Warning, /education/kalzium/po/eo/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to esperanto 0002 # Axel Rousseau, <axel@esperanto-jeunes.org>, 2007. 0003 # Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007. 0004 # Heiko Evermann, <heiko@evermann.de>, ?. 0005 # Axel Rousseau <axel584@gmail.com>, 2015. #zanata 0006 # Eliovir <eliovir@gmail.com>, 2015. #zanata 0007 # Emmanuelle Richard <emmrichard@gmail.com>, 2015. #zanata 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-03-20 22:31+0100\n" 0014 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" 0015 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 0016 "Language: eo\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Zanata 3.6.0\n" 0021 "X-Poedit-Language: Esperanto\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Heiko Evermann,Pierre-Marie Pédrot,Emmanuelle Richard" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "heiko@evermann.de,pedrotpmx@wanadoo.fr,emmrichard@gmail.com" 0033 0034 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0035 #, kde-format 0036 msgid "Problem while opening the file" 0037 msgstr "Problemo okazis malfermante ĉi tiun dosieron" 0038 0039 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0040 #, kde-format 0041 msgid "Cannot open the specified file." 0042 msgstr "Ne eblas malfermi la difinitan dosieron." 0043 0044 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0045 #, kde-format 0046 msgid "Sorry" 0047 msgstr "" 0048 0049 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0050 #, kde-format 0051 msgid "Cannot save to the specified file." 0052 msgstr "Ne eblas konservi la difinitan dosieron." 0053 0054 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0055 #, kde-format 0056 msgid "State of matter" 0057 msgstr "Materia stato" 0058 0059 #: data/knowledge.xml:5 0060 #, kde-format 0061 msgid "" 0062 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0063 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0064 msgstr "" 0065 0066 #: data/knowledge.xml:8 0067 #, kde-format 0068 msgid "Chemical Symbol" 0069 msgstr "Ĥemika Simbolo" 0070 0071 #: data/knowledge.xml:9 0072 #, kde-format 0073 msgid "" 0074 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0075 msgstr "Unu-, du- aŭ trilitera mallongigo; elekta per internacia konvencio." 0076 0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0078 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0079 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0080 #, kde-format 0081 msgid "Element" 0082 msgstr "Elemento" 0083 0084 #: data/knowledge.xml:15 0085 #, kde-format 0086 msgid "Chromatography" 0087 msgstr "Kromatografio" 0088 0089 #: data/knowledge.xml:16 0090 #, kde-format 0091 msgid "" 0092 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0093 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0094 msgstr "" 0095 0096 #: data/knowledge.xml:19 0097 #, kde-format 0098 msgid "Distillation" 0099 msgstr "Distilado" 0100 0101 #: data/knowledge.xml:20 0102 #, kde-format 0103 msgid "" 0104 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0105 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0106 "process is repeated several times in a column." 0107 msgstr "" 0108 0109 #: data/knowledge.xml:24 0110 #, kde-format 0111 msgid "" 0112 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0113 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0114 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0115 msgstr "" 0116 0117 #: data/knowledge.xml:27 0118 #, kde-format 0119 msgid "Emulsion" 0120 msgstr "Emulsio" 0121 0122 #: data/knowledge.xml:28 0123 #, kde-format 0124 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0125 msgstr "Heterogena miksaĵo de du likvoj." 0126 0127 #: data/knowledge.xml:31 0128 #, kde-format 0129 msgid "Extraction" 0130 msgstr "Ekstraktado" 0131 0132 #: data/knowledge.xml:32 0133 #, kde-format 0134 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0135 msgstr "" 0136 0137 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0138 #, kde-format 0139 msgid "Mix" 0140 msgstr "Mikso" 0141 0142 #: data/knowledge.xml:38 0143 #, kde-format 0144 msgid "Filtering" 0145 msgstr "Filtrado" 0146 0147 #: data/knowledge.xml:39 0148 #, kde-format 0149 msgid "" 0150 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0151 "filter (porous separation wall)." 0152 msgstr "" 0153 0154 #: data/knowledge.xml:43 0155 #, kde-format 0156 msgid "" 0157 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0158 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0159 "consist of multiple phases." 0160 msgstr "" 0161 0162 #: data/knowledge.xml:46 0163 #, kde-format 0164 msgid "Accuracy" 0165 msgstr "Akurateco" 0166 0167 #: data/knowledge.xml:47 0168 #, kde-format 0169 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0170 msgstr "" 0171 0172 #: data/knowledge.xml:50 0173 #, kde-format 0174 msgid "Law of Conservation of Mass" 0175 msgstr "" 0176 0177 #: data/knowledge.xml:51 0178 #, kde-format 0179 msgid "" 0180 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0181 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0182 "products of the reaction." 0183 msgstr "" 0184 0185 #: data/knowledge.xml:54 0186 #, kde-format 0187 msgid "Law of multiple proportions" 0188 msgstr "" 0189 0190 #: data/knowledge.xml:55 0191 #, kde-format 0192 msgid "" 0193 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0194 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0195 msgstr "" 0196 0197 #: data/knowledge.xml:58 0198 #, kde-format 0199 msgid "Crystallization" 0200 msgstr "Kristaliĝo" 0201 0202 #: data/knowledge.xml:59 0203 #, kde-format 0204 msgid "" 0205 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0206 "gaseous phases." 0207 msgstr "" 0208 0209 #: data/knowledge.xml:62 0210 #, kde-format 0211 msgid "Solution" 0212 msgstr "Solvaĵo" 0213 0214 #: data/knowledge.xml:63 0215 #, kde-format 0216 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0217 msgstr "" 0218 0219 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0223 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0225 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0226 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0227 #, kde-format 0228 msgid "Mass" 0229 msgstr "Maso" 0230 0231 #: data/knowledge.xml:67 0232 #, kde-format 0233 msgid "Measurement of an amount of matter." 0234 msgstr "" 0235 0236 #: data/knowledge.xml:70 0237 #, kde-format 0238 msgid "Matter" 0239 msgstr "Materio" 0240 0241 #: data/knowledge.xml:71 0242 #, kde-format 0243 msgid "All that takes up space and has mass." 0244 msgstr "" 0245 0246 #: data/knowledge.xml:74 0247 #, kde-format 0248 msgid "Phase" 0249 msgstr "Fazo" 0250 0251 #: data/knowledge.xml:75 0252 #, kde-format 0253 msgid "" 0254 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0255 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0256 "surface." 0257 msgstr "" 0258 0259 #: data/knowledge.xml:78 0260 #, kde-format 0261 msgid "Accuracy and precision" 0262 msgstr "Ekzakto kaj precizeco" 0263 0264 #: data/knowledge.xml:79 0265 #, kde-format 0266 msgid "" 0267 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0268 msgstr "" 0269 0270 #: data/knowledge.xml:82 0271 #, kde-format 0272 msgid "Correctness" 0273 msgstr "Korekteco" 0274 0275 #: data/knowledge.xml:83 0276 #, kde-format 0277 msgid "Values given over accidental errors." 0278 msgstr "" 0279 0280 #: data/knowledge.xml:86 0281 #, kde-format 0282 msgid "SI-Unit" 0283 msgstr "SI-unuo" 0284 0285 #: data/knowledge.xml:87 0286 #, kde-format 0287 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0288 msgstr "" 0289 0290 #: data/knowledge.xml:90 0291 #, kde-format 0292 msgid "Significant figures" 0293 msgstr "Signifaj figuroj" 0294 0295 #: data/knowledge.xml:91 0296 #, kde-format 0297 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0298 msgstr "" 0299 0300 #: data/knowledge.xml:94 0301 #, kde-format 0302 msgid "Standard deviation" 0303 msgstr "Norma devio" 0304 0305 #: data/knowledge.xml:95 0306 #, kde-format 0307 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0308 msgstr "Sumo per kiu la precizeco de mezurado povas esti taksata." 0309 0310 #: data/knowledge.xml:98 0311 #, kde-format 0312 msgid "Suspension" 0313 msgstr "Suspensio" 0314 0315 #: data/knowledge.xml:99 0316 #, kde-format 0317 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0318 msgstr "Heterogena miksaĵo el likva kaj solida materio." 0319 0320 #: data/knowledge.xml:102 0321 #, kde-format 0322 msgid "Alloys" 0323 msgstr "Alojoj" 0324 0325 #: data/knowledge.xml:103 0326 #, kde-format 0327 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0328 msgstr "" 0329 0330 #: data/knowledge.xml:106 0331 #, kde-format 0332 msgid "Alpha rays" 0333 msgstr "Alfa-radioj" 0334 0335 #: data/knowledge.xml:107 0336 #, kde-format 0337 msgid "" 0338 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0339 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0340 msgstr "" 0341 0342 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0343 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0344 #: data/knowledge.xml:231 0345 #, kde-format 0346 msgid "Atom" 0347 msgstr "Atomo" 0348 0349 #: data/knowledge.xml:111 0350 #, kde-format 0351 msgid "" 0352 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0353 "kind are called an Element." 0354 msgstr "" 0355 0356 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0357 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0358 #, kde-format 0359 msgid "Electron" 0360 msgstr "Elektrono" 0361 0362 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0363 #, kde-format 0364 msgid "Proton" 0365 msgstr "Protono" 0366 0367 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0368 #, kde-format 0369 msgid "Neutron" 0370 msgstr "Neŭtrono" 0371 0372 #: data/knowledge.xml:120 0373 #, kde-format 0374 msgid "Atomic nucleus" 0375 msgstr "Atoma nukleo" 0376 0377 #: data/knowledge.xml:121 0378 #, kde-format 0379 msgid "" 0380 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0381 "Neutrons are found." 0382 msgstr "" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0386 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0387 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0388 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0389 #, kde-format 0390 msgid "Atomic Mass" 0391 msgstr "Atommaso" 0392 0393 #: data/knowledge.xml:128 0394 #, kde-format 0395 msgid "" 0396 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0397 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0398 "isotope mix is given." 0399 msgstr "" 0400 0401 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0402 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0403 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0404 #, kde-format 0405 msgid "Isotope" 0406 msgstr "Izotopo" 0407 0408 #: data/knowledge.xml:136 0409 #, kde-format 0410 msgid "" 0411 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0412 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0413 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0414 "at the same place on the periodic table." 0415 msgstr "" 0416 0417 #: data/knowledge.xml:142 0418 #, kde-format 0419 msgid "Spin" 0420 msgstr "Spino" 0421 0422 #: data/knowledge.xml:143 0423 #, kde-format 0424 msgid "" 0425 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0426 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0427 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0428 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0429 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0430 msgstr "" 0431 0432 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0433 #, kde-format 0434 msgid "Magnetic Moment" 0435 msgstr "Magneta momanto" 0436 0437 #: data/knowledge.xml:150 0438 #, kde-format 0439 msgid "" 0440 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0441 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0442 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0443 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: data/knowledge.xml:156 0447 #, kde-format 0448 msgid "Decay Mode" 0449 msgstr "Disiĝa modo" 0450 0451 #: data/knowledge.xml:157 0452 #, kde-format 0453 msgid "" 0454 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0455 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0456 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0457 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0458 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0459 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0460 msgstr "" 0461 0462 #: data/knowledge.xml:163 0463 #, kde-format 0464 msgid "Decay Energy" 0465 msgstr "" 0466 0467 #: data/knowledge.xml:164 0468 #, kde-format 0469 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0470 msgstr "" 0471 0472 #: data/knowledge.xml:170 0473 #, kde-format 0474 msgid "Nuclides" 0475 msgstr "" 0476 0477 #: data/knowledge.xml:171 0478 #, kde-format 0479 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0480 msgstr "[i]vidu izotopojn[/i]" 0481 0482 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0483 #: data/knowledge.xml:203 0484 #, kde-format 0485 msgid "Isotone" 0486 msgstr "Izotono" 0487 0488 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0489 #: data/knowledge.xml:198 0490 #, kde-format 0491 msgid "Nuclear Isomer" 0492 msgstr "Nuklea izomero" 0493 0494 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0495 #: data/knowledge.xml:202 0496 #, kde-format 0497 msgid "Isobars" 0498 msgstr "Izobaroj" 0499 0500 #: data/knowledge.xml:181 0501 #, kde-format 0502 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0503 msgstr "" 0504 0505 #: data/knowledge.xml:190 0506 #, kde-format 0507 msgid "" 0508 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0509 "neutrons." 0510 msgstr "" 0511 0512 #: data/knowledge.xml:199 0513 #, kde-format 0514 msgid "" 0515 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0516 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0517 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0518 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0519 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0520 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0521 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0522 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0523 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0524 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0525 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0526 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0527 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0528 msgstr "" 0529 0530 #: data/knowledge.xml:207 0531 #, kde-format 0532 msgid "Beta rays" 0533 msgstr "Beta-radioj" 0534 0535 #: data/knowledge.xml:208 0536 #, kde-format 0537 msgid "" 0538 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0539 "elements." 0540 msgstr "" 0541 0542 #: data/knowledge.xml:213 0543 #, kde-format 0544 msgid "" 0545 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0546 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0547 "0.00000049)e-19 C\n" 0548 "\t\t" 0549 msgstr "" 0550 0551 #: data/knowledge.xml:220 0552 #, kde-format 0553 msgid "" 0554 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0555 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0556 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0557 msgstr "" 0558 0559 #: data/knowledge.xml:229 0560 #, kde-format 0561 msgid "" 0562 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0563 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0564 msgstr "" 0565 0566 #: data/knowledge.xml:237 0567 #, kde-format 0568 msgid "Cathode Rays" 0569 msgstr "" 0570 0571 #: data/knowledge.xml:238 0572 #, kde-format 0573 msgid "" 0574 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0575 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0576 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0577 "configuration known as a diode." 0578 msgstr "" 0579 0580 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0581 #: data/knowledge.xml:275 0582 #, kde-format 0583 msgid "Ionic Radius" 0584 msgstr "" 0585 0586 #: data/knowledge.xml:245 0587 #, kde-format 0588 msgid "" 0589 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0590 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0591 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0592 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0593 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0594 msgstr "" 0595 0596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0599 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0600 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0601 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0602 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0603 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0604 #, kde-format 0605 msgid "Covalent Radius" 0606 msgstr "Kovalanta radiuso" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0610 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0611 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0612 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0613 #, kde-format 0614 msgid "Atomic Radius" 0615 msgstr "Atoma radiuso" 0616 0617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0618 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0619 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0620 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0621 #, kde-format 0622 msgid "Van der Waals Radius" 0623 msgstr "" 0624 0625 #: data/knowledge.xml:254 0626 #, kde-format 0627 msgid "" 0628 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0629 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0630 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0631 "unbonded atoms in crystals." 0632 msgstr "" 0633 0634 #: data/knowledge.xml:263 0635 #, kde-format 0636 msgid "" 0637 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0638 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0639 msgstr "" 0640 0641 #: data/knowledge.xml:272 0642 #, kde-format 0643 msgid "" 0644 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0645 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0646 msgstr "" 0647 0648 #: data/tools.xml:5 0649 #, kde-format 0650 msgid "Watchglass" 0651 msgstr "" 0652 0653 #: data/tools.xml:6 0654 #, kde-format 0655 msgid "" 0656 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0657 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0658 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0659 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0660 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0661 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0662 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0663 "watches' protection glass which was often domed." 0664 msgstr "" 0665 0666 #: data/tools.xml:10 0667 #, kde-format 0668 msgid "Dehydrator" 0669 msgstr "" 0670 0671 #: data/tools.xml:13 0672 #, kde-format 0673 msgid "" 0674 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0675 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0676 "from a sample.\n" 0677 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0678 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0679 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0680 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0681 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0682 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0683 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0684 "from the sample to be dried." 0685 msgstr "" 0686 0687 #: data/tools.xml:17 0688 #, kde-format 0689 msgid "Spatula" 0690 msgstr "Spatelo" 0691 0692 #: data/tools.xml:18 0693 #, kde-format 0694 msgid "" 0695 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0696 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0697 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0698 msgstr "" 0699 0700 #: data/tools.xml:22 0701 #, kde-format 0702 msgid "Water Jet Pump" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: data/tools.xml:23 0706 #, kde-format 0707 msgid "" 0708 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0709 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0710 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0711 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0712 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0713 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0714 "are aspirated instead of being pushed away)." 0715 msgstr "" 0716 0717 #: data/tools.xml:27 0718 #, kde-format 0719 msgid "Refractometer" 0720 msgstr "" 0721 0722 #: data/tools.xml:28 0723 #, kde-format 0724 msgid "" 0725 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0726 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0727 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0728 msgstr "" 0729 0730 #: data/tools.xml:32 0731 #, kde-format 0732 msgid "Mortar" 0733 msgstr "" 0734 0735 #: data/tools.xml:33 0736 #, kde-format 0737 msgid "" 0738 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0739 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0740 "pestle is used with the mortar for grinding." 0741 msgstr "" 0742 0743 #: data/tools.xml:37 0744 #, kde-format 0745 msgid "Heating Coil" 0746 msgstr "" 0747 0748 #: data/tools.xml:38 0749 #, kde-format 0750 msgid "" 0751 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0752 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0753 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0754 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0755 "the fluid in terms of temperature and composition." 0756 msgstr "" 0757 0758 #: data/tools.xml:42 0759 #, kde-format 0760 msgid "Cork Ring" 0761 msgstr "Korka Ringo" 0762 0763 #: data/tools.xml:43 0764 #, kde-format 0765 msgid "" 0766 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0767 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0768 "protect fragile instruments." 0769 msgstr "" 0770 0771 #: data/tools.xml:47 0772 #, kde-format 0773 msgid "Dropping Funnel" 0774 msgstr "" 0775 0776 #: data/tools.xml:48 0777 #, kde-format 0778 msgid "" 0779 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0780 "speed can be controlled with a valve." 0781 msgstr "" 0782 0783 #: data/tools.xml:52 0784 #, kde-format 0785 msgid "Separating Funnel" 0786 msgstr "" 0787 0788 #: data/tools.xml:53 0789 #, kde-format 0790 msgid "" 0791 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0792 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0793 "transfer to another container." 0794 msgstr "" 0795 0796 #: data/tools.xml:57 0797 #, kde-format 0798 msgid "Test Tube Rack" 0799 msgstr "" 0800 0801 #: data/tools.xml:58 0802 #, kde-format 0803 msgid "" 0804 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0805 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0806 msgstr "" 0807 0808 #: data/tools.xml:62 0809 #, kde-format 0810 msgid "Vortexer" 0811 msgstr "" 0812 0813 #: data/tools.xml:63 0814 #, kde-format 0815 msgid "" 0816 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0817 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0818 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0819 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0820 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0821 "fluids." 0822 msgstr "" 0823 0824 #: data/tools.xml:67 0825 #, kde-format 0826 msgid "Wash Bottle" 0827 msgstr "" 0828 0829 #: data/tools.xml:68 0830 #, kde-format 0831 msgid "" 0832 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0833 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0834 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0835 msgstr "" 0836 0837 #: data/tools.xml:72 0838 #, kde-format 0839 msgid "Rotary Evaporator" 0840 msgstr "" 0841 0842 #: data/tools.xml:73 0843 #, kde-format 0844 msgid "" 0845 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0846 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0847 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0848 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0849 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0850 "the fluid can be decreased." 0851 msgstr "" 0852 0853 #: data/tools.xml:77 0854 #, kde-format 0855 msgid "Reflux Condenser" 0856 msgstr "" 0857 0858 #: data/tools.xml:78 0859 #, kde-format 0860 msgid "" 0861 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0862 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0863 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0864 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0865 msgstr "" 0866 0867 #: data/tools.xml:82 0868 #, kde-format 0869 msgid "Pipette Bulb" 0870 msgstr "" 0871 0872 #: data/tools.xml:83 0873 #, kde-format 0874 msgid "" 0875 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0876 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0877 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0878 msgstr "" 0879 0880 #: data/tools.xml:87 0881 #, kde-format 0882 msgid "Test Tube" 0883 msgstr "Provtubo" 0884 0885 #: data/tools.xml:88 0886 #, kde-format 0887 msgid "" 0888 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0889 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0890 "for measurements, some are hardened for durability." 0891 msgstr "" 0892 0893 #: data/tools.xml:92 0894 #, kde-format 0895 msgid "Protective Goggles" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: data/tools.xml:93 0899 #, kde-format 0900 msgid "" 0901 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0902 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0903 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0904 "acid and base chemicals." 0905 msgstr "" 0906 0907 #: data/tools.xml:97 0908 #, kde-format 0909 msgid "Round-Bottomed Flask" 0910 msgstr "" 0911 0912 #: data/tools.xml:98 0913 #, kde-format 0914 msgid "" 0915 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0916 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0917 "placed on a table." 0918 msgstr "" 0919 0920 #: data/tools.xml:102 0921 #, kde-format 0922 msgid "Full Pipette" 0923 msgstr "" 0924 0925 #: data/tools.xml:103 0926 #, kde-format 0927 msgid "" 0928 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0929 "volume." 0930 msgstr "" 0931 0932 #: data/tools.xml:107 0933 #, kde-format 0934 msgid "Drying Tube" 0935 msgstr "" 0936 0937 #: data/tools.xml:108 0938 #, kde-format 0939 msgid "" 0940 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0941 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0942 "water from the atmosphere." 0943 msgstr "" 0944 0945 #: data/tools.xml:112 0946 #, kde-format 0947 msgid "Test Tube Holder" 0948 msgstr "" 0949 0950 #: data/tools.xml:113 0951 #, kde-format 0952 msgid "" 0953 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0954 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0955 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0956 "flames." 0957 msgstr "" 0958 0959 #: data/tools.xml:117 0960 #, kde-format 0961 msgid "Measuring Cylinder" 0962 msgstr "" 0963 0964 #: data/tools.xml:118 0965 #, kde-format 0966 msgid "" 0967 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0968 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0969 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0970 "decanting." 0971 msgstr "" 0972 0973 #: data/tools.xml:122 0974 #, kde-format 0975 msgid "Thermometer" 0976 msgstr "Termometro" 0977 0978 #: data/tools.xml:123 0979 #, kde-format 0980 msgid "" 0981 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0982 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0983 "acids or bases." 0984 msgstr "" 0985 0986 #: data/tools.xml:127 0987 #, kde-format 0988 msgid "Magnetic Stir Bar" 0989 msgstr "" 0990 0991 #: data/tools.xml:128 0992 #, kde-format 0993 msgid "" 0994 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0995 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0996 "rotate and the mixture to become homogenized." 0997 msgstr "" 0998 0999 #: data/tools.xml:132 1000 #, kde-format 1001 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: data/tools.xml:133 1005 #, kde-format 1006 msgid "" 1007 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1008 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1009 "attracts the stir bars." 1010 msgstr "" 1011 1012 #: data/tools.xml:137 1013 #, kde-format 1014 msgid "Pipette" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: data/tools.xml:138 1018 #, kde-format 1019 msgid "" 1020 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1021 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1022 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1023 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1024 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1025 msgstr "" 1026 1027 #: data/tools.xml:142 1028 #, kde-format 1029 msgid "Erlenmeyer Flask" 1030 msgstr "" 1031 1032 #: data/tools.xml:148 1033 #, kde-format 1034 msgid "" 1035 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1036 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1037 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1038 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1039 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1040 "connection to other containers.\n" 1041 "\t\t\t<br>\n" 1042 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1043 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1044 "\t\t\t<br>\n" 1045 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1046 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1047 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1048 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1049 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: data/tools.xml:153 1053 #, kde-format 1054 msgid "Ultrasonic Bath" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: data/tools.xml:154 1058 #, kde-format 1059 msgid "" 1060 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1061 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1062 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1063 "This procedure is called out-gassing." 1064 msgstr "" 1065 1066 #: data/tools.xml:158 1067 #, kde-format 1068 msgid "Scales" 1069 msgstr "Skaloj" 1070 1071 #: data/tools.xml:159 1072 #, kde-format 1073 msgid "" 1074 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1075 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1076 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1077 "against changes in airflow by a dome." 1078 msgstr "" 1079 1080 #: data/tools.xml:163 1081 #, kde-format 1082 msgid "Distillation bridge" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: data/tools.xml:164 1086 #, kde-format 1087 msgid "" 1088 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1089 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1090 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1091 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1092 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1093 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1094 "distillation bridge." 1095 msgstr "" 1096 1097 #: data/tools.xml:169 1098 #, kde-format 1099 msgid "Syringe" 1100 msgstr "Injektilo" 1101 1102 #: data/tools.xml:170 1103 #, kde-format 1104 msgid "" 1105 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1106 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1107 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1108 "volume of a reaction." 1109 msgstr "" 1110 1111 #: data/tools.xml:174 1112 #, kde-format 1113 msgid "Separation Beaker" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: data/tools.xml:175 1117 #, kde-format 1118 msgid "" 1119 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1120 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1121 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1122 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1123 "liquid distilled." 1124 msgstr "" 1125 1126 #: data/tools.xml:179 1127 #, kde-format 1128 msgid "Burner" 1129 msgstr "Flamingo" 1130 1131 #: data/tools.xml:180 1132 #, kde-format 1133 msgid "" 1134 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1135 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1136 "overall heating capacity." 1137 msgstr "" 1138 1139 #: data/tools.xml:184 1140 #, kde-format 1141 msgid "Extractor Hood" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: data/tools.xml:185 1145 #, kde-format 1146 msgid "" 1147 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1148 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1149 msgstr "" 1150 1151 #: data/tools.xml:189 1152 #, kde-format 1153 msgid "Contact Thermometer" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: data/tools.xml:190 1157 #, kde-format 1158 msgid "" 1159 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1160 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1161 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1162 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1163 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1164 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1165 "reactivated." 1166 msgstr "" 1167 1168 #: data/tools.xml:194 1169 #, kde-format 1170 msgid "Clamps" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: data/tools.xml:195 1174 #, kde-format 1175 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1176 msgstr "" 1177 1178 #: data/tools.xml:199 1179 #, kde-format 1180 msgid "Indicator Paper" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: data/tools.xml:200 1184 #, kde-format 1185 msgid "" 1186 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1187 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1188 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1189 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1190 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1191 "the conductivity of the solution." 1192 msgstr "" 1193 1194 #: data/tools.xml:204 1195 #, kde-format 1196 msgid "Short-Stem Funnel" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: data/tools.xml:205 1200 #, kde-format 1201 msgid "" 1202 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1203 "powder." 1204 msgstr "" 1205 1206 #: data/tools.xml:209 1207 #, kde-format 1208 msgid "Buret" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: data/tools.xml:210 1212 #, kde-format 1213 msgid "" 1214 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1215 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1216 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1217 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1218 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1219 "is calibrated." 1220 msgstr "" 1221 1222 #: data/tools.xml:214 1223 #, kde-format 1224 msgid "Beaker" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: data/tools.xml:215 1228 #, kde-format 1229 msgid "" 1230 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1231 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1232 "titrations." 1233 msgstr "" 1234 1235 #: data/tools.xml:219 1236 #, kde-format 1237 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: data/tools.xml:220 1241 #, kde-format 1242 msgid "" 1243 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1244 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1245 "chemicals or to describe them." 1246 msgstr "" 1247 1248 #: data/tools.xml:224 1249 #, kde-format 1250 msgid "Dewar Vessel" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: data/tools.xml:225 1254 #, kde-format 1255 msgid "" 1256 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1257 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1258 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1259 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1260 msgstr "" 1261 1262 #. i18n: tag label attribute value 1263 #: element_tiny.xml:2 1264 #, kde-format 1265 msgid "Dummy" 1266 msgstr "" 1267 1268 #. i18n: tag label attribute value 1269 #: element_tiny.xml:3 1270 #, kde-format 1271 msgid "Hydrogen" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: element_tiny.xml:4 1275 #, kde-format 1276 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1277 msgstr "" 1278 1279 #. i18n: tag label attribute value 1280 #: element_tiny.xml:5 1281 #, kde-format 1282 msgid "Helium" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: element_tiny.xml:6 1286 #, kde-format 1287 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1288 msgstr "" 1289 1290 #. i18n: tag label attribute value 1291 #: element_tiny.xml:7 1292 #, kde-format 1293 msgid "Lithium" 1294 msgstr "Litio" 1295 1296 #: element_tiny.xml:8 1297 #, kde-format 1298 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1299 msgstr "" 1300 1301 #. i18n: tag label attribute value 1302 #: element_tiny.xml:9 1303 #, kde-format 1304 msgid "Beryllium" 1305 msgstr "Berilo" 1306 1307 #: element_tiny.xml:10 1308 #, kde-format 1309 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1310 msgstr "" 1311 1312 #. i18n: tag label attribute value 1313 #: element_tiny.xml:11 1314 #, kde-format 1315 msgid "Boron" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: element_tiny.xml:12 1319 #, kde-format 1320 msgid "" 1321 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1322 "like carbon." 1323 msgstr "" 1324 1325 #. i18n: tag label attribute value 1326 #: element_tiny.xml:13 1327 #, kde-format 1328 msgid "Carbon" 1329 msgstr "Karbono" 1330 1331 #: element_tiny.xml:14 1332 #, kde-format 1333 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1334 msgstr "" 1335 1336 #. i18n: tag label attribute value 1337 #: element_tiny.xml:15 1338 #, kde-format 1339 msgid "Nitrogen" 1340 msgstr "Nitrogeno" 1341 1342 #: element_tiny.xml:16 1343 #, kde-format 1344 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1345 msgstr "" 1346 1347 #. i18n: tag label attribute value 1348 #: element_tiny.xml:17 1349 #, kde-format 1350 msgid "Oxygen" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: element_tiny.xml:18 1354 #, kde-format 1355 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1356 msgstr "" 1357 1358 #. i18n: tag label attribute value 1359 #: element_tiny.xml:19 1360 #, kde-format 1361 msgid "Fluorine" 1362 msgstr "Fluoro" 1363 1364 #: element_tiny.xml:20 1365 #, kde-format 1366 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1367 msgstr "" 1368 1369 #. i18n: tag label attribute value 1370 #: element_tiny.xml:21 1371 #, kde-format 1372 msgid "Neon" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: element_tiny.xml:22 1376 #, kde-format 1377 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1378 msgstr "" 1379 1380 #. i18n: tag label attribute value 1381 #: element_tiny.xml:23 1382 #, kde-format 1383 msgid "Sodium" 1384 msgstr "Natrio" 1385 1386 #: element_tiny.xml:24 1387 #, kde-format 1388 msgid "" 1389 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1390 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1391 msgstr "" 1392 1393 #. i18n: tag label attribute value 1394 #: element_tiny.xml:25 1395 #, kde-format 1396 msgid "Magnesium" 1397 msgstr "Magnezio" 1398 1399 #: element_tiny.xml:26 1400 #, kde-format 1401 msgid "Named after the city of Magnesia." 1402 msgstr "" 1403 1404 #. i18n: tag label attribute value 1405 #: element_tiny.xml:27 1406 #, kde-format 1407 msgid "Aluminium" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: element_tiny.xml:28 1411 #, kde-format 1412 msgid "Latin 'alumen'." 1413 msgstr "" 1414 1415 #. i18n: tag label attribute value 1416 #: element_tiny.xml:29 1417 #, kde-format 1418 msgid "Silicon" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: element_tiny.xml:30 1422 #, kde-format 1423 msgid "Latin 'silex'." 1424 msgstr "" 1425 1426 #. i18n: tag label attribute value 1427 #: element_tiny.xml:31 1428 #, kde-format 1429 msgid "Phosphorus" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: element_tiny.xml:32 1433 #, kde-format 1434 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1435 msgstr "" 1436 1437 #. i18n: tag label attribute value 1438 #: element_tiny.xml:33 1439 #, kde-format 1440 msgid "Sulfur" 1441 msgstr "Sulfuro" 1442 1443 #: element_tiny.xml:34 1444 #, kde-format 1445 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1446 msgstr "" 1447 1448 #. i18n: tag label attribute value 1449 #: element_tiny.xml:35 1450 #, kde-format 1451 msgid "Chlorine" 1452 msgstr "Kloro" 1453 1454 #: element_tiny.xml:36 1455 #, kde-format 1456 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1457 msgstr "" 1458 1459 #. i18n: tag label attribute value 1460 #: element_tiny.xml:37 1461 #, kde-format 1462 msgid "Argon" 1463 msgstr "Argono" 1464 1465 #: element_tiny.xml:38 1466 #, kde-format 1467 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1468 msgstr "" 1469 1470 #. i18n: tag label attribute value 1471 #: element_tiny.xml:39 1472 #, kde-format 1473 msgid "Potassium" 1474 msgstr "Kalio" 1475 1476 #: element_tiny.xml:40 1477 #, kde-format 1478 msgid "" 1479 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1480 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1481 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1482 msgstr "" 1483 1484 #. i18n: tag label attribute value 1485 #: element_tiny.xml:41 1486 #, kde-format 1487 msgid "Calcium" 1488 msgstr "Kalcio" 1489 1490 #: element_tiny.xml:42 1491 #, kde-format 1492 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1493 msgstr "" 1494 1495 #. i18n: tag label attribute value 1496 #: element_tiny.xml:43 1497 #, kde-format 1498 msgid "Scandium" 1499 msgstr "Skandio" 1500 1501 #: element_tiny.xml:44 1502 #, kde-format 1503 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1504 msgstr "" 1505 1506 #. i18n: tag label attribute value 1507 #: element_tiny.xml:45 1508 #, kde-format 1509 msgid "Titanium" 1510 msgstr "Titano" 1511 1512 #: element_tiny.xml:46 1513 #, kde-format 1514 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1515 msgstr "" 1516 1517 #. i18n: tag label attribute value 1518 #: element_tiny.xml:47 1519 #, kde-format 1520 msgid "Vanadium" 1521 msgstr "Vanado" 1522 1523 #: element_tiny.xml:48 1524 #, kde-format 1525 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1526 msgstr "" 1527 1528 #. i18n: tag label attribute value 1529 #: element_tiny.xml:49 1530 #, kde-format 1531 msgid "Chromium" 1532 msgstr "Kromo" 1533 1534 #: element_tiny.xml:50 1535 #, kde-format 1536 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1537 msgstr "" 1538 1539 #. i18n: tag label attribute value 1540 #: element_tiny.xml:51 1541 #, kde-format 1542 msgid "Manganese" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: element_tiny.xml:52 1546 #, kde-format 1547 msgid "" 1548 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1549 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1550 msgstr "" 1551 1552 #. i18n: tag label attribute value 1553 #: element_tiny.xml:53 1554 #, kde-format 1555 msgid "Iron" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: element_tiny.xml:54 1559 #, kde-format 1560 msgid "Latin 'ferrum'." 1561 msgstr "" 1562 1563 #. i18n: tag label attribute value 1564 #: element_tiny.xml:55 1565 #, kde-format 1566 msgid "Cobalt" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: element_tiny.xml:56 1570 #, kde-format 1571 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1572 msgstr "" 1573 1574 #. i18n: tag label attribute value 1575 #: element_tiny.xml:57 1576 #, kde-format 1577 msgid "Nickel" 1578 msgstr "Nikelo" 1579 1580 #: element_tiny.xml:58 1581 #, kde-format 1582 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1583 msgstr "" 1584 1585 #. i18n: tag label attribute value 1586 #: element_tiny.xml:59 1587 #, kde-format 1588 msgid "Copper" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: element_tiny.xml:60 1592 #, kde-format 1593 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1594 msgstr "" 1595 1596 #. i18n: tag label attribute value 1597 #: element_tiny.xml:61 1598 #, kde-format 1599 msgid "Zinc" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: element_tiny.xml:62 1603 #, kde-format 1604 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1605 msgstr "" 1606 1607 #. i18n: tag label attribute value 1608 #: element_tiny.xml:63 1609 #, kde-format 1610 msgid "Gallium" 1611 msgstr "Galio" 1612 1613 #: element_tiny.xml:64 1614 #, kde-format 1615 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1616 msgstr "" 1617 1618 #. i18n: tag label attribute value 1619 #: element_tiny.xml:65 1620 #, kde-format 1621 msgid "Germanium" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: element_tiny.xml:66 1625 #, kde-format 1626 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1627 msgstr "" 1628 1629 #. i18n: tag label attribute value 1630 #: element_tiny.xml:67 1631 #, kde-format 1632 msgid "Arsenic" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: element_tiny.xml:68 1636 #, kde-format 1637 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1638 msgstr "" 1639 1640 #. i18n: tag label attribute value 1641 #: element_tiny.xml:69 1642 #, kde-format 1643 msgid "Selenium" 1644 msgstr "Seleno" 1645 1646 #: element_tiny.xml:70 1647 #, kde-format 1648 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1649 msgstr "" 1650 1651 #. i18n: tag label attribute value 1652 #: element_tiny.xml:71 1653 #, kde-format 1654 msgid "Bromine" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: element_tiny.xml:72 1658 #, kde-format 1659 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1660 msgstr "" 1661 1662 #. i18n: tag label attribute value 1663 #: element_tiny.xml:73 1664 #, kde-format 1665 msgid "Krypton" 1666 msgstr "Kriptono" 1667 1668 #: element_tiny.xml:74 1669 #, kde-format 1670 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1671 msgstr "" 1672 1673 #. i18n: tag label attribute value 1674 #: element_tiny.xml:75 1675 #, kde-format 1676 msgid "Rubidium" 1677 msgstr "Rubidio" 1678 1679 #: element_tiny.xml:76 1680 #, kde-format 1681 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1682 msgstr "" 1683 1684 #. i18n: tag label attribute value 1685 #: element_tiny.xml:77 1686 #, kde-format 1687 msgid "Strontium" 1688 msgstr "Stroncio" 1689 1690 #: element_tiny.xml:78 1691 #, kde-format 1692 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1693 msgstr "" 1694 1695 #. i18n: tag label attribute value 1696 #: element_tiny.xml:79 1697 #, kde-format 1698 msgid "Yttrium" 1699 msgstr "Itrio" 1700 1701 #: element_tiny.xml:80 1702 #, kde-format 1703 msgid "" 1704 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1705 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1706 msgstr "" 1707 1708 #. i18n: tag label attribute value 1709 #: element_tiny.xml:81 1710 #, kde-format 1711 msgid "Zirconium" 1712 msgstr "Zirkonio" 1713 1714 #: element_tiny.xml:82 1715 #, kde-format 1716 msgid "Named after the mineral zircon." 1717 msgstr "" 1718 1719 #. i18n: tag label attribute value 1720 #: element_tiny.xml:83 1721 #, kde-format 1722 msgid "Niobium" 1723 msgstr "Niobo" 1724 1725 #: element_tiny.xml:84 1726 #, kde-format 1727 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1728 msgstr "" 1729 1730 #. i18n: tag label attribute value 1731 #: element_tiny.xml:85 1732 #, kde-format 1733 msgid "Molybdenum" 1734 msgstr "Molibdeno" 1735 1736 #: element_tiny.xml:86 1737 #, kde-format 1738 msgid "" 1739 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1740 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1741 msgstr "" 1742 1743 #. i18n: tag label attribute value 1744 #: element_tiny.xml:87 1745 #, kde-format 1746 msgid "Technetium" 1747 msgstr "Teknecio" 1748 1749 #: element_tiny.xml:88 1750 #, kde-format 1751 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1752 msgstr "" 1753 1754 #. i18n: tag label attribute value 1755 #: element_tiny.xml:89 1756 #, kde-format 1757 msgid "Ruthenium" 1758 msgstr "Rutenio" 1759 1760 #: element_tiny.xml:90 1761 #, kde-format 1762 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1763 msgstr "" 1764 1765 #. i18n: tag label attribute value 1766 #: element_tiny.xml:91 1767 #, kde-format 1768 msgid "Rhodium" 1769 msgstr "Rodio" 1770 1771 #: element_tiny.xml:92 1772 #, kde-format 1773 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1774 msgstr "" 1775 1776 #. i18n: tag label attribute value 1777 #: element_tiny.xml:93 1778 #, kde-format 1779 msgid "Palladium" 1780 msgstr "Paladio" 1781 1782 #: element_tiny.xml:94 1783 #, kde-format 1784 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1785 msgstr "" 1786 1787 #. i18n: tag label attribute value 1788 #: element_tiny.xml:95 1789 #, kde-format 1790 msgid "Silver" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: element_tiny.xml:96 1794 #, kde-format 1795 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1796 msgstr "" 1797 1798 #. i18n: tag label attribute value 1799 #: element_tiny.xml:97 1800 #, kde-format 1801 msgid "Cadmium" 1802 msgstr "Kadmio" 1803 1804 #: element_tiny.xml:98 1805 #, kde-format 1806 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1807 msgstr "" 1808 1809 #. i18n: tag label attribute value 1810 #: element_tiny.xml:99 1811 #, kde-format 1812 msgid "Indium" 1813 msgstr "Indio" 1814 1815 #: element_tiny.xml:100 1816 #, kde-format 1817 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1818 msgstr "" 1819 1820 #. i18n: tag label attribute value 1821 #: element_tiny.xml:101 1822 #, kde-format 1823 msgid "Tin" 1824 msgstr "" 1825 1826 #: element_tiny.xml:102 1827 #, kde-format 1828 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1829 msgstr "" 1830 1831 #. i18n: tag label attribute value 1832 #: element_tiny.xml:103 1833 #, kde-format 1834 msgid "Antimony" 1835 msgstr "Antimono" 1836 1837 #: element_tiny.xml:104 1838 #, kde-format 1839 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1840 msgstr "" 1841 1842 #. i18n: tag label attribute value 1843 #: element_tiny.xml:105 1844 #, kde-format 1845 msgid "Tellurium" 1846 msgstr "Teluro" 1847 1848 #: element_tiny.xml:106 1849 #, kde-format 1850 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1851 msgstr "" 1852 1853 #. i18n: tag label attribute value 1854 #: element_tiny.xml:107 1855 #, kde-format 1856 msgid "Iodine" 1857 msgstr "Jodo" 1858 1859 #: element_tiny.xml:108 1860 #, kde-format 1861 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1862 msgstr "" 1863 1864 #. i18n: tag label attribute value 1865 #: element_tiny.xml:109 1866 #, kde-format 1867 msgid "Xenon" 1868 msgstr "Ksenono" 1869 1870 #: element_tiny.xml:110 1871 #, kde-format 1872 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1873 msgstr "" 1874 1875 #. i18n: tag label attribute value 1876 #: element_tiny.xml:111 1877 #, kde-format 1878 msgid "Caesium" 1879 msgstr "Cezio" 1880 1881 #: element_tiny.xml:112 1882 #, kde-format 1883 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1884 msgstr "" 1885 1886 #. i18n: tag label attribute value 1887 #: element_tiny.xml:113 1888 #, kde-format 1889 msgid "Barium" 1890 msgstr "Bario" 1891 1892 #: element_tiny.xml:114 1893 #, kde-format 1894 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1895 msgstr "" 1896 1897 #. i18n: tag label attribute value 1898 #: element_tiny.xml:115 1899 #, kde-format 1900 msgid "Lanthanum" 1901 msgstr "" 1902 1903 #: element_tiny.xml:116 1904 #, kde-format 1905 msgid "" 1906 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1907 "earth' elements." 1908 msgstr "" 1909 1910 #. i18n: tag label attribute value 1911 #: element_tiny.xml:117 1912 #, kde-format 1913 msgid "Cerium" 1914 msgstr "Cerio" 1915 1916 #: element_tiny.xml:118 1917 #, kde-format 1918 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1919 msgstr "" 1920 1921 #. i18n: tag label attribute value 1922 #: element_tiny.xml:119 1923 #, kde-format 1924 msgid "Praseodymium" 1925 msgstr "Prazeodimo" 1926 1927 #: element_tiny.xml:120 1928 #, kde-format 1929 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1930 msgstr "" 1931 1932 #. i18n: tag label attribute value 1933 #: element_tiny.xml:121 1934 #, kde-format 1935 msgid "Neodymium" 1936 msgstr "Neodimo" 1937 1938 #: element_tiny.xml:122 1939 #, kde-format 1940 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1941 msgstr "" 1942 1943 #. i18n: tag label attribute value 1944 #: element_tiny.xml:123 1945 #, kde-format 1946 msgid "Promethium" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: element_tiny.xml:124 1950 #, kde-format 1951 msgid "" 1952 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1953 "and gave it to mankind." 1954 msgstr "" 1955 1956 #. i18n: tag label attribute value 1957 #: element_tiny.xml:125 1958 #, kde-format 1959 msgid "Samarium" 1960 msgstr "Samario" 1961 1962 #: element_tiny.xml:126 1963 #, kde-format 1964 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1965 msgstr "" 1966 1967 #. i18n: tag label attribute value 1968 #: element_tiny.xml:127 1969 #, kde-format 1970 msgid "Europium" 1971 msgstr "Eŭropio" 1972 1973 #: element_tiny.xml:128 1974 #, kde-format 1975 msgid "Named after Europe." 1976 msgstr "" 1977 1978 #. i18n: tag label attribute value 1979 #: element_tiny.xml:129 1980 #, kde-format 1981 msgid "Gadolinium" 1982 msgstr "Gadolino" 1983 1984 #: element_tiny.xml:130 1985 #, kde-format 1986 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 1987 msgstr "" 1988 1989 #. i18n: tag label attribute value 1990 #: element_tiny.xml:131 1991 #, kde-format 1992 msgid "Terbium" 1993 msgstr "Terbio" 1994 1995 #: element_tiny.xml:132 1996 #, kde-format 1997 msgid "" 1998 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 1999 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2000 "after this town." 2001 msgstr "" 2002 2003 #. i18n: tag label attribute value 2004 #: element_tiny.xml:133 2005 #, kde-format 2006 msgid "Dysprosium" 2007 msgstr "Disprozio" 2008 2009 #: element_tiny.xml:134 2010 #, kde-format 2011 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2012 msgstr "" 2013 2014 #. i18n: tag label attribute value 2015 #: element_tiny.xml:135 2016 #, kde-format 2017 msgid "Holmium" 2018 msgstr "" 2019 2020 #: element_tiny.xml:136 2021 #, kde-format 2022 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2023 msgstr "" 2024 2025 #. i18n: tag label attribute value 2026 #: element_tiny.xml:137 2027 #, kde-format 2028 msgid "Erbium" 2029 msgstr "Erbio" 2030 2031 #: element_tiny.xml:138 2032 #, kde-format 2033 msgid "" 2034 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2035 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2036 "Ytterbium are also named after this town." 2037 msgstr "" 2038 2039 #. i18n: tag label attribute value 2040 #: element_tiny.xml:139 2041 #, kde-format 2042 msgid "Thulium" 2043 msgstr "Tulio" 2044 2045 #: element_tiny.xml:140 2046 #, kde-format 2047 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2048 msgstr "" 2049 2050 #. i18n: tag label attribute value 2051 #: element_tiny.xml:141 2052 #, kde-format 2053 msgid "Ytterbium" 2054 msgstr "Iterbio" 2055 2056 #: element_tiny.xml:142 2057 #, kde-format 2058 msgid "" 2059 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2060 "Ytterby." 2061 msgstr "" 2062 2063 #. i18n: tag label attribute value 2064 #: element_tiny.xml:143 2065 #, kde-format 2066 msgid "Lutetium" 2067 msgstr "Lutecio" 2068 2069 #: element_tiny.xml:144 2070 #, kde-format 2071 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2072 msgstr "" 2073 2074 #. i18n: tag label attribute value 2075 #: element_tiny.xml:145 2076 #, kde-format 2077 msgid "Hafnium" 2078 msgstr "Hafnio" 2079 2080 #: element_tiny.xml:146 2081 #, kde-format 2082 msgid "" 2083 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2084 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2085 "name of Copenhagen, Denmark)." 2086 msgstr "" 2087 2088 #. i18n: tag label attribute value 2089 #: element_tiny.xml:147 2090 #, kde-format 2091 msgid "Tantalum" 2092 msgstr "Tantalo" 2093 2094 #: element_tiny.xml:148 2095 #, kde-format 2096 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2097 msgstr "" 2098 2099 #. i18n: tag label attribute value 2100 #: element_tiny.xml:149 2101 #, kde-format 2102 msgid "Tungsten" 2103 msgstr "Volframo" 2104 2105 #: element_tiny.xml:150 2106 #, kde-format 2107 msgid "" 2108 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2109 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2110 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2111 msgstr "" 2112 2113 #. i18n: tag label attribute value 2114 #: element_tiny.xml:151 2115 #, kde-format 2116 msgid "Rhenium" 2117 msgstr "Renio" 2118 2119 #: element_tiny.xml:152 2120 #, kde-format 2121 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2122 msgstr "" 2123 2124 #. i18n: tag label attribute value 2125 #: element_tiny.xml:153 2126 #, kde-format 2127 msgid "Osmium" 2128 msgstr "Osmio" 2129 2130 #: element_tiny.xml:154 2131 #, kde-format 2132 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2133 msgstr "" 2134 2135 #. i18n: tag label attribute value 2136 #: element_tiny.xml:155 2137 #, kde-format 2138 msgid "Iridium" 2139 msgstr "Iridio" 2140 2141 #: element_tiny.xml:156 2142 #, kde-format 2143 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2144 msgstr "" 2145 2146 #. i18n: tag label attribute value 2147 #: element_tiny.xml:157 2148 #, kde-format 2149 msgid "Platinum" 2150 msgstr "Plateno" 2151 2152 #: element_tiny.xml:158 2153 #, kde-format 2154 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2155 msgstr "" 2156 2157 #. i18n: tag label attribute value 2158 #: element_tiny.xml:159 2159 #, kde-format 2160 msgid "Gold" 2161 msgstr "Oro" 2162 2163 #: element_tiny.xml:160 2164 #, kde-format 2165 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2166 msgstr "" 2167 2168 #. i18n: tag label attribute value 2169 #: element_tiny.xml:161 2170 #, kde-format 2171 msgid "Mercury" 2172 msgstr "Hidrargo" 2173 2174 #: element_tiny.xml:162 2175 #, kde-format 2176 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2177 msgstr "" 2178 2179 #. i18n: tag label attribute value 2180 #: element_tiny.xml:163 2181 #, kde-format 2182 msgid "Thallium" 2183 msgstr "Talio" 2184 2185 #: element_tiny.xml:164 2186 #, kde-format 2187 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2188 msgstr "" 2189 2190 #. i18n: tag label attribute value 2191 #: element_tiny.xml:165 2192 #, kde-format 2193 msgid "Lead" 2194 msgstr "Plumbo" 2195 2196 #: element_tiny.xml:166 2197 #, kde-format 2198 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2199 msgstr "" 2200 2201 #. i18n: tag label attribute value 2202 #: element_tiny.xml:167 2203 #, kde-format 2204 msgid "Bismuth" 2205 msgstr "Bizmuto" 2206 2207 #: element_tiny.xml:168 2208 #, kde-format 2209 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2210 msgstr "" 2211 2212 #. i18n: tag label attribute value 2213 #: element_tiny.xml:169 2214 #, kde-format 2215 msgid "Polonium" 2216 msgstr "Polonio" 2217 2218 #: element_tiny.xml:170 2219 #, kde-format 2220 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2221 msgstr "" 2222 2223 #. i18n: tag label attribute value 2224 #: element_tiny.xml:171 2225 #, kde-format 2226 msgid "Astatine" 2227 msgstr "Astato" 2228 2229 #: element_tiny.xml:172 2230 #, kde-format 2231 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2232 msgstr "" 2233 2234 #. i18n: tag label attribute value 2235 #: element_tiny.xml:173 2236 #, kde-format 2237 msgid "Radon" 2238 msgstr "Radono" 2239 2240 #: element_tiny.xml:174 2241 #, kde-format 2242 msgid "" 2243 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2244 "gas." 2245 msgstr "" 2246 2247 #. i18n: tag label attribute value 2248 #: element_tiny.xml:175 2249 #, kde-format 2250 msgid "Francium" 2251 msgstr "" 2252 2253 #: element_tiny.xml:176 2254 #, kde-format 2255 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2256 msgstr "" 2257 2258 #. i18n: tag label attribute value 2259 #: element_tiny.xml:177 2260 #, kde-format 2261 msgid "Radium" 2262 msgstr "Radiumo" 2263 2264 #: element_tiny.xml:178 2265 #, kde-format 2266 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2267 msgstr "" 2268 2269 #. i18n: tag label attribute value 2270 #: element_tiny.xml:179 2271 #, kde-format 2272 msgid "Actinium" 2273 msgstr "" 2274 2275 #: element_tiny.xml:180 2276 #, kde-format 2277 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2278 msgstr "" 2279 2280 #. i18n: tag label attribute value 2281 #: element_tiny.xml:181 2282 #, kde-format 2283 msgid "Thorium" 2284 msgstr "Torio" 2285 2286 #: element_tiny.xml:182 2287 #, kde-format 2288 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2289 msgstr "" 2290 2291 #. i18n: tag label attribute value 2292 #: element_tiny.xml:183 2293 #, kde-format 2294 msgid "Protactinium" 2295 msgstr "Protaktinio" 2296 2297 #: element_tiny.xml:184 2298 #, kde-format 2299 msgid "" 2300 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2301 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2302 msgstr "" 2303 2304 #. i18n: tag label attribute value 2305 #: element_tiny.xml:185 2306 #, kde-format 2307 msgid "Uranium" 2308 msgstr "Uranio" 2309 2310 #: element_tiny.xml:186 2311 #, kde-format 2312 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2313 msgstr "" 2314 2315 #. i18n: tag label attribute value 2316 #: element_tiny.xml:187 2317 #, kde-format 2318 msgid "Neptunium" 2319 msgstr "Neptunio" 2320 2321 #: element_tiny.xml:188 2322 #, kde-format 2323 msgid "Named after the planet Neptune." 2324 msgstr "" 2325 2326 #. i18n: tag label attribute value 2327 #: element_tiny.xml:189 2328 #, kde-format 2329 msgid "Plutonium" 2330 msgstr "Plutonio" 2331 2332 #: element_tiny.xml:190 2333 #, kde-format 2334 msgid "Named after the planet Pluto." 2335 msgstr "" 2336 2337 #. i18n: tag label attribute value 2338 #: element_tiny.xml:191 2339 #, kde-format 2340 msgid "Americium" 2341 msgstr "Americio" 2342 2343 #: element_tiny.xml:192 2344 #, kde-format 2345 msgid "Named after America." 2346 msgstr "" 2347 2348 #. i18n: tag label attribute value 2349 #: element_tiny.xml:193 2350 #, kde-format 2351 msgid "Curium" 2352 msgstr "Kuriumo" 2353 2354 #: element_tiny.xml:194 2355 #, kde-format 2356 msgid "Named after Marie Curie." 2357 msgstr "" 2358 2359 #. i18n: tag label attribute value 2360 #: element_tiny.xml:195 2361 #, kde-format 2362 msgid "Berkelium" 2363 msgstr "Berkelio" 2364 2365 #: element_tiny.xml:196 2366 #, kde-format 2367 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2368 msgstr "" 2369 2370 #. i18n: tag label attribute value 2371 #: element_tiny.xml:197 2372 #, kde-format 2373 msgid "Californium" 2374 msgstr "Kalifornio" 2375 2376 #: element_tiny.xml:198 2377 #, kde-format 2378 msgid "Named after the US-State of California." 2379 msgstr "" 2380 2381 #. i18n: tag label attribute value 2382 #: element_tiny.xml:199 2383 #, kde-format 2384 msgid "Einsteinium" 2385 msgstr "Ejnstejnio" 2386 2387 #: element_tiny.xml:200 2388 #, kde-format 2389 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2390 msgstr "" 2391 2392 #. i18n: tag label attribute value 2393 #: element_tiny.xml:201 2394 #, kde-format 2395 msgid "Fermium" 2396 msgstr "Fermio" 2397 2398 #: element_tiny.xml:202 2399 #, kde-format 2400 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2401 msgstr "" 2402 2403 #. i18n: tag label attribute value 2404 #: element_tiny.xml:203 2405 #, kde-format 2406 msgid "Mendelevium" 2407 msgstr "" 2408 2409 #: element_tiny.xml:204 2410 #, kde-format 2411 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2412 msgstr "" 2413 2414 #. i18n: tag label attribute value 2415 #: element_tiny.xml:205 2416 #, kde-format 2417 msgid "Nobelium" 2418 msgstr "" 2419 2420 #: element_tiny.xml:206 2421 #, kde-format 2422 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2423 msgstr "" 2424 2425 #. i18n: tag label attribute value 2426 #: element_tiny.xml:207 2427 #, kde-format 2428 msgid "Lawrencium" 2429 msgstr "Laŭrencio" 2430 2431 #: element_tiny.xml:208 2432 #, kde-format 2433 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2434 msgstr "" 2435 2436 #. i18n: tag label attribute value 2437 #: element_tiny.xml:209 2438 #, kde-format 2439 msgid "Rutherfordium" 2440 msgstr "Ruterfordio" 2441 2442 #: element_tiny.xml:210 2443 #, kde-format 2444 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2445 msgstr "" 2446 2447 #. i18n: tag label attribute value 2448 #: element_tiny.xml:211 2449 #, kde-format 2450 msgid "Dubnium" 2451 msgstr "Dubnio" 2452 2453 #: element_tiny.xml:212 2454 #, kde-format 2455 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2456 msgstr "" 2457 2458 #. i18n: tag label attribute value 2459 #: element_tiny.xml:213 2460 #, kde-format 2461 msgid "Seaborgium" 2462 msgstr "Seborgio" 2463 2464 #: element_tiny.xml:214 2465 #, kde-format 2466 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2467 msgstr "" 2468 2469 #. i18n: tag label attribute value 2470 #: element_tiny.xml:215 2471 #, kde-format 2472 msgid "Bohrium" 2473 msgstr "Borio" 2474 2475 #: element_tiny.xml:216 2476 #, kde-format 2477 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2478 msgstr "" 2479 2480 #. i18n: tag label attribute value 2481 #: element_tiny.xml:217 2482 #, kde-format 2483 msgid "Hassium" 2484 msgstr "Hasio" 2485 2486 #: element_tiny.xml:218 2487 #, kde-format 2488 msgid "" 2489 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2490 "been discovered." 2491 msgstr "" 2492 2493 #. i18n: tag label attribute value 2494 #: element_tiny.xml:219 2495 #, kde-format 2496 msgid "Meitnerium" 2497 msgstr "Mejtnerio" 2498 2499 #: element_tiny.xml:220 2500 #, kde-format 2501 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2502 msgstr "" 2503 2504 #. i18n: tag label attribute value 2505 #: element_tiny.xml:221 2506 #, kde-format 2507 msgid "Darmstadtium" 2508 msgstr "Darmŝtatio" 2509 2510 #: element_tiny.xml:222 2511 #, kde-format 2512 msgid "" 2513 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2514 "discovered." 2515 msgstr "" 2516 2517 #. i18n: tag label attribute value 2518 #: element_tiny.xml:223 2519 #, kde-format 2520 msgid "Roentgenium" 2521 msgstr "Rentgenio" 2522 2523 #: element_tiny.xml:224 2524 #, kde-format 2525 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2526 msgstr "" 2527 2528 #. i18n: tag label attribute value 2529 #: element_tiny.xml:225 2530 #, kde-format 2531 msgid "Copernicium" 2532 msgstr "" 2533 2534 #: element_tiny.xml:226 2535 #, kde-format 2536 msgid "" 2537 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2538 "Copernicus." 2539 msgstr "" 2540 2541 #. i18n: tag label attribute value 2542 #: element_tiny.xml:227 2543 #, kde-format 2544 msgid "Nihonium" 2545 msgstr "" 2546 2547 #: element_tiny.xml:228 2548 #, kde-format 2549 msgid "" 2550 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2551 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2552 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2553 msgstr "" 2554 2555 #. i18n: tag label attribute value 2556 #: element_tiny.xml:229 2557 #, kde-format 2558 msgid "Flerovium" 2559 msgstr "" 2560 2561 #: element_tiny.xml:230 2562 #, kde-format 2563 msgid "" 2564 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2565 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2566 msgstr "" 2567 2568 #. i18n: tag label attribute value 2569 #: element_tiny.xml:231 2570 #, kde-format 2571 msgid "Moscovium" 2572 msgstr "" 2573 2574 #: element_tiny.xml:232 2575 #, kde-format 2576 msgid "" 2577 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2578 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2579 "known as eka-bismuth." 2580 msgstr "" 2581 2582 #. i18n: tag label attribute value 2583 #: element_tiny.xml:233 2584 #, kde-format 2585 msgid "Livermorium" 2586 msgstr "" 2587 2588 #: element_tiny.xml:234 2589 #, kde-format 2590 msgid "" 2591 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2592 "Laboratory (USA)." 2593 msgstr "" 2594 2595 #. i18n: tag label attribute value 2596 #: element_tiny.xml:235 2597 #, kde-format 2598 msgid "Tennessine" 2599 msgstr "" 2600 2601 #: element_tiny.xml:236 2602 #, kde-format 2603 msgid "" 2604 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2605 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2606 "this element. Historically known as eka-astatine." 2607 msgstr "" 2608 2609 #. i18n: tag label attribute value 2610 #: element_tiny.xml:237 2611 #, kde-format 2612 msgid "Oganesson" 2613 msgstr "" 2614 2615 #: element_tiny.xml:238 2616 #, kde-format 2617 msgid "" 2618 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2619 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2620 msgstr "" 2621 2622 #: libscience/psetables.cpp:152 2623 #, kde-format 2624 msgid "Classic Periodic Table" 2625 msgstr "Klasika perioda tabelo" 2626 2627 #: libscience/psetables.cpp:190 2628 #, kde-format 2629 msgid "Long Periodic Table" 2630 msgstr "" 2631 2632 #: libscience/psetables.cpp:226 2633 #, kde-format 2634 msgid "Short Periodic Table" 2635 msgstr "Mallonga perioda tabelo" 2636 2637 #: libscience/psetables.cpp:270 2638 #, kde-format 2639 msgid "Transition Elements" 2640 msgstr "Transiraj elementoj" 2641 2642 #: libscience/psetables.cpp:296 2643 #, kde-format 2644 msgid "DZ Periodic Table" 2645 msgstr "" 2646 2647 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2648 #, kde-format 2649 msgctxt "@title:window" 2650 msgid "Chemical Calculator" 2651 msgstr "" 2652 2653 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2654 #, kde-format 2655 msgid "Equation Balancer" 2656 msgstr "" 2657 2658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2659 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2660 #, kde-format 2661 msgid "Introduction" 2662 msgstr "" 2663 2664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2665 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2666 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2667 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2668 #, kde-format 2669 msgid "Nuclear Calculator" 2670 msgstr "" 2671 2672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2673 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2674 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2675 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2676 #, kde-format 2677 msgid "Gas Calculator" 2678 msgstr "" 2679 2680 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2681 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2682 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2683 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2684 #, kde-format 2685 msgid "Concentration Calculator" 2686 msgstr "" 2687 2688 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2689 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2690 #, kde-format 2691 msgid "Molecular mass Calculator" 2692 msgstr "" 2693 2694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2695 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2696 #, kde-format 2697 msgid "Titration Calculator" 2698 msgstr "" 2699 2700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2701 #: src/calculator/calculator.ui:38 2702 #, kde-format 2703 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2704 msgstr "" 2705 2706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2707 #: src/calculator/calculator.ui:41 2708 #, kde-format 2709 msgid "" 2710 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2711 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2712 msgstr "" 2713 2714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2715 #: src/calculator/calculator.ui:51 2716 #, kde-format 2717 msgid "Calculators" 2718 msgstr "" 2719 2720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2721 #: src/calculator/calculator.ui:130 2722 #, kde-format 2723 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2724 msgstr "" 2725 2726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2727 #: src/calculator/calculator.ui:168 2728 #, kde-format 2729 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2730 msgstr "" 2731 2732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2733 #: src/calculator/calculator.ui:171 2734 #, kde-format 2735 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2736 msgstr "" 2737 2738 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2739 #: src/calculator/calculator.ui:189 2740 #, kde-format 2741 msgid "" 2742 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2743 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2744 "performing different calculations.</p>\n" 2745 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2746 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2747 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2748 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2749 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2750 "include:</li>\n" 2751 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2752 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2753 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2754 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2755 "specify quantities.</p>\n" 2756 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2757 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2758 "time.</li>\n" 2759 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2760 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2761 "as non-ideal gases.</li>\n" 2762 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2763 "equations.</li>\n" 2764 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2765 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2766 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2767 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2768 "another one.</li></ul>" 2769 msgstr "" 2770 2771 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2772 #, kde-format 2773 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2774 msgstr "Procento ne estu pli ol cent, bonvolu entajpi validan valoron." 2775 2776 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2777 #, kde-format 2778 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2779 msgstr "Denseco ne povas esti nulo, bonvolu entajpi validan valoron." 2780 2781 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2782 #, kde-format 2783 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2784 msgstr "Maso ne povas esti nulo, bonvolu entajpi validan valoron." 2785 2786 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2787 #, kde-format 2788 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2789 msgstr "Volumeno ne estu nulo, bonvolu entajpi validan valoron." 2790 2791 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2792 #, kde-format 2793 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2794 msgstr "Nombro de Moloj ne estu nulo, bonvolu entajpi validan valoron." 2795 2796 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2797 #, kde-format 2798 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2799 msgstr "Mola maso de solvilo ne estu nulo, bonvolu entajpi validan valoron." 2800 2801 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2802 #, kde-format 2803 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2804 msgstr "" 2805 2806 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2807 #, kde-format 2808 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2809 msgstr "Enteno estas nulo, bonvolu entajpi validan valoron." 2810 2811 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2812 #, kde-format 2813 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2814 msgstr "" 2815 2816 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2817 #, kde-format 2818 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2819 msgstr "" 2820 2821 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2822 #, kde-format 2823 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2824 msgstr "" 2825 2826 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2827 #, kde-format 2828 msgid "" 2829 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2830 msgstr "" 2831 "Ne sufiĉas datumoj por kalkuli la nepran valoron, bonvolu specifi " 2832 "ekvivalentan entenon." 2833 2834 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2835 #, kde-format 2836 msgid "" 2837 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2838 msgstr "" 2839 2840 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2841 #, kde-format 2842 msgid "" 2843 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2844 "Please specify mass/volume." 2845 msgstr "" 2846 2847 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2848 #, kde-format 2849 msgid "" 2850 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2851 "specified." 2852 msgstr "" 2853 2854 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2855 #, kde-format 2856 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2857 msgstr "Mola maso ne povas esti nulo, bonvolu entajpi validan valoron." 2858 2859 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2860 #, kde-format 2861 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2862 msgstr "Ekvivalenta maso ne estu nulo, bonvolu entajpi validan valoron." 2863 2864 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2865 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2866 #, kde-format 2867 msgid "" 2868 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2869 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2870 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2871 "\">\n" 2872 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2873 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2874 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2875 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2876 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2877 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2878 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2879 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2880 msgstr "" 2881 2882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2883 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2884 #, kde-format 2885 msgid "Data" 2886 msgstr "Datumoj" 2887 2888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2889 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2890 #, kde-format 2891 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2892 msgstr "" 2893 2894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2895 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2896 #, kde-format 2897 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2898 msgstr "" 2899 2900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2901 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2902 #, kde-format 2903 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2904 msgstr "" 2905 2906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2907 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2908 #, kde-format 2909 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2910 msgstr "" 2911 2912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2913 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2914 #, kde-format 2915 msgid "" 2916 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2917 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2918 msgstr "" 2919 2920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2921 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2922 #, kde-format 2923 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2924 msgstr "" 2925 2926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2927 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2928 #, kde-format 2929 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2930 msgstr "" 2931 2932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2933 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2934 #, kde-format 2935 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2936 msgstr "" 2937 2938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2939 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2940 #, kde-format 2941 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2942 msgstr "" 2943 2944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2945 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2946 #, kde-format 2947 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2948 msgstr "" 2949 2950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2951 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2952 #, kde-format 2953 msgid "" 2954 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2955 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2956 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2957 msgstr "" 2958 2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2960 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 2961 #, kde-format 2962 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 2963 msgstr "" 2964 2965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2966 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 2967 #, kde-format 2968 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 2969 msgstr "" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2972 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 2973 #, kde-format 2974 msgid "" 2975 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 2976 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 2977 msgstr "" 2978 2979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 2980 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 2981 #, kde-format 2982 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 2983 msgstr "" 2984 2985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 2986 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 2987 #, kde-format 2988 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 2989 msgstr "" 2990 2991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 2992 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 2993 #, kde-format 2994 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 2995 msgstr "" 2996 2997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 2998 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 2999 #, kde-format 3000 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3001 msgstr "" 3002 3003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3004 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3005 #, kde-format 3006 msgid "" 3007 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3008 "i.e. mass, moles or volume." 3009 msgstr "" 3010 3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3012 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3013 #, kde-format 3014 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3015 msgstr "" 3016 3017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3018 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3019 #, kde-format 3020 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3021 msgstr "" 3022 3023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3024 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3025 #, kde-format 3026 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3027 msgstr "" 3028 3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3030 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3031 #, kde-format 3032 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3033 msgstr "" 3034 3035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3036 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3037 #, kde-format 3038 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3039 msgstr "" 3040 3041 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3042 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3043 #, kde-format 3044 msgid "" 3045 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3046 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3047 msgstr "" 3048 3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3050 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3051 #, kde-format 3052 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3053 msgstr "" 3054 3055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3056 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3057 #, kde-format 3058 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3059 msgstr "" 3060 3061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3062 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3063 #, kde-format 3064 msgid "" 3065 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3066 "units to the right." 3067 msgstr "" 3068 3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3071 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3072 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3073 #, kde-format 3074 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3075 msgstr "" 3076 3077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3078 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3079 #, kde-format 3080 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3081 msgstr "" 3082 3083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3084 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3085 #, kde-format 3086 msgid "" 3087 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3088 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3089 msgstr "" 3090 3091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3092 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3093 #, kde-format 3094 msgid "Specify the units for density of solvent" 3095 msgstr "" 3096 3097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3098 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3099 #, kde-format 3100 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3101 msgstr "" 3102 3103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3104 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3105 #, kde-format 3106 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3107 msgstr "" 3108 3109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3110 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3111 #, kde-format 3112 msgid "" 3113 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3114 "solution." 3115 msgstr "" 3116 3117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3118 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3119 #, kde-format 3120 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3121 msgstr "" 3122 3123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3125 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3126 #, kde-format 3127 msgid "(g/mole)" 3128 msgstr "" 3129 3130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3131 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3132 #, kde-format 3133 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3134 msgstr "" 3135 3136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3137 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3138 #, kde-format 3139 msgid "" 3140 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3141 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3142 msgstr "" 3143 3144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3145 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3146 #, kde-format 3147 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3148 msgstr "" 3149 3150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3151 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3152 #, kde-format 3153 msgid "" 3154 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3155 "solution." 3156 msgstr "" 3157 3158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3159 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3160 #, kde-format 3161 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3162 msgstr "" 3163 3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3166 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3167 #, kde-format 3168 msgid "(g/mol)" 3169 msgstr "(g/mol)" 3170 3171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3172 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3173 #, kde-format 3174 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3175 msgstr "" 3176 3177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3178 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3179 #, kde-format 3180 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3181 msgstr "" 3182 3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3184 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3185 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3186 #, kde-format 3187 msgid "Reset" 3188 msgstr "" 3189 3190 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3191 #, kde-format 3192 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3193 msgstr "" 3194 3195 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3196 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3197 #, kde-format 3198 msgid "" 3199 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3200 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3201 "b></big>" 3202 msgstr "" 3203 3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3205 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3206 #, kde-format 3207 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3208 msgstr "" 3209 3210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3211 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3212 #, kde-format 3213 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3214 msgstr "" 3215 3216 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3217 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3218 #, kde-format 3219 msgid "" 3220 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3221 "Hydrogen gas." 3222 msgstr "" 3223 3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3225 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3226 #, kde-format 3227 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3228 msgstr "" 3229 3230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3231 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3232 #, kde-format 3233 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3234 msgstr "" 3235 3236 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3237 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3238 #, kde-format 3239 msgid "" 3240 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3241 "Moles = mass / molar mass" 3242 msgstr "" 3243 3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3245 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3246 #, kde-format 3247 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3248 msgstr "" 3249 3250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3251 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3252 #, kde-format 3253 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3254 msgstr "" 3255 3256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3257 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3258 #, kde-format 3259 msgid "" 3260 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3261 "Mass = moles * molar mass" 3262 msgstr "" 3263 3264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3265 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3266 #, kde-format 3267 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3268 msgstr "" 3269 3270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3271 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3272 #, kde-format 3273 msgid "This box is used to change the units of mass." 3274 msgstr "" 3275 3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3277 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3278 #, kde-format 3279 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3280 msgstr "" 3281 3282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3283 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3284 #, kde-format 3285 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3286 msgstr "" 3287 3288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3289 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3290 #, kde-format 3291 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3292 msgstr "" 3293 3294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3295 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3296 #, kde-format 3297 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3298 msgstr "" 3299 3300 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3301 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3302 #, kde-format 3303 msgid "" 3304 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3305 "bars, etc." 3306 msgstr "" 3307 3308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3309 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3310 #, kde-format 3311 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3312 msgstr "" 3313 3314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3315 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3316 #, kde-format 3317 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3318 msgstr "" 3319 3320 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3321 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3322 #, kde-format 3323 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3324 msgstr "" 3325 3326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3327 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3328 #, kde-format 3329 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3330 msgstr "" 3331 3332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3333 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3334 #, kde-format 3335 msgid "" 3336 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3337 "Celsius, etc." 3338 msgstr "" 3339 3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3341 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3342 #, kde-format 3343 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3344 msgstr "" 3345 3346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3347 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3348 #, kde-format 3349 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3350 msgstr "" 3351 3352 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3353 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3354 #, kde-format 3355 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3356 msgstr "" 3357 3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3359 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3360 #, kde-format 3361 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3362 msgstr "" 3363 3364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3365 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3366 #, kde-format 3367 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3368 msgstr "" 3369 3370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3371 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3372 #, kde-format 3373 msgid "Data for non-ideal gases" 3374 msgstr "" 3375 3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3377 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3378 #, kde-format 3379 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3380 msgstr "" 3381 3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3383 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3384 #, kde-format 3385 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3386 msgstr "" 3387 3388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3389 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3390 #, kde-format 3391 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3392 msgstr "" 3393 3394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3396 #, kde-format 3397 msgid "" 3398 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3399 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3400 "gas." 3401 msgstr "" 3402 3403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3404 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3405 #, kde-format 3406 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3407 msgstr "" 3408 3409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3410 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3411 #, kde-format 3412 msgid "" 3413 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3414 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3415 "gas." 3416 msgstr "" 3417 3418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3419 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3420 #, kde-format 3421 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3422 msgstr "" 3423 3424 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3425 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3426 #, kde-format 3427 msgid "" 3428 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3429 msgstr "" 3430 3431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3432 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3433 #, kde-format 3434 msgid "per mole" 3435 msgstr "" 3436 3437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3438 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3439 #, kde-format 3440 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3441 msgstr "litro^2 atmosfero/molo^2" 3442 3443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3444 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3445 #, kde-format 3446 msgid "Click to reset all values to initial values" 3447 msgstr "" 3448 3449 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3450 #, kde-format 3451 msgid "Initial amount cannot be zero." 3452 msgstr "Inicia kvanto ne estu nulo" 3453 3454 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3455 #, kde-format 3456 msgid "Final amount cannot be zero." 3457 msgstr "Fina kvanto ne estu nulo" 3458 3459 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3460 #, kde-format 3461 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3462 msgstr "Tempo estas nulo, bonvolu entajpi validan valuon" 3463 3464 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3465 #, kde-format 3466 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3467 msgstr "" 3468 3469 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3470 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3471 #, kde-format 3472 msgid "" 3473 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3474 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3475 "values / units to calculate.</span>" 3476 msgstr "" 3477 3478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3479 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3480 #, kde-format 3481 msgid "Elemental data" 3482 msgstr "" 3483 3484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3485 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3486 #, kde-format 3487 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3488 msgstr "" 3489 3490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3491 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3492 #, kde-format 3493 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3494 msgstr "" 3495 3496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3497 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3498 #, kde-format 3499 msgid "" 3500 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3501 "performed." 3502 msgstr "" 3503 3504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3505 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3506 #, kde-format 3507 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3508 msgstr "" 3509 3510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3511 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3512 #, kde-format 3513 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3514 msgstr "" 3515 3516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3517 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3518 #, kde-format 3519 msgid "" 3520 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3521 "calculation is performed." 3522 msgstr "" 3523 3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3525 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3526 #, kde-format 3527 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3528 msgstr "" 3529 3530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3531 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3532 #, kde-format 3533 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3534 msgstr "" 3535 3536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3537 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3538 #, kde-format 3539 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3540 msgstr "" 3541 3542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3543 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3544 #, kde-format 3545 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3546 msgstr "" 3547 3548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3549 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3550 #, kde-format 3551 msgid "" 3552 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3553 msgstr "" 3554 3555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3557 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3558 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3559 #, kde-format 3560 msgid "years" 3561 msgstr "" 3562 3563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3565 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3566 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3567 #, kde-format 3568 msgid "seconds" 3569 msgstr "sekundoj" 3570 3571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3572 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3573 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3574 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3575 #, kde-format 3576 msgid "minutes" 3577 msgstr "minutoj" 3578 3579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3581 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3582 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3583 #, kde-format 3584 msgid "hours" 3585 msgstr "hHoroj" 3586 3587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3589 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3590 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3591 #, kde-format 3592 msgid "days" 3593 msgstr "tagoj" 3594 3595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3597 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3598 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3599 #, kde-format 3600 msgid "weeks" 3601 msgstr "Semajnoj" 3602 3603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3604 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3605 #, kde-format 3606 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3607 msgstr "" 3608 3609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3610 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3611 #, kde-format 3612 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3613 msgstr "" 3614 3615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3616 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3617 #, kde-format 3618 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3619 msgstr "" 3620 3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3623 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3624 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3625 #, kde-format 3626 msgid "0" 3627 msgstr "0" 3628 3629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3630 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3631 #, kde-format 3632 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3633 msgstr "" 3634 3635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3636 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3637 #, kde-format 3638 msgid "grams / mole" 3639 msgstr "" 3640 3641 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3642 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3643 #, kde-format 3644 msgid "Other data" 3645 msgstr "" 3646 3647 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3648 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3649 #, kde-format 3650 msgid "" 3651 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3652 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3653 msgstr "" 3654 3655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3656 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3657 #, kde-format 3658 msgid "Initial Amount" 3659 msgstr "" 3660 3661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3662 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3663 #, kde-format 3664 msgid "Final Amount" 3665 msgstr "" 3666 3667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3668 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3669 #, kde-format 3670 msgid "Time" 3671 msgstr "Tempo" 3672 3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3674 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3675 #, kde-format 3676 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3677 msgstr "" 3678 3679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3680 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3681 #, kde-format 3682 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3683 msgstr "" 3684 3685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3686 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3687 #, kde-format 3688 msgid "" 3689 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3690 msgstr "" 3691 3692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3693 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3694 #, kde-format 3695 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3696 msgstr "" 3697 3698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3699 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3700 #, kde-format 3701 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3702 msgstr "" 3703 3704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3705 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3706 #, kde-format 3707 msgid "" 3708 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3709 msgstr "" 3710 3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3712 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3713 #, kde-format 3714 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3715 msgstr "" 3716 3717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3718 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3719 #, kde-format 3720 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3721 msgstr "" 3722 3723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3724 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3725 #, kde-format 3726 msgid "" 3727 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3728 "decreases to the final amount." 3729 msgstr "" 3730 3731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3732 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3733 #, kde-format 3734 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3735 msgstr "" 3736 3737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3738 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3739 #, kde-format 3740 msgid "" 3741 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3742 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3743 msgstr "" 3744 3745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3747 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3748 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3749 #, kde-format 3750 msgid "moles" 3751 msgstr "moloj" 3752 3753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3754 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3755 #, kde-format 3756 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3757 msgstr "" 3758 3759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3760 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3761 #, kde-format 3762 msgid "" 3763 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3764 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3765 msgstr "" 3766 3767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3768 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3769 #, kde-format 3770 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3771 msgstr "" 3772 3773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3774 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3775 #, kde-format 3776 msgid "" 3777 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3778 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3779 msgstr "" 3780 3781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3782 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3783 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3784 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3785 #, kde-format 3786 msgid "grams" 3787 msgstr "gramoj" 3788 3789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3791 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3792 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3793 #, kde-format 3794 msgid "tons" 3795 msgstr "tunoj" 3796 3797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3798 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3799 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3800 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3801 #, kde-format 3802 msgid "carats" 3803 msgstr "karatoj" 3804 3805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3806 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3807 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3808 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3809 #, kde-format 3810 msgid "pounds" 3811 msgstr "funtoj" 3812 3813 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3815 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3816 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3817 #, kde-format 3818 msgid "ounces" 3819 msgstr "uncoj" 3820 3821 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3822 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3823 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3824 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3825 #, kde-format 3826 msgid "troy ounces" 3827 msgstr "trojaj uncoj" 3828 3829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3831 #, kde-format 3832 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3833 msgstr "" 3834 3835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3836 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3837 #, kde-format 3838 msgid "" 3839 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3840 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3841 msgstr "" 3842 3843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3844 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3845 #, kde-format 3846 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3847 msgstr "" 3848 3849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3851 #, kde-format 3852 msgid "" 3853 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3854 msgstr "" 3855 3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3857 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3858 #, kde-format 3859 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3860 msgstr "" 3861 3862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3863 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3864 #, kde-format 3865 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3866 msgstr "" 3867 3868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3869 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3870 #, kde-format 3871 msgid "" 3872 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3873 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3874 msgstr "" 3875 3876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3877 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3878 #, kde-format 3879 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3880 msgstr "" 3881 3882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3883 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3884 #, kde-format 3885 msgid "Information/Error message" 3886 msgstr "" 3887 3888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3889 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3890 #, kde-format 3891 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3892 msgstr "" 3893 3894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3895 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3896 #, kde-format 3897 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3898 msgstr "Kvanto ĉiam estu specifita kiel maso" 3899 3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3901 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3902 #, kde-format 3903 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3904 msgstr "" 3905 3906 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3907 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3908 #, kde-format 3909 msgid "Mass Calculator" 3910 msgstr "" 3911 3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3913 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3914 #, kde-format 3915 msgid "Show details such as aliases" 3916 msgstr "" 3917 3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3919 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3920 #, kde-format 3921 msgid "Show the add alias tab" 3922 msgstr "" 3923 3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3925 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3926 #, kde-format 3927 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 3928 msgstr "Kvanto de solvaĵo ĉiam estu specifita laŭ maso" 3929 3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 3931 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 3932 #, kde-format 3933 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 3934 msgstr "Kvanto de solvilo ĉiam estu specifita laŭ volumeno" 3935 3936 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 3937 #, kde-format 3938 msgid "Experimental values" 3939 msgstr "" 3940 3941 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 3942 #, kde-format 3943 msgid "Theoretical equations" 3944 msgstr "" 3945 3946 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 3947 #, kde-format 3948 msgid "nothing" 3949 msgstr "nenio" 3950 3951 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3952 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3953 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 3954 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 3955 #, kde-format 3956 msgid "Error" 3957 msgstr "Eraro" 3958 3959 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3960 #, kde-format 3961 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 3962 msgstr "" 3963 3964 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 3965 #, kde-format 3966 msgid "Theoretical curve" 3967 msgstr "" 3968 3969 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 3970 #, kde-format 3971 msgid "Approximated curve" 3972 msgstr "" 3973 3974 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 3975 #, kde-format 3976 msgid "Equivalence point" 3977 msgstr "" 3978 3979 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 3980 #, kde-format 3981 msgid "Save work" 3982 msgstr "" 3983 3984 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 3985 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 3986 #, kde-format 3987 msgid "Icee File (*.icee)" 3988 msgstr "" 3989 3990 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3991 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 3992 #, kde-format 3993 msgid "Unable to create %1" 3994 msgstr "" 3995 3996 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 3997 #, kde-format 3998 msgid "Open work" 3999 msgstr "" 4000 4001 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4002 #, kde-format 4003 msgid "Unable to open %1" 4004 msgstr "Ne eblis malfermi %1" 4005 4006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4007 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4008 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4009 #, kde-format 4010 msgid "Save plot" 4011 msgstr "" 4012 4013 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4014 #, kde-format 4015 msgid "Svg image (*.svg)" 4016 msgstr "" 4017 4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4019 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4020 #, kde-format 4021 msgid "Choose what you want to do:" 4022 msgstr "" 4023 4024 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4025 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4026 #, kde-format 4027 msgid "Tab 1" 4028 msgstr "Langeto 1" 4029 4030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4031 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4032 #, kde-format 4033 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4034 msgstr "" 4035 4036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4037 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4038 #, kde-format 4039 msgid "pH(Y)" 4040 msgstr "pH(Y)" 4041 4042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4043 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4044 #, kde-format 4045 msgid "Volume(X)" 4046 msgstr "" 4047 4048 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4049 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4050 #, kde-format 4051 msgid "Tab 2" 4052 msgstr "Langeto 2" 4053 4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4055 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4056 #, kde-format 4057 msgid "" 4058 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4059 "changes in function of another one (X)" 4060 msgstr "" 4061 4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4063 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4064 #, kde-format 4065 msgid "Parameter" 4066 msgstr "Parametro" 4067 4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4069 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4070 #, kde-format 4071 msgid "Value" 4072 msgstr "Valuo" 4073 4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4075 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4076 #, kde-format 4077 msgid "X axis:" 4078 msgstr "" 4079 4080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4081 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4082 #, kde-format 4083 msgid "Y axis:" 4084 msgstr "" 4085 4086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4087 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4088 #, kde-format 4089 msgid "Draw Plot" 4090 msgstr "" 4091 4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4093 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4094 #, kde-format 4095 msgid "Notes:" 4096 msgstr "" 4097 4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4099 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4100 #, kde-format 4101 msgid "X min:" 4102 msgstr "" 4103 4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4105 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4106 #, kde-format 4107 msgid "X max:" 4108 msgstr "" 4109 4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4111 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4112 #, kde-format 4113 msgid "Y min:" 4114 msgstr "" 4115 4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4117 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4118 #, kde-format 4119 msgid "Y max:" 4120 msgstr "" 4121 4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4123 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4124 #, kde-format 4125 msgid "New" 4126 msgstr "" 4127 4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4129 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4130 #, kde-format 4131 msgid "Open" 4132 msgstr "" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4135 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4136 #, kde-format 4137 msgid "Save" 4138 msgstr "" 4139 4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4141 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4142 #, kde-format 4143 msgid "Example" 4144 msgstr "" 4145 4146 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4147 #, kde-format 4148 msgid "No element selected" 4149 msgstr "Neniu elemento elekta" 4150 4151 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4152 #, kde-format 4153 msgid "No graphic found" 4154 msgstr "Neniu bildo trovita" 4155 4156 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4157 #, kde-format 4158 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4159 msgid "%1 u" 4160 msgstr "%1 u" 4161 4162 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4163 #, kde-format 4164 msgctxt "Next element" 4165 msgid "Next" 4166 msgstr "" 4167 4168 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4169 #, kde-format 4170 msgid "Goes to the next element" 4171 msgstr "Iru al la sekva elemento" 4172 4173 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4174 #, kde-format 4175 msgctxt "Previous element" 4176 msgid "Previous" 4177 msgstr "Antaŭa" 4178 4179 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4180 #, kde-format 4181 msgid "Goes to the previous element" 4182 msgstr "Iru al la antaŭa elemento" 4183 4184 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4185 #, kde-format 4186 msgid "It was discovered by %1." 4187 msgstr "Ĝi eltrovitis de %1." 4188 4189 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4190 #, kde-format 4191 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4192 msgstr "Origino de la nomo:<br/>%1" 4193 4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4197 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4198 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4199 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4200 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4201 #, kde-format 4202 msgid "Melting Point" 4203 msgstr "Fandpunkto" 4204 4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4208 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4209 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4210 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4211 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4212 #, kde-format 4213 msgid "Boiling Point" 4214 msgstr "Bolpunkto" 4215 4216 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4217 #, kde-format 4218 msgid "Electron Affinity" 4219 msgstr "" 4220 4221 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4222 #, kde-format 4223 msgid "Electronic configuration" 4224 msgstr "" 4225 4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4227 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4228 #, kde-format 4229 msgid "Atomic mass" 4230 msgstr "" 4231 4232 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4233 #, kde-format 4234 msgid "Ionization energy" 4235 msgstr "" 4236 4237 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4238 #, kde-format 4239 msgid "First Ionization energy" 4240 msgstr "" 4241 4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4245 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4246 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4247 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4248 #, kde-format 4249 msgid "Electronegativity" 4250 msgstr "Elektronegativo" 4251 4252 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4253 #, kde-format 4254 msgid "Oxidation states" 4255 msgstr "" 4256 4257 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4258 #, kde-format 4259 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4260 msgid "Wikipedia (%1)" 4261 msgstr "" 4262 4263 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4264 #, kde-format 4265 msgid "Neutrons" 4266 msgstr "Neŭtronoj" 4267 4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4269 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4270 #, kde-format 4271 msgid "Percentage" 4272 msgstr "Elcentaĵo" 4273 4274 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4275 #, kde-format 4276 msgid "Half-life period" 4277 msgstr "Duoniĝtempa periodo" 4278 4279 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4280 #, kde-format 4281 msgid "Energy and Mode of Decay" 4282 msgstr "Energio kaj modo de disiĝo" 4283 4284 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4285 #, kde-format 4286 msgid "Spin and Parity" 4287 msgstr "Spino kaj pareco" 4288 4289 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4290 #, kde-format 4291 msgid "%1 u" 4292 msgstr "%1 u" 4293 4294 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4295 #, kde-format 4296 msgctxt "this can for example be '24%'" 4297 msgid "%1%" 4298 msgstr "%1%" 4299 4300 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4301 #, kde-format 4302 msgctxt "" 4303 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4304 "for '17 seconds',." 4305 msgid "%1 %2" 4306 msgstr "%1 %2" 4307 4308 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4309 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4310 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4311 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4312 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4313 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4314 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4315 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4316 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4317 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4318 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4319 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4320 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4321 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4322 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4323 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4324 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4325 #, kde-format 4326 msgid "%1 MeV" 4327 msgstr "%1 MeV" 4328 4329 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4330 #, kde-format 4331 msgctxt "Spontaneous fission" 4332 msgid " SF" 4333 msgstr "" 4334 4335 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4336 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4337 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4338 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4339 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4340 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4341 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4342 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4343 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4344 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4345 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4346 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4347 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4348 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4349 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4350 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4351 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4352 #, kde-format 4353 msgid "(%1%)" 4354 msgstr "(%1%)" 4355 4356 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4357 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4358 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4359 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4360 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4361 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4362 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4363 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4364 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4365 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4366 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4367 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4368 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4369 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4370 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4371 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4372 #, kde-format 4373 msgid ", " 4374 msgstr ", " 4375 4376 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4377 #, kde-format 4378 msgctxt "Alpha decay" 4379 msgid " %1" 4380 msgstr " %1" 4381 4382 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4383 #, kde-format 4384 msgctxt "Proton decay" 4385 msgid " p" 4386 msgstr "" 4387 4388 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4389 #, kde-format 4390 msgid " 2p" 4391 msgstr "" 4392 4393 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4394 #, kde-format 4395 msgctxt "Neutron decay" 4396 msgid " n" 4397 msgstr "" 4398 4399 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4400 #, kde-format 4401 msgid " 2n" 4402 msgstr "" 4403 4404 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4405 #, kde-format 4406 msgctxt "Electron capture" 4407 msgid " EC" 4408 msgstr "" 4409 4410 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4411 #, kde-format 4412 msgid " 2EC" 4413 msgstr "" 4414 4415 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4416 #, kde-format 4417 msgctxt "Electron emmision" 4418 msgid " %1<sup>-</sup>" 4419 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4420 4421 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4422 #, kde-format 4423 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4424 msgstr "" 4425 4426 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4427 #, kde-format 4428 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4429 msgstr "" 4430 4431 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4432 #, kde-format 4433 msgctxt "Positron emission" 4434 msgid " %1<sup>+</sup>" 4435 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4436 4437 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4438 #, kde-format 4439 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4440 msgstr "" 4441 4442 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4443 #, kde-format 4444 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4445 msgstr "" 4446 4447 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4448 #, kde-format 4449 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4450 msgstr "" 4451 4452 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4453 #, kde-format 4454 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4455 msgstr "" 4456 4457 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4458 #, kde-format 4459 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4460 msgstr "" 4461 4462 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4463 #, kde-format 4464 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4465 msgstr "" 4466 4467 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4468 #, kde-format 4469 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4470 msgstr "" 4471 4472 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4473 #, kde-format 4474 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4475 msgstr "" 4476 4477 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4478 #, kde-format 4479 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4480 msgstr "" 4481 4482 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4483 #, kde-format 4484 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4485 msgstr "" 4486 4487 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4488 #, kde-format 4489 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4490 msgstr "" 4491 4492 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4493 #, kde-format 4494 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4495 msgstr "" 4496 4497 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4498 #, kde-format 4499 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4500 msgstr "" 4501 4502 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4503 #, kde-format 4504 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4505 msgstr "" 4506 4507 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4508 #, kde-format 4509 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4510 msgstr "" 4511 4512 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4513 #, kde-format 4514 msgid " p%1" 4515 msgstr "" 4516 4517 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4518 #, kde-format 4519 msgid " ECp" 4520 msgstr "" 4521 4522 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4523 #, kde-format 4524 msgid " EC2p" 4525 msgstr "" 4526 4527 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4528 #, kde-format 4529 msgid " EC3p" 4530 msgstr "" 4531 4532 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4533 #, kde-format 4534 msgid " EC%1" 4535 msgstr "" 4536 4537 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4538 #, kde-format 4539 msgid " EC%1 p" 4540 msgstr "" 4541 4542 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4543 #, kde-format 4544 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4545 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4546 4547 #. i18n("Overview")); 4548 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4549 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4550 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4551 #. overviewLayout->setMargin(0); 4552 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4553 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4554 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4555 #. X // picture tab 4556 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4557 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4558 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4559 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4560 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4561 #. X mainLayout->setMargin(0); 4562 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4563 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4564 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4565 #. html tab 4566 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4567 #, kde-format 4568 msgid "Data Overview" 4569 msgstr "Datuma superrigardo" 4570 4571 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4572 #, kde-format 4573 msgid "Atom Model" 4574 msgstr "Atoma modelo" 4575 4576 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4577 #, kde-format 4578 msgid "Isotopes" 4579 msgstr "Izotopoj" 4580 4581 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4582 #, kde-format 4583 msgid "Miscellaneous" 4584 msgstr "Diversaj" 4585 4586 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4587 #, kde-format 4588 msgid "Spectrum" 4589 msgstr "" 4590 4591 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4592 #, kde-format 4593 msgid "Extra information" 4594 msgstr "" 4595 4596 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4597 #, kde-format 4598 msgid "Extra Information" 4599 msgstr "" 4600 4601 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4602 #, kde-format 4603 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4604 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4605 msgstr "" 4606 4607 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4608 #, kde-format 4609 msgid "No spectrum of %1 found." 4610 msgstr "" 4611 4612 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4613 #, kde-format 4614 msgctxt "@title:window" 4615 msgid "Plot Data" 4616 msgstr "Desegna datumo" 4617 4618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4620 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4621 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4622 #, kde-format 4623 msgid "Atomic Number" 4624 msgstr "" 4625 4626 #: src/eqchemview.cpp:81 4627 #, kde-format 4628 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4629 msgid "" 4630 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4631 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4632 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4633 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4634 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4635 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4636 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4637 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4638 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4639 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4640 msgstr "" 4641 4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4643 #: src/equationview.ui:44 4644 #, kde-format 4645 msgid "Equation:" 4646 msgstr "Ekvacio:" 4647 4648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4649 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4650 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4651 #, kde-format 4652 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4653 msgstr "" 4654 4655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4656 #: src/equationview.ui:69 4657 #, kde-format 4658 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4659 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4660 4661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4662 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4663 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4664 #, kde-format 4665 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4666 msgstr "" 4667 4668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4669 #: src/equationview.ui:85 4670 #, kde-format 4671 msgid "&Calculate" 4672 msgstr "&Kalkulu" 4673 4674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4675 #: src/equationview.ui:147 4676 #, kde-format 4677 msgid "Copy to Clipboard" 4678 msgstr "Kopii al la poŝo" 4679 4680 #: src/exportdialog.cpp:85 4681 #, kde-format 4682 msgid "OK" 4683 msgstr "Bone" 4684 4685 #: src/exportdialog.cpp:90 4686 #, kde-format 4687 msgctxt "@title:window" 4688 msgid "Export Chemical Data" 4689 msgstr "" 4690 4691 #: src/exportdialog.cpp:115 4692 #, kde-format 4693 msgid "Elements" 4694 msgstr "" 4695 4696 #: src/exportdialog.cpp:116 4697 #, kde-format 4698 msgid "Properties" 4699 msgstr "Ecoj" 4700 4701 #: src/exportdialog.cpp:133 4702 #, kde-format 4703 msgid "Symbol" 4704 msgstr "Simbolo" 4705 4706 #: src/exportdialog.cpp:136 4707 #, kde-format 4708 msgid "Exact Mass" 4709 msgstr "" 4710 4711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4712 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4713 #, kde-format 4714 msgid "Ionization" 4715 msgstr "Jonigo" 4716 4717 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4718 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4719 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4720 #, kde-format 4721 msgid "Family" 4722 msgstr "Familio" 4723 4724 #: src/exportdialog.cpp:161 4725 #, kde-format 4726 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4727 msgstr "" 4728 4729 #: src/exportdialog.cpp:173 4730 #, kde-format 4731 msgid "Could not open file for writing." 4732 msgstr "Ne eblis malfermi por skribado." 4733 4734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4735 #: src/exportdialog.ui:67 4736 #, kde-format 4737 msgid "File:" 4738 msgstr "Dosiero:" 4739 4740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4741 #: src/exportdialog.ui:84 4742 #, kde-format 4743 msgid "Format:" 4744 msgstr "Formato:" 4745 4746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4747 #: src/gradientwidget.ui:22 4748 #, kde-format 4749 msgid "Scheme:" 4750 msgstr "" 4751 4752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4753 #: src/gradientwidget.ui:50 4754 #, kde-format 4755 msgid "Gradient:" 4756 msgstr "" 4757 4758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4759 #: src/gradientwidget.ui:99 4760 #, kde-format 4761 msgid "K" 4762 msgstr "" 4763 4764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4765 #: src/gradientwidget.ui:108 4766 #, kde-format 4767 msgid "Slide to change current temperature" 4768 msgstr "" 4769 4770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4771 #: src/gradientwidget.ui:132 4772 #, kde-format 4773 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4774 msgstr "" 4775 4776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4777 #: src/gradientwidget.ui:142 4778 #, kde-format 4779 msgid "Speed" 4780 msgstr "Rapido" 4781 4782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4783 #: src/gradientwidget.ui:149 4784 #, kde-format 4785 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4786 msgstr "" 4787 4788 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4789 #, kde-format 4790 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4791 msgstr "" 4792 4793 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4794 #, kde-format 4795 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4796 msgid "%1 (%2%3)" 4797 msgstr "%1 (%2%3)" 4798 4799 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4800 #, kde-format 4801 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4802 msgstr "" 4803 4804 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4805 #, kde-format 4806 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4807 msgstr "" 4808 4809 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4810 #, kde-format 4811 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4812 msgstr "" 4813 4814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4815 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4816 #, kde-format 4817 msgid "Zoom IN / OUT" 4818 msgstr "" 4819 4820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4821 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4822 #, kde-format 4823 msgid "" 4824 "<p><b>Information</b></p>\n" 4825 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4826 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4827 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4828 msgstr "" 4829 4830 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4831 #, kde-format 4832 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4833 msgstr "Izotopo de elemento %1 (%2)" 4834 4835 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4836 #, kde-format 4837 msgctxt "@title:window" 4838 msgid "Isotope Table" 4839 msgstr "Izotopa tabelo" 4840 4841 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4842 #, kde-format 4843 msgctxt "alpha ray emission" 4844 msgid "alpha" 4845 msgstr "" 4846 4847 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4848 #, kde-format 4849 msgctxt "Electron capture method" 4850 msgid "EC" 4851 msgstr "" 4852 4853 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4854 #, kde-format 4855 msgctxt "Many ways" 4856 msgid "Multiple" 4857 msgstr "Multipliko" 4858 4859 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4860 #, kde-format 4861 msgctxt "Beta plus ray emission" 4862 msgid "Beta +" 4863 msgstr "Beta +" 4864 4865 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4866 #, kde-format 4867 msgctxt "Beta minus ray emission" 4868 msgid "Beta -" 4869 msgstr "Beta -" 4870 4871 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4872 #, kde-format 4873 msgctxt "Stable isotope" 4874 msgid "Stable" 4875 msgstr "" 4876 4877 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4878 #, kde-format 4879 msgctxt "Unknown Decay" 4880 msgid "unknown" 4881 msgstr "" 4882 4883 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 4884 #, kde-format 4885 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 4886 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 4887 4888 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4889 #, kde-format 4890 msgctxt "Unknown magnetic moment" 4891 msgid "Unknown" 4892 msgstr "" 4893 4894 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4895 #, kde-format 4896 msgid "Magnetic moment: %1" 4897 msgstr "" 4898 4899 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 4900 #, kde-format 4901 msgid "Halflife: %1 %2" 4902 msgstr "" 4903 4904 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 4905 #, kde-format 4906 msgid "Halflife: Unknown" 4907 msgstr "" 4908 4909 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 4910 #, kde-format 4911 msgid "Abundance: %1 %" 4912 msgstr "" 4913 4914 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 4915 #, kde-format 4916 msgid "Number of nucleons: %1" 4917 msgstr "" 4918 4919 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4920 #, kde-format 4921 msgctxt "Unknown spin" 4922 msgid "Unknown" 4923 msgstr "" 4924 4925 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4926 #, kde-format 4927 msgid "Spin: %1" 4928 msgstr "" 4929 4930 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 4931 #, kde-format 4932 msgid "Exact mass: %1 u" 4933 msgstr "" 4934 4935 #: src/kalzium.cpp:112 4936 #, kde-format 4937 msgid "&Export Data..." 4938 msgstr "" 4939 4940 #: src/kalzium.cpp:121 4941 #, kde-format 4942 msgid "&Scheme" 4943 msgstr "&Skemo" 4944 4945 #: src/kalzium.cpp:129 4946 #, kde-format 4947 msgid "&Gradients" 4948 msgstr "" 4949 4950 #: src/kalzium.cpp:138 4951 #, kde-format 4952 msgid "&Tables" 4953 msgstr "" 4954 4955 #: src/kalzium.cpp:145 4956 #, kde-format 4957 msgid "&Numeration" 4958 msgstr "&Numerado" 4959 4960 #: src/kalzium.cpp:152 4961 #, kde-format 4962 msgid "&Plot Data..." 4963 msgstr "&Desegnu datumon..." 4964 4965 #: src/kalzium.cpp:158 4966 #, kde-format 4967 msgid "Perform &Calculations..." 4968 msgstr "" 4969 4970 #: src/kalzium.cpp:160 4971 #, kde-format 4972 msgctxt "WhatsThis Help" 4973 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 4974 msgstr "" 4975 4976 #: src/kalzium.cpp:164 4977 #, kde-format 4978 msgid "&Isotope Table..." 4979 msgstr "&Izotopa tabelo..." 4980 4981 #: src/kalzium.cpp:166 4982 #, kde-format 4983 msgctxt "WhatsThis Help" 4984 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 4985 msgstr "" 4986 4987 #: src/kalzium.cpp:170 4988 #, kde-format 4989 msgid "&Glossary..." 4990 msgstr "&Glosaro..." 4991 4992 #: src/kalzium.cpp:175 4993 #, kde-format 4994 msgid "&R/S Phrases..." 4995 msgstr "" 4996 4997 #: src/kalzium.cpp:180 4998 #, kde-format 4999 msgid "Convert chemical files..." 5000 msgstr "" 5001 5002 #: src/kalzium.cpp:182 5003 #, kde-format 5004 msgctxt "WhatsThis Help" 5005 msgid "" 5006 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5007 "various file formats." 5008 msgstr "" 5009 5010 #: src/kalzium.cpp:189 5011 #, kde-format 5012 msgid "Molecular Editor..." 5013 msgstr "" 5014 5015 #: src/kalzium.cpp:191 5016 #, kde-format 5017 msgctxt "WhatsThis Help" 5018 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5019 msgstr "" 5020 5021 #: src/kalzium.cpp:198 5022 #, kde-format 5023 msgid "&Tables..." 5024 msgstr "&Tabeloj..." 5025 5026 #: src/kalzium.cpp:200 5027 #, kde-format 5028 msgctxt "WhatsThis Help" 5029 msgid "" 5030 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5031 "chemistry." 5032 msgstr "" 5033 5034 #: src/kalzium.cpp:208 5035 #, kde-format 5036 msgctxt "WhatsThis Help" 5037 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5038 msgstr "" 5039 5040 #: src/kalzium.cpp:213 5041 #, kde-format 5042 msgctxt "WhatsThis Help" 5043 msgid "" 5044 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5045 "tools." 5046 msgstr "" 5047 5048 #: src/kalzium.cpp:218 5049 #, kde-format 5050 msgctxt "WhatsThis Help" 5051 msgid "" 5052 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5053 msgstr "" 5054 5055 #: src/kalzium.cpp:248 5056 #, kde-format 5057 msgid "Legend" 5058 msgstr "" 5059 5060 #: src/kalzium.cpp:258 5061 #, kde-format 5062 msgid "Table Information" 5063 msgstr "" 5064 5065 #: src/kalzium.cpp:263 5066 #, kde-format 5067 msgid "Information" 5068 msgstr "" 5069 5070 #: src/kalzium.cpp:277 5071 #, kde-format 5072 msgid "Overview" 5073 msgstr "Superrigardo" 5074 5075 #: src/kalzium.cpp:286 5076 #, kde-format 5077 msgid "View" 5078 msgstr "" 5079 5080 #: src/kalzium.cpp:297 5081 #, kde-format 5082 msgid "Save Kalzium's Table In" 5083 msgstr "" 5084 5085 #: src/kalzium.cpp:297 5086 #, kde-format 5087 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5088 msgstr "" 5089 5090 #: src/kalzium.cpp:318 5091 #, kde-format 5092 msgid "Knowledge" 5093 msgstr "Sciaĵo" 5094 5095 #: src/kalzium.cpp:323 5096 #, kde-format 5097 msgid "Tools" 5098 msgstr "Iloj" 5099 5100 #: src/kalzium.cpp:353 5101 #, kde-format 5102 msgid "Kalzium Error" 5103 msgstr "Kalziumo eraris" 5104 5105 #: src/kalzium.cpp:353 5106 #, kde-format 5107 msgid "This system does not support OpenGL." 5108 msgstr "Tiu sistemo ne subtenas OpenGL." 5109 5110 #: src/kalzium.cpp:500 5111 #, kde-format 5112 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5113 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5114 msgstr "%1 (%2), Maso: %3 u" 5115 5116 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5117 #, kde-format 5118 msgctxt "No Gradient" 5119 msgid "None" 5120 msgstr "Neniu" 5121 5122 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5123 #, kde-format 5124 msgid "Van Der Waals" 5125 msgstr "" 5126 5127 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5128 #, kde-format 5129 msgid "u" 5130 msgstr "" 5131 5132 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5133 #, kde-format 5134 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5135 msgstr "Elektronegativo (Pauling)" 5136 5137 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5138 #, kde-format 5139 msgid "Discovery date" 5140 msgstr "" 5141 5142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5143 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5144 #, kde-format 5145 msgid "Electronaffinity" 5146 msgstr "Elektrona akordemo" 5147 5148 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5149 #, kde-format 5150 msgid "First Ionization" 5151 msgstr "Unua jonigo" 5152 5153 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5154 #, kde-format 5155 msgid "No Numeration" 5156 msgstr "Ne numeru" 5157 5158 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5159 #, kde-format 5160 msgid "IUPAC" 5161 msgstr "IUPAC" 5162 5163 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5164 #, kde-format 5165 msgid "CAS" 5166 msgstr "CAS" 5167 5168 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5169 #, kde-format 5170 msgid "Old IUPAC" 5171 msgstr "Malnovan IUPAC" 5172 5173 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5174 #, kde-format 5175 msgid "Monochrome" 5176 msgstr "Unukolora" 5177 5178 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5179 #, kde-format 5180 msgid "All the Elements" 5181 msgstr "Ĉiuj elementoj" 5182 5183 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5184 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5185 #, kde-format 5186 msgid "Blocks" 5187 msgstr "Blokoj" 5188 5189 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5190 #, kde-format 5191 msgid "s-Block" 5192 msgstr "s-bloko" 5193 5194 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5195 #, kde-format 5196 msgid "p-Block" 5197 msgstr "p-bloko" 5198 5199 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5200 #, kde-format 5201 msgid "d-Block" 5202 msgstr "d-bloko" 5203 5204 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5205 #, kde-format 5206 msgid "f-Block" 5207 msgstr "f-bloko" 5208 5209 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5210 #, kde-format 5211 msgid "Iconic" 5212 msgstr "" 5213 5214 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5215 #, kde-format 5216 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5217 msgstr "" 5218 5219 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5220 #, kde-format 5221 msgid "Alkaline" 5222 msgstr "Teralkala metalo" 5223 5224 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5225 #, kde-format 5226 msgid "Rare Earth" 5227 msgstr "Rara tero" 5228 5229 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5230 #, kde-format 5231 msgid "Non-Metals" 5232 msgstr "Nemetalo" 5233 5234 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5235 #, kde-format 5236 msgid "Alkalie Metal" 5237 msgstr "Alkala metalo" 5238 5239 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5240 #, kde-format 5241 msgid "Other Metal" 5242 msgstr "Alia metalo" 5243 5244 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5245 #, kde-format 5246 msgid "Halogen" 5247 msgstr "Halogeno" 5248 5249 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5250 #, kde-format 5251 msgid "Transition Metal" 5252 msgstr "Transirmetalo" 5253 5254 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5255 #, kde-format 5256 msgid "Noble Gas" 5257 msgstr "Nobla gaso" 5258 5259 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5260 #, kde-format 5261 msgid "Metalloid" 5262 msgstr "Metaloido" 5263 5264 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5265 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5266 #, kde-format 5267 msgid "Groups" 5268 msgstr "Grupoj" 5269 5270 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5271 #, kde-format 5272 msgid "Group 1" 5273 msgstr "Grupo 1" 5274 5275 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5276 #, kde-format 5277 msgid "Group 2" 5278 msgstr "Grupo 2" 5279 5280 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5281 #, kde-format 5282 msgid "Group 3" 5283 msgstr "Grupo 3" 5284 5285 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5286 #, kde-format 5287 msgid "Group 4" 5288 msgstr "Grupo 4" 5289 5290 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5291 #, kde-format 5292 msgid "Group 5" 5293 msgstr "Grupo 5" 5294 5295 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5296 #, kde-format 5297 msgid "Group 6" 5298 msgstr "Grupo 6" 5299 5300 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5301 #, kde-format 5302 msgid "Group 7" 5303 msgstr "Grupo 7" 5304 5305 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5306 #, kde-format 5307 msgid "Group 8" 5308 msgstr "Grupo 8" 5309 5310 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5311 #, kde-format 5312 msgid "Colors" 5313 msgstr "Koloroj" 5314 5315 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5316 #, kde-format 5317 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5318 msgstr "" 5319 5320 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5321 #: src/kalziumui.rc:4 5322 #, kde-format 5323 msgid "&File" 5324 msgstr "&Dosiero" 5325 5326 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5327 #: src/kalziumui.rc:11 5328 #, kde-format 5329 msgid "&View" 5330 msgstr "&Rigardi" 5331 5332 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5333 #: src/kalziumui.rc:21 5334 #, kde-format 5335 msgid "&Tools" 5336 msgstr "&Iloj" 5337 5338 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5339 #: src/kalziumui.rc:35 5340 #, kde-format 5341 msgid "Main Toolbar" 5342 msgstr "Ĉefa ilobreto" 5343 5344 #: src/kalziumutils.cpp:98 5345 #, kde-format 5346 msgid "Value not defined" 5347 msgstr "Nedifinita valoro" 5348 5349 #: src/kalziumutils.cpp:100 5350 #, kde-format 5351 msgctxt "Just a number" 5352 msgid "%1" 5353 msgstr "%1" 5354 5355 #: src/kalziumutils.cpp:113 5356 #, kde-format 5357 msgid "Unknown Value" 5358 msgstr "Nekonata valoro" 5359 5360 #: src/kalziumutils.cpp:115 5361 #, kde-format 5362 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5363 msgid "%1 u" 5364 msgstr "%1 u" 5365 5366 #: src/kalziumutils.cpp:123 5367 #, kde-format 5368 msgid "This element was discovered in the year %1." 5369 msgstr "" 5370 5371 #: src/kalziumutils.cpp:125 5372 #, kde-format 5373 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5374 msgstr "" 5375 5376 #: src/kalziumutils.cpp:127 5377 #, kde-format 5378 msgid "This element was known to ancient cultures." 5379 msgstr "Ĉi tiu elemento estis konata de la antikvaj kulturoj." 5380 5381 #: src/kalziumutils.cpp:157 5382 #, kde-format 5383 msgid "No Data" 5384 msgstr "" 5385 5386 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5387 #, kde-format 5388 msgid "Glossary" 5389 msgstr "" 5390 5391 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5392 #, kde-format 5393 msgctxt "@title:window" 5394 msgid "Glossary" 5395 msgstr "" 5396 5397 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5398 #, kde-format 5399 msgid "References" 5400 msgstr "" 5401 5402 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5403 #, kde-format 5404 msgid "Go to '%1'" 5405 msgstr "" 5406 5407 #: src/legendwidget.cpp:70 5408 #, kde-format 5409 msgctxt "" 5410 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5411 msgid "Solid" 5412 msgstr "Solida" 5413 5414 #: src/legendwidget.cpp:72 5415 #, kde-format 5416 msgctxt "" 5417 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5418 msgid "Liquid" 5419 msgstr "Likva" 5420 5421 #: src/legendwidget.cpp:74 5422 #, kde-format 5423 msgctxt "" 5424 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5425 msgid "Vaporous" 5426 msgstr "Gasa" 5427 5428 #: src/legendwidget.cpp:76 5429 #, kde-format 5430 msgctxt "" 5431 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5432 msgid "Unknown" 5433 msgstr "Nekonata" 5434 5435 #: src/legendwidget.cpp:81 5436 #, kde-format 5437 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5438 msgid "logarithmic" 5439 msgstr "logaritma" 5440 5441 #: src/legendwidget.cpp:83 5442 #, kde-format 5443 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5444 msgid "linear" 5445 msgstr "lineara" 5446 5447 #: src/legendwidget.cpp:85 5448 #, kde-format 5449 msgid "%1 (%2)" 5450 msgstr "%1 (%2)" 5451 5452 #: src/legendwidget.cpp:87 5453 #, kde-format 5454 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5455 msgid "Minimum: %1" 5456 msgstr "Minimumo: %1" 5457 5458 #: src/legendwidget.cpp:92 5459 #, kde-format 5460 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5461 msgid "Maximum: %1" 5462 msgstr "Maksimumo: %1" 5463 5464 #: src/legendwidget.cpp:98 5465 #, kde-format 5466 msgid "Scheme: %1" 5467 msgstr "Skemo: %1" 5468 5469 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5470 #, kde-format 5471 msgid "Kalzium" 5472 msgstr "Kalziumo" 5473 5474 #: src/main.cpp:40 5475 #, kde-format 5476 msgid "A periodic table of the elements" 5477 msgstr "Perioda tabelo de la elementoj" 5478 5479 #: src/main.cpp:42 5480 #, kde-format 5481 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5482 msgstr "" 5483 5484 #: src/main.cpp:46 5485 #, kde-format 5486 msgid "Carsten Niehaus" 5487 msgstr "Carsten Niehaus" 5488 5489 #: src/main.cpp:48 5490 #, kde-format 5491 msgid "Pino Toscano" 5492 msgstr "Pino Toscano" 5493 5494 #: src/main.cpp:48 5495 #, kde-format 5496 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5497 msgstr "" 5498 5499 #: src/main.cpp:50 5500 #, kde-format 5501 msgid "Benoit Jacob" 5502 msgstr "Benoit Jacob" 5503 5504 #: src/main.cpp:50 5505 #, kde-format 5506 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5507 msgstr "" 5508 5509 #: src/main.cpp:52 5510 #, kde-format 5511 msgid "Marcus Hanwell" 5512 msgstr "Marcus Hanwell" 5513 5514 #: src/main.cpp:52 5515 #, kde-format 5516 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5517 msgstr "" 5518 5519 #: src/main.cpp:54 5520 #, kde-format 5521 msgid "Kashyap R Puranik" 5522 msgstr "Kashyap R Puranik" 5523 5524 #: src/main.cpp:54 5525 #, kde-format 5526 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5527 msgstr "" 5528 5529 #: src/main.cpp:56 5530 #, kde-format 5531 msgid "Thomas Nagy" 5532 msgstr "Thomas Nagy" 5533 5534 #: src/main.cpp:56 5535 #, kde-format 5536 msgid "EqChem, the equation solver" 5537 msgstr "" 5538 5539 #: src/main.cpp:58 5540 #, kde-format 5541 msgid "Inge Wallin" 5542 msgstr "Inge Wallin" 5543 5544 #: src/main.cpp:58 5545 #, kde-format 5546 msgid "" 5547 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5548 "smaller improvements" 5549 msgstr "" 5550 5551 #: src/main.cpp:60 5552 #, kde-format 5553 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5554 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 5555 5556 #: src/main.cpp:60 5557 #, kde-format 5558 msgid "A lot of small things and the documentation" 5559 msgstr "Multego da umetoj kaj la manlibro" 5560 5561 #: src/main.cpp:62 5562 #, kde-format 5563 msgid "Johannes Simon" 5564 msgstr "Johannes Simon" 5565 5566 #: src/main.cpp:62 5567 #, kde-format 5568 msgid "" 5569 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5570 "viewer" 5571 msgstr "" 5572 5573 #: src/main.cpp:64 5574 #, kde-format 5575 msgid "Jarle Akselsen" 5576 msgstr "Jarle Akselsen" 5577 5578 #: src/main.cpp:64 5579 #, kde-format 5580 msgid "Many beautiful element icons" 5581 msgstr "" 5582 5583 #: src/main.cpp:66 5584 #, kde-format 5585 msgid "Noémie Scherer" 5586 msgstr "Noémie Scherer" 5587 5588 #: src/main.cpp:66 5589 #, kde-format 5590 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5591 msgstr "" 5592 5593 #: src/main.cpp:68 5594 #, kde-format 5595 msgid "Danny Allen" 5596 msgstr "Danny Allen" 5597 5598 #: src/main.cpp:68 5599 #, kde-format 5600 msgid "Several icons" 5601 msgstr "" 5602 5603 #: src/main.cpp:70 5604 #, kde-format 5605 msgid "Lee Olson" 5606 msgstr "Lee Olson" 5607 5608 #: src/main.cpp:70 5609 #, kde-format 5610 msgid "Several icons in the information dialog" 5611 msgstr "Pluraj piktogramoj kaj la informdialogo" 5612 5613 #: src/main.cpp:72 5614 #, kde-format 5615 msgid "Jörg Buchwald" 5616 msgstr "Jörg Buchwald" 5617 5618 #: src/main.cpp:72 5619 #, kde-format 5620 msgid "Contributed most isotope information" 5621 msgstr "" 5622 5623 #: src/main.cpp:74 5624 #, kde-format 5625 msgid "Marco Martin" 5626 msgstr "Marco Martin" 5627 5628 #: src/main.cpp:74 5629 #, kde-format 5630 msgid "Some icons and inspiration for others" 5631 msgstr "" 5632 5633 #: src/main.cpp:76 5634 #, kde-format 5635 msgid "Daniel Haas" 5636 msgstr "Daniel Haas" 5637 5638 #: src/main.cpp:76 5639 #, kde-format 5640 msgid "The design of the information dialog" 5641 msgstr "" 5642 5643 #: src/main.cpp:78 5644 #, kde-format 5645 msgid "Brian Beck" 5646 msgstr "Brian Beck" 5647 5648 #: src/main.cpp:78 5649 #, kde-format 5650 msgid "The orbits icon" 5651 msgstr "" 5652 5653 #: src/main.cpp:80 5654 #, kde-format 5655 msgid "Paulo Cattai" 5656 msgstr "Paulo Cattai" 5657 5658 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5659 #: src/main.cpp:88 5660 #, kde-format 5661 msgid "New interface design and usability improvements" 5662 msgstr "" 5663 5664 #: src/main.cpp:82 5665 #, kde-format 5666 msgid "Danilo Balzaque" 5667 msgstr "Danilo Balzaque" 5668 5669 #: src/main.cpp:84 5670 #, kde-format 5671 msgid "Roberto Cunha" 5672 msgstr "Roberto Cunha" 5673 5674 #: src/main.cpp:86 5675 #, kde-format 5676 msgid "Tadeu Araujo" 5677 msgstr "Tadeu Araujo" 5678 5679 #: src/main.cpp:88 5680 #, kde-format 5681 msgid "Tiago Porangaba" 5682 msgstr "Tiago Porangaba" 5683 5684 #: src/main.cpp:90 5685 #, kde-format 5686 msgid "Etienne Rebetez" 5687 msgstr "" 5688 5689 #: src/main.cpp:90 5690 #, kde-format 5691 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5692 msgstr "" 5693 5694 #: src/main.cpp:102 5695 #, kde-format 5696 msgid "Open the given molecule file" 5697 msgstr "" 5698 5699 #: src/main.cpp:125 5700 #, kde-format 5701 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5702 msgstr "" 5703 5704 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5705 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5706 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5707 #, kde-format 5708 msgid "%1" 5709 msgstr "%1" 5710 5711 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5712 #, kde-format 5713 msgid "" 5714 "Enter a formula in the\n" 5715 "widget above and\n" 5716 "click on 'Calc'.\n" 5717 "E.g. #Et#OH" 5718 msgstr "" 5719 5720 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5721 #, kde-format 5722 msgid "Molecular mass: " 5723 msgstr "" 5724 5725 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5726 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5727 #, kde-format 5728 msgid "Invalid input" 5729 msgstr "Nevalida enigo" 5730 5731 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5732 #, kde-format 5733 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5734 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 5735 5736 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5737 #, kde-format 5738 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5739 msgstr "" 5740 5741 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5742 #, kde-format 5743 msgid "Symbol already being used" 5744 msgstr "" 5745 5746 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5747 #, kde-format 5748 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5749 msgstr "" 5750 5751 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5752 #, kde-format 5753 msgid "done!" 5754 msgstr "" 5755 5756 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5757 #, kde-format 5758 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5759 msgstr "" 5760 5761 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5762 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5763 #, kde-format 5764 msgid "Calculator" 5765 msgstr "Kalkulilo" 5766 5767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5768 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5769 #, kde-format 5770 msgid "Enter molecular formula here" 5771 msgstr "" 5772 5773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5774 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5775 #, kde-format 5776 msgid "" 5777 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5778 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5779 "e.g. 2.> MeOH\n" 5780 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5781 msgstr "" 5782 5783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5785 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5786 #, kde-format 5787 msgid "Click on this button to calculate." 5788 msgstr "" 5789 5790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5791 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5792 #, kde-format 5793 msgid "Calc" 5794 msgstr "Kalk" 5795 5796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5797 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5798 #, kde-format 5799 msgid "Details" 5800 msgstr "Detaloj" 5801 5802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5803 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5804 #, kde-format 5805 msgid "Composition" 5806 msgstr "Kunmetaĵo" 5807 5808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5809 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5810 #, kde-format 5811 msgid "Elemental composition" 5812 msgstr "" 5813 5814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5815 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5816 #, kde-format 5817 msgid "" 5818 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5819 "percentage of each element in the molecule." 5820 msgstr "" 5821 5822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5823 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5824 #, kde-format 5825 msgid "Atoms" 5826 msgstr "" 5827 5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5829 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5830 #, kde-format 5831 msgid "Total mass" 5832 msgstr "" 5833 5834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5835 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5836 #, kde-format 5837 msgid "Aliases used" 5838 msgstr "" 5839 5840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5841 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5842 #, kde-format 5843 msgid "Aliases used in the formula" 5844 msgstr "" 5845 5846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5847 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5848 #, kde-format 5849 msgid "" 5850 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5851 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5852 msgstr "" 5853 5854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5855 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5856 #, kde-format 5857 msgid "aliases" 5858 msgstr "" 5859 5860 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5861 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5862 #, kde-format 5863 msgid "Aliases" 5864 msgstr "Aliasoj" 5865 5866 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5867 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5868 #, kde-format 5869 msgid "Define alias" 5870 msgstr "" 5871 5872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5873 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 5874 #, kde-format 5875 msgid "Short-form" 5876 msgstr "" 5877 5878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 5879 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 5880 #, kde-format 5881 msgid "Short form of the alias" 5882 msgstr "" 5883 5884 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 5885 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 5886 #, kde-format 5887 msgid "" 5888 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 5889 "for instance, Me." 5890 msgstr "" 5891 5892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5893 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 5894 #, kde-format 5895 msgid "Full-form" 5896 msgstr "" 5897 5898 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 5899 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 5900 #, kde-format 5901 msgid "" 5902 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 5903 "for instance, CH3." 5904 msgstr "" 5905 5906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 5907 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 5908 #, kde-format 5909 msgid "Click to add the alias" 5910 msgstr "" 5911 5912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 5913 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 5914 #, kde-format 5915 msgid "Click to add the alias if it is valid." 5916 msgstr "" 5917 5918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 5919 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 5920 #, kde-format 5921 msgid "Add Alias" 5922 msgstr "" 5923 5924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5925 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 5926 #, kde-format 5927 msgid "Pre-defined aliases" 5928 msgstr "" 5929 5930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5931 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 5932 #, kde-format 5933 msgid "User-defined aliases" 5934 msgstr "" 5935 5936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 5937 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 5938 #, kde-format 5939 msgid "List of pre-defined aliases." 5940 msgstr "" 5941 5942 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 5943 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 5944 #, kde-format 5945 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 5946 msgstr "" 5947 5948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 5949 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 5950 #, kde-format 5951 msgid "List of user-defined aliases." 5952 msgstr "" 5953 5954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 5955 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 5956 #, kde-format 5957 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 5958 msgstr "" 5959 5960 #: src/orbitswidget.cpp:198 5961 #, kde-format 5962 msgid "Unknown Electron Distribution" 5963 msgstr "" 5964 5965 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 5966 #: src/plotsetupwidget.ui:35 5967 #, kde-format 5968 msgid "Swap" 5969 msgstr "" 5970 5971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 5972 #: src/plotsetupwidget.ui:41 5973 #, kde-format 5974 msgid "Swap X and Y axis" 5975 msgstr "" 5976 5977 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 5978 #: src/plotsetupwidget.ui:51 5979 #, kde-format 5980 msgid "X-Axis" 5981 msgstr "X-akso" 5982 5983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 5985 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 5986 #, kde-format 5987 msgid "Average value:" 5988 msgstr "Meznombra valoro:" 5989 5990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 5991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 5992 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 5993 #, kde-format 5994 msgid "Here you can define what you want to plot" 5995 msgstr "" 5996 5997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5999 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6000 #, kde-format 6001 msgid "Maximum value:" 6002 msgstr "Maksimuma valoro:" 6003 6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6006 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6007 #, kde-format 6008 msgid "Minimum value:" 6009 msgstr "Minimuma valoro:" 6010 6011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6012 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6013 #, kde-format 6014 msgid "Display:" 6015 msgstr "Montri:" 6016 6017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6018 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6019 #, kde-format 6020 msgid "Element Type:" 6021 msgstr "" 6022 6023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6024 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6025 #, kde-format 6026 msgid "First element:" 6027 msgstr "Unua elemento:" 6028 6029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6030 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6031 #, kde-format 6032 msgid "Last element:" 6033 msgstr "Lasta elemento:" 6034 6035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6037 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6038 #, kde-format 6039 msgid "All elements" 6040 msgstr "" 6041 6042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6043 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6044 #, kde-format 6045 msgid "Metals" 6046 msgstr "" 6047 6048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6049 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6050 #, kde-format 6051 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6052 msgstr "" 6053 6054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6055 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6056 #, kde-format 6057 msgid "s block elements" 6058 msgstr "" 6059 6060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6061 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6062 #, kde-format 6063 msgid "p block elements" 6064 msgstr "" 6065 6066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6067 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6068 #, kde-format 6069 msgid "d block elements" 6070 msgstr "" 6071 6072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6073 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6074 #, kde-format 6075 msgid "f block elements" 6076 msgstr "" 6077 6078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6079 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6080 #, kde-format 6081 msgid "Noble gases" 6082 msgstr "" 6083 6084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6085 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6086 #, kde-format 6087 msgid "Alkalie metals" 6088 msgstr "" 6089 6090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6091 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6092 #, kde-format 6093 msgid "Alkaline earth metals" 6094 msgstr "" 6095 6096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6097 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6098 #, kde-format 6099 msgid "Lanthanides" 6100 msgstr "" 6101 6102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6103 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6104 #, kde-format 6105 msgid "Actinides" 6106 msgstr "" 6107 6108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6109 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6110 #, kde-format 6111 msgid "Radio-active elements" 6112 msgstr "" 6113 6114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6115 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6116 #, kde-format 6117 msgid "No Labels" 6118 msgstr "" 6119 6120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6121 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6122 #, kde-format 6123 msgid "Element Names" 6124 msgstr "Elementaj nomoj" 6125 6126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6127 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6128 #, kde-format 6129 msgid "Element Symbols" 6130 msgstr "Elementaj simboloj" 6131 6132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6133 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6134 #, kde-format 6135 msgid "Y-Axis" 6136 msgstr "Y-akso" 6137 6138 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6139 #, kde-format 6140 msgid "n/a" 6141 msgstr "" 6142 6143 #: src/rsdialog.cpp:24 6144 #, kde-format 6145 msgctxt "@title:window" 6146 msgid "Risks/Security Phrases" 6147 msgstr "" 6148 6149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6150 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6151 #, kde-format 6152 msgid "R-Phrases:" 6153 msgstr "" 6154 6155 #: src/rsdialog.cpp:87 6156 #, kde-format 6157 msgid "S-Phrases:" 6158 msgstr "" 6159 6160 #: src/rsdialog.cpp:95 6161 #, kde-format 6162 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6163 msgstr "" 6164 6165 #: src/rsdialog.cpp:139 6166 #, kde-format 6167 msgctxt "" 6168 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6169 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6170 msgid "S1: Keep locked up" 6171 msgstr "" 6172 6173 #: src/rsdialog.cpp:142 6174 #, kde-format 6175 msgctxt "" 6176 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6177 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6178 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6179 msgstr "" 6180 6181 #: src/rsdialog.cpp:145 6182 #, kde-format 6183 msgctxt "" 6184 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6185 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6186 msgid "S3: Keep in a cool place" 6187 msgstr "" 6188 6189 #: src/rsdialog.cpp:148 6190 #, kde-format 6191 msgctxt "" 6192 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6193 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6194 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6195 msgstr "" 6196 6197 #: src/rsdialog.cpp:151 6198 #, kde-format 6199 msgctxt "" 6200 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6201 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6202 msgid "" 6203 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6204 "manufacturer)" 6205 msgstr "" 6206 6207 #: src/rsdialog.cpp:154 6208 #, kde-format 6209 msgctxt "" 6210 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6211 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6212 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6213 msgstr "" 6214 6215 #: src/rsdialog.cpp:157 6216 #, kde-format 6217 msgctxt "" 6218 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6219 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6220 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6221 msgstr "" 6222 6223 #: src/rsdialog.cpp:160 6224 #, kde-format 6225 msgctxt "" 6226 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6227 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6228 msgid "S8: Keep container dry" 6229 msgstr "" 6230 6231 #: src/rsdialog.cpp:163 6232 #, kde-format 6233 msgctxt "" 6234 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6235 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6236 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6237 msgstr "" 6238 6239 #: src/rsdialog.cpp:166 6240 #, kde-format 6241 msgctxt "" 6242 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6243 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6244 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6245 msgstr "" 6246 6247 #: src/rsdialog.cpp:169 6248 #, kde-format 6249 msgctxt "" 6250 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6251 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6252 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6253 msgstr "" 6254 6255 #: src/rsdialog.cpp:172 6256 #, kde-format 6257 msgctxt "" 6258 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6259 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6260 msgid "" 6261 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6262 "manufacturer )" 6263 msgstr "" 6264 6265 #: src/rsdialog.cpp:175 6266 #, kde-format 6267 msgctxt "" 6268 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6269 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6270 msgid "S15: Keep away from heat" 6271 msgstr "" 6272 6273 #: src/rsdialog.cpp:178 6274 #, kde-format 6275 msgctxt "" 6276 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6277 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6278 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6279 msgstr "" 6280 6281 #: src/rsdialog.cpp:181 6282 #, kde-format 6283 msgctxt "" 6284 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6285 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6286 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6287 msgstr "" 6288 6289 #: src/rsdialog.cpp:184 6290 #, kde-format 6291 msgctxt "" 6292 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6293 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6294 msgid "S18: Handle and open container with care" 6295 msgstr "" 6296 6297 #: src/rsdialog.cpp:187 6298 #, kde-format 6299 msgctxt "" 6300 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6301 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6302 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6303 msgstr "" 6304 6305 #: src/rsdialog.cpp:190 6306 #, kde-format 6307 msgctxt "" 6308 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6309 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6310 msgid "S21: When using do not smoke" 6311 msgstr "" 6312 6313 #: src/rsdialog.cpp:193 6314 #, kde-format 6315 msgctxt "" 6316 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6317 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6318 msgid "S22: Do not breathe dust" 6319 msgstr "" 6320 6321 #: src/rsdialog.cpp:196 6322 #, kde-format 6323 msgctxt "" 6324 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6325 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6326 msgid "" 6327 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6328 "specified by the manufacturer )" 6329 msgstr "" 6330 6331 #: src/rsdialog.cpp:199 6332 #, kde-format 6333 msgctxt "" 6334 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6335 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6336 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6337 msgstr "" 6338 6339 #: src/rsdialog.cpp:202 6340 #, kde-format 6341 msgctxt "" 6342 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6343 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6344 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6345 msgstr "" 6346 6347 #: src/rsdialog.cpp:205 6348 #, kde-format 6349 msgctxt "" 6350 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6351 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6352 msgid "" 6353 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6354 "and seek medical advice" 6355 msgstr "" 6356 6357 #: src/rsdialog.cpp:208 6358 #, kde-format 6359 msgctxt "" 6360 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6361 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6362 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6363 msgstr "" 6364 6365 #: src/rsdialog.cpp:211 6366 #, kde-format 6367 msgctxt "" 6368 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6369 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6370 msgid "" 6371 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6372 "specified by the manufacturer )" 6373 msgstr "" 6374 6375 #: src/rsdialog.cpp:214 6376 #, kde-format 6377 msgctxt "" 6378 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6379 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6380 msgid "S29: Do not empty into drains" 6381 msgstr "" 6382 6383 #: src/rsdialog.cpp:217 6384 #, kde-format 6385 msgctxt "" 6386 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6387 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6388 msgid "S30: Never add water to this product" 6389 msgstr "" 6390 6391 #: src/rsdialog.cpp:220 6392 #, kde-format 6393 msgctxt "" 6394 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6395 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6396 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6397 msgstr "" 6398 6399 #: src/rsdialog.cpp:223 6400 #, kde-format 6401 msgctxt "" 6402 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6403 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6404 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6405 msgstr "" 6406 6407 #: src/rsdialog.cpp:226 6408 #, kde-format 6409 msgctxt "" 6410 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6411 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6412 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6413 msgstr "" 6414 6415 #: src/rsdialog.cpp:229 6416 #, kde-format 6417 msgctxt "" 6418 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6419 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6420 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6421 msgstr "" 6422 6423 #: src/rsdialog.cpp:232 6424 #, kde-format 6425 msgctxt "" 6426 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6427 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6428 msgid "" 6429 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6430 msgstr "" 6431 6432 #: src/rsdialog.cpp:235 6433 #, kde-format 6434 msgctxt "" 6435 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6436 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6437 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6438 msgstr "" 6439 6440 #: src/rsdialog.cpp:238 6441 #, kde-format 6442 msgctxt "" 6443 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6444 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6445 msgid "" 6446 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6447 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6448 msgstr "" 6449 6450 #: src/rsdialog.cpp:241 6451 #, kde-format 6452 msgctxt "" 6453 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6454 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6455 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6456 msgstr "" 6457 6458 #: src/rsdialog.cpp:244 6459 #, kde-format 6460 msgctxt "" 6461 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6462 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6463 msgid "" 6464 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6465 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6466 msgstr "" 6467 6468 #: src/rsdialog.cpp:247 6469 #, kde-format 6470 msgctxt "" 6471 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6472 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6473 msgid "" 6474 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6475 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6476 msgstr "" 6477 6478 #: src/rsdialog.cpp:251 6479 #, kde-format 6480 msgctxt "" 6481 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6482 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6483 msgid "" 6484 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6485 "immediately ( show the label where possible )" 6486 msgstr "" 6487 6488 #: src/rsdialog.cpp:254 6489 #, kde-format 6490 msgctxt "" 6491 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6492 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6493 msgid "" 6494 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6495 "or label" 6496 msgstr "" 6497 6498 #: src/rsdialog.cpp:257 6499 #, kde-format 6500 msgctxt "" 6501 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6502 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6503 msgid "" 6504 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6505 "manufacturer )" 6506 msgstr "" 6507 6508 #: src/rsdialog.cpp:260 6509 #, kde-format 6510 msgctxt "" 6511 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6512 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6513 msgid "" 6514 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6515 "manufacturer )" 6516 msgstr "" 6517 6518 #: src/rsdialog.cpp:263 6519 #, kde-format 6520 msgctxt "" 6521 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6522 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6523 msgid "S49: Keep only in the original container" 6524 msgstr "" 6525 6526 #: src/rsdialog.cpp:266 6527 #, kde-format 6528 msgctxt "" 6529 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6530 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6531 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6532 msgstr "" 6533 6534 #: src/rsdialog.cpp:269 6535 #, kde-format 6536 msgctxt "" 6537 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6538 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6539 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6540 msgstr "" 6541 6542 #: src/rsdialog.cpp:272 6543 #, kde-format 6544 msgctxt "" 6545 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6546 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6547 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6548 msgstr "" 6549 6550 #: src/rsdialog.cpp:275 6551 #, kde-format 6552 msgctxt "" 6553 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6554 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6555 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6556 msgstr "" 6557 6558 #: src/rsdialog.cpp:278 6559 #, kde-format 6560 msgctxt "" 6561 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6562 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6563 msgid "" 6564 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6565 "waste collection point" 6566 msgstr "" 6567 6568 #: src/rsdialog.cpp:281 6569 #, kde-format 6570 msgctxt "" 6571 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6572 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6573 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6574 msgstr "" 6575 6576 #: src/rsdialog.cpp:284 6577 #, kde-format 6578 msgctxt "" 6579 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6580 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6581 msgid "" 6582 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6583 msgstr "" 6584 6585 #: src/rsdialog.cpp:287 6586 #, kde-format 6587 msgctxt "" 6588 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6589 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6590 msgid "" 6591 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6592 msgstr "" 6593 6594 #: src/rsdialog.cpp:290 6595 #, kde-format 6596 msgctxt "" 6597 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6598 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6599 msgid "" 6600 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6601 "data sheet" 6602 msgstr "" 6603 6604 #: src/rsdialog.cpp:293 6605 #, kde-format 6606 msgctxt "" 6607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6609 msgid "" 6610 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6611 "and show this container or label" 6612 msgstr "" 6613 6614 #: src/rsdialog.cpp:296 6615 #, kde-format 6616 msgctxt "" 6617 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6618 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6619 msgid "" 6620 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6621 "keep at rest" 6622 msgstr "" 6623 6624 #: src/rsdialog.cpp:299 6625 #, kde-format 6626 msgctxt "" 6627 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6628 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6629 msgid "" 6630 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6631 msgstr "" 6632 6633 #: src/rsdialog.cpp:325 6634 #, kde-format 6635 msgctxt "" 6636 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6637 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6638 msgid "R1: Explosive when dry" 6639 msgstr "" 6640 6641 #: src/rsdialog.cpp:328 6642 #, kde-format 6643 msgctxt "" 6644 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6645 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6646 msgid "" 6647 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6648 msgstr "" 6649 6650 #: src/rsdialog.cpp:331 6651 #, kde-format 6652 msgctxt "" 6653 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6654 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6655 msgid "" 6656 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6657 "ignition" 6658 msgstr "" 6659 6660 #: src/rsdialog.cpp:334 6661 #, kde-format 6662 msgctxt "" 6663 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6664 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6665 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6666 msgstr "" 6667 6668 #: src/rsdialog.cpp:337 6669 #, kde-format 6670 msgctxt "" 6671 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6672 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6673 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6674 msgstr "" 6675 6676 #: src/rsdialog.cpp:340 6677 #, kde-format 6678 msgctxt "" 6679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6681 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6682 msgstr "" 6683 6684 #: src/rsdialog.cpp:343 6685 #, kde-format 6686 msgctxt "" 6687 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6688 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6689 msgid "R7: May cause fire" 6690 msgstr "" 6691 6692 #: src/rsdialog.cpp:346 6693 #, kde-format 6694 msgctxt "" 6695 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6696 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6697 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6698 msgstr "" 6699 6700 #: src/rsdialog.cpp:349 6701 #, kde-format 6702 msgctxt "" 6703 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6704 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6705 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6706 msgstr "" 6707 6708 #: src/rsdialog.cpp:352 6709 #, kde-format 6710 msgctxt "" 6711 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6712 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6713 msgid "R10: Flammable" 6714 msgstr "" 6715 6716 #: src/rsdialog.cpp:355 6717 #, kde-format 6718 msgctxt "" 6719 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6720 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6721 msgid "R11: Highly flammable" 6722 msgstr "" 6723 6724 #: src/rsdialog.cpp:358 6725 #, kde-format 6726 msgctxt "" 6727 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6728 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6729 msgid "R12: Extremely flammable" 6730 msgstr "" 6731 6732 #: src/rsdialog.cpp:361 6733 #, kde-format 6734 msgctxt "" 6735 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6736 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6737 msgid "R14: Reacts violently with water" 6738 msgstr "" 6739 6740 #: src/rsdialog.cpp:364 6741 #, kde-format 6742 msgctxt "" 6743 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6744 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6745 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6746 msgstr "" 6747 6748 #: src/rsdialog.cpp:367 6749 #, kde-format 6750 msgctxt "" 6751 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6752 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6753 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6754 msgstr "" 6755 6756 #: src/rsdialog.cpp:370 6757 #, kde-format 6758 msgctxt "" 6759 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6760 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6761 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6762 msgstr "" 6763 6764 #: src/rsdialog.cpp:373 6765 #, kde-format 6766 msgctxt "" 6767 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6768 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6769 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6770 msgstr "" 6771 6772 #: src/rsdialog.cpp:376 6773 #, kde-format 6774 msgctxt "" 6775 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6776 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6777 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6778 msgstr "" 6779 6780 #: src/rsdialog.cpp:379 6781 #, kde-format 6782 msgctxt "" 6783 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6784 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6785 msgid "R20: Harmful by inhalation" 6786 msgstr "" 6787 6788 #: src/rsdialog.cpp:382 6789 #, kde-format 6790 msgctxt "" 6791 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6792 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6793 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 6794 msgstr "" 6795 6796 #: src/rsdialog.cpp:385 6797 #, kde-format 6798 msgctxt "" 6799 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6800 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6801 msgid "R22: Harmful if swallowed" 6802 msgstr "" 6803 6804 #: src/rsdialog.cpp:388 6805 #, kde-format 6806 msgctxt "" 6807 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6808 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6809 msgid "R23: Toxic by inhalation" 6810 msgstr "" 6811 6812 #: src/rsdialog.cpp:391 6813 #, kde-format 6814 msgctxt "" 6815 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6816 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6817 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 6818 msgstr "" 6819 6820 #: src/rsdialog.cpp:394 6821 #, kde-format 6822 msgctxt "" 6823 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6824 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6825 msgid "R25: Toxic if swallowed" 6826 msgstr "" 6827 6828 #: src/rsdialog.cpp:397 6829 #, kde-format 6830 msgctxt "" 6831 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6832 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6833 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 6834 msgstr "" 6835 6836 #: src/rsdialog.cpp:400 6837 #, kde-format 6838 msgctxt "" 6839 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6840 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6841 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 6842 msgstr "" 6843 6844 #: src/rsdialog.cpp:403 6845 #, kde-format 6846 msgctxt "" 6847 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6848 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6849 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 6850 msgstr "" 6851 6852 #: src/rsdialog.cpp:406 6853 #, kde-format 6854 msgctxt "" 6855 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6856 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6857 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 6858 msgstr "" 6859 6860 #: src/rsdialog.cpp:409 6861 #, kde-format 6862 msgctxt "" 6863 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6864 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6865 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 6866 msgstr "" 6867 6868 #: src/rsdialog.cpp:412 6869 #, kde-format 6870 msgctxt "" 6871 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6872 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6873 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 6874 msgstr "" 6875 6876 #: src/rsdialog.cpp:415 6877 #, kde-format 6878 msgctxt "" 6879 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6880 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6881 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 6882 msgstr "" 6883 6884 #: src/rsdialog.cpp:418 6885 #, kde-format 6886 msgctxt "" 6887 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6888 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6889 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 6890 msgstr "" 6891 6892 #: src/rsdialog.cpp:421 6893 #, kde-format 6894 msgctxt "" 6895 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6896 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6897 msgid "R34: Causes burns" 6898 msgstr "" 6899 6900 #: src/rsdialog.cpp:424 6901 #, kde-format 6902 msgctxt "" 6903 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6904 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6905 msgid "R35: Causes severe burns" 6906 msgstr "" 6907 6908 #: src/rsdialog.cpp:427 6909 #, kde-format 6910 msgctxt "" 6911 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6912 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6913 msgid "R36: Irritating to eyes" 6914 msgstr "" 6915 6916 #: src/rsdialog.cpp:430 6917 #, kde-format 6918 msgctxt "" 6919 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6920 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6921 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 6922 msgstr "" 6923 6924 #: src/rsdialog.cpp:433 6925 #, kde-format 6926 msgctxt "" 6927 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6928 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6929 msgid "R38: Irritating to skin" 6930 msgstr "" 6931 6932 #: src/rsdialog.cpp:436 6933 #, kde-format 6934 msgctxt "" 6935 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6936 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6937 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 6938 msgstr "" 6939 6940 #: src/rsdialog.cpp:439 6941 #, kde-format 6942 msgctxt "" 6943 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6944 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6945 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 6946 msgstr "" 6947 6948 #: src/rsdialog.cpp:442 6949 #, kde-format 6950 msgctxt "" 6951 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6952 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6953 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 6954 msgstr "" 6955 6956 #: src/rsdialog.cpp:445 6957 #, kde-format 6958 msgctxt "" 6959 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6960 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6961 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 6962 msgstr "" 6963 6964 #: src/rsdialog.cpp:448 6965 #, kde-format 6966 msgctxt "" 6967 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6968 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6969 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 6970 msgstr "" 6971 6972 #: src/rsdialog.cpp:451 6973 #, kde-format 6974 msgctxt "" 6975 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6976 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6977 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 6978 msgstr "" 6979 6980 #: src/rsdialog.cpp:454 6981 #, kde-format 6982 msgctxt "" 6983 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6984 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6985 msgid "R45: May cause cancer" 6986 msgstr "" 6987 6988 #: src/rsdialog.cpp:457 6989 #, kde-format 6990 msgctxt "" 6991 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6992 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6993 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 6994 msgstr "" 6995 6996 #: src/rsdialog.cpp:460 6997 #, kde-format 6998 msgctxt "" 6999 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7000 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7001 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7002 msgstr "" 7003 7004 #: src/rsdialog.cpp:463 7005 #, kde-format 7006 msgctxt "" 7007 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7008 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7009 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7010 msgstr "" 7011 7012 #: src/rsdialog.cpp:466 7013 #, kde-format 7014 msgctxt "" 7015 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7016 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7017 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7018 msgstr "" 7019 7020 #: src/rsdialog.cpp:469 7021 #, kde-format 7022 msgctxt "" 7023 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7024 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7025 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7026 msgstr "" 7027 7028 #: src/rsdialog.cpp:472 7029 #, kde-format 7030 msgctxt "" 7031 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7032 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7033 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7034 msgstr "" 7035 7036 #: src/rsdialog.cpp:475 7037 #, kde-format 7038 msgctxt "" 7039 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7040 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7041 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7042 msgstr "" 7043 7044 #: src/rsdialog.cpp:478 7045 #, kde-format 7046 msgctxt "" 7047 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7048 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7049 msgid "R54: Toxic to flora" 7050 msgstr "" 7051 7052 #: src/rsdialog.cpp:481 7053 #, kde-format 7054 msgctxt "" 7055 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7056 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7057 msgid "R55: Toxic to fauna" 7058 msgstr "" 7059 7060 #: src/rsdialog.cpp:484 7061 #, kde-format 7062 msgctxt "" 7063 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7064 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7065 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7066 msgstr "" 7067 7068 #: src/rsdialog.cpp:487 7069 #, kde-format 7070 msgctxt "" 7071 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7072 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7073 msgid "R57: Toxic to bees" 7074 msgstr "" 7075 7076 #: src/rsdialog.cpp:490 7077 #, kde-format 7078 msgctxt "" 7079 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7080 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7081 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7082 msgstr "" 7083 7084 #: src/rsdialog.cpp:493 7085 #, kde-format 7086 msgctxt "" 7087 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7088 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7089 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7090 msgstr "" 7091 7092 #: src/rsdialog.cpp:496 7093 #, kde-format 7094 msgctxt "" 7095 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7096 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7097 msgid "R60: May impair fertility" 7098 msgstr "" 7099 7100 #: src/rsdialog.cpp:499 7101 #, kde-format 7102 msgctxt "" 7103 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7104 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7105 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7106 msgstr "" 7107 7108 #: src/rsdialog.cpp:502 7109 #, kde-format 7110 msgctxt "" 7111 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7112 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7113 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7114 msgstr "" 7115 7116 #: src/rsdialog.cpp:505 7117 #, kde-format 7118 msgctxt "" 7119 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7120 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7121 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7122 msgstr "" 7123 7124 #: src/rsdialog.cpp:508 7125 #, kde-format 7126 msgctxt "" 7127 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7128 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7129 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7130 msgstr "" 7131 7132 #: src/rsdialog.cpp:511 7133 #, kde-format 7134 msgctxt "" 7135 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7136 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7137 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7138 msgstr "" 7139 7140 #: src/rsdialog.cpp:514 7141 #, kde-format 7142 msgctxt "" 7143 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7144 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7145 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7146 msgstr "" 7147 7148 #: src/rsdialog.cpp:517 7149 #, kde-format 7150 msgctxt "" 7151 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7152 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7153 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7154 msgstr "" 7155 7156 #: src/rsdialog.cpp:520 7157 #, kde-format 7158 msgctxt "" 7159 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7160 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7161 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7162 msgstr "" 7163 7164 #: src/rsdialog.cpp:548 7165 #, kde-format 7166 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7167 msgstr "" 7168 7169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7170 #: src/rswidget.ui:28 7171 #, kde-format 7172 msgid "S-Phrases: " 7173 msgstr "" 7174 7175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7176 #: src/rswidget.ui:48 7177 #, kde-format 7178 msgid "" 7179 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7180 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7181 msgstr "" 7182 7183 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7184 #: src/rswidget.ui:54 7185 #, kde-format 7186 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7187 msgstr "" 7188 7189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7191 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7192 #, kde-format 7193 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7194 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7195 7196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7197 #: src/rswidget.ui:64 7198 #, kde-format 7199 msgid "" 7200 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7201 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7202 msgstr "" 7203 7204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7205 #: src/rswidget.ui:67 7206 #, kde-format 7207 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7208 msgstr "" 7209 7210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7212 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7213 #, kde-format 7214 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7215 msgstr "" 7216 7217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7218 #: src/rswidget.ui:83 7219 #, kde-format 7220 msgid "&Filter" 7221 msgstr "&Filtrilo" 7222 7223 #: src/searchwidget.cpp:37 7224 #, kde-format 7225 msgid "Search..." 7226 msgstr "Serĉi..." 7227 7228 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7229 #, kde-format 7230 msgid "Next to each other" 7231 msgstr "" 7232 7233 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7234 #, kde-format 7235 msgid "One part to the side of the other" 7236 msgstr "" 7237 7238 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7239 #, kde-format 7240 msgid "Both parts continuous" 7241 msgstr "" 7242 7243 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7244 #, kde-format 7245 msgid "Horizontally" 7246 msgstr "" 7247 7248 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7249 #, kde-format 7250 msgid "Horizontally (shifted)" 7251 msgstr "" 7252 7253 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7254 #, kde-format 7255 msgid "Schemes" 7256 msgstr "" 7257 7258 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7259 #, kde-format 7260 msgid "Gradients" 7261 msgstr "" 7262 7263 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7264 #, kde-format 7265 msgid "Units" 7266 msgstr "Unuoj" 7267 7268 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7269 #, kde-format 7270 msgid "Isotope Table" 7271 msgstr "Izotopa tabelo" 7272 7273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7274 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7275 #, kde-format 7276 msgid "s-Block:" 7277 msgstr "s-bloka:" 7278 7279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7280 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7281 #, kde-format 7282 msgid "p-Block:" 7283 msgstr "p-bloka:" 7284 7285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7286 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7287 #, kde-format 7288 msgid "d-Block:" 7289 msgstr "d-bloka:" 7290 7291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7292 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7293 #, kde-format 7294 msgid "f-Block:" 7295 msgstr "f-bloka:" 7296 7297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7298 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7299 #, kde-format 7300 msgid "Group 1:" 7301 msgstr "Grupo 1:" 7302 7303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7304 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7305 #, kde-format 7306 msgid "Group 2:" 7307 msgstr "Grupo 2:" 7308 7309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7310 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7311 #, kde-format 7312 msgid "Group 3:" 7313 msgstr "Grupo 3:" 7314 7315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7316 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7317 #, kde-format 7318 msgid "Group 4:" 7319 msgstr "Grupo 4:" 7320 7321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7322 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7323 #, kde-format 7324 msgid "Group 5:" 7325 msgstr "Grupo 5:" 7326 7327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7328 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7329 #, kde-format 7330 msgid "Group 6:" 7331 msgstr "Grupo 6:" 7332 7333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7334 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7335 #, kde-format 7336 msgid "Group 7:" 7337 msgstr "Grupo 7:" 7338 7339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7340 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7341 #, kde-format 7342 msgid "Group 8:" 7343 msgstr "Grupo 8:" 7344 7345 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7346 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7347 #, kde-format 7348 msgid "State of Matter" 7349 msgstr "Materia stato" 7350 7351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7352 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7353 #, kde-format 7354 msgid "Solid:" 7355 msgstr "Solida:" 7356 7357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7358 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7359 #, kde-format 7360 msgid "Liquid:" 7361 msgstr "Likva:" 7362 7363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7364 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7365 #, kde-format 7366 msgid "Vaporous:" 7367 msgstr "Gasa:" 7368 7369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7370 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7371 #, kde-format 7372 msgid "Alkali metals:" 7373 msgstr "Alkalaj metaloj:" 7374 7375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7376 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7377 #, kde-format 7378 msgid "Rare earth:" 7379 msgstr "Raraj teroj:" 7380 7381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7382 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7383 #, kde-format 7384 msgid "Non-metals:" 7385 msgstr "Nemetaloj:" 7386 7387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7388 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7389 #, kde-format 7390 msgid "Alkaline earth metals:" 7391 msgstr "Teralkalaj metaloj:" 7392 7393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7394 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7395 #, kde-format 7396 msgid "Other metals:" 7397 msgstr "Aliaj metaloj:" 7398 7399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7400 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7401 #, kde-format 7402 msgid "Halogens:" 7403 msgstr "Halogenoj:" 7404 7405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7406 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7407 #, kde-format 7408 msgid "Transition metals:" 7409 msgstr "Transirmetaloj:" 7410 7411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7412 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7413 #, kde-format 7414 msgid "Noble gases:" 7415 msgstr "Noblaj gasoj:" 7416 7417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7418 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7419 #, kde-format 7420 msgid "Metalloids:" 7421 msgstr "Metaloidoj:" 7422 7423 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7424 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7425 #, kde-format 7426 msgid "No Color Scheme" 7427 msgstr "" 7428 7429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7430 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7431 #, kde-format 7432 msgid "All the elements:" 7433 msgstr "Ĉiuj elementoj:" 7434 7435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7436 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7437 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7438 #, kde-format 7439 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7440 msgstr "" 7441 7442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7443 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7444 #, kde-format 7445 msgid "" 7446 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7447 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7448 "\n" 7449 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7450 msgstr "" 7451 7452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7453 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7454 #, kde-format 7455 msgid "Discovery Date" 7456 msgstr "" 7457 7458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7459 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7460 #, kde-format 7461 msgid "Maximal Value Color:" 7462 msgstr "" 7463 7464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7465 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7466 #, kde-format 7467 msgid "Minimal Value Color:" 7468 msgstr "" 7469 7470 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7471 #, kde-format 7472 msgid "Energy:" 7473 msgstr "" 7474 7475 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7476 #, kde-format 7477 msgid "Length:" 7478 msgstr "" 7479 7480 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7481 #, kde-format 7482 msgid "Temperature:" 7483 msgstr "Temperaturo:" 7484 7485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7486 #: src/spectrumview.ui:14 7487 #, kde-format 7488 msgid "" 7489 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7490 "you can zoom into the spectrum." 7491 msgstr "" 7492 7493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7494 #: src/spectrumview.ui:17 7495 #, kde-format 7496 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7497 msgstr "" 7498 7499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7501 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7502 #, kde-format 7503 msgid "This is the spectrum of the element." 7504 msgstr "" 7505 7506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7507 #: src/spectrumview.ui:53 7508 #, kde-format 7509 msgid "&Minimum value:" 7510 msgstr "" 7511 7512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7514 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7515 #, kde-format 7516 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7517 msgstr "" 7518 7519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7520 #: src/spectrumview.ui:110 7521 #, kde-format 7522 msgid "Maximum &value:" 7523 msgstr "" 7524 7525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7527 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7528 #, kde-format 7529 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7530 msgstr "" 7531 7532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7533 #: src/spectrumview.ui:145 7534 #, kde-format 7535 msgid "Spectrum Settings" 7536 msgstr "" 7537 7538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7539 #: src/spectrumview.ui:155 7540 #, kde-format 7541 msgid "Emission spectrum" 7542 msgstr "" 7543 7544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7545 #: src/spectrumview.ui:160 7546 #, kde-format 7547 msgid "Absorption spectrum" 7548 msgstr "" 7549 7550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7551 #: src/spectrumview.ui:168 7552 #, kde-format 7553 msgid "Unit:" 7554 msgstr "Unuo:" 7555 7556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7557 #: src/spectrumview.ui:175 7558 #, kde-format 7559 msgid "Type:" 7560 msgstr "Tipo:" 7561 7562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7563 #: src/spectrumview.ui:185 7564 #, kde-format 7565 msgid "Reset zoom" 7566 msgstr "" 7567 7568 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7569 #, kde-format 7570 msgid "Wavelength" 7571 msgstr "" 7572 7573 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7574 #, kde-format 7575 msgid "Intensity" 7576 msgstr "Intenseco" 7577 7578 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7579 #, kde-format 7580 msgid "Greek alphabet" 7581 msgstr "" 7582 7583 #: src/tablesdialog.cpp:47 7584 #, kde-format 7585 msgid "Uppercase" 7586 msgstr "Majuskla" 7587 7588 #: src/tablesdialog.cpp:47 7589 #, kde-format 7590 msgid "Lowercase" 7591 msgstr "Minuskla" 7592 7593 #: src/tablesdialog.cpp:48 7594 #, kde-format 7595 msgctxt "" 7596 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7597 "first letter. " 7598 msgid "Name" 7599 msgstr "Nomo" 7600 7601 #: src/tablesdialog.cpp:104 7602 #, kde-format 7603 msgid "alpha" 7604 msgstr "alfo" 7605 7606 #: src/tablesdialog.cpp:105 7607 #, kde-format 7608 msgid "beta" 7609 msgstr "beto" 7610 7611 #: src/tablesdialog.cpp:106 7612 #, kde-format 7613 msgid "gamma" 7614 msgstr "gamo" 7615 7616 #: src/tablesdialog.cpp:107 7617 #, kde-format 7618 msgid "delta" 7619 msgstr "delto" 7620 7621 #: src/tablesdialog.cpp:108 7622 #, kde-format 7623 msgid "epsilon" 7624 msgstr "epsilono" 7625 7626 #: src/tablesdialog.cpp:109 7627 #, kde-format 7628 msgid "zeta" 7629 msgstr "zeto" 7630 7631 #: src/tablesdialog.cpp:110 7632 #, kde-format 7633 msgid "eta" 7634 msgstr "eto" 7635 7636 #: src/tablesdialog.cpp:111 7637 #, kde-format 7638 msgid "theta" 7639 msgstr "teto" 7640 7641 #: src/tablesdialog.cpp:112 7642 #, kde-format 7643 msgid "iota" 7644 msgstr "joto" 7645 7646 #: src/tablesdialog.cpp:113 7647 #, kde-format 7648 msgid "kappa" 7649 msgstr "kapo" 7650 7651 #: src/tablesdialog.cpp:114 7652 #, kde-format 7653 msgid "lambda" 7654 msgstr "lambdo" 7655 7656 #: src/tablesdialog.cpp:115 7657 #, kde-format 7658 msgid "mu" 7659 msgstr "muo" 7660 7661 #: src/tablesdialog.cpp:116 7662 #, kde-format 7663 msgid "nu" 7664 msgstr "nuo" 7665 7666 #: src/tablesdialog.cpp:117 7667 #, kde-format 7668 msgid "xi" 7669 msgstr "ksio" 7670 7671 #: src/tablesdialog.cpp:118 7672 #, kde-format 7673 msgid "omicron" 7674 msgstr "omikrono" 7675 7676 #: src/tablesdialog.cpp:119 7677 #, kde-format 7678 msgid "pi" 7679 msgstr "pio" 7680 7681 #: src/tablesdialog.cpp:120 7682 #, kde-format 7683 msgid "rho" 7684 msgstr "roto" 7685 7686 #: src/tablesdialog.cpp:121 7687 #, kde-format 7688 msgid "sigma" 7689 msgstr "sigmo" 7690 7691 #: src/tablesdialog.cpp:122 7692 #, kde-format 7693 msgid "tau" 7694 msgstr "taŭo" 7695 7696 #: src/tablesdialog.cpp:123 7697 #, kde-format 7698 msgid "upsilon" 7699 msgstr "upsilono" 7700 7701 #: src/tablesdialog.cpp:124 7702 #, kde-format 7703 msgid "phi" 7704 msgstr "fio" 7705 7706 #: src/tablesdialog.cpp:125 7707 #, kde-format 7708 msgid "chi" 7709 msgstr "ĥio" 7710 7711 #: src/tablesdialog.cpp:126 7712 #, kde-format 7713 msgid "psi" 7714 msgstr "psio" 7715 7716 #: src/tablesdialog.cpp:127 7717 #, kde-format 7718 msgid "omega" 7719 msgstr "omego" 7720 7721 #: src/tablesdialog.cpp:136 7722 #, kde-format 7723 msgid "Numbers" 7724 msgstr "Numeroj" 7725 7726 #: src/tablesdialog.cpp:137 7727 #, kde-format 7728 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7729 msgstr "" 7730 7731 #: src/tablesdialog.cpp:147 7732 #, kde-format 7733 msgid "Number" 7734 msgstr "Numero" 7735 7736 #: src/tablesdialog.cpp:147 7737 #, kde-format 7738 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7739 msgid "Prefix" 7740 msgstr "Prefikso" 7741 7742 #: src/tablesdialog.cpp:147 7743 #, kde-format 7744 msgid "Roman Numerals" 7745 msgstr "" 7746 7747 #: src/tablesdialog.cpp:151 7748 #, kde-format 7749 msgid "0.5" 7750 msgstr "0.5" 7751 7752 #: src/tablesdialog.cpp:152 7753 #, kde-format 7754 msgid "1" 7755 msgstr "1" 7756 7757 #: src/tablesdialog.cpp:153 7758 #, kde-format 7759 msgid "1.5" 7760 msgstr "1.5" 7761 7762 #: src/tablesdialog.cpp:154 7763 #, kde-format 7764 msgid "2" 7765 msgstr "2" 7766 7767 #: src/tablesdialog.cpp:155 7768 #, kde-format 7769 msgid "2.5" 7770 msgstr "2.5" 7771 7772 #: src/tablesdialog.cpp:156 7773 #, kde-format 7774 msgid "3" 7775 msgstr "3" 7776 7777 #: src/tablesdialog.cpp:157 7778 #, kde-format 7779 msgid "4" 7780 msgstr "4" 7781 7782 #: src/tablesdialog.cpp:158 7783 #, kde-format 7784 msgid "5" 7785 msgstr "5" 7786 7787 #: src/tablesdialog.cpp:159 7788 #, kde-format 7789 msgid "6" 7790 msgstr "6" 7791 7792 #: src/tablesdialog.cpp:160 7793 #, kde-format 7794 msgid "7" 7795 msgstr "7" 7796 7797 #: src/tablesdialog.cpp:161 7798 #, kde-format 7799 msgid "8" 7800 msgstr "8" 7801 7802 #: src/tablesdialog.cpp:162 7803 #, kde-format 7804 msgid "9" 7805 msgstr "9" 7806 7807 #: src/tablesdialog.cpp:163 7808 #, kde-format 7809 msgid "10" 7810 msgstr "10" 7811 7812 #: src/tablesdialog.cpp:164 7813 #, kde-format 7814 msgid "11" 7815 msgstr "11" 7816 7817 #: src/tablesdialog.cpp:165 7818 #, kde-format 7819 msgid "12" 7820 msgstr "12" 7821 7822 #: src/tablesdialog.cpp:166 7823 #, kde-format 7824 msgid "13" 7825 msgstr "13" 7826 7827 #: src/tablesdialog.cpp:167 7828 #, kde-format 7829 msgid "14" 7830 msgstr "14" 7831 7832 #: src/tablesdialog.cpp:168 7833 #, kde-format 7834 msgid "15" 7835 msgstr "15" 7836 7837 #: src/tablesdialog.cpp:169 7838 #, kde-format 7839 msgid "16" 7840 msgstr "16" 7841 7842 #: src/tablesdialog.cpp:170 7843 #, kde-format 7844 msgid "17" 7845 msgstr "17" 7846 7847 #: src/tablesdialog.cpp:171 7848 #, kde-format 7849 msgid "18" 7850 msgstr "18" 7851 7852 #: src/tablesdialog.cpp:172 7853 #, kde-format 7854 msgid "19" 7855 msgstr "19" 7856 7857 #: src/tablesdialog.cpp:173 7858 #, kde-format 7859 msgid "20" 7860 msgstr "20" 7861 7862 #: src/tablesdialog.cpp:174 7863 #, kde-format 7864 msgid "40" 7865 msgstr "40" 7866 7867 #: src/tablesdialog.cpp:175 7868 #, kde-format 7869 msgid "50" 7870 msgstr "50" 7871 7872 #: src/tablesdialog.cpp:176 7873 #, kde-format 7874 msgid "60" 7875 msgstr "60" 7876 7877 #: src/tablesdialog.cpp:177 7878 #, kde-format 7879 msgid "90" 7880 msgstr "90" 7881 7882 #: src/tablesdialog.cpp:178 7883 #, kde-format 7884 msgid "100" 7885 msgstr "100" 7886 7887 #: src/tablesdialog.cpp:251 7888 #, kde-format 7889 msgid "&Copy" 7890 msgstr "&Kopiu" 7891 7892 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 7893 #, kde-format 7894 msgctxt "@title:window" 7895 msgid "Molecular Editor" 7896 msgstr "" 7897 7898 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 7899 #, kde-format 7900 msgid "Load Molecule" 7901 msgstr "" 7902 7903 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 7904 #, kde-format 7905 msgid "Download New Molecules" 7906 msgstr "" 7907 7908 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 7909 #, kde-format 7910 msgid "Save Molecule" 7911 msgstr "" 7912 7913 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 7914 #, kde-format 7915 msgid "" 7916 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7917 "located." 7918 msgstr "" 7919 7920 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 7921 #, kde-format 7922 msgid "" 7923 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7924 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 7925 msgstr "" 7926 7927 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 7928 #, kde-format 7929 msgid "Common molecule formats" 7930 msgstr "" 7931 7932 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 7933 #, kde-format 7934 msgid "All files" 7935 msgstr "Ĉiuj dosieroj" 7936 7937 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 7938 #, kde-format 7939 msgid "Choose a file to open" 7940 msgstr "" 7941 7942 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 7943 #, kde-format 7944 msgid "Could not load molecule" 7945 msgstr "" 7946 7947 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 7948 #, kde-format 7949 msgid "Loading the molecule failed." 7950 msgstr "" 7951 7952 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 7953 #, kde-format 7954 msgid "Choose a file to save to" 7955 msgstr "" 7956 7957 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 7958 #, kde-format 7959 msgctxt "" 7960 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 7961 "not need to be translated at all!" 7962 msgid "%1 u" 7963 msgstr "%1 u" 7964 7965 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 7966 #, kde-format 7967 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 7968 msgstr "" 7969 7970 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 7971 #, kde-format 7972 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 7973 msgstr "" 7974 7975 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 7976 #, kde-format 7977 msgid "The molecules have been saved to %1." 7978 msgstr "" 7979 7980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 7981 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 7982 #, kde-format 7983 msgid "Style:" 7984 msgstr "Stilo:" 7985 7986 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 7987 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 7988 #, kde-format 7989 msgid "Display" 7990 msgstr "Montri" 7991 7992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7993 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 7994 #, kde-format 7995 msgid "" 7996 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 7997 "view point." 7998 msgstr "" 7999 8000 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8001 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8002 #, kde-format 8003 msgid "Edit" 8004 msgstr "Redakti" 8005 8006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8007 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8008 #, kde-format 8009 msgid "Optimize" 8010 msgstr "" 8011 8012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8013 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8014 #, kde-format 8015 msgid "Clear drawing" 8016 msgstr "" 8017 8018 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8019 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8020 #, kde-format 8021 msgid "Measure" 8022 msgstr "" 8023 8024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8025 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8026 #, kde-format 8027 msgid "" 8028 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8029 "atoms to measure a dihedral angle." 8030 msgstr "" 8031 8032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8033 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8034 #, kde-format 8035 msgid "Statistics" 8036 msgstr "Statistikoj" 8037 8038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8039 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8040 #, kde-format 8041 msgid "Name:" 8042 msgstr "Nomo:" 8043 8044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8045 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8046 #, kde-format 8047 msgid "Formula:" 8048 msgstr "" 8049 8050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8051 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8052 #, kde-format 8053 msgid "Weight:" 8054 msgstr "Graseco:" 8055 8056 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8057 #, kde-format 8058 msgctxt "@title:window" 8059 msgid "OpenBabel Frontend" 8060 msgstr "" 8061 8062 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8063 #, kde-format 8064 msgid "Convert" 8065 msgstr "Konvertu" 8066 8067 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8068 #, kde-format 8069 msgid "Open Molecule File" 8070 msgstr "" 8071 8072 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8073 #, kde-format 8074 msgid "All Files" 8075 msgstr "Ĉiuj dosieroj" 8076 8077 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8078 #, kde-format 8079 msgid "You must select some files first." 8080 msgstr "" 8081 8082 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8083 #, kde-format 8084 msgid "No files selected" 8085 msgstr "" 8086 8087 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8088 #, kde-format 8089 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8090 msgstr "" 8091 8092 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8093 #, kde-format 8094 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8095 msgstr "" 8096 8097 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8098 #, kde-format 8099 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8100 msgstr "" 8101 8102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8103 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8104 #, kde-format 8105 msgid "Files to convert" 8106 msgstr "" 8107 8108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8109 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8110 #, kde-format 8111 msgid "&Select all" 8112 msgstr "" 8113 8114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8115 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8116 #, kde-format 8117 msgid "&Remove" 8118 msgstr "Fo&rigi" 8119 8120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8121 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8122 #, kde-format 8123 msgid "&Add" 8124 msgstr "&Aldoni" 8125 8126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8127 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8128 #, kde-format 8129 msgid "" 8130 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8131 "\">\n" 8132 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8133 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8134 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8135 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8136 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8137 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8138 "list.</p></body></html>" 8139 msgstr "" 8140 8141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8142 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8143 #, kde-format 8144 msgid "Convert from:" 8145 msgstr "Konverti de:" 8146 8147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8148 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8149 #, kde-format 8150 msgid "Convert to:" 8151 msgstr "Konverti al:" 8152 8153 #~ msgid "A cool thing" 8154 #~ msgstr "Mojosaĵo" 8155 8156 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 8157 #~ msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus" 8158 8159 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 8160 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell."