Warning, /education/kalgebra/po/nl/kalgebramobile.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2021, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl> 0005 # Jaap Woldringh <jjhwoldringh@kde.nl>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 01:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:25+0100\n" 0012 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0013 "Language-Team: \n" 0014 "Language: nl\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0020 0021 #: content/ui/Console.qml:19 content/ui/main.qml:50 0022 #, kde-format 0023 msgid "Calculator" 0024 msgstr "Rekenmachine" 0025 0026 #: content/ui/Console.qml:40 content/ui/main.qml:108 0027 #, kde-format 0028 msgid "KAlgebra" 0029 msgstr "KAlgebra" 0030 0031 #: content/ui/Console.qml:62 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "@action:button" 0034 msgid "Load Script" 0035 msgstr "Script laden" 0036 0037 #: content/ui/Console.qml:66 content/ui/Console.qml:76 0038 #, kde-format 0039 msgid "Script (*.kal)" 0040 msgstr "Script (*.kal)" 0041 0042 #: content/ui/Console.qml:72 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "@action:button" 0045 msgid "Save Script" 0046 msgstr "Script opslaan" 0047 0048 #: content/ui/Console.qml:83 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@action:button" 0051 msgid "Export Log" 0052 msgstr "Log exporteren" 0053 0054 #: content/ui/Console.qml:87 0055 #, kde-format 0056 msgid "HTML (*.html)" 0057 msgstr "HTML (*.html)" 0058 0059 #: content/ui/Console.qml:94 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "@action:button" 0062 msgid "Evaluate" 0063 msgstr "Evalueren" 0064 0065 #: content/ui/Console.qml:94 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "@action:button" 0068 msgid "Calculate" 0069 msgstr "Berekenen" 0070 0071 #: content/ui/Console.qml:100 0072 #, kde-format 0073 msgctxt "@action:button" 0074 msgid "Clear Log" 0075 msgstr "Log wissen" 0076 0077 #: content/ui/Console.qml:131 0078 #, kde-format 0079 msgid "2D Plot" 0080 msgstr "2D-plot" 0081 0082 #: content/ui/Console.qml:140 0083 #, kde-format 0084 msgid "3D Plot" 0085 msgstr "3D-plot" 0086 0087 #: content/ui/Console.qml:149 0088 #, kde-format 0089 msgid "Copy \"%1\"" 0090 msgstr "Kopieer \"%1\"" 0091 0092 #: content/ui/Console.qml:187 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "@info" 0095 msgid "Empty console history" 0096 msgstr "Geschiedenis va console wissen" 0097 0098 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:56 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@action:button" 0101 msgid "Add" 0102 msgstr "Toevoegen" 0103 0104 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:69 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@action:button" 0107 msgid "Clear All" 0108 msgstr "Alles wissen" 0109 0110 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:82 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@action:button" 0113 msgid "Close dialog" 0114 msgstr "Dialoog sluiten" 0115 0116 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:122 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@action:button" 0119 msgid "Remove plot" 0120 msgstr "Plot verwijderen" 0121 0122 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:137 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "@info" 0125 msgid "No plot available" 0126 msgstr "Geen plot beschikbaar" 0127 0128 #: content/ui/controls/ExpressionInput.qml:106 0129 #, kde-format 0130 msgid "Expression to calculate..." 0131 msgstr "Te berekenen expressie..." 0132 0133 #: content/ui/Dictionary.qml:14 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "@title:window" 0136 msgid "Dictionary" 0137 msgstr "Woordenboek" 0138 0139 #: content/ui/Dictionary.qml:30 0140 #, kde-format 0141 msgid "Name:" 0142 msgstr "Naam:" 0143 0144 #: content/ui/Dictionary.qml:43 content/ui/Dictionary.qml:47 0145 #: content/ui/Dictionary.qml:51 content/ui/Dictionary.qml:55 0146 #, kde-format 0147 msgid "%1:" 0148 msgstr "%1:" 0149 0150 #: content/ui/main.qml:57 0151 #, kde-format 0152 msgid "Graph 2D" 0153 msgstr "Graph 2D" 0154 0155 #: content/ui/main.qml:64 0156 #, kde-format 0157 msgid "Graph 3D" 0158 msgstr "Graph 3D" 0159 0160 #: content/ui/main.qml:70 0161 #, kde-format 0162 msgid "Value Tables" 0163 msgstr "Tafels" 0164 0165 #: content/ui/main.qml:76 content/ui/VariablesView.qml:11 0166 #, kde-format 0167 msgid "Variables" 0168 msgstr "Variabelen" 0169 0170 #: content/ui/main.qml:82 0171 #, kde-format 0172 msgid "Dictionary" 0173 msgstr "Woordenboek" 0174 0175 #: content/ui/main.qml:88 0176 #, kde-format 0177 msgid "About KAlgebra" 0178 msgstr "Over KAlgebra" 0179 0180 #: content/ui/Plot2D.qml:21 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@title:window" 0183 msgid "2D Plot" 0184 msgstr "2D-plot" 0185 0186 #: content/ui/Plot2D.qml:38 content/ui/Plot3D.qml:38 0187 #, kde-format 0188 msgid "Save" 0189 msgstr "Opslaan" 0190 0191 #: content/ui/Plot2D.qml:52 0192 #, kde-format 0193 msgid "View Grid" 0194 msgstr "Rooster tonen" 0195 0196 #: content/ui/Plot2D.qml:60 content/ui/Plot3D.qml:53 0197 #, kde-format 0198 msgid "Reset Viewport" 0199 msgstr "Viewport herstellen" 0200 0201 #: content/ui/Plot3D.qml:21 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "@title:window" 0204 msgid "3D Plot" 0205 msgstr "3D-plot" 0206 0207 #: content/ui/TableResultPage.qml:9 0208 #, kde-format 0209 msgid "Results" 0210 msgstr "Antwoorden" 0211 0212 #: content/ui/Tables.qml:12 0213 #, kde-format 0214 msgid "Value tables" 0215 msgstr "Tafels" 0216 0217 #: content/ui/Tables.qml:30 0218 #, kde-format 0219 msgid "Errors: The step cannot be 0" 0220 msgstr "Fout: stapgrootte mag niet 0 zijn" 0221 0222 #: content/ui/Tables.qml:32 0223 #, kde-format 0224 msgid "Errors: The start and end are the same" 0225 msgstr "Fout: begin en einde zijn gelijk" 0226 0227 #: content/ui/Tables.qml:34 0228 #, kde-format 0229 msgid "Errors: %1" 0230 msgstr "Fout: %1" 0231 0232 #: content/ui/Tables.qml:52 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "@action:button Run table" 0235 msgid "Run" 0236 msgstr "Uitvoeren" 0237 0238 #: content/ui/Tables.qml:63 0239 #, kde-format 0240 msgid "Input" 0241 msgstr "Invoer" 0242 0243 #: content/ui/Tables.qml:72 0244 #, kde-format 0245 msgid "From:" 0246 msgstr "Van:" 0247 0248 #: content/ui/Tables.qml:79 0249 #, kde-format 0250 msgid "To:" 0251 msgstr "Tot:" 0252 0253 #: content/ui/Tables.qml:86 0254 #, kde-format 0255 msgid "Step" 0256 msgstr "Stapgrootte" 0257 0258 #: content/ui/Tables.qml:92 0259 #, kde-format 0260 msgid "Run" 0261 msgstr "Doen" 0262 0263 #: main.cpp:38 0264 #, kde-format 0265 msgid "A portable calculator" 0266 msgstr "Een multiplatform rekenmachine" 0267 0268 #: main.cpp:40 0269 #, kde-format 0270 msgid "(C) 2006-2023 Aleix Pol i Gonzalez" 0271 msgstr "(C) 2006-2023 Aleix Pol i Gonzalez" 0272 0273 #: main.cpp:41 0274 #, kde-format 0275 msgid "Aleix Pol i Gonzalez" 0276 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez" 0277 0278 #: main.cpp:41 0279 #, kde-format 0280 msgctxt "@info:credit" 0281 msgid "Maintainer" 0282 msgstr "Onderhouder" 0283 0284 #: main.cpp:42 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0287 msgid "Your names" 0288 msgstr "Freek de Kruijf, Jaap Woldringh" 0289 0290 #: main.cpp:42 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0293 msgid "Your emails" 0294 msgstr "freekdekruijf@kde.nl, jjhwoldringh@kde.nl" 0295 0296 #~ msgid "KAlgebra Mobile" 0297 #~ msgstr "KAlgebra Mobile" 0298 0299 #~ msgid "A simple scientific calculator" 0300 #~ msgstr "Een eenvoudige wetenschappelijke rekenmachine" 0301 0302 #~ msgid "Results:" 0303 #~ msgstr "Antwoorden:" 0304 0305 #~ msgid "" 0306 #~ "KAlgebra is brought to you by the lovely community of <a href='http://kde." 0307 #~ "org'>KDE</a> and <a href='http://edu.kde.org/'>KDE Edu</a> from a Free " 0308 #~ "Software environment." 0309 #~ msgstr "" 0310 #~ "KAlgebra wordt u aangeboden door de vriendelijke community van <a " 0311 #~ "href='http://kde.org'>KDE</a> en <a href='http://edu.kde.org/'>KDE Edu</" 0312 #~ "a> vanuit een omgeving voor Vrije Software." 0313 0314 #~ msgid "" 0315 #~ "In case you want to learn more about KAlgebra, you can find more " 0316 #~ "information <a href='https://edu.kde.org/applications/mathematics/" 0317 #~ "kalgebra/'>in the official site</a> and in the <a href='https://userbase." 0318 #~ "kde.org/KAlgebra'>users wiki</a>.<br/>If you have any problem with your " 0319 #~ "software, please report it to <a href='https://bugs.kde.org'>our bug " 0320 #~ "tracker</a>." 0321 #~ msgstr "" 0322 #~ "U kunt meer informatie vinden over KAlgebra, als u dit wenst, op <a " 0323 #~ "href='http://edu.kde.org/applications/mathematics/kalgebra/'> de " 0324 #~ "officiƫle website</a> en in de <a href='http://userbase.kde.org/" 0325 #~ "KAlgebra'>wiki voor gebruikers</a>.<br/>Mocht u een probleem tegenkomen," 0326 #~ "dan vragen we u dit te melden op <a href='https://bugs.kde.org'>onze " 0327 #~ "foutreportagepagina</a>." 0328 0329 #~ msgid "" 0330 #~ "In case you want to learn more about KAlgebra, you can find more " 0331 #~ "information " 0332 #~ msgstr "Indien u meer wilt weten over KAlgebra, vindt u meer informatie"