Warning, /education/kalzium/po/et/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Estonian
0002 # Copyright (C) 2003, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2003-2009.
0005 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2019.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2019-12-05 15:59+0200\n"
0012 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
0014 "Language: et\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Marek Laane"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
0030 
0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0032 #, kde-format
0033 msgid "Problem while opening the file"
0034 msgstr "Probleem faili avamisel"
0035 
0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0037 #, kde-format
0038 msgid "Cannot open the specified file."
0039 msgstr "Määratud faili avamine nurjus."
0040 
0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0042 #, kde-format
0043 msgid "Sorry"
0044 msgstr "Vabandust"
0045 
0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0047 #, kde-format
0048 msgid "Cannot save to the specified file."
0049 msgstr "Määratud faili salvestamine nurjus."
0050 
0051 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0052 #, kde-format
0053 msgid "State of matter"
0054 msgstr "Agregaatolek"
0055 
0056 #: data/knowledge.xml:5
0057 #, kde-format
0058 msgid ""
0059 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0060 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0061 msgstr ""
0062 "Aine olekuvorm, mis sõltub selle stabiilsusest ja võib olla kas tahke, vedel "
0063 "või gaasiline."
0064 
0065 #: data/knowledge.xml:8
0066 #, kde-format
0067 msgid "Chemical Symbol"
0068 msgstr "Keemiline sümbol"
0069 
0070 #: data/knowledge.xml:9
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0074 msgstr ""
0075 "Ühe-, kahe- või kolmetäheline lühend, mis on kehtestatud rahvusvahelise "
0076 "kokkuleppega."
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0079 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0080 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0081 #, kde-format
0082 msgid "Element"
0083 msgstr "Element"
0084 
0085 #: data/knowledge.xml:15
0086 #, kde-format
0087 msgid "Chromatography"
0088 msgstr "Kromatograafia"
0089 
0090 #: data/knowledge.xml:16
0091 #, kde-format
0092 msgid ""
0093 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0094 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0095 msgstr ""
0096 "Aine lahutamine kandevkeskkonna (liikuv faas) ja staatilise keskkonna "
0097 "(liikumatu faas) erinevat sorbeerumist kasutades."
0098 
0099 #: data/knowledge.xml:19
0100 #, kde-format
0101 msgid "Distillation"
0102 msgstr "Destillatsioon"
0103 
0104 #: data/knowledge.xml:20
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0108 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0109 "process is repeated several times in a column."
0110 msgstr ""
0111 "Vedeliklahuse (homogeense segu) lahutamine komponentideks aurustamise ja "
0112 "kondenseerimise abil. Fraktsioneeriva destillatsiooni korral korratakse "
0113 "protsessi kolonnis mitu korda."
0114 
0115 #: data/knowledge.xml:24
0116 #, kde-format
0117 msgid ""
0118 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0119 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0120 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0121 msgstr ""
0122 "Aine, mida ei saa jagada lihtsamateks aineteks. Ainete aluseks on keemilised "
0123 "elemendid. Elemendid koosnevad aatomitest, mis koosnevad positiivsetest "
0124 "prootonitest tuumast, neutraalsetest neutronitest ja elektronide kestast."
0125 
0126 #: data/knowledge.xml:27
0127 #, kde-format
0128 msgid "Emulsion"
0129 msgstr "Emulsioon"
0130 
0131 #: data/knowledge.xml:28
0132 #, kde-format
0133 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0134 msgstr "Kahe vedeliku heterogeenne segu."
0135 
0136 #: data/knowledge.xml:31
0137 #, kde-format
0138 msgid "Extraction"
0139 msgstr "Ekstraheerimine"
0140 
0141 #: data/knowledge.xml:32
0142 #, kde-format
0143 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0144 msgstr "Homogeense või heterogeense segu töötlemine puhta aine saamiseks."
0145 
0146 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0147 #, kde-format
0148 msgid "Mix"
0149 msgstr "Segu"
0150 
0151 #: data/knowledge.xml:38
0152 #, kde-format
0153 msgid "Filtering"
0154 msgstr "Filtreerimine"
0155 
0156 #: data/knowledge.xml:39
0157 #, kde-format
0158 msgid ""
0159 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0160 "filter (porous separation wall)."
0161 msgstr ""
0162 "Tahke aine lahutamine vedelikust või gaasist filtri (poorse vaheseina) abil."
0163 
0164 #: data/knowledge.xml:43
0165 #, kde-format
0166 msgid ""
0167 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0168 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0169 "consist of multiple phases."
0170 msgstr ""
0171 "Erinevatest ainetest koosnev aine. [i]Homogeensetel segudel[/i] on ühtlane "
0172 "välimus, [i]heterogeensed segud[/i] koosnevad mitmest faasist."
0173 
0174 #: data/knowledge.xml:46
0175 #, kde-format
0176 msgid "Accuracy"
0177 msgstr "Mõõtetäpsus"
0178 
0179 #: data/knowledge.xml:47
0180 #, kde-format
0181 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0182 msgstr "Sisaldab juhuslikke ja süstemaatilisi vigu."
0183 
0184 #: data/knowledge.xml:50
0185 #, kde-format
0186 msgid "Law of Conservation of Mass"
0187 msgstr "Massi jäävuse seadus"
0188 
0189 #: data/knowledge.xml:51
0190 #, kde-format
0191 msgid ""
0192 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0193 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0194 "products of the reaction."
0195 msgstr ""
0196 "Keemilise reaktsiooni käigus ei teki ainet juurde ega jää vähemaks. "
0197 "Reaktsiooni alguses oleva aine massi summa võrdub reaktsiooni saaduste massi "
0198 "summaga."
0199 
0200 #: data/knowledge.xml:54
0201 #, kde-format
0202 msgid "Law of multiple proportions"
0203 msgstr "Püsiva vahekorra seadus"
0204 
0205 #: data/knowledge.xml:55
0206 #, kde-format
0207 msgid ""
0208 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0209 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0210 msgstr ""
0211 "Sulam sisaldab alati samu elemente sama massivahekorraga. Kahe või enama "
0212 "elemendi liitumisel on nende massivahekord konstantne."
0213 
0214 #: data/knowledge.xml:58
0215 #, kde-format
0216 msgid "Crystallization"
0217 msgstr "Kristalliseerimine"
0218 
0219 #: data/knowledge.xml:59
0220 #, kde-format
0221 msgid ""
0222 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0223 "gaseous phases."
0224 msgstr "Tahke kristalse aine lahutamine lahusest või vedelikust või gaasist."
0225 
0226 #: data/knowledge.xml:62
0227 #, kde-format
0228 msgid "Solution"
0229 msgstr "Lahus"
0230 
0231 #: data/knowledge.xml:63
0232 #, kde-format
0233 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0234 msgstr "Mitme puhta aine homogeenne segu"
0235 
0236 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0240 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0241 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0242 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0243 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0244 #, kde-format
0245 msgid "Mass"
0246 msgstr "Mass"
0247 
0248 #: data/knowledge.xml:67
0249 #, kde-format
0250 msgid "Measurement of an amount of matter."
0251 msgstr "Ainehulga mõõt."
0252 
0253 #: data/knowledge.xml:70
0254 #, kde-format
0255 msgid "Matter"
0256 msgstr "Aine"
0257 
0258 #: data/knowledge.xml:71
0259 #, kde-format
0260 msgid "All that takes up space and has mass."
0261 msgstr "Kõik, mis hõlmab mingit ruumi ja on mingi massiga."
0262 
0263 #: data/knowledge.xml:74
0264 #, kde-format
0265 msgid "Phase"
0266 msgstr "Faas"
0267 
0268 #: data/knowledge.xml:75
0269 #, kde-format
0270 msgid ""
0271 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0272 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0273 "surface."
0274 msgstr ""
0275 "Keemilise koostise ja füüsikaliste omadustega määratud aine homogeenne "
0276 "olekuvorm."
0277 
0278 #: data/knowledge.xml:78
0279 #, kde-format
0280 msgid "Accuracy and precision"
0281 msgstr "(Mõõte)täpsus ja kordustäpsus"
0282 
0283 #: data/knowledge.xml:79
0284 #, kde-format
0285 msgid ""
0286 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0287 msgstr "Väljendatakse standardhälbega: väärtused juhusliku vea kujul."
0288 
0289 #: data/knowledge.xml:82
0290 #, kde-format
0291 msgid "Correctness"
0292 msgstr "Korrektsus"
0293 
0294 #: data/knowledge.xml:83
0295 #, kde-format
0296 msgid "Values given over accidental errors."
0297 msgstr "Väärtused juhusliku vea kujul."
0298 
0299 #: data/knowledge.xml:86
0300 #, kde-format
0301 msgid "SI-Unit"
0302 msgstr "SI ühik"
0303 
0304 #: data/knowledge.xml:87
0305 #, kde-format
0306 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0307 msgstr "Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi ühik."
0308 
0309 #: data/knowledge.xml:90
0310 #, kde-format
0311 msgid "Significant figures"
0312 msgstr "Tüvenumbrid"
0313 
0314 #: data/knowledge.xml:91
0315 #, kde-format
0316 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0317 msgstr "Arvu numbrid, millel on antud arvus tähendus."
0318 
0319 #: data/knowledge.xml:94
0320 #, kde-format
0321 msgid "Standard deviation"
0322 msgstr "Standardhälve"
0323 
0324 #: data/knowledge.xml:95
0325 #, kde-format
0326 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0327 msgstr "Hulk, millega hinnata mõõtmise kordustäpsust."
0328 
0329 #: data/knowledge.xml:98
0330 #, kde-format
0331 msgid "Suspension"
0332 msgstr "Suspensioon"
0333 
0334 #: data/knowledge.xml:99
0335 #, kde-format
0336 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0337 msgstr "Vedelikust ja tahkest ainest koosnev heterogeenne segu."
0338 
0339 #: data/knowledge.xml:102
0340 #, kde-format
0341 msgid "Alloys"
0342 msgstr "Sulam"
0343 
0344 #: data/knowledge.xml:103
0345 #, kde-format
0346 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0347 msgstr "Määratud vahekorral mitmest elemendist koosnev puhas aine."
0348 
0349 #: data/knowledge.xml:106
0350 #, kde-format
0351 msgid "Alpha rays"
0352 msgstr "Alfakiired"
0353 
0354 #: data/knowledge.xml:107
0355 #, kde-format
0356 msgid ""
0357 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0358 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0359 msgstr ""
0360 "Kahest prootonist ja kahest neutronist koosnevatest alfaosakestest koosnevad "
0361 "kiired, mida kiirgavad teatud radioaktiivsete elementide aatomid."
0362 
0363 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0364 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0365 #: data/knowledge.xml:231
0366 #, kde-format
0367 msgid "Atom"
0368 msgstr "Aatom"
0369 
0370 #: data/knowledge.xml:111
0371 #, kde-format
0372 msgid ""
0373 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0374 "kind are called an Element."
0375 msgstr ""
0376 "Aatomid on keemiliselt jagamatud aine osad. Ühesuguseid aatomeid nimetatakse "
0377 "elemendiks."
0378 
0379 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0380 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0381 #, kde-format
0382 msgid "Electron"
0383 msgstr "Elektron"
0384 
0385 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0386 #, kde-format
0387 msgid "Proton"
0388 msgstr "Prooton"
0389 
0390 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0391 #, kde-format
0392 msgid "Neutron"
0393 msgstr "Neutron"
0394 
0395 #: data/knowledge.xml:120
0396 #, kde-format
0397 msgid "Atomic nucleus"
0398 msgstr "Aatomituum"
0399 
0400 #: data/knowledge.xml:121
0401 #, kde-format
0402 msgid ""
0403 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0404 "Neutrons are found."
0405 msgstr ""
0406 "Väike positiivse laenguga aatomi kese, kus paiknevad prootonid ja neutronid."
0407 
0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0410 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0411 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0412 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0413 #, kde-format
0414 msgid "Atomic Mass"
0415 msgstr "Aatommass"
0416 
0417 #: data/knowledge.xml:128
0418 #, kde-format
0419 msgid ""
0420 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0421 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0422 "isotope mix is given."
0423 msgstr ""
0424 "Aatomi mass, mille aluseks on skaala, millel süsinikuaatomi massiks on 12u. "
0425 "Erinevatest isotoopidest koosnevate elemendite korral arvestatakse "
0426 "isotoobisegu keskmist massi."
0427 
0428 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0429 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0430 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0431 #, kde-format
0432 msgid "Isotope"
0433 msgstr "Isotoop"
0434 
0435 #: data/knowledge.xml:136
0436 #, kde-format
0437 msgid ""
0438 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0439 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0440 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0441 "at the same place on the periodic table."
0442 msgstr ""
0443 "Isotoobid on keemilise elemendi vormid, mille tuumadel on sama laenguarv Z, "
0444 "kuid erinev aatommass A. Sõna isotoop, mis kreeka keeles tähendab 'sama "
0445 "koht', väljendab tõsiasja, et elemendi kõik isotoobid paiknevad "
0446 "perioodilisustabelis ühes ja samas kohas."
0447 
0448 #: data/knowledge.xml:142
0449 #, kde-format
0450 msgid "Spin"
0451 msgstr "Spinn"
0452 
0453 #: data/knowledge.xml:143
0454 #, kde-format
0455 msgid ""
0456 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0457 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0458 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0459 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0460 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0461 msgstr ""
0462 "Spinn on mikroosakeste omaimpulsimoment ja puhtalt kvantmehaanikaga seotud "
0463 "nähtus, millel klassikalises mehaanikas pole analoogiat. Kui klassikalises "
0464 "mehaanikas tekib omaimpulsimoment objekti pöörlemisel, siis spinn ei ole "
0465 "seotud osakese liikumisolekuga, vaid on osakese enda lahutamatu omadus."
0466 
0467 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0468 #, kde-format
0469 msgid "Magnetic Moment"
0470 msgstr "Magnetmoment"
0471 
0472 #: data/knowledge.xml:150
0473 #, kde-format
0474 msgid ""
0475 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0476 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0477 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0478 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0479 msgstr ""
0480 "Magnetmoment on vektor, mis on seotud jõumomendiga magnetväljas, mis mõjutab "
0481 "objekti. Seda mõõdetakse nukleaarmagnetoni ühikutes: µ[sub]n[/"
0482 "sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0483 
0484 #: data/knowledge.xml:156
0485 #, kde-format
0486 msgid "Decay Mode"
0487 msgstr "Lagunemise liik"
0488 
0489 #: data/knowledge.xml:157
0490 #, kde-format
0491 msgid ""
0492 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0493 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0494 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0495 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0496 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0497 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0498 msgstr ""
0499 "Lagunemise liik kirjeldab osakeste radioaktiivse lagunemise konkreetset "
0500 "laadi. See saab olla järgmine:[br] -> alfalagunemine (heelium-4 tuuma "
0501 "kiirgumine).[br] -> ß[sup]-[/sup]-lagunemine (elektroni kiirgumine)[br] -> "
0502 "ß[sup]+[/sup]-lagunemine (positroni kiirgumine) [br] -> elektronihaare (EC) "
0503 "[br] -> prootoni kiirgumine [br] -> spontaanne lõhustumine [br] Tavaliselt "
0504 "domineerib konkreetse isotoobi korral üks kindel lagunemise liik."
0505 
0506 #: data/knowledge.xml:163
0507 #, kde-format
0508 msgid "Decay Energy"
0509 msgstr "Lagunemisenergia"
0510 
0511 #: data/knowledge.xml:164
0512 #, kde-format
0513 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0514 msgstr "Lagunemisenergia on radioaktiivlagunemisel vabanev energia."
0515 
0516 #: data/knowledge.xml:170
0517 #, kde-format
0518 msgid "Nuclides"
0519 msgstr "Nukliidid"
0520 
0521 #: data/knowledge.xml:171
0522 #, kde-format
0523 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0524 msgstr "[i]vaata isotoobid[/i]"
0525 
0526 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0527 #: data/knowledge.xml:203
0528 #, kde-format
0529 msgid "Isotone"
0530 msgstr "Isotoon"
0531 
0532 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0533 #: data/knowledge.xml:198
0534 #, kde-format
0535 msgid "Nuclear Isomer"
0536 msgstr "Tuumaisomeer"
0537 
0538 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0539 #: data/knowledge.xml:202
0540 #, kde-format
0541 msgid "Isobars"
0542 msgstr "Isobaarid"
0543 
0544 #: data/knowledge.xml:181
0545 #, kde-format
0546 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0547 msgstr "Kaks tuuma on isotoonid, kui neil on ühesugune arv neutrone (N)."
0548 
0549 #: data/knowledge.xml:190
0550 #, kde-format
0551 msgid ""
0552 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0553 "neutrons."
0554 msgstr ""
0555 "Isobaarid on ühesuguse massiarvuga, s.t. prootonite ja neutronite summaga "
0556 "tuumad."
0557 
0558 #: data/knowledge.xml:199
0559 #, kde-format
0560 msgid ""
0561 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0562 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0563 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0564 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0565 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0566 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0567 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0568 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0569 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0570 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0571 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0572 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0573 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0574 msgstr ""
0575 "Tuumaisomeer on aatomi metastabiilne või isomeeriline olek, mille on "
0576 "tinginud selle tuuma prootoni või neutroni ergastus, mistõttu see vajab enne "
0577 "lisaenergia vabastamist spinni muutumist. Aatomid liiguvad madalama "
0578 "energiaga olekusse kahe isomeerse muundumise kaudu:[br] -> γ-emissioon "
0579 "(suure energiaga prootoni emissioon)[br] -> sisemine konversioon (energiat "
0580 "kasutatakse aatomi ioniseerimiseks)[br] Võrdle seda mõnevõrra levinuma "
0581 "keemilise isomeeri mõistega. Samuti tasub seda võrrelda isotoobi mõistega, "
0582 "mille puhul erinevuseks on neutronite arv tuumas. Aatomite metastabiilseid "
0583 "isomeere tähistatakse tavaliselt tähega \"m\" (või kui aatomil on enam kui "
0584 "üks isomeer, siis 2m, 3m jne.). See tähistus seatakse tavaliselt aatomi "
0585 "sümboli ja numbri järele (nt. Co-58m), kuid vahel ka ülaasetusega selle ette "
0586 "(nt. [sup]m[/sup]Co-58 või [sup]58m[/sup]Co)."
0587 
0588 #: data/knowledge.xml:207
0589 #, kde-format
0590 msgid "Beta rays"
0591 msgstr "Beetakiired"
0592 
0593 #: data/knowledge.xml:208
0594 #, kde-format
0595 msgid ""
0596 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0597 "elements."
0598 msgstr ""
0599 "Elektronidest koosnevad kiired, mis kiirguvad radioaktiivsete elementide "
0600 "aatomitest."
0601 
0602 #: data/knowledge.xml:213
0603 #, kde-format
0604 msgid ""
0605 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0606 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0607 "0.00000049)e-19 C\n"
0608 "\t\t"
0609 msgstr ""
0610 "Elektron on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg "
0611 "ja negatiivse laenguga [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n"
0612 "\t\t"
0613 
0614 #: data/knowledge.xml:220
0615 #, kde-format
0616 msgid ""
0617 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0618 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0619 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0620 msgstr ""
0621 "Prooton on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(1,6726231 ± 0,0000010) "
0622 "10[sup]-27[/sup] kg ja positiivse laenguga [i]e[/i]=(1,60217733 ± "
0623 "0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C, mis esineb aatomi tuumas."
0624 
0625 #: data/knowledge.xml:229
0626 #, kde-format
0627 msgid ""
0628 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0629 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0630 msgstr ""
0631 "Neutron on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(1,6749286 ± 0,0000010) "
0632 "10[sup]-27[/sup] kg, mis esineb aatomi tuumas."
0633 
0634 #: data/knowledge.xml:237
0635 #, kde-format
0636 msgid "Cathode Rays"
0637 msgstr "Katoodkiired"
0638 
0639 #: data/knowledge.xml:238
0640 #, kde-format
0641 msgid ""
0642 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0643 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0644 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0645 "configuration known as a diode."
0646 msgstr ""
0647 "Katoodkiired on elektronide voog vaakumseadmes, enamasti klaastorus, milles "
0648 "on vähemalt kaks elektroodi: katood (negatiivne) ja anood (positiivne), mis "
0649 "moodustavad dioodi."
0650 
0651 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0652 #: data/knowledge.xml:275
0653 #, kde-format
0654 msgid "Ionic Radius"
0655 msgstr "Ioonraadius"
0656 
0657 #: data/knowledge.xml:245
0658 #, kde-format
0659 msgid ""
0660 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0661 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0662 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0663 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0664 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0665 msgstr ""
0666 "Ioonraadius on laenguga aatomi ehk iooni raadius. Ioonil võib olla "
0667 "positiivne või negatiivne laeng. Iooni laengut, mille raadiust sa näed, "
0668 "näitab ka Kalzium. Positiivsel ioonil on vähem elektrone kui aatomil, "
0669 "negatiivsel ioonil rohkem. Seepärast on ka positiivselt ioonil väiksem "
0670 "raadius ja negatiivsel suurem."
0671 
0672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0674 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0675 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0676 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0677 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0678 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0679 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0680 #, kde-format
0681 msgid "Covalent Radius"
0682 msgstr "Kovalentsiraadius"
0683 
0684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0686 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0687 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0688 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0689 #, kde-format
0690 msgid "Atomic Radius"
0691 msgstr "Aatomiraadius"
0692 
0693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0694 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0695 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0696 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0697 #, kde-format
0698 msgid "Van der Waals Radius"
0699 msgstr "Van der Waalsi raadius"
0700 
0701 #: data/knowledge.xml:254
0702 #, kde-format
0703 msgid ""
0704 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0705 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0706 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0707 "unbonded atoms in crystals."
0708 msgstr ""
0709 "Aatomi van der Waalsi raadius on kujutletava kera raadius, mida saab "
0710 "kasutada aatomi mudelina väga paljudel eesmärkidel. Van der Waalsi raadius "
0711 "määratakse kindlaks aatomite vahemaad omavahel sidumata aatomipaaride vahel "
0712 "kristallides mõõtes."
0713 
0714 #: data/knowledge.xml:263
0715 #, kde-format
0716 msgid ""
0717 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0718 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0719 msgstr ""
0720 "Aatomiraadius on vahemaa aatomituumast kõige kaugemal asuva stabiilse "
0721 "elektronorbitaalini tasakaalus paiknevas aatomis."
0722 
0723 #: data/knowledge.xml:272
0724 #, kde-format
0725 msgid ""
0726 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0727 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0728 msgstr ""
0729 "Kovalentsiraadius tähendab keemias poolt vahemaad kahe identse aatomituuma "
0730 "vahel, mida seob kovalentsusside."
0731 
0732 #: data/tools.xml:5
0733 #, kde-format
0734 msgid "Watchglass"
0735 msgstr "Uuriklaas"
0736 
0737 #: data/tools.xml:6
0738 #, kde-format
0739 msgid ""
0740 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0741 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0742 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0743 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0744 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0745 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0746 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0747 "watches' protection glass which was often domed."
0748 msgstr ""
0749 "Uuriklaasid on ümmargused klaastahvlid läbimõõduga 5-10 cm, mida kasutatakse "
0750 "laboratoorsetel töödel. Nende serv on veidi üles kallutatud, nii et neile "
0751 "võib valada näiteks veidi vedelikku, mida aurata lasta. Aurumist võib "
0752 "kiirendada uuriklaasi Bunseni põletiga kuumutades. Uuriklaase võib kasutada "
0753 "ka Petri tasside või keeduklaaside katmiseks. Lisaks sobivad uuriklaasid "
0754 "väikeste ainehulkade mõõtmiseks või nende kuivatamiseks tuulutuskapis. "
0755 "Mõiste 'uuriklaas' tuleneb käekellade kaitseklaasist, mis vanasti oli "
0756 "peaaegu alati kumer."
0757 
0758 #: data/tools.xml:10
0759 #, kde-format
0760 msgid "Dehydrator"
0761 msgstr "Eksikaator"
0762 
0763 #: data/tools.xml:13
0764 #, kde-format
0765 msgid ""
0766 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0767 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0768 "from a sample.\n"
0769 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0770 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0771 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0772 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0773 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0774 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0775 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0776 "from the sample to be dried."
0777 msgstr ""
0778 "Eksikaator on laboriaparaat, mis enamasti on klaasist ja mida kasutatakse "
0779 "kemikaalide kuivatamiseks, s.t. vee või vedeliku eemaldamiseks.\n"
0780 "\t\t\tPõhimõtteliselt on tegu kaanega klaaspotiga, mida on võimalik "
0781 "õhukindlalt sulgeda. Eksikaatori alumisse ossa asetatakse tavaliselt "
0782 "kuivatusaine, näiteks kaltsiumkloriid, ränidioksiidi geel, fosforanhüdriid "
0783 "või väävelhape. Kuivatamist vajav aine asetatakse aure läbilaskvale "
0784 "plastikust või keraamikast alusele kuivatusaine kohal.\n"
0785 "\t\t\tKuivatusaine on hügroskoopne, mis tähendab, et see kuivatab ümbritseva "
0786 "keskkonna sellest veeaure endasse imades. Seejärel imab keskkond "
0787 "kuivatatavast ainest välja vajaliku vee."
0788 
0789 #: data/tools.xml:17
0790 #, kde-format
0791 msgid "Spatula"
0792 msgstr "Spaatel"
0793 
0794 #: data/tools.xml:18
0795 #, kde-format
0796 msgid ""
0797 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0798 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0799 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0800 msgstr ""
0801 "Spaatel on laboritööriist kemikaalide kraapimiseks, tükeldamiseks ja "
0802 "liigutamiseks. Neid on väga erinevast materjalist (nt. raud, titaan, "
0803 "plaatina) ja kujuga (nt. lamedad või lusikakujulised)."
0804 
0805 #: data/tools.xml:22
0806 #, kde-format
0807 msgid "Water Jet Pump"
0808 msgstr "Veejoapump"
0809 
0810 #: data/tools.xml:23
0811 #, kde-format
0812 msgid ""
0813 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0814 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0815 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0816 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0817 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0818 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0819 "are aspirated instead of being pushed away)."
0820 msgstr ""
0821 "Veejoapumbal on kaks sisendtoru ning see koosnebki põhimõtteliselt kahest "
0822 "teineteise sisse asetatud torust. Veesisendist liigub vesi surve all veidi "
0823 "suuremasse torusse. Nii tõrjub veejuga eemale teisest sisendist siseneva õhu "
0824 "või vedeliku. <br> Seda põhjustab veejoa mõjul tekkiv negatiivne rõhk. See "
0825 "ilmestab hüdrodünaamilist paradoksi, mis sedastab, et joale lähedased "
0826 "objektid tõmmatakse selle sisse, mitte aga ei tõrjuta eemale."
0827 
0828 #: data/tools.xml:27
0829 #, kde-format
0830 msgid "Refractometer"
0831 msgstr "Refraktomeeter"
0832 
0833 #: data/tools.xml:28
0834 #, kde-format
0835 msgid ""
0836 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0837 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0838 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0839 msgstr ""
0840 "Refraktomeetris saab määrata murdumisnäitajat. Kui kemikaali murdumisnäitaja "
0841 "on teada, saab seda pärast sünteesi kasutada saaduse puhtuse või sünteesi "
0842 "edukuse hindamiseks."
0843 
0844 #: data/tools.xml:32
0845 #, kde-format
0846 msgid "Mortar"
0847 msgstr "Uhmer"
0848 
0849 #: data/tools.xml:33
0850 #, kde-format
0851 msgid ""
0852 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0853 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0854 "pestle is used with the mortar for grinding."
0855 msgstr ""
0856 "Uhmris saab mehaaniliselt purustada tahket ainet. Samuti saab selles muuta "
0857 "segud, näiteks soolad ühtlaseks. Vahendit, millega uhmris tegutsetakse, "
0858 "nimetatakse uhmrinuiaks."
0859 
0860 #: data/tools.xml:37
0861 #, kde-format
0862 msgid "Heating Coil"
0863 msgstr "Kuumutusplaat"
0864 
0865 #: data/tools.xml:38
0866 #, kde-format
0867 msgid ""
0868 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0869 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0870 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0871 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0872 "the fluid in terms of temperature and composition."
0873 msgstr ""
0874 "Kuumutusplaatidel kuumutatakse mitmesuguseid laborinõusid. Plaatidega võib "
0875 "ühendada termomeetri, et kuumus ei ületaks määratud temperatuuri. "
0876 "Kuumutusplaadi sees võib kasutada ka magnetsegajat, et vedelikud paremini "
0877 "seguneksid - nii muutuvad nad nii temperatuuri kui koostise mõttes "
0878 "ühtlasemaks."
0879 
0880 #: data/tools.xml:42
0881 #, kde-format
0882 msgid "Cork Ring"
0883 msgstr "Korkrõngas"
0884 
0885 #: data/tools.xml:43
0886 #, kde-format
0887 msgid ""
0888 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0889 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0890 "protect fragile instruments."
0891 msgstr ""
0892 "Suuremad anumad, näiteks ümarapõhjalised kolvid, asetatakse korgist "
0893 "valmistatud rõngastele. See spetsiaalne väga kerge puit, millel on hea "
0894 "soojusimavus, kaitseb õrnu laborinõusid."
0895 
0896 #: data/tools.xml:47
0897 #, kde-format
0898 msgid "Dropping Funnel"
0899 msgstr "Jaotuslehter"
0900 
0901 #: data/tools.xml:48
0902 #, kde-format
0903 msgid ""
0904 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0905 "speed can be controlled with a valve."
0906 msgstr ""
0907 "Jaotuslehtrit kasutatakse täpse koguse vedeliku väljastamiseks. Kogust saab "
0908 "kontrollida ventiiliga."
0909 
0910 #: data/tools.xml:52
0911 #, kde-format
0912 msgid "Separating Funnel"
0913 msgstr "Eralduslehter"
0914 
0915 #: data/tools.xml:53
0916 #, kde-format
0917 msgid ""
0918 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0919 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0920 "transfer to another container."
0921 msgstr ""
0922 "Eralduslehtreid saab kasutada vedelike segu eraldamiseks nende erinevat "
0923 "tihedust ära kasutades. All asuv ventiil võimaldab tihedama vedeliku muusse "
0924 "anumasse suunata."
0925 
0926 #: data/tools.xml:57
0927 #, kde-format
0928 msgid "Test Tube Rack"
0929 msgstr "Katseklaasistatiiv"
0930 
0931 #: data/tools.xml:58
0932 #, kde-format
0933 msgid ""
0934 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0935 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0936 msgstr ""
0937 "Selline statiiv on väga kasulik, kui soovid teha üheaegselt mitu katset "
0938 "väikeste kemikaalikogustega või näiteks katseklaase kuivatada."
0939 
0940 #: data/tools.xml:62
0941 #, kde-format
0942 msgid "Vortexer"
0943 msgstr "Loksutaja"
0944 
0945 #: data/tools.xml:63
0946 #, kde-format
0947 msgid ""
0948 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0949 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0950 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0951 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0952 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0953 "fluids."
0954 msgstr ""
0955 "Loksutajate eesmärk on laboritöödel kasutatavate kemikaalide muutmine "
0956 "homogeenseks. Ühtlaseks muutmist vajava vedelikuga nõu asetatakse alusele. "
0957 "Kontaktsensori aktiveerimisel raputatakse platvormi kiirusega kuni kuni 3000 "
0958 "pööret minutis (RPM). Nii saab muuta ühtlaseks ka väga väikseid "
0959 "vedelikukoguseid. See on vedelike lahutamiseks kasutatava tsentrifuugi "
0960 "vastand."
0961 
0962 #: data/tools.xml:67
0963 #, kde-format
0964 msgid "Wash Bottle"
0965 msgstr "Veepudel"
0966 
0967 #: data/tools.xml:68
0968 #, kde-format
0969 msgid ""
0970 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0971 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0972 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0973 msgstr ""
0974 "Neid pudeleid kasutatakse väga mitmeks otstarbeks. Enamasti täidetakse need "
0975 "veega, soola, happe või mõne muu sagedamini vajatava vedelikuga. Nende abil "
0976 "on hõlpus lisada vajalikku vedelikku, kui selle täpne kogus pole väga "
0977 "oluline."
0978 
0979 #: data/tools.xml:72
0980 #, kde-format
0981 msgid "Rotary Evaporator"
0982 msgstr "Pöördauruti"
0983 
0984 #: data/tools.xml:73
0985 #, kde-format
0986 msgid ""
0987 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0988 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0989 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0990 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0991 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0992 "the fluid can be decreased."
0993 msgstr ""
0994 "Pöördauruti koosneb ümarkolvist, mis on asetatud lahuste aurutamiseks "
0995 "mõeldud kuumaveeanumasse. Kolbi keerutatakse ning lahus koguneb vaakumis "
0996 "kondensaatorisse ja tilgub sealt kondensaadina kogumiskolbi. Sel moel saab "
0997 "lahuseid puhastada või valmistada nende kontsentraati. Vaakumpumba abil saab "
0998 "vedeliku keemispunkti vähendada."
0999 
1000 #: data/tools.xml:77
1001 #, kde-format
1002 msgid "Reflux Condenser"
1003 msgstr "Tagasivoolujahuti"
1004 
1005 #: data/tools.xml:78
1006 #, kde-format
1007 msgid ""
1008 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
1009 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
1010 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
1011 "round-bottomed flask or several neck flasks."
1012 msgstr ""
1013 "Tagasivoolujahuti on vahend, mis kogub endasse vedeliku kuumutamisel "
1014 "tekkinud gaasi. Gaas jahtub jahutis, veeldub ja voolab tagasi algsesse "
1015 "vedelikku. Tavaliselt asetatakse tagasivoolujahuti kolbide või katseklaaside "
1016 "kaela."
1017 
1018 #: data/tools.xml:82
1019 #, kde-format
1020 msgid "Pipette Bulb"
1021 msgstr "Kummiballoon"
1022 
1023 #: data/tools.xml:83
1024 #, kde-format
1025 msgid ""
1026 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
1027 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
1028 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
1029 msgstr ""
1030 "Kummiballooni kasutatakse pipettide täitmiseks. Selle pigistamine tekitab "
1031 "negatiivse rõhu, mis tõmbab vedeliku pipetti. Kui õhk tagasi ballooni lasta, "
1032 "surutakse vedelik pipetist välja."
1033 
1034 #: data/tools.xml:87
1035 #, kde-format
1036 msgid "Test Tube"
1037 msgstr "Katseklaas"
1038 
1039 #: data/tools.xml:88
1040 #, kde-format
1041 msgid ""
1042 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
1043 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
1044 "for measurements, some are hardened for durability."
1045 msgstr ""
1046 "Katseklaasides sooritatakse tavaliselt väiksemaid katseid või reaktsioone. "
1047 "Katseklaase on väga erinevaid: mõnel on näiteks mõõtühikud peale kantud, "
1048 "mõned tugevamast ainest valmistatud, mõned täiendavate ühendusvõimalustega."
1049 
1050 #: data/tools.xml:92
1051 #, kde-format
1052 msgid "Protective Goggles"
1053 msgstr "Kaitseprillid"
1054 
1055 #: data/tools.xml:93
1056 #, kde-format
1057 msgid ""
1058 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
1059 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
1060 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
1061 "acid and base chemicals."
1062 msgstr ""
1063 "Paljudes laborites on kaitseprillide kandmine kohustuslik. Ilma nendeta on "
1064 "enamiku kemikaalidega üsna ohtlik töötada. Tavaliselt on läätsed valmistatud "
1065 "spetsiaalsest plastikust, mis kaitseb hapete ja aluste pritsete eest."
1066 
1067 #: data/tools.xml:97
1068 #, kde-format
1069 msgid "Round-Bottomed Flask"
1070 msgstr "Ümarkolb"
1071 
1072 #: data/tools.xml:98
1073 #, kde-format
1074 msgid ""
1075 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
1076 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
1077 "placed on a table."
1078 msgstr ""
1079 "Ümara põhjaga anum, mida kasutatakse katsetes väga palju. Mõningaid võib "
1080 "ühendada teiste anumatega. Turvaliselt lauale asetamiseks pannakse nende "
1081 "alla korkrõngad."
1082 
1083 #: data/tools.xml:102
1084 #, kde-format
1085 msgid "Full Pipette"
1086 msgstr "Mahtpipett"
1087 
1088 #: data/tools.xml:103
1089 #, kde-format
1090 msgid ""
1091 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
1092 "volume."
1093 msgstr ""
1094 "Erinevalt tavalisest pipetist on mahtpipetil ainult üks tähis konkreetse "
1095 "ainehulga jaoks."
1096 
1097 #: data/tools.xml:107
1098 #, kde-format
1099 msgid "Drying Tube"
1100 msgstr "Kuivatustoru"
1101 
1102 #: data/tools.xml:108
1103 #, kde-format
1104 msgid ""
1105 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
1106 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
1107 "water from the atmosphere."
1108 msgstr ""
1109 "Mõnes reaktsioonis ei tohi osaleda vesi. Selleks kasutatakse kuivatustoru. "
1110 "See sisaldab hügroskoopilist kemikaali, mis imab kogu vee."
1111 
1112 #: data/tools.xml:112
1113 #, kde-format
1114 msgid "Test Tube Holder"
1115 msgstr "Katseklaasinäpits"
1116 
1117 #: data/tools.xml:113
1118 #, kde-format
1119 msgid ""
1120 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
1121 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
1122 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
1123 "flames."
1124 msgstr ""
1125 "Katseklaasinäpitsaga on väga hea katseklaase hoida. Nii saab hoida "
1126 "katseklaasi käest ohutust kaugusel ning katseklaasi on võimalik hoida või "
1127 "liigutada ka siis, kui see on kuum. Eriti kasulik on näpits katseklaasi "
1128 "kuumutamisel lahtise tule kohal."
1129 
1130 #: data/tools.xml:117
1131 #, kde-format
1132 msgid "Measuring Cylinder"
1133 msgstr "Mõõtesilinder"
1134 
1135 #: data/tools.xml:118
1136 #, kde-format
1137 msgid ""
1138 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
1139 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
1140 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
1141 "decanting."
1142 msgstr ""
1143 "Mõõtesilindriga saab suhteliselt täpselt mõõta vedeliku kogust. Samuti sobib "
1144 "see teatud ainete setitamiseks. Viimane annab võimaluse seejärel ained "
1145 "lahutada nõrutamise teel."
1146 
1147 #: data/tools.xml:122
1148 #, kde-format
1149 msgid "Thermometer"
1150 msgstr "Termomeeter"
1151 
1152 #: data/tools.xml:123
1153 #, kde-format
1154 msgid ""
1155 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
1156 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
1157 "acids or bases."
1158 msgstr ""
1159 "Termomeetriga saab määrata kindlaks temperatuuri. Laborites kasutatakse "
1160 "sageli spetsiaalseid termomeetreid, mida võib asetada ka happelisse või "
1161 "aluselisse keskkonda."
1162 
1163 #: data/tools.xml:127
1164 #, kde-format
1165 msgid "Magnetic Stir Bar"
1166 msgstr "Magnetsegaja varras"
1167 
1168 #: data/tools.xml:128
1169 #, kde-format
1170 msgid ""
1171 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
1172 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
1173 "rotate and the mixture to become homogenized."
1174 msgstr ""
1175 "Magnetsegaja vardad on väikesed keemiliselt inertsed magnetvardad. Enamikul "
1176 "kuumutajatest on sisse ehitatud magnet, mis võib pöörelda. See paneb liikuma "
1177 "vardad ning lahus, milles need asetsevad, muutub homogeenseks."
1178 
1179 #: data/tools.xml:132
1180 #, kde-format
1181 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1182 msgstr "Magnetsegaja varraste eemaldaja"
1183 
1184 #: data/tools.xml:133
1185 #, kde-format
1186 msgid ""
1187 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1188 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1189 "attracts the stir bars."
1190 msgstr ""
1191 "Magnetsegaja varraste eemaldaja abil saab anumast vardad eemaldada. Selle "
1192 "ühes otsas on magnet, mis tõmbab vardad enda külge."
1193 
1194 #: data/tools.xml:137
1195 #, kde-format
1196 msgid "Pipette"
1197 msgstr "Pipett"
1198 
1199 #: data/tools.xml:138
1200 #, kde-format
1201 msgid ""
1202 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1203 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1204 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1205 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1206 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1207 msgstr ""
1208 "Pipetiga doseeritakse laborites vedelikke. Pipeti peale on kantud "
1209 "mahuühikute skaala. Tavaliselt kasutatakse kummiballooniga pipette. Mõlemat "
1210 "tüüpi pipetid on kohandatud vedelikele temperatuuriga 20°C ja väljavoolule "
1211 "(Ex.). Vajaduse korral on pipetile kantud ka väljavoolu ajad."
1212 
1213 #: data/tools.xml:142
1214 #, kde-format
1215 msgid "Erlenmeyer Flask"
1216 msgstr "Erlenmeyeri kolb"
1217 
1218 #: data/tools.xml:148
1219 #, kde-format
1220 msgid ""
1221 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1222 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1223 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1224 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1225 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1226 "connection to other containers.\n"
1227 "\t\t\t<br>\n"
1228 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1229 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1230 "\t\t\t<br>\n"
1231 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1232 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1233 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1234 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1235 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1236 msgstr ""
1237 "See keemik Emil Erlenmeyeri (1825-1909) järgi nime saanud kolb on erinevalt "
1238 "näiteks keeduklaasist koonilise kujuga ja silindrilise kaelaga. Erlenmeyeri "
1239 "kolbe on mitut tüüpi, näiteks kitsa ja laia kaelaga. Samuti võib kolvi kael "
1240 "olla töödeldud, et seda saaks edukalt ühendada muude anumatega.\n"
1241 "\t\t\t<br>\n"
1242 "\t\t\tKitsas kael kahandab vedeliku väljumise ohtu, mis on eriti oluline "
1243 "kuumutamisel või reaktsioonide ajal, kus sisemuses midagi pulbitsema "
1244 "hakkab.\n"
1245 "\t\t\t<br>\n"
1246 "\t\t\tErlenmeyeri kolb sobib eriti hästi vedelike segamiseks, aga ka näiteks "
1247 "reaktsioonide kiirendamiseks segamise või raputamise teel. Väga hästi saab "
1248 "kolbi kasutada ka magnetsegajaga, sest seda saab otse segajale asetada, "
1249 "samas kui näiteks ümara põhjaga kolb tuleb täiendavalt seada korkrõngale.\n"
1250 
1251 #: data/tools.xml:153
1252 #, kde-format
1253 msgid "Ultrasonic Bath"
1254 msgstr "Ultraheliahi"
1255 
1256 #: data/tools.xml:154
1257 #, kde-format
1258 msgid ""
1259 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1260 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1261 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1262 "This procedure is called out-gassing."
1263 msgstr ""
1264 "Mõningate reaktsioonide korral on oluline, et lahuses ei oleks gaase. "
1265 "Selleks asetatakse reaktsioonianum mõneks ajaks ultraheliahju. "
1266 "Kõrgesageduslik ultraheli tõrjub gaasimullid välja. Seda nimetatakse "
1267 "degaseerimiseks."
1268 
1269 #: data/tools.xml:158
1270 #, kde-format
1271 msgid "Scales"
1272 msgstr "Kaalud"
1273 
1274 #: data/tools.xml:159
1275 #, kde-format
1276 msgid ""
1277 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1278 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1279 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1280 "against changes in airflow by a dome."
1281 msgstr ""
1282 "Laboris tuleb sageli reagendid väga täpselt välja kaaluda. Täppiskaalud "
1283 "võivad mõõta täpsusega kuni kümnetuhandik grammi. Seepärast asetsevad nad "
1284 "graniitalusel, mis väldib vibreerimist, ning õhuvoolu või muu välise mõju "
1285 "eest kaitseb neid kuppel."
1286 
1287 #: data/tools.xml:163
1288 #, kde-format
1289 msgid "Distillation bridge"
1290 msgstr "Destillatsioonitoru"
1291 
1292 #: data/tools.xml:164
1293 #, kde-format
1294 msgid ""
1295 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1296 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1297 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1298 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1299 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1300 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1301 "distillation bridge."
1302 msgstr ""
1303 "Segu lahutamiseks kasutatakse muu hulgas destilleerimist. "
1304 "Destillatsioonitoru ühendab kaht anumat. Ühes anumas paikneb segu, mida "
1305 "soovitakse lahutada. Kuumutamisel tekib gaas, mis suundub torru. Toru teises "
1306 "otsas veeldub gaas uuesti ja tilgub kolbi. Reeglina jahutatakse toru "
1307 "tagasivooluga. Lisaks kontrollib sageli destillatsioonitoru temperatuuri "
1308 "termomeeter."
1309 
1310 #: data/tools.xml:169
1311 #, kde-format
1312 msgid "Syringe"
1313 msgstr "Süstal"
1314 
1315 #: data/tools.xml:170
1316 #, kde-format
1317 msgid ""
1318 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1319 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1320 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1321 "volume of a reaction."
1322 msgstr ""
1323 "Süstal koosneb kahest osast: klaastoru ja kolvist. Tavaliselt on mõlemad "
1324 "klaasist. Gaas siseneb klaastorru. Et süstal on suletud süsteem, peab kolb "
1325 "tagasi nihkuma. Nii saab mõõta reaktsioonil tekkiva gaasi hulka."
1326 
1327 #: data/tools.xml:174
1328 #, kde-format
1329 msgid "Separation Beaker"
1330 msgstr "Destillatsioonikolb"
1331 
1332 #: data/tools.xml:175
1333 #, kde-format
1334 msgid ""
1335 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1336 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1337 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1338 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1339 "liquid distilled."
1340 msgstr ""
1341 "Destillatsioonikolvi nelja otsa seatakse väikesed pudelid. Destilleerimisel "
1342 "keeratakse kolbi teatud temperatuuri saavutamisel 60 kraadi võrra. Sel moel "
1343 "satub vastavalt vedelike keemispunktile igasse pudelisse lõpuks erinev "
1344 "vedelik."
1345 
1346 #: data/tools.xml:179
1347 #, kde-format
1348 msgid "Burner"
1349 msgstr "Põleti"
1350 
1351 #: data/tools.xml:180
1352 #, kde-format
1353 msgid ""
1354 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1355 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1356 "overall heating capacity."
1357 msgstr ""
1358 "Põleteid on väga erinevaid ning tihtipeale on nad mõeldud mingi konkreetse "
1359 "ülesande täitmiseks. Samuti erinevad nende maksimumtemperatuur ning üldised "
1360 "kuumutamisomadused."
1361 
1362 #: data/tools.xml:184
1363 #, kde-format
1364 msgid "Extractor Hood"
1365 msgstr "Tõmbekapp"
1366 
1367 #: data/tools.xml:185
1368 #, kde-format
1369 msgid ""
1370 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1371 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1372 msgstr ""
1373 "Enamikus laborites on tõmbekapp, mis filtreerib reaktsioonidel tekkivaid "
1374 "gaase ja pumpab väljaspoolt hoonet sisse värsket õhku."
1375 
1376 #: data/tools.xml:189
1377 #, kde-format
1378 msgid "Contact Thermometer"
1379 msgstr "Kontakttermomeeter"
1380 
1381 #: data/tools.xml:190
1382 #, kde-format
1383 msgid ""
1384 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1385 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1386 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1387 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1388 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1389 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1390 "reactivated."
1391 msgstr ""
1392 "Tavalise ja kontakttermomeetri erinevus seisneb selles, et viimasel on "
1393 "elektriline sensor. Kuumutusseadme määratud temperatuuri saavutamisel annab "
1394 "kontakttermomeeter sellele märku töö lõpetada. Sel moel saab katse ajal "
1395 "tagada suhteliselt täpse temperatuuri."
1396 
1397 #: data/tools.xml:194
1398 #, kde-format
1399 msgid "Clamps"
1400 msgstr "Näpitsad"
1401 
1402 #: data/tools.xml:195
1403 #, kde-format
1404 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1405 msgstr "Näpitsatega saab laboris kinni hoida igasuguseid vahendeid."
1406 
1407 #: data/tools.xml:199
1408 #, kde-format
1409 msgid "Indicator Paper"
1410 msgstr "Lakmuspaber"
1411 
1412 #: data/tools.xml:200
1413 #, kde-format
1414 msgid ""
1415 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1416 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1417 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1418 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1419 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1420 "the conductivity of the solution."
1421 msgstr ""
1422 "Lahuse pH-taset saab mõõta mitmel moel. Lakmuspaber võimaldab seda teha väga "
1423 "lihtsalt ja üsna täpselt. Värv osutab väärtusele. Kui vaja läheb täpsemat "
1424 "väärtust, tuleb kasutada pH-meetrit, mis mõõdab lahuse elektrijuhtivust."
1425 
1426 #: data/tools.xml:204
1427 #, kde-format
1428 msgid "Short-Stem Funnel"
1429 msgstr "Lehter"
1430 
1431 #: data/tools.xml:205
1432 #, kde-format
1433 msgid ""
1434 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1435 "powder."
1436 msgstr "Lehtrit kasutatakse laboris millegi puistamiseks kuhugi."
1437 
1438 #: data/tools.xml:209
1439 #, kde-format
1440 msgid "Buret"
1441 msgstr "Bürett"
1442 
1443 #: data/tools.xml:210
1444 #, kde-format
1445 msgid ""
1446 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1447 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1448 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1449 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1450 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1451 "is calibrated."
1452 msgstr ""
1453 "Büretti kasutatakse vedelike tiitrimisel. Bürett täidetakse kindla koguse "
1454 "vedelikuga. Selle alla asetatakse teatud mahuti, näiteks Erlenmeyeri kolb. "
1455 "Kraani avamisel titreeritakse mahutis olev vedelik. Kõrge kvaliteediga "
1456 "bürettidel on kalibreeritud ning neid saab hõlpsasti täita just vajaliku "
1457 "koguse vedelikuga."
1458 
1459 #: data/tools.xml:214
1460 #, kde-format
1461 msgid "Beaker"
1462 msgstr "Keeduklaas"
1463 
1464 #: data/tools.xml:215
1465 #, kde-format
1466 msgid ""
1467 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1468 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1469 "titrations."
1470 msgstr ""
1471 "Keeduklaase kasutatakse väga mitmesuguste ülesannete jaoks. Neid "
1472 "tarvitatakse kemikaalide hoidmiseks, mida katses kasutada, kuid mõnikord ka "
1473 "vahetult katse jaoks. Samuti kasutatakse neid sageli tiitrimiseks."
1474 
1475 #: data/tools.xml:219
1476 #, kde-format
1477 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1478 msgstr "Otsene kalorimeetria"
1479 
1480 #: data/tools.xml:220
1481 #, kde-format
1482 msgid ""
1483 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1484 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1485 "chemicals or to describe them."
1486 msgstr ""
1487 "Otsese kalorimeetria korral mõõdetakse ühendi soojushulka. Selle väärtus "
1488 "sõltub väga tugevasti konkreetsest ainest. Seepärast kasutatakse otsest "
1489 "kalorimeetriat (DSC) kemikaalide tuvastamiseks või kirjeldamiseks."
1490 
1491 #: data/tools.xml:224
1492 #, kde-format
1493 msgid "Dewar Vessel"
1494 msgstr "Dewari anum"
1495 
1496 #: data/tools.xml:225
1497 #, kde-format
1498 msgid ""
1499 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1500 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1501 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1502 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1503 msgstr ""
1504 "Dewari anum, mis on saanud nime füüsik Sir James Dewari (1842-1923) järgi, "
1505 "on loodud sihiga vähendada maksimaalselt soojusvahetust. See koosneb kahest "
1506 "kihist, mille vahel paikneb vaakum. Nii sobib see hästi vedelike "
1507 "säilitamiseks kas külmana või soojana. Dewari anuma üks näiteid on tavaline "
1508 "termos."
1509 
1510 #. i18n: tag label attribute value
1511 #: element_tiny.xml:2
1512 #, kde-format
1513 msgid "Dummy"
1514 msgstr "Fiktiivne"
1515 
1516 #. i18n: tag label attribute value
1517 #: element_tiny.xml:3
1518 #, kde-format
1519 msgid "Hydrogen"
1520 msgstr "Vesinik"
1521 
1522 #: element_tiny.xml:4
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
1525 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1526 msgstr ""
1527 "Nimetatud seose järgi veega, rahvusvaheline nimetus tuleneb kreeka keelest: "
1528 "'hydro' ja 'gennao' tähendavad 'vesi' ja 'sünnitama'"
1529 
1530 #. i18n: tag label attribute value
1531 #: element_tiny.xml:5
1532 #, kde-format
1533 msgid "Helium"
1534 msgstr "Heelium"
1535 
1536 #: element_tiny.xml:6
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
1539 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1540 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'helios' Päikest"
1541 
1542 #. i18n: tag label attribute value
1543 #: element_tiny.xml:7
1544 #, kde-format
1545 msgid "Lithium"
1546 msgstr "Liitium"
1547 
1548 #: element_tiny.xml:8
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
1551 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1552 msgstr "Kreeka 'lithos' tähendab 'kivi'"
1553 
1554 #. i18n: tag label attribute value
1555 #: element_tiny.xml:9
1556 #, kde-format
1557 msgid "Beryllium"
1558 msgstr "Berüllium"
1559 
1560 #: element_tiny.xml:10
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
1563 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1564 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'beryllos' 'heleroheline kivi'"
1565 
1566 #. i18n: tag label attribute value
1567 #: element_tiny.xml:11
1568 #, kde-format
1569 msgid "Boron"
1570 msgstr "Boor"
1571 
1572 #: element_tiny.xml:12
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgid ""
1575 #| "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1576 #| "like carbon"
1577 msgid ""
1578 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1579 "like carbon."
1580 msgstr "Boor tuleneb sõnast 'booraks' ehk ühendist, milles boori leidub"
1581 
1582 #. i18n: tag label attribute value
1583 #: element_tiny.xml:13
1584 #, kde-format
1585 msgid "Carbon"
1586 msgstr "Süsinik"
1587 
1588 #: element_tiny.xml:14
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
1591 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1592 msgstr ""
1593 "Süsinik tuleneb söest, nagu ka selle rahvusvaheline nimetus, mis tuleneb "
1594 "ladinakeelsest sõnast 'carboneum'"
1595 
1596 #. i18n: tag label attribute value
1597 #: element_tiny.xml:15
1598 #, kde-format
1599 msgid "Nitrogen"
1600 msgstr "Lämmastik"
1601 
1602 #: element_tiny.xml:16
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
1605 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1606 msgstr ""
1607 "Lämmastik on saanud nime omaduse järgi takistada põlemist ja hingamist, "
1608 "rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnas 'nitrogenium', mis "
1609 "tähendab 'salpeetri sünnitaja'"
1610 
1611 #. i18n: tag label attribute value
1612 #: element_tiny.xml:17
1613 #, kde-format
1614 msgid "Oxygen"
1615 msgstr "Hapnik"
1616 
1617 #: element_tiny.xml:18
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
1620 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1621 msgstr ""
1622 "Hapnik on saanud nime omaduse järgi moodustada happeid, rahvusvaheline "
1623 "nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast 'oxygenium', mis samuti tähendab "
1624 "'happe sünnitaja'"
1625 
1626 #. i18n: tag label attribute value
1627 #: element_tiny.xml:19
1628 #, kde-format
1629 msgid "Fluorine"
1630 msgstr "Fluor"
1631 
1632 #: element_tiny.xml:20
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
1635 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1636 msgstr "Ladina keeles tähendab 'fluere' 'voolama'"
1637 
1638 #. i18n: tag label attribute value
1639 #: element_tiny.xml:21
1640 #, kde-format
1641 msgid "Neon"
1642 msgstr "Neoon"
1643 
1644 #: element_tiny.xml:22
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
1647 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1648 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'neo' 'uus'"
1649 
1650 #. i18n: tag label attribute value
1651 #: element_tiny.xml:23
1652 #, kde-format
1653 msgid "Sodium"
1654 msgstr "Naatrium"
1655 
1656 #: element_tiny.xml:24
1657 #, kde-format
1658 msgid ""
1659 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1660 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1661 msgstr ""
1662 "Nimi tuleneb uusladina sõnast \"natrium\" ja see omakorda egiptuse sõnast "
1663 "\"natron\", mida kasutati loodusliku soola kohta. Ingliskeelne \"sodium"
1664 "\" (\"sooda\") tuleneb ladina sõnast \"sodanum\", mida hakati kasutama "
1665 "seepärast, et avastamisajal nimetati lähteainet \"kaustiliseks soodaks\"."
1666 
1667 #. i18n: tag label attribute value
1668 #: element_tiny.xml:25
1669 #, kde-format
1670 msgid "Magnesium"
1671 msgstr "Magneesium"
1672 
1673 #: element_tiny.xml:26
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgid "Named after the city of Magnesia"
1676 msgid "Named after the city of Magnesia."
1677 msgstr "Nimetatud Magnesia linna järgi"
1678 
1679 #. i18n: tag label attribute value
1680 #: element_tiny.xml:27
1681 #, kde-format
1682 msgid "Aluminium"
1683 msgstr "Alumiinium"
1684 
1685 #: element_tiny.xml:28
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgid "Latin 'alumen'"
1688 msgid "Latin 'alumen'."
1689 msgstr "Ladina keeles 'alumen'"
1690 
1691 #. i18n: tag label attribute value
1692 #: element_tiny.xml:29
1693 #, kde-format
1694 msgid "Silicon"
1695 msgstr "Räni"
1696 
1697 #: element_tiny.xml:30
1698 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgid "Latin 'silex'"
1700 msgid "Latin 'silex'."
1701 msgstr ""
1702 "Räni on mugandus venekeelsest sõnast 'kremen', rahvusvaheline nimetus "
1703 "tuleneb ladinakeelsest sõnast 'silex'"
1704 
1705 #. i18n: tag label attribute value
1706 #: element_tiny.xml:31
1707 #, kde-format
1708 msgid "Phosphorus"
1709 msgstr "Fosfor"
1710 
1711 #: element_tiny.xml:32
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
1714 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1715 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'phosphoros' 'valgusekandja'"
1716 
1717 #. i18n: tag label attribute value
1718 #: element_tiny.xml:33
1719 #, kde-format
1720 msgid "Sulfur"
1721 msgstr "Väävel"
1722 
1723 #: element_tiny.xml:34
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
1726 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1727 msgstr ""
1728 "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb sanskritikeelsest sõnast "
1729 "'sweb', mis tähendab 'magama'"
1730 
1731 #. i18n: tag label attribute value
1732 #: element_tiny.xml:35
1733 #, kde-format
1734 msgid "Chlorine"
1735 msgstr "Kloor"
1736 
1737 #: element_tiny.xml:36
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
1740 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1741 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'chloros' 'kollakasroheline'"
1742 
1743 #. i18n: tag label attribute value
1744 #: element_tiny.xml:37
1745 #, kde-format
1746 msgid "Argon"
1747 msgstr "Argoon"
1748 
1749 #: element_tiny.xml:38
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
1752 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1753 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'aergon' 'mitteaktiivne'"
1754 
1755 #. i18n: tag label attribute value
1756 #: element_tiny.xml:39
1757 #, kde-format
1758 msgid "Potassium"
1759 msgstr "Kaalium"
1760 
1761 #: element_tiny.xml:40
1762 #, kde-format
1763 msgid ""
1764 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1765 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1766 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1767 msgstr ""
1768 "Nimi tuleneb uusladina sõnast \"kalium\", see omakorda araabia sõnast \"al "
1769 "qaly\", mis tähendab alkalit ehk alust. Ingliskeelne \"potassium\" tuleneb "
1770 "kaaliumi lähteainest potasest."
1771 
1772 #. i18n: tag label attribute value
1773 #: element_tiny.xml:41
1774 #, kde-format
1775 msgid "Calcium"
1776 msgstr "Kaltsium"
1777 
1778 #: element_tiny.xml:42
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
1781 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1782 msgstr "Ladina keeles tähendab 'calx' lupja"
1783 
1784 #. i18n: tag label attribute value
1785 #: element_tiny.xml:43
1786 #, kde-format
1787 msgid "Scandium"
1788 msgstr "Skandium"
1789 
1790 #: element_tiny.xml:44
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgid "Named because it was found in Scandinavia"
1793 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1794 msgstr "Nimetatud Skandinaavia järgi"
1795 
1796 #. i18n: tag label attribute value
1797 #: element_tiny.xml:45
1798 #, kde-format
1799 msgid "Titanium"
1800 msgstr "Titaan"
1801 
1802 #: element_tiny.xml:46
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
1805 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1806 msgstr "Titaanid olid hiiglased kreeka mütoloogias"
1807 
1808 #. i18n: tag label attribute value
1809 #: element_tiny.xml:47
1810 #, kde-format
1811 msgid "Vanadium"
1812 msgstr "Vanaadium"
1813 
1814 #: element_tiny.xml:48
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
1817 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1818 msgstr "Vanadis on Põhjala jumalanna Freyja üks lisanimedest"
1819 
1820 #. i18n: tag label attribute value
1821 #: element_tiny.xml:49
1822 #, kde-format
1823 msgid "Chromium"
1824 msgstr "Kroom"
1825 
1826 #: element_tiny.xml:50
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
1829 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1830 msgstr "Kreeka 'chroma' tähendab 'värv'"
1831 
1832 #. i18n: tag label attribute value
1833 #: element_tiny.xml:51
1834 #, kde-format
1835 msgid "Manganese"
1836 msgstr "Mangaan"
1837 
1838 #: element_tiny.xml:52
1839 #, kde-format
1840 msgid ""
1841 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1842 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1843 msgstr ""
1844 "See avastati Magnesia linna lähedal mustast mullast ning sai selle järgi "
1845 "nimeks 'magnesia nigra', mis lühenes ajapikku mangaaniks."
1846 
1847 #. i18n: tag label attribute value
1848 #: element_tiny.xml:53
1849 #, kde-format
1850 msgid "Iron"
1851 msgstr "Raud"
1852 
1853 #: element_tiny.xml:54
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgid "Latin 'ferrum'"
1856 msgid "Latin 'ferrum'."
1857 msgstr ""
1858 "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast "
1859 "'ferrum'"
1860 
1861 #. i18n: tag label attribute value
1862 #: element_tiny.xml:55
1863 #, kde-format
1864 msgid "Cobalt"
1865 msgstr "Koobalt"
1866 
1867 #: element_tiny.xml:56
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
1870 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1871 msgstr "Saksa keeles tähendab Kobold päkapikku"
1872 
1873 #. i18n: tag label attribute value
1874 #: element_tiny.xml:57
1875 #, kde-format
1876 msgid "Nickel"
1877 msgstr "Nikkel"
1878 
1879 #: element_tiny.xml:58
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
1882 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1883 msgstr "Nickel oli ühe päkapiku nimi"
1884 
1885 #. i18n: tag label attribute value
1886 #: element_tiny.xml:59
1887 #, kde-format
1888 msgid "Copper"
1889 msgstr "Vask"
1890 
1891 #: element_tiny.xml:60
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
1894 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1895 msgstr "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb Küprose saare nimest"
1896 
1897 #. i18n: tag label attribute value
1898 #: element_tiny.xml:61
1899 #, kde-format
1900 msgid "Zinc"
1901 msgstr "Tsink"
1902 
1903 #: element_tiny.xml:62
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
1906 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1907 msgstr "Saksa keeles tähendab 'zinking' 'tugev, karm'"
1908 
1909 #. i18n: tag label attribute value
1910 #: element_tiny.xml:63
1911 #, kde-format
1912 msgid "Gallium"
1913 msgstr "Gallium"
1914 
1915 #: element_tiny.xml:64
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgid "'Gallia' is an old name for France"
1918 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1919 msgstr "Gallia on Prantsusmaa muistne nimi"
1920 
1921 #. i18n: tag label attribute value
1922 #: element_tiny.xml:65
1923 #, kde-format
1924 msgid "Germanium"
1925 msgstr "Germaanium"
1926 
1927 #: element_tiny.xml:66
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
1930 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1931 msgstr "Germania on Saksamaa ladinakeelne nimetus"
1932 
1933 #. i18n: tag label attribute value
1934 #: element_tiny.xml:67
1935 #, kde-format
1936 msgid "Arsenic"
1937 msgstr "Arseen"
1938 
1939 #: element_tiny.xml:68
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
1942 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1943 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'arsenikos' 'tugev, mehelik'"
1944 
1945 #. i18n: tag label attribute value
1946 #: element_tiny.xml:69
1947 #, kde-format
1948 msgid "Selenium"
1949 msgstr "Seleen"
1950 
1951 #: element_tiny.xml:70
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
1954 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1955 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'selene' Kuud"
1956 
1957 #. i18n: tag label attribute value
1958 #: element_tiny.xml:71
1959 #, kde-format
1960 msgid "Bromine"
1961 msgstr "Broom"
1962 
1963 #: element_tiny.xml:72
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
1966 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1967 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'bromos' 'hais'"
1968 
1969 #. i18n: tag label attribute value
1970 #: element_tiny.xml:73
1971 #, kde-format
1972 msgid "Krypton"
1973 msgstr "Krüptoon"
1974 
1975 #: element_tiny.xml:74
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
1978 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1979 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'kryptos' 'varjatud'"
1980 
1981 #. i18n: tag label attribute value
1982 #: element_tiny.xml:75
1983 #, kde-format
1984 msgid "Rubidium"
1985 msgstr "Rubiidium"
1986 
1987 #: element_tiny.xml:76
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
1990 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1991 msgstr "Ladina keeles tähendab 'rubidus' 'tumepunane'"
1992 
1993 #. i18n: tag label attribute value
1994 #: element_tiny.xml:77
1995 #, kde-format
1996 msgid "Strontium"
1997 msgstr "Strontsium"
1998 
1999 #: element_tiny.xml:78
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgid "Named after the mineral Strontianit"
2002 msgid "Named after the mineral Strontianit."
2003 msgstr "Nimetatud mineraali strontsianiidi järgi"
2004 
2005 #. i18n: tag label attribute value
2006 #: element_tiny.xml:79
2007 #, kde-format
2008 msgid "Yttrium"
2009 msgstr "Ütrium"
2010 
2011 #: element_tiny.xml:80
2012 #, kde-format
2013 msgid ""
2014 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
2015 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
2016 msgstr ""
2017 "Nimetatud Rootsis Stockholmi lähedal paikneva Ytterby järgi, mis on andnud "
2018 "nime ka terbiumile, üterbiumile ja erbiumile."
2019 
2020 #. i18n: tag label attribute value
2021 #: element_tiny.xml:81
2022 #, kde-format
2023 msgid "Zirconium"
2024 msgstr "Tsirkoonium"
2025 
2026 #: element_tiny.xml:82
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgid "Named after the mineral zircon"
2029 msgid "Named after the mineral zircon."
2030 msgstr "Nimetatud mineraali tsirkoon järgi"
2031 
2032 #. i18n: tag label attribute value
2033 #: element_tiny.xml:83
2034 #, kde-format
2035 msgid "Niobium"
2036 msgstr "Nioobium"
2037 
2038 #: element_tiny.xml:84
2039 #, kde-format
2040 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
2041 msgstr "Nimetatud Kreeka mütoloogilise tegelase Tantalose tütre Niobe järgi."
2042 
2043 #. i18n: tag label attribute value
2044 #: element_tiny.xml:85
2045 #, kde-format
2046 msgid "Molybdenum"
2047 msgstr "Molübdeen"
2048 
2049 #: element_tiny.xml:86
2050 #, kde-format
2051 msgid ""
2052 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
2053 "distinguish Molybdenum from Platinum."
2054 msgstr ""
2055 "See tuleneb kreekakeelsest sõnast 'molybdos', mis tähendab pliid - neid kaht "
2056 "oli väga raske eristada"
2057 
2058 #. i18n: tag label attribute value
2059 #: element_tiny.xml:87
2060 #, kde-format
2061 msgid "Technetium"
2062 msgstr "Tehneetsium"
2063 
2064 #: element_tiny.xml:88
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgid "Greek 'technetos' for artificial"
2067 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
2068 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'technetos' 'tehislik'"
2069 
2070 #. i18n: tag label attribute value
2071 #: element_tiny.xml:89
2072 #, kde-format
2073 msgid "Ruthenium"
2074 msgstr "Ruteenium"
2075 
2076 #: element_tiny.xml:90
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
2079 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
2080 msgstr "Ruteenia on Venemaa ladinapärane nimetus"
2081 
2082 #. i18n: tag label attribute value
2083 #: element_tiny.xml:91
2084 #, kde-format
2085 msgid "Rhodium"
2086 msgstr "Roodium"
2087 
2088 #: element_tiny.xml:92
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
2091 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
2092 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'rhodeos' 'roospunane'"
2093 
2094 #. i18n: tag label attribute value
2095 #: element_tiny.xml:93
2096 #, kde-format
2097 msgid "Palladium"
2098 msgstr "Pallaadium"
2099 
2100 #: element_tiny.xml:94
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgid "Named after the asteroid Pallas"
2103 msgid "Named after the asteroid Pallas."
2104 msgstr "Nimetatud asteroid Pallase järgi"
2105 
2106 #. i18n: tag label attribute value
2107 #: element_tiny.xml:95
2108 #, kde-format
2109 msgid "Silver"
2110 msgstr "Hõbe"
2111 
2112 #: element_tiny.xml:96
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgid "Latin 'argentum' for silver"
2115 msgid "Latin 'argentum' for silver."
2116 msgstr ""
2117 "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast "
2118 "'argentum'"
2119 
2120 #. i18n: tag label attribute value
2121 #: element_tiny.xml:97
2122 #, kde-format
2123 msgid "Cadmium"
2124 msgstr "Kaadmium"
2125 
2126 #: element_tiny.xml:98
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
2129 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
2130 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'kadmeia' tsingimaaki, milles leidub kaadmiumi"
2131 
2132 #. i18n: tag label attribute value
2133 #: element_tiny.xml:99
2134 #, kde-format
2135 msgid "Indium"
2136 msgstr "Indium"
2137 
2138 #: element_tiny.xml:100
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
2141 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
2142 msgstr "Nimetatud indigo järgi oma sinise spektri tõttu"
2143 
2144 #. i18n: tag label attribute value
2145 #: element_tiny.xml:101
2146 #, kde-format
2147 msgid "Tin"
2148 msgstr "Tina"
2149 
2150 #: element_tiny.xml:102
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgid "Latin 'stannum' for tin"
2153 msgid "Latin 'stannum' for tin."
2154 msgstr ""
2155 "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast "
2156 "'stannum'"
2157 
2158 #. i18n: tag label attribute value
2159 #: element_tiny.xml:103
2160 #, kde-format
2161 msgid "Antimony"
2162 msgstr "Antimon"
2163 
2164 #: element_tiny.xml:104
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
2167 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
2168 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'anthos ammonis' '(jumal) Amoni õis'"
2169 
2170 #. i18n: tag label attribute value
2171 #: element_tiny.xml:105
2172 #, kde-format
2173 msgid "Tellurium"
2174 msgstr "Telluur"
2175 
2176 #: element_tiny.xml:106
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
2179 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
2180 msgstr "Ladina keeles tähendab 'tellus' Maad"
2181 
2182 #. i18n: tag label attribute value
2183 #: element_tiny.xml:107
2184 #, kde-format
2185 msgid "Iodine"
2186 msgstr "Jood"
2187 
2188 #: element_tiny.xml:108
2189 #, kde-format
2190 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
2191 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'ioeides' 'violetne'."
2192 
2193 #. i18n: tag label attribute value
2194 #: element_tiny.xml:109
2195 #, kde-format
2196 msgid "Xenon"
2197 msgstr "Ksenoon"
2198 
2199 #: element_tiny.xml:110
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 #| msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
2202 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
2203 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'xenos' 'võõras'"
2204 
2205 #. i18n: tag label attribute value
2206 #: element_tiny.xml:111
2207 #, kde-format
2208 msgid "Caesium"
2209 msgstr "Tseesium"
2210 
2211 #: element_tiny.xml:112
2212 #, kde-format
2213 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
2214 msgstr "Ladina keeles tähendab 'caesius' 'hallikassinine'."
2215 
2216 #. i18n: tag label attribute value
2217 #: element_tiny.xml:113
2218 #, kde-format
2219 msgid "Barium"
2220 msgstr "Baarium"
2221 
2222 #: element_tiny.xml:114
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
2225 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
2226 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'barys' 'raske'"
2227 
2228 #. i18n: tag label attribute value
2229 #: element_tiny.xml:115
2230 #, kde-format
2231 msgid "Lanthanum"
2232 msgstr "Lantaan"
2233 
2234 #: element_tiny.xml:116
2235 #, kde-format
2236 msgid ""
2237 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
2238 "earth' elements."
2239 msgstr ""
2240 "Kreeka keeles tähendab 'lanthanein' 'peidetud', lantanoide nimetatakse ka "
2241 "haruldasteks muldmetallideks."
2242 
2243 #. i18n: tag label attribute value
2244 #: element_tiny.xml:117
2245 #, kde-format
2246 msgid "Cerium"
2247 msgstr "Tseerium"
2248 
2249 #: element_tiny.xml:118
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgid "Named after the planetoid Ceres"
2252 msgid "Named after the planetoid Ceres."
2253 msgstr "Nimetatud asteroidi Ceres järgi"
2254 
2255 #. i18n: tag label attribute value
2256 #: element_tiny.xml:119
2257 #, kde-format
2258 msgid "Praseodymium"
2259 msgstr "Praseodüüm"
2260 
2261 #: element_tiny.xml:120
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
2264 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
2265 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'prasinos didymos' 'roheline kaksik'"
2266 
2267 #. i18n: tag label attribute value
2268 #: element_tiny.xml:121
2269 #, kde-format
2270 msgid "Neodymium"
2271 msgstr "Neodüüm"
2272 
2273 #: element_tiny.xml:122
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
2276 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
2277 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'neos didymos' 'uus kaksik'"
2278 
2279 #. i18n: tag label attribute value
2280 #: element_tiny.xml:123
2281 #, kde-format
2282 msgid "Promethium"
2283 msgstr "Promeetium"
2284 
2285 #: element_tiny.xml:124
2286 #, kde-format
2287 msgid ""
2288 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
2289 "and gave it to mankind."
2290 msgstr ""
2291 "Nimetatud kreeka kangelase Prometheuse järgi, kes varastas jumalatelt tule "
2292 "ja kinkis selle inimkonnale."
2293 
2294 #. i18n: tag label attribute value
2295 #: element_tiny.xml:125
2296 #, kde-format
2297 msgid "Samarium"
2298 msgstr "Samaarium"
2299 
2300 #: element_tiny.xml:126
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgid "Named after the mineral Samarskit"
2303 msgid "Named after the mineral Samarskit."
2304 msgstr "Nimetatud mineraali samarskiit järgi"
2305 
2306 #. i18n: tag label attribute value
2307 #: element_tiny.xml:127
2308 #, kde-format
2309 msgid "Europium"
2310 msgstr "Euroopium"
2311 
2312 #: element_tiny.xml:128
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgid "Named after Europe"
2315 msgid "Named after Europe."
2316 msgstr "Nimetatud Euroopa järgi"
2317 
2318 #. i18n: tag label attribute value
2319 #: element_tiny.xml:129
2320 #, kde-format
2321 msgid "Gadolinium"
2322 msgstr "Gadoliinium"
2323 
2324 #: element_tiny.xml:130
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
2327 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2328 msgstr "Nimetatud soome keemiku Johan Gadolini järgi"
2329 
2330 #. i18n: tag label attribute value
2331 #: element_tiny.xml:131
2332 #, kde-format
2333 msgid "Terbium"
2334 msgstr "Terbium"
2335 
2336 #: element_tiny.xml:132
2337 #, kde-format
2338 msgid ""
2339 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2340 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2341 "after this town."
2342 msgstr ""
2343 "Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi, mis on andnud nime ka ütriumile, "
2344 "erbiumile ja üterbiumile"
2345 
2346 #. i18n: tag label attribute value
2347 #: element_tiny.xml:133
2348 #, kde-format
2349 msgid "Dysprosium"
2350 msgstr "Düsproosium"
2351 
2352 #: element_tiny.xml:134
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
2355 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2356 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'dysprositor' 'raske tabada'"
2357 
2358 #. i18n: tag label attribute value
2359 #: element_tiny.xml:135
2360 #, kde-format
2361 msgid "Holmium"
2362 msgstr "Holmium"
2363 
2364 #: element_tiny.xml:136
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
2367 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2368 msgstr "Holmia on Stockholmi ladinakeelne nimetus"
2369 
2370 #. i18n: tag label attribute value
2371 #: element_tiny.xml:137
2372 #, kde-format
2373 msgid "Erbium"
2374 msgstr "Erbium"
2375 
2376 #: element_tiny.xml:138
2377 #, kde-format
2378 msgid ""
2379 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2380 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2381 "Ytterbium are also named after this town."
2382 msgstr ""
2383 "Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi, mis on andnud nime ka ütriumile, "
2384 "terbiumile ja üterbiumile"
2385 
2386 #. i18n: tag label attribute value
2387 #: element_tiny.xml:139
2388 #, kde-format
2389 msgid "Thulium"
2390 msgstr "Tuulium"
2391 
2392 #: element_tiny.xml:140
2393 #, kde-format
2394 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2395 msgstr "Nimetatud Skandinaavia muistse nimetuse Thule järgi."
2396 
2397 #. i18n: tag label attribute value
2398 #: element_tiny.xml:141
2399 #, kde-format
2400 msgid "Ytterbium"
2401 msgstr "Üterbium"
2402 
2403 #: element_tiny.xml:142
2404 #, kde-format
2405 msgid ""
2406 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2407 "Ytterby."
2408 msgstr ""
2409 "Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi, mis on andnud nime ka ütriumile, "
2410 "terbiumile ja erbiumile."
2411 
2412 #. i18n: tag label attribute value
2413 #: element_tiny.xml:143
2414 #, kde-format
2415 msgid "Lutetium"
2416 msgstr "Luteetsium"
2417 
2418 #: element_tiny.xml:144
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
2421 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2422 msgstr "Nimetatud Pariisi ladinakeelse nimetuse Lutetia järgi"
2423 
2424 #. i18n: tag label attribute value
2425 #: element_tiny.xml:145
2426 #, kde-format
2427 msgid "Hafnium"
2428 msgstr "Hafnium"
2429 
2430 #: element_tiny.xml:146
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgid ""
2433 #| "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2434 #| "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2435 #| "name of Copenhagen, Denmark)"
2436 msgid ""
2437 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2438 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2439 "name of Copenhagen, Denmark)."
2440 msgstr ""
2441 "Niels Bohr ennustas seda elementi juba enne avastamist, mistõttu sellele "
2442 "anti nimi tema kodulinna Hafnia järgi - see on Taani pealinna Kopenhaageni "
2443 "vana ladinapärane nimi."
2444 
2445 #. i18n: tag label attribute value
2446 #: element_tiny.xml:147
2447 #, kde-format
2448 msgid "Tantalum"
2449 msgstr "Tantaal"
2450 
2451 #: element_tiny.xml:148
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
2454 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2455 msgstr "Nimetatud kreeka mütoloogilise tegelase Tantalose järgi"
2456 
2457 #. i18n: tag label attribute value
2458 #: element_tiny.xml:149
2459 #, kde-format
2460 msgid "Tungsten"
2461 msgstr "Volfram"
2462 
2463 #: element_tiny.xml:150
2464 #, kde-format
2465 msgid ""
2466 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2467 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2468 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2469 msgstr ""
2470 "Nimi tuleneb saksa sõnast \"wolfram\", mille aluseks oli tähelepanek, et "
2471 "volfram reageerib tinaga nii, \"nagu hunt [wolf] õgib lambaid [ram]\". "
2472 "Ingliskeelne \"tungsten\" tuleneb aga rootsi keelest, milles see tähendab "
2473 "\"raske kivi\"."
2474 
2475 #. i18n: tag label attribute value
2476 #: element_tiny.xml:151
2477 #, kde-format
2478 msgid "Rhenium"
2479 msgstr "Reenium"
2480 
2481 #: element_tiny.xml:152
2482 #, kde-format
2483 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2484 msgstr "Nimetatud Saksa jõe Reini ladinakeelse nimetuse Rhenium järgi."
2485 
2486 #. i18n: tag label attribute value
2487 #: element_tiny.xml:153
2488 #, kde-format
2489 msgid "Osmium"
2490 msgstr "Osmium"
2491 
2492 #: element_tiny.xml:154
2493 #, kde-format
2494 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2495 msgstr ""
2496 "Kreeka keeles tähendab 'osme' 'lõhn' - osmiumioksiidid lõhnavad rõika järgi."
2497 
2498 #. i18n: tag label attribute value
2499 #: element_tiny.xml:155
2500 #, kde-format
2501 msgid "Iridium"
2502 msgstr "Iriidium"
2503 
2504 #: element_tiny.xml:156
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
2507 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2508 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'iris' 'vikerkaar'"
2509 
2510 #. i18n: tag label attribute value
2511 #: element_tiny.xml:157
2512 #, kde-format
2513 msgid "Platinum"
2514 msgstr "Plaatina"
2515 
2516 #: element_tiny.xml:158
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
2519 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2520 msgstr "Hispaania keeles tähendab 'platina' 'hõbedake'"
2521 
2522 #. i18n: tag label attribute value
2523 #: element_tiny.xml:159
2524 #, kde-format
2525 msgid "Gold"
2526 msgstr "Kuld"
2527 
2528 #: element_tiny.xml:160
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
2531 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2532 msgstr ""
2533 "Vana eesti sõna; rahvusvaheline nimetust tuleneb ladinakeelsest sõnast "
2534 "'aurum', mis omakorda tuleneb koidujumalanna Aurora nimest."
2535 
2536 #. i18n: tag label attribute value
2537 #: element_tiny.xml:161
2538 #, kde-format
2539 msgid "Mercury"
2540 msgstr "Elavhõbe"
2541 
2542 #: element_tiny.xml:162
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
2545 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2546 msgstr ""
2547 "Tuletatud elemendi vedelast olekust ja hõbedasest läikest, millele viitavad "
2548 "ka muudes keeltes levinud nimetused (ladina-kreeka 'hydrargyrum' ehk 'vedel "
2549 "hõbe')"
2550 
2551 #. i18n: tag label attribute value
2552 #: element_tiny.xml:163
2553 #, kde-format
2554 msgid "Thallium"
2555 msgstr "Tallium"
2556 
2557 #: element_tiny.xml:164
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
2560 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2561 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'tallos' 'roheline võsu'"
2562 
2563 #. i18n: tag label attribute value
2564 #: element_tiny.xml:165
2565 #, kde-format
2566 msgid "Lead"
2567 msgstr "Plii"
2568 
2569 #: element_tiny.xml:166
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
2572 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2573 msgstr ""
2574 "Laensõna saksa keelest, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast "
2575 "'plumbum'"
2576 
2577 #. i18n: tag label attribute value
2578 #: element_tiny.xml:167
2579 #, kde-format
2580 msgid "Bismuth"
2581 msgstr "Vismut"
2582 
2583 #: element_tiny.xml:168
2584 #, kde-format
2585 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2586 msgstr "Tuleneb saksakeelsest sõnast 'Weissmut', mis tähendab 'valge metall'."
2587 
2588 #. i18n: tag label attribute value
2589 #: element_tiny.xml:169
2590 #, kde-format
2591 msgid "Polonium"
2592 msgstr "Poloonium"
2593 
2594 #: element_tiny.xml:170
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
2597 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2598 msgstr "Nimetatud Marie Curie' auks Poola järgi"
2599 
2600 #. i18n: tag label attribute value
2601 #: element_tiny.xml:171
2602 #, kde-format
2603 msgid "Astatine"
2604 msgstr "Astaat"
2605 
2606 #: element_tiny.xml:172
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
2609 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2610 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'astator' 'ebapüsiv'"
2611 
2612 #. i18n: tag label attribute value
2613 #: element_tiny.xml:173
2614 #, kde-format
2615 msgid "Radon"
2616 msgstr "Radoon"
2617 
2618 #: element_tiny.xml:174
2619 #, kde-format
2620 msgid ""
2621 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2622 "gas."
2623 msgstr "Nimetatud raadiumi järgi, lõpp -oon viitab väärisgaasi olemusele."
2624 
2625 #. i18n: tag label attribute value
2626 #: element_tiny.xml:175
2627 #, kde-format
2628 msgid "Francium"
2629 msgstr "Frantsium"
2630 
2631 #: element_tiny.xml:176
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
2634 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2635 msgstr "Nimetatud Marguerite Perey auks Prantsusmaa järgi"
2636 
2637 #. i18n: tag label attribute value
2638 #: element_tiny.xml:177
2639 #, kde-format
2640 msgid "Radium"
2641 msgstr "Raadium"
2642 
2643 #: element_tiny.xml:178
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
2646 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2647 msgstr "Ladina keeles tähendab 'radius' 'kiir', mis viitab radioaktiivsusele"
2648 
2649 #. i18n: tag label attribute value
2650 #: element_tiny.xml:179
2651 #, kde-format
2652 msgid "Actinium"
2653 msgstr "Aktiinium"
2654 
2655 #: element_tiny.xml:180
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
2658 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2659 msgstr "Kreeka keeles tähendab 'aktis' 'kiir', mis viitab radioaktiivsusele"
2660 
2661 #. i18n: tag label attribute value
2662 #: element_tiny.xml:181
2663 #, kde-format
2664 msgid "Thorium"
2665 msgstr "Toorium"
2666 
2667 #: element_tiny.xml:182
2668 #, kde-format
2669 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2670 msgstr "Nimetatud germaani kõuejumala Thori järgi."
2671 
2672 #. i18n: tag label attribute value
2673 #: element_tiny.xml:183
2674 #, kde-format
2675 msgid "Protactinium"
2676 msgstr "Protaktiinium"
2677 
2678 #: element_tiny.xml:184
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgid ""
2681 #| "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
2682 #| "periodic table."
2683 msgid ""
2684 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2685 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2686 msgstr ""
2687 "Kreeka keeles tähendab 'protos' 'esivanem, eellane' - protaktiinium seisab "
2688 "perioodilisustabelis aktiiniumi ees."
2689 
2690 #. i18n: tag label attribute value
2691 #: element_tiny.xml:185
2692 #, kde-format
2693 msgid "Uranium"
2694 msgstr "Uraan"
2695 
2696 #: element_tiny.xml:186
2697 #, kde-format
2698 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2699 msgstr ""
2700 "Kreeka keeles tähendab 'ouranos' 'taevas', nimetatud planeedi Uraan järgi."
2701 
2702 #. i18n: tag label attribute value
2703 #: element_tiny.xml:187
2704 #, kde-format
2705 msgid "Neptunium"
2706 msgstr "Neptuunium"
2707 
2708 #: element_tiny.xml:188
2709 #, kde-format
2710 msgid "Named after the planet Neptune."
2711 msgstr "Nimetatud planeedi Neptuun järgi."
2712 
2713 #. i18n: tag label attribute value
2714 #: element_tiny.xml:189
2715 #, kde-format
2716 msgid "Plutonium"
2717 msgstr "Plutoonium"
2718 
2719 #: element_tiny.xml:190
2720 #, kde-format
2721 msgid "Named after the planet Pluto."
2722 msgstr "Nimetatud planeedi Pluuto järgi."
2723 
2724 #. i18n: tag label attribute value
2725 #: element_tiny.xml:191
2726 #, kde-format
2727 msgid "Americium"
2728 msgstr "Ameriitsium"
2729 
2730 #: element_tiny.xml:192
2731 #, kde-format
2732 msgid "Named after America."
2733 msgstr "Nimetatud Ameerika järgi."
2734 
2735 #. i18n: tag label attribute value
2736 #: element_tiny.xml:193
2737 #, kde-format
2738 msgid "Curium"
2739 msgstr "Kuurium"
2740 
2741 #: element_tiny.xml:194
2742 #, kde-format
2743 msgid "Named after Marie Curie."
2744 msgstr "Nimetatud Marie Curie' järgi."
2745 
2746 #. i18n: tag label attribute value
2747 #: element_tiny.xml:195
2748 #, kde-format
2749 msgid "Berkelium"
2750 msgstr "Berkeelium"
2751 
2752 #: element_tiny.xml:196
2753 #, kde-format
2754 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2755 msgstr "Nimetatud Berkeley linna järgi, kus see avastati"
2756 
2757 #. i18n: tag label attribute value
2758 #: element_tiny.xml:197
2759 #, kde-format
2760 msgid "Californium"
2761 msgstr "Kalifornium"
2762 
2763 #: element_tiny.xml:198
2764 #, kde-format
2765 msgid "Named after the US-State of California."
2766 msgstr "Nimetatud USA California osariigi järgi"
2767 
2768 #. i18n: tag label attribute value
2769 #: element_tiny.xml:199
2770 #, kde-format
2771 msgid "Einsteinium"
2772 msgstr "Einsteinium"
2773 
2774 #: element_tiny.xml:200
2775 #, kde-format
2776 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2777 msgstr "Nimetatud teadlase Albert Einsteini järgi"
2778 
2779 #. i18n: tag label attribute value
2780 #: element_tiny.xml:201
2781 #, kde-format
2782 msgid "Fermium"
2783 msgstr "Fermium"
2784 
2785 #: element_tiny.xml:202
2786 #, kde-format
2787 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2788 msgstr "Nimetatud teadlase Enrico Fermi järgi"
2789 
2790 #. i18n: tag label attribute value
2791 #: element_tiny.xml:203
2792 #, kde-format
2793 msgid "Mendelevium"
2794 msgstr "Mendeleevium"
2795 
2796 #: element_tiny.xml:204
2797 #, kde-format
2798 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2799 msgstr "Nimetatud teadlase Dmitri Mendelejevi järgi."
2800 
2801 #. i18n: tag label attribute value
2802 #: element_tiny.xml:205
2803 #, kde-format
2804 msgid "Nobelium"
2805 msgstr "Nobeelium"
2806 
2807 #: element_tiny.xml:206
2808 #, kde-format
2809 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2810 msgstr "Nimetatud teadlase Alfred Nobeli järgi."
2811 
2812 #. i18n: tag label attribute value
2813 #: element_tiny.xml:207
2814 #, kde-format
2815 msgid "Lawrencium"
2816 msgstr "Lavrentsium"
2817 
2818 #: element_tiny.xml:208
2819 #, kde-format
2820 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2821 msgstr "Nimetatud teadlase Ernest Orlando Lawrence'i järgi."
2822 
2823 #. i18n: tag label attribute value
2824 #: element_tiny.xml:209
2825 #, kde-format
2826 msgid "Rutherfordium"
2827 msgstr "Rutherfordium"
2828 
2829 #: element_tiny.xml:210
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
2832 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2833 msgstr "Nimetatud teadlase Ernest Rutherfordi järgi"
2834 
2835 #. i18n: tag label attribute value
2836 #: element_tiny.xml:211
2837 #, kde-format
2838 msgid "Dubnium"
2839 msgstr "Dubnium"
2840 
2841 #: element_tiny.xml:212
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
2844 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2845 msgstr "Nimetatud Venemaa teaduslinna Dubna järgi"
2846 
2847 #. i18n: tag label attribute value
2848 #: element_tiny.xml:213
2849 #, kde-format
2850 msgid "Seaborgium"
2851 msgstr "Seaborgium"
2852 
2853 #: element_tiny.xml:214
2854 #, kde-format
2855 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2856 msgstr "Nimetatud teadlase Theodore Seaborgi järgi."
2857 
2858 #. i18n: tag label attribute value
2859 #: element_tiny.xml:215
2860 #, kde-format
2861 msgid "Bohrium"
2862 msgstr "Bohrium"
2863 
2864 #: element_tiny.xml:216
2865 #, kde-format
2866 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2867 msgstr "Nimetatud teadlase Niels Bohri järgi."
2868 
2869 #. i18n: tag label attribute value
2870 #: element_tiny.xml:217
2871 #, kde-format
2872 msgid "Hassium"
2873 msgstr "Hassium"
2874 
2875 #: element_tiny.xml:218
2876 #, kde-format
2877 msgid ""
2878 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2879 "been discovered."
2880 msgstr ""
2881 "Nimetatud Saksamaa liidumaa Hesseni (ladinapäraselt Hassia) järgi, kus on "
2882 "avastatud palju elemente."
2883 
2884 #. i18n: tag label attribute value
2885 #: element_tiny.xml:219
2886 #, kde-format
2887 msgid "Meitnerium"
2888 msgstr "Meitneerium"
2889 
2890 #: element_tiny.xml:220
2891 #, kde-format
2892 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2893 msgstr "Nimetatud teadlase Lise Meitneri järgi."
2894 
2895 #. i18n: tag label attribute value
2896 #: element_tiny.xml:221
2897 #, kde-format
2898 msgid "Darmstadtium"
2899 msgstr "Darmstadtium"
2900 
2901 #: element_tiny.xml:222
2902 #, kde-format
2903 msgid ""
2904 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2905 "discovered."
2906 msgstr ""
2907 "Nimetatud Saksa linna Darmstadti järgi, kus on avastatud palju elemente."
2908 
2909 #. i18n: tag label attribute value
2910 #: element_tiny.xml:223
2911 #, kde-format
2912 msgid "Roentgenium"
2913 msgstr "Röntgeenium"
2914 
2915 #: element_tiny.xml:224
2916 #, kde-format
2917 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2918 msgstr "Nimetatud Wilhelm Conrad Röntgeni järgi."
2919 
2920 #. i18n: tag label attribute value
2921 #: element_tiny.xml:225
2922 #, kde-format
2923 msgid "Copernicium"
2924 msgstr "Koperniitsium"
2925 
2926 #: element_tiny.xml:226
2927 #, kde-format
2928 msgid ""
2929 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2930 "Copernicus."
2931 msgstr ""
2932 "Varem tuntud ka nimega ununbium. Sai nime astronoom Nicolaus Copernicuse "
2933 "(Mikołaj Kopernik) järgi."
2934 
2935 #. i18n: tag label attribute value
2936 #: element_tiny.xml:227
2937 #, kde-format
2938 msgid "Nihonium"
2939 msgstr "Nihoonium"
2940 
2941 #: element_tiny.xml:228
2942 #, kde-format
2943 msgid ""
2944 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2945 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2946 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2947 msgstr ""
2948 "Nimetatud Nihoni ehk Jaapani jaapanikeelse nime romaniseeritud variandi "
2949 "järgi. See oli esimene element, mis avastati Jaapanis RIKEN-i Nishina "
2950 "kiirendikeskuses. Varem nimetati seda ununtriumiks või ekatalliumiks."
2951 
2952 #. i18n: tag label attribute value
2953 #: element_tiny.xml:229
2954 #, kde-format
2955 msgid "Flerovium"
2956 msgstr "Fleroovium"
2957 
2958 #: element_tiny.xml:230
2959 #, kde-format
2960 msgid ""
2961 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2962 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2963 msgstr ""
2964 "Varem kandis nime ununkvaadium. Sai nime Flerovi tuumareaktsioonide labori "
2965 "(Dubna, Venemaa) järgi, kus sünteesitakse üliraskeid elemente."
2966 
2967 #. i18n: tag label attribute value
2968 #: element_tiny.xml:231
2969 #, kde-format
2970 msgid "Moscovium"
2971 msgstr "Moskoovium"
2972 
2973 #: element_tiny.xml:232
2974 #, kde-format
2975 msgid ""
2976 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2977 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2978 "known as eka-bismuth."
2979 msgstr ""
2980 "Nimetatud Venemaa pealinna Moskva järgi, kus asub tuumauuringute instituut, "
2981 "mis oli üks elemendi avastajaid. Varem nimetati seda ununpentiumiks või "
2982 "ekavismutiks."
2983 
2984 #. i18n: tag label attribute value
2985 #: element_tiny.xml:233
2986 #, kde-format
2987 msgid "Livermorium"
2988 msgstr "Livermoorium"
2989 
2990 #: element_tiny.xml:234
2991 #, kde-format
2992 msgid ""
2993 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2994 "Laboratory (USA)."
2995 msgstr ""
2996 "Varem kandis nime ununheksium. Sai nime Livermore'i riikliku labori (USA) "
2997 "järgi."
2998 
2999 #. i18n: tag label attribute value
3000 #: element_tiny.xml:235
3001 #, kde-format
3002 msgid "Tennessine"
3003 msgstr "Tennessiin"
3004 
3005 #: element_tiny.xml:236
3006 #, kde-format
3007 msgid ""
3008 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
3009 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
3010 "this element. Historically known as eka-astatine."
3011 msgstr ""
3012 "Nimetatud Ameerika Tennessee osariigi järgi, kus asuvad Oak Ridge'i riiklik "
3013 "labor ja Vanderbilti ülikool, mis olid selle elemendi kaasavastajad. Varem "
3014 "nimetati seda ununseptiumiks või ekaastaadiks."
3015 
3016 #. i18n: tag label attribute value
3017 #: element_tiny.xml:237
3018 #, kde-format
3019 msgid "Oganesson"
3020 msgstr "Oganessoon"
3021 
3022 #: element_tiny.xml:238
3023 #, kde-format
3024 msgid ""
3025 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
3026 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
3027 msgstr ""
3028 "Nimetatud raskeid elemente uurinud professor Juri Oganesjani järgi. Varem "
3029 "nimetati seda ununoktiumiks või edaradooniks, enne 1960. aastat ka "
3030 "ekaemanatsiooniks."
3031 
3032 #: libscience/psetables.cpp:152
3033 #, kde-format
3034 msgid "Classic Periodic Table"
3035 msgstr "Klassikaline perioodilisustabel"
3036 
3037 #: libscience/psetables.cpp:190
3038 #, kde-format
3039 msgid "Long Periodic Table"
3040 msgstr "Pikk perioodilisustabel"
3041 
3042 #: libscience/psetables.cpp:226
3043 #, kde-format
3044 msgid "Short Periodic Table"
3045 msgstr "Lühike perioodilisustabel"
3046 
3047 #: libscience/psetables.cpp:270
3048 #, kde-format
3049 msgid "Transition Elements"
3050 msgstr "Siirdeelemendid"
3051 
3052 #: libscience/psetables.cpp:296
3053 #, kde-format
3054 msgid "DZ Periodic Table"
3055 msgstr "DZ perioodilisustabel"
3056 
3057 #: src/calculator/calculator.cpp:21
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgid "Chemical Calculator"
3060 msgctxt "@title:window"
3061 msgid "Chemical Calculator"
3062 msgstr "Keemiakalkulaator"
3063 
3064 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
3065 #, kde-format
3066 msgid "Equation Balancer"
3067 msgstr "Võrrandite tasakaalustaja"
3068 
3069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3070 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
3071 #, kde-format
3072 msgid "Introduction"
3073 msgstr "Sissejuhatus"
3074 
3075 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3076 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
3077 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
3078 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
3079 #, kde-format
3080 msgid "Nuclear Calculator"
3081 msgstr "Tuumakalkulaator"
3082 
3083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3084 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
3085 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
3086 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
3087 #, kde-format
3088 msgid "Gas Calculator"
3089 msgstr "Gaasikalkulaator"
3090 
3091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3092 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3093 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
3094 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
3095 #, kde-format
3096 msgid "Concentration Calculator"
3097 msgstr "Kontsentratsiooni kalkulaator"
3098 
3099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3100 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
3101 #, kde-format
3102 msgid "Molecular mass Calculator"
3103 msgstr "Molekulmassi kalkulaator"
3104 
3105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3106 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
3107 #, kde-format
3108 msgid "Titration Calculator"
3109 msgstr "Tiitrimiskalkulaator"
3110 
3111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
3112 #: src/calculator/calculator.ui:38
3113 #, kde-format
3114 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
3115 msgstr "<big>Kasutatava kalkulaatori valimine</big>"
3116 
3117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
3118 #: src/calculator/calculator.ui:41
3119 #, kde-format
3120 msgid ""
3121 "This is the index of the various calculators available. For more information "
3122 "on each calculator, click on 'Introduction'."
3123 msgstr ""
3124 "See on saadaolevate kalkulaatorite nimekiri. Täpsema teabe saamiseks nende "
3125 "kohta klõpsa \"Sissejuhatusel\"."
3126 
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
3128 #: src/calculator/calculator.ui:51
3129 #, kde-format
3130 msgid "Calculators"
3131 msgstr "Kalkulaatorid"
3132 
3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3134 #: src/calculator/calculator.ui:130
3135 #, kde-format
3136 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
3137 msgstr "<h1>Kalziumi kalkulaatorid</h1>"
3138 
3139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
3140 #: src/calculator/calculator.ui:168
3141 #, kde-format
3142 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
3143 msgstr "<big>Teave eri kalkulaatorite kohta</big>"
3144 
3145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
3146 #: src/calculator/calculator.ui:171
3147 #, kde-format
3148 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
3149 msgstr "See on kõigi Kalziumi kalkulaatorite ülesannete kirjeldus"
3150 
3151 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3152 #: src/calculator/calculator.ui:189
3153 #, kde-format
3154 msgid ""
3155 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
3156 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
3157 "performing different calculations.</p>\n"
3158 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
3159 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
3160 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
3161 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
3162 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
3163 "include:</li>\n"
3164 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
3165 "<li>Volume of solvent</li>\n"
3166 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
3167 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
3168 "specify quantities.</p>\n"
3169 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
3170 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
3171 "time.</li>\n"
3172 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
3173 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
3174 "as non-ideal gases.</li>\n"
3175 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
3176 "equations.</li>\n"
3177 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
3178 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
3179 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
3180 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
3181 "another one.</li></ul>"
3182 msgstr ""
3183 "<big>Tere tulemast kasutama Kalziumi kalkulaatoreid!<br /></big>\n"
3184 "<p>See kalkulaator koosneb mitmest kalkulaatorist, mis võimaldavad sooritada "
3185 "erinevaid arvutusi.</p>\n"
3186 "<p>Kalzium pakub järgmisi kalkulaatoreid:</p>\n"
3187 "<ul><li><b>Molekulmassi kalkulaator<br /></b>See kalkulaator aitab arvutada "
3188 "eri molekulide molekulmassi.<br />Võimalik on kindlaks määrata "
3189 "molekulinimede lühivorme ja selliseid aliaseid ka lisada.</li>\n"
3190 "<li><b>Kontsentratsiooni kalkulaator<br /></b>Sellega saab arvutada "
3191 "mitmesuguseid koguseid, sealhulgas</li>\n"
3192 "<ul type=\"circle\"><li>Aine kogus</li>\n"
3193 "<li>Lahusti maht</li>\n"
3194 "<li>Aine kontsentratsioon</li></ul>\n"
3195 "<p>Koguste määramisel saab kasutada tervet hulka ühikuid ja mitmeid eri "
3196 "meetodeid.</p>\n"
3197 "<li><b>Tuumakalkulaator<br /></b>See kalkulaator võimaldab Kalziumile "
3198 "kättesaadavate tuumaandmete põhjal ennustada aine massi teatava aja möödudes."
3199 "</li>\n"
3200 "<li><b>Gaasikalkulaator<br /></b>See kalkulaator võib välja arvutada nii "
3201 "ideaalsete kui reaalsete gaaside temperatuuri, rõhu, mahu, koguse ja muud "
3202 "väärtused.</li>\n"
3203 "<li><b>Võrrandite tasakaalustaja<br /></b>See kalkulaator aitab "
3204 "tasakaalustada keemilisi võrrandeid.</li>\n"
3205 "<li><b>Tiitrimiskalkulaator<br /></b>See kalkulaator püüab leida Ph-mõõdiku "
3206 "ekvivalentpunkti pärast tiitrimist, sobitades seda parima hüperboolse "
3207 "tangensiga. Samuti võib selle abil lahendada tasakaaluvõrrandeid ja näha, "
3208 "kuidas komponentide kontsentratsioon funktsiooni muutes muutub.</li></ul>"
3209 
3210 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
3211 #, kde-format
3212 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
3213 msgstr ""
3214 "Protsent peab olema väiksem kui 100,0, palun sisesta korrektne väärtus."
3215 
3216 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
3217 #, kde-format
3218 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
3219 msgstr "Tihedus ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus."
3220 
3221 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
3222 #, kde-format
3223 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
3224 msgstr "Mass ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus."
3225 
3226 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
3227 #, kde-format
3228 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
3229 msgstr "Maht ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus."
3230 
3231 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
3232 #, kde-format
3233 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
3234 msgstr "Moolide arv ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus."
3235 
3236 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
3237 #, kde-format
3238 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
3239 msgstr "Lahusti molaarmass ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus."
3240 
3241 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
3242 #, kde-format
3243 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
3244 msgstr "Ekvivalentide arv on null. Ekvivalentmassi ei saa arvutada."
3245 
3246 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
3247 #, kde-format
3248 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
3249 msgstr "Kontsentratsioon ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus."
3250 
3251 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
3252 #, kde-format
3253 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
3254 msgstr "Lahusti maht ei saa olla null."
3255 
3256 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
3257 #, kde-format
3258 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
3259 msgstr "Lahusti moolide arv ei saa olla null."
3260 
3261 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
3262 #, kde-format
3263 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
3264 msgstr "Lahusti mass ei saa olla null."
3265 
3266 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
3267 #, kde-format
3268 msgid ""
3269 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
3270 msgstr "Nõutud väärtuse arvutamiseks napib andmeid, palun määra normaalsus."
3271 
3272 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
3273 #, kde-format
3274 msgid ""
3275 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
3276 msgstr ""
3277 "Andmeid napib, palun määra arvutamiseks molaarsus, mooliprotsent või "
3278 "molaarsus."
3279 
3280 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
3281 #, kde-format
3282 msgid ""
3283 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
3284 "Please specify mass/volume."
3285 msgstr ""
3286 "Kogus on määratud moolidena, molaar/ekvivalentmassi ei saa arvutada. Palun "
3287 "määra kogus massi või mahuna."
3288 
3289 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
3290 #, kde-format
3291 msgid ""
3292 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
3293 "specified."
3294 msgstr ""
3295 "Lahusti molaarmassi saab arvutada ainult siis, kui määratud on mooliprotsent"
3296 
3297 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
3298 #, kde-format
3299 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
3300 msgstr "Molaarmass ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus."
3301 
3302 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
3303 #, kde-format
3304 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
3305 msgstr "Ekvivalentmass ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus."
3306 
3307 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3308 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
3309 #, kde-format
3310 msgid ""
3311 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3312 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3313 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3314 "\">\n"
3315 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3316 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
3317 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3318 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3319 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3320 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
3321 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
3322 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
3323 msgstr ""
3324 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3325 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3326 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3327 "\">\n"
3328 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3329 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
3330 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3331 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3332 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3333 "size:12pt; font-weight:600;\">Osa järgnevatest andmetest ei ole vajalikud.  "
3334 "Kui näiteks määrad lahustunud aine koguse moolides, ei ole vaja määrata "
3335 "lahustunud aine molaarmassi.</span></p></body></html>"
3336 
3337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3338 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
3339 #, kde-format
3340 msgid "Data"
3341 msgstr "Andmed"
3342 
3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3344 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
3345 #, kde-format
3346 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
3347 msgstr "<big><b>Lahustunud aine kogus:</b></big>"
3348 
3349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
3350 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
3351 #, kde-format
3352 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
3353 msgstr "<big>Lahustunud aine koguse määramine</big>"
3354 
3355 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
3356 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
3357 #, kde-format
3358 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
3359 msgstr "Selles kastis saab määrata lahustunud aine koguse lahuses."
3360 
3361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
3362 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
3363 #, kde-format
3364 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3365 msgstr "Meetod lahustunud aine koguse määramiseks"
3366 
3367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
3368 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
3369 #, kde-format
3370 msgid ""
3371 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
3372 "specified, i.e. mass, moles or volume."
3373 msgstr ""
3374 "Selles kastis saab muuta, kuidas määratakse lahustunud aine kogust: mass, "
3375 "moolid või maht.."
3376 
3377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3378 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
3379 #, kde-format
3380 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
3381 msgstr "<big><b>Lahustunud aine molaarmass:</b></big>"
3382 
3383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3384 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
3385 #, kde-format
3386 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
3387 msgstr "<big>Lahustunud aine molaarmassi määramine</big>"
3388 
3389 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3390 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
3391 #, kde-format
3392 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3393 msgstr "Selles kastis saab määrata aine molaarmassi."
3394 
3395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3396 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
3397 #, kde-format
3398 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
3399 msgstr "<big><b>Lahustunud aine ekvivalentmass:</b></big>"
3400 
3401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3402 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
3403 #, kde-format
3404 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
3405 msgstr "<big>Lahustunud aine ekvivalentmassi määramine</big>"
3406 
3407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3408 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
3409 #, kde-format
3410 msgid ""
3411 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
3412 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
3413 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
3414 msgstr ""
3415 "Selles kastis saab määrata lahustunud aine ekvivalentmassi. Seda on vaja "
3416 "ainult siis, kui mängus on normaalne kontsentratsioon.\n"
3417 "Normaalne kontsentratsioon = ekvivalentide arv lahuse liitri kohta"
3418 
3419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
3420 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
3421 #, kde-format
3422 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3423 msgstr "<big><b>Lahustunud aine tihedus:</b></big>"
3424 
3425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3426 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3427 #, kde-format
3428 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3429 msgstr "<big>Lahustunud aine tiheduse määramine</big>"
3430 
3431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3432 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3433 #, kde-format
3434 msgid ""
3435 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3436 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3437 msgstr ""
3438 "Selles kastis saab määrata lahustunud aine tiheduse väärtuse. Seda on vaja "
3439 "ainult siis, kui lahustunud aine kogust määratakse mahuna."
3440 
3441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3442 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3443 #, kde-format
3444 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3445 msgstr "<big><b>Lahusti kogus:</b></big>"
3446 
3447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3448 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3449 #, kde-format
3450 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3451 msgstr "<big>Lahusti koguse määramine</big>"
3452 
3453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3454 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3455 #, kde-format
3456 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3457 msgstr "Selles kastis saab määrata lahusti koguse lahuses."
3458 
3459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3460 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3461 #, kde-format
3462 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3463 msgstr "<big>Meetod mahu määramiseks</big>"
3464 
3465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3466 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3467 #, kde-format
3468 msgid ""
3469 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3470 "i.e. mass, moles or volume."
3471 msgstr ""
3472 "Selles kastis saab muuta, kuidas määratakse lahusti kogust: mass, moolid või "
3473 "maht.."
3474 
3475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3476 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3477 #, kde-format
3478 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3479 msgstr "<big><b>Lahusti molaarmass:</b></big>"
3480 
3481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3482 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3483 #, kde-format
3484 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3485 msgstr "<big>Lahusti molaarmassi määramine</big>"
3486 
3487 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3488 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3489 #, kde-format
3490 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3491 msgstr "Selles kastis saab määrata lahusti molaarmassi."
3492 
3493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3494 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3495 #, kde-format
3496 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3497 msgstr "<big><b>Lahusti tihedus:</b></big>"
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3500 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3501 #, kde-format
3502 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3503 msgstr "<big>Lahusti tiheduse määramine</big>"
3504 
3505 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3506 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3507 #, kde-format
3508 msgid ""
3509 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3510 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3511 msgstr ""
3512 "Selles kastis saab määrata lahuse tiheduse ja seda on vaja ainult siis, kui "
3513 "lahuse kogust määratakse massina."
3514 
3515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3516 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3517 #, kde-format
3518 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3519 msgstr "<big><b>Kontsentratsioon:</b></big>"
3520 
3521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3522 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3523 #, kde-format
3524 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3525 msgstr "<big>Lahuse kontsentratsiooni määramine</big>"
3526 
3527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3528 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3529 #, kde-format
3530 msgid ""
3531 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3532 "units to the right."
3533 msgstr ""
3534 "Selles kastis saab määrata lahuse kontsentratsiooni paremal asuvates "
3535 "ühikutes."
3536 
3537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3539 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3540 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3541 #, kde-format
3542 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3543 msgstr "<big><b>Arvutamine:</b></big>"
3544 
3545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3546 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3547 #, kde-format
3548 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3549 msgstr "<big>Määramine, mida arvutada</big>"
3550 
3551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3552 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3553 #, kde-format
3554 msgid ""
3555 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3556 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3557 msgstr ""
3558 "See on koguste loend, millega saab arvutada. Vali neist üks ja määra "
3559 "vajalikud väärtused selle arvutamiseks."
3560 
3561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3562 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3563 #, kde-format
3564 msgid "Specify the units for density of solvent"
3565 msgstr "Lahusti tiheduse ühiku määramine"
3566 
3567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3568 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3569 #, kde-format
3570 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3571 msgstr "<big>Kontsentratsiooni määramise ühiku/meetodi määramine</big>"
3572 
3573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3574 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3575 #, kde-format
3576 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3577 msgstr "<big>Lahusti koguse ühik</big>"
3578 
3579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3580 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3581 #, kde-format
3582 msgid ""
3583 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3584 "solution."
3585 msgstr "Selles kastis saab määrata lahusti koguse ühiku lahuses."
3586 
3587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3588 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3589 #, kde-format
3590 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3591 msgstr "<big>Lahusti molaarmassi ühik</big>"
3592 
3593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3595 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3596 #, kde-format
3597 msgid "(g/mole)"
3598 msgstr "(g/mol)"
3599 
3600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3601 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3602 #, kde-format
3603 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3604 msgstr "<big>Tiheduse ühiku määramine</big>"
3605 
3606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3607 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3608 #, kde-format
3609 msgid ""
3610 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3611 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3612 msgstr ""
3613 "Selles kastis saab määrata lahustunud aine tiheduse ühiku. Seda on vaja "
3614 "ainult siis, kui lahustunud aine kogust määratakse mahuna."
3615 
3616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3617 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3618 #, kde-format
3619 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3620 msgstr "<big>Lahustunud aine koguse ühiku määramine</big>"
3621 
3622 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3623 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3624 #, kde-format
3625 msgid ""
3626 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3627 "solution."
3628 msgstr "Selles kastis saab määrata lahustunud aine koguse ühiku lahuses."
3629 
3630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3631 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3632 #, kde-format
3633 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3634 msgstr "<big>Lahustunud aine molaarmassi ühik</big>"
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3638 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3639 #, kde-format
3640 msgid "(g/mol)"
3641 msgstr "(g/mol)"
3642 
3643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3644 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3645 #, kde-format
3646 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3647 msgstr "<big>Lahustunud aine ekvivalentmassi ühik</big>"
3648 
3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3650 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3651 #, kde-format
3652 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3653 msgstr "<big>Kõigi väärtuste lähtestamine algväärtustele</big>"
3654 
3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3656 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3657 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3658 #, kde-format
3659 msgid "Reset"
3660 msgstr "Lähtesta"
3661 
3662 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3663 #, kde-format
3664 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3665 msgstr "Molaarmass ei saa olla null, palun sisesta nullist erinev väärtus."
3666 
3667 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3668 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3669 #, kde-format
3670 msgid ""
3671 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3672 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3673 "b></big>"
3674 msgstr ""
3675 "<big><b>Muuda koguseid ja vaata, kuidas dünaamiliselt muutuvad teised "
3676 "kogused.<br />Mass ja moolid sõltuvad otseselt valitud gaasist.</b></big>"
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3679 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3680 #, kde-format
3681 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3682 msgstr "<big><b>Gaasi molaarmass:</b></big>"
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3685 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3686 #, kde-format
3687 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3688 msgstr "<big>Gaasi molaarmassi määramine</big>"
3689 
3690 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3691 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3692 #, kde-format
3693 msgid ""
3694 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3695 "Hydrogen gas."
3696 msgstr ""
3697 "Selles kastis saab määrata gaasi molaarmassi, mis on näiteks vesinikgaasi "
3698 "puhul 2."
3699 
3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3701 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3702 #, kde-format
3703 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3704 msgstr "<big><b>Moolid:</b></big>"
3705 
3706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3707 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3708 #, kde-format
3709 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3710 msgstr "<big>Gaasi moolide arvu määramine</big>"
3711 
3712 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3713 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3714 #, kde-format
3715 msgid ""
3716 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3717 "Moles = mass / molar mass"
3718 msgstr ""
3719 "Selles kastis saab määrata gaasi moolide arvu.\n"
3720 "Moolid = mass / molaarmass"
3721 
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3723 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3724 #, kde-format
3725 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3726 msgstr "<big><b>Mass:</b></big>"
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3729 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3730 #, kde-format
3731 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3732 msgstr "<big>Gaasi massi määramine</big>"
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3735 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3736 #, kde-format
3737 msgid ""
3738 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3739 "Mass = moles * molar mass"
3740 msgstr ""
3741 "Selles kastis saab määrata gaasi massi.\n"
3742 "Mass = moolid * molaarmass"
3743 
3744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3745 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3746 #, kde-format
3747 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3748 msgstr "<big>Gaasi massi ühiku määramine</big>"
3749 
3750 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3751 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3752 #, kde-format
3753 msgid "This box is used to change the units of mass."
3754 msgstr "Selles kastis saab muuta massi ühikut."
3755 
3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3757 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3758 #, kde-format
3759 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3760 msgstr "<big><b>Rõhk:</b></big>"
3761 
3762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3763 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3764 #, kde-format
3765 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3766 msgstr "<big>Gaasi rõhu määramine</big>"
3767 
3768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3769 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3770 #, kde-format
3771 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3772 msgstr "Selles kastis saab muuta gaasi rõhku."
3773 
3774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3775 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3776 #, kde-format
3777 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3778 msgstr "<big>Gaasi rõhu ühiku määramine</big>"
3779 
3780 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3781 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3782 #, kde-format
3783 msgid ""
3784 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3785 "bars, etc."
3786 msgstr "Selles kastis saab määrata rõhu ühiku: atmosfäärid, baarid vms."
3787 
3788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3789 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3790 #, kde-format
3791 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3792 msgstr "<big><b>Temperatuur:</b></big>"
3793 
3794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3795 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3796 #, kde-format
3797 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3798 msgstr "<!----><big>Gaasi temperatuuri määramine</big>"
3799 
3800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3801 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3802 #, kde-format
3803 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3804 msgstr "Selles kastis saab määrata gaasi temperatuuri."
3805 
3806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3807 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3808 #, kde-format
3809 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3810 msgstr "<big>Gaasi temperatuuri ühiku määramine</big>"
3811 
3812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3813 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3814 #, kde-format
3815 msgid ""
3816 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3817 "Celsius, etc."
3818 msgstr "Selles kastis saab määrata temperatuuri ühiku: Kelvin, Celsius vms."
3819 
3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3821 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3822 #, kde-format
3823 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3824 msgstr "<big><b>Maht:</b></big>"
3825 
3826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3827 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3828 #, kde-format
3829 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3830 msgstr "<big>Gaasi mahu määramine</big>"
3831 
3832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3833 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3834 #, kde-format
3835 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3836 msgstr "Selles kastis saab määrata gaasi mahu."
3837 
3838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3839 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3840 #, kde-format
3841 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3842 msgstr "<big>Gaasi mahu ühiku määramine</big>"
3843 
3844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3845 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3846 #, kde-format
3847 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3848 msgstr "Selles kastis saab muuta mahu ühikut (nt liitrid)."
3849 
3850 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3851 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3852 #, kde-format
3853 msgid "Data for non-ideal gases"
3854 msgstr "Reaalsete gaaside andmed"
3855 
3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3857 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3858 #, kde-format
3859 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3860 msgstr "<big><b>Van der Waalsi konstant 'b':</b></big>"
3861 
3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3863 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3864 #, kde-format
3865 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3866 msgstr "<big><b>Van der Waalsi konstant 'a':</b></big>"
3867 
3868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3869 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3870 #, kde-format
3871 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3872 msgstr "Van der Waalsi konstandi b ühiku määramine"
3873 
3874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3875 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3876 #, kde-format
3877 msgid ""
3878 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3879 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3880 "gas."
3881 msgstr ""
3882 "Selles kastis saab määrata gaasi van der Waalsi konstandi b. Seda on vaja "
3883 "ainult reaalse gaasi puhul, ideaalse gaasi puhul on see 0,0."
3884 
3885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3886 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3887 #, kde-format
3888 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3889 msgstr "Van der Waalsi konstandi a ühiku määramine"
3890 
3891 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3892 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3893 #, kde-format
3894 msgid ""
3895 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3896 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3897 "gas."
3898 msgstr ""
3899 "Selles kastis saab määrata gaasi van der Waalsi konstandi a. Seda on vaja "
3900 "ainult reaalse gaasi puhul, ideaalse gaasi puhul on see 0,0."
3901 
3902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3903 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3904 #, kde-format
3905 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3906 msgstr "Van der Waalsi konstandi b ühik"
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3909 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3910 #, kde-format
3911 msgid ""
3912 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3913 msgstr "Sellega saab määrata van der Waalsi konstandi b ühiku."
3914 
3915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3916 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3917 #, kde-format
3918 msgid "per mole"
3919 msgstr "mooli kohta"
3920 
3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3922 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3923 #, kde-format
3924 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3925 msgstr "liiter^2 atmosfäär/mol^2"
3926 
3927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3928 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3929 #, kde-format
3930 msgid "Click to reset all values to initial values"
3931 msgstr "Klõpsa kõigi väärtuste lähtestamiseks"
3932 
3933 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3934 #, kde-format
3935 msgid "Initial amount cannot be zero."
3936 msgstr "Algkogus ei saa olla null."
3937 
3938 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3939 #, kde-format
3940 msgid "Final amount cannot be zero."
3941 msgstr "Lõppkogus ei saa olla null."
3942 
3943 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3944 #, kde-format
3945 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3946 msgstr "Aeg ei saa olla null, palun sisesta korrektne väärtus."
3947 
3948 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3949 #, kde-format
3950 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3951 msgstr "Lõppkogus on suurem kui algkogus."
3952 
3953 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3954 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3955 #, kde-format
3956 msgid ""
3957 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3958 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3959 "values / units to calculate.</span>"
3960 msgstr ""
3961 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Vali liitkastis pealdise "
3962 "\"Arvutamine\" all, mida soovid arvutada, ning muuda arvutatavaid väärtusi "
3963 "või ühikuid.</span>"
3964 
3965 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3966 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3967 #, kde-format
3968 msgid "Elemental data"
3969 msgstr "Elementide andmed"
3970 
3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3972 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3973 #, kde-format
3974 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3975 msgstr "<big><b>Elemendi nimi:</b></big>"
3976 
3977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3978 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3979 #, kde-format
3980 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3981 msgstr "<big>Elemendi valimine, millega soovid tutvuda</big>"
3982 
3983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3984 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3985 #, kde-format
3986 msgid ""
3987 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3988 "performed."
3989 msgstr "Selles kastis saab määrata elemendi, millega arvutusi sooritatakse."
3990 
3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3992 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3993 #, kde-format
3994 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3995 msgstr "<big><b>Isotoobi mass:</b></big>"
3996 
3997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3998 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3999 #, kde-format
4000 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
4001 msgstr "<big>Aktiivse elemendi isotoobi määramine</big>"
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
4004 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
4005 #, kde-format
4006 msgid ""
4007 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
4008 "calculation is performed."
4009 msgstr ""
4010 "Selles kastis saab määrata ülal valitud elemendi isotoobi, millega arvutusi "
4011 "sooritatakse."
4012 
4013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4014 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
4015 #, kde-format
4016 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
4017 msgstr "<big><b>Poolestusaeg:</b></big>"
4018 
4019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
4020 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
4021 #, kde-format
4022 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
4023 msgstr "<big>Radioaktiivse isotoobi poolestusaja määramine</big>"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
4026 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
4027 #, kde-format
4028 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
4029 msgstr "Selles kastis saab määrata ülal valitud isotoobi poolestusaja."
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
4032 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
4033 #, kde-format
4034 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
4035 msgstr "<big>Poolestusaja ühik</big>"
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
4038 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
4039 #, kde-format
4040 msgid ""
4041 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
4042 msgstr "Selles kastis saab määrata poolestusaja ühiku: aastad, sekundid vms."
4043 
4044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4046 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
4047 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
4048 #, kde-format
4049 msgid "years"
4050 msgstr "aastat"
4051 
4052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4053 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4054 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
4055 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
4056 #, kde-format
4057 msgid "seconds"
4058 msgstr "sekundit"
4059 
4060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4062 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
4063 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
4064 #, kde-format
4065 msgid "minutes"
4066 msgstr "minutit"
4067 
4068 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4070 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
4071 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
4072 #, kde-format
4073 msgid "hours"
4074 msgstr "tundi"
4075 
4076 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4078 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
4079 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
4080 #, kde-format
4081 msgid "days"
4082 msgstr "päeva"
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4086 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
4087 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
4088 #, kde-format
4089 msgid "weeks"
4090 msgstr "nädalat"
4091 
4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4093 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
4094 #, kde-format
4095 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
4096 msgstr "<big><b>Aatommass:</b></big>"
4097 
4098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
4099 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
4100 #, kde-format
4101 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
4102 msgstr "<big>Valitud isotoobi aatommass</big>"
4103 
4104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
4105 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
4106 #, kde-format
4107 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
4108 msgstr "See näitab isotoobi aatommassi grammides mooli kohta."
4109 
4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
4112 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
4113 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
4114 #, kde-format
4115 msgid "0"
4116 msgstr "0"
4117 
4118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4119 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
4120 #, kde-format
4121 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
4122 msgstr "<big>Aatommassi ühik</big>"
4123 
4124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4125 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
4126 #, kde-format
4127 msgid "grams / mole"
4128 msgstr "grammi mooli kohta"
4129 
4130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4131 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
4132 #, kde-format
4133 msgid "Other data"
4134 msgstr "Muud andmed"
4135 
4136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
4137 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
4138 #, kde-format
4139 msgid ""
4140 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
4141 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
4142 msgstr ""
4143 "Selles kastis saab määrata, mida arvutada. Valida on aeg, aine algkogus või "
4144 "aine lõppkogus."
4145 
4146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4147 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
4148 #, kde-format
4149 msgid "Initial Amount"
4150 msgstr "Algkogus"
4151 
4152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4153 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
4154 #, kde-format
4155 msgid "Final Amount"
4156 msgstr "Lõppkogus"
4157 
4158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4159 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
4160 #, kde-format
4161 msgid "Time"
4162 msgstr "Aeg "
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
4165 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
4166 #, kde-format
4167 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
4168 msgstr "<big><b>Algkogus:</b></big>"
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
4171 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
4172 #, kde-format
4173 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
4174 msgstr "<big>Aine algkoguse määramine</big>"
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
4177 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
4178 #, kde-format
4179 msgid ""
4180 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
4181 msgstr "Selles kastis saab määrata radioaktiivse aine algkoguse."
4182 
4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
4184 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
4185 #, kde-format
4186 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
4187 msgstr "<big><b>Lõppkogus:</b></big>"
4188 
4189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
4190 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
4191 #, kde-format
4192 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
4193 msgstr "<big>Aine lõppkoguse määramine</big>"
4194 
4195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
4196 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
4197 #, kde-format
4198 msgid ""
4199 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
4200 msgstr "Selles kastis saab määrata radioaktiivse aine lõppkoguse."
4201 
4202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
4203 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
4204 #, kde-format
4205 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
4206 msgstr "<big><b>Aeg:</b></big>"
4207 
4208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
4209 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
4210 #, kde-format
4211 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
4212 msgstr "<big>Kulunud aja määramine</big>"
4213 
4214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
4215 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
4216 #, kde-format
4217 msgid ""
4218 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
4219 "decreases to the final amount."
4220 msgstr ""
4221 "Selles kastis saab määrata aja, mille jooksul algkogusest on järele jäänud "
4222 "lõppkogus."
4223 
4224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
4225 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
4226 #, kde-format
4227 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
4228 msgstr "<big>Meetod massi määramiseks</big>"
4229 
4230 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
4231 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
4232 #, kde-format
4233 msgid ""
4234 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
4235 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
4236 msgstr ""
4237 "Selles kastis saab muuta seda, kuidas on määratud aine algkogus: kas massina "
4238 "või moolides."
4239 
4240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
4241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
4242 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
4243 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
4244 #, kde-format
4245 msgid "moles"
4246 msgstr "moolid"
4247 
4248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
4249 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
4250 #, kde-format
4251 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
4252 msgstr "<big>Meetod lõppkoguse määramiseks</big>"
4253 
4254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
4255 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
4256 #, kde-format
4257 msgid ""
4258 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
4259 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
4260 msgstr ""
4261 "Selles kastis saab muuta seda, kuidas on määratud aine lõppkogus: kas "
4262 "massina või moolides."
4263 
4264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
4265 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
4266 #, kde-format
4267 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
4268 msgstr "<big>Aine algkoguse ühiku määramine</big>"
4269 
4270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
4271 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
4272 #, kde-format
4273 msgid ""
4274 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
4275 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
4276 msgstr "Selles kastis saab määrata aine algkoguse ühiku: grammid, naelad vms."
4277 
4278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4279 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4280 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
4281 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
4282 #, kde-format
4283 msgid "grams"
4284 msgstr "grammid"
4285 
4286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4288 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
4289 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
4290 #, kde-format
4291 msgid "tons"
4292 msgstr "tonni"
4293 
4294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4296 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
4297 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
4298 #, kde-format
4299 msgid "carats"
4300 msgstr "karaati"
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4304 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
4305 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
4306 #, kde-format
4307 msgid "pounds"
4308 msgstr "naela"
4309 
4310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4312 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
4313 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
4314 #, kde-format
4315 msgid "ounces"
4316 msgstr "untsi"
4317 
4318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4320 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
4321 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
4322 #, kde-format
4323 msgid "troy ounces"
4324 msgstr "kullauntsi"
4325 
4326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4327 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
4328 #, kde-format
4329 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
4330 msgstr "<big>Lõppkoguse ühiku määramine</big>"
4331 
4332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4333 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
4334 #, kde-format
4335 msgid ""
4336 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
4337 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
4338 msgstr "Selles kastis saab määrata aine lõppkoguse ühiku: grammid, naelad vms."
4339 
4340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
4341 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
4342 #, kde-format
4343 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
4344 msgstr "<big>Kulunud aja ühiku määramine</big>"
4345 
4346 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
4347 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
4348 #, kde-format
4349 msgid ""
4350 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
4351 msgstr "Selles kastis saab määrata aja ühiku: aastad, sekundid vms."
4352 
4353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4354 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
4355 #, kde-format
4356 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
4357 msgstr "<big><b>Aeg poolestusaegadena</b></big>"
4358 
4359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
4360 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
4361 #, kde-format
4362 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
4363 msgstr "<big>Kulunud aja määramine liugurit liigutades</big>"
4364 
4365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
4366 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
4367 #, kde-format
4368 msgid ""
4369 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
4370 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
4371 msgstr ""
4372 "Selle liuguriga saab määrata aja poolestusaegade arvuna vahemikus 0 kuni 10 "
4373 "poolestusaega."
4374 
4375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
4376 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
4377 #, kde-format
4378 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
4379 msgstr "<big>Kulunud poolestusaegade arv</big>"
4380 
4381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
4382 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
4383 #, kde-format
4384 msgid "Information/Error message"
4385 msgstr "Teabe- või veateade"
4386 
4387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
4388 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
4389 #, kde-format
4390 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
4391 msgstr "<big>Molekuli kontsentratsiooni kalkulaatori seadistused</big>"
4392 
4393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
4394 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
4395 #, kde-format
4396 msgid "Amount is always specified in term of mass"
4397 msgstr "Kogus on alati määratud massina"
4398 
4399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
4400 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
4401 #, kde-format
4402 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
4403 msgstr ""
4404 "Gaasi pidamine ideaalseks (s.t van der Waalsi koefitsientide mittenäitamine)"
4405 
4406 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4407 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
4408 #, kde-format
4409 msgid "Mass Calculator"
4410 msgstr "Massikalkulaator"
4411 
4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
4413 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
4414 #, kde-format
4415 msgid "Show details such as aliases"
4416 msgstr "Üksikasjade, näiteks aliaste näitamine"
4417 
4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
4419 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
4420 #, kde-format
4421 msgid "Show the add alias tab"
4422 msgstr "Aliase lisamise kaardi näitamine"
4423 
4424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
4425 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
4426 #, kde-format
4427 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
4428 msgstr "Lahustunud aine kogus on alati määratud massina"
4429 
4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
4431 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
4432 #, kde-format
4433 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
4434 msgstr "Lahusti kogus on alati määratud mahuna"
4435 
4436 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
4437 #, kde-format
4438 msgid "Experimental values"
4439 msgstr "Katse väärtused"
4440 
4441 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
4442 #, kde-format
4443 msgid "Theoretical equations"
4444 msgstr "Teoreetilised võrrandid"
4445 
4446 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
4447 #, kde-format
4448 msgid "nothing"
4449 msgstr "puudub"
4450 
4451 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4452 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4453 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4454 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4455 #, kde-format
4456 msgid "Error"
4457 msgstr "Viga"
4458 
4459 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4460 #, kde-format
4461 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4462 msgstr "Y-telje muutujale ei leitud võrrandit."
4463 
4464 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4465 #, kde-format
4466 msgid "Theoretical curve"
4467 msgstr "Teoreetiline kõver"
4468 
4469 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4470 #, kde-format
4471 msgid "Approximated curve"
4472 msgstr "Ligikaudne kõver"
4473 
4474 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4475 #, kde-format
4476 msgid "Equivalence point"
4477 msgstr "Ekvivalentpunkt"
4478 
4479 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4480 #, kde-format
4481 msgid "Save work"
4482 msgstr "Töö salvestamine"
4483 
4484 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4485 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4486 #, kde-format
4487 msgid "Icee File (*.icee)"
4488 msgstr "Icee-fail (*.icee)"
4489 
4490 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4491 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4492 #, kde-format
4493 msgid "Unable to create %1"
4494 msgstr "%1 loomine nurjus"
4495 
4496 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4497 #, kde-format
4498 msgid "Open work"
4499 msgstr "Töö avamine"
4500 
4501 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4502 #, kde-format
4503 msgid "Unable to open %1"
4504 msgstr "%1 avamine nurjus"
4505 
4506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4507 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4508 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4509 #, kde-format
4510 msgid "Save plot"
4511 msgstr "Salvesta joonis"
4512 
4513 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4514 #, kde-format
4515 msgid "Svg image (*.svg)"
4516 msgstr "Svg-pilt (*.svg)"
4517 
4518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4519 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4520 #, kde-format
4521 msgid "Choose what you want to do:"
4522 msgstr "Mida ette võtta:"
4523 
4524 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4525 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4526 #, kde-format
4527 msgid "Tab 1"
4528 msgstr "Kaart 1"
4529 
4530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4531 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4532 #, kde-format
4533 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4534 msgstr "Ekvivalentpunkti leidmine katse väärtuste põhjal:"
4535 
4536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4537 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4538 #, kde-format
4539 msgid "pH(Y)"
4540 msgstr "pH(Y)"
4541 
4542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4543 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4544 #, kde-format
4545 msgid "Volume(X)"
4546 msgstr "Maht(X)"
4547 
4548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4549 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4550 #, kde-format
4551 msgid "Tab 2"
4552 msgstr "Kaart 2"
4553 
4554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4555 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4556 #, kde-format
4557 msgid ""
4558 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4559 "changes in function of another one (X)"
4560 msgstr ""
4561 "Tasakaaluvõrrandi lahendamine, mis näitab, kuidas ühe iooni (Y) "
4562 "kontsentratsioon muutub vastavalt teise (X) muutumisele"
4563 
4564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4565 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4566 #, kde-format
4567 msgid "Parameter"
4568 msgstr "Parameeter"
4569 
4570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4571 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4572 #, kde-format
4573 msgid "Value"
4574 msgstr "Väärtus"
4575 
4576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4577 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4578 #, kde-format
4579 msgid "X axis:"
4580 msgstr "X-telg:"
4581 
4582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4583 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4584 #, kde-format
4585 msgid "Y axis:"
4586 msgstr "Y-telg:"
4587 
4588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4589 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4590 #, kde-format
4591 msgid "Draw Plot"
4592 msgstr "Joonista joonis"
4593 
4594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4595 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4596 #, kde-format
4597 msgid "Notes:"
4598 msgstr "Märkused:"
4599 
4600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4601 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4602 #, kde-format
4603 msgid "X min:"
4604 msgstr "X min.:"
4605 
4606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4607 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4608 #, kde-format
4609 msgid "X max:"
4610 msgstr "X maks.:"
4611 
4612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4613 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4614 #, kde-format
4615 msgid "Y min:"
4616 msgstr "Y min.:"
4617 
4618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4619 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4620 #, kde-format
4621 msgid "Y max:"
4622 msgstr "Y maks.:"
4623 
4624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4625 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4626 #, kde-format
4627 msgid "New"
4628 msgstr "Uus"
4629 
4630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4631 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4632 #, kde-format
4633 msgid "Open"
4634 msgstr "Ava"
4635 
4636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4637 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4638 #, kde-format
4639 msgid "Save"
4640 msgstr "Salvesta"
4641 
4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4643 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4644 #, kde-format
4645 msgid "Example"
4646 msgstr "Näide"
4647 
4648 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4649 #, kde-format
4650 msgid "No element selected"
4651 msgstr "Ühtegi elementi pole valitud"
4652 
4653 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4654 #, kde-format
4655 msgid "No graphic found"
4656 msgstr "Pilti ei leitud."
4657 
4658 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4661 msgid "%1 u"
4662 msgstr "%1 u"
4663 
4664 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "Next element"
4667 msgid "Next"
4668 msgstr "Järgmine"
4669 
4670 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4671 #, kde-format
4672 msgid "Goes to the next element"
4673 msgstr "Liigub järgmisele elemendile"
4674 
4675 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "Previous element"
4678 msgid "Previous"
4679 msgstr "Eelmine"
4680 
4681 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4682 #, kde-format
4683 msgid "Goes to the previous element"
4684 msgstr "Liigub eelmisele elemendile"
4685 
4686 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4687 #, kde-format
4688 msgid "It was discovered by %1."
4689 msgstr "Selle avastas %1"
4690 
4691 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4692 #, kde-format
4693 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4694 msgstr "Nime päritolu:<br/>%1"
4695 
4696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4697 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4699 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4700 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4701 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4702 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4703 #, kde-format
4704 msgid "Melting Point"
4705 msgstr "Sulamispunkt"
4706 
4707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4710 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4711 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4712 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4713 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4714 #, kde-format
4715 msgid "Boiling Point"
4716 msgstr "Keemispunkt"
4717 
4718 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4719 #, kde-format
4720 msgid "Electron Affinity"
4721 msgstr "Elektronafiinsus"
4722 
4723 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4724 #, kde-format
4725 msgid "Electronic configuration"
4726 msgstr "Elektronkonfiguratsioon"
4727 
4728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4729 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4730 #, kde-format
4731 msgid "Atomic mass"
4732 msgstr "Aatommass"
4733 
4734 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4735 #, kde-format
4736 msgid "Ionization energy"
4737 msgstr "Ionisatsioonienergia"
4738 
4739 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4740 #, kde-format
4741 msgid "First Ionization energy"
4742 msgstr "1. ionisatsioonienergia"
4743 
4744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4747 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4748 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4749 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4750 #, kde-format
4751 msgid "Electronegativity"
4752 msgstr "Elektronegatiivsus"
4753 
4754 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4755 #, kde-format
4756 msgid "Oxidation states"
4757 msgstr "Oksüdatsiooniastmed"
4758 
4759 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4762 msgid "Wikipedia (%1)"
4763 msgstr "Wikipedia (%1)"
4764 
4765 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4766 #, kde-format
4767 msgid "Neutrons"
4768 msgstr "Neutronid"
4769 
4770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4771 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4772 #, kde-format
4773 msgid "Percentage"
4774 msgstr "Protsent"
4775 
4776 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4777 #, kde-format
4778 msgid "Half-life period"
4779 msgstr "Poolestusaeg"
4780 
4781 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4782 #, kde-format
4783 msgid "Energy and Mode of Decay"
4784 msgstr "Lagunemise tüüp ja energia"
4785 
4786 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4787 #, kde-format
4788 msgid "Spin and Parity"
4789 msgstr "Spinn ja paarsus"
4790 
4791 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4792 #, kde-format
4793 msgid "%1 u"
4794 msgstr "%1 u"
4795 
4796 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "this can for example be '24%'"
4799 msgid "%1%"
4800 msgstr "%1%"
4801 
4802 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4803 #, kde-format
4804 msgctxt ""
4805 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4806 "for '17 seconds',."
4807 msgid "%1 %2"
4808 msgstr "%1 %2"
4809 
4810 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4811 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4812 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4813 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4814 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4815 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4816 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4817 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4818 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4819 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4820 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4821 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4822 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4823 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4824 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4825 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4826 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4827 #, kde-format
4828 msgid "%1 MeV"
4829 msgstr "%1 MeV"
4830 
4831 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "Spontaneous fission"
4834 msgid " SF"
4835 msgstr " SF"
4836 
4837 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4838 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4839 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4840 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4841 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4842 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4843 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4844 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4845 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4846 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4847 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4848 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4849 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4850 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4851 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4852 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4853 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4854 #, kde-format
4855 msgid "(%1%)"
4856 msgstr "(%1%)"
4857 
4858 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4859 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4860 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4861 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4862 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4863 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4864 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4865 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4866 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4867 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4868 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4869 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4870 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4871 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4872 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4873 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4874 #, kde-format
4875 msgid ", "
4876 msgstr ", "
4877 
4878 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "Alpha decay"
4881 msgid " %1"
4882 msgstr " %1"
4883 
4884 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "Proton decay"
4887 msgid " p"
4888 msgstr " p"
4889 
4890 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4891 #, kde-format
4892 msgid " 2p"
4893 msgstr " 2p"
4894 
4895 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "Neutron decay"
4898 msgid " n"
4899 msgstr " n"
4900 
4901 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4902 #, kde-format
4903 msgid " 2n"
4904 msgstr " 2n"
4905 
4906 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "Electron capture"
4909 msgid " EC"
4910 msgstr " EC"
4911 
4912 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4913 #, kde-format
4914 msgid " 2EC"
4915 msgstr " 2EC"
4916 
4917 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "Electron emmision"
4920 msgid " %1<sup>-</sup>"
4921 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4922 
4923 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4924 #, kde-format
4925 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4926 msgstr " %1<sup>-</sup>, lõhustumine"
4927 
4928 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4929 #, kde-format
4930 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4931 msgstr " 2%1<sup>-</sup>"
4932 
4933 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "Positron emission"
4936 msgid " %1<sup>+</sup>"
4937 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4938 
4939 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4940 #, kde-format
4941 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4942 msgstr " 2%1<sup>+</sup>"
4943 
4944 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4945 #, kde-format
4946 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4947 msgstr " %1 <sup>-</sup>n"
4948 
4949 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4950 #, kde-format
4951 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4952 msgstr " %1<sup>-</sup>2n"
4953 
4954 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4955 #, kde-format
4956 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4957 msgstr " %1<sup>-</sup>3n"
4958 
4959 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4960 #, kde-format
4961 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4962 msgstr " %1<sup>-</sup>4n"
4963 
4964 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4965 #, kde-format
4966 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4967 msgstr " %1<sup>-</sup>%2 n"
4968 
4969 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4970 #, kde-format
4971 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4972 msgstr " %1<sup>-</sup>%2"
4973 
4974 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4975 #, kde-format
4976 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4977 msgstr " %1<sup>-</sup>2%2"
4978 
4979 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4980 #, kde-format
4981 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4982 msgstr " %1<sup>-</sup>3%2"
4983 
4984 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4985 #, kde-format
4986 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4987 msgstr " %1<sup>+</sup>p"
4988 
4989 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4990 #, kde-format
4991 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4992 msgstr " %1<sup>+</sup>2p"
4993 
4994 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4995 #, kde-format
4996 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4997 msgstr " %1<sup>+</sup>%2"
4998 
4999 #: src/detailinfodlg.cpp:805
5000 #, kde-format
5001 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
5002 msgstr " %1<sup>+</sup>2%2"
5003 
5004 #: src/detailinfodlg.cpp:819
5005 #, kde-format
5006 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
5007 msgstr " %1<sup>+</sup>3%2"
5008 
5009 #: src/detailinfodlg.cpp:833
5010 #, kde-format
5011 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
5012 msgstr " %1 %2<sup>-</sup>"
5013 
5014 #: src/detailinfodlg.cpp:847
5015 #, kde-format
5016 msgid " p%1"
5017 msgstr " p%1"
5018 
5019 #: src/detailinfodlg.cpp:860
5020 #, kde-format
5021 msgid " ECp"
5022 msgstr " ECp"
5023 
5024 #: src/detailinfodlg.cpp:873
5025 #, kde-format
5026 msgid " EC2p"
5027 msgstr " EC2p"
5028 
5029 #: src/detailinfodlg.cpp:886
5030 #, kde-format
5031 msgid " EC3p"
5032 msgstr " EC3p"
5033 
5034 #: src/detailinfodlg.cpp:898
5035 #, kde-format
5036 msgid " EC%1"
5037 msgstr " EC%1"
5038 
5039 #: src/detailinfodlg.cpp:910
5040 #, kde-format
5041 msgid " EC%1 p"
5042 msgstr " EC%1 p"
5043 
5044 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
5045 #, kde-format
5046 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
5047 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
5048 
5049 #. i18n("Overview"));
5050 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
5051 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
5052 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
5053 #. overviewLayout->setMargin(0);
5054 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
5055 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
5056 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
5057 #. X      // picture tab
5058 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
5059 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
5060 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
5061 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
5062 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
5063 #. X      mainLayout->setMargin(0);
5064 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
5065 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
5066 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
5067 #. html tab
5068 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
5069 #, kde-format
5070 msgid "Data Overview"
5071 msgstr "Andmete ülevaade"
5072 
5073 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
5074 #, kde-format
5075 msgid "Atom Model"
5076 msgstr "Aatomimudel"
5077 
5078 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
5079 #, kde-format
5080 msgid "Isotopes"
5081 msgstr "Isotoobid"
5082 
5083 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
5084 #, kde-format
5085 msgid "Miscellaneous"
5086 msgstr "Muud"
5087 
5088 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
5089 #, kde-format
5090 msgid "Spectrum"
5091 msgstr "Spekter"
5092 
5093 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
5094 #, kde-format
5095 msgid "Extra information"
5096 msgstr "Lisateave"
5097 
5098 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
5099 #, kde-format
5100 msgid "Extra Information"
5101 msgstr "Lisateave"
5102 
5103 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "For example: [C] Carbon (6 - Block p)"
5106 #| msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
5107 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
5108 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
5109 msgstr "[%1] %2 (%3 - plokk %4)"
5110 
5111 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
5112 #, kde-format
5113 msgid "No spectrum of %1 found."
5114 msgstr "%1: spektrit ei leitud."
5115 
5116 #: src/elementdataviewer.cpp:50
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgid "Plot Data"
5119 msgctxt "@title:window"
5120 msgid "Plot Data"
5121 msgstr "Andmegraafik"
5122 
5123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
5124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
5125 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
5126 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
5127 #, kde-format
5128 msgid "Atomic Number"
5129 msgstr "Aatomite arv"
5130 
5131 #: src/eqchemview.cpp:81
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
5134 msgid ""
5135 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
5136 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
5137 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
5138 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
5139 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
5140 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
5141 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
5142 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
5143 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
5144 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
5145 msgstr ""
5146 "Võrrandite lahendaja võimaldab tasakaalustada keemilisi võrrandeid.<br> "
5147 "<br><b>Muutujate kasutamine</b><br>Elemendi varieeruva koguse väljendamiseks "
5148 "kirjuta sümboli ette üks täht, näiteks:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (tulemus: "
5149 "<b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; <b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Selle võrrandi "
5150 "lahendamine annab tulemuseks vajaliku vesiniku ja hapniku koguse."
5151 "<br><br><b>Laengu määramine</b><br>Elemendi laengu määramiseks kasuta "
5152 "nurksulge, näiteks:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (tulemus: <b>4</b> "
5153 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
5154 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
5155 
5156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5157 #: src/equationview.ui:44
5158 #, kde-format
5159 msgid "Equation:"
5160 msgstr "Võrrand:"
5161 
5162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
5163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
5164 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
5165 #, kde-format
5166 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
5167 msgstr "Sisesta siia võrrand, mida soovid tasakaalustada."
5168 
5169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
5170 #: src/equationview.ui:69
5171 #, kde-format
5172 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
5173 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
5174 
5175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
5176 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
5177 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
5178 #, kde-format
5179 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
5180 msgstr "Sellele nupule klõpsates tasakaalustatakse ülal antud võrrand."
5181 
5182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
5183 #: src/equationview.ui:85
5184 #, kde-format
5185 msgid "&Calculate"
5186 msgstr "&Arvuta"
5187 
5188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
5189 #: src/equationview.ui:147
5190 #, kde-format
5191 msgid "Copy to Clipboard"
5192 msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
5193 
5194 #: src/exportdialog.cpp:85
5195 #, kde-format
5196 msgid "OK"
5197 msgstr "OK"
5198 
5199 #: src/exportdialog.cpp:90
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgid "Export Chemical Data"
5202 msgctxt "@title:window"
5203 msgid "Export Chemical Data"
5204 msgstr "Keemilised andmete eksport"
5205 
5206 #: src/exportdialog.cpp:115
5207 #, kde-format
5208 msgid "Elements"
5209 msgstr "Elemendid"
5210 
5211 #: src/exportdialog.cpp:116
5212 #, kde-format
5213 msgid "Properties"
5214 msgstr "Omadused"
5215 
5216 #: src/exportdialog.cpp:133
5217 #, kde-format
5218 msgid "Symbol"
5219 msgstr "Sümbol"
5220 
5221 #: src/exportdialog.cpp:136
5222 #, kde-format
5223 msgid "Exact Mass"
5224 msgstr "Täpne mass"
5225 
5226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
5227 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
5228 #, kde-format
5229 msgid "Ionization"
5230 msgstr "Ionisatsioon"
5231 
5232 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
5233 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
5234 #: src/settings/settings_colors.ui:408
5235 #, kde-format
5236 msgid "Family"
5237 msgstr "Perekond"
5238 
5239 #: src/exportdialog.cpp:161
5240 #, kde-format
5241 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
5242 msgstr "Fail on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
5243 
5244 #: src/exportdialog.cpp:173
5245 #, kde-format
5246 msgid "Could not open file for writing."
5247 msgstr "Faili avamine kirjutamiseks nurjus."
5248 
5249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5250 #: src/exportdialog.ui:67
5251 #, kde-format
5252 msgid "File:"
5253 msgstr "Fail:"
5254 
5255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5256 #: src/exportdialog.ui:84
5257 #, kde-format
5258 msgid "Format:"
5259 msgstr "Vorming:"
5260 
5261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5262 #: src/gradientwidget.ui:22
5263 #, kde-format
5264 msgid "Scheme:"
5265 msgstr "Skeem:"
5266 
5267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5268 #: src/gradientwidget.ui:50
5269 #, kde-format
5270 msgid "Gradient:"
5271 msgstr "Astmik:"
5272 
5273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
5274 #: src/gradientwidget.ui:99
5275 #, kde-format
5276 msgid "K"
5277 msgstr "K"
5278 
5279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
5280 #: src/gradientwidget.ui:108
5281 #, kde-format
5282 msgid "Slide to change current temperature"
5283 msgstr "Liuguriga saab muuta aktiivset temperatuuri"
5284 
5285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
5286 #: src/gradientwidget.ui:132
5287 #, kde-format
5288 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
5289 msgstr "Klõpsa nupule esitus/paus temperatuuri tõstmiseks."
5290 
5291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5292 #: src/gradientwidget.ui:142
5293 #, kde-format
5294 msgid "Speed"
5295 msgstr "Kiirus"
5296 
5297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
5298 #: src/gradientwidget.ui:149
5299 #, kde-format
5300 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
5301 msgstr "Liuguriga saab muuta temperatuuri tõusmise kiirust"
5302 
5303 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
5304 #, kde-format
5305 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
5306 msgstr "Sellel temperatuuril sulamispunktiga elemendid:"
5307 
5308 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
5311 msgid "%1 (%2%3)"
5312 msgstr "%1 (%2%3)"
5313 
5314 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
5315 #, kde-format
5316 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
5317 msgstr "Sellel temperatuuril pole ühegi elemendi sulamispunkti"
5318 
5319 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
5320 #, kde-format
5321 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
5322 msgstr "Sellel temperatuuril keemispunktiga elemendid:"
5323 
5324 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
5325 #, kde-format
5326 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
5327 msgstr "Sellel temperatuuril pole ühegi elemendi keemispunkti"
5328 
5329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5330 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
5331 #, kde-format
5332 msgid "Zoom IN / OUT"
5333 msgstr "Suurendamine/vähendamine"
5334 
5335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5336 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
5337 #, kde-format
5338 msgid ""
5339 "<p><b>Information</b></p>\n"
5340 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
5341 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
5342 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
5343 msgstr ""
5344 "<p><b>Teave</b></p>\n"
5345 "<p>Tee elemendil paremklõps selle kohta teabe nägemiseks.</p>\n"
5346 "<p>Suurenda ja vähenda hiireratta abil.</p>\n"
5347 "<p>Kerimiseks klõpsa ja lohista või keri.</p>"
5348 
5349 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
5350 #, kde-format
5351 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
5352 msgstr "Elemendi %1 (%2) isotoop (%2)"
5353 
5354 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgid "Isotope Table"
5357 msgctxt "@title:window"
5358 msgid "Isotope Table"
5359 msgstr "Isotoobitabel"
5360 
5361 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "alpha ray emission"
5364 msgid "alpha"
5365 msgstr "alfa"
5366 
5367 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "Electron capture method"
5370 msgid "EC"
5371 msgstr "EC"
5372 
5373 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "Many ways"
5376 msgid "Multiple"
5377 msgstr "Mitu võimalust"
5378 
5379 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "Beta plus ray emission"
5382 msgid "Beta +"
5383 msgstr "Beeta +"
5384 
5385 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "Beta minus ray emission"
5388 msgid "Beta -"
5389 msgstr "Beeta -"
5390 
5391 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "Stable isotope"
5394 msgid "Stable"
5395 msgstr "Stabiilne"
5396 
5397 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "Unknown Decay"
5400 msgid "unknown"
5401 msgstr "teadmata"
5402 
5403 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
5404 #, kde-format
5405 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5406 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
5407 
5408 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "Unknown magnetic moment"
5411 msgid "Unknown"
5412 msgstr "Teadmata"
5413 
5414 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5415 #, kde-format
5416 msgid "Magnetic moment: %1"
5417 msgstr "Magnetmoment: %1"
5418 
5419 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
5420 #, kde-format
5421 msgid "Halflife: %1 %2"
5422 msgstr "Poolestusiga: %1 %2"
5423 
5424 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
5425 #, kde-format
5426 msgid "Halflife: Unknown"
5427 msgstr "Poolestusiga: teadmata"
5428 
5429 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5430 #, kde-format
5431 msgid "Abundance: %1 %"
5432 msgstr "Leidumine: %1 %"
5433 
5434 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5435 #, kde-format
5436 msgid "Number of nucleons: %1"
5437 msgstr "Nukleonide arv: %1"
5438 
5439 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "Unknown spin"
5442 msgid "Unknown"
5443 msgstr "Teadmata"
5444 
5445 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5446 #, kde-format
5447 msgid "Spin: %1"
5448 msgstr "Spinn: %1"
5449 
5450 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5451 #, kde-format
5452 msgid "Exact mass: %1 u"
5453 msgstr "Täpne mass: %1 u"
5454 
5455 #: src/kalzium.cpp:112
5456 #, kde-format
5457 msgid "&Export Data..."
5458 msgstr "&Ekspordi andmed..."
5459 
5460 #: src/kalzium.cpp:121
5461 #, kde-format
5462 msgid "&Scheme"
5463 msgstr "&Skeem"
5464 
5465 #: src/kalzium.cpp:129
5466 #, kde-format
5467 msgid "&Gradients"
5468 msgstr "Ast&mikud"
5469 
5470 #: src/kalzium.cpp:138
5471 #, kde-format
5472 msgid "&Tables"
5473 msgstr "&Tabelid"
5474 
5475 #: src/kalzium.cpp:145
5476 #, kde-format
5477 msgid "&Numeration"
5478 msgstr "N&ummerdamine"
5479 
5480 #: src/kalzium.cpp:152
5481 #, kde-format
5482 msgid "&Plot Data..."
5483 msgstr "Sea andmed &graafikule..."
5484 
5485 #: src/kalzium.cpp:158
5486 #, kde-format
5487 msgid "Perform &Calculations..."
5488 msgstr "Soorita ar&vutusi..."
5489 
5490 #: src/kalzium.cpp:160
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "WhatsThis Help"
5493 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5494 msgstr ""
5495 "See on kalkulaator, mis võimaldab sooritada lihtsamaid keemilisi arvutusi."
5496 
5497 #: src/kalzium.cpp:164
5498 #, kde-format
5499 msgid "&Isotope Table..."
5500 msgstr "&Isotoobitabel..."
5501 
5502 #: src/kalzium.cpp:166
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "WhatsThis Help"
5505 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5506 msgstr "See tabel näitab kõiki teadaolevaid keemiliste elementide isotoope."
5507 
5508 #: src/kalzium.cpp:170
5509 #, kde-format
5510 msgid "&Glossary..."
5511 msgstr "Sõ&naraamat..."
5512 
5513 #: src/kalzium.cpp:175
5514 #, kde-format
5515 msgid "&R/S Phrases..."
5516 msgstr "&R/S-laused..."
5517 
5518 #: src/kalzium.cpp:180
5519 #, kde-format
5520 msgid "Convert chemical files..."
5521 msgstr "Keemiafailide teisendamine..."
5522 
5523 #: src/kalzium.cpp:182
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "WhatsThis Help"
5526 msgid ""
5527 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5528 "various file formats."
5529 msgstr ""
5530 "See tööriist võimaldab teisendada keemilisi andmeid sisaldavaid faile "
5531 "erinevatesse vormingutesse."
5532 
5533 #: src/kalzium.cpp:189
5534 #, kde-format
5535 msgid "Molecular Editor..."
5536 msgstr "Molekuliredaktor..."
5537 
5538 #: src/kalzium.cpp:191
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "WhatsThis Help"
5541 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5542 msgstr "See tööriist võimaldab näha ja muuta ruumilisi molekulaarstruktuure."
5543 
5544 #: src/kalzium.cpp:198
5545 #, kde-format
5546 msgid "&Tables..."
5547 msgstr "&Tabelid..."
5548 
5549 #: src/kalzium.cpp:200
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "WhatsThis Help"
5552 msgid ""
5553 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5554 "chemistry."
5555 msgstr "See avab dialoogi, milles leiab keemias kasutatavad sümbolid ja arvud."
5556 
5557 #: src/kalzium.cpp:208
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "WhatsThis Help"
5560 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5561 msgstr "See võimaldab näidata või peita perioodilisustabeli legendi."
5562 
5563 #: src/kalzium.cpp:213
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "WhatsThis Help"
5566 msgid ""
5567 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5568 "tools."
5569 msgstr ""
5570 "See võimaldab näidata või peita külgriba, mis pakub lisateavet ja valiku "
5571 "tööriistu."
5572 
5573 #: src/kalzium.cpp:218
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "WhatsThis Help"
5576 msgid ""
5577 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5578 msgstr ""
5579 "See võimaldab näidata või peita külgriba, mis pakub lisateavet tabeli kohta."
5580 
5581 #: src/kalzium.cpp:248
5582 #, kde-format
5583 msgid "Legend"
5584 msgstr "Legend"
5585 
5586 #: src/kalzium.cpp:258
5587 #, kde-format
5588 msgid "Table Information"
5589 msgstr "Teave tabeli kohta"
5590 
5591 #: src/kalzium.cpp:263
5592 #, kde-format
5593 msgid "Information"
5594 msgstr "Teave"
5595 
5596 #: src/kalzium.cpp:277
5597 #, kde-format
5598 msgid "Overview"
5599 msgstr "Ülevaade"
5600 
5601 #: src/kalzium.cpp:286
5602 #, kde-format
5603 msgid "View"
5604 msgstr "Vaade"
5605 
5606 #: src/kalzium.cpp:297
5607 #, kde-format
5608 msgid "Save Kalzium's Table In"
5609 msgstr "Kalziumi tabeli salvestamine"
5610 
5611 #: src/kalzium.cpp:297
5612 #, kde-format
5613 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5614 msgstr "Pildifailid (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5615 
5616 #: src/kalzium.cpp:318
5617 #, kde-format
5618 msgid "Knowledge"
5619 msgstr "Teadmised"
5620 
5621 #: src/kalzium.cpp:323
5622 #, kde-format
5623 msgid "Tools"
5624 msgstr "Tööriistad"
5625 
5626 #: src/kalzium.cpp:353
5627 #, kde-format
5628 msgid "Kalzium Error"
5629 msgstr "Kalziumi viga"
5630 
5631 #: src/kalzium.cpp:353
5632 #, kde-format
5633 msgid "This system does not support OpenGL."
5634 msgstr "Sinu süsteem ei toeta OpenGL-i..."
5635 
5636 #: src/kalzium.cpp:500
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5639 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5640 msgstr "%1 (%2), mass: %3 u"
5641 
5642 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "No Gradient"
5645 msgid "None"
5646 msgstr "Puudub"
5647 
5648 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid "van Der Waals"
5651 msgid "Van Der Waals"
5652 msgstr "van der Waals"
5653 
5654 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5655 #, kde-format
5656 msgid "u"
5657 msgstr "u"
5658 
5659 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5660 #, kde-format
5661 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5662 msgstr "Elektronegatiivsus (Pauling)"
5663 
5664 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5665 #, kde-format
5666 msgid "Discovery date"
5667 msgstr "Avastamisaeg"
5668 
5669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5670 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5671 #, kde-format
5672 msgid "Electronaffinity"
5673 msgstr "Elektronafiinsus"
5674 
5675 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5676 #, kde-format
5677 msgid "First Ionization"
5678 msgstr "1. ionisatsioon"
5679 
5680 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5681 #, kde-format
5682 msgid "No Numeration"
5683 msgstr "Nummerdamata"
5684 
5685 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5686 #, kde-format
5687 msgid "IUPAC"
5688 msgstr "IUPAC"
5689 
5690 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5691 #, kde-format
5692 msgid "CAS"
5693 msgstr "CAS"
5694 
5695 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5696 #, kde-format
5697 msgid "Old IUPAC"
5698 msgstr "Vana IUPAC"
5699 
5700 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5701 #, kde-format
5702 msgid "Monochrome"
5703 msgstr "Ühevärviline"
5704 
5705 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5706 #, kde-format
5707 msgid "All the Elements"
5708 msgstr "Kõik elemendid"
5709 
5710 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5711 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5712 #, kde-format
5713 msgid "Blocks"
5714 msgstr "Plokid"
5715 
5716 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5717 #, kde-format
5718 msgid "s-Block"
5719 msgstr "s-plokk"
5720 
5721 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5722 #, kde-format
5723 msgid "p-Block"
5724 msgstr "p-plokk"
5725 
5726 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5727 #, kde-format
5728 msgid "d-Block"
5729 msgstr "d-plokk"
5730 
5731 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5732 #, kde-format
5733 msgid "f-Block"
5734 msgstr "f-plokk"
5735 
5736 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5737 #, kde-format
5738 msgid "Iconic"
5739 msgstr "Ikoonid"
5740 
5741 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5742 #, kde-format
5743 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5744 msgstr "Iga elementi tähistab ikoon, mis väljendab selle kasutamisala."
5745 
5746 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5747 #, kde-format
5748 msgid "Alkaline"
5749 msgstr "Leeliseline"
5750 
5751 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5752 #, kde-format
5753 msgid "Rare Earth"
5754 msgstr "Haruldane muldmetall"
5755 
5756 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5757 #, kde-format
5758 msgid "Non-Metals"
5759 msgstr "Mittemetallid"
5760 
5761 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5762 #, kde-format
5763 msgid "Alkalie Metal"
5764 msgstr "Leeliseline metall"
5765 
5766 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5767 #, kde-format
5768 msgid "Other Metal"
5769 msgstr "Muud metallid"
5770 
5771 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5772 #, kde-format
5773 msgid "Halogen"
5774 msgstr "Halogeen"
5775 
5776 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5777 #, kde-format
5778 msgid "Transition Metal"
5779 msgstr "Poolmetall"
5780 
5781 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5782 #, kde-format
5783 msgid "Noble Gas"
5784 msgstr "Väärisgaas"
5785 
5786 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5787 #, kde-format
5788 msgid "Metalloid"
5789 msgstr "Metalloid"
5790 
5791 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5792 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5793 #, kde-format
5794 msgid "Groups"
5795 msgstr "Rühmad"
5796 
5797 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5798 #, kde-format
5799 msgid "Group 1"
5800 msgstr "Rühm 1"
5801 
5802 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5803 #, kde-format
5804 msgid "Group 2"
5805 msgstr "Rühm 2"
5806 
5807 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5808 #, kde-format
5809 msgid "Group 3"
5810 msgstr "Rühm 3"
5811 
5812 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5813 #, kde-format
5814 msgid "Group 4"
5815 msgstr "Rühm 4"
5816 
5817 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5818 #, kde-format
5819 msgid "Group 5"
5820 msgstr "Rühm 5"
5821 
5822 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5823 #, kde-format
5824 msgid "Group 6"
5825 msgstr "Rühm 6"
5826 
5827 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5828 #, kde-format
5829 msgid "Group 7"
5830 msgstr "Rühm 7"
5831 
5832 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5833 #, kde-format
5834 msgid "Group 8"
5835 msgstr "Rühm 8"
5836 
5837 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5838 #, kde-format
5839 msgid "Colors"
5840 msgstr "Värvid"
5841 
5842 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5843 #, fuzzy, kde-format
5844 #| msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)"
5845 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5846 msgstr "Kenad tähenduseta värvid (projektist Openbabel)."
5847 
5848 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5849 #: src/kalziumui.rc:4
5850 #, kde-format
5851 msgid "&File"
5852 msgstr "&Fail"
5853 
5854 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5855 #: src/kalziumui.rc:11
5856 #, kde-format
5857 msgid "&View"
5858 msgstr "&Vaade"
5859 
5860 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5861 #: src/kalziumui.rc:21
5862 #, kde-format
5863 msgid "&Tools"
5864 msgstr "&Tööriistad"
5865 
5866 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5867 #: src/kalziumui.rc:35
5868 #, kde-format
5869 msgid "Main Toolbar"
5870 msgstr "Peamine tööriistariba"
5871 
5872 #: src/kalziumutils.cpp:98
5873 #, kde-format
5874 msgid "Value not defined"
5875 msgstr "Väärtus pole määratud"
5876 
5877 #: src/kalziumutils.cpp:100
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "Just a number"
5880 msgid "%1"
5881 msgstr "%1"
5882 
5883 #: src/kalziumutils.cpp:113
5884 #, kde-format
5885 msgid "Unknown Value"
5886 msgstr "Tundmatu väärtus"
5887 
5888 #: src/kalziumutils.cpp:115
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5891 msgid "%1 u"
5892 msgstr "%1 u"
5893 
5894 #: src/kalziumutils.cpp:123
5895 #, kde-format
5896 msgid "This element was discovered in the year %1."
5897 msgstr "See element avastati %1. aastal."
5898 
5899 #: src/kalziumutils.cpp:125
5900 #, kde-format
5901 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5902 msgstr "IUPAC ei ole seda elementi veel ametlikult tunnistanud."
5903 
5904 #: src/kalziumutils.cpp:127
5905 #, kde-format
5906 msgid "This element was known to ancient cultures."
5907 msgstr "See element oli tuntud antiikajal."
5908 
5909 #: src/kalziumutils.cpp:157
5910 #, kde-format
5911 msgid "No Data"
5912 msgstr "Andmed puuduvad"
5913 
5914 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5915 #, kde-format
5916 msgid "Glossary"
5917 msgstr "Sõnaraamat"
5918 
5919 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgid "Glossary"
5922 msgctxt "@title:window"
5923 msgid "Glossary"
5924 msgstr "Sõnaraamat"
5925 
5926 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5927 #, kde-format
5928 msgid "References"
5929 msgstr "Viited"
5930 
5931 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5932 #, kde-format
5933 msgid "Go to '%1'"
5934 msgstr "Mine \"%1\" juurde"
5935 
5936 #: src/legendwidget.cpp:70
5937 #, kde-format
5938 msgctxt ""
5939 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5940 msgid "Solid"
5941 msgstr "Tahke"
5942 
5943 #: src/legendwidget.cpp:72
5944 #, kde-format
5945 msgctxt ""
5946 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5947 msgid "Liquid"
5948 msgstr "Vedelik"
5949 
5950 #: src/legendwidget.cpp:74
5951 #, kde-format
5952 msgctxt ""
5953 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5954 msgid "Vaporous"
5955 msgstr "Gaasiline"
5956 
5957 #: src/legendwidget.cpp:76
5958 #, kde-format
5959 msgctxt ""
5960 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5961 msgid "Unknown"
5962 msgstr "Tundmatu"
5963 
5964 #: src/legendwidget.cpp:81
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5967 msgid "logarithmic"
5968 msgstr "logaritmiline"
5969 
5970 #: src/legendwidget.cpp:83
5971 #, kde-format
5972 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5973 msgid "linear"
5974 msgstr "lineaarne"
5975 
5976 #: src/legendwidget.cpp:85
5977 #, kde-format
5978 msgid "%1 (%2)"
5979 msgstr "%1 (%2)"
5980 
5981 #: src/legendwidget.cpp:87
5982 #, kde-format
5983 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5984 msgid "Minimum: %1"
5985 msgstr "Miinimumväärtus: %1"
5986 
5987 #: src/legendwidget.cpp:92
5988 #, kde-format
5989 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5990 msgid "Maximum: %1"
5991 msgstr "Maksimumväärtus: %1"
5992 
5993 #: src/legendwidget.cpp:98
5994 #, kde-format
5995 msgid "Scheme: %1"
5996 msgstr "Skeem: %1"
5997 
5998 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5999 #, kde-format
6000 msgid "Kalzium"
6001 msgstr "Kalzium"
6002 
6003 #: src/main.cpp:40
6004 #, kde-format
6005 msgid "A periodic table of the elements"
6006 msgstr "Elementide perioodilisustabel"
6007 
6008 #: src/main.cpp:42
6009 #, kde-format
6010 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
6011 msgstr "(C) 2002-2016: Carsten Niehaus & KDE Edu arendajad"
6012 
6013 #: src/main.cpp:46
6014 #, kde-format
6015 msgid "Carsten Niehaus"
6016 msgstr "Carsten Niehaus"
6017 
6018 #: src/main.cpp:48
6019 #, kde-format
6020 msgid "Pino Toscano"
6021 msgstr "Pino Toscano"
6022 
6023 #: src/main.cpp:48
6024 #, kde-format
6025 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
6026 msgstr "Suur panus koodikirjutamisse; alatine teiste arendajate abistaja"
6027 
6028 #: src/main.cpp:50
6029 #, kde-format
6030 msgid "Benoit Jacob"
6031 msgstr "Benoit Jacob"
6032 
6033 #: src/main.cpp:50
6034 #, kde-format
6035 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
6036 msgstr "Molekulike näitaja põhikood, Marcuse mentor SoC ajal"
6037 
6038 #: src/main.cpp:52
6039 #, kde-format
6040 msgid "Marcus Hanwell"
6041 msgstr "Marcus Hanwell"
6042 
6043 #: src/main.cpp:52
6044 #, kde-format
6045 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
6046 msgstr "Molekulide näitaja SoC käigus ning libavogadro port ja lõimimine"
6047 
6048 #: src/main.cpp:54
6049 #, kde-format
6050 msgid "Kashyap R Puranik"
6051 msgstr "Kashyap R Puranik"
6052 
6053 #: src/main.cpp:54
6054 #, kde-format
6055 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
6056 msgstr ""
6057 "Kalkulaatorividin Google'i suvekoodi programmi raames ja mõned väiksemad "
6058 "parandused"
6059 
6060 #: src/main.cpp:56
6061 #, kde-format
6062 msgid "Thomas Nagy"
6063 msgstr "Thomas Nagy"
6064 
6065 #: src/main.cpp:56
6066 #, kde-format
6067 msgid "EqChem, the equation solver"
6068 msgstr "Võrrandilahendaja EqChem"
6069 
6070 #: src/main.cpp:58
6071 #, kde-format
6072 msgid "Inge Wallin"
6073 msgstr "Inge Wallin"
6074 
6075 #: src/main.cpp:58
6076 #, kde-format
6077 msgid ""
6078 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
6079 "smaller improvements"
6080 msgstr ""
6081 "Koodi puhastamine, molekulide massi arvutamise parsija ja hulk väiksemaid "
6082 "parandusi"
6083 
6084 #: src/main.cpp:60
6085 #, kde-format
6086 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
6087 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
6088 
6089 #: src/main.cpp:60
6090 #, kde-format
6091 msgid "A lot of small things and the documentation"
6092 msgstr "Hulk pisikesi asju ja dokumentatsioon"
6093 
6094 #: src/main.cpp:62
6095 #, kde-format
6096 msgid "Johannes Simon"
6097 msgstr "Johannes Simon"
6098 
6099 #: src/main.cpp:62
6100 #, kde-format
6101 msgid ""
6102 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
6103 "viewer"
6104 msgstr ""
6105 "Panus võrrandilahendaja ja molekulide näitaja koodi ja dokumentatsiooni"
6106 
6107 #: src/main.cpp:64
6108 #, kde-format
6109 msgid "Jarle Akselsen"
6110 msgstr "Jarle Akselsen"
6111 
6112 #: src/main.cpp:64
6113 #, kde-format
6114 msgid "Many beautiful element icons"
6115 msgstr "Palju ilusaid elementide ikoone"
6116 
6117 #: src/main.cpp:66
6118 #, kde-format
6119 msgid "Noémie Scherer"
6120 msgstr "Noémie Scherer"
6121 
6122 #: src/main.cpp:66
6123 #, kde-format
6124 msgid "Many beautiful element icons, too!"
6125 msgstr "Samuti palju ilusaid elementide ikoone"
6126 
6127 #: src/main.cpp:68
6128 #, kde-format
6129 msgid "Danny Allen"
6130 msgstr "Danny Allen"
6131 
6132 #: src/main.cpp:68
6133 #, kde-format
6134 msgid "Several icons"
6135 msgstr "Mitu ikooni"
6136 
6137 #: src/main.cpp:70
6138 #, kde-format
6139 msgid "Lee Olson"
6140 msgstr "Lee Olson"
6141 
6142 #: src/main.cpp:70
6143 #, kde-format
6144 msgid "Several icons in the information dialog"
6145 msgstr "Infodialoogi mitmed ikoonid"
6146 
6147 #: src/main.cpp:72
6148 #, kde-format
6149 msgid "Jörg Buchwald"
6150 msgstr "Jörg Buchwald"
6151 
6152 #: src/main.cpp:72
6153 #, kde-format
6154 msgid "Contributed most isotope information"
6155 msgstr "Annetas suurema osa isotoopide infost"
6156 
6157 #: src/main.cpp:74
6158 #, kde-format
6159 msgid "Marco Martin"
6160 msgstr "Marco Martin"
6161 
6162 #: src/main.cpp:74
6163 #, kde-format
6164 msgid "Some icons and inspiration for others"
6165 msgstr "Mõned ikoonid ja teiste innustamine"
6166 
6167 #: src/main.cpp:76
6168 #, kde-format
6169 msgid "Daniel Haas"
6170 msgstr "Daniel Haa"
6171 
6172 #: src/main.cpp:76
6173 #, kde-format
6174 msgid "The design of the information dialog"
6175 msgstr "Infodialoogi disain"
6176 
6177 #: src/main.cpp:78
6178 #, kde-format
6179 msgid "Brian Beck"
6180 msgstr "Brian Beck"
6181 
6182 #: src/main.cpp:78
6183 #, kde-format
6184 msgid "The orbits icon"
6185 msgstr "Orbitaalide ikoon"
6186 
6187 #: src/main.cpp:80
6188 #, kde-format
6189 msgid "Paulo Cattai"
6190 msgstr "Paulo Cattai"
6191 
6192 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
6193 #: src/main.cpp:88
6194 #, kde-format
6195 msgid "New interface design and usability improvements"
6196 msgstr "Liidese uus kujundus ja kasutamisalased parandused"
6197 
6198 #: src/main.cpp:82
6199 #, kde-format
6200 msgid "Danilo Balzaque"
6201 msgstr "Daniel Balzaque"
6202 
6203 #: src/main.cpp:84
6204 #, kde-format
6205 msgid "Roberto Cunha"
6206 msgstr "Roberto Cunha"
6207 
6208 #: src/main.cpp:86
6209 #, kde-format
6210 msgid "Tadeu Araujo"
6211 msgstr "Tadeu Araujo"
6212 
6213 #: src/main.cpp:88
6214 #, kde-format
6215 msgid "Tiago Porangaba"
6216 msgstr "Tiago Porangaba"
6217 
6218 #: src/main.cpp:90
6219 #, kde-format
6220 msgid "Etienne Rebetez"
6221 msgstr "Etienne Rebetez"
6222 
6223 #: src/main.cpp:90
6224 #, kde-format
6225 msgid "Adding new sizable Periodic System"
6226 msgstr "Uue muudetava suurusega perioodilisustabeli lisamine"
6227 
6228 #: src/main.cpp:102
6229 #, kde-format
6230 msgid "Open the given molecule file"
6231 msgstr "Määratud molekulifaili avamine"
6232 
6233 #: src/main.cpp:125
6234 #, kde-format
6235 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
6236 msgstr "Korraga saab avada ainult ühe molekuli"
6237 
6238 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
6239 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
6240 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
6241 #, kde-format
6242 msgid "%1"
6243 msgstr "%1"
6244 
6245 #: src/molcalcwidget.cpp:149
6246 #, kde-format
6247 msgid ""
6248 "Enter a formula in the\n"
6249 "widget above and\n"
6250 "click on 'Calc'.\n"
6251 "E.g. #Et#OH"
6252 msgstr ""
6253 "Alustamiseks kirjuta\n"
6254 "valem ülal asuvasse\n"
6255 "vidinasse ja klõpsa\n"
6256 "nupule 'Arvuta'.\n"
6257 "Näide: #Et#OH"
6258 
6259 #: src/molcalcwidget.cpp:198
6260 #, kde-format
6261 msgid "Molecular mass: "
6262 msgstr "Molekulmass: "
6263 
6264 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
6265 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
6266 #, kde-format
6267 msgid "Invalid input"
6268 msgstr "Vigane sisend"
6269 
6270 #: src/molcalcwidget.cpp:228
6271 #, kde-format
6272 msgid "%1<sub>%2</sub> "
6273 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
6274 
6275 #: src/molcalcwidget.cpp:269
6276 #, kde-format
6277 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
6278 msgstr "Sümbol peab koosnema vähemalt kahest tähest."
6279 
6280 #: src/molcalcwidget.cpp:274
6281 #, kde-format
6282 msgid "Symbol already being used"
6283 msgstr "Sümbol on juba kasutusel"
6284 
6285 #: src/molcalcwidget.cpp:279
6286 #, kde-format
6287 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
6288 msgstr "Laiendus on vigane, palun määra korrektne laiendus"
6289 
6290 #: src/molcalcwidget.cpp:292
6291 #, kde-format
6292 msgid "done!"
6293 msgstr "tehtud!"
6294 
6295 #: src/molcalcwidget.cpp:295
6296 #, kde-format
6297 msgid "Unable to find the user defined alias file."
6298 msgstr "Kasutaja määratud aliaste faili ei leitud."
6299 
6300 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
6301 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
6302 #, kde-format
6303 msgid "Calculator"
6304 msgstr "Kalkulaator"
6305 
6306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
6307 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
6308 #, kde-format
6309 msgid "Enter molecular formula here"
6310 msgstr "Sisesta siia molekuli valem"
6311 
6312 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
6313 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
6314 #, kde-format
6315 msgid ""
6316 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
6317 "e.g. 1.> CaCO3\n"
6318 "e.g. 2.> MeOH\n"
6319 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
6320 msgstr ""
6321 "Selles kastis saab sisestada molekuli valemi.\n"
6322 "nt. 1.> CaCO3\n"
6323 "nt. 2.> MeOH\n"
6324 "nt. 3.> #EDTA#\n"
6325 
6326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
6327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
6328 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
6329 #, kde-format
6330 msgid "Click on this button to calculate."
6331 msgstr "Klõpsa arvutamiseks sellele nupule."
6332 
6333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
6334 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
6335 #, kde-format
6336 msgid "Calc"
6337 msgstr "Arvuta"
6338 
6339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
6340 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
6341 #, kde-format
6342 msgid "Details"
6343 msgstr "Üksikasjad"
6344 
6345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6346 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
6347 #, kde-format
6348 msgid "Composition"
6349 msgstr "Koostis"
6350 
6351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
6352 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
6353 #, kde-format
6354 msgid "Elemental composition"
6355 msgstr "Elementide koostis"
6356 
6357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
6358 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
6359 #, kde-format
6360 msgid ""
6361 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
6362 "percentage of each element in the molecule."
6363 msgstr ""
6364 "See tabel näitab molekuli elementide koostist, s.t iga elemendi protsenti "
6365 "molekulis."
6366 
6367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6368 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
6369 #, kde-format
6370 msgid "Atoms"
6371 msgstr "Aatomid"
6372 
6373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6374 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
6375 #, kde-format
6376 msgid "Total mass"
6377 msgstr "Kogumass"
6378 
6379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6380 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
6381 #, kde-format
6382 msgid "Aliases used"
6383 msgstr "Kasutatud aliased"
6384 
6385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
6386 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
6387 #, kde-format
6388 msgid "Aliases used in the formula"
6389 msgstr "Valemis kasutatud aliased"
6390 
6391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
6392 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
6393 #, kde-format
6394 msgid ""
6395 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
6396 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
6397 msgstr ""
6398 "See näitab kõiki molekulis kasutatud aliaseid.\n"
6399 "Näiteks molekulis MeOH on kasutatud aliast Me = CH3."
6400 
6401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
6402 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
6403 #, kde-format
6404 msgid "aliases"
6405 msgstr "aliased"
6406 
6407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
6408 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
6409 #, kde-format
6410 msgid "Aliases"
6411 msgstr "Aliased"
6412 
6413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
6414 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
6415 #, kde-format
6416 msgid "Define alias"
6417 msgstr "Aliase määratlus"
6418 
6419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6420 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
6421 #, kde-format
6422 msgid "Short-form"
6423 msgstr "Lühivorm"
6424 
6425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
6426 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
6427 #, kde-format
6428 msgid "Short form of the alias"
6429 msgstr "Aliase lühivorm"
6430 
6431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6432 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6433 #, kde-format
6434 msgid ""
6435 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6436 "for instance, Me."
6437 msgstr ""
6438 "Siin saab määrata kasutatava aliase lühivormi, \n"
6439 "näiteks Me."
6440 
6441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6442 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6443 #, kde-format
6444 msgid "Full-form"
6445 msgstr "Täisvorm"
6446 
6447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6448 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6449 #, kde-format
6450 msgid ""
6451 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6452 "for instance, CH3."
6453 msgstr ""
6454 "Selles kastis saab määrata aliase täisvormi, \n"
6455 "näiteks CH3."
6456 
6457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6458 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6459 #, kde-format
6460 msgid "Click to add the alias"
6461 msgstr "Klõpsa aliase lisamiseks"
6462 
6463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6464 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6465 #, kde-format
6466 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6467 msgstr "Klõpsa aliase lisamiseks, kui see on korrektne."
6468 
6469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6470 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6471 #, kde-format
6472 msgid "Add Alias"
6473 msgstr "Lisa alias"
6474 
6475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6476 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6477 #, kde-format
6478 msgid "Pre-defined aliases"
6479 msgstr "Valmisaliased"
6480 
6481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6482 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6483 #, kde-format
6484 msgid "User-defined aliases"
6485 msgstr "Kasutaja määratud aliased"
6486 
6487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6488 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6489 #, kde-format
6490 msgid "List of pre-defined aliases."
6491 msgstr "Valmisaliaste loend."
6492 
6493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6494 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6495 #, kde-format
6496 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6497 msgstr "See tabel näitab kõiki valmisaliaseid."
6498 
6499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6500 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6501 #, kde-format
6502 msgid "List of user-defined aliases."
6503 msgstr "Kasutaja määratud aliaste loend."
6504 
6505 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6506 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6507 #, kde-format
6508 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6509 msgstr ""
6510 "See on kõigi aliaste loend, mida sina või mõni muu kasutaja on lisanud."
6511 
6512 #: src/orbitswidget.cpp:198
6513 #, kde-format
6514 msgid "Unknown Electron Distribution"
6515 msgstr "Tundmatu elektronlaeng"
6516 
6517 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6518 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6519 #, kde-format
6520 msgid "Swap"
6521 msgstr "Vaheta"
6522 
6523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6524 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6525 #, kde-format
6526 msgid "Swap X and Y axis"
6527 msgstr "X- ja Y-telje vahetamine"
6528 
6529 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6530 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6531 #, kde-format
6532 msgid "X-Axis"
6533 msgstr "X-telg"
6534 
6535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6537 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6538 #, kde-format
6539 msgid "Average value:"
6540 msgstr "Keskmine väärtus:"
6541 
6542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6544 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6545 #, kde-format
6546 msgid "Here you can define what you want to plot"
6547 msgstr "Siin saab määrata, mida kujutada"
6548 
6549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6551 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6552 #, kde-format
6553 msgid "Maximum value:"
6554 msgstr "Maksimumväärtus:"
6555 
6556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6558 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6559 #, kde-format
6560 msgid "Minimum value:"
6561 msgstr "Miinimumväärtus:"
6562 
6563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6564 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6565 #, kde-format
6566 msgid "Display:"
6567 msgstr "Kuvamine:"
6568 
6569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6570 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6571 #, kde-format
6572 msgid "Element Type:"
6573 msgstr "Elemendi tüüp:"
6574 
6575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6576 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6577 #, kde-format
6578 msgid "First element:"
6579 msgstr "Esimene element:"
6580 
6581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6582 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6583 #, kde-format
6584 msgid "Last element:"
6585 msgstr "Viimane element:"
6586 
6587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6589 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6590 #, kde-format
6591 msgid "All elements"
6592 msgstr "Kõik elemendid"
6593 
6594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6595 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6596 #, kde-format
6597 msgid "Metals"
6598 msgstr "Metallid"
6599 
6600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6601 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6602 #, kde-format
6603 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6604 msgstr "Mittemetallid/metaloidid"
6605 
6606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6607 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6608 #, kde-format
6609 msgid "s block elements"
6610 msgstr "s-ploki elemendid"
6611 
6612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6613 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6614 #, kde-format
6615 msgid "p block elements"
6616 msgstr "p-ploki elemendid"
6617 
6618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6619 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6620 #, kde-format
6621 msgid "d block elements"
6622 msgstr "d-ploki elemendid"
6623 
6624 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6625 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6626 #, kde-format
6627 msgid "f block elements"
6628 msgstr "f-ploki elemendid"
6629 
6630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6631 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6632 #, kde-format
6633 msgid "Noble gases"
6634 msgstr "Väärisgaasid"
6635 
6636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6637 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6638 #, kde-format
6639 msgid "Alkalie metals"
6640 msgstr "Leeliselised metallid"
6641 
6642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6643 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6644 #, kde-format
6645 msgid "Alkaline earth metals"
6646 msgstr "Leeliselised muldmetallid"
6647 
6648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6649 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6650 #, kde-format
6651 msgid "Lanthanides"
6652 msgstr "Lantanoidid"
6653 
6654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6655 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6656 #, kde-format
6657 msgid "Actinides"
6658 msgstr "Aktinoidid"
6659 
6660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6661 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6662 #, kde-format
6663 msgid "Radio-active elements"
6664 msgstr "Radioaktiivsed elemendid"
6665 
6666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6667 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6668 #, kde-format
6669 msgid "No Labels"
6670 msgstr "Pealdised puuduvad"
6671 
6672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6673 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6674 #, kde-format
6675 msgid "Element Names"
6676 msgstr "Elementide nimed"
6677 
6678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6679 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6680 #, kde-format
6681 msgid "Element Symbols"
6682 msgstr "Elementide sümbolid"
6683 
6684 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6685 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6686 #, kde-format
6687 msgid "Y-Axis"
6688 msgstr "Y-telg"
6689 
6690 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6691 #, kde-format
6692 msgid "n/a"
6693 msgstr "-"
6694 
6695 #: src/rsdialog.cpp:24
6696 #, fuzzy, kde-format
6697 #| msgid "Risks/Security Phrases"
6698 msgctxt "@title:window"
6699 msgid "Risks/Security Phrases"
6700 msgstr "Riski/ohutuslaused"
6701 
6702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6703 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6704 #, kde-format
6705 msgid "R-Phrases:"
6706 msgstr "R-laused:"
6707 
6708 #: src/rsdialog.cpp:87
6709 #, kde-format
6710 msgid "S-Phrases:"
6711 msgstr "Ohutuslaused:"
6712 
6713 #: src/rsdialog.cpp:95
6714 #, kde-format
6715 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6716 msgstr "Sa ei soovinud näha ühtegi R/S-lauset."
6717 
6718 #: src/rsdialog.cpp:139
6719 #, kde-format
6720 msgctxt ""
6721 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6722 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6723 msgid "S1: Keep locked up"
6724 msgstr "S1: Hoida luku taga"
6725 
6726 #: src/rsdialog.cpp:142
6727 #, kde-format
6728 msgctxt ""
6729 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6730 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6731 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6732 msgstr "S2: Hoida lastele kättesaamatult"
6733 
6734 #: src/rsdialog.cpp:145
6735 #, kde-format
6736 msgctxt ""
6737 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6738 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6739 msgid "S3: Keep in a cool place"
6740 msgstr "S3: Hoida jahedas"
6741 
6742 #: src/rsdialog.cpp:148
6743 #, kde-format
6744 msgctxt ""
6745 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6746 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6747 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6748 msgstr "S4: Mitte hoida eluruumides"
6749 
6750 #: src/rsdialog.cpp:151
6751 #, fuzzy, kde-format
6752 #| msgctxt ""
6753 #| "Please take the official translations! You find them here: https://eur-"
6754 #| "lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6755 #| msgid ""
6756 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
6757 #| "manufacturer )"
6758 msgctxt ""
6759 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6760 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6761 msgid ""
6762 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6763 "manufacturer)"
6764 msgstr "S5: Hoida sisu ... all (sobiva vedeliku määrab valmistaja)"
6765 
6766 #: src/rsdialog.cpp:154
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgctxt ""
6769 #| "Please take the official translations! You find them here: https://eur-"
6770 #| "lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6771 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
6772 msgctxt ""
6773 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6774 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6775 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6776 msgstr "S6: Hoida ... all (inertgaasi määrab valmistaja)"
6777 
6778 #: src/rsdialog.cpp:157
6779 #, kde-format
6780 msgctxt ""
6781 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6782 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6783 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6784 msgstr "S7: Hoida pakend tihedalt suletuna"
6785 
6786 #: src/rsdialog.cpp:160
6787 #, kde-format
6788 msgctxt ""
6789 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6790 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6791 msgid "S8: Keep container dry"
6792 msgstr "S8: Hoida kuivana"
6793 
6794 #: src/rsdialog.cpp:163
6795 #, kde-format
6796 msgctxt ""
6797 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6798 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6799 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6800 msgstr "S9: Hoida hästi ventileeritavas kohas"
6801 
6802 #: src/rsdialog.cpp:166
6803 #, kde-format
6804 msgctxt ""
6805 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6806 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6807 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6808 msgstr "S12: Mitte hoida hermeetiliselt suletud pakendis"
6809 
6810 #: src/rsdialog.cpp:169
6811 #, kde-format
6812 msgctxt ""
6813 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6814 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6815 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6816 msgstr "S13: Hoida eemal toiduainetest, joogist ja loomasöödast"
6817 
6818 #: src/rsdialog.cpp:172
6819 #, kde-format
6820 msgctxt ""
6821 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6822 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6823 msgid ""
6824 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6825 "manufacturer )"
6826 msgstr "S14: Hoida eraldi... (kokkusobimatud kemikaalid määrab valmistaja)"
6827 
6828 #: src/rsdialog.cpp:175
6829 #, kde-format
6830 msgctxt ""
6831 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6832 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6833 msgid "S15: Keep away from heat"
6834 msgstr "S15: Hoida eemal soojusallikast"
6835 
6836 #: src/rsdialog.cpp:178
6837 #, kde-format
6838 msgctxt ""
6839 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6840 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6841 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6842 msgstr "S16: Hoida eemal süttimisallikast - Mitte suitsetada!"
6843 
6844 #: src/rsdialog.cpp:181
6845 #, kde-format
6846 msgctxt ""
6847 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6848 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6849 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6850 msgstr "S17: Hoida eemal süttivatest ainetest"
6851 
6852 #: src/rsdialog.cpp:184
6853 #, kde-format
6854 msgctxt ""
6855 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6856 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6857 msgid "S18: Handle and open container with care"
6858 msgstr "S18: Käidelda ja avada pakend ettevaatlikult"
6859 
6860 #: src/rsdialog.cpp:187
6861 #, kde-format
6862 msgctxt ""
6863 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6864 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6865 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6866 msgstr "S20: Käitlemisel söömine ja joomine keelatud"
6867 
6868 #: src/rsdialog.cpp:190
6869 #, kde-format
6870 msgctxt ""
6871 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6872 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6873 msgid "S21: When using do not smoke"
6874 msgstr "S21: Käitlemisel suitsetamine keelatud"
6875 
6876 #: src/rsdialog.cpp:193
6877 #, kde-format
6878 msgctxt ""
6879 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6880 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6881 msgid "S22: Do not breathe dust"
6882 msgstr "S22: Vältida tolmu sissehingamist"
6883 
6884 #: src/rsdialog.cpp:196
6885 #, kde-format
6886 msgctxt ""
6887 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6888 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6889 msgid ""
6890 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6891 "specified by the manufacturer )"
6892 msgstr ""
6893 "S23: Vältida gaasi/suitsu/auru/udu (sobiva mõiste määrab valmistaja) "
6894 "sissehingamist"
6895 
6896 #: src/rsdialog.cpp:199
6897 #, kde-format
6898 msgctxt ""
6899 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6900 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6901 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6902 msgstr "S24: Vältida nahale sattumist"
6903 
6904 #: src/rsdialog.cpp:202
6905 #, kde-format
6906 msgctxt ""
6907 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6908 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6909 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6910 msgstr "S25: Vältida silma sattumist"
6911 
6912 #: src/rsdialog.cpp:205
6913 #, kde-format
6914 msgctxt ""
6915 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6916 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6917 msgid ""
6918 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6919 "and seek medical advice"
6920 msgstr ""
6921 "S26: Silma sattumisel loputada otsekohe rohke veega ja pöörduda arsti poole"
6922 
6923 #: src/rsdialog.cpp:208
6924 #, kde-format
6925 msgctxt ""
6926 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6927 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6928 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6929 msgstr "S27: Võtta otsekohe seljast saastunud riietus"
6930 
6931 #: src/rsdialog.cpp:211
6932 #, kde-format
6933 msgctxt ""
6934 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6935 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6936 msgid ""
6937 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6938 "specified by the manufacturer )"
6939 msgstr ""
6940 "S28: Nahale sattumisel pesta otsekohe rohke ... (kemikaali määrab valmistaja)"
6941 
6942 #: src/rsdialog.cpp:214
6943 #, kde-format
6944 msgctxt ""
6945 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6946 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6947 msgid "S29: Do not empty into drains"
6948 msgstr "S29: Mitte valada kanalisatsiooni"
6949 
6950 #: src/rsdialog.cpp:217
6951 #, kde-format
6952 msgctxt ""
6953 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6954 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6955 msgid "S30: Never add water to this product"
6956 msgstr "S30: Kemikaalile vett mitte lisada"
6957 
6958 #: src/rsdialog.cpp:220
6959 #, kde-format
6960 msgctxt ""
6961 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6962 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6963 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6964 msgstr "S33: Vältida staatilise elektrilaengu tekkimist"
6965 
6966 #: src/rsdialog.cpp:223
6967 #, kde-format
6968 msgctxt ""
6969 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6970 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6971 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6972 msgstr "S35: Kemikaal ja pakend tuleb kahjutustada ohutult"
6973 
6974 #: src/rsdialog.cpp:226
6975 #, kde-format
6976 msgctxt ""
6977 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6978 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6979 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6980 msgstr "S36: Kanda sobivat kaitseriietust"
6981 
6982 #: src/rsdialog.cpp:229
6983 #, kde-format
6984 msgctxt ""
6985 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6986 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6987 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6988 msgstr "S37: Kanda sobivaid kaitsekindaid"
6989 
6990 #: src/rsdialog.cpp:232
6991 #, kde-format
6992 msgctxt ""
6993 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6994 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6995 msgid ""
6996 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6997 msgstr ""
6998 "S38: Ebapiisava ventilatsiooni korral kanda sobivat hingamiselundite "
6999 "kaitsevahendit/maski"
7000 
7001 #: src/rsdialog.cpp:235
7002 #, kde-format
7003 msgctxt ""
7004 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7005 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7006 msgid "S39: Wear eye/face protection"
7007 msgstr "S39: Kanda silmade või näokaitset"
7008 
7009 #: src/rsdialog.cpp:238
7010 #, kde-format
7011 msgctxt ""
7012 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7013 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7014 msgid ""
7015 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
7016 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
7017 msgstr ""
7018 "S40: Kemikaaliga saastunud pindade ja esemete puhastamiseks kasuta ... "
7019 "(määrab valmistaja)"
7020 
7021 #: src/rsdialog.cpp:241
7022 #, kde-format
7023 msgctxt ""
7024 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7025 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7026 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
7027 msgstr "S41: Tulekahju ja/või plahvatuse korral vältida suitsu sissehingamist"
7028 
7029 #: src/rsdialog.cpp:244
7030 #, kde-format
7031 msgctxt ""
7032 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7033 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7034 msgid ""
7035 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
7036 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
7037 msgstr ""
7038 "S42: Suitsutamisel/gaseerimisel/piserdamisel kanda sobivat hingamiselundite "
7039 "kaitsevahendit/maski vastavalt valmistaja juhenditele"
7040 
7041 #: src/rsdialog.cpp:247
7042 #, kde-format
7043 msgctxt ""
7044 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7045 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7046 msgid ""
7047 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
7048 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
7049 msgstr ""
7050 "S43: Tulekahju korral kasutada ... (näidata täpne tule kustutamise viis, "
7051 "kustutusvahendi tüüp. Kui vesi suurendab ohtu, lisada: Vett mitte kasutada)"
7052 
7053 #: src/rsdialog.cpp:251
7054 #, kde-format
7055 msgctxt ""
7056 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7057 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7058 msgid ""
7059 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
7060 "immediately ( show the label where possible )"
7061 msgstr ""
7062 "S45: Õnnetusjuhtumi või halva enesetunde korral pöörduda viivitamatult arsti "
7063 "poole ja näidata kemikaali pakendit või etiketti"
7064 
7065 #: src/rsdialog.cpp:254
7066 #, kde-format
7067 msgctxt ""
7068 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7069 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7070 msgid ""
7071 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
7072 "or label"
7073 msgstr ""
7074 "S46: Kemikaali allaneelamise korral pöörduda viivitamatult arsti poole ja "
7075 "näidata kemikaali pakendit või etiketti"
7076 
7077 #: src/rsdialog.cpp:257
7078 #, kde-format
7079 msgctxt ""
7080 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7081 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7082 msgid ""
7083 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
7084 "manufacturer )"
7085 msgstr "S47: Hoida temperatuuril mitte üle  ... °C (määrab valmistaja)"
7086 
7087 #: src/rsdialog.cpp:260
7088 #, kde-format
7089 msgctxt ""
7090 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7091 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7092 msgid ""
7093 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
7094 "manufacturer )"
7095 msgstr "S48: Hoida niisutatult ... (sobiva kemikaali määrab valmistaja)"
7096 
7097 #: src/rsdialog.cpp:263
7098 #, kde-format
7099 msgctxt ""
7100 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7101 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7102 msgid "S49: Keep only in the original container"
7103 msgstr "S49: Hoida ainult originaalpakendis"
7104 
7105 #: src/rsdialog.cpp:266
7106 #, kde-format
7107 msgctxt ""
7108 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7109 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7110 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
7111 msgstr "S50: Mitte kokku segada ... (sobimatu kemikaali määrab valmistaja)"
7112 
7113 #: src/rsdialog.cpp:269
7114 #, kde-format
7115 msgctxt ""
7116 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7117 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7118 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
7119 msgstr "S51: Käidelda hästi ventileeritavas kohas"
7120 
7121 #: src/rsdialog.cpp:272
7122 #, kde-format
7123 msgctxt ""
7124 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7125 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7126 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
7127 msgstr "S52: Mitte käidelda suletud ruumis laiadel pindadel"
7128 
7129 #: src/rsdialog.cpp:275
7130 #, kde-format
7131 msgctxt ""
7132 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7133 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7134 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
7135 msgstr ""
7136 "S53: Ohutu kasutamise tagamiseks tutvuda enne käitlemist kasutusjuhendiga"
7137 
7138 #: src/rsdialog.cpp:278
7139 #, kde-format
7140 msgctxt ""
7141 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7142 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7143 msgid ""
7144 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
7145 "waste collection point"
7146 msgstr ""
7147 "S56: Kemikaal ja selle pakend tuleb viia ohtlike jäätmete kogumispunkti"
7148 
7149 #: src/rsdialog.cpp:281
7150 #, kde-format
7151 msgctxt ""
7152 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7153 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7154 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
7155 msgstr "S57: Keskkonnasaaste vältimiseks kasutada sobivat pakendit"
7156 
7157 #: src/rsdialog.cpp:284
7158 #, kde-format
7159 msgctxt ""
7160 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7161 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7162 msgid ""
7163 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
7164 msgstr ""
7165 "S59: Hankida valmistajalt teave kemikaali uuskasutamise või taaskasutamise "
7166 "kohta"
7167 
7168 #: src/rsdialog.cpp:287
7169 #, kde-format
7170 msgctxt ""
7171 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7172 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7173 msgid ""
7174 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
7175 msgstr "S60: Kemikaal ja/või selle pakend kahjutustada kui ohtlikud jäätmed"
7176 
7177 #: src/rsdialog.cpp:290
7178 #, kde-format
7179 msgctxt ""
7180 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7181 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7182 msgid ""
7183 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
7184 "data sheet"
7185 msgstr ""
7186 "S61: Vältida kemikaali sattumist keskkonda. Tutvuda erinõuetega/"
7187 "ohutuskaardiga"
7188 
7189 #: src/rsdialog.cpp:293
7190 #, kde-format
7191 msgctxt ""
7192 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7193 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7194 msgid ""
7195 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
7196 "and show this container or label"
7197 msgstr ""
7198 "S62: Kemikaali allaneelamisel mitte esile kutsuda oksendamist, pöörduda "
7199 "viivitamatult arsti poole ja näidata pakendit või etiketti"
7200 
7201 #: src/rsdialog.cpp:296
7202 #, kde-format
7203 msgctxt ""
7204 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7205 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7206 msgid ""
7207 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
7208 "keep at rest"
7209 msgstr "S63: Kemikaali sissehingamisel minna värske õhu kätte ja heita pikali"
7210 
7211 #: src/rsdialog.cpp:299
7212 #, kde-format
7213 msgctxt ""
7214 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7215 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7216 msgid ""
7217 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
7218 msgstr "S64: Allaneelamisel loputada suud veega (kui isik on teadvusel)"
7219 
7220 #: src/rsdialog.cpp:325
7221 #, kde-format
7222 msgctxt ""
7223 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7224 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7225 msgid "R1: Explosive when dry"
7226 msgstr "R1: Plahvatusohtlik kuivana"
7227 
7228 #: src/rsdialog.cpp:328
7229 #, kde-format
7230 msgctxt ""
7231 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7232 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7233 msgid ""
7234 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
7235 msgstr ""
7236 "R2: Plahvatusohtlik löögi, hõõrdumise, tule või muu süttimisallika toimel"
7237 
7238 #: src/rsdialog.cpp:331
7239 #, kde-format
7240 msgctxt ""
7241 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7242 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7243 msgid ""
7244 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7245 "ignition"
7246 msgstr ""
7247 "R3: Eriti plahvatusohtlik löögi, hõõrdumise, tule või muu süttimisallika "
7248 "toimel"
7249 
7250 #: src/rsdialog.cpp:334
7251 #, kde-format
7252 msgctxt ""
7253 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7254 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7255 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7256 msgstr "R4: Moodustab väga plahvatusohtlikke metalliühendeid"
7257 
7258 #: src/rsdialog.cpp:337
7259 #, kde-format
7260 msgctxt ""
7261 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7262 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7263 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7264 msgstr "R5: Kuumenemine võib põhjustada plahvatuse"
7265 
7266 #: src/rsdialog.cpp:340
7267 #, kde-format
7268 msgctxt ""
7269 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7270 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7271 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7272 msgstr "R6: Plahvatusohtlik õhuga kokkupuutel või kokkupuuteta"
7273 
7274 #: src/rsdialog.cpp:343
7275 #, kde-format
7276 msgctxt ""
7277 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7278 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7279 msgid "R7: May cause fire"
7280 msgstr "R7: Võib põhjustada tulekahju"
7281 
7282 #: src/rsdialog.cpp:346
7283 #, kde-format
7284 msgctxt ""
7285 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7286 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7287 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7288 msgstr "R8: Kokkupuutel süttiva ainega võib põhjustada tulekahju"
7289 
7290 #: src/rsdialog.cpp:349
7291 #, kde-format
7292 msgctxt ""
7293 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7294 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7295 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7296 msgstr "R9: Plahvatusohtlik segatult süttiva ainega"
7297 
7298 #: src/rsdialog.cpp:352
7299 #, kde-format
7300 msgctxt ""
7301 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7302 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7303 msgid "R10: Flammable"
7304 msgstr "R10: Tuleohtlik"
7305 
7306 #: src/rsdialog.cpp:355
7307 #, kde-format
7308 msgctxt ""
7309 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7310 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7311 msgid "R11: Highly flammable"
7312 msgstr "R11: Väga tuleohtlik"
7313 
7314 #: src/rsdialog.cpp:358
7315 #, kde-format
7316 msgctxt ""
7317 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7318 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7319 msgid "R12: Extremely flammable"
7320 msgstr "R12: Eriti tuleohtlik"
7321 
7322 #: src/rsdialog.cpp:361
7323 #, kde-format
7324 msgctxt ""
7325 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7326 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7327 msgid "R14: Reacts violently with water"
7328 msgstr "R14: Reageerib ägedalt veega"
7329 
7330 #: src/rsdialog.cpp:364
7331 #, kde-format
7332 msgctxt ""
7333 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7334 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7335 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7336 msgstr "R15: Kokkupuutel veega eraldub väga tuleohtlik gaas"
7337 
7338 #: src/rsdialog.cpp:367
7339 #, kde-format
7340 msgctxt ""
7341 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7342 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7343 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7344 msgstr "R16: Plahvatusohtlik segatult oksüdeerivate ainetega"
7345 
7346 #: src/rsdialog.cpp:370
7347 #, kde-format
7348 msgctxt ""
7349 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7350 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7351 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7352 msgstr "R17: Isesüttiv õhu käes"
7353 
7354 #: src/rsdialog.cpp:373
7355 #, kde-format
7356 msgctxt ""
7357 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7358 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7359 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7360 msgstr "R18: Kasutamisel võib moodustuda tule-/plahvatusohtlik auru-õhu segu"
7361 
7362 #: src/rsdialog.cpp:376
7363 #, kde-format
7364 msgctxt ""
7365 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7366 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7367 msgid "R19: May form explosive peroxides"
7368 msgstr "R19: Võib moodustada plahvatusohtlikke peroksiide"
7369 
7370 #: src/rsdialog.cpp:379
7371 #, kde-format
7372 msgctxt ""
7373 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7374 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7375 msgid "R20: Harmful by inhalation"
7376 msgstr "R20: Kahjulik sissehingamisel"
7377 
7378 #: src/rsdialog.cpp:382
7379 #, kde-format
7380 msgctxt ""
7381 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7382 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7383 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7384 msgstr "R21: Kahjulik nahale sattumisel"
7385 
7386 #: src/rsdialog.cpp:385
7387 #, kde-format
7388 msgctxt ""
7389 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7390 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7391 msgid "R22: Harmful if swallowed"
7392 msgstr "R22: Kahjulik allaneelamisel"
7393 
7394 #: src/rsdialog.cpp:388
7395 #, kde-format
7396 msgctxt ""
7397 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7398 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7399 msgid "R23: Toxic by inhalation"
7400 msgstr "R23: Mürgine sissehingamisel"
7401 
7402 #: src/rsdialog.cpp:391
7403 #, kde-format
7404 msgctxt ""
7405 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7406 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7407 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7408 msgstr "R24: Mürgine nahale sattumisel"
7409 
7410 #: src/rsdialog.cpp:394
7411 #, kde-format
7412 msgctxt ""
7413 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7414 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7415 msgid "R25: Toxic if swallowed"
7416 msgstr "R25: Mürgine allaneelamisel"
7417 
7418 #: src/rsdialog.cpp:397
7419 #, kde-format
7420 msgctxt ""
7421 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7422 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7423 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7424 msgstr "R26: Väga mürgine sissehingamisel"
7425 
7426 #: src/rsdialog.cpp:400
7427 #, kde-format
7428 msgctxt ""
7429 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7430 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7431 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7432 msgstr "R27: Väga mürgine nahale sattumisel"
7433 
7434 #: src/rsdialog.cpp:403
7435 #, kde-format
7436 msgctxt ""
7437 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7438 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7439 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7440 msgstr "R28: Väga mürgine allaneelamisel"
7441 
7442 #: src/rsdialog.cpp:406
7443 #, kde-format
7444 msgctxt ""
7445 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7446 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7447 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7448 msgstr "R29: Kokkupuutel veega eraldub mürgine gaas"
7449 
7450 #: src/rsdialog.cpp:409
7451 #, kde-format
7452 msgctxt ""
7453 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7454 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7455 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7456 msgstr "R30: Kasutamisel võib muutuda väga tuleohtlikuks"
7457 
7458 #: src/rsdialog.cpp:412
7459 #, kde-format
7460 msgctxt ""
7461 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7462 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7463 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7464 msgstr "R31: Kokkupuutel hapetega eraldub mürgine gaas"
7465 
7466 #: src/rsdialog.cpp:415
7467 #, kde-format
7468 msgctxt ""
7469 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7470 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7471 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7472 msgstr "R32: Kokkupuutel hapetega eraldub väga mürgine gaas"
7473 
7474 #: src/rsdialog.cpp:418
7475 #, kde-format
7476 msgctxt ""
7477 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7478 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7479 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7480 msgstr "R33: Kumulatiivse toime oht"
7481 
7482 #: src/rsdialog.cpp:421
7483 #, kde-format
7484 msgctxt ""
7485 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7486 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7487 msgid "R34: Causes burns"
7488 msgstr "R34: Põhjustab söövitust"
7489 
7490 #: src/rsdialog.cpp:424
7491 #, kde-format
7492 msgctxt ""
7493 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7494 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7495 msgid "R35: Causes severe burns"
7496 msgstr "R35: Põhjustab tugevat söövitust"
7497 
7498 #: src/rsdialog.cpp:427
7499 #, kde-format
7500 msgctxt ""
7501 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7502 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7503 msgid "R36: Irritating to eyes"
7504 msgstr "R36: Ärritab silmi"
7505 
7506 #: src/rsdialog.cpp:430
7507 #, kde-format
7508 msgctxt ""
7509 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7510 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7511 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7512 msgstr "R37: Ärritab hingamiselundeid"
7513 
7514 #: src/rsdialog.cpp:433
7515 #, kde-format
7516 msgctxt ""
7517 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7518 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7519 msgid "R38: Irritating to skin"
7520 msgstr "R38: Ärritab nahka"
7521 
7522 #: src/rsdialog.cpp:436
7523 #, kde-format
7524 msgctxt ""
7525 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7526 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7527 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7528 msgstr "R39: Väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht"
7529 
7530 #: src/rsdialog.cpp:439
7531 #, kde-format
7532 msgctxt ""
7533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7535 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7536 msgstr "R40: Võimalik vähktõve põhjustaja"
7537 
7538 #: src/rsdialog.cpp:442
7539 #, kde-format
7540 msgctxt ""
7541 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7542 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7543 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7544 msgstr "R41: Tõsine silmade kahjustamise oht"
7545 
7546 #: src/rsdialog.cpp:445
7547 #, kde-format
7548 msgctxt ""
7549 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7550 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7551 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7552 msgstr "R42: Sissehingamisel võib põhjustada ülitundlikkust (allergiat)"
7553 
7554 #: src/rsdialog.cpp:448
7555 #, kde-format
7556 msgctxt ""
7557 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7558 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7559 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7560 msgstr "R43: Nahale sattudes võib põhjustada ülitundlikkust (allergiat)"
7561 
7562 #: src/rsdialog.cpp:451
7563 #, kde-format
7564 msgctxt ""
7565 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7566 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7567 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7568 msgstr "R44: Plahvatusohtlik kuumutamisel kinnises mahutis"
7569 
7570 #: src/rsdialog.cpp:454
7571 #, kde-format
7572 msgctxt ""
7573 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7574 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7575 msgid "R45: May cause cancer"
7576 msgstr "R45: Võib põhjustada vähktõbe"
7577 
7578 #: src/rsdialog.cpp:457
7579 #, kde-format
7580 msgctxt ""
7581 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7582 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7583 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7584 msgstr "R46: Võib põhjustada pärilikke geneetilisi kahjustusi"
7585 
7586 #: src/rsdialog.cpp:460
7587 #, kde-format
7588 msgctxt ""
7589 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7590 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7591 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7592 msgstr "R48: Pikaajalisel toimel tõsise tervisekahjustuse oht"
7593 
7594 #: src/rsdialog.cpp:463
7595 #, kde-format
7596 msgctxt ""
7597 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7598 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7599 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7600 msgstr "R49: Sissehingamisel võib põhjustada vähktõbe"
7601 
7602 #: src/rsdialog.cpp:466
7603 #, kde-format
7604 msgctxt ""
7605 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7606 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7607 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7608 msgstr "R50: Väga mürgine veeorganismidele"
7609 
7610 #: src/rsdialog.cpp:469
7611 #, kde-format
7612 msgctxt ""
7613 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7614 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7615 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7616 msgstr "R51: Mürgine veeorganismidele"
7617 
7618 #: src/rsdialog.cpp:472
7619 #, kde-format
7620 msgctxt ""
7621 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7622 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7623 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7624 msgstr "R52: Kahjulik veeorganismidele"
7625 
7626 #: src/rsdialog.cpp:475
7627 #, kde-format
7628 msgctxt ""
7629 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7630 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7631 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7632 msgstr "R53: Võib avaldada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet"
7633 
7634 #: src/rsdialog.cpp:478
7635 #, kde-format
7636 msgctxt ""
7637 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7638 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7639 msgid "R54: Toxic to flora"
7640 msgstr "R54: Mürgine taimedele"
7641 
7642 #: src/rsdialog.cpp:481
7643 #, kde-format
7644 msgctxt ""
7645 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7646 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7647 msgid "R55: Toxic to fauna"
7648 msgstr "R55: Mürgine loomadele"
7649 
7650 #: src/rsdialog.cpp:484
7651 #, kde-format
7652 msgctxt ""
7653 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7654 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7655 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7656 msgstr "R56: Mürgine mullaorganismidele"
7657 
7658 #: src/rsdialog.cpp:487
7659 #, kde-format
7660 msgctxt ""
7661 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7662 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7663 msgid "R57: Toxic to bees"
7664 msgstr "R57: Mürgine mesilastele"
7665 
7666 #: src/rsdialog.cpp:490
7667 #, kde-format
7668 msgctxt ""
7669 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7670 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7671 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7672 msgstr "R58: Võib avaldada pikaajalist keskkonda kahjustavat toimet"
7673 
7674 #: src/rsdialog.cpp:493
7675 #, kde-format
7676 msgctxt ""
7677 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7678 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7679 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7680 msgstr "R59: Ohtlik osoonikihile"
7681 
7682 #: src/rsdialog.cpp:496
7683 #, kde-format
7684 msgctxt ""
7685 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7686 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7687 msgid "R60: May impair fertility"
7688 msgstr "R60: Võib kahjustada sigivust"
7689 
7690 #: src/rsdialog.cpp:499
7691 #, kde-format
7692 msgctxt ""
7693 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7694 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7695 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7696 msgstr "R61: Võib kahjustada loodet"
7697 
7698 #: src/rsdialog.cpp:502
7699 #, kde-format
7700 msgctxt ""
7701 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7702 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7703 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7704 msgstr "R62: Võimalik sigivuse kahjustamise oht"
7705 
7706 #: src/rsdialog.cpp:505
7707 #, kde-format
7708 msgctxt ""
7709 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7710 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7711 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7712 msgstr "R63: Võimalik loote kahjustamise oht"
7713 
7714 #: src/rsdialog.cpp:508
7715 #, kde-format
7716 msgctxt ""
7717 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7718 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7719 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7720 msgstr "R64: Võib olla ohtlik imikule rinnapiima kaudu"
7721 
7722 #: src/rsdialog.cpp:511
7723 #, kde-format
7724 msgctxt ""
7725 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7726 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7727 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7728 msgstr "R65: Kahjulik: allaneelamisel võib põhjustada kopsukahjustusi"
7729 
7730 #: src/rsdialog.cpp:514
7731 #, kde-format
7732 msgctxt ""
7733 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7734 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7735 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7736 msgstr "R66: Korduv toime võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist"
7737 
7738 #: src/rsdialog.cpp:517
7739 #, kde-format
7740 msgctxt ""
7741 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7742 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7743 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7744 msgstr "R67: Aurud võivad põhjustada uimasust ja peapööritust"
7745 
7746 #: src/rsdialog.cpp:520
7747 #, kde-format
7748 msgctxt ""
7749 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7750 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7751 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7752 msgstr "R68: Pöördumatute kahjustuste oht"
7753 
7754 #: src/rsdialog.cpp:548
7755 #, kde-format
7756 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7757 msgstr "Vähemalt üks määratud lausetest on vigane."
7758 
7759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7760 #: src/rswidget.ui:28
7761 #, kde-format
7762 msgid "S-Phrases: "
7763 msgstr "S-laused: "
7764 
7765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7766 #: src/rswidget.ui:48
7767 #, kde-format
7768 msgid ""
7769 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7770 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7771 msgstr ""
7772 "Sisesta riskilaused, mida soovid lugeda. Eraldajata tohib kasutada ainult "
7773 "kriipsu \"-\". Kombinatsioonid märgiga \"/\" ei ole veel võimalikud."
7774 
7775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7776 #: src/rswidget.ui:54
7777 #, kde-format
7778 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7779 msgstr "Riskilausete sisestamine"
7780 
7781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7783 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7784 #, kde-format
7785 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7786 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7787 
7788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7789 #: src/rswidget.ui:64
7790 #, kde-format
7791 msgid ""
7792 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7793 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7794 msgstr ""
7795 "Sisesta ohutuslaused, mida soovid lugeda. Eraldajana tohib kasutada ainult "
7796 "kriipsu \"-\". Kombinatsioonid märgiga \"/\" ei ole veel võimalikud."
7797 
7798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7799 #: src/rswidget.ui:67
7800 #, kde-format
7801 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7802 msgstr "Ohutuslausete sisestamine"
7803 
7804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7806 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7807 #, kde-format
7808 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7809 msgstr "Klõpsa siia vasakule sisestatud lausete otsimiseks."
7810 
7811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7812 #: src/rswidget.ui:83
7813 #, kde-format
7814 msgid "&Filter"
7815 msgstr "&Filtreeri"
7816 
7817 #: src/searchwidget.cpp:37
7818 #, kde-format
7819 msgid "Search..."
7820 msgstr "Otsi ..."
7821 
7822 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7823 #, kde-format
7824 msgid "Next to each other"
7825 msgstr ""
7826 
7827 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7828 #, kde-format
7829 msgid "One part to the side of the other"
7830 msgstr ""
7831 
7832 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7833 #, kde-format
7834 msgid "Both parts continuous"
7835 msgstr ""
7836 
7837 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7838 #, kde-format
7839 msgid "Horizontally"
7840 msgstr ""
7841 
7842 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7843 #, kde-format
7844 msgid "Horizontally (shifted)"
7845 msgstr ""
7846 
7847 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7848 #, kde-format
7849 msgid "Schemes"
7850 msgstr "Skeemid"
7851 
7852 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7853 #, kde-format
7854 msgid "Gradients"
7855 msgstr "Astmikud"
7856 
7857 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7858 #, kde-format
7859 msgid "Units"
7860 msgstr "Ühikud"
7861 
7862 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7863 #, fuzzy, kde-format
7864 #| msgid "Isotope Table"
7865 msgid "Isotope Table"
7866 msgstr "Isotoobitabel"
7867 
7868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7869 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7870 #, kde-format
7871 msgid "s-Block:"
7872 msgstr "s-plokk:"
7873 
7874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7875 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7876 #, kde-format
7877 msgid "p-Block:"
7878 msgstr "p-plokk:"
7879 
7880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7881 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7882 #, kde-format
7883 msgid "d-Block:"
7884 msgstr "d-plokk:"
7885 
7886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7887 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7888 #, kde-format
7889 msgid "f-Block:"
7890 msgstr "f-plokk:"
7891 
7892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7893 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7894 #, kde-format
7895 msgid "Group 1:"
7896 msgstr "Rühm 1:"
7897 
7898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7899 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7900 #, kde-format
7901 msgid "Group 2:"
7902 msgstr "Rühm 2:"
7903 
7904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7905 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7906 #, kde-format
7907 msgid "Group 3:"
7908 msgstr "Rühm 3:"
7909 
7910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7911 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7912 #, kde-format
7913 msgid "Group 4:"
7914 msgstr "Rühm 4:"
7915 
7916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7917 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7918 #, kde-format
7919 msgid "Group 5:"
7920 msgstr "Rühm 5:"
7921 
7922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7923 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7924 #, kde-format
7925 msgid "Group 6:"
7926 msgstr "Rühm 6:"
7927 
7928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7929 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7930 #, kde-format
7931 msgid "Group 7:"
7932 msgstr "Rühm 7:"
7933 
7934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7935 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7936 #, kde-format
7937 msgid "Group 8:"
7938 msgstr "Rühm 8:"
7939 
7940 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7941 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7942 #, kde-format
7943 msgid "State of Matter"
7944 msgstr "Agregaatolek"
7945 
7946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7947 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7948 #, kde-format
7949 msgid "Solid:"
7950 msgstr "Tahke:"
7951 
7952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7953 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7954 #, kde-format
7955 msgid "Liquid:"
7956 msgstr "Vedelik:"
7957 
7958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7959 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7960 #, kde-format
7961 msgid "Vaporous:"
7962 msgstr "Gaasiline:"
7963 
7964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7965 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7966 #, kde-format
7967 msgid "Alkali metals:"
7968 msgstr "Leeliselised metallid:"
7969 
7970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7971 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7972 #, kde-format
7973 msgid "Rare earth:"
7974 msgstr "Haruldased muldmetallid:"
7975 
7976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7977 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7978 #, kde-format
7979 msgid "Non-metals:"
7980 msgstr "Mittemetallid:"
7981 
7982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7983 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7984 #, kde-format
7985 msgid "Alkaline earth metals:"
7986 msgstr "Leeliselised muldmetallid:"
7987 
7988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7989 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7990 #, kde-format
7991 msgid "Other metals:"
7992 msgstr "Muud metallid:"
7993 
7994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7995 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7996 #, kde-format
7997 msgid "Halogens:"
7998 msgstr "Halogeenid:"
7999 
8000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
8001 #: src/settings/settings_colors.ui:548
8002 #, kde-format
8003 msgid "Transition metals:"
8004 msgstr "Siirdemetallid:"
8005 
8006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
8007 #: src/settings/settings_colors.ui:568
8008 #, kde-format
8009 msgid "Noble gases:"
8010 msgstr "Väärisgaasid:"
8011 
8012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
8013 #: src/settings/settings_colors.ui:588
8014 #, kde-format
8015 msgid "Metalloids:"
8016 msgstr "Metaloidid:"
8017 
8018 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
8019 #: src/settings/settings_colors.ui:614
8020 #, kde-format
8021 msgid "No Color Scheme"
8022 msgstr "Värviskeem puudub"
8023 
8024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
8025 #: src/settings/settings_colors.ui:634
8026 #, kde-format
8027 msgid "All the elements:"
8028 msgstr "Kõik elemendid:"
8029 
8030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8032 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
8033 #, kde-format
8034 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
8035 msgstr "Kui muud värviskeemi pole valitud, kasutatakse seda värvi"
8036 
8037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8038 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
8039 #, kde-format
8040 msgid ""
8041 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
8042 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
8043 "\n"
8044 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
8045 msgstr ""
8046 "Lineaarse astmiku asemel perioodilisustabeli elemendi mõne omaduse "
8047 "kujutamisel võib Kalzium kasutada ka logaritmilist astmiku.\n"
8048 "\n"
8049 "Märgi omadused, mida tuleks kujutada logaritmilise astmikuga."
8050 
8051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
8052 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
8053 #, kde-format
8054 msgid "Discovery Date"
8055 msgstr "Avastamisaeg"
8056 
8057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8058 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
8059 #, kde-format
8060 msgid "Maximal Value Color:"
8061 msgstr "Maksimumväärtuse värv:"
8062 
8063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8064 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
8065 #, kde-format
8066 msgid "Minimal Value Color:"
8067 msgstr "Miinimumväärtuse värv:"
8068 
8069 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
8070 #, kde-format
8071 msgid "Energy:"
8072 msgstr "Energia:"
8073 
8074 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
8075 #, kde-format
8076 msgid "Length:"
8077 msgstr "Pikkus:"
8078 
8079 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
8080 #, kde-format
8081 msgid "Temperature:"
8082 msgstr "Temperatuur:"
8083 
8084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
8085 #: src/spectrumview.ui:14
8086 #, kde-format
8087 msgid ""
8088 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
8089 "you can zoom into the spectrum."
8090 msgstr ""
8091 "Siin näeb antud elemendi spektrit. Hiirega saab seda suurendada ja vähendada."
8092 
8093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
8094 #: src/spectrumview.ui:17
8095 #, kde-format
8096 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
8097 msgstr "Siin näeb antud elemendi spektrit."
8098 
8099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8101 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
8102 #, kde-format
8103 msgid "This is the spectrum of the element."
8104 msgstr "See on elemendi spekter."
8105 
8106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
8107 #: src/spectrumview.ui:53
8108 #, kde-format
8109 msgid "&Minimum value:"
8110 msgstr "&Miinimumväärtus:"
8111 
8112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
8113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
8114 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
8115 #, kde-format
8116 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
8117 msgstr "See määrab spektri vasakpoolseima lainepikkuse."
8118 
8119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
8120 #: src/spectrumview.ui:110
8121 #, kde-format
8122 msgid "Maximum &value:"
8123 msgstr "Maksimum&väärtus:"
8124 
8125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
8126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
8127 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
8128 #, kde-format
8129 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
8130 msgstr "See määrab spektri parempoolseima lainepikkuse."
8131 
8132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8133 #: src/spectrumview.ui:145
8134 #, kde-format
8135 msgid "Spectrum Settings"
8136 msgstr "Spektri seadistused"
8137 
8138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8139 #: src/spectrumview.ui:155
8140 #, kde-format
8141 msgid "Emission spectrum"
8142 msgstr "Emissioonispekter"
8143 
8144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8145 #: src/spectrumview.ui:160
8146 #, kde-format
8147 msgid "Absorption spectrum"
8148 msgstr "Neelduvusspekter"
8149 
8150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8151 #: src/spectrumview.ui:168
8152 #, kde-format
8153 msgid "Unit:"
8154 msgstr "Ühik:"
8155 
8156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8157 #: src/spectrumview.ui:175
8158 #, kde-format
8159 msgid "Type:"
8160 msgstr "Tüüp:"
8161 
8162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
8163 #: src/spectrumview.ui:185
8164 #, kde-format
8165 msgid "Reset zoom"
8166 msgstr "Lähtesta suurendus"
8167 
8168 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8169 #, kde-format
8170 msgid "Wavelength"
8171 msgstr "Lainepikkus"
8172 
8173 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8174 #, kde-format
8175 msgid "Intensity"
8176 msgstr "Intensiivsus"
8177 
8178 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
8179 #, kde-format
8180 msgid "Greek alphabet"
8181 msgstr "Kreeka tähestik"
8182 
8183 #: src/tablesdialog.cpp:47
8184 #, kde-format
8185 msgid "Uppercase"
8186 msgstr "Suurtähed"
8187 
8188 #: src/tablesdialog.cpp:47
8189 #, kde-format
8190 msgid "Lowercase"
8191 msgstr "Väiketähed"
8192 
8193 #: src/tablesdialog.cpp:48
8194 #, kde-format
8195 msgctxt ""
8196 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
8197 "first letter. "
8198 msgid "Name"
8199 msgstr "Nimi"
8200 
8201 #: src/tablesdialog.cpp:104
8202 #, kde-format
8203 msgid "alpha"
8204 msgstr "alfa"
8205 
8206 #: src/tablesdialog.cpp:105
8207 #, kde-format
8208 msgid "beta"
8209 msgstr "beeta"
8210 
8211 #: src/tablesdialog.cpp:106
8212 #, kde-format
8213 msgid "gamma"
8214 msgstr "gamma"
8215 
8216 #: src/tablesdialog.cpp:107
8217 #, kde-format
8218 msgid "delta"
8219 msgstr "delta"
8220 
8221 #: src/tablesdialog.cpp:108
8222 #, kde-format
8223 msgid "epsilon"
8224 msgstr "epsilon"
8225 
8226 #: src/tablesdialog.cpp:109
8227 #, kde-format
8228 msgid "zeta"
8229 msgstr "dzeeta"
8230 
8231 #: src/tablesdialog.cpp:110
8232 #, kde-format
8233 msgid "eta"
8234 msgstr "eeta"
8235 
8236 #: src/tablesdialog.cpp:111
8237 #, kde-format
8238 msgid "theta"
8239 msgstr "teeta"
8240 
8241 #: src/tablesdialog.cpp:112
8242 #, kde-format
8243 msgid "iota"
8244 msgstr "ioota"
8245 
8246 #: src/tablesdialog.cpp:113
8247 #, kde-format
8248 msgid "kappa"
8249 msgstr "kapa"
8250 
8251 #: src/tablesdialog.cpp:114
8252 #, kde-format
8253 msgid "lambda"
8254 msgstr "lambda"
8255 
8256 #: src/tablesdialog.cpp:115
8257 #, kde-format
8258 msgid "mu"
8259 msgstr "müü"
8260 
8261 #: src/tablesdialog.cpp:116
8262 #, kde-format
8263 msgid "nu"
8264 msgstr "nüü"
8265 
8266 #: src/tablesdialog.cpp:117
8267 #, kde-format
8268 msgid "xi"
8269 msgstr "ksii"
8270 
8271 #: src/tablesdialog.cpp:118
8272 #, kde-format
8273 msgid "omicron"
8274 msgstr "onikron"
8275 
8276 #: src/tablesdialog.cpp:119
8277 #, kde-format
8278 msgid "pi"
8279 msgstr "pii"
8280 
8281 #: src/tablesdialog.cpp:120
8282 #, kde-format
8283 msgid "rho"
8284 msgstr "roo"
8285 
8286 #: src/tablesdialog.cpp:121
8287 #, kde-format
8288 msgid "sigma"
8289 msgstr "sigma"
8290 
8291 #: src/tablesdialog.cpp:122
8292 #, kde-format
8293 msgid "tau"
8294 msgstr "tau"
8295 
8296 #: src/tablesdialog.cpp:123
8297 #, kde-format
8298 msgid "upsilon"
8299 msgstr "üpsilon"
8300 
8301 #: src/tablesdialog.cpp:124
8302 #, kde-format
8303 msgid "phi"
8304 msgstr "fii"
8305 
8306 #: src/tablesdialog.cpp:125
8307 #, kde-format
8308 msgid "chi"
8309 msgstr "hii"
8310 
8311 #: src/tablesdialog.cpp:126
8312 #, kde-format
8313 msgid "psi"
8314 msgstr "psii"
8315 
8316 #: src/tablesdialog.cpp:127
8317 #, kde-format
8318 msgid "omega"
8319 msgstr "oomega"
8320 
8321 #: src/tablesdialog.cpp:136
8322 #, kde-format
8323 msgid "Numbers"
8324 msgstr "Arvud"
8325 
8326 #: src/tablesdialog.cpp:137
8327 #, kde-format
8328 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
8329 msgstr "Arvude eesliited ja rooma numbrid"
8330 
8331 #: src/tablesdialog.cpp:147
8332 #, kde-format
8333 msgid "Number"
8334 msgstr "Arv"
8335 
8336 #: src/tablesdialog.cpp:147
8337 #, kde-format
8338 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
8339 msgid "Prefix"
8340 msgstr "Eesliide"
8341 
8342 #: src/tablesdialog.cpp:147
8343 #, kde-format
8344 msgid "Roman Numerals"
8345 msgstr "Rooma numbrid"
8346 
8347 #: src/tablesdialog.cpp:151
8348 #, kde-format
8349 msgid "0.5"
8350 msgstr "0,5"
8351 
8352 #: src/tablesdialog.cpp:152
8353 #, kde-format
8354 msgid "1"
8355 msgstr "1"
8356 
8357 #: src/tablesdialog.cpp:153
8358 #, kde-format
8359 msgid "1.5"
8360 msgstr "1,5"
8361 
8362 #: src/tablesdialog.cpp:154
8363 #, kde-format
8364 msgid "2"
8365 msgstr "2"
8366 
8367 #: src/tablesdialog.cpp:155
8368 #, kde-format
8369 msgid "2.5"
8370 msgstr "2,5"
8371 
8372 #: src/tablesdialog.cpp:156
8373 #, kde-format
8374 msgid "3"
8375 msgstr "3"
8376 
8377 #: src/tablesdialog.cpp:157
8378 #, kde-format
8379 msgid "4"
8380 msgstr "4"
8381 
8382 #: src/tablesdialog.cpp:158
8383 #, kde-format
8384 msgid "5"
8385 msgstr "5"
8386 
8387 #: src/tablesdialog.cpp:159
8388 #, kde-format
8389 msgid "6"
8390 msgstr "6"
8391 
8392 #: src/tablesdialog.cpp:160
8393 #, kde-format
8394 msgid "7"
8395 msgstr "7"
8396 
8397 #: src/tablesdialog.cpp:161
8398 #, kde-format
8399 msgid "8"
8400 msgstr "8"
8401 
8402 #: src/tablesdialog.cpp:162
8403 #, kde-format
8404 msgid "9"
8405 msgstr "9"
8406 
8407 #: src/tablesdialog.cpp:163
8408 #, kde-format
8409 msgid "10"
8410 msgstr "10"
8411 
8412 #: src/tablesdialog.cpp:164
8413 #, kde-format
8414 msgid "11"
8415 msgstr "11"
8416 
8417 #: src/tablesdialog.cpp:165
8418 #, kde-format
8419 msgid "12"
8420 msgstr "12"
8421 
8422 #: src/tablesdialog.cpp:166
8423 #, kde-format
8424 msgid "13"
8425 msgstr "13"
8426 
8427 #: src/tablesdialog.cpp:167
8428 #, kde-format
8429 msgid "14"
8430 msgstr "14"
8431 
8432 #: src/tablesdialog.cpp:168
8433 #, kde-format
8434 msgid "15"
8435 msgstr "15"
8436 
8437 #: src/tablesdialog.cpp:169
8438 #, kde-format
8439 msgid "16"
8440 msgstr "16"
8441 
8442 #: src/tablesdialog.cpp:170
8443 #, kde-format
8444 msgid "17"
8445 msgstr "17"
8446 
8447 #: src/tablesdialog.cpp:171
8448 #, kde-format
8449 msgid "18"
8450 msgstr "18"
8451 
8452 #: src/tablesdialog.cpp:172
8453 #, kde-format
8454 msgid "19"
8455 msgstr "19"
8456 
8457 #: src/tablesdialog.cpp:173
8458 #, kde-format
8459 msgid "20"
8460 msgstr "20"
8461 
8462 #: src/tablesdialog.cpp:174
8463 #, kde-format
8464 msgid "40"
8465 msgstr "40"
8466 
8467 #: src/tablesdialog.cpp:175
8468 #, kde-format
8469 msgid "50"
8470 msgstr "50"
8471 
8472 #: src/tablesdialog.cpp:176
8473 #, kde-format
8474 msgid "60"
8475 msgstr "60"
8476 
8477 #: src/tablesdialog.cpp:177
8478 #, kde-format
8479 msgid "90"
8480 msgstr "90"
8481 
8482 #: src/tablesdialog.cpp:178
8483 #, kde-format
8484 msgid "100"
8485 msgstr "100"
8486 
8487 #: src/tablesdialog.cpp:251
8488 #, kde-format
8489 msgid "&Copy"
8490 msgstr "&Kopeeri"
8491 
8492 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8493 #, fuzzy, kde-format
8494 #| msgid "Molecular Editor"
8495 msgctxt "@title:window"
8496 msgid "Molecular Editor"
8497 msgstr "Molekuliredaktor"
8498 
8499 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8500 #, kde-format
8501 msgid "Load Molecule"
8502 msgstr "Molekuli laadimine"
8503 
8504 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8505 #, kde-format
8506 msgid "Download New Molecules"
8507 msgstr "Uute molekulide allalaadimine"
8508 
8509 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8510 #, kde-format
8511 msgid "Save Molecule"
8512 msgstr "Molekuli salvestamine"
8513 
8514 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8515 #, kde-format
8516 msgid ""
8517 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8518 "located."
8519 msgstr ""
8520 "Ühtegi tööriista pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud Avogadro pluginaid."
8521 
8522 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8523 #, kde-format
8524 msgid ""
8525 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8526 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8527 msgstr ""
8528 "Ühtegi tööriista pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud Avogadro pluginaid. "
8529 "Probleemi lahendamiseni ei saa molekule näidata."
8530 
8531 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8532 #, kde-format
8533 msgid "Common molecule formats"
8534 msgstr "Levinud molekulivormingud"
8535 
8536 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8537 #, kde-format
8538 msgid "All files"
8539 msgstr "Kõik failid"
8540 
8541 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8542 #, kde-format
8543 msgid "Choose a file to open"
8544 msgstr "Avatava faili valik"
8545 
8546 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8547 #, kde-format
8548 msgid "Could not load molecule"
8549 msgstr "Molekuli laadimine nurjus"
8550 
8551 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8552 #, kde-format
8553 msgid "Loading the molecule failed."
8554 msgstr "Molekuli laadimine nurjus."
8555 
8556 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8557 #, kde-format
8558 msgid "Choose a file to save to"
8559 msgstr "Salvestatava faili valik"
8560 
8561 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8562 #, kde-format
8563 msgctxt ""
8564 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8565 "not need to be translated at all!"
8566 msgid "%1 u"
8567 msgstr "%1 u"
8568 
8569 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8570 #, kde-format
8571 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8572 msgstr "Molekuli %1 allalaadimine asukohta %2 nurjus."
8573 
8574 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8575 #, kde-format
8576 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8577 msgstr "Molekulid, mida sai alla laadida, salvestati asukohta %1."
8578 
8579 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8580 #, kde-format
8581 msgid "The molecules have been saved to %1."
8582 msgstr "Molekulid salvestati asukohta %1."
8583 
8584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8585 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8586 #, kde-format
8587 msgid "Style:"
8588 msgstr "Stiil:"
8589 
8590 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8591 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8592 #, kde-format
8593 msgid "Display"
8594 msgstr "Kuvamine"
8595 
8596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8597 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8598 #, kde-format
8599 msgid ""
8600 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8601 "view point."
8602 msgstr ""
8603 "Laadi molekul ning kasuta hiirekursorit ja kerimisratast vaatepunkti "
8604 "muutmiseks."
8605 
8606 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8607 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8608 #, kde-format
8609 msgid "Edit"
8610 msgstr "Muutmine"
8611 
8612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8613 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8614 #, kde-format
8615 msgid "Optimize"
8616 msgstr "Optimeeri"
8617 
8618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8619 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8620 #, kde-format
8621 msgid "Clear drawing"
8622 msgstr "Puhasta joonistus"
8623 
8624 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8625 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8626 #, kde-format
8627 msgid "Measure"
8628 msgstr "Mõõtmine"
8629 
8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8631 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8632 #, kde-format
8633 msgid ""
8634 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8635 "atoms to measure a dihedral angle."
8636 msgstr ""
8637 "Klõpsa 2 aatomil vahemaa mõõtmiseks, 3 aatomil nurga mõõtmiseks, 4 aatomil "
8638 "kahetahulise nurga mõõtmiseks."
8639 
8640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8641 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8642 #, kde-format
8643 msgid "Statistics"
8644 msgstr "Statistika"
8645 
8646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8647 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8648 #, kde-format
8649 msgid "Name:"
8650 msgstr "Nimi:"
8651 
8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8653 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8654 #, kde-format
8655 msgid "Formula:"
8656 msgstr "Valem:"
8657 
8658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8659 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8660 #, kde-format
8661 msgid "Weight:"
8662 msgstr "Mass:"
8663 
8664 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8665 #, fuzzy, kde-format
8666 #| msgid "OpenBabel Frontend"
8667 msgctxt "@title:window"
8668 msgid "OpenBabel Frontend"
8669 msgstr "OpenBabeli kasutajaliides"
8670 
8671 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8672 #, kde-format
8673 msgid "Convert"
8674 msgstr "Teisenda"
8675 
8676 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8677 #, kde-format
8678 msgid "Open Molecule File"
8679 msgstr "Molekulifaili avamine"
8680 
8681 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8682 #, kde-format
8683 msgid "All Files"
8684 msgstr "Kõik failid"
8685 
8686 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8687 #, kde-format
8688 msgid "You must select some files first."
8689 msgstr "Kõigepealt tuleb valida mõned failid"
8690 
8691 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8692 #, kde-format
8693 msgid "No files selected"
8694 msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
8695 
8696 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8697 #, kde-format
8698 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8699 msgstr "Fail %1 on juba olemas. Kas kirjutada see üle (kui see on võimalik)?"
8700 
8701 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8702 #, kde-format
8703 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8704 msgstr "Fail %1 on juba olemas -- KOpenBabel"
8705 
8706 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8707 #, kde-format
8708 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8709 msgstr "Kas käivitada need käsud? -- KOpenBabel"
8710 
8711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8712 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8713 #, kde-format
8714 msgid "Files to convert"
8715 msgstr "Teisendatavad failid"
8716 
8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8718 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8719 #, kde-format
8720 msgid "&Select all"
8721 msgstr "&Vali kõik"
8722 
8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8724 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8725 #, kde-format
8726 msgid "&Remove"
8727 msgstr "&Eemalda"
8728 
8729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8730 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8731 #, kde-format
8732 msgid "&Add"
8733 msgstr "Lis&a"
8734 
8735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8736 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8737 #, kde-format
8738 msgid ""
8739 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8740 "\">\n"
8741 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8742 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8743 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8744 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8745 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8746 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8747 "list.</p></body></html>"
8748 msgstr ""
8749 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8750 "\">\n"
8751 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8752 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8753 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8754 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8755 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Siin näeb teisendatavaid "
8756 "faile. Nuppudega saab failide nimekirja lisada ja sealt eemaldada.</p></"
8757 "body></html>"
8758 
8759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8760 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8761 #, kde-format
8762 msgid "Convert from:"
8763 msgstr "Algvorming:"
8764 
8765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8766 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8767 #, kde-format
8768 msgid "Convert to:"
8769 msgstr "Lõppvorming:"
8770 
8771 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
8772 #~ msgstr "Kalziumi OpenGL-i komponent"
8773 
8774 #~ msgid "A cool thing"
8775 #~ msgstr "Lahe asi"
8776 
8777 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
8778 #~ msgstr "(C) 2006: Carsten Niehaus"
8779 
8780 #~ msgid "Marcus D. Hanwell"
8781 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell"
8782 
8783 #~ msgid "[molecule]"
8784 #~ msgstr "[molekul]"
8785 
8786 #~ msgid "molecule"
8787 #~ msgstr "molekul"
8788 
8789 #~ msgid "Selects the PSE"
8790 #~ msgstr "Valib tabeli"
8791 
8792 #~ msgid "Select the PSE you want"
8793 #~ msgstr "Vali meelepärane tabel"
8794 
8795 #~ msgid "Selects the default color scheme"
8796 #~ msgstr "Valib vaikevärviskeemi"
8797 
8798 #~ msgid ""
8799 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
8800 #~ "button"
8801 #~ msgstr "Vali meelepärane värviskeem klõpsuga vastavale raadionupule"
8802 
8803 #~ msgid "Selects the default gradient"
8804 #~ msgstr "Valib vaikeastmiku"
8805 
8806 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
8807 #~ msgstr "Vali meelepärane astmik klõpsuga vastavale menüükirjele"
8808 
8809 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
8810 #~ msgstr "Valib vaikenummerduse (IUPAC)"
8811 
8812 #~ msgid "Select the numeration you want"
8813 #~ msgstr "Vali meelepärane nummerdus"
8814 
8815 #~ msgid "Show or hide the legend"
8816 #~ msgstr "Näitab või peidab legendi"
8817 
8818 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
8819 #~ msgstr "Määrab, kas tabelis näidatakse aatommassi"
8820 
8821 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE"
8822 #~ msgstr "Aatommassi näitamine tabelis"
8823 
8824 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)"
8825 #~ msgstr "Valib tabelivaate (vaikimisi klassikaline)"
8826 
8827 #~ msgid "Display the table view"
8828 #~ msgstr "Tabelivaate näitamine"
8829 
8830 #~ msgid ""
8831 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
8832 #~ "Gradient feature"
8833 #~ msgstr ""
8834 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis kovalentsusraadiuse puhul logaritmilist "
8835 #~ "astmikku"
8836 
8837 #~ msgid ""
8838 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8839 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
8840 #~ msgstr ""
8841 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis kovalentsusraadiused puhul lineaarse "
8842 #~ "astmiku asemel logaritmilist astmikku"
8843 
8844 #~ msgid ""
8845 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals "
8846 #~ "Radius Gradient feature"
8847 #~ msgstr ""
8848 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis van der Waalsi raadiuse puhul "
8849 #~ "logaritmilist astmikku"
8850 
8851 #~ msgid ""
8852 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8853 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
8854 #~ msgstr ""
8855 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis van der Waalsi raadiuse puhul lineaarse "
8856 #~ "astmiku asemel logaritmilist astmikku"
8857 
8858 #~ msgid ""
8859 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient "
8860 #~ "feature"
8861 #~ msgstr "Määrab, kas kasutada Kalziumis massi puhul logaritmilist astmikku"
8862 
8863 #~ msgid ""
8864 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8865 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature"
8866 #~ msgstr ""
8867 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis massi puhul lineaarse astmiku asemel "
8868 #~ "logaritmilist astmikku"
8869 
8870 #~ msgid ""
8871 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point "
8872 #~ "Gradient feature"
8873 #~ msgstr ""
8874 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis keemispunkti puhul logaritmilist astmikku"
8875 
8876 #~ msgid ""
8877 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8878 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature"
8879 #~ msgstr ""
8880 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis keemispunkti puhul lineaarse astmiku "
8881 #~ "asemel logaritmilist astmikku"
8882 
8883 #~ msgid ""
8884 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point "
8885 #~ "Gradient feature"
8886 #~ msgstr ""
8887 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis sulamispunkti puhul logaritmilist astmikku"
8888 
8889 #~ msgid ""
8890 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8891 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature"
8892 #~ msgstr ""
8893 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis sulamispunkti puhul lineaarse astmiku "
8894 #~ "asemel logaritmilist astmikku"
8895 
8896 #~ msgid ""
8897 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
8898 #~ "Gradient feature"
8899 #~ msgstr ""
8900 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis elektronegatiivsuse puhul logaritmilist "
8901 #~ "astmikku"
8902 
8903 #~ msgid ""
8904 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8905 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature"
8906 #~ msgstr ""
8907 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis elektronegatiivsuse puhul lineaarse "
8908 #~ "astmiku asemel logaritmilist astmikku"
8909 
8910 #~ msgid ""
8911 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
8912 #~ "Gradient feature"
8913 #~ msgstr ""
8914 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis avastamisaja puhul logaritmilist astmikku"
8915 
8916 #~ msgid ""
8917 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8918 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature"
8919 #~ msgstr ""
8920 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis avastamisaja puhul lineaarse astmiku "
8921 #~ "asemel logaritmilist astmikku"
8922 
8923 #~ msgid ""
8924 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
8925 #~ "Gradient feature"
8926 #~ msgstr ""
8927 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis elektronafiinsuse puhul logaritmilist "
8928 #~ "astmikku"
8929 
8930 #~ msgid ""
8931 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8932 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
8933 #~ msgstr ""
8934 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis elektronafiinsuse puhul lineaarse astmiku "
8935 #~ "asemel logaritmilist astmikku"
8936 
8937 #~ msgid ""
8938 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
8939 #~ "feature"
8940 #~ msgstr ""
8941 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis ionisatsiooni puhul logaritmilist astmikku"
8942 
8943 #~ msgid ""
8944 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8945 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature"
8946 #~ msgstr ""
8947 #~ "Määrab, kas kasutada Kalziumis ionisatsiooni puhul lineaarse astmiku "
8948 #~ "asemel logaritmilist astmikku"
8949 
8950 #~ msgid "Selects the default gradient color"
8951 #~ msgstr "Astmiku vaikevärvi valimine"
8952 
8953 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected"
8954 #~ msgstr "Valib värvi, kui valitud pole värviskeemi"
8955 
8956 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
8957 #~ msgstr "Valib elementide värvi, kui valitud pole värviskeemi"
8958 
8959 #~ msgid "Selects the color of liquid elements"
8960 #~ msgstr "Valib vedelike värvi"
8961 
8962 #~ msgid "Selects the color of solid elements"
8963 #~ msgstr "Valib tahkete elementide värvi"
8964 
8965 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
8966 #~ msgstr "Valib gaasiliste elementide värvi"
8967 
8968 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements"
8969 #~ msgstr "Valib radioaktiivsete elementide värvi"
8970 
8971 #~ msgid "Selects the color of artificial elements"
8972 #~ msgstr "Valib tehiselementide värvi"
8973 
8974 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
8975 #~ msgstr "Valib s-ploki elementide värvi"
8976 
8977 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
8978 #~ msgstr "Valib p-ploki elementide värvi"
8979 
8980 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
8981 #~ msgstr "Valib d-ploki elementide värvi"
8982 
8983 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
8984 #~ msgstr "Valib f-ploki elementide värvi"
8985 
8986 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
8987 #~ msgstr "Valib I rühma elementide värvi"
8988 
8989 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
8990 #~ msgstr "Valib II rühma elementide värvi"
8991 
8992 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
8993 #~ msgstr "Valib III rühma elementide värvi"
8994 
8995 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
8996 #~ msgstr "Valib IV rühma elementide värvi"
8997 
8998 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
8999 #~ msgstr "Valib V rühma elementide värvi"
9000 
9001 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
9002 #~ msgstr "Valib VI rühma elementide värvi"
9003 
9004 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
9005 #~ msgstr "Valib VII rühma elementide värvi"
9006 
9007 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
9008 #~ msgstr "Valib VIII rühma elementide värvi"
9009 
9010 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals"
9011 #~ msgstr "Valib leelismetallide värvi"
9012 
9013 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
9014 #~ msgstr "Valib haruldaste muldmetallide värvi"
9015 
9016 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
9017 #~ msgstr "Valib mittemetallide värvi"
9018 
9019 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
9020 #~ msgstr "Valib leeliseliste muldmetallide värvi"
9021 
9022 #~ msgid ""
9023 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
9024 #~ msgstr "Valib muudesse kategooriatesse mittesobivate metallide värvi"
9025 
9026 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
9027 #~ msgstr "Valib halogeenide värvi"
9028 
9029 #~ msgid "Selects the color of the transition elements"
9030 #~ msgstr "Valib siirdeelementide värvi"
9031 
9032 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
9033 #~ msgstr "Valib väärisgaaside värvi"
9034 
9035 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements"
9036 #~ msgstr "Valib metalloidide värvi"
9037 
9038 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
9039 #~ msgstr "Valib astmiku maksimaalse väärtuse värvi"
9040 
9041 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
9042 #~ msgstr "Valib astmiku minimaalse väärtuse värvi"
9043 
9044 #~ msgid ""
9045 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
9046 #~ msgstr "See määrab, kas Kalzium kasutab eV või kJ/mol"
9047 
9048 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
9049 #~ msgstr "eV või kJ/mol kasutamine"
9050 
9051 #~ msgid ""
9052 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9053 #~ msgstr "See määrab, millist temperatuuriskaalat Kalzium kasutab"
9054 
9055 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
9056 #~ msgstr "Temperatuuriskaala valik"
9057 
9058 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
9059 #~ msgstr "See määrab, millist pikkuseskaalat Kalzium kasutab"
9060 
9061 #~ msgid "Select the scale for the length"
9062 #~ msgstr "Pikkuseskaala valik"
9063 
9064 #~ msgid "True if schema was last selected"
9065 #~ msgstr "Tõene, kui skeem oli viimati valitud"
9066 
9067 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
9068 #~ msgstr "See määrab, millist ühikut kasutatakse lainepikkuse jaoks"
9069 
9070 #~ msgid "Unit of the Wavelength"
9071 #~ msgstr "Lainepikkuse ühik:"
9072 
9073 #~ msgid ""
9074 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
9075 #~ "spectrum"
9076 #~ msgstr ""
9077 #~ "See määrab, millist spektritüüpi kasutatakse: emissiooni- või "
9078 #~ "neelduvusspektrit"
9079 
9080 #~ msgid "SpectrumType"
9081 #~ msgstr "Spektritüüp"
9082 
9083 #~ msgid ""
9084 #~ "This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always "
9085 #~ "in terms of mass"
9086 #~ msgstr ""
9087 #~ "See valik annab tuumakalkulaatorile teada, kas koguseid tuleb alati "
9088 #~ "arvestada massina"
9089 
9090 #~ msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
9091 #~ msgstr "Sisselülitamise korral määratakse kogus alati massina"
9092 
9093 #~ msgid ""
9094 #~ "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
9095 #~ msgstr "See valik annab teada, kas gaas peab olema vaikimisi ideaalne"
9096 
9097 #~ msgid ""
9098 #~ "True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients "
9099 #~ "will not be shown in the calculator"
9100 #~ msgstr ""
9101 #~ "Sisselülitamise korral peetakse gaasi ideaalseks ning kalkulaatoris ei "
9102 #~ "näidata van der Waalsi koefitsiente"
9103 
9104 #~ msgid ""
9105 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
9106 #~ "always in mass"
9107 #~ msgstr ""
9108 #~ "See valik annab kontsentratsiooni kalkulaatorile teada, et lahustatud "
9109 #~ "aine kogus on alati määratud massina"
9110 
9111 #~ msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
9112 #~ msgstr ""
9113 #~ "Sisselülitamise korral määratakse lahustunud aine kogus alati massina"
9114 
9115 #~ msgid ""
9116 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
9117 #~ "always in volume"
9118 #~ msgstr ""
9119 #~ "See valik annab kontsentratsiooni kalkulaatorile teada, et lahusti kogus "
9120 #~ "on alati määratud mahuna"
9121 
9122 #~ msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
9123 #~ msgstr "Sisselülitamise korral määratakse lahusti kogus alati mahuna"
9124 
9125 #~ msgid ""
9126 #~ "This setting tells the molecular mass calculator whether extra details "
9127 #~ "such as aliases should be shown"
9128 #~ msgstr ""
9129 #~ "See valik annab molekulmassi kalkulaatorile teada, kas näidata "
9130 #~ "täiendavaid üksikasju, näiteks aliaseid"
9131 
9132 #~ msgid "True if the aliases and other details should be shown"
9133 #~ msgstr "Sisselülitamise korral näidatakse aliaseid ja teisi üksikasju"
9134 
9135 #~ msgid ""
9136 #~ "This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab "
9137 #~ "should be shown"
9138 #~ msgstr ""
9139 #~ "See valik annab molekulikalkulaatorile teada, kas näidata aliase lisamise "
9140 #~ "kaarti"
9141 
9142 #~ msgid "True if the user wants to add aliases"
9143 #~ msgstr "Sisselülitamise korral saab kasutaja lisada aliaseid"
9144 
9145 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
9146 #~ msgstr "Näitab või peidab külgriba"
9147 
9148 #~ msgid "van der Waals Radius"
9149 #~ msgstr "Van der Waalsi raadius"
9150 
9151 #~ msgctxt "Default colour"
9152 #~ msgid "default"
9153 #~ msgstr "vaikimisi"
9154 
9155 #~ msgid "Block: %1"
9156 #~ msgstr "Plokk: %1"
9157 
9158 #~ msgid "Isotope-Table"
9159 #~ msgstr "Isotoobitabel"
9160 
9161 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
9162 #~ msgid "%1 (%2)"
9163 #~ msgstr "%1 (%2)"
9164 
9165 #~ msgid "&Search:"
9166 #~ msgstr "&Otsing:"
9167 
9168 #~ msgid "Download new molecule files"
9169 #~ msgstr "Uute molekulifailide allalaadimine"
9170 
9171 #~ msgid "Saving a molecule"
9172 #~ msgstr "Molekuli salvestamine"
9173 
9174 #~ msgid "Convert selected files"
9175 #~ msgstr "Valitud failide teisendamine"
9176 
9177 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
9178 #~ msgstr ""
9179 #~ "Failivormingu lugemine nurjus. Palun kontrolli OpenBabeli paigaldust."
9180 
9181 #~ msgid "Problem reading file format"
9182 #~ msgstr "Probleem failivormingu lugemisel"
9183 
9184 #~ msgid ""
9185 #~ "Unrecognized file format extension. Please append an extension to the "
9186 #~ "file name, for example \".cml\"."
9187 #~ msgstr ""
9188 #~ "Tundmatu failivormingu laiend. Palun lisa failinimele laiend, näiteks \"."
9189 #~ "cml\"."
9190 
9191 #~ msgid "Single"
9192 #~ msgstr "Ühekordne"
9193 
9194 #~ msgid "Double"
9195 #~ msgstr "Kahekordne"
9196 
9197 #~ msgid "Triple"
9198 #~ msgstr "Kolmekordne"
9199 
9200 #~ msgid ""
9201 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
9202 #~ "not be located."
9203 #~ msgstr ""
9204 #~ "Ühtegi tööriista ega mootorit pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud "
9205 #~ "Avogadro pluginaid."
9206 
9207 #~ msgid ""
9208 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9209 #~ "located."
9210 #~ msgstr ""
9211 #~ "Ühtegi mootorit pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud Avogadro pluginaid."
9212 
9213 #~ msgid ""
9214 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
9215 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9216 #~ msgstr ""
9217 #~ "Ühtegi tööriista ega mootorit pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud "
9218 #~ "Avogadro pluginaid. Probleemi lahendamiseni ei saa molekule näidata."
9219 
9220 #~ msgid ""
9221 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9222 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9223 #~ msgstr ""
9224 #~ "Ühtegi mootorit pole laaditud - tõenäoliselt ei leitud Avogadro "
9225 #~ "pluginaid. Probleemi lahendamiseni ei saa molekule näidata."
9226 
9227 #~ msgctxt "Other element"
9228 #~ msgid "Other..."
9229 #~ msgstr "Muu..."
9230 
9231 #~ msgid "Remove hydrogens"
9232 #~ msgstr "Eemalda vesinikud"
9233 
9234 #~ msgid "Add hydrogens"
9235 #~ msgstr "Lisa vesinikke"
9236 
9237 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule"
9238 #~ msgstr "Molekuli jõuvälja loomine nurjus"
9239 
9240 #~ msgid "Quality:"
9241 #~ msgstr "Kvaliteet"
9242 
9243 #~ msgid "Low"
9244 #~ msgstr "Madal"
9245 
9246 #~ msgid "Medium"
9247 #~ msgstr "Keskmine"
9248 
9249 #~ msgid "High"
9250 #~ msgstr "Kõrge"
9251 
9252 #~ msgid "Balls and sticks"
9253 #~ msgstr "Kerad ja jooned"
9254 
9255 #~ msgid "Sticks"
9256 #~ msgstr "Jooned"
9257 
9258 #~ msgid "Van der Waals"
9259 #~ msgstr "Van der Waals"
9260 
9261 #~ msgid "Wireframe"
9262 #~ msgstr "Võre"
9263 
9264 #~ msgid "2nd Style:"
9265 #~ msgstr "2. stiil:"
9266 
9267 #~ msgctxt "No 2nd Style"
9268 #~ msgid "None"
9269 #~ msgstr "Puudub"
9270 
9271 #~ msgid "Ribbon"
9272 #~ msgstr "Riba"
9273 
9274 #~ msgid "Ring"
9275 #~ msgstr "Ring"
9276 
9277 #~ msgid "Molecular Orbital"
9278 #~ msgstr "Molekuli orbitaal"
9279 
9280 #~ msgid "Labels:"
9281 #~ msgstr "Pealdised:"
9282 
9283 #~ msgctxt "No element labels"
9284 #~ msgid "None"
9285 #~ msgstr "Puuduvad"
9286 
9287 #~ msgid "Element symbols"
9288 #~ msgstr "Elementide sümbolid"
9289 
9290 #~ msgid "Element names"
9291 #~ msgstr "Elementide nimed"
9292 
9293 #~ msgid "Element:"
9294 #~ msgstr "Element:"
9295 
9296 #~ msgid "Bond Order:"
9297 #~ msgstr "Valents:"
9298 
9299 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
9300 #~ msgstr "Vesinike automaatne kohandamine"
9301 
9302 #~ msgid "Add Hydrogens"
9303 #~ msgstr "Lisa vesinikud"
9304 
9305 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
9306 #~ msgstr "Araabia keeles tähendab 'natrun' leelist"
9307 
9308 #~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
9309 #~ msgstr "Araabia keeles tähendab 'al qaliy' potast"
9310 
9311 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
9312 #~ msgstr "Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi"
9313 
9314 #~ msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
9315 #~ msgstr "Hafnia on Kopenhaageni ladinakeelne nimetus"
9316 
9317 #~ msgid ""
9318 #~ "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
9319 #~ "symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
9320 #~ msgstr ""
9321 #~ "Tuleneb saksakeelsest mineraalinimest Wolfram, teine levinud nimetus "
9322 #~ "tuleneb rootsikeelsetest sõnadest 'tung sten', mis tähendab 'raske kivi'."
9323 
9324 #~ msgid "Ununtrium"
9325 #~ msgstr "Ununtrium"
9326 
9327 #~ msgid ""
9328 #~ "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
9329 #~ "systematic element name."
9330 #~ msgstr ""
9331 #~ "Varem tuntud ka nimega ekatallium. Ununtrium on ajutine IUPAC-i nimi."
9332 
9333 #~ msgid "Ununpentium"
9334 #~ msgstr "Ununpentium"
9335 
9336 #~ msgid ""
9337 #~ "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
9338 #~ "systematic element name."
9339 #~ msgstr ""
9340 #~ "Varem tuntud ka nimega ekavismut. Ununpentium on ajutine IUPAC-i nimi."
9341 
9342 #~ msgid "Ununseptium"
9343 #~ msgstr "Ununseptium"
9344 
9345 #~ msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
9346 #~ msgstr "Ajutine sümbol ja nimi. Varem tuntud ka nimega ekaastaat."
9347 
9348 #~ msgid "Ununoctium"
9349 #~ msgstr "Ununoktium"
9350 
9351 #~ msgid ""
9352 #~ "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is "
9353 #~ "a temporary IUPAC systematic element name."
9354 #~ msgstr ""
9355 #~ "Varem tuntud ka nimega ekaradoon, enne 1960. aastat ekaemanatsioon. "
9356 #~ "Ununoktium on ajutine IUPAC-i nimi."
9357 
9358 #~ msgid ""
9359 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9360 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9361 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9362 #~ "css\">\n"
9363 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9364 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9365 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9366 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9367 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9368 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></"
9369 #~ "body></html>"
9370 #~ msgstr ""
9371 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9372 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9373 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9374 #~ "css\">\n"
9375 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9376 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9377 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9378 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9379 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9380 #~ "size:14pt;\">Kasutatava kalkulaatori valimine</span></p></body></html>"
9381 
9382 #~ msgid ""
9383 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9384 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9385 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9386 #~ "css\">\n"
9387 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9388 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9389 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9390 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9391 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9392 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium "
9393 #~ "Calculators</span></p></body></html>"
9394 #~ msgstr ""
9395 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9396 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9397 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9398 #~ "css\">\n"
9399 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9400 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9401 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9402 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9403 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9404 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">Kalziumi "
9405 #~ "kalkulaatorid</span></p></body></html>"
9406 
9407 #~ msgid ""
9408 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9409 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9410 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9411 #~ "css\">\n"
9412 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9413 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9414 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9415 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9416 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9417 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></"
9418 #~ "html>"
9419 #~ msgstr ""
9420 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9421 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9422 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9423 #~ "css\">\n"
9424 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9425 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9426 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9427 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9428 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9429 #~ "size:14pt;\">Teave eri kalkulaatorite kohta</span></p></body></html>"
9430 
9431 #~ msgid ""
9432 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9433 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9434 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9435 #~ "css\">\n"
9436 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9437 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9438 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9439 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9440 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9441 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium "
9442 #~ "calculators!<br /></span></p>\n"
9443 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9444 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9445 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a "
9446 #~ "variety of calculators for different tasks performing different "
9447 #~ "calculations.</span></p>\n"
9448 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9449 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9450 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following "
9451 #~ "calculators in Kalzium:</span></p>\n"
9452 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
9453 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';"
9454 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9456 #~ "weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator "
9457 #~ "helps you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You "
9458 #~ "can specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
9459 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9460 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9461 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations "
9462 #~ "calculator<br /></span>You can calculate quantities which include:</li>\n"
9463 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
9464 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
9465 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9466 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9467 #~ "\">Amount of substance</li>\n"
9468 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9469 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9470 #~ "indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n"
9471 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9472 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9473 #~ "indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n"
9474 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9475 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9476 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from "
9477 #~ "and different methods to specify quantities.</span></p>\n"
9478 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9479 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9480 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></"
9481 #~ "span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium "
9482 #~ "to predict the expected masses of a material after time.</li>\n"
9483 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9484 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9485 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></"
9486 #~ "span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, "
9487 #~ "volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</"
9488 #~ "li>\n"
9489 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9490 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9491 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></"
9492 #~ "span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n"
9493 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9494 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9495 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /"
9496 #~ "></span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-"
9497 #~ "meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You "
9498 #~ "can also let it solve an equilibrium system of equations and see how the "
9499 #~ "concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></"
9500 #~ "body></html>"
9501 #~ msgstr ""
9502 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9503 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9504 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9505 #~ "css\">\n"
9506 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9507 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9508 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9509 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9510 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9511 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Tere tulemast kasutama Kalziumi "
9512 #~ "kalkulaatoreid!<br /></span></p>\n"
9513 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9514 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9515 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">See kalkulaator koosneb mitmest "
9516 #~ "kalkulaatorist, mis võimaldavad sooritada erinevaid arvutusi.</span></p>\n"
9517 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9518 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9519 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Kalzium pakub järgmisi "
9520 #~ "kalkulaatoreid</span></p>\n"
9521 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
9522 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';"
9523 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9525 #~ "weight:600;\">Molekulmassi kalkulaator<br /></span> See kalkulaator aitab "
9526 #~ "arvutada eri molekulide molekulmassi.<br />Võimalik on kindlaks määrata "
9527 #~ "molekulinimede lühivorme ja selliseid aliaseid ka lisada.</li>\n"
9528 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9529 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9530 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kontsentratsiooni "
9531 #~ "kalkulaator<br /></span>Sellega saab arvutada mitmesuguseid koguseid, "
9532 #~ "sealhulgas</li>\n"
9533 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
9534 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
9535 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9536 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9537 #~ "\">Aine kogus</li>\n"
9538 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9539 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9540 #~ "indent:0px;\">Lahusti maht</li>\n"
9541 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9542 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9543 #~ "indent:0px;\">Aine kontsentratsioon</li></ul>\n"
9544 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9545 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9546 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> Koguste määramisel saab kasutada tervet hulka "
9547 #~ "ühikuid ja mitmeid eri meetodeid.</p>\n"
9548 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9549 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9550 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Tuumakalkulaator<br /></"
9551 #~ "span>See kalkulaator võimaldab Kalziumile kättesaadavate tuumaandmete "
9552 #~ "põhjal ennustada aine massi teatava aja möödudes.</li>\n"
9553 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9554 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9555 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaasikalkulaator<br /></"
9556 #~ "span>See kalkulaator võib välja arvutada nii ideaalsete kui reaalsete "
9557 #~ "gaaside temperatuuri, rõhu, mahu, koguse ja muud väärtused.</li>\n"
9558 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9559 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9560 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Võrrandite "
9561 #~ "tasakaalustaja<br /></span>See kalkulaator aitab tasakaalustada keemilisi "
9562 #~ "võrrandeid.</li>\n"
9563 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9564 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9565 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Tiitrimiskalkulaator<br /"
9566 #~ "></span>See kalkulaator püüab leida Ph-mõõdiku ekvivalentpunkti pärast "
9567 #~ "tiitrimist, sobitades seda parima hüperboolse tangensiga. Samuti võib "
9568 #~ "selle abil lahendada tasakaaluvõrrandeid ja näha, kuidas komponentide "
9569 #~ "kontsentratsioon funktsiooni muutes muutub.</li></ul></body></html>"
9570 
9571 #~ msgid ""
9572 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9573 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9574 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9575 #~ "css\">\n"
9576 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9577 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9578 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9579 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9580 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9581 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>"
9582 #~ msgstr ""
9583 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9584 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9585 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9586 #~ "css\">\n"
9587 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9588 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9589 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9590 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9591 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9592 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahustunud aine kogus:</span></p></body></"
9593 #~ "html>"
9594 
9595 #~ msgid ""
9596 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9597 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9598 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9599 #~ "css\">\n"
9600 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9601 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9602 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9603 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9604 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9605 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>"
9606 #~ msgstr ""
9607 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9608 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9609 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9610 #~ "css\">\n"
9611 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9612 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9613 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9614 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9615 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9616 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine koguse määramine</span></p></body></html>"
9617 
9618 #~ msgid "volume"
9619 #~ msgstr "maht"
9620 
9621 #~ msgid ""
9622 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9623 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9624 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9625 #~ "css\">\n"
9626 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9627 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9628 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9629 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9630 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9631 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></"
9632 #~ "html>"
9633 #~ msgstr ""
9634 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9635 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9636 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9637 #~ "css\">\n"
9638 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9639 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9640 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9641 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9642 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9643 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahustunud aine molaarmass:</span></p></"
9644 #~ "body></html>"
9645 
9646 #~ msgid ""
9647 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9648 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9649 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9650 #~ "css\">\n"
9651 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9652 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9653 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9654 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9655 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9656 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>"
9657 #~ msgstr ""
9658 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9659 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9661 #~ "css\">\n"
9662 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9663 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9664 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9667 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine molaarmassi määramine</span></p></body></"
9668 #~ "html>"
9669 
9670 #~ msgid ""
9671 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9672 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9673 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9674 #~ "css\">\n"
9675 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9676 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9677 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9678 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9679 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9680 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></"
9681 #~ "body></html>"
9682 #~ msgstr ""
9683 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9684 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9685 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9686 #~ "css\">\n"
9687 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9688 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9689 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9690 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9691 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9692 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahustunud aine ekvivalentmass:</span></p></"
9693 #~ "body></html>"
9694 
9695 #~ msgid ""
9696 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9697 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9699 #~ "css\">\n"
9700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9702 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9703 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9705 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></"
9706 #~ "html>"
9707 #~ msgstr ""
9708 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9709 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9711 #~ "css\">\n"
9712 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9713 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9714 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9715 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9716 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9717 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine ekvivalentmassi määramine</span></p></body></"
9718 #~ "html>"
9719 
9720 #~ msgid ""
9721 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9722 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9723 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9724 #~ "css\">\n"
9725 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9726 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9727 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9728 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9729 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9730 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>"
9731 #~ msgstr ""
9732 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9733 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9734 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9735 #~ "css\">\n"
9736 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9737 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9738 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9739 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9740 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9741 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahustunud aine tihedus:</span></p></body></"
9742 #~ "html>"
9743 
9744 #~ msgid ""
9745 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9746 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9747 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9748 #~ "css\">\n"
9749 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9750 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9751 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9752 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9753 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9754 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>"
9755 #~ msgstr ""
9756 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9757 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9758 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9759 #~ "css\">\n"
9760 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9761 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9762 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9763 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9764 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9765 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine tiheduse määramine</span></p></body></html>"
9766 
9767 #~ msgid ""
9768 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9769 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9770 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9771 #~ "css\">\n"
9772 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9773 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9774 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9775 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9776 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9777 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>"
9778 #~ msgstr ""
9779 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9780 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9781 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9782 #~ "css\">\n"
9783 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9784 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9785 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9786 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9787 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9788 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahusti kogus:</span></p></body></html>"
9789 
9790 #~ msgid ""
9791 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9792 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9793 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9794 #~ "css\">\n"
9795 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9796 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9797 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9798 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9799 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9800 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>"
9801 #~ msgstr ""
9802 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9803 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9804 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9805 #~ "css\">\n"
9806 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9807 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9808 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9809 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9810 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9811 #~ "size:12pt;\">Lahusti koguse määramine</span></p></body></html>"
9812 
9813 #~ msgid ""
9814 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9815 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9816 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9817 #~ "css\">\n"
9818 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9819 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9820 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9821 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9822 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9823 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></"
9824 #~ "body></html>"
9825 #~ msgstr ""
9826 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9827 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9828 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9829 #~ "css\">\n"
9830 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9831 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9832 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9833 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9834 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9835 #~ "size:12pt;\">Meetod, millega määrata mahtu</span></p></body></html>"
9836 
9837 #~ msgid ""
9838 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9839 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9840 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9841 #~ "css\">\n"
9842 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9843 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9844 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9845 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9846 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9847 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></"
9848 #~ "html>"
9849 #~ msgstr ""
9850 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9851 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9852 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9853 #~ "css\">\n"
9854 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9855 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9856 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9857 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9858 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9859 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahusti molaarmass:</span></p></body></html>"
9860 
9861 #~ msgid ""
9862 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9863 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9864 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9865 #~ "css\">\n"
9866 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9867 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9868 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9869 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9870 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9871 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></"
9872 #~ "html>"
9873 #~ msgstr ""
9874 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9875 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9876 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9877 #~ "css\">\n"
9878 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9879 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9880 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9881 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9882 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9883 #~ "size:12pt;\">Lahusti molaarmassi määramine</span></p></body></html>"
9884 
9885 #~ msgid ""
9886 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9887 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9888 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9889 #~ "css\">\n"
9890 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9891 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9892 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9893 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9894 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9895 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>"
9896 #~ msgstr ""
9897 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9898 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9899 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9900 #~ "css\">\n"
9901 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9902 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9903 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9904 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9905 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9906 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lahusti tihedus:</span></p></body></html>"
9907 
9908 #~ msgid ""
9909 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9910 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9911 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9912 #~ "css\">\n"
9913 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9914 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9915 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9916 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9917 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9918 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>"
9919 #~ msgstr ""
9920 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9921 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9923 #~ "css\">\n"
9924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9927 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9928 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9929 #~ "size:12pt;\">Lahusti tiheduse määramine</span></p></body></html>"
9930 
9931 #~ msgid ""
9932 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9933 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9934 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9935 #~ "css\">\n"
9936 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9937 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9938 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9939 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9940 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9941 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>"
9942 #~ msgstr ""
9943 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9944 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9945 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9946 #~ "css\">\n"
9947 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9948 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9949 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9950 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9951 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9952 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Kontsentratsioon:</span></p></body></html>"
9953 
9954 #~ msgid ""
9955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9958 #~ "css\">\n"
9959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9961 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9964 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></"
9965 #~ "html>"
9966 #~ msgstr ""
9967 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9968 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9969 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9970 #~ "css\">\n"
9971 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9972 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9973 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9974 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9975 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9976 #~ "size:12pt;\">Lahuse kontsentratsiooni määramine</span></p></body></html>"
9977 
9978 #~ msgid ""
9979 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9980 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9981 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9982 #~ "css\">\n"
9983 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9984 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9985 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9986 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9987 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9988 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>"
9989 #~ msgstr ""
9990 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9991 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9992 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9993 #~ "css\">\n"
9994 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9995 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9996 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9997 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9998 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9999 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Arvutamine:</span></p></body></html>"
10000 
10001 #~ msgid ""
10002 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10003 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10004 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10005 #~ "css\">\n"
10006 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10007 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10008 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10009 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10010 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10011 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
10012 #~ msgstr ""
10013 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10014 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10015 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10016 #~ "css\">\n"
10017 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10018 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10019 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10020 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10021 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10022 #~ "size:12pt;\">Määramine, mida arvutada</span></p></body></html>"
10023 
10024 #~ msgid "Amount of Solute"
10025 #~ msgstr "Lahustunud aine kogus"
10026 
10027 #~ msgid "Equivalent Mass"
10028 #~ msgstr "Ekvivalentmass"
10029 
10030 #~ msgid "Concentration"
10031 #~ msgstr "Kontsentratsioon"
10032 
10033 #~ msgid "grams per liter"
10034 #~ msgstr "grammi liitri kohta"
10035 
10036 #~ msgid "grams per milliliter"
10037 #~ msgstr "grammi milliliitri kohta"
10038 
10039 #~ msgid "kilograms per cubic meter"
10040 #~ msgstr "kilogrammi kuupmeetri kohta"
10041 
10042 #~ msgid "kilograms per liter"
10043 #~ msgstr "kilogrammi liitri kohta"
10044 
10045 #~ msgid "ounces per cubic inch"
10046 #~ msgstr "untsi kuuptolli kohta"
10047 
10048 #~ msgid "pounds per cubic inch"
10049 #~ msgstr "naela kuuptolli kohta"
10050 
10051 #~ msgid "pounds per cubic foot"
10052 #~ msgstr "naela kuupjala kohta"
10053 
10054 #~ msgid "pounds per cubic yard"
10055 #~ msgstr "naela kuupjardi kohta"
10056 
10057 #~ msgid ""
10058 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10059 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10060 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10061 #~ "css\">\n"
10062 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10063 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10064 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10065 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10066 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10067 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></"
10068 #~ "p></body></html>"
10069 #~ msgstr ""
10070 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10071 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10072 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10073 #~ "css\">\n"
10074 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10075 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10076 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10077 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10079 #~ "size:12pt;\">Kontsentratsiooni määramise ühiku/meetodi määramine</span></"
10080 #~ "p></body></html>"
10081 
10082 #~ msgid "molar"
10083 #~ msgstr "mooli liitri kohta"
10084 
10085 #~ msgid "Normal"
10086 #~ msgstr "Normaalne"
10087 
10088 #~ msgid "molal"
10089 #~ msgstr "mooli kilogrammi kohta"
10090 
10091 #~ msgid "% ( mass )"
10092 #~ msgstr "% ( mass )"
10093 
10094 #~ msgid "% ( volume )"
10095 #~ msgstr "% ( maht )"
10096 
10097 #~ msgid "% ( moles )"
10098 #~ msgstr "% ( mooli )"
10099 
10100 #~ msgid ""
10101 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10102 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10103 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10104 #~ "css\">\n"
10105 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10106 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10107 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10108 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10109 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10110 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>"
10111 #~ msgstr ""
10112 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10113 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10114 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10115 #~ "css\">\n"
10116 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10117 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10118 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10119 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10120 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10121 #~ "size:12pt;\">Lahusti koguse ühik</span></p></body></html>"
10122 
10123 #~ msgid "liter"
10124 #~ msgstr "liitrit"
10125 
10126 #~ msgid "cubic feet"
10127 #~ msgstr "kuupjalga"
10128 
10129 #~ msgid "cubic inch"
10130 #~ msgstr "kuuptolli"
10131 
10132 #~ msgid "cubic mile"
10133 #~ msgstr "kuupmiili"
10134 
10135 #~ msgid "fluid ounce"
10136 #~ msgstr "vedelikuuntsi"
10137 
10138 #~ msgid "cups"
10139 #~ msgstr "toopi"
10140 
10141 #~ msgid "gallons"
10142 #~ msgstr "gallonit"
10143 
10144 #~ msgid "pints"
10145 #~ msgstr "pinti"
10146 
10147 #~ msgid ""
10148 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10149 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10150 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10151 #~ "css\">\n"
10152 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10153 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10154 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10155 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10156 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10157 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>"
10158 #~ msgstr ""
10159 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10160 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10161 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10162 #~ "css\">\n"
10163 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10164 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10165 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10166 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10167 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10168 #~ "size:12pt;\">Lahusti molaarmassi ühik</span></p></body></html>"
10169 
10170 #~ msgid ""
10171 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10172 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10173 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10174 #~ "css\">\n"
10175 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10176 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10177 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10178 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10179 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10180 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>"
10181 #~ msgstr ""
10182 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10183 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10184 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10185 #~ "css\">\n"
10186 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10187 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10188 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10189 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10190 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10191 #~ "size:12pt;\">Tiheduse ühiku määramine</span></p></body></html>"
10192 
10193 #~ msgid ""
10194 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10195 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10196 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10197 #~ "css\">\n"
10198 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10199 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10200 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10201 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10202 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10203 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></"
10204 #~ "body></html>"
10205 #~ msgstr ""
10206 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10207 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10208 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10209 #~ "css\">\n"
10210 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10211 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10212 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10213 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10214 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10215 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine koguse ühik</span></p></body></html>"
10216 
10217 #~ msgid "kilograms"
10218 #~ msgstr "kilogrammi"
10219 
10220 #~ msgid ""
10221 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10222 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10223 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10224 #~ "css\">\n"
10225 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10226 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10227 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10228 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10229 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10230 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>"
10231 #~ msgstr ""
10232 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10233 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10234 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10235 #~ "css\">\n"
10236 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10237 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10238 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10239 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10240 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10241 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine molaarmassi ühik</span></p></body></html>"
10242 
10243 #~ msgid ""
10244 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10245 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10246 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10247 #~ "css\">\n"
10248 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10249 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10250 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10251 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10252 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10253 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>"
10254 #~ msgstr ""
10255 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10256 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10257 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10258 #~ "css\">\n"
10259 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10260 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10261 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10262 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10263 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10264 #~ "size:12pt;\">Lahustunud aine ekvivalentmassi ühik</span></p></body></html>"
10265 
10266 #~ msgid ""
10267 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10268 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10269 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10270 #~ "css\">\n"
10271 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10272 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10273 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10274 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10275 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10276 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
10277 #~ msgstr ""
10278 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10279 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10280 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10281 #~ "css\">\n"
10282 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10283 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10284 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10285 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10286 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10287 #~ "size:12pt;\">Kõigi väärtuste lähtestamine</span></p></body></html>"
10288 
10289 #~ msgid ""
10290 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10291 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10292 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10293 #~ "css\">\n"
10294 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10295 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10296 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10297 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10298 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10299 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the "
10300 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass "
10301 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
10302 #~ msgstr ""
10303 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10304 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10305 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10306 #~ "css\">\n"
10307 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10308 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10309 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10310 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10311 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10312 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Muuda koguseid "
10313 #~ "ja vaata, kuidas dünaamiliselt muutuvad teised kogused.<br />Mass ja "
10314 #~ "moolid sõltuvad otseselt valitud gaasist.</span></p></body></html>"
10315 
10316 #~ msgid ""
10317 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10318 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10319 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10320 #~ "css\">\n"
10321 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10322 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10323 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10324 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10325 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10326 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></"
10327 #~ "html>"
10328 #~ msgstr ""
10329 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10330 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10331 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10332 #~ "css\">\n"
10333 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10334 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10335 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10336 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10337 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10338 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Gaasi molaarmass:</span></p></body></html>"
10339 
10340 #~ msgid ""
10341 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10342 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10343 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10344 #~ "css\">\n"
10345 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10346 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10347 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10348 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10349 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10350 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>"
10351 #~ msgstr ""
10352 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10353 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10354 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10355 #~ "css\">\n"
10356 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10357 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10358 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10359 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10360 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10361 #~ "size:12pt;\">Gaasi molaarmassi määramine</span></p></body></html>"
10362 
10363 #~ msgid ""
10364 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10365 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10366 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10367 #~ "css\">\n"
10368 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10369 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10370 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10371 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10372 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10373 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>"
10374 #~ msgstr ""
10375 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10376 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10377 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10378 #~ "css\">\n"
10379 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10380 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10381 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10382 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10383 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10384 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moolid:</span></p></body></html>"
10385 
10386 #~ msgid ""
10387 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10388 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10389 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10390 #~ "css\">\n"
10391 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10392 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10393 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10394 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10395 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10396 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></"
10397 #~ "html>"
10398 #~ msgstr ""
10399 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10400 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10401 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10402 #~ "css\">\n"
10403 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10404 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10405 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10406 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10407 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10408 #~ "size:12pt;\">Gaasi moolide arvu määramine</span></p></body></html>"
10409 
10410 #~ msgid ""
10411 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10412 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10413 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10414 #~ "css\">\n"
10415 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10416 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10417 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10418 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10419 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10420 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>"
10421 #~ msgstr ""
10422 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10423 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10424 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10425 #~ "css\">\n"
10426 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10427 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10428 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10429 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10430 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10431 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>"
10432 
10433 #~ msgid ""
10434 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10435 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10436 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10437 #~ "css\">\n"
10438 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10439 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10440 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10441 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10442 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10443 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>"
10444 #~ msgstr ""
10445 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10446 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10447 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10448 #~ "css\">\n"
10449 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10450 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10451 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10452 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10453 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10454 #~ "size:12pt;\">Gaasi massi määramine</span></p></body></html>"
10455 
10456 #~ msgid ""
10457 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10458 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10459 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10460 #~ "css\">\n"
10461 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10462 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10463 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10464 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10465 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10466 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
10467 #~ msgstr ""
10468 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10469 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10470 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10471 #~ "css\">\n"
10472 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10473 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10474 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10475 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10476 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10477 #~ "size:12pt;\">Gaasi massi ühiku määramine</span></p></body></html>"
10478 
10479 #~ msgid ""
10480 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10481 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10482 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10483 #~ "css\">\n"
10484 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10485 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10486 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10487 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10488 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10489 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>"
10490 #~ msgstr ""
10491 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10492 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10493 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10494 #~ "css\">\n"
10495 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10496 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10497 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10498 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10499 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10500 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Rõhk:</span></p></body></html>"
10501 
10502 #~ msgid ""
10503 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10504 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10505 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10506 #~ "css\">\n"
10507 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10508 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10509 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10510 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10511 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10512 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>"
10513 #~ msgstr ""
10514 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10515 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10516 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10517 #~ "css\">\n"
10518 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10519 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10520 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10521 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10522 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10523 #~ "size:12pt;\">Gaasi rõhu määramine</span></p></body></html>"
10524 
10525 #~ msgid ""
10526 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10527 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10528 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10529 #~ "css\">\n"
10530 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10531 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10532 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10533 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10534 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10535 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></"
10536 #~ "html>"
10537 #~ msgstr ""
10538 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10539 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10540 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10541 #~ "css\">\n"
10542 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10543 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10544 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10545 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10546 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10547 #~ "size:12pt;\">Gaasi rõhu ühiku määramine</span></p></body></html>"
10548 
10549 #~ msgid ""
10550 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10551 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10552 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10553 #~ "css\">\n"
10554 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10555 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10556 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10557 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10558 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10559 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>"
10560 #~ msgstr ""
10561 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10562 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10564 #~ "css\">\n"
10565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10570 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperatuur:</span></p></body></html>"
10571 
10572 #~ msgid ""
10573 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10574 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10575 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10576 #~ "css\">\n"
10577 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10578 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10579 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10581 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10582 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
10583 #~ msgstr ""
10584 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10585 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10586 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10587 #~ "css\">\n"
10588 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10589 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10590 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10591 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10592 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10593 #~ "size:12pt;\">Gaasi temperatuuri määramine</span></p></body></html>"
10594 
10595 #~ msgid ""
10596 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10597 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10598 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10599 #~ "css\">\n"
10600 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10601 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10602 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10603 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10604 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10605 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></"
10606 #~ "body></html>"
10607 #~ msgstr ""
10608 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10609 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10610 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10611 #~ "css\">\n"
10612 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10613 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10614 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10615 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10616 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10617 #~ "size:12pt;\">Gaasi temperatuuri ühiku määramine</span></p></body></html>"
10618 
10619 #~ msgid ""
10620 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10621 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10622 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10623 #~ "css\">\n"
10624 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10625 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10626 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10627 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10628 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10629 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
10630 #~ msgstr ""
10631 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10632 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10633 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10634 #~ "css\">\n"
10635 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10636 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10637 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10638 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10639 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10640 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Maht:</span></p></body></html>"
10641 
10642 #~ msgid ""
10643 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10644 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10645 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10646 #~ "css\">\n"
10647 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10648 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10649 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10650 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10651 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10652 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>"
10653 #~ msgstr ""
10654 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10655 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10657 #~ "css\">\n"
10658 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10659 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10660 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10661 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10662 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10663 #~ "size:12pt;\">Gaasi mahu määramine</span></p></body></html>"
10664 
10665 #~ msgid ""
10666 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10667 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10668 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10669 #~ "css\">\n"
10670 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10671 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10672 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10673 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10674 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10675 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></"
10676 #~ "html>"
10677 #~ msgstr ""
10678 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10679 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10680 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10681 #~ "css\">\n"
10682 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10683 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10684 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10685 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10686 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10687 #~ "size:12pt;\">Gaasi mahu ühiku määramine</span></p></body></html>"
10688 
10689 #~ msgid "Moles / Mass"
10690 #~ msgstr "Moolid / Mass"
10691 
10692 #~ msgid "Pressure"
10693 #~ msgstr "Rõhk"
10694 
10695 #~ msgid "Temperature"
10696 #~ msgstr "Temperatuur"
10697 
10698 #~ msgid "Volume"
10699 #~ msgstr "Maht"
10700 
10701 #~ msgid ""
10702 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10703 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10704 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10705 #~ "css\">\n"
10706 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10707 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10708 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10709 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10710 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10711 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></"
10712 #~ "body></html>"
10713 #~ msgstr ""
10714 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10715 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10716 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10717 #~ "css\">\n"
10718 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10719 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10720 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10721 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10722 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10723 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsi konstant 'b':</span></p></"
10724 #~ "body></html>"
10725 
10726 #~ msgid ""
10727 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10728 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10729 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10730 #~ "css\">\n"
10731 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10732 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10733 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10734 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10735 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10736 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></"
10737 #~ "body></html>"
10738 #~ msgstr ""
10739 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10740 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10741 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10742 #~ "css\">\n"
10743 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10744 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10745 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10746 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10747 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10748 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsi konstant 'a':</span></p></"
10749 #~ "body></html>"
10750 
10751 #~ msgid ""
10752 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10753 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10754 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10755 #~ "css\">\n"
10756 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10757 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10758 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10759 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10760 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10761 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the "
10762 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units "
10763 #~ "to calculate.</span></p></body></html>"
10764 #~ msgstr ""
10765 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10766 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10767 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10768 #~ "css\">\n"
10769 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10770 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10771 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10772 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10773 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10774 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Vali liitkastis pealdise \"Arvutamine\" "
10775 #~ "all, mida soovid arvutada, ning muuta arvutatavaid väärtusi või ühikuid.</"
10776 #~ "span></p></body></html>"
10777 
10778 #~ msgid ""
10779 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10780 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10781 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10782 #~ "css\">\n"
10783 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10784 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10785 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10786 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10787 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10788 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>"
10789 #~ msgstr ""
10790 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10791 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10792 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10793 #~ "css\">\n"
10794 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10795 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10796 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10797 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10798 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10799 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Elemendi nimi:</span></p></body></html>"
10800 
10801 #~ msgid ""
10802 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10803 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10804 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10805 #~ "css\">\n"
10806 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10807 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10808 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10809 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10810 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10811 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></"
10812 #~ "html>"
10813 #~ msgstr ""
10814 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10815 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10816 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10817 #~ "css\">\n"
10818 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10819 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10820 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10821 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10822 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10823 #~ "size:14pt;\">Vali element, millega soovid tutvuda</span></p></body></html>"
10824 
10825 #~ msgid ""
10826 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10827 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10828 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10829 #~ "css\">\n"
10830 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10831 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10832 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10833 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10834 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10835 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>"
10836 #~ msgstr ""
10837 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10838 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10839 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10840 #~ "css\">\n"
10841 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10842 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10843 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10844 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10845 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10846 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotoobi mass:</span></p></body></html>"
10847 
10848 #~ msgid ""
10849 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10850 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10851 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10852 #~ "css\">\n"
10853 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10854 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10855 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10856 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10857 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10858 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></"
10859 #~ "html>"
10860 #~ msgstr ""
10861 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10862 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10863 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10864 #~ "css\">\n"
10865 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10866 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10867 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10868 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10869 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10870 #~ "size:14pt;\">Aktiivse elemendi isotoobi määramine</span></p></body></html>"
10871 
10872 #~ msgid ""
10873 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10874 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10875 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10876 #~ "css\">\n"
10877 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10878 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10879 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10880 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10881 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10882 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>"
10883 #~ msgstr ""
10884 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10885 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10886 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10887 #~ "css\">\n"
10888 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10889 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10890 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10891 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10892 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10893 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Poolestusaeg:</span></p></body></html>"
10894 
10895 #~ msgid ""
10896 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10897 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10898 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10899 #~ "css\">\n"
10900 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10901 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10902 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10903 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10904 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10905 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></"
10906 #~ "body></html>"
10907 #~ msgstr ""
10908 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10909 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10910 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10911 #~ "css\">\n"
10912 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10913 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10914 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10915 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10916 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10917 #~ "size:14pt;\">Radioaktiivse isotoobi poolestusaja määramine</span></p></"
10918 #~ "body></html>"
10919 
10920 #~ msgid ""
10921 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10922 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10923 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10924 #~ "css\">\n"
10925 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10926 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10927 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10928 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10929 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10930 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>"
10931 #~ msgstr ""
10932 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10933 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10934 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10935 #~ "css\">\n"
10936 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10937 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10938 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10939 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10940 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10941 #~ "size:14pt;\">Poolestusaja ühik</span></p></body></html>"
10942 
10943 #~ msgid ""
10944 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10945 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10946 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10947 #~ "css\">\n"
10948 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10949 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10950 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10951 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10952 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10953 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>"
10954 #~ msgstr ""
10955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10958 #~ "css\">\n"
10959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10961 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10964 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aatommass:</span></p></body></html>"
10965 
10966 #~ msgid ""
10967 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10968 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10969 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10970 #~ "css\">\n"
10971 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10972 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10973 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10974 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10975 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10976 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>"
10977 #~ msgstr ""
10978 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10979 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10980 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10981 #~ "css\">\n"
10982 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10983 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10984 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10985 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10986 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10987 #~ "size:14pt;\">Valitud isotoobi aatommass</span></p></body></html>"
10988 
10989 #~ msgid ""
10990 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10991 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10992 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10993 #~ "css\">\n"
10994 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10995 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10996 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10997 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10998 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10999 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>"
11000 #~ msgstr ""
11001 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11002 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11003 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11004 #~ "css\">\n"
11005 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11006 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11007 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11008 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11009 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11010 #~ "size:14pt;\">Aatommassi ühik</span></p></body></html>"
11011 
11012 #~ msgid ""
11013 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11014 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11015 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11016 #~ "css\">\n"
11017 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11018 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11019 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11020 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11021 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11022 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
11023 #~ msgstr ""
11024 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11025 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11026 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11027 #~ "css\">\n"
11028 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11029 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11030 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11031 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11032 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11033 #~ "size:14pt;\">Määramine, mida arvutada</span></p></body></html>"
11034 
11035 #~ msgid ""
11036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11039 #~ "css\">\n"
11040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11042 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11043 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11044 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11045 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>"
11046 #~ msgstr ""
11047 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11048 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11049 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11050 #~ "css\">\n"
11051 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11052 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11053 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11054 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11055 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11056 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Algkogus:</span></p></body></html>"
11057 
11058 #~ msgid ""
11059 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11060 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11062 #~ "css\">\n"
11063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11065 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11068 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></"
11069 #~ "body></html>"
11070 #~ msgstr ""
11071 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11072 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11073 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11074 #~ "css\">\n"
11075 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11076 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11077 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11078 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11079 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11080 #~ "size:14pt;\">Aine algkoguse määramine</span></p></body></html>"
11081 
11082 #~ msgid ""
11083 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11084 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11085 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11086 #~ "css\">\n"
11087 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11088 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11089 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11090 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11091 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11092 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>"
11093 #~ msgstr ""
11094 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11095 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11096 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11097 #~ "css\">\n"
11098 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11099 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11100 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11101 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11102 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11103 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lõppkogus:</span></p></body></html>"
11104 
11105 #~ msgid ""
11106 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11107 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11108 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11109 #~ "css\">\n"
11110 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11111 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11112 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11113 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11114 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11115 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></"
11116 #~ "html>"
11117 #~ msgstr ""
11118 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11119 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11120 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11121 #~ "css\">\n"
11122 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11123 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11124 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11125 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11126 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11127 #~ "size:14pt;\">Aine lõppkoguse määramine</span></p></body></html>"
11128 
11129 #~ msgid ""
11130 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11131 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11132 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11133 #~ "css\">\n"
11134 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11135 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11136 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11137 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11138 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11139 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>"
11140 #~ msgstr ""
11141 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11142 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11143 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11144 #~ "css\">\n"
11145 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11146 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11147 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11148 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11149 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11150 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aeg:</span></p></body></html>"
11151 
11152 #~ msgid ""
11153 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11154 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11155 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11156 #~ "css\">\n"
11157 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11158 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11159 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11160 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11161 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11162 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>"
11163 #~ msgstr ""
11164 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11165 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11166 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11167 #~ "css\">\n"
11168 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11169 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11170 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11171 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11172 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11173 #~ "size:14pt;\">Kulunud aja määramine</span></p></body></html>"
11174 
11175 #~ msgid ""
11176 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11177 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11178 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11179 #~ "css\">\n"
11180 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11181 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11182 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11183 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11184 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11185 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></"
11186 #~ "body></html>"
11187 #~ msgstr ""
11188 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11189 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11190 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11191 #~ "css\">\n"
11192 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11193 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11194 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11195 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11196 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11197 #~ "size:14pt;\">Meetod, millega massi määrata</span></p></body></html>"
11198 
11199 #~ msgid ""
11200 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11201 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11202 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11203 #~ "css\">\n"
11204 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11205 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11206 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11207 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11208 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11209 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></"
11210 #~ "p></body></html>"
11211 #~ msgstr ""
11212 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11213 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11214 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11215 #~ "css\">\n"
11216 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11217 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11218 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11219 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11220 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11221 #~ "size:14pt;\">Meetod lõppkoguse määramiseks</span></p></body></html>"
11222 
11223 #~ msgid ""
11224 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11225 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11226 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11227 #~ "css\">\n"
11228 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11229 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11230 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11231 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11232 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11233 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></"
11234 #~ "p></body></html>"
11235 #~ msgstr ""
11236 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11237 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11238 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11239 #~ "css\">\n"
11240 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11241 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11242 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11243 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11244 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11245 #~ "size:14pt;\">Aine algkoguse ühiku määramine</span></p></body></html>"
11246 
11247 #~ msgid ""
11248 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11249 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11250 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11251 #~ "css\">\n"
11252 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11253 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11254 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11255 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11256 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11257 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></"
11258 #~ "html>"
11259 #~ msgstr ""
11260 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11261 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11262 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11263 #~ "css\">\n"
11264 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11265 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11266 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11267 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11268 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11269 #~ "size:14pt;\">Lõppkoguse ühiku määramine</span></p></body></html>"
11270 
11271 #~ msgid ""
11272 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11273 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11274 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11275 #~ "css\">\n"
11276 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11277 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11278 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11279 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11280 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11281 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></"
11282 #~ "html>"
11283 #~ msgstr ""
11284 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11285 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11286 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11287 #~ "css\">\n"
11288 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11289 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11290 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11291 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11292 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11293 #~ "size:14pt;\">Kulunud aja ühiku määramine</span></p></body></html>"
11294 
11295 #~ msgid ""
11296 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11297 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11298 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11299 #~ "css\">\n"
11300 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11301 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11302 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11303 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11304 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11305 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>"
11306 #~ msgstr ""
11307 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11308 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11309 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11310 #~ "css\">\n"
11311 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11312 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11313 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11314 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11315 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11316 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aeg poolestusaegadena</span></p></body></"
11317 #~ "html>"
11318 
11319 #~ msgid ""
11320 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11321 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11322 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11323 #~ "css\">\n"
11324 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11325 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11326 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11327 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11328 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11329 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></"
11330 #~ "body></html>"
11331 #~ msgstr ""
11332 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11333 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11334 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11335 #~ "css\">\n"
11336 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11337 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11338 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11339 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11340 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11341 #~ "size:14pt;\">Kulunud aja määramine liugurit liigutades</span></p></body></"
11342 #~ "html>"
11343 
11344 #~ msgid ""
11345 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11346 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11347 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11348 #~ "css\">\n"
11349 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11350 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11351 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11352 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11353 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11354 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>"
11355 #~ msgstr ""
11356 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11357 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11358 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11359 #~ "css\">\n"
11360 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11361 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11362 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11363 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11364 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11365 #~ "size:14pt;\">Kulunud poolestusaegade arv</span></p></body></html>"
11366 
11367 #~ msgid ""
11368 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11369 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11370 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11371 #~ "css\">\n"
11372 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11373 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11374 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11375 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11376 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11377 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
11378 #~ msgstr ""
11379 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11380 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11381 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11382 #~ "css\">\n"
11383 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11384 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11385 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11386 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11387 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11388 #~ "size:14pt;\">Kõigi väärtuste lähtestamine</span></p></body></html>"
11389 
11390 #~ msgid ""
11391 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11392 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11393 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11394 #~ "css\">\n"
11395 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11396 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11397 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11398 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11399 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11400 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</"
11401 #~ "span></p></body></html>"
11402 #~ msgstr ""
11403 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11404 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11405 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11406 #~ "css\">\n"
11407 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11408 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11409 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11410 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11411 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11412 #~ "size:12pt;\">Molekuli kontsentratsiooni kalkulaatori seadistused</span></"
11413 #~ "p></body></html>"
11414 
11415 #~ msgid ""
11416 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11417 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11418 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11419 #~ "css\">\n"
11420 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11421 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11422 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11423 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11424 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11425 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n"
11426 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11427 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
11428 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information "
11429 #~ "about it.</span></p>\n"
11430 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11431 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using "
11432 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
11433 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11434 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-"
11435 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
11436 #~ msgstr ""
11437 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11438 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11439 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11440 #~ "css\">\n"
11441 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11442 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11443 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11444 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11445 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11446 #~ "weight:600;\">Teave</span></p>\n"
11447 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11448 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
11449 #~ "style=\" font-weight:400;\">Tee elemendil paremklõps selle kohta teabe "
11450 #~ "nägemiseks.</span></p>\n"
11451 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11452 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Suurenda ja vähenda "
11453 #~ "hiireratta abil.</p>\n"
11454 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kerimiseks klõpsa ja "
11456 #~ "lohista või keri.</p></body></html>"
11457 
11458 #~ msgid "Boiling point"
11459 #~ msgstr "Keemispunkt"
11460 
11461 #~ msgid "Melting point"
11462 #~ msgstr "Sulamispunkt"
11463 
11464 #~ msgid "Isobar"
11465 #~ msgstr "Isobaar"
11466 
11467 #~ msgid "Atom numbers"
11468 #~ msgstr "Aatomiarvud"
11469 
11470 #~ msgid "cubic meters"
11471 #~ msgstr "kuupmeetrit"
11472 
11473 #~ msgid "Calculate"
11474 #~ msgstr "Arvutamine"
11475 
11476 #~ msgid "Full range"
11477 #~ msgstr "Täisvahemik"
11478 
11479 #~ msgid "Ok"
11480 #~ msgstr "OK"
11481 
11482 #~ msgid "Ununquadium"
11483 #~ msgstr "Ununkvaadium"
11484 
11485 #~ msgid "Ununhexium"
11486 #~ msgstr "Ununheksium"
11487 
11488 #~ msgid ""
11489 #~ "Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC "
11490 #~ "systematic element name."
11491 #~ msgstr ""
11492 #~ "Varem tuntud ka nimega ekaplii. Ununkvaadium on ajutine IUPAC-i nimi."
11493 
11494 #~ msgid ""
11495 #~ "Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC "
11496 #~ "systematic element name."
11497 #~ msgstr ""
11498 #~ "Varem tuntud ka nimega ekapoloonium. Ununheksium on ajutine IUPAC-i nimi."
11499 
11500 #~ msgid "X:"
11501 #~ msgstr "X:"
11502 
11503 #~ msgid "Y:"
11504 #~ msgstr "Y:"
11505 
11506 #, fuzzy
11507 #~| msgid "Labels:"
11508 #~ msgid "TextLabel"
11509 #~ msgstr "Pealdised:"
11510 
11511 #~ msgid "Molecular Calculator"
11512 #~ msgstr "Molekulikalkulaator"
11513 
11514 #~ msgid "&Equation Solver..."
11515 #~ msgstr "Võrrandilah&endaja..."
11516 
11517 #~ msgctxt "WhatsThis Help"
11518 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
11519 #~ msgstr "See tööriist võimaldab lahendada keemilisi võrrandeid."
11520 
11521 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer"
11522 #~ msgstr "Keemiliste võrrandite lahendamine"
11523 
11524 #~ msgid "Copy"
11525 #~ msgstr "Kopeeri"
11526 
11527 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
11528 #~ msgid "Chemical Solver Help"
11529 #~ msgstr "Võrrandite lahendamise abi"
11530 
11531 #~ msgid "Intensity:"
11532 #~ msgstr "Intensiivsus:"
11533 
11534 #~ msgid "Selected Peak"
11535 #~ msgstr "Valitud tipp"
11536 
11537 #~ msgid " Å"
11538 #~ msgstr " Å"
11539 
11540 #~ msgid "Shown range"
11541 #~ msgstr "Näidatav vahemik"
11542 
11543 #~ msgid "Wavelength [Å]"
11544 #~ msgstr "Lainepikkus [Å]"
11545 
11546 #~ msgid "%1 of 1000"
11547 #~ msgstr "%1 / 1000"
11548 
11549 #~ msgid "%1 Å"
11550 #~ msgstr "%1 Å"
11551 
11552 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
11553 #~ msgstr "Aatommass [u]"
11554 
11555 #~ msgid "Melting Point [K]"
11556 #~ msgstr "Sulamispunkt [K]"
11557 
11558 #~ msgid "Boiling Point [K]"
11559 #~ msgstr "Keemispunkt [K]"
11560 
11561 #~ msgid "Atomic Radius [pm]"
11562 #~ msgstr "Aatomiraadius [pm]"
11563 
11564 #~ msgid "pm"
11565 #~ msgstr "pm"
11566 
11567 #~ msgid "Covalent Radius [pm]"
11568 #~ msgstr "Kovalentsiraadius [pm]"
11569 
11570 #~ msgid "PSE-Look:"
11571 #~ msgstr "Tabeli välimus:"
11572 
11573 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
11574 #~ msgstr "Aatommassi näitamine tabelis"
11575 
11576 #~ msgid "Display only the number of the element"
11577 #~ msgstr "Ainult elemendi numbri näitamine"
11578 
11579 #~ msgid "Temperatures:"
11580 #~ msgstr "Temperatuur:"
11581 
11582 #~ msgid "Kelvin"
11583 #~ msgstr "Kelvinid"
11584 
11585 #~ msgid "Degrees Celsius"
11586 #~ msgstr "Celsiuse kraadi"
11587 
11588 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
11589 #~ msgstr "Fahrenheiti kraadi"
11590 
11591 #~ msgid "Degrees Rankine"
11592 #~ msgstr "Rankine'i kraadi"
11593 
11594 #~ msgid "Degrees Réaumur"
11595 #~ msgstr "Réaumuri kraadi"
11596 
11597 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
11598 #~ msgstr "kj/mol (kilodžaul mooli kohta)"
11599 
11600 #~ msgid "eV (electronvolt)"
11601 #~ msgstr "eV (elektronvolt)"
11602 
11603 #~ msgid "Extra information settings ( Detailed elemental information )"
11604 #~ msgstr "Lisateabe seadistused (elementide üksikasjalik teave)"
11605 
11606 #~ msgid "Wikipedia language"
11607 #~ msgstr "Wikipedia keel"
11608 
11609 #~ msgid "English"
11610 #~ msgstr "Inglise"
11611 
11612 #~ msgid "German"
11613 #~ msgstr "Saksa"
11614 
11615 #~ msgid "French"
11616 #~ msgstr "Prantsuse"
11617 
11618 #~ msgid "Italian"
11619 #~ msgstr "Itaalia"
11620 
11621 #~ msgid "Russian"
11622 #~ msgstr "Vene"
11623 
11624 #~ msgid "Japanese"
11625 #~ msgstr "Jaapani"
11626 
11627 #~ msgid "Spanish"
11628 #~ msgstr "Hispaania"
11629 
11630 #~ msgid "Polish"
11631 #~ msgstr "Poola"
11632 
11633 #~ msgid "Portuguese"
11634 #~ msgstr "Portugali"
11635 
11636 #~ msgid "Dutch"
11637 #~ msgstr "Hollandi"
11638 
11639 #~ msgid "Å"
11640 #~ msgstr "Å"
11641 
11642 #~ msgid "eV"
11643 #~ msgstr "eV"
11644 
11645 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
11646 #~ msgid "%1 %2"
11647 #~ msgstr "%1 %2"
11648 
11649 #~ msgctxt "electron volt"
11650 #~ msgid "%1 eV"
11651 #~ msgstr "%1 eV"
11652 
11653 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
11654 #~ msgid "%1 kJ/mol"
11655 #~ msgstr "%1 kJ/mol"
11656 
11657 #~ msgid "Set Colors"
11658 #~ msgstr "Värvide määramine"
11659 
11660 #~ msgid "atmospheres"
11661 #~ msgstr "atmosfääri"
11662 
11663 #~ msgid "pascal"
11664 #~ msgstr "paskalit"
11665 
11666 #~ msgid "bars"
11667 #~ msgstr "baari"
11668 
11669 #~ msgid "millibars"
11670 #~ msgstr "millibaari"
11671 
11672 #~ msgid "decibars"
11673 #~ msgstr "detsibaari"
11674 
11675 #~ msgid "torrs"
11676 #~ msgstr "torri"
11677 
11678 #~ msgid "inches of mercury"
11679 #~ msgstr "tolli elavhõbedasammast"
11680 
11681 #~ msgid "Kelvins"
11682 #~ msgstr "Kelvinit"
11683 
11684 #~ msgid "celsius"
11685 #~ msgstr "Celsiuse kraadi"
11686 
11687 #~ msgid "fahrenheit"
11688 #~ msgstr "Fahrenheiti kraadi"
11689 
11690 #~ msgid "delisles"
11691 #~ msgstr "delisle'i"
11692 
11693 #~ msgid "réaumurs"
11694 #~ msgstr "Réaumuri kraadi"
11695 
11696 #~ msgid "liters"
11697 #~ msgstr "liitrid"
11698 
11699 #~ msgid "cubic inches"
11700 #~ msgstr "kuuptolli"
11701 
11702 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
11703 #~ msgstr "Van der Waalsi konstandi a ühik"
11704 
11705 #~ msgid ""
11706 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
11707 #~ "'a'."
11708 #~ msgstr "Selles kastis saab määrata van der Waalsi konstandi a ühiku."
11709 
11710 #~ msgid "Play"
11711 #~ msgstr "Esitus"
11712 
11713 #~ msgid "Pause"
11714 #~ msgstr "Paus"
11715 
11716 #~ msgid "Melting Point: %1"
11717 #~ msgstr "Sulamispunkt: %1"
11718 
11719 #~ msgid "Boiling Point: %1"
11720 #~ msgstr "Keemispunkt: %1"
11721 
11722 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
11723 #~ msgstr "Elektronafiinsus: %1 "
11724 
11725 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
11726 #~ msgstr "Kovalentsiraadius: %1"
11727 
11728 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
11729 #~ msgstr "Van der Waalsi raadius: %1"
11730 
11731 #~ msgid "Mass: %1"
11732 #~ msgstr "Mass: %1"
11733 
11734 #~ msgid "Electronegativity: %1"
11735 #~ msgstr "Elektronegatiivsus: %1"
11736 
11737 #~ msgid "Gradient Types"
11738 #~ msgstr "Astmiku tüübid"
11739 
11740 #~ msgid ""
11741 #~ "This value determines the Wikipedia language in the detailed elemental "
11742 #~ "information"
11743 #~ msgstr ""
11744 #~ "See väärtus määrab Wikipedia keele elementide üksikasjaliku teabe juures"
11745 
11746 #~ msgid "Selects the wikipedia language"
11747 #~ msgstr "Wikipedia keele valimine"
11748 
11749 #~ msgid " Web look up"
11750 #~ msgstr " Veebiotsing"
11751 
11752 #~ msgid "Click to edit current temperature"
11753 #~ msgstr "Klõpsa aktiivse temperatuuri muutmiseks"
11754 
11755 #~ msgid "Year:"
11756 #~ msgstr "Aasta:"
11757 
11758 #~ msgid "Changes the current year."
11759 #~ msgstr "Aktiivse aasta muutmine"
11760 
11761 #~ msgid "Edit to change the current year."
11762 #~ msgstr "Muuda aktiivse aasta muutmiseks."
11763 
11764 #~ msgid "Click to play / pause the change of time."
11765 #~ msgstr "Klõpsa nupule esitus/paus aja muutmiseks"
11766 
11767 #~ msgid "Slide to change the speed at which time increases."
11768 #~ msgstr "Liuguriga saab muuta aja edenemise kiirust"
11769 
11770 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
11771 #~ msgid "N/A"
11772 #~ msgstr "-"
11773 
11774 #~ msgid "No Gradient"
11775 #~ msgstr "Astmik puudub"
11776 
11777 #~ msgid "Timeline"
11778 #~ msgstr "Ajatelg"
11779 
11780 #~ msgid "Settings"
11781 #~ msgstr "Seadistused"
11782 
11783 #~ msgid "nm"
11784 #~ msgstr "nm"
11785 
11786 #~ msgid "List of all Peaks"
11787 #~ msgstr "Kõigi tippude nimekiri"
11788 
11789 #~ msgid "%1 nm"
11790 #~ msgstr "%1 nm"
11791 
11792 #~ msgid "Hide &Legend"
11793 #~ msgstr "Peida &legend"
11794 
11795 #~ msgid "Show &Sidebar"
11796 #~ msgstr "Näita külgri&ba"
11797 
11798 #~ msgid "Hide &Sidebar"
11799 #~ msgstr "Peida &külgriba"
11800 
11801 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
11802 #~ msgstr "Astmik: %1 (%2)"
11803 
11804 #~ msgid "Z Matrix Editor"
11805 #~ msgstr "Z-maatriksi redaktor"
11806 
11807 #~ msgid "Add Atom"
11808 #~ msgstr "Lisa aatom"
11809 
11810 #~ msgid "Remove Atom"
11811 #~ msgstr "Eemalda aatom"
11812 
11813 #~ msgid "Python Settings"
11814 #~ msgstr "Pythoni seadistused"
11815 
11816 #~ msgid "Insert Fragment..."
11817 #~ msgstr "Lisa fragment..."
11818 
11819 #~ msgid "Add Directory"
11820 #~ msgstr "Lisa kataloog"
11821 
11822 #~ msgid "Reset List"
11823 #~ msgstr "Lähtesta loend"
11824 
11825 #~ msgid "Generate from SMILES:"
11826 #~ msgstr "Genereeri SMILESi põhjal:"
11827 
11828 #~ msgid "Insert Fragment"
11829 #~ msgstr "Lisa fragment"
11830 
11831 #~ msgid "Atom Labels:"
11832 #~ msgstr "Aatomite pealdised:"
11833 
11834 #~ msgid "Atom number"
11835 #~ msgstr "Aatomiarv"
11836 
11837 #~ msgid "Element name"
11838 #~ msgstr "Elemendi nimi"
11839 
11840 #~ msgid "Element symbol"
11841 #~ msgstr "Elemendi sümbol"
11842 
11843 #~ msgid "Residue name"
11844 #~ msgstr "Jäägi nimi"
11845 
11846 #~ msgid "Residue number"
11847 #~ msgstr "Jäägi arv"
11848 
11849 #~ msgid "Partial Charge"
11850 #~ msgstr "Osalaeng"
11851 
11852 #~ msgid "Bond Labels:"
11853 #~ msgstr "Sidemete pealdised:"
11854 
11855 #~ msgid "Bond length"
11856 #~ msgstr "Sideme pikkus"
11857 
11858 #~ msgid "Bond number"
11859 #~ msgstr "Sidemete arv"
11860 
11861 #~ msgid "Bond order"
11862 #~ msgstr "Valents"
11863 
11864 #~ msgid "Width:"
11865 #~ msgstr "Laius:"
11866 
11867 #~ msgid "Cut-off radius:"
11868 #~ msgstr "Kärperaadius:"
11869 
11870 #~ msgid "A"
11871 #~ msgstr "A"
11872 
11873 #~ msgid "°"
11874 #~ msgstr "°"
11875 
11876 #~ msgid "Cut-off angle:"
11877 #~ msgstr "Kärpenurk:"
11878 
11879 #~ msgid "Opacity:"
11880 #~ msgstr "Läbipaistmatus:"
11881 
11882 #~ msgid "Atom Radius:"
11883 #~ msgstr "Aatomiraadius:"
11884 
11885 #~ msgid "Bond Radius:"
11886 #~ msgstr "Sideme raadius:"
11887 
11888 #~ msgid "Show Multiple Bonds"
11889 #~ msgstr "Mitme sideme näitamine"
11890 
11891 #~ msgid "Show Atoms"
11892 #~ msgstr "Aatomite näitamine"
11893 
11894 #~ msgid "Unique ID"
11895 #~ msgstr "Unikaalne ID"
11896 
11897 #~ msgid "Custom Data"
11898 #~ msgstr "Kohandatud andmed"
11899 
11900 #~ msgid "VdW Opacity:"
11901 #~ msgstr "VdW läbipaistmatus:"
11902 
11903 #~ msgid "Render:"
11904 #~ msgstr "Renderdamine:"
11905 
11906 #~ msgid "Fill"
11907 #~ msgstr "Täitmine"
11908 
11909 #~ msgid "Lines"
11910 #~ msgstr "Jooned"
11911 
11912 #~ msgid "Points"
11913 #~ msgstr "Punktid"
11914 
11915 #~ msgid "Color:"
11916 #~ msgstr "Värv:"
11917 
11918 #~ msgid "Custom Color"
11919 #~ msgstr "Kohandatud värv"
11920 
11921 #~ msgid "Electrostatic Potential (ESP)"
11922 #~ msgstr "Elektrostaatiline potentsiaal (ESP)"
11923 
11924 #~ msgid "Custom Color:"
11925 #~ msgstr "Kohandatud värv:"
11926 
11927 #~ msgid "Orbital:"
11928 #~ msgstr "Orbitaal:"
11929 
11930 #~ msgid "Selected Colors"
11931 #~ msgstr "Valitud värvid"
11932 
11933 #~ msgid "Mapped Colors"
11934 #~ msgstr "Seondatud värvid"
11935 
11936 #~ msgid "Colors:"
11937 #~ msgstr "Värvid:"
11938 
11939 #~ msgid "Positive"
11940 #~ msgstr "Positiivne"
11941 
11942 #~ msgid "Negative"
11943 #~ msgstr "Negatiivne"
11944 
11945 #~ msgid "Rendering:"
11946 #~ msgstr "Renderdamine:"
11947 
11948 #~ msgid "Backbone"
11949 #~ msgstr "Taust"
11950 
11951 #~ msgid "Include Nitrogens"
11952 #~ msgstr "Lämmastike kaasamine"
11953 
11954 #~ msgid "Dipole:"
11955 #~ msgstr "Dipool:"
11956 
11957 #~ msgid "Dipole Moment"
11958 #~ msgstr "Dipoolmoment"
11959 
11960 #~ msgid "Custom Value"
11961 #~ msgstr "Kohandatud väärtus"
11962 
11963 #~ msgid "Custom:"
11964 #~ msgstr "Kohandatud:"
11965 
11966 #~ msgid "Residue Color Settings"
11967 #~ msgstr "Jäägi värviseadistused"
11968 
11969 #~ msgid "Color residues by:"
11970 #~ msgstr "Jäägi värvimise alus:"
11971 
11972 #~ msgid "Amino Colors"
11973 #~ msgstr "Aminovärvid"
11974 
11975 #~ msgid "Shapely Colors"
11976 #~ msgstr "Shapely-värvid"
11977 
11978 #~ msgid "Hydrophobicity"
11979 #~ msgstr "Hüdrofoobsus"
11980 
11981 #~ msgid "Zoom"
11982 #~ msgstr "Suurendus"
11983 
11984 #~ msgid "Carsten Niehaus."
11985 #~ msgstr "Carsten Niehaus."
11986 
11987 #~ msgid "Atomic numbers"
11988 #~ msgstr "Aatomnumbrid"
11989 
11990 #~ msgid ""
11991 #~ "This box can be used to specify the van der Waals co-efficient A for the "
11992 #~ "gas. This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an "
11993 #~ "ideal gas."
11994 #~ msgstr ""
11995 #~ "Selles kastis saab määrata gaasi van der Waalsi koefitsiendi A. Seda on "
11996 #~ "vaja ainult reaalse gaasi puhul, ideaalse gaasi puhul on see 0,0."
11997 
11998 #~ msgid "The units of the van der Waals co-efficient a"
11999 #~ msgstr "Van der Waalsi koefitsiendi a ühik"
12000 
12001 #~ msgid "Nobel gases"
12002 #~ msgstr "Väärisgaasid"
12003 
12004 #, fuzzy
12005 #~| msgid ""
12006 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
12007 #~| "css\">\n"
12008 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12009 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
12010 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
12011 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12012 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files "
12013 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files "
12014 #~| "from the list.</p></body></html>"
12015 #~ msgid ""
12016 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12017 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12018 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
12019 #~ "css\">\n"
12020 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12021 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
12022 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
12023 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12024 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12025 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of substance</span></p></body></"
12026 #~ "html>"
12027 #~ msgstr ""
12028 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
12029 #~ "css\">\n"
12030 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12031 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
12032 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
12033 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12034 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Siin näeb "
12035 #~ "teisendatavaid faile. Nuppudega saab failie nimekirja lisada ja sealt "
12036 #~ "eemaldada.</p></body></html>"
12037 
12038 #, fuzzy
12039 #~| msgid "Kelvin"
12040 #~ msgid "kelvins"
12041 #~ msgstr "Kelvinid"
12042 
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid "mass cannot be zero! Please enter valid data to correct it!"
12045 #~ msgstr "mass valid kuni!"
12046 
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "volume cannot be zero! Please enter valid data to correct it!"
12049 #~ msgstr "helitugevus valid kuni!"
12050 
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "molar mass cannot be zero, please correct it!"
12053 #~ msgstr "mass!"
12054 
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid "Volume cannot be zero, please correct the error!"
12057 #~ msgstr "Helitugevus viga!"