Warning, /education/kalgebra/po/et/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalgebra.po to Estonian
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007-2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2019.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kalgebra\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2019-11-22 12:11+0200\n"
0012 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
0014 "Language: et\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #: consolehtml.cpp:167
0022 #, kde-format
0023 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0024 msgstr " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0025 
0026 #: consolehtml.cpp:172
0027 #, kde-format
0028 msgid "Options: %1"
0029 msgstr "Valikud: %1"
0030 
0031 #: consolehtml.cpp:222
0032 #, kde-format
0033 msgid "Paste \"%1\" to input"
0034 msgstr "Aseta \"%1\" sisendisse"
0035 
0036 #: consolemodel.cpp:95
0037 #, kde-format
0038 msgid "Paste to Input"
0039 msgstr "Aseta sisendisse"
0040 
0041 #: consolemodel.cpp:99
0042 #, kde-format
0043 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0044 msgstr "<ul class='error'>Viga: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0045 
0046 #: consolemodel.cpp:121
0047 #, kde-format
0048 msgid "Imported: %1"
0049 msgstr "Imporditi: %1"
0050 
0051 #: consolemodel.cpp:123
0052 #, kde-format
0053 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
0054 msgstr "<ul class='error'>Tõrge: %1 laadimine nurjus. <br /> %2</ul>"
0055 
0056 #: dictionary.cpp:45
0057 #, kde-format
0058 msgid "Information"
0059 msgstr "Info"
0060 
0061 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
0062 #, kde-format
0063 msgid "<b>%1</b>"
0064 msgstr "<b>%1</b>"
0065 
0066 #: functionedit.cpp:51
0067 #, kde-format
0068 msgid "Add/Edit a function"
0069 msgstr "Lisa/muuda funktsiooni"
0070 
0071 #: functionedit.cpp:96
0072 #, kde-format
0073 msgid "Preview"
0074 msgstr "Eelvaatlus"
0075 
0076 #: functionedit.cpp:103
0077 #, kde-format
0078 msgid "From:"
0079 msgstr "Alates:"
0080 
0081 #: functionedit.cpp:105
0082 #, kde-format
0083 msgid "To:"
0084 msgstr "Kuni:"
0085 
0086 #: functionedit.cpp:108
0087 #, kde-format
0088 msgid "Options"
0089 msgstr "Valikud"
0090 
0091 #: functionedit.cpp:113
0092 #, kde-format
0093 msgid "OK"
0094 msgstr "OK"
0095 
0096 #: functionedit.cpp:115
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "@action:button"
0099 msgid "Remove"
0100 msgstr "Eemalda"
0101 
0102 #: functionedit.cpp:243
0103 #, kde-format
0104 msgid "The options you specified are not correct"
0105 msgstr "Määratud valikud ei ole korrektsed"
0106 
0107 #: functionedit.cpp:248
0108 #, kde-format
0109 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
0110 msgstr "Alumine raja ei saa olla suurem kui ülemine"
0111 
0112 #: kalgebra.cpp:83
0113 #, kde-format
0114 msgid "Plot 2D"
0115 msgstr "2D joonis"
0116 
0117 #: kalgebra.cpp:114
0118 #, kde-format
0119 msgid "Plot 3D"
0120 msgstr "3D joonis"
0121 
0122 #: kalgebra.cpp:144
0123 #, kde-format
0124 msgid "Session"
0125 msgstr "Seanss"
0126 
0127 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265
0128 #, kde-format
0129 msgid "Variables"
0130 msgstr "Muutujad"
0131 
0132 #: kalgebra.cpp:182
0133 #, kde-format
0134 msgid "&Calculator"
0135 msgstr "&Kalkulaator"
0136 
0137 #: kalgebra.cpp:194
0138 #, kde-format
0139 msgid "C&alculator"
0140 msgstr "&Kalkulaator"
0141 
0142 #: kalgebra.cpp:196
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "@item:inmenu"
0145 msgid "&Load Script..."
0146 msgstr "&Laadi skript..."
0147 
0148 #: kalgebra.cpp:200
0149 #, kde-format
0150 msgid "Recent Scripts"
0151 msgstr "Viimati kasutatud skriptid"
0152 
0153 #: kalgebra.cpp:205
0154 #, kde-format
0155 msgctxt "@item:inmenu"
0156 msgid "&Save Script..."
0157 msgstr "&Salvesta skript..."
0158 
0159 #: kalgebra.cpp:209
0160 #, kde-format
0161 msgctxt "@item:inmenu"
0162 msgid "&Export Log..."
0163 msgstr "&Ekspordi logi..."
0164 
0165 #: kalgebra.cpp:211
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "@item:inmenu"
0168 msgid "&Insert ans..."
0169 msgstr "L&isa ans ..."
0170 
0171 #: kalgebra.cpp:212
0172 #, kde-format
0173 msgid "Execution Mode"
0174 msgstr "Täitmise režiim"
0175 
0176 #: kalgebra.cpp:214
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "@item:inmenu"
0179 msgid "Calculate"
0180 msgstr "Arvutamine"
0181 
0182 #: kalgebra.cpp:215
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "@item:inmenu"
0185 msgid "Evaluate"
0186 msgstr "Hindamine"
0187 
0188 #: kalgebra.cpp:235
0189 #, kde-format
0190 msgid "Functions"
0191 msgstr "Funktsioonid"
0192 
0193 #: kalgebra.cpp:247
0194 #, kde-format
0195 msgid "List"
0196 msgstr "Nimekiri"
0197 
0198 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487
0199 #, kde-format
0200 msgid "&Add"
0201 msgstr "&Lisa"
0202 
0203 #: kalgebra.cpp:269
0204 #, kde-format
0205 msgid "Viewport"
0206 msgstr "Vaateava"
0207 
0208 #: kalgebra.cpp:273
0209 #, kde-format
0210 msgid "&2D Graph"
0211 msgstr "&2D graafik"
0212 
0213 #: kalgebra.cpp:285
0214 #, kde-format
0215 msgid "2&D Graph"
0216 msgstr "2&D graafik"
0217 
0218 #: kalgebra.cpp:287
0219 #, kde-format
0220 msgid "&Grid"
0221 msgstr "&Alusvõrk"
0222 
0223 #: kalgebra.cpp:288
0224 #, kde-format
0225 msgid "&Keep Aspect Ratio"
0226 msgstr "&Proportsiooni säilitamine"
0227 
0228 #: kalgebra.cpp:296
0229 #, kde-format
0230 msgid "Resolution"
0231 msgstr "Lahutus"
0232 
0233 #: kalgebra.cpp:297
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@item:inmenu"
0236 msgid "Poor"
0237 msgstr "Kehv"
0238 
0239 #: kalgebra.cpp:298
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "@item:inmenu"
0242 msgid "Normal"
0243 msgstr "Normaalne"
0244 
0245 #: kalgebra.cpp:299
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@item:inmenu"
0248 msgid "Fine"
0249 msgstr "Korralik"
0250 
0251 #: kalgebra.cpp:300
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@item:inmenu"
0254 msgid "Very Fine"
0255 msgstr "Väga korralik"
0256 
0257 #: kalgebra.cpp:334
0258 #, kde-format
0259 msgid "&3D Graph"
0260 msgstr "&3D graafik"
0261 
0262 #: kalgebra.cpp:342
0263 #, kde-format
0264 msgid "3D &Graph"
0265 msgstr "3D &graafik"
0266 
0267 #: kalgebra.cpp:345
0268 #, kde-format
0269 msgid "&Reset View"
0270 msgstr "&Lähtesta vaade"
0271 
0272 #: kalgebra.cpp:349
0273 #, kde-format
0274 msgid "Dots"
0275 msgstr "Punktid"
0276 
0277 #: kalgebra.cpp:350
0278 #, kde-format
0279 msgid "Lines"
0280 msgstr "Jooned"
0281 
0282 #: kalgebra.cpp:351
0283 #, kde-format
0284 msgid "Solid"
0285 msgstr "Ühtlane"
0286 
0287 #: kalgebra.cpp:368
0288 #, kde-format
0289 msgid "Operations"
0290 msgstr "Tehted"
0291 
0292 #: kalgebra.cpp:372
0293 #, kde-format
0294 msgid "&Dictionary"
0295 msgstr "&Sõnaraamat"
0296 
0297 #: kalgebra.cpp:383
0298 #, kde-format
0299 msgid "Look for:"
0300 msgstr "Otsitakse:"
0301 
0302 #: kalgebra.cpp:476
0303 #, kde-format
0304 msgid "&Editing"
0305 msgstr "R&edigeerimine"
0306 
0307 #: kalgebra.cpp:533
0308 #, kde-format
0309 msgid "Choose a script"
0310 msgstr "Skripti valik"
0311 
0312 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549
0313 #, kde-format
0314 msgid "Script (*.kal)"
0315 msgstr "Skript (*.kal)"
0316 
0317 #: kalgebra.cpp:560
0318 #, kde-format
0319 msgid "HTML File (*.html)"
0320 msgstr "HTML-fail (*.html)"
0321 
0322 #: kalgebra.cpp:595
0323 #, kde-format
0324 msgid ", "
0325 msgstr ", "
0326 
0327 #: kalgebra.cpp:595
0328 #, kde-format
0329 msgid "Errors: %1"
0330 msgstr "Vead: %1"
0331 
0332 #: kalgebra.cpp:634
0333 #, kde-format
0334 msgid "Select where to put the rendered plot"
0335 msgstr "Vali, kuhu paigutada renderdatud joonis"
0336 
0337 #: kalgebra.cpp:634
0338 #, kde-format
0339 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)"
0340 msgstr "Pildifail (*.png);;SVG-fail (*.svg)"
0341 
0342 #: kalgebra.cpp:692
0343 #, kde-format
0344 msgctxt "@info:status"
0345 msgid "Ready"
0346 msgstr "Valmis"
0347 
0348 #: kalgebra.cpp:726
0349 #, kde-format
0350 msgid "Add variable"
0351 msgstr "Lisa muutuja"
0352 
0353 #: kalgebra.cpp:730
0354 #, kde-format
0355 msgid "Enter a name for the new variable"
0356 msgstr "Sisesta uue muutuja nimi"
0357 
0358 #: main.cpp:33
0359 #, kde-format
0360 msgid "A portable calculator"
0361 msgstr "Kalkulaator"
0362 
0363 #: main.cpp:35
0364 #, kde-format
0365 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0366 msgstr "(C) 2006-2016: Aleix Pol Gonzalez"
0367 
0368 #: main.cpp:36
0369 #, fuzzy, kde-format
0370 #| msgid "Aleix Pol Gonzalez"
0371 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0372 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
0373 
0374 #: main.cpp:37
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0377 msgid "Your names"
0378 msgstr "Marek Laane"
0379 
0380 #: main.cpp:37
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0383 msgid "Your emails"
0384 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
0385 
0386 #: varedit.cpp:35
0387 #, kde-format
0388 msgid "Add/Edit a variable"
0389 msgstr "Lisa/muuda muutujat"
0390 
0391 #: varedit.cpp:40
0392 #, kde-format
0393 msgid "Remove Variable"
0394 msgstr "Eemalda muutuja"
0395 
0396 #: varedit.cpp:65
0397 #, kde-format
0398 msgid "Edit '%1' value"
0399 msgstr "Väärtuse '%1' muutmine"
0400 
0401 #: varedit.cpp:67
0402 #, kde-format
0403 msgid "not available"
0404 msgstr "pole saadaval"
0405 
0406 #: varedit.cpp:100
0407 #, kde-format
0408 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0409 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0410 
0411 #: varedit.cpp:103
0412 #, kde-format
0413 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
0414 msgstr "<b style='color:red'>VÄÄR</b>"
0415 
0416 #: viewportwidget.cpp:46
0417 #, kde-format
0418 msgid "Left:"
0419 msgstr "Vasak:"
0420 
0421 #: viewportwidget.cpp:47
0422 #, kde-format
0423 msgid "Top:"
0424 msgstr "Ülemine:"
0425 
0426 #: viewportwidget.cpp:48
0427 #, kde-format
0428 msgid "Width:"
0429 msgstr "Laius:"
0430 
0431 #: viewportwidget.cpp:49
0432 #, kde-format
0433 msgid "Height:"
0434 msgstr "Kõrgus:"
0435 
0436 #: viewportwidget.cpp:51
0437 #, kde-format
0438 msgid "Apply"
0439 msgstr "Rakenda"
0440 
0441 #~ msgid ""
0442 #~ "PNG File (*.png);;PDF Document(*.pdf);;X3D Document (*.x3d);;STL Document "
0443 #~ "(*.stl)"
0444 #~ msgstr ""
0445 #~ "PNG-fail (*.png);;PDF-dokument(*.pdf);;X3D-dokument (*.x3d);;STL-dokument "
0446 #~ "(*.stl)"
0447 
0448 #~ msgid "C&onsole"
0449 #~ msgstr "K&onsool"
0450 
0451 #~ msgid "&Console"
0452 #~ msgstr "&Konsool"
0453 
0454 #~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0455 #~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0456 
0457 #~ msgid ""
0458 #~ "Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
0459 #~ "functions."
0460 #~ msgstr ""
0461 #~ "Määramata funktsioonide kõverate esitamise võimaluse väljatöötamine, "
0462 #~ "funktsioonide esitamise parandused."
0463 
0464 #~ msgid "<b>Formula</b>"
0465 #~ msgstr "<b>Valem</b>"
0466 
0467 #~ msgid "Error: Wrong type of function"
0468 #~ msgstr "Viga: väär funktsiooni tüüp"
0469 
0470 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
0471 #~ msgid "Done: %1ms"
0472 #~ msgstr "Tehtud: %1ms"
0473 
0474 #~ msgid "Error: %1"
0475 #~ msgstr "Viga: %1"
0476 
0477 #~ msgctxt "@action:button"
0478 #~ msgid "Clear"
0479 #~ msgstr "Puhasta"
0480 
0481 #~ msgid "*.png|PNG File"
0482 #~ msgstr "*.png|PNG-fail"
0483 
0484 #~ msgctxt "text ellipsis"
0485 #~ msgid "%1..."
0486 #~ msgstr "%1..."
0487 
0488 #~ msgid "&Transparency"
0489 #~ msgstr "Läbipais&tvus"
0490 
0491 #~ msgid "Type"
0492 #~ msgstr "Tüüp"
0493 
0494 #~ msgid "Result: %1"
0495 #~ msgstr "Tulemus: %1"
0496 
0497 #~ msgid "To Expression"
0498 #~ msgstr "Avaldisena"
0499 
0500 #~ msgid "To MathML"
0501 #~ msgstr "MathML-ina"
0502 
0503 #~ msgid "Simplify"
0504 #~ msgstr "Lihtsustatult"
0505 
0506 #~ msgid "Examples"
0507 #~ msgstr "Näited"
0508 
0509 #~ msgid "We can only draw Real results."
0510 #~ msgstr "Joonistada saab ainult tegelikke tulemusi."
0511 
0512 #~ msgid "The expression is not correct"
0513 #~ msgstr "Avaldis ei ole korrektne"
0514 
0515 #~ msgid "Function type not recognized"
0516 #~ msgstr "Funktsiooni tüüp on tundmatu"
0517 
0518 #~ msgid "Function type not correct for functions depending on %1"
0519 #~ msgstr ""
0520 #~ "Funktsiooni tüüp ei ole õige funktsioonide puhul, mille sõltuvuseks on %1"
0521 
0522 #~ msgctxt ""
0523 #~ "This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, "
0524 #~ "the function has to satisfy the implicit function theorem."
0525 #~ msgid "Implicit function undefined in the plane"
0526 #~ msgstr "Määramata funktsioon on defineerimata"
0527 
0528 #~ msgid "center"
0529 #~ msgstr "keskpunkt"
0530 
0531 #~ msgctxt "@title:column"
0532 #~ msgid "Name"
0533 #~ msgstr "Nimi"
0534 
0535 #~ msgctxt "@title:column"
0536 #~ msgid "Function"
0537 #~ msgstr "Funktsioon"
0538 
0539 #~ msgid "%1 function added"
0540 #~ msgstr "%1 funktsioon lisatud"
0541 
0542 #~ msgid "Hide '%1'"
0543 #~ msgstr "Peida '%1'"
0544 
0545 #~ msgid "Show '%1'"
0546 #~ msgstr "Näita '%1'"
0547 
0548 #~ msgid "Selected viewport too small"
0549 #~ msgstr "Valitud vaateava on liiga väike"
0550 
0551 #~ msgctxt "@title:column"
0552 #~ msgid "Description"
0553 #~ msgstr "Kirjeldus"
0554 
0555 #~ msgctxt "@title:column"
0556 #~ msgid "Parameters"
0557 #~ msgstr "Parameetrid"
0558 
0559 #~ msgctxt "@title:column"
0560 #~ msgid "Example"
0561 #~ msgstr "Näide"
0562 
0563 #~ msgctxt "Syntax for function bounding"
0564 #~ msgid " : var"
0565 #~ msgstr " : muutuja"
0566 
0567 #~ msgctxt "Syntax for function bounding values"
0568 #~ msgid "=from..to"
0569 #~ msgstr "=alates..kuni"
0570 
0571 #~ msgid "%1("
0572 #~ msgstr "%1("
0573 
0574 #~ msgid "%1... parameters, ...%2)"
0575 #~ msgstr "%1... parameetrid, ...%2)"
0576 
0577 #~ msgid "par%1"
0578 #~ msgstr "par%1"
0579 
0580 #~ msgid "Addition"
0581 #~ msgstr "Liitmine"
0582 
0583 #~ msgid "Multiplication"
0584 #~ msgstr "Korrutamine"
0585 
0586 #~ msgid "Division"
0587 #~ msgstr "Jagamine"
0588 
0589 #~ msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one."
0590 #~ msgstr "Lahutamine. Arvab kõik väärtused esimesest maha."
0591 
0592 #~ msgid "Power"
0593 #~ msgstr "Astendamine"
0594 
0595 #~ msgid "Remainder"
0596 #~ msgstr "Jääk"
0597 
0598 #~ msgid "Quotient"
0599 #~ msgstr "Jagatis"
0600 
0601 #~ msgid "The factor of"
0602 #~ msgstr "Tegur"
0603 
0604 #~ msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
0605 #~ msgstr "Faktoriaal factorial(n)=n"
0606 
0607 #~ msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
0608 #~ msgstr "Antud nurga siinuse arvutamise funktsioon"
0609 
0610 #~ msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
0611 #~ msgstr "Antud nurga koosinuse arvutamise funktsioon"
0612 
0613 #~ msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
0614 #~ msgstr "antud nurga tangensi arvutamise funktsioon"
0615 
0616 #~ msgid "Secant"
0617 #~ msgstr "Seekans"
0618 
0619 #~ msgid "Cosecant"
0620 #~ msgstr "Koosekans"
0621 
0622 #~ msgid "Cotangent"
0623 #~ msgstr "Kootangens"
0624 
0625 #~ msgid "Hyperbolic sine"
0626 #~ msgstr "Hüperboolsiinus"
0627 
0628 #~ msgid "Hyperbolic cosine"
0629 #~ msgstr "Hüperboolkoosinus"
0630 
0631 #~ msgid "Hyperbolic tangent"
0632 #~ msgstr "Hüperbooltangens"
0633 
0634 #~ msgid "Hyperbolic secant"
0635 #~ msgstr "Hüperboolseekans"
0636 
0637 #~ msgid "Hyperbolic cosecant"
0638 #~ msgstr "Hüperboolkoosekans"
0639 
0640 #~ msgid "Hyperbolic cotangent"
0641 #~ msgstr "Hüperboolkootangens"
0642 
0643 #~ msgid "Arc sine"
0644 #~ msgstr "Arkussiinus"
0645 
0646 #~ msgid "Arc cosine"
0647 #~ msgstr "Arkuskoosinus"
0648 
0649 #~ msgid "Arc tangent"
0650 #~ msgstr "Arkustangens"
0651 
0652 #~ msgid "Arc cotangent"
0653 #~ msgstr "Arkuskootangens"
0654 
0655 #~ msgid "Hyperbolic arc tangent"
0656 #~ msgstr "Hüperboolne arkustangens"
0657 
0658 #~ msgid "Summatory"
0659 #~ msgstr "Summa"
0660 
0661 #~ msgid "Productory"
0662 #~ msgstr "Korrutis"
0663 
0664 #~ msgid "For all"
0665 #~ msgstr "Üldisus"
0666 
0667 #~ msgid "Exists"
0668 #~ msgstr "Olemasolu"
0669 
0670 #~ msgid "Differentiation"
0671 #~ msgstr "Diferents"
0672 
0673 #~ msgid "Hyperbolic arc sine"
0674 #~ msgstr "Hüperboolne arkussiinus"
0675 
0676 #~ msgid "Hyperbolic arc cosine"
0677 #~ msgstr "Hüperboolne arkuskoosinus"
0678 
0679 #~ msgid "Arc cosecant"
0680 #~ msgstr "Arkuskoosekans"
0681 
0682 #~ msgid "Hyperbolic arc cosecant"
0683 #~ msgstr "Hüperboolne arkuskoosekans"
0684 
0685 #~ msgid "Arc secant"
0686 #~ msgstr "Arkusseekans"
0687 
0688 #~ msgid "Hyperbolic arc secant"
0689 #~ msgstr "Hüperboolne arkusseekans"
0690 
0691 #~ msgid "Exponent (e^x)"
0692 #~ msgstr "Eksponent (e^x)"
0693 
0694 #~ msgid "Base-e logarithm"
0695 #~ msgstr "Naturaallogaritm"
0696 
0697 #~ msgid "Base-10 logarithm"
0698 #~ msgstr "Kümnendlogaritm"
0699 
0700 #~ msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
0701 #~ msgstr "Absoluutväärtus abs(n)=|n|"
0702 
0703 #~ msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
0704 #~ msgstr "Alumine piirväärtus floor(n)=⌊n⌋"
0705 
0706 #~ msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
0707 #~ msgstr "Ülemine piirväärtus ceil(n)=⌈n⌉"
0708 
0709 #~ msgid "Minimum"
0710 #~ msgstr "Miinimum"
0711 
0712 #~ msgid "Maximum"
0713 #~ msgstr "Maksimum"
0714 
0715 #~ msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
0716 #~ msgstr "Suurem kui gt(a,b)=a>b"
0717 
0718 #~ msgid "Less than. lt(a,b)=a<b"
0719 #~ msgstr "Väiksem kui lt(a,b)=a<"
0720 
0721 #~ msgid "Equal. eq(a,b) = a=b"
0722 #~ msgstr "Võrdne eq(a,b) = a=b"
0723 
0724 #~ msgid "Approximation. approx(a)=a±n"
0725 #~ msgstr "Lähendus approx(a)=a±n"
0726 
0727 #~ msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b"
0728 #~ msgstr "Mittevõrdne neq(a,b)=a≠b"
0729 
0730 #~ msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b"
0731 #~ msgstr "Suurem või võrdne geq(a,b)=a≥b"
0732 
0733 #~ msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b"
0734 #~ msgstr "Väiksem või võrdne leq(a,b)=a≤b"
0735 
0736 #~ msgid "Boolean and"
0737 #~ msgstr "Loogiline JA"
0738 
0739 #~ msgid "Boolean not"
0740 #~ msgstr "Loogiline EI"
0741 
0742 #~ msgid "Boolean or"
0743 #~ msgstr "Loogiline VÕI"
0744 
0745 #~ msgid "Boolean xor"
0746 #~ msgstr "Loogiline välistav VÕI"
0747 
0748 #~ msgid "Boolean implication"
0749 #~ msgstr "Implikatsioon"
0750 
0751 #~ msgid "Greatest common divisor"
0752 #~ msgstr "Suurim ühistegur"
0753 
0754 #~ msgid "Least common multiple"
0755 #~ msgstr "Vähim ühiskordne"
0756 
0757 #~ msgid "Root"
0758 #~ msgstr "Juur"
0759 
0760 #~ msgid "Cardinal"
0761 #~ msgstr "Kardinaalarv"
0762 
0763 #~ msgid "Scalar product"
0764 #~ msgstr "Skalaarkorrutis"
0765 
0766 #~ msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector"
0767 #~ msgstr "par2 loendi või vektori par1-nda elemendi valimine"
0768 
0769 #~ msgid "Joins several items of the same type"
0770 #~ msgstr "Mitme samatüübiline elemendi ühendamine"
0771 
0772 #~ msgctxt "n-ary function prototype"
0773 #~ msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
0774 #~ msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
0775 
0776 #~ msgctxt "Function name in function prototype"
0777 #~ msgid "<em>%1</em>("
0778 #~ msgstr "<em>%1</em>("
0779 
0780 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
0781 #~ msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
0782 #~ msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
0783 
0784 #~ msgctxt "Parameter in function prototype"
0785 #~ msgid "par%1"
0786 #~ msgstr "par%1"
0787 
0788 #~ msgctxt "Current parameter in function prototype"
0789 #~ msgid "<b>%1</b>"
0790 #~ msgstr "<b>%1</b>"
0791 
0792 #~ msgctxt "Function parameter separator"
0793 #~ msgid ", "
0794 #~ msgstr ", "
0795 
0796 #~ msgctxt "Current parameter is the bounding"
0797 #~ msgid " : bounds"
0798 #~ msgstr " : piirav"
0799 
0800 #~ msgctxt "@title:column"
0801 #~ msgid "Value"
0802 #~ msgstr "Väärtus"
0803 
0804 #~ msgid "Must specify a correct operation"
0805 #~ msgstr "Määrata tuleb korrektne tehe"
0806 
0807 #~ msgctxt "identifier separator in error message"
0808 #~ msgid "', '"
0809 #~ msgstr "', '"
0810 
0811 #~ msgid "Unknown identifier: '%1'"
0812 #~ msgstr "Tundmatu identifikaator: '%1'"
0813 
0814 #~ msgctxt "Error message, no proper condition found."
0815 #~ msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
0816 #~ msgstr "Tingimuslausele ei leitud sobivat valikut."
0817 
0818 #~ msgid "Type not supported for bounding."
0819 #~ msgstr "Tüüp ei sobi piiramiseks."
0820 
0821 #~ msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
0822 #~ msgstr "Alumine raja on suurem kui ülemine"
0823 
0824 #~ msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
0825 #~ msgstr "Vigane ülemine või alumine raja."
0826 
0827 #~ msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
0828 #~ msgid "Defined a variable cycle"
0829 #~ msgstr "Defineeriti muutuja tsükkel"
0830 
0831 #~ msgid "The result is not a number"
0832 #~ msgstr "Tulemus ei ole arv"
0833 
0834 #~ msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
0835 #~ msgstr "Jõuti ootamatult sisendi lõppu"
0836 
0837 #~ msgid "Unknown token %1"
0838 #~ msgstr "Tundmatu märgis %1"
0839 
0840 #~ msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters"
0841 #~ msgstr "<em>%1</em> vajab vähemalt 2 parameetrit"
0842 
0843 #~ msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters"
0844 #~ msgstr "<em>%1</em> vajab %2 parameetrit"
0845 
0846 #~ msgid "Missing boundary for '%1'"
0847 #~ msgstr "Puuduv raja '%1' puhul"
0848 
0849 #~ msgid "Unexpected bounding for '%1'"
0850 #~ msgstr "Ootamatu raja '%1' puhul"
0851 
0852 #~ msgid "<em>%1</em> missing bounds on '%2'"
0853 #~ msgstr "<em>%1</em> puuduvad rajad '%2' jaoks"
0854 
0855 #~ msgid "Wrong declare"
0856 #~ msgstr "Vale deklaratsioon"
0857 
0858 #~ msgid "Empty container: %1"
0859 #~ msgstr "Tühi konteiner: %1"
0860 
0861 #~ msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
0862 #~ msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
0863 #~ msgstr "Tingimused saavad olla ainult piecewise'i struktuuride sees."
0864 
0865 #~ msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
0866 #~ msgstr "Korraga ei tohi olla kaht parameetrit sama nimega, näiteks \"%1\"."
0867 
0868 #~ msgctxt ""
0869 #~ "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
0870 #~ msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one"
0871 #~ msgstr "Parameeter <em>otherwise</em> peab olema viimane"
0872 
0873 #~ msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
0874 #~ msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
0875 #~ msgstr "%1 ei ole sobiv tingimus piecewise'i sees"
0876 
0877 #~ msgid "We can only declare variables"
0878 #~ msgstr "Deklareerida saab ainult muutujaid"
0879 
0880 #~ msgid "We can only have bounded variables"
0881 #~ msgstr "Deklareerida saab ainult piiratud muutujaid"
0882 
0883 #~ msgid "Error while parsing: %1"
0884 #~ msgstr "Viga parsimisel: %1"
0885 
0886 #~ msgctxt "An error message"
0887 #~ msgid "Container unknown: %1"
0888 #~ msgstr "Tundmatu konteiner: %1"
0889 
0890 #~ msgid "Cannot codify the %1 value."
0891 #~ msgstr "%1 väärtuse muutmine koodiks nurjus."
0892 
0893 #~ msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
0894 #~ msgstr "%1 tehtemärgil ei saa olla järglaskonteksti."
0895 
0896 #~ msgid "The element '%1' is not an operator."
0897 #~ msgstr "Element '%1' ei ole operaator."
0898 
0899 #~ msgid "Do not want empty vectors"
0900 #~ msgstr "Tühje vektoreid ei tohi olla"
0901 
0902 #~ msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
0903 #~ msgid "Not supported/unknown: %1"
0904 #~ msgstr "Toetamata/tundmatu: %1"
0905 
0906 #~ msgctxt "error message"
0907 #~ msgid "Expected %1 instead of '%2'"
0908 #~ msgstr "Oodati %1, aga saadi \"%2\""
0909 
0910 #~ msgid "Missing right parenthesis"
0911 #~ msgstr "Parem sulg puudub"
0912 
0913 #~ msgid "Unbalanced right parenthesis"
0914 #~ msgstr "Üleliigne parem sulg"
0915 
0916 #, fuzzy
0917 #~| msgid "Unexpected token %1"
0918 #~ msgid "Unexpected token identifier: %1"
0919 #~ msgstr "Ootamatu märgis %1"
0920 
0921 #~ msgid "Unexpected token %1"
0922 #~ msgstr "Ootamatu märgis %1"
0923 
0924 #, fuzzy
0925 #~| msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
0926 #~ msgid "Could not find a type that unifies '%1'"
0927 #~ msgstr "%1 tuletist ei saa arvutada"
0928 
0929 #, fuzzy
0930 #~| msgid "The domain should be either a vector or a list."
0931 #~ msgid "The domain should be either a vector or a list"
0932 #~ msgstr "Domeen peab olema vektor või loend."
0933 
0934 #~ msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
0935 #~ msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
0936 #~ msgstr[0] "Vigane parameetrite arv '%2' jaoks. Peab olema 1 parameeter."
0937 #~ msgstr[1] "Vigane parameetrite arv '%2' jaoks. Peab olema %1 parameetrit."
0938 
0939 #~ msgid "Could not call '%1'"
0940 #~ msgstr "\"%1\" väljakutsumine nurjus"
0941 
0942 #~ msgid "Could not solve '%1'"
0943 #~ msgstr "\"%1\" lahendamine nurjus"
0944 
0945 #~ msgid "Incoherent type for the variable '%1'"
0946 #~ msgstr "Tüüp ei ole muutujaga \"%1\" kooskõlas"
0947 
0948 #~ msgid "Could not determine the type for piecewise"
0949 #~ msgstr "Tükiti tüübi määramine nurjus"
0950 
0951 #~ msgid "Unexpected type"
0952 #~ msgstr "Ootamatu tüüp"
0953 
0954 #~ msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
0955 #~ msgstr "Teisendamine \"%1\" -> \"%2\" nurjus"
0956 
0957 #~ msgctxt "html representation of an operator"
0958 #~ msgid "<span class='op'>%1</span>"
0959 #~ msgstr "<span class='op'>%1</span>"
0960 
0961 #~ msgctxt "html representation of an operator"
0962 #~ msgid "<span class='keyword'>%1</span>"
0963 #~ msgstr "<span class='keyword'>%1</span>"
0964 
0965 #~ msgctxt "Error message"
0966 #~ msgid "Unknown token %1"
0967 #~ msgstr "Tundmatu märgis %1"
0968 
0969 #~ msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
0970 #~ msgstr "0 jääki ei saa arvutada."
0971 
0972 #~ msgid "Cannot calculate the factor on 0."
0973 #~ msgstr "0 tegurit ei saa arvutada."
0974 
0975 #~ msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
0976 #~ msgstr "0 vähimat ühiskordset ei saa arvutada."
0977 
0978 #~ msgid "Could not calculate a value %1"
0979 #~ msgstr "Väärtust %1 ei saa arvutada"
0980 
0981 #~ msgid "Invalid index for a container"
0982 #~ msgstr "Vigane konteineri indeks"
0983 
0984 #~ msgid "Cannot operate on different sized vectors."
0985 #~ msgstr "Eri suuruses vektoreid ei saa kasutada."
0986 
0987 #~ msgid "Could not calculate a vector's %1"
0988 #~ msgstr "Vektori %1 ei saa arvutada"
0989 
0990 #~ msgid "Could not calculate a list's %1"
0991 #~ msgstr "Loendi %1 ei saa arvutada"
0992 
0993 #~ msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
0994 #~ msgstr "%1 tuletist ei saa arvutada"
0995 
0996 #~ msgid "Could not reduce '%1' and '%2'."
0997 #~ msgstr "'%1' ja '%2' taandamine nurjus."
0998 
0999 #~ msgid "Incorrect domain."
1000 #~ msgstr "Vigane ring."
1001 
1002 #~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
1003 #~ msgid "<em style='color:red'>%1</em>("
1004 #~ msgstr "<em style='color:red'>%1</em>("
1005 
1006 #~ msgctxt "if the specified function is not a vector"
1007 #~ msgid "The parametric function does not return a vector"
1008 #~ msgstr "Parameeterfunktsioon ei tagasta vektorit"
1009 
1010 #~ msgctxt "If it is a vector but the wrong size. We work in R2 here"
1011 #~ msgid "A two-dimensional vector is needed"
1012 #~ msgstr "Vajalik on kahemõõtmeline vektor"
1013 
1014 #~ msgctxt "The vector has to be composed by integer members"
1015 #~ msgid "The parametric function items should be scalars"
1016 #~ msgstr "Parameeterfunktsiooni elemendid peavad olema skalaarid"
1017 
1018 #~ msgid "The %1 derivative has not been implemented."
1019 #~ msgstr "%1 tuletis ei ole veel võimalik."
1020 
1021 #~ msgctxt "Error message"
1022 #~ msgid "Did not understand the real value: %1"
1023 #~ msgstr "Reaalväärtust ei mõistetud: %1"
1024 
1025 #~ msgid "Subtraction"
1026 #~ msgstr "Lahutamine"
1027 
1028 #~ msgid ""
1029 #~ "%1\n"
1030 #~ "Error: %2"
1031 #~ msgstr ""
1032 #~ "%1\n"
1033 #~ "Viga: %2"
1034 
1035 #~ msgid "Select an element from a container"
1036 #~ msgstr "Vali konteinerist element"
1037 
1038 #~ msgid "Error: We need values to draw a graph"
1039 #~ msgstr "Viga: graafiku joonistamiseks on vaja väärtusi"
1040 
1041 #~ msgid "Generating... Please wait"
1042 #~ msgstr "Luuakse... Palun oota"
1043 
1044 #~ msgid "Wrong parameter count, had 1 parameter for '%2'"
1045 #~ msgid_plural "Wrong parameter count, had %1 parameters for '%2'"
1046 #~ msgstr[0] "Vigane parameetrite arv, 1 parameeter '%2' jaoks"
1047 #~ msgstr[1] "Vigane parameetrite arv, %1 parameetrit '%2' jaoks"
1048 
1049 #~ msgctxt "@item:inmenu"
1050 #~ msgid "&Save Log"
1051 #~ msgstr "&Salvesta logi"
1052 
1053 #, fuzzy
1054 #~| msgctxt "@item:inmenu"
1055 #~| msgid "Fine"
1056 #~ msgid "File"
1057 #~ msgstr "Korralik"
1058 
1059 #~ msgid "We can only call functions"
1060 #~ msgstr "Välja kutsuda saab ainult funktsioone"
1061 
1062 #~ msgid "Wrong parameter count"
1063 #~ msgstr "Vale parameetrite arv"
1064 
1065 #~ msgctxt ""
1066 #~ "html representation of a true. please don't translate the true for "
1067 #~ "consistency"
1068 #~ msgid "<span class='const'>true</span>"
1069 #~ msgstr "<span class='const'>true</span>"
1070 
1071 #~ msgctxt ""
1072 #~ "html representation of a false. please don't translate the false for "
1073 #~ "consistency"
1074 #~ msgid "<span class='const'>false</span>"
1075 #~ msgstr "<span class='const'>false</span>"
1076 
1077 #~ msgctxt "html representation of a number"
1078 #~ msgid "<span class='num'>%1</span>"
1079 #~ msgstr "<span class='num'>%1</span>"
1080 
1081 #, fuzzy
1082 #~| msgid "Wrong parameter count"
1083 #~ msgid "Invalid parameter count."
1084 #~ msgstr "Vale parameetrite arv"
1085 
1086 #~ msgid "Mode"
1087 #~ msgstr "Režiim"
1088 
1089 #~ msgid "Save the expression"
1090 #~ msgstr "Avaldise salvestamine"
1091 
1092 #~ msgid "Calculate the expression"
1093 #~ msgstr "Avaldise arvutamine"
1094 
1095 #~ msgid "%1:=%2"
1096 #~ msgstr "%1:=%2"
1097 
1098 #~ msgid "Cannot apply '%1' to '%2'"
1099 #~ msgstr "\"%1\" rakendamine \"%2\"-le nurjus"
1100 
1101 #~ msgid "Cannot operate '%1'"
1102 #~ msgstr "Tehe \"%1\" abil nurjus"
1103 
1104 #~ msgid "Cannot check '%1' type"
1105 #~ msgstr "\"%1\" tüübi kontrollimine nurjus"
1106 
1107 #~ msgid "Wrong number of parameters when calling '%1'"
1108 #~ msgstr "Vale parameetrite arv \"%1\" väljakutsumisel"
1109 
1110 #~ msgid "Cannot have downlimit ≥ uplimit"
1111 #~ msgstr "Alumine raja ei saa olla ≥ ülemisest rajast"
1112 
1113 #~ msgid "Trying to call an invalid function"
1114 #~ msgstr "Püüti välja kutsuda vigast funktsiooni"
1115 
1116 #~ msgctxt "If it is a vector but the wrong size. We work in R2 here"
1117 #~ msgid "We want a 2 dimension vector"
1118 #~ msgstr "Me soovime kahemõõtmelist vektorit"
1119 
1120 #~ msgid "The function <em>%1</em> does not exist"
1121 #~ msgstr "Funktsiooni <em>%1</em> ei ole olemas"
1122 
1123 #~ msgid "The variable <em>%1</em> does not exist"
1124 #~ msgstr "Muutujat <em>%1</em> ei ole olemas"
1125 
1126 #~ msgid "Need a var name and a value"
1127 #~ msgstr "Vajalik on muutuja nimi ja väärtus"
1128 
1129 #~ msgid "We can only select a container's value with its integer index"
1130 #~ msgstr "Valida saab ainult konteineri väärtuse selle täisarvulise indeksiga"
1131 
1132 #~ msgid "<b style='color:red'>%1</b>"
1133 #~ msgstr "<b style='color:red'>%1</b>"
1134 
1135 #~ msgid "The first parameter in a function should be the name"
1136 #~ msgstr "Funktsiooni esimene parameeter peab olema nimi"
1137 
1138 #~ msgctxt "Error message"
1139 #~ msgid "Unknown bounded variable: %1"
1140 #~ msgstr "Tundmatu tõkestatud muutuja: %1"
1141 
1142 #~ msgid "From parser:"
1143 #~ msgstr "Parserist:"
1144 
1145 #~ msgid ""
1146 #~ "Wrong parameter count in a selector, should have 2 parameters, the "
1147 #~ "selected index and the container."
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Vale parameetrite arv valijas, peab olema 2 parameetrit, valitud indeks "
1150 #~ "ja konteiner."
1151 
1152 #~ msgid "piece or otherwise in the wrong place"
1153 #~ msgstr "piece või otherwise on vales kohas"
1154 
1155 #~ msgid "No bounding variables for this sum"
1156 #~ msgstr "Sel summal puuduvad piiravad muutujad"
1157 
1158 #~ msgid "Missing bounding limits on a sum operation"
1159 #~ msgstr "Summeerimistehtel puuduavd piiravad rajad"
1160 
1161 #~ msgctxt "Error message"
1162 #~ msgid "Trying to codify an unknown value: %1"
1163 #~ msgstr "Püüti kodifitseerida tundmatut väärtust: %1"
1164 
1165 #~ msgid "Hyperbolic arc cotangent"
1166 #~ msgstr "Hüperboolne arkuskootangens"
1167 
1168 #~ msgid "Real"
1169 #~ msgstr "Reaalarv"