Warning, /education/kalzium/po/fa/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Persian 0002 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. 0003 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. 0004 # Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006. 0005 # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. 0006 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2007-09-02 17:01+0330\n" 0013 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" 0014 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" 0015 "Language: fa\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "" 0031 0032 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0033 #, kde-format 0034 msgid "Problem while opening the file" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0038 #, kde-format 0039 msgid "Cannot open the specified file." 0040 msgstr "" 0041 0042 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0043 #, kde-format 0044 msgid "Sorry" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0048 #, kde-format 0049 msgid "Cannot save to the specified file." 0050 msgstr "" 0051 0052 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0053 #, fuzzy, kde-format 0054 msgid "State of matter" 0055 msgstr "وضعیت ماده" 0056 0057 #: data/knowledge.xml:5 0058 #, kde-format 0059 msgid "" 0060 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0061 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0062 msgstr "" 0063 0064 #: data/knowledge.xml:8 0065 #, kde-format 0066 msgid "Chemical Symbol" 0067 msgstr "" 0068 0069 #: data/knowledge.xml:9 0070 #, kde-format 0071 msgid "" 0072 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0073 msgstr "" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0076 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0077 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0078 #, fuzzy, kde-format 0079 msgid "Element" 0080 msgstr "همه عناصر" 0081 0082 #: data/knowledge.xml:15 0083 #, kde-format 0084 msgid "Chromatography" 0085 msgstr "" 0086 0087 #: data/knowledge.xml:16 0088 #, kde-format 0089 msgid "" 0090 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0091 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0092 msgstr "" 0093 0094 #: data/knowledge.xml:19 0095 #, fuzzy, kde-format 0096 msgid "Distillation" 0097 msgstr "یونیزاسیون اول" 0098 0099 #: data/knowledge.xml:20 0100 #, kde-format 0101 msgid "" 0102 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0103 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0104 "process is repeated several times in a column." 0105 msgstr "" 0106 0107 #: data/knowledge.xml:24 0108 #, kde-format 0109 msgid "" 0110 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0111 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0112 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0113 msgstr "" 0114 0115 #: data/knowledge.xml:27 0116 #, kde-format 0117 msgid "Emulsion" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: data/knowledge.xml:28 0121 #, kde-format 0122 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0123 msgstr "" 0124 0125 #: data/knowledge.xml:31 0126 #, fuzzy, kde-format 0127 #| msgid "No Numeration" 0128 msgid "Extraction" 0129 msgstr "بدون شمارش" 0130 0131 #: data/knowledge.xml:32 0132 #, kde-format 0133 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0134 msgstr "" 0135 0136 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0137 #, kde-format 0138 msgid "Mix" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: data/knowledge.xml:38 0142 #, kde-format 0143 msgid "Filtering" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: data/knowledge.xml:39 0147 #, kde-format 0148 msgid "" 0149 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0150 "filter (porous separation wall)." 0151 msgstr "" 0152 0153 #: data/knowledge.xml:43 0154 #, kde-format 0155 msgid "" 0156 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0157 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0158 "consist of multiple phases." 0159 msgstr "" 0160 0161 #: data/knowledge.xml:46 0162 #, kde-format 0163 msgid "Accuracy" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: data/knowledge.xml:47 0167 #, kde-format 0168 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: data/knowledge.xml:50 0172 #, kde-format 0173 msgid "Law of Conservation of Mass" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: data/knowledge.xml:51 0177 #, kde-format 0178 msgid "" 0179 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0180 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0181 "products of the reaction." 0182 msgstr "" 0183 0184 #: data/knowledge.xml:54 0185 #, kde-format 0186 msgid "Law of multiple proportions" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: data/knowledge.xml:55 0190 #, kde-format 0191 msgid "" 0192 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0193 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0194 msgstr "" 0195 0196 #: data/knowledge.xml:58 0197 #, fuzzy, kde-format 0198 msgid "Crystallization" 0199 msgstr "یونیزاسیون اول" 0200 0201 #: data/knowledge.xml:59 0202 #, kde-format 0203 msgid "" 0204 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0205 "gaseous phases." 0206 msgstr "" 0207 0208 #: data/knowledge.xml:62 0209 #, fuzzy, kde-format 0210 msgid "Solution" 0211 msgstr "جامد" 0212 0213 #: data/knowledge.xml:63 0214 #, kde-format 0215 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0216 msgstr "" 0217 0218 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0222 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0225 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0226 #, kde-format 0227 msgid "Mass" 0228 msgstr "جرم" 0229 0230 #: data/knowledge.xml:67 0231 #, kde-format 0232 msgid "Measurement of an amount of matter." 0233 msgstr "" 0234 0235 #: data/knowledge.xml:70 0236 #, kde-format 0237 msgid "Matter" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: data/knowledge.xml:71 0241 #, kde-format 0242 msgid "All that takes up space and has mass." 0243 msgstr "" 0244 0245 #: data/knowledge.xml:74 0246 #, fuzzy, kde-format 0247 msgid "Phase" 0248 msgstr "عبارتهای R" 0249 0250 #: data/knowledge.xml:75 0251 #, kde-format 0252 msgid "" 0253 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0254 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0255 "surface." 0256 msgstr "" 0257 0258 #: data/knowledge.xml:78 0259 #, kde-format 0260 msgid "Accuracy and precision" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: data/knowledge.xml:79 0264 #, kde-format 0265 msgid "" 0266 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0267 msgstr "" 0268 0269 #: data/knowledge.xml:82 0270 #, kde-format 0271 msgid "Correctness" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: data/knowledge.xml:83 0275 #, kde-format 0276 msgid "Values given over accidental errors." 0277 msgstr "" 0278 0279 #: data/knowledge.xml:86 0280 #, fuzzy, kde-format 0281 msgid "SI-Unit" 0282 msgstr "واحدها" 0283 0284 #: data/knowledge.xml:87 0285 #, kde-format 0286 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0287 msgstr "" 0288 0289 #: data/knowledge.xml:90 0290 #, kde-format 0291 msgid "Significant figures" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: data/knowledge.xml:91 0295 #, kde-format 0296 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0297 msgstr "" 0298 0299 #: data/knowledge.xml:94 0300 #, kde-format 0301 msgid "Standard deviation" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: data/knowledge.xml:95 0305 #, kde-format 0306 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0307 msgstr "" 0308 0309 #: data/knowledge.xml:98 0310 #, kde-format 0311 msgid "Suspension" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: data/knowledge.xml:99 0315 #, kde-format 0316 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0317 msgstr "" 0318 0319 #: data/knowledge.xml:102 0320 #, kde-format 0321 msgid "Alloys" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: data/knowledge.xml:103 0325 #, kde-format 0326 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0327 msgstr "" 0328 0329 #: data/knowledge.xml:106 0330 #, kde-format 0331 msgid "Alpha rays" 0332 msgstr "" 0333 0334 #: data/knowledge.xml:107 0335 #, kde-format 0336 msgid "" 0337 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0338 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0339 msgstr "" 0340 0341 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0342 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0343 #: data/knowledge.xml:231 0344 #, kde-format 0345 msgid "Atom" 0346 msgstr "" 0347 0348 #: data/knowledge.xml:111 0349 #, kde-format 0350 msgid "" 0351 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0352 "kind are called an Element." 0353 msgstr "" 0354 0355 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0356 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0357 #, fuzzy, kde-format 0358 msgid "Electron" 0359 msgstr "پیوستگی الکترون" 0360 0361 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0362 #, fuzzy, kde-format 0363 #| msgid "No Numeration" 0364 msgid "Proton" 0365 msgstr "بدون شمارش" 0366 0367 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0368 #, fuzzy, kde-format 0369 msgid "Neutron" 0370 msgstr "نوترونها" 0371 0372 #: data/knowledge.xml:120 0373 #, fuzzy, kde-format 0374 msgid "Atomic nucleus" 0375 msgstr "جرم اتمی" 0376 0377 #: data/knowledge.xml:121 0378 #, kde-format 0379 msgid "" 0380 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0381 "Neutrons are found." 0382 msgstr "" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0386 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0387 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0388 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0389 #, kde-format 0390 msgid "Atomic Mass" 0391 msgstr "جرم اتمی" 0392 0393 #: data/knowledge.xml:128 0394 #, kde-format 0395 msgid "" 0396 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0397 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0398 "isotope mix is given." 0399 msgstr "" 0400 0401 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0402 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0403 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0404 #, fuzzy, kde-format 0405 msgid "Isotope" 0406 msgstr "ایزوتوپ" 0407 0408 #: data/knowledge.xml:136 0409 #, kde-format 0410 msgid "" 0411 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0412 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0413 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0414 "at the same place on the periodic table." 0415 msgstr "" 0416 0417 #: data/knowledge.xml:142 0418 #, fuzzy, kde-format 0419 msgid "Spin" 0420 msgstr "پی" 0421 0422 #: data/knowledge.xml:143 0423 #, kde-format 0424 msgid "" 0425 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0426 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0427 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0428 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0429 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0430 msgstr "" 0431 0432 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0433 #, kde-format 0434 msgid "Magnetic Moment" 0435 msgstr "گشتاور مغناطیسی" 0436 0437 #: data/knowledge.xml:150 0438 #, kde-format 0439 msgid "" 0440 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0441 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0442 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0443 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: data/knowledge.xml:156 0447 #, kde-format 0448 msgid "Decay Mode" 0449 msgstr "" 0450 0451 #: data/knowledge.xml:157 0452 #, kde-format 0453 msgid "" 0454 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0455 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0456 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0457 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0458 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0459 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0460 msgstr "" 0461 0462 #: data/knowledge.xml:163 0463 #, kde-format 0464 msgid "Decay Energy" 0465 msgstr "" 0466 0467 #: data/knowledge.xml:164 0468 #, kde-format 0469 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0470 msgstr "" 0471 0472 #: data/knowledge.xml:170 0473 #, kde-format 0474 msgid "Nuclides" 0475 msgstr "" 0476 0477 #: data/knowledge.xml:171 0478 #, kde-format 0479 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0483 #: data/knowledge.xml:203 0484 #, fuzzy, kde-format 0485 msgid "Isotone" 0486 msgstr "ایزوتوپ" 0487 0488 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0489 #: data/knowledge.xml:198 0490 #, kde-format 0491 msgid "Nuclear Isomer" 0492 msgstr "" 0493 0494 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0495 #: data/knowledge.xml:202 0496 #, kde-format 0497 msgid "Isobars" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: data/knowledge.xml:181 0501 #, kde-format 0502 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0503 msgstr "" 0504 0505 #: data/knowledge.xml:190 0506 #, kde-format 0507 msgid "" 0508 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0509 "neutrons." 0510 msgstr "" 0511 0512 #: data/knowledge.xml:199 0513 #, kde-format 0514 msgid "" 0515 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0516 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0517 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0518 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0519 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0520 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0521 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0522 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0523 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0524 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0525 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0526 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0527 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0528 msgstr "" 0529 0530 #: data/knowledge.xml:207 0531 #, kde-format 0532 msgid "Beta rays" 0533 msgstr "" 0534 0535 #: data/knowledge.xml:208 0536 #, kde-format 0537 msgid "" 0538 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0539 "elements." 0540 msgstr "" 0541 0542 #: data/knowledge.xml:213 0543 #, kde-format 0544 msgid "" 0545 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0546 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0547 "0.00000049)e-19 C\n" 0548 "\t\t" 0549 msgstr "" 0550 0551 #: data/knowledge.xml:220 0552 #, kde-format 0553 msgid "" 0554 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0555 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0556 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0557 msgstr "" 0558 0559 #: data/knowledge.xml:229 0560 #, kde-format 0561 msgid "" 0562 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0563 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0564 msgstr "" 0565 0566 #: data/knowledge.xml:237 0567 #, kde-format 0568 msgid "Cathode Rays" 0569 msgstr "" 0570 0571 #: data/knowledge.xml:238 0572 #, kde-format 0573 msgid "" 0574 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0575 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0576 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0577 "configuration known as a diode." 0578 msgstr "" 0579 0580 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0581 #: data/knowledge.xml:275 0582 #, fuzzy, kde-format 0583 msgid "Ionic Radius" 0584 msgstr "شعاع اتمی ]pm[" 0585 0586 #: data/knowledge.xml:245 0587 #, kde-format 0588 msgid "" 0589 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0590 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0591 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0592 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0593 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0594 msgstr "" 0595 0596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0599 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0600 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0601 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0602 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0603 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0604 #, kde-format 0605 msgid "Covalent Radius" 0606 msgstr "شعاع کووالانسی" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0610 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0611 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0612 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0613 #, fuzzy, kde-format 0614 msgid "Atomic Radius" 0615 msgstr "شعاع اتمی ]pm[" 0616 0617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0618 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0619 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0620 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0621 #, fuzzy, kde-format 0622 msgid "Van der Waals Radius" 0623 msgstr "شعاع وندروالس: %1" 0624 0625 #: data/knowledge.xml:254 0626 #, kde-format 0627 msgid "" 0628 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0629 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0630 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0631 "unbonded atoms in crystals." 0632 msgstr "" 0633 0634 #: data/knowledge.xml:263 0635 #, kde-format 0636 msgid "" 0637 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0638 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0639 msgstr "" 0640 0641 #: data/knowledge.xml:272 0642 #, kde-format 0643 msgid "" 0644 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0645 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0646 msgstr "" 0647 0648 #: data/tools.xml:5 0649 #, kde-format 0650 msgid "Watchglass" 0651 msgstr "" 0652 0653 #: data/tools.xml:6 0654 #, kde-format 0655 msgid "" 0656 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0657 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0658 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0659 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0660 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0661 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0662 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0663 "watches' protection glass which was often domed." 0664 msgstr "" 0665 0666 #: data/tools.xml:10 0667 #, kde-format 0668 msgid "Dehydrator" 0669 msgstr "" 0670 0671 #: data/tools.xml:13 0672 #, kde-format 0673 msgid "" 0674 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0675 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0676 "from a sample.\n" 0677 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0678 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0679 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0680 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0681 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0682 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0683 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0684 "from the sample to be dried." 0685 msgstr "" 0686 0687 #: data/tools.xml:17 0688 #, kde-format 0689 msgid "Spatula" 0690 msgstr "" 0691 0692 #: data/tools.xml:18 0693 #, kde-format 0694 msgid "" 0695 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0696 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0697 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0698 msgstr "" 0699 0700 #: data/tools.xml:22 0701 #, kde-format 0702 msgid "Water Jet Pump" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: data/tools.xml:23 0706 #, kde-format 0707 msgid "" 0708 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0709 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0710 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0711 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0712 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0713 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0714 "are aspirated instead of being pushed away)." 0715 msgstr "" 0716 0717 #: data/tools.xml:27 0718 #, kde-format 0719 msgid "Refractometer" 0720 msgstr "" 0721 0722 #: data/tools.xml:28 0723 #, kde-format 0724 msgid "" 0725 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0726 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0727 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0728 msgstr "" 0729 0730 #: data/tools.xml:32 0731 #, fuzzy, kde-format 0732 msgid "Mortar" 0733 msgstr "ایوتا" 0734 0735 #: data/tools.xml:33 0736 #, kde-format 0737 msgid "" 0738 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0739 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0740 "pestle is used with the mortar for grinding." 0741 msgstr "" 0742 0743 #: data/tools.xml:37 0744 #, fuzzy, kde-format 0745 msgid "Heating Coil" 0746 msgstr "نقطه ذوب" 0747 0748 #: data/tools.xml:38 0749 #, kde-format 0750 msgid "" 0751 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0752 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0753 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0754 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0755 "the fluid in terms of temperature and composition." 0756 msgstr "" 0757 0758 #: data/tools.xml:42 0759 #, kde-format 0760 msgid "Cork Ring" 0761 msgstr "" 0762 0763 #: data/tools.xml:43 0764 #, kde-format 0765 msgid "" 0766 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0767 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0768 "protect fragile instruments." 0769 msgstr "" 0770 0771 #: data/tools.xml:47 0772 #, kde-format 0773 msgid "Dropping Funnel" 0774 msgstr "" 0775 0776 #: data/tools.xml:48 0777 #, kde-format 0778 msgid "" 0779 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0780 "speed can be controlled with a valve." 0781 msgstr "" 0782 0783 #: data/tools.xml:52 0784 #, kde-format 0785 msgid "Separating Funnel" 0786 msgstr "" 0787 0788 #: data/tools.xml:53 0789 #, kde-format 0790 msgid "" 0791 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0792 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0793 "transfer to another container." 0794 msgstr "" 0795 0796 #: data/tools.xml:57 0797 #, kde-format 0798 msgid "Test Tube Rack" 0799 msgstr "" 0800 0801 #: data/tools.xml:58 0802 #, kde-format 0803 msgid "" 0804 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0805 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0806 msgstr "" 0807 0808 #: data/tools.xml:62 0809 #, kde-format 0810 msgid "Vortexer" 0811 msgstr "" 0812 0813 #: data/tools.xml:63 0814 #, kde-format 0815 msgid "" 0816 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0817 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0818 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0819 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0820 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0821 "fluids." 0822 msgstr "" 0823 0824 #: data/tools.xml:67 0825 #, kde-format 0826 msgid "Wash Bottle" 0827 msgstr "" 0828 0829 #: data/tools.xml:68 0830 #, kde-format 0831 msgid "" 0832 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0833 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0834 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0835 msgstr "" 0836 0837 #: data/tools.xml:72 0838 #, kde-format 0839 msgid "Rotary Evaporator" 0840 msgstr "" 0841 0842 #: data/tools.xml:73 0843 #, kde-format 0844 msgid "" 0845 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0846 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0847 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0848 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0849 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0850 "the fluid can be decreased." 0851 msgstr "" 0852 0853 #: data/tools.xml:77 0854 #, kde-format 0855 msgid "Reflux Condenser" 0856 msgstr "" 0857 0858 #: data/tools.xml:78 0859 #, kde-format 0860 msgid "" 0861 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0862 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0863 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0864 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0865 msgstr "" 0866 0867 #: data/tools.xml:82 0868 #, kde-format 0869 msgid "Pipette Bulb" 0870 msgstr "" 0871 0872 #: data/tools.xml:83 0873 #, kde-format 0874 msgid "" 0875 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0876 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0877 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0878 msgstr "" 0879 0880 #: data/tools.xml:87 0881 #, kde-format 0882 msgid "Test Tube" 0883 msgstr "" 0884 0885 #: data/tools.xml:88 0886 #, kde-format 0887 msgid "" 0888 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0889 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0890 "for measurements, some are hardened for durability." 0891 msgstr "" 0892 0893 #: data/tools.xml:92 0894 #, kde-format 0895 msgid "Protective Goggles" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: data/tools.xml:93 0899 #, kde-format 0900 msgid "" 0901 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0902 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0903 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0904 "acid and base chemicals." 0905 msgstr "" 0906 0907 #: data/tools.xml:97 0908 #, kde-format 0909 msgid "Round-Bottomed Flask" 0910 msgstr "" 0911 0912 #: data/tools.xml:98 0913 #, kde-format 0914 msgid "" 0915 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0916 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0917 "placed on a table." 0918 msgstr "" 0919 0920 #: data/tools.xml:102 0921 #, kde-format 0922 msgid "Full Pipette" 0923 msgstr "" 0924 0925 #: data/tools.xml:103 0926 #, kde-format 0927 msgid "" 0928 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0929 "volume." 0930 msgstr "" 0931 0932 #: data/tools.xml:107 0933 #, kde-format 0934 msgid "Drying Tube" 0935 msgstr "" 0936 0937 #: data/tools.xml:108 0938 #, kde-format 0939 msgid "" 0940 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0941 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0942 "water from the atmosphere." 0943 msgstr "" 0944 0945 #: data/tools.xml:112 0946 #, kde-format 0947 msgid "Test Tube Holder" 0948 msgstr "" 0949 0950 #: data/tools.xml:113 0951 #, kde-format 0952 msgid "" 0953 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0954 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0955 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0956 "flames." 0957 msgstr "" 0958 0959 #: data/tools.xml:117 0960 #, kde-format 0961 msgid "Measuring Cylinder" 0962 msgstr "" 0963 0964 #: data/tools.xml:118 0965 #, kde-format 0966 msgid "" 0967 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0968 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0969 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0970 "decanting." 0971 msgstr "" 0972 0973 #: data/tools.xml:122 0974 #, kde-format 0975 msgid "Thermometer" 0976 msgstr "" 0977 0978 #: data/tools.xml:123 0979 #, kde-format 0980 msgid "" 0981 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0982 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0983 "acids or bases." 0984 msgstr "" 0985 0986 #: data/tools.xml:127 0987 #, fuzzy, kde-format 0988 msgid "Magnetic Stir Bar" 0989 msgstr "گشتاور مغناطیسی" 0990 0991 #: data/tools.xml:128 0992 #, kde-format 0993 msgid "" 0994 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0995 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0996 "rotate and the mixture to become homogenized." 0997 msgstr "" 0998 0999 #: data/tools.xml:132 1000 #, fuzzy, kde-format 1001 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1002 msgstr "گشتاور مغناطیسی" 1003 1004 #: data/tools.xml:133 1005 #, kde-format 1006 msgid "" 1007 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1008 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1009 "attracts the stir bars." 1010 msgstr "" 1011 1012 #: data/tools.xml:137 1013 #, kde-format 1014 msgid "Pipette" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: data/tools.xml:138 1018 #, kde-format 1019 msgid "" 1020 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1021 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1022 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1023 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1024 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1025 msgstr "" 1026 1027 #: data/tools.xml:142 1028 #, kde-format 1029 msgid "Erlenmeyer Flask" 1030 msgstr "" 1031 1032 #: data/tools.xml:148 1033 #, kde-format 1034 msgid "" 1035 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1036 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1037 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1038 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1039 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1040 "connection to other containers.\n" 1041 "\t\t\t<br>\n" 1042 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1043 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1044 "\t\t\t<br>\n" 1045 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1046 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1047 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1048 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1049 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: data/tools.xml:153 1053 #, kde-format 1054 msgid "Ultrasonic Bath" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: data/tools.xml:154 1058 #, kde-format 1059 msgid "" 1060 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1061 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1062 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1063 "This procedure is called out-gassing." 1064 msgstr "" 1065 1066 #: data/tools.xml:158 1067 #, fuzzy, kde-format 1068 msgid "Scales" 1069 msgstr "&جدولها" 1070 1071 #: data/tools.xml:159 1072 #, kde-format 1073 msgid "" 1074 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1075 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1076 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1077 "against changes in airflow by a dome." 1078 msgstr "" 1079 1080 #: data/tools.xml:163 1081 #, fuzzy, kde-format 1082 msgid "Distillation bridge" 1083 msgstr "یونیزاسیون اول" 1084 1085 #: data/tools.xml:164 1086 #, kde-format 1087 msgid "" 1088 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1089 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1090 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1091 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1092 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1093 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1094 "distillation bridge." 1095 msgstr "" 1096 1097 #: data/tools.xml:169 1098 #, fuzzy, kde-format 1099 msgid "Syringe" 1100 msgstr "پی" 1101 1102 #: data/tools.xml:170 1103 #, kde-format 1104 msgid "" 1105 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1106 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1107 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1108 "volume of a reaction." 1109 msgstr "" 1110 1111 #: data/tools.xml:174 1112 #, kde-format 1113 msgid "Separation Beaker" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: data/tools.xml:175 1117 #, kde-format 1118 msgid "" 1119 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1120 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1121 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1122 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1123 "liquid distilled." 1124 msgstr "" 1125 1126 #: data/tools.xml:179 1127 #, kde-format 1128 msgid "Burner" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: data/tools.xml:180 1132 #, kde-format 1133 msgid "" 1134 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1135 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1136 "overall heating capacity." 1137 msgstr "" 1138 1139 #: data/tools.xml:184 1140 #, kde-format 1141 msgid "Extractor Hood" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: data/tools.xml:185 1145 #, kde-format 1146 msgid "" 1147 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1148 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1149 msgstr "" 1150 1151 #: data/tools.xml:189 1152 #, kde-format 1153 msgid "Contact Thermometer" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: data/tools.xml:190 1157 #, kde-format 1158 msgid "" 1159 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1160 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1161 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1162 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1163 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1164 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1165 "reactivated." 1166 msgstr "" 1167 1168 #: data/tools.xml:194 1169 #, kde-format 1170 msgid "Clamps" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: data/tools.xml:195 1174 #, kde-format 1175 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1176 msgstr "" 1177 1178 #: data/tools.xml:199 1179 #, kde-format 1180 msgid "Indicator Paper" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: data/tools.xml:200 1184 #, kde-format 1185 msgid "" 1186 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1187 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1188 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1189 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1190 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1191 "the conductivity of the solution." 1192 msgstr "" 1193 1194 #: data/tools.xml:204 1195 #, kde-format 1196 msgid "Short-Stem Funnel" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: data/tools.xml:205 1200 #, kde-format 1201 msgid "" 1202 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1203 "powder." 1204 msgstr "" 1205 1206 #: data/tools.xml:209 1207 #, kde-format 1208 msgid "Buret" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: data/tools.xml:210 1212 #, kde-format 1213 msgid "" 1214 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1215 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1216 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1217 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1218 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1219 "is calibrated." 1220 msgstr "" 1221 1222 #: data/tools.xml:214 1223 #, kde-format 1224 msgid "Beaker" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: data/tools.xml:215 1228 #, kde-format 1229 msgid "" 1230 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1231 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1232 "titrations." 1233 msgstr "" 1234 1235 #: data/tools.xml:219 1236 #, kde-format 1237 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: data/tools.xml:220 1241 #, kde-format 1242 msgid "" 1243 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1244 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1245 "chemicals or to describe them." 1246 msgstr "" 1247 1248 #: data/tools.xml:224 1249 #, kde-format 1250 msgid "Dewar Vessel" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: data/tools.xml:225 1254 #, kde-format 1255 msgid "" 1256 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1257 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1258 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1259 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1260 msgstr "" 1261 1262 #. i18n: tag label attribute value 1263 #: element_tiny.xml:2 1264 #, kde-format 1265 msgid "Dummy" 1266 msgstr "" 1267 1268 #. i18n: tag label attribute value 1269 #: element_tiny.xml:3 1270 #, fuzzy, kde-format 1271 #| msgid "Halogen" 1272 msgid "Hydrogen" 1273 msgstr "هالوژن" 1274 1275 #: element_tiny.xml:4 1276 #, kde-format 1277 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1278 msgstr "" 1279 1280 #. i18n: tag label attribute value 1281 #: element_tiny.xml:5 1282 #, fuzzy, kde-format 1283 msgid "Helium" 1284 msgstr "محاسبه" 1285 1286 #: element_tiny.xml:6 1287 #, kde-format 1288 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1289 msgstr "" 1290 1291 #. i18n: tag label attribute value 1292 #: element_tiny.xml:7 1293 #, kde-format 1294 msgid "Lithium" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: element_tiny.xml:8 1298 #, kde-format 1299 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1300 msgstr "" 1301 1302 #. i18n: tag label attribute value 1303 #: element_tiny.xml:9 1304 #, kde-format 1305 msgid "Beryllium" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: element_tiny.xml:10 1309 #, kde-format 1310 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1311 msgstr "" 1312 1313 #. i18n: tag label attribute value 1314 #: element_tiny.xml:11 1315 #, kde-format 1316 msgid "Boron" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: element_tiny.xml:12 1320 #, kde-format 1321 msgid "" 1322 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1323 "like carbon." 1324 msgstr "" 1325 1326 #. i18n: tag label attribute value 1327 #: element_tiny.xml:13 1328 #, kde-format 1329 msgid "Carbon" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: element_tiny.xml:14 1333 #, kde-format 1334 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1335 msgstr "" 1336 1337 #. i18n: tag label attribute value 1338 #: element_tiny.xml:15 1339 #, fuzzy, kde-format 1340 msgid "Nitrogen" 1341 msgstr "نوترونها" 1342 1343 #: element_tiny.xml:16 1344 #, kde-format 1345 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1346 msgstr "" 1347 1348 #. i18n: tag label attribute value 1349 #: element_tiny.xml:17 1350 #, kde-format 1351 msgid "Oxygen" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: element_tiny.xml:18 1355 #, kde-format 1356 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1357 msgstr "" 1358 1359 #. i18n: tag label attribute value 1360 #: element_tiny.xml:19 1361 #, kde-format 1362 msgid "Fluorine" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: element_tiny.xml:20 1366 #, kde-format 1367 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1368 msgstr "" 1369 1370 #. i18n: tag label attribute value 1371 #: element_tiny.xml:21 1372 #, fuzzy, kde-format 1373 msgid "Neon" 1374 msgstr "نوترونها" 1375 1376 #: element_tiny.xml:22 1377 #, kde-format 1378 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1379 msgstr "" 1380 1381 #. i18n: tag label attribute value 1382 #: element_tiny.xml:23 1383 #, kde-format 1384 msgid "Sodium" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: element_tiny.xml:24 1388 #, kde-format 1389 msgid "" 1390 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1391 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1392 msgstr "" 1393 1394 #. i18n: tag label attribute value 1395 #: element_tiny.xml:25 1396 #, kde-format 1397 msgid "Magnesium" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: element_tiny.xml:26 1401 #, kde-format 1402 msgid "Named after the city of Magnesia." 1403 msgstr "" 1404 1405 #. i18n: tag label attribute value 1406 #: element_tiny.xml:27 1407 #, kde-format 1408 msgid "Aluminium" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: element_tiny.xml:28 1412 #, kde-format 1413 msgid "Latin 'alumen'." 1414 msgstr "" 1415 1416 #. i18n: tag label attribute value 1417 #: element_tiny.xml:29 1418 #, fuzzy, kde-format 1419 msgid "Silicon" 1420 msgstr "جامد" 1421 1422 #: element_tiny.xml:30 1423 #, kde-format 1424 msgid "Latin 'silex'." 1425 msgstr "" 1426 1427 #. i18n: tag label attribute value 1428 #: element_tiny.xml:31 1429 #, kde-format 1430 msgid "Phosphorus" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: element_tiny.xml:32 1434 #, kde-format 1435 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1436 msgstr "" 1437 1438 #. i18n: tag label attribute value 1439 #: element_tiny.xml:33 1440 #, kde-format 1441 msgid "Sulfur" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: element_tiny.xml:34 1445 #, kde-format 1446 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1447 msgstr "" 1448 1449 #. i18n: tag label attribute value 1450 #: element_tiny.xml:35 1451 #, kde-format 1452 msgid "Chlorine" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: element_tiny.xml:36 1456 #, kde-format 1457 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1458 msgstr "" 1459 1460 #. i18n: tag label attribute value 1461 #: element_tiny.xml:37 1462 #, fuzzy, kde-format 1463 #| msgid "Alkaline" 1464 msgid "Argon" 1465 msgstr "قلیایی" 1466 1467 #: element_tiny.xml:38 1468 #, kde-format 1469 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1470 msgstr "" 1471 1472 #. i18n: tag label attribute value 1473 #: element_tiny.xml:39 1474 #, kde-format 1475 msgid "Potassium" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: element_tiny.xml:40 1479 #, kde-format 1480 msgid "" 1481 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1482 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1483 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1484 msgstr "" 1485 1486 #. i18n: tag label attribute value 1487 #: element_tiny.xml:41 1488 #, fuzzy, kde-format 1489 msgid "Calcium" 1490 msgstr "محاسبه" 1491 1492 #: element_tiny.xml:42 1493 #, kde-format 1494 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1495 msgstr "" 1496 1497 #. i18n: tag label attribute value 1498 #: element_tiny.xml:43 1499 #, kde-format 1500 msgid "Scandium" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: element_tiny.xml:44 1504 #, kde-format 1505 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1506 msgstr "" 1507 1508 #. i18n: tag label attribute value 1509 #: element_tiny.xml:45 1510 #, kde-format 1511 msgid "Titanium" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: element_tiny.xml:46 1515 #, kde-format 1516 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1517 msgstr "" 1518 1519 #. i18n: tag label attribute value 1520 #: element_tiny.xml:47 1521 #, kde-format 1522 msgid "Vanadium" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: element_tiny.xml:48 1526 #, kde-format 1527 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1528 msgstr "" 1529 1530 #. i18n: tag label attribute value 1531 #: element_tiny.xml:49 1532 #, kde-format 1533 msgid "Chromium" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: element_tiny.xml:50 1537 #, kde-format 1538 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1539 msgstr "" 1540 1541 #. i18n: tag label attribute value 1542 #: element_tiny.xml:51 1543 #, kde-format 1544 msgid "Manganese" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: element_tiny.xml:52 1548 #, kde-format 1549 msgid "" 1550 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1551 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1552 msgstr "" 1553 1554 #. i18n: tag label attribute value 1555 #: element_tiny.xml:53 1556 #, fuzzy, kde-format 1557 #| msgid "No Numeration" 1558 msgid "Iron" 1559 msgstr "بدون شمارش" 1560 1561 #: element_tiny.xml:54 1562 #, kde-format 1563 msgid "Latin 'ferrum'." 1564 msgstr "" 1565 1566 #. i18n: tag label attribute value 1567 #: element_tiny.xml:55 1568 #, fuzzy, kde-format 1569 msgid "Cobalt" 1570 msgstr "محاسبه" 1571 1572 #: element_tiny.xml:56 1573 #, kde-format 1574 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1575 msgstr "" 1576 1577 #. i18n: tag label attribute value 1578 #: element_tiny.xml:57 1579 #, kde-format 1580 msgid "Nickel" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: element_tiny.xml:58 1584 #, kde-format 1585 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1586 msgstr "" 1587 1588 #. i18n: tag label attribute value 1589 #: element_tiny.xml:59 1590 #, fuzzy, kde-format 1591 #| msgid "Copy" 1592 msgid "Copper" 1593 msgstr "رونوشت" 1594 1595 #: element_tiny.xml:60 1596 #, kde-format 1597 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1598 msgstr "" 1599 1600 #. i18n: tag label attribute value 1601 #: element_tiny.xml:61 1602 #, fuzzy, kde-format 1603 msgid "Zinc" 1604 msgstr "پی" 1605 1606 #: element_tiny.xml:62 1607 #, kde-format 1608 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1609 msgstr "" 1610 1611 #. i18n: tag label attribute value 1612 #: element_tiny.xml:63 1613 #, fuzzy, kde-format 1614 msgid "Gallium" 1615 msgstr "محاسبه" 1616 1617 #: element_tiny.xml:64 1618 #, kde-format 1619 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1620 msgstr "" 1621 1622 #. i18n: tag label attribute value 1623 #: element_tiny.xml:65 1624 #, kde-format 1625 msgid "Germanium" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: element_tiny.xml:66 1629 #, kde-format 1630 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1631 msgstr "" 1632 1633 #. i18n: tag label attribute value 1634 #: element_tiny.xml:67 1635 #, kde-format 1636 msgid "Arsenic" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: element_tiny.xml:68 1640 #, kde-format 1641 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1642 msgstr "" 1643 1644 #. i18n: tag label attribute value 1645 #: element_tiny.xml:69 1646 #, kde-format 1647 msgid "Selenium" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: element_tiny.xml:70 1651 #, kde-format 1652 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1653 msgstr "" 1654 1655 #. i18n: tag label attribute value 1656 #: element_tiny.xml:71 1657 #, fuzzy, kde-format 1658 msgid "Bromine" 1659 msgstr "ایزوتوپ" 1660 1661 #: element_tiny.xml:72 1662 #, kde-format 1663 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1664 msgstr "" 1665 1666 #. i18n: tag label attribute value 1667 #: element_tiny.xml:73 1668 #, fuzzy, kde-format 1669 #| msgid "No Numeration" 1670 msgid "Krypton" 1671 msgstr "بدون شمارش" 1672 1673 #: element_tiny.xml:74 1674 #, kde-format 1675 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1676 msgstr "" 1677 1678 #. i18n: tag label attribute value 1679 #: element_tiny.xml:75 1680 #, kde-format 1681 msgid "Rubidium" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: element_tiny.xml:76 1685 #, kde-format 1686 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1687 msgstr "" 1688 1689 #. i18n: tag label attribute value 1690 #: element_tiny.xml:77 1691 #, kde-format 1692 msgid "Strontium" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: element_tiny.xml:78 1696 #, kde-format 1697 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1698 msgstr "" 1699 1700 #. i18n: tag label attribute value 1701 #: element_tiny.xml:79 1702 #, kde-format 1703 msgid "Yttrium" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: element_tiny.xml:80 1707 #, kde-format 1708 msgid "" 1709 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1710 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1711 msgstr "" 1712 1713 #. i18n: tag label attribute value 1714 #: element_tiny.xml:81 1715 #, kde-format 1716 msgid "Zirconium" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: element_tiny.xml:82 1720 #, kde-format 1721 msgid "Named after the mineral zircon." 1722 msgstr "" 1723 1724 #. i18n: tag label attribute value 1725 #: element_tiny.xml:83 1726 #, kde-format 1727 msgid "Niobium" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: element_tiny.xml:84 1731 #, kde-format 1732 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1733 msgstr "" 1734 1735 #. i18n: tag label attribute value 1736 #: element_tiny.xml:85 1737 #, kde-format 1738 msgid "Molybdenum" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: element_tiny.xml:86 1742 #, kde-format 1743 msgid "" 1744 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1745 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1746 msgstr "" 1747 1748 #. i18n: tag label attribute value 1749 #: element_tiny.xml:87 1750 #, kde-format 1751 msgid "Technetium" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: element_tiny.xml:88 1755 #, kde-format 1756 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1757 msgstr "" 1758 1759 #. i18n: tag label attribute value 1760 #: element_tiny.xml:89 1761 #, kde-format 1762 msgid "Ruthenium" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: element_tiny.xml:90 1766 #, kde-format 1767 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1768 msgstr "" 1769 1770 #. i18n: tag label attribute value 1771 #: element_tiny.xml:91 1772 #, kde-format 1773 msgid "Rhodium" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: element_tiny.xml:92 1777 #, kde-format 1778 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1779 msgstr "" 1780 1781 #. i18n: tag label attribute value 1782 #: element_tiny.xml:93 1783 #, fuzzy, kde-format 1784 msgid "Palladium" 1785 msgstr "محاسبه" 1786 1787 #: element_tiny.xml:94 1788 #, kde-format 1789 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1790 msgstr "" 1791 1792 #. i18n: tag label attribute value 1793 #: element_tiny.xml:95 1794 #, fuzzy, kde-format 1795 msgid "Silver" 1796 msgstr "پی" 1797 1798 #: element_tiny.xml:96 1799 #, kde-format 1800 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1801 msgstr "" 1802 1803 #. i18n: tag label attribute value 1804 #: element_tiny.xml:97 1805 #, fuzzy, kde-format 1806 msgid "Cadmium" 1807 msgstr "محاسبه" 1808 1809 #: element_tiny.xml:98 1810 #, kde-format 1811 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1812 msgstr "" 1813 1814 #. i18n: tag label attribute value 1815 #: element_tiny.xml:99 1816 #, kde-format 1817 msgid "Indium" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: element_tiny.xml:100 1821 #, kde-format 1822 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1823 msgstr "" 1824 1825 #. i18n: tag label attribute value 1826 #: element_tiny.xml:101 1827 #, fuzzy, kde-format 1828 msgid "Tin" 1829 msgstr "پی" 1830 1831 #: element_tiny.xml:102 1832 #, kde-format 1833 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1834 msgstr "" 1835 1836 #. i18n: tag label attribute value 1837 #: element_tiny.xml:103 1838 #, kde-format 1839 msgid "Antimony" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: element_tiny.xml:104 1843 #, kde-format 1844 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1845 msgstr "" 1846 1847 #. i18n: tag label attribute value 1848 #: element_tiny.xml:105 1849 #, kde-format 1850 msgid "Tellurium" 1851 msgstr "" 1852 1853 #: element_tiny.xml:106 1854 #, kde-format 1855 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1856 msgstr "" 1857 1858 #. i18n: tag label attribute value 1859 #: element_tiny.xml:107 1860 #, fuzzy, kde-format 1861 msgid "Iodine" 1862 msgstr "ایزوتوپ" 1863 1864 #: element_tiny.xml:108 1865 #, kde-format 1866 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1867 msgstr "" 1868 1869 #. i18n: tag label attribute value 1870 #: element_tiny.xml:109 1871 #, kde-format 1872 msgid "Xenon" 1873 msgstr "" 1874 1875 #: element_tiny.xml:110 1876 #, kde-format 1877 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1878 msgstr "" 1879 1880 #. i18n: tag label attribute value 1881 #: element_tiny.xml:111 1882 #, fuzzy, kde-format 1883 msgid "Caesium" 1884 msgstr "محاسبه" 1885 1886 #: element_tiny.xml:112 1887 #, kde-format 1888 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1889 msgstr "" 1890 1891 #. i18n: tag label attribute value 1892 #: element_tiny.xml:113 1893 #, fuzzy, kde-format 1894 msgid "Barium" 1895 msgstr "محاسبه" 1896 1897 #: element_tiny.xml:114 1898 #, kde-format 1899 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1900 msgstr "" 1901 1902 #. i18n: tag label attribute value 1903 #: element_tiny.xml:115 1904 #, kde-format 1905 msgid "Lanthanum" 1906 msgstr "" 1907 1908 #: element_tiny.xml:116 1909 #, kde-format 1910 msgid "" 1911 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1912 "earth' elements." 1913 msgstr "" 1914 1915 #. i18n: tag label attribute value 1916 #: element_tiny.xml:117 1917 #, fuzzy, kde-format 1918 msgid "Cerium" 1919 msgstr "محاسبه" 1920 1921 #: element_tiny.xml:118 1922 #, kde-format 1923 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1924 msgstr "" 1925 1926 #. i18n: tag label attribute value 1927 #: element_tiny.xml:119 1928 #, kde-format 1929 msgid "Praseodymium" 1930 msgstr "" 1931 1932 #: element_tiny.xml:120 1933 #, kde-format 1934 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1935 msgstr "" 1936 1937 #. i18n: tag label attribute value 1938 #: element_tiny.xml:121 1939 #, kde-format 1940 msgid "Neodymium" 1941 msgstr "" 1942 1943 #: element_tiny.xml:122 1944 #, kde-format 1945 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1946 msgstr "" 1947 1948 #. i18n: tag label attribute value 1949 #: element_tiny.xml:123 1950 #, kde-format 1951 msgid "Promethium" 1952 msgstr "" 1953 1954 #: element_tiny.xml:124 1955 #, kde-format 1956 msgid "" 1957 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1958 "and gave it to mankind." 1959 msgstr "" 1960 1961 #. i18n: tag label attribute value 1962 #: element_tiny.xml:125 1963 #, kde-format 1964 msgid "Samarium" 1965 msgstr "" 1966 1967 #: element_tiny.xml:126 1968 #, kde-format 1969 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1970 msgstr "" 1971 1972 #. i18n: tag label attribute value 1973 #: element_tiny.xml:127 1974 #, kde-format 1975 msgid "Europium" 1976 msgstr "" 1977 1978 #: element_tiny.xml:128 1979 #, kde-format 1980 msgid "Named after Europe." 1981 msgstr "" 1982 1983 #. i18n: tag label attribute value 1984 #: element_tiny.xml:129 1985 #, kde-format 1986 msgid "Gadolinium" 1987 msgstr "" 1988 1989 #: element_tiny.xml:130 1990 #, kde-format 1991 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 1992 msgstr "" 1993 1994 #. i18n: tag label attribute value 1995 #: element_tiny.xml:131 1996 #, kde-format 1997 msgid "Terbium" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: element_tiny.xml:132 2001 #, kde-format 2002 msgid "" 2003 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2004 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2005 "after this town." 2006 msgstr "" 2007 2008 #. i18n: tag label attribute value 2009 #: element_tiny.xml:133 2010 #, kde-format 2011 msgid "Dysprosium" 2012 msgstr "" 2013 2014 #: element_tiny.xml:134 2015 #, kde-format 2016 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2017 msgstr "" 2018 2019 #. i18n: tag label attribute value 2020 #: element_tiny.xml:135 2021 #, kde-format 2022 msgid "Holmium" 2023 msgstr "" 2024 2025 #: element_tiny.xml:136 2026 #, kde-format 2027 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2028 msgstr "" 2029 2030 #. i18n: tag label attribute value 2031 #: element_tiny.xml:137 2032 #, kde-format 2033 msgid "Erbium" 2034 msgstr "" 2035 2036 #: element_tiny.xml:138 2037 #, kde-format 2038 msgid "" 2039 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2040 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2041 "Ytterbium are also named after this town." 2042 msgstr "" 2043 2044 #. i18n: tag label attribute value 2045 #: element_tiny.xml:139 2046 #, kde-format 2047 msgid "Thulium" 2048 msgstr "" 2049 2050 #: element_tiny.xml:140 2051 #, kde-format 2052 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2053 msgstr "" 2054 2055 #. i18n: tag label attribute value 2056 #: element_tiny.xml:141 2057 #, kde-format 2058 msgid "Ytterbium" 2059 msgstr "" 2060 2061 #: element_tiny.xml:142 2062 #, kde-format 2063 msgid "" 2064 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2065 "Ytterby." 2066 msgstr "" 2067 2068 #. i18n: tag label attribute value 2069 #: element_tiny.xml:143 2070 #, kde-format 2071 msgid "Lutetium" 2072 msgstr "" 2073 2074 #: element_tiny.xml:144 2075 #, kde-format 2076 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2077 msgstr "" 2078 2079 #. i18n: tag label attribute value 2080 #: element_tiny.xml:145 2081 #, kde-format 2082 msgid "Hafnium" 2083 msgstr "" 2084 2085 #: element_tiny.xml:146 2086 #, kde-format 2087 msgid "" 2088 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2089 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2090 "name of Copenhagen, Denmark)." 2091 msgstr "" 2092 2093 #. i18n: tag label attribute value 2094 #: element_tiny.xml:147 2095 #, kde-format 2096 msgid "Tantalum" 2097 msgstr "" 2098 2099 #: element_tiny.xml:148 2100 #, kde-format 2101 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2102 msgstr "" 2103 2104 #. i18n: tag label attribute value 2105 #: element_tiny.xml:149 2106 #, kde-format 2107 msgid "Tungsten" 2108 msgstr "" 2109 2110 #: element_tiny.xml:150 2111 #, kde-format 2112 msgid "" 2113 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2114 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2115 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2116 msgstr "" 2117 2118 #. i18n: tag label attribute value 2119 #: element_tiny.xml:151 2120 #, kde-format 2121 msgid "Rhenium" 2122 msgstr "" 2123 2124 #: element_tiny.xml:152 2125 #, kde-format 2126 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2127 msgstr "" 2128 2129 #. i18n: tag label attribute value 2130 #: element_tiny.xml:153 2131 #, kde-format 2132 msgid "Osmium" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: element_tiny.xml:154 2136 #, kde-format 2137 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2138 msgstr "" 2139 2140 #. i18n: tag label attribute value 2141 #: element_tiny.xml:155 2142 #, kde-format 2143 msgid "Iridium" 2144 msgstr "" 2145 2146 #: element_tiny.xml:156 2147 #, kde-format 2148 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2149 msgstr "" 2150 2151 #. i18n: tag label attribute value 2152 #: element_tiny.xml:157 2153 #, kde-format 2154 msgid "Platinum" 2155 msgstr "" 2156 2157 #: element_tiny.xml:158 2158 #, kde-format 2159 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2160 msgstr "" 2161 2162 #. i18n: tag label attribute value 2163 #: element_tiny.xml:159 2164 #, fuzzy, kde-format 2165 #| msgctxt "" 2166 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 2167 #| msgid "Solid" 2168 msgid "Gold" 2169 msgstr "جامد" 2170 2171 #: element_tiny.xml:160 2172 #, kde-format 2173 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2174 msgstr "" 2175 2176 #. i18n: tag label attribute value 2177 #: element_tiny.xml:161 2178 #, kde-format 2179 msgid "Mercury" 2180 msgstr "" 2181 2182 #: element_tiny.xml:162 2183 #, kde-format 2184 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2185 msgstr "" 2186 2187 #. i18n: tag label attribute value 2188 #: element_tiny.xml:163 2189 #, fuzzy, kde-format 2190 msgid "Thallium" 2191 msgstr "محاسبه" 2192 2193 #: element_tiny.xml:164 2194 #, kde-format 2195 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2196 msgstr "" 2197 2198 #. i18n: tag label attribute value 2199 #: element_tiny.xml:165 2200 #, fuzzy, kde-format 2201 #| msgid "Show &Legend" 2202 msgid "Lead" 2203 msgstr "نمایش &علائم و اختصارات" 2204 2205 #: element_tiny.xml:166 2206 #, kde-format 2207 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2208 msgstr "" 2209 2210 #. i18n: tag label attribute value 2211 #: element_tiny.xml:167 2212 #, kde-format 2213 msgid "Bismuth" 2214 msgstr "" 2215 2216 #: element_tiny.xml:168 2217 #, kde-format 2218 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2219 msgstr "" 2220 2221 #. i18n: tag label attribute value 2222 #: element_tiny.xml:169 2223 #, kde-format 2224 msgid "Polonium" 2225 msgstr "" 2226 2227 #: element_tiny.xml:170 2228 #, kde-format 2229 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2230 msgstr "" 2231 2232 #. i18n: tag label attribute value 2233 #: element_tiny.xml:171 2234 #, fuzzy, kde-format 2235 #| msgid "Alkaline" 2236 msgid "Astatine" 2237 msgstr "قلیایی" 2238 2239 #: element_tiny.xml:172 2240 #, kde-format 2241 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2242 msgstr "" 2243 2244 #. i18n: tag label attribute value 2245 #: element_tiny.xml:173 2246 #, kde-format 2247 msgid "Radon" 2248 msgstr "" 2249 2250 #: element_tiny.xml:174 2251 #, kde-format 2252 msgid "" 2253 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2254 "gas." 2255 msgstr "" 2256 2257 #. i18n: tag label attribute value 2258 #: element_tiny.xml:175 2259 #, fuzzy, kde-format 2260 msgid "Francium" 2261 msgstr "محاسبه" 2262 2263 #: element_tiny.xml:176 2264 #, kde-format 2265 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2266 msgstr "" 2267 2268 #. i18n: tag label attribute value 2269 #: element_tiny.xml:177 2270 #, fuzzy, kde-format 2271 msgid "Radium" 2272 msgstr "شعاع اتمی ]pm[" 2273 2274 #: element_tiny.xml:178 2275 #, kde-format 2276 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2277 msgstr "" 2278 2279 #. i18n: tag label attribute value 2280 #: element_tiny.xml:179 2281 #, kde-format 2282 msgid "Actinium" 2283 msgstr "" 2284 2285 #: element_tiny.xml:180 2286 #, kde-format 2287 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2288 msgstr "" 2289 2290 #. i18n: tag label attribute value 2291 #: element_tiny.xml:181 2292 #, kde-format 2293 msgid "Thorium" 2294 msgstr "" 2295 2296 #: element_tiny.xml:182 2297 #, kde-format 2298 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2299 msgstr "" 2300 2301 #. i18n: tag label attribute value 2302 #: element_tiny.xml:183 2303 #, fuzzy, kde-format 2304 #| msgid "No Numeration" 2305 msgid "Protactinium" 2306 msgstr "بدون شمارش" 2307 2308 #: element_tiny.xml:184 2309 #, kde-format 2310 msgid "" 2311 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2312 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2313 msgstr "" 2314 2315 #. i18n: tag label attribute value 2316 #: element_tiny.xml:185 2317 #, kde-format 2318 msgid "Uranium" 2319 msgstr "" 2320 2321 #: element_tiny.xml:186 2322 #, kde-format 2323 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2324 msgstr "" 2325 2326 #. i18n: tag label attribute value 2327 #: element_tiny.xml:187 2328 #, kde-format 2329 msgid "Neptunium" 2330 msgstr "" 2331 2332 #: element_tiny.xml:188 2333 #, kde-format 2334 msgid "Named after the planet Neptune." 2335 msgstr "" 2336 2337 #. i18n: tag label attribute value 2338 #: element_tiny.xml:189 2339 #, kde-format 2340 msgid "Plutonium" 2341 msgstr "" 2342 2343 #: element_tiny.xml:190 2344 #, kde-format 2345 msgid "Named after the planet Pluto." 2346 msgstr "" 2347 2348 #. i18n: tag label attribute value 2349 #: element_tiny.xml:191 2350 #, kde-format 2351 msgid "Americium" 2352 msgstr "" 2353 2354 #: element_tiny.xml:192 2355 #, kde-format 2356 msgid "Named after America." 2357 msgstr "" 2358 2359 #. i18n: tag label attribute value 2360 #: element_tiny.xml:193 2361 #, fuzzy, kde-format 2362 msgid "Curium" 2363 msgstr "محاسبه" 2364 2365 #: element_tiny.xml:194 2366 #, kde-format 2367 msgid "Named after Marie Curie." 2368 msgstr "" 2369 2370 #. i18n: tag label attribute value 2371 #: element_tiny.xml:195 2372 #, kde-format 2373 msgid "Berkelium" 2374 msgstr "" 2375 2376 #: element_tiny.xml:196 2377 #, kde-format 2378 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2379 msgstr "" 2380 2381 #. i18n: tag label attribute value 2382 #: element_tiny.xml:197 2383 #, fuzzy, kde-format 2384 msgid "Californium" 2385 msgstr "محاسبه" 2386 2387 #: element_tiny.xml:198 2388 #, kde-format 2389 msgid "Named after the US-State of California." 2390 msgstr "" 2391 2392 #. i18n: tag label attribute value 2393 #: element_tiny.xml:199 2394 #, kde-format 2395 msgid "Einsteinium" 2396 msgstr "" 2397 2398 #: element_tiny.xml:200 2399 #, kde-format 2400 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2401 msgstr "" 2402 2403 #. i18n: tag label attribute value 2404 #: element_tiny.xml:201 2405 #, kde-format 2406 msgid "Fermium" 2407 msgstr "" 2408 2409 #: element_tiny.xml:202 2410 #, kde-format 2411 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2412 msgstr "" 2413 2414 #. i18n: tag label attribute value 2415 #: element_tiny.xml:203 2416 #, kde-format 2417 msgid "Mendelevium" 2418 msgstr "" 2419 2420 #: element_tiny.xml:204 2421 #, kde-format 2422 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2423 msgstr "" 2424 2425 #. i18n: tag label attribute value 2426 #: element_tiny.xml:205 2427 #, kde-format 2428 msgid "Nobelium" 2429 msgstr "" 2430 2431 #: element_tiny.xml:206 2432 #, kde-format 2433 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2434 msgstr "" 2435 2436 #. i18n: tag label attribute value 2437 #: element_tiny.xml:207 2438 #, kde-format 2439 msgid "Lawrencium" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: element_tiny.xml:208 2443 #, kde-format 2444 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2445 msgstr "" 2446 2447 #. i18n: tag label attribute value 2448 #: element_tiny.xml:209 2449 #, kde-format 2450 msgid "Rutherfordium" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: element_tiny.xml:210 2454 #, kde-format 2455 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2456 msgstr "" 2457 2458 #. i18n: tag label attribute value 2459 #: element_tiny.xml:211 2460 #, kde-format 2461 msgid "Dubnium" 2462 msgstr "" 2463 2464 #: element_tiny.xml:212 2465 #, kde-format 2466 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2467 msgstr "" 2468 2469 #. i18n: tag label attribute value 2470 #: element_tiny.xml:213 2471 #, kde-format 2472 msgid "Seaborgium" 2473 msgstr "" 2474 2475 #: element_tiny.xml:214 2476 #, kde-format 2477 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2478 msgstr "" 2479 2480 #. i18n: tag label attribute value 2481 #: element_tiny.xml:215 2482 #, kde-format 2483 msgid "Bohrium" 2484 msgstr "" 2485 2486 #: element_tiny.xml:216 2487 #, kde-format 2488 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2489 msgstr "" 2490 2491 #. i18n: tag label attribute value 2492 #: element_tiny.xml:217 2493 #, kde-format 2494 msgid "Hassium" 2495 msgstr "" 2496 2497 #: element_tiny.xml:218 2498 #, kde-format 2499 msgid "" 2500 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2501 "been discovered." 2502 msgstr "" 2503 2504 #. i18n: tag label attribute value 2505 #: element_tiny.xml:219 2506 #, kde-format 2507 msgid "Meitnerium" 2508 msgstr "" 2509 2510 #: element_tiny.xml:220 2511 #, kde-format 2512 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2513 msgstr "" 2514 2515 #. i18n: tag label attribute value 2516 #: element_tiny.xml:221 2517 #, kde-format 2518 msgid "Darmstadtium" 2519 msgstr "" 2520 2521 #: element_tiny.xml:222 2522 #, kde-format 2523 msgid "" 2524 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2525 "discovered." 2526 msgstr "" 2527 2528 #. i18n: tag label attribute value 2529 #: element_tiny.xml:223 2530 #, kde-format 2531 msgid "Roentgenium" 2532 msgstr "" 2533 2534 #: element_tiny.xml:224 2535 #, kde-format 2536 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2537 msgstr "" 2538 2539 #. i18n: tag label attribute value 2540 #: element_tiny.xml:225 2541 #, kde-format 2542 msgid "Copernicium" 2543 msgstr "" 2544 2545 #: element_tiny.xml:226 2546 #, kde-format 2547 msgid "" 2548 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2549 "Copernicus." 2550 msgstr "" 2551 2552 #. i18n: tag label attribute value 2553 #: element_tiny.xml:227 2554 #, fuzzy, kde-format 2555 msgid "Nihonium" 2556 msgstr "محاسبه" 2557 2558 #: element_tiny.xml:228 2559 #, kde-format 2560 msgid "" 2561 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2562 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2563 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2564 msgstr "" 2565 2566 #. i18n: tag label attribute value 2567 #: element_tiny.xml:229 2568 #, kde-format 2569 msgid "Flerovium" 2570 msgstr "" 2571 2572 #: element_tiny.xml:230 2573 #, kde-format 2574 msgid "" 2575 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2576 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2577 msgstr "" 2578 2579 #. i18n: tag label attribute value 2580 #: element_tiny.xml:231 2581 #, kde-format 2582 msgid "Moscovium" 2583 msgstr "" 2584 2585 #: element_tiny.xml:232 2586 #, kde-format 2587 msgid "" 2588 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2589 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2590 "known as eka-bismuth." 2591 msgstr "" 2592 2593 #. i18n: tag label attribute value 2594 #: element_tiny.xml:233 2595 #, kde-format 2596 msgid "Livermorium" 2597 msgstr "" 2598 2599 #: element_tiny.xml:234 2600 #, kde-format 2601 msgid "" 2602 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2603 "Laboratory (USA)." 2604 msgstr "" 2605 2606 #. i18n: tag label attribute value 2607 #: element_tiny.xml:235 2608 #, kde-format 2609 msgid "Tennessine" 2610 msgstr "" 2611 2612 #: element_tiny.xml:236 2613 #, kde-format 2614 msgid "" 2615 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2616 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2617 "this element. Historically known as eka-astatine." 2618 msgstr "" 2619 2620 #. i18n: tag label attribute value 2621 #: element_tiny.xml:237 2622 #, kde-format 2623 msgid "Oganesson" 2624 msgstr "" 2625 2626 #: element_tiny.xml:238 2627 #, kde-format 2628 msgid "" 2629 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2630 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2631 msgstr "" 2632 2633 #: libscience/psetables.cpp:152 2634 #, kde-format 2635 msgid "Classic Periodic Table" 2636 msgstr "جدول تناوبی کلاسیک" 2637 2638 #: libscience/psetables.cpp:190 2639 #, fuzzy, kde-format 2640 #| msgid "DZ Periodic Table" 2641 msgid "Long Periodic Table" 2642 msgstr "جدول تناوبی DZ" 2643 2644 #: libscience/psetables.cpp:226 2645 #, kde-format 2646 msgid "Short Periodic Table" 2647 msgstr "جدول تناوبی مختصر" 2648 2649 #: libscience/psetables.cpp:270 2650 #, kde-format 2651 msgid "Transition Elements" 2652 msgstr "عناصر انتقالی:" 2653 2654 #: libscience/psetables.cpp:296 2655 #, kde-format 2656 msgid "DZ Periodic Table" 2657 msgstr "جدول تناوبی DZ" 2658 2659 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2660 #, fuzzy, kde-format 2661 #| msgid "Calculate" 2662 msgctxt "@title:window" 2663 msgid "Chemical Calculator" 2664 msgstr "محاسبه" 2665 2666 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2667 #, fuzzy, kde-format 2668 #| msgid "&Equation Solver..." 2669 msgid "Equation Balancer" 2670 msgstr "حلکننده &معادله..." 2671 2672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2673 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2674 #, fuzzy, kde-format 2675 #| msgid "No Numeration" 2676 msgid "Introduction" 2677 msgstr "بدون شمارش" 2678 2679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2680 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2681 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2682 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2683 #, kde-format 2684 msgid "Nuclear Calculator" 2685 msgstr "" 2686 2687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2688 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2689 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2690 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2691 #, fuzzy, kde-format 2692 #| msgid "Calculate" 2693 msgid "Gas Calculator" 2694 msgstr "محاسبه" 2695 2696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2697 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2698 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2699 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2700 #, kde-format 2701 msgid "Concentration Calculator" 2702 msgstr "" 2703 2704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2705 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2706 #, fuzzy, kde-format 2707 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 2708 msgid "Molecular mass Calculator" 2709 msgstr "جرم مولکولی: %1 واحد" 2710 2711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2712 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2713 #, fuzzy, kde-format 2714 #| msgid "Calculate" 2715 msgid "Titration Calculator" 2716 msgstr "محاسبه" 2717 2718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2719 #: src/calculator/calculator.ui:38 2720 #, kde-format 2721 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2722 msgstr "" 2723 2724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2725 #: src/calculator/calculator.ui:41 2726 #, kde-format 2727 msgid "" 2728 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2729 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2730 msgstr "" 2731 2732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2733 #: src/calculator/calculator.ui:51 2734 #, fuzzy, kde-format 2735 #| msgid "Calculate" 2736 msgid "Calculators" 2737 msgstr "محاسبه" 2738 2739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2740 #: src/calculator/calculator.ui:130 2741 #, kde-format 2742 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2743 msgstr "" 2744 2745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2746 #: src/calculator/calculator.ui:168 2747 #, kde-format 2748 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2749 msgstr "" 2750 2751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2752 #: src/calculator/calculator.ui:171 2753 #, kde-format 2754 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2755 msgstr "" 2756 2757 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2758 #: src/calculator/calculator.ui:189 2759 #, kde-format 2760 msgid "" 2761 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2762 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2763 "performing different calculations.</p>\n" 2764 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2765 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2766 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2767 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2768 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2769 "include:</li>\n" 2770 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2771 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2772 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2773 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2774 "specify quantities.</p>\n" 2775 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2776 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2777 "time.</li>\n" 2778 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2779 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2780 "as non-ideal gases.</li>\n" 2781 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2782 "equations.</li>\n" 2783 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2784 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2785 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2786 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2787 "another one.</li></ul>" 2788 msgstr "" 2789 2790 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2791 #, kde-format 2792 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2793 msgstr "" 2794 2795 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2796 #, kde-format 2797 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2798 msgstr "" 2799 2800 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2801 #, kde-format 2802 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2803 msgstr "" 2804 2805 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2806 #, kde-format 2807 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2808 msgstr "" 2809 2810 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2811 #, kde-format 2812 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2813 msgstr "" 2814 2815 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2816 #, kde-format 2817 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2818 msgstr "" 2819 2820 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2821 #, kde-format 2822 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2823 msgstr "" 2824 2825 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2826 #, kde-format 2827 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2828 msgstr "" 2829 2830 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2831 #, kde-format 2832 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2833 msgstr "" 2834 2835 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2836 #, kde-format 2837 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2838 msgstr "" 2839 2840 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2841 #, kde-format 2842 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2843 msgstr "" 2844 2845 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2846 #, kde-format 2847 msgid "" 2848 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2849 msgstr "" 2850 2851 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2852 #, kde-format 2853 msgid "" 2854 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2855 msgstr "" 2856 2857 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2858 #, kde-format 2859 msgid "" 2860 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2861 "Please specify mass/volume." 2862 msgstr "" 2863 2864 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2865 #, kde-format 2866 msgid "" 2867 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2868 "specified." 2869 msgstr "" 2870 2871 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2872 #, kde-format 2873 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2874 msgstr "" 2875 2876 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2877 #, kde-format 2878 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2879 msgstr "" 2880 2881 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2882 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2883 #, kde-format 2884 msgid "" 2885 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2886 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2887 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2888 "\">\n" 2889 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2890 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2891 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2892 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2893 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2894 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2895 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2896 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2897 msgstr "" 2898 2899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2900 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2901 #, fuzzy, kde-format 2902 #| msgid "Plot Data" 2903 msgid "Data" 2904 msgstr "رسم داده" 2905 2906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2907 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2908 #, kde-format 2909 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2910 msgstr "" 2911 2912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2913 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2914 #, kde-format 2915 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2916 msgstr "" 2917 2918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2919 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2920 #, kde-format 2921 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2922 msgstr "" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2925 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2926 #, kde-format 2927 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2928 msgstr "" 2929 2930 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2931 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2932 #, kde-format 2933 msgid "" 2934 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2935 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2936 msgstr "" 2937 2938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2939 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2940 #, fuzzy, kde-format 2941 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 2942 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2943 msgstr "جرم مولکولی: %1 واحد" 2944 2945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2946 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2947 #, fuzzy, kde-format 2948 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2949 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 2950 2951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2952 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2953 #, kde-format 2954 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2955 msgstr "" 2956 2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2958 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2959 #, kde-format 2960 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2961 msgstr "" 2962 2963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2964 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2965 #, kde-format 2966 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2967 msgstr "" 2968 2969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2970 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2971 #, kde-format 2972 msgid "" 2973 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2974 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2975 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2976 msgstr "" 2977 2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2979 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 2980 #, kde-format 2981 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 2982 msgstr "" 2983 2984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2985 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 2986 #, kde-format 2987 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 2988 msgstr "" 2989 2990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2991 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 2992 #, kde-format 2993 msgid "" 2994 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 2995 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 2996 msgstr "" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 2999 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3000 #, kde-format 3001 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3002 msgstr "" 3003 3004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3005 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3006 #, kde-format 3007 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3008 msgstr "" 3009 3010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3011 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3012 #, kde-format 3013 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3014 msgstr "" 3015 3016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3017 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3018 #, kde-format 3019 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3020 msgstr "" 3021 3022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3023 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3024 #, kde-format 3025 msgid "" 3026 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3027 "i.e. mass, moles or volume." 3028 msgstr "" 3029 3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3031 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3032 #, kde-format 3033 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3034 msgstr "" 3035 3036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3037 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3038 #, fuzzy, kde-format 3039 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3040 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3041 3042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3043 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3044 #, fuzzy, kde-format 3045 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3046 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3047 3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3049 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3050 #, kde-format 3051 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3052 msgstr "" 3053 3054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3055 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3056 #, kde-format 3057 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3058 msgstr "" 3059 3060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3061 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3062 #, kde-format 3063 msgid "" 3064 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3065 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3066 msgstr "" 3067 3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3069 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3070 #, kde-format 3071 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3072 msgstr "" 3073 3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3075 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3076 #, kde-format 3077 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3078 msgstr "" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3081 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3082 #, kde-format 3083 msgid "" 3084 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3085 "units to the right." 3086 msgstr "" 3087 3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3090 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3091 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3092 #, kde-format 3093 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3094 msgstr "" 3095 3096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3097 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3098 #, kde-format 3099 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3100 msgstr "" 3101 3102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3103 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3104 #, kde-format 3105 msgid "" 3106 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3107 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3108 msgstr "" 3109 3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3111 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3112 #, kde-format 3113 msgid "Specify the units for density of solvent" 3114 msgstr "" 3115 3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3117 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3118 #, kde-format 3119 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3120 msgstr "" 3121 3122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3123 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3124 #, kde-format 3125 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3126 msgstr "" 3127 3128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3129 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3130 #, fuzzy, kde-format 3131 msgid "" 3132 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3133 "solution." 3134 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3135 3136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3137 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3138 #, kde-format 3139 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3140 msgstr "" 3141 3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3144 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3145 #, fuzzy, kde-format 3146 #| msgid "Tools" 3147 msgid "(g/mole)" 3148 msgstr "ابزارها" 3149 3150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3151 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3152 #, fuzzy, kde-format 3153 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3154 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3155 3156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3157 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3158 #, kde-format 3159 msgid "" 3160 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3161 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3162 msgstr "" 3163 3164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3165 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3166 #, fuzzy, kde-format 3167 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3168 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3169 3170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3171 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3172 #, fuzzy, kde-format 3173 msgid "" 3174 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3175 "solution." 3176 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3177 3178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3179 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3180 #, kde-format 3181 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3182 msgstr "" 3183 3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3186 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3187 #, kde-format 3188 msgid "(g/mol)" 3189 msgstr "" 3190 3191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3192 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3193 #, kde-format 3194 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3195 msgstr "" 3196 3197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3198 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3199 #, kde-format 3200 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3201 msgstr "" 3202 3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3204 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3205 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3206 #, fuzzy, kde-format 3207 #| msgid "eta" 3208 msgid "Reset" 3209 msgstr "اِتا" 3210 3211 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3212 #, kde-format 3213 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3214 msgstr "" 3215 3216 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3217 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3218 #, kde-format 3219 msgid "" 3220 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3221 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3222 "b></big>" 3223 msgstr "" 3224 3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3226 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3227 #, kde-format 3228 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3229 msgstr "" 3230 3231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3232 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3233 #, fuzzy, kde-format 3234 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3235 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3236 3237 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3238 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3239 #, fuzzy, kde-format 3240 msgid "" 3241 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3242 "Hydrogen gas." 3243 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3244 3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3246 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3247 #, kde-format 3248 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3249 msgstr "" 3250 3251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3252 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3253 #, kde-format 3254 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3255 msgstr "" 3256 3257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3258 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3259 #, fuzzy, kde-format 3260 msgid "" 3261 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3262 "Moles = mass / molar mass" 3263 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3264 3265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3266 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3267 #, kde-format 3268 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3269 msgstr "" 3270 3271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3272 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3273 #, kde-format 3274 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3275 msgstr "" 3276 3277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3278 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3279 #, kde-format 3280 msgid "" 3281 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3282 "Mass = moles * molar mass" 3283 msgstr "" 3284 3285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3286 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3287 #, kde-format 3288 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3289 msgstr "" 3290 3291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3292 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3293 #, kde-format 3294 msgid "This box is used to change the units of mass." 3295 msgstr "" 3296 3297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3298 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3299 #, kde-format 3300 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3301 msgstr "" 3302 3303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3305 #, kde-format 3306 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3307 msgstr "" 3308 3309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3311 #, kde-format 3312 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3313 msgstr "" 3314 3315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3317 #, kde-format 3318 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3319 msgstr "" 3320 3321 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3323 #, fuzzy, kde-format 3324 msgid "" 3325 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3326 "bars, etc." 3327 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3328 3329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3330 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3331 #, kde-format 3332 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3333 msgstr "" 3334 3335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3336 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3337 #, kde-format 3338 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3339 msgstr "" 3340 3341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3342 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3343 #, kde-format 3344 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3345 msgstr "" 3346 3347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3348 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3349 #, fuzzy, kde-format 3350 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3351 msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست" 3352 3353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3355 #, fuzzy, kde-format 3356 msgid "" 3357 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3358 "Celsius, etc." 3359 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3360 3361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3362 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3363 #, kde-format 3364 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3365 msgstr "" 3366 3367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3368 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3369 #, kde-format 3370 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3371 msgstr "" 3372 3373 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3374 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3375 #, kde-format 3376 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3377 msgstr "" 3378 3379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3380 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3381 #, kde-format 3382 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3383 msgstr "" 3384 3385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3386 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3387 #, fuzzy, kde-format 3388 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3389 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3390 3391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3392 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3393 #, kde-format 3394 msgid "Data for non-ideal gases" 3395 msgstr "" 3396 3397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3398 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3399 #, kde-format 3400 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3401 msgstr "" 3402 3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3404 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3405 #, kde-format 3406 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3407 msgstr "" 3408 3409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3410 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3411 #, fuzzy, kde-format 3412 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3413 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3414 3415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3416 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3417 #, kde-format 3418 msgid "" 3419 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3420 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3421 "gas." 3422 msgstr "" 3423 3424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3425 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3426 #, fuzzy, kde-format 3427 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3428 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3429 3430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3431 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3432 #, kde-format 3433 msgid "" 3434 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3435 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3436 "gas." 3437 msgstr "" 3438 3439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3440 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3441 #, fuzzy, kde-format 3442 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3443 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3444 3445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3446 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3447 #, fuzzy, kde-format 3448 msgid "" 3449 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3450 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3451 3452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3453 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3454 #, kde-format 3455 msgid "per mole" 3456 msgstr "" 3457 3458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3459 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3460 #, kde-format 3461 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3462 msgstr "" 3463 3464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3465 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3466 #, kde-format 3467 msgid "Click to reset all values to initial values" 3468 msgstr "" 3469 3470 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3471 #, kde-format 3472 msgid "Initial amount cannot be zero." 3473 msgstr "" 3474 3475 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3476 #, kde-format 3477 msgid "Final amount cannot be zero." 3478 msgstr "" 3479 3480 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3481 #, kde-format 3482 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3483 msgstr "" 3484 3485 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3486 #, kde-format 3487 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3488 msgstr "" 3489 3490 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3491 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3492 #, kde-format 3493 msgid "" 3494 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3495 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3496 "values / units to calculate.</span>" 3497 msgstr "" 3498 3499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3500 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3501 #, fuzzy, kde-format 3502 msgid "Elemental data" 3503 msgstr "همه عناصر" 3504 3505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3506 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3507 #, kde-format 3508 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3509 msgstr "" 3510 3511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3512 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3513 #, kde-format 3514 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3515 msgstr "" 3516 3517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3518 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3519 #, kde-format 3520 msgid "" 3521 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3522 "performed." 3523 msgstr "" 3524 3525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3526 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3527 #, kde-format 3528 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3529 msgstr "" 3530 3531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3532 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3533 #, kde-format 3534 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3535 msgstr "" 3536 3537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3538 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3539 #, kde-format 3540 msgid "" 3541 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3542 "calculation is performed." 3543 msgstr "" 3544 3545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3546 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3547 #, kde-format 3548 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3549 msgstr "" 3550 3551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3552 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3553 #, kde-format 3554 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3555 msgstr "" 3556 3557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3558 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3559 #, kde-format 3560 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3561 msgstr "" 3562 3563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3564 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3565 #, kde-format 3566 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3567 msgstr "" 3568 3569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3570 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3571 #, fuzzy, kde-format 3572 msgid "" 3573 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3574 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3575 3576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3578 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3579 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3580 #, fuzzy, kde-format 3581 msgid "years" 3582 msgstr "جستجو:" 3583 3584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3586 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3587 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3588 #, kde-format 3589 msgid "seconds" 3590 msgstr "" 3591 3592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3594 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3595 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3596 #, kde-format 3597 msgid "minutes" 3598 msgstr "" 3599 3600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3602 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3603 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3604 #, kde-format 3605 msgid "hours" 3606 msgstr "" 3607 3608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3610 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3611 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3612 #, kde-format 3613 msgid "days" 3614 msgstr "" 3615 3616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3617 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3618 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3619 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3620 #, kde-format 3621 msgid "weeks" 3622 msgstr "" 3623 3624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3625 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3626 #, kde-format 3627 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3628 msgstr "" 3629 3630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3632 #, kde-format 3633 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3634 msgstr "" 3635 3636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3637 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3638 #, kde-format 3639 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3640 msgstr "" 3641 3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3644 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3645 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3646 #, fuzzy, kde-format 3647 #| msgid "10" 3648 msgid "0" 3649 msgstr "۱۰" 3650 3651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3652 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3653 #, kde-format 3654 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3655 msgstr "" 3656 3657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3658 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3659 #, kde-format 3660 msgid "grams / mole" 3661 msgstr "" 3662 3663 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3664 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3665 #, fuzzy, kde-format 3666 #| msgid "Other Metal" 3667 msgid "Other data" 3668 msgstr "فلز دیگر" 3669 3670 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3671 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3672 #, kde-format 3673 msgid "" 3674 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3675 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3676 msgstr "" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3680 #, kde-format 3681 msgid "Initial Amount" 3682 msgstr "" 3683 3684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3685 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3686 #, kde-format 3687 msgid "Final Amount" 3688 msgstr "" 3689 3690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3691 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3692 #, fuzzy, kde-format 3693 #| msgid "Timeline" 3694 msgid "Time" 3695 msgstr "خط زمان" 3696 3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3698 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3699 #, kde-format 3700 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3701 msgstr "" 3702 3703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3704 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3705 #, fuzzy, kde-format 3706 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3707 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3708 3709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3710 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3711 #, fuzzy, kde-format 3712 msgid "" 3713 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3714 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3715 3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3717 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3718 #, kde-format 3719 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3720 msgstr "" 3721 3722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3723 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3724 #, fuzzy, kde-format 3725 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3726 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3727 3728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3730 #, fuzzy, kde-format 3731 msgid "" 3732 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3733 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3734 3735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3736 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3737 #, kde-format 3738 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3739 msgstr "" 3740 3741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3742 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3743 #, kde-format 3744 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3745 msgstr "" 3746 3747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3748 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3749 #, kde-format 3750 msgid "" 3751 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3752 "decreases to the final amount." 3753 msgstr "" 3754 3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3757 #, kde-format 3758 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3759 msgstr "" 3760 3761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3762 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3763 #, kde-format 3764 msgid "" 3765 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3766 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3767 msgstr "" 3768 3769 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3770 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3771 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3772 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3773 #, fuzzy, kde-format 3774 #| msgid "Tools" 3775 msgid "moles" 3776 msgstr "ابزارها" 3777 3778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3779 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3780 #, kde-format 3781 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3782 msgstr "" 3783 3784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3785 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3786 #, kde-format 3787 msgid "" 3788 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3789 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3790 msgstr "" 3791 3792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3793 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3794 #, fuzzy, kde-format 3795 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3796 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3797 3798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3799 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3800 #, fuzzy, kde-format 3801 msgid "" 3802 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3803 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3804 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3805 3806 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3807 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3808 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3809 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3810 #, fuzzy, kde-format 3811 #| msgid "gamma" 3812 msgid "grams" 3813 msgstr "گاما" 3814 3815 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3817 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3818 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3819 #, fuzzy, kde-format 3820 #| msgid "Neutrons" 3821 msgid "tons" 3822 msgstr "نوترونها" 3823 3824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3825 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3826 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3827 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3828 #, kde-format 3829 msgid "carats" 3830 msgstr "" 3831 3832 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3833 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3834 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3835 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3836 #, kde-format 3837 msgid "pounds" 3838 msgstr "" 3839 3840 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3842 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3843 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3844 #, kde-format 3845 msgid "ounces" 3846 msgstr "" 3847 3848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3849 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3851 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3852 #, kde-format 3853 msgid "troy ounces" 3854 msgstr "" 3855 3856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3857 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3858 #, fuzzy, kde-format 3859 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3860 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3861 3862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3863 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3864 #, fuzzy, kde-format 3865 msgid "" 3866 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3867 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3868 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3869 3870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3872 #, kde-format 3873 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3874 msgstr "" 3875 3876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3877 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3878 #, fuzzy, kde-format 3879 msgid "" 3880 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3881 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3882 3883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3885 #, kde-format 3886 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3887 msgstr "" 3888 3889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3890 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3891 #, kde-format 3892 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3893 msgstr "" 3894 3895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3896 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3897 #, kde-format 3898 msgid "" 3899 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3900 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3901 msgstr "" 3902 3903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3904 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3905 #, kde-format 3906 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3907 msgstr "" 3908 3909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3910 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3911 #, fuzzy, kde-format 3912 msgid "Information/Error message" 3913 msgstr "یونیزاسیون اول" 3914 3915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3916 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3917 #, kde-format 3918 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3919 msgstr "" 3920 3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3922 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3923 #, kde-format 3924 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3925 msgstr "" 3926 3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3928 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3929 #, fuzzy, kde-format 3930 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3931 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 3932 3933 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3934 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3935 #, fuzzy, kde-format 3936 #| msgid "Calculate" 3937 msgid "Mass Calculator" 3938 msgstr "محاسبه" 3939 3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3941 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3942 #, kde-format 3943 msgid "Show details such as aliases" 3944 msgstr "" 3945 3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3947 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3948 #, kde-format 3949 msgid "Show the add alias tab" 3950 msgstr "" 3951 3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3953 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3954 #, kde-format 3955 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 3956 msgstr "" 3957 3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 3959 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 3960 #, kde-format 3961 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 3962 msgstr "" 3963 3964 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 3965 #, fuzzy, kde-format 3966 msgid "Experimental values" 3967 msgstr "همه عناصر" 3968 3969 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 3970 #, kde-format 3971 msgid "Theoretical equations" 3972 msgstr "" 3973 3974 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 3975 #, kde-format 3976 msgid "nothing" 3977 msgstr "" 3978 3979 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3980 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3981 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 3982 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 3983 #, kde-format 3984 msgid "Error" 3985 msgstr "" 3986 3987 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3988 #, kde-format 3989 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 3990 msgstr "" 3991 3992 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 3993 #, kde-format 3994 msgid "Theoretical curve" 3995 msgstr "" 3996 3997 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 3998 #, kde-format 3999 msgid "Approximated curve" 4000 msgstr "" 4001 4002 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4003 #, fuzzy, kde-format 4004 msgid "Equivalence point" 4005 msgstr "میانگین جرم ]واحد[" 4006 4007 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4008 #, fuzzy, kde-format 4009 msgid "Save work" 4010 msgstr "&جدولها" 4011 4012 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4013 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4014 #, kde-format 4015 msgid "Icee File (*.icee)" 4016 msgstr "" 4017 4018 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4019 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4020 #, kde-format 4021 msgid "Unable to create %1" 4022 msgstr "" 4023 4024 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4025 #, kde-format 4026 msgid "Open work" 4027 msgstr "" 4028 4029 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4030 #, kde-format 4031 msgid "Unable to open %1" 4032 msgstr "" 4033 4034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4035 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4036 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4037 #, fuzzy, kde-format 4038 msgid "Save plot" 4039 msgstr "&جدولها" 4040 4041 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4042 #, kde-format 4043 msgid "Svg image (*.svg)" 4044 msgstr "" 4045 4046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4047 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4048 #, kde-format 4049 msgid "Choose what you want to do:" 4050 msgstr "" 4051 4052 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4053 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4054 #, fuzzy, kde-format 4055 #| msgid "Table: %1" 4056 msgid "Tab 1" 4057 msgstr "جدول: %1" 4058 4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4060 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4061 #, kde-format 4062 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4063 msgstr "" 4064 4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4066 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4067 #, kde-format 4068 msgid "pH(Y)" 4069 msgstr "" 4070 4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4072 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4073 #, kde-format 4074 msgid "Volume(X)" 4075 msgstr "" 4076 4077 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4078 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4079 #, kde-format 4080 msgid "Tab 2" 4081 msgstr "" 4082 4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4084 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4085 #, kde-format 4086 msgid "" 4087 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4088 "changes in function of another one (X)" 4089 msgstr "" 4090 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4092 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4093 #, fuzzy, kde-format 4094 #| msgid "Numbers" 4095 msgid "Parameter" 4096 msgstr "شمارهها" 4097 4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4099 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4100 #, fuzzy, kde-format 4101 msgid "Value" 4102 msgstr "عبارتهای R" 4103 4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4105 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4106 #, fuzzy, kde-format 4107 msgid "X axis:" 4108 msgstr "پی" 4109 4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4111 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4112 #, fuzzy, kde-format 4113 msgid "Y axis:" 4114 msgstr "پی" 4115 4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4117 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4118 #, kde-format 4119 msgid "Draw Plot" 4120 msgstr "" 4121 4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4123 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4124 #, kde-format 4125 msgid "Notes:" 4126 msgstr "" 4127 4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4129 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4130 #, fuzzy, kde-format 4131 msgid "X min:" 4132 msgstr "پی" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4135 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4136 #, fuzzy, kde-format 4137 msgid "X max:" 4138 msgstr "پی" 4139 4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4141 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4142 #, fuzzy, kde-format 4143 msgid "Y min:" 4144 msgstr "پی" 4145 4146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4147 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4148 #, fuzzy, kde-format 4149 msgid "Y max:" 4150 msgstr "پی" 4151 4152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4153 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4154 #, kde-format 4155 msgid "New" 4156 msgstr "" 4157 4158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4159 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4160 #, kde-format 4161 msgid "Open" 4162 msgstr "" 4163 4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4165 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4166 #, fuzzy, kde-format 4167 msgid "Save" 4168 msgstr "&جدولها" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4171 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4172 #, kde-format 4173 msgid "Example" 4174 msgstr "" 4175 4176 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4177 #, kde-format 4178 msgid "No element selected" 4179 msgstr "عنصری برگزیده نشد" 4180 4181 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4182 #, kde-format 4183 msgid "No graphic found" 4184 msgstr "هیچ تصویری یافت نشد" 4185 4186 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4187 #, kde-format 4188 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4189 msgid "%1 u" 4190 msgstr "" 4191 4192 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4193 #, kde-format 4194 msgctxt "Next element" 4195 msgid "Next" 4196 msgstr "بعدی" 4197 4198 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4199 #, kde-format 4200 msgid "Goes to the next element" 4201 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 4202 4203 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4204 #, kde-format 4205 msgctxt "Previous element" 4206 msgid "Previous" 4207 msgstr "قبلی" 4208 4209 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4210 #, kde-format 4211 msgid "Goes to the previous element" 4212 msgstr "به عنصر قبلی میرود" 4213 4214 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4215 #, kde-format 4216 msgid "It was discovered by %1." 4217 msgstr "توسط %1 کشف شد." 4218 4219 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4220 #, kde-format 4221 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4222 msgstr "منشأ نام:<br/>%1" 4223 4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4227 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4228 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4229 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4230 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4231 #, kde-format 4232 msgid "Melting Point" 4233 msgstr "نقطه ذوب" 4234 4235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4238 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4239 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4240 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4241 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4242 #, kde-format 4243 msgid "Boiling Point" 4244 msgstr "نقطه جوش" 4245 4246 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4247 #, fuzzy, kde-format 4248 msgid "Electron Affinity" 4249 msgstr "پیوستگی الکترون" 4250 4251 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4252 #, fuzzy, kde-format 4253 #| msgid "Electronic configuration: %1" 4254 msgid "Electronic configuration" 4255 msgstr "پیکربندی الکترونیکی: %1" 4256 4257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4258 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4259 #, fuzzy, kde-format 4260 #| msgid "Atomic Mass" 4261 msgid "Atomic mass" 4262 msgstr "جرم اتمی" 4263 4264 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4265 #, fuzzy, kde-format 4266 #| msgid "First Ionization energy: %1" 4267 msgid "Ionization energy" 4268 msgstr "اولین انرژی یونیزاسیون: %1" 4269 4270 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4271 #, fuzzy, kde-format 4272 #| msgid "First Ionization energy: %1" 4273 msgid "First Ionization energy" 4274 msgstr "اولین انرژی یونیزاسیون: %1" 4275 4276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4279 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4280 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4281 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4282 #, kde-format 4283 msgid "Electronegativity" 4284 msgstr "الکترونگاتیوه" 4285 4286 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4287 #, fuzzy, kde-format 4288 msgid "Oxidation states" 4289 msgstr "جرم اتمی" 4290 4291 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4292 #, kde-format 4293 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4294 msgid "Wikipedia (%1)" 4295 msgstr "" 4296 4297 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4298 #, kde-format 4299 msgid "Neutrons" 4300 msgstr "نوترونها" 4301 4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4303 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4304 #, kde-format 4305 msgid "Percentage" 4306 msgstr "درصد" 4307 4308 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4309 #, kde-format 4310 msgid "Half-life period" 4311 msgstr "دوره نیمه عمر" 4312 4313 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4314 #, kde-format 4315 msgid "Energy and Mode of Decay" 4316 msgstr "انرژی و حالت خرابی" 4317 4318 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4319 #, kde-format 4320 msgid "Spin and Parity" 4321 msgstr "چرخش و زوجیت" 4322 4323 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4324 #, kde-format 4325 msgid "%1 u" 4326 msgstr "%1 واحد" 4327 4328 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4329 #, kde-format 4330 msgctxt "this can for example be '24%'" 4331 msgid "%1%" 4332 msgstr "%1٪" 4333 4334 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4335 #, fuzzy, kde-format 4336 msgctxt "" 4337 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4338 "for '17 seconds',." 4339 msgid "%1 %2" 4340 msgstr "%1 %2" 4341 4342 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4343 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4344 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4345 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4346 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4347 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4348 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4349 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4350 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4351 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4352 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4353 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4354 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4355 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4356 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4357 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4358 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4359 #, kde-format 4360 msgid "%1 MeV" 4361 msgstr "%1 مگاولت" 4362 4363 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4364 #, kde-format 4365 msgctxt "Spontaneous fission" 4366 msgid " SF" 4367 msgstr "" 4368 4369 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4370 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4371 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4372 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4373 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4374 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4375 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4376 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4377 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4378 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4379 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4380 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4381 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4382 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4383 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4384 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4385 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4386 #, kde-format 4387 msgid "(%1%)" 4388 msgstr "(%1٪)" 4389 4390 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4391 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4392 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4393 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4394 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4395 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4396 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4397 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4398 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4399 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4400 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4401 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4402 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4403 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4404 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4405 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4406 #, kde-format 4407 msgid ", " 4408 msgstr "، " 4409 4410 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4411 #, fuzzy, kde-format 4412 #| msgctxt "this can for example be '24%'" 4413 #| msgid "%1%" 4414 msgctxt "Alpha decay" 4415 msgid " %1" 4416 msgstr "%1٪" 4417 4418 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4419 #, kde-format 4420 msgctxt "Proton decay" 4421 msgid " p" 4422 msgstr "" 4423 4424 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4425 #, kde-format 4426 msgid " 2p" 4427 msgstr "" 4428 4429 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4430 #, kde-format 4431 msgctxt "Neutron decay" 4432 msgid " n" 4433 msgstr "" 4434 4435 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4436 #, kde-format 4437 msgid " 2n" 4438 msgstr "" 4439 4440 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4441 #, kde-format 4442 msgctxt "Electron capture" 4443 msgid " EC" 4444 msgstr "" 4445 4446 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4447 #, kde-format 4448 msgid " 2EC" 4449 msgstr "" 4450 4451 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4452 #, kde-format 4453 msgctxt "Electron emmision" 4454 msgid " %1<sup>-</sup>" 4455 msgstr "" 4456 4457 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4458 #, kde-format 4459 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4460 msgstr "" 4461 4462 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4463 #, kde-format 4464 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4465 msgstr "" 4466 4467 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4468 #, kde-format 4469 msgctxt "Positron emission" 4470 msgid " %1<sup>+</sup>" 4471 msgstr "" 4472 4473 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4474 #, kde-format 4475 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4476 msgstr "" 4477 4478 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4479 #, kde-format 4480 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4481 msgstr "" 4482 4483 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4484 #, kde-format 4485 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4486 msgstr "" 4487 4488 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4489 #, kde-format 4490 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4491 msgstr "" 4492 4493 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4494 #, kde-format 4495 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4496 msgstr "" 4497 4498 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4499 #, kde-format 4500 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4501 msgstr "" 4502 4503 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4504 #, kde-format 4505 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4506 msgstr "" 4507 4508 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4509 #, kde-format 4510 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4511 msgstr "" 4512 4513 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4514 #, kde-format 4515 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4516 msgstr "" 4517 4518 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4519 #, kde-format 4520 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4521 msgstr "" 4522 4523 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4524 #, kde-format 4525 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4526 msgstr "" 4527 4528 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4529 #, kde-format 4530 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4531 msgstr "" 4532 4533 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4534 #, kde-format 4535 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4539 #, kde-format 4540 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4541 msgstr "" 4542 4543 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4544 #, kde-format 4545 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4546 msgstr "" 4547 4548 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4549 #, kde-format 4550 msgid " p%1" 4551 msgstr "" 4552 4553 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4554 #, kde-format 4555 msgid " ECp" 4556 msgstr "" 4557 4558 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4559 #, kde-format 4560 msgid " EC2p" 4561 msgstr "" 4562 4563 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4564 #, kde-format 4565 msgid " EC3p" 4566 msgstr "" 4567 4568 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4569 #, kde-format 4570 msgid " EC%1" 4571 msgstr "" 4572 4573 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4574 #, fuzzy, kde-format 4575 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 4576 #| msgid "%1 pm" 4577 msgid " EC%1 p" 4578 msgstr "%1 پیکومتر" 4579 4580 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4581 #, kde-format 4582 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4583 msgstr "" 4584 4585 #. i18n("Overview")); 4586 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4587 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4588 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4589 #. overviewLayout->setMargin(0); 4590 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4591 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4592 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4593 #. X // picture tab 4594 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4595 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4596 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4597 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4598 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4599 #. X mainLayout->setMargin(0); 4600 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4601 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4602 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4603 #. html tab 4604 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4605 #, kde-format 4606 msgid "Data Overview" 4607 msgstr "خلاصه داده" 4608 4609 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4610 #, kde-format 4611 msgid "Atom Model" 4612 msgstr "مدل اتم" 4613 4614 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4615 #, kde-format 4616 msgid "Isotopes" 4617 msgstr "ایزوتوپ" 4618 4619 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4620 #, kde-format 4621 msgid "Miscellaneous" 4622 msgstr "متفرقه" 4623 4624 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4625 #, kde-format 4626 msgid "Spectrum" 4627 msgstr "" 4628 4629 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4630 #, fuzzy, kde-format 4631 msgid "Extra information" 4632 msgstr "یونیزاسیون اول" 4633 4634 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4635 #, fuzzy, kde-format 4636 msgid "Extra Information" 4637 msgstr "یونیزاسیون اول" 4638 4639 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4640 #, kde-format 4641 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4642 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4643 msgstr "" 4644 4645 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4646 #, kde-format 4647 msgid "No spectrum of %1 found." 4648 msgstr "" 4649 4650 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4651 #, fuzzy, kde-format 4652 #| msgid "Plot Data" 4653 msgctxt "@title:window" 4654 msgid "Plot Data" 4655 msgstr "رسم داده" 4656 4657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4659 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4660 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4661 #, fuzzy, kde-format 4662 msgid "Atomic Number" 4663 msgstr "جرم اتمی" 4664 4665 #: src/eqchemview.cpp:81 4666 #, kde-format 4667 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4668 msgid "" 4669 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4670 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4671 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4672 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4673 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4674 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4675 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4676 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4677 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4678 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4679 msgstr "" 4680 4681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4682 #: src/equationview.ui:44 4683 #, fuzzy, kde-format 4684 msgid "Equation:" 4685 msgstr "&شمارش" 4686 4687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4689 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4690 #, kde-format 4691 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4692 msgstr "" 4693 4694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4695 #: src/equationview.ui:69 4696 #, kde-format 4697 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4698 msgstr "" 4699 4700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4701 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4702 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4703 #, kde-format 4704 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4705 msgstr "" 4706 4707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4708 #: src/equationview.ui:85 4709 #, fuzzy, kde-format 4710 msgid "&Calculate" 4711 msgstr "محاسبه" 4712 4713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4714 #: src/equationview.ui:147 4715 #, fuzzy, kde-format 4716 #| msgid "Copy answer to clipboard" 4717 msgid "Copy to Clipboard" 4718 msgstr "رونوشت پاسخ در تختهیادداشت" 4719 4720 #: src/exportdialog.cpp:85 4721 #, kde-format 4722 msgid "OK" 4723 msgstr "" 4724 4725 #: src/exportdialog.cpp:90 4726 #, fuzzy, kde-format 4727 #| msgid "&Plot Data..." 4728 msgctxt "@title:window" 4729 msgid "Export Chemical Data" 4730 msgstr "&رسم داده..." 4731 4732 #: src/exportdialog.cpp:115 4733 #, fuzzy, kde-format 4734 msgid "Elements" 4735 msgstr "همه عناصر" 4736 4737 #: src/exportdialog.cpp:116 4738 #, kde-format 4739 msgid "Properties" 4740 msgstr "" 4741 4742 #: src/exportdialog.cpp:133 4743 #, kde-format 4744 msgid "Symbol" 4745 msgstr "" 4746 4747 #: src/exportdialog.cpp:136 4748 #, fuzzy, kde-format 4749 msgid "Exact Mass" 4750 msgstr "میانگین جرم ]واحد[" 4751 4752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4753 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4754 #, fuzzy, kde-format 4755 msgid "Ionization" 4756 msgstr "یونیزاسیون اول" 4757 4758 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4759 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4760 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4761 #, kde-format 4762 msgid "Family" 4763 msgstr "خانواده" 4764 4765 #: src/exportdialog.cpp:161 4766 #, kde-format 4767 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4768 msgstr "" 4769 4770 #: src/exportdialog.cpp:173 4771 #, kde-format 4772 msgid "Could not open file for writing." 4773 msgstr "" 4774 4775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4776 #: src/exportdialog.ui:67 4777 #, kde-format 4778 msgid "File:" 4779 msgstr "" 4780 4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4782 #: src/exportdialog.ui:84 4783 #, kde-format 4784 msgid "Format:" 4785 msgstr "" 4786 4787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4788 #: src/gradientwidget.ui:22 4789 #, fuzzy, kde-format 4790 #| msgid "&Scheme" 4791 msgid "Scheme:" 4792 msgstr "&طرحواره" 4793 4794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4795 #: src/gradientwidget.ui:50 4796 #, fuzzy, kde-format 4797 #| msgid "Gradient: %1" 4798 msgid "Gradient:" 4799 msgstr "گرادیان: %1" 4800 4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4802 #: src/gradientwidget.ui:99 4803 #, kde-format 4804 msgid "K" 4805 msgstr "" 4806 4807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4808 #: src/gradientwidget.ui:108 4809 #, fuzzy, kde-format 4810 msgid "Slide to change current temperature" 4811 msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست" 4812 4813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4814 #: src/gradientwidget.ui:132 4815 #, fuzzy, kde-format 4816 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4817 msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست" 4818 4819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4820 #: src/gradientwidget.ui:142 4821 #, kde-format 4822 msgid "Speed" 4823 msgstr "" 4824 4825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4826 #: src/gradientwidget.ui:149 4827 #, fuzzy, kde-format 4828 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4829 msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست" 4830 4831 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4832 #, kde-format 4833 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4834 msgstr "عناصری که نقطه ذوبشان در حدود این دما میباشد:" 4835 4836 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4837 #, fuzzy, kde-format 4838 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4839 msgid "%1 (%2%3)" 4840 msgstr "%1 %2" 4841 4842 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4843 #, kde-format 4844 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4845 msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست" 4846 4847 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4848 #, kde-format 4849 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4850 msgstr "عناصری که نقطه جوششان در حدود این دما میباشد:" 4851 4852 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4853 #, kde-format 4854 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4855 msgstr "هیچ عنصری نقطه جوشش در حدود این دما نیست" 4856 4857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4858 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4859 #, kde-format 4860 msgid "Zoom IN / OUT" 4861 msgstr "" 4862 4863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4864 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4865 #, kde-format 4866 msgid "" 4867 "<p><b>Information</b></p>\n" 4868 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4869 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4870 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4871 msgstr "" 4872 4873 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4874 #, kde-format 4875 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4876 msgstr "ایزوتوپ عناصر %1 )%2(" 4877 4878 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4879 #, fuzzy, kde-format 4880 msgctxt "@title:window" 4881 msgid "Isotope Table" 4882 msgstr "جدول - جسم ایزوتوپ" 4883 4884 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4885 #, fuzzy, kde-format 4886 #| msgid "alpha" 4887 msgctxt "alpha ray emission" 4888 msgid "alpha" 4889 msgstr "آلفا" 4890 4891 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4892 #, kde-format 4893 msgctxt "Electron capture method" 4894 msgid "EC" 4895 msgstr "" 4896 4897 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4898 #, kde-format 4899 msgctxt "Many ways" 4900 msgid "Multiple" 4901 msgstr "" 4902 4903 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4904 #, fuzzy, kde-format 4905 #| msgid "eta" 4906 msgctxt "Beta plus ray emission" 4907 msgid "Beta +" 4908 msgstr "اِتا" 4909 4910 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4911 #, fuzzy, kde-format 4912 #| msgid "eta" 4913 msgctxt "Beta minus ray emission" 4914 msgid "Beta -" 4915 msgstr "اِتا" 4916 4917 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4918 #, fuzzy, kde-format 4919 msgctxt "Stable isotope" 4920 msgid "Stable" 4921 msgstr "&جدولها" 4922 4923 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4924 #, fuzzy, kde-format 4925 #| msgctxt "" 4926 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 4927 #| msgid "Unknown" 4928 msgctxt "Unknown Decay" 4929 msgid "unknown" 4930 msgstr "ناشناخته" 4931 4932 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 4933 #, kde-format 4934 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 4935 msgstr "" 4936 4937 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4938 #, fuzzy, kde-format 4939 #| msgctxt "" 4940 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 4941 #| msgid "Unknown" 4942 msgctxt "Unknown magnetic moment" 4943 msgid "Unknown" 4944 msgstr "ناشناخته" 4945 4946 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4947 #, fuzzy, kde-format 4948 msgid "Magnetic moment: %1" 4949 msgstr "گشتاور مغناطیسی" 4950 4951 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 4952 #, fuzzy, kde-format 4953 msgid "Halflife: %1 %2" 4954 msgstr "جدول: %1" 4955 4956 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 4957 #, fuzzy, kde-format 4958 msgid "Halflife: Unknown" 4959 msgstr "جدول: %1" 4960 4961 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 4962 #, kde-format 4963 msgid "Abundance: %1 %" 4964 msgstr "" 4965 4966 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 4967 #, kde-format 4968 msgid "Number of nucleons: %1" 4969 msgstr "" 4970 4971 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4972 #, fuzzy, kde-format 4973 #| msgctxt "" 4974 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 4975 #| msgid "Unknown" 4976 msgctxt "Unknown spin" 4977 msgid "Unknown" 4978 msgstr "ناشناخته" 4979 4980 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4981 #, fuzzy, kde-format 4982 msgid "Spin: %1" 4983 msgstr "پی" 4984 4985 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 4986 #, fuzzy, kde-format 4987 msgid "Exact mass: %1 u" 4988 msgstr "جرم میانگین: %1 واحد" 4989 4990 #: src/kalzium.cpp:112 4991 #, fuzzy, kde-format 4992 #| msgid "&Plot Data..." 4993 msgid "&Export Data..." 4994 msgstr "&رسم داده..." 4995 4996 #: src/kalzium.cpp:121 4997 #, kde-format 4998 msgid "&Scheme" 4999 msgstr "&طرحواره" 5000 5001 #: src/kalzium.cpp:129 5002 #, fuzzy, kde-format 5003 msgid "&Gradients" 5004 msgstr "گرادیان: %1" 5005 5006 #: src/kalzium.cpp:138 5007 #, kde-format 5008 msgid "&Tables" 5009 msgstr "&جدولها" 5010 5011 #: src/kalzium.cpp:145 5012 #, kde-format 5013 msgid "&Numeration" 5014 msgstr "&شمارش" 5015 5016 #: src/kalzium.cpp:152 5017 #, kde-format 5018 msgid "&Plot Data..." 5019 msgstr "&رسم داده..." 5020 5021 #: src/kalzium.cpp:158 5022 #, kde-format 5023 msgid "Perform &Calculations..." 5024 msgstr "" 5025 5026 #: src/kalzium.cpp:160 5027 #, kde-format 5028 msgctxt "WhatsThis Help" 5029 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5030 msgstr "" 5031 5032 #: src/kalzium.cpp:164 5033 #, kde-format 5034 msgid "&Isotope Table..." 5035 msgstr "جدول &ایزوتوپ..." 5036 5037 #: src/kalzium.cpp:166 5038 #, kde-format 5039 msgctxt "WhatsThis Help" 5040 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5041 msgstr "" 5042 5043 #: src/kalzium.cpp:170 5044 #, kde-format 5045 msgid "&Glossary..." 5046 msgstr "&واژهنامه..." 5047 5048 #: src/kalzium.cpp:175 5049 #, kde-format 5050 msgid "&R/S Phrases..." 5051 msgstr "عبارتهای &R/S..." 5052 5053 #: src/kalzium.cpp:180 5054 #, kde-format 5055 msgid "Convert chemical files..." 5056 msgstr "تبدیل پروندههای شیمی..." 5057 5058 #: src/kalzium.cpp:182 5059 #, kde-format 5060 msgctxt "WhatsThis Help" 5061 msgid "" 5062 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5063 "various file formats." 5064 msgstr "" 5065 5066 #: src/kalzium.cpp:189 5067 #, fuzzy, kde-format 5068 #| msgid "Molecular Viewer..." 5069 msgid "Molecular Editor..." 5070 msgstr "مشاهدهگر مولکولی..." 5071 5072 #: src/kalzium.cpp:191 5073 #, kde-format 5074 msgctxt "WhatsThis Help" 5075 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5076 msgstr "" 5077 5078 #: src/kalzium.cpp:198 5079 #, kde-format 5080 msgid "&Tables..." 5081 msgstr "&جدولها..." 5082 5083 #: src/kalzium.cpp:200 5084 #, kde-format 5085 msgctxt "WhatsThis Help" 5086 msgid "" 5087 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5088 "chemistry." 5089 msgstr "" 5090 5091 #: src/kalzium.cpp:208 5092 #, kde-format 5093 msgctxt "WhatsThis Help" 5094 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5095 msgstr "" 5096 5097 #: src/kalzium.cpp:213 5098 #, kde-format 5099 msgctxt "WhatsThis Help" 5100 msgid "" 5101 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5102 "tools." 5103 msgstr "" 5104 5105 #: src/kalzium.cpp:218 5106 #, kde-format 5107 msgctxt "WhatsThis Help" 5108 msgid "" 5109 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5110 msgstr "" 5111 5112 #: src/kalzium.cpp:248 5113 #, fuzzy, kde-format 5114 #| msgid "Show &Legend" 5115 msgid "Legend" 5116 msgstr "نمایش &علائم و اختصارات" 5117 5118 #: src/kalzium.cpp:258 5119 #, fuzzy, kde-format 5120 msgid "Table Information" 5121 msgstr "یونیزاسیون اول" 5122 5123 #: src/kalzium.cpp:263 5124 #, fuzzy, kde-format 5125 msgid "Information" 5126 msgstr "یونیزاسیون اول" 5127 5128 #: src/kalzium.cpp:277 5129 #, kde-format 5130 msgid "Overview" 5131 msgstr "خلاصه" 5132 5133 #: src/kalzium.cpp:286 5134 #, kde-format 5135 msgid "View" 5136 msgstr "" 5137 5138 #: src/kalzium.cpp:297 5139 #, fuzzy, kde-format 5140 #| msgid "Save Kalziums Table In" 5141 msgid "Save Kalzium's Table In" 5142 msgstr "ذخیره جدول Kalziums در" 5143 5144 #: src/kalzium.cpp:297 5145 #, kde-format 5146 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5147 msgstr "" 5148 5149 #: src/kalzium.cpp:318 5150 #, kde-format 5151 msgid "Knowledge" 5152 msgstr "دانش" 5153 5154 #: src/kalzium.cpp:323 5155 #, kde-format 5156 msgid "Tools" 5157 msgstr "ابزارها" 5158 5159 #: src/kalzium.cpp:353 5160 #, kde-format 5161 msgid "Kalzium Error" 5162 msgstr "خطای Kalzium" 5163 5164 #: src/kalzium.cpp:353 5165 #, kde-format 5166 msgid "This system does not support OpenGL." 5167 msgstr "این سیستم OpenGL را پشتیبانی نمیکند." 5168 5169 #: src/kalzium.cpp:500 5170 #, kde-format 5171 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5172 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5173 msgstr "%1 )%2(، جرم: %3 واحد" 5174 5175 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5176 #, kde-format 5177 msgctxt "No Gradient" 5178 msgid "None" 5179 msgstr "" 5180 5181 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5182 #, fuzzy, kde-format 5183 #| msgid "van Der Waals" 5184 msgid "Van Der Waals" 5185 msgstr "وندروالس" 5186 5187 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5188 #, fuzzy, kde-format 5189 #| msgid "mu" 5190 msgid "u" 5191 msgstr "مو" 5192 5193 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5194 #, kde-format 5195 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5196 msgstr "الکترونگاتیوه (Pauling)" 5197 5198 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5199 #, fuzzy, kde-format 5200 #| msgid "Discoverydate" 5201 msgid "Discovery date" 5202 msgstr "تاریخ کشف" 5203 5204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5205 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5206 #, kde-format 5207 msgid "Electronaffinity" 5208 msgstr "پیوستگی الکترون" 5209 5210 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5211 #, kde-format 5212 msgid "First Ionization" 5213 msgstr "یونیزاسیون اول" 5214 5215 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5216 #, kde-format 5217 msgid "No Numeration" 5218 msgstr "بدون شمارش" 5219 5220 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5221 #, kde-format 5222 msgid "IUPAC" 5223 msgstr "IUPAC" 5224 5225 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5226 #, kde-format 5227 msgid "CAS" 5228 msgstr "" 5229 5230 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5231 #, kde-format 5232 msgid "Old IUPAC" 5233 msgstr "IUPAC قدیمی" 5234 5235 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5236 #, kde-format 5237 msgid "Monochrome" 5238 msgstr "" 5239 5240 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5241 #, kde-format 5242 msgid "All the Elements" 5243 msgstr "همه عناصر" 5244 5245 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5246 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5247 #, kde-format 5248 msgid "Blocks" 5249 msgstr "بلوکها" 5250 5251 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5252 #, kde-format 5253 msgid "s-Block" 5254 msgstr "بلوک s" 5255 5256 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5257 #, kde-format 5258 msgid "p-Block" 5259 msgstr "بلوک p" 5260 5261 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5262 #, kde-format 5263 msgid "d-Block" 5264 msgstr "بلوک d" 5265 5266 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5267 #, kde-format 5268 msgid "f-Block" 5269 msgstr "بلوک f" 5270 5271 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5272 #, kde-format 5273 msgid "Iconic" 5274 msgstr "شمایلدار" 5275 5276 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5277 #, kde-format 5278 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5279 msgstr "هر عنصر با شمایلی که کاربرد آن را نشان میدهد، نمایش داده میشود." 5280 5281 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5282 #, kde-format 5283 msgid "Alkaline" 5284 msgstr "قلیایی" 5285 5286 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5287 #, kde-format 5288 msgid "Rare Earth" 5289 msgstr "خاکی کمیاب" 5290 5291 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5292 #, kde-format 5293 msgid "Non-Metals" 5294 msgstr "غیر فلزی" 5295 5296 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5297 #, kde-format 5298 msgid "Alkalie Metal" 5299 msgstr "فلز قلیایی" 5300 5301 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5302 #, kde-format 5303 msgid "Other Metal" 5304 msgstr "فلز دیگر" 5305 5306 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5307 #, kde-format 5308 msgid "Halogen" 5309 msgstr "هالوژن" 5310 5311 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5312 #, kde-format 5313 msgid "Transition Metal" 5314 msgstr "فلز گذار" 5315 5316 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5317 #, kde-format 5318 msgid "Noble Gas" 5319 msgstr "گاز نجیب" 5320 5321 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5322 #, kde-format 5323 msgid "Metalloid" 5324 msgstr "شبه فلز" 5325 5326 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5327 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5328 #, kde-format 5329 msgid "Groups" 5330 msgstr "گروهها" 5331 5332 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5333 #, kde-format 5334 msgid "Group 1" 5335 msgstr "گروه ۱" 5336 5337 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5338 #, kde-format 5339 msgid "Group 2" 5340 msgstr "گروه ۲" 5341 5342 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5343 #, kde-format 5344 msgid "Group 3" 5345 msgstr "گروه ۳" 5346 5347 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5348 #, kde-format 5349 msgid "Group 4" 5350 msgstr "گروه ۴" 5351 5352 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5353 #, kde-format 5354 msgid "Group 5" 5355 msgstr "گروه ۵" 5356 5357 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5358 #, kde-format 5359 msgid "Group 6" 5360 msgstr "گروه ۶" 5361 5362 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5363 #, kde-format 5364 msgid "Group 7" 5365 msgstr "گروه ۷" 5366 5367 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5368 #, kde-format 5369 msgid "Group 8" 5370 msgstr "گروه ۸" 5371 5372 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5373 #, kde-format 5374 msgid "Colors" 5375 msgstr "رنگها" 5376 5377 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5378 #, kde-format 5379 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5380 msgstr "" 5381 5382 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5383 #: src/kalziumui.rc:4 5384 #, fuzzy, kde-format 5385 #| msgid "Family" 5386 msgid "&File" 5387 msgstr "خانواده" 5388 5389 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5390 #: src/kalziumui.rc:11 5391 #, kde-format 5392 msgid "&View" 5393 msgstr "" 5394 5395 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5396 #: src/kalziumui.rc:21 5397 #, fuzzy, kde-format 5398 msgid "&Tools" 5399 msgstr "ابزارها" 5400 5401 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5402 #: src/kalziumui.rc:35 5403 #, kde-format 5404 msgid "Main Toolbar" 5405 msgstr "" 5406 5407 #: src/kalziumutils.cpp:98 5408 #, kde-format 5409 msgid "Value not defined" 5410 msgstr "مقدار تعریف نشد" 5411 5412 #: src/kalziumutils.cpp:100 5413 #, kde-format 5414 msgctxt "Just a number" 5415 msgid "%1" 5416 msgstr "" 5417 5418 #: src/kalziumutils.cpp:113 5419 #, kde-format 5420 msgid "Unknown Value" 5421 msgstr "مقدار ناشناخته" 5422 5423 #: src/kalziumutils.cpp:115 5424 #, kde-format 5425 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5426 msgid "%1 u" 5427 msgstr "%1 واحد" 5428 5429 #: src/kalziumutils.cpp:123 5430 #, fuzzy, kde-format 5431 msgid "This element was discovered in the year %1." 5432 msgstr "این عنصر در سال %1 کشف شده بود." 5433 5434 #: src/kalziumutils.cpp:125 5435 #, kde-format 5436 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5437 msgstr "" 5438 5439 #: src/kalziumutils.cpp:127 5440 #, kde-format 5441 msgid "This element was known to ancient cultures." 5442 msgstr "این عنصر در فرهنگهای باستانی شناخته شده بود." 5443 5444 #: src/kalziumutils.cpp:157 5445 #, fuzzy, kde-format 5446 #| msgid "Plot Data" 5447 msgid "No Data" 5448 msgstr "رسم داده" 5449 5450 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5451 #, fuzzy, kde-format 5452 #| msgid "&Glossary..." 5453 msgid "Glossary" 5454 msgstr "&واژهنامه..." 5455 5456 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5457 #, fuzzy, kde-format 5458 #| msgid "&Glossary..." 5459 msgctxt "@title:window" 5460 msgid "Glossary" 5461 msgstr "&واژهنامه..." 5462 5463 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5464 #, kde-format 5465 msgid "References" 5466 msgstr "" 5467 5468 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5469 #, kde-format 5470 msgid "Go to '%1'" 5471 msgstr "" 5472 5473 #: src/legendwidget.cpp:70 5474 #, kde-format 5475 msgctxt "" 5476 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5477 msgid "Solid" 5478 msgstr "جامد" 5479 5480 #: src/legendwidget.cpp:72 5481 #, kde-format 5482 msgctxt "" 5483 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5484 msgid "Liquid" 5485 msgstr "مایع" 5486 5487 #: src/legendwidget.cpp:74 5488 #, kde-format 5489 msgctxt "" 5490 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5491 msgid "Vaporous" 5492 msgstr "گاز" 5493 5494 #: src/legendwidget.cpp:76 5495 #, kde-format 5496 msgctxt "" 5497 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5498 msgid "Unknown" 5499 msgstr "ناشناخته" 5500 5501 #: src/legendwidget.cpp:81 5502 #, kde-format 5503 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5504 msgid "logarithmic" 5505 msgstr "" 5506 5507 #: src/legendwidget.cpp:83 5508 #, kde-format 5509 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5510 msgid "linear" 5511 msgstr "" 5512 5513 #: src/legendwidget.cpp:85 5514 #, fuzzy, kde-format 5515 msgid "%1 (%2)" 5516 msgstr "%1 %2" 5517 5518 #: src/legendwidget.cpp:87 5519 #, kde-format 5520 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5521 msgid "Minimum: %1" 5522 msgstr "مقدار کمینه: %1" 5523 5524 #: src/legendwidget.cpp:92 5525 #, kde-format 5526 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5527 msgid "Maximum: %1" 5528 msgstr "مقدار بیشینه: %1" 5529 5530 #: src/legendwidget.cpp:98 5531 #, kde-format 5532 msgid "Scheme: %1" 5533 msgstr "طرحواره: %1" 5534 5535 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5536 #, kde-format 5537 msgid "Kalzium" 5538 msgstr "" 5539 5540 #: src/main.cpp:40 5541 #, kde-format 5542 msgid "A periodic table of the elements" 5543 msgstr "جدول تناوبی عناصر" 5544 5545 #: src/main.cpp:42 5546 #, kde-format 5547 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5548 msgstr "" 5549 5550 #: src/main.cpp:46 5551 #, kde-format 5552 msgid "Carsten Niehaus" 5553 msgstr "" 5554 5555 #: src/main.cpp:48 5556 #, kde-format 5557 msgid "Pino Toscano" 5558 msgstr "" 5559 5560 #: src/main.cpp:48 5561 #, kde-format 5562 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5563 msgstr "" 5564 5565 #: src/main.cpp:50 5566 #, kde-format 5567 msgid "Benoit Jacob" 5568 msgstr "" 5569 5570 #: src/main.cpp:50 5571 #, kde-format 5572 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5573 msgstr "" 5574 5575 #: src/main.cpp:52 5576 #, kde-format 5577 msgid "Marcus Hanwell" 5578 msgstr "" 5579 5580 #: src/main.cpp:52 5581 #, kde-format 5582 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5583 msgstr "" 5584 5585 #: src/main.cpp:54 5586 #, kde-format 5587 msgid "Kashyap R Puranik" 5588 msgstr "" 5589 5590 #: src/main.cpp:54 5591 #, fuzzy, kde-format 5592 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5593 msgstr "پاکسازی کد، تجزیهگر مولکول و تعداد زیادی اصلاحات کوچکتر" 5594 5595 #: src/main.cpp:56 5596 #, kde-format 5597 msgid "Thomas Nagy" 5598 msgstr "" 5599 5600 #: src/main.cpp:56 5601 #, fuzzy, kde-format 5602 msgid "EqChem, the equation solver" 5603 msgstr "EqChem مورد کمک واقعشده، حلکننده معادله" 5604 5605 #: src/main.cpp:58 5606 #, kde-format 5607 msgid "Inge Wallin" 5608 msgstr "" 5609 5610 #: src/main.cpp:58 5611 #, fuzzy, kde-format 5612 msgid "" 5613 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5614 "smaller improvements" 5615 msgstr "پاکسازی کد، تجزیهگر مولکول و تعداد زیادی اصلاحات کوچکتر" 5616 5617 #: src/main.cpp:60 5618 #, kde-format 5619 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5620 msgstr "" 5621 5622 #: src/main.cpp:60 5623 #, kde-format 5624 msgid "A lot of small things and the documentation" 5625 msgstr "تعداد زیادی چیزهای کوچک و مستندات" 5626 5627 #: src/main.cpp:62 5628 #, kde-format 5629 msgid "Johannes Simon" 5630 msgstr "" 5631 5632 #: src/main.cpp:62 5633 #, kde-format 5634 msgid "" 5635 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5636 "viewer" 5637 msgstr "" 5638 5639 #: src/main.cpp:64 5640 #, kde-format 5641 msgid "Jarle Akselsen" 5642 msgstr "" 5643 5644 #: src/main.cpp:64 5645 #, kde-format 5646 msgid "Many beautiful element icons" 5647 msgstr "" 5648 5649 #: src/main.cpp:66 5650 #, kde-format 5651 msgid "Noémie Scherer" 5652 msgstr "" 5653 5654 #: src/main.cpp:66 5655 #, kde-format 5656 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5657 msgstr "" 5658 5659 #: src/main.cpp:68 5660 #, kde-format 5661 msgid "Danny Allen" 5662 msgstr "" 5663 5664 #: src/main.cpp:68 5665 #, kde-format 5666 msgid "Several icons" 5667 msgstr "" 5668 5669 #: src/main.cpp:70 5670 #, kde-format 5671 msgid "Lee Olson" 5672 msgstr "" 5673 5674 #: src/main.cpp:70 5675 #, kde-format 5676 msgid "Several icons in the information dialog" 5677 msgstr "چندین شمایل در محاوره اطلاعات" 5678 5679 #: src/main.cpp:72 5680 #, kde-format 5681 msgid "Jörg Buchwald" 5682 msgstr "" 5683 5684 #: src/main.cpp:72 5685 #, kde-format 5686 msgid "Contributed most isotope information" 5687 msgstr "اغلب اطلاعات جسم ایزوتوپ مورد کمک واقعشده" 5688 5689 #: src/main.cpp:74 5690 #, kde-format 5691 msgid "Marco Martin" 5692 msgstr "" 5693 5694 #: src/main.cpp:74 5695 #, fuzzy, kde-format 5696 msgid "Some icons and inspiration for others" 5697 msgstr "برای بعضی شمایلها و فکر بکر برای بقیه از شما متشکریم" 5698 5699 #: src/main.cpp:76 5700 #, kde-format 5701 msgid "Daniel Haas" 5702 msgstr "" 5703 5704 #: src/main.cpp:76 5705 #, kde-format 5706 msgid "The design of the information dialog" 5707 msgstr "طرح محاوره اطلاعات" 5708 5709 #: src/main.cpp:78 5710 #, kde-format 5711 msgid "Brian Beck" 5712 msgstr "" 5713 5714 #: src/main.cpp:78 5715 #, fuzzy, kde-format 5716 msgid "The orbits icon" 5717 msgstr "شمایل مدارها" 5718 5719 #: src/main.cpp:80 5720 #, fuzzy, kde-format 5721 #| msgid "Plot Data" 5722 msgid "Paulo Cattai" 5723 msgstr "رسم داده" 5724 5725 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5726 #: src/main.cpp:88 5727 #, kde-format 5728 msgid "New interface design and usability improvements" 5729 msgstr "" 5730 5731 #: src/main.cpp:82 5732 #, kde-format 5733 msgid "Danilo Balzaque" 5734 msgstr "" 5735 5736 #: src/main.cpp:84 5737 #, kde-format 5738 msgid "Roberto Cunha" 5739 msgstr "" 5740 5741 #: src/main.cpp:86 5742 #, kde-format 5743 msgid "Tadeu Araujo" 5744 msgstr "" 5745 5746 #: src/main.cpp:88 5747 #, kde-format 5748 msgid "Tiago Porangaba" 5749 msgstr "" 5750 5751 #: src/main.cpp:90 5752 #, kde-format 5753 msgid "Etienne Rebetez" 5754 msgstr "" 5755 5756 #: src/main.cpp:90 5757 #, kde-format 5758 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5759 msgstr "" 5760 5761 #: src/main.cpp:102 5762 #, kde-format 5763 msgid "Open the given molecule file" 5764 msgstr "" 5765 5766 #: src/main.cpp:125 5767 #, kde-format 5768 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5769 msgstr "" 5770 5771 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5772 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5773 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5774 #, fuzzy, kde-format 5775 #| msgctxt "this can for example be '24%'" 5776 #| msgid "%1%" 5777 msgid "%1" 5778 msgstr "%1٪" 5779 5780 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5781 #, fuzzy, kde-format 5782 #| msgid "" 5783 #| "To start, enter\n" 5784 #| "a formula in the\n" 5785 #| "widget above and\n" 5786 #| "click on 'Calc'." 5787 msgid "" 5788 "Enter a formula in the\n" 5789 "widget above and\n" 5790 "click on 'Calc'.\n" 5791 "E.g. #Et#OH" 5792 msgstr "" 5793 "برای آغاز، فرمولی را در\n" 5794 "محل عنصر بالا\n" 5795 "وارد کنید و\n" 5796 "»محاسبه« را فشار دهید." 5797 5798 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5799 #, fuzzy, kde-format 5800 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 5801 msgid "Molecular mass: " 5802 msgstr "جرم مولکولی: %1 واحد" 5803 5804 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5805 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5806 #, kde-format 5807 msgid "Invalid input" 5808 msgstr "ورودی نامعتبر" 5809 5810 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5811 #, kde-format 5812 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5813 msgstr "" 5814 5815 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5816 #, kde-format 5817 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5818 msgstr "" 5819 5820 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5821 #, kde-format 5822 msgid "Symbol already being used" 5823 msgstr "" 5824 5825 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5826 #, kde-format 5827 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5828 msgstr "" 5829 5830 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5831 #, kde-format 5832 msgid "done!" 5833 msgstr "" 5834 5835 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5836 #, kde-format 5837 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5838 msgstr "" 5839 5840 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5841 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5842 #, fuzzy, kde-format 5843 #| msgid "Calculate" 5844 msgid "Calculator" 5845 msgstr "محاسبه" 5846 5847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5848 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5849 #, kde-format 5850 msgid "Enter molecular formula here" 5851 msgstr "" 5852 5853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5854 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5855 #, kde-format 5856 msgid "" 5857 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5858 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5859 "e.g. 2.> MeOH\n" 5860 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5861 msgstr "" 5862 5863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5865 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5866 #, kde-format 5867 msgid "Click on this button to calculate." 5868 msgstr "" 5869 5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5871 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5872 #, fuzzy, kde-format 5873 msgid "Calc" 5874 msgstr "محاسبه" 5875 5876 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5877 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5878 #, fuzzy, kde-format 5879 #| msgid "Non-Metals" 5880 msgid "Details" 5881 msgstr "غیر فلزی" 5882 5883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5884 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5885 #, kde-format 5886 msgid "Composition" 5887 msgstr "" 5888 5889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5890 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5891 #, fuzzy, kde-format 5892 msgid "Elemental composition" 5893 msgstr "همه عناصر" 5894 5895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5896 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5897 #, kde-format 5898 msgid "" 5899 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5900 "percentage of each element in the molecule." 5901 msgstr "" 5902 5903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5904 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5905 #, fuzzy, kde-format 5906 #| msgid "Atom Model" 5907 msgid "Atoms" 5908 msgstr "مدل اتم" 5909 5910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5911 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5912 #, kde-format 5913 msgid "Total mass" 5914 msgstr "" 5915 5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5917 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5918 #, kde-format 5919 msgid "Aliases used" 5920 msgstr "" 5921 5922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5923 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5924 #, kde-format 5925 msgid "Aliases used in the formula" 5926 msgstr "" 5927 5928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5929 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5930 #, kde-format 5931 msgid "" 5932 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5933 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5934 msgstr "" 5935 5936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5937 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5938 #, fuzzy, kde-format 5939 msgid "aliases" 5940 msgstr "&جدولها" 5941 5942 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5943 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5944 #, kde-format 5945 msgid "Aliases" 5946 msgstr "" 5947 5948 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5949 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5950 #, kde-format 5951 msgid "Define alias" 5952 msgstr "" 5953 5954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5955 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 5956 #, fuzzy, kde-format 5957 #| msgid "Atomic Mass" 5958 msgid "Short-form" 5959 msgstr "جرم اتمی" 5960 5961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 5962 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 5963 #, kde-format 5964 msgid "Short form of the alias" 5965 msgstr "" 5966 5967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 5968 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 5969 #, kde-format 5970 msgid "" 5971 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 5972 "for instance, Me." 5973 msgstr "" 5974 5975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5976 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 5977 #, kde-format 5978 msgid "Full-form" 5979 msgstr "" 5980 5981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 5982 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 5983 #, kde-format 5984 msgid "" 5985 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 5986 "for instance, CH3." 5987 msgstr "" 5988 5989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 5990 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 5991 #, kde-format 5992 msgid "Click to add the alias" 5993 msgstr "" 5994 5995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 5996 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 5997 #, kde-format 5998 msgid "Click to add the alias if it is valid." 5999 msgstr "" 6000 6001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6002 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6003 #, kde-format 6004 msgid "Add Alias" 6005 msgstr "" 6006 6007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6008 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6009 #, kde-format 6010 msgid "Pre-defined aliases" 6011 msgstr "" 6012 6013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6014 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6015 #, kde-format 6016 msgid "User-defined aliases" 6017 msgstr "" 6018 6019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6020 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6021 #, kde-format 6022 msgid "List of pre-defined aliases." 6023 msgstr "" 6024 6025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6026 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6027 #, kde-format 6028 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6029 msgstr "" 6030 6031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6032 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6033 #, kde-format 6034 msgid "List of user-defined aliases." 6035 msgstr "" 6036 6037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6038 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6039 #, kde-format 6040 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6041 msgstr "" 6042 6043 #: src/orbitswidget.cpp:198 6044 #, fuzzy, kde-format 6045 #| msgid "Unknown Value" 6046 msgid "Unknown Electron Distribution" 6047 msgstr "مقدار ناشناخته" 6048 6049 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6050 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6051 #, kde-format 6052 msgid "Swap" 6053 msgstr "" 6054 6055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6056 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6057 #, kde-format 6058 msgid "Swap X and Y axis" 6059 msgstr "" 6060 6061 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6062 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6063 #, kde-format 6064 msgid "X-Axis" 6065 msgstr "" 6066 6067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6069 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6070 #, kde-format 6071 msgid "Average value:" 6072 msgstr "" 6073 6074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6076 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6077 #, kde-format 6078 msgid "Here you can define what you want to plot" 6079 msgstr "" 6080 6081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6083 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6084 #, fuzzy, kde-format 6085 msgid "Maximum value:" 6086 msgstr "مقدار بیشینه: %1" 6087 6088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6090 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6091 #, fuzzy, kde-format 6092 msgid "Minimum value:" 6093 msgstr "مقدار کمینه: %1" 6094 6095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6096 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6097 #, kde-format 6098 msgid "Display:" 6099 msgstr "" 6100 6101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6102 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6103 #, fuzzy, kde-format 6104 msgid "Element Type:" 6105 msgstr "همه عناصر" 6106 6107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6108 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6109 #, fuzzy, kde-format 6110 msgid "First element:" 6111 msgstr "عناصر انتقالی:" 6112 6113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6114 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6115 #, fuzzy, kde-format 6116 msgid "Last element:" 6117 msgstr "عناصر انتقالی:" 6118 6119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6121 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6122 #, fuzzy, kde-format 6123 #| msgid "All the Elements" 6124 msgid "All elements" 6125 msgstr "همه عناصر" 6126 6127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6128 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6129 #, fuzzy, kde-format 6130 #| msgid "Non-Metals" 6131 msgid "Metals" 6132 msgstr "غیر فلزی" 6133 6134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6135 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6136 #, fuzzy, kde-format 6137 #| msgid "Non-Metals" 6138 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6139 msgstr "غیر فلزی" 6140 6141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6142 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6143 #, fuzzy, kde-format 6144 #| msgid "All the Elements" 6145 msgid "s block elements" 6146 msgstr "همه عناصر" 6147 6148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6149 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6150 #, fuzzy, kde-format 6151 #| msgid "All the Elements" 6152 msgid "p block elements" 6153 msgstr "همه عناصر" 6154 6155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6156 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6157 #, fuzzy, kde-format 6158 #| msgid "All the Elements" 6159 msgid "d block elements" 6160 msgstr "همه عناصر" 6161 6162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6163 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6164 #, fuzzy, kde-format 6165 #| msgid "All the Elements" 6166 msgid "f block elements" 6167 msgstr "همه عناصر" 6168 6169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6170 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6171 #, fuzzy, kde-format 6172 msgid "Noble gases" 6173 msgstr "گاز نجیب" 6174 6175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6176 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6177 #, fuzzy, kde-format 6178 msgid "Alkalie metals" 6179 msgstr "فلز قلیایی" 6180 6181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6182 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6183 #, fuzzy, kde-format 6184 msgid "Alkaline earth metals" 6185 msgstr "فلز قلیایی" 6186 6187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6188 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6189 #, kde-format 6190 msgid "Lanthanides" 6191 msgstr "" 6192 6193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6194 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6195 #, kde-format 6196 msgid "Actinides" 6197 msgstr "" 6198 6199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6200 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6201 #, fuzzy, kde-format 6202 #| msgid "Transition Elements" 6203 msgid "Radio-active elements" 6204 msgstr "عناصر انتقالی:" 6205 6206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6207 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6208 #, kde-format 6209 msgid "No Labels" 6210 msgstr "" 6211 6212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6213 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6214 #, kde-format 6215 msgid "Element Names" 6216 msgstr "" 6217 6218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6219 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6220 #, kde-format 6221 msgid "Element Symbols" 6222 msgstr "" 6223 6224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6225 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6226 #, kde-format 6227 msgid "Y-Axis" 6228 msgstr "" 6229 6230 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6231 #, kde-format 6232 msgid "n/a" 6233 msgstr "" 6234 6235 #: src/rsdialog.cpp:24 6236 #, fuzzy, kde-format 6237 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6238 msgctxt "@title:window" 6239 msgid "Risks/Security Phrases" 6240 msgstr "عبارتهای خطر/امنیت" 6241 6242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6243 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6244 #, kde-format 6245 msgid "R-Phrases:" 6246 msgstr "عبارتهای R" 6247 6248 #: src/rsdialog.cpp:87 6249 #, kde-format 6250 msgid "S-Phrases:" 6251 msgstr "عبارتهای S:" 6252 6253 #: src/rsdialog.cpp:95 6254 #, kde-format 6255 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6256 msgstr "از شما برای عبارتهای R/S سوال نشد." 6257 6258 #: src/rsdialog.cpp:139 6259 #, fuzzy, kde-format 6260 #| msgctxt "" 6261 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6262 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6263 #| msgid "S1: Keep locked up" 6264 msgctxt "" 6265 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6266 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6267 msgid "S1: Keep locked up" 6268 msgstr "S1: در جای امنی قرار دهید" 6269 6270 #: src/rsdialog.cpp:142 6271 #, fuzzy, kde-format 6272 #| msgctxt "" 6273 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6274 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6275 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6276 msgctxt "" 6277 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6278 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6279 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6280 msgstr "S2: دور از دسترس کودکان قرار دهید" 6281 6282 #: src/rsdialog.cpp:145 6283 #, fuzzy, kde-format 6284 #| msgctxt "" 6285 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6286 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6287 #| msgid "S3: Keep in a cool place" 6288 msgctxt "" 6289 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6290 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6291 msgid "S3: Keep in a cool place" 6292 msgstr "S3: در جای خنک نگه دارید" 6293 6294 #: src/rsdialog.cpp:148 6295 #, fuzzy, kde-format 6296 #| msgctxt "" 6297 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6298 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6299 #| msgid "S4: Keep away from living quarters" 6300 msgctxt "" 6301 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6302 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6303 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6304 msgstr "S4: دور از محل زندگی نگه دارید" 6305 6306 #: src/rsdialog.cpp:151 6307 #, fuzzy, kde-format 6308 #| msgctxt "" 6309 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6310 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6311 #| msgid "" 6312 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6313 #| "manufacturer )" 6314 msgctxt "" 6315 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6316 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6317 msgid "" 6318 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6319 "manufacturer)" 6320 msgstr "" 6321 "S5: محتویات را تحت ... نگه دارید )مایع مناسب باید توسط سازنده مشخص شود (" 6322 6323 #: src/rsdialog.cpp:154 6324 #, fuzzy, kde-format 6325 #| msgctxt "" 6326 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6327 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6328 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6329 msgctxt "" 6330 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6331 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6332 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6333 msgstr "S6: تحت ... نگه دارید )گاز بیاثر باید توسط کسازنده مشخص شود (" 6334 6335 #: src/rsdialog.cpp:157 6336 #, fuzzy, kde-format 6337 #| msgctxt "" 6338 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6339 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6340 #| msgid "S7: Keep container tightly closed" 6341 msgctxt "" 6342 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6343 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6344 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6345 msgstr "S7: ظرف را محکم ببندید" 6346 6347 #: src/rsdialog.cpp:160 6348 #, fuzzy, kde-format 6349 #| msgctxt "" 6350 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6351 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6352 #| msgid "S8: Keep container dry" 6353 msgctxt "" 6354 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6355 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6356 msgid "S8: Keep container dry" 6357 msgstr "S8: ظرف را خشک نگه دارید" 6358 6359 #: src/rsdialog.cpp:163 6360 #, fuzzy, kde-format 6361 #| msgctxt "" 6362 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6363 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6364 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6365 msgctxt "" 6366 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6367 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6368 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6369 msgstr "S9: ظرف را در محل خوب تهویهشده قرار دهید" 6370 6371 #: src/rsdialog.cpp:166 6372 #, fuzzy, kde-format 6373 #| msgctxt "" 6374 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6375 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6376 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6377 msgctxt "" 6378 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6379 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6380 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6381 msgstr "S12: ظرف را محکم نکنید" 6382 6383 #: src/rsdialog.cpp:169 6384 #, fuzzy, kde-format 6385 #| msgctxt "" 6386 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6387 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6388 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6389 msgctxt "" 6390 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6391 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6392 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6393 msgstr "S13: دور از غذا، نوشیدنی و غذای حیوانات نگه دارید" 6394 6395 #: src/rsdialog.cpp:172 6396 #, fuzzy, kde-format 6397 #| msgctxt "" 6398 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6399 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6400 #| msgid "" 6401 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6402 #| "manufacturer )" 6403 msgctxt "" 6404 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6405 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6406 msgid "" 6407 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6408 "manufacturer )" 6409 msgstr "" 6410 "S14: دور از ... نگه دارید )مواد ناسازگار باید توسط سازنده نشان داده شود (" 6411 6412 #: src/rsdialog.cpp:175 6413 #, fuzzy, kde-format 6414 #| msgctxt "" 6415 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6416 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6417 #| msgid "S15: Keep away from heat" 6418 msgctxt "" 6419 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6420 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6421 msgid "S15: Keep away from heat" 6422 msgstr "S15: دور از گرما نگه دارید" 6423 6424 #: src/rsdialog.cpp:178 6425 #, fuzzy, kde-format 6426 #| msgctxt "" 6427 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6428 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6429 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6430 msgctxt "" 6431 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6432 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6433 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6434 msgstr "S16: دور از منابع اشتعال نگه دارید - سیگار نکشید" 6435 6436 #: src/rsdialog.cpp:181 6437 #, fuzzy, kde-format 6438 #| msgctxt "" 6439 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6440 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6441 #| msgid "S17: Keep away from combustible material" 6442 msgctxt "" 6443 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6444 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6445 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6446 msgstr "S17: دور از ماده آتشزا نگه دارید" 6447 6448 #: src/rsdialog.cpp:184 6449 #, fuzzy, kde-format 6450 #| msgctxt "" 6451 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6452 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6453 #| msgid "S18: Handle and open container with care" 6454 msgctxt "" 6455 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6456 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6457 msgid "S18: Handle and open container with care" 6458 msgstr "S18: ظرف را با دقت لمس و باز کنید" 6459 6460 #: src/rsdialog.cpp:187 6461 #, fuzzy, kde-format 6462 #| msgctxt "" 6463 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6464 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6465 #| msgid "S20: When using do not eat or drink" 6466 msgctxt "" 6467 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6468 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6469 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6470 msgstr "S20: هنگام استفاده از خوردن و نوشیدن اجتناب کنید" 6471 6472 #: src/rsdialog.cpp:190 6473 #, fuzzy, kde-format 6474 #| msgctxt "" 6475 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6476 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6477 #| msgid "S21: When using do not smoke" 6478 msgctxt "" 6479 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6480 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6481 msgid "S21: When using do not smoke" 6482 msgstr "S21: هنگام استفاده سیگار نکشید" 6483 6484 #: src/rsdialog.cpp:193 6485 #, fuzzy, kde-format 6486 #| msgctxt "" 6487 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6488 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6489 #| msgid "S22: Do not breathe dust" 6490 msgctxt "" 6491 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6492 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6493 msgid "S22: Do not breathe dust" 6494 msgstr "S22: گرد و غبار را استنشاق نکنید" 6495 6496 #: src/rsdialog.cpp:196 6497 #, fuzzy, kde-format 6498 #| msgctxt "" 6499 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6500 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6501 #| msgid "" 6502 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6503 #| "specified by the manufacturer )" 6504 msgctxt "" 6505 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6506 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6507 msgid "" 6508 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6509 "specified by the manufacturer )" 6510 msgstr "" 6511 "S23: گاز/دود/بخار/افشانه استنشاق نکنید )واژه مناسب باید توسط سازنده مشخص شود " 6512 "(" 6513 6514 #: src/rsdialog.cpp:199 6515 #, fuzzy, kde-format 6516 #| msgctxt "" 6517 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6518 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6519 #| msgid "S24: Avoid contact with skin" 6520 msgctxt "" 6521 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6522 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6523 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6524 msgstr "S24: از تماس با پوست خودداری شود" 6525 6526 #: src/rsdialog.cpp:202 6527 #, fuzzy, kde-format 6528 #| msgctxt "" 6529 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6530 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6531 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6532 msgctxt "" 6533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6535 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6536 msgstr "S25: از تماس با چشم خودداری شود" 6537 6538 #: src/rsdialog.cpp:205 6539 #, fuzzy, kde-format 6540 #| msgctxt "" 6541 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6542 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6543 #| msgid "" 6544 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6545 #| "and seek medical advice" 6546 msgctxt "" 6547 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6548 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6549 msgid "" 6550 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6551 "and seek medical advice" 6552 msgstr "" 6553 "S26: در صورت تماس با چشم، فوراً با آب فراوان شست و شو داده و با پزشک مشورت " 6554 "کنید" 6555 6556 #: src/rsdialog.cpp:208 6557 #, fuzzy, kde-format 6558 #| msgctxt "" 6559 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6560 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6561 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6562 msgctxt "" 6563 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6564 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6565 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6566 msgstr "S27: فوراً لباسهای آلوده را درآورید" 6567 6568 #: src/rsdialog.cpp:211 6569 #, fuzzy, kde-format 6570 #| msgctxt "" 6571 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6572 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6573 #| msgid "" 6574 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6575 #| "specified by the manufacturer )" 6576 msgctxt "" 6577 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6578 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6579 msgid "" 6580 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6581 "specified by the manufacturer )" 6582 msgstr "" 6583 "S28: پس از تماس با پوست، فوراً با ... فراوان بشویید )باید توسط سازنده مشخص " 6584 "شود (" 6585 6586 #: src/rsdialog.cpp:214 6587 #, fuzzy, kde-format 6588 #| msgctxt "" 6589 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6590 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6591 #| msgid "S29: Do not empty into drains" 6592 msgctxt "" 6593 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6594 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6595 msgid "S29: Do not empty into drains" 6596 msgstr "S29: درون فاضلاب خالی نکنید" 6597 6598 #: src/rsdialog.cpp:217 6599 #, fuzzy, kde-format 6600 #| msgctxt "" 6601 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6602 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6603 #| msgid "S30: Never add water to this product" 6604 msgctxt "" 6605 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6606 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6607 msgid "S30: Never add water to this product" 6608 msgstr "S30: هرگز به این محصول آب اضافه نکنید" 6609 6610 #: src/rsdialog.cpp:220 6611 #, kde-format 6612 msgctxt "" 6613 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6614 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6615 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6616 msgstr "" 6617 6618 #: src/rsdialog.cpp:223 6619 #, fuzzy, kde-format 6620 #| msgctxt "" 6621 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6622 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6623 #| msgid "" 6624 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6625 msgctxt "" 6626 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6627 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6628 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6629 msgstr "S35: این ماده و ظرفش باید به روشی امن دور ریخته شوند" 6630 6631 #: src/rsdialog.cpp:226 6632 #, fuzzy, kde-format 6633 #| msgctxt "" 6634 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6635 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6636 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6637 msgctxt "" 6638 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6639 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6640 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6641 msgstr "S36: لباس محافظ مناسب بپوشید" 6642 6643 #: src/rsdialog.cpp:229 6644 #, fuzzy, kde-format 6645 #| msgctxt "" 6646 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6647 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6648 #| msgid "S37: Wear suitable gloves" 6649 msgctxt "" 6650 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6651 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6652 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6653 msgstr "S37: دستکش مناسب دست کنید" 6654 6655 #: src/rsdialog.cpp:232 6656 #, fuzzy, kde-format 6657 #| msgctxt "" 6658 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6659 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6660 #| msgid "" 6661 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory " 6662 #| "equipment" 6663 msgctxt "" 6664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6666 msgid "" 6667 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6668 msgstr "S38: در صورت نبودن تهویه کافی، تجهیزات تنفسی مناسب اسافاده کنید" 6669 6670 #: src/rsdialog.cpp:235 6671 #, fuzzy, kde-format 6672 #| msgctxt "" 6673 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6674 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6675 #| msgid "S39: Wear eye/face protection" 6676 msgctxt "" 6677 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6678 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6679 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6680 msgstr "S39: محافظ چشم/صورت بزنید" 6681 6682 #: src/rsdialog.cpp:238 6683 #, fuzzy, kde-format 6684 #| msgctxt "" 6685 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6686 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6687 #| msgid "" 6688 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6689 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6690 msgctxt "" 6691 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6692 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6693 msgid "" 6694 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6695 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6696 msgstr "" 6697 "S40: برای پاک کردن کف و همه اشیاء آلوده به این ماده از ... استفاده " 6698 "کنید )باید توسط سازنده مشخص شود(" 6699 6700 #: src/rsdialog.cpp:241 6701 #, fuzzy, kde-format 6702 #| msgctxt "" 6703 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6704 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6705 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6706 msgctxt "" 6707 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6708 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6709 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6710 msgstr "S41: در صورت آتشسوزی/یا انفجار دود را استشاق نکنید" 6711 6712 #: src/rsdialog.cpp:244 6713 #, fuzzy, kde-format 6714 #| msgctxt "" 6715 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6716 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6717 #| msgid "" 6718 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6719 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6720 msgctxt "" 6721 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6722 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6723 msgid "" 6724 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6725 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6726 msgstr "" 6727 "S42: هنگام دود/افشانه تجهیزات مناسب تنفسی استفاده کنید )واژه مناسب باید توسط " 6728 "سازنده مشخص شود(" 6729 6730 #: src/rsdialog.cpp:247 6731 #, fuzzy, kde-format 6732 #| msgctxt "" 6733 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6734 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6735 #| msgid "" 6736 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6737 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use " 6738 #| "water )" 6739 msgctxt "" 6740 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6741 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6742 msgid "" 6743 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6744 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6745 msgstr "" 6746 "S43: در صورت آتشسوزی ... )در جای خالی نوع دقیق تجهیزات آتشنشانی را مشخص " 6747 "کنید. اگر آب خطر زیاد شدن را افزایش میدهد - هرگز آب استفاده نکنید(" 6748 6749 #: src/rsdialog.cpp:251 6750 #, fuzzy, kde-format 6751 #| msgctxt "" 6752 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6753 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6754 #| msgid "" 6755 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6756 #| "immediately ( show the label where possible )" 6757 msgctxt "" 6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6760 msgid "" 6761 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6762 "immediately ( show the label where possible )" 6763 msgstr "S45: در صورت عارضه یا احساس ناخوشایند فوراً با پزشک مشورت کنید" 6764 6765 #: src/rsdialog.cpp:254 6766 #, fuzzy, kde-format 6767 #| msgctxt "" 6768 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6769 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6770 #| msgid "" 6771 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this " 6772 #| "container or label" 6773 msgctxt "" 6774 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6775 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6776 msgid "" 6777 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6778 "or label" 6779 msgstr "" 6780 "S46: در صورت فرو بردن، فوراً با پزشک مشورت کرده و این ظرف یا برچسب را نشان " 6781 "دهید" 6782 6783 #: src/rsdialog.cpp:257 6784 #, fuzzy, kde-format 6785 #| msgctxt "" 6786 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6787 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6788 #| msgid "" 6789 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6790 #| "manufacturer )" 6791 msgctxt "" 6792 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6793 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6794 msgid "" 6795 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6796 "manufacturer )" 6797 msgstr "" 6798 "S47: در دمای بیش از ... درجه سانتیگراد نگه ندارید )باید توسط سازنده مشخص شود(" 6799 6800 #: src/rsdialog.cpp:260 6801 #, fuzzy, kde-format 6802 #| msgctxt "" 6803 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6804 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6805 #| msgid "" 6806 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6807 #| "manufacturer )" 6808 msgctxt "" 6809 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6810 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6811 msgid "" 6812 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6813 "manufacturer )" 6814 msgstr "S48: با رطوبت ... نگه دارید )ماده مناسب باید توسط سازنده مشخص شود(" 6815 6816 #: src/rsdialog.cpp:263 6817 #, fuzzy, kde-format 6818 #| msgctxt "" 6819 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6820 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6821 #| msgid "S49: Keep only in the original container" 6822 msgctxt "" 6823 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6824 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6825 msgid "S49: Keep only in the original container" 6826 msgstr "S49: فقط در ظرف اصلی نگه دارید" 6827 6828 #: src/rsdialog.cpp:266 6829 #, fuzzy, kde-format 6830 #| msgctxt "" 6831 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6832 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6833 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6834 msgctxt "" 6835 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6836 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6837 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6838 msgstr "S50: با ... مخلوط نشود ) باید توسط سازنده مشخص شود (" 6839 6840 #: src/rsdialog.cpp:269 6841 #, fuzzy, kde-format 6842 #| msgctxt "" 6843 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6844 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6845 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6846 msgctxt "" 6847 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6848 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6849 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6850 msgstr "S51: فقط در نواحی خوب تهویهشده استفاده شود" 6851 6852 #: src/rsdialog.cpp:272 6853 #, fuzzy, kde-format 6854 #| msgctxt "" 6855 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6856 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6857 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6858 msgctxt "" 6859 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6860 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6861 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6862 msgstr "S52: برای استفاده داخلی در نواحی سطحی بزرگ توصیه نمیشود" 6863 6864 #: src/rsdialog.cpp:275 6865 #, fuzzy, kde-format 6866 #| msgctxt "" 6867 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6868 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6869 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6870 msgctxt "" 6871 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6872 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6873 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6874 msgstr "" 6875 "S53: در معرض نور قرار ندهید - قبل از استفاده دستورالعملهای ویژه را به دست " 6876 "آورید" 6877 6878 #: src/rsdialog.cpp:278 6879 #, fuzzy, kde-format 6880 #| msgctxt "" 6881 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6882 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6883 #| msgid "" 6884 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6885 #| "waste collection point" 6886 msgctxt "" 6887 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6888 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6889 msgid "" 6890 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6891 "waste collection point" 6892 msgstr "S56: این ماده و ظرفش را در محل جمعآوری مواد زائد و پرخطر دور بریزید" 6893 6894 #: src/rsdialog.cpp:281 6895 #, fuzzy, kde-format 6896 #| msgctxt "" 6897 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6898 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6899 #| msgid "" 6900 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6901 msgctxt "" 6902 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6903 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6904 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6905 msgstr "S57: برای جلوگیری از آلودگی محیطی، از ظرف مناسب استفاده کنید" 6906 6907 #: src/rsdialog.cpp:284 6908 #, fuzzy, kde-format 6909 #| msgctxt "" 6910 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6911 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6912 #| msgid "" 6913 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6914 msgctxt "" 6915 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6916 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6917 msgid "" 6918 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6919 msgstr "" 6920 "S59: برای اطلاعات در مورد بازیافت/بازیابی به سازنده/تهیهکننده مراجعه کنید" 6921 6922 #: src/rsdialog.cpp:287 6923 #, fuzzy, kde-format 6924 #| msgctxt "" 6925 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6926 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6927 #| msgid "" 6928 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous " 6929 #| "waste" 6930 msgctxt "" 6931 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6932 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6933 msgid "" 6934 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6935 msgstr "S60: این ماده و ظرفش باید به عنوان ماده زائد پرخطر دور ریخته شود" 6936 6937 #: src/rsdialog.cpp:290 6938 #, fuzzy, kde-format 6939 #| msgctxt "" 6940 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6941 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6942 #| msgid "" 6943 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/" 6944 #| "safety data sheet" 6945 msgctxt "" 6946 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6947 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6948 msgid "" 6949 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6950 "data sheet" 6951 msgstr "" 6952 "S61: از انتشار آن در محیط خودداری کنید. به صفحه دادههای دستورالعملها/ایمنی " 6953 "خاص مراجعه کنید" 6954 6955 #: src/rsdialog.cpp:293 6956 #, fuzzy, kde-format 6957 #| msgctxt "" 6958 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6959 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6960 #| msgid "" 6961 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice " 6962 #| "immediately and show this container or label" 6963 msgctxt "" 6964 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6965 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6966 msgid "" 6967 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6968 "and show this container or label" 6969 msgstr "" 6970 "S62: اگر فرو دادید، استفراغ نکنید: فوراً با پزشک مشورت کرده و این ظرف یا " 6971 "برچسب را نشان بدهید" 6972 6973 #: src/rsdialog.cpp:296 6974 #, fuzzy, kde-format 6975 #| msgctxt "" 6976 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6977 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6978 #| msgid "" 6979 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6980 #| "keep at rest" 6981 msgctxt "" 6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6984 msgid "" 6985 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6986 "keep at rest" 6987 msgstr "" 6988 "S63: در صورت عارضه با استنشاق: مصدوم را به هوای آزاد برده و استراحت دهید" 6989 6990 #: src/rsdialog.cpp:299 6991 #, fuzzy, kde-format 6992 #| msgctxt "" 6993 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6994 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6995 #| msgid "" 6996 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is " 6997 #| "conscious )" 6998 msgctxt "" 6999 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7000 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7001 msgid "" 7002 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 7003 msgstr "" 7004 "S64: در صورت فرو دادن دهان خود را با آب شست و شو دهید )فقط چنانچه شخص به هوش " 7005 "است(" 7006 7007 #: src/rsdialog.cpp:325 7008 #, fuzzy, kde-format 7009 #| msgctxt "" 7010 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7011 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7012 #| msgid "R1: Explosive when dry" 7013 msgctxt "" 7014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7016 msgid "R1: Explosive when dry" 7017 msgstr "R1:انفجار در حالت خشک" 7018 7019 #: src/rsdialog.cpp:328 7020 #, fuzzy, kde-format 7021 #| msgctxt "" 7022 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7023 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7024 #| msgid "" 7025 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7026 #| "ignition" 7027 msgctxt "" 7028 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7029 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7030 msgid "" 7031 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 7032 msgstr "R2: خطر انفجار با تکان دادن، اصطکاک، آتش یا سایر منابع اشتعال" 7033 7034 #: src/rsdialog.cpp:331 7035 #, fuzzy, kde-format 7036 #| msgctxt "" 7037 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7038 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7039 #| msgid "" 7040 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources " 7041 #| "of ignition" 7042 msgctxt "" 7043 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7044 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7045 msgid "" 7046 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7047 "ignition" 7048 msgstr "R3: خطر بینهایت انفجار با تکان دادن، اصطکاک، آتش یا سابر منابع اشتعال" 7049 7050 #: src/rsdialog.cpp:334 7051 #, fuzzy, kde-format 7052 #| msgctxt "" 7053 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7054 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7055 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7056 msgctxt "" 7057 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7058 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7059 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7060 msgstr "R4: متشکل از موارد مرکب فلزی منفجرشونده بسیار حساس" 7061 7062 #: src/rsdialog.cpp:337 7063 #, fuzzy, kde-format 7064 #| msgctxt "" 7065 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7066 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7067 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7068 msgctxt "" 7069 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7070 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7071 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7072 msgstr "R5: گرما ممکن است باعث انفجار شود" 7073 7074 #: src/rsdialog.cpp:340 7075 #, fuzzy, kde-format 7076 #| msgctxt "" 7077 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7078 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7079 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7080 msgctxt "" 7081 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7082 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7083 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7084 msgstr "R6: انفجار با یا بدون تماس با هوا" 7085 7086 #: src/rsdialog.cpp:343 7087 #, fuzzy, kde-format 7088 #| msgctxt "" 7089 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7090 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7091 #| msgid "R7: May cause fire" 7092 msgctxt "" 7093 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7094 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7095 msgid "R7: May cause fire" 7096 msgstr "R7: ممکن است باعث آتشسوزی شود" 7097 7098 #: src/rsdialog.cpp:346 7099 #, fuzzy, kde-format 7100 #| msgctxt "" 7101 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7102 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7103 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7104 msgctxt "" 7105 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7106 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7107 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7108 msgstr "R8: تماس با مواد احتراقپذیر مکن است باعث آتشسوزی شود" 7109 7110 #: src/rsdialog.cpp:349 7111 #, fuzzy, kde-format 7112 #| msgctxt "" 7113 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7114 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7115 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7116 msgctxt "" 7117 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7118 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7119 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7120 msgstr "R9: منفجرشونده، هنگام ترکیب با مواد احتراقپذیر" 7121 7122 #: src/rsdialog.cpp:352 7123 #, fuzzy, kde-format 7124 #| msgctxt "" 7125 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7126 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7127 #| msgid "R10: Flammable" 7128 msgctxt "" 7129 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7130 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7131 msgid "R10: Flammable" 7132 msgstr "R10: قابل اشتعال" 7133 7134 #: src/rsdialog.cpp:355 7135 #, fuzzy, kde-format 7136 #| msgctxt "" 7137 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7138 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7139 #| msgid "R11: Highly flammable" 7140 msgctxt "" 7141 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7142 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7143 msgid "R11: Highly flammable" 7144 msgstr "R11: بسیار قابل اشتعال" 7145 7146 #: src/rsdialog.cpp:358 7147 #, fuzzy, kde-format 7148 #| msgctxt "" 7149 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7150 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7151 #| msgid "R12: Extremely flammable" 7152 msgctxt "" 7153 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7154 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7155 msgid "R12: Extremely flammable" 7156 msgstr "R12: بینهایت قابل اشتعال" 7157 7158 #: src/rsdialog.cpp:361 7159 #, fuzzy, kde-format 7160 #| msgctxt "" 7161 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7162 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7163 #| msgid "R14: Reacts violently with water" 7164 msgctxt "" 7165 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7166 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7167 msgid "R14: Reacts violently with water" 7168 msgstr "r14: واکنش شدید با آب" 7169 7170 #: src/rsdialog.cpp:364 7171 #, fuzzy, kde-format 7172 #| msgctxt "" 7173 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7174 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7175 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7176 msgctxt "" 7177 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7178 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7179 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7180 msgstr "R15: تماس با آب، گازهای بینهایت قابل اشتعال آزاد میکند" 7181 7182 #: src/rsdialog.cpp:367 7183 #, fuzzy, kde-format 7184 #| msgctxt "" 7185 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7186 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7187 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7188 msgctxt "" 7189 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7190 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7191 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7192 msgstr "r16: منفجرشونده هنگام ترکیب با مواد اکسیدی" 7193 7194 #: src/rsdialog.cpp:370 7195 #, fuzzy, kde-format 7196 #| msgctxt "" 7197 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7198 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7199 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7200 msgctxt "" 7201 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7202 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7203 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7204 msgstr "R17: خودبهخود قابل اشتعال در هوا" 7205 7206 #: src/rsdialog.cpp:373 7207 #, fuzzy, kde-format 7208 #| msgctxt "" 7209 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7210 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7211 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7212 msgctxt "" 7213 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7214 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7215 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7216 msgstr "" 7217 "R18: در حال استفاده، ممکن است مخلوط بخار هوای قابل اشتعال/منفجرشونده تشکیل " 7218 "دهد" 7219 7220 #: src/rsdialog.cpp:376 7221 #, fuzzy, kde-format 7222 #| msgctxt "" 7223 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7224 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7225 #| msgid "R19: May form explosive peroxides" 7226 msgctxt "" 7227 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7228 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7229 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7230 msgstr "R19: ممکن است پروکسیدهای منفجرشونده تشکیل دهد" 7231 7232 #: src/rsdialog.cpp:379 7233 #, fuzzy, kde-format 7234 #| msgctxt "" 7235 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7236 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7237 #| msgid "R20: Harmful by inhalation" 7238 msgctxt "" 7239 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7240 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7241 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7242 msgstr "R20: مضر به وسیله استنشاق" 7243 7244 #: src/rsdialog.cpp:382 7245 #, fuzzy, kde-format 7246 #| msgctxt "" 7247 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7248 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7249 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7250 msgctxt "" 7251 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7252 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7253 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7254 msgstr "R21: مضر در تماس با پوست" 7255 7256 #: src/rsdialog.cpp:385 7257 #, fuzzy, kde-format 7258 #| msgctxt "" 7259 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7260 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7261 #| msgid "R22: Harmful if swallowed" 7262 msgctxt "" 7263 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7264 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7265 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7266 msgstr "R22: مضر در صورت فرو بردن" 7267 7268 #: src/rsdialog.cpp:388 7269 #, fuzzy, kde-format 7270 #| msgctxt "" 7271 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7272 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7273 #| msgid "R23: Toxic by inhalation" 7274 msgctxt "" 7275 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7276 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7277 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7278 msgstr "R23: سمی به وسیله استنشاق" 7279 7280 #: src/rsdialog.cpp:391 7281 #, fuzzy, kde-format 7282 #| msgctxt "" 7283 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7284 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7285 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7286 msgctxt "" 7287 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7288 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7289 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7290 msgstr "R24: سمی در تماس با پوست" 7291 7292 #: src/rsdialog.cpp:394 7293 #, fuzzy, kde-format 7294 #| msgctxt "" 7295 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7296 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7297 #| msgid "R25: Toxic if swallowed" 7298 msgctxt "" 7299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7301 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7302 msgstr "R25: سمی در صورت فرو بردن" 7303 7304 #: src/rsdialog.cpp:397 7305 #, fuzzy, kde-format 7306 #| msgctxt "" 7307 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7308 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7309 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7310 msgctxt "" 7311 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7312 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7313 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7314 msgstr "R26: بسیار سمی به وسیله استنشاق" 7315 7316 #: src/rsdialog.cpp:400 7317 #, fuzzy, kde-format 7318 #| msgctxt "" 7319 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7320 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7321 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7322 msgctxt "" 7323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7325 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7326 msgstr "R27: بسیار سمی در تماس با پوست" 7327 7328 #: src/rsdialog.cpp:403 7329 #, fuzzy, kde-format 7330 #| msgctxt "" 7331 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7332 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7333 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7334 msgctxt "" 7335 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7336 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7337 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7338 msgstr "R28: بسیار سمی در صورت فرو بردن" 7339 7340 #: src/rsdialog.cpp:406 7341 #, fuzzy, kde-format 7342 #| msgctxt "" 7343 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7344 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7345 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7346 msgctxt "" 7347 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7348 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7349 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7350 msgstr "R29: تماس با آب گازهای سمی آزاد میکند" 7351 7352 #: src/rsdialog.cpp:409 7353 #, fuzzy, kde-format 7354 #| msgctxt "" 7355 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7356 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7357 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7358 msgctxt "" 7359 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7360 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7361 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7362 msgstr "R30: میتواند در حال استفاده بسیار قابل اشتعال باشد" 7363 7364 #: src/rsdialog.cpp:412 7365 #, fuzzy, kde-format 7366 #| msgctxt "" 7367 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7368 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7369 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7370 msgctxt "" 7371 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7372 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7373 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7374 msgstr "R31: تماس با اسیدها گازهای سمی آزاد میکند" 7375 7376 #: src/rsdialog.cpp:415 7377 #, fuzzy, kde-format 7378 #| msgctxt "" 7379 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7380 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7381 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7382 msgctxt "" 7383 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7384 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7385 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7386 msgstr "R32: تماس با اسیدها گازهای خیلی سمی آزاد میکند" 7387 7388 #: src/rsdialog.cpp:418 7389 #, fuzzy, kde-format 7390 #| msgctxt "" 7391 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7392 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7393 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7394 msgctxt "" 7395 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7396 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7397 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7398 msgstr "R33: خطر اثرات انباشته" 7399 7400 #: src/rsdialog.cpp:421 7401 #, fuzzy, kde-format 7402 #| msgctxt "" 7403 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7404 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7405 #| msgid "R34: Causes burns" 7406 msgctxt "" 7407 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7408 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7409 msgid "R34: Causes burns" 7410 msgstr "R34: باعث سوختگی میشود" 7411 7412 #: src/rsdialog.cpp:424 7413 #, fuzzy, kde-format 7414 #| msgctxt "" 7415 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7416 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7417 #| msgid "R35: Causes severe burns" 7418 msgctxt "" 7419 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7420 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7421 msgid "R35: Causes severe burns" 7422 msgstr "R35: باعث سوختگی شدید میشود" 7423 7424 #: src/rsdialog.cpp:427 7425 #, fuzzy, kde-format 7426 #| msgctxt "" 7427 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7428 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7429 #| msgid "R36: Irritating to eyes" 7430 msgctxt "" 7431 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7432 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7433 msgid "R36: Irritating to eyes" 7434 msgstr "R36: حساسیتزا برای چشم" 7435 7436 #: src/rsdialog.cpp:430 7437 #, fuzzy, kde-format 7438 #| msgctxt "" 7439 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7440 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7441 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7442 msgctxt "" 7443 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7444 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7445 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7446 msgstr "R37: حساسیتزا برای سیستم تنفسی" 7447 7448 #: src/rsdialog.cpp:433 7449 #, fuzzy, kde-format 7450 #| msgctxt "" 7451 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7452 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7453 #| msgid "R38: Irritating to skin" 7454 msgctxt "" 7455 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7456 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7457 msgid "R38: Irritating to skin" 7458 msgstr "R38: حساسیتزا برای پوست" 7459 7460 #: src/rsdialog.cpp:436 7461 #, fuzzy, kde-format 7462 #| msgctxt "" 7463 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7464 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7465 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7466 msgctxt "" 7467 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7468 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7469 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7470 msgstr "R39: خطر اثرات غیر قابل برگشت جدی" 7471 7472 #: src/rsdialog.cpp:439 7473 #, fuzzy, kde-format 7474 #| msgctxt "" 7475 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7476 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7477 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7478 msgctxt "" 7479 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7480 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7481 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7482 msgstr "R40: علائم محدود اثر سرطانزا" 7483 7484 #: src/rsdialog.cpp:442 7485 #, fuzzy, kde-format 7486 #| msgctxt "" 7487 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7488 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7489 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7490 msgctxt "" 7491 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7492 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7493 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7494 msgstr "R41: خطر آسیب جدی برای چشمها" 7495 7496 #: src/rsdialog.cpp:445 7497 #, fuzzy, kde-format 7498 #| msgctxt "" 7499 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7500 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7501 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7502 msgctxt "" 7503 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7504 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7505 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7506 msgstr "R42: احتمال ایجاد حساسیت به وسیله استنشاق" 7507 7508 #: src/rsdialog.cpp:448 7509 #, fuzzy, kde-format 7510 #| msgctxt "" 7511 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7512 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7513 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7514 msgctxt "" 7515 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7516 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7517 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7518 msgstr "R43: احتمال ایجاد حساسیت به وسیله تماس با پوست" 7519 7520 #: src/rsdialog.cpp:451 7521 #, fuzzy, kde-format 7522 #| msgctxt "" 7523 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7524 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7525 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7526 msgctxt "" 7527 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7528 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7529 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7530 msgstr "R44: خطر انفجار در صورت حبس گرما زیر آن" 7531 7532 #: src/rsdialog.cpp:454 7533 #, fuzzy, kde-format 7534 #| msgctxt "" 7535 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7536 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7537 #| msgid "R45: May cause cancer" 7538 msgctxt "" 7539 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7540 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7541 msgid "R45: May cause cancer" 7542 msgstr "R45: احتمال ایجاد سرطان" 7543 7544 #: src/rsdialog.cpp:457 7545 #, fuzzy, kde-format 7546 #| msgctxt "" 7547 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7548 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7549 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7550 msgctxt "" 7551 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7552 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7553 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7554 msgstr "R46: احتمال ایجاد آسیب ژنتیکی ارثی" 7555 7556 #: src/rsdialog.cpp:460 7557 #, fuzzy, kde-format 7558 #| msgctxt "" 7559 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7560 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7561 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7562 msgctxt "" 7563 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7564 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7565 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7566 msgstr "R48: خطر آسیب جدی به سلامتی با قرار دادن طولانی در معرض نور " 7567 7568 #: src/rsdialog.cpp:463 7569 #, fuzzy, kde-format 7570 #| msgctxt "" 7571 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7572 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7573 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7574 msgctxt "" 7575 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7576 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7577 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7578 msgstr "R49: احتمال ایجاد سرطان به وسیله استنشاق" 7579 7580 #: src/rsdialog.cpp:466 7581 #, fuzzy, kde-format 7582 #| msgctxt "" 7583 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7584 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7585 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7586 msgctxt "" 7587 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7588 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7589 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7590 msgstr "R50: بسیار سمی برای موجودات آبزی" 7591 7592 #: src/rsdialog.cpp:469 7593 #, fuzzy, kde-format 7594 #| msgctxt "" 7595 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7596 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7597 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7598 msgctxt "" 7599 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7600 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7601 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7602 msgstr "R51: سمی برای موجودات آبزی" 7603 7604 #: src/rsdialog.cpp:472 7605 #, fuzzy, kde-format 7606 #| msgctxt "" 7607 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7608 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7609 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7610 msgctxt "" 7611 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7612 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7613 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7614 msgstr "R52: مضر برای موجپدات آبزی" 7615 7616 #: src/rsdialog.cpp:475 7617 #, fuzzy, kde-format 7618 #| msgctxt "" 7619 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7620 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7621 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7622 msgctxt "" 7623 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7624 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7625 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7626 msgstr "R53: احتمال ایجاد اثرات مضر درازمدت در محیط آبزی" 7627 7628 #: src/rsdialog.cpp:478 7629 #, fuzzy, kde-format 7630 #| msgctxt "" 7631 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7632 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7633 #| msgid "R54: Toxic to flora" 7634 msgctxt "" 7635 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7636 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7637 msgid "R54: Toxic to flora" 7638 msgstr "R54: سمی برای گیاهان" 7639 7640 #: src/rsdialog.cpp:481 7641 #, fuzzy, kde-format 7642 #| msgctxt "" 7643 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7644 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7645 #| msgid "R55: Toxic to fauna" 7646 msgctxt "" 7647 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7648 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7649 msgid "R55: Toxic to fauna" 7650 msgstr "R55: سمی برای جانوران" 7651 7652 #: src/rsdialog.cpp:484 7653 #, fuzzy, kde-format 7654 #| msgctxt "" 7655 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7656 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7657 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7658 msgctxt "" 7659 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7660 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7661 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7662 msgstr "R56: سمی برای موجودات خاکی" 7663 7664 #: src/rsdialog.cpp:487 7665 #, fuzzy, kde-format 7666 #| msgctxt "" 7667 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7668 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7669 #| msgid "R57: Toxic to bees" 7670 msgctxt "" 7671 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7672 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7673 msgid "R57: Toxic to bees" 7674 msgstr "R57: سمی برای زنبورها" 7675 7676 #: src/rsdialog.cpp:490 7677 #, fuzzy, kde-format 7678 #| msgctxt "" 7679 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7680 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7681 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7682 msgctxt "" 7683 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7684 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7685 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7686 msgstr "R58: احتمال ایجاد اثرات مضر درازمدت در محیط" 7687 7688 #: src/rsdialog.cpp:493 7689 #, fuzzy, kde-format 7690 #| msgctxt "" 7691 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7692 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7693 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7694 msgctxt "" 7695 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7696 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7697 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7698 msgstr "R59: خطرناک برای لایه ازن" 7699 7700 #: src/rsdialog.cpp:496 7701 #, fuzzy, kde-format 7702 #| msgctxt "" 7703 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7704 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7705 #| msgid "R60: May impair fertility" 7706 msgctxt "" 7707 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7708 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7709 msgid "R60: May impair fertility" 7710 msgstr "R60: احتمال خراب کردن باروری" 7711 7712 #: src/rsdialog.cpp:499 7713 #, fuzzy, kde-format 7714 #| msgctxt "" 7715 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7716 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7717 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7718 msgctxt "" 7719 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7720 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7721 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7722 msgstr "R61: احتمال ایجاد آسیب به بچههای متولدنشده" 7723 7724 #: src/rsdialog.cpp:502 7725 #, fuzzy, kde-format 7726 #| msgctxt "" 7727 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7728 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7729 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7730 msgctxt "" 7731 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7732 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7733 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7734 msgstr "R62: خطر احتمال باروری معیوب" 7735 7736 #: src/rsdialog.cpp:505 7737 #, fuzzy, kde-format 7738 #| msgctxt "" 7739 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7740 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7741 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7742 msgctxt "" 7743 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7744 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7745 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7746 msgstr "R63: خطر احتمال آسیب به بچههای متولدنشده" 7747 7748 #: src/rsdialog.cpp:508 7749 #, fuzzy, kde-format 7750 #| msgctxt "" 7751 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7752 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7753 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7754 msgctxt "" 7755 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7756 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7757 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7758 msgstr "R64: احتمال ایجاد آسیب به بچه حیوانات" 7759 7760 #: src/rsdialog.cpp:511 7761 #, fuzzy, kde-format 7762 #| msgctxt "" 7763 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7764 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7765 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7766 msgctxt "" 7767 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7768 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7769 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7770 msgstr "R65: مضر: احتمال ایجاد آسیب ریه در صورت فرو بردن" 7771 7772 #: src/rsdialog.cpp:514 7773 #, fuzzy, kde-format 7774 #| msgctxt "" 7775 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7776 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7777 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7778 msgctxt "" 7779 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7780 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7781 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7782 msgstr "R66: تکرار قرار دادن در معرض نور ممکن باعث خشکی و شکنندگی پوست شود" 7783 7784 #: src/rsdialog.cpp:517 7785 #, fuzzy, kde-format 7786 #| msgctxt "" 7787 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7788 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7789 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7790 msgctxt "" 7791 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7792 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7793 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7794 msgstr "R67: گازها ممکن باعث خوابآلودگی و سرگیجه شوند" 7795 7796 #: src/rsdialog.cpp:520 7797 #, fuzzy, kde-format 7798 #| msgctxt "" 7799 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7800 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7801 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7802 msgctxt "" 7803 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7804 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7805 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7806 msgstr "R68: خطر احتمال اثرات غیرقابل برگشت" 7807 7808 #: src/rsdialog.cpp:548 7809 #, kde-format 7810 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7811 msgstr "" 7812 7813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7814 #: src/rswidget.ui:28 7815 #, fuzzy, kde-format 7816 msgid "S-Phrases: " 7817 msgstr "عبارتهای S:" 7818 7819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7820 #: src/rswidget.ui:48 7821 #, kde-format 7822 msgid "" 7823 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7824 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7825 msgstr "" 7826 7827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7828 #: src/rswidget.ui:54 7829 #, kde-format 7830 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7831 msgstr "" 7832 7833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7835 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7836 #, kde-format 7837 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7838 msgstr "" 7839 7840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7841 #: src/rswidget.ui:64 7842 #, kde-format 7843 msgid "" 7844 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7845 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7846 msgstr "" 7847 7848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7849 #: src/rswidget.ui:67 7850 #, kde-format 7851 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7852 msgstr "" 7853 7854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7856 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7857 #, kde-format 7858 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7859 msgstr "" 7860 7861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7862 #: src/rswidget.ui:83 7863 #, kde-format 7864 msgid "&Filter" 7865 msgstr "" 7866 7867 #: src/searchwidget.cpp:37 7868 #, fuzzy, kde-format 7869 #| msgid "Search:" 7870 msgid "Search..." 7871 msgstr "جستجو:" 7872 7873 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7874 #, kde-format 7875 msgid "Next to each other" 7876 msgstr "" 7877 7878 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7879 #, kde-format 7880 msgid "One part to the side of the other" 7881 msgstr "" 7882 7883 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7884 #, kde-format 7885 msgid "Both parts continuous" 7886 msgstr "" 7887 7888 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7889 #, kde-format 7890 msgid "Horizontally" 7891 msgstr "" 7892 7893 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7894 #, kde-format 7895 msgid "Horizontally (shifted)" 7896 msgstr "" 7897 7898 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7899 #, fuzzy, kde-format 7900 #| msgid "&Scheme" 7901 msgid "Schemes" 7902 msgstr "&طرحواره" 7903 7904 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7905 #, fuzzy, kde-format 7906 msgid "Gradients" 7907 msgstr "گرادیان: %1" 7908 7909 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7910 #, kde-format 7911 msgid "Units" 7912 msgstr "واحدها" 7913 7914 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7915 #, fuzzy, kde-format 7916 msgid "Isotope Table" 7917 msgstr "جدول - جسم ایزوتوپ" 7918 7919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7920 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7921 #, fuzzy, kde-format 7922 msgid "s-Block:" 7923 msgstr "بلوک s" 7924 7925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7926 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7927 #, fuzzy, kde-format 7928 msgid "p-Block:" 7929 msgstr "بلوک p" 7930 7931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7932 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7933 #, fuzzy, kde-format 7934 msgid "d-Block:" 7935 msgstr "بلوک d" 7936 7937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7938 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7939 #, fuzzy, kde-format 7940 msgid "f-Block:" 7941 msgstr "بلوک f" 7942 7943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7944 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7945 #, fuzzy, kde-format 7946 msgid "Group 1:" 7947 msgstr "گروه ۱" 7948 7949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7950 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7951 #, fuzzy, kde-format 7952 msgid "Group 2:" 7953 msgstr "گروه ۲" 7954 7955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7956 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7957 #, fuzzy, kde-format 7958 msgid "Group 3:" 7959 msgstr "گروه ۳" 7960 7961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7962 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7963 #, fuzzy, kde-format 7964 msgid "Group 4:" 7965 msgstr "گروه ۴" 7966 7967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7968 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7969 #, fuzzy, kde-format 7970 msgid "Group 5:" 7971 msgstr "گروه ۵" 7972 7973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7974 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7975 #, fuzzy, kde-format 7976 msgid "Group 6:" 7977 msgstr "گروه ۶" 7978 7979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7980 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7981 #, fuzzy, kde-format 7982 msgid "Group 7:" 7983 msgstr "گروه ۷" 7984 7985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7986 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7987 #, fuzzy, kde-format 7988 msgid "Group 8:" 7989 msgstr "گروه ۱" 7990 7991 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7992 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7993 #, kde-format 7994 msgid "State of Matter" 7995 msgstr "وضعیت ماده" 7996 7997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7998 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7999 #, fuzzy, kde-format 8000 msgid "Solid:" 8001 msgstr "جامد" 8002 8003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8004 #: src/settings/settings_colors.ui:362 8005 #, fuzzy, kde-format 8006 msgid "Liquid:" 8007 msgstr "مایع" 8008 8009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 8010 #: src/settings/settings_colors.ui:382 8011 #, fuzzy, kde-format 8012 msgid "Vaporous:" 8013 msgstr "گاز" 8014 8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 8016 #: src/settings/settings_colors.ui:428 8017 #, fuzzy, kde-format 8018 msgid "Alkali metals:" 8019 msgstr "فلز قلیایی" 8020 8021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 8022 #: src/settings/settings_colors.ui:448 8023 #, fuzzy, kde-format 8024 msgid "Rare earth:" 8025 msgstr "خاکی کمیاب" 8026 8027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 8028 #: src/settings/settings_colors.ui:468 8029 #, fuzzy, kde-format 8030 msgid "Non-metals:" 8031 msgstr "غیر فلزی" 8032 8033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 8034 #: src/settings/settings_colors.ui:488 8035 #, fuzzy, kde-format 8036 msgid "Alkaline earth metals:" 8037 msgstr "فلز قلیایی" 8038 8039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 8040 #: src/settings/settings_colors.ui:508 8041 #, fuzzy, kde-format 8042 msgid "Other metals:" 8043 msgstr "فلز دیگر" 8044 8045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 8046 #: src/settings/settings_colors.ui:528 8047 #, fuzzy, kde-format 8048 msgid "Halogens:" 8049 msgstr "هالوژن" 8050 8051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 8052 #: src/settings/settings_colors.ui:548 8053 #, fuzzy, kde-format 8054 msgid "Transition metals:" 8055 msgstr "فلز گذار" 8056 8057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 8058 #: src/settings/settings_colors.ui:568 8059 #, fuzzy, kde-format 8060 msgid "Noble gases:" 8061 msgstr "گاز نجیب" 8062 8063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 8064 #: src/settings/settings_colors.ui:588 8065 #, fuzzy, kde-format 8066 msgid "Metalloids:" 8067 msgstr "شبه فلز" 8068 8069 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 8070 #: src/settings/settings_colors.ui:614 8071 #, fuzzy, kde-format 8072 msgid "No Color Scheme" 8073 msgstr "&طرحواره" 8074 8075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 8076 #: src/settings/settings_colors.ui:634 8077 #, fuzzy, kde-format 8078 msgid "All the elements:" 8079 msgstr "همه عناصر" 8080 8081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8083 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 8084 #, kde-format 8085 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 8086 msgstr "" 8087 8088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8089 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 8090 #, kde-format 8091 msgid "" 8092 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 8093 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 8094 "\n" 8095 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 8096 msgstr "" 8097 8098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 8099 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 8100 #, fuzzy, kde-format 8101 msgid "Discovery Date" 8102 msgstr "تاریخ کشف" 8103 8104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8105 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 8106 #, fuzzy, kde-format 8107 msgid "Maximal Value Color:" 8108 msgstr "مقدار بیشینه: %1" 8109 8110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8111 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 8112 #, fuzzy, kde-format 8113 msgid "Minimal Value Color:" 8114 msgstr "مقدار کمینه: %1" 8115 8116 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 8117 #, kde-format 8118 msgid "Energy:" 8119 msgstr "" 8120 8121 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 8122 #, kde-format 8123 msgid "Length:" 8124 msgstr "" 8125 8126 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 8127 #, kde-format 8128 msgid "Temperature:" 8129 msgstr "" 8130 8131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 8132 #: src/spectrumview.ui:14 8133 #, kde-format 8134 msgid "" 8135 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 8136 "you can zoom into the spectrum." 8137 msgstr "" 8138 8139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 8140 #: src/spectrumview.ui:17 8141 #, kde-format 8142 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 8143 msgstr "" 8144 8145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8147 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 8148 #, fuzzy, kde-format 8149 msgid "This is the spectrum of the element." 8150 msgstr "به عنصر بعدی میرود" 8151 8152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 8153 #: src/spectrumview.ui:53 8154 #, fuzzy, kde-format 8155 msgid "&Minimum value:" 8156 msgstr "مقدار کمینه: %1" 8157 8158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 8159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 8160 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 8161 #, kde-format 8162 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 8163 msgstr "" 8164 8165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 8166 #: src/spectrumview.ui:110 8167 #, fuzzy, kde-format 8168 msgid "Maximum &value:" 8169 msgstr "مقدار بیشینه: %1" 8170 8171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 8172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 8173 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 8174 #, kde-format 8175 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 8176 msgstr "" 8177 8178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8179 #: src/spectrumview.ui:145 8180 #, kde-format 8181 msgid "Spectrum Settings" 8182 msgstr "" 8183 8184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8185 #: src/spectrumview.ui:155 8186 #, kde-format 8187 msgid "Emission spectrum" 8188 msgstr "" 8189 8190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8191 #: src/spectrumview.ui:160 8192 #, kde-format 8193 msgid "Absorption spectrum" 8194 msgstr "" 8195 8196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8197 #: src/spectrumview.ui:168 8198 #, fuzzy, kde-format 8199 #| msgid "Units" 8200 msgid "Unit:" 8201 msgstr "واحدها" 8202 8203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8204 #: src/spectrumview.ui:175 8205 #, kde-format 8206 msgid "Type:" 8207 msgstr "" 8208 8209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 8210 #: src/spectrumview.ui:185 8211 #, fuzzy, kde-format 8212 #| msgid "eta" 8213 msgid "Reset zoom" 8214 msgstr "اِتا" 8215 8216 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8217 #, kde-format 8218 msgid "Wavelength" 8219 msgstr "" 8220 8221 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8222 #, fuzzy, kde-format 8223 msgid "Intensity" 8224 msgstr "چگالی" 8225 8226 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 8227 #, kde-format 8228 msgid "Greek alphabet" 8229 msgstr "آلفبای یونانی" 8230 8231 #: src/tablesdialog.cpp:47 8232 #, kde-format 8233 msgid "Uppercase" 8234 msgstr "حرف بزرگ" 8235 8236 #: src/tablesdialog.cpp:47 8237 #, kde-format 8238 msgid "Lowercase" 8239 msgstr "حرف کوچک" 8240 8241 #: src/tablesdialog.cpp:48 8242 #, kde-format 8243 msgctxt "" 8244 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 8245 "first letter. " 8246 msgid "Name" 8247 msgstr "نام" 8248 8249 #: src/tablesdialog.cpp:104 8250 #, kde-format 8251 msgid "alpha" 8252 msgstr "آلفا" 8253 8254 #: src/tablesdialog.cpp:105 8255 #, kde-format 8256 msgid "beta" 8257 msgstr "بتا" 8258 8259 #: src/tablesdialog.cpp:106 8260 #, kde-format 8261 msgid "gamma" 8262 msgstr "گاما" 8263 8264 #: src/tablesdialog.cpp:107 8265 #, kde-format 8266 msgid "delta" 8267 msgstr "دلتا" 8268 8269 #: src/tablesdialog.cpp:108 8270 #, kde-format 8271 msgid "epsilon" 8272 msgstr "اپسیلون" 8273 8274 #: src/tablesdialog.cpp:109 8275 #, kde-format 8276 msgid "zeta" 8277 msgstr "زتا" 8278 8279 #: src/tablesdialog.cpp:110 8280 #, kde-format 8281 msgid "eta" 8282 msgstr "اِتا" 8283 8284 #: src/tablesdialog.cpp:111 8285 #, kde-format 8286 msgid "theta" 8287 msgstr "تتا" 8288 8289 #: src/tablesdialog.cpp:112 8290 #, kde-format 8291 msgid "iota" 8292 msgstr "ایوتا" 8293 8294 #: src/tablesdialog.cpp:113 8295 #, kde-format 8296 msgid "kappa" 8297 msgstr "کاپا" 8298 8299 #: src/tablesdialog.cpp:114 8300 #, kde-format 8301 msgid "lambda" 8302 msgstr "لاندا" 8303 8304 #: src/tablesdialog.cpp:115 8305 #, kde-format 8306 msgid "mu" 8307 msgstr "مو" 8308 8309 #: src/tablesdialog.cpp:116 8310 #, kde-format 8311 msgid "nu" 8312 msgstr "نو" 8313 8314 #: src/tablesdialog.cpp:117 8315 #, kde-format 8316 msgid "xi" 8317 msgstr "" 8318 8319 #: src/tablesdialog.cpp:118 8320 #, kde-format 8321 msgid "omicron" 8322 msgstr "" 8323 8324 #: src/tablesdialog.cpp:119 8325 #, kde-format 8326 msgid "pi" 8327 msgstr "پی" 8328 8329 #: src/tablesdialog.cpp:120 8330 #, kde-format 8331 msgid "rho" 8332 msgstr "" 8333 8334 #: src/tablesdialog.cpp:121 8335 #, kde-format 8336 msgid "sigma" 8337 msgstr "سیگما" 8338 8339 #: src/tablesdialog.cpp:122 8340 #, kde-format 8341 msgid "tau" 8342 msgstr "تاو" 8343 8344 #: src/tablesdialog.cpp:123 8345 #, kde-format 8346 msgid "upsilon" 8347 msgstr "" 8348 8349 #: src/tablesdialog.cpp:124 8350 #, kde-format 8351 msgid "phi" 8352 msgstr "" 8353 8354 #: src/tablesdialog.cpp:125 8355 #, kde-format 8356 msgid "chi" 8357 msgstr "" 8358 8359 #: src/tablesdialog.cpp:126 8360 #, kde-format 8361 msgid "psi" 8362 msgstr "" 8363 8364 #: src/tablesdialog.cpp:127 8365 #, kde-format 8366 msgid "omega" 8367 msgstr "اَمگا" 8368 8369 #: src/tablesdialog.cpp:136 8370 #, kde-format 8371 msgid "Numbers" 8372 msgstr "شمارهها" 8373 8374 #: src/tablesdialog.cpp:137 8375 #, kde-format 8376 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 8377 msgstr "پیشوندهای عددی و شمارههای رومی" 8378 8379 #: src/tablesdialog.cpp:147 8380 #, kde-format 8381 msgid "Number" 8382 msgstr "شماره" 8383 8384 #: src/tablesdialog.cpp:147 8385 #, kde-format 8386 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 8387 msgid "Prefix" 8388 msgstr "پیشوند" 8389 8390 #: src/tablesdialog.cpp:147 8391 #, kde-format 8392 msgid "Roman Numerals" 8393 msgstr "شمارههای رومی" 8394 8395 #: src/tablesdialog.cpp:151 8396 #, kde-format 8397 msgid "0.5" 8398 msgstr "۰/۵" 8399 8400 #: src/tablesdialog.cpp:152 8401 #, kde-format 8402 msgid "1" 8403 msgstr "۱" 8404 8405 #: src/tablesdialog.cpp:153 8406 #, kde-format 8407 msgid "1.5" 8408 msgstr "۱/۵" 8409 8410 #: src/tablesdialog.cpp:154 8411 #, kde-format 8412 msgid "2" 8413 msgstr "۲" 8414 8415 #: src/tablesdialog.cpp:155 8416 #, kde-format 8417 msgid "2.5" 8418 msgstr "۲/۵" 8419 8420 #: src/tablesdialog.cpp:156 8421 #, kde-format 8422 msgid "3" 8423 msgstr "۳" 8424 8425 #: src/tablesdialog.cpp:157 8426 #, kde-format 8427 msgid "4" 8428 msgstr "۴" 8429 8430 #: src/tablesdialog.cpp:158 8431 #, kde-format 8432 msgid "5" 8433 msgstr "۵" 8434 8435 #: src/tablesdialog.cpp:159 8436 #, kde-format 8437 msgid "6" 8438 msgstr "۶" 8439 8440 #: src/tablesdialog.cpp:160 8441 #, kde-format 8442 msgid "7" 8443 msgstr "۷" 8444 8445 #: src/tablesdialog.cpp:161 8446 #, kde-format 8447 msgid "8" 8448 msgstr "۸" 8449 8450 #: src/tablesdialog.cpp:162 8451 #, kde-format 8452 msgid "9" 8453 msgstr "۹" 8454 8455 #: src/tablesdialog.cpp:163 8456 #, kde-format 8457 msgid "10" 8458 msgstr "۱۰" 8459 8460 #: src/tablesdialog.cpp:164 8461 #, kde-format 8462 msgid "11" 8463 msgstr "۱۱" 8464 8465 #: src/tablesdialog.cpp:165 8466 #, kde-format 8467 msgid "12" 8468 msgstr "۱۲" 8469 8470 #: src/tablesdialog.cpp:166 8471 #, kde-format 8472 msgid "13" 8473 msgstr "۱۳" 8474 8475 #: src/tablesdialog.cpp:167 8476 #, kde-format 8477 msgid "14" 8478 msgstr "۱۴" 8479 8480 #: src/tablesdialog.cpp:168 8481 #, kde-format 8482 msgid "15" 8483 msgstr "۱۵" 8484 8485 #: src/tablesdialog.cpp:169 8486 #, kde-format 8487 msgid "16" 8488 msgstr "۱۶" 8489 8490 #: src/tablesdialog.cpp:170 8491 #, kde-format 8492 msgid "17" 8493 msgstr "۱۷" 8494 8495 #: src/tablesdialog.cpp:171 8496 #, kde-format 8497 msgid "18" 8498 msgstr "۱۸" 8499 8500 #: src/tablesdialog.cpp:172 8501 #, kde-format 8502 msgid "19" 8503 msgstr "۱۹" 8504 8505 #: src/tablesdialog.cpp:173 8506 #, kde-format 8507 msgid "20" 8508 msgstr "۲۰" 8509 8510 #: src/tablesdialog.cpp:174 8511 #, kde-format 8512 msgid "40" 8513 msgstr "۴۰" 8514 8515 #: src/tablesdialog.cpp:175 8516 #, kde-format 8517 msgid "50" 8518 msgstr "۵۰" 8519 8520 #: src/tablesdialog.cpp:176 8521 #, kde-format 8522 msgid "60" 8523 msgstr "۶۰" 8524 8525 #: src/tablesdialog.cpp:177 8526 #, kde-format 8527 msgid "90" 8528 msgstr "۹۰" 8529 8530 #: src/tablesdialog.cpp:178 8531 #, kde-format 8532 msgid "100" 8533 msgstr "۱۰۰" 8534 8535 #: src/tablesdialog.cpp:251 8536 #, kde-format 8537 msgid "&Copy" 8538 msgstr "&رونوشت" 8539 8540 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8541 #, fuzzy, kde-format 8542 msgctxt "@title:window" 8543 msgid "Molecular Editor" 8544 msgstr "مشاهدهگر مولکولی..." 8545 8546 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8547 #, kde-format 8548 msgid "Load Molecule" 8549 msgstr "" 8550 8551 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8552 #, kde-format 8553 msgid "Download New Molecules" 8554 msgstr "" 8555 8556 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8557 #, kde-format 8558 msgid "Save Molecule" 8559 msgstr "" 8560 8561 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8562 #, kde-format 8563 msgid "" 8564 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8565 "located." 8566 msgstr "" 8567 8568 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8569 #, kde-format 8570 msgid "" 8571 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8572 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8573 msgstr "" 8574 8575 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8576 #, kde-format 8577 msgid "Common molecule formats" 8578 msgstr "" 8579 8580 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8581 #, kde-format 8582 msgid "All files" 8583 msgstr "" 8584 8585 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8586 #, kde-format 8587 msgid "Choose a file to open" 8588 msgstr "" 8589 8590 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8591 #, kde-format 8592 msgid "Could not load molecule" 8593 msgstr "" 8594 8595 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8596 #, kde-format 8597 msgid "Loading the molecule failed." 8598 msgstr "" 8599 8600 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8601 #, kde-format 8602 msgid "Choose a file to save to" 8603 msgstr "" 8604 8605 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8606 #, fuzzy, kde-format 8607 msgctxt "" 8608 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8609 "not need to be translated at all!" 8610 msgid "%1 u" 8611 msgstr "%1 واحد" 8612 8613 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8614 #, kde-format 8615 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8616 msgstr "" 8617 8618 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8619 #, kde-format 8620 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8621 msgstr "" 8622 8623 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8624 #, kde-format 8625 msgid "The molecules have been saved to %1." 8626 msgstr "" 8627 8628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8629 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8630 #, kde-format 8631 msgid "Style:" 8632 msgstr "" 8633 8634 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8635 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8636 #, kde-format 8637 msgid "Display" 8638 msgstr "" 8639 8640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8641 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8642 #, kde-format 8643 msgid "" 8644 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8645 "view point." 8646 msgstr "" 8647 8648 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8649 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8650 #, kde-format 8651 msgid "Edit" 8652 msgstr "" 8653 8654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8655 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8656 #, kde-format 8657 msgid "Optimize" 8658 msgstr "" 8659 8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8661 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8662 #, kde-format 8663 msgid "Clear drawing" 8664 msgstr "" 8665 8666 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8667 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8668 #, kde-format 8669 msgid "Measure" 8670 msgstr "" 8671 8672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8673 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8674 #, kde-format 8675 msgid "" 8676 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8677 "atoms to measure a dihedral angle." 8678 msgstr "" 8679 8680 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8681 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8682 #, kde-format 8683 msgid "Statistics" 8684 msgstr "" 8685 8686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8687 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8688 #, fuzzy, kde-format 8689 msgid "Name:" 8690 msgstr "نام" 8691 8692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8693 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8694 #, kde-format 8695 msgid "Formula:" 8696 msgstr "" 8697 8698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8699 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8700 #, kde-format 8701 msgid "Weight:" 8702 msgstr "" 8703 8704 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8705 #, kde-format 8706 msgctxt "@title:window" 8707 msgid "OpenBabel Frontend" 8708 msgstr "" 8709 8710 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8711 #, kde-format 8712 msgid "Convert" 8713 msgstr "" 8714 8715 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8716 #, fuzzy, kde-format 8717 #| msgid "Atom Model" 8718 msgid "Open Molecule File" 8719 msgstr "مدل اتم" 8720 8721 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8722 #, fuzzy, kde-format 8723 #| msgid "All the Elements" 8724 msgid "All Files" 8725 msgstr "همه عناصر" 8726 8727 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8728 #, kde-format 8729 msgid "You must select some files first." 8730 msgstr "" 8731 8732 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8733 #, fuzzy, kde-format 8734 msgid "No files selected" 8735 msgstr "عنصری برگزیده نشد" 8736 8737 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8738 #, kde-format 8739 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8740 msgstr "" 8741 8742 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8743 #, kde-format 8744 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8745 msgstr "" 8746 8747 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8748 #, kde-format 8749 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8750 msgstr "" 8751 8752 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8753 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8754 #, kde-format 8755 msgid "Files to convert" 8756 msgstr "" 8757 8758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8759 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8760 #, kde-format 8761 msgid "&Select all" 8762 msgstr "" 8763 8764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8765 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8766 #, kde-format 8767 msgid "&Remove" 8768 msgstr "" 8769 8770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8771 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8772 #, kde-format 8773 msgid "&Add" 8774 msgstr "" 8775 8776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8777 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8778 #, kde-format 8779 msgid "" 8780 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8781 "\">\n" 8782 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8783 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8784 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8785 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8786 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8787 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8788 "list.</p></body></html>" 8789 msgstr "" 8790 8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8792 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8793 #, kde-format 8794 msgid "Convert from:" 8795 msgstr "" 8796 8797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8798 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8799 #, kde-format 8800 msgid "Convert to:" 8801 msgstr "" 8802 8803 #, fuzzy 8804 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8805 #~ msgstr "خطای Kalzium" 8806 8807 #, fuzzy 8808 #~| msgid "Tools" 8809 #~ msgid "molecule" 8810 #~ msgstr "ابزارها" 8811 8812 #, fuzzy 8813 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 8814 #~ msgstr "به عنصر قبلی میرود" 8815 8816 #, fuzzy 8817 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8818 #~ msgstr "به عنصر بعدی میرود" 8819 8820 #, fuzzy 8821 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 8822 #~ msgstr "به عنصر بعدی میرود" 8823 8824 #, fuzzy 8825 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 8826 #~ msgstr "به عنصر بعدی میرود" 8827 8828 #, fuzzy 8829 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 8830 #~ msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست" 8831 8832 #, fuzzy 8833 #~ msgid "Select the scale for the length" 8834 #~ msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست" 8835 8836 #, fuzzy 8837 #~ msgid "van der Waals Radius" 8838 #~ msgstr "شعاع وندروالس: %1" 8839 8840 #, fuzzy 8841 #~| msgid "delta" 8842 #~ msgctxt "Default colour" 8843 #~ msgid "default" 8844 #~ msgstr "دلتا" 8845 8846 #~ msgid "Block: %1" 8847 #~ msgstr "بلوک: %1" 8848 8849 #~ msgid "Isotope-Table" 8850 #~ msgstr "جدول - جسم ایزوتوپ" 8851 8852 #, fuzzy 8853 #~| msgid "Search:" 8854 #~ msgid "&Search:" 8855 #~ msgstr "جستجو:" 8856 8857 #, fuzzy 8858 #~ msgid "Convert selected files" 8859 #~ msgstr "تبدیل پروندههای شیمی..." 8860 8861 #, fuzzy 8862 #~ msgid "Single" 8863 #~ msgstr "پی" 8864 8865 #, fuzzy 8866 #~ msgid "Van der Waals" 8867 #~ msgstr "وندروالس" 8868 8869 #, fuzzy 8870 #~ msgid "Molecular Orbital" 8871 #~ msgstr "مشاهدهگر مولکولی..." 8872 8873 #, fuzzy 8874 #~ msgid "Element symbols" 8875 #~ msgstr "همه عناصر" 8876 8877 #, fuzzy 8878 #~ msgid "Element names" 8879 #~ msgstr "همه عناصر" 8880 8881 #, fuzzy 8882 #~ msgid "Element:" 8883 #~ msgstr "همه عناصر" 8884 8885 #, fuzzy 8886 #~| msgid "Molecular mass: %1 u" 8887 #~ msgid "Amount of Solute" 8888 #~ msgstr "جرم مولکولی: %1 واحد" 8889 8890 #, fuzzy 8891 #~ msgid "Equivalent Mass" 8892 #~ msgstr "میانگین جرم ]واحد[" 8893 8894 #, fuzzy 8895 #~| msgid "No Numeration" 8896 #~ msgid "Concentration" 8897 #~ msgstr "بدون شمارش" 8898 8899 #, fuzzy 8900 #~| msgid "Groups" 8901 #~ msgid "cups" 8902 #~ msgstr "گروهها" 8903 8904 #, fuzzy 8905 #~ msgid "gallons" 8906 #~ msgstr "هالوژن" 8907 8908 #, fuzzy 8909 #~ msgid "pints" 8910 #~ msgstr "پی" 8911 8912 #, fuzzy 8913 #~| msgid "gamma" 8914 #~ msgid "kilograms" 8915 #~ msgstr "گاما" 8916 8917 #, fuzzy 8918 #~| msgid "Mean Mass [u]" 8919 #~ msgid "Moles / Mass" 8920 #~ msgstr "میانگین جرم ]واحد[" 8921 8922 #, fuzzy 8923 #~ msgid "Boiling point" 8924 #~ msgstr "نقطه جوش" 8925 8926 #, fuzzy 8927 #~ msgid "Melting point" 8928 #~ msgstr "نقطه ذوب" 8929 8930 #, fuzzy 8931 #~ msgid "Atom numbers" 8932 #~ msgstr "جرم اتمی" 8933 8934 #~ msgid "Calculate" 8935 #~ msgstr "محاسبه" 8936 8937 #, fuzzy 8938 #~ msgid "Molecular Calculator" 8939 #~ msgstr "مشاهدهگر مولکولی..." 8940 8941 #~ msgid "&Equation Solver..." 8942 #~ msgstr "حلکننده &معادله..." 8943 8944 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer" 8945 #~ msgstr "مشاهدهگر حل معادلههای شیمیایی" 8946 8947 #~ msgid "Copy" 8948 #~ msgstr "رونوشت" 8949 8950 #, fuzzy 8951 #~ msgid "Intensity:" 8952 #~ msgstr "چگالی" 8953 8954 #, fuzzy 8955 #~| msgid "Show &Legend" 8956 #~ msgid "Shown range" 8957 #~ msgstr "نمایش &علائم و اختصارات" 8958 8959 #~ msgid "%1 of 1000" 8960 #~ msgstr "%1 از ۱۰۰۰" 8961 8962 #, fuzzy 8963 #~| msgid "%1 u" 8964 #~ msgid "%1 Å" 8965 #~ msgstr "%1 واحد" 8966 8967 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 8968 #~ msgstr "جرم اتمی ]واحد[" 8969 8970 #~ msgid "Melting Point [K]" 8971 #~ msgstr "نقطه ذوب ]کلوین[" 8972 8973 #~ msgid "Boiling Point [K]" 8974 #~ msgstr "نقطه جوش ]کلوین[" 8975 8976 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 8977 #~ msgstr "شعاع اتمی ]pm[" 8978 8979 #, fuzzy 8980 #~| msgid "mu" 8981 #~ msgid "pm" 8982 #~ msgstr "مو" 8983 8984 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 8985 #~ msgstr "شعاع کووالانسی ]pm[" 8986 8987 #, fuzzy 8988 #~ msgid "Display only the number of the element" 8989 #~ msgstr "به عنصر بعدی میرود" 8990 8991 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 8992 #~ msgid "%1 %2" 8993 #~ msgstr "%1 %2" 8994 8995 #~ msgctxt "electron volt" 8996 #~ msgid "%1 eV" 8997 #~ msgstr "%1 الکترون ولت" 8998 8999 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 9000 #~ msgid "%1 kJ/mol" 9001 #~ msgstr "%1 کیلوژول/مول" 9002 9003 #, fuzzy 9004 #~ msgid "Set Colors" 9005 #~ msgstr "رنگها" 9006 9007 #, fuzzy 9008 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 9009 #~ msgstr "به عنصر بعدی میرود" 9010 9011 #, fuzzy 9012 #~ msgid "" 9013 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 9014 #~ "'a'." 9015 #~ msgstr "به عنصر بعدی میرود" 9016 9017 #, fuzzy 9018 #~ msgid "Pause" 9019 #~ msgstr "عبارتهای R" 9020 9021 #~ msgid "Melting Point: %1" 9022 #~ msgstr "نقطه ذوب: %1" 9023 9024 #~ msgid "Boiling Point: %1" 9025 #~ msgstr "نقطه جوش: %1" 9026 9027 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 9028 #~ msgstr "پیوستگی الکترون: %1" 9029 9030 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 9031 #~ msgstr "شعاع کووالانسی: %1" 9032 9033 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 9034 #~ msgstr "شعاع وندروالس: %1" 9035 9036 #~ msgid "Mass: %1" 9037 #~ msgstr "جرم: %1" 9038 9039 #~ msgid "First Ionization energy: %1" 9040 #~ msgstr "اولین انرژی یونیزاسیون: %1" 9041 9042 #~ msgid "Electronegativity: %1" 9043 #~ msgstr "الکترونگاتیوه: %1" 9044 9045 #, fuzzy 9046 #~ msgid "Gradient Types" 9047 #~ msgstr "گرادیان: %1" 9048 9049 #, fuzzy 9050 #~ msgid "Click to edit current temperature" 9051 #~ msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست" 9052 9053 #, fuzzy 9054 #~ msgid "Year:" 9055 #~ msgstr "جستجو:" 9056 9057 #, fuzzy 9058 #~ msgid "Edit to change the current year." 9059 #~ msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست" 9060 9061 #, fuzzy 9062 #~| msgid "Gradient: %1" 9063 #~ msgid "No Gradient" 9064 #~ msgstr "گرادیان: %1" 9065 9066 #~ msgid "Timeline" 9067 #~ msgstr "خط زمان" 9068 9069 #~ msgid "%1 nm" 9070 #~ msgstr "%1 نانومتر" 9071 9072 #~ msgid "Hide &Legend" 9073 #~ msgstr "مخفی کردن &علائم و اختصارات" 9074 9075 #~ msgid "Show &Sidebar" 9076 #~ msgstr "نمایش &میله لغزش" 9077 9078 #~ msgid "Hide &Sidebar" 9079 #~ msgstr "مخفی کردن &میله لغزش" 9080 9081 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 9082 #~ msgstr "گرادیان: %1 (%2)" 9083 9084 #, fuzzy 9085 #~ msgid "Z Matrix Editor" 9086 #~ msgstr "مشاهدهگر مولکولی..." 9087 9088 #, fuzzy 9089 #~| msgid "Atomic Mass" 9090 #~ msgid "Add Atom" 9091 #~ msgstr "جرم اتمی" 9092 9093 #, fuzzy 9094 #~ msgid "Atom Labels:" 9095 #~ msgstr "جرم اتمی" 9096 9097 #, fuzzy 9098 #~ msgid "Atom number" 9099 #~ msgstr "جرم اتمی" 9100 9101 #, fuzzy 9102 #~ msgid "Element name" 9103 #~ msgstr "همه عناصر" 9104 9105 #, fuzzy 9106 #~ msgid "Element symbol" 9107 #~ msgstr "همه عناصر" 9108 9109 #, fuzzy 9110 #~ msgid "Bond number" 9111 #~ msgstr "جرم اتمی" 9112 9113 #, fuzzy 9114 #~ msgid "Atom Radius:" 9115 #~ msgstr "شعاع اتمی ]pm[" 9116 9117 #, fuzzy 9118 #~ msgid "Bond Radius:" 9119 #~ msgstr "شعاع اتمی ]pm[" 9120 9121 #, fuzzy 9122 #~| msgid "Atomic Mass" 9123 #~ msgid "Show Atoms" 9124 #~ msgstr "جرم اتمی" 9125 9126 #, fuzzy 9127 #~ msgid "Custom Data" 9128 #~ msgstr "رنگها" 9129 9130 #, fuzzy 9131 #~| msgid "Colors" 9132 #~ msgid "Color:" 9133 #~ msgstr "رنگها" 9134 9135 #, fuzzy 9136 #~ msgid "Custom Color" 9137 #~ msgstr "رنگها" 9138 9139 #, fuzzy 9140 #~ msgid "Custom Color:" 9141 #~ msgstr "رنگها" 9142 9143 #, fuzzy 9144 #~ msgid "Selected Colors" 9145 #~ msgstr "رنگها" 9146 9147 #, fuzzy 9148 #~ msgid "Mapped Colors" 9149 #~ msgstr "رنگها" 9150 9151 #, fuzzy 9152 #~| msgid "Colors" 9153 #~ msgid "Colors:" 9154 #~ msgstr "رنگها" 9155 9156 #, fuzzy 9157 #~ msgid "Include Nitrogens" 9158 #~ msgstr "نوترونها" 9159 9160 #, fuzzy 9161 #~ msgid "Dipole Moment" 9162 #~ msgstr "همه عناصر" 9163 9164 #, fuzzy 9165 #~ msgid "Custom Value" 9166 #~ msgstr "رنگها" 9167 9168 #, fuzzy 9169 #~ msgid "Custom:" 9170 #~ msgstr "رنگها" 9171 9172 #, fuzzy 9173 #~| msgid "Colors" 9174 #~ msgid "Amino Colors" 9175 #~ msgstr "رنگها" 9176 9177 #, fuzzy 9178 #~ msgid "Shapely Colors" 9179 #~ msgstr "رنگها" 9180 9181 #, fuzzy 9182 #~ msgid "Atomic numbers" 9183 #~ msgstr "جرم اتمی" 9184 9185 #, fuzzy 9186 #~ msgid "Nobel gases" 9187 #~ msgstr "گاز نجیب" 9188 9189 #, fuzzy 9190 #~| msgid "Mass" 9191 #~ msgid "(u) mass" 9192 #~ msgstr "جرم" 9193 9194 #, fuzzy 9195 #~| msgid "iota" 9196 #~ msgctxt "unit description in lists" 9197 #~ msgid "yottawatts" 9198 #~ msgstr "ایوتا" 9199 9200 #, fuzzy 9201 #~| msgid "zeta" 9202 #~ msgctxt "unit description in lists" 9203 #~ msgid "zettawatts" 9204 #~ msgstr "زتا" 9205 9206 #, fuzzy 9207 #~| msgid "Non-Metals" 9208 #~ msgctxt "unit description in lists" 9209 #~ msgid "petawatts" 9210 #~ msgstr "غیر فلزی" 9211 9212 #, fuzzy 9213 #~| msgid "theta" 9214 #~ msgctxt "unit description in lists" 9215 #~ msgid "terawatts" 9216 #~ msgstr "تتا" 9217 9218 #, fuzzy 9219 #~| msgid "sigma" 9220 #~ msgctxt "unit description in lists" 9221 #~ msgid "gigawatts" 9222 #~ msgstr "سیگما" 9223 9224 #, fuzzy 9225 #~| msgid "omega" 9226 #~ msgctxt "unit description in lists" 9227 #~ msgid "megawatts" 9228 #~ msgstr "اَمگا" 9229 9230 #, fuzzy 9231 #~ msgctxt "unit description in lists" 9232 #~ msgid "hectowatts" 9233 #~ msgstr "پیوستگی الکترون" 9234 9235 #, fuzzy 9236 #~| msgid "delta" 9237 #~ msgctxt "unit description in lists" 9238 #~ msgid "decawatts" 9239 #~ msgstr "دلتا" 9240 9241 #, fuzzy 9242 #~| msgid "Mass" 9243 #~ msgctxt "unit description in lists" 9244 #~ msgid "watts" 9245 #~ msgstr "جرم" 9246 9247 #, fuzzy 9248 #~| msgid "Hide &Sidebar" 9249 #~ msgctxt "unit description in lists" 9250 #~ msgid "deciwatts" 9251 #~ msgstr "مخفی کردن &میله لغزش" 9252 9253 #, fuzzy 9254 #~| msgid "Family" 9255 #~ msgctxt "unit description in lists" 9256 #~ msgid "milliwatts" 9257 #~ msgstr "خانواده" 9258 9259 #, fuzzy 9260 #~| msgid "pi" 9261 #~ msgctxt "unit description in lists" 9262 #~ msgid "picowatts" 9263 #~ msgstr "پی" 9264 9265 #, fuzzy 9266 #~| msgid "zeta" 9267 #~ msgctxt "unit description in lists" 9268 #~ msgid "zeptowatts" 9269 #~ msgstr "زتا" 9270 9271 #, fuzzy 9272 #~| msgid "Numbers" 9273 #~ msgctxt "unit description in lists" 9274 #~ msgid "cubic meters" 9275 #~ msgstr "شمارهها" 9276 9277 #, fuzzy 9278 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 9279 #~| msgid "%1 g/cm3" 9280 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9281 #~ msgid "cm³" 9282 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 9283 9284 #, fuzzy 9285 #~| msgid "iota" 9286 #~ msgctxt "unit description in lists" 9287 #~ msgid "yottaliters" 9288 #~ msgstr "ایوتا" 9289 9290 #, fuzzy 9291 #~| msgid "zeta" 9292 #~ msgctxt "unit description in lists" 9293 #~ msgid "zettaliters" 9294 #~ msgstr "زتا" 9295 9296 #, fuzzy 9297 #~| msgid "Numbers" 9298 #~ msgctxt "unit description in lists" 9299 #~ msgid "exaliters" 9300 #~ msgstr "شمارهها" 9301 9302 #, fuzzy 9303 #~| msgid "Non-Metals" 9304 #~ msgctxt "unit description in lists" 9305 #~ msgid "petaliters" 9306 #~ msgstr "غیر فلزی" 9307 9308 #, fuzzy 9309 #~| msgid "Numbers" 9310 #~ msgctxt "unit description in lists" 9311 #~ msgid "teraliters" 9312 #~ msgstr "شمارهها" 9313 9314 #, fuzzy 9315 #~| msgid "Numbers" 9316 #~ msgctxt "unit description in lists" 9317 #~ msgid "megaliters" 9318 #~ msgstr "شمارهها" 9319 9320 #, fuzzy 9321 #~| msgid "Numbers" 9322 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9323 #~ msgid "%1 megaliters" 9324 #~ msgstr "شمارهها" 9325 9326 #, fuzzy 9327 #~| msgid "theta" 9328 #~ msgctxt "unit description in lists" 9329 #~ msgid "hectoliters" 9330 #~ msgstr "تتا" 9331 9332 #, fuzzy 9333 #~ msgctxt "unit description in lists" 9334 #~ msgid "decaliters" 9335 #~ msgstr "&جدولها" 9336 9337 #, fuzzy 9338 #~| msgid "iota" 9339 #~ msgctxt "unit description in lists" 9340 #~ msgid "liters" 9341 #~ msgstr "ایوتا" 9342 9343 #, fuzzy 9344 #~| msgctxt "electron volt" 9345 #~| msgid "%1 eV" 9346 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9347 #~ msgid "%1 liter" 9348 #~ msgid_plural "%1 liters" 9349 #~ msgstr[0] "%1 الکترون ولت" 9350 9351 #, fuzzy 9352 #~| msgid "Numbers" 9353 #~ msgctxt "unit description in lists" 9354 #~ msgid "deciliters" 9355 #~ msgstr "شمارهها" 9356 9357 #, fuzzy 9358 #~| msgid "Family" 9359 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9360 #~ msgid "ml" 9361 #~ msgstr "خانواده" 9362 9363 #, fuzzy 9364 #~| msgid "Family" 9365 #~ msgctxt "unit description in lists" 9366 #~ msgid "milliliters" 9367 #~ msgstr "خانواده" 9368 9369 #, fuzzy 9370 #~| msgid "Tools" 9371 #~ msgctxt "unit description in lists" 9372 #~ msgid "microliters" 9373 #~ msgstr "ابزارها" 9374 9375 #, fuzzy 9376 #~| msgid "Tools" 9377 #~ msgctxt "unit description in lists" 9378 #~ msgid "femtoliters" 9379 #~ msgstr "ابزارها" 9380 9381 #, fuzzy 9382 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9383 #~ msgid "al" 9384 #~ msgstr "محاسبه" 9385 9386 #, fuzzy 9387 #~| msgid "Colors" 9388 #~ msgctxt "unit description in lists" 9389 #~ msgid "attoliters" 9390 #~ msgstr "رنگها" 9391 9392 #, fuzzy 9393 #~| msgid "zeta" 9394 #~ msgctxt "unit description in lists" 9395 #~ msgid "zeptoliters" 9396 #~ msgstr "زتا" 9397 9398 #, fuzzy 9399 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9400 #~ msgid "in³" 9401 #~ msgstr "پی" 9402 9403 #, fuzzy 9404 #~| msgid "Groups" 9405 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9406 #~ msgid "cp" 9407 #~ msgstr "گروهها" 9408 9409 #, fuzzy 9410 #~| msgid "Groups" 9411 #~ msgctxt "unit description in lists" 9412 #~ msgid "cups" 9413 #~ msgstr "گروهها" 9414 9415 #, fuzzy 9416 #~| msgid "Groups" 9417 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9418 #~ msgid "%1 cups" 9419 #~ msgstr "گروهها" 9420 9421 #, fuzzy 9422 #~| msgid "%1 u" 9423 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9424 #~ msgid "%1 cup" 9425 #~ msgid_plural "%1 cups" 9426 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 9427 9428 #, fuzzy 9429 #~| msgid "Halogen" 9430 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9431 #~ msgid "gal" 9432 #~ msgstr "هالوژن" 9433 9434 #, fuzzy 9435 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9436 #~ msgid "pt" 9437 #~ msgstr "پی" 9438 9439 #, fuzzy 9440 #~| msgid "Numbers" 9441 #~ msgctxt "unit description in lists" 9442 #~ msgid "yottameters" 9443 #~ msgstr "شمارهها" 9444 9445 #, fuzzy 9446 #~| msgid "Numbers" 9447 #~ msgctxt "unit description in lists" 9448 #~ msgid "zettameters" 9449 #~ msgstr "شمارهها" 9450 9451 #, fuzzy 9452 #~| msgid "Numbers" 9453 #~ msgctxt "unit description in lists" 9454 #~ msgid "exameters" 9455 #~ msgstr "شمارهها" 9456 9457 #, fuzzy 9458 #~| msgid "Numbers" 9459 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9460 #~ msgid "%1 exameters" 9461 #~ msgstr "شمارهها" 9462 9463 #, fuzzy 9464 #~| msgid "Numbers" 9465 #~ msgctxt "unit description in lists" 9466 #~ msgid "petameters" 9467 #~ msgstr "شمارهها" 9468 9469 #, fuzzy 9470 #~| msgid "Numbers" 9471 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9472 #~ msgid "%1 petameters" 9473 #~ msgstr "شمارهها" 9474 9475 #, fuzzy 9476 #~| msgid "Timeline" 9477 #~ msgctxt "length unit symbol" 9478 #~ msgid "Tm" 9479 #~ msgstr "خط زمان" 9480 9481 #, fuzzy 9482 #~| msgid "Numbers" 9483 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9484 #~ msgid "%1 terameters" 9485 #~ msgstr "شمارهها" 9486 9487 #, fuzzy 9488 #~| msgid "Numbers" 9489 #~ msgctxt "unit description in lists" 9490 #~ msgid "gigameters" 9491 #~ msgstr "شمارهها" 9492 9493 #, fuzzy 9494 #~| msgid "Numbers" 9495 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9496 #~ msgid "%1 gigameters" 9497 #~ msgstr "شمارهها" 9498 9499 #, fuzzy 9500 #~| msgid "Numbers" 9501 #~ msgctxt "unit description in lists" 9502 #~ msgid "megameters" 9503 #~ msgstr "شمارهها" 9504 9505 #, fuzzy 9506 #~| msgid "Numbers" 9507 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9508 #~ msgid "%1 megameters" 9509 #~ msgstr "شمارهها" 9510 9511 #, fuzzy 9512 #~| msgid "Numbers" 9513 #~ msgctxt "unit description in lists" 9514 #~ msgid "kilometers" 9515 #~ msgstr "شمارهها" 9516 9517 #, fuzzy 9518 #~| msgid "Numbers" 9519 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9520 #~ msgid "%1 kilometers" 9521 #~ msgstr "شمارهها" 9522 9523 #, fuzzy 9524 #~| msgid "Numbers" 9525 #~ msgctxt "unit description in lists" 9526 #~ msgid "hectometers" 9527 #~ msgstr "شمارهها" 9528 9529 #, fuzzy 9530 #~| msgid "Numbers" 9531 #~ msgctxt "unit description in lists" 9532 #~ msgid "decameters" 9533 #~ msgstr "شمارهها" 9534 9535 #, fuzzy 9536 #~| msgid "Numbers" 9537 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9538 #~ msgid "%1 decameters" 9539 #~ msgstr "شمارهها" 9540 9541 #, fuzzy 9542 #~| msgid "Numbers" 9543 #~ msgctxt "unit description in lists" 9544 #~ msgid "meters" 9545 #~ msgstr "شمارهها" 9546 9547 #, fuzzy 9548 #~| msgid "Numbers" 9549 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9550 #~ msgid "%1 meters" 9551 #~ msgstr "شمارهها" 9552 9553 #, fuzzy 9554 #~| msgid "Numbers" 9555 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9556 #~ msgid "%1 meter" 9557 #~ msgid_plural "%1 meters" 9558 #~ msgstr[0] "شمارهها" 9559 9560 #, fuzzy 9561 #~| msgid "Numbers" 9562 #~ msgctxt "unit description in lists" 9563 #~ msgid "decimeters" 9564 #~ msgstr "شمارهها" 9565 9566 #, fuzzy 9567 #~| msgid "Numbers" 9568 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9569 #~ msgid "%1 decimeters" 9570 #~ msgstr "شمارهها" 9571 9572 #, fuzzy 9573 #~| msgid "Numbers" 9574 #~ msgctxt "unit description in lists" 9575 #~ msgid "centimeters" 9576 #~ msgstr "شمارهها" 9577 9578 #, fuzzy 9579 #~| msgid "Numbers" 9580 #~ msgctxt "unit description in lists" 9581 #~ msgid "millimeters" 9582 #~ msgstr "شمارهها" 9583 9584 #, fuzzy 9585 #~| msgid "Numbers" 9586 #~ msgctxt "unit description in lists" 9587 #~ msgid "micrometers" 9588 #~ msgstr "شمارهها" 9589 9590 #, fuzzy 9591 #~| msgid "Numbers" 9592 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9593 #~ msgid "%1 micrometers" 9594 #~ msgstr "شمارهها" 9595 9596 #, fuzzy 9597 #~| msgid "Numbers" 9598 #~ msgctxt "unit description in lists" 9599 #~ msgid "nanometers" 9600 #~ msgstr "شمارهها" 9601 9602 #, fuzzy 9603 #~| msgid "Numbers" 9604 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9605 #~ msgid "%1 nanometers" 9606 #~ msgstr "شمارهها" 9607 9608 #, fuzzy 9609 #~| msgid "Numbers" 9610 #~ msgctxt "unit description in lists" 9611 #~ msgid "picometers" 9612 #~ msgstr "شمارهها" 9613 9614 #, fuzzy 9615 #~| msgid "Numbers" 9616 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9617 #~ msgid "%1 picometers" 9618 #~ msgstr "شمارهها" 9619 9620 #, fuzzy 9621 #~| msgid "Numbers" 9622 #~ msgctxt "unit description in lists" 9623 #~ msgid "femtometers" 9624 #~ msgstr "شمارهها" 9625 9626 #, fuzzy 9627 #~| msgctxt "" 9628 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for " 9629 #~| "the first letter. " 9630 #~| msgid "Name" 9631 #~ msgctxt "length unit symbol" 9632 #~ msgid "am" 9633 #~ msgstr "نام" 9634 9635 #, fuzzy 9636 #~| msgid "Numbers" 9637 #~ msgctxt "unit description in lists" 9638 #~ msgid "attometers" 9639 #~ msgstr "شمارهها" 9640 9641 #, fuzzy 9642 #~| msgid "Numbers" 9643 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9644 #~ msgid "%1 attometers" 9645 #~ msgstr "شمارهها" 9646 9647 #, fuzzy 9648 #~| msgid "Numbers" 9649 #~ msgctxt "unit description in lists" 9650 #~ msgid "zeptometers" 9651 #~ msgstr "شمارهها" 9652 9653 #, fuzzy 9654 #~| msgid "Numbers" 9655 #~ msgctxt "unit description in lists" 9656 #~ msgid "yoctometers" 9657 #~ msgstr "شمارهها" 9658 9659 #, fuzzy 9660 #~| msgid "%1 nm" 9661 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9662 #~ msgid "%1 inch" 9663 #~ msgid_plural "%1 inches" 9664 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر" 9665 9666 #, fuzzy 9667 #~| msgid "eta" 9668 #~ msgctxt "unit description in lists" 9669 #~ msgid "feet" 9670 #~ msgstr "اِتا" 9671 9672 #, fuzzy 9673 #~| msgctxt "electron volt" 9674 #~| msgid "%1 eV" 9675 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9676 #~ msgid "%1 feet" 9677 #~ msgstr "%1 الکترون ولت" 9678 9679 #, fuzzy 9680 #~ msgctxt "unit description in lists" 9681 #~ msgid "yards" 9682 #~ msgstr "جستجو:" 9683 9684 #, fuzzy 9685 #~| msgid "Family" 9686 #~ msgctxt "length unit symbol" 9687 #~ msgid "mi" 9688 #~ msgstr "خانواده" 9689 9690 #, fuzzy 9691 #~| msgid "Family" 9692 #~ msgctxt "unit description in lists" 9693 #~ msgid "miles" 9694 #~ msgstr "خانواده" 9695 9696 #, fuzzy 9697 #~| msgid "Family" 9698 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9699 #~ msgid "%1 miles" 9700 #~ msgstr "خانواده" 9701 9702 #, fuzzy 9703 #~| msgid "Family" 9704 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9705 #~ msgid "%1 mile" 9706 #~ msgid_plural "%1 miles" 9707 #~ msgstr[0] "خانواده" 9708 9709 #, fuzzy 9710 #~| msgid "iota" 9711 #~ msgctxt "unit description in lists" 9712 #~ msgid "light-years" 9713 #~ msgstr "ایوتا" 9714 9715 #, fuzzy 9716 #~| msgid "pi" 9717 #~ msgctxt "length unit symbol" 9718 #~ msgid "pc" 9719 #~ msgstr "پی" 9720 9721 #, fuzzy 9722 #~ msgctxt "unit description in lists" 9723 #~ msgid "parsecs" 9724 #~ msgstr "&جدولها" 9725 9726 #, fuzzy 9727 #~| msgid "tau" 9728 #~ msgctxt "length unit symbol" 9729 #~ msgid "au" 9730 #~ msgstr "تاو" 9731 9732 #, fuzzy 9733 #~| msgid "gamma" 9734 #~ msgctxt "unit description in lists" 9735 #~ msgid "yottagrams" 9736 #~ msgstr "گاما" 9737 9738 #, fuzzy 9739 #~| msgid "gamma" 9740 #~ msgctxt "unit description in lists" 9741 #~ msgid "zettagrams" 9742 #~ msgstr "گاما" 9743 9744 #, fuzzy 9745 #~| msgid "gamma" 9746 #~ msgctxt "unit description in lists" 9747 #~ msgid "exagrams" 9748 #~ msgstr "گاما" 9749 9750 #, fuzzy 9751 #~| msgid "gamma" 9752 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9753 #~ msgid "%1 exagrams" 9754 #~ msgstr "گاما" 9755 9756 #, fuzzy 9757 #~| msgid "gamma" 9758 #~ msgctxt "unit description in lists" 9759 #~ msgid "petagrams" 9760 #~ msgstr "گاما" 9761 9762 #, fuzzy 9763 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 9764 #~| msgid "%1 pm" 9765 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9766 #~ msgid "%1 petagram" 9767 #~ msgid_plural "%1 petagrams" 9768 #~ msgstr[0] "%1 پیکومتر" 9769 9770 #, fuzzy 9771 #~| msgid "gamma" 9772 #~ msgctxt "unit description in lists" 9773 #~ msgid "teragrams" 9774 #~ msgstr "گاما" 9775 9776 #, fuzzy 9777 #~| msgid "gamma" 9778 #~ msgctxt "unit description in lists" 9779 #~ msgid "gigagrams" 9780 #~ msgstr "گاما" 9781 9782 #, fuzzy 9783 #~| msgid "gamma" 9784 #~ msgctxt "unit description in lists" 9785 #~ msgid "megagrams" 9786 #~ msgstr "گاما" 9787 9788 #, fuzzy 9789 #~| msgid "gamma" 9790 #~ msgctxt "unit description in lists" 9791 #~ msgid "kilograms" 9792 #~ msgstr "گاما" 9793 9794 #, fuzzy 9795 #~| msgid "gamma" 9796 #~ msgctxt "unit description in lists" 9797 #~ msgid "hectograms" 9798 #~ msgstr "گاما" 9799 9800 #, fuzzy 9801 #~| msgid "gamma" 9802 #~ msgctxt "unit description in lists" 9803 #~ msgid "decagrams" 9804 #~ msgstr "گاما" 9805 9806 #, fuzzy 9807 #~| msgid "gamma" 9808 #~ msgctxt "unit description in lists" 9809 #~ msgid "grams" 9810 #~ msgstr "گاما" 9811 9812 #, fuzzy 9813 #~| msgid "gamma" 9814 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9815 #~ msgid "%1 grams" 9816 #~ msgstr "گاما" 9817 9818 #, fuzzy 9819 #~| msgid "gamma" 9820 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9821 #~ msgid "%1 gram" 9822 #~ msgid_plural "%1 grams" 9823 #~ msgstr[0] "گاما" 9824 9825 #, fuzzy 9826 #~| msgid "gamma" 9827 #~ msgctxt "unit description in lists" 9828 #~ msgid "decigrams" 9829 #~ msgstr "گاما" 9830 9831 #, fuzzy 9832 #~| msgid "gamma" 9833 #~ msgctxt "unit description in lists" 9834 #~ msgid "centigrams" 9835 #~ msgstr "گاما" 9836 9837 #, fuzzy 9838 #~| msgid "omega" 9839 #~ msgctxt "mass unit symbol" 9840 #~ msgid "mg" 9841 #~ msgstr "اَمگا" 9842 9843 #, fuzzy 9844 #~| msgid "gamma" 9845 #~ msgctxt "unit description in lists" 9846 #~ msgid "milligrams" 9847 #~ msgstr "گاما" 9848 9849 #, fuzzy 9850 #~| msgid "gamma" 9851 #~ msgctxt "unit description in lists" 9852 #~ msgid "micrograms" 9853 #~ msgstr "گاما" 9854 9855 #, fuzzy 9856 #~ msgctxt "mass unit symbol" 9857 #~ msgid "ng" 9858 #~ msgstr "پی" 9859 9860 #, fuzzy 9861 #~| msgid "gamma" 9862 #~ msgctxt "unit description in lists" 9863 #~ msgid "nanograms" 9864 #~ msgstr "گاما" 9865 9866 #, fuzzy 9867 #~| msgid "%1 nm" 9868 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9869 #~ msgid "%1 nanogram" 9870 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 9871 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر" 9872 9873 #, fuzzy 9874 #~| msgid "gamma" 9875 #~ msgctxt "unit description in lists" 9876 #~ msgid "picograms" 9877 #~ msgstr "گاما" 9878 9879 #, fuzzy 9880 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 9881 #~| msgid "%1 pm" 9882 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9883 #~ msgid "%1 picogram" 9884 #~ msgid_plural "%1 picograms" 9885 #~ msgstr[0] "%1 پیکومتر" 9886 9887 #, fuzzy 9888 #~| msgid "gamma" 9889 #~ msgctxt "unit description in lists" 9890 #~ msgid "femtograms" 9891 #~ msgstr "گاما" 9892 9893 #, fuzzy 9894 #~| msgid "gamma" 9895 #~ msgctxt "unit description in lists" 9896 #~ msgid "attograms" 9897 #~ msgstr "گاما" 9898 9899 #, fuzzy 9900 #~| msgid "gamma" 9901 #~ msgctxt "unit description in lists" 9902 #~ msgid "zeptograms" 9903 #~ msgstr "گاما" 9904 9905 #, fuzzy 9906 #~| msgid "gamma" 9907 #~ msgctxt "unit description in lists" 9908 #~ msgid "yoctograms" 9909 #~ msgstr "گاما" 9910 9911 #, fuzzy 9912 #~| msgid "Neutrons" 9913 #~ msgctxt "unit description in lists" 9914 #~ msgid "tons" 9915 #~ msgstr "نوترونها" 9916 9917 #, fuzzy 9918 #~| msgid "Neutrons" 9919 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9920 #~ msgid "%1 tons" 9921 #~ msgstr "نوترونها" 9922 9923 #, fuzzy 9924 #~| msgid "%1 nm" 9925 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9926 #~ msgid "%1 ton" 9927 #~ msgid_plural "%1 tons" 9928 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر" 9929 9930 #, fuzzy 9931 #~| msgctxt "" 9932 #~| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 9933 #~| msgid "Solid" 9934 #~ msgctxt "unit description in lists" 9935 #~ msgid "pounds" 9936 #~ msgstr "جامد" 9937 9938 #, fuzzy 9939 #~| msgid "%1 u" 9940 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9941 #~ msgid "%1 pounds" 9942 #~ msgstr "%1 واحد" 9943 9944 #, fuzzy 9945 #~| msgid "%1 u" 9946 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9947 #~ msgid "%1 pound" 9948 #~ msgid_plural "%1 pounds" 9949 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 9950 9951 #, fuzzy 9952 #~| msgid "Noble Gas" 9953 #~ msgctxt "unit description in lists" 9954 #~ msgid "ounces" 9955 #~ msgstr "گاز نجیب" 9956 9957 #, fuzzy 9958 #~| msgid "%1 u" 9959 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9960 #~ msgid "%1 ounces" 9961 #~ msgstr "%1 واحد" 9962 9963 #, fuzzy 9964 #~| msgid "%1 u" 9965 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9966 #~ msgid "%1 ounce" 9967 #~ msgid_plural "%1 ounces" 9968 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 9969 9970 #, fuzzy 9971 #~| msgid "Neutrons" 9972 #~ msgctxt "unit description in lists" 9973 #~ msgid "newtons" 9974 #~ msgstr "نوترونها" 9975 9976 #, fuzzy 9977 #~| msgid "Neutrons" 9978 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 9979 #~ msgid "newton;newtons;N" 9980 #~ msgstr "نوترونها" 9981 9982 #, fuzzy 9983 #~| msgid "Neutrons" 9984 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9985 #~ msgid "%1 newtons" 9986 #~ msgstr "نوترونها" 9987 9988 #, fuzzy 9989 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9990 #~ msgid "%1 newton" 9991 #~ msgid_plural "%1 newtons" 9992 #~ msgstr[0] "نوترونها" 9993 9994 #, fuzzy 9995 #~ msgctxt "unit description in lists" 9996 #~ msgid "kilonewton" 9997 #~ msgstr "نوترونها" 9998 9999 #, fuzzy 10000 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10001 #~ msgid "%1 kilonewton" 10002 #~ msgstr "نوترونها" 10003 10004 #, fuzzy 10005 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10006 #~ msgid "%1 kilonewton" 10007 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 10008 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10009 10010 #, fuzzy 10011 #~ msgctxt "unit description in lists" 10012 #~ msgid "yottaseconds" 10013 #~ msgstr "نوترونها" 10014 10015 #, fuzzy 10016 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10017 #~ msgid "%1 yottasecond" 10018 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds" 10019 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10020 10021 #, fuzzy 10022 #~ msgctxt "unit description in lists" 10023 #~ msgid "zettaseconds" 10024 #~ msgstr "نوترونها" 10025 10026 #, fuzzy 10027 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10028 #~ msgid "%1 zettasecond" 10029 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds" 10030 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10031 10032 #, fuzzy 10033 #~ msgctxt "unit description in lists" 10034 #~ msgid "exaseconds" 10035 #~ msgstr "نوترونها" 10036 10037 #, fuzzy 10038 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10039 #~ msgid "%1 exaseconds" 10040 #~ msgstr "نوترونها" 10041 10042 #, fuzzy 10043 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10044 #~ msgid "%1 exasecond" 10045 #~ msgid_plural "%1 exaseconds" 10046 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10047 10048 #, fuzzy 10049 #~ msgctxt "unit description in lists" 10050 #~ msgid "petaseconds" 10051 #~ msgstr "نوترونها" 10052 10053 #, fuzzy 10054 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10055 #~ msgid "%1 petaseconds" 10056 #~ msgstr "نوترونها" 10057 10058 #, fuzzy 10059 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10060 #~ msgid "%1 petasecond" 10061 #~ msgid_plural "%1 petaseconds" 10062 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10063 10064 #, fuzzy 10065 #~ msgctxt "unit description in lists" 10066 #~ msgid "teraseconds" 10067 #~ msgstr "نوترونها" 10068 10069 #, fuzzy 10070 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10071 #~ msgid "%1 teraseconds" 10072 #~ msgstr "نوترونها" 10073 10074 #, fuzzy 10075 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10076 #~ msgid "%1 terasecond" 10077 #~ msgid_plural "%1 teraseconds" 10078 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10079 10080 #, fuzzy 10081 #~ msgctxt "unit description in lists" 10082 #~ msgid "gigaseconds" 10083 #~ msgstr "نوترونها" 10084 10085 #, fuzzy 10086 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10087 #~ msgid "%1 gigaseconds" 10088 #~ msgstr "نوترونها" 10089 10090 #, fuzzy 10091 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10092 #~ msgid "%1 gigasecond" 10093 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds" 10094 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10095 10096 #, fuzzy 10097 #~| msgid "Mass" 10098 #~ msgctxt "time unit symbol" 10099 #~ msgid "Ms" 10100 #~ msgstr "جرم" 10101 10102 #, fuzzy 10103 #~ msgctxt "unit description in lists" 10104 #~ msgid "megaseconds" 10105 #~ msgstr "نوترونها" 10106 10107 #, fuzzy 10108 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10109 #~ msgid "%1 megaseconds" 10110 #~ msgstr "نوترونها" 10111 10112 #, fuzzy 10113 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10114 #~ msgid "%1 megasecond" 10115 #~ msgid_plural "%1 megaseconds" 10116 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10117 10118 #, fuzzy 10119 #~ msgctxt "unit description in lists" 10120 #~ msgid "kiloseconds" 10121 #~ msgstr "نوترونها" 10122 10123 #, fuzzy 10124 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10125 #~ msgid "%1 kiloseconds" 10126 #~ msgstr "نوترونها" 10127 10128 #, fuzzy 10129 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10130 #~ msgid "%1 kilosecond" 10131 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds" 10132 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10133 10134 #, fuzzy 10135 #~ msgctxt "unit description in lists" 10136 #~ msgid "hectoseconds" 10137 #~ msgstr "نوترونها" 10138 10139 #, fuzzy 10140 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10141 #~ msgid "%1 hectosecond" 10142 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds" 10143 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10144 10145 #, fuzzy 10146 #~| msgid "Colors" 10147 #~ msgctxt "time unit symbol" 10148 #~ msgid "das" 10149 #~ msgstr "رنگها" 10150 10151 #, fuzzy 10152 #~ msgctxt "unit description in lists" 10153 #~ msgid "decaseconds" 10154 #~ msgstr "نوترونها" 10155 10156 #, fuzzy 10157 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10158 #~ msgid "%1 decaseconds" 10159 #~ msgstr "نوترونها" 10160 10161 #, fuzzy 10162 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10163 #~ msgid "%1 decasecond" 10164 #~ msgid_plural "%1 decaseconds" 10165 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10166 10167 #, fuzzy 10168 #~ msgctxt "unit description in lists" 10169 #~ msgid "seconds" 10170 #~ msgstr "نوترونها" 10171 10172 #, fuzzy 10173 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10174 #~ msgid "%1 seconds" 10175 #~ msgstr "نوترونها" 10176 10177 #, fuzzy 10178 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10179 #~ msgid "%1 second" 10180 #~ msgid_plural "%1 seconds" 10181 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10182 10183 #, fuzzy 10184 #~ msgctxt "unit description in lists" 10185 #~ msgid "deciseconds" 10186 #~ msgstr "نوترونها" 10187 10188 #, fuzzy 10189 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10190 #~ msgid "%1 deciseconds" 10191 #~ msgstr "نوترونها" 10192 10193 #, fuzzy 10194 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10195 #~ msgid "%1 decisecond" 10196 #~ msgid_plural "%1 deciseconds" 10197 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10198 10199 #, fuzzy 10200 #~| msgid "Groups" 10201 #~ msgctxt "time unit symbol" 10202 #~ msgid "cs" 10203 #~ msgstr "گروهها" 10204 10205 #, fuzzy 10206 #~ msgctxt "unit description in lists" 10207 #~ msgid "centiseconds" 10208 #~ msgstr "نوترونها" 10209 10210 #, fuzzy 10211 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10212 #~ msgid "%1 centisecond" 10213 #~ msgid_plural "%1 centiseconds" 10214 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10215 10216 #, fuzzy 10217 #~| msgid "Mass" 10218 #~ msgctxt "time unit symbol" 10219 #~ msgid "ms" 10220 #~ msgstr "جرم" 10221 10222 #, fuzzy 10223 #~ msgctxt "unit description in lists" 10224 #~ msgid "milliseconds" 10225 #~ msgstr "نوترونها" 10226 10227 #, fuzzy 10228 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10229 #~ msgid "%1 millisecond" 10230 #~ msgid_plural "%1 milliseconds" 10231 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10232 10233 #, fuzzy 10234 #~ msgctxt "unit description in lists" 10235 #~ msgid "microseconds" 10236 #~ msgstr "نوترونها" 10237 10238 #, fuzzy 10239 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10240 #~ msgid "%1 microsecond" 10241 #~ msgid_plural "%1 microseconds" 10242 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10243 10244 #, fuzzy 10245 #~| msgid "Neutrons" 10246 #~ msgctxt "time unit symbol" 10247 #~ msgid "ns" 10248 #~ msgstr "نوترونها" 10249 10250 #, fuzzy 10251 #~ msgctxt "unit description in lists" 10252 #~ msgid "nanoseconds" 10253 #~ msgstr "نوترونها" 10254 10255 #, fuzzy 10256 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10257 #~ msgid "%1 nanoseconds" 10258 #~ msgstr "نوترونها" 10259 10260 #, fuzzy 10261 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10262 #~ msgid "%1 nanosecond" 10263 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds" 10264 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10265 10266 #, fuzzy 10267 #~| msgid "pi" 10268 #~ msgctxt "time unit symbol" 10269 #~ msgid "ps" 10270 #~ msgstr "پی" 10271 10272 #, fuzzy 10273 #~ msgctxt "unit description in lists" 10274 #~ msgid "picoseconds" 10275 #~ msgstr "نوترونها" 10276 10277 #, fuzzy 10278 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10279 #~ msgid "%1 picoseconds" 10280 #~ msgstr "نوترونها" 10281 10282 #, fuzzy 10283 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10284 #~ msgid "%1 picosecond" 10285 #~ msgid_plural "%1 picoseconds" 10286 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10287 10288 #, fuzzy 10289 #~ msgctxt "unit description in lists" 10290 #~ msgid "femtoseconds" 10291 #~ msgstr "نوترونها" 10292 10293 #, fuzzy 10294 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10295 #~ msgid "%1 femtosecond" 10296 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds" 10297 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10298 10299 #, fuzzy 10300 #~| msgid "Mass" 10301 #~ msgctxt "time unit symbol" 10302 #~ msgid "as" 10303 #~ msgstr "جرم" 10304 10305 #, fuzzy 10306 #~ msgctxt "unit description in lists" 10307 #~ msgid "attoseconds" 10308 #~ msgstr "نوترونها" 10309 10310 #, fuzzy 10311 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10312 #~ msgid "%1 attoseconds" 10313 #~ msgstr "نوترونها" 10314 10315 #, fuzzy 10316 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10317 #~ msgid "%1 attosecond" 10318 #~ msgid_plural "%1 attoseconds" 10319 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10320 10321 #, fuzzy 10322 #~ msgctxt "unit description in lists" 10323 #~ msgid "zeptoseconds" 10324 #~ msgstr "نوترونها" 10325 10326 #, fuzzy 10327 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10328 #~ msgid "%1 zeptosecond" 10329 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds" 10330 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10331 10332 #, fuzzy 10333 #~ msgctxt "unit description in lists" 10334 #~ msgid "yoctoseconds" 10335 #~ msgstr "نوترونها" 10336 10337 #, fuzzy 10338 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10339 #~ msgid "%1 yoctosecond" 10340 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds" 10341 #~ msgstr[0] "نوترونها" 10342 10343 #, fuzzy 10344 #~ msgctxt "unit description in lists" 10345 #~ msgid "minutes" 10346 #~ msgstr "پی" 10347 10348 #, fuzzy 10349 #~| msgid "%1 u" 10350 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10351 #~ msgid "%1 minute" 10352 #~ msgid_plural "%1 minutes" 10353 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 10354 10355 #, fuzzy 10356 #~| msgid "Neutrons" 10357 #~ msgctxt "unit description in lists" 10358 #~ msgid "hours" 10359 #~ msgstr "نوترونها" 10360 10361 #, fuzzy 10362 #~| msgid "%1 u" 10363 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10364 #~ msgid "%1 hours" 10365 #~ msgstr "%1 واحد" 10366 10367 #, fuzzy 10368 #~| msgid "%1 u" 10369 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10370 #~ msgid "%1 hour" 10371 #~ msgid_plural "%1 hours" 10372 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 10373 10374 #, fuzzy 10375 #~| msgid "%1 u" 10376 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10377 #~ msgid "%1 day" 10378 #~ msgid_plural "%1 days" 10379 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 10380 10381 # translation of kalzium.po to Persian 10382 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. 10383 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. 10384 # Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006. 10385 # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. 10386 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. 10387 #, fuzzy 10388 #~| msgid "" 10389 #~ msgctxt "time unit symbol" 10390 #~ msgid "" 10391 #~ msgstr "" 10392 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n" 10393 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10394 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n" 10395 #~ "PO-Revision-Date: 2007-09-02 17:01+0330\n" 10396 #~ "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" 10397 #~ "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" 10398 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 10399 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10400 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 10401 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 10402 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 10403 10404 #, fuzzy 10405 #~| msgctxt "electron volt" 10406 #~| msgid "%1 eV" 10407 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10408 #~ msgid "%1 weeks" 10409 #~ msgstr "%1 الکترون ولت" 10410 10411 #, fuzzy 10412 #~| msgctxt "electron volt" 10413 #~| msgid "%1 eV" 10414 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10415 #~ msgid "%1 week" 10416 #~ msgid_plural "%1 weeks" 10417 #~ msgstr[0] "%1 الکترون ولت" 10418 10419 #, fuzzy 10420 #~| msgid "tau" 10421 #~ msgctxt "time unit symbol" 10422 #~ msgid "a" 10423 #~ msgstr "تاو" 10424 10425 #, fuzzy 10426 #~ msgctxt "unit description in lists" 10427 #~ msgid "year" 10428 #~ msgstr "جستجو:" 10429 10430 #, fuzzy 10431 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10432 #~ msgid "%1 year" 10433 #~ msgstr "جستجو:" 10434 10435 #, fuzzy 10436 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10437 #~ msgid "%1 year" 10438 #~ msgid_plural "%1 years" 10439 #~ msgstr[0] "جستجو:" 10440 10441 #, fuzzy 10442 #~| msgid "Numbers" 10443 #~ msgctxt "unit description in lists" 10444 #~ msgid "square meters" 10445 #~ msgstr "شمارهها" 10446 10447 #, fuzzy 10448 #~| msgid "theta" 10449 #~ msgctxt "unit description in lists" 10450 #~ msgid "acres" 10451 #~ msgstr "تتا" 10452 10453 #, fuzzy 10454 #~| msgctxt "electron volt" 10455 #~| msgid "%1 eV" 10456 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10457 #~ msgid "%1 acres" 10458 #~ msgstr "%1 الکترون ولت" 10459 10460 #, fuzzy 10461 #~| msgctxt "electron volt" 10462 #~| msgid "%1 eV" 10463 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10464 #~ msgid "%1 acre" 10465 #~ msgid_plural "%1 acres" 10466 #~ msgstr[0] "%1 الکترون ولت" 10467 10468 #, fuzzy 10469 #~ msgctxt "area unit symbol" 10470 #~ msgid "in²" 10471 #~ msgstr "پی" 10472 10473 #, fuzzy 10474 #~ msgctxt "unit description in lists" 10475 #~ msgid "yottapascals" 10476 #~ msgstr "&جدولها" 10477 10478 #, fuzzy 10479 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10480 #~ msgid "%1 yottapascals" 10481 #~ msgstr "&جدولها" 10482 10483 #, fuzzy 10484 #~ msgctxt "unit description in lists" 10485 #~ msgid "zettapascals" 10486 #~ msgstr "&جدولها" 10487 10488 #, fuzzy 10489 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10490 #~ msgid "%1 zettapascals" 10491 #~ msgstr "&جدولها" 10492 10493 #, fuzzy 10494 #~ msgctxt "unit description in lists" 10495 #~ msgid "exapascals" 10496 #~ msgstr "&جدولها" 10497 10498 #, fuzzy 10499 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10500 #~ msgid "%1 exapascals" 10501 #~ msgstr "&جدولها" 10502 10503 #, fuzzy 10504 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10505 #~ msgid "%1 exapascal" 10506 #~ msgid_plural "%1 exapascals" 10507 #~ msgstr[0] "&جدولها" 10508 10509 #, fuzzy 10510 #~ msgctxt "unit description in lists" 10511 #~ msgid "petapascals" 10512 #~ msgstr "&جدولها" 10513 10514 #, fuzzy 10515 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10516 #~ msgid "%1 petapascals" 10517 #~ msgstr "&جدولها" 10518 10519 #, fuzzy 10520 #~ msgctxt "unit description in lists" 10521 #~ msgid "terapascals" 10522 #~ msgstr "&جدولها" 10523 10524 #, fuzzy 10525 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10526 #~ msgid "%1 terapascals" 10527 #~ msgstr "&جدولها" 10528 10529 #, fuzzy 10530 #~ msgctxt "unit description in lists" 10531 #~ msgid "gigapascals" 10532 #~ msgstr "&جدولها" 10533 10534 #, fuzzy 10535 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10536 #~ msgid "%1 gigapascals" 10537 #~ msgstr "&جدولها" 10538 10539 #, fuzzy 10540 #~ msgctxt "unit description in lists" 10541 #~ msgid "megapascals" 10542 #~ msgstr "&جدولها" 10543 10544 #, fuzzy 10545 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10546 #~ msgid "%1 megapascals" 10547 #~ msgstr "&جدولها" 10548 10549 #, fuzzy 10550 #~ msgctxt "unit description in lists" 10551 #~ msgid "kilopascals" 10552 #~ msgstr "&جدولها" 10553 10554 #, fuzzy 10555 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10556 #~ msgid "%1 kilopascals" 10557 #~ msgstr "&جدولها" 10558 10559 #, fuzzy 10560 #~ msgctxt "unit description in lists" 10561 #~ msgid "hectopascals" 10562 #~ msgstr "&جدولها" 10563 10564 #, fuzzy 10565 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10566 #~ msgid "%1 hectopascals" 10567 #~ msgstr "&جدولها" 10568 10569 #, fuzzy 10570 #~ msgctxt "unit description in lists" 10571 #~ msgid "decapascals" 10572 #~ msgstr "&جدولها" 10573 10574 #, fuzzy 10575 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10576 #~ msgid "%1 decapascals" 10577 #~ msgstr "&جدولها" 10578 10579 #, fuzzy 10580 #~ msgctxt "unit description in lists" 10581 #~ msgid "pascals" 10582 #~ msgstr "&جدولها" 10583 10584 #, fuzzy 10585 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10586 #~ msgid "%1 pascals" 10587 #~ msgstr "&جدولها" 10588 10589 #, fuzzy 10590 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10591 #~ msgid "%1 pascal" 10592 #~ msgid_plural "%1 pascals" 10593 #~ msgstr[0] "&جدولها" 10594 10595 #, fuzzy 10596 #~ msgctxt "unit description in lists" 10597 #~ msgid "decipascals" 10598 #~ msgstr "&جدولها" 10599 10600 #, fuzzy 10601 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10602 #~ msgid "%1 decipascals" 10603 #~ msgstr "&جدولها" 10604 10605 #, fuzzy 10606 #~ msgctxt "unit description in lists" 10607 #~ msgid "centipascals" 10608 #~ msgstr "&جدولها" 10609 10610 #, fuzzy 10611 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10612 #~ msgid "%1 centipascals" 10613 #~ msgstr "&جدولها" 10614 10615 #, fuzzy 10616 #~ msgctxt "unit description in lists" 10617 #~ msgid "millipascals" 10618 #~ msgstr "&جدولها" 10619 10620 #, fuzzy 10621 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10622 #~ msgid "%1 millipascals" 10623 #~ msgstr "&جدولها" 10624 10625 #, fuzzy 10626 #~ msgctxt "unit description in lists" 10627 #~ msgid "micropascals" 10628 #~ msgstr "&جدولها" 10629 10630 #, fuzzy 10631 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10632 #~ msgid "%1 micropascals" 10633 #~ msgstr "&جدولها" 10634 10635 #, fuzzy 10636 #~ msgctxt "unit description in lists" 10637 #~ msgid "nanopascals" 10638 #~ msgstr "&جدولها" 10639 10640 #, fuzzy 10641 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10642 #~ msgid "%1 nanopascals" 10643 #~ msgstr "&جدولها" 10644 10645 #, fuzzy 10646 #~ msgctxt "unit description in lists" 10647 #~ msgid "picopascals" 10648 #~ msgstr "&جدولها" 10649 10650 #, fuzzy 10651 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10652 #~ msgid "%1 picopascals" 10653 #~ msgstr "&جدولها" 10654 10655 #, fuzzy 10656 #~ msgctxt "unit description in lists" 10657 #~ msgid "femtopascals" 10658 #~ msgstr "&جدولها" 10659 10660 #, fuzzy 10661 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10662 #~ msgid "%1 femtopascals" 10663 #~ msgstr "&جدولها" 10664 10665 #, fuzzy 10666 #~ msgctxt "unit description in lists" 10667 #~ msgid "attopascals" 10668 #~ msgstr "&جدولها" 10669 10670 #, fuzzy 10671 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10672 #~ msgid "%1 attopascals" 10673 #~ msgstr "&جدولها" 10674 10675 #, fuzzy 10676 #~ msgctxt "unit description in lists" 10677 #~ msgid "zeptopascals" 10678 #~ msgstr "&جدولها" 10679 10680 #, fuzzy 10681 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10682 #~ msgid "%1 zeptopascals" 10683 #~ msgstr "&جدولها" 10684 10685 #, fuzzy 10686 #~ msgctxt "unit description in lists" 10687 #~ msgid "yoctopascals" 10688 #~ msgstr "&جدولها" 10689 10690 #, fuzzy 10691 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10692 #~ msgid "%1 yoctopascals" 10693 #~ msgstr "&جدولها" 10694 10695 #, fuzzy 10696 #~| msgid "Number" 10697 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10698 #~ msgid "bar" 10699 #~ msgstr "شماره" 10700 10701 #, fuzzy 10702 #~| msgid "Number" 10703 #~ msgctxt "unit description in lists" 10704 #~ msgid "bars" 10705 #~ msgstr "شماره" 10706 10707 #, fuzzy 10708 #~| msgid "%1 u" 10709 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10710 #~ msgid "%1 bar" 10711 #~ msgid_plural "%1 bars" 10712 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 10713 10714 #, fuzzy 10715 #~| msgid "Number" 10716 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10717 #~ msgid "mbar" 10718 #~ msgstr "شماره" 10719 10720 #, fuzzy 10721 #~| msgid "Family" 10722 #~ msgctxt "unit description in lists" 10723 #~ msgid "millibars" 10724 #~ msgstr "خانواده" 10725 10726 #, fuzzy 10727 #~| msgid "Family" 10728 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10729 #~ msgid "%1 millibar" 10730 #~ msgid_plural "%1 millibars" 10731 #~ msgstr[0] "خانواده" 10732 10733 #, fuzzy 10734 #~| msgid "Number" 10735 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10736 #~ msgid "dbar" 10737 #~ msgstr "شماره" 10738 10739 #, fuzzy 10740 #~| msgid "Hide &Sidebar" 10741 #~ msgctxt "unit description in lists" 10742 #~ msgid "decibars" 10743 #~ msgstr "مخفی کردن &میله لغزش" 10744 10745 #, fuzzy 10746 #~| msgid "Hide &Sidebar" 10747 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10748 #~ msgid "%1 decibars" 10749 #~ msgstr "مخفی کردن &میله لغزش" 10750 10751 #, fuzzy 10752 #~| msgid "Hide &Sidebar" 10753 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10754 #~ msgid "%1 decibar" 10755 #~ msgid_plural "%1 decibars" 10756 #~ msgstr[0] "مخفی کردن &میله لغزش" 10757 10758 #, fuzzy 10759 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10760 #~ msgid "torr" 10761 #~ msgstr "ایوتا" 10762 10763 #, fuzzy 10764 #~ msgctxt "unit description in lists" 10765 #~ msgid "torrs" 10766 #~ msgstr "ایوتا" 10767 10768 #, fuzzy 10769 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10770 #~ msgid "%1 torrs" 10771 #~ msgstr "ایوتا" 10772 10773 #, fuzzy 10774 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10775 #~ msgid "%1 torr" 10776 #~ msgid_plural "%1 torrs" 10777 #~ msgstr[0] "ایوتا" 10778 10779 #, fuzzy 10780 #~| msgid "Plot Data" 10781 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10782 #~ msgid "at" 10783 #~ msgstr "رسم داده" 10784 10785 #, fuzzy 10786 #~| msgid "pi" 10787 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10788 #~ msgid "psi" 10789 #~ msgstr "پی" 10790 10791 #, fuzzy 10792 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10793 #~ msgid "inHg" 10794 #~ msgstr "پی" 10795 10796 #, fuzzy 10797 #~| msgid "iota" 10798 #~ msgctxt "unit description in lists" 10799 #~ msgid "yottajoules" 10800 #~ msgstr "ایوتا" 10801 10802 #, fuzzy 10803 #~| msgid "zeta" 10804 #~ msgctxt "unit description in lists" 10805 #~ msgid "zettajoules" 10806 #~ msgstr "زتا" 10807 10808 #, fuzzy 10809 #~| msgid "Noble Gas" 10810 #~ msgctxt "unit description in lists" 10811 #~ msgid "exajoules" 10812 #~ msgstr "گاز نجیب" 10813 10814 #, fuzzy 10815 #~| msgid "Non-Metals" 10816 #~ msgctxt "unit description in lists" 10817 #~ msgid "petajoules" 10818 #~ msgstr "غیر فلزی" 10819 10820 #, fuzzy 10821 #~| msgid "Noble Gas" 10822 #~ msgctxt "unit description in lists" 10823 #~ msgid "terajoules" 10824 #~ msgstr "گاز نجیب" 10825 10826 #, fuzzy 10827 #~| msgid "Noble Gas" 10828 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10829 #~ msgid "%1 terajoules" 10830 #~ msgstr "گاز نجیب" 10831 10832 #, fuzzy 10833 #~| msgid "Tools" 10834 #~ msgctxt "unit description in lists" 10835 #~ msgid "megajoules" 10836 #~ msgstr "ابزارها" 10837 10838 #, fuzzy 10839 #~| msgid "theta" 10840 #~ msgctxt "unit description in lists" 10841 #~ msgid "hectojoules" 10842 #~ msgstr "تتا" 10843 10844 #, fuzzy 10845 #~ msgctxt "unit description in lists" 10846 #~ msgid "decajoules" 10847 #~ msgstr "&جدولها" 10848 10849 #, fuzzy 10850 #~| msgid "Noble Gas" 10851 #~ msgctxt "unit description in lists" 10852 #~ msgid "joules" 10853 #~ msgstr "گاز نجیب" 10854 10855 #, fuzzy 10856 #~| msgid "Noble Gas" 10857 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10858 #~ msgid "%1 joules" 10859 #~ msgstr "گاز نجیب" 10860 10861 #, fuzzy 10862 #~| msgid "%1 u" 10863 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10864 #~ msgid "%1 joule" 10865 #~ msgid_plural "%1 joules" 10866 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 10867 10868 #, fuzzy 10869 #~| msgid "Tools" 10870 #~ msgctxt "unit description in lists" 10871 #~ msgid "millijoules" 10872 #~ msgstr "ابزارها" 10873 10874 #, fuzzy 10875 #~| msgid "Noble Gas" 10876 #~ msgctxt "unit description in lists" 10877 #~ msgid "microjoules" 10878 #~ msgstr "گاز نجیب" 10879 10880 #, fuzzy 10881 #~| msgid "Tools" 10882 #~ msgctxt "unit description in lists" 10883 #~ msgid "femtojoules" 10884 #~ msgstr "ابزارها" 10885 10886 #, fuzzy 10887 #~| msgid "zeta" 10888 #~ msgctxt "unit description in lists" 10889 #~ msgid "zeptojoules" 10890 #~ msgstr "زتا" 10891 10892 #, fuzzy 10893 #~ msgctxt "unit description in lists" 10894 #~ msgid "electronvolts" 10895 #~ msgstr "پیوستگی الکترون" 10896 10897 #, fuzzy 10898 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10899 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV" 10900 #~ msgstr "پیوستگی الکترون" 10901 10902 #, fuzzy 10903 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10904 #~ msgid "%1 electronvolts" 10905 #~ msgstr "پیوستگی الکترون" 10906 10907 #, fuzzy 10908 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10909 #~ msgid "%1 electronvolt" 10910 #~ msgid_plural "%1 electronvolts" 10911 #~ msgstr[0] "پیوستگی الکترون" 10912 10913 #, fuzzy 10914 #~ msgctxt "energy unit symbol" 10915 #~ msgid "kcal" 10916 #~ msgstr "&جدولها" 10917 10918 #, fuzzy 10919 #~ msgctxt "unit description in lists" 10920 #~ msgid "celsiuses" 10921 #~ msgstr "&جدولها" 10922 10923 #, fuzzy 10924 #~ msgctxt "unit description in lists" 10925 #~ msgid "delisles" 10926 #~ msgstr "&جدولها" 10927 10928 #, fuzzy 10929 #~| msgid "omega" 10930 #~ msgctxt "unit description in lists" 10931 #~ msgid "rømer" 10932 #~ msgstr "اَمگا" 10933 10934 #, fuzzy 10935 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 10936 #~ msgid "in/s" 10937 #~ msgstr "پی" 10938 10939 #, fuzzy 10940 #~| msgid "Units" 10941 #~ msgctxt "unit description in lists" 10942 #~ msgid "knots" 10943 #~ msgstr "واحدها" 10944 10945 #, fuzzy 10946 #~| msgid "Units" 10947 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10948 #~ msgid "%1 knots" 10949 #~ msgstr "واحدها" 10950 10951 #, fuzzy 10952 #~| msgid "%1 nm" 10953 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10954 #~ msgid "%1 knot" 10955 #~ msgid_plural "%1 knots" 10956 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر" 10957 10958 #, fuzzy 10959 #~| msgid "Mass" 10960 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 10961 #~ msgid "Ma" 10962 #~ msgstr "جرم" 10963 10964 #, fuzzy 10965 #~| msgid "Mass" 10966 #~ msgctxt "unit description in lists" 10967 #~ msgid "machs" 10968 #~ msgstr "جرم" 10969 10970 #, fuzzy 10971 #~| msgid "%1 nm" 10972 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10973 #~ msgid "%1 machs" 10974 #~ msgstr "%1 نانومتر" 10975 10976 #, fuzzy 10977 #~| msgid "%1 nm" 10978 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10979 #~ msgid "%1 mach" 10980 #~ msgid_plural "%1 machs" 10981 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر" 10982 10983 #~ msgid "Density" 10984 #~ msgstr "چگالی" 10985 10986 #, fuzzy 10987 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 10988 #~| msgid "%1 g/cm3" 10989 #~ msgctxt "density unit symbol" 10990 #~ msgid "YKg/m³" 10991 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 10992 10993 #, fuzzy 10994 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 10995 #~| msgid "%1 g/cm3" 10996 #~ msgctxt "density unit symbol" 10997 #~ msgid "ZKg/m³" 10998 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 10999 11000 #, fuzzy 11001 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11002 #~| msgid "%1 g/cm3" 11003 #~ msgctxt "density unit symbol" 11004 #~ msgid "EKg/m³" 11005 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11006 11007 #, fuzzy 11008 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11009 #~| msgid "%1 g/cm3" 11010 #~ msgctxt "density unit symbol" 11011 #~ msgid "PKg/m³" 11012 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11013 11014 #, fuzzy 11015 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11016 #~| msgid "%1 g/cm3" 11017 #~ msgctxt "density unit symbol" 11018 #~ msgid "TKg/m³" 11019 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11020 11021 #, fuzzy 11022 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11023 #~| msgid "%1 g/cm3" 11024 #~ msgctxt "density unit symbol" 11025 #~ msgid "GKg/m³" 11026 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11027 11028 #, fuzzy 11029 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11030 #~| msgid "%1 g/cm3" 11031 #~ msgctxt "density unit symbol" 11032 #~ msgid "MKg/m³" 11033 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11034 11035 #, fuzzy 11036 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11037 #~| msgid "%1 g/cm3" 11038 #~ msgctxt "density unit symbol" 11039 #~ msgid "kKg/m³" 11040 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11041 11042 #, fuzzy 11043 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11044 #~| msgid "%1 g/cm3" 11045 #~ msgctxt "density unit symbol" 11046 #~ msgid "hKg/m³" 11047 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11048 11049 #, fuzzy 11050 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11051 #~| msgid "%1 g/cm3" 11052 #~ msgctxt "density unit symbol" 11053 #~ msgid "Kg/m³" 11054 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11055 11056 #, fuzzy 11057 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11058 #~| msgid "%1 g/cm3" 11059 #~ msgctxt "density unit symbol" 11060 #~ msgid "dKg/m³" 11061 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11062 11063 #, fuzzy 11064 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11065 #~| msgid "%1 g/cm3" 11066 #~ msgctxt "density unit symbol" 11067 #~ msgid "cKg/m³" 11068 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11069 11070 #, fuzzy 11071 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11072 #~| msgid "%1 g/cm3" 11073 #~ msgctxt "density unit symbol" 11074 #~ msgid "mKg/m³" 11075 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11076 11077 #, fuzzy 11078 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11079 #~| msgid "%1 g/cm3" 11080 #~ msgctxt "density unit symbol" 11081 #~ msgid "nKg/m³" 11082 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11083 11084 #, fuzzy 11085 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11086 #~| msgid "%1 g/cm3" 11087 #~ msgctxt "density unit symbol" 11088 #~ msgid "pKg/m³" 11089 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11090 11091 #, fuzzy 11092 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11093 #~| msgid "%1 g/cm3" 11094 #~ msgctxt "density unit symbol" 11095 #~ msgid "fKg/m³" 11096 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11097 11098 #, fuzzy 11099 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11100 #~| msgid "%1 g/cm3" 11101 #~ msgctxt "density unit symbol" 11102 #~ msgid "aKg/m³" 11103 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11104 11105 #, fuzzy 11106 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11107 #~| msgid "%1 g/cm3" 11108 #~ msgctxt "density unit symbol" 11109 #~ msgid "zKg/m³" 11110 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11111 11112 #, fuzzy 11113 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 11114 #~| msgid "%1 g/cm3" 11115 #~ msgctxt "density unit symbol" 11116 #~ msgid "yKg/m³" 11117 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب" 11118 11119 #, fuzzy 11120 #~| msgid "Neutrons" 11121 #~ msgctxt "unit description in lists" 11122 #~ msgid "euros" 11123 #~ msgstr "نوترونها" 11124 11125 #, fuzzy 11126 #~| msgid "Neutrons" 11127 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11128 #~ msgid "%1 euros" 11129 #~ msgstr "نوترونها" 11130 11131 #, fuzzy 11132 #~| msgid "%1 u" 11133 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11134 #~ msgid "%1 euro" 11135 #~ msgid_plural "%1 euros" 11136 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 11137 11138 #, fuzzy 11139 #~| msgid "%1 nm" 11140 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11141 #~ msgid "%1 franc" 11142 #~ msgid_plural "%1 francs" 11143 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر" 11144 11145 #, fuzzy 11146 #~ msgctxt "unit description in lists" 11147 #~ msgid "guilders" 11148 #~ msgstr "پی" 11149 11150 #, fuzzy 11151 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11152 #~ msgid "%1 guilders" 11153 #~ msgstr "پی" 11154 11155 #, fuzzy 11156 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11157 #~ msgid "%1 guilder" 11158 #~ msgid_plural "%1 guilders" 11159 #~ msgstr[0] "پی" 11160 11161 #, fuzzy 11162 #~| msgid "Mass" 11163 #~ msgctxt "unit description in lists" 11164 #~ msgid "marks" 11165 #~ msgstr "جرم" 11166 11167 #, fuzzy 11168 #~| msgid "%1 nm" 11169 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11170 #~ msgid "%1 marks" 11171 #~ msgstr "%1 نانومتر" 11172 11173 #, fuzzy 11174 #~| msgid "%1 nm" 11175 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11176 #~ msgid "%1 mark" 11177 #~ msgid_plural "%1 marks" 11178 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر" 11179 11180 #, fuzzy 11181 #~| msgid "iota" 11182 #~ msgctxt "unit description in lists" 11183 #~ msgid "liras" 11184 #~ msgstr "ایوتا" 11185 11186 #, fuzzy 11187 #~| msgid "iota" 11188 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11189 #~ msgid "%1 liras" 11190 #~ msgstr "ایوتا" 11191 11192 #, fuzzy 11193 #~| msgid "Neutrons" 11194 #~ msgctxt "unit description in lists" 11195 #~ msgid "escudos" 11196 #~ msgstr "نوترونها" 11197 11198 #, fuzzy 11199 #~| msgid "%1 u" 11200 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11201 #~ msgid "%1 escudo" 11202 #~ msgid_plural "%1 escudos" 11203 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 11204 11205 #, fuzzy 11206 #~| msgid "Non-Metals" 11207 #~ msgctxt "unit description in lists" 11208 #~ msgid "pesetas" 11209 #~ msgstr "غیر فلزی" 11210 11211 #, fuzzy 11212 #~| msgid "Non-Metals" 11213 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11214 #~ msgid "%1 pesetas" 11215 #~ msgstr "غیر فلزی" 11216 11217 #, fuzzy 11218 #~| msgid "eta" 11219 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11220 #~ msgid "%1 peseta" 11221 #~ msgid_plural "%1 pesetas" 11222 #~ msgstr[0] "اِتا" 11223 11224 #, fuzzy 11225 #~| msgid "gamma" 11226 #~ msgctxt "unit description in lists" 11227 #~ msgid "drachmas" 11228 #~ msgstr "گاما" 11229 11230 #, fuzzy 11231 #~| msgid "Colors" 11232 #~ msgctxt "unit description in lists" 11233 #~ msgid "tolars" 11234 #~ msgstr "رنگها" 11235 11236 #, fuzzy 11237 #~| msgid "Colors" 11238 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11239 #~ msgid "%1 tolars" 11240 #~ msgstr "رنگها" 11241 11242 #, fuzzy 11243 #~| msgid "Colors" 11244 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11245 #~ msgid "%1 tolar" 11246 #~ msgid_plural "%1 tolars" 11247 #~ msgstr[0] "رنگها" 11248 11249 #, fuzzy 11250 #~| msgid "Iconic" 11251 #~ msgctxt "unit description in lists" 11252 #~ msgid "korunas" 11253 #~ msgstr "شمایلدار" 11254 11255 #, fuzzy 11256 #~| msgid "Iconic" 11257 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11258 #~ msgid "%1 korunas" 11259 #~ msgstr "شمایلدار" 11260 11261 #, fuzzy 11262 #~| msgid "%1 u" 11263 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11264 #~ msgid "%1 koruna" 11265 #~ msgid_plural "%1 korunas" 11266 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 11267 11268 #, fuzzy 11269 #~| msgid "Colors" 11270 #~ msgctxt "unit description in lists" 11271 #~ msgid "dollars" 11272 #~ msgstr "رنگها" 11273 11274 #, fuzzy 11275 #~| msgid "Colors" 11276 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11277 #~ msgid "%1 dollars" 11278 #~ msgstr "رنگها" 11279 11280 #, fuzzy 11281 #~| msgid "Colors" 11282 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11283 #~ msgid "%1 dollar" 11284 #~ msgid_plural "%1 dollars" 11285 #~ msgstr[0] "رنگها" 11286 11287 #, fuzzy 11288 #~| msgid "%1 nm" 11289 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11290 #~ msgid "%1 yens" 11291 #~ msgstr "%1 نانومتر" 11292 11293 #, fuzzy 11294 #~| msgid "%1 nm" 11295 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11296 #~ msgid "%1 yen" 11297 #~ msgid_plural "%1 yens" 11298 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر" 11299 11300 #, fuzzy 11301 #~ msgctxt "unit description in lists" 11302 #~ msgid "levs" 11303 #~ msgstr "&جدولها" 11304 11305 #, fuzzy 11306 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11307 #~ msgid "%1 levs" 11308 #~ msgstr "&جدولها" 11309 11310 #, fuzzy 11311 #~| msgctxt "electron volt" 11312 #~| msgid "%1 eV" 11313 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11314 #~ msgid "%1 lev" 11315 #~ msgid_plural "%1 levs" 11316 #~ msgstr[0] "%1 الکترون ولت" 11317 11318 #, fuzzy 11319 #~| msgid "No Numeration" 11320 #~ msgctxt "unit description in lists" 11321 #~ msgid "kroons" 11322 #~ msgstr "بدون شمارش" 11323 11324 #, fuzzy 11325 #~| msgid "No Numeration" 11326 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11327 #~ msgid "%1 kroons" 11328 #~ msgstr "بدون شمارش" 11329 11330 #, fuzzy 11331 #~| msgid "No Numeration" 11332 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11333 #~ msgid "%1 kroon" 11334 #~ msgid_plural "%1 kroons" 11335 #~ msgstr[0] "بدون شمارش" 11336 11337 #, fuzzy 11338 #~ msgctxt "unit description in lists" 11339 #~ msgid "forints" 11340 #~ msgstr "پی" 11341 11342 #, fuzzy 11343 #~| msgid "Mass" 11344 #~ msgctxt "unit description in lists" 11345 #~ msgid "litass" 11346 #~ msgstr "جرم" 11347 11348 #, fuzzy 11349 #~| msgid "Mass" 11350 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11351 #~ msgid "%1 litass" 11352 #~ msgstr "جرم" 11353 11354 #, fuzzy 11355 #~| msgid "iota" 11356 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11357 #~ msgid "%1 litas" 11358 #~ msgid_plural "%1 litass" 11359 #~ msgstr[0] "ایوتا" 11360 11361 #, fuzzy 11362 #~| msgid "Mass" 11363 #~ msgctxt "unit description in lists" 11364 #~ msgid "latss" 11365 #~ msgstr "جرم" 11366 11367 #, fuzzy 11368 #~| msgid "Mass" 11369 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11370 #~ msgid "%1 latss" 11371 #~ msgstr "جرم" 11372 11373 #, fuzzy 11374 #~| msgid "Mass" 11375 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11376 #~ msgid "%1 lats" 11377 #~ msgid_plural "%1 latss" 11378 #~ msgstr[0] "جرم" 11379 11380 #, fuzzy 11381 #~ msgctxt "unit description in lists" 11382 #~ msgid "leus" 11383 #~ msgstr "&جدولها" 11384 11385 #, fuzzy 11386 #~| msgid "%1 u" 11387 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11388 #~ msgid "%1 leus" 11389 #~ msgstr "%1 واحد" 11390 11391 #, fuzzy 11392 #~| msgid "%1 u" 11393 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11394 #~ msgid "%1 leu" 11395 #~ msgid_plural "%1 leus" 11396 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 11397 11398 #, fuzzy 11399 #~| msgid "Iconic" 11400 #~ msgctxt "unit description in lists" 11401 #~ msgid "kronas" 11402 #~ msgstr "شمایلدار" 11403 11404 #, fuzzy 11405 #~| msgid "Iconic" 11406 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11407 #~ msgid "%1 kronas" 11408 #~ msgstr "شمایلدار" 11409 11410 #, fuzzy 11411 #~| msgid "Iconic" 11412 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11413 #~ msgid "%1 krona" 11414 #~ msgid_plural "%1 kronas" 11415 #~ msgstr[0] "شمایلدار" 11416 11417 #, fuzzy 11418 #~| msgid "Iconic" 11419 #~ msgctxt "unit description in lists" 11420 #~ msgid "kunas" 11421 #~ msgstr "شمایلدار" 11422 11423 #, fuzzy 11424 #~| msgid "%1 u" 11425 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11426 #~ msgid "%1 kunas" 11427 #~ msgstr "%1 واحد" 11428 11429 #, fuzzy 11430 #~| msgid "%1 u" 11431 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11432 #~ msgid "%1 kuna" 11433 #~ msgid_plural "%1 kunas" 11434 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 11435 11436 #, fuzzy 11437 #~| msgid "Noble Gas" 11438 #~ msgctxt "unit description in lists" 11439 #~ msgid "roubles" 11440 #~ msgstr "گاز نجیب" 11441 11442 #, fuzzy 11443 #~| msgid "Noble Gas" 11444 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11445 #~ msgid "%1 roubles" 11446 #~ msgstr "گاز نجیب" 11447 11448 #, fuzzy 11449 #~| msgid "Noble Gas" 11450 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11451 #~ msgid "%1 rouble" 11452 #~ msgid_plural "%1 roubles" 11453 #~ msgstr[0] "گاز نجیب" 11454 11455 #, fuzzy 11456 #~| msgid "Non-Metals" 11457 #~ msgctxt "unit description in lists" 11458 #~ msgid "reals" 11459 #~ msgstr "غیر فلزی" 11460 11461 #, fuzzy 11462 #~| msgid "Non-Metals" 11463 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11464 #~ msgid "%1 reals" 11465 #~ msgstr "غیر فلزی" 11466 11467 #, fuzzy 11468 #~| msgid "Non-Metals" 11469 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11470 #~ msgid "%1 real" 11471 #~ msgid_plural "%1 reals" 11472 #~ msgstr[0] "غیر فلزی" 11473 11474 #, fuzzy 11475 #~| msgid "Colors" 11476 #~ msgctxt "unit description in lists" 11477 #~ msgid "canadian dollars" 11478 #~ msgstr "رنگها" 11479 11480 #, fuzzy 11481 #~| msgid "%1 u" 11482 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11483 #~ msgid "%1 yuans" 11484 #~ msgstr "%1 واحد" 11485 11486 #, fuzzy 11487 #~| msgid "%1 u" 11488 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11489 #~ msgid "%1 yuan" 11490 #~ msgid_plural "%1 yuans" 11491 #~ msgstr[0] "%1 واحد" 11492 11493 #, fuzzy 11494 #~| msgid "Groups" 11495 #~ msgctxt "unit description in lists" 11496 #~ msgid "rupiahs" 11497 #~ msgstr "گروهها" 11498 11499 #, fuzzy 11500 #~| msgid "Groups" 11501 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11502 #~ msgid "%1 rupiahs" 11503 #~ msgstr "گروهها" 11504 11505 #, fuzzy 11506 #~| msgid "Groups" 11507 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11508 #~ msgid "%1 rupiah" 11509 #~ msgid_plural "%1 rupiahs" 11510 #~ msgstr[0] "گروهها" 11511 11512 #, fuzzy 11513 #~| msgid "Groups" 11514 #~ msgctxt "unit description in lists" 11515 #~ msgid "rupees" 11516 #~ msgstr "گروهها" 11517 11518 #, fuzzy 11519 #~| msgid "Groups" 11520 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11521 #~ msgid "%1 rupees" 11522 #~ msgstr "گروهها" 11523 11524 #, fuzzy 11525 #~| msgid "Groups" 11526 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11527 #~ msgid "%1 rupee" 11528 #~ msgid_plural "%1 rupees" 11529 #~ msgstr[0] "گروهها" 11530 11531 #, fuzzy 11532 #~| msgid "Neutrons" 11533 #~ msgctxt "unit description in lists" 11534 #~ msgid "wons" 11535 #~ msgstr "نوترونها" 11536 11537 #, fuzzy 11538 #~| msgid "%1 nm" 11539 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11540 #~ msgid "%1 wons" 11541 #~ msgstr "%1 نانومتر" 11542 11543 #, fuzzy 11544 #~| msgid "%1 nm" 11545 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11546 #~ msgid "%1 won" 11547 #~ msgid_plural "%1 wons" 11548 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر" 11549 11550 #, fuzzy 11551 #~| msgid "Units" 11552 #~ msgctxt "unit description in lists" 11553 #~ msgid "ringgits" 11554 #~ msgstr "واحدها" 11555 11556 #, fuzzy 11557 #~| msgid "Units" 11558 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11559 #~ msgid "%1 ringgits" 11560 #~ msgstr "واحدها" 11561 11562 #, fuzzy 11563 #~| msgid "Units" 11564 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11565 #~ msgid "%1 ringgit" 11566 #~ msgid_plural "%1 ringgits" 11567 #~ msgstr[0] "واحدها" 11568 11569 #, fuzzy 11570 #~ msgctxt "unit description in lists" 11571 #~ msgid "bahts" 11572 #~ msgstr "محاسبه" 11573 11574 #, fuzzy 11575 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11576 #~ msgid "%1 bahts" 11577 #~ msgstr "محاسبه" 11578 11579 #, fuzzy 11580 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11581 #~ msgid "%1 baht" 11582 #~ msgid_plural "%1 bahts" 11583 #~ msgstr[0] "محاسبه" 11584 11585 #, fuzzy 11586 #~| msgid "gamma" 11587 #~ msgctxt "unit description in lists" 11588 #~ msgid "rands" 11589 #~ msgstr "گاما" 11590 11591 #, fuzzy 11592 #~| msgid "%1 nm" 11593 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11594 #~ msgid "%1 rands" 11595 #~ msgstr "%1 نانومتر" 11596 11597 #, fuzzy 11598 #~| msgid "%1 nm" 11599 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11600 #~ msgid "%1 rand" 11601 #~ msgid_plural "%1 rands" 11602 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر" 11603 11604 #, fuzzy 11605 #~| msgid "No Numeration" 11606 #~ msgctxt "mass unit" 11607 #~ msgid "ton" 11608 #~ msgstr "بدون شمارش" 11609 11610 #, fuzzy 11611 #~| msgid "Neutrons" 11612 #~ msgctxt "mass unit" 11613 #~ msgid "tons" 11614 #~ msgstr "نوترونها" 11615 11616 #, fuzzy 11617 #~ msgctxt "mass unit" 11618 #~ msgid "tonne" 11619 #~ msgstr "ایزوتوپ" 11620 11621 #, fuzzy 11622 #~ msgctxt "mass unit" 11623 #~ msgid "newton" 11624 #~ msgstr "نوترونها" 11625 11626 #, fuzzy 11627 #~| msgid "Neutrons" 11628 #~ msgctxt "mass unit" 11629 #~ msgid "newtons" 11630 #~ msgstr "نوترونها" 11631 11632 #, fuzzy 11633 #~| msgid "Numbers" 11634 #~ msgctxt "area unit" 11635 #~ msgid "meters" 11636 #~ msgstr "شمارهها" 11637 11638 #, fuzzy 11639 #~| msgid "theta" 11640 #~ msgctxt "area unit" 11641 #~ msgid "hectare" 11642 #~ msgstr "تتا" 11643 11644 #, fuzzy 11645 #~| msgid "eta" 11646 #~ msgid "exa" 11647 #~ msgstr "اِتا" 11648 11649 #, fuzzy 11650 #~| msgid "eta" 11651 #~ msgid "peta" 11652 #~ msgstr "اِتا" 11653 11654 #, fuzzy 11655 #~ msgid "euro" 11656 #~ msgstr "نوترونها" 11657 11658 #, fuzzy 11659 #~| msgid "iota" 11660 #~ msgid "italy" 11661 #~ msgstr "ایوتا" 11662 11663 #, fuzzy 11664 #~ msgid "spain" 11665 #~ msgstr "پی" 11666 11667 #, fuzzy 11668 #~| msgid "alpha" 11669 #~ msgid "malta" 11670 #~ msgstr "آلفا" 11671 11672 #, fuzzy 11673 #~| msgid "alpha" 11674 #~ msgid "japan" 11675 #~ msgstr "آلفا" 11676 11677 #, fuzzy 11678 #~| msgid "eta" 11679 #~ msgid "estonia" 11680 #~ msgstr "اِتا" 11681 11682 #, fuzzy 11683 #~ msgid "Element Name" 11684 #~ msgstr "همه عناصر" 11685 11686 #, fuzzy 11687 #~| msgid "Isotopes" 11688 #~ msgid "Isotope mass" 11689 #~ msgstr "ایزوتوپ" 11690 11691 #, fuzzy 11692 #~| msgid "Half-life period" 11693 #~ msgid "Half-life" 11694 #~ msgstr "دوره نیمه عمر" 11695 11696 #, fuzzy 11697 #~| msgid "Atomic Mass" 11698 #~ msgid "Atomic-mass" 11699 #~ msgstr "جرم اتمی" 11700 11701 #, fuzzy 11702 #~| msgid "Groups" 11703 #~ msgid "GroupBox" 11704 #~ msgstr "گروهها" 11705 11706 #, fuzzy 11707 #~ msgid "Electron capture" 11708 #~ msgstr "پیوستگی الکترون" 11709 11710 #, fuzzy 11711 #~| msgid "alpha" 11712 #~ msgid "Alpha" 11713 #~ msgstr "آلفا" 11714 11715 #~ msgid "One Colour" 11716 #~ msgstr "یک رنگ" 11717 11718 #, fuzzy 11719 #~ msgid "Debug Information" 11720 #~ msgstr "یونیزاسیون اول" 11721 11722 #, fuzzy 11723 #~| msgid "No Numeration" 11724 #~ msgid "No Description" 11725 #~ msgstr "بدون شمارش" 11726 11727 #, fuzzy 11728 #~ msgid "x rotation:" 11729 #~ msgstr "&شمارش" 11730 11731 #, fuzzy 11732 #~ msgid "y rotation:" 11733 #~ msgstr "&شمارش" 11734 11735 #, fuzzy 11736 #~| msgid "No Numeration" 11737 #~ msgid "y rotation" 11738 #~ msgstr "بدون شمارش" 11739 11740 #, fuzzy 11741 #~ msgid "z rotation:" 11742 #~ msgstr "&شمارش" 11743 11744 #, fuzzy 11745 #~| msgid "No Numeration" 11746 #~ msgid "z rotation" 11747 #~ msgstr "بدون شمارش" 11748 11749 #, fuzzy 11750 #~| msgid "1" 11751 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this" 11752 #~ msgid "*1" 11753 #~ msgstr "۱" 11754 11755 #, fuzzy 11756 #~| msgid "2" 11757 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this" 11758 #~ msgid "*2" 11759 #~ msgstr "۲" 11760 11761 #, fuzzy 11762 #~| msgid "3" 11763 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this" 11764 #~ msgid "*3" 11765 #~ msgstr "۳" 11766 11767 #, fuzzy 11768 #~| msgid "4" 11769 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this" 11770 #~ msgid "*4" 11771 #~ msgstr "۴" 11772 11773 #, fuzzy 11774 #~ msgid "Change Element" 11775 #~ msgstr "همه عناصر" 11776 11777 #~ msgid "&Look" 11778 #~ msgstr "&ظاهر" 11779 11780 #, fuzzy 11781 #~ msgid "&Blocks" 11782 #~ msgstr "بلوکها" 11783 11784 #, fuzzy 11785 #~ msgid "&Groups" 11786 #~ msgstr "گروهها" 11787 11788 #, fuzzy 11789 #~ msgid "&State of Matter" 11790 #~ msgstr "وضعیت ماده" 11791 11792 #, fuzzy 11793 #~ msgctxt "Window title for the molecular 3D viewer's help" 11794 #~ msgid "Molecular Viewer Help" 11795 #~ msgstr "مشاهدهگر مولکولی..." 11796 11797 #, fuzzy 11798 #~| msgid "Code contributions" 11799 #~ msgid "for usage instructions" 11800 #~ msgstr "کمکهای کد" 11801 11802 #~ msgid "Mean mass: %1 u" 11803 #~ msgstr "جرم میانگین: %1 واحد" 11804 11805 #~ msgid "Mean Mass [u]" 11806 #~ msgstr "میانگین جرم ]واحد[" 11807 11808 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Compound properties</th></tr>" 11809 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">ویژگیهای مولفه</th></tr>" 11810 11811 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Atomic properties</th></tr>" 11812 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">ویژگیهای اتمی </th></tr>" 11813 11814 #~ msgid "Density: %1" 11815 #~ msgstr "چگالی: %1" 11816 11817 #~ msgid "<h1>%1</h1> Number: %2" 11818 #~ msgstr "<h1>%1</h1> شماره: %2" 11819 11820 #~ msgid "Unknown." 11821 #~ msgstr "ناشناخته" 11822 11823 #~ msgid "Layout" 11824 #~ msgstr "طرحبندی" 11825 11826 #, fuzzy 11827 #~| msgid "Isotopes" 11828 #~ msgid "Isotopesize:" 11829 #~ msgstr "ایزوتوپ" 11830 11831 #~ msgid "The OpenGL-support" 11832 #~ msgstr "پشتیبانی OpenGL"