Warning, /education/kalgebra/po/km/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalgebra.po to Khmer
0002 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2011.
0003 # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
0004 # Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2008.
0005 # Morn Met, 2009.
0006 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0007 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0008 # sutha <sutha@khmeros.info>, 2013.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kalgebra\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2013-01-04 14:25+0700\n"
0015 "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
0016 "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
0017 "Language: km\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0022 "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
0023 "X-Language: km-KH\n"
0024 
0025 #: consolehtml.cpp:167
0026 #, fuzzy, kde-format
0027 #| msgid " <a href='%1'>%2</a>"
0028 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0029 msgstr " <a href='%1'>%2</a>"
0030 
0031 #: consolehtml.cpp:172
0032 #, kde-format
0033 msgid "Options: %1"
0034 msgstr "ជម្រើស​ ៖ %1"
0035 
0036 #: consolehtml.cpp:222
0037 #, kde-format
0038 msgid "Paste \"%1\" to input"
0039 msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​ \"%1\" ដើម្បី​បញ្ចូល"
0040 
0041 #: consolemodel.cpp:95
0042 #, fuzzy, kde-format
0043 #| msgid "Paste \"%1\" to input"
0044 msgid "Paste to Input"
0045 msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​ \"%1\" ដើម្បី​បញ្ចូល"
0046 
0047 #: consolemodel.cpp:99
0048 #, kde-format
0049 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0050 msgstr "<ul class='error'>កំហុស​ ៖ <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0051 
0052 #: consolemodel.cpp:121
0053 #, kde-format
0054 msgid "Imported: %1"
0055 msgstr "បាន​នាំចូល ៖ %1"
0056 
0057 #: consolemodel.cpp:123
0058 #, kde-format
0059 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
0060 msgstr "<ul class='error'>កំហុស ៖ មិន​អាច​ផ្ទុក​ %1។</ul><br /> %2</ul>"
0061 
0062 #: dictionary.cpp:45
0063 #, kde-format
0064 msgid "Information"
0065 msgstr "ព័ត៌មាន"
0066 
0067 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
0068 #, kde-format
0069 msgid "<b>%1</b>"
0070 msgstr "<b>%1</b>"
0071 
0072 #: functionedit.cpp:51
0073 #, kde-format
0074 msgid "Add/Edit a function"
0075 msgstr "បន្ថែម/កែសម្រួល​អនុគមន៍"
0076 
0077 #: functionedit.cpp:96
0078 #, kde-format
0079 msgid "Preview"
0080 msgstr "មើល​ជា​មុន"
0081 
0082 #: functionedit.cpp:103
0083 #, kde-format
0084 msgid "From:"
0085 msgstr "ពី​៖"
0086 
0087 #: functionedit.cpp:105
0088 #, kde-format
0089 msgid "To:"
0090 msgstr "ដល់ ៖"
0091 
0092 #: functionedit.cpp:108
0093 #, kde-format
0094 msgid "Options"
0095 msgstr "ជម្រើស"
0096 
0097 #: functionedit.cpp:113
0098 #, kde-format
0099 msgid "OK"
0100 msgstr "យល់​​ព្រម​"
0101 
0102 #: functionedit.cpp:115
0103 #, kde-format
0104 msgctxt "@action:button"
0105 msgid "Remove"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: functionedit.cpp:243
0109 #, kde-format
0110 msgid "The options you specified are not correct"
0111 msgstr "ជម្រើស​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ជាក់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
0112 
0113 #: functionedit.cpp:248
0114 #, kde-format
0115 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
0116 msgstr "កម្រិត​ទាប​បំផុត​មិន​អាច​ធំ​ជាង​កម្រិត​ខ្ពស់​បំផុត​បាន​ទេ"
0117 
0118 #: kalgebra.cpp:83
0119 #, kde-format
0120 msgid "Plot 2D"
0121 msgstr "គូស​ក្រាហ្វិក​ទ្វេ​មាត្រ"
0122 
0123 #: kalgebra.cpp:114
0124 #, kde-format
0125 msgid "Plot 3D"
0126 msgstr "​គូស​ក្រាហ្វិក​ត្រីមាត្រ"
0127 
0128 #: kalgebra.cpp:144
0129 #, kde-format
0130 msgid "Session"
0131 msgstr "សម័យ"
0132 
0133 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265
0134 #, kde-format
0135 msgid "Variables"
0136 msgstr "អថេរ"
0137 
0138 #: kalgebra.cpp:182
0139 #, fuzzy, kde-format
0140 #| msgctxt "@item:inmenu"
0141 #| msgid "Calculate"
0142 msgid "&Calculator"
0143 msgstr "គណនា"
0144 
0145 #: kalgebra.cpp:194
0146 #, fuzzy, kde-format
0147 #| msgctxt "@item:inmenu"
0148 #| msgid "Calculate"
0149 msgid "C&alculator"
0150 msgstr "គណនា"
0151 
0152 #: kalgebra.cpp:196
0153 #, kde-format
0154 msgctxt "@item:inmenu"
0155 msgid "&Load Script..."
0156 msgstr "ផ្ទុក​ស្គ្រីប"
0157 
0158 #: kalgebra.cpp:200
0159 #, kde-format
0160 msgid "Recent Scripts"
0161 msgstr "ស្គ្រីប​បច្ចុប្បន្ន"
0162 
0163 #: kalgebra.cpp:205
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "@item:inmenu"
0166 msgid "&Save Script..."
0167 msgstr "រក្សាទុក​ស្គ្រីប​..."
0168 
0169 #: kalgebra.cpp:209
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "@item:inmenu"
0172 msgid "&Export Log..."
0173 msgstr "នាំ​ចេញ​កំណត់​ហេតុ​..."
0174 
0175 #: kalgebra.cpp:211
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "@item:inmenu"
0178 msgid "&Insert ans..."
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: kalgebra.cpp:212
0182 #, kde-format
0183 msgid "Execution Mode"
0184 msgstr "របៀប​ប្រតិបត្តិ​"
0185 
0186 #: kalgebra.cpp:214
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "@item:inmenu"
0189 msgid "Calculate"
0190 msgstr "គណនា"
0191 
0192 #: kalgebra.cpp:215
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "@item:inmenu"
0195 msgid "Evaluate"
0196 msgstr "វាយ​តម្លៃ"
0197 
0198 #: kalgebra.cpp:235
0199 #, kde-format
0200 msgid "Functions"
0201 msgstr "អនុគមន៍"
0202 
0203 #: kalgebra.cpp:247
0204 #, kde-format
0205 msgid "List"
0206 msgstr "បញ្ជី"
0207 
0208 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487
0209 #, kde-format
0210 msgid "&Add"
0211 msgstr "បន្ថែម"
0212 
0213 #: kalgebra.cpp:269
0214 #, kde-format
0215 msgid "Viewport"
0216 msgstr "ច្រក​ទិដ្ឋភាព​"
0217 
0218 #: kalgebra.cpp:273
0219 #, kde-format
0220 msgid "&2D Graph"
0221 msgstr "ក្រាប​​ទ្វេ​មាត្រ"
0222 
0223 #: kalgebra.cpp:285
0224 #, kde-format
0225 msgid "2&D Graph"
0226 msgstr "ក្រាប​ទ្វេ​មាត្រ"
0227 
0228 #: kalgebra.cpp:287
0229 #, kde-format
0230 msgid "&Grid"
0231 msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ"
0232 
0233 #: kalgebra.cpp:288
0234 #, kde-format
0235 msgid "&Keep Aspect Ratio"
0236 msgstr "រក្សា​ទុក​សមាមាត្រ"
0237 
0238 #: kalgebra.cpp:296
0239 #, kde-format
0240 msgid "Resolution"
0241 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
0242 
0243 #: kalgebra.cpp:297
0244 #, kde-format
0245 msgctxt "@item:inmenu"
0246 msgid "Poor"
0247 msgstr "អន់"
0248 
0249 #: kalgebra.cpp:298
0250 #, kde-format
0251 msgctxt "@item:inmenu"
0252 msgid "Normal"
0253 msgstr "ធម្មតា"
0254 
0255 #: kalgebra.cpp:299
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "@item:inmenu"
0258 msgid "Fine"
0259 msgstr "ល្អ"
0260 
0261 #: kalgebra.cpp:300
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "@item:inmenu"
0264 msgid "Very Fine"
0265 msgstr "ល្អ​បំផុត​"
0266 
0267 #: kalgebra.cpp:334
0268 #, kde-format
0269 msgid "&3D Graph"
0270 msgstr "ក្រាប​​​ត្រីមាត្រ"
0271 
0272 #: kalgebra.cpp:342
0273 #, kde-format
0274 msgid "3D &Graph"
0275 msgstr "ក្រាប​ត្រីមាត្រ"
0276 
0277 #: kalgebra.cpp:345
0278 #, kde-format
0279 msgid "&Reset View"
0280 msgstr "កំណត់​ទិដ្ឋភាព​ឡើងវិញ"
0281 
0282 #: kalgebra.cpp:349
0283 #, kde-format
0284 msgid "Dots"
0285 msgstr "ចំណុច"
0286 
0287 #: kalgebra.cpp:350
0288 #, kde-format
0289 msgid "Lines"
0290 msgstr "បន្ទាត់"
0291 
0292 #: kalgebra.cpp:351
0293 #, kde-format
0294 msgid "Solid"
0295 msgstr "តាន់"
0296 
0297 #: kalgebra.cpp:368
0298 #, kde-format
0299 msgid "Operations"
0300 msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
0301 
0302 #: kalgebra.cpp:372
0303 #, kde-format
0304 msgid "&Dictionary"
0305 msgstr "វចនានុក្រម"
0306 
0307 #: kalgebra.cpp:383
0308 #, kde-format
0309 msgid "Look for:"
0310 msgstr "រក​មើល ៖"
0311 
0312 #: kalgebra.cpp:476
0313 #, kde-format
0314 msgid "&Editing"
0315 msgstr "កែសម្រួល"
0316 
0317 #: kalgebra.cpp:533
0318 #, kde-format
0319 msgid "Choose a script"
0320 msgstr "ជ្រើស​ស្គ្រីប"
0321 
0322 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549
0323 #, kde-format
0324 msgid "Script (*.kal)"
0325 msgstr "ស្គ្រីប (*.kal)"
0326 
0327 #: kalgebra.cpp:560
0328 #, kde-format
0329 msgid "HTML File (*.html)"
0330 msgstr "ឯកសារ​ HTML (*.html)"
0331 
0332 #: kalgebra.cpp:595
0333 #, kde-format
0334 msgid ", "
0335 msgstr ", "
0336 
0337 #: kalgebra.cpp:595
0338 #, kde-format
0339 msgid "Errors: %1"
0340 msgstr "កំហុស ៖ %1"
0341 
0342 #: kalgebra.cpp:634
0343 #, kde-format
0344 msgid "Select where to put the rendered plot"
0345 msgstr ""
0346 
0347 #: kalgebra.cpp:634
0348 #, fuzzy, kde-format
0349 #| msgid ""
0350 #| "*.png|Image File\n"
0351 #| "*.svg|SVG File"
0352 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)"
0353 msgstr ""
0354 "ឯកសារ​ *.png|Image\n"
0355 "ឯកសារ​ *.svg|SVG "
0356 
0357 #: kalgebra.cpp:692
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "@info:status"
0360 msgid "Ready"
0361 msgstr "រួចរាល់"
0362 
0363 #: kalgebra.cpp:726
0364 #, kde-format
0365 msgid "Add variable"
0366 msgstr "បន្ថែម​​អថេរ"
0367 
0368 #: kalgebra.cpp:730
0369 #, kde-format
0370 msgid "Enter a name for the new variable"
0371 msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​អថេរ​ថ្មី"
0372 
0373 #: main.cpp:33
0374 #, fuzzy, kde-format
0375 #| msgid "A calculator"
0376 msgid "A portable calculator"
0377 msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិតលេខ"
0378 
0379 #: main.cpp:35
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 #| msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
0382 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0383 msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ​ ២០០៦-២០១០ ដោយ​ Aleix Pol Gonzalez"
0384 
0385 #: main.cpp:36
0386 #, fuzzy, kde-format
0387 #| msgid "Aleix Pol Gonzalez"
0388 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0389 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
0390 
0391 #: main.cpp:37
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0394 msgid "Your names"
0395 msgstr "ខឹម សុខែម, សេង សុត្ថា, សុខ សុភា"
0396 
0397 #: main.cpp:37
0398 #, kde-format
0399 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0400 msgid "Your emails"
0401 msgstr "sokhem@open.org.kh,sutha@open.org.kh,sophea@open.org.kh"
0402 
0403 #: varedit.cpp:35
0404 #, kde-format
0405 msgid "Add/Edit a variable"
0406 msgstr "បន្ថែម​/កែសម្រួល​អថេរ"
0407 
0408 #: varedit.cpp:40
0409 #, fuzzy, kde-format
0410 #| msgid "Variables"
0411 msgid "Remove Variable"
0412 msgstr "អថេរ"
0413 
0414 #: varedit.cpp:65
0415 #, kde-format
0416 msgid "Edit '%1' value"
0417 msgstr "កែសម្រួល​តម្លៃ '%1'"
0418 
0419 #: varedit.cpp:67
0420 #, kde-format
0421 msgid "not available"
0422 msgstr "មិន​មាន"
0423 
0424 #: varedit.cpp:100
0425 #, kde-format
0426 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0427 msgstr "<b style='color:#090'>%1 ៖= %2</b>"
0428 
0429 #: varedit.cpp:103
0430 #, kde-format
0431 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
0432 msgstr "<b style='color:red'>ខុស</b>"
0433 
0434 #: viewportwidget.cpp:46
0435 #, kde-format
0436 msgid "Left:"
0437 msgstr "ឆ្វេង​ ៖"
0438 
0439 #: viewportwidget.cpp:47
0440 #, kde-format
0441 msgid "Top:"
0442 msgstr "លើ​ ៖"
0443 
0444 #: viewportwidget.cpp:48
0445 #, kde-format
0446 msgid "Width:"
0447 msgstr "ទទឹង​​ ៖"
0448 
0449 #: viewportwidget.cpp:49
0450 #, kde-format
0451 msgid "Height:"
0452 msgstr "កម្ពស់​ ៖"
0453 
0454 #: viewportwidget.cpp:51
0455 #, kde-format
0456 msgid "Apply"
0457 msgstr "អនុវត្ត"
0458 
0459 #~ msgid "C&onsole"
0460 #~ msgstr "កុងសូល"
0461 
0462 #~ msgid "&Console"
0463 #~ msgstr "កុងសូល"
0464 
0465 #~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0466 #~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0467 
0468 #~ msgid ""
0469 #~ "Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
0470 #~ "functions."
0471 #~ msgstr ""
0472 #~ "បាន​អភិវឌ្ឍន៍​លក្ខណ​ពិសេស​សម្រាប់​ការ​គូស​ខ្សែ​កោង​អាំប្លីស៊ីត​ ។ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​សម្រាប់​ការ​គូស​ក្រាហ្វិក​"
0473 #~ "អនុគមន៍ ។"
0474 
0475 #~ msgid "<b>Formula</b>"
0476 #~ msgstr "<b>រូបមន្ត</b>"
0477 
0478 #~ msgid "Error: Wrong type of function"
0479 #~ msgstr "កំហុស​ ៖ ប្រភេទ​អនុគមន៍​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
0480 
0481 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
0482 #~ msgid "Done: %1ms"
0483 #~ msgstr "ធ្វើ​រួច ៖ %1ms"
0484 
0485 #~ msgid "Error: %1"
0486 #~ msgstr "កំហុស ៖ %1"
0487 
0488 #~ msgctxt "@action:button"
0489 #~ msgid "Clear"
0490 #~ msgstr "សម្អាត"
0491 
0492 #~ msgid "*.png|PNG File"
0493 #~ msgstr "ឯកសារ​ *.png|PNG "
0494 
0495 #~ msgctxt "text ellipsis"
0496 #~ msgid "%1..."
0497 #~ msgstr "%1..."
0498 
0499 #~ msgid "&Transparency"
0500 #~ msgstr "ភាព​ថ្លា"
0501 
0502 #~ msgid "Type"
0503 #~ msgstr "ប្រភេទ"
0504 
0505 #~ msgid "Result: %1"
0506 #~ msgstr "លទ្ធផល​ ៖ %1"
0507 
0508 #~ msgid "To Expression"
0509 #~ msgstr "ទៅ​កាន់​កន្សោម"
0510 
0511 #~ msgid "To MathML"
0512 #~ msgstr "ទៅ​កាន់ MathML"
0513 
0514 #~ msgid "Simplify"
0515 #~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា"
0516 
0517 #~ msgid "Examples"
0518 #~ msgstr "ឧទាហរណ៍"
0519 
0520 #~ msgid "We can only draw Real results."
0521 #~ msgstr "យើង​អាច​គូរ​តែ​លទ្ធផល​ពិត​ប៉ុណ្ណោះ ។"
0522 
0523 #~ msgid "The expression is not correct"
0524 #~ msgstr "កន្សោម​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
0525 
0526 #~ msgid "Function type not recognized"
0527 #~ msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​អនុគមន៍"
0528 
0529 #~ msgid "Function type not correct for functions depending on %1"
0530 #~ msgstr "ប្រភេទ​អនុគមន៍​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​សម្រាប់​អនុគមន៍​ដែល​ផ្អែក​លើ​ %1"