Warning, /education/kalgebra/po/nl/kalgebramobile.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2021, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0005 # Jaap Woldringh <jjhwoldringh@kde.nl>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 01:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:25+0100\n"
0012 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0013 "Language-Team: \n"
0014 "Language: nl\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0020 
0021 #: content/ui/Console.qml:19 content/ui/main.qml:50
0022 #, kde-format
0023 msgid "Calculator"
0024 msgstr "Rekenmachine"
0025 
0026 #: content/ui/Console.qml:40 content/ui/main.qml:108
0027 #, kde-format
0028 msgid "KAlgebra"
0029 msgstr "KAlgebra"
0030 
0031 #: content/ui/Console.qml:62
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "@action:button"
0034 msgid "Load Script"
0035 msgstr "Script laden"
0036 
0037 #: content/ui/Console.qml:66 content/ui/Console.qml:76
0038 #, kde-format
0039 msgid "Script (*.kal)"
0040 msgstr "Script (*.kal)"
0041 
0042 #: content/ui/Console.qml:72
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "@action:button"
0045 msgid "Save Script"
0046 msgstr "Script opslaan"
0047 
0048 #: content/ui/Console.qml:83
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@action:button"
0051 msgid "Export Log"
0052 msgstr "Log exporteren"
0053 
0054 #: content/ui/Console.qml:87
0055 #, kde-format
0056 msgid "HTML (*.html)"
0057 msgstr "HTML (*.html)"
0058 
0059 #: content/ui/Console.qml:94
0060 #, kde-format
0061 msgctxt "@action:button"
0062 msgid "Evaluate"
0063 msgstr "Evalueren"
0064 
0065 #: content/ui/Console.qml:94
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "@action:button"
0068 msgid "Calculate"
0069 msgstr "Berekenen"
0070 
0071 #: content/ui/Console.qml:100
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "@action:button"
0074 msgid "Clear Log"
0075 msgstr "Log wissen"
0076 
0077 #: content/ui/Console.qml:131
0078 #, kde-format
0079 msgid "2D Plot"
0080 msgstr "2D-plot"
0081 
0082 #: content/ui/Console.qml:140
0083 #, kde-format
0084 msgid "3D Plot"
0085 msgstr "3D-plot"
0086 
0087 #: content/ui/Console.qml:149
0088 #, kde-format
0089 msgid "Copy \"%1\""
0090 msgstr "Kopieer \"%1\""
0091 
0092 #: content/ui/Console.qml:187
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "@info"
0095 msgid "Empty console history"
0096 msgstr "Geschiedenis va console wissen"
0097 
0098 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:56
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "@action:button"
0101 msgid "Add"
0102 msgstr "Toevoegen"
0103 
0104 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:69
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "@action:button"
0107 msgid "Clear All"
0108 msgstr "Alles wissen"
0109 
0110 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:82
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "@action:button"
0113 msgid "Close dialog"
0114 msgstr "Dialoog sluiten"
0115 
0116 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:122
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "@action:button"
0119 msgid "Remove plot"
0120 msgstr "Plot verwijderen"
0121 
0122 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:137
0123 #, kde-format
0124 msgctxt "@info"
0125 msgid "No plot available"
0126 msgstr "Geen plot beschikbaar"
0127 
0128 #: content/ui/controls/ExpressionInput.qml:106
0129 #, kde-format
0130 msgid "Expression to calculate..."
0131 msgstr "Te berekenen expressie..."
0132 
0133 #: content/ui/Dictionary.qml:14
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "@title:window"
0136 msgid "Dictionary"
0137 msgstr "Woordenboek"
0138 
0139 #: content/ui/Dictionary.qml:30
0140 #, kde-format
0141 msgid "Name:"
0142 msgstr "Naam:"
0143 
0144 #: content/ui/Dictionary.qml:43 content/ui/Dictionary.qml:47
0145 #: content/ui/Dictionary.qml:51 content/ui/Dictionary.qml:55
0146 #, kde-format
0147 msgid "%1:"
0148 msgstr "%1:"
0149 
0150 #: content/ui/main.qml:57
0151 #, kde-format
0152 msgid "Graph 2D"
0153 msgstr "Graph 2D"
0154 
0155 #: content/ui/main.qml:64
0156 #, kde-format
0157 msgid "Graph 3D"
0158 msgstr "Graph 3D"
0159 
0160 #: content/ui/main.qml:70
0161 #, kde-format
0162 msgid "Value Tables"
0163 msgstr "Tafels"
0164 
0165 #: content/ui/main.qml:76 content/ui/VariablesView.qml:11
0166 #, kde-format
0167 msgid "Variables"
0168 msgstr "Variabelen"
0169 
0170 #: content/ui/main.qml:82
0171 #, kde-format
0172 msgid "Dictionary"
0173 msgstr "Woordenboek"
0174 
0175 #: content/ui/main.qml:88
0176 #, kde-format
0177 msgid "About KAlgebra"
0178 msgstr "Over KAlgebra"
0179 
0180 #: content/ui/Plot2D.qml:21
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@title:window"
0183 msgid "2D Plot"
0184 msgstr "2D-plot"
0185 
0186 #: content/ui/Plot2D.qml:38 content/ui/Plot3D.qml:38
0187 #, kde-format
0188 msgid "Save"
0189 msgstr "Opslaan"
0190 
0191 #: content/ui/Plot2D.qml:52
0192 #, kde-format
0193 msgid "View Grid"
0194 msgstr "Rooster tonen"
0195 
0196 #: content/ui/Plot2D.qml:60 content/ui/Plot3D.qml:53
0197 #, kde-format
0198 msgid "Reset Viewport"
0199 msgstr "Viewport herstellen"
0200 
0201 #: content/ui/Plot3D.qml:21
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "@title:window"
0204 msgid "3D Plot"
0205 msgstr "3D-plot"
0206 
0207 #: content/ui/TableResultPage.qml:9
0208 #, kde-format
0209 msgid "Results"
0210 msgstr "Antwoorden"
0211 
0212 #: content/ui/Tables.qml:12
0213 #, kde-format
0214 msgid "Value tables"
0215 msgstr "Tafels"
0216 
0217 #: content/ui/Tables.qml:30
0218 #, kde-format
0219 msgid "Errors: The step cannot be 0"
0220 msgstr "Fout: stapgrootte mag niet 0 zijn"
0221 
0222 #: content/ui/Tables.qml:32
0223 #, kde-format
0224 msgid "Errors: The start and end are the same"
0225 msgstr "Fout: begin en einde zijn gelijk"
0226 
0227 #: content/ui/Tables.qml:34
0228 #, kde-format
0229 msgid "Errors: %1"
0230 msgstr "Fout: %1"
0231 
0232 #: content/ui/Tables.qml:52
0233 #, kde-format
0234 msgctxt "@action:button Run table"
0235 msgid "Run"
0236 msgstr "Uitvoeren"
0237 
0238 #: content/ui/Tables.qml:63
0239 #, kde-format
0240 msgid "Input"
0241 msgstr "Invoer"
0242 
0243 #: content/ui/Tables.qml:72
0244 #, kde-format
0245 msgid "From:"
0246 msgstr "Van:"
0247 
0248 #: content/ui/Tables.qml:79
0249 #, kde-format
0250 msgid "To:"
0251 msgstr "Tot:"
0252 
0253 #: content/ui/Tables.qml:86
0254 #, kde-format
0255 msgid "Step"
0256 msgstr "Stapgrootte"
0257 
0258 #: content/ui/Tables.qml:92
0259 #, kde-format
0260 msgid "Run"
0261 msgstr "Doen"
0262 
0263 #: main.cpp:38
0264 #, kde-format
0265 msgid "A portable calculator"
0266 msgstr "Een multiplatform rekenmachine"
0267 
0268 #: main.cpp:40
0269 #, kde-format
0270 msgid "(C) 2006-2023 Aleix Pol i Gonzalez"
0271 msgstr "(C) 2006-2023 Aleix Pol i Gonzalez"
0272 
0273 #: main.cpp:41
0274 #, kde-format
0275 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0276 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez"
0277 
0278 #: main.cpp:41
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "@info:credit"
0281 msgid "Maintainer"
0282 msgstr "Onderhouder"
0283 
0284 #: main.cpp:42
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0287 msgid "Your names"
0288 msgstr "Freek de Kruijf, Jaap Woldringh"
0289 
0290 #: main.cpp:42
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0293 msgid "Your emails"
0294 msgstr "freekdekruijf@kde.nl, jjhwoldringh@kde.nl"
0295 
0296 #~ msgid "KAlgebra Mobile"
0297 #~ msgstr "KAlgebra Mobile"
0298 
0299 #~ msgid "A simple scientific calculator"
0300 #~ msgstr "Een eenvoudige wetenschappelijke rekenmachine"
0301 
0302 #~ msgid "Results:"
0303 #~ msgstr "Antwoorden:"
0304 
0305 #~ msgid ""
0306 #~ "KAlgebra is brought to you by the lovely community of <a href='http://kde."
0307 #~ "org'>KDE</a> and <a href='http://edu.kde.org/'>KDE Edu</a> from a Free "
0308 #~ "Software environment."
0309 #~ msgstr ""
0310 #~ "KAlgebra wordt u aangeboden door de vriendelijke community van <a "
0311 #~ "href='http://kde.org'>KDE</a> en <a href='http://edu.kde.org/'>KDE Edu</"
0312 #~ "a> vanuit  een omgeving voor Vrije Software."
0313 
0314 #~ msgid ""
0315 #~ "In case you want to learn more about KAlgebra, you can find more "
0316 #~ "information <a href='https://edu.kde.org/applications/mathematics/"
0317 #~ "kalgebra/'>in the official site</a> and in the <a href='https://userbase."
0318 #~ "kde.org/KAlgebra'>users wiki</a>.<br/>If you have any problem with your "
0319 #~ "software, please report it to <a href='https://bugs.kde.org'>our bug "
0320 #~ "tracker</a>."
0321 #~ msgstr ""
0322 #~ "U kunt meer informatie vinden over KAlgebra, als u dit wenst,  op <a "
0323 #~ "href='http://edu.kde.org/applications/mathematics/kalgebra/'> de "
0324 #~ "officiƫle  website</a> en in de <a href='http://userbase.kde.org/"
0325 #~ "KAlgebra'>wiki voor gebruikers</a>.<br/>Mocht u een probleem tegenkomen,"
0326 #~ "dan vragen we u dit te melden op  <a href='https://bugs.kde.org'>onze "
0327 #~ "foutreportagepagina</a>."
0328 
0329 #~ msgid ""
0330 #~ "In case you want to learn more about KAlgebra, you can find more "
0331 #~ "information "
0332 #~ msgstr "Indien u meer wilt weten over KAlgebra, vindt u meer informatie"