Warning, /education/kalgebra/po/hu/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2014.
0005 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2014-09-18 22:40+0200\n"
0012 "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
0013 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
0014 "Language: hu\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 
0021 #: consolehtml.cpp:167
0022 #, fuzzy, kde-format
0023 #| msgid " <a href='%1'>%2</a>"
0024 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0025 msgstr " <a href='%1'>%2</a>"
0026 
0027 #: consolehtml.cpp:172
0028 #, kde-format
0029 msgid "Options: %1"
0030 msgstr "Beállítások: %1"
0031 
0032 #: consolehtml.cpp:222
0033 #, kde-format
0034 msgid "Paste \"%1\" to input"
0035 msgstr "„%1” beillesztése a bemenetre"
0036 
0037 #: consolemodel.cpp:95
0038 #, fuzzy, kde-format
0039 #| msgid "Paste \"%1\" to input"
0040 msgid "Paste to Input"
0041 msgstr "„%1” beillesztése a bemenetre"
0042 
0043 #: consolemodel.cpp:99
0044 #, kde-format
0045 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0046 msgstr "<ul class='error'>Hiba: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0047 
0048 #: consolemodel.cpp:121
0049 #, kde-format
0050 msgid "Imported: %1"
0051 msgstr "Importálva: %1"
0052 
0053 #: consolemodel.cpp:123
0054 #, kde-format
0055 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
0056 msgstr "<ul class='error'>Hiba: %1 nem tölthető be. <br /> %2</ul>"
0057 
0058 #: dictionary.cpp:45
0059 #, kde-format
0060 msgid "Information"
0061 msgstr "Információ"
0062 
0063 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
0064 #, kde-format
0065 msgid "<b>%1</b>"
0066 msgstr "<b>%1</b>"
0067 
0068 #: functionedit.cpp:51
0069 #, kde-format
0070 msgid "Add/Edit a function"
0071 msgstr "Függvény hozzáadása/szerkesztése"
0072 
0073 #: functionedit.cpp:96
0074 #, kde-format
0075 msgid "Preview"
0076 msgstr "Előnézet"
0077 
0078 #: functionedit.cpp:103
0079 #, kde-format
0080 msgid "From:"
0081 msgstr "Ettől:"
0082 
0083 #: functionedit.cpp:105
0084 #, kde-format
0085 msgid "To:"
0086 msgstr "Eddig:"
0087 
0088 #: functionedit.cpp:108
0089 #, kde-format
0090 msgid "Options"
0091 msgstr "Beállítások"
0092 
0093 #: functionedit.cpp:113
0094 #, kde-format
0095 msgid "OK"
0096 msgstr "OK"
0097 
0098 #: functionedit.cpp:115
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "@action:button"
0101 msgid "Remove"
0102 msgstr "Eltávolítás"
0103 
0104 #: functionedit.cpp:243
0105 #, kde-format
0106 msgid "The options you specified are not correct"
0107 msgstr "A megadott beállítás helytelen"
0108 
0109 #: functionedit.cpp:248
0110 #, kde-format
0111 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
0112 msgstr "Az alsó korlát nem lehet nagyobb mint a felső korlát"
0113 
0114 #: kalgebra.cpp:83
0115 #, kde-format
0116 msgid "Plot 2D"
0117 msgstr "2D-s ábrázolás"
0118 
0119 #: kalgebra.cpp:114
0120 #, kde-format
0121 msgid "Plot 3D"
0122 msgstr "3D-s ábrázolás"
0123 
0124 #: kalgebra.cpp:144
0125 #, kde-format
0126 msgid "Session"
0127 msgstr "Munkamenet"
0128 
0129 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265
0130 #, kde-format
0131 msgid "Variables"
0132 msgstr "Változók"
0133 
0134 #: kalgebra.cpp:182
0135 #, fuzzy, kde-format
0136 #| msgctxt "@item:inmenu"
0137 #| msgid "Calculate"
0138 msgid "&Calculator"
0139 msgstr "Számolás"
0140 
0141 #: kalgebra.cpp:194
0142 #, fuzzy, kde-format
0143 #| msgctxt "@item:inmenu"
0144 #| msgid "Calculate"
0145 msgid "C&alculator"
0146 msgstr "Számolás"
0147 
0148 #: kalgebra.cpp:196
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@item:inmenu"
0151 msgid "&Load Script..."
0152 msgstr "Szkript betö&ltése…"
0153 
0154 #: kalgebra.cpp:200
0155 #, kde-format
0156 msgid "Recent Scripts"
0157 msgstr "Legutóbbi szkriptek"
0158 
0159 #: kalgebra.cpp:205
0160 #, kde-format
0161 msgctxt "@item:inmenu"
0162 msgid "&Save Script..."
0163 msgstr "&Szkript mentése…"
0164 
0165 #: kalgebra.cpp:209
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "@item:inmenu"
0168 msgid "&Export Log..."
0169 msgstr "Napló &exportálása…"
0170 
0171 #: kalgebra.cpp:211
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@item:inmenu"
0174 msgid "&Insert ans..."
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: kalgebra.cpp:212
0178 #, kde-format
0179 msgid "Execution Mode"
0180 msgstr "Végrehajtó mód"
0181 
0182 #: kalgebra.cpp:214
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "@item:inmenu"
0185 msgid "Calculate"
0186 msgstr "Számolás"
0187 
0188 #: kalgebra.cpp:215
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "@item:inmenu"
0191 msgid "Evaluate"
0192 msgstr "Kiértékelés"
0193 
0194 #: kalgebra.cpp:235
0195 #, kde-format
0196 msgid "Functions"
0197 msgstr "Függvények"
0198 
0199 #: kalgebra.cpp:247
0200 #, kde-format
0201 msgid "List"
0202 msgstr "Lista"
0203 
0204 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487
0205 #, kde-format
0206 msgid "&Add"
0207 msgstr "Hozzá&adás"
0208 
0209 #: kalgebra.cpp:269
0210 #, kde-format
0211 msgid "Viewport"
0212 msgstr "Nézőpont"
0213 
0214 #: kalgebra.cpp:273
0215 #, kde-format
0216 msgid "&2D Graph"
0217 msgstr "&2D-s grafikon"
0218 
0219 #: kalgebra.cpp:285
0220 #, kde-format
0221 msgid "2&D Graph"
0222 msgstr "2&D-s grafikon"
0223 
0224 #: kalgebra.cpp:287
0225 #, kde-format
0226 msgid "&Grid"
0227 msgstr "&Rács"
0228 
0229 #: kalgebra.cpp:288
0230 #, kde-format
0231 msgid "&Keep Aspect Ratio"
0232 msgstr "Az arány &megőrzése"
0233 
0234 #: kalgebra.cpp:296
0235 #, kde-format
0236 msgid "Resolution"
0237 msgstr "Felbontás"
0238 
0239 #: kalgebra.cpp:297
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "@item:inmenu"
0242 msgid "Poor"
0243 msgstr "Alacsony"
0244 
0245 #: kalgebra.cpp:298
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@item:inmenu"
0248 msgid "Normal"
0249 msgstr "Normál"
0250 
0251 #: kalgebra.cpp:299
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@item:inmenu"
0254 msgid "Fine"
0255 msgstr "Magas"
0256 
0257 #: kalgebra.cpp:300
0258 #, kde-format
0259 msgctxt "@item:inmenu"
0260 msgid "Very Fine"
0261 msgstr "Nagyon magas"
0262 
0263 #: kalgebra.cpp:334
0264 #, kde-format
0265 msgid "&3D Graph"
0266 msgstr "&3D-s grafikon"
0267 
0268 #: kalgebra.cpp:342
0269 #, kde-format
0270 msgid "3D &Graph"
0271 msgstr "3&D-s grafikon"
0272 
0273 #: kalgebra.cpp:345
0274 #, kde-format
0275 msgid "&Reset View"
0276 msgstr "Alapé&rtelmezett nézet"
0277 
0278 #: kalgebra.cpp:349
0279 #, kde-format
0280 msgid "Dots"
0281 msgstr "Pontok"
0282 
0283 #: kalgebra.cpp:350
0284 #, kde-format
0285 msgid "Lines"
0286 msgstr "Vonalak"
0287 
0288 #: kalgebra.cpp:351
0289 #, kde-format
0290 msgid "Solid"
0291 msgstr "Folytonos"
0292 
0293 #: kalgebra.cpp:368
0294 #, kde-format
0295 msgid "Operations"
0296 msgstr "Műveletek"
0297 
0298 #: kalgebra.cpp:372
0299 #, kde-format
0300 msgid "&Dictionary"
0301 msgstr "&Szótár"
0302 
0303 #: kalgebra.cpp:383
0304 #, kde-format
0305 msgid "Look for:"
0306 msgstr "Keresés:"
0307 
0308 #: kalgebra.cpp:476
0309 #, kde-format
0310 msgid "&Editing"
0311 msgstr "Sz&erkesztés"
0312 
0313 #: kalgebra.cpp:533
0314 #, kde-format
0315 msgid "Choose a script"
0316 msgstr "Válasszon szkriptet"
0317 
0318 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549
0319 #, kde-format
0320 msgid "Script (*.kal)"
0321 msgstr "Szkript (*.kal)"
0322 
0323 #: kalgebra.cpp:560
0324 #, kde-format
0325 msgid "HTML File (*.html)"
0326 msgstr "HTML-fájl (*.html)"
0327 
0328 #: kalgebra.cpp:595
0329 #, kde-format
0330 msgid ", "
0331 msgstr ", "
0332 
0333 #: kalgebra.cpp:595
0334 #, kde-format
0335 msgid "Errors: %1"
0336 msgstr "Hibák: %1"
0337 
0338 #: kalgebra.cpp:634
0339 #, kde-format
0340 msgid "Select where to put the rendered plot"
0341 msgstr "Válassza ki, hová kerüljön a renderelt ábra"
0342 
0343 #: kalgebra.cpp:634
0344 #, fuzzy, kde-format
0345 #| msgid ""
0346 #| "*.png|Image File\n"
0347 #| "*.svg|SVG File"
0348 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)"
0349 msgstr ""
0350 "*.png|Képfájl\n"
0351 "*.svg|SVG-fájl"
0352 
0353 #: kalgebra.cpp:692
0354 #, kde-format
0355 msgctxt "@info:status"
0356 msgid "Ready"
0357 msgstr "Kész"
0358 
0359 #: kalgebra.cpp:726
0360 #, kde-format
0361 msgid "Add variable"
0362 msgstr "Változó hozzáadása"
0363 
0364 #: kalgebra.cpp:730
0365 #, kde-format
0366 msgid "Enter a name for the new variable"
0367 msgstr "Adja meg az új változó nevét"
0368 
0369 #: main.cpp:33
0370 #, fuzzy, kde-format
0371 #| msgid "A calculator"
0372 msgid "A portable calculator"
0373 msgstr "Számolóhép"
0374 
0375 #: main.cpp:35
0376 #, fuzzy, kde-format
0377 #| msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
0378 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0379 msgstr "© Aleix Pol Gonzalez, 2006-2010."
0380 
0381 #: main.cpp:36
0382 #, fuzzy, kde-format
0383 #| msgid "Aleix Pol Gonzalez"
0384 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0385 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
0386 
0387 #: main.cpp:37
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0390 msgid "Your names"
0391 msgstr "Kiszel Kristóf,Úr Balázs"
0392 
0393 #: main.cpp:37
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0396 msgid "Your emails"
0397 msgstr "ulysses@kubuntu.org,urbalazs@gmail.com"
0398 
0399 #: varedit.cpp:35
0400 #, kde-format
0401 msgid "Add/Edit a variable"
0402 msgstr "Változó hozzáadása/szerkesztése"
0403 
0404 #: varedit.cpp:40
0405 #, kde-format
0406 msgid "Remove Variable"
0407 msgstr "Változó eltávolítása"
0408 
0409 #: varedit.cpp:65
0410 #, kde-format
0411 msgid "Edit '%1' value"
0412 msgstr "„%1” érték szerkesztése"
0413 
0414 #: varedit.cpp:67
0415 #, kde-format
0416 msgid "not available"
0417 msgstr "nem érhető el"
0418 
0419 #: varedit.cpp:100
0420 #, kde-format
0421 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0422 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0423 
0424 #: varedit.cpp:103
0425 #, kde-format
0426 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
0427 msgstr "<b style='color:red'>HIBA</b>"
0428 
0429 #: viewportwidget.cpp:46
0430 #, kde-format
0431 msgid "Left:"
0432 msgstr "Balra:"
0433 
0434 #: viewportwidget.cpp:47
0435 #, kde-format
0436 msgid "Top:"
0437 msgstr "Fent:"
0438 
0439 #: viewportwidget.cpp:48
0440 #, kde-format
0441 msgid "Width:"
0442 msgstr "Szélesség:"
0443 
0444 #: viewportwidget.cpp:49
0445 #, kde-format
0446 msgid "Height:"
0447 msgstr "Magasság:"
0448 
0449 #: viewportwidget.cpp:51
0450 #, kde-format
0451 msgid "Apply"
0452 msgstr "Alkalmazás"
0453 
0454 #, fuzzy
0455 #~| msgid ""
0456 #~| "*.png|PNG File\n"
0457 #~| "*.pdf|PDF Document\n"
0458 #~| "*.x3d|X3D Document"
0459 #~ msgid ""
0460 #~ "PNG File (*.png);;PDF Document(*.pdf);;X3D Document (*.x3d);;STL Document "
0461 #~ "(*.stl)"
0462 #~ msgstr ""
0463 #~ "*.png|PNG fájl\n"
0464 #~ "*.pdf|PDF dokumentum\n"
0465 #~ "*.x3d|X3D dokumentum"
0466 
0467 #~ msgid "C&onsole"
0468 #~ msgstr "K&onzol"
0469 
0470 #~ msgid "&Console"
0471 #~ msgstr "&Konzol"
0472 
0473 #~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0474 #~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0475 
0476 #~ msgid ""
0477 #~ "Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
0478 #~ "functions."
0479 #~ msgstr ""
0480 #~ "Szolgáltatás fejlesztése implicit görbék rajzolásához, javításokok a "
0481 #~ "függvényábrázolásban."
0482 
0483 #~ msgid "<b>Formula</b>"
0484 #~ msgstr "<b>Formula</b>"
0485 
0486 #~ msgid "Error: Wrong type of function"
0487 #~ msgstr "Hiba: rossz függvénytípus"
0488 
0489 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
0490 #~ msgid "Done: %1ms"
0491 #~ msgstr "Kész: %1 ms"
0492 
0493 #~ msgid "Error: %1"
0494 #~ msgstr "Hiba: %1"
0495 
0496 #~ msgctxt "@action:button"
0497 #~ msgid "Clear"
0498 #~ msgstr "Törlés"
0499 
0500 #~ msgid "*.png|PNG File"
0501 #~ msgstr "*.png|PNG-fájl"
0502 
0503 #~ msgctxt "text ellipsis"
0504 #~ msgid "%1..."
0505 #~ msgstr "%1…"
0506 
0507 #~ msgid "&Transparency"
0508 #~ msgstr "Á&tlátszóság"
0509 
0510 #~ msgid "Type"
0511 #~ msgstr "Típus"