Warning, /education/kalgebra/po/ml/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalgebra.po to
0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the kalgebra package.
0004 # ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>, 2008
0005 # മണിലാല്‍ കെ.എം|Manilal K M <libregeek@gmail.com>, 2008
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kalgebra\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:29+0000\n"
0013 "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Malayalam <Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|"
0015 "കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ്  <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
0016 "Language: ml\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 
0022 #: consolehtml.cpp:167
0023 #, kde-format
0024 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0025 msgstr ""
0026 
0027 #: consolehtml.cpp:172
0028 #, fuzzy, kde-format
0029 msgid "Options: %1"
0030 msgstr "പ്രക്രിയകള്‍"
0031 
0032 #: consolehtml.cpp:222
0033 #, kde-format
0034 msgid "Paste \"%1\" to input"
0035 msgstr ""
0036 
0037 #: consolemodel.cpp:95
0038 #, kde-format
0039 msgid "Paste to Input"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: consolemodel.cpp:99
0043 #, fuzzy, kde-format
0044 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0045 msgstr "<ul class='error'>പിശകു്: %1<li>%2</li></ul>"
0046 
0047 #: consolemodel.cpp:121
0048 #, kde-format
0049 msgid "Imported: %1"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: consolemodel.cpp:123
0053 #, fuzzy, kde-format
0054 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
0055 msgstr "<ul class='error'>പിശകു്: %1<li>%2</li></ul>"
0056 
0057 #: dictionary.cpp:45
0058 #, kde-format
0059 msgid "Information"
0060 msgstr "വിവരം"
0061 
0062 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
0063 #, kde-format
0064 msgid "<b>%1</b>"
0065 msgstr "<b>%1</b>"
0066 
0067 #: functionedit.cpp:51
0068 #, kde-format
0069 msgid "Add/Edit a function"
0070 msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക/മാറ്റമാകുക"
0071 
0072 #: functionedit.cpp:96
0073 #, kde-format
0074 msgid "Preview"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: functionedit.cpp:103
0078 #, kde-format
0079 msgid "From:"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: functionedit.cpp:105
0083 #, kde-format
0084 msgid "To:"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: functionedit.cpp:108
0088 #, fuzzy, kde-format
0089 msgid "Options"
0090 msgstr "പ്രക്രിയകള്‍"
0091 
0092 #: functionedit.cpp:113
0093 #, kde-format
0094 msgid "OK"
0095 msgstr "ശരി"
0096 
0097 #: functionedit.cpp:115
0098 #, fuzzy, kde-format
0099 msgctxt "@action:button"
0100 msgid "Remove"
0101 msgstr "'%1' നീക്കം ചെയ്യുക"
0102 
0103 #: functionedit.cpp:243
0104 #, kde-format
0105 msgid "The options you specified are not correct"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: functionedit.cpp:248
0109 #, kde-format
0110 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: kalgebra.cpp:83
0114 #, kde-format
0115 msgid "Plot 2D"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: kalgebra.cpp:114
0119 #, kde-format
0120 msgid "Plot 3D"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: kalgebra.cpp:144
0124 #, fuzzy, kde-format
0125 msgid "Session"
0126 msgstr "വാക്ക്യത്തിലേക്കു്"
0127 
0128 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265
0129 #, kde-format
0130 msgid "Variables"
0131 msgstr "വേരിയബിളുകള്‍"
0132 
0133 #: kalgebra.cpp:182
0134 #, fuzzy, kde-format
0135 msgid "&Calculator"
0136 msgstr "ഗണനി"
0137 
0138 #: kalgebra.cpp:194
0139 #, fuzzy, kde-format
0140 msgid "C&alculator"
0141 msgstr "ഗണനി"
0142 
0143 #: kalgebra.cpp:196
0144 #, fuzzy, kde-format
0145 msgctxt "@item:inmenu"
0146 msgid "&Load Script..."
0147 msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് &ലഭ്യമാക്കുക"
0148 
0149 #: kalgebra.cpp:200
0150 #, fuzzy, kde-format
0151 msgid "Recent Scripts"
0152 msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് &സൂക്ഷിക്കുക"
0153 
0154 #: kalgebra.cpp:205
0155 #, fuzzy, kde-format
0156 msgctxt "@item:inmenu"
0157 msgid "&Save Script..."
0158 msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് &സൂക്ഷിക്കുക"
0159 
0160 #: kalgebra.cpp:209
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@item:inmenu"
0163 msgid "&Export Log..."
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: kalgebra.cpp:211
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@item:inmenu"
0169 msgid "&Insert ans..."
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: kalgebra.cpp:212
0173 #, kde-format
0174 msgid "Execution Mode"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: kalgebra.cpp:214
0178 #, fuzzy, kde-format
0179 msgctxt "@item:inmenu"
0180 msgid "Calculate"
0181 msgstr "ഗണനി"
0182 
0183 #: kalgebra.cpp:215
0184 #, fuzzy, kde-format
0185 msgctxt "@item:inmenu"
0186 msgid "Evaluate"
0187 msgstr "മൂല്യം"
0188 
0189 #: kalgebra.cpp:235
0190 #, kde-format
0191 msgid "Functions"
0192 msgstr "ഫംഗ്ഷനുകള്‍"
0193 
0194 #: kalgebra.cpp:247
0195 #, kde-format
0196 msgid "List"
0197 msgstr "പട്ടിക"
0198 
0199 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487
0200 #, kde-format
0201 msgid "&Add"
0202 msgstr "&ചേര്‍ക്കുക"
0203 
0204 #: kalgebra.cpp:269
0205 #, kde-format
0206 msgid "Viewport"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: kalgebra.cpp:273
0210 #, kde-format
0211 msgid "&2D Graph"
0212 msgstr "&2ഡി ഗ്രാഫ്"
0213 
0214 #: kalgebra.cpp:285
0215 #, kde-format
0216 msgid "2&D Graph"
0217 msgstr "&2ഡി ഗ്രാഫ്"
0218 
0219 #: kalgebra.cpp:287
0220 #, kde-format
0221 msgid "&Grid"
0222 msgstr "&ഗ്രിഡ്"
0223 
0224 #: kalgebra.cpp:288
0225 #, kde-format
0226 msgid "&Keep Aspect Ratio"
0227 msgstr "ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ &സൂക്ഷിക്കുക"
0228 
0229 #: kalgebra.cpp:296
0230 #, kde-format
0231 msgid "Resolution"
0232 msgstr "റെസൊല്യൂഷന്‍"
0233 
0234 #: kalgebra.cpp:297
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "@item:inmenu"
0237 msgid "Poor"
0238 msgstr "മോശമായത്"
0239 
0240 #: kalgebra.cpp:298
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "@item:inmenu"
0243 msgid "Normal"
0244 msgstr "സാധാരണ"
0245 
0246 #: kalgebra.cpp:299
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "@item:inmenu"
0249 msgid "Fine"
0250 msgstr "നല്ലത്"
0251 
0252 #: kalgebra.cpp:300
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@item:inmenu"
0255 msgid "Very Fine"
0256 msgstr "വളരെ നല്ലത്"
0257 
0258 #: kalgebra.cpp:334
0259 #, kde-format
0260 msgid "&3D Graph"
0261 msgstr "3ഡി &ഗ്രാഫ്"
0262 
0263 #: kalgebra.cpp:342
0264 #, kde-format
0265 msgid "3D &Graph"
0266 msgstr "3ഡി &ഗ്രാഫ്"
0267 
0268 #: kalgebra.cpp:345
0269 #, kde-format
0270 msgid "&Reset View"
0271 msgstr "കാഴ്ച &വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കുക"
0272 
0273 #: kalgebra.cpp:349
0274 #, kde-format
0275 msgid "Dots"
0276 msgstr "കുത്തുകള്‍"
0277 
0278 #: kalgebra.cpp:350
0279 #, kde-format
0280 msgid "Lines"
0281 msgstr "വരികള്‍"
0282 
0283 #: kalgebra.cpp:351
0284 #, kde-format
0285 msgid "Solid"
0286 msgstr "കട്ടിയുള്ള"
0287 
0288 #: kalgebra.cpp:368
0289 #, kde-format
0290 msgid "Operations"
0291 msgstr "പ്രക്രിയകള്‍"
0292 
0293 #: kalgebra.cpp:372
0294 #, kde-format
0295 msgid "&Dictionary"
0296 msgstr "&നിഘണ്ടു"
0297 
0298 #: kalgebra.cpp:383
0299 #, kde-format
0300 msgid "Look for:"
0301 msgstr "തെരയുക:"
0302 
0303 #: kalgebra.cpp:476
0304 #, kde-format
0305 msgid "&Editing"
0306 msgstr "&ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു"
0307 
0308 #: kalgebra.cpp:533
0309 #, kde-format
0310 msgid "Choose a script"
0311 msgstr "ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
0312 
0313 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549
0314 #, kde-format
0315 msgid "Script (*.kal)"
0316 msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് (*.kal)"
0317 
0318 #: kalgebra.cpp:560
0319 #, fuzzy, kde-format
0320 msgid "HTML File (*.html)"
0321 msgstr "വാചക ഫയല്‍ (*)"
0322 
0323 #: kalgebra.cpp:595
0324 #, fuzzy, kde-format
0325 msgid ", "
0326 msgstr ", "
0327 
0328 #: kalgebra.cpp:595
0329 #, fuzzy, kde-format
0330 msgid "Errors: %1"
0331 msgstr "പിശകു്: %1"
0332 
0333 #: kalgebra.cpp:634
0334 #, kde-format
0335 msgid "Select where to put the rendered plot"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: kalgebra.cpp:634
0339 #, fuzzy, kde-format
0340 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)"
0341 msgstr ""
0342 "*.png|Image ഫയല്‍\n"
0343 "*.svg|SVG ഫയല്‍"
0344 
0345 #: kalgebra.cpp:692
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "@info:status"
0348 msgid "Ready"
0349 msgstr "തയ്യാര്‍"
0350 
0351 #: kalgebra.cpp:726
0352 #, fuzzy, kde-format
0353 msgid "Add variable"
0354 msgstr "ചരം ചേര്‍ക്കുക/മാറ്റുക"
0355 
0356 #: kalgebra.cpp:730
0357 #, kde-format
0358 msgid "Enter a name for the new variable"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: main.cpp:33
0362 #, fuzzy, kde-format
0363 msgid "A portable calculator"
0364 msgstr "ഗണനി"
0365 
0366 #: main.cpp:35
0367 #, fuzzy, kde-format
0368 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0369 msgstr "(C) 2006-2008 അലെയിക്സ് പോള്‍ ഗോണ്‍സാലസ്"
0370 
0371 #: main.cpp:36
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 #| msgid "Aleix Pol Gonzalez"
0374 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0375 msgstr "അലെയിക്സ് പോള്‍ ഗോണ്‍സാലസ്"
0376 
0377 #: main.cpp:37
0378 #, kde-format
0379 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0380 msgid "Your names"
0381 msgstr "അനി പീറ്റര്‍"
0382 
0383 #: main.cpp:37
0384 #, kde-format
0385 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0386 msgid "Your emails"
0387 msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com"
0388 
0389 #: varedit.cpp:35
0390 #, kde-format
0391 msgid "Add/Edit a variable"
0392 msgstr "ചരം ചേര്‍ക്കുക/മാറ്റുക"
0393 
0394 #: varedit.cpp:40
0395 #, fuzzy, kde-format
0396 msgid "Remove Variable"
0397 msgstr "വേരിയബിളുകള്‍"
0398 
0399 #: varedit.cpp:65
0400 #, kde-format
0401 msgid "Edit '%1' value"
0402 msgstr "'%1' മൂല്യം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
0403 
0404 #: varedit.cpp:67
0405 #, kde-format
0406 msgid "not available"
0407 msgstr "ലഭ്യമല്ല"
0408 
0409 #: varedit.cpp:100
0410 #, kde-format
0411 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0412 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0413 
0414 #: varedit.cpp:103
0415 #, kde-format
0416 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
0417 msgstr "<b style='color:red'>തെറ്റു്</b>"
0418 
0419 #: viewportwidget.cpp:46
0420 #, kde-format
0421 msgid "Left:"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: viewportwidget.cpp:47
0425 #, kde-format
0426 msgid "Top:"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: viewportwidget.cpp:48
0430 #, kde-format
0431 msgid "Width:"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: viewportwidget.cpp:49
0435 #, kde-format
0436 msgid "Height:"
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: viewportwidget.cpp:51
0440 #, kde-format
0441 msgid "Apply"
0442 msgstr ""
0443 
0444 #~ msgid "C&onsole"
0445 #~ msgstr "&കണ്‍സോള്‍"
0446 
0447 #~ msgid "&Console"
0448 #~ msgstr "&കണ്‍സോള്‍"
0449 
0450 #, fuzzy
0451 #~ msgid "<b>Formula</b>"
0452 #~ msgstr "<b>%1</b>"
0453 
0454 #, fuzzy
0455 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
0456 #~ msgid "Done: %1ms"
0457 #~ msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി: %1ms"
0458 
0459 #~ msgid "Error: %1"
0460 #~ msgstr "പിശകു്: %1"
0461 
0462 #~ msgctxt "@action:button"
0463 #~ msgid "Clear"
0464 #~ msgstr "വെടിപ്പാക്കുക"
0465 
0466 #~ msgid "*.png|PNG File"
0467 #~ msgstr "൨"
0468 
0469 #~ msgid "&Transparency"
0470 #~ msgstr "സുതാര്യത"
0471 
0472 #~ msgid "Type"
0473 #~ msgstr "തരം"
0474 
0475 #~ msgid "To Expression"
0476 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിലേക്കു്"
0477 
0478 #~ msgid "To MathML"
0479 #~ msgstr "MathML-ലേക്കു്"
0480 
0481 #~ msgid "Simplify"
0482 #~ msgstr "ലളിതമാക്കുക"
0483 
0484 #, fuzzy
0485 #~ msgid "Examples"
0486 #~ msgstr "ഉദാഹരണം"
0487 
0488 #~ msgid "center"
0489 #~ msgstr "മധ്യം"
0490 
0491 #~ msgctxt "@title:column"
0492 #~ msgid "Name"
0493 #~ msgstr "പേരു്"
0494 
0495 #~ msgctxt "@title:column"
0496 #~ msgid "Function"
0497 #~ msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍"
0498 
0499 #~ msgid "%1 function added"
0500 #~ msgstr "%1 ഫംഗ്ഷന്‍ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
0501 
0502 #~ msgid "Hide '%1'"
0503 #~ msgstr "'%1' അദൃശ്യമാക്കുക"
0504 
0505 #~ msgid "Show '%1'"
0506 #~ msgstr "'%1' കാണിക്കുക"
0507 
0508 #~ msgid "Selected viewport too small"
0509 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വ്യൂപോര്‍ട്ട് വളരെ ചെറുതാണു്"
0510 
0511 #~ msgctxt "@title:column"
0512 #~ msgid "Description"
0513 #~ msgstr "വിവരണം"
0514 
0515 #~ msgctxt "@title:column"
0516 #~ msgid "Example"
0517 #~ msgstr "ഉദാഹരണം"
0518 
0519 #~ msgid "%1("
0520 #~ msgstr "%1("
0521 
0522 #, fuzzy
0523 #~ msgid "%1... parameters, ...%2)"
0524 #~ msgstr "%1... പരാമീറ്ററുകള്‍, ...)"
0525 
0526 #~ msgid "par%1"
0527 #~ msgstr "par%1"
0528 
0529 #~ msgid "Addition"
0530 #~ msgstr "സങ്കലനം"
0531 
0532 #~ msgid "Multiplication"
0533 #~ msgstr "ഗുണനം"
0534 
0535 #~ msgid "Division"
0536 #~ msgstr "ഹരണം"
0537 
0538 #~ msgid "Power"
0539 #~ msgstr "ഊര്‍ജ്ജം"
0540 
0541 #~ msgid "Remainder"
0542 #~ msgstr "ശിഷ്ടം"
0543 
0544 #~ msgid "Quotient"
0545 #~ msgstr "ഹരണഫലം"
0546 
0547 #~ msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
0548 #~ msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന കോണിന്റെ സൈന്‍ കണ്ടുപിടിക്കാനുള്ള ഫംഗ്ഷന്‍"
0549 
0550 #~ msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
0551 #~ msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന കോണിന്റെ കൊസൈന്‍ കണ്ടുപിടിക്കാനുള്ള ഫംഗ്ഷന്‍"
0552 
0553 #~ msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
0554 #~ msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന കോണിന്റെ ടാന്‍ജെന്റ് കണ്ടുപിടിക്കാനുള്ള ഫംഗ്ഷന്‍"
0555 
0556 #~ msgid "Secant"
0557 #~ msgstr "സീക്കെന്‍ഡ്"
0558 
0559 #~ msgid "Cosecant"
0560 #~ msgstr "കൊസീക്കെന്‍ഡ്"
0561 
0562 #~ msgid "Cotangent"
0563 #~ msgstr "കൊടാന്‍ജെന്റ്"
0564 
0565 #, fuzzy
0566 #~ msgid "Arc tangent"
0567 #~ msgstr "കൊടാന്‍ജെന്റ്"
0568 
0569 #, fuzzy
0570 #~ msgid "Arc cotangent"
0571 #~ msgstr "കൊടാന്‍ജെന്റ്"
0572 
0573 #, fuzzy
0574 #~ msgid "For all"
0575 #~ msgstr "സാധാരണ"
0576 
0577 #, fuzzy
0578 #~ msgid "Exists"
0579 #~ msgstr "പട്ടിക"
0580 
0581 #, fuzzy
0582 #~ msgid "Differentiation"
0583 #~ msgstr "വിവരണം"
0584 
0585 #, fuzzy
0586 #~ msgid "Arc cosecant"
0587 #~ msgstr "കൊസീക്കെന്‍ഡ്"
0588 
0589 #, fuzzy
0590 #~ msgid "Arc secant"
0591 #~ msgstr "കൊസീക്കെന്‍ഡ്"
0592 
0593 #~ msgid "Minimum"
0594 #~ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ"
0595 
0596 #~ msgid "Maximum"
0597 #~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ"
0598 
0599 #~ msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
0600 #~ msgstr "വലുതു്. gt(a,b)=a>b"
0601 
0602 #~ msgid "Less than. lt(a,b)=a<b"
0603 #~ msgstr "ചെറുതു്. lt(a,b)=a<b"
0604 
0605 #~ msgid "Equal. eq(a,b) = a=b"
0606 #~ msgstr "സമം. eq(a,b) = a=b"
0607 
0608 #~ msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b"
0609 #~ msgstr "സമമല്ല. neq(a,b)=a≠b"
0610 
0611 #~ msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b"
0612 #~ msgstr "വലുതു് അല്ലെങ്കില്‍ സമം. geq(a,b)=a≥b"
0613 
0614 #~ msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b"
0615 #~ msgstr "ചെറുതു് അല്ലെങ്കില്‍ സമം. leq(a,b)=a≤b"
0616 
0617 #~ msgid "Boolean and"
0618 #~ msgstr "ബൂളിയന്‍ and"
0619 
0620 #~ msgid "Boolean not"
0621 #~ msgstr "ബൂളിയന്‍ not"
0622 
0623 #~ msgid "Boolean or"
0624 #~ msgstr "ബൂളിയന്‍ or"
0625 
0626 #~ msgid "Boolean xor"
0627 #~ msgstr "ബൂളിയന്‍ xor"
0628 
0629 #, fuzzy
0630 #~ msgid "Boolean implication"
0631 #~ msgstr "ഗുണനം"
0632 
0633 #~ msgid "Root"
0634 #~ msgstr "റൂട്ട്"
0635 
0636 #~ msgctxt "n-ary function prototype"
0637 #~ msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
0638 #~ msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
0639 
0640 #~ msgctxt "Function name in function prototype"
0641 #~ msgid "<em>%1</em>("
0642 #~ msgstr "<em>%1</em>("
0643 
0644 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
0645 #~ msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
0646 #~ msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
0647 
0648 #~ msgctxt "Parameter in function prototype"
0649 #~ msgid "par%1"
0650 #~ msgstr "par%1"
0651 
0652 #~ msgctxt "Current parameter in function prototype"
0653 #~ msgid "<b>%1</b>"
0654 #~ msgstr "<b>%1</b>"
0655 
0656 #~ msgctxt "Function parameter separator"
0657 #~ msgid ", "
0658 #~ msgstr ", "
0659 
0660 #~ msgctxt "@title:column"
0661 #~ msgid "Value"
0662 #~ msgstr "മൂല്യം"
0663 
0664 #, fuzzy
0665 #~ msgctxt "identifier separator in error message"
0666 #~ msgid "', '"
0667 #~ msgstr ", "
0668 
0669 #, fuzzy
0670 #~ msgid "Could not find a type that unifies '%1'"
0671 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിന്റെ മൂല്യം കാണുക"
0672 
0673 #, fuzzy
0674 #~ msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
0675 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിന്റെ മൂല്യം കാണുക"
0676 
0677 #, fuzzy
0678 #~ msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
0679 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിന്റെ മൂല്യം കാണുക"
0680 
0681 #, fuzzy
0682 #~ msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
0683 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിന്റെ മൂല്യം കാണുക"
0684 
0685 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
0686 #~ msgid "<em style='color:red'>%1</em>("
0687 #~ msgstr "<em style='color:red'>%1</em>("
0688 
0689 #~ msgid "Subtraction"
0690 #~ msgstr "വ്യവകലനം"
0691 
0692 #, fuzzy
0693 #~ msgid ""
0694 #~ "%1\n"
0695 #~ "Error: %2"
0696 #~ msgstr "പിശകു്: %1"
0697 
0698 #~ msgid "Error: We need values to draw a graph"
0699 #~ msgstr "പ്രശ്നം: ഗ്രാഫ് വരയ്ക്കാന്‍ വിലകള്‍ വേണം"
0700 
0701 #~ msgid "Generating... Please wait"
0702 #~ msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു... ദയവായി കാത്തിരിക്കുക"
0703 
0704 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0705 #~ msgid "&Save Log"
0706 #~ msgstr "ലോഗ് &സൂക്ഷിക്കുക"
0707 
0708 #, fuzzy
0709 #~ msgid "File"
0710 #~ msgstr "നല്ലത്"
0711 
0712 #~ msgid "Save the expression"
0713 #~ msgstr "വാക്ക്യം സൂക്ഷിക്കുക"
0714 
0715 #~ msgid "Calculate the expression"
0716 #~ msgstr "വാക്ക്യത്തിന്റെ മൂല്യം കാണുക"
0717 
0718 #~ msgid "%1:=%2"
0719 #~ msgstr "%1:=%2"
0720 
0721 #~ msgid "<b style='color:red'>%1</b>"
0722 #~ msgstr "<b style='color:red'>%1</b>"
0723 
0724 #~ msgid "From parser:"
0725 #~ msgstr "പാര്‍സറില്‍ നിന്നും:"
0726 
0727 #~ msgid "Real"
0728 #~ msgstr "രേഖീയ സംഖ്യ"
0729 
0730 #~ msgid "%1, "
0731 #~ msgstr "%1, "