Warning, /education/kalgebra/po/bg/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Svetoslav Alexandrov AKA Zvezdichko <saturn@gbg.bg>, 2008. 0005 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008. 0006 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2012. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kalgebra\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2022-11-21 15:39+0200\n" 0013 "Last-Translator: Светослав Стефанов <svetlisashkov@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" 0015 "Language: bg\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" 0021 0022 #: consolehtml.cpp:167 0023 #, kde-format 0024 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>" 0025 msgstr " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>" 0026 0027 #: consolehtml.cpp:172 0028 #, kde-format 0029 msgid "Options: %1" 0030 msgstr "Настройки: %1" 0031 0032 #: consolehtml.cpp:222 0033 #, kde-format 0034 msgid "Paste \"%1\" to input" 0035 msgstr "Поставете \"%1\" за вход" 0036 0037 #: consolemodel.cpp:95 0038 #, kde-format 0039 msgid "Paste to Input" 0040 msgstr "Поставете за въвеждане" 0041 0042 #: consolemodel.cpp:99 0043 #, kde-format 0044 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0045 msgstr "<ul class='error'>Грешка: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0046 0047 #: consolemodel.cpp:121 0048 #, kde-format 0049 msgid "Imported: %1" 0050 msgstr "Внесени: %1" 0051 0052 #: consolemodel.cpp:123 0053 #, kde-format 0054 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>" 0055 msgstr "<ul class='error'>Грешка: Не може да се зареди %1. <br /> %2</ul>" 0056 0057 #: dictionary.cpp:45 0058 #, kde-format 0059 msgid "Information" 0060 msgstr "Информация" 0061 0062 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71 0063 #, kde-format 0064 msgid "<b>%1</b>" 0065 msgstr "<b>%1</b>" 0066 0067 #: functionedit.cpp:51 0068 #, kde-format 0069 msgid "Add/Edit a function" 0070 msgstr "Добавяне/Редактиране на функция" 0071 0072 #: functionedit.cpp:96 0073 #, kde-format 0074 msgid "Preview" 0075 msgstr "Преглед" 0076 0077 #: functionedit.cpp:103 0078 #, kde-format 0079 msgid "From:" 0080 msgstr "От:" 0081 0082 #: functionedit.cpp:105 0083 #, kde-format 0084 msgid "To:" 0085 msgstr "До:" 0086 0087 #: functionedit.cpp:108 0088 #, kde-format 0089 msgid "Options" 0090 msgstr "Настройки" 0091 0092 #: functionedit.cpp:113 0093 #, kde-format 0094 msgid "OK" 0095 msgstr "ОК" 0096 0097 #: functionedit.cpp:115 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "@action:button" 0100 msgid "Remove" 0101 msgstr "Премахване" 0102 0103 #: functionedit.cpp:243 0104 #, kde-format 0105 msgid "The options you specified are not correct" 0106 msgstr "Зададените настройки не са правилни" 0107 0108 #: functionedit.cpp:248 0109 #, kde-format 0110 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" 0111 msgstr "Долната граница не може да бъде по-голяма от горната" 0112 0113 #: kalgebra.cpp:83 0114 #, kde-format 0115 msgid "Plot 2D" 0116 msgstr "Двумерно изчертаване" 0117 0118 #: kalgebra.cpp:114 0119 #, kde-format 0120 msgid "Plot 3D" 0121 msgstr "Тримерно изчертаване" 0122 0123 #: kalgebra.cpp:144 0124 #, kde-format 0125 msgid "Session" 0126 msgstr "Сесия" 0127 0128 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265 0129 #, kde-format 0130 msgid "Variables" 0131 msgstr "Променливи" 0132 0133 #: kalgebra.cpp:182 0134 #, kde-format 0135 msgid "&Calculator" 0136 msgstr "&Калкулатор" 0137 0138 #: kalgebra.cpp:194 0139 #, kde-format 0140 msgid "C&alculator" 0141 msgstr "К@алкулатор" 0142 0143 #: kalgebra.cpp:196 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "@item:inmenu" 0146 msgid "&Load Script..." 0147 msgstr "&Зареждане на скрипт..." 0148 0149 #: kalgebra.cpp:200 0150 #, kde-format 0151 msgid "Recent Scripts" 0152 msgstr "Скорошни скриптове" 0153 0154 #: kalgebra.cpp:205 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "@item:inmenu" 0157 msgid "&Save Script..." 0158 msgstr "&Запис на скрипт..." 0159 0160 #: kalgebra.cpp:209 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@item:inmenu" 0163 msgid "&Export Log..." 0164 msgstr "&Изнасяне на журнал..." 0165 0166 #: kalgebra.cpp:211 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@item:inmenu" 0169 msgid "&Insert ans..." 0170 msgstr "&Вмъкване на отговор..." 0171 0172 #: kalgebra.cpp:212 0173 #, kde-format 0174 msgid "Execution Mode" 0175 msgstr "Режим на изпълнение" 0176 0177 #: kalgebra.cpp:214 0178 #, kde-format 0179 msgctxt "@item:inmenu" 0180 msgid "Calculate" 0181 msgstr "Изчисляване" 0182 0183 #: kalgebra.cpp:215 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "@item:inmenu" 0186 msgid "Evaluate" 0187 msgstr "Оценяване" 0188 0189 #: kalgebra.cpp:235 0190 #, kde-format 0191 msgid "Functions" 0192 msgstr "Функции" 0193 0194 #: kalgebra.cpp:247 0195 #, kde-format 0196 msgid "List" 0197 msgstr "Списък" 0198 0199 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487 0200 #, kde-format 0201 msgid "&Add" 0202 msgstr "&Добавяне" 0203 0204 #: kalgebra.cpp:269 0205 #, kde-format 0206 msgid "Viewport" 0207 msgstr "Изглед" 0208 0209 #: kalgebra.cpp:273 0210 #, kde-format 0211 msgid "&2D Graph" 0212 msgstr "&2D диаграма" 0213 0214 #: kalgebra.cpp:285 0215 #, kde-format 0216 msgid "2&D Graph" 0217 msgstr "2&D диаграма" 0218 0219 #: kalgebra.cpp:287 0220 #, kde-format 0221 msgid "&Grid" 0222 msgstr "&Координатна мрежа" 0223 0224 #: kalgebra.cpp:288 0225 #, kde-format 0226 msgid "&Keep Aspect Ratio" 0227 msgstr "&Запазване на пропорциите" 0228 0229 #: kalgebra.cpp:296 0230 #, kde-format 0231 msgid "Resolution" 0232 msgstr "Разделителна способност" 0233 0234 #: kalgebra.cpp:297 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@item:inmenu" 0237 msgid "Poor" 0238 msgstr "Слабо" 0239 0240 #: kalgebra.cpp:298 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "@item:inmenu" 0243 msgid "Normal" 0244 msgstr "Нормално" 0245 0246 #: kalgebra.cpp:299 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@item:inmenu" 0249 msgid "Fine" 0250 msgstr "Добре" 0251 0252 #: kalgebra.cpp:300 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@item:inmenu" 0255 msgid "Very Fine" 0256 msgstr "Много добре" 0257 0258 #: kalgebra.cpp:334 0259 #, kde-format 0260 msgid "&3D Graph" 0261 msgstr "&3D диаграма" 0262 0263 #: kalgebra.cpp:342 0264 #, kde-format 0265 msgid "3D &Graph" 0266 msgstr "3D &диаграма" 0267 0268 #: kalgebra.cpp:345 0269 #, kde-format 0270 msgid "&Reset View" 0271 msgstr "&Анулиране на изгледа" 0272 0273 #: kalgebra.cpp:349 0274 #, kde-format 0275 msgid "Dots" 0276 msgstr "Точки" 0277 0278 #: kalgebra.cpp:350 0279 #, kde-format 0280 msgid "Lines" 0281 msgstr "Линии" 0282 0283 #: kalgebra.cpp:351 0284 #, kde-format 0285 msgid "Solid" 0286 msgstr "Плътно" 0287 0288 #: kalgebra.cpp:368 0289 #, kde-format 0290 msgid "Operations" 0291 msgstr "Операции" 0292 0293 #: kalgebra.cpp:372 0294 #, kde-format 0295 msgid "&Dictionary" 0296 msgstr "&Речник" 0297 0298 #: kalgebra.cpp:383 0299 #, kde-format 0300 msgid "Look for:" 0301 msgstr "Търсене:" 0302 0303 #: kalgebra.cpp:476 0304 #, kde-format 0305 msgid "&Editing" 0306 msgstr "&Редактиране" 0307 0308 #: kalgebra.cpp:533 0309 #, kde-format 0310 msgid "Choose a script" 0311 msgstr "Изберете скрипт" 0312 0313 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549 0314 #, kde-format 0315 msgid "Script (*.kal)" 0316 msgstr "Скрипт (*.kal)" 0317 0318 #: kalgebra.cpp:560 0319 #, kde-format 0320 msgid "HTML File (*.html)" 0321 msgstr "Файл HTML (*.html)" 0322 0323 #: kalgebra.cpp:595 0324 #, kde-format 0325 msgid ", " 0326 msgstr ", " 0327 0328 #: kalgebra.cpp:595 0329 #, kde-format 0330 msgid "Errors: %1" 0331 msgstr "Грешки: %1" 0332 0333 #: kalgebra.cpp:634 0334 #, kde-format 0335 msgid "Select where to put the rendered plot" 0336 msgstr "Изберете къде да бъде поставена визуализираната графика" 0337 0338 #: kalgebra.cpp:634 0339 #, kde-format 0340 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)" 0341 msgstr "Файл с изображение(*.png);;файл SVG (*.svg)" 0342 0343 #: kalgebra.cpp:692 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "@info:status" 0346 msgid "Ready" 0347 msgstr "Готово" 0348 0349 #: kalgebra.cpp:726 0350 #, kde-format 0351 msgid "Add variable" 0352 msgstr "Добавяне на променлива" 0353 0354 #: kalgebra.cpp:730 0355 #, kde-format 0356 msgid "Enter a name for the new variable" 0357 msgstr "Въведете име за новата променлива" 0358 0359 #: main.cpp:33 0360 #, kde-format 0361 msgid "A portable calculator" 0362 msgstr "Джобен калкулатор" 0363 0364 #: main.cpp:35 0365 #, kde-format 0366 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0367 msgstr "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0368 0369 #: main.cpp:36 0370 #, kde-format 0371 msgid "Aleix Pol i Gonzalez" 0372 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez" 0373 0374 #: main.cpp:37 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0377 msgid "Your names" 0378 msgstr "Ясен Праматаров,Александър Шопов,Златко Попов,Светослав Стефанов" 0379 0380 #: main.cpp:37 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0383 msgid "Your emails" 0384 msgstr "" 0385 "yasen@lindeas.com,ash@contact.bg,zlatkopopov@fsa-bg.org,svetlisashkov@yahoo." 0386 "com" 0387 0388 #: varedit.cpp:35 0389 #, kde-format 0390 msgid "Add/Edit a variable" 0391 msgstr "Добавяне/Редактиране на променлива" 0392 0393 #: varedit.cpp:40 0394 #, kde-format 0395 msgid "Remove Variable" 0396 msgstr "Премахване на променлива" 0397 0398 #: varedit.cpp:65 0399 #, kde-format 0400 msgid "Edit '%1' value" 0401 msgstr "Редактиране на \"%1\"" 0402 0403 #: varedit.cpp:67 0404 #, kde-format 0405 msgid "not available" 0406 msgstr "не е налично" 0407 0408 #: varedit.cpp:100 0409 #, kde-format 0410 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0411 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0412 0413 #: varedit.cpp:103 0414 #, kde-format 0415 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>" 0416 msgstr "<b style='color:red'>ГРЕШНО</b>" 0417 0418 #: viewportwidget.cpp:46 0419 #, kde-format 0420 msgid "Left:" 0421 msgstr "Отляво:" 0422 0423 #: viewportwidget.cpp:47 0424 #, kde-format 0425 msgid "Top:" 0426 msgstr "Отгоре:" 0427 0428 #: viewportwidget.cpp:48 0429 #, kde-format 0430 msgid "Width:" 0431 msgstr "Широчина:" 0432 0433 #: viewportwidget.cpp:49 0434 #, kde-format 0435 msgid "Height:" 0436 msgstr "Височина:" 0437 0438 #: viewportwidget.cpp:51 0439 #, kde-format 0440 msgid "Apply" 0441 msgstr "Прилагане"