Warning, /education/kalgebra/po/bg/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Svetoslav Alexandrov AKA Zvezdichko <saturn@gbg.bg>, 2008.
0005 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008.
0006 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2012.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kalgebra\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2022-11-21 15:39+0200\n"
0013 "Last-Translator: Светослав Стефанов <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
0015 "Language: bg\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
0021 
0022 #: consolehtml.cpp:167
0023 #, kde-format
0024 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0025 msgstr " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0026 
0027 #: consolehtml.cpp:172
0028 #, kde-format
0029 msgid "Options: %1"
0030 msgstr "Настройки: %1"
0031 
0032 #: consolehtml.cpp:222
0033 #, kde-format
0034 msgid "Paste \"%1\" to input"
0035 msgstr "Поставете \"%1\" за вход"
0036 
0037 #: consolemodel.cpp:95
0038 #, kde-format
0039 msgid "Paste to Input"
0040 msgstr "Поставете за въвеждане"
0041 
0042 #: consolemodel.cpp:99
0043 #, kde-format
0044 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0045 msgstr "<ul class='error'>Грешка: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0046 
0047 #: consolemodel.cpp:121
0048 #, kde-format
0049 msgid "Imported: %1"
0050 msgstr "Внесени: %1"
0051 
0052 #: consolemodel.cpp:123
0053 #, kde-format
0054 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
0055 msgstr "<ul class='error'>Грешка: Не може да се зареди %1. <br /> %2</ul>"
0056 
0057 #: dictionary.cpp:45
0058 #, kde-format
0059 msgid "Information"
0060 msgstr "Информация"
0061 
0062 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
0063 #, kde-format
0064 msgid "<b>%1</b>"
0065 msgstr "<b>%1</b>"
0066 
0067 #: functionedit.cpp:51
0068 #, kde-format
0069 msgid "Add/Edit a function"
0070 msgstr "Добавяне/Редактиране на функция"
0071 
0072 #: functionedit.cpp:96
0073 #, kde-format
0074 msgid "Preview"
0075 msgstr "Преглед"
0076 
0077 #: functionedit.cpp:103
0078 #, kde-format
0079 msgid "From:"
0080 msgstr "От:"
0081 
0082 #: functionedit.cpp:105
0083 #, kde-format
0084 msgid "To:"
0085 msgstr "До:"
0086 
0087 #: functionedit.cpp:108
0088 #, kde-format
0089 msgid "Options"
0090 msgstr "Настройки"
0091 
0092 #: functionedit.cpp:113
0093 #, kde-format
0094 msgid "OK"
0095 msgstr "ОК"
0096 
0097 #: functionedit.cpp:115
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "@action:button"
0100 msgid "Remove"
0101 msgstr "Премахване"
0102 
0103 #: functionedit.cpp:243
0104 #, kde-format
0105 msgid "The options you specified are not correct"
0106 msgstr "Зададените настройки не са правилни"
0107 
0108 #: functionedit.cpp:248
0109 #, kde-format
0110 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
0111 msgstr "Долната граница не може да бъде по-голяма от горната"
0112 
0113 #: kalgebra.cpp:83
0114 #, kde-format
0115 msgid "Plot 2D"
0116 msgstr "Двумерно изчертаване"
0117 
0118 #: kalgebra.cpp:114
0119 #, kde-format
0120 msgid "Plot 3D"
0121 msgstr "Тримерно изчертаване"
0122 
0123 #: kalgebra.cpp:144
0124 #, kde-format
0125 msgid "Session"
0126 msgstr "Сесия"
0127 
0128 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265
0129 #, kde-format
0130 msgid "Variables"
0131 msgstr "Променливи"
0132 
0133 #: kalgebra.cpp:182
0134 #, kde-format
0135 msgid "&Calculator"
0136 msgstr "&Калкулатор"
0137 
0138 #: kalgebra.cpp:194
0139 #, kde-format
0140 msgid "C&alculator"
0141 msgstr "К@алкулатор"
0142 
0143 #: kalgebra.cpp:196
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "@item:inmenu"
0146 msgid "&Load Script..."
0147 msgstr "&Зареждане на скрипт..."
0148 
0149 #: kalgebra.cpp:200
0150 #, kde-format
0151 msgid "Recent Scripts"
0152 msgstr "Скорошни скриптове"
0153 
0154 #: kalgebra.cpp:205
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "@item:inmenu"
0157 msgid "&Save Script..."
0158 msgstr "&Запис на скрипт..."
0159 
0160 #: kalgebra.cpp:209
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@item:inmenu"
0163 msgid "&Export Log..."
0164 msgstr "&Изнасяне на журнал..."
0165 
0166 #: kalgebra.cpp:211
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@item:inmenu"
0169 msgid "&Insert ans..."
0170 msgstr "&Вмъкване на отговор..."
0171 
0172 #: kalgebra.cpp:212
0173 #, kde-format
0174 msgid "Execution Mode"
0175 msgstr "Режим на изпълнение"
0176 
0177 #: kalgebra.cpp:214
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "@item:inmenu"
0180 msgid "Calculate"
0181 msgstr "Изчисляване"
0182 
0183 #: kalgebra.cpp:215
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "@item:inmenu"
0186 msgid "Evaluate"
0187 msgstr "Оценяване"
0188 
0189 #: kalgebra.cpp:235
0190 #, kde-format
0191 msgid "Functions"
0192 msgstr "Функции"
0193 
0194 #: kalgebra.cpp:247
0195 #, kde-format
0196 msgid "List"
0197 msgstr "Списък"
0198 
0199 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487
0200 #, kde-format
0201 msgid "&Add"
0202 msgstr "&Добавяне"
0203 
0204 #: kalgebra.cpp:269
0205 #, kde-format
0206 msgid "Viewport"
0207 msgstr "Изглед"
0208 
0209 #: kalgebra.cpp:273
0210 #, kde-format
0211 msgid "&2D Graph"
0212 msgstr "&2D диаграма"
0213 
0214 #: kalgebra.cpp:285
0215 #, kde-format
0216 msgid "2&D Graph"
0217 msgstr "2&D диаграма"
0218 
0219 #: kalgebra.cpp:287
0220 #, kde-format
0221 msgid "&Grid"
0222 msgstr "&Координатна мрежа"
0223 
0224 #: kalgebra.cpp:288
0225 #, kde-format
0226 msgid "&Keep Aspect Ratio"
0227 msgstr "&Запазване на пропорциите"
0228 
0229 #: kalgebra.cpp:296
0230 #, kde-format
0231 msgid "Resolution"
0232 msgstr "Разделителна способност"
0233 
0234 #: kalgebra.cpp:297
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "@item:inmenu"
0237 msgid "Poor"
0238 msgstr "Слабо"
0239 
0240 #: kalgebra.cpp:298
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "@item:inmenu"
0243 msgid "Normal"
0244 msgstr "Нормално"
0245 
0246 #: kalgebra.cpp:299
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "@item:inmenu"
0249 msgid "Fine"
0250 msgstr "Добре"
0251 
0252 #: kalgebra.cpp:300
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@item:inmenu"
0255 msgid "Very Fine"
0256 msgstr "Много добре"
0257 
0258 #: kalgebra.cpp:334
0259 #, kde-format
0260 msgid "&3D Graph"
0261 msgstr "&3D диаграма"
0262 
0263 #: kalgebra.cpp:342
0264 #, kde-format
0265 msgid "3D &Graph"
0266 msgstr "3D &диаграма"
0267 
0268 #: kalgebra.cpp:345
0269 #, kde-format
0270 msgid "&Reset View"
0271 msgstr "&Анулиране на изгледа"
0272 
0273 #: kalgebra.cpp:349
0274 #, kde-format
0275 msgid "Dots"
0276 msgstr "Точки"
0277 
0278 #: kalgebra.cpp:350
0279 #, kde-format
0280 msgid "Lines"
0281 msgstr "Линии"
0282 
0283 #: kalgebra.cpp:351
0284 #, kde-format
0285 msgid "Solid"
0286 msgstr "Плътно"
0287 
0288 #: kalgebra.cpp:368
0289 #, kde-format
0290 msgid "Operations"
0291 msgstr "Операции"
0292 
0293 #: kalgebra.cpp:372
0294 #, kde-format
0295 msgid "&Dictionary"
0296 msgstr "&Речник"
0297 
0298 #: kalgebra.cpp:383
0299 #, kde-format
0300 msgid "Look for:"
0301 msgstr "Търсене:"
0302 
0303 #: kalgebra.cpp:476
0304 #, kde-format
0305 msgid "&Editing"
0306 msgstr "&Редактиране"
0307 
0308 #: kalgebra.cpp:533
0309 #, kde-format
0310 msgid "Choose a script"
0311 msgstr "Изберете скрипт"
0312 
0313 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549
0314 #, kde-format
0315 msgid "Script (*.kal)"
0316 msgstr "Скрипт (*.kal)"
0317 
0318 #: kalgebra.cpp:560
0319 #, kde-format
0320 msgid "HTML File (*.html)"
0321 msgstr "Файл HTML (*.html)"
0322 
0323 #: kalgebra.cpp:595
0324 #, kde-format
0325 msgid ", "
0326 msgstr ", "
0327 
0328 #: kalgebra.cpp:595
0329 #, kde-format
0330 msgid "Errors: %1"
0331 msgstr "Грешки: %1"
0332 
0333 #: kalgebra.cpp:634
0334 #, kde-format
0335 msgid "Select where to put the rendered plot"
0336 msgstr "Изберете къде да бъде поставена визуализираната графика"
0337 
0338 #: kalgebra.cpp:634
0339 #, kde-format
0340 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)"
0341 msgstr "Файл с изображение(*.png);;файл SVG (*.svg)"
0342 
0343 #: kalgebra.cpp:692
0344 #, kde-format
0345 msgctxt "@info:status"
0346 msgid "Ready"
0347 msgstr "Готово"
0348 
0349 #: kalgebra.cpp:726
0350 #, kde-format
0351 msgid "Add variable"
0352 msgstr "Добавяне на променлива"
0353 
0354 #: kalgebra.cpp:730
0355 #, kde-format
0356 msgid "Enter a name for the new variable"
0357 msgstr "Въведете име за новата променлива"
0358 
0359 #: main.cpp:33
0360 #, kde-format
0361 msgid "A portable calculator"
0362 msgstr "Джобен калкулатор"
0363 
0364 #: main.cpp:35
0365 #, kde-format
0366 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0367 msgstr "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0368 
0369 #: main.cpp:36
0370 #, kde-format
0371 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0372 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez"
0373 
0374 #: main.cpp:37
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0377 msgid "Your names"
0378 msgstr "Ясен Праматаров,Александър Шопов,Златко Попов,Светослав Стефанов"
0379 
0380 #: main.cpp:37
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0383 msgid "Your emails"
0384 msgstr ""
0385 "yasen@lindeas.com,ash@contact.bg,zlatkopopov@fsa-bg.org,svetlisashkov@yahoo."
0386 "com"
0387 
0388 #: varedit.cpp:35
0389 #, kde-format
0390 msgid "Add/Edit a variable"
0391 msgstr "Добавяне/Редактиране на променлива"
0392 
0393 #: varedit.cpp:40
0394 #, kde-format
0395 msgid "Remove Variable"
0396 msgstr "Премахване на променлива"
0397 
0398 #: varedit.cpp:65
0399 #, kde-format
0400 msgid "Edit '%1' value"
0401 msgstr "Редактиране на \"%1\""
0402 
0403 #: varedit.cpp:67
0404 #, kde-format
0405 msgid "not available"
0406 msgstr "не е налично"
0407 
0408 #: varedit.cpp:100
0409 #, kde-format
0410 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0411 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0412 
0413 #: varedit.cpp:103
0414 #, kde-format
0415 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
0416 msgstr "<b style='color:red'>ГРЕШНО</b>"
0417 
0418 #: viewportwidget.cpp:46
0419 #, kde-format
0420 msgid "Left:"
0421 msgstr "Отляво:"
0422 
0423 #: viewportwidget.cpp:47
0424 #, kde-format
0425 msgid "Top:"
0426 msgstr "Отгоре:"
0427 
0428 #: viewportwidget.cpp:48
0429 #, kde-format
0430 msgid "Width:"
0431 msgstr "Широчина:"
0432 
0433 #: viewportwidget.cpp:49
0434 #, kde-format
0435 msgid "Height:"
0436 msgstr "Височина:"
0437 
0438 #: viewportwidget.cpp:51
0439 #, kde-format
0440 msgid "Apply"
0441 msgstr "Прилагане"