Warning, /education/kalgebra/po/pa/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2011, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-01-23 15:39-0800\n" 0011 "Last-Translator: A S Alam <aalam.yellow@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" 0013 "Language: pa\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0019 0020 #: consolehtml.cpp:167 0021 #, kde-format 0022 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>" 0023 msgstr " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>" 0024 0025 #: consolehtml.cpp:172 0026 #, kde-format 0027 msgid "Options: %1" 0028 msgstr "ਚੋਣਾਂ: %1" 0029 0030 #: consolehtml.cpp:222 0031 #, kde-format 0032 msgid "Paste \"%1\" to input" 0033 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ \"%1\" ਚੇਪੋ" 0034 0035 #: consolemodel.cpp:95 0036 #, kde-format 0037 msgid "Paste to Input" 0038 msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਲਈ ਚੇਪੋ" 0039 0040 #: consolemodel.cpp:99 0041 #, kde-format 0042 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0043 msgstr "<ul class='error'>ਗਲਤੀ: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0044 0045 #: consolemodel.cpp:121 0046 #, kde-format 0047 msgid "Imported: %1" 0048 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ: %1" 0049 0050 #: consolemodel.cpp:123 0051 #, kde-format 0052 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>" 0053 msgstr "<ul class='error'>ਗਲਤੀ: %1 ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। <br /> %2</ul>" 0054 0055 #: dictionary.cpp:45 0056 #, kde-format 0057 msgid "Information" 0058 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" 0059 0060 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71 0061 #, kde-format 0062 msgid "<b>%1</b>" 0063 msgstr "<b>%1</b>" 0064 0065 #: functionedit.cpp:51 0066 #, kde-format 0067 msgid "Add/Edit a function" 0068 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ/ਸੋਧੋ" 0069 0070 #: functionedit.cpp:96 0071 #, kde-format 0072 msgid "Preview" 0073 msgstr "ਝਲਕ" 0074 0075 #: functionedit.cpp:103 0076 #, kde-format 0077 msgid "From:" 0078 msgstr "ਤੋਂ:" 0079 0080 #: functionedit.cpp:105 0081 #, kde-format 0082 msgid "To:" 0083 msgstr "ਵੱਲ:" 0084 0085 #: functionedit.cpp:108 0086 #, kde-format 0087 msgid "Options" 0088 msgstr "ਚੋਣਾਂ" 0089 0090 #: functionedit.cpp:113 0091 #, kde-format 0092 msgid "OK" 0093 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" 0094 0095 #: functionedit.cpp:115 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "@action:button" 0098 msgid "Remove" 0099 msgstr "ਹਟਾਓ" 0100 0101 #: functionedit.cpp:243 0102 #, kde-format 0103 msgid "The options you specified are not correct" 0104 msgstr "" 0105 0106 #: functionedit.cpp:248 0107 #, kde-format 0108 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: kalgebra.cpp:83 0112 #, kde-format 0113 msgid "Plot 2D" 0114 msgstr "2D ਵਾਹੋ" 0115 0116 #: kalgebra.cpp:114 0117 #, kde-format 0118 msgid "Plot 3D" 0119 msgstr "3D ਵਾਹੋ" 0120 0121 #: kalgebra.cpp:144 0122 #, kde-format 0123 msgid "Session" 0124 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ" 0125 0126 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265 0127 #, kde-format 0128 msgid "Variables" 0129 msgstr "ਵੇਰੀਬਲ" 0130 0131 #: kalgebra.cpp:182 0132 #, kde-format 0133 msgid "&Calculator" 0134 msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ(&C)" 0135 0136 #: kalgebra.cpp:194 0137 #, kde-format 0138 msgid "C&alculator" 0139 msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ(&c)" 0140 0141 #: kalgebra.cpp:196 0142 #, kde-format 0143 msgctxt "@item:inmenu" 0144 msgid "&Load Script..." 0145 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..." 0146 0147 #: kalgebra.cpp:200 0148 #, kde-format 0149 msgid "Recent Scripts" 0150 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ" 0151 0152 #: kalgebra.cpp:205 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "@item:inmenu" 0155 msgid "&Save Script..." 0156 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." 0157 0158 #: kalgebra.cpp:209 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "@item:inmenu" 0161 msgid "&Export Log..." 0162 msgstr "" 0163 0164 #: kalgebra.cpp:211 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "@item:inmenu" 0167 msgid "&Insert ans..." 0168 msgstr "" 0169 0170 #: kalgebra.cpp:212 0171 #, kde-format 0172 msgid "Execution Mode" 0173 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਢੰਗ" 0174 0175 #: kalgebra.cpp:214 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "@item:inmenu" 0178 msgid "Calculate" 0179 msgstr "ਗਣਨਾ" 0180 0181 #: kalgebra.cpp:215 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@item:inmenu" 0184 msgid "Evaluate" 0185 msgstr "ਮੁੱਲਾਂਕਣ" 0186 0187 #: kalgebra.cpp:235 0188 #, kde-format 0189 msgid "Functions" 0190 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ" 0191 0192 #: kalgebra.cpp:247 0193 #, kde-format 0194 msgid "List" 0195 msgstr "ਲਿਸਟ" 0196 0197 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487 0198 #, kde-format 0199 msgid "&Add" 0200 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)" 0201 0202 #: kalgebra.cpp:269 0203 #, kde-format 0204 msgid "Viewport" 0205 msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ" 0206 0207 #: kalgebra.cpp:273 0208 #, kde-format 0209 msgid "&2D Graph" 0210 msgstr "&2D ਗਰਾਫ਼" 0211 0212 #: kalgebra.cpp:285 0213 #, kde-format 0214 msgid "2&D Graph" 0215 msgstr "2&D ਗਰਾਫ਼" 0216 0217 #: kalgebra.cpp:287 0218 #, kde-format 0219 msgid "&Grid" 0220 msgstr "ਗਰਿੱਡ(&G)" 0221 0222 #: kalgebra.cpp:288 0223 #, kde-format 0224 msgid "&Keep Aspect Ratio" 0225 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(&K)" 0226 0227 #: kalgebra.cpp:296 0228 #, kde-format 0229 msgid "Resolution" 0230 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੁਸ਼ਨ" 0231 0232 #: kalgebra.cpp:297 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "@item:inmenu" 0235 msgid "Poor" 0236 msgstr "ਘੱਟ" 0237 0238 #: kalgebra.cpp:298 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "@item:inmenu" 0241 msgid "Normal" 0242 msgstr "ਸਧਾਰਨ" 0243 0244 #: kalgebra.cpp:299 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@item:inmenu" 0247 msgid "Fine" 0248 msgstr "ਵਧੀਆ" 0249 0250 #: kalgebra.cpp:300 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "@item:inmenu" 0253 msgid "Very Fine" 0254 msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ" 0255 0256 #: kalgebra.cpp:334 0257 #, kde-format 0258 msgid "&3D Graph" 0259 msgstr "&3D ਗਰਾਫ਼" 0260 0261 #: kalgebra.cpp:342 0262 #, kde-format 0263 msgid "3D &Graph" 0264 msgstr "3D ਗਰਾਫ਼(&G)" 0265 0266 #: kalgebra.cpp:345 0267 #, kde-format 0268 msgid "&Reset View" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: kalgebra.cpp:349 0272 #, kde-format 0273 msgid "Dots" 0274 msgstr "ਬਿੰਦੀਆਂ" 0275 0276 #: kalgebra.cpp:350 0277 #, kde-format 0278 msgid "Lines" 0279 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 0280 0281 #: kalgebra.cpp:351 0282 #, kde-format 0283 msgid "Solid" 0284 msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ" 0285 0286 #: kalgebra.cpp:368 0287 #, kde-format 0288 msgid "Operations" 0289 msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ" 0290 0291 #: kalgebra.cpp:372 0292 #, kde-format 0293 msgid "&Dictionary" 0294 msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ(&D)" 0295 0296 #: kalgebra.cpp:383 0297 #, kde-format 0298 msgid "Look for:" 0299 msgstr "ਖੋਜ:" 0300 0301 #: kalgebra.cpp:476 0302 #, kde-format 0303 msgid "&Editing" 0304 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ(&E)" 0305 0306 #: kalgebra.cpp:533 0307 #, kde-format 0308 msgid "Choose a script" 0309 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚੁਣੋ" 0310 0311 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549 0312 #, kde-format 0313 msgid "Script (*.kal)" 0314 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ (*.kal)" 0315 0316 #: kalgebra.cpp:560 0317 #, kde-format 0318 msgid "HTML File (*.html)" 0319 msgstr "HTML ਫਾਇਲ (*.html)" 0320 0321 #: kalgebra.cpp:595 0322 #, kde-format 0323 msgid ", " 0324 msgstr ", " 0325 0326 #: kalgebra.cpp:595 0327 #, kde-format 0328 msgid "Errors: %1" 0329 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ: %1" 0330 0331 #: kalgebra.cpp:634 0332 #, kde-format 0333 msgid "Select where to put the rendered plot" 0334 msgstr "" 0335 0336 #: kalgebra.cpp:634 0337 #, kde-format 0338 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)" 0339 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (*.png);;SVG ਫਾਇਲ (*.svg)" 0340 0341 #: kalgebra.cpp:692 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "@info:status" 0344 msgid "Ready" 0345 msgstr "ਤਿਆਰ" 0346 0347 #: kalgebra.cpp:726 0348 #, kde-format 0349 msgid "Add variable" 0350 msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਜੋੜੋ" 0351 0352 #: kalgebra.cpp:730 0353 #, kde-format 0354 msgid "Enter a name for the new variable" 0355 msgstr "ਨਵਾਂ ਵੇਰੀਬਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" 0356 0357 #: main.cpp:33 0358 #, kde-format 0359 msgid "A portable calculator" 0360 msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" 0361 0362 #: main.cpp:35 0363 #, kde-format 0364 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0365 msgstr "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0366 0367 #: main.cpp:36 0368 #, fuzzy, kde-format 0369 #| msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0370 msgid "Aleix Pol i Gonzalez" 0371 msgstr "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0372 0373 #: main.cpp:37 0374 #, kde-format 0375 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0376 msgid "Your names" 0377 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੧" 0378 0379 #: main.cpp:37 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0382 msgid "Your emails" 0383 msgstr "alam.yellow@gmail.com" 0384 0385 #: varedit.cpp:35 0386 #, kde-format 0387 msgid "Add/Edit a variable" 0388 msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਨੂੰ ਜੋੜੋ/ਸੋਧੋ" 0389 0390 #: varedit.cpp:40 0391 #, kde-format 0392 msgid "Remove Variable" 0393 msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" 0394 0395 #: varedit.cpp:65 0396 #, kde-format 0397 msgid "Edit '%1' value" 0398 msgstr "'%1' ਮੁੱਲ ਸੋਧੋ" 0399 0400 #: varedit.cpp:67 0401 #, kde-format 0402 msgid "not available" 0403 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" 0404 0405 #: varedit.cpp:100 0406 #, kde-format 0407 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0408 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0409 0410 #: varedit.cpp:103 0411 #, kde-format 0412 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>" 0413 msgstr "<b style='color:red'>*ਗਲਤ*</b>" 0414 0415 #: viewportwidget.cpp:46 0416 #, kde-format 0417 msgid "Left:" 0418 msgstr "ਖੱਬਾ:" 0419 0420 #: viewportwidget.cpp:47 0421 #, kde-format 0422 msgid "Top:" 0423 msgstr "ਉੱਤੇ:" 0424 0425 #: viewportwidget.cpp:48 0426 #, kde-format 0427 msgid "Width:" 0428 msgstr "ਚੌੜਾਈ:" 0429 0430 #: viewportwidget.cpp:49 0431 #, kde-format 0432 msgid "Height:" 0433 msgstr "ਉਚਾਈ:" 0434 0435 #: viewportwidget.cpp:51 0436 #, kde-format 0437 msgid "Apply" 0438 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" 0439 0440 #~ msgid "C&onsole" 0441 #~ msgstr "ਕਨਸੋਲ(&o)" 0442 0443 #~ msgid "&Console" 0444 #~ msgstr "ਕਨਸੋਲ(&C)" 0445 0446 #~ msgid "<b>Formula</b>" 0447 #~ msgstr "<b>ਫਾਰਮੂਲਾ</b>" 0448 0449 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds" 0450 #~ msgid "Done: %1ms" 0451 #~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ: %1ms" 0452 0453 #~ msgid "Error: %1" 0454 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: %1" 0455 0456 #~ msgctxt "@action:button" 0457 #~ msgid "Clear" 0458 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" 0459 0460 #~ msgid "*.png|PNG File" 0461 #~ msgstr "*.png|PNG ਫਾਇਲ" 0462 0463 #~ msgctxt "text ellipsis" 0464 #~ msgid "%1..." 0465 #~ msgstr "%1..." 0466 0467 #~ msgid "&Transparency" 0468 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ(&T)" 0469 0470 #~ msgid "Type" 0471 #~ msgstr "ਕਿਸਮ" 0472 0473 #~ msgid "Result: %1" 0474 #~ msgstr "ਨਤੀਜਾ: %1" 0475 0476 #~ msgid "To Expression" 0477 #~ msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਲਈ" 0478 0479 #~ msgid "Simplify" 0480 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕਰੋ" 0481 0482 #~ msgid "Examples" 0483 #~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ" 0484 0485 #~ msgid "center" 0486 #~ msgstr "ਸੈਂਟਰ" 0487 0488 #~ msgctxt "@title:column" 0489 #~ msgid "Name" 0490 #~ msgstr "ਨਾਂ" 0491 0492 #~ msgctxt "@title:column" 0493 #~ msgid "Function" 0494 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ" 0495 0496 #~ msgid "%1 function added" 0497 #~ msgstr "%1 ਫੰਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" 0498 0499 #~ msgid "Hide '%1'" 0500 #~ msgstr "'%1' ਓਹਲੇ" 0501 0502 #~ msgid "Show '%1'" 0503 #~ msgstr "'%1' ਵੇਖੋ" 0504 0505 #~ msgctxt "@title:column" 0506 #~ msgid "Description" 0507 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" 0508 0509 #~ msgctxt "@title:column" 0510 #~ msgid "Parameters" 0511 #~ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" 0512 0513 #~ msgctxt "@title:column" 0514 #~ msgid "Example" 0515 #~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ" 0516 0517 #, fuzzy 0518 #~ msgid "%1... parameters, ...%2)" 0519 #~ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" 0520 0521 #~ msgid "par%1" 0522 #~ msgstr "par%1" 0523 0524 #~ msgid "Addition" 0525 #~ msgstr "ਜੋੜ" 0526 0527 #~ msgid "Multiplication" 0528 #~ msgstr "ਗੁਣਾ" 0529 0530 #~ msgid "Division" 0531 #~ msgstr "ਭਾਗ" 0532 0533 #~ msgid "Power" 0534 #~ msgstr "ਪਾਵਰ" 0535 0536 #~ msgid "Hyperbolic sine" 0537 #~ msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲ ਸਾਈਨ" 0538 0539 #~ msgid "Hyperbolic cosine" 0540 #~ msgstr "Hyperbolic cosine" 0541 0542 #~ msgid "Hyperbolic tangent" 0543 #~ msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਟੇਜੈਂਟ" 0544 0545 #~ msgid "Arc sine" 0546 #~ msgstr "Arc sine" 0547 0548 #~ msgid "Arc cosine" 0549 #~ msgstr "Arc cosine" 0550 0551 #~ msgid "Arc tangent" 0552 #~ msgstr "Arc tangent" 0553 0554 #, fuzzy 0555 #~| msgctxt "@item:inmenu" 0556 #~| msgid "Normal" 0557 #~ msgid "For all" 0558 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ" 0559 0560 #, fuzzy 0561 #~| msgid "List" 0562 #~ msgid "Exists" 0563 #~ msgstr "ਬਾਹਰ" 0564 0565 #~ msgid "Minimum" 0566 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" 0567 0568 #~ msgid "Maximum" 0569 #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" 0570 0571 #~ msgid "Root" 0572 #~ msgstr "ਰੂਟ" 0573 0574 #~ msgctxt "n-ary function prototype" 0575 #~ msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" 0576 #~ msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" 0577 0578 #~ msgctxt "Function name in function prototype" 0579 #~ msgid "<em>%1</em>(" 0580 #~ msgstr "<em>%1</em>(" 0581 0582 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" 0583 #~ msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" 0584 #~ msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" 0585 0586 #~ msgctxt "Parameter in function prototype" 0587 #~ msgid "par%1" 0588 #~ msgstr "par%1" 0589 0590 #~ msgctxt "Current parameter in function prototype" 0591 #~ msgid "<b>%1</b>" 0592 #~ msgstr "<b>%1</b>" 0593 0594 #~ msgctxt "Current parameter is the bounding" 0595 #~ msgid " : bounds" 0596 #~ msgstr ": ਬਾਊਂਡ" 0597 0598 #~ msgctxt "@title:column" 0599 #~ msgid "Value" 0600 #~ msgstr "ਮੁੱਲ" 0601 0602 #~ msgctxt "identifier separator in error message" 0603 #~ msgid "', '" 0604 #~ msgstr "', '" 0605 0606 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" 0607 #~ msgid "<em style='color:red'>%1</em>(" 0608 #~ msgstr "<em style='color:red'>%1</em>(" 0609 0610 #, fuzzy 0611 #~| msgctxt "@title:column" 0612 #~| msgid "Function" 0613 #~ msgid "Subtraction" 0614 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ" 0615 0616 #~ msgid "" 0617 #~ "%1\n" 0618 #~ "Error: %2" 0619 #~ msgstr "" 0620 #~ "%1\n" 0621 #~ "ਗਲਤੀ: %2" 0622 0623 #~ msgid "Generating... Please wait" 0624 #~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ... ਉਡੀਕੋ" 0625 0626 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0627 #~ msgid "&Save Log" 0628 #~ msgstr "ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)" 0629 0630 #, fuzzy 0631 #~| msgctxt "@item:inmenu" 0632 #~| msgid "Fine" 0633 #~ msgid "File" 0634 #~ msgstr "ਵਧੀਆ" 0635 0636 #~ msgid "Mode" 0637 #~ msgstr "ਮੋਡ" 0638 0639 #~ msgid "%1:=%2" 0640 #~ msgstr "%1:=%2"