Warning, /education/gcompris/poqm/sw/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: Gcomprise Swahili Translation\n"
0004 "POT-Creation-Date: \n"
0005 "PO-Revision-Date: \n"
0006 "Last-Translator: \n"
0007 "Language-Team: Swahili <kde-l10n-sw@kde.org>\n"
0008 "Language: sw\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "X-Qt-Contexts: true\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0014 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
0015 "X-Language: sw_TZ\n"
0016 "X-Source-Language: en_GB\n"
0017 
0018 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0019 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0020 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0021 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0022 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0023 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0025 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0026 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0027 msgctxt "ActivityConfig|"
0028 msgid "Automatic"
0029 msgstr "Otomatiki"
0030 
0031 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0032 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0033 msgctxt "ActivityConfig|"
0034 msgid "OK button"
0035 msgstr "Kitufe cha SAWA"
0036 
0037 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0038 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0039 msgctxt "ActivityConfig|"
0040 msgid "Validate answers"
0041 msgstr "Thibitisha majibu"
0042 
0043 #. Activity title
0044 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0045 #, fuzzy
0046 #| msgctxt "Data|"
0047 #| msgid "Find both numbers."
0048 msgctxt "ActivityInfo|"
0049 msgid "Find the adjacent numbers"
0050 msgstr "Tafuta nambari zote mbili."
0051 
0052 #. Help title
0053 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0054 #, fuzzy
0055 #| msgctxt "Data|"
0056 #| msgid "Find both numbers."
0057 msgctxt "ActivityInfo|"
0058 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0059 msgstr "Tafuta nambari zote mbili."
0060 
0061 #. Help goal
0062 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0063 #, fuzzy
0064 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0065 #| msgid "Learn about prime numbers."
0066 msgctxt "ActivityInfo|"
0067 msgid "Learn to order numbers."
0068 msgstr "Jifunze kuhusu namba kuu."
0069 
0070 #. Help manual
0071 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0072 #, fuzzy
0073 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0074 #| msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
0075 msgctxt "ActivityInfo|"
0076 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0077 msgstr "Agiza ngeli za kisarufi zilizoombwa kwa maneno yanayofanana."
0078 
0079 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0080 #, fuzzy
0081 #| msgctxt "Data|"
0082 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0083 msgctxt "Data|"
0084 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0085 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
0086 
0087 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0088 #, fuzzy
0089 #| msgctxt "Data|"
0090 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0091 msgctxt "Data|"
0092 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0093 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
0094 
0095 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0096 #, fuzzy
0097 #| msgctxt "Data|"
0098 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0099 msgctxt "Data|"
0100 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0101 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
0102 
0103 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0104 #, fuzzy
0105 #| msgctxt "Data|"
0106 #| msgid "Find both numbers."
0107 msgctxt "Data|"
0108 msgid "Find the next number."
0109 msgstr "Tafuta nambari zote mbili."
0110 
0111 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0112 #, fuzzy
0113 #| msgctxt "Data|"
0114 #| msgid "Find both numbers."
0115 msgctxt "Data|"
0116 msgid "Find the previous number."
0117 msgstr "Tafuta nambari zote mbili."
0118 
0119 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0120 #, fuzzy
0121 #| msgctxt "Data|"
0122 #| msgid "Find both numbers."
0123 msgctxt "Data|"
0124 msgid "Find the in-between number."
0125 msgstr "Tafuta nambari zote mbili."
0126 
0127 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0128 #, fuzzy
0129 #| msgctxt "Data|"
0130 #| msgid "Find both numbers."
0131 msgctxt "Data|"
0132 msgid "Find the missing numbers."
0133 msgstr "Tafuta nambari zote mbili."
0134 
0135 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0136 #, fuzzy
0137 #| msgctxt "Data|"
0138 #| msgid "Find both numbers."
0139 msgctxt "Data|"
0140 msgid "Find the next numbers."
0141 msgstr "Tafuta nambari zote mbili."
0142 
0143 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0144 #, fuzzy
0145 #| msgctxt "Data|"
0146 #| msgid "Find both numbers."
0147 msgctxt "Data|"
0148 msgid "Find the previous numbers."
0149 msgstr "Tafuta nambari zote mbili."
0150 
0151 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0152 #, fuzzy
0153 #| msgctxt "Data|"
0154 #| msgid "Find both numbers."
0155 msgctxt "Data|"
0156 msgid "Find the in-between numbers."
0157 msgstr "Tafuta nambari zote mbili."
0158 
0159 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0160 #, fuzzy
0161 #| msgctxt "Data|"
0162 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0163 msgctxt "Data|"
0164 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0165 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
0166 
0167 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0168 #, fuzzy
0169 #| msgctxt "Data|"
0170 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0171 msgctxt "Data|"
0172 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0173 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
0174 
0175 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53
0176 #, fuzzy
0177 #| msgctxt "Data|"
0178 #| msgid "Find both numbers."
0179 msgctxt "Data|"
0180 msgid "Find the missing numbers"
0181 msgstr "Tafuta nambari zote mbili."
0182 
0183 #. Activity title
0184 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0185 msgctxt "ActivityInfo|"
0186 msgid "Advanced colors"
0187 msgstr "Rangi za juu"
0188 
0189 #. Help title
0190 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0191 msgctxt "ActivityInfo|"
0192 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0193 msgstr "Chagua kipepeo wa rangi sahihi."
0194 
0195 #. Help goal
0196 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0197 msgctxt "ActivityInfo|"
0198 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0199 msgstr "Jifunze kutambua rangi zisizo za kawaida."
0200 
0201 #. Help prerequisite
0202 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0203 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0204 msgctxt "ActivityInfo|"
0205 msgid "Can read."
0206 msgstr "Unaweza kusoma."
0207 
0208 #. Help manual
0209 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0210 msgctxt "ActivityInfo|"
0211 msgid ""
0212 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0213 "have to find the correct butterfly and touch it."
0214 msgstr ""
0215 "Utaona vipepeo vya kucheza vya rangi tofauti na swali. Unapaswa kupata "
0216 "kipepeo sahihi na kuigusa."
0217 
0218 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0219 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0220 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0221 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0222 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0223 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0224 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0225 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0226 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0228 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0229 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0230 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0231 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0233 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0234 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0235 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0236 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0238 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0239 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0240 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0241 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0242 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0243 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0244 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0245 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0246 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0247 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0248 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0249 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0250 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0251 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0252 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0253 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0254 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0255 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0256 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0257 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0258 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0259 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0260 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0261 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0262 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0263 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0264 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0265 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0266 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0267 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0268 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0269 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0270 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0271 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0272 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0273 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0274 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0275 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0276 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0277 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0278 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0279 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0280 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0281 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0282 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0283 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0284 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0285 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0286 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0287 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0288 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0289 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0290 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0291 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0292 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0293 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0294 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0295 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0296 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0297 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0298 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0299 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0300 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0301 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0302 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0303 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0304 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0305 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0306 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0307 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0308 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0309 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0310 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0311 msgctxt "ActivityInfo|"
0312 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0313 msgstr "<b>Vidhibiti vya kibodi:</b>"
0314 
0315 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0316 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0317 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0318 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0319 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0320 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0321 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0322 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0323 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0324 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0325 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0326 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0327 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0328 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0329 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0330 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0331 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0332 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0333 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0334 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0335 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0336 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0337 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0338 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0339 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0340 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0341 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0342 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0343 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0344 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0345 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0346 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0347 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0348 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0349 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0350 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0351 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0352 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0353 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0354 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0355 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0356 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0357 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0358 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0359 msgctxt "ActivityInfo|"
0360 msgid "Arrows: navigate"
0361 msgstr "Mishale: wambaza"
0362 
0363 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0364 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0365 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0366 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0367 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0368 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0369 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0370 msgctxt "ActivityInfo|"
0371 msgid "Space or Enter: select an item"
0372 msgstr "Nafasi au Enter: chagua kipengele"
0373 
0374 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0375 #. ----------
0376 #. Color #FF7F50
0377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0378 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0379 msgctxt "advanced_colors|"
0380 msgid "Find the coral butterfly"
0381 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya  marijani"
0382 
0383 #. Color #7F1734
0384 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0385 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0386 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0388 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0390 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0391 msgctxt "advanced_colors|"
0392 msgid "Find the claret butterfly"
0393 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya divai nyekundu"
0394 
0395 #. Color #000080
0396 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0398 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0399 msgctxt "advanced_colors|"
0400 msgid "Find the navy butterfly"
0401 msgstr "Tafuta kipepeo wa majini"
0402 
0403 #. Color #FBEC5D
0404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0405 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0406 msgctxt "advanced_colors|"
0407 msgid "Find the corn butterfly"
0408 msgstr "Tafuta Kipepeo"
0409 
0410 #. Color #0047AB
0411 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0412 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0413 msgctxt "advanced_colors|"
0414 msgid "Find the cobalt butterfly"
0415 msgstr "Tafuta kipepeo ya claret"
0416 
0417 #. Color #00FFFF
0418 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0420 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0421 msgctxt "advanced_colors|"
0422 msgid "Find the cyan butterfly"
0423 msgstr "Tafuta kipepeo ya cyan"
0424 
0425 #. Color #954535
0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0428 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0431 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0432 msgctxt "advanced_colors|"
0433 msgid "Find the chestnut butterfly"
0434 msgstr "Tafuta kipepeo ya matumbawe"
0435 
0436 #. Color #AB784E
0437 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0438 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0439 msgctxt "advanced_colors|"
0440 msgid "Find the almond butterfly"
0441 msgstr "Tafuta kipepeo wa rangi ya mlozi"
0442 
0443 #. Color #0F52BA
0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0445 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0446 msgctxt "advanced_colors|"
0447 msgid "Find the sapphire butterfly"
0448 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya hudhurungi"
0449 
0450 #. Color #E0115F
0451 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0452 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0453 msgctxt "advanced_colors|"
0454 msgid "Find the ruby butterfly"
0455 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya zambarau"
0456 
0457 #. Color #882D17
0458 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0459 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0460 msgctxt "advanced_colors|"
0461 msgid "Find the sienna butterfly"
0462 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya udongo"
0463 
0464 #. Color #BCB88A
0465 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0466 msgctxt "advanced_colors|"
0467 msgid "Find the sage butterfly"
0468 msgstr "Tafuta kipepeo wa maua"
0469 
0470 #. Color #FF8C69
0471 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0474 msgctxt "advanced_colors|"
0475 msgid "Find the salmon butterfly"
0476 msgstr "Tafuta kipepeo  wa samoni"
0477 
0478 #. Color #704214
0479 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0480 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0481 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0482 msgctxt "advanced_colors|"
0483 msgid "Find the sepia butterfly"
0484 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kahawa"
0485 
0486 #. Color #E4BB25
0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0488 msgctxt "advanced_colors|"
0489 msgid "Find the sulfur butterfly"
0490 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya salfa"
0491 
0492 #. Color #DB6D7B
0493 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0494 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0495 msgctxt "advanced_colors|"
0496 msgid "Find the tea butterfly"
0497 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya majani ya chai"
0498 
0499 #. Color #BFFF00
0500 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0501 msgctxt "advanced_colors|"
0502 msgid "Find the lime butterfly"
0503 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya ndimu"
0504 
0505 #. Color #40E0D0
0506 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0507 msgctxt "advanced_colors|"
0508 msgid "Find the turquoise butterfly"
0509 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya feruzi"
0510 
0511 #. Color #73B881
0512 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0513 msgctxt "advanced_colors|"
0514 msgid "Find the absinthe butterfly"
0515 msgstr "Tafuta kipepeo wa absinthe"
0516 
0517 #. Color #C04000
0518 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0519 msgctxt "advanced_colors|"
0520 msgid "Find the mahogany butterfly"
0521 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya mbambakofi"
0522 
0523 #. Color #7FFFD4
0524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0525 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0526 msgctxt "advanced_colors|"
0527 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0528 msgstr "Tafuta kipepeo wa majini"
0529 
0530 #. Color #F2F0E6
0531 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0532 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0533 msgctxt "advanced_colors|"
0534 msgid "Find the alabaster butterfly"
0535 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi nyeupe"
0536 
0537 #. Color #FFBF00
0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0539 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0540 msgctxt "advanced_colors|"
0541 msgid "Find the amber butterfly"
0542 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kaharabu"
0543 
0544 #. Color #9966CC
0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0546 msgctxt "advanced_colors|"
0547 msgid "Find the amethyst butterfly"
0548 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya ametisti"
0549 
0550 #. Color #F5EACC
0551 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0552 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0553 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0554 msgctxt "advanced_colors|"
0555 msgid "Find the anise butterfly"
0556 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya njano - nyeusi"
0557 
0558 #. Color #E34234
0559 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0560 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0562 msgctxt "advanced_colors|"
0563 msgid "Find the vermilion butterfly"
0564 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya damu"
0565 
0566 #. Color #EEEBEB
0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0568 msgctxt "advanced_colors|"
0569 msgid "Find the ceruse butterfly"
0570 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya risasi nyeupe"
0571 
0572 #. Color #E5AA70
0573 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0575 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0576 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0577 msgctxt "advanced_colors|"
0578 msgid "Find the fawn butterfly"
0579 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye raangi ya paa"
0580 
0581 #. Color #7FFF00
0582 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0584 msgctxt "advanced_colors|"
0585 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0586 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya njano - kijani"
0587 
0588 #. Color #50C878
0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0590 msgctxt "advanced_colors|"
0591 msgid "Find the emerald butterfly"
0592 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya zumaridi"
0593 
0594 #. Color #614051
0595 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0599 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0600 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0601 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0602 msgctxt "advanced_colors|"
0603 msgid "Find the aubergine butterfly"
0604 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya mbilingani"
0605 
0606 #. Color #CC397B
0607 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0609 msgctxt "advanced_colors|"
0610 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0611 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi kama ya zambarau (fuchsia)"
0612 
0613 #. Color #6082B6
0614 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0615 msgctxt "advanced_colors|"
0616 msgid "Find the glaucous butterfly"
0617 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kijani/buluu jivu"
0618 
0619 #. Color #A52A2A
0620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0621 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0622 msgctxt "advanced_colors|"
0623 msgid "Find the auburn butterfly"
0624 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya hudhurungi/kahawia"
0625 
0626 #. Color #458AC6
0627 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0628 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0629 msgctxt "advanced_colors|"
0630 msgid "Find the azure butterfly"
0631 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya samawati"
0632 
0633 #. Color #9F7F58
0634 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0635 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0636 msgctxt "advanced_colors|"
0637 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0638 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kijivu"
0639 
0640 #. Color #3D2B1F
0641 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0642 msgctxt "advanced_colors|"
0643 msgid "Find the bistre butterfly"
0644 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya bistre - hudhurumgi - njano "
0645 
0646 #. Color #DC143C
0647 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0648 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0649 msgctxt "advanced_colors|"
0650 msgid "Find the crimson butterfly"
0651 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi nyekundu iliyoiva"
0652 
0653 #. Color #ACE1AF
0654 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0655 msgctxt "advanced_colors|"
0656 msgid "Find the celadon butterfly"
0657 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya bluu - kijani"
0658 
0659 #. Color #007BA7
0660 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0661 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0662 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0663 msgctxt "advanced_colors|"
0664 msgid "Find the cerulean butterfly"
0665 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya samawati/buluu"
0666 
0667 #. Color #8B8E8D
0668 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0669 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0670 msgctxt "advanced_colors|"
0671 msgid "Find the dove butterfly"
0672 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya njiwa"
0673 
0674 #. Color #943543
0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0676 msgctxt "advanced_colors|"
0677 msgid "Find the garnet butterfly"
0678 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya ganeti"
0679 
0680 #. Color #4B0082
0681 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0682 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0683 msgctxt "advanced_colors|"
0684 msgid "Find the indigo butterfly"
0685 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya nili"
0686 
0687 #. Color #FFFFF0
0688 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0689 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0690 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0691 msgctxt "advanced_colors|"
0692 msgid "Find the ivory butterfly"
0693 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye ya rangi ya pembe ya ndovu"
0694 
0695 #. Color #00A86B
0696 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0697 msgctxt "advanced_colors|"
0698 msgid "Find the jade butterfly"
0699 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kijani kibichi"
0700 
0701 #. Color #B57EDC
0702 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0703 msgctxt "advanced_colors|"
0704 msgid "Find the lavender butterfly"
0705 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya urujuani"
0706 
0707 #. Color #9BC4AF
0708 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0709 msgctxt "advanced_colors|"
0710 msgid "Find the lichen butterfly"
0711 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya ukungu"
0712 
0713 #. Color #722F37
0714 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0715 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0716 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0717 msgctxt "advanced_colors|"
0718 msgid "Find the wine butterfly"
0719 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya mvinyo"
0720 
0721 #. Color #9955BB
0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0723 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0724 msgctxt "advanced_colors|"
0725 msgid "Find the lilac butterfly"
0726 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya lilaki"
0727 
0728 #. Color #FF00FF
0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0731 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0732 msgctxt "advanced_colors|"
0733 msgid "Find the magenta butterfly"
0734 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya damu ya mzee"
0735 
0736 #. Color #0BDA51
0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0738 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0739 msgctxt "advanced_colors|"
0740 msgid "Find the malachite butterfly"
0741 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi  ya chanikiwiti"
0742 
0743 #. Color #D9C3AD
0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0745 msgctxt "advanced_colors|"
0746 msgid "Find the larch butterfly"
0747 msgstr "Pata kipepeo mwenye rangi ya msonobari"
0748 
0749 #. Color #EFC050
0750 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0752 msgctxt "advanced_colors|"
0753 msgid "Find the mimosa butterfly"
0754 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya mimosa"
0755 
0756 #. Color #CC7722
0757 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0758 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0759 msgctxt "advanced_colors|"
0760 msgid "Find the ochre butterfly"
0761 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya udongo mwekundu"
0762 
0763 #. Color #808000
0764 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0766 msgctxt "advanced_colors|"
0767 msgid "Find the olive butterfly"
0768 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi mzeituni"
0769 
0770 #. Color #F7F9F4
0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0774 msgctxt "advanced_colors|"
0775 msgid "Find the opaline butterfly"
0776 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya upinde wa mvua"
0777 
0778 #. Color #120A8F
0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0780 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0781 msgctxt "advanced_colors|"
0782 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0783 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya samawi"
0784 
0785 #. Color #E0B0FF
0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0788 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0789 msgctxt "advanced_colors|"
0790 msgid "Find the mauve butterfly"
0791 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya urujuani"
0792 
0793 #. Color #91A3B0
0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0795 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0796 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0797 msgctxt "advanced_colors|"
0798 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0799 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kijivu"
0800 
0801 #. Color #93C572
0802 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0803 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0804 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0805 msgctxt "advanced_colors|"
0806 msgid "Find the pistachio butterfly"
0807 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya pistachio"
0808 
0809 #. Color #AEADA5
0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0811 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0812 msgctxt "advanced_colors|"
0813 msgid "Find the platinum butterfly"
0814 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya platinamu"
0815 
0816 #. Color #32004A
0817 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0819 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0820 msgctxt "advanced_colors|"
0821 msgid "Find the purple butterfly"
0822 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya zambarau"
0823 
0824 #. Color #5C3960
0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0830 msgctxt "advanced_colors|"
0831 msgid "Find the plum butterfly"
0832 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya plamu"
0833 
0834 #. Color #003153
0835 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0836 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0837 msgctxt "advanced_colors|"
0838 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0839 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya buluu ya prussian"
0840 
0841 #. Color #B7410E
0842 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0843 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0844 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0845 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0846 msgctxt "advanced_colors|"
0847 msgid "Find the rust butterfly"
0848 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kutu"
0849 
0850 #. Color #F4C430
0851 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0852 msgctxt "advanced_colors|"
0853 msgid "Find the saffron butterfly"
0854 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya zafarani"
0855 
0856 #. Color #F3E5AB
0857 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0858 msgctxt "advanced_colors|"
0859 msgid "Find the vanilla butterfly"
0860 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya vanila"
0861 
0862 #. Color #40826D
0863 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0864 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0865 msgctxt "advanced_colors|"
0866 msgid "Find the veronese butterfly"
0867 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya veronese"
0868 
0869 #. Color #529371
0870 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0871 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0872 msgctxt "advanced_colors|"
0873 msgid "Find the verdigris butterfly"
0874 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kutu ya shaba"
0875 
0876 #. Color #32004A
0877 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0879 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0880 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0881 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0882 msgctxt "advanced_colors|"
0883 msgid "Find the dark purple butterfly"
0884 msgstr "Tafuta kipepeo ya mwenye rangi ya zambarau iliyokolea"
0885 
0886 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0887 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0888 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0889 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0890 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0891 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0892 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0893 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0894 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0895 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0896 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0897 msgctxt "ActivityConfig|"
0898 msgid "Speed"
0899 msgstr "Kasi"
0900 
0901 #. Activity title
0902 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0903 msgctxt "ActivityInfo|"
0904 msgid "Multiplication of numbers"
0905 msgstr "Kuzidisha namba"
0906 
0907 #. Help title
0908 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0909 msgctxt "ActivityInfo|"
0910 msgid "Practice the multiplication operation."
0911 msgstr "Fanya mazoezi ya kuzidisha."
0912 
0913 #. Help goal
0914 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0915 msgctxt "ActivityInfo|"
0916 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0917 msgstr "Jifunze kuzidisha namba ndani ya muda mfupi."
0918 
0919 #. Help prerequisite
0920 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0921 msgctxt "ActivityInfo|"
0922 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0923 msgstr "Tebo ya kuzidisha kuanzia 1 mpaka 10."
0924 
0925 #. Help manual
0926 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0927 msgctxt "ActivityInfo|"
0928 msgid ""
0929 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0930 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0931 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0932 "their balloon land!"
0933 msgstr ""
0934 "Kuzidisha kunaoneshwa kwenye skrini. Pata matokeo kwa haraka na utumie "
0935 "kibodi ya kompyuta yako au vitufe vya skrini ili kuandika zao la namba. "
0936 "Unapaswa kufanya haraka na kuwasilisha jibu kabla ya pengwini  walio kwenye "
0937 "puto lao hawajatua!"
0938 
0939 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0940 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0941 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0942 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0943 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0944 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0945 msgctxt "ActivityInfo|"
0946 msgid "Digits: type your answer"
0947 msgstr "Namba; andika jibu lako"
0948 
0949 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0950 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0951 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0952 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0953 msgctxt "ActivityInfo|"
0954 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0955 msgstr "Kurudisha nyuma: futa tarakimu ya mwisho katika jibu lako"
0956 
0957 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0958 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0959 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0960 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0961 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0962 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0963 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0964 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0965 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0966 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0967 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0968 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0969 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0970 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0971 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0972 msgctxt "ActivityInfo|"
0973 msgid "Enter: validate your answer"
0974 msgstr "Enter: thibitisha jibu lako"
0975 
0976 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0977 msgctxt "Data|"
0978 msgid "Learn multiplication table of 1."
0979 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 1."
0980 
0981 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0982 msgctxt "Data|"
0983 msgid "Learn multiplication table of 10."
0984 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 10."
0985 
0986 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0987 #, fuzzy
0988 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0989 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0990 msgctxt "Data|"
0991 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0992 msgstr "Tebo ya kuzidisha kuanzia 1 mpaka 10."
0993 
0994 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0995 msgctxt "Data|"
0996 msgid "Learn multiplication table of 2."
0997 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 2."
0998 
0999 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
1000 msgctxt "Data|"
1001 msgid "Learn multiplication table of 3."
1002 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 3."
1003 
1004 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
1005 msgctxt "Data|"
1006 msgid "Learn multiplication table of 4."
1007 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 4."
1008 
1009 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
1010 msgctxt "Data|"
1011 msgid "Learn multiplication table of 5."
1012 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 5."
1013 
1014 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
1015 msgctxt "Data|"
1016 msgid "Learn multiplication table of 6."
1017 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 6."
1018 
1019 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
1020 msgctxt "Data|"
1021 msgid "Learn multiplication table of 7."
1022 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 7."
1023 
1024 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
1025 msgctxt "Data|"
1026 msgid "Learn multiplication table of 8."
1027 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 8."
1028 
1029 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
1030 msgctxt "Data|"
1031 msgid "Learn multiplication table of 9."
1032 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 9."
1033 
1034 #. Activity title
1035 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
1036 msgctxt "ActivityInfo|"
1037 msgid "Division of numbers"
1038 msgstr "Kugawanya namba"
1039 
1040 #. Help title
1041 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
1042 msgctxt "ActivityInfo|"
1043 msgid "Practice the division operation."
1044 msgstr "Fanya mazoezi ya kugawanya namba."
1045 
1046 #. Help goal
1047 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
1048 msgctxt "ActivityInfo|"
1049 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
1050 msgstr "Pata majibu  ya ugawanyaji ndani ya muda mfupi."
1051 
1052 #. Help prerequisite
1053 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1054 msgctxt "ActivityInfo|"
1055 msgid "Division of small numbers."
1056 msgstr "Ugawanyaji  wa namba ndogo."
1057 
1058 #. Help manual
1059 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1060 msgctxt "ActivityInfo|"
1061 msgid ""
1062 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1063 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1064 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1065 msgstr ""
1066 "Ugawanyaji unaoneshwa kwenye skrini. Pata majibu kwa haraka na utumie kibodi "
1067 "ya kompyuta yako au vitufe vya skrini ili kuyaandika. Unapaswa kufanya "
1068 "haraka na kuwasilisha jibu kabla ya pengwini walio kwenye puto lao hawajatua!"
1069 
1070 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1071 msgctxt "Data|"
1072 msgid "Learn division table of 1."
1073 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya  1."
1074 
1075 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1076 msgctxt "Data|"
1077 msgid "Learn division table of 10."
1078 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 10."
1079 
1080 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1081 #, fuzzy
1082 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1083 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1084 msgctxt "Data|"
1085 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1086 msgstr "Tebo ya kuzidisha kuanzia 1 mpaka 10."
1087 
1088 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1089 msgctxt "Data|"
1090 msgid "Learn division table of 2."
1091 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 2."
1092 
1093 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1094 msgctxt "Data|"
1095 msgid "Learn division table of 3."
1096 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 3."
1097 
1098 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1099 msgctxt "Data|"
1100 msgid "Learn division table of 4."
1101 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 4."
1102 
1103 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1104 msgctxt "Data|"
1105 msgid "Learn division table of 5."
1106 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 5."
1107 
1108 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1109 msgctxt "Data|"
1110 msgid "Learn division table of 6."
1111 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 6."
1112 
1113 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Learn division table of 7."
1116 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 7."
1117 
1118 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1119 msgctxt "Data|"
1120 msgid "Learn division table of 8."
1121 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 8."
1122 
1123 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1124 msgctxt "Data|"
1125 msgid "Learn division table of 9."
1126 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 9."
1127 
1128 #. Activity title
1129 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1130 msgctxt "ActivityInfo|"
1131 msgid "Subtraction of numbers"
1132 msgstr "Kutoa namba"
1133 
1134 #. Help title
1135 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1136 msgctxt "ActivityInfo|"
1137 msgid "Practice the subtraction operation."
1138 msgstr "Fanya mazoezi ya kutoa"
1139 
1140 #. Help goal
1141 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1142 msgctxt "ActivityInfo|"
1143 msgid ""
1144 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1145 "time."
1146 msgstr "Jifunze kupata tofauti kati ya namba mbili ndani ya muda mfupi."
1147 
1148 #. Help prerequisite
1149 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1150 msgctxt "ActivityInfo|"
1151 msgid "Subtraction of small numbers."
1152 msgstr "Kutoa namba ndogo."
1153 
1154 #. Help manual
1155 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1156 msgctxt "ActivityInfo|"
1157 msgid ""
1158 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1159 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1160 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1161 msgstr ""
1162 "Utoaji unaoneshwa kwenye skrini. Pata majibu  kwa haraka na utumie kibodi ya "
1163 "kompyuta yako au vitufe vya skrini ili kuyaandika. Unapaswa  kufanya haraka "
1164 "na kuwasilisha jibu kabla ya pengwini  walio katika puto lao hawajatua!"
1165 
1166 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1167 msgctxt "Data|"
1168 msgid "Learn subtraction table of 1."
1169 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 1."
1170 
1171 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1172 msgctxt "Data|"
1173 msgid "Learn subtraction table of 10."
1174 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 10."
1175 
1176 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1177 #, fuzzy
1178 #| msgctxt "Data|"
1179 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1180 msgctxt "Data|"
1181 msgid "Subtractions from number up to 10."
1182 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 1."
1183 
1184 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1185 #, fuzzy
1186 #| msgctxt "Data|"
1187 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1188 msgctxt "Data|"
1189 msgid "Subtractions from number up to 20."
1190 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 1."
1191 
1192 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1193 #, fuzzy
1194 #| msgctxt "Data|"
1195 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1196 msgctxt "Data|"
1197 msgid "Subtractions from number up to 100."
1198 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 1."
1199 
1200 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1201 msgctxt "Data|"
1202 msgid "Learn subtraction table of 2."
1203 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 2."
1204 
1205 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1206 msgctxt "Data|"
1207 msgid "Learn subtraction table of 3."
1208 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 3."
1209 
1210 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1211 msgctxt "Data|"
1212 msgid "Learn subtraction table of 4."
1213 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 4."
1214 
1215 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1216 msgctxt "Data|"
1217 msgid "Learn subtraction table of 5."
1218 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 5."
1219 
1220 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1221 msgctxt "Data|"
1222 msgid "Learn subtraction table of 6."
1223 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 6."
1224 
1225 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1226 msgctxt "Data|"
1227 msgid "Learn subtraction table of 7."
1228 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 7."
1229 
1230 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1231 msgctxt "Data|"
1232 msgid "Learn subtraction table of 8."
1233 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 8."
1234 
1235 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1236 msgctxt "Data|"
1237 msgid "Learn subtraction table of 9."
1238 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 9."
1239 
1240 #. Activity title
1241 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1242 msgctxt "ActivityInfo|"
1243 msgid "Addition of numbers"
1244 msgstr "Kujumlisha namba"
1245 
1246 #. Help title
1247 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1248 msgctxt "ActivityInfo|"
1249 msgid "Practice the addition of numbers."
1250 msgstr "Fanya mazoezi ya kujumlisha namba."
1251 
1252 #. Help goal
1253 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1254 msgctxt "ActivityInfo|"
1255 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1256 msgstr "Jifunze kupata jumla ya namba mbili ndani ya muda mfupi."
1257 
1258 #. Help prerequisite
1259 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1260 msgctxt "ActivityInfo|"
1261 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1262 msgstr "Ujumlishaji rahisi. Unaweza kutambua namba zilizoandikwa"
1263 
1264 #. Help manual
1265 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1266 msgctxt "ActivityInfo|"
1267 msgid ""
1268 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1269 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1270 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1271 msgstr ""
1272 "Kujumlisha kumeoneshwa kwenye skrini. Pata majibu kwa haraka na utumie "
1273 "kibodi ya kompyuta yako au vitufe vya skrini ili kuyaandika. Unapaswa "
1274 "kufanya haraka na kuwasilisha jibu kabla ya pengwini walio  kwenye puto lao "
1275 "hawajatua!"
1276 
1277 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1278 msgctxt "Data|"
1279 msgid "Learn addition table of 1."
1280 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 1."
1281 
1282 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1283 msgctxt "Data|"
1284 msgid "Learn addition table of 10."
1285 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 10."
1286 
1287 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1288 #, fuzzy
1289 #| msgctxt "Data|"
1290 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1291 msgctxt "Data|"
1292 msgid "Additions with numbers up to 10."
1293 msgstr "Jumlisha namba za desimali  mpaka 1."
1294 
1295 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1296 #, fuzzy
1297 #| msgctxt "Data|"
1298 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1299 msgctxt "Data|"
1300 msgid "Additions with numbers up to 15."
1301 msgstr "Jumlisha namba za desimali  mpaka 1."
1302 
1303 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1304 #, fuzzy
1305 #| msgctxt "Data|"
1306 #| msgid "Add stars up to 10."
1307 msgctxt "Data|"
1308 msgid "Additions with result up to 100."
1309 msgstr "Ongeza nyota mpaka 10."
1310 
1311 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1312 msgctxt "Data|"
1313 msgid "Learn addition table of 2."
1314 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 2."
1315 
1316 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1317 msgctxt "Data|"
1318 msgid "Learn addition table of 3."
1319 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 3."
1320 
1321 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1322 msgctxt "Data|"
1323 msgid "Learn addition table of 4."
1324 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 4."
1325 
1326 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1327 msgctxt "Data|"
1328 msgid "Learn addition table of 5."
1329 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 5."
1330 
1331 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1332 msgctxt "Data|"
1333 msgid "Learn addition table of 6."
1334 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 6."
1335 
1336 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1337 msgctxt "Data|"
1338 msgid "Learn addition table of 7."
1339 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 7."
1340 
1341 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1342 msgctxt "Data|"
1343 msgid "Learn addition table of 8."
1344 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 8."
1345 
1346 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1347 msgctxt "Data|"
1348 msgid "Learn addition table of 9."
1349 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 9."
1350 
1351 #. Activity title
1352 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1353 msgctxt "ActivityInfo|"
1354 msgid "Logical associations"
1355 msgstr "Uhusianishaji wa kimantiki"
1356 
1357 #. Help title
1358 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1359 msgctxt "ActivityInfo|"
1360 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1361 msgstr "Kamilisha mpangilio wa matunda."
1362 
1363 #. Help goal
1364 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1365 msgctxt "ActivityInfo|"
1366 msgid "Logic training activity."
1367 msgstr "Shughuli ya mafunzo ya mantiki"
1368 
1369 #. Help manual
1370 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1371 msgctxt "ActivityInfo|"
1372 msgid ""
1373 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1374 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1375 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1376 msgstr ""
1377 "Angalia mifuatano miwili. Kila tunda katika mfuatano wa kwanza "
1378 "limebadilishwa na tunda lingine katika mfuatano wa pili. Kamilisha mfuatano "
1379 "wa pili kwa kutumia matunda sahihi, baada ya kusoma muundo huu."
1380 
1381 #. Activity title
1382 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1383 msgctxt "ActivityInfo|"
1384 msgid "Align four (against Tux)"
1385 msgstr "Panga nne (dhidi ya Tux)"
1386 
1387 #. Help title
1388 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1389 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1390 msgctxt "ActivityInfo|"
1391 msgid "Arrange four tokens in a row."
1392 msgstr "Panga tokeni nne katika mstari."
1393 
1394 #. Help goal
1395 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1396 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1397 msgctxt "ActivityInfo|"
1398 msgid ""
1399 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1400 "(standing up) or diagonally."
1401 msgstr ""
1402 "Unda mstari wenye tokeni 4 ama kwa mlalo (kulala chini), wima (kusimama) au "
1403 "mshazari."
1404 
1405 #. Help manual
1406 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1407 msgctxt "ActivityInfo|"
1408 msgid ""
1409 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1410 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1411 msgstr ""
1412 "Cheza na Tux. Shika  zamu ya kubofya mstari ambao ungependa kuweka tokeni. "
1413 "Mchezaji wa kwanza kuunda mstari wa tokeni 4 atashinda."
1414 
1415 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1416 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1417 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1418 msgctxt "ActivityInfo|"
1419 msgid ""
1420 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1421 "will play better when you increase the level."
1422 msgstr ""
1423 "Unaweza kutumia vitufe vya mishale kuchagua mwenyewe kiwango ambacho ni "
1424 "kigumu. Tux atacheza vyema zaidi unapoongeza kiwango."
1425 
1426 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1427 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1428 msgctxt "ActivityInfo|"
1429 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1430 msgstr "Mshale wa kushoto: sogeza tokeni upande wa kushoto"
1431 
1432 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1433 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1434 msgctxt "ActivityInfo|"
1435 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1436 msgstr "Mshale wa kulia: sogeza tokeni kulia"
1437 
1438 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1439 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1440 msgctxt "ActivityInfo|"
1441 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1442 msgstr "Kishale cha nafasi au Chini: weka tokeni"
1443 
1444 #. Activity title
1445 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1446 msgctxt "ActivityInfo|"
1447 msgid "Align four (with a friend)"
1448 msgstr "Panga nne (na rafiki)"
1449 
1450 #. Help manual
1451 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1452 msgctxt "ActivityInfo|"
1453 msgid ""
1454 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1455 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1456 msgstr ""
1457 "Cheza na rafiki. Shika zamu ili kubofya mstari ambao ungependa kuweka "
1458 "tokeni. Mchezaji wa kwanza kuunda mstari wa tokeni 4 atashinda."
1459 
1460 #. Activity title
1461 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1462 msgctxt "ActivityInfo|"
1463 msgid "Alphabet sequence"
1464 msgstr "Mfuatano wa alfabeti"
1465 
1466 #. Help title
1467 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1468 msgctxt "ActivityInfo|"
1469 msgid ""
1470 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1471 msgstr "Sogeza helikopta ili kugusa mawingu kwa kutumia mpangilio wa alfabeti."
1472 
1473 #. Help goal
1474 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1475 msgctxt "ActivityInfo|"
1476 msgid "Alphabet sequence."
1477 msgstr "Mfululizo wa alfabeti."
1478 
1479 #. Help prerequisite
1480 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1481 msgctxt "ActivityInfo|"
1482 msgid "Can decode letters."
1483 msgstr "Unaweza kusimbua herufi."
1484 
1485 #. Help manual
1486 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1487 msgctxt "ActivityInfo|"
1488 msgid ""
1489 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1490 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1491 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1492 "or check the bottom right corner."
1493 msgstr ""
1494 "Chukua herufi za alfabeti. Kwa kibodi tumia mshale wa ufunguo kuendesha "
1495 "helikopta. Ukiwa na kifaa kinachoelekeza unabofya tu au gonga kwenye eneo "
1496 "lengwa. Ili kujua ni herufi gani unapaswa kuichukua unaweza kuikumbuka au "
1497 "kuangalia kitufe cha kona ya chini kulia."
1498 
1499 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1500 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1501 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1502 msgctxt "ActivityInfo|"
1503 msgid "Arrows: move the helicopter"
1504 msgstr "Mishale: endesha helikopta"
1505 
1506 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1507 msgctxt "AlphabetSequence|"
1508 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1509 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/ z"
1510 
1511 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1512 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1513 msgctxt "ActivityConfig|"
1514 msgid "Tutorial Mode"
1515 msgstr "Mfumo wa Mafunzo"
1516 
1517 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1518 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1519 msgctxt "ActivityConfig|"
1520 msgid "Free Mode"
1521 msgstr "Mfumo Huru"
1522 
1523 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1524 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1525 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1526 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1527 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1528 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1529 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1530 msgctxt "ActivityConfig|"
1531 msgid "Select your mode"
1532 msgstr "Chagua mfumo wako"
1533 
1534 #. Activity title
1535 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1536 msgctxt "ActivityInfo|"
1537 msgid "Analog electricity"
1538 msgstr "Analojia ya umeme"
1539 
1540 #. Help title
1541 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1542 msgctxt "ActivityInfo|"
1543 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1544 msgstr "Unda na ujifunze kielelezo cha umeme wa analojia."
1545 
1546 #. Help goal
1547 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1548 msgctxt "ActivityInfo|"
1549 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1550 msgstr "Unda kielelezo cha umeme wa analojia na wakati halisi wa kujifunza."
1551 
1552 #. Help prerequisite
1553 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1554 msgctxt "ActivityInfo|"
1555 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1556 msgstr "Inahitaji uelewa wa msingi wa dhana ya umeme."
1557 
1558 #. Help manual
1559 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1560 msgctxt "ActivityInfo|"
1561 msgid ""
1562 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1563 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1564 msgstr ""
1565 "Vuta vipengee vya umeme kutoka kwenye kiteuzi na uziweke kwenye eneo la "
1566 "kazi. Katika eneo la kazi, unaweza kusogeza vipengele kwa kuvivuta."
1567 
1568 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1569 msgctxt "ActivityInfo|"
1570 msgid ""
1571 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1572 "component selector, and select the component or wire."
1573 msgstr ""
1574 "Ili kufuta kipengele au waya, chagua zana ya kufuta iliyo juu ya kiteuzi cha "
1575 "kipengele, na uchague kipengele au waya."
1576 
1577 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1578 msgctxt "ActivityInfo|"
1579 msgid ""
1580 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1581 "or on the info button to get information about it."
1582 msgstr ""
1583 "Unaweza kubofya juu ya kipengele kisha juu ya vitufe vya kuzungusha ili "
1584 "kukizungusha au kwenye kitufe cha maelezo ili kupata taarifa zinazokihusu."
1585 
1586 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1587 msgctxt "ActivityInfo|"
1588 msgid ""
1589 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1590 "the rheostat value by dragging its slider."
1591 msgstr ""
1592 "Unaweza kubofya swichi ili kuifungua na kuifunga. Vilevile, unaweza "
1593 "kubadilisha thamani ya reostati kwa kuvuta kitelezi chake."
1594 
1595 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1596 msgctxt "ActivityInfo|"
1597 msgid ""
1598 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1599 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1600 msgstr ""
1601 "Ili kuunganisha ncha mbili, bofya kwenye ncha ya kwanza, kisha kwenye ncha "
1602 "ya pili. Ili kuacha kuchagua ncha, bofya kwenye eneo lolote tupu."
1603 
1604 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1605 msgctxt "ActivityInfo|"
1606 msgid ""
1607 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1608 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1609 msgstr ""
1610 "Kwa ajili ya kutengeneza balbu iliyovunjika au LED, bofya juu yake baada ya "
1611 "kuiondoa kutoka kwenye mzunguko. Kujifunza kunahuishwa kwa wakati halisi na "
1612 "hatua yoyote ya mtumiaji."
1613 
1614 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1615 msgctxt "ActivityInfo|"
1616 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1617 msgstr "Injini ya kujifunzia ya umeme inatoka kwenye edX:"
1618 
1619 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1620 msgctxt "cktsim|"
1621 msgid ""
1622 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1623 "please remove the wire causing the short."
1624 msgstr ""
1625 "Onyo! Saketi ina kitanzi cha chanzo cha volteji au chanzo kilichofupishwa na "
1626 "waya, tafadhali ondoa waya unaosababisha kukatika."
1627 
1628 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1629 msgctxt "cktsim|"
1630 msgid ""
1631 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1632 "circuit."
1633 msgstr ""
1634 "Onyo! Kioneshaji kinaweza kutoa matokeo yasiyo na maana au kisiwe na matokeo "
1635 "kwenye saketi hii."
1636 
1637 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1638 msgctxt "Battery|"
1639 msgid ""
1640 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1641 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1642 "from one terminal of the battery to the other."
1643 msgstr ""
1644 "Betri hutumiwa kuwasha vifaa vya umeme. Inaweza kusambaza volteji katika "
1645 "saketi iliyofungwa. Inayomaanisha kuwe na njia ya mkondo wa mtiririko kutoka "
1646 "ncha moja ya betri hadi nyingine."
1647 
1648 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1649 msgctxt "Battery|"
1650 msgid ""
1651 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1652 msgstr ""
1653 "Ikiwa mkondo katika saketi ni wa juu sana basi betri inaweza kuharibiwa."
1654 
1655 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1656 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1657 #, qt-format
1658 msgctxt "Battery|"
1659 msgid "V = %1V"
1660 msgstr "V = %1V"
1661 
1662 #. I for current intensity, A for Ampere
1663 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1664 #, qt-format
1665 msgctxt "Battery|"
1666 msgid "I = %1A"
1667 msgstr "I = %1A"
1668 
1669 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1670 msgctxt "Bulb|"
1671 msgid ""
1672 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1673 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1674 "certain limit."
1675 msgstr ""
1676 "Balbu inang'aa wakati ina nguvu ya kutosha. Nguvu yake ni sawia na volteji "
1677 "iliyotolewa. Itavunjwa ikiwa kuna nguvu kubwa kuliko kikomo fulani."
1678 
1679 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1680 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1681 #, qt-format
1682 msgctxt "Bulb|"
1683 msgid "V = %1V"
1684 msgstr "V = %1V"
1685 
1686 #. I for current intensity, A for Ampere
1687 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1688 #, qt-format
1689 msgctxt "Bulb|"
1690 msgid "I = %1A"
1691 msgstr "l = %1A"
1692 
1693 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1694 msgctxt "Connection|"
1695 msgid ""
1696 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1697 msgstr ""
1698 "Hatua rahisi ya uunganishaji ili kuunganisha nyaya kadhaa katika saketi ya "
1699 "umeme."
1700 
1701 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1702 msgctxt "RedLed|"
1703 msgid ""
1704 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1705 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1706 "than a certain limit can break it."
1707 msgstr ""
1708 "LED nyekundu inabadilisha nishati ya umeme kuwa nishati nyekundu ya mwanga. "
1709 "Inaweza kuangaza tu ikiwa mkondo wa sasa uko kwenye mwelekeo wa mshale. "
1710 "Nishati ya umeme zaidi ya kikomo fulani inaweza kuivunja."
1711 
1712 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1713 msgctxt "Resistor|"
1714 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1715 msgstr "Vikinzani hutumiwa kupunguza mkondo wa sasa katika saketi ya umeme."
1716 
1717 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1718 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1719 #, qt-format
1720 msgctxt "Resistor|"
1721 msgid "V = %1V"
1722 msgstr "V = %1V"
1723 
1724 #. I for current intensity, A for Ampere
1725 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1726 #, qt-format
1727 msgctxt "Resistor|"
1728 msgid "I = %1A"
1729 msgstr "I = %1A"
1730 
1731 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1732 msgctxt "Rheostat|"
1733 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1734 msgstr "Reostati hutumiwa kutofautisha ukinzani katika saketi ya umeme."
1735 
1736 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1737 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1738 #, qt-format
1739 msgctxt "Rheostat|"
1740 msgid "V = %1V"
1741 msgstr "V = %1V"
1742 
1743 #. I for current intensity, A for Ampere
1744 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1745 #, qt-format
1746 msgctxt "Rheostat|"
1747 msgid "I = %1A"
1748 msgstr "I= %1A"
1749 
1750 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1751 msgctxt "Switch1|"
1752 msgid ""
1753 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1754 "circuit."
1755 msgstr "Swichi inaweza kuunganisha au kukata njia ya umeme katika saketi."
1756 
1757 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1758 msgctxt "Switch2|"
1759 msgid ""
1760 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1761 msgstr ""
1762 "Swichi yenye sehemu tatu inaweza kugeuza saketi kati ya sehemu mbili "
1763 "zilizounganishwa."
1764 
1765 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1766 msgctxt "TutorialDataset|"
1767 msgid "Battery"
1768 msgstr "Betri"
1769 
1770 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1771 msgctxt "TutorialDataset|"
1772 msgid "Bulb"
1773 msgstr "Balbu"
1774 
1775 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1776 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1777 msgctxt "TutorialDataset|"
1778 msgid "Switch"
1779 msgstr "Swichi"
1780 
1781 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1782 msgctxt "TutorialDataset|"
1783 msgid "3 points switch"
1784 msgstr "Swichi yenye sehemu 3 "
1785 
1786 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1787 msgctxt "TutorialDataset|"
1788 msgid "Simple connector"
1789 msgstr "Kiunganishi rahisi"
1790 
1791 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1792 msgctxt "TutorialDataset|"
1793 msgid "Rheostat"
1794 msgstr "Reostati"
1795 
1796 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1797 msgctxt "TutorialDataset|"
1798 msgid "Resistor"
1799 msgstr "Kikinzani"
1800 
1801 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1802 msgctxt "TutorialDataset|"
1803 msgid "Red LED"
1804 msgstr "LED nyekundu"
1805 
1806 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1807 msgctxt "TutorialDataset|"
1808 msgid ""
1809 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1810 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1811 msgstr ""
1812 "Balbu inang'aa wakati mkondo unasafiri ndani yake. Ikiwa kuna pengo katika "
1813 "njia, mkondo hauwezi kusafiri na vifaa vya umeme havitafanya kazi."
1814 
1815 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1816 msgctxt "TutorialDataset|"
1817 msgid ""
1818 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1819 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1820 "circuit."
1821 msgstr ""
1822 "Njia ya kusafirishia inaitwa saketi. Vifaa vya umeme vinaweza kufanya kazi "
1823 "tu katika saketi iliyofungwa. Nyaya zinaweza kutumika kuunganisha vifaa na "
1824 "kuunda saketi."
1825 
1826 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1827 msgctxt "TutorialDataset|"
1828 msgid ""
1829 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1830 "click on the info button."
1831 msgstr ""
1832 "Kwa maelezo ya kina ya betri na balbu, bofya juu ya hizo kisha ubofye kitufe "
1833 "cha maelezo."
1834 
1835 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1836 msgctxt "TutorialDataset|"
1837 msgid ""
1838 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1839 "on a terminal, then on a second terminal."
1840 msgstr ""
1841 "Washa balbu kwa kutumia betri iliyopo. Ili kuunganisha ncha mbili, bofya "
1842 "kwenye ncha, kisha kwenye ncha ya pili."
1843 
1844 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1845 msgctxt "TutorialDataset|"
1846 msgid ""
1847 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1848 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1849 msgstr ""
1850 "Wakati wa kuunganisha ncha mbili ambazo hazipaswi kuunganishwa, huunda "
1851 "saketi fupi (pia huitwa fupi) katika saketi ya umeme."
1852 
1853 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1854 msgctxt "TutorialDataset|"
1855 msgid ""
1856 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1857 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1858 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1859 msgstr ""
1860 "Ikiwa ncha zote mbili za betri zimeunganishwa moja kwa moja au zimefupishwa, "
1861 "basi betri hizo huunda kitanzi cha chanzo cha volteji na haziwezi kufanya "
1862 "kama chanzo cha volteji kwenye saketi."
1863 
1864 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1865 msgctxt "TutorialDataset|"
1866 msgid ""
1867 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1868 "together, it creates a voltage source loop."
1869 msgstr ""
1870 "Kwa mfano, ikiwa ncha mbili za betri moja zimeunganishwa moja kwa moja, "
1871 "huunda kitanzi cha chanzo cha volteji."
1872 
1873 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1874 msgctxt "TutorialDataset|"
1875 msgid ""
1876 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1877 "voltage source loop."
1878 msgstr ""
1879 "Au, ikiwa betri mbili zinaunda saketi iliyofungwa pamoja, huunda kitanzi cha "
1880 "chanzo cha volteji."
1881 
1882 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1883 msgctxt "TutorialDataset|"
1884 msgid ""
1885 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1886 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1887 msgstr ""
1888 "Unda kitanzi cha chanzo cha volteji na betri zilizopo. Kisha bofya kwenye "
1889 "kisanduku cha onyo ili kuifanya kutoweka na ubofye kitufe cha SAWA."
1890 
1891 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1892 msgctxt "TutorialDataset|"
1893 msgid ""
1894 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1895 msgstr ""
1896 "Mkondo mwingi kupita kiasi katika saketi ya umeme unaweza kuharibu vifaa "
1897 "vilivyounganishwa."
1898 
1899 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1900 msgctxt "TutorialDataset|"
1901 msgid ""
1902 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1903 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1904 "the connected wires."
1905 msgstr ""
1906 "Ili kurekebisha balbu iliyovunjika katika shughuli hii, bofya juu yake baada "
1907 "ya kuiondoa kutoka kwenye saketi. Usisahau kuzima kitufe cha kufuta baada ya "
1908 "kuondoa nyaya zilizounganishwa."
1909 
1910 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1911 msgctxt "TutorialDataset|"
1912 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1913 msgstr "Vunja balbu kwa kuiunganisha na betri mbili."
1914 
1915 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1916 msgctxt "TutorialDataset|"
1917 msgid ""
1918 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1919 msgstr ""
1920 "Swichi inaweza kuunganisha au kukata njia ya mkondo ya kusafirishia au "
1921 "saketi."
1922 
1923 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1924 msgctxt "TutorialDataset|"
1925 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1926 msgstr "Unaweza kubofya swichi ili kuifungua na kuifunga."
1927 
1928 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1929 msgctxt "TutorialDataset|"
1930 msgid ""
1931 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1932 "when the switch is on."
1933 msgstr ""
1934 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake tu wakati "
1935 "swichi imewashwa."
1936 
1937 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1938 msgctxt "TutorialDataset|"
1939 msgid ""
1940 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1941 "circuit."
1942 msgstr ""
1943 "Kiunganishi rahisi kinaweza kutumika kuunganisha nyaya kadhaa katika saketi "
1944 "ya umeme."
1945 
1946 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1947 msgctxt "TutorialDataset|"
1948 msgid ""
1949 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1950 "be lit only when the switch is on."
1951 msgstr ""
1952 "Unda saketi ili balbu moja iwe na mwanga kila wakati na nyingine inapaswa "
1953 "kuwashwa tu wakati swichi imewashwa."
1954 
1955 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1956 msgctxt "TutorialDataset|"
1957 msgid ""
1958 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1959 "One can imagine like a flow of electrons."
1960 msgstr ""
1961 "Nguvu ya mkondo wa umeme au mkondo tu ni mtiririko wa umeme. Mtu anaweza "
1962 "kufikiria kama mtiririko wa elektroni."
1963 
1964 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1965 msgctxt "TutorialDataset|"
1966 msgid ""
1967 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1968 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1969 msgstr ""
1970 "Alama ya kawaida ya mkondo ni I. Kipimo cha mkondo ni ampea chini ya Mfumo "
1971 "wa Kimataifa wa Vipimo, ambao unaandikwa kama A."
1972 
1973 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1974 msgctxt "TutorialDataset|"
1975 msgid ""
1976 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1977 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1978 msgstr ""
1979 "Tofauti kubwa ya uwezo wa volteji au umeme ndio hufanya mkondo katika "
1980 "saketi. Ni kama \"sukuma\" au \"vuta\" kwa chaji ya umeme."
1981 
1982 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1983 msgctxt "TutorialDataset|"
1984 msgid ""
1985 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1986 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1987 msgstr ""
1988 "Alama ya kawaida ya volteji ni V. Kizio cha kipimo cha volteji ni volti "
1989 "chini ya Mfumo wa Kimataifa wa Vipimo, ambacho kinaandikwa kama V."
1990 
1991 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1992 msgctxt "TutorialDataset|"
1993 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1994 msgstr "Washa balbu na uangalie thamani iliyooneshwa."
1995 
1996 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1997 msgctxt "TutorialDataset|"
1998 msgid ""
1999 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
2000 "restriction of current is called resistance."
2001 msgstr ""
2002 "Kikinzani huzuia mtiririko wa mkondo katika saketi ya umeme. Uzuiaji wa "
2003 "mkondo unaitwa ukinzani."
2004 
2005 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
2006 msgctxt "TutorialDataset|"
2007 msgid ""
2008 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
2009 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
2010 "as Ω."
2011 msgstr ""
2012 "Alama ya kawaida ya ukinzani ni R. Kizio cha kipimo cha ukinzani ni ohm "
2013 "chini ya Mfumo wa Kimataifa wa Vipimo, ambao unaandikwa kama Ω."
2014 
2015 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
2016 msgctxt "TutorialDataset|"
2017 msgid ""
2018 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
2019 msgstr "Washa balbu ili iwake kwa 5V kwa kutumia vipengele vilivyotolewa."
2020 
2021 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
2022 msgctxt "TutorialDataset|"
2023 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
2024 msgstr "Reostati hutumiwa kutofautisha ukinzani katika saketi ya umeme."
2025 
2026 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
2027 msgctxt "TutorialDataset|"
2028 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
2029 msgstr "Unaweza kubadilisha thamani ya reostati kwa kuvuta kitelezi chake."
2030 
2031 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
2032 msgctxt "TutorialDataset|"
2033 msgid ""
2034 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2035 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
2036 msgstr ""
2037 "Unganisha balbu kwenye ncha zinazohusika za reostati ili mwangaza wa balbu "
2038 "uweze kubadilishwa wakati wa kuvuta kitelezi."
2039 
2040 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
2041 msgctxt "TutorialDataset|"
2042 msgid ""
2043 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
2044 "are connected in a circuit."
2045 msgstr ""
2046 "Reostati inaweza kufanya kama kikinzani rahisi ikiwa ncha za mwisho "
2047 "zimeunganishwa kwenye mkondo."
2048 
2049 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
2050 msgctxt "TutorialDataset|"
2051 msgid ""
2052 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2053 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
2054 msgstr ""
2055 "Unganisha balbu kwenye ncha zinazohusika za reostati ili kitelezi kisiweze "
2056 "kubadilisha mwangaza wa balbu."
2057 
2058 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
2059 msgctxt "TutorialDataset|"
2060 msgid ""
2061 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
2062 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
2063 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
2064 msgstr ""
2065 "Unganisha balbu kwenye ncha zinazohusika za reostati na weka kitelezi ili "
2066 "kushuka kwa volteji katika balbu kuwe 10V. Kumbuka kwamba nguvu ya balbu "
2067 "inapaswa kutofautiana wakati wa kuvuta kitelezi."
2068 
2069 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
2070 msgctxt "TutorialDataset|"
2071 msgid ""
2072 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
2073 "conditions."
2074 msgstr ""
2075 " LED nyekundu hubadilisha nishati ya umeme kuwa nishati nyekundu ya mwanga "
2076 "chini ya hali fulani."
2077 
2078 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
2079 msgctxt "TutorialDataset|"
2080 msgid ""
2081 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2082 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2083 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2084 "head side. This condition is called forward bias."
2085 msgstr ""
2086 "Hali ya kwanza ni mtiririko wa mkondo ndani yake unapaswa kuwa katika "
2087 "mwelekeo wa mshale. Hiyo inamaanisha ncha chanya ya betri iliyounganishwa "
2088 "kwenye ncha katika mkia wa mshale uliooneshwa, na ncha hasi kwa upande wa "
2089 "kichwa. Hali hii inaitwa mshazari wa mbele."
2090 
2091 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2092 msgctxt "TutorialDataset|"
2093 msgid ""
2094 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2095 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2096 "circuit to repair it."
2097 msgstr ""
2098 "Nishati ya umeme zaidi ya kikomo fulani inaweza kuvunja LED. Katika shughuli "
2099 "hii, unaweza kubofya LED nyekundu iliyovunjika baada ya kukata kutoka kwenye "
2100 "saketi ili kuitengeneza."
2101 
2102 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2103 msgctxt "TutorialDataset|"
2104 msgid ""
2105 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2106 "about the broken LED for now."
2107 msgstr ""
2108 "Unganisha LED nyekundu iliyoko kwenye betri kwa mshazari wa mbele. Usijali "
2109 "kuhusu LED iliyovunjika kwa sasa."
2110 
2111 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2112 msgctxt "TutorialDataset|"
2113 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2114 msgstr "Betri inatoa nishati nyingi sana kwenye LED."
2115 
2116 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2117 msgctxt "TutorialDataset|"
2118 msgid ""
2119 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2120 "circuit. That means using a resistor."
2121 msgstr ""
2122 "Mtu anaweza kupunguza nishati ya umeme kwa kuzuia mtiririko wa mkondo katika "
2123 "saketi. Hiyo ina maana ya kutumia kikinzani."
2124 
2125 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2126 msgctxt "TutorialDataset|"
2127 msgid "Light the red LED using the provided components."
2128 msgstr "Washa LED nyekundu kwa kutumia vipengele vilivyotolewa."
2129 
2130 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2131 msgctxt "TutorialDataset|"
2132 msgid ""
2133 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2134 "voltage source (battery)."
2135 msgstr ""
2136 "Unda mkondo ili kushusha volteji katika balbu zote mbili ni sawa na chanzo "
2137 "cha volteji (betri)."
2138 
2139 #. Activity title
2140 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2141 msgctxt "ActivityInfo|"
2142 msgid "Baby keyboard"
2143 msgstr "Kibodi ya mtoto"
2144 
2145 #. Help title
2146 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2147 msgctxt "ActivityInfo|"
2148 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2149 msgstr "Shughuli rahisi ya kugundua kibodi."
2150 
2151 #. Help goal
2152 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2153 msgctxt "ActivityInfo|"
2154 msgid "Discover the keyboard."
2155 msgstr "Gundua kibodi."
2156 
2157 #. Help manual
2158 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2159 msgctxt "ActivityInfo|"
2160 msgid ""
2161 "Type any key on the keyboard.\n"
2162 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2163 "character on the screen.\n"
2164 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2165 "bleep sound.\n"
2166 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2167 "    "
2168 msgstr ""
2169 "Andika kitufe chochote kwenye kibodi.\n"
2170 "    Herufi, namba na vitufe vingine vya herufi vitaonesha herufi "
2171 "inayolingana kwenye skrini.\n"
2172 "    Ikiwa kuna sauti inayolingana itasikika, vinginevyo itasikika sauti ya "
2173 "tahadhari.\n"
2174 "    Vitufe vingine vitatoa sauti ya kubofya tu.\n"
2175 "    "
2176 
2177 #. Activity title
2178 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2179 msgctxt "ActivityInfo|"
2180 msgid "Baby mouse"
2181 msgstr "Kipanya cha mtoto"
2182 
2183 #. Help title
2184 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2185 msgctxt "ActivityInfo|"
2186 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2187 msgstr "Sogeza kipanya au gusa skrini na uangalie matokeo."
2188 
2189 #. Help goal
2190 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2191 msgctxt "ActivityInfo|"
2192 msgid ""
2193 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2194 "usage for young children."
2195 msgstr ""
2196 "Toa maoni ya sauti na picha unapotumia kipanya ili kusaidia kugundua "
2197 "matumizi yake kwa watoto wadogo."
2198 
2199 #. Help prerequisite
2200 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2201 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2202 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2203 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2204 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2205 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2206 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2207 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2208 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2209 msgctxt "ActivityInfo|"
2210 msgid "Mouse-manipulation."
2211 msgstr "Matumizi mbalimbali ya kipanya"
2212 
2213 #. Help manual
2214 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2215 msgctxt "ActivityInfo|"
2216 msgid "The screen has 3 sections:"
2217 msgstr "Skrini ina sehemu 3:"
2218 
2219 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2220 msgctxt "ActivityInfo|"
2221 msgid ""
2222 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2223 "sound and an animation."
2224 msgstr ""
2225 "Safu wima ya kushoto kabisa ina bata 4, kubofya kwenye mmoja wao kunatoa "
2226 "sauti na katuni."
2227 
2228 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2229 msgctxt "ActivityInfo|"
2230 msgid ""
2231 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2232 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2233 msgstr ""
2234 "Eneo la kati lina bata wa buluu, kusogeza kasa ya kipanya au kufanya ishara "
2235 "ya kuvuta kwenye skrini ya kugusa hufanya bata wa buluu kusogea."
2236 
2237 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2238 msgctxt "ActivityInfo|"
2239 msgid ""
2240 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2241 "corresponding direction."
2242 msgstr ""
2243 "Eneo la mishale, kubofya mshale mmoja hufanya batashimo aende  katika "
2244 "mwelekeo sambamba."
2245 
2246 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2247 msgctxt "ActivityInfo|"
2248 msgid ""
2249 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2250 "position."
2251 msgstr ""
2252 "Kubofya rahisi katika eneo la kati kunaonesha alama kwenye nafasi ya kubofya."
2253 
2254 #. Activity title
2255 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2256 msgctxt "ActivityInfo|"
2257 msgid "Baby puzzle"
2258 msgstr "Fumbo la mtoto "
2259 
2260 #. Help title
2261 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2262 msgctxt "ActivityInfo|"
2263 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2264 msgstr "Lengo ni kulipanga fumbo la mtoto."
2265 
2266 #. Help manual
2267 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2268 msgctxt "ActivityInfo|"
2269 msgid ""
2270 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2271 "complicated levels can be found in tangram activity."
2272 msgstr ""
2273 "Sogeza kipande kwa kukivutaa. Tumia kitufe cha kuzunguka ikiwa ni lazima. "
2274 "Viwango vigumu zaidi vinaweza kupatikana katika shughuli ya tangramu."
2275 
2276 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2277 msgctxt "ActivityConfig|"
2278 msgid "Play characters' sound when typed"
2279 msgstr "Cheza sauti za wahusika zinapoandikwa"
2280 
2281 #. Activity title
2282 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2283 msgctxt "ActivityInfo|"
2284 msgid "A baby word processor"
2285 msgstr "Kichakataji cha maneno ya watoto"
2286 
2287 #. Help title
2288 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2289 msgctxt "ActivityInfo|"
2290 msgid ""
2291 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2292 "and see letters."
2293 msgstr ""
2294 "Kichakataji maneno rahisi ili kuwawezesha watoto kucheza na kibodi na kuona "
2295 "herufi."
2296 
2297 #. Help goal
2298 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2299 msgctxt "ActivityInfo|"
2300 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2301 msgstr "Gundua kibodi na herufi."
2302 
2303 #. Help manual
2304 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2305 msgctxt "ActivityInfo|"
2306 msgid ""
2307 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2308 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2309 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2310 "'paragraph' will remove the formatting."
2311 msgstr ""
2312 "Andika tu kwenye kibodi halisi au ya kweli kama katika kichakataji maneno.\n"
2313 "    Kubofya kitufe cha 'Kichwa cha habari' kutafanya maandishi kuwa makubwa "
2314 "zaidi. Vilevile, kitufe cha 'kichwa kidogo cha habari' kutafanya maandishi "
2315 "kuwa makubwa kidogo. Kubofya 'aya' kutaondoa muundo."
2316 
2317 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2318 msgctxt "ActivityInfo|"
2319 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2320 msgstr "Mishale: kuonesha ndani ya maandishi"
2321 
2322 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2323 msgctxt "ActivityInfo|"
2324 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2325 msgstr "Shift + Mishale: chagua sehemu ya maandishi"
2326 
2327 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2328 msgctxt "ActivityInfo|"
2329 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2330 msgstr "Ctrl + A: chagua maandishi yote"
2331 
2332 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2333 msgctxt "ActivityInfo|"
2334 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2335 msgstr "Ctrl + C: nakili maandishi yaliyochaguliwa"
2336 
2337 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2338 msgctxt "ActivityInfo|"
2339 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2340 msgstr "Ctrl + X: kata maandishi yaliyochaguliwa"
2341 
2342 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2343 msgctxt "ActivityInfo|"
2344 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2345 msgstr "Ctrl + V: bandika maandishi yaliyonakiliwa au yaliyokatwa"
2346 
2347 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2348 msgctxt "ActivityInfo|"
2349 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2350 msgstr "Ctrl + D: futa maandishi yaliyochaguliwa"
2351 
2352 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2353 msgctxt "ActivityInfo|"
2354 msgid "Ctrl + Z: undo"
2355 msgstr "Ctrl + Z: tengua"
2356 
2357 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2358 msgctxt "ActivityInfo|"
2359 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2360 msgstr "Ctrl + Shift + Z: fanya upya"
2361 
2362 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2363 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2364 msgid "Title"
2365 msgstr "Kichwa cha Habari"
2366 
2367 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2368 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2369 msgid "Subtitle"
2370 msgstr "Kichwa kidogo cha habari"
2371 
2372 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2373 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2374 msgid "Paragraph"
2375 msgstr "Aya"
2376 
2377 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2378 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2379 msgid "Load"
2380 msgstr "Pakia"
2381 
2382 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2383 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2384 msgid "Save"
2385 msgstr "Hifadhi"
2386 
2387 #. Activity title
2388 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2389 msgctxt "ActivityInfo|"
2390 msgid "Matching items"
2391 msgstr "Vipengee Vinavyolingana"
2392 
2393 #. Help title
2394 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2395 msgctxt "ActivityInfo|"
2396 msgid "Drag and drop the items to match them."
2397 msgstr "Vuta na uviweke vipengee ili kuvilinganisha."
2398 
2399 #. Help goal
2400 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2401 msgctxt "ActivityInfo|"
2402 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2403 msgstr "Mazoezi ya viungo. Kulinganisha dhana."
2404 
2405 #. Help prerequisite
2406 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2407 msgctxt "ActivityInfo|"
2408 msgid "Cultural references."
2409 msgstr "Marejeleo ya kitamaduni."
2410 
2411 #. Help manual
2412 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2413 msgctxt "ActivityInfo|"
2414 msgid ""
2415 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2416 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2417 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2418 "side panel to the correct spot in the main area."
2419 msgstr ""
2420 "Katika eneo la kati la ubao, seti ya vitu imeoneshwa. Katika upande wa "
2421 "pembeni, seti nyingine ya vitu imeoneshwa. Kila kitu kwenye upande wa ubao "
2422 "kinalingana kimantiki na kitu kimoja katika eneo la kati la ubao. Vuta kila "
2423 "kitu kutoka pembeni mwa ubao hadi mahali sahihi katika eneo la kati la ubao."
2424 
2425 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2426 msgctxt "board1_0|"
2427 msgid "Drag and drop the items to match them."
2428 msgstr "Vuta na kuviweka vipengee ili kuvilinganisha."
2429 
2430 #. Activity title
2431 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2432 msgctxt "ActivityInfo|"
2433 msgid "Complete the puzzle"
2434 msgstr "Kamilisha fumbo"
2435 
2436 #. Help title
2437 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2438 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2439 msgctxt "ActivityInfo|"
2440 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2441 msgstr "Vuta na Kuyaweka maumbo mahali yanapotakiwa"
2442 
2443 #. Help manual
2444 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2445 msgctxt "ActivityInfo|"
2446 msgid ""
2447 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2448 msgstr ""
2449 "Kamilisha fumbo kwa kuvuta kila kipande cha pembeni mwa ubao hadi sehemu "
2450 "inayolingana."
2451 
2452 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2453 msgctxt "ActivityInfo|"
2454 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2455 msgstr "Mbwa ametolewa na Andre Connes na kuruhusiwa chini ya GPL"
2456 
2457 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2458 msgctxt "board1_0|"
2459 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2460 msgstr "Vuta na Kuweka vipengee ili kuvilinganisha."
2461 
2462 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2463 msgctxt "board5_0|"
2464 msgid "Hello! My name is Lock."
2465 msgstr "Habari! Jina langu ni Lock."
2466 
2467 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2468 msgctxt "board6_0|"
2469 msgid "Lock with colored shapes."
2470 msgstr "Lock na maumbo yenye rangi."
2471 
2472 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2473 msgctxt "board7_0|"
2474 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2475 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2476 
2477 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2478 msgctxt "board7_1|"
2479 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2480 msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2481 
2482 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2483 msgctxt "board7_2|"
2484 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2485 msgstr "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2486 
2487 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2488 msgctxt "board7_3|"
2489 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2490 msgstr "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2491 
2492 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2493 msgctxt "board7_4|"
2494 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2495 msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2496 
2497 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2498 msgctxt "ActivityConfig|"
2499 msgid "Built-in"
2500 msgstr "Imejengwa ndani"
2501 
2502 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2503 msgctxt "ActivityConfig|"
2504 msgid "User"
2505 msgstr "Mtumiaji"
2506 
2507 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2508 msgctxt "ActivityConfig|"
2509 msgid "Select your level set"
2510 msgstr "Chagua seti ya kiwango chako"
2511 
2512 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2513 msgctxt "ActivityConfig|"
2514 msgid "Start the editor"
2515 msgstr "Anzisha kihariri"
2516 
2517 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2518 msgctxt "ActivityConfig|"
2519 msgid "Start the activity to access the editor"
2520 msgstr "Anzisha shughuli ili kufikia kihariri"
2521 
2522 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2523 msgctxt "ActivityConfig|"
2524 msgid "Load saved levels"
2525 msgstr "Pakia viwango vilivyohifadhiwa"
2526 
2527 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2528 msgctxt "ActivityConfig|"
2529 msgid "Start the activity to load your levels"
2530 msgstr "Anzisha shughuli ili kupakia viwango vyako"
2531 
2532 #. Activity title
2533 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2534 msgctxt "ActivityInfo|"
2535 msgid "Balance box"
2536 msgstr "Sanduku la uwiano"
2537 
2538 #. Help title
2539 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2540 msgctxt "ActivityInfo|"
2541 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2542 msgstr "Sogeza mpira kwenye mlango kwa kuinamisha kisanduku."
2543 
2544 #. Help goal
2545 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2546 msgctxt "ActivityInfo|"
2547 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2548 msgstr "Jifunze ujuzi mzuri wa viungo na kuhesabu kwa msingi."
2549 
2550 #. Help manual
2551 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2552 msgctxt "ActivityInfo|"
2553 msgid ""
2554 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2555 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2556 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2557 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2558 msgstr ""
2559 "Sogeza mpira hadi mlangoni. Kuwa mwangalifu usiufanye ukaanguka kwenye "
2560 "mashimo. Vitufe vya namba za mawasiliano kwenye kisanduku vinahitaji kuguswa "
2561 "kwa mpangilio sahihi ili kufungua mlango. Unaweza kusogeza mpira kwa "
2562 "kuinamisha kifaa chako kinachotembea. Kwenye mifumo ya kompyuta ya mezani "
2563 "tumia vitufe vya vishale kujifunza kulaza."
2564 
2565 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2566 msgctxt "ActivityInfo|"
2567 msgid ""
2568 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2569 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2570 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2571 "the corresponding button."
2572 msgstr ""
2573 "Katika menyu ya mipangilio ya shughuli unaweza kuchagua kati ya seti "
2574 "chaguomsingi ya kiwango  'Iliyojengwa ndani' na ile ambayo unaweza "
2575 "kujifafanulia ('Mtumiaji'). Ili kuunda seti ya kiwango, chagua seti ya "
2576 "kiwango cha 'mtumiaji' na uanze kihariri cha kiwango kwa kubofya kitufe "
2577 "kinacholingana."
2578 
2579 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2580 msgctxt "ActivityInfo|"
2581 msgid ""
2582 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2583 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2584 "level in the editor:"
2585 msgstr ""
2586 "Katika <b>kihariri cha kiwango</b> unaweza kuunda viwango vyako mwenyewe. "
2587 "Chagua moja ya zana za kuhariri kwenye upande ili kurekebisha visanduku vya "
2588 "ramani vya kiwango kinachotumika sasa katika kihariri:"
2589 
2590 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2591 msgctxt "ActivityInfo|"
2592 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2593 msgstr "Futa: futa kabisa kisanduku cha ramani"
2594 
2595 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2596 msgctxt "ActivityInfo|"
2597 msgid ""
2598 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2599 msgstr "Ukuta Mlalo: ongeza/ondoa ukuta mlalo kwenye ukingo wa chini wa seli"
2600 
2601 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2602 msgctxt "ActivityInfo|"
2603 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2604 msgstr "Ukuta Wima: ongeza/ondoa ukuta wima kwenye ukingo wa kulia wa seli"
2605 
2606 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2607 msgctxt "ActivityInfo|"
2608 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2609 msgstr "Shimo: ongeza/ondoa shimo kwenye seli"
2610 
2611 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2612 msgctxt "ActivityInfo|"
2613 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2614 msgstr "Mpira: weka nafasi ya kuanzia mpira"
2615 
2616 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2617 msgctxt "ActivityInfo|"
2618 msgid "Door: Set the door position"
2619 msgstr "Mlango: Weka nafasi ya mlango"
2620 
2621 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2622 msgctxt "ActivityInfo|"
2623 msgid ""
2624 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2625 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2626 "once on a map."
2627 msgstr ""
2628 "Mawasiliano: ongeza/ondoa kitufe cha mawasiliano. Kwa spin-box unaweza "
2629 "kurekebisha thamani ya kitufe cha mawasiliano. Haiwezekani kuweka thamani "
2630 "zaidi ya mara moja kwenye ramani."
2631 
2632 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2633 msgctxt "ActivityInfo|"
2634 msgid ""
2635 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2636 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2637 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2638 msgstr ""
2639 "Zana zote (isipokuwa chombo cha wazi) hugeuza lengo lao husika kwenye "
2640 "kisanduku kilichobofya: Kipengele kinaweza kuwekwa kwa kubofya kisanduku "
2641 "kisicho na kitu, na kwa kubofya tena kwenye kisanduku kimoja kwa zana sawa, "
2642 "unaweza kukiondoa tena."
2643 
2644 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2645 msgctxt "ActivityInfo|"
2646 msgid ""
2647 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2648 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2649 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2650 "on your mobile device."
2651 msgstr ""
2652 "Unaweza kujaribu kiwango kilichorekebishwa kwa kubofya kitufe cha 'Jaribio' "
2653 "kwenye upande wa mwonekano wa kihariri. Unaweza kurudi kutoka kwenye hali ya "
2654 "kujaribu kwa kubofya kitufe cha nyumbani kwenye upao au kwa kubofya \"escape"
2655 "\" kwenye kibodi yako au kitufe cha nyuma kwenye kifaa chako cha mkononi."
2656 
2657 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2658 msgctxt "ActivityInfo|"
2659 msgid ""
2660 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2661 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2662 "level and test it again if needed."
2663 msgstr ""
2664 "Katika kihariri unaweza kubadilisha kiwango kilichohaririwa sasa kwa kutumia "
2665 "vitufe vya mshale kwenye upao. Ukiwa kwenye kihariri unaweza kuendelea "
2666 "kuhariri kiwango cha sasa na kukijaribu tena ikihitajika."
2667 
2668 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2669 msgctxt "ActivityInfo|"
2670 msgid ""
2671 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2672 "'Save' button on the side."
2673 msgstr ""
2674 "Wakati kiwango chako kimekamilika unaweza kuihifadhi kwenye faili kwa "
2675 "kubofya kitufe cha 'Hifadhi' kilicho kando."
2676 
2677 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2678 msgctxt "ActivityInfo|"
2679 msgid ""
2680 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2681 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2682 msgstr ""
2683 "Ili kurudi kwenye mipangilio ya shughuli bofya kitufe cha nyumbani kwenye "
2684 "ufito au ubofye \"Escape\" kwenye kibodi yako au kitufe cha nyuma kwenye "
2685 "kifaa chako cha mkononi."
2686 
2687 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2688 msgctxt "ActivityInfo|"
2689 msgid ""
2690 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2691 msgstr ""
2692 "Mwisho, ili kupakia seti yako ya kiwango, bofya kitufe cha 'Pakia viwango "
2693 "vilivyohifadhiwa'."
2694 
2695 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2696 msgctxt "balancebox|"
2697 msgid ""
2698 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2699 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2700 msgstr ""
2701 "Ama unda viwango vyako kwa kuanzisha kihariri cha kiwango katika menyu ya "
2702 "mipangilio ya shughuli kisha upakie faili lako, au uchague seti ya kiwango "
2703 "cha 'imejengewa ndani'."
2704 
2705 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "balancebox|"
2708 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2709 msgstr "Faili '%1' haipo!<br> Kurudi nyuma kwenye viwango vya ujenzi."
2710 
2711 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2712 msgctxt "Balancebox|"
2713 msgid ""
2714 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2715 "user level!"
2716 msgstr ""
2717 "Umechagua kiwango kilichobainishwa na mtumiaji, lakini bado hujapakia "
2718 "kiwango chochote cha mtumiaji!"
2719 
2720 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2721 msgctxt "Balancebox|"
2722 msgid "Ok"
2723 msgstr "Sawa"
2724 
2725 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2726 msgctxt "balanceboxeditor|"
2727 msgid ""
2728 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2729 "lose your changes?"
2730 msgstr ""
2731 "Una mabadiliko ambayo hayajahifadhiwa!<br/> Je, kweli unataka kuondoka "
2732 "kwenye kiwango hiki na kupoteza mabadiliko yako?"
2733 
2734 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2735 msgctxt "balanceboxeditor|"
2736 msgid "Yes"
2737 msgstr "Ndiyo"
2738 
2739 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2740 msgctxt "balanceboxeditor|"
2741 msgid "No"
2742 msgstr "Hapana"
2743 
2744 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2745 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2746 msgid "Load"
2747 msgstr "Pakia"
2748 
2749 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2750 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2751 msgid "Save"
2752 msgstr "Hifadhi"
2753 
2754 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2755 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2756 msgid "Test"
2757 msgstr "Jaribio"
2758 
2759 #. Activity title
2760 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2761 msgctxt "ActivityInfo|"
2762 msgid "Make the ball go to Tux"
2763 msgstr "Fanya mpira uende kwa Tux"
2764 
2765 #. Help title
2766 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2767 msgctxt "ActivityInfo|"
2768 msgid ""
2769 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2770 "a straight line."
2771 msgstr ""
2772 "Bonyeza vitufe vya vishale vya kushoto na kulia kwa wakati mmoja, ili "
2773 "kufanya mpira uende kwenye mstari ulionyooka."
2774 
2775 #. Help manual
2776 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2777 msgctxt "ActivityInfo|"
2778 msgid ""
2779 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2780 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2781 "same time."
2782 msgstr ""
2783 "Bonyeza vitufe vya vishale vya kushoto na kulia kwa wakati mmoja, ili "
2784 "kufanya mpira uende kwenye mstari ulionyooka. Kwenye skrini ya kugusa "
2785 "unapaswa kugusa mikono miwili kwa wakati mmoja."
2786 
2787 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2788 msgctxt "Ballcatch|"
2789 msgid ""
2790 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2791 msgstr ""
2792 "Gonga mikono yote miwili kwa wakati mmoja, ili kufanya mpira uende kwenye "
2793 "mstari ulio sawa."
2794 
2795 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2796 msgctxt "Ballcatch|"
2797 msgid ""
2798 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2799 "straight line."
2800 msgstr ""
2801 "Bonyeza vitufe vya vishale vya kushoto na kulia kwa wakati mmoja, ili "
2802 "kufanya mpira uende kwenye mstari ulionyooka."
2803 
2804 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2805 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2806 msgctxt "ActivityConfig|"
2807 msgid "Easy"
2808 msgstr "Rahisi"
2809 
2810 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2811 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2812 msgctxt "ActivityConfig|"
2813 msgid "Medium"
2814 msgstr "Wastani"
2815 
2816 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2817 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2818 msgctxt "ActivityConfig|"
2819 msgid "Difficult"
2820 msgstr "Ngumu"
2821 
2822 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2823 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2824 msgctxt "ActivityConfig|"
2825 msgid "Select your difficulty"
2826 msgstr "Chagua ugumu wako"
2827 
2828 #. Activity title
2829 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2830 msgctxt "ActivityInfo|"
2831 msgid "Bargame (against Tux)"
2832 msgstr "Bargame (dhidi ya Tux)"
2833 
2834 #. Help title
2835 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2836 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2837 msgctxt "ActivityInfo|"
2838 msgid ""
2839 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2840 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2841 msgstr ""
2842 "Chagua idadi ya mipira unayotaka kuweka kwenye mashimo na kisha ubofye "
2843 "kitufe cha SAWA. Mshindi ni yule ambaye hajaweka mpira kwenye shimo jekundu."
2844 
2845 #. Help goal
2846 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2847 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2848 msgctxt "ActivityInfo|"
2849 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2850 msgstr "Usiweke mpira kwenye shimo la mwisho."
2851 
2852 #. Help prerequisite
2853 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2854 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2855 msgctxt "ActivityInfo|"
2856 msgid "Ability to count."
2857 msgstr "Uwezo wa kuhesabu."
2858 
2859 #. Help manual
2860 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2861 msgctxt "ActivityInfo|"
2862 msgid ""
2863 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2864 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2865 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2866 msgstr ""
2867 "Bofya kwenye picha ya mpira ili kuchagua idadi ya mipira, kisha ubofye "
2868 "kitufe cha SAWA ili kuweka mipira kwenye mashimo. Utashinda ikiwa Tux "
2869 "atalazimika kuweka mpira wa mwisho. Ikiwa ungependa Tux aanze, bonyeza tu "
2870 "juu yake."
2871 
2872 #. Activity title
2873 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2874 msgctxt "ActivityInfo|"
2875 msgid "Bargame (with a friend)"
2876 msgstr "Bargame (na rafiki)"
2877 
2878 #. Help manual
2879 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2880 msgctxt "ActivityInfo|"
2881 msgid ""
2882 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2883 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2884 "the last ball."
2885 msgstr ""
2886 "Bofya kwenye picha ya mpira ili kuchagua idadi ya mipira, kisha ubofye "
2887 "kitufe cha SAWA ili kuweka mipira kwenye mashimo. Unashinda ikiwa rafiki "
2888 "yako lazima aweke mpira wa mwisho."
2889 
2890 #. Activity title
2891 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2892 msgctxt "ActivityInfo|"
2893 msgid "Binary bulbs"
2894 msgstr "Binary ya balbu"
2895 
2896 #. Help title
2897 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2898 msgctxt "ActivityInfo|"
2899 msgid ""
2900 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2901 "number system to binary number system."
2902 msgstr ""
2903 "Shughuli hii inakusaidia kujifunza dhana ya ubadilishaji kutoka kwenye mfumo "
2904 "wa namba wa desimali hadi mfumo wa jozi ya namba."
2905 
2906 #. Help goal
2907 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2908 msgctxt "ActivityInfo|"
2909 msgid "To get familiar with the binary number system."
2910 msgstr "Kuulewa mfumo wa jozi ya namba."
2911 
2912 #. Help prerequisite
2913 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2914 msgctxt "ActivityInfo|"
2915 msgid "Decimal number system."
2916 msgstr "Mfumo wa namba za desimali."
2917 
2918 #. Help manual
2919 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2920 msgctxt "ActivityInfo|"
2921 msgid ""
2922 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2923 "When you have achieved it, press OK."
2924 msgstr ""
2925 "Washa balbu za kulia ili kuwakilisha jozi ya namba za desimali iliyotolewa. "
2926 "Unapoifanikisha, bonyeza Sawa."
2927 
2928 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2929 msgctxt "binary_bulb|"
2930 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2931 msgstr ""
2932 "Shughuli hii inafundisha jinsi ya kubadilisha namba za desimali hadi namba "
2933 "za jozi."
2934 
2935 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2936 msgctxt "binary_bulb|"
2937 msgid ""
2938 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2939 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2940 "up the binary system of numeration."
2941 msgstr ""
2942 "Kompyuta hutumia transista kuhesabu na transista zina hali mbili tu, 0 na 1. "
2943 "Katika hesabu, hali hizi zinawakilishwa na 0 na 1, ambazo hufanya mfumo wa "
2944 "kuhesabu wa jozi."
2945 
2946 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2947 msgctxt "binary_bulb|"
2948 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2949 msgstr "Katika shughuli 0 na 1 hufanywa kwa balbu, kuwashwa au kuzimwa."
2950 
2951 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2952 msgctxt "binary_bulb|"
2953 msgid ""
2954 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2955 "to 255 with 8 bits only."
2956 msgstr ""
2957 "Mfumo wa jozi hutumia namba hizi kwa ufanisi sana, kuwezesha kuhesabu kutoka "
2958 "0 hadi 255 kwa biti 8 pekee."
2959 
2960 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2961 msgctxt "binary_bulb|"
2962 msgid ""
2963 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2964 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2965 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2966 "2⁷=128."
2967 msgstr ""
2968 "Kila biti huongeza thamani inayoendelea, inayolingana na nguvu za 2, "
2969 "ikipanda kutoka kulia kwenda kushoto: biti 1 → 2⁰=1 , biti 2 → 2¹=2 , biti 3 "
2970 "→ 2²=4 , biti 4 → 2³=8 , biti 5 → 2⁴=16 , biti 6 → 2⁵=32 , biti 7 → 2⁶=64 , "
2971 "biti 8 → 2⁷=128."
2972 
2973 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2974 msgctxt "binary_bulb|"
2975 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2976 msgstr "Ili kubadilisha desimali 5 kuwa jozi, 1 na 4 huongezwa."
2977 
2978 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2979 msgctxt "binary_bulb|"
2980 msgid ""
2981 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2982 "equal to binary 101."
2983 msgstr ""
2984 "Biti zao zinazolingana zimewekwa kuwa 1, zingine zimewekwa 0. Desimali 5 ni "
2985 "sawa na jozi 101."
2986 
2987 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2988 msgctxt "binary_bulb|"
2989 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2990 msgstr "Picha hii itakusaidia kukokotoa thamani ya biti."
2991 
2992 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2993 #, qt-format
2994 msgctxt "BinaryBulb|"
2995 msgid "What is the binary representation of %1?"
2996 msgstr "Je, uwakilishi wa jozi wa %1 ni upi?"
2997 
2998 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2999 msgctxt "tutorial4|"
3000 msgid "0 to 255 with"
3001 msgstr "0 hadi 255 pamoja na"
3002 
3003 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
3004 msgctxt "tutorial5|"
3005 msgid "0 to 255 with"
3006 msgstr "0 hadi 255 Pamoja na"
3007 
3008 #. Activity title
3009 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
3010 msgctxt "ActivityInfo|"
3011 msgid "Discover the braille system"
3012 msgstr "Gundua mfumo wa breli"
3013 
3014 #. Help title
3015 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
3016 msgctxt "ActivityInfo|"
3017 msgid "Learn and memorize the braille system."
3018 msgstr "Jifunze na kukumbuka mfumo wa breli."
3019 
3020 #. Help goal
3021 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
3022 msgctxt "ActivityInfo|"
3023 msgid "Let children discover the braille system."
3024 msgstr "Waache watoto wagundue mfumo wa breli."
3025 
3026 #. Help manual
3027 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3028 msgctxt "ActivityInfo|"
3029 msgid ""
3030 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3031 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
3032 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
3033 msgstr ""
3034 "Skrini ina sehemu 3: seli ya breli ya kufanyia kazi, maagizo yanayokuambia "
3035 "herufi ya kuiandika tena, na juu ya herufi za breli za kutumia kama "
3036 "marejeleo. Kila ngazi hufundisha seti ya herufi 10."
3037 
3038 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3039 msgctxt "ActivityInfo|"
3040 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
3041 msgstr ""
3042 "Zalisha herufi iliyoombwa katika kisanduku cha breli cha kufanyia kazi."
3043 
3044 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
3045 msgctxt "ActivityInfo|"
3046 msgid ""
3047 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
3048 msgstr ""
3049 "Unaweza kufungua chati ya breli kwa kubofya picha ya kisanduku cha breli cha "
3050 "buluu."
3051 
3052 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
3053 msgctxt "ActivityInfo|"
3054 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
3055 msgstr "Namba: 1 mpaka 6 chagua/ondoa nukta zinazolingana"
3056 
3057 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
3058 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
3059 msgctxt "ActivityInfo|"
3060 msgid "Space: open or close the braille chart"
3061 msgstr "Nafasi: fungua au funga chati ya breli"
3062 
3063 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
3064 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
3065 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
3066 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
3067 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
3068 msgctxt "braille_alphabets|"
3069 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
3070 msgstr "Sasa ni ngumu kidogo bila marejeleo."
3071 
3072 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
3073 msgctxt "braille_alphabets|"
3074 msgid ""
3075 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
3076 "second lines are."
3077 msgstr ""
3078 "Angalia chati ya herufi na uangalie jinsi mistari ya kwanza na ya pili "
3079 "inavyofanana."
3080 
3081 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
3082 msgctxt "braille_alphabets|"
3083 msgid ""
3084 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
3085 "'W' letter was added afterward."
3086 msgstr ""
3087 "Tena, sawa na mstari wa kwanza katika chati ya herufi lakini jihadhari, "
3088 "herufi 'W' iliongezwa baadaye."
3089 
3090 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
3091 msgctxt "braille_alphabets|"
3092 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3093 msgstr "Hii ni rahisi, namba ni sawa na herufi kuanzia A mpaka J."
3094 
3095 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3096 msgctxt "FirstScreen|"
3097 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3098 msgstr "Breli: Kufungua Msimbo"
3099 
3100 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3101 msgctxt "FirstScreen|"
3102 msgid ""
3103 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3104 "write."
3105 msgstr "Mfumo wa breli ni njia ambayo hutumiwa na wasioona kusoma na kuandika."
3106 
3107 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3108 msgctxt "FirstScreen|"
3109 msgid ""
3110 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3111 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3112 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3113 msgstr ""
3114 "Kila herufi ya breli, au seli, ina sehemu sita za nukta, zilizopangwa katika "
3115 "mstatili ulio na safu wima mbili za nukta tatu kila moja. Kama inavyoonekana "
3116 "upande wa kushoto, kila kitone kinarejelewa na namba kuanzia 1 hadi 6."
3117 
3118 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3119 msgctxt "FirstScreen|"
3120 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3121 msgstr "Ukiwa tayari, bonyeza juu yangu na ujaribu kutoa tena herufi za breli."
3122 
3123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3124 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3125 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3126 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3127 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3128 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3129 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3130 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3131 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3132 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3134 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3135 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3136 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3138 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3139 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3140 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3142 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3143 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3144 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3146 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3147 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3148 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3149 #, qt-format
3150 msgctxt "questions|"
3151 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3152 msgstr "Bofya vitone katika eneo la breli ili kupata herufi %1."
3153 
3154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3155 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3156 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3157 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3159 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3160 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3161 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3163 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3164 #, qt-format
3165 msgctxt "questions|"
3166 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3167 msgstr "Bofya vitone katika eneo la breli ili kupata namba %1."
3168 
3169 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3170 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3174 #, qt-format
3175 msgctxt "questions|"
3176 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3177 msgstr "Bofya kwenye vitone katika eneo la breli ili kupata alama %1."
3178 
3179 #. Activity title
3180 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3181 msgctxt "ActivityInfo|"
3182 msgid "Braille fun"
3183 msgstr "Burudani ya Breli"
3184 
3185 #. Help title
3186 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3187 msgctxt "ActivityInfo|"
3188 msgid "Practice braille letters."
3189 msgstr "Fanya mazoezi ya herufi za breli."
3190 
3191 #. Help prerequisite
3192 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3193 msgctxt "ActivityInfo|"
3194 msgid "Braille alphabet."
3195 msgstr "Alfabeti ya Breli."
3196 
3197 #. Help manual
3198 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3199 msgctxt "ActivityInfo|"
3200 msgid ""
3201 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3202 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3203 msgstr ""
3204 "Unda seli za breli za herufi kwenye bango. Angalia chati ya breli kwa "
3205 "kubofya picha ya kisanduku cha breli cha buluu ikiwa unahitaji msaada."
3206 
3207 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3208 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3209 msgctxt "ActivityInfo|"
3210 msgid "Calcudoku"
3211 msgstr "Calcudoku"
3212 
3213 #. Help title
3214 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3215 msgctxt "ActivityInfo|"
3216 msgid "Solve the Calcudoku."
3217 msgstr "Fanya Calcudoku."
3218 
3219 #. Help goal
3220 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3221 msgctxt "ActivityInfo|"
3222 msgid ""
3223 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3224 "location while using calculation."
3225 msgstr ""
3226 "Kuza ujuzi wako wa kimantiki wa kufikiri: kuunganisha data, kutoa na eneo la "
3227 "anga huku ukitumia ukokotoaji."
3228 
3229 #. Help prerequisite
3230 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3231 msgctxt "ActivityInfo|"
3232 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3233 msgstr "Kukamilisha fumbo kunahitaji uvumilivu na uwezo wa hesabu."
3234 
3235 #. Help manual
3236 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3237 msgctxt "ActivityInfo|"
3238 msgid ""
3239 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3240 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3241 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3242 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3243 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3244 "of only one cell directly provide the number to enter."
3245 msgstr ""
3246 "Chagua namba kwenye orodha na ubofye kwenye nafasi inayolengwa ili kujaza "
3247 "miraba. Kila namba lazima ionekane mara moja tu kwenye mstari na kwenye "
3248 "safu. Vyumba ni vikundi vya seli zinazotoa habari kuhuisu kuzijaza. Vyumba "
3249 "vilivyotengenezwa kwa seli zaidi ya moja seli zaidi ya moja hutoa matokeo na "
3250 "mwendeshaji: namba zote kwenye ngome, zikiunganishwa kwa kutumia opereta, "
3251 "lazima zitoe matokeo. Vifurushi vilivyoundwa na seli moja pekee hutoa namba "
3252 "ya kuingia moja kwa moja."
3253 
3254 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3255 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3256 msgctxt "Data|"
3257 msgid "Small grids with + operator."
3258 msgstr "Vyumba vidiogo vilivyo na + opereta ."
3259 
3260 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3261 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3262 msgctxt "Data|"
3263 msgid "Small grids with + and − operators."
3264 msgstr "Vyumba vidogo vilivyo na opereta + na −."
3265 
3266 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3267 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3268 msgctxt "Data|"
3269 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3270 msgstr "Vyumba vidogo vyenye opereta +, − na ×."
3271 
3272 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3273 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3274 msgctxt "Data|"
3275 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3276 msgstr "Vyumba vya wastani vyenye opereta +, − na ×."
3277 
3278 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3279 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3280 msgctxt "Data|"
3281 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3282 msgstr "Vyumba vikubwa vyenye opereta +, −, × na ∕."
3283 
3284 #. Activity title
3285 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3286 msgctxt "ActivityInfo|"
3287 msgid "Calendar"
3288 msgstr "Kalenda"
3289 
3290 #. Help title
3291 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3292 msgctxt "ActivityInfo|"
3293 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3294 msgstr "Soma maelekezo na uchague tarehe sahihi kwenye kalenda."
3295 
3296 #. Help goal
3297 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3298 msgctxt "ActivityInfo|"
3299 msgid "Learn how to use a calendar."
3300 msgstr "Jifunze jinsi ya kutumia kalenda."
3301 
3302 #. Help prerequisite
3303 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3304 msgctxt "ActivityInfo|"
3305 msgid "Concept of week, month and year."
3306 msgstr "Dhana ya wiki, mwezi na mwaka."
3307 
3308 #. Help manual
3309 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3310 msgctxt "ActivityInfo|"
3311 msgid ""
3312 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3313 "validate your answer by clicking on the OK button."
3314 msgstr ""
3315 "Soma maelekezo na uchague tarehe sahihi kwenye kalenda, na kisha uthibitishe "
3316 "jibu lako kwa kubofya kitufe cha SAWA."
3317 
3318 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3319 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3320 msgctxt "ActivityInfo|"
3321 msgid ""
3322 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3323 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3324 msgstr ""
3325 "Katika viwango vingine, unahitaji kupata siku ya juma kwa tarehe fulani. "
3326 "Katika hali hii, bonyeza kwenye siku inayolingana ya juma katika orodha."
3327 
3328 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3329 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3330 msgctxt "ActivityInfo|"
3331 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3332 msgstr "Mishale: pitia majibu"
3333 
3334 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3335 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3336 msgctxt "ActivityInfo|"
3337 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3338 msgstr "Nafasi au Enter: thibitisha jibu lako"
3339 
3340 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3341 msgctxt "Calendar|"
3342 msgid "Sunday"
3343 msgstr "Jumapili"
3344 
3345 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3346 msgctxt "Calendar|"
3347 msgid "Monday"
3348 msgstr "Jumatatu"
3349 
3350 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3351 msgctxt "Calendar|"
3352 msgid "Tuesday"
3353 msgstr "Jumanne"
3354 
3355 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3356 msgctxt "Calendar|"
3357 msgid "Wednesday"
3358 msgstr "Jumatano"
3359 
3360 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3361 msgctxt "Calendar|"
3362 msgid "Thursday"
3363 msgstr "Alhamisi"
3364 
3365 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3366 msgctxt "Calendar|"
3367 msgid "Friday"
3368 msgstr "Ijumaa"
3369 
3370 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3371 msgctxt "Calendar|"
3372 msgid "Saturday"
3373 msgstr "Jumamosi"
3374 
3375 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3376 msgctxt "calendar_dataset|"
3377 msgid "Select the 23rd"
3378 msgstr "Chagua tarehe 23"
3379 
3380 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3381 msgctxt "calendar_dataset|"
3382 msgid "Select the 1st"
3383 msgstr "Chagua tarehe 1"
3384 
3385 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3386 msgctxt "calendar_dataset|"
3387 msgid "Select the 16th"
3388 msgstr "Chagua tarehe 16"
3389 
3390 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3391 msgctxt "calendar_dataset|"
3392 msgid "Select the 28th"
3393 msgstr "Chagua tarehe 28"
3394 
3395 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3396 msgctxt "calendar_dataset|"
3397 msgid "Select the 11th"
3398 msgstr "Chagua tarehe 11"
3399 
3400 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3401 msgctxt "calendar_dataset|"
3402 msgid "Select the 20th"
3403 msgstr "Chagua tarehe 20"
3404 
3405 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3406 msgctxt "calendar_dataset|"
3407 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3408 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 4 ya mwezi husika?"
3409 
3410 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3411 msgctxt "calendar_dataset|"
3412 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3413 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 12 ya mwezi husika?"
3414 
3415 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3416 msgctxt "calendar_dataset|"
3417 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3418 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 20 ya mwezi husika?"
3419 
3420 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3421 msgctxt "calendar_dataset|"
3422 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3423 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 28 ya mwezi husika?"
3424 
3425 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3426 msgctxt "calendar_dataset|"
3427 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3428 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 22 ya mwezi husika?"
3429 
3430 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3431 msgctxt "calendar_dataset|"
3432 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3433 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 16 ya mwezi husika?"
3434 
3435 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3436 msgctxt "calendar_dataset|"
3437 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3438 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 10 ya mwezi uliotolewa?"
3439 
3440 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3441 msgctxt "calendar_dataset|"
3442 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3443 msgstr "Chagua Jumatatu kati ya siku ya 1 na 7 za mwezi uliopewa"
3444 
3445 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3446 msgctxt "calendar_dataset|"
3447 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3448 msgstr "Chagua Jumanne kati ya siku ya 8 na 16 za mwezi uliopewa"
3449 
3450 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3451 msgctxt "calendar_dataset|"
3452 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3453 msgstr "Chagua Jumatano kati ya siku ya 15 na 22 za mwezi uliopewa"
3454 
3455 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3456 msgctxt "calendar_dataset|"
3457 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3458 msgstr "Chagua Alhamisi kati ya siku ya 26 na 31 za mwezi uliopewa"
3459 
3460 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3461 msgctxt "calendar_dataset|"
3462 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3463 msgstr "Chagua Ijumaa kati ya siku ya 20 na 25 za mwezi uliopewa"
3464 
3465 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3466 msgctxt "calendar_dataset|"
3467 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3468 msgstr "Chagua Jumamosi kati ya siku ya 13 na 23 za mwezi uliopewa"
3469 
3470 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3471 msgctxt "calendar_dataset|"
3472 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3473 msgstr "Chagua Jumapili kati ya siku ya 5 na 17 za mwezi uliopewa"
3474 
3475 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3476 msgctxt "calendar_dataset|"
3477 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3478 msgstr "Chagua siku ya pili kabla ya tarehe 15 ya mwezi uliopewa"
3479 
3480 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3481 msgctxt "calendar_dataset|"
3482 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3483 msgstr "Chagua Jumapili ya nne ya mwezi uliopewa"
3484 
3485 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3486 msgctxt "calendar_dataset|"
3487 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3488 msgstr "Chagua siku ya kwanza ya juma baada ya tarehe 13 ya mwezi uliopewa"
3489 
3490 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3491 msgctxt "calendar_dataset|"
3492 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3493 msgstr "Chagua Alhamisi ya tano ya mwezi uliopewa"
3494 
3495 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3496 msgctxt "calendar_dataset|"
3497 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3498 msgstr "Chagua siku ya tatu baada ya tarehe 27 ya mwezi uliopewa"
3499 
3500 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3501 msgctxt "calendar_dataset|"
3502 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3503 msgstr "Tafuta mwezi unaoanzia Alhamisi na wenye siku 28"
3504 
3505 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3506 msgctxt "calendar_dataset|"
3507 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3508 msgstr "Tafuta mwezi unaoanzia Jumatatu na wenye siku 31"
3509 
3510 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3511 msgctxt "calendar_dataset|"
3512 msgid "Find the month between June and August"
3513 msgstr "Tafuta mwezi kati ya Juni na Agosti"
3514 
3515 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3516 msgctxt "calendar_dataset|"
3517 msgid "Find a month starting a Saturday"
3518 msgstr "Tafuta mwezi unaoanzia Jumamosi"
3519 
3520 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3521 msgctxt "calendar_dataset|"
3522 msgid "Find a month having 30 days"
3523 msgstr "Tafuta mwezi wenye siku 30"
3524 
3525 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3526 msgctxt "calendar_dataset|"
3527 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3528 msgstr "Tafuta Jumatatu ya kwanza ya Januari mwaka 2019"
3529 
3530 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3531 msgctxt "calendar_dataset|"
3532 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3533 msgstr "Tafuta Jumatano ya pili ya Februari katika mwaka 2019"
3534 
3535 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3536 msgctxt "calendar_dataset|"
3537 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3538 msgstr "Tafuta Ijumaa ya tatu ya Machi katika mwaka 2019"
3539 
3540 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3541 msgctxt "calendar_dataset|"
3542 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3543 msgstr "Tafuta Jumapili ya tano ya Aprili mwaka 2018"
3544 
3545 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3546 msgctxt "calendar_dataset|"
3547 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3548 msgstr "Tafuta Jumanne ya nne ya Julai mwaka 2018"
3549 
3550 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3551 msgctxt "calendar_dataset|"
3552 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3553 msgstr "Tafuta Jumatatu ya kwanza ya Agosti mwaka 2018"
3554 
3555 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3556 msgctxt "calendar_dataset|"
3557 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3558 msgstr "Tafuta Alhamisi ya tatu ya Septemba mwaka 2017"
3559 
3560 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3561 msgctxt "calendar_dataset|"
3562 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3563 msgstr "Tafuta Jumapili ya tano ya Oktoba mwaka 2017"
3564 
3565 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3566 msgctxt "calendar_dataset|"
3567 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3568 msgstr "Tafuta Ijumaa ya pili ya Desemba mwaka 2017"
3569 
3570 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3571 msgctxt "calendar_dataset|"
3572 msgid ""
3573 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3574 "of Human Rights Day in 2017."
3575 msgstr ""
3576 "Siku ya Haki za Binadamu huadhimishwa siku tano baada ya Desemba 5.<br> "
3577 "Tafuta tarehe ya Siku ya Haki za Binadamu katika mwaka 2017."
3578 
3579 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3580 msgctxt "calendar_dataset|"
3581 msgid ""
3582 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3583 "Braille Day in 2018"
3584 msgstr ""
3585 "Siku ya Breli huadhimishwa siku moja kabla ya Januari 5.<br> Tafuta tarehe "
3586 "ya Siku ya Breli katika mwaka 2018"
3587 
3588 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3589 msgctxt "calendar_dataset|"
3590 msgid ""
3591 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3592 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3593 msgstr ""
3594 "Siku ya kuzaliwa ya Mark ni Novemba 4. Mwaka 2017 chama chake kilikuwa na "
3595 "majuma mawili kamili.<br> Tafuta tarehe ya kuanzishwa kwa chama chake katika "
3596 "mwaka 2017"
3597 
3598 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3599 msgctxt "calendar_dataset|"
3600 msgid ""
3601 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3602 "the date of International Women's Day in 2018."
3603 msgstr ""
3604 "Siku ya Kimataifa ya Wanawake huadhimishwa siku mbili kabla ya Machi 10.<br> "
3605 "Tafuta tarehe ya Siku ya Kimataifa ya Wanawake katika mwaka 2018."
3606 
3607 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3608 msgctxt "calendar_dataset|"
3609 msgid ""
3610 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3611 "the date of the sports competition on the calendar."
3612 msgstr ""
3613 "Mashindano ya michezo yalifanyika Ijumaa iliyopita ya Septemba 2017.<br> "
3614 "Chagua tarehe ya mashindano ya michezo kwenye kalenda."
3615 
3616 #. Activity title
3617 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3618 msgctxt "ActivityInfo|"
3619 msgid "Operate a canal lock"
3620 msgstr "Tumia lango la mfereji"
3621 
3622 #. Help title
3623 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3624 msgctxt "ActivityInfo|"
3625 msgid ""
3626 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3627 "find out how a canal lock works."
3628 msgstr ""
3629 "Tux yuko hatarini, na anahitaji kupitisha boti yake katika lango la mfereji. "
3630 "Msaidie Tux na ujue jinsi lango la mfereji linavyofanya kazi."
3631 
3632 #. Help goal
3633 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3634 msgctxt "ActivityInfo|"
3635 msgid "Understand how a canal lock works."
3636 msgstr "Elewa jinsi lango la mfereji linavyofanya kazi."
3637 
3638 #. Help manual
3639 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3640 msgctxt "ActivityInfo|"
3641 msgid ""
3642 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3643 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3644 msgstr ""
3645 "Wewe ndiye unayesimamia lango la mfereji. Fungua mageti na lango kwa "
3646 "mpangilio unaofaa, ili Tux aweze kusafiri kupitia mageti katika pande zote "
3647 "mbili."
3648 
3649 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3650 msgctxt "CanalLock|"
3651 msgid ""
3652 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3653 "the different types of water locks available."
3654 msgstr ""
3655 "Lengo lako ni kumwongoza Tux kuvuka lango la mfereji ili kupata magogo ya "
3656 "mbao, kwa kutumia aina tofauti za malango ya maji zilizopo."
3657 
3658 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3659 msgctxt "CanalLock|"
3660 msgid ""
3661 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3662 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3663 "simultaneously."
3664 msgstr ""
3665 "Fito za rangi zilizo wima zinawakilisha malango ya maji, ambazo zinaweza "
3666 "kuendeshwa kwa kubofya. Malango mawili  ya maji ya aina moja hayawezi "
3667 "kuendeshwa kwa wakati mmoja."
3668 
3669 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3670 msgctxt "CanalLock|"
3671 msgid ""
3672 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3673 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3674 msgstr ""
3675 "Kiwango cha maji ndani ya lango kitabadilika kulingana na upande wa mfereji "
3676 "unaounganishwa. Tumia kifaa hiki kumsaidia Tux kukamilisha kazi."
3677 
3678 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3679 msgctxt "ActivityConfig|"
3680 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3681 msgstr "Weka pamoja vitu vyote kutoka kwenye kundi (pamoja na alama)"
3682 
3683 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3684 msgctxt "ActivityConfig|"
3685 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3686 msgstr "Weka pamoja vitu vyote kutoka kwenye kundi (bila alama)"
3687 
3688 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3689 msgctxt "ActivityConfig|"
3690 msgid "Discover a category, grouping items together"
3691 msgstr "Gundua kundi, panga vipengele pamoja"
3692 
3693 #. Activity title
3694 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3695 msgctxt "ActivityInfo|"
3696 msgid "Categorization"
3697 msgstr "Uainishaji wa makundi"
3698 
3699 #. Help title
3700 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3701 msgctxt "ActivityInfo|"
3702 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3703 msgstr "Panga vitu katika vikundi sahihi na visivyo sahihi."
3704 
3705 #. Help goal
3706 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3707 msgctxt "ActivityInfo|"
3708 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3709 msgstr "Jenga fikra dhahania na uongeze maarifa."
3710 
3711 #. Help prerequisite
3712 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3713 msgctxt "ActivityInfo|"
3714 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3715 msgstr "Unaweza kuvuta vipengele kwa kutumia kipanya au skrini ya kugusa."
3716 
3717 #. Help manual
3718 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3719 msgctxt "ActivityInfo|"
3720 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3721 msgstr ""
3722 "Kagua maelekezo na kisha uvute na uweke vipengele kama ilivyobainishwa."
3723 
3724 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3725 msgctxt "Categorization|"
3726 msgid ""
3727 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3728 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3729 "show this dialog again' to play with the demo version."
3730 msgstr ""
3731 "Huna picha zote za shughuli hii. Bofya kwenye 'Huisha mpangilio wa picha' "
3732 "ili kupakua seti kamili ya picha ya neno. Bofya kwenye mkasi au kwenye "
3733 "'Usioneshe kidirisha hiki tena' ili kucheza na toleo la onesho."
3734 
3735 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3736 msgctxt "Categorization|"
3737 msgid "Update the image set"
3738 msgstr "Huisha seti ya picha"
3739 
3740 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3741 msgctxt "Categorization|"
3742 msgid "Never show this dialog again"
3743 msgstr "Usionesha mazungumzo haya tena"
3744 
3745 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3746 msgctxt "CategoryReview|"
3747 msgid ""
3748 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3749 msgstr "Weka picha za kategoria nyingi kulia na picha zingine kushoto"
3750 
3751 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3752 msgctxt "Data|"
3753 msgid "Very familiar categories."
3754 msgstr "Vikundi vinavyojulikana sana."
3755 
3756 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3757 msgctxt "Data|"
3758 msgid "Less familiar categories."
3759 msgstr "Vikundi visivyojulikana sana."
3760 
3761 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3762 msgctxt "Data|"
3763 msgid "Unfamiliar categories."
3764 msgstr "Kategoria zisizojulikana."
3765 
3766 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3767 msgctxt "category_alphabets|"
3768 msgid "Alphabets"
3769 msgstr "Alfabeti"
3770 
3771 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3772 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3773 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3774 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3775 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3776 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3777 msgctxt "category_alphabets|"
3778 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3779 msgstr "Weka HERUFI kulia na vitu vingine kushoto"
3780 
3781 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3782 msgctxt "category_animals|"
3783 msgid "Animals"
3784 msgstr "Wanyama"
3785 
3786 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3787 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3788 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3789 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3790 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3791 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3792 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3793 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3794 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3795 msgctxt "category_animals|"
3796 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3797 msgstr "Weka WANYAMA kulia na vitu vingine kushoto"
3798 
3799 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3800 msgctxt "category_birds|"
3801 msgid "Birds"
3802 msgstr "Ndege"
3803 
3804 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3805 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3806 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3807 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3808 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3809 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3810 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3811 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3812 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3813 msgctxt "category_birds|"
3814 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3815 msgstr "Weka NDEGE kulia na vitu vingine kushoto"
3816 
3817 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3818 msgctxt "category_colors|"
3819 msgid "Colors"
3820 msgstr "Rangi"
3821 
3822 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3823 msgctxt "category_colors|"
3824 msgid ""
3825 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3826 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya KIJANI kulia na vingine kushoto"
3827 
3828 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3829 msgctxt "category_colors|"
3830 msgid ""
3831 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3832 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi NYEUPE kulia na vingine kushoto"
3833 
3834 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3835 msgctxt "category_colors|"
3836 msgid ""
3837 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3838 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya WARIDI kulia na vingine kushoto"
3839 
3840 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3841 msgctxt "category_colors|"
3842 msgid ""
3843 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3844 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi NYEKUNDU kulia na vingine kushoto"
3845 
3846 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3847 msgctxt "category_colors|"
3848 msgid ""
3849 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3850 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya KAHAWIA kulia na vingine kushoto"
3851 
3852 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3853 msgctxt "category_colors|"
3854 msgid ""
3855 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3856 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya ZAMBARAU kulia na vingine kushoto"
3857 
3858 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3859 msgctxt "category_colors|"
3860 msgid ""
3861 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3862 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya KIJIVU kulia na vingine kushoto"
3863 
3864 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3865 msgctxt "category_colors|"
3866 msgid ""
3867 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3868 msgstr ""
3869 "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya MACHUNGWA kulia na vingine kushoto"
3870 
3871 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3872 msgctxt "category_colors|"
3873 msgid ""
3874 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3875 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya MANJANO kulia na vingine kushoto"
3876 
3877 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3878 msgctxt "category_fishes|"
3879 msgid "Fishes"
3880 msgstr "Samaki"
3881 
3882 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3883 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3884 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3885 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3886 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3887 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3888 msgctxt "category_fishes|"
3889 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3890 msgstr "Weka SAMAKI kulia na vitu vingine kushoto"
3891 
3892 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3893 msgctxt "category_flowers|"
3894 msgid "Flowers"
3895 msgstr "Maua"
3896 
3897 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3898 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3899 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3900 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3901 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3902 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3903 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3904 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3905 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3906 msgctxt "category_flowers|"
3907 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3908 msgstr "Weka MAUA kulia na vitu vingine kushoto"
3909 
3910 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3911 msgctxt "category_food|"
3912 msgid "Food"
3913 msgstr "Chakula"
3914 
3915 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3916 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3917 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3918 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3919 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3920 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3921 msgctxt "category_food|"
3922 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3923 msgstr "Weka VYAKULA upande wa kulia na vitu vingine kushoto"
3924 
3925 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3926 msgctxt "category_fruits|"
3927 msgid "Fruits"
3928 msgstr "Matunda"
3929 
3930 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3931 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3932 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3933 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3934 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3935 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3936 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3937 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3938 msgctxt "category_fruits|"
3939 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3940 msgstr "Weka MATUNDA kulia na vitu vingine kushoto"
3941 
3942 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3943 msgctxt "category_household_goods|"
3944 msgid "Household goods"
3945 msgstr "Vitu vya nyumbani"
3946 
3947 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3948 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3949 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3950 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3951 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3952 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3953 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3954 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3955 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3956 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3957 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3958 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3959 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3960 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3961 msgctxt "category_household_goods|"
3962 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3963 msgstr "Weka VITU VYA NYUMBANI kulia na vitu vingine kushoto"
3964 
3965 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3966 msgctxt "category_insects|"
3967 msgid "Insects"
3968 msgstr "Wadudu"
3969 
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3971 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3973 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3974 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3975 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3976 msgctxt "category_insects|"
3977 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3978 msgstr "Waweka WADUDU kulia na vitu vingine kushoto"
3979 
3980 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3981 msgctxt "category_living_beings|"
3982 msgid "Living"
3983 msgstr "Kuishi"
3984 
3985 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3986 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3987 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3988 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3989 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3990 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3991 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3992 msgctxt "category_living_beings|"
3993 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3994 msgstr "Weka viumbehai kulia na vitu vingine kushoto"
3995 
3996 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3997 msgctxt "category_monuments|"
3998 msgid "Monuments"
3999 msgstr "Mnara wa Makumbusho"
4000 
4001 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
4002 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
4003 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
4004 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
4005 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
4006 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
4007 msgctxt "category_monuments|"
4008 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
4009 msgstr "Weka MNARA WA MAKUMBUSHO kulia na vitu vingine kushoto"
4010 
4011 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
4012 msgctxt "category_nature|"
4013 msgid "Nature"
4014 msgstr "Asili"
4015 
4016 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
4017 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
4018 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
4019 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
4020 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
4021 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
4022 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
4023 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
4024 msgctxt "category_nature|"
4025 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
4026 msgstr "Weka picha za ASILI kulia na vitu vingine kushoto"
4027 
4028 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
4029 msgctxt "category_numbers|"
4030 msgid "Numbers"
4031 msgstr "Namba"
4032 
4033 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
4034 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
4035 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
4036 msgctxt "category_numbers|"
4037 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
4038 msgstr "Weka NAMBA kulia na vitu vingine kushoto"
4039 
4040 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
4041 msgctxt "category_odd_even|"
4042 msgid "Odd even numbers"
4043 msgstr "Namba shufwa witiri"
4044 
4045 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
4046 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
4047 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
4048 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
4049 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
4050 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
4051 msgctxt "category_odd_even|"
4052 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
4053 msgstr "Weka Namba SHUFWA upande wa kulia na Namba WITIRI upande wa kushoto"
4054 
4055 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
4056 msgctxt "category_renewable|"
4057 msgid "Renewable"
4058 msgstr "Jadidifu"
4059 
4060 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
4061 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
4062 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
4063 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
4064 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
4065 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
4066 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
4067 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
4068 msgctxt "category_renewable|"
4069 msgid ""
4070 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
4071 msgstr "Weka vyanzo vya nishati JADIDIFU kulia na vitu vingine kushoto"
4072 
4073 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4074 msgctxt "category_shapes|"
4075 msgid "Shapes"
4076 msgstr "Maumbo"
4077 
4078 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4079 msgctxt "category_shapes|"
4080 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4081 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na DUARA kulia na vingine kushoto"
4082 
4083 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4084 msgctxt "category_shapes|"
4085 msgid ""
4086 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4087 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na MSTATILI kulia na vingine kushoto"
4088 
4089 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4090 msgctxt "category_shapes|"
4091 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4092 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na TUFE kulia na vingine kushoto"
4093 
4094 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4095 msgctxt "category_shapes|"
4096 msgid ""
4097 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4098 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na MSAMBAMBA kulia na vingine kushoto"
4099 
4100 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4101 msgctxt "category_shapes|"
4102 msgid ""
4103 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4104 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PEMBETATU kulia na vingine kushoto"
4105 
4106 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4107 msgctxt "category_shapes|"
4108 msgid ""
4109 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4110 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na NUSU DUARA kulia na vingine kushoto"
4111 
4112 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4113 msgctxt "category_shapes|"
4114 msgid ""
4115 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4116 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PENTAGONI kulia na vingine kushoto"
4117 
4118 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4119 msgctxt "category_shapes|"
4120 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4121 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na  MRABA kulia na vingine kushoto"
4122 
4123 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4124 msgctxt "category_shapes|"
4125 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4126 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PIA kulia na vingine kushoto"
4127 
4128 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4129 msgctxt "category_shapes|"
4130 msgid ""
4131 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4132 "left"
4133 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na MSAMBAMBA kulia na vingine kushoto"
4134 
4135 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4136 msgctxt "category_shapes|"
4137 msgid ""
4138 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4139 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PEMBESABA kulia na vingine kushoto"
4140 
4141 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4142 msgctxt "category_shapes|"
4143 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4144 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na MCHEMRABA kulia na vingine kushoto"
4145 
4146 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4147 msgctxt "category_shapes|"
4148 msgid ""
4149 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4150 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na MSAMBAMBA SAWA kulia na vingine kushoto"
4151 
4152 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4153 msgctxt "category_shapes|"
4154 msgid ""
4155 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4156 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PEMBETISA kulia na wengine kushoto"
4157 
4158 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4159 msgctxt "category_shapes|"
4160 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4161 msgstr "Weka vitu vya KIMCHEMRABA kulia na vingine kushoto"
4162 
4163 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4164 msgctxt "category_shapes|"
4165 msgid ""
4166 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4167 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na HEKSAGONI kulia na vingine kushoto"
4168 
4169 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4170 msgctxt "category_shapes|"
4171 msgid ""
4172 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4173 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na OKTAGONI kulia na vingine kushoto"
4174 
4175 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4176 msgctxt "category_shapes|"
4177 msgid ""
4178 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4179 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na SILINDA kulia na vingine kushoto"
4180 
4181 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4182 msgctxt "category_shapes|"
4183 msgid ""
4184 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4185 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PEMBEKUMI kulia na vingine kushoto"
4186 
4187 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4188 msgctxt "category_tools|"
4189 msgid "Tools"
4190 msgstr "Zana"
4191 
4192 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4193 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4194 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4195 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4196 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4197 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4198 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4199 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4200 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4201 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4202 msgctxt "category_tools|"
4203 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4204 msgstr "Weka ZANA kulia na vitu vingine kushoto"
4205 
4206 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4207 msgctxt "category_transports|"
4208 msgid "Transport"
4209 msgstr "Usafiri"
4210 
4211 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4212 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4213 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4214 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4215 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4216 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4217 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4218 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4219 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4220 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4221 msgctxt "category_transports|"
4222 msgid ""
4223 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4224 msgstr "Weka NJIA ZA USAFIRISHAJI kulia na vitu vingine kushoto"
4225 
4226 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4227 msgctxt "category_vegetables|"
4228 msgid "Vegetables"
4229 msgstr "Mboga za majani"
4230 
4231 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4232 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4233 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4234 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4235 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4236 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4237 msgctxt "category_vegetables|"
4238 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4239 msgstr "Weka MBOGA ZA MAJANI kulia na vitu vingine kushoto"
4240 
4241 #. Activity title
4242 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4243 msgctxt "ActivityInfo|"
4244 msgid "Play checkers (against Tux)"
4245 msgstr "Cheza vikaguzi (dhidi ya Tux)"
4246 
4247 #. Help title
4248 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4249 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4250 msgctxt "ActivityInfo|"
4251 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4252 msgstr "Toleo katika GCompris ni rasimu za kimataifa."
4253 
4254 #. Help goal
4255 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4256 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4257 msgctxt "ActivityInfo|"
4258 msgid ""
4259 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4260 "yours."
4261 msgstr ""
4262 "Nasa vipande vyote vya mpinzani wako kabla ya mpinzani wako kukamata vyako "
4263 "vyote."
4264 
4265 #. Help manual
4266 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4267 msgctxt "ActivityInfo|"
4268 msgid ""
4269 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4270 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4271 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4272 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4273 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4274 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4275 "by jumping over it.\n"
4276 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4277 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4278 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4279 "game.\n"
4280 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4281 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4282 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4283 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4284 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4285 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4286 "it."
4287 msgstr ""
4288 "Vikaguaji vinachezwa na wapinzani wawili, kwa pande tofauti za ubao wa "
4289 "mchezo. Mchezaji mmoja ana vipande vyeusi; mwingine ana vipande angavu. "
4290 "Wachezaji wanacheza kwa zamu. Mchezaji hawezi kusogeza kipande cha mpinzani. "
4291 "Kusogeza kunajumuisha kusogeza kipande kwa mshazari hadi kwenye mraba usio "
4292 "na mtu ulio karibu. Ikiwa mraba ulio karibu una kipande cha mpinzani, na "
4293 "mraba ulio nje yake hauko wazi, kipande hicho kinaweza kunaswa (na "
4294 "kuondolewa kwenye mchezo) kwa kuruka juu yake.\n"
4295 "Ni miraba tu myeusi ya ubao uliokaguliwa inayotumiwa. Kipande kinaweza "
4296 "kusogezwa tu kwa mshazari kwenye mraba usio na mtu. Kukamata ni lazima. "
4297 "Mchezaji asiye na vipande vilivyosalia, au ambaye hawezi kusogeza kwa sababu "
4298 "ya kuzuiwa, anapoteza mchezo.\n"
4299 "Mtu anapofikia taji au safu ya wafalme (safu ya mbali zaidi mbele), anakuwa "
4300 "mfalme, na anawekewa alama kwa kuweka kipande cha ziada juu ya mtu wa "
4301 "kwanza, na anapata nguvu za ziada ikiwa ni pamoja na uwezo wa kurudi nyuma. "
4302 "Ikiwa kuna kipande kwenye mshazari ambacho mfalme anaweza kukikamata, "
4303 "anaweza kusogea umbali wowote kwenye mshazari, na anaweza kukamata mtu "
4304 "anayeshindana naye kwa umbali wowote kwa kuruka miraba yoyote isiyo na mtu "
4305 "mara moja zaidi yake."
4306 
4307 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4308 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4309 msgctxt "ActivityInfo|"
4310 msgid ""
4311 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4312 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4313 "Draughts&gt;"
4314 msgstr ""
4315 "Maktaba ya vikaguzi ni rasimu.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4316 "draughts.js&gt;. Mwongozo unatoka wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/"
4317 "wiki/Draughts&gt;"
4318 
4319 #: activities/checkers/checkers.js:69
4320 msgctxt "checkers|"
4321 msgid "Black's turn"
4322 msgstr "Zamu ya nyeusi"
4323 
4324 #: activities/checkers/checkers.js:69
4325 msgctxt "checkers|"
4326 msgid "White's turn"
4327 msgstr "Zamu ya nyeupe"
4328 
4329 #: activities/checkers/checkers.js:72
4330 msgctxt "checkers|"
4331 msgid "White wins"
4332 msgstr "Nyeupe inashinda"
4333 
4334 #: activities/checkers/checkers.js:72
4335 msgctxt "checkers|"
4336 msgid "Black wins"
4337 msgstr "Nyeusi inashinda"
4338 
4339 #. Activity title
4340 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4341 msgctxt "ActivityInfo|"
4342 msgid "Play checkers (with a friend)"
4343 msgstr "Cheza vikaguzi (pamoja na rafiki)"
4344 
4345 #. Help manual
4346 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4347 msgctxt "ActivityInfo|"
4348 msgid ""
4349 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4350 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4351 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4352 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4353 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4354 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4355 "by jumping over it.\n"
4356 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4357 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4358 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4359 "game.\n"
4360 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4361 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4362 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4363 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4364 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4365 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4366 "it.\n"
4367 msgstr ""
4368 "Vikaguzi vinachezwa na washindani wawili, pande tofauti za ubao wa mchezo. "
4369 "Mchezaji mmoja ana vipande vyeusi; mwingine ana vipande angavu. Wachezaji "
4370 "wanacheza kwa zamu. Mchezaji hawezi kusogeza kipande cha mshindani. Kusogeza "
4371 "kunajumuisha kusogeza kipande kwa mshazari hadi kwenye mraba ulio karibu "
4372 "usio na mtu. Ikiwa mraba ulio karibu una kipande cha mshindani, na mraba "
4373 "ulio nje yake hauko wazi, kipande hicho kinaweza kunaswa (na kuondolewa "
4374 "kwenye mchezo) kwa kuruka juu yake.\n"
4375 "Miraba tu myeusi ya ubao ya vikaguzi hutumiwa. Kipande kinaweza kusogea tu "
4376 "kimshazari kwenye mraba usio na mtu. Kukamata ni lazima. Mchezaji asiye na "
4377 "vipande vilivyosalia, au ambaye hawezi kusogea kwa sababu ya kuzuiwa, "
4378 "anapoteza mchezo.\n"
4379 "Mtu anapofikia taji au safu ya wafalme (safu ya mbali zaidi mbele), anakuwa "
4380 "mfalme, na anawekewa alama kwa kuweka kipande cha ziada juu ya mtu wa "
4381 "kwanza, na anapata nguvu za ziada ikiwa ni pamoja na uwezo wa kurudi nyuma. "
4382 "Ikiwa kuna kipande kwenye mshazari ambacho mfalme anaweza kukamata, anaweza "
4383 "kusogea umbali wowote kwenye mshazari, na anaweza kukamata mtu anayeshindana "
4384 "naye wa umbali wowote kwa kuruka miraba yoyote isiyo na mtu mara moja zaidi "
4385 "yake.\n"
4386 
4387 #. Activity title
4388 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4389 msgctxt "ActivityInfo|"
4390 msgid "Play chess (against Tux)"
4391 msgstr "Cheza chesi (dhidi ya Tux)"
4392 
4393 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4394 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4395 msgctxt "ActivityInfo|"
4396 msgid ""
4397 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4398 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4399 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4400 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4401 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4402 "manually select the difficulty level.\n"
4403 "\n"
4404 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4405 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4406 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4407 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4408 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4409 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4410 "zone'.\n"
4411 "    Be patient enough.\n"
4412 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4413 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4414 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4415 msgstr ""
4416 "Katika shughuli hii unagundua mchezo wa chesi kwa kucheza dhidi ya kompyuta. "
4417 "Inaonesha nafasi zinazowezekana za kulenga kipande chochote kilichochaguliwa "
4418 "ambacho huwasaidia watoto kuelewa jinsi vipande husogea. Katika ngazi ya "
4419 "kwanza kompyuta inakuwa haina utaratibu maalumu kabisa katika kutoa nafasi "
4420 "zaidi kwa watoto. Kiwango kinapoongezeka, kompyuta inacheza vizuri zaidi. "
4421 "Unaweza kutumia vitufe vya vishale kuchagua mwenyewe kiwango cha ugumu. "
4422 "Unaweza kumfikia mwenzako mapema ikiwa utafuata sheria hizi rahisi: Kujaribu "
4423 "kumfukuza mfalme wa mshindani wako kwenye kona. <b>Maelezo</b> : kwa njia "
4424 "hii mfalme wa mshindani wako atakuwa na mielekeo 3 pekee ya kusogea badala "
4425 "ya 8 kutoka kwenye nafasi nzuri zaidi. 'Kutengeneza mtego'. Tumia nyayo zako "
4426 "kama chambo. <b>Maelezo</b> : kwa njia hii unaweza kumvuta mshindani wako "
4427 "kutoka kwenye 'eneo lake la faraja'. Kuwa na subira ya kutosha. <b>Maelezo</"
4428 "b> : usikimbilie haraka sana, kuwa na subira. Hebu ufikirie kidogo na "
4429 "ujaribu kutabiri hatua za baadaye za mshindani wako, ili uweze kumkamata au "
4430 "kulinda vipande vyako kutokana na mashambulizi yake."
4431 
4432 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4433 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4434 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4435 msgctxt "ActivityInfo|"
4436 msgid ""
4437 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4438 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4439 "for 3 seconds."
4440 msgstr ""
4441 "Kubofya mara moja kwenye kitufe cha kutengua kutatengua hatua moja. Bofya "
4442 "mara moja kwenye kitufe cha kutengua kitafanya upya kusogea mara moja. Ili "
4443 "kutengua hatua zote, bonyeza na ushikilie kitufe cha kutengua kwa sekunde 3."
4444 
4445 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4446 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4447 msgctxt "ActivityInfo|"
4448 msgid ""
4449 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4450 msgstr ""
4451 "Injini ya chesi ni p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4452 
4453 #: activities/chess/chess.js:117
4454 msgctxt "chess|"
4455 msgid "Black's turn"
4456 msgstr "Zamu ya nyeusi"
4457 
4458 #: activities/chess/chess.js:117
4459 msgctxt "chess|"
4460 msgid "White's turn"
4461 msgstr "Zamu ya nyeupe"
4462 
4463 #: activities/chess/chess.js:122
4464 msgctxt "chess|white wins"
4465 msgid "White mates"
4466 msgstr "Wenzio weupe"
4467 
4468 #: activities/chess/chess.js:122
4469 msgctxt "chess|black wins"
4470 msgid "Black mates"
4471 msgstr "Wenzio weusi"
4472 
4473 #: activities/chess/chess.js:132
4474 msgctxt "chess|"
4475 msgid "Drawn game"
4476 msgstr "Mchezo uliochorwa"
4477 
4478 #: activities/chess/chess.js:136
4479 msgctxt "chess|black king is under attack"
4480 msgid "White checks"
4481 msgstr "Viikaguzi vyeupe"
4482 
4483 #: activities/chess/chess.js:136
4484 msgctxt "chess|white king is under attack"
4485 msgid "Black checks"
4486 msgstr "Vikaguzi vyeusi"
4487 
4488 #: activities/chess/chess.js:139
4489 msgctxt "chess|"
4490 msgid "Invalid, your king may be in check"
4491 msgstr "Si sahihi, mfalme wako anaweza kudhibitiwa"
4492 
4493 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4494 #: activities/chess/Chess.qml:123
4495 msgctxt "Chess|"
4496 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4497 msgstr "Je, kweli unataka kutengua hatua zote?"
4498 
4499 #: activities/chess/Chess.qml:124
4500 msgctxt "Chess|"
4501 msgid "Yes"
4502 msgstr "Ndiyo"
4503 
4504 #: activities/chess/Chess.qml:125
4505 msgctxt "Chess|"
4506 msgid "No"
4507 msgstr "Hapana"
4508 
4509 #. Activity title
4510 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4511 msgctxt "ActivityInfo|"
4512 msgid "Play chess (with a friend)"
4513 msgstr "Cheza chesi (na rafiki)"
4514 
4515 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4516 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4517 msgctxt "ActivityInfo|"
4518 msgid ""
4519 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4520 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4521 "the children understand how pieces moves.\n"
4522 "\n"
4523 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4524 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4525 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4526 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4527 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4528 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4529 "zone'.\n"
4530 "    Be patient enough.\n"
4531 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4532 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4533 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4534 msgstr ""
4535 "Katika shughuli hii unagundua mchezo wa chesi kwa kucheza dhidi ya rafiki. "
4536 "Inaonesha nafasi zinazowezekana za kulenga kipande chochote kilichochaguliwa "
4537 "ambacho huwasaidia watoto kuelewa jinsi vipande vinavyosogea. Unaweza "
4538 "kumfikia mwenzako mapema ikiwa utafuata sheria hizi rahisi: Kujaribu "
4539 "kumfukuza mfalme wa mshindani wako kwenye kona. <b>Maelezo</b> : kwa njia "
4540 "hii mfalme wa mshindani wako atakuwa na mielekeo 3 pekee ya kusogea badala "
4541 "ya 8 kutoka kwenye nafasi nzuri zaidi. 'Kutengeneza mtego'. Tumia nyayo zako "
4542 "kama chambo. <b>Maelezo</b> : kwa njia hii unaweza kumvuta mpinzani wako "
4543 "kutoka kwenye 'eneo lake la faraja'. Kuwa na subira ya kutosha. <b>Maelezo</"
4544 "b> : usikimbilie haraka sana, kuwa na subira. Hebu ufikirie kidogo na "
4545 "ujaribu kutabiri hatua za baadaye za mshindani wako, ili uweze kumkamata au "
4546 "kulinda vipande vyako kutokana na mashambulizi yake."
4547 
4548 #. Activity title
4549 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4550 msgctxt "ActivityInfo|"
4551 msgid "End of chess game"
4552 msgstr "Mwisho wa mchezo wa chesi"
4553 
4554 #. Help title
4555 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4556 msgctxt "ActivityInfo|"
4557 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4558 msgstr "Cheza mwisho wa mchezo wa chesi dhidi ya Tux."
4559 
4560 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4561 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4562 msgctxt "ActivityInfo|"
4563 msgid ""
4564 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4565 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4566 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4567 "\n"
4568 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4569 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4570 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4571 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4572 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4573 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4574 "zone'.\n"
4575 "    Be patient enough.\n"
4576 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4577 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4578 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4579 msgstr ""
4580 "Katika shughuli hii unagundua mchezo wa chesi kwa kucheza mwisho wa mchezo "
4581 "pekee. Inaonesha nafasi zinazowezekana za kulenga kipande chochote "
4582 "kilichochaguliwa ambacho huwasaidia watoto kuelewa jinsi vipande "
4583 "vinavyosogea. Unaweza kumfikia mwenzako mapema ikiwa utafuata sheria hizi "
4584 "rahisi: Kujaribu kumfukuza mfalme wa mshindani wako kwenye kona. <b>Maelezo</"
4585 "b> : kwa njia hii mfalme wa mshindani wako atakuwa na mielekeo 3 pekee ya "
4586 "kusogea badala ya 8 kutoka kwenye nafasi nzuri zaidi. 'Kutengeneza mtego'. "
4587 "Tumia nyayo zako kama chambo. <b>Maelezo</b> : kwa njia hii unaweza kumvuta "
4588 "mshindani wako kutoka kwenye 'eneo lake la faraja'. Kuwa na subira ya "
4589 "kutosha. <b>Maelezo</b> : usikimbilie haraka sana, kuwa na subira. Hebu "
4590 "ufikirie kidogo na ujaribu kutabiri hatua za baadaye za mshindani wako, ili "
4591 "uweze kumkamata au kulinda vipande vyako kutokana na mashambulizi yake."
4592 
4593 #. Activity title
4594 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4595 msgctxt "ActivityInfo|"
4596 msgid "Chronos"
4597 msgstr "Chronos"
4598 
4599 #. Help title
4600 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4601 msgctxt "ActivityInfo|"
4602 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4603 msgstr "Vuta na Kuviweka vipengee ili kuunda hadithi"
4604 
4605 #. Help goal
4606 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4607 msgctxt "ActivityInfo|"
4608 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4609 msgstr "Panga picha kwa mpangilio unaosimulia hadithi"
4610 
4611 #. Help prerequisite
4612 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4613 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4614 msgctxt "ActivityInfo|"
4615 msgid "Tell a short story."
4616 msgstr "Simulia hadithi fupi"
4617 
4618 #. Help manual
4619 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4620 msgctxt "ActivityInfo|"
4621 msgid ""
4622 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4623 msgstr ""
4624 "Chagua picha zilizo upande na uziweke kwenye nukta kwa mpangilio sahihi."
4625 
4626 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4627 msgctxt "ActivityInfo|"
4628 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4629 msgstr "Kisha, bofya kitufe cha Sawa ili kuthibitisha jibu lako."
4630 
4631 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4632 msgctxt "ActivityInfo|"
4633 msgid ""
4634 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4635 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4636 "wikipedia.org&gt;."
4637 msgstr ""
4638 "Picha ya mwezi ni hakimiliki ya NASA. Picha za usafirishaji ni hakimiliki ya "
4639 "Franck Doucet. Tarehe za Usafiri zinatokana na zile zinazopatikana katika "
4640 "&lt;https://www.wikipedia.org&gt;."
4641 
4642 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4643 msgctxt "Data|"
4644 msgid "For children who can read numbers."
4645 msgstr "Kwa watoto wanaoweza kusoma namba."
4646 
4647 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4648 msgctxt "Data|"
4649 msgid "For children who can read words."
4650 msgstr "Kwa watoto wanaoweza kusoma maneno."
4651 
4652 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4653 msgctxt "board1_0|"
4654 msgid "Moonwalker"
4655 msgstr "Mchezesha mwezi"
4656 
4657 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4658 msgctxt "board1_0|"
4659 msgid "1"
4660 msgstr "1"
4661 
4662 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4663 msgctxt "board1_0|"
4664 msgid "2"
4665 msgstr "2"
4666 
4667 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4668 msgctxt "board1_0|"
4669 msgid "3"
4670 msgstr "3"
4671 
4672 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4673 msgctxt "board1_0|"
4674 msgid "4"
4675 msgstr "4"
4676 
4677 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4678 msgctxt "board2_0|"
4679 msgid "The 4 Seasons"
4680 msgstr "Misimu 4"
4681 
4682 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4683 msgctxt "board2_0|"
4684 msgid "Spring"
4685 msgstr "Majira ya kuchipua"
4686 
4687 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4688 msgctxt "board2_0|"
4689 msgid "Summer"
4690 msgstr "Majira ya joto"
4691 
4692 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4693 msgctxt "board2_0|"
4694 msgid "Autumn"
4695 msgstr "Vuli"
4696 
4697 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4698 msgctxt "board2_0|"
4699 msgid "Winter"
4700 msgstr "Majira ya baridi"
4701 
4702 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4703 msgctxt "board3_0|"
4704 msgid "Gardening"
4705 msgstr "Kutunza bustani"
4706 
4707 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4708 msgctxt "board3_0|"
4709 msgid "1"
4710 msgstr "1"
4711 
4712 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4713 msgctxt "board3_0|"
4714 msgid "2"
4715 msgstr "2"
4716 
4717 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4718 msgctxt "board3_0|"
4719 msgid "3"
4720 msgstr "3"
4721 
4722 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4723 msgctxt "board3_0|"
4724 msgid "4"
4725 msgstr "4"
4726 
4727 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4728 msgctxt "board4_0|"
4729 msgid "Tux and the apple tree"
4730 msgstr "Tux na mti wa tufaha"
4731 
4732 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4733 msgctxt "board4_0|"
4734 msgid "1"
4735 msgstr "1"
4736 
4737 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4738 msgctxt "board4_0|"
4739 msgid "2"
4740 msgstr "2"
4741 
4742 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4743 msgctxt "board4_0|"
4744 msgid "3"
4745 msgstr "3"
4746 
4747 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4748 msgctxt "board4_0|"
4749 msgid "4"
4750 msgstr "4"
4751 
4752 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4753 msgctxt "board5_0|"
4754 msgid "Place each object on the date it was invented."
4755 msgstr "Weka kila kitu kwenye tarehe ambayo kilivumbuliwa."
4756 
4757 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4758 msgctxt "board5_0|"
4759 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4760 msgstr "1829 Roketi inayotumia mvuke ya Stephenson"
4761 
4762 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4763 msgctxt "board5_0|"
4764 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4765 msgstr "1769 Cugnot’s fardier"
4766 
4767 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4768 msgctxt "board5_0|"
4769 msgid "Transportation"
4770 msgstr "Usafirishaji"
4771 
4772 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4773 msgctxt "board5_1|"
4774 msgid "Transportation"
4775 msgstr "Usafirishaji"
4776 
4777 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4778 msgctxt "board5_1|"
4779 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4780 msgstr ""
4781 "1783 Ndugu wa Montgolfier\n"
4782 "puto la hewa ya moto"
4783 
4784 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4785 #, fuzzy
4786 #| msgctxt "board5_1|"
4787 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4788 msgctxt "board5_1|"
4789 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4790 msgstr "1880 Clement Ader’s Eole"
4791 
4792 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4793 #, fuzzy
4794 #| msgctxt "board5_1|"
4795 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
4796 msgctxt "board5_1|"
4797 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4798 msgstr ""
4799 "1906 Paul Cornu\n"
4800 "Helikopta ya kwanza"
4801 
4802 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4803 msgctxt "board5_2|"
4804 msgid "Transportation"
4805 msgstr "Usafirishaji"
4806 
4807 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4808 msgctxt "board5_2|"
4809 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4810 msgstr "1769 Cugnot’s fardier"
4811 
4812 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4813 #, fuzzy
4814 #| msgctxt "board5_2|"
4815 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4816 msgctxt "board5_2|"
4817 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4818 msgstr "1880 Clement Ader’s Eole"
4819 
4820 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4821 msgctxt "board5_3|"
4822 msgid "Transportation"
4823 msgstr "Usafirishaji"
4824 
4825 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4826 msgctxt "board5_3|"
4827 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4828 msgstr ""
4829 "1783 Ndugu wa Montgolfier\n"
4830 "puto la hewa ya moto"
4831 
4832 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4833 msgctxt "board5_3|"
4834 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4835 msgstr "1829 Roketi inayotumia mvuke ya Stephenson"
4836 
4837 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4838 msgctxt "board5_4|"
4839 msgid "Transportation"
4840 msgstr "Usafirishaji"
4841 
4842 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4843 msgctxt "board5_4|"
4844 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4845 msgstr "1829 Roketi inayotumia mvuke ya Stephenson"
4846 
4847 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4848 #, fuzzy
4849 #| msgctxt "board5_4|"
4850 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4851 msgctxt "board5_4|"
4852 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4853 msgstr "1880 Clement Ader’s Eole"
4854 
4855 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4856 msgctxt "board5_4|"
4857 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4858 msgstr "1769 Cugnot’s fardier"
4859 
4860 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4861 msgctxt "board6_0|"
4862 msgid "Aviation"
4863 msgstr "Usafiri wa angani"
4864 
4865 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4866 #, fuzzy
4867 #| msgctxt "board6_0|"
4868 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4869 msgctxt "board6_0|"
4870 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4871 msgstr "1880 Clement Ader’s Eole"
4872 
4873 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4874 #, fuzzy
4875 #| msgctxt "board6_0|"
4876 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
4877 msgctxt "board6_0|"
4878 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4879 msgstr "1903 Chombo kiendacho kasi cha ndugu wa Wright III"
4880 
4881 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4882 msgctxt "board6_0|"
4883 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4884 msgstr "1909 Louis Bleriot Eropleni ya kwanza barani Ulaya na Uingereza"
4885 
4886 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4887 msgctxt "board6_1|"
4888 msgid "Aviation"
4889 msgstr "Usafiri wa angani"
4890 
4891 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4892 msgctxt "board6_1|"
4893 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4894 msgstr ""
4895 "1947 Chuck Yeager\n"
4896 "Rubani wa kwanza kuendesha kasi zaidi ya kasi ya sauti"
4897 
4898 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4899 msgctxt "board6_1|"
4900 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4901 msgstr ""
4902 "1927 Charles Lindbergh\n"
4903 "alivuka Bahari ya Atlantiki"
4904 
4905 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4906 #, fuzzy
4907 #| msgctxt "board6_1|"
4908 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
4909 msgctxt "board6_1|"
4910 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4911 msgstr "Rekodi ya kasi ya 1934 Hélène Boucher ya 444km/h"
4912 
4913 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4914 msgctxt "board6_2|"
4915 msgid "Cars"
4916 msgstr "Magari"
4917 
4918 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4919 msgctxt "board6_2|"
4920 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4921 msgstr "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4922 
4923 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4924 msgctxt "board6_2|"
4925 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4926 msgstr "1769 Cugnot’s fardier"
4927 
4928 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4929 msgctxt "board6_2|"
4930 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4931 msgstr "1885 Gari la kwanza la petroli la Benz"
4932 
4933 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4934 msgctxt "board6_3|"
4935 msgid "Cars"
4936 msgstr "Magari"
4937 
4938 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4939 #, fuzzy
4940 #| msgctxt "board6_3|"
4941 #| msgid "1899 Renault voiturette"
4942 msgctxt "board6_3|"
4943 msgid "1898 Renault voiturette"
4944 msgstr "1899 Renault “voiturette”"
4945 
4946 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4947 msgctxt "board6_3|"
4948 msgid "1923 Lancia Lambda"
4949 msgstr "1923 Lancia Lambda"
4950 
4951 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4952 msgctxt "board6_3|"
4953 msgid "1955 Citroën DS 19"
4954 msgstr "1955 Citroën DS 19"
4955 
4956 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4957 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4958 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4959 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4960 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4961 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4962 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4963 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4964 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4965 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4966 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4967 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4968 msgctxt "ActivityConfig|"
4969 msgid "Select your locale"
4970 msgstr "Chagua eneo lako"
4971 
4972 #. Activity title
4973 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4974 msgctxt "ActivityInfo|"
4975 msgid "Click on a lowercase letter"
4976 msgstr "Bofya kwenye herufi ndogo"
4977 
4978 #. Help title
4979 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4980 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4981 msgctxt "ActivityInfo|"
4982 msgid "Listen to a letter and click on it."
4983 msgstr "Sikiliza herufi na ubofye juu yake"
4984 
4985 #. Help goal
4986 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4987 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4988 msgctxt "ActivityInfo|"
4989 msgid "Letter-name recognition."
4990 msgstr "Utambuzi wa herufi - jina "
4991 
4992 #. Help prerequisite
4993 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4994 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4995 msgctxt "ActivityInfo|"
4996 msgid "Visual letter-recognition."
4997 msgstr "Utambuzi wa herufi inayoonekana."
4998 
4999 #. Help manual
5000 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
5001 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
5002 msgctxt "ActivityInfo|"
5003 msgid ""
5004 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
5005 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
5006 msgstr ""
5007 "Herufi inatamkwa. Bofya kwenye herufi inayofanana katika eneo kuu. Unaweza "
5008 "kusikiliza herufi tena, kwa kubofya kwenye mdomo wa picha."
5009 
5010 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
5011 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
5012 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
5013 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
5014 msgctxt "ActivityInfo|"
5015 msgid "Space: select an item"
5016 msgstr "Nafasi: chagua kipengele"
5017 
5018 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
5019 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
5020 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
5021 msgctxt "ActivityInfo|"
5022 msgid "Tab: repeat the question"
5023 msgstr "Tab: kurudia swali"
5024 
5025 #. Activity title
5026 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
5027 msgctxt "ActivityInfo|"
5028 msgid "Click on an uppercase letter"
5029 msgstr "Bofya kwenye herufi kubwa"
5030 
5031 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
5032 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
5033 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
5034 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
5035 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
5036 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
5037 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
5038 msgctxt "ActivityConfig|"
5039 msgid "Manual"
5040 msgstr "Mwongozo"
5041 
5042 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
5043 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
5044 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
5045 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
5046 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
5047 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
5048 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
5049 msgctxt "ActivityConfig|"
5050 msgid "Go to the next level"
5051 msgstr "Nenda kwenye ngazi inayofuata"
5052 
5053 #. Activity title
5054 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
5055 msgctxt "ActivityInfo|"
5056 msgid "Click and draw"
5057 msgstr "Bofya na kuchora"
5058 
5059 #. Help title
5060 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
5061 msgctxt "ActivityInfo|"
5062 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
5063 msgstr "Chora picha kwa kubofya nukta zilizochaguliwa."
5064 
5065 #. Help prerequisite
5066 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
5067 msgctxt "ActivityInfo|"
5068 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
5069 msgstr "Unaweza kusogeza kipanya na kubofya usahihi juu ya nukta."
5070 
5071 #. Help manual
5072 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
5073 msgctxt "ActivityInfo|"
5074 msgid ""
5075 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5076 "selected the next blue one appears."
5077 msgstr ""
5078 "Chora picha kwa kubofya kila nukta kwa mfuatano. Kila wakati nukta "
5079 "inapochaguliwa inayofuata ya bluu inaonekana."
5080 
5081 #. Activity title
5082 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5083 msgctxt "ActivityInfo|"
5084 msgid "Click on me"
5085 msgstr "Bonyeza Kwangu"
5086 
5087 #. Help title
5088 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5089 msgctxt "ActivityInfo|"
5090 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5091 msgstr "Vuta samaki wote wanaoogelea kabla ya kuondoka kwenye tangi la samaki."
5092 
5093 #. Help goal
5094 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5095 msgctxt "ActivityInfo|"
5096 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5097 msgstr "Mazoezi ya viungo: kusogeza mkono kwa usahihi."
5098 
5099 #. Help prerequisite
5100 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5101 msgctxt "ActivityInfo|"
5102 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5103 msgstr "Unaweza kusogeza kipanya na kubonyeza mahali sahihi."
5104 
5105 #. Help manual
5106 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5107 msgctxt "ActivityInfo|"
5108 msgid ""
5109 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5110 msgstr "Pata samaki wote wanaotembea kwa kubofya au kuwagusa kwa kidole chako."
5111 
5112 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5113 msgctxt "ActivityConfig|"
5114 msgid "12 hours"
5115 msgstr "Saa 12"
5116 
5117 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5118 msgctxt "ActivityConfig|"
5119 msgid "24 hours"
5120 msgstr "Saa 24"
5121 
5122 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5123 msgctxt "ActivityConfig|"
5124 msgid "Select a clock system"
5125 msgstr "Chagua mfumo wa saa"
5126 
5127 #. Activity title
5128 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5129 msgctxt "ActivityInfo|"
5130 msgid "Learning clock"
5131 msgstr "Kujifunza Saa"
5132 
5133 #. Help title
5134 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5135 msgctxt "ActivityInfo|"
5136 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5137 msgstr "Jifunze jinsi ya kutaja saa kwenye saa ya analojia."
5138 
5139 #. Help goal
5140 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5141 msgctxt "ActivityInfo|"
5142 msgid ""
5143 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5144 "clock."
5145 msgstr ""
5146 "Jifunze vipengele vya wakati (saa, dakika na sekunde). Weka wakati kwenye "
5147 "saa ya analojia."
5148 
5149 #. Help prerequisite
5150 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5151 msgctxt "ActivityInfo|"
5152 msgid "The concept of time."
5153 msgstr "Dhana ya wakati."
5154 
5155 #. Help manual
5156 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5157 msgctxt "ActivityInfo|"
5158 msgid ""
5159 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5160 "respective unit."
5161 msgstr ""
5162 "Weka saa kwa wakati uliopewa. Vuta mikono tofauti ili kudhibiti kipengele "
5163 "chao husika."
5164 
5165 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5166 msgctxt "ActivityInfo|"
5167 msgid ""
5168 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5169 "and the longest hand indicates the seconds."
5170 msgstr ""
5171 "Mkono mfupi zaidi unaonesha saa, mkono mrefu unaonesha dakika, na mkono "
5172 "mrefu zaidi unaonesha sekunde."
5173 
5174 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5175 msgctxt "Clockgame|"
5176 msgid "Set the watch to:"
5177 msgstr "Weka saa iwe:"
5178 
5179 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5180 #, qt-format
5181 msgctxt "Clockgame|"
5182 msgid "%n hour(s)"
5183 msgid_plural "%n hour(s)"
5184 msgstr[0] "Saa %n"
5185 msgstr[1] "Saa %n"
5186 
5187 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5188 #, qt-format
5189 msgctxt "Clockgame|"
5190 msgid "%n minute(s)"
5191 msgid_plural "%n minute(s)"
5192 msgstr[0] "Dakika %n"
5193 msgstr[1] "Dakika %n"
5194 
5195 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5196 #, qt-format
5197 msgctxt "Clockgame|"
5198 msgid "%n second(s)"
5199 msgid_plural "%n second(s)"
5200 msgstr[0] "sekunde %n"
5201 msgstr[1] "sekunde %n"
5202 
5203 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5204 msgctxt "Data|"
5205 msgid "Full hours."
5206 msgstr "Saa kamili."
5207 
5208 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5209 msgctxt "Data|"
5210 msgid "Half hours."
5211 msgstr "Nusu saa."
5212 
5213 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5214 msgctxt "Data|"
5215 msgid "Quarters of an hour."
5216 msgstr "Robo ya saa."
5217 
5218 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5219 msgctxt "Data|"
5220 msgid "Time containing minutes."
5221 msgstr "Muda ulio na dakika."
5222 
5223 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5224 msgctxt "Data|"
5225 msgid "Time containing minutes and seconds."
5226 msgstr "Muda ulio na dakika na sekunde."
5227 
5228 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5229 msgctxt "Data|"
5230 msgid "No hints."
5231 msgstr "Hakuna vidokezo."
5232 
5233 #. Activity title
5234 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5235 msgctxt "ActivityInfo|"
5236 msgid "Mixing paint colors"
5237 msgstr "Kuchanganya rangi "
5238 
5239 #. Help title
5240 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5241 msgctxt "ActivityInfo|"
5242 msgid "Discover paint color mixing."
5243 msgstr "Gundua mchanganyiko wa rangi."
5244 
5245 #. Help goal
5246 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5247 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5248 msgctxt "ActivityInfo|"
5249 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5250 msgstr "Changanya rangi za msingi ili kuendana na rangi uliyopewa."
5251 
5252 #. Help manual
5253 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5254 msgctxt "ActivityInfo|"
5255 msgid ""
5256 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5257 "mixing)."
5258 msgstr ""
5259 "Shughuli hii inafundisha jinsi ya kuchanganya rangi za msingi (kuchanganya "
5260 "kwa kupunguza)."
5261 
5262 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5263 msgctxt "ActivityInfo|"
5264 msgid ""
5265 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5266 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5267 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5268 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5269 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5270 "yellow."
5271 msgstr ""
5272 "Rangi na wino huchukua rangi tofauti za mwanga unaotokea juu yake, na "
5273 "kuiondoa kutoka kwa kile unachokiona. Kadiri wino unavyoongezeka, ndivyo "
5274 "mwanga zaidi unavyofyonzwa, na rangi inayosababisha inakuwa nyeusi. Tunaweza "
5275 "kuchanganya rangi tatu tu za msingi ili kutengeneza rangi nyingi mpya. Rangi "
5276 "za msingii/wino ni kijani-buluu  (kivuli maalumu cha buluu), damu ya mzee "
5277 "(kivuli maalumu cha waridi), na manjano."
5278 
5279 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5280 msgctxt "ActivityInfo|"
5281 msgid ""
5282 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5283 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5284 msgstr ""
5285 "Badilisha rangi kwa kusogeza vitelezi kwenye mirija ya rangi au kwa kubofya "
5286 "vitufe + na -. Kisha ubofye kitufe cha Sawa ili kuthibitisha jibu lako."
5287 
5288 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5289 msgctxt "ColorMix|"
5290 msgid "Match the color"
5291 msgstr "Linganisha rangi"
5292 
5293 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5294 msgctxt "ColorMix|"
5295 msgid "Not enough red"
5296 msgstr "Nyekundu haitoshi"
5297 
5298 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5299 msgctxt "ColorMix|"
5300 msgid "Too much red"
5301 msgstr "Nyekundu nyingi sana"
5302 
5303 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5304 msgctxt "ColorMix|"
5305 msgid "Not enough green"
5306 msgstr "Kijani haitoshi "
5307 
5308 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5309 msgctxt "ColorMix|"
5310 msgid "Too much green"
5311 msgstr "Kijani nyingi sana"
5312 
5313 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5314 msgctxt "ColorMix|"
5315 msgid "Not enough blue"
5316 msgstr "Buluu haitoshi"
5317 
5318 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5319 msgctxt "ColorMix|"
5320 msgid "Too much blue"
5321 msgstr "Buluu nyingi sana"
5322 
5323 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5324 msgctxt "ColorMix|"
5325 msgid "Not enough magenta"
5326 msgstr "Damu ya mzee haitoshi"
5327 
5328 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5329 msgctxt "ColorMix|"
5330 msgid "Too much magenta"
5331 msgstr "Damu ya mzee nyingi sana"
5332 
5333 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5334 msgctxt "ColorMix|"
5335 msgid "Not enough yellow"
5336 msgstr "Njano haitoshi"
5337 
5338 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5339 msgctxt "ColorMix|"
5340 msgid "Too much yellow"
5341 msgstr "Njano nyingi sana"
5342 
5343 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5344 msgctxt "ColorMix|"
5345 msgid "Not enough cyan"
5346 msgstr "Kijani - buluu haitoshi"
5347 
5348 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5349 msgctxt "ColorMix|"
5350 msgid "Too much cyan"
5351 msgstr "Kijani - buluu nyingi sana"
5352 
5353 #. Activity title
5354 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5355 msgctxt "ActivityInfo|"
5356 msgid "Mixing light colors"
5357 msgstr "Kuchanganya rangi nyepesi"
5358 
5359 #. Help title
5360 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5361 msgctxt "ActivityInfo|"
5362 msgid "Discover light color mixing."
5363 msgstr "Gundua mchanganyiko wa rangi nyepesi."
5364 
5365 #. Help manual
5366 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5367 msgctxt "ActivityInfo|"
5368 msgid ""
5369 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5370 "mixing)."
5371 msgstr ""
5372 "Shughuli hii inafundisha jinsi ya kuchanganya rangi za msingi za mwanga "
5373 "(mchanganyiko wa nyongeza)."
5374 
5375 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5376 msgctxt "ActivityInfo|"
5377 msgid ""
5378 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5379 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5380 "light are red, green and blue."
5381 msgstr ""
5382 "Kuchanganya rangi angavu ni kinyume tu cha kuchanganya rangi za kuchorea. "
5383 "Unapoongeza rangi angavu zaidi,  rangi inakuwa angavu. Rangi za msingi za "
5384 "mwanga ni nyekundu, kijani na buluu."
5385 
5386 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5387 msgctxt "ActivityInfo|"
5388 msgid ""
5389 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5390 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5391 msgstr ""
5392 "Badilisha rangi kwa kusogeza kitelezi kwenye tochi au kwa kubofya + na - "
5393 "vitufe. Kisha ubofye kitufe cha Sawa ili kuthibitisha jibu lako."
5394 
5395 #. Activity title
5396 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5397 msgctxt "ActivityInfo|"
5398 msgid "Colors"
5399 msgstr "Rangi"
5400 
5401 #. Help title
5402 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5403 msgctxt "ActivityInfo|"
5404 msgid "Click on the right color."
5405 msgstr "Bofya kwenye rangi sahihi"
5406 
5407 #. Help goal
5408 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5409 msgctxt "ActivityInfo|"
5410 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5411 msgstr "Shughuli hii inakufundisha kutambua rangi tofauti."
5412 
5413 #. Help prerequisite
5414 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5415 msgctxt "ActivityInfo|"
5416 msgid "Identifying colors."
5417 msgstr "Kutambua rangi."
5418 
5419 #. Help manual
5420 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5421 msgctxt "ActivityInfo|"
5422 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5423 msgstr "Sikiliza rangi na ubofye bata anayelingana."
5424 
5425 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5426 msgctxt "ActivityInfo|"
5427 msgid "Space or Enter: select an answer"
5428 msgstr "Nafasi au Enter: chagua jibu"
5429 
5430 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5431 #: activities/colors/colors.js:87
5432 msgctxt "colors|"
5433 msgid "Find the yellow duck"
5434 msgstr "Tafuta bata wa manjano"
5435 
5436 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5437 msgctxt "colors|"
5438 msgid "Find the black duck"
5439 msgstr "Tafuta bata mweusi"
5440 
5441 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5442 #: activities/colors/colors.js:97
5443 msgctxt "colors|"
5444 msgid "Find the green duck"
5445 msgstr "Tafuta bata wa kijani"
5446 
5447 #: activities/colors/colors.js:28
5448 msgctxt "colors|"
5449 msgid "Find the red duck"
5450 msgstr "Tafuta bata mwekundu"
5451 
5452 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5453 msgctxt "colors|"
5454 msgid "Find the white duck"
5455 msgstr "Tafuta bata mweupe"
5456 
5457 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5458 msgctxt "colors|"
5459 msgid "Find the blue duck"
5460 msgstr "Tafuta bata wa bluu"
5461 
5462 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5463 msgctxt "colors|"
5464 msgid "Find the brown duck"
5465 msgstr "Tafuta bata wa kahawia"
5466 
5467 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5468 msgctxt "colors|"
5469 msgid "Find the grey duck"
5470 msgstr "Tafuta bata wa kijivu"
5471 
5472 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5473 msgctxt "colors|"
5474 msgid "Find the orange duck"
5475 msgstr "Tafuta bata wa rangi ya machungwa"
5476 
5477 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5478 msgctxt "colors|"
5479 msgid "Find the purple duck"
5480 msgstr "Tafuta bata wa zambarau"
5481 
5482 #: activities/colors/colors.js:117
5483 msgctxt "colors|"
5484 msgid "Find the pink duck"
5485 msgstr "Tafuta bata wa rangi ya waridi"
5486 
5487 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5488 msgctxt "FindIt|"
5489 msgid ""
5490 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5491 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5492 msgstr ""
5493 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hiyo itacheza baadhi ya sauti hata kama "
5494 "sauti au matokeo yake yamezimwa katika mpangilio mkuu."
5495 
5496 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5497 msgctxt "FindIt|"
5498 msgid "Quit"
5499 msgstr "Ondoka"
5500 
5501 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5502 msgctxt "FindIt|"
5503 msgid "Continue"
5504 msgstr "Endelea"
5505 
5506 #. Activity title
5507 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5508 msgctxt "ActivityInfo|"
5509 msgid "Compare numbers"
5510 msgstr "Linganisha namba"
5511 
5512 #. Help title
5513 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5514 msgctxt "ActivityInfo|"
5515 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5516 msgstr "Linganisha namba na uchague alama inayolingana."
5517 
5518 #. Help goal
5519 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5520 msgctxt "ActivityInfo|"
5521 msgid "Learn how to compare number values."
5522 msgstr "Jifunze jinsi ya kulinganisha thamani za nambari."
5523 
5524 #. Help manual
5525 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5526 msgctxt "ActivityInfo|"
5527 msgid ""
5528 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5529 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5530 "to validate the answers."
5531 msgstr ""
5532 "Chagua jozi ya namba kwenye orodha. Kisha chagua alama sahihi ya "
5533 "kulinganisha kwa jozi hii. Wakati kila mstari una alama, chagua kitufe cha "
5534 "Sawa ili kuthibitisha majibu."
5535 
5536 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5537 msgctxt "ActivityInfo|"
5538 msgid ""
5539 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5540 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5541 msgstr ""
5542 "Ikiwa baadhi ya majibu si sahihi, picha  ya mkasi itaonekana kwenye mistari "
5543 "inayolingana. Sahihisha makosa, kisha uchague tena kitufe cha Sawa."
5544 
5545 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5546 msgctxt "ActivityInfo|"
5547 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5548 msgstr "Mishale ya Juu na Chini: chagua jozi ya namba kwenye orodha"
5549 
5550 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5551 msgctxt "ActivityInfo|"
5552 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5553 msgstr "Mishale ya kushoto na ya kulia: chagua kitufe cha allama"
5554 
5555 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5556 msgctxt "ActivityInfo|"
5557 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5558 msgstr "Nafasi: ikiwa kitufe cha alama kimechaguliwa, ingiza alama hii"
5559 
5560 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5561 msgctxt "ActivityInfo|"
5562 msgid "Return: validate the answers"
5563 msgstr "Kurudi: thibitisha majibu"
5564 
5565 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5566 msgctxt "ActivityInfo|"
5567 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5568 msgstr "&lt;,&gt; au =: ingiza alama inayolingana"
5569 
5570 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5571 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5572 msgctxt "Data|"
5573 msgid "Numbers from 1 to 9."
5574 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka 9."
5575 
5576 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5577 msgctxt "Data|"
5578 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5579 msgstr "Nafasi 3 za desimali kati ya 0 na 999.999."
5580 
5581 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5582 msgctxt "Data|"
5583 msgid "Numbers from 1 to 19."
5584 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka 19."
5585 
5586 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5587 msgctxt "Data|"
5588 msgid "Numbers from 1 to 100."
5589 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka 100."
5590 
5591 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5592 msgctxt "Data|"
5593 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5594 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka 1000."
5595 
5596 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5597 msgctxt "Data|"
5598 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5599 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka 1000000."
5600 
5601 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5602 msgctxt "Data|"
5603 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5604 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka bilioni 1."
5605 
5606 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5607 msgctxt "Data|"
5608 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5609 msgstr "Nafasi 1 ya desimali kati ya 0 na 9.9, sehemu kamili sawa."
5610 
5611 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5612 msgctxt "Data|"
5613 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5614 msgstr "Nafasi 1 ya desimali kati ya 0 na 9.9."
5615 
5616 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5617 msgctxt "Data|"
5618 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5619 msgstr "Nafasi 2 za desimali kati ya 0 na 99.99."
5620 
5621 #. Activity title
5622 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5623 msgctxt "ActivityInfo|"
5624 msgid "Build the same model"
5625 msgstr "Unda kielelezo sawa"
5626 
5627 #. Help title
5628 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5629 msgctxt "ActivityInfo|"
5630 msgid "Drive the crane and copy the model."
5631 msgstr "Endesha winchi na nakili kifani"
5632 
5633 #. Help goal
5634 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5635 msgctxt "ActivityInfo|"
5636 msgid "Practice motor-coordination."
5637 msgstr "Fanya mazoezi ya viungo"
5638 
5639 #. Help prerequisite
5640 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5641 msgctxt "ActivityInfo|"
5642 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5643 msgstr "Kurekebisha kipanya/kibodi."
5644 
5645 #. Help manual
5646 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5647 msgctxt "ActivityInfo|"
5648 msgid ""
5649 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5650 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5651 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5652 "right to move the selected item."
5653 msgstr ""
5654 "Sogeza vipengele katika fremu ya buluu ili kuendana na nafasi yao katika "
5655 "fremu ya kielelezo. Ili kuchagua kipengele, bonyeza tu juu yake. Karibu na "
5656 "crane/korongo, utapata mishale minne ambayo inakuwezesha kuhamisha kipengele "
5657 "kilichochaguliwa. Unaweza pia kutelezesha kidole juu/chini/kushoto/kulia ili "
5658 "kusogeza kipengele kilichochaguliwa."
5659 
5660 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5661 msgctxt "ActivityInfo|"
5662 msgid "Arrows: move the selected item"
5663 msgstr "Mishale: sogeza kipengele kilichochaguliwa"
5664 
5665 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5666 msgctxt "ActivityInfo|"
5667 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5668 msgstr "Nafasi au Enter au Tab: chagua kipengele kinachofuata"
5669 
5670 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5671 #: activities/crane/crane.js:41
5672 msgctxt "crane|"
5673 msgid ""
5674 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5675 msgstr ""
5676 "paka;mbwa;shinda;nyekundu;ndiyo;kubwa;sanduku;hewa;mkono;gari;basi;furaha;"
5677 "siku;kula;kofia;mguu;barafu;zee;yai"
5678 
5679 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5680 #: activities/crane/crane.js:48
5681 msgctxt "crane|"
5682 msgid ""
5683 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5684 "sand;song"
5685 msgstr ""
5686 "buluu;bora;nzuri;eneo;kengele;koti;rahisi;shamba;chakula;mwingine;msichana;"
5687 "toa;shujaa;msaada;saa;mchanga;wimbo"
5688 
5689 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5690 #: activities/crane/crane.js:55
5691 msgctxt "crane|"
5692 msgid ""
5693 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5694 "shape;shirt;study"
5695 msgstr ""
5696 "furaha;mtoto;nyeupe;tufaha;kahawia;ukweli;safi;kijani;farasi;hoteli;nyumba;"
5697 "karatasi;umbo;shati;somo"
5698 
5699 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5700 msgctxt "Data|"
5701 msgid "Play with images."
5702 msgstr "Cheza na picha."
5703 
5704 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5705 msgctxt "Data|"
5706 msgid "Play with words of 3 letters."
5707 msgstr "Cheza na maneno ya herufi 3."
5708 
5709 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5710 msgctxt "Data|"
5711 msgid "Play with words of 4 letters."
5712 msgstr "Cheza na maneno ya herufi 4."
5713 
5714 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5715 msgctxt "Data|"
5716 msgid "Play with words of 5 letters."
5717 msgstr "Cheza na maneno ya herufi 5."
5718 
5719 #. Activity title
5720 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5721 msgctxt "ActivityInfo|"
5722 msgid "Find the details"
5723 msgstr "Tafuta maelezo"
5724 
5725 #. Help manual
5726 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5727 msgctxt "ActivityInfo|"
5728 msgid ""
5729 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5730 "in the puzzle."
5731 msgstr ""
5732 "Kamilisha fumbo kwa kuvuta kila kipande upande hadi katika nafasi "
5733 "inayolingana kwenye fumbo."
5734 
5735 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5736 msgctxt "ActivityInfo|"
5737 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5738 msgstr "Picha hizo ni kutoka kwenye Wikimedia Commons."
5739 
5740 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5741 msgctxt "Data|"
5742 msgid "Play with paintings."
5743 msgstr "Cheza na uchoraji."
5744 
5745 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5746 msgctxt "Data|"
5747 msgid "Play with simple photographs."
5748 msgstr "Cheza na picha rahisi."
5749 
5750 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5751 msgctxt "Data|"
5752 msgid "Play with complex photographs."
5753 msgstr "Cheza na picha ngumu."
5754 
5755 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5756 msgctxt "board10_0|"
5757 msgid "Eilean Donan castle"
5758 msgstr "Eilean Donan castle"
5759 
5760 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5761 msgctxt "board11_0|"
5762 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5763 msgstr "Mapiramidi ya Gizah, Misri"
5764 
5765 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5766 msgctxt "board12_0|"
5767 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5768 msgstr "Nyumba ya Opera ya Sydney, Australia"
5769 
5770 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5771 msgctxt "board13_0|"
5772 msgid "Tower Bridge in London"
5773 msgstr "Tower Bridge in London"
5774 
5775 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5776 msgctxt "board14_0|"
5777 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5778 msgstr "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5779 
5780 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5781 msgctxt "board15_0|"
5782 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5783 msgstr "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5784 
5785 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5786 msgctxt "board16_0|"
5787 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5788 msgstr "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5789 
5790 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5791 msgctxt "board17_0|"
5792 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5793 msgstr "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5794 
5795 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5796 msgctxt "board18_0|"
5797 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5798 msgstr "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5799 
5800 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5801 msgctxt "board19_0|"
5802 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5803 msgstr "Taj Mahal, Agra, India"
5804 
5805 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5806 msgctxt "board1_0|"
5807 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5808 msgstr "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5809 
5810 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5811 msgctxt "board20_0|"
5812 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5813 msgstr "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5814 
5815 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5816 msgctxt "board21_0|"
5817 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5818 msgstr "Egeskov Castle, Denmark"
5819 
5820 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5821 msgctxt "board2_0|"
5822 msgid ""
5823 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5824 "- 1888"
5825 msgstr ""
5826 "incent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - "
5827 "1888"
5828 
5829 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5830 msgctxt "board3_0|"
5831 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5832 msgstr "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5833 
5834 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5835 msgctxt "board4_0|"
5836 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5837 msgstr "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5838 
5839 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5840 msgctxt "board5_0|"
5841 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5842 msgstr "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5843 
5844 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5845 msgctxt "board6_0|"
5846 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5847 msgstr "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5848 
5849 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5850 msgctxt "board7_0|"
5851 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5852 msgstr "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5853 
5854 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5855 msgctxt "board8_0|"
5856 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5857 msgstr "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5858 
5859 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5860 msgctxt "board9_0|"
5861 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5862 msgstr "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5863 
5864 #. Activity title
5865 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5866 msgctxt "ActivityInfo|"
5867 msgid "Digital electricity"
5868 msgstr "Umeme wa kidijiti"
5869 
5870 #. Help title
5871 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5872 msgctxt "ActivityInfo|"
5873 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5874 msgstr "Unda na kufanyia mazoezi ya mfumo wa kidijiti wa umeme."
5875 
5876 #. Help goal
5877 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5878 msgctxt "ActivityInfo|"
5879 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5880 msgstr ""
5881 "Unda mfumo wa kidijiti wa umeme kwa ajili ya mafunzo yake ya wakati halisi."
5882 
5883 #. Help prerequisite
5884 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5885 msgctxt "ActivityInfo|"
5886 msgid ""
5887 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5888 msgstr ""
5889 "Inahitaji uelewa wa kimsingi wa dhana ya vifaa vya kielektroni vya kidijiti."
5890 
5891 #. Help manual
5892 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5893 msgctxt "ActivityInfo|"
5894 msgid ""
5895 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5896 "area."
5897 msgstr ""
5898 "Vuta vipengele vya umeme kutoka kwenye ufito wa upande na kuweka kwenye eneo "
5899 "la kazi."
5900 
5901 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5902 msgctxt "ActivityInfo|"
5903 msgid ""
5904 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5905 "second terminal."
5906 msgstr ""
5907 "Ili kuunganisha ncha mbili na waya, bonyeza kwenye ncha ya kwanza, kisha "
5908 "kwenye ncha ya pili."
5909 
5910 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5911 msgctxt "ActivityInfo|"
5912 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5913 msgstr "Ujifunzaji unahuishwa kwa wakati halisi na hatua yoyote ya mtumiaji."
5914 
5915 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5916 msgctxt "ActivityInfo|"
5917 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5918 msgstr "Katika eneo la kazi, unaweza kusogeza vipengele kwa kuvivuta."
5919 
5920 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5921 msgctxt "ActivityInfo|"
5922 msgid ""
5923 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5924 msgstr ""
5925 "Katika ufito wa pembeni, unaweza kubofya kwenye picha ya zana ili kufikia "
5926 "menyu ya zana."
5927 
5928 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5929 msgctxt "ActivityInfo|"
5930 msgid ""
5931 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5932 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5933 msgstr ""
5934 "Ili kufuta sehemu au waya, chagua chombo cha kufuta (picha ya mkasi) kutoka "
5935 "kwenye menyu ya zana, na ubofye sehemu au kwenye waya unaotaka kufuta."
5936 
5937 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5938 msgctxt "ActivityInfo|"
5939 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5940 msgstr ""
5941 "Ili kuacha kuchagua ncha au zana ya kufuta, bofya kwenye eneo lolote tupu."
5942 
5943 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5944 msgctxt "ActivityInfo|"
5945 msgid ""
5946 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5947 "icons) from the tool menu."
5948 msgstr ""
5949 "Unaweza kuzungusha sehemu iliyochaguliwa kwa kutumia vitufe vya kuzungusha "
5950 "(picha za vishale vya duara) kutoka kwenye menyu ya zana."
5951 
5952 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5953 msgctxt "ActivityInfo|"
5954 msgid ""
5955 "You can read information about the selected component using the info button "
5956 "(i icon) from the tool menu."
5957 msgstr ""
5958 "Unaweza kusoma habari kuhusu sehemu iliyochaguliwa kwa kutumia kitufe cha "
5959 "maelezo (picha) kutoka kwenye menyu ya zana."
5960 
5961 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5962 msgctxt "ActivityInfo|"
5963 msgid ""
5964 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5965 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5966 msgstr ""
5967 "Unaweza kuvuta ndani au nje eneo la kazi kwa kutumia vitufe + na -, kwa "
5968 "kutumia vitufe vya kukuza kutoka kwenye menyu ya zana, au kwa kutumia ishara "
5969 "za kubana kwenye skrini ya kugusa."
5970 
5971 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5972 msgctxt "ActivityInfo|"
5973 msgid ""
5974 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5975 msgstr "Unaweza kugeuza eneo la kazi kwa kubofya eneo tupu na kulivuta."
5976 
5977 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5978 msgctxt "ActivityInfo|"
5979 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5980 msgstr "Unaweza kubofya sehemu ya kubadili ili kuifungua na kuifunga."
5981 
5982 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5983 msgctxt "AndGate|"
5984 msgid ""
5985 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5986 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5987 msgstr ""
5988 "Matokeo ya AND gate ya 1 ikiwa tu maingizo yake yote ni sawa na 1. Mara tu "
5989 "ingizo moja linakuwa sawa na 0 matokeo ni 0. Matokeo ya maingizo 2  AND gate "
5990 "ni:"
5991 
5992 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5993 msgctxt "AndGate|"
5994 msgid "A AND B"
5995 msgstr "A NA B"
5996 
5997 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5998 msgctxt "BcdCounter|"
5999 msgid ""
6000 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
6001 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
6002 msgstr ""
6003 "Kihesabio cha BCD kawaida huchukua ishara ya jenereta kama viingia/"
6004 "rasilimali. Matokeo ni namba BCD inayoanzia 0 ambayo inaongezwa kwa moja kwa "
6005 "kila tiki/vema."
6006 
6007 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
6008 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6009 msgid ""
6010 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
6011 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
6012 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
6013 "is:"
6014 msgstr ""
6015 "Kigeuzi cha sehemu ya BCD mpaka 7 huchukua viingia/rasilimali 4 za jozi na "
6016 "kutoa matokeo ya 7 ya mfumo wa jozi ambayo huruhusu kuwasha sehemu za namba "
6017 "za BCD (desimali yenye msimbo wa jozi) ili kuonesha namba kati ya 0 na 9. "
6018 "Matokeo ya kigeuzi cha sehemu ya BCD Mpaka 7 ni:"
6019 
6020 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
6021 msgctxt "Comparator|"
6022 msgid ""
6023 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
6024 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
6025 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
6026 "otherwise it's 0. "
6027 msgstr ""
6028 "Kilinganishi kinachukua namba 2 kama ingizo, A na B. Huzilinganisha na kutoa "
6029 "thamani  3.  Matokeo ya kwanza ni 1 ikiwa A < B, vinginevyo ni 0. Matokeo ya "
6030 "pili ni 1 ikiwa A = B, vinginevyo ni 0. Matokeo ya la tatu ni 1 ikiwa A > B, "
6031 "vinginevyo ni 0. "
6032 
6033 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
6034 msgctxt "DigitalLight|"
6035 msgid ""
6036 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
6037 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6038 msgstr ""
6039 "Nuru ya kidijiti hutumiwa kuangalia matokeo ya vipengele vingine vya "
6040 "kidijiti. Inabadilika kuwa kijani ikiwa ingizo ni 1, na inakuwa nyekundu "
6041 "ikiwa ingizo ni 0."
6042 
6043 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
6044 msgctxt "NandGate|"
6045 msgid ""
6046 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
6047 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6048 msgstr ""
6049 "Matokeo ya NAND gate hutoa kinyume cha AND gate. Ikiwa maingizo yote ni 1, "
6050 "matokeo ni sawa na 0 na mara tu ingizo moja ni sawa na 0 inatoa 1:"
6051 
6052 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
6053 msgctxt "NandGate|"
6054 msgid "NOT (A AND B)"
6055 msgstr "SI (A NA B)"
6056 
6057 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
6058 msgctxt "NorGate|"
6059 msgid ""
6060 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
6061 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
6062 "to 0:"
6063 msgstr ""
6064 "Matokeo ya NOR gate hutoa kinyume cha OR gate. Mara tu kunapokuwa na 1 "
6065 "kwenye ingizo matokeo ni sawa na 0. Ili kupata 1 maingizo yote lazima yawe "
6066 "sawa na 0:"
6067 
6068 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
6069 msgctxt "NorGate|"
6070 msgid "NOT (A OR B)"
6071 msgstr "SI (A AU B)"
6072 
6073 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
6074 msgctxt "NotGate|"
6075 msgid ""
6076 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
6077 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
6078 msgstr ""
6079 "Not gate (pia inajulikana kama kibadilishaji) hutoa kinyume cha ingizo. "
6080 "Ingizo 0 hutoa matokeo ya 1. Ingizo 1 hutoa matokeo ya 0:"
6081 
6082 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6083 msgctxt "NotGate|"
6084 msgid "NOT A"
6085 msgstr "SI A"
6086 
6087 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6088 msgctxt "One|"
6089 msgid ""
6090 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6091 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6092 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6093 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6094 "voltage of a circuit."
6095 msgstr ""
6096 "Saketi za kidijiti hufanya kazi katika hali mbili tu: 0 na 1. Hii inawezesha "
6097 "kuendesha shughuli za hisabati kama vile kujumlisha, kutoa... Ni misingi ya "
6098 "utaalamu wa kompyuta. Kwa kweli, 0 mara nyingi ni uwakilishi wa volteji "
6099 "karibu sawa na volteji ya ardhi na 1 ni uwakilishi wa volteji ya usambazaji "
6100 "wa saketi."
6101 
6102 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6103 msgctxt "OrGate|"
6104 msgid ""
6105 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6106 msgstr ""
6107 "OR gate hutoa 1 ikiwa ingizo lolote ni 1, vinginevyo matokeo yake ni 0:"
6108 
6109 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6110 msgctxt "OrGate|"
6111 msgid "A OR B"
6112 msgstr "A AU B"
6113 
6114 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6115 msgctxt "SevenSegment|"
6116 msgid ""
6117 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6118 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6119 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6120 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6121 msgstr ""
6122 "Onesho la sehemu 7 huchukua maingizo ya jozi 7. Onesho lina sehemu 7 na kila "
6123 "sehemu huwashwa kulingana na ingizo. Kwa kuzalisha michanganyiko tofauti ya "
6124 "maingizo ya jozi, onesho linaweza kutumika kuonesha namba kuanzia 0 mpaka 9 "
6125 "na herufi chache. Mchoro ni:"
6126 
6127 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6128 msgctxt "SignalGenerator|"
6129 msgid ""
6130 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6131 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6132 "generator."
6133 msgstr ""
6134 "Jenereta la isharai hutumiwa kutoa ishara zinazopishana za 0 na 1. Muda kati "
6135 "ya mabadiliko mawili unaweza kubadilishwa kwa kukandamiza mishale kwenye "
6136 "jenereta."
6137 
6138 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6139 #, qt-format
6140 msgctxt "SignalGenerator|"
6141 msgid "%1 s"
6142 msgstr "%1 s"
6143 
6144 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6145 msgctxt "Switch|"
6146 msgid ""
6147 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6148 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6149 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6150 "flow through it."
6151 msgstr ""
6152 "Swichi hutumiwa kuunganisha au kukata ncha mbili. Ikiwa swichi imewashwa, "
6153 "mkondo unaweza kutiririka kupitia swichi. Ikiwa swichi imezimwa, basi "
6154 "muunganiko ndani ya swichi umevunjwa na  mkondo hauwezi kupita kwa njia hiyo."
6155 
6156 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6157 msgctxt "XorGate|"
6158 msgid ""
6159 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6160 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6161 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6162 msgstr ""
6163 "Matokeo ya XOR gate hutoa 1 ikiwa idadi ya 1 katika ingizo ni isiyo ya "
6164 "kawaida, na 0 ikiwa namba ya 1 katika ingizo ni sawa. Katika shughuli hii, "
6165 "matoeo 2 ya XOR gate yanaoneshwa. Matokeo ya maingizo 2 ya XOR gate  ni:"
6166 
6167 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6168 msgctxt "XorGate|"
6169 msgid "A XOR B"
6170 msgstr "A XOR B"
6171 
6172 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6173 msgctxt "Zero|"
6174 msgid ""
6175 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6176 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6177 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6178 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6179 "voltage of a circuit."
6180 msgstr ""
6181 "Saketi ya kidijiti hufanya kazi katika hali mbili tu: 0 na 1. Hii inawezesha "
6182 "kuendesha shughuli za hesabu kama vile kujumlisha, kutoa... Ni misingi ya "
6183 "utaalamu wa kompyuta. Kwa kweli, 0 mara nyingi ni huwakilisha volteji karibu "
6184 "sawa na volteji ya ardhi na 1 ni uwakilishi wa volteji ya usambazaji wa "
6185 "saketi."
6186 
6187 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6188 msgctxt "DigitalElectricity|"
6189 msgid "Input"
6190 msgstr "Ingizo"
6191 
6192 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6193 msgctxt "DigitalElectricity|"
6194 msgid "Output"
6195 msgstr "Matokeo"
6196 
6197 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6198 msgctxt "TutorialDataset|"
6199 msgid "Zero input"
6200 msgstr "Ingizo sifuri"
6201 
6202 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6203 msgctxt "TutorialDataset|"
6204 msgid "One input"
6205 msgstr "Ingizo moja"
6206 
6207 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6208 msgctxt "TutorialDataset|"
6209 msgid "Digital light"
6210 msgstr "Nuru ya kidijiti"
6211 
6212 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6213 msgctxt "TutorialDataset|"
6214 msgid "AND gate"
6215 msgstr "AND gate"
6216 
6217 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6218 msgctxt "TutorialDataset|"
6219 msgid "OR gate"
6220 msgstr "OR gate"
6221 
6222 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6223 msgctxt "TutorialDataset|"
6224 msgid "NOT gate"
6225 msgstr "NOT gate"
6226 
6227 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6228 msgctxt "TutorialDataset|"
6229 msgid "XOR gate"
6230 msgstr "XOR gate"
6231 
6232 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6233 msgctxt "TutorialDataset|"
6234 msgid "NAND gate"
6235 msgstr "NAND gate"
6236 
6237 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6238 msgctxt "TutorialDataset|"
6239 msgid "NOR gate"
6240 msgstr "NOR gate"
6241 
6242 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6243 msgctxt "TutorialDataset|"
6244 msgid "Comparator"
6245 msgstr "Kilinganishi"
6246 
6247 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6248 msgctxt "TutorialDataset|"
6249 msgid "BCD to 7 segment"
6250 msgstr "BCD hadi sehemu ya 7 "
6251 
6252 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6253 msgctxt "TutorialDataset|"
6254 msgid "7 segment display"
6255 msgstr "Maonesho ya sehemu 7"
6256 
6257 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6258 msgctxt "TutorialDataset|"
6259 msgid "Signal generator"
6260 msgstr "Jenereta la ishara"
6261 
6262 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6263 msgctxt "TutorialDataset|"
6264 msgid "BCD counter"
6265 msgstr "Kihesabio cha BCD "
6266 
6267 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6268 msgctxt "TutorialDataset|"
6269 msgid ""
6270 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6271 msgstr ""
6272 "Mwanga wa kidijiti huwaka wakati ncha yake imeunganishwa na ingizo la 1."
6273 
6274 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6275 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6276 msgctxt "TutorialDataset|"
6277 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6278 msgstr "Washa taa ya kidijiti kwa kutumia vifaa vilivyotolewa."
6279 
6280 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6281 msgctxt "TutorialDataset|"
6282 msgid ""
6283 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6284 "terminal."
6285 msgstr ""
6286 "Ili kuunganisha ncha mbili, bonyeza kwenye ncha ya kwanza, kisha kwenye ncha "
6287 "ya pili."
6288 
6289 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6290 msgctxt "TutorialDataset|"
6291 msgid ""
6292 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6293 "value 1."
6294 msgstr ""
6295 "AND gate hutoa matokeo ya 1 wakati ncha  zake zote mbili zina thamani ya 1."
6296 
6297 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6298 msgctxt "TutorialDataset|"
6299 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6300 msgstr "Washa taa ya kidijiti kwa kutumia AND gate na viingizi vilivyotolewa."
6301 
6302 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6303 msgctxt "TutorialDataset|"
6304 msgid ""
6305 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6306 "is of value 1."
6307 msgstr ""
6308 "OR gate hutoa matokeo ya 1 wakati angalau moja ya matokeo ya ncha yake yana "
6309 "thamani ya 1."
6310 
6311 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6312 msgctxt "TutorialDataset|"
6313 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6314 msgstr "Washa taa ya kidijiti kwa kutumia OR gate na maingizo yaliyotolewa."
6315 
6316 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6317 msgctxt "TutorialDataset|"
6318 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6319 msgstr "Unaweza kuchora nyaya nyingi kutoka kwenye ncha ya matokeo ya sehemu."
6320 
6321 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6322 msgctxt "TutorialDataset|"
6323 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6324 msgstr "Washa taa ya kidijiti kwa kutumia vijenzi vilivyotolewa."
6325 
6326 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6327 msgctxt "TutorialDataset|"
6328 msgid ""
6329 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6330 msgstr ""
6331 "NOT gate huchukua ingizo moja la jozi na kugeuza thamani katika matokeo."
6332 
6333 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6334 msgctxt "TutorialDataset|"
6335 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6336 msgstr ""
6337 "NAND gate huchukua maingizo mawili ya jozi na hutoa matokeo ya jozi moja."
6338 
6339 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6340 msgctxt "TutorialDataset|"
6341 msgid ""
6342 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6343 "output is one."
6344 msgstr ""
6345 "Matokeo ya NAND gate ni sifuri ikiwa maingizo yake yote mawili ni 1. "
6346 "Vinginevyo, matokeo ni moja."
6347 
6348 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6349 msgctxt "TutorialDataset|"
6350 msgid ""
6351 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6352 "the info button."
6353 msgstr ""
6354 "Kwa maelezo zaidi kuhusu NAND gate, chagua na ubofye kitufe cha maelezo."
6355 
6356 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6357 msgctxt "TutorialDataset|"
6358 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6359 msgstr "Washa balbu kwa kutumia NAND gate iliyotolewa."
6360 
6361 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6362 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6363 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6364 msgctxt "TutorialDataset|"
6365 msgid ""
6366 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6367 "when both of the switches are turned on."
6368 msgstr ""
6369 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake tu wakati "
6370 "swichi zote mbili zimewashwa."
6371 
6372 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6373 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6374 msgctxt "TutorialDataset|"
6375 msgid ""
6376 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6377 "either of the switch is turned on."
6378 msgstr ""
6379 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake wakati "
6380 "swichi yoyote imewashwa."
6381 
6382 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6383 msgctxt "TutorialDataset|"
6384 msgid ""
6385 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6386 "the three switches are turned on."
6387 msgstr ""
6388 "Washa balbu kwa kutumia swichi tatu ili balbu iwake ikiwa swichi zote tatu "
6389 "zimewashwa."
6390 
6391 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6392 msgctxt "TutorialDataset|"
6393 msgid ""
6394 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6395 "switches are turned on."
6396 msgstr ""
6397 "Washa balbu kwa kutumia swichi tatu ili balbu iwake ikiwa swichi yoyote "
6398 "imewashwa."
6399 
6400 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6401 msgctxt "TutorialDataset|"
6402 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6403 msgstr "Tumia milango/gates ili balbu iwake tu wakati swichi imewashwa."
6404 
6405 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6406 msgctxt "TutorialDataset|"
6407 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6408 msgstr ""
6409 "XOR Gate huchukua maingizo mawili ja jozi na hutoa matokeo ya jozi moja."
6410 
6411 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6412 msgctxt "TutorialDataset|"
6413 msgid ""
6414 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6415 "Else, the output is zero."
6416 msgstr ""
6417 "Matokeo ya XOR moja ni moja ikiwa namba ya 1 kwenye ingizo ni witiri. "
6418 "Vinginevyo, matokeo ni sifuri."
6419 
6420 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6421 msgctxt "TutorialDataset|"
6422 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6423 msgstr "Washa balbu kwa kutumia XOR gate iliyotolewa."
6424 
6425 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6426 msgctxt "TutorialDataset|"
6427 msgid ""
6428 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6429 "switch is on and the other is off."
6430 msgstr ""
6431 "Washa balbu kwa kutumia swichi mbili ili balbu iwake wakati swichi moja "
6432 "imewashwa na nyingine imezimwa."
6433 
6434 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6435 msgctxt "TutorialDataset|"
6436 msgid ""
6437 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6438 "number of the switches are turned on."
6439 msgstr ""
6440 "Washa balbu kwa kutumia swichi tatu ili balbu iwake wakati namba witiri ya "
6441 "swichi imewashwa."
6442 
6443 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6444 msgctxt "TutorialDataset|"
6445 msgid ""
6446 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6447 "otherwise produces an output of 0."
6448 msgstr ""
6449 "NOR gate huchukua maingizo 2 ya jozi na matokeo 1 ikiwa zote mbili ni 0, "
6450 "vinginevyo hutoa matokeo ya 0."
6451 
6452 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6453 msgctxt "TutorialDataset|"
6454 msgid ""
6455 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6456 "the info button."
6457 msgstr ""
6458 "Kwa maelezo zaidi kuhusu NOR gate, ichague na ubofye kitufe cha maelezo."
6459 
6460 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6461 msgctxt "TutorialDataset|"
6462 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6463 msgstr "Washa balbu kwa kutumia NOR gate iliyotolewa."
6464 
6465 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6466 msgctxt "TutorialDataset|"
6467 msgid ""
6468 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6469 "doesn't glow when the switch is turned on."
6470 msgstr ""
6471 "Tumia gates ili balbu iwake tu wakati swichi imezimwa na haiwaka wakati "
6472 "swichi imewashwa."
6473 
6474 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6475 msgctxt "TutorialDataset|"
6476 msgid ""
6477 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6478 "when both of the switches are turned off."
6479 msgstr ""
6480 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake tu wakati "
6481 "swichi zote mbili zimezimwa."
6482 
6483 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6484 msgctxt "TutorialDataset|"
6485 msgid ""
6486 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6487 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6488 "turned on."
6489 msgstr ""
6490 "Washa balbu kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake ikiwa swichi "
6491 "ya kwanza IMEWASHWA, au ikiwa swichi ya pili na ya tatu imewashwa."
6492 
6493 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6494 msgctxt "TutorialDataset|"
6495 msgid ""
6496 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6497 "doesn't glow when the switch is turned on."
6498 msgstr ""
6499 "Tumia gates ili balbu iwake wakati swichi imezimwa na isiwake wakati swichi "
6500 "imewashwa."
6501 
6502 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6503 msgctxt "TutorialDataset|"
6504 msgid ""
6505 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6506 "either of the switches are turned on."
6507 msgstr ""
6508 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake wakati "
6509 "swichi yoyote imewashwa."
6510 
6511 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6512 msgctxt "TutorialDataset|"
6513 msgid ""
6514 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6515 "at least one of the switches is turned off."
6516 msgstr ""
6517 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake wakati "
6518 "angalau moja ya swichi imezimwa."
6519 
6520 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6521 msgctxt "TutorialDataset|"
6522 msgid ""
6523 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6524 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6525 "the third value is 1 if A > B."
6526 msgstr ""
6527 "Kilinganishi huchukua namba mbili (A na B) kama maingizo na hutoa thamani "
6528 "ya  3 kama matokeo. Thamani ya kwanza ni 1 ikiwa A < B, thamani ya pili ni 1 "
6529 "ikiwa A = B na thamani ya tatu ni 1 ikiwa A > B."
6530 
6531 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6532 msgctxt "TutorialDataset|"
6533 msgid ""
6534 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6535 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6536 "second switch."
6537 msgstr ""
6538 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake wakati "
6539 "matokeo ya swichi ya kwanza ni pungufu au sawa na matokeo ya swichi ya pili."
6540 
6541 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6542 msgctxt "TutorialDataset|"
6543 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6544 msgstr "Sehemu ya katikati ni kibadilishaji cha BCD hadi saba."
6545 
6546 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6547 msgctxt "TutorialDataset|"
6548 msgid ""
6549 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6550 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6551 msgstr ""
6552 "Inachukua biti 4 kama ingizo linalowakilishwa katika muundo wa desimali "
6553 "wenye msimbo wa jozi (BCD) na kubadilisha namba ya BCD kuwa msimbo wa sehemu "
6554 "saba."
6555 
6556 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6557 msgctxt "TutorialDataset|"
6558 msgid ""
6559 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6560 "view the value of the input provided."
6561 msgstr ""
6562 "Matokeo ya kibadilishaji yameunganishwa kwenye onesho la sehemu saba, ili "
6563 "kuona thamani ya ingizo iliyotolewa."
6564 
6565 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6566 msgctxt "TutorialDataset|"
6567 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6568 msgstr "Onesha namba 6 katika onesho la sehemu saba."
6569 
6570 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6571 msgctxt "TutorialDataset|"
6572 msgid ""
6573 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6574 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6575 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6576 msgstr ""
6577 "Jenereta la ishara lililo upande wa kushoto hutumiwa kutoa ishara "
6578 "inayopishana kati ya 0 na 1 katika muda fulani unaochukuliwa kama ingizo. "
6579 "Kipindi cha muda kwa chaguomsingi ni sekunde 1, lakini kinaweza kubadilishwa "
6580 "kati ya sekunde 0.25 na 2."
6581 
6582 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6583 msgctxt "TutorialDataset|"
6584 msgid ""
6585 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6586 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6587 msgstr ""
6588 "Kihesabio cha BCD iliyowekwa chini yake ni aina maalumu ya kukabiliana "
6589 "ambayo inaweza kuhesabu kutoka 0 hadi 9 na kurudi 0 kwa matumizi ya ishara "
6590 "ya saa."
6591 
6592 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6593 msgctxt "TutorialDataset|"
6594 msgid ""
6595 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6596 "the provided seven segment display."
6597 msgstr ""
6598 "Unganisha vipengele ili kuhakikisha kuwa hesabu ya 0 mpaka 9 inaonekana "
6599 "katika onesho la sehemu saba zinazotolewa."
6600 
6601 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6602 msgctxt "TutorialDataset|"
6603 msgid ""
6604 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6605 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6606 "first switch is off and the second switch is on."
6607 msgstr ""
6608 "Washa balbu kwa kutumia swichi zote mbili ili balbu iwake tu wakati swichi "
6609 "ya kwanza imewashwa na swichi ya pili imezimwa, au wakati swichi ya kwanza "
6610 "imezimwa na swichi ya pili imewashwa."
6611 
6612 #. Activity title
6613 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6614 msgctxt "ActivityInfo|"
6615 msgid "Draw letters"
6616 msgstr "Chora herufi"
6617 
6618 #. Help title
6619 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6620 msgctxt "ActivityInfo|"
6621 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6622 msgstr "Unganisha nukta ili kuchora herufi."
6623 
6624 #. Help goal
6625 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6626 msgctxt "ActivityInfo|"
6627 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6628 msgstr "Kujifunza jinsi ya kuchora herufi kwa njia ya kujifurahisha."
6629 
6630 #. Help manual
6631 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6632 msgctxt "ActivityInfo|"
6633 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6634 msgstr "Chora herufi kwa kuunganisha nukta kwa mpangilio sahihi."
6635 
6636 #. Activity title
6637 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6638 msgctxt "ActivityInfo|"
6639 msgid "Draw numbers"
6640 msgstr "Chora namba"
6641 
6642 #. Help title
6643 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6644 msgctxt "ActivityInfo|"
6645 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6646 msgstr "Unganisha nukta ili kuchora namba kuanzia 0 mpaka 9."
6647 
6648 #. Help goal
6649 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6650 msgctxt "ActivityInfo|"
6651 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6652 msgstr "Kujifunza jinsi ya kuchora namba kwa njia ya kujifurahisha."
6653 
6654 #. Help manual
6655 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6656 msgctxt "ActivityInfo|"
6657 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6658 msgstr "Chora namba kwa kuunganisha nukta kwa mpangilio sahihi."
6659 
6660 #. Activity title
6661 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6662 msgctxt "ActivityInfo|"
6663 msgid "Count the items"
6664 msgstr "Hesabu vitu"
6665 
6666 #. Help title
6667 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6668 msgctxt "ActivityInfo|"
6669 msgid "Place the items in the best way to count them."
6670 msgstr "Vipange  vitu katika namna bora ya kuvihesabu"
6671 
6672 #. Help goal
6673 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6674 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6675 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6676 msgctxt "ActivityInfo|"
6677 msgid "Numeration training."
6678 msgstr "Mafunzo ya kuhesabu"
6679 
6680 #. Help prerequisite
6681 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6682 msgctxt "ActivityInfo|"
6683 msgid "Basic enumeration."
6684 msgstr "Uhesabuji wa msingi"
6685 
6686 #. Help manual
6687 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6688 msgctxt "ActivityInfo|"
6689 msgid ""
6690 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6691 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6692 "corresponding answer with the keyboard."
6693 msgstr ""
6694 "Kwanza, panga vitu vizuri ili uweze kuhesabu. Kisha, bofya kipengele cha "
6695 "orodha ya majibu katika eneo la juu kushoto na uweke jibu sambamba na kibodi."
6696 
6697 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6698 msgctxt "ActivityInfo|"
6699 msgid "Up arrow: select next item"
6700 msgstr "Kishale cha juu: chagua kipengele kinachofuata"
6701 
6702 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6703 msgctxt "ActivityInfo|"
6704 msgid "Down arrow: select previous item"
6705 msgstr "Kishale cha chini: chagua kipengele kilichotangulia"
6706 
6707 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6708 msgctxt "ActivityInfo|"
6709 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6710 msgstr "Namba: weka jibu lako la kipengele ulichochagua"
6711 
6712 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6713 msgctxt "ActivityInfo|"
6714 msgid ""
6715 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6716 "button')"
6717 msgstr ""
6718 "Ingiza: thibitisha jibu lako (ikiwa chaguo la 'Thibitisha majibu' limewekwa "
6719 "kuwa 'kitufe cha Sawa')"
6720 
6721 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6722 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6723 msgctxt "Data|"
6724 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6725 msgstr "Orodhesha hadi matunda 4."
6726 
6727 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6728 msgctxt "Data|"
6729 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6730 msgstr "Orodhesha hadi matunda 2."
6731 
6732 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6733 msgctxt "Data|"
6734 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6735 msgstr "Orodhesha hadi matunda 3."
6736 
6737 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6738 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6739 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6740 msgctxt "Data|"
6741 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6742 msgstr ""
6743 "Kundi la 2 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 5)."
6744 
6745 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6746 msgctxt "Data|"
6747 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6748 msgstr ""
6749 "Kundi la 2 taja aina za matunda na orodhesha kila kundi (wastani matunda 3)."
6750 
6751 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6752 msgctxt "Data|"
6753 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6754 msgstr ""
6755 "Kundi la 2 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 4)."
6756 
6757 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6758 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6759 msgctxt "Data|"
6760 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6761 msgstr ""
6762 "Kundi la 3 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 6)."
6763 
6764 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6765 msgctxt "Data|"
6766 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6767 msgstr ""
6768 "Kundi la 3 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 3)."
6769 
6770 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6771 msgctxt "Data|"
6772 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6773 msgstr ""
6774 "Kundi la 3 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 4)."
6775 
6776 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6777 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6778 msgctxt "Data|"
6779 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6780 msgstr ""
6781 "Kundi la 4 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 9)."
6782 
6783 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6784 msgctxt "Data|"
6785 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6786 msgstr ""
6787 "Kundi la 4 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 6)."
6788 
6789 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6790 msgctxt "Data|"
6791 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6792 msgstr ""
6793 "Kundi la 4 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 7)."
6794 
6795 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6796 msgctxt "Data|"
6797 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6798 msgstr ""
6799 "Kundi la 4 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 8)."
6800 
6801 #. Activity title
6802 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6803 msgctxt "ActivityInfo|"
6804 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6805 msgstr "Sogeza kipanya au gusa skrini"
6806 
6807 #. Help title
6808 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6809 msgctxt "ActivityInfo|"
6810 msgid ""
6811 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6812 "background."
6813 msgstr ""
6814 "Sogeza kipanya au gusa skrini ili kufuta eneo na kugundua mandharinyuma."
6815 
6816 #. Help goal
6817 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6818 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6819 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6820 msgctxt "ActivityInfo|"
6821 msgid "Motor-coordination."
6822 msgstr "Mazoezi ya viungo"
6823 
6824 #. Help manual
6825 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6826 msgctxt "ActivityInfo|"
6827 msgid ""
6828 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6829 msgstr "Sogeza kipanya au gusa skrini kwenye vizuizi ili kuzifanya kutoweka."
6830 
6831 #. Activity title
6832 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6833 msgctxt "ActivityInfo|"
6834 msgid "Double tap or double click"
6835 msgstr "Gusa mara mbili au ubofye mara mbili"
6836 
6837 #. Help title
6838 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6839 msgctxt "ActivityInfo|"
6840 msgid ""
6841 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6842 "image."
6843 msgstr ""
6844 "Gusa mara mbili au ubofye mara mbili ili ufute eneo hilo na ugundue picha ya "
6845 "mandharinyuma."
6846 
6847 #. Help manual
6848 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6849 msgctxt "ActivityInfo|"
6850 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6851 msgstr ""
6852 "Gusa mara mbili au ubofye mara mbili kwenye vizuizi ili kuzifanya kutoweka."
6853 
6854 #. Activity title
6855 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6856 msgctxt "ActivityInfo|"
6857 msgid "Click or tap"
6858 msgstr "Bofya au gusa"
6859 
6860 #. Help title
6861 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6862 msgctxt "ActivityInfo|"
6863 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6864 msgstr "Bofya au uguse ili ufute eneo hilo na ugundue mandharinyuma."
6865 
6866 #. Help manual
6867 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6868 msgctxt "ActivityInfo|"
6869 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6870 msgstr "Bofya au gonga kwenye vizuizi ili kuzifanya kutoweka."
6871 
6872 #. Activity title
6873 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6874 msgctxt "ActivityInfo|"
6875 msgid "Explore farm animals"
6876 msgstr "Chunguza wanyama wa shambani"
6877 
6878 #. Help title
6879 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6880 msgctxt "ActivityInfo|"
6881 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6882 msgstr ""
6883 "Jifunze kuhusu wanyama wa shambani, sauti wanazotoa, na mambo ya kuvutia."
6884 
6885 #. Help goal
6886 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6887 msgctxt "ActivityInfo|"
6888 msgid ""
6889 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6890 "looks like."
6891 msgstr ""
6892 "Jifunze kuhusisha sauti za wanyama na jina la mnyama na jinsi mnyama "
6893 "anavyoonekana."
6894 
6895 #. Help manual
6896 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6897 msgctxt "ActivityInfo|"
6898 msgid "There are three levels in this game."
6899 msgstr "Kuna ngazi tatu katika mchezo huu."
6900 
6901 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6902 msgctxt "ActivityInfo|"
6903 msgid ""
6904 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6905 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6906 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6907 "level 2 and 3."
6908 msgstr ""
6909 "Katika ngazi ya kwanza, wachezaji hufurahia kuchunguza kila mnyama kwenye "
6910 "skrini. Bofya kwenye mnyama na ujifunze kuhusu hilo, jina lake ni nini, ni "
6911 "sauti gani anayotoa, na anaonekanaje. Jifunze vizuri habari hii, kwa sababu "
6912 "utajaribiwa katika kiwango cha 2 na 3."
6913 
6914 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6915 msgctxt "ActivityInfo|"
6916 msgid ""
6917 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6918 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6919 "the animal sound repeated, click on the play button."
6920 msgstr ""
6921 "Katika ngazi ya pili, sauti ya mnyama bila mpangilio inachezwa na lazima "
6922 "utafute ni mnyama gani anayetoa sauti hii. Bofya kwenye mnyama husika. Ikiwa "
6923 "ungependa kusikia sauti ya mnyama ikijirudia, bofya kitufe cha kucheza."
6924 
6925 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6926 msgctxt "ActivityInfo|"
6927 msgid ""
6928 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6929 "animal that matches the text."
6930 msgstr ""
6931 "Katika kiwango cha tatu, kidokezo cha maandishi bila mpangilio kinaoneshwa "
6932 "na lazima ubofye mnyama anayelingana na maandishi."
6933 
6934 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
6935 msgctxt "ExploreLevels|"
6936 msgid ""
6937 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6938 "voices or effects are disabled in the main configuration."
6939 msgstr ""
6940 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hiyo itacheza baadhi ya sauti hata kama "
6941 "sauti au matokeo yake yamezimwa katika muundo mkuu."
6942 
6943 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
6944 msgctxt "ExploreLevels|"
6945 msgid "Quit"
6946 msgstr "Ondoka"
6947 
6948 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
6949 msgctxt "ExploreLevels|"
6950 msgid "Continue"
6951 msgstr "Endelea"
6952 
6953 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6954 msgctxt "board1|"
6955 msgid "Horse"
6956 msgstr "Farasi"
6957 
6958 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6959 msgctxt "board1|"
6960 msgid ""
6961 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
6962 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
6963 "single-toed hooves."
6964 msgstr ""
6965 "Farasi analia 'neigh'. Farasi hubadilishwa ili kukimbia, na kuwaruhusu "
6966 "kutoroka haraka wanyama wanaowinda wanyama wengine, na kuwa na hisia bora ya "
6967 "usawa. Wana kwato za kidole kimoja."
6968 
6969 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6970 msgctxt "board1|"
6971 msgid "This animal has single-toed hooves."
6972 msgstr "Mnyama huyu ana kwato za kidole kimoja."
6973 
6974 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6975 msgctxt "board1|"
6976 msgid "Chicken"
6977 msgstr "Kuku"
6978 
6979 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6980 msgctxt "board1|"
6981 msgid ""
6982 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
6983 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
6984 msgstr ""
6985 "Kuku analia 'cluck'. Kuku wa kienyeji wana mbawa, lakini hawana uwezo wa "
6986 "kukimbia umbali mrefu. Wana nundu kichwani."
6987 
6988 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6989 msgctxt "board1|"
6990 msgid "This animal has a comb on its head."
6991 msgstr "Mnyama huyu ana nundu juu ya kichwa chake."
6992 
6993 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
6994 msgctxt "board1|"
6995 msgid "Cow"
6996 msgstr "Ng'ombe"
6997 
6998 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
6999 #, fuzzy
7000 #| msgctxt "board1|"
7001 #| msgid ""
7002 #| "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330 degrees. They "
7003 #| "have a well-developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They "
7004 #| "can detect odours 8km away."
7005 msgctxt "board1|"
7006 msgid ""
7007 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
7008 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
7009 "odours 8km away."
7010 msgstr ""
7011 "Ng'ombe analia 'moo'. Ng'ombe wana uwanja mpana wa mtazamo wa nyuzi 330. "
7012 "Wana vihisia vya ladha viliyokuzwa vizuri kufikia 20,000. Wanaweza kutambua "
7013 "harufu kwa umbali wa kilometa 8."
7014 
7015 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
7016 msgctxt "board1|"
7017 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
7018 msgstr "Mnyama huyu ana vihisia vya ladha viliyokuzwa vizuri kufikia 20,000. "
7019 
7020 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
7021 msgctxt "board1|"
7022 msgid "Cat"
7023 msgstr "Paka"
7024 
7025 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
7026 msgctxt "board1|"
7027 msgid ""
7028 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
7029 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
7030 "emotions."
7031 msgstr ""
7032 "Paka analia 'nyau'. Paka huthaminiwa na wanadamu kwa urafiki na uwezo wao wa "
7033 "kufukuza panya na wanyama wengine wagugunaji. Wanataka kuwasiliana na hisia "
7034 "mbalimbali."
7035 
7036 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
7037 msgctxt "board1|"
7038 msgid "This animal can purr."
7039 msgstr "Mnyama huyu anaweza kukoroma"
7040 
7041 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
7042 msgctxt "board1|"
7043 msgid "Pig"
7044 msgstr "Nguruwe"
7045 
7046 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
7047 msgctxt "board1|"
7048 msgid ""
7049 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
7050 "temperature."
7051 msgstr ""
7052 "Nguruwe analia 'oink'. Nguruwe huvingirika kwenye matope, hasa kudhibiti "
7053 "joto la mwili wao."
7054 
7055 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
7056 msgctxt "board1|"
7057 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
7058 msgstr ""
7059 "Mnyama huyu huvingirika kwenye matope ili kudhibiti joto la mwili wake."
7060 
7061 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
7062 msgctxt "board1|"
7063 msgid "Duck"
7064 msgstr "Bata"
7065 
7066 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
7067 msgctxt "board1|"
7068 msgid ""
7069 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
7070 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
7071 msgstr ""
7072 "Bata analia 'quack'. Bata wengi ni ndege wa majini. Wana manyoya ya kuzuia "
7073 "maji na miguu ya utando ambayo huwawezesha kuogelea juu ya maji."
7074 
7075 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
7076 msgctxt "board1|"
7077 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
7078 msgstr "Mnyama huyu ana miguu yenye utando na anaweza kuogelea juu ya maji."
7079 
7080 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
7081 msgctxt "board1|"
7082 msgid "Owl"
7083 msgstr "Bundi"
7084 
7085 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
7086 msgctxt "board1|"
7087 msgid ""
7088 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
7089 "and hearing at night."
7090 msgstr ""
7091 "Bundi analia 'hoot'. Bundi ni ndege wa usiku, wanaona vizuri na kusikia "
7092 "usiku."
7093 
7094 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
7095 msgctxt "board1|"
7096 msgid "This animal is a nocturnal bird."
7097 msgstr "Mnyama huyu ni ndege wa usiku."
7098 
7099 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
7100 msgctxt "board1|"
7101 msgid "Dog"
7102 msgstr "Mbwa"
7103 
7104 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7105 msgctxt "board1|"
7106 msgid ""
7107 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7108 "are descendants of the wolf."
7109 msgstr ""
7110 "Mbwa analia 'woof'. Mbwa labda ni spishi za zamani zaidi za kufugwa. Wao ni "
7111 "uzao wa mbwa mwitu."
7112 
7113 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7114 msgctxt "board1|"
7115 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7116 msgstr "Mnyama huyu ni uzao wa mbwa mwitu."
7117 
7118 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7119 msgctxt "board1|"
7120 msgid "Sheep"
7121 msgstr "Kondoo"
7122 
7123 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7124 msgctxt "board1|"
7125 msgid ""
7126 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7127 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7128 msgstr ""
7129 "Kondoo analia 'baa'. Kondoo wa aina nyingi wana manyoya ya sufu. Ngozi "
7130 "inaweza kukatwakatwa na kutumika kutengeneza nyuzi za nguo."
7131 
7132 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7133 msgctxt "board1|"
7134 msgid "This animal produces wool."
7135 msgstr "Mnyama huyu hutoa sufu."
7136 
7137 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7138 msgctxt "board1|"
7139 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7140 msgstr "Bofya kwenye kila mnyama wa shamba ili kuwagundua."
7141 
7142 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7143 msgctxt "board1|"
7144 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7145 msgstr "Bofya kwenye mnyama wa shamba anayetoa sauti unayosikia."
7146 
7147 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7148 msgctxt "board1|"
7149 msgid "Click the animal that matches the description."
7150 msgstr "Bofya mnyama anayelingana na maelezo."
7151 
7152 #. Activity title
7153 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7154 msgctxt "ActivityInfo|"
7155 msgid "Explore monuments"
7156 msgstr "Chunguza minara ya makumbusho"
7157 
7158 #. Help title
7159 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7160 msgctxt "ActivityInfo|"
7161 msgid "Explore monuments around the world."
7162 msgstr "Chunguza minara ya makumbusho duniani kote."
7163 
7164 #. Help goal
7165 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7166 msgctxt "ActivityInfo|"
7167 msgid ""
7168 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7169 "location."
7170 msgstr ""
7171 "Jifunze kuhusu minara ya makumbusho mbalimbali duniani kote na kukumbuka "
7172 "maeneo ilipo."
7173 
7174 #. Help prerequisite
7175 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7176 msgctxt "ActivityInfo|"
7177 msgid "Knowledge of different monuments."
7178 msgstr "Maarifa ya minara tofauti ya makumbusho."
7179 
7180 #. Help manual
7181 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7182 msgctxt "ActivityInfo|"
7183 msgid ""
7184 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7185 "map."
7186 msgstr ""
7187 "Bofya kwenye maeneo ili kujifunza kuhusu minara ya makumbusho na kisha "
7188 "uiweke kwenye ramani."
7189 
7190 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7191 msgctxt "ActivityInfo|"
7192 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7193 msgstr "Picha zilizochukuliwa kutoka Wikipedia."
7194 
7195 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7196 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7197 msgctxt "board1|"
7198 msgid "Chichén Itzá"
7199 msgstr "Chichén Itzá"
7200 
7201 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7202 msgctxt "board1|"
7203 msgid ""
7204 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7205 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7206 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7207 "the religion center of Yucatan for a while."
7208 msgstr ""
7209 "Chichén Itza, ikimaanisha kwenye mdomo wa kisima cha Itza, ni Jiji la Mayan "
7210 "kwenye Peninsula ya Yucatan nchini Meksiko, kati ya Valladolid na Merida. "
7211 "Ilianzishwa kabla ya kipindi cha Christopher Colombus na labda ilitumika "
7212 "kama kituo cha kidini cha Yucatan kwa muda."
7213 
7214 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7215 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7216 msgctxt "board1|"
7217 msgid "Colosseum"
7218 msgstr "Colosseum"
7219 
7220 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7221 msgctxt "board1|"
7222 msgid ""
7223 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7224 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7225 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7226 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7227 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7228 "arena the Classical world had yet seen."
7229 msgstr ""
7230 "Jumba la Colosseum au Coliseum leo ndilo linalotambulika zaidi kati ya "
7231 "majengo ya Kikale ya Roma. Hata miaka 2000 baada ya kujengwa, na licha ya "
7232 "karne nyingi wakati jengo lililotelekezwa liliporwa vifaa vya ujenzi, "
7233 "linatambulika mara moja kama kielelezo cha kitamaduni cha viwanja vya "
7234 "kisasa. Ilikuwa ukumbi wa michezo wa kwanza wa kudumu kukuzwa huko Roma, na "
7235 "uwanja wa kuvutia zaidi ulimwengu wa Classical ulikuwa bado umeonekana."
7236 
7237 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7238 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7239 msgctxt "board1|"
7240 msgid "Christ the Redeemer"
7241 msgstr "Christ the Redeemer"
7242 
7243 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7244 msgctxt "board1|"
7245 msgid ""
7246 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7247 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7248 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7249 msgstr ""
7250 "Christ the Redeemer ni sanamu ya Art Deco ya Yesu Kristo huko Rio de "
7251 "Janeiro, Brazili. Alama ya Ukristo kote ulimwenguni, sanamu hiyo pia imekuwa "
7252 "ishara ya kitamaduni ya Rio de Janeiro na Brazil."
7253 
7254 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7255 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7256 msgctxt "board1|"
7257 msgid "The Great Wall of China"
7258 msgstr "Ukuta Mkuu wa China"
7259 
7260 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7261 msgctxt "board1|"
7262 msgid ""
7263 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7264 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7265 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7266 "east to west of China."
7267 msgstr ""
7268 "Ukuta Mkuu uliorodheshwa kama Urithi wa Dunia na UNESCO mwaka 1987. Kama tu "
7269 "joka kubwa, linazunguka juu na chini kwenye jangwa, nyasi, milima na nyanda, "
7270 "likienea takriban maili 13170 (kilometa 21196) kutoka mashariki hadi "
7271 "magharibi mwa Uchina."
7272 
7273 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7274 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7275 msgctxt "board1|"
7276 msgid "Machu Picchu"
7277 msgstr "Machu Picchu"
7278 
7279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7280 msgctxt "board1|"
7281 msgid ""
7282 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7283 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7284 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7285 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7286 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7287 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7288 "diversity of flora and fauna."
7289 msgstr ""
7290 "Machu Picchu iko meta 2430 juu ya usawa wa bahari, katikati ya msitu wa "
7291 "mlima wa kitropiki, katika mazingira mazuri ya ajabu. Pengine ulikuwa "
7292 "uumbaji wa ajabu zaidi wa mijini wa Milki ya Inka kwa urefu wake, kuta zake "
7293 "kubwa, matuta na njia panda zinaonekana kana kwamba zilikuwa zimekatwa "
7294 "kiasili kwenye miamba inayoendelea. Mazingira ya asili, kwenye miteremko ya "
7295 "mashariki ya Andes, inazunguka bonde la juu la Amazoni lenye utofauti wa "
7296 "mimea na wanyama."
7297 
7298 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7299 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7300 msgctxt "board1|"
7301 msgid "Petra"
7302 msgstr "Petra"
7303 
7304 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7305 msgctxt "board1|"
7306 msgid ""
7307 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7308 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7309 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7310 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7311 "visited tourist attraction."
7312 msgstr ""
7313 "Petra ni mji wa kihistoria na kiakiolojia katika mkoa wa kusini mwa Jordan "
7314 "wa Ma'an ambao ni maarufu kwa usanifu wake wa kukatwa kwa miamba na mfumo wa "
7315 "mfereji wa maji. Ilianzishwa pengine mapema kama 312 KK kama mji mkuu wa "
7316 "Wanabataea Waarabu, ni ishara ya Yordani, na vilevile kivutio cha watalii "
7317 "cha Jordan kilichotembelewa zaidi."
7318 
7319 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7320 msgctxt "board1|"
7321 msgid "Taj Mahal, India"
7322 msgstr "Taj Mahal, India"
7323 
7324 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7325 msgctxt "board1|"
7326 msgid ""
7327 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7328 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7329 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7330 "of three, Mumtaz Mahal."
7331 msgstr ""
7332 "Taj Mahal ni kaburi la marumaru nyeupe lililoko kwenye ukingo wa kusini wa "
7333 "Mto Yamuna katika jiji la India la Agra. Liliandaliwa mwaka 1632 na mfalme "
7334 "wa Mughal Shah Jahan aliyeweka kaburi la mke wake mpendwa wa tatu, Mumtaz "
7335 "Mahal."
7336 
7337 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7338 msgctxt "board1|"
7339 msgid "Taj Mahal"
7340 msgstr "Taj Mahal"
7341 
7342 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7343 msgctxt "board1|"
7344 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7345 msgstr "Maajabu 7 Mapya ya Dunia."
7346 
7347 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7348 msgctxt "board1|"
7349 msgid "Click on the location of the given monument."
7350 msgstr "Bofya kwenye eneo la mnara uliopewa."
7351 
7352 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7353 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7354 msgctxt "board2|"
7355 msgid "Golden Temple"
7356 msgstr "Hekalu la Dhahabu"
7357 
7358 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7359 msgctxt "board2|"
7360 msgid ""
7361 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7362 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7363 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7364 "religions to worship God equally."
7365 msgstr ""
7366 "Sri Harimandir Sahib, inayojulikana kama Hekalu la Dhahabu huko Amritsar, ni "
7367 "mojawapo ya maeneo ya kiroho yanayoheshimiwa sana ya Sikhism. Ujenzi huo "
7368 "ulikusudiwa kujenga mahali pa ibada kwa wanaume na wanawake kutoka tabaka "
7369 "zote za maisha na dini zote ili kumwabudu Mungu kwa usawa."
7370 
7371 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7372 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7373 msgctxt "board2|"
7374 msgid "Hawa Mahal"
7375 msgstr "Hawa Mahal"
7376 
7377 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7378 msgctxt "board2|"
7379 msgid ""
7380 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7381 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7382 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7383 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7384 "extends to the zenana, or women's chambers."
7385 msgstr ""
7386 "Hawa Mahal ni jumba la kifalme huko Jaipur, India, lililopewa jina hilo kwa "
7387 "sababu lilikuwa ukuta wa skrini ya juu uliojengwa ili wanawake wa nyumba ya "
7388 "kifalme waweze kuadhimisha sherehe za mitaani bila kuonekana kutoka nje. "
7389 "Limejengwa kwa mchanga mwekundu na waridi, jumba hilo liko kwenye ukingo wa "
7390 "Jumba la Jiji, na linaenea hadi zenana, au vyumba vya wanawake."
7391 
7392 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7393 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7394 msgctxt "board2|"
7395 msgid "Gateway of India"
7396 msgstr "Lango la India"
7397 
7398 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7399 msgctxt "board2|"
7400 msgid ""
7401 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7402 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7403 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7404 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7405 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7406 "for visitors who arrive in India for the first time."
7407 msgstr ""
7408 "Lango la India ni mojawapo ya alama za kipekee za India zilizo katika jiji "
7409 "la Mumbai. Muundo huo mkubwa ulijengwa mwaka wa 1924. Liko kwenye ncha ya "
7410 "Apollo Bunder, lango linaloangalia bandari ya Mumbai, linalopakana na Bahari "
7411 "ya Arabia katika wilaya ya Colaba. Lango la India ni mnara unaoashiria "
7412 "bandari kuu za India na ni kivutio kikuu cha watalii wanaofika India kwa "
7413 "mara ya kwanza."
7414 
7415 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7416 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7417 msgctxt "board2|"
7418 msgid "Great Stupa"
7419 msgstr "Great Stupa"
7420 
7421 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7422 msgctxt "board2|"
7423 msgid ""
7424 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7425 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7426 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7427 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7428 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7429 msgstr ""
7430 "The Great Stupa huko Sanchi ndio muundo wa zamani zaidi wa mawe nchini India "
7431 "na hapo awali uliagizwa na mfalme Ashoka Mkuu katika karne ya 3 KK. Kiini "
7432 "chake kilikuwa muundo rahisi wa matofali ya hemispherical uliojengwa juu ya "
7433 "mabaki ya Buddha. Lilitawazwa na chatra, muundo kama wa parasol unaoashiria "
7434 "cheo cha juu, ambacho kilikusudiwa kuheshimu na kuhifadhi masalio."
7435 
7436 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7437 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7438 msgctxt "board2|"
7439 msgid "Ajanta Caves"
7440 msgstr "Mapango ya Ajanta"
7441 
7442 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7443 msgctxt "board2|"
7444 msgid ""
7445 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7446 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7447 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7448 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7449 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7450 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7451 "Heritage Site."
7452 msgstr ""
7453 "Mapango ya Ajanta ni kama makaburi 29 ya mapango ya Wabudha yaliyokatwa na "
7454 "miamba ambayo yanaanzia karne ya 2 KK hadi takriban 480 BK katika wilaya ya "
7455 "Aurangabad katika jimbo la Maharashtra nchini India. Mapango hayo "
7456 "yanajumuisha picha za uchoraji na sanamu za miamba iliyofafanuliwa kuwa "
7457 "miongoni mwa mifano bora zaidi iliyosalia ya sanaa ya kale ya Kihindi, hasa "
7458 "michoro ya wazi inayowasilisha hisia kupitia ishara, sura na umbo. Tangu "
7459 "1983, mapango yamekuwa Eneo la Urithi wa Dunia wa UNESCO."
7460 
7461 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7462 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7463 msgctxt "board2|"
7464 msgid "Konark Sun Temple"
7465 msgstr "Hekalu la Konark Sun"
7466 
7467 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7468 msgctxt "board2|"
7469 msgid ""
7470 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7471 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7472 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7473 msgstr ""
7474 "Hekalu la Jua la Konark (pia linaandikwa Konarak) ni hekalu la Kihindu la "
7475 "karne ya 13 lililowekwa wakfu kwa mungu wa Jua. Hekalu hilo likiwa na umbo "
7476 "la gari kubwa la kukokotwa, linajulikana kwa michongo mizuri ya mawe "
7477 "inayofunika jengo lote."
7478 
7479 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7480 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7481 msgctxt "board2|"
7482 msgid "Mysore Palace"
7483 msgstr "Jumba la Mysore"
7484 
7485 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7486 msgctxt "board2|"
7487 msgid ""
7488 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7489 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7490 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7491 "Wodeyar kings in the 14th century."
7492 msgstr ""
7493 "Jumba la Mysore au Mysore Maharaja ni mojawapo ya makaburi makubwa na ya "
7494 "kuvutia zaidi nchini India. Pia inajulikana kama Amba Vilas, iko katikati "
7495 "mwa jiji la Mysore. Jumba hilo lilijengwa hapo awali na wafalme wa Wodeyar "
7496 "katika karne ya 14."
7497 
7498 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7499 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7500 msgctxt "board2|"
7501 msgid "Charminar"
7502 msgstr "Charminar"
7503 
7504 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7505 msgctxt "board2|"
7506 msgid ""
7507 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7508 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7509 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7510 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7511 "impressive structure with four minarets."
7512 msgstr ""
7513 "Charminar huko Hyderabad ilijengwa mnamo 1591 na Mohammed Quli Qutab Shah. "
7514 "Alijenga Charminar kuashiria mwisho wa tauni katika mji wa Hyderabad. Tangu "
7515 "kujengwa kwa Charminar, jiji la Hyderabad karibu limekuwa sawa na mnara huo. "
7516 "Charminar ni muundo mkubwa na wa kuvutia na minara minne."
7517 
7518 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7519 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7520 msgctxt "board2|"
7521 msgid "Victoria Memorial"
7522 msgstr "Makumbusho ya Victoria"
7523 
7524 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7525 msgctxt "board2|"
7526 msgid ""
7527 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7528 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7529 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7530 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7531 msgstr ""
7532 "Makumbusho ya Victoria yalijengwa ili kuadhimisha kilele cha Milki ya "
7533 "Uingereza nchini India. Yanawakilisha kilele cha usanifu wa jiji la Kolkata, "
7534 "na yanachanganya usanifu bora zaidi wa Uingereza na Mughal. Ukumbi wa "
7535 "Makumbusho ya Victoria ulijengwa kwa marumaru nyeupe ya Makrana."
7536 
7537 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7538 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7539 msgctxt "board2|"
7540 msgid "Rang Ghar"
7541 msgstr "Rang Ghar"
7542 
7543 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7544 msgctxt "board2|"
7545 msgid ""
7546 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7547 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7548 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7549 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7550 msgstr ""
7551 "Rang Ghar ni jengo la orofa mbili ambalo hapo awali lilikuwa kama banda la "
7552 "michezo la kifalme ambapo wafalme wa Ahom na wakuu walikuwa watazamaji "
7553 "katika michezo kama vile mapigano ya nyati na michezo mingine huko Rupahi "
7554 "Pathar - hasa wakati wa tamasha la Rongali Bihu katika mji mkuu wa Ahom wa "
7555 "Rangpur."
7556 
7557 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7558 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7559 msgctxt "board2|"
7560 msgid "Qutub Minar"
7561 msgstr "Qutub Minar"
7562 
7563 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7564 msgctxt "board2|"
7565 msgid ""
7566 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7567 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7568 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7569 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7570 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7571 msgstr ""
7572 "Qutub Minar, wenye urefu wa meta 74, ndio mnara wa matofali mrefu zaidi "
7573 "duniani, na wa pili kwa urefu nchini India baada ya Fateh Burj huko Mohali. "
7574 "Pamoja na makaburi ya kale na medieval yanayoizunguka, wanaunda Qutb "
7575 "Complex, ambalo ni Eneo la Urithi wa Dunia la UNESCO. Mnara huo ulioko "
7576 "katika eneo la Mehrauli huko Delhi, umetengenezwa kwa mawe mekundu ya "
7577 "mchanga na marumaru."
7578 
7579 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7580 msgctxt "board2|"
7581 msgid "Monuments of India"
7582 msgstr "Makumbusho ya India"
7583 
7584 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7585 msgctxt "board2|"
7586 msgid "Click on the location of the given monument."
7587 msgstr "Bofya kwenye eneo la mnara uliopewa."
7588 
7589 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7590 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7591 msgctxt "board3|"
7592 msgid "Mont-Saint-Michel"
7593 msgstr "Mont-Saint-Michel"
7594 
7595 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7596 msgctxt "board3|"
7597 msgid ""
7598 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7599 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7600 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7601 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7602 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7603 "water and can only be accessed at low tide."
7604 msgstr ""
7605 "Mont Saint-Michel ni kisiwa chenye miamba kilichoko Normandy, kwenye mdomo "
7606 "wa Mto Couesnon, karibu na jiji la Avranches. Sehemu ya juu zaidi ya kisiwa "
7607 "ni mnara ulio juu ya mnara wa kengele wa Abbey, meta 170 juu ya usawa wa "
7608 "bahari. Kwa sasa kuna chini ya watu 50 wanaoishi katika kisiwa hicho. Sifa "
7609 "ya kipekee ya Mont Saint-Michel ni kwamba imezungukwa kabisa na maji na "
7610 "inaweza kupatikana tu kwa wimbi la chini."
7611 
7612 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7613 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7614 msgctxt "board3|"
7615 msgid "Cité de Carcassonne"
7616 msgstr "Cité de Carcassonne"
7617 
7618 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7619 msgctxt "board3|"
7620 msgid ""
7621 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7622 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7623 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7624 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7625 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7626 msgstr ""
7627 "Ikiwa na zaidi ya wageni milioni 4 kila mwaka, Carcassonne ni miongoni mwa "
7628 "maeneo yenye hadhi ya kitalii nchini Ufaransa, sawa na Mont Saint Michel na "
7629 "Paris’ Notre-Dame. Maeneo ya Urithi wa Dunia ya UNESCO tangu 1997, "
7630 "Carcassonne ni uwakilishi wa ajabu wa usanifu wa enzi za kati ukiwa juu ya "
7631 "miamba ambayo ina minara juu ya Mto Aude, kusini mashariki mwa mji mpya."
7632 
7633 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7634 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7635 msgctxt "board3|"
7636 msgid "Reims Cathedral"
7637 msgstr "Reims Cathedral"
7638 
7639 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7640 msgctxt "board3|"
7641 msgid ""
7642 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7643 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7644 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7645 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7646 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7647 "1500000 visitors every year."
7648 msgstr ""
7649 "Kwa ukubwa, Kanisa Kuu la Reims ni ujenzi wa kushangaza kabisa: lililoundwa "
7650 "kushughulikia umati mkubwa wa watu, vipimo vyake vikubwa ni pamoja na eneo "
7651 "la m2 6650 na urefu wa m122. Kito cha sanaa ya Gothic na eneo la kutawazwa "
7652 "kwa Wafalme wa Ufaransa, limeorodheshwa kama Eneo la Urithi wa Dunia la "
7653 "UNESCO tangu 1991. Mecca kwa watalii katika eneo la Champagne inakaribisha "
7654 "wageni 1500000 kila mwaka."
7655 
7656 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7657 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7658 msgctxt "board3|"
7659 msgid "Pont du Gard"
7660 msgstr "Pont du Gard"
7661 
7662 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7663 msgctxt "board3|"
7664 msgid ""
7665 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7666 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7667 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7668 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7669 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7670 msgstr ""
7671 "Pont du Gard ilijengwa muda mfupi kabla ya enzi ya Ukristo ili kuruhusu "
7672 "mfereji wa maji wa Nîmes (ambao una urefu wa karibu kilometa 50) kuvuka mto "
7673 "Gardon. Wasanifu wa Kirumi na wahandisi wa majimaji waliobuni daraja hili, "
7674 "ambalo lina urefu wa karibu meta 50 na liko kwenye viwango vitatu – lenye "
7675 "urefu wa meta 275 – walifanya utaalamu na pia kazi bora ya kisanii."
7676 
7677 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7678 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7679 msgctxt "board3|"
7680 msgid "Arles Amphitheatre"
7681 msgstr "Arles Amphitheatre"
7682 
7683 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7684 msgctxt "board3|"
7685 msgid ""
7686 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7687 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7688 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7689 "century."
7690 msgstr ""
7691 "Arles Amphitheatre hii ya Kirumi ilianza karne ya kwanza KK na hapo awali "
7692 "ilikuwa mahali pa vita vya gladiator na mbio za magari wakati wa Kale. "
7693 "Ilibadilishwa mara nyingi, hatimaye ilirekebishwa wakati wa karne ya 19."
7694 
7695 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7696 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7697 msgctxt "board3|"
7698 msgid "Château de Chambord"
7699 msgstr "Chumba cha chai cha Chambord"
7700 
7701 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7702 msgctxt "board3|"
7703 msgid ""
7704 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7705 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7706 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7707 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7708 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7709 msgstr ""
7710 "Fahari, adhimu, kubwa sana, ya kupita kiasi, je, vivumishi hivi vinatosha "
7711 "kuelezea kikamilifu fahari ya Chambord? Château kubwa zaidi ya Bonde la "
7712 "Loire kwa hakika imejaa mambo ya kustaajabisha kwa wale ambao wamebahatika "
7713 "kuchunguza miliki yake. Kipande hiki cha ajabu cha usanifu hakika ni zaidi "
7714 "ya ngome: ni ndoto ya mfalme, iliyobadilishwa kuwa ukweli."
7715 
7716 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7717 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7718 msgctxt "board3|"
7719 msgid "Rocamadour"
7720 msgstr "Rocamadour"
7721 
7722 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7723 msgctxt "board3|"
7724 msgid ""
7725 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7726 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7727 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7728 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7729 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7730 "on the rock”."
7731 msgstr ""
7732 "Unapokuja kutoka Cahors kwa njia ya barabara, Rocamadour inaonekana ghafla "
7733 "ikining'inia kwa hatari kwenye mwamba ulio juu ya korongo la Alzou. Moja ya "
7734 "vijiji maarufu zaidi vya Ulaya, Rocamadour inaonekana inapinga sheria za "
7735 "uvutano. Ngome halisi ya Imani inafupishwa vyema zaidi na msemo wa kienyeji "
7736 "wa zamani: “houses kwenye mto, makanisa juu ya nyumba, mawe juu ya makanisa, "
7737 "ngome juu ya miamba.“"
7738 
7739 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7740 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7741 msgctxt "board3|"
7742 msgid "Palais des Papes"
7743 msgstr "Palais des Papes"
7744 
7745 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7746 msgctxt "board3|"
7747 msgid ""
7748 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7749 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7750 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7751 "buildings in Europe."
7752 msgstr ""
7753 "Kivutio cha nyota cha Avignon ni Palais des Papes (Ikulu ya Mapapa), ngome "
7754 "kubwa yenye umuhimu mkubwa wa kihistoria, kidini na usanifu. Ni moja ya "
7755 "majengo makubwa na muhimu zaidi ya zamani ya Gothic huko Ulaya."
7756 
7757 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7758 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7759 msgctxt "board3|"
7760 msgid "Château de Chenonceau"
7761 msgstr "Château de Chenonceau"
7762 
7763 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7764 msgctxt "board3|"
7765 msgid ""
7766 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7767 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7768 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7769 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7770 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7771 "centuries."
7772 msgstr ""
7773 "Château de Chenonceau ni kati ya Loire Valley Châteaux nyingi  ambazo "
7774 "zinajivunia usanifu wa ajabu na umuhimu wa kihistoria unaovutia maelfu ya "
7775 "watalii kutoka ulimwenguni kote. Château de Chenonceau wakati mwingine "
7776 "huitwa Ngome ya Wanawake na wanahistoria wengine kutokana na takwimu za kike "
7777 "kuwa na ushawishi mkubwa katika ujenzi na ukuzaji wa Château hii ya Ufaransa "
7778 "kwa karne nyingi."
7779 
7780 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7781 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7782 msgctxt "board3|"
7783 msgid "Eiffel Tower"
7784 msgstr "Mnara wa Eiffel"
7785 
7786 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7787 msgctxt "board3|"
7788 msgid ""
7789 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7790 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7791 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7792 msgstr ""
7793 "Mnara wa metali maarufu duniani ulijengwa kwa ajili ya Maonesho ya Kimataifa "
7794 "ya Paris mnamo 1889 kwa miaka mia moja ya Mapinduzi ya Ufaransa. Wakati wa "
7795 "kuzinduliwa kwake, ulikuwa mnara mrefu zaidi duniani."
7796 
7797 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7798 msgctxt "board3|"
7799 msgid "Monuments of France"
7800 msgstr "Makumbusho ya Ufaransa"
7801 
7802 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7803 msgctxt "board3|"
7804 msgid "Click on the location of the given monument."
7805 msgstr "Bofya kwenye eneo la mnara uliopewa."
7806 
7807 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7808 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7809 msgctxt "board4|"
7810 msgid "Neuschwanstein Castle"
7811 msgstr "Ngome ya Neuschwanstein"
7812 
7813 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7814 msgctxt "board4|"
7815 msgid ""
7816 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7817 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7818 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7819 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7820 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7821 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7822 "tourist attractions in Germany."
7823 msgstr ""
7824 "Ngome ya mwisho kabisa ya hadithi, Neuschwanstein iko kwenye kilima "
7825 "tambarare karibu na Füssen kusini-magharibi mwa Bavaria. Ilikuwa msukumo kwa "
7826 "majumba ya Urembo wa Kulala katika mbuga za Disneyland. Ngome hiyo iliagizwa "
7827 "na Mfalme Ludwig II wa Bavaria ambaye alitangazwa kuwa mwendawazimu wakati "
7828 "ngome hiyo ilipokaribia kukamilika mwaka 1886 na kupatikana akiwa amekufa "
7829 "siku chache baadaye. Neuschwanstein ndilo jengo lililopigwa picha nyingi "
7830 "zaidi nchini na mojawapo ya vivutio maarufu vya watalii nchini Ujerumani."
7831 
7832 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7833 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7834 msgctxt "board4|"
7835 msgid "Trier Imperial Baths"
7836 msgstr "Bafu za Imperial za Trier"
7837 
7838 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7839 msgctxt "board4|"
7840 msgid ""
7841 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7842 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7843 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7844 msgstr ""
7845 "Bafu za Kifalme za Trier ni sehemu kubwa ya bafu ya Kirumi huko Trier, "
7846 "Ujerumani. Imeteuliwa kama sehemu ya Makaburi ya Kirumi, Kanisa Kuu la "
7847 "Mtakatifu Petro na Kanisa la Mama Yetu huko Trier Eneo la Urithi wa Dunia la "
7848 "UNESCO."
7849 
7850 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7851 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7852 msgctxt "board4|"
7853 msgid "Brandenburg Gate"
7854 msgstr "Lango la Brandenburg"
7855 
7856 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7857 msgctxt "board4|"
7858 msgid ""
7859 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7860 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7861 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7862 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7863 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7864 "Europe."
7865 msgstr ""
7866 "Lango la Brandenburg ndilo lango pekee lililosalia la jiji la Berlin na "
7867 "linaashiria kuunganishwa kwa Berlin Mashariki na Magharibi. Lilijengwa "
7868 "katika karne ya 18, Lango la Brandenburg ndilo la kuingilia Unter den "
7869 "Linden, njia pana maarufu ya miti ya linden ambayo hapo awali iliongoza moja "
7870 "kwa moja kwenye jumba la wafalme wa Prussia. Inachukuliwa kuwa mojawapo ya "
7871 "alama maarufu zaidi barani Ulaya."
7872 
7873 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7874 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7875 msgctxt "board4|"
7876 msgid "Berlin Cathedral"
7877 msgstr "Kanisa kuu la Berlin"
7878 
7879 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7880 msgctxt "board4|"
7881 msgid ""
7882 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7883 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7884 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7885 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7886 msgstr ""
7887 "Kanisa Kuu la Berlin ndilo kanisa kubwa zaidi katika jiji hilo, na "
7888 "linatumika kama kituo muhimu kwa kanisa la Kiprotestanti la Ujerumani. "
7889 "Kufikia nje ya mipaka ya parokia na Berlin, kanisa kuu huvutia maelfu ya "
7890 "wageni, mwaka baada ya mwaka, kutoka Ujerumani na nje ya nchi."
7891 
7892 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7893 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7894 msgctxt "board4|"
7895 msgid "Schwerin Palace"
7896 msgstr "Jumba la Schwerin"
7897 
7898 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7899 msgctxt "board4|"
7900 msgid ""
7901 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7902 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7903 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7904 msgstr ""
7905 "Ngome hii ya hadithi za kimapenzi, pamoja na minara yake mingi, kuba na "
7906 "mabawa, inaonekana katika maji ya Ziwa Schwerin. Ilikamilishwa mwaka 1857 na "
7907 "kuashiria nasaba yenye nguvu ya mwanzilishi wake, Friedrich Franz II."
7908 
7909 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7910 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7911 msgctxt "board4|"
7912 msgid "Aula Palatina"
7913 msgstr "Aula Palatina"
7914 
7915 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7916 msgctxt "board4|"
7917 msgid ""
7918 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7919 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7920 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7921 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7922 msgstr ""
7923 "Muundo wa matofali wa muda mrefu, wenye dari kubwa ulikuwa ukumbi wa kiti "
7924 "cha enzi cha mfalme wa Kirumi hadi uharibifu wa jiji hilo na makabila ya "
7925 "Wajerumani. Wavamizi walijenga makazi ndani ya uharibifu usio na paa. Katika "
7926 "karne ya 12, Apse iligeuzwa kuwa mnara wa kukaa Askofu Mkuu wa Trier."
7927 
7928 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7929 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7930 msgctxt "board4|"
7931 msgid "Worms Cathedral"
7932 msgstr "Kanisa kuu la Worms"
7933 
7934 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7935 msgctxt "board4|"
7936 msgid ""
7937 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7938 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7939 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7940 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7941 msgstr ""
7942 "Kanisa Kuu la Worms (Wormser Dom) pia linajulikana kama Kanisa Kuu la "
7943 "Mtakatifu. Peter ni kanisa kuu la Romanesque katika jiji la Ujerumani la "
7944 "Worms. Muundo wa mchanga wenye minara ya kipekee ya pia, Kanisa Kuu la Worms "
7945 "lilijengwa kwa awamu katika karne yote ya kumi na mbili na kukamilika zaidi "
7946 "mnamo 1181."
7947 
7948 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7949 msgctxt "board4|"
7950 msgid "Monuments of Germany"
7951 msgstr "Makumbusho ya Ujerumani"
7952 
7953 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7954 msgctxt "board4|"
7955 msgid "Click on the location of the given monument."
7956 msgstr "Bofya kwenye eneo la mnara uliopewa."
7957 
7958 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7959 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7960 msgctxt "board5|"
7961 msgid "Cabrillo"
7962 msgstr "Cabrillo"
7963 
7964 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7965 msgctxt "board5|"
7966 msgid ""
7967 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7968 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7969 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7970 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7971 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7972 "west coast of Mexico."
7973 msgstr ""
7974 "Likiwa kwenye Point Loma huko San Diego, California, Mnara wa Kitaifa wa "
7975 "Cabrillo humkumbuka Mzungu wa kwanza kutua kwenye Pwani ya Magharibi ya "
7976 "Marekani, Juan Rodriguez Cabrillo. Mreno kwa kuzaliwa, Cabrillo alibeba "
7977 "bendera ya Uhispania katika ushindi wake wa Ulimwengu Mpya. Alifika San "
7978 "Diego Bay mnamo Septemba 1542, miezi mitatu baada ya kuondoka kutoka Barra "
7979 "de Navidad kwenye pwani ya magharibi ya Mexico."
7980 
7981 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7982 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7983 msgctxt "board5|"
7984 msgid "Canyon de Chelly"
7985 msgstr "Canyon de Chelly"
7986 
7987 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7988 msgctxt "board5|"
7989 msgid ""
7990 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7991 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7992 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7993 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7994 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7995 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7996 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7997 msgstr ""
7998 "Magofu mekundu ya Canyon de Chelly kaskazini-mashariki mwa Arizona kwa "
7999 "wakati mmoja ni sehemu ya Huduma ya Hifadhi ya Kitaifa na Taifa la Wanavajo, "
8000 "yakiwa imeanzishwa kuwa mnara wa kitaifa mwaka wa 1931. Maeneo kadhaa muhimu "
8001 "ya awali ya Wenyeji wa Amerika yamehifadhiwa katika karibu ekari 84,000. ya "
8002 "ardhi ya mbuga, na Canyon de Chelly pia hutoa safu ya miundo ya kijiolojia "
8003 "ya Kusini-magharibi, ikiwa ni pamoja na Spider Rock, mwamba wa mchanga wenye "
8004 "urefu wa futi 800 ambao huinuka kwa kuogofya kutoka chini ya sakafu ya "
8005 "korongo."
8006 
8007 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
8008 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
8009 msgctxt "board5|"
8010 msgid "Castillo de San Marcos"
8011 msgstr "Castillo de San Marcos"
8012 
8013 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
8014 msgctxt "board5|"
8015 msgid ""
8016 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
8017 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
8018 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
8019 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
8020 msgstr ""
8021 "Iko kwenye zaidi ya ekari 20 huko Mtakatifu Augustine, Florida, Castillo de "
8022 "San Marcos ilikamilishwa kama ngome ya ulinzi ya jiji mwaka 1695, wakati "
8023 "Florida ilikuwa bado eneo la Uhispania. Iliyoundwa kutoka kwenye chokaa "
8024 "adimu ya coquina, Castillo yenye umbo la nyota pia ndiyo ngome kongwe zaidi "
8025 "ya uashi nchini."
8026 
8027 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
8028 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
8029 msgctxt "board5|"
8030 msgid "Castle Clinton"
8031 msgstr "Castle Clinton"
8032 
8033 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
8034 msgctxt "board5|"
8035 msgid ""
8036 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
8037 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
8038 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
8039 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
8040 "dedicated as a national monument in 1946."
8041 msgstr ""
8042 "Mzunguko huu, ngome ya mawe ya mchanga iliyo chini ya Kisiwa cha Manhattan "
8043 "inatanguliza Kisiwa cha Ellis kwa takriban miaka 50 kama kituo cha ukaguzi "
8044 "cha kwanza cha wahamiaji wa Marekani. Castle Clinton (nps.gov/cacl) awali "
8045 "ilijengwa kama ngome ya kulinda New York kutokana na uvamizi wa Waingereza "
8046 "wakati wa Vita vya 1812, na iliwekwa wakfu kama mnara wa kitaifa mwaka 1946."
8047 
8048 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
8049 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
8050 msgctxt "board5|"
8051 msgid "George Washington Birthplace"
8052 msgstr "George Washington Birthplace"
8053 
8054 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
8055 msgctxt "board5|"
8056 msgid ""
8057 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
8058 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
8059 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
8060 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
8061 "teenager."
8062 msgstr ""
8063 "The George Washington Birthplace National Monument iko  Westmoreland County, "
8064 "Virginia, Marekani. Hapo awali aliishi na John Washington, babu wa babu wa "
8065 "George Washington, George Washington alizaliwa hapa Februari 22, 1732. "
8066 "Aliishi hapa hadi umri wa miaka mitatu, akarudi baadaye akiwa kijana."
8067 
8068 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
8069 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
8070 msgctxt "board5|"
8071 msgid "Lincoln Memorial"
8072 msgstr "Makumbusho ya Lincoln"
8073 
8074 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
8075 msgctxt "board5|"
8076 msgid ""
8077 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
8078 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
8079 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
8080 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
8081 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
8082 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
8083 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
8084 msgstr ""
8085 "Imejengwa kwa jiwe jeupe na safu wima 36 za kitaswira, Makumbusho ya Lincoln "
8086 "ni mojawapo ya miundo inayotambulika zaidi nchini Marekani. Makumbusho iko "
8087 "mwisho wa magharibi wa Mall ya Kitaifa, katika Hifadhi ya Potomac Magharibi, "
8088 "na ni mfano katika usanifu wa Neoclassical. Inaonesha sanamu ya upweke, "
8089 "yenye urefu wa futi 19 ya Abraham Lincoln akiwa ameketi katika kutafakari, "
8090 "ambayo iko pembeni mwa vyumba vyote viwili ikiwa na maandishi ya Hotuba ya "
8091 "Pili ya Uzinduzi ya Lincoln na bila shaka hotuba yake maarufu zaidi, "
8092 "Gettysburg Address."
8093 
8094 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
8095 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
8096 msgctxt "board5|"
8097 msgid "Mount Rushmore"
8098 msgstr "Mlima Rushmore "
8099 
8100 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
8101 msgctxt "board5|"
8102 msgid ""
8103 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
8104 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
8105 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
8106 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
8107 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
8108 "rugged determination and lasting achievements."
8109 msgstr ""
8110 "Mlima Rushmore unasimama kama kaburi la demokrasia, jengo na makumbusho ya "
8111 "George Washington, kuzaliwa kwa nchi hii, ukuaji na maadili. Mlima Rushmore "
8112 "unaashiria ukuu wa taifa hili kupitia ukuu wa viongozi wake. Sanamu kubwa ya "
8113 "Mlima Rushmore inaonesha nyuso za marais wanne wa ngazi za juu wa Marekani "
8114 "ambazo zinaashiria historia tajiri ya taifa hili, azimio gumu na mafanikio "
8115 "ya kudumu."
8116 
8117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
8118 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
8119 msgctxt "board5|"
8120 msgid "Navajo"
8121 msgstr "Navajo"
8122 
8123 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
8124 msgctxt "board5|"
8125 msgid ""
8126 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8127 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8128 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8129 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8130 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8131 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8132 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8133 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8134 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8135 "House site, further west, is currently closed to public access."
8136 msgstr ""
8137 "Mnara wa Kitaifa wa Navajo ni Mnara wa Kitaifa ulioko ndani ya sehemu ya "
8138 "kaskazini-magharibi ya eneo la Taifa la Navajo kaskazini mwa Arizona, ambayo "
8139 "ilianzishwa ili kuhifadhi makao matatu yaliyohifadhiwa ya miamba ya Watu wa "
8140 "Ancestral Puebloan: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) , na "
8141 "Nyumba ya Maandishi (Tsʼah Biiʼ Kin). Mnara huo uko juu kwenye nyanda za juu "
8142 "za Shonto, unaonesha mfumo wa Korongo wa Tsegi, magharibi mwa Kayenta, "
8143 "Arizona. Unaonesha kituo cha wageni kilicho na jumba la makumbusho, njia "
8144 "mbili fupi za juu za mesa zinazojiongoza, viwanja viwili vidogo vya kambi, "
8145 "na eneo la mandari. Wahifadhi wa kuongoza wageni kwenye ziara za bure za "
8146 "makao ya Keet Seel na Betatakin cliff. Eneo la Inscription House, magharibi "
8147 "zaidi, limefungwa kwa ufikiaji wa umma."
8148 
8149 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8151 msgctxt "board5|"
8152 msgid "Statue of Liberty"
8153 msgstr "Sanamu ya Uhuru"
8154 
8155 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8156 msgctxt "board5|"
8157 msgid ""
8158 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8159 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8160 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8161 "1886."
8162 msgstr ""
8163 "Labda mnara na ishara inayojulikana zaidi ya Marekani ni Sanamu ya Uhuru, "
8164 "ambayo iko kwenye kisiwa chake kidogo huko New York City. Sanamu hiyo "
8165 "ilikuwa zawadi kutoka kwa watu wa Ufaransa na iliwekwa wakfu Oktoba 1886."
8166 
8167 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8168 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8169 msgctxt "board5|"
8170 msgid "Fort Sumter"
8171 msgstr "Fort Sumter"
8172 
8173 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8174 msgctxt "board5|"
8175 msgid ""
8176 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8177 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8178 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8179 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8180 "between North and South that eventually resulted in the war."
8181 msgstr ""
8182 "Hapo awali ilijengwa kama muundo wa kujihami kufuatia Vita vya 1812, ilikuwa "
8183 "kwenye ngome hii ya bahari huko Charleston Harbor, South Carolina, ambapo "
8184 "risasi za kwanza za Vita vya wenyewe kwa wenyewe zilifyatuliwa. Ndani ya "
8185 "Fort Sumter, maonesho kadhaa yanatoa mitazamo kuhusu historia ya Marekeni, "
8186 "hasa mgawanyiko kati ya Kaskazini na Kusini ambao hatimaye ulisababisha vita."
8187 
8188 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8189 msgctxt "board5|"
8190 msgid "Monuments of US"
8191 msgstr "Mnara wa Marekani"
8192 
8193 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8194 msgctxt "board5|"
8195 msgid "Click on the location of the given monument."
8196 msgstr "Bofya kwenye eneo la mnara uliopewa."
8197 
8198 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8199 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8200 msgctxt "board6|"
8201 msgid "Great Pyramid of Giza"
8202 msgstr "Great Pyramid of Giza"
8203 
8204 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8205 msgctxt "board6|"
8206 msgid ""
8207 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8208 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8209 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8210 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8211 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8212 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8213 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8214 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8215 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8216 msgstr ""
8217 "Great Pyramid of Giza pia inajulikana kama Piramidi ya Khufu au Piramidi ya "
8218 "Cheops. Inachukuliwa kuwa kongwe zaidi ya Maajabu yote Saba ya Dunia ya "
8219 "Kale. Pia ni kubwa zaidi kati ya piramidi zote tatu huko Giza. Iko katika "
8220 "Giza Necropolis, huko Misri. Ujenzi wa awali ulianzishwa na Farao Khufu wa "
8221 "Misri, kisha ukaendelezwa na mwanawe Khafre na hatimaye kukamilishwa na "
8222 "Menkaure. Ilichukua karibu miaka 20 kujenga piramidi na takriban matofali "
8223 "milioni 2 ya mawe yametumika katika ujenzi. Urefu wa piramidi ni takriban "
8224 "meta 139 na kuifanya kuwa piramidi ya juu zaidi ya Misri."
8225 
8226 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8227 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8228 msgctxt "board6|"
8229 msgid "Bent Pyramid"
8230 msgstr "Bent Pyramid"
8231 
8232 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8233 msgctxt "board6|"
8234 msgid ""
8235 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8236 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8237 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8238 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8239 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8240 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8241 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8242 "limestone is still largely intact."
8243 msgstr ""
8244 "Bent Pyramid iliyoko Dahshur ilikuwa piramidi ya pili iliyojengwa na farao "
8245 "Sneferu. Ajabu, piramidi hii ya kweli huinuka kutoka jangwani kwa pembe ya "
8246 "digrii 55 na kisha hubadilika ghafla kuwa pembe ya taratibu zaidi ya digrii "
8247 "43. Nadharia moja inashikilia kwamba kwa sababu ya mwinuko wa pembe ya asili "
8248 "uzito wa kuongezwa juu ya vyumba vya ndani na njia za kupita zilikuwa kubwa "
8249 "sana, na kulazimisha wajenzi kupitisha pembe isiyo na kina. Leo, Piramidi "
8250 "Iliyopinda ndiyo piramidi pekee nchini Misri ambayo ganda lake la nje la "
8251 "chokaa lililong'aa bado halijakamilika."
8252 
8253 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8254 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8255 msgctxt "board6|"
8256 msgid "Pyramid of Meidum"
8257 msgstr "Piramidi ya Meidum"
8258 
8259 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8260 msgctxt "board6|"
8261 msgid ""
8262 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8263 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8264 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8265 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8266 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8267 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8268 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8269 "true pyramid."
8270 msgstr ""
8271 "Maili tano kusini mwa Saqqara nchini Misri kuna piramidi ya ajabu "
8272 "inayofanana na minara ya Meidum, ambayo leo haifanani hata kidogo na "
8273 "piramidi ya kawaida. Piramidi hii pengine ilijengwa wakati wa enzi ya Nasaba "
8274 "ya 4 ya farao Sneferu, ingawa inaaminika na wengine kwamba piramidi hiyo "
8275 "inaweza kuwa ilianzishwa na mtangulizi wa Sneferu, Huni. Wakati fulani "
8276 "wakati wa ujenzi wake hatua za piramidi zilijazwa na chokaa kuashiria "
8277 "jaribio la kwanza la Wamisri wa kale katika ujenzi wa piramidi ya kweli."
8278 
8279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8280 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8281 msgctxt "board6|"
8282 msgid "Red Pyramid"
8283 msgstr "Piramidi Nyekundu"
8284 
8285 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8286 msgctxt "board6|"
8287 msgid ""
8288 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8289 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8290 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8291 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8292 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8293 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8294 msgstr ""
8295 "Piramidi Nyekundu ilikuwa mojawapo ya majaribio bora na yenye mafanikio "
8296 "zaidi ya Farao Sneferu katika kujenga piramidi ya kwanza kabisa ya upande "
8297 "laini duniani katika kipindi cha Misri ya Kale. Urefu wa piramidi ni mita "
8298 "104 na kuifanya kuwa piramidi ya 4 kwa ukubwa duniani nchini Misri. Piramidi "
8299 "imejengwa kwa mawe nyekundu ya chokaa, kwa hiyo jina. Wenyeji wa Misri "
8300 "waliiita kama el-heram el-watwaat ikimaanisha Piramidi ya Popo."
8301 
8302 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8303 msgctxt "board6|"
8304 msgid "Egyptian pyramids"
8305 msgstr "Piramidi za Misri"
8306 
8307 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8308 msgctxt "board6|"
8309 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8310 msgstr "Bofya kwenye eneo la piramidi uliyopewa."
8311 
8312 #. Activity title
8313 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8314 msgctxt "ActivityInfo|"
8315 msgid "Explore world animals"
8316 msgstr "Chunguza wanyama wa ulimwengu"
8317 
8318 #. Help title
8319 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8320 msgctxt "ActivityInfo|"
8321 msgid ""
8322 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8323 msgstr ""
8324 "Jifunze kuhusu wanyama wa dunia, ukweli wa kuvutia na eneo lao kwenye ramani."
8325 
8326 #. Help goal
8327 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8328 msgctxt "ActivityInfo|"
8329 msgid ""
8330 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8331 "they live."
8332 msgstr ""
8333 "Jifunze kuhusu wanyamapori mbalimbali kutoka duniani kote na kumbuka "
8334 "wanaishi."
8335 
8336 #. Help manual
8337 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8338 msgctxt "ActivityInfo|"
8339 msgid "There are two levels in this game."
8340 msgstr "Kuna viwango viwili katika mchezo huu."
8341 
8342 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8343 msgctxt "ActivityInfo|"
8344 msgid ""
8345 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8346 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8347 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8348 "2."
8349 msgstr ""
8350 "Katika ngazi ya kwanza, wachezaji wanafurahia kuchunguza kila mnyama kwenye "
8351 "skrini. Bofya kwenye alama ya swali, na ujifunze kuhusu mnyama, jina lake ni "
8352 "nini, na anaonekanaje. Jifunze vizuri habari hii, kwa sababu utajaribiwa "
8353 "katika ngazi ya 2."
8354 
8355 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8356 msgctxt "ActivityInfo|"
8357 msgid ""
8358 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8359 "animal that matches the text."
8360 msgstr ""
8361 "Katika ngazi ya pili, kidokezo cha maandishi nasibu kinaoneshwa na lazima "
8362 "ubofye mnyama anayelingana na maandishi."
8363 
8364 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8365 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8366 msgctxt "board1|"
8367 msgid "Jaguar"
8368 msgstr "Chui wa Marekani "
8369 
8370 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8371 msgctxt "board1|"
8372 msgid ""
8373 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8374 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8375 msgstr ""
8376 "Taya la chui wa Marekani limeendelezwa vizuri. Kwa sababu ya hili, lina "
8377 "uumaji wa nguvu zaidi wa jamii ya paka wote, kuwa na uwezo wa kuvunja hata "
8378 "gamba la kobe!"
8379 
8380 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8381 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8382 msgctxt "board1|"
8383 msgid "Hedgehog"
8384 msgstr "Nungunungu"
8385 
8386 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8387 msgctxt "board1|"
8388 msgid ""
8389 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8390 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8391 "up their coat of sharp spines."
8392 msgstr ""
8393 "Nungunungu hula wanyama wadogo, kama vyura na wadudu, watu wengi huwafuga "
8394 "kama wanyama muhimu. Wanapokuwa hatarini, watajikunja na kuwa mpira na "
8395 "kubandika koti lao la miiba mikali."
8396 
8397 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8398 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8399 msgctxt "board1|"
8400 msgid "Giraffe"
8401 msgstr "Twiga"
8402 
8403 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8404 msgctxt "board1|"
8405 msgid ""
8406 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8407 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8408 msgstr ""
8409 "Twiga anaishi Afrika na ndiye mamalia mrefu zaidi duniani. Miguu yao tu, "
8410 "ambayo kwa kawaida huwa na urefu wa meta 1.8, ndiyo mirefu kuliko wanadamu "
8411 "wengi!"
8412 
8413 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8414 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8415 msgctxt "board1|"
8416 msgid "Bison"
8417 msgstr "Baisani"
8418 
8419 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8420 msgctxt "board1|"
8421 msgid ""
8422 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8423 "Americans for food."
8424 msgstr ""
8425 "Baisani wanaishi kwenye uwanda wa Marekani ya Kaskazini na waliwindwa na "
8426 "Wenyeji wa Marekani kwa ajili ya chakula."
8427 
8428 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8429 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8430 msgctxt "board1|"
8431 msgid "Narwhal"
8432 msgstr "Nyangumi  mwenye pembe"
8433 
8434 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8435 msgctxt "board1|"
8436 msgid ""
8437 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8438 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8439 msgstr ""
8440 "Nyangumi mwenye pembe  ni nyangumi wanaoishi katika Bahari ya Aktiki na wana "
8441 "pembe ndefu. Pembe hizi huwakumbusha watu wengi kuhusu pembe za nyati wa "
8442 "kwenye hadithi."
8443 
8444 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8445 msgctxt "board1|"
8446 msgid "Explore wild animals from around the world."
8447 msgstr "Gundua wanyamapori kutoka duniani kote."
8448 
8449 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8450 msgctxt "board1|"
8451 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8452 msgstr "Bonyeza mahali ambapo mnyama uliyepewa anaishi."
8453 
8454 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8455 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8456 msgctxt "board2|"
8457 msgid "Chameleon"
8458 msgstr "Kinyonga"
8459 
8460 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8461 msgctxt "board2|"
8462 msgid ""
8463 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8464 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8465 msgstr ""
8466 "Kinyonga anaishi Afrika na Madagaska na anajulikana sana kwa uwezo wake wa "
8467 "kubadilisha rangi ya ngozi yake katika sekunde chache."
8468 
8469 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8470 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8471 msgctxt "board2|"
8472 msgid "Polar bear"
8473 msgstr "Dubu wa nchi za baridi"
8474 
8475 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8476 msgctxt "board2|"
8477 msgid ""
8478 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8479 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8480 msgstr ""
8481 "Dubu wa nchi za baridi ni mojawapo ya wanyama wanaokula wanyama wengi zaidi "
8482 "duniani. Ana uzito hadi tani moja na anaweza kuwa na urefu wa meta 3!"
8483 
8484 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8485 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8486 msgctxt "board2|"
8487 msgid "Kangaroo"
8488 msgstr "Kangaruu"
8489 
8490 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8491 msgctxt "board2|"
8492 msgid ""
8493 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8494 "used to cradle baby kangaroos."
8495 msgstr ""
8496 "Kangaruu anaishi Australia na anajulikana sana kwa kifuko kilicho tumboni "
8497 "mwake kinachotumiwa kulelea watoto wake."
8498 
8499 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8500 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8501 msgctxt "board2|"
8502 msgid "Scarlet macaw"
8503 msgstr "Kasuku mwekundu"
8504 
8505 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8506 msgctxt "board2|"
8507 msgid ""
8508 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8509 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8510 msgstr ""
8511 "Kasuku mwekundu anaishi Marekani ya Kusini na ni kasuku mkubwa na mwenye "
8512 "rangi angavu, anayeweza kujifunza hadi maneno 100!"
8513 
8514 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8515 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8516 msgctxt "board2|"
8517 msgid "Moose"
8518 msgstr "Kongoni"
8519 
8520 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8521 msgctxt "board2|"
8522 msgid ""
8523 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8524 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8525 "to reach branches up to 4 meters!"
8526 msgstr ""
8527 "Kwa kuwa paa mkubwa zaidi ya kulungu wote, kongoni hula hadi kilo 25 kwa "
8528 "siku. Hata hivyo, si rahisi, hivyo wakati mwingine kongoni inabidi kusimama "
8529 "kwa miguu yake ya nyuma ili kufikia matawi hadi meta 4!"
8530 
8531 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8532 msgctxt "board2|"
8533 msgid "Explore wild animals from around the world."
8534 msgstr "Chunguza wanyamapori wa duniani kote."
8535 
8536 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8537 msgctxt "board2|"
8538 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8539 msgstr "Bonyeza mahali ambapo mnyama uliyepewa anaishi."
8540 
8541 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8542 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8543 msgctxt "board3|"
8544 msgid "Crocodile"
8545 msgstr "Mamba"
8546 
8547 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8548 msgctxt "board3|"
8549 msgid ""
8550 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8551 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8552 msgstr ""
8553 "Mamba ni mtambaazi mkubwa wa amfibia. Anaishi zaidi katika mito mikubwa ya "
8554 "kitropiki, ambapo ni mwindaji anayevizia."
8555 
8556 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8557 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8558 msgctxt "board3|"
8559 msgid "Komodo dragon"
8560 msgstr "Dragoni wa Komodo"
8561 
8562 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8563 msgctxt "board3|"
8564 msgid ""
8565 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8566 "the Indonesian islands."
8567 msgstr ""
8568 "Dragoni wa Komodo ndiye mjusi mkubwa zaidi aliye hai (hadi meta 3). Anaishi "
8569 "katika visiwa vya Indonesia."
8570 
8571 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8572 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8573 msgctxt "board3|"
8574 msgid "Koala"
8575 msgstr "Koala"
8576 
8577 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8578 msgctxt "board3|"
8579 msgid ""
8580 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8581 "eastern Australia."
8582 msgstr ""
8583 "Koala ni wanyama wanaokula majani wanaoishi katika misitu ya mikaratusi "
8584 "mashariki mwa Australia."
8585 
8586 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8587 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8588 msgctxt "board3|"
8589 msgid "Ring-tailed lemur"
8590 msgstr "Komba menye mkia wa pete"
8591 
8592 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8593 msgctxt "board3|"
8594 msgid ""
8595 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8596 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8597 msgstr ""
8598 "Komba mwenye mkia-mviringo ni nyani anayeishi katika maeneo makavu ya kusini-"
8599 "magharibi mwa Madagaska. Mkia wake wenye milia hurahisisha kumtambua."
8600 
8601 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8602 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8603 msgctxt "board3|"
8604 msgid "Panda"
8605 msgstr "Panda"
8606 
8607 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8608 msgctxt "board3|"
8609 msgid ""
8610 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8611 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8612 msgstr ""
8613 "Panda ni dubu mwenye manyoya meusi na meupe anayeishi katika safu chache za "
8614 "milima katikati mwa China. Panda mara nyingi hula mianzi."
8615 
8616 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8617 msgctxt "board3|"
8618 msgid "Explore wild animals from around the world."
8619 msgstr "Chunguza wanyamapori wa duniani kote."
8620 
8621 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8622 msgctxt "board3|"
8623 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8624 msgstr "Bonyeza mahali ambapo mnyama uliyepewa anaishi."
8625 
8626 #. Activity title
8627 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8628 msgctxt "ActivityInfo|"
8629 msgid "Explore world music"
8630 msgstr "Chunguza muziki wa duniiani"
8631 
8632 #. Help title
8633 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8634 msgctxt "ActivityInfo|"
8635 msgid "Learn about the music of the world."
8636 msgstr "Jifunze kuhusu muziki wa duniani."
8637 
8638 #. Help goal
8639 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8640 msgctxt "ActivityInfo|"
8641 msgid ""
8642 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8643 msgstr "Kuza ufahamu bora wa aina mbalimbali za muziki zilizomo duniani."
8644 
8645 #. Help manual
8646 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8647 msgctxt "ActivityInfo|"
8648 msgid "There are three levels in this activity."
8649 msgstr "Kuna ngazi tatu katika shughuli hii."
8650 
8651 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8652 msgctxt "ActivityInfo|"
8653 msgid ""
8654 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8655 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8656 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8657 msgstr ""
8658 "Katika ngazi ya kwanza, furahia kuchunguza muziki wa duniani kote. Bofya "
8659 "kwenye kila kisanduku ili kujifunza kuhusu muziki kutoka eneo hilo, na "
8660 "usikilize sampuli fupi. Jifunze vizuri, kwa sababu utajaribiwa katika ngazi "
8661 "ya 2 na 3."
8662 
8663 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8664 msgctxt "ActivityInfo|"
8665 msgid ""
8666 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8667 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8668 "like to hear the music again."
8669 msgstr ""
8670 "Katika ngazi ya pili utasikia sampuli ya muziki, na lazima uchague eneo "
8671 "ambalo linalingana na muziki huu. Bofya kwenye kitufe cha kucheza ikiwa "
8672 "ungependa kusikia muziki tena."
8673 
8674 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8675 msgctxt "ActivityInfo|"
8676 msgid ""
8677 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8678 "description on the screen."
8679 msgstr ""
8680 "Katika ngazi ya tatu, lazima uchague eneo linalolingana na maelezo ya "
8681 "maandishi kwenye skrini."
8682 
8683 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8684 msgctxt "ActivityInfo|"
8685 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8686 msgstr "Picha kutoka https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8687 
8688 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8689 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8690 msgctxt "board1|"
8691 msgid "Australia"
8692 msgstr "Australia"
8693 
8694 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8695 msgctxt "board1|"
8696 msgid ""
8697 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8698 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8699 "five meters long!"
8700 msgstr ""
8701 "Waaborigina walikuwa watu wa kwanza kuishi Australia. Wanaimba na kucheza "
8702 "ala, kama didgeridoo. Imetengenezwa kwa kipande cha mti na inaweza kuwa na "
8703 "urefu wa meta tano!"
8704 
8705 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8706 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8707 msgctxt "board1|"
8708 msgid "Africa"
8709 msgstr "Afrika"
8710 
8711 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8712 msgctxt "board1|"
8713 msgid ""
8714 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8715 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8716 msgstr ""
8717 "Muziki ni sehemu ya maisha ya kila siku barani Afrika. Muziki wa Kiafrika "
8718 "una aina nyingi za ngoma, na wanaamini kuwa ni ala takatifu na ya "
8719 "kimazingaombwe."
8720 
8721 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8722 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8723 msgctxt "board1|"
8724 msgid "Middle East"
8725 msgstr "Mashariki ya Kati"
8726 
8727 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8728 msgctxt "board1|"
8729 msgid ""
8730 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8731 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8732 "thousands of years ago and still in use today."
8733 msgstr ""
8734 "Muziki ni sehemu muhimu sana ya utamaduni wa mashariki ya kati. Nyimbo "
8735 "mahususi huchezwa ili kuwaita waumini kwenye maombi. Lute ni ala "
8736 "iliyovumbuliwa maelfu ya miaka iliyopita na bado inatumika hadi leo."
8737 
8738 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8739 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8740 msgctxt "board1|"
8741 msgid "Japan"
8742 msgstr "Ujapani"
8743 
8744 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8745 msgctxt "board1|"
8746 msgid ""
8747 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8748 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8749 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8750 msgstr ""
8751 "Upigaji ngoma wa Taiko unatoka Japan. Aina hii ya upigaji ngoma hapo awali "
8752 "ulitumiwa kuwatisha maadui vitani. Ni sauti kubwa, na maonesho yanasisimua "
8753 "sana huku umati ukishangilia na wachezaji wakipiga kelele!"
8754 
8755 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8756 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8757 msgctxt "board1|"
8758 msgid "Scotland and Ireland"
8759 msgstr "Scotland na Ireland"
8760 
8761 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8762 msgctxt "board1|"
8763 msgid ""
8764 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8765 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8766 "flutes, harps, and accordions."
8767 msgstr ""
8768 "Muziki wa watu wa ukanda huu unaitwa muziki wa celtic. Mara nyingi "
8769 "hujumuisha shairi la hadithi au hadithi. Ala za kawaida ni pamoja na "
8770 "filimbi, fidla, filimbi, vinubi na kodiani."
8771 
8772 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8773 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8774 msgctxt "board1|"
8775 msgid "Italy"
8776 msgstr "Italia"
8777 
8778 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8779 msgctxt "board1|"
8780 msgid ""
8781 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8782 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8783 "special techniques to sing operas."
8784 msgstr ""
8785 "Italia ni maarufu kwa Opera yake. Opera ni ukumbi wa michezo wa kuigiza "
8786 "ambapo waigizaji husimulia hadithi kwa kuigiza na kuimba. Waimbaji wa opera, "
8787 "wanaume na wanawake, hujifunza mbinu maalumu za kuimba opera."
8788 
8789 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8790 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8791 msgctxt "board1|"
8792 msgid "European Classical Music"
8793 msgstr "Muziki Mkuu wa Ulaya"
8794 
8795 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8796 msgctxt "board1|"
8797 msgid ""
8798 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8799 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8800 msgstr ""
8801 "Ulaya ni nyumba ya muziki mkuu. Watunzi maarufu kama Bach, Beethoven, na "
8802 "Mozart walibadilisha kabisa historia ya muziki."
8803 
8804 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8805 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8806 msgctxt "board1|"
8807 msgid "Mexico"
8808 msgstr "Meksiko"
8809 
8810 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8811 msgctxt "board1|"
8812 msgid ""
8813 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8814 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8815 "parties."
8816 msgstr ""
8817 "Mariachi ni aina maarufu ya muziki wa Meksiko. Unajumuisha gitaa, tarumbeta, "
8818 "na violini. Bendi hizi hucheza katika matukio mengi, pamoja na harusi na "
8819 "karamu."
8820 
8821 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8822 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8823 msgctxt "board1|"
8824 msgid "United States of America"
8825 msgstr "Marekani"
8826 
8827 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8828 msgctxt "board1|"
8829 msgid ""
8830 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8831 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8832 msgstr ""
8833 "Marekani pia ina aina mbalimbali za muziki, lakini labda inajulikana zaidi "
8834 "kwa muziki wa rock n' roll. Muziki huu una waimbaji wa sauti, gitaa, na "
8835 "ngoma."
8836 
8837 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8838 msgctxt "board1|"
8839 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8840 msgstr "Chunguza muziki wa duniani. Bofya kwenye visanduku."
8841 
8842 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8843 msgctxt "board1|"
8844 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8845 msgstr "Bofya kwenye eneo linalolingana na muziki unaosikia."
8846 
8847 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8848 msgctxt "board1|"
8849 msgid "Click on the location that matches the text."
8850 msgstr "Bofya kwenye eneo linalolingana na maandishi."
8851 
8852 #. Activity title
8853 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8854 msgctxt "ActivityInfo|"
8855 msgid "Family"
8856 msgstr "Familia"
8857 
8858 #. Help title
8859 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8860 msgctxt "ActivityInfo|"
8861 msgid "Select the name you should call this family member."
8862 msgstr "Chagua jina unalopaswa kumwita mwanafamilia huyu."
8863 
8864 #. Help goal
8865 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8866 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8867 msgctxt "ActivityInfo|"
8868 msgid ""
8869 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8870 "most Western societies."
8871 msgstr ""
8872 "Jifunze uhusiano katika familia, kulingana na mfumo wa ukoo unaotumika "
8873 "katika jamii nyingi za Magharibi."
8874 
8875 #. Help prerequisite
8876 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8877 msgctxt "ActivityInfo|"
8878 msgid "Reading skills."
8879 msgstr "Ujuzi wa kusoma."
8880 
8881 #. Help manual
8882 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8883 msgctxt "ActivityInfo|"
8884 msgid ""
8885 "A family tree is shown.\n"
8886 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8887 "marked with a ring on the link.\n"
8888 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8889 "person in the orange circle.\n"
8890 msgstr ""
8891 "Mti wa familia unaoneshwa.\n"
8892 "Maduara yameunganishwa na mistari kuashiria uhusiano. Wanandoa walioolewa "
8893 "wana alama ya pete kwenye kiungo.\n"
8894 "Wewe ndiye mtu aliye kwenye duara jeupe. Chagua jina unalopaswa kumwita mtu "
8895 "katika duara la chungwa.\n"
8896 
8897 #: activities/family/Family.qml:227
8898 msgctxt "Family|"
8899 msgid "Me"
8900 msgstr "Mimi"
8901 
8902 #: activities/family/Family.qml:250
8903 msgctxt "Family|"
8904 msgid "?"
8905 msgstr "?"
8906 
8907 #: activities/family/Family.qml:364
8908 #, qt-format
8909 msgctxt "Family|"
8910 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8911 msgstr "Chagua mojawapo ya jozi zinazolingana na: %1"
8912 
8913 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8914 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8915 msgctxt "FamilyDataset|"
8916 msgid "Father"
8917 msgstr "Baba"
8918 
8919 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8920 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8921 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8922 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8923 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8924 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8925 msgctxt "FamilyDataset|"
8926 msgid "Grandfather"
8927 msgstr "Babu"
8928 
8929 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8930 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8931 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8932 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8933 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8934 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8935 msgctxt "FamilyDataset|"
8936 msgid "Uncle"
8937 msgstr "Mjomba"
8938 
8939 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8940 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8941 msgctxt "FamilyDataset|"
8942 msgid "Mother"
8943 msgstr "Mama"
8944 
8945 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8946 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8947 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8948 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8949 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8950 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8951 msgctxt "FamilyDataset|"
8952 msgid "Grandmother"
8953 msgstr "Bibi"
8954 
8955 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8956 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8957 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8958 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8959 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8960 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8961 msgctxt "FamilyDataset|"
8962 msgid "Aunt"
8963 msgstr "Shangazi"
8964 
8965 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8966 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8967 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8968 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8969 msgctxt "FamilyDataset|"
8970 msgid "Brother"
8971 msgstr "Kaka"
8972 
8973 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8974 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8975 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8976 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8977 msgctxt "FamilyDataset|"
8978 msgid "Cousin"
8979 msgstr "Binamu"
8980 
8981 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8982 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8983 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8984 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8985 msgctxt "FamilyDataset|"
8986 msgid "Sister"
8987 msgstr "Dada"
8988 
8989 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8990 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8991 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8992 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8993 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8994 msgctxt "FamilyDataset|"
8995 msgid "Granddaughter"
8996 msgstr "Mjukuu wa kike"
8997 
8998 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8999 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9000 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9001 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
9002 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9003 msgctxt "FamilyDataset|"
9004 msgid "Grandson"
9005 msgstr "Mjukuu wa kiume"
9006 
9007 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9008 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
9009 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9010 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9011 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9012 msgctxt "FamilyDataset|"
9013 msgid "Nephew"
9014 msgstr "Mpwa wa kiume"
9015 
9016 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9017 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9018 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9019 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
9020 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9021 msgctxt "FamilyDataset|"
9022 msgid "Niece"
9023 msgstr "Mpwa wa kike"
9024 
9025 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
9026 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9027 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9028 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9029 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9030 msgctxt "FamilyDataset|"
9031 msgid "Father-in-law"
9032 msgstr "Baba mkwe"
9033 
9034 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9035 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
9036 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9037 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9038 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9039 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9040 msgctxt "FamilyDataset|"
9041 msgid "Mother-in-law"
9042 msgstr "Mama mkwe"
9043 
9044 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9045 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9046 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9047 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
9048 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9049 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9050 msgctxt "FamilyDataset|"
9051 msgid "Sister-in-law"
9052 msgstr "Shemeji/Wifi"
9053 
9054 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9055 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9056 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
9057 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9058 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9059 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9060 msgctxt "FamilyDataset|"
9061 msgid "Brother-in-law"
9062 msgstr "Shemeji"
9063 
9064 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9065 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9066 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9067 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9068 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9069 msgctxt "FamilyDataset|"
9070 msgid "Daughter-in-law"
9071 msgstr "Mkamwana"
9072 
9073 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
9074 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9075 msgctxt "FamilyDataset|"
9076 msgid "Son-in-law"
9077 msgstr "Mkwe"
9078 
9079 #. Activity title
9080 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
9081 msgctxt "ActivityInfo|"
9082 msgid "Point the relatives"
9083 msgstr "Onesha ndugu."
9084 
9085 #. Help title
9086 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
9087 msgctxt "ActivityInfo|"
9088 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
9089 msgstr "Bofya kwenye jozi inayolingana na uhusiano uliopewa."
9090 
9091 #. Help prerequisite
9092 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
9093 msgctxt "ActivityInfo|"
9094 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
9095 msgstr "Kusoma, kusogea na kubofya na kipanya."
9096 
9097 #. Help manual
9098 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
9099 msgctxt "ActivityInfo|"
9100 msgid ""
9101 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
9102 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9103 "marked with a ring on the link.\n"
9104 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
9105 msgstr ""
9106 "Mti wa familia unaoneshwa, pamoja na maagizo fulani.\n"
9107 "Maduara yameunganishwa na mistari kuashiria uhusiano. Wanandoa walioolewa "
9108 "wana alama ya pete kwenye kiungo.\n"
9109 "Bofya kwenye jozi ya wanafamilia ambayo inalingana na uhusiano uliotolewa."
9110 
9111 #. Activity title
9112 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
9113 msgctxt "ActivityInfo|"
9114 msgid "The fifteen game"
9115 msgstr "Mchezo wa kumi na tano"
9116 
9117 #. Help title
9118 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
9119 msgctxt "ActivityInfo|"
9120 msgid "Move each item to recreate the image."
9121 msgstr "Sogeza kila kipengele ili kuunda upya picha."
9122 
9123 #. Help goal
9124 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
9125 msgctxt "ActivityInfo|"
9126 msgid "Arrange the pieces in the right order."
9127 msgstr "Panga vipande kwa mpangilio sahihi."
9128 
9129 #. Help manual
9130 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
9131 msgctxt "ActivityInfo|"
9132 msgid ""
9133 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
9134 "empty space."
9135 msgstr ""
9136 "Bofya au vuta kwenye kipande chochote karibu na nafasi tupu, na kitasogea "
9137 "hadi kwenye nafasi tupu."
9138 
9139 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
9140 msgctxt "ActivityInfo|"
9141 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
9142 msgstr "Mishale: sogeza kipande kwenye nafasi tupu."
9143 
9144 #. Activity title
9145 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
9146 msgctxt "ActivityInfo|"
9147 msgid "Find the day"
9148 msgstr "Tafuta siku"
9149 
9150 #. Help title
9151 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
9152 msgctxt "ActivityInfo|"
9153 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
9154 msgstr "Tafuta tarehe sahihi na uchague kwenye kalenda."
9155 
9156 #. Help goal
9157 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
9158 msgctxt "ActivityInfo|"
9159 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
9160 msgstr "Jifunze jinsi ya kuhesabu siku na kupata tarehe kwenye kalenda."
9161 
9162 #. Help prerequisite
9163 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
9164 msgctxt "ActivityInfo|"
9165 msgid "Basics of calendar."
9166 msgstr "Misingi ya kalenda."
9167 
9168 #. Help manual
9169 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
9170 msgctxt "ActivityInfo|"
9171 msgid ""
9172 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
9173 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
9174 "clicking on the OK button."
9175 msgstr ""
9176 "Soma maagizo na ufanye hesabu iliyoombwa kupata tarehe. Kisha chagua tarehe "
9177 "hii kwenye kalenda, na uthibitishe jibu lako kwa kubofya kitufe cha SAWA."
9178 
9179 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
9180 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9181 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
9182 msgstr "Tafuta tarehe ya siku ya 13 baada ya Mei 3."
9183 
9184 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9185 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9186 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9187 msgstr "Tafuta tarehe ya siku ya 7 baada ya Oktoba 1."
9188 
9189 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9190 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9191 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9192 msgstr "Tafuta tarehe ya siku ya 31 baada ya Julai 12."
9193 
9194 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9195 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9196 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9197 msgstr "Tafuta tarehe ya juma la pili baada ya Novemba 27."
9198 
9199 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9200 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9201 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9202 msgstr "Tafuta  tarehe ya siku ya 19 kabla ya Septemba 1."
9203 
9204 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9205 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9206 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9207 msgstr "Tafuta tarehe ya siku ya 5 kabla ya Desemba 8."
9208 
9209 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9210 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9211 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9212 msgstr "Tafuta tarehe za siku za juma la 3 baada ya Desemba 5."
9213 
9214 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9215 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9216 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9217 msgstr "Tafuta tarehe za siku za juma la 12 kabla ya Novemba 12."
9218 
9219 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9220 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9221 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9222 msgstr "Tafuta tarehe za juma la 32 baada ya Januari 5."
9223 
9224 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9225 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9226 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9227 msgstr "Tafuta tarehe za siku za juma la 5 baada ya Februari 23."
9228 
9229 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9230 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9231 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9232 msgstr "Tafuta tarehe za siku za juma la 17 kabla ya Agosti 16."
9233 
9234 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9235 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9236 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9237 msgstr "Tafuta tarehe ya majuma 2 na siku 3 baada ya Januari 12."
9238 
9239 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9240 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9241 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9242 msgstr "Tafuta tarehe ya majuma 3 na siku 2 baada ya Machi 22."
9243 
9244 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9245 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9246 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9247 msgstr "Tafuta tarehe ya majuma 5 na siku 6 baada ya Oktoba 5."
9248 
9249 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9250 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9251 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9252 msgstr "Tafuta  tarehe ya juma 1 na siku 1 kabla ya Agosti 8."
9253 
9254 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9255 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9256 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9257 msgstr "Tafuta tarehe ya majuma 2 na siku 5 kabla ya Julai 2."
9258 
9259 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9260 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9261 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9262 msgstr "Tafuta tarehe ya majuma 5 miezi 5 na siku 2 baada ya Julai 3."
9263 
9264 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9265 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9266 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9267 msgstr "Tafuta tarehe ya juma, miezi 2 na siku 4 baada ya Oktoba 8."
9268 
9269 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9270 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9271 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9272 msgstr "Tafuta tarehe ya juma, mwezi 1 na siku 3 kabla ya Desemba 28."
9273 
9274 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9275 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9276 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9277 msgstr "Tafuta tarehe ya juma, miezi 8 na siku 7 baada ya Februari 28."
9278 
9279 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9280 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9281 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9282 msgstr "Tafuta tarehe ya juma, miezi 3 na siku 3 kabla ya Septemba 15."
9283 
9284 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9285 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9286 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9287 msgstr "Tafuta tarehe ya miezi 2, juma 1 na siku 5 baada ya Januari 12."
9288 
9289 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9290 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9291 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9292 msgstr "Tafuta tarehe ya miezi 3, majuma 2 na siku 1 baada ya Agosti 23."
9293 
9294 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9295 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9296 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9297 msgstr "Tafuta tarehe ya miezi 5, majuma 3 na siku 2 baada ya Machi 20."
9298 
9299 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9300 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9301 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9302 msgstr "Tafuta tarehe ya mwezi 1, juma 1 na siku 1 kabla ya Septemba 10."
9303 
9304 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9305 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9306 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9307 msgstr "Tafuta tarehe ya miezi 2, juma 1 na siku 8 kabla ya Aprili 7."
9308 
9309 #. Activity title
9310 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9311 msgctxt "ActivityInfo|"
9312 msgid "Control the hose-pipe"
9313 msgstr "Kudhibiti bomba la mpira"
9314 
9315 #. Help title
9316 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9317 msgctxt "ActivityInfo|"
9318 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9319 msgstr "Mzimamoto anahitaji kuzima moto, lakini mpira wa maji umefungwa."
9320 
9321 #. Help goal
9322 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9323 msgctxt "ActivityInfo|"
9324 msgid "Fine motor coordination."
9325 msgstr "Mazoezi mazuri ya viungo"
9326 
9327 #. Help manual
9328 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9329 msgctxt "ActivityInfo|"
9330 msgid ""
9331 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9332 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9333 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9334 msgstr ""
9335 "Sogeza kipanya au kidole chako juu ya kufuli ambalo linawakilishwa kama "
9336 "sehemu nyekundu kwenye bomba la mpira. Hii itausogeza, kuuleta, sehemu kwa "
9337 "sehemu, mpaka kwenye moto. Kuwa mwangalifu, ukiondoa mpirr, kufuli litarudi "
9338 "nyuma."
9339 
9340 #. Activity title
9341 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9342 msgctxt "ActivityInfo|"
9343 msgid "The football game"
9344 msgstr "Mchezo wa mpira wa miguu"
9345 
9346 #. Help title
9347 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9348 msgctxt "ActivityInfo|"
9349 msgid "Kick the ball into the goal."
9350 msgstr "Piga mpira kuelekea golini"
9351 
9352 #. Help goal
9353 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9354 msgctxt "ActivityInfo|"
9355 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9356 msgstr "Piga mpira nyuma ya golikipa upande wa kulia."
9357 
9358 #. Help manual
9359 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9360 msgctxt "ActivityInfo|"
9361 msgid ""
9362 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9363 "kick the ball."
9364 msgstr ""
9365 "Vuta mstari kutoka kwenye mpira ili kuongeza kasi na mwelekeo wake, na "
9366 "uachilie ili kuupiga mpira."
9367 
9368 #. Activity title
9369 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9370 msgctxt "ActivityInfo|"
9371 msgid "Create the fractions"
9372 msgstr " Unda sehemu"
9373 
9374 #. Help title
9375 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9376 msgctxt "ActivityInfo|"
9377 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9378 msgstr "Mgawanyiko wa umbo katika sehemu sawa huoneshwa kwenye skrini."
9379 
9380 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9381 msgctxt "ActivityInfo|"
9382 msgid ""
9383 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9384 msgstr "Chagua idadi inayofaa ya sehemu kama ilivyoelezewa katika maagizo."
9385 
9386 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9387 msgctxt "fractions_create|"
9388 msgid "Find the represented fraction."
9389 msgstr "Tafuta sehemu iliyowakilishwa."
9390 
9391 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9392 msgctxt "Data|"
9393 msgid "Simplified fractions with a pie."
9394 msgstr "Vipande vilivyorahisishwa na pai."
9395 
9396 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9397 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9398 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9399 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9400 msgctxt "Data|"
9401 msgid "Select one half of the pie."
9402 msgstr "Chagua nusu ya pai."
9403 
9404 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9405 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9406 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9407 msgctxt "Data|"
9408 msgid "Select one-third of the pie."
9409 msgstr "Chagua theluthi moja ya pai."
9410 
9411 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9412 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9413 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9414 msgctxt "Data|"
9415 msgid "Select two-thirds of the pie."
9416 msgstr "Chagua theluthi mbili ya pai."
9417 
9418 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9419 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9420 msgctxt "Data|"
9421 msgid "Select one-quarter of the pie."
9422 msgstr "Chagua robo moja ya pai."
9423 
9424 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9425 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9426 msgctxt "Data|"
9427 msgid "Select two-fifths of the pie."
9428 msgstr "Chagua mbili ya tano ya pai."
9429 
9430 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9431 msgctxt "Data|"
9432 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9433 msgstr "Chagua pai moja na robo."
9434 
9435 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9436 msgctxt "Data|"
9437 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9438 msgstr "Chagua pai moja na mbili ya tano."
9439 
9440 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9441 msgctxt "Data|"
9442 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9443 msgstr "Chagua pai moja na theluthi moja."
9444 
9445 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9446 msgctxt "Data|"
9447 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9448 msgstr "Chagua pai moja na nusu."
9449 
9450 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9451 msgctxt "Data|"
9452 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9453 msgstr "Chagua pai moja na robo tatu."
9454 
9455 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9456 msgctxt "Data|"
9457 msgid "Specific questions with a square."
9458 msgstr "Maswali mahususi yenye mraba."
9459 
9460 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9461 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9462 msgctxt "Data|"
9463 msgid ""
9464 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9465 msgstr "Chagua sehemu nyingi uwezavyo bila kuchukua zaidi ya nusu ya mraba."
9466 
9467 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9468 msgctxt "Data|"
9469 msgid "Simplified fractions with a square."
9470 msgstr "Sehemu zilizorahisishwa na mraba."
9471 
9472 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9473 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9474 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9475 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9476 msgctxt "Data|"
9477 msgid "Select one half of the square."
9478 msgstr "Chagua nusu ya mraba."
9479 
9480 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9481 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9482 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9483 msgctxt "Data|"
9484 msgid "Select one-third of the square."
9485 msgstr "Chagua theluthi moja ya mraba."
9486 
9487 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9488 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9489 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9490 msgctxt "Data|"
9491 msgid "Select two-thirds of the square."
9492 msgstr "Chagua theluthi mbili za mraba."
9493 
9494 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9495 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9496 msgctxt "Data|"
9497 msgid "Select one-quarter of the square."
9498 msgstr "Chagua robo moja ya mraba."
9499 
9500 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9501 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9502 msgctxt "Data|"
9503 msgid "Select two-fifths of the square."
9504 msgstr "Chagua mbili kwa tano ya mraba."
9505 
9506 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9507 msgctxt "Data|"
9508 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9509 msgstr "Chagua mraba mmoja na robo."
9510 
9511 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9512 msgctxt "Data|"
9513 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9514 msgstr "Chagua mraba mmoja na mbili ya tano ya mraba."
9515 
9516 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9517 msgctxt "Data|"
9518 msgid "Select one square and one-third of a square."
9519 msgstr "Chagua mraba mmoja na theluthi moja."
9520 
9521 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9522 msgctxt "Data|"
9523 msgid "Select one square and one half of a square."
9524 msgstr "Chagua mraba mmoja na nusu."
9525 
9526 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9527 msgctxt "Data|"
9528 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9529 msgstr "Chagua mraba mmoja na robo tatu."
9530 
9531 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9532 msgctxt "Data|"
9533 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9534 msgstr "Sehemu zisizorahisishwa za pai."
9535 
9536 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9537 msgctxt "Data|"
9538 msgid "Select three-fifths of the pie."
9539 msgstr "Chagua tatu ya tano ya pai."
9540 
9541 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9542 msgctxt "Data|"
9543 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9544 msgstr "Sehemu zisizorahisishwa zenye mraba."
9545 
9546 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9547 msgctxt "Data|"
9548 msgid "Select three-fifths of the square."
9549 msgstr "Chagua tatu ya tano ya mraba."
9550 
9551 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9552 msgctxt "Data|"
9553 msgid "Decimal numbers with a pie."
9554 msgstr "Namba za desimali na pai."
9555 
9556 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9557 msgctxt "Data|"
9558 msgid "Select 0.5 pie."
9559 msgstr "Chagua 0.5 ya pai."
9560 
9561 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9562 msgctxt "Data|"
9563 msgid "Select 0.25 pie."
9564 msgstr "Chagua 0.25 ya pai."
9565 
9566 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9567 msgctxt "Data|"
9568 msgid "Select 0.4 pie."
9569 msgstr "Chagua 0.4 ya pai."
9570 
9571 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9572 msgctxt "Data|"
9573 msgid "Select 0.75 pie."
9574 msgstr "Chagua 0.75 ya pai."
9575 
9576 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9577 msgctxt "Data|"
9578 msgid "Select 0.8 pie."
9579 msgstr "Chagua 0.8 ya pai."
9580 
9581 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9582 msgctxt "Data|"
9583 msgid "Select 1.25 pies."
9584 msgstr "Chagua 1.25 ya pai."
9585 
9586 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9587 msgctxt "Data|"
9588 msgid "Select 1.4 pies."
9589 msgstr "Chagua 1.4 ya pai."
9590 
9591 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9592 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9593 msgctxt "Data|"
9594 msgid "Select 1.5 pies."
9595 msgstr "Chagua 1.5 ya pai."
9596 
9597 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9598 msgctxt "Data|"
9599 msgid "Select 1.75 pies."
9600 msgstr "Chagua 1.75 ya pai."
9601 
9602 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9603 msgctxt "Data|"
9604 msgid "Decimal numbers with a square."
9605 msgstr "Namba za desimali zilizo na mraba."
9606 
9607 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9608 msgctxt "Data|"
9609 msgid "Select 0.5 square."
9610 msgstr "Chagua 0.5 ya mraba."
9611 
9612 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9613 msgctxt "Data|"
9614 msgid "Select 0.25 square."
9615 msgstr "Chagua 0.25 ya mraba."
9616 
9617 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9618 msgctxt "Data|"
9619 msgid "Select 0.4 square."
9620 msgstr "Chagua 0.4 ya mraba."
9621 
9622 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9623 msgctxt "Data|"
9624 msgid "Select 0.75 square."
9625 msgstr "Chagua 0.75 ya mraba."
9626 
9627 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9628 msgctxt "Data|"
9629 msgid "Select 0.8 square."
9630 msgstr "Chagua 0.8 ya mraba."
9631 
9632 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9633 msgctxt "Data|"
9634 msgid "Select 1.25 squares."
9635 msgstr "Chagua mraba 1.25."
9636 
9637 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9638 msgctxt "Data|"
9639 msgid "Select 1.4 squares."
9640 msgstr "Chagua mraba 1.4."
9641 
9642 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9643 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9644 msgctxt "Data|"
9645 msgid "Select 1.5 squares."
9646 msgstr "Chagua mraba 1.5."
9647 
9648 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9649 msgctxt "Data|"
9650 msgid "Select 1.75 squares."
9651 msgstr "Chagua mraba 1.75."
9652 
9653 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9654 msgctxt "Data|"
9655 msgid "Percentages with a pie."
9656 msgstr "Asilimia na pai."
9657 
9658 #. Select %1 percent of the pie.
9659 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9660 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9661 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9662 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9663 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9664 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9665 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9666 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9667 #, qt-format
9668 msgctxt "Data|"
9669 msgid "Select %1% of the pie."
9670 msgstr "Chagua %1% ya pai."
9671 
9672 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9673 msgctxt "Data|"
9674 msgid "Percentages with a square."
9675 msgstr "Asilimia na mraba."
9676 
9677 #. Select %1 percent of the square.
9678 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9679 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9680 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9681 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9682 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9683 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9684 #, qt-format
9685 msgctxt "Data|"
9686 msgid "Select %1% of the square."
9687 msgstr "Chagua %1% ya mraba."
9688 
9689 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9690 msgctxt "Data|"
9691 msgid "Specific questions with a pie."
9692 msgstr "Maswali maalumu na pai."
9693 
9694 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9695 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9696 msgctxt "Data|"
9697 msgid ""
9698 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9699 msgstr "Chagua sehemu nyingi uwezavyo bila kuchukua zaidi ya nusu ya pai."
9700 
9701 #. Activity title
9702 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9703 msgctxt "ActivityInfo|"
9704 msgid "Find the fractions"
9705 msgstr "Tafuta sehemu"
9706 
9707 #. Help title
9708 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9709 msgctxt "ActivityInfo|"
9710 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9711 msgstr "Tafuta namba sahihi na asili ya sehemu iliyowakilishwa."
9712 
9713 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9714 msgctxt "Data|"
9715 msgid "Find numerator (with a pie)."
9716 msgstr "Tafuta namba (na pai)."
9717 
9718 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9719 msgctxt "Data|"
9720 msgid "Find numerator (with a square)."
9721 msgstr "Tafuta nambari (iliyo na mraba)."
9722 
9723 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9724 msgctxt "Data|"
9725 msgid "Find denominator (with a pie)."
9726 msgstr "Tafuta asili (na pai)."
9727 
9728 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9729 msgctxt "Data|"
9730 msgid "Find denominator (with a square)."
9731 msgstr "Tafuta asili (na mraba)."
9732 
9733 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9734 msgctxt "Data|"
9735 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9736 msgstr "Tafuta namba na asili (pamoja na pai)."
9737 
9738 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9739 msgctxt "Data|"
9740 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9741 msgstr "Tafuta namba na asili (iliyo na mraba)."
9742 
9743 #. Activity title
9744 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9745 msgctxt "ActivityInfo|"
9746 msgid "Frieze"
9747 msgstr ""
9748 
9749 #. Help title
9750 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9751 #, fuzzy
9752 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9753 #| msgid "Reproduce the given tower."
9754 msgctxt "ActivityInfo|"
9755 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9756 msgstr "Tengeneza  tena mnara uliopewa."
9757 
9758 #. Help goal
9759 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9760 #, fuzzy
9761 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9762 #| msgid "Learn additions."
9763 msgctxt "ActivityInfo|"
9764 msgid "Learn algorithms."
9765 msgstr "Jifunze nyongeza."
9766 
9767 #. Help manual
9768 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9769 msgctxt "ActivityInfo|"
9770 msgid ""
9771 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9772 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9773 msgstr ""
9774 
9775 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9776 #, fuzzy
9777 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9778 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
9779 msgctxt "ActivityInfo|"
9780 msgid "Left and right arrows: select a token"
9781 msgstr "Mishale ya kushoto na ya kulia: chagua kitufe cha allama"
9782 
9783 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9784 #, fuzzy
9785 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9786 #| msgid "Space: select an item"
9787 msgctxt "ActivityInfo|"
9788 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9789 msgstr "Nafasi: chagua kipengele"
9790 
9791 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9792 #, fuzzy
9793 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9794 #| msgid "Backspace or Delete: undo"
9795 msgctxt "ActivityInfo|"
9796 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9797 msgstr "Backspace au Futa: tengua"
9798 
9799 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9800 #, fuzzy
9801 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9802 #| msgid "Enter: validate your answer"
9803 msgctxt "ActivityInfo|"
9804 msgid "Enter: validate the answer"
9805 msgstr "Enter: thibitisha jibu lako"
9806 
9807 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9808 #, fuzzy
9809 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9810 #| msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
9811 msgctxt "ActivityInfo|"
9812 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9813 msgstr "Nafasi: inabadilisha  njia zisizoonekana na zinazoonekana"
9814 
9815 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9816 #, fuzzy
9817 #| msgctxt "ReadyButton|"
9818 #| msgid "I am Ready"
9819 msgctxt "Frieze|"
9820 msgid "I am Ready"
9821 msgstr "Mimi = %1A"
9822 
9823 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9824 msgctxt "Data|"
9825 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9826 msgstr ""
9827 
9828 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9829 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9830 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9831 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9832 msgctxt "Data|"
9833 msgid "Copy this frieze."
9834 msgstr ""
9835 
9836 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9837 msgctxt "Data|"
9838 msgid ""
9839 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9840 "sizes."
9841 msgstr ""
9842 
9843 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9844 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9845 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9846 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9847 msgctxt "Data|"
9848 msgid "Remember and copy this frieze."
9849 msgstr ""
9850 
9851 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9852 msgctxt "Data|"
9853 msgid ""
9854 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9855 "shapes, colors/signs and sizes."
9856 msgstr ""
9857 
9858 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9859 msgctxt "Data|"
9860 msgid "Copy and complete this frieze"
9861 msgstr ""
9862 
9863 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9864 msgctxt "Data|"
9865 msgid ""
9866 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9867 "shapes, colors/signs and sizes."
9868 msgstr ""
9869 
9870 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9871 msgctxt "Data|"
9872 msgid ""
9873 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9874 "shapes, colors/signs and sizes."
9875 msgstr ""
9876 
9877 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9878 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9879 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9880 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9881 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9882 msgctxt "Data|"
9883 msgid "Copy and complete this frieze."
9884 msgstr ""
9885 
9886 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9887 msgctxt "Data|"
9888 msgid ""
9889 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9890 "shapes, colors/signs and sizes."
9891 msgstr ""
9892 
9893 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9894 msgctxt "Data|"
9895 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9896 msgstr ""
9897 
9898 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9899 msgctxt "Data|"
9900 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9901 msgstr ""
9902 
9903 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9904 msgctxt "Data|"
9905 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9906 msgstr ""
9907 
9908 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9909 msgctxt "Data|"
9910 msgid ""
9911 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9912 "signs."
9913 msgstr ""
9914 
9915 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9916 msgctxt "Data|"
9917 msgid ""
9918 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9919 "same colors/signs."
9920 msgstr ""
9921 
9922 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9923 msgctxt "Data|"
9924 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9925 msgstr ""
9926 
9927 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9928 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9929 msgctxt "Data|"
9930 msgid ""
9931 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9932 "sizes."
9933 msgstr ""
9934 
9935 #. Activity title
9936 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9937 msgctxt "ActivityInfo|"
9938 msgid "Locate the region"
9939 msgstr "Tafuta eneo"
9940 
9941 #. Help title
9942 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9943 msgctxt "ActivityInfo|"
9944 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9945 msgstr "Vuta na Weka mikoa ili kukamilisha ramani za nchi."
9946 
9947 #. Help manual
9948 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9949 msgctxt "ActivityInfo|"
9950 msgid ""
9951 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9952 "complete the map."
9953 msgstr ""
9954 "Vuta na uangushe maeneo tofauti ya nchi hadi maeneo yao sahihi ili "
9955 "kukamilisha ramani."
9956 
9957 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9958 msgctxt "Data|"
9959 msgid "Countries of America."
9960 msgstr "Nchi za Marekani."
9961 
9962 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9963 msgctxt "Data|"
9964 msgid "Countries of Asia."
9965 msgstr "Nchi za Asia."
9966 
9967 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9968 msgctxt "Data|"
9969 msgid "Countries of Oceania."
9970 msgstr "Nchi za Oceania."
9971 
9972 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9973 msgctxt "Data|"
9974 msgid "Countries of Europe."
9975 msgstr "Nchi za Ulaya."
9976 
9977 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9978 msgctxt "board10_0|"
9979 msgid "United States of America"
9980 msgstr "Marekani"
9981 
9982 #. State of America: Washington
9983 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9984 msgctxt "board10_0|"
9985 msgid "Washington"
9986 msgstr "Washington"
9987 
9988 #. State of America: Oregon
9989 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9990 msgctxt "board10_0|"
9991 msgid "Oregon"
9992 msgstr "Oregon"
9993 
9994 #. State of America: Idaho
9995 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9996 msgctxt "board10_0|"
9997 msgid "Idaho"
9998 msgstr "Idaho"
9999 
10000 #. State of America: Montana
10001 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
10002 msgctxt "board10_0|"
10003 msgid "Montana"
10004 msgstr "Montana"
10005 
10006 #. State of America: North Dakota
10007 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
10008 msgctxt "board10_0|"
10009 msgid "North Dakota"
10010 msgstr "Dakota Kaskazini"
10011 
10012 #. State of America: South Dakota
10013 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
10014 msgctxt "board10_0|"
10015 msgid "South Dakota"
10016 msgstr "Dakota Kusini"
10017 
10018 #. State of America: Nebraska
10019 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
10020 msgctxt "board10_0|"
10021 msgid "Nebraska"
10022 msgstr "Nebraska"
10023 
10024 #. State of America: Kansas
10025 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
10026 msgctxt "board10_0|"
10027 msgid "Kansas"
10028 msgstr "Kansas"
10029 
10030 #. State of America: Colorado
10031 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
10032 msgctxt "board10_0|"
10033 msgid "Colorado"
10034 msgstr "Colorado"
10035 
10036 #. State of America: New Mexico
10037 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
10038 msgctxt "board10_0|"
10039 msgid "New Mexico"
10040 msgstr "New Mexico"
10041 
10042 #. State of America: Arizona
10043 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
10044 msgctxt "board10_0|"
10045 msgid "Arizona"
10046 msgstr "Arizona"
10047 
10048 #. State of America: Alaska
10049 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
10050 msgctxt "board10_0|"
10051 msgid "Alaska"
10052 msgstr "Alaska"
10053 
10054 #. State of America: Hawaii
10055 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
10056 msgctxt "board10_0|"
10057 msgid "Hawaii"
10058 msgstr "Hawaii"
10059 
10060 #. State of America: Texas
10061 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
10062 msgctxt "board10_0|"
10063 msgid "Texas"
10064 msgstr "Texas"
10065 
10066 #. State of America: Oklahoma
10067 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
10068 msgctxt "board10_0|"
10069 msgid "Oklahoma"
10070 msgstr "Oklahoma"
10071 
10072 #. State of America: Minnesota
10073 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
10074 msgctxt "board10_0|"
10075 msgid "Minnesota"
10076 msgstr "Minnesota"
10077 
10078 #. State of America: Iowa
10079 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
10080 msgctxt "board10_0|"
10081 msgid "Iowa"
10082 msgstr "Iowa"
10083 
10084 #. State of America: Missouri
10085 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
10086 msgctxt "board10_0|"
10087 msgid "Missouri"
10088 msgstr "Missouri"
10089 
10090 #. State of America: Arkansas
10091 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
10092 msgctxt "board10_0|"
10093 msgid "Arkansas"
10094 msgstr "Arkansas"
10095 
10096 #. State of America: Louisiana
10097 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
10098 msgctxt "board10_0|"
10099 msgid "Louisiana"
10100 msgstr "Louisiana"
10101 
10102 #. State of America: Mississippi
10103 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
10104 msgctxt "board10_0|"
10105 msgid "Mississippi"
10106 msgstr "Mississippi"
10107 
10108 #. State of America: Tennessee
10109 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
10110 msgctxt "board10_0|"
10111 msgid "Tennessee"
10112 msgstr "Tennessee"
10113 
10114 #. State of America: Kentucky
10115 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
10116 msgctxt "board10_0|"
10117 msgid "Kentucky"
10118 msgstr "Kentucky"
10119 
10120 #. State of America: Indiana
10121 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
10122 msgctxt "board10_0|"
10123 msgid "Indiana"
10124 msgstr "Indiana"
10125 
10126 #. State of America: Illinois
10127 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
10128 msgctxt "board10_0|"
10129 msgid "Illinois"
10130 msgstr "Illinois"
10131 
10132 #. State of America: Wisconsin
10133 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10134 msgctxt "board10_0|"
10135 msgid "Wisconsin"
10136 msgstr "Wisconsin"
10137 
10138 #. State of America: Michigan
10139 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10140 msgctxt "board10_0|"
10141 msgid "Michigan"
10142 msgstr "Michigan"
10143 
10144 #. State of America: Ohio
10145 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10146 msgctxt "board10_0|"
10147 msgid "Ohio"
10148 msgstr "Ohio"
10149 
10150 #. State of America: West Virginia
10151 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10152 msgctxt "board10_0|"
10153 msgid "West Virginia"
10154 msgstr "Virginia Magharibi"
10155 
10156 #. State of America: Virginia
10157 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10158 msgctxt "board10_0|"
10159 msgid "Virginia"
10160 msgstr "Virginia"
10161 
10162 #. State of America: North Carolina
10163 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10164 msgctxt "board10_0|"
10165 msgid "North Carolina"
10166 msgstr "Carolina Kaskazini"
10167 
10168 #. State of America: South Carolina
10169 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10170 msgctxt "board10_0|"
10171 msgid "South Carolina"
10172 msgstr "Carolina Kusini"
10173 
10174 #. State of America: Georgia
10175 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10176 msgctxt "board10_0|"
10177 msgid "Georgia"
10178 msgstr "Georgia"
10179 
10180 #. State of America: Florida
10181 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10182 msgctxt "board10_0|"
10183 msgid "Florida"
10184 msgstr "Florida"
10185 
10186 #. State of America: Alabama
10187 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10188 msgctxt "board10_0|"
10189 msgid "Alabama"
10190 msgstr "Alabama"
10191 
10192 #. State of America: Maryland
10193 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10194 msgctxt "board10_0|"
10195 msgid "Maryland"
10196 msgstr "Maryland"
10197 
10198 #. State of America: New Jersey
10199 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10200 msgctxt "board10_0|"
10201 msgid "New Jersey"
10202 msgstr "New Jersey"
10203 
10204 #. State of America: Delaware
10205 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10206 msgctxt "board10_0|"
10207 msgid "Delaware"
10208 msgstr "Delaware"
10209 
10210 #. State of America: Pennsylvania
10211 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10212 msgctxt "board10_0|"
10213 msgid "Pennsylvania"
10214 msgstr "Pennsylvania"
10215 
10216 #. State of America: New York
10217 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10218 msgctxt "board10_0|"
10219 msgid "New York"
10220 msgstr "New York"
10221 
10222 #. State of America: Vermont
10223 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10224 msgctxt "board10_0|"
10225 msgid "Vermont"
10226 msgstr "Vermont"
10227 
10228 #. State of America: New Hampshire
10229 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10230 msgctxt "board10_0|"
10231 msgid "New Hampshire"
10232 msgstr "New Hampshire"
10233 
10234 #. State of America: Maine
10235 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10236 msgctxt "board10_0|"
10237 msgid "Maine"
10238 msgstr "Maine"
10239 
10240 #. State of America: California
10241 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10242 msgctxt "board10_0|"
10243 msgid "California"
10244 msgstr "California"
10245 
10246 #. State of America: Nevada
10247 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10248 msgctxt "board10_0|"
10249 msgid "Nevada"
10250 msgstr "Nevada"
10251 
10252 #. State of America: Utah
10253 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10254 msgctxt "board10_0|"
10255 msgid "Utah"
10256 msgstr "Utah"
10257 
10258 #. State of America: Wyoming
10259 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10260 msgctxt "board10_0|"
10261 msgid "Wyoming"
10262 msgstr "Wyoming"
10263 
10264 #. State of America: Massachusetts
10265 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10266 msgctxt "board10_0|"
10267 msgid "Massachusetts"
10268 msgstr "Massachusetts"
10269 
10270 #. State of America: Rhode Island
10271 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10272 msgctxt "board10_0|"
10273 msgid "Rhode Island"
10274 msgstr "Kisiwa cha Rhode"
10275 
10276 #. State of America: Connecticut
10277 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10278 msgctxt "board10_0|"
10279 msgid "Connecticut"
10280 msgstr "Connecticut"
10281 
10282 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10283 msgctxt "board11_0|"
10284 msgid "Regions of Italy"
10285 msgstr "Mikoa ya Italia"
10286 
10287 #. Region of Italy: Liguria
10288 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10289 msgctxt "board11_0|"
10290 msgid "Liguria"
10291 msgstr "Liguria"
10292 
10293 #. Region of Italy: Piedmont
10294 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10295 msgctxt "board11_0|"
10296 msgid "Piedmont"
10297 msgstr "Piedmont"
10298 
10299 #. Region of Italy: Aosta Valley
10300 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10301 msgctxt "board11_0|"
10302 msgid "Aosta Valley"
10303 msgstr "Aosta Valley"
10304 
10305 #. Region of Italy: Lombardy
10306 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10307 msgctxt "board11_0|"
10308 msgid "Lombardy"
10309 msgstr "Lombardy"
10310 
10311 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10312 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
10313 msgctxt "board11_0|"
10314 msgid "Trentino-South Tyrol"
10315 msgstr "Trentino-South Tyrol"
10316 
10317 #. Region of Italy: Veneto
10318 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
10319 msgctxt "board11_0|"
10320 msgid "Veneto"
10321 msgstr "Veneto"
10322 
10323 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
10324 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
10325 msgctxt "board11_0|"
10326 msgid "Friuli Venezia Giulia"
10327 msgstr "Friuli Venezia Giulia"
10328 
10329 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
10330 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
10331 msgctxt "board11_0|"
10332 msgid "Emilia-Romagna"
10333 msgstr "Emilia-Romagna"
10334 
10335 #. Region of Italy: Tuscany
10336 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
10337 msgctxt "board11_0|"
10338 msgid "Tuscany"
10339 msgstr "Tuscany"
10340 
10341 #. Region of Italy: Umbria
10342 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
10343 msgctxt "board11_0|"
10344 msgid "Umbria"
10345 msgstr "Umbria"
10346 
10347 #. Region of Italy: Marche
10348 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
10349 msgctxt "board11_0|"
10350 msgid "Marche"
10351 msgstr "Marche"
10352 
10353 #. Region of Italy: Lazio
10354 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
10355 msgctxt "board11_0|"
10356 msgid "Lazio"
10357 msgstr "Lazio"
10358 
10359 #. Region of Italy: Abruzzo
10360 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
10361 msgctxt "board11_0|"
10362 msgid "Abruzzo"
10363 msgstr "Abruzzo"
10364 
10365 #. Region of Italy: Molise
10366 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
10367 msgctxt "board11_0|"
10368 msgid "Molise"
10369 msgstr "Molise"
10370 
10371 #. Region of Italy: Campania
10372 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
10373 msgctxt "board11_0|"
10374 msgid "Campania"
10375 msgstr "Campania"
10376 
10377 #. Region of Italy: Apulia
10378 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
10379 msgctxt "board11_0|"
10380 msgid "Apulia"
10381 msgstr "Apulia"
10382 
10383 #. Region of Italy: Basilicata
10384 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
10385 msgctxt "board11_0|"
10386 msgid "Basilicata"
10387 msgstr "Basilicata"
10388 
10389 #. Region of Italy: Calabria
10390 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
10391 msgctxt "board11_0|"
10392 msgid "Calabria"
10393 msgstr "Calabria"
10394 
10395 #. Region of Italy: Sicily
10396 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
10397 msgctxt "board11_0|"
10398 msgid "Sicily"
10399 msgstr "Sicily"
10400 
10401 #. Region of Italy: Sardinia
10402 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
10403 msgctxt "board11_0|"
10404 msgid "Sardinia"
10405 msgstr "Sardinia"
10406 
10407 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10408 msgctxt "board12_0|"
10409 msgid "States and Union Territories of India"
10410 msgstr "Majimbo na Maeneo ya Muungano ya India"
10411 
10412 #. State of India: Himachal Pradesh
10413 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10414 msgctxt "board12_0|"
10415 msgid "Himachal Pradesh"
10416 msgstr "Himachal Pradesh"
10417 
10418 #. State of India: Punjab
10419 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10420 msgctxt "board12_0|"
10421 msgid "Punjab"
10422 msgstr "Punjab"
10423 
10424 #. State of India: Uttarakhand
10425 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10426 msgctxt "board12_0|"
10427 msgid "Uttarakhand"
10428 msgstr "Uttarakhand"
10429 
10430 #. State of India: Rajasthan
10431 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10432 msgctxt "board12_0|"
10433 msgid "Rajasthan"
10434 msgstr "Rajasthan"
10435 
10436 #. State of India: Uttar Pradesh
10437 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10438 msgctxt "board12_0|"
10439 msgid "Uttar Pradesh"
10440 msgstr "Uttar Pradesh"
10441 
10442 #. State of India: Bihar
10443 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10444 msgctxt "board12_0|"
10445 msgid "Bihar"
10446 msgstr "Bihar"
10447 
10448 #. State of India: Gujarat
10449 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10450 msgctxt "board12_0|"
10451 msgid "Gujarat"
10452 msgstr "Gujarat"
10453 
10454 #. State of India: Haryana
10455 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10456 msgctxt "board12_0|"
10457 msgid "Haryana"
10458 msgstr "Haryana"
10459 
10460 #. State of India: Madhya Pradesh
10461 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10462 msgctxt "board12_0|"
10463 msgid "Madhya Pradesh"
10464 msgstr "Madhya Pradesh"
10465 
10466 #. State of India: Jharkhand
10467 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10468 msgctxt "board12_0|"
10469 msgid "Jharkhand"
10470 msgstr "Jharkhand"
10471 
10472 #. State of India: Maharashtra
10473 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10474 msgctxt "board12_0|"
10475 msgid "Maharashtra"
10476 msgstr "Maharashtra"
10477 
10478 #. State of India: Chhattisgarh
10479 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10480 msgctxt "board12_0|"
10481 msgid "Chhattisgarh"
10482 msgstr "Chhattisgarh"
10483 
10484 #. State of India: Goa
10485 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10486 msgctxt "board12_0|"
10487 msgid "Goa"
10488 msgstr "Goa"
10489 
10490 #. State of India: Karnataka
10491 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10492 msgctxt "board12_0|"
10493 msgid "Karnataka"
10494 msgstr "Karnataka"
10495 
10496 #. State of India: Telangana
10497 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10498 msgctxt "board12_0|"
10499 msgid "Telangana"
10500 msgstr "Telangana"
10501 
10502 #. State of India: Andhra Pradesh
10503 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10504 msgctxt "board12_0|"
10505 msgid "Andhra Pradesh"
10506 msgstr "Andhra Pradesh"
10507 
10508 #. State of India: Kerala
10509 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10510 msgctxt "board12_0|"
10511 msgid "Kerala"
10512 msgstr "Kerala"
10513 
10514 #. State of India: Tamil Nadu
10515 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10516 msgctxt "board12_0|"
10517 msgid "Tamil Nadu"
10518 msgstr "Kitamil Nadu"
10519 
10520 #. State of India: West Bengal
10521 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10522 msgctxt "board12_0|"
10523 msgid "West Bengal"
10524 msgstr "Bengal Magharibi"
10525 
10526 #. State of India: Sikkim
10527 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10528 msgctxt "board12_0|"
10529 msgid "Sikkim"
10530 msgstr "Sikkim"
10531 
10532 #. State of India: Assam
10533 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10534 msgctxt "board12_0|"
10535 msgid "Assam"
10536 msgstr "Assam"
10537 
10538 #. State of India: Arunachal Pradesh
10539 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10540 msgctxt "board12_0|"
10541 msgid "Arunachal Pradesh"
10542 msgstr "Arunachal Pradesh"
10543 
10544 #. State of India: Nagaland
10545 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10546 msgctxt "board12_0|"
10547 msgid "Nagaland"
10548 msgstr "Nagaland"
10549 
10550 #. State of India: Odisha
10551 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10552 msgctxt "board12_0|"
10553 msgid "Odisha"
10554 msgstr "Odisha"
10555 
10556 #. State of India: Manipur
10557 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10558 msgctxt "board12_0|"
10559 msgid "Manipur"
10560 msgstr "Manipur"
10561 
10562 #. State of India: Mizoram
10563 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10564 msgctxt "board12_0|"
10565 msgid "Mizoram"
10566 msgstr "Mizoramu"
10567 
10568 #. State of India: Tripura
10569 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10570 msgctxt "board12_0|"
10571 msgid "Tripura"
10572 msgstr "Tripura"
10573 
10574 #. State of India: Meghalaya
10575 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10576 msgctxt "board12_0|"
10577 msgid "Meghalaya"
10578 msgstr "Meghalaya"
10579 
10580 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10581 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10582 msgctxt "board12_0|"
10583 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10584 msgstr "Visiwa vya Andaman na Nicobar"
10585 
10586 #. Union Territory of India: Delhi
10587 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10588 msgctxt "board12_0|"
10589 msgid "Delhi"
10590 msgstr "Delhi"
10591 
10592 #. Union Territory of India: Chandigarh
10593 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10594 msgctxt "board12_0|"
10595 msgid "Chandigarh"
10596 msgstr "Chandigarh"
10597 
10598 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10599 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10600 msgctxt "board12_0|"
10601 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10602 msgstr "Dadra na Nagar Haveli na Daman na Diu"
10603 
10604 #. Union Territory of India: Ladakh
10605 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10606 msgctxt "board12_0|"
10607 msgid "Ladakh"
10608 msgstr "Ladakh"
10609 
10610 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10611 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10612 msgctxt "board12_0|"
10613 msgid "Lakshadweep"
10614 msgstr "Lakshadweep"
10615 
10616 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10617 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10618 msgctxt "board12_0|"
10619 msgid "Jammu and Kashmir"
10620 msgstr "Jammu na Kashmir"
10621 
10622 #. Union Territory of India: Puducherry
10623 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10624 msgctxt "board12_0|"
10625 msgid "Puducherry"
10626 msgstr "Puducherry"
10627 
10628 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10629 msgctxt "board13_0|"
10630 msgid "States and Territories of Australia"
10631 msgstr "Majimbo na Wilaya za Australia"
10632 
10633 #. State of Australia: Western Australia
10634 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10635 msgctxt "board13_0|"
10636 msgid "Western Australia"
10637 msgstr "Australia Magharibi"
10638 
10639 #. Territory of Australia: Northern Territory
10640 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10641 msgctxt "board13_0|"
10642 msgid "Northern Territory"
10643 msgstr "Wilaya ya Kaskazini"
10644 
10645 #. State of Australia: South Australia
10646 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10647 msgctxt "board13_0|"
10648 msgid "South Australia"
10649 msgstr "Australia Kusini"
10650 
10651 #. State of Australia: Queensland
10652 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10653 msgctxt "board13_0|"
10654 msgid "Queensland"
10655 msgstr "Queensland"
10656 
10657 #. State of Australia: New South Wales
10658 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10659 msgctxt "board13_0|"
10660 msgid "New South Wales"
10661 msgstr "New South Wales"
10662 
10663 #. State of Australia: Victoria
10664 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10665 msgctxt "board13_0|"
10666 msgid "Victoria"
10667 msgstr "Victoria"
10668 
10669 #. State of Australia: Tasmania
10670 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10671 msgctxt "board13_0|"
10672 msgid "Tasmania"
10673 msgstr "Tasmania"
10674 
10675 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10676 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10677 msgctxt "board13_0|"
10678 msgid "Australian Capital Territory"
10679 msgstr "Eneo la Mji Mkuu wa Australia"
10680 
10681 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10682 msgctxt "board14_0|"
10683 msgid "Provinces of China"
10684 msgstr "Mikoa ya Uchina"
10685 
10686 #. Province of China: Xinjiang
10687 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10688 msgctxt "board14_0|"
10689 msgid "Xinjiang"
10690 msgstr "Xinjiang"
10691 
10692 #. Province of China: Gansu
10693 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10694 msgctxt "board14_0|"
10695 msgid "Gansu"
10696 msgstr "Gansu"
10697 
10698 #. Province of China: Inner Mongolia
10699 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10700 msgctxt "board14_0|"
10701 msgid "Inner Mongolia"
10702 msgstr "Mongolia ya Ndani"
10703 
10704 #. Province of China: Ningxia
10705 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10706 msgctxt "board14_0|"
10707 msgid "Ningxia"
10708 msgstr "Ningxia"
10709 
10710 #. Province of China: Heilongjiang
10711 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10712 msgctxt "board14_0|"
10713 msgid "Heilongjiang"
10714 msgstr "Heilongjiang"
10715 
10716 #. Province of China: Jilin
10717 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10718 msgctxt "board14_0|"
10719 msgid "Jilin"
10720 msgstr "Jilin"
10721 
10722 #. Province of China: Liaoning
10723 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10724 msgctxt "board14_0|"
10725 msgid "Liaoning"
10726 msgstr "Liaoning"
10727 
10728 #. Province of China: Tianjin
10729 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10730 msgctxt "board14_0|"
10731 msgid "Tianjin"
10732 msgstr "Tianjin"
10733 
10734 #. Province of China: Beijing
10735 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10736 msgctxt "board14_0|"
10737 msgid "Beijing"
10738 msgstr "Beijing"
10739 
10740 #. Province of China: Shandong
10741 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10742 msgctxt "board14_0|"
10743 msgid "Shandong"
10744 msgstr "Shandong"
10745 
10746 #. Province of China: Shanxi
10747 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10748 msgctxt "board14_0|"
10749 msgid "Shanxi"
10750 msgstr "Shanxi"
10751 
10752 #. Province of China: Shaanxi
10753 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10754 msgctxt "board14_0|"
10755 msgid "Shaanxi"
10756 msgstr "Shaanxi"
10757 
10758 #. Province of China: Qinghai
10759 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10760 msgctxt "board14_0|"
10761 msgid "Qinghai"
10762 msgstr "Qinghai"
10763 
10764 #. Province of China: Tibet
10765 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10766 msgctxt "board14_0|"
10767 msgid "Tibet"
10768 msgstr "Tibet"
10769 
10770 #. Province of China: Sichuan
10771 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10772 msgctxt "board14_0|"
10773 msgid "Sichuan"
10774 msgstr "Sichuan"
10775 
10776 #. Province of China: Chongqing
10777 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10778 msgctxt "board14_0|"
10779 msgid "Chongqing"
10780 msgstr "Chongqing"
10781 
10782 #. Province of China: Henan
10783 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10784 msgctxt "board14_0|"
10785 msgid "Henan"
10786 msgstr "Henan"
10787 
10788 #. Province of China: Jiangsu
10789 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10790 msgctxt "board14_0|"
10791 msgid "Jiangsu"
10792 msgstr "Jiangsu"
10793 
10794 #. Province of China: Anhui
10795 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10796 msgctxt "board14_0|"
10797 msgid "Anhui"
10798 msgstr "Anhui"
10799 
10800 #. Province of China: Hubei
10801 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10802 msgctxt "board14_0|"
10803 msgid "Hubei"
10804 msgstr "Hubei"
10805 
10806 #. Province of China: Shanghai
10807 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10808 msgctxt "board14_0|"
10809 msgid "Shanghai"
10810 msgstr "Shanghai"
10811 
10812 #. Province of China: Zhejiang
10813 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10814 msgctxt "board14_0|"
10815 msgid "Zhejiang"
10816 msgstr "Zhejiang"
10817 
10818 #. Province of China: Fujian
10819 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10820 msgctxt "board14_0|"
10821 msgid "Fujian"
10822 msgstr "Fujian"
10823 
10824 #. Province of China: Jiangxi
10825 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10826 msgctxt "board14_0|"
10827 msgid "Jiangxi"
10828 msgstr "Jiangxi"
10829 
10830 #. Province of China: Hunan
10831 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10832 msgctxt "board14_0|"
10833 msgid "Hunan"
10834 msgstr "Hunan"
10835 
10836 #. Province of China: Guizhou
10837 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10838 msgctxt "board14_0|"
10839 msgid "Guizhou"
10840 msgstr "Guizhou"
10841 
10842 #. Province of China: Yunnan
10843 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10844 msgctxt "board14_0|"
10845 msgid "Yunnan"
10846 msgstr "Yunnan"
10847 
10848 #. Province of China: Guangxi
10849 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10850 msgctxt "board14_0|"
10851 msgid "Guangxi"
10852 msgstr "Guangxi"
10853 
10854 #. Province of China: Guangdong
10855 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10856 msgctxt "board14_0|"
10857 msgid "Guangdong"
10858 msgstr "Guangdong"
10859 
10860 #. Province of China: Hainan
10861 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10862 msgctxt "board14_0|"
10863 msgid "Hainan"
10864 msgstr "Hainan"
10865 
10866 #. Province of China: Hebei
10867 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10868 msgctxt "board14_0|"
10869 msgid "Hebei"
10870 msgstr "Hebei"
10871 
10872 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10873 msgctxt "board15_0|"
10874 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10875 msgstr "Maeneo ya Baraza la Scotland (Kaskazini)"
10876 
10877 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10878 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10879 msgctxt "board15_0|"
10880 msgid "Aberdeenshire"
10881 msgstr "Aberdeenshire"
10882 
10883 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10884 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10885 msgctxt "board15_0|"
10886 msgid "Aberdeen"
10887 msgstr "Aberdeen"
10888 
10889 #. Council area of Scotland: Moray
10890 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10891 msgctxt "board15_0|"
10892 msgid "Moray"
10893 msgstr "Moray"
10894 
10895 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10896 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10897 msgctxt "board15_0|"
10898 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10899 msgstr "Na h-Eileanan Siar"
10900 
10901 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10902 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10903 msgctxt "board15_0|"
10904 msgid "Orkney Islands"
10905 msgstr "Visiwa vya Orkney"
10906 
10907 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10908 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10909 msgctxt "board15_0|"
10910 msgid "Shetland Islands"
10911 msgstr "Visiwa vya Shetland"
10912 
10913 #. Council area of Scotland: Highland
10914 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10915 msgctxt "board15_0|"
10916 msgid "Highland"
10917 msgstr "Nyanda za juu"
10918 
10919 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10920 msgctxt "board15_1|"
10921 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10922 msgstr "Maeneo ya Baraza la Uskoti (Kusini)"
10923 
10924 #. Council area of Scotland: Angus
10925 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10926 msgctxt "board15_1|"
10927 msgid "Angus"
10928 msgstr "Angus"
10929 
10930 #. Council area of Scotland: Dundee
10931 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10932 msgctxt "board15_1|"
10933 msgid "Dundee"
10934 msgstr "Dundee"
10935 
10936 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10937 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10938 msgctxt "board15_1|"
10939 msgid "Perth and Kinross"
10940 msgstr "Perth na Kinross"
10941 
10942 #. Council area of Scotland: Stirling
10943 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10944 msgctxt "board15_1|"
10945 msgid "Stirling"
10946 msgstr "Stirling"
10947 
10948 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10949 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10950 msgctxt "board15_1|"
10951 msgid "Argyll and Bute"
10952 msgstr "Argyll na Bute"
10953 
10954 #. Council area of Scotland: Fife
10955 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10956 msgctxt "board15_1|"
10957 msgid "Fife"
10958 msgstr "Fife"
10959 
10960 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10961 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10962 msgctxt "board15_1|"
10963 msgid "Scottish Borders"
10964 msgstr "Mipaka ya Scotland"
10965 
10966 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10967 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10968 msgctxt "board15_1|"
10969 msgid "East Lothian"
10970 msgstr "Lothian Mashariki"
10971 
10972 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10973 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10974 msgctxt "board15_1|"
10975 msgid "Midlothian"
10976 msgstr "Midlothian"
10977 
10978 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10979 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10980 msgctxt "board15_1|"
10981 msgid "West Lothian"
10982 msgstr "Lothian Magharibi"
10983 
10984 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
10985 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10986 msgctxt "board15_1|"
10987 msgid "Edinburgh"
10988 msgstr "Edinburgh"
10989 
10990 #. Council areas of Scotland: Falkirk
10991 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10992 msgctxt "board15_1|"
10993 msgid "Falkirk"
10994 msgstr "Falkirk"
10995 
10996 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10997 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10998 msgctxt "board15_1|"
10999 msgid "South Lanarkshire"
11000 msgstr "Lanarkhire Kusini"
11001 
11002 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
11003 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
11004 msgctxt "board15_1|"
11005 msgid "North Lanarkshire"
11006 msgstr "Kaskazini Lanarkhire"
11007 
11008 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
11009 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
11010 msgctxt "board15_1|"
11011 msgid "Dumfries and Galloway"
11012 msgstr "Dumfries na Galloway"
11013 
11014 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
11015 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
11016 msgctxt "board15_1|"
11017 msgid "South Ayrshire"
11018 msgstr "Ayrshire Kusini"
11019 
11020 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
11021 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
11022 msgctxt "board15_1|"
11023 msgid "East Ayrshire"
11024 msgstr "Ayrshire Mashariki"
11025 
11026 #. Council areas of Scotland: Glasgow
11027 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
11028 msgctxt "board15_1|"
11029 msgid "Glasgow"
11030 msgstr "Glasgow"
11031 
11032 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
11033 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
11034 msgctxt "board15_1|"
11035 msgid "East Dunbartonshire"
11036 msgstr "Dunbartonshire Mashariki"
11037 
11038 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
11039 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
11040 msgctxt "board15_1|"
11041 msgid "West Dunbartonshire"
11042 msgstr "Dunbartonshire Magharibi"
11043 
11044 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
11045 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
11046 msgctxt "board15_1|"
11047 msgid "East Renfrewshire"
11048 msgstr "Renfrewshire Mashariki"
11049 
11050 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
11051 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
11052 msgctxt "board15_1|"
11053 msgid "Renfrewshire"
11054 msgstr "Renfrewshire"
11055 
11056 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
11057 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
11058 msgctxt "board15_1|"
11059 msgid "Inverclyde"
11060 msgstr "Inverclyde"
11061 
11062 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
11063 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
11064 msgctxt "board15_1|"
11065 msgid "North Ayrshire"
11066 msgstr "Ayrshire Kaskazini"
11067 
11068 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
11069 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
11070 msgctxt "board15_1|"
11071 msgid "Clackmannanshire"
11072 msgstr "Clackmannanshire"
11073 
11074 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
11075 msgctxt "board16_0|"
11076 msgid "Historical regions of Romania"
11077 msgstr "Mikoa ya kihistoria ya Romania"
11078 
11079 #. Historical Region of Romania: Oltenia
11080 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
11081 msgctxt "board16_0|"
11082 msgid "Oltenia"
11083 msgstr "Oltenia"
11084 
11085 #. Historical Region of Romania: Muntenia
11086 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
11087 msgctxt "board16_0|"
11088 msgid "Muntenia"
11089 msgstr "Muntenia"
11090 
11091 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
11092 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
11093 msgctxt "board16_0|"
11094 msgid "Northern Dobruja"
11095 msgstr "Dobruja Kaskazini"
11096 
11097 #. Historical Region of Romania: Moldavia
11098 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
11099 msgctxt "board16_0|"
11100 msgid "Moldavia"
11101 msgstr "Moldavia"
11102 
11103 #. Historical Region of Romania: Bukovina
11104 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
11105 msgctxt "board16_0|"
11106 msgid "Bukovina"
11107 msgstr "Bukovina"
11108 
11109 #. Historical Region of Romania: Transylvania
11110 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
11111 msgctxt "board16_0|"
11112 msgid "Transylvania"
11113 msgstr "Transylvania"
11114 
11115 #. Historical Region of Romania: Maramureș
11116 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
11117 msgctxt "board16_0|"
11118 msgid "Maramureș"
11119 msgstr "Maramureș"
11120 
11121 #. Historical Region of Romania: Crișana
11122 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
11123 msgctxt "board16_0|"
11124 msgid "Crișana"
11125 msgstr ""
11126 
11127 #. Historical Region of Romania: Banat
11128 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
11129 msgctxt "board16_0|"
11130 msgid "Banat"
11131 msgstr "Banati"
11132 
11133 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11134 msgctxt "board17_0|"
11135 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11136 msgstr "Mikoa ya kiutamaduni ya Lithuania"
11137 
11138 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11139 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11140 msgctxt "board17_0|"
11141 msgid "Aukštaitija"
11142 msgstr "Aukštaitija"
11143 
11144 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11145 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11146 msgctxt "board17_0|"
11147 msgid "Dzūkija"
11148 msgstr "Dzūkija"
11149 
11150 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11151 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11152 msgctxt "board17_0|"
11153 msgid "Lithuania Minor"
11154 msgstr "Lithuania Ndogo"
11155 
11156 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11157 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11158 msgctxt "board17_0|"
11159 msgid "Samogitia"
11160 msgstr "Samogitia"
11161 
11162 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11163 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11164 msgctxt "board17_0|"
11165 msgid "Suvalkija"
11166 msgstr "Suvalkija"
11167 
11168 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11169 msgctxt "board18_0|"
11170 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11171 msgstr "Jumuiya zinazojiendesha au miji ya Uhispania"
11172 
11173 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11174 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11175 msgctxt "board18_0|"
11176 msgid "Andalusia"
11177 msgstr "Andalusia"
11178 
11179 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11180 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11181 msgctxt "board18_0|"
11182 msgid "Madrid"
11183 msgstr "Madrid"
11184 
11185 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11186 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11187 msgctxt "board18_0|"
11188 msgid "Galicia"
11189 msgstr "Galicia"
11190 
11191 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11192 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11193 msgctxt "board18_0|"
11194 msgid "Castile and León"
11195 msgstr "Castile na León"
11196 
11197 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11198 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11199 msgctxt "board18_0|"
11200 msgid "Castilla-La Mancha"
11201 msgstr "Castilla-La Mancha"
11202 
11203 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11204 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11205 msgctxt "board18_0|"
11206 msgid "Catalonia"
11207 msgstr "Katalunya"
11208 
11209 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11210 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11211 msgctxt "board18_0|"
11212 msgid "Aragon"
11213 msgstr "Aragon"
11214 
11215 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11216 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11217 msgctxt "board18_0|"
11218 msgid "Valencia"
11219 msgstr "Valencia"
11220 
11221 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11222 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11223 msgctxt "board18_0|"
11224 msgid "Murcia"
11225 msgstr "Murcia"
11226 
11227 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11228 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11229 msgctxt "board18_0|"
11230 msgid "Asturias"
11231 msgstr "Asturias"
11232 
11233 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11234 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11235 msgctxt "board18_0|"
11236 msgid "Basque Country"
11237 msgstr "Nchi ya Basque"
11238 
11239 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
11240 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
11241 msgctxt "board18_0|"
11242 msgid "La Rioja"
11243 msgstr "La Rioja"
11244 
11245 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
11246 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
11247 msgctxt "board18_0|"
11248 msgid "Cantabria"
11249 msgstr "Cantabria"
11250 
11251 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
11252 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
11253 msgctxt "board18_0|"
11254 msgid "Navarre"
11255 msgstr "Navarre"
11256 
11257 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
11258 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
11259 msgctxt "board18_0|"
11260 msgid "Extremadura"
11261 msgstr "Extremadura"
11262 
11263 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
11264 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
11265 msgctxt "board18_0|"
11266 msgid "Canary Islands"
11267 msgstr "Visiwa vya Kanari"
11268 
11269 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
11270 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
11271 msgctxt "board18_0|"
11272 msgid "Balearic Islands"
11273 msgstr "Visiwa vya Balearic"
11274 
11275 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
11276 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
11277 msgctxt "board18_0|"
11278 msgid "Ceuta"
11279 msgstr "Ceuta"
11280 
11281 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
11282 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
11283 msgctxt "board18_0|"
11284 msgid "Melilla"
11285 msgstr "Melilla"
11286 
11287 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
11288 msgctxt "board1_0|"
11289 msgid "Regions of France"
11290 msgstr "Mikoa ya Ufaransa"
11291 
11292 #. Region of France: Corsica
11293 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
11294 msgctxt "board1_0|"
11295 msgid "Corsica"
11296 msgstr "Corsica"
11297 
11298 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
11299 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
11300 msgctxt "board1_0|"
11301 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
11302 msgstr "Nouvelle-Aquitaine"
11303 
11304 #. Region of France: Occitanie
11305 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
11306 msgctxt "board1_0|"
11307 msgid "Occitanie"
11308 msgstr "Occitanie"
11309 
11310 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
11311 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
11312 msgctxt "board1_0|"
11313 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11314 msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11315 
11316 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
11317 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
11318 msgctxt "board1_0|"
11319 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
11320 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes"
11321 
11322 #. Region of France: Centre-Val de Loire
11323 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
11324 msgctxt "board1_0|"
11325 msgid "Centre-Val de Loire"
11326 msgstr "Centre-Val de Loire"
11327 
11328 #. Region of France: Pays de la Loire
11329 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
11330 msgctxt "board1_0|"
11331 msgid "Pays de la Loire"
11332 msgstr "Inalipa de la Loire"
11333 
11334 #. Region of France: Île-de-France
11335 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
11336 msgctxt "board1_0|"
11337 msgid "Île-de-France"
11338 msgstr "Île-de-Ufaransa"
11339 
11340 #. Region of France: Brittany
11341 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
11342 msgctxt "board1_0|"
11343 msgid "Brittany"
11344 msgstr "Brittany"
11345 
11346 #. Region of France: Normandy
11347 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
11348 msgctxt "board1_0|"
11349 msgid "Normandy"
11350 msgstr "Normandia"
11351 
11352 #. Region of France: Hauts de France
11353 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
11354 msgctxt "board1_0|"
11355 msgid "Hauts de France"
11356 msgstr "Makazi ya Ufaransa"
11357 
11358 #. Region of France: Grand est
11359 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
11360 msgctxt "board1_0|"
11361 msgid "Grand est"
11362 msgstr "Grand est"
11363 
11364 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
11365 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
11366 msgctxt "board1_0|"
11367 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
11368 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté"
11369 
11370 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
11371 msgctxt "board2_0|"
11372 msgid "States of Germany"
11373 msgstr "Majimbo ya Ujerumani"
11374 
11375 #. State of Germany: Thuringia
11376 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
11377 msgctxt "board2_0|"
11378 msgid "Thuringia"
11379 msgstr "Thuringia"
11380 
11381 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
11382 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
11383 msgctxt "board2_0|"
11384 msgid "Schleswig-Holstein"
11385 msgstr "Schleswig-Holstein"
11386 
11387 #. State of Germany: Saxony
11388 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
11389 msgctxt "board2_0|"
11390 msgid "Saxony"
11391 msgstr "Saxony"
11392 
11393 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
11394 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
11395 msgctxt "board2_0|"
11396 msgid "Saxony-Anhalt"
11397 msgstr "Saxony-Anhalt"
11398 
11399 #. State of Germany: Saarland
11400 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
11401 msgctxt "board2_0|"
11402 msgid "Saarland"
11403 msgstr "Saarland"
11404 
11405 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11406 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11407 msgctxt "board2_0|"
11408 msgid "Rhineland-Palatinate"
11409 msgstr "Rhineland-Palatinate"
11410 
11411 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11412 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11413 msgctxt "board2_0|"
11414 msgid "North Rhine-Westphalia"
11415 msgstr "Rhine Kaskazini-Westfalia"
11416 
11417 #. State of Germany: Lower Saxony
11418 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11419 msgctxt "board2_0|"
11420 msgid "Lower Saxony"
11421 msgstr "Saxony ya chini"
11422 
11423 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11424 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11425 msgctxt "board2_0|"
11426 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11427 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
11428 
11429 #. State of Germany: Hesse
11430 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11431 msgctxt "board2_0|"
11432 msgid "Hesse"
11433 msgstr "Hesse"
11434 
11435 #. State of Germany: Hamburg
11436 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11437 msgctxt "board2_0|"
11438 msgid "Hamburg"
11439 msgstr "Hamburg"
11440 
11441 #. State of Germany: Bremen
11442 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11443 msgctxt "board2_0|"
11444 msgid "Bremen"
11445 msgstr "Bremen"
11446 
11447 #. State of Germany: Brandenburg
11448 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11449 msgctxt "board2_0|"
11450 msgid "Brandenburg"
11451 msgstr "Brandenburg"
11452 
11453 #. State of Germany: Berlin
11454 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11455 msgctxt "board2_0|"
11456 msgid "Berlin"
11457 msgstr "Berlin"
11458 
11459 #. State of Germany: Bavaria
11460 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11461 msgctxt "board2_0|"
11462 msgid "Bavaria"
11463 msgstr "Bavaria"
11464 
11465 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11466 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11467 msgctxt "board2_0|"
11468 msgid "Baden-Württemberg"
11469 msgstr "Baden-Württemberg"
11470 
11471 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11472 msgctxt "board3_0|"
11473 msgid "Provinces of Argentina"
11474 msgstr "Mikoa ya Argentina"
11475 
11476 #. Province of Argentina: Tucumán
11477 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11478 msgctxt "board3_0|"
11479 msgid "Tucumán"
11480 msgstr "Tucumán"
11481 
11482 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11483 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11484 msgctxt "board3_0|"
11485 msgid "Tierra del Fuego"
11486 msgstr "Tierra del Fuego"
11487 
11488 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11489 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11490 msgctxt "board3_0|"
11491 msgid "Santiago del Estero"
11492 msgstr "Santiago del Estero"
11493 
11494 #. Province of Argentina: Santa Fe
11495 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11496 msgctxt "board3_0|"
11497 msgid "Santa Fe"
11498 msgstr "Santa Fe"
11499 
11500 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11501 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11502 msgctxt "board3_0|"
11503 msgid "Santa Cruz"
11504 msgstr "Santa Cruz"
11505 
11506 #. Province of Argentina: San Luis
11507 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11508 msgctxt "board3_0|"
11509 msgid "San Luis"
11510 msgstr "San Luis"
11511 
11512 #. Province of Argentina: San Juan
11513 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11514 msgctxt "board3_0|"
11515 msgid "San Juan"
11516 msgstr "San Juan"
11517 
11518 #. Province of Argentina: Salta
11519 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11520 msgctxt "board3_0|"
11521 msgid "Salta"
11522 msgstr "Salta"
11523 
11524 #. Province of Argentina: Río Negro
11525 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11526 msgctxt "board3_0|"
11527 msgid "Río Negro"
11528 msgstr "Rio Negro"
11529 
11530 #. Province of Argentina: Neuquén
11531 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11532 msgctxt "board3_0|"
11533 msgid "Neuquén"
11534 msgstr "Neuquén"
11535 
11536 #. Province of Argentina: Misiones
11537 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11538 msgctxt "board3_0|"
11539 msgid "Misiones"
11540 msgstr "Misiones"
11541 
11542 #. Province of Argentina: Mendoza
11543 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11544 msgctxt "board3_0|"
11545 msgid "Mendoza"
11546 msgstr "Mendoza"
11547 
11548 #. Province of Argentina: La Rioja
11549 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11550 msgctxt "board3_0|"
11551 msgid "La Rioja"
11552 msgstr "La Rioja"
11553 
11554 #. Province of Argentina: La Pampa
11555 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11556 msgctxt "board3_0|"
11557 msgid "La Pampa"
11558 msgstr "La Pampa"
11559 
11560 #. Province of Argentina: Jujuy
11561 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11562 msgctxt "board3_0|"
11563 msgid "Jujuy"
11564 msgstr "Jujuy"
11565 
11566 #. Province of Argentina: Formosa
11567 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11568 msgctxt "board3_0|"
11569 msgid "Formosa"
11570 msgstr "Formosa"
11571 
11572 #. Province of Argentina: Entre Rios
11573 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11574 msgctxt "board3_0|"
11575 msgid "Entre Rios"
11576 msgstr "Entre Rios"
11577 
11578 #. Province of Argentina: Corrientes
11579 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11580 msgctxt "board3_0|"
11581 msgid "Corrientes"
11582 msgstr "Corrientes"
11583 
11584 #. Province of Argentina: Córdoba
11585 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11586 msgctxt "board3_0|"
11587 msgid "Córdoba"
11588 msgstr "Córdoba"
11589 
11590 #. Province of Argentina: Chubut
11591 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11592 msgctxt "board3_0|"
11593 msgid "Chubut"
11594 msgstr "Chubut"
11595 
11596 #. Province of Argentina: Chaco
11597 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11598 msgctxt "board3_0|"
11599 msgid "Chaco"
11600 msgstr "Chaco"
11601 
11602 #. Province of Argentina: Catamarca
11603 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11604 msgctxt "board3_0|"
11605 msgid "Catamarca"
11606 msgstr "Catamarca"
11607 
11608 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11609 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11610 msgctxt "board3_0|"
11611 msgid "Buenos Aires"
11612 msgstr "Buenos Aires"
11613 
11614 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11615 msgctxt "board4_0|"
11616 msgid "Provinces of Poland"
11617 msgstr "Majimbo ya Poland"
11618 
11619 #. Province of Poland: Lower Silesian
11620 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11621 msgctxt "board4_0|"
11622 msgid "Lower Silesian"
11623 msgstr "Chini Silesian"
11624 
11625 #. Province of Poland: West Pomeranian
11626 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11627 msgctxt "board4_0|"
11628 msgid "West Pomeranian"
11629 msgstr "Pomeranian Magharibi"
11630 
11631 #. Province of Poland: Greater Poland
11632 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11633 msgctxt "board4_0|"
11634 msgid "Greater Poland"
11635 msgstr "Greater Poland"
11636 
11637 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11638 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11639 msgctxt "board4_0|"
11640 msgid "Warmian-Masurian"
11641 msgstr "Warmian-Masurian"
11642 
11643 #. Province of Poland: Holy Cross
11644 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11645 msgctxt "board4_0|"
11646 msgid "Holy Cross"
11647 msgstr "Msalaba Mtakatifu"
11648 
11649 #. Province of Poland: Silesian
11650 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11651 msgctxt "board4_0|"
11652 msgid "Silesian"
11653 msgstr "Kisilesia"
11654 
11655 #. Province of Poland: Pomeranian
11656 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11657 msgctxt "board4_0|"
11658 msgid "Pomeranian"
11659 msgstr "Pomeranian"
11660 
11661 #. Province of Poland: Podlaskie
11662 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11663 msgctxt "board4_0|"
11664 msgid "Podlaskie"
11665 msgstr "Podlaskie"
11666 
11667 #. Province of Poland: Subcarpathian
11668 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11669 msgctxt "board4_0|"
11670 msgid "Subcarpathian"
11671 msgstr "Subcarpathian"
11672 
11673 #. Province of Poland: Opole
11674 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11675 msgctxt "board4_0|"
11676 msgid "Opole"
11677 msgstr "Opole"
11678 
11679 #. Province of Poland: Masovian
11680 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11681 msgctxt "board4_0|"
11682 msgid "Masovian"
11683 msgstr "Masovian"
11684 
11685 #. Province of Poland: Lesser Poland
11686 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11687 msgctxt "board4_0|"
11688 msgid "Lesser Poland"
11689 msgstr "Lesser Poland"
11690 
11691 #. Province of Poland: Łódź
11692 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11693 msgctxt "board4_0|"
11694 msgid "Łódź"
11695 msgstr ""
11696 
11697 #. Province of Poland: Lubusz
11698 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11699 msgctxt "board4_0|"
11700 msgid "Lubusz"
11701 msgstr "Lubusz"
11702 
11703 #. Province of Poland: Lublin
11704 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11705 msgctxt "board4_0|"
11706 msgid "Lublin"
11707 msgstr "Lublin"
11708 
11709 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11710 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11711 msgctxt "board4_0|"
11712 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11713 msgstr "Kuyavian-Pomeranian"
11714 
11715 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11716 msgctxt "board5_0|"
11717 msgid "Western Provinces of Turkey"
11718 msgstr "Majimbo ya Magharibi ya Poland"
11719 
11720 #. Province of Turkey: Zonguldak
11721 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11722 msgctxt "board5_0|"
11723 msgid "Zonguldak"
11724 msgstr "Zonguldak"
11725 
11726 #. Province of Turkey: Yozgat
11727 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11728 msgctxt "board5_0|"
11729 msgid "Yozgat"
11730 msgstr "Yozgat"
11731 
11732 #. Province of Turkey: Yalova
11733 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11734 msgctxt "board5_0|"
11735 msgid "Yalova"
11736 msgstr "Yalova"
11737 
11738 #. Province of Turkey: Uşak
11739 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11740 msgctxt "board5_0|"
11741 msgid "Uşak"
11742 msgstr "Uşak"
11743 
11744 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11745 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11746 msgctxt "board5_0|"
11747 msgid "Tekirdağ"
11748 msgstr "Tekirdağ"
11749 
11750 #. Province of Turkey: Sinop
11751 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11752 msgctxt "board5_0|"
11753 msgid "Sinop"
11754 msgstr "Sinop"
11755 
11756 #. Province of Turkey: Samsun
11757 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11758 msgctxt "board5_0|"
11759 msgid "Samsun"
11760 msgstr "Samsun"
11761 
11762 #. Province of Turkey: Sakarya
11763 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11764 msgctxt "board5_0|"
11765 msgid "Sakarya"
11766 msgstr "Sakarya"
11767 
11768 #. Province of Turkey: Niğde
11769 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11770 msgctxt "board5_0|"
11771 msgid "Niğde"
11772 msgstr "Niğde"
11773 
11774 #. Province of Turkey: Nevşehir
11775 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11776 msgctxt "board5_0|"
11777 msgid "Nevşehir"
11778 msgstr "Nevşehir"
11779 
11780 #. Province of Turkey: Muğla
11781 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11782 msgctxt "board5_0|"
11783 msgid "Muğla"
11784 msgstr "Muğla"
11785 
11786 #. Province of Turkey: Mersin
11787 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11788 msgctxt "board5_0|"
11789 msgid "Mersin"
11790 msgstr "Mersin"
11791 
11792 #. Province of Turkey: Manisa
11793 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11794 msgctxt "board5_0|"
11795 msgid "Manisa"
11796 msgstr "Manisa"
11797 
11798 #. Province of Turkey: Kütahya
11799 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11800 msgctxt "board5_0|"
11801 msgid "Kütahya"
11802 msgstr "Kütahya"
11803 
11804 #. Province of Turkey: Konya
11805 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11806 msgctxt "board5_0|"
11807 msgid "Konya"
11808 msgstr "Konya"
11809 
11810 #. Province of Turkey: Kocaeli
11811 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11812 msgctxt "board5_0|"
11813 msgid "Kocaeli"
11814 msgstr "Kocaeli"
11815 
11816 #. Province of Turkey: Kirsehir
11817 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11818 msgctxt "board5_0|"
11819 msgid "Kirsehir"
11820 msgstr "Kirsehir"
11821 
11822 #. Province of Turkey: Kırklareli
11823 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11824 msgctxt "board5_0|"
11825 msgid "Kırklareli"
11826 msgstr "Kırklareli"
11827 
11828 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11829 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11830 msgctxt "board5_0|"
11831 msgid "Kırıkkale"
11832 msgstr "Kırıkkale"
11833 
11834 #. Province of Turkey: Kayseri
11835 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11836 msgctxt "board5_0|"
11837 msgid "Kayseri"
11838 msgstr "Kayseri"
11839 
11840 #. Province of Turkey: Kastamonu
11841 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11842 msgctxt "board5_0|"
11843 msgid "Kastamonu"
11844 msgstr "Kastamonu"
11845 
11846 #. Province of Turkey: Karaman
11847 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11848 msgctxt "board5_0|"
11849 msgid "Karaman"
11850 msgstr "Karaman"
11851 
11852 #. Province of Turkey: Karabük
11853 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11854 msgctxt "board5_0|"
11855 msgid "Karabük"
11856 msgstr "Karabük"
11857 
11858 #. Province of Turkey: İzmir
11859 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11860 msgctxt "board5_0|"
11861 msgid "İzmir"
11862 msgstr "İzmir"
11863 
11864 #. Province of Turkey: İstanbul
11865 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11866 msgctxt "board5_0|"
11867 msgid "İstanbul"
11868 msgstr "İstanbul"
11869 
11870 #. Province of Turkey: Isparta
11871 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11872 msgctxt "board5_0|"
11873 msgid "Isparta"
11874 msgstr "Isparta"
11875 
11876 #. Province of Turkey: Eskişehir
11877 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11878 msgctxt "board5_0|"
11879 msgid "Eskişehir"
11880 msgstr "Eskişehir"
11881 
11882 #. Province of Turkey: Edirne
11883 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11884 msgctxt "board5_0|"
11885 msgid "Edirne"
11886 msgstr "Edirne"
11887 
11888 #. Province of Turkey: Düzce
11889 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11890 msgctxt "board5_0|"
11891 msgid "Düzce"
11892 msgstr "Düzce"
11893 
11894 #. Province of Turkey: Denizli
11895 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11896 msgctxt "board5_0|"
11897 msgid "Denizli"
11898 msgstr "Denizli"
11899 
11900 #. Province of Turkey: Çorum
11901 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11902 msgctxt "board5_0|"
11903 msgid "Çorum"
11904 msgstr "Çorum"
11905 
11906 #. Province of Turkey: Çankırı
11907 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11908 msgctxt "board5_0|"
11909 msgid "Çankırı"
11910 msgstr "Çankırı"
11911 
11912 #. Province of Turkey: Çanakkale
11913 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11914 msgctxt "board5_0|"
11915 msgid "Çanakkale"
11916 msgstr "Çanakkale"
11917 
11918 #. Province of Turkey: Bursa
11919 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11920 msgctxt "board5_0|"
11921 msgid "Bursa"
11922 msgstr "Bursa"
11923 
11924 #. Province of Turkey: Burdur
11925 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11926 msgctxt "board5_0|"
11927 msgid "Burdur"
11928 msgstr "Burdur"
11929 
11930 #. Province of Turkey: Bolu
11931 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11932 msgctxt "board5_0|"
11933 msgid "Bolu"
11934 msgstr "Bolu"
11935 
11936 #. Province of Turkey: Bilecik
11937 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11938 msgctxt "board5_0|"
11939 msgid "Bilecik"
11940 msgstr "Bilecik"
11941 
11942 #. Province of Turkey: Bartın
11943 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11944 msgctxt "board5_0|"
11945 msgid "Bartın"
11946 msgstr "Bartın"
11947 
11948 #. Province of Turkey: Balıkesir
11949 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11950 msgctxt "board5_0|"
11951 msgid "Balıkesir"
11952 msgstr "Balıkesir"
11953 
11954 #. Province of Turkey: Aydın
11955 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
11956 msgctxt "board5_0|"
11957 msgid "Aydın"
11958 msgstr "Aydın"
11959 
11960 #. Province of Turkey: Antalya
11961 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
11962 msgctxt "board5_0|"
11963 msgid "Antalya"
11964 msgstr "Antalya"
11965 
11966 #. Province of Turkey: Ankara
11967 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
11968 msgctxt "board5_0|"
11969 msgid "Ankara"
11970 msgstr "Ankara"
11971 
11972 #. Province of Turkey: Amasya
11973 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
11974 msgctxt "board5_0|"
11975 msgid "Amasya"
11976 msgstr "Amasya"
11977 
11978 #. Province of Turkey: Aksaray
11979 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
11980 msgctxt "board5_0|"
11981 msgid "Aksaray"
11982 msgstr "Aksaray"
11983 
11984 #. Province of Turkey: Afyon
11985 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
11986 msgctxt "board5_0|"
11987 msgid "Afyon"
11988 msgstr "Afyon"
11989 
11990 #. Province of Turkey: Adana
11991 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
11992 msgctxt "board5_0|"
11993 msgid "Adana"
11994 msgstr "Adana"
11995 
11996 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
11997 msgctxt "board5_1|"
11998 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
11999 msgstr "Mikoa ya Mashariki ya Uturuki"
12000 
12001 #. Province of Turkey: Van
12002 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
12003 msgctxt "board5_1|"
12004 msgid "Van"
12005 msgstr "Van"
12006 
12007 #. Province of Turkey: Tunceli
12008 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
12009 msgctxt "board5_1|"
12010 msgid "Tunceli"
12011 msgstr "Tunceli"
12012 
12013 #. Province of Turkey: Trabzon
12014 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
12015 msgctxt "board5_1|"
12016 msgid "Trabzon"
12017 msgstr "Trabzon"
12018 
12019 #. Province of Turkey: Tokat
12020 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
12021 msgctxt "board5_1|"
12022 msgid "Tokat"
12023 msgstr "Tokat"
12024 
12025 #. Province of Turkey: Sivas
12026 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
12027 msgctxt "board5_1|"
12028 msgid "Sivas"
12029 msgstr "Sivas"
12030 
12031 #. Province of Turkey: Şırnak
12032 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
12033 msgctxt "board5_1|"
12034 msgid "Şırnak"
12035 msgstr "Şırnak"
12036 
12037 #. Province of Turkey: Siirt
12038 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
12039 msgctxt "board5_1|"
12040 msgid "Siirt"
12041 msgstr "Siirt"
12042 
12043 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
12044 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
12045 msgctxt "board5_1|"
12046 msgid "Şanlıurfa"
12047 msgstr "Şanlıurfa"
12048 
12049 #. Province of Turkey: Rize
12050 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
12051 msgctxt "board5_1|"
12052 msgid "Rize"
12053 msgstr "Rize"
12054 
12055 #. Province of Turkey: Osmaniye
12056 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
12057 msgctxt "board5_1|"
12058 msgid "Osmaniye"
12059 msgstr "Osmaniye"
12060 
12061 #. Province of Turkey: Ordu
12062 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
12063 msgctxt "board5_1|"
12064 msgid "Ordu"
12065 msgstr "Ordu"
12066 
12067 #. Province of Turkey: Muş
12068 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
12069 msgctxt "board5_1|"
12070 msgid "Muş"
12071 msgstr "Muş"
12072 
12073 #. Province of Turkey: Mardin
12074 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
12075 msgctxt "board5_1|"
12076 msgid "Mardin"
12077 msgstr "Mardin"
12078 
12079 #. Province of Turkey: Malatya
12080 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
12081 msgctxt "board5_1|"
12082 msgid "Malatya"
12083 msgstr "Malatya"
12084 
12085 #. Province of Turkey: Kilis
12086 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
12087 msgctxt "board5_1|"
12088 msgid "Kilis"
12089 msgstr "Kilisi"
12090 
12091 #. Province of Turkey: Kars
12092 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
12093 msgctxt "board5_1|"
12094 msgid "Kars"
12095 msgstr "Kars"
12096 
12097 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
12098 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
12099 msgctxt "board5_1|"
12100 msgid "Kahramanmaraş"
12101 msgstr "Kahramanmaraş"
12102 
12103 #. Province of Turkey: Iğdır
12104 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
12105 msgctxt "board5_1|"
12106 msgid "Iğdır"
12107 msgstr "Iğdır"
12108 
12109 #. Province of Turkey: Hatay
12110 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
12111 msgctxt "board5_1|"
12112 msgid "Hatay"
12113 msgstr "Hatay"
12114 
12115 #. Province of Turkey: Hakkari
12116 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
12117 msgctxt "board5_1|"
12118 msgid "Hakkari"
12119 msgstr "Hakkari"
12120 
12121 #. Province of Turkey: Gümüşhane
12122 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
12123 msgctxt "board5_1|"
12124 msgid "Gümüşhane"
12125 msgstr "Gümüşhane"
12126 
12127 #. Province of Turkey: Giresun
12128 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
12129 msgctxt "board5_1|"
12130 msgid "Giresun"
12131 msgstr "Giresun"
12132 
12133 #. Province of Turkey: Gaziantep
12134 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
12135 msgctxt "board5_1|"
12136 msgid "Gaziantep"
12137 msgstr "Gaziantep"
12138 
12139 #. Province of Turkey: Erzurum
12140 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
12141 msgctxt "board5_1|"
12142 msgid "Erzurum"
12143 msgstr "Erzurum"
12144 
12145 #. Province of Turkey: Erzincan
12146 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12147 msgctxt "board5_1|"
12148 msgid "Erzincan"
12149 msgstr "Erzincan"
12150 
12151 #. Province of Turkey: Elazığ
12152 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
12153 msgctxt "board5_1|"
12154 msgid "Elazığ"
12155 msgstr "Elazığ"
12156 
12157 #. Province of Turkey: Diyarbakır
12158 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
12159 msgctxt "board5_1|"
12160 msgid "Diyarbakır"
12161 msgstr "Diyarbakır"
12162 
12163 #. Province of Turkey: Bitlis
12164 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
12165 msgctxt "board5_1|"
12166 msgid "Bitlis"
12167 msgstr "Bitlis"
12168 
12169 #. Province of Turkey: Bingöl
12170 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
12171 msgctxt "board5_1|"
12172 msgid "Bingöl"
12173 msgstr "Bingöl"
12174 
12175 #. Province of Turkey: Bayburt
12176 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
12177 msgctxt "board5_1|"
12178 msgid "Bayburt"
12179 msgstr "Bayburt"
12180 
12181 #. Province of Turkey: Batman
12182 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
12183 msgctxt "board5_1|"
12184 msgid "Batman"
12185 msgstr "Batman"
12186 
12187 #. Province of Turkey: Artvin
12188 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
12189 msgctxt "board5_1|"
12190 msgid "Artvin"
12191 msgstr "Artvin"
12192 
12193 #. Province of Turkey: Ardahan
12194 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
12195 msgctxt "board5_1|"
12196 msgid "Ardahan"
12197 msgstr "Ardahan"
12198 
12199 #. Province of Turkey: Ağrı
12200 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
12201 msgctxt "board5_1|"
12202 msgid "Ağrı"
12203 msgstr "Ağrı"
12204 
12205 #. Province of Turkey: Adıyaman
12206 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
12207 msgctxt "board5_1|"
12208 msgid "Adıyaman"
12209 msgstr "Adıyaman"
12210 
12211 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
12212 msgctxt "board6_0|"
12213 msgid "Counties of Norway"
12214 msgstr "Wilaya za Norway"
12215 
12216 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
12217 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
12218 msgctxt "board6_0|"
12219 msgid "Vestfold og Telemark"
12220 msgstr "Vestfold og Telemark"
12221 
12222 #. County of Norway: Viken
12223 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
12224 msgctxt "board6_0|"
12225 msgid "Viken"
12226 msgstr "Viken"
12227 
12228 #. County of Norway: Nordland
12229 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
12230 msgctxt "board6_0|"
12231 msgid "Nordland"
12232 msgstr "Nordland"
12233 
12234 #. County of Norway: Troms og Finnmark
12235 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
12236 msgctxt "board6_0|"
12237 msgid "Troms og Finnmark"
12238 msgstr "Troms na Finnmark"
12239 
12240 #. County of Norway: Trøndelag
12241 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
12242 msgctxt "board6_0|"
12243 msgid "Trøndelag"
12244 msgstr "Trøndelag"
12245 
12246 #. County of Norway: Oslo
12247 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
12248 msgctxt "board6_0|"
12249 msgid "Oslo"
12250 msgstr "Oslo"
12251 
12252 #. County of Norway: Møre og Romsdal
12253 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
12254 msgctxt "board6_0|"
12255 msgid "Møre og Romsdal"
12256 msgstr "Møre og Romsdal"
12257 
12258 #. County of Norway: Agder
12259 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
12260 msgctxt "board6_0|"
12261 msgid "Agder"
12262 msgstr "Agder"
12263 
12264 #. County of Norway: Innlandet
12265 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
12266 msgctxt "board6_0|"
12267 msgid "Innlandet"
12268 msgstr "Innlandet"
12269 
12270 #. County of Norway: Vestland
12271 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
12272 msgctxt "board6_0|"
12273 msgid "Vestland"
12274 msgstr "Vestland"
12275 
12276 #. County of Norway: Rogaland
12277 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
12278 msgctxt "board6_0|"
12279 msgid "Rogaland"
12280 msgstr "Rogaland"
12281 
12282 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
12283 msgctxt "board7_0|"
12284 msgid "Federative units of Brazil"
12285 msgstr "Vitengo vya Shirikisho la Brazil"
12286 
12287 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
12288 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
12289 msgctxt "board7_0|"
12290 msgid "Amazonas"
12291 msgstr "Amazonas"
12292 
12293 #. Federative unit of Brazil: Pará
12294 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
12295 msgctxt "board7_0|"
12296 msgid "Pará"
12297 msgstr "Pará"
12298 
12299 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
12300 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
12301 msgctxt "board7_0|"
12302 msgid "Mato Grosso"
12303 msgstr "Mato Grosso"
12304 
12305 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
12306 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
12307 msgctxt "board7_0|"
12308 msgid "Minas Gerais"
12309 msgstr "Minas Gerais"
12310 
12311 #. Federative unit of Brazil: Bahia
12312 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
12313 msgctxt "board7_0|"
12314 msgid "Bahia"
12315 msgstr "Bahia"
12316 
12317 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
12318 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
12319 msgctxt "board7_0|"
12320 msgid "Mato Grosso do Sul"
12321 msgstr "Mato Grosso do Sul"
12322 
12323 #. Federative unit of Brazil: Goiás
12324 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
12325 msgctxt "board7_0|"
12326 msgid "Goiás"
12327 msgstr "Goiás"
12328 
12329 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
12330 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
12331 msgctxt "board7_0|"
12332 msgid "Maranhão"
12333 msgstr "Maranhão"
12334 
12335 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
12336 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
12337 msgctxt "board7_0|"
12338 msgid "Rio Grande do Sul"
12339 msgstr "Rio Grande do Sul"
12340 
12341 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
12342 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
12343 msgctxt "board7_0|"
12344 msgid "Tocantins"
12345 msgstr "Tocantins"
12346 
12347 #. Federative unit of Brazil: Piauí
12348 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
12349 msgctxt "board7_0|"
12350 msgid "Piauí"
12351 msgstr "Piauí"
12352 
12353 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
12354 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
12355 msgctxt "board7_0|"
12356 msgid "São Paulo"
12357 msgstr "Kwa Paulo"
12358 
12359 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
12360 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
12361 msgctxt "board7_0|"
12362 msgid "Rondônia"
12363 msgstr "Rondínia"
12364 
12365 #. Federative unit of Brazil: Roraima
12366 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
12367 msgctxt "board7_0|"
12368 msgid "Roraima"
12369 msgstr "Roraima"
12370 
12371 #. Federative unit of Brazil: Paraná
12372 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
12373 msgctxt "board7_0|"
12374 msgid "Paraná"
12375 msgstr "Paraná"
12376 
12377 #. Federative unit of Brazil: Acre
12378 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
12379 msgctxt "board7_0|"
12380 msgid "Acre"
12381 msgstr "Ekari"
12382 
12383 #. Federative unit of Brazil: Ceará
12384 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
12385 msgctxt "board7_0|"
12386 msgid "Ceará"
12387 msgstr "Ceará"
12388 
12389 #. Federative unit of Brazil: Amapá
12390 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
12391 msgctxt "board7_0|"
12392 msgid "Amapá"
12393 msgstr "Amapá"
12394 
12395 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
12396 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
12397 msgctxt "board7_0|"
12398 msgid "Pernambuco"
12399 msgstr "Pernambuco"
12400 
12401 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
12402 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
12403 msgctxt "board7_0|"
12404 msgid "Santa Catarina"
12405 msgstr "Santa Catarina"
12406 
12407 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12408 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12409 msgctxt "board7_0|"
12410 msgid "Paraíba"
12411 msgstr "Paraíba"
12412 
12413 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12414 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12415 msgctxt "board7_0|"
12416 msgid "Rio Grande do Norte"
12417 msgstr "Rio Grande do Norte"
12418 
12419 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12420 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12421 msgctxt "board7_0|"
12422 msgid "Espírito Santo"
12423 msgstr "Espírito Santo"
12424 
12425 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12426 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12427 msgctxt "board7_0|"
12428 msgid "Rio de Janeiro"
12429 msgstr "Rio de Janeiro"
12430 
12431 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12432 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12433 msgctxt "board7_0|"
12434 msgid "Alagoas"
12435 msgstr "Alagoas"
12436 
12437 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12438 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12439 msgctxt "board7_0|"
12440 msgid "Sergipe"
12441 msgstr "Sergipe"
12442 
12443 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12444 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12445 msgctxt "board7_0|"
12446 msgid "Distrito Federal"
12447 msgstr "Shirikisho la Distrito"
12448 
12449 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12450 msgctxt "board8_0|"
12451 msgid "Provinces and territories of Canada"
12452 msgstr "Majimbo na wilaya za Kanada"
12453 
12454 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12455 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12456 msgctxt "board8_0|"
12457 msgid "Yukon"
12458 msgstr "Yukon"
12459 
12460 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12461 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12462 msgctxt "board8_0|"
12463 msgid "British Columbia"
12464 msgstr "British Columbia"
12465 
12466 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12467 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12468 msgctxt "board8_0|"
12469 msgid "Northwest Territories"
12470 msgstr "Wilaya za Kaskazini Magharibi"
12471 
12472 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12473 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12474 msgctxt "board8_0|"
12475 msgid "Nunavut"
12476 msgstr "Nunavut"
12477 
12478 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12479 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12480 msgctxt "board8_0|"
12481 msgid "Alberta"
12482 msgstr "Alberta"
12483 
12484 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12485 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12486 msgctxt "board8_0|"
12487 msgid "Saskatchewan"
12488 msgstr "Saskatchewan"
12489 
12490 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12491 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12492 msgctxt "board8_0|"
12493 msgid "Manitoba"
12494 msgstr "Manitoba"
12495 
12496 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12497 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12498 msgctxt "board8_0|"
12499 msgid "Ontario"
12500 msgstr "Ontario"
12501 
12502 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12503 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12504 msgctxt "board8_0|"
12505 msgid "Quebec"
12506 msgstr "Quebec"
12507 
12508 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12509 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12510 msgctxt "board8_0|"
12511 msgid "Newfoundland and Labrador"
12512 msgstr "Newfoundland na Labrador"
12513 
12514 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12515 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12516 msgctxt "board8_0|"
12517 msgid "New Brunswick"
12518 msgstr "Brunswick Mpya"
12519 
12520 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12521 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12522 msgctxt "board8_0|"
12523 msgid "Nova Scotia"
12524 msgstr "Nova Scotia"
12525 
12526 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12527 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12528 msgctxt "board8_0|"
12529 msgid "Prince Edward Island"
12530 msgstr "Kisiwa cha Prince Edward"
12531 
12532 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12533 msgctxt "board9_0|"
12534 msgid "States of Mexico"
12535 msgstr "Majimbo ya Mexico"
12536 
12537 #. State of Mexico: Zacatecas
12538 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12539 msgctxt "board9_0|"
12540 msgid "Zacatecas"
12541 msgstr "Zacatecas"
12542 
12543 #. State of Mexico: Yucatán
12544 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12545 msgctxt "board9_0|"
12546 msgid "Yucatán"
12547 msgstr "Yucatán"
12548 
12549 #. State of Mexico: Veracruz
12550 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12551 msgctxt "board9_0|"
12552 msgid "Veracruz"
12553 msgstr "Veracruz"
12554 
12555 #. State of Mexico: Tlaxcala
12556 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12557 msgctxt "board9_0|"
12558 msgid "Tlaxcala"
12559 msgstr "Tlaxcala"
12560 
12561 #. State of Mexico: Tamaulipas
12562 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12563 msgctxt "board9_0|"
12564 msgid "Tamaulipas"
12565 msgstr "Tamaulipas"
12566 
12567 #. State of Mexico: Tabasco
12568 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12569 msgctxt "board9_0|"
12570 msgid "Tabasco"
12571 msgstr "Tabasco"
12572 
12573 #. State of Mexico: Sonora
12574 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12575 msgctxt "board9_0|"
12576 msgid "Sonora"
12577 msgstr "Sonora"
12578 
12579 #. State of Mexico: Sinaloa
12580 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12581 msgctxt "board9_0|"
12582 msgid "Sinaloa"
12583 msgstr "Sinaloa"
12584 
12585 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12586 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12587 msgctxt "board9_0|"
12588 msgid "San Luis Potosí"
12589 msgstr "San Luis Potosí"
12590 
12591 #. State of Mexico: Quintana Roo
12592 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12593 msgctxt "board9_0|"
12594 msgid "Quintana Roo"
12595 msgstr "Quintana Roo"
12596 
12597 #. State of Mexico: Querétaro
12598 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12599 msgctxt "board9_0|"
12600 msgid "Querétaro"
12601 msgstr "Querétaro"
12602 
12603 #. State of Mexico: Puebla
12604 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12605 msgctxt "board9_0|"
12606 msgid "Puebla"
12607 msgstr "Puebla"
12608 
12609 #. State of Mexico: Oaxaca
12610 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12611 msgctxt "board9_0|"
12612 msgid "Oaxaca"
12613 msgstr "Oaxaca"
12614 
12615 #. State of Mexico: Nuevo León
12616 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12617 msgctxt "board9_0|"
12618 msgid "Nuevo León"
12619 msgstr "Nuevo León"
12620 
12621 #. State of Mexico: Nayarit
12622 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12623 msgctxt "board9_0|"
12624 msgid "Nayarit"
12625 msgstr "Nayarit"
12626 
12627 #. State of Mexico: Morelos
12628 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12629 msgctxt "board9_0|"
12630 msgid "Morelos"
12631 msgstr "Morelos"
12632 
12633 #. State of Mexico: Michoacán
12634 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12635 msgctxt "board9_0|"
12636 msgid "Michoacán"
12637 msgstr "Michoacán"
12638 
12639 #. State of Mexico: Jalisco
12640 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12641 msgctxt "board9_0|"
12642 msgid "Jalisco"
12643 msgstr "Jalisco"
12644 
12645 #. State of Mexico: Hidalgo
12646 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12647 msgctxt "board9_0|"
12648 msgid "Hidalgo"
12649 msgstr "Hidalgo"
12650 
12651 #. State of Mexico: Guerrero
12652 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12653 msgctxt "board9_0|"
12654 msgid "Guerrero"
12655 msgstr "Guerrero"
12656 
12657 #. State of Mexico: Guanajuato
12658 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12659 msgctxt "board9_0|"
12660 msgid "Guanajuato"
12661 msgstr "Guanajuato"
12662 
12663 #. State of Mexico: Estado de México
12664 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12665 msgctxt "board9_0|"
12666 msgid "Estado de México"
12667 msgstr "Estado de México"
12668 
12669 #. State of Mexico: Durango
12670 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12671 msgctxt "board9_0|"
12672 msgid "Durango"
12673 msgstr "Durango"
12674 
12675 #. State of Mexico: Districto Federal
12676 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12677 msgctxt "board9_0|"
12678 msgid "Districto Federal"
12679 msgstr "Wilaya ya Shirikisho"
12680 
12681 #. State of Mexico: Coahuila
12682 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12683 msgctxt "board9_0|"
12684 msgid "Coahuila"
12685 msgstr "Coahuila"
12686 
12687 #. State of Mexico: Chiapas
12688 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12689 msgctxt "board9_0|"
12690 msgid "Chiapas"
12691 msgstr "Chiapas"
12692 
12693 #. State of Mexico: Chihuahua
12694 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12695 msgctxt "board9_0|"
12696 msgid "Chihuahua"
12697 msgstr "Chihuahua"
12698 
12699 #. State of Mexico: Campeche
12700 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12701 msgctxt "board9_0|"
12702 msgid "Campeche"
12703 msgstr "Campeche"
12704 
12705 #. State of Mexico: Baja California
12706 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12707 msgctxt "board9_0|"
12708 msgid "Baja California"
12709 msgstr "Baja California"
12710 
12711 #. State of Mexico: Baja California Sur
12712 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12713 msgctxt "board9_0|"
12714 msgid "Baja California Sur"
12715 msgstr "Baja California Sur"
12716 
12717 #. State of Mexico: Colima
12718 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12719 msgctxt "board9_0|"
12720 msgid "Colima"
12721 msgstr "Colima"
12722 
12723 #. State of Mexico: Aguascalientes
12724 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12725 msgctxt "board9_0|"
12726 msgid "Aguascalientes"
12727 msgstr "Aguascalientes"
12728 
12729 #. Activity title
12730 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12731 msgctxt "ActivityInfo|"
12732 msgid "Locate the countries"
12733 msgstr "Onyesha nchi"
12734 
12735 #. Help title
12736 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12737 msgctxt "ActivityInfo|"
12738 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12739 msgstr "Vuta na Achia vipengee ili kukamilisha ramani."
12740 
12741 #. Help manual
12742 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12743 msgctxt "ActivityInfo|"
12744 msgid ""
12745 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12746 msgstr ""
12747 "Vuta na achia vipande vya ramani kwenye maeneo  sahihi ili kukamilisha "
12748 "ramani."
12749 
12750 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12751 msgctxt "board10_0|"
12752 msgid "Central Asia"
12753 msgstr "Asia ya Kati"
12754 
12755 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12756 msgctxt "board10_0|"
12757 msgid "Kazakhstan"
12758 msgstr "Kazakhstan"
12759 
12760 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12761 msgctxt "board10_0|"
12762 msgid "Kyrgyzstan"
12763 msgstr "Kyrgyzstani"
12764 
12765 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12766 msgctxt "board10_0|"
12767 msgid "Tajikistan"
12768 msgstr "Tajikistan"
12769 
12770 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12771 msgctxt "board10_0|"
12772 msgid "Turkmenistan"
12773 msgstr "Turkmenistan"
12774 
12775 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12776 msgctxt "board10_0|"
12777 msgid "Uzbekistan"
12778 msgstr "Uzbekistan"
12779 
12780 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12781 msgctxt "board11_0|"
12782 msgid "South Asia"
12783 msgstr "Asia ya Kusini"
12784 
12785 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12786 msgctxt "board11_0|"
12787 msgid "India"
12788 msgstr "India"
12789 
12790 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12791 msgctxt "board11_0|"
12792 msgid "Sri Lanka"
12793 msgstr "Sri Lanka"
12794 
12795 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12796 msgctxt "board11_0|"
12797 msgid "Pakistan"
12798 msgstr "Pakistani"
12799 
12800 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12801 msgctxt "board11_0|"
12802 msgid "Afghanistan"
12803 msgstr "Afghanistan"
12804 
12805 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12806 msgctxt "board11_0|"
12807 msgid "Nepal"
12808 msgstr "Nepal"
12809 
12810 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12811 msgctxt "board11_0|"
12812 msgid "Bangladesh"
12813 msgstr "Bangladeshi"
12814 
12815 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12816 msgctxt "board11_0|"
12817 msgid "Bhutan"
12818 msgstr "Bhutan"
12819 
12820 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12821 msgctxt "board11_0|"
12822 msgid "Maldives"
12823 msgstr "Maldives"
12824 
12825 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12826 msgctxt "board12_0|"
12827 msgid "Southeast Asia"
12828 msgstr "Asia ya Kusini-Mashariki"
12829 
12830 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12831 msgctxt "board12_0|"
12832 msgid "Singapore"
12833 msgstr "Singapore"
12834 
12835 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12836 msgctxt "board12_0|"
12837 msgid "Indonesia"
12838 msgstr "Indonesia"
12839 
12840 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12841 msgctxt "board12_0|"
12842 msgid "Myanmar"
12843 msgstr "Myanmar"
12844 
12845 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12846 msgctxt "board12_0|"
12847 msgid "Thailand"
12848 msgstr "Thailand"
12849 
12850 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12851 msgctxt "board12_0|"
12852 msgid "Laos"
12853 msgstr "Laos"
12854 
12855 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12856 msgctxt "board12_0|"
12857 msgid "Vietnam"
12858 msgstr "Vietnam"
12859 
12860 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12861 msgctxt "board12_0|"
12862 msgid "Cambodia"
12863 msgstr "Cambodia"
12864 
12865 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12866 msgctxt "board12_0|"
12867 msgid "Malaysia"
12868 msgstr "Malaysia"
12869 
12870 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12871 msgctxt "board12_0|"
12872 msgid "Brunei"
12873 msgstr "Brunei"
12874 
12875 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12876 msgctxt "board12_0|"
12877 msgid "East Timor"
12878 msgstr "Timor Mashariki"
12879 
12880 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12881 msgctxt "board12_0|"
12882 msgid "Philippines"
12883 msgstr "Ufilipino"
12884 
12885 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12886 msgctxt "board13_0|"
12887 msgid "East Asia"
12888 msgstr "Asia ya Mashariki"
12889 
12890 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12891 msgctxt "board13_0|"
12892 msgid "Japan"
12893 msgstr "Ujapani"
12894 
12895 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12896 msgctxt "board13_0|"
12897 msgid "China"
12898 msgstr "China"
12899 
12900 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12901 msgctxt "board13_0|"
12902 msgid "Mongolia"
12903 msgstr "Mongolia"
12904 
12905 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12906 msgctxt "board13_0|"
12907 msgid "North Korea"
12908 msgstr "Korea Kaskazini"
12909 
12910 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12911 msgctxt "board13_0|"
12912 msgid "South Korea"
12913 msgstr "Korea Kusini"
12914 
12915 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12916 msgctxt "board13_0|"
12917 msgid "Taiwan"
12918 msgstr "Taiwan"
12919 
12920 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12921 msgctxt "board14_0|"
12922 msgid "Oceania"
12923 msgstr "Oceania"
12924 
12925 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12926 msgctxt "board14_0|"
12927 msgid "Pitcairn Islands"
12928 msgstr "Visiwa vya Pitcairn"
12929 
12930 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12931 msgctxt "board14_0|"
12932 msgid "French Polynesia"
12933 msgstr "Polynesia ya Kifaransa"
12934 
12935 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12936 msgctxt "board14_0|"
12937 msgid "Papua New Guinea"
12938 msgstr "Papua New Guinea"
12939 
12940 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12941 msgctxt "board14_0|"
12942 msgid "Palau"
12943 msgstr "Palau"
12944 
12945 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12946 msgctxt "board14_0|"
12947 msgid "Mariana Islands"
12948 msgstr "Visiwa vya Mariana"
12949 
12950 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
12951 msgctxt "board14_0|"
12952 msgid "Micronesia"
12953 msgstr "Micronesia"
12954 
12955 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
12956 msgctxt "board14_0|"
12957 msgid "Nauru"
12958 msgstr "Nauru"
12959 
12960 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
12961 msgctxt "board14_0|"
12962 msgid "Vanuatu"
12963 msgstr "Vanuatu"
12964 
12965 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
12966 msgctxt "board14_0|"
12967 msgid "Tuvalu"
12968 msgstr "Tuvalu"
12969 
12970 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
12971 msgctxt "board14_0|"
12972 msgid "Tonga"
12973 msgstr "Tonga"
12974 
12975 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
12976 msgctxt "board14_0|"
12977 msgid "New Caledonia"
12978 msgstr "New Caledonia"
12979 
12980 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
12981 msgctxt "board14_0|"
12982 msgid "Marshall Islands"
12983 msgstr "Visiwa vya Marshall"
12984 
12985 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
12986 msgctxt "board14_0|"
12987 msgid "Kiribati"
12988 msgstr "Kiribati"
12989 
12990 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
12991 msgctxt "board14_0|"
12992 msgid "Fiji"
12993 msgstr "Fiji"
12994 
12995 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
12996 msgctxt "board14_0|"
12997 msgid "Solomon Islands"
12998 msgstr "Visiwa vya Solomon"
12999 
13000 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
13001 msgctxt "board14_0|"
13002 msgid "New Zealand"
13003 msgstr "New Zealand"
13004 
13005 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
13006 msgctxt "board14_0|"
13007 msgid "Cook Islands"
13008 msgstr "Kisiwa cha Cook"
13009 
13010 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
13011 msgctxt "board14_0|"
13012 msgid "Samoan Islands"
13013 msgstr "Visiwa vya Samoan"
13014 
13015 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
13016 msgctxt "board14_0|"
13017 msgid "Australia"
13018 msgstr "Australia"
13019 
13020 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
13021 msgctxt "board14_0|"
13022 msgid "United States Minor Outlying Islands"
13023 msgstr "Visiwa vidogo vya Muungano wa Mataifa"
13024 
13025 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
13026 msgctxt "board14_0|"
13027 msgid "Hawaii"
13028 msgstr "Hawaii"
13029 
13030 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
13031 msgctxt "board14_0|"
13032 msgid "Wallis and Futuna"
13033 msgstr "Wallis na Futuna"
13034 
13035 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
13036 msgctxt "board1_0|"
13037 msgid "Continents"
13038 msgstr "Mabara"
13039 
13040 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
13041 msgctxt "board1_0|"
13042 msgid "Oceania"
13043 msgstr "Oceania"
13044 
13045 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
13046 msgctxt "board1_0|"
13047 msgid "Europe"
13048 msgstr "Ulaya"
13049 
13050 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
13051 msgctxt "board1_0|"
13052 msgid "Asia"
13053 msgstr "Asia"
13054 
13055 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
13056 msgctxt "board1_0|"
13057 msgid "Antarctica"
13058 msgstr "Antarctika"
13059 
13060 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
13061 msgctxt "board1_0|"
13062 msgid "America"
13063 msgstr "Marekani"
13064 
13065 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
13066 msgctxt "board1_0|"
13067 msgid "Africa"
13068 msgstr "Afrika"
13069 
13070 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
13071 msgctxt "board2_0|"
13072 msgid "North America"
13073 msgstr "Marekani Kaskazini"
13074 
13075 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
13076 msgctxt "board2_0|"
13077 msgid "United States of America"
13078 msgstr "Amerika"
13079 
13080 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
13081 msgctxt "board2_0|"
13082 msgid "Mexico"
13083 msgstr "Mexico"
13084 
13085 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
13086 msgctxt "board2_0|"
13087 msgid "Greenland"
13088 msgstr "Greenland"
13089 
13090 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
13091 msgctxt "board2_0|"
13092 msgid "Canada"
13093 msgstr "Kanada"
13094 
13095 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
13096 msgctxt "board3_0|"
13097 msgid "Central America"
13098 msgstr "Amerika ya Kati"
13099 
13100 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
13101 msgctxt "board3_0|"
13102 msgid "Puerto Rico"
13103 msgstr "Puerto Rico"
13104 
13105 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
13106 msgctxt "board3_0|"
13107 msgid "Panama"
13108 msgstr "Panama"
13109 
13110 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
13111 msgctxt "board3_0|"
13112 msgid "Nicaragua"
13113 msgstr "Nikaragua"
13114 
13115 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
13116 msgctxt "board3_0|"
13117 msgid "Mexico"
13118 msgstr "Mexico"
13119 
13120 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
13121 msgctxt "board3_0|"
13122 msgid "Jamaica"
13123 msgstr "Jamaica"
13124 
13125 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
13126 msgctxt "board3_0|"
13127 msgid "Honduras"
13128 msgstr "Honduras"
13129 
13130 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
13131 msgctxt "board3_0|"
13132 msgid "Haiti"
13133 msgstr "Haiti"
13134 
13135 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
13136 msgctxt "board3_0|"
13137 msgid "Guatemala"
13138 msgstr "Guatemala"
13139 
13140 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
13141 msgctxt "board3_0|"
13142 msgid "El Salvador"
13143 msgstr "El Salvador"
13144 
13145 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
13146 msgctxt "board3_0|"
13147 msgid "Dominican Republic"
13148 msgstr "Jamhuri ya Dominika"
13149 
13150 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
13151 msgctxt "board3_0|"
13152 msgid "Cuba"
13153 msgstr "Cuba"
13154 
13155 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
13156 msgctxt "board3_0|"
13157 msgid "Costa Rica"
13158 msgstr "Kosta Rica"
13159 
13160 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
13161 msgctxt "board3_0|"
13162 msgid "Belize"
13163 msgstr "Belize"
13164 
13165 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
13166 msgctxt "board3_0|"
13167 msgid "Bahamas"
13168 msgstr "Bahamas"
13169 
13170 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
13171 msgctxt "board4_0|"
13172 msgid "South America"
13173 msgstr "Amerika Kusini"
13174 
13175 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
13176 msgctxt "board4_0|"
13177 msgid "Venezuela"
13178 msgstr "Venezuela"
13179 
13180 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
13181 msgctxt "board4_0|"
13182 msgid "Uruguay"
13183 msgstr "Uruguay"
13184 
13185 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
13186 msgctxt "board4_0|"
13187 msgid "Suriname"
13188 msgstr "Suriname"
13189 
13190 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
13191 msgctxt "board4_0|"
13192 msgid "Peru"
13193 msgstr "Peru"
13194 
13195 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
13196 msgctxt "board4_0|"
13197 msgid "Paraguay"
13198 msgstr "Paraguay"
13199 
13200 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
13201 msgctxt "board4_0|"
13202 msgid "Panama"
13203 msgstr "Panama"
13204 
13205 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
13206 msgctxt "board4_0|"
13207 msgid "Guyana"
13208 msgstr "Guyana"
13209 
13210 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
13211 msgctxt "board4_0|"
13212 msgid "French Guiana"
13213 msgstr "Guiana ya Ufaransa"
13214 
13215 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
13216 msgctxt "board4_0|"
13217 msgid "Ecuador"
13218 msgstr "Ecuador"
13219 
13220 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
13221 msgctxt "board4_0|"
13222 msgid "Colombia"
13223 msgstr "Kolombia"
13224 
13225 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
13226 msgctxt "board4_0|"
13227 msgid "Chile"
13228 msgstr "Chile"
13229 
13230 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
13231 msgctxt "board4_0|"
13232 msgid "Brazil"
13233 msgstr "Brazil"
13234 
13235 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
13236 msgctxt "board4_0|"
13237 msgid "Bolivia"
13238 msgstr "Bolivia"
13239 
13240 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
13241 msgctxt "board4_0|"
13242 msgid "Argentina"
13243 msgstr "Argentina"
13244 
13245 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
13246 msgctxt "board5_0|"
13247 msgid "Western Europe"
13248 msgstr "Ulaya Magharibi"
13249 
13250 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
13251 msgctxt "board5_0|"
13252 msgid "United Kingdom"
13253 msgstr "Uingereza"
13254 
13255 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
13256 msgctxt "board5_0|"
13257 msgid "Switzerland"
13258 msgstr "Switzerland"
13259 
13260 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
13261 msgctxt "board5_0|"
13262 msgid "Sweden"
13263 msgstr "Uswizi"
13264 
13265 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
13266 msgctxt "board5_0|"
13267 msgid "Spain"
13268 msgstr "Hispania"
13269 
13270 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
13271 msgctxt "board5_0|"
13272 msgid "Portugal"
13273 msgstr "Ureno"
13274 
13275 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
13276 msgctxt "board5_0|"
13277 msgid "Norway"
13278 msgstr "Norway"
13279 
13280 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
13281 msgctxt "board5_0|"
13282 msgid "The Netherlands"
13283 msgstr "Uholanzi"
13284 
13285 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
13286 msgctxt "board5_0|"
13287 msgid "Luxembourg"
13288 msgstr "Luxemburg"
13289 
13290 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
13291 msgctxt "board5_0|"
13292 msgid "Italy"
13293 msgstr "Italia"
13294 
13295 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
13296 msgctxt "board5_0|"
13297 msgid "Ireland"
13298 msgstr "Ireland"
13299 
13300 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
13301 msgctxt "board5_0|"
13302 msgid "Iceland"
13303 msgstr "Iceland"
13304 
13305 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
13306 msgctxt "board5_0|"
13307 msgid "Germany"
13308 msgstr "Ujerumani"
13309 
13310 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
13311 msgctxt "board5_0|"
13312 msgid "France"
13313 msgstr "Ufaransa"
13314 
13315 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
13316 msgctxt "board5_0|"
13317 msgid "Finland"
13318 msgstr "Ufini"
13319 
13320 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
13321 msgctxt "board5_0|"
13322 msgid "Denmark"
13323 msgstr "Denmark"
13324 
13325 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
13326 msgctxt "board5_0|"
13327 msgid "Belgium"
13328 msgstr "Ubelgiji"
13329 
13330 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
13331 msgctxt "board5_0|"
13332 msgid "Austria"
13333 msgstr "Austria"
13334 
13335 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
13336 msgctxt "board6_0|"
13337 msgid "Eastern Europe"
13338 msgstr "Ulaya Mashariki"
13339 
13340 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
13341 msgctxt "board6_0|"
13342 msgid "Cyprus"
13343 msgstr "Cyprus"
13344 
13345 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
13346 msgctxt "board6_0|"
13347 msgid "Greece"
13348 msgstr "Ugiriki"
13349 
13350 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
13351 msgctxt "board6_0|"
13352 msgid "Ukraine"
13353 msgstr "Ukraine"
13354 
13355 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
13356 msgctxt "board6_0|"
13357 msgid "Turkey"
13358 msgstr "Uturuki"
13359 
13360 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
13361 msgctxt "board6_0|"
13362 msgid "Slovenia"
13363 msgstr "Slovenia"
13364 
13365 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
13366 msgctxt "board6_0|"
13367 msgid "Slovak Republic"
13368 msgstr "Jamhuri ya Kislovakia"
13369 
13370 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
13371 msgctxt "board6_0|"
13372 msgid "Montenegro"
13373 msgstr "Montenegro"
13374 
13375 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
13376 msgctxt "board6_0|"
13377 msgid "Serbia"
13378 msgstr "Serbia"
13379 
13380 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
13381 msgctxt "board6_0|"
13382 msgid "Russia"
13383 msgstr "Urusi"
13384 
13385 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
13386 msgctxt "board6_0|"
13387 msgid "Romania"
13388 msgstr "Romania"
13389 
13390 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
13391 msgctxt "board6_0|"
13392 msgid "Poland"
13393 msgstr "Poland"
13394 
13395 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
13396 msgctxt "board6_0|"
13397 msgid "Moldova"
13398 msgstr "Moldova"
13399 
13400 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
13401 msgctxt "board6_0|"
13402 msgid "North Macedonia"
13403 msgstr "Marekani Kaskazini"
13404 
13405 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13406 msgctxt "board6_0|"
13407 msgid "Lithuania"
13408 msgstr "Lituanya"
13409 
13410 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13411 msgctxt "board6_0|"
13412 msgid "Latvia"
13413 msgstr "Latvia"
13414 
13415 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13416 msgctxt "board6_0|"
13417 msgid "Hungary"
13418 msgstr "Hungaria"
13419 
13420 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13421 msgctxt "board6_0|"
13422 msgid "Estonia"
13423 msgstr "Estonia"
13424 
13425 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13426 msgctxt "board6_0|"
13427 msgid "Czechia"
13428 msgstr "Cheki"
13429 
13430 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13431 msgctxt "board6_0|"
13432 msgid "Croatia"
13433 msgstr "Kroatia"
13434 
13435 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13436 msgctxt "board6_0|"
13437 msgid "Bulgaria"
13438 msgstr "Bulgaria"
13439 
13440 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13441 msgctxt "board6_0|"
13442 msgid "Bosnia Herzegovina"
13443 msgstr "Bosnia Herzegovina"
13444 
13445 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13446 msgctxt "board6_0|"
13447 msgid "Belarus"
13448 msgstr "Belarus"
13449 
13450 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13451 msgctxt "board6_0|"
13452 msgid "Albania"
13453 msgstr "Albania"
13454 
13455 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13456 msgctxt "board7_0|"
13457 msgid "Northern Africa"
13458 msgstr "Kaskazini mwa Afrika"
13459 
13460 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13461 msgctxt "board7_0|"
13462 msgid "Western Sahara"
13463 msgstr "Sahara ya Magharibi"
13464 
13465 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13466 msgctxt "board7_0|"
13467 msgid "Uganda"
13468 msgstr "Uganda"
13469 
13470 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13471 msgctxt "board7_0|"
13472 msgid "Tunisia"
13473 msgstr "Tunisia"
13474 
13475 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13476 msgctxt "board7_0|"
13477 msgid "Togo"
13478 msgstr "Togo"
13479 
13480 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13481 msgctxt "board7_0|"
13482 msgid "Sudan"
13483 msgstr "Sudani"
13484 
13485 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13486 msgctxt "board7_0|"
13487 msgid "South Sudan"
13488 msgstr "Sudani Kusini"
13489 
13490 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13491 msgctxt "board7_0|"
13492 msgid "Somalia"
13493 msgstr "Somalia"
13494 
13495 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13496 msgctxt "board7_0|"
13497 msgid "Sierra Leone"
13498 msgstr "Sierra Leone"
13499 
13500 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13501 msgctxt "board7_0|"
13502 msgid "Senegal"
13503 msgstr "Senegali"
13504 
13505 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13506 msgctxt "board7_0|"
13507 msgid "Rwanda"
13508 msgstr "Rwanda"
13509 
13510 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13511 msgctxt "board7_0|"
13512 msgid "Niger"
13513 msgstr "Niger"
13514 
13515 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13516 msgctxt "board7_0|"
13517 msgid "Nigeria"
13518 msgstr "Nigeria"
13519 
13520 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13521 msgctxt "board7_0|"
13522 msgid "Morocco"
13523 msgstr "Morocco"
13524 
13525 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13526 msgctxt "board7_0|"
13527 msgid "Mauritania"
13528 msgstr "Mauritania"
13529 
13530 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13531 msgctxt "board7_0|"
13532 msgid "Mali"
13533 msgstr "Mali"
13534 
13535 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13536 msgctxt "board7_0|"
13537 msgid "Libya"
13538 msgstr "Libya"
13539 
13540 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13541 msgctxt "board7_0|"
13542 msgid "Liberia"
13543 msgstr "Liberia"
13544 
13545 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13546 msgctxt "board7_0|"
13547 msgid "Kenya"
13548 msgstr "Kenya"
13549 
13550 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13551 msgctxt "board7_0|"
13552 msgid "Ivory Coast"
13553 msgstr "Ivory Coast"
13554 
13555 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13556 msgctxt "board7_0|"
13557 msgid "Guinea"
13558 msgstr "Guinea"
13559 
13560 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13561 msgctxt "board7_0|"
13562 msgid "Guinea Bissau"
13563 msgstr "Guinea Bissau"
13564 
13565 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13566 msgctxt "board7_0|"
13567 msgid "Ghana"
13568 msgstr "Ghana"
13569 
13570 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13571 msgctxt "board7_0|"
13572 msgid "Gambia"
13573 msgstr "Gambia"
13574 
13575 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13576 msgctxt "board7_0|"
13577 msgid "Gabon"
13578 msgstr "Gabon"
13579 
13580 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13581 msgctxt "board7_0|"
13582 msgid "Eritrea"
13583 msgstr "Eritrea"
13584 
13585 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13586 msgctxt "board7_0|"
13587 msgid "Ethiopia"
13588 msgstr "Ethiopia"
13589 
13590 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13591 msgctxt "board7_0|"
13592 msgid "Equatorial Guinea"
13593 msgstr "Equatorial Guinea"
13594 
13595 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13596 msgctxt "board7_0|"
13597 msgid "Egypt"
13598 msgstr "Misri"
13599 
13600 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13601 msgctxt "board7_0|"
13602 msgid "Djibouti"
13603 msgstr "Djibouti"
13604 
13605 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13606 msgctxt "board7_0|"
13607 msgid "Chad"
13608 msgstr "Chadi"
13609 
13610 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13611 msgctxt "board7_0|"
13612 msgid "Central African Republic"
13613 msgstr "Jamhuri ya Dominika"
13614 
13615 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13616 msgctxt "board7_0|"
13617 msgid "Cameroon"
13618 msgstr "Kameruni"
13619 
13620 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13621 msgctxt "board7_0|"
13622 msgid "Burkina Faso"
13623 msgstr "Burkina Faso"
13624 
13625 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13626 msgctxt "board7_0|"
13627 msgid "Benin"
13628 msgstr "Benini"
13629 
13630 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13631 msgctxt "board7_0|"
13632 msgid "Algeria"
13633 msgstr "Algeria"
13634 
13635 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13636 msgctxt "board8_0|"
13637 msgid "Southern Africa"
13638 msgstr "Kusini mwa Afrika"
13639 
13640 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13641 msgctxt "board8_0|"
13642 msgid "Zimbabwe"
13643 msgstr "Zimbabwe"
13644 
13645 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13646 msgctxt "board8_0|"
13647 msgid "Zambia"
13648 msgstr "Zambia"
13649 
13650 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13651 msgctxt "board8_0|"
13652 msgid "Uganda"
13653 msgstr "Uganda"
13654 
13655 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13656 msgctxt "board8_0|"
13657 msgid "Tanzania"
13658 msgstr "Tanzania"
13659 
13660 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13661 msgctxt "board8_0|"
13662 msgid "Eswatini"
13663 msgstr "Eswatini"
13664 
13665 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13666 msgctxt "board8_0|"
13667 msgid "South Africa"
13668 msgstr "Afrika Kusini"
13669 
13670 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13671 msgctxt "board8_0|"
13672 msgid "Rwanda"
13673 msgstr "Rwanda"
13674 
13675 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13676 msgctxt "board8_0|"
13677 msgid "Republic of the Congo"
13678 msgstr "Jamhuri ya Kongo"
13679 
13680 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13681 msgctxt "board8_0|"
13682 msgid "Namibia"
13683 msgstr "Namibia"
13684 
13685 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13686 msgctxt "board8_0|"
13687 msgid "Mozambique"
13688 msgstr "Msumbiji"
13689 
13690 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13691 msgctxt "board8_0|"
13692 msgid "Malawi"
13693 msgstr "Malawi"
13694 
13695 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13696 msgctxt "board8_0|"
13697 msgid "Madagascar"
13698 msgstr "Madagaska"
13699 
13700 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13701 msgctxt "board8_0|"
13702 msgid "Lesotho"
13703 msgstr "Lesotho"
13704 
13705 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13706 msgctxt "board8_0|"
13707 msgid "Kenya"
13708 msgstr "Kenya"
13709 
13710 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13711 msgctxt "board8_0|"
13712 msgid "Gabon"
13713 msgstr "Gabon"
13714 
13715 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13716 msgctxt "board8_0|"
13717 msgid "Equatorial Guinea"
13718 msgstr "Equatorial Guinea"
13719 
13720 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13721 msgctxt "board8_0|"
13722 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13723 msgstr "Jamhuri ya Dominika"
13724 
13725 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13726 msgctxt "board8_0|"
13727 msgid "Burundi"
13728 msgstr "Burundi"
13729 
13730 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13731 msgctxt "board8_0|"
13732 msgid "Botswana"
13733 msgstr "Botswana"
13734 
13735 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13736 msgctxt "board8_0|"
13737 msgid "Angola"
13738 msgstr "Angola"
13739 
13740 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13741 msgctxt "board9_0|"
13742 msgid "Western Asia"
13743 msgstr "Asia ya Magharibi"
13744 
13745 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13746 msgctxt "board9_0|"
13747 msgid "Turkey"
13748 msgstr "Uturuki"
13749 
13750 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13751 msgctxt "board9_0|"
13752 msgid "Cyprus"
13753 msgstr "Cyprus"
13754 
13755 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13756 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13757 msgctxt "board9_0|"
13758 msgid "Asia|Georgia"
13759 msgstr "Asia | Georgia"
13760 
13761 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13762 msgctxt "board9_0|"
13763 msgid "Azerbaijan"
13764 msgstr "Azerbaijan"
13765 
13766 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13767 msgctxt "board9_0|"
13768 msgid "Armenia"
13769 msgstr "Armenia"
13770 
13771 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13772 msgctxt "board9_0|"
13773 msgid "Iran"
13774 msgstr "Iran"
13775 
13776 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13777 msgctxt "board9_0|"
13778 msgid "Iraq"
13779 msgstr "Iraq"
13780 
13781 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13782 msgctxt "board9_0|"
13783 msgid "Syria"
13784 msgstr "Syria"
13785 
13786 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13787 msgctxt "board9_0|"
13788 msgid "Jordan"
13789 msgstr "Yordani"
13790 
13791 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13792 msgctxt "board9_0|"
13793 msgid "Israel"
13794 msgstr "Israeli"
13795 
13796 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13797 msgctxt "board9_0|"
13798 msgid "Palestine"
13799 msgstr "Palestina"
13800 
13801 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13802 msgctxt "board9_0|"
13803 msgid "Lebanon"
13804 msgstr "Lebanon"
13805 
13806 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13807 msgctxt "board9_0|"
13808 msgid "Saudi Arabia"
13809 msgstr "Saudia"
13810 
13811 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13812 msgctxt "board9_0|"
13813 msgid "Kuwait"
13814 msgstr "Kuwaiti"
13815 
13816 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13817 msgctxt "board9_0|"
13818 msgid "Qatar"
13819 msgstr "Katari"
13820 
13821 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13822 msgctxt "board9_0|"
13823 msgid "United Arab Emirates"
13824 msgstr "Falme za Kiarabu"
13825 
13826 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13827 msgctxt "board9_0|"
13828 msgid "Oman"
13829 msgstr "Oman"
13830 
13831 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13832 msgctxt "board9_0|"
13833 msgid "Yemen"
13834 msgstr "Yemen"
13835 
13836 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13837 msgctxt "board9_0|"
13838 msgid "Egypt"
13839 msgstr "Misri"
13840 
13841 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13842 msgctxt "board9_0|"
13843 msgid "Bahrain"
13844 msgstr "Bahrain"
13845 
13846 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13847 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13848 msgctxt "ActivityConfig|"
13849 msgid "Uppercase only mode"
13850 msgstr "Herufi kubwa  tu"
13851 
13852 #. Activity title
13853 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13854 msgctxt "ActivityInfo|"
13855 msgid "Simple letters"
13856 msgstr "Herufi rahisi"
13857 
13858 #. Help title
13859 #. ----------
13860 #. Help manual
13861 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13862 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13863 msgctxt "ActivityInfo|"
13864 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13865 msgstr "Andika herufi zinazoanguka kabla hazijafika chini."
13866 
13867 #. Help goal
13868 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13869 msgctxt "ActivityInfo|"
13870 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13871 msgstr "Uhusiano wa herufi kati ya skrini na kicharazio."
13872 
13873 #. Activity title
13874 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13875 msgctxt "ActivityInfo|"
13876 msgid "Gnumch equality"
13877 msgstr "Usawa wa Gnumch"
13878 
13879 #. Help title
13880 #. ----------
13881 #. Help manual
13882 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13883 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13884 msgctxt "ActivityInfo|"
13885 msgid ""
13886 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13887 "bottom of the screen."
13888 msgstr ""
13889 "Mwongoze Muuaji wa Namba kwa misemo ambayo ni sawa na namba iliyo chini ya "
13890 "skrini."
13891 
13892 #. Help goal
13893 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13894 msgctxt "ActivityInfo|"
13895 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13896 msgstr "Fanya mazoezi ya kuongeza, kuzidisha, kugawanya na kutoa."
13897 
13898 #. Help manual
13899 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13900 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13901 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13902 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13903 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13904 msgctxt "ActivityInfo|"
13905 msgid ""
13906 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13907 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13908 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13909 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13910 "move and tap to swallow the numbers."
13911 msgstr ""
13912 "Ikiwa una kicharazio unaweza kutumia vitufe vya vishale kusonga na kubonyeza "
13913 "nafasi ili kumeza namba. Ukiwa na kipanya unaweza kubofya kizuizi kilicho "
13914 "karibu na nafasi yako ili kusogeza na ubofye tena ili kumeza namba. Ukiwa na "
13915 "skrini ya kugusa unaweza kufanya kama kwa kipanya au kutelezesha  popote "
13916 "pale unapotaka kusogeza na ugonge ili kumeza namba."
13917 
13918 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13919 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13920 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13921 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13922 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13923 msgctxt "ActivityInfo|"
13924 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13925 msgstr "Jihadharini kuepuka Troggles."
13926 
13927 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13928 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13929 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13930 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13931 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13932 msgctxt "ActivityInfo|"
13933 msgid "Space: swallow the numbers"
13934 msgstr "Nafasi: kumeza namba"
13935 
13936 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13937 msgctxt "Data|"
13938 msgid "Practice addition equality."
13939 msgstr "Fanya mazoezi ya usawa wa kuongeza."
13940 
13941 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13942 msgctxt "Data|"
13943 msgid "Practice subtraction equality."
13944 msgstr "Fanya mazoezi ya usawa wa kutoa."
13945 
13946 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13947 msgctxt "Data|"
13948 msgid "Practice multiplication equality."
13949 msgstr "Fanya mazoezi ya usawa wa kuzidisha."
13950 
13951 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
13952 msgctxt "Data|"
13953 msgid "Practice division equality."
13954 msgstr "Fanya mazoezi ya usawa wa mgawanyiko."
13955 
13956 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
13957 #, qt-format
13958 msgctxt "TopPanel|"
13959 msgid "Equal to %1"
13960 msgstr "Sawa na %1"
13961 
13962 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
13963 #, qt-format
13964 msgctxt "TopPanel|"
13965 msgid "Not equal to %1"
13966 msgstr "Siyo sawa na %1"
13967 
13968 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
13969 #, qt-format
13970 msgctxt "TopPanel|"
13971 msgid "Factor of %1"
13972 msgstr "Kipengele cha %1"
13973 
13974 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
13975 #, qt-format
13976 msgctxt "TopPanel|"
13977 msgid "Multiple of %1"
13978 msgstr "Zidisha kwa %1"
13979 
13980 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
13981 #, qt-format
13982 msgctxt "TopPanel|"
13983 msgid "Primes less than %1"
13984 msgstr "Bei ya chini ya %1"
13985 
13986 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
13987 msgctxt "Warning|"
13988 msgid "You were eaten by a Troggle."
13989 msgstr "Umeliwa na Troggle."
13990 
13991 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
13992 msgctxt "Warning|"
13993 msgid "You ate a wrong number."
13994 msgstr "Ulikula namba isiyo sahihi."
13995 
13996 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
13997 msgctxt "Warning|"
13998 msgid "1 is not a prime number."
13999 msgstr "1 siyo namba kuu."
14000 
14001 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
14002 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
14003 #, qt-format
14004 msgctxt "Warning|"
14005 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
14006 msgstr "%1 siyo namba kuu, migawanyiko yake ni: %2"
14007 
14008 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
14009 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
14010 #, qt-format
14011 msgctxt "Warning|"
14012 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
14013 msgstr ""
14014 "Zidisha kwa %1 zinajumuisha %2 au %3  lakini %4 siyo ya kizidishio kwa %5."
14015 
14016 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
14017 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
14018 #, qt-format
14019 msgctxt "Warning|"
14020 msgid "Divisors of %1 are: %2"
14021 msgstr "Vigawanyishaji vya %1 ni: %2"
14022 
14023 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
14024 msgctxt "Warning|"
14025 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
14026 msgstr "Bonyeza \"Rudisha\" au ubofye kwangu ili kuendelea."
14027 
14028 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
14029 msgctxt "WarnMonster|"
14030 msgid "Be careful, a troggle!"
14031 msgstr "Kuwa mwangalifu, jaribu!"
14032 
14033 #. Activity title
14034 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
14035 msgctxt "ActivityInfo|"
14036 msgid "Gnumch factors"
14037 msgstr "Sababu za Gnumch"
14038 
14039 #. Help title
14040 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
14041 msgctxt "ActivityInfo|"
14042 msgid ""
14043 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
14044 "the screen."
14045 msgstr ""
14046 "Elekeza Muuaji wa Namba kwa vipengele vyote vya namba iliyo chini ya skrini."
14047 
14048 #. Help goal
14049 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
14050 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
14051 msgctxt "ActivityInfo|"
14052 msgid "Learn about multiples and factors."
14053 msgstr "Jifunze kuhusu vizidishi na vipengele."
14054 
14055 #. Help manual
14056 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
14057 msgctxt "ActivityInfo|"
14058 msgid ""
14059 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
14060 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
14061 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
14062 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
14063 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
14064 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
14065 "another family."
14066 msgstr ""
14067 "Sababu za nambari ni nambari zote zinazogawanya nambari hiyo sawasawa. Kwa "
14068 "mfano, vipengele vya 6 ni 1, 2, 3 na 6. 4 si kipengele cha 6 kwa sababu 6 "
14069 "haiwezi kugawanywa katika vipande 4 sawa. Ikiwa namba moja ni kizidishio cha "
14070 "namba ya pili, basi namba ya pili ni kigezo cha namba ya kwanza. Unaweza "
14071 "kufikiria kuzidisha kama familia, na vipengele ni watu katika familia hizo. "
14072 "Kwa hivyo 1, 2, 3 na 6 zote zinafaa katika familia ya 6, lakini 4 ni ya "
14073 "familia nyingine."
14074 
14075 #. Activity title
14076 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
14077 msgctxt "ActivityInfo|"
14078 msgid "Gnumch inequality"
14079 msgstr "Ukosefu wa usawa wa Gnumch"
14080 
14081 #. Help title
14082 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
14083 msgctxt "ActivityInfo|"
14084 msgid ""
14085 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
14086 "at the bottom of the screen."
14087 msgstr ""
14088 "Mwongoze Muuaji wa Namba kwa misemo ambayo ni sawa na namba iliyo chini ya "
14089 "skrini."
14090 
14091 #. Help goal
14092 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
14093 msgctxt "ActivityInfo|"
14094 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14095 msgstr "Fanya mazoezi ya kuongeza, kutoa, kuzidisha na kugawanya."
14096 
14097 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
14098 msgctxt "Data|"
14099 msgid "Practice addition inequality."
14100 msgstr "Fanya mazoezi ya kutokuwa usawa."
14101 
14102 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
14103 msgctxt "Data|"
14104 msgid "Practice subtraction inequality."
14105 msgstr "Fanya mazoezi ya kutokuwa na usawa."
14106 
14107 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
14108 msgctxt "Data|"
14109 msgid "Practice multiplication inequality."
14110 msgstr "Fanya mazoezi ya kutokuwa na usawa wa kuzidisha."
14111 
14112 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
14113 msgctxt "Data|"
14114 msgid "Practice division inequality."
14115 msgstr "Fanya mazoezi ya kutokuwa na usawa wa kugawanya."
14116 
14117 #. Activity title
14118 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
14119 msgctxt "ActivityInfo|"
14120 msgid "Gnumch multiples"
14121 msgstr "Gnumch nyingi"
14122 
14123 #. Help title
14124 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
14125 msgctxt "ActivityInfo|"
14126 msgid ""
14127 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
14128 "the screen."
14129 msgstr ""
14130 "Mwongoze Muuaji wa Namba kwa wingi wote wa namba iliyo chini ya skrini."
14131 
14132 #. Help manual
14133 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
14134 msgctxt "ActivityInfo|"
14135 msgid ""
14136 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
14137 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
14138 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
14139 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
14140 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
14141 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
14142 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
14143 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
14144 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
14145 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
14146 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
14147 "multiples (or families or steps) of 5."
14148 msgstr ""
14149 "Vizidishio vya namba ni namba zote ambazo ni sawa na namba asilia mara namba "
14150 "nyingine. Kwa mfano, 24, 36, 48 na 60 zote ni zidisho la 12. 25 si kizidisho "
14151 "cha 12 kwa sababu hakuna namba yoyote inayoweza kuzidishwa na 12 na kupata "
14152 "25. Ikiwa namba moja ni kigezo cha namba ya pili. , kisha namba ya pili ni "
14153 "mgawo wa namba ya kwanza. Unaweza kufikiria kuzidisha kama familia na "
14154 "vipengele ni watu ambao ni wa familia hizo. Sababu ya 5, ina wazazi 10, babu "
14155 "na babu 15, babu na babu 20, babu na babu 25, na kila hatua ya ziada ya 5 ni "
14156 "kubwa-mbele! Lakini nambari 5 sio ya familia 8 au 23. Huwezi kutosheleza "
14157 "nambari yoyote ya sekunde 5 hadi 8 au 23 bila chochote kinachosalia. Kwa "
14158 "hivyo 8 si kizidishio cha 5, wala si 23. 5, 10, 15, 20, 25  ... ni "
14159 "vizidishio (au familia au hatua) za 5."
14160 
14161 #. Activity title
14162 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
14163 msgctxt "ActivityInfo|"
14164 msgid "Gnumch primes"
14165 msgstr "Gnumch primes"
14166 
14167 #. Help title
14168 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
14169 msgctxt "ActivityInfo|"
14170 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
14171 msgstr "Mwongoze Mchinjaji wa Namba kwa namba zote kuu."
14172 
14173 #. Help goal
14174 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
14175 msgctxt "ActivityInfo|"
14176 msgid "Learn about prime numbers."
14177 msgstr "Jifunze kuhusu namba kuu."
14178 
14179 #. Help manual
14180 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
14181 msgctxt "ActivityInfo|"
14182 msgid ""
14183 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
14184 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
14185 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
14186 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
14187 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
14188 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
14189 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
14190 msgstr ""
14191 "Namba kuu ni namba zinazoweza kugawanywa zenyewe na 1. Kwa mfano, 3 ni namba "
14192 "kuu, lakini 4 sio (kwa sababu 4 inaweza kugawanywa na 2). Unaweza kufikiria "
14193 "idadi kuu kama familia ndogo sana: huwa na watu wawili tu ndani yao! Wao tu "
14194 "na 1. Haiwezi kutosha namba nyingine yoyote ndani  bila chochote "
14195 "kilichosalia. 5 ni mojawapo ya namba hizi za pweke (5 × 1 = 5 tu), lakini "
14196 "unaweza kuona kwamba 6 ina 2 na 3 katika familia yake pia (6 × 1 = 6, 2 × 3 "
14197 "= 6). Kwa hivyo 6 sio namba kuu."
14198 
14199 #. Activity title
14200 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
14201 msgctxt "ActivityInfo|"
14202 msgid "Read a graduated line"
14203 msgstr ""
14204 
14205 #. Help title
14206 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
14207 msgctxt "ActivityInfo|"
14208 msgid "Read values on a graduated line."
14209 msgstr ""
14210 
14211 #. Help goal
14212 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
14213 #, fuzzy
14214 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14215 #| msgid "Learn the water cycle."
14216 msgctxt "ActivityInfo|"
14217 msgid "Learn to read a graduated line."
14218 msgstr "Mzunguko wa maisha ya maua."
14219 
14220 #. Help prerequisite
14221 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
14222 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
14223 #, fuzzy
14224 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14225 #| msgid "Even and odd numbers"
14226 msgctxt "ActivityInfo|"
14227 msgid "Reading and ordering numbers."
14228 msgstr "Namba shufwa na witiri"
14229 
14230 #. Help manual
14231 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
14232 msgctxt "ActivityInfo|"
14233 msgid ""
14234 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
14235 "given spot on the graduated line."
14236 msgstr ""
14237 
14238 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
14239 #, fuzzy
14240 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14241 #| msgid "Digits: enter a number"
14242 msgctxt "ActivityInfo|"
14243 msgid "Digits: enter digits"
14244 msgstr "Dijiti: ingiza namba"
14245 
14246 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
14247 #, fuzzy
14248 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14249 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
14250 msgctxt "ActivityInfo|"
14251 msgid "Backspace: delete the last digit"
14252 msgstr "Kurudisha nyuma: futa tarakimu ya mwisho katika jibu lako"
14253 
14254 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
14255 #, fuzzy
14256 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14257 #| msgid "Digits: type your answer"
14258 msgctxt "ActivityInfo|"
14259 msgid "Delete: reset your answer"
14260 msgstr "Namba; andika jibu lako"
14261 
14262 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
14263 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
14264 #, fuzzy
14265 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14266 #| msgid "Space or Enter: validate your answer"
14267 msgctxt "ActivityInfo|"
14268 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
14269 msgstr "Nafasi au Enter: thibitisha jibu lako"
14270 
14271 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
14272 msgctxt "graduated_line_read|"
14273 msgid "(variable boundaries)"
14274 msgstr ""
14275 
14276 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
14277 #, fuzzy
14278 #| msgctxt "advanced_colors|"
14279 #| msgid "Find the rust butterfly"
14280 msgctxt "GraduatedLineRead|"
14281 msgid "Find the requested number."
14282 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kutu"
14283 
14284 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
14285 #, fuzzy
14286 #| msgctxt "Data|"
14287 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14288 msgctxt "Data|"
14289 msgid "Number to find between 1 and 5."
14290 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
14291 
14292 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
14293 #, fuzzy
14294 #| msgctxt "Data|"
14295 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14296 msgctxt "Data|"
14297 msgid "Number to find between 1 and 7."
14298 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
14299 
14300 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
14301 #, fuzzy
14302 #| msgctxt "Data|"
14303 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14304 msgctxt "Data|"
14305 msgid "Number to find between 1 and 10."
14306 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
14307 
14308 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
14309 #, fuzzy
14310 #| msgctxt "Data|"
14311 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14312 msgctxt "Data|"
14313 msgid "Number to find between 0 and 20."
14314 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
14315 
14316 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
14317 #, fuzzy
14318 #| msgctxt "Data|"
14319 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14320 msgctxt "Data|"
14321 msgid "Number to find between 0 and 50."
14322 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
14323 
14324 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
14325 #, fuzzy
14326 #| msgctxt "Data|"
14327 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14328 msgctxt "Data|"
14329 msgid "Number to find between 0 and 100."
14330 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
14331 
14332 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
14333 #, fuzzy
14334 #| msgctxt "Data|"
14335 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14336 msgctxt "Data|"
14337 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
14338 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
14339 
14340 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
14341 #, fuzzy
14342 #| msgctxt "Data|"
14343 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14344 msgctxt "Data|"
14345 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
14346 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
14347 
14348 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
14349 #, fuzzy
14350 #| msgctxt "Data|"
14351 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14352 msgctxt "Data|"
14353 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
14354 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
14355 
14356 #. Activity title
14357 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
14358 msgctxt "ActivityInfo|"
14359 msgid "Use a graduated line"
14360 msgstr ""
14361 
14362 #. Help title
14363 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
14364 msgctxt "ActivityInfo|"
14365 msgid "Place values on a graduated line."
14366 msgstr ""
14367 
14368 #. Help goal
14369 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
14370 #, fuzzy
14371 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14372 #| msgid "Learn how to use a calendar."
14373 msgctxt "ActivityInfo|"
14374 msgid "Learn to use a graduated line."
14375 msgstr "Jifunze jinsi ya kutumia kalenda."
14376 
14377 #. Help manual
14378 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
14379 msgctxt "ActivityInfo|"
14380 msgid ""
14381 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
14382 "value on the graduated line."
14383 msgstr ""
14384 
14385 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
14386 #, fuzzy
14387 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14388 #| msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14389 msgctxt "ActivityInfo|"
14390 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
14391 msgstr "Mishale Kushoto na kulia: peleka anga la wazi"
14392 
14393 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
14394 msgctxt "GraduatedLineUse|"
14395 msgid "Place the given number on the graduated line."
14396 msgstr ""
14397 
14398 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
14399 #, fuzzy
14400 #| msgctxt "Data|"
14401 #| msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
14402 msgctxt "Data|"
14403 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
14404 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, namba 5  kati ya 1 na 5."
14405 
14406 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
14407 #, fuzzy
14408 #| msgctxt "Data|"
14409 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14410 msgctxt "Data|"
14411 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
14412 msgstr "Kisia namba kati ya 1 na %1."
14413 
14414 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
14415 #, fuzzy
14416 #| msgctxt "Data|"
14417 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14418 msgctxt "Data|"
14419 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
14420 msgstr "Kisia namba kati ya 1 na %1."
14421 
14422 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
14423 #, fuzzy
14424 #| msgctxt "Data|"
14425 #| msgid "Result between 20 and 29."
14426 msgctxt "Data|"
14427 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
14428 msgstr "Kati ya 10 na 20."
14429 
14430 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
14431 #, fuzzy
14432 #| msgctxt "Data|"
14433 #| msgid "Result between 30 and 50."
14434 msgctxt "Data|"
14435 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
14436 msgstr "Kati ya 20 na 50."
14437 
14438 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
14439 #, fuzzy
14440 #| msgctxt "Data|"
14441 #| msgid "Result between 30 and 50."
14442 msgctxt "Data|"
14443 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
14444 msgstr "Kati ya 20 na 50."
14445 
14446 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
14447 msgctxt "Data|"
14448 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
14449 msgstr ""
14450 
14451 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
14452 msgctxt "Data|"
14453 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
14454 msgstr ""
14455 
14456 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
14457 msgctxt "Data|"
14458 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
14459 msgstr ""
14460 
14461 #. Activity title
14462 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
14463 msgctxt "ActivityInfo|"
14464 msgid "Grammatical analysis"
14465 msgstr "Uchambuzi wa kisarufi"
14466 
14467 #. Help title
14468 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
14469 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
14470 msgctxt "ActivityInfo|"
14471 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14472 msgstr "Tambua ngeli ya sarufi katika sentensi uliyopewa."
14473 
14474 #. Help goal
14475 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14476 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14477 msgctxt "ActivityInfo|"
14478 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14479 msgstr "Jifunze kutambua ngeli za kisarufi."
14480 
14481 #. Help manual
14482 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14483 msgctxt "ActivityInfo|"
14484 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14485 msgstr "Agiza ngeli za kisarufi zilizoombwa kwa maneno yanayofanana."
14486 
14487 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14488 msgctxt "ActivityInfo|"
14489 msgid ""
14490 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14491 "and assign it the class."
14492 msgstr ""
14493 "Chagua ngeli ya sarufi kutoka kwenye orodha, kisha chagua kisanduku chini ya "
14494 "neno na wape darasa."
14495 
14496 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14497 msgctxt "ActivityInfo|"
14498 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14499 msgstr "Acha kisanduku wazi ikiwa hakuna ngeli zinazofanana."
14500 
14501 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14502 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14503 msgctxt "ActivityInfo|"
14504 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14505 msgstr "Mishale ya juu na chini au jedwali: badilisha kati ya ngeli na maneno"
14506 
14507 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14508 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14509 msgctxt "ActivityInfo|"
14510 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14511 msgstr "Mishale ya kushoto na kulia: chagua vipengee katika ngeli au maneno"
14512 
14513 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14514 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14515 msgctxt "ActivityInfo|"
14516 msgid ""
14517 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14518 "next word"
14519 msgstr ""
14520 "Nafasi: toa ngeli iliyochaguliwa kwa neno lililochaguliwa na kisha uchague "
14521 "neno linalofuata"
14522 
14523 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14524 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14525 msgctxt "ActivityInfo|"
14526 msgid "Backspace: select the previous word"
14527 msgstr "Rudi nyuma: chagua neno lililotangulia"
14528 
14529 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14530 msgctxt "grammar_analysis|"
14531 msgid "Grammatical analysis"
14532 msgstr "Uchambuzi wa kisarufi"
14533 
14534 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14535 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14536 msgctxt "grammar_analysis|"
14537 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14538 msgstr "Jifunze kutambua ngeli za kisarufi."
14539 
14540 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14541 msgctxt "grammar_analysis|"
14542 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14543 msgstr "Tafuta maneno yote yanayolingana na ngeli za sarufi yaliyoombwa."
14544 
14545 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14546 msgctxt "grammar_analysis|"
14547 msgid ""
14548 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14549 "and assign it the class."
14550 msgstr ""
14551 "Chagua ngeli ya sarufi kutoka kwenye orodha, kisha chagua kisanduku chini ya "
14552 "neno na ulipe ngeli."
14553 
14554 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14555 msgctxt "grammar_analysis|"
14556 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14557 msgstr "Acha kisanduku wazi ikiwa hakuna ngeli inayofanana."
14558 
14559 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14560 msgctxt "grammar_analysis|"
14561 msgid "Grammatical classes"
14562 msgstr "Ngeli za sarufi"
14563 
14564 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14565 msgctxt "grammar_analysis|"
14566 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14567 msgstr "Tafuta maneno yote yanayofanana na ngeli za sarufi zilizoombwa."
14568 
14569 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14570 msgctxt "grammar_analysis|"
14571 msgid ""
14572 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14573 "and assign it the class."
14574 msgstr ""
14575 "Chagua ngeli za sarufi kutoka kwenye orodha, kisha uchague kisanduku chini "
14576 "ya neno na ulipe ngeli."
14577 
14578 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14579 msgctxt "grammar_analysis|"
14580 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14581 msgstr "Acha kisanduku wazi ikiwa ngeli hazilingani."
14582 
14583 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14584 msgctxt "grammar_analysis|"
14585 msgid "Empty"
14586 msgstr "Tupu"
14587 
14588 #. Activity title
14589 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14590 msgctxt "ActivityInfo|"
14591 msgid "Grammatical classes"
14592 msgstr "Ngeli za sarufi"
14593 
14594 #. Help manual
14595 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14596 msgctxt "ActivityInfo|"
14597 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14598 msgstr "Tafuta maneno yote yanayofanana na ngeli za sarufi zilizoombwa."
14599 
14600 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14601 msgctxt "ActivityInfo|"
14602 msgid ""
14603 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14604 "and assign it the class."
14605 msgstr ""
14606 "Chagua ngeli ya sarufi kutoka kwenye orodha, kisha chagua kisanduku chini ya "
14607 "neno na ulipe ngeli."
14608 
14609 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14610 msgctxt "ActivityInfo|"
14611 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14612 msgstr "Acha kisanduku wazi ikiwa ngeli hazilingani."
14613 
14614 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14615 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14616 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14617 msgctxt "ActivityConfig|"
14618 msgid "Colors"
14619 msgstr "Rangi"
14620 
14621 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14622 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14623 msgctxt "ActivityConfig|"
14624 msgid "Shapes"
14625 msgstr "Maumbo"
14626 
14627 #. Activity title
14628 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14629 msgctxt "ActivityInfo|"
14630 msgid "Graph coloring"
14631 msgstr "Kupaka rangi grafu"
14632 
14633 #. Help title
14634 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14635 msgctxt "ActivityInfo|"
14636 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14637 msgstr ""
14638 "Raka rangi grafu ili zisiwepo nodi mbili zilizo karibu zilizo na rangi sawa."
14639 
14640 #. Help goal
14641 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14642 msgctxt "ActivityInfo|"
14643 msgid ""
14644 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14645 "relative positions."
14646 msgstr ""
14647 "Jifunze kutofautisha kati ya rangi/maumbo tofauti na ujifunze kuhusu nafasi "
14648 "zinazofanana."
14649 
14650 #. Help prerequisite
14651 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14652 msgctxt "ActivityInfo|"
14653 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14654 msgstr "Uwezo wa kutofautisha rangi / maumbo tofauti, hisia za nafasi."
14655 
14656 #. Help manual
14657 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14658 msgctxt "ActivityInfo|"
14659 msgid ""
14660 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14661 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14662 "node."
14663 msgstr ""
14664 "Weka rangi/ maumbo kwenye grafu  ambazo hazina nodi mbili zilizo karibu "
14665 "zilizo na rangi sawa. Chagua nodi, kisha chagua kipengee kwenye orodha ili "
14666 "kuiweka kwenye nodi."
14667 
14668 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14669 msgctxt "ActivityInfo|"
14670 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14671 msgstr "Mishale ya kulia na kushoto: pitia"
14672 
14673 #. Activity title
14674 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14675 msgctxt "ActivityInfo|"
14676 msgid "Gravity"
14677 msgstr "Mvutano"
14678 
14679 #. Help title
14680 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14681 msgctxt "ActivityInfo|"
14682 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14683 msgstr "Utangulizi wa dhana ya mvuto."
14684 
14685 #. Help goal
14686 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14687 msgctxt "ActivityInfo|"
14688 msgid ""
14689 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14690 msgstr "Sogeza chombo ili kuepuka kugonga sayari na kufikia kituo cha anga."
14691 
14692 #. Help manual
14693 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14694 msgctxt "ActivityInfo|"
14695 msgid ""
14696 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14697 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14698 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14699 "gravity force."
14700 msgstr ""
14701 "Sogeza chombo cha angani kwa kutumia vitufe vya kushoto na kulia, au kwa "
14702 "vitufe kwenye skrini vya vifaa vya simu ya mkononi. Jaribu kukaa karibu na "
14703 "katikati ya skrini na kisia kwa kuangalia ukubwa na mwelekeo wa mshale "
14704 "unaoonyesha nguvu ya uvutano."
14705 
14706 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14707 msgctxt "ActivityInfo|"
14708 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14709 msgstr "Mishale Kushoto na kulia: peleka anga la wazi"
14710 
14711 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14712 msgctxt "Gravity|"
14713 msgid ""
14714 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14715 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14716 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14717 "square of the distance between their centers."
14718 msgstr ""
14719 "Nguvu ya uvutano ni ya ulimwengu wote na sheria ya Newton ya mvutano wa "
14720 "ulimwengu wote inaongeza mvuto "
14721 "zaidi                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                "
14722 "dunia. Nguvu hii ya mvutano inategemea moja kwa moja na wingi wa vitu vyote "
14723 "viwili na inawiana kinyume na mraba wa umbali kati ya vituo vyao."
14724 
14725 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14726 msgctxt "Gravity|"
14727 msgid ""
14728 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14729 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14730 "greater gravitational force."
14731 msgstr ""
14732 "Kwa kuwa nguvu ya mvutano inalingana moja kwa moja na wingi wa vitu vyote "
14733 "viwili vinavyoingiliana, vitu vikubwa zaidi vitavutia kila mmoja kwa nguvu "
14734 "kubwa zaidi ya mvutano."
14735 
14736 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14737 msgctxt "Gravity|"
14738 msgid ""
14739 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14740 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14741 "gravitational force."
14742 msgstr ""
14743 "Lakini kwa vile nguvu hii inawiana kinyume na mraba wa umbali kati ya vitu "
14744 "viwili vinavyoingiliana, umbali zaidi utasababisha nguvu ndogo ya mvutano."
14745 
14746 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14747 msgctxt "Gravity|"
14748 msgid ""
14749 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14750 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14751 "of the gravity on your ship."
14752 msgstr ""
14753 "Lengo lako ni kwenda anga la juu na kuepuka kugonga sayari hadi ufikie kituo "
14754 "cha anga. Mshale unaonyesha mwelekeo na ukubwa wa mvuto kwenye meli yako."
14755 
14756 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14757 msgctxt "Gravity|"
14758 msgid ""
14759 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14760 "size and direction of the arrow."
14761 msgstr ""
14762 "Jaribu kukaa karibu na katikati ya skrini na kisia kwa kuangalia ukubwa na "
14763 "mwelekeo wa mshale."
14764 
14765 #. Activity title
14766 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14767 msgctxt "ActivityInfo|"
14768 msgid "Guess 24"
14769 msgstr ""
14770 
14771 #. Help title
14772 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14773 msgctxt "ActivityInfo|"
14774 msgid "Calculate to find 24."
14775 msgstr ""
14776 
14777 #. Help goal
14778 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14779 #, fuzzy
14780 #| msgctxt "Data|"
14781 #| msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14782 msgctxt "ActivityInfo|"
14783 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14784 msgstr "Fanya mazoezi ya kuhesabu kukokotoa na opareta wanne."
14785 
14786 #. Help prerequisite
14787 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14788 #, fuzzy
14789 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14790 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14791 msgctxt "ActivityInfo|"
14792 msgid ""
14793 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14794 "divisions."
14795 msgstr "Fanya mazoezi ya kuongeza, kutoa, kuzidisha na kugawanya."
14796 
14797 #. Help manual
14798 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14799 msgctxt "ActivityInfo|"
14800 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14801 msgstr ""
14802 
14803 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14804 #, fuzzy
14805 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14806 #| msgid "Arrows: navigate inside an area"
14807 msgctxt "ActivityInfo|"
14808 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14809 msgstr "Mishale: pita  ndani ya eneo"
14810 
14811 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14812 #, fuzzy
14813 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14814 #| msgid "Space or Enter: select or place an item"
14815 msgctxt "ActivityInfo|"
14816 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14817 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua au weka bidhaa"
14818 
14819 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14820 msgctxt "ActivityInfo|"
14821 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14822 msgstr ""
14823 
14824 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14825 #, fuzzy
14826 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14827 #| msgid "Backspace or Delete: undo"
14828 msgctxt "ActivityInfo|"
14829 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14830 msgstr "Backspace au Futa: tengua"
14831 
14832 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14833 #, fuzzy
14834 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14835 #| msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14836 msgctxt "ActivityInfo|"
14837 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14838 msgstr "Mishale ya juu na chini au jedwali: badilisha kati ya ngeli na maneno"
14839 
14840 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14841 msgctxt "Guess24|"
14842 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14843 msgstr ""
14844 
14845 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14846 msgctxt "Data|"
14847 msgid "Solvable with + and -."
14848 msgstr ""
14849 
14850 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14851 msgctxt "Data|"
14852 msgid "Solvable with +, - and ×."
14853 msgstr ""
14854 
14855 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14856 #, fuzzy
14857 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14858 #| msgid "Multiplications."
14859 msgctxt "Data|"
14860 msgid "Multiplication required."
14861 msgstr "Kuzidisha."
14862 
14863 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14864 #, fuzzy
14865 #| msgctxt "Data|"
14866 #| msgid "Small grids with + operator."
14867 msgctxt "Data|"
14868 msgid "Solvable with all operators."
14869 msgstr "Vyumba vidiogo vilivyo na + opereta ."
14870 
14871 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14872 #, fuzzy
14873 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14874 #| msgid "Divisions."
14875 msgctxt "Data|"
14876 msgid "Division required."
14877 msgstr "Kugawanya."
14878 
14879 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14880 msgctxt "ActivityConfig|"
14881 msgid "Admin"
14882 msgstr "Msimamizi"
14883 
14884 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14885 msgctxt "ActivityConfig|"
14886 msgid "BuiltIn"
14887 msgstr "BuiltIn"
14888 
14889 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14890 msgctxt "ActivityConfig|"
14891 msgid "Selected"
14892 msgstr "Imechaguliwa"
14893 
14894 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14895 msgctxt "ActivityConfig|"
14896 msgid "Not Selected"
14897 msgstr "Haijachaguliwa"
14898 
14899 #. Activity title
14900 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14901 msgctxt "ActivityInfo|"
14902 msgid "Guesscount"
14903 msgstr "kisia kuhesabu."
14904 
14905 #. Help title
14906 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14907 msgctxt "ActivityInfo|"
14908 msgid ""
14909 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14910 "the Guesscount."
14911 msgstr ""
14912 "Fanya makisio ya aljebra kisha vuta vigae kulingana na jumla ya makisio yako."
14913 
14914 #. Help goal
14915 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14916 msgctxt "ActivityInfo|"
14917 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14918 msgstr "Uwezo na mazoezi ya hesabu za aljebra. - kama kukokotoa."
14919 
14920 #. Help prerequisite
14921 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14922 msgctxt "ActivityInfo|"
14923 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14924 msgstr "Ujuzi na uwezo wa  hesabu."
14925 
14926 #. Help manual
14927 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14928 msgctxt "ActivityInfo|"
14929 msgid ""
14930 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14931 "number to guess in the instruction."
14932 msgstr ""
14933 "Vuta namba zinazofaa na waendeshaji hadi kwenye visanduku ili kupata namba "
14934 "ya kukisia katika maelekezo."
14935 
14936 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14937 #, qt-format
14938 msgctxt "Admin|"
14939 msgid "Level %1"
14940 msgstr "Kiwango cha %1"
14941 
14942 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14943 msgctxt "guesscount|"
14944 msgid "result is not positive integer"
14945 msgstr "matokeo siyo namba chanya"
14946 
14947 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
14948 msgctxt "guesscount|"
14949 msgid "result is not an integer"
14950 msgstr "matokeo siyo namba kamili"
14951 
14952 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
14953 #, qt-format
14954 msgctxt "Guesscount|"
14955 msgid "Guesscount: %1"
14956 msgstr "Namba ya kukisia: %1"
14957 
14958 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
14959 msgctxt "OperandRow|"
14960 msgid "Numbers"
14961 msgstr "Namba"
14962 
14963 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
14964 msgctxt "OperatorRow|"
14965 msgid "Operators"
14966 msgstr "Maopareta"
14967 
14968 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
14969 msgctxt "Data|"
14970 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
14971 msgstr "Fanya mazoezi ya kuhesabu aljebra na opereta mmoja."
14972 
14973 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
14974 msgctxt "Data|"
14975 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
14976 msgstr "Fanya mahesabu ya aljebra na opareta wawili."
14977 
14978 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
14979 msgctxt "Data|"
14980 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
14981 msgstr "Fanya mazoezi ya kuhesabu kukokotoa na opareta watatu."
14982 
14983 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
14984 msgctxt "Data|"
14985 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14986 msgstr "Fanya mazoezi ya kuhesabu kukokotoa na opareta wanne."
14987 
14988 #. Activity title
14989 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
14990 msgctxt "ActivityInfo|"
14991 msgid "Guess a number"
14992 msgstr "Kisia namba"
14993 
14994 #. Help title
14995 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
14996 msgctxt "ActivityInfo|"
14997 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
14998 msgstr "Msaidie Tux kutoroka pango kwa kutafuta namba iliyofichwa."
14999 
15000 #. Help prerequisite
15001 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
15002 msgctxt "ActivityInfo|"
15003 msgid "Numbers."
15004 msgstr "Namba."
15005 
15006 #. Help manual
15007 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
15008 msgctxt "ActivityInfo|"
15009 msgid ""
15010 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
15011 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
15012 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
15013 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
15014 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
15015 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
15016 "number to find."
15017 msgstr ""
15018 "Soma maelekezo yatakayokupa orodha ya namba za kutafuta. Ingiza namba kwenye "
15019 "kisanduku cha juu kulia. Utaambiwa ikiwa namba yako ni kubwa au ndogo kuliko "
15020 "ile ya kutafuta. Kisha jaribu tena hadi upate jibu sahihi. Umbali kati ya "
15021 "Tux na upande wa kulia wa skrini unawakilisha umbali uliopo kutoka kwa namba "
15022 "ya kutafuta. Ikiwa Tux yuko juu au chini  kasimama wima kwenye skrini, "
15023 "inamaanisha kuwa namba yako iko juu au chini ya namba inayotafutwa."
15024 
15025 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
15026 msgctxt "ActivityInfo|"
15027 msgid "Digits: enter a number"
15028 msgstr "Dijiti: ingiza namba"
15029 
15030 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
15031 msgctxt "ActivityInfo|"
15032 msgid "Backspace: erase a number"
15033 msgstr "Kurudisha nyuma: futa namba"
15034 
15035 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
15036 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
15037 msgctxt "guessnumber|"
15038 msgid "Your number is too high"
15039 msgstr "Namba yako ni kubwa mno"
15040 
15041 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
15042 msgctxt "guessnumber|"
15043 msgid "Your number is too low"
15044 msgstr "Namba yako ni ndogo sana"
15045 
15046 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
15047 msgctxt "guessnumber|"
15048 msgid "You found the number!"
15049 msgstr "Umepata namba!"
15050 
15051 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
15052 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
15053 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
15054 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
15055 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
15056 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
15057 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
15058 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
15059 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
15060 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
15061 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
15062 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
15063 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
15064 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
15065 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
15066 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
15067 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
15068 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
15069 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
15070 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
15071 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
15072 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
15073 #, qt-format
15074 msgctxt "Data|"
15075 msgid "Guess a number between 1 and %1."
15076 msgstr "Kisia namba kati ya 1 na %1."
15077 
15078 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
15079 msgctxt "ActivityConfig|"
15080 msgid "Display the image to find as hint"
15081 msgstr "Onyesha picha ili kuona kidokezo"
15082 
15083 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
15084 msgctxt "ActivityConfig|"
15085 msgid ""
15086 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
15087 msgstr "Ongea maneno ili kutafuta (kama yapo) yasaliapo majaribio matatu"
15088 
15089 #. Activity title
15090 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
15091 msgctxt "ActivityInfo|"
15092 msgid "The classic hangman game"
15093 msgstr "Mchezo bora  wa  hangman"
15094 
15095 #. Help title
15096 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
15097 msgctxt "ActivityInfo|"
15098 msgid "Guess the letters of the given word."
15099 msgstr "Kisia herufi za neno ulilopewa."
15100 
15101 #. Help goal
15102 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
15103 msgctxt "ActivityInfo|"
15104 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
15105 msgstr "Hili ni zoezi zuri la kuboresha ujuzi wa kusoma na kutamka herufi."
15106 
15107 #. Help manual
15108 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
15109 msgctxt "ActivityInfo|"
15110 msgid ""
15111 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
15112 "the real keyboard."
15113 msgstr ""
15114 "Unaweza kuingiza herufi kwa kutumia kibodi  kwenye skrini au kwa kibodi "
15115 "halisi."
15116 
15117 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
15118 msgctxt "ActivityInfo|"
15119 msgid ""
15120 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
15121 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
15122 msgstr ""
15123 "Ikiwa chaguo la 'Onyesha picha ili kutafuta  kidokezo' limewashwa, kwa kila "
15124 "jaribio lisilo sahihi sehemu ya picha inayowakilisha neno itafichuliwa."
15125 
15126 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
15127 msgctxt "ActivityInfo|"
15128 msgid ""
15129 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
15130 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
15131 "attempts are remaining."
15132 msgstr ""
15133 "Ikiwa chaguo 'Sema maneno ili kutafuta...' imewashwa, na ikiwa sauti "
15134 "inapatikana, utasikia neno la kutafuta wakati yamesalia majaribio matatu."
15135 
15136 #: activities/hangman/hangman.js:208
15137 #, qt-format
15138 msgctxt "hangman|"
15139 msgid "Attempted: %1"
15140 msgstr "Umejaribu: %1"
15141 
15142 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
15143 msgctxt "Hangman|"
15144 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15145 msgstr "Samahani, bado hatuna tafsiri ya lugha yako."
15146 
15147 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
15148 #, qt-format
15149 msgctxt "Hangman|"
15150 msgid ""
15151 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15152 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15153 msgstr ""
15154 "GCompris imetengenezwa na jumuiya ya KDE, unaweza kutafsiri GCompris kwa "
15155 "kujiunga na timu ya ufasiri katika <a href=\"%2\">%2</a>"
15156 
15157 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
15158 msgctxt "Hangman|"
15159 msgid ""
15160 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15161 "in the configuration dialog."
15162 msgstr ""
15163 "Tuliandaa kwa Kiingereza kwa shughuli, lakini unaweza kuchagua lugha "
15164 "nyingine kwenye kidirisha cha usanidi."
15165 
15166 #. Activity title
15167 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
15168 msgctxt "ActivityInfo|"
15169 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
15170 msgstr "Mnara uliorahisishwa wa Hanoi"
15171 
15172 #. Help title
15173 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
15174 msgctxt "ActivityInfo|"
15175 msgid "Reproduce the given tower."
15176 msgstr "Tengeneza  tena mnara uliopewa."
15177 
15178 #. Help goal
15179 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
15180 msgctxt "ActivityInfo|"
15181 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
15182 msgstr "Tengeneza mnara upande wa kulia katika eneo la wazi."
15183 
15184 #. Help manual
15185 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
15186 msgctxt "ActivityInfo|"
15187 msgid ""
15188 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
15189 "reproduce the tower on the right in the empty area."
15190 msgstr ""
15191 "Vuta na dondosha kipande kimoja cha juu kwa wakati mmoja, kutoka mnara mmoja "
15192 "hadi mwingine, ili kutengeneza tena mnara ulio upande wa kulia katika eneo "
15193 "la wazi."
15194 
15195 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
15196 msgctxt "ActivityInfo|"
15197 msgid "Concept taken from EPI games."
15198 msgstr "Dhana iliyochukuliwa kutoka kwa michezo ya EPI."
15199 
15200 #. Activity title
15201 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
15202 msgctxt "ActivityInfo|"
15203 msgid "The Tower of Hanoi"
15204 msgstr "Mnara wa Hanoi"
15205 
15206 #. Help title
15207 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
15208 msgctxt "ActivityInfo|"
15209 msgid "Move the tower to the right side."
15210 msgstr "Hamishia mnara  upande wa kulia."
15211 
15212 #. Help goal
15213 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
15214 msgctxt "ActivityInfo|"
15215 msgid ""
15216 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
15217 "the following rules:\n"
15218 "    only one disc may be moved at a time\n"
15219 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
15220 msgstr ""
15221 "Kusudi la mchezo ni kuhamisha safu nzima kwa kigingi kingine, kwa kutii "
15222 "sheria zifuatazo:\n"
15223 "    diski moja tu inaweza kuhamishwa kwa wakati mmoja\n"
15224 "    hairuhusiwi diski  kuwekwa juu ya diski ndogo\n"
15225 
15226 #. Help manual
15227 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
15228 msgctxt "ActivityInfo|"
15229 msgid ""
15230 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
15231 "initial left side tower on the right peg."
15232 msgstr ""
15233 "Vuta na udondoshe vipande vya juu tu kutoka kwa kigingi kimoja hadi kingine, "
15234 "ili kutengeneza tena mnara wa mwisho upande wa kushoto wa  kwenye kigingi "
15235 "cha kulia."
15236 
15237 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
15238 msgctxt "ActivityInfo|"
15239 msgid ""
15240 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
15241 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
15242 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
15243 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
15244 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
15245 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
15246 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15247 "Tower_of_hanoi)"
15248 msgstr ""
15249 "Fumbo hili  lilivumbuliwa na mwanahisabati Mfaransa Edouard Lucas mwaka wa "
15250 "1883. Kuna hadithi kuhusu hekalu la Kihindu ambalo makasisi wao walikuwa "
15251 "wakishughulika kila mara wakati wa kuhamisha seti za diski 64 kulingana na "
15252 "sheria za Mnara wa  Fumbo la Hanoi. Kwa mujibu wa   hadithi, Dunia ingeisha "
15253 "pindi makuhani wanapomaliza kazi yao. Kwa hiyo fumbo hilo linajulikana pia "
15254 "kama Mnara wa Chemchemi ya Brahma. Haijulikani kama Lucas aligundua hadithi "
15255 "hii au alipendezwa nayo. (chanzo Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15256 "Tower_of_hanoi)"
15257 
15258 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
15259 msgctxt "HanoiReal|"
15260 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
15261 msgstr ""
15262 "Sogeza safu nzima kwenye kigingi cha kulia, diski moja kwa wakati mmoja."
15263 
15264 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
15265 msgctxt "HanoiReal|"
15266 msgid ""
15267 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
15268 "side"
15269 msgstr ""
15270 "Jenga mnara sawa katika eneo la wazi  kama ule unaouona upande wa kulia"
15271 
15272 #. Activity title
15273 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
15274 msgctxt "ActivityInfo|"
15275 msgid "Hexagon"
15276 msgstr "Heksagoni"
15277 
15278 #. Help title
15279 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
15280 msgctxt "ActivityInfo|"
15281 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
15282 msgstr "Tafuta sitroberi kwa kubofya sehemu za buluu."
15283 
15284 #. Help goal
15285 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
15286 msgctxt "ActivityInfo|"
15287 msgid "Logic-training activity."
15288 msgstr "Shughuli ya mafunzo ya mantiki."
15289 
15290 #. Help manual
15291 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
15292 msgctxt "ActivityInfo|"
15293 msgid ""
15294 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
15295 "as you get closer."
15296 msgstr ""
15297 "Jaribu kutafuta sitroberi chini ya mashamba ya buluu. Unapokaribia mashamba "
15298 "yanakuwa mekundu."
15299 
15300 #. Activity title
15301 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
15302 msgctxt "ActivityInfo|"
15303 msgid "Name the image"
15304 msgstr "Taja majina ya picha"
15305 
15306 #. Help title
15307 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
15308 msgctxt "ActivityInfo|"
15309 msgid "Drag and Drop each item above its name."
15310 msgstr "Vuta na weka kila kitu juu ya jina lake."
15311 
15312 #. Help goal
15313 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
15314 msgctxt "ActivityInfo|"
15315 msgid "Vocabulary and reading."
15316 msgstr "Msamiati na kusoma."
15317 
15318 #. Help prerequisite
15319 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
15320 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
15321 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
15322 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
15323 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
15324 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
15325 msgctxt "ActivityInfo|"
15326 msgid "Reading."
15327 msgstr "Kusoma."
15328 
15329 #. Help manual
15330 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
15331 msgctxt "ActivityInfo|"
15332 msgid ""
15333 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
15334 "Click on the OK button to check your answer."
15335 msgstr ""
15336 "Vuta kila picha kutoka pembeni hadi kwenye jina linalolingana na kifaa. "
15337 "Bofya kitufe cha kukubali ili kuangalia jibu lako."
15338 
15339 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
15340 msgctxt "board1_0|"
15341 msgid "Drag and Drop each item above its name"
15342 msgstr "Vuta na Achia kila kitu juu ya jina lake"
15343 
15344 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
15345 msgctxt "board1_0|"
15346 msgid "mail box"
15347 msgstr "sanduku la barua"
15348 
15349 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
15350 msgctxt "board1_0|"
15351 msgid "sailing boat"
15352 msgstr "boti ya kifahari"
15353 
15354 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
15355 msgctxt "board1_0|"
15356 msgid "lamp"
15357 msgstr "taa"
15358 
15359 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
15360 msgctxt "board1_0|"
15361 msgid "postcard"
15362 msgstr "kadi ya posta"
15363 
15364 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
15365 msgctxt "board1_0|"
15366 msgid "fishing boat"
15367 msgstr "mashua ya uvuvi"
15368 
15369 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
15370 msgctxt "board1_0|"
15371 msgid "bulb"
15372 msgstr "balbu"
15373 
15374 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
15375 msgctxt "board2_0|"
15376 msgid "bottle"
15377 msgstr "chupa"
15378 
15379 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
15380 msgctxt "board2_0|"
15381 msgid "glass"
15382 msgstr "kioo"
15383 
15384 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
15385 msgctxt "board2_0|"
15386 msgid "egg"
15387 msgstr "yai"
15388 
15389 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
15390 msgctxt "board2_0|"
15391 msgid "eggcup"
15392 msgstr "kikombe cha mayai"
15393 
15394 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
15395 msgctxt "board2_0|"
15396 msgid "flower"
15397 msgstr "ua"
15398 
15399 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
15400 msgctxt "board2_0|"
15401 msgid "vase"
15402 msgstr "chombo hicho"
15403 
15404 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
15405 msgctxt "board3_0|"
15406 msgid "rocket"
15407 msgstr "roketi"
15408 
15409 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
15410 msgctxt "board3_0|"
15411 msgid "star"
15412 msgstr "nyota"
15413 
15414 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
15415 msgctxt "board3_0|"
15416 msgid "sofa"
15417 msgstr "sofa"
15418 
15419 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
15420 msgctxt "board3_0|"
15421 msgid "house"
15422 msgstr "nyumba"
15423 
15424 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
15425 msgctxt "board3_0|"
15426 msgid "light house"
15427 msgstr "nyumba nyepesi"
15428 
15429 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
15430 msgctxt "board3_0|"
15431 msgid "sailing boat"
15432 msgstr "boti ya kifahari"
15433 
15434 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
15435 msgctxt "board4_0|"
15436 msgid "apple"
15437 msgstr "tufaa"
15438 
15439 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
15440 msgctxt "board4_0|"
15441 msgid "tree"
15442 msgstr "mti"
15443 
15444 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
15445 msgctxt "board4_0|"
15446 msgid "bicycle"
15447 msgstr "baiskeli"
15448 
15449 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
15450 msgctxt "board4_0|"
15451 msgid "car"
15452 msgstr "gari"
15453 
15454 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
15455 msgctxt "board4_0|"
15456 msgid "carrot"
15457 msgstr "karoti"
15458 
15459 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
15460 msgctxt "board4_0|"
15461 msgid "grater"
15462 msgstr "grater"
15463 
15464 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
15465 msgctxt "board5_0|"
15466 msgid "pencil"
15467 msgstr "penseli"
15468 
15469 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
15470 msgctxt "board5_0|"
15471 msgid "postcard"
15472 msgstr "kadi ya posta"
15473 
15474 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
15475 msgctxt "board5_0|"
15476 msgid "tree"
15477 msgstr "mti"
15478 
15479 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
15480 msgctxt "board5_0|"
15481 msgid "star"
15482 msgstr "nyota"
15483 
15484 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
15485 msgctxt "board5_0|"
15486 msgid "truck"
15487 msgstr "lori"
15488 
15489 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
15490 msgctxt "board5_0|"
15491 msgid "van"
15492 msgstr "gari"
15493 
15494 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
15495 msgctxt "board6_0|"
15496 msgid "castle"
15497 msgstr "ngome"
15498 
15499 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
15500 msgctxt "board6_0|"
15501 msgid "crown"
15502 msgstr "taji"
15503 
15504 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15505 msgctxt "board6_0|"
15506 msgid "sailing boat"
15507 msgstr "boti ya kifahari"
15508 
15509 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15510 msgctxt "board6_0|"
15511 msgid "flag"
15512 msgstr "bendera"
15513 
15514 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15515 msgctxt "board6_0|"
15516 msgid "racket"
15517 msgstr "raketi"
15518 
15519 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15520 msgctxt "board6_0|"
15521 msgid "ball"
15522 msgstr "mpira"
15523 
15524 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15525 msgctxt "board7_0|"
15526 msgid "tree"
15527 msgstr "mti"
15528 
15529 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15530 msgctxt "board7_0|"
15531 msgid "mail box"
15532 msgstr "sanduku la barua"
15533 
15534 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15535 msgctxt "board7_0|"
15536 msgid "sailing boat"
15537 msgstr "boti ya kifahari"
15538 
15539 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15540 msgctxt "board7_0|"
15541 msgid "bulb"
15542 msgstr "balbu"
15543 
15544 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15545 msgctxt "board7_0|"
15546 msgid "bottle"
15547 msgstr "chupa"
15548 
15549 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15550 msgctxt "board7_0|"
15551 msgid "flower"
15552 msgstr "ua"
15553 
15554 #. Activity title
15555 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15556 msgctxt "ActivityInfo|"
15557 msgid "Music instruments"
15558 msgstr "Vyombo vya muziki"
15559 
15560 #. Help title
15561 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15562 msgctxt "ActivityInfo|"
15563 msgid "Click on the correct musical instruments."
15564 msgstr "Bofya kwenye chombo sahihi cha muziki."
15565 
15566 #. Help goal
15567 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15568 msgctxt "ActivityInfo|"
15569 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15570 msgstr "Jifunze kutambua vyombo vya muziki."
15571 
15572 #. Help manual
15573 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15574 msgctxt "ActivityInfo|"
15575 msgid "Click on the correct musical instrument."
15576 msgstr "Bofya kwenye chombo sahihi cha muziki."
15577 
15578 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15579 msgctxt "ActivityInfo|"
15580 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15581 msgstr "Tabo: kurudia sauti ya chombo"
15582 
15583 #: activities/instruments/instruments.js:13
15584 #: activities/instruments/instruments.js:62
15585 msgctxt "instruments|"
15586 msgid "Find the clarinet"
15587 msgstr "Tafuta clarinet"
15588 
15589 #: activities/instruments/instruments.js:18
15590 #: activities/instruments/instruments.js:67
15591 #: activities/instruments/instruments.js:109
15592 msgctxt "instruments|"
15593 msgid "Find the transverse flute"
15594 msgstr "Tafuta transverse flute"
15595 
15596 #: activities/instruments/instruments.js:23
15597 #: activities/instruments/instruments.js:72
15598 #: activities/instruments/instruments.js:114
15599 msgctxt "instruments|"
15600 msgid "Find the guitar"
15601 msgstr "Tafuta gitaa"
15602 
15603 #: activities/instruments/instruments.js:28
15604 #: activities/instruments/instruments.js:77
15605 #: activities/instruments/instruments.js:119
15606 msgctxt "instruments|"
15607 msgid "Find the harp"
15608 msgstr "Tafuta kinubi"
15609 
15610 #: activities/instruments/instruments.js:35
15611 #: activities/instruments/instruments.js:82
15612 #: activities/instruments/instruments.js:124
15613 msgctxt "instruments|"
15614 msgid "Find the piano"
15615 msgstr "Tafuta piano"
15616 
15617 #: activities/instruments/instruments.js:40
15618 #: activities/instruments/instruments.js:87
15619 #: activities/instruments/instruments.js:129
15620 msgctxt "instruments|"
15621 msgid "Find the saxophone"
15622 msgstr "Tafuta saksafoni"
15623 
15624 #: activities/instruments/instruments.js:45
15625 #: activities/instruments/instruments.js:92
15626 #: activities/instruments/instruments.js:134
15627 msgctxt "instruments|"
15628 msgid "Find the trombone"
15629 msgstr "Tafuta trombone"
15630 
15631 #: activities/instruments/instruments.js:50
15632 #: activities/instruments/instruments.js:97
15633 #: activities/instruments/instruments.js:139
15634 msgctxt "instruments|"
15635 msgid "Find the trumpet"
15636 msgstr "Tafuta tarumbeta"
15637 
15638 #: activities/instruments/instruments.js:55
15639 #: activities/instruments/instruments.js:104
15640 msgctxt "instruments|"
15641 msgid "Find the violin"
15642 msgstr "Tafuta violin"
15643 
15644 #: activities/instruments/instruments.js:146
15645 #: activities/instruments/instruments.js:178
15646 msgctxt "instruments|"
15647 msgid "Find the drum kit"
15648 msgstr "Tafuta seti ya ngoma"
15649 
15650 #: activities/instruments/instruments.js:151
15651 #: activities/instruments/instruments.js:183
15652 msgctxt "instruments|"
15653 msgid "Find the accordion"
15654 msgstr "Tafuta accordion"
15655 
15656 #: activities/instruments/instruments.js:156
15657 #: activities/instruments/instruments.js:188
15658 msgctxt "instruments|"
15659 msgid "Find the banjo"
15660 msgstr "Tafuta banjo"
15661 
15662 #: activities/instruments/instruments.js:161
15663 #: activities/instruments/instruments.js:206
15664 #, fuzzy
15665 #| msgctxt "instruments|"
15666 #| msgid "Find the bongo"
15667 msgctxt "instruments|"
15668 msgid "Find the bongos"
15669 msgstr "Tafuta bongo"
15670 
15671 #: activities/instruments/instruments.js:166
15672 #: activities/instruments/instruments.js:211
15673 msgctxt "instruments|"
15674 msgid "Find the electric guitar"
15675 msgstr "Tafuta gitaa la umeme"
15676 
15677 #: activities/instruments/instruments.js:171
15678 msgctxt "instruments|"
15679 msgid "Find the castanets"
15680 msgstr "Tafuta castanets"
15681 
15682 #: activities/instruments/instruments.js:193
15683 msgctxt "instruments|"
15684 msgid "Find the cymbal"
15685 msgstr "Tafuta cymbal"
15686 
15687 #: activities/instruments/instruments.js:198
15688 msgctxt "instruments|"
15689 msgid "Find the cello"
15690 msgstr "Tafuta cello"
15691 
15692 #: activities/instruments/instruments.js:216
15693 msgctxt "instruments|"
15694 msgid "Find the harmonica"
15695 msgstr "Tafuta harmonica"
15696 
15697 #: activities/instruments/instruments.js:221
15698 #: activities/instruments/instruments.js:254
15699 msgctxt "instruments|"
15700 msgid "Find the horn"
15701 msgstr "Tafuta pembe"
15702 
15703 #: activities/instruments/instruments.js:226
15704 #: activities/instruments/instruments.js:259
15705 msgctxt "instruments|"
15706 msgid "Find the maracas"
15707 msgstr "Tafuta maracas"
15708 
15709 #: activities/instruments/instruments.js:231
15710 #: activities/instruments/instruments.js:264
15711 msgctxt "instruments|"
15712 msgid "Find the organ"
15713 msgstr "Tafuta chombo"
15714 
15715 #: activities/instruments/instruments.js:239
15716 #: activities/instruments/instruments.js:272
15717 msgctxt "instruments|"
15718 msgid "Find the snare drum"
15719 msgstr "Tafuta ngoma ya mtego"
15720 
15721 #: activities/instruments/instruments.js:244
15722 #: activities/instruments/instruments.js:277
15723 msgctxt "instruments|"
15724 msgid "Find the timpani"
15725 msgstr "Tafuta timpani"
15726 
15727 #: activities/instruments/instruments.js:249
15728 #: activities/instruments/instruments.js:282
15729 msgctxt "instruments|"
15730 msgid "Find the triangle"
15731 msgstr "Tafuta pembetatu"
15732 
15733 #: activities/instruments/instruments.js:287
15734 msgctxt "instruments|"
15735 msgid "Find the tambourine"
15736 msgstr "Tafuta tari"
15737 
15738 #: activities/instruments/instruments.js:292
15739 msgctxt "instruments|"
15740 msgid "Find the tuba"
15741 msgstr "Tafuta tuba"
15742 
15743 #. Activity title
15744 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15745 msgctxt "ActivityInfo|"
15746 msgid "Land safe"
15747 msgstr "Utuaji salama"
15748 
15749 #. Help title
15750 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15751 msgctxt "ActivityInfo|"
15752 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15753 msgstr "Fanya majaribio ya roketi kuelekea kutua eneo   la kijani kibichi."
15754 
15755 #. Help goal
15756 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15757 msgctxt "ActivityInfo|"
15758 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15759 msgstr "Fahamu kasi inayosababishwa na mvutanoo."
15760 
15761 #. Help manual
15762 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15763 msgctxt "ActivityInfo|"
15764 msgid ""
15765 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15766 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15767 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15768 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15769 "and closer to the planet the acceleration increases."
15770 msgstr ""
15771 "Kasi inayosababishwa na mvutano unaopatikana kwa chombo cha anga ya juu ni "
15772 "sawa moja kwa moja na wingi wa sayari na inawiana kinyume na mraba wa umbali "
15773 "kutoka katikati ya sayari. Kwa hivyo, kwa kila sayari, uongezaji kasi "
15774 "utatofautiana na kadiri chombo cha anga kinavyokaribia sayari ndivyo kasi "
15775 "inavyoongezeka."
15776 
15777 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15778 msgctxt "ActivityInfo|"
15779 msgid ""
15780 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15781 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15782 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15783 msgstr ""
15784 "Kwa hatua ya kwanza, tumia vitufe vya juu/chini ili kudhibiti msukumo na "
15785 "vitufe vya kulia/kushoto ili kudhibiti mwelekeo. Katika skrini za kugusa "
15786 "unaweza kudhibiti roketi kupitia vitufe vinavyolingana vya skrini."
15787 
15788 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15789 msgctxt "ActivityInfo|"
15790 msgid ""
15791 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15792 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15793 "direction using the up/down keys."
15794 msgstr ""
15795 "Katika hatua ya juu, unaweza kutumia vitufe vya kulia/kushoto kuzungusha "
15796 "chombo cha anga. Kwa kuzungusha chombo cha anga za juu unaweza kuongeza kasi "
15797 "katika mwelekeo usio wima kwa kutumia vitufe vya juu/chini."
15798 
15799 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15800 msgctxt "ActivityInfo|"
15801 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15802 msgstr ""
15803 "Jukwaa la kutua ni la kijani iwapo kasi yako ni sawa kwa utuaji salama."
15804 
15805 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15806 msgctxt "ActivityInfo|"
15807 msgid ""
15808 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15809 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15810 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15811 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15812 "area the two forces cancel each other out."
15813 msgstr ""
15814 "Kipimakasi kwenye upande wa kulia kinaonyesha kasi ya wima ya roketi yako "
15815 "ikiwa ni pamoja na nguvu ya mvutano. Katika eneo la juu la kijani kibichi "
15816 "kasi ya roketi yako inaongezeka zaidi kuliko nguvu ya mvutano katika eneo la "
15817 "chini jekundu kasi iko chini na kwenye mstari wa bluu katika eneo la "
15818 "katikati lenye njano nguvu zote mbili zinakwisha."
15819 
15820 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15821 msgctxt "ActivityInfo|"
15822 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15823 msgstr "Mishale ya Juu na Chini: dhibiti msukumo wa injini ya nyuma"
15824 
15825 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15826 msgctxt "ActivityInfo|"
15827 msgid ""
15828 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15829 "rotate the spaceship"
15830 msgstr ""
15831 "Mishale ya kushoto na ya kulia: katika hatua ya kwanza, inasogeza pembeni; "
15832 "katika hatua ya juu,inazungusha chombo cha anga"
15833 
15834 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
15835 #, qt-format
15836 msgctxt "LandSafe|"
15837 msgid "Fuel: %1"
15838 msgstr "Mafuta: %1"
15839 
15840 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
15841 #, qt-format
15842 msgctxt "LandSafe|"
15843 msgid "Altitude: %1"
15844 msgstr "Mwinuko: %1"
15845 
15846 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
15847 #, qt-format
15848 msgctxt "LandSafe|"
15849 msgid "Velocity: %1"
15850 msgstr "Kasi: %1"
15851 
15852 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
15853 #, qt-format
15854 msgctxt "LandSafe|"
15855 msgid "Acceleration: %1"
15856 msgstr "Kuongeza kasi: %1"
15857 
15858 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
15859 #, qt-format
15860 msgctxt "LandSafe|"
15861 msgid "Gravity: %1"
15862 msgstr "Mvutano: %1"
15863 
15864 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
15865 msgctxt "Data|"
15866 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
15867 msgstr "Chombo cha anga humaanisha unapotumia vitufe vya mwelekeo."
15868 
15869 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
15870 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
15871 msgctxt "Data|"
15872 msgid "Ceres"
15873 msgstr "Ceres"
15874 
15875 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
15876 msgctxt "Data|"
15877 msgid ""
15878 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
15879 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
15880 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15881 "safe to land."
15882 msgstr ""
15883 "Tumia vitufe vya juu na chini ili kudhibiti msukumo.<br/> Tumia funguo za "
15884 "kulia na kushoto ili kudhibiti mwelekeo.<br/> Lazima uendeshe meli ya Tux "
15885 "kuelekea jukwaa la kutua.<br/> Jukwaa la kutua hubadilika kuwa kijani wakati "
15886 "kasi iko salama kutua."
15887 
15888 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15889 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15890 msgctxt "Data|"
15891 msgid "Pluto"
15892 msgstr "Pluto"
15893 
15894 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15895 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15896 msgctxt "Data|"
15897 msgid "Titan"
15898 msgstr "Titan"
15899 
15900 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15901 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15902 msgctxt "Data|"
15903 msgid "Moon"
15904 msgstr "Mwezi"
15905 
15906 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15907 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15908 msgctxt "Data|"
15909 msgid "Mars"
15910 msgstr "Mirihi"
15911 
15912 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15913 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15914 msgctxt "Data|"
15915 msgid "Venus"
15916 msgstr "Zuhura"
15917 
15918 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15919 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15920 msgctxt "Data|"
15921 msgid "Earth"
15922 msgstr "Dunia"
15923 
15924 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
15925 msgctxt "Data|"
15926 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
15927 msgstr "Chombo cha anga huzunguka unapotumia vishale."
15928 
15929 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
15930 msgctxt "Data|"
15931 msgid ""
15932 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
15933 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
15934 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
15935 msgstr ""
15936 "Vishale vya juu na chini hudhibiti msukumo wa injini ya nyuma.<br/> Vishale "
15937 "vya kulia na kushoto vinadhibiti mzunguko wa meli.<br/> Ili kuipeleka meli "
15938 "kwa mlalo, lazima kwanza uzungushe na kisha uongeze kasi."
15939 
15940 #. Activity title
15941 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
15942 msgctxt "ActivityInfo|"
15943 msgid "Enrich your vocabulary"
15944 msgstr "Boresha msamiati wako"
15945 
15946 #. Help title
15947 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
15948 msgctxt "ActivityInfo|"
15949 msgid "Complete language learning activities."
15950 msgstr "Kamilisha shughuli za kujifunza lugha."
15951 
15952 #. Help goal
15953 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
15954 msgctxt "ActivityInfo|"
15955 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
15956 msgstr ""
15957 "Boresha msamiati wako katika lugha yako ya asili au katika lugha ya kigeni."
15958 
15959 #. Help manual
15960 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
15961 msgctxt "ActivityInfo|"
15962 msgid ""
15963 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
15964 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
15965 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
15966 "type the text."
15967 msgstr ""
15968 "Pitia seti za maneno. Kila neno litamkwe kwa sauti, maandishi na picha.<br/> "
15969 "Ukimaliza, utakuwa na baadhi ya mazoezi ya kutambua maandishi kutokana na   "
15970 "sauti na picha, kisha tamka kwa sauti tu na hatimaye fanya zoezi la kuandika."
15971 
15972 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
15973 msgctxt "ActivityInfo|"
15974 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
15975 msgstr "Katika usanidi, unaweza kuchagua lugha unayotaka kujifunza."
15976 
15977 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
15978 msgctxt "ActivityInfo|"
15979 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
15980 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua kitu katika orodha"
15981 
15982 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
15983 msgctxt "ActivityInfo|"
15984 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
15985 msgstr "Enter: thibitisha jibu lako wakati kitufe cha OK kinaonekana"
15986 
15987 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
15988 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
15989 msgctxt "ActivityInfo|"
15990 msgid "Tab: repeat the word"
15991 msgstr "Tabo: rudia neno"
15992 
15993 #: activities/lang/Lang.qml:138
15994 msgctxt "Lang|"
15995 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15996 msgstr "Samahani, bado hatuna tafsiri ya lugha yako."
15997 
15998 #: activities/lang/Lang.qml:139
15999 #, qt-format
16000 msgctxt "Lang|"
16001 msgid ""
16002 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16003 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16004 msgstr ""
16005 "GCompris imetengenezwa na jumuiya ya KDE, unaweza kutafsiri GCompris kwa "
16006 "kujiunga na timu ya tafsiri kwenye <a href=\"%2\">%2</a>"
16007 
16008 #: activities/lang/Lang.qml:141
16009 msgctxt "Lang|"
16010 msgid ""
16011 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16012 "in the configuration dialog."
16013 msgstr ""
16014 "Tulibadilisha kwa Kiingereza kwa shughuli hii lakini unaweza kuchagua lugha "
16015 "nyingine kwenye kidirisha cha usanidi."
16016 
16017 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
16018 msgctxt "Lang|"
16019 msgid "other"
16020 msgstr "nyingine"
16021 
16022 #: activities/lang/Lang.qml:191
16023 msgctxt "Lang|"
16024 msgid "action"
16025 msgstr "tendo"
16026 
16027 #: activities/lang/Lang.qml:191
16028 msgctxt "Lang|"
16029 msgid "adjective"
16030 msgstr "kivumishi"
16031 
16032 #: activities/lang/Lang.qml:192
16033 msgctxt "Lang|"
16034 msgid "color"
16035 msgstr "rangi"
16036 
16037 #: activities/lang/Lang.qml:192
16038 msgctxt "Lang|"
16039 msgid "number"
16040 msgstr "namba"
16041 
16042 #: activities/lang/Lang.qml:193
16043 msgctxt "Lang|"
16044 msgid "people"
16045 msgstr "watu"
16046 
16047 #: activities/lang/Lang.qml:193
16048 msgctxt "Lang|"
16049 msgid "bodyparts"
16050 msgstr "sehemu za mwili"
16051 
16052 #: activities/lang/Lang.qml:194
16053 msgctxt "Lang|"
16054 msgid "clothes"
16055 msgstr "nguo"
16056 
16057 #: activities/lang/Lang.qml:194
16058 msgctxt "Lang|"
16059 msgid "emotion"
16060 msgstr "hisia"
16061 
16062 #: activities/lang/Lang.qml:195
16063 msgctxt "Lang|"
16064 msgid "job"
16065 msgstr "kazi"
16066 
16067 #: activities/lang/Lang.qml:195
16068 msgctxt "Lang|"
16069 msgid "sport"
16070 msgstr "mchezo"
16071 
16072 #: activities/lang/Lang.qml:196
16073 msgctxt "Lang|"
16074 msgid "nature"
16075 msgstr "asili"
16076 
16077 #: activities/lang/Lang.qml:196
16078 msgctxt "Lang|"
16079 msgid "animal"
16080 msgstr "mnyama"
16081 
16082 #: activities/lang/Lang.qml:197
16083 msgctxt "Lang|"
16084 msgid "fruit"
16085 msgstr "matunda"
16086 
16087 #: activities/lang/Lang.qml:197
16088 msgctxt "Lang|"
16089 msgid "plant"
16090 msgstr "mmea"
16091 
16092 #: activities/lang/Lang.qml:198
16093 msgctxt "Lang|"
16094 msgid "vegetables"
16095 msgstr "mboga"
16096 
16097 #: activities/lang/Lang.qml:198
16098 msgctxt "Lang|"
16099 msgid "object"
16100 msgstr "kitu"
16101 
16102 #: activities/lang/Lang.qml:199
16103 msgctxt "Lang|"
16104 msgid "construction"
16105 msgstr "ujenzi"
16106 
16107 #: activities/lang/Lang.qml:200
16108 msgctxt "Lang|"
16109 msgid "furniture"
16110 msgstr "samani"
16111 
16112 #: activities/lang/Lang.qml:200
16113 msgctxt "Lang|"
16114 msgid "houseware"
16115 msgstr "vyombo vya nyumbani"
16116 
16117 #: activities/lang/Lang.qml:201
16118 msgctxt "Lang|"
16119 msgid "tool"
16120 msgstr "chombo"
16121 
16122 #: activities/lang/Lang.qml:201
16123 msgctxt "Lang|"
16124 msgid "food"
16125 msgstr "chakula"
16126 
16127 #: activities/lang/Lang.qml:202
16128 msgctxt "Lang|"
16129 msgid "transport"
16130 msgstr "usafiri"
16131 
16132 #. Activity title
16133 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
16134 msgctxt "ActivityInfo|"
16135 msgid "Learn additions"
16136 msgstr "Jifunze kuongeza"
16137 
16138 #. Help title
16139 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
16140 msgctxt "ActivityInfo|"
16141 msgid "Learn additions with small numbers."
16142 msgstr "Jifunze nyongeza na namba ndogo."
16143 
16144 #. Help goal
16145 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
16146 msgctxt "ActivityInfo|"
16147 msgid "Learn additions by counting their result."
16148 msgstr "Jifunze kujumlisha kwa kuhesabu."
16149 
16150 #. Help manual
16151 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
16152 msgctxt "ActivityInfo|"
16153 msgid ""
16154 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16155 "corresponding number of circles and validate your answer."
16156 msgstr ""
16157 "Kama kuongeza kunaonyeshwa kwenye skrini. Kokotoa matokeo, jaza namba "
16158 "inayolingana na ya miduara na uthibitishe jibu lako."
16159 
16160 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
16161 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
16162 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16163 msgctxt "ActivityInfo|"
16164 msgid "Space: select or deselect a circle"
16165 msgstr "Nafasi: chagua au ondoa mduara"
16166 
16167 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
16168 msgctxt "Data|"
16169 msgid "Additions with 1 and 2."
16170 msgstr "Jumlisha1 na 2."
16171 
16172 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
16173 msgctxt "Data|"
16174 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
16175 msgstr "Jumlisha1, 2 na 3."
16176 
16177 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
16178 msgctxt "Data|"
16179 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
16180 msgstr "Jumlisha 1, 2, 3 na 4 ."
16181 
16182 #. Activity title
16183 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
16184 msgctxt "ActivityInfo|"
16185 msgid "Learn decimal numbers"
16186 msgstr "Jifunze namba za desimali"
16187 
16188 #. Help title
16189 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
16190 msgctxt "ActivityInfo|"
16191 msgid "Learn decimals with small numbers."
16192 msgstr "Jifunze desimali kwa namba ndogo."
16193 
16194 #. Help goal
16195 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
16196 msgctxt "ActivityInfo|"
16197 msgid ""
16198 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
16199 "decimal number."
16200 msgstr ""
16201 "Jifunze desimali kwa kuhesabu ni miraba mingapi inahitajika ili kuwakilisha "
16202 "namba za desimali."
16203 
16204 #. Help manual
16205 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
16206 msgctxt "ActivityInfo|"
16207 msgid ""
16208 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
16209 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
16210 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
16211 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
16212 msgstr ""
16213 "Namba ya desimali inaonyeshwa. Vuta mshale ili kuchagua sehemu ya fito na "
16214 "vuta sehemu ya fito hadi eneo la wazi. Rudia hatua hizi hadi idadi ya fito "
16215 "zilizoshuka inalingana na namba ya desimali iliyoonyeshwa. Kisha ubofye "
16216 "kitufe cha Sawa ili kuthibitisha jibu lako."
16217 
16218 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
16219 msgctxt "learn_decimals|"
16220 msgid ""
16221 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
16222 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16223 msgstr ""
16224 "Namba ya desimali inaonyeshwa. Upau ulio na mshale unawakilisha kitu kamili "
16225 "na kila mraba ndani unawakilisha sehemu ya kumi ya kitu hiki."
16226 
16227 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
16228 msgctxt "learn_decimals|"
16229 msgid ""
16230 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16231 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16232 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
16233 "button to validate your answer."
16234 msgstr ""
16235 "Vuta mshale ili kuchagua sehemu ya upau, na vuta sehemu iliyochaguliwa ya "
16236 "upau hadi eneo la wazi. Rudia hatua hizi hadi idadi ya baa zilizoshuka "
16237 "zinalingana na namba ya desimali iliyoonyeshwa. Kisha ubofye kitufe cha Sawa "
16238 "ili kuthibitisha jibu lako."
16239 
16240 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
16241 msgctxt "learn_decimals|"
16242 msgid ""
16243 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
16244 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
16245 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16246 msgstr ""
16247 "Utoaji wa namba mbili za desimali huonyeshwa. Chini yake namba ya kwanza "
16248 "kutoka inawakilishwa na baa. Upau mmoja unawakilisha kitu kamili na kila "
16249 "mraba ndani yake unawakilisha sehemu moja ya kumi ya kitu."
16250 
16251 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
16252 msgctxt "learn_decimals|"
16253 msgid ""
16254 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
16255 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
16256 msgstr ""
16257 "Bofya kwenye miraba ili kutoa na kuonyesha jibu la zoezi na ubofye kitufe "
16258 "cha SAWA ili kuthibitisha jibu lako."
16259 
16260 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
16261 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
16262 msgctxt "learn_decimals|"
16263 msgid ""
16264 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16265 "button to validate your answer."
16266 msgstr ""
16267 "Ikiwa jibu ni sahihi, chapa matokeo yanayolingana, na ubofye kitufe cha SAWA "
16268 "ili kuthibitisha jibu lako."
16269 
16270 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
16271 msgctxt "learn_decimals|"
16272 msgid ""
16273 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
16274 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
16275 "unit."
16276 msgstr ""
16277 "Jumlisha namba mbili za desimali zinazoonyeshwa. Ufito ulio na mshale "
16278 "unawakilisha kitu kamili na kila mraba ndani yake unawakilisha sehemu moja "
16279 "ya kumi ya kitu."
16280 
16281 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
16282 msgctxt "learn_decimals|"
16283 msgid ""
16284 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16285 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16286 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
16287 "to validate your answer."
16288 msgstr ""
16289 "Vuta mshale ili kuchagua sehemu ya ufito na vuta sehemu iliyochaguliwa ya "
16290 "ufito hadi eneo la wazi . Rudia hatua hizi mpaka idadi ya baa zilizoshuka "
16291 "inalingana na matokeo ya nyongeza, na ubofye kitufe cha OK ili kuthibitisha "
16292 "jibu lako."
16293 
16294 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
16295 msgctxt "learn_decimals|"
16296 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
16297 msgstr "Kiasi kinaombwa. Mshale unaruhusu kuchagua hadi machungwa 10."
16298 
16299 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
16300 msgctxt "learn_decimals|"
16301 msgid ""
16302 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
16303 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
16304 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
16305 "validate your answer."
16306 msgstr ""
16307 "Vuta mshale ili kuchagua idadi ya machungwa na vuta machungwa "
16308 "yaliyochaguliwa hadi eneo la wazi. Rudia hatua hizi hadi idadi ya machungwa "
16309 "inalingana na idadi iliyotakiwa. Kisha ubofye kitufe cha Sawa ili "
16310 "kuthibitisha jibu lako."
16311 
16312 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
16313 #, qt-format
16314 msgctxt "Learn_decimals|"
16315 msgid "Display the number: %1"
16316 msgstr "Onyesha namba: %1"
16317 
16318 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
16319 #, qt-format
16320 msgctxt "Learn_decimals|"
16321 msgid "Display the result of: %1 + %2"
16322 msgstr "Onyesha matokeo ya: %1 + %2"
16323 
16324 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
16325 #, qt-format
16326 msgctxt "Learn_decimals|"
16327 msgid "Display the result of: %1 - %2"
16328 msgstr "Onyesha matokeo ya: %1 - %2"
16329 
16330 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
16331 #, qt-format
16332 msgctxt "Learn_decimals|"
16333 msgid "Represent the quantity: %1"
16334 msgstr "Wakilisha wingi: %1"
16335 
16336 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
16337 #, qt-format
16338 msgctxt "Learn_decimals|"
16339 msgid "Enter the result: %1"
16340 msgstr "Ingiza majibu: %1"
16341 
16342 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
16343 msgctxt "Data|"
16344 msgid "Between 0.1 and 1."
16345 msgstr "Kati ya 0.1 na 1."
16346 
16347 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
16348 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
16349 msgctxt "Data|"
16350 msgid "Between 1 and 5."
16351 msgstr "Kati ya 1 na 5."
16352 
16353 #. Activity title
16354 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
16355 msgctxt "ActivityInfo|"
16356 msgid "Additions with decimal numbers"
16357 msgstr "Ongeza na namba za desimali"
16358 
16359 #. Help title
16360 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
16361 msgctxt "ActivityInfo|"
16362 msgid "Learn additions with decimal numbers."
16363 msgstr "Jifunze kuongeza kwa namba za desimali."
16364 
16365 #. Help goal
16366 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
16367 msgctxt "ActivityInfo|"
16368 msgid ""
16369 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
16370 "to represent the result."
16371 msgstr ""
16372 "Jifunze kujumlisha kwa namba za desimali kwa kuhesabu ni miraba mingapi "
16373 "inahitajika ili kuwa na jibu."
16374 
16375 #. Help manual
16376 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
16377 msgctxt "ActivityInfo|"
16378 msgid ""
16379 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
16380 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
16381 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
16382 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
16383 msgstr ""
16384 "Jumla iliyo na namba mbili za desimali huonyeshwa. vuta mshale ili kuchagua "
16385 "sehemu ya fito na vuta sehemu iliyochaguliwa ya fito hadi eneo la wazi. "
16386 "Rudia hatua hizi mpaka idadi ya fito zilizoshuka inalingana na majibu ya "
16387 "jumla na ubofye kitufe cha SAWA ili kuthibitisha jibu lako."
16388 
16389 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
16390 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16391 msgctxt "ActivityInfo|"
16392 msgid ""
16393 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16394 "button to validate your answer."
16395 msgstr ""
16396 "Ikiwa jibu ni sahihi, andika majibu yanayolingana na ubofye kitufe cha SAWA "
16397 "ili kuthibitisha jibu lako."
16398 
16399 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
16400 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16401 msgctxt "ActivityInfo|"
16402 msgid "Numbers: type the result"
16403 msgstr "Namba: andika jibu"
16404 
16405 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
16406 msgctxt "Data|"
16407 msgid "Add decimal numbers up to 1."
16408 msgstr "Jumlisha namba za desimali  mpaka 1."
16409 
16410 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
16411 msgctxt "Data|"
16412 msgid "Add decimal numbers up to 3."
16413 msgstr "Jumlisha namba za desimali mpaka 3."
16414 
16415 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
16416 msgctxt "Data|"
16417 msgid "Add decimal numbers up to 5."
16418 msgstr "Jumlisha namba za desimali mpaka 5."
16419 
16420 #. Activity title
16421 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
16422 msgctxt "ActivityInfo|"
16423 msgid "Subtractions with decimal numbers"
16424 msgstr "Utoaji na nambari za desimali"
16425 
16426 #. Help title
16427 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
16428 msgctxt "ActivityInfo|"
16429 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
16430 msgstr "Jifunze kutoa kwa namba za desimali."
16431 
16432 #. Help goal
16433 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
16434 msgctxt "ActivityInfo|"
16435 msgid ""
16436 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
16437 "be subtracted to represent the result."
16438 msgstr ""
16439 "Jifunze kutoa kwa namba za desimali kwa kuhesabu ni miraba mingapi "
16440 "inayohitaji kupunguzwa ili kuwakilisha jibu."
16441 
16442 #. Help manual
16443 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
16444 msgctxt "ActivityInfo|"
16445 msgid ""
16446 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
16447 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
16448 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
16449 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
16450 "operation"
16451 msgstr ""
16452 "Kutoa kwa namba mbili za desimali huonyeshwa. Namba ya kwanza kutoka kwa "
16453 "kutoa inawakilishwa na fito. Kila fito inawakilisha kitu kimoja na kila "
16454 "mraba kwenye fito unawakilisha sehemu moja ya kumi ya kitu. Bofya kwenye "
16455 "miraba ili kutoa namba ya pili na kuwa na jibu la zoezi"
16456 
16457 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
16458 msgctxt "Data|"
16459 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
16460 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 1."
16461 
16462 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
16463 msgctxt "Data|"
16464 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
16465 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 3."
16466 
16467 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
16468 msgctxt "Data|"
16469 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
16470 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 5."
16471 
16472 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
16473 msgctxt "ActivityConfig|"
16474 msgid "Arabic numerals"
16475 msgstr "Namba za Kiarabu"
16476 
16477 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
16478 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
16479 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
16480 msgctxt "ActivityConfig|"
16481 msgid "Dots"
16482 msgstr "Nukta"
16483 
16484 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
16485 msgctxt "ActivityConfig|"
16486 msgid "Fingers"
16487 msgstr "Vidole"
16488 
16489 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
16490 msgctxt "ActivityConfig|"
16491 msgid "Digits representation"
16492 msgstr "Uwakilishi wa tarakimu"
16493 
16494 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
16495 msgctxt "ActivityConfig|"
16496 msgid "Enable voices"
16497 msgstr "Washa sauti"
16498 
16499 #. Activity title
16500 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
16501 msgctxt "ActivityInfo|"
16502 msgid "Count and color the circles"
16503 msgstr "Hesabu na upake rangi miduara"
16504 
16505 #. Help title
16506 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
16507 msgctxt "ActivityInfo|"
16508 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16509 msgstr "Jifunze tarakimu kutoka 0 hadi 9."
16510 
16511 #. Help goal
16512 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16513 msgctxt "ActivityInfo|"
16514 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16515 msgstr "Jifunze tarakimu kwa kuhesabu thamani inayolingana."
16516 
16517 #. Help manual
16518 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16519 msgctxt "ActivityInfo|"
16520 msgid ""
16521 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16522 "and validate your answer."
16523 msgstr ""
16524 "Namba inaonyeshwa kwenye skrini. Jaza namba inayolingana ya miduara na "
16525 "uthibitishe jibu lako."
16526 
16527 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16528 msgctxt "ActivityInfo|"
16529 msgid "Tab: say the digit again"
16530 msgstr "Kichupo: taja tarakimu tena"
16531 
16532 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16533 msgctxt "Data|"
16534 msgid "Digits from 1 to 2."
16535 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 2."
16536 
16537 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16538 msgctxt "Data|"
16539 msgid "Digits from 1 to 3."
16540 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 3."
16541 
16542 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16543 msgctxt "Data|"
16544 msgid "Digits from 1 to 4."
16545 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 4."
16546 
16547 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16548 msgctxt "Data|"
16549 msgid "Digits from 1 to 5."
16550 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 5."
16551 
16552 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16553 msgctxt "Data|"
16554 msgid "Digits from 1 to 6."
16555 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 6."
16556 
16557 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16558 msgctxt "Data|"
16559 msgid "Digits from 1 to 7."
16560 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 7."
16561 
16562 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16563 msgctxt "Data|"
16564 msgid "Digits from 1 to 8."
16565 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 8."
16566 
16567 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16568 msgctxt "Data|"
16569 msgid "Digits from 1 to 9."
16570 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 9."
16571 
16572 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16573 msgctxt "Data|"
16574 msgid "Digits from 0 to 9."
16575 msgstr "Tarakimu kutoka 0 hadi 9."
16576 
16577 #. Activity title
16578 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16579 msgctxt "ActivityInfo|"
16580 msgid "Learn quantities"
16581 msgstr "Jifunze idadi"
16582 
16583 #. Help title
16584 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16585 msgctxt "ActivityInfo|"
16586 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16587 msgstr "Jifunze kuwakilisha idadi ya vitu."
16588 
16589 #. Help goal
16590 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16591 msgctxt "ActivityInfo|"
16592 msgid ""
16593 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16594 "requested quantity."
16595 msgstr ""
16596 "Jifunze idadi kwa kuhesabu  machungwa mangapi yanahitajika ili kufikia idadi "
16597 "inayotakiwa."
16598 
16599 #. Help manual
16600 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16601 msgctxt "ActivityInfo|"
16602 msgid ""
16603 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16604 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16605 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16606 "on the OK button to validate your answer."
16607 msgstr ""
16608 "Kiasi kinachotakiwa. Vuta kwa mshale ili kuchukua idadi ya machungwa na vuta "
16609 "machungwa yaliyochaguliwa hadi eneo la wazi. Rudia hatua hizi hadi idadi ya "
16610 "machungwa uliyopewa itakapolingana na idadi inayotakiwa. Kisha ubofye kitufe "
16611 "cha Sawa ili kuthibitisha jibu lako."
16612 
16613 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16614 msgctxt "Data|"
16615 msgid "Between 1 and 3."
16616 msgstr "Kati ya 1 na 3."
16617 
16618 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16619 msgctxt "Data|"
16620 msgid "Between 1 and 4."
16621 msgstr "Kati ya 1 na 4."
16622 
16623 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16624 msgctxt "Data|"
16625 msgid "Between 1 and 6."
16626 msgstr "Kati ya 1 na 6."
16627 
16628 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16629 msgctxt "Data|"
16630 msgid "Between 1 and 10."
16631 msgstr "Kati ya 1 na 10."
16632 
16633 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16634 msgctxt "Data|"
16635 msgid "Between 10 and 20."
16636 msgstr "Kati ya 10 na 20."
16637 
16638 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16639 msgctxt "Data|"
16640 msgid "Between 20 and 50."
16641 msgstr "Kati ya 20 na 50."
16642 
16643 #. Activity title
16644 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16645 msgctxt "ActivityInfo|"
16646 msgid "Learn subtractions"
16647 msgstr "Jifunze kutoa"
16648 
16649 #. Help title
16650 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16651 msgctxt "ActivityInfo|"
16652 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16653 msgstr "Jifunze kutoa kwa namba ndogo."
16654 
16655 #. Help goal
16656 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16657 msgctxt "ActivityInfo|"
16658 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16659 msgstr "Jifunze kutoa kwa kuhesabu."
16660 
16661 #. Help manual
16662 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16663 msgctxt "ActivityInfo|"
16664 msgid ""
16665 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16666 "corresponding number of circles and validate your answer."
16667 msgstr ""
16668 "Utoaji unaonyeshwa kwenye skrini. Kokotoa jibu, jaza namba inayolingana ya "
16669 "miduara na uthibitishe jibu lako."
16670 
16671 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16672 msgctxt "Data|"
16673 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16674 msgstr "Utoaji wa 1, 2 na 3."
16675 
16676 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16677 msgctxt "Data|"
16678 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16679 msgstr "Utoaji wa 1, 2, 3 na 4."
16680 
16681 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16682 msgctxt "Data|"
16683 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16684 msgstr "Utoaji wa 1, 2, 3, 4 na 5."
16685 
16686 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16687 msgctxt "Data|"
16688 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16689 msgstr "Utoaji wa 1, 2, 3, 4, 5, 6 na 7."
16690 
16691 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16692 msgctxt "Data|"
16693 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16694 msgstr "Utoaji wa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 na 9."
16695 
16696 #. Activity title
16697 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16698 msgctxt "ActivityInfo|"
16699 msgid "Mouse click training"
16700 msgstr "Mafunzo ya kutumia kubofya kipanya"
16701 
16702 #. Help title
16703 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16704 msgctxt "ActivityInfo|"
16705 msgid ""
16706 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16707 msgstr ""
16708 "Hamishia wanyama kwenye nyumba zao kwa kubofya kushoto au kulia kwa kipanya."
16709 
16710 #. Help goal
16711 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16712 msgctxt "ActivityInfo|"
16713 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16714 msgstr "Kwa kutumia kipanya. Mafunzo ya kubofya kushoto na kulia."
16715 
16716 #. Help manual
16717 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16718 msgctxt "ActivityInfo|"
16719 msgid ""
16720 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16721 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16722 msgstr ""
16723 "Ukibofya  kushoto kwa samaki utamsogeza hadi kwenye bwawa. Ukibofya  kulia "
16724 "juu ya tumbili utampeleka hadi kwenye mti. Ujumbe utaonyesha ikiwa utakosea "
16725 "kubofya."
16726 
16727 #. Activity title
16728 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16729 msgctxt "ActivityInfo|"
16730 msgid "Find your left and right hands"
16731 msgstr "Angalia mkono wako wa kushoto na kulia"
16732 
16733 #. Help title
16734 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16735 msgctxt "ActivityInfo|"
16736 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16737 msgstr "Ngámua ikiwa mkono ni wa kulia au wa kushoto."
16738 
16739 #. Help goal
16740 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16741 msgctxt "ActivityInfo|"
16742 msgid ""
16743 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16744 "representation."
16745 msgstr ""
16746 "Tofautisha upande wa kulia na kushoto kutoka pande zote. Kuwapo kwa anga."
16747 
16748 #. Help manual
16749 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16750 msgctxt "ActivityInfo|"
16751 msgid ""
16752 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16753 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16754 msgstr ""
16755 "Unaweza kuuona mkono: ni mkono wa kushoto au wa kulia? Bofya   kushoto, au  "
16756 "kulia kulingana na mkono ulivyoonyeshwa."
16757 
16758 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16759 msgctxt "ActivityInfo|"
16760 msgid "Left arrow: left hand answer"
16761 msgstr "Mshale wa kushoto: jibu la   kushoto"
16762 
16763 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16764 msgctxt "ActivityInfo|"
16765 msgid "Right arrow: right hand answer"
16766 msgstr "Mshale wa kulia: jibu la  kulia"
16767 
16768 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16769 msgctxt "Leftright|"
16770 msgid "Left hand"
16771 msgstr "Mkono wa kushoto"
16772 
16773 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16774 msgctxt "Leftright|"
16775 msgid "Right hand"
16776 msgstr "Kulia"
16777 
16778 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16779 msgctxt "ActivityConfig|"
16780 msgid "All the words"
16781 msgstr "Maneno yote"
16782 
16783 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16784 msgctxt "ActivityConfig|"
16785 msgid "Only 5 words"
16786 msgstr "Maneno 5 tu"
16787 
16788 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16789 msgctxt "ActivityConfig|"
16790 msgid "Select the case for the letters to search"
16791 msgstr "Chagua kadi kwa ajili ya herufi za kutafuta"
16792 
16793 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16794 msgctxt "ActivityConfig|"
16795 msgid "Mixed Case"
16796 msgstr "Herufi Mchanganyiko"
16797 
16798 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16799 msgctxt "ActivityConfig|"
16800 msgid "Upper Case"
16801 msgstr "Herufi Kubwa"
16802 
16803 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16804 msgctxt "ActivityConfig|"
16805 msgid "Lower Case"
16806 msgstr "Herufi Ndogo"
16807 
16808 #. Activity title
16809 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16810 msgctxt "ActivityInfo|"
16811 msgid "Letter in which word"
16812 msgstr "Herufi kwa neno lipi"
16813 
16814 #. Help title
16815 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16816 msgctxt "ActivityInfo|"
16817 msgid ""
16818 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16819 "the words in which this letter appears."
16820 msgstr ""
16821 "Herufi imeandikwa. Maneno mengine yanaonyeshwa na lazima upate neno au "
16822 "maneno ambayo herufi hii inaonekana."
16823 
16824 #. Help goal
16825 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16826 msgctxt "ActivityInfo|"
16827 msgid "Select all the words which contain the given letter."
16828 msgstr "Chagua maneno yote ambayo yana herufi uliyopewa."
16829 
16830 #. Help prerequisite
16831 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
16832 msgctxt "ActivityInfo|"
16833 msgid "Spelling, letter recognition."
16834 msgstr "Utambuzi wa jina la herufi."
16835 
16836 #. Help manual
16837 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
16838 msgctxt "ActivityInfo|"
16839 msgid ""
16840 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
16841 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
16842 msgstr ""
16843 "Herufi inayoonyeshwa kwenye bendera iliyopachikwa kwenye ndege. Chagua "
16844 "maneno yote kwenye orodha iliyo na herufi hii kisha ubonyeze kitufe cha Sawa."
16845 
16846 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
16847 msgctxt "LetterInWord|"
16848 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16849 msgstr "Samahani, bado hatuna tafsiri ya lugha yako."
16850 
16851 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
16852 #, qt-format
16853 msgctxt "LetterInWord|"
16854 msgid ""
16855 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16856 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16857 msgstr ""
16858 "GCompris imetengenezwa na jumuiya ya KDE, unaweza kuitafsiri GCompris kwa "
16859 "kujiunga na timu ya utafsiri kwenye <a href=\"%2\">%2</a>"
16860 
16861 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
16862 msgctxt "LetterInWord|"
16863 msgid ""
16864 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16865 "in the configuration dialog."
16866 msgstr ""
16867 "Tulibadilisha kuwa Kiingereza kwa shughuli hii lakini unaweza kuchagua lugha "
16868 "nyingine kwenye usanidi."
16869 
16870 #. Activity title
16871 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
16872 msgctxt "ActivityInfo|"
16873 msgid "Lights off"
16874 msgstr "Zima taa"
16875 
16876 #. Help title
16877 #. ----------
16878 #. Help goal
16879 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
16880 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
16881 msgctxt "ActivityInfo|"
16882 msgid "The goal is to turn off all the lights."
16883 msgstr "Lengo ni kuzima taa zote."
16884 
16885 #. Help manual
16886 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
16887 msgctxt "ActivityInfo|"
16888 msgid ""
16889 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
16890 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
16891 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
16892 msgstr ""
16893 "Matokeo ya kubonyeza window ni kugeuza hali ya window na kuwa wima au mlalo "
16894 "mara moja kwa ujirani. Lazima uzime taa zote. Ukibofya Tux, ufumbuzi "
16895 "unaonekana."
16896 
16897 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
16898 msgctxt "ActivityInfo|"
16899 msgid ""
16900 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
16901 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16902 msgstr ""
16903 "Kufanya Logarithimu umefafanuliwa kwenye Wikipedia. Kujua zaidi kuhusu "
16904 "mchezo wa Kuzima taa: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
16905 "Lights_Out_(mchezo)&gt;"
16906 
16907 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
16908 msgctxt "Data|"
16909 msgid "5×5 grids, Very easy."
16910 msgstr "Gridi 5×5, Rahisi sana."
16911 
16912 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
16913 msgctxt "Data|"
16914 msgid "5×5 grids, Easy."
16915 msgstr "Gridi 5×5, Rahisi."
16916 
16917 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
16918 msgctxt "Data|"
16919 msgid "5×5 grids, Medium."
16920 msgstr "Gridi 5×5, Wastani."
16921 
16922 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
16923 msgctxt "Data|"
16924 msgid "5×5 grids, Difficult."
16925 msgstr "Gridi 5×5, Mgumu."
16926 
16927 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
16928 msgctxt "Data|"
16929 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
16930 msgstr "Gridi 5×5, Mgumu Sana."
16931 
16932 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
16933 msgctxt "Data|"
16934 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
16935 msgstr "Gridi 6×6, Mgumu Sana."
16936 
16937 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
16938 msgctxt "Data|"
16939 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
16940 msgstr "Gridi 7×7, Mgumu Sana."
16941 
16942 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
16943 msgctxt "Data|"
16944 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
16945 msgstr "Gridi 8×8, Mgumu Sana."
16946 
16947 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
16948 msgctxt "Data|"
16949 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
16950 msgstr "Gridi 9×9, Mgumu Sana."
16951 
16952 #. Activity title
16953 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
16954 msgctxt "ActivityInfo|"
16955 msgid "The history of Louis Braille"
16956 msgstr "Historia ya Louis Braille"
16957 
16958 #. Help title
16959 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
16960 msgctxt "ActivityInfo|"
16961 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
16962 msgstr "Pitia tarehe kuu za mvumbuzi wa mfumo wa breli."
16963 
16964 #. Help manual
16965 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
16966 msgctxt "ActivityInfo|"
16967 msgid ""
16968 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
16969 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
16970 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
16971 msgstr ""
16972 "Soma historia ya Louis Braille, wasifu wake na uvumbuzi wa mfumo wa nukta "
16973 "nundu. Bofya kwenye vitufe vilivyopita na vinavyofuata ili kusogeza kurasa "
16974 "za hadithi. Mwishoni, panga mtiririko wake kikronolojiko."
16975 
16976 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
16977 msgctxt "ActivityInfo|"
16978 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
16979 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua kitu na ubadilishe nafasi"
16980 
16981 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
16982 msgctxt "ActivityInfo|"
16983 msgid ""
16984 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16985 msgstr ""
16986 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16987 
16988 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
16989 msgctxt "louis_braille_data|"
16990 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
16991 msgstr ""
16992 "Alizaliwa tarehe 4 Januari  1809  huko Coupvray karibu na Paris huko "
16993 "Ufaransa."
16994 
16995 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
16996 msgctxt "louis_braille_data|"
16997 msgid ""
16998 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
16999 "workshop."
17000 msgstr ""
17001 "Louis Braille alijeruhiwa jicho lake la kulia    katika   karakana ya baba "
17002 "yake."
17003 
17004 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
17005 msgctxt "louis_braille_data|"
17006 msgid ""
17007 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
17008 "spread to his left eye."
17009 msgstr ""
17010 "Katika umri wa miaka mitatu, Louis akawa kipofu kutokana na maambukizi  "
17011 "ambayo yalienea kwenye jicho lake la kushoto."
17012 
17013 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
17014 msgctxt "louis_braille_data|"
17015 msgid ""
17016 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
17017 "Blind Youth."
17018 msgstr ""
17019 "Akiwa na  miaka 10, alitumwa Paris kusoma katika Taasisi ya Kifalme ya "
17020 "Vijana Vipofu."
17021 
17022 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
17023 msgctxt "louis_braille_data|"
17024 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
17025 msgstr "Aliwavutia wanafunzi wenzake na akaanza kucheza piano na ogani."
17026 
17027 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
17028 msgctxt "louis_braille_data|"
17029 msgid ""
17030 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
17031 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
17032 "battlefields."
17033 msgstr ""
17034 "Charles Barbier, askari wa Ufaransa, alitembelea shule yake na kuushirikisha "
17035 "uvumbuzi wake wa kuandika usiku, msimbo wa nukta 12 zilizoinuliwa ili "
17036 "kuwashirikisha taarifa juu za medani za kivita."
17037 
17038 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
17039 msgctxt "louis_braille_data|"
17040 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
17041 msgstr ""
17042 "Louis alipunguza nukta 12 za Barbier hadi 6 na kuvumbua mfumo wa nukta nundu."
17043 
17044 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
17045 msgctxt "louis_braille_data|"
17046 msgid ""
17047 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
17048 "teaching it at the Institute."
17049 msgstr ""
17050 "Alipata kuwa mwalimu baada ya kuhitimu na kuongeza mbinu zake huku "
17051 "akiifundisha kwa siri katika Taasisi hiyo."
17052 
17053 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
17054 msgctxt "louis_braille_data|"
17055 msgid ""
17056 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
17057 "punctuations and music notations."
17058 msgstr ""
17059 "Alirekebisha na kuongeza maandishi ya nukta nundu ili kujumuisha hisabati, "
17060 "alama, alama za uakifishaji na noti za muziki."
17061 
17062 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
17063 msgctxt "louis_braille_data|"
17064 msgid ""
17065 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
17066 "is erected to honor him."
17067 msgstr ""
17068 "Alikufa kwa ugonjwa wa kifua kikuu. Amezikwa kwenye Pantheon huko Paris. "
17069 "Mnara wa makumbusho umejengwa ili kumkumbuka."
17070 
17071 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
17072 msgctxt "louis_braille_data|"
17073 msgid ""
17074 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
17075 "you have motivation you can do incredible things."
17076 msgstr ""
17077 "Braille ilikubalika kama kikezo duniani kote. Louis Braille alithibitisha "
17078 "kwamba ukiwezeshwa unaweza kufanya mambo ya ajabu."
17079 
17080 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
17081 msgctxt "ReorderList|"
17082 msgid ""
17083 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
17084 "move, then select its target position."
17085 msgstr ""
17086 "Panga matukio kwa mpangilio yalivyotokea. Chagua mstari wa kusogeza kisha "
17087 "uchague nafasi inayolengwa."
17088 
17089 #. Activity title
17090 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
17091 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
17092 msgctxt "ActivityInfo|"
17093 msgid "The magician hat"
17094 msgstr "Kofia ya mwanamazingaombwe"
17095 
17096 #. Help title
17097 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
17098 msgctxt "ActivityInfo|"
17099 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
17100 msgstr "Hesabu ni nyota ngapi ziko chini ya kofia ya mwanamazingaombwe."
17101 
17102 #. Help goal
17103 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
17104 msgctxt "ActivityInfo|"
17105 msgid "Learn subtractions."
17106 msgstr "Jifunze kutoa."
17107 
17108 #. Help prerequisite
17109 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
17110 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17111 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
17112 msgctxt "ActivityInfo|"
17113 msgid "Subtractions."
17114 msgstr "Utoaji."
17115 
17116 #. Help manual
17117 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
17118 msgctxt "ActivityInfo|"
17119 msgid ""
17120 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
17121 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
17122 "to input your answer and on the OK button to validate it."
17123 msgstr ""
17124 "Bofya kwenye kofia ili kuifungua. Nyota huingia na nyota chache hutoroka. "
17125 "Unapaswa kuhesabu nyota ngapi bado ziko chini ya kofia. Bofya kwenye eneo la "
17126 "chini ili kuingiza jibu lako na kwenye kitufe cha Sawa ili kulithibitisha."
17127 
17128 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
17129 msgctxt "MagicHat|"
17130 msgid "Click on the hat to begin the game"
17131 msgstr "Bonyeza kofia ili kuanza mchezo"
17132 
17133 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
17134 msgctxt "Data|"
17135 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
17136 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia mpaka 3."
17137 
17138 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
17139 msgctxt "Data|"
17140 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
17141 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia mpaka 4."
17142 
17143 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
17144 msgctxt "Data|"
17145 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
17146 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia mpaka 5."
17147 
17148 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
17149 msgctxt "Data|"
17150 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
17151 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia mpaka 10."
17152 
17153 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
17154 msgctxt "Data|"
17155 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
17156 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia mpaka 30."
17157 
17158 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17159 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
17160 msgctxt "Data|"
17161 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
17162 msgstr "Piga hesabu ya nyota zilizosalia mpaka 100 kwa kutumia kuzidishi."
17163 
17164 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17165 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
17166 msgctxt "Data|"
17167 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
17168 msgstr "Piga hesabu ya nyota zilizosalia mpaka 1000 kwa kutumia kizidishi."
17169 
17170 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17171 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
17172 msgctxt "Data|"
17173 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
17174 msgstr "Piga hesabu ya nyota zilizosalia mpaka 10000 kwa kutumia kizidishi."
17175 
17176 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
17177 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
17178 #, qt-format
17179 msgctxt "StarsBar|"
17180 msgid "%1x"
17181 msgstr "%1x"
17182 
17183 #. Help title
17184 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
17185 msgctxt "ActivityInfo|"
17186 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
17187 msgstr "Hesabu  nyota ziko ngapi chini ya kofia ya mwanamazingaombwe."
17188 
17189 #. Help goal
17190 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
17191 msgctxt "ActivityInfo|"
17192 msgid "Learn additions."
17193 msgstr "Jifunze nyongeza."
17194 
17195 #. Help prerequisite
17196 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
17197 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
17198 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
17199 msgctxt "ActivityInfo|"
17200 msgid "Additions."
17201 msgstr "Nyongeza."
17202 
17203 #. Help manual
17204 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
17205 msgctxt "ActivityInfo|"
17206 msgid ""
17207 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
17208 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
17209 "validate it."
17210 msgstr ""
17211 "Bofya kwenye kofia ili kuifungua. Nyota  zilizopita chini yake ni ngapi? "
17212 "Hesabu kwa uangalifu. Bofya kwenye eneo la chini ili kuingiza jibu lako na "
17213 "kwenye kitufe cha Sawa ili kulithibitisha."
17214 
17215 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
17216 msgctxt "Data|"
17217 msgid "Add stars up to 3."
17218 msgstr "Ongeza nyota mpaka 3."
17219 
17220 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
17221 msgctxt "Data|"
17222 msgid "Add stars up to 4."
17223 msgstr "Ongeza nyota mpaka 4."
17224 
17225 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
17226 msgctxt "Data|"
17227 msgid "Add stars up to 5."
17228 msgstr "Ongeza nyota mpaka 5."
17229 
17230 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
17231 msgctxt "Data|"
17232 msgid "Add stars up to 10."
17233 msgstr "Ongeza nyota mpaka 10."
17234 
17235 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
17236 msgctxt "Data|"
17237 msgid "Add stars up to 30."
17238 msgstr "Ongeza nyota mpaka 30."
17239 
17240 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17241 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
17242 msgctxt "Data|"
17243 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
17244 msgstr "Ongeza nyota  mpaka 100 kwa kutumia kuzidishi."
17245 
17246 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17247 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
17248 msgctxt "Data|"
17249 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
17250 msgstr "Ongeza nyota  mpaka 1000 kwa kutumia kuzidishi."
17251 
17252 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17253 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
17254 msgctxt "Data|"
17255 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
17256 msgstr "Ongeza nyota  mpaka 10000 kwa kutumia kuzidishi."
17257 
17258 #. Activity title
17259 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
17260 msgctxt "ActivityInfo|"
17261 msgid "Maze"
17262 msgstr "Maze"
17263 
17264 #. Help title
17265 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
17266 msgctxt "ActivityInfo|"
17267 msgid "Help Tux get out of this maze."
17268 msgstr "Msaidie Tux atoke kwenye Maze."
17269 
17270 #. Help manual
17271 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
17272 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
17273 msgctxt "ActivityInfo|"
17274 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
17275 msgstr ""
17276 "Tumia vitufe vya vishale au telezesha kidole kwenye skrini ili kumsogeza Tux "
17277 "kwenye mlango."
17278 
17279 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
17280 msgctxt "ActivityInfo|"
17281 msgid ""
17282 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17283 "through the maze."
17284 msgstr ""
17285 "Katika hatua ya kwanza, Tux hutembea kwa raha,kwa kila  hatua moja  "
17286 "anayohama, kupitia Maze."
17287 
17288 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
17289 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
17290 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
17291 msgctxt "ActivityInfo|"
17292 msgid ""
17293 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
17294 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
17295 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
17296 msgstr ""
17297 "Kwa zile maze kubwa, kuna namna maalumu ya kusogea, inayoitwa \"run-fast-mode"
17298 "\". Ikiwa hali hii ya kukimbia-haraka imewezeshwa, Tux ataendesha kiotomati "
17299 "hadi afikie uma na itabidi uchague  njia gani ya kwenda mbele zaidi."
17300 
17301 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
17302 msgctxt "ActivityInfo|"
17303 msgid ""
17304 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17305 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
17306 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17307 msgstr ""
17308 "Unaweza kuona kama hali hii imewezeshwa au hapana, kwa kuangalia miguu ya "
17309 "Tux: Ikiwa Tux hana viatu, \"run-fast-mode\" imezimwa. Ikiwa atavaa viatu "
17310 "vyekundu vya michezo, \"run-fast-mode\" imewezeshwa."
17311 
17312 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
17313 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
17314 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
17315 msgctxt "ActivityInfo|"
17316 msgid ""
17317 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
17318 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
17319 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
17320 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
17321 msgstr ""
17322 "Katika hatua ya juu, hali ya run--fast mode itawashwa kiotomati. Ikiwa "
17323 "ungependa kutumia hatua hii katika hatua za awali au unataka kukizima katika "
17324 "hatua ya mbele, bofya aikoni ya \"bila viatu/ viatu vya michezo\" kwenye "
17325 "kona ya juu kushoto ya skrini ili kugeuza hali ya run-fast-mode.\t"
17326 
17327 #: activities/maze/Maze.qml:314
17328 msgctxt "Maze|"
17329 msgid ""
17330 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
17331 "moves"
17332 msgstr ""
17333 "Angalia mahali ulipo, kisha urudi kwenye hali isiyoonekana ili kuendelea  "
17334 "kusogea"
17335 
17336 #. Activity title
17337 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
17338 msgctxt "ActivityInfo|"
17339 msgid "Invisible maze"
17340 msgstr "Maze isiyoonekana"
17341 
17342 #. Help title
17343 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
17344 msgctxt "ActivityInfo|"
17345 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
17346 msgstr "Mwongoze Tux kutoka kwenye Maze isiyoonekana."
17347 
17348 #. Help manual
17349 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
17350 msgctxt "ActivityInfo|"
17351 msgid ""
17352 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
17353 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
17354 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
17355 "move Tux in visible mode."
17356 msgstr ""
17357 "Tumia vitufe vya vishale au telezesha kidole kwenye skrini ili kumsogeza Tux "
17358 "kwenye mlango. Tumia aikoni   au  nafasi katika kibodi ili kubadilisha kati "
17359 "ya hali zisizoonekana na zinazoonekana. Hali inayoonekana hukupa tu ishara "
17360 "ulipo, kama ramani. Huwezi kumsogeza Tux katika hali inayoonekana."
17361 
17362 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
17363 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
17364 msgctxt "ActivityInfo|"
17365 msgid ""
17366 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17367 "through the maze."
17368 msgstr ""
17369 "Katika hatua ya kwanza, Tux hutembea kwa raha, hatua moja kwa kila ombi la "
17370 "kusogea."
17371 
17372 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
17373 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
17374 msgctxt "ActivityInfo|"
17375 msgid ""
17376 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17377 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
17378 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17379 msgstr ""
17380 "Unaweza kuona kama hali hii imewashwa au la, kwa kuangalia miguu ya Tux: "
17381 "Ikiwa Tux hana viatu, \"run-fast-mode\" jua imezimwa. Ikiwa atakuwa amevaa "
17382 "viatu vyekundu vya michezo, \"run-fast-mode\" imewezeshwa."
17383 
17384 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
17385 msgctxt "ActivityInfo|"
17386 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
17387 msgstr "Nafasi: inabadilisha  njia zisizoonekana na zinazoonekana"
17388 
17389 #. Activity title
17390 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
17391 msgctxt "ActivityInfo|"
17392 msgid "Relative maze"
17393 msgstr "Ndugu maze"
17394 
17395 #. Help title
17396 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
17397 msgctxt "ActivityInfo|"
17398 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
17399 msgstr "Msaidie Tux kutoka kwenye maze (misogeo ni ya kawaida)."
17400 
17401 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
17402 msgctxt "ActivityInfo|"
17403 msgid ""
17404 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
17405 "to turn and up to move forward."
17406 msgstr ""
17407 "Katika maze hii, hatua zinahusiana . Kushoto na kulia hutumiwa kugeuka na "
17408 "juu hutumiwa kusonga mbele."
17409 
17410 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
17411 msgctxt "ActivityInfo|"
17412 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
17413 msgstr "Mishale ya kushoto na kulia: geuka kushoto na kulia"
17414 
17415 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
17416 msgctxt "ActivityInfo|"
17417 msgid "Down arrow: turn backward"
17418 msgstr "Kishale cha chini: geuka nyuma"
17419 
17420 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
17421 msgctxt "ActivityInfo|"
17422 msgid "Up arrow: move forward"
17423 msgstr "Kishale cha juu: songa mbele"
17424 
17425 #. Activity title
17426 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
17427 msgctxt "ActivityInfo|"
17428 msgid "Melody"
17429 msgstr "Mrindimo"
17430 
17431 #. Help title
17432 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
17433 msgctxt "ActivityInfo|"
17434 msgid "Reproduce a sound sequence."
17435 msgstr "Rudia mpangilio wa sauti."
17436 
17437 #. Help goal
17438 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
17439 msgctxt "ActivityInfo|"
17440 msgid "Ear-training activity."
17441 msgstr "  Mafunzo ya kusikiliza."
17442 
17443 #. Help prerequisite
17444 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
17445 msgctxt "ActivityInfo|"
17446 msgid "Move and click the mouse."
17447 msgstr "songa na bofya kipanya."
17448 
17449 #. Help manual
17450 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
17451 msgctxt "ActivityInfo|"
17452 msgid ""
17453 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17454 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
17455 "repeat button."
17456 msgstr ""
17457 "Sikiliza mpangilio  wa sauti unaochezwa, na urudie kwa kubofya pau za "
17458 "marimba. Unaweza kusikiliza tena mpangilio wa sauti kwa kubofya kitufe cha "
17459 "kurudia."
17460 
17461 #: activities/melody/Melody.qml:312
17462 msgctxt "Melody|"
17463 msgid ""
17464 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17465 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17466 msgstr ""
17467 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama "
17468 "sauti au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu."
17469 
17470 #: activities/melody/Melody.qml:313
17471 msgctxt "Melody|"
17472 msgid "Quit"
17473 msgstr "Toka"
17474 
17475 #: activities/melody/Melody.qml:314
17476 msgctxt "Melody|"
17477 msgid "Continue"
17478 msgstr "Endelea"
17479 
17480 #. Activity title
17481 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
17482 msgctxt "ActivityInfo|"
17483 msgid "Case association memory game against Tux"
17484 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu wa   kumhusisha  Tux"
17485 
17486 #. Help title
17487 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
17488 msgctxt "ActivityInfo|"
17489 msgid ""
17490 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
17491 "playing against Tux."
17492 msgstr ""
17493 "Geuza kadi ili kutafuta herufi kubwa na ndogo za herufi ileile, ukicheza "
17494 "dhidi ya Tux."
17495 
17496 #. Help goal
17497 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
17498 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
17499 msgctxt "ActivityInfo|"
17500 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
17501 msgstr "Kujifunza herufi ndogo na kubwa, kumbukumbu."
17502 
17503 #. Help prerequisite
17504 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
17505 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
17506 msgctxt "ActivityInfo|"
17507 msgid "Knowing alphabets."
17508 msgstr "Kujua alfabeti."
17509 
17510 #. Help manual
17511 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
17512 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
17513 msgctxt "ActivityInfo|"
17514 msgid ""
17515 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
17516 "lowercase and uppercase of the same letter."
17517 msgstr ""
17518 "Kila kadi inaficha herufi, herufi ndogo au kubwa. unapaswa ulinganishe  "
17519 "herufi ndogo na kubwa ya herufi ileile."
17520 
17521 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
17522 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
17523 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
17524 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17525 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17526 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17527 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17528 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17529 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17530 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17531 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17532 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17533 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17534 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17535 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17536 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17537 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17538 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17539 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17540 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17541 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17542 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17543 msgctxt "ActivityInfo|"
17544 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17545 msgstr "Nafasi au Ingiza: geuza kadi iliyochaguliwa"
17546 
17547 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17548 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17549 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17550 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17551 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17552 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17553 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17554 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17555 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17556 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17557 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17558 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17559 msgctxt "ActivityConfig|"
17560 msgid "1 player"
17561 msgstr "1 mchezaji"
17562 
17563 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17564 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17565 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17566 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17567 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17568 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17569 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17570 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17571 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17572 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17573 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17574 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17575 msgctxt "ActivityConfig|"
17576 msgid "2 players"
17577 msgstr "2 wachezaji"
17578 
17579 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17580 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17581 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17582 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17583 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17584 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17585 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17586 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17587 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17588 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17589 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17590 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17591 msgctxt "ActivityConfig|"
17592 msgid "Choose number of players"
17593 msgstr "Chagua idadi ya wachezaji"
17594 
17595 #. Activity title
17596 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17597 msgctxt "ActivityInfo|"
17598 msgid "Case association memory game"
17599 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu wa kadi"
17600 
17601 #. Help title
17602 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17603 msgctxt "ActivityInfo|"
17604 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17605 msgstr "Geuza kadi ili kupata herufi kubwa na ndogo ya herufi ileile."
17606 
17607 #. Activity title
17608 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17609 msgctxt "ActivityInfo|"
17610 msgid "Enumeration memory game"
17611 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya hesabu"
17612 
17613 #. Help title
17614 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17615 msgctxt "ActivityInfo|"
17616 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17617 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha namba na picha."
17618 
17619 #. Help goal
17620 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17621 msgctxt "ActivityInfo|"
17622 msgid "Numeration training, memory."
17623 msgstr "Mafunzo ya kuhesabu, kumbukumbu."
17624 
17625 #. Help manual
17626 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17627 msgctxt "ActivityInfo|"
17628 msgid ""
17629 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17630 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17631 msgstr ""
17632 "Kila kadi inaficha ama picha iliyo na idadi ya vitu, au namba. Lazima "
17633 "ulinganishe namba na picha zinazolingana."
17634 
17635 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17636 msgctxt "Data|"
17637 msgid "Match the numbers up to 2."
17638 msgstr "Linganisha namba mpaka 2."
17639 
17640 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17641 msgctxt "Data|"
17642 msgid "Match the numbers up to 3."
17643 msgstr "Linganisha namba mpaka 3."
17644 
17645 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17646 msgctxt "Data|"
17647 msgid "Match the numbers up to 4."
17648 msgstr "Linganisha namba mpaka 4."
17649 
17650 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17651 msgctxt "Data|"
17652 msgid "Match the numbers up to 5."
17653 msgstr "Linganisha namba mpaka 5."
17654 
17655 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17656 msgctxt "Data|"
17657 msgid "Match the numbers up to 6."
17658 msgstr "Linganisha namba mpaka 6."
17659 
17660 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17661 msgctxt "Data|"
17662 msgid "Match the numbers up to 7."
17663 msgstr "Linganisha namba mpaka 7."
17664 
17665 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17666 msgctxt "Data|"
17667 msgid "Match the numbers up to 8."
17668 msgstr "Linganisha namba mpaka 8."
17669 
17670 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17671 msgctxt "Data|"
17672 msgid "Match the numbers up to 9."
17673 msgstr "Linganisha namba mpaka 9."
17674 
17675 #. Activity title
17676 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17677 msgctxt "ActivityInfo|"
17678 msgid "All operations memory game against Tux"
17679 msgstr "shughuli zote za mchezo wa kumbukumbu  dhidi ya Tux."
17680 
17681 #. Help title
17682 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17683 msgctxt "ActivityInfo|"
17684 msgid ""
17685 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17686 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha majibu yako, ukicheza dhidi ya Tux."
17687 
17688 #. Help goal
17689 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17690 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17691 msgctxt "ActivityInfo|"
17692 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17693 msgstr "Fanya mazoezi ya kuongeza, kutoa, kuzidisha, kugawa."
17694 
17695 #. Help prerequisite
17696 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17697 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17698 msgctxt "ActivityInfo|"
17699 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17700 msgstr "Kuongeza, kutoa, kuzidisha, kugawa."
17701 
17702 #. Help manual
17703 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17704 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17705 msgctxt "ActivityInfo|"
17706 msgid ""
17707 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17708 "operations with their result."
17709 msgstr ""
17710 "Kila kadi inaficha ama zoezi, au jibu. Lazima ulinganishe zoezi na jibu lako."
17711 
17712 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17713 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17714 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17715 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17716 msgctxt "Data|"
17717 msgid "Table of 1."
17718 msgstr "Tebo ya 1."
17719 
17720 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17721 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17722 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17723 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17724 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17725 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17726 msgctxt "Data|"
17727 msgid "Table of 10."
17728 msgstr "Tebo ya 10."
17729 
17730 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17731 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17732 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17733 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17734 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17735 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17736 msgctxt "Data|"
17737 msgid "Table of 2."
17738 msgstr "Tebo ya 2."
17739 
17740 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17741 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17742 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17743 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17744 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17745 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17746 msgctxt "Data|"
17747 msgid "Table of 3."
17748 msgstr "Tebo ya 3."
17749 
17750 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17751 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17752 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17753 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17754 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17755 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17756 msgctxt "Data|"
17757 msgid "Table of 4."
17758 msgstr "Jedwali la 4."
17759 
17760 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17761 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17762 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17763 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17764 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17765 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17766 msgctxt "Data|"
17767 msgid "Table of 5."
17768 msgstr "Jedwali la 5."
17769 
17770 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17771 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17772 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17773 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17774 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17775 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17776 msgctxt "Data|"
17777 msgid "Table of 6."
17778 msgstr "Tebo ya 6."
17779 
17780 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17781 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17782 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17783 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17784 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17785 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17786 msgctxt "Data|"
17787 msgid "Table of 7."
17788 msgstr "Tebo ya 7."
17789 
17790 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17791 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17792 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17793 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17794 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17795 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17796 msgctxt "Data|"
17797 msgid "Table of 8."
17798 msgstr "Tebo ya 8."
17799 
17800 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17801 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17802 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17803 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17804 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17805 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17806 msgctxt "Data|"
17807 msgid "Table of 9."
17808 msgstr "Tebo ya 9."
17809 
17810 #. Activity title
17811 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17812 msgctxt "ActivityInfo|"
17813 msgid "All operations memory game"
17814 msgstr "Kumbukumbu ya michezo ya kadi  zote"
17815 
17816 #. Help title
17817 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17818 msgctxt "ActivityInfo|"
17819 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17820 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha zoezi na majibu yake."
17821 
17822 #. Activity title
17823 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17824 msgctxt "ActivityInfo|"
17825 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
17826 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuongeza na kutoa dhidi ya Tux"
17827 
17828 #. Help title
17829 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17830 msgctxt "ActivityInfo|"
17831 msgid ""
17832 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
17833 "playing against Tux."
17834 msgstr ""
17835 "Geuza kadi ili kulinganisha nyongeza au kutoa na majibu yake, ukicheza dhidi "
17836 "ya Tux."
17837 
17838 #. Help goal
17839 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17840 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
17841 msgctxt "ActivityInfo|"
17842 msgid "Practice additions and subtractions."
17843 msgstr "Fanya mazoezi ya kuongeza na kutoa."
17844 
17845 #. Help prerequisite
17846 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17847 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
17848 msgctxt "ActivityInfo|"
17849 msgid "Additions and subtractions."
17850 msgstr "Kuongeza na kutoa."
17851 
17852 #. Help manual
17853 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17854 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
17855 msgctxt "ActivityInfo|"
17856 msgid ""
17857 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
17858 "result. You have to match the operations with their result."
17859 msgstr ""
17860 "Kila kadi inaficha zoezi (kuongeza au kutoa), au jibu. Lazima ulinganishe  "
17861 "na majibu yako."
17862 
17863 #. Activity title
17864 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
17865 msgctxt "ActivityInfo|"
17866 msgid "Addition and subtraction memory game"
17867 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuongeza na kutoa"
17868 
17869 #. Help title
17870 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
17871 msgctxt "ActivityInfo|"
17872 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
17873 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha nyongeza au kutoa na majibu yake."
17874 
17875 #. Activity title
17876 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
17877 msgctxt "ActivityInfo|"
17878 msgid "Addition memory game against Tux"
17879 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu wa kuongeza wa dhidi ya Tux"
17880 
17881 #. Help title
17882 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
17883 msgctxt "ActivityInfo|"
17884 msgid ""
17885 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
17886 msgstr ""
17887 "Geuza kadi ili kulinganisha nyongeza na majibu yako, ukicheza dhidi ya Tux."
17888 
17889 #. Help goal
17890 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
17891 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
17892 msgctxt "ActivityInfo|"
17893 msgid "Practice additions."
17894 msgstr "Mazoezi ya kuongeza."
17895 
17896 #. Help manual
17897 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
17898 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
17899 msgctxt "ActivityInfo|"
17900 msgid ""
17901 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
17902 "additions with their result."
17903 msgstr ""
17904 "Kila kadi inaficha ama kuongeza, au jibu. unapaswa kulinganisha  na nyongeza "
17905 "na majibu yake."
17906 
17907 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
17908 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
17909 msgctxt "Data|"
17910 msgid "Addition table of 1."
17911 msgstr "Jedwali la nyongeza 1."
17912 
17913 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
17914 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
17915 msgctxt "Data|"
17916 msgid "Addition table of 10."
17917 msgstr "Tebo ya 10 ya kujumlisha."
17918 
17919 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
17920 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
17921 msgctxt "Data|"
17922 msgid "Addition table of 2."
17923 msgstr "Tebo ya 2 kujumlisha."
17924 
17925 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
17926 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
17927 msgctxt "Data|"
17928 msgid "Addition table of 3."
17929 msgstr "Tebo ya 3 ya kujumlisha."
17930 
17931 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
17932 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
17933 msgctxt "Data|"
17934 msgid "Addition table of 4."
17935 msgstr "Tebo ya 4 ya kujumlisha."
17936 
17937 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
17938 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
17939 msgctxt "Data|"
17940 msgid "Addition table of 5."
17941 msgstr "Tebo ya 5 ya kujumlisha."
17942 
17943 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
17944 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
17945 msgctxt "Data|"
17946 msgid "Addition table of 6."
17947 msgstr "Tebo ya 6 ya kujumlisha."
17948 
17949 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
17950 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
17951 msgctxt "Data|"
17952 msgid "Addition table of 7."
17953 msgstr "Tebo ya 7 ya kujumlisha."
17954 
17955 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
17956 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
17957 msgctxt "Data|"
17958 msgid "Addition table of 8."
17959 msgstr "Tebo ya 8 ya kujumlisha."
17960 
17961 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
17962 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
17963 msgctxt "Data|"
17964 msgid "Addition table of 9."
17965 msgstr "Tebo ya 9 ya kujumlisha."
17966 
17967 #. Activity title
17968 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
17969 msgctxt "ActivityInfo|"
17970 msgid "Addition memory game"
17971 msgstr "Mchezo wa kuongeza kumbukumbu"
17972 
17973 #. Help title
17974 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
17975 msgctxt "ActivityInfo|"
17976 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
17977 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha nyongeza na majibu yake."
17978 
17979 #. Activity title
17980 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17981 msgctxt "ActivityInfo|"
17982 msgid "Division memory game against Tux"
17983 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kugawa dhidi ya Tux"
17984 
17985 #. Help title
17986 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17987 msgctxt "ActivityInfo|"
17988 msgid ""
17989 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
17990 msgstr ""
17991 "Geuza kadi ili kulinganisha kugawa na majibu yake, ukicheza dhidi ya Tux."
17992 
17993 #. Help goal
17994 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17995 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
17996 msgctxt "ActivityInfo|"
17997 msgid "Practice divisions."
17998 msgstr "Jizoeze kugawa."
17999 
18000 #. Help prerequisite
18001 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18002 msgctxt "ActivityInfo|"
18003 msgid "Divisions."
18004 msgstr "Kugawanya."
18005 
18006 #. Help manual
18007 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18008 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
18009 msgctxt "ActivityInfo|"
18010 msgid ""
18011 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
18012 "divisions with their result."
18013 msgstr ""
18014 "Kila kadi inaficha ama kugawanya, au jibu. Unapaswa ulinganishe kugawa  na "
18015 "jibu lako."
18016 
18017 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
18018 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
18019 msgctxt "Data|"
18020 msgid "Division table of 1."
18021 msgstr "Orodha ya  1 ya kugawa."
18022 
18023 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
18024 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
18025 msgctxt "Data|"
18026 msgid "Division table of 10."
18027 msgstr "Orodha ya 10 ya kugawa."
18028 
18029 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
18030 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
18031 msgctxt "Data|"
18032 msgid "Division table of 2."
18033 msgstr "Orodha ya 2 ya kugawa."
18034 
18035 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18036 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
18037 msgctxt "Data|"
18038 msgid "Division table of 3."
18039 msgstr "Orodha ya 3   ya kugawa."
18040 
18041 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18042 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
18043 msgctxt "Data|"
18044 msgid "Division table of 4."
18045 msgstr "Orodha ya  4 ya kugawa."
18046 
18047 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18048 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
18049 msgctxt "Data|"
18050 msgid "Division table of 5."
18051 msgstr "Orodha ya  5 ya kugawa."
18052 
18053 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18054 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
18055 msgctxt "Data|"
18056 msgid "Division table of 6."
18057 msgstr "Orodha ya 6 ya kugawa."
18058 
18059 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18060 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
18061 msgctxt "Data|"
18062 msgid "Division table of 7."
18063 msgstr "Orodha ya 7 ya kugawa."
18064 
18065 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18066 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
18067 msgctxt "Data|"
18068 msgid "Division table of 8."
18069 msgstr "Orodha ya 8 ya kugawa."
18070 
18071 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18072 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
18073 msgctxt "Data|"
18074 msgid "Division table of 9."
18075 msgstr "Orodha ya 9 ya  kugawa."
18076 
18077 #. Activity title
18078 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
18079 msgctxt "ActivityInfo|"
18080 msgid "Division memory game"
18081 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kugawa"
18082 
18083 #. Help title
18084 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
18085 msgctxt "ActivityInfo|"
18086 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
18087 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha ugawaji  na majibu yake."
18088 
18089 #. Help prerequisite
18090 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
18091 msgctxt "ActivityInfo|"
18092 msgid "Divisions"
18093 msgstr "Gawa"
18094 
18095 #. Activity title
18096 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18097 msgctxt "ActivityInfo|"
18098 msgid "Subtraction memory game against Tux"
18099 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kutoa dhidi ya Tux"
18100 
18101 #. Help title
18102 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18103 msgctxt "ActivityInfo|"
18104 msgid ""
18105 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
18106 msgstr ""
18107 "Geuza kadi ili kulinganisha utoaji na jibu lake, ukicheza dhidi ya Tux."
18108 
18109 #. Help goal
18110 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18111 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
18112 msgctxt "ActivityInfo|"
18113 msgid "Practice subtractions."
18114 msgstr "Fanya mazoezi ya kutoa."
18115 
18116 #. Help manual
18117 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18118 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
18119 msgctxt "ActivityInfo|"
18120 msgid ""
18121 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
18122 "subtractions with their result."
18123 msgstr "Kila kadi imeficha ama kutoa, au jibu. Linganisha utoaji na jibu."
18124 
18125 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
18126 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
18127 msgctxt "Data|"
18128 msgid "Subtraction table of 1."
18129 msgstr "Tebo ya kutoa 1."
18130 
18131 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
18132 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
18133 msgctxt "Data|"
18134 msgid "Subtraction table of 10."
18135 msgstr "Tebo ya kutoa 10."
18136 
18137 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
18138 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
18139 msgctxt "Data|"
18140 msgid "Subtraction table of 2."
18141 msgstr "Tebo ya kutoa 2."
18142 
18143 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
18144 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
18145 msgctxt "Data|"
18146 msgid "Subtraction table of 3."
18147 msgstr "Tebo ya kutoa 3."
18148 
18149 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
18150 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
18151 msgctxt "Data|"
18152 msgid "Subtraction table of 4."
18153 msgstr "Tebo ya kutoa 4."
18154 
18155 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
18156 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
18157 msgctxt "Data|"
18158 msgid "Subtraction table of 5."
18159 msgstr "Tebo ya kutoa 5."
18160 
18161 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
18162 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
18163 msgctxt "Data|"
18164 msgid "Subtraction table of 6."
18165 msgstr "Tebo ya kutoa 6."
18166 
18167 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
18168 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
18169 msgctxt "Data|"
18170 msgid "Subtraction table of 7."
18171 msgstr "Tebo ya kutoa 7."
18172 
18173 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
18174 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
18175 msgctxt "Data|"
18176 msgid "Subtraction table of 8."
18177 msgstr "Tebo ya kutoa 8."
18178 
18179 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
18180 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
18181 msgctxt "Data|"
18182 msgid "Subtraction table of 9."
18183 msgstr "Tebo ya kutoa 9."
18184 
18185 #. Activity title
18186 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
18187 msgctxt "ActivityInfo|"
18188 msgid "Subtraction memory game"
18189 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kutoa"
18190 
18191 #. Help title
18192 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
18193 msgctxt "ActivityInfo|"
18194 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
18195 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha utoaji na jibu lake."
18196 
18197 #. Activity title
18198 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18199 msgctxt "ActivityInfo|"
18200 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
18201 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuzidisha na kugawa dhidi ya Tux"
18202 
18203 #. Help title
18204 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18205 msgctxt "ActivityInfo|"
18206 msgid ""
18207 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
18208 "playing against Tux."
18209 msgstr ""
18210 "Geuza kadi ili kulinganisha kuzidisha au kugawa na jibu lake, ukicheza dhidi "
18211 "ya Tux."
18212 
18213 #. Help goal
18214 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18215 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
18216 msgctxt "ActivityInfo|"
18217 msgid "Practice multiplications and divisions."
18218 msgstr "Fanya mazoezi ya kuzidisha na kugawanya."
18219 
18220 #. Help prerequisite
18221 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18222 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
18223 msgctxt "ActivityInfo|"
18224 msgid "Multiplications, divisions."
18225 msgstr "Kuzidisha, kugawanya."
18226 
18227 #. Help manual
18228 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18229 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18230 msgctxt "ActivityInfo|"
18231 msgid ""
18232 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
18233 "a result. You have to match the operations with their result."
18234 msgstr ""
18235 "Kila kadi inaficha zoezi la (kuzidisha au kugawa), au jibu. Linganisha zoezi "
18236 "na jibu."
18237 
18238 #. Activity title
18239 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18240 msgctxt "ActivityInfo|"
18241 msgid "Multiplication and division memory game"
18242 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuzidisha na kugawa"
18243 
18244 #. Help title
18245 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18246 msgctxt "ActivityInfo|"
18247 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
18248 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha kuzidisha au kugawa na jibu lake."
18249 
18250 #. Activity title
18251 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
18252 msgctxt "ActivityInfo|"
18253 msgid "Multiplication memory game against Tux"
18254 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu wa kuzidisha dhidi ya Tux"
18255 
18256 #. Help title
18257 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
18258 msgctxt "ActivityInfo|"
18259 msgid ""
18260 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
18261 "Tux."
18262 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha kuzidisha na jibu, ukicheza dhidi ya Tux."
18263 
18264 #. Help goal
18265 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
18266 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
18267 msgctxt "ActivityInfo|"
18268 msgid "Practice multiplications."
18269 msgstr "Fanya mazoezi ya kuzidisha."
18270 
18271 #. Help prerequisite
18272 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
18273 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
18274 msgctxt "ActivityInfo|"
18275 msgid "Multiplications."
18276 msgstr "Kuzidisha."
18277 
18278 #. Help manual
18279 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
18280 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
18281 msgctxt "ActivityInfo|"
18282 msgid ""
18283 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
18284 "the multiplications with their result."
18285 msgstr ""
18286 "Kila kadi inaficha ama kuzidisha, au jibu. Linganisha kuzidisha na jibu."
18287 
18288 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
18289 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
18290 msgctxt "Data|"
18291 msgid "Multiplication table of 1."
18292 msgstr "Tebo ya kuzidisha 1."
18293 
18294 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
18295 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
18296 msgctxt "Data|"
18297 msgid "Multiplication table of 10."
18298 msgstr "Tebo ya kuzidisha 10."
18299 
18300 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
18301 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
18302 msgctxt "Data|"
18303 msgid "Multiplication table of 2."
18304 msgstr "Tebo ya kuzidisha 2."
18305 
18306 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
18307 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
18308 msgctxt "Data|"
18309 msgid "Multiplication table of 3."
18310 msgstr "Tebo ya kuzidisha 3."
18311 
18312 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
18313 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
18314 msgctxt "Data|"
18315 msgid "Multiplication table of 4."
18316 msgstr "Tebo ya kuzidisha 4."
18317 
18318 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
18319 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
18320 msgctxt "Data|"
18321 msgid "Multiplication table of 5."
18322 msgstr "Tebo ya kuzidisha 5."
18323 
18324 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
18325 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
18326 msgctxt "Data|"
18327 msgid "Multiplication table of 6."
18328 msgstr "Tebo ya kuzidisha 6."
18329 
18330 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
18331 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
18332 msgctxt "Data|"
18333 msgid "Multiplication table of 7."
18334 msgstr "Tebo ya kuzidisha 7."
18335 
18336 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
18337 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
18338 msgctxt "Data|"
18339 msgid "Multiplication table of 8."
18340 msgstr "Tebo ya kuzidisha 8."
18341 
18342 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
18343 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
18344 msgctxt "Data|"
18345 msgid "Multiplication table of 9."
18346 msgstr "Tebo ya kuzidisha 9."
18347 
18348 #. Activity title
18349 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
18350 msgctxt "ActivityInfo|"
18351 msgid "Multiplication memory game"
18352 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuzidisha"
18353 
18354 #. Help title
18355 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
18356 msgctxt "ActivityInfo|"
18357 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
18358 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha kuzidisha na jibu."
18359 
18360 #. Activity title
18361 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
18362 msgctxt "ActivityInfo|"
18363 msgid "Audio memory game against Tux"
18364 msgstr "Mchezo wa sauti wa kumbukumbu  dhidi ya Tux"
18365 
18366 #. Help title
18367 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
18368 msgctxt "ActivityInfo|"
18369 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
18370 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha jozi za sauti, ukicheza dhidi ya Tux."
18371 
18372 #. Help goal
18373 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
18374 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
18375 msgctxt "ActivityInfo|"
18376 msgid "Train your audio memory."
18377 msgstr "Jifunze kumbukumbu  ya sauti."
18378 
18379 #. Help manual
18380 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
18381 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
18382 msgctxt "ActivityInfo|"
18383 msgid ""
18384 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
18385 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
18386 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18387 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
18388 "twins, they both disappear."
18389 msgstr ""
18390 "Kila kadi ina sauti unapoipindua, na kila kadi ina pacha yenye sauti sawa na "
18391 "iliyopinduliwa awali. Bofya kwenye kadi ili kusikia sauti yake iliyofichwa, "
18392 "na ujaribu kufananisha na  sauti pacha. Unaweza tu kugeuza kadi mbili mara "
18393 "moja, kwa hivyo unahitaji kukumbuka sauti iko wapi, unapoitafuta pacha ya "
18394 "sauti. Unapogeuza pacha zote, kadi zote mbili hupotea."
18395 
18396 #. Activity title
18397 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
18398 msgctxt "ActivityInfo|"
18399 msgid "Audio memory game"
18400 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya sauti"
18401 
18402 #. Help title
18403 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
18404 msgctxt "ActivityInfo|"
18405 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
18406 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha jozi za sauti."
18407 
18408 #. Activity title
18409 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
18410 msgctxt "ActivityInfo|"
18411 msgid "Memory game with images against Tux"
18412 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu na picha dhidi ya Tux"
18413 
18414 #. Help title
18415 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
18416 msgctxt "ActivityInfo|"
18417 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
18418 msgstr "Geuza kadi ili kutafuta jozi zinazolingana, ukicheza dhidi ya Tux."
18419 
18420 #. Help goal
18421 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
18422 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
18423 msgctxt "ActivityInfo|"
18424 msgid "Train your memory and remove all the cards."
18425 msgstr "Imarisha kumbukumbu yako na ufananishe kadi zote."
18426 
18427 #. Help manual
18428 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
18429 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
18430 msgctxt "ActivityInfo|"
18431 msgid ""
18432 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
18433 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
18434 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18435 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
18436 "twins, they both disappear."
18437 msgstr ""
18438 "Kila kadi ina picha iliyofichwa, na kila kadi ina pacha yenye picha sawa "
18439 "kabisa. Bofya kwenye kadi ili kuona picha yake iliyofichwa na ujaribu "
18440 "kulinganisha pacha mwenzake. Unaweza   kugeuza kadi mbili kwa mara moja, kwa "
18441 "hivyo unahitaji kukumbuka picha iko wapi wakati unatafuta pacha wake. "
18442 "Unapogeuza pacha wote wawili hupotea."
18443 
18444 #. Activity title
18445 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
18446 msgctxt "ActivityInfo|"
18447 msgid "Wordnumber memory game"
18448 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya namba na jina la namba"
18449 
18450 #. Help title
18451 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
18452 msgctxt "ActivityInfo|"
18453 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
18454 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha namba na jina la namba hiyo."
18455 
18456 #. Help goal
18457 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
18458 msgctxt "ActivityInfo|"
18459 msgid "Reading numbers, memory."
18460 msgstr "Kuzisoma namba, kumbukumbu."
18461 
18462 #. Help manual
18463 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
18464 msgctxt "ActivityInfo|"
18465 msgid ""
18466 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
18467 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
18468 "the corresponding number names."
18469 msgstr ""
18470 "Kila kadi inaficha ama namba (namba iliyoandikwa kwa takwimu), au jina la "
18471 "namba (namba iliyoandikwa kwa maneno). Linganisha namba na majina ya namba "
18472 "zinazolingana."
18473 
18474 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
18475 msgctxt "dataset|"
18476 msgid "zero"
18477 msgstr "sufuri"
18478 
18479 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
18480 msgctxt "dataset|"
18481 msgid "one"
18482 msgstr "moja"
18483 
18484 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
18485 msgctxt "dataset|"
18486 msgid "two"
18487 msgstr "mbili"
18488 
18489 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
18490 msgctxt "dataset|"
18491 msgid "three"
18492 msgstr "tatu"
18493 
18494 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
18495 msgctxt "dataset|"
18496 msgid "four"
18497 msgstr "nne"
18498 
18499 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
18500 msgctxt "dataset|"
18501 msgid "five"
18502 msgstr "tano"
18503 
18504 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
18505 msgctxt "dataset|"
18506 msgid "six"
18507 msgstr "sita"
18508 
18509 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
18510 msgctxt "dataset|"
18511 msgid "seven"
18512 msgstr "saba"
18513 
18514 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
18515 msgctxt "dataset|"
18516 msgid "eight"
18517 msgstr "nane"
18518 
18519 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
18520 msgctxt "dataset|"
18521 msgid "nine"
18522 msgstr "tisa"
18523 
18524 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18525 msgctxt "dataset|"
18526 msgid "ten"
18527 msgstr "kumi"
18528 
18529 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18530 msgctxt "dataset|"
18531 msgid "eleven"
18532 msgstr "kumi na moja"
18533 
18534 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18535 msgctxt "dataset|"
18536 msgid "twelve"
18537 msgstr "kumi na mbili"
18538 
18539 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18540 msgctxt "dataset|"
18541 msgid "thirteen"
18542 msgstr "kumi na tatu"
18543 
18544 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18545 msgctxt "dataset|"
18546 msgid "fourteen"
18547 msgstr "kumi na nne"
18548 
18549 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18550 msgctxt "dataset|"
18551 msgid "fifteen"
18552 msgstr "kumi na tano"
18553 
18554 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18555 msgctxt "dataset|"
18556 msgid "sixteen"
18557 msgstr "kumi na sita"
18558 
18559 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18560 msgctxt "dataset|"
18561 msgid "seventeen"
18562 msgstr "kumi na saba"
18563 
18564 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18565 msgctxt "dataset|"
18566 msgid "eighteen"
18567 msgstr "kumi na nane"
18568 
18569 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18570 msgctxt "dataset|"
18571 msgid "nineteen"
18572 msgstr "kumi na tisa"
18573 
18574 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18575 msgctxt "dataset|"
18576 msgid "twenty"
18577 msgstr "ishirini"
18578 
18579 #. Activity title
18580 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
18581 msgctxt "ActivityInfo|"
18582 msgid "Memory game with images"
18583 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu na picha"
18584 
18585 #. Help title
18586 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
18587 msgctxt "ActivityInfo|"
18588 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
18589 msgstr "Geuza kadi ili kupata jozi zinazolingana."
18590 
18591 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
18592 msgctxt "math_util|"
18593 msgid "+"
18594 msgstr "+"
18595 
18596 #: activities/memory/math_util.js:28
18597 msgctxt "math_util|"
18598 msgid "−"
18599 msgstr ""
18600 
18601 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
18602 msgctxt "math_util|"
18603 msgid "×"
18604 msgstr ""
18605 
18606 #: activities/memory/math_util.js:52
18607 msgctxt "math_util|"
18608 msgid "÷"
18609 msgstr "÷"
18610 
18611 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
18612 msgctxt "MemoryCommon|"
18613 msgid ""
18614 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18615 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18616 msgstr ""
18617 "Zoezi hili linahitaji sauti, kwa hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama "
18618 "sauti au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu."
18619 
18620 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
18621 msgctxt "MemoryCommon|"
18622 msgid "Quit"
18623 msgstr "Toka"
18624 
18625 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
18626 msgctxt "MemoryCommon|"
18627 msgid "Continue"
18628 msgstr "Endelea"
18629 
18630 #. Activity title
18631 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
18632 msgctxt "ActivityInfo|"
18633 msgid "GCompris Main Menu"
18634 msgstr "Menyu kuu ya GCompris"
18635 
18636 #. Help title
18637 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
18638 msgctxt "ActivityInfo|"
18639 msgid "Select an activity to run it."
18640 msgstr "Chagua zoezi ili kulifanya."
18641 
18642 #. Help goal
18643 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
18644 msgctxt "ActivityInfo|"
18645 msgid ""
18646 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
18647 "number of activities for children aged 2 to 10."
18648 msgstr ""
18649 "GCompris ni programu ya elimu ya ubora wa juu, ikijumuisha idadi kubwa ya "
18650 "mazoezi ya watoto wenye umri wa miaka 2 mpaka 10."
18651 
18652 #. Help prerequisite
18653 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
18654 msgctxt "ActivityInfo|"
18655 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
18656 msgstr "Baadhi ya mazoezi yanahusu mchezo, lakini bado yanaelimisha."
18657 
18658 #. Help manual
18659 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
18660 msgctxt "ActivityInfo|"
18661 msgid ""
18662 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
18663 "category.\n"
18664 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
18665 "hide or show the bar by touching its anchor."
18666 msgstr ""
18667 "Chagua aikoni ili kuanza zoezi au kuonyesha orodha ya mazoezi katika "
18668 "kategoria.\n"
18669 "Chini ya skrini kuna upau wa udhibiti wa GCompris. Jua kwamba unaweza "
18670 "kuficha au kuonyesha ufito kwa kugusa nanga yake."
18671 
18672 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
18673 msgctxt "ActivityInfo|"
18674 msgid ""
18675 "The following icons are displayed:\n"
18676 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
18677 msgstr ""
18678 "Aikoni zifuatazo zinaonyeshwa:\n"
18679 "(kumbuka kuwa kila aikoni inaonyeshwa   ikiwa inapatikana katika mazoezi ya "
18680 "wakati huo)"
18681 
18682 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
18683 msgctxt "ActivityInfo|"
18684 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
18685 msgstr ""
18686 "Nyumbani - Toka kwenye zoezi, rudi kwenye menyu (Ctrl+W au kitufe cha Toka)"
18687 
18688 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
18689 msgctxt "ActivityInfo|"
18690 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
18691 msgstr "Mishale - Onyesha kiwango cha sasa. Bofya ili kuchagua kiwango kingine"
18692 
18693 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
18694 msgctxt "ActivityInfo|"
18695 msgid "Lips - Repeat the question"
18696 msgstr "Midomo - Rudia swali"
18697 
18698 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
18699 msgctxt "ActivityInfo|"
18700 msgid "Question Mark - Help"
18701 msgstr "Alama ya Swali - Msaada"
18702 
18703 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
18704 msgctxt "ActivityInfo|"
18705 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
18706 msgstr "Pakia upya - Anzisha zoezi  mwanzo tena"
18707 
18708 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
18709 msgctxt "ActivityInfo|"
18710 msgid "Tool - The configuration menu"
18711 msgstr "Zana - Menyu ya usanidi"
18712 
18713 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
18714 msgctxt "ActivityInfo|"
18715 msgid "Three lines - The activity settings menu"
18716 msgstr "Mistari mitatu - Menyu ya mipangilio ya mazoezi"
18717 
18718 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
18719 msgctxt "ActivityInfo|"
18720 msgid "G - About GCompris"
18721 msgstr "G - Kuhusu GCompris"
18722 
18723 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
18724 msgctxt "ActivityInfo|"
18725 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
18726 msgstr "Toka - Toka GCompris (Ctrl+Q)"
18727 
18728 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
18729 msgctxt "ActivityInfo|"
18730 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
18731 msgstr "Nyota zinaonyesha  umri unaofaa kwa kila mazoezi:"
18732 
18733 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
18734 msgctxt "ActivityInfo|"
18735 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
18736 msgstr "Nyota za Njano1, 2 au 3 za manjano - kutoka miaka 2 mpaka 6"
18737 
18738 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
18739 msgctxt "ActivityInfo|"
18740 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
18741 msgstr "Nyota Nyekundu 1, 2 au 3  - miaka 7 na zaidi"
18742 
18743 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
18744 msgctxt "ActivityInfo|"
18745 msgid ""
18746 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
18747 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
18748 msgstr ""
18749 "Ikiwa kuna aikoni mbili za nyota kwenye zoezi la kwanza inaonyesha ugumu wa "
18750 "chini  na nyota ya pili ugumu wa juu."
18751 
18752 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
18753 msgctxt "ActivityInfo|"
18754 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
18755 msgstr "<b>Njia za mkato za kibodi:</b>"
18756 
18757 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
18758 msgctxt "ActivityInfo|"
18759 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
18760 msgstr "Ctrl+B: Onyesha au Ficha upau wa kudhibiti"
18761 
18762 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
18763 msgctxt "ActivityInfo|"
18764 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
18765 msgstr "Ctrl+F: Geuza skrini nzima"
18766 
18767 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
18768 msgctxt "ActivityInfo|"
18769 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
18770 msgstr "Ctrl+S: Geuza upau wa sehemu ya mazoezi"
18771 
18772 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
18773 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18774 msgid "Background music"
18775 msgstr "Muziki wa chini"
18776 
18777 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
18778 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18779 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
18780 msgstr "Zima muziki wa chini iwapo hutaki kuusikia."
18781 
18782 #. Current background music playing
18783 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
18784 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18785 msgid "Now Playing:"
18786 msgstr "Inacheza sasa:"
18787 
18788 #. Title of the current background music playing
18789 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
18790 #, qt-format
18791 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18792 msgid "Title: %1"
18793 msgstr "Kichwa: %1"
18794 
18795 #. Artist of the current background music playing
18796 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
18797 #, qt-format
18798 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18799 msgid "Artist: %1"
18800 msgstr "Msanii: %1"
18801 
18802 #. Year of the current background music playing
18803 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
18804 #, qt-format
18805 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18806 msgid "Year: %1"
18807 msgstr "Mwaka: %1"
18808 
18809 #. Copyright of the current background music playing
18810 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
18811 #, qt-format
18812 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18813 msgid "Copyright: %1"
18814 msgstr "Hakimiliki: %1"
18815 
18816 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
18817 msgctxt "ConfigurationItem|"
18818 msgid "Difficulty filter"
18819 msgstr "Ugumu wa Kuchuja"
18820 
18821 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
18822 msgctxt "ConfigurationItem|"
18823 msgid "Language selector"
18824 msgstr "Kichaguzi lugha"
18825 
18826 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
18827 #, fuzzy
18828 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
18829 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
18830 msgctxt "ConfigurationItem|"
18831 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
18832 msgstr "Washa kiotomati upakuaji/sasisho wa faili za sauti"
18833 
18834 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
18835 msgctxt "ConfigurationItem|"
18836 msgid "Localized voices"
18837 msgstr "Sauti zilizojanibishwa"
18838 
18839 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
18840 msgctxt "ConfigurationItem|"
18841 msgid "Check for updates"
18842 msgstr "Angalia vilivyojiri vipya"
18843 
18844 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
18845 msgctxt "ConfigurationItem|"
18846 msgid "Download"
18847 msgstr "Pakua"
18848 
18849 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
18850 msgctxt "ConfigurationItem|"
18851 msgid "Enable audio voices"
18852 msgstr "Washa sauti za sauti"
18853 
18854 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
18855 msgctxt "ConfigurationItem|"
18856 msgid "Enable audio effects"
18857 msgstr "Washa madoido ya sauti"
18858 
18859 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
18860 msgctxt "ConfigurationItem|"
18861 msgid "Audio effects volume"
18862 msgstr "Sauti ya athari za sauti"
18863 
18864 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
18865 msgctxt "ConfigurationItem|"
18866 msgid "Download background music"
18867 msgstr "Pakua muziki wa chini"
18868 
18869 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
18870 msgctxt "ConfigurationItem|"
18871 msgid "Enable background music"
18872 msgstr "Washa muziki wa chini"
18873 
18874 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
18875 msgctxt "ConfigurationItem|"
18876 msgid "Background Music"
18877 msgstr "Muziki wa chini"
18878 
18879 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
18880 msgctxt "ConfigurationItem|"
18881 msgid "Not playing"
18882 msgstr "Hausikiki"
18883 
18884 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
18885 #, qt-format
18886 msgctxt "ConfigurationItem|"
18887 msgid "Title: %1  Artist: %2"
18888 msgstr "Jina: %1  Msanii: %2"
18889 
18890 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
18891 msgctxt "ConfigurationItem|"
18892 msgid "Introduction music"
18893 msgstr "Muziki wa utambulisho"
18894 
18895 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
18896 msgctxt "ConfigurationItem|"
18897 msgid "Background music volume"
18898 msgstr "Sauti ya muziki wa chini"
18899 
18900 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18901 msgctxt "ConfigurationItem|"
18902 msgid "Full word image set is installed"
18903 msgstr "Seti kamili ya picha ya maneno imewekwa"
18904 
18905 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18906 msgctxt "ConfigurationItem|"
18907 msgid "Full word image set is not installed"
18908 msgstr "Seti kamili ya picha ya maneno haijasakinishwa"
18909 
18910 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
18911 msgctxt "ConfigurationItem|"
18912 msgid "Download full word image set"
18913 msgstr "Pakua picha kamili ya seti ya maneno"
18914 
18915 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
18916 msgctxt "ConfigurationItem|"
18917 msgid "Fullscreen"
18918 msgstr "Skrini nzima"
18919 
18920 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
18921 msgctxt "ConfigurationItem|"
18922 msgid "Virtual Keyboard"
18923 msgstr "Kibodi Halisi"
18924 
18925 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
18926 msgctxt "ConfigurationItem|"
18927 msgid "The activity section menu is visible"
18928 msgstr "Menyu ya sehemu ya mazoezi inaonekana"
18929 
18930 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
18931 msgctxt "ConfigurationItem|"
18932 msgid "Ask for confirmation to exit"
18933 msgstr "Omba uthibitisho ili kuondoka"
18934 
18935 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
18936 msgctxt "ConfigurationItem|"
18937 msgid "Font selector"
18938 msgstr "Kiteuzi cha fonti"
18939 
18940 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
18941 msgctxt "ConfigurationItem|"
18942 msgid "Font size"
18943 msgstr "Ukubwa wa herufi"
18944 
18945 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
18946 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
18947 msgctxt "ConfigurationItem|"
18948 msgid "Default"
18949 msgstr "Chaguo kuu"
18950 
18951 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
18952 msgctxt "ConfigurationItem|"
18953 msgid "Font Capitalization"
18954 msgstr "Utumiaji herufi kubwa"
18955 
18956 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
18957 msgctxt "ConfigurationItem|"
18958 msgid "Font letter spacing"
18959 msgstr "Nafasi za herufi"
18960 
18961 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
18962 msgctxt "ConfigurationItem|"
18963 msgid "Mixed case (default)"
18964 msgstr "Kadi zilizochanganywa (chaguo kuu)"
18965 
18966 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
18967 msgctxt "ConfigurationItem|"
18968 msgid "All uppercase"
18969 msgstr "Herufi kubwa zote"
18970 
18971 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
18972 msgctxt "ConfigurationItem|"
18973 msgid "All lowercase"
18974 msgstr "Herufi ndogo zote"
18975 
18976 #: activities/menu/Menu.qml:89
18977 msgctxt "Menu|"
18978 msgid ""
18979 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
18980 "you want to download the corresponding sound files now?"
18981 msgstr ""
18982 "Umechagua lugha mpya, unahitaji kuwasha upya GCompris ili kuitumia.<br/> Je, "
18983 "ungependa sasa kupakua faili za sauti zinazolingana?"
18984 
18985 #: activities/menu/Menu.qml:90
18986 msgctxt "Menu|"
18987 msgid "Yes"
18988 msgstr "Ndiyo"
18989 
18990 #: activities/menu/Menu.qml:97
18991 msgctxt "Menu|"
18992 msgid "No"
18993 msgstr "Hapana"
18994 
18995 #: activities/menu/Menu.qml:127
18996 msgctxt "Menu|"
18997 msgid "Logic"
18998 msgstr "Mantiki"
18999 
19000 #: activities/menu/Menu.qml:128
19001 msgctxt "Menu|"
19002 msgid "Fine Arts"
19003 msgstr "Sanaa ya uchoraji"
19004 
19005 #: activities/menu/Menu.qml:129
19006 msgctxt "Menu|"
19007 msgid "Music"
19008 msgstr "Muziki"
19009 
19010 #: activities/menu/Menu.qml:135
19011 msgctxt "Menu|"
19012 msgid "Experiment"
19013 msgstr "Jaribio"
19014 
19015 #: activities/menu/Menu.qml:136
19016 msgctxt "Menu|"
19017 msgid "History"
19018 msgstr "Historia"
19019 
19020 #: activities/menu/Menu.qml:137
19021 msgctxt "Menu|"
19022 msgid "Geography"
19023 msgstr "Jiografia"
19024 
19025 #: activities/menu/Menu.qml:147
19026 msgctxt "Menu|"
19027 msgid "Numeration"
19028 msgstr "Kuhesabu"
19029 
19030 #: activities/menu/Menu.qml:148
19031 msgctxt "Menu|"
19032 msgid "Arithmetic"
19033 msgstr "Hesabu"
19034 
19035 #: activities/menu/Menu.qml:149
19036 msgctxt "Menu|"
19037 msgid "Measures"
19038 msgstr "Vipimo"
19039 
19040 #: activities/menu/Menu.qml:159
19041 msgctxt "Menu|"
19042 msgid "Letters"
19043 msgstr "Herufi"
19044 
19045 #: activities/menu/Menu.qml:160
19046 msgctxt "Menu|"
19047 msgid "Words"
19048 msgstr "Maneno"
19049 
19050 #: activities/menu/Menu.qml:161
19051 msgctxt "Menu|"
19052 msgid "Vocabulary"
19053 msgstr "Msamiati"
19054 
19055 #: activities/menu/Menu.qml:378
19056 msgctxt "Menu|"
19057 msgid ""
19058 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
19059 "that activity."
19060 msgstr ""
19061 "Weka mazoezi yako uyapendayo hapa kwa kubofya jua kwenye sehemu ya juu kulia "
19062 "ya mazoezi hayo."
19063 
19064 #: activities/menu/Menu.qml:781
19065 msgctxt "Menu|"
19066 msgid "Search specific activities"
19067 msgstr "Tafuta mazoezi mahususi"
19068 
19069 #: activities/menu/Menu.qml:808
19070 msgctxt "Menu|"
19071 msgid "Activity Settings"
19072 msgstr "Mipangilio ya Shughuli"
19073 
19074 #. Activity title
19075 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
19076 msgctxt "ActivityInfo|"
19077 msgid "Mining for gold"
19078 msgstr "Uchimbaji dhahabu"
19079 
19080 #. Help title
19081 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
19082 msgctxt "ActivityInfo|"
19083 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
19084 msgstr ""
19085 "Tumia kigurudumu cha kipanya kufika ukutani na utafute vipande vya dhahabu."
19086 
19087 #. Help goal
19088 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
19089 msgctxt "ActivityInfo|"
19090 msgid ""
19091 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
19092 msgstr ""
19093 "Jifunze kutumia kigurudumu cha kipanya au kukuza/ ibane ishara ili kukuza "
19094 "karibu au mbali."
19095 
19096 #. Help prerequisite
19097 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
19098 msgctxt "ActivityInfo|"
19099 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
19100 msgstr "Unapaswa kufahamu kusongesha kipanya na kubofya."
19101 
19102 #. Help manual
19103 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
19104 msgctxt "ActivityInfo|"
19105 msgid ""
19106 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
19107 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
19108 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
19109 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
19110 msgstr ""
19111 "Kuangalia kwa rockwall, unaweza kuona kung'aa mahali fulani. Sogeza karibu "
19112 "na mng'ao na utumie kipanya au ishara ya kukuza kwa karibu. Unapofikia "
19113 "kiwango cha juu zaidi cha kukuza, vipande vya dhahabu vitaonekana kwa "
19114 "kung'aa. Bofya kwenye vipande vya dhahabu ili kuvikusanya."
19115 
19116 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
19117 msgctxt "ActivityInfo|"
19118 msgid ""
19119 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
19120 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
19121 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
19122 "complete the level."
19123 msgstr ""
19124 "Baada ya kukusanya vipande, tumia kipanya au ishara ya kubana ili kuvuta "
19125 "mbali tena. Unapofikia kiwango cha chini zaidi cha kukuza, mng'aro mwingine "
19126 "utaonekana ukionyesha vipande vya dhahabu vinayofuata vya kukusanya. Kusanya "
19127 "vipande vya kutosha ili kukamilisha kiwango."
19128 
19129 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
19130 msgctxt "ActivityInfo|"
19131 msgid ""
19132 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
19133 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
19134 "this level."
19135 msgstr ""
19136 "Gari iliyo katika kona ya chini kulia mwa skrini itakuambia idadi ya vipande "
19137 "ambavyo tayari vimekusanywa na jumla ya vipande vya kukusanya katika ngazi "
19138 "hii."
19139 
19140 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
19141 msgctxt "ActivityInfo|"
19142 msgid ""
19143 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
19144 msgstr ""
19145 "Shukurani kwa timu ya Tuxpaint kwa kutupatia sauti zifuatazo chini ya GPL:"
19146 
19147 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
19148 msgctxt "ActivityInfo|"
19149 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
19150 msgstr ""
19151 "realrainbow.ogg - hutumika wakati kipande kipya cha dhahabu kinapoonekana"
19152 
19153 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
19154 msgctxt "ActivityInfo|"
19155 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
19156 msgstr ""
19157 "metalpaint.wav - sauti iliyochanganywa na hutumika wakati kipande cha "
19158 "dhahabu kinakusanywa"
19159 
19160 #: activities/mining/Mining.qml:422
19161 msgctxt "Mining|"
19162 msgid ""
19163 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
19164 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
19165 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
19166 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
19167 "sparkle, one in each direction."
19168 msgstr ""
19169 "Tafuta mung'ao na vuta karibu. Ikiwa una kipanya, elekeza kishale kwenye "
19170 "mng'ao kisha utumie gurudumu kusogeza. Ikiwa una trakipadi, elekeza kishale "
19171 "kwenye mng'ao kisha uvute kidole kimoja kwenye eneo la kulia au vidole "
19172 "viwili katikati. Kwenye eneo la kugusa, vuta vidole viwili kutoka kwenye "
19173 "mng'ao kila upande mara moja."
19174 
19175 #: activities/mining/Mining.qml:433
19176 msgctxt "Mining|"
19177 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
19178 msgstr "Unakuza sawasawa. Endelea hadi uone nugget."
19179 
19180 #: activities/mining/Mining.qml:439
19181 msgctxt "Mining|"
19182 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
19183 msgstr "Ahh, jihadhari, unakuza mbali sana na mng'ao."
19184 
19185 #: activities/mining/Mining.qml:445
19186 msgctxt "Mining|"
19187 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
19188 msgstr "Unaona nugget sasa, bonyeza juu yake ili kuikamata."
19189 
19190 #: activities/mining/Mining.qml:451
19191 msgctxt "Mining|"
19192 msgid ""
19193 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
19194 "close as you can from the sparkle."
19195 msgstr ""
19196 "Aah, uko mbali sana na nugget kuiona. Acha kukuza kisha kuza tena kwa "
19197 "ukaribu uwezavyo kutoka kwenye mg'ao."
19198 
19199 #: activities/mining/Mining.qml:457
19200 msgctxt "Mining|"
19201 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
19202 msgstr "Usikuze na ujaribu kutafuta mng'ao mwingine."
19203 
19204 #: activities/mining/Mining.qml:463
19205 msgctxt "Mining|"
19206 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
19207 msgstr "Endelea kutokuza hadi uone mng'ao."
19208 
19209 #: activities/mining/Mining.qml:469
19210 msgctxt "Mining|"
19211 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
19212 msgstr "Sasa unaona mng'ao, endelea, unaweza kukuza kwa juu."
19213 
19214 #. Activity title
19215 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
19216 msgctxt "ActivityInfo|"
19217 msgid "Missing letter"
19218 msgstr "Herufi iliyokosekana"
19219 
19220 #. Help title
19221 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
19222 msgctxt "ActivityInfo|"
19223 msgid "Find the missing letter to complete the word."
19224 msgstr "Tafuta herufi inayokosekana ili kukamilisha neno."
19225 
19226 #. Help goal
19227 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
19228 msgctxt "ActivityInfo|"
19229 msgid "Training reading skills."
19230 msgstr "Mazoezi ya ujuzi wa kusoma."
19231 
19232 #. Help prerequisite
19233 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
19234 msgctxt "ActivityInfo|"
19235 msgid "Word reading."
19236 msgstr "Usomaji wa maneno."
19237 
19238 #. Help manual
19239 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
19240 msgctxt "ActivityInfo|"
19241 msgid ""
19242 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
19243 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
19244 "the letter on your keyboard."
19245 msgstr ""
19246 "Picha inaonyeshwa kwenye eneo kuu, na neno lisilo kamili limeandikwa chini "
19247 "ya picha. Bofya herufi inayokosekana ili kukamilisha neno, au charaza herufi "
19248 "kwenye kibodi yako."
19249 
19250 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
19251 msgctxt "MissingLetter|"
19252 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
19253 msgstr "Samahani, bado hatuna tafsiri ya lugha yako."
19254 
19255 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
19256 #, qt-format
19257 msgctxt "MissingLetter|"
19258 msgid ""
19259 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
19260 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
19261 msgstr ""
19262 "GCompris imetengenezwa na jumuiya ya KDE, unaweza kutafsiri GCompris kwa "
19263 "kujiunga na timu ya ufasiri kwenye <a href=\"%2\">%2</a>"
19264 
19265 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
19266 msgctxt "MissingLetter|"
19267 msgid ""
19268 "We switched to English for this activity but you can select another language "
19269 "in the configuration dialog."
19270 msgstr ""
19271 "Tulibadilisha kwa Kiingereza mazoezi haya lakini unaweza kuchagua lugha "
19272 "nyingine kwenye kidirisha cha usanidi."
19273 
19274 #. Activity title
19275 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
19276 msgctxt "ActivityInfo|"
19277 msgid "Money"
19278 msgstr "Fedha"
19279 
19280 #. Help title
19281 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
19282 msgctxt "ActivityInfo|"
19283 msgid "Practice money usage."
19284 msgstr "Fanya mazoezi ya matumizi ya Fedha."
19285 
19286 #. Help goal
19287 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
19288 msgctxt "ActivityInfo|"
19289 msgid ""
19290 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
19291 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19292 msgstr ""
19293 "Lazima ununue vitu tofauti na ulipe bei nafuu. Katika ngazi ya juu vitu "
19294 "kadhaa vinaonyeshwa, na lazima kwanza ukokotoe gharama ya jumla."
19295 
19296 #. Help goal
19297 #. ----------
19298 #. Help prerequisite
19299 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
19300 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
19301 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
19302 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
19303 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
19304 msgctxt "ActivityInfo|"
19305 msgid "Can count."
19306 msgstr "Inaweza kuhesabu."
19307 
19308 #. Help manual
19309 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
19310 msgctxt "ActivityInfo|"
19311 msgid ""
19312 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
19313 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
19314 "screen area."
19315 msgstr ""
19316 "Bofya au uguse sarafu au noti zilizo chini ya skrini ili ulipe. Iwapo "
19317 "unapenda kuondoa sarafu au noti, bofya au uiguse sehemu ya juu ya skrini."
19318 
19319 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
19320 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
19321 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
19322 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
19323 msgctxt "ActivityInfo|"
19324 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
19325 msgstr "Mishale ya Kushoto na Kulia: pita ndani ya eneo"
19326 
19327 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
19328 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
19329 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
19330 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
19331 msgctxt "ActivityInfo|"
19332 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
19333 msgstr "Kichupo: pita kati ya sehemu za chini na za juu"
19334 
19335 #: activities/money/money.js:141
19336 msgctxt "money|"
19337 msgid ""
19338 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19339 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19340 msgstr ""
19341 "Bofya kwenye sarafu au kwenye noti chini ya skrini ili kulipa. Ikiwa unataka "
19342 "kuondoa sarafu au noti, bonyeza juu yake kwenye eneo la juu la skrini."
19343 
19344 #: activities/money/money.js:172
19345 #, qt-format
19346 msgctxt "money|"
19347 msgid ""
19348 "Tux just bought some items in your shop.\n"
19349 "He gives you %1, please give back his change."
19350 msgstr ""
19351 "Tux amenunua bidhaa kwenye duka lako.\n"
19352 "Anakupa %1, tafadhali mrudishie chenji yake."
19353 
19354 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
19355 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
19356 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
19357 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
19358 msgctxt "Data|"
19359 msgid "Amount up to 10 units."
19360 msgstr "Kiasi cha hadi shilingi 10."
19361 
19362 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
19363 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
19364 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
19365 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
19366 msgctxt "Data|"
19367 msgid "Amount up to 100 units."
19368 msgstr "Kiasi cha hadi shilingi 100."
19369 
19370 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
19371 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
19372 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
19373 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
19374 msgctxt "Data|"
19375 msgid "Amount up to 1000 units."
19376 msgstr "Kiasi cha hadi shilingi 1000."
19377 
19378 #. Activity title
19379 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
19380 msgctxt "ActivityInfo|"
19381 msgid "Give Tux his change"
19382 msgstr "Mpe Tux chenji yake"
19383 
19384 #. Help title
19385 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
19386 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
19387 msgctxt "ActivityInfo|"
19388 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
19389 msgstr "Jizoeze matumizi ya fedha kwa kumpa Tux chenji yake."
19390 
19391 #. Help goal
19392 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
19393 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
19394 msgctxt "ActivityInfo|"
19395 msgid ""
19396 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
19397 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19398 "must first calculate the total price."
19399 msgstr ""
19400 "Tux amenunua vitu tofauti kutoka kwako na kukuonyesha fedha zake. Lazima "
19401 "umrudishie chenji yake. Katika ngazi ya juu bidhaa kadhaa zinaonyeshwa na "
19402 "lazima kwanza ukokotoe gharama zake."
19403 
19404 #. Help manual
19405 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
19406 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
19407 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
19408 msgctxt "ActivityInfo|"
19409 msgid ""
19410 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19411 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19412 msgstr ""
19413 "Bofya kwenye sarafu au kwenye noti chini ya skrini ili kulipa. Iwapo unataka "
19414 "kuondoa sarafu au noti, bonyeza juu yake kwenye eneo la juu la skrini."
19415 
19416 #. Activity title
19417 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
19418 msgctxt "ActivityInfo|"
19419 msgid "Give Tux his change, including cents"
19420 msgstr "Mpe Tux chenji yake, pamoja senti"
19421 
19422 #. Activity title
19423 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
19424 msgctxt "ActivityInfo|"
19425 msgid "Money with cents"
19426 msgstr "Fedha na senti"
19427 
19428 #. Help title
19429 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
19430 msgctxt "ActivityInfo|"
19431 msgid "Practice money usage including cents."
19432 msgstr "Fanya mazoezi ya matumizi ya fedha ikiwa ni pamoja na senti."
19433 
19434 #. Help goal
19435 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
19436 msgctxt "ActivityInfo|"
19437 msgid ""
19438 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
19439 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19440 msgstr ""
19441 "Lazima ununue bidhaa tofauti na ulipe bei halisi. Katika ngazi ya juu, "
19442 "bidhaa kadhaa zinaonyeshwa na lazima kwanza ukokotoe bei yake."
19443 
19444 #. Activity title
19445 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
19446 msgctxt "ActivityInfo|"
19447 msgid "Discover the International Morse code"
19448 msgstr "Vumbua msimbo wa Morse wa Kimataifa"
19449 
19450 #. Help title
19451 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
19452 msgctxt "ActivityInfo|"
19453 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
19454 msgstr "Jifunze jinsi ya kuwasiliana na msimbo wa Kimataifa wa Morse."
19455 
19456 #. Help goal
19457 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
19458 msgctxt "ActivityInfo|"
19459 msgid ""
19460 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
19461 msgstr ""
19462 "Unatakiwa kutuma na kupokea herufi na dijiti katika msimbo wa kimataifa wa "
19463 "Morse."
19464 
19465 #. Help prerequisite
19466 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
19467 msgctxt "ActivityInfo|"
19468 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
19469 msgstr "Maarifa ya alfabeti na dijiti."
19470 
19471 #. Help manual
19472 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
19473 msgctxt "ActivityInfo|"
19474 msgid ""
19475 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
19476 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
19477 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
19478 "letters and digits."
19479 msgstr ""
19480 "Unatakiwa kutuma ujumbe katika msimbo wa Morse au kubadilisha ujumbe "
19481 "uliopokewa wa msimbo wa Morse kuwa herufi au dijiti. Ili kujifunza msimbo wa "
19482 "Morse, unaweza kuangalia ramani ya tafsiri ambayo ina msimbo wa herufi na "
19483 "dijiti zote."
19484 
19485 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
19486 msgctxt "FirstScreen|"
19487 msgid "Exploring Morse Code"
19488 msgstr "Inachunguza Msimbo wa Morse"
19489 
19490 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
19491 msgctxt "FirstScreen|"
19492 msgid ""
19493 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
19494 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
19495 msgstr ""
19496 "Namba ya Morse ilitengenezwa na Samuel Morse. Ni mbinu ya kusambaza taarifa "
19497 "ya maandishi kama mfululizo wa toni, taa au mibofyo iliyozimwa."
19498 
19499 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
19500 msgctxt "FirstScreen|"
19501 msgid ""
19502 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
19503 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
19504 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
19505 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
19506 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
19507 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
19508 "shortest code, a single dot."
19509 msgstr ""
19510 "Kila alama ya msimbo wa Morse inawakilisha ama herufi ya maandishi (herufi "
19511 "au namba) au alama na inawakilishwa na mlolongo wa kipekee wa nukta na "
19512 "vistari. Muda wa kistari ni mara tatu ya muda wa nukta. Ili kuongeza kasi ya "
19513 "mawasiliano msimbo uliundwa ili herufi za kawaida ziwe na mlolongo mfupi wa "
19514 "nukta na kistari.\n"
19515 "Kwa mfano, herufi za kawaida kwa Kiingereza, herufi \"E\", ina msimbo mfupi "
19516 "zaidi, nukta moja."
19517 
19518 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
19519 msgctxt "FirstScreen|"
19520 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
19521 msgstr "Ukiwa tayari, bofya na tutazungumza Tux kwa msimbo wa Morse."
19522 
19523 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
19524 #, qt-format
19525 msgctxt "MorseCode|"
19526 msgid "Morse value: %1"
19527 msgstr "Thamani ya Morse: %1"
19528 
19529 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
19530 #, qt-format
19531 msgctxt "MorseCode|"
19532 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
19533 msgstr "Alfabeti/Thamani ya Namba: %1"
19534 
19535 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
19536 msgctxt "Data|"
19537 msgid "Letters."
19538 msgstr "Alfabeti."
19539 
19540 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
19541 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
19542 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
19543 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
19544 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
19545 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
19546 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
19547 #, qt-format
19548 msgctxt "Data|"
19549 msgid "Send the message %1 in Morse code."
19550 msgstr "Tuma ujumbe %1 kwa msimbo wa Morse."
19551 
19552 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
19553 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
19554 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
19555 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
19556 #, qt-format
19557 msgctxt "Data|"
19558 msgid "Convert the message %1 to letters."
19559 msgstr "Badilisha ujumbe %1 kuwa herufi."
19560 
19561 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
19562 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
19563 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
19564 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
19565 msgctxt "Data|"
19566 msgid "Find the corresponding letter."
19567 msgstr "Tafuta herufi zinayolingana."
19568 
19569 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
19570 msgctxt "Data|"
19571 msgid "Digits."
19572 msgstr "Dijiti."
19573 
19574 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
19575 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
19576 #, qt-format
19577 msgctxt "Data|"
19578 msgid "Convert the message %1 to digits."
19579 msgstr "Badilisha ujumbe %1 kuwa dijiti."
19580 
19581 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
19582 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
19583 msgctxt "Data|"
19584 msgid "Find the corresponding digit."
19585 msgstr "Tafuta dijiti zinazolingana."
19586 
19587 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
19588 msgctxt "Data|"
19589 msgid "Words."
19590 msgstr "Maneno."
19591 
19592 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
19593 msgctxt "Data|"
19594 msgid "Write the Morse code you hear."
19595 msgstr "Andika msimbo wa Morse unaosikia."
19596 
19597 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
19598 msgctxt "Data|"
19599 msgid "Convert the message in a word."
19600 msgstr "Badilisha ujumbe kuwa neno."
19601 
19602 #. Activity title
19603 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
19604 msgctxt "ActivityInfo|"
19605 msgid "Rebuild the mosaic"
19606 msgstr "Jenga tena mosaic"
19607 
19608 #. Help title
19609 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
19610 msgctxt "ActivityInfo|"
19611 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
19612 msgstr "Weka kila kitu mahali sawa kama mfano uliopewa."
19613 
19614 #. Help manual
19615 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
19616 msgctxt "ActivityInfo|"
19617 msgid ""
19618 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
19619 "to place the item."
19620 msgstr ""
19621 "Kwanza chagua bidhaa kutoka kwenye orodha na kisha ubofye mahali pa mosaic "
19622 "ili kuweka bidhaa hiyo."
19623 
19624 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
19625 msgctxt "ActivityInfo|"
19626 msgid "Arrows: navigate inside an area"
19627 msgstr "Mishale: pita  ndani ya eneo"
19628 
19629 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
19630 msgctxt "ActivityInfo|"
19631 msgid "Space or Enter: select or place an item"
19632 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua au weka bidhaa"
19633 
19634 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
19635 msgctxt "ActivityInfo|"
19636 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
19637 msgstr "Kichupo: onyesha kati ya orodha za bidhaa na mosaic"
19638 
19639 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
19640 msgctxt "Data|"
19641 msgid "Up to 5 items, on a single line."
19642 msgstr "Hadi bidhaa 5, katika mstari mmoja."
19643 
19644 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
19645 msgctxt "Data|"
19646 msgid "Up to 8 items, on a single line."
19647 msgstr "Hadi bidhaa 8, katika mstari mmoja."
19648 
19649 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
19650 msgctxt "Data|"
19651 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
19652 msgstr "Hadi bidhaa 16, katika mistari mingi."
19653 
19654 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
19655 msgctxt "Data|"
19656 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
19657 msgstr "Hadi bidhaa 24, katika mistari mingi."
19658 
19659 #. Activity title
19660 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
19661 msgctxt "ActivityInfo|"
19662 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
19663 msgstr "Wanaume tisa wa morris (dhidi ya Tux)"
19664 
19665 #. Help goal
19666 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
19667 msgctxt "ActivityInfo|"
19668 msgid ""
19669 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
19670 "pieces left or can not move anymore."
19671 msgstr ""
19672 "Unda vinu (mistari ya vipande 3) ili kuondoa vipande vya Tux hadi awe na "
19673 "vipande 2 vilivyobaki au asiweze kusonga tena."
19674 
19675 #. Help manual
19676 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
19677 msgctxt "ActivityInfo|"
19678 msgid ""
19679 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
19680 "move your pieces."
19681 msgstr ""
19682 "Cheza na Tux. Kwanza weka vipande tisa na kisha anza kusogeza vipande vyako."
19683 
19684 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
19685 msgctxt "nine_men_morris|"
19686 msgid ""
19687 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
19688 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
19689 msgstr ""
19690 "Wewe na Tux mnaanza na vipande 9 kila mmoja na mnapokezana kuweka vipande "
19691 "vyenu kwenye sehemu za wazi za ubao (kwa kubofya sehemu zilizo wazi)."
19692 
19693 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
19694 msgctxt "nine_men_morris|"
19695 msgid ""
19696 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
19697 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
19698 "are left on the board."
19699 msgstr ""
19700 "Ukitengeneza kinu (mstari wa vipande 3), kisha chagua moja ya vipande vya "
19701 "Tux ili kukiondoa. Vipande vya kinu vilivyotengenezwa haviwezi kuondolewa "
19702 "isipokuwa kama hakuna vipande vingine vilivyoachwa kwenye ubao."
19703 
19704 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
19705 msgctxt "nine_men_morris|"
19706 msgid ""
19707 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
19708 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
19709 "there. Green color spots indicates where you can move."
19710 msgstr ""
19711 "Baada ya vipande vyote kuwekwa wewe na Tux mtapishana kuvisogeza. Bofya "
19712 "kwenye vipande vyako na kisha kwenye sehemu iliyowazi iliyo karibu ili "
19713 "kuisogeza hapo. Matangazo ya rangi ya kijani yanaonyesha wapi unaweza "
19714 "kuisogeza."
19715 
19716 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
19717 msgctxt "nine_men_morris|"
19718 msgid ""
19719 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
19720 "moved to any vacant spot on the board."
19721 msgstr ""
19722 "Ukibakiwa na vipande 3, vitapata uwezo wa 'kuruka' na vinaweza kusogezwa "
19723 "hadi sehemu yoyote iliyo wazi ubaoni."
19724 
19725 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
19726 msgctxt "nine_men_morris|"
19727 msgid ""
19728 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
19729 "win the game."
19730 msgstr ""
19731 "Kama unaidhibiti kompyuta au kubaki na vipande chini ya 3 basi unakuwa "
19732 "umeshinda mchezo."
19733 
19734 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
19735 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
19736 msgctxt "nine_men_morris|"
19737 msgid "Place a piece"
19738 msgstr "Weka kipande"
19739 
19740 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
19741 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
19742 msgctxt "nine_men_morris|"
19743 msgid "Move a piece"
19744 msgstr "Hamisha kipande"
19745 
19746 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
19747 msgctxt "nine_men_morris|"
19748 msgid "Remove a piece"
19749 msgstr "Ondoa kipande"
19750 
19751 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
19752 msgctxt "nine_men_morris|"
19753 msgid "Congratulations"
19754 msgstr "Hongera sana"
19755 
19756 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
19757 msgctxt "nine_men_morris|"
19758 msgid "Congratulations Player 1"
19759 msgstr "Hongera Mchezaji 1"
19760 
19761 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
19762 msgctxt "nine_men_morris|"
19763 msgid "Congratulations Player 2"
19764 msgstr "Hongera Mchezaji 2"
19765 
19766 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
19767 msgctxt "nine_men_morris|"
19768 msgid "Try again"
19769 msgstr "Jaribu tena"
19770 
19771 #. Activity title
19772 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
19773 msgctxt "ActivityInfo|"
19774 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
19775 msgstr "Morris na wanaume tisa (pamoja na rafiki)"
19776 
19777 #. Help goal
19778 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
19779 msgctxt "ActivityInfo|"
19780 msgid ""
19781 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
19782 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
19783 msgstr ""
19784 "Unda vinu (mistari ya vipande 3) ili kuondoa vipande vya mpinzani wako hadi "
19785 "mpinzani wako abaki na vipande 2 tu au ashindwe kusonga tena."
19786 
19787 #. Help manual
19788 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
19789 msgctxt "ActivityInfo|"
19790 msgid ""
19791 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
19792 "turns to move your pieces."
19793 msgstr ""
19794 "Kucheza na rafiki. Anza kuweka vipande tisa kisha chezeni kwa zamu anza "
19795 "kusogeza vipande vyako."
19796 
19797 #. Activity title
19798 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
19799 msgctxt "ActivityInfo|"
19800 msgid "Name that note"
19801 msgstr "Taja noti"
19802 
19803 #. Help title
19804 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
19805 msgctxt "ActivityInfo|"
19806 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
19807 msgstr "Jifunze majina ya noti, katika bezi na treble."
19808 
19809 #. Help goal
19810 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
19811 msgctxt "ActivityInfo|"
19812 msgid ""
19813 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
19814 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
19815 msgstr ""
19816 "Ukuze uelewa mzuri wa kujua mpangilio wa noti na majina yake. Jitayarishe "
19817 "kwa ajili ya 'Kupiga Piano' na mazoezi ya 'utayarishaji wa mapigo ya Piano'."
19818 
19819 #. Help manual
19820 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
19821 msgctxt "ActivityInfo|"
19822 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
19823 msgstr "Fahamu noti zote kwa usahihi upate alama 100% kukamilisha hatua hii."
19824 
19825 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
19826 #, qt-format
19827 msgctxt "NoteNames|"
19828 msgid "New note: %1"
19829 msgstr "Note mpya: %1"
19830 
19831 #. The following translation represents percentage.
19832 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
19833 #, qt-format
19834 msgctxt "NoteNames|"
19835 msgid "%1%"
19836 msgstr "%1%"
19837 
19838 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
19839 msgctxt "NoteNames|"
19840 msgid ""
19841 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19842 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19843 msgstr ""
19844 "Shughuli hii inahitaji sauti, hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama sauti "
19845 "au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu."
19846 
19847 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
19848 msgctxt "NoteNames|"
19849 msgid "Quit"
19850 msgstr "Toka"
19851 
19852 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
19853 msgctxt "NoteNames|"
19854 msgid "Continue"
19855 msgstr "Endelea"
19856 
19857 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
19858 msgctxt "dataset_01|"
19859 msgid ""
19860 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
19861 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
19862 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
19863 "help you to read the notes placed around them."
19864 msgstr ""
19865 "Zoezi hili litakufundisha kusoma noti kutoka F1 katika mgawanyiko wa bezi "
19866 "hadi D6 katika upenyo wa treble.<br> Katika kila ngazi utajifunza maelezo "
19867 "mapya na kufanya mazoezi yale ambayo tayari umejifunza.<br> Marejeleo ya "
19868 "noti yamepakwa rangi nyekundu na itakusaidia kusoma maandishi yaliyowekwa "
19869 "karibu yake."
19870 
19871 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
19872 msgctxt "ActivityConfig|"
19873 msgid "Highlight next point"
19874 msgstr ""
19875 
19876 #. Activity title
19877 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
19878 msgctxt "ActivityInfo|"
19879 msgid "Number sequence"
19880 msgstr "Mtiririko wa namba"
19881 
19882 #. Help title
19883 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
19884 msgctxt "ActivityInfo|"
19885 msgid "Touch the numbers in the right order."
19886 msgstr "Gusa namba kwa mpangilio unaofaa."
19887 
19888 #. Help manual
19889 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
19890 msgctxt "ActivityInfo|"
19891 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
19892 msgstr "Chora picha kwa kubofya kila namba kwa mpangilio unaofaa."
19893 
19894 #. Activity title
19895 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
19896 msgctxt "ActivityInfo|"
19897 msgid "Even and odd numbers"
19898 msgstr "Namba shufwa na witiri"
19899 
19900 #. Help title
19901 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
19902 msgctxt "ActivityInfo|"
19903 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
19904 msgstr "Sogeza helikopta ili kufikia mawingu yenye namba shufwa au witiri."
19905 
19906 #. Help manual
19907 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
19908 msgctxt "ActivityInfo|"
19909 msgid ""
19910 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
19911 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
19912 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
19913 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
19914 "corner."
19915 msgstr ""
19916 "Fika mawingu na namba witiri au shufwa, kwa mpangilio unaofaa. Ukiwa na "
19917 "kibodi, tumia mshale kusogeza helikopta. Ukiwa na kifaa kinachoelekeza, "
19918 "bonyeza tu au gonga kwenye eneo linalolengwa. Ili kujua ni namba gani "
19919 "unapaswa kuikamata unaweza kuikumbuka au kuangalia namba iliyo kwenye kona "
19920 "ya chini kulia."
19921 
19922 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
19923 msgctxt "NumbersOddEven|"
19924 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
19925 msgstr "Shughuli hii inafundisha kuhusu namba shufwa na witiri."
19926 
19927 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
19928 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
19929 msgctxt "NumbersOddEven|"
19930 msgid ""
19931 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
19932 msgstr "Namba shufwa ni namba zinazotoa bakaa ya 0 zikigawanywa kwa 2."
19933 
19934 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
19935 msgctxt "NumbersOddEven|"
19936 msgid "What is meant by remainder?"
19937 msgstr "Nini maana ya bakaa?"
19938 
19939 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
19940 msgctxt "NumbersOddEven|"
19941 msgid ""
19942 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
19943 "2."
19944 msgstr "Namba witiri ni namba ambazo haziachi bakaa ya 0 zikigawanywa kwa 2."
19945 
19946 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
19947 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
19948 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
19949 msgctxt "NumbersOddEven|"
19950 msgid "Exercise to test your understanding."
19951 msgstr "Fanya mazoezi ili kupima uelewa wako."
19952 
19953 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
19954 msgctxt "Tutorial1|"
19955 msgid ""
19956 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
19957 "another number.\n"
19958 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
19959 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
19960 msgstr ""
19961 "Bakaa ni kiasi \"kilichobaki\" baada ya kugawanya namba na namba nyingine.\n"
19962 " Ikiwa 6 imegawanywa kwa 2 matokeo ni 3 bakaa ni 0.\n"
19963 " Ikiwa 7 imegawanywa na 2 matokeo ni 3 bakaa ni 1."
19964 
19965 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
19966 msgctxt "Tutorial2|"
19967 msgid ""
19968 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
19969 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
19970 "of 0 when divided by 2."
19971 msgstr ""
19972 "Kwa mfano: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, 892, "
19973 "1000. Namba hizi zote ni namba shufwa zinaacha bakaa ya 0 zikigawanywa kwa 2."
19974 
19975 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
19976 msgctxt "Tutorial3|"
19977 msgid ""
19978 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
19979 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
19980 "remainder of 0 when divided by 2."
19981 msgstr ""
19982 "Kwa mfano: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, 897, "
19983 "1001. Namba hizi zote ni namba witiri haziachi bakaa ya 0 ikigawanywa kwa 2."
19984 
19985 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19986 msgctxt "TutorialBase|"
19987 msgid "Choose the even number:"
19988 msgstr "Chagua namba shufwa:"
19989 
19990 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19991 msgctxt "TutorialBase|"
19992 msgid "Choose the odd number:"
19993 msgstr "Chagua namba witiri:"
19994 
19995 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
19996 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
19997 msgctxt "TutorialBase|"
19998 msgid "Great"
19999 msgstr "Vizuri"
20000 
20001 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
20002 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
20003 #, qt-format
20004 msgctxt "TutorialBase|"
20005 msgid ""
20006 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
20007 "this is an odd number."
20008 msgstr ""
20009 "Kuna tatizo: ikigawanywa kwa 2, %1 huacha bakaa ya 1. Kwa hivyo hii ni namba "
20010 "witiri."
20011 
20012 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
20013 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
20014 #, qt-format
20015 msgctxt "TutorialBase|"
20016 msgid ""
20017 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
20018 "this is an even number."
20019 msgstr ""
20020 "Kuna tatizo: ikigawanywa kwa 2, %1 hubakiza bakaa ya 0. Kwa hivyo hii ni "
20021 "namba shufwa."
20022 
20023 #. Activity title
20024 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
20025 msgctxt "ActivityInfo|"
20026 msgid "Ordering letters"
20027 msgstr "Kupanga alfabeti"
20028 
20029 #. Help title
20030 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
20031 msgctxt "ActivityInfo|"
20032 msgid ""
20033 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
20034 "order as requested."
20035 msgstr ""
20036 "Panga herufi ulizopewa kwa mpangilio wa alfabeti au kwa mpangilio wa "
20037 "kialfabetib kinyume kama ulivyoombwa."
20038 
20039 #. Help goal
20040 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
20041 msgctxt "ActivityInfo|"
20042 msgid "Learn the alphabetical order."
20043 msgstr "Jifunze mpangilio wa alfabeti."
20044 
20045 #. Help manual
20046 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
20047 msgctxt "ActivityInfo|"
20048 msgid ""
20049 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
20050 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
20051 msgstr ""
20052 "Umepewa baadhi ya herufi. Vuta na udondoshe eneo la juu jinsi mpangilio wa "
20053 "alfabeti ulivyo au kinyume na mpangilio wa kialfabeti kama ilivyoombwa."
20054 
20055 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
20056 msgctxt "Data|"
20057 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
20058 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, herufi 5 zilizofafanuliwa."
20059 
20060 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20061 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
20062 msgctxt "Data|"
20063 msgid "a|b|c|d|e"
20064 msgstr "a|b|c|d|e"
20065 
20066 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20067 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
20068 msgctxt "Data|"
20069 msgid "c|f|g|l|m"
20070 msgstr "c|f|g|l|m"
20071 
20072 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
20073 msgctxt "Data|"
20074 msgid "Descending order, 5 defined letters."
20075 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, herufi 5 zilizofafanuliwa."
20076 
20077 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20078 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
20079 msgctxt "Data|"
20080 msgid "v|w|x|y|z"
20081 msgstr "v|w|x|y|z"
20082 
20083 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20084 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
20085 msgctxt "Data|"
20086 msgid "a|b|d|f|g"
20087 msgstr "a|b|d|f|g"
20088 
20089 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
20090 msgctxt "Data|"
20091 msgid "Ascending order, 5 random letters."
20092 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, herufi 5 zisizopangwa."
20093 
20094 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
20095 #. ----------
20096 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
20097 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
20098 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
20099 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
20100 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
20101 msgctxt "Data|"
20102 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
20103 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y| z"
20104 
20105 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
20106 msgctxt "Data|"
20107 msgid "Descending order, 5 random letters."
20108 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, herufi 5 za zisizopangwa."
20109 
20110 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
20111 msgctxt "Data|"
20112 msgid "Ascending order, 8 random letters."
20113 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu herufi 8 zisizopangwa."
20114 
20115 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
20116 msgctxt "Data|"
20117 msgid "Descending order, 8 random letters."
20118 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, herufi 8 zisizopangwa."
20119 
20120 #. Activity title
20121 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
20122 msgctxt "ActivityInfo|"
20123 msgid "Ordering chronology"
20124 msgstr "Mpangilio wa kronolojia"
20125 
20126 #. Help title
20127 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
20128 msgctxt "ActivityInfo|"
20129 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
20130 msgstr "Panga matukio uliyopewa kwa mpangilio wa kikronolojia."
20131 
20132 #. Help goal
20133 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
20134 msgctxt "ActivityInfo|"
20135 msgid "Can decide chronological order of events."
20136 msgstr "Inaweza kuchagua mpangilio wa kikronolojia."
20137 
20138 #. Help manual
20139 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
20140 msgctxt "ActivityInfo|"
20141 msgid ""
20142 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
20143 "their chronological order."
20144 msgstr ""
20145 "Umepewa baadhi ya picha. Vuta na udondoshe eneo la juu kwa mpangilio "
20146 "kikronolojia."
20147 
20148 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
20149 msgctxt "Data|"
20150 msgid "Cycle of life of a flower."
20151 msgstr "Mzunguko wa maisha ya maua."
20152 
20153 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
20154 msgctxt "Data|"
20155 msgid "Travel to the Moon."
20156 msgstr "Safari ya Mwezini."
20157 
20158 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
20159 msgctxt "Data|"
20160 msgid "Tux gathers an apple."
20161 msgstr "Tux anakusanya tufaha."
20162 
20163 #. Activity title
20164 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
20165 msgctxt "ActivityInfo|"
20166 msgid "Ordering numbers"
20167 msgstr "Mpangilio wa namba"
20168 
20169 #. Help title
20170 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
20171 msgctxt "ActivityInfo|"
20172 msgid ""
20173 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
20174 msgstr ""
20175 "Panga namba ulizopewa kwa mpangilio wa kupanda au kushuka kama ulivyotakiwa."
20176 
20177 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
20178 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
20179 msgctxt "ActivityInfo|"
20180 msgid "Compare numbers."
20181 msgstr "Linganisha namba."
20182 
20183 #. Help prerequisite
20184 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
20185 msgctxt "ActivityInfo|"
20186 msgid "Counting."
20187 msgstr "Kuhesabu."
20188 
20189 #. Help manual
20190 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
20191 msgctxt "ActivityInfo|"
20192 msgid ""
20193 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
20194 "ascending or descending order as requested."
20195 msgstr ""
20196 "Umepewa baadhi ya namba. Vuta na udondoshe eneo la juu kwa mpangilio wa "
20197 "kupanda au kushuka kama ilivyotakiwa."
20198 
20199 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
20200 msgctxt "ordering|"
20201 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
20202 msgstr "Vuta na udondoshe vitu kwa mpangilio wa kupanda."
20203 
20204 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
20205 msgctxt "ordering|"
20206 msgid "Drag and drop the items in descending order."
20207 msgstr "Vuta na udondoshe vitu kwa mpangilio wa kushuka."
20208 
20209 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
20210 msgctxt "ordering|"
20211 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
20212 msgstr "Vuta na udondoshe herufi kwa mpangilio wa alfabeti."
20213 
20214 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
20215 msgctxt "ordering|"
20216 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
20217 msgstr "Vuta na udondoshe herufi kwa mpangilio wa kinyume wa alfabeti."
20218 
20219 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
20220 msgctxt "ordering|"
20221 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
20222 msgstr "Vuta na udondoshe vitu kwa mpangilio wa kikronolojia."
20223 
20224 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
20225 msgctxt "ordering|"
20226 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
20227 msgstr ""
20228 "Vuta na udondoshe maneno kwenye kisanduku cha juu ili kuunda sentensi yenye "
20229 "maana."
20230 
20231 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
20232 msgctxt "Data|"
20233 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20234 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, namba 5  kati ya 1 na 5."
20235 
20236 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
20237 msgctxt "Data|"
20238 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20239 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, namba 5 kati ya 1 na 5."
20240 
20241 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
20242 msgctxt "Data|"
20243 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20244 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, namba 5 zisizopangwa kati ya 2 na 10."
20245 
20246 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
20247 msgctxt "Data|"
20248 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20249 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, namba 5 zisizopangwa kati ya 2 na 10."
20250 
20251 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
20252 msgctxt "Data|"
20253 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20254 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, namba 5 zisizopangwa kati ya 8 na 20."
20255 
20256 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
20257 msgctxt "Data|"
20258 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20259 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, namba 5 zisizopangwa kati ya 8 na 20."
20260 
20261 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
20262 msgctxt "Data|"
20263 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20264 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, namba 8 zisizopangwa kati ya 2 na 30."
20265 
20266 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
20267 msgctxt "Data|"
20268 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20269 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, namba 8 zisizopangwa kati ya 2 na 30."
20270 
20271 #. Activity title
20272 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
20273 msgctxt "ActivityInfo|"
20274 msgid "Ordering sentences"
20275 msgstr "Upangaji sentensi"
20276 
20277 #. Help title
20278 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
20279 msgctxt "ActivityInfo|"
20280 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
20281 msgstr "Panga maneno uliyopewa ili kuunda sentensi yenye maana."
20282 
20283 #. Help goal
20284 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
20285 msgctxt "ActivityInfo|"
20286 msgid "Order words to form meaningful sentences."
20287 msgstr "Omba maneno kuunda sentensi zenye maana."
20288 
20289 #. Help manual
20290 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
20291 msgctxt "ActivityInfo|"
20292 msgid ""
20293 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
20294 "form a meaningful sentence."
20295 msgstr ""
20296 "Umepewa baadhi ya maneno. Vuta na udondoshe eneo la juu ili kuunda sentensi "
20297 "yenye maana."
20298 
20299 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
20300 msgctxt "Data|"
20301 msgid "Below 5 words."
20302 msgstr "Chini ya maneno 5."
20303 
20304 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20305 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
20306 msgctxt "Data|"
20307 msgid ""
20308 "The|dog|barks.\n"
20309 "The|house|is|red.\n"
20310 "The|boy|reads|a book.\n"
20311 "My|friend|is|nice.\n"
20312 "What|a|beautiful|sight!\n"
20313 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
20314 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
20315 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
20316 "Tigers|live|in|forests.\n"
20317 "Football|is|a|team|game."
20318 msgstr ""
20319 "Mbwa|hubweka.\n"
20320 "Nyumba|ni|nyekundu.\n"
20321 "Mvulana|anasoma|kitabu.\n"
20322 "Rafiki|yangu|ni mzuri.\n"
20323 "Nini|a|kizuri|kuona!\n"
20324 "Steve|anarukia|ndani ya|bwawa.\n"
20325 "Jessica|anataka|kitabu|kipya.\n"
20326 "Mama|amenitengenezea|a|sendiwichi.\n"
20327 "Chui|wanaishi|katika|misitu.\n"
20328 "Kandanda|ni|mchezo|wa timu."
20329 
20330 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
20331 msgctxt "Data|"
20332 msgid "Below 10 words."
20333 msgstr "Chini ya maneno 10."
20334 
20335 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20336 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
20337 msgctxt "Data|"
20338 msgid ""
20339 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
20340 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
20341 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
20342 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
20343 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
20344 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
20345 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
20346 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
20347 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
20348 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
20349 msgstr ""
20350 "Jua|linaangaza|angani.\n"
20351 "Watoto|wanafurahia|kucheza|nje|kila|jioni.\n"
20352 "Je,|unatoka|kula|chakula cha mchana?\n"
20353 "Msichana|alifunga|viatu|vya tenisi|na|kwenda|nje.\n"
20354 "Sam|alihisi|mgonjwa|baada|kula|pipi baa|tano|kubwa|\n"
20355 "Familia|yetu|huchukua|likizo|kwenda|ufukweni|kila|mwaka.\n"
20356 "Mjomba|Joe|alinipa|mimi|toi ya lori| nyekundu|.\n"
20357 "Wakati|unapomaliza|wali|wako|unaweza|kula|kitindamlo.\n"
20358 "Mama|ameniomba|nicheze|ndani|chumbani.\n"
20359 "Nafikiri|tutakuwa|na|siku|nzuri."
20360 
20361 #. Activity title
20362 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
20363 msgctxt "ActivityInfo|"
20364 msgid "Play oware (against Tux)"
20365 msgstr "Cheza Bao (dhidi ya Tux)"
20366 
20367 #. Help title
20368 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
20369 msgctxt "ActivityInfo|"
20370 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
20371 msgstr "Cheza mchezo wa mkakati wa Bao dhidi ya Tux."
20372 
20373 #. Help goal
20374 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
20375 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
20376 msgctxt "ActivityInfo|"
20377 msgid ""
20378 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
20379 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
20380 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
20381 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
20382 "captured 24."
20383 msgstr ""
20384 "Mchezo huanza na mbegu nne katika kila nyumba. Lengo la mchezo ni kushika "
20385 "mbegu nyingi kuliko mpinzani. Kwa kuwa mchezo una mbegu 48 tu ukikamata 25 "
20386 "kunatosha kukufanya mshindi. Kwa kuwa kuna idadi sawa ya mbegu, inawezekana "
20387 "kwa mchezo kumalizika kwa sare, ambapo kila mchezaji aatashika mbegu 24."
20388 
20389 #. Help manual
20390 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
20391 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
20392 msgctxt "ActivityInfo|"
20393 msgid ""
20394 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
20395 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
20396 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
20397 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
20398 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
20399 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
20400 "the twelfth seed is placed in the next house."
20401 msgstr ""
20402 "Wachezaji watacheza kwa zamu kuhamisha mbegu. Kwa upande mwingine, mchezaji "
20403 "atachagua nyumba sita kuwa chini yake. Mchezaji ataondoa mbegu zote kutoka "
20404 "kwenye nyumba na kuzisambaza, akidondosha moja moja katika kila nyumba "
20405 "akicheza kinyume kutoka kwenye  nyumba hii, katika mtindo utakaoitwa "
20406 "kupanda. Mbegu hazijasambazwa kwenye nyumba za mwisho za ushindi, wala "
20407 "kwenye nyumba inayotolewa. Nyumba ya kuanzia daima huachwa wazi; ikiwa "
20408 "ilikuwa na mbegu 12 (au zaidi), inarukwa, na mbegu ya kumi na mbili inawekwa "
20409 "kwenye nyumba inayofuata."
20410 
20411 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
20412 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
20413 msgctxt "ActivityInfo|"
20414 msgid ""
20415 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
20416 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
20417 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
20418 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
20419 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
20420 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
20421 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
20422 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
20423 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
20424 "instead left on the board."
20425 msgstr ""
20426 "Kushika mbegu hutokea tu wakati mchezaji anapokuwa na mbegu za mwisho mbili "
20427 "au tatu zaidi ya mpinzani katika zamu hiyo. Hii inatokea kila wakati kwenye "
20428 "chumba ambacho mbegu zinalingana, na ikiwezekana Zaidi: ikiwa mbegu iliyopo "
20429 "mpaka ya mwisho piaitasababisha cha mpinzani kwa tofauti ya mbegu mbili au "
20430 "tatu, hizi zinakamatwa pia, na iwapo chumba kipo wazi. mbegu mbili au tatu "
20431 "au haziwezi kuwa za mpinzani. Mbegu zilizoshikwa zinawekwa kwenye chumba cha "
20432 "mchezaji wakati huo. Hata hivyo, ikiwa mbegu zote zitashikwa na mpinzani, "
20433 "kushikwa huko hakutakuwa na maana kwa sababu inaweza kumzuia mpinzani "
20434 "kuendelea na mchezo na badala yake mbegu zitabaki ubaoni."
20435 
20436 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
20437 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
20438 msgctxt "ActivityInfo|"
20439 msgid ""
20440 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
20441 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
20442 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
20443 msgstr ""
20444 "Ikiwa nyumba za mpinzani zote ni tupu, mchezaji lazima acheze mchezo ambao "
20445 "utampa mpinzani mbegu. Ikiwa hakuna hatua kama hiyo inayowezekana, mchezaji "
20446 "atachukua mbegu zote katika eneo lake, na kumaliza mchezo."
20447 
20448 #: activities/oware/oware.js:107
20449 msgctxt "oware|"
20450 msgid "Invalid Move!"
20451 msgstr "Mchezo Batili!"
20452 
20453 #. Activity title
20454 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
20455 msgctxt "ActivityInfo|"
20456 msgid "Play oware (with a friend)"
20457 msgstr "Cheza Bao (na rafiki)"
20458 
20459 #. Help title
20460 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
20461 msgctxt "ActivityInfo|"
20462 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
20463 msgstr "Cheza mchezo wa kimkakati wa Bao na rafiki."
20464 
20465 #. Activity title
20466 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
20467 msgctxt "ActivityInfo|"
20468 msgid "Assemble the puzzle"
20469 msgstr "Panga fumbo"
20470 
20471 #. Help title
20472 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
20473 msgctxt "ActivityInfo|"
20474 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
20475 msgstr "Vuta na Achia vipande ili ujenge upya picha za asili."
20476 
20477 #. Help goal
20478 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
20479 msgctxt "ActivityInfo|"
20480 msgid "Spatial representation."
20481 msgstr "Kuwapo kwa anga."
20482 
20483 #. Help prerequisite
20484 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
20485 msgctxt "ActivityInfo|"
20486 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
20487 msgstr "Udanganyifu wa kipanya:mwendo, vuta na udondoshe."
20488 
20489 #. Help manual
20490 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
20491 msgctxt "ActivityInfo|"
20492 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
20493 msgstr "Vuta vipande hadi mahali pazuri ili kujenga tena picha ya uchoraji."
20494 
20495 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
20496 msgctxt "board10_0|"
20497 msgid ""
20498 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20499 "Embankment - 1830"
20500 msgstr ""
20501 "Katsushika Hokusai, Akitazama Machweo juu ya Daraja la Ryogoku kutokea Tuta "
20502 "la Ommaya - 1830"
20503 
20504 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
20505 msgctxt "board11_0|"
20506 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20507 msgstr "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20508 
20509 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
20510 msgctxt "board12_0|"
20511 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20512 msgstr "Katsushika Hokusai, Njia ya bahari ya Kazusa - 1830."
20513 
20514 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
20515 msgctxt "board13_0|"
20516 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
20517 msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499"
20518 
20519 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
20520 msgctxt "board14_0|"
20521 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20522 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20523 
20524 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
20525 msgctxt "board15_0|"
20526 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20527 msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20528 
20529 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
20530 msgctxt "board16_0|"
20531 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
20532 msgstr "Albrecht Dürer, Simba - 1494"
20533 
20534 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
20535 msgctxt "board17_0|"
20536 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
20537 msgstr "Pieter Brugel, Wavunaji - 1565"
20538 
20539 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
20540 msgctxt "board18_0|"
20541 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
20542 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Wasichana Kwenye Piano - 1892"
20543 
20544 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
20545 msgctxt "board19_0|"
20546 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
20547 msgstr "Wassily Kandinsky, Muundo wa VIII - 1923"
20548 
20549 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
20550 msgctxt "board1_0|"
20551 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
20552 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
20553 
20554 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
20555 msgctxt "board20_0|"
20556 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
20557 msgstr "Bazille, Ramparts huko Aigues-Mortes - 1867"
20558 
20559 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
20560 msgctxt "board21_0|"
20561 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
20562 msgstr "Mary Cassatt, Majira ya joto - 1894"
20563 
20564 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
20565 msgctxt "board22_0|"
20566 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
20567 msgstr "Vincent Van Gogh, Mtaa wa Kijiji huko Auvers - 1890"
20568 
20569 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
20570 msgctxt "board2_0|"
20571 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20572 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20573 
20574 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
20575 msgctxt "board3_0|"
20576 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
20577 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Mkutubi - 1566"
20578 
20579 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
20580 msgctxt "board4_0|"
20581 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20582 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran na Kamuro"
20583 
20584 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
20585 msgctxt "board5_0|"
20586 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20587 msgstr "Katsushika Hokusai, Mwanamke akiwa ameshika feni"
20588 
20589 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
20590 msgctxt "board6_0|"
20591 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20592 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri katika Mkoa wa Suruga - 1830-1833"
20593 
20594 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
20595 msgctxt "board7_0|"
20596 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20597 msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20598 
20599 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
20600 msgctxt "board8_0|"
20601 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20602 msgstr ""
20603 "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20604 
20605 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
20606 msgctxt "board9_0|"
20607 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
20608 msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel na Prawn - 1840"
20609 
20610 #. Activity title
20611 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
20612 msgctxt "ActivityInfo|"
20613 msgid "Path decoding"
20614 msgstr "Usimbuaji wa njia"
20615 
20616 #. Help title
20617 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
20618 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20619 msgctxt "ActivityInfo|"
20620 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
20621 msgstr "Fuata maelekezo uliyopewa ili kumsaidia Tux kufikia lengo."
20622 
20623 #. Help manual
20624 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
20625 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20626 msgctxt "ActivityInfo|"
20627 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
20628 msgstr ""
20629 "Bofya kwenye miraba ya gridi ili kumsogeza Tux kwa kufuata maelekezo "
20630 "uliyopewa."
20631 
20632 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
20633 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
20634 msgctxt "ActivityInfo|"
20635 msgid ""
20636 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
20637 "of Tux."
20638 msgstr "Maelekezo ni kamili, hayategemei uelekeo wa sasa wa Tux."
20639 
20640 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
20641 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
20642 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
20643 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
20644 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20645 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20646 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20647 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20648 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
20649 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
20650 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
20651 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
20652 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20653 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20654 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20655 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20656 #, qt-format
20657 msgctxt "Data|"
20658 msgid "%1x%2 grids."
20659 msgstr "%1x%2 vitunguu."
20660 
20661 #. Activity title
20662 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20663 msgctxt "ActivityInfo|"
20664 msgid "Path decoding relative"
20665 msgstr "Uhusiano wa visimbua-Njia"
20666 
20667 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20668 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20669 msgctxt "ActivityInfo|"
20670 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
20671 msgstr "Maelekezo yanahusiana na uelekeo wa sasa wa Tux."
20672 
20673 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20674 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20675 msgctxt "ActivityInfo|"
20676 msgid ""
20677 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
20678 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
20679 msgstr ""
20680 "Hii ina maana kwamba JUU unakwenda mbele, CHINI unasogea nyuma, KUSHOTO "
20681 "unasogea upande wa kushoto mwa Tux na KULIA unasogea upande wa kulia mwa Tux."
20682 
20683 #. Activity title
20684 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
20685 msgctxt "ActivityInfo|"
20686 msgid "Path encoding"
20687 msgstr "Usimbuaji wa njia"
20688 
20689 #. Help title
20690 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
20691 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20692 msgctxt "ActivityInfo|"
20693 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
20694 msgstr "Msogeze Tux kwenye njia ili kufikia lengo."
20695 
20696 #. Help manual
20697 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
20698 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20699 msgctxt "ActivityInfo|"
20700 msgid ""
20701 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
20702 msgstr ""
20703 "Tumia vitufe vya vishale kumsogeza Tux kando ya njia hadi afikie lengo."
20704 
20705 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
20706 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
20707 msgctxt "ActivityInfo|"
20708 msgid "Keyboard controls:"
20709 msgstr "Vidhibiti vya kibodi:"
20710 
20711 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
20712 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
20713 msgctxt "ActivityInfo|"
20714 msgid "Arrows: directions"
20715 msgstr "Mishale: maelekezo"
20716 
20717 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
20718 #, qt-format
20719 msgctxt "GridPath|"
20720 msgid "Errors: %1"
20721 msgstr "Hitilafu: %1"
20722 
20723 #. Activity title
20724 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20725 msgctxt "ActivityInfo|"
20726 msgid "Path encoding relative"
20727 msgstr "Uhusiano wa usimbuaji wa njia"
20728 
20729 #. Activity title
20730 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
20731 msgctxt "ActivityInfo|"
20732 msgid "Penalty kick"
20733 msgstr "Mkwaju wa penalti"
20734 
20735 #. Help title
20736 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
20737 msgctxt "ActivityInfo|"
20738 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
20739 msgstr ""
20740 "Bofya mara mbili au gusa mara mbili upande wowote wa goli ili kupata alama."
20741 
20742 #. Help manual
20743 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
20744 msgctxt "ActivityInfo|"
20745 msgid ""
20746 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
20747 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
20748 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
20749 "back to its initial position."
20750 msgstr ""
20751 "Bofya mara mbili au gusa mara mbili kwenye upande wa goli ili kuupiga mpira. "
20752 "Unaweza kubofya mara mbili kitufe cha kushoto, kulia au katikati ya kipanya. "
20753 "Usipobofya mara mbili haraka , Tux ataushika mpira. Lazima ubofye juu yake "
20754 "ili kuurejesha kwenye nafasi yake ya awali."
20755 
20756 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
20757 msgctxt "Penalty|"
20758 msgid ""
20759 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
20760 "in."
20761 msgstr ""
20762 "Bofya mara mbili au gusa mara mbili kwenye upande wa goli unalotaka kufunga."
20763 
20764 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
20765 msgctxt "Penalty|"
20766 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
20767 msgstr "Bofya au uguse mpira ili kuurudisha kwenye nafasi yake ya awali."
20768 
20769 #. Activity title
20770 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
20771 msgctxt "ActivityInfo|"
20772 msgid "Photo hunter"
20773 msgstr "Muwindaji wa picha"
20774 
20775 #. Help title
20776 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
20777 msgctxt "ActivityInfo|"
20778 msgid "Find the differences between the two pictures."
20779 msgstr "Tafuta tofauti katika hizo picha mbili."
20780 
20781 #. Help goal
20782 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
20783 msgctxt "ActivityInfo|"
20784 msgid "Visual perception."
20785 msgstr "Mtazamo wa kuona."
20786 
20787 #. Help manual
20788 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
20789 msgctxt "ActivityInfo|"
20790 msgid ""
20791 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
20792 "you find a difference you must click on it."
20793 msgstr ""
20794 "Zingatia picha hizo mbili kwa makini. Kuna vitu vya tofauti kidogo. Unapoona "
20795 "tofauti lazima ubofye juu yake."
20796 
20797 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
20798 msgctxt "PhotoHunter|"
20799 msgid "Drag the slider to show the differences."
20800 msgstr "Vuta kitelezi ili kuonyesha tofauti."
20801 
20802 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
20803 msgctxt "PhotoHunter|"
20804 msgid "Click on the differences between the two images."
20805 msgstr "Bofya sehemu zilizo tofauti katika hizo picha mbili."
20806 
20807 #. Activity title
20808 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
20809 msgctxt "ActivityInfo|"
20810 msgid "Piano composition"
20811 msgstr "Muundo wa piano"
20812 
20813 #. Help title
20814 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
20815 msgctxt "ActivityInfo|"
20816 msgid ""
20817 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
20818 "staff."
20819 msgstr ""
20820 "Jifunze jinsi kibodi ya piano inavyofanya kazi na jinsi noti zinavyoandikwa "
20821 "kwenye fani ya muziki."
20822 
20823 #. Help goal
20824 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
20825 msgctxt "ActivityInfo|"
20826 msgid ""
20827 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
20828 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
20829 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
20830 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
20831 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
20832 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
20833 "notation tool."
20834 msgstr ""
20835 "Ongeza ufahamu wa utunzi wa muziki na uongeze hamu ya kutengeneza muziki kwa "
20836 "kibodi ya piano. Shughuli hii inaambatana na mambo mengi ya msingi ya "
20837 "muziki, lakini kuna mengi zaidi ya kuyajua kuhusu utunzi wa muziki. Ikiwa "
20838 "unafurahia zoezi hili lakini unataka zana za hali ya juu zaidi,  kupakua "
20839 "Minuet (https://minuet.kde.org/), programu huria ya elimu ya muziki au "
20840 "MuseScore (https://musescore.org), chanzo huria. Zana za muziki."
20841 
20842 #. Help prerequisite
20843 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
20844 msgctxt "ActivityInfo|"
20845 msgid "Familiarity with note naming conventions."
20846 msgstr "Kujua kanuni za kutaja note."
20847 
20848 #. Help manual
20849 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
20850 msgctxt "ActivityInfo|"
20851 msgid ""
20852 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
20853 "the previous one."
20854 msgstr ""
20855 "Shughuli hii ina viwango kadhaa, kila ngazi inaongeza utendakazi mpya kwa "
20856 "uliopita."
20857 
20858 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
20859 msgctxt "ActivityInfo|"
20860 msgid ""
20861 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
20862 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
20863 msgstr ""
20864 "Kiwango cha 1: Kibodi ya msingi ya piano (funguo nyeupe pekee) ambapo "
20865 "watumiaji wanaweza kujaribu kubofya vitufe vya mstatili vyenye rangi ili "
20866 "kuandika muziki."
20867 
20868 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
20869 msgctxt "ActivityInfo|"
20870 msgid ""
20871 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
20872 "previous level."
20873 msgstr ""
20874 "Kiwango cha 2: Wafanyikazi wa muziki hubadilisha hadi clef ya besi, kwa "
20875 "hivyo noti ziko chini kuliko kiwango cha awali."
20876 
20877 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
20878 msgctxt "ActivityInfo|"
20879 msgid ""
20880 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
20881 "keys (sharp keys)."
20882 msgstr ""
20883 "Kiwango cha 3: Chaguo la kuchagua kati ya treble na bass clef, nyongeza ya "
20884 "funguo nyeusi (funguo kali)."
20885 
20886 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
20887 msgctxt "ActivityInfo|"
20888 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
20889 msgstr "Kiwango cha 4: Nukuu bapa inatumika kwa funguo nyeusi."
20890 
20891 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
20892 msgctxt "ActivityInfo|"
20893 msgid ""
20894 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
20895 "notes)."
20896 msgstr ""
20897 "Kiwango cha 5: Chaguo la kuchagua muda wa noti (noti nzima, nusu, robo, "
20898 "nane)."
20899 
20900 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
20901 msgctxt "ActivityInfo|"
20902 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
20903 msgstr ""
20904 "Kiwango cha 6: Ongezeko la mapumziko (zima, nusu, robo, mapumziko ya nane)."
20905 
20906 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
20907 msgctxt "ActivityInfo|"
20908 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
20909 msgstr ""
20910 "Kiwango cha 7: Hifadhi nyimbo zako na upakie nyimbo zilizofafanuliwa awali "
20911 "au zilizohifadhiwa."
20912 
20913 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
20914 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
20915 msgctxt "ActivityInfo|"
20916 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
20917 msgstr "Inaweza kuhesabu kutoka 1 hadi 50"
20918 
20919 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
20920 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
20921 msgctxt "ActivityInfo|"
20922 msgid "F2 to F7: black keys"
20923 msgstr "F2 hadi F7: funguo nyeusi"
20924 
20925 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
20926 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
20927 msgctxt "ActivityInfo|"
20928 msgid "Space: play"
20929 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua kipengee"
20930 
20931 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
20932 msgctxt "ActivityInfo|"
20933 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
20934 msgstr "Vishale vya Kushoto na Kulia: badilisha oktava ya kibodi"
20935 
20936 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
20937 msgctxt "ActivityInfo|"
20938 msgid "Backspace: undo"
20939 msgstr "Ctrl + Z: tengua"
20940 
20941 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
20942 msgctxt "ActivityInfo|"
20943 msgid "Delete: erase selected note or everything"
20944 msgstr "Futa: futa kidokezo kilichochaguliwa au kila kitu"
20945 
20946 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
20947 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
20948 msgctxt "ActivityInfo|"
20949 msgid ""
20950 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
20951 msgstr "Msimbo asili wa synthesizer unatoka https://github.com/vsr83/miniSynth"
20952 
20953 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
20954 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
20955 #, qt-format
20956 msgctxt "BpmMeter|"
20957 msgid "%1 BPM"
20958 msgstr "%1%"
20959 
20960 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
20961 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20962 msgctxt "KeyOption|"
20963 msgid "Treble clef"
20964 msgstr "Jifunze majina ya noti, katika sehemu ya treble"
20965 
20966 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20967 msgctxt "KeyOption|"
20968 msgid "Bass clef"
20969 msgstr "Jifunze majina ya noti, katika sehemu ya besi"
20970 
20971 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20972 msgctxt "KeyOption|"
20973 msgid "Treble clef added"
20974 msgstr "Treble clef imeongezwa"
20975 
20976 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20977 msgctxt "KeyOption|"
20978 msgid "Bass clef added"
20979 msgstr "Bass clef imeongezwa"
20980 
20981 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
20982 #, qt-format
20983 msgctxt "LyricsArea|"
20984 msgid "Title: %1"
20985 msgstr "Kichwa: %1"
20986 
20987 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
20988 #, qt-format
20989 msgctxt "LyricsArea|"
20990 msgid "Origin: %1"
20991 msgstr "%1%"
20992 
20993 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
20994 msgctxt "melodies|"
20995 msgid "America: English Lullaby"
20996 msgstr "Marekani"
20997 
20998 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
20999 msgctxt "melodies|"
21000 msgid "America: Patriotic"
21001 msgstr "Marekani"
21002 
21003 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
21004 msgctxt "melodies|"
21005 msgid "America: Shaker Tune"
21006 msgstr "Marekani"
21007 
21008 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
21009 msgctxt "melodies|"
21010 msgid "America: Nursery Rhyme"
21011 msgstr "Marekani"
21012 
21013 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
21014 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
21015 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
21016 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
21017 msgctxt "melodies|"
21018 msgid "Mexico"
21019 msgstr "Mexico"
21020 
21021 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
21022 msgctxt "melodies|"
21023 msgid "Italy"
21024 msgstr "Italia"
21025 
21026 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
21027 msgctxt "melodies|"
21028 msgid "Spain"
21029 msgstr "Hispania"
21030 
21031 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
21032 msgctxt "melodies|"
21033 msgid "German Kid's Song"
21034 msgstr "Wimbo wa Mtoto wa Kijerumani"
21035 
21036 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
21037 msgctxt "melodies|"
21038 msgid "Children's Song from Brazil"
21039 msgstr "Wimbo wa Watoto kutoka Brazil"
21040 
21041 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
21042 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
21043 msgctxt "melodies|"
21044 msgid "Germany"
21045 msgstr "Ujerumani"
21046 
21047 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
21048 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
21049 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
21050 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
21051 msgctxt "melodies|"
21052 msgid "France"
21053 msgstr "Ufaransa"
21054 
21055 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
21056 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
21057 msgctxt "melodies|"
21058 msgid "Brazil"
21059 msgstr "Brazil"
21060 
21061 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
21062 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
21063 msgctxt "melodies|"
21064 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
21065 msgstr "Hungaria"
21066 
21067 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
21068 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
21069 msgctxt "melodies|"
21070 msgid "Hungary, Children's Song"
21071 msgstr "Hungaria"
21072 
21073 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
21074 msgctxt "melodies|"
21075 msgid "Serbia"
21076 msgstr "Serbia"
21077 
21078 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
21079 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
21080 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
21081 msgctxt "melodies|"
21082 msgid "Britain"
21083 msgstr "Uingereza"
21084 
21085 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
21086 msgctxt "melodies|"
21087 msgid "Poland"
21088 msgstr "Poland"
21089 
21090 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
21091 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
21092 msgctxt "melodies|"
21093 msgid "Greece"
21094 msgstr "Ugiriki"
21095 
21096 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
21097 msgctxt "melodies|"
21098 msgid "Ukraine"
21099 msgstr "Ukraine"
21100 
21101 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
21102 msgctxt "melodies|"
21103 msgid "Mexican song to break a piñata"
21104 msgstr "Wimbo wa Mexico wa kuvunja piñata"
21105 
21106 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
21107 msgctxt "melodies|"
21108 msgid "Finland"
21109 msgstr "Ufini"
21110 
21111 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
21112 msgctxt "MelodyList|"
21113 msgid "Melodies"
21114 msgstr "Melodies"
21115 
21116 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
21117 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21118 msgctxt "OptionsRow|"
21119 msgid "Whole note"
21120 msgstr "Taja noti hiyo"
21121 
21122 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21123 msgctxt "OptionsRow|"
21124 msgid "Half note"
21125 msgstr "Taja noti hiyo"
21126 
21127 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21128 msgctxt "OptionsRow|"
21129 msgid "Quarter note"
21130 msgstr "Noti ya robo"
21131 
21132 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21133 msgctxt "OptionsRow|"
21134 msgid "Eighth note"
21135 msgstr "Taja noti hiyo"
21136 
21137 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
21138 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21139 msgctxt "OptionsRow|"
21140 msgid "Whole rest added"
21141 msgstr "Pumziko zima limeongezwa"
21142 
21143 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21144 msgctxt "OptionsRow|"
21145 msgid "Half rest added"
21146 msgstr "Pumziko la nusu limeongezwa"
21147 
21148 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21149 msgctxt "OptionsRow|"
21150 msgid "Quarter rest added"
21151 msgstr "Chagua robo moja ya pai"
21152 
21153 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21154 msgctxt "OptionsRow|"
21155 msgid "Eighth rest added"
21156 msgstr "Pumziko la nane limeongezwa"
21157 
21158 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21159 msgctxt "OptionsRow|"
21160 msgid "Whole rest"
21161 msgstr "Pumziko zima"
21162 
21163 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21164 msgctxt "OptionsRow|"
21165 msgid "Half rest"
21166 msgstr "Nusu saa."
21167 
21168 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21169 msgctxt "OptionsRow|"
21170 msgid "Quarter rest"
21171 msgstr "Chagua robo moja ya pai."
21172 
21173 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21174 msgctxt "OptionsRow|"
21175 msgid "Eighth rest"
21176 msgstr "Pumziko la nane"
21177 
21178 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21179 msgctxt "OptionsRow|"
21180 msgid "Piano"
21181 msgstr "Tafuta piano"
21182 
21183 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21184 msgctxt "OptionsRow|"
21185 msgid "Lyrics"
21186 msgstr "Maneno ya Nyimbo"
21187 
21188 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
21189 msgctxt "OptionsRow|"
21190 msgid "Play melody"
21191 msgstr "Melody"
21192 
21193 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
21194 msgctxt "OptionsRow|"
21195 msgid "Undo"
21196 msgstr "Tengua"
21197 
21198 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
21199 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21200 msgctxt "OptionsRow|"
21201 msgid "Sharp notes"
21202 msgstr "Vidokezo vikali"
21203 
21204 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21205 msgctxt "OptionsRow|"
21206 msgid "Flat notes"
21207 msgstr "Vidokezo vya gorofa"
21208 
21209 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
21210 msgctxt "piano_composition|"
21211 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
21212 msgstr "Hawa ndio wafanyakazi wa treble clef kwa noti za sauti ya juu."
21213 
21214 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
21215 msgctxt "piano_composition|"
21216 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
21217 msgstr "Hawa ni wafanyakazi wa bass clef kwa maelezo ya chini."
21218 
21219 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
21220 msgctxt "piano_composition|"
21221 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
21222 msgstr "Funguo nyeusi ni funguo kali na gorofa. Vidokezo vikali vina ishara ♯."
21223 
21224 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
21225 msgctxt "piano_composition|"
21226 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
21227 msgstr ""
21228 "Kila ufunguo mweusi una majina mawili: gorofa na mkali. Noti tambarare zina "
21229 "alama ♭."
21230 
21231 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
21232 msgctxt "piano_composition|"
21233 msgid ""
21234 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
21235 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
21236 msgstr ""
21237 "Bofya alama ya noti ili kuandika vidokezo vya urefu tofauti kama vile noti "
21238 "nzima, noti nusu, noti za robo na noti za nane."
21239 
21240 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
21241 msgctxt "piano_composition|"
21242 msgid ""
21243 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
21244 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
21245 "to enter it to the staff."
21246 msgstr ""
21247 "Mapumziko ni sawa na vidokezo wakati ukimya hudumishwa. Bofya kwenye alama "
21248 "iliyosalia ili kuchagua urefu wa mapumziko kisha ubofye kitufe cha kuongeza "
21249 "ili uiweke kwa wafanyakazi."
21250 
21251 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
21252 msgctxt "piano_composition|"
21253 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
21254 msgstr "Sasa unaweza kupakia muziki na pia kuhifadhi nyimbo zako."
21255 
21256 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
21257 #, qt-format
21258 msgctxt "piano_composition|"
21259 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
21260 msgstr "Hitilafu katika kuhifadhi wimbo kwenye faili yako (%1)"
21261 
21262 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
21263 #, qt-format
21264 msgctxt "piano_composition|"
21265 msgid "Melody saved to your file (%1)"
21266 msgstr "Melody imehifadhiwa kwenye faili yako (%1)"
21267 
21268 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
21269 msgctxt "Piano_composition|"
21270 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
21271 msgstr "Hujachagua dokezo lolote. Je, ungependa kufuta madokezo yote?"
21272 
21273 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
21274 msgctxt "Piano_composition|"
21275 msgid "Yes"
21276 msgstr "Ndiyo"
21277 
21278 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
21279 msgctxt "Piano_composition|"
21280 msgid "No"
21281 msgstr "Hapana"
21282 
21283 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
21284 msgctxt "Piano_composition|"
21285 msgid "Select the type of melody to load."
21286 msgstr "Chagua aina ya wimbo wa kupakia."
21287 
21288 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
21289 msgctxt "Piano_composition|"
21290 msgid "Pre-defined melodies"
21291 msgstr "Nyimbo zilizofafanuliwa mapema"
21292 
21293 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
21294 msgctxt "Piano_composition|"
21295 msgid "Your saved melodies"
21296 msgstr "Pakia viwango vilivyohifadhiwa"
21297 
21298 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
21299 msgctxt "Piano_composition|"
21300 msgid ""
21301 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21302 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21303 msgstr ""
21304 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama "
21305 "sauti au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu."
21306 
21307 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
21308 msgctxt "Piano_composition|"
21309 msgid "Quit"
21310 msgstr "Toka"
21311 
21312 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
21313 msgctxt "Piano_composition|"
21314 msgid "Continue"
21315 msgstr ""
21316 "Mwanzoni mwa mchezo mbegu nne zimewekwa katika kila nyumba. Wachezaji "
21317 "huchukua zamu kuhamisha mbegu. Katika kila upande, mchezaji huchagua moja ya "
21318 "nyumba sita chini ya udhibiti wake. Mchezaji huondoa mbegu zote kutoka kwa "
21319 "nyumba hii, na kuzisambaza, akiangusha moja katika kila nyumba kinyume na "
21320 "saa kutoka kwa nyumba asili, katika mchakato unaoitwa kupanda. Mbegu "
21321 "hazijasambazwa kwenye nyumba za alama za mwisho, wala kwenye nyumba "
21322 "inayotolewa. Hiyo ni, nyumba ya kuanzia imeachwa tupu; ikiwa ilikuwa na "
21323 "mbegu 12, inarukwa, na mbegu ya kumi na mbili imewekwa katika nyumba "
21324 "inayofuata. Baada ya zamu, ikiwa mbegu ya mwisho iliwekwa ndani ya nyumba ya "
21325 "mpinzani na kuleta jumla yake hadi mbili au tatu, mbegu zote kwenye nyumba "
21326 "hiyo hukamatwa na kuwekwa kwenye nyumba ya bao ya mchezaji (au kuwekwa kando "
21327 "ikiwa ubao hauna nyumba za kufunga) . Ikiwa mbegu iliyotangulia hadi ya "
21328 "mwisho pia ilileta jumla ya mbegu katika nyumba ya mpinzani hadi mbili au "
21329 "tatu, hizi zinakamatwa pia, na kadhalika. Hata hivyo, ikiwa hatua itakamata "
21330 "mbegu zote za mpinzani, ukamataji utapotezwa, na badala yake mbegu huachwa "
21331 "kwenye ubao, kwa kuwa hii itazuia mpinzani kuendelea na mchezo. Marufuku "
21332 "dhidi ya kukamata mbegu zote za mpinzani inahusiana na wazo la jumla zaidi, "
21333 "kwamba mtu anapaswa kuchukua hatua inayomruhusu mpinzani kuendelea kucheza. "
21334 "Ikiwa nyumba za mpinzani zote ni tupu, mchezaji wa sasa lazima afanye hatua "
21335 "ambayo inampa mpinzani mbegu. Ikiwa hakuna hatua kama hiyo inayowezekana, "
21336 "mchezaji wa sasa ananasa mbegu zote katika eneo lake, na kutamatisha mchezo. "
21337 "(Chanzo Wikipedia &lt;http://sw.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
21338 
21339 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
21340 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
21341 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
21342 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
21343 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
21344 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
21345 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
21346 #, qt-format
21347 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21348 msgid "F%1"
21349 msgstr "F%1"
21350 
21351 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
21352 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
21353 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
21354 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
21355 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
21356 #, qt-format
21357 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21358 msgid "G%1"
21359 msgstr "G%1"
21360 
21361 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
21362 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
21363 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
21364 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
21365 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
21366 #, qt-format
21367 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21368 msgid "A%1"
21369 msgstr "A%1"
21370 
21371 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
21372 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
21373 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
21374 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
21375 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
21376 #, qt-format
21377 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21378 msgid "B%1"
21379 msgstr "B%1"
21380 
21381 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
21382 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
21383 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
21384 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
21385 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
21386 #, qt-format
21387 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21388 msgid "C%1"
21389 msgstr "C%1"
21390 
21391 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
21392 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
21393 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
21394 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
21395 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
21396 #, qt-format
21397 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21398 msgid "D%1"
21399 msgstr "D%1"
21400 
21401 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
21402 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
21403 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
21404 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
21405 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
21406 #, qt-format
21407 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21408 msgid "E%1"
21409 msgstr "E%1"
21410 
21411 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
21412 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
21413 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
21414 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
21415 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
21416 #, qt-format
21417 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21418 msgid "C♯%1"
21419 msgstr "C♯%1"
21420 
21421 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
21422 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
21423 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
21424 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
21425 #, qt-format
21426 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21427 msgid "D♯%1"
21428 msgstr "D♯%1"
21429 
21430 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
21431 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
21432 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
21433 #, qt-format
21434 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21435 msgid "F♯%1"
21436 msgstr "F♯%1"
21437 
21438 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
21439 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
21440 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
21441 #, qt-format
21442 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21443 msgid "G♯%1"
21444 msgstr "G♯%1"
21445 
21446 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
21447 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
21448 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
21449 #, qt-format
21450 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21451 msgid "A♯%1"
21452 msgstr "A♯%1"
21453 
21454 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
21455 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
21456 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
21457 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
21458 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
21459 #, qt-format
21460 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21461 msgid "D♭%1"
21462 msgstr "D♭%1"
21463 
21464 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
21465 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
21466 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
21467 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
21468 #, qt-format
21469 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21470 msgid "E♭%1"
21471 msgstr "E♭%1"
21472 
21473 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
21474 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
21475 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
21476 #, qt-format
21477 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21478 msgid "G♭%1"
21479 msgstr "G♭%1"
21480 
21481 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
21482 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
21483 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
21484 #, qt-format
21485 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21486 msgid "A♭%1"
21487 msgstr "A♭%1"
21488 
21489 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
21490 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
21491 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
21492 #, qt-format
21493 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21494 msgid "B♭%1"
21495 msgstr "B♭%1"
21496 
21497 #. Activity title
21498 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
21499 msgctxt "ActivityInfo|"
21500 msgid "Numbers in order"
21501 msgstr "Nambari kwa mpangilio"
21502 
21503 #. Help title
21504 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
21505 msgctxt "ActivityInfo|"
21506 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
21507 msgstr "Sogeza helikopta ili kukamata mawingu kufuatia mpangilio wa alfabeti."
21508 
21509 #. Help manual
21510 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
21511 msgctxt "ActivityInfo|"
21512 msgid ""
21513 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
21514 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
21515 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
21516 "or check the number on the bottom right corner."
21517 msgstr ""
21518 "Pata mawingu kwa mpangilio unaoongezeka. Ukiwa na kibodi, tumia funguo za "
21519 "mshale kusonga helikopta. Ukiwa na kifaa kinachoelekeza, bonyeza tu au gonga "
21520 "kwenye eneo lengwa. Ili kujua ni nambari gani unapaswa kukamata unaweza "
21521 "kuikumbuka au kuangalia nambari iliyo kwenye kona ya chini kulia."
21522 
21523 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
21524 msgctxt "ActivityConfig|"
21525 msgid "Display colored notes."
21526 msgstr "Onyesha maelezo ya rangi."
21527 
21528 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
21529 msgctxt "ActivityConfig|"
21530 msgid "Display colorless notes."
21531 msgstr "Onyesha maelezo yasiyo na rangi."
21532 
21533 #. Activity title
21534 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
21535 msgctxt "ActivityInfo|"
21536 msgid "Play piano"
21537 msgstr "Piga Kinanda"
21538 
21539 #. Help goal
21540 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
21541 msgctxt "ActivityInfo|"
21542 msgid ""
21543 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
21544 "staff."
21545 msgstr ""
21546 "Elewa jinsi kibodi ya piano inaweza kucheza muziki kama ilivyoandikwa kwenye "
21547 "wafanyikazi wa muziki."
21548 
21549 #. Help prerequisite
21550 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
21551 msgctxt "ActivityInfo|"
21552 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
21553 msgstr "Ujuzi wa nukuu za muziki na wafanyikazi wa muziki."
21554 
21555 #. Help manual
21556 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
21557 msgctxt "ActivityInfo|"
21558 msgid ""
21559 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
21560 "notes on the staff."
21561 msgstr ""
21562 "Vidokezo vingine vinachezwa kwa wafanyikazi. Bofya kwenye vitufe vya kibodi "
21563 "vinavyolingana na maelezo kwenye wafanyakazi."
21564 
21565 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
21566 msgctxt "ActivityInfo|"
21567 msgid ""
21568 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
21569 "you will practice bass clef notes."
21570 msgstr ""
21571 "Kwenye ngazi ya 1 hadi 5 utafanya mazoezi ya kupunguka mara tatu na kwenye "
21572 "ngazi ya 6 hadi 10 utafanya mazoezi ya noti za bass clef."
21573 
21574 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
21575 msgctxt "ActivityInfo|"
21576 msgid "Backspace or Delete: undo"
21577 msgstr "Backspace au Futa: tengua"
21578 
21579 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
21580 msgctxt "PlayPiano|"
21581 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
21582 msgstr "Bofya kwenye vitufe vya piano vinavyolingana na madokezo uliyopewa."
21583 
21584 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
21585 msgctxt "PlayPiano|"
21586 msgid ""
21587 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21588 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21589 msgstr ""
21590 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama "
21591 "sauti au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu."
21592 
21593 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
21594 msgctxt "PlayPiano|"
21595 msgid "Quit"
21596 msgstr "Toka"
21597 
21598 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
21599 msgctxt "PlayPiano|"
21600 msgid "Continue"
21601 msgstr "Endelea"
21602 
21603 #. Activity title
21604 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
21605 msgctxt "ActivityInfo|"
21606 msgid "Play rhythm"
21607 msgstr "Cheza cheki (dhidi ya Tux)"
21608 
21609 #. Help goal
21610 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
21611 msgctxt "ActivityInfo|"
21612 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
21613 msgstr "Jifunze kufuata mdundo kwa usahihi."
21614 
21615 #. Help prerequisite
21616 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
21617 msgctxt "ActivityInfo|"
21618 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
21619 msgstr "Uelewa rahisi wa mdundo wa muziki."
21620 
21621 #. Help manual
21622 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
21623 msgctxt "ActivityInfo|"
21624 msgid ""
21625 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
21626 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
21627 "If not, you must try again."
21628 msgstr ""
21629 "Sikiliza mdundo unaochezwa. Ukiwa tayari, bofya kwenye ngoma kufuatia mdundo "
21630 "sawa. Ikiwa ulibofya kwa nyakati sahihi, mdundo mwingine unachezwa. Ikiwa "
21631 "sivyo, lazima ujaribu tena."
21632 
21633 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
21634 msgctxt "ActivityInfo|"
21635 msgid ""
21636 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
21637 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
21638 msgstr ""
21639 "Viwango visivyo vya kawaida huonyesha mstari wima kwa wafanyakazi wanaofuata "
21640 "mdundo: bofya kwenye ngoma wakati mstari uko katikati ya madokezo."
21641 
21642 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
21643 msgctxt "ActivityInfo|"
21644 msgid ""
21645 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
21646 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
21647 "metronome to hear the quarter notes as reference."
21648 msgstr ""
21649 "Hata viwango ni vigumu, kwa sababu hakuna mstari wima. Lazima usome urefu wa "
21650 "noti na ucheze mdundo ipasavyo. Unaweza pia kubofya metronome ili kusikia "
21651 "maelezo ya robo kama marejeleo."
21652 
21653 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
21654 msgctxt "ActivityInfo|"
21655 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
21656 msgstr ""
21657 "Bofya kwenye kitufe cha kupakia upya ikiwa unataka kucheza tena mdundo."
21658 
21659 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
21660 msgctxt "ActivityInfo|"
21661 msgid "Space bar: click on the drum"
21662 msgstr "Upau wa nafasi: bonyeza kwenye ngoma"
21663 
21664 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
21665 msgctxt "ActivityInfo|"
21666 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
21667 msgstr "Ingiza au Rudisha: cheza tena mdundo"
21668 
21669 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
21670 msgctxt "ActivityInfo|"
21671 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
21672 msgstr "Juu na Chini: ongeza au punguza tempo"
21673 
21674 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
21675 msgctxt "ActivityInfo|"
21676 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
21677 msgstr "Kichupo: Anzisha au usimamishe metronome ikiwa inaonekana"
21678 
21679 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
21680 msgctxt "PlayRhythm|"
21681 msgid ""
21682 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
21683 "correctly."
21684 msgstr ""
21685 "Tumia metronome kukadiria vipindi vya saa na ucheze mdundo kwa usahihi."
21686 
21687 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
21688 msgctxt "PlayRhythm|"
21689 msgid ""
21690 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
21691 "the rhythm correctly."
21692 msgstr ""
21693 "Fuata mstari wa wima na ubofye kwenye ngoma au ubonyeze kitufe cha nafasi "
21694 "ili kucheza mdundo kwa usahihi."
21695 
21696 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
21697 msgctxt "PlayRhythm|"
21698 msgid ""
21699 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21700 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21701 msgstr ""
21702 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama "
21703 "sauti au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu."
21704 
21705 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
21706 msgctxt "PlayRhythm|"
21707 msgid "Quit"
21708 msgstr "Toka"
21709 
21710 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
21711 msgctxt "PlayRhythm|"
21712 msgid "Continue"
21713 msgstr ""
21714 "Mwanzoni mwa mchezo mbegu nne zimewekwa katika kila nyumba. Wachezaji "
21715 "huchukua zamu kuhamisha mbegu. Katika kila upande, mchezaji huchagua moja ya "
21716 "nyumba sita chini ya udhibiti wake. Mchezaji huondoa mbegu zote kutoka kwa "
21717 "nyumba hii, na kuzisambaza, akiangusha moja katika kila nyumba kinyume na "
21718 "saa kutoka kwa nyumba asili, katika mchakato unaoitwa kupanda. Mbegu "
21719 "hazijasambazwa kwenye nyumba za alama za mwisho, wala kwenye nyumba "
21720 "inayotolewa. Hiyo ni, nyumba ya kuanzia imeachwa tupu; ikiwa ilikuwa na "
21721 "mbegu 12, inarukwa, na mbegu ya kumi na mbili imewekwa katika nyumba "
21722 "inayofuata. Baada ya zamu, ikiwa mbegu ya mwisho iliwekwa ndani ya nyumba ya "
21723 "mpinzani na kuleta jumla yake hadi mbili au tatu, mbegu zote kwenye nyumba "
21724 "hiyo hukamatwa na kuwekwa kwenye nyumba ya bao ya mchezaji (au kuwekwa kando "
21725 "ikiwa ubao hauna nyumba za kufunga) . Ikiwa mbegu iliyotangulia hadi ya "
21726 "mwisho pia ilileta jumla ya mbegu katika nyumba ya mpinzani hadi mbili au "
21727 "tatu, hizi zinakamatwa pia, na kadhalika. Hata hivyo, ikiwa hatua itakamata "
21728 "mbegu zote za mpinzani, ukamataji utapotezwa, na badala yake mbegu huachwa "
21729 "kwenye ubao, kwa kuwa hii itazuia mpinzani kuendelea na mchezo. Marufuku "
21730 "dhidi ya kukamata mbegu zote za mpinzani inahusiana na wazo la jumla zaidi, "
21731 "kwamba mtu anapaswa kuchukua hatua inayomruhusu mpinzani kuendelea kucheza. "
21732 "Ikiwa nyumba za mpinzani zote ni tupu, mchezaji wa sasa lazima afanye hatua "
21733 "ambayo inampa mpinzani mbegu. Ikiwa hakuna hatua kama hiyo inayowezekana, "
21734 "mchezaji wa sasa ananasa mbegu zote katika eneo lake, na kutamatisha mchezo. "
21735 "(Chanzo Wikipedia &lt;http://sw.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
21736 
21737 #. Activity title
21738 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
21739 msgctxt "ActivityInfo|"
21740 msgid "Positions"
21741 msgstr "Sehemu"
21742 
21743 #. Help title
21744 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
21745 msgctxt "ActivityInfo|"
21746 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
21747 msgstr "Tafuta nafasi ya mvulana kuhusiana na sanduku."
21748 
21749 #. Help goal
21750 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
21751 msgctxt "ActivityInfo|"
21752 msgid "Describe the relative position of an object."
21753 msgstr "Eleza nafasi ya jamaa ya kitu."
21754 
21755 #. Help manual
21756 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
21757 msgctxt "ActivityInfo|"
21758 msgid ""
21759 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
21760 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
21761 "answer."
21762 msgstr ""
21763 "Utaona picha tofauti zinazowakilisha mvulana na sanduku, unapaswa kujua "
21764 "nafasi ya mvulana kuhusiana na sanduku na uchague jibu sahihi."
21765 
21766 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
21767 msgctxt "ActivityInfo|"
21768 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
21769 msgstr "Nafasi au Ingiza: thibitisha jibu lako"
21770 
21771 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
21772 msgctxt "Data|"
21773 msgid "Basic positions."
21774 msgstr "Sehemu za msingi."
21775 
21776 #. it refers to the next to position
21777 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
21778 msgctxt "Data|"
21779 msgid "beside"
21780 msgstr "kando"
21781 
21782 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
21783 msgctxt "Data|"
21784 msgid "Select the image where the child is beside the box."
21785 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko kando ya sanduku."
21786 
21787 #. it refers to the behind position
21788 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
21789 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
21790 msgctxt "Data|"
21791 msgid "behind"
21792 msgstr "nyuma"
21793 
21794 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
21795 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
21796 msgctxt "Data|"
21797 msgid "Select the image where the child is behind the box."
21798 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko nyuma ya sanduku."
21799 
21800 #. it refers to the in front of position
21801 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
21802 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
21803 msgctxt "Data|"
21804 msgid "in front of"
21805 msgstr "mbele"
21806 
21807 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
21808 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
21809 msgctxt "Data|"
21810 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
21811 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko mbele ya sanduku."
21812 
21813 #. it refers to the inside position
21814 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
21815 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
21816 msgctxt "Data|"
21817 msgid "inside"
21818 msgstr "ndani"
21819 
21820 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
21821 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
21822 msgctxt "Data|"
21823 msgid "Select the image where the child is inside the box."
21824 msgstr "Chagua picha ambayo mtoto yuko ndani ya kisanduku."
21825 
21826 #. it refers to the above position
21827 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
21828 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
21829 msgctxt "Data|"
21830 msgid "above"
21831 msgstr "juu"
21832 
21833 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
21834 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
21835 msgctxt "Data|"
21836 msgid "Select the image where the child is above the box."
21837 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko juu ya sanduku."
21838 
21839 #. it refers to the beneath position
21840 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
21841 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
21842 msgctxt "Data|"
21843 msgid "under"
21844 msgstr "chini"
21845 
21846 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
21847 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
21848 msgctxt "Data|"
21849 msgid "Select the image where the child is under the box."
21850 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko chini ya sanduku."
21851 
21852 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
21853 msgctxt "Data|"
21854 msgid "All positions (with left and right)."
21855 msgstr "Nafasi zote (ikiwemo kushoto na kulia)."
21856 
21857 #. it refers to the position on the right side
21858 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
21859 msgctxt "Data|"
21860 msgid "right"
21861 msgstr "kulia"
21862 
21863 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
21864 msgctxt "Data|"
21865 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
21866 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko upande wa kulia wa kisanduku."
21867 
21868 #. it refers to the position on the left side
21869 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
21870 msgctxt "Data|"
21871 msgid "left"
21872 msgstr "lewa"
21873 
21874 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
21875 msgctxt "Data|"
21876 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
21877 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko upande wa kushoto wa kisanduku."
21878 
21879 #. Activity title
21880 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
21881 msgctxt "ActivityInfo|"
21882 msgid "Programming maze"
21883 msgstr "Maze"
21884 
21885 #. Help title
21886 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
21887 msgctxt "ActivityInfo|"
21888 msgid ""
21889 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
21890 "instructions like move forward, turn left or right."
21891 msgstr ""
21892 "Shughuli hii inafundisha kupanga Tux kufikia lengo lake kwa kutumia maagizo "
21893 "rahisi kama vile kusonga mbele, kugeuka kushoto au kulia."
21894 
21895 #. Help goal
21896 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
21897 msgctxt "ActivityInfo|"
21898 msgid ""
21899 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
21900 msgstr ""
21901 "Tux ana njaa. Kumsaidia kupata samaki kwa programu naye kwa doa sahihi "
21902 "barafu."
21903 
21904 #. Help prerequisite
21905 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
21906 msgctxt "ActivityInfo|"
21907 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
21908 msgstr "Anaweza kusoma maagizo, na kufikiria kimantiki ili kupata njia."
21909 
21910 #. Help manual
21911 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
21912 msgctxt "ActivityInfo|"
21913 msgid ""
21914 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
21915 "to his goal."
21916 msgstr ""
21917 "Chagua maagizo kutoka kwenye menyu, na uyapange ili kumwongoza Tux kwenye "
21918 "lengo lake."
21919 
21920 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
21921 msgctxt "ActivityInfo|"
21922 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
21923 msgstr "Mishale ya Kushoto na Kulia: nenda ndani ya eneo"
21924 
21925 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
21926 msgctxt "ActivityInfo|"
21927 msgid ""
21928 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
21929 "is selected"
21930 msgstr ""
21931 "Mishale ya Juu na Chini: ongeza au punguza kaunta ya kitanzi ikiwa eneo la "
21932 "kitanzi limechaguliwa"
21933 
21934 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
21935 msgctxt "ActivityInfo|"
21936 msgid ""
21937 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
21938 "procedure/loop area"
21939 msgstr ""
21940 "Nafasi: chagua maagizo au ongeza maagizo yaliyochaguliwa katika eneo kuu/"
21941 "utaratibu/kitanzi"
21942 
21943 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
21944 msgctxt "ActivityInfo|"
21945 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
21946 msgstr ""
21947 "Kichupo: badilisha kati ya eneo la maagizo na eneo kuu/utaratibu/kitanzi"
21948 
21949 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
21950 msgctxt "ActivityInfo|"
21951 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
21952 msgstr ""
21953 "Futa: ondoa maagizo yaliyochaguliwa kutoka kwa eneo kuu/utaratibu/kitanzi"
21954 
21955 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
21956 msgctxt "ActivityInfo|"
21957 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
21958 msgstr "Ingiza: endesha msimbo au weka upya Tux inaposhindwa kuwafikia samaki"
21959 
21960 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
21961 msgctxt "ActivityInfo|"
21962 msgid ""
21963 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
21964 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
21965 "Space."
21966 msgstr ""
21967 "Ili kuongeza maagizo katika eneo kuu/utaratibu/kitanzi, chagua kutoka eneo "
21968 "la maagizo, kisha ubadilishe hadi sehemu kuu/utaratibu/kitanzi na ubonyeze "
21969 "Nafasi."
21970 
21971 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
21972 msgctxt "ActivityInfo|"
21973 msgid ""
21974 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
21975 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
21976 "instruction and press Space."
21977 msgstr ""
21978 "Ili kurekebisha maagizo katika eneo kuu/utaratibu/kitanzi, chagua kutoka "
21979 "eneo kuu/utaratibu/kitanzi, kisha ubadilishe hadi eneo la maagizo, chagua "
21980 "maagizo mapya na ubonyeze Nafasi."
21981 
21982 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
21983 msgctxt "InstructionArea|"
21984 msgid "Choose the instructions"
21985 msgstr "Chagua maelekezo"
21986 
21987 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
21988 msgctxt "programmingMaze|"
21989 msgid "Instruction Area:"
21990 msgstr "Eneo la Maagizo:"
21991 
21992 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
21993 msgctxt "programmingMaze|"
21994 msgid ""
21995 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
21996 msgstr ""
21997 "Kuna maagizo 3 ambayo unaweza kutumia kuweka msimbo na kuelekeza Tux kwa "
21998 "samaki:"
21999 
22000 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
22001 msgctxt "programmingMaze|"
22002 msgid ""
22003 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
22004 "facing."
22005 msgstr ""
22006 "<b>1. Songa mbele:</b> Husogeza Tux hatua moja mbele kuelekea upande "
22007 "inakoelekea."
22008 
22009 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
22010 msgctxt "programmingMaze|"
22011 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
22012 msgstr "<b>2. Geuka kushoto:</b> Geuza Tux upande wa kushoto."
22013 
22014 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
22015 msgctxt "programmingMaze|"
22016 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
22017 msgstr "<b>3. Beta kulia:</b> Geuza Tux kulia."
22018 
22019 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
22020 msgctxt "programmingMaze|"
22021 msgid "Main Function:"
22022 msgstr "Kazi Kuu:"
22023 
22024 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
22025 msgctxt "programmingMaze|"
22026 msgid "The execution of the code starts here."
22027 msgstr "Utekelezaji wa kanuni huanza hapa."
22028 
22029 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
22030 msgctxt "programmingMaze|"
22031 msgid ""
22032 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
22033 "<b>Main Function</b>."
22034 msgstr ""
22035 "-Bofya maagizo yoyote katika <b>eneo la maelekezo</b> ili kuyaongeza kwenye "
22036 "<b>Kazi Kuu</b> ."
22037 
22038 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
22039 msgctxt "programmingMaze|"
22040 msgid ""
22041 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
22042 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
22043 msgstr ""
22044 "-Maelekezo yatatekelezwa kwa mpangilio mpaka kusiwepo na yoyote iliyobaki, "
22045 "au hadi mwisho, au Tux atakapomfikia samaki."
22046 
22047 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
22048 msgctxt "programmingMaze|"
22049 msgid "Procedure:"
22050 msgstr "Utaratibu:"
22051 
22052 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
22053 msgctxt "programmingMaze|"
22054 msgid ""
22055 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
22056 "the code by calling it where needed</b>."
22057 msgstr ""
22058 "<b>Utaratibu</b> ni seti ya maagizo inayoweza kutumika tena ambayo inaweza "
22059 "<b>kutumika katika msimbo kwa kuiita inapohitajika</b> ."
22060 
22061 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
22062 msgctxt "programmingMaze|"
22063 msgid ""
22064 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
22065 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
22066 "Function</b> label."
22067 msgstr ""
22068 "-Ili <b>kubadili</b> kati ya <b>eneo la Utaratibu</b> na <b>eneo la Kazi "
22069 "Kuu</b> ili kuongeza msimbo wako, bofya kwenye <b>Utaratibu</b> au lebo "
22070 "<b>ya Kazi Kuu</b> ."
22071 
22072 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
22073 msgctxt "programmingMaze|"
22074 msgid "Loop:"
22075 msgstr "Kurudia:"
22076 
22077 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
22078 msgctxt "programmingMaze|"
22079 msgid ""
22080 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
22081 "the number of times defined by the number inside it</b>."
22082 msgstr ""
22083 "<b>Kitanzi</b> ni mlolongo wa maagizo ambao <b>hurudiwa mara kwa mara idadi "
22084 "ya nyakati zilizofafanuliwa na nambari iliyo ndani yake</b> ."
22085 
22086 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
22087 msgctxt "programmingMaze|"
22088 msgid ""
22089 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
22090 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
22091 "label."
22092 msgstr ""
22093 "-Ili <b>kubadilisha</b> kati ya <b>eneo la Kitanzi</b> na <b>eneo la Kazi "
22094 "Kuu</b> ili kuongeza msimbo wako, bofya kwenye lebo ya <b>Kitanzi</b> au "
22095 "<b>Kazi Kuu</b> ."
22096 
22097 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
22098 #, qt-format
22099 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22100 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
22101 msgstr "Fikia samaki kwa chini ya maagizo %1."
22102 
22103 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
22104 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22105 msgid "Main function"
22106 msgstr "Menyu kuu ya GCompris"
22107 
22108 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22109 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22110 msgid "Procedure"
22111 msgstr "Utaratibu"
22112 
22113 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22114 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22115 msgid "Loop"
22116 msgstr "Kurudia"
22117 
22118 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
22119 msgctxt "Data|"
22120 msgid "Using the main area only."
22121 msgstr "Tumia eneo kuu tu."
22122 
22123 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
22124 msgctxt "Data|"
22125 msgid "Using both the main area and the procedure area."
22126 msgstr "Kutumia eneo kuu na eneo la utaratibu."
22127 
22128 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
22129 msgctxt "Data|"
22130 msgid "Using both the main area and the loop area."
22131 msgstr "Kutumia eneo kuu na eneo la kitanzi."
22132 
22133 #. Activity title
22134 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
22135 msgctxt "ActivityInfo|"
22136 msgid "Railroad activity"
22137 msgstr "Shughuli ya reli"
22138 
22139 #. Help title
22140 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
22141 msgctxt "ActivityInfo|"
22142 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
22143 msgstr "Unda upya muundo wa treni juu ya skrini."
22144 
22145 #. Help goal
22146 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
22147 msgctxt "ActivityInfo|"
22148 msgid "Memory training."
22149 msgstr "Mafunzo ya kuhesabu, kumbukumbu."
22150 
22151 #. Help manual
22152 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
22153 msgctxt "ActivityInfo|"
22154 msgid ""
22155 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
22156 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
22157 "dragging it down."
22158 msgstr ""
22159 "Treni inaonyeshwa kwa sekunde chache. Ijenge upya juu ya skrini kwa kuburuta "
22160 "vipengee vinavyofaa. Ondoa kipengee kutoka eneo la jibu kwa kuburuta chini."
22161 
22162 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
22163 msgctxt "ActivityInfo|"
22164 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
22165 msgstr "<b>Vidhibiti vya kibodi:</b>"
22166 
22167 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
22168 msgctxt "ActivityInfo|"
22169 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
22170 msgstr "Mishale: navigate ndani ya eneo"
22171 
22172 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
22173 msgctxt "ActivityInfo|"
22174 msgid ""
22175 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
22176 "the answer area"
22177 msgstr ""
22178 "Nafasi: ongeza kipengee kutoka kwa sampuli hadi eneo la jibu, au ubadilishe "
22179 "vipengee viwili katika eneo la jibu"
22180 
22181 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
22182 msgctxt "ActivityInfo|"
22183 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
22184 msgstr ""
22185 "Futa au Backspace: ondoa kipengee kilichochaguliwa kwenye eneo la kujibu"
22186 
22187 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
22188 msgctxt "ActivityInfo|"
22189 msgid "Enter or Return: submit your answer"
22190 msgstr "Nafasi au Ingiza: thibitisha jibu lako"
22191 
22192 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
22193 msgctxt "Railroad|"
22194 msgid ""
22195 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
22196 "to set up a similar train."
22197 msgstr ""
22198 "Angalia na ukumbuke treni kabla ya kipima muda kuisha na kisha uburute vitu "
22199 "ili kusanidi treni kama hiyo."
22200 
22201 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
22202 msgctxt "Railroad|"
22203 msgid ""
22204 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
22205 msgstr ""
22206 "Ikiwa umesahau mfano, unaweza kubofya kitufe cha Kidokezo ili kuiona tena."
22207 
22208 #. Activity title
22209 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
22210 msgctxt "ActivityInfo|"
22211 msgid "Horizontal reading practice"
22212 msgstr "Mazoezi ya kusoma kwa usawa"
22213 
22214 #. Help title
22215 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
22216 msgctxt "ActivityInfo|"
22217 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
22218 msgstr "Soma orodha ya maneno na useme ikiwa neno fulani liko ndani yake."
22219 
22220 #. Help goal
22221 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
22222 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
22223 msgctxt "ActivityInfo|"
22224 msgid "Reading training in a limited time."
22225 msgstr "Dhana ya wakati. Kusoma wakati."
22226 
22227 #. Help manual
22228 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
22229 msgctxt "ActivityInfo|"
22230 msgid ""
22231 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
22232 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22233 msgstr ""
22234 "Neno linaonyeshwa kwenye ubao. Orodha ya maneno, iliyoonyeshwa kwa usawa, "
22235 "itaonekana na kutoweka. Je, neno lililotolewa lilionekana kwenye orodha?"
22236 
22237 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
22238 #, qt-format
22239 msgctxt "Readingh|"
22240 msgid ""
22241 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
22242 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
22243 msgstr ""
22244 "<font color=\"#373737\">Angalia ikiwa neno<br/></font> <b><font color="
22245 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/> <font color=\"#373737\">inaonyeshwa</font>"
22246 
22247 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
22248 msgctxt "Readingh|"
22249 msgid "Yes, I saw it!"
22250 msgstr "Ndiyo niliona!"
22251 
22252 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
22253 msgctxt "Readingh|"
22254 msgid "No, it was not there!"
22255 msgstr "Hapana, haikuwepo!"
22256 
22257 #. Activity title
22258 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
22259 msgctxt "ActivityInfo|"
22260 msgid "Vertical reading practice"
22261 msgstr "Mazoezi ya kusoma wima"
22262 
22263 #. Help title
22264 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
22265 msgctxt "ActivityInfo|"
22266 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
22267 msgstr "Soma orodha-wima ya maneno na sema ikiwa neno fulani liko ndani yake."
22268 
22269 #. Help manual
22270 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
22271 msgctxt "ActivityInfo|"
22272 msgid ""
22273 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
22274 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22275 msgstr ""
22276 "Neno linaonyeshwa kwenye ubao. Orodha ya maneno, iliyoonyeshwa kwa wima, "
22277 "itaonekana na kutoweka. Je, neno lililotolewa lilionekana kwenye orodha?"
22278 
22279 #. Activity title
22280 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
22281 msgctxt "ActivityInfo|"
22282 msgid "Redraw the given image"
22283 msgstr "Taja picha"
22284 
22285 #. Help title
22286 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
22287 msgctxt "ActivityInfo|"
22288 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
22289 msgstr "Chora kikamilifu picha uliyopewa kwenye gridi tupu."
22290 
22291 #. Help manual
22292 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
22293 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
22294 msgctxt "ActivityInfo|"
22295 msgid ""
22296 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
22297 "to paint, then release the click to stop painting."
22298 msgstr ""
22299 "Kwanza, chagua rangi inayofaa kutoka kwa upau wa vidhibiti. Bofya kwenye "
22300 "gridi ya taifa na uburute ili upake rangi, kisha utoe kubofya ili kuacha "
22301 "kupaka rangi."
22302 
22303 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
22304 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
22305 msgctxt "ActivityInfo|"
22306 msgid "Digits: select a color"
22307 msgstr "Nambari: chagua rangi"
22308 
22309 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
22310 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
22311 msgctxt "ActivityInfo|"
22312 msgid "Arrows: navigate in the grid"
22313 msgstr "Mishale: wambaza"
22314 
22315 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
22316 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
22317 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
22318 msgctxt "ActivityInfo|"
22319 msgid "Space or Enter: paint"
22320 msgstr "Nafasi au Ingiza: thibitisha jibu lako"
22321 
22322 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
22323 msgctxt "Data|"
22324 msgid "Small grids."
22325 msgstr "Gridi ndogo zenye waendeshaji +, − na ×."
22326 
22327 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
22328 msgctxt "Data|"
22329 msgid "Medium grids."
22330 msgstr "Gridi za wastani zenye waendeshaji +, − na ×."
22331 
22332 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
22333 msgctxt "Data|"
22334 msgid "Large grids."
22335 msgstr "Gridi kubwa zenye waendeshaji +, −, × na ∕."
22336 
22337 #. Activity title
22338 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
22339 msgctxt "ActivityInfo|"
22340 msgid "Mirror the given image"
22341 msgstr "Sasisha seti ya picha"
22342 
22343 #. Help title
22344 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
22345 msgctxt "ActivityInfo|"
22346 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
22347 msgstr "Chora picha kwenye gridi tupu kana kwamba umeiona kwenye kioo."
22348 
22349 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
22350 #, fuzzy
22351 #| msgctxt "Data|"
22352 #| msgid "Small grids (3×3)."
22353 msgctxt "Data|"
22354 msgid "Small grids (3×3)."
22355 msgstr "Gridi ndogo zenye waendeshaji +, − na ×."
22356 
22357 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
22358 msgctxt "Data|"
22359 msgid "Medium grids (5×5)."
22360 msgstr "Gridi 5×5, Wastani."
22361 
22362 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
22363 msgctxt "Data|"
22364 msgid "Large grids (7×7)."
22365 msgstr "Gridi 7×7, Ngumu Sana."
22366 
22367 #. Activity title
22368 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
22369 msgctxt "ActivityInfo|"
22370 msgid "Renewable energy"
22371 msgstr "Weka vyanzo vya nishati RENEWABLE kulia na vitu vingine kushoto"
22372 
22373 #. Help title
22374 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
22375 msgctxt "ActivityInfo|"
22376 msgid ""
22377 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22378 "up so he can have light in his home."
22379 msgstr ""
22380 "Tux amerejea kutoka kuvua samaki kwenye mashua yake. Rudisha mfumo wa umeme "
22381 "ili apate mwanga nyumbani kwake."
22382 
22383 #. Help goal
22384 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
22385 msgctxt "ActivityInfo|"
22386 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
22387 msgstr "Jifunze kuhusu mfumo wa umeme kulingana na nishati mbadala."
22388 
22389 #. Help manual
22390 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
22391 msgctxt "ActivityInfo|"
22392 msgid ""
22393 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22394 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
22395 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
22396 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
22397 msgstr ""
22398 "Bofya kwenye vipengele tofauti vya kazi: jua, wingu, bwawa, safu ya jua, "
22399 "shamba la upepo na transfoma, ili kurejesha mfumo mzima wa umeme. Wakati "
22400 "mfumo umehifadhiwa na Tux yuko nyumbani kwake, bonyeza kitufe cha mwanga kwa "
22401 "ajili yake. Ili kushinda lazima uwashe watumiaji wote wakati wazalishaji "
22402 "wote wapo juu."
22403 
22404 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
22405 msgctxt "RenewableEnergy|"
22406 msgid ""
22407 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22408 "up so he can have light in his home."
22409 msgstr ""
22410 "Tux amerejea kutoka kuvua samaki kwenye mashua yake. Rudisha mfumo wa umeme "
22411 "ili apate mwanga nyumbani kwake."
22412 
22413 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
22414 msgctxt "RenewableEnergy|"
22415 msgid ""
22416 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22417 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
22418 msgstr ""
22419 "Bofya kwenye vipengele tofauti vya kazi: jua, wingu, bwawa, safu ya jua, "
22420 "shamba la upepo na transfoma, ili kurejesha mfumo mzima wa umeme."
22421 
22422 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
22423 msgctxt "RenewableEnergy|"
22424 msgid ""
22425 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
22426 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
22427 "up."
22428 msgstr ""
22429 "Wakati mfumo umehifadhiwa na Tux yuko nyumbani kwake, bonyeza kitufe cha "
22430 "mwanga kwa ajili yake. Ili kushinda lazima uwashe watumiaji wote wakati "
22431 "wazalishaji wote wapo juu."
22432 
22433 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
22434 msgctxt "RenewableEnergy|"
22435 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
22436 msgstr "Jifunze kuhusu mfumo wa umeme kulingana na nishati mbadala. Furahia."
22437 
22438 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
22439 msgctxt "RenewableEnergy|"
22440 msgid ""
22441 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
22442 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
22443 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
22444 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
22445 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
22446 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
22447 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
22448 "regional blackout."
22449 msgstr ""
22450 "Haiwezekani kutumia umeme zaidi ya kile kinachozalishwa. Kuna kizuizi muhimu "
22451 "katika usambazaji wa umeme, isipokuwa kidogo, nishati ya umeme haiwezi "
22452 "kuhifadhiwa, na kwa hiyo ni lazima itokezwe inavyohitajika. Kwa hivyo, mfumo "
22453 "wa kisasa wa udhibiti unahitajika ili kuhakikisha uzalishaji wa umeme "
22454 "unalingana na mahitaji. Ikiwa ugavi na mahitaji hayako katika usawa, mitambo "
22455 "ya kuzalisha na vifaa vya kusambaza inaweza kuzima ambayo, katika hali mbaya "
22456 "zaidi, inaweza kusababisha kukatika kwa umeme kwa kikanda."
22457 
22458 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
22459 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
22460 msgctxt "ActivityConfig|"
22461 msgid "Arabic numbers"
22462 msgstr "Nambari za Kiarabu"
22463 
22464 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
22465 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
22466 msgctxt "ActivityConfig|"
22467 msgid "Roman numbers"
22468 msgstr "Nambari"
22469 
22470 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
22471 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
22472 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
22473 msgctxt "ActivityConfig|"
22474 msgid "Images"
22475 msgstr "Picha"
22476 
22477 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
22478 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
22479 msgctxt "ActivityConfig|"
22480 msgid "Select Domino Representation"
22481 msgstr "Chagua Uwakilishi wa Domino"
22482 
22483 #. Activity title
22484 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
22485 msgctxt "ActivityInfo|"
22486 msgid "Count intervals"
22487 msgstr "Hesabu vitu"
22488 
22489 #. Help title
22490 #. ----------
22491 #. Help goal
22492 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
22493 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
22494 msgctxt "ActivityInfo|"
22495 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
22496 msgstr ""
22497 "Tux ana njaa. Kumsaidia kupata samaki kwa kuhesabu kwa doa sahihi barafu."
22498 
22499 #. Help prerequisite
22500 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
22501 msgctxt "ActivityInfo|"
22502 msgid "Can read numbers on a domino."
22503 msgstr "Kwa watoto wanaoweza kusoma domino."
22504 
22505 #. Help manual
22506 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
22507 msgctxt "ActivityInfo|"
22508 msgid ""
22509 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
22510 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
22511 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
22512 msgstr ""
22513 "Bofya kwenye domino ili kuonyesha ni sehemu ngapi za barafu kati ya Tux na "
22514 "samaki. Bofya domino na kitufe cha kulia cha kipanya ili kuhesabu kurudi "
22515 "nyuma. Unapomaliza, bonyeza kitufe cha Sawa au gonga kitufe cha Ingiza."
22516 
22517 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
22518 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
22519 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
22520 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
22521 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
22522 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
22523 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
22524 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
22525 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
22526 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
22527 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
22528 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
22529 #, qt-format
22530 msgctxt "Data|"
22531 msgid "Numbers between %1 and %2."
22532 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2."
22533 
22534 #. Activity title
22535 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
22536 msgctxt "ActivityInfo|"
22537 msgid "Roman numerals"
22538 msgstr "Nambari za Kiarabu"
22539 
22540 #. Help goal
22541 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
22542 msgctxt "ActivityInfo|"
22543 msgid ""
22544 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
22545 "numerals."
22546 msgstr ""
22547 "Jifunze jinsi ya kusoma nambari za Kirumi na kufanya ubadilishaji hadi na "
22548 "kutoka kwa nambari za Kiarabu."
22549 
22550 #. Help manual
22551 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
22552 msgctxt "ActivityInfo|"
22553 msgid ""
22554 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
22555 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
22556 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
22557 "letters from the Latin alphabet."
22558 msgstr ""
22559 "Nambari za Kirumi ni mfumo wa nambari ambao ulianzia Roma ya zamani na "
22560 "kubaki njia ya kawaida ya kuandika nambari kote Uropa hadi Enzi za Mwisho za "
22561 "Kati. Nambari katika mfumo huu zinawakilishwa na mchanganyiko wa herufi "
22562 "kutoka kwa alfabeti ya Kilatini."
22563 
22564 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
22565 msgctxt "ActivityInfo|"
22566 msgid ""
22567 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
22568 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
22569 msgstr ""
22570 "Jifunze sheria za kusoma nambari za Kirumi na ujizoeze kubadilisha nambari "
22571 "hadi na kutoka kwa nambari za Kiarabu. Bofya kitufe cha SAWA ili "
22572 "kuthibitisha jibu lako."
22573 
22574 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
22575 msgctxt "ActivityInfo|"
22576 msgid "Digits: type arabic numerals"
22577 msgstr "Nambari za Kiarabu"
22578 
22579 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
22580 msgctxt "ActivityInfo|"
22581 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
22582 msgstr "Herufi: chapa nambari za Kirumi (na I, V, X, L, C, D na M)"
22583 
22584 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
22585 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
22586 msgctxt "RomanNumerals|"
22587 msgid ""
22588 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
22589 "I and V (units, 1 and 5)\n"
22590 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
22591 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
22592 " and M (1000).\n"
22593 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
22594 "number 0."
22595 msgstr ""
22596 "Nambari za Kirumi zote zimeundwa kutoka kwa nambari hizi 7:\n"
22597 "I na V (vitengo, 1 na 5)\n"
22598 "X na L (makumi, 10 na 50)\n"
22599 "C na D (mamia, 100 na 500)\n"
22600 " na M (1000).\n"
22601 " Uchunguzi wa kuvutia hapa ni kwamba mfumo wa nambari wa Kirumi hauna "
22602 "nambari 0."
22603 
22604 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
22605 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
22606 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
22607 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
22608 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
22609 #, qt-format
22610 msgctxt "RomanNumerals|"
22611 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
22612 msgstr "Badilisha nambari ya Kirumi %1 kuwa Kiarabu."
22613 
22614 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
22615 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
22616 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
22617 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
22618 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
22619 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
22620 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
22621 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
22622 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
22623 #, qt-format
22624 msgctxt "RomanNumerals|"
22625 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
22626 msgstr "Badilisha nambari ya Kiarabu %1 kuwa kirumi."
22627 
22628 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
22629 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
22630 msgctxt "RomanNumerals|"
22631 msgid ""
22632 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
22633 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22634 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
22635 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
22636 msgstr ""
22637 "Vitengo vyote isipokuwa 4 na 9 vimejengwa kwa kutumia hesabu za I na V:\n"
22638 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22639 " Vitengo 4 na 9 vinajengwa kwa kutumia tofauti:\n"
22640 "IV (5 – 1) na IX (10 – 1)."
22641 
22642 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
22643 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
22644 msgctxt "RomanNumerals|"
22645 msgid ""
22646 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
22647 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22648 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
22649 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
22650 msgstr ""
22651 "Makumi yote isipokuwa 40 na 90 yamejengwa kwa kutumia hesabu za X na L:\n"
22652 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22653 "Makumi 40 na 90 hujengwa kwa kutumia tofauti:\n"
22654 "XL (10 kuchukuliwa kutoka 50) na XC (10 kuchukuliwa kutoka 100)."
22655 
22656 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
22657 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
22658 msgctxt "RomanNumerals|"
22659 msgid ""
22660 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
22661 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22662 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
22663 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
22664 msgstr ""
22665 "Mamia yote isipokuwa 400 na 900 yamejengwa kwa kutumia jumla ya C na D:\n"
22666 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22667 "400 na mamia 900 hujengwa kwa kutumia tofauti:\n"
22668 "CD (100 kuchukuliwa kutoka 500) na CM (100 kuchukuliwa kutoka 1000)."
22669 
22670 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
22671 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
22672 msgctxt "RomanNumerals|"
22673 msgid ""
22674 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
22675 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
22676 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
22677 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
22678 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
22679 msgstr ""
22680 "Jumla ya M hutumiwa kujenga maelfu: M, MM, MMM.\n"
22681 "Ona kwamba huwezi kujiunga na zaidi ya alama tatu zinazofanana. Maana ya "
22682 "kwanza ya sheria hii ni kwamba huwezi kutumia hesabu tu kwa kujenga vitengo "
22683 "vyote vinavyowezekana, makumi au mamia, lazima utumie tofauti pia. Kwa "
22684 "upande mwingine, inaweka kikomo idadi ya juu zaidi ya kirumi hadi 3999 "
22685 "(MMMCMXCIX)."
22686 
22687 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
22688 msgctxt "RomanNumerals|"
22689 msgid ""
22690 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
22691 msgstr ""
22692 "Sasa unajua sheria, unaweza kusoma na kuandika nambari katika nambari za "
22693 "Kirumi."
22694 
22695 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
22696 #, qt-format
22697 msgctxt "RomanNumerals|"
22698 msgid "Roman value: %1"
22699 msgstr "Thamani ya ziada: %1"
22700 
22701 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
22702 #, qt-format
22703 msgctxt "RomanNumerals|"
22704 msgid "Arabic value: %1"
22705 msgstr "Thamani ya ziada: %1"
22706 
22707 #. Activity title
22708 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
22709 msgctxt "ActivityInfo|"
22710 msgid "Balance the scales properly"
22711 msgstr "Linganisha mizani ipasavyo"
22712 
22713 #. Help title
22714 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
22715 msgctxt "ActivityInfo|"
22716 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
22717 msgstr "Buruta na Achia baadhi ya uzito ili kusawazisha mizani."
22718 
22719 #. Help goal
22720 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
22721 msgctxt "ActivityInfo|"
22722 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
22723 msgstr "Hesabu ya akili, usawa wa hesabu."
22724 
22725 #. Help manual
22726 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
22727 msgctxt "ActivityInfo|"
22728 msgid ""
22729 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
22730 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
22731 msgstr ""
22732 "Ili kusawazisha mizani, sogeza uzito fulani upande wa kushoto au wa kulia "
22733 "(kwenye viwango vya juu). Vipimo vinaweza kupangwa kwa mpangilio wowote."
22734 
22735 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
22736 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
22737 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
22738 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
22739 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
22740 #, qt-format
22741 msgctxt "Data|"
22742 msgid "Balance up to %1."
22743 msgstr "Linganisha hadi %1."
22744 
22745 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
22746 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
22747 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
22748 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
22749 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
22750 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
22751 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
22752 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
22753 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
22754 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
22755 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
22756 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
22757 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
22758 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
22759 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
22760 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
22761 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
22762 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
22763 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
22764 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
22765 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
22766 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
22767 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
22768 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
22769 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
22770 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
22771 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
22772 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
22773 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
22774 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
22775 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
22776 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
22777 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
22778 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
22779 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
22780 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
22781 msgctxt "Data|"
22782 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
22783 msgstr "Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani."
22784 
22785 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
22786 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
22787 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
22788 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
22789 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
22790 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
22791 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
22792 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
22793 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
22794 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
22795 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
22796 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
22797 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
22798 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
22799 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
22800 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
22801 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
22802 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
22803 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
22804 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
22805 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
22806 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
22807 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
22808 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
22809 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
22810 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
22811 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
22812 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
22813 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
22814 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
22815 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
22816 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
22817 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
22818 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
22819 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
22820 msgctxt "Data|"
22821 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
22822 msgstr "Jihadharini, unaweza kuacha uzito kwenye pande zote za mizani."
22823 
22824 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
22825 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
22826 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
22827 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
22828 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
22829 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
22830 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
22831 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
22832 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
22833 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
22834 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
22835 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
22836 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
22837 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
22838 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
22839 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
22840 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
22841 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
22842 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
22843 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
22844 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
22845 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
22846 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
22847 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
22848 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
22849 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
22850 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
22851 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
22852 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
22853 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
22854 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
22855 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
22856 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
22857 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
22858 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
22859 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
22860 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
22861 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
22862 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
22863 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
22864 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
22865 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
22866 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
22867 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
22868 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
22869 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
22870 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
22871 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
22872 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
22873 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
22874 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
22875 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
22876 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
22877 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
22878 msgctxt "Data|"
22879 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
22880 msgstr "Sasa unapaswa nadhani uzito wa zawadi."
22881 
22882 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
22883 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
22884 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
22885 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
22886 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
22887 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
22888 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
22889 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
22890 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
22891 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
22892 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
22893 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
22894 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
22895 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
22896 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
22897 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
22898 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
22899 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
22900 #, qt-format
22901 msgctxt "Data|"
22902 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
22903 msgstr "Andika matokeo: %1"
22904 
22905 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
22906 msgctxt "Data|"
22907 msgid "Balance up to 20."
22908 msgstr "Linganisha hadi 20."
22909 
22910 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
22911 msgctxt "Data|"
22912 msgid "Balance up to 50."
22913 msgstr "Linganisha hadi 50."
22914 
22915 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
22916 msgctxt "Data|"
22917 msgid "Balance up to 100."
22918 msgstr "Ongeza nyota hadi 100 na coefficients."
22919 
22920 #. Activity title
22921 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
22922 msgctxt "ActivityInfo|"
22923 msgid "Balance using the International System of Units"
22924 msgstr "Sawazisha kwa kutumia Mfumo wa Kimataifa wa Vitengo"
22925 
22926 #. Help title
22927 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
22928 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
22929 msgctxt "ActivityInfo|"
22930 msgid ""
22931 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
22932 msgstr ""
22933 "Buruta na Achia baadhi ya misa ili kusawazisha mizani na kukokotoa uzito."
22934 
22935 #. Help goal
22936 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
22937 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
22938 msgctxt "ActivityInfo|"
22939 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
22940 msgstr "Hesabu ya akili, usawa wa hesabu, ubadilishaji wa kitengo."
22941 
22942 #. Help manual
22943 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
22944 msgctxt "ActivityInfo|"
22945 msgid ""
22946 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22947 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22948 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
22949 msgstr ""
22950 "Ili kusawazisha mizani, sogeza misa kwa upande wa kushoto au kulia (kwenye "
22951 "viwango vya juu). Wanaweza kupangwa kwa utaratibu wowote. Jihadharini na "
22952 "uzito na kitengo cha raia, kumbuka kwamba kilo (kg) ni gramu 1000 (g)."
22953 
22954 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
22955 msgctxt "Data|"
22956 msgid "Balance up to 5 grams."
22957 msgstr "Linganisha nambari hadi 5."
22958 
22959 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
22960 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
22961 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
22962 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
22963 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
22964 #, qt-format
22965 msgctxt "Data|"
22966 msgid "%1 g"
22967 msgstr "%1 g"
22968 
22969 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
22970 msgctxt "Data|"
22971 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
22972 msgstr "Alama ya \"g\" mwishoni mwa nambari inamaanisha gramu."
22973 
22974 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
22975 msgctxt "Data|"
22976 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
22977 msgstr "Jihadharini, unaweza kuacha uzito kwa pande zote mbili za kiwango."
22978 
22979 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
22980 #, qt-format
22981 msgctxt "Data|"
22982 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
22983 msgstr "Weka uzito wa zawadi kwa gramu: %1"
22984 
22985 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
22986 msgctxt "Data|"
22987 msgid "Balance up to 10 grams."
22988 msgstr "Kiasi cha hadi vitengo 10."
22989 
22990 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
22991 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
22992 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
22993 msgctxt "Data|"
22994 msgid ""
22995 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
22996 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22997 msgstr ""
22998 "Alama ya \"g\" mwishoni mwa nambari inamaanisha gramu.\n"
22999 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani."
23000 
23001 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
23002 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
23003 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
23004 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
23005 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
23006 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
23007 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
23008 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
23009 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
23010 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
23011 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
23012 #, qt-format
23013 msgctxt "Data|"
23014 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
23015 msgstr "Weka uzito wa zawadi katika gramu: %1"
23016 
23017 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
23018 msgctxt "Data|"
23019 msgid "Balance up to 20 grams."
23020 msgstr "Sawazisha hadi gramu 20."
23021 
23022 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
23023 msgctxt "Data|"
23024 msgid "Balance up to 10 kilograms."
23025 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia hadi 10."
23026 
23027 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
23028 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
23029 #, qt-format
23030 msgctxt "Data|"
23031 msgid "%1 kg"
23032 msgstr "%1%"
23033 
23034 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
23035 msgctxt "Data|"
23036 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
23037 msgstr "Alama ya \"kg\" mwishoni mwa nambari inamaanisha kilo."
23038 
23039 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
23040 msgctxt "Data|"
23041 msgid ""
23042 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
23043 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
23044 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23045 msgstr ""
23046 "Kilo ni kitengo cha misa, mali ambayo inalingana na mtazamo wa kawaida wa "
23047 "jinsi kitu \"kizito\" kilivyo.\n"
23048 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani."
23049 
23050 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
23051 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
23052 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
23053 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
23054 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
23055 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
23056 #, qt-format
23057 msgctxt "Data|"
23058 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
23059 msgstr "Weka uzito wa zawadi kwa kilo: %1"
23060 
23061 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
23062 msgctxt "Data|"
23063 msgid "Balance up to 100 grams."
23064 msgstr "Kiasi cha hadi vitengo 100."
23065 
23066 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
23067 msgctxt "Data|"
23068 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
23069 msgstr "Sawazisha hadi kilo 10 pamoja na gramu."
23070 
23071 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
23072 msgctxt "Data|"
23073 msgid ""
23074 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
23075 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
23076 "\"heavy\" an object is. \n"
23077 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23078 msgstr ""
23079 "Alama ya \"kg\" mwishoni mwa nambari inamaanisha kilo. Kilo ni kitengo cha "
23080 "misa, mali ambayo inalingana na mtazamo wa kawaida wa jinsi kitu \"kizito\" "
23081 "kilivyo.\n"
23082 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani."
23083 
23084 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
23085 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
23086 msgctxt "Data|"
23087 msgid ""
23088 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
23089 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23090 msgstr ""
23091 "Kumbuka, kilo moja (\"kg\") ni sawa na gramu 1000 (\"g\").\n"
23092 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani."
23093 
23094 #. Activity title
23095 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
23096 msgctxt "ActivityInfo|"
23097 msgid "Balance using the imperial system of units"
23098 msgstr "Kusawazisha kwa kutumia mfumo wa kifalme wa vitengo"
23099 
23100 #. Help manual
23101 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
23102 msgctxt "ActivityInfo|"
23103 msgid ""
23104 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23105 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23106 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
23107 msgstr ""
23108 "Ili kusawazisha mizani, sogeza misa kwa upande wa kushoto au kulia (kwenye "
23109 "viwango vya juu). Wanaweza kupangwa kwa utaratibu wowote. Jihadharini na "
23110 "uzito na kitengo cha raia, kumbuka kwamba pauni (lb) ni 16 ounce (oz)."
23111 
23112 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
23113 msgctxt "Data|"
23114 msgid "Balance up to 5 ounces."
23115 msgstr "Linganisha nambari hadi 5."
23116 
23117 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
23118 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
23119 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
23120 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
23121 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
23122 #, qt-format
23123 msgctxt "Data|"
23124 msgid "%1 oz"
23125 msgstr "%1%"
23126 
23127 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
23128 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
23129 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
23130 msgctxt "Data|"
23131 msgid ""
23132 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
23133 "sixteen ounces. \n"
23134 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23135 msgstr ""
23136 "Alama ya \"oz\" mwishoni mwa nambari ina maana wakia. Pauni moja ni sawa na "
23137 "wakia kumi na sita.\n"
23138 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani."
23139 
23140 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
23141 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
23142 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
23143 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
23144 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
23145 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
23146 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
23147 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
23148 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
23149 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
23150 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
23151 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
23152 #, qt-format
23153 msgctxt "Data|"
23154 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
23155 msgstr "Weka uzito wa zawadi kwa wakia: %1"
23156 
23157 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
23158 msgctxt "Data|"
23159 msgid "Balance up to 10 ounces."
23160 msgstr "Kiasi cha hadi vitengo 10."
23161 
23162 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
23163 msgctxt "Data|"
23164 msgid "Balance up to 20 ounces."
23165 msgstr "Sawazisha hadi wakia 20."
23166 
23167 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
23168 msgctxt "Data|"
23169 msgid "Balance up to 10 pounds."
23170 msgstr "Kiasi cha hadi vitengo 10."
23171 
23172 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
23173 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
23174 #, qt-format
23175 msgctxt "Data|"
23176 msgid "%1 lb"
23177 msgstr "%1%"
23178 
23179 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
23180 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
23181 msgctxt "Data|"
23182 msgid ""
23183 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
23184 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
23185 "an object is. This unit is used in the USA."
23186 msgstr ""
23187 "Alama ya \"lb\" mwishoni mwa nambari inamaanisha pauni. Pound ni kitengo cha "
23188 "misa, mali ambayo inalingana na mtazamo wa kawaida wa jinsi kitu kilivyo "
23189 "\"kizito\". Kitengo hiki kinatumika Marekani."
23190 
23191 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
23192 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
23193 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
23194 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
23195 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
23196 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
23197 #, qt-format
23198 msgctxt "Data|"
23199 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
23200 msgstr "Weka uzito wa zawadi kwa pauni: %1"
23201 
23202 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
23203 msgctxt "Data|"
23204 msgid "Balance up to 100 ounces."
23205 msgstr "Kiasi cha hadi vitengo 100."
23206 
23207 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
23208 msgctxt "Data|"
23209 msgid ""
23210 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
23211 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23212 msgstr ""
23213 "Alama ya \"oz\" mwishoni mwa nambari ina maana wakia.\n"
23214 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani."
23215 
23216 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
23217 msgctxt "Data|"
23218 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
23219 msgstr "Sawazisha hadi pauni 10 ikijumuisha aunsi."
23220 
23221 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
23222 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
23223 msgctxt "Data|"
23224 msgid ""
23225 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
23226 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
23227 msgstr ""
23228 "Kumbuka, pauni moja (\"lb\") ni sawa na wakia kumi na sita (\"oz\").\n"
23229 " Tone uzani upande wa kushoto wa mizani ili kusawazisha."
23230 
23231 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
23232 msgctxt "ActivityConfig|"
23233 msgid "Display counters"
23234 msgstr "Maonyesho ya sehemu 7"
23235 
23236 #. Activity title
23237 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
23238 msgctxt "ActivityInfo|"
23239 msgid "Share pieces of candy"
23240 msgstr "Shiriki vipande vya pipi"
23241 
23242 #. Help title
23243 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
23244 msgctxt "ActivityInfo|"
23245 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
23246 msgstr "Jaribu kugawanya vipande vya pipi kati ya idadi fulani ya watoto."
23247 
23248 #. Help goal
23249 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
23250 msgctxt "ActivityInfo|"
23251 msgid "Learn division of numbers."
23252 msgstr "Jifunze mgawanyiko wa nambari."
23253 
23254 #. Help prerequisite
23255 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
23256 msgctxt "ActivityInfo|"
23257 msgid "Know how to count."
23258 msgstr "Jua jinsi ya kuhesabu."
23259 
23260 #. Help manual
23261 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
23262 msgctxt "ActivityInfo|"
23263 msgid ""
23264 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
23265 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
23266 "rectangle."
23267 msgstr ""
23268 "Fuata maagizo yaliyoonyeshwa kwenye skrini: kwanza, buruta nambari uliyopewa "
23269 "ya wavulana/wasichana hadi katikati, kisha buruta vipande vya peremende hadi "
23270 "kwenye mstatili wa kila mtoto."
23271 
23272 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
23273 msgctxt "ActivityInfo|"
23274 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
23275 msgstr "Ikiwa kuna mapumziko, inahitaji kuwekwa ndani ya jar ya pipi."
23276 
23277 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
23278 msgctxt "Data|"
23279 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
23280 msgstr "Upeo wa vipande 25 vya pipi na watoto 5, hakuna kupumzika."
23281 
23282 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
23283 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
23284 msgctxt "Data|"
23285 msgid ""
23286 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
23287 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
23288 "pieces of candy to each of them."
23289 msgstr ""
23290 "Paul anataka kushiriki vipande 2 vya peremende kwa usawa kati ya 2 kati ya "
23291 "marafiki zake wa kike. Je, unaweza kumsaidia? Kwanza, weka watoto katikati, "
23292 "kisha buruta vipande vya pipi kwa kila mmoja wao."
23293 
23294 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
23295 msgctxt "Data|"
23296 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
23297 msgstr ""
23298 "Sasa anataka kushiriki vipande 4 vya pipi kwa usawa kati ya marafiki zake."
23299 
23300 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
23301 msgctxt "Data|"
23302 msgid ""
23303 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
23304 msgstr ""
23305 "Je, sasa unaweza kushiriki vipande 6 vya pipi vya Paulo kwa usawa miongoni "
23306 "mwa marafiki zake?"
23307 
23308 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
23309 msgctxt "Data|"
23310 msgid ""
23311 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
23312 "more pieces so that they all have the same amount."
23313 msgstr ""
23314 "Baadhi ya marafiki zake tayari wana vipande vya peremende. Anataka kuwapa "
23315 "vipande 7 zaidi ili wote wawe na kiasi sawa."
23316 
23317 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
23318 msgctxt "Data|"
23319 msgid ""
23320 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23321 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
23322 "remaining pieces of candy?"
23323 msgstr ""
23324 "Paul amebakisha vipande 12 tu vya peremende. Anakula vipande 2 vya pipi na "
23325 "wengine huwapa marafiki zake. Je, unaweza kumsaidia kugawanya kwa usawa "
23326 "vipande 10 vilivyobaki vya peremende?"
23327 
23328 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
23329 msgctxt "Data|"
23330 msgid ""
23331 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
23332 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23333 msgstr ""
23334 "George anataka kushiriki vipande 3 vya pipi kwa usawa kati ya 3 ya marafiki "
23335 "zake wa kike. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi kwa usawa?"
23336 
23337 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
23338 msgctxt "Data|"
23339 msgid ""
23340 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
23341 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23342 msgstr ""
23343 "Maria anataka kushiriki vipande 6 vya peremende kwa usawa kati ya marafiki "
23344 "zake 3: msichana 1 na wavulana 2. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi kwa "
23345 "usawa?"
23346 
23347 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
23348 msgctxt "Data|"
23349 msgid ""
23350 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
23351 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
23352 "have the same amount?"
23353 msgstr ""
23354 "John anataka kushiriki vipande 8 vya peremende kwa usawa kati ya 3 ya "
23355 "marafiki zake: mvulana 1 na wasichana 2. Mvulana tayari ana moja. Je, "
23356 "anaweza kuhakikisha kwamba wote wana kiasi sawa?"
23357 
23358 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
23359 msgctxt "Data|"
23360 msgid ""
23361 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
23362 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
23363 msgstr ""
23364 "Paul anataka kushiriki vipande 12 vya peremende kwa usawa kati ya 3 ya "
23365 "marafiki zake: wavulana 2 na msichana 1. Je, anaweza kugawanya vipande vya "
23366 "pipi kwa usawa?"
23367 
23368 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
23369 msgctxt "Data|"
23370 msgid ""
23371 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
23372 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
23373 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
23374 msgstr ""
23375 "Maria anataka kushiriki vipande 11 vya peremende kati ya 3 ya marafiki zake: "
23376 "mvulana 1 na wasichana 2. Wasichana tayari wana vipande vya pipi. Je, "
23377 "anaweza kugawanya vipande vya pipi ili vyote viwe na kiasi sawa?"
23378 
23379 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
23380 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
23381 msgctxt "Data|"
23382 msgid ""
23383 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
23384 "friends. Can you help her?"
23385 msgstr ""
23386 "Alice anataka kushiriki vipande 4 vya peremende kwa usawa kati ya wasichana "
23387 "4 wa marafiki zake. Je, unaweza kumsaidia?"
23388 
23389 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
23390 msgctxt "Data|"
23391 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
23392 msgstr "Sasa, Alice anataka kuwapa marafiki zake vipande 8 vya peremende."
23393 
23394 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
23395 msgctxt "Data|"
23396 msgid ""
23397 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
23398 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
23399 "candy."
23400 msgstr ""
23401 "Alice anataka kuwapa marafiki zake vipande 10 vya peremende, msichana 1 na "
23402 "wavulana 3, ili wote wawe na kiasi sawa. Wasichana tayari wana vipande vya "
23403 "pipi."
23404 
23405 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
23406 msgctxt "Data|"
23407 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
23408 msgstr "Alice anataka kuwapa marafiki zake vipande 16 vya peremende."
23409 
23410 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
23411 msgctxt "Data|"
23412 msgid ""
23413 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
23414 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
23415 "her friends have the same amount?"
23416 msgstr ""
23417 "Alice anataka kuwapa marafiki 4 vipande vya peremende. Baadhi yao tayari "
23418 "wana vipande vya pipi. Je, unaweza kumsaidia kugawanya vipande 14 vya "
23419 "peremende ili marafiki zake wote wawe na kiasi sawa?"
23420 
23421 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
23422 msgctxt "Data|"
23423 msgid ""
23424 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
23425 "friends. Can you help him?"
23426 msgstr ""
23427 "Michael anataka kushiriki vipande 5 vya peremende kwa usawa kati ya 5 ya "
23428 "marafiki zake wa kike. Je, unaweza kumsaidia?"
23429 
23430 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
23431 msgctxt "Data|"
23432 msgid ""
23433 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
23434 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
23435 msgstr ""
23436 "Helen ana marafiki 5: wavulana 2 na wasichana 3. Anataka kuwapa vipande 10 "
23437 "vya pipi. Msaidie kugawanya vipande vya pipi kwa usawa kati ya marafiki zake."
23438 
23439 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
23440 msgctxt "Data|"
23441 msgid ""
23442 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
23443 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
23444 "some pieces of candy."
23445 msgstr ""
23446 "Michelle anataka kushiriki vipande 12 vya peremende kwa usawa kati ya kaka "
23447 "zake 4 na dada 1, ili wote wawe na kiasi sawa. Dada yake tayari ana vipande "
23448 "vya peremende."
23449 
23450 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
23451 msgctxt "Data|"
23452 msgid ""
23453 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
23454 "girls. Can you help him?"
23455 msgstr ""
23456 "Thomas anataka kushiriki vipande vyake 20 vya peremende na marafiki zake: "
23457 "mvulana 1 na wasichana 4. Je, unaweza kumsaidia?"
23458 
23459 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
23460 msgctxt "Data|"
23461 msgid ""
23462 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
23463 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
23464 msgstr ""
23465 "Paul anataka kushiriki vipande 20 vya pipi kwa usawa kati ya 5 ya marafiki "
23466 "zake. Tayari wana kipande kimoja cha pipi kila mmoja. Je, unaweza kumsaidia?"
23467 
23468 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
23469 msgctxt "Data|"
23470 msgid ""
23471 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
23472 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23473 msgstr ""
23474 "Charles anataka kushiriki vipande vyake 6 vya peremende kwa usawa na 2 kati "
23475 "ya marafiki zake wa kike. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi kwa usawa?"
23476 
23477 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
23478 msgctxt "Data|"
23479 msgid ""
23480 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23481 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
23482 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
23483 msgstr ""
23484 "Kwa siku yake ya kuzaliwa, Elizabeth ana vipande 8 vya peremende za "
23485 "kushiriki na marafiki zake 3: wasichana 2 na mvulana 1. Wasichana tayari "
23486 "wana vipande vya pipi. Je, angegawanya vipi vipande vya peremende ili vyote "
23487 "viwe na kiasi sawa?"
23488 
23489 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
23490 msgctxt "Data|"
23491 msgid ""
23492 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
23493 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23494 "friends."
23495 msgstr ""
23496 "Baba ya Jason alimpa vipande 16 vya peremende ili agawe kwa usawa na "
23497 "marafiki zake: wavulana 2 na wasichana 2. Kumsaidia kutoa vipande vya pipi "
23498 "kwa marafiki zake."
23499 
23500 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
23501 msgctxt "Data|"
23502 msgid ""
23503 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
23504 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
23505 "them to have the same amount."
23506 msgstr ""
23507 "George anataka kushiriki vipande 14 vya peremende kati ya 4 ya marafiki "
23508 "zake: wasichana 2 na wavulana 2. Wavulana tayari wana kipande kimoja cha "
23509 "pipi kila mmoja. Anataka wote wawe na kiasi sawa."
23510 
23511 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
23512 msgctxt "Data|"
23513 msgid ""
23514 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23515 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23516 msgstr ""
23517 "Maria anataka kushiriki vipande 25 vya peremende kwa usawa kati ya marafiki "
23518 "zake 5: wasichana 3 na wavulana 2. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi "
23519 "kwa usawa?"
23520 
23521 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
23522 msgctxt "Data|"
23523 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
23524 msgstr "Upeo wa vipande 25 vya pipi na watoto 5, kupumzika iwezekanavyo."
23525 
23526 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
23527 msgctxt "Data|"
23528 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
23529 msgstr "Sasa anataka kushiriki vipande 5 vya pipi kati ya marafiki zake."
23530 
23531 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
23532 msgctxt "Data|"
23533 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23534 msgstr ""
23535 "Je, sasa unaweza kushiriki vipande 7 vya pipi vya Paulo miongoni mwa "
23536 "marafiki zake?"
23537 
23538 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
23539 msgctxt "Data|"
23540 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23541 msgstr ""
23542 "Je, sasa unaweza kushiriki vipande 8 vya pipi vya Paulo miongoni mwa "
23543 "marafiki zake?"
23544 
23545 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
23546 msgctxt "Data|"
23547 msgid ""
23548 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23549 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
23550 "remaining pieces of candy?"
23551 msgstr ""
23552 "Paul amebakisha vipande 11 tu vya peremende. Anakula vipande 2 vya pipi na "
23553 "wengine huwapa marafiki zake. Je, unaweza kumsaidia kugawanya kwa usawa "
23554 "vipande 9 vilivyobaki vya peremende?"
23555 
23556 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
23557 msgctxt "Data|"
23558 msgid ""
23559 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
23560 "Can he split the pieces of candy equally?"
23561 msgstr ""
23562 "Bob anataka kushiriki vipande 3 vya peremende kwa usawa kati ya 3 ya "
23563 "marafiki zake wa kike. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi kwa usawa?"
23564 
23565 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
23566 msgctxt "Data|"
23567 msgid ""
23568 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
23569 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
23570 "candy so that they all have the same amount?"
23571 msgstr ""
23572 "Harry anataka kushiriki vipande 8 vya peremende kati ya 3 ya marafiki zake: "
23573 "mvulana 1 na wasichana 2. Mvulana tayari ana kipande kimoja cha pipi. Je, "
23574 "anaweza kugawanya vipande vya pipi ili wote wawe na kiasi sawa?"
23575 
23576 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
23577 msgctxt "Data|"
23578 msgid ""
23579 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
23580 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
23581 "of candy so that they all have the same amount?"
23582 msgstr ""
23583 "Maria anataka kushiriki vipande 8 vya peremende kati ya 3 ya marafiki zake: "
23584 "mvulana 1 na wasichana 2. Wasichana tayari wana vipande vya pipi. Je, "
23585 "anaweza kugawanya vipande vya pipi ili vyote viwe na kiasi sawa?"
23586 
23587 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
23588 msgctxt "Data|"
23589 msgid ""
23590 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
23591 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
23592 "of candy so that they all have the same amount?"
23593 msgstr ""
23594 "Harry anataka kushiriki vipande 12 vya peremende kati ya 3 ya marafiki zake: "
23595 "mvulana 1 na wasichana 2. Mvulana tayari ana vipande vya pipi. Je, anaweza "
23596 "kugawanya vipande vya pipi ili wote wawe na kiasi sawa?"
23597 
23598 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
23599 msgctxt "Data|"
23600 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
23601 msgstr ""
23602 "Sasa, Alice anataka kushiriki vipande 8 vya peremende kwa usawa miongoni mwa "
23603 "marafiki zake."
23604 
23605 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
23606 msgctxt "Data|"
23607 msgid ""
23608 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
23609 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
23610 msgstr ""
23611 "Je, unaweza kumsaidia Alice kushiriki vipande 10 vya peremende kwa usawa "
23612 "miongoni mwa marafiki zake: msichana 1 na wavulana 3? Msichana tayari ana "
23613 "vipande vya pipi."
23614 
23615 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
23616 msgctxt "Data|"
23617 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
23618 msgstr ""
23619 "Alice anataka kushiriki vipande 16 vya peremende kwa usawa miongoni mwa "
23620 "marafiki zake."
23621 
23622 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
23623 msgctxt "Data|"
23624 msgid ""
23625 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
23626 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
23627 "the pieces of candy equally?"
23628 msgstr ""
23629 "Alice amebakisha vipande 14 vya peremende. Anataka kuzishiriki kwa usawa "
23630 "kati ya marafiki zake. Wavulana tayari wana vipande vya pipi. Je, unaweza "
23631 "kumsaidia kugawanya vipande vya pipi kwa usawa?"
23632 
23633 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
23634 msgctxt "Data|"
23635 msgid ""
23636 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
23637 "will remain to Jon."
23638 msgstr ""
23639 "Msaidie Jon kushiriki vipande 11 vya peremende kwa usawa kati ya wasichana "
23640 "watano. Mengine yatabaki kwa Jon."
23641 
23642 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
23643 msgctxt "Data|"
23644 msgid ""
23645 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
23646 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
23647 "have 2 pieces of candy?"
23648 msgstr ""
23649 "Jon anataka kushiriki vipande vyake vingine vya peremende na kaka zake na "
23650 "dada zake. Je, unaweza kuwagawanya kwa usawa, ukijua kwamba ndugu zake "
23651 "tayari wana vipande 2 vya pipi?"
23652 
23653 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
23654 msgctxt "Data|"
23655 msgid ""
23656 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
23657 msgstr ""
23658 "Msaidie Tux kugawanya vipande 19 vya peremende kati ya marafiki zake: "
23659 "wavulana 4 na msichana 1."
23660 
23661 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
23662 msgctxt "Data|"
23663 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
23664 msgstr ""
23665 "Msaidie Maria kushiriki vipande 18 vya peremende kwa usawa kati ya wavulana "
23666 "3 na wasichana 2."
23667 
23668 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
23669 msgctxt "Data|"
23670 msgid ""
23671 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
23672 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23673 msgstr ""
23674 "Charles anataka kushiriki vipande vyake 6 vya peremende kwa usawa kati ya 2 "
23675 "kati ya marafiki zake wa kike. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi kwa "
23676 "usawa?"
23677 
23678 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
23679 msgctxt "Data|"
23680 msgid ""
23681 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23682 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
23683 "between her friends?"
23684 msgstr ""
23685 "Kwa siku yake ya kuzaliwa, Elizabeth ana vipande 8 vya peremende za "
23686 "kushiriki na marafiki zake 3 kwa usawa: wasichana 2 na mvulana 1. Je, "
23687 "agawanye vipi vipande vya peremende kati ya marafiki zake?"
23688 
23689 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
23690 msgctxt "Data|"
23691 msgid ""
23692 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
23693 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23694 "friends."
23695 msgstr ""
23696 "Baba ya Jason alimpa vipande 17 vya peremende ili agawe kwa usawa kati ya "
23697 "marafiki zake: wavulana 2 na wasichana 2. Kumsaidia kutoa vipande vya pipi "
23698 "kwa marafiki zake."
23699 
23700 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
23701 msgctxt "Data|"
23702 msgid ""
23703 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
23704 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
23705 "friends?"
23706 msgstr ""
23707 "George anataka kushiriki vipande 14 vya peremende kwa usawa kati ya 4 ya "
23708 "marafiki zake: wasichana 2 na wavulana 2. Je, anaweza kugawanya vipande vya "
23709 "pipi kwa usawa kati ya marafiki zake?"
23710 
23711 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
23712 msgctxt "Data|"
23713 msgid ""
23714 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23715 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
23716 "friends?"
23717 msgstr ""
23718 "Maria anataka kushiriki vipande 23 vya peremende kwa usawa kati ya marafiki "
23719 "zake 5: wasichana 3 na wavulana 2. Je, anaweza kushiriki vipande vya "
23720 "peremende kwa usawa kati ya marafiki zake?"
23721 
23722 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
23723 msgctxt "Data|"
23724 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
23725 msgstr "Upeo wa vipande 30 vya pipi na watoto 6, kupumzika iwezekanavyo."
23726 
23727 #: activities/share/share.js:98
23728 #, qt-format
23729 msgctxt ""
23730 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23731 "%n pieces of candy equally between them."
23732 msgid "Place %n boy(s) "
23733 msgid_plural "Place %n boy(s) "
23734 msgstr[0] "Weka %n mvulana "
23735 msgstr[1] "Weka %n wavulana"
23736 
23737 #: activities/share/share.js:102
23738 #, qt-format
23739 msgctxt ""
23740 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
23741 "split %n pieces of candy equally between them."
23742 msgid "and %n girl(s) in the center. "
23743 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
23744 msgstr[0] "na %n msichana katikati. "
23745 msgstr[1] "na %n wasichana katikati."
23746 
23747 #: activities/share/share.js:106
23748 #, qt-format
23749 msgctxt ""
23750 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23751 "%n pieces of candy equally between them."
23752 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
23753 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
23754 msgstr[0] "Kisha ugawanye vipande %n vya pipi kwa usawa kati yao."
23755 msgstr[1] "Kisha ugawanye vipande %n vya pipi kwa usawa kati yao."
23756 
23757 #: activities/share/Share.qml:348
23758 #, qt-format
23759 msgctxt "Share|"
23760 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
23761 msgstr "Huwezi kuweka zaidi ya vipande %1 vya peremende kwenye mstatili sawa"
23762 
23763 #. Activity title
23764 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
23765 msgctxt "ActivityInfo|"
23766 msgid "A simple drawing activity"
23767 msgstr "Chombo rahisi cha kuchora vekta"
23768 
23769 #. Help title
23770 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
23771 msgctxt "ActivityInfo|"
23772 msgid "Create your own drawing."
23773 msgstr "Unda mchoro wako mwenyewe."
23774 
23775 #. Help goal
23776 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
23777 msgctxt "ActivityInfo|"
23778 msgid "Enhance creative skills."
23779 msgstr "Kufundisha ujuzi wa kusoma."
23780 
23781 #. Help manual
23782 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
23783 msgctxt "ActivityInfo|"
23784 msgid ""
23785 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
23786 msgstr "Chagua rangi na upake mistatili jinsi unavyopenda kuunda mchoro."
23787 
23788 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
23789 msgctxt "ActivityInfo|"
23790 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
23791 msgstr "Kichupo: badilisha kati ya kichagua rangi na eneo la uchoraji"
23792 
23793 #. Activity title
23794 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
23795 msgctxt "ActivityInfo|"
23796 msgid "Numbers with dice"
23797 msgstr "Dadu"
23798 
23799 #. Help title
23800 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
23801 msgctxt "ActivityInfo|"
23802 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
23803 msgstr "Hesabu idadi ya nukta kwenye dadu kabla haijafika chini."
23804 
23805 #. Help goal
23806 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
23807 msgctxt "ActivityInfo|"
23808 msgid "In a limited time, count the number of dots."
23809 msgstr "Kwa muda mfupi, hesabu idadi ya nukta."
23810 
23811 #. Help prerequisite
23812 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
23813 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
23814 msgctxt "ActivityInfo|"
23815 msgid "Counting skills."
23816 msgstr "Ujuzi wa kuhesabu."
23817 
23818 #. Help manual
23819 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
23820 msgctxt "ActivityInfo|"
23821 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
23822 msgstr "Andika idadi ya vitone unavyoona kwenye kila dadu inayoanguka."
23823 
23824 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
23825 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
23826 msgctxt "Data|"
23827 msgid "Numbers up to 3."
23828 msgstr "Ongeza nambari za desimali hadi 3."
23829 
23830 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
23831 msgctxt "Data|"
23832 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
23833 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, 1 au 2."
23834 
23835 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
23836 msgctxt "Data|"
23837 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
23838 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 3."
23839 
23840 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
23841 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
23842 msgctxt "Data|"
23843 msgid "Numbers up to 4."
23844 msgstr "Linganisha nambari hadi 4."
23845 
23846 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
23847 msgctxt "Data|"
23848 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
23849 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 4."
23850 
23851 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
23852 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
23853 msgctxt "Data|"
23854 msgid "Numbers up to 5."
23855 msgstr "Ongeza nambari za desimali hadi 5."
23856 
23857 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
23858 msgctxt "Data|"
23859 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
23860 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 5."
23861 
23862 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
23863 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
23864 msgctxt "Data|"
23865 msgid "Numbers up to 6."
23866 msgstr "Linganisha nambari hadi 6."
23867 
23868 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
23869 msgctxt "Data|"
23870 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
23871 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 6."
23872 
23873 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
23874 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
23875 msgctxt "Data|"
23876 msgid "Numbers up to 7."
23877 msgstr "Linganisha nambari hadi 7."
23878 
23879 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
23880 msgctxt "Data|"
23881 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
23882 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 7."
23883 
23884 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
23885 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
23886 msgctxt "Data|"
23887 msgid "Numbers up to 8."
23888 msgstr "Linganisha nambari hadi 8."
23889 
23890 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
23891 msgctxt "Data|"
23892 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
23893 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 8."
23894 
23895 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
23896 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
23897 msgctxt "Data|"
23898 msgid "Numbers up to 9."
23899 msgstr "Linganisha nambari hadi 9."
23900 
23901 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
23902 msgctxt "Data|"
23903 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
23904 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 9."
23905 
23906 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
23907 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
23908 msgctxt "Data|"
23909 msgid "Numbers from 0 to 9."
23910 msgstr "Unganisha nukta ili kuchora nambari kutoka 0 hadi 9."
23911 
23912 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
23913 msgctxt "Data|"
23914 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
23915 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 0 hadi 9."
23916 
23917 #. Activity title
23918 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
23919 msgctxt "ActivityInfo|"
23920 msgid "Numbers with dominoes"
23921 msgstr "Nambari na domino"
23922 
23923 #. Help title
23924 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
23925 msgctxt "ActivityInfo|"
23926 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
23927 msgstr "Hesabu nambari kwenye domino kabla ya kufika ardhini."
23928 
23929 #. Help goal
23930 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
23931 msgctxt "ActivityInfo|"
23932 msgid "Count a number in a limited time."
23933 msgstr "Hesabu nambari katika muda mfupi."
23934 
23935 #. Help manual
23936 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
23937 msgctxt "ActivityInfo|"
23938 msgid "Type the number you see on each falling domino."
23939 msgstr "Andika domino unayoona kwenye kila domino inayoanguka."
23940 
23941 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
23942 msgctxt "Data|"
23943 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
23944 msgstr "Andika nambari kwenye domino, 1 au 2."
23945 
23946 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
23947 msgctxt "Data|"
23948 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
23949 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 3."
23950 
23951 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
23952 msgctxt "Data|"
23953 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
23954 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 4."
23955 
23956 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
23957 msgctxt "Data|"
23958 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
23959 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 5."
23960 
23961 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
23962 msgctxt "Data|"
23963 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
23964 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 6."
23965 
23966 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
23967 msgctxt "Data|"
23968 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
23969 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 7."
23970 
23971 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
23972 msgctxt "Data|"
23973 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
23974 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 8."
23975 
23976 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
23977 msgctxt "Data|"
23978 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
23979 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 9."
23980 
23981 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
23982 msgctxt "Data|"
23983 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
23984 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 0 hadi 9."
23985 
23986 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
23987 msgctxt "ActivityConfig|"
23988 msgid "Learning Mode"
23989 msgstr "Play chess against tux in a learning mode"
23990 
23991 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
23992 msgctxt "ActivityConfig|"
23993 msgid "Assessment Mode"
23994 msgstr "Njia ya Mafunzo"
23995 
23996 #. Activity title
23997 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
23998 msgctxt "ActivityInfo|"
23999 msgid "Solar system"
24000 msgstr "Chagua mfumo wa saa"
24001 
24002 #. Help title
24003 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
24004 msgctxt "ActivityInfo|"
24005 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
24006 msgstr "Jibu maswali kwa usahihi wa 100%."
24007 
24008 #. Help goal
24009 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
24010 msgctxt "ActivityInfo|"
24011 msgid ""
24012 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
24013 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
24014 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
24015 msgstr ""
24016 "Jifunze habari kuhusu mfumo wa jua. Ikiwa ungependa kujifunza zaidi kuhusu "
24017 "unajimu, jaribu kupakua KStars (https://edu.kde.org/kstars/) au Stellarium "
24018 "(https://stellarium.org/) ambazo ni Programu Isiyolipishwa ya unajimu."
24019 
24020 #. Help manual
24021 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
24022 msgctxt "ActivityInfo|"
24023 msgid ""
24024 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
24025 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
24026 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
24027 msgstr ""
24028 "Bofya kwenye sayari au kwenye Jua, na ujibu maswali yanayolingana. Kila "
24029 "swali lina chaguzi 4. Mojawapo ya hizo ni 100% csahihi. Jaribu kujibu "
24030 "maswali hadi upate 100% in mita ya karibu."
24031 
24032 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
24033 msgctxt "ActivityInfo|"
24034 msgid "Space or Enter: select"
24035 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua au weka kipengee"
24036 
24037 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
24038 msgctxt "ActivityInfo|"
24039 msgid "Escape: return to previous screen"
24040 msgstr "Escape: rudi kwenye skrini iliyotangulia"
24041 
24042 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
24043 msgctxt "ActivityInfo|"
24044 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
24045 msgstr "Kichupo: tazama kidokezo (tu wakati ikoni ya kidokezo inaonekana)"
24046 
24047 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
24048 msgctxt "Dataset|"
24049 msgid "Sun"
24050 msgstr "Ya"
24051 
24052 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
24053 msgctxt "Dataset|"
24054 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
24055 msgstr ""
24056 "Je, Jua ni kubwa kiasi gani ikilinganishwa na sayari katika Mfumo wetu wa "
24057 "Jua?"
24058 
24059 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24060 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24061 msgctxt "Dataset|"
24062 msgid "Sixth largest"
24063 msgstr "Ya sita kwa ukubwa"
24064 
24065 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24066 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24067 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24068 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24069 msgctxt "Dataset|"
24070 msgid "Third largest"
24071 msgstr "Chagua theluthi moja ya pai."
24072 
24073 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24074 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24075 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24076 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24077 msgctxt "Dataset|"
24078 msgid "Largest"
24079 msgstr "Kubwa zaidi"
24080 
24081 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24082 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24083 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24084 msgctxt "Dataset|"
24085 msgid "Seventh largest"
24086 msgstr "Saba kwa ukubwa"
24087 
24088 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
24089 msgctxt "Dataset|"
24090 msgid "The temperature of the Sun is around:"
24091 msgstr "Joto la Jua liko karibu:"
24092 
24093 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24094 msgctxt "Dataset|"
24095 msgid "1000 °C"
24096 msgstr "1000 °C"
24097 
24098 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24099 msgctxt "Dataset|"
24100 msgid "4500 °C"
24101 msgstr "4500 °C"
24102 
24103 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24104 msgctxt "Dataset|"
24105 msgid "5505 °C"
24106 msgstr "5505 °C"
24107 
24108 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24109 msgctxt "Dataset|"
24110 msgid "3638 °C"
24111 msgstr "3638 °C"
24112 
24113 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
24114 msgctxt "Dataset|"
24115 msgid "How old is the Sun?"
24116 msgstr "Jua lina umri gani?"
24117 
24118 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24119 msgctxt "Dataset|"
24120 msgid "1.2 billion years"
24121 msgstr "miaka bilioni 1.2"
24122 
24123 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24124 msgctxt "Dataset|"
24125 msgid "3 billion years"
24126 msgstr "miaka bilioni 3"
24127 
24128 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24129 msgctxt "Dataset|"
24130 msgid "7 billion years"
24131 msgstr "miaka bilioni 7"
24132 
24133 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24134 msgctxt "Dataset|"
24135 msgid "4.5 billion years"
24136 msgstr "miaka bilioni 4.5"
24137 
24138 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
24139 msgctxt "Dataset|"
24140 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
24141 msgstr "Je, inachukua muda gani kwa mwanga wa Jua kufika Duniani?"
24142 
24143 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24144 msgctxt "Dataset|"
24145 msgid "8 minutes"
24146 msgstr "Dakika 8"
24147 
24148 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24149 msgctxt "Dataset|"
24150 msgid "30 minutes"
24151 msgstr "Dakika 30"
24152 
24153 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24154 msgctxt "Dataset|"
24155 msgid "60 minutes"
24156 msgstr "Dakika 60"
24157 
24158 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24159 msgctxt "Dataset|"
24160 msgid "15 minutes"
24161 msgstr "Dakika 15"
24162 
24163 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
24164 msgctxt "Dataset|"
24165 msgid "The Sun is as big as:"
24166 msgstr "Jua ni kubwa kama:"
24167 
24168 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24169 msgctxt "Dataset|"
24170 msgid "1 million Earths"
24171 msgstr "%1 s"
24172 
24173 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24174 msgctxt "Dataset|"
24175 msgid "2.6 million Earths"
24176 msgstr "Dunia milioni 2.6"
24177 
24178 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24179 msgctxt "Dataset|"
24180 msgid "1.3 million Earths"
24181 msgstr "Dunia milioni 1.3"
24182 
24183 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24184 msgctxt "Dataset|"
24185 msgid "5 million Earths"
24186 msgstr "Dunia milioni 5"
24187 
24188 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
24189 msgctxt "Dataset|"
24190 msgid "Mercury"
24191 msgstr "Zebaki"
24192 
24193 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
24194 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
24195 msgctxt "Dataset|"
24196 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
24197 msgstr "Kiwango cha juu cha joto duniani ni 58 °C."
24198 
24199 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
24200 msgctxt "Dataset|"
24201 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
24202 msgstr "Urefu wa mwaka kwenye Zuhura ni siku 225 za Dunia."
24203 
24204 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
24205 msgctxt "Dataset|"
24206 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
24207 msgstr "Mercury iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?"
24208 
24209 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24210 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24211 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24212 msgctxt "Dataset|"
24213 msgid "Seventh"
24214 msgstr "Saba"
24215 
24216 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24217 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24218 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24219 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24220 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24221 msgctxt "Dataset|"
24222 msgid "Sixth"
24223 msgstr "Ya sita"
24224 
24225 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
24226 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24227 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24228 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24229 msgctxt "Dataset|"
24230 msgid "First"
24231 msgstr "Pata Jumatatu ya kwanza ya Januari mwaka wa 2019"
24232 
24233 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24234 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24235 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24236 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24237 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24238 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24239 msgctxt "Dataset|"
24240 msgid "Fourth"
24241 msgstr "Pata Jumanne ya nne ya Julai mwaka wa 2018"
24242 
24243 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
24244 msgctxt "Dataset|"
24245 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
24246 msgstr ""
24247 "Je, Zebaki ni ndogo kiasi gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika "
24248 "Mfumo wetu wa Jua?"
24249 
24250 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24251 msgctxt "Dataset|"
24252 msgid "Smallest"
24253 msgstr ""
24254 "Sogeza kila kipengee ili kuunda mfululizo unaoongezeka: kutoka ndogo hadi "
24255 "kubwa zaidi"
24256 
24257 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24258 msgctxt "Dataset|"
24259 msgid "Second smallest"
24260 msgstr "Pili kwa udogo"
24261 
24262 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24263 msgctxt "Dataset|"
24264 msgid "Third smallest"
24265 msgstr "Chagua theluthi moja ya pai."
24266 
24267 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24268 msgctxt "Dataset|"
24269 msgid "Fifth smallest"
24270 msgstr "Tano ndogo"
24271 
24272 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
24273 msgctxt "Dataset|"
24274 msgid "How many moons has Mercury?"
24275 msgstr "Mercury ina miezi mingapi?"
24276 
24277 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
24278 msgctxt "Dataset|"
24279 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
24280 msgstr "Kiwango cha juu cha joto kwenye Mercury ni:"
24281 
24282 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
24283 msgctxt "Dataset|"
24284 msgid "50 °C"
24285 msgstr "50 °C"
24286 
24287 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
24288 msgctxt "Dataset|"
24289 msgid "35 °C"
24290 msgstr "35 °C"
24291 
24292 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24293 msgctxt "Dataset|"
24294 msgid "427 °C"
24295 msgstr "427 °C"
24296 
24297 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24298 msgctxt "Dataset|"
24299 msgid "273 °C"
24300 msgstr "273 °C"
24301 
24302 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
24303 msgctxt "Dataset|"
24304 msgid "How long is a year on Mercury?"
24305 msgstr "Je, ni mwaka gani kwenye Mercury?"
24306 
24307 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24308 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24309 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24310 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24311 msgctxt "Dataset|"
24312 msgid "365 Earth days"
24313 msgstr "Siku 365 za Dunia"
24314 
24315 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
24316 msgctxt "Dataset|"
24317 msgid "433 Earth days"
24318 msgstr "Siku 433 za Dunia"
24319 
24320 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
24321 msgctxt "Dataset|"
24322 msgid "88 Earth days"
24323 msgstr "Siku 88 za Dunia"
24324 
24325 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24326 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24327 msgctxt "Dataset|"
24328 msgid "107 Earth days"
24329 msgstr "Siku 107 za Dunia"
24330 
24331 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
24332 msgctxt "Dataset|"
24333 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
24334 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Mercury ni wa muda gani?"
24335 
24336 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24337 msgctxt "Dataset|"
24338 msgid "50 Earth days"
24339 msgstr "Siku 50 za Dunia"
24340 
24341 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24342 msgctxt "Dataset|"
24343 msgid "59 Earth days"
24344 msgstr "Siku 59 za Dunia"
24345 
24346 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
24347 msgctxt "Dataset|"
24348 msgid "Venus"
24349 msgstr "Zuhura"
24350 
24351 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
24352 msgctxt "Dataset|"
24353 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
24354 msgstr "Urefu wa mwaka duniani ni siku 365."
24355 
24356 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
24357 msgctxt "Dataset|"
24358 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
24359 msgstr "Venus iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?"
24360 
24361 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
24362 msgctxt "Dataset|"
24363 msgid "Second"
24364 msgstr "Chagua siku ya pili kabla ya tarehe 15 ya mwezi uliopewa"
24365 
24366 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
24367 msgctxt "Dataset|"
24368 msgid "Venus is as heavy as:"
24369 msgstr "Venus ni nzito kama vile:"
24370 
24371 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24372 msgctxt "Dataset|"
24373 msgid "0.7 Earths"
24374 msgstr "0.7 Dunia"
24375 
24376 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24377 msgctxt "Dataset|"
24378 msgid "0.8 Earths"
24379 msgstr "0.8 Dunia"
24380 
24381 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24382 msgctxt "Dataset|"
24383 msgid "1.3 Earths"
24384 msgstr "1.3 Dunia"
24385 
24386 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24387 msgctxt "Dataset|"
24388 msgid "2.5 Earths"
24389 msgstr "2.5 Dunia"
24390 
24391 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
24392 msgctxt "Dataset|"
24393 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
24394 msgstr ""
24395 "Je, Zuhura ni kubwa kiasi gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika "
24396 "Mfumo wetu wa Jua?"
24397 
24398 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24399 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24400 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24401 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24402 msgctxt "Dataset|"
24403 msgid "Fifth largest"
24404 msgstr "Tano kwa ukubwa"
24405 
24406 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24407 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24408 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24409 msgctxt "Dataset|"
24410 msgid "Fourth largest"
24411 msgstr "Nne kwa ukubwa"
24412 
24413 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
24414 msgctxt "Dataset|"
24415 msgid "How long is a year on Venus?"
24416 msgstr "Je, ni mwaka gani kwenye Venus?"
24417 
24418 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24419 msgctxt "Dataset|"
24420 msgid "225 Earth days"
24421 msgstr "Dunia"
24422 
24423 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24424 msgctxt "Dataset|"
24425 msgid "116 Earth days"
24426 msgstr "Dunia"
24427 
24428 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24429 msgctxt "Dataset|"
24430 msgid "100 Earth days"
24431 msgstr "Dunia"
24432 
24433 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
24434 msgctxt "Dataset|"
24435 msgid "How long is one rotation on Venus?"
24436 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Zuhura ni wa muda gani?"
24437 
24438 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24439 msgctxt "Dataset|"
24440 msgid "243 Earth days"
24441 msgstr "Dunia"
24442 
24443 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
24444 msgctxt "Dataset|"
24445 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
24446 msgstr "Kiwango cha juu cha joto kwenye Venus ni:"
24447 
24448 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24449 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24450 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24451 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24452 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24453 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24454 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24455 msgctxt "Dataset|"
24456 msgid "100 °C"
24457 msgstr "100 °C"
24458 
24459 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24460 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24461 msgctxt "Dataset|"
24462 msgid "20 °C"
24463 msgstr "20 °C"
24464 
24465 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24466 msgctxt "Dataset|"
24467 msgid "467 °C"
24468 msgstr "467 °C"
24469 
24470 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24471 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24472 msgctxt "Dataset|"
24473 msgid "45 °C"
24474 msgstr "45 °C"
24475 
24476 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
24477 msgctxt "Dataset|"
24478 msgid "How many moons has Venus?"
24479 msgstr "Venus ina miezi mingapi?"
24480 
24481 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
24482 msgctxt "Dataset|"
24483 msgid "Earth"
24484 msgstr "Dunia"
24485 
24486 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
24487 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
24488 msgctxt "Dataset|"
24489 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
24490 msgstr "Kiwango cha juu cha joto kwenye Mirihi ni 20 °C."
24491 
24492 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
24493 msgctxt "Dataset|"
24494 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
24495 msgstr "Dunia iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?"
24496 
24497 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24498 msgctxt "Dataset|"
24499 msgid "Third"
24500 msgstr "Chagua siku ya tatu baada ya tarehe 27 ya mwezi uliopewa"
24501 
24502 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24503 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24504 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24505 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24506 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24507 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24508 msgctxt "Dataset|"
24509 msgid "Fifth"
24510 msgstr "Pata Jumapili ya tano ya Aprili mwaka wa 2018"
24511 
24512 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
24513 msgctxt "Dataset|"
24514 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
24515 msgstr ""
24516 "Je, inachukua muda gani kwa Dunia kufanya mapinduzi moja kuzunguka Jua?"
24517 
24518 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24519 msgctxt "Dataset|"
24520 msgid "200 days"
24521 msgstr "siku 200"
24522 
24523 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24524 msgctxt "Dataset|"
24525 msgid "30 days"
24526 msgstr "Tafuta mwezi wenye siku 30"
24527 
24528 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24529 msgctxt "Dataset|"
24530 msgid "7 days"
24531 msgstr "siku 7"
24532 
24533 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24534 msgctxt "Dataset|"
24535 msgid "365 days"
24536 msgstr "siku 365"
24537 
24538 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
24539 msgctxt "Dataset|"
24540 msgid "How many moons has Earth?"
24541 msgstr "Dunia ina miezi mingapi?"
24542 
24543 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
24544 msgctxt "Dataset|"
24545 msgid "How long is one rotation on Earth?"
24546 msgstr "Mzunguko mmoja duniani ni wa muda gani?"
24547 
24548 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24549 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24550 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24551 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24552 msgctxt "Dataset|"
24553 msgid "12 hours"
24554 msgstr "Saa 12"
24555 
24556 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24557 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24558 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24559 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24560 msgctxt "Dataset|"
24561 msgid "24 hours"
24562 msgstr "Saa 24"
24563 
24564 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24565 msgctxt "Dataset|"
24566 msgid "365 hours"
24567 msgstr "Saa 12"
24568 
24569 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24570 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24571 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24572 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24573 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24574 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24575 msgctxt "Dataset|"
24576 msgid "48 hours"
24577 msgstr "Saa 12"
24578 
24579 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
24580 msgctxt "Dataset|"
24581 msgid "How many seasons has Earth?"
24582 msgstr "Dunia ina misimu mingapi?"
24583 
24584 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
24585 msgctxt "Dataset|"
24586 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
24587 msgstr "Kiwango cha juu cha joto duniani ni:"
24588 
24589 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24590 msgctxt "Dataset|"
24591 msgid "58 °C"
24592 msgstr "58 °C"
24593 
24594 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24595 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24596 msgctxt "Dataset|"
24597 msgid "30 °C"
24598 msgstr "30 °C"
24599 
24600 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
24601 msgctxt "Dataset|"
24602 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
24603 msgstr ""
24604 "Je, Dunia ina ukubwa gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika Mfumo "
24605 "wetu wa Jua?"
24606 
24607 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
24608 msgctxt "Dataset|"
24609 msgid "Mars"
24610 msgstr "Mirihi"
24611 
24612 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
24613 msgctxt "Dataset|"
24614 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
24615 msgstr "Mirihi iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?"
24616 
24617 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
24618 msgctxt "Dataset|"
24619 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
24620 msgstr "Kiwango cha juu cha joto kwenye Mirihi ni:"
24621 
24622 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24623 msgctxt "Dataset|"
24624 msgid "60 °C"
24625 msgstr "60 °C"
24626 
24627 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
24628 msgctxt "Dataset|"
24629 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
24630 msgstr "Saizi ya Mirihi ni kubwa kiasi gani ikilinganishwa na Dunia?"
24631 
24632 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24633 msgctxt "Dataset|"
24634 msgid "The same"
24635 msgstr "Sawa"
24636 
24637 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24638 msgctxt "Dataset|"
24639 msgid "Half"
24640 msgstr "Nusu"
24641 
24642 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24643 msgctxt "Dataset|"
24644 msgid "Two times"
24645 msgstr "Mara mbili"
24646 
24647 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24648 msgctxt "Dataset|"
24649 msgid "Three times"
24650 msgstr "Mara tatu"
24651 
24652 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
24653 msgctxt "Dataset|"
24654 msgid "How many moons has Mars?"
24655 msgstr "Mirihi ina miezi mingapi?"
24656 
24657 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
24658 msgctxt "Dataset|"
24659 msgid "How long is one rotation on Mars?"
24660 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Mirihi ni wa muda gani?"
24661 
24662 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24663 msgctxt "Dataset|"
24664 msgid "24.5 hours"
24665 msgstr "Saa 24.5"
24666 
24667 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
24668 msgctxt "Dataset|"
24669 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
24670 msgstr "Je, inachukua muda gani kwa Mars kufanya mapinduzi moja kuzunguka Jua?"
24671 
24672 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24673 msgctxt "Dataset|"
24674 msgid "687 Earth days"
24675 msgstr "Dunia"
24676 
24677 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24678 msgctxt "Dataset|"
24679 msgid "30 Earth days"
24680 msgstr "Dunia"
24681 
24682 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24683 msgctxt "Dataset|"
24684 msgid "7 Earth days"
24685 msgstr "Dunia"
24686 
24687 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
24688 msgctxt "Dataset|"
24689 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
24690 msgstr ""
24691 "Mirihi ni ndogo kadiri gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika Mfumo "
24692 "wetu wa Jua?"
24693 
24694 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
24695 msgctxt "Dataset|"
24696 msgid "Jupiter"
24697 msgstr "Jupita"
24698 
24699 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
24700 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
24701 msgctxt "Dataset|"
24702 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
24703 msgstr "Urefu wa mwaka kwenye Zohali ni miaka 29.5 ya Dunia."
24704 
24705 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
24706 msgctxt "Dataset|"
24707 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
24708 msgstr "Jupita iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?"
24709 
24710 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
24711 msgctxt "Dataset|"
24712 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
24713 msgstr ""
24714 "Jupita ni kubwa kiasi gani ikilinganishwa na sayari nyingine kwenye Mfumo wa "
24715 "Jua?"
24716 
24717 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24718 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24719 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24720 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24721 msgctxt "Dataset|"
24722 msgid "Second largest"
24723 msgstr "Ya pili kwa ukubwa"
24724 
24725 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
24726 msgctxt "Dataset|"
24727 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
24728 msgstr "Kiwango cha chini cha joto kwenye Jupiter ni:"
24729 
24730 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24731 msgctxt "Dataset|"
24732 msgid "-145 °C"
24733 msgstr "-145 °C"
24734 
24735 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24736 msgctxt "Dataset|"
24737 msgid "-180 °C"
24738 msgstr "-180 °C"
24739 
24740 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
24741 msgctxt "Dataset|"
24742 msgid "How many moons has Jupiter?"
24743 msgstr "Jupita ina miezi mingapi?"
24744 
24745 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
24746 msgctxt "Dataset|"
24747 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
24748 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Jupiter ni wa muda gani?"
24749 
24750 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24751 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24752 msgctxt "Dataset|"
24753 msgid "10 hours"
24754 msgstr "Saa 12"
24755 
24756 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
24757 msgctxt "Dataset|"
24758 msgid ""
24759 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
24760 msgstr ""
24761 "Je, inachukua muda gani kwa Jupiter kufanya mapinduzi moja kuzunguka Jua?"
24762 
24763 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24764 msgctxt "Dataset|"
24765 msgid "5 Earth years"
24766 msgstr "Dunia"
24767 
24768 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24769 msgctxt "Dataset|"
24770 msgid "12 Earth years"
24771 msgstr "Dunia"
24772 
24773 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24774 msgctxt "Dataset|"
24775 msgid "30 Earth years"
24776 msgstr "Dunia"
24777 
24778 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24779 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24780 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24781 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24782 msgctxt "Dataset|"
24783 msgid "1 Earth year"
24784 msgstr "Dunia"
24785 
24786 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
24787 msgctxt "Dataset|"
24788 msgid "Saturn"
24789 msgstr "Zohali"
24790 
24791 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
24792 msgctxt "Dataset|"
24793 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
24794 msgstr "Kiwango cha chini cha halijoto kwenye Jupita ni -145 °C."
24795 
24796 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
24797 msgctxt "Dataset|"
24798 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
24799 msgstr "Urefu wa mwaka kwenye Jupita ni miaka 12 ya Dunia."
24800 
24801 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
24802 msgctxt "Dataset|"
24803 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
24804 msgstr "Zohali iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?"
24805 
24806 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
24807 msgctxt "Dataset|"
24808 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
24809 msgstr ""
24810 "Zohali ni kubwa kiasi gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika Mfumo wa "
24811 "Jua?"
24812 
24813 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
24814 msgctxt "Dataset|"
24815 msgid "How many moons has Saturn?"
24816 msgstr "Saturn ina miezi mingapi?"
24817 
24818 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
24819 msgctxt "Dataset|"
24820 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
24821 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Zohali ni wa muda gani?"
24822 
24823 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24824 msgctxt "Dataset|"
24825 msgid "10.5 hours"
24826 msgstr "Saa 10.5"
24827 
24828 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
24829 msgctxt "Dataset|"
24830 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
24831 msgstr "Kiwango cha chini cha halijoto kwenye Zohali ni:"
24832 
24833 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24834 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24835 msgctxt "Dataset|"
24836 msgid "0 °C"
24837 msgstr "0 °C"
24838 
24839 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24840 msgctxt "Dataset|"
24841 msgid "-178 °C"
24842 msgstr "-178 °C"
24843 
24844 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24845 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24846 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24847 msgctxt "Dataset|"
24848 msgid "-100 °C"
24849 msgstr "-100 °C"
24850 
24851 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
24852 msgctxt "Dataset|"
24853 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
24854 msgstr ""
24855 "Je, inachukua muda gani kwa Zohali kufanya mapinduzi moja kuzunguka Jua?"
24856 
24857 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24858 msgctxt "Dataset|"
24859 msgid "29.5 Earth years"
24860 msgstr "Dunia"
24861 
24862 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24863 msgctxt "Dataset|"
24864 msgid "20 Earth years"
24865 msgstr "Dunia"
24866 
24867 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24868 msgctxt "Dataset|"
24869 msgid "10 Earth years"
24870 msgstr "Dunia"
24871 
24872 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
24873 msgctxt "Dataset|"
24874 msgid "Uranus"
24875 msgstr "Uranus"
24876 
24877 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
24878 msgctxt "Dataset|"
24879 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
24880 msgstr "Halijoto kwenye Zohali ni -178 °C."
24881 
24882 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
24883 msgctxt "Dataset|"
24884 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
24885 msgstr "Uranus iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa jua?"
24886 
24887 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24888 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24889 msgctxt "Dataset|"
24890 msgid "Eighth"
24891 msgstr "Ya nane"
24892 
24893 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
24894 msgctxt "Dataset|"
24895 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
24896 msgstr "Je, inachukua miaka mingapi kwa Uranus kuzunguka Jua mara moja?"
24897 
24898 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24899 msgctxt "Dataset|"
24900 msgid "24 Earth years"
24901 msgstr "Dunia"
24902 
24903 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24904 msgctxt "Dataset|"
24905 msgid "68 Earth years"
24906 msgstr "Dunia"
24907 
24908 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24909 msgctxt "Dataset|"
24910 msgid "84 Earth years"
24911 msgstr "Dunia"
24912 
24913 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
24914 msgctxt "Dataset|"
24915 msgid "How many moons has Uranus?"
24916 msgstr "Uranus ina miezi mingapi?"
24917 
24918 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
24919 msgctxt "Dataset|"
24920 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
24921 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Uranus ni wa muda gani?"
24922 
24923 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24924 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24925 msgctxt "Dataset|"
24926 msgid "27 hours"
24927 msgstr "Saa 12"
24928 
24929 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24930 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24931 msgctxt "Dataset|"
24932 msgid "17 hours"
24933 msgstr "Saa 12"
24934 
24935 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
24936 msgctxt "Dataset|"
24937 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
24938 msgstr ""
24939 "Je, Uranus ina ukubwa gani ikilinganishwa na sayari nyingine kwenye Mfumo wa "
24940 "Jua?"
24941 
24942 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
24943 msgctxt "Dataset|"
24944 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
24945 msgstr "Kiwango cha juu cha joto kwenye Uranus ni:"
24946 
24947 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24948 msgctxt "Dataset|"
24949 msgid "-216 °C"
24950 msgstr "-216 °C"
24951 
24952 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
24953 msgctxt "Dataset|"
24954 msgid "Neptune"
24955 msgstr "Neptune"
24956 
24957 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
24958 msgctxt "Dataset|"
24959 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
24960 msgstr "Kiwango cha juu cha halijoto kwenye Zohali ni -178 °C."
24961 
24962 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
24963 msgctxt "Dataset|"
24964 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
24965 msgstr "Urefu wa mwaka kwenye Uranus ni miaka 84 ya Dunia."
24966 
24967 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
24968 msgctxt "Dataset|"
24969 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
24970 msgstr "Neptune iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?"
24971 
24972 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
24973 msgctxt "Dataset|"
24974 msgid ""
24975 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
24976 msgstr ""
24977 "Je, inachukua muda gani kwa Neptune kufanya mapinduzi moja kuzunguka Jua?"
24978 
24979 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24980 msgctxt "Dataset|"
24981 msgid "165 Earth years"
24982 msgstr "Dunia"
24983 
24984 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24985 msgctxt "Dataset|"
24986 msgid "3 Earth years"
24987 msgstr "Dunia"
24988 
24989 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24990 msgctxt "Dataset|"
24991 msgid "100 Earth years"
24992 msgstr "Dunia"
24993 
24994 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
24995 msgctxt "Dataset|"
24996 msgid "How many moons has Neptune?"
24997 msgstr "Neptune ina miezi mingapi?"
24998 
24999 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
25000 msgctxt "Dataset|"
25001 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
25002 msgstr "Je, mzunguko mmoja kwenye Neptune ni wa muda gani?"
25003 
25004 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25005 msgctxt "Dataset|"
25006 msgid "16 hours"
25007 msgstr "Saa 12"
25008 
25009 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
25010 msgctxt "Dataset|"
25011 msgid "The average temperature on Neptune is:"
25012 msgstr "Joto la wastani kwenye Neptune ni:"
25013 
25014 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25015 msgctxt "Dataset|"
25016 msgid "-210 °C"
25017 msgstr "-210 °C"
25018 
25019 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
25020 msgctxt "Dataset|"
25021 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
25022 msgstr ""
25023 "Je, Neptune ina ukubwa gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika Mfumo "
25024 "wa Jua?"
25025 
25026 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
25027 #, qt-format
25028 msgctxt "QuizScreen|"
25029 msgid "Accuracy: %1%"
25030 msgstr "%1 s"
25031 
25032 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
25033 #, qt-format
25034 msgctxt "QuizScreen|"
25035 msgid "%1%"
25036 msgstr "%1%"
25037 
25038 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25039 #, qt-format
25040 msgctxt "QuizScreen|"
25041 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
25042 msgstr ""
25043 "Alama yako ya mwisho ni: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font> .<br><br> %2"
25044 
25045 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25046 msgctxt "QuizScreen|"
25047 msgid ""
25048 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
25049 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
25050 "System."
25051 msgstr ""
25052 "Unapaswa kupata alama zaidi ya 90% to kuwa mtaalamu wa Mfumo wa Jua!<br> "
25053 "Jaribu tena kujaribu ujuzi wako tena au fanya mazoezi katika hali ya kawaida "
25054 "ili upate maelezo zaidi kuhusu Mfumo wa Jua."
25055 
25056 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25057 msgctxt "QuizScreen|"
25058 msgid ""
25059 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
25060 "questions."
25061 msgstr ""
25062 "Kubwa! Unaweza kucheza tena tathmini ili kupima maarifa yako kuhusu maswali "
25063 "zaidi."
25064 
25065 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25066 #, qt-format
25067 msgctxt "SolarSystem|"
25068 msgid ""
25069 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
25070 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
25071 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
25072 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
25073 "knowledge about the Solar System."
25074 msgstr ""
25075 "Hali: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br> Kuna njia mbili katika "
25076 "shughuli ambazo unaweza kubadili kutoka kwa dirisha la usanidi:<br> <b>1. "
25077 "Njia ya Kujifunza</b> - Katika hali hii unaweza kucheza na kujifunza kuhusu "
25078 "Mfumo wa Jua.<br> <b>2. Hali ya Tathmini</b> - Katika hali hii unaweza "
25079 "kupima ujuzi wako kuhusu Mfumo wa Jua."
25080 
25081 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25082 msgctxt "SolarSystem|"
25083 msgid "Assessment"
25084 msgstr "Tathmini"
25085 
25086 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25087 msgctxt "SolarSystem|"
25088 msgid "Learning"
25089 msgstr "Kujifunza"
25090 
25091 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
25092 msgctxt "SolarSystem|"
25093 msgid ""
25094 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
25095 "options, out of which one is correct."
25096 msgstr ""
25097 "Bofya kwenye Jua au sayari yoyote ili kufichua maswali. Kila swali lina "
25098 "chaguzi 4, kati ya hizo moja ni sahihi."
25099 
25100 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
25101 msgctxt "SolarSystem|"
25102 msgid ""
25103 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
25104 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
25105 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
25106 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
25107 "you can click on it to get a hint to find the answer."
25108 msgstr ""
25109 "Baada ya sayari kubofya, mita ya Kukaribiana iliyo kwenye kona ya chini "
25110 "kulia ya skrini inawakilisha kiwango cha usahihi wa jibu ulilochagua. Jibu "
25111 "lisilo sahihi zaidi linawakilishwa na 1%. Jaribu tena hadi ufikie hasara% "
25112 "c100 kwa kufuata mita ya ukaribu. Ikiwa kitufe cha kidokezo kinaonekana, "
25113 "unaweza kubofya ili kupata kidokezo ili kupata jibu."
25114 
25115 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
25116 msgctxt "SolarSystem|"
25117 msgid ""
25118 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
25119 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
25120 msgstr ""
25121 "Kuna maswali 20 mwanzoni na chaguzi 4 kila moja. Upau wa maendeleo ulio "
25122 "chini kulia mwa skrini unaonyesha alama yako ya asilimia."
25123 
25124 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
25125 msgctxt "SolarSystem|"
25126 msgid ""
25127 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
25128 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
25129 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
25130 "asked after which no more question will be added."
25131 msgstr ""
25132 "Ikiwa jibu lako ni sahihi, alama zako huongezeka.<br> Ikiwa jibu lako si "
25133 "sahihi, alama zako hupungua na swali moja zaidi litaulizwa mwishoni pamoja "
25134 "na swali lililojibiwa vibaya.<br> Maswali yasiyozidi 25 yataulizwa baada ya "
25135 "hapo hakuna swali zaidi litakaloongezwa."
25136 
25137 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
25138 msgctxt "SolarSystem|"
25139 msgid ""
25140 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
25141 "expert!"
25142 msgstr ""
25143 "Unapaswa kupata alama zaidi ya 90% to kupita tathmini na kuwa mtaalamu wa "
25144 "Mfumo wa Jua!"
25145 
25146 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
25147 #, qt-format
25148 msgctxt "SolarSystem|"
25149 msgid ""
25150 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
25151 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25152 msgstr ""
25153 "1. Sayari ikiwa <b>mbali</b> na Jua, ndivyo joto lake la <b>chini</b> "
25154 "linavyopungua.<br> <font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25155 
25156 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
25157 #, qt-format
25158 msgctxt "SolarSystem|"
25159 msgid ""
25160 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
25161 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25162 msgstr ""
25163 "2. Muda wa mwaka kwenye sayari <b>huongezeka tunapoondoka kwenye Jua</b> ."
25164 "<br> <font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25165 
25166 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
25167 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
25168 msgctxt "SolarSystem|"
25169 msgid ""
25170 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
25171 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
25172 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
25173 msgstr ""
25174 "3. Kila mara kumbuka utungo huu ili kujifunza nafasi ya sayari, chunguza "
25175 "herufi ya kwanza katika kila neno - <b>M</b> y <b>V</b> ery <b>E</b> "
25176 "xcellent <b>M</b> nyingine <b>J</b> ust <b>S</b> erved <b>U</b> s <b>N</b> "
25177 "oodles.<br>"
25178 
25179 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
25180 msgctxt "SolarSystem|"
25181 msgid "Hint"
25182 msgstr "Onyesha picha ili kupata kama kidokezo"
25183 
25184 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
25185 msgctxt "SolarSystem|"
25186 msgid "View the solar system"
25187 msgstr "Chagua mfumo wa saa"
25188 
25189 #. Activity title
25190 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
25191 msgctxt "ActivityInfo|"
25192 msgid "Pilot a submarine"
25193 msgstr "Submarine"
25194 
25195 #. Help title
25196 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
25197 msgctxt "ActivityInfo|"
25198 msgid "Drive the submarine to the end point."
25199 msgstr "Endesha manowari hadi mwisho."
25200 
25201 #. Help goal
25202 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
25203 msgctxt "ActivityInfo|"
25204 msgid "Learn how to control a submarine."
25205 msgstr "Jifunze jinsi ya kudhibiti manowari."
25206 
25207 #. Help prerequisite
25208 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
25209 msgctxt "ActivityInfo|"
25210 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
25211 msgstr "Hoja na bonyeza kwa kutumia panya, fizikia misingi."
25212 
25213 #. Help manual
25214 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
25215 msgctxt "ActivityInfo|"
25216 msgid ""
25217 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
25218 "diving planes) to reach the end point."
25219 msgstr ""
25220 "Dhibiti sehemu mbalimbali za manowari (injini, mizinga ya ballast na ndege "
25221 "za kupiga mbizi) kufikia mwisho."
25222 
25223 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
25224 msgctxt "ActivityInfo|"
25225 msgid "<b>Engine</b>"
25226 msgstr "SI (A NA B)"
25227 
25228 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
25229 msgctxt "ActivityInfo|"
25230 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
25231 msgstr "D au kishale cha kulia: ongeza kasi"
25232 
25233 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
25234 msgctxt "ActivityInfo|"
25235 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
25236 msgstr "Mshale wa kushoto: sogeza ishara upande wa kushoto"
25237 
25238 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
25239 msgctxt "ActivityInfo|"
25240 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
25241 msgstr "<b>Vidhibiti vya kibodi:</b>"
25242 
25243 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
25244 msgctxt "ActivityInfo|"
25245 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
25246 msgstr "W au Mshale wa Juu: badilisha kujaza kwa tanki ya kati ya ballast"
25247 
25248 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
25249 msgctxt "ActivityInfo|"
25250 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
25251 msgstr "Mshale wa S au Chini: swichi ya kusafisha tank ya kati ya ballast"
25252 
25253 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
25254 msgctxt "ActivityInfo|"
25255 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
25256 msgstr "R: kubadili kujaza kwa tank ya kushoto ya ballast"
25257 
25258 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
25259 msgctxt "ActivityInfo|"
25260 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
25261 msgstr "F: kubadili kusafisha kwa tank ya kushoto ya ballast"
25262 
25263 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
25264 msgctxt "ActivityInfo|"
25265 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
25266 msgstr "T: kubadili kujaza kwa tank ya kulia ya ballast"
25267 
25268 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
25269 msgctxt "ActivityInfo|"
25270 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
25271 msgstr "G: kubadili kusafisha kwa tank ya kulia ya ballast"
25272 
25273 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
25274 msgctxt "ActivityInfo|"
25275 msgid "<b>Diving planes</b>"
25276 msgstr "<b>Vidhibiti vya kibodi:</b>"
25277 
25278 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
25279 msgctxt "ActivityInfo|"
25280 msgid "+: increase diving planes angle"
25281 msgstr "+: ongeza pembe za ndege za kupiga mbizi"
25282 
25283 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
25284 msgctxt "ActivityInfo|"
25285 msgid "-: decrease diving planes angle"
25286 msgstr "-: kupunguza pembe za ndege za kupiga mbizi"
25287 
25288 #: activities/submarine/Controls.qml:166
25289 msgctxt "Controls|"
25290 msgid "Left Ballast Tank"
25291 msgstr "Mkono wa kushoto"
25292 
25293 #: activities/submarine/Controls.qml:274
25294 msgctxt "Controls|"
25295 msgid "Central Ballast Tank"
25296 msgstr "Amerika ya Kati"
25297 
25298 #: activities/submarine/Controls.qml:381
25299 msgctxt "Controls|"
25300 msgid "Right Ballast Tank"
25301 msgstr "Mkono wa kulia"
25302 
25303 #: activities/submarine/submarine.js:21
25304 msgctxt "submarine|"
25305 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
25306 msgstr "Sogeza manowari hadi upande mwingine wa skrini."
25307 
25308 #: activities/submarine/submarine.js:22
25309 msgctxt "submarine|"
25310 msgid ""
25311 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
25312 "indicating the current speed of the submarine."
25313 msgstr ""
25314 "Kitu cha kushoto kabisa kwenye paneli ya kudhibiti ni injini ya manowari, "
25315 "inayoonyesha kasi ya sasa ya manowari."
25316 
25317 #: activities/submarine/submarine.js:23
25318 msgctxt "submarine|"
25319 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
25320 msgstr "Ongeza au punguza kasi ya manowari kwa kutumia injini."
25321 
25322 #: activities/submarine/submarine.js:24
25323 msgctxt "submarine|"
25324 msgid ""
25325 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
25326 "velocity."
25327 msgstr ""
25328 "Bonyeza kitufe cha + ili kuongeza kasi, au kitufe cha - ili kupunguza kasi."
25329 
25330 #: activities/submarine/submarine.js:27
25331 msgctxt "submarine|"
25332 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
25333 msgstr "Kitu karibu na injini ni tank ya ballast."
25334 
25335 #: activities/submarine/submarine.js:28
25336 msgctxt "submarine|"
25337 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
25338 msgstr "Mizinga ya ballast hutumiwa kuelea au kupiga mbizi chini ya maji."
25339 
25340 #: activities/submarine/submarine.js:29
25341 msgctxt "submarine|"
25342 msgid ""
25343 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
25344 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
25345 msgstr ""
25346 "Ikiwa mizinga ya ballast ni tupu, manowari itaelea. Ikiwa mizinga ya ballast "
25347 "imejaa maji, manowari itapiga mbizi chini ya maji."
25348 
25349 #: activities/submarine/submarine.js:30
25350 msgctxt "submarine|"
25351 msgid ""
25352 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25353 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
25354 msgstr ""
25355 "Kuwasha au kuzima vali ya juu kutaruhusu au kusimamisha maji yasijae kwenye "
25356 "tanki la ballast, na hivyo kuiruhusu kupiga mbizi chini ya maji."
25357 
25358 #: activities/submarine/submarine.js:31
25359 msgctxt "submarine|"
25360 msgid ""
25361 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25362 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
25363 "of the water."
25364 msgstr ""
25365 "Kuwasha au kuzima vali ya chini kutaruhusu au kusimamisha maji kutoka nje ya "
25366 "tanki la ballast, na hivyo kuiruhusu kuelea juu ya uso wa maji."
25367 
25368 #: activities/submarine/submarine.js:34
25369 msgctxt "submarine|"
25370 msgid ""
25371 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
25372 "submarine"
25373 msgstr ""
25374 "Kipengee cha kulia kabisa katika paneli dhibiti hudhibiti ndege za kuzamia "
25375 "za manowari"
25376 
25377 #: activities/submarine/submarine.js:35
25378 msgctxt "submarine|"
25379 msgid ""
25380 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
25381 "submarine accurately once it is underwater."
25382 msgstr ""
25383 "Ndege za kupiga mbizi katika manowari hutumiwa kudhibiti kina cha manowari "
25384 "kwa usahihi mara inapokuwa chini ya maji."
25385 
25386 #: activities/submarine/submarine.js:36
25387 msgctxt "submarine|"
25388 msgid ""
25389 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
25390 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
25391 msgstr ""
25392 "Mara tu manowari inaposonga chini ya maji, kuongezeka au kupunguza pembe ya "
25393 "ndege kutaongeza na kupunguza kina cha manowari."
25394 
25395 #: activities/submarine/submarine.js:37
25396 msgctxt "submarine|"
25397 msgid ""
25398 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
25399 "will decrease the depth of the submarine."
25400 msgstr ""
25401 "Kitufe + kitaongeza kina cha manowari, wakati kifungo - kitapunguza kina cha "
25402 "manowari."
25403 
25404 #: activities/submarine/submarine.js:38
25405 msgctxt "submarine|"
25406 msgid "Grab the crown to open the gate."
25407 msgstr "Kunyakua taji ili kufungua lango."
25408 
25409 #: activities/submarine/submarine.js:39
25410 msgctxt "submarine|"
25411 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
25412 msgstr "Angalia menyu ya usaidizi kwa vidhibiti vya kibodi."
25413 
25414 #. Activity title
25415 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
25416 msgctxt "ActivityInfo|"
25417 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
25418 msgstr "Sudoku, weka alama za kipekee kwenye gridi ya taifa"
25419 
25420 #. Help title
25421 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
25422 msgctxt "ActivityInfo|"
25423 msgid ""
25424 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
25425 "region."
25426 msgstr ""
25427 "Alama lazima ziwe za kipekee mfululizo, katika safu wima, na (ikiwa "
25428 "zimefafanuliwa) katika kila eneo."
25429 
25430 #. Help goal
25431 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
25432 msgctxt "ActivityInfo|"
25433 msgid ""
25434 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
25435 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
25436 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
25437 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
25438 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
25439 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
25440 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25441 msgstr ""
25442 "Lengo la fumbo ni kuingiza alama au nambari kutoka 1 hadi 9 katika kila seli "
25443 "ya gridi ya taifa. Katika Sudoku rasmi gridi ya taifa ni 9×9 na inaundwa na "
25444 "gridi ndogo 3×3 (zinazoitwa 'maeneo'). Katika GCompris tunaanzia viwango vya "
25445 "chini kwa toleo rahisi zaidi kwa kutumia alama na bila maeneo. Katika hali "
25446 "zote gridi ya taifa inaonyeshwa na alama au nambari mbalimbali zinazotolewa "
25447 "katika seli fulani ('givens'). Kila safu mlalo, safu wima na eneo lazima "
25448 "liwe na mfano mmoja tu wa kila ishara au nambari (Chanzo &lt;https://en."
25449 "wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25450 
25451 #. Help prerequisite
25452 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
25453 msgctxt "ActivityInfo|"
25454 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
25455 msgstr "Kukamilisha fumbo kunahitaji uvumilivu na uwezo wa hesabu."
25456 
25457 #. Help manual
25458 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
25459 msgctxt "ActivityInfo|"
25460 msgid ""
25461 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
25462 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
25463 msgstr ""
25464 "Chagua nambari au ishara kwenye orodha na ubofye nafasi inayolengwa. "
25465 "GCompris haitakuruhusu kuingiza jibu batili."
25466 
25467 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
25468 msgctxt "Data|"
25469 msgid "Small grids using symbols."
25470 msgstr "Gridi ndogo zilizo na + opereta."
25471 
25472 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
25473 msgctxt "Data|"
25474 msgid "Medium grids using symbols."
25475 msgstr "Gridi za wastani zenye waendeshaji +, − na ×."
25476 
25477 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
25478 msgctxt "Data|"
25479 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
25480 msgstr "Gridi za kati kwa kutumia nambari na alama."
25481 
25482 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
25483 msgctxt "Data|"
25484 msgid "Large grids using numbers."
25485 msgstr "Gridi kubwa zenye waendeshaji +, −, × na ∕."
25486 
25487 #. Activity title
25488 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
25489 msgctxt "ActivityInfo|"
25490 msgid "Super brain"
25491 msgstr "Ubongo"
25492 
25493 #. Help title
25494 #. ----------
25495 #. Help goal
25496 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
25497 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
25498 msgctxt "ActivityInfo|"
25499 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
25500 msgstr "Tux ameficha vipengee kadhaa. Wapate kwa mpangilio sahihi."
25501 
25502 #. Help manual
25503 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
25504 msgctxt "ActivityInfo|"
25505 msgid ""
25506 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
25507 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
25508 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
25509 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
25510 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
25511 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
25512 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
25513 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
25514 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
25515 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
25516 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
25517 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
25518 "you un-mark them, by double clicking on them again."
25519 msgstr ""
25520 "Bofya kwenye vipengee hadi upate kile unachofikiri ni jibu sahihi. Kisha, "
25521 "bofya kitufe cha OK. Kitone cheusi kinamaanisha kuwa umepata kipengee sahihi "
25522 "katika nafasi sahihi, ilhali nukta nyeupe inamaanisha kuwa kitu ni sahihi "
25523 "lakini kiko katika nafasi isiyo sahihi. Katika viwango vya chini, Tux pia "
25524 "hukupa kielelezo chenye mraba mweusi kwenye vipengee sahihi katika nafasi "
25525 "sahihi, na mraba mweupe kwenye vipengee sahihi katika nafasi isiyo sahihi. "
25526 "Katika viwango vya 4 na 8, kitu kinaweza kufichwa mara kadhaa.<br/> Unaweza "
25527 "kutumia kitufe cha kulia cha kipanya kugeuza vipengee kwa mpangilio tofauti, "
25528 "au kichagua kipengee kuchagua kipengee moja kwa moja kutoka kwenye orodha. "
25529 "Bonyeza sekunde mbili kwenye kipengee ili kuchagua kiotomatiki kipengee cha "
25530 "mwisho kilichochaguliwa katika nafasi hii. Bofya mara mbili kwenye kipengee "
25531 "kilichochaguliwa hapo awali katika historia yako ya kukisia ili kukiweka "
25532 "alama kuwa 'sahihi'. Vipengee kama hivyo vilivyotiwa alama huchaguliwa "
25533 "kiotomatiki katika makadirio yako ya sasa na yajayo hadi utakapoviondoa, kwa "
25534 "kuvibofya mara mbili tena."
25535 
25536 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
25537 msgctxt "Superbrain|"
25538 msgid "This item is well placed."
25539 msgstr "Kipengee hiki kimewekwa vizuri."
25540 
25541 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
25542 msgctxt "Superbrain|"
25543 msgid "This item is misplaced."
25544 msgstr "Kipengee hiki kimewekwa vibaya."
25545 
25546 #. Activity title
25547 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
25548 msgctxt "ActivityInfo|"
25549 msgid "The tangram puzzle game"
25550 msgstr "Mchezo wa tangram puzzle"
25551 
25552 #. Help title
25553 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
25554 msgctxt "ActivityInfo|"
25555 msgid "The objective is to form a given shape."
25556 msgstr "Panga maneno uliyopewa ili kuunda sentensi yenye maana."
25557 
25558 #. Help goal
25559 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
25560 msgctxt "ActivityInfo|"
25561 msgid ""
25562 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
25563 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
25564 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
25565 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
25566 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
25567 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
25568 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
25569 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
25570 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
25571 "    1 square (side of 1) and\n"
25572 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
25573 "    "
25574 msgstr ""
25575 "Kutoka Wikipedia, ensaiklopidia ya bure. Tangram (Kichina: kihalisi 'mbao "
25576 "saba za ujanja') ni fumbo la Kichina. Wakati tangram mara nyingi inasemekana "
25577 "kuwa ya kale, kuwepo kwake kumethibitishwa tu nyuma kama 1800. Inajumuisha "
25578 "vipande 7, vinavyoitwa tans, vinavyolingana na kuunda mraba; Kwa kutumia "
25579 "upande wa mraba kama kitengo 1, vipande 7 vina:\n"
25580 "    Pembetatu 5 za isosceles za kulia, pamoja na:\n"
25581 "        - 2 saizi ndogo (miguu 1)\n"
25582 "        - 1 saizi ya kati (miguu ya mizizi ya mraba 2)\n"
25583 "        - 2 saizi kubwa (miguu 2)\n"
25584 "    Mraba 1 (upande wa 1) na\n"
25585 "    Sambamba 1 (pande za 1 na mzizi wa mraba wa 2)\n"
25586 "    "
25587 
25588 #. Help manual
25589 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
25590 msgctxt "ActivityInfo|"
25591 msgid ""
25592 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
25593 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
25594 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
25595 "to tangram."
25596 msgstr ""
25597 "Sogeza kipande kwa kukiburuta. Kitufe cha ulinganifu kinaonekana kwenye "
25598 "vipengee vinavyoiunga mkono. Bofya kwenye kitufe cha kuzungusha au buruta "
25599 "kukizunguka ili kuzungusha kipande kilichochaguliwa. Angalia shughuli ya "
25600 "'Fumbo la Mtoto' kwa utangulizi rahisi zaidi wa tangram."
25601 
25602 #. Activity title
25603 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
25604 msgctxt "ActivityInfo|"
25605 msgid "Practice addition with a target game"
25606 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuongeza na kutoa"
25607 
25608 #. Help title
25609 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
25610 msgctxt "ActivityInfo|"
25611 msgid "Hit the target and count your points."
25612 msgstr "Piga lengo na uhesabu pointi zako."
25613 
25614 #. Help goal
25615 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
25616 msgctxt "ActivityInfo|"
25617 msgid "Throw darts at a target and count your score."
25618 msgstr "Tupa mishale kwenye lengo na uhesabu alama zako."
25619 
25620 #. Help prerequisite
25621 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
25622 msgctxt "ActivityInfo|"
25623 msgid ""
25624 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
25625 msgstr ""
25626 "Inaweza kusonga panya, inaweza kusoma nambari na kuhesabu hadi 15 kwa "
25627 "kiwango cha kwanza."
25628 
25629 #. Help manual
25630 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
25631 msgctxt "ActivityInfo|"
25632 msgid ""
25633 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
25634 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
25635 "Enter the score with the keyboard."
25636 msgstr ""
25637 "Angalia kasi na mwelekeo wa lengo, na kisha ubofye juu yake ili kuzindua "
25638 "dart. Wakati mishale yako yote inatupwa, unaulizwa kuhesabu alama zako. "
25639 "Ingiza alama na kibodi."
25640 
25641 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
25642 msgctxt "Data|"
25643 msgid "Maximum value: 10."
25644 msgstr "Thamani ya juu zaidi: 10."
25645 
25646 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
25647 msgctxt "Data|"
25648 msgid "Maximum value: 50."
25649 msgstr "Kati ya 20 na 50."
25650 
25651 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
25652 msgctxt "Data|"
25653 msgid "Maximum value: 500."
25654 msgstr "Jifunze tarakimu kwa kuhesabu thamani inayolingana."
25655 
25656 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
25657 msgctxt "Data|"
25658 msgid "Maximum value: 50000."
25659 msgstr "Jifunze tarakimu kwa kuhesabu thamani inayolingana."
25660 
25661 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
25662 msgctxt "Data|"
25663 msgid "Maximum value: 500000."
25664 msgstr "Jifunze tarakimu kwa kuhesabu thamani inayolingana."
25665 
25666 #. Activity title
25667 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
25668 msgctxt "ActivityInfo|"
25669 msgid "Find ten's complement"
25670 msgstr "Tafuta nyongeza ya kumi"
25671 
25672 #. Help title
25673 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
25674 msgctxt "ActivityInfo|"
25675 msgid "Find the ten's complement of each number."
25676 msgstr "Tafuta kijalizo cha kumi cha kila nambari."
25677 
25678 #. Help goal
25679 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
25680 msgctxt "ActivityInfo|"
25681 msgid "Learn to find ten's complement."
25682 msgstr "Jifunze kupata nyongeza ya kumi."
25683 
25684 #. Help prerequisite
25685 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
25686 msgctxt "ActivityInfo|"
25687 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
25688 msgstr "Jedwali la kuzidisha kutoka 1 hadi 10."
25689 
25690 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25691 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
25692 msgctxt "ActivityInfo|"
25693 msgid ""
25694 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
25695 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25696 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
25697 "remove them and repeat the previous steps."
25698 msgstr ""
25699 "Wakati mistari yote imekamilika, bonyeza kitufe cha OK ili kuthibitisha "
25700 "majibu. Ikiwa baadhi ya majibu si sahihi, ikoni ya msalaba itaonekana kwenye "
25701 "mistari inayolingana. Ili kurekebisha makosa, bofya nambari zisizo sahihi "
25702 "ili kuziondoa na kurudia hatua za awali."
25703 
25704 #. Help manual
25705 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25706 msgctxt "ActivityInfo|"
25707 msgid ""
25708 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
25709 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
25710 msgstr ""
25711 "Unda jozi za nambari sawa na kumi. Chagua nambari kwenye orodha, kisha "
25712 "uchague sehemu tupu ya operesheni ili kusogeza nambari iliyochaguliwa hapo."
25713 
25714 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
25715 msgctxt "Data|"
25716 msgid "First number from 1 to 4."
25717 msgstr "Inaweza kuhesabu kutoka 1 hadi 50."
25718 
25719 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
25720 msgctxt "Data|"
25721 msgid "First number from 5 to 9."
25722 msgstr "Nambari ya kwanza kutoka 5 hadi 9."
25723 
25724 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
25725 msgctxt "Data|"
25726 msgid "Find both numbers."
25727 msgstr "Tafuta nambari zote mbili."
25728 
25729 #. Activity title
25730 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
25731 msgctxt "ActivityInfo|"
25732 msgid "Swap ten's complement"
25733 msgstr "Badili nyongeza ya kumi"
25734 
25735 #. Help title
25736 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
25737 msgctxt "ActivityInfo|"
25738 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
25739 msgstr "Badilisha nambari ili kuunda jozi sawa na kumi."
25740 
25741 #. Help goal
25742 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
25743 msgctxt "ActivityInfo|"
25744 msgid ""
25745 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
25746 "operation."
25747 msgstr ""
25748 "Jifunze kutumia kikamilisho cha kumi ili kuboresha mpangilio wa nambari "
25749 "katika operesheni."
25750 
25751 #. Help prerequisite
25752 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
25753 msgctxt "ActivityInfo|"
25754 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
25755 msgstr "Nambari kutoka bilioni 1 hadi 1."
25756 
25757 #. Help manual
25758 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
25759 msgctxt "ActivityInfo|"
25760 msgid ""
25761 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
25762 "number, then select another number of the same operation to swap their "
25763 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
25764 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25765 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
25766 msgstr ""
25767 "Unda jozi za nambari sawa na kumi ndani ya kila mabano. Chagua nambari, "
25768 "kisha uchague nambari nyingine ya operesheni sawa ili kubadilisha nafasi "
25769 "yao. Wakati mistari yote imekamilika, bonyeza kitufe cha OK ili kuthibitisha "
25770 "majibu. Ikiwa baadhi ya majibu si sahihi, ikoni ya msalaba itaonekana kwenye "
25771 "mistari inayolingana. Sahihisha makosa, kisha ubonyeze kitufe cha Sawa tena."
25772 
25773 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
25774 msgctxt "Data|"
25775 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
25776 msgstr "Jozi 2 za kutengeneza kutoka kwa nambari 4."
25777 
25778 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
25779 msgctxt "Data|"
25780 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
25781 msgstr "Jozi 2 za kutengeneza kutoka kwa nambari 5."
25782 
25783 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
25784 msgctxt "Data|"
25785 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
25786 msgstr "Jozi 3 za kutengeneza kutoka kwa nambari 6."
25787 
25788 #. Activity title
25789 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
25790 msgctxt "ActivityInfo|"
25791 msgid "Use ten's complement"
25792 msgstr "Tumia kijalizo cha kumi"
25793 
25794 #. Help title
25795 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
25796 msgctxt "ActivityInfo|"
25797 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
25798 msgstr "Tumia kijalizo cha kumi ili kurahisisha utendakazi."
25799 
25800 #. Help goal
25801 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
25802 msgctxt "ActivityInfo|"
25803 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
25804 msgstr "Jifunze matumizi ya vitendo ya kijalizo cha kumi."
25805 
25806 #. Help prerequisite
25807 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
25808 msgctxt "ActivityInfo|"
25809 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
25810 msgstr "Inaweza kuhesabu kutoka 1 hadi 50."
25811 
25812 #. Help manual
25813 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
25814 msgctxt "ActivityInfo|"
25815 msgid ""
25816 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
25817 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
25818 "operation to move the selected number there."
25819 msgstr ""
25820 "Tenganisha nyongeza ili kuunda jozi za nambari sawa na kumi ndani ya kila "
25821 "mabano. Chagua nambari kwenye orodha, kisha uchague sehemu tupu ya "
25822 "operesheni ili kusogeza nambari iliyochaguliwa hapo."
25823 
25824 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
25825 msgctxt "Data|"
25826 msgid "Result between 11 and 19."
25827 msgstr "Matokeo kati ya 11 na 19."
25828 
25829 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
25830 msgctxt "Data|"
25831 msgid "Result between 20 and 29."
25832 msgstr "Kati ya 10 na 20."
25833 
25834 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
25835 msgctxt "Data|"
25836 msgid "Result between 30 and 50."
25837 msgstr "Kati ya 20 na 50."
25838 
25839 #. Activity title
25840 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
25841 msgctxt "ActivityInfo|"
25842 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
25843 msgstr "Tic tac toe (dhidi ya Tux)"
25844 
25845 #. Help title
25846 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
25847 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
25848 msgctxt "ActivityInfo|"
25849 msgid "Place three marks in a row."
25850 msgstr "Weka alama tatu mfululizo."
25851 
25852 #. Help goal
25853 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
25854 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
25855 msgctxt "ActivityInfo|"
25856 msgid ""
25857 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
25858 "game."
25859 msgstr "Weka alama tatu katika safu mlalo, wima au mlalo ili kushinda mchezo."
25860 
25861 #. Help manual
25862 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
25863 msgctxt "ActivityInfo|"
25864 msgid ""
25865 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
25866 "first player to create a line of 3 marks wins."
25867 msgstr ""
25868 "Cheza na Tux. Chukua zamu ili kubofya mraba ambao ungependa kutia alama. "
25869 "Mchezaji wa kwanza kuunda safu ya alama 3 hushinda."
25870 
25871 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
25872 msgctxt "ActivityInfo|"
25873 msgid "Tux will play better when you increase the level."
25874 msgstr ""
25875 "Unaweza kutumia vitufe vya vishale kuchagua mwenyewe kiwango ambacho ni "
25876 "kigumu. Tux atacheza vyema zaidi unapoongeza kiwango."
25877 
25878 #. Activity title
25879 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
25880 msgctxt "ActivityInfo|"
25881 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
25882 msgstr "Tic tac toe (pamoja na rafiki)"
25883 
25884 #. Help manual
25885 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
25886 msgctxt "ActivityInfo|"
25887 msgid ""
25888 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
25889 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
25890 msgstr ""
25891 "Cheza na rafiki. Chukua zamu ili kubofya mraba ambao ungependa kutia alama. "
25892 "Mchezaji wa kwanza kuunda safu ya alama 3 hushinda."
25893 
25894 #. Activity title
25895 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
25896 msgctxt "ActivityInfo|"
25897 msgid "A sliding-block puzzle game"
25898 msgstr "Mchezo wa mafumbo ya kuteleza"
25899 
25900 #. Help title
25901 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
25902 msgctxt "ActivityInfo|"
25903 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
25904 msgstr ""
25905 "Ondoa gari nyekundu kutoka kwa kura ya maegesho kupitia lango la kulia."
25906 
25907 #. Help manual
25908 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
25909 msgctxt "ActivityInfo|"
25910 msgid ""
25911 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
25912 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
25913 msgstr ""
25914 "Kila gari linaweza kusonga tu kwa usawa au kwa wima. Ni lazima utengeneze "
25915 "nafasi ili kuruhusu gari jekundu lipite kupitia lango lililo upande wa kulia."
25916 
25917 #. Activity title
25918 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
25919 msgctxt "ActivityInfo|"
25920 msgid "Watercycle"
25921 msgstr "Mzunguko wa maji"
25922 
25923 #. Help title
25924 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
25925 msgctxt "ActivityInfo|"
25926 msgid ""
25927 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
25928 "so he can take a shower."
25929 msgstr ""
25930 "Tux amerejea kutoka kuvua samaki kwenye mashua yake. Rudisha mfumo wa maji "
25931 "ili aweze kuoga."
25932 
25933 #. Help goal
25934 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
25935 msgctxt "ActivityInfo|"
25936 msgid "Learn the water cycle."
25937 msgstr "Mzunguko wa maisha ya maua."
25938 
25939 #. Help manual
25940 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
25941 msgctxt "ActivityInfo|"
25942 msgid ""
25943 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
25944 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
25945 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
25946 "him."
25947 msgstr ""
25948 "Bofya kwenye vipengele tofauti vya kazi: jua, wingu, kituo cha kusukuma "
25949 "maji, na mtambo wa maji taka, ili kurejesha mfumo mzima wa maji. Wakati "
25950 "mfumo umehifadhiwa na Tux yuko kwenye bafu, mshikie kitufe cha kuoga."
25951 
25952 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
25953 msgctxt "Watercycle|"
25954 msgid ""
25955 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
25956 "the water cycle."
25957 msgstr ""
25958 "Jua ni sehemu kuu ya mzunguko wa maji. Bofya kwenye jua ili kuanza mzunguko "
25959 "wa maji."
25960 
25961 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
25962 msgctxt "Watercycle|"
25963 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
25964 msgstr "Jua linapochomoza, maji ya bahari huanza kupasha joto na kuyeyuka."
25965 
25966 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
25967 msgctxt "Watercycle|"
25968 msgid ""
25969 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
25970 "Click on the cloud."
25971 msgstr ""
25972 "Mvuke wa maji huganda na kutengeneza mawingu na mawingu yanapozidi kuwa "
25973 "mazito, mvua hunyesha. Bofya kwenye wingu."
25974 
25975 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
25976 msgctxt "Watercycle|"
25977 msgid ""
25978 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
25979 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
25980 "residents."
25981 msgstr ""
25982 "Mvua husababisha mito kujaa na maji haya husafirishwa kwetu kupitia pampu za "
25983 "magari kupitia minara ya maji. Bofya kwenye pampu ya magari ili kusambaza "
25984 "maji kwa wakazi."
25985 
25986 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
25987 msgctxt "Watercycle|"
25988 msgid ""
25989 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
25990 "clicking on it."
25991 msgstr ""
25992 "Tazama mnara umejaa maji. Amilisha kituo cha matibabu ya maji taka kwa "
25993 "kubofya."
25994 
25995 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
25996 msgctxt "Watercycle|"
25997 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
25998 msgstr "Sawa, bofya kwenye bafu, Tux anapowasili nyumbani."
25999 
26000 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
26001 msgctxt "Watercycle|"
26002 msgid ""
26003 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
26004 msgstr "Ajabu, umekamilisha mzunguko wa maji. Unaweza kuendelea kucheza."
26005 
26006 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
26007 msgctxt "Watercycle|"
26008 msgid ""
26009 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
26010 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
26011 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
26012 msgstr ""
26013 "Mzunguko wa maji (pia unajulikana kama mzunguko wa hydrologic) ni safari "
26014 "ambayo maji huchukua yanapozunguka kutoka ardhini kwenda angani na kurudi "
26015 "tena. Joto la jua hutoa nishati ya kuyeyusha maji kutoka kwa miili ya maji "
26016 "kama bahari."
26017 
26018 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
26019 msgctxt "Watercycle|"
26020 msgid ""
26021 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
26022 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
26023 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
26024 msgstr ""
26025 "Mimea pia hupoteza maji kwa hewa kwa njia ya kupumua. Mvuke wa maji hupoa na "
26026 "kutengeneza matone madogo kwenye mawingu. Wakati mawingu yanapokutana na "
26027 "hewa baridi juu ya ardhi, kunyesha husababishwa na kunyesha kama mvua."
26028 
26029 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
26030 msgctxt "Watercycle|"
26031 msgid ""
26032 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
26033 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
26034 "the seas via rivers."
26035 msgstr ""
26036 "Baadhi ya maji yamenaswa kati ya tabaka za mwamba au udongo, zinazoitwa "
26037 "chini ya ardhi. Lakini maji mengi hutiririka kama mkondo, hatimaye kurudi "
26038 "baharini kupitia mito."
26039 
26040 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
26041 msgctxt "Watercycle|"
26042 msgid ""
26043 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
26044 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
26045 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
26046 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
26047 msgstr ""
26048 "Lengo lako ni kukamilisha mzunguko wa maji kabla ya Tux kufika nyumbani. "
26049 "Bofya kwenye vipengele tofauti vinavyounda mzunguko wa maji. Bonyeza kwanza "
26050 "kwenye jua, kisha kwenye wingu, kituo cha kusukuma maji karibu na mto, "
26051 "matibabu ya maji taka, na mwishowe udhibiti swichi ili kutoa maji kwa bafu "
26052 "ya Tux."
26053 
26054 #. Activity title
26055 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
26056 msgctxt "ActivityInfo|"
26057 msgid "Falling words"
26058 msgstr "Maneno ya kuanguka"
26059 
26060 #. Help title
26061 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
26062 msgctxt "ActivityInfo|"
26063 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
26064 msgstr "Fully type the falling words before they reach the ground."
26065 
26066 #. Help goal
26067 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
26068 msgctxt "ActivityInfo|"
26069 msgid "Keyboard training."
26070 msgstr "Mafunzo ya kibodi."
26071 
26072 #. Help prerequisite
26073 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
26074 msgctxt "ActivityInfo|"
26075 msgid "Keyboard manipulation."
26076 msgstr "Udanganyifu wa panya/kibodi."
26077 
26078 #. Help manual
26079 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
26080 msgctxt "ActivityInfo|"
26081 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
26082 msgstr "Andika neno kamili linapoanguka, kabla halijafika chini."
26083 
26084 #: core/ChangeLog.qml:30
26085 #, fuzzy
26086 #| msgctxt "ChangeLog|"
26087 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26088 msgctxt "ChangeLog|"
26089 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
26090 msgstr "Tafsiri zilizoongezwa kwa: Kislovenia, Kijerumani, Kigalisia."
26091 
26092 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
26093 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
26094 msgctxt "ChangeLog|"
26095 msgid "Many usability improvements"
26096 msgstr "Maboresho mengi ya utumiaji"
26097 
26098 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
26099 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
26100 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
26101 msgctxt "ChangeLog|"
26102 msgid "Many new images"
26103 msgstr "Mexico Mpya"
26104 
26105 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
26106 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
26107 msgctxt "ChangeLog|"
26108 msgid "Many bug fixes"
26109 msgstr "Marekebisho mengi ya hitilafu"
26110 
26111 #: core/ChangeLog.qml:34
26112 #, fuzzy
26113 #| msgctxt "ChangeLog|"
26114 #| msgid ""
26115 #| "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris "
26116 #| "at specific difficulty"
26117 msgctxt "ChangeLog|"
26118 msgid ""
26119 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
26120 "start-level level, to be used with --launch activity)"
26121 msgstr ""
26122 "Chaguo jipya la mstari wa amri (--difficulty {value|min-max}) ili kuanzisha "
26123 "GCompris kwa ugumu mahususi"
26124 
26125 #: core/ChangeLog.qml:39
26126 msgctxt "ChangeLog|"
26127 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
26128 msgstr "Tafsiri zimeongezwa kwa Kiarabu na Kiesperanto"
26129 
26130 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
26131 msgctxt "ChangeLog|"
26132 msgid "Many translation updates"
26133 msgstr "Angalia vilivyojiri vipya"
26134 
26135 #: core/ChangeLog.qml:46
26136 msgctxt "ChangeLog|"
26137 msgid ""
26138 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
26139 "specific difficulty"
26140 msgstr ""
26141 "Chaguo jipya la mstari wa amri (--difficulty {value|min-max}) ili kuanzisha "
26142 "GCompris kwa ugumu mahususi"
26143 
26144 #: core/ChangeLog.qml:53
26145 msgctxt "ChangeLog|"
26146 msgid "Fix issue in comparator activity"
26147 msgstr "Rekebisha suala katika shughuli ya kulinganisha"
26148 
26149 #: core/ChangeLog.qml:57
26150 msgctxt "ChangeLog|"
26151 msgid "Map of Spain added for geography activity"
26152 msgstr "Ramani ya Uhispania imeongezwa kwa shughuli za jiografia"
26153 
26154 #: core/ChangeLog.qml:58
26155 msgctxt "ChangeLog|"
26156 msgid "Voices added for Ukrainian"
26157 msgstr "Washa sauti za sauti"
26158 
26159 #: core/ChangeLog.qml:59
26160 msgctxt "ChangeLog|"
26161 msgid ""
26162 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
26163 "one"
26164 msgstr ""
26165 "Chaguo jipya la mstari wa amri kuorodhesha shughuli zote na kuanza kwenye "
26166 "maalum"
26167 
26168 #: core/ChangeLog.qml:66
26169 msgctxt "ChangeLog|"
26170 msgid ""
26171 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
26172 "images set"
26173 msgstr ""
26174 "Punguza saizi ya vifurushi kwa mifumo yote na ya seti za picha za maneno za "
26175 "nje"
26176 
26177 #: core/ChangeLog.qml:67
26178 msgctxt "ChangeLog|"
26179 msgid "Improve images quality in several activities"
26180 msgstr "Boresha ubora wa picha katika shughuli kadhaa"
26181 
26182 #: core/ChangeLog.qml:68
26183 msgctxt "ChangeLog|"
26184 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
26185 msgstr ""
26186 "Rekebisha baadhi ya mabadiliko katika nishati mbadala/mzunguko wa maji "
26187 "kwenye baadhi ya mifumo"
26188 
26189 #: core/ChangeLog.qml:69
26190 msgctxt "ChangeLog|"
26191 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
26192 msgstr "Rekebisha vitufe vilivyopuuzwa kwenye Linux kwa shughuli za kuandika"
26193 
26194 #: core/ChangeLog.qml:70
26195 msgctxt "ChangeLog|"
26196 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
26197 msgstr ""
26198 "Rekebisha uwekaji upya kiwango unapobadilisha kiwango wewe mwenyewe katika "
26199 "Uhusiano wa Mantiki"
26200 
26201 #: core/ChangeLog.qml:74
26202 msgctxt "ChangeLog|"
26203 msgid ""
26204 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
26205 msgstr ""
26206 "Rekebisha mlolongo wa Alfabeti, nambari na Nambari sawa na zisizo za kawaida "
26207 "katika shughuli za mpangilio"
26208 
26209 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
26210 msgctxt "ChangeLog|"
26211 msgid "Several bug fixes"
26212 msgstr "Marekebisho kadhaa ya hitilafu"
26213 
26214 #: core/ChangeLog.qml:80
26215 msgctxt "ChangeLog|"
26216 msgid "Translation updated for Russian"
26217 msgstr "Tafsiri imesasishwa kwa Kirusi"
26218 
26219 #: core/ChangeLog.qml:81
26220 msgctxt "ChangeLog|"
26221 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
26222 msgstr "Sauti mpya za Kinorwe Kipya"
26223 
26224 #: core/ChangeLog.qml:85
26225 msgctxt "ChangeLog|"
26226 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
26227 msgstr "Tafsiri zimeongezwa kwa Kibretoni, Kicheki na Kimasedonia"
26228 
26229 #: core/ChangeLog.qml:90
26230 msgctxt "ChangeLog|"
26231 msgid "Translation added for Azerbaijani"
26232 msgstr "Azerbaijani Turkic"
26233 
26234 #: core/ChangeLog.qml:91
26235 msgctxt "ChangeLog|"
26236 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
26237 msgstr "Ramani mpya na sasisho la ramani za shughuli za jiografia"
26238 
26239 #: core/ChangeLog.qml:92
26240 msgctxt "ChangeLog|"
26241 msgid ""
26242 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
26243 "tutorial images translated"
26244 msgstr ""
26245 "Seti mpya ya data iliyo na shughuli za vitanzi vya upangaji programu, na "
26246 "kufanya picha za mafunzo kutafsiriwa"
26247 
26248 #: core/ChangeLog.qml:93
26249 msgctxt "ChangeLog|"
26250 msgid ""
26251 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
26252 "activity"
26253 msgstr ""
26254 "Ongezeko la kiwango cha kufundisha kitanzi cha chanzo cha voltage katika "
26255 "shughuli za umeme wa analogi"
26256 
26257 #: core/ChangeLog.qml:103
26258 msgctxt "ChangeLog|"
26259 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
26260 msgstr "Menyu Mpya ya Mipangilio ya Shughuli, iliyo na uteuzi wa seti ya data"
26261 
26262 #: core/ChangeLog.qml:109
26263 msgctxt "ChangeLog|"
26264 msgid "New sub-categories to organize activities"
26265 msgstr "Vitengo vipya vya kupanga shughuli"
26266 
26267 #: core/ChangeLog.qml:110
26268 msgctxt "ChangeLog|"
26269 msgid "Translation added for Macedonian."
26270 msgstr "Tafsiri imeongezwa kwa Kimasedonia."
26271 
26272 #: core/ChangeLog.qml:111
26273 msgctxt "ChangeLog|"
26274 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
26275 msgstr "Shughuli mpya za Kupanga Maze na Tangram ya Mtoto"
26276 
26277 #: core/ChangeLog.qml:112
26278 msgctxt "ChangeLog|"
26279 msgid "New background music and volume settings."
26280 msgstr "Muziki mpya wa chini  na mipangilio ya sauti."
26281 
26282 #: core/ChangeLog.qml:113
26283 msgctxt "ChangeLog|"
26284 msgid "New speed setting in several activities."
26285 msgstr "Mpangilio mpya wa kasi katika shughuli kadhaa."
26286 
26287 #: core/ChangeLog.qml:114
26288 msgctxt "ChangeLog|"
26289 msgid "New option in chess to display captured pieces."
26290 msgstr "Chaguo jipya katika chess ili kuonyesha vipande vilivyokamatwa."
26291 
26292 #: core/ChangeLog.qml:115
26293 msgctxt "ChangeLog|"
26294 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
26295 msgstr "Picha mpya katika Rangi, Rangi za Juu na mchezo unaolengwa."
26296 
26297 #: core/ChangeLog.qml:116
26298 msgctxt "ChangeLog|"
26299 msgid "New voices for US English."
26300 msgstr "Sauti mpya za Kiingereza cha Marekani."
26301 
26302 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
26303 msgctxt "ChangeLog|"
26304 msgid "Many little fixes and improvements."
26305 msgstr "Marekebisho mengi madogo na maboresho."
26306 
26307 #: core/ChangeLog.qml:118
26308 msgctxt "ChangeLog|"
26309 msgid ""
26310 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
26311 "Finnish...)."
26312 msgstr ""
26313 "Tafsiri imesasishwa kwa lugha nyingi (Kibretoni, Kireno cha Kibrazili, "
26314 "Kifini...)."
26315 
26316 #: core/ChangeLog.qml:119
26317 msgctxt "ChangeLog|"
26318 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
26319 msgstr ""
26320 "Ongeza mkusanyiko wa data wa Kirusi kwa Bofya kwenye shughuli ya barua."
26321 
26322 #: core/ChangeLog.qml:120
26323 msgctxt "ChangeLog|"
26324 msgid "Lang activity now available in Dutch."
26325 msgstr "Shughuli ya Lang sasa inapatikana kwa Kiholanzi."
26326 
26327 #: core/ChangeLog.qml:121
26328 msgctxt "ChangeLog|"
26329 msgid ""
26330 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
26331 "geo-country activity."
26332 msgstr ""
26333 "Unganisha kaunti za Norwegian Nord-Trøndelag na Sør-Trøndelag hadi Trendelag "
26334 "katika shughuli za kijiografia."
26335 
26336 #: core/ChangeLog.qml:122
26337 msgctxt "ChangeLog|"
26338 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
26339 msgstr "Rekebisha katika shughuli za breli ambapo seli zinaanzia 1, si 0."
26340 
26341 #: core/ChangeLog.qml:123
26342 msgctxt "ChangeLog|"
26343 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
26344 msgstr "Tafsiri imeongezwa kwa Basque, Hungarian na Malayalam."
26345 
26346 #: core/ChangeLog.qml:124
26347 msgctxt "ChangeLog|"
26348 msgid ""
26349 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
26350 "Composition)."
26351 msgstr ""
26352 "Kupakia/kuhifadhi ubunifu (Baby Wordprocessor, Sanduku la Mizani na Muundo "
26353 "wa Piano)."
26354 
26355 #: core/ChangeLog.qml:125
26356 msgctxt "ChangeLog|"
26357 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
26358 msgstr "Tafsiri zimeongezwa kwa Kigaeli cha Kiskoti."
26359 
26360 #: core/ChangeLog.qml:126
26361 msgctxt "ChangeLog|"
26362 msgid "License page added in configuration."
26363 msgstr "Ukurasa wa leseni umeongezwa katika usanidi."
26364 
26365 #: core/ChangeLog.qml:126
26366 msgctxt "ChangeLog|"
26367 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
26368 msgstr "Mabadiliko mengi kwenye mipangilio ili kuboresha ergonomy."
26369 
26370 #: core/ChangeLog.qml:127
26371 msgctxt "ChangeLog|"
26372 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
26373 msgstr ""
26374 "Shughuli ya Lang sasa inapatikana katika Kipolandi, Kiswidi na Kiukreni."
26375 
26376 #: core/ChangeLog.qml:128
26377 msgctxt "ChangeLog|"
26378 msgid "Search feature."
26379 msgstr "Kipengele cha utafutaji."
26380 
26381 #: core/ChangeLog.qml:129
26382 msgctxt "ChangeLog|"
26383 msgid "A Changelog."
26384 msgstr "A Changelog."
26385 
26386 #: core/ChangeLog.qml:130
26387 msgctxt "ChangeLog|"
26388 msgid "Many little fixes."
26389 msgstr "Marekebisho mengi madogo."
26390 
26391 #: core/ChangeLog.qml:130
26392 msgctxt "ChangeLog|"
26393 msgid "Lang activity now available in French."
26394 msgstr "Shughuli ya Lang sasa inapatikana kwa Kifaransa."
26395 
26396 #: core/ChangeLog.qml:131
26397 msgctxt "ChangeLog|"
26398 msgid ""
26399 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
26400 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
26401 msgstr ""
26402 "Kuongeza wekeleo la upakiaji ili kumjulisha mtumiaji kuwa baadhi ya vitendo "
26403 "vinafanyika (kupakia shughuli kwa mfano) na inaweza kuchukua sekunde kadhaa."
26404 
26405 #: core/ChangeLog.qml:131
26406 msgctxt "ChangeLog|"
26407 msgid ""
26408 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
26409 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
26410 msgstr ""
26411 "Tafsiri zilizoongezwa kwa: Kikatalani (KiValencian), Kichina cha Jadi, "
26412 "Kifini (92% kilitafsiriwa), Kirusi (98% kilitafsiriwa), Kislovakia (92% "
26413 "kilitafsiriwa), Kituruki."
26414 
26415 #: core/ChangeLog.qml:132
26416 msgctxt "ChangeLog|"
26417 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26418 msgstr "Tafsiri zilizoongezwa kwa: Kislovenia, Kijerumani, Kigalisia."
26419 
26420 #: core/ChangeLog.qml:186
26421 #, qt-format
26422 msgctxt "ChangeLog|"
26423 msgid "Version %1:"
26424 msgstr "Toleo la %1:"
26425 
26426 #: core/core.js:221
26427 msgctxt "core|"
26428 msgid "Missing sound files!"
26429 msgstr "Faili za sauti hazipo!"
26430 
26431 #: core/core.js:222
26432 msgctxt "core|"
26433 msgid ""
26434 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
26435 "system."
26436 msgstr ""
26437 "Shughuli hii hutumia faili za sauti za lugha, ambazo bado hazijasakinishwa "
26438 "kwenye mfumo wako."
26439 
26440 #: core/core.js:225
26441 #, fuzzy
26442 #| msgctxt "core|"
26443 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
26444 msgctxt "core|"
26445 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
26446 msgstr ""
26447 "Ili kupakua faili za sauti zinazohitajika, nenda kwenye kidirisha cha "
26448 "mapendeleo."
26449 
26450 #: core/core.js:257
26451 msgctxt "core|"
26452 msgid "Download in progress"
26453 msgstr "Pakua"
26454 
26455 #: core/core.js:259
26456 msgctxt "core|"
26457 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
26458 msgstr "Upakuaji unaendelea.<br/> 'Iondoe' ili kuiacha mara moja."
26459 
26460 #: core/core.js:269
26461 msgctxt "core|"
26462 msgid "Quit?"
26463 msgstr "Toka?"
26464 
26465 #: core/core.js:271
26466 msgctxt "core|"
26467 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
26468 msgstr "Je, kweli unataka kutendua hatua zote?"
26469 
26470 #: core/core.js:272
26471 msgctxt "core|"
26472 msgid "Yes"
26473 msgstr "Ndiyo"
26474 
26475 #: core/core.js:273
26476 msgctxt "core|"
26477 msgid "No"
26478 msgstr "Hapana"
26479 
26480 #: core/DialogAbout.qml:22
26481 msgctxt "DialogAbout|"
26482 msgid "About GCompris"
26483 msgstr "G - Kuhusu GCompris"
26484 
26485 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
26486 msgctxt "DialogAbout|"
26487 msgid "License"
26488 msgstr "License"
26489 
26490 #. Replace this string with your names, one name per line.
26491 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
26492 msgctxt "DialogAbout|"
26493 msgid "translator-credits"
26494 msgstr "mtafsiri-mikopo"
26495 
26496 #: core/DialogAbout.qml:55
26497 #, qt-format
26498 msgctxt "DialogAbout|"
26499 msgid "GCompris %1"
26500 msgstr "GCompris %1"
26501 
26502 #: core/DialogAbout.qml:57
26503 #, qt-format
26504 msgctxt "DialogAbout|"
26505 msgid "Based on Qt %1 and %2"
26506 msgstr "Vigawanyiko vya %1 ni: %2"
26507 
26508 #: core/DialogAbout.qml:64
26509 msgctxt "DialogAbout|"
26510 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
26511 msgstr "Ukurasa wa Nyumbani wa GCompris: https://gcompris.net"
26512 
26513 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
26514 #: core/DialogAbout.qml:67
26515 msgctxt "DialogAbout|"
26516 msgid ""
26517 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
26518 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
26519 "net/donate-en.html</a>."
26520 msgstr ""
26521 "Unaweza kutoa usaidizi wa kifedha kwa maendeleo ya <b>GCompris</b> , "
26522 "tafadhali tembelea <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://"
26523 "gcompris.net/donate-en.html</a> ."
26524 
26525 #: core/DialogAbout.qml:72
26526 msgctxt "DialogAbout|"
26527 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
26528 msgstr ""
26529 "<b>GCompris</b> ni Programu Isiyolipishwa iliyotengenezwa ndani ya jumuiya "
26530 "ya KDE."
26531 
26532 #: core/DialogAbout.qml:76
26533 #, qt-format
26534 msgctxt "DialogAbout|"
26535 msgid ""
26536 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
26537 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
26538 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
26539 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
26540 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
26541 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
26542 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
26543 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
26544 "and the software we produce."
26545 msgstr ""
26546 "<b>KDE</b> ni mtandao wa dunia nzima wa wahandisi wa programu, wasanii, "
26547 "waandishi, watafsiri na wawezeshaji ambao wamejitolea kuendeleza <a href="
26548 "\"%1\">Programu Bila Malipo</a> . Jumuiya hii imeunda mamia ya programu "
26549 "zisizolipishwa za Programu kama sehemu ya mifumo ya KDE, nafasi za kazi na "
26550 "programu.<br /><br /> KDE ni biashara ya ushirika ambayo hakuna huluki moja "
26551 "inayodhibiti juhudi au bidhaa za KDE bila kuwajumuisha wengine. Kila mtu "
26552 "anakaribishwa kujiunga na kuchangia KDE, pamoja na wewe.<br /><br /> "
26553 "Tembelea <a href=\"%2\">%2</a> kwa maelezo zaidi kuhusu jumuiya ya KDE na "
26554 "programu tunayozalisha."
26555 
26556 #: core/DialogAbout.qml:93
26557 #, qt-format
26558 msgctxt "DialogAbout|"
26559 msgid ""
26560 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
26561 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
26562 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
26563 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
26564 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
26565 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
26566 "\"Wishlist\"."
26567 msgstr ""
26568 "Programu inaweza kuboreshwa kila wakati, na timu ya KDE iko tayari kufanya "
26569 "hivyo. Hata hivyo, wewe - mtumiaji - lazima utuambie wakati kitu hakifanyi "
26570 "kazi kama inavyotarajiwa au inaweza kufanywa vizuri zaidi.<br /><br /> KDE "
26571 "ina mfumo wa kufuatilia mdudu. Tembelea <a href=\"%1\">%1</a> ili kuripoti "
26572 "hitilafu.<br /><br /> Ikiwa una pendekezo la uboreshaji basi unakaribishwa "
26573 "kutumia mfumo wa ufuatiliaji wa hitilafu kusajili matakwa yako. Hakikisha "
26574 "unatumia ukali unaoitwa \"Wishlist\"."
26575 
26576 #: core/DialogAbout.qml:105
26577 #, fuzzy, qt-format
26578 #| msgctxt "DialogAbout|"
26579 #| msgid ""
26580 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
26581 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
26582 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
26583 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some "
26584 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more "
26585 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
26586 #| "provide you with what you need."
26587 msgctxt "DialogAbout|"
26588 msgid ""
26589 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
26590 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
26591 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
26592 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
26593 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
26594 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
26595 "what you need."
26596 msgstr ""
26597 "Si lazima uwe msanidi programu ili kuwa mwanachama wa timu ya KDE. Unaweza "
26598 "kujiunga na timu za kitaifa zinazotafsiri violesura vya programu. Unaweza "
26599 "kutoa michoro, mandhari, sauti na nyaraka zilizoboreshwa. Unaamua!<br /><br /"
26600 "> Tembelea <a href=\"%1\">%1</a> kwa maelezo kuhusu baadhi ya miradi ambayo "
26601 "unaweza kushiriki.<br /><br /> Ikiwa unahitaji maelezo zaidi au hati, basi "
26602 "kutembelea <a href=\"%2\">%2</a> kutakupa unachohitaji."
26603 
26604 #: core/DialogAbout.qml:122
26605 #, qt-format
26606 msgctxt "DialogAbout|"
26607 msgid ""
26608 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
26609 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
26610 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
26611 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
26612 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
26613 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
26614 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
26615 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
26616 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
26617 "><br />Thank you very much in advance for your support."
26618 msgstr ""
26619 "Ili kusaidia maendeleo jumuiya ya KDE imeunda KDE eV, shirika lisilo la "
26620 "faida lililoanzishwa kisheria nchini Ujerumani. KDE eV inawakilisha jumuiya "
26621 "ya KDE katika masuala ya kisheria na kifedha. Tazama <a href=\"%1\">%1</a> "
26622 "kwa maelezo kuhusu KDE eV<br /><br /> KDE inafaidika kutokana na aina nyingi "
26623 "za michango, ikiwa ni pamoja na kifedha. Tunatumia fedha hizo kuwalipa "
26624 "wanachama na wengine gharama wanazotumia wakati wa kuchangia. Fedha zaidi "
26625 "hutumiwa kwa usaidizi wa kisheria na kuandaa makongamano na mikutano.<br /"
26626 "><br /> Tungependa kukuhimiza kuunga mkono juhudi zetu kwa mchango wa "
26627 "kifedha, kwa kutumia mojawapo ya njia zilizofafanuliwa katika <a href=\"%2\">"
26628 "%2</a> .<br /><br /> Asante sana mapema kwa support yako."
26629 
26630 #: core/DialogAbout.qml:139
26631 #, qt-format
26632 msgctxt "DialogAbout|"
26633 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
26634 msgstr "<b>Shukrani nyingi kwa timu ya usanidi:</b> %1"
26635 
26636 #: core/DialogAbout.qml:143
26637 #, qt-format
26638 msgctxt "DialogAbout|"
26639 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
26640 msgstr "<b>Shukrani kubwa kwa timu ya watafsiri:</b> %1"
26641 
26642 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
26643 #, qt-format
26644 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26645 msgid "%1 configuration"
26646 msgstr "%1 usanidi"
26647 
26648 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
26649 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26650 msgid "Configuration"
26651 msgstr "Zana - Menyu ya usanidi"
26652 
26653 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
26654 #, qt-format
26655 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26656 msgid "%1 settings"
26657 msgstr "%1 mipangilio"
26658 
26659 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
26660 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26661 msgid "Dataset"
26662 msgstr "Seti ya data"
26663 
26664 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
26665 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26666 msgid "Options"
26667 msgstr "Machaguo"
26668 
26669 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
26670 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26671 msgid "Cancel"
26672 msgstr "Katisha"
26673 
26674 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
26675 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26676 msgid "Save"
26677 msgstr "Hifadhi"
26678 
26679 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
26680 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26681 msgid "Save and start"
26682 msgstr "Hifadhi"
26683 
26684 #: core/DialogHelp.qml:49
26685 msgctxt "DialogHelp|"
26686 msgid "Author:"
26687 msgstr "Author:"
26688 
26689 #: core/DialogHelp.qml:53
26690 msgctxt "DialogHelp|"
26691 msgid "Prerequisite:"
26692 msgstr "Sharti:"
26693 
26694 #: core/DialogHelp.qml:58
26695 msgctxt "DialogHelp|"
26696 msgid "Goal:"
26697 msgstr "Lengo:"
26698 
26699 #: core/DialogHelp.qml:63
26700 msgctxt "DialogHelp|"
26701 msgid "Manual:"
26702 msgstr "Mwongozo:"
26703 
26704 #: core/DialogHelp.qml:67
26705 msgctxt "DialogHelp|"
26706 msgid "Credit:"
26707 msgstr "Salio:"
26708 
26709 #: core/DialogHelp.qml:71
26710 msgctxt "DialogHelp|"
26711 msgid "Section:"
26712 msgstr "Sehemu:"
26713 
26714 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
26715 #: core/Domino.qml:57
26716 msgctxt "Domino|"
26717 msgid "Dots"
26718 msgstr ""
26719 "Chagua kutoka kwa picha zilizo upande wa kushoto na uziweke kwenye dots "
26720 "nyekundu"
26721 
26722 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
26723 #: core/Domino.qml:59
26724 msgctxt "Domino|"
26725 msgid "Arabic Numbers"
26726 msgstr "Nambari za Kiarabu"
26727 
26728 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
26729 #: core/Domino.qml:61
26730 msgctxt "Domino|"
26731 msgid "Roman Numbers"
26732 msgstr "Nambari"
26733 
26734 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
26735 #: core/Domino.qml:63
26736 msgctxt "Domino|"
26737 msgid "Images"
26738 msgstr "Picha"
26739 
26740 #: core/DownloadDialog.qml:201
26741 msgctxt "DownloadDialog|"
26742 msgid "Downloading..."
26743 msgstr ""
26744 "Kuza ufahamu wa utunzi wa muziki, na uongeze hamu ya kutengeneza muziki kwa "
26745 "kibodi ya piano. Shughuli hii inashughulikia vipengele vingi vya msingi vya "
26746 "muziki, lakini kuna mengi zaidi ya kuchunguza kuhusu utunzi wa muziki. Ikiwa "
26747 "unafurahia shughuli hii lakini unataka zana ya hali ya juu zaidi, jaribu "
26748 "kupakua Minuet (https://minuet.kde.org/), programu huria ya elimu ya muziki "
26749 "au MuseScore (https://musescore.org), chanzo huria. chombo cha kuashiria "
26750 "muziki."
26751 
26752 #. Run this task in background
26753 #: core/DownloadDialog.qml:253
26754 msgctxt "DownloadDialog|"
26755 msgid "Background"
26756 msgstr "Pakua muziki wa usuli"
26757 
26758 #: core/DownloadDialog.qml:270
26759 msgctxt "DownloadDialog|"
26760 msgid "Abort"
26761 msgstr "Toa mimba"
26762 
26763 #: core/DownloadDialog.qml:366
26764 #, qt-format
26765 msgctxt "DownloadDialog|"
26766 msgid "Download error (code: %1): %2"
26767 msgstr "Hitilafu ya upakuaji (msimbo: %1): %2"
26768 
26769 #: core/DownloadDialog.qml:394
26770 msgctxt "DownloadDialog|"
26771 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
26772 msgstr "Upakuaji wako umekamilika. Faili za data sasa zinapatikana."
26773 
26774 #: core/DownloadDialog.qml:396
26775 msgctxt "DownloadDialog|"
26776 msgid "Restart any currently active activity."
26777 msgstr "Anzisha upya shughuli yoyote inayotumika kwa sasa."
26778 
26779 #: core/DownloadDialog.qml:398
26780 msgctxt "DownloadDialog|"
26781 msgid "Your local data files are up-to-date."
26782 msgstr "Faili zako za data za karibu zimesasishwa."
26783 
26784 #: core/DownloadManager.cpp:124
26785 msgctxt "QObject|"
26786 msgid "Download cancelled by user"
26787 msgstr "Mtumiaji"
26788 
26789 #: core/DownloadManager.cpp:335
26790 msgctxt "QObject|"
26791 msgid "Could not create resource path"
26792 msgstr "Haikuweza kuunda njia ya rasilimali"
26793 
26794 #: core/DownloadManager.cpp:342
26795 #, qt-format
26796 msgctxt "QObject|"
26797 msgid "Could not open target file %1"
26798 msgstr "Haikuweza kufungua faili lengwa %1"
26799 
26800 #: core/DownloadManager.cpp:711
26801 msgctxt "QObject|"
26802 msgid "Invalid format of Contents file"
26803 msgstr "Umbizo batili la faili ya Yaliyomo"
26804 
26805 #: core/DownloadManager.cpp:733
26806 #, qt-format
26807 msgctxt "QObject|"
26808 msgid "The url %1 does not exist."
26809 msgstr "Url %1 dhaipo."
26810 
26811 #: core/DownloadManager.cpp:746
26812 #, qt-format
26813 msgctxt "QObject|"
26814 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
26815 msgstr "Hundi ya faili iliyopakuliwa hailingani: %1"
26816 
26817 #: core/DownloadManager.cpp:768
26818 #, qt-format
26819 msgctxt "QObject|"
26820 msgid "No voices found for %1."
26821 msgstr ""
26822 
26823 #: core/DownloadManager.cpp:773
26824 #, qt-format
26825 msgctxt "QObject|"
26826 msgid "No data found for %1."
26827 msgstr ""
26828 
26829 #: core/GCCreationHandler.qml:134
26830 #, qt-format
26831 msgctxt "GCCreationHandler|"
26832 msgid "%1 deleted successfully!"
26833 msgstr "%1 dimefanikiwa kuchaguliwa!"
26834 
26835 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
26836 #: core/GCCreationHandler.qml:181
26837 msgctxt "GCCreationHandler|"
26838 msgid "Ok"
26839 msgstr "Sawa"
26840 
26841 #: core/GCCreationHandler.qml:139
26842 #, qt-format
26843 msgctxt "GCCreationHandler|"
26844 msgid "Unable to delete %1!"
26845 msgstr "Imeshindwa kufuta %1!"
26846 
26847 #: core/GCCreationHandler.qml:172
26848 msgctxt "GCCreationHandler|"
26849 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
26850 msgstr "Faili yenye jina hili tayari ipo. Je, ungependa kuibadilisha?"
26851 
26852 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26853 msgctxt "GCCreationHandler|"
26854 msgid "Yes"
26855 msgstr "Ndiyo"
26856 
26857 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26858 msgctxt "GCCreationHandler|"
26859 msgid "No"
26860 msgstr "Hapana"
26861 
26862 #: core/GCCreationHandler.qml:180
26863 msgctxt "GCCreationHandler|"
26864 msgid "Saved successfully!"
26865 msgstr "Imehifadhiwa!"
26866 
26867 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26868 msgctxt "GCCreationHandler|"
26869 msgid "Enter file name"
26870 msgstr "Name"
26871 
26872 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26873 msgctxt "GCCreationHandler|"
26874 msgid "Search"
26875 msgstr "Tafuta"
26876 
26877 #: core/GCCreationHandler.qml:219
26878 msgctxt "GCCreationHandler|"
26879 msgid "Save"
26880 msgstr "Hifadhi"
26881 
26882 #: core/GCCreationHandler.qml:324
26883 msgctxt "GCCreationHandler|"
26884 msgid "Load"
26885 msgstr "Mzigo"
26886 
26887 #: core/GCCreationHandler.qml:334
26888 msgctxt "GCCreationHandler|"
26889 msgid "Delete"
26890 msgstr "Futa"
26891 
26892 #: core/IntroMessage.qml:137
26893 msgctxt "IntroMessage|"
26894 msgid "Previous"
26895 msgstr "Awali"
26896 
26897 #: core/IntroMessage.qml:153
26898 msgctxt "IntroMessage|"
26899 msgid "Next"
26900 msgstr "Inayofuata"
26901 
26902 #: core/IntroMessage.qml:168
26903 msgctxt "IntroMessage|"
26904 msgid "Skip"
26905 msgstr "Ruka"
26906 
26907 #: core/IntroMessage.qml:168
26908 msgctxt "IntroMessage|"
26909 msgid "Start"
26910 msgstr "Anzisha shughuli ili kufikia kihariri"
26911 
26912 #: core/LanguageList.qml:34
26913 msgctxt "LanguageList|"
26914 msgid "Your system default"
26915 msgstr "Default"
26916 
26917 #: core/LanguageList.qml:34
26918 msgctxt "LanguageList|"
26919 msgid "GCompris' language"
26920 msgstr "Kiteuzi cha lugha"
26921 
26922 #: core/main.cpp:164
26923 msgctxt "QObject|"
26924 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
26925 msgstr "Endesha GCompris ukitumia kiteuzi chaguo-msingi cha mfumo."
26926 
26927 #: core/main.cpp:168
26928 msgctxt "QObject|"
26929 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
26930 msgstr "Endesha GCompris bila kishale (modi ya skrini ya kugusa)."
26931 
26932 #: core/main.cpp:172
26933 msgctxt "QObject|"
26934 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
26935 msgstr "Endesha gcompris —experimental ili kuona menyu hii."
26936 
26937 #: core/main.cpp:176
26938 msgctxt "QObject|"
26939 msgid "Run GCompris in window mode."
26940 msgstr "Endesha gcompris —experimental ili kuona menyu hii."
26941 
26942 #: core/main.cpp:180
26943 msgctxt "QObject|"
26944 msgid "Run GCompris with sound enabled."
26945 msgstr "Endesha gcompris —experimental ili kuona menyu hii."
26946 
26947 #: core/main.cpp:184
26948 msgctxt "QObject|"
26949 msgid "Run GCompris without sound."
26950 msgstr "Endesha gcompris —experimental ili kuona menyu hii."
26951 
26952 #: core/main.cpp:187
26953 msgctxt "QObject|"
26954 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
26955 msgstr "Zima hali ya kiosk (chaguo-msingi)."
26956 
26957 #: core/main.cpp:190
26958 msgctxt "QObject|"
26959 msgid "Enable the kiosk mode."
26960 msgstr "Washa modi ya kioski."
26961 
26962 #: core/main.cpp:194
26963 msgctxt "QObject|"
26964 msgid ""
26965 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
26966 "graphical card)."
26967 msgstr ""
26968 "Tumia kionyeshi cha programu badala ya openGL (polepole lakini inapaswa "
26969 "kuendeshwa na kadi yoyote ya picha)."
26970 
26971 #: core/main.cpp:197
26972 msgctxt "QObject|"
26973 msgid ""
26974 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
26975 "depending on your graphical card)."
26976 msgstr ""
26977 "Tumia kionyeshi cha openGL badala ya programu (haraka zaidi lakini itaacha "
26978 "kufanya kazi kulingana na kadi yako ya picha)."
26979 
26980 #: core/main.cpp:201
26981 msgctxt "QObject|"
26982 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
26983 msgstr "Bainisha shughuli unapoanzisha GCompris."
26984 
26985 #: core/main.cpp:206
26986 msgctxt "QObject|"
26987 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
26988 msgstr "Hutoa shughuli zote zinazopatikana kwenye pato la kawaida."
26989 
26990 #: core/main.cpp:210
26991 msgctxt "QObject|"
26992 msgid ""
26993 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
26994 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
26995 msgstr ""
26996 "Bainisha anuwai ya ugumu wa shughuli ya kuonyesha kwa kipindi. Ama thamani "
26997 "moja (2), au masafa (3-6). Thamani lazima ziwe kati ya 1 na 6."
26998 
26999 #: core/main.cpp:214
27000 msgctxt "QObject|"
27001 msgid ""
27002 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
27003 "is used."
27004 msgstr ""
27005 
27006 #: core/main.qml:269
27007 #, fuzzy
27008 #| msgctxt "main|"
27009 #| msgid "Do you want to download the following external assets?"
27010 msgctxt "main|"
27011 msgid ""
27012 "Do you want to automatically download or update the following external "
27013 "assets when starting GCompris?"
27014 msgstr "Je, ungependa kupakua vipengee vifuatavyo vya nje?"
27015 
27016 #: core/main.qml:271
27017 msgctxt "main|"
27018 msgid "Voices for your language"
27019 msgstr "Washa sauti"
27020 
27021 #: core/main.qml:272
27022 msgctxt "main|"
27023 msgid "Full word image set"
27024 msgstr "Pakua seti kamili ya picha ya neno"
27025 
27026 #: core/main.qml:273
27027 msgctxt "main|"
27028 msgid "Background music"
27029 msgstr "Muziki wa usuli"
27030 
27031 #: core/main.qml:279
27032 msgctxt "main|"
27033 msgid "Yes"
27034 msgstr "Ndiyo"
27035 
27036 #: core/main.qml:286
27037 msgctxt "main|"
27038 msgid "No"
27039 msgstr "Hapana"
27040 
27041 #: core/main.qml:322
27042 msgctxt "main|"
27043 msgid "Welcome to GCompris!"
27044 msgstr "Karibu kwenye GCompris!"
27045 
27046 #: core/main.qml:323
27047 msgctxt "main|"
27048 msgid "You are running GCompris for the first time."
27049 msgstr "Unaendesha GCompris kwa mara ya kwanza."
27050 
27051 #: core/main.qml:324
27052 #, fuzzy
27053 #| msgctxt "main|"
27054 #| msgid ""
27055 #| "You should verify that your application settings especially your language "
27056 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are "
27057 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog."
27058 msgctxt "main|"
27059 msgid ""
27060 "You should verify that your application settings especially your language is "
27061 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
27062 msgstr ""
27063 "Unapaswa kuthibitisha kuwa mipangilio yako ya programu haswa lugha yako "
27064 "imewekwa ipasavyo, na kwamba faili zote za sauti mahususi za lugha "
27065 "zimesakinishwa. Unaweza kufanya hivyo kwenye Kidirisha cha Mapendeleo."
27066 
27067 #: core/main.qml:326
27068 msgctxt "main|"
27069 msgid "Have Fun!"
27070 msgstr "Chagua brashi na rangi na uchore. kuwa na furaha!"
27071 
27072 #: core/main.qml:328
27073 #, qt-format
27074 msgctxt "main|"
27075 msgid "Your current language is %1 (%2)."
27076 msgstr "Lugha yako ya sasa ni %1 (%2)."
27077 
27078 #: core/main.qml:360
27079 msgctxt "main|"
27080 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
27081 msgstr "GCompris imesasishwa! Hapa kuna mabadiliko mapya:<br/>"
27082 
27083 #: core/main.qml:388
27084 msgctxt "main|"
27085 msgid ""
27086 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
27087 "dataset selection?"
27088 msgstr ""
27089 
27090 #: core/main.qml:389
27091 msgctxt "main|"
27092 msgid "Apply"
27093 msgstr ""
27094 
27095 #: core/main.qml:390
27096 msgctxt "main|"
27097 msgid "Cancel"
27098 msgstr "Katisha"
27099 
27100 #: core/ReadyButton.qml:67
27101 msgctxt "ReadyButton|"
27102 msgid "I am Ready"
27103 msgstr "Mimi = %1A"
27104 
27105 #: core/Tutorial.qml:139
27106 msgctxt "Tutorial|"
27107 msgid "Previous"
27108 msgstr "Awali"
27109 
27110 #: core/Tutorial.qml:159
27111 msgctxt "Tutorial|"
27112 msgid "Next"
27113 msgstr "Inayofuata"
27114 
27115 #: core/Tutorial.qml:178
27116 msgctxt "Tutorial|"
27117 msgid "Skip"
27118 msgstr "Ruka"
27119 
27120 #: core/Tutorial.qml:178
27121 msgctxt "Tutorial|"
27122 msgid "Start"
27123 msgstr "Anzisha shughuli ili kufikia kihariri"
27124 
27125 #~ msgctxt "Guesscount|"
27126 #~ msgid "%1/%2"
27127 #~ msgstr "%1/%2"
27128 
27129 #~ msgctxt "board5_2|"
27130 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27131 #~ msgstr ""
27132 #~ "1791 Comte de Sivrac’s\n"
27133 #~ "Celerifere"
27134 
27135 #~ msgctxt "board5_3|"
27136 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27137 #~ msgstr ""
27138 #~ "1791 Comte de Sivrac’s\n"
27139 #~ "Celerifere"