Warning, /education/kalgebra/po/pa/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2011, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-01-23 15:39-0800\n"
0011 "Last-Translator: A S Alam <aalam.yellow@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
0013 "Language: pa\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0019 
0020 #: consolehtml.cpp:167
0021 #, kde-format
0022 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0023 msgstr " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0024 
0025 #: consolehtml.cpp:172
0026 #, kde-format
0027 msgid "Options: %1"
0028 msgstr "ਚੋਣਾਂ: %1"
0029 
0030 #: consolehtml.cpp:222
0031 #, kde-format
0032 msgid "Paste \"%1\" to input"
0033 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ \"%1\" ਚੇਪੋ"
0034 
0035 #: consolemodel.cpp:95
0036 #, kde-format
0037 msgid "Paste to Input"
0038 msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਲਈ ਚੇਪੋ"
0039 
0040 #: consolemodel.cpp:99
0041 #, kde-format
0042 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0043 msgstr "<ul class='error'>ਗਲਤੀ: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0044 
0045 #: consolemodel.cpp:121
0046 #, kde-format
0047 msgid "Imported: %1"
0048 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ: %1"
0049 
0050 #: consolemodel.cpp:123
0051 #, kde-format
0052 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
0053 msgstr "<ul class='error'>ਗਲਤੀ: %1 ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। <br /> %2</ul>"
0054 
0055 #: dictionary.cpp:45
0056 #, kde-format
0057 msgid "Information"
0058 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
0059 
0060 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
0061 #, kde-format
0062 msgid "<b>%1</b>"
0063 msgstr "<b>%1</b>"
0064 
0065 #: functionedit.cpp:51
0066 #, kde-format
0067 msgid "Add/Edit a function"
0068 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ/ਸੋਧੋ"
0069 
0070 #: functionedit.cpp:96
0071 #, kde-format
0072 msgid "Preview"
0073 msgstr "ਝਲਕ"
0074 
0075 #: functionedit.cpp:103
0076 #, kde-format
0077 msgid "From:"
0078 msgstr "ਤੋਂ:"
0079 
0080 #: functionedit.cpp:105
0081 #, kde-format
0082 msgid "To:"
0083 msgstr "ਵੱਲ:"
0084 
0085 #: functionedit.cpp:108
0086 #, kde-format
0087 msgid "Options"
0088 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
0089 
0090 #: functionedit.cpp:113
0091 #, kde-format
0092 msgid "OK"
0093 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
0094 
0095 #: functionedit.cpp:115
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "@action:button"
0098 msgid "Remove"
0099 msgstr "ਹਟਾਓ"
0100 
0101 #: functionedit.cpp:243
0102 #, kde-format
0103 msgid "The options you specified are not correct"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: functionedit.cpp:248
0107 #, kde-format
0108 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: kalgebra.cpp:83
0112 #, kde-format
0113 msgid "Plot 2D"
0114 msgstr "2D ਵਾਹੋ"
0115 
0116 #: kalgebra.cpp:114
0117 #, kde-format
0118 msgid "Plot 3D"
0119 msgstr "3D ਵਾਹੋ"
0120 
0121 #: kalgebra.cpp:144
0122 #, kde-format
0123 msgid "Session"
0124 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
0125 
0126 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265
0127 #, kde-format
0128 msgid "Variables"
0129 msgstr "ਵੇਰੀਬਲ"
0130 
0131 #: kalgebra.cpp:182
0132 #, kde-format
0133 msgid "&Calculator"
0134 msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ(&C)"
0135 
0136 #: kalgebra.cpp:194
0137 #, kde-format
0138 msgid "C&alculator"
0139 msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ(&c)"
0140 
0141 #: kalgebra.cpp:196
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "@item:inmenu"
0144 msgid "&Load Script..."
0145 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
0146 
0147 #: kalgebra.cpp:200
0148 #, kde-format
0149 msgid "Recent Scripts"
0150 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
0151 
0152 #: kalgebra.cpp:205
0153 #, kde-format
0154 msgctxt "@item:inmenu"
0155 msgid "&Save Script..."
0156 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
0157 
0158 #: kalgebra.cpp:209
0159 #, kde-format
0160 msgctxt "@item:inmenu"
0161 msgid "&Export Log..."
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: kalgebra.cpp:211
0165 #, kde-format
0166 msgctxt "@item:inmenu"
0167 msgid "&Insert ans..."
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: kalgebra.cpp:212
0171 #, kde-format
0172 msgid "Execution Mode"
0173 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਢੰਗ"
0174 
0175 #: kalgebra.cpp:214
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "@item:inmenu"
0178 msgid "Calculate"
0179 msgstr "ਗਣਨਾ"
0180 
0181 #: kalgebra.cpp:215
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@item:inmenu"
0184 msgid "Evaluate"
0185 msgstr "ਮੁੱਲਾਂਕਣ"
0186 
0187 #: kalgebra.cpp:235
0188 #, kde-format
0189 msgid "Functions"
0190 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
0191 
0192 #: kalgebra.cpp:247
0193 #, kde-format
0194 msgid "List"
0195 msgstr "ਲਿਸਟ"
0196 
0197 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487
0198 #, kde-format
0199 msgid "&Add"
0200 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)"
0201 
0202 #: kalgebra.cpp:269
0203 #, kde-format
0204 msgid "Viewport"
0205 msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ"
0206 
0207 #: kalgebra.cpp:273
0208 #, kde-format
0209 msgid "&2D Graph"
0210 msgstr "&2D ਗਰਾਫ਼"
0211 
0212 #: kalgebra.cpp:285
0213 #, kde-format
0214 msgid "2&D Graph"
0215 msgstr "2&D ਗਰਾਫ਼"
0216 
0217 #: kalgebra.cpp:287
0218 #, kde-format
0219 msgid "&Grid"
0220 msgstr "ਗਰਿੱਡ(&G)"
0221 
0222 #: kalgebra.cpp:288
0223 #, kde-format
0224 msgid "&Keep Aspect Ratio"
0225 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(&K)"
0226 
0227 #: kalgebra.cpp:296
0228 #, kde-format
0229 msgid "Resolution"
0230 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੁਸ਼ਨ"
0231 
0232 #: kalgebra.cpp:297
0233 #, kde-format
0234 msgctxt "@item:inmenu"
0235 msgid "Poor"
0236 msgstr "ਘੱਟ"
0237 
0238 #: kalgebra.cpp:298
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "@item:inmenu"
0241 msgid "Normal"
0242 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
0243 
0244 #: kalgebra.cpp:299
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@item:inmenu"
0247 msgid "Fine"
0248 msgstr "ਵਧੀਆ"
0249 
0250 #: kalgebra.cpp:300
0251 #, kde-format
0252 msgctxt "@item:inmenu"
0253 msgid "Very Fine"
0254 msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ"
0255 
0256 #: kalgebra.cpp:334
0257 #, kde-format
0258 msgid "&3D Graph"
0259 msgstr "&3D ਗਰਾਫ਼"
0260 
0261 #: kalgebra.cpp:342
0262 #, kde-format
0263 msgid "3D &Graph"
0264 msgstr "3D ਗਰਾਫ਼(&G)"
0265 
0266 #: kalgebra.cpp:345
0267 #, kde-format
0268 msgid "&Reset View"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: kalgebra.cpp:349
0272 #, kde-format
0273 msgid "Dots"
0274 msgstr "ਬਿੰਦੀਆਂ"
0275 
0276 #: kalgebra.cpp:350
0277 #, kde-format
0278 msgid "Lines"
0279 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
0280 
0281 #: kalgebra.cpp:351
0282 #, kde-format
0283 msgid "Solid"
0284 msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ"
0285 
0286 #: kalgebra.cpp:368
0287 #, kde-format
0288 msgid "Operations"
0289 msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ"
0290 
0291 #: kalgebra.cpp:372
0292 #, kde-format
0293 msgid "&Dictionary"
0294 msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ(&D)"
0295 
0296 #: kalgebra.cpp:383
0297 #, kde-format
0298 msgid "Look for:"
0299 msgstr "ਖੋਜ:"
0300 
0301 #: kalgebra.cpp:476
0302 #, kde-format
0303 msgid "&Editing"
0304 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ(&E)"
0305 
0306 #: kalgebra.cpp:533
0307 #, kde-format
0308 msgid "Choose a script"
0309 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚੁਣੋ"
0310 
0311 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549
0312 #, kde-format
0313 msgid "Script (*.kal)"
0314 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ (*.kal)"
0315 
0316 #: kalgebra.cpp:560
0317 #, kde-format
0318 msgid "HTML File (*.html)"
0319 msgstr "HTML ਫਾਇਲ (*.html)"
0320 
0321 #: kalgebra.cpp:595
0322 #, kde-format
0323 msgid ", "
0324 msgstr ", "
0325 
0326 #: kalgebra.cpp:595
0327 #, kde-format
0328 msgid "Errors: %1"
0329 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ: %1"
0330 
0331 #: kalgebra.cpp:634
0332 #, kde-format
0333 msgid "Select where to put the rendered plot"
0334 msgstr ""
0335 
0336 #: kalgebra.cpp:634
0337 #, kde-format
0338 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)"
0339 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (*.png);;SVG ਫਾਇਲ (*.svg)"
0340 
0341 #: kalgebra.cpp:692
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "@info:status"
0344 msgid "Ready"
0345 msgstr "ਤਿਆਰ"
0346 
0347 #: kalgebra.cpp:726
0348 #, kde-format
0349 msgid "Add variable"
0350 msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਜੋੜੋ"
0351 
0352 #: kalgebra.cpp:730
0353 #, kde-format
0354 msgid "Enter a name for the new variable"
0355 msgstr "ਨਵਾਂ ਵੇਰੀਬਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ"
0356 
0357 #: main.cpp:33
0358 #, kde-format
0359 msgid "A portable calculator"
0360 msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
0361 
0362 #: main.cpp:35
0363 #, kde-format
0364 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0365 msgstr "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0366 
0367 #: main.cpp:36
0368 #, fuzzy, kde-format
0369 #| msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0370 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0371 msgstr "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0372 
0373 #: main.cpp:37
0374 #, kde-format
0375 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0376 msgid "Your names"
0377 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੧"
0378 
0379 #: main.cpp:37
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0382 msgid "Your emails"
0383 msgstr "alam.yellow@gmail.com"
0384 
0385 #: varedit.cpp:35
0386 #, kde-format
0387 msgid "Add/Edit a variable"
0388 msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਨੂੰ ਜੋੜੋ/ਸੋਧੋ"
0389 
0390 #: varedit.cpp:40
0391 #, kde-format
0392 msgid "Remove Variable"
0393 msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
0394 
0395 #: varedit.cpp:65
0396 #, kde-format
0397 msgid "Edit '%1' value"
0398 msgstr "'%1' ਮੁੱਲ ਸੋਧੋ"
0399 
0400 #: varedit.cpp:67
0401 #, kde-format
0402 msgid "not available"
0403 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
0404 
0405 #: varedit.cpp:100
0406 #, kde-format
0407 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0408 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0409 
0410 #: varedit.cpp:103
0411 #, kde-format
0412 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
0413 msgstr "<b style='color:red'>*ਗਲਤ*</b>"
0414 
0415 #: viewportwidget.cpp:46
0416 #, kde-format
0417 msgid "Left:"
0418 msgstr "ਖੱਬਾ:"
0419 
0420 #: viewportwidget.cpp:47
0421 #, kde-format
0422 msgid "Top:"
0423 msgstr "ਉੱਤੇ:"
0424 
0425 #: viewportwidget.cpp:48
0426 #, kde-format
0427 msgid "Width:"
0428 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
0429 
0430 #: viewportwidget.cpp:49
0431 #, kde-format
0432 msgid "Height:"
0433 msgstr "ਉਚਾਈ:"
0434 
0435 #: viewportwidget.cpp:51
0436 #, kde-format
0437 msgid "Apply"
0438 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
0439 
0440 #~ msgid "C&onsole"
0441 #~ msgstr "ਕਨਸੋਲ(&o)"
0442 
0443 #~ msgid "&Console"
0444 #~ msgstr "ਕਨਸੋਲ(&C)"
0445 
0446 #~ msgid "<b>Formula</b>"
0447 #~ msgstr "<b>ਫਾਰਮੂਲਾ</b>"
0448 
0449 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
0450 #~ msgid "Done: %1ms"
0451 #~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ: %1ms"
0452 
0453 #~ msgid "Error: %1"
0454 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: %1"
0455 
0456 #~ msgctxt "@action:button"
0457 #~ msgid "Clear"
0458 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
0459 
0460 #~ msgid "*.png|PNG File"
0461 #~ msgstr "*.png|PNG ਫਾਇਲ"
0462 
0463 #~ msgctxt "text ellipsis"
0464 #~ msgid "%1..."
0465 #~ msgstr "%1..."
0466 
0467 #~ msgid "&Transparency"
0468 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ(&T)"
0469 
0470 #~ msgid "Type"
0471 #~ msgstr "ਕਿਸਮ"
0472 
0473 #~ msgid "Result: %1"
0474 #~ msgstr "ਨਤੀਜਾ: %1"
0475 
0476 #~ msgid "To Expression"
0477 #~ msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਲਈ"
0478 
0479 #~ msgid "Simplify"
0480 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕਰੋ"
0481 
0482 #~ msgid "Examples"
0483 #~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ"
0484 
0485 #~ msgid "center"
0486 #~ msgstr "ਸੈਂਟਰ"
0487 
0488 #~ msgctxt "@title:column"
0489 #~ msgid "Name"
0490 #~ msgstr "ਨਾਂ"
0491 
0492 #~ msgctxt "@title:column"
0493 #~ msgid "Function"
0494 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
0495 
0496 #~ msgid "%1 function added"
0497 #~ msgstr "%1 ਫੰਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
0498 
0499 #~ msgid "Hide '%1'"
0500 #~ msgstr "'%1' ਓਹਲੇ"
0501 
0502 #~ msgid "Show '%1'"
0503 #~ msgstr "'%1' ਵੇਖੋ"
0504 
0505 #~ msgctxt "@title:column"
0506 #~ msgid "Description"
0507 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
0508 
0509 #~ msgctxt "@title:column"
0510 #~ msgid "Parameters"
0511 #~ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
0512 
0513 #~ msgctxt "@title:column"
0514 #~ msgid "Example"
0515 #~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ"
0516 
0517 #, fuzzy
0518 #~ msgid "%1... parameters, ...%2)"
0519 #~ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
0520 
0521 #~ msgid "par%1"
0522 #~ msgstr "par%1"
0523 
0524 #~ msgid "Addition"
0525 #~ msgstr "ਜੋੜ"
0526 
0527 #~ msgid "Multiplication"
0528 #~ msgstr "ਗੁਣਾ"
0529 
0530 #~ msgid "Division"
0531 #~ msgstr "ਭਾਗ"
0532 
0533 #~ msgid "Power"
0534 #~ msgstr "ਪਾਵਰ"
0535 
0536 #~ msgid "Hyperbolic sine"
0537 #~ msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲ ਸਾਈਨ"
0538 
0539 #~ msgid "Hyperbolic cosine"
0540 #~ msgstr "Hyperbolic cosine"
0541 
0542 #~ msgid "Hyperbolic tangent"
0543 #~ msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਟੇਜੈਂਟ"
0544 
0545 #~ msgid "Arc sine"
0546 #~ msgstr "Arc sine"
0547 
0548 #~ msgid "Arc cosine"
0549 #~ msgstr "Arc cosine"
0550 
0551 #~ msgid "Arc tangent"
0552 #~ msgstr "Arc tangent"
0553 
0554 #, fuzzy
0555 #~| msgctxt "@item:inmenu"
0556 #~| msgid "Normal"
0557 #~ msgid "For all"
0558 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
0559 
0560 #, fuzzy
0561 #~| msgid "List"
0562 #~ msgid "Exists"
0563 #~ msgstr "ਬਾਹਰ"
0564 
0565 #~ msgid "Minimum"
0566 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
0567 
0568 #~ msgid "Maximum"
0569 #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
0570 
0571 #~ msgid "Root"
0572 #~ msgstr "ਰੂਟ"
0573 
0574 #~ msgctxt "n-ary function prototype"
0575 #~ msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
0576 #~ msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
0577 
0578 #~ msgctxt "Function name in function prototype"
0579 #~ msgid "<em>%1</em>("
0580 #~ msgstr "<em>%1</em>("
0581 
0582 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
0583 #~ msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
0584 #~ msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
0585 
0586 #~ msgctxt "Parameter in function prototype"
0587 #~ msgid "par%1"
0588 #~ msgstr "par%1"
0589 
0590 #~ msgctxt "Current parameter in function prototype"
0591 #~ msgid "<b>%1</b>"
0592 #~ msgstr "<b>%1</b>"
0593 
0594 #~ msgctxt "Current parameter is the bounding"
0595 #~ msgid " : bounds"
0596 #~ msgstr ": ਬਾਊਂਡ"
0597 
0598 #~ msgctxt "@title:column"
0599 #~ msgid "Value"
0600 #~ msgstr "ਮੁੱਲ"
0601 
0602 #~ msgctxt "identifier separator in error message"
0603 #~ msgid "', '"
0604 #~ msgstr "', '"
0605 
0606 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
0607 #~ msgid "<em style='color:red'>%1</em>("
0608 #~ msgstr "<em style='color:red'>%1</em>("
0609 
0610 #, fuzzy
0611 #~| msgctxt "@title:column"
0612 #~| msgid "Function"
0613 #~ msgid "Subtraction"
0614 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
0615 
0616 #~ msgid ""
0617 #~ "%1\n"
0618 #~ "Error: %2"
0619 #~ msgstr ""
0620 #~ "%1\n"
0621 #~ "ਗਲਤੀ: %2"
0622 
0623 #~ msgid "Generating... Please wait"
0624 #~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ... ਉਡੀਕੋ"
0625 
0626 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0627 #~ msgid "&Save Log"
0628 #~ msgstr "ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
0629 
0630 #, fuzzy
0631 #~| msgctxt "@item:inmenu"
0632 #~| msgid "Fine"
0633 #~ msgid "File"
0634 #~ msgstr "ਵਧੀਆ"
0635 
0636 #~ msgid "Mode"
0637 #~ msgstr "ਮੋਡ"
0638 
0639 #~ msgid "%1:=%2"
0640 #~ msgstr "%1:=%2"