Warning, /education/kalzium/po/ga/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Irish translation of kalzium 0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the kalzium package. 0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kdeedu/kalzium.po\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" 0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: ga\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " 0018 "3 : 4\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" 0029 0030 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0031 #, kde-format 0032 msgid "Problem while opening the file" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0036 #, kde-format 0037 msgid "Cannot open the specified file." 0038 msgstr "" 0039 0040 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0041 #, kde-format 0042 msgid "Sorry" 0043 msgstr "" 0044 0045 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0046 #, kde-format 0047 msgid "Cannot save to the specified file." 0048 msgstr "" 0049 0050 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0051 #, kde-format 0052 msgid "State of matter" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: data/knowledge.xml:5 0056 #, kde-format 0057 msgid "" 0058 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0059 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0060 msgstr "" 0061 0062 #: data/knowledge.xml:8 0063 #, kde-format 0064 msgid "Chemical Symbol" 0065 msgstr "Siombail Cheimiceach" 0066 0067 #: data/knowledge.xml:9 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0071 msgstr "" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0074 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0075 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0076 #, kde-format 0077 msgid "Element" 0078 msgstr "Dúil" 0079 0080 #: data/knowledge.xml:15 0081 #, kde-format 0082 msgid "Chromatography" 0083 msgstr "Crómatagrafaíocht" 0084 0085 #: data/knowledge.xml:16 0086 #, kde-format 0087 msgid "" 0088 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0089 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0090 msgstr "" 0091 0092 #: data/knowledge.xml:19 0093 #, kde-format 0094 msgid "Distillation" 0095 msgstr "Driogadh" 0096 0097 #: data/knowledge.xml:20 0098 #, kde-format 0099 msgid "" 0100 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0101 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0102 "process is repeated several times in a column." 0103 msgstr "" 0104 0105 #: data/knowledge.xml:24 0106 #, kde-format 0107 msgid "" 0108 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0109 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0110 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0111 msgstr "" 0112 0113 #: data/knowledge.xml:27 0114 #, kde-format 0115 msgid "Emulsion" 0116 msgstr "Eibleacht" 0117 0118 #: data/knowledge.xml:28 0119 #, kde-format 0120 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0121 msgstr "" 0122 0123 #: data/knowledge.xml:31 0124 #, kde-format 0125 msgid "Extraction" 0126 msgstr "Baint Amach" 0127 0128 #: data/knowledge.xml:32 0129 #, kde-format 0130 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0131 msgstr "" 0132 0133 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0134 #, kde-format 0135 msgid "Mix" 0136 msgstr "Measc" 0137 0138 #: data/knowledge.xml:38 0139 #, kde-format 0140 msgid "Filtering" 0141 msgstr "Scagadh" 0142 0143 #: data/knowledge.xml:39 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0147 "filter (porous separation wall)." 0148 msgstr "" 0149 0150 #: data/knowledge.xml:43 0151 #, kde-format 0152 msgid "" 0153 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0154 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0155 "consist of multiple phases." 0156 msgstr "" 0157 0158 #: data/knowledge.xml:46 0159 #, kde-format 0160 msgid "Accuracy" 0161 msgstr "Cruinneas" 0162 0163 #: data/knowledge.xml:47 0164 #, kde-format 0165 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0166 msgstr "" 0167 0168 #: data/knowledge.xml:50 0169 #, kde-format 0170 msgid "Law of Conservation of Mass" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: data/knowledge.xml:51 0174 #, kde-format 0175 msgid "" 0176 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0177 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0178 "products of the reaction." 0179 msgstr "" 0180 0181 #: data/knowledge.xml:54 0182 #, kde-format 0183 msgid "Law of multiple proportions" 0184 msgstr "" 0185 0186 #: data/knowledge.xml:55 0187 #, kde-format 0188 msgid "" 0189 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0190 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0191 msgstr "" 0192 0193 #: data/knowledge.xml:58 0194 #, kde-format 0195 msgid "Crystallization" 0196 msgstr "Criostalú" 0197 0198 #: data/knowledge.xml:59 0199 #, kde-format 0200 msgid "" 0201 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0202 "gaseous phases." 0203 msgstr "" 0204 0205 #: data/knowledge.xml:62 0206 #, kde-format 0207 msgid "Solution" 0208 msgstr "Tuaslagán" 0209 0210 #: data/knowledge.xml:63 0211 #, kde-format 0212 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0213 msgstr "" 0214 0215 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0219 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0220 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0222 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0223 #, kde-format 0224 msgid "Mass" 0225 msgstr "Mais" 0226 0227 #: data/knowledge.xml:67 0228 #, kde-format 0229 msgid "Measurement of an amount of matter." 0230 msgstr "" 0231 0232 #: data/knowledge.xml:70 0233 #, kde-format 0234 msgid "Matter" 0235 msgstr "Damhna" 0236 0237 #: data/knowledge.xml:71 0238 #, kde-format 0239 msgid "All that takes up space and has mass." 0240 msgstr "" 0241 0242 #: data/knowledge.xml:74 0243 #, kde-format 0244 msgid "Phase" 0245 msgstr "" 0246 0247 #: data/knowledge.xml:75 0248 #, kde-format 0249 msgid "" 0250 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0251 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0252 "surface." 0253 msgstr "" 0254 0255 #: data/knowledge.xml:78 0256 #, kde-format 0257 msgid "Accuracy and precision" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: data/knowledge.xml:79 0261 #, kde-format 0262 msgid "" 0263 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0264 msgstr "" 0265 0266 #: data/knowledge.xml:82 0267 #, kde-format 0268 msgid "Correctness" 0269 msgstr "Cirte" 0270 0271 #: data/knowledge.xml:83 0272 #, kde-format 0273 msgid "Values given over accidental errors." 0274 msgstr "" 0275 0276 #: data/knowledge.xml:86 0277 #, kde-format 0278 msgid "SI-Unit" 0279 msgstr "Aonad SI" 0280 0281 #: data/knowledge.xml:87 0282 #, kde-format 0283 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0284 msgstr "" 0285 0286 #: data/knowledge.xml:90 0287 #, kde-format 0288 msgid "Significant figures" 0289 msgstr "Digití suntasacha" 0290 0291 #: data/knowledge.xml:91 0292 #, kde-format 0293 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0294 msgstr "" 0295 0296 #: data/knowledge.xml:94 0297 #, kde-format 0298 msgid "Standard deviation" 0299 msgstr "Diall caighdeánach" 0300 0301 #: data/knowledge.xml:95 0302 #, kde-format 0303 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0304 msgstr "" 0305 0306 #: data/knowledge.xml:98 0307 #, kde-format 0308 msgid "Suspension" 0309 msgstr "Fuaidreamh" 0310 0311 #: data/knowledge.xml:99 0312 #, kde-format 0313 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0314 msgstr "" 0315 0316 #: data/knowledge.xml:102 0317 #, kde-format 0318 msgid "Alloys" 0319 msgstr "Cóimhiotail" 0320 0321 #: data/knowledge.xml:103 0322 #, kde-format 0323 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0324 msgstr "" 0325 0326 #: data/knowledge.xml:106 0327 #, kde-format 0328 msgid "Alpha rays" 0329 msgstr "Alfa-ghathanna" 0330 0331 #: data/knowledge.xml:107 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0335 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0336 msgstr "" 0337 0338 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0339 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0340 #: data/knowledge.xml:231 0341 #, kde-format 0342 msgid "Atom" 0343 msgstr "Adamh" 0344 0345 #: data/knowledge.xml:111 0346 #, kde-format 0347 msgid "" 0348 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0349 "kind are called an Element." 0350 msgstr "" 0351 0352 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0353 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0354 #, kde-format 0355 msgid "Electron" 0356 msgstr "Leictreon" 0357 0358 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0359 #, kde-format 0360 msgid "Proton" 0361 msgstr "Prótón" 0362 0363 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0364 #, kde-format 0365 msgid "Neutron" 0366 msgstr "Neodrón" 0367 0368 #: data/knowledge.xml:120 0369 #, kde-format 0370 msgid "Atomic nucleus" 0371 msgstr "Núicléas Adamhach" 0372 0373 #: data/knowledge.xml:121 0374 #, kde-format 0375 msgid "" 0376 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0377 "Neutrons are found." 0378 msgstr "" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0382 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0383 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0384 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0385 #, kde-format 0386 msgid "Atomic Mass" 0387 msgstr "Mais Adamhach" 0388 0389 #: data/knowledge.xml:128 0390 #, kde-format 0391 msgid "" 0392 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0393 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0394 "isotope mix is given." 0395 msgstr "" 0396 0397 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0398 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0399 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0400 #, kde-format 0401 msgid "Isotope" 0402 msgstr "Iseatóp" 0403 0404 #: data/knowledge.xml:136 0405 #, kde-format 0406 msgid "" 0407 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0408 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0409 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0410 "at the same place on the periodic table." 0411 msgstr "" 0412 0413 #: data/knowledge.xml:142 0414 #, kde-format 0415 msgid "Spin" 0416 msgstr "Casadh" 0417 0418 #: data/knowledge.xml:143 0419 #, kde-format 0420 msgid "" 0421 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0422 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0423 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0424 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0425 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0426 msgstr "" 0427 0428 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0429 #, kde-format 0430 msgid "Magnetic Moment" 0431 msgstr "Móimint Mhaighnéadach" 0432 0433 #: data/knowledge.xml:150 0434 #, kde-format 0435 msgid "" 0436 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0437 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0438 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0439 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: data/knowledge.xml:156 0443 #, kde-format 0444 msgid "Decay Mode" 0445 msgstr "Mód Meatha" 0446 0447 #: data/knowledge.xml:157 0448 #, kde-format 0449 msgid "" 0450 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0451 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0452 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0453 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0454 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0455 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0456 msgstr "" 0457 0458 #: data/knowledge.xml:163 0459 #, kde-format 0460 msgid "Decay Energy" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: data/knowledge.xml:164 0464 #, kde-format 0465 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0466 msgstr "" 0467 0468 #: data/knowledge.xml:170 0469 #, kde-format 0470 msgid "Nuclides" 0471 msgstr "Núiclídí" 0472 0473 #: data/knowledge.xml:171 0474 #, kde-format 0475 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0479 #: data/knowledge.xml:203 0480 #, kde-format 0481 msgid "Isotone" 0482 msgstr "Iseaton" 0483 0484 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0485 #: data/knowledge.xml:198 0486 #, kde-format 0487 msgid "Nuclear Isomer" 0488 msgstr "Isiméir Núicléach" 0489 0490 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0491 #: data/knowledge.xml:202 0492 #, kde-format 0493 msgid "Isobars" 0494 msgstr "Iseabair" 0495 0496 #: data/knowledge.xml:181 0497 #, kde-format 0498 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0499 msgstr "" 0500 0501 #: data/knowledge.xml:190 0502 #, kde-format 0503 msgid "" 0504 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0505 "neutrons." 0506 msgstr "" 0507 0508 #: data/knowledge.xml:199 0509 #, kde-format 0510 msgid "" 0511 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0512 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0513 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0514 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0515 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0516 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0517 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0518 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0519 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0520 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0521 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0522 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0523 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0524 msgstr "" 0525 0526 #: data/knowledge.xml:207 0527 #, kde-format 0528 msgid "Beta rays" 0529 msgstr "Béite-ghathanna" 0530 0531 #: data/knowledge.xml:208 0532 #, kde-format 0533 msgid "" 0534 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0535 "elements." 0536 msgstr "" 0537 0538 #: data/knowledge.xml:213 0539 #, kde-format 0540 msgid "" 0541 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0542 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0543 "0.00000049)e-19 C\n" 0544 "\t\t" 0545 msgstr "" 0546 0547 #: data/knowledge.xml:220 0548 #, kde-format 0549 msgid "" 0550 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0551 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0552 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0553 msgstr "" 0554 0555 #: data/knowledge.xml:229 0556 #, kde-format 0557 msgid "" 0558 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0559 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0560 msgstr "" 0561 0562 #: data/knowledge.xml:237 0563 #, kde-format 0564 msgid "Cathode Rays" 0565 msgstr "Gathanna Catóide" 0566 0567 #: data/knowledge.xml:238 0568 #, kde-format 0569 msgid "" 0570 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0571 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0572 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0573 "configuration known as a diode." 0574 msgstr "" 0575 0576 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0577 #: data/knowledge.xml:275 0578 #, kde-format 0579 msgid "Ionic Radius" 0580 msgstr "Ga Ianach" 0581 0582 #: data/knowledge.xml:245 0583 #, kde-format 0584 msgid "" 0585 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0586 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0587 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0588 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0589 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0590 msgstr "" 0591 0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0595 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0596 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0597 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0598 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0599 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0600 #, kde-format 0601 msgid "Covalent Radius" 0602 msgstr "Ga Comhfhiúsach" 0603 0604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0606 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0607 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0608 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0609 #, kde-format 0610 msgid "Atomic Radius" 0611 msgstr "Ga Adamhach" 0612 0613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0614 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0615 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0616 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0617 #, kde-format 0618 msgid "Van der Waals Radius" 0619 msgstr "Ga van der Waals" 0620 0621 #: data/knowledge.xml:254 0622 #, kde-format 0623 msgid "" 0624 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0625 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0626 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0627 "unbonded atoms in crystals." 0628 msgstr "" 0629 0630 #: data/knowledge.xml:263 0631 #, kde-format 0632 msgid "" 0633 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0634 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0635 msgstr "" 0636 0637 #: data/knowledge.xml:272 0638 #, kde-format 0639 msgid "" 0640 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0641 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0642 msgstr "" 0643 0644 # FE94 - KPS 0645 #: data/tools.xml:5 0646 #, kde-format 0647 msgid "Watchglass" 0648 msgstr "Clog-ghloine" 0649 0650 #: data/tools.xml:6 0651 #, kde-format 0652 msgid "" 0653 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0654 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0655 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0656 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0657 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0658 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0659 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0660 "watches' protection glass which was often domed." 0661 msgstr "" 0662 0663 #: data/tools.xml:10 0664 #, kde-format 0665 msgid "Dehydrator" 0666 msgstr "Díhiodráiteoir" 0667 0668 #: data/tools.xml:13 0669 #, kde-format 0670 msgid "" 0671 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0672 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0673 "from a sample.\n" 0674 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0675 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0676 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0677 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0678 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0679 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0680 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0681 "from the sample to be dried." 0682 msgstr "" 0683 0684 #: data/tools.xml:17 0685 #, kde-format 0686 msgid "Spatula" 0687 msgstr "Spadal" 0688 0689 #: data/tools.xml:18 0690 #, kde-format 0691 msgid "" 0692 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0693 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0694 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0695 msgstr "" 0696 0697 #: data/tools.xml:22 0698 #, kde-format 0699 msgid "Water Jet Pump" 0700 msgstr "Caidéal Scaird Uisce" 0701 0702 #: data/tools.xml:23 0703 #, kde-format 0704 msgid "" 0705 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0706 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0707 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0708 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0709 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0710 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0711 "are aspirated instead of being pushed away)." 0712 msgstr "" 0713 0714 #: data/tools.xml:27 0715 #, kde-format 0716 msgid "Refractometer" 0717 msgstr "Athraonmhéadar" 0718 0719 #: data/tools.xml:28 0720 #, kde-format 0721 msgid "" 0722 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0723 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0724 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0725 msgstr "" 0726 0727 #: data/tools.xml:32 0728 #, kde-format 0729 msgid "Mortar" 0730 msgstr "Moirtéar" 0731 0732 #: data/tools.xml:33 0733 #, kde-format 0734 msgid "" 0735 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0736 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0737 "pestle is used with the mortar for grinding." 0738 msgstr "" 0739 0740 #: data/tools.xml:37 0741 #, kde-format 0742 msgid "Heating Coil" 0743 msgstr "Corna Téimh" 0744 0745 #: data/tools.xml:38 0746 #, kde-format 0747 msgid "" 0748 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0749 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0750 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0751 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0752 "the fluid in terms of temperature and composition." 0753 msgstr "" 0754 0755 #: data/tools.xml:42 0756 #, kde-format 0757 msgid "Cork Ring" 0758 msgstr "" 0759 0760 #: data/tools.xml:43 0761 #, kde-format 0762 msgid "" 0763 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0764 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0765 "protect fragile instruments." 0766 msgstr "" 0767 0768 #: data/tools.xml:47 0769 #, kde-format 0770 msgid "Dropping Funnel" 0771 msgstr "Braontonnadóir" 0772 0773 #: data/tools.xml:48 0774 #, kde-format 0775 msgid "" 0776 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0777 "speed can be controlled with a valve." 0778 msgstr "" 0779 0780 #: data/tools.xml:52 0781 #, kde-format 0782 msgid "Separating Funnel" 0783 msgstr "Tonnadóir Deighilte" 0784 0785 #: data/tools.xml:53 0786 #, kde-format 0787 msgid "" 0788 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0789 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0790 "transfer to another container." 0791 msgstr "" 0792 0793 #: data/tools.xml:57 0794 #, kde-format 0795 msgid "Test Tube Rack" 0796 msgstr "Raca Triaileadán" 0797 0798 #: data/tools.xml:58 0799 #, kde-format 0800 msgid "" 0801 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0802 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0803 msgstr "" 0804 0805 #: data/tools.xml:62 0806 #, kde-format 0807 msgid "Vortexer" 0808 msgstr "Guairneántóir" 0809 0810 #: data/tools.xml:63 0811 #, kde-format 0812 msgid "" 0813 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0814 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0815 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0816 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0817 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0818 "fluids." 0819 msgstr "" 0820 0821 #: data/tools.xml:67 0822 #, kde-format 0823 msgid "Wash Bottle" 0824 msgstr "" 0825 0826 #: data/tools.xml:68 0827 #, kde-format 0828 msgid "" 0829 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0830 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0831 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0832 msgstr "" 0833 0834 #: data/tools.xml:72 0835 #, kde-format 0836 msgid "Rotary Evaporator" 0837 msgstr "Galaitheoir Rothlach" 0838 0839 #: data/tools.xml:73 0840 #, kde-format 0841 msgid "" 0842 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0843 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0844 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0845 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0846 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0847 "the fluid can be decreased." 0848 msgstr "" 0849 0850 #: data/tools.xml:77 0851 #, kde-format 0852 msgid "Reflux Condenser" 0853 msgstr "Comhdhlúthadán Aife" 0854 0855 #: data/tools.xml:78 0856 #, kde-format 0857 msgid "" 0858 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0859 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0860 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0861 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0862 msgstr "" 0863 0864 #: data/tools.xml:82 0865 #, kde-format 0866 msgid "Pipette Bulb" 0867 msgstr "Pípéad Bolgáin" 0868 0869 #: data/tools.xml:83 0870 #, kde-format 0871 msgid "" 0872 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0873 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0874 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0875 msgstr "" 0876 0877 #: data/tools.xml:87 0878 #, kde-format 0879 msgid "Test Tube" 0880 msgstr "Triaileadán" 0881 0882 #: data/tools.xml:88 0883 #, kde-format 0884 msgid "" 0885 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0886 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0887 "for measurements, some are hardened for durability." 0888 msgstr "" 0889 0890 #: data/tools.xml:92 0891 #, kde-format 0892 msgid "Protective Goggles" 0893 msgstr "Gloiní Cosanta" 0894 0895 #: data/tools.xml:93 0896 #, kde-format 0897 msgid "" 0898 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0899 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0900 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0901 "acid and base chemicals." 0902 msgstr "" 0903 0904 #: data/tools.xml:97 0905 #, kde-format 0906 msgid "Round-Bottomed Flask" 0907 msgstr "" 0908 0909 #: data/tools.xml:98 0910 #, kde-format 0911 msgid "" 0912 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0913 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0914 "placed on a table." 0915 msgstr "" 0916 0917 #: data/tools.xml:102 0918 #, kde-format 0919 msgid "Full Pipette" 0920 msgstr "Pípéad Lán" 0921 0922 #: data/tools.xml:103 0923 #, kde-format 0924 msgid "" 0925 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0926 "volume." 0927 msgstr "" 0928 0929 #: data/tools.xml:107 0930 #, kde-format 0931 msgid "Drying Tube" 0932 msgstr "" 0933 0934 #: data/tools.xml:108 0935 #, kde-format 0936 msgid "" 0937 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0938 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0939 "water from the atmosphere." 0940 msgstr "" 0941 0942 #: data/tools.xml:112 0943 #, kde-format 0944 msgid "Test Tube Holder" 0945 msgstr "" 0946 0947 #: data/tools.xml:113 0948 #, kde-format 0949 msgid "" 0950 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0951 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0952 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0953 "flames." 0954 msgstr "" 0955 0956 #: data/tools.xml:117 0957 #, kde-format 0958 msgid "Measuring Cylinder" 0959 msgstr "Sorcóir Tomhais" 0960 0961 #: data/tools.xml:118 0962 #, kde-format 0963 msgid "" 0964 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0965 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0966 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0967 "decanting." 0968 msgstr "" 0969 0970 #: data/tools.xml:122 0971 #, kde-format 0972 msgid "Thermometer" 0973 msgstr "Teirmiméadar" 0974 0975 #: data/tools.xml:123 0976 #, kde-format 0977 msgid "" 0978 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0979 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0980 "acids or bases." 0981 msgstr "" 0982 0983 #: data/tools.xml:127 0984 #, kde-format 0985 msgid "Magnetic Stir Bar" 0986 msgstr "" 0987 0988 #: data/tools.xml:128 0989 #, kde-format 0990 msgid "" 0991 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0992 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0993 "rotate and the mixture to become homogenized." 0994 msgstr "" 0995 0996 #: data/tools.xml:132 0997 #, kde-format 0998 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 0999 msgstr "" 1000 1001 #: data/tools.xml:133 1002 #, kde-format 1003 msgid "" 1004 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1005 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1006 "attracts the stir bars." 1007 msgstr "" 1008 1009 #: data/tools.xml:137 1010 #, kde-format 1011 msgid "Pipette" 1012 msgstr "Pípéad" 1013 1014 #: data/tools.xml:138 1015 #, kde-format 1016 msgid "" 1017 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1018 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1019 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1020 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1021 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1022 msgstr "" 1023 1024 #: data/tools.xml:142 1025 #, kde-format 1026 msgid "Erlenmeyer Flask" 1027 msgstr "Fleascán Erlenmeyer" 1028 1029 #: data/tools.xml:148 1030 #, kde-format 1031 msgid "" 1032 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1033 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1034 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1035 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1036 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1037 "connection to other containers.\n" 1038 "\t\t\t<br>\n" 1039 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1040 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1041 "\t\t\t<br>\n" 1042 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1043 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1044 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1045 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1046 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: data/tools.xml:153 1050 #, kde-format 1051 msgid "Ultrasonic Bath" 1052 msgstr "Folcadán Ultrasonach" 1053 1054 #: data/tools.xml:154 1055 #, kde-format 1056 msgid "" 1057 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1058 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1059 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1060 "This procedure is called out-gassing." 1061 msgstr "" 1062 1063 #: data/tools.xml:158 1064 #, kde-format 1065 msgid "Scales" 1066 msgstr "Scálaí" 1067 1068 #: data/tools.xml:159 1069 #, kde-format 1070 msgid "" 1071 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1072 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1073 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1074 "against changes in airflow by a dome." 1075 msgstr "" 1076 1077 #: data/tools.xml:163 1078 #, kde-format 1079 msgid "Distillation bridge" 1080 msgstr "Droichead driogtha" 1081 1082 #: data/tools.xml:164 1083 #, kde-format 1084 msgid "" 1085 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1086 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1087 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1088 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1089 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1090 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1091 "distillation bridge." 1092 msgstr "" 1093 1094 #: data/tools.xml:169 1095 #, kde-format 1096 msgid "Syringe" 1097 msgstr "Steallaire" 1098 1099 #: data/tools.xml:170 1100 #, kde-format 1101 msgid "" 1102 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1103 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1104 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1105 "volume of a reaction." 1106 msgstr "" 1107 1108 #: data/tools.xml:174 1109 #, kde-format 1110 msgid "Separation Beaker" 1111 msgstr "Eascra Scartha" 1112 1113 #: data/tools.xml:175 1114 #, kde-format 1115 msgid "" 1116 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1117 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1118 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1119 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1120 "liquid distilled." 1121 msgstr "" 1122 1123 #: data/tools.xml:179 1124 #, kde-format 1125 msgid "Burner" 1126 msgstr "Dóire" 1127 1128 #: data/tools.xml:180 1129 #, kde-format 1130 msgid "" 1131 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1132 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1133 "overall heating capacity." 1134 msgstr "" 1135 1136 #: data/tools.xml:184 1137 #, kde-format 1138 msgid "Extractor Hood" 1139 msgstr "" 1140 1141 #: data/tools.xml:185 1142 #, kde-format 1143 msgid "" 1144 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1145 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1146 msgstr "" 1147 1148 #: data/tools.xml:189 1149 #, kde-format 1150 msgid "Contact Thermometer" 1151 msgstr "Teirmiméadar Tadhaill" 1152 1153 #: data/tools.xml:190 1154 #, kde-format 1155 msgid "" 1156 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1157 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1158 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1159 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1160 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1161 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1162 "reactivated." 1163 msgstr "" 1164 1165 #: data/tools.xml:194 1166 #, kde-format 1167 msgid "Clamps" 1168 msgstr "Clampaí" 1169 1170 #: data/tools.xml:195 1171 #, kde-format 1172 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1173 msgstr "" 1174 1175 #: data/tools.xml:199 1176 #, kde-format 1177 msgid "Indicator Paper" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: data/tools.xml:200 1181 #, kde-format 1182 msgid "" 1183 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1184 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1185 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1186 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1187 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1188 "the conductivity of the solution." 1189 msgstr "" 1190 1191 #: data/tools.xml:204 1192 #, kde-format 1193 msgid "Short-Stem Funnel" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: data/tools.xml:205 1197 #, kde-format 1198 msgid "" 1199 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1200 "powder." 1201 msgstr "" 1202 1203 #: data/tools.xml:209 1204 #, kde-format 1205 msgid "Buret" 1206 msgstr "Buiréad" 1207 1208 #: data/tools.xml:210 1209 #, kde-format 1210 msgid "" 1211 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1212 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1213 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1214 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1215 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1216 "is calibrated." 1217 msgstr "" 1218 1219 #: data/tools.xml:214 1220 #, kde-format 1221 msgid "Beaker" 1222 msgstr "Eascra" 1223 1224 #: data/tools.xml:215 1225 #, kde-format 1226 msgid "" 1227 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1228 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1229 "titrations." 1230 msgstr "" 1231 1232 #: data/tools.xml:219 1233 #, kde-format 1234 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: data/tools.xml:220 1238 #, kde-format 1239 msgid "" 1240 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1241 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1242 "chemicals or to describe them." 1243 msgstr "" 1244 1245 #: data/tools.xml:224 1246 #, kde-format 1247 msgid "Dewar Vessel" 1248 msgstr "Soitheach Dewar" 1249 1250 #: data/tools.xml:225 1251 #, kde-format 1252 msgid "" 1253 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1254 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1255 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1256 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1257 msgstr "" 1258 1259 #. i18n: tag label attribute value 1260 #: element_tiny.xml:2 1261 #, kde-format 1262 msgid "Dummy" 1263 msgstr "Caochadán" 1264 1265 #. i18n: tag label attribute value 1266 #: element_tiny.xml:3 1267 #, kde-format 1268 msgid "Hydrogen" 1269 msgstr "Hidrigin" 1270 1271 #: element_tiny.xml:4 1272 #, fuzzy, kde-format 1273 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" 1274 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1275 msgstr "" 1276 "Ó na focail Ghréigise 'ύδωρ' agus 'γεννώ' a chiallaíonn 'uisce a dhéanamh' " 1277 "le chéile" 1278 1279 #. i18n: tag label attribute value 1280 #: element_tiny.xml:5 1281 #, kde-format 1282 msgid "Helium" 1283 msgstr "Héiliam" 1284 1285 #: element_tiny.xml:6 1286 #, fuzzy, kde-format 1287 #| msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" 1288 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1289 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ήλιο' a chiallaigh 'an ghrian'" 1290 1291 #. i18n: tag label attribute value 1292 #: element_tiny.xml:7 1293 #, kde-format 1294 msgid "Lithium" 1295 msgstr "Litiam" 1296 1297 #: element_tiny.xml:8 1298 #, fuzzy, kde-format 1299 #| msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" 1300 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1301 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'λίθος' a chiallaíonn 'cloch'" 1302 1303 #. i18n: tag label attribute value 1304 #: element_tiny.xml:9 1305 #, kde-format 1306 msgid "Beryllium" 1307 msgstr "Beirilliam" 1308 1309 #: element_tiny.xml:10 1310 #, fuzzy, kde-format 1311 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 1312 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1313 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βέρυλλος' a chiallaíonn 'glaschloch'" 1314 1315 #. i18n: tag label attribute value 1316 #: element_tiny.xml:11 1317 #, kde-format 1318 msgid "Boron" 1319 msgstr "Bórón" 1320 1321 #: element_tiny.xml:12 1322 #, kde-format 1323 msgid "" 1324 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1325 "like carbon." 1326 msgstr "" 1327 1328 #. i18n: tag label attribute value 1329 #: element_tiny.xml:13 1330 #, kde-format 1331 msgid "Carbon" 1332 msgstr "Carbón" 1333 1334 #: element_tiny.xml:14 1335 #, fuzzy, kde-format 1336 #| msgid "Latin 'carboneum' for carbon" 1337 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1338 msgstr "Ón fhocal Laidine 'carboneum' a chiallaíonn 'carbón'" 1339 1340 #. i18n: tag label attribute value 1341 #: element_tiny.xml:15 1342 #, kde-format 1343 msgid "Nitrogen" 1344 msgstr "Nítrigin" 1345 1346 #: element_tiny.xml:16 1347 #, fuzzy, kde-format 1348 #| msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" 1349 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1350 msgstr "Ón fhocal Laidine 'nitrogenium' a chiallaíonn 'sailpítear a dhéanamh'" 1351 1352 #. i18n: tag label attribute value 1353 #: element_tiny.xml:17 1354 #, kde-format 1355 msgid "Oxygen" 1356 msgstr "Ocsaigin" 1357 1358 #: element_tiny.xml:18 1359 #, fuzzy, kde-format 1360 #| msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" 1361 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1362 msgstr "Ón fhocal Laidine 'oxygenium' a chiallaíonn 'aigéid a dhéanamh'" 1363 1364 #. i18n: tag label attribute value 1365 #: element_tiny.xml:19 1366 #, kde-format 1367 msgid "Fluorine" 1368 msgstr "Fluairín" 1369 1370 #: element_tiny.xml:20 1371 #, fuzzy, kde-format 1372 #| msgid "Latin 'fluere' ('floats')" 1373 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1374 msgstr "Ón fhocal Laidine 'fluere' a chiallaíonn 'ar snámh'" 1375 1376 #. i18n: tag label attribute value 1377 #: element_tiny.xml:21 1378 #, kde-format 1379 msgid "Neon" 1380 msgstr "Neon" 1381 1382 #: element_tiny.xml:22 1383 #, fuzzy, kde-format 1384 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" 1385 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1386 msgstr "Ón fhocal Gréigise \"νέο\" a chiallaíonn \"nua\"" 1387 1388 #. i18n: tag label attribute value 1389 #: element_tiny.xml:23 1390 #, kde-format 1391 msgid "Sodium" 1392 msgstr "Sóidiam" 1393 1394 #: element_tiny.xml:24 1395 #, kde-format 1396 msgid "" 1397 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1398 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1399 msgstr "" 1400 1401 #. i18n: tag label attribute value 1402 #: element_tiny.xml:25 1403 #, kde-format 1404 msgid "Magnesium" 1405 msgstr "Maignéisiam" 1406 1407 #: element_tiny.xml:26 1408 #, fuzzy, kde-format 1409 #| msgid "Named after the city of Magnesia" 1410 msgid "Named after the city of Magnesia." 1411 msgstr "Baisteadh é in ómós chathair Magnesia" 1412 1413 #. i18n: tag label attribute value 1414 #: element_tiny.xml:27 1415 #, kde-format 1416 msgid "Aluminium" 1417 msgstr "Alúmanam" 1418 1419 #: element_tiny.xml:28 1420 #, fuzzy, kde-format 1421 #| msgid "Latin 'alumen'" 1422 msgid "Latin 'alumen'." 1423 msgstr "Ón fhocal Laidine 'alumen'" 1424 1425 #. i18n: tag label attribute value 1426 #: element_tiny.xml:29 1427 #, kde-format 1428 msgid "Silicon" 1429 msgstr "Sileacan" 1430 1431 #: element_tiny.xml:30 1432 #, fuzzy, kde-format 1433 #| msgid "Latin 'silex'" 1434 msgid "Latin 'silex'." 1435 msgstr "Ón fhocal Laidine 'silex'" 1436 1437 #. i18n: tag label attribute value 1438 #: element_tiny.xml:31 1439 #, kde-format 1440 msgid "Phosphorus" 1441 msgstr "Fosfar" 1442 1443 #: element_tiny.xml:32 1444 #, fuzzy, kde-format 1445 #| msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" 1446 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1447 msgstr "" 1448 "Ó na focail Ghréigise \"φως\" agus \"φέρω\" a chiallaíonn \"solas a iompar\"" 1449 1450 #. i18n: tag label attribute value 1451 #: element_tiny.xml:33 1452 #, kde-format 1453 msgid "Sulfur" 1454 msgstr "Sulfar" 1455 1456 #: element_tiny.xml:34 1457 #, fuzzy, kde-format 1458 #| msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'" 1459 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1460 msgstr "Ón fhocal Sanscraite 'sweb' a chiallaíonn 'codladh'" 1461 1462 #. i18n: tag label attribute value 1463 #: element_tiny.xml:35 1464 #, kde-format 1465 msgid "Chlorine" 1466 msgstr "Clóirín" 1467 1468 #: element_tiny.xml:36 1469 #, fuzzy, kde-format 1470 #| msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" 1471 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1472 msgstr "Ón fhocal Gréigise \"χλωρός\" a chiallaíonn \"buíghlas\"" 1473 1474 #. i18n: tag label attribute value 1475 #: element_tiny.xml:37 1476 #, kde-format 1477 msgid "Argon" 1478 msgstr "Argón" 1479 1480 #: element_tiny.xml:38 1481 #, fuzzy, kde-format 1482 #| msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" 1483 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1484 msgstr "Ón fhocal Gréigise \"αργό\" a chiallaíonn \"neamhghníomhach\"" 1485 1486 #. i18n: tag label attribute value 1487 #: element_tiny.xml:39 1488 #, kde-format 1489 msgid "Potassium" 1490 msgstr "Potaisiam" 1491 1492 #: element_tiny.xml:40 1493 #, kde-format 1494 msgid "" 1495 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1496 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1497 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1498 msgstr "" 1499 1500 #. i18n: tag label attribute value 1501 #: element_tiny.xml:41 1502 #, kde-format 1503 msgid "Calcium" 1504 msgstr "Cailciam" 1505 1506 #: element_tiny.xml:42 1507 #, fuzzy, kde-format 1508 #| msgid "Latin 'calx' for 'lime'" 1509 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1510 msgstr "Ón fhocal Laidine 'calx' a chiallaíonn 'aol'" 1511 1512 #. i18n: tag label attribute value 1513 #: element_tiny.xml:43 1514 #, kde-format 1515 msgid "Scandium" 1516 msgstr "Scaindiam" 1517 1518 #: element_tiny.xml:44 1519 #, fuzzy, kde-format 1520 #| msgid "Named because it was found in Scandinavia" 1521 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1522 msgstr "Tugadh an t-ainm seo air toisc gur aimsíodh i gCríoch Lochlann é" 1523 1524 #. i18n: tag label attribute value 1525 #: element_tiny.xml:45 1526 #, kde-format 1527 msgid "Titanium" 1528 msgstr "Tíotáiniam" 1529 1530 #: element_tiny.xml:46 1531 #, kde-format 1532 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1533 msgstr "" 1534 1535 #. i18n: tag label attribute value 1536 #: element_tiny.xml:47 1537 #, kde-format 1538 msgid "Vanadium" 1539 msgstr "Vanaidiam" 1540 1541 #: element_tiny.xml:48 1542 #, fuzzy, kde-format 1543 #| msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" 1544 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1545 msgstr "Is ainm eile ar an mbandia Nordach Freyja é 'Vanadis'" 1546 1547 #. i18n: tag label attribute value 1548 #: element_tiny.xml:49 1549 #, kde-format 1550 msgid "Chromium" 1551 msgstr "Cróimiam" 1552 1553 #: element_tiny.xml:50 1554 #, fuzzy, kde-format 1555 #| msgid "Greek 'chroma' means 'color'" 1556 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1557 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'χρωμα' a chiallaíonn 'dath'" 1558 1559 #. i18n: tag label attribute value 1560 #: element_tiny.xml:51 1561 #, kde-format 1562 msgid "Manganese" 1563 msgstr "Mangainéis" 1564 1565 #: element_tiny.xml:52 1566 #, kde-format 1567 msgid "" 1568 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1569 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1570 msgstr "" 1571 "Aimsíodh é i ngar do bhaile darbh ainm Magnesia in ithir dhubh. Mar sin, " 1572 "tugadh 'magnesia nigra' air, nó Mangainéis." 1573 1574 #. i18n: tag label attribute value 1575 #: element_tiny.xml:53 1576 #, kde-format 1577 msgid "Iron" 1578 msgstr "Iarann" 1579 1580 #: element_tiny.xml:54 1581 #, fuzzy, kde-format 1582 #| msgid "Latin 'ferrum'" 1583 msgid "Latin 'ferrum'." 1584 msgstr "Ón fhocal Laidine 'ferrum'" 1585 1586 #. i18n: tag label attribute value 1587 #: element_tiny.xml:55 1588 #, kde-format 1589 msgid "Cobalt" 1590 msgstr "Cóbalt" 1591 1592 #: element_tiny.xml:56 1593 #, fuzzy, kde-format 1594 #| msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 1595 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1596 msgstr "Baisteadh é in ómós Alfred Nobel." 1597 1598 #. i18n: tag label attribute value 1599 #: element_tiny.xml:57 1600 #, kde-format 1601 msgid "Nickel" 1602 msgstr "Nicil" 1603 1604 #: element_tiny.xml:58 1605 #, fuzzy, kde-format 1606 #| msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" 1607 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1608 msgstr "B'ainm ar phúca sléibhe é 'Nicil'" 1609 1610 #. i18n: tag label attribute value 1611 #: element_tiny.xml:59 1612 #, kde-format 1613 msgid "Copper" 1614 msgstr "Copar" 1615 1616 #: element_tiny.xml:60 1617 #, fuzzy, kde-format 1618 #| msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" 1619 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1620 msgstr "Ón fhocal Gréigise \"Κύπρος\" a chiallaíonn \"An Chipir\"" 1621 1622 #. i18n: tag label attribute value 1623 #: element_tiny.xml:61 1624 #, kde-format 1625 msgid "Zinc" 1626 msgstr "Sinc" 1627 1628 #: element_tiny.xml:62 1629 #, fuzzy, kde-format 1630 #| msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough" 1631 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1632 msgstr "" 1633 "Ón fhocal Gearmáinis 'zinking' a chiallaíonn 'garbh' - is an-gharbh í mian " 1634 "since" 1635 1636 #. i18n: tag label attribute value 1637 #: element_tiny.xml:63 1638 #, kde-format 1639 msgid "Gallium" 1640 msgstr "Gailliam" 1641 1642 #: element_tiny.xml:64 1643 #, fuzzy, kde-format 1644 #| msgid "'Gallia' is an old name for France" 1645 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1646 msgstr "Ón fhocal 'Gallia' - ainm ársa ar an bhFrainc" 1647 1648 #. i18n: tag label attribute value 1649 #: element_tiny.xml:65 1650 #, kde-format 1651 msgid "Germanium" 1652 msgstr "Gearmáiniam" 1653 1654 #: element_tiny.xml:66 1655 #, fuzzy, kde-format 1656 #| msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" 1657 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1658 msgstr "Ón fhocal Laidine 'germania' - ainm ársa ar an nGearmáin" 1659 1660 #. i18n: tag label attribute value 1661 #: element_tiny.xml:67 1662 #, kde-format 1663 msgid "Arsenic" 1664 msgstr "Arsanaic" 1665 1666 #: element_tiny.xml:68 1667 #, fuzzy, kde-format 1668 #| msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" 1669 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1670 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'αρσενικός' a chiallaíonn 'fireannach' nó 'dána'" 1671 1672 #. i18n: tag label attribute value 1673 #: element_tiny.xml:69 1674 #, kde-format 1675 msgid "Selenium" 1676 msgstr "Seiléiniam" 1677 1678 #: element_tiny.xml:70 1679 #, fuzzy, kde-format 1680 #| msgid "Greek 'selena' for 'moon'" 1681 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1682 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'Σελήνη' a chiallaíonn 'An Ghealach'" 1683 1684 #. i18n: tag label attribute value 1685 #: element_tiny.xml:71 1686 #, kde-format 1687 msgid "Bromine" 1688 msgstr "Bróimín" 1689 1690 #: element_tiny.xml:72 1691 #, fuzzy, kde-format 1692 #| msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" 1693 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1694 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'bromos' a chiallaíonn 'bréantas'" 1695 1696 #. i18n: tag label attribute value 1697 #: element_tiny.xml:73 1698 #, kde-format 1699 msgid "Krypton" 1700 msgstr "Crioptón" 1701 1702 #: element_tiny.xml:74 1703 #, fuzzy, kde-format 1704 #| msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" 1705 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1706 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'κρυπτός' a chiallaíonn 'folaithe'" 1707 1708 #. i18n: tag label attribute value 1709 #: element_tiny.xml:75 1710 #, kde-format 1711 msgid "Rubidium" 1712 msgstr "Rúibidiam" 1713 1714 #: element_tiny.xml:76 1715 #, fuzzy, kde-format 1716 #| msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" 1717 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1718 msgstr "Ón fhocal Laidine 'rubidus' a chiallaíonn 'cróndearg'" 1719 1720 #. i18n: tag label attribute value 1721 #: element_tiny.xml:77 1722 #, kde-format 1723 msgid "Strontium" 1724 msgstr "Strointiam" 1725 1726 #: element_tiny.xml:78 1727 #, fuzzy, kde-format 1728 #| msgid "Named after the mineral Strontianit" 1729 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1730 msgstr "Ainmnithe as an mianra Strointiainít" 1731 1732 #. i18n: tag label attribute value 1733 #: element_tiny.xml:79 1734 #, kde-format 1735 msgid "Yttrium" 1736 msgstr "Itriam" 1737 1738 #: element_tiny.xml:80 1739 #, kde-format 1740 msgid "" 1741 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1742 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1743 msgstr "" 1744 1745 #. i18n: tag label attribute value 1746 #: element_tiny.xml:81 1747 #, kde-format 1748 msgid "Zirconium" 1749 msgstr "Siorcóiniam" 1750 1751 #: element_tiny.xml:82 1752 #, fuzzy, kde-format 1753 #| msgid "Named after the mineral zircon" 1754 msgid "Named after the mineral zircon." 1755 msgstr "Ainmnithe as an mianra Siorcón" 1756 1757 #. i18n: tag label attribute value 1758 #: element_tiny.xml:83 1759 #, kde-format 1760 msgid "Niobium" 1761 msgstr "Niaibiam" 1762 1763 #: element_tiny.xml:84 1764 #, kde-format 1765 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1766 msgstr "" 1767 1768 #. i18n: tag label attribute value 1769 #: element_tiny.xml:85 1770 #, kde-format 1771 msgid "Molybdenum" 1772 msgstr "Molaibdéineam" 1773 1774 #: element_tiny.xml:86 1775 #, kde-format 1776 msgid "" 1777 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1778 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1779 msgstr "" 1780 "Ainm de bhunadh Gréagach é. Ciallaíonn sé 'cosúil le Platanam' - bhí sé " 1781 "deacair molaibhdéineam agus platanam a idirdhealú." 1782 1783 #. i18n: tag label attribute value 1784 #: element_tiny.xml:87 1785 #, kde-format 1786 msgid "Technetium" 1787 msgstr "Teicnéitiam" 1788 1789 #: element_tiny.xml:88 1790 #, fuzzy, kde-format 1791 #| msgid "Greek 'technetos' for artificial" 1792 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1793 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'τεχνητός' a chiallaíonn 'saorga'" 1794 1795 #. i18n: tag label attribute value 1796 #: element_tiny.xml:89 1797 #, kde-format 1798 msgid "Ruthenium" 1799 msgstr "Ruitéiniam" 1800 1801 #: element_tiny.xml:90 1802 #, fuzzy, kde-format 1803 #| msgid "Ruthenia is the old name of Russia" 1804 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1805 msgstr "Is é Ruthenia an seanainm atá ar an Rúis" 1806 1807 #. i18n: tag label attribute value 1808 #: element_tiny.xml:91 1809 #, kde-format 1810 msgid "Rhodium" 1811 msgstr "Róidiam" 1812 1813 #: element_tiny.xml:92 1814 #, fuzzy, kde-format 1815 #| msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" 1816 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1817 msgstr "Ciallaíonn an focal Gréigise 'rhodeos' 'dearg cosúil le rós'" 1818 1819 #. i18n: tag label attribute value 1820 #: element_tiny.xml:93 1821 #, kde-format 1822 msgid "Palladium" 1823 msgstr "Pallaidiam" 1824 1825 #: element_tiny.xml:94 1826 #, fuzzy, kde-format 1827 #| msgid "Named after the asteroid Pallas" 1828 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1829 msgstr "Baisteadh é in ómós an astaróidigh Pallas" 1830 1831 #. i18n: tag label attribute value 1832 #: element_tiny.xml:95 1833 #, kde-format 1834 msgid "Silver" 1835 msgstr "Airgead" 1836 1837 # typo... 1838 #: element_tiny.xml:96 1839 #, fuzzy, kde-format 1840 #| msgid "Latin 'argentum' for silver" 1841 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1842 msgstr "Ón fhocal Laidine 'argentum' a chiallaíonn 'airgead'" 1843 1844 #. i18n: tag label attribute value 1845 #: element_tiny.xml:97 1846 #, kde-format 1847 msgid "Cadmium" 1848 msgstr "Caidmiam" 1849 1850 #: element_tiny.xml:98 1851 #, kde-format 1852 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1853 msgstr "" 1854 1855 #. i18n: tag label attribute value 1856 #: element_tiny.xml:99 1857 #, kde-format 1858 msgid "Indium" 1859 msgstr "Indiam" 1860 1861 #: element_tiny.xml:100 1862 #, kde-format 1863 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1864 msgstr "" 1865 1866 #. i18n: tag label attribute value 1867 #: element_tiny.xml:101 1868 #, kde-format 1869 msgid "Tin" 1870 msgstr "Stán" 1871 1872 #: element_tiny.xml:102 1873 #, fuzzy, kde-format 1874 #| msgid "Latin 'stannum' for tin" 1875 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1876 msgstr "Ón fhocal Laidine 'stannum' a chiallaíonn 'stán'" 1877 1878 #. i18n: tag label attribute value 1879 #: element_tiny.xml:103 1880 #, kde-format 1881 msgid "Antimony" 1882 msgstr "Antamón" 1883 1884 # Greek, no? 1885 #: element_tiny.xml:104 1886 #, fuzzy, kde-format 1887 #| msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" 1888 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1889 msgstr "" 1890 "Ó na focail Ghréigise 'anthos ammonos' a chiallaíonn 'bláth an Dé Ammon'" 1891 1892 #. i18n: tag label attribute value 1893 #: element_tiny.xml:105 1894 #, kde-format 1895 msgid "Tellurium" 1896 msgstr "Teallúiriam" 1897 1898 #: element_tiny.xml:106 1899 #, fuzzy, kde-format 1900 #| msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" 1901 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1902 msgstr "Ón fhocal Laidine 'tellus' nó 'telluris' a chiallaíonn 'An Domhan'" 1903 1904 #. i18n: tag label attribute value 1905 #: element_tiny.xml:107 1906 #, kde-format 1907 msgid "Iodine" 1908 msgstr "Iaidín" 1909 1910 #: element_tiny.xml:108 1911 #, kde-format 1912 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1913 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ioeides' a chiallaíonn 'sailchuach'" 1914 1915 #. i18n: tag label attribute value 1916 #: element_tiny.xml:109 1917 #, kde-format 1918 msgid "Xenon" 1919 msgstr "Xeanón" 1920 1921 #: element_tiny.xml:110 1922 #, fuzzy, kde-format 1923 #| msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" 1924 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1925 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ξένος' a chiallaíonn 'coimhthíoch'" 1926 1927 #. i18n: tag label attribute value 1928 #: element_tiny.xml:111 1929 #, kde-format 1930 msgid "Caesium" 1931 msgstr "Caeisiam" 1932 1933 #: element_tiny.xml:112 1934 #, kde-format 1935 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1936 msgstr "Ón fhocal Laidine 'caesius' a chiallaíonn 'spéirghorm'" 1937 1938 #. i18n: tag label attribute value 1939 #: element_tiny.xml:113 1940 #, kde-format 1941 msgid "Barium" 1942 msgstr "Bairiam" 1943 1944 #: element_tiny.xml:114 1945 #, fuzzy, kde-format 1946 #| msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" 1947 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1948 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βαρύς' a chiallaíonn 'trom'" 1949 1950 #. i18n: tag label attribute value 1951 #: element_tiny.xml:115 1952 #, kde-format 1953 msgid "Lanthanum" 1954 msgstr "Lantanam" 1955 1956 #: element_tiny.xml:116 1957 #, kde-format 1958 msgid "" 1959 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1960 "earth' elements." 1961 msgstr "" 1962 1963 #. i18n: tag label attribute value 1964 #: element_tiny.xml:117 1965 #, kde-format 1966 msgid "Cerium" 1967 msgstr "Ceiriam" 1968 1969 #: element_tiny.xml:118 1970 #, fuzzy, kde-format 1971 #| msgid "Named after the planetoid Ceres" 1972 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1973 msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéadóidigh Ceres." 1974 1975 #. i18n: tag label attribute value 1976 #: element_tiny.xml:119 1977 #, kde-format 1978 msgid "Praseodymium" 1979 msgstr "Praiséidimiam" 1980 1981 #: element_tiny.xml:120 1982 #, fuzzy, kde-format 1983 #| msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" 1984 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1985 msgstr "Ó na focail Ghréigise 'πράσινος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach glas'" 1986 1987 #. i18n: tag label attribute value 1988 #: element_tiny.xml:121 1989 #, kde-format 1990 msgid "Neodymium" 1991 msgstr "Neoidimiam" 1992 1993 #: element_tiny.xml:122 1994 #, fuzzy, kde-format 1995 #| msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" 1996 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1997 msgstr "Ó na focail Ghréigise 'νέος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach nua'" 1998 1999 #. i18n: tag label attribute value 2000 #: element_tiny.xml:123 2001 #, kde-format 2002 msgid "Promethium" 2003 msgstr "Próiméitiam" 2004 2005 #: element_tiny.xml:124 2006 #, kde-format 2007 msgid "" 2008 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2009 "and gave it to mankind." 2010 msgstr "" 2011 2012 #. i18n: tag label attribute value 2013 #: element_tiny.xml:125 2014 #, kde-format 2015 msgid "Samarium" 2016 msgstr "Samairiam" 2017 2018 #: element_tiny.xml:126 2019 #, fuzzy, kde-format 2020 #| msgid "Named after the mineral Samarskit" 2021 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2022 msgstr "Ainmnithe as an mianra Samairscít" 2023 2024 #. i18n: tag label attribute value 2025 #: element_tiny.xml:127 2026 #, kde-format 2027 msgid "Europium" 2028 msgstr "Eoraipiam" 2029 2030 #: element_tiny.xml:128 2031 #, fuzzy, kde-format 2032 #| msgid "Named after Europe" 2033 msgid "Named after Europe." 2034 msgstr "Baisteadh é in ómós na hEorpa" 2035 2036 #. i18n: tag label attribute value 2037 #: element_tiny.xml:129 2038 #, kde-format 2039 msgid "Gadolinium" 2040 msgstr "Gadailiniam" 2041 2042 #: element_tiny.xml:130 2043 #, fuzzy, kde-format 2044 #| msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" 2045 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2046 msgstr "Baisteadh é in ómós an cheimiceora Fhionlannaigh Johan Gadolin" 2047 2048 #. i18n: tag label attribute value 2049 #: element_tiny.xml:131 2050 #, kde-format 2051 msgid "Terbium" 2052 msgstr "Teirbiam" 2053 2054 #: element_tiny.xml:132 2055 #, kde-format 2056 msgid "" 2057 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2058 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2059 "after this town." 2060 msgstr "" 2061 2062 #. i18n: tag label attribute value 2063 #: element_tiny.xml:133 2064 #, kde-format 2065 msgid "Dysprosium" 2066 msgstr "Diospróisiam" 2067 2068 #: element_tiny.xml:134 2069 #, fuzzy, kde-format 2070 #| msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" 2071 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2072 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'δυσπρόσιτος' a chiallaíonn 'doshroichte'" 2073 2074 #. i18n: tag label attribute value 2075 #: element_tiny.xml:135 2076 #, kde-format 2077 msgid "Holmium" 2078 msgstr "Hoilmiam" 2079 2080 #: element_tiny.xml:136 2081 #, fuzzy, kde-format 2082 #| msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" 2083 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2084 msgstr "Ón fhocal Laidine 'holmia' - ainm ársa ar chathair Stócólm" 2085 2086 #. i18n: tag label attribute value 2087 #: element_tiny.xml:137 2088 #, kde-format 2089 msgid "Erbium" 2090 msgstr "Eirbiam" 2091 2092 #: element_tiny.xml:138 2093 #, kde-format 2094 msgid "" 2095 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2096 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2097 "Ytterbium are also named after this town." 2098 msgstr "" 2099 2100 #. i18n: tag label attribute value 2101 #: element_tiny.xml:139 2102 #, kde-format 2103 msgid "Thulium" 2104 msgstr "Túiliam" 2105 2106 #: element_tiny.xml:140 2107 #, kde-format 2108 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2109 msgstr "" 2110 2111 #. i18n: tag label attribute value 2112 #: element_tiny.xml:141 2113 #, kde-format 2114 msgid "Ytterbium" 2115 msgstr "Itéirbiam" 2116 2117 #: element_tiny.xml:142 2118 #, fuzzy, kde-format 2119 #| msgid "" 2120 #| "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of " 2121 #| "Ytterby." 2122 msgid "" 2123 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2124 "Ytterby." 2125 msgstr "" 2126 "Cosúil le Teirbiam agus Gadailiniam, baisteadh é seo in ómós an bhaile " 2127 "Sualannaigh Ytterby" 2128 2129 #. i18n: tag label attribute value 2130 #: element_tiny.xml:143 2131 #, kde-format 2132 msgid "Lutetium" 2133 msgstr "Lúitéitiam" 2134 2135 #: element_tiny.xml:144 2136 #, fuzzy, kde-format 2137 #| msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" 2138 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2139 msgstr "Baisteadh é in ómós an ainm Rómhánaigh ar Pháras, 'Lutetia'" 2140 2141 #. i18n: tag label attribute value 2142 #: element_tiny.xml:145 2143 #, kde-format 2144 msgid "Hafnium" 2145 msgstr "Haifniam" 2146 2147 #: element_tiny.xml:146 2148 #, kde-format 2149 msgid "" 2150 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2151 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2152 "name of Copenhagen, Denmark)." 2153 msgstr "" 2154 2155 #. i18n: tag label attribute value 2156 #: element_tiny.xml:147 2157 #, kde-format 2158 msgid "Tantalum" 2159 msgstr "Tantalam" 2160 2161 #: element_tiny.xml:148 2162 #, fuzzy, kde-format 2163 #| msgid "Named after the city of Magnesia" 2164 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2165 msgstr "Baisteadh é in ómós chathair Magnesia" 2166 2167 #. i18n: tag label attribute value 2168 #: element_tiny.xml:149 2169 #, kde-format 2170 msgid "Tungsten" 2171 msgstr "Tungstan" 2172 2173 #: element_tiny.xml:150 2174 #, kde-format 2175 msgid "" 2176 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2177 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2178 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2179 msgstr "" 2180 2181 #. i18n: tag label attribute value 2182 #: element_tiny.xml:151 2183 #, kde-format 2184 msgid "Rhenium" 2185 msgstr "Réiniam" 2186 2187 #: element_tiny.xml:152 2188 #, kde-format 2189 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2190 msgstr "" 2191 2192 #. i18n: tag label attribute value 2193 #: element_tiny.xml:153 2194 #, kde-format 2195 msgid "Osmium" 2196 msgstr "Oismiam" 2197 2198 #: element_tiny.xml:154 2199 #, kde-format 2200 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2201 msgstr "" 2202 2203 #. i18n: tag label attribute value 2204 #: element_tiny.xml:155 2205 #, kde-format 2206 msgid "Iridium" 2207 msgstr "Iridiam" 2208 2209 #: element_tiny.xml:156 2210 #, fuzzy, kde-format 2211 #| msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" 2212 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2213 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'iris' a chiallaíonn 'bogha ceatha'" 2214 2215 #. i18n: tag label attribute value 2216 #: element_tiny.xml:157 2217 #, kde-format 2218 msgid "Platinum" 2219 msgstr "Platanam" 2220 2221 #: element_tiny.xml:158 2222 #, kde-format 2223 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2224 msgstr "" 2225 2226 #. i18n: tag label attribute value 2227 #: element_tiny.xml:159 2228 #, kde-format 2229 msgid "Gold" 2230 msgstr "Ór" 2231 2232 #: element_tiny.xml:160 2233 #, kde-format 2234 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2235 msgstr "" 2236 2237 #. i18n: tag label attribute value 2238 #: element_tiny.xml:161 2239 #, kde-format 2240 msgid "Mercury" 2241 msgstr "Mearcair" 2242 2243 #: element_tiny.xml:162 2244 #, fuzzy, kde-format 2245 #| msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" 2246 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2247 msgstr "" 2248 "Ón fhocal Gréag-Laidineach 'hydrargyrum' a chiallaíonn 'airgead leachtach'" 2249 2250 #. i18n: tag label attribute value 2251 #: element_tiny.xml:163 2252 #, kde-format 2253 msgid "Thallium" 2254 msgstr "Tailliam" 2255 2256 #: element_tiny.xml:164 2257 #, fuzzy, kde-format 2258 #| msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" 2259 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2260 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'tallos' a chiallaíonn 'beangán'" 2261 2262 #. i18n: tag label attribute value 2263 #: element_tiny.xml:165 2264 #, kde-format 2265 msgid "Lead" 2266 msgstr "Luaidhe" 2267 2268 #: element_tiny.xml:166 2269 #, fuzzy, kde-format 2270 #| msgid "Latin 'plumbum' for Lead" 2271 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2272 msgstr "Ón fhocal Laidine 'plumbum' a chiallaíonn 'luaidhe'" 2273 2274 #. i18n: tag label attribute value 2275 #: element_tiny.xml:167 2276 #, kde-format 2277 msgid "Bismuth" 2278 msgstr "Biosmat" 2279 2280 #: element_tiny.xml:168 2281 #, kde-format 2282 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2283 msgstr "" 2284 2285 #. i18n: tag label attribute value 2286 #: element_tiny.xml:169 2287 #, kde-format 2288 msgid "Polonium" 2289 msgstr "Polóiniam" 2290 2291 #: element_tiny.xml:170 2292 #, fuzzy, kde-format 2293 #| msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" 2294 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2295 msgstr "Tagann an t-ainm ó 'An Pholainn', in ómós Marie Curie." 2296 2297 #. i18n: tag label attribute value 2298 #: element_tiny.xml:171 2299 #, kde-format 2300 msgid "Astatine" 2301 msgstr "Astaitín" 2302 2303 #: element_tiny.xml:172 2304 #, fuzzy, kde-format 2305 #| msgid "Greek 'astator' for 'changing'" 2306 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2307 msgstr "Ón fhocal Gréigise 'άστατο' a chiallaíonn 'athraitheach, malartach'" 2308 2309 #. i18n: tag label attribute value 2310 #: element_tiny.xml:173 2311 #, kde-format 2312 msgid "Radon" 2313 msgstr "Radón" 2314 2315 #: element_tiny.xml:174 2316 #, kde-format 2317 msgid "" 2318 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2319 "gas." 2320 msgstr "" 2321 2322 #. i18n: tag label attribute value 2323 #: element_tiny.xml:175 2324 #, kde-format 2325 msgid "Francium" 2326 msgstr "Frainciam" 2327 2328 #: element_tiny.xml:176 2329 #, fuzzy, kde-format 2330 #| msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" 2331 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2332 msgstr "Tagann an t-ainm ó 'An Pholainn', in ómós Marie Curie." 2333 2334 #. i18n: tag label attribute value 2335 #: element_tiny.xml:177 2336 #, kde-format 2337 msgid "Radium" 2338 msgstr "Raidiam" 2339 2340 #: element_tiny.xml:178 2341 #, fuzzy, kde-format 2342 #| msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" 2343 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2344 msgstr "Ón fhocal Laidine 'radius' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é" 2345 2346 #. i18n: tag label attribute value 2347 #: element_tiny.xml:179 2348 #, kde-format 2349 msgid "Actinium" 2350 msgstr "Achtainiam" 2351 2352 #: element_tiny.xml:180 2353 #, fuzzy, kde-format 2354 #| msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" 2355 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2356 msgstr "" 2357 "Ón fhocal Gréigise 'ἀκτίς' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é " 2358 "achtainiam" 2359 2360 #. i18n: tag label attribute value 2361 #: element_tiny.xml:181 2362 #, kde-format 2363 msgid "Thorium" 2364 msgstr "Tóiriam" 2365 2366 #: element_tiny.xml:182 2367 #, fuzzy, kde-format 2368 #| msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" 2369 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2370 msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Shualannaigh Ytterby" 2371 2372 #. i18n: tag label attribute value 2373 #: element_tiny.xml:183 2374 #, kde-format 2375 msgid "Protactinium" 2376 msgstr "Prótachtainiam" 2377 2378 #: element_tiny.xml:184 2379 #, kde-format 2380 msgid "" 2381 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2382 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2383 msgstr "" 2384 2385 #. i18n: tag label attribute value 2386 #: element_tiny.xml:185 2387 #, kde-format 2388 msgid "Uranium" 2389 msgstr "Úráiniam" 2390 2391 #: element_tiny.xml:186 2392 #, kde-format 2393 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2394 msgstr "" 2395 "Ón fhocal Gréigise 'ουρανός' a chiallaíonn 'neamh'. Baisteadh é in ómós an " 2396 "phláinéid Úránas." 2397 2398 #. i18n: tag label attribute value 2399 #: element_tiny.xml:187 2400 #, kde-format 2401 msgid "Neptunium" 2402 msgstr "Neiptiúiniam" 2403 2404 #: element_tiny.xml:188 2405 #, kde-format 2406 msgid "Named after the planet Neptune." 2407 msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Neiptiún." 2408 2409 #. i18n: tag label attribute value 2410 #: element_tiny.xml:189 2411 #, kde-format 2412 msgid "Plutonium" 2413 msgstr "Plútóiniam" 2414 2415 #: element_tiny.xml:190 2416 #, kde-format 2417 msgid "Named after the planet Pluto." 2418 msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Plútó." 2419 2420 #. i18n: tag label attribute value 2421 #: element_tiny.xml:191 2422 #, kde-format 2423 msgid "Americium" 2424 msgstr "Aimeiriciam" 2425 2426 #: element_tiny.xml:192 2427 #, kde-format 2428 msgid "Named after America." 2429 msgstr "Baisteadh é in ómós Meiriceá." 2430 2431 #. i18n: tag label attribute value 2432 #: element_tiny.xml:193 2433 #, kde-format 2434 msgid "Curium" 2435 msgstr "Ciúiriam" 2436 2437 #: element_tiny.xml:194 2438 #, kde-format 2439 msgid "Named after Marie Curie." 2440 msgstr "Baisteadh é in ómós Marie Curie." 2441 2442 #. i18n: tag label attribute value 2443 #: element_tiny.xml:195 2444 #, kde-format 2445 msgid "Berkelium" 2446 msgstr "Beircéiliam" 2447 2448 #: element_tiny.xml:196 2449 #, kde-format 2450 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2451 msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Berkeley, áit ar tháinig air ar dtús." 2452 2453 #. i18n: tag label attribute value 2454 #: element_tiny.xml:197 2455 #, kde-format 2456 msgid "Californium" 2457 msgstr "Calafóirniam" 2458 2459 #: element_tiny.xml:198 2460 #, kde-format 2461 msgid "Named after the US-State of California." 2462 msgstr "Baisteadh é in ómós stát Meiriceánach California." 2463 2464 #. i18n: tag label attribute value 2465 #: element_tiny.xml:199 2466 #, kde-format 2467 msgid "Einsteinium" 2468 msgstr "Éinstéiniam" 2469 2470 #: element_tiny.xml:200 2471 #, kde-format 2472 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2473 msgstr "Baisteadh é in ómós Albert Einstein." 2474 2475 #. i18n: tag label attribute value 2476 #: element_tiny.xml:201 2477 #, kde-format 2478 msgid "Fermium" 2479 msgstr "Feirmiam" 2480 2481 #: element_tiny.xml:202 2482 #, kde-format 2483 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2484 msgstr "Baisteadh é in ómós Enrico Fermi." 2485 2486 #. i18n: tag label attribute value 2487 #: element_tiny.xml:203 2488 #, kde-format 2489 msgid "Mendelevium" 2490 msgstr "Meindiléiviam" 2491 2492 #: element_tiny.xml:204 2493 #, kde-format 2494 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2495 msgstr "Baisteadh é in ómós D. I. Mendeleev." 2496 2497 #. i18n: tag label attribute value 2498 #: element_tiny.xml:205 2499 #, kde-format 2500 msgid "Nobelium" 2501 msgstr "Nobailiam" 2502 2503 #: element_tiny.xml:206 2504 #, kde-format 2505 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2506 msgstr "Baisteadh é in ómós Alfred Nobel." 2507 2508 #. i18n: tag label attribute value 2509 #: element_tiny.xml:207 2510 #, kde-format 2511 msgid "Lawrencium" 2512 msgstr "Láirinciam" 2513 2514 #: element_tiny.xml:208 2515 #, kde-format 2516 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2517 msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Orlando Lawrence." 2518 2519 #. i18n: tag label attribute value 2520 #: element_tiny.xml:209 2521 #, kde-format 2522 msgid "Rutherfordium" 2523 msgstr "Rutarfoirdiam" 2524 2525 #: element_tiny.xml:210 2526 #, fuzzy, kde-format 2527 #| msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" 2528 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2529 msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Rutherford." 2530 2531 #. i18n: tag label attribute value 2532 #: element_tiny.xml:211 2533 #, kde-format 2534 msgid "Dubnium" 2535 msgstr "Dúibniam" 2536 2537 #: element_tiny.xml:212 2538 #, fuzzy, kde-format 2539 #| msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" 2540 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2541 msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile eolaíochta Dubna sa Rúis" 2542 2543 #. i18n: tag label attribute value 2544 #: element_tiny.xml:213 2545 #, kde-format 2546 msgid "Seaborgium" 2547 msgstr "Seaboirgiam" 2548 2549 #: element_tiny.xml:214 2550 #, kde-format 2551 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2552 msgstr "Baisteadh é in ómós G. Theodore Seaborg." 2553 2554 #. i18n: tag label attribute value 2555 #: element_tiny.xml:215 2556 #, kde-format 2557 msgid "Bohrium" 2558 msgstr "Bóiriam" 2559 2560 #: element_tiny.xml:216 2561 #, kde-format 2562 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2563 msgstr "Baisteadh é in ómós Niels Bohr." 2564 2565 #. i18n: tag label attribute value 2566 #: element_tiny.xml:217 2567 #, kde-format 2568 msgid "Hassium" 2569 msgstr "Haisiam" 2570 2571 #: element_tiny.xml:218 2572 #, kde-format 2573 msgid "" 2574 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2575 "been discovered." 2576 msgstr "" 2577 2578 #. i18n: tag label attribute value 2579 #: element_tiny.xml:219 2580 #, kde-format 2581 msgid "Meitnerium" 2582 msgstr "Meitniriam" 2583 2584 #: element_tiny.xml:220 2585 #, kde-format 2586 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2587 msgstr "Baisteadh é in ómós Lise Meitner." 2588 2589 #. i18n: tag label attribute value 2590 #: element_tiny.xml:221 2591 #, kde-format 2592 msgid "Darmstadtium" 2593 msgstr "Darmstaidiam" 2594 2595 #: element_tiny.xml:222 2596 #, kde-format 2597 msgid "" 2598 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2599 "discovered." 2600 msgstr "" 2601 2602 #. i18n: tag label attribute value 2603 #: element_tiny.xml:223 2604 #, kde-format 2605 msgid "Roentgenium" 2606 msgstr "Rointginiam" 2607 2608 #: element_tiny.xml:224 2609 #, kde-format 2610 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2611 msgstr "Baisteadh é in ómós Wilhelm Conrad Röntgen." 2612 2613 #. i18n: tag label attribute value 2614 #: element_tiny.xml:225 2615 #, kde-format 2616 msgid "Copernicium" 2617 msgstr "" 2618 2619 #: element_tiny.xml:226 2620 #, kde-format 2621 msgid "" 2622 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2623 "Copernicus." 2624 msgstr "" 2625 2626 #. i18n: tag label attribute value 2627 #: element_tiny.xml:227 2628 #, fuzzy, kde-format 2629 #| msgid "Zirconium" 2630 msgid "Nihonium" 2631 msgstr "Siorcóiniam" 2632 2633 #: element_tiny.xml:228 2634 #, kde-format 2635 msgid "" 2636 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2637 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2638 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2639 msgstr "" 2640 2641 #. i18n: tag label attribute value 2642 #: element_tiny.xml:229 2643 #, kde-format 2644 msgid "Flerovium" 2645 msgstr "" 2646 2647 #: element_tiny.xml:230 2648 #, kde-format 2649 msgid "" 2650 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2651 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2652 msgstr "" 2653 2654 #. i18n: tag label attribute value 2655 #: element_tiny.xml:231 2656 #, kde-format 2657 msgid "Moscovium" 2658 msgstr "" 2659 2660 #: element_tiny.xml:232 2661 #, kde-format 2662 msgid "" 2663 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2664 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2665 "known as eka-bismuth." 2666 msgstr "" 2667 2668 #. i18n: tag label attribute value 2669 #: element_tiny.xml:233 2670 #, kde-format 2671 msgid "Livermorium" 2672 msgstr "" 2673 2674 #: element_tiny.xml:234 2675 #, kde-format 2676 msgid "" 2677 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2678 "Laboratory (USA)." 2679 msgstr "" 2680 2681 #. i18n: tag label attribute value 2682 #: element_tiny.xml:235 2683 #, kde-format 2684 msgid "Tennessine" 2685 msgstr "" 2686 2687 #: element_tiny.xml:236 2688 #, kde-format 2689 msgid "" 2690 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2691 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2692 "this element. Historically known as eka-astatine." 2693 msgstr "" 2694 2695 #. i18n: tag label attribute value 2696 #: element_tiny.xml:237 2697 #, kde-format 2698 msgid "Oganesson" 2699 msgstr "" 2700 2701 #: element_tiny.xml:238 2702 #, kde-format 2703 msgid "" 2704 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2705 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2706 msgstr "" 2707 2708 #: libscience/psetables.cpp:152 2709 #, kde-format 2710 msgid "Classic Periodic Table" 2711 msgstr "An Tábla Clasaiceach Peiriadach" 2712 2713 #: libscience/psetables.cpp:190 2714 #, kde-format 2715 msgid "Long Periodic Table" 2716 msgstr "An Tábla Fada Peiriadach" 2717 2718 #: libscience/psetables.cpp:226 2719 #, kde-format 2720 msgid "Short Periodic Table" 2721 msgstr "An Tábla Gairid Peiriadach" 2722 2723 #: libscience/psetables.cpp:270 2724 #, kde-format 2725 msgid "Transition Elements" 2726 msgstr "Miotail Thrasdultacha" 2727 2728 #: libscience/psetables.cpp:296 2729 #, kde-format 2730 msgid "DZ Periodic Table" 2731 msgstr "An Tábla Peiriadach DZ" 2732 2733 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2734 #, fuzzy, kde-format 2735 #| msgid "Chemical Calculator" 2736 msgctxt "@title:window" 2737 msgid "Chemical Calculator" 2738 msgstr "Áireamhán Ceimiceach" 2739 2740 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2741 #, kde-format 2742 msgid "Equation Balancer" 2743 msgstr "" 2744 2745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2746 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2747 #, kde-format 2748 msgid "Introduction" 2749 msgstr "Réamhrá" 2750 2751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2752 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2753 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2754 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2755 #, kde-format 2756 msgid "Nuclear Calculator" 2757 msgstr "Áireamhán Núicléach" 2758 2759 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2760 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2761 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2762 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2763 #, kde-format 2764 msgid "Gas Calculator" 2765 msgstr "" 2766 2767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2768 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2769 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2770 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2771 #, kde-format 2772 msgid "Concentration Calculator" 2773 msgstr "" 2774 2775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2776 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2777 #, kde-format 2778 msgid "Molecular mass Calculator" 2779 msgstr "" 2780 2781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2782 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2783 #, kde-format 2784 msgid "Titration Calculator" 2785 msgstr "Áireamhán Toirtmheasctha" 2786 2787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2788 #: src/calculator/calculator.ui:38 2789 #, kde-format 2790 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2791 msgstr "" 2792 2793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2794 #: src/calculator/calculator.ui:41 2795 #, kde-format 2796 msgid "" 2797 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2798 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2799 msgstr "" 2800 2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2802 #: src/calculator/calculator.ui:51 2803 #, kde-format 2804 msgid "Calculators" 2805 msgstr "" 2806 2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2808 #: src/calculator/calculator.ui:130 2809 #, kde-format 2810 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2811 msgstr "" 2812 2813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2814 #: src/calculator/calculator.ui:168 2815 #, kde-format 2816 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2817 msgstr "" 2818 2819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2820 #: src/calculator/calculator.ui:171 2821 #, kde-format 2822 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2823 msgstr "" 2824 2825 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2826 #: src/calculator/calculator.ui:189 2827 #, kde-format 2828 msgid "" 2829 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2830 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2831 "performing different calculations.</p>\n" 2832 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2833 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2834 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2835 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2836 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2837 "include:</li>\n" 2838 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2839 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2840 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2841 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2842 "specify quantities.</p>\n" 2843 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2844 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2845 "time.</li>\n" 2846 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2847 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2848 "as non-ideal gases.</li>\n" 2849 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2850 "equations.</li>\n" 2851 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2852 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2853 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2854 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2855 "another one.</li></ul>" 2856 msgstr "" 2857 2858 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2859 #, kde-format 2860 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2861 msgstr "" 2862 2863 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2864 #, kde-format 2865 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2866 msgstr "" 2867 2868 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2869 #, kde-format 2870 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2871 msgstr "" 2872 2873 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2874 #, kde-format 2875 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2876 msgstr "" 2877 2878 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2879 #, kde-format 2880 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2881 msgstr "" 2882 2883 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2884 #, kde-format 2885 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2886 msgstr "" 2887 2888 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2889 #, kde-format 2890 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2891 msgstr "" 2892 2893 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2894 #, kde-format 2895 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2896 msgstr "" 2897 2898 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2899 #, kde-format 2900 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2901 msgstr "" 2902 2903 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2904 #, kde-format 2905 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2906 msgstr "" 2907 2908 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2909 #, kde-format 2910 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2911 msgstr "" 2912 2913 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2914 #, kde-format 2915 msgid "" 2916 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2917 msgstr "" 2918 2919 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2920 #, kde-format 2921 msgid "" 2922 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2923 msgstr "" 2924 2925 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2926 #, kde-format 2927 msgid "" 2928 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2929 "Please specify mass/volume." 2930 msgstr "" 2931 2932 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2933 #, kde-format 2934 msgid "" 2935 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2936 "specified." 2937 msgstr "" 2938 2939 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2940 #, kde-format 2941 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2942 msgstr "" 2943 2944 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2945 #, kde-format 2946 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2947 msgstr "" 2948 2949 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2950 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2951 #, kde-format 2952 msgid "" 2953 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2954 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2955 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2956 "\">\n" 2957 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2958 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2959 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2960 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2961 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2962 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2963 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2964 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2965 msgstr "" 2966 2967 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2968 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2969 #, kde-format 2970 msgid "Data" 2971 msgstr "Sonraí" 2972 2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2974 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2975 #, kde-format 2976 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2977 msgstr "" 2978 2979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2980 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2981 #, kde-format 2982 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2983 msgstr "" 2984 2985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2986 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2987 #, kde-format 2988 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2989 msgstr "" 2990 2991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2992 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2993 #, kde-format 2994 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2995 msgstr "" 2996 2997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2998 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2999 #, kde-format 3000 msgid "" 3001 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 3002 "specified, i.e. mass, moles or volume." 3003 msgstr "" 3004 3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3006 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3007 #, kde-format 3008 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3009 msgstr "" 3010 3011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3012 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3013 #, kde-format 3014 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3015 msgstr "" 3016 3017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3018 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3019 #, kde-format 3020 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3021 msgstr "" 3022 3023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3024 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3025 #, kde-format 3026 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3027 msgstr "" 3028 3029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3030 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3031 #, kde-format 3032 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3033 msgstr "" 3034 3035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3036 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3037 #, kde-format 3038 msgid "" 3039 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3040 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3041 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3042 msgstr "" 3043 3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3045 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3046 #, kde-format 3047 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3048 msgstr "" 3049 3050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3051 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3052 #, kde-format 3053 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3054 msgstr "" 3055 3056 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3057 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3058 #, kde-format 3059 msgid "" 3060 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3061 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3062 msgstr "" 3063 3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3065 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3066 #, kde-format 3067 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3068 msgstr "" 3069 3070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3071 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3072 #, kde-format 3073 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3074 msgstr "" 3075 3076 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3077 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3078 #, kde-format 3079 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3080 msgstr "" 3081 3082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3083 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3084 #, kde-format 3085 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3086 msgstr "" 3087 3088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3089 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3090 #, kde-format 3091 msgid "" 3092 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3093 "i.e. mass, moles or volume." 3094 msgstr "" 3095 3096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3097 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3098 #, kde-format 3099 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3100 msgstr "" 3101 3102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3103 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3104 #, kde-format 3105 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3106 msgstr "" 3107 3108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3109 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3110 #, kde-format 3111 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3112 msgstr "" 3113 3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3115 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3116 #, kde-format 3117 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3118 msgstr "" 3119 3120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3121 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3122 #, kde-format 3123 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3124 msgstr "" 3125 3126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3127 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3128 #, kde-format 3129 msgid "" 3130 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3131 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3132 msgstr "" 3133 3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3135 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3136 #, kde-format 3137 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3138 msgstr "" 3139 3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3141 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3142 #, kde-format 3143 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3144 msgstr "" 3145 3146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3147 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3148 #, kde-format 3149 msgid "" 3150 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3151 "units to the right." 3152 msgstr "" 3153 3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3156 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3157 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3158 #, kde-format 3159 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3160 msgstr "" 3161 3162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3163 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3164 #, kde-format 3165 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3166 msgstr "" 3167 3168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3169 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3170 #, kde-format 3171 msgid "" 3172 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3173 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3174 msgstr "" 3175 3176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3177 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3178 #, kde-format 3179 msgid "Specify the units for density of solvent" 3180 msgstr "" 3181 3182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3183 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3184 #, kde-format 3185 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3186 msgstr "" 3187 3188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3189 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3190 #, kde-format 3191 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3192 msgstr "" 3193 3194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3195 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3196 #, kde-format 3197 msgid "" 3198 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3199 "solution." 3200 msgstr "" 3201 3202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3203 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3204 #, kde-format 3205 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3206 msgstr "" 3207 3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3210 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3211 #, kde-format 3212 msgid "(g/mole)" 3213 msgstr "" 3214 3215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3216 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3217 #, kde-format 3218 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3219 msgstr "" 3220 3221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3222 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3223 #, kde-format 3224 msgid "" 3225 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3226 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3227 msgstr "" 3228 3229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3230 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3231 #, kde-format 3232 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3233 msgstr "" 3234 3235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3236 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3237 #, kde-format 3238 msgid "" 3239 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3240 "solution." 3241 msgstr "" 3242 3243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3244 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3245 #, kde-format 3246 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3247 msgstr "" 3248 3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3251 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3252 #, kde-format 3253 msgid "(g/mol)" 3254 msgstr "(g/mol)" 3255 3256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3257 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3258 #, kde-format 3259 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3260 msgstr "" 3261 3262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3263 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3264 #, kde-format 3265 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3266 msgstr "" 3267 3268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3269 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3270 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3271 #, kde-format 3272 msgid "Reset" 3273 msgstr "Athshocraigh" 3274 3275 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3276 #, kde-format 3277 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3278 msgstr "" 3279 3280 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3281 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3282 #, kde-format 3283 msgid "" 3284 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3285 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3286 "b></big>" 3287 msgstr "" 3288 3289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3290 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3291 #, kde-format 3292 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3293 msgstr "" 3294 3295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3296 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3297 #, kde-format 3298 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3299 msgstr "" 3300 3301 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3302 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3303 #, kde-format 3304 msgid "" 3305 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3306 "Hydrogen gas." 3307 msgstr "" 3308 3309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3311 #, kde-format 3312 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3313 msgstr "" 3314 3315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3317 #, kde-format 3318 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3319 msgstr "" 3320 3321 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3323 #, kde-format 3324 msgid "" 3325 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3326 "Moles = mass / molar mass" 3327 msgstr "" 3328 3329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3330 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3331 #, kde-format 3332 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3333 msgstr "" 3334 3335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3336 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3337 #, kde-format 3338 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3339 msgstr "" 3340 3341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3342 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3343 #, kde-format 3344 msgid "" 3345 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3346 "Mass = moles * molar mass" 3347 msgstr "" 3348 3349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3350 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3351 #, kde-format 3352 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3353 msgstr "" 3354 3355 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3356 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3357 #, kde-format 3358 msgid "This box is used to change the units of mass." 3359 msgstr "" 3360 3361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3362 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3363 #, kde-format 3364 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3365 msgstr "" 3366 3367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3368 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3369 #, kde-format 3370 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3371 msgstr "" 3372 3373 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3374 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3375 #, kde-format 3376 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3377 msgstr "" 3378 3379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3380 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3381 #, kde-format 3382 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3383 msgstr "" 3384 3385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3386 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3387 #, kde-format 3388 msgid "" 3389 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3390 "bars, etc." 3391 msgstr "" 3392 3393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3394 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3395 #, kde-format 3396 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3397 msgstr "" 3398 3399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3400 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3401 #, kde-format 3402 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3403 msgstr "" 3404 3405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3406 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3407 #, kde-format 3408 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3409 msgstr "" 3410 3411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3412 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3413 #, kde-format 3414 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3415 msgstr "" 3416 3417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3418 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3419 #, kde-format 3420 msgid "" 3421 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3422 "Celsius, etc." 3423 msgstr "" 3424 3425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3426 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3427 #, kde-format 3428 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3429 msgstr "" 3430 3431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3432 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3433 #, kde-format 3434 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3435 msgstr "" 3436 3437 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3438 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3439 #, kde-format 3440 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3441 msgstr "" 3442 3443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3444 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3445 #, kde-format 3446 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3447 msgstr "" 3448 3449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3450 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3451 #, kde-format 3452 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3453 msgstr "" 3454 3455 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3456 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3457 #, kde-format 3458 msgid "Data for non-ideal gases" 3459 msgstr "" 3460 3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3462 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3463 #, kde-format 3464 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3465 msgstr "" 3466 3467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3468 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3469 #, kde-format 3470 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3471 msgstr "" 3472 3473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3474 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3475 #, kde-format 3476 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3477 msgstr "" 3478 3479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3480 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3481 #, kde-format 3482 msgid "" 3483 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3484 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3485 "gas." 3486 msgstr "" 3487 3488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3489 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3490 #, kde-format 3491 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3492 msgstr "" 3493 3494 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3495 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3496 #, kde-format 3497 msgid "" 3498 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3499 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3500 "gas." 3501 msgstr "" 3502 3503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3504 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3505 #, kde-format 3506 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3507 msgstr "" 3508 3509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3510 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3511 #, kde-format 3512 msgid "" 3513 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3514 msgstr "" 3515 3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3517 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3518 #, kde-format 3519 msgid "per mole" 3520 msgstr "" 3521 3522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3523 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3524 #, kde-format 3525 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3526 msgstr "" 3527 3528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3529 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3530 #, kde-format 3531 msgid "Click to reset all values to initial values" 3532 msgstr "" 3533 3534 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3535 #, kde-format 3536 msgid "Initial amount cannot be zero." 3537 msgstr "" 3538 3539 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3540 #, kde-format 3541 msgid "Final amount cannot be zero." 3542 msgstr "" 3543 3544 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3545 #, kde-format 3546 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3547 msgstr "" 3548 3549 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3550 #, kde-format 3551 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3552 msgstr "" 3553 3554 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3555 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3556 #, kde-format 3557 msgid "" 3558 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3559 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3560 "values / units to calculate.</span>" 3561 msgstr "" 3562 3563 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3564 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3565 #, kde-format 3566 msgid "Elemental data" 3567 msgstr "" 3568 3569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3570 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3571 #, kde-format 3572 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3573 msgstr "" 3574 3575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3576 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3577 #, kde-format 3578 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3579 msgstr "" 3580 3581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3582 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3583 #, kde-format 3584 msgid "" 3585 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3586 "performed." 3587 msgstr "" 3588 3589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3590 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3591 #, kde-format 3592 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3593 msgstr "" 3594 3595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3596 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3597 #, kde-format 3598 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3599 msgstr "" 3600 3601 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3602 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3603 #, kde-format 3604 msgid "" 3605 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3606 "calculation is performed." 3607 msgstr "" 3608 3609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3610 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3611 #, kde-format 3612 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3613 msgstr "" 3614 3615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3616 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3617 #, kde-format 3618 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3619 msgstr "" 3620 3621 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3622 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3623 #, kde-format 3624 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3625 msgstr "" 3626 3627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3628 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3629 #, kde-format 3630 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3631 msgstr "" 3632 3633 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3634 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3635 #, kde-format 3636 msgid "" 3637 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3638 msgstr "" 3639 3640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3642 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3643 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3644 #, kde-format 3645 msgid "years" 3646 msgstr "bliain" 3647 3648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3649 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3650 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3651 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3652 #, kde-format 3653 msgid "seconds" 3654 msgstr "soicind" 3655 3656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3658 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3659 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3660 #, kde-format 3661 msgid "minutes" 3662 msgstr "nóiméad" 3663 3664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3665 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3666 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3668 #, kde-format 3669 msgid "hours" 3670 msgstr "uair" 3671 3672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3674 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3675 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3676 #, kde-format 3677 msgid "days" 3678 msgstr "lá" 3679 3680 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3682 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3683 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3684 #, kde-format 3685 msgid "weeks" 3686 msgstr "seachtain" 3687 3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3689 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3690 #, kde-format 3691 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3692 msgstr "" 3693 3694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3696 #, kde-format 3697 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3698 msgstr "" 3699 3700 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3701 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3702 #, kde-format 3703 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3704 msgstr "" 3705 3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3708 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3709 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3710 #, kde-format 3711 msgid "0" 3712 msgstr "0" 3713 3714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3715 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3716 #, kde-format 3717 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3718 msgstr "" 3719 3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3721 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3722 #, kde-format 3723 msgid "grams / mole" 3724 msgstr "" 3725 3726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3727 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3728 #, kde-format 3729 msgid "Other data" 3730 msgstr "Sonraí eile" 3731 3732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3733 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3734 #, kde-format 3735 msgid "" 3736 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3737 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3738 msgstr "" 3739 3740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3741 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3742 #, kde-format 3743 msgid "Initial Amount" 3744 msgstr "" 3745 3746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3747 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3748 #, kde-format 3749 msgid "Final Amount" 3750 msgstr "" 3751 3752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3753 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3754 #, kde-format 3755 msgid "Time" 3756 msgstr "Am" 3757 3758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3759 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3760 #, kde-format 3761 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3762 msgstr "" 3763 3764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3765 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3766 #, kde-format 3767 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3768 msgstr "" 3769 3770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3771 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3772 #, kde-format 3773 msgid "" 3774 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3775 msgstr "" 3776 3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3778 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3779 #, kde-format 3780 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3781 msgstr "" 3782 3783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3784 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3785 #, kde-format 3786 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3787 msgstr "" 3788 3789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3790 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3791 #, kde-format 3792 msgid "" 3793 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3794 msgstr "" 3795 3796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3797 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3798 #, kde-format 3799 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3800 msgstr "" 3801 3802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3803 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3804 #, kde-format 3805 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3806 msgstr "" 3807 3808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3809 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3810 #, kde-format 3811 msgid "" 3812 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3813 "decreases to the final amount." 3814 msgstr "" 3815 3816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3817 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3818 #, kde-format 3819 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3820 msgstr "" 3821 3822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3823 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3824 #, kde-format 3825 msgid "" 3826 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3827 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3828 msgstr "" 3829 3830 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3831 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3832 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3833 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3834 #, kde-format 3835 msgid "moles" 3836 msgstr "móil" 3837 3838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3839 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3840 #, kde-format 3841 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3842 msgstr "" 3843 3844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3845 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3846 #, kde-format 3847 msgid "" 3848 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3849 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3850 msgstr "" 3851 3852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3853 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3854 #, kde-format 3855 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3856 msgstr "" 3857 3858 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3859 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3860 #, kde-format 3861 msgid "" 3862 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3863 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3864 msgstr "" 3865 3866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3867 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3868 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3869 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3870 #, kde-format 3871 msgid "grams" 3872 msgstr "gram" 3873 3874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3875 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3876 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3877 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3878 #, kde-format 3879 msgid "tons" 3880 msgstr "tonnaí" 3881 3882 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3883 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3885 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3886 #, kde-format 3887 msgid "carats" 3888 msgstr "carait" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3891 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3892 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3893 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3894 #, kde-format 3895 msgid "pounds" 3896 msgstr "punt" 3897 3898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3899 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3900 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3901 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3902 #, kde-format 3903 msgid "ounces" 3904 msgstr "unsa" 3905 3906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3907 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3908 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3909 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3910 #, kde-format 3911 msgid "troy ounces" 3912 msgstr "unsaí troí" 3913 3914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3915 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3916 #, kde-format 3917 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3918 msgstr "" 3919 3920 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3921 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3922 #, kde-format 3923 msgid "" 3924 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3925 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3926 msgstr "" 3927 3928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3929 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3930 #, kde-format 3931 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3932 msgstr "" 3933 3934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3935 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3936 #, kde-format 3937 msgid "" 3938 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3939 msgstr "" 3940 3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3942 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3943 #, kde-format 3944 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3945 msgstr "" 3946 3947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3948 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3949 #, kde-format 3950 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3951 msgstr "" 3952 3953 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3954 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3955 #, kde-format 3956 msgid "" 3957 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3958 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3959 msgstr "" 3960 3961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3962 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3963 #, kde-format 3964 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3965 msgstr "" 3966 3967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3968 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3969 #, kde-format 3970 msgid "Information/Error message" 3971 msgstr "" 3972 3973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3974 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3975 #, kde-format 3976 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3977 msgstr "" 3978 3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3980 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3981 #, kde-format 3982 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3983 msgstr "" 3984 3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3986 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3987 #, kde-format 3988 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3989 msgstr "" 3990 3991 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3992 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3993 #, kde-format 3994 msgid "Mass Calculator" 3995 msgstr "" 3996 3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3998 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3999 #, kde-format 4000 msgid "Show details such as aliases" 4001 msgstr "" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4004 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 4005 #, kde-format 4006 msgid "Show the add alias tab" 4007 msgstr "" 4008 4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4010 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 4011 #, kde-format 4012 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4013 msgstr "" 4014 4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4016 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4017 #, kde-format 4018 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4019 msgstr "" 4020 4021 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4022 #, kde-format 4023 msgid "Experimental values" 4024 msgstr "Luachanna turgnamhacha" 4025 4026 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4027 #, kde-format 4028 msgid "Theoretical equations" 4029 msgstr "" 4030 4031 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4032 #, kde-format 4033 msgid "nothing" 4034 msgstr "" 4035 4036 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4037 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4038 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4039 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4040 #, kde-format 4041 msgid "Error" 4042 msgstr "Earráid" 4043 4044 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4045 #, kde-format 4046 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4047 msgstr "" 4048 4049 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4050 #, kde-format 4051 msgid "Theoretical curve" 4052 msgstr "" 4053 4054 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4055 #, kde-format 4056 msgid "Approximated curve" 4057 msgstr "" 4058 4059 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4060 #, kde-format 4061 msgid "Equivalence point" 4062 msgstr "" 4063 4064 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4065 #, fuzzy, kde-format 4066 #| msgid "Save" 4067 msgid "Save work" 4068 msgstr "Sábháil" 4069 4070 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4071 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4072 #, kde-format 4073 msgid "Icee File (*.icee)" 4074 msgstr "" 4075 4076 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4077 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4078 #, kde-format 4079 msgid "Unable to create %1" 4080 msgstr "" 4081 4082 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4083 #, fuzzy, kde-format 4084 #| msgid "Open" 4085 msgid "Open work" 4086 msgstr "Oscail" 4087 4088 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4089 #, kde-format 4090 msgid "Unable to open %1" 4091 msgstr "" 4092 4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4094 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4095 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4096 #, kde-format 4097 msgid "Save plot" 4098 msgstr "" 4099 4100 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4101 #, kde-format 4102 msgid "Svg image (*.svg)" 4103 msgstr "" 4104 4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4106 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4107 #, kde-format 4108 msgid "Choose what you want to do:" 4109 msgstr "" 4110 4111 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4112 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4113 #, kde-format 4114 msgid "Tab 1" 4115 msgstr "Cluaisín 1" 4116 4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4118 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4119 #, kde-format 4120 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4121 msgstr "" 4122 4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4124 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4125 #, kde-format 4126 msgid "pH(Y)" 4127 msgstr "" 4128 4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4130 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4131 #, kde-format 4132 msgid "Volume(X)" 4133 msgstr "" 4134 4135 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4137 #, kde-format 4138 msgid "Tab 2" 4139 msgstr "Cluaisín 2" 4140 4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4142 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4143 #, kde-format 4144 msgid "" 4145 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4146 "changes in function of another one (X)" 4147 msgstr "" 4148 4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4150 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4151 #, kde-format 4152 msgid "Parameter" 4153 msgstr "Paraiméadar" 4154 4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4156 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4157 #, kde-format 4158 msgid "Value" 4159 msgstr "Luach" 4160 4161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4162 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4163 #, kde-format 4164 msgid "X axis:" 4165 msgstr "X-ais:" 4166 4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4168 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4169 #, kde-format 4170 msgid "Y axis:" 4171 msgstr "Y-ais:" 4172 4173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4174 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4175 #, kde-format 4176 msgid "Draw Plot" 4177 msgstr "" 4178 4179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4180 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4181 #, kde-format 4182 msgid "Notes:" 4183 msgstr "Nótaí:" 4184 4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4186 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4187 #, kde-format 4188 msgid "X min:" 4189 msgstr "" 4190 4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4192 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4193 #, kde-format 4194 msgid "X max:" 4195 msgstr "" 4196 4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4198 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4199 #, kde-format 4200 msgid "Y min:" 4201 msgstr "" 4202 4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4204 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4205 #, kde-format 4206 msgid "Y max:" 4207 msgstr "" 4208 4209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4210 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4211 #, kde-format 4212 msgid "New" 4213 msgstr "Nua" 4214 4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4216 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4217 #, kde-format 4218 msgid "Open" 4219 msgstr "Oscail" 4220 4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4222 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4223 #, kde-format 4224 msgid "Save" 4225 msgstr "Sábháil" 4226 4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4228 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4229 #, kde-format 4230 msgid "Example" 4231 msgstr "Sampla" 4232 4233 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4234 #, kde-format 4235 msgid "No element selected" 4236 msgstr "" 4237 4238 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4239 #, kde-format 4240 msgid "No graphic found" 4241 msgstr "" 4242 4243 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4244 #, kde-format 4245 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4246 msgid "%1 u" 4247 msgstr "%1 u" 4248 4249 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4250 #, kde-format 4251 msgctxt "Next element" 4252 msgid "Next" 4253 msgstr "Ar Aghaidh" 4254 4255 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4256 #, kde-format 4257 msgid "Goes to the next element" 4258 msgstr "Téigh go dtí an chéad dúil eile" 4259 4260 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4261 #, kde-format 4262 msgctxt "Previous element" 4263 msgid "Previous" 4264 msgstr "Roimhe Seo" 4265 4266 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4267 #, kde-format 4268 msgid "Goes to the previous element" 4269 msgstr "Téigh go dtí an dúil roimhe seo" 4270 4271 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4272 #, kde-format 4273 msgid "It was discovered by %1." 4274 msgstr "Bhí sé aimsithe ag %1." 4275 4276 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4277 #, kde-format 4278 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4279 msgstr "Bunús an ainm:<br/>%1" 4280 4281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4282 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4284 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4285 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4286 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4287 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4288 #, kde-format 4289 msgid "Melting Point" 4290 msgstr "Leáphointe" 4291 4292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4295 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4296 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4297 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4298 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4299 #, kde-format 4300 msgid "Boiling Point" 4301 msgstr "Fiuchphointe" 4302 4303 # Foc. Eol. 4304 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4305 #, kde-format 4306 msgid "Electron Affinity" 4307 msgstr "Leictreonfhiníocht" 4308 4309 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4310 #, kde-format 4311 msgid "Electronic configuration" 4312 msgstr "Cumraíocht leictreonach" 4313 4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4315 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4316 #, kde-format 4317 msgid "Atomic mass" 4318 msgstr "Mais adamhach" 4319 4320 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4321 #, kde-format 4322 msgid "Ionization energy" 4323 msgstr "" 4324 4325 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4326 #, kde-format 4327 msgid "First Ionization energy" 4328 msgstr "" 4329 4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4331 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4333 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4334 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4335 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4336 #, kde-format 4337 msgid "Electronegativity" 4338 msgstr "Leictridhiúltacht" 4339 4340 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4341 #, kde-format 4342 msgid "Oxidation states" 4343 msgstr "" 4344 4345 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4346 #, kde-format 4347 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4348 msgid "Wikipedia (%1)" 4349 msgstr "Vicipéid (%1)" 4350 4351 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4352 #, kde-format 4353 msgid "Neutrons" 4354 msgstr "Neodróin" 4355 4356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4357 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4358 #, kde-format 4359 msgid "Percentage" 4360 msgstr "Céatadán" 4361 4362 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4363 #, kde-format 4364 msgid "Half-life period" 4365 msgstr "" 4366 4367 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4368 #, kde-format 4369 msgid "Energy and Mode of Decay" 4370 msgstr "" 4371 4372 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4373 #, kde-format 4374 msgid "Spin and Parity" 4375 msgstr "Guairne agus Paireacht" 4376 4377 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4378 #, kde-format 4379 msgid "%1 u" 4380 msgstr "%1 u" 4381 4382 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4383 #, kde-format 4384 msgctxt "this can for example be '24%'" 4385 msgid "%1%" 4386 msgstr "%1%" 4387 4388 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4389 #, kde-format 4390 msgctxt "" 4391 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4392 "for '17 seconds',." 4393 msgid "%1 %2" 4394 msgstr "%1 %2" 4395 4396 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4397 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4398 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4399 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4400 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4401 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4402 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4403 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4404 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4405 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4406 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4407 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4408 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4409 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4410 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4411 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4412 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4413 #, kde-format 4414 msgid "%1 MeV" 4415 msgstr "%1 MeV" 4416 4417 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4418 #, kde-format 4419 msgctxt "Spontaneous fission" 4420 msgid " SF" 4421 msgstr "" 4422 4423 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4424 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4425 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4426 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4427 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4428 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4429 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4430 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4431 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4432 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4433 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4434 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4435 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4436 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4437 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4438 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4439 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4440 #, kde-format 4441 msgid "(%1%)" 4442 msgstr "(%1%)" 4443 4444 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4445 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4446 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4447 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4448 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4449 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4450 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4451 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4452 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4453 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4454 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4455 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4456 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4457 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4458 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4459 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4460 #, kde-format 4461 msgid ", " 4462 msgstr ", " 4463 4464 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4465 #, fuzzy, kde-format 4466 #| msgid " %1" 4467 msgctxt "Alpha decay" 4468 msgid " %1" 4469 msgstr " %1" 4470 4471 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4472 #, kde-format 4473 msgctxt "Proton decay" 4474 msgid " p" 4475 msgstr "" 4476 4477 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4478 #, kde-format 4479 msgid " 2p" 4480 msgstr "" 4481 4482 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4483 #, kde-format 4484 msgctxt "Neutron decay" 4485 msgid " n" 4486 msgstr "" 4487 4488 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4489 #, kde-format 4490 msgid " 2n" 4491 msgstr "" 4492 4493 # Leictreonghabháil 4494 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4495 #, fuzzy, kde-format 4496 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4497 #| msgid " EC" 4498 msgctxt "Electron capture" 4499 msgid " EC" 4500 msgstr " LG" 4501 4502 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4503 #, kde-format 4504 msgid " 2EC" 4505 msgstr "" 4506 4507 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4508 #, fuzzy, kde-format 4509 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4510 msgctxt "Electron emmision" 4511 msgid " %1<sup>-</sup>" 4512 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4513 4514 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4515 #, fuzzy, kde-format 4516 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4517 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4518 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4519 4520 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4521 #, fuzzy, kde-format 4522 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4523 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4524 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4525 4526 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4527 #, fuzzy, kde-format 4528 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4529 msgctxt "Positron emission" 4530 msgid " %1<sup>+</sup>" 4531 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4532 4533 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4534 #, fuzzy, kde-format 4535 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4536 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4537 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4538 4539 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4540 #, fuzzy, kde-format 4541 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4542 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4543 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4544 4545 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4546 #, fuzzy, kde-format 4547 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4548 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4549 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4550 4551 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4552 #, fuzzy, kde-format 4553 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4554 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4555 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4556 4557 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4558 #, fuzzy, kde-format 4559 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4560 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4561 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4562 4563 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4564 #, fuzzy, kde-format 4565 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4566 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4567 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4568 4569 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4570 #, fuzzy, kde-format 4571 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4572 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4573 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4574 4575 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4576 #, fuzzy, kde-format 4577 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4578 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4579 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4580 4581 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4582 #, fuzzy, kde-format 4583 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4584 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4585 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4586 4587 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4588 #, fuzzy, kde-format 4589 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4590 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4591 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4592 4593 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4594 #, fuzzy, kde-format 4595 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4596 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4597 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4598 4599 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4600 #, fuzzy, kde-format 4601 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4602 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4603 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4604 4605 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4606 #, fuzzy, kde-format 4607 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4608 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4609 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4610 4611 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4612 #, fuzzy, kde-format 4613 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4614 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4615 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4616 4617 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4618 #, fuzzy, kde-format 4619 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4620 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4621 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4622 4623 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4624 #, kde-format 4625 msgid " p%1" 4626 msgstr "" 4627 4628 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4629 #, kde-format 4630 msgid " ECp" 4631 msgstr "" 4632 4633 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4634 #, kde-format 4635 msgid " EC2p" 4636 msgstr "" 4637 4638 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4639 #, kde-format 4640 msgid " EC3p" 4641 msgstr "" 4642 4643 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4644 #, kde-format 4645 msgid " EC%1" 4646 msgstr "" 4647 4648 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4649 #, fuzzy, kde-format 4650 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 4651 #| msgid "%1 pm" 4652 msgid " EC%1 p" 4653 msgstr "%1 pm" 4654 4655 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4656 #, kde-format 4657 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4658 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4659 4660 #. i18n("Overview")); 4661 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4662 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4663 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4664 #. overviewLayout->setMargin(0); 4665 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4666 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4667 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4668 #. X // picture tab 4669 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4670 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4671 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4672 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4673 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4674 #. X mainLayout->setMargin(0); 4675 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4676 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4677 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4678 #. html tab 4679 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4680 #, kde-format 4681 msgid "Data Overview" 4682 msgstr "Foramharc Sonraí" 4683 4684 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4685 #, kde-format 4686 msgid "Atom Model" 4687 msgstr "Samhail an Adaimh" 4688 4689 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4690 #, kde-format 4691 msgid "Isotopes" 4692 msgstr "Iseatóip" 4693 4694 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4695 #, kde-format 4696 msgid "Miscellaneous" 4697 msgstr "Rudaí éagsúla" 4698 4699 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4700 #, kde-format 4701 msgid "Spectrum" 4702 msgstr "Speictream" 4703 4704 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4705 #, kde-format 4706 msgid "Extra information" 4707 msgstr "Eolas breise" 4708 4709 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4710 #, kde-format 4711 msgid "Extra Information" 4712 msgstr "Eolas Breise" 4713 4714 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4715 #, kde-format 4716 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4717 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4718 msgstr "" 4719 4720 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4721 #, kde-format 4722 msgid "No spectrum of %1 found." 4723 msgstr "Speictream %1 gan aimsiú." 4724 4725 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4726 #, fuzzy, kde-format 4727 #| msgid "Plot Data" 4728 msgctxt "@title:window" 4729 msgid "Plot Data" 4730 msgstr "Breac Sonraí" 4731 4732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4734 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4735 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4736 #, kde-format 4737 msgid "Atomic Number" 4738 msgstr "Uimhir Adamhach" 4739 4740 #: src/eqchemview.cpp:81 4741 #, kde-format 4742 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4743 msgid "" 4744 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4745 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4746 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4747 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4748 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4749 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4750 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4751 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4752 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4753 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4754 msgstr "" 4755 4756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4757 #: src/equationview.ui:44 4758 #, kde-format 4759 msgid "Equation:" 4760 msgstr "Cothromóid:" 4761 4762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4764 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4765 #, kde-format 4766 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4767 msgstr "" 4768 4769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4770 #: src/equationview.ui:69 4771 #, kde-format 4772 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4773 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4774 4775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4777 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4778 #, kde-format 4779 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4780 msgstr "" 4781 4782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4783 #: src/equationview.ui:85 4784 #, kde-format 4785 msgid "&Calculate" 4786 msgstr "&Ríomh" 4787 4788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4789 #: src/equationview.ui:147 4790 #, kde-format 4791 msgid "Copy to Clipboard" 4792 msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce" 4793 4794 #: src/exportdialog.cpp:85 4795 #, kde-format 4796 msgid "OK" 4797 msgstr "OK" 4798 4799 #: src/exportdialog.cpp:90 4800 #, fuzzy, kde-format 4801 #| msgid "Export Chemical Data" 4802 msgctxt "@title:window" 4803 msgid "Export Chemical Data" 4804 msgstr "Easpórtáil Sonraí Ceimiceacha" 4805 4806 #: src/exportdialog.cpp:115 4807 #, kde-format 4808 msgid "Elements" 4809 msgstr "Dúile" 4810 4811 #: src/exportdialog.cpp:116 4812 #, kde-format 4813 msgid "Properties" 4814 msgstr "Airíonna" 4815 4816 #: src/exportdialog.cpp:133 4817 #, kde-format 4818 msgid "Symbol" 4819 msgstr "Siombail" 4820 4821 #: src/exportdialog.cpp:136 4822 #, kde-format 4823 msgid "Exact Mass" 4824 msgstr "Mais Bheacht" 4825 4826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4827 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4828 #, kde-format 4829 msgid "Ionization" 4830 msgstr "" 4831 4832 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4833 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4834 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4835 #, kde-format 4836 msgid "Family" 4837 msgstr "Clann" 4838 4839 #: src/exportdialog.cpp:161 4840 #, kde-format 4841 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4842 msgstr "" 4843 4844 #: src/exportdialog.cpp:173 4845 #, kde-format 4846 msgid "Could not open file for writing." 4847 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt chun scríobh ann." 4848 4849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4850 #: src/exportdialog.ui:67 4851 #, kde-format 4852 msgid "File:" 4853 msgstr "Comhad:" 4854 4855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4856 #: src/exportdialog.ui:84 4857 #, kde-format 4858 msgid "Format:" 4859 msgstr "Formáid:" 4860 4861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4862 #: src/gradientwidget.ui:22 4863 #, kde-format 4864 msgid "Scheme:" 4865 msgstr "Scéim:" 4866 4867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4868 #: src/gradientwidget.ui:50 4869 #, kde-format 4870 msgid "Gradient:" 4871 msgstr "Grádán:" 4872 4873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4874 #: src/gradientwidget.ui:99 4875 #, kde-format 4876 msgid "K" 4877 msgstr "K" 4878 4879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4880 #: src/gradientwidget.ui:108 4881 #, kde-format 4882 msgid "Slide to change current temperature" 4883 msgstr "" 4884 4885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4886 #: src/gradientwidget.ui:132 4887 #, kde-format 4888 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4889 msgstr "" 4890 4891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4892 #: src/gradientwidget.ui:142 4893 #, kde-format 4894 msgid "Speed" 4895 msgstr "Luas" 4896 4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4898 #: src/gradientwidget.ui:149 4899 #, kde-format 4900 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4901 msgstr "" 4902 4903 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4904 #, kde-format 4905 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4906 msgstr "" 4907 4908 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4909 #, kde-format 4910 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4911 msgid "%1 (%2%3)" 4912 msgstr "%1 (%2%3)" 4913 4914 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4915 #, kde-format 4916 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4917 msgstr "" 4918 4919 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4920 #, kde-format 4921 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4922 msgstr "" 4923 4924 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4925 #, kde-format 4926 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4927 msgstr "" 4928 4929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4930 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4931 #, kde-format 4932 msgid "Zoom IN / OUT" 4933 msgstr "Súmáil ISTEACH / AMACH" 4934 4935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4936 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4937 #, kde-format 4938 msgid "" 4939 "<p><b>Information</b></p>\n" 4940 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4941 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4942 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4943 msgstr "" 4944 4945 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4946 #, kde-format 4947 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4948 msgstr "" 4949 4950 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4951 #, fuzzy, kde-format 4952 #| msgid "Isotope Table" 4953 msgctxt "@title:window" 4954 msgid "Isotope Table" 4955 msgstr "Tábla Iseatóp" 4956 4957 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4958 #, kde-format 4959 msgctxt "alpha ray emission" 4960 msgid "alpha" 4961 msgstr "alfa" 4962 4963 # Leictreonghabháil 4964 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4965 #, kde-format 4966 msgctxt "Electron capture method" 4967 msgid "EC" 4968 msgstr " LG" 4969 4970 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4971 #, kde-format 4972 msgctxt "Many ways" 4973 msgid "Multiple" 4974 msgstr "Éagsúil" 4975 4976 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4977 #, kde-format 4978 msgctxt "Beta plus ray emission" 4979 msgid "Beta +" 4980 msgstr "Béite +" 4981 4982 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4983 #, kde-format 4984 msgctxt "Beta minus ray emission" 4985 msgid "Beta -" 4986 msgstr "Béite -" 4987 4988 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4989 #, kde-format 4990 msgctxt "Stable isotope" 4991 msgid "Stable" 4992 msgstr "Cobhsaí" 4993 4994 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4995 #, fuzzy, kde-format 4996 #| msgctxt "Unknown magnetic moment" 4997 #| msgid "Unknown" 4998 msgctxt "Unknown Decay" 4999 msgid "unknown" 5000 msgstr "Anaithnid" 5001 5002 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5003 #, kde-format 5004 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5005 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 5006 5007 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5008 #, kde-format 5009 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5010 msgid "Unknown" 5011 msgstr "Anaithnid" 5012 5013 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5014 #, kde-format 5015 msgid "Magnetic moment: %1" 5016 msgstr "Móimint mhaighnéadach: %1" 5017 5018 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5019 #, kde-format 5020 msgid "Halflife: %1 %2" 5021 msgstr "Leathshaol: %1 %2" 5022 5023 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5024 #, kde-format 5025 msgid "Halflife: Unknown" 5026 msgstr "Leathshaol: Anaithnid" 5027 5028 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5029 #, kde-format 5030 msgid "Abundance: %1 %" 5031 msgstr "" 5032 5033 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5034 #, kde-format 5035 msgid "Number of nucleons: %1" 5036 msgstr "" 5037 5038 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5039 #, kde-format 5040 msgctxt "Unknown spin" 5041 msgid "Unknown" 5042 msgstr "Anaithnid" 5043 5044 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5045 #, kde-format 5046 msgid "Spin: %1" 5047 msgstr "Guairne: %1" 5048 5049 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5050 #, kde-format 5051 msgid "Exact mass: %1 u" 5052 msgstr "Mais bheacht: %1 u" 5053 5054 #: src/kalzium.cpp:112 5055 #, kde-format 5056 msgid "&Export Data..." 5057 msgstr "&Easpórtáil Sonraí..." 5058 5059 #: src/kalzium.cpp:121 5060 #, kde-format 5061 msgid "&Scheme" 5062 msgstr "&Scéim" 5063 5064 #: src/kalzium.cpp:129 5065 #, kde-format 5066 msgid "&Gradients" 5067 msgstr "&Grádáin" 5068 5069 #: src/kalzium.cpp:138 5070 #, kde-format 5071 msgid "&Tables" 5072 msgstr "&Táblaí" 5073 5074 #: src/kalzium.cpp:145 5075 #, kde-format 5076 msgid "&Numeration" 5077 msgstr "Ui&mhriú" 5078 5079 #: src/kalzium.cpp:152 5080 #, kde-format 5081 msgid "&Plot Data..." 5082 msgstr "&Breac Sonraí..." 5083 5084 #: src/kalzium.cpp:158 5085 #, kde-format 5086 msgid "Perform &Calculations..." 5087 msgstr "Déa&n Áirimh..." 5088 5089 #: src/kalzium.cpp:160 5090 #, kde-format 5091 msgctxt "WhatsThis Help" 5092 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5093 msgstr "" 5094 5095 #: src/kalzium.cpp:164 5096 #, kde-format 5097 msgid "&Isotope Table..." 5098 msgstr "&Tábla Iseatóp..." 5099 5100 #: src/kalzium.cpp:166 5101 #, kde-format 5102 msgctxt "WhatsThis Help" 5103 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5104 msgstr "" 5105 5106 #: src/kalzium.cpp:170 5107 #, kde-format 5108 msgid "&Glossary..." 5109 msgstr "&Gluais..." 5110 5111 #: src/kalzium.cpp:175 5112 #, kde-format 5113 msgid "&R/S Phrases..." 5114 msgstr "&R/S-Frásaí..." 5115 5116 #: src/kalzium.cpp:180 5117 #, kde-format 5118 msgid "Convert chemical files..." 5119 msgstr "" 5120 5121 #: src/kalzium.cpp:182 5122 #, kde-format 5123 msgctxt "WhatsThis Help" 5124 msgid "" 5125 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5126 "various file formats." 5127 msgstr "" 5128 5129 #: src/kalzium.cpp:189 5130 #, kde-format 5131 msgid "Molecular Editor..." 5132 msgstr "" 5133 5134 #: src/kalzium.cpp:191 5135 #, kde-format 5136 msgctxt "WhatsThis Help" 5137 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5138 msgstr "" 5139 5140 #: src/kalzium.cpp:198 5141 #, kde-format 5142 msgid "&Tables..." 5143 msgstr "&Táblaí..." 5144 5145 #: src/kalzium.cpp:200 5146 #, kde-format 5147 msgctxt "WhatsThis Help" 5148 msgid "" 5149 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5150 "chemistry." 5151 msgstr "" 5152 5153 #: src/kalzium.cpp:208 5154 #, kde-format 5155 msgctxt "WhatsThis Help" 5156 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5157 msgstr "" 5158 5159 #: src/kalzium.cpp:213 5160 #, kde-format 5161 msgctxt "WhatsThis Help" 5162 msgid "" 5163 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5164 "tools." 5165 msgstr "" 5166 5167 #: src/kalzium.cpp:218 5168 #, kde-format 5169 msgctxt "WhatsThis Help" 5170 msgid "" 5171 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5172 msgstr "" 5173 5174 #: src/kalzium.cpp:248 5175 #, kde-format 5176 msgid "Legend" 5177 msgstr "Eochair eolais" 5178 5179 #: src/kalzium.cpp:258 5180 #, kde-format 5181 msgid "Table Information" 5182 msgstr "Eolas faoin Tábla" 5183 5184 #: src/kalzium.cpp:263 5185 #, kde-format 5186 msgid "Information" 5187 msgstr "Eolas" 5188 5189 #: src/kalzium.cpp:277 5190 #, kde-format 5191 msgid "Overview" 5192 msgstr "Foramharc" 5193 5194 #: src/kalzium.cpp:286 5195 #, kde-format 5196 msgid "View" 5197 msgstr "Amharc" 5198 5199 #: src/kalzium.cpp:297 5200 #, kde-format 5201 msgid "Save Kalzium's Table In" 5202 msgstr "" 5203 5204 #: src/kalzium.cpp:297 5205 #, fuzzy, kde-format 5206 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5207 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5208 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5209 5210 #: src/kalzium.cpp:318 5211 #, kde-format 5212 msgid "Knowledge" 5213 msgstr "Eolas" 5214 5215 #: src/kalzium.cpp:323 5216 #, kde-format 5217 msgid "Tools" 5218 msgstr "Uirlisí" 5219 5220 #: src/kalzium.cpp:353 5221 #, kde-format 5222 msgid "Kalzium Error" 5223 msgstr "Earráid Kalzium" 5224 5225 #: src/kalzium.cpp:353 5226 #, kde-format 5227 msgid "This system does not support OpenGL." 5228 msgstr "Ní thacaíonn an córas seo le hOpenGL." 5229 5230 #: src/kalzium.cpp:500 5231 #, kde-format 5232 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5233 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5234 msgstr "%1 (%2), Mais: %3 u" 5235 5236 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5237 #, fuzzy, kde-format 5238 #| msgid "None" 5239 msgctxt "No Gradient" 5240 msgid "None" 5241 msgstr "Neamhní" 5242 5243 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5244 #, fuzzy, kde-format 5245 #| msgid "van Der Waals" 5246 msgid "Van Der Waals" 5247 msgstr "van Der Waals" 5248 5249 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5250 #, kde-format 5251 msgid "u" 5252 msgstr "u" 5253 5254 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5255 #, kde-format 5256 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5257 msgstr "Leictridhiúltacht (Pauling)" 5258 5259 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5260 #, kde-format 5261 msgid "Discovery date" 5262 msgstr "" 5263 5264 # Foc. Eol. 5265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5266 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5267 #, kde-format 5268 msgid "Electronaffinity" 5269 msgstr "Leictreonfhiníocht" 5270 5271 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5272 #, kde-format 5273 msgid "First Ionization" 5274 msgstr "" 5275 5276 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5277 #, kde-format 5278 msgid "No Numeration" 5279 msgstr "Gan Uimhriú" 5280 5281 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5282 #, kde-format 5283 msgid "IUPAC" 5284 msgstr "IUPAC" 5285 5286 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5287 #, kde-format 5288 msgid "CAS" 5289 msgstr "CAS" 5290 5291 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5292 #, kde-format 5293 msgid "Old IUPAC" 5294 msgstr "Sean-IUPAC" 5295 5296 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5297 #, kde-format 5298 msgid "Monochrome" 5299 msgstr "Monacrómach" 5300 5301 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5302 #, kde-format 5303 msgid "All the Elements" 5304 msgstr "Gach Dúil" 5305 5306 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5307 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5308 #, kde-format 5309 msgid "Blocks" 5310 msgstr "Bloic" 5311 5312 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5313 #, kde-format 5314 msgid "s-Block" 5315 msgstr "s-Bloc" 5316 5317 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5318 #, kde-format 5319 msgid "p-Block" 5320 msgstr "p-Bloc" 5321 5322 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5323 #, kde-format 5324 msgid "d-Block" 5325 msgstr "d-Bloc" 5326 5327 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5328 #, kde-format 5329 msgid "f-Block" 5330 msgstr "f-Bloc" 5331 5332 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5333 #, kde-format 5334 msgid "Iconic" 5335 msgstr "Íocónach" 5336 5337 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5338 #, kde-format 5339 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5340 msgstr "" 5341 5342 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5343 #, kde-format 5344 msgid "Alkaline" 5345 msgstr "Alcaileach" 5346 5347 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5348 #, kde-format 5349 msgid "Rare Earth" 5350 msgstr "Tearc-Chré" 5351 5352 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5353 #, kde-format 5354 msgid "Non-Metals" 5355 msgstr "Neamh-Mhiotail" 5356 5357 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5358 #, kde-format 5359 msgid "Alkalie Metal" 5360 msgstr "Miotal Alcaileach" 5361 5362 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5363 #, kde-format 5364 msgid "Other Metal" 5365 msgstr "Miotail Eile" 5366 5367 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5368 #, kde-format 5369 msgid "Halogen" 5370 msgstr "Halaigin" 5371 5372 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5373 #, kde-format 5374 msgid "Transition Metal" 5375 msgstr "Miotal Trasdultach" 5376 5377 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5378 #, kde-format 5379 msgid "Noble Gas" 5380 msgstr "Triathghás" 5381 5382 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5383 #, kde-format 5384 msgid "Metalloid" 5385 msgstr "Miotalóideach" 5386 5387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5388 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5389 #, kde-format 5390 msgid "Groups" 5391 msgstr "Grúpaí" 5392 5393 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5394 #, kde-format 5395 msgid "Group 1" 5396 msgstr "Grúpa 1" 5397 5398 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5399 #, kde-format 5400 msgid "Group 2" 5401 msgstr "Grúpa 2" 5402 5403 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5404 #, kde-format 5405 msgid "Group 3" 5406 msgstr "Grúpa 3" 5407 5408 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5409 #, kde-format 5410 msgid "Group 4" 5411 msgstr "Grúpa 4" 5412 5413 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5414 #, kde-format 5415 msgid "Group 5" 5416 msgstr "Grúpa 5" 5417 5418 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5419 #, kde-format 5420 msgid "Group 6" 5421 msgstr "Grúpa 6" 5422 5423 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5424 #, kde-format 5425 msgid "Group 7" 5426 msgstr "Grúpa 7" 5427 5428 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5429 #, kde-format 5430 msgid "Group 8" 5431 msgstr "Grúpa 8" 5432 5433 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5434 #, kde-format 5435 msgid "Colors" 5436 msgstr "Dathanna" 5437 5438 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5439 #, kde-format 5440 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5441 msgstr "" 5442 5443 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5444 #: src/kalziumui.rc:4 5445 #, kde-format 5446 msgid "&File" 5447 msgstr "&Comhad" 5448 5449 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5450 #: src/kalziumui.rc:11 5451 #, kde-format 5452 msgid "&View" 5453 msgstr "&Amharc" 5454 5455 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5456 #: src/kalziumui.rc:21 5457 #, kde-format 5458 msgid "&Tools" 5459 msgstr "&Uirlisí" 5460 5461 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5462 #: src/kalziumui.rc:35 5463 #, kde-format 5464 msgid "Main Toolbar" 5465 msgstr "Príomhbharra Uirlisí" 5466 5467 #: src/kalziumutils.cpp:98 5468 #, kde-format 5469 msgid "Value not defined" 5470 msgstr "Luach gan sainmhíniú" 5471 5472 #: src/kalziumutils.cpp:100 5473 #, kde-format 5474 msgctxt "Just a number" 5475 msgid "%1" 5476 msgstr "%1" 5477 5478 #: src/kalziumutils.cpp:113 5479 #, kde-format 5480 msgid "Unknown Value" 5481 msgstr "Luach Anaithnid" 5482 5483 #: src/kalziumutils.cpp:115 5484 #, kde-format 5485 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5486 msgid "%1 u" 5487 msgstr "%1 u" 5488 5489 #: src/kalziumutils.cpp:123 5490 #, fuzzy, kde-format 5491 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>." 5492 msgid "This element was discovered in the year %1." 5493 msgstr "Fionnadh an eilimint seo sa bhliain <numid>%1</numid>." 5494 5495 #: src/kalziumutils.cpp:125 5496 #, kde-format 5497 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5498 msgstr "" 5499 5500 #: src/kalziumutils.cpp:127 5501 #, kde-format 5502 msgid "This element was known to ancient cultures." 5503 msgstr "" 5504 5505 #: src/kalziumutils.cpp:157 5506 #, kde-format 5507 msgid "No Data" 5508 msgstr "Gan Sonraí" 5509 5510 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5511 #, kde-format 5512 msgid "Glossary" 5513 msgstr "Gluais" 5514 5515 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5516 #, fuzzy, kde-format 5517 #| msgid "Glossary" 5518 msgctxt "@title:window" 5519 msgid "Glossary" 5520 msgstr "Gluais" 5521 5522 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5523 #, kde-format 5524 msgid "References" 5525 msgstr "Tagairtí" 5526 5527 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5528 #, kde-format 5529 msgid "Go to '%1'" 5530 msgstr "Téigh go '%1'" 5531 5532 #: src/legendwidget.cpp:70 5533 #, kde-format 5534 msgctxt "" 5535 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5536 msgid "Solid" 5537 msgstr "Soladach" 5538 5539 #: src/legendwidget.cpp:72 5540 #, kde-format 5541 msgctxt "" 5542 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5543 msgid "Liquid" 5544 msgstr "Leachtach" 5545 5546 #: src/legendwidget.cpp:74 5547 #, kde-format 5548 msgctxt "" 5549 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5550 msgid "Vaporous" 5551 msgstr "Galach" 5552 5553 #: src/legendwidget.cpp:76 5554 #, kde-format 5555 msgctxt "" 5556 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5557 msgid "Unknown" 5558 msgstr "Anaithnid" 5559 5560 #: src/legendwidget.cpp:81 5561 #, kde-format 5562 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5563 msgid "logarithmic" 5564 msgstr "logartamach" 5565 5566 #: src/legendwidget.cpp:83 5567 #, kde-format 5568 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5569 msgid "linear" 5570 msgstr "líneach" 5571 5572 #: src/legendwidget.cpp:85 5573 #, kde-format 5574 msgid "%1 (%2)" 5575 msgstr "%1 (%2)" 5576 5577 #: src/legendwidget.cpp:87 5578 #, kde-format 5579 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5580 msgid "Minimum: %1" 5581 msgstr "Luach íosta: %1" 5582 5583 #: src/legendwidget.cpp:92 5584 #, kde-format 5585 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5586 msgid "Maximum: %1" 5587 msgstr "Luach uasta: %1" 5588 5589 #: src/legendwidget.cpp:98 5590 #, kde-format 5591 msgid "Scheme: %1" 5592 msgstr "Scéim: %1" 5593 5594 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5595 #, kde-format 5596 msgid "Kalzium" 5597 msgstr "Kalzium" 5598 5599 #: src/main.cpp:40 5600 #, kde-format 5601 msgid "A periodic table of the elements" 5602 msgstr "An tábla peiriadach" 5603 5604 #: src/main.cpp:42 5605 #, fuzzy, kde-format 5606 #| msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus" 5607 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5608 msgstr "© 2002-2011 Carsten Niehaus" 5609 5610 #: src/main.cpp:46 5611 #, kde-format 5612 msgid "Carsten Niehaus" 5613 msgstr "Carsten Niehaus" 5614 5615 #: src/main.cpp:48 5616 #, kde-format 5617 msgid "Pino Toscano" 5618 msgstr "Pino Toscano" 5619 5620 #: src/main.cpp:48 5621 #, kde-format 5622 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5623 msgstr "" 5624 5625 #: src/main.cpp:50 5626 #, kde-format 5627 msgid "Benoit Jacob" 5628 msgstr "Benoit Jacob" 5629 5630 #: src/main.cpp:50 5631 #, kde-format 5632 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5633 msgstr "" 5634 5635 #: src/main.cpp:52 5636 #, kde-format 5637 msgid "Marcus Hanwell" 5638 msgstr "Marcus Hanwell" 5639 5640 #: src/main.cpp:52 5641 #, kde-format 5642 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5643 msgstr "" 5644 5645 #: src/main.cpp:54 5646 #, kde-format 5647 msgid "Kashyap R Puranik" 5648 msgstr "" 5649 5650 #: src/main.cpp:54 5651 #, kde-format 5652 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5653 msgstr "" 5654 5655 #: src/main.cpp:56 5656 #, kde-format 5657 msgid "Thomas Nagy" 5658 msgstr "Thomas Nagy" 5659 5660 #: src/main.cpp:56 5661 #, kde-format 5662 msgid "EqChem, the equation solver" 5663 msgstr "" 5664 5665 #: src/main.cpp:58 5666 #, kde-format 5667 msgid "Inge Wallin" 5668 msgstr "Inge Wallin" 5669 5670 #: src/main.cpp:58 5671 #, kde-format 5672 msgid "" 5673 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5674 "smaller improvements" 5675 msgstr "" 5676 5677 #: src/main.cpp:60 5678 #, kde-format 5679 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5680 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 5681 5682 #: src/main.cpp:60 5683 #, kde-format 5684 msgid "A lot of small things and the documentation" 5685 msgstr "Go leor rudaí beaga agus an doiciméadú" 5686 5687 #: src/main.cpp:62 5688 #, kde-format 5689 msgid "Johannes Simon" 5690 msgstr "Johannes Simon" 5691 5692 #: src/main.cpp:62 5693 #, kde-format 5694 msgid "" 5695 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5696 "viewer" 5697 msgstr "" 5698 5699 #: src/main.cpp:64 5700 #, kde-format 5701 msgid "Jarle Akselsen" 5702 msgstr "Jarle Akselsen" 5703 5704 #: src/main.cpp:64 5705 #, kde-format 5706 msgid "Many beautiful element icons" 5707 msgstr "" 5708 5709 #: src/main.cpp:66 5710 #, kde-format 5711 msgid "Noémie Scherer" 5712 msgstr "Noémie Scherer" 5713 5714 #: src/main.cpp:66 5715 #, kde-format 5716 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5717 msgstr "" 5718 5719 #: src/main.cpp:68 5720 #, kde-format 5721 msgid "Danny Allen" 5722 msgstr "Danny Allen" 5723 5724 #: src/main.cpp:68 5725 #, kde-format 5726 msgid "Several icons" 5727 msgstr "Roinnt deilbhíní" 5728 5729 #: src/main.cpp:70 5730 #, kde-format 5731 msgid "Lee Olson" 5732 msgstr "Lee Olson" 5733 5734 #: src/main.cpp:70 5735 #, kde-format 5736 msgid "Several icons in the information dialog" 5737 msgstr "" 5738 5739 #: src/main.cpp:72 5740 #, kde-format 5741 msgid "Jörg Buchwald" 5742 msgstr "Jörg Buchwald" 5743 5744 #: src/main.cpp:72 5745 #, kde-format 5746 msgid "Contributed most isotope information" 5747 msgstr "" 5748 5749 #: src/main.cpp:74 5750 #, kde-format 5751 msgid "Marco Martin" 5752 msgstr "Marco Martin" 5753 5754 #: src/main.cpp:74 5755 #, kde-format 5756 msgid "Some icons and inspiration for others" 5757 msgstr "" 5758 5759 #: src/main.cpp:76 5760 #, kde-format 5761 msgid "Daniel Haas" 5762 msgstr "Daniel Haas" 5763 5764 #: src/main.cpp:76 5765 #, kde-format 5766 msgid "The design of the information dialog" 5767 msgstr "" 5768 5769 #: src/main.cpp:78 5770 #, kde-format 5771 msgid "Brian Beck" 5772 msgstr "Brian Beck" 5773 5774 #: src/main.cpp:78 5775 #, kde-format 5776 msgid "The orbits icon" 5777 msgstr "" 5778 5779 #: src/main.cpp:80 5780 #, kde-format 5781 msgid "Paulo Cattai" 5782 msgstr "Paulo Cattai" 5783 5784 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5785 #: src/main.cpp:88 5786 #, kde-format 5787 msgid "New interface design and usability improvements" 5788 msgstr "Comhéadan nua agus feabhsúcháin inúsáidteachta" 5789 5790 #: src/main.cpp:82 5791 #, kde-format 5792 msgid "Danilo Balzaque" 5793 msgstr "Danilo Balzaque" 5794 5795 #: src/main.cpp:84 5796 #, kde-format 5797 msgid "Roberto Cunha" 5798 msgstr "Roberto Cunha" 5799 5800 #: src/main.cpp:86 5801 #, kde-format 5802 msgid "Tadeu Araujo" 5803 msgstr "Tadeu Araujo" 5804 5805 #: src/main.cpp:88 5806 #, kde-format 5807 msgid "Tiago Porangaba" 5808 msgstr "Tiago Porangaba" 5809 5810 #: src/main.cpp:90 5811 #, kde-format 5812 msgid "Etienne Rebetez" 5813 msgstr "" 5814 5815 #: src/main.cpp:90 5816 #, kde-format 5817 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5818 msgstr "" 5819 5820 #: src/main.cpp:102 5821 #, kde-format 5822 msgid "Open the given molecule file" 5823 msgstr "" 5824 5825 #: src/main.cpp:125 5826 #, kde-format 5827 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5828 msgstr "" 5829 5830 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5831 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5832 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5833 #, kde-format 5834 msgid "%1" 5835 msgstr "%1" 5836 5837 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5838 #, kde-format 5839 msgid "" 5840 "Enter a formula in the\n" 5841 "widget above and\n" 5842 "click on 'Calc'.\n" 5843 "E.g. #Et#OH" 5844 msgstr "" 5845 5846 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5847 #, kde-format 5848 msgid "Molecular mass: " 5849 msgstr "Mais mhóilíneach: " 5850 5851 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5852 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5853 #, kde-format 5854 msgid "Invalid input" 5855 msgstr "Ionchur neamhbhailí" 5856 5857 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5858 #, kde-format 5859 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5860 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 5861 5862 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5863 #, kde-format 5864 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5865 msgstr "" 5866 5867 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5868 #, kde-format 5869 msgid "Symbol already being used" 5870 msgstr "" 5871 5872 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5873 #, kde-format 5874 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5875 msgstr "" 5876 5877 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5878 #, kde-format 5879 msgid "done!" 5880 msgstr "críochnaithe!" 5881 5882 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5883 #, kde-format 5884 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5885 msgstr "" 5886 5887 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5888 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5889 #, kde-format 5890 msgid "Calculator" 5891 msgstr "Áireamhán" 5892 5893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5894 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5895 #, kde-format 5896 msgid "Enter molecular formula here" 5897 msgstr "" 5898 5899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5900 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5901 #, kde-format 5902 msgid "" 5903 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5904 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5905 "e.g. 2.> MeOH\n" 5906 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5907 msgstr "" 5908 5909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5911 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5912 #, kde-format 5913 msgid "Click on this button to calculate." 5914 msgstr "" 5915 5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5917 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5918 #, kde-format 5919 msgid "Calc" 5920 msgstr "" 5921 5922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5923 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5924 #, kde-format 5925 msgid "Details" 5926 msgstr "Mionsonraí" 5927 5928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5929 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5930 #, kde-format 5931 msgid "Composition" 5932 msgstr "Comhdhéanamh" 5933 5934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5935 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5936 #, kde-format 5937 msgid "Elemental composition" 5938 msgstr "" 5939 5940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5941 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5942 #, kde-format 5943 msgid "" 5944 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5945 "percentage of each element in the molecule." 5946 msgstr "" 5947 5948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5949 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5950 #, kde-format 5951 msgid "Atoms" 5952 msgstr "Adaimh" 5953 5954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5955 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5956 #, kde-format 5957 msgid "Total mass" 5958 msgstr "" 5959 5960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5961 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5962 #, kde-format 5963 msgid "Aliases used" 5964 msgstr "" 5965 5966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5967 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5968 #, kde-format 5969 msgid "Aliases used in the formula" 5970 msgstr "" 5971 5972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5973 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5974 #, kde-format 5975 msgid "" 5976 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5977 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5978 msgstr "" 5979 5980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5981 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5982 #, kde-format 5983 msgid "aliases" 5984 msgstr "" 5985 5986 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5987 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5988 #, kde-format 5989 msgid "Aliases" 5990 msgstr "Ailiasanna" 5991 5992 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5993 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5994 #, kde-format 5995 msgid "Define alias" 5996 msgstr "" 5997 5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5999 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6000 #, kde-format 6001 msgid "Short-form" 6002 msgstr "" 6003 6004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6005 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6006 #, kde-format 6007 msgid "Short form of the alias" 6008 msgstr "" 6009 6010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6011 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6012 #, kde-format 6013 msgid "" 6014 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6015 "for instance, Me." 6016 msgstr "" 6017 6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6019 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6020 #, kde-format 6021 msgid "Full-form" 6022 msgstr "" 6023 6024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6025 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6026 #, kde-format 6027 msgid "" 6028 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6029 "for instance, CH3." 6030 msgstr "" 6031 6032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6033 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6034 #, kde-format 6035 msgid "Click to add the alias" 6036 msgstr "" 6037 6038 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6039 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6040 #, kde-format 6041 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6042 msgstr "" 6043 6044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6045 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6046 #, kde-format 6047 msgid "Add Alias" 6048 msgstr "" 6049 6050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6051 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6052 #, kde-format 6053 msgid "Pre-defined aliases" 6054 msgstr "" 6055 6056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6057 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6058 #, kde-format 6059 msgid "User-defined aliases" 6060 msgstr "" 6061 6062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6063 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6064 #, kde-format 6065 msgid "List of pre-defined aliases." 6066 msgstr "" 6067 6068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6069 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6070 #, kde-format 6071 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6072 msgstr "" 6073 6074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6075 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6076 #, kde-format 6077 msgid "List of user-defined aliases." 6078 msgstr "" 6079 6080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6081 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6082 #, kde-format 6083 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6084 msgstr "" 6085 6086 #: src/orbitswidget.cpp:198 6087 #, kde-format 6088 msgid "Unknown Electron Distribution" 6089 msgstr "" 6090 6091 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6092 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6093 #, kde-format 6094 msgid "Swap" 6095 msgstr "" 6096 6097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6098 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6099 #, kde-format 6100 msgid "Swap X and Y axis" 6101 msgstr "" 6102 6103 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6104 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6105 #, kde-format 6106 msgid "X-Axis" 6107 msgstr "X-Ais" 6108 6109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6111 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6112 #, kde-format 6113 msgid "Average value:" 6114 msgstr "Meánluach:" 6115 6116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6118 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6119 #, kde-format 6120 msgid "Here you can define what you want to plot" 6121 msgstr "" 6122 6123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6125 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6126 #, kde-format 6127 msgid "Maximum value:" 6128 msgstr "Luach uasta:" 6129 6130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6132 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6133 #, kde-format 6134 msgid "Minimum value:" 6135 msgstr "Luach íosta:" 6136 6137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6138 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6139 #, kde-format 6140 msgid "Display:" 6141 msgstr "Taispeáint:" 6142 6143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6144 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6145 #, kde-format 6146 msgid "Element Type:" 6147 msgstr "" 6148 6149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6150 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6151 #, kde-format 6152 msgid "First element:" 6153 msgstr "An chéad dúil:" 6154 6155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6156 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6157 #, kde-format 6158 msgid "Last element:" 6159 msgstr "An dúil dheiridh:" 6160 6161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6163 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6164 #, kde-format 6165 msgid "All elements" 6166 msgstr "Gach dúil" 6167 6168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6169 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6170 #, kde-format 6171 msgid "Metals" 6172 msgstr "" 6173 6174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6175 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6176 #, kde-format 6177 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6178 msgstr "" 6179 6180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6181 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6182 #, kde-format 6183 msgid "s block elements" 6184 msgstr "" 6185 6186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6187 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6188 #, kde-format 6189 msgid "p block elements" 6190 msgstr "" 6191 6192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6193 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6194 #, kde-format 6195 msgid "d block elements" 6196 msgstr "" 6197 6198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6199 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6200 #, kde-format 6201 msgid "f block elements" 6202 msgstr "" 6203 6204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6205 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6206 #, kde-format 6207 msgid "Noble gases" 6208 msgstr "" 6209 6210 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6211 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6212 #, kde-format 6213 msgid "Alkalie metals" 6214 msgstr "Miotail alcaileacha" 6215 6216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6217 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6218 #, kde-format 6219 msgid "Alkaline earth metals" 6220 msgstr "" 6221 6222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6223 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6224 #, kde-format 6225 msgid "Lanthanides" 6226 msgstr "" 6227 6228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6229 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6230 #, kde-format 6231 msgid "Actinides" 6232 msgstr "" 6233 6234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6235 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6236 #, kde-format 6237 msgid "Radio-active elements" 6238 msgstr "" 6239 6240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6241 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6242 #, kde-format 6243 msgid "No Labels" 6244 msgstr "Gan Lipéid" 6245 6246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6247 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6248 #, kde-format 6249 msgid "Element Names" 6250 msgstr "Ainmneacha na nDúl" 6251 6252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6253 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6254 #, kde-format 6255 msgid "Element Symbols" 6256 msgstr "Siombailí na nDúl" 6257 6258 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6259 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6260 #, kde-format 6261 msgid "Y-Axis" 6262 msgstr "Y-Ais" 6263 6264 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6265 #, kde-format 6266 msgid "n/a" 6267 msgstr "n/a/f" 6268 6269 #: src/rsdialog.cpp:24 6270 #, fuzzy, kde-format 6271 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6272 msgctxt "@title:window" 6273 msgid "Risks/Security Phrases" 6274 msgstr "Frásaí Priacail/Slándála" 6275 6276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6277 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6278 #, kde-format 6279 msgid "R-Phrases:" 6280 msgstr "R-Frásaí:" 6281 6282 #: src/rsdialog.cpp:87 6283 #, kde-format 6284 msgid "S-Phrases:" 6285 msgstr "S-Frásaí:" 6286 6287 #: src/rsdialog.cpp:95 6288 #, kde-format 6289 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6290 msgstr "" 6291 6292 #: src/rsdialog.cpp:139 6293 #, kde-format 6294 msgctxt "" 6295 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6296 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6297 msgid "S1: Keep locked up" 6298 msgstr "" 6299 6300 #: src/rsdialog.cpp:142 6301 #, kde-format 6302 msgctxt "" 6303 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6304 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6305 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6306 msgstr "" 6307 6308 #: src/rsdialog.cpp:145 6309 #, kde-format 6310 msgctxt "" 6311 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6312 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6313 msgid "S3: Keep in a cool place" 6314 msgstr "" 6315 6316 #: src/rsdialog.cpp:148 6317 #, kde-format 6318 msgctxt "" 6319 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6320 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6321 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6322 msgstr "" 6323 6324 #: src/rsdialog.cpp:151 6325 #, kde-format 6326 msgctxt "" 6327 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6328 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6329 msgid "" 6330 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6331 "manufacturer)" 6332 msgstr "" 6333 6334 #: src/rsdialog.cpp:154 6335 #, kde-format 6336 msgctxt "" 6337 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6338 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6339 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6340 msgstr "" 6341 6342 #: src/rsdialog.cpp:157 6343 #, kde-format 6344 msgctxt "" 6345 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6346 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6347 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6348 msgstr "" 6349 6350 #: src/rsdialog.cpp:160 6351 #, kde-format 6352 msgctxt "" 6353 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6354 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6355 msgid "S8: Keep container dry" 6356 msgstr "" 6357 6358 #: src/rsdialog.cpp:163 6359 #, kde-format 6360 msgctxt "" 6361 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6362 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6363 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6364 msgstr "" 6365 6366 #: src/rsdialog.cpp:166 6367 #, kde-format 6368 msgctxt "" 6369 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6370 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6371 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6372 msgstr "" 6373 6374 #: src/rsdialog.cpp:169 6375 #, kde-format 6376 msgctxt "" 6377 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6378 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6379 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6380 msgstr "" 6381 6382 #: src/rsdialog.cpp:172 6383 #, kde-format 6384 msgctxt "" 6385 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6386 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6387 msgid "" 6388 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6389 "manufacturer )" 6390 msgstr "" 6391 6392 #: src/rsdialog.cpp:175 6393 #, kde-format 6394 msgctxt "" 6395 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6396 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6397 msgid "S15: Keep away from heat" 6398 msgstr "" 6399 6400 #: src/rsdialog.cpp:178 6401 #, kde-format 6402 msgctxt "" 6403 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6404 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6405 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6406 msgstr "" 6407 6408 #: src/rsdialog.cpp:181 6409 #, kde-format 6410 msgctxt "" 6411 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6412 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6413 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6414 msgstr "" 6415 6416 #: src/rsdialog.cpp:184 6417 #, kde-format 6418 msgctxt "" 6419 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6420 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6421 msgid "S18: Handle and open container with care" 6422 msgstr "" 6423 6424 #: src/rsdialog.cpp:187 6425 #, kde-format 6426 msgctxt "" 6427 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6428 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6429 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6430 msgstr "" 6431 6432 #: src/rsdialog.cpp:190 6433 #, kde-format 6434 msgctxt "" 6435 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6436 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6437 msgid "S21: When using do not smoke" 6438 msgstr "" 6439 6440 #: src/rsdialog.cpp:193 6441 #, kde-format 6442 msgctxt "" 6443 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6444 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6445 msgid "S22: Do not breathe dust" 6446 msgstr "" 6447 6448 #: src/rsdialog.cpp:196 6449 #, kde-format 6450 msgctxt "" 6451 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6452 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6453 msgid "" 6454 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6455 "specified by the manufacturer )" 6456 msgstr "" 6457 6458 #: src/rsdialog.cpp:199 6459 #, kde-format 6460 msgctxt "" 6461 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6462 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6463 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6464 msgstr "" 6465 6466 #: src/rsdialog.cpp:202 6467 #, kde-format 6468 msgctxt "" 6469 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6470 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6471 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6472 msgstr "" 6473 6474 #: src/rsdialog.cpp:205 6475 #, kde-format 6476 msgctxt "" 6477 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6478 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6479 msgid "" 6480 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6481 "and seek medical advice" 6482 msgstr "" 6483 6484 #: src/rsdialog.cpp:208 6485 #, kde-format 6486 msgctxt "" 6487 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6488 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6489 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6490 msgstr "" 6491 6492 #: src/rsdialog.cpp:211 6493 #, kde-format 6494 msgctxt "" 6495 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6496 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6497 msgid "" 6498 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6499 "specified by the manufacturer )" 6500 msgstr "" 6501 6502 #: src/rsdialog.cpp:214 6503 #, kde-format 6504 msgctxt "" 6505 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6506 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6507 msgid "S29: Do not empty into drains" 6508 msgstr "" 6509 6510 #: src/rsdialog.cpp:217 6511 #, kde-format 6512 msgctxt "" 6513 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6514 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6515 msgid "S30: Never add water to this product" 6516 msgstr "" 6517 6518 #: src/rsdialog.cpp:220 6519 #, kde-format 6520 msgctxt "" 6521 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6522 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6523 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6524 msgstr "" 6525 6526 #: src/rsdialog.cpp:223 6527 #, kde-format 6528 msgctxt "" 6529 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6530 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6531 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6532 msgstr "" 6533 6534 #: src/rsdialog.cpp:226 6535 #, kde-format 6536 msgctxt "" 6537 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6538 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6539 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6540 msgstr "" 6541 6542 #: src/rsdialog.cpp:229 6543 #, kde-format 6544 msgctxt "" 6545 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6546 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6547 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6548 msgstr "" 6549 6550 #: src/rsdialog.cpp:232 6551 #, kde-format 6552 msgctxt "" 6553 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6554 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6555 msgid "" 6556 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6557 msgstr "" 6558 6559 #: src/rsdialog.cpp:235 6560 #, kde-format 6561 msgctxt "" 6562 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6563 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6564 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6565 msgstr "" 6566 6567 #: src/rsdialog.cpp:238 6568 #, kde-format 6569 msgctxt "" 6570 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6571 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6572 msgid "" 6573 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6574 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6575 msgstr "" 6576 6577 #: src/rsdialog.cpp:241 6578 #, kde-format 6579 msgctxt "" 6580 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6581 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6582 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6583 msgstr "" 6584 6585 #: src/rsdialog.cpp:244 6586 #, kde-format 6587 msgctxt "" 6588 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6589 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6590 msgid "" 6591 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6592 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6593 msgstr "" 6594 6595 #: src/rsdialog.cpp:247 6596 #, kde-format 6597 msgctxt "" 6598 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6599 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6600 msgid "" 6601 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6602 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6603 msgstr "" 6604 6605 #: src/rsdialog.cpp:251 6606 #, kde-format 6607 msgctxt "" 6608 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6609 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6610 msgid "" 6611 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6612 "immediately ( show the label where possible )" 6613 msgstr "" 6614 6615 #: src/rsdialog.cpp:254 6616 #, kde-format 6617 msgctxt "" 6618 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6619 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6620 msgid "" 6621 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6622 "or label" 6623 msgstr "" 6624 6625 #: src/rsdialog.cpp:257 6626 #, kde-format 6627 msgctxt "" 6628 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6629 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6630 msgid "" 6631 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6632 "manufacturer )" 6633 msgstr "" 6634 6635 #: src/rsdialog.cpp:260 6636 #, kde-format 6637 msgctxt "" 6638 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6639 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6640 msgid "" 6641 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6642 "manufacturer )" 6643 msgstr "" 6644 6645 #: src/rsdialog.cpp:263 6646 #, kde-format 6647 msgctxt "" 6648 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6649 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6650 msgid "S49: Keep only in the original container" 6651 msgstr "" 6652 6653 #: src/rsdialog.cpp:266 6654 #, kde-format 6655 msgctxt "" 6656 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6657 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6658 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6659 msgstr "" 6660 6661 #: src/rsdialog.cpp:269 6662 #, kde-format 6663 msgctxt "" 6664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6666 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6667 msgstr "" 6668 6669 #: src/rsdialog.cpp:272 6670 #, kde-format 6671 msgctxt "" 6672 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6673 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6674 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6675 msgstr "" 6676 6677 #: src/rsdialog.cpp:275 6678 #, kde-format 6679 msgctxt "" 6680 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6681 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6682 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6683 msgstr "" 6684 6685 #: src/rsdialog.cpp:278 6686 #, kde-format 6687 msgctxt "" 6688 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6689 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6690 msgid "" 6691 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6692 "waste collection point" 6693 msgstr "" 6694 6695 #: src/rsdialog.cpp:281 6696 #, kde-format 6697 msgctxt "" 6698 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6699 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6700 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6701 msgstr "" 6702 6703 #: src/rsdialog.cpp:284 6704 #, kde-format 6705 msgctxt "" 6706 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6707 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6708 msgid "" 6709 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6710 msgstr "" 6711 6712 #: src/rsdialog.cpp:287 6713 #, kde-format 6714 msgctxt "" 6715 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6716 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6717 msgid "" 6718 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6719 msgstr "" 6720 6721 #: src/rsdialog.cpp:290 6722 #, kde-format 6723 msgctxt "" 6724 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6725 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6726 msgid "" 6727 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6728 "data sheet" 6729 msgstr "" 6730 6731 #: src/rsdialog.cpp:293 6732 #, kde-format 6733 msgctxt "" 6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6736 msgid "" 6737 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6738 "and show this container or label" 6739 msgstr "" 6740 6741 #: src/rsdialog.cpp:296 6742 #, kde-format 6743 msgctxt "" 6744 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6745 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6746 msgid "" 6747 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6748 "keep at rest" 6749 msgstr "" 6750 6751 #: src/rsdialog.cpp:299 6752 #, kde-format 6753 msgctxt "" 6754 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6755 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6756 msgid "" 6757 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6758 msgstr "" 6759 6760 #: src/rsdialog.cpp:325 6761 #, kde-format 6762 msgctxt "" 6763 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6764 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6765 msgid "R1: Explosive when dry" 6766 msgstr "" 6767 6768 #: src/rsdialog.cpp:328 6769 #, kde-format 6770 msgctxt "" 6771 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6772 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6773 msgid "" 6774 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6775 msgstr "" 6776 6777 #: src/rsdialog.cpp:331 6778 #, kde-format 6779 msgctxt "" 6780 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6781 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6782 msgid "" 6783 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6784 "ignition" 6785 msgstr "" 6786 6787 #: src/rsdialog.cpp:334 6788 #, kde-format 6789 msgctxt "" 6790 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6791 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6792 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6793 msgstr "" 6794 6795 #: src/rsdialog.cpp:337 6796 #, kde-format 6797 msgctxt "" 6798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6800 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6801 msgstr "" 6802 6803 #: src/rsdialog.cpp:340 6804 #, kde-format 6805 msgctxt "" 6806 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6807 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6808 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6809 msgstr "" 6810 6811 #: src/rsdialog.cpp:343 6812 #, kde-format 6813 msgctxt "" 6814 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6815 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6816 msgid "R7: May cause fire" 6817 msgstr "" 6818 6819 #: src/rsdialog.cpp:346 6820 #, kde-format 6821 msgctxt "" 6822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6824 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6825 msgstr "" 6826 6827 #: src/rsdialog.cpp:349 6828 #, kde-format 6829 msgctxt "" 6830 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6831 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6832 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6833 msgstr "" 6834 6835 #: src/rsdialog.cpp:352 6836 #, kde-format 6837 msgctxt "" 6838 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6839 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6840 msgid "R10: Flammable" 6841 msgstr "" 6842 6843 #: src/rsdialog.cpp:355 6844 #, kde-format 6845 msgctxt "" 6846 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6847 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6848 msgid "R11: Highly flammable" 6849 msgstr "" 6850 6851 #: src/rsdialog.cpp:358 6852 #, kde-format 6853 msgctxt "" 6854 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6855 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6856 msgid "R12: Extremely flammable" 6857 msgstr "" 6858 6859 #: src/rsdialog.cpp:361 6860 #, kde-format 6861 msgctxt "" 6862 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6863 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6864 msgid "R14: Reacts violently with water" 6865 msgstr "" 6866 6867 #: src/rsdialog.cpp:364 6868 #, kde-format 6869 msgctxt "" 6870 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6871 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6872 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6873 msgstr "" 6874 6875 #: src/rsdialog.cpp:367 6876 #, kde-format 6877 msgctxt "" 6878 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6879 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6880 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6881 msgstr "" 6882 6883 #: src/rsdialog.cpp:370 6884 #, kde-format 6885 msgctxt "" 6886 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6887 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6888 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6889 msgstr "" 6890 6891 #: src/rsdialog.cpp:373 6892 #, kde-format 6893 msgctxt "" 6894 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6895 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6896 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6897 msgstr "" 6898 6899 #: src/rsdialog.cpp:376 6900 #, kde-format 6901 msgctxt "" 6902 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6903 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6904 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6905 msgstr "" 6906 6907 #: src/rsdialog.cpp:379 6908 #, kde-format 6909 msgctxt "" 6910 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6911 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6912 msgid "R20: Harmful by inhalation" 6913 msgstr "" 6914 6915 #: src/rsdialog.cpp:382 6916 #, kde-format 6917 msgctxt "" 6918 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6919 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6920 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 6921 msgstr "" 6922 6923 #: src/rsdialog.cpp:385 6924 #, kde-format 6925 msgctxt "" 6926 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6927 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6928 msgid "R22: Harmful if swallowed" 6929 msgstr "" 6930 6931 #: src/rsdialog.cpp:388 6932 #, kde-format 6933 msgctxt "" 6934 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6935 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6936 msgid "R23: Toxic by inhalation" 6937 msgstr "" 6938 6939 #: src/rsdialog.cpp:391 6940 #, kde-format 6941 msgctxt "" 6942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6944 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 6945 msgstr "" 6946 6947 #: src/rsdialog.cpp:394 6948 #, kde-format 6949 msgctxt "" 6950 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6951 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6952 msgid "R25: Toxic if swallowed" 6953 msgstr "" 6954 6955 #: src/rsdialog.cpp:397 6956 #, kde-format 6957 msgctxt "" 6958 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6959 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6960 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 6961 msgstr "" 6962 6963 #: src/rsdialog.cpp:400 6964 #, kde-format 6965 msgctxt "" 6966 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6967 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6968 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 6969 msgstr "" 6970 6971 #: src/rsdialog.cpp:403 6972 #, kde-format 6973 msgctxt "" 6974 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6975 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6976 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 6977 msgstr "" 6978 6979 #: src/rsdialog.cpp:406 6980 #, kde-format 6981 msgctxt "" 6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6984 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 6985 msgstr "" 6986 6987 #: src/rsdialog.cpp:409 6988 #, kde-format 6989 msgctxt "" 6990 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6991 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6992 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 6993 msgstr "" 6994 6995 #: src/rsdialog.cpp:412 6996 #, kde-format 6997 msgctxt "" 6998 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6999 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7000 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7001 msgstr "" 7002 7003 #: src/rsdialog.cpp:415 7004 #, kde-format 7005 msgctxt "" 7006 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7007 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7008 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7009 msgstr "" 7010 7011 #: src/rsdialog.cpp:418 7012 #, kde-format 7013 msgctxt "" 7014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7016 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7017 msgstr "" 7018 7019 #: src/rsdialog.cpp:421 7020 #, kde-format 7021 msgctxt "" 7022 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7023 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7024 msgid "R34: Causes burns" 7025 msgstr "" 7026 7027 #: src/rsdialog.cpp:424 7028 #, kde-format 7029 msgctxt "" 7030 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7031 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7032 msgid "R35: Causes severe burns" 7033 msgstr "" 7034 7035 #: src/rsdialog.cpp:427 7036 #, kde-format 7037 msgctxt "" 7038 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7039 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7040 msgid "R36: Irritating to eyes" 7041 msgstr "" 7042 7043 #: src/rsdialog.cpp:430 7044 #, kde-format 7045 msgctxt "" 7046 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7047 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7048 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7049 msgstr "" 7050 7051 #: src/rsdialog.cpp:433 7052 #, kde-format 7053 msgctxt "" 7054 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7055 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7056 msgid "R38: Irritating to skin" 7057 msgstr "" 7058 7059 #: src/rsdialog.cpp:436 7060 #, kde-format 7061 msgctxt "" 7062 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7063 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7064 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7065 msgstr "" 7066 7067 #: src/rsdialog.cpp:439 7068 #, kde-format 7069 msgctxt "" 7070 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7071 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7072 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7073 msgstr "" 7074 7075 #: src/rsdialog.cpp:442 7076 #, kde-format 7077 msgctxt "" 7078 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7079 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7080 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7081 msgstr "" 7082 7083 #: src/rsdialog.cpp:445 7084 #, kde-format 7085 msgctxt "" 7086 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7087 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7088 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7089 msgstr "" 7090 7091 #: src/rsdialog.cpp:448 7092 #, kde-format 7093 msgctxt "" 7094 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7095 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7096 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7097 msgstr "" 7098 7099 #: src/rsdialog.cpp:451 7100 #, kde-format 7101 msgctxt "" 7102 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7103 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7104 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7105 msgstr "" 7106 7107 #: src/rsdialog.cpp:454 7108 #, kde-format 7109 msgctxt "" 7110 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7111 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7112 msgid "R45: May cause cancer" 7113 msgstr "" 7114 7115 #: src/rsdialog.cpp:457 7116 #, kde-format 7117 msgctxt "" 7118 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7119 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7120 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7121 msgstr "" 7122 7123 #: src/rsdialog.cpp:460 7124 #, kde-format 7125 msgctxt "" 7126 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7127 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7128 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7129 msgstr "" 7130 7131 #: src/rsdialog.cpp:463 7132 #, kde-format 7133 msgctxt "" 7134 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7135 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7136 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7137 msgstr "" 7138 7139 #: src/rsdialog.cpp:466 7140 #, kde-format 7141 msgctxt "" 7142 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7143 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7144 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7145 msgstr "" 7146 7147 #: src/rsdialog.cpp:469 7148 #, kde-format 7149 msgctxt "" 7150 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7151 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7152 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7153 msgstr "" 7154 7155 #: src/rsdialog.cpp:472 7156 #, kde-format 7157 msgctxt "" 7158 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7159 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7160 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7161 msgstr "" 7162 7163 #: src/rsdialog.cpp:475 7164 #, kde-format 7165 msgctxt "" 7166 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7167 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7168 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7169 msgstr "" 7170 7171 #: src/rsdialog.cpp:478 7172 #, kde-format 7173 msgctxt "" 7174 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7175 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7176 msgid "R54: Toxic to flora" 7177 msgstr "" 7178 7179 #: src/rsdialog.cpp:481 7180 #, kde-format 7181 msgctxt "" 7182 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7183 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7184 msgid "R55: Toxic to fauna" 7185 msgstr "" 7186 7187 #: src/rsdialog.cpp:484 7188 #, kde-format 7189 msgctxt "" 7190 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7191 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7192 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7193 msgstr "" 7194 7195 #: src/rsdialog.cpp:487 7196 #, kde-format 7197 msgctxt "" 7198 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7199 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7200 msgid "R57: Toxic to bees" 7201 msgstr "" 7202 7203 #: src/rsdialog.cpp:490 7204 #, kde-format 7205 msgctxt "" 7206 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7207 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7208 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7209 msgstr "" 7210 7211 #: src/rsdialog.cpp:493 7212 #, kde-format 7213 msgctxt "" 7214 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7215 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7216 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7217 msgstr "" 7218 7219 #: src/rsdialog.cpp:496 7220 #, kde-format 7221 msgctxt "" 7222 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7223 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7224 msgid "R60: May impair fertility" 7225 msgstr "" 7226 7227 #: src/rsdialog.cpp:499 7228 #, kde-format 7229 msgctxt "" 7230 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7231 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7232 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7233 msgstr "" 7234 7235 #: src/rsdialog.cpp:502 7236 #, kde-format 7237 msgctxt "" 7238 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7239 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7240 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7241 msgstr "" 7242 7243 #: src/rsdialog.cpp:505 7244 #, kde-format 7245 msgctxt "" 7246 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7247 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7248 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7249 msgstr "" 7250 7251 #: src/rsdialog.cpp:508 7252 #, kde-format 7253 msgctxt "" 7254 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7255 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7256 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7257 msgstr "" 7258 7259 #: src/rsdialog.cpp:511 7260 #, kde-format 7261 msgctxt "" 7262 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7263 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7264 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7265 msgstr "" 7266 7267 #: src/rsdialog.cpp:514 7268 #, kde-format 7269 msgctxt "" 7270 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7271 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7272 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7273 msgstr "" 7274 7275 #: src/rsdialog.cpp:517 7276 #, kde-format 7277 msgctxt "" 7278 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7279 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7280 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7281 msgstr "" 7282 7283 #: src/rsdialog.cpp:520 7284 #, kde-format 7285 msgctxt "" 7286 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7287 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7288 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7289 msgstr "" 7290 7291 #: src/rsdialog.cpp:548 7292 #, kde-format 7293 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7294 msgstr "" 7295 7296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7297 #: src/rswidget.ui:28 7298 #, kde-format 7299 msgid "S-Phrases: " 7300 msgstr "S-Frásaí: " 7301 7302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7303 #: src/rswidget.ui:48 7304 #, kde-format 7305 msgid "" 7306 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7307 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7308 msgstr "" 7309 7310 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7311 #: src/rswidget.ui:54 7312 #, kde-format 7313 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7314 msgstr "" 7315 7316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7318 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7319 #, kde-format 7320 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7321 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7322 7323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7324 #: src/rswidget.ui:64 7325 #, kde-format 7326 msgid "" 7327 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7328 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7329 msgstr "" 7330 7331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7332 #: src/rswidget.ui:67 7333 #, kde-format 7334 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7335 msgstr "" 7336 7337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7338 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7339 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7340 #, kde-format 7341 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7342 msgstr "" 7343 7344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7345 #: src/rswidget.ui:83 7346 #, kde-format 7347 msgid "&Filter" 7348 msgstr "&Scagaire" 7349 7350 #: src/searchwidget.cpp:37 7351 #, fuzzy, kde-format 7352 #| msgid "Search:" 7353 msgid "Search..." 7354 msgstr "Cuardach:" 7355 7356 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7357 #, kde-format 7358 msgid "Next to each other" 7359 msgstr "" 7360 7361 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7362 #, kde-format 7363 msgid "One part to the side of the other" 7364 msgstr "" 7365 7366 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7367 #, kde-format 7368 msgid "Both parts continuous" 7369 msgstr "" 7370 7371 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7372 #, kde-format 7373 msgid "Horizontally" 7374 msgstr "" 7375 7376 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7377 #, kde-format 7378 msgid "Horizontally (shifted)" 7379 msgstr "" 7380 7381 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7382 #, kde-format 7383 msgid "Schemes" 7384 msgstr "Scéimeanna" 7385 7386 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7387 #, kde-format 7388 msgid "Gradients" 7389 msgstr "Grádáin" 7390 7391 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7392 #, kde-format 7393 msgid "Units" 7394 msgstr "Aonaid" 7395 7396 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7397 #, fuzzy, kde-format 7398 #| msgid "Isotope Table" 7399 msgid "Isotope Table" 7400 msgstr "Tábla Iseatóp" 7401 7402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7403 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7404 #, kde-format 7405 msgid "s-Block:" 7406 msgstr "s-Bloc:" 7407 7408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7409 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7410 #, kde-format 7411 msgid "p-Block:" 7412 msgstr "p-Bloc:" 7413 7414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7415 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7416 #, kde-format 7417 msgid "d-Block:" 7418 msgstr "d-Bloc:" 7419 7420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7421 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7422 #, kde-format 7423 msgid "f-Block:" 7424 msgstr "f-Bloc:" 7425 7426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7427 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7428 #, kde-format 7429 msgid "Group 1:" 7430 msgstr "Grúpa 1:" 7431 7432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7433 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7434 #, kde-format 7435 msgid "Group 2:" 7436 msgstr "Grúpa 2:" 7437 7438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7439 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7440 #, kde-format 7441 msgid "Group 3:" 7442 msgstr "Grúpa 3:" 7443 7444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7445 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7446 #, kde-format 7447 msgid "Group 4:" 7448 msgstr "Grúpa 4:" 7449 7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7451 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7452 #, kde-format 7453 msgid "Group 5:" 7454 msgstr "Grúpa 5:" 7455 7456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7457 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7458 #, kde-format 7459 msgid "Group 6:" 7460 msgstr "Grúpa 6:" 7461 7462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7463 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7464 #, kde-format 7465 msgid "Group 7:" 7466 msgstr "Grúpa 7:" 7467 7468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7469 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7470 #, kde-format 7471 msgid "Group 8:" 7472 msgstr "Grúpa 8:" 7473 7474 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7475 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7476 #, kde-format 7477 msgid "State of Matter" 7478 msgstr "Staid Damhna" 7479 7480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7481 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7482 #, kde-format 7483 msgid "Solid:" 7484 msgstr "Soladach:" 7485 7486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7487 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7488 #, kde-format 7489 msgid "Liquid:" 7490 msgstr "Leachtach:" 7491 7492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7493 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7494 #, kde-format 7495 msgid "Vaporous:" 7496 msgstr "Galach:" 7497 7498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7499 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7500 #, kde-format 7501 msgid "Alkali metals:" 7502 msgstr "Miotail alcaileacha:" 7503 7504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7505 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7506 #, kde-format 7507 msgid "Rare earth:" 7508 msgstr "Tearc-chré:" 7509 7510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7511 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7512 #, kde-format 7513 msgid "Non-metals:" 7514 msgstr "Neamh-mhiotail:" 7515 7516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7517 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7518 #, kde-format 7519 msgid "Alkaline earth metals:" 7520 msgstr "Miotail alcaileacha:" 7521 7522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7523 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7524 #, kde-format 7525 msgid "Other metals:" 7526 msgstr "Miotail eile:" 7527 7528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7529 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7530 #, kde-format 7531 msgid "Halogens:" 7532 msgstr "Halaiginí:" 7533 7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7535 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7536 #, kde-format 7537 msgid "Transition metals:" 7538 msgstr "Miotail trasdultacha:" 7539 7540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7541 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7542 #, kde-format 7543 msgid "Noble gases:" 7544 msgstr "Triathgháis:" 7545 7546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7547 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7548 #, kde-format 7549 msgid "Metalloids:" 7550 msgstr "Miotalóidigh:" 7551 7552 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7553 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7554 #, kde-format 7555 msgid "No Color Scheme" 7556 msgstr "Gan Scéim Datha" 7557 7558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7559 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7560 #, kde-format 7561 msgid "All the elements:" 7562 msgstr "Gach dúil:" 7563 7564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7566 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7567 #, kde-format 7568 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7569 msgstr "" 7570 7571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7572 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7573 #, kde-format 7574 msgid "" 7575 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7576 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7577 "\n" 7578 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7579 msgstr "" 7580 7581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7582 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7583 #, kde-format 7584 msgid "Discovery Date" 7585 msgstr "" 7586 7587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7588 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7589 #, kde-format 7590 msgid "Maximal Value Color:" 7591 msgstr "" 7592 7593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7594 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7595 #, kde-format 7596 msgid "Minimal Value Color:" 7597 msgstr "" 7598 7599 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7600 #, kde-format 7601 msgid "Energy:" 7602 msgstr "Fuinnimh:" 7603 7604 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7605 #, kde-format 7606 msgid "Length:" 7607 msgstr "Fad:" 7608 7609 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7610 #, kde-format 7611 msgid "Temperature:" 7612 msgstr "Teocht:" 7613 7614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7615 #: src/spectrumview.ui:14 7616 #, kde-format 7617 msgid "" 7618 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7619 "you can zoom into the spectrum." 7620 msgstr "" 7621 7622 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7623 #: src/spectrumview.ui:17 7624 #, kde-format 7625 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7626 msgstr "" 7627 7628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7630 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7631 #, kde-format 7632 msgid "This is the spectrum of the element." 7633 msgstr "" 7634 7635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7636 #: src/spectrumview.ui:53 7637 #, kde-format 7638 msgid "&Minimum value:" 7639 msgstr "&Luach íosta:" 7640 7641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7642 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7643 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7644 #, kde-format 7645 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7646 msgstr "" 7647 7648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7649 #: src/spectrumview.ui:110 7650 #, kde-format 7651 msgid "Maximum &value:" 7652 msgstr "L&uach uasta:" 7653 7654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7655 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7656 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7657 #, kde-format 7658 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7659 msgstr "" 7660 7661 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7662 #: src/spectrumview.ui:145 7663 #, kde-format 7664 msgid "Spectrum Settings" 7665 msgstr "" 7666 7667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7668 #: src/spectrumview.ui:155 7669 #, kde-format 7670 msgid "Emission spectrum" 7671 msgstr "" 7672 7673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7674 #: src/spectrumview.ui:160 7675 #, kde-format 7676 msgid "Absorption spectrum" 7677 msgstr "Speictream ionsúcháin" 7678 7679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7680 #: src/spectrumview.ui:168 7681 #, kde-format 7682 msgid "Unit:" 7683 msgstr "Aonad:" 7684 7685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7686 #: src/spectrumview.ui:175 7687 #, kde-format 7688 msgid "Type:" 7689 msgstr "Cineál:" 7690 7691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7692 #: src/spectrumview.ui:185 7693 #, kde-format 7694 msgid "Reset zoom" 7695 msgstr "" 7696 7697 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7698 #, kde-format 7699 msgid "Wavelength" 7700 msgstr "Tonnfhad" 7701 7702 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7703 #, kde-format 7704 msgid "Intensity" 7705 msgstr "Déine" 7706 7707 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7708 #, kde-format 7709 msgid "Greek alphabet" 7710 msgstr "Aibítir na Gréigise" 7711 7712 #: src/tablesdialog.cpp:47 7713 #, kde-format 7714 msgid "Uppercase" 7715 msgstr "Cás Uachtair" 7716 7717 #: src/tablesdialog.cpp:47 7718 #, kde-format 7719 msgid "Lowercase" 7720 msgstr "Cás Íochtair" 7721 7722 #: src/tablesdialog.cpp:48 7723 #, kde-format 7724 msgctxt "" 7725 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7726 "first letter. " 7727 msgid "Name" 7728 msgstr "Ainm" 7729 7730 #: src/tablesdialog.cpp:104 7731 #, kde-format 7732 msgid "alpha" 7733 msgstr "alfa" 7734 7735 #: src/tablesdialog.cpp:105 7736 #, kde-format 7737 msgid "beta" 7738 msgstr "béite" 7739 7740 #: src/tablesdialog.cpp:106 7741 #, kde-format 7742 msgid "gamma" 7743 msgstr "gáma" 7744 7745 #: src/tablesdialog.cpp:107 7746 #, kde-format 7747 msgid "delta" 7748 msgstr "deilt" 7749 7750 #: src/tablesdialog.cpp:108 7751 #, kde-format 7752 msgid "epsilon" 7753 msgstr "eipsealón" 7754 7755 #: src/tablesdialog.cpp:109 7756 #, kde-format 7757 msgid "zeta" 7758 msgstr "zéite" 7759 7760 #: src/tablesdialog.cpp:110 7761 #, kde-format 7762 msgid "eta" 7763 msgstr "éite" 7764 7765 #: src/tablesdialog.cpp:111 7766 #, kde-format 7767 msgid "theta" 7768 msgstr "téite" 7769 7770 #: src/tablesdialog.cpp:112 7771 #, kde-format 7772 msgid "iota" 7773 msgstr "ióta" 7774 7775 #: src/tablesdialog.cpp:113 7776 #, kde-format 7777 msgid "kappa" 7778 msgstr "capa" 7779 7780 #: src/tablesdialog.cpp:114 7781 #, kde-format 7782 msgid "lambda" 7783 msgstr "lambda" 7784 7785 #: src/tablesdialog.cpp:115 7786 #, kde-format 7787 msgid "mu" 7788 msgstr "mú" 7789 7790 #: src/tablesdialog.cpp:116 7791 #, kde-format 7792 msgid "nu" 7793 msgstr "nú" 7794 7795 #: src/tablesdialog.cpp:117 7796 #, kde-format 7797 msgid "xi" 7798 msgstr "xí" 7799 7800 #: src/tablesdialog.cpp:118 7801 #, kde-format 7802 msgid "omicron" 7803 msgstr "oimeacrón" 7804 7805 #: src/tablesdialog.cpp:119 7806 #, kde-format 7807 msgid "pi" 7808 msgstr "pí" 7809 7810 #: src/tablesdialog.cpp:120 7811 #, kde-format 7812 msgid "rho" 7813 msgstr "ró" 7814 7815 #: src/tablesdialog.cpp:121 7816 #, kde-format 7817 msgid "sigma" 7818 msgstr "sigme" 7819 7820 #: src/tablesdialog.cpp:122 7821 #, kde-format 7822 msgid "tau" 7823 msgstr "tó" 7824 7825 #: src/tablesdialog.cpp:123 7826 #, kde-format 7827 msgid "upsilon" 7828 msgstr "upsalón" 7829 7830 #: src/tablesdialog.cpp:124 7831 #, kde-format 7832 msgid "phi" 7833 msgstr "fí" 7834 7835 #: src/tablesdialog.cpp:125 7836 #, kde-format 7837 msgid "chi" 7838 msgstr "chí" 7839 7840 #: src/tablesdialog.cpp:126 7841 #, kde-format 7842 msgid "psi" 7843 msgstr "sí" 7844 7845 #: src/tablesdialog.cpp:127 7846 #, kde-format 7847 msgid "omega" 7848 msgstr "óimige" 7849 7850 #: src/tablesdialog.cpp:136 7851 #, kde-format 7852 msgid "Numbers" 7853 msgstr "Uimhreacha" 7854 7855 #: src/tablesdialog.cpp:137 7856 #, kde-format 7857 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7858 msgstr "Réimíreanna Uimhriúla agus Uimhreacha Rómhánacha" 7859 7860 #: src/tablesdialog.cpp:147 7861 #, kde-format 7862 msgid "Number" 7863 msgstr "Uimhir" 7864 7865 #: src/tablesdialog.cpp:147 7866 #, kde-format 7867 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7868 msgid "Prefix" 7869 msgstr "Réimír" 7870 7871 #: src/tablesdialog.cpp:147 7872 #, kde-format 7873 msgid "Roman Numerals" 7874 msgstr "Uimhreacha Rómhánacha" 7875 7876 #: src/tablesdialog.cpp:151 7877 #, kde-format 7878 msgid "0.5" 7879 msgstr "0.5" 7880 7881 #: src/tablesdialog.cpp:152 7882 #, kde-format 7883 msgid "1" 7884 msgstr "1" 7885 7886 #: src/tablesdialog.cpp:153 7887 #, kde-format 7888 msgid "1.5" 7889 msgstr "1.5" 7890 7891 #: src/tablesdialog.cpp:154 7892 #, kde-format 7893 msgid "2" 7894 msgstr "2" 7895 7896 #: src/tablesdialog.cpp:155 7897 #, kde-format 7898 msgid "2.5" 7899 msgstr "2.5" 7900 7901 #: src/tablesdialog.cpp:156 7902 #, kde-format 7903 msgid "3" 7904 msgstr "3" 7905 7906 #: src/tablesdialog.cpp:157 7907 #, kde-format 7908 msgid "4" 7909 msgstr "4" 7910 7911 #: src/tablesdialog.cpp:158 7912 #, kde-format 7913 msgid "5" 7914 msgstr "5" 7915 7916 #: src/tablesdialog.cpp:159 7917 #, kde-format 7918 msgid "6" 7919 msgstr "6" 7920 7921 #: src/tablesdialog.cpp:160 7922 #, kde-format 7923 msgid "7" 7924 msgstr "7" 7925 7926 #: src/tablesdialog.cpp:161 7927 #, kde-format 7928 msgid "8" 7929 msgstr "8" 7930 7931 #: src/tablesdialog.cpp:162 7932 #, kde-format 7933 msgid "9" 7934 msgstr "9" 7935 7936 #: src/tablesdialog.cpp:163 7937 #, kde-format 7938 msgid "10" 7939 msgstr "10" 7940 7941 #: src/tablesdialog.cpp:164 7942 #, kde-format 7943 msgid "11" 7944 msgstr "11" 7945 7946 #: src/tablesdialog.cpp:165 7947 #, kde-format 7948 msgid "12" 7949 msgstr "12" 7950 7951 #: src/tablesdialog.cpp:166 7952 #, kde-format 7953 msgid "13" 7954 msgstr "13" 7955 7956 #: src/tablesdialog.cpp:167 7957 #, kde-format 7958 msgid "14" 7959 msgstr "14" 7960 7961 #: src/tablesdialog.cpp:168 7962 #, kde-format 7963 msgid "15" 7964 msgstr "15" 7965 7966 #: src/tablesdialog.cpp:169 7967 #, kde-format 7968 msgid "16" 7969 msgstr "16" 7970 7971 #: src/tablesdialog.cpp:170 7972 #, kde-format 7973 msgid "17" 7974 msgstr "17" 7975 7976 #: src/tablesdialog.cpp:171 7977 #, kde-format 7978 msgid "18" 7979 msgstr "18" 7980 7981 #: src/tablesdialog.cpp:172 7982 #, kde-format 7983 msgid "19" 7984 msgstr "19" 7985 7986 #: src/tablesdialog.cpp:173 7987 #, kde-format 7988 msgid "20" 7989 msgstr "20" 7990 7991 #: src/tablesdialog.cpp:174 7992 #, kde-format 7993 msgid "40" 7994 msgstr "40" 7995 7996 #: src/tablesdialog.cpp:175 7997 #, kde-format 7998 msgid "50" 7999 msgstr "50" 8000 8001 #: src/tablesdialog.cpp:176 8002 #, kde-format 8003 msgid "60" 8004 msgstr "60" 8005 8006 #: src/tablesdialog.cpp:177 8007 #, kde-format 8008 msgid "90" 8009 msgstr "90" 8010 8011 #: src/tablesdialog.cpp:178 8012 #, kde-format 8013 msgid "100" 8014 msgstr "100" 8015 8016 #: src/tablesdialog.cpp:251 8017 #, kde-format 8018 msgid "&Copy" 8019 msgstr "&Cóipeáil" 8020 8021 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8022 #, fuzzy, kde-format 8023 #| msgid "Molecular Editor" 8024 msgctxt "@title:window" 8025 msgid "Molecular Editor" 8026 msgstr "Eagarthóir Móilíní" 8027 8028 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8029 #, kde-format 8030 msgid "Load Molecule" 8031 msgstr "Luchtaigh Móilín" 8032 8033 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8034 #, kde-format 8035 msgid "Download New Molecules" 8036 msgstr "Íosluchtaigh Móilíní Nua" 8037 8038 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8039 #, kde-format 8040 msgid "Save Molecule" 8041 msgstr "Sábháil an Móilín" 8042 8043 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8044 #, kde-format 8045 msgid "" 8046 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8047 "located." 8048 msgstr "" 8049 8050 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8051 #, kde-format 8052 msgid "" 8053 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8054 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8055 msgstr "" 8056 8057 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8058 #, kde-format 8059 msgid "Common molecule formats" 8060 msgstr "" 8061 8062 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8063 #, kde-format 8064 msgid "All files" 8065 msgstr "Gach comhad" 8066 8067 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8068 #, kde-format 8069 msgid "Choose a file to open" 8070 msgstr "" 8071 8072 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8073 #, fuzzy, kde-format 8074 #| msgid "Loading a molecule" 8075 msgid "Could not load molecule" 8076 msgstr "Móilín á luchtú" 8077 8078 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8079 #, fuzzy, kde-format 8080 #| msgid "Loading a molecule" 8081 msgid "Loading the molecule failed." 8082 msgstr "Móilín á luchtú" 8083 8084 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8085 #, kde-format 8086 msgid "Choose a file to save to" 8087 msgstr "" 8088 8089 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8090 #, kde-format 8091 msgctxt "" 8092 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8093 "not need to be translated at all!" 8094 msgid "%1 u" 8095 msgstr "%1 u" 8096 8097 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8098 #, kde-format 8099 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8100 msgstr "" 8101 8102 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8103 #, kde-format 8104 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8105 msgstr "" 8106 8107 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8108 #, kde-format 8109 msgid "The molecules have been saved to %1." 8110 msgstr "" 8111 8112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8113 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8114 #, kde-format 8115 msgid "Style:" 8116 msgstr "Stíl:" 8117 8118 # ok as is; under Molecular Editor 8119 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8120 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8121 #, kde-format 8122 msgid "Display" 8123 msgstr "Taispeáint" 8124 8125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8126 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8127 #, kde-format 8128 msgid "" 8129 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8130 "view point." 8131 msgstr "" 8132 8133 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8134 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8135 #, kde-format 8136 msgid "Edit" 8137 msgstr "Eagar" 8138 8139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8140 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8141 #, kde-format 8142 msgid "Optimize" 8143 msgstr "Optamaigh" 8144 8145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8146 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8147 #, kde-format 8148 msgid "Clear drawing" 8149 msgstr "" 8150 8151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8152 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8153 #, kde-format 8154 msgid "Measure" 8155 msgstr "Tomhas" 8156 8157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8158 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8159 #, kde-format 8160 msgid "" 8161 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8162 "atoms to measure a dihedral angle." 8163 msgstr "" 8164 8165 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8166 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8167 #, kde-format 8168 msgid "Statistics" 8169 msgstr "Staitisticí" 8170 8171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8172 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8173 #, kde-format 8174 msgid "Name:" 8175 msgstr "Ainm:" 8176 8177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8178 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8179 #, kde-format 8180 msgid "Formula:" 8181 msgstr "Foirmle:" 8182 8183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8184 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8185 #, kde-format 8186 msgid "Weight:" 8187 msgstr "Meáchan:" 8188 8189 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8190 #, kde-format 8191 msgctxt "@title:window" 8192 msgid "OpenBabel Frontend" 8193 msgstr "" 8194 8195 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8196 #, kde-format 8197 msgid "Convert" 8198 msgstr "Tiontaigh" 8199 8200 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8201 #, fuzzy, kde-format 8202 #| msgid "AutoOpt Molecule" 8203 msgid "Open Molecule File" 8204 msgstr "Móilín AutoOpt" 8205 8206 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8207 #, kde-format 8208 msgid "All Files" 8209 msgstr "Gach Comhad" 8210 8211 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8212 #, kde-format 8213 msgid "You must select some files first." 8214 msgstr "" 8215 8216 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8217 #, kde-format 8218 msgid "No files selected" 8219 msgstr "" 8220 8221 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8222 #, kde-format 8223 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8224 msgstr "" 8225 8226 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8227 #, kde-format 8228 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8229 msgstr "" 8230 8231 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8232 #, kde-format 8233 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8234 msgstr "" 8235 8236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8237 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8238 #, kde-format 8239 msgid "Files to convert" 8240 msgstr "" 8241 8242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8243 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8244 #, kde-format 8245 msgid "&Select all" 8246 msgstr "&Roghnaigh uile" 8247 8248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8249 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8250 #, kde-format 8251 msgid "&Remove" 8252 msgstr "&Bain" 8253 8254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8255 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8256 #, kde-format 8257 msgid "&Add" 8258 msgstr "&Cuir Leis" 8259 8260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8261 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8262 #, kde-format 8263 msgid "" 8264 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8265 "\">\n" 8266 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8267 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8268 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8269 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8270 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8271 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8272 "list.</p></body></html>" 8273 msgstr "" 8274 8275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8276 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8277 #, kde-format 8278 msgid "Convert from:" 8279 msgstr "" 8280 8281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8282 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8283 #, kde-format 8284 msgid "Convert to:" 8285 msgstr "Tiontaigh go:" 8286 8287 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8288 #~ msgstr "Comhpháirt OpenGL de chuid Kalzium" 8289 8290 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 8291 #~ msgstr "© 2006 Carsten Niehaus" 8292 8293 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 8294 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell" 8295 8296 #, fuzzy 8297 #~| msgid "Molecule" 8298 #~ msgid "[molecule]" 8299 #~ msgstr "Móilín" 8300 8301 #, fuzzy 8302 #~| msgid "Molecule" 8303 #~ msgid "molecule" 8304 #~ msgstr "Móilín" 8305 8306 #~ msgid "Selects the PSE" 8307 #~ msgstr "Roghnaigh an PSE" 8308 8309 #~ msgid "Select the PSE you want" 8310 #~ msgstr "Roghnaigh an PSE atá a dhíth ort" 8311 8312 #~ msgid "Selects the default color scheme" 8313 #~ msgstr "Roghnaigh an scéim réamhshocraithe dathanna" 8314 8315 #~ msgid "Selects the default gradient" 8316 #~ msgstr "Roghnaigh an grádán réamhshocraithe" 8317 8318 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 8319 #~ msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú réamhshocraithe (IUPAC)" 8320 8321 #~ msgid "Select the numeration you want" 8322 #~ msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú atá de dhíth ort" 8323 8324 #~ msgid "Show or hide the legend" 8325 #~ msgstr "Taispeáin nó folaigh an eochair eolais" 8326 8327 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 8328 #~ msgstr "" 8329 #~ "Cé acu a thaispeánfar an mhais adamhach sa Tábla PSE nó nach dtaispeánfar" 8330 8331 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 8332 #~ msgstr "Taispeáin an mhais adamhach sa PSE" 8333 8334 #~ msgid "Display the table view" 8335 #~ msgstr "Taispeáin an t-amharc tábla" 8336 8337 #~ msgid "Selects the default gradient color" 8338 #~ msgstr "Roghnaigh dath réamhshocraithe an ghrádáin" 8339 8340 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 8341 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc s" 8342 8343 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 8344 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc p" 8345 8346 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 8347 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc d" 8348 8349 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 8350 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc f" 8351 8352 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 8353 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 1" 8354 8355 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 8356 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 2" 8357 8358 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 8359 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 3" 8360 8361 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 8362 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 4" 8363 8364 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 8365 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 5" 8366 8367 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 8368 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 6" 8369 8370 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 8371 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 7" 8372 8373 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 8374 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 8" 8375 8376 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 8377 #~ msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach" 8378 8379 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 8380 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl tearc-chré" 8381 8382 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8383 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl neamh-mhiotalach" 8384 8385 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 8386 #~ msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach" 8387 8388 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 8389 #~ msgstr "Roghnaigh dath na halaiginí" 8390 8391 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 8392 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl trasdultach" 8393 8394 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 8395 #~ msgstr "Roghnaigh dath na dtriathghás" 8396 8397 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 8398 #~ msgstr "Roghnaigh dath na ndúl miotalóideach" 8399 8400 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 8401 #~ msgstr "Úsáid eV nó kJ/mol" 8402 8403 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 8404 #~ msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh" 8405 8406 #~ msgid "van der Waals Radius" 8407 #~ msgstr "Ga van der Waals" 8408 8409 #~ msgctxt "Default colour" 8410 #~ msgid "default" 8411 #~ msgstr "réamhshocrú" 8412 8413 #~ msgid "Block: %1" 8414 #~ msgstr "Bloc: %1" 8415 8416 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 8417 #~ msgid "%1 (%2)" 8418 #~ msgstr "%1 (%2)" 8419 8420 #~ msgid "&Search:" 8421 #~ msgstr "&Cuardach:" 8422 8423 #~ msgid "Download new molecule files" 8424 #~ msgstr "Íosluchtaigh comhaid nua móilín" 8425 8426 #~ msgid "Saving a molecule" 8427 #~ msgstr "Móilín á shábháil" 8428 8429 #~ msgid "Single" 8430 #~ msgstr "Singil" 8431 8432 #~ msgid "Double" 8433 #~ msgstr "Dúbailte" 8434 8435 #~ msgid "Triple" 8436 #~ msgstr "Triarach" 8437 8438 #~ msgid "Remove hydrogens" 8439 #~ msgstr "Bain hidriginí" 8440 8441 #~ msgid "Add hydrogens" 8442 #~ msgstr "Cuir hidriginí leis" 8443 8444 #~ msgid "Quality:" 8445 #~ msgstr "Cáilíocht:" 8446 8447 #~ msgid "Low" 8448 #~ msgstr "Íseal" 8449 8450 #~ msgid "Medium" 8451 #~ msgstr "Measartha" 8452 8453 #~ msgid "High" 8454 #~ msgstr "Ard" 8455 8456 #~ msgid "Balls and sticks" 8457 #~ msgstr "Liathróidí agus bataí" 8458 8459 #~ msgid "Van der Waals" 8460 #~ msgstr "van der Waals" 8461 8462 #~ msgid "Wireframe" 8463 #~ msgstr "Sreangfhráma" 8464 8465 #~ msgid "2nd Style:" 8466 #~ msgstr "An Dara Stíl:" 8467 8468 #, fuzzy 8469 #~| msgid "None" 8470 #~ msgctxt "No 2nd Style" 8471 #~ msgid "None" 8472 #~ msgstr "Neamhní" 8473 8474 #~ msgid "Ring" 8475 #~ msgstr "Fáinne" 8476 8477 #~ msgid "Labels:" 8478 #~ msgstr "Lipéid:" 8479 8480 #, fuzzy 8481 #~| msgid "None" 8482 #~ msgctxt "No element labels" 8483 #~ msgid "None" 8484 #~ msgstr "Neamhní" 8485 8486 #~ msgid "Element symbols" 8487 #~ msgstr "Siombailí na ndúl" 8488 8489 #~ msgid "Element names" 8490 #~ msgstr "Ainmneacha na ndúl" 8491 8492 #~ msgid "Element:" 8493 #~ msgstr "Dúil:" 8494 8495 #~ msgid "Bond Order:" 8496 #~ msgstr "Nascord:" 8497 8498 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 8499 #~ msgstr "Coigeartaigh Hidriginí Go hUathoibríoch" 8500 8501 #~ msgid "Add Hydrogens" 8502 #~ msgstr "Cuir Hidriginí Leis" 8503 8504 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" 8505 #~ msgstr "Ón fhocal Araibise 'natrun' a chiallaíonn 'sóid'" 8506 8507 #~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" 8508 #~ msgstr "Ón fhocal Araibise 'al qaliy' a chiallaíonn 'potais'" 8509 8510 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" 8511 #~ msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Shualannaigh Ytterby" 8512 8513 #~ msgid "Ununtrium" 8514 #~ msgstr "Ununtrium" 8515 8516 #~ msgid "Ununpentium" 8517 #~ msgstr "Ununpentium" 8518 8519 #~ msgid "Ununseptium" 8520 #~ msgstr "Ununseptium" 8521 8522 #~ msgid "Ununoctium" 8523 #~ msgstr "Ununoctium" 8524 8525 #~ msgid "volume" 8526 #~ msgstr "toirt" 8527 8528 #~ msgid "Normal" 8529 #~ msgstr "Gnách" 8530 8531 #~ msgid "liter" 8532 #~ msgstr "lítear" 8533 8534 #~ msgid "cubic feet" 8535 #~ msgstr "troigh chiúbach" 8536 8537 #~ msgid "cubic inch" 8538 #~ msgstr "orlach ciúbach" 8539 8540 #~ msgid "cubic mile" 8541 #~ msgstr "míle ciúbach" 8542 8543 #~ msgid "fluid ounce" 8544 #~ msgstr "unsa sreabhánach" 8545 8546 #~ msgid "cups" 8547 #~ msgstr "cupán" 8548 8549 #~ msgid "gallons" 8550 #~ msgstr "galún" 8551 8552 #~ msgid "pints" 8553 #~ msgstr "pionta" 8554 8555 #~ msgid "Pressure" 8556 #~ msgstr "Brú" 8557 8558 #~ msgid "Temperature" 8559 #~ msgstr "Teocht" 8560 8561 #~ msgid "Volume" 8562 #~ msgstr "Toirt" 8563 8564 #~ msgid "Boiling point" 8565 #~ msgstr "Fiuchphointe" 8566 8567 #~ msgid "Melting point" 8568 #~ msgstr "Leáphointe" 8569 8570 #~ msgid "Isobar" 8571 #~ msgstr "Iseabar" 8572 8573 #~ msgid "Atom numbers" 8574 #~ msgstr "Uimhreacha adamhacha" 8575 8576 #~ msgid "cubic meters" 8577 #~ msgstr "méadar ciúbach" 8578 8579 #~ msgid "Calculate" 8580 #~ msgstr "Ríomh" 8581 8582 #~ msgid "Ok" 8583 #~ msgstr "OK" 8584 8585 #~ msgid "Ununquadium" 8586 #~ msgstr "Ununquadium" 8587 8588 #~ msgid "Ununhexium" 8589 #~ msgstr "Ununhexium" 8590 8591 #~ msgid "X:" 8592 #~ msgstr "X:" 8593 8594 #~ msgid "Y:" 8595 #~ msgstr "Y:" 8596 8597 #~ msgid "Copy" 8598 #~ msgstr "Cóipeáil" 8599 8600 #~ msgid "Intensity:" 8601 #~ msgstr "Déine:" 8602 8603 #~ msgid "%1 of 1000" 8604 #~ msgstr "%1 as 1000" 8605 8606 #~ msgid "%1 Å" 8607 #~ msgstr "%1 Å" 8608 8609 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 8610 #~ msgstr "Mais Adamhach [u]" 8611 8612 #~ msgid "Melting Point [K]" 8613 #~ msgstr "Leáphointe [K]" 8614 8615 #~ msgid "Boiling Point [K]" 8616 #~ msgstr "Fiuchphointe [K]" 8617 8618 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 8619 #~ msgstr "Ga Adamhach [pm]" 8620 8621 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 8622 #~ msgstr "Ga Comhfhiúsach [pm]" 8623 8624 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 8625 #~ msgstr "Taispeáin mais adamhach sa PSE" 8626 8627 #~ msgid "Display only the number of the element" 8628 #~ msgstr "Taispeáin uimhir na dúile amháin" 8629 8630 #~ msgid "Temperatures:" 8631 #~ msgstr "Teochtaí:" 8632 8633 #~ msgid "Kelvin" 8634 #~ msgstr "Kelvin" 8635 8636 #~ msgid "Degrees Celsius" 8637 #~ msgstr "Céimeanna Celsius" 8638 8639 #~ msgid "Degrees Rankine" 8640 #~ msgstr "Céimeanna Rankine" 8641 8642 #~ msgid "Degrees Réaumur" 8643 #~ msgstr "Céimeanna Réaumur" 8644 8645 #~ msgid "Energies:" 8646 #~ msgstr "Fuinnimh:" 8647 8648 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 8649 #~ msgstr "kJ/mol (cileajoule sa mól)" 8650 8651 #~ msgid "eV (electronvolt)" 8652 #~ msgstr "eV (leictreonvoltaí)" 8653 8654 #~ msgid "Wikipedia language" 8655 #~ msgstr "Teanga Vicipéide" 8656 8657 #~ msgid "English" 8658 #~ msgstr "Béarla" 8659 8660 #~ msgid "German" 8661 #~ msgstr "Gearmáinis" 8662 8663 #~ msgid "French" 8664 #~ msgstr "Fraincis" 8665 8666 #~ msgid "Italian" 8667 #~ msgstr "Iodáilis" 8668 8669 #~ msgid "Russian" 8670 #~ msgstr "Rúisis" 8671 8672 #~ msgid "Japanese" 8673 #~ msgstr "Seapáinis" 8674 8675 #~ msgid "Spanish" 8676 #~ msgstr "Spáinnis" 8677 8678 #~ msgid "Polish" 8679 #~ msgstr "Polainnis" 8680 8681 #~ msgid "Portuguese" 8682 #~ msgstr "Portaingéilis" 8683 8684 #~ msgid "Dutch" 8685 #~ msgstr "Ollainnis" 8686 8687 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 8688 #~ msgid "%1 %2" 8689 #~ msgstr "%1 %2" 8690 8691 #~ msgctxt "electron volt" 8692 #~ msgid "%1 eV" 8693 #~ msgstr "%1 eV" 8694 8695 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 8696 #~ msgid "%1 kJ/mol" 8697 #~ msgstr "%1 kJ/mol" 8698 8699 #~ msgid "Set Colors" 8700 #~ msgstr "Socraigh Dathanna" 8701 8702 #~ msgid "celsius" 8703 #~ msgstr "celsius" 8704 8705 #~ msgid "fahrenheit" 8706 #~ msgstr "faranhaít" 8707 8708 #~ msgid "delisles" 8709 #~ msgstr "delisle" 8710 8711 #~ msgid "réaumurs" 8712 #~ msgstr "réaumur" 8713 8714 #~ msgid "liters" 8715 #~ msgstr "lítear" 8716 8717 #~ msgid "cubic inches" 8718 #~ msgstr "orlach ciúbach" 8719 8720 #~ msgid "Play" 8721 #~ msgstr "Seinn" 8722 8723 #~ msgid "Pause" 8724 #~ msgstr "Sos" 8725 8726 #~ msgid "Melting Point: %1" 8727 #~ msgstr "Leáphointe: %1" 8728 8729 #~ msgid "Boiling Point: %1" 8730 #~ msgstr "Fiuchphointe: %1" 8731 8732 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 8733 #~ msgstr "Leictreonfhiníocht: %1" 8734 8735 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 8736 #~ msgstr "Ga Comhfhiúsach: %1" 8737 8738 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 8739 #~ msgstr "Ga van der Waals: %1" 8740 8741 #~ msgid "Mass: %1" 8742 #~ msgstr "Mais: %1" 8743 8744 #~ msgid "Electronegativity: %1" 8745 #~ msgstr "Leictridhiúltacht: %1" 8746 8747 #~ msgid "Selects the wikipedia language" 8748 #~ msgstr "Roghnaigh teanga Vicipéide" 8749 8750 #~ msgid "Year:" 8751 #~ msgstr "Bliain:" 8752 8753 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 8754 #~ msgid "N/A" 8755 #~ msgstr "N/A/F" 8756 8757 #~ msgid "No Gradient" 8758 #~ msgstr "Gan Grádán" 8759 8760 #~ msgid "Timeline" 8761 #~ msgstr "Amlíne" 8762 8763 #~ msgid "Settings" 8764 #~ msgstr "Socruithe" 8765 8766 #~ msgid "nm" 8767 #~ msgstr "nm" 8768 8769 #~ msgid "%1 nm" 8770 #~ msgstr "%1 nm" 8771 8772 #~ msgid "Hide &Legend" 8773 #~ msgstr "Folaigh &Eochair Eolais" 8774 8775 #~ msgid "Show &Sidebar" 8776 #~ msgstr "Tai&speáin an Barra Taoibh" 8777 8778 #~ msgid "Hide &Sidebar" 8779 #~ msgstr "Folai&gh an Barra Taoibh" 8780 8781 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 8782 #~ msgstr "Grádán: %1 (%2)" 8783 8784 #~ msgid "Add Atom" 8785 #~ msgstr "Cuir Adamh Leis" 8786 8787 #~ msgid "Add Directory" 8788 #~ msgstr "Cuir Comhadlann Leis" 8789 8790 #~ msgid "Insert Fragment" 8791 #~ msgstr "Ionsáigh Blúire" 8792 8793 #~ msgid "Atom number" 8794 #~ msgstr "Uimhir adamhach" 8795 8796 #~ msgid "Width:" 8797 #~ msgstr "Leithead:" 8798 8799 #~ msgid "A" 8800 #~ msgstr "A" 8801 8802 #~ msgid "°" 8803 #~ msgstr "°" 8804 8805 #~ msgid "Opacity:" 8806 #~ msgstr "Teimhneacht:" 8807 8808 #~ msgid "Atom Radius:" 8809 #~ msgstr "Ga Adamhach:" 8810 8811 #~ msgid "Show Atoms" 8812 #~ msgstr "Taispeáin Adaimh" 8813 8814 #~ msgid "Radius:" 8815 #~ msgstr "Ga:" 8816 8817 #~ msgid "Render:" 8818 #~ msgstr "Rindreáil:" 8819 8820 #~ msgid "Fill" 8821 #~ msgstr "Líon" 8822 8823 #~ msgid "Lines" 8824 #~ msgstr "Línte" 8825 8826 #~ msgid "Points" 8827 #~ msgstr "Pointí" 8828 8829 #~ msgid "Color:" 8830 #~ msgstr "Dath:" 8831 8832 #~ msgid "Custom Color" 8833 #~ msgstr "Dath Saincheaptha" 8834 8835 #~ msgid "Custom Color:" 8836 #~ msgstr "Dath Saincheaptha:" 8837 8838 #~ msgid "Positive" 8839 #~ msgstr "Deimhneach" 8840 8841 #~ msgid "Negative" 8842 #~ msgstr "Diúltach" 8843 8844 #~ msgid "Rendering:" 8845 #~ msgstr "Rindreáil:" 8846 8847 #~ msgid "Backbone" 8848 #~ msgstr "Cnámh droma" 8849 8850 #~ msgid "Zoom" 8851 #~ msgstr "Súmáil" 8852 8853 #~ msgid "Carsten Niehaus." 8854 #~ msgstr "Carsten Niehaus." 8855 8856 #~ msgid "Atomic numbers" 8857 #~ msgstr "Uimhreacha adamhacha" 8858 8859 #~ msgid "Nobel gases" 8860 #~ msgstr "Triathgháis" 8861 8862 #~ msgid "Density" 8863 #~ msgstr "Dlús" 8864 8865 #~ msgid "Form" 8866 #~ msgstr "Foirm" 8867 8868 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"" 8869 #~ msgid "%1 %2\n" 8870 #~ msgstr "%1 %2\n" 8871 8872 #~ msgid "Alpha" 8873 #~ msgstr "Alfa" 8874 8875 #~ msgid "Litmus Paper" 8876 #~ msgstr "Páipéar Litmis" 8877 8878 #~ msgid "One Colour" 8879 #~ msgstr "Dath Amháin" 8880 8881 #~ msgid "Debug Information" 8882 #~ msgstr "Eolas Dífhabhtaithe" 8883 8884 #~ msgid "FPS" 8885 #~ msgstr "FSS" 8886 8887 #~ msgid "Atom " 8888 #~ msgstr "Adamh " 8889 8890 #~ msgid " (" 8891 #~ msgstr " (" 8892 8893 #~ msgid "Residue " 8894 #~ msgstr "Fuíoll " 8895 8896 #~ msgid "No Description" 8897 #~ msgstr "Gan Chur Síos" 8898 8899 #~ msgid "Renders hydrogen bonds" 8900 #~ msgstr "Rindreáil naisc hidrigine" 8901 8902 #~ msgid "Orbital Rendering" 8903 #~ msgstr "Rindreáil Fhithiseach" 8904 8905 #~ msgid "Wireframe rendering" 8906 #~ msgstr "Rindreáil sreangfhráma" 8907 8908 #~ msgid "Align:" 8909 #~ msgstr "Ailínigh:" 8910 8911 #~ msgid "Everything" 8912 #~ msgstr "Gach Rud" 8913 8914 #~ msgid "Align" 8915 #~ msgstr "Ailínigh" 8916 8917 #~ msgid "Algorithm:" 8918 #~ msgstr "Algartam:" 8919 8920 #~ msgid "x rotation:" 8921 #~ msgstr "Rothlú x:" 8922 8923 #~ msgid "x rotation" 8924 #~ msgstr "rothlú x" 8925 8926 #~ msgid "y rotation:" 8927 #~ msgstr "rothlú y:" 8928 8929 #~ msgid "y rotation" 8930 #~ msgstr "rothlú y" 8931 8932 #~ msgid "z rotation:" 8933 #~ msgstr "rothlú z:" 8934 8935 #~ msgid "z rotation" 8936 #~ msgstr "rothlú z" 8937 8938 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this" 8939 #~ msgid "*1" 8940 #~ msgstr "*1" 8941 8942 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this" 8943 #~ msgid "*2" 8944 #~ msgstr "*2" 8945 8946 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this" 8947 #~ msgid "*3" 8948 #~ msgstr "*3" 8949 8950 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this" 8951 #~ msgid "*4" 8952 #~ msgstr "*4" 8953 8954 #~ msgid "Delete Atom" 8955 #~ msgstr "Scrios Adamh" 8956 8957 #~ msgid "Adjust Hydrogens" 8958 #~ msgstr "Coigeartaigh Hidriginí" 8959 8960 #~ msgid "&Look" 8961 #~ msgstr "&Féach" 8962 8963 #~ msgid "&Blocks" 8964 #~ msgstr "&Bloic" 8965 8966 #~ msgid "&Groups" 8967 #~ msgstr "&Grúpaí" 8968 8969 #~ msgid "Mean mass: %1 u" 8970 #~ msgstr "Meánmhais: %1 u" 8971 8972 #~ msgid "Mean Mass [u]" 8973 #~ msgstr "Meánmhais [u]" 8974 8975 #~ msgid "Density: %1" 8976 #~ msgstr "Dlús: %1" 8977 8978 #~ msgid "<h1>%1</h1> Number: %2" 8979 #~ msgstr "<h1>%1</h1> Uimhir: %2" 8980 8981 #~ msgid "Unknown." 8982 #~ msgstr "Anaithnid." 8983 8984 #~ msgid "Layout" 8985 #~ msgstr "Leagan Amach" 8986 8987 #~ msgid "pixel" 8988 #~ msgstr "picteilín" 8989 8990 #~ msgid "The OpenGL-support" 8991 #~ msgstr "Tacaíocht OpenGL" 8992 8993 #~ msgid "Basic" 8994 #~ msgstr "Bunata" 8995 8996 #~ msgid "Acidic" 8997 #~ msgstr "Aigéadach" 8998 8999 #~ msgid "Neutral" 9000 #~ msgstr "Neodrach" 9001 9002 #~ msgid "bcc, body centered cubic" 9003 #~ msgstr "bcc, ciúbach corpláraithe" 9004 9005 #~ msgid "ccp, cubic close packed" 9006 #~ msgstr "ccp, ciúbach dlúthphacáilte" 9007 9008 #~ msgid "Atomic Radius: %1" 9009 #~ msgstr "Ga Adamhach: %1" 9010 9011 #~ msgid "This element is artificial" 9012 #~ msgstr "Is saorga í an dúil seo" 9013 9014 #~ msgid "This element is radioactive" 9015 #~ msgstr "Is radaighníomhach í an dúil seo" 9016 9017 #~ msgid "This element is radioactive and artificial" 9018 #~ msgstr "Is radaighníomhach agus saorga í an dúil seo" 9019 9020 #~ msgctxt "structure means orbital configuration in this case" 9021 #~ msgid "Unknown structure" 9022 #~ msgstr "Struchtúr anaithnid" 9023 9024 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Kelvin" 9025 #~ msgid "%1 K" 9026 #~ msgstr "%1°K" 9027 9028 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Fahrenheit" 9029 #~ msgid "%1 %2F" 9030 #~ msgstr "%1 %2F" 9031 9032 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Reaumur" 9033 #~ msgid "%1 %2R" 9034 #~ msgstr "%1 %2R" 9035 9036 #~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>" 9037 #~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 9038 9039 # explained in periodic table view 9040 #~ msgctxt "Crystalsystem body centered cubic" 9041 #~ msgid "bcc" 9042 #~ msgstr "bcc" 9043 9044 #~ msgid "Show &Groups" 9045 #~ msgstr "Taispeáin &Grúpaí" 9046 9047 #~ msgid "Show &Blocks" 9048 #~ msgstr "Taispeáin &Bloic" 9049 9050 #~ msgid "Show &CAS" 9051 #~ msgstr "Taispeáin &CAS" 9052 9053 #~ msgid "Hide &Tooltips" 9054 #~ msgstr "Folaigh &Leideanna Uirlisí" 9055 9056 #~ msgid "Tooltip, some other small things" 9057 #~ msgstr "Leideanna uirlisí, cúpla rud beag eile" 9058 9059 #~ msgid "SVG icon" 9060 #~ msgstr "Deilbhín SVG" 9061 9062 #~ msgctxt "For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)" 9063 #~ msgid "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" 9064 #~ msgstr "%1 %2. Mais Charnach: %3 u (%4%)\n" 9065 9066 #~ msgid "hdp, hexagonal" 9067 #~ msgstr "hdp, heicseagánach" 9068 9069 #~ msgid "Gradient: Atomic Radius" 9070 #~ msgstr "Grádán: Ga Adamhach" 9071 9072 #~ msgid "Gradient: van der Waals Radius" 9073 #~ msgstr "Grádán: Ga van der Waals" 9074 9075 #~ msgid "Gradient: Covalent Radius" 9076 #~ msgstr "Grádán: Ga Comhfhiúsach" 9077 9078 #~ msgid "Gradient: Atomic Mass" 9079 #~ msgstr "Grádán: Mais Adamhach" 9080 9081 #~ msgid "Gradient: Atomic Density" 9082 #~ msgstr "Grádán: Dlús Adamhach" 9083 9084 #~ msgid "Gradient: Boiling point" 9085 #~ msgstr "Grádán: Fiuchphointe" 9086 9087 #~ msgid "Gradient: Melting point" 9088 #~ msgstr "Grádán: Leáphointe" 9089 9090 #~ msgid "Gradient: Electronegativity" 9091 #~ msgstr "Grádán: Leictridhiúltacht" 9092 9093 #~ msgid "Gradient: Electron affinity" 9094 #~ msgstr "Grádán: Leictreonfhiníocht" 9095 9096 #~ msgid "&Connect points" 9097 #~ msgstr "&Ceangail pointí" 9098 9099 #~ msgid "Acidic:" 9100 #~ msgstr "Aigéadach:" 9101 9102 #~ msgid "Amphoteric:" 9103 #~ msgstr "Amfaiteireach:" 9104 9105 #~ msgid "Neutral:" 9106 #~ msgstr "Neodrach:" 9107 9108 #~ msgid "Basic:" 9109 #~ msgstr "Bunúsach:" 9110 9111 #~ msgid "&Temperatures" 9112 #~ msgstr "&Teochtaí" 9113 9114 #~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" 9115 #~ msgstr "" 9116 #~ "Tá Kalzium in ann an teocht a thaispeáint duit i dtrí scála difriúil" 9117 9118 #~ msgid "Wavelength: %1 nm" 9119 #~ msgstr "Tonnfhad: %1 nm" 9120 9121 #~ msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" 9122 #~ msgstr "Dóchúlacht: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" 9123 9124 #~ msgid "Energy 1: %1" 9125 #~ msgstr "Fuinneamh 1: %1" 9126 9127 #~ msgid "Energy 2: %1" 9128 #~ msgstr "Fuinneamh 2: %1" 9129 9130 #~ msgid "Term 1: %1" 9131 #~ msgstr "Téarma 1: %1" 9132 9133 #~ msgid "J 1: %1" 9134 #~ msgstr "J 1: %1" 9135 9136 #~ msgid "J 2: %1" 9137 #~ msgstr "J 2: %1" 9138 9139 #~ msgid "&Export Spectrum as Image" 9140 #~ msgstr "&Easpórtáil Speictream mar Íomhá" 9141 9142 #~ msgid "The spectrum could not be saved" 9143 #~ msgstr "Níorbh fhéidir an speictream a shábháil" 9144 9145 #~ msgid "Image Could Not Be Saved" 9146 #~ msgstr "Níorbh fhéidir an íomhá a shábháil" 9147 9148 #~ msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" 9149 #~ msgstr "Fuinneamh 1, Fuinneamh 2: %1, %2" 9150 9151 #~ msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" 9152 #~ msgstr "Téarma 1, Téarma 2: %1, %2" 9153 9154 #~ msgid "J 1, J 2: %1, %2" 9155 #~ msgstr "J 1, J 2: %1, %2"