Warning, /education/kalgebra/po/gl/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalgebra.po to galician
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2008.
0005 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
0006 # Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
0007 # Manuel A. Vazquez <xixirei@yahoo.es>, 2009.
0008 # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2013.
0009 # Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2013.
0010 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
0011 # Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2023.
0012 #
0013 msgid ""
0014 msgstr ""
0015 "Project-Id-Version: kalgebra\n"
0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n"
0018 "PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:04+0200\n"
0019 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
0020 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
0021 "Language: gl\n"
0022 "MIME-Version: 1.0\n"
0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0026 "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
0027 
0028 #: consolehtml.cpp:167
0029 #, kde-format
0030 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0031 msgstr " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0032 
0033 #: consolehtml.cpp:172
0034 #, kde-format
0035 msgid "Options: %1"
0036 msgstr "Opcións: %1"
0037 
0038 #: consolehtml.cpp:222
0039 #, kde-format
0040 msgid "Paste \"%1\" to input"
0041 msgstr "Pegar «%1» na entrada"
0042 
0043 #: consolemodel.cpp:95
0044 #, kde-format
0045 msgid "Paste to Input"
0046 msgstr "Pegar na entrada"
0047 
0048 #: consolemodel.cpp:99
0049 #, kde-format
0050 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0051 msgstr "<ul class='error'>Erro: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0052 
0053 #: consolemodel.cpp:121
0054 #, kde-format
0055 msgid "Imported: %1"
0056 msgstr "Importado: %1"
0057 
0058 #: consolemodel.cpp:123
0059 #, kde-format
0060 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
0061 msgstr "<ul class='error'>Erro: Non se puido cargar %1. <br /> %2</ul>"
0062 
0063 #: dictionary.cpp:45
0064 #, kde-format
0065 msgid "Information"
0066 msgstr "Información"
0067 
0068 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
0069 #, kde-format
0070 msgid "<b>%1</b>"
0071 msgstr "<b>%1</b>"
0072 
0073 #: functionedit.cpp:51
0074 #, kde-format
0075 msgid "Add/Edit a function"
0076 msgstr "Engadir/Editar unha función"
0077 
0078 #: functionedit.cpp:96
0079 #, kde-format
0080 msgid "Preview"
0081 msgstr "Previsualización"
0082 
0083 #: functionedit.cpp:103
0084 #, kde-format
0085 msgid "From:"
0086 msgstr "De:"
0087 
0088 #: functionedit.cpp:105
0089 #, kde-format
0090 msgid "To:"
0091 msgstr "Ata:"
0092 
0093 #: functionedit.cpp:108
0094 #, kde-format
0095 msgid "Options"
0096 msgstr "Opcións"
0097 
0098 #: functionedit.cpp:113
0099 #, kde-format
0100 msgid "OK"
0101 msgstr "Aceptar"
0102 
0103 #: functionedit.cpp:115
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@action:button"
0106 msgid "Remove"
0107 msgstr "Retirar"
0108 
0109 #: functionedit.cpp:243
0110 #, kde-format
0111 msgid "The options you specified are not correct"
0112 msgstr "As opcións indicadas non son correctas"
0113 
0114 #: functionedit.cpp:248
0115 #, kde-format
0116 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
0117 msgstr "O límite inferior non pode ser máis grande que o límite superior"
0118 
0119 #: kalgebra.cpp:83
0120 #, kde-format
0121 msgid "Plot 2D"
0122 msgstr "Representar en 2D"
0123 
0124 #: kalgebra.cpp:114
0125 #, kde-format
0126 msgid "Plot 3D"
0127 msgstr "Representar en 3D"
0128 
0129 #: kalgebra.cpp:144
0130 #, kde-format
0131 msgid "Session"
0132 msgstr "Sesión"
0133 
0134 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265
0135 #, kde-format
0136 msgid "Variables"
0137 msgstr "Variábeis"
0138 
0139 #: kalgebra.cpp:182
0140 #, kde-format
0141 msgid "&Calculator"
0142 msgstr "&Calculadora"
0143 
0144 #: kalgebra.cpp:194
0145 #, kde-format
0146 msgid "C&alculator"
0147 msgstr "C&alculadora"
0148 
0149 #: kalgebra.cpp:196
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "@item:inmenu"
0152 msgid "&Load Script..."
0153 msgstr "&Cargar un guión…"
0154 
0155 #: kalgebra.cpp:200
0156 #, kde-format
0157 msgid "Recent Scripts"
0158 msgstr "Scripts recentes"
0159 
0160 #: kalgebra.cpp:205
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@item:inmenu"
0163 msgid "&Save Script..."
0164 msgstr "&Gardar o guión…"
0165 
0166 #: kalgebra.cpp:209
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@item:inmenu"
0169 msgid "&Export Log..."
0170 msgstr "&Exportar o rexistro…"
0171 
0172 #: kalgebra.cpp:211
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@item:inmenu"
0175 msgid "&Insert ans..."
0176 msgstr "&Inserir…"
0177 
0178 #: kalgebra.cpp:212
0179 #, kde-format
0180 msgid "Execution Mode"
0181 msgstr "Modo de execución"
0182 
0183 #: kalgebra.cpp:214
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "@item:inmenu"
0186 msgid "Calculate"
0187 msgstr "Calcular"
0188 
0189 #: kalgebra.cpp:215
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "@item:inmenu"
0192 msgid "Evaluate"
0193 msgstr "Avaliar"
0194 
0195 #: kalgebra.cpp:235
0196 #, kde-format
0197 msgid "Functions"
0198 msgstr "Funcións"
0199 
0200 #: kalgebra.cpp:247
0201 #, kde-format
0202 msgid "List"
0203 msgstr "Lista"
0204 
0205 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487
0206 #, kde-format
0207 msgid "&Add"
0208 msgstr "Eng&adir"
0209 
0210 #: kalgebra.cpp:269
0211 #, kde-format
0212 msgid "Viewport"
0213 msgstr "Área de visualización"
0214 
0215 #: kalgebra.cpp:273
0216 #, kde-format
0217 msgid "&2D Graph"
0218 msgstr "&Gráfico 2D"
0219 
0220 #: kalgebra.cpp:285
0221 #, kde-format
0222 msgid "2&D Graph"
0223 msgstr "Gráfico 2&D"
0224 
0225 #: kalgebra.cpp:287
0226 #, kde-format
0227 msgid "&Grid"
0228 msgstr "&Grade"
0229 
0230 #: kalgebra.cpp:288
0231 #, kde-format
0232 msgid "&Keep Aspect Ratio"
0233 msgstr "&Manter as proporcións"
0234 
0235 #: kalgebra.cpp:296
0236 #, kde-format
0237 msgid "Resolution"
0238 msgstr "Resolución"
0239 
0240 #: kalgebra.cpp:297
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "@item:inmenu"
0243 msgid "Poor"
0244 msgstr "Mala"
0245 
0246 #: kalgebra.cpp:298
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "@item:inmenu"
0249 msgid "Normal"
0250 msgstr "Normal"
0251 
0252 #: kalgebra.cpp:299
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@item:inmenu"
0255 msgid "Fine"
0256 msgstr "Boa"
0257 
0258 #: kalgebra.cpp:300
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "@item:inmenu"
0261 msgid "Very Fine"
0262 msgstr "Excelente"
0263 
0264 #: kalgebra.cpp:334
0265 #, kde-format
0266 msgid "&3D Graph"
0267 msgstr "Gráfico &3D"
0268 
0269 #: kalgebra.cpp:342
0270 #, kde-format
0271 msgid "3D &Graph"
0272 msgstr "Gráfico 3&D"
0273 
0274 #: kalgebra.cpp:345
0275 #, kde-format
0276 msgid "&Reset View"
0277 msgstr "&Reiniciar a vista"
0278 
0279 #: kalgebra.cpp:349
0280 #, kde-format
0281 msgid "Dots"
0282 msgstr "Puntos"
0283 
0284 #: kalgebra.cpp:350
0285 #, kde-format
0286 msgid "Lines"
0287 msgstr "Liñas"
0288 
0289 #: kalgebra.cpp:351
0290 #, kde-format
0291 msgid "Solid"
0292 msgstr "Sólido"
0293 
0294 #: kalgebra.cpp:368
0295 #, kde-format
0296 msgid "Operations"
0297 msgstr "Operacións"
0298 
0299 #: kalgebra.cpp:372
0300 #, kde-format
0301 msgid "&Dictionary"
0302 msgstr "&Dicionario"
0303 
0304 #: kalgebra.cpp:383
0305 #, kde-format
0306 msgid "Look for:"
0307 msgstr "Buscar:"
0308 
0309 #: kalgebra.cpp:476
0310 #, kde-format
0311 msgid "&Editing"
0312 msgstr "&Editar"
0313 
0314 #: kalgebra.cpp:533
0315 #, kde-format
0316 msgid "Choose a script"
0317 msgstr "Escoller un guión"
0318 
0319 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549
0320 #, kde-format
0321 msgid "Script (*.kal)"
0322 msgstr "Script (*.kal)"
0323 
0324 #: kalgebra.cpp:560
0325 #, kde-format
0326 msgid "HTML File (*.html)"
0327 msgstr "Ficheiro HTML (*.html)"
0328 
0329 #: kalgebra.cpp:595
0330 #, kde-format
0331 msgid ", "
0332 msgstr ", "
0333 
0334 #: kalgebra.cpp:595
0335 #, kde-format
0336 msgid "Errors: %1"
0337 msgstr "Erros: %1"
0338 
0339 #: kalgebra.cpp:634
0340 #, kde-format
0341 msgid "Select where to put the rendered plot"
0342 msgstr "Selecciona onde colocar o gráfico xerado."
0343 
0344 #: kalgebra.cpp:634
0345 #, kde-format
0346 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)"
0347 msgstr "Ficheiro de imaxe (*.png);;Ficheiro SVG (*.svg)"
0348 
0349 #: kalgebra.cpp:692
0350 #, kde-format
0351 msgctxt "@info:status"
0352 msgid "Ready"
0353 msgstr "Listo"
0354 
0355 #: kalgebra.cpp:726
0356 #, kde-format
0357 msgid "Add variable"
0358 msgstr "Engadir unha variábel"
0359 
0360 #: kalgebra.cpp:730
0361 #, kde-format
0362 msgid "Enter a name for the new variable"
0363 msgstr "Insire un nome para a nova variábel"
0364 
0365 #: main.cpp:33
0366 #, kde-format
0367 msgid "A portable calculator"
0368 msgstr "Unha calculadora portátil"
0369 
0370 #: main.cpp:35
0371 #, kde-format
0372 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0373 msgstr "© 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0374 
0375 #: main.cpp:36
0376 #, kde-format
0377 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0378 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez"
0379 
0380 #: main.cpp:37
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0383 msgid "Your names"
0384 msgstr "Xosé Calvo"
0385 
0386 #: main.cpp:37
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0389 msgid "Your emails"
0390 msgstr "xosecalvo@gmail.com"
0391 
0392 #: varedit.cpp:35
0393 #, kde-format
0394 msgid "Add/Edit a variable"
0395 msgstr "Engadir/Editar unha variábel"
0396 
0397 #: varedit.cpp:40
0398 #, kde-format
0399 msgid "Remove Variable"
0400 msgstr "Retirar a variábel"
0401 
0402 #: varedit.cpp:65
0403 #, kde-format
0404 msgid "Edit '%1' value"
0405 msgstr "Editar o valor «%1»"
0406 
0407 #: varedit.cpp:67
0408 #, kde-format
0409 msgid "not available"
0410 msgstr "non dispoñíbel"
0411 
0412 #: varedit.cpp:100
0413 #, kde-format
0414 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0415 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0416 
0417 #: varedit.cpp:103
0418 #, kde-format
0419 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
0420 msgstr "<b style='color:red'>FALSO</b>"
0421 
0422 #: viewportwidget.cpp:46
0423 #, kde-format
0424 msgid "Left:"
0425 msgstr "Esquerda:"
0426 
0427 #: viewportwidget.cpp:47
0428 #, kde-format
0429 msgid "Top:"
0430 msgstr "Arriba:"
0431 
0432 #: viewportwidget.cpp:48
0433 #, kde-format
0434 msgid "Width:"
0435 msgstr "Anchura:"
0436 
0437 #: viewportwidget.cpp:49
0438 #, kde-format
0439 msgid "Height:"
0440 msgstr "Altura:"
0441 
0442 #: viewportwidget.cpp:51
0443 #, kde-format
0444 msgid "Apply"
0445 msgstr "Aplicar"
0446 
0447 #, fuzzy
0448 #~| msgid "PNG File (*.png);;PDF Document(*.pdf);;X3D Document (*.x3d)"
0449 #~ msgid ""
0450 #~ "PNG File (*.png);;PDF Document(*.pdf);;X3D Document (*.x3d);;STL Document "
0451 #~ "(*.stl)"
0452 #~ msgstr "Ficheiro PNG (*.png);;Documento PDF (*.pdf);;Documento X3D (*.x3d)"
0453 
0454 #~ msgid "C&onsole"
0455 #~ msgstr "C&onsola"
0456 
0457 #~ msgid "KAlgebra"
0458 #~ msgstr "KAlgebra"
0459 
0460 #~ msgid "&Console"
0461 #~ msgstr "&Consola"
0462 
0463 #~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0464 #~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0465 
0466 #~ msgid ""
0467 #~ "Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
0468 #~ "functions."
0469 #~ msgstr ""
0470 #~ "Creou a funcionalidade que permite deseñar curvas implícitas. Melloras "
0471 #~ "nas funcións de representación."
0472 
0473 #~ msgid "<b>Formula</b>"
0474 #~ msgstr "<b>Fórmula</b>"
0475 
0476 #~ msgid "Error: Wrong type of function"
0477 #~ msgstr "Erro: O tipo de función é erróneo"
0478 
0479 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
0480 #~ msgid "Done: %1ms"
0481 #~ msgstr "Feito: %1ms"
0482 
0483 #~ msgid "Error: %1"
0484 #~ msgstr "Erro: %1"
0485 
0486 #~ msgctxt "@action:button"
0487 #~ msgid "Clear"
0488 #~ msgstr "Limpar"
0489 
0490 #~ msgid "*.png|PNG File"
0491 #~ msgstr "*.png|Ficheiro PNG"
0492 
0493 #~ msgctxt "text ellipsis"
0494 #~ msgid "%1..."
0495 #~ msgstr "%1..."
0496 
0497 #~ msgid "&Transparency"
0498 #~ msgstr "&Transparencia"
0499 
0500 #~ msgid "Type"
0501 #~ msgstr "Tipo"