Warning, /education/kalgebra/po/gl/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalgebra.po to galician 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2008. 0005 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009. 0006 # Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008. 0007 # Manuel A. Vazquez <xixirei@yahoo.es>, 2009. 0008 # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2013. 0009 # Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2013. 0010 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016, 2017. 0011 # Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2023. 0012 # 0013 msgid "" 0014 msgstr "" 0015 "Project-Id-Version: kalgebra\n" 0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n" 0018 "PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:04+0200\n" 0019 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 0020 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" 0021 "Language: gl\n" 0022 "MIME-Version: 1.0\n" 0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0026 "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" 0027 0028 #: consolehtml.cpp:167 0029 #, kde-format 0030 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>" 0031 msgstr " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>" 0032 0033 #: consolehtml.cpp:172 0034 #, kde-format 0035 msgid "Options: %1" 0036 msgstr "Opcións: %1" 0037 0038 #: consolehtml.cpp:222 0039 #, kde-format 0040 msgid "Paste \"%1\" to input" 0041 msgstr "Pegar «%1» na entrada" 0042 0043 #: consolemodel.cpp:95 0044 #, kde-format 0045 msgid "Paste to Input" 0046 msgstr "Pegar na entrada" 0047 0048 #: consolemodel.cpp:99 0049 #, kde-format 0050 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0051 msgstr "<ul class='error'>Erro: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0052 0053 #: consolemodel.cpp:121 0054 #, kde-format 0055 msgid "Imported: %1" 0056 msgstr "Importado: %1" 0057 0058 #: consolemodel.cpp:123 0059 #, kde-format 0060 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>" 0061 msgstr "<ul class='error'>Erro: Non se puido cargar %1. <br /> %2</ul>" 0062 0063 #: dictionary.cpp:45 0064 #, kde-format 0065 msgid "Information" 0066 msgstr "Información" 0067 0068 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71 0069 #, kde-format 0070 msgid "<b>%1</b>" 0071 msgstr "<b>%1</b>" 0072 0073 #: functionedit.cpp:51 0074 #, kde-format 0075 msgid "Add/Edit a function" 0076 msgstr "Engadir/Editar unha función" 0077 0078 #: functionedit.cpp:96 0079 #, kde-format 0080 msgid "Preview" 0081 msgstr "Previsualización" 0082 0083 #: functionedit.cpp:103 0084 #, kde-format 0085 msgid "From:" 0086 msgstr "De:" 0087 0088 #: functionedit.cpp:105 0089 #, kde-format 0090 msgid "To:" 0091 msgstr "Ata:" 0092 0093 #: functionedit.cpp:108 0094 #, kde-format 0095 msgid "Options" 0096 msgstr "Opcións" 0097 0098 #: functionedit.cpp:113 0099 #, kde-format 0100 msgid "OK" 0101 msgstr "Aceptar" 0102 0103 #: functionedit.cpp:115 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@action:button" 0106 msgid "Remove" 0107 msgstr "Retirar" 0108 0109 #: functionedit.cpp:243 0110 #, kde-format 0111 msgid "The options you specified are not correct" 0112 msgstr "As opcións indicadas non son correctas" 0113 0114 #: functionedit.cpp:248 0115 #, kde-format 0116 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" 0117 msgstr "O límite inferior non pode ser máis grande que o límite superior" 0118 0119 #: kalgebra.cpp:83 0120 #, kde-format 0121 msgid "Plot 2D" 0122 msgstr "Representar en 2D" 0123 0124 #: kalgebra.cpp:114 0125 #, kde-format 0126 msgid "Plot 3D" 0127 msgstr "Representar en 3D" 0128 0129 #: kalgebra.cpp:144 0130 #, kde-format 0131 msgid "Session" 0132 msgstr "Sesión" 0133 0134 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265 0135 #, kde-format 0136 msgid "Variables" 0137 msgstr "Variábeis" 0138 0139 #: kalgebra.cpp:182 0140 #, kde-format 0141 msgid "&Calculator" 0142 msgstr "&Calculadora" 0143 0144 #: kalgebra.cpp:194 0145 #, kde-format 0146 msgid "C&alculator" 0147 msgstr "C&alculadora" 0148 0149 #: kalgebra.cpp:196 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "@item:inmenu" 0152 msgid "&Load Script..." 0153 msgstr "&Cargar un guión…" 0154 0155 #: kalgebra.cpp:200 0156 #, kde-format 0157 msgid "Recent Scripts" 0158 msgstr "Scripts recentes" 0159 0160 #: kalgebra.cpp:205 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@item:inmenu" 0163 msgid "&Save Script..." 0164 msgstr "&Gardar o guión…" 0165 0166 #: kalgebra.cpp:209 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@item:inmenu" 0169 msgid "&Export Log..." 0170 msgstr "&Exportar o rexistro…" 0171 0172 #: kalgebra.cpp:211 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@item:inmenu" 0175 msgid "&Insert ans..." 0176 msgstr "&Inserir…" 0177 0178 #: kalgebra.cpp:212 0179 #, kde-format 0180 msgid "Execution Mode" 0181 msgstr "Modo de execución" 0182 0183 #: kalgebra.cpp:214 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "@item:inmenu" 0186 msgid "Calculate" 0187 msgstr "Calcular" 0188 0189 #: kalgebra.cpp:215 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "@item:inmenu" 0192 msgid "Evaluate" 0193 msgstr "Avaliar" 0194 0195 #: kalgebra.cpp:235 0196 #, kde-format 0197 msgid "Functions" 0198 msgstr "Funcións" 0199 0200 #: kalgebra.cpp:247 0201 #, kde-format 0202 msgid "List" 0203 msgstr "Lista" 0204 0205 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487 0206 #, kde-format 0207 msgid "&Add" 0208 msgstr "Eng&adir" 0209 0210 #: kalgebra.cpp:269 0211 #, kde-format 0212 msgid "Viewport" 0213 msgstr "Área de visualización" 0214 0215 #: kalgebra.cpp:273 0216 #, kde-format 0217 msgid "&2D Graph" 0218 msgstr "&Gráfico 2D" 0219 0220 #: kalgebra.cpp:285 0221 #, kde-format 0222 msgid "2&D Graph" 0223 msgstr "Gráfico 2&D" 0224 0225 #: kalgebra.cpp:287 0226 #, kde-format 0227 msgid "&Grid" 0228 msgstr "&Grade" 0229 0230 #: kalgebra.cpp:288 0231 #, kde-format 0232 msgid "&Keep Aspect Ratio" 0233 msgstr "&Manter as proporcións" 0234 0235 #: kalgebra.cpp:296 0236 #, kde-format 0237 msgid "Resolution" 0238 msgstr "Resolución" 0239 0240 #: kalgebra.cpp:297 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "@item:inmenu" 0243 msgid "Poor" 0244 msgstr "Mala" 0245 0246 #: kalgebra.cpp:298 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@item:inmenu" 0249 msgid "Normal" 0250 msgstr "Normal" 0251 0252 #: kalgebra.cpp:299 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@item:inmenu" 0255 msgid "Fine" 0256 msgstr "Boa" 0257 0258 #: kalgebra.cpp:300 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@item:inmenu" 0261 msgid "Very Fine" 0262 msgstr "Excelente" 0263 0264 #: kalgebra.cpp:334 0265 #, kde-format 0266 msgid "&3D Graph" 0267 msgstr "Gráfico &3D" 0268 0269 #: kalgebra.cpp:342 0270 #, kde-format 0271 msgid "3D &Graph" 0272 msgstr "Gráfico 3&D" 0273 0274 #: kalgebra.cpp:345 0275 #, kde-format 0276 msgid "&Reset View" 0277 msgstr "&Reiniciar a vista" 0278 0279 #: kalgebra.cpp:349 0280 #, kde-format 0281 msgid "Dots" 0282 msgstr "Puntos" 0283 0284 #: kalgebra.cpp:350 0285 #, kde-format 0286 msgid "Lines" 0287 msgstr "Liñas" 0288 0289 #: kalgebra.cpp:351 0290 #, kde-format 0291 msgid "Solid" 0292 msgstr "Sólido" 0293 0294 #: kalgebra.cpp:368 0295 #, kde-format 0296 msgid "Operations" 0297 msgstr "Operacións" 0298 0299 #: kalgebra.cpp:372 0300 #, kde-format 0301 msgid "&Dictionary" 0302 msgstr "&Dicionario" 0303 0304 #: kalgebra.cpp:383 0305 #, kde-format 0306 msgid "Look for:" 0307 msgstr "Buscar:" 0308 0309 #: kalgebra.cpp:476 0310 #, kde-format 0311 msgid "&Editing" 0312 msgstr "&Editar" 0313 0314 #: kalgebra.cpp:533 0315 #, kde-format 0316 msgid "Choose a script" 0317 msgstr "Escoller un guión" 0318 0319 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549 0320 #, kde-format 0321 msgid "Script (*.kal)" 0322 msgstr "Script (*.kal)" 0323 0324 #: kalgebra.cpp:560 0325 #, kde-format 0326 msgid "HTML File (*.html)" 0327 msgstr "Ficheiro HTML (*.html)" 0328 0329 #: kalgebra.cpp:595 0330 #, kde-format 0331 msgid ", " 0332 msgstr ", " 0333 0334 #: kalgebra.cpp:595 0335 #, kde-format 0336 msgid "Errors: %1" 0337 msgstr "Erros: %1" 0338 0339 #: kalgebra.cpp:634 0340 #, kde-format 0341 msgid "Select where to put the rendered plot" 0342 msgstr "Selecciona onde colocar o gráfico xerado." 0343 0344 #: kalgebra.cpp:634 0345 #, kde-format 0346 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)" 0347 msgstr "Ficheiro de imaxe (*.png);;Ficheiro SVG (*.svg)" 0348 0349 #: kalgebra.cpp:692 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "@info:status" 0352 msgid "Ready" 0353 msgstr "Listo" 0354 0355 #: kalgebra.cpp:726 0356 #, kde-format 0357 msgid "Add variable" 0358 msgstr "Engadir unha variábel" 0359 0360 #: kalgebra.cpp:730 0361 #, kde-format 0362 msgid "Enter a name for the new variable" 0363 msgstr "Insire un nome para a nova variábel" 0364 0365 #: main.cpp:33 0366 #, kde-format 0367 msgid "A portable calculator" 0368 msgstr "Unha calculadora portátil" 0369 0370 #: main.cpp:35 0371 #, kde-format 0372 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0373 msgstr "© 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0374 0375 #: main.cpp:36 0376 #, kde-format 0377 msgid "Aleix Pol i Gonzalez" 0378 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez" 0379 0380 #: main.cpp:37 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0383 msgid "Your names" 0384 msgstr "Xosé Calvo" 0385 0386 #: main.cpp:37 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0389 msgid "Your emails" 0390 msgstr "xosecalvo@gmail.com" 0391 0392 #: varedit.cpp:35 0393 #, kde-format 0394 msgid "Add/Edit a variable" 0395 msgstr "Engadir/Editar unha variábel" 0396 0397 #: varedit.cpp:40 0398 #, kde-format 0399 msgid "Remove Variable" 0400 msgstr "Retirar a variábel" 0401 0402 #: varedit.cpp:65 0403 #, kde-format 0404 msgid "Edit '%1' value" 0405 msgstr "Editar o valor «%1»" 0406 0407 #: varedit.cpp:67 0408 #, kde-format 0409 msgid "not available" 0410 msgstr "non dispoñíbel" 0411 0412 #: varedit.cpp:100 0413 #, kde-format 0414 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0415 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0416 0417 #: varedit.cpp:103 0418 #, kde-format 0419 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>" 0420 msgstr "<b style='color:red'>FALSO</b>" 0421 0422 #: viewportwidget.cpp:46 0423 #, kde-format 0424 msgid "Left:" 0425 msgstr "Esquerda:" 0426 0427 #: viewportwidget.cpp:47 0428 #, kde-format 0429 msgid "Top:" 0430 msgstr "Arriba:" 0431 0432 #: viewportwidget.cpp:48 0433 #, kde-format 0434 msgid "Width:" 0435 msgstr "Anchura:" 0436 0437 #: viewportwidget.cpp:49 0438 #, kde-format 0439 msgid "Height:" 0440 msgstr "Altura:" 0441 0442 #: viewportwidget.cpp:51 0443 #, kde-format 0444 msgid "Apply" 0445 msgstr "Aplicar" 0446 0447 #, fuzzy 0448 #~| msgid "PNG File (*.png);;PDF Document(*.pdf);;X3D Document (*.x3d)" 0449 #~ msgid "" 0450 #~ "PNG File (*.png);;PDF Document(*.pdf);;X3D Document (*.x3d);;STL Document " 0451 #~ "(*.stl)" 0452 #~ msgstr "Ficheiro PNG (*.png);;Documento PDF (*.pdf);;Documento X3D (*.x3d)" 0453 0454 #~ msgid "C&onsole" 0455 #~ msgstr "C&onsola" 0456 0457 #~ msgid "KAlgebra" 0458 #~ msgstr "KAlgebra" 0459 0460 #~ msgid "&Console" 0461 #~ msgstr "&Consola" 0462 0463 #~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" 0464 #~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" 0465 0466 #~ msgid "" 0467 #~ "Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting " 0468 #~ "functions." 0469 #~ msgstr "" 0470 #~ "Creou a funcionalidade que permite deseñar curvas implícitas. Melloras " 0471 #~ "nas funcións de representación." 0472 0473 #~ msgid "<b>Formula</b>" 0474 #~ msgstr "<b>Fórmula</b>" 0475 0476 #~ msgid "Error: Wrong type of function" 0477 #~ msgstr "Erro: O tipo de función é erróneo" 0478 0479 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds" 0480 #~ msgid "Done: %1ms" 0481 #~ msgstr "Feito: %1ms" 0482 0483 #~ msgid "Error: %1" 0484 #~ msgstr "Erro: %1" 0485 0486 #~ msgctxt "@action:button" 0487 #~ msgid "Clear" 0488 #~ msgstr "Limpar" 0489 0490 #~ msgid "*.png|PNG File" 0491 #~ msgstr "*.png|Ficheiro PNG" 0492 0493 #~ msgctxt "text ellipsis" 0494 #~ msgid "%1..." 0495 #~ msgstr "%1..." 0496 0497 #~ msgid "&Transparency" 0498 #~ msgstr "&Transparencia" 0499 0500 #~ msgid "Type" 0501 #~ msgstr "Tipo"