Warning, /education/kalgebra/po/eu/kalgebramobile.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation for kalgebramobile.po to Euskara/Basque (eu). 0002 # Copyright (C) 2022-2023 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the kalgebra package. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus> 0005 # 0006 # Translators: 0007 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2022, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kalgebra\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 01:35+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-12-07 19:53+0100\n" 0014 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" 0015 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" 0016 "Language: eu\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0022 0023 #: content/ui/Console.qml:19 content/ui/main.qml:50 0024 #, kde-format 0025 msgid "Calculator" 0026 msgstr "Kalkulagailua" 0027 0028 #: content/ui/Console.qml:40 content/ui/main.qml:108 0029 #, kde-format 0030 msgid "KAlgebra" 0031 msgstr "KAlgebra" 0032 0033 #: content/ui/Console.qml:62 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@action:button" 0036 msgid "Load Script" 0037 msgstr "Zamatu gidoia" 0038 0039 #: content/ui/Console.qml:66 content/ui/Console.qml:76 0040 #, kde-format 0041 msgid "Script (*.kal)" 0042 msgstr "Gidoia (*.kal)" 0043 0044 #: content/ui/Console.qml:72 0045 #, kde-format 0046 msgctxt "@action:button" 0047 msgid "Save Script" 0048 msgstr "Gorde gidoia" 0049 0050 #: content/ui/Console.qml:83 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "@action:button" 0053 msgid "Export Log" 0054 msgstr "Esportatu egunkaria" 0055 0056 #: content/ui/Console.qml:87 0057 #, kde-format 0058 msgid "HTML (*.html)" 0059 msgstr "HTML (*.html)" 0060 0061 #: content/ui/Console.qml:94 0062 #, kde-format 0063 msgctxt "@action:button" 0064 msgid "Evaluate" 0065 msgstr "Ebaluatu" 0066 0067 #: content/ui/Console.qml:94 0068 #, kde-format 0069 msgctxt "@action:button" 0070 msgid "Calculate" 0071 msgstr "Kalkulatu" 0072 0073 #: content/ui/Console.qml:100 0074 #, kde-format 0075 msgctxt "@action:button" 0076 msgid "Clear Log" 0077 msgstr "Garbitu egunkaria" 0078 0079 #: content/ui/Console.qml:131 0080 #, kde-format 0081 msgid "2D Plot" 0082 msgstr "2Dko trazua" 0083 0084 #: content/ui/Console.qml:140 0085 #, kde-format 0086 msgid "3D Plot" 0087 msgstr "3Dko trazua" 0088 0089 #: content/ui/Console.qml:149 0090 #, kde-format 0091 msgid "Copy \"%1\"" 0092 msgstr "Kopiatu \"%1\"" 0093 0094 #: content/ui/Console.qml:187 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@info" 0097 msgid "Empty console history" 0098 msgstr "Hustu kontsolako historia" 0099 0100 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:56 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "@action:button" 0103 msgid "Add" 0104 msgstr "Gehitu" 0105 0106 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:69 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "@action:button" 0109 msgid "Clear All" 0110 msgstr "Garbitu dena" 0111 0112 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:82 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@action:button" 0115 msgid "Close dialog" 0116 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa" 0117 0118 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:122 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@action:button" 0121 msgid "Remove plot" 0122 msgstr "Kendu trazua" 0123 0124 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:137 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@info" 0127 msgid "No plot available" 0128 msgstr "Ez dago trazurik erabilgarri" 0129 0130 #: content/ui/controls/ExpressionInput.qml:106 0131 #, kde-format 0132 msgid "Expression to calculate..." 0133 msgstr "Kalkulatu beharreko adierazpena..." 0134 0135 #: content/ui/Dictionary.qml:14 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "@title:window" 0138 msgid "Dictionary" 0139 msgstr "Hiztegia" 0140 0141 #: content/ui/Dictionary.qml:30 0142 #, kde-format 0143 msgid "Name:" 0144 msgstr "Izena:" 0145 0146 #: content/ui/Dictionary.qml:43 content/ui/Dictionary.qml:47 0147 #: content/ui/Dictionary.qml:51 content/ui/Dictionary.qml:55 0148 #, kde-format 0149 msgid "%1:" 0150 msgstr "%1:" 0151 0152 #: content/ui/main.qml:57 0153 #, kde-format 0154 msgid "Graph 2D" 0155 msgstr "Grafikoa 2D" 0156 0157 #: content/ui/main.qml:64 0158 #, kde-format 0159 msgid "Graph 3D" 0160 msgstr "Grafikoa 3D" 0161 0162 #: content/ui/main.qml:70 0163 #, kde-format 0164 msgid "Value Tables" 0165 msgstr "Balio taulak" 0166 0167 #: content/ui/main.qml:76 content/ui/VariablesView.qml:11 0168 #, kde-format 0169 msgid "Variables" 0170 msgstr "Aldagaiak" 0171 0172 #: content/ui/main.qml:82 0173 #, kde-format 0174 msgid "Dictionary" 0175 msgstr "Hiztegia" 0176 0177 #: content/ui/main.qml:88 0178 #, kde-format 0179 msgid "About KAlgebra" 0180 msgstr "KAlgebrari buruz" 0181 0182 #: content/ui/Plot2D.qml:21 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "@title:window" 0185 msgid "2D Plot" 0186 msgstr "2Dko trazua" 0187 0188 #: content/ui/Plot2D.qml:38 content/ui/Plot3D.qml:38 0189 #, kde-format 0190 msgid "Save" 0191 msgstr "Gorde" 0192 0193 #: content/ui/Plot2D.qml:52 0194 #, kde-format 0195 msgid "View Grid" 0196 msgstr "Erakutsi sareta" 0197 0198 #: content/ui/Plot2D.qml:60 content/ui/Plot3D.qml:53 0199 #, kde-format 0200 msgid "Reset Viewport" 0201 msgstr "Berrezarri ikuspegi azalera" 0202 0203 #: content/ui/Plot3D.qml:21 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "@title:window" 0206 msgid "3D Plot" 0207 msgstr "3Dko trazua" 0208 0209 #: content/ui/TableResultPage.qml:9 0210 #, kde-format 0211 msgid "Results" 0212 msgstr "Emaitzak" 0213 0214 #: content/ui/Tables.qml:12 0215 #, kde-format 0216 msgid "Value tables" 0217 msgstr "Balio taulak" 0218 0219 #: content/ui/Tables.qml:30 0220 #, kde-format 0221 msgid "Errors: The step cannot be 0" 0222 msgstr "Erroreak: Urratsa ezin da 0 izan" 0223 0224 #: content/ui/Tables.qml:32 0225 #, kde-format 0226 msgid "Errors: The start and end are the same" 0227 msgstr "Erroreak: Hasiera eta bukaera bera dira" 0228 0229 #: content/ui/Tables.qml:34 0230 #, kde-format 0231 msgid "Errors: %1" 0232 msgstr "Erroreak: %1" 0233 0234 #: content/ui/Tables.qml:52 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@action:button Run table" 0237 msgid "Run" 0238 msgstr "Exekutatu" 0239 0240 #: content/ui/Tables.qml:63 0241 #, kde-format 0242 msgid "Input" 0243 msgstr "Sarrera" 0244 0245 #: content/ui/Tables.qml:72 0246 #, kde-format 0247 msgid "From:" 0248 msgstr "Nondik:" 0249 0250 #: content/ui/Tables.qml:79 0251 #, kde-format 0252 msgid "To:" 0253 msgstr "Nora:" 0254 0255 #: content/ui/Tables.qml:86 0256 #, kde-format 0257 msgid "Step" 0258 msgstr "Urratsa" 0259 0260 #: content/ui/Tables.qml:92 0261 #, kde-format 0262 msgid "Run" 0263 msgstr "Exekutatu" 0264 0265 #: main.cpp:38 0266 #, kde-format 0267 msgid "A portable calculator" 0268 msgstr "Kalkulagailu eramangarri bat" 0269 0270 #: main.cpp:40 0271 #, kde-format 0272 msgid "(C) 2006-2023 Aleix Pol i Gonzalez" 0273 msgstr "(C) 2006-2023 Aleix Pol i Gonzalez" 0274 0275 #: main.cpp:41 0276 #, kde-format 0277 msgid "Aleix Pol i Gonzalez" 0278 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez" 0279 0280 #: main.cpp:41 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "@info:credit" 0283 msgid "Maintainer" 0284 msgstr "Mantentzailea" 0285 0286 #: main.cpp:42 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0289 msgid "Your names" 0290 msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" 0291 0292 #: main.cpp:42 0293 #, kde-format 0294 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0295 msgid "Your emails" 0296 msgstr "xalba@ni.eus" 0297 0298 #~ msgid "KAlgebra Mobile" 0299 #~ msgstr "KAlgebra mugikorra" 0300 0301 #~ msgid "A simple scientific calculator" 0302 #~ msgstr "Kalkulagailu zientifiko erraz bat"