Warning, /education/kalzium/po/eo/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to esperanto
0002 # Axel Rousseau, <axel@esperanto-jeunes.org>, 2007.
0003 # Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
0004 # Heiko Evermann, <heiko@evermann.de>, ?.
0005 # Axel Rousseau <axel584@gmail.com>, 2015. #zanata
0006 # Eliovir <eliovir@gmail.com>, 2015. #zanata
0007 # Emmanuelle Richard <emmrichard@gmail.com>, 2015. #zanata
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-03-20 22:31+0100\n"
0014 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0015 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
0016 "Language: eo\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
0021 "X-Poedit-Language: Esperanto\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Heiko Evermann,Pierre-Marie Pédrot,Emmanuelle Richard"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "heiko@evermann.de,pedrotpmx@wanadoo.fr,emmrichard@gmail.com"
0033 
0034 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0035 #, kde-format
0036 msgid "Problem while opening the file"
0037 msgstr "Problemo okazis malfermante ĉi tiun dosieron"
0038 
0039 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0040 #, kde-format
0041 msgid "Cannot open the specified file."
0042 msgstr "Ne eblas malfermi la difinitan dosieron."
0043 
0044 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0045 #, kde-format
0046 msgid "Sorry"
0047 msgstr ""
0048 
0049 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0050 #, kde-format
0051 msgid "Cannot save to the specified file."
0052 msgstr "Ne eblas konservi la difinitan dosieron."
0053 
0054 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0055 #, kde-format
0056 msgid "State of matter"
0057 msgstr "Materia stato"
0058 
0059 #: data/knowledge.xml:5
0060 #, kde-format
0061 msgid ""
0062 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0063 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: data/knowledge.xml:8
0067 #, kde-format
0068 msgid "Chemical Symbol"
0069 msgstr "Ĥemika Simbolo"
0070 
0071 #: data/knowledge.xml:9
0072 #, kde-format
0073 msgid ""
0074 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0075 msgstr "Unu-, du- aŭ trilitera mallongigo; elekta per internacia konvencio."
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0078 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0079 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0080 #, kde-format
0081 msgid "Element"
0082 msgstr "Elemento"
0083 
0084 #: data/knowledge.xml:15
0085 #, kde-format
0086 msgid "Chromatography"
0087 msgstr "Kromatografio"
0088 
0089 #: data/knowledge.xml:16
0090 #, kde-format
0091 msgid ""
0092 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0093 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: data/knowledge.xml:19
0097 #, kde-format
0098 msgid "Distillation"
0099 msgstr "Distilado"
0100 
0101 #: data/knowledge.xml:20
0102 #, kde-format
0103 msgid ""
0104 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0105 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0106 "process is repeated several times in a column."
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: data/knowledge.xml:24
0110 #, kde-format
0111 msgid ""
0112 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0113 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0114 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: data/knowledge.xml:27
0118 #, kde-format
0119 msgid "Emulsion"
0120 msgstr "Emulsio"
0121 
0122 #: data/knowledge.xml:28
0123 #, kde-format
0124 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0125 msgstr "Heterogena miksaĵo de du likvoj."
0126 
0127 #: data/knowledge.xml:31
0128 #, kde-format
0129 msgid "Extraction"
0130 msgstr "Ekstraktado"
0131 
0132 #: data/knowledge.xml:32
0133 #, kde-format
0134 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0138 #, kde-format
0139 msgid "Mix"
0140 msgstr "Mikso"
0141 
0142 #: data/knowledge.xml:38
0143 #, kde-format
0144 msgid "Filtering"
0145 msgstr "Filtrado"
0146 
0147 #: data/knowledge.xml:39
0148 #, kde-format
0149 msgid ""
0150 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0151 "filter (porous separation wall)."
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: data/knowledge.xml:43
0155 #, kde-format
0156 msgid ""
0157 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0158 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0159 "consist of multiple phases."
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: data/knowledge.xml:46
0163 #, kde-format
0164 msgid "Accuracy"
0165 msgstr "Akurateco"
0166 
0167 #: data/knowledge.xml:47
0168 #, kde-format
0169 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: data/knowledge.xml:50
0173 #, kde-format
0174 msgid "Law of Conservation of Mass"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: data/knowledge.xml:51
0178 #, kde-format
0179 msgid ""
0180 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0181 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0182 "products of the reaction."
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: data/knowledge.xml:54
0186 #, kde-format
0187 msgid "Law of multiple proportions"
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: data/knowledge.xml:55
0191 #, kde-format
0192 msgid ""
0193 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0194 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: data/knowledge.xml:58
0198 #, kde-format
0199 msgid "Crystallization"
0200 msgstr "Kristaliĝo"
0201 
0202 #: data/knowledge.xml:59
0203 #, kde-format
0204 msgid ""
0205 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0206 "gaseous phases."
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: data/knowledge.xml:62
0210 #, kde-format
0211 msgid "Solution"
0212 msgstr "Solvaĵo"
0213 
0214 #: data/knowledge.xml:63
0215 #, kde-format
0216 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0223 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0225 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0226 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0227 #, kde-format
0228 msgid "Mass"
0229 msgstr "Maso"
0230 
0231 #: data/knowledge.xml:67
0232 #, kde-format
0233 msgid "Measurement of an amount of matter."
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: data/knowledge.xml:70
0237 #, kde-format
0238 msgid "Matter"
0239 msgstr "Materio"
0240 
0241 #: data/knowledge.xml:71
0242 #, kde-format
0243 msgid "All that takes up space and has mass."
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: data/knowledge.xml:74
0247 #, kde-format
0248 msgid "Phase"
0249 msgstr "Fazo"
0250 
0251 #: data/knowledge.xml:75
0252 #, kde-format
0253 msgid ""
0254 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0255 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0256 "surface."
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: data/knowledge.xml:78
0260 #, kde-format
0261 msgid "Accuracy and precision"
0262 msgstr "Ekzakto kaj precizeco"
0263 
0264 #: data/knowledge.xml:79
0265 #, kde-format
0266 msgid ""
0267 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: data/knowledge.xml:82
0271 #, kde-format
0272 msgid "Correctness"
0273 msgstr "Korekteco"
0274 
0275 #: data/knowledge.xml:83
0276 #, kde-format
0277 msgid "Values given over accidental errors."
0278 msgstr ""
0279 
0280 #: data/knowledge.xml:86
0281 #, kde-format
0282 msgid "SI-Unit"
0283 msgstr "SI-unuo"
0284 
0285 #: data/knowledge.xml:87
0286 #, kde-format
0287 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0288 msgstr ""
0289 
0290 #: data/knowledge.xml:90
0291 #, kde-format
0292 msgid "Significant figures"
0293 msgstr "Signifaj figuroj"
0294 
0295 #: data/knowledge.xml:91
0296 #, kde-format
0297 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: data/knowledge.xml:94
0301 #, kde-format
0302 msgid "Standard deviation"
0303 msgstr "Norma devio"
0304 
0305 #: data/knowledge.xml:95
0306 #, kde-format
0307 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0308 msgstr "Sumo per kiu la precizeco de mezurado povas esti taksata."
0309 
0310 #: data/knowledge.xml:98
0311 #, kde-format
0312 msgid "Suspension"
0313 msgstr "Suspensio"
0314 
0315 #: data/knowledge.xml:99
0316 #, kde-format
0317 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0318 msgstr "Heterogena miksaĵo el likva kaj solida materio."
0319 
0320 #: data/knowledge.xml:102
0321 #, kde-format
0322 msgid "Alloys"
0323 msgstr "Alojoj"
0324 
0325 #: data/knowledge.xml:103
0326 #, kde-format
0327 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: data/knowledge.xml:106
0331 #, kde-format
0332 msgid "Alpha rays"
0333 msgstr "Alfa-radioj"
0334 
0335 #: data/knowledge.xml:107
0336 #, kde-format
0337 msgid ""
0338 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0339 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0343 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0344 #: data/knowledge.xml:231
0345 #, kde-format
0346 msgid "Atom"
0347 msgstr "Atomo"
0348 
0349 #: data/knowledge.xml:111
0350 #, kde-format
0351 msgid ""
0352 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0353 "kind are called an Element."
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0357 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0358 #, kde-format
0359 msgid "Electron"
0360 msgstr "Elektrono"
0361 
0362 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0363 #, kde-format
0364 msgid "Proton"
0365 msgstr "Protono"
0366 
0367 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0368 #, kde-format
0369 msgid "Neutron"
0370 msgstr "Neŭtrono"
0371 
0372 #: data/knowledge.xml:120
0373 #, kde-format
0374 msgid "Atomic nucleus"
0375 msgstr "Atoma nukleo"
0376 
0377 #: data/knowledge.xml:121
0378 #, kde-format
0379 msgid ""
0380 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0381 "Neutrons are found."
0382 msgstr ""
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0386 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0387 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0388 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0389 #, kde-format
0390 msgid "Atomic Mass"
0391 msgstr "Atommaso"
0392 
0393 #: data/knowledge.xml:128
0394 #, kde-format
0395 msgid ""
0396 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0397 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0398 "isotope mix is given."
0399 msgstr ""
0400 
0401 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0402 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0403 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0404 #, kde-format
0405 msgid "Isotope"
0406 msgstr "Izotopo"
0407 
0408 #: data/knowledge.xml:136
0409 #, kde-format
0410 msgid ""
0411 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0412 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0413 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0414 "at the same place on the periodic table."
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: data/knowledge.xml:142
0418 #, kde-format
0419 msgid "Spin"
0420 msgstr "Spino"
0421 
0422 #: data/knowledge.xml:143
0423 #, kde-format
0424 msgid ""
0425 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0426 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0427 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0428 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0429 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0430 msgstr ""
0431 
0432 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0433 #, kde-format
0434 msgid "Magnetic Moment"
0435 msgstr "Magneta momanto"
0436 
0437 #: data/knowledge.xml:150
0438 #, kde-format
0439 msgid ""
0440 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0441 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0442 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0443 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: data/knowledge.xml:156
0447 #, kde-format
0448 msgid "Decay Mode"
0449 msgstr "Disiĝa modo"
0450 
0451 #: data/knowledge.xml:157
0452 #, kde-format
0453 msgid ""
0454 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0455 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0456 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0457 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0458 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0459 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: data/knowledge.xml:163
0463 #, kde-format
0464 msgid "Decay Energy"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: data/knowledge.xml:164
0468 #, kde-format
0469 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: data/knowledge.xml:170
0473 #, kde-format
0474 msgid "Nuclides"
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: data/knowledge.xml:171
0478 #, kde-format
0479 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0480 msgstr "[i]vidu izotopojn[/i]"
0481 
0482 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0483 #: data/knowledge.xml:203
0484 #, kde-format
0485 msgid "Isotone"
0486 msgstr "Izotono"
0487 
0488 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0489 #: data/knowledge.xml:198
0490 #, kde-format
0491 msgid "Nuclear Isomer"
0492 msgstr "Nuklea izomero"
0493 
0494 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0495 #: data/knowledge.xml:202
0496 #, kde-format
0497 msgid "Isobars"
0498 msgstr "Izobaroj"
0499 
0500 #: data/knowledge.xml:181
0501 #, kde-format
0502 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: data/knowledge.xml:190
0506 #, kde-format
0507 msgid ""
0508 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0509 "neutrons."
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: data/knowledge.xml:199
0513 #, kde-format
0514 msgid ""
0515 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0516 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0517 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0518 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0519 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0520 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0521 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0522 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0523 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0524 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0525 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0526 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0527 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0528 msgstr ""
0529 
0530 #: data/knowledge.xml:207
0531 #, kde-format
0532 msgid "Beta rays"
0533 msgstr "Beta-radioj"
0534 
0535 #: data/knowledge.xml:208
0536 #, kde-format
0537 msgid ""
0538 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0539 "elements."
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: data/knowledge.xml:213
0543 #, kde-format
0544 msgid ""
0545 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0546 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0547 "0.00000049)e-19 C\n"
0548 "\t\t"
0549 msgstr ""
0550 
0551 #: data/knowledge.xml:220
0552 #, kde-format
0553 msgid ""
0554 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0555 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0556 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0557 msgstr ""
0558 
0559 #: data/knowledge.xml:229
0560 #, kde-format
0561 msgid ""
0562 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0563 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0564 msgstr ""
0565 
0566 #: data/knowledge.xml:237
0567 #, kde-format
0568 msgid "Cathode Rays"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: data/knowledge.xml:238
0572 #, kde-format
0573 msgid ""
0574 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0575 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0576 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0577 "configuration known as a diode."
0578 msgstr ""
0579 
0580 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0581 #: data/knowledge.xml:275
0582 #, kde-format
0583 msgid "Ionic Radius"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #: data/knowledge.xml:245
0587 #, kde-format
0588 msgid ""
0589 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0590 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0591 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0592 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0593 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0594 msgstr ""
0595 
0596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0599 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0600 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0601 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0602 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0603 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0604 #, kde-format
0605 msgid "Covalent Radius"
0606 msgstr "Kovalanta radiuso"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0610 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0611 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0612 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0613 #, kde-format
0614 msgid "Atomic Radius"
0615 msgstr "Atoma radiuso"
0616 
0617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0618 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0619 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0620 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0621 #, kde-format
0622 msgid "Van der Waals Radius"
0623 msgstr ""
0624 
0625 #: data/knowledge.xml:254
0626 #, kde-format
0627 msgid ""
0628 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0629 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0630 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0631 "unbonded atoms in crystals."
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: data/knowledge.xml:263
0635 #, kde-format
0636 msgid ""
0637 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0638 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: data/knowledge.xml:272
0642 #, kde-format
0643 msgid ""
0644 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0645 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0646 msgstr ""
0647 
0648 #: data/tools.xml:5
0649 #, kde-format
0650 msgid "Watchglass"
0651 msgstr ""
0652 
0653 #: data/tools.xml:6
0654 #, kde-format
0655 msgid ""
0656 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0657 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0658 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0659 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0660 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0661 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0662 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0663 "watches' protection glass which was often domed."
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: data/tools.xml:10
0667 #, kde-format
0668 msgid "Dehydrator"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: data/tools.xml:13
0672 #, kde-format
0673 msgid ""
0674 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0675 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0676 "from a sample.\n"
0677 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0678 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0679 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0680 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0681 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0682 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0683 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0684 "from the sample to be dried."
0685 msgstr ""
0686 
0687 #: data/tools.xml:17
0688 #, kde-format
0689 msgid "Spatula"
0690 msgstr "Spatelo"
0691 
0692 #: data/tools.xml:18
0693 #, kde-format
0694 msgid ""
0695 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0696 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0697 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: data/tools.xml:22
0701 #, kde-format
0702 msgid "Water Jet Pump"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: data/tools.xml:23
0706 #, kde-format
0707 msgid ""
0708 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0709 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0710 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0711 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0712 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0713 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0714 "are aspirated instead of being pushed away)."
0715 msgstr ""
0716 
0717 #: data/tools.xml:27
0718 #, kde-format
0719 msgid "Refractometer"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: data/tools.xml:28
0723 #, kde-format
0724 msgid ""
0725 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0726 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0727 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0728 msgstr ""
0729 
0730 #: data/tools.xml:32
0731 #, kde-format
0732 msgid "Mortar"
0733 msgstr ""
0734 
0735 #: data/tools.xml:33
0736 #, kde-format
0737 msgid ""
0738 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0739 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0740 "pestle is used with the mortar for grinding."
0741 msgstr ""
0742 
0743 #: data/tools.xml:37
0744 #, kde-format
0745 msgid "Heating Coil"
0746 msgstr ""
0747 
0748 #: data/tools.xml:38
0749 #, kde-format
0750 msgid ""
0751 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0752 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0753 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0754 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0755 "the fluid in terms of temperature and composition."
0756 msgstr ""
0757 
0758 #: data/tools.xml:42
0759 #, kde-format
0760 msgid "Cork Ring"
0761 msgstr "Korka Ringo"
0762 
0763 #: data/tools.xml:43
0764 #, kde-format
0765 msgid ""
0766 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0767 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0768 "protect fragile instruments."
0769 msgstr ""
0770 
0771 #: data/tools.xml:47
0772 #, kde-format
0773 msgid "Dropping Funnel"
0774 msgstr ""
0775 
0776 #: data/tools.xml:48
0777 #, kde-format
0778 msgid ""
0779 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0780 "speed can be controlled with a valve."
0781 msgstr ""
0782 
0783 #: data/tools.xml:52
0784 #, kde-format
0785 msgid "Separating Funnel"
0786 msgstr ""
0787 
0788 #: data/tools.xml:53
0789 #, kde-format
0790 msgid ""
0791 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0792 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0793 "transfer to another container."
0794 msgstr ""
0795 
0796 #: data/tools.xml:57
0797 #, kde-format
0798 msgid "Test Tube Rack"
0799 msgstr ""
0800 
0801 #: data/tools.xml:58
0802 #, kde-format
0803 msgid ""
0804 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0805 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0806 msgstr ""
0807 
0808 #: data/tools.xml:62
0809 #, kde-format
0810 msgid "Vortexer"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: data/tools.xml:63
0814 #, kde-format
0815 msgid ""
0816 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0817 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0818 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0819 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0820 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0821 "fluids."
0822 msgstr ""
0823 
0824 #: data/tools.xml:67
0825 #, kde-format
0826 msgid "Wash Bottle"
0827 msgstr ""
0828 
0829 #: data/tools.xml:68
0830 #, kde-format
0831 msgid ""
0832 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0833 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0834 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: data/tools.xml:72
0838 #, kde-format
0839 msgid "Rotary Evaporator"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: data/tools.xml:73
0843 #, kde-format
0844 msgid ""
0845 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0846 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0847 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0848 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0849 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0850 "the fluid can be decreased."
0851 msgstr ""
0852 
0853 #: data/tools.xml:77
0854 #, kde-format
0855 msgid "Reflux Condenser"
0856 msgstr ""
0857 
0858 #: data/tools.xml:78
0859 #, kde-format
0860 msgid ""
0861 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0862 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0863 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0864 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0865 msgstr ""
0866 
0867 #: data/tools.xml:82
0868 #, kde-format
0869 msgid "Pipette Bulb"
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: data/tools.xml:83
0873 #, kde-format
0874 msgid ""
0875 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0876 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0877 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: data/tools.xml:87
0881 #, kde-format
0882 msgid "Test Tube"
0883 msgstr "Provtubo"
0884 
0885 #: data/tools.xml:88
0886 #, kde-format
0887 msgid ""
0888 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0889 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0890 "for measurements, some are hardened for durability."
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: data/tools.xml:92
0894 #, kde-format
0895 msgid "Protective Goggles"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: data/tools.xml:93
0899 #, kde-format
0900 msgid ""
0901 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0902 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0903 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0904 "acid and base chemicals."
0905 msgstr ""
0906 
0907 #: data/tools.xml:97
0908 #, kde-format
0909 msgid "Round-Bottomed Flask"
0910 msgstr ""
0911 
0912 #: data/tools.xml:98
0913 #, kde-format
0914 msgid ""
0915 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0916 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0917 "placed on a table."
0918 msgstr ""
0919 
0920 #: data/tools.xml:102
0921 #, kde-format
0922 msgid "Full Pipette"
0923 msgstr ""
0924 
0925 #: data/tools.xml:103
0926 #, kde-format
0927 msgid ""
0928 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0929 "volume."
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: data/tools.xml:107
0933 #, kde-format
0934 msgid "Drying Tube"
0935 msgstr ""
0936 
0937 #: data/tools.xml:108
0938 #, kde-format
0939 msgid ""
0940 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0941 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0942 "water from the atmosphere."
0943 msgstr ""
0944 
0945 #: data/tools.xml:112
0946 #, kde-format
0947 msgid "Test Tube Holder"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: data/tools.xml:113
0951 #, kde-format
0952 msgid ""
0953 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0954 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0955 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0956 "flames."
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: data/tools.xml:117
0960 #, kde-format
0961 msgid "Measuring Cylinder"
0962 msgstr ""
0963 
0964 #: data/tools.xml:118
0965 #, kde-format
0966 msgid ""
0967 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0968 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0969 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0970 "decanting."
0971 msgstr ""
0972 
0973 #: data/tools.xml:122
0974 #, kde-format
0975 msgid "Thermometer"
0976 msgstr "Termometro"
0977 
0978 #: data/tools.xml:123
0979 #, kde-format
0980 msgid ""
0981 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0982 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0983 "acids or bases."
0984 msgstr ""
0985 
0986 #: data/tools.xml:127
0987 #, kde-format
0988 msgid "Magnetic Stir Bar"
0989 msgstr ""
0990 
0991 #: data/tools.xml:128
0992 #, kde-format
0993 msgid ""
0994 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0995 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0996 "rotate and the mixture to become homogenized."
0997 msgstr ""
0998 
0999 #: data/tools.xml:132
1000 #, kde-format
1001 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1002 msgstr ""
1003 
1004 #: data/tools.xml:133
1005 #, kde-format
1006 msgid ""
1007 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1008 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1009 "attracts the stir bars."
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: data/tools.xml:137
1013 #, kde-format
1014 msgid "Pipette"
1015 msgstr ""
1016 
1017 #: data/tools.xml:138
1018 #, kde-format
1019 msgid ""
1020 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1021 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1022 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1023 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1024 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1025 msgstr ""
1026 
1027 #: data/tools.xml:142
1028 #, kde-format
1029 msgid "Erlenmeyer Flask"
1030 msgstr ""
1031 
1032 #: data/tools.xml:148
1033 #, kde-format
1034 msgid ""
1035 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1036 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1037 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1038 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1039 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1040 "connection to other containers.\n"
1041 "\t\t\t<br>\n"
1042 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1043 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1044 "\t\t\t<br>\n"
1045 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1046 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1047 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1048 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1049 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1050 msgstr ""
1051 
1052 #: data/tools.xml:153
1053 #, kde-format
1054 msgid "Ultrasonic Bath"
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: data/tools.xml:154
1058 #, kde-format
1059 msgid ""
1060 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1061 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1062 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1063 "This procedure is called out-gassing."
1064 msgstr ""
1065 
1066 #: data/tools.xml:158
1067 #, kde-format
1068 msgid "Scales"
1069 msgstr "Skaloj"
1070 
1071 #: data/tools.xml:159
1072 #, kde-format
1073 msgid ""
1074 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1075 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1076 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1077 "against changes in airflow by a dome."
1078 msgstr ""
1079 
1080 #: data/tools.xml:163
1081 #, kde-format
1082 msgid "Distillation bridge"
1083 msgstr ""
1084 
1085 #: data/tools.xml:164
1086 #, kde-format
1087 msgid ""
1088 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1089 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1090 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1091 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1092 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1093 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1094 "distillation bridge."
1095 msgstr ""
1096 
1097 #: data/tools.xml:169
1098 #, kde-format
1099 msgid "Syringe"
1100 msgstr "Injektilo"
1101 
1102 #: data/tools.xml:170
1103 #, kde-format
1104 msgid ""
1105 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1106 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1107 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1108 "volume of a reaction."
1109 msgstr ""
1110 
1111 #: data/tools.xml:174
1112 #, kde-format
1113 msgid "Separation Beaker"
1114 msgstr ""
1115 
1116 #: data/tools.xml:175
1117 #, kde-format
1118 msgid ""
1119 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1120 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1121 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1122 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1123 "liquid distilled."
1124 msgstr ""
1125 
1126 #: data/tools.xml:179
1127 #, kde-format
1128 msgid "Burner"
1129 msgstr "Flamingo"
1130 
1131 #: data/tools.xml:180
1132 #, kde-format
1133 msgid ""
1134 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1135 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1136 "overall heating capacity."
1137 msgstr ""
1138 
1139 #: data/tools.xml:184
1140 #, kde-format
1141 msgid "Extractor Hood"
1142 msgstr ""
1143 
1144 #: data/tools.xml:185
1145 #, kde-format
1146 msgid ""
1147 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1148 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1149 msgstr ""
1150 
1151 #: data/tools.xml:189
1152 #, kde-format
1153 msgid "Contact Thermometer"
1154 msgstr ""
1155 
1156 #: data/tools.xml:190
1157 #, kde-format
1158 msgid ""
1159 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1160 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1161 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1162 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1163 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1164 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1165 "reactivated."
1166 msgstr ""
1167 
1168 #: data/tools.xml:194
1169 #, kde-format
1170 msgid "Clamps"
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: data/tools.xml:195
1174 #, kde-format
1175 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1176 msgstr ""
1177 
1178 #: data/tools.xml:199
1179 #, kde-format
1180 msgid "Indicator Paper"
1181 msgstr ""
1182 
1183 #: data/tools.xml:200
1184 #, kde-format
1185 msgid ""
1186 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1187 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1188 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1189 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1190 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1191 "the conductivity of the solution."
1192 msgstr ""
1193 
1194 #: data/tools.xml:204
1195 #, kde-format
1196 msgid "Short-Stem Funnel"
1197 msgstr ""
1198 
1199 #: data/tools.xml:205
1200 #, kde-format
1201 msgid ""
1202 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1203 "powder."
1204 msgstr ""
1205 
1206 #: data/tools.xml:209
1207 #, kde-format
1208 msgid "Buret"
1209 msgstr ""
1210 
1211 #: data/tools.xml:210
1212 #, kde-format
1213 msgid ""
1214 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1215 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1216 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1217 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1218 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1219 "is calibrated."
1220 msgstr ""
1221 
1222 #: data/tools.xml:214
1223 #, kde-format
1224 msgid "Beaker"
1225 msgstr ""
1226 
1227 #: data/tools.xml:215
1228 #, kde-format
1229 msgid ""
1230 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1231 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1232 "titrations."
1233 msgstr ""
1234 
1235 #: data/tools.xml:219
1236 #, kde-format
1237 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1238 msgstr ""
1239 
1240 #: data/tools.xml:220
1241 #, kde-format
1242 msgid ""
1243 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1244 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1245 "chemicals or to describe them."
1246 msgstr ""
1247 
1248 #: data/tools.xml:224
1249 #, kde-format
1250 msgid "Dewar Vessel"
1251 msgstr ""
1252 
1253 #: data/tools.xml:225
1254 #, kde-format
1255 msgid ""
1256 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1257 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1258 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1259 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1260 msgstr ""
1261 
1262 #. i18n: tag label attribute value
1263 #: element_tiny.xml:2
1264 #, kde-format
1265 msgid "Dummy"
1266 msgstr ""
1267 
1268 #. i18n: tag label attribute value
1269 #: element_tiny.xml:3
1270 #, kde-format
1271 msgid "Hydrogen"
1272 msgstr ""
1273 
1274 #: element_tiny.xml:4
1275 #, kde-format
1276 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1277 msgstr ""
1278 
1279 #. i18n: tag label attribute value
1280 #: element_tiny.xml:5
1281 #, kde-format
1282 msgid "Helium"
1283 msgstr ""
1284 
1285 #: element_tiny.xml:6
1286 #, kde-format
1287 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1288 msgstr ""
1289 
1290 #. i18n: tag label attribute value
1291 #: element_tiny.xml:7
1292 #, kde-format
1293 msgid "Lithium"
1294 msgstr "Litio"
1295 
1296 #: element_tiny.xml:8
1297 #, kde-format
1298 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1299 msgstr ""
1300 
1301 #. i18n: tag label attribute value
1302 #: element_tiny.xml:9
1303 #, kde-format
1304 msgid "Beryllium"
1305 msgstr "Berilo"
1306 
1307 #: element_tiny.xml:10
1308 #, kde-format
1309 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1310 msgstr ""
1311 
1312 #. i18n: tag label attribute value
1313 #: element_tiny.xml:11
1314 #, kde-format
1315 msgid "Boron"
1316 msgstr ""
1317 
1318 #: element_tiny.xml:12
1319 #, kde-format
1320 msgid ""
1321 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1322 "like carbon."
1323 msgstr ""
1324 
1325 #. i18n: tag label attribute value
1326 #: element_tiny.xml:13
1327 #, kde-format
1328 msgid "Carbon"
1329 msgstr "Karbono"
1330 
1331 #: element_tiny.xml:14
1332 #, kde-format
1333 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1334 msgstr ""
1335 
1336 #. i18n: tag label attribute value
1337 #: element_tiny.xml:15
1338 #, kde-format
1339 msgid "Nitrogen"
1340 msgstr "Nitrogeno"
1341 
1342 #: element_tiny.xml:16
1343 #, kde-format
1344 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1345 msgstr ""
1346 
1347 #. i18n: tag label attribute value
1348 #: element_tiny.xml:17
1349 #, kde-format
1350 msgid "Oxygen"
1351 msgstr ""
1352 
1353 #: element_tiny.xml:18
1354 #, kde-format
1355 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1356 msgstr ""
1357 
1358 #. i18n: tag label attribute value
1359 #: element_tiny.xml:19
1360 #, kde-format
1361 msgid "Fluorine"
1362 msgstr "Fluoro"
1363 
1364 #: element_tiny.xml:20
1365 #, kde-format
1366 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1367 msgstr ""
1368 
1369 #. i18n: tag label attribute value
1370 #: element_tiny.xml:21
1371 #, kde-format
1372 msgid "Neon"
1373 msgstr ""
1374 
1375 #: element_tiny.xml:22
1376 #, kde-format
1377 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1378 msgstr ""
1379 
1380 #. i18n: tag label attribute value
1381 #: element_tiny.xml:23
1382 #, kde-format
1383 msgid "Sodium"
1384 msgstr "Natrio"
1385 
1386 #: element_tiny.xml:24
1387 #, kde-format
1388 msgid ""
1389 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1390 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1391 msgstr ""
1392 
1393 #. i18n: tag label attribute value
1394 #: element_tiny.xml:25
1395 #, kde-format
1396 msgid "Magnesium"
1397 msgstr "Magnezio"
1398 
1399 #: element_tiny.xml:26
1400 #, kde-format
1401 msgid "Named after the city of Magnesia."
1402 msgstr ""
1403 
1404 #. i18n: tag label attribute value
1405 #: element_tiny.xml:27
1406 #, kde-format
1407 msgid "Aluminium"
1408 msgstr ""
1409 
1410 #: element_tiny.xml:28
1411 #, kde-format
1412 msgid "Latin 'alumen'."
1413 msgstr ""
1414 
1415 #. i18n: tag label attribute value
1416 #: element_tiny.xml:29
1417 #, kde-format
1418 msgid "Silicon"
1419 msgstr ""
1420 
1421 #: element_tiny.xml:30
1422 #, kde-format
1423 msgid "Latin 'silex'."
1424 msgstr ""
1425 
1426 #. i18n: tag label attribute value
1427 #: element_tiny.xml:31
1428 #, kde-format
1429 msgid "Phosphorus"
1430 msgstr ""
1431 
1432 #: element_tiny.xml:32
1433 #, kde-format
1434 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1435 msgstr ""
1436 
1437 #. i18n: tag label attribute value
1438 #: element_tiny.xml:33
1439 #, kde-format
1440 msgid "Sulfur"
1441 msgstr "Sulfuro"
1442 
1443 #: element_tiny.xml:34
1444 #, kde-format
1445 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1446 msgstr ""
1447 
1448 #. i18n: tag label attribute value
1449 #: element_tiny.xml:35
1450 #, kde-format
1451 msgid "Chlorine"
1452 msgstr "Kloro"
1453 
1454 #: element_tiny.xml:36
1455 #, kde-format
1456 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1457 msgstr ""
1458 
1459 #. i18n: tag label attribute value
1460 #: element_tiny.xml:37
1461 #, kde-format
1462 msgid "Argon"
1463 msgstr "Argono"
1464 
1465 #: element_tiny.xml:38
1466 #, kde-format
1467 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1468 msgstr ""
1469 
1470 #. i18n: tag label attribute value
1471 #: element_tiny.xml:39
1472 #, kde-format
1473 msgid "Potassium"
1474 msgstr "Kalio"
1475 
1476 #: element_tiny.xml:40
1477 #, kde-format
1478 msgid ""
1479 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1480 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1481 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1482 msgstr ""
1483 
1484 #. i18n: tag label attribute value
1485 #: element_tiny.xml:41
1486 #, kde-format
1487 msgid "Calcium"
1488 msgstr "Kalcio"
1489 
1490 #: element_tiny.xml:42
1491 #, kde-format
1492 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1493 msgstr ""
1494 
1495 #. i18n: tag label attribute value
1496 #: element_tiny.xml:43
1497 #, kde-format
1498 msgid "Scandium"
1499 msgstr "Skandio"
1500 
1501 #: element_tiny.xml:44
1502 #, kde-format
1503 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1504 msgstr ""
1505 
1506 #. i18n: tag label attribute value
1507 #: element_tiny.xml:45
1508 #, kde-format
1509 msgid "Titanium"
1510 msgstr "Titano"
1511 
1512 #: element_tiny.xml:46
1513 #, kde-format
1514 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1515 msgstr ""
1516 
1517 #. i18n: tag label attribute value
1518 #: element_tiny.xml:47
1519 #, kde-format
1520 msgid "Vanadium"
1521 msgstr "Vanado"
1522 
1523 #: element_tiny.xml:48
1524 #, kde-format
1525 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1526 msgstr ""
1527 
1528 #. i18n: tag label attribute value
1529 #: element_tiny.xml:49
1530 #, kde-format
1531 msgid "Chromium"
1532 msgstr "Kromo"
1533 
1534 #: element_tiny.xml:50
1535 #, kde-format
1536 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1537 msgstr ""
1538 
1539 #. i18n: tag label attribute value
1540 #: element_tiny.xml:51
1541 #, kde-format
1542 msgid "Manganese"
1543 msgstr ""
1544 
1545 #: element_tiny.xml:52
1546 #, kde-format
1547 msgid ""
1548 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1549 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1550 msgstr ""
1551 
1552 #. i18n: tag label attribute value
1553 #: element_tiny.xml:53
1554 #, kde-format
1555 msgid "Iron"
1556 msgstr ""
1557 
1558 #: element_tiny.xml:54
1559 #, kde-format
1560 msgid "Latin 'ferrum'."
1561 msgstr ""
1562 
1563 #. i18n: tag label attribute value
1564 #: element_tiny.xml:55
1565 #, kde-format
1566 msgid "Cobalt"
1567 msgstr ""
1568 
1569 #: element_tiny.xml:56
1570 #, kde-format
1571 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1572 msgstr ""
1573 
1574 #. i18n: tag label attribute value
1575 #: element_tiny.xml:57
1576 #, kde-format
1577 msgid "Nickel"
1578 msgstr "Nikelo"
1579 
1580 #: element_tiny.xml:58
1581 #, kde-format
1582 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1583 msgstr ""
1584 
1585 #. i18n: tag label attribute value
1586 #: element_tiny.xml:59
1587 #, kde-format
1588 msgid "Copper"
1589 msgstr ""
1590 
1591 #: element_tiny.xml:60
1592 #, kde-format
1593 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1594 msgstr ""
1595 
1596 #. i18n: tag label attribute value
1597 #: element_tiny.xml:61
1598 #, kde-format
1599 msgid "Zinc"
1600 msgstr ""
1601 
1602 #: element_tiny.xml:62
1603 #, kde-format
1604 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1605 msgstr ""
1606 
1607 #. i18n: tag label attribute value
1608 #: element_tiny.xml:63
1609 #, kde-format
1610 msgid "Gallium"
1611 msgstr "Galio"
1612 
1613 #: element_tiny.xml:64
1614 #, kde-format
1615 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1616 msgstr ""
1617 
1618 #. i18n: tag label attribute value
1619 #: element_tiny.xml:65
1620 #, kde-format
1621 msgid "Germanium"
1622 msgstr ""
1623 
1624 #: element_tiny.xml:66
1625 #, kde-format
1626 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1627 msgstr ""
1628 
1629 #. i18n: tag label attribute value
1630 #: element_tiny.xml:67
1631 #, kde-format
1632 msgid "Arsenic"
1633 msgstr ""
1634 
1635 #: element_tiny.xml:68
1636 #, kde-format
1637 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1638 msgstr ""
1639 
1640 #. i18n: tag label attribute value
1641 #: element_tiny.xml:69
1642 #, kde-format
1643 msgid "Selenium"
1644 msgstr "Seleno"
1645 
1646 #: element_tiny.xml:70
1647 #, kde-format
1648 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1649 msgstr ""
1650 
1651 #. i18n: tag label attribute value
1652 #: element_tiny.xml:71
1653 #, kde-format
1654 msgid "Bromine"
1655 msgstr ""
1656 
1657 #: element_tiny.xml:72
1658 #, kde-format
1659 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1660 msgstr ""
1661 
1662 #. i18n: tag label attribute value
1663 #: element_tiny.xml:73
1664 #, kde-format
1665 msgid "Krypton"
1666 msgstr "Kriptono"
1667 
1668 #: element_tiny.xml:74
1669 #, kde-format
1670 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1671 msgstr ""
1672 
1673 #. i18n: tag label attribute value
1674 #: element_tiny.xml:75
1675 #, kde-format
1676 msgid "Rubidium"
1677 msgstr "Rubidio"
1678 
1679 #: element_tiny.xml:76
1680 #, kde-format
1681 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1682 msgstr ""
1683 
1684 #. i18n: tag label attribute value
1685 #: element_tiny.xml:77
1686 #, kde-format
1687 msgid "Strontium"
1688 msgstr "Stroncio"
1689 
1690 #: element_tiny.xml:78
1691 #, kde-format
1692 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1693 msgstr ""
1694 
1695 #. i18n: tag label attribute value
1696 #: element_tiny.xml:79
1697 #, kde-format
1698 msgid "Yttrium"
1699 msgstr "Itrio"
1700 
1701 #: element_tiny.xml:80
1702 #, kde-format
1703 msgid ""
1704 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1705 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1706 msgstr ""
1707 
1708 #. i18n: tag label attribute value
1709 #: element_tiny.xml:81
1710 #, kde-format
1711 msgid "Zirconium"
1712 msgstr "Zirkonio"
1713 
1714 #: element_tiny.xml:82
1715 #, kde-format
1716 msgid "Named after the mineral zircon."
1717 msgstr ""
1718 
1719 #. i18n: tag label attribute value
1720 #: element_tiny.xml:83
1721 #, kde-format
1722 msgid "Niobium"
1723 msgstr "Niobo"
1724 
1725 #: element_tiny.xml:84
1726 #, kde-format
1727 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1728 msgstr ""
1729 
1730 #. i18n: tag label attribute value
1731 #: element_tiny.xml:85
1732 #, kde-format
1733 msgid "Molybdenum"
1734 msgstr "Molibdeno"
1735 
1736 #: element_tiny.xml:86
1737 #, kde-format
1738 msgid ""
1739 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1740 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1741 msgstr ""
1742 
1743 #. i18n: tag label attribute value
1744 #: element_tiny.xml:87
1745 #, kde-format
1746 msgid "Technetium"
1747 msgstr "Teknecio"
1748 
1749 #: element_tiny.xml:88
1750 #, kde-format
1751 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1752 msgstr ""
1753 
1754 #. i18n: tag label attribute value
1755 #: element_tiny.xml:89
1756 #, kde-format
1757 msgid "Ruthenium"
1758 msgstr "Rutenio"
1759 
1760 #: element_tiny.xml:90
1761 #, kde-format
1762 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1763 msgstr ""
1764 
1765 #. i18n: tag label attribute value
1766 #: element_tiny.xml:91
1767 #, kde-format
1768 msgid "Rhodium"
1769 msgstr "Rodio"
1770 
1771 #: element_tiny.xml:92
1772 #, kde-format
1773 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1774 msgstr ""
1775 
1776 #. i18n: tag label attribute value
1777 #: element_tiny.xml:93
1778 #, kde-format
1779 msgid "Palladium"
1780 msgstr "Paladio"
1781 
1782 #: element_tiny.xml:94
1783 #, kde-format
1784 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1785 msgstr ""
1786 
1787 #. i18n: tag label attribute value
1788 #: element_tiny.xml:95
1789 #, kde-format
1790 msgid "Silver"
1791 msgstr ""
1792 
1793 #: element_tiny.xml:96
1794 #, kde-format
1795 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1796 msgstr ""
1797 
1798 #. i18n: tag label attribute value
1799 #: element_tiny.xml:97
1800 #, kde-format
1801 msgid "Cadmium"
1802 msgstr "Kadmio"
1803 
1804 #: element_tiny.xml:98
1805 #, kde-format
1806 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1807 msgstr ""
1808 
1809 #. i18n: tag label attribute value
1810 #: element_tiny.xml:99
1811 #, kde-format
1812 msgid "Indium"
1813 msgstr "Indio"
1814 
1815 #: element_tiny.xml:100
1816 #, kde-format
1817 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1818 msgstr ""
1819 
1820 #. i18n: tag label attribute value
1821 #: element_tiny.xml:101
1822 #, kde-format
1823 msgid "Tin"
1824 msgstr ""
1825 
1826 #: element_tiny.xml:102
1827 #, kde-format
1828 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1829 msgstr ""
1830 
1831 #. i18n: tag label attribute value
1832 #: element_tiny.xml:103
1833 #, kde-format
1834 msgid "Antimony"
1835 msgstr "Antimono"
1836 
1837 #: element_tiny.xml:104
1838 #, kde-format
1839 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1840 msgstr ""
1841 
1842 #. i18n: tag label attribute value
1843 #: element_tiny.xml:105
1844 #, kde-format
1845 msgid "Tellurium"
1846 msgstr "Teluro"
1847 
1848 #: element_tiny.xml:106
1849 #, kde-format
1850 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1851 msgstr ""
1852 
1853 #. i18n: tag label attribute value
1854 #: element_tiny.xml:107
1855 #, kde-format
1856 msgid "Iodine"
1857 msgstr "Jodo"
1858 
1859 #: element_tiny.xml:108
1860 #, kde-format
1861 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1862 msgstr ""
1863 
1864 #. i18n: tag label attribute value
1865 #: element_tiny.xml:109
1866 #, kde-format
1867 msgid "Xenon"
1868 msgstr "Ksenono"
1869 
1870 #: element_tiny.xml:110
1871 #, kde-format
1872 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1873 msgstr ""
1874 
1875 #. i18n: tag label attribute value
1876 #: element_tiny.xml:111
1877 #, kde-format
1878 msgid "Caesium"
1879 msgstr "Cezio"
1880 
1881 #: element_tiny.xml:112
1882 #, kde-format
1883 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1884 msgstr ""
1885 
1886 #. i18n: tag label attribute value
1887 #: element_tiny.xml:113
1888 #, kde-format
1889 msgid "Barium"
1890 msgstr "Bario"
1891 
1892 #: element_tiny.xml:114
1893 #, kde-format
1894 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1895 msgstr ""
1896 
1897 #. i18n: tag label attribute value
1898 #: element_tiny.xml:115
1899 #, kde-format
1900 msgid "Lanthanum"
1901 msgstr ""
1902 
1903 #: element_tiny.xml:116
1904 #, kde-format
1905 msgid ""
1906 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1907 "earth' elements."
1908 msgstr ""
1909 
1910 #. i18n: tag label attribute value
1911 #: element_tiny.xml:117
1912 #, kde-format
1913 msgid "Cerium"
1914 msgstr "Cerio"
1915 
1916 #: element_tiny.xml:118
1917 #, kde-format
1918 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1919 msgstr ""
1920 
1921 #. i18n: tag label attribute value
1922 #: element_tiny.xml:119
1923 #, kde-format
1924 msgid "Praseodymium"
1925 msgstr "Prazeodimo"
1926 
1927 #: element_tiny.xml:120
1928 #, kde-format
1929 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1930 msgstr ""
1931 
1932 #. i18n: tag label attribute value
1933 #: element_tiny.xml:121
1934 #, kde-format
1935 msgid "Neodymium"
1936 msgstr "Neodimo"
1937 
1938 #: element_tiny.xml:122
1939 #, kde-format
1940 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1941 msgstr ""
1942 
1943 #. i18n: tag label attribute value
1944 #: element_tiny.xml:123
1945 #, kde-format
1946 msgid "Promethium"
1947 msgstr ""
1948 
1949 #: element_tiny.xml:124
1950 #, kde-format
1951 msgid ""
1952 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1953 "and gave it to mankind."
1954 msgstr ""
1955 
1956 #. i18n: tag label attribute value
1957 #: element_tiny.xml:125
1958 #, kde-format
1959 msgid "Samarium"
1960 msgstr "Samario"
1961 
1962 #: element_tiny.xml:126
1963 #, kde-format
1964 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1965 msgstr ""
1966 
1967 #. i18n: tag label attribute value
1968 #: element_tiny.xml:127
1969 #, kde-format
1970 msgid "Europium"
1971 msgstr "Eŭropio"
1972 
1973 #: element_tiny.xml:128
1974 #, kde-format
1975 msgid "Named after Europe."
1976 msgstr ""
1977 
1978 #. i18n: tag label attribute value
1979 #: element_tiny.xml:129
1980 #, kde-format
1981 msgid "Gadolinium"
1982 msgstr "Gadolino"
1983 
1984 #: element_tiny.xml:130
1985 #, kde-format
1986 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
1987 msgstr ""
1988 
1989 #. i18n: tag label attribute value
1990 #: element_tiny.xml:131
1991 #, kde-format
1992 msgid "Terbium"
1993 msgstr "Terbio"
1994 
1995 #: element_tiny.xml:132
1996 #, kde-format
1997 msgid ""
1998 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
1999 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2000 "after this town."
2001 msgstr ""
2002 
2003 #. i18n: tag label attribute value
2004 #: element_tiny.xml:133
2005 #, kde-format
2006 msgid "Dysprosium"
2007 msgstr "Disprozio"
2008 
2009 #: element_tiny.xml:134
2010 #, kde-format
2011 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2012 msgstr ""
2013 
2014 #. i18n: tag label attribute value
2015 #: element_tiny.xml:135
2016 #, kde-format
2017 msgid "Holmium"
2018 msgstr ""
2019 
2020 #: element_tiny.xml:136
2021 #, kde-format
2022 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2023 msgstr ""
2024 
2025 #. i18n: tag label attribute value
2026 #: element_tiny.xml:137
2027 #, kde-format
2028 msgid "Erbium"
2029 msgstr "Erbio"
2030 
2031 #: element_tiny.xml:138
2032 #, kde-format
2033 msgid ""
2034 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2035 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2036 "Ytterbium are also named after this town."
2037 msgstr ""
2038 
2039 #. i18n: tag label attribute value
2040 #: element_tiny.xml:139
2041 #, kde-format
2042 msgid "Thulium"
2043 msgstr "Tulio"
2044 
2045 #: element_tiny.xml:140
2046 #, kde-format
2047 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2048 msgstr ""
2049 
2050 #. i18n: tag label attribute value
2051 #: element_tiny.xml:141
2052 #, kde-format
2053 msgid "Ytterbium"
2054 msgstr "Iterbio"
2055 
2056 #: element_tiny.xml:142
2057 #, kde-format
2058 msgid ""
2059 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2060 "Ytterby."
2061 msgstr ""
2062 
2063 #. i18n: tag label attribute value
2064 #: element_tiny.xml:143
2065 #, kde-format
2066 msgid "Lutetium"
2067 msgstr "Lutecio"
2068 
2069 #: element_tiny.xml:144
2070 #, kde-format
2071 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2072 msgstr ""
2073 
2074 #. i18n: tag label attribute value
2075 #: element_tiny.xml:145
2076 #, kde-format
2077 msgid "Hafnium"
2078 msgstr "Hafnio"
2079 
2080 #: element_tiny.xml:146
2081 #, kde-format
2082 msgid ""
2083 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2084 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2085 "name of Copenhagen, Denmark)."
2086 msgstr ""
2087 
2088 #. i18n: tag label attribute value
2089 #: element_tiny.xml:147
2090 #, kde-format
2091 msgid "Tantalum"
2092 msgstr "Tantalo"
2093 
2094 #: element_tiny.xml:148
2095 #, kde-format
2096 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2097 msgstr ""
2098 
2099 #. i18n: tag label attribute value
2100 #: element_tiny.xml:149
2101 #, kde-format
2102 msgid "Tungsten"
2103 msgstr "Volframo"
2104 
2105 #: element_tiny.xml:150
2106 #, kde-format
2107 msgid ""
2108 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2109 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2110 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2111 msgstr ""
2112 
2113 #. i18n: tag label attribute value
2114 #: element_tiny.xml:151
2115 #, kde-format
2116 msgid "Rhenium"
2117 msgstr "Renio"
2118 
2119 #: element_tiny.xml:152
2120 #, kde-format
2121 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2122 msgstr ""
2123 
2124 #. i18n: tag label attribute value
2125 #: element_tiny.xml:153
2126 #, kde-format
2127 msgid "Osmium"
2128 msgstr "Osmio"
2129 
2130 #: element_tiny.xml:154
2131 #, kde-format
2132 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2133 msgstr ""
2134 
2135 #. i18n: tag label attribute value
2136 #: element_tiny.xml:155
2137 #, kde-format
2138 msgid "Iridium"
2139 msgstr "Iridio"
2140 
2141 #: element_tiny.xml:156
2142 #, kde-format
2143 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2144 msgstr ""
2145 
2146 #. i18n: tag label attribute value
2147 #: element_tiny.xml:157
2148 #, kde-format
2149 msgid "Platinum"
2150 msgstr "Plateno"
2151 
2152 #: element_tiny.xml:158
2153 #, kde-format
2154 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2155 msgstr ""
2156 
2157 #. i18n: tag label attribute value
2158 #: element_tiny.xml:159
2159 #, kde-format
2160 msgid "Gold"
2161 msgstr "Oro"
2162 
2163 #: element_tiny.xml:160
2164 #, kde-format
2165 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2166 msgstr ""
2167 
2168 #. i18n: tag label attribute value
2169 #: element_tiny.xml:161
2170 #, kde-format
2171 msgid "Mercury"
2172 msgstr "Hidrargo"
2173 
2174 #: element_tiny.xml:162
2175 #, kde-format
2176 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2177 msgstr ""
2178 
2179 #. i18n: tag label attribute value
2180 #: element_tiny.xml:163
2181 #, kde-format
2182 msgid "Thallium"
2183 msgstr "Talio"
2184 
2185 #: element_tiny.xml:164
2186 #, kde-format
2187 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2188 msgstr ""
2189 
2190 #. i18n: tag label attribute value
2191 #: element_tiny.xml:165
2192 #, kde-format
2193 msgid "Lead"
2194 msgstr "Plumbo"
2195 
2196 #: element_tiny.xml:166
2197 #, kde-format
2198 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2199 msgstr ""
2200 
2201 #. i18n: tag label attribute value
2202 #: element_tiny.xml:167
2203 #, kde-format
2204 msgid "Bismuth"
2205 msgstr "Bizmuto"
2206 
2207 #: element_tiny.xml:168
2208 #, kde-format
2209 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2210 msgstr ""
2211 
2212 #. i18n: tag label attribute value
2213 #: element_tiny.xml:169
2214 #, kde-format
2215 msgid "Polonium"
2216 msgstr "Polonio"
2217 
2218 #: element_tiny.xml:170
2219 #, kde-format
2220 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2221 msgstr ""
2222 
2223 #. i18n: tag label attribute value
2224 #: element_tiny.xml:171
2225 #, kde-format
2226 msgid "Astatine"
2227 msgstr "Astato"
2228 
2229 #: element_tiny.xml:172
2230 #, kde-format
2231 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2232 msgstr ""
2233 
2234 #. i18n: tag label attribute value
2235 #: element_tiny.xml:173
2236 #, kde-format
2237 msgid "Radon"
2238 msgstr "Radono"
2239 
2240 #: element_tiny.xml:174
2241 #, kde-format
2242 msgid ""
2243 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2244 "gas."
2245 msgstr ""
2246 
2247 #. i18n: tag label attribute value
2248 #: element_tiny.xml:175
2249 #, kde-format
2250 msgid "Francium"
2251 msgstr ""
2252 
2253 #: element_tiny.xml:176
2254 #, kde-format
2255 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2256 msgstr ""
2257 
2258 #. i18n: tag label attribute value
2259 #: element_tiny.xml:177
2260 #, kde-format
2261 msgid "Radium"
2262 msgstr "Radiumo"
2263 
2264 #: element_tiny.xml:178
2265 #, kde-format
2266 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2267 msgstr ""
2268 
2269 #. i18n: tag label attribute value
2270 #: element_tiny.xml:179
2271 #, kde-format
2272 msgid "Actinium"
2273 msgstr ""
2274 
2275 #: element_tiny.xml:180
2276 #, kde-format
2277 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2278 msgstr ""
2279 
2280 #. i18n: tag label attribute value
2281 #: element_tiny.xml:181
2282 #, kde-format
2283 msgid "Thorium"
2284 msgstr "Torio"
2285 
2286 #: element_tiny.xml:182
2287 #, kde-format
2288 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2289 msgstr ""
2290 
2291 #. i18n: tag label attribute value
2292 #: element_tiny.xml:183
2293 #, kde-format
2294 msgid "Protactinium"
2295 msgstr "Protaktinio"
2296 
2297 #: element_tiny.xml:184
2298 #, kde-format
2299 msgid ""
2300 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2301 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2302 msgstr ""
2303 
2304 #. i18n: tag label attribute value
2305 #: element_tiny.xml:185
2306 #, kde-format
2307 msgid "Uranium"
2308 msgstr "Uranio"
2309 
2310 #: element_tiny.xml:186
2311 #, kde-format
2312 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2313 msgstr ""
2314 
2315 #. i18n: tag label attribute value
2316 #: element_tiny.xml:187
2317 #, kde-format
2318 msgid "Neptunium"
2319 msgstr "Neptunio"
2320 
2321 #: element_tiny.xml:188
2322 #, kde-format
2323 msgid "Named after the planet Neptune."
2324 msgstr ""
2325 
2326 #. i18n: tag label attribute value
2327 #: element_tiny.xml:189
2328 #, kde-format
2329 msgid "Plutonium"
2330 msgstr "Plutonio"
2331 
2332 #: element_tiny.xml:190
2333 #, kde-format
2334 msgid "Named after the planet Pluto."
2335 msgstr ""
2336 
2337 #. i18n: tag label attribute value
2338 #: element_tiny.xml:191
2339 #, kde-format
2340 msgid "Americium"
2341 msgstr "Americio"
2342 
2343 #: element_tiny.xml:192
2344 #, kde-format
2345 msgid "Named after America."
2346 msgstr ""
2347 
2348 #. i18n: tag label attribute value
2349 #: element_tiny.xml:193
2350 #, kde-format
2351 msgid "Curium"
2352 msgstr "Kuriumo"
2353 
2354 #: element_tiny.xml:194
2355 #, kde-format
2356 msgid "Named after Marie Curie."
2357 msgstr ""
2358 
2359 #. i18n: tag label attribute value
2360 #: element_tiny.xml:195
2361 #, kde-format
2362 msgid "Berkelium"
2363 msgstr "Berkelio"
2364 
2365 #: element_tiny.xml:196
2366 #, kde-format
2367 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2368 msgstr ""
2369 
2370 #. i18n: tag label attribute value
2371 #: element_tiny.xml:197
2372 #, kde-format
2373 msgid "Californium"
2374 msgstr "Kalifornio"
2375 
2376 #: element_tiny.xml:198
2377 #, kde-format
2378 msgid "Named after the US-State of California."
2379 msgstr ""
2380 
2381 #. i18n: tag label attribute value
2382 #: element_tiny.xml:199
2383 #, kde-format
2384 msgid "Einsteinium"
2385 msgstr "Ejnstejnio"
2386 
2387 #: element_tiny.xml:200
2388 #, kde-format
2389 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2390 msgstr ""
2391 
2392 #. i18n: tag label attribute value
2393 #: element_tiny.xml:201
2394 #, kde-format
2395 msgid "Fermium"
2396 msgstr "Fermio"
2397 
2398 #: element_tiny.xml:202
2399 #, kde-format
2400 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2401 msgstr ""
2402 
2403 #. i18n: tag label attribute value
2404 #: element_tiny.xml:203
2405 #, kde-format
2406 msgid "Mendelevium"
2407 msgstr ""
2408 
2409 #: element_tiny.xml:204
2410 #, kde-format
2411 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2412 msgstr ""
2413 
2414 #. i18n: tag label attribute value
2415 #: element_tiny.xml:205
2416 #, kde-format
2417 msgid "Nobelium"
2418 msgstr ""
2419 
2420 #: element_tiny.xml:206
2421 #, kde-format
2422 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2423 msgstr ""
2424 
2425 #. i18n: tag label attribute value
2426 #: element_tiny.xml:207
2427 #, kde-format
2428 msgid "Lawrencium"
2429 msgstr "Laŭrencio"
2430 
2431 #: element_tiny.xml:208
2432 #, kde-format
2433 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2434 msgstr ""
2435 
2436 #. i18n: tag label attribute value
2437 #: element_tiny.xml:209
2438 #, kde-format
2439 msgid "Rutherfordium"
2440 msgstr "Ruterfordio"
2441 
2442 #: element_tiny.xml:210
2443 #, kde-format
2444 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2445 msgstr ""
2446 
2447 #. i18n: tag label attribute value
2448 #: element_tiny.xml:211
2449 #, kde-format
2450 msgid "Dubnium"
2451 msgstr "Dubnio"
2452 
2453 #: element_tiny.xml:212
2454 #, kde-format
2455 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2456 msgstr ""
2457 
2458 #. i18n: tag label attribute value
2459 #: element_tiny.xml:213
2460 #, kde-format
2461 msgid "Seaborgium"
2462 msgstr "Seborgio"
2463 
2464 #: element_tiny.xml:214
2465 #, kde-format
2466 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2467 msgstr ""
2468 
2469 #. i18n: tag label attribute value
2470 #: element_tiny.xml:215
2471 #, kde-format
2472 msgid "Bohrium"
2473 msgstr "Borio"
2474 
2475 #: element_tiny.xml:216
2476 #, kde-format
2477 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2478 msgstr ""
2479 
2480 #. i18n: tag label attribute value
2481 #: element_tiny.xml:217
2482 #, kde-format
2483 msgid "Hassium"
2484 msgstr "Hasio"
2485 
2486 #: element_tiny.xml:218
2487 #, kde-format
2488 msgid ""
2489 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2490 "been discovered."
2491 msgstr ""
2492 
2493 #. i18n: tag label attribute value
2494 #: element_tiny.xml:219
2495 #, kde-format
2496 msgid "Meitnerium"
2497 msgstr "Mejtnerio"
2498 
2499 #: element_tiny.xml:220
2500 #, kde-format
2501 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2502 msgstr ""
2503 
2504 #. i18n: tag label attribute value
2505 #: element_tiny.xml:221
2506 #, kde-format
2507 msgid "Darmstadtium"
2508 msgstr "Darmŝtatio"
2509 
2510 #: element_tiny.xml:222
2511 #, kde-format
2512 msgid ""
2513 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2514 "discovered."
2515 msgstr ""
2516 
2517 #. i18n: tag label attribute value
2518 #: element_tiny.xml:223
2519 #, kde-format
2520 msgid "Roentgenium"
2521 msgstr "Rentgenio"
2522 
2523 #: element_tiny.xml:224
2524 #, kde-format
2525 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2526 msgstr ""
2527 
2528 #. i18n: tag label attribute value
2529 #: element_tiny.xml:225
2530 #, kde-format
2531 msgid "Copernicium"
2532 msgstr ""
2533 
2534 #: element_tiny.xml:226
2535 #, kde-format
2536 msgid ""
2537 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2538 "Copernicus."
2539 msgstr ""
2540 
2541 #. i18n: tag label attribute value
2542 #: element_tiny.xml:227
2543 #, kde-format
2544 msgid "Nihonium"
2545 msgstr ""
2546 
2547 #: element_tiny.xml:228
2548 #, kde-format
2549 msgid ""
2550 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2551 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2552 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2553 msgstr ""
2554 
2555 #. i18n: tag label attribute value
2556 #: element_tiny.xml:229
2557 #, kde-format
2558 msgid "Flerovium"
2559 msgstr ""
2560 
2561 #: element_tiny.xml:230
2562 #, kde-format
2563 msgid ""
2564 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2565 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2566 msgstr ""
2567 
2568 #. i18n: tag label attribute value
2569 #: element_tiny.xml:231
2570 #, kde-format
2571 msgid "Moscovium"
2572 msgstr ""
2573 
2574 #: element_tiny.xml:232
2575 #, kde-format
2576 msgid ""
2577 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2578 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2579 "known as eka-bismuth."
2580 msgstr ""
2581 
2582 #. i18n: tag label attribute value
2583 #: element_tiny.xml:233
2584 #, kde-format
2585 msgid "Livermorium"
2586 msgstr ""
2587 
2588 #: element_tiny.xml:234
2589 #, kde-format
2590 msgid ""
2591 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2592 "Laboratory (USA)."
2593 msgstr ""
2594 
2595 #. i18n: tag label attribute value
2596 #: element_tiny.xml:235
2597 #, kde-format
2598 msgid "Tennessine"
2599 msgstr ""
2600 
2601 #: element_tiny.xml:236
2602 #, kde-format
2603 msgid ""
2604 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2605 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2606 "this element. Historically known as eka-astatine."
2607 msgstr ""
2608 
2609 #. i18n: tag label attribute value
2610 #: element_tiny.xml:237
2611 #, kde-format
2612 msgid "Oganesson"
2613 msgstr ""
2614 
2615 #: element_tiny.xml:238
2616 #, kde-format
2617 msgid ""
2618 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2619 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2620 msgstr ""
2621 
2622 #: libscience/psetables.cpp:152
2623 #, kde-format
2624 msgid "Classic Periodic Table"
2625 msgstr "Klasika perioda tabelo"
2626 
2627 #: libscience/psetables.cpp:190
2628 #, kde-format
2629 msgid "Long Periodic Table"
2630 msgstr ""
2631 
2632 #: libscience/psetables.cpp:226
2633 #, kde-format
2634 msgid "Short Periodic Table"
2635 msgstr "Mallonga perioda tabelo"
2636 
2637 #: libscience/psetables.cpp:270
2638 #, kde-format
2639 msgid "Transition Elements"
2640 msgstr "Transiraj elementoj"
2641 
2642 #: libscience/psetables.cpp:296
2643 #, kde-format
2644 msgid "DZ Periodic Table"
2645 msgstr ""
2646 
2647 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@title:window"
2650 msgid "Chemical Calculator"
2651 msgstr ""
2652 
2653 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2654 #, kde-format
2655 msgid "Equation Balancer"
2656 msgstr ""
2657 
2658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2659 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2660 #, kde-format
2661 msgid "Introduction"
2662 msgstr ""
2663 
2664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2665 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2666 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2667 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2668 #, kde-format
2669 msgid "Nuclear Calculator"
2670 msgstr ""
2671 
2672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2673 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2674 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2675 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2676 #, kde-format
2677 msgid "Gas Calculator"
2678 msgstr ""
2679 
2680 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2681 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2682 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2683 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2684 #, kde-format
2685 msgid "Concentration Calculator"
2686 msgstr ""
2687 
2688 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2689 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2690 #, kde-format
2691 msgid "Molecular mass Calculator"
2692 msgstr ""
2693 
2694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2695 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2696 #, kde-format
2697 msgid "Titration Calculator"
2698 msgstr ""
2699 
2700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2701 #: src/calculator/calculator.ui:38
2702 #, kde-format
2703 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2704 msgstr ""
2705 
2706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2707 #: src/calculator/calculator.ui:41
2708 #, kde-format
2709 msgid ""
2710 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2711 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2712 msgstr ""
2713 
2714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2715 #: src/calculator/calculator.ui:51
2716 #, kde-format
2717 msgid "Calculators"
2718 msgstr ""
2719 
2720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2721 #: src/calculator/calculator.ui:130
2722 #, kde-format
2723 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2724 msgstr ""
2725 
2726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2727 #: src/calculator/calculator.ui:168
2728 #, kde-format
2729 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2730 msgstr ""
2731 
2732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2733 #: src/calculator/calculator.ui:171
2734 #, kde-format
2735 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2736 msgstr ""
2737 
2738 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2739 #: src/calculator/calculator.ui:189
2740 #, kde-format
2741 msgid ""
2742 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2743 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2744 "performing different calculations.</p>\n"
2745 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2746 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2747 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2748 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2749 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2750 "include:</li>\n"
2751 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2752 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2753 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2754 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2755 "specify quantities.</p>\n"
2756 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2757 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2758 "time.</li>\n"
2759 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2760 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2761 "as non-ideal gases.</li>\n"
2762 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2763 "equations.</li>\n"
2764 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2765 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2766 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2767 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2768 "another one.</li></ul>"
2769 msgstr ""
2770 
2771 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2772 #, kde-format
2773 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2774 msgstr "Procento ne estu pli ol cent, bonvolu entajpi validan valoron."
2775 
2776 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2777 #, kde-format
2778 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2779 msgstr "Denseco ne povas esti nulo, bonvolu entajpi validan valoron."
2780 
2781 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2782 #, kde-format
2783 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2784 msgstr "Maso ne povas esti nulo, bonvolu entajpi validan valoron."
2785 
2786 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2787 #, kde-format
2788 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2789 msgstr "Volumeno ne estu nulo, bonvolu entajpi validan valoron."
2790 
2791 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2792 #, kde-format
2793 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2794 msgstr "Nombro de Moloj ne estu nulo, bonvolu entajpi validan valoron."
2795 
2796 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2797 #, kde-format
2798 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2799 msgstr "Mola maso de solvilo ne estu nulo, bonvolu entajpi validan valoron."
2800 
2801 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2802 #, kde-format
2803 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2804 msgstr ""
2805 
2806 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2807 #, kde-format
2808 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2809 msgstr "Enteno estas nulo, bonvolu entajpi validan valoron."
2810 
2811 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2812 #, kde-format
2813 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2814 msgstr ""
2815 
2816 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2817 #, kde-format
2818 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2819 msgstr ""
2820 
2821 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2822 #, kde-format
2823 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2824 msgstr ""
2825 
2826 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2827 #, kde-format
2828 msgid ""
2829 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2830 msgstr ""
2831 "Ne sufiĉas datumoj por kalkuli la nepran valoron, bonvolu specifi "
2832 "ekvivalentan entenon."
2833 
2834 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2835 #, kde-format
2836 msgid ""
2837 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2838 msgstr ""
2839 
2840 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2841 #, kde-format
2842 msgid ""
2843 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2844 "Please specify mass/volume."
2845 msgstr ""
2846 
2847 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2848 #, kde-format
2849 msgid ""
2850 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2851 "specified."
2852 msgstr ""
2853 
2854 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2855 #, kde-format
2856 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2857 msgstr "Mola maso ne povas esti nulo, bonvolu entajpi validan valoron."
2858 
2859 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2860 #, kde-format
2861 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2862 msgstr "Ekvivalenta maso ne estu nulo, bonvolu entajpi validan valoron."
2863 
2864 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2865 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2866 #, kde-format
2867 msgid ""
2868 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2869 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2870 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2871 "\">\n"
2872 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2873 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2874 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2875 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2876 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2877 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2878 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2879 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2880 msgstr ""
2881 
2882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2883 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2884 #, kde-format
2885 msgid "Data"
2886 msgstr "Datumoj"
2887 
2888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2889 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2890 #, kde-format
2891 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2892 msgstr ""
2893 
2894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2895 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2896 #, kde-format
2897 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2898 msgstr ""
2899 
2900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2901 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2902 #, kde-format
2903 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2904 msgstr ""
2905 
2906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2907 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2908 #, kde-format
2909 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2910 msgstr ""
2911 
2912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2913 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2914 #, kde-format
2915 msgid ""
2916 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2917 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2918 msgstr ""
2919 
2920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2921 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2922 #, kde-format
2923 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2924 msgstr ""
2925 
2926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2927 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2928 #, kde-format
2929 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2930 msgstr ""
2931 
2932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2933 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2934 #, kde-format
2935 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2936 msgstr ""
2937 
2938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2939 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2940 #, kde-format
2941 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2942 msgstr ""
2943 
2944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2945 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2946 #, kde-format
2947 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2948 msgstr ""
2949 
2950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2951 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2952 #, kde-format
2953 msgid ""
2954 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2955 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2956 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2957 msgstr ""
2958 
2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2960 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
2961 #, kde-format
2962 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
2963 msgstr ""
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2966 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
2967 #, kde-format
2968 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
2969 msgstr ""
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2972 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
2973 #, kde-format
2974 msgid ""
2975 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
2976 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
2977 msgstr ""
2978 
2979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
2980 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
2981 #, kde-format
2982 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
2983 msgstr ""
2984 
2985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2986 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
2987 #, kde-format
2988 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
2989 msgstr ""
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2992 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
2993 #, kde-format
2994 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
2995 msgstr ""
2996 
2997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
2998 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
2999 #, kde-format
3000 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3001 msgstr ""
3002 
3003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3004 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3005 #, kde-format
3006 msgid ""
3007 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3008 "i.e. mass, moles or volume."
3009 msgstr ""
3010 
3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3012 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3013 #, kde-format
3014 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3015 msgstr ""
3016 
3017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3018 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3019 #, kde-format
3020 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3021 msgstr ""
3022 
3023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3024 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3025 #, kde-format
3026 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3027 msgstr ""
3028 
3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3030 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3031 #, kde-format
3032 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3033 msgstr ""
3034 
3035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3036 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3037 #, kde-format
3038 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3039 msgstr ""
3040 
3041 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3042 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3043 #, kde-format
3044 msgid ""
3045 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3046 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3047 msgstr ""
3048 
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3050 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3051 #, kde-format
3052 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3053 msgstr ""
3054 
3055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3056 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3057 #, kde-format
3058 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3059 msgstr ""
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3062 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3063 #, kde-format
3064 msgid ""
3065 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3066 "units to the right."
3067 msgstr ""
3068 
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3071 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3072 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3073 #, kde-format
3074 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3075 msgstr ""
3076 
3077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3078 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3079 #, kde-format
3080 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3081 msgstr ""
3082 
3083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3084 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3085 #, kde-format
3086 msgid ""
3087 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3088 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3089 msgstr ""
3090 
3091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3092 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3093 #, kde-format
3094 msgid "Specify the units for density of solvent"
3095 msgstr ""
3096 
3097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3098 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3099 #, kde-format
3100 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3101 msgstr ""
3102 
3103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3104 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3105 #, kde-format
3106 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3107 msgstr ""
3108 
3109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3110 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3111 #, kde-format
3112 msgid ""
3113 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3114 "solution."
3115 msgstr ""
3116 
3117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3118 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3119 #, kde-format
3120 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3121 msgstr ""
3122 
3123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3125 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3126 #, kde-format
3127 msgid "(g/mole)"
3128 msgstr ""
3129 
3130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3131 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3132 #, kde-format
3133 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3134 msgstr ""
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3137 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3138 #, kde-format
3139 msgid ""
3140 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3141 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3142 msgstr ""
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3145 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3146 #, kde-format
3147 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3148 msgstr ""
3149 
3150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3151 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3152 #, kde-format
3153 msgid ""
3154 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3155 "solution."
3156 msgstr ""
3157 
3158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3159 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3160 #, kde-format
3161 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3162 msgstr ""
3163 
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3166 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3167 #, kde-format
3168 msgid "(g/mol)"
3169 msgstr "(g/mol)"
3170 
3171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3172 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3173 #, kde-format
3174 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3175 msgstr ""
3176 
3177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3178 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3179 #, kde-format
3180 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3181 msgstr ""
3182 
3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3184 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3185 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3186 #, kde-format
3187 msgid "Reset"
3188 msgstr ""
3189 
3190 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3191 #, kde-format
3192 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3193 msgstr ""
3194 
3195 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3196 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3197 #, kde-format
3198 msgid ""
3199 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3200 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3201 "b></big>"
3202 msgstr ""
3203 
3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3205 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3206 #, kde-format
3207 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3208 msgstr ""
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3211 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3212 #, kde-format
3213 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3214 msgstr ""
3215 
3216 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3217 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3218 #, kde-format
3219 msgid ""
3220 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3221 "Hydrogen gas."
3222 msgstr ""
3223 
3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3225 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3226 #, kde-format
3227 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3228 msgstr ""
3229 
3230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3231 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3232 #, kde-format
3233 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3234 msgstr ""
3235 
3236 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3237 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3238 #, kde-format
3239 msgid ""
3240 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3241 "Moles = mass / molar mass"
3242 msgstr ""
3243 
3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3245 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3246 #, kde-format
3247 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3248 msgstr ""
3249 
3250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3251 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3252 #, kde-format
3253 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3254 msgstr ""
3255 
3256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3257 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3258 #, kde-format
3259 msgid ""
3260 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3261 "Mass = moles * molar mass"
3262 msgstr ""
3263 
3264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3265 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3266 #, kde-format
3267 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3268 msgstr ""
3269 
3270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3271 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3272 #, kde-format
3273 msgid "This box is used to change the units of mass."
3274 msgstr ""
3275 
3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3277 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3278 #, kde-format
3279 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3280 msgstr ""
3281 
3282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3283 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3284 #, kde-format
3285 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3286 msgstr ""
3287 
3288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3289 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3290 #, kde-format
3291 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3292 msgstr ""
3293 
3294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3295 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3296 #, kde-format
3297 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3298 msgstr ""
3299 
3300 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3301 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3302 #, kde-format
3303 msgid ""
3304 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3305 "bars, etc."
3306 msgstr ""
3307 
3308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3309 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3310 #, kde-format
3311 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3312 msgstr ""
3313 
3314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3315 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3316 #, kde-format
3317 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3318 msgstr ""
3319 
3320 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3321 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3322 #, kde-format
3323 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3324 msgstr ""
3325 
3326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3327 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3328 #, kde-format
3329 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3330 msgstr ""
3331 
3332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3333 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3334 #, kde-format
3335 msgid ""
3336 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3337 "Celsius, etc."
3338 msgstr ""
3339 
3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3341 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3342 #, kde-format
3343 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3344 msgstr ""
3345 
3346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3347 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3348 #, kde-format
3349 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3350 msgstr ""
3351 
3352 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3353 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3354 #, kde-format
3355 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3356 msgstr ""
3357 
3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3359 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3360 #, kde-format
3361 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3362 msgstr ""
3363 
3364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3365 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3366 #, kde-format
3367 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3368 msgstr ""
3369 
3370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3371 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3372 #, kde-format
3373 msgid "Data for non-ideal gases"
3374 msgstr ""
3375 
3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3377 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3378 #, kde-format
3379 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3380 msgstr ""
3381 
3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3383 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3384 #, kde-format
3385 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3386 msgstr ""
3387 
3388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3389 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3390 #, kde-format
3391 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3392 msgstr ""
3393 
3394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3396 #, kde-format
3397 msgid ""
3398 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3399 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3400 "gas."
3401 msgstr ""
3402 
3403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3404 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3405 #, kde-format
3406 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3407 msgstr ""
3408 
3409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3410 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3411 #, kde-format
3412 msgid ""
3413 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3414 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3415 "gas."
3416 msgstr ""
3417 
3418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3419 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3420 #, kde-format
3421 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3422 msgstr ""
3423 
3424 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3425 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3426 #, kde-format
3427 msgid ""
3428 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3429 msgstr ""
3430 
3431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3432 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3433 #, kde-format
3434 msgid "per mole"
3435 msgstr ""
3436 
3437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3438 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3439 #, kde-format
3440 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3441 msgstr "litro^2 atmosfero/molo^2"
3442 
3443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3444 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3445 #, kde-format
3446 msgid "Click to reset all values to initial values"
3447 msgstr ""
3448 
3449 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3450 #, kde-format
3451 msgid "Initial amount cannot be zero."
3452 msgstr "Inicia kvanto ne estu nulo"
3453 
3454 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3455 #, kde-format
3456 msgid "Final amount cannot be zero."
3457 msgstr "Fina kvanto ne estu nulo"
3458 
3459 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3460 #, kde-format
3461 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3462 msgstr "Tempo estas nulo, bonvolu entajpi validan valuon"
3463 
3464 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3465 #, kde-format
3466 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3467 msgstr ""
3468 
3469 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3470 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3471 #, kde-format
3472 msgid ""
3473 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3474 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3475 "values / units to calculate.</span>"
3476 msgstr ""
3477 
3478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3479 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3480 #, kde-format
3481 msgid "Elemental data"
3482 msgstr ""
3483 
3484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3485 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3486 #, kde-format
3487 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3488 msgstr ""
3489 
3490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3491 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3492 #, kde-format
3493 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3494 msgstr ""
3495 
3496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3497 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3498 #, kde-format
3499 msgid ""
3500 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3501 "performed."
3502 msgstr ""
3503 
3504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3505 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3506 #, kde-format
3507 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3508 msgstr ""
3509 
3510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3511 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3512 #, kde-format
3513 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3514 msgstr ""
3515 
3516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3517 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3518 #, kde-format
3519 msgid ""
3520 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3521 "calculation is performed."
3522 msgstr ""
3523 
3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3525 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3526 #, kde-format
3527 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3528 msgstr ""
3529 
3530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3531 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3532 #, kde-format
3533 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3534 msgstr ""
3535 
3536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3537 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3538 #, kde-format
3539 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3540 msgstr ""
3541 
3542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3543 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3544 #, kde-format
3545 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3546 msgstr ""
3547 
3548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3549 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3550 #, kde-format
3551 msgid ""
3552 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3553 msgstr ""
3554 
3555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3557 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3558 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3559 #, kde-format
3560 msgid "years"
3561 msgstr ""
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3565 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3566 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3567 #, kde-format
3568 msgid "seconds"
3569 msgstr "sekundoj"
3570 
3571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3572 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3573 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3574 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3575 #, kde-format
3576 msgid "minutes"
3577 msgstr "minutoj"
3578 
3579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3581 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3582 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3583 #, kde-format
3584 msgid "hours"
3585 msgstr "hHoroj"
3586 
3587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3589 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3590 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3591 #, kde-format
3592 msgid "days"
3593 msgstr "tagoj"
3594 
3595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3597 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3598 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3599 #, kde-format
3600 msgid "weeks"
3601 msgstr "Semajnoj"
3602 
3603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3604 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3605 #, kde-format
3606 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3607 msgstr ""
3608 
3609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3610 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3611 #, kde-format
3612 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3613 msgstr ""
3614 
3615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3616 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3617 #, kde-format
3618 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3619 msgstr ""
3620 
3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3623 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3624 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3625 #, kde-format
3626 msgid "0"
3627 msgstr "0"
3628 
3629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3630 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3631 #, kde-format
3632 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3633 msgstr ""
3634 
3635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3636 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3637 #, kde-format
3638 msgid "grams / mole"
3639 msgstr ""
3640 
3641 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3642 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3643 #, kde-format
3644 msgid "Other data"
3645 msgstr ""
3646 
3647 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3648 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3649 #, kde-format
3650 msgid ""
3651 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3652 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3653 msgstr ""
3654 
3655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3656 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3657 #, kde-format
3658 msgid "Initial Amount"
3659 msgstr ""
3660 
3661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3662 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3663 #, kde-format
3664 msgid "Final Amount"
3665 msgstr ""
3666 
3667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3668 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3669 #, kde-format
3670 msgid "Time"
3671 msgstr "Tempo"
3672 
3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3674 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3675 #, kde-format
3676 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3677 msgstr ""
3678 
3679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3680 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3681 #, kde-format
3682 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3683 msgstr ""
3684 
3685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3686 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3687 #, kde-format
3688 msgid ""
3689 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3690 msgstr ""
3691 
3692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3693 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3694 #, kde-format
3695 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3696 msgstr ""
3697 
3698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3699 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3700 #, kde-format
3701 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3702 msgstr ""
3703 
3704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3705 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3706 #, kde-format
3707 msgid ""
3708 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3709 msgstr ""
3710 
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3712 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3713 #, kde-format
3714 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3715 msgstr ""
3716 
3717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3718 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3719 #, kde-format
3720 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3721 msgstr ""
3722 
3723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3724 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3725 #, kde-format
3726 msgid ""
3727 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3728 "decreases to the final amount."
3729 msgstr ""
3730 
3731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3732 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3733 #, kde-format
3734 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3735 msgstr ""
3736 
3737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3738 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3739 #, kde-format
3740 msgid ""
3741 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3742 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3743 msgstr ""
3744 
3745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3747 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3748 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3749 #, kde-format
3750 msgid "moles"
3751 msgstr "moloj"
3752 
3753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3754 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3755 #, kde-format
3756 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3757 msgstr ""
3758 
3759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3760 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3761 #, kde-format
3762 msgid ""
3763 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3764 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3765 msgstr ""
3766 
3767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3768 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3769 #, kde-format
3770 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3771 msgstr ""
3772 
3773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3774 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3775 #, kde-format
3776 msgid ""
3777 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3778 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3779 msgstr ""
3780 
3781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3782 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3783 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3784 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3785 #, kde-format
3786 msgid "grams"
3787 msgstr "gramoj"
3788 
3789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3791 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3792 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3793 #, kde-format
3794 msgid "tons"
3795 msgstr "tunoj"
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3798 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3799 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3800 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3801 #, kde-format
3802 msgid "carats"
3803 msgstr "karatoj"
3804 
3805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3806 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3807 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3808 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3809 #, kde-format
3810 msgid "pounds"
3811 msgstr "funtoj"
3812 
3813 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3815 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3816 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3817 #, kde-format
3818 msgid "ounces"
3819 msgstr "uncoj"
3820 
3821 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3822 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3823 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3824 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3825 #, kde-format
3826 msgid "troy ounces"
3827 msgstr "trojaj uncoj"
3828 
3829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3831 #, kde-format
3832 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3833 msgstr ""
3834 
3835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3836 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3837 #, kde-format
3838 msgid ""
3839 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3840 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3841 msgstr ""
3842 
3843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3844 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3845 #, kde-format
3846 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3847 msgstr ""
3848 
3849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3851 #, kde-format
3852 msgid ""
3853 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3854 msgstr ""
3855 
3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3857 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3858 #, kde-format
3859 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3860 msgstr ""
3861 
3862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3863 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3864 #, kde-format
3865 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3866 msgstr ""
3867 
3868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3869 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3870 #, kde-format
3871 msgid ""
3872 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3873 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3874 msgstr ""
3875 
3876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3877 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3878 #, kde-format
3879 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3880 msgstr ""
3881 
3882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3883 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3884 #, kde-format
3885 msgid "Information/Error message"
3886 msgstr ""
3887 
3888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3889 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3890 #, kde-format
3891 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3892 msgstr ""
3893 
3894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3895 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3896 #, kde-format
3897 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3898 msgstr "Kvanto ĉiam estu specifita kiel maso"
3899 
3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3901 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3902 #, kde-format
3903 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3904 msgstr ""
3905 
3906 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3907 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3908 #, kde-format
3909 msgid "Mass Calculator"
3910 msgstr ""
3911 
3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3913 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3914 #, kde-format
3915 msgid "Show details such as aliases"
3916 msgstr ""
3917 
3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3919 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3920 #, kde-format
3921 msgid "Show the add alias tab"
3922 msgstr ""
3923 
3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3925 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3926 #, kde-format
3927 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3928 msgstr "Kvanto de solvaĵo ĉiam estu specifita laŭ maso"
3929 
3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3931 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
3932 #, kde-format
3933 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3934 msgstr "Kvanto de solvilo ĉiam estu specifita laŭ volumeno"
3935 
3936 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
3937 #, kde-format
3938 msgid "Experimental values"
3939 msgstr ""
3940 
3941 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
3942 #, kde-format
3943 msgid "Theoretical equations"
3944 msgstr ""
3945 
3946 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
3947 #, kde-format
3948 msgid "nothing"
3949 msgstr "nenio"
3950 
3951 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3952 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3953 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
3954 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
3955 #, kde-format
3956 msgid "Error"
3957 msgstr "Eraro"
3958 
3959 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3960 #, kde-format
3961 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
3962 msgstr ""
3963 
3964 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
3965 #, kde-format
3966 msgid "Theoretical curve"
3967 msgstr ""
3968 
3969 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
3970 #, kde-format
3971 msgid "Approximated curve"
3972 msgstr ""
3973 
3974 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
3975 #, kde-format
3976 msgid "Equivalence point"
3977 msgstr ""
3978 
3979 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
3980 #, kde-format
3981 msgid "Save work"
3982 msgstr ""
3983 
3984 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
3985 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
3986 #, kde-format
3987 msgid "Icee File (*.icee)"
3988 msgstr ""
3989 
3990 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3991 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
3992 #, kde-format
3993 msgid "Unable to create %1"
3994 msgstr ""
3995 
3996 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
3997 #, kde-format
3998 msgid "Open work"
3999 msgstr ""
4000 
4001 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4002 #, kde-format
4003 msgid "Unable to open %1"
4004 msgstr "Ne eblis malfermi %1"
4005 
4006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4007 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4008 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4009 #, kde-format
4010 msgid "Save plot"
4011 msgstr ""
4012 
4013 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4014 #, kde-format
4015 msgid "Svg image (*.svg)"
4016 msgstr ""
4017 
4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4019 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4020 #, kde-format
4021 msgid "Choose what you want to do:"
4022 msgstr ""
4023 
4024 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4025 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4026 #, kde-format
4027 msgid "Tab 1"
4028 msgstr "Langeto 1"
4029 
4030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4031 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4032 #, kde-format
4033 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4034 msgstr ""
4035 
4036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4037 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4038 #, kde-format
4039 msgid "pH(Y)"
4040 msgstr "pH(Y)"
4041 
4042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4043 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4044 #, kde-format
4045 msgid "Volume(X)"
4046 msgstr ""
4047 
4048 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4049 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4050 #, kde-format
4051 msgid "Tab 2"
4052 msgstr "Langeto 2"
4053 
4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4055 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4056 #, kde-format
4057 msgid ""
4058 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4059 "changes in function of another one (X)"
4060 msgstr ""
4061 
4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4063 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4064 #, kde-format
4065 msgid "Parameter"
4066 msgstr "Parametro"
4067 
4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4069 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4070 #, kde-format
4071 msgid "Value"
4072 msgstr "Valuo"
4073 
4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4075 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4076 #, kde-format
4077 msgid "X axis:"
4078 msgstr ""
4079 
4080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4081 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4082 #, kde-format
4083 msgid "Y axis:"
4084 msgstr ""
4085 
4086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4087 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4088 #, kde-format
4089 msgid "Draw Plot"
4090 msgstr ""
4091 
4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4093 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4094 #, kde-format
4095 msgid "Notes:"
4096 msgstr ""
4097 
4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4099 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4100 #, kde-format
4101 msgid "X min:"
4102 msgstr ""
4103 
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4105 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4106 #, kde-format
4107 msgid "X max:"
4108 msgstr ""
4109 
4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4111 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4112 #, kde-format
4113 msgid "Y min:"
4114 msgstr ""
4115 
4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4117 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4118 #, kde-format
4119 msgid "Y max:"
4120 msgstr ""
4121 
4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4123 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4124 #, kde-format
4125 msgid "New"
4126 msgstr ""
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4129 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4130 #, kde-format
4131 msgid "Open"
4132 msgstr ""
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4135 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4136 #, kde-format
4137 msgid "Save"
4138 msgstr ""
4139 
4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4141 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4142 #, kde-format
4143 msgid "Example"
4144 msgstr ""
4145 
4146 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4147 #, kde-format
4148 msgid "No element selected"
4149 msgstr "Neniu elemento elekta"
4150 
4151 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4152 #, kde-format
4153 msgid "No graphic found"
4154 msgstr "Neniu bildo trovita"
4155 
4156 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4159 msgid "%1 u"
4160 msgstr "%1 u"
4161 
4162 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "Next element"
4165 msgid "Next"
4166 msgstr ""
4167 
4168 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4169 #, kde-format
4170 msgid "Goes to the next element"
4171 msgstr "Iru al la sekva elemento"
4172 
4173 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "Previous element"
4176 msgid "Previous"
4177 msgstr "Antaŭa"
4178 
4179 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4180 #, kde-format
4181 msgid "Goes to the previous element"
4182 msgstr "Iru al la antaŭa elemento"
4183 
4184 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4185 #, kde-format
4186 msgid "It was discovered by %1."
4187 msgstr "Ĝi eltrovitis de %1."
4188 
4189 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4190 #, kde-format
4191 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4192 msgstr "Origino de la nomo:<br/>%1"
4193 
4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4197 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4198 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4199 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4200 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4201 #, kde-format
4202 msgid "Melting Point"
4203 msgstr "Fandpunkto"
4204 
4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4208 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4209 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4210 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4211 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4212 #, kde-format
4213 msgid "Boiling Point"
4214 msgstr "Bolpunkto"
4215 
4216 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4217 #, kde-format
4218 msgid "Electron Affinity"
4219 msgstr ""
4220 
4221 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4222 #, kde-format
4223 msgid "Electronic configuration"
4224 msgstr ""
4225 
4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4227 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4228 #, kde-format
4229 msgid "Atomic mass"
4230 msgstr ""
4231 
4232 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4233 #, kde-format
4234 msgid "Ionization energy"
4235 msgstr ""
4236 
4237 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4238 #, kde-format
4239 msgid "First Ionization energy"
4240 msgstr ""
4241 
4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4245 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4246 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4247 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4248 #, kde-format
4249 msgid "Electronegativity"
4250 msgstr "Elektronegativo"
4251 
4252 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4253 #, kde-format
4254 msgid "Oxidation states"
4255 msgstr ""
4256 
4257 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4260 msgid "Wikipedia (%1)"
4261 msgstr ""
4262 
4263 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4264 #, kde-format
4265 msgid "Neutrons"
4266 msgstr "Neŭtronoj"
4267 
4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4269 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4270 #, kde-format
4271 msgid "Percentage"
4272 msgstr "Elcentaĵo"
4273 
4274 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4275 #, kde-format
4276 msgid "Half-life period"
4277 msgstr "Duoniĝtempa periodo"
4278 
4279 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4280 #, kde-format
4281 msgid "Energy and Mode of Decay"
4282 msgstr "Energio kaj modo de disiĝo"
4283 
4284 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4285 #, kde-format
4286 msgid "Spin and Parity"
4287 msgstr "Spino kaj pareco"
4288 
4289 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4290 #, kde-format
4291 msgid "%1 u"
4292 msgstr "%1 u"
4293 
4294 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "this can for example be '24%'"
4297 msgid "%1%"
4298 msgstr "%1%"
4299 
4300 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4301 #, kde-format
4302 msgctxt ""
4303 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4304 "for '17 seconds',."
4305 msgid "%1 %2"
4306 msgstr "%1 %2"
4307 
4308 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4309 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4310 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4311 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4312 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4313 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4314 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4315 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4316 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4317 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4318 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4319 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4320 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4321 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4322 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4323 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4324 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4325 #, kde-format
4326 msgid "%1 MeV"
4327 msgstr "%1 MeV"
4328 
4329 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "Spontaneous fission"
4332 msgid " SF"
4333 msgstr ""
4334 
4335 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4336 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4337 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4338 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4339 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4340 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4341 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4342 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4343 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4344 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4345 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4346 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4347 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4348 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4349 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4350 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4351 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4352 #, kde-format
4353 msgid "(%1%)"
4354 msgstr "(%1%)"
4355 
4356 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4357 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4358 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4359 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4360 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4361 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4362 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4363 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4364 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4365 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4366 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4367 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4368 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4369 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4370 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4371 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4372 #, kde-format
4373 msgid ", "
4374 msgstr ", "
4375 
4376 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "Alpha decay"
4379 msgid " %1"
4380 msgstr " %1"
4381 
4382 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "Proton decay"
4385 msgid " p"
4386 msgstr ""
4387 
4388 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4389 #, kde-format
4390 msgid " 2p"
4391 msgstr ""
4392 
4393 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "Neutron decay"
4396 msgid " n"
4397 msgstr ""
4398 
4399 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4400 #, kde-format
4401 msgid " 2n"
4402 msgstr ""
4403 
4404 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "Electron capture"
4407 msgid " EC"
4408 msgstr ""
4409 
4410 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4411 #, kde-format
4412 msgid " 2EC"
4413 msgstr ""
4414 
4415 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "Electron emmision"
4418 msgid " %1<sup>-</sup>"
4419 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4420 
4421 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4422 #, kde-format
4423 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4424 msgstr ""
4425 
4426 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4427 #, kde-format
4428 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4429 msgstr ""
4430 
4431 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "Positron emission"
4434 msgid " %1<sup>+</sup>"
4435 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4436 
4437 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4438 #, kde-format
4439 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4440 msgstr ""
4441 
4442 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4443 #, kde-format
4444 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4445 msgstr ""
4446 
4447 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4448 #, kde-format
4449 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4450 msgstr ""
4451 
4452 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4453 #, kde-format
4454 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4455 msgstr ""
4456 
4457 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4458 #, kde-format
4459 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4460 msgstr ""
4461 
4462 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4463 #, kde-format
4464 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4465 msgstr ""
4466 
4467 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4468 #, kde-format
4469 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4470 msgstr ""
4471 
4472 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4473 #, kde-format
4474 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4475 msgstr ""
4476 
4477 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4478 #, kde-format
4479 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4480 msgstr ""
4481 
4482 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4483 #, kde-format
4484 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4485 msgstr ""
4486 
4487 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4488 #, kde-format
4489 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4490 msgstr ""
4491 
4492 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4493 #, kde-format
4494 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4495 msgstr ""
4496 
4497 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4498 #, kde-format
4499 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4500 msgstr ""
4501 
4502 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4503 #, kde-format
4504 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4505 msgstr ""
4506 
4507 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4508 #, kde-format
4509 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4510 msgstr ""
4511 
4512 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4513 #, kde-format
4514 msgid " p%1"
4515 msgstr ""
4516 
4517 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4518 #, kde-format
4519 msgid " ECp"
4520 msgstr ""
4521 
4522 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4523 #, kde-format
4524 msgid " EC2p"
4525 msgstr ""
4526 
4527 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4528 #, kde-format
4529 msgid " EC3p"
4530 msgstr ""
4531 
4532 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4533 #, kde-format
4534 msgid " EC%1"
4535 msgstr ""
4536 
4537 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4538 #, kde-format
4539 msgid " EC%1 p"
4540 msgstr ""
4541 
4542 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4543 #, kde-format
4544 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4545 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4546 
4547 #. i18n("Overview"));
4548 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4549 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4550 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4551 #. overviewLayout->setMargin(0);
4552 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4553 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4554 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4555 #. X      // picture tab
4556 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4557 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4558 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4559 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4560 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4561 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4562 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4563 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4564 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4565 #. html tab
4566 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4567 #, kde-format
4568 msgid "Data Overview"
4569 msgstr "Datuma superrigardo"
4570 
4571 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4572 #, kde-format
4573 msgid "Atom Model"
4574 msgstr "Atoma modelo"
4575 
4576 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4577 #, kde-format
4578 msgid "Isotopes"
4579 msgstr "Izotopoj"
4580 
4581 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4582 #, kde-format
4583 msgid "Miscellaneous"
4584 msgstr "Diversaj"
4585 
4586 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4587 #, kde-format
4588 msgid "Spectrum"
4589 msgstr ""
4590 
4591 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4592 #, kde-format
4593 msgid "Extra information"
4594 msgstr ""
4595 
4596 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4597 #, kde-format
4598 msgid "Extra Information"
4599 msgstr ""
4600 
4601 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4604 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4605 msgstr ""
4606 
4607 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4608 #, kde-format
4609 msgid "No spectrum of %1 found."
4610 msgstr ""
4611 
4612 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@title:window"
4615 msgid "Plot Data"
4616 msgstr "Desegna datumo"
4617 
4618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4620 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4621 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4622 #, kde-format
4623 msgid "Atomic Number"
4624 msgstr ""
4625 
4626 #: src/eqchemview.cpp:81
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4629 msgid ""
4630 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4631 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4632 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4633 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4634 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4635 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4636 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4637 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4638 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4639 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4640 msgstr ""
4641 
4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4643 #: src/equationview.ui:44
4644 #, kde-format
4645 msgid "Equation:"
4646 msgstr "Ekvacio:"
4647 
4648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4649 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4650 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4651 #, kde-format
4652 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4653 msgstr ""
4654 
4655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4656 #: src/equationview.ui:69
4657 #, kde-format
4658 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4659 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4660 
4661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4662 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4663 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4664 #, kde-format
4665 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4666 msgstr ""
4667 
4668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4669 #: src/equationview.ui:85
4670 #, kde-format
4671 msgid "&Calculate"
4672 msgstr "&Kalkulu"
4673 
4674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4675 #: src/equationview.ui:147
4676 #, kde-format
4677 msgid "Copy to Clipboard"
4678 msgstr "Kopii al la poŝo"
4679 
4680 #: src/exportdialog.cpp:85
4681 #, kde-format
4682 msgid "OK"
4683 msgstr "Bone"
4684 
4685 #: src/exportdialog.cpp:90
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@title:window"
4688 msgid "Export Chemical Data"
4689 msgstr ""
4690 
4691 #: src/exportdialog.cpp:115
4692 #, kde-format
4693 msgid "Elements"
4694 msgstr ""
4695 
4696 #: src/exportdialog.cpp:116
4697 #, kde-format
4698 msgid "Properties"
4699 msgstr "Ecoj"
4700 
4701 #: src/exportdialog.cpp:133
4702 #, kde-format
4703 msgid "Symbol"
4704 msgstr "Simbolo"
4705 
4706 #: src/exportdialog.cpp:136
4707 #, kde-format
4708 msgid "Exact Mass"
4709 msgstr ""
4710 
4711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4712 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4713 #, kde-format
4714 msgid "Ionization"
4715 msgstr "Jonigo"
4716 
4717 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4718 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4719 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4720 #, kde-format
4721 msgid "Family"
4722 msgstr "Familio"
4723 
4724 #: src/exportdialog.cpp:161
4725 #, kde-format
4726 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4727 msgstr ""
4728 
4729 #: src/exportdialog.cpp:173
4730 #, kde-format
4731 msgid "Could not open file for writing."
4732 msgstr "Ne eblis malfermi por skribado."
4733 
4734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4735 #: src/exportdialog.ui:67
4736 #, kde-format
4737 msgid "File:"
4738 msgstr "Dosiero:"
4739 
4740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4741 #: src/exportdialog.ui:84
4742 #, kde-format
4743 msgid "Format:"
4744 msgstr "Formato:"
4745 
4746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4747 #: src/gradientwidget.ui:22
4748 #, kde-format
4749 msgid "Scheme:"
4750 msgstr ""
4751 
4752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4753 #: src/gradientwidget.ui:50
4754 #, kde-format
4755 msgid "Gradient:"
4756 msgstr ""
4757 
4758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4759 #: src/gradientwidget.ui:99
4760 #, kde-format
4761 msgid "K"
4762 msgstr ""
4763 
4764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4765 #: src/gradientwidget.ui:108
4766 #, kde-format
4767 msgid "Slide to change current temperature"
4768 msgstr ""
4769 
4770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4771 #: src/gradientwidget.ui:132
4772 #, kde-format
4773 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4774 msgstr ""
4775 
4776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4777 #: src/gradientwidget.ui:142
4778 #, kde-format
4779 msgid "Speed"
4780 msgstr "Rapido"
4781 
4782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4783 #: src/gradientwidget.ui:149
4784 #, kde-format
4785 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4786 msgstr ""
4787 
4788 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4789 #, kde-format
4790 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4791 msgstr ""
4792 
4793 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4796 msgid "%1 (%2%3)"
4797 msgstr "%1 (%2%3)"
4798 
4799 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4800 #, kde-format
4801 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4802 msgstr ""
4803 
4804 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4805 #, kde-format
4806 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4807 msgstr ""
4808 
4809 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4810 #, kde-format
4811 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4812 msgstr ""
4813 
4814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4815 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4816 #, kde-format
4817 msgid "Zoom IN / OUT"
4818 msgstr ""
4819 
4820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4821 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4822 #, kde-format
4823 msgid ""
4824 "<p><b>Information</b></p>\n"
4825 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4826 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4827 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4828 msgstr ""
4829 
4830 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4831 #, kde-format
4832 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4833 msgstr "Izotopo de elemento %1 (%2)"
4834 
4835 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@title:window"
4838 msgid "Isotope Table"
4839 msgstr "Izotopa tabelo"
4840 
4841 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "alpha ray emission"
4844 msgid "alpha"
4845 msgstr ""
4846 
4847 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "Electron capture method"
4850 msgid "EC"
4851 msgstr ""
4852 
4853 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "Many ways"
4856 msgid "Multiple"
4857 msgstr "Multipliko"
4858 
4859 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "Beta plus ray emission"
4862 msgid "Beta +"
4863 msgstr "Beta +"
4864 
4865 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "Beta minus ray emission"
4868 msgid "Beta -"
4869 msgstr "Beta -"
4870 
4871 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "Stable isotope"
4874 msgid "Stable"
4875 msgstr ""
4876 
4877 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "Unknown Decay"
4880 msgid "unknown"
4881 msgstr ""
4882 
4883 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
4884 #, kde-format
4885 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
4886 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
4887 
4888 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "Unknown magnetic moment"
4891 msgid "Unknown"
4892 msgstr ""
4893 
4894 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4895 #, kde-format
4896 msgid "Magnetic moment: %1"
4897 msgstr ""
4898 
4899 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
4900 #, kde-format
4901 msgid "Halflife: %1 %2"
4902 msgstr ""
4903 
4904 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
4905 #, kde-format
4906 msgid "Halflife: Unknown"
4907 msgstr ""
4908 
4909 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
4910 #, kde-format
4911 msgid "Abundance: %1 %"
4912 msgstr ""
4913 
4914 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
4915 #, kde-format
4916 msgid "Number of nucleons: %1"
4917 msgstr ""
4918 
4919 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "Unknown spin"
4922 msgid "Unknown"
4923 msgstr ""
4924 
4925 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4926 #, kde-format
4927 msgid "Spin: %1"
4928 msgstr ""
4929 
4930 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
4931 #, kde-format
4932 msgid "Exact mass: %1 u"
4933 msgstr ""
4934 
4935 #: src/kalzium.cpp:112
4936 #, kde-format
4937 msgid "&Export Data..."
4938 msgstr ""
4939 
4940 #: src/kalzium.cpp:121
4941 #, kde-format
4942 msgid "&Scheme"
4943 msgstr "&Skemo"
4944 
4945 #: src/kalzium.cpp:129
4946 #, kde-format
4947 msgid "&Gradients"
4948 msgstr ""
4949 
4950 #: src/kalzium.cpp:138
4951 #, kde-format
4952 msgid "&Tables"
4953 msgstr ""
4954 
4955 #: src/kalzium.cpp:145
4956 #, kde-format
4957 msgid "&Numeration"
4958 msgstr "&Numerado"
4959 
4960 #: src/kalzium.cpp:152
4961 #, kde-format
4962 msgid "&Plot Data..."
4963 msgstr "&Desegnu datumon..."
4964 
4965 #: src/kalzium.cpp:158
4966 #, kde-format
4967 msgid "Perform &Calculations..."
4968 msgstr ""
4969 
4970 #: src/kalzium.cpp:160
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "WhatsThis Help"
4973 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
4974 msgstr ""
4975 
4976 #: src/kalzium.cpp:164
4977 #, kde-format
4978 msgid "&Isotope Table..."
4979 msgstr "&Izotopa tabelo..."
4980 
4981 #: src/kalzium.cpp:166
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "WhatsThis Help"
4984 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
4985 msgstr ""
4986 
4987 #: src/kalzium.cpp:170
4988 #, kde-format
4989 msgid "&Glossary..."
4990 msgstr "&Glosaro..."
4991 
4992 #: src/kalzium.cpp:175
4993 #, kde-format
4994 msgid "&R/S Phrases..."
4995 msgstr ""
4996 
4997 #: src/kalzium.cpp:180
4998 #, kde-format
4999 msgid "Convert chemical files..."
5000 msgstr ""
5001 
5002 #: src/kalzium.cpp:182
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "WhatsThis Help"
5005 msgid ""
5006 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5007 "various file formats."
5008 msgstr ""
5009 
5010 #: src/kalzium.cpp:189
5011 #, kde-format
5012 msgid "Molecular Editor..."
5013 msgstr ""
5014 
5015 #: src/kalzium.cpp:191
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "WhatsThis Help"
5018 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5019 msgstr ""
5020 
5021 #: src/kalzium.cpp:198
5022 #, kde-format
5023 msgid "&Tables..."
5024 msgstr "&Tabeloj..."
5025 
5026 #: src/kalzium.cpp:200
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "WhatsThis Help"
5029 msgid ""
5030 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5031 "chemistry."
5032 msgstr ""
5033 
5034 #: src/kalzium.cpp:208
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "WhatsThis Help"
5037 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5038 msgstr ""
5039 
5040 #: src/kalzium.cpp:213
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "WhatsThis Help"
5043 msgid ""
5044 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5045 "tools."
5046 msgstr ""
5047 
5048 #: src/kalzium.cpp:218
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "WhatsThis Help"
5051 msgid ""
5052 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5053 msgstr ""
5054 
5055 #: src/kalzium.cpp:248
5056 #, kde-format
5057 msgid "Legend"
5058 msgstr ""
5059 
5060 #: src/kalzium.cpp:258
5061 #, kde-format
5062 msgid "Table Information"
5063 msgstr ""
5064 
5065 #: src/kalzium.cpp:263
5066 #, kde-format
5067 msgid "Information"
5068 msgstr ""
5069 
5070 #: src/kalzium.cpp:277
5071 #, kde-format
5072 msgid "Overview"
5073 msgstr "Superrigardo"
5074 
5075 #: src/kalzium.cpp:286
5076 #, kde-format
5077 msgid "View"
5078 msgstr ""
5079 
5080 #: src/kalzium.cpp:297
5081 #, kde-format
5082 msgid "Save Kalzium's Table In"
5083 msgstr ""
5084 
5085 #: src/kalzium.cpp:297
5086 #, kde-format
5087 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5088 msgstr ""
5089 
5090 #: src/kalzium.cpp:318
5091 #, kde-format
5092 msgid "Knowledge"
5093 msgstr "Sciaĵo"
5094 
5095 #: src/kalzium.cpp:323
5096 #, kde-format
5097 msgid "Tools"
5098 msgstr "Iloj"
5099 
5100 #: src/kalzium.cpp:353
5101 #, kde-format
5102 msgid "Kalzium Error"
5103 msgstr "Kalziumo eraris"
5104 
5105 #: src/kalzium.cpp:353
5106 #, kde-format
5107 msgid "This system does not support OpenGL."
5108 msgstr "Tiu sistemo ne subtenas OpenGL."
5109 
5110 #: src/kalzium.cpp:500
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5113 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5114 msgstr "%1 (%2), Maso: %3 u"
5115 
5116 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "No Gradient"
5119 msgid "None"
5120 msgstr "Neniu"
5121 
5122 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5123 #, kde-format
5124 msgid "Van Der Waals"
5125 msgstr ""
5126 
5127 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5128 #, kde-format
5129 msgid "u"
5130 msgstr ""
5131 
5132 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5133 #, kde-format
5134 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5135 msgstr "Elektronegativo (Pauling)"
5136 
5137 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5138 #, kde-format
5139 msgid "Discovery date"
5140 msgstr ""
5141 
5142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5143 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5144 #, kde-format
5145 msgid "Electronaffinity"
5146 msgstr "Elektrona akordemo"
5147 
5148 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5149 #, kde-format
5150 msgid "First Ionization"
5151 msgstr "Unua jonigo"
5152 
5153 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5154 #, kde-format
5155 msgid "No Numeration"
5156 msgstr "Ne numeru"
5157 
5158 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5159 #, kde-format
5160 msgid "IUPAC"
5161 msgstr "IUPAC"
5162 
5163 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5164 #, kde-format
5165 msgid "CAS"
5166 msgstr "CAS"
5167 
5168 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5169 #, kde-format
5170 msgid "Old IUPAC"
5171 msgstr "Malnovan IUPAC"
5172 
5173 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5174 #, kde-format
5175 msgid "Monochrome"
5176 msgstr "Unukolora"
5177 
5178 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5179 #, kde-format
5180 msgid "All the Elements"
5181 msgstr "Ĉiuj elementoj"
5182 
5183 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5184 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5185 #, kde-format
5186 msgid "Blocks"
5187 msgstr "Blokoj"
5188 
5189 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5190 #, kde-format
5191 msgid "s-Block"
5192 msgstr "s-bloko"
5193 
5194 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5195 #, kde-format
5196 msgid "p-Block"
5197 msgstr "p-bloko"
5198 
5199 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5200 #, kde-format
5201 msgid "d-Block"
5202 msgstr "d-bloko"
5203 
5204 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5205 #, kde-format
5206 msgid "f-Block"
5207 msgstr "f-bloko"
5208 
5209 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5210 #, kde-format
5211 msgid "Iconic"
5212 msgstr ""
5213 
5214 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5215 #, kde-format
5216 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5217 msgstr ""
5218 
5219 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5220 #, kde-format
5221 msgid "Alkaline"
5222 msgstr "Teralkala metalo"
5223 
5224 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5225 #, kde-format
5226 msgid "Rare Earth"
5227 msgstr "Rara tero"
5228 
5229 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5230 #, kde-format
5231 msgid "Non-Metals"
5232 msgstr "Nemetalo"
5233 
5234 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5235 #, kde-format
5236 msgid "Alkalie Metal"
5237 msgstr "Alkala metalo"
5238 
5239 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5240 #, kde-format
5241 msgid "Other Metal"
5242 msgstr "Alia metalo"
5243 
5244 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5245 #, kde-format
5246 msgid "Halogen"
5247 msgstr "Halogeno"
5248 
5249 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5250 #, kde-format
5251 msgid "Transition Metal"
5252 msgstr "Transirmetalo"
5253 
5254 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5255 #, kde-format
5256 msgid "Noble Gas"
5257 msgstr "Nobla gaso"
5258 
5259 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5260 #, kde-format
5261 msgid "Metalloid"
5262 msgstr "Metaloido"
5263 
5264 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5265 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5266 #, kde-format
5267 msgid "Groups"
5268 msgstr "Grupoj"
5269 
5270 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5271 #, kde-format
5272 msgid "Group 1"
5273 msgstr "Grupo 1"
5274 
5275 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5276 #, kde-format
5277 msgid "Group 2"
5278 msgstr "Grupo 2"
5279 
5280 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5281 #, kde-format
5282 msgid "Group 3"
5283 msgstr "Grupo 3"
5284 
5285 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5286 #, kde-format
5287 msgid "Group 4"
5288 msgstr "Grupo 4"
5289 
5290 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5291 #, kde-format
5292 msgid "Group 5"
5293 msgstr "Grupo 5"
5294 
5295 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5296 #, kde-format
5297 msgid "Group 6"
5298 msgstr "Grupo 6"
5299 
5300 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5301 #, kde-format
5302 msgid "Group 7"
5303 msgstr "Grupo 7"
5304 
5305 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5306 #, kde-format
5307 msgid "Group 8"
5308 msgstr "Grupo 8"
5309 
5310 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5311 #, kde-format
5312 msgid "Colors"
5313 msgstr "Koloroj"
5314 
5315 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5316 #, kde-format
5317 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5318 msgstr ""
5319 
5320 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5321 #: src/kalziumui.rc:4
5322 #, kde-format
5323 msgid "&File"
5324 msgstr "&Dosiero"
5325 
5326 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5327 #: src/kalziumui.rc:11
5328 #, kde-format
5329 msgid "&View"
5330 msgstr "&Rigardi"
5331 
5332 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5333 #: src/kalziumui.rc:21
5334 #, kde-format
5335 msgid "&Tools"
5336 msgstr "&Iloj"
5337 
5338 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5339 #: src/kalziumui.rc:35
5340 #, kde-format
5341 msgid "Main Toolbar"
5342 msgstr "Ĉefa ilobreto"
5343 
5344 #: src/kalziumutils.cpp:98
5345 #, kde-format
5346 msgid "Value not defined"
5347 msgstr "Nedifinita valoro"
5348 
5349 #: src/kalziumutils.cpp:100
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "Just a number"
5352 msgid "%1"
5353 msgstr "%1"
5354 
5355 #: src/kalziumutils.cpp:113
5356 #, kde-format
5357 msgid "Unknown Value"
5358 msgstr "Nekonata valoro"
5359 
5360 #: src/kalziumutils.cpp:115
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5363 msgid "%1 u"
5364 msgstr "%1 u"
5365 
5366 #: src/kalziumutils.cpp:123
5367 #, kde-format
5368 msgid "This element was discovered in the year %1."
5369 msgstr ""
5370 
5371 #: src/kalziumutils.cpp:125
5372 #, kde-format
5373 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5374 msgstr ""
5375 
5376 #: src/kalziumutils.cpp:127
5377 #, kde-format
5378 msgid "This element was known to ancient cultures."
5379 msgstr "Ĉi tiu elemento estis konata de la antikvaj kulturoj."
5380 
5381 #: src/kalziumutils.cpp:157
5382 #, kde-format
5383 msgid "No Data"
5384 msgstr ""
5385 
5386 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5387 #, kde-format
5388 msgid "Glossary"
5389 msgstr ""
5390 
5391 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@title:window"
5394 msgid "Glossary"
5395 msgstr ""
5396 
5397 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5398 #, kde-format
5399 msgid "References"
5400 msgstr ""
5401 
5402 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5403 #, kde-format
5404 msgid "Go to '%1'"
5405 msgstr ""
5406 
5407 #: src/legendwidget.cpp:70
5408 #, kde-format
5409 msgctxt ""
5410 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5411 msgid "Solid"
5412 msgstr "Solida"
5413 
5414 #: src/legendwidget.cpp:72
5415 #, kde-format
5416 msgctxt ""
5417 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5418 msgid "Liquid"
5419 msgstr "Likva"
5420 
5421 #: src/legendwidget.cpp:74
5422 #, kde-format
5423 msgctxt ""
5424 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5425 msgid "Vaporous"
5426 msgstr "Gasa"
5427 
5428 #: src/legendwidget.cpp:76
5429 #, kde-format
5430 msgctxt ""
5431 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5432 msgid "Unknown"
5433 msgstr "Nekonata"
5434 
5435 #: src/legendwidget.cpp:81
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5438 msgid "logarithmic"
5439 msgstr "logaritma"
5440 
5441 #: src/legendwidget.cpp:83
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5444 msgid "linear"
5445 msgstr "lineara"
5446 
5447 #: src/legendwidget.cpp:85
5448 #, kde-format
5449 msgid "%1 (%2)"
5450 msgstr "%1 (%2)"
5451 
5452 #: src/legendwidget.cpp:87
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5455 msgid "Minimum: %1"
5456 msgstr "Minimumo: %1"
5457 
5458 #: src/legendwidget.cpp:92
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5461 msgid "Maximum: %1"
5462 msgstr "Maksimumo: %1"
5463 
5464 #: src/legendwidget.cpp:98
5465 #, kde-format
5466 msgid "Scheme: %1"
5467 msgstr "Skemo: %1"
5468 
5469 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5470 #, kde-format
5471 msgid "Kalzium"
5472 msgstr "Kalziumo"
5473 
5474 #: src/main.cpp:40
5475 #, kde-format
5476 msgid "A periodic table of the elements"
5477 msgstr "Perioda tabelo de la elementoj"
5478 
5479 #: src/main.cpp:42
5480 #, kde-format
5481 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5482 msgstr ""
5483 
5484 #: src/main.cpp:46
5485 #, kde-format
5486 msgid "Carsten Niehaus"
5487 msgstr "Carsten Niehaus"
5488 
5489 #: src/main.cpp:48
5490 #, kde-format
5491 msgid "Pino Toscano"
5492 msgstr "Pino Toscano"
5493 
5494 #: src/main.cpp:48
5495 #, kde-format
5496 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5497 msgstr ""
5498 
5499 #: src/main.cpp:50
5500 #, kde-format
5501 msgid "Benoit Jacob"
5502 msgstr "Benoit Jacob"
5503 
5504 #: src/main.cpp:50
5505 #, kde-format
5506 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5507 msgstr ""
5508 
5509 #: src/main.cpp:52
5510 #, kde-format
5511 msgid "Marcus Hanwell"
5512 msgstr "Marcus Hanwell"
5513 
5514 #: src/main.cpp:52
5515 #, kde-format
5516 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5517 msgstr ""
5518 
5519 #: src/main.cpp:54
5520 #, kde-format
5521 msgid "Kashyap R Puranik"
5522 msgstr "Kashyap R Puranik"
5523 
5524 #: src/main.cpp:54
5525 #, kde-format
5526 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5527 msgstr ""
5528 
5529 #: src/main.cpp:56
5530 #, kde-format
5531 msgid "Thomas Nagy"
5532 msgstr "Thomas Nagy"
5533 
5534 #: src/main.cpp:56
5535 #, kde-format
5536 msgid "EqChem, the equation solver"
5537 msgstr ""
5538 
5539 #: src/main.cpp:58
5540 #, kde-format
5541 msgid "Inge Wallin"
5542 msgstr "Inge Wallin"
5543 
5544 #: src/main.cpp:58
5545 #, kde-format
5546 msgid ""
5547 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5548 "smaller improvements"
5549 msgstr ""
5550 
5551 #: src/main.cpp:60
5552 #, kde-format
5553 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5554 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
5555 
5556 #: src/main.cpp:60
5557 #, kde-format
5558 msgid "A lot of small things and the documentation"
5559 msgstr "Multego da umetoj kaj la manlibro"
5560 
5561 #: src/main.cpp:62
5562 #, kde-format
5563 msgid "Johannes Simon"
5564 msgstr "Johannes Simon"
5565 
5566 #: src/main.cpp:62
5567 #, kde-format
5568 msgid ""
5569 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5570 "viewer"
5571 msgstr ""
5572 
5573 #: src/main.cpp:64
5574 #, kde-format
5575 msgid "Jarle Akselsen"
5576 msgstr "Jarle Akselsen"
5577 
5578 #: src/main.cpp:64
5579 #, kde-format
5580 msgid "Many beautiful element icons"
5581 msgstr ""
5582 
5583 #: src/main.cpp:66
5584 #, kde-format
5585 msgid "Noémie Scherer"
5586 msgstr "Noémie Scherer"
5587 
5588 #: src/main.cpp:66
5589 #, kde-format
5590 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5591 msgstr ""
5592 
5593 #: src/main.cpp:68
5594 #, kde-format
5595 msgid "Danny Allen"
5596 msgstr "Danny Allen"
5597 
5598 #: src/main.cpp:68
5599 #, kde-format
5600 msgid "Several icons"
5601 msgstr ""
5602 
5603 #: src/main.cpp:70
5604 #, kde-format
5605 msgid "Lee Olson"
5606 msgstr "Lee Olson"
5607 
5608 #: src/main.cpp:70
5609 #, kde-format
5610 msgid "Several icons in the information dialog"
5611 msgstr "Pluraj piktogramoj kaj la informdialogo"
5612 
5613 #: src/main.cpp:72
5614 #, kde-format
5615 msgid "Jörg Buchwald"
5616 msgstr "Jörg Buchwald"
5617 
5618 #: src/main.cpp:72
5619 #, kde-format
5620 msgid "Contributed most isotope information"
5621 msgstr ""
5622 
5623 #: src/main.cpp:74
5624 #, kde-format
5625 msgid "Marco Martin"
5626 msgstr "Marco Martin"
5627 
5628 #: src/main.cpp:74
5629 #, kde-format
5630 msgid "Some icons and inspiration for others"
5631 msgstr ""
5632 
5633 #: src/main.cpp:76
5634 #, kde-format
5635 msgid "Daniel Haas"
5636 msgstr "Daniel Haas"
5637 
5638 #: src/main.cpp:76
5639 #, kde-format
5640 msgid "The design of the information dialog"
5641 msgstr ""
5642 
5643 #: src/main.cpp:78
5644 #, kde-format
5645 msgid "Brian Beck"
5646 msgstr "Brian Beck"
5647 
5648 #: src/main.cpp:78
5649 #, kde-format
5650 msgid "The orbits icon"
5651 msgstr ""
5652 
5653 #: src/main.cpp:80
5654 #, kde-format
5655 msgid "Paulo Cattai"
5656 msgstr "Paulo Cattai"
5657 
5658 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5659 #: src/main.cpp:88
5660 #, kde-format
5661 msgid "New interface design and usability improvements"
5662 msgstr ""
5663 
5664 #: src/main.cpp:82
5665 #, kde-format
5666 msgid "Danilo Balzaque"
5667 msgstr "Danilo Balzaque"
5668 
5669 #: src/main.cpp:84
5670 #, kde-format
5671 msgid "Roberto Cunha"
5672 msgstr "Roberto Cunha"
5673 
5674 #: src/main.cpp:86
5675 #, kde-format
5676 msgid "Tadeu Araujo"
5677 msgstr "Tadeu Araujo"
5678 
5679 #: src/main.cpp:88
5680 #, kde-format
5681 msgid "Tiago Porangaba"
5682 msgstr "Tiago Porangaba"
5683 
5684 #: src/main.cpp:90
5685 #, kde-format
5686 msgid "Etienne Rebetez"
5687 msgstr ""
5688 
5689 #: src/main.cpp:90
5690 #, kde-format
5691 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5692 msgstr ""
5693 
5694 #: src/main.cpp:102
5695 #, kde-format
5696 msgid "Open the given molecule file"
5697 msgstr ""
5698 
5699 #: src/main.cpp:125
5700 #, kde-format
5701 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5702 msgstr ""
5703 
5704 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5705 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5706 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5707 #, kde-format
5708 msgid "%1"
5709 msgstr "%1"
5710 
5711 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5712 #, kde-format
5713 msgid ""
5714 "Enter a formula in the\n"
5715 "widget above and\n"
5716 "click on 'Calc'.\n"
5717 "E.g. #Et#OH"
5718 msgstr ""
5719 
5720 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5721 #, kde-format
5722 msgid "Molecular mass: "
5723 msgstr ""
5724 
5725 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5726 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5727 #, kde-format
5728 msgid "Invalid input"
5729 msgstr "Nevalida enigo"
5730 
5731 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5732 #, kde-format
5733 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5734 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5735 
5736 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5737 #, kde-format
5738 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5739 msgstr ""
5740 
5741 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5742 #, kde-format
5743 msgid "Symbol already being used"
5744 msgstr ""
5745 
5746 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5747 #, kde-format
5748 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5749 msgstr ""
5750 
5751 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5752 #, kde-format
5753 msgid "done!"
5754 msgstr ""
5755 
5756 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5757 #, kde-format
5758 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5759 msgstr ""
5760 
5761 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5762 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5763 #, kde-format
5764 msgid "Calculator"
5765 msgstr "Kalkulilo"
5766 
5767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5768 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5769 #, kde-format
5770 msgid "Enter molecular formula here"
5771 msgstr ""
5772 
5773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5774 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5775 #, kde-format
5776 msgid ""
5777 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5778 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5779 "e.g. 2.> MeOH\n"
5780 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5781 msgstr ""
5782 
5783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5785 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5786 #, kde-format
5787 msgid "Click on this button to calculate."
5788 msgstr ""
5789 
5790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5791 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5792 #, kde-format
5793 msgid "Calc"
5794 msgstr "Kalk"
5795 
5796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5797 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5798 #, kde-format
5799 msgid "Details"
5800 msgstr "Detaloj"
5801 
5802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5803 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5804 #, kde-format
5805 msgid "Composition"
5806 msgstr "Kunmetaĵo"
5807 
5808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5809 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5810 #, kde-format
5811 msgid "Elemental composition"
5812 msgstr ""
5813 
5814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5815 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5816 #, kde-format
5817 msgid ""
5818 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5819 "percentage of each element in the molecule."
5820 msgstr ""
5821 
5822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5823 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5824 #, kde-format
5825 msgid "Atoms"
5826 msgstr ""
5827 
5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5829 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5830 #, kde-format
5831 msgid "Total mass"
5832 msgstr ""
5833 
5834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5835 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5836 #, kde-format
5837 msgid "Aliases used"
5838 msgstr ""
5839 
5840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5841 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5842 #, kde-format
5843 msgid "Aliases used in the formula"
5844 msgstr ""
5845 
5846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5847 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5848 #, kde-format
5849 msgid ""
5850 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5851 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5852 msgstr ""
5853 
5854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5855 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5856 #, kde-format
5857 msgid "aliases"
5858 msgstr ""
5859 
5860 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5861 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5862 #, kde-format
5863 msgid "Aliases"
5864 msgstr "Aliasoj"
5865 
5866 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5867 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5868 #, kde-format
5869 msgid "Define alias"
5870 msgstr ""
5871 
5872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5873 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5874 #, kde-format
5875 msgid "Short-form"
5876 msgstr ""
5877 
5878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5879 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5880 #, kde-format
5881 msgid "Short form of the alias"
5882 msgstr ""
5883 
5884 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
5885 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
5886 #, kde-format
5887 msgid ""
5888 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
5889 "for instance, Me."
5890 msgstr ""
5891 
5892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5893 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
5894 #, kde-format
5895 msgid "Full-form"
5896 msgstr ""
5897 
5898 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
5899 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
5900 #, kde-format
5901 msgid ""
5902 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
5903 "for instance, CH3."
5904 msgstr ""
5905 
5906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
5907 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
5908 #, kde-format
5909 msgid "Click to add the alias"
5910 msgstr ""
5911 
5912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
5913 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
5914 #, kde-format
5915 msgid "Click to add the alias if it is valid."
5916 msgstr ""
5917 
5918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
5919 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
5920 #, kde-format
5921 msgid "Add Alias"
5922 msgstr ""
5923 
5924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5925 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
5926 #, kde-format
5927 msgid "Pre-defined aliases"
5928 msgstr ""
5929 
5930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5931 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
5932 #, kde-format
5933 msgid "User-defined aliases"
5934 msgstr ""
5935 
5936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
5937 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
5938 #, kde-format
5939 msgid "List of pre-defined aliases."
5940 msgstr ""
5941 
5942 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
5943 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
5944 #, kde-format
5945 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
5946 msgstr ""
5947 
5948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
5949 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
5950 #, kde-format
5951 msgid "List of user-defined aliases."
5952 msgstr ""
5953 
5954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
5955 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
5956 #, kde-format
5957 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
5958 msgstr ""
5959 
5960 #: src/orbitswidget.cpp:198
5961 #, kde-format
5962 msgid "Unknown Electron Distribution"
5963 msgstr ""
5964 
5965 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
5966 #: src/plotsetupwidget.ui:35
5967 #, kde-format
5968 msgid "Swap"
5969 msgstr ""
5970 
5971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
5972 #: src/plotsetupwidget.ui:41
5973 #, kde-format
5974 msgid "Swap X and Y axis"
5975 msgstr ""
5976 
5977 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5978 #: src/plotsetupwidget.ui:51
5979 #, kde-format
5980 msgid "X-Axis"
5981 msgstr "X-akso"
5982 
5983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
5985 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
5986 #, kde-format
5987 msgid "Average value:"
5988 msgstr "Meznombra valoro:"
5989 
5990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
5991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
5992 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
5993 #, kde-format
5994 msgid "Here you can define what you want to plot"
5995 msgstr ""
5996 
5997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5999 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6000 #, kde-format
6001 msgid "Maximum value:"
6002 msgstr "Maksimuma valoro:"
6003 
6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6006 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6007 #, kde-format
6008 msgid "Minimum value:"
6009 msgstr "Minimuma valoro:"
6010 
6011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6012 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6013 #, kde-format
6014 msgid "Display:"
6015 msgstr "Montri:"
6016 
6017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6018 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6019 #, kde-format
6020 msgid "Element Type:"
6021 msgstr ""
6022 
6023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6024 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6025 #, kde-format
6026 msgid "First element:"
6027 msgstr "Unua elemento:"
6028 
6029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6030 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6031 #, kde-format
6032 msgid "Last element:"
6033 msgstr "Lasta elemento:"
6034 
6035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6037 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6038 #, kde-format
6039 msgid "All elements"
6040 msgstr ""
6041 
6042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6043 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6044 #, kde-format
6045 msgid "Metals"
6046 msgstr ""
6047 
6048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6049 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6050 #, kde-format
6051 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6052 msgstr ""
6053 
6054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6055 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6056 #, kde-format
6057 msgid "s block elements"
6058 msgstr ""
6059 
6060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6061 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6062 #, kde-format
6063 msgid "p block elements"
6064 msgstr ""
6065 
6066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6067 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6068 #, kde-format
6069 msgid "d block elements"
6070 msgstr ""
6071 
6072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6073 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6074 #, kde-format
6075 msgid "f block elements"
6076 msgstr ""
6077 
6078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6079 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6080 #, kde-format
6081 msgid "Noble gases"
6082 msgstr ""
6083 
6084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6085 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6086 #, kde-format
6087 msgid "Alkalie metals"
6088 msgstr ""
6089 
6090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6091 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6092 #, kde-format
6093 msgid "Alkaline earth metals"
6094 msgstr ""
6095 
6096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6097 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6098 #, kde-format
6099 msgid "Lanthanides"
6100 msgstr ""
6101 
6102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6103 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6104 #, kde-format
6105 msgid "Actinides"
6106 msgstr ""
6107 
6108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6109 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6110 #, kde-format
6111 msgid "Radio-active elements"
6112 msgstr ""
6113 
6114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6115 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6116 #, kde-format
6117 msgid "No Labels"
6118 msgstr ""
6119 
6120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6121 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6122 #, kde-format
6123 msgid "Element Names"
6124 msgstr "Elementaj nomoj"
6125 
6126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6127 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6128 #, kde-format
6129 msgid "Element Symbols"
6130 msgstr "Elementaj simboloj"
6131 
6132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6133 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6134 #, kde-format
6135 msgid "Y-Axis"
6136 msgstr "Y-akso"
6137 
6138 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6139 #, kde-format
6140 msgid "n/a"
6141 msgstr ""
6142 
6143 #: src/rsdialog.cpp:24
6144 #, kde-format
6145 msgctxt "@title:window"
6146 msgid "Risks/Security Phrases"
6147 msgstr ""
6148 
6149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6150 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6151 #, kde-format
6152 msgid "R-Phrases:"
6153 msgstr ""
6154 
6155 #: src/rsdialog.cpp:87
6156 #, kde-format
6157 msgid "S-Phrases:"
6158 msgstr ""
6159 
6160 #: src/rsdialog.cpp:95
6161 #, kde-format
6162 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6163 msgstr ""
6164 
6165 #: src/rsdialog.cpp:139
6166 #, kde-format
6167 msgctxt ""
6168 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6169 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6170 msgid "S1: Keep locked up"
6171 msgstr ""
6172 
6173 #: src/rsdialog.cpp:142
6174 #, kde-format
6175 msgctxt ""
6176 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6177 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6178 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6179 msgstr ""
6180 
6181 #: src/rsdialog.cpp:145
6182 #, kde-format
6183 msgctxt ""
6184 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6185 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6186 msgid "S3: Keep in a cool place"
6187 msgstr ""
6188 
6189 #: src/rsdialog.cpp:148
6190 #, kde-format
6191 msgctxt ""
6192 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6193 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6194 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6195 msgstr ""
6196 
6197 #: src/rsdialog.cpp:151
6198 #, kde-format
6199 msgctxt ""
6200 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6201 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6202 msgid ""
6203 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6204 "manufacturer)"
6205 msgstr ""
6206 
6207 #: src/rsdialog.cpp:154
6208 #, kde-format
6209 msgctxt ""
6210 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6211 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6212 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6213 msgstr ""
6214 
6215 #: src/rsdialog.cpp:157
6216 #, kde-format
6217 msgctxt ""
6218 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6219 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6220 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6221 msgstr ""
6222 
6223 #: src/rsdialog.cpp:160
6224 #, kde-format
6225 msgctxt ""
6226 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6227 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6228 msgid "S8: Keep container dry"
6229 msgstr ""
6230 
6231 #: src/rsdialog.cpp:163
6232 #, kde-format
6233 msgctxt ""
6234 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6235 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6236 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6237 msgstr ""
6238 
6239 #: src/rsdialog.cpp:166
6240 #, kde-format
6241 msgctxt ""
6242 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6243 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6244 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6245 msgstr ""
6246 
6247 #: src/rsdialog.cpp:169
6248 #, kde-format
6249 msgctxt ""
6250 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6251 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6252 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6253 msgstr ""
6254 
6255 #: src/rsdialog.cpp:172
6256 #, kde-format
6257 msgctxt ""
6258 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6259 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6260 msgid ""
6261 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6262 "manufacturer )"
6263 msgstr ""
6264 
6265 #: src/rsdialog.cpp:175
6266 #, kde-format
6267 msgctxt ""
6268 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6269 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6270 msgid "S15: Keep away from heat"
6271 msgstr ""
6272 
6273 #: src/rsdialog.cpp:178
6274 #, kde-format
6275 msgctxt ""
6276 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6277 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6278 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6279 msgstr ""
6280 
6281 #: src/rsdialog.cpp:181
6282 #, kde-format
6283 msgctxt ""
6284 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6285 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6286 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6287 msgstr ""
6288 
6289 #: src/rsdialog.cpp:184
6290 #, kde-format
6291 msgctxt ""
6292 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6293 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6294 msgid "S18: Handle and open container with care"
6295 msgstr ""
6296 
6297 #: src/rsdialog.cpp:187
6298 #, kde-format
6299 msgctxt ""
6300 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6301 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6302 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6303 msgstr ""
6304 
6305 #: src/rsdialog.cpp:190
6306 #, kde-format
6307 msgctxt ""
6308 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6309 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6310 msgid "S21: When using do not smoke"
6311 msgstr ""
6312 
6313 #: src/rsdialog.cpp:193
6314 #, kde-format
6315 msgctxt ""
6316 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6317 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6318 msgid "S22: Do not breathe dust"
6319 msgstr ""
6320 
6321 #: src/rsdialog.cpp:196
6322 #, kde-format
6323 msgctxt ""
6324 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6325 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6326 msgid ""
6327 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6328 "specified by the manufacturer )"
6329 msgstr ""
6330 
6331 #: src/rsdialog.cpp:199
6332 #, kde-format
6333 msgctxt ""
6334 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6335 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6336 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6337 msgstr ""
6338 
6339 #: src/rsdialog.cpp:202
6340 #, kde-format
6341 msgctxt ""
6342 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6343 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6344 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6345 msgstr ""
6346 
6347 #: src/rsdialog.cpp:205
6348 #, kde-format
6349 msgctxt ""
6350 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6351 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6352 msgid ""
6353 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6354 "and seek medical advice"
6355 msgstr ""
6356 
6357 #: src/rsdialog.cpp:208
6358 #, kde-format
6359 msgctxt ""
6360 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6361 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6362 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6363 msgstr ""
6364 
6365 #: src/rsdialog.cpp:211
6366 #, kde-format
6367 msgctxt ""
6368 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6369 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6370 msgid ""
6371 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6372 "specified by the manufacturer )"
6373 msgstr ""
6374 
6375 #: src/rsdialog.cpp:214
6376 #, kde-format
6377 msgctxt ""
6378 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6379 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6380 msgid "S29: Do not empty into drains"
6381 msgstr ""
6382 
6383 #: src/rsdialog.cpp:217
6384 #, kde-format
6385 msgctxt ""
6386 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6387 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6388 msgid "S30: Never add water to this product"
6389 msgstr ""
6390 
6391 #: src/rsdialog.cpp:220
6392 #, kde-format
6393 msgctxt ""
6394 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6395 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6396 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6397 msgstr ""
6398 
6399 #: src/rsdialog.cpp:223
6400 #, kde-format
6401 msgctxt ""
6402 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6403 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6404 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6405 msgstr ""
6406 
6407 #: src/rsdialog.cpp:226
6408 #, kde-format
6409 msgctxt ""
6410 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6411 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6412 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6413 msgstr ""
6414 
6415 #: src/rsdialog.cpp:229
6416 #, kde-format
6417 msgctxt ""
6418 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6419 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6420 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6421 msgstr ""
6422 
6423 #: src/rsdialog.cpp:232
6424 #, kde-format
6425 msgctxt ""
6426 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6427 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6428 msgid ""
6429 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6430 msgstr ""
6431 
6432 #: src/rsdialog.cpp:235
6433 #, kde-format
6434 msgctxt ""
6435 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6436 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6437 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6438 msgstr ""
6439 
6440 #: src/rsdialog.cpp:238
6441 #, kde-format
6442 msgctxt ""
6443 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6444 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6445 msgid ""
6446 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6447 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6448 msgstr ""
6449 
6450 #: src/rsdialog.cpp:241
6451 #, kde-format
6452 msgctxt ""
6453 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6454 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6455 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6456 msgstr ""
6457 
6458 #: src/rsdialog.cpp:244
6459 #, kde-format
6460 msgctxt ""
6461 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6462 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6463 msgid ""
6464 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6465 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6466 msgstr ""
6467 
6468 #: src/rsdialog.cpp:247
6469 #, kde-format
6470 msgctxt ""
6471 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6472 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6473 msgid ""
6474 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6475 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6476 msgstr ""
6477 
6478 #: src/rsdialog.cpp:251
6479 #, kde-format
6480 msgctxt ""
6481 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6482 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6483 msgid ""
6484 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6485 "immediately ( show the label where possible )"
6486 msgstr ""
6487 
6488 #: src/rsdialog.cpp:254
6489 #, kde-format
6490 msgctxt ""
6491 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6492 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6493 msgid ""
6494 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6495 "or label"
6496 msgstr ""
6497 
6498 #: src/rsdialog.cpp:257
6499 #, kde-format
6500 msgctxt ""
6501 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6502 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6503 msgid ""
6504 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6505 "manufacturer )"
6506 msgstr ""
6507 
6508 #: src/rsdialog.cpp:260
6509 #, kde-format
6510 msgctxt ""
6511 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6512 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6513 msgid ""
6514 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6515 "manufacturer )"
6516 msgstr ""
6517 
6518 #: src/rsdialog.cpp:263
6519 #, kde-format
6520 msgctxt ""
6521 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6522 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6523 msgid "S49: Keep only in the original container"
6524 msgstr ""
6525 
6526 #: src/rsdialog.cpp:266
6527 #, kde-format
6528 msgctxt ""
6529 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6530 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6531 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6532 msgstr ""
6533 
6534 #: src/rsdialog.cpp:269
6535 #, kde-format
6536 msgctxt ""
6537 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6538 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6539 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6540 msgstr ""
6541 
6542 #: src/rsdialog.cpp:272
6543 #, kde-format
6544 msgctxt ""
6545 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6546 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6547 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6548 msgstr ""
6549 
6550 #: src/rsdialog.cpp:275
6551 #, kde-format
6552 msgctxt ""
6553 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6554 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6555 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6556 msgstr ""
6557 
6558 #: src/rsdialog.cpp:278
6559 #, kde-format
6560 msgctxt ""
6561 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6562 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6563 msgid ""
6564 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6565 "waste collection point"
6566 msgstr ""
6567 
6568 #: src/rsdialog.cpp:281
6569 #, kde-format
6570 msgctxt ""
6571 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6572 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6573 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6574 msgstr ""
6575 
6576 #: src/rsdialog.cpp:284
6577 #, kde-format
6578 msgctxt ""
6579 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6580 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6581 msgid ""
6582 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6583 msgstr ""
6584 
6585 #: src/rsdialog.cpp:287
6586 #, kde-format
6587 msgctxt ""
6588 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6589 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6590 msgid ""
6591 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6592 msgstr ""
6593 
6594 #: src/rsdialog.cpp:290
6595 #, kde-format
6596 msgctxt ""
6597 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6598 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6599 msgid ""
6600 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6601 "data sheet"
6602 msgstr ""
6603 
6604 #: src/rsdialog.cpp:293
6605 #, kde-format
6606 msgctxt ""
6607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6609 msgid ""
6610 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6611 "and show this container or label"
6612 msgstr ""
6613 
6614 #: src/rsdialog.cpp:296
6615 #, kde-format
6616 msgctxt ""
6617 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6618 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6619 msgid ""
6620 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6621 "keep at rest"
6622 msgstr ""
6623 
6624 #: src/rsdialog.cpp:299
6625 #, kde-format
6626 msgctxt ""
6627 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6628 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6629 msgid ""
6630 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6631 msgstr ""
6632 
6633 #: src/rsdialog.cpp:325
6634 #, kde-format
6635 msgctxt ""
6636 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6637 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6638 msgid "R1: Explosive when dry"
6639 msgstr ""
6640 
6641 #: src/rsdialog.cpp:328
6642 #, kde-format
6643 msgctxt ""
6644 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6645 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6646 msgid ""
6647 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6648 msgstr ""
6649 
6650 #: src/rsdialog.cpp:331
6651 #, kde-format
6652 msgctxt ""
6653 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6654 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6655 msgid ""
6656 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6657 "ignition"
6658 msgstr ""
6659 
6660 #: src/rsdialog.cpp:334
6661 #, kde-format
6662 msgctxt ""
6663 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6664 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6665 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6666 msgstr ""
6667 
6668 #: src/rsdialog.cpp:337
6669 #, kde-format
6670 msgctxt ""
6671 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6672 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6673 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6674 msgstr ""
6675 
6676 #: src/rsdialog.cpp:340
6677 #, kde-format
6678 msgctxt ""
6679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6681 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6682 msgstr ""
6683 
6684 #: src/rsdialog.cpp:343
6685 #, kde-format
6686 msgctxt ""
6687 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6688 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6689 msgid "R7: May cause fire"
6690 msgstr ""
6691 
6692 #: src/rsdialog.cpp:346
6693 #, kde-format
6694 msgctxt ""
6695 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6696 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6697 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6698 msgstr ""
6699 
6700 #: src/rsdialog.cpp:349
6701 #, kde-format
6702 msgctxt ""
6703 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6704 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6705 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6706 msgstr ""
6707 
6708 #: src/rsdialog.cpp:352
6709 #, kde-format
6710 msgctxt ""
6711 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6712 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6713 msgid "R10: Flammable"
6714 msgstr ""
6715 
6716 #: src/rsdialog.cpp:355
6717 #, kde-format
6718 msgctxt ""
6719 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6720 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6721 msgid "R11: Highly flammable"
6722 msgstr ""
6723 
6724 #: src/rsdialog.cpp:358
6725 #, kde-format
6726 msgctxt ""
6727 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6728 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6729 msgid "R12: Extremely flammable"
6730 msgstr ""
6731 
6732 #: src/rsdialog.cpp:361
6733 #, kde-format
6734 msgctxt ""
6735 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6736 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6737 msgid "R14: Reacts violently with water"
6738 msgstr ""
6739 
6740 #: src/rsdialog.cpp:364
6741 #, kde-format
6742 msgctxt ""
6743 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6744 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6745 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6746 msgstr ""
6747 
6748 #: src/rsdialog.cpp:367
6749 #, kde-format
6750 msgctxt ""
6751 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6752 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6753 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6754 msgstr ""
6755 
6756 #: src/rsdialog.cpp:370
6757 #, kde-format
6758 msgctxt ""
6759 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6760 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6761 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6762 msgstr ""
6763 
6764 #: src/rsdialog.cpp:373
6765 #, kde-format
6766 msgctxt ""
6767 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6768 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6769 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6770 msgstr ""
6771 
6772 #: src/rsdialog.cpp:376
6773 #, kde-format
6774 msgctxt ""
6775 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6776 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6777 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6778 msgstr ""
6779 
6780 #: src/rsdialog.cpp:379
6781 #, kde-format
6782 msgctxt ""
6783 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6784 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6785 msgid "R20: Harmful by inhalation"
6786 msgstr ""
6787 
6788 #: src/rsdialog.cpp:382
6789 #, kde-format
6790 msgctxt ""
6791 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6792 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6793 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6794 msgstr ""
6795 
6796 #: src/rsdialog.cpp:385
6797 #, kde-format
6798 msgctxt ""
6799 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6800 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6801 msgid "R22: Harmful if swallowed"
6802 msgstr ""
6803 
6804 #: src/rsdialog.cpp:388
6805 #, kde-format
6806 msgctxt ""
6807 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6808 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6809 msgid "R23: Toxic by inhalation"
6810 msgstr ""
6811 
6812 #: src/rsdialog.cpp:391
6813 #, kde-format
6814 msgctxt ""
6815 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6816 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6817 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6818 msgstr ""
6819 
6820 #: src/rsdialog.cpp:394
6821 #, kde-format
6822 msgctxt ""
6823 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6824 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6825 msgid "R25: Toxic if swallowed"
6826 msgstr ""
6827 
6828 #: src/rsdialog.cpp:397
6829 #, kde-format
6830 msgctxt ""
6831 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6832 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6833 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6834 msgstr ""
6835 
6836 #: src/rsdialog.cpp:400
6837 #, kde-format
6838 msgctxt ""
6839 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6840 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6841 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6842 msgstr ""
6843 
6844 #: src/rsdialog.cpp:403
6845 #, kde-format
6846 msgctxt ""
6847 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6848 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6849 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6850 msgstr ""
6851 
6852 #: src/rsdialog.cpp:406
6853 #, kde-format
6854 msgctxt ""
6855 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6856 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6857 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6858 msgstr ""
6859 
6860 #: src/rsdialog.cpp:409
6861 #, kde-format
6862 msgctxt ""
6863 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6864 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6865 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6866 msgstr ""
6867 
6868 #: src/rsdialog.cpp:412
6869 #, kde-format
6870 msgctxt ""
6871 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6872 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6873 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
6874 msgstr ""
6875 
6876 #: src/rsdialog.cpp:415
6877 #, kde-format
6878 msgctxt ""
6879 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6880 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6881 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
6882 msgstr ""
6883 
6884 #: src/rsdialog.cpp:418
6885 #, kde-format
6886 msgctxt ""
6887 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6888 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6889 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
6890 msgstr ""
6891 
6892 #: src/rsdialog.cpp:421
6893 #, kde-format
6894 msgctxt ""
6895 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6896 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6897 msgid "R34: Causes burns"
6898 msgstr ""
6899 
6900 #: src/rsdialog.cpp:424
6901 #, kde-format
6902 msgctxt ""
6903 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6904 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6905 msgid "R35: Causes severe burns"
6906 msgstr ""
6907 
6908 #: src/rsdialog.cpp:427
6909 #, kde-format
6910 msgctxt ""
6911 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6912 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6913 msgid "R36: Irritating to eyes"
6914 msgstr ""
6915 
6916 #: src/rsdialog.cpp:430
6917 #, kde-format
6918 msgctxt ""
6919 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6920 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6921 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
6922 msgstr ""
6923 
6924 #: src/rsdialog.cpp:433
6925 #, kde-format
6926 msgctxt ""
6927 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6928 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6929 msgid "R38: Irritating to skin"
6930 msgstr ""
6931 
6932 #: src/rsdialog.cpp:436
6933 #, kde-format
6934 msgctxt ""
6935 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6936 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6937 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
6938 msgstr ""
6939 
6940 #: src/rsdialog.cpp:439
6941 #, kde-format
6942 msgctxt ""
6943 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6944 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6945 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
6946 msgstr ""
6947 
6948 #: src/rsdialog.cpp:442
6949 #, kde-format
6950 msgctxt ""
6951 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6952 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6953 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
6954 msgstr ""
6955 
6956 #: src/rsdialog.cpp:445
6957 #, kde-format
6958 msgctxt ""
6959 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6960 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6961 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
6962 msgstr ""
6963 
6964 #: src/rsdialog.cpp:448
6965 #, kde-format
6966 msgctxt ""
6967 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6968 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6969 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
6970 msgstr ""
6971 
6972 #: src/rsdialog.cpp:451
6973 #, kde-format
6974 msgctxt ""
6975 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6976 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6977 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
6978 msgstr ""
6979 
6980 #: src/rsdialog.cpp:454
6981 #, kde-format
6982 msgctxt ""
6983 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6984 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6985 msgid "R45: May cause cancer"
6986 msgstr ""
6987 
6988 #: src/rsdialog.cpp:457
6989 #, kde-format
6990 msgctxt ""
6991 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6992 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6993 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
6994 msgstr ""
6995 
6996 #: src/rsdialog.cpp:460
6997 #, kde-format
6998 msgctxt ""
6999 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7000 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7001 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7002 msgstr ""
7003 
7004 #: src/rsdialog.cpp:463
7005 #, kde-format
7006 msgctxt ""
7007 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7008 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7009 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7010 msgstr ""
7011 
7012 #: src/rsdialog.cpp:466
7013 #, kde-format
7014 msgctxt ""
7015 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7016 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7017 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7018 msgstr ""
7019 
7020 #: src/rsdialog.cpp:469
7021 #, kde-format
7022 msgctxt ""
7023 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7024 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7025 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7026 msgstr ""
7027 
7028 #: src/rsdialog.cpp:472
7029 #, kde-format
7030 msgctxt ""
7031 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7032 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7033 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7034 msgstr ""
7035 
7036 #: src/rsdialog.cpp:475
7037 #, kde-format
7038 msgctxt ""
7039 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7040 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7041 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7042 msgstr ""
7043 
7044 #: src/rsdialog.cpp:478
7045 #, kde-format
7046 msgctxt ""
7047 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7048 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7049 msgid "R54: Toxic to flora"
7050 msgstr ""
7051 
7052 #: src/rsdialog.cpp:481
7053 #, kde-format
7054 msgctxt ""
7055 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7056 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7057 msgid "R55: Toxic to fauna"
7058 msgstr ""
7059 
7060 #: src/rsdialog.cpp:484
7061 #, kde-format
7062 msgctxt ""
7063 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7064 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7065 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7066 msgstr ""
7067 
7068 #: src/rsdialog.cpp:487
7069 #, kde-format
7070 msgctxt ""
7071 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7072 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7073 msgid "R57: Toxic to bees"
7074 msgstr ""
7075 
7076 #: src/rsdialog.cpp:490
7077 #, kde-format
7078 msgctxt ""
7079 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7080 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7081 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7082 msgstr ""
7083 
7084 #: src/rsdialog.cpp:493
7085 #, kde-format
7086 msgctxt ""
7087 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7088 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7089 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7090 msgstr ""
7091 
7092 #: src/rsdialog.cpp:496
7093 #, kde-format
7094 msgctxt ""
7095 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7096 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7097 msgid "R60: May impair fertility"
7098 msgstr ""
7099 
7100 #: src/rsdialog.cpp:499
7101 #, kde-format
7102 msgctxt ""
7103 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7104 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7105 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7106 msgstr ""
7107 
7108 #: src/rsdialog.cpp:502
7109 #, kde-format
7110 msgctxt ""
7111 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7112 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7113 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7114 msgstr ""
7115 
7116 #: src/rsdialog.cpp:505
7117 #, kde-format
7118 msgctxt ""
7119 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7120 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7121 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7122 msgstr ""
7123 
7124 #: src/rsdialog.cpp:508
7125 #, kde-format
7126 msgctxt ""
7127 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7128 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7129 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7130 msgstr ""
7131 
7132 #: src/rsdialog.cpp:511
7133 #, kde-format
7134 msgctxt ""
7135 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7136 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7137 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7138 msgstr ""
7139 
7140 #: src/rsdialog.cpp:514
7141 #, kde-format
7142 msgctxt ""
7143 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7144 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7145 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7146 msgstr ""
7147 
7148 #: src/rsdialog.cpp:517
7149 #, kde-format
7150 msgctxt ""
7151 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7152 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7153 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7154 msgstr ""
7155 
7156 #: src/rsdialog.cpp:520
7157 #, kde-format
7158 msgctxt ""
7159 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7160 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7161 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7162 msgstr ""
7163 
7164 #: src/rsdialog.cpp:548
7165 #, kde-format
7166 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7167 msgstr ""
7168 
7169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7170 #: src/rswidget.ui:28
7171 #, kde-format
7172 msgid "S-Phrases: "
7173 msgstr ""
7174 
7175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7176 #: src/rswidget.ui:48
7177 #, kde-format
7178 msgid ""
7179 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7180 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7181 msgstr ""
7182 
7183 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7184 #: src/rswidget.ui:54
7185 #, kde-format
7186 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7187 msgstr ""
7188 
7189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7191 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7192 #, kde-format
7193 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7194 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7195 
7196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7197 #: src/rswidget.ui:64
7198 #, kde-format
7199 msgid ""
7200 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7201 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7202 msgstr ""
7203 
7204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7205 #: src/rswidget.ui:67
7206 #, kde-format
7207 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7208 msgstr ""
7209 
7210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7212 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7213 #, kde-format
7214 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7215 msgstr ""
7216 
7217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7218 #: src/rswidget.ui:83
7219 #, kde-format
7220 msgid "&Filter"
7221 msgstr "&Filtrilo"
7222 
7223 #: src/searchwidget.cpp:37
7224 #, kde-format
7225 msgid "Search..."
7226 msgstr "Serĉi..."
7227 
7228 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7229 #, kde-format
7230 msgid "Next to each other"
7231 msgstr ""
7232 
7233 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7234 #, kde-format
7235 msgid "One part to the side of the other"
7236 msgstr ""
7237 
7238 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7239 #, kde-format
7240 msgid "Both parts continuous"
7241 msgstr ""
7242 
7243 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7244 #, kde-format
7245 msgid "Horizontally"
7246 msgstr ""
7247 
7248 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7249 #, kde-format
7250 msgid "Horizontally (shifted)"
7251 msgstr ""
7252 
7253 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7254 #, kde-format
7255 msgid "Schemes"
7256 msgstr ""
7257 
7258 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7259 #, kde-format
7260 msgid "Gradients"
7261 msgstr ""
7262 
7263 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7264 #, kde-format
7265 msgid "Units"
7266 msgstr "Unuoj"
7267 
7268 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7269 #, kde-format
7270 msgid "Isotope Table"
7271 msgstr "Izotopa tabelo"
7272 
7273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7274 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7275 #, kde-format
7276 msgid "s-Block:"
7277 msgstr "s-bloka:"
7278 
7279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7280 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7281 #, kde-format
7282 msgid "p-Block:"
7283 msgstr "p-bloka:"
7284 
7285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7286 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7287 #, kde-format
7288 msgid "d-Block:"
7289 msgstr "d-bloka:"
7290 
7291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7292 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7293 #, kde-format
7294 msgid "f-Block:"
7295 msgstr "f-bloka:"
7296 
7297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7298 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7299 #, kde-format
7300 msgid "Group 1:"
7301 msgstr "Grupo 1:"
7302 
7303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7304 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7305 #, kde-format
7306 msgid "Group 2:"
7307 msgstr "Grupo 2:"
7308 
7309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7310 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7311 #, kde-format
7312 msgid "Group 3:"
7313 msgstr "Grupo 3:"
7314 
7315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7316 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7317 #, kde-format
7318 msgid "Group 4:"
7319 msgstr "Grupo 4:"
7320 
7321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7322 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7323 #, kde-format
7324 msgid "Group 5:"
7325 msgstr "Grupo 5:"
7326 
7327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7328 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7329 #, kde-format
7330 msgid "Group 6:"
7331 msgstr "Grupo 6:"
7332 
7333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7334 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7335 #, kde-format
7336 msgid "Group 7:"
7337 msgstr "Grupo 7:"
7338 
7339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7340 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7341 #, kde-format
7342 msgid "Group 8:"
7343 msgstr "Grupo 8:"
7344 
7345 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7346 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7347 #, kde-format
7348 msgid "State of Matter"
7349 msgstr "Materia stato"
7350 
7351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7352 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7353 #, kde-format
7354 msgid "Solid:"
7355 msgstr "Solida:"
7356 
7357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7358 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7359 #, kde-format
7360 msgid "Liquid:"
7361 msgstr "Likva:"
7362 
7363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7364 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7365 #, kde-format
7366 msgid "Vaporous:"
7367 msgstr "Gasa:"
7368 
7369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7370 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7371 #, kde-format
7372 msgid "Alkali metals:"
7373 msgstr "Alkalaj metaloj:"
7374 
7375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7376 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7377 #, kde-format
7378 msgid "Rare earth:"
7379 msgstr "Raraj teroj:"
7380 
7381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7382 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7383 #, kde-format
7384 msgid "Non-metals:"
7385 msgstr "Nemetaloj:"
7386 
7387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7388 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7389 #, kde-format
7390 msgid "Alkaline earth metals:"
7391 msgstr "Teralkalaj metaloj:"
7392 
7393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7394 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7395 #, kde-format
7396 msgid "Other metals:"
7397 msgstr "Aliaj metaloj:"
7398 
7399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7400 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7401 #, kde-format
7402 msgid "Halogens:"
7403 msgstr "Halogenoj:"
7404 
7405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7406 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7407 #, kde-format
7408 msgid "Transition metals:"
7409 msgstr "Transirmetaloj:"
7410 
7411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7412 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7413 #, kde-format
7414 msgid "Noble gases:"
7415 msgstr "Noblaj gasoj:"
7416 
7417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7418 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7419 #, kde-format
7420 msgid "Metalloids:"
7421 msgstr "Metaloidoj:"
7422 
7423 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7424 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7425 #, kde-format
7426 msgid "No Color Scheme"
7427 msgstr ""
7428 
7429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7430 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7431 #, kde-format
7432 msgid "All the elements:"
7433 msgstr "Ĉiuj elementoj:"
7434 
7435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7436 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7437 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7438 #, kde-format
7439 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7440 msgstr ""
7441 
7442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7443 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7444 #, kde-format
7445 msgid ""
7446 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7447 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7448 "\n"
7449 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7450 msgstr ""
7451 
7452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7453 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7454 #, kde-format
7455 msgid "Discovery Date"
7456 msgstr ""
7457 
7458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7459 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7460 #, kde-format
7461 msgid "Maximal Value Color:"
7462 msgstr ""
7463 
7464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7465 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7466 #, kde-format
7467 msgid "Minimal Value Color:"
7468 msgstr ""
7469 
7470 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7471 #, kde-format
7472 msgid "Energy:"
7473 msgstr ""
7474 
7475 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7476 #, kde-format
7477 msgid "Length:"
7478 msgstr ""
7479 
7480 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7481 #, kde-format
7482 msgid "Temperature:"
7483 msgstr "Temperaturo:"
7484 
7485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7486 #: src/spectrumview.ui:14
7487 #, kde-format
7488 msgid ""
7489 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7490 "you can zoom into the spectrum."
7491 msgstr ""
7492 
7493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7494 #: src/spectrumview.ui:17
7495 #, kde-format
7496 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7497 msgstr ""
7498 
7499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7501 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7502 #, kde-format
7503 msgid "This is the spectrum of the element."
7504 msgstr ""
7505 
7506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7507 #: src/spectrumview.ui:53
7508 #, kde-format
7509 msgid "&Minimum value:"
7510 msgstr ""
7511 
7512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7514 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7515 #, kde-format
7516 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7517 msgstr ""
7518 
7519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7520 #: src/spectrumview.ui:110
7521 #, kde-format
7522 msgid "Maximum &value:"
7523 msgstr ""
7524 
7525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7527 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7528 #, kde-format
7529 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7530 msgstr ""
7531 
7532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7533 #: src/spectrumview.ui:145
7534 #, kde-format
7535 msgid "Spectrum Settings"
7536 msgstr ""
7537 
7538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7539 #: src/spectrumview.ui:155
7540 #, kde-format
7541 msgid "Emission spectrum"
7542 msgstr ""
7543 
7544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7545 #: src/spectrumview.ui:160
7546 #, kde-format
7547 msgid "Absorption spectrum"
7548 msgstr ""
7549 
7550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7551 #: src/spectrumview.ui:168
7552 #, kde-format
7553 msgid "Unit:"
7554 msgstr "Unuo:"
7555 
7556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7557 #: src/spectrumview.ui:175
7558 #, kde-format
7559 msgid "Type:"
7560 msgstr "Tipo:"
7561 
7562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7563 #: src/spectrumview.ui:185
7564 #, kde-format
7565 msgid "Reset zoom"
7566 msgstr ""
7567 
7568 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7569 #, kde-format
7570 msgid "Wavelength"
7571 msgstr ""
7572 
7573 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7574 #, kde-format
7575 msgid "Intensity"
7576 msgstr "Intenseco"
7577 
7578 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7579 #, kde-format
7580 msgid "Greek alphabet"
7581 msgstr ""
7582 
7583 #: src/tablesdialog.cpp:47
7584 #, kde-format
7585 msgid "Uppercase"
7586 msgstr "Majuskla"
7587 
7588 #: src/tablesdialog.cpp:47
7589 #, kde-format
7590 msgid "Lowercase"
7591 msgstr "Minuskla"
7592 
7593 #: src/tablesdialog.cpp:48
7594 #, kde-format
7595 msgctxt ""
7596 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7597 "first letter. "
7598 msgid "Name"
7599 msgstr "Nomo"
7600 
7601 #: src/tablesdialog.cpp:104
7602 #, kde-format
7603 msgid "alpha"
7604 msgstr "alfo"
7605 
7606 #: src/tablesdialog.cpp:105
7607 #, kde-format
7608 msgid "beta"
7609 msgstr "beto"
7610 
7611 #: src/tablesdialog.cpp:106
7612 #, kde-format
7613 msgid "gamma"
7614 msgstr "gamo"
7615 
7616 #: src/tablesdialog.cpp:107
7617 #, kde-format
7618 msgid "delta"
7619 msgstr "delto"
7620 
7621 #: src/tablesdialog.cpp:108
7622 #, kde-format
7623 msgid "epsilon"
7624 msgstr "epsilono"
7625 
7626 #: src/tablesdialog.cpp:109
7627 #, kde-format
7628 msgid "zeta"
7629 msgstr "zeto"
7630 
7631 #: src/tablesdialog.cpp:110
7632 #, kde-format
7633 msgid "eta"
7634 msgstr "eto"
7635 
7636 #: src/tablesdialog.cpp:111
7637 #, kde-format
7638 msgid "theta"
7639 msgstr "teto"
7640 
7641 #: src/tablesdialog.cpp:112
7642 #, kde-format
7643 msgid "iota"
7644 msgstr "joto"
7645 
7646 #: src/tablesdialog.cpp:113
7647 #, kde-format
7648 msgid "kappa"
7649 msgstr "kapo"
7650 
7651 #: src/tablesdialog.cpp:114
7652 #, kde-format
7653 msgid "lambda"
7654 msgstr "lambdo"
7655 
7656 #: src/tablesdialog.cpp:115
7657 #, kde-format
7658 msgid "mu"
7659 msgstr "muo"
7660 
7661 #: src/tablesdialog.cpp:116
7662 #, kde-format
7663 msgid "nu"
7664 msgstr "nuo"
7665 
7666 #: src/tablesdialog.cpp:117
7667 #, kde-format
7668 msgid "xi"
7669 msgstr "ksio"
7670 
7671 #: src/tablesdialog.cpp:118
7672 #, kde-format
7673 msgid "omicron"
7674 msgstr "omikrono"
7675 
7676 #: src/tablesdialog.cpp:119
7677 #, kde-format
7678 msgid "pi"
7679 msgstr "pio"
7680 
7681 #: src/tablesdialog.cpp:120
7682 #, kde-format
7683 msgid "rho"
7684 msgstr "roto"
7685 
7686 #: src/tablesdialog.cpp:121
7687 #, kde-format
7688 msgid "sigma"
7689 msgstr "sigmo"
7690 
7691 #: src/tablesdialog.cpp:122
7692 #, kde-format
7693 msgid "tau"
7694 msgstr "taŭo"
7695 
7696 #: src/tablesdialog.cpp:123
7697 #, kde-format
7698 msgid "upsilon"
7699 msgstr "upsilono"
7700 
7701 #: src/tablesdialog.cpp:124
7702 #, kde-format
7703 msgid "phi"
7704 msgstr "fio"
7705 
7706 #: src/tablesdialog.cpp:125
7707 #, kde-format
7708 msgid "chi"
7709 msgstr "ĥio"
7710 
7711 #: src/tablesdialog.cpp:126
7712 #, kde-format
7713 msgid "psi"
7714 msgstr "psio"
7715 
7716 #: src/tablesdialog.cpp:127
7717 #, kde-format
7718 msgid "omega"
7719 msgstr "omego"
7720 
7721 #: src/tablesdialog.cpp:136
7722 #, kde-format
7723 msgid "Numbers"
7724 msgstr "Numeroj"
7725 
7726 #: src/tablesdialog.cpp:137
7727 #, kde-format
7728 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7729 msgstr ""
7730 
7731 #: src/tablesdialog.cpp:147
7732 #, kde-format
7733 msgid "Number"
7734 msgstr "Numero"
7735 
7736 #: src/tablesdialog.cpp:147
7737 #, kde-format
7738 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7739 msgid "Prefix"
7740 msgstr "Prefikso"
7741 
7742 #: src/tablesdialog.cpp:147
7743 #, kde-format
7744 msgid "Roman Numerals"
7745 msgstr ""
7746 
7747 #: src/tablesdialog.cpp:151
7748 #, kde-format
7749 msgid "0.5"
7750 msgstr "0.5"
7751 
7752 #: src/tablesdialog.cpp:152
7753 #, kde-format
7754 msgid "1"
7755 msgstr "1"
7756 
7757 #: src/tablesdialog.cpp:153
7758 #, kde-format
7759 msgid "1.5"
7760 msgstr "1.5"
7761 
7762 #: src/tablesdialog.cpp:154
7763 #, kde-format
7764 msgid "2"
7765 msgstr "2"
7766 
7767 #: src/tablesdialog.cpp:155
7768 #, kde-format
7769 msgid "2.5"
7770 msgstr "2.5"
7771 
7772 #: src/tablesdialog.cpp:156
7773 #, kde-format
7774 msgid "3"
7775 msgstr "3"
7776 
7777 #: src/tablesdialog.cpp:157
7778 #, kde-format
7779 msgid "4"
7780 msgstr "4"
7781 
7782 #: src/tablesdialog.cpp:158
7783 #, kde-format
7784 msgid "5"
7785 msgstr "5"
7786 
7787 #: src/tablesdialog.cpp:159
7788 #, kde-format
7789 msgid "6"
7790 msgstr "6"
7791 
7792 #: src/tablesdialog.cpp:160
7793 #, kde-format
7794 msgid "7"
7795 msgstr "7"
7796 
7797 #: src/tablesdialog.cpp:161
7798 #, kde-format
7799 msgid "8"
7800 msgstr "8"
7801 
7802 #: src/tablesdialog.cpp:162
7803 #, kde-format
7804 msgid "9"
7805 msgstr "9"
7806 
7807 #: src/tablesdialog.cpp:163
7808 #, kde-format
7809 msgid "10"
7810 msgstr "10"
7811 
7812 #: src/tablesdialog.cpp:164
7813 #, kde-format
7814 msgid "11"
7815 msgstr "11"
7816 
7817 #: src/tablesdialog.cpp:165
7818 #, kde-format
7819 msgid "12"
7820 msgstr "12"
7821 
7822 #: src/tablesdialog.cpp:166
7823 #, kde-format
7824 msgid "13"
7825 msgstr "13"
7826 
7827 #: src/tablesdialog.cpp:167
7828 #, kde-format
7829 msgid "14"
7830 msgstr "14"
7831 
7832 #: src/tablesdialog.cpp:168
7833 #, kde-format
7834 msgid "15"
7835 msgstr "15"
7836 
7837 #: src/tablesdialog.cpp:169
7838 #, kde-format
7839 msgid "16"
7840 msgstr "16"
7841 
7842 #: src/tablesdialog.cpp:170
7843 #, kde-format
7844 msgid "17"
7845 msgstr "17"
7846 
7847 #: src/tablesdialog.cpp:171
7848 #, kde-format
7849 msgid "18"
7850 msgstr "18"
7851 
7852 #: src/tablesdialog.cpp:172
7853 #, kde-format
7854 msgid "19"
7855 msgstr "19"
7856 
7857 #: src/tablesdialog.cpp:173
7858 #, kde-format
7859 msgid "20"
7860 msgstr "20"
7861 
7862 #: src/tablesdialog.cpp:174
7863 #, kde-format
7864 msgid "40"
7865 msgstr "40"
7866 
7867 #: src/tablesdialog.cpp:175
7868 #, kde-format
7869 msgid "50"
7870 msgstr "50"
7871 
7872 #: src/tablesdialog.cpp:176
7873 #, kde-format
7874 msgid "60"
7875 msgstr "60"
7876 
7877 #: src/tablesdialog.cpp:177
7878 #, kde-format
7879 msgid "90"
7880 msgstr "90"
7881 
7882 #: src/tablesdialog.cpp:178
7883 #, kde-format
7884 msgid "100"
7885 msgstr "100"
7886 
7887 #: src/tablesdialog.cpp:251
7888 #, kde-format
7889 msgid "&Copy"
7890 msgstr "&Kopiu"
7891 
7892 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
7893 #, kde-format
7894 msgctxt "@title:window"
7895 msgid "Molecular Editor"
7896 msgstr ""
7897 
7898 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
7899 #, kde-format
7900 msgid "Load Molecule"
7901 msgstr ""
7902 
7903 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
7904 #, kde-format
7905 msgid "Download New Molecules"
7906 msgstr ""
7907 
7908 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
7909 #, kde-format
7910 msgid "Save Molecule"
7911 msgstr ""
7912 
7913 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
7914 #, kde-format
7915 msgid ""
7916 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7917 "located."
7918 msgstr ""
7919 
7920 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
7921 #, kde-format
7922 msgid ""
7923 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7924 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7925 msgstr ""
7926 
7927 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
7928 #, kde-format
7929 msgid "Common molecule formats"
7930 msgstr ""
7931 
7932 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
7933 #, kde-format
7934 msgid "All files"
7935 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7936 
7937 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
7938 #, kde-format
7939 msgid "Choose a file to open"
7940 msgstr ""
7941 
7942 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
7943 #, kde-format
7944 msgid "Could not load molecule"
7945 msgstr ""
7946 
7947 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
7948 #, kde-format
7949 msgid "Loading the molecule failed."
7950 msgstr ""
7951 
7952 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
7953 #, kde-format
7954 msgid "Choose a file to save to"
7955 msgstr ""
7956 
7957 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
7958 #, kde-format
7959 msgctxt ""
7960 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
7961 "not need to be translated at all!"
7962 msgid "%1 u"
7963 msgstr "%1 u"
7964 
7965 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
7966 #, kde-format
7967 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
7968 msgstr ""
7969 
7970 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
7971 #, kde-format
7972 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
7973 msgstr ""
7974 
7975 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
7976 #, kde-format
7977 msgid "The molecules have been saved to %1."
7978 msgstr ""
7979 
7980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
7981 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
7982 #, kde-format
7983 msgid "Style:"
7984 msgstr "Stilo:"
7985 
7986 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
7987 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
7988 #, kde-format
7989 msgid "Display"
7990 msgstr "Montri"
7991 
7992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7993 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
7994 #, kde-format
7995 msgid ""
7996 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
7997 "view point."
7998 msgstr ""
7999 
8000 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8001 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8002 #, kde-format
8003 msgid "Edit"
8004 msgstr "Redakti"
8005 
8006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8007 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8008 #, kde-format
8009 msgid "Optimize"
8010 msgstr ""
8011 
8012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8013 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8014 #, kde-format
8015 msgid "Clear drawing"
8016 msgstr ""
8017 
8018 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8019 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8020 #, kde-format
8021 msgid "Measure"
8022 msgstr ""
8023 
8024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8025 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8026 #, kde-format
8027 msgid ""
8028 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8029 "atoms to measure a dihedral angle."
8030 msgstr ""
8031 
8032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8033 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8034 #, kde-format
8035 msgid "Statistics"
8036 msgstr "Statistikoj"
8037 
8038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8039 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8040 #, kde-format
8041 msgid "Name:"
8042 msgstr "Nomo:"
8043 
8044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8045 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8046 #, kde-format
8047 msgid "Formula:"
8048 msgstr ""
8049 
8050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8051 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8052 #, kde-format
8053 msgid "Weight:"
8054 msgstr "Graseco:"
8055 
8056 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8057 #, kde-format
8058 msgctxt "@title:window"
8059 msgid "OpenBabel Frontend"
8060 msgstr ""
8061 
8062 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8063 #, kde-format
8064 msgid "Convert"
8065 msgstr "Konvertu"
8066 
8067 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8068 #, kde-format
8069 msgid "Open Molecule File"
8070 msgstr ""
8071 
8072 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8073 #, kde-format
8074 msgid "All Files"
8075 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
8076 
8077 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8078 #, kde-format
8079 msgid "You must select some files first."
8080 msgstr ""
8081 
8082 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8083 #, kde-format
8084 msgid "No files selected"
8085 msgstr ""
8086 
8087 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8088 #, kde-format
8089 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8090 msgstr ""
8091 
8092 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8093 #, kde-format
8094 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8095 msgstr ""
8096 
8097 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8098 #, kde-format
8099 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8100 msgstr ""
8101 
8102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8103 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8104 #, kde-format
8105 msgid "Files to convert"
8106 msgstr ""
8107 
8108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8109 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8110 #, kde-format
8111 msgid "&Select all"
8112 msgstr ""
8113 
8114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8115 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8116 #, kde-format
8117 msgid "&Remove"
8118 msgstr "Fo&rigi"
8119 
8120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8121 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8122 #, kde-format
8123 msgid "&Add"
8124 msgstr "&Aldoni"
8125 
8126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8127 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8128 #, kde-format
8129 msgid ""
8130 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8131 "\">\n"
8132 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8133 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8134 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8135 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8136 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8137 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8138 "list.</p></body></html>"
8139 msgstr ""
8140 
8141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8142 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8143 #, kde-format
8144 msgid "Convert from:"
8145 msgstr "Konverti de:"
8146 
8147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8148 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8149 #, kde-format
8150 msgid "Convert to:"
8151 msgstr "Konverti al:"
8152 
8153 #~ msgid "A cool thing"
8154 #~ msgstr "Mojosaĵo"
8155 
8156 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
8157 #~ msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus"
8158 
8159 #~ msgid "Marcus D. Hanwell"
8160 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell."