Warning, /education/kalzium/po/fa/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Persian
0002 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
0003 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
0004 # Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
0005 # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
0006 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2007-09-02 17:01+0330\n"
0013 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
0014 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
0015 "Language: fa\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr ""
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr ""
0031 
0032 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0033 #, kde-format
0034 msgid "Problem while opening the file"
0035 msgstr ""
0036 
0037 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0038 #, kde-format
0039 msgid "Cannot open the specified file."
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0043 #, kde-format
0044 msgid "Sorry"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0048 #, kde-format
0049 msgid "Cannot save to the specified file."
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0053 #, fuzzy, kde-format
0054 msgid "State of matter"
0055 msgstr "وضعیت ماده"
0056 
0057 #: data/knowledge.xml:5
0058 #, kde-format
0059 msgid ""
0060 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0061 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0062 msgstr ""
0063 
0064 #: data/knowledge.xml:8
0065 #, kde-format
0066 msgid "Chemical Symbol"
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: data/knowledge.xml:9
0070 #, kde-format
0071 msgid ""
0072 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0073 msgstr ""
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0076 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0077 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0078 #, fuzzy, kde-format
0079 msgid "Element"
0080 msgstr "همه عناصر"
0081 
0082 #: data/knowledge.xml:15
0083 #, kde-format
0084 msgid "Chromatography"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: data/knowledge.xml:16
0088 #, kde-format
0089 msgid ""
0090 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0091 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0092 msgstr ""
0093 
0094 #: data/knowledge.xml:19
0095 #, fuzzy, kde-format
0096 msgid "Distillation"
0097 msgstr "یونیزاسیون اول"
0098 
0099 #: data/knowledge.xml:20
0100 #, kde-format
0101 msgid ""
0102 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0103 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0104 "process is repeated several times in a column."
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: data/knowledge.xml:24
0108 #, kde-format
0109 msgid ""
0110 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0111 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0112 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: data/knowledge.xml:27
0116 #, kde-format
0117 msgid "Emulsion"
0118 msgstr ""
0119 
0120 #: data/knowledge.xml:28
0121 #, kde-format
0122 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: data/knowledge.xml:31
0126 #, fuzzy, kde-format
0127 #| msgid "No Numeration"
0128 msgid "Extraction"
0129 msgstr "بدون شمارش"
0130 
0131 #: data/knowledge.xml:32
0132 #, kde-format
0133 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0137 #, kde-format
0138 msgid "Mix"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: data/knowledge.xml:38
0142 #, kde-format
0143 msgid "Filtering"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: data/knowledge.xml:39
0147 #, kde-format
0148 msgid ""
0149 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0150 "filter (porous separation wall)."
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: data/knowledge.xml:43
0154 #, kde-format
0155 msgid ""
0156 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0157 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0158 "consist of multiple phases."
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: data/knowledge.xml:46
0162 #, kde-format
0163 msgid "Accuracy"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: data/knowledge.xml:47
0167 #, kde-format
0168 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: data/knowledge.xml:50
0172 #, kde-format
0173 msgid "Law of Conservation of Mass"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: data/knowledge.xml:51
0177 #, kde-format
0178 msgid ""
0179 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0180 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0181 "products of the reaction."
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: data/knowledge.xml:54
0185 #, kde-format
0186 msgid "Law of multiple proportions"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: data/knowledge.xml:55
0190 #, kde-format
0191 msgid ""
0192 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0193 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: data/knowledge.xml:58
0197 #, fuzzy, kde-format
0198 msgid "Crystallization"
0199 msgstr "یونیزاسیون اول"
0200 
0201 #: data/knowledge.xml:59
0202 #, kde-format
0203 msgid ""
0204 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0205 "gaseous phases."
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: data/knowledge.xml:62
0209 #, fuzzy, kde-format
0210 msgid "Solution"
0211 msgstr "جامد"
0212 
0213 #: data/knowledge.xml:63
0214 #, kde-format
0215 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0222 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0225 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0226 #, kde-format
0227 msgid "Mass"
0228 msgstr "جرم"
0229 
0230 #: data/knowledge.xml:67
0231 #, kde-format
0232 msgid "Measurement of an amount of matter."
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: data/knowledge.xml:70
0236 #, kde-format
0237 msgid "Matter"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: data/knowledge.xml:71
0241 #, kde-format
0242 msgid "All that takes up space and has mass."
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: data/knowledge.xml:74
0246 #, fuzzy, kde-format
0247 msgid "Phase"
0248 msgstr "عبارتهای R"
0249 
0250 #: data/knowledge.xml:75
0251 #, kde-format
0252 msgid ""
0253 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0254 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0255 "surface."
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: data/knowledge.xml:78
0259 #, kde-format
0260 msgid "Accuracy and precision"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: data/knowledge.xml:79
0264 #, kde-format
0265 msgid ""
0266 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: data/knowledge.xml:82
0270 #, kde-format
0271 msgid "Correctness"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: data/knowledge.xml:83
0275 #, kde-format
0276 msgid "Values given over accidental errors."
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: data/knowledge.xml:86
0280 #, fuzzy, kde-format
0281 msgid "SI-Unit"
0282 msgstr "واحدها"
0283 
0284 #: data/knowledge.xml:87
0285 #, kde-format
0286 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: data/knowledge.xml:90
0290 #, kde-format
0291 msgid "Significant figures"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: data/knowledge.xml:91
0295 #, kde-format
0296 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: data/knowledge.xml:94
0300 #, kde-format
0301 msgid "Standard deviation"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: data/knowledge.xml:95
0305 #, kde-format
0306 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: data/knowledge.xml:98
0310 #, kde-format
0311 msgid "Suspension"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: data/knowledge.xml:99
0315 #, kde-format
0316 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: data/knowledge.xml:102
0320 #, kde-format
0321 msgid "Alloys"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: data/knowledge.xml:103
0325 #, kde-format
0326 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: data/knowledge.xml:106
0330 #, kde-format
0331 msgid "Alpha rays"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: data/knowledge.xml:107
0335 #, kde-format
0336 msgid ""
0337 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0338 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0342 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0343 #: data/knowledge.xml:231
0344 #, kde-format
0345 msgid "Atom"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: data/knowledge.xml:111
0349 #, kde-format
0350 msgid ""
0351 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0352 "kind are called an Element."
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0356 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0357 #, fuzzy, kde-format
0358 msgid "Electron"
0359 msgstr "پیوستگی الکترون"
0360 
0361 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0362 #, fuzzy, kde-format
0363 #| msgid "No Numeration"
0364 msgid "Proton"
0365 msgstr "بدون شمارش"
0366 
0367 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0368 #, fuzzy, kde-format
0369 msgid "Neutron"
0370 msgstr "نوترونها"
0371 
0372 #: data/knowledge.xml:120
0373 #, fuzzy, kde-format
0374 msgid "Atomic nucleus"
0375 msgstr "جرم اتمی"
0376 
0377 #: data/knowledge.xml:121
0378 #, kde-format
0379 msgid ""
0380 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0381 "Neutrons are found."
0382 msgstr ""
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0386 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0387 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0388 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0389 #, kde-format
0390 msgid "Atomic Mass"
0391 msgstr "جرم اتمی"
0392 
0393 #: data/knowledge.xml:128
0394 #, kde-format
0395 msgid ""
0396 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0397 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0398 "isotope mix is given."
0399 msgstr ""
0400 
0401 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0402 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0403 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 msgid "Isotope"
0406 msgstr "ایزوتوپ"
0407 
0408 #: data/knowledge.xml:136
0409 #, kde-format
0410 msgid ""
0411 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0412 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0413 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0414 "at the same place on the periodic table."
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: data/knowledge.xml:142
0418 #, fuzzy, kde-format
0419 msgid "Spin"
0420 msgstr "پی"
0421 
0422 #: data/knowledge.xml:143
0423 #, kde-format
0424 msgid ""
0425 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0426 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0427 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0428 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0429 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0430 msgstr ""
0431 
0432 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0433 #, kde-format
0434 msgid "Magnetic Moment"
0435 msgstr "گشتاور مغناطیسی"
0436 
0437 #: data/knowledge.xml:150
0438 #, kde-format
0439 msgid ""
0440 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0441 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0442 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0443 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: data/knowledge.xml:156
0447 #, kde-format
0448 msgid "Decay Mode"
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: data/knowledge.xml:157
0452 #, kde-format
0453 msgid ""
0454 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0455 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0456 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0457 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0458 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0459 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: data/knowledge.xml:163
0463 #, kde-format
0464 msgid "Decay Energy"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: data/knowledge.xml:164
0468 #, kde-format
0469 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: data/knowledge.xml:170
0473 #, kde-format
0474 msgid "Nuclides"
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: data/knowledge.xml:171
0478 #, kde-format
0479 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0483 #: data/knowledge.xml:203
0484 #, fuzzy, kde-format
0485 msgid "Isotone"
0486 msgstr "ایزوتوپ"
0487 
0488 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0489 #: data/knowledge.xml:198
0490 #, kde-format
0491 msgid "Nuclear Isomer"
0492 msgstr ""
0493 
0494 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0495 #: data/knowledge.xml:202
0496 #, kde-format
0497 msgid "Isobars"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #: data/knowledge.xml:181
0501 #, kde-format
0502 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: data/knowledge.xml:190
0506 #, kde-format
0507 msgid ""
0508 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0509 "neutrons."
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: data/knowledge.xml:199
0513 #, kde-format
0514 msgid ""
0515 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0516 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0517 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0518 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0519 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0520 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0521 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0522 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0523 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0524 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0525 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0526 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0527 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0528 msgstr ""
0529 
0530 #: data/knowledge.xml:207
0531 #, kde-format
0532 msgid "Beta rays"
0533 msgstr ""
0534 
0535 #: data/knowledge.xml:208
0536 #, kde-format
0537 msgid ""
0538 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0539 "elements."
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: data/knowledge.xml:213
0543 #, kde-format
0544 msgid ""
0545 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0546 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0547 "0.00000049)e-19 C\n"
0548 "\t\t"
0549 msgstr ""
0550 
0551 #: data/knowledge.xml:220
0552 #, kde-format
0553 msgid ""
0554 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0555 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0556 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0557 msgstr ""
0558 
0559 #: data/knowledge.xml:229
0560 #, kde-format
0561 msgid ""
0562 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0563 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0564 msgstr ""
0565 
0566 #: data/knowledge.xml:237
0567 #, kde-format
0568 msgid "Cathode Rays"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: data/knowledge.xml:238
0572 #, kde-format
0573 msgid ""
0574 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0575 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0576 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0577 "configuration known as a diode."
0578 msgstr ""
0579 
0580 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0581 #: data/knowledge.xml:275
0582 #, fuzzy, kde-format
0583 msgid "Ionic Radius"
0584 msgstr "شعاع اتمی ]pm["
0585 
0586 #: data/knowledge.xml:245
0587 #, kde-format
0588 msgid ""
0589 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0590 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0591 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0592 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0593 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0594 msgstr ""
0595 
0596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0599 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0600 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0601 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0602 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0603 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0604 #, kde-format
0605 msgid "Covalent Radius"
0606 msgstr "شعاع کووالانسی"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0610 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0611 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0612 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0613 #, fuzzy, kde-format
0614 msgid "Atomic Radius"
0615 msgstr "شعاع اتمی ]pm["
0616 
0617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0618 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0619 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0620 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0621 #, fuzzy, kde-format
0622 msgid "Van der Waals Radius"
0623 msgstr "شعاع وندروالس: %1"
0624 
0625 #: data/knowledge.xml:254
0626 #, kde-format
0627 msgid ""
0628 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0629 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0630 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0631 "unbonded atoms in crystals."
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: data/knowledge.xml:263
0635 #, kde-format
0636 msgid ""
0637 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0638 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: data/knowledge.xml:272
0642 #, kde-format
0643 msgid ""
0644 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0645 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0646 msgstr ""
0647 
0648 #: data/tools.xml:5
0649 #, kde-format
0650 msgid "Watchglass"
0651 msgstr ""
0652 
0653 #: data/tools.xml:6
0654 #, kde-format
0655 msgid ""
0656 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0657 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0658 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0659 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0660 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0661 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0662 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0663 "watches' protection glass which was often domed."
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: data/tools.xml:10
0667 #, kde-format
0668 msgid "Dehydrator"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: data/tools.xml:13
0672 #, kde-format
0673 msgid ""
0674 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0675 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0676 "from a sample.\n"
0677 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0678 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0679 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0680 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0681 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0682 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0683 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0684 "from the sample to be dried."
0685 msgstr ""
0686 
0687 #: data/tools.xml:17
0688 #, kde-format
0689 msgid "Spatula"
0690 msgstr ""
0691 
0692 #: data/tools.xml:18
0693 #, kde-format
0694 msgid ""
0695 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0696 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0697 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: data/tools.xml:22
0701 #, kde-format
0702 msgid "Water Jet Pump"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: data/tools.xml:23
0706 #, kde-format
0707 msgid ""
0708 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0709 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0710 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0711 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0712 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0713 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0714 "are aspirated instead of being pushed away)."
0715 msgstr ""
0716 
0717 #: data/tools.xml:27
0718 #, kde-format
0719 msgid "Refractometer"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: data/tools.xml:28
0723 #, kde-format
0724 msgid ""
0725 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0726 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0727 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0728 msgstr ""
0729 
0730 #: data/tools.xml:32
0731 #, fuzzy, kde-format
0732 msgid "Mortar"
0733 msgstr "ایوتا"
0734 
0735 #: data/tools.xml:33
0736 #, kde-format
0737 msgid ""
0738 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0739 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0740 "pestle is used with the mortar for grinding."
0741 msgstr ""
0742 
0743 #: data/tools.xml:37
0744 #, fuzzy, kde-format
0745 msgid "Heating Coil"
0746 msgstr "نقطه ذوب"
0747 
0748 #: data/tools.xml:38
0749 #, kde-format
0750 msgid ""
0751 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0752 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0753 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0754 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0755 "the fluid in terms of temperature and composition."
0756 msgstr ""
0757 
0758 #: data/tools.xml:42
0759 #, kde-format
0760 msgid "Cork Ring"
0761 msgstr ""
0762 
0763 #: data/tools.xml:43
0764 #, kde-format
0765 msgid ""
0766 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0767 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0768 "protect fragile instruments."
0769 msgstr ""
0770 
0771 #: data/tools.xml:47
0772 #, kde-format
0773 msgid "Dropping Funnel"
0774 msgstr ""
0775 
0776 #: data/tools.xml:48
0777 #, kde-format
0778 msgid ""
0779 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0780 "speed can be controlled with a valve."
0781 msgstr ""
0782 
0783 #: data/tools.xml:52
0784 #, kde-format
0785 msgid "Separating Funnel"
0786 msgstr ""
0787 
0788 #: data/tools.xml:53
0789 #, kde-format
0790 msgid ""
0791 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0792 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0793 "transfer to another container."
0794 msgstr ""
0795 
0796 #: data/tools.xml:57
0797 #, kde-format
0798 msgid "Test Tube Rack"
0799 msgstr ""
0800 
0801 #: data/tools.xml:58
0802 #, kde-format
0803 msgid ""
0804 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0805 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0806 msgstr ""
0807 
0808 #: data/tools.xml:62
0809 #, kde-format
0810 msgid "Vortexer"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: data/tools.xml:63
0814 #, kde-format
0815 msgid ""
0816 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0817 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0818 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0819 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0820 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0821 "fluids."
0822 msgstr ""
0823 
0824 #: data/tools.xml:67
0825 #, kde-format
0826 msgid "Wash Bottle"
0827 msgstr ""
0828 
0829 #: data/tools.xml:68
0830 #, kde-format
0831 msgid ""
0832 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0833 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0834 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: data/tools.xml:72
0838 #, kde-format
0839 msgid "Rotary Evaporator"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: data/tools.xml:73
0843 #, kde-format
0844 msgid ""
0845 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0846 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0847 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0848 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0849 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0850 "the fluid can be decreased."
0851 msgstr ""
0852 
0853 #: data/tools.xml:77
0854 #, kde-format
0855 msgid "Reflux Condenser"
0856 msgstr ""
0857 
0858 #: data/tools.xml:78
0859 #, kde-format
0860 msgid ""
0861 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0862 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0863 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0864 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0865 msgstr ""
0866 
0867 #: data/tools.xml:82
0868 #, kde-format
0869 msgid "Pipette Bulb"
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: data/tools.xml:83
0873 #, kde-format
0874 msgid ""
0875 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0876 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0877 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: data/tools.xml:87
0881 #, kde-format
0882 msgid "Test Tube"
0883 msgstr ""
0884 
0885 #: data/tools.xml:88
0886 #, kde-format
0887 msgid ""
0888 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0889 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0890 "for measurements, some are hardened for durability."
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: data/tools.xml:92
0894 #, kde-format
0895 msgid "Protective Goggles"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: data/tools.xml:93
0899 #, kde-format
0900 msgid ""
0901 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0902 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0903 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0904 "acid and base chemicals."
0905 msgstr ""
0906 
0907 #: data/tools.xml:97
0908 #, kde-format
0909 msgid "Round-Bottomed Flask"
0910 msgstr ""
0911 
0912 #: data/tools.xml:98
0913 #, kde-format
0914 msgid ""
0915 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0916 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0917 "placed on a table."
0918 msgstr ""
0919 
0920 #: data/tools.xml:102
0921 #, kde-format
0922 msgid "Full Pipette"
0923 msgstr ""
0924 
0925 #: data/tools.xml:103
0926 #, kde-format
0927 msgid ""
0928 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0929 "volume."
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: data/tools.xml:107
0933 #, kde-format
0934 msgid "Drying Tube"
0935 msgstr ""
0936 
0937 #: data/tools.xml:108
0938 #, kde-format
0939 msgid ""
0940 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0941 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0942 "water from the atmosphere."
0943 msgstr ""
0944 
0945 #: data/tools.xml:112
0946 #, kde-format
0947 msgid "Test Tube Holder"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: data/tools.xml:113
0951 #, kde-format
0952 msgid ""
0953 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0954 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0955 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0956 "flames."
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: data/tools.xml:117
0960 #, kde-format
0961 msgid "Measuring Cylinder"
0962 msgstr ""
0963 
0964 #: data/tools.xml:118
0965 #, kde-format
0966 msgid ""
0967 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0968 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0969 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0970 "decanting."
0971 msgstr ""
0972 
0973 #: data/tools.xml:122
0974 #, kde-format
0975 msgid "Thermometer"
0976 msgstr ""
0977 
0978 #: data/tools.xml:123
0979 #, kde-format
0980 msgid ""
0981 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0982 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0983 "acids or bases."
0984 msgstr ""
0985 
0986 #: data/tools.xml:127
0987 #, fuzzy, kde-format
0988 msgid "Magnetic Stir Bar"
0989 msgstr "گشتاور مغناطیسی"
0990 
0991 #: data/tools.xml:128
0992 #, kde-format
0993 msgid ""
0994 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0995 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0996 "rotate and the mixture to become homogenized."
0997 msgstr ""
0998 
0999 #: data/tools.xml:132
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1002 msgstr "گشتاور مغناطیسی"
1003 
1004 #: data/tools.xml:133
1005 #, kde-format
1006 msgid ""
1007 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1008 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1009 "attracts the stir bars."
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: data/tools.xml:137
1013 #, kde-format
1014 msgid "Pipette"
1015 msgstr ""
1016 
1017 #: data/tools.xml:138
1018 #, kde-format
1019 msgid ""
1020 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1021 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1022 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1023 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1024 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1025 msgstr ""
1026 
1027 #: data/tools.xml:142
1028 #, kde-format
1029 msgid "Erlenmeyer Flask"
1030 msgstr ""
1031 
1032 #: data/tools.xml:148
1033 #, kde-format
1034 msgid ""
1035 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1036 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1037 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1038 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1039 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1040 "connection to other containers.\n"
1041 "\t\t\t<br>\n"
1042 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1043 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1044 "\t\t\t<br>\n"
1045 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1046 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1047 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1048 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1049 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1050 msgstr ""
1051 
1052 #: data/tools.xml:153
1053 #, kde-format
1054 msgid "Ultrasonic Bath"
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: data/tools.xml:154
1058 #, kde-format
1059 msgid ""
1060 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1061 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1062 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1063 "This procedure is called out-gassing."
1064 msgstr ""
1065 
1066 #: data/tools.xml:158
1067 #, fuzzy, kde-format
1068 msgid "Scales"
1069 msgstr "&جدولها‌"
1070 
1071 #: data/tools.xml:159
1072 #, kde-format
1073 msgid ""
1074 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1075 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1076 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1077 "against changes in airflow by a dome."
1078 msgstr ""
1079 
1080 #: data/tools.xml:163
1081 #, fuzzy, kde-format
1082 msgid "Distillation bridge"
1083 msgstr "یونیزاسیون اول"
1084 
1085 #: data/tools.xml:164
1086 #, kde-format
1087 msgid ""
1088 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1089 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1090 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1091 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1092 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1093 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1094 "distillation bridge."
1095 msgstr ""
1096 
1097 #: data/tools.xml:169
1098 #, fuzzy, kde-format
1099 msgid "Syringe"
1100 msgstr "پی"
1101 
1102 #: data/tools.xml:170
1103 #, kde-format
1104 msgid ""
1105 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1106 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1107 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1108 "volume of a reaction."
1109 msgstr ""
1110 
1111 #: data/tools.xml:174
1112 #, kde-format
1113 msgid "Separation Beaker"
1114 msgstr ""
1115 
1116 #: data/tools.xml:175
1117 #, kde-format
1118 msgid ""
1119 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1120 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1121 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1122 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1123 "liquid distilled."
1124 msgstr ""
1125 
1126 #: data/tools.xml:179
1127 #, kde-format
1128 msgid "Burner"
1129 msgstr ""
1130 
1131 #: data/tools.xml:180
1132 #, kde-format
1133 msgid ""
1134 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1135 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1136 "overall heating capacity."
1137 msgstr ""
1138 
1139 #: data/tools.xml:184
1140 #, kde-format
1141 msgid "Extractor Hood"
1142 msgstr ""
1143 
1144 #: data/tools.xml:185
1145 #, kde-format
1146 msgid ""
1147 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1148 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1149 msgstr ""
1150 
1151 #: data/tools.xml:189
1152 #, kde-format
1153 msgid "Contact Thermometer"
1154 msgstr ""
1155 
1156 #: data/tools.xml:190
1157 #, kde-format
1158 msgid ""
1159 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1160 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1161 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1162 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1163 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1164 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1165 "reactivated."
1166 msgstr ""
1167 
1168 #: data/tools.xml:194
1169 #, kde-format
1170 msgid "Clamps"
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: data/tools.xml:195
1174 #, kde-format
1175 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1176 msgstr ""
1177 
1178 #: data/tools.xml:199
1179 #, kde-format
1180 msgid "Indicator Paper"
1181 msgstr ""
1182 
1183 #: data/tools.xml:200
1184 #, kde-format
1185 msgid ""
1186 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1187 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1188 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1189 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1190 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1191 "the conductivity of the solution."
1192 msgstr ""
1193 
1194 #: data/tools.xml:204
1195 #, kde-format
1196 msgid "Short-Stem Funnel"
1197 msgstr ""
1198 
1199 #: data/tools.xml:205
1200 #, kde-format
1201 msgid ""
1202 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1203 "powder."
1204 msgstr ""
1205 
1206 #: data/tools.xml:209
1207 #, kde-format
1208 msgid "Buret"
1209 msgstr ""
1210 
1211 #: data/tools.xml:210
1212 #, kde-format
1213 msgid ""
1214 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1215 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1216 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1217 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1218 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1219 "is calibrated."
1220 msgstr ""
1221 
1222 #: data/tools.xml:214
1223 #, kde-format
1224 msgid "Beaker"
1225 msgstr ""
1226 
1227 #: data/tools.xml:215
1228 #, kde-format
1229 msgid ""
1230 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1231 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1232 "titrations."
1233 msgstr ""
1234 
1235 #: data/tools.xml:219
1236 #, kde-format
1237 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1238 msgstr ""
1239 
1240 #: data/tools.xml:220
1241 #, kde-format
1242 msgid ""
1243 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1244 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1245 "chemicals or to describe them."
1246 msgstr ""
1247 
1248 #: data/tools.xml:224
1249 #, kde-format
1250 msgid "Dewar Vessel"
1251 msgstr ""
1252 
1253 #: data/tools.xml:225
1254 #, kde-format
1255 msgid ""
1256 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1257 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1258 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1259 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1260 msgstr ""
1261 
1262 #. i18n: tag label attribute value
1263 #: element_tiny.xml:2
1264 #, kde-format
1265 msgid "Dummy"
1266 msgstr ""
1267 
1268 #. i18n: tag label attribute value
1269 #: element_tiny.xml:3
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgid "Halogen"
1272 msgid "Hydrogen"
1273 msgstr "هالوژن"
1274 
1275 #: element_tiny.xml:4
1276 #, kde-format
1277 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1278 msgstr ""
1279 
1280 #. i18n: tag label attribute value
1281 #: element_tiny.xml:5
1282 #, fuzzy, kde-format
1283 msgid "Helium"
1284 msgstr "محاسبه"
1285 
1286 #: element_tiny.xml:6
1287 #, kde-format
1288 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1289 msgstr ""
1290 
1291 #. i18n: tag label attribute value
1292 #: element_tiny.xml:7
1293 #, kde-format
1294 msgid "Lithium"
1295 msgstr ""
1296 
1297 #: element_tiny.xml:8
1298 #, kde-format
1299 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1300 msgstr ""
1301 
1302 #. i18n: tag label attribute value
1303 #: element_tiny.xml:9
1304 #, kde-format
1305 msgid "Beryllium"
1306 msgstr ""
1307 
1308 #: element_tiny.xml:10
1309 #, kde-format
1310 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1311 msgstr ""
1312 
1313 #. i18n: tag label attribute value
1314 #: element_tiny.xml:11
1315 #, kde-format
1316 msgid "Boron"
1317 msgstr ""
1318 
1319 #: element_tiny.xml:12
1320 #, kde-format
1321 msgid ""
1322 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1323 "like carbon."
1324 msgstr ""
1325 
1326 #. i18n: tag label attribute value
1327 #: element_tiny.xml:13
1328 #, kde-format
1329 msgid "Carbon"
1330 msgstr ""
1331 
1332 #: element_tiny.xml:14
1333 #, kde-format
1334 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1335 msgstr ""
1336 
1337 #. i18n: tag label attribute value
1338 #: element_tiny.xml:15
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 msgid "Nitrogen"
1341 msgstr "نوترونها"
1342 
1343 #: element_tiny.xml:16
1344 #, kde-format
1345 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1346 msgstr ""
1347 
1348 #. i18n: tag label attribute value
1349 #: element_tiny.xml:17
1350 #, kde-format
1351 msgid "Oxygen"
1352 msgstr ""
1353 
1354 #: element_tiny.xml:18
1355 #, kde-format
1356 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1357 msgstr ""
1358 
1359 #. i18n: tag label attribute value
1360 #: element_tiny.xml:19
1361 #, kde-format
1362 msgid "Fluorine"
1363 msgstr ""
1364 
1365 #: element_tiny.xml:20
1366 #, kde-format
1367 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1368 msgstr ""
1369 
1370 #. i18n: tag label attribute value
1371 #: element_tiny.xml:21
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 msgid "Neon"
1374 msgstr "نوترونها"
1375 
1376 #: element_tiny.xml:22
1377 #, kde-format
1378 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1379 msgstr ""
1380 
1381 #. i18n: tag label attribute value
1382 #: element_tiny.xml:23
1383 #, kde-format
1384 msgid "Sodium"
1385 msgstr ""
1386 
1387 #: element_tiny.xml:24
1388 #, kde-format
1389 msgid ""
1390 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1391 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1392 msgstr ""
1393 
1394 #. i18n: tag label attribute value
1395 #: element_tiny.xml:25
1396 #, kde-format
1397 msgid "Magnesium"
1398 msgstr ""
1399 
1400 #: element_tiny.xml:26
1401 #, kde-format
1402 msgid "Named after the city of Magnesia."
1403 msgstr ""
1404 
1405 #. i18n: tag label attribute value
1406 #: element_tiny.xml:27
1407 #, kde-format
1408 msgid "Aluminium"
1409 msgstr ""
1410 
1411 #: element_tiny.xml:28
1412 #, kde-format
1413 msgid "Latin 'alumen'."
1414 msgstr ""
1415 
1416 #. i18n: tag label attribute value
1417 #: element_tiny.xml:29
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 msgid "Silicon"
1420 msgstr "جامد"
1421 
1422 #: element_tiny.xml:30
1423 #, kde-format
1424 msgid "Latin 'silex'."
1425 msgstr ""
1426 
1427 #. i18n: tag label attribute value
1428 #: element_tiny.xml:31
1429 #, kde-format
1430 msgid "Phosphorus"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #: element_tiny.xml:32
1434 #, kde-format
1435 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1436 msgstr ""
1437 
1438 #. i18n: tag label attribute value
1439 #: element_tiny.xml:33
1440 #, kde-format
1441 msgid "Sulfur"
1442 msgstr ""
1443 
1444 #: element_tiny.xml:34
1445 #, kde-format
1446 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1447 msgstr ""
1448 
1449 #. i18n: tag label attribute value
1450 #: element_tiny.xml:35
1451 #, kde-format
1452 msgid "Chlorine"
1453 msgstr ""
1454 
1455 #: element_tiny.xml:36
1456 #, kde-format
1457 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1458 msgstr ""
1459 
1460 #. i18n: tag label attribute value
1461 #: element_tiny.xml:37
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgid "Alkaline"
1464 msgid "Argon"
1465 msgstr "قلیایی"
1466 
1467 #: element_tiny.xml:38
1468 #, kde-format
1469 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1470 msgstr ""
1471 
1472 #. i18n: tag label attribute value
1473 #: element_tiny.xml:39
1474 #, kde-format
1475 msgid "Potassium"
1476 msgstr ""
1477 
1478 #: element_tiny.xml:40
1479 #, kde-format
1480 msgid ""
1481 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1482 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1483 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1484 msgstr ""
1485 
1486 #. i18n: tag label attribute value
1487 #: element_tiny.xml:41
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 msgid "Calcium"
1490 msgstr "محاسبه"
1491 
1492 #: element_tiny.xml:42
1493 #, kde-format
1494 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1495 msgstr ""
1496 
1497 #. i18n: tag label attribute value
1498 #: element_tiny.xml:43
1499 #, kde-format
1500 msgid "Scandium"
1501 msgstr ""
1502 
1503 #: element_tiny.xml:44
1504 #, kde-format
1505 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1506 msgstr ""
1507 
1508 #. i18n: tag label attribute value
1509 #: element_tiny.xml:45
1510 #, kde-format
1511 msgid "Titanium"
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: element_tiny.xml:46
1515 #, kde-format
1516 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1517 msgstr ""
1518 
1519 #. i18n: tag label attribute value
1520 #: element_tiny.xml:47
1521 #, kde-format
1522 msgid "Vanadium"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: element_tiny.xml:48
1526 #, kde-format
1527 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1528 msgstr ""
1529 
1530 #. i18n: tag label attribute value
1531 #: element_tiny.xml:49
1532 #, kde-format
1533 msgid "Chromium"
1534 msgstr ""
1535 
1536 #: element_tiny.xml:50
1537 #, kde-format
1538 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1539 msgstr ""
1540 
1541 #. i18n: tag label attribute value
1542 #: element_tiny.xml:51
1543 #, kde-format
1544 msgid "Manganese"
1545 msgstr ""
1546 
1547 #: element_tiny.xml:52
1548 #, kde-format
1549 msgid ""
1550 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1551 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1552 msgstr ""
1553 
1554 #. i18n: tag label attribute value
1555 #: element_tiny.xml:53
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgid "No Numeration"
1558 msgid "Iron"
1559 msgstr "بدون شمارش"
1560 
1561 #: element_tiny.xml:54
1562 #, kde-format
1563 msgid "Latin 'ferrum'."
1564 msgstr ""
1565 
1566 #. i18n: tag label attribute value
1567 #: element_tiny.xml:55
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 msgid "Cobalt"
1570 msgstr "محاسبه"
1571 
1572 #: element_tiny.xml:56
1573 #, kde-format
1574 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1575 msgstr ""
1576 
1577 #. i18n: tag label attribute value
1578 #: element_tiny.xml:57
1579 #, kde-format
1580 msgid "Nickel"
1581 msgstr ""
1582 
1583 #: element_tiny.xml:58
1584 #, kde-format
1585 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1586 msgstr ""
1587 
1588 #. i18n: tag label attribute value
1589 #: element_tiny.xml:59
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgid "Copy"
1592 msgid "Copper"
1593 msgstr "رونوشت"
1594 
1595 #: element_tiny.xml:60
1596 #, kde-format
1597 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1598 msgstr ""
1599 
1600 #. i18n: tag label attribute value
1601 #: element_tiny.xml:61
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 msgid "Zinc"
1604 msgstr "پی"
1605 
1606 #: element_tiny.xml:62
1607 #, kde-format
1608 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1609 msgstr ""
1610 
1611 #. i18n: tag label attribute value
1612 #: element_tiny.xml:63
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 msgid "Gallium"
1615 msgstr "محاسبه"
1616 
1617 #: element_tiny.xml:64
1618 #, kde-format
1619 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1620 msgstr ""
1621 
1622 #. i18n: tag label attribute value
1623 #: element_tiny.xml:65
1624 #, kde-format
1625 msgid "Germanium"
1626 msgstr ""
1627 
1628 #: element_tiny.xml:66
1629 #, kde-format
1630 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1631 msgstr ""
1632 
1633 #. i18n: tag label attribute value
1634 #: element_tiny.xml:67
1635 #, kde-format
1636 msgid "Arsenic"
1637 msgstr ""
1638 
1639 #: element_tiny.xml:68
1640 #, kde-format
1641 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1642 msgstr ""
1643 
1644 #. i18n: tag label attribute value
1645 #: element_tiny.xml:69
1646 #, kde-format
1647 msgid "Selenium"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: element_tiny.xml:70
1651 #, kde-format
1652 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1653 msgstr ""
1654 
1655 #. i18n: tag label attribute value
1656 #: element_tiny.xml:71
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 msgid "Bromine"
1659 msgstr "ایزوتوپ"
1660 
1661 #: element_tiny.xml:72
1662 #, kde-format
1663 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1664 msgstr ""
1665 
1666 #. i18n: tag label attribute value
1667 #: element_tiny.xml:73
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgid "No Numeration"
1670 msgid "Krypton"
1671 msgstr "بدون شمارش"
1672 
1673 #: element_tiny.xml:74
1674 #, kde-format
1675 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1676 msgstr ""
1677 
1678 #. i18n: tag label attribute value
1679 #: element_tiny.xml:75
1680 #, kde-format
1681 msgid "Rubidium"
1682 msgstr ""
1683 
1684 #: element_tiny.xml:76
1685 #, kde-format
1686 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1687 msgstr ""
1688 
1689 #. i18n: tag label attribute value
1690 #: element_tiny.xml:77
1691 #, kde-format
1692 msgid "Strontium"
1693 msgstr ""
1694 
1695 #: element_tiny.xml:78
1696 #, kde-format
1697 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1698 msgstr ""
1699 
1700 #. i18n: tag label attribute value
1701 #: element_tiny.xml:79
1702 #, kde-format
1703 msgid "Yttrium"
1704 msgstr ""
1705 
1706 #: element_tiny.xml:80
1707 #, kde-format
1708 msgid ""
1709 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1710 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1711 msgstr ""
1712 
1713 #. i18n: tag label attribute value
1714 #: element_tiny.xml:81
1715 #, kde-format
1716 msgid "Zirconium"
1717 msgstr ""
1718 
1719 #: element_tiny.xml:82
1720 #, kde-format
1721 msgid "Named after the mineral zircon."
1722 msgstr ""
1723 
1724 #. i18n: tag label attribute value
1725 #: element_tiny.xml:83
1726 #, kde-format
1727 msgid "Niobium"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: element_tiny.xml:84
1731 #, kde-format
1732 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1733 msgstr ""
1734 
1735 #. i18n: tag label attribute value
1736 #: element_tiny.xml:85
1737 #, kde-format
1738 msgid "Molybdenum"
1739 msgstr ""
1740 
1741 #: element_tiny.xml:86
1742 #, kde-format
1743 msgid ""
1744 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1745 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1746 msgstr ""
1747 
1748 #. i18n: tag label attribute value
1749 #: element_tiny.xml:87
1750 #, kde-format
1751 msgid "Technetium"
1752 msgstr ""
1753 
1754 #: element_tiny.xml:88
1755 #, kde-format
1756 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1757 msgstr ""
1758 
1759 #. i18n: tag label attribute value
1760 #: element_tiny.xml:89
1761 #, kde-format
1762 msgid "Ruthenium"
1763 msgstr ""
1764 
1765 #: element_tiny.xml:90
1766 #, kde-format
1767 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1768 msgstr ""
1769 
1770 #. i18n: tag label attribute value
1771 #: element_tiny.xml:91
1772 #, kde-format
1773 msgid "Rhodium"
1774 msgstr ""
1775 
1776 #: element_tiny.xml:92
1777 #, kde-format
1778 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1779 msgstr ""
1780 
1781 #. i18n: tag label attribute value
1782 #: element_tiny.xml:93
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 msgid "Palladium"
1785 msgstr "محاسبه"
1786 
1787 #: element_tiny.xml:94
1788 #, kde-format
1789 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1790 msgstr ""
1791 
1792 #. i18n: tag label attribute value
1793 #: element_tiny.xml:95
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 msgid "Silver"
1796 msgstr "پی"
1797 
1798 #: element_tiny.xml:96
1799 #, kde-format
1800 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1801 msgstr ""
1802 
1803 #. i18n: tag label attribute value
1804 #: element_tiny.xml:97
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 msgid "Cadmium"
1807 msgstr "محاسبه"
1808 
1809 #: element_tiny.xml:98
1810 #, kde-format
1811 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1812 msgstr ""
1813 
1814 #. i18n: tag label attribute value
1815 #: element_tiny.xml:99
1816 #, kde-format
1817 msgid "Indium"
1818 msgstr ""
1819 
1820 #: element_tiny.xml:100
1821 #, kde-format
1822 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1823 msgstr ""
1824 
1825 #. i18n: tag label attribute value
1826 #: element_tiny.xml:101
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 msgid "Tin"
1829 msgstr "پی"
1830 
1831 #: element_tiny.xml:102
1832 #, kde-format
1833 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1834 msgstr ""
1835 
1836 #. i18n: tag label attribute value
1837 #: element_tiny.xml:103
1838 #, kde-format
1839 msgid "Antimony"
1840 msgstr ""
1841 
1842 #: element_tiny.xml:104
1843 #, kde-format
1844 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1845 msgstr ""
1846 
1847 #. i18n: tag label attribute value
1848 #: element_tiny.xml:105
1849 #, kde-format
1850 msgid "Tellurium"
1851 msgstr ""
1852 
1853 #: element_tiny.xml:106
1854 #, kde-format
1855 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1856 msgstr ""
1857 
1858 #. i18n: tag label attribute value
1859 #: element_tiny.xml:107
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 msgid "Iodine"
1862 msgstr "ایزوتوپ"
1863 
1864 #: element_tiny.xml:108
1865 #, kde-format
1866 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1867 msgstr ""
1868 
1869 #. i18n: tag label attribute value
1870 #: element_tiny.xml:109
1871 #, kde-format
1872 msgid "Xenon"
1873 msgstr ""
1874 
1875 #: element_tiny.xml:110
1876 #, kde-format
1877 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1878 msgstr ""
1879 
1880 #. i18n: tag label attribute value
1881 #: element_tiny.xml:111
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 msgid "Caesium"
1884 msgstr "محاسبه"
1885 
1886 #: element_tiny.xml:112
1887 #, kde-format
1888 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1889 msgstr ""
1890 
1891 #. i18n: tag label attribute value
1892 #: element_tiny.xml:113
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 msgid "Barium"
1895 msgstr "محاسبه"
1896 
1897 #: element_tiny.xml:114
1898 #, kde-format
1899 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1900 msgstr ""
1901 
1902 #. i18n: tag label attribute value
1903 #: element_tiny.xml:115
1904 #, kde-format
1905 msgid "Lanthanum"
1906 msgstr ""
1907 
1908 #: element_tiny.xml:116
1909 #, kde-format
1910 msgid ""
1911 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1912 "earth' elements."
1913 msgstr ""
1914 
1915 #. i18n: tag label attribute value
1916 #: element_tiny.xml:117
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 msgid "Cerium"
1919 msgstr "محاسبه"
1920 
1921 #: element_tiny.xml:118
1922 #, kde-format
1923 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1924 msgstr ""
1925 
1926 #. i18n: tag label attribute value
1927 #: element_tiny.xml:119
1928 #, kde-format
1929 msgid "Praseodymium"
1930 msgstr ""
1931 
1932 #: element_tiny.xml:120
1933 #, kde-format
1934 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1935 msgstr ""
1936 
1937 #. i18n: tag label attribute value
1938 #: element_tiny.xml:121
1939 #, kde-format
1940 msgid "Neodymium"
1941 msgstr ""
1942 
1943 #: element_tiny.xml:122
1944 #, kde-format
1945 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1946 msgstr ""
1947 
1948 #. i18n: tag label attribute value
1949 #: element_tiny.xml:123
1950 #, kde-format
1951 msgid "Promethium"
1952 msgstr ""
1953 
1954 #: element_tiny.xml:124
1955 #, kde-format
1956 msgid ""
1957 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1958 "and gave it to mankind."
1959 msgstr ""
1960 
1961 #. i18n: tag label attribute value
1962 #: element_tiny.xml:125
1963 #, kde-format
1964 msgid "Samarium"
1965 msgstr ""
1966 
1967 #: element_tiny.xml:126
1968 #, kde-format
1969 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1970 msgstr ""
1971 
1972 #. i18n: tag label attribute value
1973 #: element_tiny.xml:127
1974 #, kde-format
1975 msgid "Europium"
1976 msgstr ""
1977 
1978 #: element_tiny.xml:128
1979 #, kde-format
1980 msgid "Named after Europe."
1981 msgstr ""
1982 
1983 #. i18n: tag label attribute value
1984 #: element_tiny.xml:129
1985 #, kde-format
1986 msgid "Gadolinium"
1987 msgstr ""
1988 
1989 #: element_tiny.xml:130
1990 #, kde-format
1991 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
1992 msgstr ""
1993 
1994 #. i18n: tag label attribute value
1995 #: element_tiny.xml:131
1996 #, kde-format
1997 msgid "Terbium"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: element_tiny.xml:132
2001 #, kde-format
2002 msgid ""
2003 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2004 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2005 "after this town."
2006 msgstr ""
2007 
2008 #. i18n: tag label attribute value
2009 #: element_tiny.xml:133
2010 #, kde-format
2011 msgid "Dysprosium"
2012 msgstr ""
2013 
2014 #: element_tiny.xml:134
2015 #, kde-format
2016 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2017 msgstr ""
2018 
2019 #. i18n: tag label attribute value
2020 #: element_tiny.xml:135
2021 #, kde-format
2022 msgid "Holmium"
2023 msgstr ""
2024 
2025 #: element_tiny.xml:136
2026 #, kde-format
2027 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2028 msgstr ""
2029 
2030 #. i18n: tag label attribute value
2031 #: element_tiny.xml:137
2032 #, kde-format
2033 msgid "Erbium"
2034 msgstr ""
2035 
2036 #: element_tiny.xml:138
2037 #, kde-format
2038 msgid ""
2039 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2040 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2041 "Ytterbium are also named after this town."
2042 msgstr ""
2043 
2044 #. i18n: tag label attribute value
2045 #: element_tiny.xml:139
2046 #, kde-format
2047 msgid "Thulium"
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: element_tiny.xml:140
2051 #, kde-format
2052 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2053 msgstr ""
2054 
2055 #. i18n: tag label attribute value
2056 #: element_tiny.xml:141
2057 #, kde-format
2058 msgid "Ytterbium"
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: element_tiny.xml:142
2062 #, kde-format
2063 msgid ""
2064 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2065 "Ytterby."
2066 msgstr ""
2067 
2068 #. i18n: tag label attribute value
2069 #: element_tiny.xml:143
2070 #, kde-format
2071 msgid "Lutetium"
2072 msgstr ""
2073 
2074 #: element_tiny.xml:144
2075 #, kde-format
2076 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2077 msgstr ""
2078 
2079 #. i18n: tag label attribute value
2080 #: element_tiny.xml:145
2081 #, kde-format
2082 msgid "Hafnium"
2083 msgstr ""
2084 
2085 #: element_tiny.xml:146
2086 #, kde-format
2087 msgid ""
2088 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2089 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2090 "name of Copenhagen, Denmark)."
2091 msgstr ""
2092 
2093 #. i18n: tag label attribute value
2094 #: element_tiny.xml:147
2095 #, kde-format
2096 msgid "Tantalum"
2097 msgstr ""
2098 
2099 #: element_tiny.xml:148
2100 #, kde-format
2101 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2102 msgstr ""
2103 
2104 #. i18n: tag label attribute value
2105 #: element_tiny.xml:149
2106 #, kde-format
2107 msgid "Tungsten"
2108 msgstr ""
2109 
2110 #: element_tiny.xml:150
2111 #, kde-format
2112 msgid ""
2113 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2114 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2115 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2116 msgstr ""
2117 
2118 #. i18n: tag label attribute value
2119 #: element_tiny.xml:151
2120 #, kde-format
2121 msgid "Rhenium"
2122 msgstr ""
2123 
2124 #: element_tiny.xml:152
2125 #, kde-format
2126 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2127 msgstr ""
2128 
2129 #. i18n: tag label attribute value
2130 #: element_tiny.xml:153
2131 #, kde-format
2132 msgid "Osmium"
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: element_tiny.xml:154
2136 #, kde-format
2137 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2138 msgstr ""
2139 
2140 #. i18n: tag label attribute value
2141 #: element_tiny.xml:155
2142 #, kde-format
2143 msgid "Iridium"
2144 msgstr ""
2145 
2146 #: element_tiny.xml:156
2147 #, kde-format
2148 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2149 msgstr ""
2150 
2151 #. i18n: tag label attribute value
2152 #: element_tiny.xml:157
2153 #, kde-format
2154 msgid "Platinum"
2155 msgstr ""
2156 
2157 #: element_tiny.xml:158
2158 #, kde-format
2159 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2160 msgstr ""
2161 
2162 #. i18n: tag label attribute value
2163 #: element_tiny.xml:159
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt ""
2166 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
2167 #| msgid "Solid"
2168 msgid "Gold"
2169 msgstr "جامد"
2170 
2171 #: element_tiny.xml:160
2172 #, kde-format
2173 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2174 msgstr ""
2175 
2176 #. i18n: tag label attribute value
2177 #: element_tiny.xml:161
2178 #, kde-format
2179 msgid "Mercury"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #: element_tiny.xml:162
2183 #, kde-format
2184 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2185 msgstr ""
2186 
2187 #. i18n: tag label attribute value
2188 #: element_tiny.xml:163
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 msgid "Thallium"
2191 msgstr "محاسبه"
2192 
2193 #: element_tiny.xml:164
2194 #, kde-format
2195 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2196 msgstr ""
2197 
2198 #. i18n: tag label attribute value
2199 #: element_tiny.xml:165
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 #| msgid "Show &Legend"
2202 msgid "Lead"
2203 msgstr "نمایش &علائم و اختصارات‌"
2204 
2205 #: element_tiny.xml:166
2206 #, kde-format
2207 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2208 msgstr ""
2209 
2210 #. i18n: tag label attribute value
2211 #: element_tiny.xml:167
2212 #, kde-format
2213 msgid "Bismuth"
2214 msgstr ""
2215 
2216 #: element_tiny.xml:168
2217 #, kde-format
2218 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2219 msgstr ""
2220 
2221 #. i18n: tag label attribute value
2222 #: element_tiny.xml:169
2223 #, kde-format
2224 msgid "Polonium"
2225 msgstr ""
2226 
2227 #: element_tiny.xml:170
2228 #, kde-format
2229 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2230 msgstr ""
2231 
2232 #. i18n: tag label attribute value
2233 #: element_tiny.xml:171
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgid "Alkaline"
2236 msgid "Astatine"
2237 msgstr "قلیایی"
2238 
2239 #: element_tiny.xml:172
2240 #, kde-format
2241 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2242 msgstr ""
2243 
2244 #. i18n: tag label attribute value
2245 #: element_tiny.xml:173
2246 #, kde-format
2247 msgid "Radon"
2248 msgstr ""
2249 
2250 #: element_tiny.xml:174
2251 #, kde-format
2252 msgid ""
2253 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2254 "gas."
2255 msgstr ""
2256 
2257 #. i18n: tag label attribute value
2258 #: element_tiny.xml:175
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 msgid "Francium"
2261 msgstr "محاسبه"
2262 
2263 #: element_tiny.xml:176
2264 #, kde-format
2265 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2266 msgstr ""
2267 
2268 #. i18n: tag label attribute value
2269 #: element_tiny.xml:177
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 msgid "Radium"
2272 msgstr "شعاع اتمی ]pm["
2273 
2274 #: element_tiny.xml:178
2275 #, kde-format
2276 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2277 msgstr ""
2278 
2279 #. i18n: tag label attribute value
2280 #: element_tiny.xml:179
2281 #, kde-format
2282 msgid "Actinium"
2283 msgstr ""
2284 
2285 #: element_tiny.xml:180
2286 #, kde-format
2287 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2288 msgstr ""
2289 
2290 #. i18n: tag label attribute value
2291 #: element_tiny.xml:181
2292 #, kde-format
2293 msgid "Thorium"
2294 msgstr ""
2295 
2296 #: element_tiny.xml:182
2297 #, kde-format
2298 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2299 msgstr ""
2300 
2301 #. i18n: tag label attribute value
2302 #: element_tiny.xml:183
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgid "No Numeration"
2305 msgid "Protactinium"
2306 msgstr "بدون شمارش"
2307 
2308 #: element_tiny.xml:184
2309 #, kde-format
2310 msgid ""
2311 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2312 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2313 msgstr ""
2314 
2315 #. i18n: tag label attribute value
2316 #: element_tiny.xml:185
2317 #, kde-format
2318 msgid "Uranium"
2319 msgstr ""
2320 
2321 #: element_tiny.xml:186
2322 #, kde-format
2323 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2324 msgstr ""
2325 
2326 #. i18n: tag label attribute value
2327 #: element_tiny.xml:187
2328 #, kde-format
2329 msgid "Neptunium"
2330 msgstr ""
2331 
2332 #: element_tiny.xml:188
2333 #, kde-format
2334 msgid "Named after the planet Neptune."
2335 msgstr ""
2336 
2337 #. i18n: tag label attribute value
2338 #: element_tiny.xml:189
2339 #, kde-format
2340 msgid "Plutonium"
2341 msgstr ""
2342 
2343 #: element_tiny.xml:190
2344 #, kde-format
2345 msgid "Named after the planet Pluto."
2346 msgstr ""
2347 
2348 #. i18n: tag label attribute value
2349 #: element_tiny.xml:191
2350 #, kde-format
2351 msgid "Americium"
2352 msgstr ""
2353 
2354 #: element_tiny.xml:192
2355 #, kde-format
2356 msgid "Named after America."
2357 msgstr ""
2358 
2359 #. i18n: tag label attribute value
2360 #: element_tiny.xml:193
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 msgid "Curium"
2363 msgstr "محاسبه"
2364 
2365 #: element_tiny.xml:194
2366 #, kde-format
2367 msgid "Named after Marie Curie."
2368 msgstr ""
2369 
2370 #. i18n: tag label attribute value
2371 #: element_tiny.xml:195
2372 #, kde-format
2373 msgid "Berkelium"
2374 msgstr ""
2375 
2376 #: element_tiny.xml:196
2377 #, kde-format
2378 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2379 msgstr ""
2380 
2381 #. i18n: tag label attribute value
2382 #: element_tiny.xml:197
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 msgid "Californium"
2385 msgstr "محاسبه"
2386 
2387 #: element_tiny.xml:198
2388 #, kde-format
2389 msgid "Named after the US-State of California."
2390 msgstr ""
2391 
2392 #. i18n: tag label attribute value
2393 #: element_tiny.xml:199
2394 #, kde-format
2395 msgid "Einsteinium"
2396 msgstr ""
2397 
2398 #: element_tiny.xml:200
2399 #, kde-format
2400 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2401 msgstr ""
2402 
2403 #. i18n: tag label attribute value
2404 #: element_tiny.xml:201
2405 #, kde-format
2406 msgid "Fermium"
2407 msgstr ""
2408 
2409 #: element_tiny.xml:202
2410 #, kde-format
2411 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2412 msgstr ""
2413 
2414 #. i18n: tag label attribute value
2415 #: element_tiny.xml:203
2416 #, kde-format
2417 msgid "Mendelevium"
2418 msgstr ""
2419 
2420 #: element_tiny.xml:204
2421 #, kde-format
2422 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2423 msgstr ""
2424 
2425 #. i18n: tag label attribute value
2426 #: element_tiny.xml:205
2427 #, kde-format
2428 msgid "Nobelium"
2429 msgstr ""
2430 
2431 #: element_tiny.xml:206
2432 #, kde-format
2433 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2434 msgstr ""
2435 
2436 #. i18n: tag label attribute value
2437 #: element_tiny.xml:207
2438 #, kde-format
2439 msgid "Lawrencium"
2440 msgstr ""
2441 
2442 #: element_tiny.xml:208
2443 #, kde-format
2444 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2445 msgstr ""
2446 
2447 #. i18n: tag label attribute value
2448 #: element_tiny.xml:209
2449 #, kde-format
2450 msgid "Rutherfordium"
2451 msgstr ""
2452 
2453 #: element_tiny.xml:210
2454 #, kde-format
2455 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2456 msgstr ""
2457 
2458 #. i18n: tag label attribute value
2459 #: element_tiny.xml:211
2460 #, kde-format
2461 msgid "Dubnium"
2462 msgstr ""
2463 
2464 #: element_tiny.xml:212
2465 #, kde-format
2466 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2467 msgstr ""
2468 
2469 #. i18n: tag label attribute value
2470 #: element_tiny.xml:213
2471 #, kde-format
2472 msgid "Seaborgium"
2473 msgstr ""
2474 
2475 #: element_tiny.xml:214
2476 #, kde-format
2477 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2478 msgstr ""
2479 
2480 #. i18n: tag label attribute value
2481 #: element_tiny.xml:215
2482 #, kde-format
2483 msgid "Bohrium"
2484 msgstr ""
2485 
2486 #: element_tiny.xml:216
2487 #, kde-format
2488 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2489 msgstr ""
2490 
2491 #. i18n: tag label attribute value
2492 #: element_tiny.xml:217
2493 #, kde-format
2494 msgid "Hassium"
2495 msgstr ""
2496 
2497 #: element_tiny.xml:218
2498 #, kde-format
2499 msgid ""
2500 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2501 "been discovered."
2502 msgstr ""
2503 
2504 #. i18n: tag label attribute value
2505 #: element_tiny.xml:219
2506 #, kde-format
2507 msgid "Meitnerium"
2508 msgstr ""
2509 
2510 #: element_tiny.xml:220
2511 #, kde-format
2512 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2513 msgstr ""
2514 
2515 #. i18n: tag label attribute value
2516 #: element_tiny.xml:221
2517 #, kde-format
2518 msgid "Darmstadtium"
2519 msgstr ""
2520 
2521 #: element_tiny.xml:222
2522 #, kde-format
2523 msgid ""
2524 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2525 "discovered."
2526 msgstr ""
2527 
2528 #. i18n: tag label attribute value
2529 #: element_tiny.xml:223
2530 #, kde-format
2531 msgid "Roentgenium"
2532 msgstr ""
2533 
2534 #: element_tiny.xml:224
2535 #, kde-format
2536 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2537 msgstr ""
2538 
2539 #. i18n: tag label attribute value
2540 #: element_tiny.xml:225
2541 #, kde-format
2542 msgid "Copernicium"
2543 msgstr ""
2544 
2545 #: element_tiny.xml:226
2546 #, kde-format
2547 msgid ""
2548 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2549 "Copernicus."
2550 msgstr ""
2551 
2552 #. i18n: tag label attribute value
2553 #: element_tiny.xml:227
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 msgid "Nihonium"
2556 msgstr "محاسبه"
2557 
2558 #: element_tiny.xml:228
2559 #, kde-format
2560 msgid ""
2561 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2562 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2563 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2564 msgstr ""
2565 
2566 #. i18n: tag label attribute value
2567 #: element_tiny.xml:229
2568 #, kde-format
2569 msgid "Flerovium"
2570 msgstr ""
2571 
2572 #: element_tiny.xml:230
2573 #, kde-format
2574 msgid ""
2575 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2576 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2577 msgstr ""
2578 
2579 #. i18n: tag label attribute value
2580 #: element_tiny.xml:231
2581 #, kde-format
2582 msgid "Moscovium"
2583 msgstr ""
2584 
2585 #: element_tiny.xml:232
2586 #, kde-format
2587 msgid ""
2588 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2589 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2590 "known as eka-bismuth."
2591 msgstr ""
2592 
2593 #. i18n: tag label attribute value
2594 #: element_tiny.xml:233
2595 #, kde-format
2596 msgid "Livermorium"
2597 msgstr ""
2598 
2599 #: element_tiny.xml:234
2600 #, kde-format
2601 msgid ""
2602 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2603 "Laboratory (USA)."
2604 msgstr ""
2605 
2606 #. i18n: tag label attribute value
2607 #: element_tiny.xml:235
2608 #, kde-format
2609 msgid "Tennessine"
2610 msgstr ""
2611 
2612 #: element_tiny.xml:236
2613 #, kde-format
2614 msgid ""
2615 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2616 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2617 "this element. Historically known as eka-astatine."
2618 msgstr ""
2619 
2620 #. i18n: tag label attribute value
2621 #: element_tiny.xml:237
2622 #, kde-format
2623 msgid "Oganesson"
2624 msgstr ""
2625 
2626 #: element_tiny.xml:238
2627 #, kde-format
2628 msgid ""
2629 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2630 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2631 msgstr ""
2632 
2633 #: libscience/psetables.cpp:152
2634 #, kde-format
2635 msgid "Classic Periodic Table"
2636 msgstr "جدول تناوبی کلاسیک"
2637 
2638 #: libscience/psetables.cpp:190
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgid "DZ Periodic Table"
2641 msgid "Long Periodic Table"
2642 msgstr "جدول تناوبی DZ"
2643 
2644 #: libscience/psetables.cpp:226
2645 #, kde-format
2646 msgid "Short Periodic Table"
2647 msgstr "جدول تناوبی مختصر"
2648 
2649 #: libscience/psetables.cpp:270
2650 #, kde-format
2651 msgid "Transition Elements"
2652 msgstr "عناصر انتقالی:"
2653 
2654 #: libscience/psetables.cpp:296
2655 #, kde-format
2656 msgid "DZ Periodic Table"
2657 msgstr "جدول تناوبی DZ"
2658 
2659 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgid "Calculate"
2662 msgctxt "@title:window"
2663 msgid "Chemical Calculator"
2664 msgstr "محاسبه"
2665 
2666 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgid "&Equation Solver..."
2669 msgid "Equation Balancer"
2670 msgstr "حل‌کننده &معادله...‌"
2671 
2672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2673 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgid "No Numeration"
2676 msgid "Introduction"
2677 msgstr "بدون شمارش"
2678 
2679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2680 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2681 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2682 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2683 #, kde-format
2684 msgid "Nuclear Calculator"
2685 msgstr ""
2686 
2687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2688 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2689 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2690 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgid "Calculate"
2693 msgid "Gas Calculator"
2694 msgstr "محاسبه"
2695 
2696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2697 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2698 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2699 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2700 #, kde-format
2701 msgid "Concentration Calculator"
2702 msgstr ""
2703 
2704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2705 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgid "Molecular mass: %1 u"
2708 msgid "Molecular mass Calculator"
2709 msgstr "جرم مولکولی: %1 واحد"
2710 
2711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2712 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgid "Calculate"
2715 msgid "Titration Calculator"
2716 msgstr "محاسبه"
2717 
2718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2719 #: src/calculator/calculator.ui:38
2720 #, kde-format
2721 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2722 msgstr ""
2723 
2724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2725 #: src/calculator/calculator.ui:41
2726 #, kde-format
2727 msgid ""
2728 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2729 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2730 msgstr ""
2731 
2732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2733 #: src/calculator/calculator.ui:51
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgid "Calculate"
2736 msgid "Calculators"
2737 msgstr "محاسبه"
2738 
2739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2740 #: src/calculator/calculator.ui:130
2741 #, kde-format
2742 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2743 msgstr ""
2744 
2745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2746 #: src/calculator/calculator.ui:168
2747 #, kde-format
2748 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2749 msgstr ""
2750 
2751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2752 #: src/calculator/calculator.ui:171
2753 #, kde-format
2754 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2755 msgstr ""
2756 
2757 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2758 #: src/calculator/calculator.ui:189
2759 #, kde-format
2760 msgid ""
2761 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2762 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2763 "performing different calculations.</p>\n"
2764 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2765 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2766 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2767 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2768 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2769 "include:</li>\n"
2770 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2771 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2772 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2773 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2774 "specify quantities.</p>\n"
2775 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2776 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2777 "time.</li>\n"
2778 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2779 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2780 "as non-ideal gases.</li>\n"
2781 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2782 "equations.</li>\n"
2783 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2784 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2785 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2786 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2787 "another one.</li></ul>"
2788 msgstr ""
2789 
2790 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2791 #, kde-format
2792 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2793 msgstr ""
2794 
2795 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2796 #, kde-format
2797 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2798 msgstr ""
2799 
2800 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2801 #, kde-format
2802 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2803 msgstr ""
2804 
2805 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2806 #, kde-format
2807 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2808 msgstr ""
2809 
2810 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2811 #, kde-format
2812 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2813 msgstr ""
2814 
2815 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2816 #, kde-format
2817 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2818 msgstr ""
2819 
2820 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2821 #, kde-format
2822 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2823 msgstr ""
2824 
2825 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2826 #, kde-format
2827 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2828 msgstr ""
2829 
2830 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2831 #, kde-format
2832 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2833 msgstr ""
2834 
2835 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2836 #, kde-format
2837 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2838 msgstr ""
2839 
2840 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2841 #, kde-format
2842 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2843 msgstr ""
2844 
2845 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2846 #, kde-format
2847 msgid ""
2848 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2849 msgstr ""
2850 
2851 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2852 #, kde-format
2853 msgid ""
2854 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2855 msgstr ""
2856 
2857 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2858 #, kde-format
2859 msgid ""
2860 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2861 "Please specify mass/volume."
2862 msgstr ""
2863 
2864 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2865 #, kde-format
2866 msgid ""
2867 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2868 "specified."
2869 msgstr ""
2870 
2871 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2872 #, kde-format
2873 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2874 msgstr ""
2875 
2876 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2877 #, kde-format
2878 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2879 msgstr ""
2880 
2881 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2882 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2883 #, kde-format
2884 msgid ""
2885 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2886 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2887 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2888 "\">\n"
2889 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2890 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2891 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2892 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2893 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2894 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2895 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2896 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2897 msgstr ""
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2900 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgid "Plot Data"
2903 msgid "Data"
2904 msgstr "رسم داده"
2905 
2906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2907 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2908 #, kde-format
2909 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2910 msgstr ""
2911 
2912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2913 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2914 #, kde-format
2915 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2916 msgstr ""
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2919 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2920 #, kde-format
2921 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2922 msgstr ""
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2925 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2926 #, kde-format
2927 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2928 msgstr ""
2929 
2930 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2931 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2932 #, kde-format
2933 msgid ""
2934 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2935 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2936 msgstr ""
2937 
2938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2939 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgid "Molecular mass: %1 u"
2942 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2943 msgstr "جرم مولکولی: %1 واحد"
2944 
2945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2946 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2949 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
2950 
2951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2952 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2953 #, kde-format
2954 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2955 msgstr ""
2956 
2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2958 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2959 #, kde-format
2960 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2961 msgstr ""
2962 
2963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2964 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2965 #, kde-format
2966 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2967 msgstr ""
2968 
2969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2970 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2971 #, kde-format
2972 msgid ""
2973 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2974 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2975 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2976 msgstr ""
2977 
2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2979 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
2980 #, kde-format
2981 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
2982 msgstr ""
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2985 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
2986 #, kde-format
2987 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
2988 msgstr ""
2989 
2990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2991 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
2992 #, kde-format
2993 msgid ""
2994 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
2995 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
2996 msgstr ""
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
2999 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3000 #, kde-format
3001 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3002 msgstr ""
3003 
3004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3005 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3006 #, kde-format
3007 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3008 msgstr ""
3009 
3010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3011 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3012 #, kde-format
3013 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3014 msgstr ""
3015 
3016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3017 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3018 #, kde-format
3019 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3020 msgstr ""
3021 
3022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3023 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3024 #, kde-format
3025 msgid ""
3026 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3027 "i.e. mass, moles or volume."
3028 msgstr ""
3029 
3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3031 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3032 #, kde-format
3033 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3034 msgstr ""
3035 
3036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3037 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3040 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3041 
3042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3043 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3046 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3049 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3050 #, kde-format
3051 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3052 msgstr ""
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3055 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3056 #, kde-format
3057 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3058 msgstr ""
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3061 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3062 #, kde-format
3063 msgid ""
3064 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3065 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3066 msgstr ""
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3069 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3070 #, kde-format
3071 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3072 msgstr ""
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3075 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3076 #, kde-format
3077 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3081 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3082 #, kde-format
3083 msgid ""
3084 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3085 "units to the right."
3086 msgstr ""
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3090 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3091 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3092 #, kde-format
3093 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3094 msgstr ""
3095 
3096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3097 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3098 #, kde-format
3099 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3100 msgstr ""
3101 
3102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3103 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3104 #, kde-format
3105 msgid ""
3106 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3107 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3108 msgstr ""
3109 
3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3111 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3112 #, kde-format
3113 msgid "Specify the units for density of solvent"
3114 msgstr ""
3115 
3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3117 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3118 #, kde-format
3119 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3120 msgstr ""
3121 
3122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3123 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3124 #, kde-format
3125 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3126 msgstr ""
3127 
3128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3129 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 msgid ""
3132 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3133 "solution."
3134 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3137 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3138 #, kde-format
3139 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3140 msgstr ""
3141 
3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3144 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgid "Tools"
3147 msgid "(g/mole)"
3148 msgstr "ابزارها"
3149 
3150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3151 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3154 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3155 
3156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3157 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3158 #, kde-format
3159 msgid ""
3160 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3161 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3162 msgstr ""
3163 
3164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3165 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3168 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3169 
3170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3171 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 msgid ""
3174 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3175 "solution."
3176 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3177 
3178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3179 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3180 #, kde-format
3181 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3182 msgstr ""
3183 
3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3186 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3187 #, kde-format
3188 msgid "(g/mol)"
3189 msgstr ""
3190 
3191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3192 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3193 #, kde-format
3194 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3195 msgstr ""
3196 
3197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3198 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3199 #, kde-format
3200 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3201 msgstr ""
3202 
3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3204 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3205 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "eta"
3208 msgid "Reset"
3209 msgstr "اِتا"
3210 
3211 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3212 #, kde-format
3213 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3214 msgstr ""
3215 
3216 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3217 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3218 #, kde-format
3219 msgid ""
3220 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3221 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3222 "b></big>"
3223 msgstr ""
3224 
3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3226 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3227 #, kde-format
3228 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3229 msgstr ""
3230 
3231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3232 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3235 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3236 
3237 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3238 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 msgid ""
3241 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3242 "Hydrogen gas."
3243 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3244 
3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3246 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3247 #, kde-format
3248 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3249 msgstr ""
3250 
3251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3252 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3253 #, kde-format
3254 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3255 msgstr ""
3256 
3257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3258 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 msgid ""
3261 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3262 "Moles = mass / molar mass"
3263 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3264 
3265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3266 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3267 #, kde-format
3268 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3269 msgstr ""
3270 
3271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3272 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3273 #, kde-format
3274 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3275 msgstr ""
3276 
3277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3278 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3279 #, kde-format
3280 msgid ""
3281 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3282 "Mass = moles * molar mass"
3283 msgstr ""
3284 
3285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3286 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3287 #, kde-format
3288 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3289 msgstr ""
3290 
3291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3292 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3293 #, kde-format
3294 msgid "This box is used to change the units of mass."
3295 msgstr ""
3296 
3297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3298 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3299 #, kde-format
3300 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3301 msgstr ""
3302 
3303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3305 #, kde-format
3306 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3311 #, kde-format
3312 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3313 msgstr ""
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3317 #, kde-format
3318 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3319 msgstr ""
3320 
3321 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 msgid ""
3325 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3326 "bars, etc."
3327 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3328 
3329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3330 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3331 #, kde-format
3332 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3333 msgstr ""
3334 
3335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3336 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3337 #, kde-format
3338 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3339 msgstr ""
3340 
3341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3342 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3343 #, kde-format
3344 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3345 msgstr ""
3346 
3347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3348 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3351 msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست"
3352 
3353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 msgid ""
3357 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3358 "Celsius, etc."
3359 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3360 
3361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3362 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3363 #, kde-format
3364 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3365 msgstr ""
3366 
3367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3368 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3369 #, kde-format
3370 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3371 msgstr ""
3372 
3373 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3374 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3375 #, kde-format
3376 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3377 msgstr ""
3378 
3379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3380 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3381 #, kde-format
3382 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3383 msgstr ""
3384 
3385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3386 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3389 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3390 
3391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3392 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3393 #, kde-format
3394 msgid "Data for non-ideal gases"
3395 msgstr ""
3396 
3397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3398 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3399 #, kde-format
3400 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3401 msgstr ""
3402 
3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3404 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3405 #, kde-format
3406 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3407 msgstr ""
3408 
3409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3410 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3413 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3414 
3415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3416 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3417 #, kde-format
3418 msgid ""
3419 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3420 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3421 "gas."
3422 msgstr ""
3423 
3424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3425 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3428 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3429 
3430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3431 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3432 #, kde-format
3433 msgid ""
3434 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3435 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3436 "gas."
3437 msgstr ""
3438 
3439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3440 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3443 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3444 
3445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3446 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 msgid ""
3449 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3450 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3451 
3452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3453 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3454 #, kde-format
3455 msgid "per mole"
3456 msgstr ""
3457 
3458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3459 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3460 #, kde-format
3461 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3462 msgstr ""
3463 
3464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3465 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3466 #, kde-format
3467 msgid "Click to reset all values to initial values"
3468 msgstr ""
3469 
3470 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3471 #, kde-format
3472 msgid "Initial amount cannot be zero."
3473 msgstr ""
3474 
3475 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3476 #, kde-format
3477 msgid "Final amount cannot be zero."
3478 msgstr ""
3479 
3480 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3481 #, kde-format
3482 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3483 msgstr ""
3484 
3485 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3486 #, kde-format
3487 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3488 msgstr ""
3489 
3490 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3491 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3492 #, kde-format
3493 msgid ""
3494 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3495 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3496 "values / units to calculate.</span>"
3497 msgstr ""
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3500 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 msgid "Elemental data"
3503 msgstr "همه عناصر"
3504 
3505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3506 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3507 #, kde-format
3508 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3509 msgstr ""
3510 
3511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3512 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3513 #, kde-format
3514 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3515 msgstr ""
3516 
3517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3518 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3519 #, kde-format
3520 msgid ""
3521 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3522 "performed."
3523 msgstr ""
3524 
3525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3526 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3527 #, kde-format
3528 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3529 msgstr ""
3530 
3531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3532 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3533 #, kde-format
3534 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3535 msgstr ""
3536 
3537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3538 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3539 #, kde-format
3540 msgid ""
3541 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3542 "calculation is performed."
3543 msgstr ""
3544 
3545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3546 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3547 #, kde-format
3548 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3549 msgstr ""
3550 
3551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3552 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3553 #, kde-format
3554 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3555 msgstr ""
3556 
3557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3558 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3559 #, kde-format
3560 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3561 msgstr ""
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3564 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3565 #, kde-format
3566 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3567 msgstr ""
3568 
3569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3570 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 msgid ""
3573 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3574 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3575 
3576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3578 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3579 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 msgid "years"
3582 msgstr "جستجو:"
3583 
3584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3586 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3587 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3588 #, kde-format
3589 msgid "seconds"
3590 msgstr ""
3591 
3592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3594 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3595 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3596 #, kde-format
3597 msgid "minutes"
3598 msgstr ""
3599 
3600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3602 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3603 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3604 #, kde-format
3605 msgid "hours"
3606 msgstr ""
3607 
3608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3610 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3611 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3612 #, kde-format
3613 msgid "days"
3614 msgstr ""
3615 
3616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3617 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3618 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3619 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3620 #, kde-format
3621 msgid "weeks"
3622 msgstr ""
3623 
3624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3625 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3626 #, kde-format
3627 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3628 msgstr ""
3629 
3630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3632 #, kde-format
3633 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3634 msgstr ""
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3637 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3638 #, kde-format
3639 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3640 msgstr ""
3641 
3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3644 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3645 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "10"
3648 msgid "0"
3649 msgstr "۱۰"
3650 
3651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3652 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3653 #, kde-format
3654 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3655 msgstr ""
3656 
3657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3658 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3659 #, kde-format
3660 msgid "grams / mole"
3661 msgstr ""
3662 
3663 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3664 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgid "Other Metal"
3667 msgid "Other data"
3668 msgstr "فلز دیگر"
3669 
3670 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3671 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3672 #, kde-format
3673 msgid ""
3674 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3675 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3676 msgstr ""
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3680 #, kde-format
3681 msgid "Initial Amount"
3682 msgstr ""
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3685 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3686 #, kde-format
3687 msgid "Final Amount"
3688 msgstr ""
3689 
3690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3691 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Timeline"
3694 msgid "Time"
3695 msgstr "خط زمان"
3696 
3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3698 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3699 #, kde-format
3700 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3701 msgstr ""
3702 
3703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3704 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3707 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3708 
3709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3710 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 msgid ""
3713 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3714 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3715 
3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3717 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3718 #, kde-format
3719 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3720 msgstr ""
3721 
3722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3723 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3726 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 msgid ""
3732 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3733 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3734 
3735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3736 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3737 #, kde-format
3738 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3739 msgstr ""
3740 
3741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3742 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3743 #, kde-format
3744 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3745 msgstr ""
3746 
3747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3748 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3749 #, kde-format
3750 msgid ""
3751 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3752 "decreases to the final amount."
3753 msgstr ""
3754 
3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3757 #, kde-format
3758 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3759 msgstr ""
3760 
3761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3762 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3763 #, kde-format
3764 msgid ""
3765 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3766 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3767 msgstr ""
3768 
3769 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3770 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3771 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3772 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Tools"
3775 msgid "moles"
3776 msgstr "ابزارها"
3777 
3778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3779 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3780 #, kde-format
3781 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3782 msgstr ""
3783 
3784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3785 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3786 #, kde-format
3787 msgid ""
3788 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3789 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3790 msgstr ""
3791 
3792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3793 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3796 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3797 
3798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3799 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 msgid ""
3802 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3803 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3804 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3805 
3806 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3807 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3808 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3809 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "gamma"
3812 msgid "grams"
3813 msgstr "گاما"
3814 
3815 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3817 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3818 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Neutrons"
3821 msgid "tons"
3822 msgstr "نوترونها"
3823 
3824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3825 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3826 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3827 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3828 #, kde-format
3829 msgid "carats"
3830 msgstr ""
3831 
3832 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3833 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3834 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3835 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3836 #, kde-format
3837 msgid "pounds"
3838 msgstr ""
3839 
3840 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3842 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3843 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3844 #, kde-format
3845 msgid "ounces"
3846 msgstr ""
3847 
3848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3849 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3851 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3852 #, kde-format
3853 msgid "troy ounces"
3854 msgstr ""
3855 
3856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3857 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3860 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3861 
3862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3863 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 msgid ""
3866 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3867 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3868 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3869 
3870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3872 #, kde-format
3873 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3874 msgstr ""
3875 
3876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3877 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 msgid ""
3880 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3881 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3882 
3883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3885 #, kde-format
3886 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3887 msgstr ""
3888 
3889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3890 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3891 #, kde-format
3892 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3893 msgstr ""
3894 
3895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3896 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3897 #, kde-format
3898 msgid ""
3899 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3900 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3901 msgstr ""
3902 
3903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3904 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3905 #, kde-format
3906 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3907 msgstr ""
3908 
3909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3910 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 msgid "Information/Error message"
3913 msgstr "یونیزاسیون اول"
3914 
3915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3916 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3917 #, kde-format
3918 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3919 msgstr ""
3920 
3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3922 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3923 #, kde-format
3924 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3925 msgstr ""
3926 
3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3928 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3931 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
3932 
3933 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3934 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgid "Calculate"
3937 msgid "Mass Calculator"
3938 msgstr "محاسبه"
3939 
3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3941 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3942 #, kde-format
3943 msgid "Show details such as aliases"
3944 msgstr ""
3945 
3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3947 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3948 #, kde-format
3949 msgid "Show the add alias tab"
3950 msgstr ""
3951 
3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3953 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3954 #, kde-format
3955 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3956 msgstr ""
3957 
3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3959 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
3960 #, kde-format
3961 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3962 msgstr ""
3963 
3964 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 msgid "Experimental values"
3967 msgstr "همه عناصر"
3968 
3969 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
3970 #, kde-format
3971 msgid "Theoretical equations"
3972 msgstr ""
3973 
3974 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
3975 #, kde-format
3976 msgid "nothing"
3977 msgstr ""
3978 
3979 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3980 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3981 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
3982 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
3983 #, kde-format
3984 msgid "Error"
3985 msgstr ""
3986 
3987 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3988 #, kde-format
3989 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
3990 msgstr ""
3991 
3992 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
3993 #, kde-format
3994 msgid "Theoretical curve"
3995 msgstr ""
3996 
3997 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
3998 #, kde-format
3999 msgid "Approximated curve"
4000 msgstr ""
4001 
4002 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 msgid "Equivalence point"
4005 msgstr "میانگین جرم ]واحد["
4006 
4007 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 msgid "Save work"
4010 msgstr "&جدولها‌"
4011 
4012 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4013 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4014 #, kde-format
4015 msgid "Icee File (*.icee)"
4016 msgstr ""
4017 
4018 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4019 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4020 #, kde-format
4021 msgid "Unable to create %1"
4022 msgstr ""
4023 
4024 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4025 #, kde-format
4026 msgid "Open work"
4027 msgstr ""
4028 
4029 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4030 #, kde-format
4031 msgid "Unable to open %1"
4032 msgstr ""
4033 
4034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4035 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4036 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 msgid "Save plot"
4039 msgstr "&جدولها‌"
4040 
4041 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4042 #, kde-format
4043 msgid "Svg image (*.svg)"
4044 msgstr ""
4045 
4046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4047 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4048 #, kde-format
4049 msgid "Choose what you want to do:"
4050 msgstr ""
4051 
4052 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4053 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgid "Table: %1"
4056 msgid "Tab 1"
4057 msgstr "جدول: %1"
4058 
4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4060 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4061 #, kde-format
4062 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4063 msgstr ""
4064 
4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4066 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4067 #, kde-format
4068 msgid "pH(Y)"
4069 msgstr ""
4070 
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4072 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4073 #, kde-format
4074 msgid "Volume(X)"
4075 msgstr ""
4076 
4077 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4078 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4079 #, kde-format
4080 msgid "Tab 2"
4081 msgstr ""
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4084 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4085 #, kde-format
4086 msgid ""
4087 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4088 "changes in function of another one (X)"
4089 msgstr ""
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4092 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Numbers"
4095 msgid "Parameter"
4096 msgstr "شماره‌ها"
4097 
4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4099 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 msgid "Value"
4102 msgstr "عبارتهای R"
4103 
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4105 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 msgid "X axis:"
4108 msgstr "پی"
4109 
4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4111 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 msgid "Y axis:"
4114 msgstr "پی"
4115 
4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4117 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4118 #, kde-format
4119 msgid "Draw Plot"
4120 msgstr ""
4121 
4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4123 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4124 #, kde-format
4125 msgid "Notes:"
4126 msgstr ""
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4129 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 msgid "X min:"
4132 msgstr "پی"
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4135 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 msgid "X max:"
4138 msgstr "پی"
4139 
4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4141 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 msgid "Y min:"
4144 msgstr "پی"
4145 
4146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4147 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 msgid "Y max:"
4150 msgstr "پی"
4151 
4152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4153 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4154 #, kde-format
4155 msgid "New"
4156 msgstr ""
4157 
4158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4159 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4160 #, kde-format
4161 msgid "Open"
4162 msgstr ""
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4165 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 msgid "Save"
4168 msgstr "&جدولها‌"
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4171 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4172 #, kde-format
4173 msgid "Example"
4174 msgstr ""
4175 
4176 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4177 #, kde-format
4178 msgid "No element selected"
4179 msgstr "عنصری برگزیده نشد"
4180 
4181 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4182 #, kde-format
4183 msgid "No graphic found"
4184 msgstr "هیچ تصویری یافت نشد"
4185 
4186 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4189 msgid "%1 u"
4190 msgstr ""
4191 
4192 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "Next element"
4195 msgid "Next"
4196 msgstr "بعدی"
4197 
4198 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4199 #, kde-format
4200 msgid "Goes to the next element"
4201 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
4202 
4203 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "Previous element"
4206 msgid "Previous"
4207 msgstr "قبلی"
4208 
4209 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4210 #, kde-format
4211 msgid "Goes to the previous element"
4212 msgstr "به عنصر قبلی می‌‌رود"
4213 
4214 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4215 #, kde-format
4216 msgid "It was discovered by %1."
4217 msgstr "توسط %1 کشف شد."
4218 
4219 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4220 #, kde-format
4221 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4222 msgstr "منشأ نام:<br/>%1"
4223 
4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4227 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4228 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4229 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4230 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4231 #, kde-format
4232 msgid "Melting Point"
4233 msgstr "نقطه ذوب"
4234 
4235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4238 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4239 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4240 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4241 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4242 #, kde-format
4243 msgid "Boiling Point"
4244 msgstr "نقطه جوش"
4245 
4246 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 msgid "Electron Affinity"
4249 msgstr "پیوستگی الکترون"
4250 
4251 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgid "Electronic configuration: %1"
4254 msgid "Electronic configuration"
4255 msgstr "پیکربندی الکترونیکی: %1"
4256 
4257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4258 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgid "Atomic Mass"
4261 msgid "Atomic mass"
4262 msgstr "جرم اتمی"
4263 
4264 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgid "First Ionization energy: %1"
4267 msgid "Ionization energy"
4268 msgstr "اولین انرژی یونیزاسیون: %1"
4269 
4270 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgid "First Ionization energy: %1"
4273 msgid "First Ionization energy"
4274 msgstr "اولین انرژی یونیزاسیون: %1"
4275 
4276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4279 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4280 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4281 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4282 #, kde-format
4283 msgid "Electronegativity"
4284 msgstr "الکترونگاتیوه"
4285 
4286 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 msgid "Oxidation states"
4289 msgstr "جرم اتمی"
4290 
4291 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4294 msgid "Wikipedia (%1)"
4295 msgstr ""
4296 
4297 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4298 #, kde-format
4299 msgid "Neutrons"
4300 msgstr "نوترونها"
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4303 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4304 #, kde-format
4305 msgid "Percentage"
4306 msgstr "درصد"
4307 
4308 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4309 #, kde-format
4310 msgid "Half-life period"
4311 msgstr "دوره نیمه عمر"
4312 
4313 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4314 #, kde-format
4315 msgid "Energy and Mode of Decay"
4316 msgstr "انرژی و حالت خرابی"
4317 
4318 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4319 #, kde-format
4320 msgid "Spin and Parity"
4321 msgstr "چرخش و زوجیت"
4322 
4323 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4324 #, kde-format
4325 msgid "%1 u"
4326 msgstr "%1 واحد"
4327 
4328 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "this can for example be '24%'"
4331 msgid "%1%"
4332 msgstr "%1٪"
4333 
4334 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 msgctxt ""
4337 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4338 "for '17 seconds',."
4339 msgid "%1 %2"
4340 msgstr "%1 %2"
4341 
4342 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4343 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4344 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4345 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4346 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4347 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4348 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4349 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4350 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4351 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4352 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4353 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4354 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4355 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4356 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4357 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4358 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4359 #, kde-format
4360 msgid "%1 MeV"
4361 msgstr "%1 مگاولت"
4362 
4363 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "Spontaneous fission"
4366 msgid " SF"
4367 msgstr ""
4368 
4369 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4370 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4371 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4372 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4373 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4374 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4375 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4376 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4377 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4378 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4379 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4380 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4381 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4382 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4383 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4384 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4385 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4386 #, kde-format
4387 msgid "(%1%)"
4388 msgstr "(%1٪)"
4389 
4390 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4391 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4392 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4393 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4394 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4395 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4396 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4397 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4398 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4399 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4400 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4401 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4402 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4403 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4404 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4405 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4406 #, kde-format
4407 msgid ", "
4408 msgstr "، "
4409 
4410 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "this can for example be '24%'"
4413 #| msgid "%1%"
4414 msgctxt "Alpha decay"
4415 msgid " %1"
4416 msgstr "%1٪"
4417 
4418 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "Proton decay"
4421 msgid " p"
4422 msgstr ""
4423 
4424 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4425 #, kde-format
4426 msgid " 2p"
4427 msgstr ""
4428 
4429 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "Neutron decay"
4432 msgid " n"
4433 msgstr ""
4434 
4435 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4436 #, kde-format
4437 msgid " 2n"
4438 msgstr ""
4439 
4440 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "Electron capture"
4443 msgid " EC"
4444 msgstr ""
4445 
4446 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4447 #, kde-format
4448 msgid " 2EC"
4449 msgstr ""
4450 
4451 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "Electron emmision"
4454 msgid " %1<sup>-</sup>"
4455 msgstr ""
4456 
4457 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4458 #, kde-format
4459 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4460 msgstr ""
4461 
4462 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4463 #, kde-format
4464 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4465 msgstr ""
4466 
4467 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "Positron emission"
4470 msgid " %1<sup>+</sup>"
4471 msgstr ""
4472 
4473 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4474 #, kde-format
4475 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4476 msgstr ""
4477 
4478 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4479 #, kde-format
4480 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4481 msgstr ""
4482 
4483 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4484 #, kde-format
4485 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4486 msgstr ""
4487 
4488 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4489 #, kde-format
4490 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4491 msgstr ""
4492 
4493 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4494 #, kde-format
4495 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4496 msgstr ""
4497 
4498 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4499 #, kde-format
4500 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4501 msgstr ""
4502 
4503 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4504 #, kde-format
4505 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4506 msgstr ""
4507 
4508 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4509 #, kde-format
4510 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4511 msgstr ""
4512 
4513 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4514 #, kde-format
4515 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4516 msgstr ""
4517 
4518 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4519 #, kde-format
4520 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4521 msgstr ""
4522 
4523 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4524 #, kde-format
4525 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4526 msgstr ""
4527 
4528 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4529 #, kde-format
4530 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4531 msgstr ""
4532 
4533 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4534 #, kde-format
4535 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4536 msgstr ""
4537 
4538 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4539 #, kde-format
4540 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4541 msgstr ""
4542 
4543 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4544 #, kde-format
4545 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4546 msgstr ""
4547 
4548 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4549 #, kde-format
4550 msgid " p%1"
4551 msgstr ""
4552 
4553 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4554 #, kde-format
4555 msgid " ECp"
4556 msgstr ""
4557 
4558 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4559 #, kde-format
4560 msgid " EC2p"
4561 msgstr ""
4562 
4563 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4564 #, kde-format
4565 msgid " EC3p"
4566 msgstr ""
4567 
4568 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4569 #, kde-format
4570 msgid " EC%1"
4571 msgstr ""
4572 
4573 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
4576 #| msgid "%1 pm"
4577 msgid " EC%1 p"
4578 msgstr "%1 پیکومتر"
4579 
4580 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4581 #, kde-format
4582 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4583 msgstr ""
4584 
4585 #. i18n("Overview"));
4586 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4587 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4588 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4589 #. overviewLayout->setMargin(0);
4590 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4591 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4592 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4593 #. X      // picture tab
4594 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4595 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4596 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4597 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4598 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4599 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4600 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4601 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4602 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4603 #. html tab
4604 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4605 #, kde-format
4606 msgid "Data Overview"
4607 msgstr "خلاصه داده"
4608 
4609 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4610 #, kde-format
4611 msgid "Atom Model"
4612 msgstr "مدل اتم"
4613 
4614 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4615 #, kde-format
4616 msgid "Isotopes"
4617 msgstr "ایزوتوپ"
4618 
4619 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4620 #, kde-format
4621 msgid "Miscellaneous"
4622 msgstr "متفرقه"
4623 
4624 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4625 #, kde-format
4626 msgid "Spectrum"
4627 msgstr ""
4628 
4629 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 msgid "Extra information"
4632 msgstr "یونیزاسیون اول"
4633 
4634 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 msgid "Extra Information"
4637 msgstr "یونیزاسیون اول"
4638 
4639 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4642 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4643 msgstr ""
4644 
4645 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4646 #, kde-format
4647 msgid "No spectrum of %1 found."
4648 msgstr ""
4649 
4650 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgid "Plot Data"
4653 msgctxt "@title:window"
4654 msgid "Plot Data"
4655 msgstr "رسم داده"
4656 
4657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4659 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4660 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 msgid "Atomic Number"
4663 msgstr "جرم اتمی"
4664 
4665 #: src/eqchemview.cpp:81
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4668 msgid ""
4669 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4670 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4671 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4672 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4673 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4674 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4675 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4676 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4677 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4678 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4679 msgstr ""
4680 
4681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4682 #: src/equationview.ui:44
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 msgid "Equation:"
4685 msgstr "&شمارش‌"
4686 
4687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4689 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4690 #, kde-format
4691 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4692 msgstr ""
4693 
4694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4695 #: src/equationview.ui:69
4696 #, kde-format
4697 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4698 msgstr ""
4699 
4700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4701 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4702 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4703 #, kde-format
4704 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4705 msgstr ""
4706 
4707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4708 #: src/equationview.ui:85
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 msgid "&Calculate"
4711 msgstr "محاسبه"
4712 
4713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4714 #: src/equationview.ui:147
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgid "Copy answer to clipboard"
4717 msgid "Copy to Clipboard"
4718 msgstr "رونوشت پاسخ در تخته‌یادداشت"
4719 
4720 #: src/exportdialog.cpp:85
4721 #, kde-format
4722 msgid "OK"
4723 msgstr ""
4724 
4725 #: src/exportdialog.cpp:90
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgid "&Plot Data..."
4728 msgctxt "@title:window"
4729 msgid "Export Chemical Data"
4730 msgstr "&رسم داده...‌"
4731 
4732 #: src/exportdialog.cpp:115
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 msgid "Elements"
4735 msgstr "همه عناصر"
4736 
4737 #: src/exportdialog.cpp:116
4738 #, kde-format
4739 msgid "Properties"
4740 msgstr ""
4741 
4742 #: src/exportdialog.cpp:133
4743 #, kde-format
4744 msgid "Symbol"
4745 msgstr ""
4746 
4747 #: src/exportdialog.cpp:136
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 msgid "Exact Mass"
4750 msgstr "میانگین جرم ]واحد["
4751 
4752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4753 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 msgid "Ionization"
4756 msgstr "یونیزاسیون اول"
4757 
4758 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4759 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4760 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4761 #, kde-format
4762 msgid "Family"
4763 msgstr "خانواده"
4764 
4765 #: src/exportdialog.cpp:161
4766 #, kde-format
4767 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4768 msgstr ""
4769 
4770 #: src/exportdialog.cpp:173
4771 #, kde-format
4772 msgid "Could not open file for writing."
4773 msgstr ""
4774 
4775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4776 #: src/exportdialog.ui:67
4777 #, kde-format
4778 msgid "File:"
4779 msgstr ""
4780 
4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4782 #: src/exportdialog.ui:84
4783 #, kde-format
4784 msgid "Format:"
4785 msgstr ""
4786 
4787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4788 #: src/gradientwidget.ui:22
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgid "&Scheme"
4791 msgid "Scheme:"
4792 msgstr "&طرحواره‌"
4793 
4794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4795 #: src/gradientwidget.ui:50
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgid "Gradient: %1"
4798 msgid "Gradient:"
4799 msgstr "گرادیان: %1"
4800 
4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4802 #: src/gradientwidget.ui:99
4803 #, kde-format
4804 msgid "K"
4805 msgstr ""
4806 
4807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4808 #: src/gradientwidget.ui:108
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 msgid "Slide to change current temperature"
4811 msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست"
4812 
4813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4814 #: src/gradientwidget.ui:132
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4817 msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست"
4818 
4819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4820 #: src/gradientwidget.ui:142
4821 #, kde-format
4822 msgid "Speed"
4823 msgstr ""
4824 
4825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4826 #: src/gradientwidget.ui:149
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4829 msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست"
4830 
4831 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4832 #, kde-format
4833 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4834 msgstr "عناصری که  نقطه ذوبشان در حدود این دما می‌باشد:"
4835 
4836 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4839 msgid "%1 (%2%3)"
4840 msgstr "%1 %2"
4841 
4842 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4843 #, kde-format
4844 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4845 msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست"
4846 
4847 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4848 #, kde-format
4849 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4850 msgstr "عناصری که نقطه جوششان در حدود این دما می‌باشد:"
4851 
4852 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4853 #, kde-format
4854 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4855 msgstr "هیچ عنصری نقطه جوشش در حدود این دما نیست"
4856 
4857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4858 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4859 #, kde-format
4860 msgid "Zoom IN / OUT"
4861 msgstr ""
4862 
4863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4864 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4865 #, kde-format
4866 msgid ""
4867 "<p><b>Information</b></p>\n"
4868 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4869 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4870 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4871 msgstr ""
4872 
4873 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4874 #, kde-format
4875 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4876 msgstr "ایزوتوپ عناصر %1 )%2("
4877 
4878 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 msgctxt "@title:window"
4881 msgid "Isotope Table"
4882 msgstr "جدول - جسم ایزوتوپ"
4883 
4884 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgid "alpha"
4887 msgctxt "alpha ray emission"
4888 msgid "alpha"
4889 msgstr "آلفا"
4890 
4891 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "Electron capture method"
4894 msgid "EC"
4895 msgstr ""
4896 
4897 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "Many ways"
4900 msgid "Multiple"
4901 msgstr ""
4902 
4903 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgid "eta"
4906 msgctxt "Beta plus ray emission"
4907 msgid "Beta +"
4908 msgstr "اِتا"
4909 
4910 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgid "eta"
4913 msgctxt "Beta minus ray emission"
4914 msgid "Beta -"
4915 msgstr "اِتا"
4916 
4917 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 msgctxt "Stable isotope"
4920 msgid "Stable"
4921 msgstr "&جدولها‌"
4922 
4923 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt ""
4926 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
4927 #| msgid "Unknown"
4928 msgctxt "Unknown Decay"
4929 msgid "unknown"
4930 msgstr "ناشناخته"
4931 
4932 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
4933 #, kde-format
4934 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
4935 msgstr ""
4936 
4937 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt ""
4940 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
4941 #| msgid "Unknown"
4942 msgctxt "Unknown magnetic moment"
4943 msgid "Unknown"
4944 msgstr "ناشناخته"
4945 
4946 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 msgid "Magnetic moment: %1"
4949 msgstr "گشتاور مغناطیسی"
4950 
4951 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 msgid "Halflife: %1 %2"
4954 msgstr "جدول: %1"
4955 
4956 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 msgid "Halflife: Unknown"
4959 msgstr "جدول: %1"
4960 
4961 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
4962 #, kde-format
4963 msgid "Abundance: %1 %"
4964 msgstr ""
4965 
4966 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
4967 #, kde-format
4968 msgid "Number of nucleons: %1"
4969 msgstr ""
4970 
4971 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt ""
4974 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
4975 #| msgid "Unknown"
4976 msgctxt "Unknown spin"
4977 msgid "Unknown"
4978 msgstr "ناشناخته"
4979 
4980 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 msgid "Spin: %1"
4983 msgstr "پی"
4984 
4985 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 msgid "Exact mass: %1 u"
4988 msgstr "جرم میانگین: %1 واحد"
4989 
4990 #: src/kalzium.cpp:112
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgid "&Plot Data..."
4993 msgid "&Export Data..."
4994 msgstr "&رسم داده...‌"
4995 
4996 #: src/kalzium.cpp:121
4997 #, kde-format
4998 msgid "&Scheme"
4999 msgstr "&طرحواره‌"
5000 
5001 #: src/kalzium.cpp:129
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 msgid "&Gradients"
5004 msgstr "گرادیان: %1"
5005 
5006 #: src/kalzium.cpp:138
5007 #, kde-format
5008 msgid "&Tables"
5009 msgstr "&جدولها‌"
5010 
5011 #: src/kalzium.cpp:145
5012 #, kde-format
5013 msgid "&Numeration"
5014 msgstr "&شمارش‌"
5015 
5016 #: src/kalzium.cpp:152
5017 #, kde-format
5018 msgid "&Plot Data..."
5019 msgstr "&رسم داده...‌"
5020 
5021 #: src/kalzium.cpp:158
5022 #, kde-format
5023 msgid "Perform &Calculations..."
5024 msgstr ""
5025 
5026 #: src/kalzium.cpp:160
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "WhatsThis Help"
5029 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5030 msgstr ""
5031 
5032 #: src/kalzium.cpp:164
5033 #, kde-format
5034 msgid "&Isotope Table..."
5035 msgstr "جدول &ایزوتوپ...‌"
5036 
5037 #: src/kalzium.cpp:166
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "WhatsThis Help"
5040 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5041 msgstr ""
5042 
5043 #: src/kalzium.cpp:170
5044 #, kde-format
5045 msgid "&Glossary..."
5046 msgstr "&واژه‌نامه...‌"
5047 
5048 #: src/kalzium.cpp:175
5049 #, kde-format
5050 msgid "&R/S Phrases..."
5051 msgstr "عبارتهای &R/S..."
5052 
5053 #: src/kalzium.cpp:180
5054 #, kde-format
5055 msgid "Convert chemical files..."
5056 msgstr "تبدیل پرونده‌های شیمی..."
5057 
5058 #: src/kalzium.cpp:182
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "WhatsThis Help"
5061 msgid ""
5062 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5063 "various file formats."
5064 msgstr ""
5065 
5066 #: src/kalzium.cpp:189
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgid "Molecular Viewer..."
5069 msgid "Molecular Editor..."
5070 msgstr "مشاهده‌گر مولکولی..."
5071 
5072 #: src/kalzium.cpp:191
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "WhatsThis Help"
5075 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5076 msgstr ""
5077 
5078 #: src/kalzium.cpp:198
5079 #, kde-format
5080 msgid "&Tables..."
5081 msgstr "&جدولها‌..."
5082 
5083 #: src/kalzium.cpp:200
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "WhatsThis Help"
5086 msgid ""
5087 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5088 "chemistry."
5089 msgstr ""
5090 
5091 #: src/kalzium.cpp:208
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "WhatsThis Help"
5094 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5095 msgstr ""
5096 
5097 #: src/kalzium.cpp:213
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "WhatsThis Help"
5100 msgid ""
5101 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5102 "tools."
5103 msgstr ""
5104 
5105 #: src/kalzium.cpp:218
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "WhatsThis Help"
5108 msgid ""
5109 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5110 msgstr ""
5111 
5112 #: src/kalzium.cpp:248
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgid "Show &Legend"
5115 msgid "Legend"
5116 msgstr "نمایش &علائم و اختصارات‌"
5117 
5118 #: src/kalzium.cpp:258
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 msgid "Table Information"
5121 msgstr "یونیزاسیون اول"
5122 
5123 #: src/kalzium.cpp:263
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 msgid "Information"
5126 msgstr "یونیزاسیون اول"
5127 
5128 #: src/kalzium.cpp:277
5129 #, kde-format
5130 msgid "Overview"
5131 msgstr "خلاصه"
5132 
5133 #: src/kalzium.cpp:286
5134 #, kde-format
5135 msgid "View"
5136 msgstr ""
5137 
5138 #: src/kalzium.cpp:297
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Save Kalziums Table In"
5141 msgid "Save Kalzium's Table In"
5142 msgstr "ذخیره جدول Kalziums در"
5143 
5144 #: src/kalzium.cpp:297
5145 #, kde-format
5146 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5147 msgstr ""
5148 
5149 #: src/kalzium.cpp:318
5150 #, kde-format
5151 msgid "Knowledge"
5152 msgstr "دانش"
5153 
5154 #: src/kalzium.cpp:323
5155 #, kde-format
5156 msgid "Tools"
5157 msgstr "ابزارها"
5158 
5159 #: src/kalzium.cpp:353
5160 #, kde-format
5161 msgid "Kalzium Error"
5162 msgstr "خطای Kalzium"
5163 
5164 #: src/kalzium.cpp:353
5165 #, kde-format
5166 msgid "This system does not support OpenGL."
5167 msgstr "این سیستم OpenGL را پشتیبانی نمی‌کند."
5168 
5169 #: src/kalzium.cpp:500
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5172 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5173 msgstr "%1 )%2(، جرم: %3 واحد"
5174 
5175 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "No Gradient"
5178 msgid "None"
5179 msgstr ""
5180 
5181 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "van Der Waals"
5184 msgid "Van Der Waals"
5185 msgstr "وندروالس"
5186 
5187 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgid "mu"
5190 msgid "u"
5191 msgstr "مو"
5192 
5193 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5194 #, kde-format
5195 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5196 msgstr "الکترونگاتیوه (Pauling)"
5197 
5198 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgid "Discoverydate"
5201 msgid "Discovery date"
5202 msgstr "تاریخ کشف"
5203 
5204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5205 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5206 #, kde-format
5207 msgid "Electronaffinity"
5208 msgstr "پیوستگی الکترون"
5209 
5210 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5211 #, kde-format
5212 msgid "First Ionization"
5213 msgstr "یونیزاسیون اول"
5214 
5215 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5216 #, kde-format
5217 msgid "No Numeration"
5218 msgstr "بدون شمارش"
5219 
5220 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5221 #, kde-format
5222 msgid "IUPAC"
5223 msgstr "IUPAC"
5224 
5225 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5226 #, kde-format
5227 msgid "CAS"
5228 msgstr ""
5229 
5230 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5231 #, kde-format
5232 msgid "Old IUPAC"
5233 msgstr "IUPAC قدیمی"
5234 
5235 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5236 #, kde-format
5237 msgid "Monochrome"
5238 msgstr ""
5239 
5240 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5241 #, kde-format
5242 msgid "All the Elements"
5243 msgstr "همه عناصر"
5244 
5245 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5246 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5247 #, kde-format
5248 msgid "Blocks"
5249 msgstr "بلوکها"
5250 
5251 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5252 #, kde-format
5253 msgid "s-Block"
5254 msgstr "بلوک s"
5255 
5256 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5257 #, kde-format
5258 msgid "p-Block"
5259 msgstr "بلوک p"
5260 
5261 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5262 #, kde-format
5263 msgid "d-Block"
5264 msgstr "بلوک d"
5265 
5266 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5267 #, kde-format
5268 msgid "f-Block"
5269 msgstr "بلوک f"
5270 
5271 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5272 #, kde-format
5273 msgid "Iconic"
5274 msgstr "شمایل‌دار"
5275 
5276 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5277 #, kde-format
5278 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5279 msgstr "هر عنصر با شمایلی که کاربرد آن را نشان می‌دهد، نمایش داده می‌شود."
5280 
5281 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5282 #, kde-format
5283 msgid "Alkaline"
5284 msgstr "قلیایی"
5285 
5286 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5287 #, kde-format
5288 msgid "Rare Earth"
5289 msgstr "خاکی کمیاب"
5290 
5291 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5292 #, kde-format
5293 msgid "Non-Metals"
5294 msgstr "غیر فلزی"
5295 
5296 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5297 #, kde-format
5298 msgid "Alkalie Metal"
5299 msgstr "فلز قلیایی"
5300 
5301 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5302 #, kde-format
5303 msgid "Other Metal"
5304 msgstr "فلز دیگر"
5305 
5306 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5307 #, kde-format
5308 msgid "Halogen"
5309 msgstr "هالوژن"
5310 
5311 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5312 #, kde-format
5313 msgid "Transition Metal"
5314 msgstr "فلز گذار"
5315 
5316 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5317 #, kde-format
5318 msgid "Noble Gas"
5319 msgstr "گاز نجیب"
5320 
5321 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5322 #, kde-format
5323 msgid "Metalloid"
5324 msgstr "شبه فلز"
5325 
5326 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5327 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5328 #, kde-format
5329 msgid "Groups"
5330 msgstr "گروهها"
5331 
5332 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5333 #, kde-format
5334 msgid "Group 1"
5335 msgstr "گروه ۱"
5336 
5337 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5338 #, kde-format
5339 msgid "Group 2"
5340 msgstr "گروه ۲"
5341 
5342 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5343 #, kde-format
5344 msgid "Group 3"
5345 msgstr "گروه ۳"
5346 
5347 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5348 #, kde-format
5349 msgid "Group 4"
5350 msgstr "گروه ۴"
5351 
5352 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5353 #, kde-format
5354 msgid "Group 5"
5355 msgstr "گروه ۵"
5356 
5357 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5358 #, kde-format
5359 msgid "Group 6"
5360 msgstr "گروه ۶"
5361 
5362 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5363 #, kde-format
5364 msgid "Group 7"
5365 msgstr "گروه ۷"
5366 
5367 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5368 #, kde-format
5369 msgid "Group 8"
5370 msgstr "گروه ۸"
5371 
5372 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5373 #, kde-format
5374 msgid "Colors"
5375 msgstr "رنگها"
5376 
5377 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5378 #, kde-format
5379 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5380 msgstr ""
5381 
5382 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5383 #: src/kalziumui.rc:4
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgid "Family"
5386 msgid "&File"
5387 msgstr "خانواده"
5388 
5389 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5390 #: src/kalziumui.rc:11
5391 #, kde-format
5392 msgid "&View"
5393 msgstr ""
5394 
5395 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5396 #: src/kalziumui.rc:21
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 msgid "&Tools"
5399 msgstr "ابزارها"
5400 
5401 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5402 #: src/kalziumui.rc:35
5403 #, kde-format
5404 msgid "Main Toolbar"
5405 msgstr ""
5406 
5407 #: src/kalziumutils.cpp:98
5408 #, kde-format
5409 msgid "Value not defined"
5410 msgstr "مقدار تعریف نشد"
5411 
5412 #: src/kalziumutils.cpp:100
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "Just a number"
5415 msgid "%1"
5416 msgstr ""
5417 
5418 #: src/kalziumutils.cpp:113
5419 #, kde-format
5420 msgid "Unknown Value"
5421 msgstr "مقدار ناشناخته"
5422 
5423 #: src/kalziumutils.cpp:115
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5426 msgid "%1 u"
5427 msgstr "%1 واحد"
5428 
5429 #: src/kalziumutils.cpp:123
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 msgid "This element was discovered in the year %1."
5432 msgstr "این عنصر در سال %1 کشف شده بود."
5433 
5434 #: src/kalziumutils.cpp:125
5435 #, kde-format
5436 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5437 msgstr ""
5438 
5439 #: src/kalziumutils.cpp:127
5440 #, kde-format
5441 msgid "This element was known to ancient cultures."
5442 msgstr "این عنصر در فرهنگهای باستانی شناخته شده بود."
5443 
5444 #: src/kalziumutils.cpp:157
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgid "Plot Data"
5447 msgid "No Data"
5448 msgstr "رسم داده"
5449 
5450 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgid "&Glossary..."
5453 msgid "Glossary"
5454 msgstr "&واژه‌نامه...‌"
5455 
5456 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgid "&Glossary..."
5459 msgctxt "@title:window"
5460 msgid "Glossary"
5461 msgstr "&واژه‌نامه...‌"
5462 
5463 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5464 #, kde-format
5465 msgid "References"
5466 msgstr ""
5467 
5468 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5469 #, kde-format
5470 msgid "Go to '%1'"
5471 msgstr ""
5472 
5473 #: src/legendwidget.cpp:70
5474 #, kde-format
5475 msgctxt ""
5476 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5477 msgid "Solid"
5478 msgstr "جامد"
5479 
5480 #: src/legendwidget.cpp:72
5481 #, kde-format
5482 msgctxt ""
5483 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5484 msgid "Liquid"
5485 msgstr "مایع"
5486 
5487 #: src/legendwidget.cpp:74
5488 #, kde-format
5489 msgctxt ""
5490 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5491 msgid "Vaporous"
5492 msgstr "گاز"
5493 
5494 #: src/legendwidget.cpp:76
5495 #, kde-format
5496 msgctxt ""
5497 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5498 msgid "Unknown"
5499 msgstr "ناشناخته"
5500 
5501 #: src/legendwidget.cpp:81
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5504 msgid "logarithmic"
5505 msgstr ""
5506 
5507 #: src/legendwidget.cpp:83
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5510 msgid "linear"
5511 msgstr ""
5512 
5513 #: src/legendwidget.cpp:85
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 msgid "%1 (%2)"
5516 msgstr "%1 %2"
5517 
5518 #: src/legendwidget.cpp:87
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5521 msgid "Minimum: %1"
5522 msgstr "مقدار کمینه: %1"
5523 
5524 #: src/legendwidget.cpp:92
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5527 msgid "Maximum: %1"
5528 msgstr "مقدار بیشینه: %1"
5529 
5530 #: src/legendwidget.cpp:98
5531 #, kde-format
5532 msgid "Scheme: %1"
5533 msgstr "طرحواره: %1"
5534 
5535 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5536 #, kde-format
5537 msgid "Kalzium"
5538 msgstr ""
5539 
5540 #: src/main.cpp:40
5541 #, kde-format
5542 msgid "A periodic table of the elements"
5543 msgstr "جدول تناوبی عناصر"
5544 
5545 #: src/main.cpp:42
5546 #, kde-format
5547 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5548 msgstr ""
5549 
5550 #: src/main.cpp:46
5551 #, kde-format
5552 msgid "Carsten Niehaus"
5553 msgstr ""
5554 
5555 #: src/main.cpp:48
5556 #, kde-format
5557 msgid "Pino Toscano"
5558 msgstr ""
5559 
5560 #: src/main.cpp:48
5561 #, kde-format
5562 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5563 msgstr ""
5564 
5565 #: src/main.cpp:50
5566 #, kde-format
5567 msgid "Benoit Jacob"
5568 msgstr ""
5569 
5570 #: src/main.cpp:50
5571 #, kde-format
5572 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5573 msgstr ""
5574 
5575 #: src/main.cpp:52
5576 #, kde-format
5577 msgid "Marcus Hanwell"
5578 msgstr ""
5579 
5580 #: src/main.cpp:52
5581 #, kde-format
5582 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5583 msgstr ""
5584 
5585 #: src/main.cpp:54
5586 #, kde-format
5587 msgid "Kashyap R Puranik"
5588 msgstr ""
5589 
5590 #: src/main.cpp:54
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5593 msgstr "پاک‌سازی کد، تجزیه‌‌گر مولکول و تعداد زیادی اصلاحات کوچک‌تر"
5594 
5595 #: src/main.cpp:56
5596 #, kde-format
5597 msgid "Thomas Nagy"
5598 msgstr ""
5599 
5600 #: src/main.cpp:56
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 msgid "EqChem, the equation solver"
5603 msgstr "EqChem مورد کمک واقع‌شده، حل‌کننده معادله"
5604 
5605 #: src/main.cpp:58
5606 #, kde-format
5607 msgid "Inge Wallin"
5608 msgstr ""
5609 
5610 #: src/main.cpp:58
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 msgid ""
5613 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5614 "smaller improvements"
5615 msgstr "پاک‌سازی کد، تجزیه‌‌گر مولکول و تعداد زیادی اصلاحات کوچک‌تر"
5616 
5617 #: src/main.cpp:60
5618 #, kde-format
5619 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5620 msgstr ""
5621 
5622 #: src/main.cpp:60
5623 #, kde-format
5624 msgid "A lot of small things and the documentation"
5625 msgstr "تعداد زیادی چیزهای کوچک و مستندات"
5626 
5627 #: src/main.cpp:62
5628 #, kde-format
5629 msgid "Johannes Simon"
5630 msgstr ""
5631 
5632 #: src/main.cpp:62
5633 #, kde-format
5634 msgid ""
5635 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5636 "viewer"
5637 msgstr ""
5638 
5639 #: src/main.cpp:64
5640 #, kde-format
5641 msgid "Jarle Akselsen"
5642 msgstr ""
5643 
5644 #: src/main.cpp:64
5645 #, kde-format
5646 msgid "Many beautiful element icons"
5647 msgstr ""
5648 
5649 #: src/main.cpp:66
5650 #, kde-format
5651 msgid "Noémie Scherer"
5652 msgstr ""
5653 
5654 #: src/main.cpp:66
5655 #, kde-format
5656 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5657 msgstr ""
5658 
5659 #: src/main.cpp:68
5660 #, kde-format
5661 msgid "Danny Allen"
5662 msgstr ""
5663 
5664 #: src/main.cpp:68
5665 #, kde-format
5666 msgid "Several icons"
5667 msgstr ""
5668 
5669 #: src/main.cpp:70
5670 #, kde-format
5671 msgid "Lee Olson"
5672 msgstr ""
5673 
5674 #: src/main.cpp:70
5675 #, kde-format
5676 msgid "Several icons in the information dialog"
5677 msgstr "چندین شمایل در محاوره اطلاعات"
5678 
5679 #: src/main.cpp:72
5680 #, kde-format
5681 msgid "Jörg Buchwald"
5682 msgstr ""
5683 
5684 #: src/main.cpp:72
5685 #, kde-format
5686 msgid "Contributed most isotope information"
5687 msgstr "اغلب اطلاعات جسم ایزوتوپ مورد کمک واقع‌شده"
5688 
5689 #: src/main.cpp:74
5690 #, kde-format
5691 msgid "Marco Martin"
5692 msgstr ""
5693 
5694 #: src/main.cpp:74
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 msgid "Some icons and inspiration for others"
5697 msgstr "برای بعضی شمایلها و فکر بکر برای بقیه از شما متشکریم"
5698 
5699 #: src/main.cpp:76
5700 #, kde-format
5701 msgid "Daniel Haas"
5702 msgstr ""
5703 
5704 #: src/main.cpp:76
5705 #, kde-format
5706 msgid "The design of the information dialog"
5707 msgstr "طرح محاوره اطلاعات"
5708 
5709 #: src/main.cpp:78
5710 #, kde-format
5711 msgid "Brian Beck"
5712 msgstr ""
5713 
5714 #: src/main.cpp:78
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 msgid "The orbits icon"
5717 msgstr "شمایل مدارها"
5718 
5719 #: src/main.cpp:80
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgid "Plot Data"
5722 msgid "Paulo Cattai"
5723 msgstr "رسم داده"
5724 
5725 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5726 #: src/main.cpp:88
5727 #, kde-format
5728 msgid "New interface design and usability improvements"
5729 msgstr ""
5730 
5731 #: src/main.cpp:82
5732 #, kde-format
5733 msgid "Danilo Balzaque"
5734 msgstr ""
5735 
5736 #: src/main.cpp:84
5737 #, kde-format
5738 msgid "Roberto Cunha"
5739 msgstr ""
5740 
5741 #: src/main.cpp:86
5742 #, kde-format
5743 msgid "Tadeu Araujo"
5744 msgstr ""
5745 
5746 #: src/main.cpp:88
5747 #, kde-format
5748 msgid "Tiago Porangaba"
5749 msgstr ""
5750 
5751 #: src/main.cpp:90
5752 #, kde-format
5753 msgid "Etienne Rebetez"
5754 msgstr ""
5755 
5756 #: src/main.cpp:90
5757 #, kde-format
5758 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5759 msgstr ""
5760 
5761 #: src/main.cpp:102
5762 #, kde-format
5763 msgid "Open the given molecule file"
5764 msgstr ""
5765 
5766 #: src/main.cpp:125
5767 #, kde-format
5768 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5769 msgstr ""
5770 
5771 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5772 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5773 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "this can for example be '24%'"
5776 #| msgid "%1%"
5777 msgid "%1"
5778 msgstr "%1٪"
5779 
5780 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgid ""
5783 #| "To start, enter\n"
5784 #| "a formula in the\n"
5785 #| "widget above and\n"
5786 #| "click on 'Calc'."
5787 msgid ""
5788 "Enter a formula in the\n"
5789 "widget above and\n"
5790 "click on 'Calc'.\n"
5791 "E.g. #Et#OH"
5792 msgstr ""
5793 "برای آغاز، فرمولی را در\n"
5794 "محل عنصر بالا\n"
5795 "وارد کنید و\n"
5796 "»محاسبه« را فشار دهید."
5797 
5798 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgid "Molecular mass: %1 u"
5801 msgid "Molecular mass: "
5802 msgstr "جرم مولکولی: %1 واحد"
5803 
5804 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5805 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5806 #, kde-format
5807 msgid "Invalid input"
5808 msgstr "ورودی نامعتبر"
5809 
5810 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5811 #, kde-format
5812 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5813 msgstr ""
5814 
5815 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5816 #, kde-format
5817 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5818 msgstr ""
5819 
5820 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5821 #, kde-format
5822 msgid "Symbol already being used"
5823 msgstr ""
5824 
5825 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5826 #, kde-format
5827 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5828 msgstr ""
5829 
5830 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5831 #, kde-format
5832 msgid "done!"
5833 msgstr ""
5834 
5835 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5836 #, kde-format
5837 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5838 msgstr ""
5839 
5840 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5841 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgid "Calculate"
5844 msgid "Calculator"
5845 msgstr "محاسبه"
5846 
5847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5848 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5849 #, kde-format
5850 msgid "Enter molecular formula here"
5851 msgstr ""
5852 
5853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5854 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5855 #, kde-format
5856 msgid ""
5857 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5858 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5859 "e.g. 2.> MeOH\n"
5860 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5861 msgstr ""
5862 
5863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5865 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5866 #, kde-format
5867 msgid "Click on this button to calculate."
5868 msgstr ""
5869 
5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5871 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 msgid "Calc"
5874 msgstr "محاسبه"
5875 
5876 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5877 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgid "Non-Metals"
5880 msgid "Details"
5881 msgstr "غیر فلزی"
5882 
5883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5884 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5885 #, kde-format
5886 msgid "Composition"
5887 msgstr ""
5888 
5889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5890 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 msgid "Elemental composition"
5893 msgstr "همه عناصر"
5894 
5895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5896 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5897 #, kde-format
5898 msgid ""
5899 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5900 "percentage of each element in the molecule."
5901 msgstr ""
5902 
5903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5904 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgid "Atom Model"
5907 msgid "Atoms"
5908 msgstr "مدل اتم"
5909 
5910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5911 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5912 #, kde-format
5913 msgid "Total mass"
5914 msgstr ""
5915 
5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5917 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5918 #, kde-format
5919 msgid "Aliases used"
5920 msgstr ""
5921 
5922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5923 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5924 #, kde-format
5925 msgid "Aliases used in the formula"
5926 msgstr ""
5927 
5928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5929 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5930 #, kde-format
5931 msgid ""
5932 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5933 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5934 msgstr ""
5935 
5936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5937 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 msgid "aliases"
5940 msgstr "&جدولها‌"
5941 
5942 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5943 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5944 #, kde-format
5945 msgid "Aliases"
5946 msgstr ""
5947 
5948 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5949 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5950 #, kde-format
5951 msgid "Define alias"
5952 msgstr ""
5953 
5954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5955 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgid "Atomic Mass"
5958 msgid "Short-form"
5959 msgstr "جرم اتمی"
5960 
5961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5962 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5963 #, kde-format
5964 msgid "Short form of the alias"
5965 msgstr ""
5966 
5967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
5968 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
5969 #, kde-format
5970 msgid ""
5971 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
5972 "for instance, Me."
5973 msgstr ""
5974 
5975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5976 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
5977 #, kde-format
5978 msgid "Full-form"
5979 msgstr ""
5980 
5981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
5982 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
5983 #, kde-format
5984 msgid ""
5985 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
5986 "for instance, CH3."
5987 msgstr ""
5988 
5989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
5990 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
5991 #, kde-format
5992 msgid "Click to add the alias"
5993 msgstr ""
5994 
5995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
5996 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
5997 #, kde-format
5998 msgid "Click to add the alias if it is valid."
5999 msgstr ""
6000 
6001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6002 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6003 #, kde-format
6004 msgid "Add Alias"
6005 msgstr ""
6006 
6007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6008 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6009 #, kde-format
6010 msgid "Pre-defined aliases"
6011 msgstr ""
6012 
6013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6014 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6015 #, kde-format
6016 msgid "User-defined aliases"
6017 msgstr ""
6018 
6019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6020 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6021 #, kde-format
6022 msgid "List of pre-defined aliases."
6023 msgstr ""
6024 
6025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6026 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6027 #, kde-format
6028 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6029 msgstr ""
6030 
6031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6032 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6033 #, kde-format
6034 msgid "List of user-defined aliases."
6035 msgstr ""
6036 
6037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6038 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6039 #, kde-format
6040 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6041 msgstr ""
6042 
6043 #: src/orbitswidget.cpp:198
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgid "Unknown Value"
6046 msgid "Unknown Electron Distribution"
6047 msgstr "مقدار ناشناخته"
6048 
6049 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6050 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6051 #, kde-format
6052 msgid "Swap"
6053 msgstr ""
6054 
6055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6056 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6057 #, kde-format
6058 msgid "Swap X and Y axis"
6059 msgstr ""
6060 
6061 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6062 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6063 #, kde-format
6064 msgid "X-Axis"
6065 msgstr ""
6066 
6067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6069 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6070 #, kde-format
6071 msgid "Average value:"
6072 msgstr ""
6073 
6074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6076 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6077 #, kde-format
6078 msgid "Here you can define what you want to plot"
6079 msgstr ""
6080 
6081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6083 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 msgid "Maximum value:"
6086 msgstr "مقدار بیشینه: %1"
6087 
6088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6090 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 msgid "Minimum value:"
6093 msgstr "مقدار کمینه: %1"
6094 
6095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6096 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6097 #, kde-format
6098 msgid "Display:"
6099 msgstr ""
6100 
6101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6102 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 msgid "Element Type:"
6105 msgstr "همه عناصر"
6106 
6107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6108 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 msgid "First element:"
6111 msgstr "عناصر انتقالی:"
6112 
6113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6114 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6115 #, fuzzy, kde-format
6116 msgid "Last element:"
6117 msgstr "عناصر انتقالی:"
6118 
6119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6121 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgid "All the Elements"
6124 msgid "All elements"
6125 msgstr "همه عناصر"
6126 
6127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6128 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgid "Non-Metals"
6131 msgid "Metals"
6132 msgstr "غیر فلزی"
6133 
6134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6135 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgid "Non-Metals"
6138 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6139 msgstr "غیر فلزی"
6140 
6141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6142 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgid "All the Elements"
6145 msgid "s block elements"
6146 msgstr "همه عناصر"
6147 
6148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6149 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6150 #, fuzzy, kde-format
6151 #| msgid "All the Elements"
6152 msgid "p block elements"
6153 msgstr "همه عناصر"
6154 
6155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6156 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgid "All the Elements"
6159 msgid "d block elements"
6160 msgstr "همه عناصر"
6161 
6162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6163 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgid "All the Elements"
6166 msgid "f block elements"
6167 msgstr "همه عناصر"
6168 
6169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6170 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 msgid "Noble gases"
6173 msgstr "گاز نجیب"
6174 
6175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6176 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 msgid "Alkalie metals"
6179 msgstr "فلز قلیایی"
6180 
6181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6182 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6183 #, fuzzy, kde-format
6184 msgid "Alkaline earth metals"
6185 msgstr "فلز قلیایی"
6186 
6187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6188 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6189 #, kde-format
6190 msgid "Lanthanides"
6191 msgstr ""
6192 
6193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6194 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6195 #, kde-format
6196 msgid "Actinides"
6197 msgstr ""
6198 
6199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6200 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgid "Transition Elements"
6203 msgid "Radio-active elements"
6204 msgstr "عناصر انتقالی:"
6205 
6206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6207 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6208 #, kde-format
6209 msgid "No Labels"
6210 msgstr ""
6211 
6212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6213 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6214 #, kde-format
6215 msgid "Element Names"
6216 msgstr ""
6217 
6218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6219 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6220 #, kde-format
6221 msgid "Element Symbols"
6222 msgstr ""
6223 
6224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6225 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6226 #, kde-format
6227 msgid "Y-Axis"
6228 msgstr ""
6229 
6230 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6231 #, kde-format
6232 msgid "n/a"
6233 msgstr ""
6234 
6235 #: src/rsdialog.cpp:24
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 #| msgid "Risks/Security Phrases"
6238 msgctxt "@title:window"
6239 msgid "Risks/Security Phrases"
6240 msgstr "عبارتهای خطر/امنیت"
6241 
6242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6243 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6244 #, kde-format
6245 msgid "R-Phrases:"
6246 msgstr "عبارتهای R"
6247 
6248 #: src/rsdialog.cpp:87
6249 #, kde-format
6250 msgid "S-Phrases:"
6251 msgstr "عبارتهای S:"
6252 
6253 #: src/rsdialog.cpp:95
6254 #, kde-format
6255 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6256 msgstr "از شما برای عبارتهای R/S سوال نشد."
6257 
6258 #: src/rsdialog.cpp:139
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt ""
6261 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6262 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6263 #| msgid "S1: Keep locked up"
6264 msgctxt ""
6265 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6266 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6267 msgid "S1: Keep locked up"
6268 msgstr "S1: در جای امنی قرار دهید"
6269 
6270 #: src/rsdialog.cpp:142
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt ""
6273 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6274 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6275 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6276 msgctxt ""
6277 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6278 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6279 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6280 msgstr "S2: دور از دسترس کودکان قرار دهید"
6281 
6282 #: src/rsdialog.cpp:145
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt ""
6285 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6286 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6287 #| msgid "S3: Keep in a cool place"
6288 msgctxt ""
6289 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6290 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6291 msgid "S3: Keep in a cool place"
6292 msgstr "S3: در جای خنک نگه دارید"
6293 
6294 #: src/rsdialog.cpp:148
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 #| msgctxt ""
6297 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6298 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6299 #| msgid "S4: Keep away from living quarters"
6300 msgctxt ""
6301 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6302 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6303 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6304 msgstr "S4: دور از محل زندگی نگه دارید"
6305 
6306 #: src/rsdialog.cpp:151
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgctxt ""
6309 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6310 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6311 #| msgid ""
6312 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
6313 #| "manufacturer )"
6314 msgctxt ""
6315 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6316 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6317 msgid ""
6318 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6319 "manufacturer)"
6320 msgstr ""
6321 "S5: محتویات را تحت ... نگه دارید )مایع مناسب باید توسط سازنده مشخص شود ("
6322 
6323 #: src/rsdialog.cpp:154
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt ""
6326 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6327 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6328 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
6329 msgctxt ""
6330 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6331 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6332 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6333 msgstr "S6: تحت ... نگه دارید )گاز بی‌اثر باید توسط کسازنده مشخص شود ("
6334 
6335 #: src/rsdialog.cpp:157
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgctxt ""
6338 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6339 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6340 #| msgid "S7: Keep container tightly closed"
6341 msgctxt ""
6342 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6343 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6344 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6345 msgstr "S7: ظرف را محکم ببندید"
6346 
6347 #: src/rsdialog.cpp:160
6348 #, fuzzy, kde-format
6349 #| msgctxt ""
6350 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6351 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6352 #| msgid "S8: Keep container dry"
6353 msgctxt ""
6354 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6355 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6356 msgid "S8: Keep container dry"
6357 msgstr "S8: ظرف را خشک نگه دارید"
6358 
6359 #: src/rsdialog.cpp:163
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt ""
6362 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6363 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6364 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6365 msgctxt ""
6366 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6367 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6368 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6369 msgstr "S9: ظرف را در محل خوب تهویه‌شده قرار دهید"
6370 
6371 #: src/rsdialog.cpp:166
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt ""
6374 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6375 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6376 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6377 msgctxt ""
6378 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6379 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6380 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6381 msgstr "S12: ظرف را محکم نکنید"
6382 
6383 #: src/rsdialog.cpp:169
6384 #, fuzzy, kde-format
6385 #| msgctxt ""
6386 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6387 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6388 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6389 msgctxt ""
6390 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6391 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6392 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6393 msgstr "S13: دور از غذا، نوشیدنی و غذای حیوانات نگه دارید"
6394 
6395 #: src/rsdialog.cpp:172
6396 #, fuzzy, kde-format
6397 #| msgctxt ""
6398 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6399 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6400 #| msgid ""
6401 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6402 #| "manufacturer )"
6403 msgctxt ""
6404 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6405 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6406 msgid ""
6407 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6408 "manufacturer )"
6409 msgstr ""
6410 "S14: دور از ... نگه دارید )مواد ناسازگار باید توسط سازنده نشان داده شود ("
6411 
6412 #: src/rsdialog.cpp:175
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt ""
6415 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6416 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6417 #| msgid "S15: Keep away from heat"
6418 msgctxt ""
6419 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6420 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6421 msgid "S15: Keep away from heat"
6422 msgstr "S15: دور از گرما نگه دارید"
6423 
6424 #: src/rsdialog.cpp:178
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt ""
6427 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6428 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6429 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6430 msgctxt ""
6431 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6432 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6433 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6434 msgstr "S16: دور از منابع اشتعال نگه دارید - سیگار نکشید"
6435 
6436 #: src/rsdialog.cpp:181
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt ""
6439 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6440 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6441 #| msgid "S17: Keep away from combustible material"
6442 msgctxt ""
6443 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6444 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6445 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6446 msgstr "S17: دور از ماده آتش‌زا نگه دارید"
6447 
6448 #: src/rsdialog.cpp:184
6449 #, fuzzy, kde-format
6450 #| msgctxt ""
6451 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6452 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6453 #| msgid "S18: Handle and open container with care"
6454 msgctxt ""
6455 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6456 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6457 msgid "S18: Handle and open container with care"
6458 msgstr "S18: ظرف را با دقت لمس و باز کنید"
6459 
6460 #: src/rsdialog.cpp:187
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt ""
6463 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6464 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6465 #| msgid "S20: When using do not eat or drink"
6466 msgctxt ""
6467 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6468 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6469 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6470 msgstr "S20: هنگام استفاده از خوردن و نوشیدن اجتناب کنید"
6471 
6472 #: src/rsdialog.cpp:190
6473 #, fuzzy, kde-format
6474 #| msgctxt ""
6475 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6476 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6477 #| msgid "S21: When using do not smoke"
6478 msgctxt ""
6479 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6480 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6481 msgid "S21: When using do not smoke"
6482 msgstr "S21: هنگام استفاده سیگار نکشید"
6483 
6484 #: src/rsdialog.cpp:193
6485 #, fuzzy, kde-format
6486 #| msgctxt ""
6487 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6488 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6489 #| msgid "S22: Do not breathe dust"
6490 msgctxt ""
6491 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6492 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6493 msgid "S22: Do not breathe dust"
6494 msgstr "S22: گرد و غبار را استنشاق نکنید"
6495 
6496 #: src/rsdialog.cpp:196
6497 #, fuzzy, kde-format
6498 #| msgctxt ""
6499 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6500 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6501 #| msgid ""
6502 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6503 #| "specified by the manufacturer )"
6504 msgctxt ""
6505 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6506 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6507 msgid ""
6508 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6509 "specified by the manufacturer )"
6510 msgstr ""
6511 "S23: گاز/دود/بخار/افشانه استنشاق نکنید )واژه مناسب باید توسط سازنده مشخص شود "
6512 "("
6513 
6514 #: src/rsdialog.cpp:199
6515 #, fuzzy, kde-format
6516 #| msgctxt ""
6517 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6518 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6519 #| msgid "S24: Avoid contact with skin"
6520 msgctxt ""
6521 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6522 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6523 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6524 msgstr "S24: از تماس با پوست خودداری شود"
6525 
6526 #: src/rsdialog.cpp:202
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgctxt ""
6529 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6530 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6531 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6532 msgctxt ""
6533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6535 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6536 msgstr "S25: از تماس با چشم خودداری شود"
6537 
6538 #: src/rsdialog.cpp:205
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgctxt ""
6541 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6542 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6543 #| msgid ""
6544 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6545 #| "and seek medical advice"
6546 msgctxt ""
6547 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6548 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6549 msgid ""
6550 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6551 "and seek medical advice"
6552 msgstr ""
6553 "S26: در صورت تماس با چشم، فوراً با آب فراوان شست و شو داده و با پزشک مشورت "
6554 "کنید"
6555 
6556 #: src/rsdialog.cpp:208
6557 #, fuzzy, kde-format
6558 #| msgctxt ""
6559 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6560 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6561 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6562 msgctxt ""
6563 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6564 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6565 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6566 msgstr "S27: فوراً لباسهای آلوده را درآورید"
6567 
6568 #: src/rsdialog.cpp:211
6569 #, fuzzy, kde-format
6570 #| msgctxt ""
6571 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6572 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6573 #| msgid ""
6574 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6575 #| "specified by the manufacturer )"
6576 msgctxt ""
6577 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6578 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6579 msgid ""
6580 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6581 "specified by the manufacturer )"
6582 msgstr ""
6583 "S28: پس از تماس با پوست، فوراً با ... فراوان بشویید )باید توسط سازنده مشخص "
6584 "شود ("
6585 
6586 #: src/rsdialog.cpp:214
6587 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgctxt ""
6589 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6590 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6591 #| msgid "S29: Do not empty into drains"
6592 msgctxt ""
6593 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6594 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6595 msgid "S29: Do not empty into drains"
6596 msgstr "S29: درون فاضلاب خالی نکنید"
6597 
6598 #: src/rsdialog.cpp:217
6599 #, fuzzy, kde-format
6600 #| msgctxt ""
6601 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6602 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6603 #| msgid "S30: Never add water to this product"
6604 msgctxt ""
6605 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6606 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6607 msgid "S30: Never add water to this product"
6608 msgstr "S30: هرگز به این محصول آب اضافه نکنید"
6609 
6610 #: src/rsdialog.cpp:220
6611 #, kde-format
6612 msgctxt ""
6613 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6614 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6615 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6616 msgstr ""
6617 
6618 #: src/rsdialog.cpp:223
6619 #, fuzzy, kde-format
6620 #| msgctxt ""
6621 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6622 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6623 #| msgid ""
6624 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6625 msgctxt ""
6626 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6627 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6628 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6629 msgstr "S35: این ماده و ظرفش باید به روشی امن دور ریخته شوند"
6630 
6631 #: src/rsdialog.cpp:226
6632 #, fuzzy, kde-format
6633 #| msgctxt ""
6634 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6635 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6636 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6637 msgctxt ""
6638 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6639 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6640 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6641 msgstr "S36: لباس محافظ مناسب بپوشید"
6642 
6643 #: src/rsdialog.cpp:229
6644 #, fuzzy, kde-format
6645 #| msgctxt ""
6646 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6647 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6648 #| msgid "S37: Wear suitable gloves"
6649 msgctxt ""
6650 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6651 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6652 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6653 msgstr "S37: دستکش مناسب دست کنید"
6654 
6655 #: src/rsdialog.cpp:232
6656 #, fuzzy, kde-format
6657 #| msgctxt ""
6658 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6659 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6660 #| msgid ""
6661 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory "
6662 #| "equipment"
6663 msgctxt ""
6664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6666 msgid ""
6667 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6668 msgstr "S38: در صورت نبودن تهویه کافی، تجهیزات تنفسی مناسب اسافاده کنید"
6669 
6670 #: src/rsdialog.cpp:235
6671 #, fuzzy, kde-format
6672 #| msgctxt ""
6673 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6674 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6675 #| msgid "S39: Wear eye/face protection"
6676 msgctxt ""
6677 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6678 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6679 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6680 msgstr "S39: محافظ چشم/صورت بزنید"
6681 
6682 #: src/rsdialog.cpp:238
6683 #, fuzzy, kde-format
6684 #| msgctxt ""
6685 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6686 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6687 #| msgid ""
6688 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6689 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6690 msgctxt ""
6691 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6692 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6693 msgid ""
6694 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6695 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6696 msgstr ""
6697 "S40: برای پاک کردن کف و همه اشیاء آلوده به این ماده از ... استفاده "
6698 "کنید )باید توسط سازنده مشخص شود("
6699 
6700 #: src/rsdialog.cpp:241
6701 #, fuzzy, kde-format
6702 #| msgctxt ""
6703 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6704 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6705 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6706 msgctxt ""
6707 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6708 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6709 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6710 msgstr "S41: در صورت آتش‌سوزی/یا انفجار دود را استشاق نکنید"
6711 
6712 #: src/rsdialog.cpp:244
6713 #, fuzzy, kde-format
6714 #| msgctxt ""
6715 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6716 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6717 #| msgid ""
6718 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6719 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6720 msgctxt ""
6721 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6722 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6723 msgid ""
6724 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6725 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6726 msgstr ""
6727 "S42: هنگام دود/افشانه تجهیزات مناسب تنفسی استفاده کنید )واژه مناسب باید توسط "
6728 "سازنده مشخص شود("
6729 
6730 #: src/rsdialog.cpp:247
6731 #, fuzzy, kde-format
6732 #| msgctxt ""
6733 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6734 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6735 #| msgid ""
6736 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6737 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use "
6738 #| "water )"
6739 msgctxt ""
6740 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6741 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6742 msgid ""
6743 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6744 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6745 msgstr ""
6746 "S43: در صورت آتش‌سوزی ... )در جای خالی نوع دقیق تجهیزات آتش‌نشانی را مشخص "
6747 "کنید. اگر آب خطر زیاد شدن را افزایش می‌دهد - هرگز آب استفاده نکنید("
6748 
6749 #: src/rsdialog.cpp:251
6750 #, fuzzy, kde-format
6751 #| msgctxt ""
6752 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6753 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6754 #| msgid ""
6755 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6756 #| "immediately ( show the label where possible )"
6757 msgctxt ""
6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6760 msgid ""
6761 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6762 "immediately ( show the label where possible )"
6763 msgstr "S45: در صورت عارضه یا احساس ناخوشایند فوراً با پزشک مشورت کنید"
6764 
6765 #: src/rsdialog.cpp:254
6766 #, fuzzy, kde-format
6767 #| msgctxt ""
6768 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6769 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6770 #| msgid ""
6771 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this "
6772 #| "container or label"
6773 msgctxt ""
6774 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6775 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6776 msgid ""
6777 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6778 "or label"
6779 msgstr ""
6780 "S46: در صورت فرو بردن، فوراً با پزشک مشورت کرده و این ظرف یا برچسب را نشان "
6781 "دهید"
6782 
6783 #: src/rsdialog.cpp:257
6784 #, fuzzy, kde-format
6785 #| msgctxt ""
6786 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6787 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6788 #| msgid ""
6789 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6790 #| "manufacturer )"
6791 msgctxt ""
6792 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6793 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6794 msgid ""
6795 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6796 "manufacturer )"
6797 msgstr ""
6798 "S47: در دمای بیش از ... درجه سانتیگراد نگه ندارید )باید توسط سازنده مشخص شود("
6799 
6800 #: src/rsdialog.cpp:260
6801 #, fuzzy, kde-format
6802 #| msgctxt ""
6803 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6804 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6805 #| msgid ""
6806 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6807 #| "manufacturer )"
6808 msgctxt ""
6809 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6810 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6811 msgid ""
6812 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6813 "manufacturer )"
6814 msgstr "S48: با رطوبت ... نگه دارید )ماده مناسب باید توسط سازنده مشخص شود("
6815 
6816 #: src/rsdialog.cpp:263
6817 #, fuzzy, kde-format
6818 #| msgctxt ""
6819 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6820 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6821 #| msgid "S49: Keep only in the original container"
6822 msgctxt ""
6823 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6824 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6825 msgid "S49: Keep only in the original container"
6826 msgstr "S49: فقط در ظرف اصلی نگه دارید"
6827 
6828 #: src/rsdialog.cpp:266
6829 #, fuzzy, kde-format
6830 #| msgctxt ""
6831 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6832 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6833 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6834 msgctxt ""
6835 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6836 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6837 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6838 msgstr "S50: با ... مخلوط نشود ) باید توسط سازنده مشخص شود ("
6839 
6840 #: src/rsdialog.cpp:269
6841 #, fuzzy, kde-format
6842 #| msgctxt ""
6843 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6844 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6845 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6846 msgctxt ""
6847 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6848 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6849 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6850 msgstr "S51: فقط در نواحی خوب تهویه‌شده استفاده شود"
6851 
6852 #: src/rsdialog.cpp:272
6853 #, fuzzy, kde-format
6854 #| msgctxt ""
6855 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6856 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6857 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6858 msgctxt ""
6859 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6860 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6861 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6862 msgstr "S52: برای استفاده داخلی در نواحی سطحی بزرگ توصیه نمی‌شود"
6863 
6864 #: src/rsdialog.cpp:275
6865 #, fuzzy, kde-format
6866 #| msgctxt ""
6867 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6868 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6869 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6870 msgctxt ""
6871 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6872 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6873 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6874 msgstr ""
6875 "S53: در معرض نور قرار ندهید - قبل از استفاده دستورالعملهای ویژه را به دست "
6876 "آورید"
6877 
6878 #: src/rsdialog.cpp:278
6879 #, fuzzy, kde-format
6880 #| msgctxt ""
6881 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6882 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6883 #| msgid ""
6884 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6885 #| "waste collection point"
6886 msgctxt ""
6887 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6888 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6889 msgid ""
6890 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6891 "waste collection point"
6892 msgstr "S56: این ماده و ظرفش را در محل جمع‌آوری مواد زائد و پرخطر دور بریزید"
6893 
6894 #: src/rsdialog.cpp:281
6895 #, fuzzy, kde-format
6896 #| msgctxt ""
6897 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6898 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6899 #| msgid ""
6900 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6901 msgctxt ""
6902 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6903 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6904 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6905 msgstr "S57: برای جلوگیری از آلودگی محیطی، از ظرف مناسب استفاده کنید"
6906 
6907 #: src/rsdialog.cpp:284
6908 #, fuzzy, kde-format
6909 #| msgctxt ""
6910 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6911 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6912 #| msgid ""
6913 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6914 msgctxt ""
6915 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6916 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6917 msgid ""
6918 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6919 msgstr ""
6920 "S59: برای اطلاعات در مورد بازیافت/بازیابی به سازنده/تهیه‌کننده مراجعه کنید"
6921 
6922 #: src/rsdialog.cpp:287
6923 #, fuzzy, kde-format
6924 #| msgctxt ""
6925 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6926 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6927 #| msgid ""
6928 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous "
6929 #| "waste"
6930 msgctxt ""
6931 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6932 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6933 msgid ""
6934 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6935 msgstr "S60: این ماده و ظرفش باید به عنوان ماده زائد پرخطر دور ریخته شود"
6936 
6937 #: src/rsdialog.cpp:290
6938 #, fuzzy, kde-format
6939 #| msgctxt ""
6940 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6941 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6942 #| msgid ""
6943 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/"
6944 #| "safety data sheet"
6945 msgctxt ""
6946 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6947 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6948 msgid ""
6949 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6950 "data sheet"
6951 msgstr ""
6952 "S61: از انتشار آن در محیط خودداری کنید. به صفحه داده‌های دستورالعملها/ایمنی "
6953 "خاص مراجعه کنید"
6954 
6955 #: src/rsdialog.cpp:293
6956 #, fuzzy, kde-format
6957 #| msgctxt ""
6958 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6959 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6960 #| msgid ""
6961 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice "
6962 #| "immediately and show this container or label"
6963 msgctxt ""
6964 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6965 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6966 msgid ""
6967 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6968 "and show this container or label"
6969 msgstr ""
6970 "S62: اگر فرو دادید، استفراغ نکنید: فوراً با پزشک مشورت کرده و این ظرف یا "
6971 "برچسب را نشان بدهید"
6972 
6973 #: src/rsdialog.cpp:296
6974 #, fuzzy, kde-format
6975 #| msgctxt ""
6976 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6977 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6978 #| msgid ""
6979 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6980 #| "keep at rest"
6981 msgctxt ""
6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6984 msgid ""
6985 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6986 "keep at rest"
6987 msgstr ""
6988 "S63: در صورت عارضه با استنشاق: مصدوم را به هوای آزاد برده و استراحت دهید"
6989 
6990 #: src/rsdialog.cpp:299
6991 #, fuzzy, kde-format
6992 #| msgctxt ""
6993 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6994 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6995 #| msgid ""
6996 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is "
6997 #| "conscious )"
6998 msgctxt ""
6999 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7000 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7001 msgid ""
7002 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
7003 msgstr ""
7004 "S64: در صورت فرو دادن دهان خود را با آب شست و شو دهید )فقط چنانچه شخص به هوش "
7005 "است("
7006 
7007 #: src/rsdialog.cpp:325
7008 #, fuzzy, kde-format
7009 #| msgctxt ""
7010 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7011 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7012 #| msgid "R1: Explosive when dry"
7013 msgctxt ""
7014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7016 msgid "R1: Explosive when dry"
7017 msgstr "R1:انفجار در حالت خشک"
7018 
7019 #: src/rsdialog.cpp:328
7020 #, fuzzy, kde-format
7021 #| msgctxt ""
7022 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7023 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7024 #| msgid ""
7025 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7026 #| "ignition"
7027 msgctxt ""
7028 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7029 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7030 msgid ""
7031 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
7032 msgstr "R2: خطر انفجار با تکان دادن، اصطکاک، آتش یا سایر منابع اشتعال"
7033 
7034 #: src/rsdialog.cpp:331
7035 #, fuzzy, kde-format
7036 #| msgctxt ""
7037 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7038 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7039 #| msgid ""
7040 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources "
7041 #| "of ignition"
7042 msgctxt ""
7043 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7044 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7045 msgid ""
7046 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7047 "ignition"
7048 msgstr "R3: خطر بی‌نهایت انفجار با تکان دادن، اصطکاک، آتش یا سابر منابع اشتعال"
7049 
7050 #: src/rsdialog.cpp:334
7051 #, fuzzy, kde-format
7052 #| msgctxt ""
7053 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7054 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7055 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7056 msgctxt ""
7057 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7058 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7059 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7060 msgstr "R4: متشکل از موارد مرکب فلزی منفجرشونده بسیار حساس"
7061 
7062 #: src/rsdialog.cpp:337
7063 #, fuzzy, kde-format
7064 #| msgctxt ""
7065 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7066 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7067 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7068 msgctxt ""
7069 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7070 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7071 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7072 msgstr "R5: گرما ممکن است باعث انفجار شود"
7073 
7074 #: src/rsdialog.cpp:340
7075 #, fuzzy, kde-format
7076 #| msgctxt ""
7077 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7078 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7079 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7080 msgctxt ""
7081 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7082 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7083 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7084 msgstr "R6: انفجار با یا بدون تماس با هوا"
7085 
7086 #: src/rsdialog.cpp:343
7087 #, fuzzy, kde-format
7088 #| msgctxt ""
7089 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7090 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7091 #| msgid "R7: May cause fire"
7092 msgctxt ""
7093 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7094 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7095 msgid "R7: May cause fire"
7096 msgstr "R7: ممکن است باعث آتش‌سوزی شود"
7097 
7098 #: src/rsdialog.cpp:346
7099 #, fuzzy, kde-format
7100 #| msgctxt ""
7101 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7102 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7103 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7104 msgctxt ""
7105 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7106 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7107 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7108 msgstr "R8: تماس با مواد احتراق‌پذیر مکن است باعث آتش‌سوزی شود"
7109 
7110 #: src/rsdialog.cpp:349
7111 #, fuzzy, kde-format
7112 #| msgctxt ""
7113 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7114 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7115 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7116 msgctxt ""
7117 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7118 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7119 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7120 msgstr "R9: منفجرشونده،  هنگام ترکیب با مواد احتراق‌پذیر"
7121 
7122 #: src/rsdialog.cpp:352
7123 #, fuzzy, kde-format
7124 #| msgctxt ""
7125 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7126 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7127 #| msgid "R10: Flammable"
7128 msgctxt ""
7129 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7130 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7131 msgid "R10: Flammable"
7132 msgstr "R10: قابل اشتعال"
7133 
7134 #: src/rsdialog.cpp:355
7135 #, fuzzy, kde-format
7136 #| msgctxt ""
7137 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7138 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7139 #| msgid "R11: Highly flammable"
7140 msgctxt ""
7141 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7142 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7143 msgid "R11: Highly flammable"
7144 msgstr "R11: بسیار قابل اشتعال"
7145 
7146 #: src/rsdialog.cpp:358
7147 #, fuzzy, kde-format
7148 #| msgctxt ""
7149 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7150 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7151 #| msgid "R12: Extremely flammable"
7152 msgctxt ""
7153 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7154 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7155 msgid "R12: Extremely flammable"
7156 msgstr "R12: بی‌نهایت قابل اشتعال"
7157 
7158 #: src/rsdialog.cpp:361
7159 #, fuzzy, kde-format
7160 #| msgctxt ""
7161 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7162 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7163 #| msgid "R14: Reacts violently with water"
7164 msgctxt ""
7165 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7166 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7167 msgid "R14: Reacts violently with water"
7168 msgstr "r14: واکنش شدید با آب"
7169 
7170 #: src/rsdialog.cpp:364
7171 #, fuzzy, kde-format
7172 #| msgctxt ""
7173 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7174 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7175 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7176 msgctxt ""
7177 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7178 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7179 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7180 msgstr "R15: تماس با آب، گازهای بی‌نهایت قابل اشتعال آزاد می‌کند"
7181 
7182 #: src/rsdialog.cpp:367
7183 #, fuzzy, kde-format
7184 #| msgctxt ""
7185 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7186 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7187 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7188 msgctxt ""
7189 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7190 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7191 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7192 msgstr "r16: منفجرشونده هنگام ترکیب با مواد اکسیدی"
7193 
7194 #: src/rsdialog.cpp:370
7195 #, fuzzy, kde-format
7196 #| msgctxt ""
7197 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7198 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7199 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7200 msgctxt ""
7201 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7202 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7203 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7204 msgstr "R17: خودبه‌خود قابل اشتعال در هوا"
7205 
7206 #: src/rsdialog.cpp:373
7207 #, fuzzy, kde-format
7208 #| msgctxt ""
7209 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7210 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7211 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7212 msgctxt ""
7213 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7214 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7215 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7216 msgstr ""
7217 "R18: در حال استفاده، ممکن است مخلوط بخار هوای قابل اشتعال/منفجرشونده تشکیل "
7218 "دهد"
7219 
7220 #: src/rsdialog.cpp:376
7221 #, fuzzy, kde-format
7222 #| msgctxt ""
7223 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7224 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7225 #| msgid "R19: May form explosive peroxides"
7226 msgctxt ""
7227 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7228 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7229 msgid "R19: May form explosive peroxides"
7230 msgstr "R19: ممکن است پروکسیدهای منفجرشونده تشکیل دهد"
7231 
7232 #: src/rsdialog.cpp:379
7233 #, fuzzy, kde-format
7234 #| msgctxt ""
7235 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7236 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7237 #| msgid "R20: Harmful by inhalation"
7238 msgctxt ""
7239 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7240 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7241 msgid "R20: Harmful by inhalation"
7242 msgstr "R20: مضر به وسیله استنشاق"
7243 
7244 #: src/rsdialog.cpp:382
7245 #, fuzzy, kde-format
7246 #| msgctxt ""
7247 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7248 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7249 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7250 msgctxt ""
7251 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7252 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7253 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7254 msgstr "R21: مضر در تماس با پوست"
7255 
7256 #: src/rsdialog.cpp:385
7257 #, fuzzy, kde-format
7258 #| msgctxt ""
7259 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7260 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7261 #| msgid "R22: Harmful if swallowed"
7262 msgctxt ""
7263 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7264 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7265 msgid "R22: Harmful if swallowed"
7266 msgstr "R22: مضر در صورت فرو بردن"
7267 
7268 #: src/rsdialog.cpp:388
7269 #, fuzzy, kde-format
7270 #| msgctxt ""
7271 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7272 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7273 #| msgid "R23: Toxic by inhalation"
7274 msgctxt ""
7275 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7276 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7277 msgid "R23: Toxic by inhalation"
7278 msgstr "R23: سمی به وسیله استنشاق"
7279 
7280 #: src/rsdialog.cpp:391
7281 #, fuzzy, kde-format
7282 #| msgctxt ""
7283 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7284 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7285 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7286 msgctxt ""
7287 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7288 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7289 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7290 msgstr "R24: سمی در تماس با پوست"
7291 
7292 #: src/rsdialog.cpp:394
7293 #, fuzzy, kde-format
7294 #| msgctxt ""
7295 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7296 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7297 #| msgid "R25: Toxic if swallowed"
7298 msgctxt ""
7299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7301 msgid "R25: Toxic if swallowed"
7302 msgstr "R25: سمی در صورت فرو بردن"
7303 
7304 #: src/rsdialog.cpp:397
7305 #, fuzzy, kde-format
7306 #| msgctxt ""
7307 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7308 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7309 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7310 msgctxt ""
7311 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7312 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7313 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7314 msgstr "R26: بسیار سمی به وسیله استنشاق"
7315 
7316 #: src/rsdialog.cpp:400
7317 #, fuzzy, kde-format
7318 #| msgctxt ""
7319 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7320 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7321 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7322 msgctxt ""
7323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7325 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7326 msgstr "R27: بسیار سمی در تماس با پوست"
7327 
7328 #: src/rsdialog.cpp:403
7329 #, fuzzy, kde-format
7330 #| msgctxt ""
7331 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7332 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7333 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7334 msgctxt ""
7335 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7336 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7337 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7338 msgstr "R28: بسیار سمی در صورت فرو بردن"
7339 
7340 #: src/rsdialog.cpp:406
7341 #, fuzzy, kde-format
7342 #| msgctxt ""
7343 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7344 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7345 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7346 msgctxt ""
7347 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7348 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7349 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7350 msgstr "R29: تماس با آب گازهای سمی آزاد می‌کند"
7351 
7352 #: src/rsdialog.cpp:409
7353 #, fuzzy, kde-format
7354 #| msgctxt ""
7355 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7356 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7357 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7358 msgctxt ""
7359 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7360 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7361 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7362 msgstr "R30: می‌تواند در حال استفاده بسیار قابل اشتعال باشد"
7363 
7364 #: src/rsdialog.cpp:412
7365 #, fuzzy, kde-format
7366 #| msgctxt ""
7367 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7368 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7369 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7370 msgctxt ""
7371 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7372 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7373 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7374 msgstr "R31: تماس با اسیدها گازهای سمی آزاد می‌کند"
7375 
7376 #: src/rsdialog.cpp:415
7377 #, fuzzy, kde-format
7378 #| msgctxt ""
7379 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7380 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7381 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7382 msgctxt ""
7383 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7384 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7385 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7386 msgstr "R32: تماس با اسیدها گازهای خیلی سمی آزاد می‌کند"
7387 
7388 #: src/rsdialog.cpp:418
7389 #, fuzzy, kde-format
7390 #| msgctxt ""
7391 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7392 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7393 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7394 msgctxt ""
7395 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7396 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7397 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7398 msgstr "R33: خطر اثرات انباشته"
7399 
7400 #: src/rsdialog.cpp:421
7401 #, fuzzy, kde-format
7402 #| msgctxt ""
7403 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7404 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7405 #| msgid "R34: Causes burns"
7406 msgctxt ""
7407 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7408 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7409 msgid "R34: Causes burns"
7410 msgstr "R34: باعث سوختگی می‌شود"
7411 
7412 #: src/rsdialog.cpp:424
7413 #, fuzzy, kde-format
7414 #| msgctxt ""
7415 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7416 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7417 #| msgid "R35: Causes severe burns"
7418 msgctxt ""
7419 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7420 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7421 msgid "R35: Causes severe burns"
7422 msgstr "R35: باعث سوختگی شدید می‌شود"
7423 
7424 #: src/rsdialog.cpp:427
7425 #, fuzzy, kde-format
7426 #| msgctxt ""
7427 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7428 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7429 #| msgid "R36: Irritating to eyes"
7430 msgctxt ""
7431 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7432 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7433 msgid "R36: Irritating to eyes"
7434 msgstr "R36: حساسیت‌زا برای چشم"
7435 
7436 #: src/rsdialog.cpp:430
7437 #, fuzzy, kde-format
7438 #| msgctxt ""
7439 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7440 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7441 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7442 msgctxt ""
7443 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7444 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7445 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7446 msgstr "R37: حساسیت‌زا برای سیستم تنفسی"
7447 
7448 #: src/rsdialog.cpp:433
7449 #, fuzzy, kde-format
7450 #| msgctxt ""
7451 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7452 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7453 #| msgid "R38: Irritating to skin"
7454 msgctxt ""
7455 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7456 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7457 msgid "R38: Irritating to skin"
7458 msgstr "R38: حساسیت‌زا برای پوست"
7459 
7460 #: src/rsdialog.cpp:436
7461 #, fuzzy, kde-format
7462 #| msgctxt ""
7463 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7464 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7465 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7466 msgctxt ""
7467 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7468 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7469 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7470 msgstr "R39: خطر اثرات غیر قابل برگشت جدی"
7471 
7472 #: src/rsdialog.cpp:439
7473 #, fuzzy, kde-format
7474 #| msgctxt ""
7475 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7476 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7477 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7478 msgctxt ""
7479 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7480 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7481 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7482 msgstr "R40: علائم محدود اثر سرطان‌زا"
7483 
7484 #: src/rsdialog.cpp:442
7485 #, fuzzy, kde-format
7486 #| msgctxt ""
7487 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7488 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7489 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7490 msgctxt ""
7491 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7492 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7493 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7494 msgstr "R41: خطر آسیب جدی برای چشمها"
7495 
7496 #: src/rsdialog.cpp:445
7497 #, fuzzy, kde-format
7498 #| msgctxt ""
7499 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7500 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7501 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7502 msgctxt ""
7503 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7504 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7505 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7506 msgstr "R42: احتمال ایجاد حساسیت به وسیله استنشاق"
7507 
7508 #: src/rsdialog.cpp:448
7509 #, fuzzy, kde-format
7510 #| msgctxt ""
7511 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7512 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7513 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7514 msgctxt ""
7515 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7516 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7517 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7518 msgstr "R43: احتمال ایجاد حساسیت به وسیله تماس با پوست"
7519 
7520 #: src/rsdialog.cpp:451
7521 #, fuzzy, kde-format
7522 #| msgctxt ""
7523 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7524 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7525 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7526 msgctxt ""
7527 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7528 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7529 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7530 msgstr "R44: خطر انفجار در صورت حبس گرما زیر آن"
7531 
7532 #: src/rsdialog.cpp:454
7533 #, fuzzy, kde-format
7534 #| msgctxt ""
7535 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7536 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7537 #| msgid "R45: May cause cancer"
7538 msgctxt ""
7539 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7540 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7541 msgid "R45: May cause cancer"
7542 msgstr "R45: احتمال ایجاد سرطان"
7543 
7544 #: src/rsdialog.cpp:457
7545 #, fuzzy, kde-format
7546 #| msgctxt ""
7547 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7548 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7549 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7550 msgctxt ""
7551 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7552 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7553 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7554 msgstr "R46: احتمال ایجاد آسیب ژنتیکی ارثی"
7555 
7556 #: src/rsdialog.cpp:460
7557 #, fuzzy, kde-format
7558 #| msgctxt ""
7559 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7560 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7561 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7562 msgctxt ""
7563 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7564 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7565 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7566 msgstr "R48: خطر آسیب جدی به سلامتی با قرار دادن طولانی در معرض نور "
7567 
7568 #: src/rsdialog.cpp:463
7569 #, fuzzy, kde-format
7570 #| msgctxt ""
7571 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7572 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7573 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7574 msgctxt ""
7575 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7576 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7577 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7578 msgstr "R49: احتمال ایجاد سرطان به وسیله استنشاق"
7579 
7580 #: src/rsdialog.cpp:466
7581 #, fuzzy, kde-format
7582 #| msgctxt ""
7583 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7584 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7585 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7586 msgctxt ""
7587 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7588 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7589 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7590 msgstr "R50: بسیار سمی برای موجودات آبزی"
7591 
7592 #: src/rsdialog.cpp:469
7593 #, fuzzy, kde-format
7594 #| msgctxt ""
7595 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7596 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7597 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7598 msgctxt ""
7599 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7600 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7601 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7602 msgstr "R51: سمی برای موجودات آبزی"
7603 
7604 #: src/rsdialog.cpp:472
7605 #, fuzzy, kde-format
7606 #| msgctxt ""
7607 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7608 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7609 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7610 msgctxt ""
7611 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7612 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7613 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7614 msgstr "R52: مضر برای موجپدات آبزی"
7615 
7616 #: src/rsdialog.cpp:475
7617 #, fuzzy, kde-format
7618 #| msgctxt ""
7619 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7620 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7621 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7622 msgctxt ""
7623 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7624 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7625 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7626 msgstr "R53: احتمال ایجاد اثرات مضر درازمدت در محیط آبزی"
7627 
7628 #: src/rsdialog.cpp:478
7629 #, fuzzy, kde-format
7630 #| msgctxt ""
7631 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7632 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7633 #| msgid "R54: Toxic to flora"
7634 msgctxt ""
7635 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7636 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7637 msgid "R54: Toxic to flora"
7638 msgstr "R54: سمی برای گیاهان"
7639 
7640 #: src/rsdialog.cpp:481
7641 #, fuzzy, kde-format
7642 #| msgctxt ""
7643 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7644 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7645 #| msgid "R55: Toxic to fauna"
7646 msgctxt ""
7647 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7648 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7649 msgid "R55: Toxic to fauna"
7650 msgstr "R55: سمی برای جانوران"
7651 
7652 #: src/rsdialog.cpp:484
7653 #, fuzzy, kde-format
7654 #| msgctxt ""
7655 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7656 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7657 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7658 msgctxt ""
7659 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7660 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7661 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7662 msgstr "R56: سمی برای موجودات خاکی"
7663 
7664 #: src/rsdialog.cpp:487
7665 #, fuzzy, kde-format
7666 #| msgctxt ""
7667 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7668 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7669 #| msgid "R57: Toxic to bees"
7670 msgctxt ""
7671 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7672 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7673 msgid "R57: Toxic to bees"
7674 msgstr "R57: سمی برای زنبورها"
7675 
7676 #: src/rsdialog.cpp:490
7677 #, fuzzy, kde-format
7678 #| msgctxt ""
7679 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7680 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7681 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7682 msgctxt ""
7683 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7684 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7685 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7686 msgstr "R58: احتمال ایجاد اثرات مضر درازمدت در محیط"
7687 
7688 #: src/rsdialog.cpp:493
7689 #, fuzzy, kde-format
7690 #| msgctxt ""
7691 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7692 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7693 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7694 msgctxt ""
7695 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7696 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7697 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7698 msgstr "R59: خطرناک برای لایه ازن"
7699 
7700 #: src/rsdialog.cpp:496
7701 #, fuzzy, kde-format
7702 #| msgctxt ""
7703 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7704 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7705 #| msgid "R60: May impair fertility"
7706 msgctxt ""
7707 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7708 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7709 msgid "R60: May impair fertility"
7710 msgstr "R60: احتمال خراب کردن باروری"
7711 
7712 #: src/rsdialog.cpp:499
7713 #, fuzzy, kde-format
7714 #| msgctxt ""
7715 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7716 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7717 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7718 msgctxt ""
7719 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7720 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7721 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7722 msgstr "R61: احتمال ایجاد آسیب به بچه‌های متولدنشده"
7723 
7724 #: src/rsdialog.cpp:502
7725 #, fuzzy, kde-format
7726 #| msgctxt ""
7727 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7728 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7729 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7730 msgctxt ""
7731 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7732 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7733 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7734 msgstr "R62: خطر احتمال باروری معیوب"
7735 
7736 #: src/rsdialog.cpp:505
7737 #, fuzzy, kde-format
7738 #| msgctxt ""
7739 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7740 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7741 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7742 msgctxt ""
7743 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7744 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7745 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7746 msgstr "R63: خطر احتمال آسیب به بچه‌های متولدنشده"
7747 
7748 #: src/rsdialog.cpp:508
7749 #, fuzzy, kde-format
7750 #| msgctxt ""
7751 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7752 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7753 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7754 msgctxt ""
7755 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7756 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7757 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7758 msgstr "R64: احتمال ایجاد آسیب به بچه حیوانات"
7759 
7760 #: src/rsdialog.cpp:511
7761 #, fuzzy, kde-format
7762 #| msgctxt ""
7763 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7764 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7765 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7766 msgctxt ""
7767 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7768 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7769 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7770 msgstr "R65: مضر: احتمال ایجاد آسیب ریه در صورت فرو بردن"
7771 
7772 #: src/rsdialog.cpp:514
7773 #, fuzzy, kde-format
7774 #| msgctxt ""
7775 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7776 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7777 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7778 msgctxt ""
7779 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7780 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7781 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7782 msgstr "R66: تکرار قرار دادن در معرض نور ممکن باعث خشکی و شکنندگی پوست شود"
7783 
7784 #: src/rsdialog.cpp:517
7785 #, fuzzy, kde-format
7786 #| msgctxt ""
7787 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7788 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7789 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7790 msgctxt ""
7791 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7792 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7793 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7794 msgstr "R67: گازها ممکن باعث خواب‌آلودگی و سرگیجه شوند"
7795 
7796 #: src/rsdialog.cpp:520
7797 #, fuzzy, kde-format
7798 #| msgctxt ""
7799 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7800 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7801 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7802 msgctxt ""
7803 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7804 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7805 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7806 msgstr "R68: خطر احتمال اثرات غیرقابل برگشت"
7807 
7808 #: src/rsdialog.cpp:548
7809 #, kde-format
7810 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7811 msgstr ""
7812 
7813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7814 #: src/rswidget.ui:28
7815 #, fuzzy, kde-format
7816 msgid "S-Phrases: "
7817 msgstr "عبارتهای S:"
7818 
7819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7820 #: src/rswidget.ui:48
7821 #, kde-format
7822 msgid ""
7823 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7824 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7825 msgstr ""
7826 
7827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7828 #: src/rswidget.ui:54
7829 #, kde-format
7830 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7831 msgstr ""
7832 
7833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7835 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7836 #, kde-format
7837 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7838 msgstr ""
7839 
7840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7841 #: src/rswidget.ui:64
7842 #, kde-format
7843 msgid ""
7844 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7845 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7846 msgstr ""
7847 
7848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7849 #: src/rswidget.ui:67
7850 #, kde-format
7851 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7852 msgstr ""
7853 
7854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7856 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7857 #, kde-format
7858 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7859 msgstr ""
7860 
7861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7862 #: src/rswidget.ui:83
7863 #, kde-format
7864 msgid "&Filter"
7865 msgstr ""
7866 
7867 #: src/searchwidget.cpp:37
7868 #, fuzzy, kde-format
7869 #| msgid "Search:"
7870 msgid "Search..."
7871 msgstr "جستجو:"
7872 
7873 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7874 #, kde-format
7875 msgid "Next to each other"
7876 msgstr ""
7877 
7878 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7879 #, kde-format
7880 msgid "One part to the side of the other"
7881 msgstr ""
7882 
7883 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7884 #, kde-format
7885 msgid "Both parts continuous"
7886 msgstr ""
7887 
7888 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7889 #, kde-format
7890 msgid "Horizontally"
7891 msgstr ""
7892 
7893 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7894 #, kde-format
7895 msgid "Horizontally (shifted)"
7896 msgstr ""
7897 
7898 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7899 #, fuzzy, kde-format
7900 #| msgid "&Scheme"
7901 msgid "Schemes"
7902 msgstr "&طرحواره‌"
7903 
7904 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7905 #, fuzzy, kde-format
7906 msgid "Gradients"
7907 msgstr "گرادیان: %1"
7908 
7909 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7910 #, kde-format
7911 msgid "Units"
7912 msgstr "واحدها"
7913 
7914 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7915 #, fuzzy, kde-format
7916 msgid "Isotope Table"
7917 msgstr "جدول - جسم ایزوتوپ"
7918 
7919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7920 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7921 #, fuzzy, kde-format
7922 msgid "s-Block:"
7923 msgstr "بلوک s"
7924 
7925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7926 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7927 #, fuzzy, kde-format
7928 msgid "p-Block:"
7929 msgstr "بلوک p"
7930 
7931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7932 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7933 #, fuzzy, kde-format
7934 msgid "d-Block:"
7935 msgstr "بلوک d"
7936 
7937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7938 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7939 #, fuzzy, kde-format
7940 msgid "f-Block:"
7941 msgstr "بلوک f"
7942 
7943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7944 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7945 #, fuzzy, kde-format
7946 msgid "Group 1:"
7947 msgstr "گروه ۱"
7948 
7949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7950 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7951 #, fuzzy, kde-format
7952 msgid "Group 2:"
7953 msgstr "گروه ۲"
7954 
7955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7956 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7957 #, fuzzy, kde-format
7958 msgid "Group 3:"
7959 msgstr "گروه ۳"
7960 
7961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7962 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7963 #, fuzzy, kde-format
7964 msgid "Group 4:"
7965 msgstr "گروه ۴"
7966 
7967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7968 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7969 #, fuzzy, kde-format
7970 msgid "Group 5:"
7971 msgstr "گروه ۵"
7972 
7973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7974 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7975 #, fuzzy, kde-format
7976 msgid "Group 6:"
7977 msgstr "گروه ۶"
7978 
7979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7980 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7981 #, fuzzy, kde-format
7982 msgid "Group 7:"
7983 msgstr "گروه ۷"
7984 
7985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7986 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7987 #, fuzzy, kde-format
7988 msgid "Group 8:"
7989 msgstr "گروه ۱"
7990 
7991 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7992 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7993 #, kde-format
7994 msgid "State of Matter"
7995 msgstr "وضعیت ماده"
7996 
7997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7998 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7999 #, fuzzy, kde-format
8000 msgid "Solid:"
8001 msgstr "جامد"
8002 
8003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8004 #: src/settings/settings_colors.ui:362
8005 #, fuzzy, kde-format
8006 msgid "Liquid:"
8007 msgstr "مایع"
8008 
8009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
8010 #: src/settings/settings_colors.ui:382
8011 #, fuzzy, kde-format
8012 msgid "Vaporous:"
8013 msgstr "گاز"
8014 
8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
8016 #: src/settings/settings_colors.ui:428
8017 #, fuzzy, kde-format
8018 msgid "Alkali metals:"
8019 msgstr "فلز قلیایی"
8020 
8021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
8022 #: src/settings/settings_colors.ui:448
8023 #, fuzzy, kde-format
8024 msgid "Rare earth:"
8025 msgstr "خاکی کمیاب"
8026 
8027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
8028 #: src/settings/settings_colors.ui:468
8029 #, fuzzy, kde-format
8030 msgid "Non-metals:"
8031 msgstr "غیر فلزی"
8032 
8033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
8034 #: src/settings/settings_colors.ui:488
8035 #, fuzzy, kde-format
8036 msgid "Alkaline earth metals:"
8037 msgstr "فلز قلیایی"
8038 
8039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
8040 #: src/settings/settings_colors.ui:508
8041 #, fuzzy, kde-format
8042 msgid "Other metals:"
8043 msgstr "فلز دیگر"
8044 
8045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
8046 #: src/settings/settings_colors.ui:528
8047 #, fuzzy, kde-format
8048 msgid "Halogens:"
8049 msgstr "هالوژن"
8050 
8051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
8052 #: src/settings/settings_colors.ui:548
8053 #, fuzzy, kde-format
8054 msgid "Transition metals:"
8055 msgstr "فلز گذار"
8056 
8057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
8058 #: src/settings/settings_colors.ui:568
8059 #, fuzzy, kde-format
8060 msgid "Noble gases:"
8061 msgstr "گاز نجیب"
8062 
8063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
8064 #: src/settings/settings_colors.ui:588
8065 #, fuzzy, kde-format
8066 msgid "Metalloids:"
8067 msgstr "شبه فلز"
8068 
8069 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
8070 #: src/settings/settings_colors.ui:614
8071 #, fuzzy, kde-format
8072 msgid "No Color Scheme"
8073 msgstr "&طرحواره‌"
8074 
8075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
8076 #: src/settings/settings_colors.ui:634
8077 #, fuzzy, kde-format
8078 msgid "All the elements:"
8079 msgstr "همه عناصر"
8080 
8081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8083 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
8084 #, kde-format
8085 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
8086 msgstr ""
8087 
8088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8089 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
8090 #, kde-format
8091 msgid ""
8092 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
8093 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
8094 "\n"
8095 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
8096 msgstr ""
8097 
8098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
8099 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
8100 #, fuzzy, kde-format
8101 msgid "Discovery Date"
8102 msgstr "تاریخ کشف"
8103 
8104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8105 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
8106 #, fuzzy, kde-format
8107 msgid "Maximal Value Color:"
8108 msgstr "مقدار بیشینه: %1"
8109 
8110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8111 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
8112 #, fuzzy, kde-format
8113 msgid "Minimal Value Color:"
8114 msgstr "مقدار کمینه: %1"
8115 
8116 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
8117 #, kde-format
8118 msgid "Energy:"
8119 msgstr ""
8120 
8121 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
8122 #, kde-format
8123 msgid "Length:"
8124 msgstr ""
8125 
8126 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
8127 #, kde-format
8128 msgid "Temperature:"
8129 msgstr ""
8130 
8131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
8132 #: src/spectrumview.ui:14
8133 #, kde-format
8134 msgid ""
8135 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
8136 "you can zoom into the spectrum."
8137 msgstr ""
8138 
8139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
8140 #: src/spectrumview.ui:17
8141 #, kde-format
8142 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
8143 msgstr ""
8144 
8145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8147 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
8148 #, fuzzy, kde-format
8149 msgid "This is the spectrum of the element."
8150 msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
8151 
8152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
8153 #: src/spectrumview.ui:53
8154 #, fuzzy, kde-format
8155 msgid "&Minimum value:"
8156 msgstr "مقدار کمینه: %1"
8157 
8158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
8159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
8160 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
8161 #, kde-format
8162 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
8163 msgstr ""
8164 
8165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
8166 #: src/spectrumview.ui:110
8167 #, fuzzy, kde-format
8168 msgid "Maximum &value:"
8169 msgstr "مقدار بیشینه: %1"
8170 
8171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
8172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
8173 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
8174 #, kde-format
8175 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
8176 msgstr ""
8177 
8178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8179 #: src/spectrumview.ui:145
8180 #, kde-format
8181 msgid "Spectrum Settings"
8182 msgstr ""
8183 
8184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8185 #: src/spectrumview.ui:155
8186 #, kde-format
8187 msgid "Emission spectrum"
8188 msgstr ""
8189 
8190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8191 #: src/spectrumview.ui:160
8192 #, kde-format
8193 msgid "Absorption spectrum"
8194 msgstr ""
8195 
8196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8197 #: src/spectrumview.ui:168
8198 #, fuzzy, kde-format
8199 #| msgid "Units"
8200 msgid "Unit:"
8201 msgstr "واحدها"
8202 
8203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8204 #: src/spectrumview.ui:175
8205 #, kde-format
8206 msgid "Type:"
8207 msgstr ""
8208 
8209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
8210 #: src/spectrumview.ui:185
8211 #, fuzzy, kde-format
8212 #| msgid "eta"
8213 msgid "Reset zoom"
8214 msgstr "اِتا"
8215 
8216 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8217 #, kde-format
8218 msgid "Wavelength"
8219 msgstr ""
8220 
8221 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8222 #, fuzzy, kde-format
8223 msgid "Intensity"
8224 msgstr "چگالی"
8225 
8226 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
8227 #, kde-format
8228 msgid "Greek alphabet"
8229 msgstr "آلفبای یونانی"
8230 
8231 #: src/tablesdialog.cpp:47
8232 #, kde-format
8233 msgid "Uppercase"
8234 msgstr "حرف بزرگ"
8235 
8236 #: src/tablesdialog.cpp:47
8237 #, kde-format
8238 msgid "Lowercase"
8239 msgstr "حرف کوچک"
8240 
8241 #: src/tablesdialog.cpp:48
8242 #, kde-format
8243 msgctxt ""
8244 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
8245 "first letter. "
8246 msgid "Name"
8247 msgstr "نام"
8248 
8249 #: src/tablesdialog.cpp:104
8250 #, kde-format
8251 msgid "alpha"
8252 msgstr "آلفا"
8253 
8254 #: src/tablesdialog.cpp:105
8255 #, kde-format
8256 msgid "beta"
8257 msgstr "بتا"
8258 
8259 #: src/tablesdialog.cpp:106
8260 #, kde-format
8261 msgid "gamma"
8262 msgstr "گاما"
8263 
8264 #: src/tablesdialog.cpp:107
8265 #, kde-format
8266 msgid "delta"
8267 msgstr "دلتا"
8268 
8269 #: src/tablesdialog.cpp:108
8270 #, kde-format
8271 msgid "epsilon"
8272 msgstr "اپسیلون"
8273 
8274 #: src/tablesdialog.cpp:109
8275 #, kde-format
8276 msgid "zeta"
8277 msgstr "زتا"
8278 
8279 #: src/tablesdialog.cpp:110
8280 #, kde-format
8281 msgid "eta"
8282 msgstr "اِتا"
8283 
8284 #: src/tablesdialog.cpp:111
8285 #, kde-format
8286 msgid "theta"
8287 msgstr "تتا"
8288 
8289 #: src/tablesdialog.cpp:112
8290 #, kde-format
8291 msgid "iota"
8292 msgstr "ایوتا"
8293 
8294 #: src/tablesdialog.cpp:113
8295 #, kde-format
8296 msgid "kappa"
8297 msgstr "کاپا"
8298 
8299 #: src/tablesdialog.cpp:114
8300 #, kde-format
8301 msgid "lambda"
8302 msgstr "لاندا"
8303 
8304 #: src/tablesdialog.cpp:115
8305 #, kde-format
8306 msgid "mu"
8307 msgstr "مو"
8308 
8309 #: src/tablesdialog.cpp:116
8310 #, kde-format
8311 msgid "nu"
8312 msgstr "نو"
8313 
8314 #: src/tablesdialog.cpp:117
8315 #, kde-format
8316 msgid "xi"
8317 msgstr ""
8318 
8319 #: src/tablesdialog.cpp:118
8320 #, kde-format
8321 msgid "omicron"
8322 msgstr ""
8323 
8324 #: src/tablesdialog.cpp:119
8325 #, kde-format
8326 msgid "pi"
8327 msgstr "پی"
8328 
8329 #: src/tablesdialog.cpp:120
8330 #, kde-format
8331 msgid "rho"
8332 msgstr ""
8333 
8334 #: src/tablesdialog.cpp:121
8335 #, kde-format
8336 msgid "sigma"
8337 msgstr "سیگما"
8338 
8339 #: src/tablesdialog.cpp:122
8340 #, kde-format
8341 msgid "tau"
8342 msgstr "تاو"
8343 
8344 #: src/tablesdialog.cpp:123
8345 #, kde-format
8346 msgid "upsilon"
8347 msgstr ""
8348 
8349 #: src/tablesdialog.cpp:124
8350 #, kde-format
8351 msgid "phi"
8352 msgstr ""
8353 
8354 #: src/tablesdialog.cpp:125
8355 #, kde-format
8356 msgid "chi"
8357 msgstr ""
8358 
8359 #: src/tablesdialog.cpp:126
8360 #, kde-format
8361 msgid "psi"
8362 msgstr ""
8363 
8364 #: src/tablesdialog.cpp:127
8365 #, kde-format
8366 msgid "omega"
8367 msgstr "اَمگا"
8368 
8369 #: src/tablesdialog.cpp:136
8370 #, kde-format
8371 msgid "Numbers"
8372 msgstr "شماره‌ها"
8373 
8374 #: src/tablesdialog.cpp:137
8375 #, kde-format
8376 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
8377 msgstr "پیشوندهای عددی و شماره‌های رومی"
8378 
8379 #: src/tablesdialog.cpp:147
8380 #, kde-format
8381 msgid "Number"
8382 msgstr "شماره"
8383 
8384 #: src/tablesdialog.cpp:147
8385 #, kde-format
8386 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
8387 msgid "Prefix"
8388 msgstr "پیشوند"
8389 
8390 #: src/tablesdialog.cpp:147
8391 #, kde-format
8392 msgid "Roman Numerals"
8393 msgstr "شماره‌های رومی"
8394 
8395 #: src/tablesdialog.cpp:151
8396 #, kde-format
8397 msgid "0.5"
8398 msgstr "۰/۵"
8399 
8400 #: src/tablesdialog.cpp:152
8401 #, kde-format
8402 msgid "1"
8403 msgstr "۱"
8404 
8405 #: src/tablesdialog.cpp:153
8406 #, kde-format
8407 msgid "1.5"
8408 msgstr "۱/۵"
8409 
8410 #: src/tablesdialog.cpp:154
8411 #, kde-format
8412 msgid "2"
8413 msgstr "۲"
8414 
8415 #: src/tablesdialog.cpp:155
8416 #, kde-format
8417 msgid "2.5"
8418 msgstr "۲/۵"
8419 
8420 #: src/tablesdialog.cpp:156
8421 #, kde-format
8422 msgid "3"
8423 msgstr "۳"
8424 
8425 #: src/tablesdialog.cpp:157
8426 #, kde-format
8427 msgid "4"
8428 msgstr "۴"
8429 
8430 #: src/tablesdialog.cpp:158
8431 #, kde-format
8432 msgid "5"
8433 msgstr "۵"
8434 
8435 #: src/tablesdialog.cpp:159
8436 #, kde-format
8437 msgid "6"
8438 msgstr "۶"
8439 
8440 #: src/tablesdialog.cpp:160
8441 #, kde-format
8442 msgid "7"
8443 msgstr "۷"
8444 
8445 #: src/tablesdialog.cpp:161
8446 #, kde-format
8447 msgid "8"
8448 msgstr "۸"
8449 
8450 #: src/tablesdialog.cpp:162
8451 #, kde-format
8452 msgid "9"
8453 msgstr "۹"
8454 
8455 #: src/tablesdialog.cpp:163
8456 #, kde-format
8457 msgid "10"
8458 msgstr "۱۰"
8459 
8460 #: src/tablesdialog.cpp:164
8461 #, kde-format
8462 msgid "11"
8463 msgstr "۱۱"
8464 
8465 #: src/tablesdialog.cpp:165
8466 #, kde-format
8467 msgid "12"
8468 msgstr "۱۲"
8469 
8470 #: src/tablesdialog.cpp:166
8471 #, kde-format
8472 msgid "13"
8473 msgstr "۱۳"
8474 
8475 #: src/tablesdialog.cpp:167
8476 #, kde-format
8477 msgid "14"
8478 msgstr "۱۴"
8479 
8480 #: src/tablesdialog.cpp:168
8481 #, kde-format
8482 msgid "15"
8483 msgstr "۱۵"
8484 
8485 #: src/tablesdialog.cpp:169
8486 #, kde-format
8487 msgid "16"
8488 msgstr "۱۶"
8489 
8490 #: src/tablesdialog.cpp:170
8491 #, kde-format
8492 msgid "17"
8493 msgstr "۱۷"
8494 
8495 #: src/tablesdialog.cpp:171
8496 #, kde-format
8497 msgid "18"
8498 msgstr "۱۸"
8499 
8500 #: src/tablesdialog.cpp:172
8501 #, kde-format
8502 msgid "19"
8503 msgstr "۱۹"
8504 
8505 #: src/tablesdialog.cpp:173
8506 #, kde-format
8507 msgid "20"
8508 msgstr "۲۰"
8509 
8510 #: src/tablesdialog.cpp:174
8511 #, kde-format
8512 msgid "40"
8513 msgstr "۴۰"
8514 
8515 #: src/tablesdialog.cpp:175
8516 #, kde-format
8517 msgid "50"
8518 msgstr "۵۰"
8519 
8520 #: src/tablesdialog.cpp:176
8521 #, kde-format
8522 msgid "60"
8523 msgstr "۶۰"
8524 
8525 #: src/tablesdialog.cpp:177
8526 #, kde-format
8527 msgid "90"
8528 msgstr "۹۰"
8529 
8530 #: src/tablesdialog.cpp:178
8531 #, kde-format
8532 msgid "100"
8533 msgstr "۱۰۰"
8534 
8535 #: src/tablesdialog.cpp:251
8536 #, kde-format
8537 msgid "&Copy"
8538 msgstr "&رونوشت‌"
8539 
8540 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8541 #, fuzzy, kde-format
8542 msgctxt "@title:window"
8543 msgid "Molecular Editor"
8544 msgstr "مشاهده‌گر مولکولی..."
8545 
8546 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8547 #, kde-format
8548 msgid "Load Molecule"
8549 msgstr ""
8550 
8551 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8552 #, kde-format
8553 msgid "Download New Molecules"
8554 msgstr ""
8555 
8556 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8557 #, kde-format
8558 msgid "Save Molecule"
8559 msgstr ""
8560 
8561 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8562 #, kde-format
8563 msgid ""
8564 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8565 "located."
8566 msgstr ""
8567 
8568 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8569 #, kde-format
8570 msgid ""
8571 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8572 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8573 msgstr ""
8574 
8575 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8576 #, kde-format
8577 msgid "Common molecule formats"
8578 msgstr ""
8579 
8580 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8581 #, kde-format
8582 msgid "All files"
8583 msgstr ""
8584 
8585 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8586 #, kde-format
8587 msgid "Choose a file to open"
8588 msgstr ""
8589 
8590 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8591 #, kde-format
8592 msgid "Could not load molecule"
8593 msgstr ""
8594 
8595 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8596 #, kde-format
8597 msgid "Loading the molecule failed."
8598 msgstr ""
8599 
8600 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8601 #, kde-format
8602 msgid "Choose a file to save to"
8603 msgstr ""
8604 
8605 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8606 #, fuzzy, kde-format
8607 msgctxt ""
8608 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8609 "not need to be translated at all!"
8610 msgid "%1 u"
8611 msgstr "%1 واحد"
8612 
8613 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8614 #, kde-format
8615 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8616 msgstr ""
8617 
8618 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8619 #, kde-format
8620 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8621 msgstr ""
8622 
8623 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8624 #, kde-format
8625 msgid "The molecules have been saved to %1."
8626 msgstr ""
8627 
8628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8629 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8630 #, kde-format
8631 msgid "Style:"
8632 msgstr ""
8633 
8634 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8635 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8636 #, kde-format
8637 msgid "Display"
8638 msgstr ""
8639 
8640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8641 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8642 #, kde-format
8643 msgid ""
8644 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8645 "view point."
8646 msgstr ""
8647 
8648 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8649 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8650 #, kde-format
8651 msgid "Edit"
8652 msgstr ""
8653 
8654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8655 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8656 #, kde-format
8657 msgid "Optimize"
8658 msgstr ""
8659 
8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8661 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8662 #, kde-format
8663 msgid "Clear drawing"
8664 msgstr ""
8665 
8666 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8667 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8668 #, kde-format
8669 msgid "Measure"
8670 msgstr ""
8671 
8672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8673 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8674 #, kde-format
8675 msgid ""
8676 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8677 "atoms to measure a dihedral angle."
8678 msgstr ""
8679 
8680 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8681 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8682 #, kde-format
8683 msgid "Statistics"
8684 msgstr ""
8685 
8686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8687 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8688 #, fuzzy, kde-format
8689 msgid "Name:"
8690 msgstr "نام"
8691 
8692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8693 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8694 #, kde-format
8695 msgid "Formula:"
8696 msgstr ""
8697 
8698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8699 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8700 #, kde-format
8701 msgid "Weight:"
8702 msgstr ""
8703 
8704 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8705 #, kde-format
8706 msgctxt "@title:window"
8707 msgid "OpenBabel Frontend"
8708 msgstr ""
8709 
8710 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8711 #, kde-format
8712 msgid "Convert"
8713 msgstr ""
8714 
8715 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8716 #, fuzzy, kde-format
8717 #| msgid "Atom Model"
8718 msgid "Open Molecule File"
8719 msgstr "مدل اتم"
8720 
8721 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8722 #, fuzzy, kde-format
8723 #| msgid "All the Elements"
8724 msgid "All Files"
8725 msgstr "همه عناصر"
8726 
8727 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8728 #, kde-format
8729 msgid "You must select some files first."
8730 msgstr ""
8731 
8732 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8733 #, fuzzy, kde-format
8734 msgid "No files selected"
8735 msgstr "عنصری برگزیده نشد"
8736 
8737 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8738 #, kde-format
8739 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8740 msgstr ""
8741 
8742 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8743 #, kde-format
8744 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8745 msgstr ""
8746 
8747 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8748 #, kde-format
8749 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8750 msgstr ""
8751 
8752 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8753 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8754 #, kde-format
8755 msgid "Files to convert"
8756 msgstr ""
8757 
8758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8759 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8760 #, kde-format
8761 msgid "&Select all"
8762 msgstr ""
8763 
8764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8765 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8766 #, kde-format
8767 msgid "&Remove"
8768 msgstr ""
8769 
8770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8771 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8772 #, kde-format
8773 msgid "&Add"
8774 msgstr ""
8775 
8776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8777 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8778 #, kde-format
8779 msgid ""
8780 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8781 "\">\n"
8782 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8783 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8784 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8785 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8786 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8787 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8788 "list.</p></body></html>"
8789 msgstr ""
8790 
8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8792 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8793 #, kde-format
8794 msgid "Convert from:"
8795 msgstr ""
8796 
8797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8798 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8799 #, kde-format
8800 msgid "Convert to:"
8801 msgstr ""
8802 
8803 #, fuzzy
8804 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
8805 #~ msgstr "خطای Kalzium"
8806 
8807 #, fuzzy
8808 #~| msgid "Tools"
8809 #~ msgid "molecule"
8810 #~ msgstr "ابزارها"
8811 
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
8814 #~ msgstr "به عنصر قبلی می‌‌رود"
8815 
8816 #, fuzzy
8817 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8818 #~ msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
8819 
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
8822 #~ msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
8823 
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
8826 #~ msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
8827 
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
8830 #~ msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست"
8831 
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Select the scale for the length"
8834 #~ msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست"
8835 
8836 #, fuzzy
8837 #~ msgid "van der Waals Radius"
8838 #~ msgstr "شعاع وندروالس: %1"
8839 
8840 #, fuzzy
8841 #~| msgid "delta"
8842 #~ msgctxt "Default colour"
8843 #~ msgid "default"
8844 #~ msgstr "دلتا"
8845 
8846 #~ msgid "Block: %1"
8847 #~ msgstr "بلوک: %1"
8848 
8849 #~ msgid "Isotope-Table"
8850 #~ msgstr "جدول - جسم ایزوتوپ"
8851 
8852 #, fuzzy
8853 #~| msgid "Search:"
8854 #~ msgid "&Search:"
8855 #~ msgstr "جستجو:"
8856 
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid "Convert selected files"
8859 #~ msgstr "تبدیل پرونده‌های شیمی..."
8860 
8861 #, fuzzy
8862 #~ msgid "Single"
8863 #~ msgstr "پی"
8864 
8865 #, fuzzy
8866 #~ msgid "Van der Waals"
8867 #~ msgstr "وندروالس"
8868 
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "Molecular Orbital"
8871 #~ msgstr "مشاهده‌گر مولکولی..."
8872 
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "Element symbols"
8875 #~ msgstr "همه عناصر"
8876 
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid "Element names"
8879 #~ msgstr "همه عناصر"
8880 
8881 #, fuzzy
8882 #~ msgid "Element:"
8883 #~ msgstr "همه عناصر"
8884 
8885 #, fuzzy
8886 #~| msgid "Molecular mass: %1 u"
8887 #~ msgid "Amount of Solute"
8888 #~ msgstr "جرم مولکولی: %1 واحد"
8889 
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Equivalent Mass"
8892 #~ msgstr "میانگین جرم ]واحد["
8893 
8894 #, fuzzy
8895 #~| msgid "No Numeration"
8896 #~ msgid "Concentration"
8897 #~ msgstr "بدون شمارش"
8898 
8899 #, fuzzy
8900 #~| msgid "Groups"
8901 #~ msgid "cups"
8902 #~ msgstr "گروهها"
8903 
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "gallons"
8906 #~ msgstr "هالوژن"
8907 
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "pints"
8910 #~ msgstr "پی"
8911 
8912 #, fuzzy
8913 #~| msgid "gamma"
8914 #~ msgid "kilograms"
8915 #~ msgstr "گاما"
8916 
8917 #, fuzzy
8918 #~| msgid "Mean Mass [u]"
8919 #~ msgid "Moles / Mass"
8920 #~ msgstr "میانگین جرم ]واحد["
8921 
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "Boiling point"
8924 #~ msgstr "نقطه جوش"
8925 
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "Melting point"
8928 #~ msgstr "نقطه ذوب"
8929 
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "Atom numbers"
8932 #~ msgstr "جرم اتمی"
8933 
8934 #~ msgid "Calculate"
8935 #~ msgstr "محاسبه"
8936 
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid "Molecular Calculator"
8939 #~ msgstr "مشاهده‌گر مولکولی..."
8940 
8941 #~ msgid "&Equation Solver..."
8942 #~ msgstr "حل‌کننده &معادله...‌"
8943 
8944 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer"
8945 #~ msgstr "مشاهده‌گر حل معادله‌های شیمیایی"
8946 
8947 #~ msgid "Copy"
8948 #~ msgstr "رونوشت"
8949 
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "Intensity:"
8952 #~ msgstr "چگالی"
8953 
8954 #, fuzzy
8955 #~| msgid "Show &Legend"
8956 #~ msgid "Shown range"
8957 #~ msgstr "نمایش &علائم و اختصارات‌"
8958 
8959 #~ msgid "%1 of 1000"
8960 #~ msgstr "%1 از ۱۰۰۰"
8961 
8962 #, fuzzy
8963 #~| msgid "%1 u"
8964 #~ msgid "%1 Å"
8965 #~ msgstr "%1 واحد"
8966 
8967 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
8968 #~ msgstr "جرم اتمی ]واحد["
8969 
8970 #~ msgid "Melting Point [K]"
8971 #~ msgstr "نقطه ذوب ]کلوین["
8972 
8973 #~ msgid "Boiling Point [K]"
8974 #~ msgstr "نقطه جوش ]کلوین["
8975 
8976 #~ msgid "Atomic Radius [pm]"
8977 #~ msgstr "شعاع اتمی ]pm["
8978 
8979 #, fuzzy
8980 #~| msgid "mu"
8981 #~ msgid "pm"
8982 #~ msgstr "مو"
8983 
8984 #~ msgid "Covalent Radius [pm]"
8985 #~ msgstr "شعاع کووالانسی ]pm["
8986 
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "Display only the number of the element"
8989 #~ msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
8990 
8991 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
8992 #~ msgid "%1 %2"
8993 #~ msgstr "%1 %2"
8994 
8995 #~ msgctxt "electron volt"
8996 #~ msgid "%1 eV"
8997 #~ msgstr "%1 الکترون ولت"
8998 
8999 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
9000 #~ msgid "%1 kJ/mol"
9001 #~ msgstr "%1 کیلوژول/مول"
9002 
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "Set Colors"
9005 #~ msgstr "رنگها"
9006 
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
9009 #~ msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
9010 
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid ""
9013 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
9014 #~ "'a'."
9015 #~ msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
9016 
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "Pause"
9019 #~ msgstr "عبارتهای R"
9020 
9021 #~ msgid "Melting Point: %1"
9022 #~ msgstr "نقطه ذوب: %1"
9023 
9024 #~ msgid "Boiling Point: %1"
9025 #~ msgstr "نقطه جوش: %1"
9026 
9027 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
9028 #~ msgstr "پیوستگی الکترون: %1"
9029 
9030 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
9031 #~ msgstr "شعاع کووالانسی: %1"
9032 
9033 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
9034 #~ msgstr "شعاع وندروالس: %1"
9035 
9036 #~ msgid "Mass: %1"
9037 #~ msgstr "جرم: %1"
9038 
9039 #~ msgid "First Ionization energy: %1"
9040 #~ msgstr "اولین انرژی یونیزاسیون: %1"
9041 
9042 #~ msgid "Electronegativity: %1"
9043 #~ msgstr "الکترونگاتیوه: %1"
9044 
9045 #, fuzzy
9046 #~ msgid "Gradient Types"
9047 #~ msgstr "گرادیان: %1"
9048 
9049 #, fuzzy
9050 #~ msgid "Click to edit current temperature"
9051 #~ msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست"
9052 
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "Year:"
9055 #~ msgstr "جستجو:"
9056 
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "Edit to change the current year."
9059 #~ msgstr "هیچ عنصری نقطه ذوبش در حدود این دما نیست"
9060 
9061 #, fuzzy
9062 #~| msgid "Gradient: %1"
9063 #~ msgid "No Gradient"
9064 #~ msgstr "گرادیان: %1"
9065 
9066 #~ msgid "Timeline"
9067 #~ msgstr "خط زمان"
9068 
9069 #~ msgid "%1 nm"
9070 #~ msgstr "%1 نانومتر"
9071 
9072 #~ msgid "Hide &Legend"
9073 #~ msgstr "مخفی کردن &علائم و اختصارات‌"
9074 
9075 #~ msgid "Show &Sidebar"
9076 #~ msgstr "نمایش &میله لغزش‌"
9077 
9078 #~ msgid "Hide &Sidebar"
9079 #~ msgstr "مخفی کردن &میله لغزش‌"
9080 
9081 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
9082 #~ msgstr "گرادیان: %1 (%2)"
9083 
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "Z Matrix Editor"
9086 #~ msgstr "مشاهده‌گر مولکولی..."
9087 
9088 #, fuzzy
9089 #~| msgid "Atomic Mass"
9090 #~ msgid "Add Atom"
9091 #~ msgstr "جرم اتمی"
9092 
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "Atom Labels:"
9095 #~ msgstr "جرم اتمی"
9096 
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Atom number"
9099 #~ msgstr "جرم اتمی"
9100 
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "Element name"
9103 #~ msgstr "همه عناصر"
9104 
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "Element symbol"
9107 #~ msgstr "همه عناصر"
9108 
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "Bond number"
9111 #~ msgstr "جرم اتمی"
9112 
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "Atom Radius:"
9115 #~ msgstr "شعاع اتمی ]pm["
9116 
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid "Bond Radius:"
9119 #~ msgstr "شعاع اتمی ]pm["
9120 
9121 #, fuzzy
9122 #~| msgid "Atomic Mass"
9123 #~ msgid "Show Atoms"
9124 #~ msgstr "جرم اتمی"
9125 
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "Custom Data"
9128 #~ msgstr "رنگها"
9129 
9130 #, fuzzy
9131 #~| msgid "Colors"
9132 #~ msgid "Color:"
9133 #~ msgstr "رنگها"
9134 
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Custom Color"
9137 #~ msgstr "رنگها"
9138 
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "Custom Color:"
9141 #~ msgstr "رنگها"
9142 
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "Selected Colors"
9145 #~ msgstr "رنگها"
9146 
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "Mapped Colors"
9149 #~ msgstr "رنگها"
9150 
9151 #, fuzzy
9152 #~| msgid "Colors"
9153 #~ msgid "Colors:"
9154 #~ msgstr "رنگها"
9155 
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "Include Nitrogens"
9158 #~ msgstr "نوترونها"
9159 
9160 #, fuzzy
9161 #~ msgid "Dipole Moment"
9162 #~ msgstr "همه عناصر"
9163 
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgid "Custom Value"
9166 #~ msgstr "رنگها"
9167 
9168 #, fuzzy
9169 #~ msgid "Custom:"
9170 #~ msgstr "رنگها"
9171 
9172 #, fuzzy
9173 #~| msgid "Colors"
9174 #~ msgid "Amino Colors"
9175 #~ msgstr "رنگها"
9176 
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "Shapely Colors"
9179 #~ msgstr "رنگها"
9180 
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "Atomic numbers"
9183 #~ msgstr "جرم اتمی"
9184 
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "Nobel gases"
9187 #~ msgstr "گاز نجیب"
9188 
9189 #, fuzzy
9190 #~| msgid "Mass"
9191 #~ msgid "(u) mass"
9192 #~ msgstr "جرم"
9193 
9194 #, fuzzy
9195 #~| msgid "iota"
9196 #~ msgctxt "unit description in lists"
9197 #~ msgid "yottawatts"
9198 #~ msgstr "ایوتا"
9199 
9200 #, fuzzy
9201 #~| msgid "zeta"
9202 #~ msgctxt "unit description in lists"
9203 #~ msgid "zettawatts"
9204 #~ msgstr "زتا"
9205 
9206 #, fuzzy
9207 #~| msgid "Non-Metals"
9208 #~ msgctxt "unit description in lists"
9209 #~ msgid "petawatts"
9210 #~ msgstr "غیر فلزی"
9211 
9212 #, fuzzy
9213 #~| msgid "theta"
9214 #~ msgctxt "unit description in lists"
9215 #~ msgid "terawatts"
9216 #~ msgstr "تتا"
9217 
9218 #, fuzzy
9219 #~| msgid "sigma"
9220 #~ msgctxt "unit description in lists"
9221 #~ msgid "gigawatts"
9222 #~ msgstr "سیگما"
9223 
9224 #, fuzzy
9225 #~| msgid "omega"
9226 #~ msgctxt "unit description in lists"
9227 #~ msgid "megawatts"
9228 #~ msgstr "اَمگا"
9229 
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgctxt "unit description in lists"
9232 #~ msgid "hectowatts"
9233 #~ msgstr "پیوستگی الکترون"
9234 
9235 #, fuzzy
9236 #~| msgid "delta"
9237 #~ msgctxt "unit description in lists"
9238 #~ msgid "decawatts"
9239 #~ msgstr "دلتا"
9240 
9241 #, fuzzy
9242 #~| msgid "Mass"
9243 #~ msgctxt "unit description in lists"
9244 #~ msgid "watts"
9245 #~ msgstr "جرم"
9246 
9247 #, fuzzy
9248 #~| msgid "Hide &Sidebar"
9249 #~ msgctxt "unit description in lists"
9250 #~ msgid "deciwatts"
9251 #~ msgstr "مخفی کردن &میله لغزش‌"
9252 
9253 #, fuzzy
9254 #~| msgid "Family"
9255 #~ msgctxt "unit description in lists"
9256 #~ msgid "milliwatts"
9257 #~ msgstr "خانواده"
9258 
9259 #, fuzzy
9260 #~| msgid "pi"
9261 #~ msgctxt "unit description in lists"
9262 #~ msgid "picowatts"
9263 #~ msgstr "پی"
9264 
9265 #, fuzzy
9266 #~| msgid "zeta"
9267 #~ msgctxt "unit description in lists"
9268 #~ msgid "zeptowatts"
9269 #~ msgstr "زتا"
9270 
9271 #, fuzzy
9272 #~| msgid "Numbers"
9273 #~ msgctxt "unit description in lists"
9274 #~ msgid "cubic meters"
9275 #~ msgstr "شماره‌ها"
9276 
9277 #, fuzzy
9278 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
9279 #~| msgid "%1 g/cm3"
9280 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9281 #~ msgid "cm³"
9282 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
9283 
9284 #, fuzzy
9285 #~| msgid "iota"
9286 #~ msgctxt "unit description in lists"
9287 #~ msgid "yottaliters"
9288 #~ msgstr "ایوتا"
9289 
9290 #, fuzzy
9291 #~| msgid "zeta"
9292 #~ msgctxt "unit description in lists"
9293 #~ msgid "zettaliters"
9294 #~ msgstr "زتا"
9295 
9296 #, fuzzy
9297 #~| msgid "Numbers"
9298 #~ msgctxt "unit description in lists"
9299 #~ msgid "exaliters"
9300 #~ msgstr "شماره‌ها"
9301 
9302 #, fuzzy
9303 #~| msgid "Non-Metals"
9304 #~ msgctxt "unit description in lists"
9305 #~ msgid "petaliters"
9306 #~ msgstr "غیر فلزی"
9307 
9308 #, fuzzy
9309 #~| msgid "Numbers"
9310 #~ msgctxt "unit description in lists"
9311 #~ msgid "teraliters"
9312 #~ msgstr "شماره‌ها"
9313 
9314 #, fuzzy
9315 #~| msgid "Numbers"
9316 #~ msgctxt "unit description in lists"
9317 #~ msgid "megaliters"
9318 #~ msgstr "شماره‌ها"
9319 
9320 #, fuzzy
9321 #~| msgid "Numbers"
9322 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9323 #~ msgid "%1 megaliters"
9324 #~ msgstr "شماره‌ها"
9325 
9326 #, fuzzy
9327 #~| msgid "theta"
9328 #~ msgctxt "unit description in lists"
9329 #~ msgid "hectoliters"
9330 #~ msgstr "تتا"
9331 
9332 #, fuzzy
9333 #~ msgctxt "unit description in lists"
9334 #~ msgid "decaliters"
9335 #~ msgstr "&جدولها‌"
9336 
9337 #, fuzzy
9338 #~| msgid "iota"
9339 #~ msgctxt "unit description in lists"
9340 #~ msgid "liters"
9341 #~ msgstr "ایوتا"
9342 
9343 #, fuzzy
9344 #~| msgctxt "electron volt"
9345 #~| msgid "%1 eV"
9346 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9347 #~ msgid "%1 liter"
9348 #~ msgid_plural "%1 liters"
9349 #~ msgstr[0] "%1 الکترون ولت"
9350 
9351 #, fuzzy
9352 #~| msgid "Numbers"
9353 #~ msgctxt "unit description in lists"
9354 #~ msgid "deciliters"
9355 #~ msgstr "شماره‌ها"
9356 
9357 #, fuzzy
9358 #~| msgid "Family"
9359 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9360 #~ msgid "ml"
9361 #~ msgstr "خانواده"
9362 
9363 #, fuzzy
9364 #~| msgid "Family"
9365 #~ msgctxt "unit description in lists"
9366 #~ msgid "milliliters"
9367 #~ msgstr "خانواده"
9368 
9369 #, fuzzy
9370 #~| msgid "Tools"
9371 #~ msgctxt "unit description in lists"
9372 #~ msgid "microliters"
9373 #~ msgstr "ابزارها"
9374 
9375 #, fuzzy
9376 #~| msgid "Tools"
9377 #~ msgctxt "unit description in lists"
9378 #~ msgid "femtoliters"
9379 #~ msgstr "ابزارها"
9380 
9381 #, fuzzy
9382 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9383 #~ msgid "al"
9384 #~ msgstr "محاسبه"
9385 
9386 #, fuzzy
9387 #~| msgid "Colors"
9388 #~ msgctxt "unit description in lists"
9389 #~ msgid "attoliters"
9390 #~ msgstr "رنگها"
9391 
9392 #, fuzzy
9393 #~| msgid "zeta"
9394 #~ msgctxt "unit description in lists"
9395 #~ msgid "zeptoliters"
9396 #~ msgstr "زتا"
9397 
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9400 #~ msgid "in³"
9401 #~ msgstr "پی"
9402 
9403 #, fuzzy
9404 #~| msgid "Groups"
9405 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9406 #~ msgid "cp"
9407 #~ msgstr "گروهها"
9408 
9409 #, fuzzy
9410 #~| msgid "Groups"
9411 #~ msgctxt "unit description in lists"
9412 #~ msgid "cups"
9413 #~ msgstr "گروهها"
9414 
9415 #, fuzzy
9416 #~| msgid "Groups"
9417 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9418 #~ msgid "%1 cups"
9419 #~ msgstr "گروهها"
9420 
9421 #, fuzzy
9422 #~| msgid "%1 u"
9423 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9424 #~ msgid "%1 cup"
9425 #~ msgid_plural "%1 cups"
9426 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
9427 
9428 #, fuzzy
9429 #~| msgid "Halogen"
9430 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9431 #~ msgid "gal"
9432 #~ msgstr "هالوژن"
9433 
9434 #, fuzzy
9435 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9436 #~ msgid "pt"
9437 #~ msgstr "پی"
9438 
9439 #, fuzzy
9440 #~| msgid "Numbers"
9441 #~ msgctxt "unit description in lists"
9442 #~ msgid "yottameters"
9443 #~ msgstr "شماره‌ها"
9444 
9445 #, fuzzy
9446 #~| msgid "Numbers"
9447 #~ msgctxt "unit description in lists"
9448 #~ msgid "zettameters"
9449 #~ msgstr "شماره‌ها"
9450 
9451 #, fuzzy
9452 #~| msgid "Numbers"
9453 #~ msgctxt "unit description in lists"
9454 #~ msgid "exameters"
9455 #~ msgstr "شماره‌ها"
9456 
9457 #, fuzzy
9458 #~| msgid "Numbers"
9459 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9460 #~ msgid "%1 exameters"
9461 #~ msgstr "شماره‌ها"
9462 
9463 #, fuzzy
9464 #~| msgid "Numbers"
9465 #~ msgctxt "unit description in lists"
9466 #~ msgid "petameters"
9467 #~ msgstr "شماره‌ها"
9468 
9469 #, fuzzy
9470 #~| msgid "Numbers"
9471 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9472 #~ msgid "%1 petameters"
9473 #~ msgstr "شماره‌ها"
9474 
9475 #, fuzzy
9476 #~| msgid "Timeline"
9477 #~ msgctxt "length unit symbol"
9478 #~ msgid "Tm"
9479 #~ msgstr "خط زمان"
9480 
9481 #, fuzzy
9482 #~| msgid "Numbers"
9483 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9484 #~ msgid "%1 terameters"
9485 #~ msgstr "شماره‌ها"
9486 
9487 #, fuzzy
9488 #~| msgid "Numbers"
9489 #~ msgctxt "unit description in lists"
9490 #~ msgid "gigameters"
9491 #~ msgstr "شماره‌ها"
9492 
9493 #, fuzzy
9494 #~| msgid "Numbers"
9495 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9496 #~ msgid "%1 gigameters"
9497 #~ msgstr "شماره‌ها"
9498 
9499 #, fuzzy
9500 #~| msgid "Numbers"
9501 #~ msgctxt "unit description in lists"
9502 #~ msgid "megameters"
9503 #~ msgstr "شماره‌ها"
9504 
9505 #, fuzzy
9506 #~| msgid "Numbers"
9507 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9508 #~ msgid "%1 megameters"
9509 #~ msgstr "شماره‌ها"
9510 
9511 #, fuzzy
9512 #~| msgid "Numbers"
9513 #~ msgctxt "unit description in lists"
9514 #~ msgid "kilometers"
9515 #~ msgstr "شماره‌ها"
9516 
9517 #, fuzzy
9518 #~| msgid "Numbers"
9519 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9520 #~ msgid "%1 kilometers"
9521 #~ msgstr "شماره‌ها"
9522 
9523 #, fuzzy
9524 #~| msgid "Numbers"
9525 #~ msgctxt "unit description in lists"
9526 #~ msgid "hectometers"
9527 #~ msgstr "شماره‌ها"
9528 
9529 #, fuzzy
9530 #~| msgid "Numbers"
9531 #~ msgctxt "unit description in lists"
9532 #~ msgid "decameters"
9533 #~ msgstr "شماره‌ها"
9534 
9535 #, fuzzy
9536 #~| msgid "Numbers"
9537 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9538 #~ msgid "%1 decameters"
9539 #~ msgstr "شماره‌ها"
9540 
9541 #, fuzzy
9542 #~| msgid "Numbers"
9543 #~ msgctxt "unit description in lists"
9544 #~ msgid "meters"
9545 #~ msgstr "شماره‌ها"
9546 
9547 #, fuzzy
9548 #~| msgid "Numbers"
9549 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9550 #~ msgid "%1 meters"
9551 #~ msgstr "شماره‌ها"
9552 
9553 #, fuzzy
9554 #~| msgid "Numbers"
9555 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9556 #~ msgid "%1 meter"
9557 #~ msgid_plural "%1 meters"
9558 #~ msgstr[0] "شماره‌ها"
9559 
9560 #, fuzzy
9561 #~| msgid "Numbers"
9562 #~ msgctxt "unit description in lists"
9563 #~ msgid "decimeters"
9564 #~ msgstr "شماره‌ها"
9565 
9566 #, fuzzy
9567 #~| msgid "Numbers"
9568 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9569 #~ msgid "%1 decimeters"
9570 #~ msgstr "شماره‌ها"
9571 
9572 #, fuzzy
9573 #~| msgid "Numbers"
9574 #~ msgctxt "unit description in lists"
9575 #~ msgid "centimeters"
9576 #~ msgstr "شماره‌ها"
9577 
9578 #, fuzzy
9579 #~| msgid "Numbers"
9580 #~ msgctxt "unit description in lists"
9581 #~ msgid "millimeters"
9582 #~ msgstr "شماره‌ها"
9583 
9584 #, fuzzy
9585 #~| msgid "Numbers"
9586 #~ msgctxt "unit description in lists"
9587 #~ msgid "micrometers"
9588 #~ msgstr "شماره‌ها"
9589 
9590 #, fuzzy
9591 #~| msgid "Numbers"
9592 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9593 #~ msgid "%1 micrometers"
9594 #~ msgstr "شماره‌ها"
9595 
9596 #, fuzzy
9597 #~| msgid "Numbers"
9598 #~ msgctxt "unit description in lists"
9599 #~ msgid "nanometers"
9600 #~ msgstr "شماره‌ها"
9601 
9602 #, fuzzy
9603 #~| msgid "Numbers"
9604 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9605 #~ msgid "%1 nanometers"
9606 #~ msgstr "شماره‌ها"
9607 
9608 #, fuzzy
9609 #~| msgid "Numbers"
9610 #~ msgctxt "unit description in lists"
9611 #~ msgid "picometers"
9612 #~ msgstr "شماره‌ها"
9613 
9614 #, fuzzy
9615 #~| msgid "Numbers"
9616 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9617 #~ msgid "%1 picometers"
9618 #~ msgstr "شماره‌ها"
9619 
9620 #, fuzzy
9621 #~| msgid "Numbers"
9622 #~ msgctxt "unit description in lists"
9623 #~ msgid "femtometers"
9624 #~ msgstr "شماره‌ها"
9625 
9626 #, fuzzy
9627 #~| msgctxt ""
9628 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for "
9629 #~| "the first letter. "
9630 #~| msgid "Name"
9631 #~ msgctxt "length unit symbol"
9632 #~ msgid "am"
9633 #~ msgstr "نام"
9634 
9635 #, fuzzy
9636 #~| msgid "Numbers"
9637 #~ msgctxt "unit description in lists"
9638 #~ msgid "attometers"
9639 #~ msgstr "شماره‌ها"
9640 
9641 #, fuzzy
9642 #~| msgid "Numbers"
9643 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9644 #~ msgid "%1 attometers"
9645 #~ msgstr "شماره‌ها"
9646 
9647 #, fuzzy
9648 #~| msgid "Numbers"
9649 #~ msgctxt "unit description in lists"
9650 #~ msgid "zeptometers"
9651 #~ msgstr "شماره‌ها"
9652 
9653 #, fuzzy
9654 #~| msgid "Numbers"
9655 #~ msgctxt "unit description in lists"
9656 #~ msgid "yoctometers"
9657 #~ msgstr "شماره‌ها"
9658 
9659 #, fuzzy
9660 #~| msgid "%1 nm"
9661 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9662 #~ msgid "%1 inch"
9663 #~ msgid_plural "%1 inches"
9664 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر"
9665 
9666 #, fuzzy
9667 #~| msgid "eta"
9668 #~ msgctxt "unit description in lists"
9669 #~ msgid "feet"
9670 #~ msgstr "اِتا"
9671 
9672 #, fuzzy
9673 #~| msgctxt "electron volt"
9674 #~| msgid "%1 eV"
9675 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9676 #~ msgid "%1 feet"
9677 #~ msgstr "%1 الکترون ولت"
9678 
9679 #, fuzzy
9680 #~ msgctxt "unit description in lists"
9681 #~ msgid "yards"
9682 #~ msgstr "جستجو:"
9683 
9684 #, fuzzy
9685 #~| msgid "Family"
9686 #~ msgctxt "length unit symbol"
9687 #~ msgid "mi"
9688 #~ msgstr "خانواده"
9689 
9690 #, fuzzy
9691 #~| msgid "Family"
9692 #~ msgctxt "unit description in lists"
9693 #~ msgid "miles"
9694 #~ msgstr "خانواده"
9695 
9696 #, fuzzy
9697 #~| msgid "Family"
9698 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9699 #~ msgid "%1 miles"
9700 #~ msgstr "خانواده"
9701 
9702 #, fuzzy
9703 #~| msgid "Family"
9704 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9705 #~ msgid "%1 mile"
9706 #~ msgid_plural "%1 miles"
9707 #~ msgstr[0] "خانواده"
9708 
9709 #, fuzzy
9710 #~| msgid "iota"
9711 #~ msgctxt "unit description in lists"
9712 #~ msgid "light-years"
9713 #~ msgstr "ایوتا"
9714 
9715 #, fuzzy
9716 #~| msgid "pi"
9717 #~ msgctxt "length unit symbol"
9718 #~ msgid "pc"
9719 #~ msgstr "پی"
9720 
9721 #, fuzzy
9722 #~ msgctxt "unit description in lists"
9723 #~ msgid "parsecs"
9724 #~ msgstr "&جدولها‌"
9725 
9726 #, fuzzy
9727 #~| msgid "tau"
9728 #~ msgctxt "length unit symbol"
9729 #~ msgid "au"
9730 #~ msgstr "تاو"
9731 
9732 #, fuzzy
9733 #~| msgid "gamma"
9734 #~ msgctxt "unit description in lists"
9735 #~ msgid "yottagrams"
9736 #~ msgstr "گاما"
9737 
9738 #, fuzzy
9739 #~| msgid "gamma"
9740 #~ msgctxt "unit description in lists"
9741 #~ msgid "zettagrams"
9742 #~ msgstr "گاما"
9743 
9744 #, fuzzy
9745 #~| msgid "gamma"
9746 #~ msgctxt "unit description in lists"
9747 #~ msgid "exagrams"
9748 #~ msgstr "گاما"
9749 
9750 #, fuzzy
9751 #~| msgid "gamma"
9752 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9753 #~ msgid "%1 exagrams"
9754 #~ msgstr "گاما"
9755 
9756 #, fuzzy
9757 #~| msgid "gamma"
9758 #~ msgctxt "unit description in lists"
9759 #~ msgid "petagrams"
9760 #~ msgstr "گاما"
9761 
9762 #, fuzzy
9763 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
9764 #~| msgid "%1 pm"
9765 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9766 #~ msgid "%1 petagram"
9767 #~ msgid_plural "%1 petagrams"
9768 #~ msgstr[0] "%1 پیکومتر"
9769 
9770 #, fuzzy
9771 #~| msgid "gamma"
9772 #~ msgctxt "unit description in lists"
9773 #~ msgid "teragrams"
9774 #~ msgstr "گاما"
9775 
9776 #, fuzzy
9777 #~| msgid "gamma"
9778 #~ msgctxt "unit description in lists"
9779 #~ msgid "gigagrams"
9780 #~ msgstr "گاما"
9781 
9782 #, fuzzy
9783 #~| msgid "gamma"
9784 #~ msgctxt "unit description in lists"
9785 #~ msgid "megagrams"
9786 #~ msgstr "گاما"
9787 
9788 #, fuzzy
9789 #~| msgid "gamma"
9790 #~ msgctxt "unit description in lists"
9791 #~ msgid "kilograms"
9792 #~ msgstr "گاما"
9793 
9794 #, fuzzy
9795 #~| msgid "gamma"
9796 #~ msgctxt "unit description in lists"
9797 #~ msgid "hectograms"
9798 #~ msgstr "گاما"
9799 
9800 #, fuzzy
9801 #~| msgid "gamma"
9802 #~ msgctxt "unit description in lists"
9803 #~ msgid "decagrams"
9804 #~ msgstr "گاما"
9805 
9806 #, fuzzy
9807 #~| msgid "gamma"
9808 #~ msgctxt "unit description in lists"
9809 #~ msgid "grams"
9810 #~ msgstr "گاما"
9811 
9812 #, fuzzy
9813 #~| msgid "gamma"
9814 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9815 #~ msgid "%1 grams"
9816 #~ msgstr "گاما"
9817 
9818 #, fuzzy
9819 #~| msgid "gamma"
9820 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9821 #~ msgid "%1 gram"
9822 #~ msgid_plural "%1 grams"
9823 #~ msgstr[0] "گاما"
9824 
9825 #, fuzzy
9826 #~| msgid "gamma"
9827 #~ msgctxt "unit description in lists"
9828 #~ msgid "decigrams"
9829 #~ msgstr "گاما"
9830 
9831 #, fuzzy
9832 #~| msgid "gamma"
9833 #~ msgctxt "unit description in lists"
9834 #~ msgid "centigrams"
9835 #~ msgstr "گاما"
9836 
9837 #, fuzzy
9838 #~| msgid "omega"
9839 #~ msgctxt "mass unit symbol"
9840 #~ msgid "mg"
9841 #~ msgstr "اَمگا"
9842 
9843 #, fuzzy
9844 #~| msgid "gamma"
9845 #~ msgctxt "unit description in lists"
9846 #~ msgid "milligrams"
9847 #~ msgstr "گاما"
9848 
9849 #, fuzzy
9850 #~| msgid "gamma"
9851 #~ msgctxt "unit description in lists"
9852 #~ msgid "micrograms"
9853 #~ msgstr "گاما"
9854 
9855 #, fuzzy
9856 #~ msgctxt "mass unit symbol"
9857 #~ msgid "ng"
9858 #~ msgstr "پی"
9859 
9860 #, fuzzy
9861 #~| msgid "gamma"
9862 #~ msgctxt "unit description in lists"
9863 #~ msgid "nanograms"
9864 #~ msgstr "گاما"
9865 
9866 #, fuzzy
9867 #~| msgid "%1 nm"
9868 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9869 #~ msgid "%1 nanogram"
9870 #~ msgid_plural "%1 nanograms"
9871 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر"
9872 
9873 #, fuzzy
9874 #~| msgid "gamma"
9875 #~ msgctxt "unit description in lists"
9876 #~ msgid "picograms"
9877 #~ msgstr "گاما"
9878 
9879 #, fuzzy
9880 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
9881 #~| msgid "%1 pm"
9882 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9883 #~ msgid "%1 picogram"
9884 #~ msgid_plural "%1 picograms"
9885 #~ msgstr[0] "%1 پیکومتر"
9886 
9887 #, fuzzy
9888 #~| msgid "gamma"
9889 #~ msgctxt "unit description in lists"
9890 #~ msgid "femtograms"
9891 #~ msgstr "گاما"
9892 
9893 #, fuzzy
9894 #~| msgid "gamma"
9895 #~ msgctxt "unit description in lists"
9896 #~ msgid "attograms"
9897 #~ msgstr "گاما"
9898 
9899 #, fuzzy
9900 #~| msgid "gamma"
9901 #~ msgctxt "unit description in lists"
9902 #~ msgid "zeptograms"
9903 #~ msgstr "گاما"
9904 
9905 #, fuzzy
9906 #~| msgid "gamma"
9907 #~ msgctxt "unit description in lists"
9908 #~ msgid "yoctograms"
9909 #~ msgstr "گاما"
9910 
9911 #, fuzzy
9912 #~| msgid "Neutrons"
9913 #~ msgctxt "unit description in lists"
9914 #~ msgid "tons"
9915 #~ msgstr "نوترونها"
9916 
9917 #, fuzzy
9918 #~| msgid "Neutrons"
9919 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9920 #~ msgid "%1 tons"
9921 #~ msgstr "نوترونها"
9922 
9923 #, fuzzy
9924 #~| msgid "%1 nm"
9925 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9926 #~ msgid "%1 ton"
9927 #~ msgid_plural "%1 tons"
9928 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر"
9929 
9930 #, fuzzy
9931 #~| msgctxt ""
9932 #~| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
9933 #~| msgid "Solid"
9934 #~ msgctxt "unit description in lists"
9935 #~ msgid "pounds"
9936 #~ msgstr "جامد"
9937 
9938 #, fuzzy
9939 #~| msgid "%1 u"
9940 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9941 #~ msgid "%1 pounds"
9942 #~ msgstr "%1 واحد"
9943 
9944 #, fuzzy
9945 #~| msgid "%1 u"
9946 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9947 #~ msgid "%1 pound"
9948 #~ msgid_plural "%1 pounds"
9949 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
9950 
9951 #, fuzzy
9952 #~| msgid "Noble Gas"
9953 #~ msgctxt "unit description in lists"
9954 #~ msgid "ounces"
9955 #~ msgstr "گاز نجیب"
9956 
9957 #, fuzzy
9958 #~| msgid "%1 u"
9959 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9960 #~ msgid "%1 ounces"
9961 #~ msgstr "%1 واحد"
9962 
9963 #, fuzzy
9964 #~| msgid "%1 u"
9965 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9966 #~ msgid "%1 ounce"
9967 #~ msgid_plural "%1 ounces"
9968 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
9969 
9970 #, fuzzy
9971 #~| msgid "Neutrons"
9972 #~ msgctxt "unit description in lists"
9973 #~ msgid "newtons"
9974 #~ msgstr "نوترونها"
9975 
9976 #, fuzzy
9977 #~| msgid "Neutrons"
9978 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
9979 #~ msgid "newton;newtons;N"
9980 #~ msgstr "نوترونها"
9981 
9982 #, fuzzy
9983 #~| msgid "Neutrons"
9984 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9985 #~ msgid "%1 newtons"
9986 #~ msgstr "نوترونها"
9987 
9988 #, fuzzy
9989 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9990 #~ msgid "%1 newton"
9991 #~ msgid_plural "%1 newtons"
9992 #~ msgstr[0] "نوترونها"
9993 
9994 #, fuzzy
9995 #~ msgctxt "unit description in lists"
9996 #~ msgid "kilonewton"
9997 #~ msgstr "نوترونها"
9998 
9999 #, fuzzy
10000 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10001 #~ msgid "%1 kilonewton"
10002 #~ msgstr "نوترونها"
10003 
10004 #, fuzzy
10005 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10006 #~ msgid "%1 kilonewton"
10007 #~ msgid_plural "%1 kilonewton"
10008 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10009 
10010 #, fuzzy
10011 #~ msgctxt "unit description in lists"
10012 #~ msgid "yottaseconds"
10013 #~ msgstr "نوترونها"
10014 
10015 #, fuzzy
10016 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10017 #~ msgid "%1 yottasecond"
10018 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds"
10019 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10020 
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgctxt "unit description in lists"
10023 #~ msgid "zettaseconds"
10024 #~ msgstr "نوترونها"
10025 
10026 #, fuzzy
10027 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10028 #~ msgid "%1 zettasecond"
10029 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds"
10030 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10031 
10032 #, fuzzy
10033 #~ msgctxt "unit description in lists"
10034 #~ msgid "exaseconds"
10035 #~ msgstr "نوترونها"
10036 
10037 #, fuzzy
10038 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10039 #~ msgid "%1 exaseconds"
10040 #~ msgstr "نوترونها"
10041 
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10044 #~ msgid "%1 exasecond"
10045 #~ msgid_plural "%1 exaseconds"
10046 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10047 
10048 #, fuzzy
10049 #~ msgctxt "unit description in lists"
10050 #~ msgid "petaseconds"
10051 #~ msgstr "نوترونها"
10052 
10053 #, fuzzy
10054 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10055 #~ msgid "%1 petaseconds"
10056 #~ msgstr "نوترونها"
10057 
10058 #, fuzzy
10059 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10060 #~ msgid "%1 petasecond"
10061 #~ msgid_plural "%1 petaseconds"
10062 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10063 
10064 #, fuzzy
10065 #~ msgctxt "unit description in lists"
10066 #~ msgid "teraseconds"
10067 #~ msgstr "نوترونها"
10068 
10069 #, fuzzy
10070 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10071 #~ msgid "%1 teraseconds"
10072 #~ msgstr "نوترونها"
10073 
10074 #, fuzzy
10075 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10076 #~ msgid "%1 terasecond"
10077 #~ msgid_plural "%1 teraseconds"
10078 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10079 
10080 #, fuzzy
10081 #~ msgctxt "unit description in lists"
10082 #~ msgid "gigaseconds"
10083 #~ msgstr "نوترونها"
10084 
10085 #, fuzzy
10086 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10087 #~ msgid "%1 gigaseconds"
10088 #~ msgstr "نوترونها"
10089 
10090 #, fuzzy
10091 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10092 #~ msgid "%1 gigasecond"
10093 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds"
10094 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10095 
10096 #, fuzzy
10097 #~| msgid "Mass"
10098 #~ msgctxt "time unit symbol"
10099 #~ msgid "Ms"
10100 #~ msgstr "جرم"
10101 
10102 #, fuzzy
10103 #~ msgctxt "unit description in lists"
10104 #~ msgid "megaseconds"
10105 #~ msgstr "نوترونها"
10106 
10107 #, fuzzy
10108 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10109 #~ msgid "%1 megaseconds"
10110 #~ msgstr "نوترونها"
10111 
10112 #, fuzzy
10113 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10114 #~ msgid "%1 megasecond"
10115 #~ msgid_plural "%1 megaseconds"
10116 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10117 
10118 #, fuzzy
10119 #~ msgctxt "unit description in lists"
10120 #~ msgid "kiloseconds"
10121 #~ msgstr "نوترونها"
10122 
10123 #, fuzzy
10124 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10125 #~ msgid "%1 kiloseconds"
10126 #~ msgstr "نوترونها"
10127 
10128 #, fuzzy
10129 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10130 #~ msgid "%1 kilosecond"
10131 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds"
10132 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10133 
10134 #, fuzzy
10135 #~ msgctxt "unit description in lists"
10136 #~ msgid "hectoseconds"
10137 #~ msgstr "نوترونها"
10138 
10139 #, fuzzy
10140 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10141 #~ msgid "%1 hectosecond"
10142 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds"
10143 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10144 
10145 #, fuzzy
10146 #~| msgid "Colors"
10147 #~ msgctxt "time unit symbol"
10148 #~ msgid "das"
10149 #~ msgstr "رنگها"
10150 
10151 #, fuzzy
10152 #~ msgctxt "unit description in lists"
10153 #~ msgid "decaseconds"
10154 #~ msgstr "نوترونها"
10155 
10156 #, fuzzy
10157 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10158 #~ msgid "%1 decaseconds"
10159 #~ msgstr "نوترونها"
10160 
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10163 #~ msgid "%1 decasecond"
10164 #~ msgid_plural "%1 decaseconds"
10165 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10166 
10167 #, fuzzy
10168 #~ msgctxt "unit description in lists"
10169 #~ msgid "seconds"
10170 #~ msgstr "نوترونها"
10171 
10172 #, fuzzy
10173 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10174 #~ msgid "%1 seconds"
10175 #~ msgstr "نوترونها"
10176 
10177 #, fuzzy
10178 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10179 #~ msgid "%1 second"
10180 #~ msgid_plural "%1 seconds"
10181 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10182 
10183 #, fuzzy
10184 #~ msgctxt "unit description in lists"
10185 #~ msgid "deciseconds"
10186 #~ msgstr "نوترونها"
10187 
10188 #, fuzzy
10189 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10190 #~ msgid "%1 deciseconds"
10191 #~ msgstr "نوترونها"
10192 
10193 #, fuzzy
10194 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10195 #~ msgid "%1 decisecond"
10196 #~ msgid_plural "%1 deciseconds"
10197 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10198 
10199 #, fuzzy
10200 #~| msgid "Groups"
10201 #~ msgctxt "time unit symbol"
10202 #~ msgid "cs"
10203 #~ msgstr "گروهها"
10204 
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgctxt "unit description in lists"
10207 #~ msgid "centiseconds"
10208 #~ msgstr "نوترونها"
10209 
10210 #, fuzzy
10211 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10212 #~ msgid "%1 centisecond"
10213 #~ msgid_plural "%1 centiseconds"
10214 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10215 
10216 #, fuzzy
10217 #~| msgid "Mass"
10218 #~ msgctxt "time unit symbol"
10219 #~ msgid "ms"
10220 #~ msgstr "جرم"
10221 
10222 #, fuzzy
10223 #~ msgctxt "unit description in lists"
10224 #~ msgid "milliseconds"
10225 #~ msgstr "نوترونها"
10226 
10227 #, fuzzy
10228 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10229 #~ msgid "%1 millisecond"
10230 #~ msgid_plural "%1 milliseconds"
10231 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10232 
10233 #, fuzzy
10234 #~ msgctxt "unit description in lists"
10235 #~ msgid "microseconds"
10236 #~ msgstr "نوترونها"
10237 
10238 #, fuzzy
10239 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10240 #~ msgid "%1 microsecond"
10241 #~ msgid_plural "%1 microseconds"
10242 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10243 
10244 #, fuzzy
10245 #~| msgid "Neutrons"
10246 #~ msgctxt "time unit symbol"
10247 #~ msgid "ns"
10248 #~ msgstr "نوترونها"
10249 
10250 #, fuzzy
10251 #~ msgctxt "unit description in lists"
10252 #~ msgid "nanoseconds"
10253 #~ msgstr "نوترونها"
10254 
10255 #, fuzzy
10256 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10257 #~ msgid "%1 nanoseconds"
10258 #~ msgstr "نوترونها"
10259 
10260 #, fuzzy
10261 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10262 #~ msgid "%1 nanosecond"
10263 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds"
10264 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10265 
10266 #, fuzzy
10267 #~| msgid "pi"
10268 #~ msgctxt "time unit symbol"
10269 #~ msgid "ps"
10270 #~ msgstr "پی"
10271 
10272 #, fuzzy
10273 #~ msgctxt "unit description in lists"
10274 #~ msgid "picoseconds"
10275 #~ msgstr "نوترونها"
10276 
10277 #, fuzzy
10278 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10279 #~ msgid "%1 picoseconds"
10280 #~ msgstr "نوترونها"
10281 
10282 #, fuzzy
10283 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10284 #~ msgid "%1 picosecond"
10285 #~ msgid_plural "%1 picoseconds"
10286 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10287 
10288 #, fuzzy
10289 #~ msgctxt "unit description in lists"
10290 #~ msgid "femtoseconds"
10291 #~ msgstr "نوترونها"
10292 
10293 #, fuzzy
10294 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10295 #~ msgid "%1 femtosecond"
10296 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds"
10297 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10298 
10299 #, fuzzy
10300 #~| msgid "Mass"
10301 #~ msgctxt "time unit symbol"
10302 #~ msgid "as"
10303 #~ msgstr "جرم"
10304 
10305 #, fuzzy
10306 #~ msgctxt "unit description in lists"
10307 #~ msgid "attoseconds"
10308 #~ msgstr "نوترونها"
10309 
10310 #, fuzzy
10311 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10312 #~ msgid "%1 attoseconds"
10313 #~ msgstr "نوترونها"
10314 
10315 #, fuzzy
10316 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10317 #~ msgid "%1 attosecond"
10318 #~ msgid_plural "%1 attoseconds"
10319 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10320 
10321 #, fuzzy
10322 #~ msgctxt "unit description in lists"
10323 #~ msgid "zeptoseconds"
10324 #~ msgstr "نوترونها"
10325 
10326 #, fuzzy
10327 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10328 #~ msgid "%1 zeptosecond"
10329 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds"
10330 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10331 
10332 #, fuzzy
10333 #~ msgctxt "unit description in lists"
10334 #~ msgid "yoctoseconds"
10335 #~ msgstr "نوترونها"
10336 
10337 #, fuzzy
10338 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10339 #~ msgid "%1 yoctosecond"
10340 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds"
10341 #~ msgstr[0] "نوترونها"
10342 
10343 #, fuzzy
10344 #~ msgctxt "unit description in lists"
10345 #~ msgid "minutes"
10346 #~ msgstr "پی"
10347 
10348 #, fuzzy
10349 #~| msgid "%1 u"
10350 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10351 #~ msgid "%1 minute"
10352 #~ msgid_plural "%1 minutes"
10353 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
10354 
10355 #, fuzzy
10356 #~| msgid "Neutrons"
10357 #~ msgctxt "unit description in lists"
10358 #~ msgid "hours"
10359 #~ msgstr "نوترونها"
10360 
10361 #, fuzzy
10362 #~| msgid "%1 u"
10363 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10364 #~ msgid "%1 hours"
10365 #~ msgstr "%1 واحد"
10366 
10367 #, fuzzy
10368 #~| msgid "%1 u"
10369 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10370 #~ msgid "%1 hour"
10371 #~ msgid_plural "%1 hours"
10372 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
10373 
10374 #, fuzzy
10375 #~| msgid "%1 u"
10376 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10377 #~ msgid "%1 day"
10378 #~ msgid_plural "%1 days"
10379 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
10380 
10381 # translation of kalzium.po to Persian
10382 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
10383 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
10384 # Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
10385 # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
10386 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
10387 #, fuzzy
10388 #~| msgid ""
10389 #~ msgctxt "time unit symbol"
10390 #~ msgid ""
10391 #~ msgstr ""
10392 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
10393 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10394 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
10395 #~ "PO-Revision-Date: 2007-09-02 17:01+0330\n"
10396 #~ "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
10397 #~ "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
10398 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
10399 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10400 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10401 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
10402 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
10403 
10404 #, fuzzy
10405 #~| msgctxt "electron volt"
10406 #~| msgid "%1 eV"
10407 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10408 #~ msgid "%1 weeks"
10409 #~ msgstr "%1 الکترون ولت"
10410 
10411 #, fuzzy
10412 #~| msgctxt "electron volt"
10413 #~| msgid "%1 eV"
10414 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10415 #~ msgid "%1 week"
10416 #~ msgid_plural "%1 weeks"
10417 #~ msgstr[0] "%1 الکترون ولت"
10418 
10419 #, fuzzy
10420 #~| msgid "tau"
10421 #~ msgctxt "time unit symbol"
10422 #~ msgid "a"
10423 #~ msgstr "تاو"
10424 
10425 #, fuzzy
10426 #~ msgctxt "unit description in lists"
10427 #~ msgid "year"
10428 #~ msgstr "جستجو:"
10429 
10430 #, fuzzy
10431 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10432 #~ msgid "%1 year"
10433 #~ msgstr "جستجو:"
10434 
10435 #, fuzzy
10436 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10437 #~ msgid "%1 year"
10438 #~ msgid_plural "%1 years"
10439 #~ msgstr[0] "جستجو:"
10440 
10441 #, fuzzy
10442 #~| msgid "Numbers"
10443 #~ msgctxt "unit description in lists"
10444 #~ msgid "square meters"
10445 #~ msgstr "شماره‌ها"
10446 
10447 #, fuzzy
10448 #~| msgid "theta"
10449 #~ msgctxt "unit description in lists"
10450 #~ msgid "acres"
10451 #~ msgstr "تتا"
10452 
10453 #, fuzzy
10454 #~| msgctxt "electron volt"
10455 #~| msgid "%1 eV"
10456 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10457 #~ msgid "%1 acres"
10458 #~ msgstr "%1 الکترون ولت"
10459 
10460 #, fuzzy
10461 #~| msgctxt "electron volt"
10462 #~| msgid "%1 eV"
10463 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10464 #~ msgid "%1 acre"
10465 #~ msgid_plural "%1 acres"
10466 #~ msgstr[0] "%1 الکترون ولت"
10467 
10468 #, fuzzy
10469 #~ msgctxt "area unit symbol"
10470 #~ msgid "in²"
10471 #~ msgstr "پی"
10472 
10473 #, fuzzy
10474 #~ msgctxt "unit description in lists"
10475 #~ msgid "yottapascals"
10476 #~ msgstr "&جدولها‌"
10477 
10478 #, fuzzy
10479 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10480 #~ msgid "%1 yottapascals"
10481 #~ msgstr "&جدولها‌"
10482 
10483 #, fuzzy
10484 #~ msgctxt "unit description in lists"
10485 #~ msgid "zettapascals"
10486 #~ msgstr "&جدولها‌"
10487 
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10490 #~ msgid "%1 zettapascals"
10491 #~ msgstr "&جدولها‌"
10492 
10493 #, fuzzy
10494 #~ msgctxt "unit description in lists"
10495 #~ msgid "exapascals"
10496 #~ msgstr "&جدولها‌"
10497 
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10500 #~ msgid "%1 exapascals"
10501 #~ msgstr "&جدولها‌"
10502 
10503 #, fuzzy
10504 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10505 #~ msgid "%1 exapascal"
10506 #~ msgid_plural "%1 exapascals"
10507 #~ msgstr[0] "&جدولها‌"
10508 
10509 #, fuzzy
10510 #~ msgctxt "unit description in lists"
10511 #~ msgid "petapascals"
10512 #~ msgstr "&جدولها‌"
10513 
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10516 #~ msgid "%1 petapascals"
10517 #~ msgstr "&جدولها‌"
10518 
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgctxt "unit description in lists"
10521 #~ msgid "terapascals"
10522 #~ msgstr "&جدولها‌"
10523 
10524 #, fuzzy
10525 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10526 #~ msgid "%1 terapascals"
10527 #~ msgstr "&جدولها‌"
10528 
10529 #, fuzzy
10530 #~ msgctxt "unit description in lists"
10531 #~ msgid "gigapascals"
10532 #~ msgstr "&جدولها‌"
10533 
10534 #, fuzzy
10535 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10536 #~ msgid "%1 gigapascals"
10537 #~ msgstr "&جدولها‌"
10538 
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgctxt "unit description in lists"
10541 #~ msgid "megapascals"
10542 #~ msgstr "&جدولها‌"
10543 
10544 #, fuzzy
10545 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10546 #~ msgid "%1 megapascals"
10547 #~ msgstr "&جدولها‌"
10548 
10549 #, fuzzy
10550 #~ msgctxt "unit description in lists"
10551 #~ msgid "kilopascals"
10552 #~ msgstr "&جدولها‌"
10553 
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10556 #~ msgid "%1 kilopascals"
10557 #~ msgstr "&جدولها‌"
10558 
10559 #, fuzzy
10560 #~ msgctxt "unit description in lists"
10561 #~ msgid "hectopascals"
10562 #~ msgstr "&جدولها‌"
10563 
10564 #, fuzzy
10565 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10566 #~ msgid "%1 hectopascals"
10567 #~ msgstr "&جدولها‌"
10568 
10569 #, fuzzy
10570 #~ msgctxt "unit description in lists"
10571 #~ msgid "decapascals"
10572 #~ msgstr "&جدولها‌"
10573 
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10576 #~ msgid "%1 decapascals"
10577 #~ msgstr "&جدولها‌"
10578 
10579 #, fuzzy
10580 #~ msgctxt "unit description in lists"
10581 #~ msgid "pascals"
10582 #~ msgstr "&جدولها‌"
10583 
10584 #, fuzzy
10585 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10586 #~ msgid "%1 pascals"
10587 #~ msgstr "&جدولها‌"
10588 
10589 #, fuzzy
10590 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10591 #~ msgid "%1 pascal"
10592 #~ msgid_plural "%1 pascals"
10593 #~ msgstr[0] "&جدولها‌"
10594 
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgctxt "unit description in lists"
10597 #~ msgid "decipascals"
10598 #~ msgstr "&جدولها‌"
10599 
10600 #, fuzzy
10601 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10602 #~ msgid "%1 decipascals"
10603 #~ msgstr "&جدولها‌"
10604 
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgctxt "unit description in lists"
10607 #~ msgid "centipascals"
10608 #~ msgstr "&جدولها‌"
10609 
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10612 #~ msgid "%1 centipascals"
10613 #~ msgstr "&جدولها‌"
10614 
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgctxt "unit description in lists"
10617 #~ msgid "millipascals"
10618 #~ msgstr "&جدولها‌"
10619 
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10622 #~ msgid "%1 millipascals"
10623 #~ msgstr "&جدولها‌"
10624 
10625 #, fuzzy
10626 #~ msgctxt "unit description in lists"
10627 #~ msgid "micropascals"
10628 #~ msgstr "&جدولها‌"
10629 
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10632 #~ msgid "%1 micropascals"
10633 #~ msgstr "&جدولها‌"
10634 
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgctxt "unit description in lists"
10637 #~ msgid "nanopascals"
10638 #~ msgstr "&جدولها‌"
10639 
10640 #, fuzzy
10641 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10642 #~ msgid "%1 nanopascals"
10643 #~ msgstr "&جدولها‌"
10644 
10645 #, fuzzy
10646 #~ msgctxt "unit description in lists"
10647 #~ msgid "picopascals"
10648 #~ msgstr "&جدولها‌"
10649 
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10652 #~ msgid "%1 picopascals"
10653 #~ msgstr "&جدولها‌"
10654 
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgctxt "unit description in lists"
10657 #~ msgid "femtopascals"
10658 #~ msgstr "&جدولها‌"
10659 
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10662 #~ msgid "%1 femtopascals"
10663 #~ msgstr "&جدولها‌"
10664 
10665 #, fuzzy
10666 #~ msgctxt "unit description in lists"
10667 #~ msgid "attopascals"
10668 #~ msgstr "&جدولها‌"
10669 
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10672 #~ msgid "%1 attopascals"
10673 #~ msgstr "&جدولها‌"
10674 
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgctxt "unit description in lists"
10677 #~ msgid "zeptopascals"
10678 #~ msgstr "&جدولها‌"
10679 
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10682 #~ msgid "%1 zeptopascals"
10683 #~ msgstr "&جدولها‌"
10684 
10685 #, fuzzy
10686 #~ msgctxt "unit description in lists"
10687 #~ msgid "yoctopascals"
10688 #~ msgstr "&جدولها‌"
10689 
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10692 #~ msgid "%1 yoctopascals"
10693 #~ msgstr "&جدولها‌"
10694 
10695 #, fuzzy
10696 #~| msgid "Number"
10697 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10698 #~ msgid "bar"
10699 #~ msgstr "شماره"
10700 
10701 #, fuzzy
10702 #~| msgid "Number"
10703 #~ msgctxt "unit description in lists"
10704 #~ msgid "bars"
10705 #~ msgstr "شماره"
10706 
10707 #, fuzzy
10708 #~| msgid "%1 u"
10709 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10710 #~ msgid "%1 bar"
10711 #~ msgid_plural "%1 bars"
10712 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
10713 
10714 #, fuzzy
10715 #~| msgid "Number"
10716 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10717 #~ msgid "mbar"
10718 #~ msgstr "شماره"
10719 
10720 #, fuzzy
10721 #~| msgid "Family"
10722 #~ msgctxt "unit description in lists"
10723 #~ msgid "millibars"
10724 #~ msgstr "خانواده"
10725 
10726 #, fuzzy
10727 #~| msgid "Family"
10728 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10729 #~ msgid "%1 millibar"
10730 #~ msgid_plural "%1 millibars"
10731 #~ msgstr[0] "خانواده"
10732 
10733 #, fuzzy
10734 #~| msgid "Number"
10735 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10736 #~ msgid "dbar"
10737 #~ msgstr "شماره"
10738 
10739 #, fuzzy
10740 #~| msgid "Hide &Sidebar"
10741 #~ msgctxt "unit description in lists"
10742 #~ msgid "decibars"
10743 #~ msgstr "مخفی کردن &میله لغزش‌"
10744 
10745 #, fuzzy
10746 #~| msgid "Hide &Sidebar"
10747 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10748 #~ msgid "%1 decibars"
10749 #~ msgstr "مخفی کردن &میله لغزش‌"
10750 
10751 #, fuzzy
10752 #~| msgid "Hide &Sidebar"
10753 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10754 #~ msgid "%1 decibar"
10755 #~ msgid_plural "%1 decibars"
10756 #~ msgstr[0] "مخفی کردن &میله لغزش‌"
10757 
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10760 #~ msgid "torr"
10761 #~ msgstr "ایوتا"
10762 
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgctxt "unit description in lists"
10765 #~ msgid "torrs"
10766 #~ msgstr "ایوتا"
10767 
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10770 #~ msgid "%1 torrs"
10771 #~ msgstr "ایوتا"
10772 
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10775 #~ msgid "%1 torr"
10776 #~ msgid_plural "%1 torrs"
10777 #~ msgstr[0] "ایوتا"
10778 
10779 #, fuzzy
10780 #~| msgid "Plot Data"
10781 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10782 #~ msgid "at"
10783 #~ msgstr "رسم داده"
10784 
10785 #, fuzzy
10786 #~| msgid "pi"
10787 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10788 #~ msgid "psi"
10789 #~ msgstr "پی"
10790 
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10793 #~ msgid "inHg"
10794 #~ msgstr "پی"
10795 
10796 #, fuzzy
10797 #~| msgid "iota"
10798 #~ msgctxt "unit description in lists"
10799 #~ msgid "yottajoules"
10800 #~ msgstr "ایوتا"
10801 
10802 #, fuzzy
10803 #~| msgid "zeta"
10804 #~ msgctxt "unit description in lists"
10805 #~ msgid "zettajoules"
10806 #~ msgstr "زتا"
10807 
10808 #, fuzzy
10809 #~| msgid "Noble Gas"
10810 #~ msgctxt "unit description in lists"
10811 #~ msgid "exajoules"
10812 #~ msgstr "گاز نجیب"
10813 
10814 #, fuzzy
10815 #~| msgid "Non-Metals"
10816 #~ msgctxt "unit description in lists"
10817 #~ msgid "petajoules"
10818 #~ msgstr "غیر فلزی"
10819 
10820 #, fuzzy
10821 #~| msgid "Noble Gas"
10822 #~ msgctxt "unit description in lists"
10823 #~ msgid "terajoules"
10824 #~ msgstr "گاز نجیب"
10825 
10826 #, fuzzy
10827 #~| msgid "Noble Gas"
10828 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10829 #~ msgid "%1 terajoules"
10830 #~ msgstr "گاز نجیب"
10831 
10832 #, fuzzy
10833 #~| msgid "Tools"
10834 #~ msgctxt "unit description in lists"
10835 #~ msgid "megajoules"
10836 #~ msgstr "ابزارها"
10837 
10838 #, fuzzy
10839 #~| msgid "theta"
10840 #~ msgctxt "unit description in lists"
10841 #~ msgid "hectojoules"
10842 #~ msgstr "تتا"
10843 
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgctxt "unit description in lists"
10846 #~ msgid "decajoules"
10847 #~ msgstr "&جدولها‌"
10848 
10849 #, fuzzy
10850 #~| msgid "Noble Gas"
10851 #~ msgctxt "unit description in lists"
10852 #~ msgid "joules"
10853 #~ msgstr "گاز نجیب"
10854 
10855 #, fuzzy
10856 #~| msgid "Noble Gas"
10857 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10858 #~ msgid "%1 joules"
10859 #~ msgstr "گاز نجیب"
10860 
10861 #, fuzzy
10862 #~| msgid "%1 u"
10863 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10864 #~ msgid "%1 joule"
10865 #~ msgid_plural "%1 joules"
10866 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
10867 
10868 #, fuzzy
10869 #~| msgid "Tools"
10870 #~ msgctxt "unit description in lists"
10871 #~ msgid "millijoules"
10872 #~ msgstr "ابزارها"
10873 
10874 #, fuzzy
10875 #~| msgid "Noble Gas"
10876 #~ msgctxt "unit description in lists"
10877 #~ msgid "microjoules"
10878 #~ msgstr "گاز نجیب"
10879 
10880 #, fuzzy
10881 #~| msgid "Tools"
10882 #~ msgctxt "unit description in lists"
10883 #~ msgid "femtojoules"
10884 #~ msgstr "ابزارها"
10885 
10886 #, fuzzy
10887 #~| msgid "zeta"
10888 #~ msgctxt "unit description in lists"
10889 #~ msgid "zeptojoules"
10890 #~ msgstr "زتا"
10891 
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgctxt "unit description in lists"
10894 #~ msgid "electronvolts"
10895 #~ msgstr "پیوستگی الکترون"
10896 
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10899 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
10900 #~ msgstr "پیوستگی الکترون"
10901 
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10904 #~ msgid "%1 electronvolts"
10905 #~ msgstr "پیوستگی الکترون"
10906 
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10909 #~ msgid "%1 electronvolt"
10910 #~ msgid_plural "%1 electronvolts"
10911 #~ msgstr[0] "پیوستگی الکترون"
10912 
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgctxt "energy unit symbol"
10915 #~ msgid "kcal"
10916 #~ msgstr "&جدولها‌"
10917 
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgctxt "unit description in lists"
10920 #~ msgid "celsiuses"
10921 #~ msgstr "&جدولها‌"
10922 
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgctxt "unit description in lists"
10925 #~ msgid "delisles"
10926 #~ msgstr "&جدولها‌"
10927 
10928 #, fuzzy
10929 #~| msgid "omega"
10930 #~ msgctxt "unit description in lists"
10931 #~ msgid "rømer"
10932 #~ msgstr "اَمگا"
10933 
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
10936 #~ msgid "in/s"
10937 #~ msgstr "پی"
10938 
10939 #, fuzzy
10940 #~| msgid "Units"
10941 #~ msgctxt "unit description in lists"
10942 #~ msgid "knots"
10943 #~ msgstr "واحدها"
10944 
10945 #, fuzzy
10946 #~| msgid "Units"
10947 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10948 #~ msgid "%1 knots"
10949 #~ msgstr "واحدها"
10950 
10951 #, fuzzy
10952 #~| msgid "%1 nm"
10953 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10954 #~ msgid "%1 knot"
10955 #~ msgid_plural "%1 knots"
10956 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر"
10957 
10958 #, fuzzy
10959 #~| msgid "Mass"
10960 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
10961 #~ msgid "Ma"
10962 #~ msgstr "جرم"
10963 
10964 #, fuzzy
10965 #~| msgid "Mass"
10966 #~ msgctxt "unit description in lists"
10967 #~ msgid "machs"
10968 #~ msgstr "جرم"
10969 
10970 #, fuzzy
10971 #~| msgid "%1 nm"
10972 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10973 #~ msgid "%1 machs"
10974 #~ msgstr "%1 نانومتر"
10975 
10976 #, fuzzy
10977 #~| msgid "%1 nm"
10978 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10979 #~ msgid "%1 mach"
10980 #~ msgid_plural "%1 machs"
10981 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر"
10982 
10983 #~ msgid "Density"
10984 #~ msgstr "چگالی"
10985 
10986 #, fuzzy
10987 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
10988 #~| msgid "%1 g/cm3"
10989 #~ msgctxt "density unit symbol"
10990 #~ msgid "YKg/m³"
10991 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
10992 
10993 #, fuzzy
10994 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
10995 #~| msgid "%1 g/cm3"
10996 #~ msgctxt "density unit symbol"
10997 #~ msgid "ZKg/m³"
10998 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
10999 
11000 #, fuzzy
11001 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11002 #~| msgid "%1 g/cm3"
11003 #~ msgctxt "density unit symbol"
11004 #~ msgid "EKg/m³"
11005 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11006 
11007 #, fuzzy
11008 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11009 #~| msgid "%1 g/cm3"
11010 #~ msgctxt "density unit symbol"
11011 #~ msgid "PKg/m³"
11012 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11013 
11014 #, fuzzy
11015 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11016 #~| msgid "%1 g/cm3"
11017 #~ msgctxt "density unit symbol"
11018 #~ msgid "TKg/m³"
11019 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11020 
11021 #, fuzzy
11022 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11023 #~| msgid "%1 g/cm3"
11024 #~ msgctxt "density unit symbol"
11025 #~ msgid "GKg/m³"
11026 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11027 
11028 #, fuzzy
11029 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11030 #~| msgid "%1 g/cm3"
11031 #~ msgctxt "density unit symbol"
11032 #~ msgid "MKg/m³"
11033 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11034 
11035 #, fuzzy
11036 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11037 #~| msgid "%1 g/cm3"
11038 #~ msgctxt "density unit symbol"
11039 #~ msgid "kKg/m³"
11040 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11041 
11042 #, fuzzy
11043 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11044 #~| msgid "%1 g/cm3"
11045 #~ msgctxt "density unit symbol"
11046 #~ msgid "hKg/m³"
11047 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11048 
11049 #, fuzzy
11050 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11051 #~| msgid "%1 g/cm3"
11052 #~ msgctxt "density unit symbol"
11053 #~ msgid "Kg/m³"
11054 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11055 
11056 #, fuzzy
11057 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11058 #~| msgid "%1 g/cm3"
11059 #~ msgctxt "density unit symbol"
11060 #~ msgid "dKg/m³"
11061 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11062 
11063 #, fuzzy
11064 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11065 #~| msgid "%1 g/cm3"
11066 #~ msgctxt "density unit symbol"
11067 #~ msgid "cKg/m³"
11068 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11069 
11070 #, fuzzy
11071 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11072 #~| msgid "%1 g/cm3"
11073 #~ msgctxt "density unit symbol"
11074 #~ msgid "mKg/m³"
11075 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11076 
11077 #, fuzzy
11078 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11079 #~| msgid "%1 g/cm3"
11080 #~ msgctxt "density unit symbol"
11081 #~ msgid "nKg/m³"
11082 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11083 
11084 #, fuzzy
11085 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11086 #~| msgid "%1 g/cm3"
11087 #~ msgctxt "density unit symbol"
11088 #~ msgid "pKg/m³"
11089 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11090 
11091 #, fuzzy
11092 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11093 #~| msgid "%1 g/cm3"
11094 #~ msgctxt "density unit symbol"
11095 #~ msgid "fKg/m³"
11096 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11097 
11098 #, fuzzy
11099 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11100 #~| msgid "%1 g/cm3"
11101 #~ msgctxt "density unit symbol"
11102 #~ msgid "aKg/m³"
11103 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11104 
11105 #, fuzzy
11106 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11107 #~| msgid "%1 g/cm3"
11108 #~ msgctxt "density unit symbol"
11109 #~ msgid "zKg/m³"
11110 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11111 
11112 #, fuzzy
11113 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
11114 #~| msgid "%1 g/cm3"
11115 #~ msgctxt "density unit symbol"
11116 #~ msgid "yKg/m³"
11117 #~ msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
11118 
11119 #, fuzzy
11120 #~| msgid "Neutrons"
11121 #~ msgctxt "unit description in lists"
11122 #~ msgid "euros"
11123 #~ msgstr "نوترونها"
11124 
11125 #, fuzzy
11126 #~| msgid "Neutrons"
11127 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11128 #~ msgid "%1 euros"
11129 #~ msgstr "نوترونها"
11130 
11131 #, fuzzy
11132 #~| msgid "%1 u"
11133 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11134 #~ msgid "%1 euro"
11135 #~ msgid_plural "%1 euros"
11136 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
11137 
11138 #, fuzzy
11139 #~| msgid "%1 nm"
11140 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11141 #~ msgid "%1 franc"
11142 #~ msgid_plural "%1 francs"
11143 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر"
11144 
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgctxt "unit description in lists"
11147 #~ msgid "guilders"
11148 #~ msgstr "پی"
11149 
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11152 #~ msgid "%1 guilders"
11153 #~ msgstr "پی"
11154 
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11157 #~ msgid "%1 guilder"
11158 #~ msgid_plural "%1 guilders"
11159 #~ msgstr[0] "پی"
11160 
11161 #, fuzzy
11162 #~| msgid "Mass"
11163 #~ msgctxt "unit description in lists"
11164 #~ msgid "marks"
11165 #~ msgstr "جرم"
11166 
11167 #, fuzzy
11168 #~| msgid "%1 nm"
11169 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11170 #~ msgid "%1 marks"
11171 #~ msgstr "%1 نانومتر"
11172 
11173 #, fuzzy
11174 #~| msgid "%1 nm"
11175 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11176 #~ msgid "%1 mark"
11177 #~ msgid_plural "%1 marks"
11178 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر"
11179 
11180 #, fuzzy
11181 #~| msgid "iota"
11182 #~ msgctxt "unit description in lists"
11183 #~ msgid "liras"
11184 #~ msgstr "ایوتا"
11185 
11186 #, fuzzy
11187 #~| msgid "iota"
11188 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11189 #~ msgid "%1 liras"
11190 #~ msgstr "ایوتا"
11191 
11192 #, fuzzy
11193 #~| msgid "Neutrons"
11194 #~ msgctxt "unit description in lists"
11195 #~ msgid "escudos"
11196 #~ msgstr "نوترونها"
11197 
11198 #, fuzzy
11199 #~| msgid "%1 u"
11200 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11201 #~ msgid "%1 escudo"
11202 #~ msgid_plural "%1 escudos"
11203 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
11204 
11205 #, fuzzy
11206 #~| msgid "Non-Metals"
11207 #~ msgctxt "unit description in lists"
11208 #~ msgid "pesetas"
11209 #~ msgstr "غیر فلزی"
11210 
11211 #, fuzzy
11212 #~| msgid "Non-Metals"
11213 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11214 #~ msgid "%1 pesetas"
11215 #~ msgstr "غیر فلزی"
11216 
11217 #, fuzzy
11218 #~| msgid "eta"
11219 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11220 #~ msgid "%1 peseta"
11221 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
11222 #~ msgstr[0] "اِتا"
11223 
11224 #, fuzzy
11225 #~| msgid "gamma"
11226 #~ msgctxt "unit description in lists"
11227 #~ msgid "drachmas"
11228 #~ msgstr "گاما"
11229 
11230 #, fuzzy
11231 #~| msgid "Colors"
11232 #~ msgctxt "unit description in lists"
11233 #~ msgid "tolars"
11234 #~ msgstr "رنگها"
11235 
11236 #, fuzzy
11237 #~| msgid "Colors"
11238 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11239 #~ msgid "%1 tolars"
11240 #~ msgstr "رنگها"
11241 
11242 #, fuzzy
11243 #~| msgid "Colors"
11244 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11245 #~ msgid "%1 tolar"
11246 #~ msgid_plural "%1 tolars"
11247 #~ msgstr[0] "رنگها"
11248 
11249 #, fuzzy
11250 #~| msgid "Iconic"
11251 #~ msgctxt "unit description in lists"
11252 #~ msgid "korunas"
11253 #~ msgstr "شمایل‌دار"
11254 
11255 #, fuzzy
11256 #~| msgid "Iconic"
11257 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11258 #~ msgid "%1 korunas"
11259 #~ msgstr "شمایل‌دار"
11260 
11261 #, fuzzy
11262 #~| msgid "%1 u"
11263 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11264 #~ msgid "%1 koruna"
11265 #~ msgid_plural "%1 korunas"
11266 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
11267 
11268 #, fuzzy
11269 #~| msgid "Colors"
11270 #~ msgctxt "unit description in lists"
11271 #~ msgid "dollars"
11272 #~ msgstr "رنگها"
11273 
11274 #, fuzzy
11275 #~| msgid "Colors"
11276 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11277 #~ msgid "%1 dollars"
11278 #~ msgstr "رنگها"
11279 
11280 #, fuzzy
11281 #~| msgid "Colors"
11282 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11283 #~ msgid "%1 dollar"
11284 #~ msgid_plural "%1 dollars"
11285 #~ msgstr[0] "رنگها"
11286 
11287 #, fuzzy
11288 #~| msgid "%1 nm"
11289 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11290 #~ msgid "%1 yens"
11291 #~ msgstr "%1 نانومتر"
11292 
11293 #, fuzzy
11294 #~| msgid "%1 nm"
11295 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11296 #~ msgid "%1 yen"
11297 #~ msgid_plural "%1 yens"
11298 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر"
11299 
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgctxt "unit description in lists"
11302 #~ msgid "levs"
11303 #~ msgstr "&جدولها‌"
11304 
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11307 #~ msgid "%1 levs"
11308 #~ msgstr "&جدولها‌"
11309 
11310 #, fuzzy
11311 #~| msgctxt "electron volt"
11312 #~| msgid "%1 eV"
11313 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11314 #~ msgid "%1 lev"
11315 #~ msgid_plural "%1 levs"
11316 #~ msgstr[0] "%1 الکترون ولت"
11317 
11318 #, fuzzy
11319 #~| msgid "No Numeration"
11320 #~ msgctxt "unit description in lists"
11321 #~ msgid "kroons"
11322 #~ msgstr "بدون شمارش"
11323 
11324 #, fuzzy
11325 #~| msgid "No Numeration"
11326 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11327 #~ msgid "%1 kroons"
11328 #~ msgstr "بدون شمارش"
11329 
11330 #, fuzzy
11331 #~| msgid "No Numeration"
11332 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11333 #~ msgid "%1 kroon"
11334 #~ msgid_plural "%1 kroons"
11335 #~ msgstr[0] "بدون شمارش"
11336 
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgctxt "unit description in lists"
11339 #~ msgid "forints"
11340 #~ msgstr "پی"
11341 
11342 #, fuzzy
11343 #~| msgid "Mass"
11344 #~ msgctxt "unit description in lists"
11345 #~ msgid "litass"
11346 #~ msgstr "جرم"
11347 
11348 #, fuzzy
11349 #~| msgid "Mass"
11350 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11351 #~ msgid "%1 litass"
11352 #~ msgstr "جرم"
11353 
11354 #, fuzzy
11355 #~| msgid "iota"
11356 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11357 #~ msgid "%1 litas"
11358 #~ msgid_plural "%1 litass"
11359 #~ msgstr[0] "ایوتا"
11360 
11361 #, fuzzy
11362 #~| msgid "Mass"
11363 #~ msgctxt "unit description in lists"
11364 #~ msgid "latss"
11365 #~ msgstr "جرم"
11366 
11367 #, fuzzy
11368 #~| msgid "Mass"
11369 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11370 #~ msgid "%1 latss"
11371 #~ msgstr "جرم"
11372 
11373 #, fuzzy
11374 #~| msgid "Mass"
11375 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11376 #~ msgid "%1 lats"
11377 #~ msgid_plural "%1 latss"
11378 #~ msgstr[0] "جرم"
11379 
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgctxt "unit description in lists"
11382 #~ msgid "leus"
11383 #~ msgstr "&جدولها‌"
11384 
11385 #, fuzzy
11386 #~| msgid "%1 u"
11387 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11388 #~ msgid "%1 leus"
11389 #~ msgstr "%1 واحد"
11390 
11391 #, fuzzy
11392 #~| msgid "%1 u"
11393 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11394 #~ msgid "%1 leu"
11395 #~ msgid_plural "%1 leus"
11396 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
11397 
11398 #, fuzzy
11399 #~| msgid "Iconic"
11400 #~ msgctxt "unit description in lists"
11401 #~ msgid "kronas"
11402 #~ msgstr "شمایل‌دار"
11403 
11404 #, fuzzy
11405 #~| msgid "Iconic"
11406 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11407 #~ msgid "%1 kronas"
11408 #~ msgstr "شمایل‌دار"
11409 
11410 #, fuzzy
11411 #~| msgid "Iconic"
11412 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11413 #~ msgid "%1 krona"
11414 #~ msgid_plural "%1 kronas"
11415 #~ msgstr[0] "شمایل‌دار"
11416 
11417 #, fuzzy
11418 #~| msgid "Iconic"
11419 #~ msgctxt "unit description in lists"
11420 #~ msgid "kunas"
11421 #~ msgstr "شمایل‌دار"
11422 
11423 #, fuzzy
11424 #~| msgid "%1 u"
11425 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11426 #~ msgid "%1 kunas"
11427 #~ msgstr "%1 واحد"
11428 
11429 #, fuzzy
11430 #~| msgid "%1 u"
11431 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11432 #~ msgid "%1 kuna"
11433 #~ msgid_plural "%1 kunas"
11434 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
11435 
11436 #, fuzzy
11437 #~| msgid "Noble Gas"
11438 #~ msgctxt "unit description in lists"
11439 #~ msgid "roubles"
11440 #~ msgstr "گاز نجیب"
11441 
11442 #, fuzzy
11443 #~| msgid "Noble Gas"
11444 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11445 #~ msgid "%1 roubles"
11446 #~ msgstr "گاز نجیب"
11447 
11448 #, fuzzy
11449 #~| msgid "Noble Gas"
11450 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11451 #~ msgid "%1 rouble"
11452 #~ msgid_plural "%1 roubles"
11453 #~ msgstr[0] "گاز نجیب"
11454 
11455 #, fuzzy
11456 #~| msgid "Non-Metals"
11457 #~ msgctxt "unit description in lists"
11458 #~ msgid "reals"
11459 #~ msgstr "غیر فلزی"
11460 
11461 #, fuzzy
11462 #~| msgid "Non-Metals"
11463 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11464 #~ msgid "%1 reals"
11465 #~ msgstr "غیر فلزی"
11466 
11467 #, fuzzy
11468 #~| msgid "Non-Metals"
11469 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11470 #~ msgid "%1 real"
11471 #~ msgid_plural "%1 reals"
11472 #~ msgstr[0] "غیر فلزی"
11473 
11474 #, fuzzy
11475 #~| msgid "Colors"
11476 #~ msgctxt "unit description in lists"
11477 #~ msgid "canadian dollars"
11478 #~ msgstr "رنگها"
11479 
11480 #, fuzzy
11481 #~| msgid "%1 u"
11482 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11483 #~ msgid "%1 yuans"
11484 #~ msgstr "%1 واحد"
11485 
11486 #, fuzzy
11487 #~| msgid "%1 u"
11488 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11489 #~ msgid "%1 yuan"
11490 #~ msgid_plural "%1 yuans"
11491 #~ msgstr[0] "%1 واحد"
11492 
11493 #, fuzzy
11494 #~| msgid "Groups"
11495 #~ msgctxt "unit description in lists"
11496 #~ msgid "rupiahs"
11497 #~ msgstr "گروهها"
11498 
11499 #, fuzzy
11500 #~| msgid "Groups"
11501 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11502 #~ msgid "%1 rupiahs"
11503 #~ msgstr "گروهها"
11504 
11505 #, fuzzy
11506 #~| msgid "Groups"
11507 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11508 #~ msgid "%1 rupiah"
11509 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
11510 #~ msgstr[0] "گروهها"
11511 
11512 #, fuzzy
11513 #~| msgid "Groups"
11514 #~ msgctxt "unit description in lists"
11515 #~ msgid "rupees"
11516 #~ msgstr "گروهها"
11517 
11518 #, fuzzy
11519 #~| msgid "Groups"
11520 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11521 #~ msgid "%1 rupees"
11522 #~ msgstr "گروهها"
11523 
11524 #, fuzzy
11525 #~| msgid "Groups"
11526 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11527 #~ msgid "%1 rupee"
11528 #~ msgid_plural "%1 rupees"
11529 #~ msgstr[0] "گروهها"
11530 
11531 #, fuzzy
11532 #~| msgid "Neutrons"
11533 #~ msgctxt "unit description in lists"
11534 #~ msgid "wons"
11535 #~ msgstr "نوترونها"
11536 
11537 #, fuzzy
11538 #~| msgid "%1 nm"
11539 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11540 #~ msgid "%1 wons"
11541 #~ msgstr "%1 نانومتر"
11542 
11543 #, fuzzy
11544 #~| msgid "%1 nm"
11545 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11546 #~ msgid "%1 won"
11547 #~ msgid_plural "%1 wons"
11548 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر"
11549 
11550 #, fuzzy
11551 #~| msgid "Units"
11552 #~ msgctxt "unit description in lists"
11553 #~ msgid "ringgits"
11554 #~ msgstr "واحدها"
11555 
11556 #, fuzzy
11557 #~| msgid "Units"
11558 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11559 #~ msgid "%1 ringgits"
11560 #~ msgstr "واحدها"
11561 
11562 #, fuzzy
11563 #~| msgid "Units"
11564 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11565 #~ msgid "%1 ringgit"
11566 #~ msgid_plural "%1 ringgits"
11567 #~ msgstr[0] "واحدها"
11568 
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgctxt "unit description in lists"
11571 #~ msgid "bahts"
11572 #~ msgstr "محاسبه"
11573 
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11576 #~ msgid "%1 bahts"
11577 #~ msgstr "محاسبه"
11578 
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11581 #~ msgid "%1 baht"
11582 #~ msgid_plural "%1 bahts"
11583 #~ msgstr[0] "محاسبه"
11584 
11585 #, fuzzy
11586 #~| msgid "gamma"
11587 #~ msgctxt "unit description in lists"
11588 #~ msgid "rands"
11589 #~ msgstr "گاما"
11590 
11591 #, fuzzy
11592 #~| msgid "%1 nm"
11593 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11594 #~ msgid "%1 rands"
11595 #~ msgstr "%1 نانومتر"
11596 
11597 #, fuzzy
11598 #~| msgid "%1 nm"
11599 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11600 #~ msgid "%1 rand"
11601 #~ msgid_plural "%1 rands"
11602 #~ msgstr[0] "%1 نانومتر"
11603 
11604 #, fuzzy
11605 #~| msgid "No Numeration"
11606 #~ msgctxt "mass unit"
11607 #~ msgid "ton"
11608 #~ msgstr "بدون شمارش"
11609 
11610 #, fuzzy
11611 #~| msgid "Neutrons"
11612 #~ msgctxt "mass unit"
11613 #~ msgid "tons"
11614 #~ msgstr "نوترونها"
11615 
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgctxt "mass unit"
11618 #~ msgid "tonne"
11619 #~ msgstr "ایزوتوپ"
11620 
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgctxt "mass unit"
11623 #~ msgid "newton"
11624 #~ msgstr "نوترونها"
11625 
11626 #, fuzzy
11627 #~| msgid "Neutrons"
11628 #~ msgctxt "mass unit"
11629 #~ msgid "newtons"
11630 #~ msgstr "نوترونها"
11631 
11632 #, fuzzy
11633 #~| msgid "Numbers"
11634 #~ msgctxt "area unit"
11635 #~ msgid "meters"
11636 #~ msgstr "شماره‌ها"
11637 
11638 #, fuzzy
11639 #~| msgid "theta"
11640 #~ msgctxt "area unit"
11641 #~ msgid "hectare"
11642 #~ msgstr "تتا"
11643 
11644 #, fuzzy
11645 #~| msgid "eta"
11646 #~ msgid "exa"
11647 #~ msgstr "اِتا"
11648 
11649 #, fuzzy
11650 #~| msgid "eta"
11651 #~ msgid "peta"
11652 #~ msgstr "اِتا"
11653 
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "euro"
11656 #~ msgstr "نوترونها"
11657 
11658 #, fuzzy
11659 #~| msgid "iota"
11660 #~ msgid "italy"
11661 #~ msgstr "ایوتا"
11662 
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "spain"
11665 #~ msgstr "پی"
11666 
11667 #, fuzzy
11668 #~| msgid "alpha"
11669 #~ msgid "malta"
11670 #~ msgstr "آلفا"
11671 
11672 #, fuzzy
11673 #~| msgid "alpha"
11674 #~ msgid "japan"
11675 #~ msgstr "آلفا"
11676 
11677 #, fuzzy
11678 #~| msgid "eta"
11679 #~ msgid "estonia"
11680 #~ msgstr "اِتا"
11681 
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "Element Name"
11684 #~ msgstr "همه عناصر"
11685 
11686 #, fuzzy
11687 #~| msgid "Isotopes"
11688 #~ msgid "Isotope mass"
11689 #~ msgstr "ایزوتوپ"
11690 
11691 #, fuzzy
11692 #~| msgid "Half-life period"
11693 #~ msgid "Half-life"
11694 #~ msgstr "دوره نیمه عمر"
11695 
11696 #, fuzzy
11697 #~| msgid "Atomic Mass"
11698 #~ msgid "Atomic-mass"
11699 #~ msgstr "جرم اتمی"
11700 
11701 #, fuzzy
11702 #~| msgid "Groups"
11703 #~ msgid "GroupBox"
11704 #~ msgstr "گروهها"
11705 
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Electron capture"
11708 #~ msgstr "پیوستگی الکترون"
11709 
11710 #, fuzzy
11711 #~| msgid "alpha"
11712 #~ msgid "Alpha"
11713 #~ msgstr "آلفا"
11714 
11715 #~ msgid "One Colour"
11716 #~ msgstr "یک رنگ"
11717 
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "Debug Information"
11720 #~ msgstr "یونیزاسیون اول"
11721 
11722 #, fuzzy
11723 #~| msgid "No Numeration"
11724 #~ msgid "No Description"
11725 #~ msgstr "بدون شمارش"
11726 
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "x rotation:"
11729 #~ msgstr "&شمارش‌"
11730 
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "y rotation:"
11733 #~ msgstr "&شمارش‌"
11734 
11735 #, fuzzy
11736 #~| msgid "No Numeration"
11737 #~ msgid "y rotation"
11738 #~ msgstr "بدون شمارش"
11739 
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "z rotation:"
11742 #~ msgstr "&شمارش‌"
11743 
11744 #, fuzzy
11745 #~| msgid "No Numeration"
11746 #~ msgid "z rotation"
11747 #~ msgstr "بدون شمارش"
11748 
11749 #, fuzzy
11750 #~| msgid "1"
11751 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this"
11752 #~ msgid "*1"
11753 #~ msgstr "۱"
11754 
11755 #, fuzzy
11756 #~| msgid "2"
11757 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this"
11758 #~ msgid "*2"
11759 #~ msgstr "۲"
11760 
11761 #, fuzzy
11762 #~| msgid "3"
11763 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this"
11764 #~ msgid "*3"
11765 #~ msgstr "۳"
11766 
11767 #, fuzzy
11768 #~| msgid "4"
11769 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this"
11770 #~ msgid "*4"
11771 #~ msgstr "۴"
11772 
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Change Element"
11775 #~ msgstr "همه عناصر"
11776 
11777 #~ msgid "&Look"
11778 #~ msgstr "&ظاهر‌"
11779 
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "&Blocks"
11782 #~ msgstr "بلوکها"
11783 
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "&Groups"
11786 #~ msgstr "گروهها"
11787 
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "&State of Matter"
11790 #~ msgstr "وضعیت ماده"
11791 
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgctxt "Window title for the molecular 3D viewer's help"
11794 #~ msgid "Molecular Viewer Help"
11795 #~ msgstr "مشاهده‌گر مولکولی..."
11796 
11797 #, fuzzy
11798 #~| msgid "Code contributions"
11799 #~ msgid "for usage instructions"
11800 #~ msgstr "کمکهای کد"
11801 
11802 #~ msgid "Mean mass: %1 u"
11803 #~ msgstr "جرم میانگین: %1 واحد"
11804 
11805 #~ msgid "Mean Mass [u]"
11806 #~ msgstr "میانگین جرم ]واحد["
11807 
11808 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Compound properties</th></tr>"
11809 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">ویژگیهای مولفه</th></tr>"
11810 
11811 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Atomic properties</th></tr>"
11812 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">ویژگیهای اتمی </th></tr>"
11813 
11814 #~ msgid "Density: %1"
11815 #~ msgstr "چگالی: %1"
11816 
11817 #~ msgid "<h1>%1</h1> Number: %2"
11818 #~ msgstr "<h1>%1</h1> شماره: %2"
11819 
11820 #~ msgid "Unknown."
11821 #~ msgstr "ناشناخته"
11822 
11823 #~ msgid "Layout"
11824 #~ msgstr "طرح‌بندی"
11825 
11826 #, fuzzy
11827 #~| msgid "Isotopes"
11828 #~ msgid "Isotopesize:"
11829 #~ msgstr "ایزوتوپ"
11830 
11831 #~ msgid "The OpenGL-support"
11832 #~ msgstr "پشتیبانی OpenGL"