Warning, /education/kalzium/po/et/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Estonian 0002 # Copyright (C) 2003, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2003-2009. 0005 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2019. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2019-12-05 15:59+0200\n" 0012 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" 0014 "Language: et\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Marek Laane" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "qiilaq69@gmail.com" 0030 0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0032 #, kde-format 0033 msgid "Problem while opening the file" 0034 msgstr "Probleem faili avamisel" 0035 0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0037 #, kde-format 0038 msgid "Cannot open the specified file." 0039 msgstr "Määratud faili avamine nurjus." 0040 0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0042 #, kde-format 0043 msgid "Sorry" 0044 msgstr "Vabandust" 0045 0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0047 #, kde-format 0048 msgid "Cannot save to the specified file." 0049 msgstr "Määratud faili salvestamine nurjus." 0050 0051 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0052 #, kde-format 0053 msgid "State of matter" 0054 msgstr "Agregaatolek" 0055 0056 #: data/knowledge.xml:5 0057 #, kde-format 0058 msgid "" 0059 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0060 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0061 msgstr "" 0062 "Aine olekuvorm, mis sõltub selle stabiilsusest ja võib olla kas tahke, vedel " 0063 "või gaasiline." 0064 0065 #: data/knowledge.xml:8 0066 #, kde-format 0067 msgid "Chemical Symbol" 0068 msgstr "Keemiline sümbol" 0069 0070 #: data/knowledge.xml:9 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0074 msgstr "" 0075 "Ühe-, kahe- või kolmetäheline lühend, mis on kehtestatud rahvusvahelise " 0076 "kokkuleppega." 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0079 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0080 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0081 #, kde-format 0082 msgid "Element" 0083 msgstr "Element" 0084 0085 #: data/knowledge.xml:15 0086 #, kde-format 0087 msgid "Chromatography" 0088 msgstr "Kromatograafia" 0089 0090 #: data/knowledge.xml:16 0091 #, kde-format 0092 msgid "" 0093 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0094 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0095 msgstr "" 0096 "Aine lahutamine kandevkeskkonna (liikuv faas) ja staatilise keskkonna " 0097 "(liikumatu faas) erinevat sorbeerumist kasutades." 0098 0099 #: data/knowledge.xml:19 0100 #, kde-format 0101 msgid "Distillation" 0102 msgstr "Destillatsioon" 0103 0104 #: data/knowledge.xml:20 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0108 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0109 "process is repeated several times in a column." 0110 msgstr "" 0111 "Vedeliklahuse (homogeense segu) lahutamine komponentideks aurustamise ja " 0112 "kondenseerimise abil. Fraktsioneeriva destillatsiooni korral korratakse " 0113 "protsessi kolonnis mitu korda." 0114 0115 #: data/knowledge.xml:24 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0119 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0120 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0121 msgstr "" 0122 "Aine, mida ei saa jagada lihtsamateks aineteks. Ainete aluseks on keemilised " 0123 "elemendid. Elemendid koosnevad aatomitest, mis koosnevad positiivsetest " 0124 "prootonitest tuumast, neutraalsetest neutronitest ja elektronide kestast." 0125 0126 #: data/knowledge.xml:27 0127 #, kde-format 0128 msgid "Emulsion" 0129 msgstr "Emulsioon" 0130 0131 #: data/knowledge.xml:28 0132 #, kde-format 0133 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0134 msgstr "Kahe vedeliku heterogeenne segu." 0135 0136 #: data/knowledge.xml:31 0137 #, kde-format 0138 msgid "Extraction" 0139 msgstr "Ekstraheerimine" 0140 0141 #: data/knowledge.xml:32 0142 #, kde-format 0143 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0144 msgstr "Homogeense või heterogeense segu töötlemine puhta aine saamiseks." 0145 0146 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0147 #, kde-format 0148 msgid "Mix" 0149 msgstr "Segu" 0150 0151 #: data/knowledge.xml:38 0152 #, kde-format 0153 msgid "Filtering" 0154 msgstr "Filtreerimine" 0155 0156 #: data/knowledge.xml:39 0157 #, kde-format 0158 msgid "" 0159 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0160 "filter (porous separation wall)." 0161 msgstr "" 0162 "Tahke aine lahutamine vedelikust või gaasist filtri (poorse vaheseina) abil." 0163 0164 #: data/knowledge.xml:43 0165 #, kde-format 0166 msgid "" 0167 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0168 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0169 "consist of multiple phases." 0170 msgstr "" 0171 "Erinevatest ainetest koosnev aine. [i]Homogeensetel segudel[/i] on ühtlane " 0172 "välimus, [i]heterogeensed segud[/i] koosnevad mitmest faasist." 0173 0174 #: data/knowledge.xml:46 0175 #, kde-format 0176 msgid "Accuracy" 0177 msgstr "Mõõtetäpsus" 0178 0179 #: data/knowledge.xml:47 0180 #, kde-format 0181 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0182 msgstr "Sisaldab juhuslikke ja süstemaatilisi vigu." 0183 0184 #: data/knowledge.xml:50 0185 #, kde-format 0186 msgid "Law of Conservation of Mass" 0187 msgstr "Massi jäävuse seadus" 0188 0189 #: data/knowledge.xml:51 0190 #, kde-format 0191 msgid "" 0192 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0193 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0194 "products of the reaction." 0195 msgstr "" 0196 "Keemilise reaktsiooni käigus ei teki ainet juurde ega jää vähemaks. " 0197 "Reaktsiooni alguses oleva aine massi summa võrdub reaktsiooni saaduste massi " 0198 "summaga." 0199 0200 #: data/knowledge.xml:54 0201 #, kde-format 0202 msgid "Law of multiple proportions" 0203 msgstr "Püsiva vahekorra seadus" 0204 0205 #: data/knowledge.xml:55 0206 #, kde-format 0207 msgid "" 0208 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0209 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0210 msgstr "" 0211 "Sulam sisaldab alati samu elemente sama massivahekorraga. Kahe või enama " 0212 "elemendi liitumisel on nende massivahekord konstantne." 0213 0214 #: data/knowledge.xml:58 0215 #, kde-format 0216 msgid "Crystallization" 0217 msgstr "Kristalliseerimine" 0218 0219 #: data/knowledge.xml:59 0220 #, kde-format 0221 msgid "" 0222 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0223 "gaseous phases." 0224 msgstr "Tahke kristalse aine lahutamine lahusest või vedelikust või gaasist." 0225 0226 #: data/knowledge.xml:62 0227 #, kde-format 0228 msgid "Solution" 0229 msgstr "Lahus" 0230 0231 #: data/knowledge.xml:63 0232 #, kde-format 0233 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0234 msgstr "Mitme puhta aine homogeenne segu" 0235 0236 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0240 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0241 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0242 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0243 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0244 #, kde-format 0245 msgid "Mass" 0246 msgstr "Mass" 0247 0248 #: data/knowledge.xml:67 0249 #, kde-format 0250 msgid "Measurement of an amount of matter." 0251 msgstr "Ainehulga mõõt." 0252 0253 #: data/knowledge.xml:70 0254 #, kde-format 0255 msgid "Matter" 0256 msgstr "Aine" 0257 0258 #: data/knowledge.xml:71 0259 #, kde-format 0260 msgid "All that takes up space and has mass." 0261 msgstr "Kõik, mis hõlmab mingit ruumi ja on mingi massiga." 0262 0263 #: data/knowledge.xml:74 0264 #, kde-format 0265 msgid "Phase" 0266 msgstr "Faas" 0267 0268 #: data/knowledge.xml:75 0269 #, kde-format 0270 msgid "" 0271 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0272 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0273 "surface." 0274 msgstr "" 0275 "Keemilise koostise ja füüsikaliste omadustega määratud aine homogeenne " 0276 "olekuvorm." 0277 0278 #: data/knowledge.xml:78 0279 #, kde-format 0280 msgid "Accuracy and precision" 0281 msgstr "(Mõõte)täpsus ja kordustäpsus" 0282 0283 #: data/knowledge.xml:79 0284 #, kde-format 0285 msgid "" 0286 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0287 msgstr "Väljendatakse standardhälbega: väärtused juhusliku vea kujul." 0288 0289 #: data/knowledge.xml:82 0290 #, kde-format 0291 msgid "Correctness" 0292 msgstr "Korrektsus" 0293 0294 #: data/knowledge.xml:83 0295 #, kde-format 0296 msgid "Values given over accidental errors." 0297 msgstr "Väärtused juhusliku vea kujul." 0298 0299 #: data/knowledge.xml:86 0300 #, kde-format 0301 msgid "SI-Unit" 0302 msgstr "SI ühik" 0303 0304 #: data/knowledge.xml:87 0305 #, kde-format 0306 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0307 msgstr "Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi ühik." 0308 0309 #: data/knowledge.xml:90 0310 #, kde-format 0311 msgid "Significant figures" 0312 msgstr "Tüvenumbrid" 0313 0314 #: data/knowledge.xml:91 0315 #, kde-format 0316 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0317 msgstr "Arvu numbrid, millel on antud arvus tähendus." 0318 0319 #: data/knowledge.xml:94 0320 #, kde-format 0321 msgid "Standard deviation" 0322 msgstr "Standardhälve" 0323 0324 #: data/knowledge.xml:95 0325 #, kde-format 0326 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0327 msgstr "Hulk, millega hinnata mõõtmise kordustäpsust." 0328 0329 #: data/knowledge.xml:98 0330 #, kde-format 0331 msgid "Suspension" 0332 msgstr "Suspensioon" 0333 0334 #: data/knowledge.xml:99 0335 #, kde-format 0336 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0337 msgstr "Vedelikust ja tahkest ainest koosnev heterogeenne segu." 0338 0339 #: data/knowledge.xml:102 0340 #, kde-format 0341 msgid "Alloys" 0342 msgstr "Sulam" 0343 0344 #: data/knowledge.xml:103 0345 #, kde-format 0346 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0347 msgstr "Määratud vahekorral mitmest elemendist koosnev puhas aine." 0348 0349 #: data/knowledge.xml:106 0350 #, kde-format 0351 msgid "Alpha rays" 0352 msgstr "Alfakiired" 0353 0354 #: data/knowledge.xml:107 0355 #, kde-format 0356 msgid "" 0357 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0358 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0359 msgstr "" 0360 "Kahest prootonist ja kahest neutronist koosnevatest alfaosakestest koosnevad " 0361 "kiired, mida kiirgavad teatud radioaktiivsete elementide aatomid." 0362 0363 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0364 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0365 #: data/knowledge.xml:231 0366 #, kde-format 0367 msgid "Atom" 0368 msgstr "Aatom" 0369 0370 #: data/knowledge.xml:111 0371 #, kde-format 0372 msgid "" 0373 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0374 "kind are called an Element." 0375 msgstr "" 0376 "Aatomid on keemiliselt jagamatud aine osad. Ühesuguseid aatomeid nimetatakse " 0377 "elemendiks." 0378 0379 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0380 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0381 #, kde-format 0382 msgid "Electron" 0383 msgstr "Elektron" 0384 0385 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0386 #, kde-format 0387 msgid "Proton" 0388 msgstr "Prooton" 0389 0390 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0391 #, kde-format 0392 msgid "Neutron" 0393 msgstr "Neutron" 0394 0395 #: data/knowledge.xml:120 0396 #, kde-format 0397 msgid "Atomic nucleus" 0398 msgstr "Aatomituum" 0399 0400 #: data/knowledge.xml:121 0401 #, kde-format 0402 msgid "" 0403 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0404 "Neutrons are found." 0405 msgstr "" 0406 "Väike positiivse laenguga aatomi kese, kus paiknevad prootonid ja neutronid." 0407 0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0410 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0411 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0412 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0413 #, kde-format 0414 msgid "Atomic Mass" 0415 msgstr "Aatommass" 0416 0417 #: data/knowledge.xml:128 0418 #, kde-format 0419 msgid "" 0420 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0421 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0422 "isotope mix is given." 0423 msgstr "" 0424 "Aatomi mass, mille aluseks on skaala, millel süsinikuaatomi massiks on 12u. " 0425 "Erinevatest isotoopidest koosnevate elemendite korral arvestatakse " 0426 "isotoobisegu keskmist massi." 0427 0428 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0429 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0430 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0431 #, kde-format 0432 msgid "Isotope" 0433 msgstr "Isotoop" 0434 0435 #: data/knowledge.xml:136 0436 #, kde-format 0437 msgid "" 0438 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0439 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0440 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0441 "at the same place on the periodic table." 0442 msgstr "" 0443 "Isotoobid on keemilise elemendi vormid, mille tuumadel on sama laenguarv Z, " 0444 "kuid erinev aatommass A. Sõna isotoop, mis kreeka keeles tähendab 'sama " 0445 "koht', väljendab tõsiasja, et elemendi kõik isotoobid paiknevad " 0446 "perioodilisustabelis ühes ja samas kohas." 0447 0448 #: data/knowledge.xml:142 0449 #, kde-format 0450 msgid "Spin" 0451 msgstr "Spinn" 0452 0453 #: data/knowledge.xml:143 0454 #, kde-format 0455 msgid "" 0456 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0457 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0458 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0459 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0460 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0461 msgstr "" 0462 "Spinn on mikroosakeste omaimpulsimoment ja puhtalt kvantmehaanikaga seotud " 0463 "nähtus, millel klassikalises mehaanikas pole analoogiat. Kui klassikalises " 0464 "mehaanikas tekib omaimpulsimoment objekti pöörlemisel, siis spinn ei ole " 0465 "seotud osakese liikumisolekuga, vaid on osakese enda lahutamatu omadus." 0466 0467 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0468 #, kde-format 0469 msgid "Magnetic Moment" 0470 msgstr "Magnetmoment" 0471 0472 #: data/knowledge.xml:150 0473 #, kde-format 0474 msgid "" 0475 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0476 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0477 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0478 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0479 msgstr "" 0480 "Magnetmoment on vektor, mis on seotud jõumomendiga magnetväljas, mis mõjutab " 0481 "objekti. Seda mõõdetakse nukleaarmagnetoni ühikutes: µ[sub]n[/" 0482 "sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0483 0484 #: data/knowledge.xml:156 0485 #, kde-format 0486 msgid "Decay Mode" 0487 msgstr "Lagunemise liik" 0488 0489 #: data/knowledge.xml:157 0490 #, kde-format 0491 msgid "" 0492 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0493 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0494 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0495 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0496 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0497 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0498 msgstr "" 0499 "Lagunemise liik kirjeldab osakeste radioaktiivse lagunemise konkreetset " 0500 "laadi. See saab olla järgmine:[br] -> alfalagunemine (heelium-4 tuuma " 0501 "kiirgumine).[br] -> ß[sup]-[/sup]-lagunemine (elektroni kiirgumine)[br] -> " 0502 "ß[sup]+[/sup]-lagunemine (positroni kiirgumine) [br] -> elektronihaare (EC) " 0503 "[br] -> prootoni kiirgumine [br] -> spontaanne lõhustumine [br] Tavaliselt " 0504 "domineerib konkreetse isotoobi korral üks kindel lagunemise liik." 0505 0506 #: data/knowledge.xml:163 0507 #, kde-format 0508 msgid "Decay Energy" 0509 msgstr "Lagunemisenergia" 0510 0511 #: data/knowledge.xml:164 0512 #, kde-format 0513 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0514 msgstr "Lagunemisenergia on radioaktiivlagunemisel vabanev energia." 0515 0516 #: data/knowledge.xml:170 0517 #, kde-format 0518 msgid "Nuclides" 0519 msgstr "Nukliidid" 0520 0521 #: data/knowledge.xml:171 0522 #, kde-format 0523 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0524 msgstr "[i]vaata isotoobid[/i]" 0525 0526 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0527 #: data/knowledge.xml:203 0528 #, kde-format 0529 msgid "Isotone" 0530 msgstr "Isotoon" 0531 0532 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0533 #: data/knowledge.xml:198 0534 #, kde-format 0535 msgid "Nuclear Isomer" 0536 msgstr "Tuumaisomeer" 0537 0538 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0539 #: data/knowledge.xml:202 0540 #, kde-format 0541 msgid "Isobars" 0542 msgstr "Isobaarid" 0543 0544 #: data/knowledge.xml:181 0545 #, kde-format 0546 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0547 msgstr "Kaks tuuma on isotoonid, kui neil on ühesugune arv neutrone (N)." 0548 0549 #: data/knowledge.xml:190 0550 #, kde-format 0551 msgid "" 0552 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0553 "neutrons." 0554 msgstr "" 0555 "Isobaarid on ühesuguse massiarvuga, s.t. prootonite ja neutronite summaga " 0556 "tuumad." 0557 0558 #: data/knowledge.xml:199 0559 #, kde-format 0560 msgid "" 0561 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0562 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0563 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0564 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0565 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0566 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0567 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0568 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0569 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0570 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0571 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0572 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0573 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0574 msgstr "" 0575 "Tuumaisomeer on aatomi metastabiilne või isomeeriline olek, mille on " 0576 "tinginud selle tuuma prootoni või neutroni ergastus, mistõttu see vajab enne " 0577 "lisaenergia vabastamist spinni muutumist. Aatomid liiguvad madalama " 0578 "energiaga olekusse kahe isomeerse muundumise kaudu:[br] -> γ-emissioon " 0579 "(suure energiaga prootoni emissioon)[br] -> sisemine konversioon (energiat " 0580 "kasutatakse aatomi ioniseerimiseks)[br] Võrdle seda mõnevõrra levinuma " 0581 "keemilise isomeeri mõistega. Samuti tasub seda võrrelda isotoobi mõistega, " 0582 "mille puhul erinevuseks on neutronite arv tuumas. Aatomite metastabiilseid " 0583 "isomeere tähistatakse tavaliselt tähega \"m\" (või kui aatomil on enam kui " 0584 "üks isomeer, siis 2m, 3m jne.). See tähistus seatakse tavaliselt aatomi " 0585 "sümboli ja numbri järele (nt. Co-58m), kuid vahel ka ülaasetusega selle ette " 0586 "(nt. [sup]m[/sup]Co-58 või [sup]58m[/sup]Co)." 0587 0588 #: data/knowledge.xml:207 0589 #, kde-format 0590 msgid "Beta rays" 0591 msgstr "Beetakiired" 0592 0593 #: data/knowledge.xml:208 0594 #, kde-format 0595 msgid "" 0596 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0597 "elements." 0598 msgstr "" 0599 "Elektronidest koosnevad kiired, mis kiirguvad radioaktiivsete elementide " 0600 "aatomitest." 0601 0602 #: data/knowledge.xml:213 0603 #, kde-format 0604 msgid "" 0605 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0606 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0607 "0.00000049)e-19 C\n" 0608 "\t\t" 0609 msgstr "" 0610 "Elektron on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg " 0611 "ja negatiivse laenguga [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" 0612 "\t\t" 0613 0614 #: data/knowledge.xml:220 0615 #, kde-format 0616 msgid "" 0617 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0618 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0619 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0620 msgstr "" 0621 "Prooton on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(1,6726231 ± 0,0000010) " 0622 "10[sup]-27[/sup] kg ja positiivse laenguga [i]e[/i]=(1,60217733 ± " 0623 "0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C, mis esineb aatomi tuumas." 0624 0625 #: data/knowledge.xml:229 0626 #, kde-format 0627 msgid "" 0628 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0629 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0630 msgstr "" 0631 "Neutron on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(1,6749286 ± 0,0000010) " 0632 "10[sup]-27[/sup] kg, mis esineb aatomi tuumas." 0633 0634 #: data/knowledge.xml:237 0635 #, kde-format 0636 msgid "Cathode Rays" 0637 msgstr "Katoodkiired" 0638 0639 #: data/knowledge.xml:238 0640 #, kde-format 0641 msgid "" 0642 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0643 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0644 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0645 "configuration known as a diode." 0646 msgstr "" 0647 "Katoodkiired on elektronide voog vaakumseadmes, enamasti klaastorus, milles " 0648 "on vähemalt kaks elektroodi: katood (negatiivne) ja anood (positiivne), mis " 0649 "moodustavad dioodi." 0650 0651 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0652 #: data/knowledge.xml:275 0653 #, kde-format 0654 msgid "Ionic Radius" 0655 msgstr "Ioonraadius" 0656 0657 #: data/knowledge.xml:245 0658 #, kde-format 0659 msgid "" 0660 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0661 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0662 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0663 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0664 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0665 msgstr "" 0666 "Ioonraadius on laenguga aatomi ehk iooni raadius. Ioonil võib olla " 0667 "positiivne või negatiivne laeng. Iooni laengut, mille raadiust sa näed, " 0668 "näitab ka Kalzium. Positiivsel ioonil on vähem elektrone kui aatomil, " 0669 "negatiivsel ioonil rohkem. Seepärast on ka positiivselt ioonil väiksem " 0670 "raadius ja negatiivsel suurem." 0671 0672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0674 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0675 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0676 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0677 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0678 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0679 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0680 #, kde-format 0681 msgid "Covalent Radius" 0682 msgstr "Kovalentsiraadius" 0683 0684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0686 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0687 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0688 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0689 #, kde-format 0690 msgid "Atomic Radius" 0691 msgstr "Aatomiraadius" 0692 0693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0694 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0695 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0696 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0697 #, kde-format 0698 msgid "Van der Waals Radius" 0699 msgstr "Van der Waalsi raadius" 0700 0701 #: data/knowledge.xml:254 0702 #, kde-format 0703 msgid "" 0704 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0705 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0706 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0707 "unbonded atoms in crystals." 0708 msgstr "" 0709 "Aatomi van der Waalsi raadius on kujutletava kera raadius, mida saab " 0710 "kasutada aatomi mudelina väga paljudel eesmärkidel. Van der Waalsi raadius " 0711 "määratakse kindlaks aatomite vahemaad omavahel sidumata aatomipaaride vahel " 0712 "kristallides mõõtes." 0713 0714 #: data/knowledge.xml:263 0715 #, kde-format 0716 msgid "" 0717 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0718 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0719 msgstr "" 0720 "Aatomiraadius on vahemaa aatomituumast kõige kaugemal asuva stabiilse " 0721 "elektronorbitaalini tasakaalus paiknevas aatomis." 0722 0723 #: data/knowledge.xml:272 0724 #, kde-format 0725 msgid "" 0726 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0727 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0728 msgstr "" 0729 "Kovalentsiraadius tähendab keemias poolt vahemaad kahe identse aatomituuma " 0730 "vahel, mida seob kovalentsusside." 0731 0732 #: data/tools.xml:5 0733 #, kde-format 0734 msgid "Watchglass" 0735 msgstr "Uuriklaas" 0736 0737 #: data/tools.xml:6 0738 #, kde-format 0739 msgid "" 0740 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0741 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0742 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0743 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0744 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0745 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0746 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0747 "watches' protection glass which was often domed." 0748 msgstr "" 0749 "Uuriklaasid on ümmargused klaastahvlid läbimõõduga 5-10 cm, mida kasutatakse " 0750 "laboratoorsetel töödel. Nende serv on veidi üles kallutatud, nii et neile " 0751 "võib valada näiteks veidi vedelikku, mida aurata lasta. Aurumist võib " 0752 "kiirendada uuriklaasi Bunseni põletiga kuumutades. Uuriklaase võib kasutada " 0753 "ka Petri tasside või keeduklaaside katmiseks. Lisaks sobivad uuriklaasid " 0754 "väikeste ainehulkade mõõtmiseks või nende kuivatamiseks tuulutuskapis. " 0755 "Mõiste 'uuriklaas' tuleneb käekellade kaitseklaasist, mis vanasti oli " 0756 "peaaegu alati kumer." 0757 0758 #: data/tools.xml:10 0759 #, kde-format 0760 msgid "Dehydrator" 0761 msgstr "Eksikaator" 0762 0763 #: data/tools.xml:13 0764 #, kde-format 0765 msgid "" 0766 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0767 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0768 "from a sample.\n" 0769 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0770 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0771 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0772 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0773 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0774 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0775 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0776 "from the sample to be dried." 0777 msgstr "" 0778 "Eksikaator on laboriaparaat, mis enamasti on klaasist ja mida kasutatakse " 0779 "kemikaalide kuivatamiseks, s.t. vee või vedeliku eemaldamiseks.\n" 0780 "\t\t\tPõhimõtteliselt on tegu kaanega klaaspotiga, mida on võimalik " 0781 "õhukindlalt sulgeda. Eksikaatori alumisse ossa asetatakse tavaliselt " 0782 "kuivatusaine, näiteks kaltsiumkloriid, ränidioksiidi geel, fosforanhüdriid " 0783 "või väävelhape. Kuivatamist vajav aine asetatakse aure läbilaskvale " 0784 "plastikust või keraamikast alusele kuivatusaine kohal.\n" 0785 "\t\t\tKuivatusaine on hügroskoopne, mis tähendab, et see kuivatab ümbritseva " 0786 "keskkonna sellest veeaure endasse imades. Seejärel imab keskkond " 0787 "kuivatatavast ainest välja vajaliku vee." 0788 0789 #: data/tools.xml:17 0790 #, kde-format 0791 msgid "Spatula" 0792 msgstr "Spaatel" 0793 0794 #: data/tools.xml:18 0795 #, kde-format 0796 msgid "" 0797 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0798 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0799 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0800 msgstr "" 0801 "Spaatel on laboritööriist kemikaalide kraapimiseks, tükeldamiseks ja " 0802 "liigutamiseks. Neid on väga erinevast materjalist (nt. raud, titaan, " 0803 "plaatina) ja kujuga (nt. lamedad või lusikakujulised)." 0804 0805 #: data/tools.xml:22 0806 #, kde-format 0807 msgid "Water Jet Pump" 0808 msgstr "Veejoapump" 0809 0810 #: data/tools.xml:23 0811 #, kde-format 0812 msgid "" 0813 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0814 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0815 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0816 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0817 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0818 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0819 "are aspirated instead of being pushed away)." 0820 msgstr "" 0821 "Veejoapumbal on kaks sisendtoru ning see koosnebki põhimõtteliselt kahest " 0822 "teineteise sisse asetatud torust. Veesisendist liigub vesi surve all veidi " 0823 "suuremasse torusse. Nii tõrjub veejuga eemale teisest sisendist siseneva õhu " 0824 "või vedeliku. <br> Seda põhjustab veejoa mõjul tekkiv negatiivne rõhk. See " 0825 "ilmestab hüdrodünaamilist paradoksi, mis sedastab, et joale lähedased " 0826 "objektid tõmmatakse selle sisse, mitte aga ei tõrjuta eemale." 0827 0828 #: data/tools.xml:27 0829 #, kde-format 0830 msgid "Refractometer" 0831 msgstr "Refraktomeeter" 0832 0833 #: data/tools.xml:28 0834 #, kde-format 0835 msgid "" 0836 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0837 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0838 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0839 msgstr "" 0840 "Refraktomeetris saab määrata murdumisnäitajat. Kui kemikaali murdumisnäitaja " 0841 "on teada, saab seda pärast sünteesi kasutada saaduse puhtuse või sünteesi " 0842 "edukuse hindamiseks." 0843 0844 #: data/tools.xml:32 0845 #, kde-format 0846 msgid "Mortar" 0847 msgstr "Uhmer" 0848 0849 #: data/tools.xml:33 0850 #, kde-format 0851 msgid "" 0852 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0853 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0854 "pestle is used with the mortar for grinding." 0855 msgstr "" 0856 "Uhmris saab mehaaniliselt purustada tahket ainet. Samuti saab selles muuta " 0857 "segud, näiteks soolad ühtlaseks. Vahendit, millega uhmris tegutsetakse, " 0858 "nimetatakse uhmrinuiaks." 0859 0860 #: data/tools.xml:37 0861 #, kde-format 0862 msgid "Heating Coil" 0863 msgstr "Kuumutusplaat" 0864 0865 #: data/tools.xml:38 0866 #, kde-format 0867 msgid "" 0868 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0869 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0870 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0871 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0872 "the fluid in terms of temperature and composition." 0873 msgstr "" 0874 "Kuumutusplaatidel kuumutatakse mitmesuguseid laborinõusid. Plaatidega võib " 0875 "ühendada termomeetri, et kuumus ei ületaks määratud temperatuuri. " 0876 "Kuumutusplaadi sees võib kasutada ka magnetsegajat, et vedelikud paremini " 0877 "seguneksid - nii muutuvad nad nii temperatuuri kui koostise mõttes " 0878 "ühtlasemaks." 0879 0880 #: data/tools.xml:42 0881 #, kde-format 0882 msgid "Cork Ring" 0883 msgstr "Korkrõngas" 0884 0885 #: data/tools.xml:43 0886 #, kde-format 0887 msgid "" 0888 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0889 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0890 "protect fragile instruments." 0891 msgstr "" 0892 "Suuremad anumad, näiteks ümarapõhjalised kolvid, asetatakse korgist " 0893 "valmistatud rõngastele. See spetsiaalne väga kerge puit, millel on hea " 0894 "soojusimavus, kaitseb õrnu laborinõusid." 0895 0896 #: data/tools.xml:47 0897 #, kde-format 0898 msgid "Dropping Funnel" 0899 msgstr "Jaotuslehter" 0900 0901 #: data/tools.xml:48 0902 #, kde-format 0903 msgid "" 0904 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0905 "speed can be controlled with a valve." 0906 msgstr "" 0907 "Jaotuslehtrit kasutatakse täpse koguse vedeliku väljastamiseks. Kogust saab " 0908 "kontrollida ventiiliga." 0909 0910 #: data/tools.xml:52 0911 #, kde-format 0912 msgid "Separating Funnel" 0913 msgstr "Eralduslehter" 0914 0915 #: data/tools.xml:53 0916 #, kde-format 0917 msgid "" 0918 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0919 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0920 "transfer to another container." 0921 msgstr "" 0922 "Eralduslehtreid saab kasutada vedelike segu eraldamiseks nende erinevat " 0923 "tihedust ära kasutades. All asuv ventiil võimaldab tihedama vedeliku muusse " 0924 "anumasse suunata." 0925 0926 #: data/tools.xml:57 0927 #, kde-format 0928 msgid "Test Tube Rack" 0929 msgstr "Katseklaasistatiiv" 0930 0931 #: data/tools.xml:58 0932 #, kde-format 0933 msgid "" 0934 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0935 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0936 msgstr "" 0937 "Selline statiiv on väga kasulik, kui soovid teha üheaegselt mitu katset " 0938 "väikeste kemikaalikogustega või näiteks katseklaase kuivatada." 0939 0940 #: data/tools.xml:62 0941 #, kde-format 0942 msgid "Vortexer" 0943 msgstr "Loksutaja" 0944 0945 #: data/tools.xml:63 0946 #, kde-format 0947 msgid "" 0948 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0949 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0950 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0951 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0952 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0953 "fluids." 0954 msgstr "" 0955 "Loksutajate eesmärk on laboritöödel kasutatavate kemikaalide muutmine " 0956 "homogeenseks. Ühtlaseks muutmist vajava vedelikuga nõu asetatakse alusele. " 0957 "Kontaktsensori aktiveerimisel raputatakse platvormi kiirusega kuni kuni 3000 " 0958 "pööret minutis (RPM). Nii saab muuta ühtlaseks ka väga väikseid " 0959 "vedelikukoguseid. See on vedelike lahutamiseks kasutatava tsentrifuugi " 0960 "vastand." 0961 0962 #: data/tools.xml:67 0963 #, kde-format 0964 msgid "Wash Bottle" 0965 msgstr "Veepudel" 0966 0967 #: data/tools.xml:68 0968 #, kde-format 0969 msgid "" 0970 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0971 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0972 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0973 msgstr "" 0974 "Neid pudeleid kasutatakse väga mitmeks otstarbeks. Enamasti täidetakse need " 0975 "veega, soola, happe või mõne muu sagedamini vajatava vedelikuga. Nende abil " 0976 "on hõlpus lisada vajalikku vedelikku, kui selle täpne kogus pole väga " 0977 "oluline." 0978 0979 #: data/tools.xml:72 0980 #, kde-format 0981 msgid "Rotary Evaporator" 0982 msgstr "Pöördauruti" 0983 0984 #: data/tools.xml:73 0985 #, kde-format 0986 msgid "" 0987 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0988 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0989 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0990 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0991 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0992 "the fluid can be decreased." 0993 msgstr "" 0994 "Pöördauruti koosneb ümarkolvist, mis on asetatud lahuste aurutamiseks " 0995 "mõeldud kuumaveeanumasse. Kolbi keerutatakse ning lahus koguneb vaakumis " 0996 "kondensaatorisse ja tilgub sealt kondensaadina kogumiskolbi. Sel moel saab " 0997 "lahuseid puhastada või valmistada nende kontsentraati. Vaakumpumba abil saab " 0998 "vedeliku keemispunkti vähendada." 0999 1000 #: data/tools.xml:77 1001 #, kde-format 1002 msgid "Reflux Condenser" 1003 msgstr "Tagasivoolujahuti" 1004 1005 #: data/tools.xml:78 1006 #, kde-format 1007 msgid "" 1008 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 1009 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 1010 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 1011 "round-bottomed flask or several neck flasks." 1012 msgstr "" 1013 "Tagasivoolujahuti on vahend, mis kogub endasse vedeliku kuumutamisel " 1014 "tekkinud gaasi. Gaas jahtub jahutis, veeldub ja voolab tagasi algsesse " 1015 "vedelikku. Tavaliselt asetatakse tagasivoolujahuti kolbide või katseklaaside " 1016 "kaela." 1017 1018 #: data/tools.xml:82 1019 #, kde-format 1020 msgid "Pipette Bulb" 1021 msgstr "Kummiballoon" 1022 1023 #: data/tools.xml:83 1024 #, kde-format 1025 msgid "" 1026 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 1027 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 1028 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 1029 msgstr "" 1030 "Kummiballooni kasutatakse pipettide täitmiseks. Selle pigistamine tekitab " 1031 "negatiivse rõhu, mis tõmbab vedeliku pipetti. Kui õhk tagasi ballooni lasta, " 1032 "surutakse vedelik pipetist välja." 1033 1034 #: data/tools.xml:87 1035 #, kde-format 1036 msgid "Test Tube" 1037 msgstr "Katseklaas" 1038 1039 #: data/tools.xml:88 1040 #, kde-format 1041 msgid "" 1042 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 1043 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 1044 "for measurements, some are hardened for durability." 1045 msgstr "" 1046 "Katseklaasides sooritatakse tavaliselt väiksemaid katseid või reaktsioone. " 1047 "Katseklaase on väga erinevaid: mõnel on näiteks mõõtühikud peale kantud, " 1048 "mõned tugevamast ainest valmistatud, mõned täiendavate ühendusvõimalustega." 1049 1050 #: data/tools.xml:92 1051 #, kde-format 1052 msgid "Protective Goggles" 1053 msgstr "Kaitseprillid" 1054 1055 #: data/tools.xml:93 1056 #, kde-format 1057 msgid "" 1058 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 1059 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 1060 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 1061 "acid and base chemicals." 1062 msgstr "" 1063 "Paljudes laborites on kaitseprillide kandmine kohustuslik. Ilma nendeta on " 1064 "enamiku kemikaalidega üsna ohtlik töötada. Tavaliselt on läätsed valmistatud " 1065 "spetsiaalsest plastikust, mis kaitseb hapete ja aluste pritsete eest." 1066 1067 #: data/tools.xml:97 1068 #, kde-format 1069 msgid "Round-Bottomed Flask" 1070 msgstr "Ümarkolb" 1071 1072 #: data/tools.xml:98 1073 #, kde-format 1074 msgid "" 1075 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 1076 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 1077 "placed on a table." 1078 msgstr "" 1079 "Ümara põhjaga anum, mida kasutatakse katsetes väga palju. Mõningaid võib " 1080 "ühendada teiste anumatega. Turvaliselt lauale asetamiseks pannakse nende " 1081 "alla korkrõngad." 1082 1083 #: data/tools.xml:102 1084 #, kde-format 1085 msgid "Full Pipette" 1086 msgstr "Mahtpipett" 1087 1088 #: data/tools.xml:103 1089 #, kde-format 1090 msgid "" 1091 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 1092 "volume." 1093 msgstr "" 1094 "Erinevalt tavalisest pipetist on mahtpipetil ainult üks tähis konkreetse " 1095 "ainehulga jaoks." 1096 1097 #: data/tools.xml:107 1098 #, kde-format 1099 msgid "Drying Tube" 1100 msgstr "Kuivatustoru" 1101 1102 #: data/tools.xml:108 1103 #, kde-format 1104 msgid "" 1105 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 1106 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 1107 "water from the atmosphere." 1108 msgstr "" 1109 "Mõnes reaktsioonis ei tohi osaleda vesi. Selleks kasutatakse kuivatustoru. " 1110 "See sisaldab hügroskoopilist kemikaali, mis imab kogu vee." 1111 1112 #: data/tools.xml:112 1113 #, kde-format 1114 msgid "Test Tube Holder" 1115 msgstr "Katseklaasinäpits" 1116 1117 #: data/tools.xml:113 1118 #, kde-format 1119 msgid "" 1120 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 1121 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 1122 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 1123 "flames." 1124 msgstr "" 1125 "Katseklaasinäpitsaga on väga hea katseklaase hoida. Nii saab hoida " 1126 "katseklaasi käest ohutust kaugusel ning katseklaasi on võimalik hoida või " 1127 "liigutada ka siis, kui see on kuum. Eriti kasulik on näpits katseklaasi " 1128 "kuumutamisel lahtise tule kohal." 1129 1130 #: data/tools.xml:117 1131 #, kde-format 1132 msgid "Measuring Cylinder" 1133 msgstr "Mõõtesilinder" 1134 1135 #: data/tools.xml:118 1136 #, kde-format 1137 msgid "" 1138 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 1139 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 1140 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 1141 "decanting." 1142 msgstr "" 1143 "Mõõtesilindriga saab suhteliselt täpselt mõõta vedeliku kogust. Samuti sobib " 1144 "see teatud ainete setitamiseks. Viimane annab võimaluse seejärel ained " 1145 "lahutada nõrutamise teel." 1146 1147 #: data/tools.xml:122 1148 #, kde-format 1149 msgid "Thermometer" 1150 msgstr "Termomeeter" 1151 1152 #: data/tools.xml:123 1153 #, kde-format 1154 msgid "" 1155 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 1156 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 1157 "acids or bases." 1158 msgstr "" 1159 "Termomeetriga saab määrata kindlaks temperatuuri. Laborites kasutatakse " 1160 "sageli spetsiaalseid termomeetreid, mida võib asetada ka happelisse või " 1161 "aluselisse keskkonda." 1162 1163 #: data/tools.xml:127 1164 #, kde-format 1165 msgid "Magnetic Stir Bar" 1166 msgstr "Magnetsegaja varras" 1167 1168 #: data/tools.xml:128 1169 #, kde-format 1170 msgid "" 1171 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1172 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1173 "rotate and the mixture to become homogenized." 1174 msgstr "" 1175 "Magnetsegaja vardad on väikesed keemiliselt inertsed magnetvardad. Enamikul " 1176 "kuumutajatest on sisse ehitatud magnet, mis võib pöörelda. See paneb liikuma " 1177 "vardad ning lahus, milles need asetsevad, muutub homogeenseks." 1178 1179 #: data/tools.xml:132 1180 #, kde-format 1181 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1182 msgstr "Magnetsegaja varraste eemaldaja" 1183 1184 #: data/tools.xml:133 1185 #, kde-format 1186 msgid "" 1187 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1188 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1189 "attracts the stir bars." 1190 msgstr "" 1191 "Magnetsegaja varraste eemaldaja abil saab anumast vardad eemaldada. Selle " 1192 "ühes otsas on magnet, mis tõmbab vardad enda külge." 1193 1194 #: data/tools.xml:137 1195 #, kde-format 1196 msgid "Pipette" 1197 msgstr "Pipett" 1198 1199 #: data/tools.xml:138 1200 #, kde-format 1201 msgid "" 1202 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1203 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1204 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1205 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1206 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1207 msgstr "" 1208 "Pipetiga doseeritakse laborites vedelikke. Pipeti peale on kantud " 1209 "mahuühikute skaala. Tavaliselt kasutatakse kummiballooniga pipette. Mõlemat " 1210 "tüüpi pipetid on kohandatud vedelikele temperatuuriga 20°C ja väljavoolule " 1211 "(Ex.). Vajaduse korral on pipetile kantud ka väljavoolu ajad." 1212 1213 #: data/tools.xml:142 1214 #, kde-format 1215 msgid "Erlenmeyer Flask" 1216 msgstr "Erlenmeyeri kolb" 1217 1218 #: data/tools.xml:148 1219 #, kde-format 1220 msgid "" 1221 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1222 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1223 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1224 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1225 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1226 "connection to other containers.\n" 1227 "\t\t\t<br>\n" 1228 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1229 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1230 "\t\t\t<br>\n" 1231 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1232 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1233 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1234 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1235 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1236 msgstr "" 1237 "See keemik Emil Erlenmeyeri (1825-1909) järgi nime saanud kolb on erinevalt " 1238 "näiteks keeduklaasist koonilise kujuga ja silindrilise kaelaga. Erlenmeyeri " 1239 "kolbe on mitut tüüpi, näiteks kitsa ja laia kaelaga. Samuti võib kolvi kael " 1240 "olla töödeldud, et seda saaks edukalt ühendada muude anumatega.\n" 1241 "\t\t\t<br>\n" 1242 "\t\t\tKitsas kael kahandab vedeliku väljumise ohtu, mis on eriti oluline " 1243 "kuumutamisel või reaktsioonide ajal, kus sisemuses midagi pulbitsema " 1244 "hakkab.\n" 1245 "\t\t\t<br>\n" 1246 "\t\t\tErlenmeyeri kolb sobib eriti hästi vedelike segamiseks, aga ka näiteks " 1247 "reaktsioonide kiirendamiseks segamise või raputamise teel. Väga hästi saab " 1248 "kolbi kasutada ka magnetsegajaga, sest seda saab otse segajale asetada, " 1249 "samas kui näiteks ümara põhjaga kolb tuleb täiendavalt seada korkrõngale.\n" 1250 1251 #: data/tools.xml:153 1252 #, kde-format 1253 msgid "Ultrasonic Bath" 1254 msgstr "Ultraheliahi" 1255 1256 #: data/tools.xml:154 1257 #, kde-format 1258 msgid "" 1259 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1260 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1261 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1262 "This procedure is called out-gassing." 1263 msgstr "" 1264 "Mõningate reaktsioonide korral on oluline, et lahuses ei oleks gaase. " 1265 "Selleks asetatakse reaktsioonianum mõneks ajaks ultraheliahju. " 1266 "Kõrgesageduslik ultraheli tõrjub gaasimullid välja. Seda nimetatakse " 1267 "degaseerimiseks." 1268 1269 #: data/tools.xml:158 1270 #, kde-format 1271 msgid "Scales" 1272 msgstr "Kaalud" 1273 1274 #: data/tools.xml:159 1275 #, kde-format 1276 msgid "" 1277 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1278 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1279 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1280 "against changes in airflow by a dome." 1281 msgstr "" 1282 "Laboris tuleb sageli reagendid väga täpselt välja kaaluda. Täppiskaalud " 1283 "võivad mõõta täpsusega kuni kümnetuhandik grammi. Seepärast asetsevad nad " 1284 "graniitalusel, mis väldib vibreerimist, ning õhuvoolu või muu välise mõju " 1285 "eest kaitseb neid kuppel." 1286 1287 #: data/tools.xml:163 1288 #, kde-format 1289 msgid "Distillation bridge" 1290 msgstr "Destillatsioonitoru" 1291 1292 #: data/tools.xml:164 1293 #, kde-format 1294 msgid "" 1295 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1296 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1297 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1298 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1299 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1300 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1301 "distillation bridge." 1302 msgstr "" 1303 "Segu lahutamiseks kasutatakse muu hulgas destilleerimist. " 1304 "Destillatsioonitoru ühendab kaht anumat. Ühes anumas paikneb segu, mida " 1305 "soovitakse lahutada. Kuumutamisel tekib gaas, mis suundub torru. Toru teises " 1306 "otsas veeldub gaas uuesti ja tilgub kolbi. Reeglina jahutatakse toru " 1307 "tagasivooluga. Lisaks kontrollib sageli destillatsioonitoru temperatuuri " 1308 "termomeeter." 1309 1310 #: data/tools.xml:169 1311 #, kde-format 1312 msgid "Syringe" 1313 msgstr "Süstal" 1314 1315 #: data/tools.xml:170 1316 #, kde-format 1317 msgid "" 1318 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1319 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1320 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1321 "volume of a reaction." 1322 msgstr "" 1323 "Süstal koosneb kahest osast: klaastoru ja kolvist. Tavaliselt on mõlemad " 1324 "klaasist. Gaas siseneb klaastorru. Et süstal on suletud süsteem, peab kolb " 1325 "tagasi nihkuma. Nii saab mõõta reaktsioonil tekkiva gaasi hulka." 1326 1327 #: data/tools.xml:174 1328 #, kde-format 1329 msgid "Separation Beaker" 1330 msgstr "Destillatsioonikolb" 1331 1332 #: data/tools.xml:175 1333 #, kde-format 1334 msgid "" 1335 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1336 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1337 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1338 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1339 "liquid distilled." 1340 msgstr "" 1341 "Destillatsioonikolvi nelja otsa seatakse väikesed pudelid. Destilleerimisel " 1342 "keeratakse kolbi teatud temperatuuri saavutamisel 60 kraadi võrra. Sel moel " 1343 "satub vastavalt vedelike keemispunktile igasse pudelisse lõpuks erinev " 1344 "vedelik." 1345 1346 #: data/tools.xml:179 1347 #, kde-format 1348 msgid "Burner" 1349 msgstr "Põleti" 1350 1351 #: data/tools.xml:180 1352 #, kde-format 1353 msgid "" 1354 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1355 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1356 "overall heating capacity." 1357 msgstr "" 1358 "Põleteid on väga erinevaid ning tihtipeale on nad mõeldud mingi konkreetse " 1359 "ülesande täitmiseks. Samuti erinevad nende maksimumtemperatuur ning üldised " 1360 "kuumutamisomadused." 1361 1362 #: data/tools.xml:184 1363 #, kde-format 1364 msgid "Extractor Hood" 1365 msgstr "Tõmbekapp" 1366 1367 #: data/tools.xml:185 1368 #, kde-format 1369 msgid "" 1370 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1371 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1372 msgstr "" 1373 "Enamikus laborites on tõmbekapp, mis filtreerib reaktsioonidel tekkivaid " 1374 "gaase ja pumpab väljaspoolt hoonet sisse värsket õhku." 1375 1376 #: data/tools.xml:189 1377 #, kde-format 1378 msgid "Contact Thermometer" 1379 msgstr "Kontakttermomeeter" 1380 1381 #: data/tools.xml:190 1382 #, kde-format 1383 msgid "" 1384 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1385 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1386 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1387 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1388 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1389 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1390 "reactivated." 1391 msgstr "" 1392 "Tavalise ja kontakttermomeetri erinevus seisneb selles, et viimasel on " 1393 "elektriline sensor. Kuumutusseadme määratud temperatuuri saavutamisel annab " 1394 "kontakttermomeeter sellele märku töö lõpetada. Sel moel saab katse ajal " 1395 "tagada suhteliselt täpse temperatuuri." 1396 1397 #: data/tools.xml:194 1398 #, kde-format 1399 msgid "Clamps" 1400 msgstr "Näpitsad" 1401 1402 #: data/tools.xml:195 1403 #, kde-format 1404 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1405 msgstr "Näpitsatega saab laboris kinni hoida igasuguseid vahendeid." 1406 1407 #: data/tools.xml:199 1408 #, kde-format 1409 msgid "Indicator Paper" 1410 msgstr "Lakmuspaber" 1411 1412 #: data/tools.xml:200 1413 #, kde-format 1414 msgid "" 1415 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1416 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1417 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1418 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1419 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1420 "the conductivity of the solution." 1421 msgstr "" 1422 "Lahuse pH-taset saab mõõta mitmel moel. Lakmuspaber võimaldab seda teha väga " 1423 "lihtsalt ja üsna täpselt. Värv osutab väärtusele. Kui vaja läheb täpsemat " 1424 "väärtust, tuleb kasutada pH-meetrit, mis mõõdab lahuse elektrijuhtivust." 1425 1426 #: data/tools.xml:204 1427 #, kde-format 1428 msgid "Short-Stem Funnel" 1429 msgstr "Lehter" 1430 1431 #: data/tools.xml:205 1432 #, kde-format 1433 msgid "" 1434 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1435 "powder." 1436 msgstr "Lehtrit kasutatakse laboris millegi puistamiseks kuhugi." 1437 1438 #: data/tools.xml:209 1439 #, kde-format 1440 msgid "Buret" 1441 msgstr "Bürett" 1442 1443 #: data/tools.xml:210 1444 #, kde-format 1445 msgid "" 1446 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1447 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1448 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1449 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1450 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1451 "is calibrated." 1452 msgstr "" 1453 "Büretti kasutatakse vedelike tiitrimisel. Bürett täidetakse kindla koguse " 1454 "vedelikuga. Selle alla asetatakse teatud mahuti, näiteks Erlenmeyeri kolb. " 1455 "Kraani avamisel titreeritakse mahutis olev vedelik. Kõrge kvaliteediga " 1456 "bürettidel on kalibreeritud ning neid saab hõlpsasti täita just vajaliku " 1457 "koguse vedelikuga." 1458 1459 #: data/tools.xml:214 1460 #, kde-format 1461 msgid "Beaker" 1462 msgstr "Keeduklaas" 1463 1464 #: data/tools.xml:215 1465 #, kde-format 1466 msgid "" 1467 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1468 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1469 "titrations." 1470 msgstr "" 1471 "Keeduklaase kasutatakse väga mitmesuguste ülesannete jaoks. Neid " 1472 "tarvitatakse kemikaalide hoidmiseks, mida katses kasutada, kuid mõnikord ka " 1473 "vahetult katse jaoks. Samuti kasutatakse neid sageli tiitrimiseks." 1474 1475 #: data/tools.xml:219 1476 #, kde-format 1477 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1478 msgstr "Otsene kalorimeetria" 1479 1480 #: data/tools.xml:220 1481 #, kde-format 1482 msgid "" 1483 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1484 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1485 "chemicals or to describe them." 1486 msgstr "" 1487 "Otsese kalorimeetria korral mõõdetakse ühendi soojushulka. Selle väärtus " 1488 "sõltub väga tugevasti konkreetsest ainest. Seepärast kasutatakse otsest " 1489 "kalorimeetriat (DSC) kemikaalide tuvastamiseks või kirjeldamiseks." 1490 1491 #: data/tools.xml:224 1492 #, kde-format 1493 msgid "Dewar Vessel" 1494 msgstr "Dewari anum" 1495 1496 #: data/tools.xml:225 1497 #, kde-format 1498 msgid "" 1499 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1500 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1501 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1502 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1503 msgstr "" 1504 "Dewari anum, mis on saanud nime füüsik Sir James Dewari (1842-1923) järgi, " 1505 "on loodud sihiga vähendada maksimaalselt soojusvahetust. See koosneb kahest " 1506 "kihist, mille vahel paikneb vaakum. Nii sobib see hästi vedelike " 1507 "säilitamiseks kas külmana või soojana. Dewari anuma üks näiteid on tavaline " 1508 "termos." 1509 1510 #. i18n: tag label attribute value 1511 #: element_tiny.xml:2 1512 #, kde-format 1513 msgid "Dummy" 1514 msgstr "Fiktiivne" 1515 1516 #. i18n: tag label attribute value 1517 #: element_tiny.xml:3 1518 #, kde-format 1519 msgid "Hydrogen" 1520 msgstr "Vesinik" 1521 1522 #: element_tiny.xml:4 1523 #, fuzzy, kde-format 1524 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" 1525 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1526 msgstr "" 1527 "Nimetatud seose järgi veega, rahvusvaheline nimetus tuleneb kreeka keelest: " 1528 "'hydro' ja 'gennao' tähendavad 'vesi' ja 'sünnitama'" 1529 1530 #. i18n: tag label attribute value 1531 #: element_tiny.xml:5 1532 #, kde-format 1533 msgid "Helium" 1534 msgstr "Heelium" 1535 1536 #: element_tiny.xml:6 1537 #, fuzzy, kde-format 1538 #| msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" 1539 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1540 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'helios' Päikest" 1541 1542 #. i18n: tag label attribute value 1543 #: element_tiny.xml:7 1544 #, kde-format 1545 msgid "Lithium" 1546 msgstr "Liitium" 1547 1548 #: element_tiny.xml:8 1549 #, fuzzy, kde-format 1550 #| msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" 1551 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1552 msgstr "Kreeka 'lithos' tähendab 'kivi'" 1553 1554 #. i18n: tag label attribute value 1555 #: element_tiny.xml:9 1556 #, kde-format 1557 msgid "Beryllium" 1558 msgstr "Berüllium" 1559 1560 #: element_tiny.xml:10 1561 #, fuzzy, kde-format 1562 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 1563 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1564 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'beryllos' 'heleroheline kivi'" 1565 1566 #. i18n: tag label attribute value 1567 #: element_tiny.xml:11 1568 #, kde-format 1569 msgid "Boron" 1570 msgstr "Boor" 1571 1572 #: element_tiny.xml:12 1573 #, fuzzy, kde-format 1574 #| msgid "" 1575 #| "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1576 #| "like carbon" 1577 msgid "" 1578 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1579 "like carbon." 1580 msgstr "Boor tuleneb sõnast 'booraks' ehk ühendist, milles boori leidub" 1581 1582 #. i18n: tag label attribute value 1583 #: element_tiny.xml:13 1584 #, kde-format 1585 msgid "Carbon" 1586 msgstr "Süsinik" 1587 1588 #: element_tiny.xml:14 1589 #, fuzzy, kde-format 1590 #| msgid "Latin 'carboneum' for carbon" 1591 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1592 msgstr "" 1593 "Süsinik tuleneb söest, nagu ka selle rahvusvaheline nimetus, mis tuleneb " 1594 "ladinakeelsest sõnast 'carboneum'" 1595 1596 #. i18n: tag label attribute value 1597 #: element_tiny.xml:15 1598 #, kde-format 1599 msgid "Nitrogen" 1600 msgstr "Lämmastik" 1601 1602 #: element_tiny.xml:16 1603 #, fuzzy, kde-format 1604 #| msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" 1605 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1606 msgstr "" 1607 "Lämmastik on saanud nime omaduse järgi takistada põlemist ja hingamist, " 1608 "rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnas 'nitrogenium', mis " 1609 "tähendab 'salpeetri sünnitaja'" 1610 1611 #. i18n: tag label attribute value 1612 #: element_tiny.xml:17 1613 #, kde-format 1614 msgid "Oxygen" 1615 msgstr "Hapnik" 1616 1617 #: element_tiny.xml:18 1618 #, fuzzy, kde-format 1619 #| msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" 1620 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1621 msgstr "" 1622 "Hapnik on saanud nime omaduse järgi moodustada happeid, rahvusvaheline " 1623 "nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast 'oxygenium', mis samuti tähendab " 1624 "'happe sünnitaja'" 1625 1626 #. i18n: tag label attribute value 1627 #: element_tiny.xml:19 1628 #, kde-format 1629 msgid "Fluorine" 1630 msgstr "Fluor" 1631 1632 #: element_tiny.xml:20 1633 #, fuzzy, kde-format 1634 #| msgid "Latin 'fluere' ('floats')" 1635 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1636 msgstr "Ladina keeles tähendab 'fluere' 'voolama'" 1637 1638 #. i18n: tag label attribute value 1639 #: element_tiny.xml:21 1640 #, kde-format 1641 msgid "Neon" 1642 msgstr "Neoon" 1643 1644 #: element_tiny.xml:22 1645 #, fuzzy, kde-format 1646 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" 1647 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1648 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'neo' 'uus'" 1649 1650 #. i18n: tag label attribute value 1651 #: element_tiny.xml:23 1652 #, kde-format 1653 msgid "Sodium" 1654 msgstr "Naatrium" 1655 1656 #: element_tiny.xml:24 1657 #, kde-format 1658 msgid "" 1659 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1660 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1661 msgstr "" 1662 "Nimi tuleneb uusladina sõnast \"natrium\" ja see omakorda egiptuse sõnast " 1663 "\"natron\", mida kasutati loodusliku soola kohta. Ingliskeelne \"sodium" 1664 "\" (\"sooda\") tuleneb ladina sõnast \"sodanum\", mida hakati kasutama " 1665 "seepärast, et avastamisajal nimetati lähteainet \"kaustiliseks soodaks\"." 1666 1667 #. i18n: tag label attribute value 1668 #: element_tiny.xml:25 1669 #, kde-format 1670 msgid "Magnesium" 1671 msgstr "Magneesium" 1672 1673 #: element_tiny.xml:26 1674 #, fuzzy, kde-format 1675 #| msgid "Named after the city of Magnesia" 1676 msgid "Named after the city of Magnesia." 1677 msgstr "Nimetatud Magnesia linna järgi" 1678 1679 #. i18n: tag label attribute value 1680 #: element_tiny.xml:27 1681 #, kde-format 1682 msgid "Aluminium" 1683 msgstr "Alumiinium" 1684 1685 #: element_tiny.xml:28 1686 #, fuzzy, kde-format 1687 #| msgid "Latin 'alumen'" 1688 msgid "Latin 'alumen'." 1689 msgstr "Ladina keeles 'alumen'" 1690 1691 #. i18n: tag label attribute value 1692 #: element_tiny.xml:29 1693 #, kde-format 1694 msgid "Silicon" 1695 msgstr "Räni" 1696 1697 #: element_tiny.xml:30 1698 #, fuzzy, kde-format 1699 #| msgid "Latin 'silex'" 1700 msgid "Latin 'silex'." 1701 msgstr "" 1702 "Räni on mugandus venekeelsest sõnast 'kremen', rahvusvaheline nimetus " 1703 "tuleneb ladinakeelsest sõnast 'silex'" 1704 1705 #. i18n: tag label attribute value 1706 #: element_tiny.xml:31 1707 #, kde-format 1708 msgid "Phosphorus" 1709 msgstr "Fosfor" 1710 1711 #: element_tiny.xml:32 1712 #, fuzzy, kde-format 1713 #| msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" 1714 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1715 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'phosphoros' 'valgusekandja'" 1716 1717 #. i18n: tag label attribute value 1718 #: element_tiny.xml:33 1719 #, kde-format 1720 msgid "Sulfur" 1721 msgstr "Väävel" 1722 1723 #: element_tiny.xml:34 1724 #, fuzzy, kde-format 1725 #| msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'" 1726 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1727 msgstr "" 1728 "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb sanskritikeelsest sõnast " 1729 "'sweb', mis tähendab 'magama'" 1730 1731 #. i18n: tag label attribute value 1732 #: element_tiny.xml:35 1733 #, kde-format 1734 msgid "Chlorine" 1735 msgstr "Kloor" 1736 1737 #: element_tiny.xml:36 1738 #, fuzzy, kde-format 1739 #| msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" 1740 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1741 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'chloros' 'kollakasroheline'" 1742 1743 #. i18n: tag label attribute value 1744 #: element_tiny.xml:37 1745 #, kde-format 1746 msgid "Argon" 1747 msgstr "Argoon" 1748 1749 #: element_tiny.xml:38 1750 #, fuzzy, kde-format 1751 #| msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" 1752 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1753 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'aergon' 'mitteaktiivne'" 1754 1755 #. i18n: tag label attribute value 1756 #: element_tiny.xml:39 1757 #, kde-format 1758 msgid "Potassium" 1759 msgstr "Kaalium" 1760 1761 #: element_tiny.xml:40 1762 #, kde-format 1763 msgid "" 1764 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1765 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1766 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1767 msgstr "" 1768 "Nimi tuleneb uusladina sõnast \"kalium\", see omakorda araabia sõnast \"al " 1769 "qaly\", mis tähendab alkalit ehk alust. Ingliskeelne \"potassium\" tuleneb " 1770 "kaaliumi lähteainest potasest." 1771 1772 #. i18n: tag label attribute value 1773 #: element_tiny.xml:41 1774 #, kde-format 1775 msgid "Calcium" 1776 msgstr "Kaltsium" 1777 1778 #: element_tiny.xml:42 1779 #, fuzzy, kde-format 1780 #| msgid "Latin 'calx' for 'lime'" 1781 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1782 msgstr "Ladina keeles tähendab 'calx' lupja" 1783 1784 #. i18n: tag label attribute value 1785 #: element_tiny.xml:43 1786 #, kde-format 1787 msgid "Scandium" 1788 msgstr "Skandium" 1789 1790 #: element_tiny.xml:44 1791 #, fuzzy, kde-format 1792 #| msgid "Named because it was found in Scandinavia" 1793 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1794 msgstr "Nimetatud Skandinaavia järgi" 1795 1796 #. i18n: tag label attribute value 1797 #: element_tiny.xml:45 1798 #, kde-format 1799 msgid "Titanium" 1800 msgstr "Titaan" 1801 1802 #: element_tiny.xml:46 1803 #, fuzzy, kde-format 1804 #| msgid "The Titans were giants in Greek mythology" 1805 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1806 msgstr "Titaanid olid hiiglased kreeka mütoloogias" 1807 1808 #. i18n: tag label attribute value 1809 #: element_tiny.xml:47 1810 #, kde-format 1811 msgid "Vanadium" 1812 msgstr "Vanaadium" 1813 1814 #: element_tiny.xml:48 1815 #, fuzzy, kde-format 1816 #| msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" 1817 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1818 msgstr "Vanadis on Põhjala jumalanna Freyja üks lisanimedest" 1819 1820 #. i18n: tag label attribute value 1821 #: element_tiny.xml:49 1822 #, kde-format 1823 msgid "Chromium" 1824 msgstr "Kroom" 1825 1826 #: element_tiny.xml:50 1827 #, fuzzy, kde-format 1828 #| msgid "Greek 'chroma' means 'color'" 1829 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1830 msgstr "Kreeka 'chroma' tähendab 'värv'" 1831 1832 #. i18n: tag label attribute value 1833 #: element_tiny.xml:51 1834 #, kde-format 1835 msgid "Manganese" 1836 msgstr "Mangaan" 1837 1838 #: element_tiny.xml:52 1839 #, kde-format 1840 msgid "" 1841 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1842 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1843 msgstr "" 1844 "See avastati Magnesia linna lähedal mustast mullast ning sai selle järgi " 1845 "nimeks 'magnesia nigra', mis lühenes ajapikku mangaaniks." 1846 1847 #. i18n: tag label attribute value 1848 #: element_tiny.xml:53 1849 #, kde-format 1850 msgid "Iron" 1851 msgstr "Raud" 1852 1853 #: element_tiny.xml:54 1854 #, fuzzy, kde-format 1855 #| msgid "Latin 'ferrum'" 1856 msgid "Latin 'ferrum'." 1857 msgstr "" 1858 "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast " 1859 "'ferrum'" 1860 1861 #. i18n: tag label attribute value 1862 #: element_tiny.xml:55 1863 #, kde-format 1864 msgid "Cobalt" 1865 msgstr "Koobalt" 1866 1867 #: element_tiny.xml:56 1868 #, fuzzy, kde-format 1869 #| msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" 1870 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1871 msgstr "Saksa keeles tähendab Kobold päkapikku" 1872 1873 #. i18n: tag label attribute value 1874 #: element_tiny.xml:57 1875 #, kde-format 1876 msgid "Nickel" 1877 msgstr "Nikkel" 1878 1879 #: element_tiny.xml:58 1880 #, fuzzy, kde-format 1881 #| msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" 1882 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1883 msgstr "Nickel oli ühe päkapiku nimi" 1884 1885 #. i18n: tag label attribute value 1886 #: element_tiny.xml:59 1887 #, kde-format 1888 msgid "Copper" 1889 msgstr "Vask" 1890 1891 #: element_tiny.xml:60 1892 #, fuzzy, kde-format 1893 #| msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" 1894 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1895 msgstr "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb Küprose saare nimest" 1896 1897 #. i18n: tag label attribute value 1898 #: element_tiny.xml:61 1899 #, kde-format 1900 msgid "Zinc" 1901 msgstr "Tsink" 1902 1903 #: element_tiny.xml:62 1904 #, fuzzy, kde-format 1905 #| msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough" 1906 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1907 msgstr "Saksa keeles tähendab 'zinking' 'tugev, karm'" 1908 1909 #. i18n: tag label attribute value 1910 #: element_tiny.xml:63 1911 #, kde-format 1912 msgid "Gallium" 1913 msgstr "Gallium" 1914 1915 #: element_tiny.xml:64 1916 #, fuzzy, kde-format 1917 #| msgid "'Gallia' is an old name for France" 1918 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1919 msgstr "Gallia on Prantsusmaa muistne nimi" 1920 1921 #. i18n: tag label attribute value 1922 #: element_tiny.xml:65 1923 #, kde-format 1924 msgid "Germanium" 1925 msgstr "Germaanium" 1926 1927 #: element_tiny.xml:66 1928 #, fuzzy, kde-format 1929 #| msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" 1930 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1931 msgstr "Germania on Saksamaa ladinakeelne nimetus" 1932 1933 #. i18n: tag label attribute value 1934 #: element_tiny.xml:67 1935 #, kde-format 1936 msgid "Arsenic" 1937 msgstr "Arseen" 1938 1939 #: element_tiny.xml:68 1940 #, fuzzy, kde-format 1941 #| msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" 1942 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1943 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'arsenikos' 'tugev, mehelik'" 1944 1945 #. i18n: tag label attribute value 1946 #: element_tiny.xml:69 1947 #, kde-format 1948 msgid "Selenium" 1949 msgstr "Seleen" 1950 1951 #: element_tiny.xml:70 1952 #, fuzzy, kde-format 1953 #| msgid "Greek 'selena' for 'moon'" 1954 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1955 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'selene' Kuud" 1956 1957 #. i18n: tag label attribute value 1958 #: element_tiny.xml:71 1959 #, kde-format 1960 msgid "Bromine" 1961 msgstr "Broom" 1962 1963 #: element_tiny.xml:72 1964 #, fuzzy, kde-format 1965 #| msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" 1966 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1967 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'bromos' 'hais'" 1968 1969 #. i18n: tag label attribute value 1970 #: element_tiny.xml:73 1971 #, kde-format 1972 msgid "Krypton" 1973 msgstr "Krüptoon" 1974 1975 #: element_tiny.xml:74 1976 #, fuzzy, kde-format 1977 #| msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" 1978 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1979 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'kryptos' 'varjatud'" 1980 1981 #. i18n: tag label attribute value 1982 #: element_tiny.xml:75 1983 #, kde-format 1984 msgid "Rubidium" 1985 msgstr "Rubiidium" 1986 1987 #: element_tiny.xml:76 1988 #, fuzzy, kde-format 1989 #| msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" 1990 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1991 msgstr "Ladina keeles tähendab 'rubidus' 'tumepunane'" 1992 1993 #. i18n: tag label attribute value 1994 #: element_tiny.xml:77 1995 #, kde-format 1996 msgid "Strontium" 1997 msgstr "Strontsium" 1998 1999 #: element_tiny.xml:78 2000 #, fuzzy, kde-format 2001 #| msgid "Named after the mineral Strontianit" 2002 msgid "Named after the mineral Strontianit." 2003 msgstr "Nimetatud mineraali strontsianiidi järgi" 2004 2005 #. i18n: tag label attribute value 2006 #: element_tiny.xml:79 2007 #, kde-format 2008 msgid "Yttrium" 2009 msgstr "Ütrium" 2010 2011 #: element_tiny.xml:80 2012 #, kde-format 2013 msgid "" 2014 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 2015 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 2016 msgstr "" 2017 "Nimetatud Rootsis Stockholmi lähedal paikneva Ytterby järgi, mis on andnud " 2018 "nime ka terbiumile, üterbiumile ja erbiumile." 2019 2020 #. i18n: tag label attribute value 2021 #: element_tiny.xml:81 2022 #, kde-format 2023 msgid "Zirconium" 2024 msgstr "Tsirkoonium" 2025 2026 #: element_tiny.xml:82 2027 #, fuzzy, kde-format 2028 #| msgid "Named after the mineral zircon" 2029 msgid "Named after the mineral zircon." 2030 msgstr "Nimetatud mineraali tsirkoon järgi" 2031 2032 #. i18n: tag label attribute value 2033 #: element_tiny.xml:83 2034 #, kde-format 2035 msgid "Niobium" 2036 msgstr "Nioobium" 2037 2038 #: element_tiny.xml:84 2039 #, kde-format 2040 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 2041 msgstr "Nimetatud Kreeka mütoloogilise tegelase Tantalose tütre Niobe järgi." 2042 2043 #. i18n: tag label attribute value 2044 #: element_tiny.xml:85 2045 #, kde-format 2046 msgid "Molybdenum" 2047 msgstr "Molübdeen" 2048 2049 #: element_tiny.xml:86 2050 #, kde-format 2051 msgid "" 2052 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 2053 "distinguish Molybdenum from Platinum." 2054 msgstr "" 2055 "See tuleneb kreekakeelsest sõnast 'molybdos', mis tähendab pliid - neid kaht " 2056 "oli väga raske eristada" 2057 2058 #. i18n: tag label attribute value 2059 #: element_tiny.xml:87 2060 #, kde-format 2061 msgid "Technetium" 2062 msgstr "Tehneetsium" 2063 2064 #: element_tiny.xml:88 2065 #, fuzzy, kde-format 2066 #| msgid "Greek 'technetos' for artificial" 2067 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 2068 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'technetos' 'tehislik'" 2069 2070 #. i18n: tag label attribute value 2071 #: element_tiny.xml:89 2072 #, kde-format 2073 msgid "Ruthenium" 2074 msgstr "Ruteenium" 2075 2076 #: element_tiny.xml:90 2077 #, fuzzy, kde-format 2078 #| msgid "Ruthenia is the old name of Russia" 2079 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 2080 msgstr "Ruteenia on Venemaa ladinapärane nimetus" 2081 2082 #. i18n: tag label attribute value 2083 #: element_tiny.xml:91 2084 #, kde-format 2085 msgid "Rhodium" 2086 msgstr "Roodium" 2087 2088 #: element_tiny.xml:92 2089 #, fuzzy, kde-format 2090 #| msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" 2091 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 2092 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'rhodeos' 'roospunane'" 2093 2094 #. i18n: tag label attribute value 2095 #: element_tiny.xml:93 2096 #, kde-format 2097 msgid "Palladium" 2098 msgstr "Pallaadium" 2099 2100 #: element_tiny.xml:94 2101 #, fuzzy, kde-format 2102 #| msgid "Named after the asteroid Pallas" 2103 msgid "Named after the asteroid Pallas." 2104 msgstr "Nimetatud asteroid Pallase järgi" 2105 2106 #. i18n: tag label attribute value 2107 #: element_tiny.xml:95 2108 #, kde-format 2109 msgid "Silver" 2110 msgstr "Hõbe" 2111 2112 #: element_tiny.xml:96 2113 #, fuzzy, kde-format 2114 #| msgid "Latin 'argentum' for silver" 2115 msgid "Latin 'argentum' for silver." 2116 msgstr "" 2117 "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast " 2118 "'argentum'" 2119 2120 #. i18n: tag label attribute value 2121 #: element_tiny.xml:97 2122 #, kde-format 2123 msgid "Cadmium" 2124 msgstr "Kaadmium" 2125 2126 #: element_tiny.xml:98 2127 #, fuzzy, kde-format 2128 #| msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" 2129 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 2130 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'kadmeia' tsingimaaki, milles leidub kaadmiumi" 2131 2132 #. i18n: tag label attribute value 2133 #: element_tiny.xml:99 2134 #, kde-format 2135 msgid "Indium" 2136 msgstr "Indium" 2137 2138 #: element_tiny.xml:100 2139 #, fuzzy, kde-format 2140 #| msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" 2141 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 2142 msgstr "Nimetatud indigo järgi oma sinise spektri tõttu" 2143 2144 #. i18n: tag label attribute value 2145 #: element_tiny.xml:101 2146 #, kde-format 2147 msgid "Tin" 2148 msgstr "Tina" 2149 2150 #: element_tiny.xml:102 2151 #, fuzzy, kde-format 2152 #| msgid "Latin 'stannum' for tin" 2153 msgid "Latin 'stannum' for tin." 2154 msgstr "" 2155 "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast " 2156 "'stannum'" 2157 2158 #. i18n: tag label attribute value 2159 #: element_tiny.xml:103 2160 #, kde-format 2161 msgid "Antimony" 2162 msgstr "Antimon" 2163 2164 #: element_tiny.xml:104 2165 #, fuzzy, kde-format 2166 #| msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" 2167 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 2168 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'anthos ammonis' '(jumal) Amoni õis'" 2169 2170 #. i18n: tag label attribute value 2171 #: element_tiny.xml:105 2172 #, kde-format 2173 msgid "Tellurium" 2174 msgstr "Telluur" 2175 2176 #: element_tiny.xml:106 2177 #, fuzzy, kde-format 2178 #| msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" 2179 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 2180 msgstr "Ladina keeles tähendab 'tellus' Maad" 2181 2182 #. i18n: tag label attribute value 2183 #: element_tiny.xml:107 2184 #, kde-format 2185 msgid "Iodine" 2186 msgstr "Jood" 2187 2188 #: element_tiny.xml:108 2189 #, kde-format 2190 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 2191 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'ioeides' 'violetne'." 2192 2193 #. i18n: tag label attribute value 2194 #: element_tiny.xml:109 2195 #, kde-format 2196 msgid "Xenon" 2197 msgstr "Ksenoon" 2198 2199 #: element_tiny.xml:110 2200 #, fuzzy, kde-format 2201 #| msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" 2202 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 2203 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'xenos' 'võõras'" 2204 2205 #. i18n: tag label attribute value 2206 #: element_tiny.xml:111 2207 #, kde-format 2208 msgid "Caesium" 2209 msgstr "Tseesium" 2210 2211 #: element_tiny.xml:112 2212 #, kde-format 2213 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 2214 msgstr "Ladina keeles tähendab 'caesius' 'hallikassinine'." 2215 2216 #. i18n: tag label attribute value 2217 #: element_tiny.xml:113 2218 #, kde-format 2219 msgid "Barium" 2220 msgstr "Baarium" 2221 2222 #: element_tiny.xml:114 2223 #, fuzzy, kde-format 2224 #| msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" 2225 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 2226 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'barys' 'raske'" 2227 2228 #. i18n: tag label attribute value 2229 #: element_tiny.xml:115 2230 #, kde-format 2231 msgid "Lanthanum" 2232 msgstr "Lantaan" 2233 2234 #: element_tiny.xml:116 2235 #, kde-format 2236 msgid "" 2237 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 2238 "earth' elements." 2239 msgstr "" 2240 "Kreeka keeles tähendab 'lanthanein' 'peidetud', lantanoide nimetatakse ka " 2241 "haruldasteks muldmetallideks." 2242 2243 #. i18n: tag label attribute value 2244 #: element_tiny.xml:117 2245 #, kde-format 2246 msgid "Cerium" 2247 msgstr "Tseerium" 2248 2249 #: element_tiny.xml:118 2250 #, fuzzy, kde-format 2251 #| msgid "Named after the planetoid Ceres" 2252 msgid "Named after the planetoid Ceres." 2253 msgstr "Nimetatud asteroidi Ceres järgi" 2254 2255 #. i18n: tag label attribute value 2256 #: element_tiny.xml:119 2257 #, kde-format 2258 msgid "Praseodymium" 2259 msgstr "Praseodüüm" 2260 2261 #: element_tiny.xml:120 2262 #, fuzzy, kde-format 2263 #| msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" 2264 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 2265 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'prasinos didymos' 'roheline kaksik'" 2266 2267 #. i18n: tag label attribute value 2268 #: element_tiny.xml:121 2269 #, kde-format 2270 msgid "Neodymium" 2271 msgstr "Neodüüm" 2272 2273 #: element_tiny.xml:122 2274 #, fuzzy, kde-format 2275 #| msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" 2276 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 2277 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'neos didymos' 'uus kaksik'" 2278 2279 #. i18n: tag label attribute value 2280 #: element_tiny.xml:123 2281 #, kde-format 2282 msgid "Promethium" 2283 msgstr "Promeetium" 2284 2285 #: element_tiny.xml:124 2286 #, kde-format 2287 msgid "" 2288 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2289 "and gave it to mankind." 2290 msgstr "" 2291 "Nimetatud kreeka kangelase Prometheuse järgi, kes varastas jumalatelt tule " 2292 "ja kinkis selle inimkonnale." 2293 2294 #. i18n: tag label attribute value 2295 #: element_tiny.xml:125 2296 #, kde-format 2297 msgid "Samarium" 2298 msgstr "Samaarium" 2299 2300 #: element_tiny.xml:126 2301 #, fuzzy, kde-format 2302 #| msgid "Named after the mineral Samarskit" 2303 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2304 msgstr "Nimetatud mineraali samarskiit järgi" 2305 2306 #. i18n: tag label attribute value 2307 #: element_tiny.xml:127 2308 #, kde-format 2309 msgid "Europium" 2310 msgstr "Euroopium" 2311 2312 #: element_tiny.xml:128 2313 #, fuzzy, kde-format 2314 #| msgid "Named after Europe" 2315 msgid "Named after Europe." 2316 msgstr "Nimetatud Euroopa järgi" 2317 2318 #. i18n: tag label attribute value 2319 #: element_tiny.xml:129 2320 #, kde-format 2321 msgid "Gadolinium" 2322 msgstr "Gadoliinium" 2323 2324 #: element_tiny.xml:130 2325 #, fuzzy, kde-format 2326 #| msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" 2327 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2328 msgstr "Nimetatud soome keemiku Johan Gadolini järgi" 2329 2330 #. i18n: tag label attribute value 2331 #: element_tiny.xml:131 2332 #, kde-format 2333 msgid "Terbium" 2334 msgstr "Terbium" 2335 2336 #: element_tiny.xml:132 2337 #, kde-format 2338 msgid "" 2339 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2340 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2341 "after this town." 2342 msgstr "" 2343 "Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi, mis on andnud nime ka ütriumile, " 2344 "erbiumile ja üterbiumile" 2345 2346 #. i18n: tag label attribute value 2347 #: element_tiny.xml:133 2348 #, kde-format 2349 msgid "Dysprosium" 2350 msgstr "Düsproosium" 2351 2352 #: element_tiny.xml:134 2353 #, fuzzy, kde-format 2354 #| msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" 2355 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2356 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'dysprositor' 'raske tabada'" 2357 2358 #. i18n: tag label attribute value 2359 #: element_tiny.xml:135 2360 #, kde-format 2361 msgid "Holmium" 2362 msgstr "Holmium" 2363 2364 #: element_tiny.xml:136 2365 #, fuzzy, kde-format 2366 #| msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" 2367 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2368 msgstr "Holmia on Stockholmi ladinakeelne nimetus" 2369 2370 #. i18n: tag label attribute value 2371 #: element_tiny.xml:137 2372 #, kde-format 2373 msgid "Erbium" 2374 msgstr "Erbium" 2375 2376 #: element_tiny.xml:138 2377 #, kde-format 2378 msgid "" 2379 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2380 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2381 "Ytterbium are also named after this town." 2382 msgstr "" 2383 "Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi, mis on andnud nime ka ütriumile, " 2384 "terbiumile ja üterbiumile" 2385 2386 #. i18n: tag label attribute value 2387 #: element_tiny.xml:139 2388 #, kde-format 2389 msgid "Thulium" 2390 msgstr "Tuulium" 2391 2392 #: element_tiny.xml:140 2393 #, kde-format 2394 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2395 msgstr "Nimetatud Skandinaavia muistse nimetuse Thule järgi." 2396 2397 #. i18n: tag label attribute value 2398 #: element_tiny.xml:141 2399 #, kde-format 2400 msgid "Ytterbium" 2401 msgstr "Üterbium" 2402 2403 #: element_tiny.xml:142 2404 #, kde-format 2405 msgid "" 2406 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2407 "Ytterby." 2408 msgstr "" 2409 "Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi, mis on andnud nime ka ütriumile, " 2410 "terbiumile ja erbiumile." 2411 2412 #. i18n: tag label attribute value 2413 #: element_tiny.xml:143 2414 #, kde-format 2415 msgid "Lutetium" 2416 msgstr "Luteetsium" 2417 2418 #: element_tiny.xml:144 2419 #, fuzzy, kde-format 2420 #| msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" 2421 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2422 msgstr "Nimetatud Pariisi ladinakeelse nimetuse Lutetia järgi" 2423 2424 #. i18n: tag label attribute value 2425 #: element_tiny.xml:145 2426 #, kde-format 2427 msgid "Hafnium" 2428 msgstr "Hafnium" 2429 2430 #: element_tiny.xml:146 2431 #, fuzzy, kde-format 2432 #| msgid "" 2433 #| "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2434 #| "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2435 #| "name of Copenhagen, Denmark)" 2436 msgid "" 2437 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2438 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2439 "name of Copenhagen, Denmark)." 2440 msgstr "" 2441 "Niels Bohr ennustas seda elementi juba enne avastamist, mistõttu sellele " 2442 "anti nimi tema kodulinna Hafnia järgi - see on Taani pealinna Kopenhaageni " 2443 "vana ladinapärane nimi." 2444 2445 #. i18n: tag label attribute value 2446 #: element_tiny.xml:147 2447 #, kde-format 2448 msgid "Tantalum" 2449 msgstr "Tantaal" 2450 2451 #: element_tiny.xml:148 2452 #, fuzzy, kde-format 2453 #| msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" 2454 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2455 msgstr "Nimetatud kreeka mütoloogilise tegelase Tantalose järgi" 2456 2457 #. i18n: tag label attribute value 2458 #: element_tiny.xml:149 2459 #, kde-format 2460 msgid "Tungsten" 2461 msgstr "Volfram" 2462 2463 #: element_tiny.xml:150 2464 #, kde-format 2465 msgid "" 2466 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2467 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2468 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2469 msgstr "" 2470 "Nimi tuleneb saksa sõnast \"wolfram\", mille aluseks oli tähelepanek, et " 2471 "volfram reageerib tinaga nii, \"nagu hunt [wolf] õgib lambaid [ram]\". " 2472 "Ingliskeelne \"tungsten\" tuleneb aga rootsi keelest, milles see tähendab " 2473 "\"raske kivi\"." 2474 2475 #. i18n: tag label attribute value 2476 #: element_tiny.xml:151 2477 #, kde-format 2478 msgid "Rhenium" 2479 msgstr "Reenium" 2480 2481 #: element_tiny.xml:152 2482 #, kde-format 2483 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2484 msgstr "Nimetatud Saksa jõe Reini ladinakeelse nimetuse Rhenium järgi." 2485 2486 #. i18n: tag label attribute value 2487 #: element_tiny.xml:153 2488 #, kde-format 2489 msgid "Osmium" 2490 msgstr "Osmium" 2491 2492 #: element_tiny.xml:154 2493 #, kde-format 2494 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2495 msgstr "" 2496 "Kreeka keeles tähendab 'osme' 'lõhn' - osmiumioksiidid lõhnavad rõika järgi." 2497 2498 #. i18n: tag label attribute value 2499 #: element_tiny.xml:155 2500 #, kde-format 2501 msgid "Iridium" 2502 msgstr "Iriidium" 2503 2504 #: element_tiny.xml:156 2505 #, fuzzy, kde-format 2506 #| msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" 2507 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2508 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'iris' 'vikerkaar'" 2509 2510 #. i18n: tag label attribute value 2511 #: element_tiny.xml:157 2512 #, kde-format 2513 msgid "Platinum" 2514 msgstr "Plaatina" 2515 2516 #: element_tiny.xml:158 2517 #, fuzzy, kde-format 2518 #| msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" 2519 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2520 msgstr "Hispaania keeles tähendab 'platina' 'hõbedake'" 2521 2522 #. i18n: tag label attribute value 2523 #: element_tiny.xml:159 2524 #, kde-format 2525 msgid "Gold" 2526 msgstr "Kuld" 2527 2528 #: element_tiny.xml:160 2529 #, fuzzy, kde-format 2530 #| msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise" 2531 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2532 msgstr "" 2533 "Vana eesti sõna; rahvusvaheline nimetust tuleneb ladinakeelsest sõnast " 2534 "'aurum', mis omakorda tuleneb koidujumalanna Aurora nimest." 2535 2536 #. i18n: tag label attribute value 2537 #: element_tiny.xml:161 2538 #, kde-format 2539 msgid "Mercury" 2540 msgstr "Elavhõbe" 2541 2542 #: element_tiny.xml:162 2543 #, fuzzy, kde-format 2544 #| msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" 2545 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2546 msgstr "" 2547 "Tuletatud elemendi vedelast olekust ja hõbedasest läikest, millele viitavad " 2548 "ka muudes keeltes levinud nimetused (ladina-kreeka 'hydrargyrum' ehk 'vedel " 2549 "hõbe')" 2550 2551 #. i18n: tag label attribute value 2552 #: element_tiny.xml:163 2553 #, kde-format 2554 msgid "Thallium" 2555 msgstr "Tallium" 2556 2557 #: element_tiny.xml:164 2558 #, fuzzy, kde-format 2559 #| msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" 2560 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2561 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'tallos' 'roheline võsu'" 2562 2563 #. i18n: tag label attribute value 2564 #: element_tiny.xml:165 2565 #, kde-format 2566 msgid "Lead" 2567 msgstr "Plii" 2568 2569 #: element_tiny.xml:166 2570 #, fuzzy, kde-format 2571 #| msgid "Latin 'plumbum' for Lead" 2572 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2573 msgstr "" 2574 "Laensõna saksa keelest, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast " 2575 "'plumbum'" 2576 2577 #. i18n: tag label attribute value 2578 #: element_tiny.xml:167 2579 #, kde-format 2580 msgid "Bismuth" 2581 msgstr "Vismut" 2582 2583 #: element_tiny.xml:168 2584 #, kde-format 2585 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2586 msgstr "Tuleneb saksakeelsest sõnast 'Weissmut', mis tähendab 'valge metall'." 2587 2588 #. i18n: tag label attribute value 2589 #: element_tiny.xml:169 2590 #, kde-format 2591 msgid "Polonium" 2592 msgstr "Poloonium" 2593 2594 #: element_tiny.xml:170 2595 #, fuzzy, kde-format 2596 #| msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" 2597 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2598 msgstr "Nimetatud Marie Curie' auks Poola järgi" 2599 2600 #. i18n: tag label attribute value 2601 #: element_tiny.xml:171 2602 #, kde-format 2603 msgid "Astatine" 2604 msgstr "Astaat" 2605 2606 #: element_tiny.xml:172 2607 #, fuzzy, kde-format 2608 #| msgid "Greek 'astator' for 'changing'" 2609 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2610 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'astator' 'ebapüsiv'" 2611 2612 #. i18n: tag label attribute value 2613 #: element_tiny.xml:173 2614 #, kde-format 2615 msgid "Radon" 2616 msgstr "Radoon" 2617 2618 #: element_tiny.xml:174 2619 #, kde-format 2620 msgid "" 2621 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2622 "gas." 2623 msgstr "Nimetatud raadiumi järgi, lõpp -oon viitab väärisgaasi olemusele." 2624 2625 #. i18n: tag label attribute value 2626 #: element_tiny.xml:175 2627 #, kde-format 2628 msgid "Francium" 2629 msgstr "Frantsium" 2630 2631 #: element_tiny.xml:176 2632 #, fuzzy, kde-format 2633 #| msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" 2634 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2635 msgstr "Nimetatud Marguerite Perey auks Prantsusmaa järgi" 2636 2637 #. i18n: tag label attribute value 2638 #: element_tiny.xml:177 2639 #, kde-format 2640 msgid "Radium" 2641 msgstr "Raadium" 2642 2643 #: element_tiny.xml:178 2644 #, fuzzy, kde-format 2645 #| msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" 2646 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2647 msgstr "Ladina keeles tähendab 'radius' 'kiir', mis viitab radioaktiivsusele" 2648 2649 #. i18n: tag label attribute value 2650 #: element_tiny.xml:179 2651 #, kde-format 2652 msgid "Actinium" 2653 msgstr "Aktiinium" 2654 2655 #: element_tiny.xml:180 2656 #, fuzzy, kde-format 2657 #| msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" 2658 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2659 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'aktis' 'kiir', mis viitab radioaktiivsusele" 2660 2661 #. i18n: tag label attribute value 2662 #: element_tiny.xml:181 2663 #, kde-format 2664 msgid "Thorium" 2665 msgstr "Toorium" 2666 2667 #: element_tiny.xml:182 2668 #, kde-format 2669 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2670 msgstr "Nimetatud germaani kõuejumala Thori järgi." 2671 2672 #. i18n: tag label attribute value 2673 #: element_tiny.xml:183 2674 #, kde-format 2675 msgid "Protactinium" 2676 msgstr "Protaktiinium" 2677 2678 #: element_tiny.xml:184 2679 #, fuzzy, kde-format 2680 #| msgid "" 2681 #| "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " 2682 #| "periodic table." 2683 msgid "" 2684 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2685 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2686 msgstr "" 2687 "Kreeka keeles tähendab 'protos' 'esivanem, eellane' - protaktiinium seisab " 2688 "perioodilisustabelis aktiiniumi ees." 2689 2690 #. i18n: tag label attribute value 2691 #: element_tiny.xml:185 2692 #, kde-format 2693 msgid "Uranium" 2694 msgstr "Uraan" 2695 2696 #: element_tiny.xml:186 2697 #, kde-format 2698 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2699 msgstr "" 2700 "Kreeka keeles tähendab 'ouranos' 'taevas', nimetatud planeedi Uraan järgi." 2701 2702 #. i18n: tag label attribute value 2703 #: element_tiny.xml:187 2704 #, kde-format 2705 msgid "Neptunium" 2706 msgstr "Neptuunium" 2707 2708 #: element_tiny.xml:188 2709 #, kde-format 2710 msgid "Named after the planet Neptune." 2711 msgstr "Nimetatud planeedi Neptuun järgi." 2712 2713 #. i18n: tag label attribute value 2714 #: element_tiny.xml:189 2715 #, kde-format 2716 msgid "Plutonium" 2717 msgstr "Plutoonium" 2718 2719 #: element_tiny.xml:190 2720 #, kde-format 2721 msgid "Named after the planet Pluto." 2722 msgstr "Nimetatud planeedi Pluuto järgi." 2723 2724 #. i18n: tag label attribute value 2725 #: element_tiny.xml:191 2726 #, kde-format 2727 msgid "Americium" 2728 msgstr "Ameriitsium" 2729 2730 #: element_tiny.xml:192 2731 #, kde-format 2732 msgid "Named after America." 2733 msgstr "Nimetatud Ameerika järgi." 2734 2735 #. i18n: tag label attribute value 2736 #: element_tiny.xml:193 2737 #, kde-format 2738 msgid "Curium" 2739 msgstr "Kuurium" 2740 2741 #: element_tiny.xml:194 2742 #, kde-format 2743 msgid "Named after Marie Curie." 2744 msgstr "Nimetatud Marie Curie' järgi." 2745 2746 #. i18n: tag label attribute value 2747 #: element_tiny.xml:195 2748 #, kde-format 2749 msgid "Berkelium" 2750 msgstr "Berkeelium" 2751 2752 #: element_tiny.xml:196 2753 #, kde-format 2754 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2755 msgstr "Nimetatud Berkeley linna järgi, kus see avastati" 2756 2757 #. i18n: tag label attribute value 2758 #: element_tiny.xml:197 2759 #, kde-format 2760 msgid "Californium" 2761 msgstr "Kalifornium" 2762 2763 #: element_tiny.xml:198 2764 #, kde-format 2765 msgid "Named after the US-State of California." 2766 msgstr "Nimetatud USA California osariigi järgi" 2767 2768 #. i18n: tag label attribute value 2769 #: element_tiny.xml:199 2770 #, kde-format 2771 msgid "Einsteinium" 2772 msgstr "Einsteinium" 2773 2774 #: element_tiny.xml:200 2775 #, kde-format 2776 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2777 msgstr "Nimetatud teadlase Albert Einsteini järgi" 2778 2779 #. i18n: tag label attribute value 2780 #: element_tiny.xml:201 2781 #, kde-format 2782 msgid "Fermium" 2783 msgstr "Fermium" 2784 2785 #: element_tiny.xml:202 2786 #, kde-format 2787 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2788 msgstr "Nimetatud teadlase Enrico Fermi järgi" 2789 2790 #. i18n: tag label attribute value 2791 #: element_tiny.xml:203 2792 #, kde-format 2793 msgid "Mendelevium" 2794 msgstr "Mendeleevium" 2795 2796 #: element_tiny.xml:204 2797 #, kde-format 2798 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2799 msgstr "Nimetatud teadlase Dmitri Mendelejevi järgi." 2800 2801 #. i18n: tag label attribute value 2802 #: element_tiny.xml:205 2803 #, kde-format 2804 msgid "Nobelium" 2805 msgstr "Nobeelium" 2806 2807 #: element_tiny.xml:206 2808 #, kde-format 2809 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2810 msgstr "Nimetatud teadlase Alfred Nobeli järgi." 2811 2812 #. i18n: tag label attribute value 2813 #: element_tiny.xml:207 2814 #, kde-format 2815 msgid "Lawrencium" 2816 msgstr "Lavrentsium" 2817 2818 #: element_tiny.xml:208 2819 #, kde-format 2820 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2821 msgstr "Nimetatud teadlase Ernest Orlando Lawrence'i järgi." 2822 2823 #. i18n: tag label attribute value 2824 #: element_tiny.xml:209 2825 #, kde-format 2826 msgid "Rutherfordium" 2827 msgstr "Rutherfordium" 2828 2829 #: element_tiny.xml:210 2830 #, fuzzy, kde-format 2831 #| msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" 2832 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2833 msgstr "Nimetatud teadlase Ernest Rutherfordi järgi" 2834 2835 #. i18n: tag label attribute value 2836 #: element_tiny.xml:211 2837 #, kde-format 2838 msgid "Dubnium" 2839 msgstr "Dubnium" 2840 2841 #: element_tiny.xml:212 2842 #, fuzzy, kde-format 2843 #| msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" 2844 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2845 msgstr "Nimetatud Venemaa teaduslinna Dubna järgi" 2846 2847 #. i18n: tag label attribute value 2848 #: element_tiny.xml:213 2849 #, kde-format 2850 msgid "Seaborgium" 2851 msgstr "Seaborgium" 2852 2853 #: element_tiny.xml:214 2854 #, kde-format 2855 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2856 msgstr "Nimetatud teadlase Theodore Seaborgi järgi." 2857 2858 #. i18n: tag label attribute value 2859 #: element_tiny.xml:215 2860 #, kde-format 2861 msgid "Bohrium" 2862 msgstr "Bohrium" 2863 2864 #: element_tiny.xml:216 2865 #, kde-format 2866 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2867 msgstr "Nimetatud teadlase Niels Bohri järgi." 2868 2869 #. i18n: tag label attribute value 2870 #: element_tiny.xml:217 2871 #, kde-format 2872 msgid "Hassium" 2873 msgstr "Hassium" 2874 2875 #: element_tiny.xml:218 2876 #, kde-format 2877 msgid "" 2878 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2879 "been discovered." 2880 msgstr "" 2881 "Nimetatud Saksamaa liidumaa Hesseni (ladinapäraselt Hassia) järgi, kus on " 2882 "avastatud palju elemente." 2883 2884 #. i18n: tag label attribute value 2885 #: element_tiny.xml:219 2886 #, kde-format 2887 msgid "Meitnerium" 2888 msgstr "Meitneerium" 2889 2890 #: element_tiny.xml:220 2891 #, kde-format 2892 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2893 msgstr "Nimetatud teadlase Lise Meitneri järgi." 2894 2895 #. i18n: tag label attribute value 2896 #: element_tiny.xml:221 2897 #, kde-format 2898 msgid "Darmstadtium" 2899 msgstr "Darmstadtium" 2900 2901 #: element_tiny.xml:222 2902 #, kde-format 2903 msgid "" 2904 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2905 "discovered." 2906 msgstr "" 2907 "Nimetatud Saksa linna Darmstadti järgi, kus on avastatud palju elemente." 2908 2909 #. i18n: tag label attribute value 2910 #: element_tiny.xml:223 2911 #, kde-format 2912 msgid "Roentgenium" 2913 msgstr "Röntgeenium" 2914 2915 #: element_tiny.xml:224 2916 #, kde-format 2917 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2918 msgstr "Nimetatud Wilhelm Conrad Röntgeni järgi." 2919 2920 #. i18n: tag label attribute value 2921 #: element_tiny.xml:225 2922 #, kde-format 2923 msgid "Copernicium" 2924 msgstr "Koperniitsium" 2925 2926 #: element_tiny.xml:226 2927 #, kde-format 2928 msgid "" 2929 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2930 "Copernicus." 2931 msgstr "" 2932 "Varem tuntud ka nimega ununbium. Sai nime astronoom Nicolaus Copernicuse " 2933 "(Mikołaj Kopernik) järgi." 2934 2935 #. i18n: tag label attribute value 2936 #: element_tiny.xml:227 2937 #, kde-format 2938 msgid "Nihonium" 2939 msgstr "Nihoonium" 2940 2941 #: element_tiny.xml:228 2942 #, kde-format 2943 msgid "" 2944 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2945 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2946 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2947 msgstr "" 2948 "Nimetatud Nihoni ehk Jaapani jaapanikeelse nime romaniseeritud variandi " 2949 "järgi. See oli esimene element, mis avastati Jaapanis RIKEN-i Nishina " 2950 "kiirendikeskuses. Varem nimetati seda ununtriumiks või ekatalliumiks." 2951 2952 #. i18n: tag label attribute value 2953 #: element_tiny.xml:229 2954 #, kde-format 2955 msgid "Flerovium" 2956 msgstr "Fleroovium" 2957 2958 #: element_tiny.xml:230 2959 #, kde-format 2960 msgid "" 2961 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2962 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2963 msgstr "" 2964 "Varem kandis nime ununkvaadium. Sai nime Flerovi tuumareaktsioonide labori " 2965 "(Dubna, Venemaa) järgi, kus sünteesitakse üliraskeid elemente." 2966 2967 #. i18n: tag label attribute value 2968 #: element_tiny.xml:231 2969 #, kde-format 2970 msgid "Moscovium" 2971 msgstr "Moskoovium" 2972 2973 #: element_tiny.xml:232 2974 #, kde-format 2975 msgid "" 2976 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2977 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2978 "known as eka-bismuth." 2979 msgstr "" 2980 "Nimetatud Venemaa pealinna Moskva järgi, kus asub tuumauuringute instituut, " 2981 "mis oli üks elemendi avastajaid. Varem nimetati seda ununpentiumiks või " 2982 "ekavismutiks." 2983 2984 #. i18n: tag label attribute value 2985 #: element_tiny.xml:233 2986 #, kde-format 2987 msgid "Livermorium" 2988 msgstr "Livermoorium" 2989 2990 #: element_tiny.xml:234 2991 #, kde-format 2992 msgid "" 2993 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2994 "Laboratory (USA)." 2995 msgstr "" 2996 "Varem kandis nime ununheksium. Sai nime Livermore'i riikliku labori (USA) " 2997 "järgi." 2998 2999 #. i18n: tag label attribute value 3000 #: element_tiny.xml:235 3001 #, kde-format 3002 msgid "Tennessine" 3003 msgstr "Tennessiin" 3004 3005 #: element_tiny.xml:236 3006 #, kde-format 3007 msgid "" 3008 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 3009 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 3010 "this element. Historically known as eka-astatine." 3011 msgstr "" 3012 "Nimetatud Ameerika Tennessee osariigi järgi, kus asuvad Oak Ridge'i riiklik " 3013 "labor ja Vanderbilti ülikool, mis olid selle elemendi kaasavastajad. Varem " 3014 "nimetati seda ununseptiumiks või ekaastaadiks." 3015 3016 #. i18n: tag label attribute value 3017 #: element_tiny.xml:237 3018 #, kde-format 3019 msgid "Oganesson" 3020 msgstr "Oganessoon" 3021 3022 #: element_tiny.xml:238 3023 #, kde-format 3024 msgid "" 3025 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 3026 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 3027 msgstr "" 3028 "Nimetatud raskeid elemente uurinud professor Juri Oganesjani järgi. Varem " 3029 "nimetati seda ununoktiumiks või edaradooniks, enne 1960. aastat ka " 3030 "ekaemanatsiooniks." 3031 3032 #: libscience/psetables.cpp:152 3033 #, kde-format 3034 msgid "Classic Periodic Table" 3035 msgstr "Klassikaline perioodilisustabel" 3036 3037 #: libscience/psetables.cpp:190 3038 #, kde-format 3039 msgid "Long Periodic Table" 3040 msgstr "Pikk perioodilisustabel" 3041 3042 #: libscience/psetables.cpp:226 3043 #, kde-format 3044 msgid "Short Periodic Table" 3045 msgstr "Lühike perioodilisustabel" 3046 3047 #: libscience/psetables.cpp:270 3048 #, kde-format 3049 msgid "Transition Elements" 3050 msgstr "Siirdeelemendid" 3051 3052 #: libscience/psetables.cpp:296 3053 #, kde-format 3054 msgid "DZ Periodic Table" 3055 msgstr "DZ perioodilisustabel" 3056 3057 #: src/calculator/calculator.cpp:21 3058 #, fuzzy, kde-format 3059 #| msgid "Chemical Calculator" 3060 msgctxt "@title:window" 3061 msgid "Chemical Calculator" 3062 msgstr "Keemiakalkulaator" 3063 3064 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 3065 #, kde-format 3066 msgid "Equation Balancer" 3067 msgstr "Võrrandite tasakaalustaja" 3068 3069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3070 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 3071 #, kde-format 3072 msgid "Introduction" 3073 msgstr "Sissejuhatus" 3074 3075 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3076 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 3077 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 3078 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 3079 #, kde-format 3080 msgid "Nuclear Calculator" 3081 msgstr "Tuumakalkulaator" 3082 3083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3084 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 3085 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 3086 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 3087 #, kde-format 3088 msgid "Gas Calculator" 3089 msgstr "Gaasikalkulaator" 3090 3091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3092 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 3093 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 3094 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 3095 #, kde-format 3096 msgid "Concentration Calculator" 3097 msgstr "Kontsentratsiooni kalkulaator" 3098 3099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3100 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 3101 #, kde-format 3102 msgid "Molecular mass Calculator" 3103 msgstr "Molekulmassi kalkulaator" 3104 3105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3106 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 3107 #, kde-format 3108 msgid "Titration Calculator" 3109 msgstr "Tiitrimiskalkulaator" 3110 3111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 3112 #: src/calculator/calculator.ui:38 3113 #, kde-format 3114 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 3115 msgstr "<big>Kasutatava kalkulaatori valimine</big>" 3116 3117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 3118 #: src/calculator/calculator.ui:41 3119 #, kde-format 3120 msgid "" 3121 "This is the index of the various calculators available. For more information " 3122 "on each calculator, click on 'Introduction'." 3123 msgstr "" 3124 "See on saadaolevate kalkulaatorite nimekiri. Täpsema teabe saamiseks nende " 3125 "kohta klõpsa \"Sissejuhatusel\"." 3126 3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 3128 #: src/calculator/calculator.ui:51 3129 #, kde-format 3130 msgid "Calculators" 3131 msgstr "Kalkulaatorid" 3132 3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3134 #: src/calculator/calculator.ui:130 3135 #, kde-format 3136 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 3137 msgstr "<h1>Kalziumi kalkulaatorid</h1>" 3138 3139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 3140 #: src/calculator/calculator.ui:168 3141 #, kde-format 3142 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 3143 msgstr "<big>Teave eri kalkulaatorite kohta</big>" 3144 3145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 3146 #: src/calculator/calculator.ui:171 3147 #, kde-format 3148 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 3149 msgstr "See on kõigi Kalziumi kalkulaatorite ülesannete kirjeldus" 3150 3151 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3152 #: src/calculator/calculator.ui:189 3153 #, kde-format 3154 msgid "" 3155 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 3156 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 3157 "performing different calculations.</p>\n" 3158 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 3159 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 3160 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 3161 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 3162 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 3163 "include:</li>\n" 3164 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 3165 "<li>Volume of solvent</li>\n" 3166 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 3167 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 3168 "specify quantities.</p>\n" 3169 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 3170 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 3171 "time.</li>\n" 3172 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 3173 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 3174 "as non-ideal gases.</li>\n" 3175 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 3176 "equations.</li>\n" 3177 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 3178 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 3179 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 3180 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 3181 "another one.</li></ul>" 3182 msgstr "" 3183 "<big>Tere tulemast kasutama Kalziumi kalkulaatoreid!<br /></big>\n" 3184 "<p>See kalkulaator koosneb mitmest kalkulaatorist, mis võimaldavad sooritada " 3185 "erinevaid arvutusi.</p>\n" 3186 "<p>Kalzium pakub järgmisi kalkulaatoreid:</p>\n" 3187 "<ul><li><b>Molekulmassi kalkulaator<br /></b>See kalkulaator aitab arvutada " 3188 "eri molekulide molekulmassi.<br />Võimalik on kindlaks määrata " 3189 "molekulinimede lühivorme ja selliseid aliaseid ka lisada.</li>\n" 3190 "<li><b>Kontsentratsiooni kalkulaator<br /></b>Sellega saab arvutada " 3191 "mitmesuguseid koguseid, sealhulgas</li>\n" 3192 "<ul type=\"circle\"><li>Aine kogus</li>\n" 3193 "<li>Lahusti maht</li>\n" 3194 "<li>Aine kontsentratsioon</li></ul>\n" 3195 "<p>Koguste määramisel saab kasutada tervet hulka ühikuid ja mitmeid eri " 3196 "meetodeid.</p>\n" 3197 "<li><b>Tuumakalkulaator<br /></b>See kalkulaator võimaldab Kalziumile " 3198 "kättesaadavate tuumaandmete põhjal ennustada aine massi teatava aja möödudes." 3199 "</li>\n" 3200 "<li><b>Gaasikalkulaator<br /></b>See kalkulaator võib välja arvutada nii " 3201 "ideaalsete kui reaalsete gaaside temperatuuri, rõhu, mahu, koguse ja muud " 3202 "väärtused.</li>\n" 3203 "<li><b>Võrrandite tasakaalustaja<br /></b>See kalkulaator aitab " 3204 "tasakaalustada keemilisi võrrandeid.</li>\n" 3205 "<li><b>Tiitrimiskalkulaator<br /></b>See kalkulaator püüab leida Ph-mõõdiku " 3206 "ekvivalentpunkti pärast tiitrimist, sobitades seda parima hüperboolse " 3207 "tangensiga. Samuti võib selle abil lahendada tasakaaluvõrrandeid ja näha, " 3208 "kuidas komponentide kontsentratsioon funktsiooni muutes muutub.</li></ul>" 3209 3210 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 3211 #, kde-format 3212 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 3213 msgstr "" 3214 "Protsent peab olema väiksem kui 100,0, palun sisesta korrektne väärtus." 3215 3216 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 3217 #, kde-format 3218 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 3219 msgstr "Tihedus ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus." 3220 3221 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 3222 #, kde-format 3223 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 3224 msgstr "Mass ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus." 3225 3226 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 3227 #, kde-format 3228 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 3229 msgstr "Maht ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus." 3230 3231 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 3232 #, kde-format 3233 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 3234 msgstr "Moolide arv ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus." 3235 3236 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 3237 #, kde-format 3238 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 3239 msgstr "Lahusti molaarmass ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus." 3240 3241 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 3242 #, kde-format 3243 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 3244 msgstr "Ekvivalentide arv on null. Ekvivalentmassi ei saa arvutada." 3245 3246 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 3247 #, kde-format 3248 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 3249 msgstr "Kontsentratsioon ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus." 3250 3251 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 3252 #, kde-format 3253 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 3254 msgstr "Lahusti maht ei saa olla null." 3255 3256 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 3257 #, kde-format 3258 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 3259 msgstr "Lahusti moolide arv ei saa olla null." 3260 3261 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 3262 #, kde-format 3263 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 3264 msgstr "Lahusti mass ei saa olla null." 3265 3266 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 3267 #, kde-format 3268 msgid "" 3269 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 3270 msgstr "Nõutud väärtuse arvutamiseks napib andmeid, palun määra normaalsus." 3271 3272 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 3273 #, kde-format 3274 msgid "" 3275 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 3276 msgstr "" 3277 "Andmeid napib, palun määra arvutamiseks molaarsus, mooliprotsent või " 3278 "molaarsus." 3279 3280 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 3281 #, kde-format 3282 msgid "" 3283 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 3284 "Please specify mass/volume." 3285 msgstr "" 3286 "Kogus on määratud moolidena, molaar/ekvivalentmassi ei saa arvutada. Palun " 3287 "määra kogus massi või mahuna." 3288 3289 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 3290 #, kde-format 3291 msgid "" 3292 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 3293 "specified." 3294 msgstr "" 3295 "Lahusti molaarmassi saab arvutada ainult siis, kui määratud on mooliprotsent" 3296 3297 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 3298 #, kde-format 3299 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 3300 msgstr "Molaarmass ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus." 3301 3302 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 3303 #, kde-format 3304 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 3305 msgstr "Ekvivalentmass ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus." 3306 3307 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3308 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 3309 #, kde-format 3310 msgid "" 3311 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3312 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3313 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3314 "\">\n" 3315 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3316 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 3317 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3318 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3319 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3320 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 3321 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 3322 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 3323 msgstr "" 3324 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3325 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3326 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3327 "\">\n" 3328 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3329 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 3330 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3331 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3332 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3333 "size:12pt; font-weight:600;\">Osa järgnevatest andmetest ei ole vajalikud. " 3334 "Kui näiteks määrad lahustunud aine koguse moolides, ei ole vaja määrata " 3335 "lahustunud aine molaarmassi.</span></p></body></html>" 3336 3337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3338 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 3339 #, kde-format 3340 msgid "Data" 3341 msgstr "Andmed" 3342 3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3344 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 3345 #, kde-format 3346 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 3347 msgstr "<big><b>Lahustunud aine kogus:</b></big>" 3348 3349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3350 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 3351 #, kde-format 3352 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 3353 msgstr "<big>Lahustunud aine koguse määramine</big>" 3354 3355 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3356 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 3357 #, kde-format 3358 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 3359 msgstr "Selles kastis saab määrata lahustunud aine koguse lahuses." 3360 3361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 3362 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 3363 #, kde-format 3364 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3365 msgstr "Meetod lahustunud aine koguse määramiseks" 3366 3367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 3368 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 3369 #, kde-format 3370 msgid "" 3371 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 3372 "specified, i.e. mass, moles or volume." 3373 msgstr "" 3374 "Selles kastis saab muuta, kuidas määratakse lahustunud aine kogust: mass, " 3375 "moolid või maht.." 3376 3377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3378 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3379 #, kde-format 3380 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3381 msgstr "<big><b>Lahustunud aine molaarmass:</b></big>" 3382 3383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3384 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3385 #, kde-format 3386 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3387 msgstr "<big>Lahustunud aine molaarmassi määramine</big>" 3388 3389 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3390 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3391 #, kde-format 3392 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3393 msgstr "Selles kastis saab määrata aine molaarmassi." 3394 3395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3396 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3397 #, kde-format 3398 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3399 msgstr "<big><b>Lahustunud aine ekvivalentmass:</b></big>" 3400 3401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3402 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3403 #, kde-format 3404 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3405 msgstr "<big>Lahustunud aine ekvivalentmassi määramine</big>" 3406 3407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3408 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3409 #, kde-format 3410 msgid "" 3411 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3412 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3413 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3414 msgstr "" 3415 "Selles kastis saab määrata lahustunud aine ekvivalentmassi. Seda on vaja " 3416 "ainult siis, kui mängus on normaalne kontsentratsioon.\n" 3417 "Normaalne kontsentratsioon = ekvivalentide arv lahuse liitri kohta" 3418 3419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3420 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3421 #, kde-format 3422 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3423 msgstr "<big><b>Lahustunud aine tihedus:</b></big>" 3424 3425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3426 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3427 #, kde-format 3428 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3429 msgstr "<big>Lahustunud aine tiheduse määramine</big>" 3430 3431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3432 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3433 #, kde-format 3434 msgid "" 3435 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3436 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3437 msgstr "" 3438 "Selles kastis saab määrata lahustunud aine tiheduse väärtuse. Seda on vaja " 3439 "ainult siis, kui lahustunud aine kogust määratakse mahuna." 3440 3441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3442 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3443 #, kde-format 3444 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3445 msgstr "<big><b>Lahusti kogus:</b></big>" 3446 3447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3448 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3449 #, kde-format 3450 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3451 msgstr "<big>Lahusti koguse määramine</big>" 3452 3453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3454 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3455 #, kde-format 3456 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3457 msgstr "Selles kastis saab määrata lahusti koguse lahuses." 3458 3459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3460 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3461 #, kde-format 3462 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3463 msgstr "<big>Meetod mahu määramiseks</big>" 3464 3465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3466 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3467 #, kde-format 3468 msgid "" 3469 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3470 "i.e. mass, moles or volume." 3471 msgstr "" 3472 "Selles kastis saab muuta, kuidas määratakse lahusti kogust: mass, moolid või " 3473 "maht.." 3474 3475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3476 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3477 #, kde-format 3478 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3479 msgstr "<big><b>Lahusti molaarmass:</b></big>" 3480 3481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3482 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3483 #, kde-format 3484 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3485 msgstr "<big>Lahusti molaarmassi määramine</big>" 3486 3487 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3488 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3489 #, kde-format 3490 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3491 msgstr "Selles kastis saab määrata lahusti molaarmassi." 3492 3493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3494 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3495 #, kde-format 3496 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3497 msgstr "<big><b>Lahusti tihedus:</b></big>" 3498 3499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3500 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3501 #, kde-format 3502 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3503 msgstr "<big>Lahusti tiheduse määramine</big>" 3504 3505 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3506 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3507 #, kde-format 3508 msgid "" 3509 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3510 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3511 msgstr "" 3512 "Selles kastis saab määrata lahuse tiheduse ja seda on vaja ainult siis, kui " 3513 "lahuse kogust määratakse massina." 3514 3515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3516 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3517 #, kde-format 3518 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3519 msgstr "<big><b>Kontsentratsioon:</b></big>" 3520 3521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3522 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3523 #, kde-format 3524 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3525 msgstr "<big>Lahuse kontsentratsiooni määramine</big>" 3526 3527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3528 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3529 #, kde-format 3530 msgid "" 3531 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3532 "units to the right." 3533 msgstr "" 3534 "Selles kastis saab määrata lahuse kontsentratsiooni paremal asuvates " 3535 "ühikutes." 3536 3537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3539 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3540 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3541 #, kde-format 3542 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3543 msgstr "<big><b>Arvutamine:</b></big>" 3544 3545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3546 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3547 #, kde-format 3548 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3549 msgstr "<big>Määramine, mida arvutada</big>" 3550 3551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3552 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3553 #, kde-format 3554 msgid "" 3555 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3556 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3557 msgstr "" 3558 "See on koguste loend, millega saab arvutada. Vali neist üks ja määra " 3559 "vajalikud väärtused selle arvutamiseks." 3560 3561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3562 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3563 #, kde-format 3564 msgid "Specify the units for density of solvent" 3565 msgstr "Lahusti tiheduse ühiku määramine" 3566 3567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3568 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3569 #, kde-format 3570 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3571 msgstr "<big>Kontsentratsiooni määramise ühiku/meetodi määramine</big>" 3572 3573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3574 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3575 #, kde-format 3576 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3577 msgstr "<big>Lahusti koguse ühik</big>" 3578 3579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3580 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3581 #, kde-format 3582 msgid "" 3583 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3584 "solution." 3585 msgstr "Selles kastis saab määrata lahusti koguse ühiku lahuses." 3586 3587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3588 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3589 #, kde-format 3590 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3591 msgstr "<big>Lahusti molaarmassi ühik</big>" 3592 3593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3595 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3596 #, kde-format 3597 msgid "(g/mole)" 3598 msgstr "(g/mol)" 3599 3600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3601 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3602 #, kde-format 3603 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3604 msgstr "<big>Tiheduse ühiku määramine</big>" 3605 3606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3607 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3608 #, kde-format 3609 msgid "" 3610 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3611 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3612 msgstr "" 3613 "Selles kastis saab määrata lahustunud aine tiheduse ühiku. Seda on vaja " 3614 "ainult siis, kui lahustunud aine kogust määratakse mahuna." 3615 3616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3617 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3618 #, kde-format 3619 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3620 msgstr "<big>Lahustunud aine koguse ühiku määramine</big>" 3621 3622 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3623 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3624 #, kde-format 3625 msgid "" 3626 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3627 "solution." 3628 msgstr "Selles kastis saab määrata lahustunud aine koguse ühiku lahuses." 3629 3630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3631 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3632 #, kde-format 3633 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3634 msgstr "<big>Lahustunud aine molaarmassi ühik</big>" 3635 3636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3638 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3639 #, kde-format 3640 msgid "(g/mol)" 3641 msgstr "(g/mol)" 3642 3643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3644 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3645 #, kde-format 3646 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3647 msgstr "<big>Lahustunud aine ekvivalentmassi ühik</big>" 3648 3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3650 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3651 #, kde-format 3652 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3653 msgstr "<big>Kõigi väärtuste lähtestamine algväärtustele</big>" 3654 3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3656 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3657 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3658 #, kde-format 3659 msgid "Reset" 3660 msgstr "Lähtesta" 3661 3662 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3663 #, kde-format 3664 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3665 msgstr "Molaarmass ei saa olla null, palun sisesta nullist erinev väärtus." 3666 3667 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3668 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3669 #, kde-format 3670 msgid "" 3671 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3672 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3673 "b></big>" 3674 msgstr "" 3675 "<big><b>Muuda koguseid ja vaata, kuidas dünaamiliselt muutuvad teised " 3676 "kogused.<br />Mass ja moolid sõltuvad otseselt valitud gaasist.</b></big>" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3679 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3680 #, kde-format 3681 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3682 msgstr "<big><b>Gaasi molaarmass:</b></big>" 3683 3684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3685 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3686 #, kde-format 3687 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3688 msgstr "<big>Gaasi molaarmassi määramine</big>" 3689 3690 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3691 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3692 #, kde-format 3693 msgid "" 3694 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3695 "Hydrogen gas." 3696 msgstr "" 3697 "Selles kastis saab määrata gaasi molaarmassi, mis on näiteks vesinikgaasi " 3698 "puhul 2." 3699 3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3701 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3702 #, kde-format 3703 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3704 msgstr "<big><b>Moolid:</b></big>" 3705 3706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3707 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3708 #, kde-format 3709 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3710 msgstr "<big>Gaasi moolide arvu määramine</big>" 3711 3712 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3713 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3714 #, kde-format 3715 msgid "" 3716 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3717 "Moles = mass / molar mass" 3718 msgstr "" 3719 "Selles kastis saab määrata gaasi moolide arvu.\n" 3720 "Moolid = mass / molaarmass" 3721 3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3723 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3724 #, kde-format 3725 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3726 msgstr "<big><b>Mass:</b></big>" 3727 3728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3729 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3730 #, kde-format 3731 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3732 msgstr "<big>Gaasi massi määramine</big>" 3733 3734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3735 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3736 #, kde-format 3737 msgid "" 3738 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3739 "Mass = moles * molar mass" 3740 msgstr "" 3741 "Selles kastis saab määrata gaasi massi.\n" 3742 "Mass = moolid * molaarmass" 3743 3744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3745 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3746 #, kde-format 3747 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3748 msgstr "<big>Gaasi massi ühiku määramine</big>" 3749 3750 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3751 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3752 #, kde-format 3753 msgid "This box is used to change the units of mass." 3754 msgstr "Selles kastis saab muuta massi ühikut." 3755 3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3757 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3758 #, kde-format 3759 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3760 msgstr "<big><b>Rõhk:</b></big>" 3761 3762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3763 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3764 #, kde-format 3765 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3766 msgstr "<big>Gaasi rõhu määramine</big>" 3767 3768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3769 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3770 #, kde-format 3771 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3772 msgstr "Selles kastis saab muuta gaasi rõhku." 3773 3774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3775 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3776 #, kde-format 3777 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3778 msgstr "<big>Gaasi rõhu ühiku määramine</big>" 3779 3780 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3781 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3782 #, kde-format 3783 msgid "" 3784 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3785 "bars, etc." 3786 msgstr "Selles kastis saab määrata rõhu ühiku: atmosfäärid, baarid vms." 3787 3788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3789 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3790 #, kde-format 3791 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3792 msgstr "<big><b>Temperatuur:</b></big>" 3793 3794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3795 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3796 #, kde-format 3797 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3798 msgstr "<!----><big>Gaasi temperatuuri määramine</big>" 3799 3800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3801 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3802 #, kde-format 3803 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3804 msgstr "Selles kastis saab määrata gaasi temperatuuri." 3805 3806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3807 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3808 #, kde-format 3809 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3810 msgstr "<big>Gaasi temperatuuri ühiku määramine</big>" 3811 3812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3813 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3814 #, kde-format 3815 msgid "" 3816 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3817 "Celsius, etc." 3818 msgstr "Selles kastis saab määrata temperatuuri ühiku: Kelvin, Celsius vms." 3819 3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3821 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3822 #, kde-format 3823 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3824 msgstr "<big><b>Maht:</b></big>" 3825 3826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3827 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3828 #, kde-format 3829 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3830 msgstr "<big>Gaasi mahu määramine</big>" 3831 3832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3833 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3834 #, kde-format 3835 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3836 msgstr "Selles kastis saab määrata gaasi mahu." 3837 3838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3839 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3840 #, kde-format 3841 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3842 msgstr "<big>Gaasi mahu ühiku määramine</big>" 3843 3844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3845 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3846 #, kde-format 3847 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3848 msgstr "Selles kastis saab muuta mahu ühikut (nt liitrid)." 3849 3850 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3851 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3852 #, kde-format 3853 msgid "Data for non-ideal gases" 3854 msgstr "Reaalsete gaaside andmed" 3855 3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3857 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3858 #, kde-format 3859 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3860 msgstr "<big><b>Van der Waalsi konstant 'b':</b></big>" 3861 3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3863 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3864 #, kde-format 3865 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3866 msgstr "<big><b>Van der Waalsi konstant 'a':</b></big>" 3867 3868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3869 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3870 #, kde-format 3871 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3872 msgstr "Van der Waalsi konstandi b ühiku määramine" 3873 3874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3875 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3876 #, kde-format 3877 msgid "" 3878 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3879 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3880 "gas." 3881 msgstr "" 3882 "Selles kastis saab määrata gaasi van der Waalsi konstandi b. Seda on vaja " 3883 "ainult reaalse gaasi puhul, ideaalse gaasi puhul on see 0,0." 3884 3885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3886 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3887 #, kde-format 3888 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3889 msgstr "Van der Waalsi konstandi a ühiku määramine" 3890 3891 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3892 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3893 #, kde-format 3894 msgid "" 3895 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3896 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3897 "gas." 3898 msgstr "" 3899 "Selles kastis saab määrata gaasi van der Waalsi konstandi a. Seda on vaja " 3900 "ainult reaalse gaasi puhul, ideaalse gaasi puhul on see 0,0." 3901 3902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3903 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3904 #, kde-format 3905 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3906 msgstr "Van der Waalsi konstandi b ühik" 3907 3908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3909 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3910 #, kde-format 3911 msgid "" 3912 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3913 msgstr "Sellega saab määrata van der Waalsi konstandi b ühiku." 3914 3915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3916 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3917 #, kde-format 3918 msgid "per mole" 3919 msgstr "mooli kohta" 3920 3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3922 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3923 #, kde-format 3924 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3925 msgstr "liiter^2 atmosfäär/mol^2" 3926 3927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3928 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3929 #, kde-format 3930 msgid "Click to reset all values to initial values" 3931 msgstr "Klõpsa kõigi väärtuste lähtestamiseks" 3932 3933 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3934 #, kde-format 3935 msgid "Initial amount cannot be zero." 3936 msgstr "Algkogus ei saa olla null." 3937 3938 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3939 #, kde-format 3940 msgid "Final amount cannot be zero." 3941 msgstr "Lõppkogus ei saa olla null." 3942 3943 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3944 #, kde-format 3945 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3946 msgstr "Aeg ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus." 3947 3948 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3949 #, kde-format 3950 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3951 msgstr "Lõppkogus on suurem kui algkogus." 3952 3953 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3954 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3955 #, kde-format 3956 msgid "" 3957 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3958 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3959 "values / units to calculate.</span>" 3960 msgstr "" 3961 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Vali liitkastis pealdise " 3962 "\"Arvutamine\" all, mida soovid arvutada, ning muuda arvutatavaid väärtusi " 3963 "või ühikuid.</span>" 3964 3965 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3966 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3967 #, kde-format 3968 msgid "Elemental data" 3969 msgstr "Elementide andmed" 3970 3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3972 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3973 #, kde-format 3974 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3975 msgstr "<big><b>Elemendi nimi:</b></big>" 3976 3977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3978 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3979 #, kde-format 3980 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3981 msgstr "<big>Elemendi valimine, millega soovid tutvuda</big>" 3982 3983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3984 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3985 #, kde-format 3986 msgid "" 3987 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3988 "performed." 3989 msgstr "Selles kastis saab määrata elemendi, millega arvutusi sooritatakse." 3990 3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3992 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3993 #, kde-format 3994 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3995 msgstr "<big><b>Isotoobi mass:</b></big>" 3996 3997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3998 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3999 #, kde-format 4000 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 4001 msgstr "<big>Aktiivse elemendi isotoobi määramine</big>" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 4004 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 4005 #, kde-format 4006 msgid "" 4007 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 4008 "calculation is performed." 4009 msgstr "" 4010 "Selles kastis saab määrata ülal valitud elemendi isotoobi, millega arvutusi " 4011 "sooritatakse." 4012 4013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4014 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 4015 #, kde-format 4016 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 4017 msgstr "<big><b>Poolestusaeg:</b></big>" 4018 4019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 4020 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 4021 #, kde-format 4022 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 4023 msgstr "<big>Radioaktiivse isotoobi poolestusaja määramine</big>" 4024 4025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 4026 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 4027 #, kde-format 4028 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 4029 msgstr "Selles kastis saab määrata ülal valitud isotoobi poolestusaja." 4030 4031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 4032 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 4033 #, kde-format 4034 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 4035 msgstr "<big>Poolestusaja ühik</big>" 4036 4037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 4038 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 4039 #, kde-format 4040 msgid "" 4041 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 4042 msgstr "Selles kastis saab määrata poolestusaja ühiku: aastad, sekundid vms." 4043 4044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4046 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 4047 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 4048 #, kde-format 4049 msgid "years" 4050 msgstr "aastat" 4051 4052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4053 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4054 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 4055 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 4056 #, kde-format 4057 msgid "seconds" 4058 msgstr "sekundit" 4059 4060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4062 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 4063 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 4064 #, kde-format 4065 msgid "minutes" 4066 msgstr "minutit" 4067 4068 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4070 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 4071 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 4072 #, kde-format 4073 msgid "hours" 4074 msgstr "tundi" 4075 4076 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4078 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 4079 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 4080 #, kde-format 4081 msgid "days" 4082 msgstr "päeva" 4083 4084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4086 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 4087 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 4088 #, kde-format 4089 msgid "weeks" 4090 msgstr "nädalat" 4091 4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4093 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 4094 #, kde-format 4095 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 4096 msgstr "<big><b>Aatommass:</b></big>" 4097 4098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 4099 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 4100 #, kde-format 4101 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 4102 msgstr "<big>Valitud isotoobi aatommass</big>" 4103 4104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 4105 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 4106 #, kde-format 4107 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 4108 msgstr "See näitab isotoobi aatommassi grammides mooli kohta." 4109 4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 4112 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 4113 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 4114 #, kde-format 4115 msgid "0" 4116 msgstr "0" 4117 4118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4119 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 4120 #, kde-format 4121 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 4122 msgstr "<big>Aatommassi ühik</big>" 4123 4124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4125 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 4126 #, kde-format 4127 msgid "grams / mole" 4128 msgstr "grammi mooli kohta" 4129 4130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4131 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 4132 #, kde-format 4133 msgid "Other data" 4134 msgstr "Muud andmed" 4135 4136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 4137 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 4138 #, kde-format 4139 msgid "" 4140 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 4141 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 4142 msgstr "" 4143 "Selles kastis saab määrata, mida arvutada. Valida on aeg, aine algkogus või " 4144 "aine lõppkogus." 4145 4146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4147 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 4148 #, kde-format 4149 msgid "Initial Amount" 4150 msgstr "Algkogus" 4151 4152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4153 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 4154 #, kde-format 4155 msgid "Final Amount" 4156 msgstr "Lõppkogus" 4157 4158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4159 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 4160 #, kde-format 4161 msgid "Time" 4162 msgstr "Aeg " 4163 4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 4165 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 4166 #, kde-format 4167 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 4168 msgstr "<big><b>Algkogus:</b></big>" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4171 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 4172 #, kde-format 4173 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 4174 msgstr "<big>Aine algkoguse määramine</big>" 4175 4176 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4177 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 4178 #, kde-format 4179 msgid "" 4180 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 4181 msgstr "Selles kastis saab määrata radioaktiivse aine algkoguse." 4182 4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4184 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 4185 #, kde-format 4186 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 4187 msgstr "<big><b>Lõppkogus:</b></big>" 4188 4189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4190 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 4191 #, kde-format 4192 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 4193 msgstr "<big>Aine lõppkoguse määramine</big>" 4194 4195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4196 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 4197 #, kde-format 4198 msgid "" 4199 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 4200 msgstr "Selles kastis saab määrata radioaktiivse aine lõppkoguse." 4201 4202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 4203 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 4204 #, kde-format 4205 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 4206 msgstr "<big><b>Aeg:</b></big>" 4207 4208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 4209 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 4210 #, kde-format 4211 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 4212 msgstr "<big>Kulunud aja määramine</big>" 4213 4214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 4215 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 4216 #, kde-format 4217 msgid "" 4218 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 4219 "decreases to the final amount." 4220 msgstr "" 4221 "Selles kastis saab määrata aja, mille jooksul algkogusest on järele jäänud " 4222 "lõppkogus." 4223 4224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 4225 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 4226 #, kde-format 4227 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 4228 msgstr "<big>Meetod massi määramiseks</big>" 4229 4230 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 4231 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 4232 #, kde-format 4233 msgid "" 4234 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4235 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 4236 msgstr "" 4237 "Selles kastis saab muuta seda, kuidas on määratud aine algkogus: kas massina " 4238 "või moolides." 4239 4240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 4241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 4242 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 4243 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 4244 #, kde-format 4245 msgid "moles" 4246 msgstr "moolid" 4247 4248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 4249 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 4250 #, kde-format 4251 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 4252 msgstr "<big>Meetod lõppkoguse määramiseks</big>" 4253 4254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 4255 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 4256 #, kde-format 4257 msgid "" 4258 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4259 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 4260 msgstr "" 4261 "Selles kastis saab muuta seda, kuidas on määratud aine lõppkogus: kas " 4262 "massina või moolides." 4263 4264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4265 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 4266 #, kde-format 4267 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 4268 msgstr "<big>Aine algkoguse ühiku määramine</big>" 4269 4270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4271 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 4272 #, kde-format 4273 msgid "" 4274 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 4275 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4276 msgstr "Selles kastis saab määrata aine algkoguse ühiku: grammid, naelad vms." 4277 4278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4279 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4280 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 4281 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 4282 #, kde-format 4283 msgid "grams" 4284 msgstr "grammid" 4285 4286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4288 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 4289 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 4290 #, kde-format 4291 msgid "tons" 4292 msgstr "tonni" 4293 4294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4296 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 4297 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 4298 #, kde-format 4299 msgid "carats" 4300 msgstr "karaati" 4301 4302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4304 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 4305 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 4306 #, kde-format 4307 msgid "pounds" 4308 msgstr "naela" 4309 4310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4312 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 4313 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 4314 #, kde-format 4315 msgid "ounces" 4316 msgstr "untsi" 4317 4318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4320 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 4321 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 4322 #, kde-format 4323 msgid "troy ounces" 4324 msgstr "kullauntsi" 4325 4326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4327 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 4328 #, kde-format 4329 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 4330 msgstr "<big>Lõppkoguse ühiku määramine</big>" 4331 4332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4333 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 4334 #, kde-format 4335 msgid "" 4336 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 4337 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4338 msgstr "Selles kastis saab määrata aine lõppkoguse ühiku: grammid, naelad vms." 4339 4340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 4341 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 4342 #, kde-format 4343 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 4344 msgstr "<big>Kulunud aja ühiku määramine</big>" 4345 4346 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 4347 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 4348 #, kde-format 4349 msgid "" 4350 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 4351 msgstr "Selles kastis saab määrata aja ühiku: aastad, sekundid vms." 4352 4353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4354 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 4355 #, kde-format 4356 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 4357 msgstr "<big><b>Aeg poolestusaegadena</b></big>" 4358 4359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 4360 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 4361 #, kde-format 4362 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 4363 msgstr "<big>Kulunud aja määramine liugurit liigutades</big>" 4364 4365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 4366 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 4367 #, kde-format 4368 msgid "" 4369 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 4370 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 4371 msgstr "" 4372 "Selle liuguriga saab määrata aja poolestusaegade arvuna vahemikus 0 kuni 10 " 4373 "poolestusaega." 4374 4375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 4376 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 4377 #, kde-format 4378 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 4379 msgstr "<big>Kulunud poolestusaegade arv</big>" 4380 4381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 4382 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 4383 #, kde-format 4384 msgid "Information/Error message" 4385 msgstr "Teabe- või veateade" 4386 4387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 4388 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 4389 #, kde-format 4390 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 4391 msgstr "<big>Molekuli kontsentratsiooni kalkulaatori seadistused</big>" 4392 4393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 4394 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 4395 #, kde-format 4396 msgid "Amount is always specified in term of mass" 4397 msgstr "Kogus on alati määratud massina" 4398 4399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 4400 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 4401 #, kde-format 4402 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 4403 msgstr "" 4404 "Gaasi pidamine ideaalseks (s.t van der Waalsi koefitsientide mittenäitamine)" 4405 4406 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4407 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 4408 #, kde-format 4409 msgid "Mass Calculator" 4410 msgstr "Massikalkulaator" 4411 4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 4413 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 4414 #, kde-format 4415 msgid "Show details such as aliases" 4416 msgstr "Üksikasjade, näiteks aliaste näitamine" 4417 4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4419 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 4420 #, kde-format 4421 msgid "Show the add alias tab" 4422 msgstr "Aliase lisamise kaardi näitamine" 4423 4424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4425 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 4426 #, kde-format 4427 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4428 msgstr "Lahustunud aine kogus on alati määratud massina" 4429 4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4431 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4432 #, kde-format 4433 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4434 msgstr "Lahusti kogus on alati määratud mahuna" 4435 4436 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4437 #, kde-format 4438 msgid "Experimental values" 4439 msgstr "Katse väärtused" 4440 4441 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4442 #, kde-format 4443 msgid "Theoretical equations" 4444 msgstr "Teoreetilised võrrandid" 4445 4446 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4447 #, kde-format 4448 msgid "nothing" 4449 msgstr "puudub" 4450 4451 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4452 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4453 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4454 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4455 #, kde-format 4456 msgid "Error" 4457 msgstr "Viga" 4458 4459 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4460 #, kde-format 4461 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4462 msgstr "Y-telje muutujale ei leitud võrrandit." 4463 4464 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4465 #, kde-format 4466 msgid "Theoretical curve" 4467 msgstr "Teoreetiline kõver" 4468 4469 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4470 #, kde-format 4471 msgid "Approximated curve" 4472 msgstr "Ligikaudne kõver" 4473 4474 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4475 #, kde-format 4476 msgid "Equivalence point" 4477 msgstr "Ekvivalentpunkt" 4478 4479 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4480 #, kde-format 4481 msgid "Save work" 4482 msgstr "Töö salvestamine" 4483 4484 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4485 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4486 #, kde-format 4487 msgid "Icee File (*.icee)" 4488 msgstr "Icee-fail (*.icee)" 4489 4490 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4491 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4492 #, kde-format 4493 msgid "Unable to create %1" 4494 msgstr "%1 loomine nurjus" 4495 4496 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4497 #, kde-format 4498 msgid "Open work" 4499 msgstr "Töö avamine" 4500 4501 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4502 #, kde-format 4503 msgid "Unable to open %1" 4504 msgstr "%1 avamine nurjus" 4505 4506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4507 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4508 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4509 #, kde-format 4510 msgid "Save plot" 4511 msgstr "Salvesta joonis" 4512 4513 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4514 #, kde-format 4515 msgid "Svg image (*.svg)" 4516 msgstr "Svg-pilt (*.svg)" 4517 4518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4519 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4520 #, kde-format 4521 msgid "Choose what you want to do:" 4522 msgstr "Mida ette võtta:" 4523 4524 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4525 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4526 #, kde-format 4527 msgid "Tab 1" 4528 msgstr "Kaart 1" 4529 4530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4531 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4532 #, kde-format 4533 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4534 msgstr "Ekvivalentpunkti leidmine katse väärtuste põhjal:" 4535 4536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4537 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4538 #, kde-format 4539 msgid "pH(Y)" 4540 msgstr "pH(Y)" 4541 4542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4543 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4544 #, kde-format 4545 msgid "Volume(X)" 4546 msgstr "Maht(X)" 4547 4548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4549 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4550 #, kde-format 4551 msgid "Tab 2" 4552 msgstr "Kaart 2" 4553 4554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4555 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4556 #, kde-format 4557 msgid "" 4558 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4559 "changes in function of another one (X)" 4560 msgstr "" 4561 "Tasakaaluvõrrandi lahendamine, mis näitab, kuidas ühe iooni (Y) " 4562 "kontsentratsioon muutub vastavalt teise (X) muutumisele" 4563 4564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4565 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4566 #, kde-format 4567 msgid "Parameter" 4568 msgstr "Parameeter" 4569 4570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4571 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4572 #, kde-format 4573 msgid "Value" 4574 msgstr "Väärtus" 4575 4576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4577 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4578 #, kde-format 4579 msgid "X axis:" 4580 msgstr "X-telg:" 4581 4582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4583 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4584 #, kde-format 4585 msgid "Y axis:" 4586 msgstr "Y-telg:" 4587 4588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4589 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4590 #, kde-format 4591 msgid "Draw Plot" 4592 msgstr "Joonista joonis" 4593 4594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4595 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4596 #, kde-format 4597 msgid "Notes:" 4598 msgstr "Märkused:" 4599 4600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4601 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4602 #, kde-format 4603 msgid "X min:" 4604 msgstr "X min.:" 4605 4606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4607 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4608 #, kde-format 4609 msgid "X max:" 4610 msgstr "X maks.:" 4611 4612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4613 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4614 #, kde-format 4615 msgid "Y min:" 4616 msgstr "Y min.:" 4617 4618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4619 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4620 #, kde-format 4621 msgid "Y max:" 4622 msgstr "Y maks.:" 4623 4624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4625 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4626 #, kde-format 4627 msgid "New" 4628 msgstr "Uus" 4629 4630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4631 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4632 #, kde-format 4633 msgid "Open" 4634 msgstr "Ava" 4635 4636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4637 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4638 #, kde-format 4639 msgid "Save" 4640 msgstr "Salvesta" 4641 4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4643 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4644 #, kde-format 4645 msgid "Example" 4646 msgstr "Näide" 4647 4648 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4649 #, kde-format 4650 msgid "No element selected" 4651 msgstr "Ühtegi elementi pole valitud" 4652 4653 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4654 #, kde-format 4655 msgid "No graphic found" 4656 msgstr "Pilti ei leitud." 4657 4658 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4659 #, kde-format 4660 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4661 msgid "%1 u" 4662 msgstr "%1 u" 4663 4664 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4665 #, kde-format 4666 msgctxt "Next element" 4667 msgid "Next" 4668 msgstr "Järgmine" 4669 4670 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4671 #, kde-format 4672 msgid "Goes to the next element" 4673 msgstr "Liigub järgmisele elemendile" 4674 4675 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4676 #, kde-format 4677 msgctxt "Previous element" 4678 msgid "Previous" 4679 msgstr "Eelmine" 4680 4681 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4682 #, kde-format 4683 msgid "Goes to the previous element" 4684 msgstr "Liigub eelmisele elemendile" 4685 4686 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4687 #, kde-format 4688 msgid "It was discovered by %1." 4689 msgstr "Selle avastas %1" 4690 4691 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4692 #, kde-format 4693 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4694 msgstr "Nime päritolu:<br/>%1" 4695 4696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4697 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4699 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4700 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4701 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4702 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4703 #, kde-format 4704 msgid "Melting Point" 4705 msgstr "Sulamispunkt" 4706 4707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4710 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4711 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4712 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4713 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4714 #, kde-format 4715 msgid "Boiling Point" 4716 msgstr "Keemispunkt" 4717 4718 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4719 #, kde-format 4720 msgid "Electron Affinity" 4721 msgstr "Elektronafiinsus" 4722 4723 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4724 #, kde-format 4725 msgid "Electronic configuration" 4726 msgstr "Elektronkonfiguratsioon" 4727 4728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4729 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4730 #, kde-format 4731 msgid "Atomic mass" 4732 msgstr "Aatommass" 4733 4734 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4735 #, kde-format 4736 msgid "Ionization energy" 4737 msgstr "Ionisatsioonienergia" 4738 4739 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4740 #, kde-format 4741 msgid "First Ionization energy" 4742 msgstr "1. ionisatsioonienergia" 4743 4744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4747 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4748 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4749 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4750 #, kde-format 4751 msgid "Electronegativity" 4752 msgstr "Elektronegatiivsus" 4753 4754 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4755 #, kde-format 4756 msgid "Oxidation states" 4757 msgstr "Oksüdatsiooniastmed" 4758 4759 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4760 #, kde-format 4761 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4762 msgid "Wikipedia (%1)" 4763 msgstr "Wikipedia (%1)" 4764 4765 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4766 #, kde-format 4767 msgid "Neutrons" 4768 msgstr "Neutronid" 4769 4770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4771 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4772 #, kde-format 4773 msgid "Percentage" 4774 msgstr "Protsent" 4775 4776 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4777 #, kde-format 4778 msgid "Half-life period" 4779 msgstr "Poolestusaeg" 4780 4781 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4782 #, kde-format 4783 msgid "Energy and Mode of Decay" 4784 msgstr "Lagunemise tüüp ja energia" 4785 4786 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4787 #, kde-format 4788 msgid "Spin and Parity" 4789 msgstr "Spinn ja paarsus" 4790 4791 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4792 #, kde-format 4793 msgid "%1 u" 4794 msgstr "%1 u" 4795 4796 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4797 #, kde-format 4798 msgctxt "this can for example be '24%'" 4799 msgid "%1%" 4800 msgstr "%1%" 4801 4802 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4803 #, kde-format 4804 msgctxt "" 4805 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4806 "for '17 seconds',." 4807 msgid "%1 %2" 4808 msgstr "%1 %2" 4809 4810 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4811 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4812 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4813 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4814 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4815 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4816 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4817 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4818 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4819 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4820 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4821 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4822 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4823 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4824 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4825 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4826 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4827 #, kde-format 4828 msgid "%1 MeV" 4829 msgstr "%1 MeV" 4830 4831 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4832 #, kde-format 4833 msgctxt "Spontaneous fission" 4834 msgid " SF" 4835 msgstr " SF" 4836 4837 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4838 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4839 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4840 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4841 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4842 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4843 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4844 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4845 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4846 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4847 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4848 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4849 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4850 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4851 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4852 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4853 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4854 #, kde-format 4855 msgid "(%1%)" 4856 msgstr "(%1%)" 4857 4858 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4859 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4860 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4861 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4862 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4863 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4864 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4865 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4866 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4867 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4868 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4869 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4870 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4871 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4872 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4873 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4874 #, kde-format 4875 msgid ", " 4876 msgstr ", " 4877 4878 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4879 #, kde-format 4880 msgctxt "Alpha decay" 4881 msgid " %1" 4882 msgstr " %1" 4883 4884 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4885 #, kde-format 4886 msgctxt "Proton decay" 4887 msgid " p" 4888 msgstr " p" 4889 4890 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4891 #, kde-format 4892 msgid " 2p" 4893 msgstr " 2p" 4894 4895 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4896 #, kde-format 4897 msgctxt "Neutron decay" 4898 msgid " n" 4899 msgstr " n" 4900 4901 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4902 #, kde-format 4903 msgid " 2n" 4904 msgstr " 2n" 4905 4906 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4907 #, kde-format 4908 msgctxt "Electron capture" 4909 msgid " EC" 4910 msgstr " EC" 4911 4912 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4913 #, kde-format 4914 msgid " 2EC" 4915 msgstr " 2EC" 4916 4917 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4918 #, kde-format 4919 msgctxt "Electron emmision" 4920 msgid " %1<sup>-</sup>" 4921 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4922 4923 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4924 #, kde-format 4925 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4926 msgstr " %1<sup>-</sup>, lõhustumine" 4927 4928 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4929 #, kde-format 4930 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4931 msgstr " 2%1<sup>-</sup>" 4932 4933 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4934 #, kde-format 4935 msgctxt "Positron emission" 4936 msgid " %1<sup>+</sup>" 4937 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4938 4939 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4940 #, kde-format 4941 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4942 msgstr " 2%1<sup>+</sup>" 4943 4944 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4945 #, kde-format 4946 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4947 msgstr " %1 <sup>-</sup>n" 4948 4949 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4950 #, kde-format 4951 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4952 msgstr " %1<sup>-</sup>2n" 4953 4954 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4955 #, kde-format 4956 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4957 msgstr " %1<sup>-</sup>3n" 4958 4959 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4960 #, kde-format 4961 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4962 msgstr " %1<sup>-</sup>4n" 4963 4964 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4965 #, kde-format 4966 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4967 msgstr " %1<sup>-</sup>%2 n" 4968 4969 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4970 #, kde-format 4971 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4972 msgstr " %1<sup>-</sup>%2" 4973 4974 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4975 #, kde-format 4976 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4977 msgstr " %1<sup>-</sup>2%2" 4978 4979 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4980 #, kde-format 4981 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4982 msgstr " %1<sup>-</sup>3%2" 4983 4984 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4985 #, kde-format 4986 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4987 msgstr " %1<sup>+</sup>p" 4988 4989 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4990 #, kde-format 4991 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4992 msgstr " %1<sup>+</sup>2p" 4993 4994 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4995 #, kde-format 4996 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4997 msgstr " %1<sup>+</sup>%2" 4998 4999 #: src/detailinfodlg.cpp:805 5000 #, kde-format 5001 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 5002 msgstr " %1<sup>+</sup>2%2" 5003 5004 #: src/detailinfodlg.cpp:819 5005 #, kde-format 5006 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 5007 msgstr " %1<sup>+</sup>3%2" 5008 5009 #: src/detailinfodlg.cpp:833 5010 #, kde-format 5011 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 5012 msgstr " %1 %2<sup>-</sup>" 5013 5014 #: src/detailinfodlg.cpp:847 5015 #, kde-format 5016 msgid " p%1" 5017 msgstr " p%1" 5018 5019 #: src/detailinfodlg.cpp:860 5020 #, kde-format 5021 msgid " ECp" 5022 msgstr " ECp" 5023 5024 #: src/detailinfodlg.cpp:873 5025 #, kde-format 5026 msgid " EC2p" 5027 msgstr " EC2p" 5028 5029 #: src/detailinfodlg.cpp:886 5030 #, kde-format 5031 msgid " EC3p" 5032 msgstr " EC3p" 5033 5034 #: src/detailinfodlg.cpp:898 5035 #, kde-format 5036 msgid " EC%1" 5037 msgstr " EC%1" 5038 5039 #: src/detailinfodlg.cpp:910 5040 #, kde-format 5041 msgid " EC%1 p" 5042 msgstr " EC%1 p" 5043 5044 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 5045 #, kde-format 5046 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 5047 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 5048 5049 #. i18n("Overview")); 5050 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 5051 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 5052 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 5053 #. overviewLayout->setMargin(0); 5054 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 5055 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 5056 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 5057 #. X // picture tab 5058 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 5059 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 5060 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 5061 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 5062 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 5063 #. X mainLayout->setMargin(0); 5064 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 5065 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 5066 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 5067 #. html tab 5068 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 5069 #, kde-format 5070 msgid "Data Overview" 5071 msgstr "Andmete ülevaade" 5072 5073 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 5074 #, kde-format 5075 msgid "Atom Model" 5076 msgstr "Aatomimudel" 5077 5078 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 5079 #, kde-format 5080 msgid "Isotopes" 5081 msgstr "Isotoobid" 5082 5083 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 5084 #, kde-format 5085 msgid "Miscellaneous" 5086 msgstr "Muud" 5087 5088 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 5089 #, kde-format 5090 msgid "Spectrum" 5091 msgstr "Spekter" 5092 5093 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5094 #, kde-format 5095 msgid "Extra information" 5096 msgstr "Lisateave" 5097 5098 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5099 #, kde-format 5100 msgid "Extra Information" 5101 msgstr "Lisateave" 5102 5103 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 5104 #, fuzzy, kde-format 5105 #| msgctxt "For example: [C] Carbon (6 - Block p)" 5106 #| msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 5107 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 5108 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 5109 msgstr "[%1] %2 (%3 - plokk %4)" 5110 5111 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 5112 #, kde-format 5113 msgid "No spectrum of %1 found." 5114 msgstr "%1: spektrit ei leitud." 5115 5116 #: src/elementdataviewer.cpp:50 5117 #, fuzzy, kde-format 5118 #| msgid "Plot Data" 5119 msgctxt "@title:window" 5120 msgid "Plot Data" 5121 msgstr "Andmegraafik" 5122 5123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 5124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 5125 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 5126 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 5127 #, kde-format 5128 msgid "Atomic Number" 5129 msgstr "Aatomite arv" 5130 5131 #: src/eqchemview.cpp:81 5132 #, kde-format 5133 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 5134 msgid "" 5135 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 5136 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 5137 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 5138 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 5139 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 5140 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 5141 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 5142 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 5143 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 5144 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5145 msgstr "" 5146 "Võrrandite lahendaja võimaldab tasakaalustada keemilisi võrrandeid.<br> " 5147 "<br><b>Muutujate kasutamine</b><br>Elemendi varieeruva koguse väljendamiseks " 5148 "kirjuta sümboli ette üks täht, näiteks:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (tulemus: " 5149 "<b>10</b> H + <b>5</b> O -> <b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Selle võrrandi " 5150 "lahendamine annab tulemuseks vajaliku vesiniku ja hapniku koguse." 5151 "<br><br><b>Laengu määramine</b><br>Elemendi laengu määramiseks kasuta " 5152 "nurksulge, näiteks:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (tulemus: <b>4</b> " 5153 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 5154 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5155 5156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5157 #: src/equationview.ui:44 5158 #, kde-format 5159 msgid "Equation:" 5160 msgstr "Võrrand:" 5161 5162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 5163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 5164 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 5165 #, kde-format 5166 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 5167 msgstr "Sisesta siia võrrand, mida soovid tasakaalustada." 5168 5169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 5170 #: src/equationview.ui:69 5171 #, kde-format 5172 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5173 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5174 5175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 5176 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 5177 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 5178 #, kde-format 5179 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 5180 msgstr "Sellele nupule klõpsates tasakaalustatakse ülal antud võrrand." 5181 5182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 5183 #: src/equationview.ui:85 5184 #, kde-format 5185 msgid "&Calculate" 5186 msgstr "&Arvuta" 5187 5188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 5189 #: src/equationview.ui:147 5190 #, kde-format 5191 msgid "Copy to Clipboard" 5192 msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse" 5193 5194 #: src/exportdialog.cpp:85 5195 #, kde-format 5196 msgid "OK" 5197 msgstr "OK" 5198 5199 #: src/exportdialog.cpp:90 5200 #, fuzzy, kde-format 5201 #| msgid "Export Chemical Data" 5202 msgctxt "@title:window" 5203 msgid "Export Chemical Data" 5204 msgstr "Keemilised andmete eksport" 5205 5206 #: src/exportdialog.cpp:115 5207 #, kde-format 5208 msgid "Elements" 5209 msgstr "Elemendid" 5210 5211 #: src/exportdialog.cpp:116 5212 #, kde-format 5213 msgid "Properties" 5214 msgstr "Omadused" 5215 5216 #: src/exportdialog.cpp:133 5217 #, kde-format 5218 msgid "Symbol" 5219 msgstr "Sümbol" 5220 5221 #: src/exportdialog.cpp:136 5222 #, kde-format 5223 msgid "Exact Mass" 5224 msgstr "Täpne mass" 5225 5226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 5227 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 5228 #, kde-format 5229 msgid "Ionization" 5230 msgstr "Ionisatsioon" 5231 5232 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 5233 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 5234 #: src/settings/settings_colors.ui:408 5235 #, kde-format 5236 msgid "Family" 5237 msgstr "Perekond" 5238 5239 #: src/exportdialog.cpp:161 5240 #, kde-format 5241 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 5242 msgstr "Fail on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" 5243 5244 #: src/exportdialog.cpp:173 5245 #, kde-format 5246 msgid "Could not open file for writing." 5247 msgstr "Faili avamine kirjutamiseks nurjus." 5248 5249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5250 #: src/exportdialog.ui:67 5251 #, kde-format 5252 msgid "File:" 5253 msgstr "Fail:" 5254 5255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5256 #: src/exportdialog.ui:84 5257 #, kde-format 5258 msgid "Format:" 5259 msgstr "Vorming:" 5260 5261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5262 #: src/gradientwidget.ui:22 5263 #, kde-format 5264 msgid "Scheme:" 5265 msgstr "Skeem:" 5266 5267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5268 #: src/gradientwidget.ui:50 5269 #, kde-format 5270 msgid "Gradient:" 5271 msgstr "Astmik:" 5272 5273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 5274 #: src/gradientwidget.ui:99 5275 #, kde-format 5276 msgid "K" 5277 msgstr "K" 5278 5279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 5280 #: src/gradientwidget.ui:108 5281 #, kde-format 5282 msgid "Slide to change current temperature" 5283 msgstr "Liuguriga saab muuta aktiivset temperatuuri" 5284 5285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 5286 #: src/gradientwidget.ui:132 5287 #, kde-format 5288 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 5289 msgstr "Klõpsa nupule esitus/paus temperatuuri tõstmiseks." 5290 5291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5292 #: src/gradientwidget.ui:142 5293 #, kde-format 5294 msgid "Speed" 5295 msgstr "Kiirus" 5296 5297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 5298 #: src/gradientwidget.ui:149 5299 #, kde-format 5300 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 5301 msgstr "Liuguriga saab muuta temperatuuri tõusmise kiirust" 5302 5303 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 5304 #, kde-format 5305 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 5306 msgstr "Sellel temperatuuril sulamispunktiga elemendid:" 5307 5308 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 5309 #, kde-format 5310 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 5311 msgid "%1 (%2%3)" 5312 msgstr "%1 (%2%3)" 5313 5314 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 5315 #, kde-format 5316 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 5317 msgstr "Sellel temperatuuril pole ühegi elemendi sulamispunkti" 5318 5319 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 5320 #, kde-format 5321 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 5322 msgstr "Sellel temperatuuril keemispunktiga elemendid:" 5323 5324 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 5325 #, kde-format 5326 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 5327 msgstr "Sellel temperatuuril pole ühegi elemendi keemispunkti" 5328 5329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5330 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 5331 #, kde-format 5332 msgid "Zoom IN / OUT" 5333 msgstr "Suurendamine/vähendamine" 5334 5335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5336 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 5337 #, kde-format 5338 msgid "" 5339 "<p><b>Information</b></p>\n" 5340 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 5341 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 5342 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 5343 msgstr "" 5344 "<p><b>Teave</b></p>\n" 5345 "<p>Tee elemendil paremklõps selle kohta teabe nägemiseks.</p>\n" 5346 "<p>Suurenda ja vähenda hiireratta abil.</p>\n" 5347 "<p>Kerimiseks klõpsa ja lohista või keri.</p>" 5348 5349 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 5350 #, kde-format 5351 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 5352 msgstr "Elemendi %1 (%2) isotoop (%2)" 5353 5354 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 5355 #, fuzzy, kde-format 5356 #| msgid "Isotope Table" 5357 msgctxt "@title:window" 5358 msgid "Isotope Table" 5359 msgstr "Isotoobitabel" 5360 5361 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 5362 #, kde-format 5363 msgctxt "alpha ray emission" 5364 msgid "alpha" 5365 msgstr "alfa" 5366 5367 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 5368 #, kde-format 5369 msgctxt "Electron capture method" 5370 msgid "EC" 5371 msgstr "EC" 5372 5373 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 5374 #, kde-format 5375 msgctxt "Many ways" 5376 msgid "Multiple" 5377 msgstr "Mitu võimalust" 5378 5379 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 5380 #, kde-format 5381 msgctxt "Beta plus ray emission" 5382 msgid "Beta +" 5383 msgstr "Beeta +" 5384 5385 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 5386 #, kde-format 5387 msgctxt "Beta minus ray emission" 5388 msgid "Beta -" 5389 msgstr "Beeta -" 5390 5391 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5392 #, kde-format 5393 msgctxt "Stable isotope" 5394 msgid "Stable" 5395 msgstr "Stabiilne" 5396 5397 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5398 #, kde-format 5399 msgctxt "Unknown Decay" 5400 msgid "unknown" 5401 msgstr "teadmata" 5402 5403 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5404 #, kde-format 5405 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5406 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 5407 5408 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5409 #, kde-format 5410 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5411 msgid "Unknown" 5412 msgstr "Teadmata" 5413 5414 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5415 #, kde-format 5416 msgid "Magnetic moment: %1" 5417 msgstr "Magnetmoment: %1" 5418 5419 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5420 #, kde-format 5421 msgid "Halflife: %1 %2" 5422 msgstr "Poolestusiga: %1 %2" 5423 5424 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5425 #, kde-format 5426 msgid "Halflife: Unknown" 5427 msgstr "Poolestusiga: teadmata" 5428 5429 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5430 #, kde-format 5431 msgid "Abundance: %1 %" 5432 msgstr "Leidumine: %1 %" 5433 5434 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5435 #, kde-format 5436 msgid "Number of nucleons: %1" 5437 msgstr "Nukleonide arv: %1" 5438 5439 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5440 #, kde-format 5441 msgctxt "Unknown spin" 5442 msgid "Unknown" 5443 msgstr "Teadmata" 5444 5445 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5446 #, kde-format 5447 msgid "Spin: %1" 5448 msgstr "Spinn: %1" 5449 5450 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5451 #, kde-format 5452 msgid "Exact mass: %1 u" 5453 msgstr "Täpne mass: %1 u" 5454 5455 #: src/kalzium.cpp:112 5456 #, kde-format 5457 msgid "&Export Data..." 5458 msgstr "&Ekspordi andmed..." 5459 5460 #: src/kalzium.cpp:121 5461 #, kde-format 5462 msgid "&Scheme" 5463 msgstr "&Skeem" 5464 5465 #: src/kalzium.cpp:129 5466 #, kde-format 5467 msgid "&Gradients" 5468 msgstr "Ast&mikud" 5469 5470 #: src/kalzium.cpp:138 5471 #, kde-format 5472 msgid "&Tables" 5473 msgstr "&Tabelid" 5474 5475 #: src/kalzium.cpp:145 5476 #, kde-format 5477 msgid "&Numeration" 5478 msgstr "N&ummerdamine" 5479 5480 #: src/kalzium.cpp:152 5481 #, kde-format 5482 msgid "&Plot Data..." 5483 msgstr "Sea andmed &graafikule..." 5484 5485 #: src/kalzium.cpp:158 5486 #, kde-format 5487 msgid "Perform &Calculations..." 5488 msgstr "Soorita ar&vutusi..." 5489 5490 #: src/kalzium.cpp:160 5491 #, kde-format 5492 msgctxt "WhatsThis Help" 5493 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5494 msgstr "" 5495 "See on kalkulaator, mis võimaldab sooritada lihtsamaid keemilisi arvutusi." 5496 5497 #: src/kalzium.cpp:164 5498 #, kde-format 5499 msgid "&Isotope Table..." 5500 msgstr "&Isotoobitabel..." 5501 5502 #: src/kalzium.cpp:166 5503 #, kde-format 5504 msgctxt "WhatsThis Help" 5505 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5506 msgstr "See tabel näitab kõiki teadaolevaid keemiliste elementide isotoope." 5507 5508 #: src/kalzium.cpp:170 5509 #, kde-format 5510 msgid "&Glossary..." 5511 msgstr "Sõ&naraamat..." 5512 5513 #: src/kalzium.cpp:175 5514 #, kde-format 5515 msgid "&R/S Phrases..." 5516 msgstr "&R/S-laused..." 5517 5518 #: src/kalzium.cpp:180 5519 #, kde-format 5520 msgid "Convert chemical files..." 5521 msgstr "Keemiafailide teisendamine..." 5522 5523 #: src/kalzium.cpp:182 5524 #, kde-format 5525 msgctxt "WhatsThis Help" 5526 msgid "" 5527 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5528 "various file formats." 5529 msgstr "" 5530 "See tööriist võimaldab teisendada keemilisi andmeid sisaldavaid faile " 5531 "erinevatesse vormingutesse." 5532 5533 #: src/kalzium.cpp:189 5534 #, kde-format 5535 msgid "Molecular Editor..." 5536 msgstr "Molekuliredaktor..." 5537 5538 #: src/kalzium.cpp:191 5539 #, kde-format 5540 msgctxt "WhatsThis Help" 5541 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5542 msgstr "See tööriist võimaldab näha ja muuta ruumilisi molekulaarstruktuure." 5543 5544 #: src/kalzium.cpp:198 5545 #, kde-format 5546 msgid "&Tables..." 5547 msgstr "&Tabelid..." 5548 5549 #: src/kalzium.cpp:200 5550 #, kde-format 5551 msgctxt "WhatsThis Help" 5552 msgid "" 5553 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5554 "chemistry." 5555 msgstr "See avab dialoogi, milles leiab keemias kasutatavad sümbolid ja arvud." 5556 5557 #: src/kalzium.cpp:208 5558 #, kde-format 5559 msgctxt "WhatsThis Help" 5560 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5561 msgstr "See võimaldab näidata või peita perioodilisustabeli legendi." 5562 5563 #: src/kalzium.cpp:213 5564 #, kde-format 5565 msgctxt "WhatsThis Help" 5566 msgid "" 5567 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5568 "tools." 5569 msgstr "" 5570 "See võimaldab näidata või peita külgriba, mis pakub lisateavet ja valiku " 5571 "tööriistu." 5572 5573 #: src/kalzium.cpp:218 5574 #, kde-format 5575 msgctxt "WhatsThis Help" 5576 msgid "" 5577 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5578 msgstr "" 5579 "See võimaldab näidata või peita külgriba, mis pakub lisateavet tabeli kohta." 5580 5581 #: src/kalzium.cpp:248 5582 #, kde-format 5583 msgid "Legend" 5584 msgstr "Legend" 5585 5586 #: src/kalzium.cpp:258 5587 #, kde-format 5588 msgid "Table Information" 5589 msgstr "Teave tabeli kohta" 5590 5591 #: src/kalzium.cpp:263 5592 #, kde-format 5593 msgid "Information" 5594 msgstr "Teave" 5595 5596 #: src/kalzium.cpp:277 5597 #, kde-format 5598 msgid "Overview" 5599 msgstr "Ülevaade" 5600 5601 #: src/kalzium.cpp:286 5602 #, kde-format 5603 msgid "View" 5604 msgstr "Vaade" 5605 5606 #: src/kalzium.cpp:297 5607 #, kde-format 5608 msgid "Save Kalzium's Table In" 5609 msgstr "Kalziumi tabeli salvestamine" 5610 5611 #: src/kalzium.cpp:297 5612 #, kde-format 5613 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5614 msgstr "Pildifailid (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5615 5616 #: src/kalzium.cpp:318 5617 #, kde-format 5618 msgid "Knowledge" 5619 msgstr "Teadmised" 5620 5621 #: src/kalzium.cpp:323 5622 #, kde-format 5623 msgid "Tools" 5624 msgstr "Tööriistad" 5625 5626 #: src/kalzium.cpp:353 5627 #, kde-format 5628 msgid "Kalzium Error" 5629 msgstr "Kalziumi viga" 5630 5631 #: src/kalzium.cpp:353 5632 #, kde-format 5633 msgid "This system does not support OpenGL." 5634 msgstr "Sinu süsteem ei toeta OpenGL-i..." 5635 5636 #: src/kalzium.cpp:500 5637 #, kde-format 5638 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5639 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5640 msgstr "%1 (%2), mass: %3 u" 5641 5642 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5643 #, kde-format 5644 msgctxt "No Gradient" 5645 msgid "None" 5646 msgstr "Puudub" 5647 5648 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5649 #, fuzzy, kde-format 5650 #| msgid "van Der Waals" 5651 msgid "Van Der Waals" 5652 msgstr "van der Waals" 5653 5654 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5655 #, kde-format 5656 msgid "u" 5657 msgstr "u" 5658 5659 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5660 #, kde-format 5661 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5662 msgstr "Elektronegatiivsus (Pauling)" 5663 5664 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5665 #, kde-format 5666 msgid "Discovery date" 5667 msgstr "Avastamisaeg" 5668 5669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5670 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5671 #, kde-format 5672 msgid "Electronaffinity" 5673 msgstr "Elektronafiinsus" 5674 5675 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5676 #, kde-format 5677 msgid "First Ionization" 5678 msgstr "1. ionisatsioon" 5679 5680 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5681 #, kde-format 5682 msgid "No Numeration" 5683 msgstr "Nummerdamata" 5684 5685 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5686 #, kde-format 5687 msgid "IUPAC" 5688 msgstr "IUPAC" 5689 5690 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5691 #, kde-format 5692 msgid "CAS" 5693 msgstr "CAS" 5694 5695 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5696 #, kde-format 5697 msgid "Old IUPAC" 5698 msgstr "Vana IUPAC" 5699 5700 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5701 #, kde-format 5702 msgid "Monochrome" 5703 msgstr "Ühevärviline" 5704 5705 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5706 #, kde-format 5707 msgid "All the Elements" 5708 msgstr "Kõik elemendid" 5709 5710 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5711 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5712 #, kde-format 5713 msgid "Blocks" 5714 msgstr "Plokid" 5715 5716 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5717 #, kde-format 5718 msgid "s-Block" 5719 msgstr "s-plokk" 5720 5721 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5722 #, kde-format 5723 msgid "p-Block" 5724 msgstr "p-plokk" 5725 5726 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5727 #, kde-format 5728 msgid "d-Block" 5729 msgstr "d-plokk" 5730 5731 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5732 #, kde-format 5733 msgid "f-Block" 5734 msgstr "f-plokk" 5735 5736 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5737 #, kde-format 5738 msgid "Iconic" 5739 msgstr "Ikoonid" 5740 5741 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5742 #, kde-format 5743 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5744 msgstr "Iga elementi tähistab ikoon, mis väljendab selle kasutamisala." 5745 5746 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5747 #, kde-format 5748 msgid "Alkaline" 5749 msgstr "Leeliseline" 5750 5751 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5752 #, kde-format 5753 msgid "Rare Earth" 5754 msgstr "Haruldane muldmetall" 5755 5756 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5757 #, kde-format 5758 msgid "Non-Metals" 5759 msgstr "Mittemetallid" 5760 5761 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5762 #, kde-format 5763 msgid "Alkalie Metal" 5764 msgstr "Leeliseline metall" 5765 5766 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5767 #, kde-format 5768 msgid "Other Metal" 5769 msgstr "Muud metallid" 5770 5771 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5772 #, kde-format 5773 msgid "Halogen" 5774 msgstr "Halogeen" 5775 5776 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5777 #, kde-format 5778 msgid "Transition Metal" 5779 msgstr "Poolmetall" 5780 5781 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5782 #, kde-format 5783 msgid "Noble Gas" 5784 msgstr "Väärisgaas" 5785 5786 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5787 #, kde-format 5788 msgid "Metalloid" 5789 msgstr "Metalloid" 5790 5791 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5792 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5793 #, kde-format 5794 msgid "Groups" 5795 msgstr "Rühmad" 5796 5797 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5798 #, kde-format 5799 msgid "Group 1" 5800 msgstr "Rühm 1" 5801 5802 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5803 #, kde-format 5804 msgid "Group 2" 5805 msgstr "Rühm 2" 5806 5807 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5808 #, kde-format 5809 msgid "Group 3" 5810 msgstr "Rühm 3" 5811 5812 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5813 #, kde-format 5814 msgid "Group 4" 5815 msgstr "Rühm 4" 5816 5817 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5818 #, kde-format 5819 msgid "Group 5" 5820 msgstr "Rühm 5" 5821 5822 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5823 #, kde-format 5824 msgid "Group 6" 5825 msgstr "Rühm 6" 5826 5827 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5828 #, kde-format 5829 msgid "Group 7" 5830 msgstr "Rühm 7" 5831 5832 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5833 #, kde-format 5834 msgid "Group 8" 5835 msgstr "Rühm 8" 5836 5837 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5838 #, kde-format 5839 msgid "Colors" 5840 msgstr "Värvid" 5841 5842 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5843 #, fuzzy, kde-format 5844 #| msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)" 5845 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5846 msgstr "Kenad tähenduseta värvid (projektist Openbabel)." 5847 5848 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5849 #: src/kalziumui.rc:4 5850 #, kde-format 5851 msgid "&File" 5852 msgstr "&Fail" 5853 5854 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5855 #: src/kalziumui.rc:11 5856 #, kde-format 5857 msgid "&View" 5858 msgstr "&Vaade" 5859 5860 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5861 #: src/kalziumui.rc:21 5862 #, kde-format 5863 msgid "&Tools" 5864 msgstr "&Tööriistad" 5865 5866 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5867 #: src/kalziumui.rc:35 5868 #, kde-format 5869 msgid "Main Toolbar" 5870 msgstr "Peamine tööriistariba" 5871 5872 #: src/kalziumutils.cpp:98 5873 #, kde-format 5874 msgid "Value not defined" 5875 msgstr "Väärtus pole määratud" 5876 5877 #: src/kalziumutils.cpp:100 5878 #, kde-format 5879 msgctxt "Just a number" 5880 msgid "%1" 5881 msgstr "%1" 5882 5883 #: src/kalziumutils.cpp:113 5884 #, kde-format 5885 msgid "Unknown Value" 5886 msgstr "Tundmatu väärtus" 5887 5888 #: src/kalziumutils.cpp:115 5889 #, kde-format 5890 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5891 msgid "%1 u" 5892 msgstr "%1 u" 5893 5894 #: src/kalziumutils.cpp:123 5895 #, kde-format 5896 msgid "This element was discovered in the year %1." 5897 msgstr "See element avastati %1. aastal." 5898 5899 #: src/kalziumutils.cpp:125 5900 #, kde-format 5901 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5902 msgstr "IUPAC ei ole seda elementi veel ametlikult tunnistanud." 5903 5904 #: src/kalziumutils.cpp:127 5905 #, kde-format 5906 msgid "This element was known to ancient cultures." 5907 msgstr "See element oli tuntud antiikajal." 5908 5909 #: src/kalziumutils.cpp:157 5910 #, kde-format 5911 msgid "No Data" 5912 msgstr "Andmed puuduvad" 5913 5914 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5915 #, kde-format 5916 msgid "Glossary" 5917 msgstr "Sõnaraamat" 5918 5919 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5920 #, fuzzy, kde-format 5921 #| msgid "Glossary" 5922 msgctxt "@title:window" 5923 msgid "Glossary" 5924 msgstr "Sõnaraamat" 5925 5926 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5927 #, kde-format 5928 msgid "References" 5929 msgstr "Viited" 5930 5931 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5932 #, kde-format 5933 msgid "Go to '%1'" 5934 msgstr "Mine \"%1\" juurde" 5935 5936 #: src/legendwidget.cpp:70 5937 #, kde-format 5938 msgctxt "" 5939 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5940 msgid "Solid" 5941 msgstr "Tahke" 5942 5943 #: src/legendwidget.cpp:72 5944 #, kde-format 5945 msgctxt "" 5946 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5947 msgid "Liquid" 5948 msgstr "Vedelik" 5949 5950 #: src/legendwidget.cpp:74 5951 #, kde-format 5952 msgctxt "" 5953 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5954 msgid "Vaporous" 5955 msgstr "Gaasiline" 5956 5957 #: src/legendwidget.cpp:76 5958 #, kde-format 5959 msgctxt "" 5960 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5961 msgid "Unknown" 5962 msgstr "Tundmatu" 5963 5964 #: src/legendwidget.cpp:81 5965 #, kde-format 5966 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5967 msgid "logarithmic" 5968 msgstr "logaritmiline" 5969 5970 #: src/legendwidget.cpp:83 5971 #, kde-format 5972 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5973 msgid "linear" 5974 msgstr "lineaarne" 5975 5976 #: src/legendwidget.cpp:85 5977 #, kde-format 5978 msgid "%1 (%2)" 5979 msgstr "%1 (%2)" 5980 5981 #: src/legendwidget.cpp:87 5982 #, kde-format 5983 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5984 msgid "Minimum: %1" 5985 msgstr "Miinimumväärtus: %1" 5986 5987 #: src/legendwidget.cpp:92 5988 #, kde-format 5989 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5990 msgid "Maximum: %1" 5991 msgstr "Maksimumväärtus: %1" 5992 5993 #: src/legendwidget.cpp:98 5994 #, kde-format 5995 msgid "Scheme: %1" 5996 msgstr "Skeem: %1" 5997 5998 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5999 #, kde-format 6000 msgid "Kalzium" 6001 msgstr "Kalzium" 6002 6003 #: src/main.cpp:40 6004 #, kde-format 6005 msgid "A periodic table of the elements" 6006 msgstr "Elementide perioodilisustabel" 6007 6008 #: src/main.cpp:42 6009 #, kde-format 6010 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 6011 msgstr "(C) 2002-2016: Carsten Niehaus & KDE Edu arendajad" 6012 6013 #: src/main.cpp:46 6014 #, kde-format 6015 msgid "Carsten Niehaus" 6016 msgstr "Carsten Niehaus" 6017 6018 #: src/main.cpp:48 6019 #, kde-format 6020 msgid "Pino Toscano" 6021 msgstr "Pino Toscano" 6022 6023 #: src/main.cpp:48 6024 #, kde-format 6025 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 6026 msgstr "Suur panus koodikirjutamisse; alatine teiste arendajate abistaja" 6027 6028 #: src/main.cpp:50 6029 #, kde-format 6030 msgid "Benoit Jacob" 6031 msgstr "Benoit Jacob" 6032 6033 #: src/main.cpp:50 6034 #, kde-format 6035 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 6036 msgstr "Molekulike näitaja põhikood, Marcuse mentor SoC ajal" 6037 6038 #: src/main.cpp:52 6039 #, kde-format 6040 msgid "Marcus Hanwell" 6041 msgstr "Marcus Hanwell" 6042 6043 #: src/main.cpp:52 6044 #, kde-format 6045 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 6046 msgstr "Molekulide näitaja SoC käigus ning libavogadro port ja lõimimine" 6047 6048 #: src/main.cpp:54 6049 #, kde-format 6050 msgid "Kashyap R Puranik" 6051 msgstr "Kashyap R Puranik" 6052 6053 #: src/main.cpp:54 6054 #, kde-format 6055 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 6056 msgstr "" 6057 "Kalkulaatorividin Google'i suvekoodi programmi raames ja mõned väiksemad " 6058 "parandused" 6059 6060 #: src/main.cpp:56 6061 #, kde-format 6062 msgid "Thomas Nagy" 6063 msgstr "Thomas Nagy" 6064 6065 #: src/main.cpp:56 6066 #, kde-format 6067 msgid "EqChem, the equation solver" 6068 msgstr "Võrrandilahendaja EqChem" 6069 6070 #: src/main.cpp:58 6071 #, kde-format 6072 msgid "Inge Wallin" 6073 msgstr "Inge Wallin" 6074 6075 #: src/main.cpp:58 6076 #, kde-format 6077 msgid "" 6078 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 6079 "smaller improvements" 6080 msgstr "" 6081 "Koodi puhastamine, molekulide massi arvutamise parsija ja hulk väiksemaid " 6082 "parandusi" 6083 6084 #: src/main.cpp:60 6085 #, kde-format 6086 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 6087 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 6088 6089 #: src/main.cpp:60 6090 #, kde-format 6091 msgid "A lot of small things and the documentation" 6092 msgstr "Hulk pisikesi asju ja dokumentatsioon" 6093 6094 #: src/main.cpp:62 6095 #, kde-format 6096 msgid "Johannes Simon" 6097 msgstr "Johannes Simon" 6098 6099 #: src/main.cpp:62 6100 #, kde-format 6101 msgid "" 6102 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 6103 "viewer" 6104 msgstr "" 6105 "Panus võrrandilahendaja ja molekulide näitaja koodi ja dokumentatsiooni" 6106 6107 #: src/main.cpp:64 6108 #, kde-format 6109 msgid "Jarle Akselsen" 6110 msgstr "Jarle Akselsen" 6111 6112 #: src/main.cpp:64 6113 #, kde-format 6114 msgid "Many beautiful element icons" 6115 msgstr "Palju ilusaid elementide ikoone" 6116 6117 #: src/main.cpp:66 6118 #, kde-format 6119 msgid "Noémie Scherer" 6120 msgstr "Noémie Scherer" 6121 6122 #: src/main.cpp:66 6123 #, kde-format 6124 msgid "Many beautiful element icons, too!" 6125 msgstr "Samuti palju ilusaid elementide ikoone" 6126 6127 #: src/main.cpp:68 6128 #, kde-format 6129 msgid "Danny Allen" 6130 msgstr "Danny Allen" 6131 6132 #: src/main.cpp:68 6133 #, kde-format 6134 msgid "Several icons" 6135 msgstr "Mitu ikooni" 6136 6137 #: src/main.cpp:70 6138 #, kde-format 6139 msgid "Lee Olson" 6140 msgstr "Lee Olson" 6141 6142 #: src/main.cpp:70 6143 #, kde-format 6144 msgid "Several icons in the information dialog" 6145 msgstr "Infodialoogi mitmed ikoonid" 6146 6147 #: src/main.cpp:72 6148 #, kde-format 6149 msgid "Jörg Buchwald" 6150 msgstr "Jörg Buchwald" 6151 6152 #: src/main.cpp:72 6153 #, kde-format 6154 msgid "Contributed most isotope information" 6155 msgstr "Annetas suurema osa isotoopide infost" 6156 6157 #: src/main.cpp:74 6158 #, kde-format 6159 msgid "Marco Martin" 6160 msgstr "Marco Martin" 6161 6162 #: src/main.cpp:74 6163 #, kde-format 6164 msgid "Some icons and inspiration for others" 6165 msgstr "Mõned ikoonid ja teiste innustamine" 6166 6167 #: src/main.cpp:76 6168 #, kde-format 6169 msgid "Daniel Haas" 6170 msgstr "Daniel Haa" 6171 6172 #: src/main.cpp:76 6173 #, kde-format 6174 msgid "The design of the information dialog" 6175 msgstr "Infodialoogi disain" 6176 6177 #: src/main.cpp:78 6178 #, kde-format 6179 msgid "Brian Beck" 6180 msgstr "Brian Beck" 6181 6182 #: src/main.cpp:78 6183 #, kde-format 6184 msgid "The orbits icon" 6185 msgstr "Orbitaalide ikoon" 6186 6187 #: src/main.cpp:80 6188 #, kde-format 6189 msgid "Paulo Cattai" 6190 msgstr "Paulo Cattai" 6191 6192 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 6193 #: src/main.cpp:88 6194 #, kde-format 6195 msgid "New interface design and usability improvements" 6196 msgstr "Liidese uus kujundus ja kasutamisalased parandused" 6197 6198 #: src/main.cpp:82 6199 #, kde-format 6200 msgid "Danilo Balzaque" 6201 msgstr "Daniel Balzaque" 6202 6203 #: src/main.cpp:84 6204 #, kde-format 6205 msgid "Roberto Cunha" 6206 msgstr "Roberto Cunha" 6207 6208 #: src/main.cpp:86 6209 #, kde-format 6210 msgid "Tadeu Araujo" 6211 msgstr "Tadeu Araujo" 6212 6213 #: src/main.cpp:88 6214 #, kde-format 6215 msgid "Tiago Porangaba" 6216 msgstr "Tiago Porangaba" 6217 6218 #: src/main.cpp:90 6219 #, kde-format 6220 msgid "Etienne Rebetez" 6221 msgstr "Etienne Rebetez" 6222 6223 #: src/main.cpp:90 6224 #, kde-format 6225 msgid "Adding new sizable Periodic System" 6226 msgstr "Uue muudetava suurusega perioodilisustabeli lisamine" 6227 6228 #: src/main.cpp:102 6229 #, kde-format 6230 msgid "Open the given molecule file" 6231 msgstr "Määratud molekulifaili avamine" 6232 6233 #: src/main.cpp:125 6234 #, kde-format 6235 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 6236 msgstr "Korraga saab avada ainult ühe molekuli" 6237 6238 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 6239 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 6240 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 6241 #, kde-format 6242 msgid "%1" 6243 msgstr "%1" 6244 6245 #: src/molcalcwidget.cpp:149 6246 #, kde-format 6247 msgid "" 6248 "Enter a formula in the\n" 6249 "widget above and\n" 6250 "click on 'Calc'.\n" 6251 "E.g. #Et#OH" 6252 msgstr "" 6253 "Alustamiseks kirjuta\n" 6254 "valem ülal asuvasse\n" 6255 "vidinasse ja klõpsa\n" 6256 "nupule 'Arvuta'.\n" 6257 "Näide: #Et#OH" 6258 6259 #: src/molcalcwidget.cpp:198 6260 #, kde-format 6261 msgid "Molecular mass: " 6262 msgstr "Molekulmass: " 6263 6264 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 6265 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 6266 #, kde-format 6267 msgid "Invalid input" 6268 msgstr "Vigane sisend" 6269 6270 #: src/molcalcwidget.cpp:228 6271 #, kde-format 6272 msgid "%1<sub>%2</sub> " 6273 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 6274 6275 #: src/molcalcwidget.cpp:269 6276 #, kde-format 6277 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 6278 msgstr "Sümbol peab koosnema vähemalt kahest tähest." 6279 6280 #: src/molcalcwidget.cpp:274 6281 #, kde-format 6282 msgid "Symbol already being used" 6283 msgstr "Sümbol on juba kasutusel" 6284 6285 #: src/molcalcwidget.cpp:279 6286 #, kde-format 6287 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 6288 msgstr "Laiendus on vigane, palun määra korrektne laiendus" 6289 6290 #: src/molcalcwidget.cpp:292 6291 #, kde-format 6292 msgid "done!" 6293 msgstr "tehtud!" 6294 6295 #: src/molcalcwidget.cpp:295 6296 #, kde-format 6297 msgid "Unable to find the user defined alias file." 6298 msgstr "Kasutaja määratud aliaste faili ei leitud." 6299 6300 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 6301 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 6302 #, kde-format 6303 msgid "Calculator" 6304 msgstr "Kalkulaator" 6305 6306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6307 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 6308 #, kde-format 6309 msgid "Enter molecular formula here" 6310 msgstr "Sisesta siia molekuli valem" 6311 6312 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6313 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 6314 #, kde-format 6315 msgid "" 6316 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 6317 "e.g. 1.> CaCO3\n" 6318 "e.g. 2.> MeOH\n" 6319 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 6320 msgstr "" 6321 "Selles kastis saab sisestada molekuli valemi.\n" 6322 "nt. 1.> CaCO3\n" 6323 "nt. 2.> MeOH\n" 6324 "nt. 3.> #EDTA#\n" 6325 6326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 6327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 6328 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 6329 #, kde-format 6330 msgid "Click on this button to calculate." 6331 msgstr "Klõpsa arvutamiseks sellele nupule." 6332 6333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 6334 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 6335 #, kde-format 6336 msgid "Calc" 6337 msgstr "Arvuta" 6338 6339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 6340 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 6341 #, kde-format 6342 msgid "Details" 6343 msgstr "Üksikasjad" 6344 6345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6346 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 6347 #, kde-format 6348 msgid "Composition" 6349 msgstr "Koostis" 6350 6351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 6352 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 6353 #, kde-format 6354 msgid "Elemental composition" 6355 msgstr "Elementide koostis" 6356 6357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 6358 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 6359 #, kde-format 6360 msgid "" 6361 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 6362 "percentage of each element in the molecule." 6363 msgstr "" 6364 "See tabel näitab molekuli elementide koostist, s.t iga elemendi protsenti " 6365 "molekulis." 6366 6367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6368 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 6369 #, kde-format 6370 msgid "Atoms" 6371 msgstr "Aatomid" 6372 6373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6374 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 6375 #, kde-format 6376 msgid "Total mass" 6377 msgstr "Kogumass" 6378 6379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6380 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6381 #, kde-format 6382 msgid "Aliases used" 6383 msgstr "Kasutatud aliased" 6384 6385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6386 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6387 #, kde-format 6388 msgid "Aliases used in the formula" 6389 msgstr "Valemis kasutatud aliased" 6390 6391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6392 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6393 #, kde-format 6394 msgid "" 6395 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6396 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6397 msgstr "" 6398 "See näitab kõiki molekulis kasutatud aliaseid.\n" 6399 "Näiteks molekulis MeOH on kasutatud aliast Me = CH3." 6400 6401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6402 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6403 #, kde-format 6404 msgid "aliases" 6405 msgstr "aliased" 6406 6407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6408 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6409 #, kde-format 6410 msgid "Aliases" 6411 msgstr "Aliased" 6412 6413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6414 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6415 #, kde-format 6416 msgid "Define alias" 6417 msgstr "Aliase määratlus" 6418 6419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6420 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6421 #, kde-format 6422 msgid "Short-form" 6423 msgstr "Lühivorm" 6424 6425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6426 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6427 #, kde-format 6428 msgid "Short form of the alias" 6429 msgstr "Aliase lühivorm" 6430 6431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6432 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6433 #, kde-format 6434 msgid "" 6435 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6436 "for instance, Me." 6437 msgstr "" 6438 "Siin saab määrata kasutatava aliase lühivormi, \n" 6439 "näiteks Me." 6440 6441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6442 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6443 #, kde-format 6444 msgid "Full-form" 6445 msgstr "Täisvorm" 6446 6447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6448 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6449 #, kde-format 6450 msgid "" 6451 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6452 "for instance, CH3." 6453 msgstr "" 6454 "Selles kastis saab määrata aliase täisvormi, \n" 6455 "näiteks CH3." 6456 6457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6458 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6459 #, kde-format 6460 msgid "Click to add the alias" 6461 msgstr "Klõpsa aliase lisamiseks" 6462 6463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6464 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6465 #, kde-format 6466 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6467 msgstr "Klõpsa aliase lisamiseks, kui see on korrektne." 6468 6469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6470 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6471 #, kde-format 6472 msgid "Add Alias" 6473 msgstr "Lisa alias" 6474 6475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6476 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6477 #, kde-format 6478 msgid "Pre-defined aliases" 6479 msgstr "Valmisaliased" 6480 6481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6482 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6483 #, kde-format 6484 msgid "User-defined aliases" 6485 msgstr "Kasutaja määratud aliased" 6486 6487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6488 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6489 #, kde-format 6490 msgid "List of pre-defined aliases." 6491 msgstr "Valmisaliaste loend." 6492 6493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6494 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6495 #, kde-format 6496 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6497 msgstr "See tabel näitab kõiki valmisaliaseid." 6498 6499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6500 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6501 #, kde-format 6502 msgid "List of user-defined aliases." 6503 msgstr "Kasutaja määratud aliaste loend." 6504 6505 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6506 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6507 #, kde-format 6508 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6509 msgstr "" 6510 "See on kõigi aliaste loend, mida sina või mõni muu kasutaja on lisanud." 6511 6512 #: src/orbitswidget.cpp:198 6513 #, kde-format 6514 msgid "Unknown Electron Distribution" 6515 msgstr "Tundmatu elektronlaeng" 6516 6517 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6518 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6519 #, kde-format 6520 msgid "Swap" 6521 msgstr "Vaheta" 6522 6523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6524 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6525 #, kde-format 6526 msgid "Swap X and Y axis" 6527 msgstr "X- ja Y-telje vahetamine" 6528 6529 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6530 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6531 #, kde-format 6532 msgid "X-Axis" 6533 msgstr "X-telg" 6534 6535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6537 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6538 #, kde-format 6539 msgid "Average value:" 6540 msgstr "Keskmine väärtus:" 6541 6542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6544 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6545 #, kde-format 6546 msgid "Here you can define what you want to plot" 6547 msgstr "Siin saab määrata, mida kujutada" 6548 6549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6551 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6552 #, kde-format 6553 msgid "Maximum value:" 6554 msgstr "Maksimumväärtus:" 6555 6556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6558 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6559 #, kde-format 6560 msgid "Minimum value:" 6561 msgstr "Miinimumväärtus:" 6562 6563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6564 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6565 #, kde-format 6566 msgid "Display:" 6567 msgstr "Kuvamine:" 6568 6569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6570 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6571 #, kde-format 6572 msgid "Element Type:" 6573 msgstr "Elemendi tüüp:" 6574 6575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6576 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6577 #, kde-format 6578 msgid "First element:" 6579 msgstr "Esimene element:" 6580 6581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6582 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6583 #, kde-format 6584 msgid "Last element:" 6585 msgstr "Viimane element:" 6586 6587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6589 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6590 #, kde-format 6591 msgid "All elements" 6592 msgstr "Kõik elemendid" 6593 6594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6595 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6596 #, kde-format 6597 msgid "Metals" 6598 msgstr "Metallid" 6599 6600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6601 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6602 #, kde-format 6603 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6604 msgstr "Mittemetallid/metaloidid" 6605 6606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6607 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6608 #, kde-format 6609 msgid "s block elements" 6610 msgstr "s-ploki elemendid" 6611 6612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6613 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6614 #, kde-format 6615 msgid "p block elements" 6616 msgstr "p-ploki elemendid" 6617 6618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6619 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6620 #, kde-format 6621 msgid "d block elements" 6622 msgstr "d-ploki elemendid" 6623 6624 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6625 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6626 #, kde-format 6627 msgid "f block elements" 6628 msgstr "f-ploki elemendid" 6629 6630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6631 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6632 #, kde-format 6633 msgid "Noble gases" 6634 msgstr "Väärisgaasid" 6635 6636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6637 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6638 #, kde-format 6639 msgid "Alkalie metals" 6640 msgstr "Leeliselised metallid" 6641 6642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6643 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6644 #, kde-format 6645 msgid "Alkaline earth metals" 6646 msgstr "Leeliselised muldmetallid" 6647 6648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6649 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6650 #, kde-format 6651 msgid "Lanthanides" 6652 msgstr "Lantanoidid" 6653 6654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6655 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6656 #, kde-format 6657 msgid "Actinides" 6658 msgstr "Aktinoidid" 6659 6660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6661 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6662 #, kde-format 6663 msgid "Radio-active elements" 6664 msgstr "Radioaktiivsed elemendid" 6665 6666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6667 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6668 #, kde-format 6669 msgid "No Labels" 6670 msgstr "Pealdised puuduvad" 6671 6672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6673 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6674 #, kde-format 6675 msgid "Element Names" 6676 msgstr "Elementide nimed" 6677 6678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6679 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6680 #, kde-format 6681 msgid "Element Symbols" 6682 msgstr "Elementide sümbolid" 6683 6684 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6685 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6686 #, kde-format 6687 msgid "Y-Axis" 6688 msgstr "Y-telg" 6689 6690 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6691 #, kde-format 6692 msgid "n/a" 6693 msgstr "-" 6694 6695 #: src/rsdialog.cpp:24 6696 #, fuzzy, kde-format 6697 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6698 msgctxt "@title:window" 6699 msgid "Risks/Security Phrases" 6700 msgstr "Riski/ohutuslaused" 6701 6702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6703 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6704 #, kde-format 6705 msgid "R-Phrases:" 6706 msgstr "R-laused:" 6707 6708 #: src/rsdialog.cpp:87 6709 #, kde-format 6710 msgid "S-Phrases:" 6711 msgstr "Ohutuslaused:" 6712 6713 #: src/rsdialog.cpp:95 6714 #, kde-format 6715 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6716 msgstr "Sa ei soovinud näha ühtegi R/S-lauset." 6717 6718 #: src/rsdialog.cpp:139 6719 #, kde-format 6720 msgctxt "" 6721 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6722 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6723 msgid "S1: Keep locked up" 6724 msgstr "S1: Hoida luku taga" 6725 6726 #: src/rsdialog.cpp:142 6727 #, kde-format 6728 msgctxt "" 6729 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6730 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6731 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6732 msgstr "S2: Hoida lastele kättesaamatult" 6733 6734 #: src/rsdialog.cpp:145 6735 #, kde-format 6736 msgctxt "" 6737 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6738 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6739 msgid "S3: Keep in a cool place" 6740 msgstr "S3: Hoida jahedas" 6741 6742 #: src/rsdialog.cpp:148 6743 #, kde-format 6744 msgctxt "" 6745 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6746 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6747 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6748 msgstr "S4: Mitte hoida eluruumides" 6749 6750 #: src/rsdialog.cpp:151 6751 #, fuzzy, kde-format 6752 #| msgctxt "" 6753 #| "Please take the official translations! You find them here: https://eur-" 6754 #| "lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6755 #| msgid "" 6756 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6757 #| "manufacturer )" 6758 msgctxt "" 6759 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6760 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6761 msgid "" 6762 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6763 "manufacturer)" 6764 msgstr "S5: Hoida sisu ... all (sobiva vedeliku määrab valmistaja)" 6765 6766 #: src/rsdialog.cpp:154 6767 #, fuzzy, kde-format 6768 #| msgctxt "" 6769 #| "Please take the official translations! You find them here: https://eur-" 6770 #| "lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6771 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6772 msgctxt "" 6773 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6774 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6775 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6776 msgstr "S6: Hoida ... all (inertgaasi määrab valmistaja)" 6777 6778 #: src/rsdialog.cpp:157 6779 #, kde-format 6780 msgctxt "" 6781 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6782 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6783 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6784 msgstr "S7: Hoida pakend tihedalt suletuna" 6785 6786 #: src/rsdialog.cpp:160 6787 #, kde-format 6788 msgctxt "" 6789 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6790 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6791 msgid "S8: Keep container dry" 6792 msgstr "S8: Hoida kuivana" 6793 6794 #: src/rsdialog.cpp:163 6795 #, kde-format 6796 msgctxt "" 6797 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6798 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6799 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6800 msgstr "S9: Hoida hästi ventileeritavas kohas" 6801 6802 #: src/rsdialog.cpp:166 6803 #, kde-format 6804 msgctxt "" 6805 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6806 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6807 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6808 msgstr "S12: Mitte hoida hermeetiliselt suletud pakendis" 6809 6810 #: src/rsdialog.cpp:169 6811 #, kde-format 6812 msgctxt "" 6813 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6814 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6815 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6816 msgstr "S13: Hoida eemal toiduainetest, joogist ja loomasöödast" 6817 6818 #: src/rsdialog.cpp:172 6819 #, kde-format 6820 msgctxt "" 6821 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6822 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6823 msgid "" 6824 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6825 "manufacturer )" 6826 msgstr "S14: Hoida eraldi... (kokkusobimatud kemikaalid määrab valmistaja)" 6827 6828 #: src/rsdialog.cpp:175 6829 #, kde-format 6830 msgctxt "" 6831 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6832 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6833 msgid "S15: Keep away from heat" 6834 msgstr "S15: Hoida eemal soojusallikast" 6835 6836 #: src/rsdialog.cpp:178 6837 #, kde-format 6838 msgctxt "" 6839 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6840 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6841 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6842 msgstr "S16: Hoida eemal süttimisallikast - Mitte suitsetada!" 6843 6844 #: src/rsdialog.cpp:181 6845 #, kde-format 6846 msgctxt "" 6847 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6848 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6849 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6850 msgstr "S17: Hoida eemal süttivatest ainetest" 6851 6852 #: src/rsdialog.cpp:184 6853 #, kde-format 6854 msgctxt "" 6855 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6856 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6857 msgid "S18: Handle and open container with care" 6858 msgstr "S18: Käidelda ja avada pakend ettevaatlikult" 6859 6860 #: src/rsdialog.cpp:187 6861 #, kde-format 6862 msgctxt "" 6863 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6864 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6865 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6866 msgstr "S20: Käitlemisel söömine ja joomine keelatud" 6867 6868 #: src/rsdialog.cpp:190 6869 #, kde-format 6870 msgctxt "" 6871 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6872 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6873 msgid "S21: When using do not smoke" 6874 msgstr "S21: Käitlemisel suitsetamine keelatud" 6875 6876 #: src/rsdialog.cpp:193 6877 #, kde-format 6878 msgctxt "" 6879 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6880 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6881 msgid "S22: Do not breathe dust" 6882 msgstr "S22: Vältida tolmu sissehingamist" 6883 6884 #: src/rsdialog.cpp:196 6885 #, kde-format 6886 msgctxt "" 6887 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6888 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6889 msgid "" 6890 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6891 "specified by the manufacturer )" 6892 msgstr "" 6893 "S23: Vältida gaasi/suitsu/auru/udu (sobiva mõiste määrab valmistaja) " 6894 "sissehingamist" 6895 6896 #: src/rsdialog.cpp:199 6897 #, kde-format 6898 msgctxt "" 6899 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6900 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6901 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6902 msgstr "S24: Vältida nahale sattumist" 6903 6904 #: src/rsdialog.cpp:202 6905 #, kde-format 6906 msgctxt "" 6907 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6908 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6909 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6910 msgstr "S25: Vältida silma sattumist" 6911 6912 #: src/rsdialog.cpp:205 6913 #, kde-format 6914 msgctxt "" 6915 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6916 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6917 msgid "" 6918 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6919 "and seek medical advice" 6920 msgstr "" 6921 "S26: Silma sattumisel loputada otsekohe rohke veega ja pöörduda arsti poole" 6922 6923 #: src/rsdialog.cpp:208 6924 #, kde-format 6925 msgctxt "" 6926 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6927 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6928 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6929 msgstr "S27: Võtta otsekohe seljast saastunud riietus" 6930 6931 #: src/rsdialog.cpp:211 6932 #, kde-format 6933 msgctxt "" 6934 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6935 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6936 msgid "" 6937 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6938 "specified by the manufacturer )" 6939 msgstr "" 6940 "S28: Nahale sattumisel pesta otsekohe rohke ... (kemikaali määrab valmistaja)" 6941 6942 #: src/rsdialog.cpp:214 6943 #, kde-format 6944 msgctxt "" 6945 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6946 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6947 msgid "S29: Do not empty into drains" 6948 msgstr "S29: Mitte valada kanalisatsiooni" 6949 6950 #: src/rsdialog.cpp:217 6951 #, kde-format 6952 msgctxt "" 6953 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6954 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6955 msgid "S30: Never add water to this product" 6956 msgstr "S30: Kemikaalile vett mitte lisada" 6957 6958 #: src/rsdialog.cpp:220 6959 #, kde-format 6960 msgctxt "" 6961 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6962 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6963 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6964 msgstr "S33: Vältida staatilise elektrilaengu tekkimist" 6965 6966 #: src/rsdialog.cpp:223 6967 #, kde-format 6968 msgctxt "" 6969 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6970 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6971 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6972 msgstr "S35: Kemikaal ja pakend tuleb kahjutustada ohutult" 6973 6974 #: src/rsdialog.cpp:226 6975 #, kde-format 6976 msgctxt "" 6977 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6978 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6979 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6980 msgstr "S36: Kanda sobivat kaitseriietust" 6981 6982 #: src/rsdialog.cpp:229 6983 #, kde-format 6984 msgctxt "" 6985 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6986 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6987 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6988 msgstr "S37: Kanda sobivaid kaitsekindaid" 6989 6990 #: src/rsdialog.cpp:232 6991 #, kde-format 6992 msgctxt "" 6993 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6994 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6995 msgid "" 6996 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6997 msgstr "" 6998 "S38: Ebapiisava ventilatsiooni korral kanda sobivat hingamiselundite " 6999 "kaitsevahendit/maski" 7000 7001 #: src/rsdialog.cpp:235 7002 #, kde-format 7003 msgctxt "" 7004 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7005 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7006 msgid "S39: Wear eye/face protection" 7007 msgstr "S39: Kanda silmade või näokaitset" 7008 7009 #: src/rsdialog.cpp:238 7010 #, kde-format 7011 msgctxt "" 7012 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7013 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7014 msgid "" 7015 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7016 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7017 msgstr "" 7018 "S40: Kemikaaliga saastunud pindade ja esemete puhastamiseks kasuta ... " 7019 "(määrab valmistaja)" 7020 7021 #: src/rsdialog.cpp:241 7022 #, kde-format 7023 msgctxt "" 7024 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7025 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7026 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7027 msgstr "S41: Tulekahju ja/või plahvatuse korral vältida suitsu sissehingamist" 7028 7029 #: src/rsdialog.cpp:244 7030 #, kde-format 7031 msgctxt "" 7032 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7033 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7034 msgid "" 7035 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7036 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7037 msgstr "" 7038 "S42: Suitsutamisel/gaseerimisel/piserdamisel kanda sobivat hingamiselundite " 7039 "kaitsevahendit/maski vastavalt valmistaja juhenditele" 7040 7041 #: src/rsdialog.cpp:247 7042 #, kde-format 7043 msgctxt "" 7044 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7045 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7046 msgid "" 7047 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7048 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 7049 msgstr "" 7050 "S43: Tulekahju korral kasutada ... (näidata täpne tule kustutamise viis, " 7051 "kustutusvahendi tüüp. Kui vesi suurendab ohtu, lisada: Vett mitte kasutada)" 7052 7053 #: src/rsdialog.cpp:251 7054 #, kde-format 7055 msgctxt "" 7056 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7057 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7058 msgid "" 7059 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7060 "immediately ( show the label where possible )" 7061 msgstr "" 7062 "S45: Õnnetusjuhtumi või halva enesetunde korral pöörduda viivitamatult arsti " 7063 "poole ja näidata kemikaali pakendit või etiketti" 7064 7065 #: src/rsdialog.cpp:254 7066 #, kde-format 7067 msgctxt "" 7068 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7069 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7070 msgid "" 7071 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 7072 "or label" 7073 msgstr "" 7074 "S46: Kemikaali allaneelamise korral pöörduda viivitamatult arsti poole ja " 7075 "näidata kemikaali pakendit või etiketti" 7076 7077 #: src/rsdialog.cpp:257 7078 #, kde-format 7079 msgctxt "" 7080 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7081 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7082 msgid "" 7083 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7084 "manufacturer )" 7085 msgstr "S47: Hoida temperatuuril mitte üle ... °C (määrab valmistaja)" 7086 7087 #: src/rsdialog.cpp:260 7088 #, kde-format 7089 msgctxt "" 7090 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7091 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7092 msgid "" 7093 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7094 "manufacturer )" 7095 msgstr "S48: Hoida niisutatult ... (sobiva kemikaali määrab valmistaja)" 7096 7097 #: src/rsdialog.cpp:263 7098 #, kde-format 7099 msgctxt "" 7100 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7101 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7102 msgid "S49: Keep only in the original container" 7103 msgstr "S49: Hoida ainult originaalpakendis" 7104 7105 #: src/rsdialog.cpp:266 7106 #, kde-format 7107 msgctxt "" 7108 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7109 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7110 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7111 msgstr "S50: Mitte kokku segada ... (sobimatu kemikaali määrab valmistaja)" 7112 7113 #: src/rsdialog.cpp:269 7114 #, kde-format 7115 msgctxt "" 7116 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7117 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7118 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7119 msgstr "S51: Käidelda hästi ventileeritavas kohas" 7120 7121 #: src/rsdialog.cpp:272 7122 #, kde-format 7123 msgctxt "" 7124 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7125 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7126 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7127 msgstr "S52: Mitte käidelda suletud ruumis laiadel pindadel" 7128 7129 #: src/rsdialog.cpp:275 7130 #, kde-format 7131 msgctxt "" 7132 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7133 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7134 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7135 msgstr "" 7136 "S53: Ohutu kasutamise tagamiseks tutvuda enne käitlemist kasutusjuhendiga" 7137 7138 #: src/rsdialog.cpp:278 7139 #, kde-format 7140 msgctxt "" 7141 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7142 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7143 msgid "" 7144 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7145 "waste collection point" 7146 msgstr "" 7147 "S56: Kemikaal ja selle pakend tuleb viia ohtlike jäätmete kogumispunkti" 7148 7149 #: src/rsdialog.cpp:281 7150 #, kde-format 7151 msgctxt "" 7152 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7153 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7154 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7155 msgstr "S57: Keskkonnasaaste vältimiseks kasutada sobivat pakendit" 7156 7157 #: src/rsdialog.cpp:284 7158 #, kde-format 7159 msgctxt "" 7160 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7161 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7162 msgid "" 7163 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7164 msgstr "" 7165 "S59: Hankida valmistajalt teave kemikaali uuskasutamise või taaskasutamise " 7166 "kohta" 7167 7168 #: src/rsdialog.cpp:287 7169 #, kde-format 7170 msgctxt "" 7171 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7172 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7173 msgid "" 7174 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 7175 msgstr "S60: Kemikaal ja/või selle pakend kahjutustada kui ohtlikud jäätmed" 7176 7177 #: src/rsdialog.cpp:290 7178 #, kde-format 7179 msgctxt "" 7180 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7181 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7182 msgid "" 7183 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 7184 "data sheet" 7185 msgstr "" 7186 "S61: Vältida kemikaali sattumist keskkonda. Tutvuda erinõuetega/" 7187 "ohutuskaardiga" 7188 7189 #: src/rsdialog.cpp:293 7190 #, kde-format 7191 msgctxt "" 7192 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7193 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7194 msgid "" 7195 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 7196 "and show this container or label" 7197 msgstr "" 7198 "S62: Kemikaali allaneelamisel mitte esile kutsuda oksendamist, pöörduda " 7199 "viivitamatult arsti poole ja näidata pakendit või etiketti" 7200 7201 #: src/rsdialog.cpp:296 7202 #, kde-format 7203 msgctxt "" 7204 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7205 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7206 msgid "" 7207 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7208 "keep at rest" 7209 msgstr "S63: Kemikaali sissehingamisel minna värske õhu kätte ja heita pikali" 7210 7211 #: src/rsdialog.cpp:299 7212 #, kde-format 7213 msgctxt "" 7214 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7215 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7216 msgid "" 7217 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 7218 msgstr "S64: Allaneelamisel loputada suud veega (kui isik on teadvusel)" 7219 7220 #: src/rsdialog.cpp:325 7221 #, kde-format 7222 msgctxt "" 7223 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7224 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7225 msgid "R1: Explosive when dry" 7226 msgstr "R1: Plahvatusohtlik kuivana" 7227 7228 #: src/rsdialog.cpp:328 7229 #, kde-format 7230 msgctxt "" 7231 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7232 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7233 msgid "" 7234 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 7235 msgstr "" 7236 "R2: Plahvatusohtlik löögi, hõõrdumise, tule või muu süttimisallika toimel" 7237 7238 #: src/rsdialog.cpp:331 7239 #, kde-format 7240 msgctxt "" 7241 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7242 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7243 msgid "" 7244 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7245 "ignition" 7246 msgstr "" 7247 "R3: Eriti plahvatusohtlik löögi, hõõrdumise, tule või muu süttimisallika " 7248 "toimel" 7249 7250 #: src/rsdialog.cpp:334 7251 #, kde-format 7252 msgctxt "" 7253 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7254 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7255 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7256 msgstr "R4: Moodustab väga plahvatusohtlikke metalliühendeid" 7257 7258 #: src/rsdialog.cpp:337 7259 #, kde-format 7260 msgctxt "" 7261 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7262 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7263 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7264 msgstr "R5: Kuumenemine võib põhjustada plahvatuse" 7265 7266 #: src/rsdialog.cpp:340 7267 #, kde-format 7268 msgctxt "" 7269 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7270 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7271 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7272 msgstr "R6: Plahvatusohtlik õhuga kokkupuutel või kokkupuuteta" 7273 7274 #: src/rsdialog.cpp:343 7275 #, kde-format 7276 msgctxt "" 7277 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7278 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7279 msgid "R7: May cause fire" 7280 msgstr "R7: Võib põhjustada tulekahju" 7281 7282 #: src/rsdialog.cpp:346 7283 #, kde-format 7284 msgctxt "" 7285 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7286 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7287 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7288 msgstr "R8: Kokkupuutel süttiva ainega võib põhjustada tulekahju" 7289 7290 #: src/rsdialog.cpp:349 7291 #, kde-format 7292 msgctxt "" 7293 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7294 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7295 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7296 msgstr "R9: Plahvatusohtlik segatult süttiva ainega" 7297 7298 #: src/rsdialog.cpp:352 7299 #, kde-format 7300 msgctxt "" 7301 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7302 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7303 msgid "R10: Flammable" 7304 msgstr "R10: Tuleohtlik" 7305 7306 #: src/rsdialog.cpp:355 7307 #, kde-format 7308 msgctxt "" 7309 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7310 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7311 msgid "R11: Highly flammable" 7312 msgstr "R11: Väga tuleohtlik" 7313 7314 #: src/rsdialog.cpp:358 7315 #, kde-format 7316 msgctxt "" 7317 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7318 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7319 msgid "R12: Extremely flammable" 7320 msgstr "R12: Eriti tuleohtlik" 7321 7322 #: src/rsdialog.cpp:361 7323 #, kde-format 7324 msgctxt "" 7325 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7326 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7327 msgid "R14: Reacts violently with water" 7328 msgstr "R14: Reageerib ägedalt veega" 7329 7330 #: src/rsdialog.cpp:364 7331 #, kde-format 7332 msgctxt "" 7333 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7334 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7335 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7336 msgstr "R15: Kokkupuutel veega eraldub väga tuleohtlik gaas" 7337 7338 #: src/rsdialog.cpp:367 7339 #, kde-format 7340 msgctxt "" 7341 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7342 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7343 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7344 msgstr "R16: Plahvatusohtlik segatult oksüdeerivate ainetega" 7345 7346 #: src/rsdialog.cpp:370 7347 #, kde-format 7348 msgctxt "" 7349 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7350 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7351 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7352 msgstr "R17: Isesüttiv õhu käes" 7353 7354 #: src/rsdialog.cpp:373 7355 #, kde-format 7356 msgctxt "" 7357 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7358 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7359 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7360 msgstr "R18: Kasutamisel võib moodustuda tule-/plahvatusohtlik auru-õhu segu" 7361 7362 #: src/rsdialog.cpp:376 7363 #, kde-format 7364 msgctxt "" 7365 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7366 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7367 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7368 msgstr "R19: Võib moodustada plahvatusohtlikke peroksiide" 7369 7370 #: src/rsdialog.cpp:379 7371 #, kde-format 7372 msgctxt "" 7373 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7374 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7375 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7376 msgstr "R20: Kahjulik sissehingamisel" 7377 7378 #: src/rsdialog.cpp:382 7379 #, kde-format 7380 msgctxt "" 7381 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7382 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7383 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7384 msgstr "R21: Kahjulik nahale sattumisel" 7385 7386 #: src/rsdialog.cpp:385 7387 #, kde-format 7388 msgctxt "" 7389 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7390 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7391 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7392 msgstr "R22: Kahjulik allaneelamisel" 7393 7394 #: src/rsdialog.cpp:388 7395 #, kde-format 7396 msgctxt "" 7397 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7398 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7399 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7400 msgstr "R23: Mürgine sissehingamisel" 7401 7402 #: src/rsdialog.cpp:391 7403 #, kde-format 7404 msgctxt "" 7405 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7406 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7407 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7408 msgstr "R24: Mürgine nahale sattumisel" 7409 7410 #: src/rsdialog.cpp:394 7411 #, kde-format 7412 msgctxt "" 7413 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7414 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7415 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7416 msgstr "R25: Mürgine allaneelamisel" 7417 7418 #: src/rsdialog.cpp:397 7419 #, kde-format 7420 msgctxt "" 7421 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7422 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7423 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7424 msgstr "R26: Väga mürgine sissehingamisel" 7425 7426 #: src/rsdialog.cpp:400 7427 #, kde-format 7428 msgctxt "" 7429 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7430 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7431 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7432 msgstr "R27: Väga mürgine nahale sattumisel" 7433 7434 #: src/rsdialog.cpp:403 7435 #, kde-format 7436 msgctxt "" 7437 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7438 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7439 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7440 msgstr "R28: Väga mürgine allaneelamisel" 7441 7442 #: src/rsdialog.cpp:406 7443 #, kde-format 7444 msgctxt "" 7445 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7446 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7447 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7448 msgstr "R29: Kokkupuutel veega eraldub mürgine gaas" 7449 7450 #: src/rsdialog.cpp:409 7451 #, kde-format 7452 msgctxt "" 7453 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7454 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7455 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7456 msgstr "R30: Kasutamisel võib muutuda väga tuleohtlikuks" 7457 7458 #: src/rsdialog.cpp:412 7459 #, kde-format 7460 msgctxt "" 7461 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7462 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7463 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7464 msgstr "R31: Kokkupuutel hapetega eraldub mürgine gaas" 7465 7466 #: src/rsdialog.cpp:415 7467 #, kde-format 7468 msgctxt "" 7469 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7470 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7471 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7472 msgstr "R32: Kokkupuutel hapetega eraldub väga mürgine gaas" 7473 7474 #: src/rsdialog.cpp:418 7475 #, kde-format 7476 msgctxt "" 7477 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7478 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7479 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7480 msgstr "R33: Kumulatiivse toime oht" 7481 7482 #: src/rsdialog.cpp:421 7483 #, kde-format 7484 msgctxt "" 7485 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7486 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7487 msgid "R34: Causes burns" 7488 msgstr "R34: Põhjustab söövitust" 7489 7490 #: src/rsdialog.cpp:424 7491 #, kde-format 7492 msgctxt "" 7493 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7494 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7495 msgid "R35: Causes severe burns" 7496 msgstr "R35: Põhjustab tugevat söövitust" 7497 7498 #: src/rsdialog.cpp:427 7499 #, kde-format 7500 msgctxt "" 7501 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7502 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7503 msgid "R36: Irritating to eyes" 7504 msgstr "R36: Ärritab silmi" 7505 7506 #: src/rsdialog.cpp:430 7507 #, kde-format 7508 msgctxt "" 7509 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7510 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7511 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7512 msgstr "R37: Ärritab hingamiselundeid" 7513 7514 #: src/rsdialog.cpp:433 7515 #, kde-format 7516 msgctxt "" 7517 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7518 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7519 msgid "R38: Irritating to skin" 7520 msgstr "R38: Ärritab nahka" 7521 7522 #: src/rsdialog.cpp:436 7523 #, kde-format 7524 msgctxt "" 7525 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7526 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7527 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7528 msgstr "R39: Väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht" 7529 7530 #: src/rsdialog.cpp:439 7531 #, kde-format 7532 msgctxt "" 7533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7535 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7536 msgstr "R40: Võimalik vähktõve põhjustaja" 7537 7538 #: src/rsdialog.cpp:442 7539 #, kde-format 7540 msgctxt "" 7541 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7542 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7543 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7544 msgstr "R41: Tõsine silmade kahjustamise oht" 7545 7546 #: src/rsdialog.cpp:445 7547 #, kde-format 7548 msgctxt "" 7549 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7550 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7551 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7552 msgstr "R42: Sissehingamisel võib põhjustada ülitundlikkust (allergiat)" 7553 7554 #: src/rsdialog.cpp:448 7555 #, kde-format 7556 msgctxt "" 7557 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7558 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7559 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7560 msgstr "R43: Nahale sattudes võib põhjustada ülitundlikkust (allergiat)" 7561 7562 #: src/rsdialog.cpp:451 7563 #, kde-format 7564 msgctxt "" 7565 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7566 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7567 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7568 msgstr "R44: Plahvatusohtlik kuumutamisel kinnises mahutis" 7569 7570 #: src/rsdialog.cpp:454 7571 #, kde-format 7572 msgctxt "" 7573 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7574 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7575 msgid "R45: May cause cancer" 7576 msgstr "R45: Võib põhjustada vähktõbe" 7577 7578 #: src/rsdialog.cpp:457 7579 #, kde-format 7580 msgctxt "" 7581 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7582 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7583 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7584 msgstr "R46: Võib põhjustada pärilikke geneetilisi kahjustusi" 7585 7586 #: src/rsdialog.cpp:460 7587 #, kde-format 7588 msgctxt "" 7589 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7590 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7591 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7592 msgstr "R48: Pikaajalisel toimel tõsise tervisekahjustuse oht" 7593 7594 #: src/rsdialog.cpp:463 7595 #, kde-format 7596 msgctxt "" 7597 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7598 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7599 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7600 msgstr "R49: Sissehingamisel võib põhjustada vähktõbe" 7601 7602 #: src/rsdialog.cpp:466 7603 #, kde-format 7604 msgctxt "" 7605 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7606 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7607 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7608 msgstr "R50: Väga mürgine veeorganismidele" 7609 7610 #: src/rsdialog.cpp:469 7611 #, kde-format 7612 msgctxt "" 7613 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7614 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7615 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7616 msgstr "R51: Mürgine veeorganismidele" 7617 7618 #: src/rsdialog.cpp:472 7619 #, kde-format 7620 msgctxt "" 7621 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7622 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7623 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7624 msgstr "R52: Kahjulik veeorganismidele" 7625 7626 #: src/rsdialog.cpp:475 7627 #, kde-format 7628 msgctxt "" 7629 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7630 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7631 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7632 msgstr "R53: Võib avaldada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet" 7633 7634 #: src/rsdialog.cpp:478 7635 #, kde-format 7636 msgctxt "" 7637 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7638 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7639 msgid "R54: Toxic to flora" 7640 msgstr "R54: Mürgine taimedele" 7641 7642 #: src/rsdialog.cpp:481 7643 #, kde-format 7644 msgctxt "" 7645 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7646 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7647 msgid "R55: Toxic to fauna" 7648 msgstr "R55: Mürgine loomadele" 7649 7650 #: src/rsdialog.cpp:484 7651 #, kde-format 7652 msgctxt "" 7653 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7654 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7655 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7656 msgstr "R56: Mürgine mullaorganismidele" 7657 7658 #: src/rsdialog.cpp:487 7659 #, kde-format 7660 msgctxt "" 7661 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7662 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7663 msgid "R57: Toxic to bees" 7664 msgstr "R57: Mürgine mesilastele" 7665 7666 #: src/rsdialog.cpp:490 7667 #, kde-format 7668 msgctxt "" 7669 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7670 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7671 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7672 msgstr "R58: Võib avaldada pikaajalist keskkonda kahjustavat toimet" 7673 7674 #: src/rsdialog.cpp:493 7675 #, kde-format 7676 msgctxt "" 7677 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7678 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7679 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7680 msgstr "R59: Ohtlik osoonikihile" 7681 7682 #: src/rsdialog.cpp:496 7683 #, kde-format 7684 msgctxt "" 7685 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7686 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7687 msgid "R60: May impair fertility" 7688 msgstr "R60: Võib kahjustada sigivust" 7689 7690 #: src/rsdialog.cpp:499 7691 #, kde-format 7692 msgctxt "" 7693 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7694 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7695 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7696 msgstr "R61: Võib kahjustada loodet" 7697 7698 #: src/rsdialog.cpp:502 7699 #, kde-format 7700 msgctxt "" 7701 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7702 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7703 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7704 msgstr "R62: Võimalik sigivuse kahjustamise oht" 7705 7706 #: src/rsdialog.cpp:505 7707 #, kde-format 7708 msgctxt "" 7709 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7710 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7711 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7712 msgstr "R63: Võimalik loote kahjustamise oht" 7713 7714 #: src/rsdialog.cpp:508 7715 #, kde-format 7716 msgctxt "" 7717 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7718 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7719 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7720 msgstr "R64: Võib olla ohtlik imikule rinnapiima kaudu" 7721 7722 #: src/rsdialog.cpp:511 7723 #, kde-format 7724 msgctxt "" 7725 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7726 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7727 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7728 msgstr "R65: Kahjulik: allaneelamisel võib põhjustada kopsukahjustusi" 7729 7730 #: src/rsdialog.cpp:514 7731 #, kde-format 7732 msgctxt "" 7733 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7734 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7735 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7736 msgstr "R66: Korduv toime võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist" 7737 7738 #: src/rsdialog.cpp:517 7739 #, kde-format 7740 msgctxt "" 7741 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7742 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7743 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7744 msgstr "R67: Aurud võivad põhjustada uimasust ja peapööritust" 7745 7746 #: src/rsdialog.cpp:520 7747 #, kde-format 7748 msgctxt "" 7749 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7750 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7751 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7752 msgstr "R68: Pöördumatute kahjustuste oht" 7753 7754 #: src/rsdialog.cpp:548 7755 #, kde-format 7756 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7757 msgstr "Vähemalt üks määratud lausetest on vigane." 7758 7759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7760 #: src/rswidget.ui:28 7761 #, kde-format 7762 msgid "S-Phrases: " 7763 msgstr "S-laused: " 7764 7765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7766 #: src/rswidget.ui:48 7767 #, kde-format 7768 msgid "" 7769 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7770 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7771 msgstr "" 7772 "Sisesta riskilaused, mida soovid lugeda. Eraldajata tohib kasutada ainult " 7773 "kriipsu \"-\". Kombinatsioonid märgiga \"/\" ei ole veel võimalikud." 7774 7775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7776 #: src/rswidget.ui:54 7777 #, kde-format 7778 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7779 msgstr "Riskilausete sisestamine" 7780 7781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7783 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7784 #, kde-format 7785 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7786 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7787 7788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7789 #: src/rswidget.ui:64 7790 #, kde-format 7791 msgid "" 7792 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7793 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7794 msgstr "" 7795 "Sisesta ohutuslaused, mida soovid lugeda. Eraldajana tohib kasutada ainult " 7796 "kriipsu \"-\". Kombinatsioonid märgiga \"/\" ei ole veel võimalikud." 7797 7798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7799 #: src/rswidget.ui:67 7800 #, kde-format 7801 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7802 msgstr "Ohutuslausete sisestamine" 7803 7804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7806 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7807 #, kde-format 7808 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7809 msgstr "Klõpsa siia vasakule sisestatud lausete otsimiseks." 7810 7811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7812 #: src/rswidget.ui:83 7813 #, kde-format 7814 msgid "&Filter" 7815 msgstr "&Filtreeri" 7816 7817 #: src/searchwidget.cpp:37 7818 #, kde-format 7819 msgid "Search..." 7820 msgstr "Otsi ..." 7821 7822 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7823 #, kde-format 7824 msgid "Next to each other" 7825 msgstr "" 7826 7827 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7828 #, kde-format 7829 msgid "One part to the side of the other" 7830 msgstr "" 7831 7832 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7833 #, kde-format 7834 msgid "Both parts continuous" 7835 msgstr "" 7836 7837 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7838 #, kde-format 7839 msgid "Horizontally" 7840 msgstr "" 7841 7842 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7843 #, kde-format 7844 msgid "Horizontally (shifted)" 7845 msgstr "" 7846 7847 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7848 #, kde-format 7849 msgid "Schemes" 7850 msgstr "Skeemid" 7851 7852 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7853 #, kde-format 7854 msgid "Gradients" 7855 msgstr "Astmikud" 7856 7857 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7858 #, kde-format 7859 msgid "Units" 7860 msgstr "Ühikud" 7861 7862 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7863 #, fuzzy, kde-format 7864 #| msgid "Isotope Table" 7865 msgid "Isotope Table" 7866 msgstr "Isotoobitabel" 7867 7868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7869 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7870 #, kde-format 7871 msgid "s-Block:" 7872 msgstr "s-plokk:" 7873 7874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7875 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7876 #, kde-format 7877 msgid "p-Block:" 7878 msgstr "p-plokk:" 7879 7880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7881 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7882 #, kde-format 7883 msgid "d-Block:" 7884 msgstr "d-plokk:" 7885 7886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7887 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7888 #, kde-format 7889 msgid "f-Block:" 7890 msgstr "f-plokk:" 7891 7892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7893 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7894 #, kde-format 7895 msgid "Group 1:" 7896 msgstr "Rühm 1:" 7897 7898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7899 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7900 #, kde-format 7901 msgid "Group 2:" 7902 msgstr "Rühm 2:" 7903 7904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7905 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7906 #, kde-format 7907 msgid "Group 3:" 7908 msgstr "Rühm 3:" 7909 7910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7911 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7912 #, kde-format 7913 msgid "Group 4:" 7914 msgstr "Rühm 4:" 7915 7916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7917 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7918 #, kde-format 7919 msgid "Group 5:" 7920 msgstr "Rühm 5:" 7921 7922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7923 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7924 #, kde-format 7925 msgid "Group 6:" 7926 msgstr "Rühm 6:" 7927 7928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7929 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7930 #, kde-format 7931 msgid "Group 7:" 7932 msgstr "Rühm 7:" 7933 7934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7935 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7936 #, kde-format 7937 msgid "Group 8:" 7938 msgstr "Rühm 8:" 7939 7940 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7941 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7942 #, kde-format 7943 msgid "State of Matter" 7944 msgstr "Agregaatolek" 7945 7946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7947 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7948 #, kde-format 7949 msgid "Solid:" 7950 msgstr "Tahke:" 7951 7952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7953 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7954 #, kde-format 7955 msgid "Liquid:" 7956 msgstr "Vedelik:" 7957 7958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7959 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7960 #, kde-format 7961 msgid "Vaporous:" 7962 msgstr "Gaasiline:" 7963 7964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7965 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7966 #, kde-format 7967 msgid "Alkali metals:" 7968 msgstr "Leeliselised metallid:" 7969 7970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7971 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7972 #, kde-format 7973 msgid "Rare earth:" 7974 msgstr "Haruldased muldmetallid:" 7975 7976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7977 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7978 #, kde-format 7979 msgid "Non-metals:" 7980 msgstr "Mittemetallid:" 7981 7982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7983 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7984 #, kde-format 7985 msgid "Alkaline earth metals:" 7986 msgstr "Leeliselised muldmetallid:" 7987 7988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7989 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7990 #, kde-format 7991 msgid "Other metals:" 7992 msgstr "Muud metallid:" 7993 7994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7995 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7996 #, kde-format 7997 msgid "Halogens:" 7998 msgstr "Halogeenid:" 7999 8000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 8001 #: src/settings/settings_colors.ui:548 8002 #, kde-format 8003 msgid "Transition metals:" 8004 msgstr "Siirdemetallid:" 8005 8006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 8007 #: src/settings/settings_colors.ui:568 8008 #, kde-format 8009 msgid "Noble gases:" 8010 msgstr "Väärisgaasid:" 8011 8012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 8013 #: src/settings/settings_colors.ui:588 8014 #, kde-format 8015 msgid "Metalloids:" 8016 msgstr "Metaloidid:" 8017 8018 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 8019 #: src/settings/settings_colors.ui:614 8020 #, kde-format 8021 msgid "No Color Scheme" 8022 msgstr "Värviskeem puudub" 8023 8024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 8025 #: src/settings/settings_colors.ui:634 8026 #, kde-format 8027 msgid "All the elements:" 8028 msgstr "Kõik elemendid:" 8029 8030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8032 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 8033 #, kde-format 8034 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 8035 msgstr "Kui muud värviskeemi pole valitud, kasutatakse seda värvi" 8036 8037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8038 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 8039 #, kde-format 8040 msgid "" 8041 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 8042 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 8043 "\n" 8044 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 8045 msgstr "" 8046 "Lineaarse astmiku asemel perioodilisustabeli elemendi mõne omaduse " 8047 "kujutamisel võib Kalzium kasutada ka logaritmilist astmiku.\n" 8048 "\n" 8049 "Märgi omadused, mida tuleks kujutada logaritmilise astmikuga." 8050 8051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 8052 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 8053 #, kde-format 8054 msgid "Discovery Date" 8055 msgstr "Avastamisaeg" 8056 8057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8058 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 8059 #, kde-format 8060 msgid "Maximal Value Color:" 8061 msgstr "Maksimumväärtuse värv:" 8062 8063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8064 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 8065 #, kde-format 8066 msgid "Minimal Value Color:" 8067 msgstr "Miinimumväärtuse värv:" 8068 8069 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 8070 #, kde-format 8071 msgid "Energy:" 8072 msgstr "Energia:" 8073 8074 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 8075 #, kde-format 8076 msgid "Length:" 8077 msgstr "Pikkus:" 8078 8079 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 8080 #, kde-format 8081 msgid "Temperature:" 8082 msgstr "Temperatuur:" 8083 8084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 8085 #: src/spectrumview.ui:14 8086 #, kde-format 8087 msgid "" 8088 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 8089 "you can zoom into the spectrum." 8090 msgstr "" 8091 "Siin näeb antud elemendi spektrit. Hiirega saab seda suurendada ja vähendada." 8092 8093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 8094 #: src/spectrumview.ui:17 8095 #, kde-format 8096 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 8097 msgstr "Siin näeb antud elemendi spektrit." 8098 8099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8101 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 8102 #, kde-format 8103 msgid "This is the spectrum of the element." 8104 msgstr "See on elemendi spekter." 8105 8106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 8107 #: src/spectrumview.ui:53 8108 #, kde-format 8109 msgid "&Minimum value:" 8110 msgstr "&Miinimumväärtus:" 8111 8112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 8113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 8114 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 8115 #, kde-format 8116 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 8117 msgstr "See määrab spektri vasakpoolseima lainepikkuse." 8118 8119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 8120 #: src/spectrumview.ui:110 8121 #, kde-format 8122 msgid "Maximum &value:" 8123 msgstr "Maksimum&väärtus:" 8124 8125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 8126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 8127 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 8128 #, kde-format 8129 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 8130 msgstr "See määrab spektri parempoolseima lainepikkuse." 8131 8132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8133 #: src/spectrumview.ui:145 8134 #, kde-format 8135 msgid "Spectrum Settings" 8136 msgstr "Spektri seadistused" 8137 8138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8139 #: src/spectrumview.ui:155 8140 #, kde-format 8141 msgid "Emission spectrum" 8142 msgstr "Emissioonispekter" 8143 8144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8145 #: src/spectrumview.ui:160 8146 #, kde-format 8147 msgid "Absorption spectrum" 8148 msgstr "Neelduvusspekter" 8149 8150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8151 #: src/spectrumview.ui:168 8152 #, kde-format 8153 msgid "Unit:" 8154 msgstr "Ühik:" 8155 8156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8157 #: src/spectrumview.ui:175 8158 #, kde-format 8159 msgid "Type:" 8160 msgstr "Tüüp:" 8161 8162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 8163 #: src/spectrumview.ui:185 8164 #, kde-format 8165 msgid "Reset zoom" 8166 msgstr "Lähtesta suurendus" 8167 8168 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8169 #, kde-format 8170 msgid "Wavelength" 8171 msgstr "Lainepikkus" 8172 8173 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8174 #, kde-format 8175 msgid "Intensity" 8176 msgstr "Intensiivsus" 8177 8178 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 8179 #, kde-format 8180 msgid "Greek alphabet" 8181 msgstr "Kreeka tähestik" 8182 8183 #: src/tablesdialog.cpp:47 8184 #, kde-format 8185 msgid "Uppercase" 8186 msgstr "Suurtähed" 8187 8188 #: src/tablesdialog.cpp:47 8189 #, kde-format 8190 msgid "Lowercase" 8191 msgstr "Väiketähed" 8192 8193 #: src/tablesdialog.cpp:48 8194 #, kde-format 8195 msgctxt "" 8196 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 8197 "first letter. " 8198 msgid "Name" 8199 msgstr "Nimi" 8200 8201 #: src/tablesdialog.cpp:104 8202 #, kde-format 8203 msgid "alpha" 8204 msgstr "alfa" 8205 8206 #: src/tablesdialog.cpp:105 8207 #, kde-format 8208 msgid "beta" 8209 msgstr "beeta" 8210 8211 #: src/tablesdialog.cpp:106 8212 #, kde-format 8213 msgid "gamma" 8214 msgstr "gamma" 8215 8216 #: src/tablesdialog.cpp:107 8217 #, kde-format 8218 msgid "delta" 8219 msgstr "delta" 8220 8221 #: src/tablesdialog.cpp:108 8222 #, kde-format 8223 msgid "epsilon" 8224 msgstr "epsilon" 8225 8226 #: src/tablesdialog.cpp:109 8227 #, kde-format 8228 msgid "zeta" 8229 msgstr "dzeeta" 8230 8231 #: src/tablesdialog.cpp:110 8232 #, kde-format 8233 msgid "eta" 8234 msgstr "eeta" 8235 8236 #: src/tablesdialog.cpp:111 8237 #, kde-format 8238 msgid "theta" 8239 msgstr "teeta" 8240 8241 #: src/tablesdialog.cpp:112 8242 #, kde-format 8243 msgid "iota" 8244 msgstr "ioota" 8245 8246 #: src/tablesdialog.cpp:113 8247 #, kde-format 8248 msgid "kappa" 8249 msgstr "kapa" 8250 8251 #: src/tablesdialog.cpp:114 8252 #, kde-format 8253 msgid "lambda" 8254 msgstr "lambda" 8255 8256 #: src/tablesdialog.cpp:115 8257 #, kde-format 8258 msgid "mu" 8259 msgstr "müü" 8260 8261 #: src/tablesdialog.cpp:116 8262 #, kde-format 8263 msgid "nu" 8264 msgstr "nüü" 8265 8266 #: src/tablesdialog.cpp:117 8267 #, kde-format 8268 msgid "xi" 8269 msgstr "ksii" 8270 8271 #: src/tablesdialog.cpp:118 8272 #, kde-format 8273 msgid "omicron" 8274 msgstr "onikron" 8275 8276 #: src/tablesdialog.cpp:119 8277 #, kde-format 8278 msgid "pi" 8279 msgstr "pii" 8280 8281 #: src/tablesdialog.cpp:120 8282 #, kde-format 8283 msgid "rho" 8284 msgstr "roo" 8285 8286 #: src/tablesdialog.cpp:121 8287 #, kde-format 8288 msgid "sigma" 8289 msgstr "sigma" 8290 8291 #: src/tablesdialog.cpp:122 8292 #, kde-format 8293 msgid "tau" 8294 msgstr "tau" 8295 8296 #: src/tablesdialog.cpp:123 8297 #, kde-format 8298 msgid "upsilon" 8299 msgstr "üpsilon" 8300 8301 #: src/tablesdialog.cpp:124 8302 #, kde-format 8303 msgid "phi" 8304 msgstr "fii" 8305 8306 #: src/tablesdialog.cpp:125 8307 #, kde-format 8308 msgid "chi" 8309 msgstr "hii" 8310 8311 #: src/tablesdialog.cpp:126 8312 #, kde-format 8313 msgid "psi" 8314 msgstr "psii" 8315 8316 #: src/tablesdialog.cpp:127 8317 #, kde-format 8318 msgid "omega" 8319 msgstr "oomega" 8320 8321 #: src/tablesdialog.cpp:136 8322 #, kde-format 8323 msgid "Numbers" 8324 msgstr "Arvud" 8325 8326 #: src/tablesdialog.cpp:137 8327 #, kde-format 8328 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 8329 msgstr "Arvude eesliited ja rooma numbrid" 8330 8331 #: src/tablesdialog.cpp:147 8332 #, kde-format 8333 msgid "Number" 8334 msgstr "Arv" 8335 8336 #: src/tablesdialog.cpp:147 8337 #, kde-format 8338 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 8339 msgid "Prefix" 8340 msgstr "Eesliide" 8341 8342 #: src/tablesdialog.cpp:147 8343 #, kde-format 8344 msgid "Roman Numerals" 8345 msgstr "Rooma numbrid" 8346 8347 #: src/tablesdialog.cpp:151 8348 #, kde-format 8349 msgid "0.5" 8350 msgstr "0,5" 8351 8352 #: src/tablesdialog.cpp:152 8353 #, kde-format 8354 msgid "1" 8355 msgstr "1" 8356 8357 #: src/tablesdialog.cpp:153 8358 #, kde-format 8359 msgid "1.5" 8360 msgstr "1,5" 8361 8362 #: src/tablesdialog.cpp:154 8363 #, kde-format 8364 msgid "2" 8365 msgstr "2" 8366 8367 #: src/tablesdialog.cpp:155 8368 #, kde-format 8369 msgid "2.5" 8370 msgstr "2,5" 8371 8372 #: src/tablesdialog.cpp:156 8373 #, kde-format 8374 msgid "3" 8375 msgstr "3" 8376 8377 #: src/tablesdialog.cpp:157 8378 #, kde-format 8379 msgid "4" 8380 msgstr "4" 8381 8382 #: src/tablesdialog.cpp:158 8383 #, kde-format 8384 msgid "5" 8385 msgstr "5" 8386 8387 #: src/tablesdialog.cpp:159 8388 #, kde-format 8389 msgid "6" 8390 msgstr "6" 8391 8392 #: src/tablesdialog.cpp:160 8393 #, kde-format 8394 msgid "7" 8395 msgstr "7" 8396 8397 #: src/tablesdialog.cpp:161 8398 #, kde-format 8399 msgid "8" 8400 msgstr "8" 8401 8402 #: src/tablesdialog.cpp:162 8403 #, kde-format 8404 msgid "9" 8405 msgstr "9" 8406 8407 #: src/tablesdialog.cpp:163 8408 #, kde-format 8409 msgid "10" 8410 msgstr "10" 8411 8412 #: src/tablesdialog.cpp:164 8413 #, kde-format 8414 msgid "11" 8415 msgstr "11" 8416 8417 #: src/tablesdialog.cpp:165 8418 #, kde-format 8419 msgid "12" 8420 msgstr "12" 8421 8422 #: src/tablesdialog.cpp:166 8423 #, kde-format 8424 msgid "13" 8425 msgstr "13" 8426 8427 #: src/tablesdialog.cpp:167 8428 #, kde-format 8429 msgid "14" 8430 msgstr "14" 8431 8432 #: src/tablesdialog.cpp:168 8433 #, kde-format 8434 msgid "15" 8435 msgstr "15" 8436 8437 #: src/tablesdialog.cpp:169 8438 #, kde-format 8439 msgid "16" 8440 msgstr "16" 8441 8442 #: src/tablesdialog.cpp:170 8443 #, kde-format 8444 msgid "17" 8445 msgstr "17" 8446 8447 #: src/tablesdialog.cpp:171 8448 #, kde-format 8449 msgid "18" 8450 msgstr "18" 8451 8452 #: src/tablesdialog.cpp:172 8453 #, kde-format 8454 msgid "19" 8455 msgstr "19" 8456 8457 #: src/tablesdialog.cpp:173 8458 #, kde-format 8459 msgid "20" 8460 msgstr "20" 8461 8462 #: src/tablesdialog.cpp:174 8463 #, kde-format 8464 msgid "40" 8465 msgstr "40" 8466 8467 #: src/tablesdialog.cpp:175 8468 #, kde-format 8469 msgid "50" 8470 msgstr "50" 8471 8472 #: src/tablesdialog.cpp:176 8473 #, kde-format 8474 msgid "60" 8475 msgstr "60" 8476 8477 #: src/tablesdialog.cpp:177 8478 #, kde-format 8479 msgid "90" 8480 msgstr "90" 8481 8482 #: src/tablesdialog.cpp:178 8483 #, kde-format 8484 msgid "100" 8485 msgstr "100" 8486 8487 #: src/tablesdialog.cpp:251 8488 #, kde-format 8489 msgid "&Copy" 8490 msgstr "&Kopeeri" 8491 8492 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8493 #, fuzzy, kde-format 8494 #| msgid "Molecular Editor" 8495 msgctxt "@title:window" 8496 msgid "Molecular Editor" 8497 msgstr "Molekuliredaktor" 8498 8499 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8500 #, kde-format 8501 msgid "Load Molecule" 8502 msgstr "Molekuli laadimine" 8503 8504 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8505 #, kde-format 8506 msgid "Download New Molecules" 8507 msgstr "Uute molekulide allalaadimine" 8508 8509 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8510 #, kde-format 8511 msgid "Save Molecule" 8512 msgstr "Molekuli salvestamine" 8513 8514 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8515 #, kde-format 8516 msgid "" 8517 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8518 "located." 8519 msgstr "" 8520 "Ühtegi tööriista pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud Avogadro pluginaid." 8521 8522 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8523 #, kde-format 8524 msgid "" 8525 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8526 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8527 msgstr "" 8528 "Ühtegi tööriista pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud Avogadro pluginaid. " 8529 "Probleemi lahendamiseni ei saa molekule näidata." 8530 8531 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8532 #, kde-format 8533 msgid "Common molecule formats" 8534 msgstr "Levinud molekulivormingud" 8535 8536 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8537 #, kde-format 8538 msgid "All files" 8539 msgstr "Kõik failid" 8540 8541 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8542 #, kde-format 8543 msgid "Choose a file to open" 8544 msgstr "Avatava faili valik" 8545 8546 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8547 #, kde-format 8548 msgid "Could not load molecule" 8549 msgstr "Molekuli laadimine nurjus" 8550 8551 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8552 #, kde-format 8553 msgid "Loading the molecule failed." 8554 msgstr "Molekuli laadimine nurjus." 8555 8556 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8557 #, kde-format 8558 msgid "Choose a file to save to" 8559 msgstr "Salvestatava faili valik" 8560 8561 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8562 #, kde-format 8563 msgctxt "" 8564 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8565 "not need to be translated at all!" 8566 msgid "%1 u" 8567 msgstr "%1 u" 8568 8569 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8570 #, kde-format 8571 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8572 msgstr "Molekuli %1 allalaadimine asukohta %2 nurjus." 8573 8574 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8575 #, kde-format 8576 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8577 msgstr "Molekulid, mida sai alla laadida, salvestati asukohta %1." 8578 8579 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8580 #, kde-format 8581 msgid "The molecules have been saved to %1." 8582 msgstr "Molekulid salvestati asukohta %1." 8583 8584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8585 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8586 #, kde-format 8587 msgid "Style:" 8588 msgstr "Stiil:" 8589 8590 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8591 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8592 #, kde-format 8593 msgid "Display" 8594 msgstr "Kuvamine" 8595 8596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8597 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8598 #, kde-format 8599 msgid "" 8600 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8601 "view point." 8602 msgstr "" 8603 "Laadi molekul ning kasuta hiirekursorit ja kerimisratast vaatepunkti " 8604 "muutmiseks." 8605 8606 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8607 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8608 #, kde-format 8609 msgid "Edit" 8610 msgstr "Muutmine" 8611 8612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8613 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8614 #, kde-format 8615 msgid "Optimize" 8616 msgstr "Optimeeri" 8617 8618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8619 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8620 #, kde-format 8621 msgid "Clear drawing" 8622 msgstr "Puhasta joonistus" 8623 8624 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8625 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8626 #, kde-format 8627 msgid "Measure" 8628 msgstr "Mõõtmine" 8629 8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8631 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8632 #, kde-format 8633 msgid "" 8634 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8635 "atoms to measure a dihedral angle." 8636 msgstr "" 8637 "Klõpsa 2 aatomil vahemaa mõõtmiseks, 3 aatomil nurga mõõtmiseks, 4 aatomil " 8638 "kahetahulise nurga mõõtmiseks." 8639 8640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8641 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8642 #, kde-format 8643 msgid "Statistics" 8644 msgstr "Statistika" 8645 8646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8647 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8648 #, kde-format 8649 msgid "Name:" 8650 msgstr "Nimi:" 8651 8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8653 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8654 #, kde-format 8655 msgid "Formula:" 8656 msgstr "Valem:" 8657 8658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8659 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8660 #, kde-format 8661 msgid "Weight:" 8662 msgstr "Mass:" 8663 8664 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8665 #, fuzzy, kde-format 8666 #| msgid "OpenBabel Frontend" 8667 msgctxt "@title:window" 8668 msgid "OpenBabel Frontend" 8669 msgstr "OpenBabeli kasutajaliides" 8670 8671 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8672 #, kde-format 8673 msgid "Convert" 8674 msgstr "Teisenda" 8675 8676 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8677 #, kde-format 8678 msgid "Open Molecule File" 8679 msgstr "Molekulifaili avamine" 8680 8681 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8682 #, kde-format 8683 msgid "All Files" 8684 msgstr "Kõik failid" 8685 8686 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8687 #, kde-format 8688 msgid "You must select some files first." 8689 msgstr "Kõigepealt tuleb valida mõned failid" 8690 8691 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8692 #, kde-format 8693 msgid "No files selected" 8694 msgstr "Ühtegi faili pole valitud" 8695 8696 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8697 #, kde-format 8698 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8699 msgstr "Fail %1 on juba olemas. Kas kirjutada see üle (kui see on võimalik)?" 8700 8701 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8702 #, kde-format 8703 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8704 msgstr "Fail %1 on juba olemas -- KOpenBabel" 8705 8706 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8707 #, kde-format 8708 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8709 msgstr "Kas käivitada need käsud? -- KOpenBabel" 8710 8711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8712 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8713 #, kde-format 8714 msgid "Files to convert" 8715 msgstr "Teisendatavad failid" 8716 8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8718 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8719 #, kde-format 8720 msgid "&Select all" 8721 msgstr "&Vali kõik" 8722 8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8724 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8725 #, kde-format 8726 msgid "&Remove" 8727 msgstr "&Eemalda" 8728 8729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8730 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8731 #, kde-format 8732 msgid "&Add" 8733 msgstr "Lis&a" 8734 8735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8736 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8737 #, kde-format 8738 msgid "" 8739 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8740 "\">\n" 8741 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8742 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8743 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8744 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8745 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8746 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8747 "list.</p></body></html>" 8748 msgstr "" 8749 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8750 "\">\n" 8751 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8752 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8753 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8754 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8755 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Siin näeb teisendatavaid " 8756 "faile. Nuppudega saab failide nimekirja lisada ja sealt eemaldada.</p></" 8757 "body></html>" 8758 8759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8760 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8761 #, kde-format 8762 msgid "Convert from:" 8763 msgstr "Algvorming:" 8764 8765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8766 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8767 #, kde-format 8768 msgid "Convert to:" 8769 msgstr "Lõppvorming:" 8770 8771 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8772 #~ msgstr "Kalziumi OpenGL-i komponent" 8773 8774 #~ msgid "A cool thing" 8775 #~ msgstr "Lahe asi" 8776 8777 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 8778 #~ msgstr "(C) 2006: Carsten Niehaus" 8779 8780 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 8781 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell" 8782 8783 #~ msgid "[molecule]" 8784 #~ msgstr "[molekul]" 8785 8786 #~ msgid "molecule" 8787 #~ msgstr "molekul" 8788 8789 #~ msgid "Selects the PSE" 8790 #~ msgstr "Valib tabeli" 8791 8792 #~ msgid "Select the PSE you want" 8793 #~ msgstr "Vali meelepärane tabel" 8794 8795 #~ msgid "Selects the default color scheme" 8796 #~ msgstr "Valib vaikevärviskeemi" 8797 8798 #~ msgid "" 8799 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " 8800 #~ "button" 8801 #~ msgstr "Vali meelepärane värviskeem klõpsuga vastavale raadionupule" 8802 8803 #~ msgid "Selects the default gradient" 8804 #~ msgstr "Valib vaikeastmiku" 8805 8806 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" 8807 #~ msgstr "Vali meelepärane astmik klõpsuga vastavale menüükirjele" 8808 8809 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 8810 #~ msgstr "Valib vaikenummerduse (IUPAC)" 8811 8812 #~ msgid "Select the numeration you want" 8813 #~ msgstr "Vali meelepärane nummerdus" 8814 8815 #~ msgid "Show or hide the legend" 8816 #~ msgstr "Näitab või peidab legendi" 8817 8818 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 8819 #~ msgstr "Määrab, kas tabelis näidatakse aatommassi" 8820 8821 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 8822 #~ msgstr "Aatommassi näitamine tabelis" 8823 8824 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 8825 #~ msgstr "Valib tabelivaate (vaikimisi klassikaline)" 8826 8827 #~ msgid "Display the table view" 8828 #~ msgstr "Tabelivaate näitamine" 8829 8830 #~ msgid "" 8831 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " 8832 #~ "Gradient feature" 8833 #~ msgstr "" 8834 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis kovalentsusraadiuse puhul logaritmilist " 8835 #~ "astmikku" 8836 8837 #~ msgid "" 8838 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8839 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature" 8840 #~ msgstr "" 8841 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis kovalentsusraadiused puhul lineaarse " 8842 #~ "astmiku asemel logaritmilist astmikku" 8843 8844 #~ msgid "" 8845 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals " 8846 #~ "Radius Gradient feature" 8847 #~ msgstr "" 8848 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis van der Waalsi raadiuse puhul " 8849 #~ "logaritmilist astmikku" 8850 8851 #~ msgid "" 8852 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8853 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" 8854 #~ msgstr "" 8855 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis van der Waalsi raadiuse puhul lineaarse " 8856 #~ "astmiku asemel logaritmilist astmikku" 8857 8858 #~ msgid "" 8859 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient " 8860 #~ "feature" 8861 #~ msgstr "Määrab, kas kasutada Kalziumis massi puhul logaritmilist astmikku" 8862 8863 #~ msgid "" 8864 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8865 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature" 8866 #~ msgstr "" 8867 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis massi puhul lineaarse astmiku asemel " 8868 #~ "logaritmilist astmikku" 8869 8870 #~ msgid "" 8871 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point " 8872 #~ "Gradient feature" 8873 #~ msgstr "" 8874 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis keemispunkti puhul logaritmilist astmikku" 8875 8876 #~ msgid "" 8877 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8878 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature" 8879 #~ msgstr "" 8880 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis keemispunkti puhul lineaarse astmiku " 8881 #~ "asemel logaritmilist astmikku" 8882 8883 #~ msgid "" 8884 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point " 8885 #~ "Gradient feature" 8886 #~ msgstr "" 8887 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis sulamispunkti puhul logaritmilist astmikku" 8888 8889 #~ msgid "" 8890 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8891 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature" 8892 #~ msgstr "" 8893 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis sulamispunkti puhul lineaarse astmiku " 8894 #~ "asemel logaritmilist astmikku" 8895 8896 #~ msgid "" 8897 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " 8898 #~ "Gradient feature" 8899 #~ msgstr "" 8900 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis elektronegatiivsuse puhul logaritmilist " 8901 #~ "astmikku" 8902 8903 #~ msgid "" 8904 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8905 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature" 8906 #~ msgstr "" 8907 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis elektronegatiivsuse puhul lineaarse " 8908 #~ "astmiku asemel logaritmilist astmikku" 8909 8910 #~ msgid "" 8911 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " 8912 #~ "Gradient feature" 8913 #~ msgstr "" 8914 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis avastamisaja puhul logaritmilist astmikku" 8915 8916 #~ msgid "" 8917 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8918 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature" 8919 #~ msgstr "" 8920 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis avastamisaja puhul lineaarse astmiku " 8921 #~ "asemel logaritmilist astmikku" 8922 8923 #~ msgid "" 8924 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " 8925 #~ "Gradient feature" 8926 #~ msgstr "" 8927 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis elektronafiinsuse puhul logaritmilist " 8928 #~ "astmikku" 8929 8930 #~ msgid "" 8931 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8932 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature" 8933 #~ msgstr "" 8934 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis elektronafiinsuse puhul lineaarse astmiku " 8935 #~ "asemel logaritmilist astmikku" 8936 8937 #~ msgid "" 8938 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " 8939 #~ "feature" 8940 #~ msgstr "" 8941 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis ionisatsiooni puhul logaritmilist astmikku" 8942 8943 #~ msgid "" 8944 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8945 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature" 8946 #~ msgstr "" 8947 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis ionisatsiooni puhul lineaarse astmiku " 8948 #~ "asemel logaritmilist astmikku" 8949 8950 #~ msgid "Selects the default gradient color" 8951 #~ msgstr "Astmiku vaikevärvi valimine" 8952 8953 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 8954 #~ msgstr "Valib värvi, kui valitud pole värviskeemi" 8955 8956 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 8957 #~ msgstr "Valib elementide värvi, kui valitud pole värviskeemi" 8958 8959 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 8960 #~ msgstr "Valib vedelike värvi" 8961 8962 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 8963 #~ msgstr "Valib tahkete elementide värvi" 8964 8965 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 8966 #~ msgstr "Valib gaasiliste elementide värvi" 8967 8968 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 8969 #~ msgstr "Valib radioaktiivsete elementide värvi" 8970 8971 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 8972 #~ msgstr "Valib tehiselementide värvi" 8973 8974 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 8975 #~ msgstr "Valib s-ploki elementide värvi" 8976 8977 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 8978 #~ msgstr "Valib p-ploki elementide värvi" 8979 8980 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 8981 #~ msgstr "Valib d-ploki elementide värvi" 8982 8983 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 8984 #~ msgstr "Valib f-ploki elementide värvi" 8985 8986 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 8987 #~ msgstr "Valib I rühma elementide värvi" 8988 8989 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 8990 #~ msgstr "Valib II rühma elementide värvi" 8991 8992 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 8993 #~ msgstr "Valib III rühma elementide värvi" 8994 8995 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 8996 #~ msgstr "Valib IV rühma elementide värvi" 8997 8998 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 8999 #~ msgstr "Valib V rühma elementide värvi" 9000 9001 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 9002 #~ msgstr "Valib VI rühma elementide värvi" 9003 9004 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 9005 #~ msgstr "Valib VII rühma elementide värvi" 9006 9007 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 9008 #~ msgstr "Valib VIII rühma elementide värvi" 9009 9010 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 9011 #~ msgstr "Valib leelismetallide värvi" 9012 9013 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 9014 #~ msgstr "Valib haruldaste muldmetallide värvi" 9015 9016 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9017 #~ msgstr "Valib mittemetallide värvi" 9018 9019 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9020 #~ msgstr "Valib leeliseliste muldmetallide värvi" 9021 9022 #~ msgid "" 9023 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 9024 #~ msgstr "Valib muudesse kategooriatesse mittesobivate metallide värvi" 9025 9026 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 9027 #~ msgstr "Valib halogeenide värvi" 9028 9029 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 9030 #~ msgstr "Valib siirdeelementide värvi" 9031 9032 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 9033 #~ msgstr "Valib väärisgaaside värvi" 9034 9035 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 9036 #~ msgstr "Valib metalloidide värvi" 9037 9038 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 9039 #~ msgstr "Valib astmiku maksimaalse väärtuse värvi" 9040 9041 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 9042 #~ msgstr "Valib astmiku minimaalse väärtuse värvi" 9043 9044 #~ msgid "" 9045 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 9046 #~ msgstr "See määrab, kas Kalzium kasutab eV või kJ/mol" 9047 9048 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 9049 #~ msgstr "eV või kJ/mol kasutamine" 9050 9051 #~ msgid "" 9052 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9053 #~ msgstr "See määrab, millist temperatuuriskaalat Kalzium kasutab" 9054 9055 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 9056 #~ msgstr "Temperatuuriskaala valik" 9057 9058 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 9059 #~ msgstr "See määrab, millist pikkuseskaalat Kalzium kasutab" 9060 9061 #~ msgid "Select the scale for the length" 9062 #~ msgstr "Pikkuseskaala valik" 9063 9064 #~ msgid "True if schema was last selected" 9065 #~ msgstr "Tõene, kui skeem oli viimati valitud" 9066 9067 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 9068 #~ msgstr "See määrab, millist ühikut kasutatakse lainepikkuse jaoks" 9069 9070 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 9071 #~ msgstr "Lainepikkuse ühik:" 9072 9073 #~ msgid "" 9074 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 9075 #~ "spectrum" 9076 #~ msgstr "" 9077 #~ "See määrab, millist spektritüüpi kasutatakse: emissiooni- või " 9078 #~ "neelduvusspektrit" 9079 9080 #~ msgid "SpectrumType" 9081 #~ msgstr "Spektritüüp" 9082 9083 #~ msgid "" 9084 #~ "This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always " 9085 #~ "in terms of mass" 9086 #~ msgstr "" 9087 #~ "See valik annab tuumakalkulaatorile teada, kas koguseid tuleb alati " 9088 #~ "arvestada massina" 9089 9090 #~ msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass" 9091 #~ msgstr "Sisselülitamise korral määratakse kogus alati massina" 9092 9093 #~ msgid "" 9094 #~ "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default" 9095 #~ msgstr "See valik annab teada, kas gaas peab olema vaikimisi ideaalne" 9096 9097 #~ msgid "" 9098 #~ "True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients " 9099 #~ "will not be shown in the calculator" 9100 #~ msgstr "" 9101 #~ "Sisselülitamise korral peetakse gaasi ideaalseks ning kalkulaatoris ei " 9102 #~ "näidata van der Waalsi koefitsiente" 9103 9104 #~ msgid "" 9105 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solute is " 9106 #~ "always in mass" 9107 #~ msgstr "" 9108 #~ "See valik annab kontsentratsiooni kalkulaatorile teada, et lahustatud " 9109 #~ "aine kogus on alati määratud massina" 9110 9111 #~ msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass" 9112 #~ msgstr "" 9113 #~ "Sisselülitamise korral määratakse lahustunud aine kogus alati massina" 9114 9115 #~ msgid "" 9116 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is " 9117 #~ "always in volume" 9118 #~ msgstr "" 9119 #~ "See valik annab kontsentratsiooni kalkulaatorile teada, et lahusti kogus " 9120 #~ "on alati määratud mahuna" 9121 9122 #~ msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume" 9123 #~ msgstr "Sisselülitamise korral määratakse lahusti kogus alati mahuna" 9124 9125 #~ msgid "" 9126 #~ "This setting tells the molecular mass calculator whether extra details " 9127 #~ "such as aliases should be shown" 9128 #~ msgstr "" 9129 #~ "See valik annab molekulmassi kalkulaatorile teada, kas näidata " 9130 #~ "täiendavaid üksikasju, näiteks aliaseid" 9131 9132 #~ msgid "True if the aliases and other details should be shown" 9133 #~ msgstr "Sisselülitamise korral näidatakse aliaseid ja teisi üksikasju" 9134 9135 #~ msgid "" 9136 #~ "This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab " 9137 #~ "should be shown" 9138 #~ msgstr "" 9139 #~ "See valik annab molekulikalkulaatorile teada, kas näidata aliase lisamise " 9140 #~ "kaarti" 9141 9142 #~ msgid "True if the user wants to add aliases" 9143 #~ msgstr "Sisselülitamise korral saab kasutaja lisada aliaseid" 9144 9145 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 9146 #~ msgstr "Näitab või peidab külgriba" 9147 9148 #~ msgid "van der Waals Radius" 9149 #~ msgstr "Van der Waalsi raadius" 9150 9151 #~ msgctxt "Default colour" 9152 #~ msgid "default" 9153 #~ msgstr "vaikimisi" 9154 9155 #~ msgid "Block: %1" 9156 #~ msgstr "Plokk: %1" 9157 9158 #~ msgid "Isotope-Table" 9159 #~ msgstr "Isotoobitabel" 9160 9161 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 9162 #~ msgid "%1 (%2)" 9163 #~ msgstr "%1 (%2)" 9164 9165 #~ msgid "&Search:" 9166 #~ msgstr "&Otsing:" 9167 9168 #~ msgid "Download new molecule files" 9169 #~ msgstr "Uute molekulifailide allalaadimine" 9170 9171 #~ msgid "Saving a molecule" 9172 #~ msgstr "Molekuli salvestamine" 9173 9174 #~ msgid "Convert selected files" 9175 #~ msgstr "Valitud failide teisendamine" 9176 9177 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." 9178 #~ msgstr "" 9179 #~ "Failivormingu lugemine nurjus. Palun kontrolli OpenBabeli paigaldust." 9180 9181 #~ msgid "Problem reading file format" 9182 #~ msgstr "Probleem failivormingu lugemisel" 9183 9184 #~ msgid "" 9185 #~ "Unrecognized file format extension. Please append an extension to the " 9186 #~ "file name, for example \".cml\"." 9187 #~ msgstr "" 9188 #~ "Tundmatu failivormingu laiend. Palun lisa failinimele laiend, näiteks \"." 9189 #~ "cml\"." 9190 9191 #~ msgid "Single" 9192 #~ msgstr "Ühekordne" 9193 9194 #~ msgid "Double" 9195 #~ msgstr "Kahekordne" 9196 9197 #~ msgid "Triple" 9198 #~ msgstr "Kolmekordne" 9199 9200 #~ msgid "" 9201 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 9202 #~ "not be located." 9203 #~ msgstr "" 9204 #~ "Ühtegi tööriista ega mootorit pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud " 9205 #~ "Avogadro pluginaid." 9206 9207 #~ msgid "" 9208 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9209 #~ "located." 9210 #~ msgstr "" 9211 #~ "Ühtegi mootorit pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud Avogadro pluginaid." 9212 9213 #~ msgid "" 9214 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 9215 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9216 #~ msgstr "" 9217 #~ "Ühtegi tööriista ega mootorit pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud " 9218 #~ "Avogadro pluginaid. Probleemi lahendamiseni ei saa molekule näidata." 9219 9220 #~ msgid "" 9221 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9222 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9223 #~ msgstr "" 9224 #~ "Ühtegi mootorit pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud Avogadro " 9225 #~ "pluginaid. Probleemi lahendamiseni ei saa molekule näidata." 9226 9227 #~ msgctxt "Other element" 9228 #~ msgid "Other..." 9229 #~ msgstr "Muu..." 9230 9231 #~ msgid "Remove hydrogens" 9232 #~ msgstr "Eemalda vesinikud" 9233 9234 #~ msgid "Add hydrogens" 9235 #~ msgstr "Lisa vesinikke" 9236 9237 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule" 9238 #~ msgstr "Molekuli jõuvälja loomine nurjus" 9239 9240 #~ msgid "Quality:" 9241 #~ msgstr "Kvaliteet" 9242 9243 #~ msgid "Low" 9244 #~ msgstr "Madal" 9245 9246 #~ msgid "Medium" 9247 #~ msgstr "Keskmine" 9248 9249 #~ msgid "High" 9250 #~ msgstr "Kõrge" 9251 9252 #~ msgid "Balls and sticks" 9253 #~ msgstr "Kerad ja jooned" 9254 9255 #~ msgid "Sticks" 9256 #~ msgstr "Jooned" 9257 9258 #~ msgid "Van der Waals" 9259 #~ msgstr "Van der Waals" 9260 9261 #~ msgid "Wireframe" 9262 #~ msgstr "Võre" 9263 9264 #~ msgid "2nd Style:" 9265 #~ msgstr "2. stiil:" 9266 9267 #~ msgctxt "No 2nd Style" 9268 #~ msgid "None" 9269 #~ msgstr "Puudub" 9270 9271 #~ msgid "Ribbon" 9272 #~ msgstr "Riba" 9273 9274 #~ msgid "Ring" 9275 #~ msgstr "Ring" 9276 9277 #~ msgid "Molecular Orbital" 9278 #~ msgstr "Molekuli orbitaal" 9279 9280 #~ msgid "Labels:" 9281 #~ msgstr "Pealdised:" 9282 9283 #~ msgctxt "No element labels" 9284 #~ msgid "None" 9285 #~ msgstr "Puuduvad" 9286 9287 #~ msgid "Element symbols" 9288 #~ msgstr "Elementide sümbolid" 9289 9290 #~ msgid "Element names" 9291 #~ msgstr "Elementide nimed" 9292 9293 #~ msgid "Element:" 9294 #~ msgstr "Element:" 9295 9296 #~ msgid "Bond Order:" 9297 #~ msgstr "Valents:" 9298 9299 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 9300 #~ msgstr "Vesinike automaatne kohandamine" 9301 9302 #~ msgid "Add Hydrogens" 9303 #~ msgstr "Lisa vesinikud" 9304 9305 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" 9306 #~ msgstr "Araabia keeles tähendab 'natrun' leelist" 9307 9308 #~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" 9309 #~ msgstr "Araabia keeles tähendab 'al qaliy' potast" 9310 9311 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" 9312 #~ msgstr "Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi" 9313 9314 #~ msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" 9315 #~ msgstr "Hafnia on Kopenhaageni ladinakeelne nimetus" 9316 9317 #~ msgid "" 9318 #~ "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " 9319 #~ "symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral." 9320 #~ msgstr "" 9321 #~ "Tuleneb saksakeelsest mineraalinimest Wolfram, teine levinud nimetus " 9322 #~ "tuleneb rootsikeelsetest sõnadest 'tung sten', mis tähendab 'raske kivi'." 9323 9324 #~ msgid "Ununtrium" 9325 #~ msgstr "Ununtrium" 9326 9327 #~ msgid "" 9328 #~ "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC " 9329 #~ "systematic element name." 9330 #~ msgstr "" 9331 #~ "Varem tuntud ka nimega ekatallium. Ununtrium on ajutine IUPAC-i nimi." 9332 9333 #~ msgid "Ununpentium" 9334 #~ msgstr "Ununpentium" 9335 9336 #~ msgid "" 9337 #~ "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC " 9338 #~ "systematic element name." 9339 #~ msgstr "" 9340 #~ "Varem tuntud ka nimega ekavismut. Ununpentium on ajutine IUPAC-i nimi." 9341 9342 #~ msgid "Ununseptium" 9343 #~ msgstr "Ununseptium" 9344 9345 #~ msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine." 9346 #~ msgstr "Ajutine sümbol ja nimi. Varem tuntud ka nimega ekaastaat." 9347 9348 #~ msgid "Ununoctium" 9349 #~ msgstr "Ununoktium" 9350 9351 #~ msgid "" 9352 #~ "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is " 9353 #~ "a temporary IUPAC systematic element name." 9354 #~ msgstr "" 9355 #~ "Varem tuntud ka nimega ekaradoon, enne 1960. aastat ekaemanatsioon. " 9356 #~ "Ununoktium on ajutine IUPAC-i nimi." 9357 9358 #~ msgid "" 9359 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9360 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9361 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9362 #~ "css\">\n" 9363 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9364 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9365 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9366 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9367 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9368 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></" 9369 #~ "body></html>" 9370 #~ msgstr "" 9371 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9372 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9373 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9374 #~ "css\">\n" 9375 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9376 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9377 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9378 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9379 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9380 #~ "size:14pt;\">Kasutatava kalkulaatori valimine</span></p></body></html>" 9381 9382 #~ msgid "" 9383 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9384 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9385 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9386 #~ "css\">\n" 9387 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9388 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9389 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9390 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9391 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9392 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium " 9393 #~ "Calculators</span></p></body></html>" 9394 #~ msgstr "" 9395 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9396 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9397 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9398 #~ "css\">\n" 9399 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9400 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9401 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9402 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9403 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9404 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">Kalziumi " 9405 #~ "kalkulaatorid</span></p></body></html>" 9406 9407 #~ msgid "" 9408 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9409 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9410 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9411 #~ "css\">\n" 9412 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9413 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9414 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9415 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9416 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9417 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></" 9418 #~ "html>" 9419 #~ msgstr "" 9420 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9421 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9422 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9423 #~ "css\">\n" 9424 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9425 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9426 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9427 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9428 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9429 #~ "size:14pt;\">Teave eri kalkulaatorite kohta</span></p></body></html>" 9430 9431 #~ msgid "" 9432 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9433 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9434 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9435 #~ "css\">\n" 9436 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9437 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9438 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9439 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9440 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9441 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium " 9442 #~ "calculators!<br /></span></p>\n" 9443 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9444 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9445 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a " 9446 #~ "variety of calculators for different tasks performing different " 9447 #~ "calculations.</span></p>\n" 9448 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9449 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9450 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following " 9451 #~ "calculators in Kalzium:</span></p>\n" 9452 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 9453 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';" 9454 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9456 #~ "weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator " 9457 #~ "helps you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You " 9458 #~ "can specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 9459 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9460 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9461 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations " 9462 #~ "calculator<br /></span>You can calculate quantities which include:</li>\n" 9463 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 9464 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 9465 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9466 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9467 #~ "\">Amount of substance</li>\n" 9468 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9469 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9470 #~ "indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n" 9471 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9472 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9473 #~ "indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n" 9474 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9475 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9476 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from " 9477 #~ "and different methods to specify quantities.</span></p>\n" 9478 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9479 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9480 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></" 9481 #~ "span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium " 9482 #~ "to predict the expected masses of a material after time.</li>\n" 9483 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9484 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9485 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></" 9486 #~ "span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " 9487 #~ "volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</" 9488 #~ "li>\n" 9489 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9490 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9491 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></" 9492 #~ "span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n" 9493 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9494 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9495 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /" 9496 #~ "></span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-" 9497 #~ "meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You " 9498 #~ "can also let it solve an equilibrium system of equations and see how the " 9499 #~ "concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></" 9500 #~ "body></html>" 9501 #~ msgstr "" 9502 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9503 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9504 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9505 #~ "css\">\n" 9506 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9507 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9508 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9509 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9510 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9511 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Tere tulemast kasutama Kalziumi " 9512 #~ "kalkulaatoreid!<br /></span></p>\n" 9513 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9514 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9515 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">See kalkulaator koosneb mitmest " 9516 #~ "kalkulaatorist, mis võimaldavad sooritada erinevaid arvutusi.</span></p>\n" 9517 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9518 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9519 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Kalzium pakub järgmisi " 9520 #~ "kalkulaatoreid</span></p>\n" 9521 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 9522 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';" 9523 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9525 #~ "weight:600;\">Molekulmassi kalkulaator<br /></span> See kalkulaator aitab " 9526 #~ "arvutada eri molekulide molekulmassi.<br />Võimalik on kindlaks määrata " 9527 #~ "molekulinimede lühivorme ja selliseid aliaseid ka lisada.</li>\n" 9528 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9529 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9530 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kontsentratsiooni " 9531 #~ "kalkulaator<br /></span>Sellega saab arvutada mitmesuguseid koguseid, " 9532 #~ "sealhulgas</li>\n" 9533 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 9534 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 9535 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9536 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9537 #~ "\">Aine kogus</li>\n" 9538 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9539 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9540 #~ "indent:0px;\">Lahusti maht</li>\n" 9541 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9542 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9543 #~ "indent:0px;\">Aine kontsentratsioon</li></ul>\n" 9544 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9545 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9546 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> Koguste määramisel saab kasutada tervet hulka " 9547 #~ "ühikuid ja mitmeid eri meetodeid.</p>\n" 9548 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9549 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9550 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Tuumakalkulaator<br /></" 9551 #~ "span>See kalkulaator võimaldab Kalziumile kättesaadavate tuumaandmete " 9552 #~ "põhjal ennustada aine massi teatava aja möödudes.</li>\n" 9553 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9554 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9555 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaasikalkulaator<br /></" 9556 #~ "span>See kalkulaator võib välja arvutada nii ideaalsete kui reaalsete " 9557 #~ "gaaside temperatuuri, rõhu, mahu, koguse ja muud väärtused.</li>\n" 9558 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9559 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9560 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Võrrandite " 9561 #~ "tasakaalustaja<br /></span>See kalkulaator aitab tasakaalustada keemilisi " 9562 #~ "võrrandeid.</li>\n" 9563 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9564 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9565 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Tiitrimiskalkulaator<br /" 9566 #~ "></span>See kalkulaator püüab leida Ph-mõõdiku ekvivalentpunkti pärast " 9567 #~ "tiitrimist, sobitades seda parima hüperboolse tangensiga. Samuti võib " 9568 #~ "selle abil lahendada tasakaaluvõrrandeid ja näha, kuidas komponentide " 9569 #~ "kontsentratsioon funktsiooni muutes muutub.</li></ul></body></html>" 9570 9571 #~ msgid "" 9572 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9573 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9574 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9575 #~ "css\">\n" 9576 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9577 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9578 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9579 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9580 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9581 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>" 9582 #~ msgstr "" 9583 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9584 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9585 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9586 #~ "css\">\n" 9587 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9588 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9589 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9590 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9591 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9592 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahustunud aine kogus:</span></p></body></" 9593 #~ "html>" 9594 9595 #~ msgid "" 9596 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9597 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9598 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9599 #~ "css\">\n" 9600 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9601 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9602 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9603 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9604 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9605 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>" 9606 #~ msgstr "" 9607 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9608 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9609 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9610 #~ "css\">\n" 9611 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9612 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9613 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9614 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9615 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9616 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine koguse määramine</span></p></body></html>" 9617 9618 #~ msgid "volume" 9619 #~ msgstr "maht" 9620 9621 #~ msgid "" 9622 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9623 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9624 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9625 #~ "css\">\n" 9626 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9627 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9628 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9629 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9630 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9631 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></" 9632 #~ "html>" 9633 #~ msgstr "" 9634 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9635 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9636 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9637 #~ "css\">\n" 9638 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9639 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9640 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9641 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9642 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9643 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahustunud aine molaarmass:</span></p></" 9644 #~ "body></html>" 9645 9646 #~ msgid "" 9647 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9648 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9649 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9650 #~ "css\">\n" 9651 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9652 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9653 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9654 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9655 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9656 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>" 9657 #~ msgstr "" 9658 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9659 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9661 #~ "css\">\n" 9662 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9663 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9664 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9667 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine molaarmassi määramine</span></p></body></" 9668 #~ "html>" 9669 9670 #~ msgid "" 9671 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9672 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9673 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9674 #~ "css\">\n" 9675 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9676 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9677 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9678 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9679 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9680 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></" 9681 #~ "body></html>" 9682 #~ msgstr "" 9683 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9684 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9685 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9686 #~ "css\">\n" 9687 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9688 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9689 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9690 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9691 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9692 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahustunud aine ekvivalentmass:</span></p></" 9693 #~ "body></html>" 9694 9695 #~ msgid "" 9696 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9697 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9699 #~ "css\">\n" 9700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9702 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9703 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9705 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></" 9706 #~ "html>" 9707 #~ msgstr "" 9708 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9709 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9711 #~ "css\">\n" 9712 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9713 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9714 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9715 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9716 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9717 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine ekvivalentmassi määramine</span></p></body></" 9718 #~ "html>" 9719 9720 #~ msgid "" 9721 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9722 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9723 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9724 #~ "css\">\n" 9725 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9726 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9727 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9728 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9729 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9730 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>" 9731 #~ msgstr "" 9732 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9733 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9734 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9735 #~ "css\">\n" 9736 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9737 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9738 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9739 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9740 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9741 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahustunud aine tihedus:</span></p></body></" 9742 #~ "html>" 9743 9744 #~ msgid "" 9745 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9746 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9747 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9748 #~ "css\">\n" 9749 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9750 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9751 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9752 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9753 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9754 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>" 9755 #~ msgstr "" 9756 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9757 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9758 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9759 #~ "css\">\n" 9760 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9761 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9762 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9763 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9764 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9765 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine tiheduse määramine</span></p></body></html>" 9766 9767 #~ msgid "" 9768 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9769 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9770 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9771 #~ "css\">\n" 9772 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9773 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9774 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9775 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9776 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9777 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>" 9778 #~ msgstr "" 9779 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9780 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9781 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9782 #~ "css\">\n" 9783 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9784 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9785 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9786 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9787 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9788 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahusti kogus:</span></p></body></html>" 9789 9790 #~ msgid "" 9791 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9792 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9793 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9794 #~ "css\">\n" 9795 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9796 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9797 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9798 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9799 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9800 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>" 9801 #~ msgstr "" 9802 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9803 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9804 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9805 #~ "css\">\n" 9806 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9807 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9808 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9809 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9810 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9811 #~ "size:12pt;\">Lahusti koguse määramine</span></p></body></html>" 9812 9813 #~ msgid "" 9814 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9815 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9816 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9817 #~ "css\">\n" 9818 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9819 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9820 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9821 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9822 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9823 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></" 9824 #~ "body></html>" 9825 #~ msgstr "" 9826 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9827 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9828 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9829 #~ "css\">\n" 9830 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9831 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9832 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9833 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9834 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9835 #~ "size:12pt;\">Meetod, millega määrata mahtu</span></p></body></html>" 9836 9837 #~ msgid "" 9838 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9839 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9840 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9841 #~ "css\">\n" 9842 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9843 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9844 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9845 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9846 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9847 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></" 9848 #~ "html>" 9849 #~ msgstr "" 9850 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9851 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9852 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9853 #~ "css\">\n" 9854 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9855 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9856 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9857 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9858 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9859 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahusti molaarmass:</span></p></body></html>" 9860 9861 #~ msgid "" 9862 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9863 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9864 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9865 #~ "css\">\n" 9866 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9867 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9868 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9869 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9870 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9871 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></" 9872 #~ "html>" 9873 #~ msgstr "" 9874 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9875 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9876 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9877 #~ "css\">\n" 9878 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9879 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9880 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9881 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9882 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9883 #~ "size:12pt;\">Lahusti molaarmassi määramine</span></p></body></html>" 9884 9885 #~ msgid "" 9886 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9887 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9888 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9889 #~ "css\">\n" 9890 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9891 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9892 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9893 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9894 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9895 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>" 9896 #~ msgstr "" 9897 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9898 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9899 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9900 #~ "css\">\n" 9901 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9902 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9903 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9904 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9905 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9906 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahusti tihedus:</span></p></body></html>" 9907 9908 #~ msgid "" 9909 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9910 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9911 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9912 #~ "css\">\n" 9913 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9914 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9915 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9916 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9917 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9918 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>" 9919 #~ msgstr "" 9920 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9921 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9923 #~ "css\">\n" 9924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9927 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9928 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9929 #~ "size:12pt;\">Lahusti tiheduse määramine</span></p></body></html>" 9930 9931 #~ msgid "" 9932 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9933 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9934 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9935 #~ "css\">\n" 9936 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9937 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9938 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9939 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9940 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9941 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>" 9942 #~ msgstr "" 9943 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9944 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9945 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9946 #~ "css\">\n" 9947 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9948 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9949 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9950 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9951 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9952 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Kontsentratsioon:</span></p></body></html>" 9953 9954 #~ msgid "" 9955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9958 #~ "css\">\n" 9959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9961 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9964 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></" 9965 #~ "html>" 9966 #~ msgstr "" 9967 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9968 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9969 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9970 #~ "css\">\n" 9971 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9972 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9973 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9974 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9975 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9976 #~ "size:12pt;\">Lahuse kontsentratsiooni määramine</span></p></body></html>" 9977 9978 #~ msgid "" 9979 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9980 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9981 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9982 #~ "css\">\n" 9983 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9984 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9985 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9986 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9987 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9988 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>" 9989 #~ msgstr "" 9990 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9991 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9992 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9993 #~ "css\">\n" 9994 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9995 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9996 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9997 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9998 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9999 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Arvutamine:</span></p></body></html>" 10000 10001 #~ msgid "" 10002 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10003 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10004 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10005 #~ "css\">\n" 10006 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10007 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10008 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10009 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10010 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10011 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 10012 #~ msgstr "" 10013 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10014 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10015 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10016 #~ "css\">\n" 10017 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10018 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10019 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10020 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10021 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10022 #~ "size:12pt;\">Määramine, mida arvutada</span></p></body></html>" 10023 10024 #~ msgid "Amount of Solute" 10025 #~ msgstr "Lahustunud aine kogus" 10026 10027 #~ msgid "Equivalent Mass" 10028 #~ msgstr "Ekvivalentmass" 10029 10030 #~ msgid "Concentration" 10031 #~ msgstr "Kontsentratsioon" 10032 10033 #~ msgid "grams per liter" 10034 #~ msgstr "grammi liitri kohta" 10035 10036 #~ msgid "grams per milliliter" 10037 #~ msgstr "grammi milliliitri kohta" 10038 10039 #~ msgid "kilograms per cubic meter" 10040 #~ msgstr "kilogrammi kuupmeetri kohta" 10041 10042 #~ msgid "kilograms per liter" 10043 #~ msgstr "kilogrammi liitri kohta" 10044 10045 #~ msgid "ounces per cubic inch" 10046 #~ msgstr "untsi kuuptolli kohta" 10047 10048 #~ msgid "pounds per cubic inch" 10049 #~ msgstr "naela kuuptolli kohta" 10050 10051 #~ msgid "pounds per cubic foot" 10052 #~ msgstr "naela kuupjala kohta" 10053 10054 #~ msgid "pounds per cubic yard" 10055 #~ msgstr "naela kuupjardi kohta" 10056 10057 #~ msgid "" 10058 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10059 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10060 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10061 #~ "css\">\n" 10062 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10063 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10064 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10065 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10066 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10067 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></" 10068 #~ "p></body></html>" 10069 #~ msgstr "" 10070 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10071 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10072 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10073 #~ "css\">\n" 10074 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10075 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10076 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10077 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10079 #~ "size:12pt;\">Kontsentratsiooni määramise ühiku/meetodi määramine</span></" 10080 #~ "p></body></html>" 10081 10082 #~ msgid "molar" 10083 #~ msgstr "mooli liitri kohta" 10084 10085 #~ msgid "Normal" 10086 #~ msgstr "Normaalne" 10087 10088 #~ msgid "molal" 10089 #~ msgstr "mooli kilogrammi kohta" 10090 10091 #~ msgid "% ( mass )" 10092 #~ msgstr "% ( mass )" 10093 10094 #~ msgid "% ( volume )" 10095 #~ msgstr "% ( maht )" 10096 10097 #~ msgid "% ( moles )" 10098 #~ msgstr "% ( mooli )" 10099 10100 #~ msgid "" 10101 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10102 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10103 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10104 #~ "css\">\n" 10105 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10106 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10107 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10108 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10109 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10110 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>" 10111 #~ msgstr "" 10112 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10113 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10114 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10115 #~ "css\">\n" 10116 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10117 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10118 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10119 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10120 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10121 #~ "size:12pt;\">Lahusti koguse ühik</span></p></body></html>" 10122 10123 #~ msgid "liter" 10124 #~ msgstr "liitrit" 10125 10126 #~ msgid "cubic feet" 10127 #~ msgstr "kuupjalga" 10128 10129 #~ msgid "cubic inch" 10130 #~ msgstr "kuuptolli" 10131 10132 #~ msgid "cubic mile" 10133 #~ msgstr "kuupmiili" 10134 10135 #~ msgid "fluid ounce" 10136 #~ msgstr "vedelikuuntsi" 10137 10138 #~ msgid "cups" 10139 #~ msgstr "toopi" 10140 10141 #~ msgid "gallons" 10142 #~ msgstr "gallonit" 10143 10144 #~ msgid "pints" 10145 #~ msgstr "pinti" 10146 10147 #~ msgid "" 10148 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10149 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10150 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10151 #~ "css\">\n" 10152 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10153 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10154 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10155 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10156 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10157 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>" 10158 #~ msgstr "" 10159 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10160 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10161 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10162 #~ "css\">\n" 10163 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10164 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10165 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10166 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10167 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10168 #~ "size:12pt;\">Lahusti molaarmassi ühik</span></p></body></html>" 10169 10170 #~ msgid "" 10171 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10172 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10173 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10174 #~ "css\">\n" 10175 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10176 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10177 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10178 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10179 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10180 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>" 10181 #~ msgstr "" 10182 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10183 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10184 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10185 #~ "css\">\n" 10186 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10187 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10188 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10189 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10190 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10191 #~ "size:12pt;\">Tiheduse ühiku määramine</span></p></body></html>" 10192 10193 #~ msgid "" 10194 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10195 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10196 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10197 #~ "css\">\n" 10198 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10199 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10200 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10201 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10202 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10203 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></" 10204 #~ "body></html>" 10205 #~ msgstr "" 10206 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10207 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10208 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10209 #~ "css\">\n" 10210 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10211 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10212 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10213 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10214 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10215 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine koguse ühik</span></p></body></html>" 10216 10217 #~ msgid "kilograms" 10218 #~ msgstr "kilogrammi" 10219 10220 #~ msgid "" 10221 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10222 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10223 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10224 #~ "css\">\n" 10225 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10226 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10227 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10228 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10229 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10230 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>" 10231 #~ msgstr "" 10232 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10233 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10234 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10235 #~ "css\">\n" 10236 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10237 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10238 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10239 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10240 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10241 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine molaarmassi ühik</span></p></body></html>" 10242 10243 #~ msgid "" 10244 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10245 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10246 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10247 #~ "css\">\n" 10248 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10249 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10250 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10251 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10252 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10253 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>" 10254 #~ msgstr "" 10255 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10256 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10257 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10258 #~ "css\">\n" 10259 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10260 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10261 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10262 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10263 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10264 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine ekvivalentmassi ühik</span></p></body></html>" 10265 10266 #~ msgid "" 10267 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10268 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10269 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10270 #~ "css\">\n" 10271 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10272 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10273 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10274 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10275 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10276 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 10277 #~ msgstr "" 10278 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10279 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10280 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10281 #~ "css\">\n" 10282 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10283 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10284 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10285 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10286 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10287 #~ "size:12pt;\">Kõigi väärtuste lähtestamine</span></p></body></html>" 10288 10289 #~ msgid "" 10290 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10291 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10292 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10293 #~ "css\">\n" 10294 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10295 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10296 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10297 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10298 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10299 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the " 10300 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass " 10301 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 10302 #~ msgstr "" 10303 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10304 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10305 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10306 #~ "css\">\n" 10307 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10308 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10309 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10310 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10311 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10312 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Muuda koguseid " 10313 #~ "ja vaata, kuidas dünaamiliselt muutuvad teised kogused.<br />Mass ja " 10314 #~ "moolid sõltuvad otseselt valitud gaasist.</span></p></body></html>" 10315 10316 #~ msgid "" 10317 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10318 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10319 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10320 #~ "css\">\n" 10321 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10322 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10323 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10324 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10325 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10326 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></" 10327 #~ "html>" 10328 #~ msgstr "" 10329 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10330 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10331 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10332 #~ "css\">\n" 10333 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10334 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10335 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10336 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10337 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10338 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Gaasi molaarmass:</span></p></body></html>" 10339 10340 #~ msgid "" 10341 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10342 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10343 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10344 #~ "css\">\n" 10345 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10346 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10347 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10348 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10349 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10350 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>" 10351 #~ msgstr "" 10352 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10353 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10354 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10355 #~ "css\">\n" 10356 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10357 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10358 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10359 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10360 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10361 #~ "size:12pt;\">Gaasi molaarmassi määramine</span></p></body></html>" 10362 10363 #~ msgid "" 10364 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10365 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10366 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10367 #~ "css\">\n" 10368 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10369 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10370 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10371 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10372 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10373 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>" 10374 #~ msgstr "" 10375 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10376 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10377 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10378 #~ "css\">\n" 10379 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10380 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10381 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10382 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10383 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10384 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moolid:</span></p></body></html>" 10385 10386 #~ msgid "" 10387 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10388 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10389 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10390 #~ "css\">\n" 10391 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10392 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10393 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10394 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10395 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10396 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></" 10397 #~ "html>" 10398 #~ msgstr "" 10399 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10400 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10401 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10402 #~ "css\">\n" 10403 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10404 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10405 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10406 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10407 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10408 #~ "size:12pt;\">Gaasi moolide arvu määramine</span></p></body></html>" 10409 10410 #~ msgid "" 10411 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10412 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10413 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10414 #~ "css\">\n" 10415 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10416 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10417 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10418 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10419 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10420 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 10421 #~ msgstr "" 10422 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10423 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10424 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10425 #~ "css\">\n" 10426 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10427 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10428 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10429 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10430 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10431 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 10432 10433 #~ msgid "" 10434 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10435 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10436 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10437 #~ "css\">\n" 10438 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10439 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10440 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10441 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10442 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10443 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>" 10444 #~ msgstr "" 10445 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10446 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10447 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10448 #~ "css\">\n" 10449 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10450 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10451 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10452 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10453 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10454 #~ "size:12pt;\">Gaasi massi määramine</span></p></body></html>" 10455 10456 #~ msgid "" 10457 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10458 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10459 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10460 #~ "css\">\n" 10461 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10462 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10463 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10464 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10465 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10466 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 10467 #~ msgstr "" 10468 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10469 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10470 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10471 #~ "css\">\n" 10472 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10473 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10474 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10475 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10476 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10477 #~ "size:12pt;\">Gaasi massi ühiku määramine</span></p></body></html>" 10478 10479 #~ msgid "" 10480 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10481 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10482 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10483 #~ "css\">\n" 10484 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10485 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10486 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10487 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10488 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10489 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>" 10490 #~ msgstr "" 10491 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10492 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10493 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10494 #~ "css\">\n" 10495 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10496 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10497 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10498 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10499 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10500 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Rõhk:</span></p></body></html>" 10501 10502 #~ msgid "" 10503 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10504 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10505 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10506 #~ "css\">\n" 10507 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10508 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10509 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10510 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10511 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10512 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>" 10513 #~ msgstr "" 10514 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10515 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10516 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10517 #~ "css\">\n" 10518 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10519 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10520 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10521 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10522 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10523 #~ "size:12pt;\">Gaasi rõhu määramine</span></p></body></html>" 10524 10525 #~ msgid "" 10526 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10527 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10528 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10529 #~ "css\">\n" 10530 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10531 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10532 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10533 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10534 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10535 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></" 10536 #~ "html>" 10537 #~ msgstr "" 10538 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10539 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10540 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10541 #~ "css\">\n" 10542 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10543 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10544 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10545 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10546 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10547 #~ "size:12pt;\">Gaasi rõhu ühiku määramine</span></p></body></html>" 10548 10549 #~ msgid "" 10550 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10551 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10552 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10553 #~ "css\">\n" 10554 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10555 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10556 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10557 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10558 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10559 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>" 10560 #~ msgstr "" 10561 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10562 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10564 #~ "css\">\n" 10565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10570 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperatuur:</span></p></body></html>" 10571 10572 #~ msgid "" 10573 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10574 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10575 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10576 #~ "css\">\n" 10577 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10578 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10579 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10581 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10582 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>" 10583 #~ msgstr "" 10584 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10585 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10586 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10587 #~ "css\">\n" 10588 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10589 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10590 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10591 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10592 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10593 #~ "size:12pt;\">Gaasi temperatuuri määramine</span></p></body></html>" 10594 10595 #~ msgid "" 10596 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10597 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10598 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10599 #~ "css\">\n" 10600 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10601 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10602 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10603 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10604 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10605 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></" 10606 #~ "body></html>" 10607 #~ msgstr "" 10608 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10609 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10610 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10611 #~ "css\">\n" 10612 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10613 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10614 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10615 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10616 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10617 #~ "size:12pt;\">Gaasi temperatuuri ühiku määramine</span></p></body></html>" 10618 10619 #~ msgid "" 10620 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10621 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10622 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10623 #~ "css\">\n" 10624 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10625 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10626 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10627 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10628 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10629 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>" 10630 #~ msgstr "" 10631 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10632 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10633 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10634 #~ "css\">\n" 10635 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10636 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10637 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10638 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10639 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10640 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Maht:</span></p></body></html>" 10641 10642 #~ msgid "" 10643 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10644 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10645 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10646 #~ "css\">\n" 10647 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10648 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10649 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10650 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10651 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10652 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>" 10653 #~ msgstr "" 10654 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10655 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10657 #~ "css\">\n" 10658 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10659 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10660 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10661 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10662 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10663 #~ "size:12pt;\">Gaasi mahu määramine</span></p></body></html>" 10664 10665 #~ msgid "" 10666 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10667 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10668 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10669 #~ "css\">\n" 10670 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10671 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10672 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10673 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10674 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10675 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></" 10676 #~ "html>" 10677 #~ msgstr "" 10678 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10679 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10680 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10681 #~ "css\">\n" 10682 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10683 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10684 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10685 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10686 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10687 #~ "size:12pt;\">Gaasi mahu ühiku määramine</span></p></body></html>" 10688 10689 #~ msgid "Moles / Mass" 10690 #~ msgstr "Moolid / Mass" 10691 10692 #~ msgid "Pressure" 10693 #~ msgstr "Rõhk" 10694 10695 #~ msgid "Temperature" 10696 #~ msgstr "Temperatuur" 10697 10698 #~ msgid "Volume" 10699 #~ msgstr "Maht" 10700 10701 #~ msgid "" 10702 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10703 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10704 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10705 #~ "css\">\n" 10706 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10707 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10708 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10709 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10710 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10711 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></" 10712 #~ "body></html>" 10713 #~ msgstr "" 10714 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10715 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10716 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10717 #~ "css\">\n" 10718 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10719 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10720 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10721 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10722 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10723 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsi konstant 'b':</span></p></" 10724 #~ "body></html>" 10725 10726 #~ msgid "" 10727 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10728 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10729 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10730 #~ "css\">\n" 10731 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10732 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10733 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10734 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10735 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10736 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></" 10737 #~ "body></html>" 10738 #~ msgstr "" 10739 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10740 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10741 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10742 #~ "css\">\n" 10743 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10744 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10745 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10746 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10747 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10748 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsi konstant 'a':</span></p></" 10749 #~ "body></html>" 10750 10751 #~ msgid "" 10752 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10753 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10754 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10755 #~ "css\">\n" 10756 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10757 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10758 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10759 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10760 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10761 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the " 10762 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units " 10763 #~ "to calculate.</span></p></body></html>" 10764 #~ msgstr "" 10765 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10766 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10767 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10768 #~ "css\">\n" 10769 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10770 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10771 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10772 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10773 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10774 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Vali liitkastis pealdise \"Arvutamine\" " 10775 #~ "all, mida soovid arvutada, ning muuta arvutatavaid väärtusi või ühikuid.</" 10776 #~ "span></p></body></html>" 10777 10778 #~ msgid "" 10779 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10780 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10781 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10782 #~ "css\">\n" 10783 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10784 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10785 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10786 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10787 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10788 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>" 10789 #~ msgstr "" 10790 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10791 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10792 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10793 #~ "css\">\n" 10794 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10795 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10796 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10797 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10798 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10799 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Elemendi nimi:</span></p></body></html>" 10800 10801 #~ msgid "" 10802 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10803 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10804 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10805 #~ "css\">\n" 10806 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10807 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10808 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10809 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10810 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10811 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></" 10812 #~ "html>" 10813 #~ msgstr "" 10814 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10815 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10816 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10817 #~ "css\">\n" 10818 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10819 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10820 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10821 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10822 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10823 #~ "size:14pt;\">Vali element, millega soovid tutvuda</span></p></body></html>" 10824 10825 #~ msgid "" 10826 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10827 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10828 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10829 #~ "css\">\n" 10830 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10831 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10832 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10833 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10834 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10835 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>" 10836 #~ msgstr "" 10837 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10838 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10839 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10840 #~ "css\">\n" 10841 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10842 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10843 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10844 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10845 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10846 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotoobi mass:</span></p></body></html>" 10847 10848 #~ msgid "" 10849 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10850 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10851 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10852 #~ "css\">\n" 10853 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10854 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10855 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10856 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10857 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10858 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></" 10859 #~ "html>" 10860 #~ msgstr "" 10861 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10862 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10863 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10864 #~ "css\">\n" 10865 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10866 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10867 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10868 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10869 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10870 #~ "size:14pt;\">Aktiivse elemendi isotoobi määramine</span></p></body></html>" 10871 10872 #~ msgid "" 10873 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10874 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10875 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10876 #~ "css\">\n" 10877 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10878 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10879 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10880 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10881 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10882 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>" 10883 #~ msgstr "" 10884 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10885 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10886 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10887 #~ "css\">\n" 10888 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10889 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10890 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10891 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10892 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10893 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Poolestusaeg:</span></p></body></html>" 10894 10895 #~ msgid "" 10896 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10897 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10898 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10899 #~ "css\">\n" 10900 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10901 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10902 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10903 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10904 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10905 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></" 10906 #~ "body></html>" 10907 #~ msgstr "" 10908 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10909 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10910 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10911 #~ "css\">\n" 10912 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10913 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10914 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10915 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10916 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10917 #~ "size:14pt;\">Radioaktiivse isotoobi poolestusaja määramine</span></p></" 10918 #~ "body></html>" 10919 10920 #~ msgid "" 10921 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10922 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10923 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10924 #~ "css\">\n" 10925 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10926 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10927 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10928 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10929 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10930 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>" 10931 #~ msgstr "" 10932 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10933 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10934 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10935 #~ "css\">\n" 10936 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10937 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10938 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10939 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10940 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10941 #~ "size:14pt;\">Poolestusaja ühik</span></p></body></html>" 10942 10943 #~ msgid "" 10944 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10945 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10946 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10947 #~ "css\">\n" 10948 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10949 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10950 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10951 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10952 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10953 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>" 10954 #~ msgstr "" 10955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10958 #~ "css\">\n" 10959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10961 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10964 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aatommass:</span></p></body></html>" 10965 10966 #~ msgid "" 10967 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10968 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10969 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10970 #~ "css\">\n" 10971 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10972 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10973 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10974 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10975 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10976 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>" 10977 #~ msgstr "" 10978 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10979 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10980 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10981 #~ "css\">\n" 10982 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10983 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10984 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10985 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10986 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10987 #~ "size:14pt;\">Valitud isotoobi aatommass</span></p></body></html>" 10988 10989 #~ msgid "" 10990 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10991 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10992 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10993 #~ "css\">\n" 10994 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10995 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10996 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10997 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10998 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10999 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>" 11000 #~ msgstr "" 11001 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11002 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11003 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11004 #~ "css\">\n" 11005 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11006 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11007 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11008 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11009 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11010 #~ "size:14pt;\">Aatommassi ühik</span></p></body></html>" 11011 11012 #~ msgid "" 11013 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11014 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11015 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11016 #~ "css\">\n" 11017 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11018 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11019 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11020 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11021 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11022 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 11023 #~ msgstr "" 11024 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11025 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11026 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11027 #~ "css\">\n" 11028 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11029 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11030 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11031 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11032 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11033 #~ "size:14pt;\">Määramine, mida arvutada</span></p></body></html>" 11034 11035 #~ msgid "" 11036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11039 #~ "css\">\n" 11040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11042 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11043 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11044 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11045 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>" 11046 #~ msgstr "" 11047 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11048 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11049 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11050 #~ "css\">\n" 11051 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11052 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11053 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11054 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11055 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11056 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Algkogus:</span></p></body></html>" 11057 11058 #~ msgid "" 11059 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11060 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11062 #~ "css\">\n" 11063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11065 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11068 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></" 11069 #~ "body></html>" 11070 #~ msgstr "" 11071 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11072 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11073 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11074 #~ "css\">\n" 11075 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11076 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11077 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11078 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11079 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11080 #~ "size:14pt;\">Aine algkoguse määramine</span></p></body></html>" 11081 11082 #~ msgid "" 11083 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11084 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11085 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11086 #~ "css\">\n" 11087 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11088 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11089 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11090 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11091 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11092 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>" 11093 #~ msgstr "" 11094 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11095 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11096 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11097 #~ "css\">\n" 11098 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11099 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11100 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11101 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11102 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11103 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lõppkogus:</span></p></body></html>" 11104 11105 #~ msgid "" 11106 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11107 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11108 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11109 #~ "css\">\n" 11110 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11111 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11112 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11113 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11114 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11115 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></" 11116 #~ "html>" 11117 #~ msgstr "" 11118 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11119 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11120 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11121 #~ "css\">\n" 11122 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11123 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11124 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11125 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11126 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11127 #~ "size:14pt;\">Aine lõppkoguse määramine</span></p></body></html>" 11128 11129 #~ msgid "" 11130 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11131 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11132 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11133 #~ "css\">\n" 11134 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11135 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11136 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11137 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11138 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11139 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>" 11140 #~ msgstr "" 11141 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11142 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11143 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11144 #~ "css\">\n" 11145 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11146 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11147 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11148 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11149 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11150 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aeg:</span></p></body></html>" 11151 11152 #~ msgid "" 11153 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11154 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11155 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11156 #~ "css\">\n" 11157 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11158 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11159 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11160 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11161 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11162 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>" 11163 #~ msgstr "" 11164 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11165 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11166 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11167 #~ "css\">\n" 11168 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11169 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11170 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11171 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11172 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11173 #~ "size:14pt;\">Kulunud aja määramine</span></p></body></html>" 11174 11175 #~ msgid "" 11176 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11177 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11178 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11179 #~ "css\">\n" 11180 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11181 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11182 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11183 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11184 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11185 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></" 11186 #~ "body></html>" 11187 #~ msgstr "" 11188 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11189 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11190 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11191 #~ "css\">\n" 11192 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11193 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11194 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11195 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11196 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11197 #~ "size:14pt;\">Meetod, millega massi määrata</span></p></body></html>" 11198 11199 #~ msgid "" 11200 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11201 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11202 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11203 #~ "css\">\n" 11204 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11205 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11206 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11207 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11208 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11209 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></" 11210 #~ "p></body></html>" 11211 #~ msgstr "" 11212 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11213 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11214 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11215 #~ "css\">\n" 11216 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11217 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11218 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11219 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11220 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11221 #~ "size:14pt;\">Meetod lõppkoguse määramiseks</span></p></body></html>" 11222 11223 #~ msgid "" 11224 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11225 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11226 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11227 #~ "css\">\n" 11228 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11229 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11230 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11231 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11232 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11233 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></" 11234 #~ "p></body></html>" 11235 #~ msgstr "" 11236 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11237 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11238 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11239 #~ "css\">\n" 11240 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11241 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11242 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11243 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11244 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11245 #~ "size:14pt;\">Aine algkoguse ühiku määramine</span></p></body></html>" 11246 11247 #~ msgid "" 11248 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11249 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11250 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11251 #~ "css\">\n" 11252 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11253 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11254 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11255 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11256 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11257 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></" 11258 #~ "html>" 11259 #~ msgstr "" 11260 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11261 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11262 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11263 #~ "css\">\n" 11264 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11265 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11266 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11267 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11268 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11269 #~ "size:14pt;\">Lõppkoguse ühiku määramine</span></p></body></html>" 11270 11271 #~ msgid "" 11272 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11273 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11274 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11275 #~ "css\">\n" 11276 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11277 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11278 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11279 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11280 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11281 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></" 11282 #~ "html>" 11283 #~ msgstr "" 11284 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11285 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11286 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11287 #~ "css\">\n" 11288 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11289 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11290 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11291 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11292 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11293 #~ "size:14pt;\">Kulunud aja ühiku määramine</span></p></body></html>" 11294 11295 #~ msgid "" 11296 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11297 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11298 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11299 #~ "css\">\n" 11300 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11301 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11302 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11303 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11304 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11305 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>" 11306 #~ msgstr "" 11307 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11308 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11309 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11310 #~ "css\">\n" 11311 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11312 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11313 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11314 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11315 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11316 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aeg poolestusaegadena</span></p></body></" 11317 #~ "html>" 11318 11319 #~ msgid "" 11320 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11321 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11322 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11323 #~ "css\">\n" 11324 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11325 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11326 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11327 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11328 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11329 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></" 11330 #~ "body></html>" 11331 #~ msgstr "" 11332 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11333 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11334 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11335 #~ "css\">\n" 11336 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11337 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11338 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11339 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11340 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11341 #~ "size:14pt;\">Kulunud aja määramine liugurit liigutades</span></p></body></" 11342 #~ "html>" 11343 11344 #~ msgid "" 11345 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11346 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11347 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11348 #~ "css\">\n" 11349 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11350 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11351 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11352 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11353 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11354 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>" 11355 #~ msgstr "" 11356 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11357 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11358 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11359 #~ "css\">\n" 11360 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11361 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11362 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11363 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11364 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11365 #~ "size:14pt;\">Kulunud poolestusaegade arv</span></p></body></html>" 11366 11367 #~ msgid "" 11368 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11369 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11370 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11371 #~ "css\">\n" 11372 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11373 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11374 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11375 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11376 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11377 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 11378 #~ msgstr "" 11379 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11380 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11381 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11382 #~ "css\">\n" 11383 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11384 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11385 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11386 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11387 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11388 #~ "size:14pt;\">Kõigi väärtuste lähtestamine</span></p></body></html>" 11389 11390 #~ msgid "" 11391 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11392 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11393 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11394 #~ "css\">\n" 11395 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11396 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11397 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11398 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11399 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11400 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</" 11401 #~ "span></p></body></html>" 11402 #~ msgstr "" 11403 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11404 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11405 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11406 #~ "css\">\n" 11407 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11408 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11409 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11410 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11411 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11412 #~ "size:12pt;\">Molekuli kontsentratsiooni kalkulaatori seadistused</span></" 11413 #~ "p></body></html>" 11414 11415 #~ msgid "" 11416 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11417 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11418 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11419 #~ "css\">\n" 11420 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11421 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11422 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11423 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11424 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11425 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n" 11426 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11427 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 11428 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information " 11429 #~ "about it.</span></p>\n" 11430 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11431 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using " 11432 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 11433 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11434 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-" 11435 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 11436 #~ msgstr "" 11437 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11438 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11439 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11440 #~ "css\">\n" 11441 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11442 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11443 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11444 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11445 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11446 #~ "weight:600;\">Teave</span></p>\n" 11447 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11448 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 11449 #~ "style=\" font-weight:400;\">Tee elemendil paremklõps selle kohta teabe " 11450 #~ "nägemiseks.</span></p>\n" 11451 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11452 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Suurenda ja vähenda " 11453 #~ "hiireratta abil.</p>\n" 11454 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kerimiseks klõpsa ja " 11456 #~ "lohista või keri.</p></body></html>" 11457 11458 #~ msgid "Boiling point" 11459 #~ msgstr "Keemispunkt" 11460 11461 #~ msgid "Melting point" 11462 #~ msgstr "Sulamispunkt" 11463 11464 #~ msgid "Isobar" 11465 #~ msgstr "Isobaar" 11466 11467 #~ msgid "Atom numbers" 11468 #~ msgstr "Aatomiarvud" 11469 11470 #~ msgid "cubic meters" 11471 #~ msgstr "kuupmeetrit" 11472 11473 #~ msgid "Calculate" 11474 #~ msgstr "Arvutamine" 11475 11476 #~ msgid "Full range" 11477 #~ msgstr "Täisvahemik" 11478 11479 #~ msgid "Ok" 11480 #~ msgstr "OK" 11481 11482 #~ msgid "Ununquadium" 11483 #~ msgstr "Ununkvaadium" 11484 11485 #~ msgid "Ununhexium" 11486 #~ msgstr "Ununheksium" 11487 11488 #~ msgid "" 11489 #~ "Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC " 11490 #~ "systematic element name." 11491 #~ msgstr "" 11492 #~ "Varem tuntud ka nimega ekaplii. Ununkvaadium on ajutine IUPAC-i nimi." 11493 11494 #~ msgid "" 11495 #~ "Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC " 11496 #~ "systematic element name." 11497 #~ msgstr "" 11498 #~ "Varem tuntud ka nimega ekapoloonium. Ununheksium on ajutine IUPAC-i nimi." 11499 11500 #~ msgid "X:" 11501 #~ msgstr "X:" 11502 11503 #~ msgid "Y:" 11504 #~ msgstr "Y:" 11505 11506 #, fuzzy 11507 #~| msgid "Labels:" 11508 #~ msgid "TextLabel" 11509 #~ msgstr "Pealdised:" 11510 11511 #~ msgid "Molecular Calculator" 11512 #~ msgstr "Molekulikalkulaator" 11513 11514 #~ msgid "&Equation Solver..." 11515 #~ msgstr "Võrrandilah&endaja..." 11516 11517 #~ msgctxt "WhatsThis Help" 11518 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 11519 #~ msgstr "See tööriist võimaldab lahendada keemilisi võrrandeid." 11520 11521 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer" 11522 #~ msgstr "Keemiliste võrrandite lahendamine" 11523 11524 #~ msgid "Copy" 11525 #~ msgstr "Kopeeri" 11526 11527 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help" 11528 #~ msgid "Chemical Solver Help" 11529 #~ msgstr "Võrrandite lahendamise abi" 11530 11531 #~ msgid "Intensity:" 11532 #~ msgstr "Intensiivsus:" 11533 11534 #~ msgid "Selected Peak" 11535 #~ msgstr "Valitud tipp" 11536 11537 #~ msgid " Å" 11538 #~ msgstr " Å" 11539 11540 #~ msgid "Shown range" 11541 #~ msgstr "Näidatav vahemik" 11542 11543 #~ msgid "Wavelength [Å]" 11544 #~ msgstr "Lainepikkus [Å]" 11545 11546 #~ msgid "%1 of 1000" 11547 #~ msgstr "%1 / 1000" 11548 11549 #~ msgid "%1 Å" 11550 #~ msgstr "%1 Å" 11551 11552 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 11553 #~ msgstr "Aatommass [u]" 11554 11555 #~ msgid "Melting Point [K]" 11556 #~ msgstr "Sulamispunkt [K]" 11557 11558 #~ msgid "Boiling Point [K]" 11559 #~ msgstr "Keemispunkt [K]" 11560 11561 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 11562 #~ msgstr "Aatomiraadius [pm]" 11563 11564 #~ msgid "pm" 11565 #~ msgstr "pm" 11566 11567 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 11568 #~ msgstr "Kovalentsiraadius [pm]" 11569 11570 #~ msgid "PSE-Look:" 11571 #~ msgstr "Tabeli välimus:" 11572 11573 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 11574 #~ msgstr "Aatommassi näitamine tabelis" 11575 11576 #~ msgid "Display only the number of the element" 11577 #~ msgstr "Ainult elemendi numbri näitamine" 11578 11579 #~ msgid "Temperatures:" 11580 #~ msgstr "Temperatuur:" 11581 11582 #~ msgid "Kelvin" 11583 #~ msgstr "Kelvinid" 11584 11585 #~ msgid "Degrees Celsius" 11586 #~ msgstr "Celsiuse kraadi" 11587 11588 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 11589 #~ msgstr "Fahrenheiti kraadi" 11590 11591 #~ msgid "Degrees Rankine" 11592 #~ msgstr "Rankine'i kraadi" 11593 11594 #~ msgid "Degrees Réaumur" 11595 #~ msgstr "Réaumuri kraadi" 11596 11597 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 11598 #~ msgstr "kj/mol (kilodžaul mooli kohta)" 11599 11600 #~ msgid "eV (electronvolt)" 11601 #~ msgstr "eV (elektronvolt)" 11602 11603 #~ msgid "Extra information settings ( Detailed elemental information )" 11604 #~ msgstr "Lisateabe seadistused (elementide üksikasjalik teave)" 11605 11606 #~ msgid "Wikipedia language" 11607 #~ msgstr "Wikipedia keel" 11608 11609 #~ msgid "English" 11610 #~ msgstr "Inglise" 11611 11612 #~ msgid "German" 11613 #~ msgstr "Saksa" 11614 11615 #~ msgid "French" 11616 #~ msgstr "Prantsuse" 11617 11618 #~ msgid "Italian" 11619 #~ msgstr "Itaalia" 11620 11621 #~ msgid "Russian" 11622 #~ msgstr "Vene" 11623 11624 #~ msgid "Japanese" 11625 #~ msgstr "Jaapani" 11626 11627 #~ msgid "Spanish" 11628 #~ msgstr "Hispaania" 11629 11630 #~ msgid "Polish" 11631 #~ msgstr "Poola" 11632 11633 #~ msgid "Portuguese" 11634 #~ msgstr "Portugali" 11635 11636 #~ msgid "Dutch" 11637 #~ msgstr "Hollandi" 11638 11639 #~ msgid "Å" 11640 #~ msgstr "Å" 11641 11642 #~ msgid "eV" 11643 #~ msgstr "eV" 11644 11645 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 11646 #~ msgid "%1 %2" 11647 #~ msgstr "%1 %2" 11648 11649 #~ msgctxt "electron volt" 11650 #~ msgid "%1 eV" 11651 #~ msgstr "%1 eV" 11652 11653 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 11654 #~ msgid "%1 kJ/mol" 11655 #~ msgstr "%1 kJ/mol" 11656 11657 #~ msgid "Set Colors" 11658 #~ msgstr "Värvide määramine" 11659 11660 #~ msgid "atmospheres" 11661 #~ msgstr "atmosfääri" 11662 11663 #~ msgid "pascal" 11664 #~ msgstr "paskalit" 11665 11666 #~ msgid "bars" 11667 #~ msgstr "baari" 11668 11669 #~ msgid "millibars" 11670 #~ msgstr "millibaari" 11671 11672 #~ msgid "decibars" 11673 #~ msgstr "detsibaari" 11674 11675 #~ msgid "torrs" 11676 #~ msgstr "torri" 11677 11678 #~ msgid "inches of mercury" 11679 #~ msgstr "tolli elavhõbedasammast" 11680 11681 #~ msgid "Kelvins" 11682 #~ msgstr "Kelvinit" 11683 11684 #~ msgid "celsius" 11685 #~ msgstr "Celsiuse kraadi" 11686 11687 #~ msgid "fahrenheit" 11688 #~ msgstr "Fahrenheiti kraadi" 11689 11690 #~ msgid "delisles" 11691 #~ msgstr "delisle'i" 11692 11693 #~ msgid "réaumurs" 11694 #~ msgstr "Réaumuri kraadi" 11695 11696 #~ msgid "liters" 11697 #~ msgstr "liitrid" 11698 11699 #~ msgid "cubic inches" 11700 #~ msgstr "kuuptolli" 11701 11702 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 11703 #~ msgstr "Van der Waalsi konstandi a ühik" 11704 11705 #~ msgid "" 11706 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 11707 #~ "'a'." 11708 #~ msgstr "Selles kastis saab määrata van der Waalsi konstandi a ühiku." 11709 11710 #~ msgid "Play" 11711 #~ msgstr "Esitus" 11712 11713 #~ msgid "Pause" 11714 #~ msgstr "Paus" 11715 11716 #~ msgid "Melting Point: %1" 11717 #~ msgstr "Sulamispunkt: %1" 11718 11719 #~ msgid "Boiling Point: %1" 11720 #~ msgstr "Keemispunkt: %1" 11721 11722 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 11723 #~ msgstr "Elektronafiinsus: %1 " 11724 11725 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 11726 #~ msgstr "Kovalentsiraadius: %1" 11727 11728 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 11729 #~ msgstr "Van der Waalsi raadius: %1" 11730 11731 #~ msgid "Mass: %1" 11732 #~ msgstr "Mass: %1" 11733 11734 #~ msgid "Electronegativity: %1" 11735 #~ msgstr "Elektronegatiivsus: %1" 11736 11737 #~ msgid "Gradient Types" 11738 #~ msgstr "Astmiku tüübid" 11739 11740 #~ msgid "" 11741 #~ "This value determines the Wikipedia language in the detailed elemental " 11742 #~ "information" 11743 #~ msgstr "" 11744 #~ "See väärtus määrab Wikipedia keele elementide üksikasjaliku teabe juures" 11745 11746 #~ msgid "Selects the wikipedia language" 11747 #~ msgstr "Wikipedia keele valimine" 11748 11749 #~ msgid " Web look up" 11750 #~ msgstr " Veebiotsing" 11751 11752 #~ msgid "Click to edit current temperature" 11753 #~ msgstr "Klõpsa aktiivse temperatuuri muutmiseks" 11754 11755 #~ msgid "Year:" 11756 #~ msgstr "Aasta:" 11757 11758 #~ msgid "Changes the current year." 11759 #~ msgstr "Aktiivse aasta muutmine" 11760 11761 #~ msgid "Edit to change the current year." 11762 #~ msgstr "Muuda aktiivse aasta muutmiseks." 11763 11764 #~ msgid "Click to play / pause the change of time." 11765 #~ msgstr "Klõpsa nupule esitus/paus aja muutmiseks" 11766 11767 #~ msgid "Slide to change the speed at which time increases." 11768 #~ msgstr "Liuguriga saab muuta aja edenemise kiirust" 11769 11770 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 11771 #~ msgid "N/A" 11772 #~ msgstr "-" 11773 11774 #~ msgid "No Gradient" 11775 #~ msgstr "Astmik puudub" 11776 11777 #~ msgid "Timeline" 11778 #~ msgstr "Ajatelg" 11779 11780 #~ msgid "Settings" 11781 #~ msgstr "Seadistused" 11782 11783 #~ msgid "nm" 11784 #~ msgstr "nm" 11785 11786 #~ msgid "List of all Peaks" 11787 #~ msgstr "Kõigi tippude nimekiri" 11788 11789 #~ msgid "%1 nm" 11790 #~ msgstr "%1 nm" 11791 11792 #~ msgid "Hide &Legend" 11793 #~ msgstr "Peida &legend" 11794 11795 #~ msgid "Show &Sidebar" 11796 #~ msgstr "Näita külgri&ba" 11797 11798 #~ msgid "Hide &Sidebar" 11799 #~ msgstr "Peida &külgriba" 11800 11801 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 11802 #~ msgstr "Astmik: %1 (%2)" 11803 11804 #~ msgid "Z Matrix Editor" 11805 #~ msgstr "Z-maatriksi redaktor" 11806 11807 #~ msgid "Add Atom" 11808 #~ msgstr "Lisa aatom" 11809 11810 #~ msgid "Remove Atom" 11811 #~ msgstr "Eemalda aatom" 11812 11813 #~ msgid "Python Settings" 11814 #~ msgstr "Pythoni seadistused" 11815 11816 #~ msgid "Insert Fragment..." 11817 #~ msgstr "Lisa fragment..." 11818 11819 #~ msgid "Add Directory" 11820 #~ msgstr "Lisa kataloog" 11821 11822 #~ msgid "Reset List" 11823 #~ msgstr "Lähtesta loend" 11824 11825 #~ msgid "Generate from SMILES:" 11826 #~ msgstr "Genereeri SMILESi põhjal:" 11827 11828 #~ msgid "Insert Fragment" 11829 #~ msgstr "Lisa fragment" 11830 11831 #~ msgid "Atom Labels:" 11832 #~ msgstr "Aatomite pealdised:" 11833 11834 #~ msgid "Atom number" 11835 #~ msgstr "Aatomiarv" 11836 11837 #~ msgid "Element name" 11838 #~ msgstr "Elemendi nimi" 11839 11840 #~ msgid "Element symbol" 11841 #~ msgstr "Elemendi sümbol" 11842 11843 #~ msgid "Residue name" 11844 #~ msgstr "Jäägi nimi" 11845 11846 #~ msgid "Residue number" 11847 #~ msgstr "Jäägi arv" 11848 11849 #~ msgid "Partial Charge" 11850 #~ msgstr "Osalaeng" 11851 11852 #~ msgid "Bond Labels:" 11853 #~ msgstr "Sidemete pealdised:" 11854 11855 #~ msgid "Bond length" 11856 #~ msgstr "Sideme pikkus" 11857 11858 #~ msgid "Bond number" 11859 #~ msgstr "Sidemete arv" 11860 11861 #~ msgid "Bond order" 11862 #~ msgstr "Valents" 11863 11864 #~ msgid "Width:" 11865 #~ msgstr "Laius:" 11866 11867 #~ msgid "Cut-off radius:" 11868 #~ msgstr "Kärperaadius:" 11869 11870 #~ msgid "A" 11871 #~ msgstr "A" 11872 11873 #~ msgid "°" 11874 #~ msgstr "°" 11875 11876 #~ msgid "Cut-off angle:" 11877 #~ msgstr "Kärpenurk:" 11878 11879 #~ msgid "Opacity:" 11880 #~ msgstr "Läbipaistmatus:" 11881 11882 #~ msgid "Atom Radius:" 11883 #~ msgstr "Aatomiraadius:" 11884 11885 #~ msgid "Bond Radius:" 11886 #~ msgstr "Sideme raadius:" 11887 11888 #~ msgid "Show Multiple Bonds" 11889 #~ msgstr "Mitme sideme näitamine" 11890 11891 #~ msgid "Show Atoms" 11892 #~ msgstr "Aatomite näitamine" 11893 11894 #~ msgid "Unique ID" 11895 #~ msgstr "Unikaalne ID" 11896 11897 #~ msgid "Custom Data" 11898 #~ msgstr "Kohandatud andmed" 11899 11900 #~ msgid "VdW Opacity:" 11901 #~ msgstr "VdW läbipaistmatus:" 11902 11903 #~ msgid "Render:" 11904 #~ msgstr "Renderdamine:" 11905 11906 #~ msgid "Fill" 11907 #~ msgstr "Täitmine" 11908 11909 #~ msgid "Lines" 11910 #~ msgstr "Jooned" 11911 11912 #~ msgid "Points" 11913 #~ msgstr "Punktid" 11914 11915 #~ msgid "Color:" 11916 #~ msgstr "Värv:" 11917 11918 #~ msgid "Custom Color" 11919 #~ msgstr "Kohandatud värv" 11920 11921 #~ msgid "Electrostatic Potential (ESP)" 11922 #~ msgstr "Elektrostaatiline potentsiaal (ESP)" 11923 11924 #~ msgid "Custom Color:" 11925 #~ msgstr "Kohandatud värv:" 11926 11927 #~ msgid "Orbital:" 11928 #~ msgstr "Orbitaal:" 11929 11930 #~ msgid "Selected Colors" 11931 #~ msgstr "Valitud värvid" 11932 11933 #~ msgid "Mapped Colors" 11934 #~ msgstr "Seondatud värvid" 11935 11936 #~ msgid "Colors:" 11937 #~ msgstr "Värvid:" 11938 11939 #~ msgid "Positive" 11940 #~ msgstr "Positiivne" 11941 11942 #~ msgid "Negative" 11943 #~ msgstr "Negatiivne" 11944 11945 #~ msgid "Rendering:" 11946 #~ msgstr "Renderdamine:" 11947 11948 #~ msgid "Backbone" 11949 #~ msgstr "Taust" 11950 11951 #~ msgid "Include Nitrogens" 11952 #~ msgstr "Lämmastike kaasamine" 11953 11954 #~ msgid "Dipole:" 11955 #~ msgstr "Dipool:" 11956 11957 #~ msgid "Dipole Moment" 11958 #~ msgstr "Dipoolmoment" 11959 11960 #~ msgid "Custom Value" 11961 #~ msgstr "Kohandatud väärtus" 11962 11963 #~ msgid "Custom:" 11964 #~ msgstr "Kohandatud:" 11965 11966 #~ msgid "Residue Color Settings" 11967 #~ msgstr "Jäägi värviseadistused" 11968 11969 #~ msgid "Color residues by:" 11970 #~ msgstr "Jäägi värvimise alus:" 11971 11972 #~ msgid "Amino Colors" 11973 #~ msgstr "Aminovärvid" 11974 11975 #~ msgid "Shapely Colors" 11976 #~ msgstr "Shapely-värvid" 11977 11978 #~ msgid "Hydrophobicity" 11979 #~ msgstr "Hüdrofoobsus" 11980 11981 #~ msgid "Zoom" 11982 #~ msgstr "Suurendus" 11983 11984 #~ msgid "Carsten Niehaus." 11985 #~ msgstr "Carsten Niehaus." 11986 11987 #~ msgid "Atomic numbers" 11988 #~ msgstr "Aatomnumbrid" 11989 11990 #~ msgid "" 11991 #~ "This box can be used to specify the van der Waals co-efficient A for the " 11992 #~ "gas. This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an " 11993 #~ "ideal gas." 11994 #~ msgstr "" 11995 #~ "Selles kastis saab määrata gaasi van der Waalsi koefitsiendi A. Seda on " 11996 #~ "vaja ainult reaalse gaasi puhul, ideaalse gaasi puhul on see 0,0." 11997 11998 #~ msgid "The units of the van der Waals co-efficient a" 11999 #~ msgstr "Van der Waalsi koefitsiendi a ühik" 12000 12001 #~ msgid "Nobel gases" 12002 #~ msgstr "Väärisgaasid" 12003 12004 #, fuzzy 12005 #~| msgid "" 12006 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12007 #~| "css\">\n" 12008 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12009 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12010 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12011 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12012 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12013 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12014 #~| "from the list.</p></body></html>" 12015 #~ msgid "" 12016 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12017 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12018 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12019 #~ "css\">\n" 12020 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12021 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12022 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12023 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12024 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12025 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of substance</span></p></body></" 12026 #~ "html>" 12027 #~ msgstr "" 12028 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12029 #~ "css\">\n" 12030 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12031 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12032 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12033 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12034 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Siin näeb " 12035 #~ "teisendatavaid faile. Nuppudega saab failie nimekirja lisada ja sealt " 12036 #~ "eemaldada.</p></body></html>" 12037 12038 #, fuzzy 12039 #~| msgid "Kelvin" 12040 #~ msgid "kelvins" 12041 #~ msgstr "Kelvinid" 12042 12043 #, fuzzy 12044 #~ msgid "mass cannot be zero! Please enter valid data to correct it!" 12045 #~ msgstr "mass valid kuni!" 12046 12047 #, fuzzy 12048 #~ msgid "volume cannot be zero! Please enter valid data to correct it!" 12049 #~ msgstr "helitugevus valid kuni!" 12050 12051 #, fuzzy 12052 #~ msgid "molar mass cannot be zero, please correct it!" 12053 #~ msgstr "mass!" 12054 12055 #, fuzzy 12056 #~ msgid "Volume cannot be zero, please correct the error!" 12057 #~ msgstr "Helitugevus viga!"