Warning, /education/kalgebra/po/hu/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2014. 0005 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2014-09-18 22:40+0200\n" 0012 "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" 0013 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 0014 "Language: hu\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 0021 #: consolehtml.cpp:167 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 #| msgid " <a href='%1'>%2</a>" 0024 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>" 0025 msgstr " <a href='%1'>%2</a>" 0026 0027 #: consolehtml.cpp:172 0028 #, kde-format 0029 msgid "Options: %1" 0030 msgstr "Beállítások: %1" 0031 0032 #: consolehtml.cpp:222 0033 #, kde-format 0034 msgid "Paste \"%1\" to input" 0035 msgstr "„%1” beillesztése a bemenetre" 0036 0037 #: consolemodel.cpp:95 0038 #, fuzzy, kde-format 0039 #| msgid "Paste \"%1\" to input" 0040 msgid "Paste to Input" 0041 msgstr "„%1” beillesztése a bemenetre" 0042 0043 #: consolemodel.cpp:99 0044 #, kde-format 0045 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0046 msgstr "<ul class='error'>Hiba: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0047 0048 #: consolemodel.cpp:121 0049 #, kde-format 0050 msgid "Imported: %1" 0051 msgstr "Importálva: %1" 0052 0053 #: consolemodel.cpp:123 0054 #, kde-format 0055 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>" 0056 msgstr "<ul class='error'>Hiba: %1 nem tölthető be. <br /> %2</ul>" 0057 0058 #: dictionary.cpp:45 0059 #, kde-format 0060 msgid "Information" 0061 msgstr "Információ" 0062 0063 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71 0064 #, kde-format 0065 msgid "<b>%1</b>" 0066 msgstr "<b>%1</b>" 0067 0068 #: functionedit.cpp:51 0069 #, kde-format 0070 msgid "Add/Edit a function" 0071 msgstr "Függvény hozzáadása/szerkesztése" 0072 0073 #: functionedit.cpp:96 0074 #, kde-format 0075 msgid "Preview" 0076 msgstr "Előnézet" 0077 0078 #: functionedit.cpp:103 0079 #, kde-format 0080 msgid "From:" 0081 msgstr "Ettől:" 0082 0083 #: functionedit.cpp:105 0084 #, kde-format 0085 msgid "To:" 0086 msgstr "Eddig:" 0087 0088 #: functionedit.cpp:108 0089 #, kde-format 0090 msgid "Options" 0091 msgstr "Beállítások" 0092 0093 #: functionedit.cpp:113 0094 #, kde-format 0095 msgid "OK" 0096 msgstr "OK" 0097 0098 #: functionedit.cpp:115 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@action:button" 0101 msgid "Remove" 0102 msgstr "Eltávolítás" 0103 0104 #: functionedit.cpp:243 0105 #, kde-format 0106 msgid "The options you specified are not correct" 0107 msgstr "A megadott beállítás helytelen" 0108 0109 #: functionedit.cpp:248 0110 #, kde-format 0111 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" 0112 msgstr "Az alsó korlát nem lehet nagyobb mint a felső korlát" 0113 0114 #: kalgebra.cpp:83 0115 #, kde-format 0116 msgid "Plot 2D" 0117 msgstr "2D-s ábrázolás" 0118 0119 #: kalgebra.cpp:114 0120 #, kde-format 0121 msgid "Plot 3D" 0122 msgstr "3D-s ábrázolás" 0123 0124 #: kalgebra.cpp:144 0125 #, kde-format 0126 msgid "Session" 0127 msgstr "Munkamenet" 0128 0129 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265 0130 #, kde-format 0131 msgid "Variables" 0132 msgstr "Változók" 0133 0134 #: kalgebra.cpp:182 0135 #, fuzzy, kde-format 0136 #| msgctxt "@item:inmenu" 0137 #| msgid "Calculate" 0138 msgid "&Calculator" 0139 msgstr "Számolás" 0140 0141 #: kalgebra.cpp:194 0142 #, fuzzy, kde-format 0143 #| msgctxt "@item:inmenu" 0144 #| msgid "Calculate" 0145 msgid "C&alculator" 0146 msgstr "Számolás" 0147 0148 #: kalgebra.cpp:196 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@item:inmenu" 0151 msgid "&Load Script..." 0152 msgstr "Szkript betö<ése…" 0153 0154 #: kalgebra.cpp:200 0155 #, kde-format 0156 msgid "Recent Scripts" 0157 msgstr "Legutóbbi szkriptek" 0158 0159 #: kalgebra.cpp:205 0160 #, kde-format 0161 msgctxt "@item:inmenu" 0162 msgid "&Save Script..." 0163 msgstr "&Szkript mentése…" 0164 0165 #: kalgebra.cpp:209 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "@item:inmenu" 0168 msgid "&Export Log..." 0169 msgstr "Napló &exportálása…" 0170 0171 #: kalgebra.cpp:211 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "@item:inmenu" 0174 msgid "&Insert ans..." 0175 msgstr "" 0176 0177 #: kalgebra.cpp:212 0178 #, kde-format 0179 msgid "Execution Mode" 0180 msgstr "Végrehajtó mód" 0181 0182 #: kalgebra.cpp:214 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "@item:inmenu" 0185 msgid "Calculate" 0186 msgstr "Számolás" 0187 0188 #: kalgebra.cpp:215 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "@item:inmenu" 0191 msgid "Evaluate" 0192 msgstr "Kiértékelés" 0193 0194 #: kalgebra.cpp:235 0195 #, kde-format 0196 msgid "Functions" 0197 msgstr "Függvények" 0198 0199 #: kalgebra.cpp:247 0200 #, kde-format 0201 msgid "List" 0202 msgstr "Lista" 0203 0204 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487 0205 #, kde-format 0206 msgid "&Add" 0207 msgstr "Hozzá&adás" 0208 0209 #: kalgebra.cpp:269 0210 #, kde-format 0211 msgid "Viewport" 0212 msgstr "Nézőpont" 0213 0214 #: kalgebra.cpp:273 0215 #, kde-format 0216 msgid "&2D Graph" 0217 msgstr "&2D-s grafikon" 0218 0219 #: kalgebra.cpp:285 0220 #, kde-format 0221 msgid "2&D Graph" 0222 msgstr "2&D-s grafikon" 0223 0224 #: kalgebra.cpp:287 0225 #, kde-format 0226 msgid "&Grid" 0227 msgstr "&Rács" 0228 0229 #: kalgebra.cpp:288 0230 #, kde-format 0231 msgid "&Keep Aspect Ratio" 0232 msgstr "Az arány &megőrzése" 0233 0234 #: kalgebra.cpp:296 0235 #, kde-format 0236 msgid "Resolution" 0237 msgstr "Felbontás" 0238 0239 #: kalgebra.cpp:297 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "@item:inmenu" 0242 msgid "Poor" 0243 msgstr "Alacsony" 0244 0245 #: kalgebra.cpp:298 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@item:inmenu" 0248 msgid "Normal" 0249 msgstr "Normál" 0250 0251 #: kalgebra.cpp:299 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@item:inmenu" 0254 msgid "Fine" 0255 msgstr "Magas" 0256 0257 #: kalgebra.cpp:300 0258 #, kde-format 0259 msgctxt "@item:inmenu" 0260 msgid "Very Fine" 0261 msgstr "Nagyon magas" 0262 0263 #: kalgebra.cpp:334 0264 #, kde-format 0265 msgid "&3D Graph" 0266 msgstr "&3D-s grafikon" 0267 0268 #: kalgebra.cpp:342 0269 #, kde-format 0270 msgid "3D &Graph" 0271 msgstr "3&D-s grafikon" 0272 0273 #: kalgebra.cpp:345 0274 #, kde-format 0275 msgid "&Reset View" 0276 msgstr "Alapé&rtelmezett nézet" 0277 0278 #: kalgebra.cpp:349 0279 #, kde-format 0280 msgid "Dots" 0281 msgstr "Pontok" 0282 0283 #: kalgebra.cpp:350 0284 #, kde-format 0285 msgid "Lines" 0286 msgstr "Vonalak" 0287 0288 #: kalgebra.cpp:351 0289 #, kde-format 0290 msgid "Solid" 0291 msgstr "Folytonos" 0292 0293 #: kalgebra.cpp:368 0294 #, kde-format 0295 msgid "Operations" 0296 msgstr "Műveletek" 0297 0298 #: kalgebra.cpp:372 0299 #, kde-format 0300 msgid "&Dictionary" 0301 msgstr "&Szótár" 0302 0303 #: kalgebra.cpp:383 0304 #, kde-format 0305 msgid "Look for:" 0306 msgstr "Keresés:" 0307 0308 #: kalgebra.cpp:476 0309 #, kde-format 0310 msgid "&Editing" 0311 msgstr "Sz&erkesztés" 0312 0313 #: kalgebra.cpp:533 0314 #, kde-format 0315 msgid "Choose a script" 0316 msgstr "Válasszon szkriptet" 0317 0318 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549 0319 #, kde-format 0320 msgid "Script (*.kal)" 0321 msgstr "Szkript (*.kal)" 0322 0323 #: kalgebra.cpp:560 0324 #, kde-format 0325 msgid "HTML File (*.html)" 0326 msgstr "HTML-fájl (*.html)" 0327 0328 #: kalgebra.cpp:595 0329 #, kde-format 0330 msgid ", " 0331 msgstr ", " 0332 0333 #: kalgebra.cpp:595 0334 #, kde-format 0335 msgid "Errors: %1" 0336 msgstr "Hibák: %1" 0337 0338 #: kalgebra.cpp:634 0339 #, kde-format 0340 msgid "Select where to put the rendered plot" 0341 msgstr "Válassza ki, hová kerüljön a renderelt ábra" 0342 0343 #: kalgebra.cpp:634 0344 #, fuzzy, kde-format 0345 #| msgid "" 0346 #| "*.png|Image File\n" 0347 #| "*.svg|SVG File" 0348 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)" 0349 msgstr "" 0350 "*.png|Képfájl\n" 0351 "*.svg|SVG-fájl" 0352 0353 #: kalgebra.cpp:692 0354 #, kde-format 0355 msgctxt "@info:status" 0356 msgid "Ready" 0357 msgstr "Kész" 0358 0359 #: kalgebra.cpp:726 0360 #, kde-format 0361 msgid "Add variable" 0362 msgstr "Változó hozzáadása" 0363 0364 #: kalgebra.cpp:730 0365 #, kde-format 0366 msgid "Enter a name for the new variable" 0367 msgstr "Adja meg az új változó nevét" 0368 0369 #: main.cpp:33 0370 #, fuzzy, kde-format 0371 #| msgid "A calculator" 0372 msgid "A portable calculator" 0373 msgstr "Számolóhép" 0374 0375 #: main.cpp:35 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 #| msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" 0378 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0379 msgstr "© Aleix Pol Gonzalez, 2006-2010." 0380 0381 #: main.cpp:36 0382 #, fuzzy, kde-format 0383 #| msgid "Aleix Pol Gonzalez" 0384 msgid "Aleix Pol i Gonzalez" 0385 msgstr "Aleix Pol Gonzalez" 0386 0387 #: main.cpp:37 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0390 msgid "Your names" 0391 msgstr "Kiszel Kristóf,Úr Balázs" 0392 0393 #: main.cpp:37 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0396 msgid "Your emails" 0397 msgstr "ulysses@kubuntu.org,urbalazs@gmail.com" 0398 0399 #: varedit.cpp:35 0400 #, kde-format 0401 msgid "Add/Edit a variable" 0402 msgstr "Változó hozzáadása/szerkesztése" 0403 0404 #: varedit.cpp:40 0405 #, kde-format 0406 msgid "Remove Variable" 0407 msgstr "Változó eltávolítása" 0408 0409 #: varedit.cpp:65 0410 #, kde-format 0411 msgid "Edit '%1' value" 0412 msgstr "„%1” érték szerkesztése" 0413 0414 #: varedit.cpp:67 0415 #, kde-format 0416 msgid "not available" 0417 msgstr "nem érhető el" 0418 0419 #: varedit.cpp:100 0420 #, kde-format 0421 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0422 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0423 0424 #: varedit.cpp:103 0425 #, kde-format 0426 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>" 0427 msgstr "<b style='color:red'>HIBA</b>" 0428 0429 #: viewportwidget.cpp:46 0430 #, kde-format 0431 msgid "Left:" 0432 msgstr "Balra:" 0433 0434 #: viewportwidget.cpp:47 0435 #, kde-format 0436 msgid "Top:" 0437 msgstr "Fent:" 0438 0439 #: viewportwidget.cpp:48 0440 #, kde-format 0441 msgid "Width:" 0442 msgstr "Szélesség:" 0443 0444 #: viewportwidget.cpp:49 0445 #, kde-format 0446 msgid "Height:" 0447 msgstr "Magasság:" 0448 0449 #: viewportwidget.cpp:51 0450 #, kde-format 0451 msgid "Apply" 0452 msgstr "Alkalmazás" 0453 0454 #, fuzzy 0455 #~| msgid "" 0456 #~| "*.png|PNG File\n" 0457 #~| "*.pdf|PDF Document\n" 0458 #~| "*.x3d|X3D Document" 0459 #~ msgid "" 0460 #~ "PNG File (*.png);;PDF Document(*.pdf);;X3D Document (*.x3d);;STL Document " 0461 #~ "(*.stl)" 0462 #~ msgstr "" 0463 #~ "*.png|PNG fájl\n" 0464 #~ "*.pdf|PDF dokumentum\n" 0465 #~ "*.x3d|X3D dokumentum" 0466 0467 #~ msgid "C&onsole" 0468 #~ msgstr "K&onzol" 0469 0470 #~ msgid "&Console" 0471 #~ msgstr "&Konzol" 0472 0473 #~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" 0474 #~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" 0475 0476 #~ msgid "" 0477 #~ "Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting " 0478 #~ "functions." 0479 #~ msgstr "" 0480 #~ "Szolgáltatás fejlesztése implicit görbék rajzolásához, javításokok a " 0481 #~ "függvényábrázolásban." 0482 0483 #~ msgid "<b>Formula</b>" 0484 #~ msgstr "<b>Formula</b>" 0485 0486 #~ msgid "Error: Wrong type of function" 0487 #~ msgstr "Hiba: rossz függvénytípus" 0488 0489 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds" 0490 #~ msgid "Done: %1ms" 0491 #~ msgstr "Kész: %1 ms" 0492 0493 #~ msgid "Error: %1" 0494 #~ msgstr "Hiba: %1" 0495 0496 #~ msgctxt "@action:button" 0497 #~ msgid "Clear" 0498 #~ msgstr "Törlés" 0499 0500 #~ msgid "*.png|PNG File" 0501 #~ msgstr "*.png|PNG-fájl" 0502 0503 #~ msgctxt "text ellipsis" 0504 #~ msgid "%1..." 0505 #~ msgstr "%1…" 0506 0507 #~ msgid "&Transparency" 0508 #~ msgstr "Á&tlátszóság" 0509 0510 #~ msgid "Type" 0511 #~ msgstr "Típus"