715 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6716 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6717 msgid ""
6718 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6719 msgstr ""
6720 
6721 #: src/rsdialog.cpp:290
6722 #, kde-format
6723 msgctxt ""
6724 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6725 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6726 msgid ""
6727 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6728 "data sheet"
6729 msgstr ""
6730 
6731 #: src/rsdialog.cpp:293
6732 #, kde-format
6733 msgctxt ""
6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6736 msgid ""
6737 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6738 "and show this container or label"
6739 msgstr ""
6740 
6741 #: src/rsdialog.cpp:296
6742 #, kde-format
6743 msgctxt ""
6744 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6745 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6746 msgid ""
6747 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6748 "keep at rest"
6749 msgstr ""
6750 
6751 #: src/rsdialog.cpp:299
6752 #, kde-format
6753 msgctxt ""
6754 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6755 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6756 msgid ""
6757 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6758 msgstr ""
6759 
6760 #: src/rsdialog.cpp:325
6761 #, kde-format
6762 msgctxt ""
6763 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6764 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6765 msgid "R1: Explosive when dry"
6766 msgstr ""
6767 
6768 #: src/rsdialog.cpp:328
6769 #, kde-format
6770 msgctxt ""
6771 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6772 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6773 msgid ""
6774 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6775 msgstr ""
6776 
6777 #: src/rsdialog.cpp:331
6778 #, kde-format
6779 msgctxt ""
6780 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6781 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6782 msgid ""
6783 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6784 "ignition"
6785 msgstr ""
6786 
6787 #: src/rsdialog.cpp:334
6788 #, kde-format
6789 msgctxt ""
6790 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6791 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6792 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6793 msgstr ""
6794 
6795 #: src/rsdialog.cpp:337
6796 #, kde-format
6797 msgctxt ""
6798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6800 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6801 msgstr ""
6802 
6803 #: src/rsdialog.cpp:340
6804 #, kde-format
6805 msgctxt ""
6806 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6807 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6808 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6809 msgstr ""
6810 
6811 #: src/rsdialog.cpp:343
6812 #, kde-format
6813 msgctxt ""
6814 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6815 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6816 msgid "R7: May cause fire"
6817 msgstr ""
6818 
6819 #: src/rsdialog.cpp:346
6820 #, kde-format
6821 msgctxt ""
6822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6824 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6825 msgstr ""
6826 
6827 #: src/rsdialog.cpp:349
6828 #, kde-format
6829 msgctxt ""
6830 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6831 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6832 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6833 msgstr ""
6834 
6835 #: src/rsdialog.cpp:352
6836 #, kde-format
6837 msgctxt ""
6838 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6839 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6840 msgid "R10: Flammable"
6841 msgstr ""
6842 
6843 #: src/rsdialog.cpp:355
6844 #, kde-format
6845 msgctxt ""
6846 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6847 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6848 msgid "R11: Highly flammable"
6849 msgstr ""
6850 
6851 #: src/rsdialog.cpp:358
6852 #, kde-format
6853 msgctxt ""
6854 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6855 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6856 msgid "R12: Extremely flammable"
6857 msgstr ""
6858 
6859 #: src/rsdialog.cpp:361
6860 #, kde-format
6861 msgctxt ""
6862 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6863 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6864 msgid "R14: Reacts violently with water"
6865 msgstr ""
6866 
6867 #: src/rsdialog.cpp:364
6868 #, kde-format
6869 msgctxt ""
6870 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6871 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6872 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6873 msgstr ""
6874 
6875 #: src/rsdialog.cpp:367
6876 #, kde-format
6877 msgctxt ""
6878 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6879 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6880 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6881 msgstr ""
6882 
6883 #: src/rsdialog.cpp:370
6884 #, kde-format
6885 msgctxt ""
6886 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6887 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6888 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6889 msgstr ""
6890 
6891 #: src/rsdialog.cpp:373
6892 #, kde-format
6893 msgctxt ""
6894 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6895 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6896 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6897 msgstr ""
6898 
6899 #: src/rsdialog.cpp:376
6900 #, kde-format
6901 msgctxt ""
6902 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6903 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6904 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6905 msgstr ""
6906 
6907 #: src/rsdialog.cpp:379
6908 #, kde-format
6909 msgctxt ""
6910 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6911 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6912 msgid "R20: Harmful by inhalation"
6913 msgstr ""
6914 
6915 #: src/rsdialog.cpp:382
6916 #, kde-format
6917 msgctxt ""
6918 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6919 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6920 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6921 msgstr ""
6922 
6923 #: src/rsdialog.cpp:385
6924 #, kde-format
6925 msgctxt ""
6926 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6927 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6928 msgid "R22: Harmful if swallowed"
6929 msgstr ""
6930 
6931 #: src/rsdialog.cpp:388
6932 #, kde-format
6933 msgctxt ""
6934 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6935 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6936 msgid "R23: Toxic by inhalation"
6937 msgstr ""
6938 
6939 #: src/rsdialog.cpp:391
6940 #, kde-format
6941 msgctxt ""
6942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6944 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6945 msgstr ""
6946 
6947 #: src/rsdialog.cpp:394
6948 #, kde-format
6949 msgctxt ""
6950 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6951 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6952 msgid "R25: Toxic if swallowed"
6953 msgstr ""
6954 
6955 #: src/rsdialog.cpp:397
6956 #, kde-format
6957 msgctxt ""
6958 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6959 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6960 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6961 msgstr ""
6962 
6963 #: src/rsdialog.cpp:400
6964 #, kde-format
6965 msgctxt ""
6966 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6967 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6968 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6969 msgstr ""
6970 
6971 #: src/rsdialog.cpp:403
6972 #, kde-format
6973 msgctxt ""
6974 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6975 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6976 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6977 msgstr ""
6978 
6979 #: src/rsdialog.cpp:406
6980 #, kde-format
6981 msgctxt ""
6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6984 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6985 msgstr ""
6986 
6987 #: src/rsdialog.cpp:409
6988 #, kde-format
6989 msgctxt ""
6990 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6991 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6992 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6993 msgstr ""
6994 
6995 #: src/rsdialog.cpp:412
6996 #, kde-format
6997 msgctxt ""
6998 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6999 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7000 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7001 msgstr ""
7002 
7003 #: src/rsdialog.cpp:415
7004 #, kde-format
7005 msgctxt ""
7006 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7007 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7008 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7009 msgstr ""
7010 
7011 #: src/rsdialog.cpp:418
7012 #, kde-format
7013 msgctxt ""
7014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7016 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7017 msgstr ""
7018 
7019 #: src/rsdialog.cpp:421
7020 #, kde-format
7021 msgctxt ""
7022 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7023 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7024 msgid "R34: Causes burns"
7025 msgstr ""
7026 
7027 #: src/rsdialog.cpp:424
7028 #, kde-format
7029 msgctxt ""
7030 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7031 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7032 msgid "R35: Causes severe burns"
7033 msgstr ""
7034 
7035 #: src/rsdialog.cpp:427
7036 #, kde-format
7037 msgctxt ""
7038 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7039 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7040 msgid "R36: Irritating to eyes"
7041 msgstr ""
7042 
7043 #: src/rsdialog.cpp:430
7044 #, kde-format
7045 msgctxt ""
7046 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7047 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7048 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7049 msgstr ""
7050 
7051 #: src/rsdialog.cpp:433
7052 #, kde-format
7053 msgctxt ""
7054 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7055 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7056 msgid "R38: Irritating to skin"
7057 msgstr ""
7058 
7059 #: src/rsdialog.cpp:436
7060 #, kde-format
7061 msgctxt ""
7062 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7063 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7064 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7065 msgstr ""
7066 
7067 #: src/rsdialog.cpp:439
7068 #, kde-format
7069 msgctxt ""
7070 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7071 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7072 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7073 msgstr ""
7074 
7075 #: src/rsdialog.cpp:442
7076 #, kde-format
7077 msgctxt ""
7078 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7079 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7080 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7081 msgstr ""
7082 
7083 #: src/rsdialog.cpp:445
7084 #, kde-format
7085 msgctxt ""
7086 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7087 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7088 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7089 msgstr ""
7090 
7091 #: src/rsdialog.cpp:448
7092 #, kde-format
7093 msgctxt ""
7094 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7095 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7096 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7097 msgstr ""
7098 
7099 #: src/rsdialog.cpp:451
7100 #, kde-format
7101 msgctxt ""
7102 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7103 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7104 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7105 msgstr ""
7106 
7107 #: src/rsdialog.cpp:454
7108 #, kde-format
7109 msgctxt ""
7110 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7111 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7112 msgid "R45: May cause cancer"
7113 msgstr ""
7114 
7115 #: src/rsdialog.cpp:457
7116 #, kde-format
7117 msgctxt ""
7118 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7119 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7120 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7121 msgstr ""
7122 
7123 #: src/rsdialog.cpp:460
7124 #, kde-format
7125 msgctxt ""
7126 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7127 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7128 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7129 msgstr ""
7130 
7131 #: src/rsdialog.cpp:463
7132 #, kde-format
7133 msgctxt ""
7134 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7135 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7136 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7137 msgstr ""
7138 
7139 #: src/rsdialog.cpp:466
7140 #, kde-format
7141 msgctxt ""
7142 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7143 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7144 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7145 msgstr ""
7146 
7147 #: src/rsdialog.cpp:469
7148 #, kde-format
7149 msgctxt ""
7150 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7151 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7152 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7153 msgstr ""
7154 
7155 #: src/rsdialog.cpp:472
7156 #, kde-format
7157 msgctxt ""
7158 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7159 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7160 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7161 msgstr ""
7162 
7163 #: src/rsdialog.cpp:475
7164 #, kde-format
7165 msgctxt ""
7166 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7167 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7168 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7169 msgstr ""
7170 
7171 #: src/rsdialog.cpp:478
7172 #, kde-format
7173 msgctxt ""
7174 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7175 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7176 msgid "R54: Toxic to flora"
7177 msgstr ""
7178 
7179 #: src/rsdialog.cpp:481
7180 #, kde-format
7181 msgctxt ""
7182 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7183 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7184 msgid "R55: Toxic to fauna"
7185 msgstr ""
7186 
7187 #: src/rsdialog.cpp:484
7188 #, kde-format
7189 msgctxt ""
7190 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7191 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7192 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7193 msgstr ""
7194 
7195 #: src/rsdialog.cpp:487
7196 #, kde-format
7197 msgctxt ""
7198 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7199 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7200 msgid "R57: Toxic to bees"
7201 msgstr ""
7202 
7203 #: src/rsdialog.cpp:490
7204 #, kde-format
7205 msgctxt ""
7206 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7207 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7208 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7209 msgstr ""
7210 
7211 #: src/rsdialog.cpp:493
7212 #, kde-format
7213 msgctxt ""
7214 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7215 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7216 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7217 msgstr ""
7218 
7219 #: src/rsdialog.cpp:496
7220 #, kde-format
7221 msgctxt ""
7222 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7223 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7224 msgid "R60: May impair fertility"
7225 msgstr ""
7226 
7227 #: src/rsdialog.cpp:499
7228 #, kde-format
7229 msgctxt ""
7230 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7231 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7232 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7233 msgstr ""
7234 
7235 #: src/rsdialog.cpp:502
7236 #, kde-format
7237 msgctxt ""
7238 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7239 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7240 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7241 msgstr ""
7242 
7243 #: src/rsdialog.cpp:505
7244 #, kde-format
7245 msgctxt ""
7246 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7247 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7248 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7249 msgstr ""
7250 
7251 #: src/rsdialog.cpp:508
7252 #, kde-format
7253 msgctxt ""
7254 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7255 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7256 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7257 msgstr ""
7258 
7259 #: src/rsdialog.cpp:511
7260 #, kde-format
7261 msgctxt ""
7262 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7263 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7264 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7265 msgstr ""
7266 
7267 #: src/rsdialog.cpp:514
7268 #, kde-format
7269 msgctxt ""
7270 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7271 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7272 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7273 msgstr ""
7274 
7275 #: src/rsdialog.cpp:517
7276 #, kde-format
7277 msgctxt ""
7278 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7279 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7280 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7281 msgstr ""
7282 
7283 #: src/rsdialog.cpp:520
7284 #, kde-format
7285 msgctxt ""
7286 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7287 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7288 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7289 msgstr ""
7290 
7291 #: src/rsdialog.cpp:548
7292 #, kde-format
7293 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7294 msgstr ""
7295 
7296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7297 #: src/rswidget.ui:28
7298 #, kde-format
7299 msgid "S-Phrases: "
7300 msgstr "S-Frásaí: "
7301 
7302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7303 #: src/rswidget.ui:48
7304 #, kde-format
7305 msgid ""
7306 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7307 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7308 msgstr ""
7309 
7310 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7311 #: src/rswidget.ui:54
7312 #, kde-format
7313 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7314 msgstr ""
7315 
7316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7318 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7319 #, kde-format
7320 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7321 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7322 
7323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7324 #: src/rswidget.ui:64
7325 #, kde-format
7326 msgid ""
7327 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7328 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7329 msgstr ""
7330 
7331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7332 #: src/rswidget.ui:67
7333 #, kde-format
7334 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7335 msgstr ""
7336 
7337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7338 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7339 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7340 #, kde-format
7341 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7342 msgstr ""
7343 
7344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7345 #: src/rswidget.ui:83
7346 #, kde-format
7347 msgid "&Filter"
7348 msgstr "&Scagaire"
7349 
7350 #: src/searchwidget.cpp:37
7351 #, fuzzy, kde-format
7352 #| msgid "Search:"
7353 msgid "Search..."
7354 msgstr "Cuardach:"
7355 
7356 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7357 #, kde-format
7358 msgid "Next to each other"
7359 msgstr ""
7360 
7361 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7362 #, kde-format
7363 msgid "One part to the side of the other"
7364 msgstr ""
7365 
7366 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7367 #, kde-format
7368 msgid "Both parts continuous"
7369 msgstr ""
7370 
7371 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7372 #, kde-format
7373 msgid "Horizontally"
7374 msgstr ""
7375 
7376 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7377 #, kde-format
7378 msgid "Horizontally (shifted)"
7379 msgstr ""
7380 
7381 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7382 #, kde-format
7383 msgid "Schemes"
7384 msgstr "Scéimeanna"
7385 
7386 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7387 #, kde-format
7388 msgid "Gradients"
7389 msgstr "Grádáin"
7390 
7391 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7392 #, kde-format
7393 msgid "Units"
7394 msgstr "Aonaid"
7395 
7396 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7397 #, fuzzy, kde-format
7398 #| msgid "Isotope Table"
7399 msgid "Isotope Table"
7400 msgstr "Tábla Iseatóp"
7401 
7402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7403 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7404 #, kde-format
7405 msgid "s-Block:"
7406 msgstr "s-Bloc:"
7407 
7408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7409 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7410 #, kde-format
7411 msgid "p-Block:"
7412 msgstr "p-Bloc:"
7413 
7414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7415 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7416 #, kde-format
7417 msgid "d-Block:"
7418 msgstr "d-Bloc:"
7419 
7420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7421 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7422 #, kde-format
7423 msgid "f-Block:"
7424 msgstr "f-Bloc:"
7425 
7426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7427 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7428 #, kde-format
7429 msgid "Group 1:"
7430 msgstr "Grúpa 1:"
7431 
7432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7433 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7434 #, kde-format
7435 msgid "Group 2:"
7436 msgstr "Grúpa 2:"
7437 
7438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7439 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7440 #, kde-format
7441 msgid "Group 3:"
7442 msgstr "Grúpa 3:"
7443 
7444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7445 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7446 #, kde-format
7447 msgid "Group 4:"
7448 msgstr "Grúpa 4:"
7449 
7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7451 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7452 #, kde-format
7453 msgid "Group 5:"
7454 msgstr "Grúpa 5:"
7455 
7456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7457 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7458 #, kde-format
7459 msgid "Group 6:"
7460 msgstr "Grúpa 6:"
7461 
7462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7463 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7464 #, kde-format
7465 msgid "Group 7:"
7466 msgstr "Grúpa 7:"
7467 
7468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7469 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7470 #, kde-format
7471 msgid "Group 8:"
7472 msgstr "Grúpa 8:"
7473 
7474 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7475 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7476 #, kde-format
7477 msgid "State of Matter"
7478 msgstr "Staid Damhna"
7479 
7480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7481 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7482 #, kde-format
7483 msgid "Solid:"
7484 msgstr "Soladach:"
7485 
7486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7487 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7488 #, kde-format
7489 msgid "Liquid:"
7490 msgstr "Leachtach:"
7491 
7492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7493 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7494 #, kde-format
7495 msgid "Vaporous:"
7496 msgstr "Galach:"
7497 
7498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7499 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7500 #, kde-format
7501 msgid "Alkali metals:"
7502 msgstr "Miotail alcaileacha:"
7503 
7504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7505 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7506 #, kde-format
7507 msgid "Rare earth:"
7508 msgstr "Tearc-chré:"
7509 
7510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7511 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7512 #, kde-format
7513 msgid "Non-metals:"
7514 msgstr "Neamh-mhiotail:"
7515 
7516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7517 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7518 #, kde-format
7519 msgid "Alkaline earth metals:"
7520 msgstr "Miotail alcaileacha:"
7521 
7522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7523 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7524 #, kde-format
7525 msgid "Other metals:"
7526 msgstr "Miotail eile:"
7527 
7528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7529 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7530 #, kde-format
7531 msgid "Halogens:"
7532 msgstr "Halaiginí:"
7533 
7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7535 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7536 #, kde-format
7537 msgid "Transition metals:"
7538 msgstr "Miotail trasdultacha:"
7539 
7540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7541 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7542 #, kde-format
7543 msgid "Noble gases:"
7544 msgstr "Triathgháis:"
7545 
7546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7547 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7548 #, kde-format
7549 msgid "Metalloids:"
7550 msgstr "Miotalóidigh:"
7551 
7552 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7553 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7554 #, kde-format
7555 msgid "No Color Scheme"
7556 msgstr "Gan Scéim Datha"
7557 
7558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7559 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7560 #, kde-format
7561 msgid "All the elements:"
7562 msgstr "Gach dúil:"
7563 
7564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7566 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7567 #, kde-format
7568 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7569 msgstr ""
7570 
7571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7572 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7573 #, kde-format
7574 msgid ""
7575 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7576 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7577 "\n"
7578 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7579 msgstr ""
7580 
7581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7582 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7583 #, kde-format
7584 msgid "Discovery Date"
7585 msgstr ""
7586 
7587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7588 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7589 #, kde-format
7590 msgid "Maximal Value Color:"
7591 msgstr ""
7592 
7593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7594 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7595 #, kde-format
7596 msgid "Minimal Value Color:"
7597 msgstr ""
7598 
7599 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7600 #, kde-format
7601 msgid "Energy:"
7602 msgstr "Fuinnimh:"
7603 
7604 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7605 #, kde-format
7606 msgid "Length:"
7607 msgstr "Fad:"
7608 
7609 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7610 #, kde-format
7611 msgid "Temperature:"
7612 msgstr "Teocht:"
7613 
7614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7615 #: src/spectrumview.ui:14
7616 #, kde-format
7617 msgid ""
7618 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7619 "you can zoom into the spectrum."
7620 msgstr ""
7621 
7622 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7623 #: src/spectrumview.ui:17
7624 #, kde-format
7625 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7626 msgstr ""
7627 
7628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7630 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7631 #, kde-format
7632 msgid "This is the spectrum of the element."
7633 msgstr ""
7634 
7635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7636 #: src/spectrumview.ui:53
7637 #, kde-format
7638 msgid "&Minimum value:"
7639 msgstr "&Luach íosta:"
7640 
7641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7642 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7643 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7644 #, kde-format
7645 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7646 msgstr ""
7647 
7648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7649 #: src/spectrumview.ui:110
7650 #, kde-format
7651 msgid "Maximum &value:"
7652 msgstr "L&uach uasta:"
7653 
7654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7655 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7656 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7657 #, kde-format
7658 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7659 msgstr ""
7660 
7661 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7662 #: src/spectrumview.ui:145
7663 #, kde-format
7664 msgid "Spectrum Settings"
7665 msgstr ""
7666 
7667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7668 #: src/spectrumview.ui:155
7669 #, kde-format
7670 msgid "Emission spectrum"
7671 msgstr ""
7672 
7673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7674 #: src/spectrumview.ui:160
7675 #, kde-format
7676 msgid "Absorption spectrum"
7677 msgstr "Speictream ionsúcháin"
7678 
7679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7680 #: src/spectrumview.ui:168
7681 #, kde-format
7682 msgid "Unit:"
7683 msgstr "Aonad:"
7684 
7685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7686 #: src/spectrumview.ui:175
7687 #, kde-format
7688 msgid "Type:"
7689 msgstr "Cineál:"
7690 
7691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7692 #: src/spectrumview.ui:185
7693 #, kde-format
7694 msgid "Reset zoom"
7695 msgstr ""
7696 
7697 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7698 #, kde-format
7699 msgid "Wavelength"
7700 msgstr "Tonnfhad"
7701 
7702 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7703 #, kde-format
7704 msgid "Intensity"
7705 msgstr "Déine"
7706 
7707 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7708 #, kde-format
7709 msgid "Greek alphabet"
7710 msgstr "Aibítir na Gréigise"
7711 
7712 #: src/tablesdialog.cpp:47
7713 #, kde-format
7714 msgid "Uppercase"
7715 msgstr "Cás Uachtair"
7716 
7717 #: src/tablesdialog.cpp:47
7718 #, kde-format
7719 msgid "Lowercase"
7720 msgstr "Cás Íochtair"
7721 
7722 #: src/tablesdialog.cpp:48
7723 #, kde-format
7724 msgctxt ""
7725 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7726 "first letter. "
7727 msgid "Name"
7728 msgstr "Ainm"
7729 
7730 #: src/tablesdialog.cpp:104
7731 #, kde-format
7732 msgid "alpha"
7733 msgstr "alfa"
7734 
7735 #: src/tablesdialog.cpp:105
7736 #, kde-format
7737 msgid "beta"
7738 msgstr "béite"
7739 
7740 #: src/tablesdialog.cpp:106
7741 #, kde-format
7742 msgid "gamma"
7743 msgstr "gáma"
7744 
7745 #: src/tablesdialog.cpp:107
7746 #, kde-format
7747 msgid "delta"
7748 msgstr "deilt"
7749 
7750 #: src/tablesdialog.cpp:108
7751 #, kde-format
7752 msgid "epsilon"
7753 msgstr "eipsealón"
7754 
7755 #: src/tablesdialog.cpp:109
7756 #, kde-format
7757 msgid "zeta"
7758 msgstr "zéite"
7759 
7760 #: src/tablesdialog.cpp:110
7761 #, kde-format
7762 msgid "eta"
7763 msgstr "éite"
7764 
7765 #: src/tablesdialog.cpp:111
7766 #, kde-format
7767 msgid "theta"
7768 msgstr "téite"
7769 
7770 #: src/tablesdialog.cpp:112
7771 #, kde-format
7772 msgid "iota"
7773 msgstr "ióta"
7774 
7775 #: src/tablesdialog.cpp:113
7776 #, kde-format
7777 msgid "kappa"
7778 msgstr "capa"
7779 
7780 #: src/tablesdialog.cpp:114
7781 #, kde-format
7782 msgid "lambda"
7783 msgstr "lambda"
7784 
7785 #: src/tablesdialog.cpp:115
7786 #, kde-format
7787 msgid "mu"
7788 msgstr "mú"
7789 
7790 #: src/tablesdialog.cpp:116
7791 #, kde-format
7792 msgid "nu"
7793 msgstr "nú"
7794 
7795 #: src/tablesdialog.cpp:117
7796 #, kde-format
7797 msgid "xi"
7798 msgstr "xí"
7799 
7800 #: src/tablesdialog.cpp:118
7801 #, kde-format
7802 msgid "omicron"
7803 msgstr "oimeacrón"
7804 
7805 #: src/tablesdialog.cpp:119
7806 #, kde-format
7807 msgid "pi"
7808 msgstr "pí"
7809 
7810 #: src/tablesdialog.cpp:120
7811 #, kde-format
7812 msgid "rho"
7813 msgstr "ró"
7814 
7815 #: src/tablesdialog.cpp:121
7816 #, kde-format
7817 msgid "sigma"
7818 msgstr "sigme"
7819 
7820 #: src/tablesdialog.cpp:122
7821 #, kde-format
7822 msgid "tau"
7823 msgstr "tó"
7824 
7825 #: src/tablesdialog.cpp:123
7826 #, kde-format
7827 msgid "upsilon"
7828 msgstr "upsalón"
7829 
7830 #: src/tablesdialog.cpp:124
7831 #, kde-format
7832 msgid "phi"
7833 msgstr "fí"
7834 
7835 #: src/tablesdialog.cpp:125
7836 #, kde-format
7837 msgid "chi"
7838 msgstr "chí"
7839 
7840 #: src/tablesdialog.cpp:126
7841 #, kde-format
7842 msgid "psi"
7843 msgstr "sí"
7844 
7845 #: src/tablesdialog.cpp:127
7846 #, kde-format
7847 msgid "omega"
7848 msgstr "óimige"
7849 
7850 #: src/tablesdialog.cpp:136
7851 #, kde-format
7852 msgid "Numbers"
7853 msgstr "Uimhreacha"
7854 
7855 #: src/tablesdialog.cpp:137
7856 #, kde-format
7857 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7858 msgstr "Réimíreanna Uimhriúla agus Uimhreacha Rómhánacha"
7859 
7860 #: src/tablesdialog.cpp:147
7861 #, kde-format
7862 msgid "Number"
7863 msgstr "Uimhir"
7864 
7865 #: src/tablesdialog.cpp:147
7866 #, kde-format
7867 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7868 msgid "Prefix"
7869 msgstr "Réimír"
7870 
7871 #: src/tablesdialog.cpp:147
7872 #, kde-format
7873 msgid "Roman Numerals"
7874 msgstr "Uimhreacha Rómhánacha"
7875 
7876 #: src/tablesdialog.cpp:151
7877 #, kde-format
7878 msgid "0.5"
7879 msgstr "0.5"
7880 
7881 #: src/tablesdialog.cpp:152
7882 #, kde-format
7883 msgid "1"
7884 msgstr "1"
7885 
7886 #: src/tablesdialog.cpp:153
7887 #, kde-format
7888 msgid "1.5"
7889 msgstr "1.5"
7890 
7891 #: src/tablesdialog.cpp:154
7892 #, kde-format
7893 msgid "2"
7894 msgstr "2"
7895 
7896 #: src/tablesdialog.cpp:155
7897 #, kde-format
7898 msgid "2.5"
7899 msgstr "2.5"
7900 
7901 #: src/tablesdialog.cpp:156
7902 #, kde-format
7903 msgid "3"
7904 msgstr "3"
7905 
7906 #: src/tablesdialog.cpp:157
7907 #, kde-format
7908 msgid "4"
7909 msgstr "4"
7910 
7911 #: src/tablesdialog.cpp:158
7912 #, kde-format
7913 msgid "5"
7914 msgstr "5"
7915 
7916 #: src/tablesdialog.cpp:159
7917 #, kde-format
7918 msgid "6"
7919 msgstr "6"
7920 
7921 #: src/tablesdialog.cpp:160
7922 #, kde-format
7923 msgid "7"
7924 msgstr "7"
7925 
7926 #: src/tablesdialog.cpp:161
7927 #, kde-format
7928 msgid "8"
7929 msgstr "8"
7930 
7931 #: src/tablesdialog.cpp:162
7932 #, kde-format
7933 msgid "9"
7934 msgstr "9"
7935 
7936 #: src/tablesdialog.cpp:163
7937 #, kde-format
7938 msgid "10"
7939 msgstr "10"
7940 
7941 #: src/tablesdialog.cpp:164
7942 #, kde-format
7943 msgid "11"
7944 msgstr "11"
7945 
7946 #: src/tablesdialog.cpp:165
7947 #, kde-format
7948 msgid "12"
7949 msgstr "12"
7950 
7951 #: src/tablesdialog.cpp:166
7952 #, kde-format
7953 msgid "13"
7954 msgstr "13"
7955 
7956 #: src/tablesdialog.cpp:167
7957 #, kde-format
7958 msgid "14"
7959 msgstr "14"
7960 
7961 #: src/tablesdialog.cpp:168
7962 #, kde-format
7963 msgid "15"
7964 msgstr "15"
7965 
7966 #: src/tablesdialog.cpp:169
7967 #, kde-format
7968 msgid "16"
7969 msgstr "16"
7970 
7971 #: src/tablesdialog.cpp:170
7972 #, kde-format
7973 msgid "17"
7974 msgstr "17"
7975 
7976 #: src/tablesdialog.cpp:171
7977 #, kde-format
7978 msgid "18"
7979 msgstr "18"
7980 
7981 #: src/tablesdialog.cpp:172
7982 #, kde-format
7983 msgid "19"
7984 msgstr "19"
7985 
7986 #: src/tablesdialog.cpp:173
7987 #, kde-format
7988 msgid "20"
7989 msgstr "20"
7990 
7991 #: src/tablesdialog.cpp:174
7992 #, kde-format
7993 msgid "40"
7994 msgstr "40"
7995 
7996 #: src/tablesdialog.cpp:175
7997 #, kde-format
7998 msgid "50"
7999 msgstr "50"
8000 
8001 #: src/tablesdialog.cpp:176
8002 #, kde-format
8003 msgid "60"
8004 msgstr "60"
8005 
8006 #: src/tablesdialog.cpp:177
8007 #, kde-format
8008 msgid "90"
8009 msgstr "90"
8010 
8011 #: src/tablesdialog.cpp:178
8012 #, kde-format
8013 msgid "100"
8014 msgstr "100"
8015 
8016 #: src/tablesdialog.cpp:251
8017 #, kde-format
8018 msgid "&Copy"
8019 msgstr "&Cóipeáil"
8020 
8021 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8022 #, fuzzy, kde-format
8023 #| msgid "Molecular Editor"
8024 msgctxt "@title:window"
8025 msgid "Molecular Editor"
8026 msgstr "Eagarthóir Móilíní"
8027 
8028 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8029 #, kde-format
8030 msgid "Load Molecule"
8031 msgstr "Luchtaigh Móilín"
8032 
8033 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8034 #, kde-format
8035 msgid "Download New Molecules"
8036 msgstr "Íosluchtaigh Móilíní Nua"
8037 
8038 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8039 #, kde-format
8040 msgid "Save Molecule"
8041 msgstr "Sábháil an Móilín"
8042 
8043 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8044 #, kde-format
8045 msgid ""
8046 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8047 "located."
8048 msgstr ""
8049 
8050 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8051 #, kde-format
8052 msgid ""
8053 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8054 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8055 msgstr ""
8056 
8057 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8058 #, kde-format
8059 msgid "Common molecule formats"
8060 msgstr ""
8061 
8062 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8063 #, kde-format
8064 msgid "All files"
8065 msgstr "Gach comhad"
8066 
8067 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8068 #, kde-format
8069 msgid "Choose a file to open"
8070 msgstr ""
8071 
8072 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8073 #, fuzzy, kde-format
8074 #| msgid "Loading a molecule"
8075 msgid "Could not load molecule"
8076 msgstr "Móilín á luchtú"
8077 
8078 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8079 #, fuzzy, kde-format
8080 #| msgid "Loading a molecule"
8081 msgid "Loading the molecule failed."
8082 msgstr "Móilín á luchtú"
8083 
8084 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8085 #, kde-format
8086 msgid "Choose a file to save to"
8087 msgstr ""
8088 
8089 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8090 #, kde-format
8091 msgctxt ""
8092 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8093 "not need to be translated at all!"
8094 msgid "%1 u"
8095 msgstr "%1 u"
8096 
8097 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8098 #, kde-format
8099 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8100 msgstr ""
8101 
8102 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8103 #, kde-format
8104 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8105 msgstr ""
8106 
8107 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8108 #, kde-format
8109 msgid "The molecules have been saved to %1."
8110 msgstr ""
8111 
8112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8113 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8114 #, kde-format
8115 msgid "Style:"
8116 msgstr "Stíl:"
8117 
8118 # ok as is; under Molecular Editor
8119 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8120 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8121 #, kde-format
8122 msgid "Display"
8123 msgstr "Taispeáint"
8124 
8125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8126 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8127 #, kde-format
8128 msgid ""
8129 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8130 "view point."
8131 msgstr ""
8132 
8133 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8134 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8135 #, kde-format
8136 msgid "Edit"
8137 msgstr "Eagar"
8138 
8139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8140 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8141 #, kde-format
8142 msgid "Optimize"
8143 msgstr "Optamaigh"
8144 
8145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8146 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8147 #, kde-format
8148 msgid "Clear drawing"
8149 msgstr ""
8150 
8151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8152 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8153 #, kde-format
8154 msgid "Measure"
8155 msgstr "Tomhas"
8156 
8157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8158 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8159 #, kde-format
8160 msgid ""
8161 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8162 "atoms to measure a dihedral angle."
8163 msgstr ""
8164 
8165 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8166 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8167 #, kde-format
8168 msgid "Statistics"
8169 msgstr "Staitisticí"
8170 
8171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8172 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8173 #, kde-format
8174 msgid "Name:"
8175 msgstr "Ainm:"
8176 
8177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8178 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8179 #, kde-format
8180 msgid "Formula:"
8181 msgstr "Foirmle:"
8182 
8183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8184 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8185 #, kde-format
8186 msgid "Weight:"
8187 msgstr "Meáchan:"
8188 
8189 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8190 #, kde-format
8191 msgctxt "@title:window"
8192 msgid "OpenBabel Frontend"
8193 msgstr ""
8194 
8195 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8196 #, kde-format
8197 msgid "Convert"
8198 msgstr "Tiontaigh"
8199 
8200 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8201 #, fuzzy, kde-format
8202 #| msgid "AutoOpt Molecule"
8203 msgid "Open Molecule File"
8204 msgstr "Móilín AutoOpt"
8205 
8206 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8207 #, kde-format
8208 msgid "All Files"
8209 msgstr "Gach Comhad"
8210 
8211 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8212 #, kde-format
8213 msgid "You must select some files first."
8214 msgstr ""
8215 
8216 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8217 #, kde-format
8218 msgid "No files selected"
8219 msgstr ""
8220 
8221 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8222 #, kde-format
8223 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8224 msgstr ""
8225 
8226 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8227 #, kde-format
8228 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8229 msgstr ""
8230 
8231 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8232 #, kde-format
8233 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8234 msgstr ""
8235 
8236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8237 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8238 #, kde-format
8239 msgid "Files to convert"
8240 msgstr ""
8241 
8242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8243 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8244 #, kde-format
8245 msgid "&Select all"
8246 msgstr "&Roghnaigh uile"
8247 
8248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8249 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8250 #, kde-format
8251 msgid "&Remove"
8252 msgstr "&Bain"
8253 
8254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8255 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8256 #, kde-format
8257 msgid "&Add"
8258 msgstr "&Cuir Leis"
8259 
8260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8261 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8262 #, kde-format
8263 msgid ""
8264 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8265 "\">\n"
8266 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8267 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8268 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8269 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8270 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8271 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8272 "list.</p></body></html>"
8273 msgstr ""
8274 
8275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8276 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8277 #, kde-format
8278 msgid "Convert from:"
8279 msgstr ""
8280 
8281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8282 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8283 #, kde-format
8284 msgid "Convert to:"
8285 msgstr "Tiontaigh go:"
8286 
8287 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
8288 #~ msgstr "Comhpháirt OpenGL de chuid Kalzium"
8289 
8290 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
8291 #~ msgstr "© 2006 Carsten Niehaus"
8292 
8293 #~ msgid "Marcus D. Hanwell"
8294 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell"
8295 
8296 #, fuzzy
8297 #~| msgid "Molecule"
8298 #~ msgid "[molecule]"
8299 #~ msgstr "Móilín"
8300 
8301 #, fuzzy
8302 #~| msgid "Molecule"
8303 #~ msgid "molecule"
8304 #~ msgstr "Móilín"
8305 
8306 #~ msgid "Selects the PSE"
8307 #~ msgstr "Roghnaigh an PSE"
8308 
8309 #~ msgid "Select the PSE you want"
8310 #~ msgstr "Roghnaigh an PSE atá a dhíth ort"
8311 
8312 #~ msgid "Selects the default color scheme"
8313 #~ msgstr "Roghnaigh an scéim réamhshocraithe dathanna"
8314 
8315 #~ msgid "Selects the default gradient"
8316 #~ msgstr "Roghnaigh an grádán réamhshocraithe"
8317 
8318 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
8319 #~ msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú réamhshocraithe (IUPAC)"
8320 
8321 #~ msgid "Select the numeration you want"
8322 #~ msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú atá de dhíth ort"
8323 
8324 #~ msgid "Show or hide the legend"
8325 #~ msgstr "Taispeáin nó folaigh an eochair eolais"
8326 
8327 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
8328 #~ msgstr ""
8329 #~ "Cé acu a thaispeánfar an mhais adamhach sa Tábla PSE nó nach dtaispeánfar"
8330 
8331 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE"
8332 #~ msgstr "Taispeáin an mhais adamhach sa PSE"
8333 
8334 #~ msgid "Display the table view"
8335 #~ msgstr "Taispeáin an t-amharc tábla"
8336 
8337 #~ msgid "Selects the default gradient color"
8338 #~ msgstr "Roghnaigh dath réamhshocraithe an ghrádáin"
8339 
8340 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
8341 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc s"
8342 
8343 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
8344 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc p"
8345 
8346 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
8347 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc d"
8348 
8349 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
8350 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc f"
8351 
8352 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
8353 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 1"
8354 
8355 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
8356 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 2"
8357 
8358 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
8359 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 3"
8360 
8361 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
8362 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 4"
8363 
8364 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
8365 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 5"
8366 
8367 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
8368 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 6"
8369 
8370 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
8371 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 7"
8372 
8373 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
8374 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 8"
8375 
8376 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals"
8377 #~ msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach"
8378 
8379 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
8380 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl tearc-chré"
8381 
8382 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8383 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl neamh-mhiotalach"
8384 
8385 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
8386 #~ msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach"
8387 
8388 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
8389 #~ msgstr "Roghnaigh dath na halaiginí"
8390 
8391 #~ msgid "Selects the color of the transition elements"
8392 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl trasdultach"
8393 
8394 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
8395 #~ msgstr "Roghnaigh dath na dtriathghás"
8396 
8397 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements"
8398 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl miotalóideach"
8399 
8400 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
8401 #~ msgstr "Úsáid eV nó kJ/mol"
8402 
8403 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
8404 #~ msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh"
8405 
8406 #~ msgid "van der Waals Radius"
8407 #~ msgstr "Ga van der Waals"
8408 
8409 #~ msgctxt "Default colour"
8410 #~ msgid "default"
8411 #~ msgstr "réamhshocrú"
8412 
8413 #~ msgid "Block: %1"
8414 #~ msgstr "Bloc: %1"
8415 
8416 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
8417 #~ msgid "%1 (%2)"
8418 #~ msgstr "%1 (%2)"
8419 
8420 #~ msgid "&Search:"
8421 #~ msgstr "&Cuardach:"
8422 
8423 #~ msgid "Download new molecule files"
8424 #~ msgstr "Íosluchtaigh comhaid nua móilín"
8425 
8426 #~ msgid "Saving a molecule"
8427 #~ msgstr "Móilín á shábháil"
8428 
8429 #~ msgid "Single"
8430 #~ msgstr "Singil"
8431 
8432 #~ msgid "Double"
8433 #~ msgstr "Dúbailte"
8434 
8435 #~ msgid "Triple"
8436 #~ msgstr "Triarach"
8437 
8438 #~ msgid "Remove hydrogens"
8439 #~ msgstr "Bain hidriginí"
8440 
8441 #~ msgid "Add hydrogens"
8442 #~ msgstr "Cuir hidriginí leis"
8443 
8444 #~ msgid "Quality:"
8445 #~ msgstr "Cáilíocht:"
8446 
8447 #~ msgid "Low"
8448 #~ msgstr "Íseal"
8449 
8450 #~ msgid "Medium"
8451 #~ msgstr "Measartha"
8452 
8453 #~ msgid "High"
8454 #~ msgstr "Ard"
8455 
8456 #~ msgid "Balls and sticks"
8457 #~ msgstr "Liathróidí agus bataí"
8458 
8459 #~ msgid "Van der Waals"
8460 #~ msgstr "van der Waals"
8461 
8462 #~ msgid "Wireframe"
8463 #~ msgstr "Sreangfhráma"
8464 
8465 #~ msgid "2nd Style:"
8466 #~ msgstr "An Dara Stíl:"
8467 
8468 #, fuzzy
8469 #~| msgid "None"
8470 #~ msgctxt "No 2nd Style"
8471 #~ msgid "None"
8472 #~ msgstr "Neamhní"
8473 
8474 #~ msgid "Ring"
8475 #~ msgstr "Fáinne"
8476 
8477 #~ msgid "Labels:"
8478 #~ msgstr "Lipéid:"
8479 
8480 #, fuzzy
8481 #~| msgid "None"
8482 #~ msgctxt "No element labels"
8483 #~ msgid "None"
8484 #~ msgstr "Neamhní"
8485 
8486 #~ msgid "Element symbols"
8487 #~ msgstr "Siombailí na ndúl"
8488 
8489 #~ msgid "Element names"
8490 #~ msgstr "Ainmneacha na ndúl"
8491 
8492 #~ msgid "Element:"
8493 #~ msgstr "Dúil:"
8494 
8495 #~ msgid "Bond Order:"
8496 #~ msgstr "Nascord:"
8497 
8498 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
8499 #~ msgstr "Coigeartaigh Hidriginí Go hUathoibríoch"
8500 
8501 #~ msgid "Add Hydrogens"
8502 #~ msgstr "Cuir Hidriginí Leis"
8503 
8504 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
8505 #~ msgstr "Ón fhocal Araibise 'natrun' a chiallaíonn 'sóid'"
8506 
8507 #~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
8508 #~ msgstr "Ón fhocal Araibise 'al qaliy' a chiallaíonn 'potais'"
8509 
8510 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
8511 #~ msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Shualannaigh Ytterby"
8512 
8513 #~ msgid "Ununtrium"
8514 #~ msgstr "Ununtrium"
8515 
8516 #~ msgid "Ununpentium"
8517 #~ msgstr "Ununpentium"
8518 
8519 #~ msgid "Ununseptium"
8520 #~ msgstr "Ununseptium"
8521 
8522 #~ msgid "Ununoctium"
8523 #~ msgstr "Ununoctium"
8524 
8525 #~ msgid "volume"
8526 #~ msgstr "toirt"
8527 
8528 #~ msgid "Normal"
8529 #~ msgstr "Gnách"
8530 
8531 #~ msgid "liter"
8532 #~ msgstr "lítear"
8533 
8534 #~ msgid "cubic feet"
8535 #~ msgstr "troigh chiúbach"
8536 
8537 #~ msgid "cubic inch"
8538 #~ msgstr "orlach ciúbach"
8539 
8540 #~ msgid "cubic mile"
8541 #~ msgstr "míle ciúbach"
8542 
8543 #~ msgid "fluid ounce"
8544 #~ msgstr "unsa sreabhánach"
8545 
8546 #~ msgid "cups"
8547 #~ msgstr "cupán"
8548 
8549 #~ msgid "gallons"
8550 #~ msgstr "galún"
8551 
8552 #~ msgid "pints"
8553 #~ msgstr "pionta"
8554 
8555 #~ msgid "Pressure"
8556 #~ msgstr "Brú"
8557 
8558 #~ msgid "Temperature"
8559 #~ msgstr "Teocht"
8560 
8561 #~ msgid "Volume"
8562 #~ msgstr "Toirt"
8563 
8564 #~ msgid "Boiling point"
8565 #~ msgstr "Fiuchphointe"
8566 
8567 #~ msgid "Melting point"
8568 #~ msgstr "Leáphointe"
8569 
8570 #~ msgid "Isobar"
8571 #~ msgstr "Iseabar"
8572 
8573 #~ msgid "Atom numbers"
8574 #~ msgstr "Uimhreacha adamhacha"
8575 
8576 #~ msgid "cubic meters"
8577 #~ msgstr "méadar ciúbach"
8578 
8579 #~ msgid "Calculate"
8580 #~ msgstr "Ríomh"
8581 
8582 #~ msgid "Ok"
8583 #~ msgstr "OK"
8584 
8585 #~ msgid "Ununquadium"
8586 #~ msgstr "Ununquadium"
8587 
8588 #~ msgid "Ununhexium"
8589 #~ msgstr "Ununhexium"
8590 
8591 #~ msgid "X:"
8592 #~ msgstr "X:"
8593 
8594 #~ msgid "Y:"
8595 #~ msgstr "Y:"
8596 
8597 #~ msgid "Copy"
8598 #~ msgstr "Cóipeáil"
8599 
8600 #~ msgid "Intensity:"
8601 #~ msgstr "Déine:"
8602 
8603 #~ msgid "%1 of 1000"
8604 #~ msgstr "%1 as 1000"
8605 
8606 #~ msgid "%1 Å"
8607 #~ msgstr "%1 Å"
8608 
8609 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
8610 #~ msgstr "Mais Adamhach [u]"
8611 
8612 #~ msgid "Melting Point [K]"
8613 #~ msgstr "Leáphointe [K]"
8614 
8615 #~ msgid "Boiling Point [K]"
8616 #~ msgstr "Fiuchphointe [K]"
8617 
8618 #~ msgid "Atomic Radius [pm]"
8619 #~ msgstr "Ga Adamhach [pm]"
8620 
8621 #~ msgid "Covalent Radius [pm]"
8622 #~ msgstr "Ga Comhfhiúsach [pm]"
8623 
8624 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
8625 #~ msgstr "Taispeáin mais adamhach sa PSE"
8626 
8627 #~ msgid "Display only the number of the element"
8628 #~ msgstr "Taispeáin uimhir na dúile amháin"
8629 
8630 #~ msgid "Temperatures:"
8631 #~ msgstr "Teochtaí:"
8632 
8633 #~ msgid "Kelvin"
8634 #~ msgstr "Kelvin"
8635 
8636 #~ msgid "Degrees Celsius"
8637 #~ msgstr "Céimeanna Celsius"
8638 
8639 #~ msgid "Degrees Rankine"
8640 #~ msgstr "Céimeanna Rankine"
8641 
8642 #~ msgid "Degrees Réaumur"
8643 #~ msgstr "Céimeanna Réaumur"
8644 
8645 #~ msgid "Energies:"
8646 #~ msgstr "Fuinnimh:"
8647 
8648 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
8649 #~ msgstr "kJ/mol (cileajoule sa mól)"
8650 
8651 #~ msgid "eV (electronvolt)"
8652 #~ msgstr "eV (leictreonvoltaí)"
8653 
8654 #~ msgid "Wikipedia language"
8655 #~ msgstr "Teanga Vicipéide"
8656 
8657 #~ msgid "English"
8658 #~ msgstr "Béarla"
8659 
8660 #~ msgid "German"
8661 #~ msgstr "Gearmáinis"
8662 
8663 #~ msgid "French"
8664 #~ msgstr "Fraincis"
8665 
8666 #~ msgid "Italian"
8667 #~ msgstr "Iodáilis"
8668 
8669 #~ msgid "Russian"
8670 #~ msgstr "Rúisis"
8671 
8672 #~ msgid "Japanese"
8673 #~ msgstr "Seapáinis"
8674 
8675 #~ msgid "Spanish"
8676 #~ msgstr "Spáinnis"
8677 
8678 #~ msgid "Polish"
8679 #~ msgstr "Polainnis"
8680 
8681 #~ msgid "Portuguese"
8682 #~ msgstr "Portaingéilis"
8683 
8684 #~ msgid "Dutch"
8685 #~ msgstr "Ollainnis"
8686 
8687 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
8688 #~ msgid "%1 %2"
8689 #~ msgstr "%1 %2"
8690 
8691 #~ msgctxt "electron volt"
8692 #~ msgid "%1 eV"
8693 #~ msgstr "%1 eV"
8694 
8695 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
8696 #~ msgid "%1 kJ/mol"
8697 #~ msgstr "%1 kJ/mol"
8698 
8699 #~ msgid "Set Colors"
8700 #~ msgstr "Socraigh Dathanna"
8701 
8702 #~ msgid "celsius"
8703 #~ msgstr "celsius"
8704 
8705 #~ msgid "fahrenheit"
8706 #~ msgstr "faranhaít"
8707 
8708 #~ msgid "delisles"
8709 #~ msgstr "delisle"
8710 
8711 #~ msgid "réaumurs"
8712 #~ msgstr "réaumur"
8713 
8714 #~ msgid "liters"
8715 #~ msgstr "lítear"
8716 
8717 #~ msgid "cubic inches"
8718 #~ msgstr "orlach ciúbach"
8719 
8720 #~ msgid "Play"
8721 #~ msgstr "Seinn"
8722 
8723 #~ msgid "Pause"
8724 #~ msgstr "Sos"
8725 
8726 #~ msgid "Melting Point: %1"
8727 #~ msgstr "Leáphointe: %1"
8728 
8729 #~ msgid "Boiling Point: %1"
8730 #~ msgstr "Fiuchphointe: %1"
8731 
8732 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
8733 #~ msgstr "Leictreonfhiníocht: %1"
8734 
8735 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
8736 #~ msgstr "Ga Comhfhiúsach: %1"
8737 
8738 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
8739 #~ msgstr "Ga van der Waals: %1"
8740 
8741 #~ msgid "Mass: %1"
8742 #~ msgstr "Mais: %1"
8743 
8744 #~ msgid "Electronegativity: %1"
8745 #~ msgstr "Leictridhiúltacht: %1"
8746 
8747 #~ msgid "Selects the wikipedia language"
8748 #~ msgstr "Roghnaigh teanga Vicipéide"
8749 
8750 #~ msgid "Year:"
8751 #~ msgstr "Bliain:"
8752 
8753 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
8754 #~ msgid "N/A"
8755 #~ msgstr "N/A/F"
8756 
8757 #~ msgid "No Gradient"
8758 #~ msgstr "Gan Grádán"
8759 
8760 #~ msgid "Timeline"
8761 #~ msgstr "Amlíne"
8762 
8763 #~ msgid "Settings"
8764 #~ msgstr "Socruithe"
8765 
8766 #~ msgid "nm"
8767 #~ msgstr "nm"
8768 
8769 #~ msgid "%1 nm"
8770 #~ msgstr "%1 nm"
8771 
8772 #~ msgid "Hide &Legend"
8773 #~ msgstr "Folaigh &Eochair Eolais"
8774 
8775 #~ msgid "Show &Sidebar"
8776 #~ msgstr "Tai&speáin an Barra Taoibh"
8777 
8778 #~ msgid "Hide &Sidebar"
8779 #~ msgstr "Folai&gh an Barra Taoibh"
8780 
8781 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
8782 #~ msgstr "Grádán: %1 (%2)"
8783 
8784 #~ msgid "Add Atom"
8785 #~ msgstr "Cuir Adamh Leis"
8786 
8787 #~ msgid "Add Directory"
8788 #~ msgstr "Cuir Comhadlann Leis"
8789 
8790 #~ msgid "Insert Fragment"
8791 #~ msgstr "Ionsáigh Blúire"
8792 
8793 #~ msgid "Atom number"
8794 #~ msgstr "Uimhir adamhach"
8795 
8796 #~ msgid "Width:"
8797 #~ msgstr "Leithead:"
8798 
8799 #~ msgid "A"
8800 #~ msgstr "A"
8801 
8802 #~ msgid "°"
8803 #~ msgstr "°"
8804 
8805 #~ msgid "Opacity:"
8806 #~ msgstr "Teimhneacht:"
8807 
8808 #~ msgid "Atom Radius:"
8809 #~ msgstr "Ga Adamhach:"
8810 
8811 #~ msgid "Show Atoms"
8812 #~ msgstr "Taispeáin Adaimh"
8813 
8814 #~ msgid "Radius:"
8815 #~ msgstr "Ga:"
8816 
8817 #~ msgid "Render:"
8818 #~ msgstr "Rindreáil:"
8819 
8820 #~ msgid "Fill"
8821 #~ msgstr "Líon"
8822 
8823 #~ msgid "Lines"
8824 #~ msgstr "Línte"
8825 
8826 #~ msgid "Points"
8827 #~ msgstr "Pointí"
8828 
8829 #~ msgid "Color:"
8830 #~ msgstr "Dath:"
8831 
8832 #~ msgid "Custom Color"
8833 #~ msgstr "Dath Saincheaptha"
8834 
8835 #~ msgid "Custom Color:"
8836 #~ msgstr "Dath Saincheaptha:"
8837 
8838 #~ msgid "Positive"
8839 #~ msgstr "Deimhneach"
8840 
8841 #~ msgid "Negative"
8842 #~ msgstr "Diúltach"
8843 
8844 #~ msgid "Rendering:"
8845 #~ msgstr "Rindreáil:"
8846 
8847 #~ msgid "Backbone"
8848 #~ msgstr "Cnámh droma"
8849 
8850 #~ msgid "Zoom"
8851 #~ msgstr "Súmáil"
8852 
8853 #~ msgid "Carsten Niehaus."
8854 #~ msgstr "Carsten Niehaus."
8855 
8856 #~ msgid "Atomic numbers"
8857 #~ msgstr "Uimhreacha adamhacha"
8858 
8859 #~ msgid "Nobel gases"
8860 #~ msgstr "Triathgháis"
8861 
8862 #~ msgid "Density"
8863 #~ msgstr "Dlús"
8864 
8865 #~ msgid "Form"
8866 #~ msgstr "Foirm"
8867 
8868 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
8869 #~ msgid "%1 %2\n"
8870 #~ msgstr "%1 %2\n"
8871 
8872 #~ msgid "Alpha"
8873 #~ msgstr "Alfa"
8874 
8875 #~ msgid "Litmus Paper"
8876 #~ msgstr "Páipéar Litmis"
8877 
8878 #~ msgid "One Colour"
8879 #~ msgstr "Dath Amháin"
8880 
8881 #~ msgid "Debug Information"
8882 #~ msgstr "Eolas Dífhabhtaithe"
8883 
8884 #~ msgid "FPS"
8885 #~ msgstr "FSS"
8886 
8887 #~ msgid "Atom "
8888 #~ msgstr "Adamh "
8889 
8890 #~ msgid " ("
8891 #~ msgstr " ("
8892 
8893 #~ msgid "Residue "
8894 #~ msgstr "Fuíoll "
8895 
8896 #~ msgid "No Description"
8897 #~ msgstr "Gan Chur Síos"
8898 
8899 #~ msgid "Renders hydrogen bonds"
8900 #~ msgstr "Rindreáil naisc hidrigine"
8901 
8902 #~ msgid "Orbital Rendering"
8903 #~ msgstr "Rindreáil Fhithiseach"
8904 
8905 #~ msgid "Wireframe rendering"
8906 #~ msgstr "Rindreáil sreangfhráma"
8907 
8908 #~ msgid "Align:"
8909 #~ msgstr "Ailínigh:"
8910 
8911 #~ msgid "Everything"
8912 #~ msgstr "Gach Rud"
8913 
8914 #~ msgid "Align"
8915 #~ msgstr "Ailínigh"
8916 
8917 #~ msgid "Algorithm:"
8918 #~ msgstr "Algartam:"
8919 
8920 #~ msgid "x rotation:"
8921 #~ msgstr "Rothlú x:"
8922 
8923 #~ msgid "x rotation"
8924 #~ msgstr "rothlú x"
8925 
8926 #~ msgid "y rotation:"
8927 #~ msgstr "rothlú y:"
8928 
8929 #~ msgid "y rotation"
8930 #~ msgstr "rothlú y"
8931 
8932 #~ msgid "z rotation:"
8933 #~ msgstr "rothlú z:"
8934 
8935 #~ msgid "z rotation"
8936 #~ msgstr "rothlú z"
8937 
8938 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this"
8939 #~ msgid "*1"
8940 #~ msgstr "*1"
8941 
8942 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this"
8943 #~ msgid "*2"
8944 #~ msgstr "*2"
8945 
8946 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this"
8947 #~ msgid "*3"
8948 #~ msgstr "*3"
8949 
8950 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this"
8951 #~ msgid "*4"
8952 #~ msgstr "*4"
8953 
8954 #~ msgid "Delete Atom"
8955 #~ msgstr "Scrios Adamh"
8956 
8957 #~ msgid "Adjust Hydrogens"
8958 #~ msgstr "Coigeartaigh Hidriginí"
8959 
8960 #~ msgid "&Look"
8961 #~ msgstr "&Féach"
8962 
8963 #~ msgid "&Blocks"
8964 #~ msgstr "&Bloic"
8965 
8966 #~ msgid "&Groups"
8967 #~ msgstr "&Grúpaí"
8968 
8969 #~ msgid "Mean mass: %1 u"
8970 #~ msgstr "Meánmhais: %1 u"
8971 
8972 #~ msgid "Mean Mass [u]"
8973 #~ msgstr "Meánmhais [u]"
8974 
8975 #~ msgid "Density: %1"
8976 #~ msgstr "Dlús: %1"
8977 
8978 #~ msgid "<h1>%1</h1> Number: %2"
8979 #~ msgstr "<h1>%1</h1> Uimhir: %2"
8980 
8981 #~ msgid "Unknown."
8982 #~ msgstr "Anaithnid."
8983 
8984 #~ msgid "Layout"
8985 #~ msgstr "Leagan Amach"
8986 
8987 #~ msgid "pixel"
8988 #~ msgstr "picteilín"
8989 
8990 #~ msgid "The OpenGL-support"
8991 #~ msgstr "Tacaíocht OpenGL"
8992 
8993 #~ msgid "Basic"
8994 #~ msgstr "Bunata"
8995 
8996 #~ msgid "Acidic"
8997 #~ msgstr "Aigéadach"
8998 
8999 #~ msgid "Neutral"
9000 #~ msgstr "Neodrach"
9001 
9002 #~ msgid "bcc, body centered cubic"
9003 #~ msgstr "bcc, ciúbach corpláraithe"
9004 
9005 #~ msgid "ccp, cubic close packed"
9006 #~ msgstr "ccp, ciúbach dlúthphacáilte"
9007 
9008 #~ msgid "Atomic Radius: %1"
9009 #~ msgstr "Ga Adamhach: %1"
9010 
9011 #~ msgid "This element is artificial"
9012 #~ msgstr "Is saorga í an dúil seo"
9013 
9014 #~ msgid "This element is radioactive"
9015 #~ msgstr "Is radaighníomhach í an dúil seo"
9016 
9017 #~ msgid "This element is radioactive and artificial"
9018 #~ msgstr "Is radaighníomhach agus saorga í an dúil seo"
9019 
9020 #~ msgctxt "structure means orbital configuration in this case"
9021 #~ msgid "Unknown structure"
9022 #~ msgstr "Struchtúr anaithnid"
9023 
9024 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Kelvin"
9025 #~ msgid "%1 K"
9026 #~ msgstr "%1°K"
9027 
9028 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Fahrenheit"
9029 #~ msgid "%1 %2F"
9030 #~ msgstr "%1 %2F"
9031 
9032 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Reaumur"
9033 #~ msgid "%1 %2R"
9034 #~ msgstr "%1 %2R"
9035 
9036 #~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
9037 #~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
9038 
9039 # explained in periodic table view
9040 #~ msgctxt "Crystalsystem body centered cubic"
9041 #~ msgid "bcc"
9042 #~ msgstr "bcc"
9043 
9044 #~ msgid "Show &Groups"
9045 #~ msgstr "Taispeáin &Grúpaí"
9046 
9047 #~ msgid "Show &Blocks"
9048 #~ msgstr "Taispeáin &Bloic"
9049 
9050 #~ msgid "Show &CAS"
9051 #~ msgstr "Taispeáin &CAS"
9052 
9053 #~ msgid "Hide &Tooltips"
9054 #~ msgstr "Folaigh &Leideanna Uirlisí"
9055 
9056 #~ msgid "Tooltip, some other small things"
9057 #~ msgstr "Leideanna uirlisí, cúpla rud beag eile"
9058 
9059 #~ msgid "SVG icon"
9060 #~ msgstr "Deilbhín SVG"
9061 
9062 #~ msgctxt "For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)"
9063 #~ msgid "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
9064 #~ msgstr "%1 %2. Mais Charnach: %3 u (%4%)\n"
9065 
9066 #~ msgid "hdp, hexagonal"
9067 #~ msgstr "hdp, heicseagánach"
9068 
9069 #~ msgid "Gradient: Atomic Radius"
9070 #~ msgstr "Grádán: Ga Adamhach"
9071 
9072 #~ msgid "Gradient: van der Waals Radius"
9073 #~ msgstr "Grádán: Ga van der Waals"
9074 
9075 #~ msgid "Gradient: Covalent Radius"
9076 #~ msgstr "Grádán: Ga Comhfhiúsach"
9077 
9078 #~ msgid "Gradient: Atomic Mass"
9079 #~ msgstr "Grádán: Mais Adamhach"
9080 
9081 #~ msgid "Gradient: Atomic Density"
9082 #~ msgstr "Grádán: Dlús Adamhach"
9083 
9084 #~ msgid "Gradient: Boiling point"
9085 #~ msgstr "Grádán: Fiuchphointe"
9086 
9087 #~ msgid "Gradient: Melting point"
9088 #~ msgstr "Grádán: Leáphointe"
9089 
9090 #~ msgid "Gradient: Electronegativity"
9091 #~ msgstr "Grádán: Leictridhiúltacht"
9092 
9093 #~ msgid "Gradient: Electron affinity"
9094 #~ msgstr "Grádán: Leictreonfhiníocht"
9095 
9096 #~ msgid "&Connect points"
9097 #~ msgstr "&Ceangail pointí"
9098 
9099 #~ msgid "Acidic:"
9100 #~ msgstr "Aigéadach:"
9101 
9102 #~ msgid "Amphoteric:"
9103 #~ msgstr "Amfaiteireach:"
9104 
9105 #~ msgid "Neutral:"
9106 #~ msgstr "Neodrach:"
9107 
9108 #~ msgid "Basic:"
9109 #~ msgstr "Bunúsach:"
9110 
9111 #~ msgid "&Temperatures"
9112 #~ msgstr "&Teochtaí"
9113 
9114 #~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
9115 #~ msgstr ""
9116 #~ "Tá Kalzium in ann an teocht a thaispeáint duit i dtrí scála difriúil"
9117 
9118 #~ msgid "Wavelength: %1 nm"
9119 #~ msgstr "Tonnfhad: %1 nm"
9120 
9121 #~ msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
9122 #~ msgstr "Dóchúlacht: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
9123 
9124 #~ msgid "Energy 1: %1"
9125 #~ msgstr "Fuinneamh 1: %1"
9126 
9127 #~ msgid "Energy 2: %1"
9128 #~ msgstr "Fuinneamh 2: %1"
9129 
9130 #~ msgid "Term 1: %1"
9131 #~ msgstr "Téarma 1: %1"
9132 
9133 #~ msgid "J 1: %1"
9134 #~ msgstr "J 1: %1"
9135 
9136 #~ msgid "J 2: %1"
9137 #~ msgstr "J 2: %1"
9138 
9139 #~ msgid "&Export Spectrum as Image"
9140 #~ msgstr "&Easpórtáil Speictream mar Íomhá"
9141 
9142 #~ msgid "The spectrum could not be saved"
9143 #~ msgstr "Níorbh fhéidir an speictream a shábháil"
9144 
9145 #~ msgid "Image Could Not Be Saved"
9146 #~ msgstr "Níorbh fhéidir an íomhá a shábháil"
9147 
9148 #~ msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
9149 #~ msgstr "Fuinneamh 1, Fuinneamh 2: %1, %2"
9150 
9151 #~ msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
9152 #~ msgstr "Téarma 1, Téarma 2: %1, %2"
9153 
9154 #~ msgid "J 1, J 2: %1, %2"
9155 #~ msgstr "J 1, J 2: %1, %2"