Warning, /education/kalgebra/po/lv/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalgebra.po to Latvian 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008. 0006 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008. 0007 # Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@algorego.com>, 2008. 0008 # Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009. 0009 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010, 2011. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kalgebra\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2011-07-06 01:24+0300\n" 0016 "Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" 0018 "Language: lv\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 0024 "2);\n" 0025 0026 #: consolehtml.cpp:167 0027 #, fuzzy, kde-format 0028 #| msgid " <a href='%1'>%2</a>" 0029 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>" 0030 msgstr " <a href='%1'>%2</a>" 0031 0032 #: consolehtml.cpp:172 0033 #, kde-format 0034 msgid "Options: %1" 0035 msgstr "Opcijas: %1" 0036 0037 #: consolehtml.cpp:222 0038 #, kde-format 0039 msgid "Paste \"%1\" to input" 0040 msgstr "Ievietot \"%1\" ievadē" 0041 0042 #: consolemodel.cpp:95 0043 #, fuzzy, kde-format 0044 #| msgid "Paste \"%1\" to input" 0045 msgid "Paste to Input" 0046 msgstr "Ievietot \"%1\" ievadē" 0047 0048 #: consolemodel.cpp:99 0049 #, kde-format 0050 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0051 msgstr "<ul class='error'>Kļūda: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0052 0053 #: consolemodel.cpp:121 0054 #, kde-format 0055 msgid "Imported: %1" 0056 msgstr "Importēts: %1" 0057 0058 #: consolemodel.cpp:123 0059 #, kde-format 0060 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>" 0061 msgstr "<ul class='error'>Kļūda: neizdevās ielādēt %1. <br /> %2</ul>" 0062 0063 #: dictionary.cpp:45 0064 #, kde-format 0065 msgid "Information" 0066 msgstr "Informācija" 0067 0068 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71 0069 #, kde-format 0070 msgid "<b>%1</b>" 0071 msgstr "<b>%1</b>" 0072 0073 #: functionedit.cpp:51 0074 #, kde-format 0075 msgid "Add/Edit a function" 0076 msgstr "Pielikt/labot funkciju" 0077 0078 #: functionedit.cpp:96 0079 #, kde-format 0080 msgid "Preview" 0081 msgstr "Priekšskatījums" 0082 0083 #: functionedit.cpp:103 0084 #, kde-format 0085 msgid "From:" 0086 msgstr "No:" 0087 0088 #: functionedit.cpp:105 0089 #, kde-format 0090 msgid "To:" 0091 msgstr "Līdz:" 0092 0093 #: functionedit.cpp:108 0094 #, kde-format 0095 msgid "Options" 0096 msgstr "Opcijas" 0097 0098 #: functionedit.cpp:113 0099 #, kde-format 0100 msgid "OK" 0101 msgstr "Labi" 0102 0103 #: functionedit.cpp:115 0104 #, fuzzy, kde-format 0105 #| msgid "Remove '%1'" 0106 msgctxt "@action:button" 0107 msgid "Remove" 0108 msgstr "Noņemt '%1'" 0109 0110 #: functionedit.cpp:243 0111 #, kde-format 0112 msgid "The options you specified are not correct" 0113 msgstr "Jūsu norādītās opcijas nav pareizas" 0114 0115 #: functionedit.cpp:248 0116 #, kde-format 0117 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" 0118 msgstr "Apakšējā robeža nevar būt lielāka nekā augšējā robeža" 0119 0120 #: kalgebra.cpp:83 0121 #, kde-format 0122 msgid "Plot 2D" 0123 msgstr "Grafiks 2D" 0124 0125 #: kalgebra.cpp:114 0126 #, kde-format 0127 msgid "Plot 3D" 0128 msgstr "Grafiks 3D" 0129 0130 #: kalgebra.cpp:144 0131 #, kde-format 0132 msgid "Session" 0133 msgstr "Sesija" 0134 0135 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265 0136 #, kde-format 0137 msgid "Variables" 0138 msgstr "Mainīgie" 0139 0140 #: kalgebra.cpp:182 0141 #, fuzzy, kde-format 0142 #| msgctxt "@item:inmenu" 0143 #| msgid "Calculate" 0144 msgid "&Calculator" 0145 msgstr "Aprēķināt" 0146 0147 #: kalgebra.cpp:194 0148 #, fuzzy, kde-format 0149 #| msgctxt "@item:inmenu" 0150 #| msgid "Calculate" 0151 msgid "C&alculator" 0152 msgstr "Aprēķināt" 0153 0154 #: kalgebra.cpp:196 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "@item:inmenu" 0157 msgid "&Load Script..." 0158 msgstr "Ie&lādēt skriptu..." 0159 0160 #: kalgebra.cpp:200 0161 #, kde-format 0162 msgid "Recent Scripts" 0163 msgstr "Nesenie skripti" 0164 0165 #: kalgebra.cpp:205 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "@item:inmenu" 0168 msgid "&Save Script..." 0169 msgstr "&Saglabāt skriptu..." 0170 0171 #: kalgebra.cpp:209 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "@item:inmenu" 0174 msgid "&Export Log..." 0175 msgstr "&Eksportēt žurnālu..." 0176 0177 #: kalgebra.cpp:211 0178 #, kde-format 0179 msgctxt "@item:inmenu" 0180 msgid "&Insert ans..." 0181 msgstr "" 0182 0183 #: kalgebra.cpp:212 0184 #, kde-format 0185 msgid "Execution Mode" 0186 msgstr "Izpildes režīms" 0187 0188 #: kalgebra.cpp:214 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "@item:inmenu" 0191 msgid "Calculate" 0192 msgstr "Aprēķināt" 0193 0194 #: kalgebra.cpp:215 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "@item:inmenu" 0197 msgid "Evaluate" 0198 msgstr "Novērtēt" 0199 0200 #: kalgebra.cpp:235 0201 #, kde-format 0202 msgid "Functions" 0203 msgstr "Funkcijas" 0204 0205 #: kalgebra.cpp:247 0206 #, kde-format 0207 msgid "List" 0208 msgstr "Saraksts" 0209 0210 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487 0211 #, kde-format 0212 msgid "&Add" 0213 msgstr "&Pievienot" 0214 0215 #: kalgebra.cpp:269 0216 #, kde-format 0217 msgid "Viewport" 0218 msgstr "Skats" 0219 0220 #: kalgebra.cpp:273 0221 #, kde-format 0222 msgid "&2D Graph" 0223 msgstr "&2D grafiks" 0224 0225 #: kalgebra.cpp:285 0226 #, kde-format 0227 msgid "2&D Graph" 0228 msgstr "2&D grafiks" 0229 0230 #: kalgebra.cpp:287 0231 #, kde-format 0232 msgid "&Grid" 0233 msgstr "&Rūtiņas" 0234 0235 #: kalgebra.cpp:288 0236 #, kde-format 0237 msgid "&Keep Aspect Ratio" 0238 msgstr "Saglabāt &attiecību" 0239 0240 #: kalgebra.cpp:296 0241 #, kde-format 0242 msgid "Resolution" 0243 msgstr "Izšķirtspēja" 0244 0245 #: kalgebra.cpp:297 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@item:inmenu" 0248 msgid "Poor" 0249 msgstr "Zema" 0250 0251 #: kalgebra.cpp:298 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@item:inmenu" 0254 msgid "Normal" 0255 msgstr "Normāla" 0256 0257 #: kalgebra.cpp:299 0258 #, kde-format 0259 msgctxt "@item:inmenu" 0260 msgid "Fine" 0261 msgstr "Augsta" 0262 0263 #: kalgebra.cpp:300 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "@item:inmenu" 0266 msgid "Very Fine" 0267 msgstr "Ļoti augsta" 0268 0269 #: kalgebra.cpp:334 0270 #, kde-format 0271 msgid "&3D Graph" 0272 msgstr "&3D grafiks" 0273 0274 #: kalgebra.cpp:342 0275 #, kde-format 0276 msgid "3D &Graph" 0277 msgstr "3D &grafiks" 0278 0279 #: kalgebra.cpp:345 0280 #, kde-format 0281 msgid "&Reset View" 0282 msgstr "&Atiestatīt skatu" 0283 0284 #: kalgebra.cpp:349 0285 #, kde-format 0286 msgid "Dots" 0287 msgstr "Punktu" 0288 0289 #: kalgebra.cpp:350 0290 #, kde-format 0291 msgid "Lines" 0292 msgstr "Līniju" 0293 0294 #: kalgebra.cpp:351 0295 #, kde-format 0296 msgid "Solid" 0297 msgstr "Aizpildīts" 0298 0299 #: kalgebra.cpp:368 0300 #, kde-format 0301 msgid "Operations" 0302 msgstr "Darbības" 0303 0304 #: kalgebra.cpp:372 0305 #, kde-format 0306 msgid "&Dictionary" 0307 msgstr "Vār&dnīca" 0308 0309 #: kalgebra.cpp:383 0310 #, kde-format 0311 msgid "Look for:" 0312 msgstr "Meklēt:" 0313 0314 #: kalgebra.cpp:476 0315 #, kde-format 0316 msgid "&Editing" 0317 msgstr "R&ediģēšana" 0318 0319 #: kalgebra.cpp:533 0320 #, kde-format 0321 msgid "Choose a script" 0322 msgstr "Izvēlieties skriptu" 0323 0324 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549 0325 #, kde-format 0326 msgid "Script (*.kal)" 0327 msgstr "Skripts (*.kal)" 0328 0329 #: kalgebra.cpp:560 0330 #, kde-format 0331 msgid "HTML File (*.html)" 0332 msgstr "HTML fails (*.html)" 0333 0334 #: kalgebra.cpp:595 0335 #, kde-format 0336 msgid ", " 0337 msgstr ", " 0338 0339 #: kalgebra.cpp:595 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 #| msgid "Error: %1" 0342 msgid "Errors: %1" 0343 msgstr "Kļūda: %1" 0344 0345 #: kalgebra.cpp:634 0346 #, kde-format 0347 msgid "Select where to put the rendered plot" 0348 msgstr "" 0349 0350 #: kalgebra.cpp:634 0351 #, fuzzy, kde-format 0352 #| msgid "" 0353 #| "*.png|Image File\n" 0354 #| "*.svg|SVG File" 0355 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)" 0356 msgstr "" 0357 "*.png|Attēla fails\n" 0358 "*.svg|SVG fails" 0359 0360 #: kalgebra.cpp:692 0361 #, kde-format 0362 msgctxt "@info:status" 0363 msgid "Ready" 0364 msgstr "Gatavs" 0365 0366 #: kalgebra.cpp:726 0367 #, kde-format 0368 msgid "Add variable" 0369 msgstr "Pievienot mainīgo" 0370 0371 #: kalgebra.cpp:730 0372 #, kde-format 0373 msgid "Enter a name for the new variable" 0374 msgstr "Ievadiet jaunā mainīgā nosaukumu" 0375 0376 #: main.cpp:33 0377 #, fuzzy, kde-format 0378 #| msgid "A calculator" 0379 msgid "A portable calculator" 0380 msgstr "Kalkulators" 0381 0382 #: main.cpp:35 0383 #, fuzzy, kde-format 0384 #| msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" 0385 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0386 msgstr "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" 0387 0388 #: main.cpp:36 0389 #, fuzzy, kde-format 0390 #| msgid "Aleix Pol Gonzalez" 0391 msgid "Aleix Pol i Gonzalez" 0392 msgstr "Aleikss Pols Gozaless (Aleix Pol Gonzalez)" 0393 0394 #: main.cpp:37 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0397 msgid "Your names" 0398 msgstr "" 0399 0400 #: main.cpp:37 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0403 msgid "Your emails" 0404 msgstr "" 0405 0406 #: varedit.cpp:35 0407 #, kde-format 0408 msgid "Add/Edit a variable" 0409 msgstr "Pievienot/Labot mainīgo" 0410 0411 #: varedit.cpp:40 0412 #, fuzzy, kde-format 0413 #| msgid "Variables" 0414 msgid "Remove Variable" 0415 msgstr "Mainīgie" 0416 0417 #: varedit.cpp:65 0418 #, kde-format 0419 msgid "Edit '%1' value" 0420 msgstr "Labot '%1' vērtību" 0421 0422 #: varedit.cpp:67 0423 #, kde-format 0424 msgid "not available" 0425 msgstr "nav pieejams" 0426 0427 #: varedit.cpp:100 0428 #, kde-format 0429 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0430 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0431 0432 #: varedit.cpp:103 0433 #, kde-format 0434 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>" 0435 msgstr "<b style='color:red'>APLAMI</b>" 0436 0437 #: viewportwidget.cpp:46 0438 #, kde-format 0439 msgid "Left:" 0440 msgstr "No kreisās:" 0441 0442 #: viewportwidget.cpp:47 0443 #, kde-format 0444 msgid "Top:" 0445 msgstr "No augšas:" 0446 0447 #: viewportwidget.cpp:48 0448 #, kde-format 0449 msgid "Width:" 0450 msgstr "Platums:" 0451 0452 #: viewportwidget.cpp:49 0453 #, kde-format 0454 msgid "Height:" 0455 msgstr "Augstums:" 0456 0457 #: viewportwidget.cpp:51 0458 #, kde-format 0459 msgid "Apply" 0460 msgstr "Pielietot" 0461 0462 #~ msgid "C&onsole" 0463 #~ msgstr "K&onsole" 0464 0465 #~ msgid "&Console" 0466 #~ msgstr "&Konsole" 0467 0468 #~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" 0469 #~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" 0470 0471 #~ msgid "<b>Formula</b>" 0472 #~ msgstr "<b>Formula</b>" 0473 0474 #~ msgid "Error: Wrong type of function" 0475 #~ msgstr "Kļūda: nepareizs funkcijas tips" 0476 0477 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds" 0478 #~ msgid "Done: %1ms" 0479 #~ msgstr "Pabeigts: %1ms" 0480 0481 #~ msgid "Error: %1" 0482 #~ msgstr "Kļūda: %1" 0483 0484 #~ msgctxt "@action:button" 0485 #~ msgid "Clear" 0486 #~ msgstr "Attīrīt" 0487 0488 #~ msgid "*.png|PNG File" 0489 #~ msgstr "*.png|PNG Fails" 0490 0491 #~ msgctxt "text ellipsis" 0492 #~ msgid "%1..." 0493 #~ msgstr "%1..." 0494 0495 #~ msgid "&Transparency" 0496 #~ msgstr "&Caurspīdīgums" 0497 0498 #~ msgid "Type" 0499 #~ msgstr "Veids" 0500 0501 #~ msgid "Result: %1" 0502 #~ msgstr "Rezultāts: %1" 0503 0504 #~ msgid "To Expression" 0505 #~ msgstr "Uz izteiksmi" 0506 0507 #~ msgid "To MathML" 0508 #~ msgstr "Uz MathML" 0509 0510 #~ msgid "Simplify" 0511 #~ msgstr "Vienkāršot" 0512 0513 #~ msgid "Examples" 0514 #~ msgstr "Piemēri" 0515 0516 #~ msgid "We can only draw Real results." 0517 #~ msgstr "Mēs mākam zīmēt tikai reālus skaitļus." 0518 0519 #~ msgid "Function type not recognized" 0520 #~ msgstr "Funkcijas tips nav atpazīts" 0521 0522 #~ msgid "Function type not correct for functions depending on %1" 0523 #~ msgstr "Funkcijas tips nav pareizs funkcijām, kas atkarīgas no %1" 0524 0525 #~ msgid "The expression is not correct" 0526 #~ msgstr "Izteiksme nav pareiza" 0527 0528 #~ msgid "center" 0529 #~ msgstr "centrs" 0530 0531 #~ msgctxt "@title:column" 0532 #~ msgid "Name" 0533 #~ msgstr "Nosaukums" 0534 0535 #~ msgctxt "@title:column" 0536 #~ msgid "Function" 0537 #~ msgstr "Funkcija" 0538 0539 #~ msgid "%1 function added" 0540 #~ msgstr "%1 funkcija pielikta" 0541 0542 #~ msgid "Hide '%1'" 0543 #~ msgstr "Slēpt '%1'" 0544 0545 #~ msgid "Show '%1'" 0546 #~ msgstr "Rādīt '%1'" 0547 0548 #~ msgid "Selected viewport too small" 0549 #~ msgstr "Izvēlētais skats ir pārāk mazs" 0550 0551 #~ msgctxt "@title:column" 0552 #~ msgid "Description" 0553 #~ msgstr "Apraksts" 0554 0555 #~ msgctxt "@title:column" 0556 #~ msgid "Parameters" 0557 #~ msgstr "Parametri" 0558 0559 #~ msgctxt "@title:column" 0560 #~ msgid "Example" 0561 #~ msgstr "Piemērs" 0562 0563 #~ msgctxt "Syntax for function bounding" 0564 #~ msgid " : var" 0565 #~ msgstr " : var" 0566 0567 #~ msgctxt "Syntax for function bounding values" 0568 #~ msgid "=from..to" 0569 #~ msgstr "=no..līdz" 0570 0571 #~ msgid "%1(" 0572 #~ msgstr "%1(" 0573 0574 #~ msgid "%1... parameters, ...%2)" 0575 #~ msgstr "%1... parametri, ...%2)" 0576 0577 #~ msgid "par%1" 0578 #~ msgstr "par%1" 0579 0580 #~ msgid "Addition" 0581 #~ msgstr "Saskaitīšana" 0582 0583 #~ msgid "Multiplication" 0584 #~ msgstr "Reizināšana" 0585 0586 #~ msgid "Division" 0587 #~ msgstr "Dalīšana" 0588 0589 #~ msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one." 0590 #~ msgstr "Atņemšana. Noņems visas vērtības no pirmās." 0591 0592 #~ msgid "Power" 0593 #~ msgstr "Kāpināšana" 0594 0595 #~ msgid "Remainder" 0596 #~ msgstr "Atlikums" 0597 0598 #~ msgid "Quotient" 0599 #~ msgstr "Kvocients" 0600 0601 #~ msgid "The factor of" 0602 #~ msgstr "Dalītājs " 0603 0604 #~ msgid "Factorial. factorial(n)=n!" 0605 #~ msgstr "Faktoriāls. faktoriāls(n)=n!" 0606 0607 #~ msgid "Function to calculate the sine of a given angle" 0608 #~ msgstr "Funkcija sinusa aprēķināšanai dotajam leņķim" 0609 0610 #~ msgid "Function to calculate the cosine of a given angle" 0611 #~ msgstr "Funkcija kosinusa aprēķināšanai dotajam leņķim" 0612 0613 #~ msgid "Function to calculate the tangent of a given angle" 0614 #~ msgstr "Funkcija tangensa aprēķināšanai dotajam leņķim" 0615 0616 #~ msgid "Secant" 0617 #~ msgstr "Sekants" 0618 0619 #~ msgid "Cosecant" 0620 #~ msgstr "Kosekants" 0621 0622 #~ msgid "Cotangent" 0623 #~ msgstr "Kotangenss" 0624 0625 #~ msgid "Hyperbolic sine" 0626 #~ msgstr "Hiperboliskais sinuss" 0627 0628 #~ msgid "Hyperbolic cosine" 0629 #~ msgstr "Hiperboliskais kosinuss" 0630 0631 #~ msgid "Hyperbolic tangent" 0632 #~ msgstr "Hiperboliskais tangenss" 0633 0634 #~ msgid "Hyperbolic secant" 0635 #~ msgstr "Hiperboliskais sekants" 0636 0637 #~ msgid "Hyperbolic cosecant" 0638 #~ msgstr "Hiperboliskais kosekants" 0639 0640 #~ msgid "Hyperbolic cotangent" 0641 #~ msgstr "Hiperboliskais kotangenss" 0642 0643 #~ msgid "Arc sine" 0644 #~ msgstr "Arksinuss" 0645 0646 #~ msgid "Arc cosine" 0647 #~ msgstr "Arkkosīnuss" 0648 0649 #~ msgid "Arc tangent" 0650 #~ msgstr "Arktangenss" 0651 0652 #~ msgid "Arc cotangent" 0653 #~ msgstr "Arkkotangenss" 0654 0655 #~ msgid "Hyperbolic arc tangent" 0656 #~ msgstr "Hiperboliskais arktangenss" 0657 0658 #~ msgid "Summatory" 0659 #~ msgstr "Summa" 0660 0661 #~ msgid "Productory" 0662 #~ msgstr "Reizinājums" 0663 0664 #~ msgid "For all" 0665 #~ msgstr "Visiem" 0666 0667 #~ msgid "Exists" 0668 #~ msgstr "Pastāv" 0669 0670 #~ msgid "Differentiation" 0671 #~ msgstr "Diferencēšana" 0672 0673 #~ msgid "Hyperbolic arc sine" 0674 #~ msgstr "Hiperboliskais arksinuss" 0675 0676 #~ msgid "Hyperbolic arc cosine" 0677 #~ msgstr "Hiperboliskais arkkosinuss" 0678 0679 #~ msgid "Arc cosecant" 0680 #~ msgstr "Arkkosekants" 0681 0682 #~ msgid "Hyperbolic arc cosecant" 0683 #~ msgstr "Hiperboliskais arkkosekants" 0684 0685 #~ msgid "Arc secant" 0686 #~ msgstr "Arksekants" 0687 0688 #~ msgid "Hyperbolic arc secant" 0689 #~ msgstr "Hiperboliskais arksekants" 0690 0691 #~ msgid "Exponent (e^x)" 0692 #~ msgstr "Eksponente (e^x)" 0693 0694 #~ msgid "Base-e logarithm" 0695 #~ msgstr "Naturāllogaritms" 0696 0697 #~ msgid "Base-10 logarithm" 0698 #~ msgstr "Decimāllogaritms" 0699 0700 #~ msgid "Absolute value. abs(n)=|n|" 0701 #~ msgstr "Absolūtā vērtība. abs(n)=|n|" 0702 0703 #~ msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋" 0704 #~ msgstr "Grīdas funkcija. floor(n)=⌊n⌋" 0705 0706 #~ msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉" 0707 #~ msgstr "Griestu funkcija. ceil(n)=⌈n⌉" 0708 0709 #~ msgid "Minimum" 0710 #~ msgstr "Minimums" 0711 0712 #~ msgid "Maximum" 0713 #~ msgstr "Maksimums" 0714 0715 #~ msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b" 0716 #~ msgstr "Lielāks par. gt(a,b)=a>b" 0717 0718 #~ msgid "Less than. lt(a,b)=a<b" 0719 #~ msgstr "Mazāks par. lt(a,b)=a<b" 0720 0721 #~ msgid "Equal. eq(a,b) = a=b" 0722 #~ msgstr "Vienāds. eq(a,b) = a=b" 0723 0724 #~ msgid "Approximation. approx(a)=a±n" 0725 #~ msgstr "Aproksimācija. approx(a)=a±n" 0726 0727 #~ msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b" 0728 #~ msgstr "Nav vienāds. neq(a,b)=a≠b" 0729 0730 #~ msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b" 0731 #~ msgstr "Lielāks vai vienāds. geq(a,b)=a≥b" 0732 0733 #~ msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b" 0734 #~ msgstr "Mazāks vai vienāds. leq(a,b)=a≤b" 0735 0736 #~ msgid "Boolean and" 0737 #~ msgstr "Bula UN" 0738 0739 #~ msgid "Boolean not" 0740 #~ msgstr "Bula NE" 0741 0742 #~ msgid "Boolean or" 0743 #~ msgstr "Bula VAI" 0744 0745 #~ msgid "Boolean xor" 0746 #~ msgstr "Bula XOR" 0747 0748 #~ msgid "Boolean implication" 0749 #~ msgstr "Bula implikācija" 0750 0751 #~ msgid "Greatest common divisor" 0752 #~ msgstr "Lielākais kopīgais dalītājs" 0753 0754 #~ msgid "Least common multiple" 0755 #~ msgstr "Mazākais kopīgais dalāmais" 0756 0757 #~ msgid "Root" 0758 #~ msgstr "Sakne" 0759 0760 #~ msgid "Cardinal" 0761 #~ msgstr "Kardinālis" 0762 0763 #~ msgid "Scalar product" 0764 #~ msgstr "Skalārais reizinājums" 0765 0766 #~ msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector" 0767 #~ msgstr "Izvēlēties par1-to elementu no par2-ā saraksta vai vektora" 0768 0769 #~ msgid "Joins several items of the same type" 0770 #~ msgstr "Savieno vairākus viena un tā paša tipa punktus" 0771 0772 #~ msgctxt "n-ary function prototype" 0773 #~ msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" 0774 #~ msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" 0775 0776 #~ msgctxt "Function name in function prototype" 0777 #~ msgid "<em>%1</em>(" 0778 #~ msgstr "<em>%1</em>(" 0779 0780 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" 0781 #~ msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" 0782 #~ msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" 0783 0784 #~ msgctxt "Parameter in function prototype" 0785 #~ msgid "par%1" 0786 #~ msgstr "par%1" 0787 0788 #~ msgctxt "Current parameter in function prototype" 0789 #~ msgid "<b>%1</b>" 0790 #~ msgstr "<b>%1</b>" 0791 0792 #~ msgctxt "Function parameter separator" 0793 #~ msgid ", " 0794 #~ msgstr ", " 0795 0796 #~ msgctxt "@title:column" 0797 #~ msgid "Value" 0798 #~ msgstr "Vērtība" 0799 0800 #~ msgid "Must specify a correct operation" 0801 #~ msgstr "Jānorāda derīga darbība" 0802 0803 #~ msgctxt "identifier separator in error message" 0804 #~ msgid "', '" 0805 #~ msgstr "', '" 0806 0807 #~ msgid "Unknown identifier: '%1'" 0808 #~ msgstr "Nezināms identifikators: '%1'" 0809 0810 #~ msgctxt "Error message, no proper condition found." 0811 #~ msgid "Could not find a proper choice for a condition statement." 0812 #~ msgstr "Neizdevās atrast pareizu izvēli nosacījuma izteikumam." 0813 0814 #~ msgid "The downlimit is greater than the uplimit" 0815 #~ msgstr "Apakšējā robeža ir lielāka nekā augšējā robeža" 0816 0817 #~ msgid "Incorrect uplimit or downlimit." 0818 #~ msgstr "Nekorekta augšējā vai apakšējā robeža." 0819 0820 #~ msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself" 0821 #~ msgid "Defined a variable cycle" 0822 #~ msgstr "Definēts mainīgs cikls" 0823 0824 #~ msgid "The result is not a number" 0825 #~ msgstr "Rezultāts nav skaitlis" 0826 0827 #~ msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input" 0828 #~ msgstr "Negaidīti nonāca līdz ievades beigām" 0829 0830 #~ msgid "Unknown token %1" 0831 #~ msgstr "Nezināms elements %1" 0832 0833 #~ msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters" 0834 #~ msgstr "<em>%1</em> nepieciešami vismaz 2 parametri" 0835 0836 #~ msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters" 0837 #~ msgstr "<em>%1</em> nepieciešami %2 parametri" 0838 0839 #~ msgid "Wrong declare" 0840 #~ msgstr "Nepareiza deklarācija" 0841 0842 #~ msgid "Empty container: %1" 0843 #~ msgstr "Tukšs konteiners: %1" 0844 0845 #~ msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'." 0846 #~ msgstr "Nevar būt divi parametri ar vienādu nosaukumu kā '%1'." 0847 0848 #~ msgctxt "" 0849 #~ "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition" 0850 #~ msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one" 0851 #~ msgstr "Parametram <em>savādāk</em> būtu jābūt pēdējam" 0852 0853 #~ msgid "We can only declare variables" 0854 #~ msgstr "Mēs mākam deklarēt tikai mainīgos" 0855 0856 #~ msgid "We can only have bounded variables" 0857 #~ msgstr "Mums var būt tikai piesaistītie mainīgie" 0858 0859 #~ msgid "Error while parsing: %1" 0860 #~ msgstr "Kļūda analizējot: %1" 0861 0862 #~ msgctxt "An error message" 0863 #~ msgid "Container unknown: %1" 0864 #~ msgstr "Nezināms konteiners: %1" 0865 0866 #~ msgid "Cannot codify the %1 value." 0867 #~ msgstr "Neizdevās kodificēt %1 vērtību." 0868 0869 #~ msgid "The %1 operator cannot have child contexts." 0870 #~ msgstr "%1 operatoram nevar būt bērna konteksti." 0871 0872 #~ msgid "The element '%1' is not an operator." 0873 #~ msgstr "Elements '%1' nav operators." 0874 0875 #~ msgid "Do not want empty vectors" 0876 #~ msgstr "Nevēlos tukšus vektorus" 0877 0878 #~ msgctxt "Error message due to an unrecognized input" 0879 #~ msgid "Not supported/unknown: %1" 0880 #~ msgstr "Nav atbalstīts/nezināms: %1" 0881 0882 #~ msgctxt "error message" 0883 #~ msgid "Expected %1 instead of '%2'" 0884 #~ msgstr "Gaidīts '%1' nevis '%2'" 0885 0886 #~ msgid "Missing right parenthesis" 0887 #~ msgstr "Trūkst labās iekavas" 0888 0889 #~ msgid "Unbalanced right parenthesis" 0890 #~ msgstr "Lieka labā iekava" 0891 0892 #~ msgid "Unexpected token %1" 0893 #~ msgstr "Negaidīts elements %1" 0894 0895 #~ msgid "The domain should be either a vector or a list." 0896 #~ msgstr "Definīcijas apgabalam būtu jābūt vai nu vektoram vai sarakstam." 0897 0898 #~ msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter." 0899 #~ msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters." 0900 #~ msgstr[0] "Nederīgs parametru skaits priekš '%2'. Jābūt %1 parametram." 0901 #~ msgstr[1] "Nederīgs parametru skaits priekš '%2'. Jābūt %1 parametriem." 0902 #~ msgstr[2] "Nederīgs parametru skaits priekš '%2'. Jābūt %1 parametriem." 0903 0904 #~ msgid "Could not call '%1'" 0905 #~ msgstr "Neizdevās izsaukt '%1'" 0906 0907 #~ msgid "Could not solve '%1'" 0908 #~ msgstr "Neizdevās aprēķināt '%1'" 0909 0910 #~ msgid "Unexpected type" 0911 #~ msgstr "Negaidīts tips" 0912 0913 #~ msgid "Cannot convert '%1' to '%2'" 0914 #~ msgstr "Nevar pārveidot '%1' uz '%2'" 0915 0916 #~ msgctxt "html representation of an operator" 0917 #~ msgid "<span class='op'>%1</span>" 0918 #~ msgstr "<span class='op'>%1</span>" 0919 0920 #~ msgctxt "html representation of an operator" 0921 #~ msgid "<span class='keyword'>%1</span>" 0922 #~ msgstr "<span class='keyword'>%1</span>" 0923 0924 #~ msgctxt "Error message" 0925 #~ msgid "Unknown token %1" 0926 #~ msgstr "Nezināms elements %1" 0927 0928 #~ msgid "Cannot calculate the remainder on 0." 0929 #~ msgstr "Nevar aprēķināt atlikumu nullei (0)." 0930 0931 #~ msgid "Cannot calculate the factor on 0." 0932 #~ msgstr "Nevar aprēķināt reizinātāju nullei (0)." 0933 0934 #~ msgid "Cannot calculate the lcm of 0." 0935 #~ msgstr "Nevar aprēķināt nulles (0) mazāko kopīgo dalāmo." 0936 0937 #~ msgid "Could not calculate a value %1" 0938 #~ msgstr "Neizdevās aprēķināt vērtību %1" 0939 0940 #~ msgid "Could not reduce '%1' and '%2'." 0941 #~ msgstr "Neizdevās reducēt '%1' un '%2'." 0942 0943 #~ msgid "Invalid index for a container" 0944 #~ msgstr "Nederīgs konteinera indekss" 0945 0946 #~ msgid "Cannot operate on different sized vectors." 0947 #~ msgstr "Nevar darboties uz dažāda izmēra vektoriem." 0948 0949 #~ msgid "Could not calculate a vector's %1" 0950 #~ msgstr "Nevar aprēķināt vektora %1" 0951 0952 #~ msgid "Could not calculate a list's %1" 0953 #~ msgstr "Nevar aprēķināt saraksta %1" 0954 0955 #~ msgid "Could not calculate the derivative for '%1'" 0956 #~ msgstr "Neizdevās aprēķināt '%1' atvasinājumu" 0957 0958 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" 0959 #~ msgid "<em style='color:red'>%1</em>(" 0960 #~ msgstr "<em style='color:red'>%1</em>(" 0961 0962 #~ msgctxt "if the specified function is not a vector" 0963 #~ msgid "The parametric function does not return a vector" 0964 #~ msgstr "Parametriskā funkcija neatgriež vektoru" 0965 0966 #~ msgctxt "If it is a vector but the wrong size. We work in R2 here" 0967 #~ msgid "A two-dimensional vector is needed" 0968 #~ msgstr "Vajadzīgs divdimensionālais vektors" 0969 0970 #~ msgctxt "The vector has to be composed by integer members" 0971 #~ msgid "The parametric function items should be scalars" 0972 #~ msgstr "Parametriskās funkcijas punktiem vajadzētu būt skalāriem" 0973 0974 #~ msgid "The %1 derivative has not been implemented." 0975 #~ msgstr "%1 atvasinājums nav realizēts." 0976 0977 #~ msgid "Incorrect domain." 0978 #~ msgstr "Nepareizs domēns." 0979 0980 #~ msgctxt "Error message" 0981 #~ msgid "Did not understand the real value: %1" 0982 #~ msgstr "Nesapratu reālo vērtību: %1" 0983 0984 #~ msgid "Subtraction" 0985 #~ msgstr "Atņemšana" 0986 0987 #~ msgid "" 0988 #~ "%1\n" 0989 #~ "Error: %2" 0990 #~ msgstr "" 0991 #~ "%1\n" 0992 #~ "Kļūda: %2" 0993 0994 #~ msgid "Error: We need values to draw a graph" 0995 #~ msgstr "Kļūda: nepieciešamas vērtības grafika zīmēšanai" 0996 0997 #~ msgid "Select an element from a container" 0998 #~ msgstr "Izvēlieties elementu no konteinera" 0999 1000 #~ msgid "Cannot have downlimit ≥ uplimit" 1001 #~ msgstr "Nedrīkst apakšējā robeža ≥ augšējā robeža" 1002 1003 #~ msgid "Generating... Please wait" 1004 #~ msgstr "Ģenerē... Lūdzu gaidiet" 1005 1006 #~ msgctxt "@item:inmenu" 1007 #~ msgid "&Save Log" 1008 #~ msgstr "&Saglabāt žurnālu" 1009 1010 #~ msgid "Mode" 1011 #~ msgstr "Režīms" 1012 1013 #~ msgid "Save the expression" 1014 #~ msgstr "Saglabāt izteiksmi" 1015 1016 #~ msgid "Calculate the expression" 1017 #~ msgstr "Aprēķināt izteiksmi" 1018 1019 #~ msgid "%1:=%2" 1020 #~ msgstr "%1:=%2" 1021 1022 #, fuzzy 1023 #~| msgid "We can only draw Real results." 1024 #~ msgid "We can only call functions" 1025 #~ msgstr "Mēs mākam zīmēt tikai reālus skaitļus." 1026 1027 #~ msgctxt "" 1028 #~ "html representation of a true. please don't translate the true for " 1029 #~ "consistency" 1030 #~ msgid "<span class='const'>true</span>" 1031 #~ msgstr "<span class='const'>patiess</span>" 1032 1033 #~ msgctxt "" 1034 #~ "html representation of a false. please don't translate the false for " 1035 #~ "consistency" 1036 #~ msgid "<span class='const'>false</span>" 1037 #~ msgstr "<span class='const'>aplams</span>" 1038 1039 #~ msgctxt "html representation of a number" 1040 #~ msgid "<span class='num'>%1</span>" 1041 #~ msgstr "<span class='num'>%1</span>" 1042 1043 #~ msgctxt "Error message" 1044 #~ msgid "Unknown bounded variable: %1" 1045 #~ msgstr "Nezināms piesaistītais mainīgais: %1" 1046 1047 #~ msgid "<b style='color:red'>%1</b>" 1048 #~ msgstr "<b style='color:red'>%1</b>" 1049 1050 #~ msgid "Need a var name and a value" 1051 #~ msgstr "Nepieciešams mainīgā nosaukums un vērtība" 1052 1053 #~ msgid "The function <em>%1</em> does not exist" 1054 #~ msgstr "Funkcija <em>%1</em> nepastāv" 1055 1056 #~ msgid "The variable <em>%1</em> does not exist" 1057 #~ msgstr "Mainīgais <em>%1</em> nepastāv" 1058 1059 #, fuzzy 1060 #~| msgid "We can only select a containers value with its integer index" 1061 #~ msgid "We can only select a container's value with its integer index" 1062 #~ msgstr "" 1063 #~ "Jūs varat izvēlēties vērtību no konteinera ar vesela skaitļa indeksu." 1064 1065 #~ msgid "From parser:" 1066 #~ msgstr "No parsētāja:" 1067 1068 #~ msgctxt "" 1069 #~ "%1 the operation name, %2 and %3 is the opearation we wanted to calculate" 1070 #~ msgid "Cannot calculate the %1(%2, %3)" 1071 #~ msgstr "Nevar aprēķināt %1(%2, %3)" 1072 1073 #~ msgctxt "Error message" 1074 #~ msgid "Trying to codify an unknown value: %1" 1075 #~ msgstr "Mēģina mainīt nezināmu vērtību: %1" 1076 1077 #, fuzzy 1078 #~| msgid "Hyperbolic arc tangent" 1079 #~ msgid "Hyperbolic arc cotangent" 1080 #~ msgstr "Hiperboliskais arktangenss" 1081 1082 #, fuzzy 1083 #~| msgctxt "@info:status" 1084 #~| msgid "Ready" 1085 #~ msgid "Real" 1086 #~ msgstr "Gatavs"