Warning, /education/kalgebra/po/lv/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalgebra.po to Latvian
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008.
0006 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
0007 # Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@algorego.com>, 2008.
0008 # Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
0009 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010, 2011.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kalgebra\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2011-07-06 01:24+0300\n"
0016 "Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
0018 "Language: lv\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
0024 "2);\n"
0025
0026 #: consolehtml.cpp:167
0027 #, fuzzy, kde-format
0028 #| msgid " <a href='%1'>%2</a>"
0029 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0030 msgstr " <a href='%1'>%2</a>"
0031
0032 #: consolehtml.cpp:172
0033 #, kde-format
0034 msgid "Options: %1"
0035 msgstr "Opcijas: %1"
0036
0037 #: consolehtml.cpp:222
0038 #, kde-format
0039 msgid "Paste \"%1\" to input"
0040 msgstr "Ievietot \"%1\" ievadē"
0041
0042 #: consolemodel.cpp:95
0043 #, fuzzy, kde-format
0044 #| msgid "Paste \"%1\" to input"
0045 msgid "Paste to Input"
0046 msgstr "Ievietot \"%1\" ievadē"
0047
0048 #: consolemodel.cpp:99
0049 #, kde-format
0050 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0051 msgstr "<ul class='error'>Kļūda: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0052
0053 #: consolemodel.cpp:121
0054 #, kde-format
0055 msgid "Imported: %1"
0056 msgstr "Importēts: %1"
0057
0058 #: consolemodel.cpp:123
0059 #, kde-format
0060 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
0061 msgstr "<ul class='error'>Kļūda: neizdevās ielādēt %1. <br /> %2</ul>"
0062
0063 #: dictionary.cpp:45
0064 #, kde-format
0065 msgid "Information"
0066 msgstr "Informācija"
0067
0068 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
0069 #, kde-format
0070 msgid "<b>%1</b>"
0071 msgstr "<b>%1</b>"
0072
0073 #: functionedit.cpp:51
0074 #, kde-format
0075 msgid "Add/Edit a function"
0076 msgstr "Pielikt/labot funkciju"
0077
0078 #: functionedit.cpp:96
0079 #, kde-format
0080 msgid "Preview"
0081 msgstr "Priekšskatījums"
0082
0083 #: functionedit.cpp:103
0084 #, kde-format
0085 msgid "From:"
0086 msgstr "No:"
0087
0088 #: functionedit.cpp:105
0089 #, kde-format
0090 msgid "To:"
0091 msgstr "Līdz:"
0092
0093 #: functionedit.cpp:108
0094 #, kde-format
0095 msgid "Options"
0096 msgstr "Opcijas"
0097
0098 #: functionedit.cpp:113
0099 #, kde-format
0100 msgid "OK"
0101 msgstr "Labi"
0102
0103 #: functionedit.cpp:115
0104 #, fuzzy, kde-format
0105 #| msgid "Remove '%1'"
0106 msgctxt "@action:button"
0107 msgid "Remove"
0108 msgstr "Noņemt '%1'"
0109
0110 #: functionedit.cpp:243
0111 #, kde-format
0112 msgid "The options you specified are not correct"
0113 msgstr "Jūsu norādītās opcijas nav pareizas"
0114
0115 #: functionedit.cpp:248
0116 #, kde-format
0117 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
0118 msgstr "Apakšējā robeža nevar būt lielāka nekā augšējā robeža"
0119
0120 #: kalgebra.cpp:83
0121 #, kde-format
0122 msgid "Plot 2D"
0123 msgstr "Grafiks 2D"
0124
0125 #: kalgebra.cpp:114
0126 #, kde-format
0127 msgid "Plot 3D"
0128 msgstr "Grafiks 3D"
0129
0130 #: kalgebra.cpp:144
0131 #, kde-format
0132 msgid "Session"
0133 msgstr "Sesija"
0134
0135 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265
0136 #, kde-format
0137 msgid "Variables"
0138 msgstr "Mainīgie"
0139
0140 #: kalgebra.cpp:182
0141 #, fuzzy, kde-format
0142 #| msgctxt "@item:inmenu"
0143 #| msgid "Calculate"
0144 msgid "&Calculator"
0145 msgstr "Aprēķināt"
0146
0147 #: kalgebra.cpp:194
0148 #, fuzzy, kde-format
0149 #| msgctxt "@item:inmenu"
0150 #| msgid "Calculate"
0151 msgid "C&alculator"
0152 msgstr "Aprēķināt"
0153
0154 #: kalgebra.cpp:196
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "@item:inmenu"
0157 msgid "&Load Script..."
0158 msgstr "Ie&lādēt skriptu..."
0159
0160 #: kalgebra.cpp:200
0161 #, kde-format
0162 msgid "Recent Scripts"
0163 msgstr "Nesenie skripti"
0164
0165 #: kalgebra.cpp:205
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "@item:inmenu"
0168 msgid "&Save Script..."
0169 msgstr "&Saglabāt skriptu..."
0170
0171 #: kalgebra.cpp:209
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@item:inmenu"
0174 msgid "&Export Log..."
0175 msgstr "&Eksportēt žurnālu..."
0176
0177 #: kalgebra.cpp:211
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "@item:inmenu"
0180 msgid "&Insert ans..."
0181 msgstr ""
0182
0183 #: kalgebra.cpp:212
0184 #, kde-format
0185 msgid "Execution Mode"
0186 msgstr "Izpildes režīms"
0187
0188 #: kalgebra.cpp:214
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "@item:inmenu"
0191 msgid "Calculate"
0192 msgstr "Aprēķināt"
0193
0194 #: kalgebra.cpp:215
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "@item:inmenu"
0197 msgid "Evaluate"
0198 msgstr "Novērtēt"
0199
0200 #: kalgebra.cpp:235
0201 #, kde-format
0202 msgid "Functions"
0203 msgstr "Funkcijas"
0204
0205 #: kalgebra.cpp:247
0206 #, kde-format
0207 msgid "List"
0208 msgstr "Saraksts"
0209
0210 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487
0211 #, kde-format
0212 msgid "&Add"
0213 msgstr "&Pievienot"
0214
0215 #: kalgebra.cpp:269
0216 #, kde-format
0217 msgid "Viewport"
0218 msgstr "Skats"
0219
0220 #: kalgebra.cpp:273
0221 #, kde-format
0222 msgid "&2D Graph"
0223 msgstr "&2D grafiks"
0224
0225 #: kalgebra.cpp:285
0226 #, kde-format
0227 msgid "2&D Graph"
0228 msgstr "2&D grafiks"
0229
0230 #: kalgebra.cpp:287
0231 #, kde-format
0232 msgid "&Grid"
0233 msgstr "&Rūtiņas"
0234
0235 #: kalgebra.cpp:288
0236 #, kde-format
0237 msgid "&Keep Aspect Ratio"
0238 msgstr "Saglabāt &attiecību"
0239
0240 #: kalgebra.cpp:296
0241 #, kde-format
0242 msgid "Resolution"
0243 msgstr "Izšķirtspēja"
0244
0245 #: kalgebra.cpp:297
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@item:inmenu"
0248 msgid "Poor"
0249 msgstr "Zema"
0250
0251 #: kalgebra.cpp:298
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@item:inmenu"
0254 msgid "Normal"
0255 msgstr "Normāla"
0256
0257 #: kalgebra.cpp:299
0258 #, kde-format
0259 msgctxt "@item:inmenu"
0260 msgid "Fine"
0261 msgstr "Augsta"
0262
0263 #: kalgebra.cpp:300
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "@item:inmenu"
0266 msgid "Very Fine"
0267 msgstr "Ļoti augsta"
0268
0269 #: kalgebra.cpp:334
0270 #, kde-format
0271 msgid "&3D Graph"
0272 msgstr "&3D grafiks"
0273
0274 #: kalgebra.cpp:342
0275 #, kde-format
0276 msgid "3D &Graph"
0277 msgstr "3D &grafiks"
0278
0279 #: kalgebra.cpp:345
0280 #, kde-format
0281 msgid "&Reset View"
0282 msgstr "&Atiestatīt skatu"
0283
0284 #: kalgebra.cpp:349
0285 #, kde-format
0286 msgid "Dots"
0287 msgstr "Punktu"
0288
0289 #: kalgebra.cpp:350
0290 #, kde-format
0291 msgid "Lines"
0292 msgstr "Līniju"
0293
0294 #: kalgebra.cpp:351
0295 #, kde-format
0296 msgid "Solid"
0297 msgstr "Aizpildīts"
0298
0299 #: kalgebra.cpp:368
0300 #, kde-format
0301 msgid "Operations"
0302 msgstr "Darbības"
0303
0304 #: kalgebra.cpp:372
0305 #, kde-format
0306 msgid "&Dictionary"
0307 msgstr "Vār&dnīca"
0308
0309 #: kalgebra.cpp:383
0310 #, kde-format
0311 msgid "Look for:"
0312 msgstr "Meklēt:"
0313
0314 #: kalgebra.cpp:476
0315 #, kde-format
0316 msgid "&Editing"
0317 msgstr "R&ediģēšana"
0318
0319 #: kalgebra.cpp:533
0320 #, kde-format
0321 msgid "Choose a script"
0322 msgstr "Izvēlieties skriptu"
0323
0324 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549
0325 #, kde-format
0326 msgid "Script (*.kal)"
0327 msgstr "Skripts (*.kal)"
0328
0329 #: kalgebra.cpp:560
0330 #, kde-format
0331 msgid "HTML File (*.html)"
0332 msgstr "HTML fails (*.html)"
0333
0334 #: kalgebra.cpp:595
0335 #, kde-format
0336 msgid ", "
0337 msgstr ", "
0338
0339 #: kalgebra.cpp:595
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgid "Error: %1"
0342 msgid "Errors: %1"
0343 msgstr "Kļūda: %1"
0344
0345 #: kalgebra.cpp:634
0346 #, kde-format
0347 msgid "Select where to put the rendered plot"
0348 msgstr ""
0349
0350 #: kalgebra.cpp:634
0351 #, fuzzy, kde-format
0352 #| msgid ""
0353 #| "*.png|Image File\n"
0354 #| "*.svg|SVG File"
0355 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)"
0356 msgstr ""
0357 "*.png|Attēla fails\n"
0358 "*.svg|SVG fails"
0359
0360 #: kalgebra.cpp:692
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "@info:status"
0363 msgid "Ready"
0364 msgstr "Gatavs"
0365
0366 #: kalgebra.cpp:726
0367 #, kde-format
0368 msgid "Add variable"
0369 msgstr "Pievienot mainīgo"
0370
0371 #: kalgebra.cpp:730
0372 #, kde-format
0373 msgid "Enter a name for the new variable"
0374 msgstr "Ievadiet jaunā mainīgā nosaukumu"
0375
0376 #: main.cpp:33
0377 #, fuzzy, kde-format
0378 #| msgid "A calculator"
0379 msgid "A portable calculator"
0380 msgstr "Kalkulators"
0381
0382 #: main.cpp:35
0383 #, fuzzy, kde-format
0384 #| msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
0385 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0386 msgstr "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
0387
0388 #: main.cpp:36
0389 #, fuzzy, kde-format
0390 #| msgid "Aleix Pol Gonzalez"
0391 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0392 msgstr "Aleikss Pols Gozaless (Aleix Pol Gonzalez)"
0393
0394 #: main.cpp:37
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0397 msgid "Your names"
0398 msgstr ""
0399
0400 #: main.cpp:37
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0403 msgid "Your emails"
0404 msgstr ""
0405
0406 #: varedit.cpp:35
0407 #, kde-format
0408 msgid "Add/Edit a variable"
0409 msgstr "Pievienot/Labot mainīgo"
0410
0411 #: varedit.cpp:40
0412 #, fuzzy, kde-format
0413 #| msgid "Variables"
0414 msgid "Remove Variable"
0415 msgstr "Mainīgie"
0416
0417 #: varedit.cpp:65
0418 #, kde-format
0419 msgid "Edit '%1' value"
0420 msgstr "Labot '%1' vērtību"
0421
0422 #: varedit.cpp:67
0423 #, kde-format
0424 msgid "not available"
0425 msgstr "nav pieejams"
0426
0427 #: varedit.cpp:100
0428 #, kde-format
0429 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0430 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0431
0432 #: varedit.cpp:103
0433 #, kde-format
0434 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
0435 msgstr "<b style='color:red'>APLAMI</b>"
0436
0437 #: viewportwidget.cpp:46
0438 #, kde-format
0439 msgid "Left:"
0440 msgstr "No kreisās:"
0441
0442 #: viewportwidget.cpp:47
0443 #, kde-format
0444 msgid "Top:"
0445 msgstr "No augšas:"
0446
0447 #: viewportwidget.cpp:48
0448 #, kde-format
0449 msgid "Width:"
0450 msgstr "Platums:"
0451
0452 #: viewportwidget.cpp:49
0453 #, kde-format
0454 msgid "Height:"
0455 msgstr "Augstums:"
0456
0457 #: viewportwidget.cpp:51
0458 #, kde-format
0459 msgid "Apply"
0460 msgstr "Pielietot"
0461
0462 #~ msgid "C&onsole"
0463 #~ msgstr "K&onsole"
0464
0465 #~ msgid "&Console"
0466 #~ msgstr "&Konsole"
0467
0468 #~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0469 #~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0470
0471 #~ msgid "<b>Formula</b>"
0472 #~ msgstr "<b>Formula</b>"
0473
0474 #~ msgid "Error: Wrong type of function"
0475 #~ msgstr "Kļūda: nepareizs funkcijas tips"
0476
0477 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
0478 #~ msgid "Done: %1ms"
0479 #~ msgstr "Pabeigts: %1ms"
0480
0481 #~ msgid "Error: %1"
0482 #~ msgstr "Kļūda: %1"
0483
0484 #~ msgctxt "@action:button"
0485 #~ msgid "Clear"
0486 #~ msgstr "Attīrīt"
0487
0488 #~ msgid "*.png|PNG File"
0489 #~ msgstr "*.png|PNG Fails"
0490
0491 #~ msgctxt "text ellipsis"
0492 #~ msgid "%1..."
0493 #~ msgstr "%1..."
0494
0495 #~ msgid "&Transparency"
0496 #~ msgstr "&Caurspīdīgums"
0497
0498 #~ msgid "Type"
0499 #~ msgstr "Veids"
0500
0501 #~ msgid "Result: %1"
0502 #~ msgstr "Rezultāts: %1"
0503
0504 #~ msgid "To Expression"
0505 #~ msgstr "Uz izteiksmi"
0506
0507 #~ msgid "To MathML"
0508 #~ msgstr "Uz MathML"
0509
0510 #~ msgid "Simplify"
0511 #~ msgstr "Vienkāršot"
0512
0513 #~ msgid "Examples"
0514 #~ msgstr "Piemēri"
0515
0516 #~ msgid "We can only draw Real results."
0517 #~ msgstr "Mēs mākam zīmēt tikai reālus skaitļus."
0518
0519 #~ msgid "Function type not recognized"
0520 #~ msgstr "Funkcijas tips nav atpazīts"
0521
0522 #~ msgid "Function type not correct for functions depending on %1"
0523 #~ msgstr "Funkcijas tips nav pareizs funkcijām, kas atkarīgas no %1"
0524
0525 #~ msgid "The expression is not correct"
0526 #~ msgstr "Izteiksme nav pareiza"
0527
0528 #~ msgid "center"
0529 #~ msgstr "centrs"
0530
0531 #~ msgctxt "@title:column"
0532 #~ msgid "Name"
0533 #~ msgstr "Nosaukums"
0534
0535 #~ msgctxt "@title:column"
0536 #~ msgid "Function"
0537 #~ msgstr "Funkcija"
0538
0539 #~ msgid "%1 function added"
0540 #~ msgstr "%1 funkcija pielikta"
0541
0542 #~ msgid "Hide '%1'"
0543 #~ msgstr "Slēpt '%1'"
0544
0545 #~ msgid "Show '%1'"
0546 #~ msgstr "Rādīt '%1'"
0547
0548 #~ msgid "Selected viewport too small"
0549 #~ msgstr "Izvēlētais skats ir pārāk mazs"
0550
0551 #~ msgctxt "@title:column"
0552 #~ msgid "Description"
0553 #~ msgstr "Apraksts"
0554
0555 #~ msgctxt "@title:column"
0556 #~ msgid "Parameters"
0557 #~ msgstr "Parametri"
0558
0559 #~ msgctxt "@title:column"
0560 #~ msgid "Example"
0561 #~ msgstr "Piemērs"
0562
0563 #~ msgctxt "Syntax for function bounding"
0564 #~ msgid " : var"
0565 #~ msgstr " : var"
0566
0567 #~ msgctxt "Syntax for function bounding values"
0568 #~ msgid "=from..to"
0569 #~ msgstr "=no..līdz"
0570
0571 #~ msgid "%1("
0572 #~ msgstr "%1("
0573
0574 #~ msgid "%1... parameters, ...%2)"
0575 #~ msgstr "%1... parametri, ...%2)"
0576
0577 #~ msgid "par%1"
0578 #~ msgstr "par%1"
0579
0580 #~ msgid "Addition"
0581 #~ msgstr "Saskaitīšana"
0582
0583 #~ msgid "Multiplication"
0584 #~ msgstr "Reizināšana"
0585
0586 #~ msgid "Division"
0587 #~ msgstr "Dalīšana"
0588
0589 #~ msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one."
0590 #~ msgstr "Atņemšana. Noņems visas vērtības no pirmās."
0591
0592 #~ msgid "Power"
0593 #~ msgstr "Kāpināšana"
0594
0595 #~ msgid "Remainder"
0596 #~ msgstr "Atlikums"
0597
0598 #~ msgid "Quotient"
0599 #~ msgstr "Kvocients"
0600
0601 #~ msgid "The factor of"
0602 #~ msgstr "Dalītājs "
0603
0604 #~ msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
0605 #~ msgstr "Faktoriāls. faktoriāls(n)=n!"
0606
0607 #~ msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
0608 #~ msgstr "Funkcija sinusa aprēķināšanai dotajam leņķim"
0609
0610 #~ msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
0611 #~ msgstr "Funkcija kosinusa aprēķināšanai dotajam leņķim"
0612
0613 #~ msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
0614 #~ msgstr "Funkcija tangensa aprēķināšanai dotajam leņķim"
0615
0616 #~ msgid "Secant"
0617 #~ msgstr "Sekants"
0618
0619 #~ msgid "Cosecant"
0620 #~ msgstr "Kosekants"
0621
0622 #~ msgid "Cotangent"
0623 #~ msgstr "Kotangenss"
0624
0625 #~ msgid "Hyperbolic sine"
0626 #~ msgstr "Hiperboliskais sinuss"
0627
0628 #~ msgid "Hyperbolic cosine"
0629 #~ msgstr "Hiperboliskais kosinuss"
0630
0631 #~ msgid "Hyperbolic tangent"
0632 #~ msgstr "Hiperboliskais tangenss"
0633
0634 #~ msgid "Hyperbolic secant"
0635 #~ msgstr "Hiperboliskais sekants"
0636
0637 #~ msgid "Hyperbolic cosecant"
0638 #~ msgstr "Hiperboliskais kosekants"
0639
0640 #~ msgid "Hyperbolic cotangent"
0641 #~ msgstr "Hiperboliskais kotangenss"
0642
0643 #~ msgid "Arc sine"
0644 #~ msgstr "Arksinuss"
0645
0646 #~ msgid "Arc cosine"
0647 #~ msgstr "Arkkosīnuss"
0648
0649 #~ msgid "Arc tangent"
0650 #~ msgstr "Arktangenss"
0651
0652 #~ msgid "Arc cotangent"
0653 #~ msgstr "Arkkotangenss"
0654
0655 #~ msgid "Hyperbolic arc tangent"
0656 #~ msgstr "Hiperboliskais arktangenss"
0657
0658 #~ msgid "Summatory"
0659 #~ msgstr "Summa"
0660
0661 #~ msgid "Productory"
0662 #~ msgstr "Reizinājums"
0663
0664 #~ msgid "For all"
0665 #~ msgstr "Visiem"
0666
0667 #~ msgid "Exists"
0668 #~ msgstr "Pastāv"
0669
0670 #~ msgid "Differentiation"
0671 #~ msgstr "Diferencēšana"
0672
0673 #~ msgid "Hyperbolic arc sine"
0674 #~ msgstr "Hiperboliskais arksinuss"
0675
0676 #~ msgid "Hyperbolic arc cosine"
0677 #~ msgstr "Hiperboliskais arkkosinuss"
0678
0679 #~ msgid "Arc cosecant"
0680 #~ msgstr "Arkkosekants"
0681
0682 #~ msgid "Hyperbolic arc cosecant"
0683 #~ msgstr "Hiperboliskais arkkosekants"
0684
0685 #~ msgid "Arc secant"
0686 #~ msgstr "Arksekants"
0687
0688 #~ msgid "Hyperbolic arc secant"
0689 #~ msgstr "Hiperboliskais arksekants"
0690
0691 #~ msgid "Exponent (e^x)"
0692 #~ msgstr "Eksponente (e^x)"
0693
0694 #~ msgid "Base-e logarithm"
0695 #~ msgstr "Naturāllogaritms"
0696
0697 #~ msgid "Base-10 logarithm"
0698 #~ msgstr "Decimāllogaritms"
0699
0700 #~ msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
0701 #~ msgstr "Absolūtā vērtība. abs(n)=|n|"
0702
0703 #~ msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
0704 #~ msgstr "Grīdas funkcija. floor(n)=⌊n⌋"
0705
0706 #~ msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
0707 #~ msgstr "Griestu funkcija. ceil(n)=⌈n⌉"
0708
0709 #~ msgid "Minimum"
0710 #~ msgstr "Minimums"
0711
0712 #~ msgid "Maximum"
0713 #~ msgstr "Maksimums"
0714
0715 #~ msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
0716 #~ msgstr "Lielāks par. gt(a,b)=a>b"
0717
0718 #~ msgid "Less than. lt(a,b)=a<b"
0719 #~ msgstr "Mazāks par. lt(a,b)=a<b"
0720
0721 #~ msgid "Equal. eq(a,b) = a=b"
0722 #~ msgstr "Vienāds. eq(a,b) = a=b"
0723
0724 #~ msgid "Approximation. approx(a)=a±n"
0725 #~ msgstr "Aproksimācija. approx(a)=a±n"
0726
0727 #~ msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b"
0728 #~ msgstr "Nav vienāds. neq(a,b)=a≠b"
0729
0730 #~ msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b"
0731 #~ msgstr "Lielāks vai vienāds. geq(a,b)=a≥b"
0732
0733 #~ msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b"
0734 #~ msgstr "Mazāks vai vienāds. leq(a,b)=a≤b"
0735
0736 #~ msgid "Boolean and"
0737 #~ msgstr "Bula UN"
0738
0739 #~ msgid "Boolean not"
0740 #~ msgstr "Bula NE"
0741
0742 #~ msgid "Boolean or"
0743 #~ msgstr "Bula VAI"
0744
0745 #~ msgid "Boolean xor"
0746 #~ msgstr "Bula XOR"
0747
0748 #~ msgid "Boolean implication"
0749 #~ msgstr "Bula implikācija"
0750
0751 #~ msgid "Greatest common divisor"
0752 #~ msgstr "Lielākais kopīgais dalītājs"
0753
0754 #~ msgid "Least common multiple"
0755 #~ msgstr "Mazākais kopīgais dalāmais"
0756
0757 #~ msgid "Root"
0758 #~ msgstr "Sakne"
0759
0760 #~ msgid "Cardinal"
0761 #~ msgstr "Kardinālis"
0762
0763 #~ msgid "Scalar product"
0764 #~ msgstr "Skalārais reizinājums"
0765
0766 #~ msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector"
0767 #~ msgstr "Izvēlēties par1-to elementu no par2-ā saraksta vai vektora"
0768
0769 #~ msgid "Joins several items of the same type"
0770 #~ msgstr "Savieno vairākus viena un tā paša tipa punktus"
0771
0772 #~ msgctxt "n-ary function prototype"
0773 #~ msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
0774 #~ msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
0775
0776 #~ msgctxt "Function name in function prototype"
0777 #~ msgid "<em>%1</em>("
0778 #~ msgstr "<em>%1</em>("
0779
0780 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
0781 #~ msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
0782 #~ msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
0783
0784 #~ msgctxt "Parameter in function prototype"
0785 #~ msgid "par%1"
0786 #~ msgstr "par%1"
0787
0788 #~ msgctxt "Current parameter in function prototype"
0789 #~ msgid "<b>%1</b>"
0790 #~ msgstr "<b>%1</b>"
0791
0792 #~ msgctxt "Function parameter separator"
0793 #~ msgid ", "
0794 #~ msgstr ", "
0795
0796 #~ msgctxt "@title:column"
0797 #~ msgid "Value"
0798 #~ msgstr "Vērtība"
0799
0800 #~ msgid "Must specify a correct operation"
0801 #~ msgstr "Jānorāda derīga darbība"
0802
0803 #~ msgctxt "identifier separator in error message"
0804 #~ msgid "', '"
0805 #~ msgstr "', '"
0806
0807 #~ msgid "Unknown identifier: '%1'"
0808 #~ msgstr "Nezināms identifikators: '%1'"
0809
0810 #~ msgctxt "Error message, no proper condition found."
0811 #~ msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
0812 #~ msgstr "Neizdevās atrast pareizu izvēli nosacījuma izteikumam."
0813
0814 #~ msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
0815 #~ msgstr "Apakšējā robeža ir lielāka nekā augšējā robeža"
0816
0817 #~ msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
0818 #~ msgstr "Nekorekta augšējā vai apakšējā robeža."
0819
0820 #~ msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
0821 #~ msgid "Defined a variable cycle"
0822 #~ msgstr "Definēts mainīgs cikls"
0823
0824 #~ msgid "The result is not a number"
0825 #~ msgstr "Rezultāts nav skaitlis"
0826
0827 #~ msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
0828 #~ msgstr "Negaidīti nonāca līdz ievades beigām"
0829
0830 #~ msgid "Unknown token %1"
0831 #~ msgstr "Nezināms elements %1"
0832
0833 #~ msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters"
0834 #~ msgstr "<em>%1</em> nepieciešami vismaz 2 parametri"
0835
0836 #~ msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters"
0837 #~ msgstr "<em>%1</em> nepieciešami %2 parametri"
0838
0839 #~ msgid "Wrong declare"
0840 #~ msgstr "Nepareiza deklarācija"
0841
0842 #~ msgid "Empty container: %1"
0843 #~ msgstr "Tukšs konteiners: %1"
0844
0845 #~ msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
0846 #~ msgstr "Nevar būt divi parametri ar vienādu nosaukumu kā '%1'."
0847
0848 #~ msgctxt ""
0849 #~ "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
0850 #~ msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one"
0851 #~ msgstr "Parametram <em>savādāk</em> būtu jābūt pēdējam"
0852
0853 #~ msgid "We can only declare variables"
0854 #~ msgstr "Mēs mākam deklarēt tikai mainīgos"
0855
0856 #~ msgid "We can only have bounded variables"
0857 #~ msgstr "Mums var būt tikai piesaistītie mainīgie"
0858
0859 #~ msgid "Error while parsing: %1"
0860 #~ msgstr "Kļūda analizējot: %1"
0861
0862 #~ msgctxt "An error message"
0863 #~ msgid "Container unknown: %1"
0864 #~ msgstr "Nezināms konteiners: %1"
0865
0866 #~ msgid "Cannot codify the %1 value."
0867 #~ msgstr "Neizdevās kodificēt %1 vērtību."
0868
0869 #~ msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
0870 #~ msgstr "%1 operatoram nevar būt bērna konteksti."
0871
0872 #~ msgid "The element '%1' is not an operator."
0873 #~ msgstr "Elements '%1' nav operators."
0874
0875 #~ msgid "Do not want empty vectors"
0876 #~ msgstr "Nevēlos tukšus vektorus"
0877
0878 #~ msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
0879 #~ msgid "Not supported/unknown: %1"
0880 #~ msgstr "Nav atbalstīts/nezināms: %1"
0881
0882 #~ msgctxt "error message"
0883 #~ msgid "Expected %1 instead of '%2'"
0884 #~ msgstr "Gaidīts '%1' nevis '%2'"
0885
0886 #~ msgid "Missing right parenthesis"
0887 #~ msgstr "Trūkst labās iekavas"
0888
0889 #~ msgid "Unbalanced right parenthesis"
0890 #~ msgstr "Lieka labā iekava"
0891
0892 #~ msgid "Unexpected token %1"
0893 #~ msgstr "Negaidīts elements %1"
0894
0895 #~ msgid "The domain should be either a vector or a list."
0896 #~ msgstr "Definīcijas apgabalam būtu jābūt vai nu vektoram vai sarakstam."
0897
0898 #~ msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
0899 #~ msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
0900 #~ msgstr[0] "Nederīgs parametru skaits priekš '%2'. Jābūt %1 parametram."
0901 #~ msgstr[1] "Nederīgs parametru skaits priekš '%2'. Jābūt %1 parametriem."
0902 #~ msgstr[2] "Nederīgs parametru skaits priekš '%2'. Jābūt %1 parametriem."
0903
0904 #~ msgid "Could not call '%1'"
0905 #~ msgstr "Neizdevās izsaukt '%1'"
0906
0907 #~ msgid "Could not solve '%1'"
0908 #~ msgstr "Neizdevās aprēķināt '%1'"
0909
0910 #~ msgid "Unexpected type"
0911 #~ msgstr "Negaidīts tips"
0912
0913 #~ msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
0914 #~ msgstr "Nevar pārveidot '%1' uz '%2'"
0915
0916 #~ msgctxt "html representation of an operator"
0917 #~ msgid "<span class='op'>%1</span>"
0918 #~ msgstr "<span class='op'>%1</span>"
0919
0920 #~ msgctxt "html representation of an operator"
0921 #~ msgid "<span class='keyword'>%1</span>"
0922 #~ msgstr "<span class='keyword'>%1</span>"
0923
0924 #~ msgctxt "Error message"
0925 #~ msgid "Unknown token %1"
0926 #~ msgstr "Nezināms elements %1"
0927
0928 #~ msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
0929 #~ msgstr "Nevar aprēķināt atlikumu nullei (0)."
0930
0931 #~ msgid "Cannot calculate the factor on 0."
0932 #~ msgstr "Nevar aprēķināt reizinātāju nullei (0)."
0933
0934 #~ msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
0935 #~ msgstr "Nevar aprēķināt nulles (0) mazāko kopīgo dalāmo."
0936
0937 #~ msgid "Could not calculate a value %1"
0938 #~ msgstr "Neizdevās aprēķināt vērtību %1"
0939
0940 #~ msgid "Could not reduce '%1' and '%2'."
0941 #~ msgstr "Neizdevās reducēt '%1' un '%2'."
0942
0943 #~ msgid "Invalid index for a container"
0944 #~ msgstr "Nederīgs konteinera indekss"
0945
0946 #~ msgid "Cannot operate on different sized vectors."
0947 #~ msgstr "Nevar darboties uz dažāda izmēra vektoriem."
0948
0949 #~ msgid "Could not calculate a vector's %1"
0950 #~ msgstr "Nevar aprēķināt vektora %1"
0951
0952 #~ msgid "Could not calculate a list's %1"
0953 #~ msgstr "Nevar aprēķināt saraksta %1"
0954
0955 #~ msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
0956 #~ msgstr "Neizdevās aprēķināt '%1' atvasinājumu"
0957
0958 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
0959 #~ msgid "<em style='color:red'>%1</em>("
0960 #~ msgstr "<em style='color:red'>%1</em>("
0961
0962 #~ msgctxt "if the specified function is not a vector"
0963 #~ msgid "The parametric function does not return a vector"
0964 #~ msgstr "Parametriskā funkcija neatgriež vektoru"
0965
0966 #~ msgctxt "If it is a vector but the wrong size. We work in R2 here"
0967 #~ msgid "A two-dimensional vector is needed"
0968 #~ msgstr "Vajadzīgs divdimensionālais vektors"
0969
0970 #~ msgctxt "The vector has to be composed by integer members"
0971 #~ msgid "The parametric function items should be scalars"
0972 #~ msgstr "Parametriskās funkcijas punktiem vajadzētu būt skalāriem"
0973
0974 #~ msgid "The %1 derivative has not been implemented."
0975 #~ msgstr "%1 atvasinājums nav realizēts."
0976
0977 #~ msgid "Incorrect domain."
0978 #~ msgstr "Nepareizs domēns."
0979
0980 #~ msgctxt "Error message"
0981 #~ msgid "Did not understand the real value: %1"
0982 #~ msgstr "Nesapratu reālo vērtību: %1"
0983
0984 #~ msgid "Subtraction"
0985 #~ msgstr "Atņemšana"
0986
0987 #~ msgid ""
0988 #~ "%1\n"
0989 #~ "Error: %2"
0990 #~ msgstr ""
0991 #~ "%1\n"
0992 #~ "Kļūda: %2"
0993
0994 #~ msgid "Error: We need values to draw a graph"
0995 #~ msgstr "Kļūda: nepieciešamas vērtības grafika zīmēšanai"
0996
0997 #~ msgid "Select an element from a container"
0998 #~ msgstr "Izvēlieties elementu no konteinera"
0999
1000 #~ msgid "Cannot have downlimit ≥ uplimit"
1001 #~ msgstr "Nedrīkst apakšējā robeža ≥ augšējā robeža"
1002
1003 #~ msgid "Generating... Please wait"
1004 #~ msgstr "Ģenerē... Lūdzu gaidiet"
1005
1006 #~ msgctxt "@item:inmenu"
1007 #~ msgid "&Save Log"
1008 #~ msgstr "&Saglabāt žurnālu"
1009
1010 #~ msgid "Mode"
1011 #~ msgstr "Režīms"
1012
1013 #~ msgid "Save the expression"
1014 #~ msgstr "Saglabāt izteiksmi"
1015
1016 #~ msgid "Calculate the expression"
1017 #~ msgstr "Aprēķināt izteiksmi"
1018
1019 #~ msgid "%1:=%2"
1020 #~ msgstr "%1:=%2"
1021
1022 #, fuzzy
1023 #~| msgid "We can only draw Real results."
1024 #~ msgid "We can only call functions"
1025 #~ msgstr "Mēs mākam zīmēt tikai reālus skaitļus."
1026
1027 #~ msgctxt ""
1028 #~ "html representation of a true. please don't translate the true for "
1029 #~ "consistency"
1030 #~ msgid "<span class='const'>true</span>"
1031 #~ msgstr "<span class='const'>patiess</span>"
1032
1033 #~ msgctxt ""
1034 #~ "html representation of a false. please don't translate the false for "
1035 #~ "consistency"
1036 #~ msgid "<span class='const'>false</span>"
1037 #~ msgstr "<span class='const'>aplams</span>"
1038
1039 #~ msgctxt "html representation of a number"
1040 #~ msgid "<span class='num'>%1</span>"
1041 #~ msgstr "<span class='num'>%1</span>"
1042
1043 #~ msgctxt "Error message"
1044 #~ msgid "Unknown bounded variable: %1"
1045 #~ msgstr "Nezināms piesaistītais mainīgais: %1"
1046
1047 #~ msgid "<b style='color:red'>%1</b>"
1048 #~ msgstr "<b style='color:red'>%1</b>"
1049
1050 #~ msgid "Need a var name and a value"
1051 #~ msgstr "Nepieciešams mainīgā nosaukums un vērtība"
1052
1053 #~ msgid "The function <em>%1</em> does not exist"
1054 #~ msgstr "Funkcija <em>%1</em> nepastāv"
1055
1056 #~ msgid "The variable <em>%1</em> does not exist"
1057 #~ msgstr "Mainīgais <em>%1</em> nepastāv"
1058
1059 #, fuzzy
1060 #~| msgid "We can only select a containers value with its integer index"
1061 #~ msgid "We can only select a container's value with its integer index"
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "Jūs varat izvēlēties vērtību no konteinera ar vesela skaitļa indeksu."
1064
1065 #~ msgid "From parser:"
1066 #~ msgstr "No parsētāja:"
1067
1068 #~ msgctxt ""
1069 #~ "%1 the operation name, %2 and %3 is the opearation we wanted to calculate"
1070 #~ msgid "Cannot calculate the %1(%2, %3)"
1071 #~ msgstr "Nevar aprēķināt %1(%2, %3)"
1072
1073 #~ msgctxt "Error message"
1074 #~ msgid "Trying to codify an unknown value: %1"
1075 #~ msgstr "Mēģina mainīt nezināmu vērtību: %1"
1076
1077 #, fuzzy
1078 #~| msgid "Hyperbolic arc tangent"
1079 #~ msgid "Hyperbolic arc cotangent"
1080 #~ msgstr "Hiperboliskais arktangenss"
1081
1082 #, fuzzy
1083 #~| msgctxt "@info:status"
1084 #~| msgid "Ready"
1085 #~ msgid "Real"
1086 #~ msgstr "Gatavs"