Warning, /education/kalgebra/po/nn/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kalgebra to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2018, 2019, 2022.
0004 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kalgebra\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-06-19 13:55+0200\n"
0011 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0012 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0013 "Language: nn\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Environment: kde\n"
0020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0021 "X-Text-Markup: kde4\n"
0022 
0023 #: consolehtml.cpp:167
0024 #, kde-format
0025 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0026 msgstr " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0027 
0028 #: consolehtml.cpp:172
0029 #, kde-format
0030 msgid "Options: %1"
0031 msgstr "Val: %1"
0032 
0033 #: consolehtml.cpp:222
0034 #, kde-format
0035 msgid "Paste \"%1\" to input"
0036 msgstr "Lim inn «%1» til inndata"
0037 
0038 #: consolemodel.cpp:95
0039 #, kde-format
0040 msgid "Paste to Input"
0041 msgstr "Lim inn til inndata"
0042 
0043 #: consolemodel.cpp:99
0044 #, kde-format
0045 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0046 msgstr "<ul class='error'>Feil: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0047 
0048 #: consolemodel.cpp:121
0049 #, kde-format
0050 msgid "Imported: %1"
0051 msgstr "Importert: %1"
0052 
0053 #: consolemodel.cpp:123
0054 #, kde-format
0055 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
0056 msgstr "<ul class='error'>Feil: Klarte ikkje lasta %1. <br /> %2</ul>"
0057 
0058 #: dictionary.cpp:45
0059 #, kde-format
0060 msgid "Information"
0061 msgstr "Informasjon"
0062 
0063 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
0064 #, kde-format
0065 msgid "<b>%1</b>"
0066 msgstr "<b>%1</b>"
0067 
0068 #: functionedit.cpp:51
0069 #, kde-format
0070 msgid "Add/Edit a function"
0071 msgstr "Legg til / rediger funksjon"
0072 
0073 #: functionedit.cpp:96
0074 #, kde-format
0075 msgid "Preview"
0076 msgstr "Preview"
0077 
0078 #: functionedit.cpp:103
0079 #, kde-format
0080 msgid "From:"
0081 msgstr "Frå:"
0082 
0083 #: functionedit.cpp:105
0084 #, kde-format
0085 msgid "To:"
0086 msgstr "Til:"
0087 
0088 #: functionedit.cpp:108
0089 #, kde-format
0090 msgid "Options"
0091 msgstr "Val"
0092 
0093 #: functionedit.cpp:113
0094 #, kde-format
0095 msgid "OK"
0096 msgstr "OK"
0097 
0098 #: functionedit.cpp:115
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "@action:button"
0101 msgid "Remove"
0102 msgstr "Fjern"
0103 
0104 #: functionedit.cpp:243
0105 #, kde-format
0106 msgid "The options you specified are not correct"
0107 msgstr "Val du oppgav er ikkje rette"
0108 
0109 #: functionedit.cpp:248
0110 #, kde-format
0111 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
0112 msgstr "Nedre grense kan ikkje vera større enn øvre grense"
0113 
0114 #: kalgebra.cpp:83
0115 #, kde-format
0116 msgid "Plot 2D"
0117 msgstr "Plott i 2D"
0118 
0119 #: kalgebra.cpp:114
0120 #, kde-format
0121 msgid "Plot 3D"
0122 msgstr "Plott i 3D"
0123 
0124 #: kalgebra.cpp:144
0125 #, kde-format
0126 msgid "Session"
0127 msgstr "Økt"
0128 
0129 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265
0130 #, kde-format
0131 msgid "Variables"
0132 msgstr "Variablar"
0133 
0134 #: kalgebra.cpp:182
0135 #, kde-format
0136 msgid "&Calculator"
0137 msgstr "&Kalkulator"
0138 
0139 #: kalgebra.cpp:194
0140 #, kde-format
0141 msgid "C&alculator"
0142 msgstr "K&alkulator"
0143 
0144 #: kalgebra.cpp:196
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@item:inmenu"
0147 msgid "&Load Script..."
0148 msgstr "&Opna skript …"
0149 
0150 #: kalgebra.cpp:200
0151 #, kde-format
0152 msgid "Recent Scripts"
0153 msgstr "Nyleg brukte skript"
0154 
0155 #: kalgebra.cpp:205
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "@item:inmenu"
0158 msgid "&Save Script..."
0159 msgstr "&Lagra skript …"
0160 
0161 #: kalgebra.cpp:209
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "@item:inmenu"
0164 msgid "&Export Log..."
0165 msgstr "&Eksporter logg …"
0166 
0167 #: kalgebra.cpp:211
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "@item:inmenu"
0170 msgid "&Insert ans..."
0171 msgstr "&Set inn svar …"
0172 
0173 #: kalgebra.cpp:212
0174 #, kde-format
0175 msgid "Execution Mode"
0176 msgstr "Køyremodus"
0177 
0178 #: kalgebra.cpp:214
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "@item:inmenu"
0181 msgid "Calculate"
0182 msgstr "Rekn ut"
0183 
0184 #: kalgebra.cpp:215
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "@item:inmenu"
0187 msgid "Evaluate"
0188 msgstr "Evaluer"
0189 
0190 #: kalgebra.cpp:235
0191 #, kde-format
0192 msgid "Functions"
0193 msgstr "Funksjonar"
0194 
0195 #: kalgebra.cpp:247
0196 #, kde-format
0197 msgid "List"
0198 msgstr "Liste"
0199 
0200 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487
0201 #, kde-format
0202 msgid "&Add"
0203 msgstr "&Legg til"
0204 
0205 #: kalgebra.cpp:269
0206 #, kde-format
0207 msgid "Viewport"
0208 msgstr "Visingsrute"
0209 
0210 #: kalgebra.cpp:273
0211 #, kde-format
0212 msgid "&2D Graph"
0213 msgstr "&2D-graf"
0214 
0215 #: kalgebra.cpp:285
0216 #, kde-format
0217 msgid "2&D Graph"
0218 msgstr "2&D-graf"
0219 
0220 #: kalgebra.cpp:287
0221 #, kde-format
0222 msgid "&Grid"
0223 msgstr "&Rutenett"
0224 
0225 #: kalgebra.cpp:288
0226 #, kde-format
0227 msgid "&Keep Aspect Ratio"
0228 msgstr "&Hald fast på høgd/breidd-forhold"
0229 
0230 #: kalgebra.cpp:296
0231 #, kde-format
0232 msgid "Resolution"
0233 msgstr "Oppløysing"
0234 
0235 #: kalgebra.cpp:297
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "@item:inmenu"
0238 msgid "Poor"
0239 msgstr "Dårleg"
0240 
0241 #: kalgebra.cpp:298
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "@item:inmenu"
0244 msgid "Normal"
0245 msgstr "Vanleg"
0246 
0247 #: kalgebra.cpp:299
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@item:inmenu"
0250 msgid "Fine"
0251 msgstr "Fin"
0252 
0253 #: kalgebra.cpp:300
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@item:inmenu"
0256 msgid "Very Fine"
0257 msgstr "Veldig fin"
0258 
0259 #: kalgebra.cpp:334
0260 #, kde-format
0261 msgid "&3D Graph"
0262 msgstr "&3D-graf"
0263 
0264 #: kalgebra.cpp:342
0265 #, kde-format
0266 msgid "3D &Graph"
0267 msgstr "3D-&graf"
0268 
0269 #: kalgebra.cpp:345
0270 #, kde-format
0271 msgid "&Reset View"
0272 msgstr "&Nullstill vising"
0273 
0274 #: kalgebra.cpp:349
0275 #, kde-format
0276 msgid "Dots"
0277 msgstr "Prikkar"
0278 
0279 #: kalgebra.cpp:350
0280 #, kde-format
0281 msgid "Lines"
0282 msgstr "Linjer"
0283 
0284 #: kalgebra.cpp:351
0285 #, kde-format
0286 msgid "Solid"
0287 msgstr "Heiltrekt"
0288 
0289 #: kalgebra.cpp:368
0290 #, kde-format
0291 msgid "Operations"
0292 msgstr "Operasjonar"
0293 
0294 #: kalgebra.cpp:372
0295 #, kde-format
0296 msgid "&Dictionary"
0297 msgstr "&Ordliste"
0298 
0299 #: kalgebra.cpp:383
0300 #, kde-format
0301 msgid "Look for:"
0302 msgstr "Sjå etter:"
0303 
0304 #: kalgebra.cpp:476
0305 #, kde-format
0306 msgid "&Editing"
0307 msgstr "&Redigering"
0308 
0309 #: kalgebra.cpp:533
0310 #, kde-format
0311 msgid "Choose a script"
0312 msgstr "Vel eit skript"
0313 
0314 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549
0315 #, kde-format
0316 msgid "Script (*.kal)"
0317 msgstr "Skript (*.kal)"
0318 
0319 #: kalgebra.cpp:560
0320 #, kde-format
0321 msgid "HTML File (*.html)"
0322 msgstr "HTML-fil (*.html)"
0323 
0324 #: kalgebra.cpp:595
0325 #, kde-format
0326 msgid ", "
0327 msgstr ", "
0328 
0329 #: kalgebra.cpp:595
0330 #, kde-format
0331 msgid "Errors: %1"
0332 msgstr "Feil: %1"
0333 
0334 #: kalgebra.cpp:634
0335 #, kde-format
0336 msgid "Select where to put the rendered plot"
0337 msgstr "Vel kor plottet skal visast"
0338 
0339 #: kalgebra.cpp:634
0340 #, kde-format
0341 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)"
0342 msgstr "Biletfil (*.png);;SVG-fil (*.svg)"
0343 
0344 #: kalgebra.cpp:692
0345 #, kde-format
0346 msgctxt "@info:status"
0347 msgid "Ready"
0348 msgstr "Klar"
0349 
0350 #: kalgebra.cpp:726
0351 #, kde-format
0352 msgid "Add variable"
0353 msgstr "Legg til variabel"
0354 
0355 #: kalgebra.cpp:730
0356 #, kde-format
0357 msgid "Enter a name for the new variable"
0358 msgstr "Skriv eit namn på den nye variabelen"
0359 
0360 #: main.cpp:33
0361 #, kde-format
0362 msgid "A portable calculator"
0363 msgstr "Portabel kalkulator"
0364 
0365 #: main.cpp:35
0366 #, kde-format
0367 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0368 msgstr "© 2006–2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0369 
0370 #: main.cpp:36
0371 #, kde-format
0372 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0373 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez"
0374 
0375 #: main.cpp:37
0376 #, kde-format
0377 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0378 msgid "Your names"
0379 msgstr "Karl Ove Hufthammer"
0380 
0381 #: main.cpp:37
0382 #, kde-format
0383 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0384 msgid "Your emails"
0385 msgstr "karl@huftis.org"
0386 
0387 #: varedit.cpp:35
0388 #, kde-format
0389 msgid "Add/Edit a variable"
0390 msgstr "Legg til / rediger variabel"
0391 
0392 #: varedit.cpp:40
0393 #, kde-format
0394 msgid "Remove Variable"
0395 msgstr "Fjern variabel"
0396 
0397 #: varedit.cpp:65
0398 #, kde-format
0399 msgid "Edit '%1' value"
0400 msgstr "Rediger verdien «%1»"
0401 
0402 #: varedit.cpp:67
0403 #, kde-format
0404 msgid "not available"
0405 msgstr "ikkje tilgjengeleg"
0406 
0407 #: varedit.cpp:100
0408 #, kde-format
0409 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0410 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0411 
0412 #: varedit.cpp:103
0413 #, kde-format
0414 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
0415 msgstr "<b style='color:red'>FEIL</b>"
0416 
0417 #: viewportwidget.cpp:46
0418 #, kde-format
0419 msgid "Left:"
0420 msgstr "Venstre:"
0421 
0422 #: viewportwidget.cpp:47
0423 #, kde-format
0424 msgid "Top:"
0425 msgstr "Topp:"
0426 
0427 #: viewportwidget.cpp:48
0428 #, kde-format
0429 msgid "Width:"
0430 msgstr "Breidd:"
0431 
0432 #: viewportwidget.cpp:49
0433 #, kde-format
0434 msgid "Height:"
0435 msgstr "Høgd:"
0436 
0437 #: viewportwidget.cpp:51
0438 #, kde-format
0439 msgid "Apply"
0440 msgstr "Bruk"