Warning, /education/kalgebra/po/bs/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Bosnian translation for kdeedu
0002 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
0003 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdeedu\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2013-11-03 08:42+0000\n"
0012 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
0013 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
0014 "Language: bs\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
0019 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 05:58+0000\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0021 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0022 
0023 #: consolehtml.cpp:167
0024 #, fuzzy, kde-format
0025 #| msgid " <a href='%1'>%2</a>"
0026 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0027 msgstr " <a href='%1'>%2</a>"
0028 
0029 #: consolehtml.cpp:172
0030 #, kde-format
0031 msgid "Options: %1"
0032 msgstr "Opcije: %1"
0033 
0034 #: consolehtml.cpp:222
0035 #, kde-format
0036 msgid "Paste \"%1\" to input"
0037 msgstr "Umetni \"%1\" na ulaz"
0038 
0039 #: consolemodel.cpp:95
0040 #, fuzzy, kde-format
0041 #| msgid "Paste \"%1\" to input"
0042 msgid "Paste to Input"
0043 msgstr "Umetni \"%1\" na ulaz"
0044 
0045 #: consolemodel.cpp:99
0046 #, kde-format
0047 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0048 msgstr "<ul class='error'>Greška: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0049 
0050 #: consolemodel.cpp:121
0051 #, kde-format
0052 msgid "Imported: %1"
0053 msgstr "Uvezeno: %1"
0054 
0055 #: consolemodel.cpp:123
0056 #, kde-format
0057 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
0058 msgstr "<ul class='error'>Greška: Ne mogu učitati %1. <br /> %2</ul>"
0059 
0060 #: dictionary.cpp:45
0061 #, kde-format
0062 msgid "Information"
0063 msgstr "Informacija"
0064 
0065 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
0066 #, kde-format
0067 msgid "<b>%1</b>"
0068 msgstr "<b>%1</b>"
0069 
0070 #: functionedit.cpp:51
0071 #, kde-format
0072 msgid "Add/Edit a function"
0073 msgstr "Dodaj/Izmijeni funkciju"
0074 
0075 #: functionedit.cpp:96
0076 #, kde-format
0077 msgid "Preview"
0078 msgstr "Pregled"
0079 
0080 #: functionedit.cpp:103
0081 #, kde-format
0082 msgid "From:"
0083 msgstr "Od:"
0084 
0085 #: functionedit.cpp:105
0086 #, kde-format
0087 msgid "To:"
0088 msgstr "Do:"
0089 
0090 #: functionedit.cpp:108
0091 #, kde-format
0092 msgid "Options"
0093 msgstr "Opcije"
0094 
0095 #: functionedit.cpp:113
0096 #, kde-format
0097 msgid "OK"
0098 msgstr "U redu"
0099 
0100 #: functionedit.cpp:115
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "@action:button"
0103 msgid "Remove"
0104 msgstr "Ukloni"
0105 
0106 #: functionedit.cpp:243
0107 #, kde-format
0108 msgid "The options you specified are not correct"
0109 msgstr "Opcije koje ste podesili nisu tačne"
0110 
0111 #: functionedit.cpp:248
0112 #, kde-format
0113 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
0114 msgstr "Donja granica ne može biti veća od gornje granice"
0115 
0116 #: kalgebra.cpp:83
0117 #, kde-format
0118 msgid "Plot 2D"
0119 msgstr "2D prikaz"
0120 
0121 #: kalgebra.cpp:114
0122 #, kde-format
0123 msgid "Plot 3D"
0124 msgstr "3D prikaz"
0125 
0126 #: kalgebra.cpp:144
0127 #, kde-format
0128 msgid "Session"
0129 msgstr "Sesija"
0130 
0131 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265
0132 #, kde-format
0133 msgid "Variables"
0134 msgstr "Promjenljive"
0135 
0136 #: kalgebra.cpp:182
0137 #, fuzzy, kde-format
0138 #| msgctxt "@item:inmenu"
0139 #| msgid "Calculate"
0140 msgid "&Calculator"
0141 msgstr "Izračunaj"
0142 
0143 #: kalgebra.cpp:194
0144 #, fuzzy, kde-format
0145 #| msgctxt "@item:inmenu"
0146 #| msgid "Calculate"
0147 msgid "C&alculator"
0148 msgstr "Izračunaj"
0149 
0150 #: kalgebra.cpp:196
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "@item:inmenu"
0153 msgid "&Load Script..."
0154 msgstr "&Učitaj Skriptu..."
0155 
0156 #: kalgebra.cpp:200
0157 #, kde-format
0158 msgid "Recent Scripts"
0159 msgstr "Posljednje skripte"
0160 
0161 #: kalgebra.cpp:205
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "@item:inmenu"
0164 msgid "&Save Script..."
0165 msgstr "&Snimi skriptu..."
0166 
0167 #: kalgebra.cpp:209
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "@item:inmenu"
0170 msgid "&Export Log..."
0171 msgstr "&Eksportuj izvještaj..."
0172 
0173 #: kalgebra.cpp:211
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@item:inmenu"
0176 msgid "&Insert ans..."
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: kalgebra.cpp:212
0180 #, kde-format
0181 msgid "Execution Mode"
0182 msgstr "Režim izvršenja"
0183 
0184 #: kalgebra.cpp:214
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "@item:inmenu"
0187 msgid "Calculate"
0188 msgstr "Izračunaj"
0189 
0190 #: kalgebra.cpp:215
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "@item:inmenu"
0193 msgid "Evaluate"
0194 msgstr "Procijeni"
0195 
0196 #: kalgebra.cpp:235
0197 #, kde-format
0198 msgid "Functions"
0199 msgstr "Funkcije"
0200 
0201 #: kalgebra.cpp:247
0202 #, kde-format
0203 msgid "List"
0204 msgstr "Lista"
0205 
0206 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487
0207 #, kde-format
0208 msgid "&Add"
0209 msgstr "&Dodaj"
0210 
0211 #: kalgebra.cpp:269
0212 #, kde-format
0213 msgid "Viewport"
0214 msgstr "Tačka gledišta"
0215 
0216 #: kalgebra.cpp:273
0217 #, kde-format
0218 msgid "&2D Graph"
0219 msgstr "&2D Grafik"
0220 
0221 #: kalgebra.cpp:285
0222 #, kde-format
0223 msgid "2&D Graph"
0224 msgstr "2&D Grafik"
0225 
0226 #: kalgebra.cpp:287
0227 #, kde-format
0228 msgid "&Grid"
0229 msgstr "&Mreža"
0230 
0231 #: kalgebra.cpp:288
0232 #, kde-format
0233 msgid "&Keep Aspect Ratio"
0234 msgstr "&Zadrži omjer ekrana"
0235 
0236 #: kalgebra.cpp:296
0237 #, kde-format
0238 msgid "Resolution"
0239 msgstr "Rezolucija"
0240 
0241 #: kalgebra.cpp:297
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "@item:inmenu"
0244 msgid "Poor"
0245 msgstr "Slabo"
0246 
0247 #: kalgebra.cpp:298
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@item:inmenu"
0250 msgid "Normal"
0251 msgstr "Normalan"
0252 
0253 #: kalgebra.cpp:299
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@item:inmenu"
0256 msgid "Fine"
0257 msgstr "Fin"
0258 
0259 #: kalgebra.cpp:300
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "@item:inmenu"
0262 msgid "Very Fine"
0263 msgstr "Veoma fino"
0264 
0265 #: kalgebra.cpp:334
0266 #, kde-format
0267 msgid "&3D Graph"
0268 msgstr "&3D Grafik"
0269 
0270 #: kalgebra.cpp:342
0271 #, kde-format
0272 msgid "3D &Graph"
0273 msgstr "3D &Grafik"
0274 
0275 #: kalgebra.cpp:345
0276 #, kde-format
0277 msgid "&Reset View"
0278 msgstr "&Resetuj Pogled"
0279 
0280 #: kalgebra.cpp:349
0281 #, kde-format
0282 msgid "Dots"
0283 msgstr "Tačke"
0284 
0285 #: kalgebra.cpp:350
0286 #, kde-format
0287 msgid "Lines"
0288 msgstr "Linije"
0289 
0290 #: kalgebra.cpp:351
0291 #, kde-format
0292 msgid "Solid"
0293 msgstr "Čvrsto"
0294 
0295 #: kalgebra.cpp:368
0296 #, kde-format
0297 msgid "Operations"
0298 msgstr "Operacije"
0299 
0300 #: kalgebra.cpp:372
0301 #, kde-format
0302 msgid "&Dictionary"
0303 msgstr "&Rječnik"
0304 
0305 #: kalgebra.cpp:383
0306 #, kde-format
0307 msgid "Look for:"
0308 msgstr "Traži:"
0309 
0310 #: kalgebra.cpp:476
0311 #, kde-format
0312 msgid "&Editing"
0313 msgstr "&Izmjena"
0314 
0315 #: kalgebra.cpp:533
0316 #, kde-format
0317 msgid "Choose a script"
0318 msgstr "Izaberite skriptu"
0319 
0320 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549
0321 #, kde-format
0322 msgid "Script (*.kal)"
0323 msgstr "Skripta(*.kal)"
0324 
0325 #: kalgebra.cpp:560
0326 #, kde-format
0327 msgid "HTML File (*.html)"
0328 msgstr "HTML datoteka (*.html)"
0329 
0330 #: kalgebra.cpp:595
0331 #, kde-format
0332 msgid ", "
0333 msgstr ", "
0334 
0335 #: kalgebra.cpp:595
0336 #, kde-format
0337 msgid "Errors: %1"
0338 msgstr "Greške: %1"
0339 
0340 #: kalgebra.cpp:634
0341 #, kde-format
0342 msgid "Select where to put the rendered plot"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: kalgebra.cpp:634
0346 #, fuzzy, kde-format
0347 #| msgid ""
0348 #| "*.png|Image File\n"
0349 #| "*.svg|SVG File"
0350 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)"
0351 msgstr ""
0352 "*.png|Slikovna datoteka\n"
0353 "*.svg|SVG datoteka"
0354 
0355 #: kalgebra.cpp:692
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "@info:status"
0358 msgid "Ready"
0359 msgstr "Spreman"
0360 
0361 #: kalgebra.cpp:726
0362 #, kde-format
0363 msgid "Add variable"
0364 msgstr "Dodaj promjenljivu"
0365 
0366 #: kalgebra.cpp:730
0367 #, kde-format
0368 msgid "Enter a name for the new variable"
0369 msgstr "Unesite ime za novu promjenljivu"
0370 
0371 #: main.cpp:33
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 #| msgid "A calculator"
0374 msgid "A portable calculator"
0375 msgstr "Kalkulator"
0376 
0377 #: main.cpp:35
0378 #, fuzzy, kde-format
0379 #| msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
0380 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0381 msgstr "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
0382 
0383 #: main.cpp:36
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 #| msgid "Aleix Pol Gonzalez"
0386 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0387 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
0388 
0389 #: main.cpp:37
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0392 msgid "Your names"
0393 msgstr "Samir Ribić"
0394 
0395 #: main.cpp:37
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0398 msgid "Your emails"
0399 msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
0400 
0401 #: varedit.cpp:35
0402 #, kde-format
0403 msgid "Add/Edit a variable"
0404 msgstr "Dodaj/Izmijeni promjenljivu"
0405 
0406 #: varedit.cpp:40
0407 #, kde-format
0408 msgid "Remove Variable"
0409 msgstr "Ukloni Promjenljivu"
0410 
0411 #: varedit.cpp:65
0412 #, kde-format
0413 msgid "Edit '%1' value"
0414 msgstr "Izmijeni '%1' vrijednost"
0415 
0416 #: varedit.cpp:67
0417 #, kde-format
0418 msgid "not available"
0419 msgstr "nije dostupno"
0420 
0421 #: varedit.cpp:100
0422 #, kde-format
0423 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0424 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0425 
0426 #: varedit.cpp:103
0427 #, kde-format
0428 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
0429 msgstr "<b style='color:red'>POGREŠNO</b>"
0430 
0431 #: viewportwidget.cpp:46
0432 #, kde-format
0433 msgid "Left:"
0434 msgstr "Lijevo:"
0435 
0436 #: viewportwidget.cpp:47
0437 #, kde-format
0438 msgid "Top:"
0439 msgstr "Vrh:"
0440 
0441 #: viewportwidget.cpp:48
0442 #, kde-format
0443 msgid "Width:"
0444 msgstr "Širina:"
0445 
0446 #: viewportwidget.cpp:49
0447 #, kde-format
0448 msgid "Height:"
0449 msgstr "Visina:"
0450 
0451 #: viewportwidget.cpp:51
0452 #, kde-format
0453 msgid "Apply"
0454 msgstr "Primijeni"
0455 
0456 #, fuzzy
0457 #~| msgid ""
0458 #~| "*.png|PNG File\n"
0459 #~| "*.pdf|PDF Document"
0460 #~ msgid ""
0461 #~ "PNG File (*.png);;PDF Document(*.pdf);;X3D Document (*.x3d);;STL Document "
0462 #~ "(*.stl)"
0463 #~ msgstr ""
0464 #~ "*.png|PNG datoteka\n"
0465 #~ "*.pdf|PDF Dokument"
0466 
0467 #~ msgid "C&onsole"
0468 #~ msgstr "K&onzola"
0469 
0470 #~ msgid "&Console"
0471 #~ msgstr "&Konzola"
0472 
0473 #~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0474 #~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0475 
0476 #~ msgid ""
0477 #~ "Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
0478 #~ "functions."
0479 #~ msgstr ""
0480 #~ "Razvijen funkcija za crtanje implicitnih krivih . Poboljšanja za crtanje "
0481 #~ "funkcija."
0482 
0483 #~ msgid "<b>Formula</b>"
0484 #~ msgstr "<b>Formula</b>"
0485 
0486 #~ msgid "Error: Wrong type of function"
0487 #~ msgstr "Greška: Pogrešan tip funkcije"
0488 
0489 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
0490 #~ msgid "Done: %1ms"
0491 #~ msgstr "Završeno: %1ms"
0492 
0493 #~ msgid "Error: %1"
0494 #~ msgstr "Greška: %1"
0495 
0496 #~ msgctxt "@action:button"
0497 #~ msgid "Clear"
0498 #~ msgstr "Očisti"
0499 
0500 #~ msgid "*.png|PNG File"
0501 #~ msgstr "*.png|PNG datoteka"
0502 
0503 #~ msgctxt "text ellipsis"
0504 #~ msgid "%1..."
0505 #~ msgstr "%1..."