Warning, /education/kalgebra/po/ml/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalgebra.po to 0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the kalgebra package. 0004 # ANI PETER|അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>, 2008 0005 # മണിലാല് കെ.എം|Manilal K M <libregeek@gmail.com>, 2008 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kalgebra\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:29+0000\n" 0013 "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Malayalam <Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|" 0015 "കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n" 0016 "Language: ml\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 0022 #: consolehtml.cpp:167 0023 #, kde-format 0024 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>" 0025 msgstr "" 0026 0027 #: consolehtml.cpp:172 0028 #, fuzzy, kde-format 0029 msgid "Options: %1" 0030 msgstr "പ്രക്രിയകള്" 0031 0032 #: consolehtml.cpp:222 0033 #, kde-format 0034 msgid "Paste \"%1\" to input" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: consolemodel.cpp:95 0038 #, kde-format 0039 msgid "Paste to Input" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: consolemodel.cpp:99 0043 #, fuzzy, kde-format 0044 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0045 msgstr "<ul class='error'>പിശകു്: %1<li>%2</li></ul>" 0046 0047 #: consolemodel.cpp:121 0048 #, kde-format 0049 msgid "Imported: %1" 0050 msgstr "" 0051 0052 #: consolemodel.cpp:123 0053 #, fuzzy, kde-format 0054 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>" 0055 msgstr "<ul class='error'>പിശകു്: %1<li>%2</li></ul>" 0056 0057 #: dictionary.cpp:45 0058 #, kde-format 0059 msgid "Information" 0060 msgstr "വിവരം" 0061 0062 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71 0063 #, kde-format 0064 msgid "<b>%1</b>" 0065 msgstr "<b>%1</b>" 0066 0067 #: functionedit.cpp:51 0068 #, kde-format 0069 msgid "Add/Edit a function" 0070 msgstr "ഫംഗ്ഷന് ചേര്ക്കുക/മാറ്റമാകുക" 0071 0072 #: functionedit.cpp:96 0073 #, kde-format 0074 msgid "Preview" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: functionedit.cpp:103 0078 #, kde-format 0079 msgid "From:" 0080 msgstr "" 0081 0082 #: functionedit.cpp:105 0083 #, kde-format 0084 msgid "To:" 0085 msgstr "" 0086 0087 #: functionedit.cpp:108 0088 #, fuzzy, kde-format 0089 msgid "Options" 0090 msgstr "പ്രക്രിയകള്" 0091 0092 #: functionedit.cpp:113 0093 #, kde-format 0094 msgid "OK" 0095 msgstr "ശരി" 0096 0097 #: functionedit.cpp:115 0098 #, fuzzy, kde-format 0099 msgctxt "@action:button" 0100 msgid "Remove" 0101 msgstr "'%1' നീക്കം ചെയ്യുക" 0102 0103 #: functionedit.cpp:243 0104 #, kde-format 0105 msgid "The options you specified are not correct" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: functionedit.cpp:248 0109 #, kde-format 0110 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" 0111 msgstr "" 0112 0113 #: kalgebra.cpp:83 0114 #, kde-format 0115 msgid "Plot 2D" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: kalgebra.cpp:114 0119 #, kde-format 0120 msgid "Plot 3D" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: kalgebra.cpp:144 0124 #, fuzzy, kde-format 0125 msgid "Session" 0126 msgstr "വാക്ക്യത്തിലേക്കു്" 0127 0128 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265 0129 #, kde-format 0130 msgid "Variables" 0131 msgstr "വേരിയബിളുകള്" 0132 0133 #: kalgebra.cpp:182 0134 #, fuzzy, kde-format 0135 msgid "&Calculator" 0136 msgstr "ഗണനി" 0137 0138 #: kalgebra.cpp:194 0139 #, fuzzy, kde-format 0140 msgid "C&alculator" 0141 msgstr "ഗണനി" 0142 0143 #: kalgebra.cpp:196 0144 #, fuzzy, kde-format 0145 msgctxt "@item:inmenu" 0146 msgid "&Load Script..." 0147 msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് &ലഭ്യമാക്കുക" 0148 0149 #: kalgebra.cpp:200 0150 #, fuzzy, kde-format 0151 msgid "Recent Scripts" 0152 msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് &സൂക്ഷിക്കുക" 0153 0154 #: kalgebra.cpp:205 0155 #, fuzzy, kde-format 0156 msgctxt "@item:inmenu" 0157 msgid "&Save Script..." 0158 msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് &സൂക്ഷിക്കുക" 0159 0160 #: kalgebra.cpp:209 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@item:inmenu" 0163 msgid "&Export Log..." 0164 msgstr "" 0165 0166 #: kalgebra.cpp:211 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@item:inmenu" 0169 msgid "&Insert ans..." 0170 msgstr "" 0171 0172 #: kalgebra.cpp:212 0173 #, kde-format 0174 msgid "Execution Mode" 0175 msgstr "" 0176 0177 #: kalgebra.cpp:214 0178 #, fuzzy, kde-format 0179 msgctxt "@item:inmenu" 0180 msgid "Calculate" 0181 msgstr "ഗണനി" 0182 0183 #: kalgebra.cpp:215 0184 #, fuzzy, kde-format 0185 msgctxt "@item:inmenu" 0186 msgid "Evaluate" 0187 msgstr "മൂല്യം" 0188 0189 #: kalgebra.cpp:235 0190 #, kde-format 0191 msgid "Functions" 0192 msgstr "ഫംഗ്ഷനുകള്" 0193 0194 #: kalgebra.cpp:247 0195 #, kde-format 0196 msgid "List" 0197 msgstr "പട്ടിക" 0198 0199 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487 0200 #, kde-format 0201 msgid "&Add" 0202 msgstr "&ചേര്ക്കുക" 0203 0204 #: kalgebra.cpp:269 0205 #, kde-format 0206 msgid "Viewport" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: kalgebra.cpp:273 0210 #, kde-format 0211 msgid "&2D Graph" 0212 msgstr "&2ഡി ഗ്രാഫ്" 0213 0214 #: kalgebra.cpp:285 0215 #, kde-format 0216 msgid "2&D Graph" 0217 msgstr "&2ഡി ഗ്രാഫ്" 0218 0219 #: kalgebra.cpp:287 0220 #, kde-format 0221 msgid "&Grid" 0222 msgstr "&ഗ്രിഡ്" 0223 0224 #: kalgebra.cpp:288 0225 #, kde-format 0226 msgid "&Keep Aspect Ratio" 0227 msgstr "ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ &സൂക്ഷിക്കുക" 0228 0229 #: kalgebra.cpp:296 0230 #, kde-format 0231 msgid "Resolution" 0232 msgstr "റെസൊല്യൂഷന്" 0233 0234 #: kalgebra.cpp:297 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@item:inmenu" 0237 msgid "Poor" 0238 msgstr "മോശമായത്" 0239 0240 #: kalgebra.cpp:298 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "@item:inmenu" 0243 msgid "Normal" 0244 msgstr "സാധാരണ" 0245 0246 #: kalgebra.cpp:299 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@item:inmenu" 0249 msgid "Fine" 0250 msgstr "നല്ലത്" 0251 0252 #: kalgebra.cpp:300 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@item:inmenu" 0255 msgid "Very Fine" 0256 msgstr "വളരെ നല്ലത്" 0257 0258 #: kalgebra.cpp:334 0259 #, kde-format 0260 msgid "&3D Graph" 0261 msgstr "3ഡി &ഗ്രാഫ്" 0262 0263 #: kalgebra.cpp:342 0264 #, kde-format 0265 msgid "3D &Graph" 0266 msgstr "3ഡി &ഗ്രാഫ്" 0267 0268 #: kalgebra.cpp:345 0269 #, kde-format 0270 msgid "&Reset View" 0271 msgstr "കാഴ്ച &വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കുക" 0272 0273 #: kalgebra.cpp:349 0274 #, kde-format 0275 msgid "Dots" 0276 msgstr "കുത്തുകള്" 0277 0278 #: kalgebra.cpp:350 0279 #, kde-format 0280 msgid "Lines" 0281 msgstr "വരികള്" 0282 0283 #: kalgebra.cpp:351 0284 #, kde-format 0285 msgid "Solid" 0286 msgstr "കട്ടിയുള്ള" 0287 0288 #: kalgebra.cpp:368 0289 #, kde-format 0290 msgid "Operations" 0291 msgstr "പ്രക്രിയകള്" 0292 0293 #: kalgebra.cpp:372 0294 #, kde-format 0295 msgid "&Dictionary" 0296 msgstr "&നിഘണ്ടു" 0297 0298 #: kalgebra.cpp:383 0299 #, kde-format 0300 msgid "Look for:" 0301 msgstr "തെരയുക:" 0302 0303 #: kalgebra.cpp:476 0304 #, kde-format 0305 msgid "&Editing" 0306 msgstr "&ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു" 0307 0308 #: kalgebra.cpp:533 0309 #, kde-format 0310 msgid "Choose a script" 0311 msgstr "ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 0312 0313 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549 0314 #, kde-format 0315 msgid "Script (*.kal)" 0316 msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് (*.kal)" 0317 0318 #: kalgebra.cpp:560 0319 #, fuzzy, kde-format 0320 msgid "HTML File (*.html)" 0321 msgstr "വാചക ഫയല് (*)" 0322 0323 #: kalgebra.cpp:595 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 msgid ", " 0326 msgstr ", " 0327 0328 #: kalgebra.cpp:595 0329 #, fuzzy, kde-format 0330 msgid "Errors: %1" 0331 msgstr "പിശകു്: %1" 0332 0333 #: kalgebra.cpp:634 0334 #, kde-format 0335 msgid "Select where to put the rendered plot" 0336 msgstr "" 0337 0338 #: kalgebra.cpp:634 0339 #, fuzzy, kde-format 0340 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)" 0341 msgstr "" 0342 "*.png|Image ഫയല്\n" 0343 "*.svg|SVG ഫയല്" 0344 0345 #: kalgebra.cpp:692 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "@info:status" 0348 msgid "Ready" 0349 msgstr "തയ്യാര്" 0350 0351 #: kalgebra.cpp:726 0352 #, fuzzy, kde-format 0353 msgid "Add variable" 0354 msgstr "ചരം ചേര്ക്കുക/മാറ്റുക" 0355 0356 #: kalgebra.cpp:730 0357 #, kde-format 0358 msgid "Enter a name for the new variable" 0359 msgstr "" 0360 0361 #: main.cpp:33 0362 #, fuzzy, kde-format 0363 msgid "A portable calculator" 0364 msgstr "ഗണനി" 0365 0366 #: main.cpp:35 0367 #, fuzzy, kde-format 0368 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0369 msgstr "(C) 2006-2008 അലെയിക്സ് പോള് ഗോണ്സാലസ്" 0370 0371 #: main.cpp:36 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 #| msgid "Aleix Pol Gonzalez" 0374 msgid "Aleix Pol i Gonzalez" 0375 msgstr "അലെയിക്സ് പോള് ഗോണ്സാലസ്" 0376 0377 #: main.cpp:37 0378 #, kde-format 0379 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0380 msgid "Your names" 0381 msgstr "അനി പീറ്റര്" 0382 0383 #: main.cpp:37 0384 #, kde-format 0385 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0386 msgid "Your emails" 0387 msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" 0388 0389 #: varedit.cpp:35 0390 #, kde-format 0391 msgid "Add/Edit a variable" 0392 msgstr "ചരം ചേര്ക്കുക/മാറ്റുക" 0393 0394 #: varedit.cpp:40 0395 #, fuzzy, kde-format 0396 msgid "Remove Variable" 0397 msgstr "വേരിയബിളുകള്" 0398 0399 #: varedit.cpp:65 0400 #, kde-format 0401 msgid "Edit '%1' value" 0402 msgstr "'%1' മൂല്യം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" 0403 0404 #: varedit.cpp:67 0405 #, kde-format 0406 msgid "not available" 0407 msgstr "ലഭ്യമല്ല" 0408 0409 #: varedit.cpp:100 0410 #, kde-format 0411 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0412 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0413 0414 #: varedit.cpp:103 0415 #, kde-format 0416 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>" 0417 msgstr "<b style='color:red'>തെറ്റു്</b>" 0418 0419 #: viewportwidget.cpp:46 0420 #, kde-format 0421 msgid "Left:" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: viewportwidget.cpp:47 0425 #, kde-format 0426 msgid "Top:" 0427 msgstr "" 0428 0429 #: viewportwidget.cpp:48 0430 #, kde-format 0431 msgid "Width:" 0432 msgstr "" 0433 0434 #: viewportwidget.cpp:49 0435 #, kde-format 0436 msgid "Height:" 0437 msgstr "" 0438 0439 #: viewportwidget.cpp:51 0440 #, kde-format 0441 msgid "Apply" 0442 msgstr "" 0443 0444 #~ msgid "C&onsole" 0445 #~ msgstr "&കണ്സോള്" 0446 0447 #~ msgid "&Console" 0448 #~ msgstr "&കണ്സോള്" 0449 0450 #, fuzzy 0451 #~ msgid "<b>Formula</b>" 0452 #~ msgstr "<b>%1</b>" 0453 0454 #, fuzzy 0455 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds" 0456 #~ msgid "Done: %1ms" 0457 #~ msgstr "പൂര്ത്തിയായി: %1ms" 0458 0459 #~ msgid "Error: %1" 0460 #~ msgstr "പിശകു്: %1" 0461 0462 #~ msgctxt "@action:button" 0463 #~ msgid "Clear" 0464 #~ msgstr "വെടിപ്പാക്കുക" 0465 0466 #~ msgid "*.png|PNG File" 0467 #~ msgstr "൨" 0468 0469 #~ msgid "&Transparency" 0470 #~ msgstr "സുതാര്യത" 0471 0472 #~ msgid "Type" 0473 #~ msgstr "തരം" 0474 0475 #~ msgid "To Expression" 0476 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിലേക്കു്" 0477 0478 #~ msgid "To MathML" 0479 #~ msgstr "MathML-ലേക്കു്" 0480 0481 #~ msgid "Simplify" 0482 #~ msgstr "ലളിതമാക്കുക" 0483 0484 #, fuzzy 0485 #~ msgid "Examples" 0486 #~ msgstr "ഉദാഹരണം" 0487 0488 #~ msgid "center" 0489 #~ msgstr "മധ്യം" 0490 0491 #~ msgctxt "@title:column" 0492 #~ msgid "Name" 0493 #~ msgstr "പേരു്" 0494 0495 #~ msgctxt "@title:column" 0496 #~ msgid "Function" 0497 #~ msgstr "ഫംഗ്ഷന്" 0498 0499 #~ msgid "%1 function added" 0500 #~ msgstr "%1 ഫംഗ്ഷന് ചേര്ത്തിരിക്കുന്നു" 0501 0502 #~ msgid "Hide '%1'" 0503 #~ msgstr "'%1' അദൃശ്യമാക്കുക" 0504 0505 #~ msgid "Show '%1'" 0506 #~ msgstr "'%1' കാണിക്കുക" 0507 0508 #~ msgid "Selected viewport too small" 0509 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വ്യൂപോര്ട്ട് വളരെ ചെറുതാണു്" 0510 0511 #~ msgctxt "@title:column" 0512 #~ msgid "Description" 0513 #~ msgstr "വിവരണം" 0514 0515 #~ msgctxt "@title:column" 0516 #~ msgid "Example" 0517 #~ msgstr "ഉദാഹരണം" 0518 0519 #~ msgid "%1(" 0520 #~ msgstr "%1(" 0521 0522 #, fuzzy 0523 #~ msgid "%1... parameters, ...%2)" 0524 #~ msgstr "%1... പരാമീറ്ററുകള്, ...)" 0525 0526 #~ msgid "par%1" 0527 #~ msgstr "par%1" 0528 0529 #~ msgid "Addition" 0530 #~ msgstr "സങ്കലനം" 0531 0532 #~ msgid "Multiplication" 0533 #~ msgstr "ഗുണനം" 0534 0535 #~ msgid "Division" 0536 #~ msgstr "ഹരണം" 0537 0538 #~ msgid "Power" 0539 #~ msgstr "ഊര്ജ്ജം" 0540 0541 #~ msgid "Remainder" 0542 #~ msgstr "ശിഷ്ടം" 0543 0544 #~ msgid "Quotient" 0545 #~ msgstr "ഹരണഫലം" 0546 0547 #~ msgid "Function to calculate the sine of a given angle" 0548 #~ msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന കോണിന്റെ സൈന് കണ്ടുപിടിക്കാനുള്ള ഫംഗ്ഷന്" 0549 0550 #~ msgid "Function to calculate the cosine of a given angle" 0551 #~ msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന കോണിന്റെ കൊസൈന് കണ്ടുപിടിക്കാനുള്ള ഫംഗ്ഷന്" 0552 0553 #~ msgid "Function to calculate the tangent of a given angle" 0554 #~ msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന കോണിന്റെ ടാന്ജെന്റ് കണ്ടുപിടിക്കാനുള്ള ഫംഗ്ഷന്" 0555 0556 #~ msgid "Secant" 0557 #~ msgstr "സീക്കെന്ഡ്" 0558 0559 #~ msgid "Cosecant" 0560 #~ msgstr "കൊസീക്കെന്ഡ്" 0561 0562 #~ msgid "Cotangent" 0563 #~ msgstr "കൊടാന്ജെന്റ്" 0564 0565 #, fuzzy 0566 #~ msgid "Arc tangent" 0567 #~ msgstr "കൊടാന്ജെന്റ്" 0568 0569 #, fuzzy 0570 #~ msgid "Arc cotangent" 0571 #~ msgstr "കൊടാന്ജെന്റ്" 0572 0573 #, fuzzy 0574 #~ msgid "For all" 0575 #~ msgstr "സാധാരണ" 0576 0577 #, fuzzy 0578 #~ msgid "Exists" 0579 #~ msgstr "പട്ടിക" 0580 0581 #, fuzzy 0582 #~ msgid "Differentiation" 0583 #~ msgstr "വിവരണം" 0584 0585 #, fuzzy 0586 #~ msgid "Arc cosecant" 0587 #~ msgstr "കൊസീക്കെന്ഡ്" 0588 0589 #, fuzzy 0590 #~ msgid "Arc secant" 0591 #~ msgstr "കൊസീക്കെന്ഡ്" 0592 0593 #~ msgid "Minimum" 0594 #~ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ" 0595 0596 #~ msgid "Maximum" 0597 #~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ" 0598 0599 #~ msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b" 0600 #~ msgstr "വലുതു്. gt(a,b)=a>b" 0601 0602 #~ msgid "Less than. lt(a,b)=a<b" 0603 #~ msgstr "ചെറുതു്. lt(a,b)=a<b" 0604 0605 #~ msgid "Equal. eq(a,b) = a=b" 0606 #~ msgstr "സമം. eq(a,b) = a=b" 0607 0608 #~ msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b" 0609 #~ msgstr "സമമല്ല. neq(a,b)=a≠b" 0610 0611 #~ msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b" 0612 #~ msgstr "വലുതു് അല്ലെങ്കില് സമം. geq(a,b)=a≥b" 0613 0614 #~ msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b" 0615 #~ msgstr "ചെറുതു് അല്ലെങ്കില് സമം. leq(a,b)=a≤b" 0616 0617 #~ msgid "Boolean and" 0618 #~ msgstr "ബൂളിയന് and" 0619 0620 #~ msgid "Boolean not" 0621 #~ msgstr "ബൂളിയന് not" 0622 0623 #~ msgid "Boolean or" 0624 #~ msgstr "ബൂളിയന് or" 0625 0626 #~ msgid "Boolean xor" 0627 #~ msgstr "ബൂളിയന് xor" 0628 0629 #, fuzzy 0630 #~ msgid "Boolean implication" 0631 #~ msgstr "ഗുണനം" 0632 0633 #~ msgid "Root" 0634 #~ msgstr "റൂട്ട്" 0635 0636 #~ msgctxt "n-ary function prototype" 0637 #~ msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" 0638 #~ msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" 0639 0640 #~ msgctxt "Function name in function prototype" 0641 #~ msgid "<em>%1</em>(" 0642 #~ msgstr "<em>%1</em>(" 0643 0644 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" 0645 #~ msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" 0646 #~ msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" 0647 0648 #~ msgctxt "Parameter in function prototype" 0649 #~ msgid "par%1" 0650 #~ msgstr "par%1" 0651 0652 #~ msgctxt "Current parameter in function prototype" 0653 #~ msgid "<b>%1</b>" 0654 #~ msgstr "<b>%1</b>" 0655 0656 #~ msgctxt "Function parameter separator" 0657 #~ msgid ", " 0658 #~ msgstr ", " 0659 0660 #~ msgctxt "@title:column" 0661 #~ msgid "Value" 0662 #~ msgstr "മൂല്യം" 0663 0664 #, fuzzy 0665 #~ msgctxt "identifier separator in error message" 0666 #~ msgid "', '" 0667 #~ msgstr ", " 0668 0669 #, fuzzy 0670 #~ msgid "Could not find a type that unifies '%1'" 0671 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിന്റെ മൂല്യം കാണുക" 0672 0673 #, fuzzy 0674 #~ msgid "Cannot calculate the remainder on 0." 0675 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിന്റെ മൂല്യം കാണുക" 0676 0677 #, fuzzy 0678 #~ msgid "Cannot calculate the lcm of 0." 0679 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിന്റെ മൂല്യം കാണുക" 0680 0681 #, fuzzy 0682 #~ msgid "Could not calculate the derivative for '%1'" 0683 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിന്റെ മൂല്യം കാണുക" 0684 0685 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" 0686 #~ msgid "<em style='color:red'>%1</em>(" 0687 #~ msgstr "<em style='color:red'>%1</em>(" 0688 0689 #~ msgid "Subtraction" 0690 #~ msgstr "വ്യവകലനം" 0691 0692 #, fuzzy 0693 #~ msgid "" 0694 #~ "%1\n" 0695 #~ "Error: %2" 0696 #~ msgstr "പിശകു്: %1" 0697 0698 #~ msgid "Error: We need values to draw a graph" 0699 #~ msgstr "പ്രശ്നം: ഗ്രാഫ് വരയ്ക്കാന് വിലകള് വേണം" 0700 0701 #~ msgid "Generating... Please wait" 0702 #~ msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു... ദയവായി കാത്തിരിക്കുക" 0703 0704 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0705 #~ msgid "&Save Log" 0706 #~ msgstr "ലോഗ് &സൂക്ഷിക്കുക" 0707 0708 #, fuzzy 0709 #~ msgid "File" 0710 #~ msgstr "നല്ലത്" 0711 0712 #~ msgid "Save the expression" 0713 #~ msgstr "വാക്ക്യം സൂക്ഷിക്കുക" 0714 0715 #~ msgid "Calculate the expression" 0716 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിന്റെ മൂല്യം കാണുക" 0717 0718 #~ msgid "%1:=%2" 0719 #~ msgstr "%1:=%2" 0720 0721 #~ msgid "<b style='color:red'>%1</b>" 0722 #~ msgstr "<b style='color:red'>%1</b>" 0723 0724 #~ msgid "From parser:" 0725 #~ msgstr "പാര്സറില് നിന്നും:" 0726 0727 #~ msgid "Real" 0728 #~ msgstr "രേഖീയ സംഖ്യ" 0729 0730 #~ msgid "%1, " 0731 #~ msgstr "%1, "