Warning, /education/gcompris/poqm/sw/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: Gcomprise Swahili Translation\n" 0004 "POT-Creation-Date: \n" 0005 "PO-Revision-Date: \n" 0006 "Last-Translator: \n" 0007 "Language-Team: Swahili <kde-l10n-sw@kde.org>\n" 0008 "Language: sw\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "X-Qt-Contexts: true\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0014 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 0015 "X-Language: sw_TZ\n" 0016 "X-Source-Language: en_GB\n" 0017 0018 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0019 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0020 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0021 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0022 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0023 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0024 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0025 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0026 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0027 msgctxt "ActivityConfig|" 0028 msgid "Automatic" 0029 msgstr "Otomatiki" 0030 0031 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0032 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0033 msgctxt "ActivityConfig|" 0034 msgid "OK button" 0035 msgstr "Kitufe cha SAWA" 0036 0037 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0038 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0039 msgctxt "ActivityConfig|" 0040 msgid "Validate answers" 0041 msgstr "Thibitisha majibu" 0042 0043 #. Activity title 0044 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0045 #, fuzzy 0046 #| msgctxt "Data|" 0047 #| msgid "Find both numbers." 0048 msgctxt "ActivityInfo|" 0049 msgid "Find the adjacent numbers" 0050 msgstr "Tafuta nambari zote mbili." 0051 0052 #. Help title 0053 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0054 #, fuzzy 0055 #| msgctxt "Data|" 0056 #| msgid "Find both numbers." 0057 msgctxt "ActivityInfo|" 0058 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0059 msgstr "Tafuta nambari zote mbili." 0060 0061 #. Help goal 0062 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0063 #, fuzzy 0064 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0065 #| msgid "Learn about prime numbers." 0066 msgctxt "ActivityInfo|" 0067 msgid "Learn to order numbers." 0068 msgstr "Jifunze kuhusu namba kuu." 0069 0070 #. Help manual 0071 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0072 #, fuzzy 0073 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0074 #| msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 0075 msgctxt "ActivityInfo|" 0076 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0077 msgstr "Agiza ngeli za kisarufi zilizoombwa kwa maneno yanayofanana." 0078 0079 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0080 #, fuzzy 0081 #| msgctxt "Data|" 0082 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0083 msgctxt "Data|" 0084 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0085 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 0086 0087 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0088 #, fuzzy 0089 #| msgctxt "Data|" 0090 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0091 msgctxt "Data|" 0092 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0093 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 0094 0095 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0096 #, fuzzy 0097 #| msgctxt "Data|" 0098 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0099 msgctxt "Data|" 0100 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0101 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 0102 0103 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0104 #, fuzzy 0105 #| msgctxt "Data|" 0106 #| msgid "Find both numbers." 0107 msgctxt "Data|" 0108 msgid "Find the next number." 0109 msgstr "Tafuta nambari zote mbili." 0110 0111 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0112 #, fuzzy 0113 #| msgctxt "Data|" 0114 #| msgid "Find both numbers." 0115 msgctxt "Data|" 0116 msgid "Find the previous number." 0117 msgstr "Tafuta nambari zote mbili." 0118 0119 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0120 #, fuzzy 0121 #| msgctxt "Data|" 0122 #| msgid "Find both numbers." 0123 msgctxt "Data|" 0124 msgid "Find the in-between number." 0125 msgstr "Tafuta nambari zote mbili." 0126 0127 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0128 #, fuzzy 0129 #| msgctxt "Data|" 0130 #| msgid "Find both numbers." 0131 msgctxt "Data|" 0132 msgid "Find the missing numbers." 0133 msgstr "Tafuta nambari zote mbili." 0134 0135 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0136 #, fuzzy 0137 #| msgctxt "Data|" 0138 #| msgid "Find both numbers." 0139 msgctxt "Data|" 0140 msgid "Find the next numbers." 0141 msgstr "Tafuta nambari zote mbili." 0142 0143 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0144 #, fuzzy 0145 #| msgctxt "Data|" 0146 #| msgid "Find both numbers." 0147 msgctxt "Data|" 0148 msgid "Find the previous numbers." 0149 msgstr "Tafuta nambari zote mbili." 0150 0151 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0152 #, fuzzy 0153 #| msgctxt "Data|" 0154 #| msgid "Find both numbers." 0155 msgctxt "Data|" 0156 msgid "Find the in-between numbers." 0157 msgstr "Tafuta nambari zote mbili." 0158 0159 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0160 #, fuzzy 0161 #| msgctxt "Data|" 0162 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0163 msgctxt "Data|" 0164 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0165 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 0166 0167 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0168 #, fuzzy 0169 #| msgctxt "Data|" 0170 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0171 msgctxt "Data|" 0172 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0173 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 0174 0175 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53 0176 #, fuzzy 0177 #| msgctxt "Data|" 0178 #| msgid "Find both numbers." 0179 msgctxt "Data|" 0180 msgid "Find the missing numbers" 0181 msgstr "Tafuta nambari zote mbili." 0182 0183 #. Activity title 0184 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0185 msgctxt "ActivityInfo|" 0186 msgid "Advanced colors" 0187 msgstr "Rangi za juu" 0188 0189 #. Help title 0190 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0191 msgctxt "ActivityInfo|" 0192 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0193 msgstr "Chagua kipepeo wa rangi sahihi." 0194 0195 #. Help goal 0196 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0197 msgctxt "ActivityInfo|" 0198 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0199 msgstr "Jifunze kutambua rangi zisizo za kawaida." 0200 0201 #. Help prerequisite 0202 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0203 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0204 msgctxt "ActivityInfo|" 0205 msgid "Can read." 0206 msgstr "Unaweza kusoma." 0207 0208 #. Help manual 0209 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0210 msgctxt "ActivityInfo|" 0211 msgid "" 0212 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0213 "have to find the correct butterfly and touch it." 0214 msgstr "" 0215 "Utaona vipepeo vya kucheza vya rangi tofauti na swali. Unapaswa kupata " 0216 "kipepeo sahihi na kuigusa." 0217 0218 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0219 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0220 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0221 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0222 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0223 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0224 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0225 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0226 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0227 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0228 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0229 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0230 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0231 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0232 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0233 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0234 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0235 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0236 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0237 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0238 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0239 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0240 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0241 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0242 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0243 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0244 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0245 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0246 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0247 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0248 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0249 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0250 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0251 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0252 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0253 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0254 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0255 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0256 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0257 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0258 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0259 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0260 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0261 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0262 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0263 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0264 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0265 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0266 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0267 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0268 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0269 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0270 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0271 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0272 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0273 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0274 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0275 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0276 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0277 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0278 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0279 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0280 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0281 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0282 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0283 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0284 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0285 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0286 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0287 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0288 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0289 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0290 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0291 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0292 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0293 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0294 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0295 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0296 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0297 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0298 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0299 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0300 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0301 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0302 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0303 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0304 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0305 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0306 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0307 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0308 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0309 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0310 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0311 msgctxt "ActivityInfo|" 0312 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0313 msgstr "<b>Vidhibiti vya kibodi:</b>" 0314 0315 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0316 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0317 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0318 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0319 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0320 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0321 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0322 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0323 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0324 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0325 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0326 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0327 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0328 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0329 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0330 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0331 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0332 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0333 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0334 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0335 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0336 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0337 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0338 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0339 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0340 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0341 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0342 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0343 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0344 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0345 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0346 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0347 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0348 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0349 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0350 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0351 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0352 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0353 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0354 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0355 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0356 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0357 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0358 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0359 msgctxt "ActivityInfo|" 0360 msgid "Arrows: navigate" 0361 msgstr "Mishale: wambaza" 0362 0363 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0364 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0365 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0366 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0367 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0368 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0369 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0370 msgctxt "ActivityInfo|" 0371 msgid "Space or Enter: select an item" 0372 msgstr "Nafasi au Enter: chagua kipengele" 0373 0374 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0375 #. ---------- 0376 #. Color #FF7F50 0377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0378 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0379 msgctxt "advanced_colors|" 0380 msgid "Find the coral butterfly" 0381 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya marijani" 0382 0383 #. Color #7F1734 0384 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0385 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0386 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0388 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0390 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0391 msgctxt "advanced_colors|" 0392 msgid "Find the claret butterfly" 0393 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya divai nyekundu" 0394 0395 #. Color #000080 0396 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0398 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0399 msgctxt "advanced_colors|" 0400 msgid "Find the navy butterfly" 0401 msgstr "Tafuta kipepeo wa majini" 0402 0403 #. Color #FBEC5D 0404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0405 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0406 msgctxt "advanced_colors|" 0407 msgid "Find the corn butterfly" 0408 msgstr "Tafuta Kipepeo" 0409 0410 #. Color #0047AB 0411 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0412 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0413 msgctxt "advanced_colors|" 0414 msgid "Find the cobalt butterfly" 0415 msgstr "Tafuta kipepeo ya claret" 0416 0417 #. Color #00FFFF 0418 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0420 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0421 msgctxt "advanced_colors|" 0422 msgid "Find the cyan butterfly" 0423 msgstr "Tafuta kipepeo ya cyan" 0424 0425 #. Color #954535 0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0428 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0431 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0432 msgctxt "advanced_colors|" 0433 msgid "Find the chestnut butterfly" 0434 msgstr "Tafuta kipepeo ya matumbawe" 0435 0436 #. Color #AB784E 0437 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0438 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0439 msgctxt "advanced_colors|" 0440 msgid "Find the almond butterfly" 0441 msgstr "Tafuta kipepeo wa rangi ya mlozi" 0442 0443 #. Color #0F52BA 0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0445 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0446 msgctxt "advanced_colors|" 0447 msgid "Find the sapphire butterfly" 0448 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya hudhurungi" 0449 0450 #. Color #E0115F 0451 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0452 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0453 msgctxt "advanced_colors|" 0454 msgid "Find the ruby butterfly" 0455 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya zambarau" 0456 0457 #. Color #882D17 0458 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0459 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0460 msgctxt "advanced_colors|" 0461 msgid "Find the sienna butterfly" 0462 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya udongo" 0463 0464 #. Color #BCB88A 0465 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0466 msgctxt "advanced_colors|" 0467 msgid "Find the sage butterfly" 0468 msgstr "Tafuta kipepeo wa maua" 0469 0470 #. Color #FF8C69 0471 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0474 msgctxt "advanced_colors|" 0475 msgid "Find the salmon butterfly" 0476 msgstr "Tafuta kipepeo wa samoni" 0477 0478 #. Color #704214 0479 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0480 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0481 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0482 msgctxt "advanced_colors|" 0483 msgid "Find the sepia butterfly" 0484 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kahawa" 0485 0486 #. Color #E4BB25 0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0488 msgctxt "advanced_colors|" 0489 msgid "Find the sulfur butterfly" 0490 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya salfa" 0491 0492 #. Color #DB6D7B 0493 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0494 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0495 msgctxt "advanced_colors|" 0496 msgid "Find the tea butterfly" 0497 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya majani ya chai" 0498 0499 #. Color #BFFF00 0500 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0501 msgctxt "advanced_colors|" 0502 msgid "Find the lime butterfly" 0503 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya ndimu" 0504 0505 #. Color #40E0D0 0506 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0507 msgctxt "advanced_colors|" 0508 msgid "Find the turquoise butterfly" 0509 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya feruzi" 0510 0511 #. Color #73B881 0512 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0513 msgctxt "advanced_colors|" 0514 msgid "Find the absinthe butterfly" 0515 msgstr "Tafuta kipepeo wa absinthe" 0516 0517 #. Color #C04000 0518 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0519 msgctxt "advanced_colors|" 0520 msgid "Find the mahogany butterfly" 0521 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya mbambakofi" 0522 0523 #. Color #7FFFD4 0524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0525 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0526 msgctxt "advanced_colors|" 0527 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0528 msgstr "Tafuta kipepeo wa majini" 0529 0530 #. Color #F2F0E6 0531 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0532 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0533 msgctxt "advanced_colors|" 0534 msgid "Find the alabaster butterfly" 0535 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi nyeupe" 0536 0537 #. Color #FFBF00 0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0539 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0540 msgctxt "advanced_colors|" 0541 msgid "Find the amber butterfly" 0542 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kaharabu" 0543 0544 #. Color #9966CC 0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0546 msgctxt "advanced_colors|" 0547 msgid "Find the amethyst butterfly" 0548 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya ametisti" 0549 0550 #. Color #F5EACC 0551 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0552 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0553 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0554 msgctxt "advanced_colors|" 0555 msgid "Find the anise butterfly" 0556 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya njano - nyeusi" 0557 0558 #. Color #E34234 0559 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0560 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0562 msgctxt "advanced_colors|" 0563 msgid "Find the vermilion butterfly" 0564 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya damu" 0565 0566 #. Color #EEEBEB 0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0568 msgctxt "advanced_colors|" 0569 msgid "Find the ceruse butterfly" 0570 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya risasi nyeupe" 0571 0572 #. Color #E5AA70 0573 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0575 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0576 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0577 msgctxt "advanced_colors|" 0578 msgid "Find the fawn butterfly" 0579 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye raangi ya paa" 0580 0581 #. Color #7FFF00 0582 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0584 msgctxt "advanced_colors|" 0585 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0586 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya njano - kijani" 0587 0588 #. Color #50C878 0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0590 msgctxt "advanced_colors|" 0591 msgid "Find the emerald butterfly" 0592 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya zumaridi" 0593 0594 #. Color #614051 0595 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0599 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0600 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0601 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0602 msgctxt "advanced_colors|" 0603 msgid "Find the aubergine butterfly" 0604 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya mbilingani" 0605 0606 #. Color #CC397B 0607 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0609 msgctxt "advanced_colors|" 0610 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0611 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi kama ya zambarau (fuchsia)" 0612 0613 #. Color #6082B6 0614 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0615 msgctxt "advanced_colors|" 0616 msgid "Find the glaucous butterfly" 0617 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kijani/buluu jivu" 0618 0619 #. Color #A52A2A 0620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0621 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0622 msgctxt "advanced_colors|" 0623 msgid "Find the auburn butterfly" 0624 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya hudhurungi/kahawia" 0625 0626 #. Color #458AC6 0627 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0628 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0629 msgctxt "advanced_colors|" 0630 msgid "Find the azure butterfly" 0631 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya samawati" 0632 0633 #. Color #9F7F58 0634 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0635 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0636 msgctxt "advanced_colors|" 0637 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0638 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kijivu" 0639 0640 #. Color #3D2B1F 0641 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0642 msgctxt "advanced_colors|" 0643 msgid "Find the bistre butterfly" 0644 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya bistre - hudhurumgi - njano " 0645 0646 #. Color #DC143C 0647 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0648 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0649 msgctxt "advanced_colors|" 0650 msgid "Find the crimson butterfly" 0651 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi nyekundu iliyoiva" 0652 0653 #. Color #ACE1AF 0654 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0655 msgctxt "advanced_colors|" 0656 msgid "Find the celadon butterfly" 0657 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya bluu - kijani" 0658 0659 #. Color #007BA7 0660 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0661 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0662 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0663 msgctxt "advanced_colors|" 0664 msgid "Find the cerulean butterfly" 0665 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya samawati/buluu" 0666 0667 #. Color #8B8E8D 0668 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0669 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0670 msgctxt "advanced_colors|" 0671 msgid "Find the dove butterfly" 0672 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya njiwa" 0673 0674 #. Color #943543 0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0676 msgctxt "advanced_colors|" 0677 msgid "Find the garnet butterfly" 0678 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya ganeti" 0679 0680 #. Color #4B0082 0681 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0682 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0683 msgctxt "advanced_colors|" 0684 msgid "Find the indigo butterfly" 0685 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya nili" 0686 0687 #. Color #FFFFF0 0688 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0689 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0690 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0691 msgctxt "advanced_colors|" 0692 msgid "Find the ivory butterfly" 0693 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye ya rangi ya pembe ya ndovu" 0694 0695 #. Color #00A86B 0696 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0697 msgctxt "advanced_colors|" 0698 msgid "Find the jade butterfly" 0699 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kijani kibichi" 0700 0701 #. Color #B57EDC 0702 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0703 msgctxt "advanced_colors|" 0704 msgid "Find the lavender butterfly" 0705 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya urujuani" 0706 0707 #. Color #9BC4AF 0708 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0709 msgctxt "advanced_colors|" 0710 msgid "Find the lichen butterfly" 0711 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya ukungu" 0712 0713 #. Color #722F37 0714 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0715 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0716 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0717 msgctxt "advanced_colors|" 0718 msgid "Find the wine butterfly" 0719 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya mvinyo" 0720 0721 #. Color #9955BB 0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0723 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0724 msgctxt "advanced_colors|" 0725 msgid "Find the lilac butterfly" 0726 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya lilaki" 0727 0728 #. Color #FF00FF 0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0731 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0732 msgctxt "advanced_colors|" 0733 msgid "Find the magenta butterfly" 0734 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya damu ya mzee" 0735 0736 #. Color #0BDA51 0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0738 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0739 msgctxt "advanced_colors|" 0740 msgid "Find the malachite butterfly" 0741 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya chanikiwiti" 0742 0743 #. Color #D9C3AD 0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0745 msgctxt "advanced_colors|" 0746 msgid "Find the larch butterfly" 0747 msgstr "Pata kipepeo mwenye rangi ya msonobari" 0748 0749 #. Color #EFC050 0750 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0752 msgctxt "advanced_colors|" 0753 msgid "Find the mimosa butterfly" 0754 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya mimosa" 0755 0756 #. Color #CC7722 0757 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0758 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0759 msgctxt "advanced_colors|" 0760 msgid "Find the ochre butterfly" 0761 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya udongo mwekundu" 0762 0763 #. Color #808000 0764 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0766 msgctxt "advanced_colors|" 0767 msgid "Find the olive butterfly" 0768 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi mzeituni" 0769 0770 #. Color #F7F9F4 0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0774 msgctxt "advanced_colors|" 0775 msgid "Find the opaline butterfly" 0776 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya upinde wa mvua" 0777 0778 #. Color #120A8F 0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0780 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0781 msgctxt "advanced_colors|" 0782 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0783 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya samawi" 0784 0785 #. Color #E0B0FF 0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0788 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0789 msgctxt "advanced_colors|" 0790 msgid "Find the mauve butterfly" 0791 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya urujuani" 0792 0793 #. Color #91A3B0 0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0795 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0796 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0797 msgctxt "advanced_colors|" 0798 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0799 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kijivu" 0800 0801 #. Color #93C572 0802 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0803 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0804 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0805 msgctxt "advanced_colors|" 0806 msgid "Find the pistachio butterfly" 0807 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya pistachio" 0808 0809 #. Color #AEADA5 0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0811 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0812 msgctxt "advanced_colors|" 0813 msgid "Find the platinum butterfly" 0814 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya platinamu" 0815 0816 #. Color #32004A 0817 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0819 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0820 msgctxt "advanced_colors|" 0821 msgid "Find the purple butterfly" 0822 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya zambarau" 0823 0824 #. Color #5C3960 0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0830 msgctxt "advanced_colors|" 0831 msgid "Find the plum butterfly" 0832 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya plamu" 0833 0834 #. Color #003153 0835 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0836 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0837 msgctxt "advanced_colors|" 0838 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0839 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya buluu ya prussian" 0840 0841 #. Color #B7410E 0842 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0843 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0844 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0845 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0846 msgctxt "advanced_colors|" 0847 msgid "Find the rust butterfly" 0848 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kutu" 0849 0850 #. Color #F4C430 0851 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0852 msgctxt "advanced_colors|" 0853 msgid "Find the saffron butterfly" 0854 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya zafarani" 0855 0856 #. Color #F3E5AB 0857 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0858 msgctxt "advanced_colors|" 0859 msgid "Find the vanilla butterfly" 0860 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya vanila" 0861 0862 #. Color #40826D 0863 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0864 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0865 msgctxt "advanced_colors|" 0866 msgid "Find the veronese butterfly" 0867 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya veronese" 0868 0869 #. Color #529371 0870 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0871 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0872 msgctxt "advanced_colors|" 0873 msgid "Find the verdigris butterfly" 0874 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kutu ya shaba" 0875 0876 #. Color #32004A 0877 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0879 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0880 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0881 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0882 msgctxt "advanced_colors|" 0883 msgid "Find the dark purple butterfly" 0884 msgstr "Tafuta kipepeo ya mwenye rangi ya zambarau iliyokolea" 0885 0886 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0887 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0888 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0889 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0890 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0891 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0892 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0893 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0894 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0895 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0896 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0897 msgctxt "ActivityConfig|" 0898 msgid "Speed" 0899 msgstr "Kasi" 0900 0901 #. Activity title 0902 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0903 msgctxt "ActivityInfo|" 0904 msgid "Multiplication of numbers" 0905 msgstr "Kuzidisha namba" 0906 0907 #. Help title 0908 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0909 msgctxt "ActivityInfo|" 0910 msgid "Practice the multiplication operation." 0911 msgstr "Fanya mazoezi ya kuzidisha." 0912 0913 #. Help goal 0914 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0915 msgctxt "ActivityInfo|" 0916 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0917 msgstr "Jifunze kuzidisha namba ndani ya muda mfupi." 0918 0919 #. Help prerequisite 0920 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0921 msgctxt "ActivityInfo|" 0922 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0923 msgstr "Tebo ya kuzidisha kuanzia 1 mpaka 10." 0924 0925 #. Help manual 0926 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0927 msgctxt "ActivityInfo|" 0928 msgid "" 0929 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0930 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0931 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0932 "their balloon land!" 0933 msgstr "" 0934 "Kuzidisha kunaoneshwa kwenye skrini. Pata matokeo kwa haraka na utumie " 0935 "kibodi ya kompyuta yako au vitufe vya skrini ili kuandika zao la namba. " 0936 "Unapaswa kufanya haraka na kuwasilisha jibu kabla ya pengwini walio kwenye " 0937 "puto lao hawajatua!" 0938 0939 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0940 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0941 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0942 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0943 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0944 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0945 msgctxt "ActivityInfo|" 0946 msgid "Digits: type your answer" 0947 msgstr "Namba; andika jibu lako" 0948 0949 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0950 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0951 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0952 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0953 msgctxt "ActivityInfo|" 0954 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0955 msgstr "Kurudisha nyuma: futa tarakimu ya mwisho katika jibu lako" 0956 0957 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0958 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0959 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0960 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0961 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0962 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0963 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0964 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0965 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0966 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0967 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0968 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0969 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0970 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0971 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0972 msgctxt "ActivityInfo|" 0973 msgid "Enter: validate your answer" 0974 msgstr "Enter: thibitisha jibu lako" 0975 0976 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0977 msgctxt "Data|" 0978 msgid "Learn multiplication table of 1." 0979 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 1." 0980 0981 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0982 msgctxt "Data|" 0983 msgid "Learn multiplication table of 10." 0984 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 10." 0985 0986 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 0987 #, fuzzy 0988 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0989 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0990 msgctxt "Data|" 0991 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 0992 msgstr "Tebo ya kuzidisha kuanzia 1 mpaka 10." 0993 0994 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 0995 msgctxt "Data|" 0996 msgid "Learn multiplication table of 2." 0997 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 2." 0998 0999 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 1000 msgctxt "Data|" 1001 msgid "Learn multiplication table of 3." 1002 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 3." 1003 1004 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 1005 msgctxt "Data|" 1006 msgid "Learn multiplication table of 4." 1007 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 4." 1008 1009 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 1010 msgctxt "Data|" 1011 msgid "Learn multiplication table of 5." 1012 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 5." 1013 1014 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 1015 msgctxt "Data|" 1016 msgid "Learn multiplication table of 6." 1017 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 6." 1018 1019 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 1020 msgctxt "Data|" 1021 msgid "Learn multiplication table of 7." 1022 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 7." 1023 1024 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 1025 msgctxt "Data|" 1026 msgid "Learn multiplication table of 8." 1027 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 8." 1028 1029 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 1030 msgctxt "Data|" 1031 msgid "Learn multiplication table of 9." 1032 msgstr "Jifunze kuzidisha tebo ya 9." 1033 1034 #. Activity title 1035 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 1036 msgctxt "ActivityInfo|" 1037 msgid "Division of numbers" 1038 msgstr "Kugawanya namba" 1039 1040 #. Help title 1041 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 1042 msgctxt "ActivityInfo|" 1043 msgid "Practice the division operation." 1044 msgstr "Fanya mazoezi ya kugawanya namba." 1045 1046 #. Help goal 1047 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 1048 msgctxt "ActivityInfo|" 1049 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 1050 msgstr "Pata majibu ya ugawanyaji ndani ya muda mfupi." 1051 1052 #. Help prerequisite 1053 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 1054 msgctxt "ActivityInfo|" 1055 msgid "Division of small numbers." 1056 msgstr "Ugawanyaji wa namba ndogo." 1057 1058 #. Help manual 1059 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 1060 msgctxt "ActivityInfo|" 1061 msgid "" 1062 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1063 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1064 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1065 msgstr "" 1066 "Ugawanyaji unaoneshwa kwenye skrini. Pata majibu kwa haraka na utumie kibodi " 1067 "ya kompyuta yako au vitufe vya skrini ili kuyaandika. Unapaswa kufanya " 1068 "haraka na kuwasilisha jibu kabla ya pengwini walio kwenye puto lao hawajatua!" 1069 1070 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1071 msgctxt "Data|" 1072 msgid "Learn division table of 1." 1073 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 1." 1074 1075 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1076 msgctxt "Data|" 1077 msgid "Learn division table of 10." 1078 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 10." 1079 1080 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1081 #, fuzzy 1082 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1083 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 1084 msgctxt "Data|" 1085 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1086 msgstr "Tebo ya kuzidisha kuanzia 1 mpaka 10." 1087 1088 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1089 msgctxt "Data|" 1090 msgid "Learn division table of 2." 1091 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 2." 1092 1093 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1094 msgctxt "Data|" 1095 msgid "Learn division table of 3." 1096 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 3." 1097 1098 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1099 msgctxt "Data|" 1100 msgid "Learn division table of 4." 1101 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 4." 1102 1103 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1104 msgctxt "Data|" 1105 msgid "Learn division table of 5." 1106 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 5." 1107 1108 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1109 msgctxt "Data|" 1110 msgid "Learn division table of 6." 1111 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 6." 1112 1113 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1114 msgctxt "Data|" 1115 msgid "Learn division table of 7." 1116 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 7." 1117 1118 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1119 msgctxt "Data|" 1120 msgid "Learn division table of 8." 1121 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 8." 1122 1123 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1124 msgctxt "Data|" 1125 msgid "Learn division table of 9." 1126 msgstr "Jifunze kugawanya tebo ya 9." 1127 1128 #. Activity title 1129 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1130 msgctxt "ActivityInfo|" 1131 msgid "Subtraction of numbers" 1132 msgstr "Kutoa namba" 1133 1134 #. Help title 1135 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1136 msgctxt "ActivityInfo|" 1137 msgid "Practice the subtraction operation." 1138 msgstr "Fanya mazoezi ya kutoa" 1139 1140 #. Help goal 1141 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1142 msgctxt "ActivityInfo|" 1143 msgid "" 1144 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1145 "time." 1146 msgstr "Jifunze kupata tofauti kati ya namba mbili ndani ya muda mfupi." 1147 1148 #. Help prerequisite 1149 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1150 msgctxt "ActivityInfo|" 1151 msgid "Subtraction of small numbers." 1152 msgstr "Kutoa namba ndogo." 1153 1154 #. Help manual 1155 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1156 msgctxt "ActivityInfo|" 1157 msgid "" 1158 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1159 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1160 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1161 msgstr "" 1162 "Utoaji unaoneshwa kwenye skrini. Pata majibu kwa haraka na utumie kibodi ya " 1163 "kompyuta yako au vitufe vya skrini ili kuyaandika. Unapaswa kufanya haraka " 1164 "na kuwasilisha jibu kabla ya pengwini walio katika puto lao hawajatua!" 1165 1166 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1167 msgctxt "Data|" 1168 msgid "Learn subtraction table of 1." 1169 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 1." 1170 1171 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1172 msgctxt "Data|" 1173 msgid "Learn subtraction table of 10." 1174 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 10." 1175 1176 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1177 #, fuzzy 1178 #| msgctxt "Data|" 1179 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1180 msgctxt "Data|" 1181 msgid "Subtractions from number up to 10." 1182 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 1." 1183 1184 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1185 #, fuzzy 1186 #| msgctxt "Data|" 1187 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1188 msgctxt "Data|" 1189 msgid "Subtractions from number up to 20." 1190 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 1." 1191 1192 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1193 #, fuzzy 1194 #| msgctxt "Data|" 1195 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1196 msgctxt "Data|" 1197 msgid "Subtractions from number up to 100." 1198 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 1." 1199 1200 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1201 msgctxt "Data|" 1202 msgid "Learn subtraction table of 2." 1203 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 2." 1204 1205 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1206 msgctxt "Data|" 1207 msgid "Learn subtraction table of 3." 1208 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 3." 1209 1210 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1211 msgctxt "Data|" 1212 msgid "Learn subtraction table of 4." 1213 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 4." 1214 1215 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1216 msgctxt "Data|" 1217 msgid "Learn subtraction table of 5." 1218 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 5." 1219 1220 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1221 msgctxt "Data|" 1222 msgid "Learn subtraction table of 6." 1223 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 6." 1224 1225 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1226 msgctxt "Data|" 1227 msgid "Learn subtraction table of 7." 1228 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 7." 1229 1230 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1231 msgctxt "Data|" 1232 msgid "Learn subtraction table of 8." 1233 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 8." 1234 1235 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1236 msgctxt "Data|" 1237 msgid "Learn subtraction table of 9." 1238 msgstr "Jifunze kutoa tebo ya 9." 1239 1240 #. Activity title 1241 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1242 msgctxt "ActivityInfo|" 1243 msgid "Addition of numbers" 1244 msgstr "Kujumlisha namba" 1245 1246 #. Help title 1247 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1248 msgctxt "ActivityInfo|" 1249 msgid "Practice the addition of numbers." 1250 msgstr "Fanya mazoezi ya kujumlisha namba." 1251 1252 #. Help goal 1253 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1254 msgctxt "ActivityInfo|" 1255 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1256 msgstr "Jifunze kupata jumla ya namba mbili ndani ya muda mfupi." 1257 1258 #. Help prerequisite 1259 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1260 msgctxt "ActivityInfo|" 1261 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1262 msgstr "Ujumlishaji rahisi. Unaweza kutambua namba zilizoandikwa" 1263 1264 #. Help manual 1265 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1266 msgctxt "ActivityInfo|" 1267 msgid "" 1268 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1269 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1270 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1271 msgstr "" 1272 "Kujumlisha kumeoneshwa kwenye skrini. Pata majibu kwa haraka na utumie " 1273 "kibodi ya kompyuta yako au vitufe vya skrini ili kuyaandika. Unapaswa " 1274 "kufanya haraka na kuwasilisha jibu kabla ya pengwini walio kwenye puto lao " 1275 "hawajatua!" 1276 1277 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1278 msgctxt "Data|" 1279 msgid "Learn addition table of 1." 1280 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 1." 1281 1282 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1283 msgctxt "Data|" 1284 msgid "Learn addition table of 10." 1285 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 10." 1286 1287 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1288 #, fuzzy 1289 #| msgctxt "Data|" 1290 #| msgid "Add decimal numbers up to 1." 1291 msgctxt "Data|" 1292 msgid "Additions with numbers up to 10." 1293 msgstr "Jumlisha namba za desimali mpaka 1." 1294 1295 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1296 #, fuzzy 1297 #| msgctxt "Data|" 1298 #| msgid "Add decimal numbers up to 1." 1299 msgctxt "Data|" 1300 msgid "Additions with numbers up to 15." 1301 msgstr "Jumlisha namba za desimali mpaka 1." 1302 1303 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1304 #, fuzzy 1305 #| msgctxt "Data|" 1306 #| msgid "Add stars up to 10." 1307 msgctxt "Data|" 1308 msgid "Additions with result up to 100." 1309 msgstr "Ongeza nyota mpaka 10." 1310 1311 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1312 msgctxt "Data|" 1313 msgid "Learn addition table of 2." 1314 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 2." 1315 1316 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1317 msgctxt "Data|" 1318 msgid "Learn addition table of 3." 1319 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 3." 1320 1321 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1322 msgctxt "Data|" 1323 msgid "Learn addition table of 4." 1324 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 4." 1325 1326 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1327 msgctxt "Data|" 1328 msgid "Learn addition table of 5." 1329 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 5." 1330 1331 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1332 msgctxt "Data|" 1333 msgid "Learn addition table of 6." 1334 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 6." 1335 1336 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1337 msgctxt "Data|" 1338 msgid "Learn addition table of 7." 1339 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 7." 1340 1341 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1342 msgctxt "Data|" 1343 msgid "Learn addition table of 8." 1344 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 8." 1345 1346 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1347 msgctxt "Data|" 1348 msgid "Learn addition table of 9." 1349 msgstr "Jifunze kujumlisha tebo ya 9." 1350 1351 #. Activity title 1352 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1353 msgctxt "ActivityInfo|" 1354 msgid "Logical associations" 1355 msgstr "Uhusianishaji wa kimantiki" 1356 1357 #. Help title 1358 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1359 msgctxt "ActivityInfo|" 1360 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1361 msgstr "Kamilisha mpangilio wa matunda." 1362 1363 #. Help goal 1364 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1365 msgctxt "ActivityInfo|" 1366 msgid "Logic training activity." 1367 msgstr "Shughuli ya mafunzo ya mantiki" 1368 1369 #. Help manual 1370 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1371 msgctxt "ActivityInfo|" 1372 msgid "" 1373 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1374 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1375 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1376 msgstr "" 1377 "Angalia mifuatano miwili. Kila tunda katika mfuatano wa kwanza " 1378 "limebadilishwa na tunda lingine katika mfuatano wa pili. Kamilisha mfuatano " 1379 "wa pili kwa kutumia matunda sahihi, baada ya kusoma muundo huu." 1380 1381 #. Activity title 1382 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1383 msgctxt "ActivityInfo|" 1384 msgid "Align four (against Tux)" 1385 msgstr "Panga nne (dhidi ya Tux)" 1386 1387 #. Help title 1388 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1389 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1390 msgctxt "ActivityInfo|" 1391 msgid "Arrange four tokens in a row." 1392 msgstr "Panga tokeni nne katika mstari." 1393 1394 #. Help goal 1395 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1396 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1397 msgctxt "ActivityInfo|" 1398 msgid "" 1399 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1400 "(standing up) or diagonally." 1401 msgstr "" 1402 "Unda mstari wenye tokeni 4 ama kwa mlalo (kulala chini), wima (kusimama) au " 1403 "mshazari." 1404 1405 #. Help manual 1406 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1407 msgctxt "ActivityInfo|" 1408 msgid "" 1409 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1410 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1411 msgstr "" 1412 "Cheza na Tux. Shika zamu ya kubofya mstari ambao ungependa kuweka tokeni. " 1413 "Mchezaji wa kwanza kuunda mstari wa tokeni 4 atashinda." 1414 1415 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1416 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1417 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1418 msgctxt "ActivityInfo|" 1419 msgid "" 1420 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1421 "will play better when you increase the level." 1422 msgstr "" 1423 "Unaweza kutumia vitufe vya mishale kuchagua mwenyewe kiwango ambacho ni " 1424 "kigumu. Tux atacheza vyema zaidi unapoongeza kiwango." 1425 1426 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1427 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1428 msgctxt "ActivityInfo|" 1429 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1430 msgstr "Mshale wa kushoto: sogeza tokeni upande wa kushoto" 1431 1432 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1433 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1434 msgctxt "ActivityInfo|" 1435 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1436 msgstr "Mshale wa kulia: sogeza tokeni kulia" 1437 1438 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1439 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1440 msgctxt "ActivityInfo|" 1441 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1442 msgstr "Kishale cha nafasi au Chini: weka tokeni" 1443 1444 #. Activity title 1445 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1446 msgctxt "ActivityInfo|" 1447 msgid "Align four (with a friend)" 1448 msgstr "Panga nne (na rafiki)" 1449 1450 #. Help manual 1451 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1452 msgctxt "ActivityInfo|" 1453 msgid "" 1454 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1455 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1456 msgstr "" 1457 "Cheza na rafiki. Shika zamu ili kubofya mstari ambao ungependa kuweka " 1458 "tokeni. Mchezaji wa kwanza kuunda mstari wa tokeni 4 atashinda." 1459 1460 #. Activity title 1461 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1462 msgctxt "ActivityInfo|" 1463 msgid "Alphabet sequence" 1464 msgstr "Mfuatano wa alfabeti" 1465 1466 #. Help title 1467 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1468 msgctxt "ActivityInfo|" 1469 msgid "" 1470 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1471 msgstr "Sogeza helikopta ili kugusa mawingu kwa kutumia mpangilio wa alfabeti." 1472 1473 #. Help goal 1474 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1475 msgctxt "ActivityInfo|" 1476 msgid "Alphabet sequence." 1477 msgstr "Mfululizo wa alfabeti." 1478 1479 #. Help prerequisite 1480 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1481 msgctxt "ActivityInfo|" 1482 msgid "Can decode letters." 1483 msgstr "Unaweza kusimbua herufi." 1484 1485 #. Help manual 1486 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1487 msgctxt "ActivityInfo|" 1488 msgid "" 1489 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1490 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1491 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1492 "or check the bottom right corner." 1493 msgstr "" 1494 "Chukua herufi za alfabeti. Kwa kibodi tumia mshale wa ufunguo kuendesha " 1495 "helikopta. Ukiwa na kifaa kinachoelekeza unabofya tu au gonga kwenye eneo " 1496 "lengwa. Ili kujua ni herufi gani unapaswa kuichukua unaweza kuikumbuka au " 1497 "kuangalia kitufe cha kona ya chini kulia." 1498 1499 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1500 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1501 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1502 msgctxt "ActivityInfo|" 1503 msgid "Arrows: move the helicopter" 1504 msgstr "Mishale: endesha helikopta" 1505 1506 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1507 msgctxt "AlphabetSequence|" 1508 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1509 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/ z" 1510 1511 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1512 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1513 msgctxt "ActivityConfig|" 1514 msgid "Tutorial Mode" 1515 msgstr "Mfumo wa Mafunzo" 1516 1517 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1518 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1519 msgctxt "ActivityConfig|" 1520 msgid "Free Mode" 1521 msgstr "Mfumo Huru" 1522 1523 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1524 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1525 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1526 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1527 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1528 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1529 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1530 msgctxt "ActivityConfig|" 1531 msgid "Select your mode" 1532 msgstr "Chagua mfumo wako" 1533 1534 #. Activity title 1535 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1536 msgctxt "ActivityInfo|" 1537 msgid "Analog electricity" 1538 msgstr "Analojia ya umeme" 1539 1540 #. Help title 1541 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1542 msgctxt "ActivityInfo|" 1543 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1544 msgstr "Unda na ujifunze kielelezo cha umeme wa analojia." 1545 1546 #. Help goal 1547 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1548 msgctxt "ActivityInfo|" 1549 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1550 msgstr "Unda kielelezo cha umeme wa analojia na wakati halisi wa kujifunza." 1551 1552 #. Help prerequisite 1553 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1554 msgctxt "ActivityInfo|" 1555 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1556 msgstr "Inahitaji uelewa wa msingi wa dhana ya umeme." 1557 1558 #. Help manual 1559 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1560 msgctxt "ActivityInfo|" 1561 msgid "" 1562 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1563 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1564 msgstr "" 1565 "Vuta vipengee vya umeme kutoka kwenye kiteuzi na uziweke kwenye eneo la " 1566 "kazi. Katika eneo la kazi, unaweza kusogeza vipengele kwa kuvivuta." 1567 1568 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1569 msgctxt "ActivityInfo|" 1570 msgid "" 1571 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1572 "component selector, and select the component or wire." 1573 msgstr "" 1574 "Ili kufuta kipengele au waya, chagua zana ya kufuta iliyo juu ya kiteuzi cha " 1575 "kipengele, na uchague kipengele au waya." 1576 1577 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1578 msgctxt "ActivityInfo|" 1579 msgid "" 1580 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1581 "or on the info button to get information about it." 1582 msgstr "" 1583 "Unaweza kubofya juu ya kipengele kisha juu ya vitufe vya kuzungusha ili " 1584 "kukizungusha au kwenye kitufe cha maelezo ili kupata taarifa zinazokihusu." 1585 1586 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1587 msgctxt "ActivityInfo|" 1588 msgid "" 1589 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1590 "the rheostat value by dragging its slider." 1591 msgstr "" 1592 "Unaweza kubofya swichi ili kuifungua na kuifunga. Vilevile, unaweza " 1593 "kubadilisha thamani ya reostati kwa kuvuta kitelezi chake." 1594 1595 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1596 msgctxt "ActivityInfo|" 1597 msgid "" 1598 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1599 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1600 msgstr "" 1601 "Ili kuunganisha ncha mbili, bofya kwenye ncha ya kwanza, kisha kwenye ncha " 1602 "ya pili. Ili kuacha kuchagua ncha, bofya kwenye eneo lolote tupu." 1603 1604 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1605 msgctxt "ActivityInfo|" 1606 msgid "" 1607 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1608 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1609 msgstr "" 1610 "Kwa ajili ya kutengeneza balbu iliyovunjika au LED, bofya juu yake baada ya " 1611 "kuiondoa kutoka kwenye mzunguko. Kujifunza kunahuishwa kwa wakati halisi na " 1612 "hatua yoyote ya mtumiaji." 1613 1614 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1615 msgctxt "ActivityInfo|" 1616 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1617 msgstr "Injini ya kujifunzia ya umeme inatoka kwenye edX:" 1618 1619 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1620 msgctxt "cktsim|" 1621 msgid "" 1622 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1623 "please remove the wire causing the short." 1624 msgstr "" 1625 "Onyo! Saketi ina kitanzi cha chanzo cha volteji au chanzo kilichofupishwa na " 1626 "waya, tafadhali ondoa waya unaosababisha kukatika." 1627 1628 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1629 msgctxt "cktsim|" 1630 msgid "" 1631 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1632 "circuit." 1633 msgstr "" 1634 "Onyo! Kioneshaji kinaweza kutoa matokeo yasiyo na maana au kisiwe na matokeo " 1635 "kwenye saketi hii." 1636 1637 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1638 msgctxt "Battery|" 1639 msgid "" 1640 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1641 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1642 "from one terminal of the battery to the other." 1643 msgstr "" 1644 "Betri hutumiwa kuwasha vifaa vya umeme. Inaweza kusambaza volteji katika " 1645 "saketi iliyofungwa. Inayomaanisha kuwe na njia ya mkondo wa mtiririko kutoka " 1646 "ncha moja ya betri hadi nyingine." 1647 1648 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1649 msgctxt "Battery|" 1650 msgid "" 1651 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1652 msgstr "" 1653 "Ikiwa mkondo katika saketi ni wa juu sana basi betri inaweza kuharibiwa." 1654 1655 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1656 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1657 #, qt-format 1658 msgctxt "Battery|" 1659 msgid "V = %1V" 1660 msgstr "V = %1V" 1661 1662 #. I for current intensity, A for Ampere 1663 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1664 #, qt-format 1665 msgctxt "Battery|" 1666 msgid "I = %1A" 1667 msgstr "I = %1A" 1668 1669 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1670 msgctxt "Bulb|" 1671 msgid "" 1672 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1673 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1674 "certain limit." 1675 msgstr "" 1676 "Balbu inang'aa wakati ina nguvu ya kutosha. Nguvu yake ni sawia na volteji " 1677 "iliyotolewa. Itavunjwa ikiwa kuna nguvu kubwa kuliko kikomo fulani." 1678 1679 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1680 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1681 #, qt-format 1682 msgctxt "Bulb|" 1683 msgid "V = %1V" 1684 msgstr "V = %1V" 1685 1686 #. I for current intensity, A for Ampere 1687 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1688 #, qt-format 1689 msgctxt "Bulb|" 1690 msgid "I = %1A" 1691 msgstr "l = %1A" 1692 1693 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1694 msgctxt "Connection|" 1695 msgid "" 1696 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1697 msgstr "" 1698 "Hatua rahisi ya uunganishaji ili kuunganisha nyaya kadhaa katika saketi ya " 1699 "umeme." 1700 1701 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1702 msgctxt "RedLed|" 1703 msgid "" 1704 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1705 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1706 "than a certain limit can break it." 1707 msgstr "" 1708 "LED nyekundu inabadilisha nishati ya umeme kuwa nishati nyekundu ya mwanga. " 1709 "Inaweza kuangaza tu ikiwa mkondo wa sasa uko kwenye mwelekeo wa mshale. " 1710 "Nishati ya umeme zaidi ya kikomo fulani inaweza kuivunja." 1711 1712 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1713 msgctxt "Resistor|" 1714 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1715 msgstr "Vikinzani hutumiwa kupunguza mkondo wa sasa katika saketi ya umeme." 1716 1717 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1718 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1719 #, qt-format 1720 msgctxt "Resistor|" 1721 msgid "V = %1V" 1722 msgstr "V = %1V" 1723 1724 #. I for current intensity, A for Ampere 1725 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1726 #, qt-format 1727 msgctxt "Resistor|" 1728 msgid "I = %1A" 1729 msgstr "I = %1A" 1730 1731 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1732 msgctxt "Rheostat|" 1733 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1734 msgstr "Reostati hutumiwa kutofautisha ukinzani katika saketi ya umeme." 1735 1736 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1737 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1738 #, qt-format 1739 msgctxt "Rheostat|" 1740 msgid "V = %1V" 1741 msgstr "V = %1V" 1742 1743 #. I for current intensity, A for Ampere 1744 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1745 #, qt-format 1746 msgctxt "Rheostat|" 1747 msgid "I = %1A" 1748 msgstr "I= %1A" 1749 1750 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1751 msgctxt "Switch1|" 1752 msgid "" 1753 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1754 "circuit." 1755 msgstr "Swichi inaweza kuunganisha au kukata njia ya umeme katika saketi." 1756 1757 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1758 msgctxt "Switch2|" 1759 msgid "" 1760 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1761 msgstr "" 1762 "Swichi yenye sehemu tatu inaweza kugeuza saketi kati ya sehemu mbili " 1763 "zilizounganishwa." 1764 1765 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1766 msgctxt "TutorialDataset|" 1767 msgid "Battery" 1768 msgstr "Betri" 1769 1770 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1771 msgctxt "TutorialDataset|" 1772 msgid "Bulb" 1773 msgstr "Balbu" 1774 1775 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1776 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1777 msgctxt "TutorialDataset|" 1778 msgid "Switch" 1779 msgstr "Swichi" 1780 1781 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1782 msgctxt "TutorialDataset|" 1783 msgid "3 points switch" 1784 msgstr "Swichi yenye sehemu 3 " 1785 1786 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1787 msgctxt "TutorialDataset|" 1788 msgid "Simple connector" 1789 msgstr "Kiunganishi rahisi" 1790 1791 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1792 msgctxt "TutorialDataset|" 1793 msgid "Rheostat" 1794 msgstr "Reostati" 1795 1796 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1797 msgctxt "TutorialDataset|" 1798 msgid "Resistor" 1799 msgstr "Kikinzani" 1800 1801 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1802 msgctxt "TutorialDataset|" 1803 msgid "Red LED" 1804 msgstr "LED nyekundu" 1805 1806 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1807 msgctxt "TutorialDataset|" 1808 msgid "" 1809 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1810 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1811 msgstr "" 1812 "Balbu inang'aa wakati mkondo unasafiri ndani yake. Ikiwa kuna pengo katika " 1813 "njia, mkondo hauwezi kusafiri na vifaa vya umeme havitafanya kazi." 1814 1815 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1816 msgctxt "TutorialDataset|" 1817 msgid "" 1818 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1819 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1820 "circuit." 1821 msgstr "" 1822 "Njia ya kusafirishia inaitwa saketi. Vifaa vya umeme vinaweza kufanya kazi " 1823 "tu katika saketi iliyofungwa. Nyaya zinaweza kutumika kuunganisha vifaa na " 1824 "kuunda saketi." 1825 1826 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1827 msgctxt "TutorialDataset|" 1828 msgid "" 1829 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1830 "click on the info button." 1831 msgstr "" 1832 "Kwa maelezo ya kina ya betri na balbu, bofya juu ya hizo kisha ubofye kitufe " 1833 "cha maelezo." 1834 1835 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1836 msgctxt "TutorialDataset|" 1837 msgid "" 1838 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1839 "on a terminal, then on a second terminal." 1840 msgstr "" 1841 "Washa balbu kwa kutumia betri iliyopo. Ili kuunganisha ncha mbili, bofya " 1842 "kwenye ncha, kisha kwenye ncha ya pili." 1843 1844 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1845 msgctxt "TutorialDataset|" 1846 msgid "" 1847 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1848 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1849 msgstr "" 1850 "Wakati wa kuunganisha ncha mbili ambazo hazipaswi kuunganishwa, huunda " 1851 "saketi fupi (pia huitwa fupi) katika saketi ya umeme." 1852 1853 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1854 msgctxt "TutorialDataset|" 1855 msgid "" 1856 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1857 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1858 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1859 msgstr "" 1860 "Ikiwa ncha zote mbili za betri zimeunganishwa moja kwa moja au zimefupishwa, " 1861 "basi betri hizo huunda kitanzi cha chanzo cha volteji na haziwezi kufanya " 1862 "kama chanzo cha volteji kwenye saketi." 1863 1864 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1865 msgctxt "TutorialDataset|" 1866 msgid "" 1867 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1868 "together, it creates a voltage source loop." 1869 msgstr "" 1870 "Kwa mfano, ikiwa ncha mbili za betri moja zimeunganishwa moja kwa moja, " 1871 "huunda kitanzi cha chanzo cha volteji." 1872 1873 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1874 msgctxt "TutorialDataset|" 1875 msgid "" 1876 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1877 "voltage source loop." 1878 msgstr "" 1879 "Au, ikiwa betri mbili zinaunda saketi iliyofungwa pamoja, huunda kitanzi cha " 1880 "chanzo cha volteji." 1881 1882 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1883 msgctxt "TutorialDataset|" 1884 msgid "" 1885 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1886 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 1887 msgstr "" 1888 "Unda kitanzi cha chanzo cha volteji na betri zilizopo. Kisha bofya kwenye " 1889 "kisanduku cha onyo ili kuifanya kutoweka na ubofye kitufe cha SAWA." 1890 1891 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1892 msgctxt "TutorialDataset|" 1893 msgid "" 1894 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1895 msgstr "" 1896 "Mkondo mwingi kupita kiasi katika saketi ya umeme unaweza kuharibu vifaa " 1897 "vilivyounganishwa." 1898 1899 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1900 msgctxt "TutorialDataset|" 1901 msgid "" 1902 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1903 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1904 "the connected wires." 1905 msgstr "" 1906 "Ili kurekebisha balbu iliyovunjika katika shughuli hii, bofya juu yake baada " 1907 "ya kuiondoa kutoka kwenye saketi. Usisahau kuzima kitufe cha kufuta baada ya " 1908 "kuondoa nyaya zilizounganishwa." 1909 1910 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1911 msgctxt "TutorialDataset|" 1912 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1913 msgstr "Vunja balbu kwa kuiunganisha na betri mbili." 1914 1915 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1916 msgctxt "TutorialDataset|" 1917 msgid "" 1918 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1919 msgstr "" 1920 "Swichi inaweza kuunganisha au kukata njia ya mkondo ya kusafirishia au " 1921 "saketi." 1922 1923 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1924 msgctxt "TutorialDataset|" 1925 msgid "You can click on the switch to open and close it." 1926 msgstr "Unaweza kubofya swichi ili kuifungua na kuifunga." 1927 1928 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1929 msgctxt "TutorialDataset|" 1930 msgid "" 1931 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1932 "when the switch is on." 1933 msgstr "" 1934 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake tu wakati " 1935 "swichi imewashwa." 1936 1937 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1938 msgctxt "TutorialDataset|" 1939 msgid "" 1940 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1941 "circuit." 1942 msgstr "" 1943 "Kiunganishi rahisi kinaweza kutumika kuunganisha nyaya kadhaa katika saketi " 1944 "ya umeme." 1945 1946 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1947 msgctxt "TutorialDataset|" 1948 msgid "" 1949 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1950 "be lit only when the switch is on." 1951 msgstr "" 1952 "Unda saketi ili balbu moja iwe na mwanga kila wakati na nyingine inapaswa " 1953 "kuwashwa tu wakati swichi imewashwa." 1954 1955 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1956 msgctxt "TutorialDataset|" 1957 msgid "" 1958 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1959 "One can imagine like a flow of electrons." 1960 msgstr "" 1961 "Nguvu ya mkondo wa umeme au mkondo tu ni mtiririko wa umeme. Mtu anaweza " 1962 "kufikiria kama mtiririko wa elektroni." 1963 1964 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1965 msgctxt "TutorialDataset|" 1966 msgid "" 1967 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1968 "under the International System of Units, which is denoted as A." 1969 msgstr "" 1970 "Alama ya kawaida ya mkondo ni I. Kipimo cha mkondo ni ampea chini ya Mfumo " 1971 "wa Kimataifa wa Vipimo, ambao unaandikwa kama A." 1972 1973 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1974 msgctxt "TutorialDataset|" 1975 msgid "" 1976 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 1977 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 1978 msgstr "" 1979 "Tofauti kubwa ya uwezo wa volteji au umeme ndio hufanya mkondo katika " 1980 "saketi. Ni kama \"sukuma\" au \"vuta\" kwa chaji ya umeme." 1981 1982 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 1983 msgctxt "TutorialDataset|" 1984 msgid "" 1985 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 1986 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 1987 msgstr "" 1988 "Alama ya kawaida ya volteji ni V. Kizio cha kipimo cha volteji ni volti " 1989 "chini ya Mfumo wa Kimataifa wa Vipimo, ambacho kinaandikwa kama V." 1990 1991 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 1992 msgctxt "TutorialDataset|" 1993 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 1994 msgstr "Washa balbu na uangalie thamani iliyooneshwa." 1995 1996 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 1997 msgctxt "TutorialDataset|" 1998 msgid "" 1999 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 2000 "restriction of current is called resistance." 2001 msgstr "" 2002 "Kikinzani huzuia mtiririko wa mkondo katika saketi ya umeme. Uzuiaji wa " 2003 "mkondo unaitwa ukinzani." 2004 2005 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 2006 msgctxt "TutorialDataset|" 2007 msgid "" 2008 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 2009 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 2010 "as Ω." 2011 msgstr "" 2012 "Alama ya kawaida ya ukinzani ni R. Kizio cha kipimo cha ukinzani ni ohm " 2013 "chini ya Mfumo wa Kimataifa wa Vipimo, ambao unaandikwa kama Ω." 2014 2015 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 2016 msgctxt "TutorialDataset|" 2017 msgid "" 2018 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 2019 msgstr "Washa balbu ili iwake kwa 5V kwa kutumia vipengele vilivyotolewa." 2020 2021 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 2022 msgctxt "TutorialDataset|" 2023 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 2024 msgstr "Reostati hutumiwa kutofautisha ukinzani katika saketi ya umeme." 2025 2026 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 2027 msgctxt "TutorialDataset|" 2028 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 2029 msgstr "Unaweza kubadilisha thamani ya reostati kwa kuvuta kitelezi chake." 2030 2031 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 2032 msgctxt "TutorialDataset|" 2033 msgid "" 2034 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2035 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 2036 msgstr "" 2037 "Unganisha balbu kwenye ncha zinazohusika za reostati ili mwangaza wa balbu " 2038 "uweze kubadilishwa wakati wa kuvuta kitelezi." 2039 2040 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 2041 msgctxt "TutorialDataset|" 2042 msgid "" 2043 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 2044 "are connected in a circuit." 2045 msgstr "" 2046 "Reostati inaweza kufanya kama kikinzani rahisi ikiwa ncha za mwisho " 2047 "zimeunganishwa kwenye mkondo." 2048 2049 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 2050 msgctxt "TutorialDataset|" 2051 msgid "" 2052 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2053 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 2054 msgstr "" 2055 "Unganisha balbu kwenye ncha zinazohusika za reostati ili kitelezi kisiweze " 2056 "kubadilisha mwangaza wa balbu." 2057 2058 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 2059 msgctxt "TutorialDataset|" 2060 msgid "" 2061 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 2062 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 2063 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 2064 msgstr "" 2065 "Unganisha balbu kwenye ncha zinazohusika za reostati na weka kitelezi ili " 2066 "kushuka kwa volteji katika balbu kuwe 10V. Kumbuka kwamba nguvu ya balbu " 2067 "inapaswa kutofautiana wakati wa kuvuta kitelezi." 2068 2069 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 2070 msgctxt "TutorialDataset|" 2071 msgid "" 2072 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 2073 "conditions." 2074 msgstr "" 2075 " LED nyekundu hubadilisha nishati ya umeme kuwa nishati nyekundu ya mwanga " 2076 "chini ya hali fulani." 2077 2078 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 2079 msgctxt "TutorialDataset|" 2080 msgid "" 2081 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 2082 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 2083 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 2084 "head side. This condition is called forward bias." 2085 msgstr "" 2086 "Hali ya kwanza ni mtiririko wa mkondo ndani yake unapaswa kuwa katika " 2087 "mwelekeo wa mshale. Hiyo inamaanisha ncha chanya ya betri iliyounganishwa " 2088 "kwenye ncha katika mkia wa mshale uliooneshwa, na ncha hasi kwa upande wa " 2089 "kichwa. Hali hii inaitwa mshazari wa mbele." 2090 2091 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 2092 msgctxt "TutorialDataset|" 2093 msgid "" 2094 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 2095 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 2096 "circuit to repair it." 2097 msgstr "" 2098 "Nishati ya umeme zaidi ya kikomo fulani inaweza kuvunja LED. Katika shughuli " 2099 "hii, unaweza kubofya LED nyekundu iliyovunjika baada ya kukata kutoka kwenye " 2100 "saketi ili kuitengeneza." 2101 2102 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 2103 msgctxt "TutorialDataset|" 2104 msgid "" 2105 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 2106 "about the broken LED for now." 2107 msgstr "" 2108 "Unganisha LED nyekundu iliyoko kwenye betri kwa mshazari wa mbele. Usijali " 2109 "kuhusu LED iliyovunjika kwa sasa." 2110 2111 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2112 msgctxt "TutorialDataset|" 2113 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2114 msgstr "Betri inatoa nishati nyingi sana kwenye LED." 2115 2116 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2117 msgctxt "TutorialDataset|" 2118 msgid "" 2119 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2120 "circuit. That means using a resistor." 2121 msgstr "" 2122 "Mtu anaweza kupunguza nishati ya umeme kwa kuzuia mtiririko wa mkondo katika " 2123 "saketi. Hiyo ina maana ya kutumia kikinzani." 2124 2125 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2126 msgctxt "TutorialDataset|" 2127 msgid "Light the red LED using the provided components." 2128 msgstr "Washa LED nyekundu kwa kutumia vipengele vilivyotolewa." 2129 2130 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2131 msgctxt "TutorialDataset|" 2132 msgid "" 2133 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2134 "voltage source (battery)." 2135 msgstr "" 2136 "Unda mkondo ili kushusha volteji katika balbu zote mbili ni sawa na chanzo " 2137 "cha volteji (betri)." 2138 2139 #. Activity title 2140 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2141 msgctxt "ActivityInfo|" 2142 msgid "Baby keyboard" 2143 msgstr "Kibodi ya mtoto" 2144 2145 #. Help title 2146 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2147 msgctxt "ActivityInfo|" 2148 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2149 msgstr "Shughuli rahisi ya kugundua kibodi." 2150 2151 #. Help goal 2152 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2153 msgctxt "ActivityInfo|" 2154 msgid "Discover the keyboard." 2155 msgstr "Gundua kibodi." 2156 2157 #. Help manual 2158 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2159 msgctxt "ActivityInfo|" 2160 msgid "" 2161 "Type any key on the keyboard.\n" 2162 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2163 "character on the screen.\n" 2164 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2165 "bleep sound.\n" 2166 " Other keys will just play a click sound.\n" 2167 " " 2168 msgstr "" 2169 "Andika kitufe chochote kwenye kibodi.\n" 2170 " Herufi, namba na vitufe vingine vya herufi vitaonesha herufi " 2171 "inayolingana kwenye skrini.\n" 2172 " Ikiwa kuna sauti inayolingana itasikika, vinginevyo itasikika sauti ya " 2173 "tahadhari.\n" 2174 " Vitufe vingine vitatoa sauti ya kubofya tu.\n" 2175 " " 2176 2177 #. Activity title 2178 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2179 msgctxt "ActivityInfo|" 2180 msgid "Baby mouse" 2181 msgstr "Kipanya cha mtoto" 2182 2183 #. Help title 2184 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2185 msgctxt "ActivityInfo|" 2186 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2187 msgstr "Sogeza kipanya au gusa skrini na uangalie matokeo." 2188 2189 #. Help goal 2190 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2191 msgctxt "ActivityInfo|" 2192 msgid "" 2193 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2194 "usage for young children." 2195 msgstr "" 2196 "Toa maoni ya sauti na picha unapotumia kipanya ili kusaidia kugundua " 2197 "matumizi yake kwa watoto wadogo." 2198 2199 #. Help prerequisite 2200 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2201 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2202 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2203 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2204 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2205 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2206 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2207 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2208 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2209 msgctxt "ActivityInfo|" 2210 msgid "Mouse-manipulation." 2211 msgstr "Matumizi mbalimbali ya kipanya" 2212 2213 #. Help manual 2214 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2215 msgctxt "ActivityInfo|" 2216 msgid "The screen has 3 sections:" 2217 msgstr "Skrini ina sehemu 3:" 2218 2219 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2220 msgctxt "ActivityInfo|" 2221 msgid "" 2222 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2223 "sound and an animation." 2224 msgstr "" 2225 "Safu wima ya kushoto kabisa ina bata 4, kubofya kwenye mmoja wao kunatoa " 2226 "sauti na katuni." 2227 2228 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2229 msgctxt "ActivityInfo|" 2230 msgid "" 2231 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2232 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2233 msgstr "" 2234 "Eneo la kati lina bata wa buluu, kusogeza kasa ya kipanya au kufanya ishara " 2235 "ya kuvuta kwenye skrini ya kugusa hufanya bata wa buluu kusogea." 2236 2237 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2238 msgctxt "ActivityInfo|" 2239 msgid "" 2240 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2241 "corresponding direction." 2242 msgstr "" 2243 "Eneo la mishale, kubofya mshale mmoja hufanya batashimo aende katika " 2244 "mwelekeo sambamba." 2245 2246 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2247 msgctxt "ActivityInfo|" 2248 msgid "" 2249 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2250 "position." 2251 msgstr "" 2252 "Kubofya rahisi katika eneo la kati kunaonesha alama kwenye nafasi ya kubofya." 2253 2254 #. Activity title 2255 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2256 msgctxt "ActivityInfo|" 2257 msgid "Baby puzzle" 2258 msgstr "Fumbo la mtoto " 2259 2260 #. Help title 2261 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2262 msgctxt "ActivityInfo|" 2263 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2264 msgstr "Lengo ni kulipanga fumbo la mtoto." 2265 2266 #. Help manual 2267 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2268 msgctxt "ActivityInfo|" 2269 msgid "" 2270 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2271 "complicated levels can be found in tangram activity." 2272 msgstr "" 2273 "Sogeza kipande kwa kukivutaa. Tumia kitufe cha kuzunguka ikiwa ni lazima. " 2274 "Viwango vigumu zaidi vinaweza kupatikana katika shughuli ya tangramu." 2275 2276 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2277 msgctxt "ActivityConfig|" 2278 msgid "Play characters' sound when typed" 2279 msgstr "Cheza sauti za wahusika zinapoandikwa" 2280 2281 #. Activity title 2282 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2283 msgctxt "ActivityInfo|" 2284 msgid "A baby word processor" 2285 msgstr "Kichakataji cha maneno ya watoto" 2286 2287 #. Help title 2288 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2289 msgctxt "ActivityInfo|" 2290 msgid "" 2291 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2292 "and see letters." 2293 msgstr "" 2294 "Kichakataji maneno rahisi ili kuwawezesha watoto kucheza na kibodi na kuona " 2295 "herufi." 2296 2297 #. Help goal 2298 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2299 msgctxt "ActivityInfo|" 2300 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2301 msgstr "Gundua kibodi na herufi." 2302 2303 #. Help manual 2304 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2305 msgctxt "ActivityInfo|" 2306 msgid "" 2307 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2308 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2309 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2310 "'paragraph' will remove the formatting." 2311 msgstr "" 2312 "Andika tu kwenye kibodi halisi au ya kweli kama katika kichakataji maneno.\n" 2313 " Kubofya kitufe cha 'Kichwa cha habari' kutafanya maandishi kuwa makubwa " 2314 "zaidi. Vilevile, kitufe cha 'kichwa kidogo cha habari' kutafanya maandishi " 2315 "kuwa makubwa kidogo. Kubofya 'aya' kutaondoa muundo." 2316 2317 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2318 msgctxt "ActivityInfo|" 2319 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2320 msgstr "Mishale: kuonesha ndani ya maandishi" 2321 2322 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2323 msgctxt "ActivityInfo|" 2324 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2325 msgstr "Shift + Mishale: chagua sehemu ya maandishi" 2326 2327 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2328 msgctxt "ActivityInfo|" 2329 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2330 msgstr "Ctrl + A: chagua maandishi yote" 2331 2332 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2333 msgctxt "ActivityInfo|" 2334 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2335 msgstr "Ctrl + C: nakili maandishi yaliyochaguliwa" 2336 2337 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2338 msgctxt "ActivityInfo|" 2339 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2340 msgstr "Ctrl + X: kata maandishi yaliyochaguliwa" 2341 2342 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2343 msgctxt "ActivityInfo|" 2344 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2345 msgstr "Ctrl + V: bandika maandishi yaliyonakiliwa au yaliyokatwa" 2346 2347 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2348 msgctxt "ActivityInfo|" 2349 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2350 msgstr "Ctrl + D: futa maandishi yaliyochaguliwa" 2351 2352 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2353 msgctxt "ActivityInfo|" 2354 msgid "Ctrl + Z: undo" 2355 msgstr "Ctrl + Z: tengua" 2356 2357 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2358 msgctxt "ActivityInfo|" 2359 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2360 msgstr "Ctrl + Shift + Z: fanya upya" 2361 2362 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2363 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2364 msgid "Title" 2365 msgstr "Kichwa cha Habari" 2366 2367 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2368 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2369 msgid "Subtitle" 2370 msgstr "Kichwa kidogo cha habari" 2371 2372 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2373 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2374 msgid "Paragraph" 2375 msgstr "Aya" 2376 2377 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2378 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2379 msgid "Load" 2380 msgstr "Pakia" 2381 2382 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2383 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2384 msgid "Save" 2385 msgstr "Hifadhi" 2386 2387 #. Activity title 2388 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2389 msgctxt "ActivityInfo|" 2390 msgid "Matching items" 2391 msgstr "Vipengee Vinavyolingana" 2392 2393 #. Help title 2394 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2395 msgctxt "ActivityInfo|" 2396 msgid "Drag and drop the items to match them." 2397 msgstr "Vuta na uviweke vipengee ili kuvilinganisha." 2398 2399 #. Help goal 2400 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2401 msgctxt "ActivityInfo|" 2402 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2403 msgstr "Mazoezi ya viungo. Kulinganisha dhana." 2404 2405 #. Help prerequisite 2406 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2407 msgctxt "ActivityInfo|" 2408 msgid "Cultural references." 2409 msgstr "Marejeleo ya kitamaduni." 2410 2411 #. Help manual 2412 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2413 msgctxt "ActivityInfo|" 2414 msgid "" 2415 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2416 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2417 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2418 "side panel to the correct spot in the main area." 2419 msgstr "" 2420 "Katika eneo la kati la ubao, seti ya vitu imeoneshwa. Katika upande wa " 2421 "pembeni, seti nyingine ya vitu imeoneshwa. Kila kitu kwenye upande wa ubao " 2422 "kinalingana kimantiki na kitu kimoja katika eneo la kati la ubao. Vuta kila " 2423 "kitu kutoka pembeni mwa ubao hadi mahali sahihi katika eneo la kati la ubao." 2424 2425 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2426 msgctxt "board1_0|" 2427 msgid "Drag and drop the items to match them." 2428 msgstr "Vuta na kuviweka vipengee ili kuvilinganisha." 2429 2430 #. Activity title 2431 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2432 msgctxt "ActivityInfo|" 2433 msgid "Complete the puzzle" 2434 msgstr "Kamilisha fumbo" 2435 2436 #. Help title 2437 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2438 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2439 msgctxt "ActivityInfo|" 2440 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2441 msgstr "Vuta na Kuyaweka maumbo mahali yanapotakiwa" 2442 2443 #. Help manual 2444 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2445 msgctxt "ActivityInfo|" 2446 msgid "" 2447 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2448 msgstr "" 2449 "Kamilisha fumbo kwa kuvuta kila kipande cha pembeni mwa ubao hadi sehemu " 2450 "inayolingana." 2451 2452 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2453 msgctxt "ActivityInfo|" 2454 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2455 msgstr "Mbwa ametolewa na Andre Connes na kuruhusiwa chini ya GPL" 2456 2457 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2458 msgctxt "board1_0|" 2459 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2460 msgstr "Vuta na Kuweka vipengee ili kuvilinganisha." 2461 2462 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2463 msgctxt "board5_0|" 2464 msgid "Hello! My name is Lock." 2465 msgstr "Habari! Jina langu ni Lock." 2466 2467 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2468 msgctxt "board6_0|" 2469 msgid "Lock with colored shapes." 2470 msgstr "Lock na maumbo yenye rangi." 2471 2472 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2473 msgctxt "board7_0|" 2474 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2475 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2476 2477 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2478 msgctxt "board7_1|" 2479 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2480 msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2481 2482 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2483 msgctxt "board7_2|" 2484 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2485 msgstr "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2486 2487 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2488 msgctxt "board7_3|" 2489 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2490 msgstr "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2491 2492 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2493 msgctxt "board7_4|" 2494 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2495 msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2496 2497 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2498 msgctxt "ActivityConfig|" 2499 msgid "Built-in" 2500 msgstr "Imejengwa ndani" 2501 2502 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2503 msgctxt "ActivityConfig|" 2504 msgid "User" 2505 msgstr "Mtumiaji" 2506 2507 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2508 msgctxt "ActivityConfig|" 2509 msgid "Select your level set" 2510 msgstr "Chagua seti ya kiwango chako" 2511 2512 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2513 msgctxt "ActivityConfig|" 2514 msgid "Start the editor" 2515 msgstr "Anzisha kihariri" 2516 2517 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2518 msgctxt "ActivityConfig|" 2519 msgid "Start the activity to access the editor" 2520 msgstr "Anzisha shughuli ili kufikia kihariri" 2521 2522 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2523 msgctxt "ActivityConfig|" 2524 msgid "Load saved levels" 2525 msgstr "Pakia viwango vilivyohifadhiwa" 2526 2527 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2528 msgctxt "ActivityConfig|" 2529 msgid "Start the activity to load your levels" 2530 msgstr "Anzisha shughuli ili kupakia viwango vyako" 2531 2532 #. Activity title 2533 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2534 msgctxt "ActivityInfo|" 2535 msgid "Balance box" 2536 msgstr "Sanduku la uwiano" 2537 2538 #. Help title 2539 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2540 msgctxt "ActivityInfo|" 2541 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2542 msgstr "Sogeza mpira kwenye mlango kwa kuinamisha kisanduku." 2543 2544 #. Help goal 2545 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2546 msgctxt "ActivityInfo|" 2547 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2548 msgstr "Jifunze ujuzi mzuri wa viungo na kuhesabu kwa msingi." 2549 2550 #. Help manual 2551 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2552 msgctxt "ActivityInfo|" 2553 msgid "" 2554 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2555 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2556 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2557 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2558 msgstr "" 2559 "Sogeza mpira hadi mlangoni. Kuwa mwangalifu usiufanye ukaanguka kwenye " 2560 "mashimo. Vitufe vya namba za mawasiliano kwenye kisanduku vinahitaji kuguswa " 2561 "kwa mpangilio sahihi ili kufungua mlango. Unaweza kusogeza mpira kwa " 2562 "kuinamisha kifaa chako kinachotembea. Kwenye mifumo ya kompyuta ya mezani " 2563 "tumia vitufe vya vishale kujifunza kulaza." 2564 2565 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2566 msgctxt "ActivityInfo|" 2567 msgid "" 2568 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2569 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2570 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2571 "the corresponding button." 2572 msgstr "" 2573 "Katika menyu ya mipangilio ya shughuli unaweza kuchagua kati ya seti " 2574 "chaguomsingi ya kiwango 'Iliyojengwa ndani' na ile ambayo unaweza " 2575 "kujifafanulia ('Mtumiaji'). Ili kuunda seti ya kiwango, chagua seti ya " 2576 "kiwango cha 'mtumiaji' na uanze kihariri cha kiwango kwa kubofya kitufe " 2577 "kinacholingana." 2578 2579 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2580 msgctxt "ActivityInfo|" 2581 msgid "" 2582 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2583 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2584 "level in the editor:" 2585 msgstr "" 2586 "Katika <b>kihariri cha kiwango</b> unaweza kuunda viwango vyako mwenyewe. " 2587 "Chagua moja ya zana za kuhariri kwenye upande ili kurekebisha visanduku vya " 2588 "ramani vya kiwango kinachotumika sasa katika kihariri:" 2589 2590 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2591 msgctxt "ActivityInfo|" 2592 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2593 msgstr "Futa: futa kabisa kisanduku cha ramani" 2594 2595 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2596 msgctxt "ActivityInfo|" 2597 msgid "" 2598 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2599 msgstr "Ukuta Mlalo: ongeza/ondoa ukuta mlalo kwenye ukingo wa chini wa seli" 2600 2601 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2602 msgctxt "ActivityInfo|" 2603 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2604 msgstr "Ukuta Wima: ongeza/ondoa ukuta wima kwenye ukingo wa kulia wa seli" 2605 2606 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2607 msgctxt "ActivityInfo|" 2608 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2609 msgstr "Shimo: ongeza/ondoa shimo kwenye seli" 2610 2611 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2612 msgctxt "ActivityInfo|" 2613 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2614 msgstr "Mpira: weka nafasi ya kuanzia mpira" 2615 2616 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2617 msgctxt "ActivityInfo|" 2618 msgid "Door: Set the door position" 2619 msgstr "Mlango: Weka nafasi ya mlango" 2620 2621 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2622 msgctxt "ActivityInfo|" 2623 msgid "" 2624 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2625 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2626 "once on a map." 2627 msgstr "" 2628 "Mawasiliano: ongeza/ondoa kitufe cha mawasiliano. Kwa spin-box unaweza " 2629 "kurekebisha thamani ya kitufe cha mawasiliano. Haiwezekani kuweka thamani " 2630 "zaidi ya mara moja kwenye ramani." 2631 2632 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2633 msgctxt "ActivityInfo|" 2634 msgid "" 2635 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2636 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2637 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2638 msgstr "" 2639 "Zana zote (isipokuwa chombo cha wazi) hugeuza lengo lao husika kwenye " 2640 "kisanduku kilichobofya: Kipengele kinaweza kuwekwa kwa kubofya kisanduku " 2641 "kisicho na kitu, na kwa kubofya tena kwenye kisanduku kimoja kwa zana sawa, " 2642 "unaweza kukiondoa tena." 2643 2644 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2645 msgctxt "ActivityInfo|" 2646 msgid "" 2647 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2648 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2649 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2650 "on your mobile device." 2651 msgstr "" 2652 "Unaweza kujaribu kiwango kilichorekebishwa kwa kubofya kitufe cha 'Jaribio' " 2653 "kwenye upande wa mwonekano wa kihariri. Unaweza kurudi kutoka kwenye hali ya " 2654 "kujaribu kwa kubofya kitufe cha nyumbani kwenye upao au kwa kubofya \"escape" 2655 "\" kwenye kibodi yako au kitufe cha nyuma kwenye kifaa chako cha mkononi." 2656 2657 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2658 msgctxt "ActivityInfo|" 2659 msgid "" 2660 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2661 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2662 "level and test it again if needed." 2663 msgstr "" 2664 "Katika kihariri unaweza kubadilisha kiwango kilichohaririwa sasa kwa kutumia " 2665 "vitufe vya mshale kwenye upao. Ukiwa kwenye kihariri unaweza kuendelea " 2666 "kuhariri kiwango cha sasa na kukijaribu tena ikihitajika." 2667 2668 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2669 msgctxt "ActivityInfo|" 2670 msgid "" 2671 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2672 "'Save' button on the side." 2673 msgstr "" 2674 "Wakati kiwango chako kimekamilika unaweza kuihifadhi kwenye faili kwa " 2675 "kubofya kitufe cha 'Hifadhi' kilicho kando." 2676 2677 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2678 msgctxt "ActivityInfo|" 2679 msgid "" 2680 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2681 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2682 msgstr "" 2683 "Ili kurudi kwenye mipangilio ya shughuli bofya kitufe cha nyumbani kwenye " 2684 "ufito au ubofye \"Escape\" kwenye kibodi yako au kitufe cha nyuma kwenye " 2685 "kifaa chako cha mkononi." 2686 2687 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2688 msgctxt "ActivityInfo|" 2689 msgid "" 2690 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2691 msgstr "" 2692 "Mwisho, ili kupakia seti yako ya kiwango, bofya kitufe cha 'Pakia viwango " 2693 "vilivyohifadhiwa'." 2694 2695 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2696 msgctxt "balancebox|" 2697 msgid "" 2698 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2699 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2700 msgstr "" 2701 "Ama unda viwango vyako kwa kuanzisha kihariri cha kiwango katika menyu ya " 2702 "mipangilio ya shughuli kisha upakie faili lako, au uchague seti ya kiwango " 2703 "cha 'imejengewa ndani'." 2704 2705 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2706 #, qt-format 2707 msgctxt "balancebox|" 2708 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2709 msgstr "Faili '%1' haipo!<br> Kurudi nyuma kwenye viwango vya ujenzi." 2710 2711 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2712 msgctxt "Balancebox|" 2713 msgid "" 2714 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2715 "user level!" 2716 msgstr "" 2717 "Umechagua kiwango kilichobainishwa na mtumiaji, lakini bado hujapakia " 2718 "kiwango chochote cha mtumiaji!" 2719 2720 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2721 msgctxt "Balancebox|" 2722 msgid "Ok" 2723 msgstr "Sawa" 2724 2725 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2726 msgctxt "balanceboxeditor|" 2727 msgid "" 2728 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2729 "lose your changes?" 2730 msgstr "" 2731 "Una mabadiliko ambayo hayajahifadhiwa!<br/> Je, kweli unataka kuondoka " 2732 "kwenye kiwango hiki na kupoteza mabadiliko yako?" 2733 2734 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2735 msgctxt "balanceboxeditor|" 2736 msgid "Yes" 2737 msgstr "Ndiyo" 2738 2739 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2740 msgctxt "balanceboxeditor|" 2741 msgid "No" 2742 msgstr "Hapana" 2743 2744 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2745 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2746 msgid "Load" 2747 msgstr "Pakia" 2748 2749 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2750 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2751 msgid "Save" 2752 msgstr "Hifadhi" 2753 2754 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2755 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2756 msgid "Test" 2757 msgstr "Jaribio" 2758 2759 #. Activity title 2760 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2761 msgctxt "ActivityInfo|" 2762 msgid "Make the ball go to Tux" 2763 msgstr "Fanya mpira uende kwa Tux" 2764 2765 #. Help title 2766 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2767 msgctxt "ActivityInfo|" 2768 msgid "" 2769 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2770 "a straight line." 2771 msgstr "" 2772 "Bonyeza vitufe vya vishale vya kushoto na kulia kwa wakati mmoja, ili " 2773 "kufanya mpira uende kwenye mstari ulionyooka." 2774 2775 #. Help manual 2776 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2777 msgctxt "ActivityInfo|" 2778 msgid "" 2779 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2780 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2781 "same time." 2782 msgstr "" 2783 "Bonyeza vitufe vya vishale vya kushoto na kulia kwa wakati mmoja, ili " 2784 "kufanya mpira uende kwenye mstari ulionyooka. Kwenye skrini ya kugusa " 2785 "unapaswa kugusa mikono miwili kwa wakati mmoja." 2786 2787 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2788 msgctxt "Ballcatch|" 2789 msgid "" 2790 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2791 msgstr "" 2792 "Gonga mikono yote miwili kwa wakati mmoja, ili kufanya mpira uende kwenye " 2793 "mstari ulio sawa." 2794 2795 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2796 msgctxt "Ballcatch|" 2797 msgid "" 2798 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2799 "straight line." 2800 msgstr "" 2801 "Bonyeza vitufe vya vishale vya kushoto na kulia kwa wakati mmoja, ili " 2802 "kufanya mpira uende kwenye mstari ulionyooka." 2803 2804 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2805 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2806 msgctxt "ActivityConfig|" 2807 msgid "Easy" 2808 msgstr "Rahisi" 2809 2810 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2811 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2812 msgctxt "ActivityConfig|" 2813 msgid "Medium" 2814 msgstr "Wastani" 2815 2816 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2817 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2818 msgctxt "ActivityConfig|" 2819 msgid "Difficult" 2820 msgstr "Ngumu" 2821 2822 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2823 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2824 msgctxt "ActivityConfig|" 2825 msgid "Select your difficulty" 2826 msgstr "Chagua ugumu wako" 2827 2828 #. Activity title 2829 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2830 msgctxt "ActivityInfo|" 2831 msgid "Bargame (against Tux)" 2832 msgstr "Bargame (dhidi ya Tux)" 2833 2834 #. Help title 2835 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2836 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2837 msgctxt "ActivityInfo|" 2838 msgid "" 2839 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2840 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2841 msgstr "" 2842 "Chagua idadi ya mipira unayotaka kuweka kwenye mashimo na kisha ubofye " 2843 "kitufe cha SAWA. Mshindi ni yule ambaye hajaweka mpira kwenye shimo jekundu." 2844 2845 #. Help goal 2846 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2847 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2848 msgctxt "ActivityInfo|" 2849 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2850 msgstr "Usiweke mpira kwenye shimo la mwisho." 2851 2852 #. Help prerequisite 2853 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2854 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2855 msgctxt "ActivityInfo|" 2856 msgid "Ability to count." 2857 msgstr "Uwezo wa kuhesabu." 2858 2859 #. Help manual 2860 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2861 msgctxt "ActivityInfo|" 2862 msgid "" 2863 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2864 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2865 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2866 msgstr "" 2867 "Bofya kwenye picha ya mpira ili kuchagua idadi ya mipira, kisha ubofye " 2868 "kitufe cha SAWA ili kuweka mipira kwenye mashimo. Utashinda ikiwa Tux " 2869 "atalazimika kuweka mpira wa mwisho. Ikiwa ungependa Tux aanze, bonyeza tu " 2870 "juu yake." 2871 2872 #. Activity title 2873 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2874 msgctxt "ActivityInfo|" 2875 msgid "Bargame (with a friend)" 2876 msgstr "Bargame (na rafiki)" 2877 2878 #. Help manual 2879 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2880 msgctxt "ActivityInfo|" 2881 msgid "" 2882 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2883 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2884 "the last ball." 2885 msgstr "" 2886 "Bofya kwenye picha ya mpira ili kuchagua idadi ya mipira, kisha ubofye " 2887 "kitufe cha SAWA ili kuweka mipira kwenye mashimo. Unashinda ikiwa rafiki " 2888 "yako lazima aweke mpira wa mwisho." 2889 2890 #. Activity title 2891 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2892 msgctxt "ActivityInfo|" 2893 msgid "Binary bulbs" 2894 msgstr "Binary ya balbu" 2895 2896 #. Help title 2897 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2898 msgctxt "ActivityInfo|" 2899 msgid "" 2900 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2901 "number system to binary number system." 2902 msgstr "" 2903 "Shughuli hii inakusaidia kujifunza dhana ya ubadilishaji kutoka kwenye mfumo " 2904 "wa namba wa desimali hadi mfumo wa jozi ya namba." 2905 2906 #. Help goal 2907 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2908 msgctxt "ActivityInfo|" 2909 msgid "To get familiar with the binary number system." 2910 msgstr "Kuulewa mfumo wa jozi ya namba." 2911 2912 #. Help prerequisite 2913 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2914 msgctxt "ActivityInfo|" 2915 msgid "Decimal number system." 2916 msgstr "Mfumo wa namba za desimali." 2917 2918 #. Help manual 2919 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2920 msgctxt "ActivityInfo|" 2921 msgid "" 2922 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2923 "When you have achieved it, press OK." 2924 msgstr "" 2925 "Washa balbu za kulia ili kuwakilisha jozi ya namba za desimali iliyotolewa. " 2926 "Unapoifanikisha, bonyeza Sawa." 2927 2928 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2929 msgctxt "binary_bulb|" 2930 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2931 msgstr "" 2932 "Shughuli hii inafundisha jinsi ya kubadilisha namba za desimali hadi namba " 2933 "za jozi." 2934 2935 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2936 msgctxt "binary_bulb|" 2937 msgid "" 2938 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2939 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2940 "up the binary system of numeration." 2941 msgstr "" 2942 "Kompyuta hutumia transista kuhesabu na transista zina hali mbili tu, 0 na 1. " 2943 "Katika hesabu, hali hizi zinawakilishwa na 0 na 1, ambazo hufanya mfumo wa " 2944 "kuhesabu wa jozi." 2945 2946 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2947 msgctxt "binary_bulb|" 2948 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2949 msgstr "Katika shughuli 0 na 1 hufanywa kwa balbu, kuwashwa au kuzimwa." 2950 2951 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2952 msgctxt "binary_bulb|" 2953 msgid "" 2954 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2955 "to 255 with 8 bits only." 2956 msgstr "" 2957 "Mfumo wa jozi hutumia namba hizi kwa ufanisi sana, kuwezesha kuhesabu kutoka " 2958 "0 hadi 255 kwa biti 8 pekee." 2959 2960 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2961 msgctxt "binary_bulb|" 2962 msgid "" 2963 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2964 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2965 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2966 "2⁷=128." 2967 msgstr "" 2968 "Kila biti huongeza thamani inayoendelea, inayolingana na nguvu za 2, " 2969 "ikipanda kutoka kulia kwenda kushoto: biti 1 → 2⁰=1 , biti 2 → 2¹=2 , biti 3 " 2970 "→ 2²=4 , biti 4 → 2³=8 , biti 5 → 2⁴=16 , biti 6 → 2⁵=32 , biti 7 → 2⁶=64 , " 2971 "biti 8 → 2⁷=128." 2972 2973 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2974 msgctxt "binary_bulb|" 2975 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2976 msgstr "Ili kubadilisha desimali 5 kuwa jozi, 1 na 4 huongezwa." 2977 2978 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2979 msgctxt "binary_bulb|" 2980 msgid "" 2981 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2982 "equal to binary 101." 2983 msgstr "" 2984 "Biti zao zinazolingana zimewekwa kuwa 1, zingine zimewekwa 0. Desimali 5 ni " 2985 "sawa na jozi 101." 2986 2987 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2988 msgctxt "binary_bulb|" 2989 msgid "This image will help you to compute bits' value." 2990 msgstr "Picha hii itakusaidia kukokotoa thamani ya biti." 2991 2992 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 2993 #, qt-format 2994 msgctxt "BinaryBulb|" 2995 msgid "What is the binary representation of %1?" 2996 msgstr "Je, uwakilishi wa jozi wa %1 ni upi?" 2997 2998 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 2999 msgctxt "tutorial4|" 3000 msgid "0 to 255 with" 3001 msgstr "0 hadi 255 pamoja na" 3002 3003 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 3004 msgctxt "tutorial5|" 3005 msgid "0 to 255 with" 3006 msgstr "0 hadi 255 Pamoja na" 3007 3008 #. Activity title 3009 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 3010 msgctxt "ActivityInfo|" 3011 msgid "Discover the braille system" 3012 msgstr "Gundua mfumo wa breli" 3013 3014 #. Help title 3015 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 3016 msgctxt "ActivityInfo|" 3017 msgid "Learn and memorize the braille system." 3018 msgstr "Jifunze na kukumbuka mfumo wa breli." 3019 3020 #. Help goal 3021 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 3022 msgctxt "ActivityInfo|" 3023 msgid "Let children discover the braille system." 3024 msgstr "Waache watoto wagundue mfumo wa breli." 3025 3026 #. Help manual 3027 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 3028 msgctxt "ActivityInfo|" 3029 msgid "" 3030 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 3031 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 3032 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 3033 msgstr "" 3034 "Skrini ina sehemu 3: seli ya breli ya kufanyia kazi, maagizo yanayokuambia " 3035 "herufi ya kuiandika tena, na juu ya herufi za breli za kutumia kama " 3036 "marejeleo. Kila ngazi hufundisha seti ya herufi 10." 3037 3038 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 3039 msgctxt "ActivityInfo|" 3040 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 3041 msgstr "" 3042 "Zalisha herufi iliyoombwa katika kisanduku cha breli cha kufanyia kazi." 3043 3044 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 3045 msgctxt "ActivityInfo|" 3046 msgid "" 3047 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 3048 msgstr "" 3049 "Unaweza kufungua chati ya breli kwa kubofya picha ya kisanduku cha breli cha " 3050 "buluu." 3051 3052 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 3053 msgctxt "ActivityInfo|" 3054 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 3055 msgstr "Namba: 1 mpaka 6 chagua/ondoa nukta zinazolingana" 3056 3057 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 3058 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 3059 msgctxt "ActivityInfo|" 3060 msgid "Space: open or close the braille chart" 3061 msgstr "Nafasi: fungua au funga chati ya breli" 3062 3063 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 3064 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 3065 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 3066 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 3067 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 3068 msgctxt "braille_alphabets|" 3069 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 3070 msgstr "Sasa ni ngumu kidogo bila marejeleo." 3071 3072 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 3073 msgctxt "braille_alphabets|" 3074 msgid "" 3075 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 3076 "second lines are." 3077 msgstr "" 3078 "Angalia chati ya herufi na uangalie jinsi mistari ya kwanza na ya pili " 3079 "inavyofanana." 3080 3081 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 3082 msgctxt "braille_alphabets|" 3083 msgid "" 3084 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 3085 "'W' letter was added afterward." 3086 msgstr "" 3087 "Tena, sawa na mstari wa kwanza katika chati ya herufi lakini jihadhari, " 3088 "herufi 'W' iliongezwa baadaye." 3089 3090 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 3091 msgctxt "braille_alphabets|" 3092 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 3093 msgstr "Hii ni rahisi, namba ni sawa na herufi kuanzia A mpaka J." 3094 3095 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 3096 msgctxt "FirstScreen|" 3097 msgid "Braille: Unlocking the Code" 3098 msgstr "Breli: Kufungua Msimbo" 3099 3100 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 3101 msgctxt "FirstScreen|" 3102 msgid "" 3103 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 3104 "write." 3105 msgstr "Mfumo wa breli ni njia ambayo hutumiwa na wasioona kusoma na kuandika." 3106 3107 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 3108 msgctxt "FirstScreen|" 3109 msgid "" 3110 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 3111 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 3112 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3113 msgstr "" 3114 "Kila herufi ya breli, au seli, ina sehemu sita za nukta, zilizopangwa katika " 3115 "mstatili ulio na safu wima mbili za nukta tatu kila moja. Kama inavyoonekana " 3116 "upande wa kushoto, kila kitone kinarejelewa na namba kuanzia 1 hadi 6." 3117 3118 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 3119 msgctxt "FirstScreen|" 3120 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 3121 msgstr "Ukiwa tayari, bonyeza juu yangu na ujaribu kutoa tena herufi za breli." 3122 3123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 3124 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 3125 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 3126 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 3127 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 3128 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 3129 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 3130 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 3131 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 3132 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 3133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 3134 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 3135 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 3136 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 3137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 3138 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 3139 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 3140 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 3141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 3142 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 3143 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 3144 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 3145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 3146 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 3147 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 3148 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 3149 #, qt-format 3150 msgctxt "questions|" 3151 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3152 msgstr "Bofya vitone katika eneo la breli ili kupata herufi %1." 3153 3154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3155 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3156 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3157 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3159 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3160 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3161 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3163 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3164 #, qt-format 3165 msgctxt "questions|" 3166 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3167 msgstr "Bofya vitone katika eneo la breli ili kupata namba %1." 3168 3169 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3170 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3174 #, qt-format 3175 msgctxt "questions|" 3176 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3177 msgstr "Bofya kwenye vitone katika eneo la breli ili kupata alama %1." 3178 3179 #. Activity title 3180 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3181 msgctxt "ActivityInfo|" 3182 msgid "Braille fun" 3183 msgstr "Burudani ya Breli" 3184 3185 #. Help title 3186 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3187 msgctxt "ActivityInfo|" 3188 msgid "Practice braille letters." 3189 msgstr "Fanya mazoezi ya herufi za breli." 3190 3191 #. Help prerequisite 3192 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3193 msgctxt "ActivityInfo|" 3194 msgid "Braille alphabet." 3195 msgstr "Alfabeti ya Breli." 3196 3197 #. Help manual 3198 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3199 msgctxt "ActivityInfo|" 3200 msgid "" 3201 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3202 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3203 msgstr "" 3204 "Unda seli za breli za herufi kwenye bango. Angalia chati ya breli kwa " 3205 "kubofya picha ya kisanduku cha breli cha buluu ikiwa unahitaji msaada." 3206 3207 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3208 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3209 msgctxt "ActivityInfo|" 3210 msgid "Calcudoku" 3211 msgstr "Calcudoku" 3212 3213 #. Help title 3214 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3215 msgctxt "ActivityInfo|" 3216 msgid "Solve the Calcudoku." 3217 msgstr "Fanya Calcudoku." 3218 3219 #. Help goal 3220 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3221 msgctxt "ActivityInfo|" 3222 msgid "" 3223 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3224 "location while using calculation." 3225 msgstr "" 3226 "Kuza ujuzi wako wa kimantiki wa kufikiri: kuunganisha data, kutoa na eneo la " 3227 "anga huku ukitumia ukokotoaji." 3228 3229 #. Help prerequisite 3230 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3231 msgctxt "ActivityInfo|" 3232 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3233 msgstr "Kukamilisha fumbo kunahitaji uvumilivu na uwezo wa hesabu." 3234 3235 #. Help manual 3236 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3237 msgctxt "ActivityInfo|" 3238 msgid "" 3239 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3240 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3241 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3242 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3243 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3244 "of only one cell directly provide the number to enter." 3245 msgstr "" 3246 "Chagua namba kwenye orodha na ubofye kwenye nafasi inayolengwa ili kujaza " 3247 "miraba. Kila namba lazima ionekane mara moja tu kwenye mstari na kwenye " 3248 "safu. Vyumba ni vikundi vya seli zinazotoa habari kuhuisu kuzijaza. Vyumba " 3249 "vilivyotengenezwa kwa seli zaidi ya moja seli zaidi ya moja hutoa matokeo na " 3250 "mwendeshaji: namba zote kwenye ngome, zikiunganishwa kwa kutumia opereta, " 3251 "lazima zitoe matokeo. Vifurushi vilivyoundwa na seli moja pekee hutoa namba " 3252 "ya kuingia moja kwa moja." 3253 3254 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3255 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3256 msgctxt "Data|" 3257 msgid "Small grids with + operator." 3258 msgstr "Vyumba vidiogo vilivyo na + opereta ." 3259 3260 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3261 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3262 msgctxt "Data|" 3263 msgid "Small grids with + and − operators." 3264 msgstr "Vyumba vidogo vilivyo na opereta + na −." 3265 3266 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3267 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3268 msgctxt "Data|" 3269 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3270 msgstr "Vyumba vidogo vyenye opereta +, − na ×." 3271 3272 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3273 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3274 msgctxt "Data|" 3275 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3276 msgstr "Vyumba vya wastani vyenye opereta +, − na ×." 3277 3278 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3279 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3280 msgctxt "Data|" 3281 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3282 msgstr "Vyumba vikubwa vyenye opereta +, −, × na ∕." 3283 3284 #. Activity title 3285 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3286 msgctxt "ActivityInfo|" 3287 msgid "Calendar" 3288 msgstr "Kalenda" 3289 3290 #. Help title 3291 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3292 msgctxt "ActivityInfo|" 3293 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3294 msgstr "Soma maelekezo na uchague tarehe sahihi kwenye kalenda." 3295 3296 #. Help goal 3297 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3298 msgctxt "ActivityInfo|" 3299 msgid "Learn how to use a calendar." 3300 msgstr "Jifunze jinsi ya kutumia kalenda." 3301 3302 #. Help prerequisite 3303 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3304 msgctxt "ActivityInfo|" 3305 msgid "Concept of week, month and year." 3306 msgstr "Dhana ya wiki, mwezi na mwaka." 3307 3308 #. Help manual 3309 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3310 msgctxt "ActivityInfo|" 3311 msgid "" 3312 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3313 "validate your answer by clicking on the OK button." 3314 msgstr "" 3315 "Soma maelekezo na uchague tarehe sahihi kwenye kalenda, na kisha uthibitishe " 3316 "jibu lako kwa kubofya kitufe cha SAWA." 3317 3318 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3319 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3320 msgctxt "ActivityInfo|" 3321 msgid "" 3322 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3323 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3324 msgstr "" 3325 "Katika viwango vingine, unahitaji kupata siku ya juma kwa tarehe fulani. " 3326 "Katika hali hii, bonyeza kwenye siku inayolingana ya juma katika orodha." 3327 3328 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3329 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3330 msgctxt "ActivityInfo|" 3331 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3332 msgstr "Mishale: pitia majibu" 3333 3334 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3335 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3336 msgctxt "ActivityInfo|" 3337 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3338 msgstr "Nafasi au Enter: thibitisha jibu lako" 3339 3340 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3341 msgctxt "Calendar|" 3342 msgid "Sunday" 3343 msgstr "Jumapili" 3344 3345 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3346 msgctxt "Calendar|" 3347 msgid "Monday" 3348 msgstr "Jumatatu" 3349 3350 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3351 msgctxt "Calendar|" 3352 msgid "Tuesday" 3353 msgstr "Jumanne" 3354 3355 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3356 msgctxt "Calendar|" 3357 msgid "Wednesday" 3358 msgstr "Jumatano" 3359 3360 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3361 msgctxt "Calendar|" 3362 msgid "Thursday" 3363 msgstr "Alhamisi" 3364 3365 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3366 msgctxt "Calendar|" 3367 msgid "Friday" 3368 msgstr "Ijumaa" 3369 3370 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3371 msgctxt "Calendar|" 3372 msgid "Saturday" 3373 msgstr "Jumamosi" 3374 3375 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3376 msgctxt "calendar_dataset|" 3377 msgid "Select the 23rd" 3378 msgstr "Chagua tarehe 23" 3379 3380 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3381 msgctxt "calendar_dataset|" 3382 msgid "Select the 1st" 3383 msgstr "Chagua tarehe 1" 3384 3385 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3386 msgctxt "calendar_dataset|" 3387 msgid "Select the 16th" 3388 msgstr "Chagua tarehe 16" 3389 3390 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3391 msgctxt "calendar_dataset|" 3392 msgid "Select the 28th" 3393 msgstr "Chagua tarehe 28" 3394 3395 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3396 msgctxt "calendar_dataset|" 3397 msgid "Select the 11th" 3398 msgstr "Chagua tarehe 11" 3399 3400 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3401 msgctxt "calendar_dataset|" 3402 msgid "Select the 20th" 3403 msgstr "Chagua tarehe 20" 3404 3405 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3406 msgctxt "calendar_dataset|" 3407 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3408 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 4 ya mwezi husika?" 3409 3410 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3411 msgctxt "calendar_dataset|" 3412 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3413 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 12 ya mwezi husika?" 3414 3415 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3416 msgctxt "calendar_dataset|" 3417 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3418 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 20 ya mwezi husika?" 3419 3420 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3421 msgctxt "calendar_dataset|" 3422 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3423 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 28 ya mwezi husika?" 3424 3425 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3426 msgctxt "calendar_dataset|" 3427 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3428 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 22 ya mwezi husika?" 3429 3430 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3431 msgctxt "calendar_dataset|" 3432 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3433 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 16 ya mwezi husika?" 3434 3435 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3436 msgctxt "calendar_dataset|" 3437 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3438 msgstr "Ni siku gani ya juma ambayo ni tarehe 10 ya mwezi uliotolewa?" 3439 3440 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3441 msgctxt "calendar_dataset|" 3442 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3443 msgstr "Chagua Jumatatu kati ya siku ya 1 na 7 za mwezi uliopewa" 3444 3445 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3446 msgctxt "calendar_dataset|" 3447 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3448 msgstr "Chagua Jumanne kati ya siku ya 8 na 16 za mwezi uliopewa" 3449 3450 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3451 msgctxt "calendar_dataset|" 3452 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3453 msgstr "Chagua Jumatano kati ya siku ya 15 na 22 za mwezi uliopewa" 3454 3455 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3456 msgctxt "calendar_dataset|" 3457 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3458 msgstr "Chagua Alhamisi kati ya siku ya 26 na 31 za mwezi uliopewa" 3459 3460 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3461 msgctxt "calendar_dataset|" 3462 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3463 msgstr "Chagua Ijumaa kati ya siku ya 20 na 25 za mwezi uliopewa" 3464 3465 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3466 msgctxt "calendar_dataset|" 3467 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3468 msgstr "Chagua Jumamosi kati ya siku ya 13 na 23 za mwezi uliopewa" 3469 3470 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3471 msgctxt "calendar_dataset|" 3472 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3473 msgstr "Chagua Jumapili kati ya siku ya 5 na 17 za mwezi uliopewa" 3474 3475 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3476 msgctxt "calendar_dataset|" 3477 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3478 msgstr "Chagua siku ya pili kabla ya tarehe 15 ya mwezi uliopewa" 3479 3480 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3481 msgctxt "calendar_dataset|" 3482 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3483 msgstr "Chagua Jumapili ya nne ya mwezi uliopewa" 3484 3485 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3486 msgctxt "calendar_dataset|" 3487 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3488 msgstr "Chagua siku ya kwanza ya juma baada ya tarehe 13 ya mwezi uliopewa" 3489 3490 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3491 msgctxt "calendar_dataset|" 3492 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3493 msgstr "Chagua Alhamisi ya tano ya mwezi uliopewa" 3494 3495 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3496 msgctxt "calendar_dataset|" 3497 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3498 msgstr "Chagua siku ya tatu baada ya tarehe 27 ya mwezi uliopewa" 3499 3500 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3501 msgctxt "calendar_dataset|" 3502 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3503 msgstr "Tafuta mwezi unaoanzia Alhamisi na wenye siku 28" 3504 3505 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3506 msgctxt "calendar_dataset|" 3507 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3508 msgstr "Tafuta mwezi unaoanzia Jumatatu na wenye siku 31" 3509 3510 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3511 msgctxt "calendar_dataset|" 3512 msgid "Find the month between June and August" 3513 msgstr "Tafuta mwezi kati ya Juni na Agosti" 3514 3515 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3516 msgctxt "calendar_dataset|" 3517 msgid "Find a month starting a Saturday" 3518 msgstr "Tafuta mwezi unaoanzia Jumamosi" 3519 3520 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3521 msgctxt "calendar_dataset|" 3522 msgid "Find a month having 30 days" 3523 msgstr "Tafuta mwezi wenye siku 30" 3524 3525 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3526 msgctxt "calendar_dataset|" 3527 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3528 msgstr "Tafuta Jumatatu ya kwanza ya Januari mwaka 2019" 3529 3530 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3531 msgctxt "calendar_dataset|" 3532 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3533 msgstr "Tafuta Jumatano ya pili ya Februari katika mwaka 2019" 3534 3535 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3536 msgctxt "calendar_dataset|" 3537 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3538 msgstr "Tafuta Ijumaa ya tatu ya Machi katika mwaka 2019" 3539 3540 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3541 msgctxt "calendar_dataset|" 3542 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3543 msgstr "Tafuta Jumapili ya tano ya Aprili mwaka 2018" 3544 3545 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3546 msgctxt "calendar_dataset|" 3547 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3548 msgstr "Tafuta Jumanne ya nne ya Julai mwaka 2018" 3549 3550 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3551 msgctxt "calendar_dataset|" 3552 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3553 msgstr "Tafuta Jumatatu ya kwanza ya Agosti mwaka 2018" 3554 3555 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3556 msgctxt "calendar_dataset|" 3557 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3558 msgstr "Tafuta Alhamisi ya tatu ya Septemba mwaka 2017" 3559 3560 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3561 msgctxt "calendar_dataset|" 3562 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3563 msgstr "Tafuta Jumapili ya tano ya Oktoba mwaka 2017" 3564 3565 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3566 msgctxt "calendar_dataset|" 3567 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3568 msgstr "Tafuta Ijumaa ya pili ya Desemba mwaka 2017" 3569 3570 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3571 msgctxt "calendar_dataset|" 3572 msgid "" 3573 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3574 "of Human Rights Day in 2017." 3575 msgstr "" 3576 "Siku ya Haki za Binadamu huadhimishwa siku tano baada ya Desemba 5.<br> " 3577 "Tafuta tarehe ya Siku ya Haki za Binadamu katika mwaka 2017." 3578 3579 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3580 msgctxt "calendar_dataset|" 3581 msgid "" 3582 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3583 "Braille Day in 2018" 3584 msgstr "" 3585 "Siku ya Breli huadhimishwa siku moja kabla ya Januari 5.<br> Tafuta tarehe " 3586 "ya Siku ya Breli katika mwaka 2018" 3587 3588 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3589 msgctxt "calendar_dataset|" 3590 msgid "" 3591 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3592 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3593 msgstr "" 3594 "Siku ya kuzaliwa ya Mark ni Novemba 4. Mwaka 2017 chama chake kilikuwa na " 3595 "majuma mawili kamili.<br> Tafuta tarehe ya kuanzishwa kwa chama chake katika " 3596 "mwaka 2017" 3597 3598 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3599 msgctxt "calendar_dataset|" 3600 msgid "" 3601 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3602 "the date of International Women's Day in 2018." 3603 msgstr "" 3604 "Siku ya Kimataifa ya Wanawake huadhimishwa siku mbili kabla ya Machi 10.<br> " 3605 "Tafuta tarehe ya Siku ya Kimataifa ya Wanawake katika mwaka 2018." 3606 3607 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3608 msgctxt "calendar_dataset|" 3609 msgid "" 3610 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3611 "the date of the sports competition on the calendar." 3612 msgstr "" 3613 "Mashindano ya michezo yalifanyika Ijumaa iliyopita ya Septemba 2017.<br> " 3614 "Chagua tarehe ya mashindano ya michezo kwenye kalenda." 3615 3616 #. Activity title 3617 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3618 msgctxt "ActivityInfo|" 3619 msgid "Operate a canal lock" 3620 msgstr "Tumia lango la mfereji" 3621 3622 #. Help title 3623 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3624 msgctxt "ActivityInfo|" 3625 msgid "" 3626 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3627 "find out how a canal lock works." 3628 msgstr "" 3629 "Tux yuko hatarini, na anahitaji kupitisha boti yake katika lango la mfereji. " 3630 "Msaidie Tux na ujue jinsi lango la mfereji linavyofanya kazi." 3631 3632 #. Help goal 3633 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3634 msgctxt "ActivityInfo|" 3635 msgid "Understand how a canal lock works." 3636 msgstr "Elewa jinsi lango la mfereji linavyofanya kazi." 3637 3638 #. Help manual 3639 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3640 msgctxt "ActivityInfo|" 3641 msgid "" 3642 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3643 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3644 msgstr "" 3645 "Wewe ndiye unayesimamia lango la mfereji. Fungua mageti na lango kwa " 3646 "mpangilio unaofaa, ili Tux aweze kusafiri kupitia mageti katika pande zote " 3647 "mbili." 3648 3649 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3650 msgctxt "CanalLock|" 3651 msgid "" 3652 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3653 "the different types of water locks available." 3654 msgstr "" 3655 "Lengo lako ni kumwongoza Tux kuvuka lango la mfereji ili kupata magogo ya " 3656 "mbao, kwa kutumia aina tofauti za malango ya maji zilizopo." 3657 3658 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3659 msgctxt "CanalLock|" 3660 msgid "" 3661 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3662 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3663 "simultaneously." 3664 msgstr "" 3665 "Fito za rangi zilizo wima zinawakilisha malango ya maji, ambazo zinaweza " 3666 "kuendeshwa kwa kubofya. Malango mawili ya maji ya aina moja hayawezi " 3667 "kuendeshwa kwa wakati mmoja." 3668 3669 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3670 msgctxt "CanalLock|" 3671 msgid "" 3672 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3673 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3674 msgstr "" 3675 "Kiwango cha maji ndani ya lango kitabadilika kulingana na upande wa mfereji " 3676 "unaounganishwa. Tumia kifaa hiki kumsaidia Tux kukamilisha kazi." 3677 3678 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3679 msgctxt "ActivityConfig|" 3680 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3681 msgstr "Weka pamoja vitu vyote kutoka kwenye kundi (pamoja na alama)" 3682 3683 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3684 msgctxt "ActivityConfig|" 3685 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3686 msgstr "Weka pamoja vitu vyote kutoka kwenye kundi (bila alama)" 3687 3688 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3689 msgctxt "ActivityConfig|" 3690 msgid "Discover a category, grouping items together" 3691 msgstr "Gundua kundi, panga vipengele pamoja" 3692 3693 #. Activity title 3694 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3695 msgctxt "ActivityInfo|" 3696 msgid "Categorization" 3697 msgstr "Uainishaji wa makundi" 3698 3699 #. Help title 3700 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3701 msgctxt "ActivityInfo|" 3702 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3703 msgstr "Panga vitu katika vikundi sahihi na visivyo sahihi." 3704 3705 #. Help goal 3706 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3707 msgctxt "ActivityInfo|" 3708 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3709 msgstr "Jenga fikra dhahania na uongeze maarifa." 3710 3711 #. Help prerequisite 3712 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3713 msgctxt "ActivityInfo|" 3714 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3715 msgstr "Unaweza kuvuta vipengele kwa kutumia kipanya au skrini ya kugusa." 3716 3717 #. Help manual 3718 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3719 msgctxt "ActivityInfo|" 3720 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3721 msgstr "" 3722 "Kagua maelekezo na kisha uvute na uweke vipengele kama ilivyobainishwa." 3723 3724 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3725 msgctxt "Categorization|" 3726 msgid "" 3727 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3728 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3729 "show this dialog again' to play with the demo version." 3730 msgstr "" 3731 "Huna picha zote za shughuli hii. Bofya kwenye 'Huisha mpangilio wa picha' " 3732 "ili kupakua seti kamili ya picha ya neno. Bofya kwenye mkasi au kwenye " 3733 "'Usioneshe kidirisha hiki tena' ili kucheza na toleo la onesho." 3734 3735 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3736 msgctxt "Categorization|" 3737 msgid "Update the image set" 3738 msgstr "Huisha seti ya picha" 3739 3740 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3741 msgctxt "Categorization|" 3742 msgid "Never show this dialog again" 3743 msgstr "Usionesha mazungumzo haya tena" 3744 3745 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3746 msgctxt "CategoryReview|" 3747 msgid "" 3748 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3749 msgstr "Weka picha za kategoria nyingi kulia na picha zingine kushoto" 3750 3751 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3752 msgctxt "Data|" 3753 msgid "Very familiar categories." 3754 msgstr "Vikundi vinavyojulikana sana." 3755 3756 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3757 msgctxt "Data|" 3758 msgid "Less familiar categories." 3759 msgstr "Vikundi visivyojulikana sana." 3760 3761 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3762 msgctxt "Data|" 3763 msgid "Unfamiliar categories." 3764 msgstr "Kategoria zisizojulikana." 3765 3766 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3767 msgctxt "category_alphabets|" 3768 msgid "Alphabets" 3769 msgstr "Alfabeti" 3770 3771 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3772 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3773 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3774 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3775 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3776 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3777 msgctxt "category_alphabets|" 3778 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3779 msgstr "Weka HERUFI kulia na vitu vingine kushoto" 3780 3781 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3782 msgctxt "category_animals|" 3783 msgid "Animals" 3784 msgstr "Wanyama" 3785 3786 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3787 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3788 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3789 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3790 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3791 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3792 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3793 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3794 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3795 msgctxt "category_animals|" 3796 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3797 msgstr "Weka WANYAMA kulia na vitu vingine kushoto" 3798 3799 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3800 msgctxt "category_birds|" 3801 msgid "Birds" 3802 msgstr "Ndege" 3803 3804 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3805 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3806 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3807 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3808 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3809 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3810 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3811 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3812 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3813 msgctxt "category_birds|" 3814 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3815 msgstr "Weka NDEGE kulia na vitu vingine kushoto" 3816 3817 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3818 msgctxt "category_colors|" 3819 msgid "Colors" 3820 msgstr "Rangi" 3821 3822 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3823 msgctxt "category_colors|" 3824 msgid "" 3825 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3826 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya KIJANI kulia na vingine kushoto" 3827 3828 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3829 msgctxt "category_colors|" 3830 msgid "" 3831 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3832 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi NYEUPE kulia na vingine kushoto" 3833 3834 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3835 msgctxt "category_colors|" 3836 msgid "" 3837 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3838 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya WARIDI kulia na vingine kushoto" 3839 3840 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3841 msgctxt "category_colors|" 3842 msgid "" 3843 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3844 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi NYEKUNDU kulia na vingine kushoto" 3845 3846 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3847 msgctxt "category_colors|" 3848 msgid "" 3849 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3850 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya KAHAWIA kulia na vingine kushoto" 3851 3852 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3853 msgctxt "category_colors|" 3854 msgid "" 3855 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3856 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya ZAMBARAU kulia na vingine kushoto" 3857 3858 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3859 msgctxt "category_colors|" 3860 msgid "" 3861 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3862 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya KIJIVU kulia na vingine kushoto" 3863 3864 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3865 msgctxt "category_colors|" 3866 msgid "" 3867 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3868 msgstr "" 3869 "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya MACHUNGWA kulia na vingine kushoto" 3870 3871 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3872 msgctxt "category_colors|" 3873 msgid "" 3874 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3875 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na rangi ya MANJANO kulia na vingine kushoto" 3876 3877 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3878 msgctxt "category_fishes|" 3879 msgid "Fishes" 3880 msgstr "Samaki" 3881 3882 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3883 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3884 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3885 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3886 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3887 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3888 msgctxt "category_fishes|" 3889 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3890 msgstr "Weka SAMAKI kulia na vitu vingine kushoto" 3891 3892 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3893 msgctxt "category_flowers|" 3894 msgid "Flowers" 3895 msgstr "Maua" 3896 3897 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3898 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3899 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3900 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3901 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3902 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3903 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3904 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3905 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3906 msgctxt "category_flowers|" 3907 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3908 msgstr "Weka MAUA kulia na vitu vingine kushoto" 3909 3910 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3911 msgctxt "category_food|" 3912 msgid "Food" 3913 msgstr "Chakula" 3914 3915 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3916 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3917 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3918 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3919 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3920 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3921 msgctxt "category_food|" 3922 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3923 msgstr "Weka VYAKULA upande wa kulia na vitu vingine kushoto" 3924 3925 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 3926 msgctxt "category_fruits|" 3927 msgid "Fruits" 3928 msgstr "Matunda" 3929 3930 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 3931 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 3932 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 3933 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 3934 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 3935 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 3936 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 3937 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 3938 msgctxt "category_fruits|" 3939 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 3940 msgstr "Weka MATUNDA kulia na vitu vingine kushoto" 3941 3942 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 3943 msgctxt "category_household_goods|" 3944 msgid "Household goods" 3945 msgstr "Vitu vya nyumbani" 3946 3947 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 3948 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 3949 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 3950 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 3951 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 3952 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 3953 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 3954 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 3955 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 3956 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 3957 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 3958 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 3959 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 3960 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 3961 msgctxt "category_household_goods|" 3962 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 3963 msgstr "Weka VITU VYA NYUMBANI kulia na vitu vingine kushoto" 3964 3965 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 3966 msgctxt "category_insects|" 3967 msgid "Insects" 3968 msgstr "Wadudu" 3969 3970 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 3971 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 3972 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 3973 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 3974 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 3975 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 3976 msgctxt "category_insects|" 3977 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 3978 msgstr "Waweka WADUDU kulia na vitu vingine kushoto" 3979 3980 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 3981 msgctxt "category_living_beings|" 3982 msgid "Living" 3983 msgstr "Kuishi" 3984 3985 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 3986 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 3987 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 3988 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 3989 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 3990 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 3991 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 3992 msgctxt "category_living_beings|" 3993 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 3994 msgstr "Weka viumbehai kulia na vitu vingine kushoto" 3995 3996 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 3997 msgctxt "category_monuments|" 3998 msgid "Monuments" 3999 msgstr "Mnara wa Makumbusho" 4000 4001 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 4002 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 4003 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 4004 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 4005 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 4006 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 4007 msgctxt "category_monuments|" 4008 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 4009 msgstr "Weka MNARA WA MAKUMBUSHO kulia na vitu vingine kushoto" 4010 4011 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 4012 msgctxt "category_nature|" 4013 msgid "Nature" 4014 msgstr "Asili" 4015 4016 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 4017 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 4018 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 4019 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 4020 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 4021 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 4022 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 4023 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 4024 msgctxt "category_nature|" 4025 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 4026 msgstr "Weka picha za ASILI kulia na vitu vingine kushoto" 4027 4028 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 4029 msgctxt "category_numbers|" 4030 msgid "Numbers" 4031 msgstr "Namba" 4032 4033 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 4034 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 4035 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 4036 msgctxt "category_numbers|" 4037 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 4038 msgstr "Weka NAMBA kulia na vitu vingine kushoto" 4039 4040 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 4041 msgctxt "category_odd_even|" 4042 msgid "Odd even numbers" 4043 msgstr "Namba shufwa witiri" 4044 4045 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 4046 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 4047 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 4048 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 4049 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 4050 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 4051 msgctxt "category_odd_even|" 4052 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 4053 msgstr "Weka Namba SHUFWA upande wa kulia na Namba WITIRI upande wa kushoto" 4054 4055 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 4056 msgctxt "category_renewable|" 4057 msgid "Renewable" 4058 msgstr "Jadidifu" 4059 4060 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 4061 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 4062 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 4063 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 4064 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 4065 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 4066 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 4067 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 4068 msgctxt "category_renewable|" 4069 msgid "" 4070 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 4071 msgstr "Weka vyanzo vya nishati JADIDIFU kulia na vitu vingine kushoto" 4072 4073 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 4074 msgctxt "category_shapes|" 4075 msgid "Shapes" 4076 msgstr "Maumbo" 4077 4078 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 4079 msgctxt "category_shapes|" 4080 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 4081 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na DUARA kulia na vingine kushoto" 4082 4083 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 4084 msgctxt "category_shapes|" 4085 msgid "" 4086 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 4087 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na MSTATILI kulia na vingine kushoto" 4088 4089 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 4090 msgctxt "category_shapes|" 4091 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 4092 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na TUFE kulia na vingine kushoto" 4093 4094 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 4095 msgctxt "category_shapes|" 4096 msgid "" 4097 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 4098 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na MSAMBAMBA kulia na vingine kushoto" 4099 4100 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 4101 msgctxt "category_shapes|" 4102 msgid "" 4103 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 4104 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PEMBETATU kulia na vingine kushoto" 4105 4106 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 4107 msgctxt "category_shapes|" 4108 msgid "" 4109 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 4110 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na NUSU DUARA kulia na vingine kushoto" 4111 4112 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 4113 msgctxt "category_shapes|" 4114 msgid "" 4115 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 4116 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PENTAGONI kulia na vingine kushoto" 4117 4118 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 4119 msgctxt "category_shapes|" 4120 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 4121 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na MRABA kulia na vingine kushoto" 4122 4123 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 4124 msgctxt "category_shapes|" 4125 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 4126 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PIA kulia na vingine kushoto" 4127 4128 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 4129 msgctxt "category_shapes|" 4130 msgid "" 4131 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 4132 "left" 4133 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na MSAMBAMBA kulia na vingine kushoto" 4134 4135 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 4136 msgctxt "category_shapes|" 4137 msgid "" 4138 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 4139 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PEMBESABA kulia na vingine kushoto" 4140 4141 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 4142 msgctxt "category_shapes|" 4143 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 4144 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na MCHEMRABA kulia na vingine kushoto" 4145 4146 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 4147 msgctxt "category_shapes|" 4148 msgid "" 4149 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 4150 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na MSAMBAMBA SAWA kulia na vingine kushoto" 4151 4152 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 4153 msgctxt "category_shapes|" 4154 msgid "" 4155 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 4156 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PEMBETISA kulia na wengine kushoto" 4157 4158 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4159 msgctxt "category_shapes|" 4160 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4161 msgstr "Weka vitu vya KIMCHEMRABA kulia na vingine kushoto" 4162 4163 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4164 msgctxt "category_shapes|" 4165 msgid "" 4166 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4167 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na HEKSAGONI kulia na vingine kushoto" 4168 4169 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4170 msgctxt "category_shapes|" 4171 msgid "" 4172 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4173 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na OKTAGONI kulia na vingine kushoto" 4174 4175 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4176 msgctxt "category_shapes|" 4177 msgid "" 4178 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4179 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na SILINDA kulia na vingine kushoto" 4180 4181 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4182 msgctxt "category_shapes|" 4183 msgid "" 4184 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4185 msgstr "Weka vitu vinavyolingana na PEMBEKUMI kulia na vingine kushoto" 4186 4187 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4188 msgctxt "category_tools|" 4189 msgid "Tools" 4190 msgstr "Zana" 4191 4192 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4193 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4194 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4195 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4196 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4197 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4198 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4199 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4200 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4201 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4202 msgctxt "category_tools|" 4203 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4204 msgstr "Weka ZANA kulia na vitu vingine kushoto" 4205 4206 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4207 msgctxt "category_transports|" 4208 msgid "Transport" 4209 msgstr "Usafiri" 4210 4211 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4212 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4213 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4214 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4215 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4216 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4217 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4218 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4219 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4220 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4221 msgctxt "category_transports|" 4222 msgid "" 4223 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4224 msgstr "Weka NJIA ZA USAFIRISHAJI kulia na vitu vingine kushoto" 4225 4226 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4227 msgctxt "category_vegetables|" 4228 msgid "Vegetables" 4229 msgstr "Mboga za majani" 4230 4231 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4232 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4233 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4234 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4235 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4236 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4237 msgctxt "category_vegetables|" 4238 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4239 msgstr "Weka MBOGA ZA MAJANI kulia na vitu vingine kushoto" 4240 4241 #. Activity title 4242 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4243 msgctxt "ActivityInfo|" 4244 msgid "Play checkers (against Tux)" 4245 msgstr "Cheza vikaguzi (dhidi ya Tux)" 4246 4247 #. Help title 4248 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4249 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4250 msgctxt "ActivityInfo|" 4251 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4252 msgstr "Toleo katika GCompris ni rasimu za kimataifa." 4253 4254 #. Help goal 4255 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4256 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4257 msgctxt "ActivityInfo|" 4258 msgid "" 4259 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4260 "yours." 4261 msgstr "" 4262 "Nasa vipande vyote vya mpinzani wako kabla ya mpinzani wako kukamata vyako " 4263 "vyote." 4264 4265 #. Help manual 4266 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4267 msgctxt "ActivityInfo|" 4268 msgid "" 4269 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4270 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4271 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4272 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4273 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4274 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4275 "by jumping over it.\n" 4276 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4277 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4278 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4279 "game.\n" 4280 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4281 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4282 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4283 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4284 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4285 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4286 "it." 4287 msgstr "" 4288 "Vikaguaji vinachezwa na wapinzani wawili, kwa pande tofauti za ubao wa " 4289 "mchezo. Mchezaji mmoja ana vipande vyeusi; mwingine ana vipande angavu. " 4290 "Wachezaji wanacheza kwa zamu. Mchezaji hawezi kusogeza kipande cha mpinzani. " 4291 "Kusogeza kunajumuisha kusogeza kipande kwa mshazari hadi kwenye mraba usio " 4292 "na mtu ulio karibu. Ikiwa mraba ulio karibu una kipande cha mpinzani, na " 4293 "mraba ulio nje yake hauko wazi, kipande hicho kinaweza kunaswa (na " 4294 "kuondolewa kwenye mchezo) kwa kuruka juu yake.\n" 4295 "Ni miraba tu myeusi ya ubao uliokaguliwa inayotumiwa. Kipande kinaweza " 4296 "kusogezwa tu kwa mshazari kwenye mraba usio na mtu. Kukamata ni lazima. " 4297 "Mchezaji asiye na vipande vilivyosalia, au ambaye hawezi kusogeza kwa sababu " 4298 "ya kuzuiwa, anapoteza mchezo.\n" 4299 "Mtu anapofikia taji au safu ya wafalme (safu ya mbali zaidi mbele), anakuwa " 4300 "mfalme, na anawekewa alama kwa kuweka kipande cha ziada juu ya mtu wa " 4301 "kwanza, na anapata nguvu za ziada ikiwa ni pamoja na uwezo wa kurudi nyuma. " 4302 "Ikiwa kuna kipande kwenye mshazari ambacho mfalme anaweza kukikamata, " 4303 "anaweza kusogea umbali wowote kwenye mshazari, na anaweza kukamata mtu " 4304 "anayeshindana naye kwa umbali wowote kwa kuruka miraba yoyote isiyo na mtu " 4305 "mara moja zaidi yake." 4306 4307 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4308 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4309 msgctxt "ActivityInfo|" 4310 msgid "" 4311 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4312 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4313 "Draughts>" 4314 msgstr "" 4315 "Maktaba ya vikaguzi ni rasimu.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4316 "draughts.js>. Mwongozo unatoka wikipedia <https://en.wikipedia.org/" 4317 "wiki/Draughts>" 4318 4319 #: activities/checkers/checkers.js:69 4320 msgctxt "checkers|" 4321 msgid "Black's turn" 4322 msgstr "Zamu ya nyeusi" 4323 4324 #: activities/checkers/checkers.js:69 4325 msgctxt "checkers|" 4326 msgid "White's turn" 4327 msgstr "Zamu ya nyeupe" 4328 4329 #: activities/checkers/checkers.js:72 4330 msgctxt "checkers|" 4331 msgid "White wins" 4332 msgstr "Nyeupe inashinda" 4333 4334 #: activities/checkers/checkers.js:72 4335 msgctxt "checkers|" 4336 msgid "Black wins" 4337 msgstr "Nyeusi inashinda" 4338 4339 #. Activity title 4340 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4341 msgctxt "ActivityInfo|" 4342 msgid "Play checkers (with a friend)" 4343 msgstr "Cheza vikaguzi (pamoja na rafiki)" 4344 4345 #. Help manual 4346 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4347 msgctxt "ActivityInfo|" 4348 msgid "" 4349 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4350 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4351 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4352 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4353 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4354 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4355 "by jumping over it.\n" 4356 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4357 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4358 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4359 "game.\n" 4360 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4361 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4362 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4363 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4364 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4365 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4366 "it.\n" 4367 msgstr "" 4368 "Vikaguzi vinachezwa na washindani wawili, pande tofauti za ubao wa mchezo. " 4369 "Mchezaji mmoja ana vipande vyeusi; mwingine ana vipande angavu. Wachezaji " 4370 "wanacheza kwa zamu. Mchezaji hawezi kusogeza kipande cha mshindani. Kusogeza " 4371 "kunajumuisha kusogeza kipande kwa mshazari hadi kwenye mraba ulio karibu " 4372 "usio na mtu. Ikiwa mraba ulio karibu una kipande cha mshindani, na mraba " 4373 "ulio nje yake hauko wazi, kipande hicho kinaweza kunaswa (na kuondolewa " 4374 "kwenye mchezo) kwa kuruka juu yake.\n" 4375 "Miraba tu myeusi ya ubao ya vikaguzi hutumiwa. Kipande kinaweza kusogea tu " 4376 "kimshazari kwenye mraba usio na mtu. Kukamata ni lazima. Mchezaji asiye na " 4377 "vipande vilivyosalia, au ambaye hawezi kusogea kwa sababu ya kuzuiwa, " 4378 "anapoteza mchezo.\n" 4379 "Mtu anapofikia taji au safu ya wafalme (safu ya mbali zaidi mbele), anakuwa " 4380 "mfalme, na anawekewa alama kwa kuweka kipande cha ziada juu ya mtu wa " 4381 "kwanza, na anapata nguvu za ziada ikiwa ni pamoja na uwezo wa kurudi nyuma. " 4382 "Ikiwa kuna kipande kwenye mshazari ambacho mfalme anaweza kukamata, anaweza " 4383 "kusogea umbali wowote kwenye mshazari, na anaweza kukamata mtu anayeshindana " 4384 "naye wa umbali wowote kwa kuruka miraba yoyote isiyo na mtu mara moja zaidi " 4385 "yake.\n" 4386 4387 #. Activity title 4388 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4389 msgctxt "ActivityInfo|" 4390 msgid "Play chess (against Tux)" 4391 msgstr "Cheza chesi (dhidi ya Tux)" 4392 4393 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4394 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4395 msgctxt "ActivityInfo|" 4396 msgid "" 4397 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4398 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4399 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4400 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4401 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4402 "manually select the difficulty level.\n" 4403 "\n" 4404 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4405 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4406 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4407 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4408 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4409 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4410 "zone'.\n" 4411 " Be patient enough.\n" 4412 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4413 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4414 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4415 msgstr "" 4416 "Katika shughuli hii unagundua mchezo wa chesi kwa kucheza dhidi ya kompyuta. " 4417 "Inaonesha nafasi zinazowezekana za kulenga kipande chochote kilichochaguliwa " 4418 "ambacho huwasaidia watoto kuelewa jinsi vipande husogea. Katika ngazi ya " 4419 "kwanza kompyuta inakuwa haina utaratibu maalumu kabisa katika kutoa nafasi " 4420 "zaidi kwa watoto. Kiwango kinapoongezeka, kompyuta inacheza vizuri zaidi. " 4421 "Unaweza kutumia vitufe vya vishale kuchagua mwenyewe kiwango cha ugumu. " 4422 "Unaweza kumfikia mwenzako mapema ikiwa utafuata sheria hizi rahisi: Kujaribu " 4423 "kumfukuza mfalme wa mshindani wako kwenye kona. <b>Maelezo</b> : kwa njia " 4424 "hii mfalme wa mshindani wako atakuwa na mielekeo 3 pekee ya kusogea badala " 4425 "ya 8 kutoka kwenye nafasi nzuri zaidi. 'Kutengeneza mtego'. Tumia nyayo zako " 4426 "kama chambo. <b>Maelezo</b> : kwa njia hii unaweza kumvuta mshindani wako " 4427 "kutoka kwenye 'eneo lake la faraja'. Kuwa na subira ya kutosha. <b>Maelezo</" 4428 "b> : usikimbilie haraka sana, kuwa na subira. Hebu ufikirie kidogo na " 4429 "ujaribu kutabiri hatua za baadaye za mshindani wako, ili uweze kumkamata au " 4430 "kulinda vipande vyako kutokana na mashambulizi yake." 4431 4432 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4433 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4434 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4435 msgctxt "ActivityInfo|" 4436 msgid "" 4437 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4438 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4439 "for 3 seconds." 4440 msgstr "" 4441 "Kubofya mara moja kwenye kitufe cha kutengua kutatengua hatua moja. Bofya " 4442 "mara moja kwenye kitufe cha kutengua kitafanya upya kusogea mara moja. Ili " 4443 "kutengua hatua zote, bonyeza na ushikilie kitufe cha kutengua kwa sekunde 3." 4444 4445 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4446 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4447 msgctxt "ActivityInfo|" 4448 msgid "" 4449 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4450 msgstr "" 4451 "Injini ya chesi ni p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4452 4453 #: activities/chess/chess.js:117 4454 msgctxt "chess|" 4455 msgid "Black's turn" 4456 msgstr "Zamu ya nyeusi" 4457 4458 #: activities/chess/chess.js:117 4459 msgctxt "chess|" 4460 msgid "White's turn" 4461 msgstr "Zamu ya nyeupe" 4462 4463 #: activities/chess/chess.js:122 4464 msgctxt "chess|white wins" 4465 msgid "White mates" 4466 msgstr "Wenzio weupe" 4467 4468 #: activities/chess/chess.js:122 4469 msgctxt "chess|black wins" 4470 msgid "Black mates" 4471 msgstr "Wenzio weusi" 4472 4473 #: activities/chess/chess.js:132 4474 msgctxt "chess|" 4475 msgid "Drawn game" 4476 msgstr "Mchezo uliochorwa" 4477 4478 #: activities/chess/chess.js:136 4479 msgctxt "chess|black king is under attack" 4480 msgid "White checks" 4481 msgstr "Viikaguzi vyeupe" 4482 4483 #: activities/chess/chess.js:136 4484 msgctxt "chess|white king is under attack" 4485 msgid "Black checks" 4486 msgstr "Vikaguzi vyeusi" 4487 4488 #: activities/chess/chess.js:139 4489 msgctxt "chess|" 4490 msgid "Invalid, your king may be in check" 4491 msgstr "Si sahihi, mfalme wako anaweza kudhibitiwa" 4492 4493 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4494 #: activities/chess/Chess.qml:123 4495 msgctxt "Chess|" 4496 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4497 msgstr "Je, kweli unataka kutengua hatua zote?" 4498 4499 #: activities/chess/Chess.qml:124 4500 msgctxt "Chess|" 4501 msgid "Yes" 4502 msgstr "Ndiyo" 4503 4504 #: activities/chess/Chess.qml:125 4505 msgctxt "Chess|" 4506 msgid "No" 4507 msgstr "Hapana" 4508 4509 #. Activity title 4510 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4511 msgctxt "ActivityInfo|" 4512 msgid "Play chess (with a friend)" 4513 msgstr "Cheza chesi (na rafiki)" 4514 4515 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4516 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4517 msgctxt "ActivityInfo|" 4518 msgid "" 4519 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4520 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4521 "the children understand how pieces moves.\n" 4522 "\n" 4523 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4524 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4525 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4526 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4527 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4528 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4529 "zone'.\n" 4530 " Be patient enough.\n" 4531 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4532 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4533 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4534 msgstr "" 4535 "Katika shughuli hii unagundua mchezo wa chesi kwa kucheza dhidi ya rafiki. " 4536 "Inaonesha nafasi zinazowezekana za kulenga kipande chochote kilichochaguliwa " 4537 "ambacho huwasaidia watoto kuelewa jinsi vipande vinavyosogea. Unaweza " 4538 "kumfikia mwenzako mapema ikiwa utafuata sheria hizi rahisi: Kujaribu " 4539 "kumfukuza mfalme wa mshindani wako kwenye kona. <b>Maelezo</b> : kwa njia " 4540 "hii mfalme wa mshindani wako atakuwa na mielekeo 3 pekee ya kusogea badala " 4541 "ya 8 kutoka kwenye nafasi nzuri zaidi. 'Kutengeneza mtego'. Tumia nyayo zako " 4542 "kama chambo. <b>Maelezo</b> : kwa njia hii unaweza kumvuta mpinzani wako " 4543 "kutoka kwenye 'eneo lake la faraja'. Kuwa na subira ya kutosha. <b>Maelezo</" 4544 "b> : usikimbilie haraka sana, kuwa na subira. Hebu ufikirie kidogo na " 4545 "ujaribu kutabiri hatua za baadaye za mshindani wako, ili uweze kumkamata au " 4546 "kulinda vipande vyako kutokana na mashambulizi yake." 4547 4548 #. Activity title 4549 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4550 msgctxt "ActivityInfo|" 4551 msgid "End of chess game" 4552 msgstr "Mwisho wa mchezo wa chesi" 4553 4554 #. Help title 4555 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4556 msgctxt "ActivityInfo|" 4557 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4558 msgstr "Cheza mwisho wa mchezo wa chesi dhidi ya Tux." 4559 4560 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4561 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4562 msgctxt "ActivityInfo|" 4563 msgid "" 4564 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4565 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4566 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4567 "\n" 4568 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4569 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4570 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4571 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4572 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4573 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4574 "zone'.\n" 4575 " Be patient enough.\n" 4576 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4577 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4578 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4579 msgstr "" 4580 "Katika shughuli hii unagundua mchezo wa chesi kwa kucheza mwisho wa mchezo " 4581 "pekee. Inaonesha nafasi zinazowezekana za kulenga kipande chochote " 4582 "kilichochaguliwa ambacho huwasaidia watoto kuelewa jinsi vipande " 4583 "vinavyosogea. Unaweza kumfikia mwenzako mapema ikiwa utafuata sheria hizi " 4584 "rahisi: Kujaribu kumfukuza mfalme wa mshindani wako kwenye kona. <b>Maelezo</" 4585 "b> : kwa njia hii mfalme wa mshindani wako atakuwa na mielekeo 3 pekee ya " 4586 "kusogea badala ya 8 kutoka kwenye nafasi nzuri zaidi. 'Kutengeneza mtego'. " 4587 "Tumia nyayo zako kama chambo. <b>Maelezo</b> : kwa njia hii unaweza kumvuta " 4588 "mshindani wako kutoka kwenye 'eneo lake la faraja'. Kuwa na subira ya " 4589 "kutosha. <b>Maelezo</b> : usikimbilie haraka sana, kuwa na subira. Hebu " 4590 "ufikirie kidogo na ujaribu kutabiri hatua za baadaye za mshindani wako, ili " 4591 "uweze kumkamata au kulinda vipande vyako kutokana na mashambulizi yake." 4592 4593 #. Activity title 4594 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4595 msgctxt "ActivityInfo|" 4596 msgid "Chronos" 4597 msgstr "Chronos" 4598 4599 #. Help title 4600 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4601 msgctxt "ActivityInfo|" 4602 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4603 msgstr "Vuta na Kuviweka vipengee ili kuunda hadithi" 4604 4605 #. Help goal 4606 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4607 msgctxt "ActivityInfo|" 4608 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4609 msgstr "Panga picha kwa mpangilio unaosimulia hadithi" 4610 4611 #. Help prerequisite 4612 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4613 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4614 msgctxt "ActivityInfo|" 4615 msgid "Tell a short story." 4616 msgstr "Simulia hadithi fupi" 4617 4618 #. Help manual 4619 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4620 msgctxt "ActivityInfo|" 4621 msgid "" 4622 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4623 msgstr "" 4624 "Chagua picha zilizo upande na uziweke kwenye nukta kwa mpangilio sahihi." 4625 4626 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4627 msgctxt "ActivityInfo|" 4628 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4629 msgstr "Kisha, bofya kitufe cha Sawa ili kuthibitisha jibu lako." 4630 4631 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4632 msgctxt "ActivityInfo|" 4633 msgid "" 4634 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4635 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4636 "wikipedia.org>." 4637 msgstr "" 4638 "Picha ya mwezi ni hakimiliki ya NASA. Picha za usafirishaji ni hakimiliki ya " 4639 "Franck Doucet. Tarehe za Usafiri zinatokana na zile zinazopatikana katika " 4640 "<https://www.wikipedia.org>." 4641 4642 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4643 msgctxt "Data|" 4644 msgid "For children who can read numbers." 4645 msgstr "Kwa watoto wanaoweza kusoma namba." 4646 4647 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4648 msgctxt "Data|" 4649 msgid "For children who can read words." 4650 msgstr "Kwa watoto wanaoweza kusoma maneno." 4651 4652 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4653 msgctxt "board1_0|" 4654 msgid "Moonwalker" 4655 msgstr "Mchezesha mwezi" 4656 4657 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4658 msgctxt "board1_0|" 4659 msgid "1" 4660 msgstr "1" 4661 4662 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4663 msgctxt "board1_0|" 4664 msgid "2" 4665 msgstr "2" 4666 4667 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4668 msgctxt "board1_0|" 4669 msgid "3" 4670 msgstr "3" 4671 4672 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4673 msgctxt "board1_0|" 4674 msgid "4" 4675 msgstr "4" 4676 4677 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4678 msgctxt "board2_0|" 4679 msgid "The 4 Seasons" 4680 msgstr "Misimu 4" 4681 4682 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4683 msgctxt "board2_0|" 4684 msgid "Spring" 4685 msgstr "Majira ya kuchipua" 4686 4687 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4688 msgctxt "board2_0|" 4689 msgid "Summer" 4690 msgstr "Majira ya joto" 4691 4692 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4693 msgctxt "board2_0|" 4694 msgid "Autumn" 4695 msgstr "Vuli" 4696 4697 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4698 msgctxt "board2_0|" 4699 msgid "Winter" 4700 msgstr "Majira ya baridi" 4701 4702 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4703 msgctxt "board3_0|" 4704 msgid "Gardening" 4705 msgstr "Kutunza bustani" 4706 4707 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4708 msgctxt "board3_0|" 4709 msgid "1" 4710 msgstr "1" 4711 4712 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4713 msgctxt "board3_0|" 4714 msgid "2" 4715 msgstr "2" 4716 4717 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4718 msgctxt "board3_0|" 4719 msgid "3" 4720 msgstr "3" 4721 4722 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4723 msgctxt "board3_0|" 4724 msgid "4" 4725 msgstr "4" 4726 4727 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4728 msgctxt "board4_0|" 4729 msgid "Tux and the apple tree" 4730 msgstr "Tux na mti wa tufaha" 4731 4732 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4733 msgctxt "board4_0|" 4734 msgid "1" 4735 msgstr "1" 4736 4737 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4738 msgctxt "board4_0|" 4739 msgid "2" 4740 msgstr "2" 4741 4742 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4743 msgctxt "board4_0|" 4744 msgid "3" 4745 msgstr "3" 4746 4747 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4748 msgctxt "board4_0|" 4749 msgid "4" 4750 msgstr "4" 4751 4752 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4753 msgctxt "board5_0|" 4754 msgid "Place each object on the date it was invented." 4755 msgstr "Weka kila kitu kwenye tarehe ambayo kilivumbuliwa." 4756 4757 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4758 msgctxt "board5_0|" 4759 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4760 msgstr "1829 Roketi inayotumia mvuke ya Stephenson" 4761 4762 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4763 msgctxt "board5_0|" 4764 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4765 msgstr "1769 Cugnot’s fardier" 4766 4767 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4768 msgctxt "board5_0|" 4769 msgid "Transportation" 4770 msgstr "Usafirishaji" 4771 4772 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4773 msgctxt "board5_1|" 4774 msgid "Transportation" 4775 msgstr "Usafirishaji" 4776 4777 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4778 msgctxt "board5_1|" 4779 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4780 msgstr "" 4781 "1783 Ndugu wa Montgolfier\n" 4782 "puto la hewa ya moto" 4783 4784 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4785 #, fuzzy 4786 #| msgctxt "board5_1|" 4787 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4788 msgctxt "board5_1|" 4789 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4790 msgstr "1880 Clement Ader’s Eole" 4791 4792 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4793 #, fuzzy 4794 #| msgctxt "board5_1|" 4795 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" 4796 msgctxt "board5_1|" 4797 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 4798 msgstr "" 4799 "1906 Paul Cornu\n" 4800 "Helikopta ya kwanza" 4801 4802 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 4803 msgctxt "board5_2|" 4804 msgid "Transportation" 4805 msgstr "Usafirishaji" 4806 4807 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 4808 msgctxt "board5_2|" 4809 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4810 msgstr "1769 Cugnot’s fardier" 4811 4812 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 4813 #, fuzzy 4814 #| msgctxt "board5_2|" 4815 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4816 msgctxt "board5_2|" 4817 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4818 msgstr "1880 Clement Ader’s Eole" 4819 4820 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 4821 msgctxt "board5_3|" 4822 msgid "Transportation" 4823 msgstr "Usafirishaji" 4824 4825 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 4826 msgctxt "board5_3|" 4827 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4828 msgstr "" 4829 "1783 Ndugu wa Montgolfier\n" 4830 "puto la hewa ya moto" 4831 4832 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 4833 msgctxt "board5_3|" 4834 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4835 msgstr "1829 Roketi inayotumia mvuke ya Stephenson" 4836 4837 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 4838 msgctxt "board5_4|" 4839 msgid "Transportation" 4840 msgstr "Usafirishaji" 4841 4842 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 4843 msgctxt "board5_4|" 4844 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4845 msgstr "1829 Roketi inayotumia mvuke ya Stephenson" 4846 4847 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 4848 #, fuzzy 4849 #| msgctxt "board5_4|" 4850 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4851 msgctxt "board5_4|" 4852 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4853 msgstr "1880 Clement Ader’s Eole" 4854 4855 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 4856 msgctxt "board5_4|" 4857 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4858 msgstr "1769 Cugnot’s fardier" 4859 4860 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 4861 msgctxt "board6_0|" 4862 msgid "Aviation" 4863 msgstr "Usafiri wa angani" 4864 4865 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 4866 #, fuzzy 4867 #| msgctxt "board6_0|" 4868 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4869 msgctxt "board6_0|" 4870 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4871 msgstr "1880 Clement Ader’s Eole" 4872 4873 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 4874 #, fuzzy 4875 #| msgctxt "board6_0|" 4876 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" 4877 msgctxt "board6_0|" 4878 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 4879 msgstr "1903 Chombo kiendacho kasi cha ndugu wa Wright III" 4880 4881 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 4882 msgctxt "board6_0|" 4883 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4884 msgstr "1909 Louis Bleriot Eropleni ya kwanza barani Ulaya na Uingereza" 4885 4886 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 4887 msgctxt "board6_1|" 4888 msgid "Aviation" 4889 msgstr "Usafiri wa angani" 4890 4891 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 4892 msgctxt "board6_1|" 4893 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 4894 msgstr "" 4895 "1947 Chuck Yeager\n" 4896 "Rubani wa kwanza kuendesha kasi zaidi ya kasi ya sauti" 4897 4898 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 4899 msgctxt "board6_1|" 4900 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 4901 msgstr "" 4902 "1927 Charles Lindbergh\n" 4903 "alivuka Bahari ya Atlantiki" 4904 4905 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 4906 #, fuzzy 4907 #| msgctxt "board6_1|" 4908 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" 4909 msgctxt "board6_1|" 4910 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 4911 msgstr "Rekodi ya kasi ya 1934 Hélène Boucher ya 444km/h" 4912 4913 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 4914 msgctxt "board6_2|" 4915 msgid "Cars" 4916 msgstr "Magari" 4917 4918 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 4919 msgctxt "board6_2|" 4920 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4921 msgstr "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4922 4923 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 4924 msgctxt "board6_2|" 4925 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4926 msgstr "1769 Cugnot’s fardier" 4927 4928 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 4929 msgctxt "board6_2|" 4930 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 4931 msgstr "1885 Gari la kwanza la petroli la Benz" 4932 4933 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 4934 msgctxt "board6_3|" 4935 msgid "Cars" 4936 msgstr "Magari" 4937 4938 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 4939 #, fuzzy 4940 #| msgctxt "board6_3|" 4941 #| msgid "1899 Renault voiturette" 4942 msgctxt "board6_3|" 4943 msgid "1898 Renault voiturette" 4944 msgstr "1899 Renault “voiturette”" 4945 4946 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 4947 msgctxt "board6_3|" 4948 msgid "1923 Lancia Lambda" 4949 msgstr "1923 Lancia Lambda" 4950 4951 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 4952 msgctxt "board6_3|" 4953 msgid "1955 Citroën DS 19" 4954 msgstr "1955 Citroën DS 19" 4955 4956 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 4957 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 4958 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 4959 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 4960 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 4961 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 4962 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 4963 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 4964 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 4965 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 4966 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 4967 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 4968 msgctxt "ActivityConfig|" 4969 msgid "Select your locale" 4970 msgstr "Chagua eneo lako" 4971 4972 #. Activity title 4973 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 4974 msgctxt "ActivityInfo|" 4975 msgid "Click on a lowercase letter" 4976 msgstr "Bofya kwenye herufi ndogo" 4977 4978 #. Help title 4979 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 4980 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 4981 msgctxt "ActivityInfo|" 4982 msgid "Listen to a letter and click on it." 4983 msgstr "Sikiliza herufi na ubofye juu yake" 4984 4985 #. Help goal 4986 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 4987 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 4988 msgctxt "ActivityInfo|" 4989 msgid "Letter-name recognition." 4990 msgstr "Utambuzi wa herufi - jina " 4991 4992 #. Help prerequisite 4993 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 4994 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 4995 msgctxt "ActivityInfo|" 4996 msgid "Visual letter-recognition." 4997 msgstr "Utambuzi wa herufi inayoonekana." 4998 4999 #. Help manual 5000 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 5001 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 5002 msgctxt "ActivityInfo|" 5003 msgid "" 5004 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 5005 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 5006 msgstr "" 5007 "Herufi inatamkwa. Bofya kwenye herufi inayofanana katika eneo kuu. Unaweza " 5008 "kusikiliza herufi tena, kwa kubofya kwenye mdomo wa picha." 5009 5010 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 5011 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 5012 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 5013 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 5014 msgctxt "ActivityInfo|" 5015 msgid "Space: select an item" 5016 msgstr "Nafasi: chagua kipengele" 5017 5018 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 5019 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 5020 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 5021 msgctxt "ActivityInfo|" 5022 msgid "Tab: repeat the question" 5023 msgstr "Tab: kurudia swali" 5024 5025 #. Activity title 5026 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 5027 msgctxt "ActivityInfo|" 5028 msgid "Click on an uppercase letter" 5029 msgstr "Bofya kwenye herufi kubwa" 5030 5031 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 5032 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 5033 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 5034 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 5035 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 5036 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 5037 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 5038 msgctxt "ActivityConfig|" 5039 msgid "Manual" 5040 msgstr "Mwongozo" 5041 5042 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 5043 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 5044 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 5045 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 5046 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 5047 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 5048 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 5049 msgctxt "ActivityConfig|" 5050 msgid "Go to the next level" 5051 msgstr "Nenda kwenye ngazi inayofuata" 5052 5053 #. Activity title 5054 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 5055 msgctxt "ActivityInfo|" 5056 msgid "Click and draw" 5057 msgstr "Bofya na kuchora" 5058 5059 #. Help title 5060 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 5061 msgctxt "ActivityInfo|" 5062 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 5063 msgstr "Chora picha kwa kubofya nukta zilizochaguliwa." 5064 5065 #. Help prerequisite 5066 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 5067 msgctxt "ActivityInfo|" 5068 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 5069 msgstr "Unaweza kusogeza kipanya na kubofya usahihi juu ya nukta." 5070 5071 #. Help manual 5072 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 5073 msgctxt "ActivityInfo|" 5074 msgid "" 5075 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 5076 "selected the next blue one appears." 5077 msgstr "" 5078 "Chora picha kwa kubofya kila nukta kwa mfuatano. Kila wakati nukta " 5079 "inapochaguliwa inayofuata ya bluu inaonekana." 5080 5081 #. Activity title 5082 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 5083 msgctxt "ActivityInfo|" 5084 msgid "Click on me" 5085 msgstr "Bonyeza Kwangu" 5086 5087 #. Help title 5088 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 5089 msgctxt "ActivityInfo|" 5090 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 5091 msgstr "Vuta samaki wote wanaoogelea kabla ya kuondoka kwenye tangi la samaki." 5092 5093 #. Help goal 5094 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 5095 msgctxt "ActivityInfo|" 5096 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 5097 msgstr "Mazoezi ya viungo: kusogeza mkono kwa usahihi." 5098 5099 #. Help prerequisite 5100 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 5101 msgctxt "ActivityInfo|" 5102 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 5103 msgstr "Unaweza kusogeza kipanya na kubonyeza mahali sahihi." 5104 5105 #. Help manual 5106 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 5107 msgctxt "ActivityInfo|" 5108 msgid "" 5109 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 5110 msgstr "Pata samaki wote wanaotembea kwa kubofya au kuwagusa kwa kidole chako." 5111 5112 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 5113 msgctxt "ActivityConfig|" 5114 msgid "12 hours" 5115 msgstr "Saa 12" 5116 5117 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 5118 msgctxt "ActivityConfig|" 5119 msgid "24 hours" 5120 msgstr "Saa 24" 5121 5122 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 5123 msgctxt "ActivityConfig|" 5124 msgid "Select a clock system" 5125 msgstr "Chagua mfumo wa saa" 5126 5127 #. Activity title 5128 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 5129 msgctxt "ActivityInfo|" 5130 msgid "Learning clock" 5131 msgstr "Kujifunza Saa" 5132 5133 #. Help title 5134 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 5135 msgctxt "ActivityInfo|" 5136 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 5137 msgstr "Jifunze jinsi ya kutaja saa kwenye saa ya analojia." 5138 5139 #. Help goal 5140 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 5141 msgctxt "ActivityInfo|" 5142 msgid "" 5143 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 5144 "clock." 5145 msgstr "" 5146 "Jifunze vipengele vya wakati (saa, dakika na sekunde). Weka wakati kwenye " 5147 "saa ya analojia." 5148 5149 #. Help prerequisite 5150 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 5151 msgctxt "ActivityInfo|" 5152 msgid "The concept of time." 5153 msgstr "Dhana ya wakati." 5154 5155 #. Help manual 5156 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 5157 msgctxt "ActivityInfo|" 5158 msgid "" 5159 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 5160 "respective unit." 5161 msgstr "" 5162 "Weka saa kwa wakati uliopewa. Vuta mikono tofauti ili kudhibiti kipengele " 5163 "chao husika." 5164 5165 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 5166 msgctxt "ActivityInfo|" 5167 msgid "" 5168 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 5169 "and the longest hand indicates the seconds." 5170 msgstr "" 5171 "Mkono mfupi zaidi unaonesha saa, mkono mrefu unaonesha dakika, na mkono " 5172 "mrefu zaidi unaonesha sekunde." 5173 5174 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 5175 msgctxt "Clockgame|" 5176 msgid "Set the watch to:" 5177 msgstr "Weka saa iwe:" 5178 5179 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 5180 #, qt-format 5181 msgctxt "Clockgame|" 5182 msgid "%n hour(s)" 5183 msgid_plural "%n hour(s)" 5184 msgstr[0] "Saa %n" 5185 msgstr[1] "Saa %n" 5186 5187 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 5188 #, qt-format 5189 msgctxt "Clockgame|" 5190 msgid "%n minute(s)" 5191 msgid_plural "%n minute(s)" 5192 msgstr[0] "Dakika %n" 5193 msgstr[1] "Dakika %n" 5194 5195 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 5196 #, qt-format 5197 msgctxt "Clockgame|" 5198 msgid "%n second(s)" 5199 msgid_plural "%n second(s)" 5200 msgstr[0] "sekunde %n" 5201 msgstr[1] "sekunde %n" 5202 5203 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 5204 msgctxt "Data|" 5205 msgid "Full hours." 5206 msgstr "Saa kamili." 5207 5208 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 5209 msgctxt "Data|" 5210 msgid "Half hours." 5211 msgstr "Nusu saa." 5212 5213 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 5214 msgctxt "Data|" 5215 msgid "Quarters of an hour." 5216 msgstr "Robo ya saa." 5217 5218 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5219 msgctxt "Data|" 5220 msgid "Time containing minutes." 5221 msgstr "Muda ulio na dakika." 5222 5223 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5224 msgctxt "Data|" 5225 msgid "Time containing minutes and seconds." 5226 msgstr "Muda ulio na dakika na sekunde." 5227 5228 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5229 msgctxt "Data|" 5230 msgid "No hints." 5231 msgstr "Hakuna vidokezo." 5232 5233 #. Activity title 5234 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5235 msgctxt "ActivityInfo|" 5236 msgid "Mixing paint colors" 5237 msgstr "Kuchanganya rangi " 5238 5239 #. Help title 5240 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5241 msgctxt "ActivityInfo|" 5242 msgid "Discover paint color mixing." 5243 msgstr "Gundua mchanganyiko wa rangi." 5244 5245 #. Help goal 5246 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5247 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5248 msgctxt "ActivityInfo|" 5249 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5250 msgstr "Changanya rangi za msingi ili kuendana na rangi uliyopewa." 5251 5252 #. Help manual 5253 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5254 msgctxt "ActivityInfo|" 5255 msgid "" 5256 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5257 "mixing)." 5258 msgstr "" 5259 "Shughuli hii inafundisha jinsi ya kuchanganya rangi za msingi (kuchanganya " 5260 "kwa kupunguza)." 5261 5262 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5263 msgctxt "ActivityInfo|" 5264 msgid "" 5265 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5266 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5267 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5268 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5269 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5270 "yellow." 5271 msgstr "" 5272 "Rangi na wino huchukua rangi tofauti za mwanga unaotokea juu yake, na " 5273 "kuiondoa kutoka kwa kile unachokiona. Kadiri wino unavyoongezeka, ndivyo " 5274 "mwanga zaidi unavyofyonzwa, na rangi inayosababisha inakuwa nyeusi. Tunaweza " 5275 "kuchanganya rangi tatu tu za msingi ili kutengeneza rangi nyingi mpya. Rangi " 5276 "za msingii/wino ni kijani-buluu (kivuli maalumu cha buluu), damu ya mzee " 5277 "(kivuli maalumu cha waridi), na manjano." 5278 5279 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5280 msgctxt "ActivityInfo|" 5281 msgid "" 5282 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5283 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5284 msgstr "" 5285 "Badilisha rangi kwa kusogeza vitelezi kwenye mirija ya rangi au kwa kubofya " 5286 "vitufe + na -. Kisha ubofye kitufe cha Sawa ili kuthibitisha jibu lako." 5287 5288 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5289 msgctxt "ColorMix|" 5290 msgid "Match the color" 5291 msgstr "Linganisha rangi" 5292 5293 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5294 msgctxt "ColorMix|" 5295 msgid "Not enough red" 5296 msgstr "Nyekundu haitoshi" 5297 5298 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5299 msgctxt "ColorMix|" 5300 msgid "Too much red" 5301 msgstr "Nyekundu nyingi sana" 5302 5303 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5304 msgctxt "ColorMix|" 5305 msgid "Not enough green" 5306 msgstr "Kijani haitoshi " 5307 5308 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5309 msgctxt "ColorMix|" 5310 msgid "Too much green" 5311 msgstr "Kijani nyingi sana" 5312 5313 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5314 msgctxt "ColorMix|" 5315 msgid "Not enough blue" 5316 msgstr "Buluu haitoshi" 5317 5318 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5319 msgctxt "ColorMix|" 5320 msgid "Too much blue" 5321 msgstr "Buluu nyingi sana" 5322 5323 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5324 msgctxt "ColorMix|" 5325 msgid "Not enough magenta" 5326 msgstr "Damu ya mzee haitoshi" 5327 5328 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5329 msgctxt "ColorMix|" 5330 msgid "Too much magenta" 5331 msgstr "Damu ya mzee nyingi sana" 5332 5333 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5334 msgctxt "ColorMix|" 5335 msgid "Not enough yellow" 5336 msgstr "Njano haitoshi" 5337 5338 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5339 msgctxt "ColorMix|" 5340 msgid "Too much yellow" 5341 msgstr "Njano nyingi sana" 5342 5343 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5344 msgctxt "ColorMix|" 5345 msgid "Not enough cyan" 5346 msgstr "Kijani - buluu haitoshi" 5347 5348 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5349 msgctxt "ColorMix|" 5350 msgid "Too much cyan" 5351 msgstr "Kijani - buluu nyingi sana" 5352 5353 #. Activity title 5354 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5355 msgctxt "ActivityInfo|" 5356 msgid "Mixing light colors" 5357 msgstr "Kuchanganya rangi nyepesi" 5358 5359 #. Help title 5360 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5361 msgctxt "ActivityInfo|" 5362 msgid "Discover light color mixing." 5363 msgstr "Gundua mchanganyiko wa rangi nyepesi." 5364 5365 #. Help manual 5366 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5367 msgctxt "ActivityInfo|" 5368 msgid "" 5369 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5370 "mixing)." 5371 msgstr "" 5372 "Shughuli hii inafundisha jinsi ya kuchanganya rangi za msingi za mwanga " 5373 "(mchanganyiko wa nyongeza)." 5374 5375 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5376 msgctxt "ActivityInfo|" 5377 msgid "" 5378 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5379 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5380 "light are red, green and blue." 5381 msgstr "" 5382 "Kuchanganya rangi angavu ni kinyume tu cha kuchanganya rangi za kuchorea. " 5383 "Unapoongeza rangi angavu zaidi, rangi inakuwa angavu. Rangi za msingi za " 5384 "mwanga ni nyekundu, kijani na buluu." 5385 5386 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5387 msgctxt "ActivityInfo|" 5388 msgid "" 5389 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5390 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5391 msgstr "" 5392 "Badilisha rangi kwa kusogeza kitelezi kwenye tochi au kwa kubofya + na - " 5393 "vitufe. Kisha ubofye kitufe cha Sawa ili kuthibitisha jibu lako." 5394 5395 #. Activity title 5396 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5397 msgctxt "ActivityInfo|" 5398 msgid "Colors" 5399 msgstr "Rangi" 5400 5401 #. Help title 5402 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5403 msgctxt "ActivityInfo|" 5404 msgid "Click on the right color." 5405 msgstr "Bofya kwenye rangi sahihi" 5406 5407 #. Help goal 5408 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5409 msgctxt "ActivityInfo|" 5410 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5411 msgstr "Shughuli hii inakufundisha kutambua rangi tofauti." 5412 5413 #. Help prerequisite 5414 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5415 msgctxt "ActivityInfo|" 5416 msgid "Identifying colors." 5417 msgstr "Kutambua rangi." 5418 5419 #. Help manual 5420 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5421 msgctxt "ActivityInfo|" 5422 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5423 msgstr "Sikiliza rangi na ubofye bata anayelingana." 5424 5425 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5426 msgctxt "ActivityInfo|" 5427 msgid "Space or Enter: select an answer" 5428 msgstr "Nafasi au Enter: chagua jibu" 5429 5430 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5431 #: activities/colors/colors.js:87 5432 msgctxt "colors|" 5433 msgid "Find the yellow duck" 5434 msgstr "Tafuta bata wa manjano" 5435 5436 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5437 msgctxt "colors|" 5438 msgid "Find the black duck" 5439 msgstr "Tafuta bata mweusi" 5440 5441 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5442 #: activities/colors/colors.js:97 5443 msgctxt "colors|" 5444 msgid "Find the green duck" 5445 msgstr "Tafuta bata wa kijani" 5446 5447 #: activities/colors/colors.js:28 5448 msgctxt "colors|" 5449 msgid "Find the red duck" 5450 msgstr "Tafuta bata mwekundu" 5451 5452 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5453 msgctxt "colors|" 5454 msgid "Find the white duck" 5455 msgstr "Tafuta bata mweupe" 5456 5457 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5458 msgctxt "colors|" 5459 msgid "Find the blue duck" 5460 msgstr "Tafuta bata wa bluu" 5461 5462 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5463 msgctxt "colors|" 5464 msgid "Find the brown duck" 5465 msgstr "Tafuta bata wa kahawia" 5466 5467 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5468 msgctxt "colors|" 5469 msgid "Find the grey duck" 5470 msgstr "Tafuta bata wa kijivu" 5471 5472 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5473 msgctxt "colors|" 5474 msgid "Find the orange duck" 5475 msgstr "Tafuta bata wa rangi ya machungwa" 5476 5477 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5478 msgctxt "colors|" 5479 msgid "Find the purple duck" 5480 msgstr "Tafuta bata wa zambarau" 5481 5482 #: activities/colors/colors.js:117 5483 msgctxt "colors|" 5484 msgid "Find the pink duck" 5485 msgstr "Tafuta bata wa rangi ya waridi" 5486 5487 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5488 msgctxt "FindIt|" 5489 msgid "" 5490 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5491 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5492 msgstr "" 5493 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hiyo itacheza baadhi ya sauti hata kama " 5494 "sauti au matokeo yake yamezimwa katika mpangilio mkuu." 5495 5496 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5497 msgctxt "FindIt|" 5498 msgid "Quit" 5499 msgstr "Ondoka" 5500 5501 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5502 msgctxt "FindIt|" 5503 msgid "Continue" 5504 msgstr "Endelea" 5505 5506 #. Activity title 5507 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5508 msgctxt "ActivityInfo|" 5509 msgid "Compare numbers" 5510 msgstr "Linganisha namba" 5511 5512 #. Help title 5513 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5514 msgctxt "ActivityInfo|" 5515 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5516 msgstr "Linganisha namba na uchague alama inayolingana." 5517 5518 #. Help goal 5519 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5520 msgctxt "ActivityInfo|" 5521 msgid "Learn how to compare number values." 5522 msgstr "Jifunze jinsi ya kulinganisha thamani za nambari." 5523 5524 #. Help manual 5525 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5526 msgctxt "ActivityInfo|" 5527 msgid "" 5528 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5529 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5530 "to validate the answers." 5531 msgstr "" 5532 "Chagua jozi ya namba kwenye orodha. Kisha chagua alama sahihi ya " 5533 "kulinganisha kwa jozi hii. Wakati kila mstari una alama, chagua kitufe cha " 5534 "Sawa ili kuthibitisha majibu." 5535 5536 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5537 msgctxt "ActivityInfo|" 5538 msgid "" 5539 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5540 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5541 msgstr "" 5542 "Ikiwa baadhi ya majibu si sahihi, picha ya mkasi itaonekana kwenye mistari " 5543 "inayolingana. Sahihisha makosa, kisha uchague tena kitufe cha Sawa." 5544 5545 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5546 msgctxt "ActivityInfo|" 5547 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5548 msgstr "Mishale ya Juu na Chini: chagua jozi ya namba kwenye orodha" 5549 5550 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5551 msgctxt "ActivityInfo|" 5552 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5553 msgstr "Mishale ya kushoto na ya kulia: chagua kitufe cha allama" 5554 5555 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5556 msgctxt "ActivityInfo|" 5557 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5558 msgstr "Nafasi: ikiwa kitufe cha alama kimechaguliwa, ingiza alama hii" 5559 5560 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5561 msgctxt "ActivityInfo|" 5562 msgid "Return: validate the answers" 5563 msgstr "Kurudi: thibitisha majibu" 5564 5565 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5566 msgctxt "ActivityInfo|" 5567 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5568 msgstr "<,> au =: ingiza alama inayolingana" 5569 5570 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5571 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5572 msgctxt "Data|" 5573 msgid "Numbers from 1 to 9." 5574 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka 9." 5575 5576 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5577 msgctxt "Data|" 5578 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5579 msgstr "Nafasi 3 za desimali kati ya 0 na 999.999." 5580 5581 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5582 msgctxt "Data|" 5583 msgid "Numbers from 1 to 19." 5584 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka 19." 5585 5586 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5587 msgctxt "Data|" 5588 msgid "Numbers from 1 to 100." 5589 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka 100." 5590 5591 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5592 msgctxt "Data|" 5593 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5594 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka 1000." 5595 5596 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5597 msgctxt "Data|" 5598 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5599 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka 1000000." 5600 5601 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5602 msgctxt "Data|" 5603 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5604 msgstr "Namba kuanzia 1 mpaka bilioni 1." 5605 5606 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5607 msgctxt "Data|" 5608 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5609 msgstr "Nafasi 1 ya desimali kati ya 0 na 9.9, sehemu kamili sawa." 5610 5611 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5612 msgctxt "Data|" 5613 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5614 msgstr "Nafasi 1 ya desimali kati ya 0 na 9.9." 5615 5616 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5617 msgctxt "Data|" 5618 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5619 msgstr "Nafasi 2 za desimali kati ya 0 na 99.99." 5620 5621 #. Activity title 5622 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5623 msgctxt "ActivityInfo|" 5624 msgid "Build the same model" 5625 msgstr "Unda kielelezo sawa" 5626 5627 #. Help title 5628 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5629 msgctxt "ActivityInfo|" 5630 msgid "Drive the crane and copy the model." 5631 msgstr "Endesha winchi na nakili kifani" 5632 5633 #. Help goal 5634 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5635 msgctxt "ActivityInfo|" 5636 msgid "Practice motor-coordination." 5637 msgstr "Fanya mazoezi ya viungo" 5638 5639 #. Help prerequisite 5640 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5641 msgctxt "ActivityInfo|" 5642 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5643 msgstr "Kurekebisha kipanya/kibodi." 5644 5645 #. Help manual 5646 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5647 msgctxt "ActivityInfo|" 5648 msgid "" 5649 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5650 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5651 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5652 "right to move the selected item." 5653 msgstr "" 5654 "Sogeza vipengele katika fremu ya buluu ili kuendana na nafasi yao katika " 5655 "fremu ya kielelezo. Ili kuchagua kipengele, bonyeza tu juu yake. Karibu na " 5656 "crane/korongo, utapata mishale minne ambayo inakuwezesha kuhamisha kipengele " 5657 "kilichochaguliwa. Unaweza pia kutelezesha kidole juu/chini/kushoto/kulia ili " 5658 "kusogeza kipengele kilichochaguliwa." 5659 5660 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5661 msgctxt "ActivityInfo|" 5662 msgid "Arrows: move the selected item" 5663 msgstr "Mishale: sogeza kipengele kilichochaguliwa" 5664 5665 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5666 msgctxt "ActivityInfo|" 5667 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5668 msgstr "Nafasi au Enter au Tab: chagua kipengele kinachofuata" 5669 5670 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5671 #: activities/crane/crane.js:41 5672 msgctxt "crane|" 5673 msgid "" 5674 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5675 msgstr "" 5676 "paka;mbwa;shinda;nyekundu;ndiyo;kubwa;sanduku;hewa;mkono;gari;basi;furaha;" 5677 "siku;kula;kofia;mguu;barafu;zee;yai" 5678 5679 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5680 #: activities/crane/crane.js:48 5681 msgctxt "crane|" 5682 msgid "" 5683 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5684 "sand;song" 5685 msgstr "" 5686 "buluu;bora;nzuri;eneo;kengele;koti;rahisi;shamba;chakula;mwingine;msichana;" 5687 "toa;shujaa;msaada;saa;mchanga;wimbo" 5688 5689 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5690 #: activities/crane/crane.js:55 5691 msgctxt "crane|" 5692 msgid "" 5693 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5694 "shape;shirt;study" 5695 msgstr "" 5696 "furaha;mtoto;nyeupe;tufaha;kahawia;ukweli;safi;kijani;farasi;hoteli;nyumba;" 5697 "karatasi;umbo;shati;somo" 5698 5699 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5700 msgctxt "Data|" 5701 msgid "Play with images." 5702 msgstr "Cheza na picha." 5703 5704 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5705 msgctxt "Data|" 5706 msgid "Play with words of 3 letters." 5707 msgstr "Cheza na maneno ya herufi 3." 5708 5709 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5710 msgctxt "Data|" 5711 msgid "Play with words of 4 letters." 5712 msgstr "Cheza na maneno ya herufi 4." 5713 5714 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5715 msgctxt "Data|" 5716 msgid "Play with words of 5 letters." 5717 msgstr "Cheza na maneno ya herufi 5." 5718 5719 #. Activity title 5720 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5721 msgctxt "ActivityInfo|" 5722 msgid "Find the details" 5723 msgstr "Tafuta maelezo" 5724 5725 #. Help manual 5726 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 5727 msgctxt "ActivityInfo|" 5728 msgid "" 5729 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5730 "in the puzzle." 5731 msgstr "" 5732 "Kamilisha fumbo kwa kuvuta kila kipande upande hadi katika nafasi " 5733 "inayolingana kwenye fumbo." 5734 5735 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 5736 msgctxt "ActivityInfo|" 5737 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5738 msgstr "Picha hizo ni kutoka kwenye Wikimedia Commons." 5739 5740 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5741 msgctxt "Data|" 5742 msgid "Play with paintings." 5743 msgstr "Cheza na uchoraji." 5744 5745 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5746 msgctxt "Data|" 5747 msgid "Play with simple photographs." 5748 msgstr "Cheza na picha rahisi." 5749 5750 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5751 msgctxt "Data|" 5752 msgid "Play with complex photographs." 5753 msgstr "Cheza na picha ngumu." 5754 5755 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5756 msgctxt "board10_0|" 5757 msgid "Eilean Donan castle" 5758 msgstr "Eilean Donan castle" 5759 5760 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5761 msgctxt "board11_0|" 5762 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5763 msgstr "Mapiramidi ya Gizah, Misri" 5764 5765 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5766 msgctxt "board12_0|" 5767 msgid "Sydney Opera House, Australia" 5768 msgstr "Nyumba ya Opera ya Sydney, Australia" 5769 5770 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5771 msgctxt "board13_0|" 5772 msgid "Tower Bridge in London" 5773 msgstr "Tower Bridge in London" 5774 5775 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5776 msgctxt "board14_0|" 5777 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5778 msgstr "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5779 5780 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5781 msgctxt "board15_0|" 5782 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5783 msgstr "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5784 5785 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5786 msgctxt "board16_0|" 5787 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5788 msgstr "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5789 5790 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5791 msgctxt "board17_0|" 5792 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5793 msgstr "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5794 5795 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5796 msgctxt "board18_0|" 5797 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5798 msgstr "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5799 5800 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5801 msgctxt "board19_0|" 5802 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5803 msgstr "Taj Mahal, Agra, India" 5804 5805 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5806 msgctxt "board1_0|" 5807 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5808 msgstr "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5809 5810 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5811 msgctxt "board20_0|" 5812 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5813 msgstr "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5814 5815 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5816 msgctxt "board21_0|" 5817 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5818 msgstr "Egeskov Castle, Denmark" 5819 5820 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5821 msgctxt "board2_0|" 5822 msgid "" 5823 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5824 "- 1888" 5825 msgstr "" 5826 "incent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - " 5827 "1888" 5828 5829 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5830 msgctxt "board3_0|" 5831 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5832 msgstr "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5833 5834 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5835 msgctxt "board4_0|" 5836 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5837 msgstr "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5838 5839 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5840 msgctxt "board5_0|" 5841 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5842 msgstr "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5843 5844 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5845 msgctxt "board6_0|" 5846 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5847 msgstr "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5848 5849 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5850 msgctxt "board7_0|" 5851 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5852 msgstr "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5853 5854 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5855 msgctxt "board8_0|" 5856 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5857 msgstr "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5858 5859 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5860 msgctxt "board9_0|" 5861 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5862 msgstr "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5863 5864 #. Activity title 5865 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5866 msgctxt "ActivityInfo|" 5867 msgid "Digital electricity" 5868 msgstr "Umeme wa kidijiti" 5869 5870 #. Help title 5871 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 5872 msgctxt "ActivityInfo|" 5873 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 5874 msgstr "Unda na kufanyia mazoezi ya mfumo wa kidijiti wa umeme." 5875 5876 #. Help goal 5877 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 5878 msgctxt "ActivityInfo|" 5879 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 5880 msgstr "" 5881 "Unda mfumo wa kidijiti wa umeme kwa ajili ya mafunzo yake ya wakati halisi." 5882 5883 #. Help prerequisite 5884 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 5885 msgctxt "ActivityInfo|" 5886 msgid "" 5887 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 5888 msgstr "" 5889 "Inahitaji uelewa wa kimsingi wa dhana ya vifaa vya kielektroni vya kidijiti." 5890 5891 #. Help manual 5892 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 5893 msgctxt "ActivityInfo|" 5894 msgid "" 5895 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 5896 "area." 5897 msgstr "" 5898 "Vuta vipengele vya umeme kutoka kwenye ufito wa upande na kuweka kwenye eneo " 5899 "la kazi." 5900 5901 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 5902 msgctxt "ActivityInfo|" 5903 msgid "" 5904 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 5905 "second terminal." 5906 msgstr "" 5907 "Ili kuunganisha ncha mbili na waya, bonyeza kwenye ncha ya kwanza, kisha " 5908 "kwenye ncha ya pili." 5909 5910 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 5911 msgctxt "ActivityInfo|" 5912 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 5913 msgstr "Ujifunzaji unahuishwa kwa wakati halisi na hatua yoyote ya mtumiaji." 5914 5915 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 5916 msgctxt "ActivityInfo|" 5917 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 5918 msgstr "Katika eneo la kazi, unaweza kusogeza vipengele kwa kuvivuta." 5919 5920 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 5921 msgctxt "ActivityInfo|" 5922 msgid "" 5923 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 5924 msgstr "" 5925 "Katika ufito wa pembeni, unaweza kubofya kwenye picha ya zana ili kufikia " 5926 "menyu ya zana." 5927 5928 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 5929 msgctxt "ActivityInfo|" 5930 msgid "" 5931 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 5932 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 5933 msgstr "" 5934 "Ili kufuta sehemu au waya, chagua chombo cha kufuta (picha ya mkasi) kutoka " 5935 "kwenye menyu ya zana, na ubofye sehemu au kwenye waya unaotaka kufuta." 5936 5937 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 5938 msgctxt "ActivityInfo|" 5939 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 5940 msgstr "" 5941 "Ili kuacha kuchagua ncha au zana ya kufuta, bofya kwenye eneo lolote tupu." 5942 5943 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 5944 msgctxt "ActivityInfo|" 5945 msgid "" 5946 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 5947 "icons) from the tool menu." 5948 msgstr "" 5949 "Unaweza kuzungusha sehemu iliyochaguliwa kwa kutumia vitufe vya kuzungusha " 5950 "(picha za vishale vya duara) kutoka kwenye menyu ya zana." 5951 5952 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 5953 msgctxt "ActivityInfo|" 5954 msgid "" 5955 "You can read information about the selected component using the info button " 5956 "(i icon) from the tool menu." 5957 msgstr "" 5958 "Unaweza kusoma habari kuhusu sehemu iliyochaguliwa kwa kutumia kitufe cha " 5959 "maelezo (picha) kutoka kwenye menyu ya zana." 5960 5961 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 5962 msgctxt "ActivityInfo|" 5963 msgid "" 5964 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 5965 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 5966 msgstr "" 5967 "Unaweza kuvuta ndani au nje eneo la kazi kwa kutumia vitufe + na -, kwa " 5968 "kutumia vitufe vya kukuza kutoka kwenye menyu ya zana, au kwa kutumia ishara " 5969 "za kubana kwenye skrini ya kugusa." 5970 5971 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 5972 msgctxt "ActivityInfo|" 5973 msgid "" 5974 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 5975 msgstr "Unaweza kugeuza eneo la kazi kwa kubofya eneo tupu na kulivuta." 5976 5977 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 5978 msgctxt "ActivityInfo|" 5979 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 5980 msgstr "Unaweza kubofya sehemu ya kubadili ili kuifungua na kuifunga." 5981 5982 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 5983 msgctxt "AndGate|" 5984 msgid "" 5985 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 5986 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 5987 msgstr "" 5988 "Matokeo ya AND gate ya 1 ikiwa tu maingizo yake yote ni sawa na 1. Mara tu " 5989 "ingizo moja linakuwa sawa na 0 matokeo ni 0. Matokeo ya maingizo 2 AND gate " 5990 "ni:" 5991 5992 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 5993 msgctxt "AndGate|" 5994 msgid "A AND B" 5995 msgstr "A NA B" 5996 5997 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 5998 msgctxt "BcdCounter|" 5999 msgid "" 6000 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 6001 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 6002 msgstr "" 6003 "Kihesabio cha BCD kawaida huchukua ishara ya jenereta kama viingia/" 6004 "rasilimali. Matokeo ni namba BCD inayoanzia 0 ambayo inaongezwa kwa moja kwa " 6005 "kila tiki/vema." 6006 6007 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 6008 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 6009 msgid "" 6010 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 6011 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 6012 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 6013 "is:" 6014 msgstr "" 6015 "Kigeuzi cha sehemu ya BCD mpaka 7 huchukua viingia/rasilimali 4 za jozi na " 6016 "kutoa matokeo ya 7 ya mfumo wa jozi ambayo huruhusu kuwasha sehemu za namba " 6017 "za BCD (desimali yenye msimbo wa jozi) ili kuonesha namba kati ya 0 na 9. " 6018 "Matokeo ya kigeuzi cha sehemu ya BCD Mpaka 7 ni:" 6019 6020 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 6021 msgctxt "Comparator|" 6022 msgid "" 6023 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 6024 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 6025 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 6026 "otherwise it's 0. " 6027 msgstr "" 6028 "Kilinganishi kinachukua namba 2 kama ingizo, A na B. Huzilinganisha na kutoa " 6029 "thamani 3. Matokeo ya kwanza ni 1 ikiwa A < B, vinginevyo ni 0. Matokeo ya " 6030 "pili ni 1 ikiwa A = B, vinginevyo ni 0. Matokeo ya la tatu ni 1 ikiwa A > B, " 6031 "vinginevyo ni 0. " 6032 6033 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 6034 msgctxt "DigitalLight|" 6035 msgid "" 6036 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 6037 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 6038 msgstr "" 6039 "Nuru ya kidijiti hutumiwa kuangalia matokeo ya vipengele vingine vya " 6040 "kidijiti. Inabadilika kuwa kijani ikiwa ingizo ni 1, na inakuwa nyekundu " 6041 "ikiwa ingizo ni 0." 6042 6043 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 6044 msgctxt "NandGate|" 6045 msgid "" 6046 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 6047 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 6048 msgstr "" 6049 "Matokeo ya NAND gate hutoa kinyume cha AND gate. Ikiwa maingizo yote ni 1, " 6050 "matokeo ni sawa na 0 na mara tu ingizo moja ni sawa na 0 inatoa 1:" 6051 6052 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 6053 msgctxt "NandGate|" 6054 msgid "NOT (A AND B)" 6055 msgstr "SI (A NA B)" 6056 6057 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 6058 msgctxt "NorGate|" 6059 msgid "" 6060 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 6061 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 6062 "to 0:" 6063 msgstr "" 6064 "Matokeo ya NOR gate hutoa kinyume cha OR gate. Mara tu kunapokuwa na 1 " 6065 "kwenye ingizo matokeo ni sawa na 0. Ili kupata 1 maingizo yote lazima yawe " 6066 "sawa na 0:" 6067 6068 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 6069 msgctxt "NorGate|" 6070 msgid "NOT (A OR B)" 6071 msgstr "SI (A AU B)" 6072 6073 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 6074 msgctxt "NotGate|" 6075 msgid "" 6076 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 6077 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 6078 msgstr "" 6079 "Not gate (pia inajulikana kama kibadilishaji) hutoa kinyume cha ingizo. " 6080 "Ingizo 0 hutoa matokeo ya 1. Ingizo 1 hutoa matokeo ya 0:" 6081 6082 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 6083 msgctxt "NotGate|" 6084 msgid "NOT A" 6085 msgstr "SI A" 6086 6087 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 6088 msgctxt "One|" 6089 msgid "" 6090 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6091 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6092 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6093 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6094 "voltage of a circuit." 6095 msgstr "" 6096 "Saketi za kidijiti hufanya kazi katika hali mbili tu: 0 na 1. Hii inawezesha " 6097 "kuendesha shughuli za hisabati kama vile kujumlisha, kutoa... Ni misingi ya " 6098 "utaalamu wa kompyuta. Kwa kweli, 0 mara nyingi ni uwakilishi wa volteji " 6099 "karibu sawa na volteji ya ardhi na 1 ni uwakilishi wa volteji ya usambazaji " 6100 "wa saketi." 6101 6102 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 6103 msgctxt "OrGate|" 6104 msgid "" 6105 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 6106 msgstr "" 6107 "OR gate hutoa 1 ikiwa ingizo lolote ni 1, vinginevyo matokeo yake ni 0:" 6108 6109 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 6110 msgctxt "OrGate|" 6111 msgid "A OR B" 6112 msgstr "A AU B" 6113 6114 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 6115 msgctxt "SevenSegment|" 6116 msgid "" 6117 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 6118 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 6119 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 6120 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 6121 msgstr "" 6122 "Onesho la sehemu 7 huchukua maingizo ya jozi 7. Onesho lina sehemu 7 na kila " 6123 "sehemu huwashwa kulingana na ingizo. Kwa kuzalisha michanganyiko tofauti ya " 6124 "maingizo ya jozi, onesho linaweza kutumika kuonesha namba kuanzia 0 mpaka 9 " 6125 "na herufi chache. Mchoro ni:" 6126 6127 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 6128 msgctxt "SignalGenerator|" 6129 msgid "" 6130 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6131 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6132 "generator." 6133 msgstr "" 6134 "Jenereta la isharai hutumiwa kutoa ishara zinazopishana za 0 na 1. Muda kati " 6135 "ya mabadiliko mawili unaweza kubadilishwa kwa kukandamiza mishale kwenye " 6136 "jenereta." 6137 6138 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 6139 #, qt-format 6140 msgctxt "SignalGenerator|" 6141 msgid "%1 s" 6142 msgstr "%1 s" 6143 6144 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 6145 msgctxt "Switch|" 6146 msgid "" 6147 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6148 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 6149 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 6150 "flow through it." 6151 msgstr "" 6152 "Swichi hutumiwa kuunganisha au kukata ncha mbili. Ikiwa swichi imewashwa, " 6153 "mkondo unaweza kutiririka kupitia swichi. Ikiwa swichi imezimwa, basi " 6154 "muunganiko ndani ya swichi umevunjwa na mkondo hauwezi kupita kwa njia hiyo." 6155 6156 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 6157 msgctxt "XorGate|" 6158 msgid "" 6159 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 6160 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 6161 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 6162 msgstr "" 6163 "Matokeo ya XOR gate hutoa 1 ikiwa idadi ya 1 katika ingizo ni isiyo ya " 6164 "kawaida, na 0 ikiwa namba ya 1 katika ingizo ni sawa. Katika shughuli hii, " 6165 "matoeo 2 ya XOR gate yanaoneshwa. Matokeo ya maingizo 2 ya XOR gate ni:" 6166 6167 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 6168 msgctxt "XorGate|" 6169 msgid "A XOR B" 6170 msgstr "A XOR B" 6171 6172 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 6173 msgctxt "Zero|" 6174 msgid "" 6175 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6176 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6177 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6178 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6179 "voltage of a circuit." 6180 msgstr "" 6181 "Saketi ya kidijiti hufanya kazi katika hali mbili tu: 0 na 1. Hii inawezesha " 6182 "kuendesha shughuli za hesabu kama vile kujumlisha, kutoa... Ni misingi ya " 6183 "utaalamu wa kompyuta. Kwa kweli, 0 mara nyingi ni huwakilisha volteji karibu " 6184 "sawa na volteji ya ardhi na 1 ni uwakilishi wa volteji ya usambazaji wa " 6185 "saketi." 6186 6187 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 6188 msgctxt "DigitalElectricity|" 6189 msgid "Input" 6190 msgstr "Ingizo" 6191 6192 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 6193 msgctxt "DigitalElectricity|" 6194 msgid "Output" 6195 msgstr "Matokeo" 6196 6197 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 6198 msgctxt "TutorialDataset|" 6199 msgid "Zero input" 6200 msgstr "Ingizo sifuri" 6201 6202 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 6203 msgctxt "TutorialDataset|" 6204 msgid "One input" 6205 msgstr "Ingizo moja" 6206 6207 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 6208 msgctxt "TutorialDataset|" 6209 msgid "Digital light" 6210 msgstr "Nuru ya kidijiti" 6211 6212 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 6213 msgctxt "TutorialDataset|" 6214 msgid "AND gate" 6215 msgstr "AND gate" 6216 6217 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 6218 msgctxt "TutorialDataset|" 6219 msgid "OR gate" 6220 msgstr "OR gate" 6221 6222 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 6223 msgctxt "TutorialDataset|" 6224 msgid "NOT gate" 6225 msgstr "NOT gate" 6226 6227 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 6228 msgctxt "TutorialDataset|" 6229 msgid "XOR gate" 6230 msgstr "XOR gate" 6231 6232 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 6233 msgctxt "TutorialDataset|" 6234 msgid "NAND gate" 6235 msgstr "NAND gate" 6236 6237 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 6238 msgctxt "TutorialDataset|" 6239 msgid "NOR gate" 6240 msgstr "NOR gate" 6241 6242 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 6243 msgctxt "TutorialDataset|" 6244 msgid "Comparator" 6245 msgstr "Kilinganishi" 6246 6247 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 6248 msgctxt "TutorialDataset|" 6249 msgid "BCD to 7 segment" 6250 msgstr "BCD hadi sehemu ya 7 " 6251 6252 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 6253 msgctxt "TutorialDataset|" 6254 msgid "7 segment display" 6255 msgstr "Maonesho ya sehemu 7" 6256 6257 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 6258 msgctxt "TutorialDataset|" 6259 msgid "Signal generator" 6260 msgstr "Jenereta la ishara" 6261 6262 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 6263 msgctxt "TutorialDataset|" 6264 msgid "BCD counter" 6265 msgstr "Kihesabio cha BCD " 6266 6267 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 6268 msgctxt "TutorialDataset|" 6269 msgid "" 6270 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 6271 msgstr "" 6272 "Mwanga wa kidijiti huwaka wakati ncha yake imeunganishwa na ingizo la 1." 6273 6274 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 6275 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 6276 msgctxt "TutorialDataset|" 6277 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 6278 msgstr "Washa taa ya kidijiti kwa kutumia vifaa vilivyotolewa." 6279 6280 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 6281 msgctxt "TutorialDataset|" 6282 msgid "" 6283 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 6284 "terminal." 6285 msgstr "" 6286 "Ili kuunganisha ncha mbili, bonyeza kwenye ncha ya kwanza, kisha kwenye ncha " 6287 "ya pili." 6288 6289 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 6290 msgctxt "TutorialDataset|" 6291 msgid "" 6292 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 6293 "value 1." 6294 msgstr "" 6295 "AND gate hutoa matokeo ya 1 wakati ncha zake zote mbili zina thamani ya 1." 6296 6297 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 6298 msgctxt "TutorialDataset|" 6299 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 6300 msgstr "Washa taa ya kidijiti kwa kutumia AND gate na viingizi vilivyotolewa." 6301 6302 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 6303 msgctxt "TutorialDataset|" 6304 msgid "" 6305 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 6306 "is of value 1." 6307 msgstr "" 6308 "OR gate hutoa matokeo ya 1 wakati angalau moja ya matokeo ya ncha yake yana " 6309 "thamani ya 1." 6310 6311 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 6312 msgctxt "TutorialDataset|" 6313 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 6314 msgstr "Washa taa ya kidijiti kwa kutumia OR gate na maingizo yaliyotolewa." 6315 6316 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 6317 msgctxt "TutorialDataset|" 6318 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 6319 msgstr "Unaweza kuchora nyaya nyingi kutoka kwenye ncha ya matokeo ya sehemu." 6320 6321 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 6322 msgctxt "TutorialDataset|" 6323 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 6324 msgstr "Washa taa ya kidijiti kwa kutumia vijenzi vilivyotolewa." 6325 6326 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6327 msgctxt "TutorialDataset|" 6328 msgid "" 6329 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6330 msgstr "" 6331 "NOT gate huchukua ingizo moja la jozi na kugeuza thamani katika matokeo." 6332 6333 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6334 msgctxt "TutorialDataset|" 6335 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6336 msgstr "" 6337 "NAND gate huchukua maingizo mawili ya jozi na hutoa matokeo ya jozi moja." 6338 6339 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6340 msgctxt "TutorialDataset|" 6341 msgid "" 6342 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6343 "output is one." 6344 msgstr "" 6345 "Matokeo ya NAND gate ni sifuri ikiwa maingizo yake yote mawili ni 1. " 6346 "Vinginevyo, matokeo ni moja." 6347 6348 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6349 msgctxt "TutorialDataset|" 6350 msgid "" 6351 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6352 "the info button." 6353 msgstr "" 6354 "Kwa maelezo zaidi kuhusu NAND gate, chagua na ubofye kitufe cha maelezo." 6355 6356 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6357 msgctxt "TutorialDataset|" 6358 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6359 msgstr "Washa balbu kwa kutumia NAND gate iliyotolewa." 6360 6361 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6362 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6363 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6364 msgctxt "TutorialDataset|" 6365 msgid "" 6366 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6367 "when both of the switches are turned on." 6368 msgstr "" 6369 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake tu wakati " 6370 "swichi zote mbili zimewashwa." 6371 6372 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6373 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6374 msgctxt "TutorialDataset|" 6375 msgid "" 6376 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6377 "either of the switch is turned on." 6378 msgstr "" 6379 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake wakati " 6380 "swichi yoyote imewashwa." 6381 6382 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6383 msgctxt "TutorialDataset|" 6384 msgid "" 6385 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6386 "the three switches are turned on." 6387 msgstr "" 6388 "Washa balbu kwa kutumia swichi tatu ili balbu iwake ikiwa swichi zote tatu " 6389 "zimewashwa." 6390 6391 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6392 msgctxt "TutorialDataset|" 6393 msgid "" 6394 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6395 "switches are turned on." 6396 msgstr "" 6397 "Washa balbu kwa kutumia swichi tatu ili balbu iwake ikiwa swichi yoyote " 6398 "imewashwa." 6399 6400 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6401 msgctxt "TutorialDataset|" 6402 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6403 msgstr "Tumia milango/gates ili balbu iwake tu wakati swichi imewashwa." 6404 6405 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6406 msgctxt "TutorialDataset|" 6407 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6408 msgstr "" 6409 "XOR Gate huchukua maingizo mawili ja jozi na hutoa matokeo ya jozi moja." 6410 6411 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6412 msgctxt "TutorialDataset|" 6413 msgid "" 6414 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6415 "Else, the output is zero." 6416 msgstr "" 6417 "Matokeo ya XOR moja ni moja ikiwa namba ya 1 kwenye ingizo ni witiri. " 6418 "Vinginevyo, matokeo ni sifuri." 6419 6420 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6421 msgctxt "TutorialDataset|" 6422 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6423 msgstr "Washa balbu kwa kutumia XOR gate iliyotolewa." 6424 6425 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6426 msgctxt "TutorialDataset|" 6427 msgid "" 6428 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6429 "switch is on and the other is off." 6430 msgstr "" 6431 "Washa balbu kwa kutumia swichi mbili ili balbu iwake wakati swichi moja " 6432 "imewashwa na nyingine imezimwa." 6433 6434 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6435 msgctxt "TutorialDataset|" 6436 msgid "" 6437 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6438 "number of the switches are turned on." 6439 msgstr "" 6440 "Washa balbu kwa kutumia swichi tatu ili balbu iwake wakati namba witiri ya " 6441 "swichi imewashwa." 6442 6443 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6444 msgctxt "TutorialDataset|" 6445 msgid "" 6446 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6447 "otherwise produces an output of 0." 6448 msgstr "" 6449 "NOR gate huchukua maingizo 2 ya jozi na matokeo 1 ikiwa zote mbili ni 0, " 6450 "vinginevyo hutoa matokeo ya 0." 6451 6452 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6453 msgctxt "TutorialDataset|" 6454 msgid "" 6455 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6456 "the info button." 6457 msgstr "" 6458 "Kwa maelezo zaidi kuhusu NOR gate, ichague na ubofye kitufe cha maelezo." 6459 6460 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6461 msgctxt "TutorialDataset|" 6462 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6463 msgstr "Washa balbu kwa kutumia NOR gate iliyotolewa." 6464 6465 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6466 msgctxt "TutorialDataset|" 6467 msgid "" 6468 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6469 "doesn't glow when the switch is turned on." 6470 msgstr "" 6471 "Tumia gates ili balbu iwake tu wakati swichi imezimwa na haiwaka wakati " 6472 "swichi imewashwa." 6473 6474 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6475 msgctxt "TutorialDataset|" 6476 msgid "" 6477 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6478 "when both of the switches are turned off." 6479 msgstr "" 6480 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake tu wakati " 6481 "swichi zote mbili zimezimwa." 6482 6483 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6484 msgctxt "TutorialDataset|" 6485 msgid "" 6486 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6487 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6488 "turned on." 6489 msgstr "" 6490 "Washa balbu kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake ikiwa swichi " 6491 "ya kwanza IMEWASHWA, au ikiwa swichi ya pili na ya tatu imewashwa." 6492 6493 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6494 msgctxt "TutorialDataset|" 6495 msgid "" 6496 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6497 "doesn't glow when the switch is turned on." 6498 msgstr "" 6499 "Tumia gates ili balbu iwake wakati swichi imezimwa na isiwake wakati swichi " 6500 "imewashwa." 6501 6502 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6503 msgctxt "TutorialDataset|" 6504 msgid "" 6505 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6506 "either of the switches are turned on." 6507 msgstr "" 6508 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake wakati " 6509 "swichi yoyote imewashwa." 6510 6511 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6512 msgctxt "TutorialDataset|" 6513 msgid "" 6514 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6515 "at least one of the switches is turned off." 6516 msgstr "" 6517 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake wakati " 6518 "angalau moja ya swichi imezimwa." 6519 6520 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6521 msgctxt "TutorialDataset|" 6522 msgid "" 6523 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6524 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6525 "the third value is 1 if A > B." 6526 msgstr "" 6527 "Kilinganishi huchukua namba mbili (A na B) kama maingizo na hutoa thamani " 6528 "ya 3 kama matokeo. Thamani ya kwanza ni 1 ikiwa A < B, thamani ya pili ni 1 " 6529 "ikiwa A = B na thamani ya tatu ni 1 ikiwa A > B." 6530 6531 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6532 msgctxt "TutorialDataset|" 6533 msgid "" 6534 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6535 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6536 "second switch." 6537 msgstr "" 6538 "Unda saketi kwa kutumia vipengele vilivyotolewa ili balbu iwake wakati " 6539 "matokeo ya swichi ya kwanza ni pungufu au sawa na matokeo ya swichi ya pili." 6540 6541 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6542 msgctxt "TutorialDataset|" 6543 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6544 msgstr "Sehemu ya katikati ni kibadilishaji cha BCD hadi saba." 6545 6546 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6547 msgctxt "TutorialDataset|" 6548 msgid "" 6549 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6550 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6551 msgstr "" 6552 "Inachukua biti 4 kama ingizo linalowakilishwa katika muundo wa desimali " 6553 "wenye msimbo wa jozi (BCD) na kubadilisha namba ya BCD kuwa msimbo wa sehemu " 6554 "saba." 6555 6556 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6557 msgctxt "TutorialDataset|" 6558 msgid "" 6559 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6560 "view the value of the input provided." 6561 msgstr "" 6562 "Matokeo ya kibadilishaji yameunganishwa kwenye onesho la sehemu saba, ili " 6563 "kuona thamani ya ingizo iliyotolewa." 6564 6565 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6566 msgctxt "TutorialDataset|" 6567 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6568 msgstr "Onesha namba 6 katika onesho la sehemu saba." 6569 6570 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6571 msgctxt "TutorialDataset|" 6572 msgid "" 6573 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6574 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6575 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6576 msgstr "" 6577 "Jenereta la ishara lililo upande wa kushoto hutumiwa kutoa ishara " 6578 "inayopishana kati ya 0 na 1 katika muda fulani unaochukuliwa kama ingizo. " 6579 "Kipindi cha muda kwa chaguomsingi ni sekunde 1, lakini kinaweza kubadilishwa " 6580 "kati ya sekunde 0.25 na 2." 6581 6582 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6583 msgctxt "TutorialDataset|" 6584 msgid "" 6585 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6586 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6587 msgstr "" 6588 "Kihesabio cha BCD iliyowekwa chini yake ni aina maalumu ya kukabiliana " 6589 "ambayo inaweza kuhesabu kutoka 0 hadi 9 na kurudi 0 kwa matumizi ya ishara " 6590 "ya saa." 6591 6592 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6593 msgctxt "TutorialDataset|" 6594 msgid "" 6595 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6596 "the provided seven segment display." 6597 msgstr "" 6598 "Unganisha vipengele ili kuhakikisha kuwa hesabu ya 0 mpaka 9 inaonekana " 6599 "katika onesho la sehemu saba zinazotolewa." 6600 6601 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6602 msgctxt "TutorialDataset|" 6603 msgid "" 6604 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6605 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6606 "first switch is off and the second switch is on." 6607 msgstr "" 6608 "Washa balbu kwa kutumia swichi zote mbili ili balbu iwake tu wakati swichi " 6609 "ya kwanza imewashwa na swichi ya pili imezimwa, au wakati swichi ya kwanza " 6610 "imezimwa na swichi ya pili imewashwa." 6611 6612 #. Activity title 6613 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6614 msgctxt "ActivityInfo|" 6615 msgid "Draw letters" 6616 msgstr "Chora herufi" 6617 6618 #. Help title 6619 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6620 msgctxt "ActivityInfo|" 6621 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6622 msgstr "Unganisha nukta ili kuchora herufi." 6623 6624 #. Help goal 6625 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6626 msgctxt "ActivityInfo|" 6627 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6628 msgstr "Kujifunza jinsi ya kuchora herufi kwa njia ya kujifurahisha." 6629 6630 #. Help manual 6631 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6632 msgctxt "ActivityInfo|" 6633 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6634 msgstr "Chora herufi kwa kuunganisha nukta kwa mpangilio sahihi." 6635 6636 #. Activity title 6637 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6638 msgctxt "ActivityInfo|" 6639 msgid "Draw numbers" 6640 msgstr "Chora namba" 6641 6642 #. Help title 6643 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6644 msgctxt "ActivityInfo|" 6645 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6646 msgstr "Unganisha nukta ili kuchora namba kuanzia 0 mpaka 9." 6647 6648 #. Help goal 6649 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6650 msgctxt "ActivityInfo|" 6651 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6652 msgstr "Kujifunza jinsi ya kuchora namba kwa njia ya kujifurahisha." 6653 6654 #. Help manual 6655 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6656 msgctxt "ActivityInfo|" 6657 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6658 msgstr "Chora namba kwa kuunganisha nukta kwa mpangilio sahihi." 6659 6660 #. Activity title 6661 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6662 msgctxt "ActivityInfo|" 6663 msgid "Count the items" 6664 msgstr "Hesabu vitu" 6665 6666 #. Help title 6667 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6668 msgctxt "ActivityInfo|" 6669 msgid "Place the items in the best way to count them." 6670 msgstr "Vipange vitu katika namna bora ya kuvihesabu" 6671 6672 #. Help goal 6673 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6674 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6675 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6676 msgctxt "ActivityInfo|" 6677 msgid "Numeration training." 6678 msgstr "Mafunzo ya kuhesabu" 6679 6680 #. Help prerequisite 6681 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6682 msgctxt "ActivityInfo|" 6683 msgid "Basic enumeration." 6684 msgstr "Uhesabuji wa msingi" 6685 6686 #. Help manual 6687 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6688 msgctxt "ActivityInfo|" 6689 msgid "" 6690 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6691 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6692 "corresponding answer with the keyboard." 6693 msgstr "" 6694 "Kwanza, panga vitu vizuri ili uweze kuhesabu. Kisha, bofya kipengele cha " 6695 "orodha ya majibu katika eneo la juu kushoto na uweke jibu sambamba na kibodi." 6696 6697 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6698 msgctxt "ActivityInfo|" 6699 msgid "Up arrow: select next item" 6700 msgstr "Kishale cha juu: chagua kipengele kinachofuata" 6701 6702 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6703 msgctxt "ActivityInfo|" 6704 msgid "Down arrow: select previous item" 6705 msgstr "Kishale cha chini: chagua kipengele kilichotangulia" 6706 6707 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6708 msgctxt "ActivityInfo|" 6709 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6710 msgstr "Namba: weka jibu lako la kipengele ulichochagua" 6711 6712 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6713 msgctxt "ActivityInfo|" 6714 msgid "" 6715 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6716 "button')" 6717 msgstr "" 6718 "Ingiza: thibitisha jibu lako (ikiwa chaguo la 'Thibitisha majibu' limewekwa " 6719 "kuwa 'kitufe cha Sawa')" 6720 6721 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6722 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6723 msgctxt "Data|" 6724 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6725 msgstr "Orodhesha hadi matunda 4." 6726 6727 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6728 msgctxt "Data|" 6729 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6730 msgstr "Orodhesha hadi matunda 2." 6731 6732 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6733 msgctxt "Data|" 6734 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6735 msgstr "Orodhesha hadi matunda 3." 6736 6737 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6738 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6739 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6740 msgctxt "Data|" 6741 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6742 msgstr "" 6743 "Kundi la 2 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 5)." 6744 6745 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6746 msgctxt "Data|" 6747 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6748 msgstr "" 6749 "Kundi la 2 taja aina za matunda na orodhesha kila kundi (wastani matunda 3)." 6750 6751 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6752 msgctxt "Data|" 6753 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6754 msgstr "" 6755 "Kundi la 2 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 4)." 6756 6757 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6758 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6759 msgctxt "Data|" 6760 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6761 msgstr "" 6762 "Kundi la 3 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 6)." 6763 6764 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6765 msgctxt "Data|" 6766 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6767 msgstr "" 6768 "Kundi la 3 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 3)." 6769 6770 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6771 msgctxt "Data|" 6772 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6773 msgstr "" 6774 "Kundi la 3 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 4)." 6775 6776 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6777 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6778 msgctxt "Data|" 6779 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6780 msgstr "" 6781 "Kundi la 4 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 9)." 6782 6783 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6784 msgctxt "Data|" 6785 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6786 msgstr "" 6787 "Kundi la 4 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 6)." 6788 6789 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6790 msgctxt "Data|" 6791 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6792 msgstr "" 6793 "Kundi la 4 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 7)." 6794 6795 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6796 msgctxt "Data|" 6797 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6798 msgstr "" 6799 "Kundi la 4 taja aina za matunda na uorodheshe kila kundi (wastani matunda 8)." 6800 6801 #. Activity title 6802 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6803 msgctxt "ActivityInfo|" 6804 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6805 msgstr "Sogeza kipanya au gusa skrini" 6806 6807 #. Help title 6808 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6809 msgctxt "ActivityInfo|" 6810 msgid "" 6811 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6812 "background." 6813 msgstr "" 6814 "Sogeza kipanya au gusa skrini ili kufuta eneo na kugundua mandharinyuma." 6815 6816 #. Help goal 6817 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6818 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6819 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6820 msgctxt "ActivityInfo|" 6821 msgid "Motor-coordination." 6822 msgstr "Mazoezi ya viungo" 6823 6824 #. Help manual 6825 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6826 msgctxt "ActivityInfo|" 6827 msgid "" 6828 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6829 msgstr "Sogeza kipanya au gusa skrini kwenye vizuizi ili kuzifanya kutoweka." 6830 6831 #. Activity title 6832 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6833 msgctxt "ActivityInfo|" 6834 msgid "Double tap or double click" 6835 msgstr "Gusa mara mbili au ubofye mara mbili" 6836 6837 #. Help title 6838 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6839 msgctxt "ActivityInfo|" 6840 msgid "" 6841 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6842 "image." 6843 msgstr "" 6844 "Gusa mara mbili au ubofye mara mbili ili ufute eneo hilo na ugundue picha ya " 6845 "mandharinyuma." 6846 6847 #. Help manual 6848 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6849 msgctxt "ActivityInfo|" 6850 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6851 msgstr "" 6852 "Gusa mara mbili au ubofye mara mbili kwenye vizuizi ili kuzifanya kutoweka." 6853 6854 #. Activity title 6855 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6856 msgctxt "ActivityInfo|" 6857 msgid "Click or tap" 6858 msgstr "Bofya au gusa" 6859 6860 #. Help title 6861 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6862 msgctxt "ActivityInfo|" 6863 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6864 msgstr "Bofya au uguse ili ufute eneo hilo na ugundue mandharinyuma." 6865 6866 #. Help manual 6867 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6868 msgctxt "ActivityInfo|" 6869 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6870 msgstr "Bofya au gonga kwenye vizuizi ili kuzifanya kutoweka." 6871 6872 #. Activity title 6873 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6874 msgctxt "ActivityInfo|" 6875 msgid "Explore farm animals" 6876 msgstr "Chunguza wanyama wa shambani" 6877 6878 #. Help title 6879 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 6880 msgctxt "ActivityInfo|" 6881 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 6882 msgstr "" 6883 "Jifunze kuhusu wanyama wa shambani, sauti wanazotoa, na mambo ya kuvutia." 6884 6885 #. Help goal 6886 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 6887 msgctxt "ActivityInfo|" 6888 msgid "" 6889 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 6890 "looks like." 6891 msgstr "" 6892 "Jifunze kuhusisha sauti za wanyama na jina la mnyama na jinsi mnyama " 6893 "anavyoonekana." 6894 6895 #. Help manual 6896 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 6897 msgctxt "ActivityInfo|" 6898 msgid "There are three levels in this game." 6899 msgstr "Kuna ngazi tatu katika mchezo huu." 6900 6901 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 6902 msgctxt "ActivityInfo|" 6903 msgid "" 6904 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 6905 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 6906 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 6907 "level 2 and 3." 6908 msgstr "" 6909 "Katika ngazi ya kwanza, wachezaji hufurahia kuchunguza kila mnyama kwenye " 6910 "skrini. Bofya kwenye mnyama na ujifunze kuhusu hilo, jina lake ni nini, ni " 6911 "sauti gani anayotoa, na anaonekanaje. Jifunze vizuri habari hii, kwa sababu " 6912 "utajaribiwa katika kiwango cha 2 na 3." 6913 6914 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 6915 msgctxt "ActivityInfo|" 6916 msgid "" 6917 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 6918 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 6919 "the animal sound repeated, click on the play button." 6920 msgstr "" 6921 "Katika ngazi ya pili, sauti ya mnyama bila mpangilio inachezwa na lazima " 6922 "utafute ni mnyama gani anayetoa sauti hii. Bofya kwenye mnyama husika. Ikiwa " 6923 "ungependa kusikia sauti ya mnyama ikijirudia, bofya kitufe cha kucheza." 6924 6925 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 6926 msgctxt "ActivityInfo|" 6927 msgid "" 6928 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 6929 "animal that matches the text." 6930 msgstr "" 6931 "Katika kiwango cha tatu, kidokezo cha maandishi bila mpangilio kinaoneshwa " 6932 "na lazima ubofye mnyama anayelingana na maandishi." 6933 6934 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 6935 msgctxt "ExploreLevels|" 6936 msgid "" 6937 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 6938 "voices or effects are disabled in the main configuration." 6939 msgstr "" 6940 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hiyo itacheza baadhi ya sauti hata kama " 6941 "sauti au matokeo yake yamezimwa katika muundo mkuu." 6942 6943 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 6944 msgctxt "ExploreLevels|" 6945 msgid "Quit" 6946 msgstr "Ondoka" 6947 6948 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 6949 msgctxt "ExploreLevels|" 6950 msgid "Continue" 6951 msgstr "Endelea" 6952 6953 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 6954 msgctxt "board1|" 6955 msgid "Horse" 6956 msgstr "Farasi" 6957 6958 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 6959 msgctxt "board1|" 6960 msgid "" 6961 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 6962 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 6963 "single-toed hooves." 6964 msgstr "" 6965 "Farasi analia 'neigh'. Farasi hubadilishwa ili kukimbia, na kuwaruhusu " 6966 "kutoroka haraka wanyama wanaowinda wanyama wengine, na kuwa na hisia bora ya " 6967 "usawa. Wana kwato za kidole kimoja." 6968 6969 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 6970 msgctxt "board1|" 6971 msgid "This animal has single-toed hooves." 6972 msgstr "Mnyama huyu ana kwato za kidole kimoja." 6973 6974 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 6975 msgctxt "board1|" 6976 msgid "Chicken" 6977 msgstr "Kuku" 6978 6979 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 6980 msgctxt "board1|" 6981 msgid "" 6982 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 6983 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 6984 msgstr "" 6985 "Kuku analia 'cluck'. Kuku wa kienyeji wana mbawa, lakini hawana uwezo wa " 6986 "kukimbia umbali mrefu. Wana nundu kichwani." 6987 6988 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 6989 msgctxt "board1|" 6990 msgid "This animal has a comb on its head." 6991 msgstr "Mnyama huyu ana nundu juu ya kichwa chake." 6992 6993 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 6994 msgctxt "board1|" 6995 msgid "Cow" 6996 msgstr "Ng'ombe" 6997 6998 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 6999 #, fuzzy 7000 #| msgctxt "board1|" 7001 #| msgid "" 7002 #| "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330 degrees. They " 7003 #| "have a well-developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They " 7004 #| "can detect odours 8km away." 7005 msgctxt "board1|" 7006 msgid "" 7007 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 7008 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 7009 "odours 8km away." 7010 msgstr "" 7011 "Ng'ombe analia 'moo'. Ng'ombe wana uwanja mpana wa mtazamo wa nyuzi 330. " 7012 "Wana vihisia vya ladha viliyokuzwa vizuri kufikia 20,000. Wanaweza kutambua " 7013 "harufu kwa umbali wa kilometa 8." 7014 7015 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 7016 msgctxt "board1|" 7017 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 7018 msgstr "Mnyama huyu ana vihisia vya ladha viliyokuzwa vizuri kufikia 20,000. " 7019 7020 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 7021 msgctxt "board1|" 7022 msgid "Cat" 7023 msgstr "Paka" 7024 7025 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 7026 msgctxt "board1|" 7027 msgid "" 7028 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 7029 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 7030 "emotions." 7031 msgstr "" 7032 "Paka analia 'nyau'. Paka huthaminiwa na wanadamu kwa urafiki na uwezo wao wa " 7033 "kufukuza panya na wanyama wengine wagugunaji. Wanataka kuwasiliana na hisia " 7034 "mbalimbali." 7035 7036 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 7037 msgctxt "board1|" 7038 msgid "This animal can purr." 7039 msgstr "Mnyama huyu anaweza kukoroma" 7040 7041 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 7042 msgctxt "board1|" 7043 msgid "Pig" 7044 msgstr "Nguruwe" 7045 7046 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 7047 msgctxt "board1|" 7048 msgid "" 7049 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 7050 "temperature." 7051 msgstr "" 7052 "Nguruwe analia 'oink'. Nguruwe huvingirika kwenye matope, hasa kudhibiti " 7053 "joto la mwili wao." 7054 7055 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 7056 msgctxt "board1|" 7057 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 7058 msgstr "" 7059 "Mnyama huyu huvingirika kwenye matope ili kudhibiti joto la mwili wake." 7060 7061 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 7062 msgctxt "board1|" 7063 msgid "Duck" 7064 msgstr "Bata" 7065 7066 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 7067 msgctxt "board1|" 7068 msgid "" 7069 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 7070 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 7071 msgstr "" 7072 "Bata analia 'quack'. Bata wengi ni ndege wa majini. Wana manyoya ya kuzuia " 7073 "maji na miguu ya utando ambayo huwawezesha kuogelea juu ya maji." 7074 7075 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 7076 msgctxt "board1|" 7077 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 7078 msgstr "Mnyama huyu ana miguu yenye utando na anaweza kuogelea juu ya maji." 7079 7080 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 7081 msgctxt "board1|" 7082 msgid "Owl" 7083 msgstr "Bundi" 7084 7085 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 7086 msgctxt "board1|" 7087 msgid "" 7088 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 7089 "and hearing at night." 7090 msgstr "" 7091 "Bundi analia 'hoot'. Bundi ni ndege wa usiku, wanaona vizuri na kusikia " 7092 "usiku." 7093 7094 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 7095 msgctxt "board1|" 7096 msgid "This animal is a nocturnal bird." 7097 msgstr "Mnyama huyu ni ndege wa usiku." 7098 7099 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 7100 msgctxt "board1|" 7101 msgid "Dog" 7102 msgstr "Mbwa" 7103 7104 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 7105 msgctxt "board1|" 7106 msgid "" 7107 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 7108 "are descendants of the wolf." 7109 msgstr "" 7110 "Mbwa analia 'woof'. Mbwa labda ni spishi za zamani zaidi za kufugwa. Wao ni " 7111 "uzao wa mbwa mwitu." 7112 7113 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 7114 msgctxt "board1|" 7115 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 7116 msgstr "Mnyama huyu ni uzao wa mbwa mwitu." 7117 7118 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 7119 msgctxt "board1|" 7120 msgid "Sheep" 7121 msgstr "Kondoo" 7122 7123 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 7124 msgctxt "board1|" 7125 msgid "" 7126 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 7127 "can be sheared and used to produce textile fibre." 7128 msgstr "" 7129 "Kondoo analia 'baa'. Kondoo wa aina nyingi wana manyoya ya sufu. Ngozi " 7130 "inaweza kukatwakatwa na kutumika kutengeneza nyuzi za nguo." 7131 7132 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 7133 msgctxt "board1|" 7134 msgid "This animal produces wool." 7135 msgstr "Mnyama huyu hutoa sufu." 7136 7137 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 7138 msgctxt "board1|" 7139 msgid "Click on each farm animal to discover them." 7140 msgstr "Bofya kwenye kila mnyama wa shamba ili kuwagundua." 7141 7142 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 7143 msgctxt "board1|" 7144 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 7145 msgstr "Bofya kwenye mnyama wa shamba anayetoa sauti unayosikia." 7146 7147 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 7148 msgctxt "board1|" 7149 msgid "Click the animal that matches the description." 7150 msgstr "Bofya mnyama anayelingana na maelezo." 7151 7152 #. Activity title 7153 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 7154 msgctxt "ActivityInfo|" 7155 msgid "Explore monuments" 7156 msgstr "Chunguza minara ya makumbusho" 7157 7158 #. Help title 7159 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 7160 msgctxt "ActivityInfo|" 7161 msgid "Explore monuments around the world." 7162 msgstr "Chunguza minara ya makumbusho duniani kote." 7163 7164 #. Help goal 7165 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 7166 msgctxt "ActivityInfo|" 7167 msgid "" 7168 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 7169 "location." 7170 msgstr "" 7171 "Jifunze kuhusu minara ya makumbusho mbalimbali duniani kote na kukumbuka " 7172 "maeneo ilipo." 7173 7174 #. Help prerequisite 7175 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 7176 msgctxt "ActivityInfo|" 7177 msgid "Knowledge of different monuments." 7178 msgstr "Maarifa ya minara tofauti ya makumbusho." 7179 7180 #. Help manual 7181 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 7182 msgctxt "ActivityInfo|" 7183 msgid "" 7184 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 7185 "map." 7186 msgstr "" 7187 "Bofya kwenye maeneo ili kujifunza kuhusu minara ya makumbusho na kisha " 7188 "uiweke kwenye ramani." 7189 7190 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 7191 msgctxt "ActivityInfo|" 7192 msgid "Photos taken from Wikipedia." 7193 msgstr "Picha zilizochukuliwa kutoka Wikipedia." 7194 7195 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 7196 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 7197 msgctxt "board1|" 7198 msgid "Chichén Itzá" 7199 msgstr "Chichén Itzá" 7200 7201 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 7202 msgctxt "board1|" 7203 msgid "" 7204 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 7205 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 7206 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 7207 "the religion center of Yucatan for a while." 7208 msgstr "" 7209 "Chichén Itza, ikimaanisha kwenye mdomo wa kisima cha Itza, ni Jiji la Mayan " 7210 "kwenye Peninsula ya Yucatan nchini Meksiko, kati ya Valladolid na Merida. " 7211 "Ilianzishwa kabla ya kipindi cha Christopher Colombus na labda ilitumika " 7212 "kama kituo cha kidini cha Yucatan kwa muda." 7213 7214 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 7215 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 7216 msgctxt "board1|" 7217 msgid "Colosseum" 7218 msgstr "Colosseum" 7219 7220 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 7221 msgctxt "board1|" 7222 msgid "" 7223 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 7224 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 7225 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 7226 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 7227 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 7228 "arena the Classical world had yet seen." 7229 msgstr "" 7230 "Jumba la Colosseum au Coliseum leo ndilo linalotambulika zaidi kati ya " 7231 "majengo ya Kikale ya Roma. Hata miaka 2000 baada ya kujengwa, na licha ya " 7232 "karne nyingi wakati jengo lililotelekezwa liliporwa vifaa vya ujenzi, " 7233 "linatambulika mara moja kama kielelezo cha kitamaduni cha viwanja vya " 7234 "kisasa. Ilikuwa ukumbi wa michezo wa kwanza wa kudumu kukuzwa huko Roma, na " 7235 "uwanja wa kuvutia zaidi ulimwengu wa Classical ulikuwa bado umeonekana." 7236 7237 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 7238 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 7239 msgctxt "board1|" 7240 msgid "Christ the Redeemer" 7241 msgstr "Christ the Redeemer" 7242 7243 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 7244 msgctxt "board1|" 7245 msgid "" 7246 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 7247 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 7248 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 7249 msgstr "" 7250 "Christ the Redeemer ni sanamu ya Art Deco ya Yesu Kristo huko Rio de " 7251 "Janeiro, Brazili. Alama ya Ukristo kote ulimwenguni, sanamu hiyo pia imekuwa " 7252 "ishara ya kitamaduni ya Rio de Janeiro na Brazil." 7253 7254 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 7255 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 7256 msgctxt "board1|" 7257 msgid "The Great Wall of China" 7258 msgstr "Ukuta Mkuu wa China" 7259 7260 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 7261 msgctxt "board1|" 7262 msgid "" 7263 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 7264 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 7265 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 7266 "east to west of China." 7267 msgstr "" 7268 "Ukuta Mkuu uliorodheshwa kama Urithi wa Dunia na UNESCO mwaka 1987. Kama tu " 7269 "joka kubwa, linazunguka juu na chini kwenye jangwa, nyasi, milima na nyanda, " 7270 "likienea takriban maili 13170 (kilometa 21196) kutoka mashariki hadi " 7271 "magharibi mwa Uchina." 7272 7273 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 7274 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 7275 msgctxt "board1|" 7276 msgid "Machu Picchu" 7277 msgstr "Machu Picchu" 7278 7279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 7280 msgctxt "board1|" 7281 msgid "" 7282 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 7283 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 7284 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 7285 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 7286 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 7287 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 7288 "diversity of flora and fauna." 7289 msgstr "" 7290 "Machu Picchu iko meta 2430 juu ya usawa wa bahari, katikati ya msitu wa " 7291 "mlima wa kitropiki, katika mazingira mazuri ya ajabu. Pengine ulikuwa " 7292 "uumbaji wa ajabu zaidi wa mijini wa Milki ya Inka kwa urefu wake, kuta zake " 7293 "kubwa, matuta na njia panda zinaonekana kana kwamba zilikuwa zimekatwa " 7294 "kiasili kwenye miamba inayoendelea. Mazingira ya asili, kwenye miteremko ya " 7295 "mashariki ya Andes, inazunguka bonde la juu la Amazoni lenye utofauti wa " 7296 "mimea na wanyama." 7297 7298 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 7299 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 7300 msgctxt "board1|" 7301 msgid "Petra" 7302 msgstr "Petra" 7303 7304 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 7305 msgctxt "board1|" 7306 msgid "" 7307 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 7308 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 7309 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 7310 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 7311 "visited tourist attraction." 7312 msgstr "" 7313 "Petra ni mji wa kihistoria na kiakiolojia katika mkoa wa kusini mwa Jordan " 7314 "wa Ma'an ambao ni maarufu kwa usanifu wake wa kukatwa kwa miamba na mfumo wa " 7315 "mfereji wa maji. Ilianzishwa pengine mapema kama 312 KK kama mji mkuu wa " 7316 "Wanabataea Waarabu, ni ishara ya Yordani, na vilevile kivutio cha watalii " 7317 "cha Jordan kilichotembelewa zaidi." 7318 7319 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 7320 msgctxt "board1|" 7321 msgid "Taj Mahal, India" 7322 msgstr "Taj Mahal, India" 7323 7324 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 7325 msgctxt "board1|" 7326 msgid "" 7327 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 7328 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 7329 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 7330 "of three, Mumtaz Mahal." 7331 msgstr "" 7332 "Taj Mahal ni kaburi la marumaru nyeupe lililoko kwenye ukingo wa kusini wa " 7333 "Mto Yamuna katika jiji la India la Agra. Liliandaliwa mwaka 1632 na mfalme " 7334 "wa Mughal Shah Jahan aliyeweka kaburi la mke wake mpendwa wa tatu, Mumtaz " 7335 "Mahal." 7336 7337 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 7338 msgctxt "board1|" 7339 msgid "Taj Mahal" 7340 msgstr "Taj Mahal" 7341 7342 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 7343 msgctxt "board1|" 7344 msgid "The New 7 Wonders of the World." 7345 msgstr "Maajabu 7 Mapya ya Dunia." 7346 7347 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 7348 msgctxt "board1|" 7349 msgid "Click on the location of the given monument." 7350 msgstr "Bofya kwenye eneo la mnara uliopewa." 7351 7352 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 7353 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 7354 msgctxt "board2|" 7355 msgid "Golden Temple" 7356 msgstr "Hekalu la Dhahabu" 7357 7358 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 7359 msgctxt "board2|" 7360 msgid "" 7361 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 7362 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 7363 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 7364 "religions to worship God equally." 7365 msgstr "" 7366 "Sri Harimandir Sahib, inayojulikana kama Hekalu la Dhahabu huko Amritsar, ni " 7367 "mojawapo ya maeneo ya kiroho yanayoheshimiwa sana ya Sikhism. Ujenzi huo " 7368 "ulikusudiwa kujenga mahali pa ibada kwa wanaume na wanawake kutoka tabaka " 7369 "zote za maisha na dini zote ili kumwabudu Mungu kwa usawa." 7370 7371 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 7372 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 7373 msgctxt "board2|" 7374 msgid "Hawa Mahal" 7375 msgstr "Hawa Mahal" 7376 7377 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 7378 msgctxt "board2|" 7379 msgid "" 7380 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 7381 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 7382 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 7383 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 7384 "extends to the zenana, or women's chambers." 7385 msgstr "" 7386 "Hawa Mahal ni jumba la kifalme huko Jaipur, India, lililopewa jina hilo kwa " 7387 "sababu lilikuwa ukuta wa skrini ya juu uliojengwa ili wanawake wa nyumba ya " 7388 "kifalme waweze kuadhimisha sherehe za mitaani bila kuonekana kutoka nje. " 7389 "Limejengwa kwa mchanga mwekundu na waridi, jumba hilo liko kwenye ukingo wa " 7390 "Jumba la Jiji, na linaenea hadi zenana, au vyumba vya wanawake." 7391 7392 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 7393 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 7394 msgctxt "board2|" 7395 msgid "Gateway of India" 7396 msgstr "Lango la India" 7397 7398 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7399 msgctxt "board2|" 7400 msgid "" 7401 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7402 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7403 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7404 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7405 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7406 "for visitors who arrive in India for the first time." 7407 msgstr "" 7408 "Lango la India ni mojawapo ya alama za kipekee za India zilizo katika jiji " 7409 "la Mumbai. Muundo huo mkubwa ulijengwa mwaka wa 1924. Liko kwenye ncha ya " 7410 "Apollo Bunder, lango linaloangalia bandari ya Mumbai, linalopakana na Bahari " 7411 "ya Arabia katika wilaya ya Colaba. Lango la India ni mnara unaoashiria " 7412 "bandari kuu za India na ni kivutio kikuu cha watalii wanaofika India kwa " 7413 "mara ya kwanza." 7414 7415 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7416 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7417 msgctxt "board2|" 7418 msgid "Great Stupa" 7419 msgstr "Great Stupa" 7420 7421 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7422 msgctxt "board2|" 7423 msgid "" 7424 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7425 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7426 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7427 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7428 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7429 msgstr "" 7430 "The Great Stupa huko Sanchi ndio muundo wa zamani zaidi wa mawe nchini India " 7431 "na hapo awali uliagizwa na mfalme Ashoka Mkuu katika karne ya 3 KK. Kiini " 7432 "chake kilikuwa muundo rahisi wa matofali ya hemispherical uliojengwa juu ya " 7433 "mabaki ya Buddha. Lilitawazwa na chatra, muundo kama wa parasol unaoashiria " 7434 "cheo cha juu, ambacho kilikusudiwa kuheshimu na kuhifadhi masalio." 7435 7436 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7437 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7438 msgctxt "board2|" 7439 msgid "Ajanta Caves" 7440 msgstr "Mapango ya Ajanta" 7441 7442 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7443 msgctxt "board2|" 7444 msgid "" 7445 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7446 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7447 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7448 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7449 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7450 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7451 "Heritage Site." 7452 msgstr "" 7453 "Mapango ya Ajanta ni kama makaburi 29 ya mapango ya Wabudha yaliyokatwa na " 7454 "miamba ambayo yanaanzia karne ya 2 KK hadi takriban 480 BK katika wilaya ya " 7455 "Aurangabad katika jimbo la Maharashtra nchini India. Mapango hayo " 7456 "yanajumuisha picha za uchoraji na sanamu za miamba iliyofafanuliwa kuwa " 7457 "miongoni mwa mifano bora zaidi iliyosalia ya sanaa ya kale ya Kihindi, hasa " 7458 "michoro ya wazi inayowasilisha hisia kupitia ishara, sura na umbo. Tangu " 7459 "1983, mapango yamekuwa Eneo la Urithi wa Dunia wa UNESCO." 7460 7461 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7462 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7463 msgctxt "board2|" 7464 msgid "Konark Sun Temple" 7465 msgstr "Hekalu la Konark Sun" 7466 7467 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7468 msgctxt "board2|" 7469 msgid "" 7470 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7471 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7472 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7473 msgstr "" 7474 "Hekalu la Jua la Konark (pia linaandikwa Konarak) ni hekalu la Kihindu la " 7475 "karne ya 13 lililowekwa wakfu kwa mungu wa Jua. Hekalu hilo likiwa na umbo " 7476 "la gari kubwa la kukokotwa, linajulikana kwa michongo mizuri ya mawe " 7477 "inayofunika jengo lote." 7478 7479 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7480 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7481 msgctxt "board2|" 7482 msgid "Mysore Palace" 7483 msgstr "Jumba la Mysore" 7484 7485 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7486 msgctxt "board2|" 7487 msgid "" 7488 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7489 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7490 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7491 "Wodeyar kings in the 14th century." 7492 msgstr "" 7493 "Jumba la Mysore au Mysore Maharaja ni mojawapo ya makaburi makubwa na ya " 7494 "kuvutia zaidi nchini India. Pia inajulikana kama Amba Vilas, iko katikati " 7495 "mwa jiji la Mysore. Jumba hilo lilijengwa hapo awali na wafalme wa Wodeyar " 7496 "katika karne ya 14." 7497 7498 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7499 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7500 msgctxt "board2|" 7501 msgid "Charminar" 7502 msgstr "Charminar" 7503 7504 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7505 msgctxt "board2|" 7506 msgid "" 7507 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7508 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7509 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7510 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7511 "impressive structure with four minarets." 7512 msgstr "" 7513 "Charminar huko Hyderabad ilijengwa mnamo 1591 na Mohammed Quli Qutab Shah. " 7514 "Alijenga Charminar kuashiria mwisho wa tauni katika mji wa Hyderabad. Tangu " 7515 "kujengwa kwa Charminar, jiji la Hyderabad karibu limekuwa sawa na mnara huo. " 7516 "Charminar ni muundo mkubwa na wa kuvutia na minara minne." 7517 7518 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7519 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7520 msgctxt "board2|" 7521 msgid "Victoria Memorial" 7522 msgstr "Makumbusho ya Victoria" 7523 7524 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7525 msgctxt "board2|" 7526 msgid "" 7527 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7528 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7529 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7530 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7531 msgstr "" 7532 "Makumbusho ya Victoria yalijengwa ili kuadhimisha kilele cha Milki ya " 7533 "Uingereza nchini India. Yanawakilisha kilele cha usanifu wa jiji la Kolkata, " 7534 "na yanachanganya usanifu bora zaidi wa Uingereza na Mughal. Ukumbi wa " 7535 "Makumbusho ya Victoria ulijengwa kwa marumaru nyeupe ya Makrana." 7536 7537 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7538 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7539 msgctxt "board2|" 7540 msgid "Rang Ghar" 7541 msgstr "Rang Ghar" 7542 7543 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7544 msgctxt "board2|" 7545 msgid "" 7546 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7547 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7548 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7549 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7550 msgstr "" 7551 "Rang Ghar ni jengo la orofa mbili ambalo hapo awali lilikuwa kama banda la " 7552 "michezo la kifalme ambapo wafalme wa Ahom na wakuu walikuwa watazamaji " 7553 "katika michezo kama vile mapigano ya nyati na michezo mingine huko Rupahi " 7554 "Pathar - hasa wakati wa tamasha la Rongali Bihu katika mji mkuu wa Ahom wa " 7555 "Rangpur." 7556 7557 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7558 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7559 msgctxt "board2|" 7560 msgid "Qutub Minar" 7561 msgstr "Qutub Minar" 7562 7563 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7564 msgctxt "board2|" 7565 msgid "" 7566 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7567 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7568 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7569 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7570 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7571 msgstr "" 7572 "Qutub Minar, wenye urefu wa meta 74, ndio mnara wa matofali mrefu zaidi " 7573 "duniani, na wa pili kwa urefu nchini India baada ya Fateh Burj huko Mohali. " 7574 "Pamoja na makaburi ya kale na medieval yanayoizunguka, wanaunda Qutb " 7575 "Complex, ambalo ni Eneo la Urithi wa Dunia la UNESCO. Mnara huo ulioko " 7576 "katika eneo la Mehrauli huko Delhi, umetengenezwa kwa mawe mekundu ya " 7577 "mchanga na marumaru." 7578 7579 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7580 msgctxt "board2|" 7581 msgid "Monuments of India" 7582 msgstr "Makumbusho ya India" 7583 7584 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7585 msgctxt "board2|" 7586 msgid "Click on the location of the given monument." 7587 msgstr "Bofya kwenye eneo la mnara uliopewa." 7588 7589 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7590 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7591 msgctxt "board3|" 7592 msgid "Mont-Saint-Michel" 7593 msgstr "Mont-Saint-Michel" 7594 7595 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7596 msgctxt "board3|" 7597 msgid "" 7598 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7599 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7600 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7601 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7602 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7603 "water and can only be accessed at low tide." 7604 msgstr "" 7605 "Mont Saint-Michel ni kisiwa chenye miamba kilichoko Normandy, kwenye mdomo " 7606 "wa Mto Couesnon, karibu na jiji la Avranches. Sehemu ya juu zaidi ya kisiwa " 7607 "ni mnara ulio juu ya mnara wa kengele wa Abbey, meta 170 juu ya usawa wa " 7608 "bahari. Kwa sasa kuna chini ya watu 50 wanaoishi katika kisiwa hicho. Sifa " 7609 "ya kipekee ya Mont Saint-Michel ni kwamba imezungukwa kabisa na maji na " 7610 "inaweza kupatikana tu kwa wimbi la chini." 7611 7612 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7613 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7614 msgctxt "board3|" 7615 msgid "Cité de Carcassonne" 7616 msgstr "Cité de Carcassonne" 7617 7618 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7619 msgctxt "board3|" 7620 msgid "" 7621 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7622 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7623 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7624 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7625 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7626 msgstr "" 7627 "Ikiwa na zaidi ya wageni milioni 4 kila mwaka, Carcassonne ni miongoni mwa " 7628 "maeneo yenye hadhi ya kitalii nchini Ufaransa, sawa na Mont Saint Michel na " 7629 "Paris’ Notre-Dame. Maeneo ya Urithi wa Dunia ya UNESCO tangu 1997, " 7630 "Carcassonne ni uwakilishi wa ajabu wa usanifu wa enzi za kati ukiwa juu ya " 7631 "miamba ambayo ina minara juu ya Mto Aude, kusini mashariki mwa mji mpya." 7632 7633 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7634 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7635 msgctxt "board3|" 7636 msgid "Reims Cathedral" 7637 msgstr "Reims Cathedral" 7638 7639 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7640 msgctxt "board3|" 7641 msgid "" 7642 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7643 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7644 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7645 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7646 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7647 "1500000 visitors every year." 7648 msgstr "" 7649 "Kwa ukubwa, Kanisa Kuu la Reims ni ujenzi wa kushangaza kabisa: lililoundwa " 7650 "kushughulikia umati mkubwa wa watu, vipimo vyake vikubwa ni pamoja na eneo " 7651 "la m2 6650 na urefu wa m122. Kito cha sanaa ya Gothic na eneo la kutawazwa " 7652 "kwa Wafalme wa Ufaransa, limeorodheshwa kama Eneo la Urithi wa Dunia la " 7653 "UNESCO tangu 1991. Mecca kwa watalii katika eneo la Champagne inakaribisha " 7654 "wageni 1500000 kila mwaka." 7655 7656 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7657 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7658 msgctxt "board3|" 7659 msgid "Pont du Gard" 7660 msgstr "Pont du Gard" 7661 7662 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7663 msgctxt "board3|" 7664 msgid "" 7665 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7666 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7667 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7668 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7669 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7670 msgstr "" 7671 "Pont du Gard ilijengwa muda mfupi kabla ya enzi ya Ukristo ili kuruhusu " 7672 "mfereji wa maji wa Nîmes (ambao una urefu wa karibu kilometa 50) kuvuka mto " 7673 "Gardon. Wasanifu wa Kirumi na wahandisi wa majimaji waliobuni daraja hili, " 7674 "ambalo lina urefu wa karibu meta 50 na liko kwenye viwango vitatu – lenye " 7675 "urefu wa meta 275 – walifanya utaalamu na pia kazi bora ya kisanii." 7676 7677 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7678 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7679 msgctxt "board3|" 7680 msgid "Arles Amphitheatre" 7681 msgstr "Arles Amphitheatre" 7682 7683 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7684 msgctxt "board3|" 7685 msgid "" 7686 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7687 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7688 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7689 "century." 7690 msgstr "" 7691 "Arles Amphitheatre hii ya Kirumi ilianza karne ya kwanza KK na hapo awali " 7692 "ilikuwa mahali pa vita vya gladiator na mbio za magari wakati wa Kale. " 7693 "Ilibadilishwa mara nyingi, hatimaye ilirekebishwa wakati wa karne ya 19." 7694 7695 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7696 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7697 msgctxt "board3|" 7698 msgid "Château de Chambord" 7699 msgstr "Chumba cha chai cha Chambord" 7700 7701 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7702 msgctxt "board3|" 7703 msgid "" 7704 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7705 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7706 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7707 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7708 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7709 msgstr "" 7710 "Fahari, adhimu, kubwa sana, ya kupita kiasi, je, vivumishi hivi vinatosha " 7711 "kuelezea kikamilifu fahari ya Chambord? Château kubwa zaidi ya Bonde la " 7712 "Loire kwa hakika imejaa mambo ya kustaajabisha kwa wale ambao wamebahatika " 7713 "kuchunguza miliki yake. Kipande hiki cha ajabu cha usanifu hakika ni zaidi " 7714 "ya ngome: ni ndoto ya mfalme, iliyobadilishwa kuwa ukweli." 7715 7716 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7717 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7718 msgctxt "board3|" 7719 msgid "Rocamadour" 7720 msgstr "Rocamadour" 7721 7722 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7723 msgctxt "board3|" 7724 msgid "" 7725 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7726 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7727 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7728 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7729 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7730 "on the rock”." 7731 msgstr "" 7732 "Unapokuja kutoka Cahors kwa njia ya barabara, Rocamadour inaonekana ghafla " 7733 "ikining'inia kwa hatari kwenye mwamba ulio juu ya korongo la Alzou. Moja ya " 7734 "vijiji maarufu zaidi vya Ulaya, Rocamadour inaonekana inapinga sheria za " 7735 "uvutano. Ngome halisi ya Imani inafupishwa vyema zaidi na msemo wa kienyeji " 7736 "wa zamani: “houses kwenye mto, makanisa juu ya nyumba, mawe juu ya makanisa, " 7737 "ngome juu ya miamba.“" 7738 7739 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7740 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7741 msgctxt "board3|" 7742 msgid "Palais des Papes" 7743 msgstr "Palais des Papes" 7744 7745 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7746 msgctxt "board3|" 7747 msgid "" 7748 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7749 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7750 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7751 "buildings in Europe." 7752 msgstr "" 7753 "Kivutio cha nyota cha Avignon ni Palais des Papes (Ikulu ya Mapapa), ngome " 7754 "kubwa yenye umuhimu mkubwa wa kihistoria, kidini na usanifu. Ni moja ya " 7755 "majengo makubwa na muhimu zaidi ya zamani ya Gothic huko Ulaya." 7756 7757 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7758 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7759 msgctxt "board3|" 7760 msgid "Château de Chenonceau" 7761 msgstr "Château de Chenonceau" 7762 7763 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7764 msgctxt "board3|" 7765 msgid "" 7766 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7767 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7768 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7769 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7770 "influenced the construction and development of this French Château over the " 7771 "centuries." 7772 msgstr "" 7773 "Château de Chenonceau ni kati ya Loire Valley Châteaux nyingi ambazo " 7774 "zinajivunia usanifu wa ajabu na umuhimu wa kihistoria unaovutia maelfu ya " 7775 "watalii kutoka ulimwenguni kote. Château de Chenonceau wakati mwingine " 7776 "huitwa Ngome ya Wanawake na wanahistoria wengine kutokana na takwimu za kike " 7777 "kuwa na ushawishi mkubwa katika ujenzi na ukuzaji wa Château hii ya Ufaransa " 7778 "kwa karne nyingi." 7779 7780 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7781 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7782 msgctxt "board3|" 7783 msgid "Eiffel Tower" 7784 msgstr "Mnara wa Eiffel" 7785 7786 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7787 msgctxt "board3|" 7788 msgid "" 7789 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7790 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7791 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7792 msgstr "" 7793 "Mnara wa metali maarufu duniani ulijengwa kwa ajili ya Maonesho ya Kimataifa " 7794 "ya Paris mnamo 1889 kwa miaka mia moja ya Mapinduzi ya Ufaransa. Wakati wa " 7795 "kuzinduliwa kwake, ulikuwa mnara mrefu zaidi duniani." 7796 7797 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7798 msgctxt "board3|" 7799 msgid "Monuments of France" 7800 msgstr "Makumbusho ya Ufaransa" 7801 7802 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7803 msgctxt "board3|" 7804 msgid "Click on the location of the given monument." 7805 msgstr "Bofya kwenye eneo la mnara uliopewa." 7806 7807 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7808 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7809 msgctxt "board4|" 7810 msgid "Neuschwanstein Castle" 7811 msgstr "Ngome ya Neuschwanstein" 7812 7813 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7814 msgctxt "board4|" 7815 msgid "" 7816 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7817 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7818 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7819 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7820 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7821 "most photographed building in the country and one of the most popular " 7822 "tourist attractions in Germany." 7823 msgstr "" 7824 "Ngome ya mwisho kabisa ya hadithi, Neuschwanstein iko kwenye kilima " 7825 "tambarare karibu na Füssen kusini-magharibi mwa Bavaria. Ilikuwa msukumo kwa " 7826 "majumba ya Urembo wa Kulala katika mbuga za Disneyland. Ngome hiyo iliagizwa " 7827 "na Mfalme Ludwig II wa Bavaria ambaye alitangazwa kuwa mwendawazimu wakati " 7828 "ngome hiyo ilipokaribia kukamilika mwaka 1886 na kupatikana akiwa amekufa " 7829 "siku chache baadaye. Neuschwanstein ndilo jengo lililopigwa picha nyingi " 7830 "zaidi nchini na mojawapo ya vivutio maarufu vya watalii nchini Ujerumani." 7831 7832 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7833 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7834 msgctxt "board4|" 7835 msgid "Trier Imperial Baths" 7836 msgstr "Bafu za Imperial za Trier" 7837 7838 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7839 msgctxt "board4|" 7840 msgid "" 7841 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7842 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7843 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7844 msgstr "" 7845 "Bafu za Kifalme za Trier ni sehemu kubwa ya bafu ya Kirumi huko Trier, " 7846 "Ujerumani. Imeteuliwa kama sehemu ya Makaburi ya Kirumi, Kanisa Kuu la " 7847 "Mtakatifu Petro na Kanisa la Mama Yetu huko Trier Eneo la Urithi wa Dunia la " 7848 "UNESCO." 7849 7850 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7851 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7852 msgctxt "board4|" 7853 msgid "Brandenburg Gate" 7854 msgstr "Lango la Brandenburg" 7855 7856 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7857 msgctxt "board4|" 7858 msgid "" 7859 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7860 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7861 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7862 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7863 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7864 "Europe." 7865 msgstr "" 7866 "Lango la Brandenburg ndilo lango pekee lililosalia la jiji la Berlin na " 7867 "linaashiria kuunganishwa kwa Berlin Mashariki na Magharibi. Lilijengwa " 7868 "katika karne ya 18, Lango la Brandenburg ndilo la kuingilia Unter den " 7869 "Linden, njia pana maarufu ya miti ya linden ambayo hapo awali iliongoza moja " 7870 "kwa moja kwenye jumba la wafalme wa Prussia. Inachukuliwa kuwa mojawapo ya " 7871 "alama maarufu zaidi barani Ulaya." 7872 7873 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7874 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7875 msgctxt "board4|" 7876 msgid "Berlin Cathedral" 7877 msgstr "Kanisa kuu la Berlin" 7878 7879 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 7880 msgctxt "board4|" 7881 msgid "" 7882 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 7883 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 7884 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 7885 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 7886 msgstr "" 7887 "Kanisa Kuu la Berlin ndilo kanisa kubwa zaidi katika jiji hilo, na " 7888 "linatumika kama kituo muhimu kwa kanisa la Kiprotestanti la Ujerumani. " 7889 "Kufikia nje ya mipaka ya parokia na Berlin, kanisa kuu huvutia maelfu ya " 7890 "wageni, mwaka baada ya mwaka, kutoka Ujerumani na nje ya nchi." 7891 7892 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 7893 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 7894 msgctxt "board4|" 7895 msgid "Schwerin Palace" 7896 msgstr "Jumba la Schwerin" 7897 7898 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 7899 msgctxt "board4|" 7900 msgid "" 7901 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 7902 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 7903 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 7904 msgstr "" 7905 "Ngome hii ya hadithi za kimapenzi, pamoja na minara yake mingi, kuba na " 7906 "mabawa, inaonekana katika maji ya Ziwa Schwerin. Ilikamilishwa mwaka 1857 na " 7907 "kuashiria nasaba yenye nguvu ya mwanzilishi wake, Friedrich Franz II." 7908 7909 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 7910 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 7911 msgctxt "board4|" 7912 msgid "Aula Palatina" 7913 msgstr "Aula Palatina" 7914 7915 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 7916 msgctxt "board4|" 7917 msgid "" 7918 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 7919 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 7920 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 7921 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 7922 msgstr "" 7923 "Muundo wa matofali wa muda mrefu, wenye dari kubwa ulikuwa ukumbi wa kiti " 7924 "cha enzi cha mfalme wa Kirumi hadi uharibifu wa jiji hilo na makabila ya " 7925 "Wajerumani. Wavamizi walijenga makazi ndani ya uharibifu usio na paa. Katika " 7926 "karne ya 12, Apse iligeuzwa kuwa mnara wa kukaa Askofu Mkuu wa Trier." 7927 7928 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 7929 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 7930 msgctxt "board4|" 7931 msgid "Worms Cathedral" 7932 msgstr "Kanisa kuu la Worms" 7933 7934 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 7935 msgctxt "board4|" 7936 msgid "" 7937 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 7938 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 7939 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 7940 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 7941 msgstr "" 7942 "Kanisa Kuu la Worms (Wormser Dom) pia linajulikana kama Kanisa Kuu la " 7943 "Mtakatifu. Peter ni kanisa kuu la Romanesque katika jiji la Ujerumani la " 7944 "Worms. Muundo wa mchanga wenye minara ya kipekee ya pia, Kanisa Kuu la Worms " 7945 "lilijengwa kwa awamu katika karne yote ya kumi na mbili na kukamilika zaidi " 7946 "mnamo 1181." 7947 7948 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 7949 msgctxt "board4|" 7950 msgid "Monuments of Germany" 7951 msgstr "Makumbusho ya Ujerumani" 7952 7953 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 7954 msgctxt "board4|" 7955 msgid "Click on the location of the given monument." 7956 msgstr "Bofya kwenye eneo la mnara uliopewa." 7957 7958 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 7959 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 7960 msgctxt "board5|" 7961 msgid "Cabrillo" 7962 msgstr "Cabrillo" 7963 7964 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 7965 msgctxt "board5|" 7966 msgid "" 7967 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 7968 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 7969 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 7970 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 7971 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 7972 "west coast of Mexico." 7973 msgstr "" 7974 "Likiwa kwenye Point Loma huko San Diego, California, Mnara wa Kitaifa wa " 7975 "Cabrillo humkumbuka Mzungu wa kwanza kutua kwenye Pwani ya Magharibi ya " 7976 "Marekani, Juan Rodriguez Cabrillo. Mreno kwa kuzaliwa, Cabrillo alibeba " 7977 "bendera ya Uhispania katika ushindi wake wa Ulimwengu Mpya. Alifika San " 7978 "Diego Bay mnamo Septemba 1542, miezi mitatu baada ya kuondoka kutoka Barra " 7979 "de Navidad kwenye pwani ya magharibi ya Mexico." 7980 7981 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 7982 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 7983 msgctxt "board5|" 7984 msgid "Canyon de Chelly" 7985 msgstr "Canyon de Chelly" 7986 7987 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 7988 msgctxt "board5|" 7989 msgid "" 7990 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 7991 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 7992 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 7993 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 7994 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 7995 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 7996 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 7997 msgstr "" 7998 "Magofu mekundu ya Canyon de Chelly kaskazini-mashariki mwa Arizona kwa " 7999 "wakati mmoja ni sehemu ya Huduma ya Hifadhi ya Kitaifa na Taifa la Wanavajo, " 8000 "yakiwa imeanzishwa kuwa mnara wa kitaifa mwaka wa 1931. Maeneo kadhaa muhimu " 8001 "ya awali ya Wenyeji wa Amerika yamehifadhiwa katika karibu ekari 84,000. ya " 8002 "ardhi ya mbuga, na Canyon de Chelly pia hutoa safu ya miundo ya kijiolojia " 8003 "ya Kusini-magharibi, ikiwa ni pamoja na Spider Rock, mwamba wa mchanga wenye " 8004 "urefu wa futi 800 ambao huinuka kwa kuogofya kutoka chini ya sakafu ya " 8005 "korongo." 8006 8007 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 8008 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 8009 msgctxt "board5|" 8010 msgid "Castillo de San Marcos" 8011 msgstr "Castillo de San Marcos" 8012 8013 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 8014 msgctxt "board5|" 8015 msgid "" 8016 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 8017 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 8018 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 8019 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 8020 msgstr "" 8021 "Iko kwenye zaidi ya ekari 20 huko Mtakatifu Augustine, Florida, Castillo de " 8022 "San Marcos ilikamilishwa kama ngome ya ulinzi ya jiji mwaka 1695, wakati " 8023 "Florida ilikuwa bado eneo la Uhispania. Iliyoundwa kutoka kwenye chokaa " 8024 "adimu ya coquina, Castillo yenye umbo la nyota pia ndiyo ngome kongwe zaidi " 8025 "ya uashi nchini." 8026 8027 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 8028 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 8029 msgctxt "board5|" 8030 msgid "Castle Clinton" 8031 msgstr "Castle Clinton" 8032 8033 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 8034 msgctxt "board5|" 8035 msgid "" 8036 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 8037 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 8038 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 8039 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 8040 "dedicated as a national monument in 1946." 8041 msgstr "" 8042 "Mzunguko huu, ngome ya mawe ya mchanga iliyo chini ya Kisiwa cha Manhattan " 8043 "inatanguliza Kisiwa cha Ellis kwa takriban miaka 50 kama kituo cha ukaguzi " 8044 "cha kwanza cha wahamiaji wa Marekani. Castle Clinton (nps.gov/cacl) awali " 8045 "ilijengwa kama ngome ya kulinda New York kutokana na uvamizi wa Waingereza " 8046 "wakati wa Vita vya 1812, na iliwekwa wakfu kama mnara wa kitaifa mwaka 1946." 8047 8048 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 8049 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 8050 msgctxt "board5|" 8051 msgid "George Washington Birthplace" 8052 msgstr "George Washington Birthplace" 8053 8054 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 8055 msgctxt "board5|" 8056 msgid "" 8057 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 8058 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 8059 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 8060 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 8061 "teenager." 8062 msgstr "" 8063 "The George Washington Birthplace National Monument iko Westmoreland County, " 8064 "Virginia, Marekani. Hapo awali aliishi na John Washington, babu wa babu wa " 8065 "George Washington, George Washington alizaliwa hapa Februari 22, 1732. " 8066 "Aliishi hapa hadi umri wa miaka mitatu, akarudi baadaye akiwa kijana." 8067 8068 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 8069 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 8070 msgctxt "board5|" 8071 msgid "Lincoln Memorial" 8072 msgstr "Makumbusho ya Lincoln" 8073 8074 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 8075 msgctxt "board5|" 8076 msgid "" 8077 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 8078 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 8079 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 8080 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 8081 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 8082 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 8083 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 8084 msgstr "" 8085 "Imejengwa kwa jiwe jeupe na safu wima 36 za kitaswira, Makumbusho ya Lincoln " 8086 "ni mojawapo ya miundo inayotambulika zaidi nchini Marekani. Makumbusho iko " 8087 "mwisho wa magharibi wa Mall ya Kitaifa, katika Hifadhi ya Potomac Magharibi, " 8088 "na ni mfano katika usanifu wa Neoclassical. Inaonesha sanamu ya upweke, " 8089 "yenye urefu wa futi 19 ya Abraham Lincoln akiwa ameketi katika kutafakari, " 8090 "ambayo iko pembeni mwa vyumba vyote viwili ikiwa na maandishi ya Hotuba ya " 8091 "Pili ya Uzinduzi ya Lincoln na bila shaka hotuba yake maarufu zaidi, " 8092 "Gettysburg Address." 8093 8094 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 8095 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 8096 msgctxt "board5|" 8097 msgid "Mount Rushmore" 8098 msgstr "Mlima Rushmore " 8099 8100 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 8101 msgctxt "board5|" 8102 msgid "" 8103 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 8104 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 8105 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 8106 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 8107 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 8108 "rugged determination and lasting achievements." 8109 msgstr "" 8110 "Mlima Rushmore unasimama kama kaburi la demokrasia, jengo na makumbusho ya " 8111 "George Washington, kuzaliwa kwa nchi hii, ukuaji na maadili. Mlima Rushmore " 8112 "unaashiria ukuu wa taifa hili kupitia ukuu wa viongozi wake. Sanamu kubwa ya " 8113 "Mlima Rushmore inaonesha nyuso za marais wanne wa ngazi za juu wa Marekani " 8114 "ambazo zinaashiria historia tajiri ya taifa hili, azimio gumu na mafanikio " 8115 "ya kudumu." 8116 8117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 8118 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 8119 msgctxt "board5|" 8120 msgid "Navajo" 8121 msgstr "Navajo" 8122 8123 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 8124 msgctxt "board5|" 8125 msgid "" 8126 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 8127 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 8128 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 8129 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 8130 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 8131 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 8132 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 8133 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 8134 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 8135 "House site, further west, is currently closed to public access." 8136 msgstr "" 8137 "Mnara wa Kitaifa wa Navajo ni Mnara wa Kitaifa ulioko ndani ya sehemu ya " 8138 "kaskazini-magharibi ya eneo la Taifa la Navajo kaskazini mwa Arizona, ambayo " 8139 "ilianzishwa ili kuhifadhi makao matatu yaliyohifadhiwa ya miamba ya Watu wa " 8140 "Ancestral Puebloan: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) , na " 8141 "Nyumba ya Maandishi (Tsʼah Biiʼ Kin). Mnara huo uko juu kwenye nyanda za juu " 8142 "za Shonto, unaonesha mfumo wa Korongo wa Tsegi, magharibi mwa Kayenta, " 8143 "Arizona. Unaonesha kituo cha wageni kilicho na jumba la makumbusho, njia " 8144 "mbili fupi za juu za mesa zinazojiongoza, viwanja viwili vidogo vya kambi, " 8145 "na eneo la mandari. Wahifadhi wa kuongoza wageni kwenye ziara za bure za " 8146 "makao ya Keet Seel na Betatakin cliff. Eneo la Inscription House, magharibi " 8147 "zaidi, limefungwa kwa ufikiaji wa umma." 8148 8149 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 8150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 8151 msgctxt "board5|" 8152 msgid "Statue of Liberty" 8153 msgstr "Sanamu ya Uhuru" 8154 8155 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 8156 msgctxt "board5|" 8157 msgid "" 8158 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 8159 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 8160 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 8161 "1886." 8162 msgstr "" 8163 "Labda mnara na ishara inayojulikana zaidi ya Marekani ni Sanamu ya Uhuru, " 8164 "ambayo iko kwenye kisiwa chake kidogo huko New York City. Sanamu hiyo " 8165 "ilikuwa zawadi kutoka kwa watu wa Ufaransa na iliwekwa wakfu Oktoba 1886." 8166 8167 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 8168 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 8169 msgctxt "board5|" 8170 msgid "Fort Sumter" 8171 msgstr "Fort Sumter" 8172 8173 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 8174 msgctxt "board5|" 8175 msgid "" 8176 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 8177 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 8178 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 8179 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 8180 "between North and South that eventually resulted in the war." 8181 msgstr "" 8182 "Hapo awali ilijengwa kama muundo wa kujihami kufuatia Vita vya 1812, ilikuwa " 8183 "kwenye ngome hii ya bahari huko Charleston Harbor, South Carolina, ambapo " 8184 "risasi za kwanza za Vita vya wenyewe kwa wenyewe zilifyatuliwa. Ndani ya " 8185 "Fort Sumter, maonesho kadhaa yanatoa mitazamo kuhusu historia ya Marekeni, " 8186 "hasa mgawanyiko kati ya Kaskazini na Kusini ambao hatimaye ulisababisha vita." 8187 8188 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 8189 msgctxt "board5|" 8190 msgid "Monuments of US" 8191 msgstr "Mnara wa Marekani" 8192 8193 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 8194 msgctxt "board5|" 8195 msgid "Click on the location of the given monument." 8196 msgstr "Bofya kwenye eneo la mnara uliopewa." 8197 8198 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 8199 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 8200 msgctxt "board6|" 8201 msgid "Great Pyramid of Giza" 8202 msgstr "Great Pyramid of Giza" 8203 8204 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 8205 msgctxt "board6|" 8206 msgid "" 8207 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8208 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8209 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8210 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 8211 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 8212 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 8213 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 8214 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 8215 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 8216 msgstr "" 8217 "Great Pyramid of Giza pia inajulikana kama Piramidi ya Khufu au Piramidi ya " 8218 "Cheops. Inachukuliwa kuwa kongwe zaidi ya Maajabu yote Saba ya Dunia ya " 8219 "Kale. Pia ni kubwa zaidi kati ya piramidi zote tatu huko Giza. Iko katika " 8220 "Giza Necropolis, huko Misri. Ujenzi wa awali ulianzishwa na Farao Khufu wa " 8221 "Misri, kisha ukaendelezwa na mwanawe Khafre na hatimaye kukamilishwa na " 8222 "Menkaure. Ilichukua karibu miaka 20 kujenga piramidi na takriban matofali " 8223 "milioni 2 ya mawe yametumika katika ujenzi. Urefu wa piramidi ni takriban " 8224 "meta 139 na kuifanya kuwa piramidi ya juu zaidi ya Misri." 8225 8226 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 8227 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 8228 msgctxt "board6|" 8229 msgid "Bent Pyramid" 8230 msgstr "Bent Pyramid" 8231 8232 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 8233 msgctxt "board6|" 8234 msgid "" 8235 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 8236 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 8237 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 8238 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 8239 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 8240 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 8241 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 8242 "limestone is still largely intact." 8243 msgstr "" 8244 "Bent Pyramid iliyoko Dahshur ilikuwa piramidi ya pili iliyojengwa na farao " 8245 "Sneferu. Ajabu, piramidi hii ya kweli huinuka kutoka jangwani kwa pembe ya " 8246 "digrii 55 na kisha hubadilika ghafla kuwa pembe ya taratibu zaidi ya digrii " 8247 "43. Nadharia moja inashikilia kwamba kwa sababu ya mwinuko wa pembe ya asili " 8248 "uzito wa kuongezwa juu ya vyumba vya ndani na njia za kupita zilikuwa kubwa " 8249 "sana, na kulazimisha wajenzi kupitisha pembe isiyo na kina. Leo, Piramidi " 8250 "Iliyopinda ndiyo piramidi pekee nchini Misri ambayo ganda lake la nje la " 8251 "chokaa lililong'aa bado halijakamilika." 8252 8253 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 8254 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 8255 msgctxt "board6|" 8256 msgid "Pyramid of Meidum" 8257 msgstr "Piramidi ya Meidum" 8258 8259 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 8260 msgctxt "board6|" 8261 msgid "" 8262 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8263 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 8264 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 8265 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 8266 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 8267 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 8268 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 8269 "true pyramid." 8270 msgstr "" 8271 "Maili tano kusini mwa Saqqara nchini Misri kuna piramidi ya ajabu " 8272 "inayofanana na minara ya Meidum, ambayo leo haifanani hata kidogo na " 8273 "piramidi ya kawaida. Piramidi hii pengine ilijengwa wakati wa enzi ya Nasaba " 8274 "ya 4 ya farao Sneferu, ingawa inaaminika na wengine kwamba piramidi hiyo " 8275 "inaweza kuwa ilianzishwa na mtangulizi wa Sneferu, Huni. Wakati fulani " 8276 "wakati wa ujenzi wake hatua za piramidi zilijazwa na chokaa kuashiria " 8277 "jaribio la kwanza la Wamisri wa kale katika ujenzi wa piramidi ya kweli." 8278 8279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 8280 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 8281 msgctxt "board6|" 8282 msgid "Red Pyramid" 8283 msgstr "Piramidi Nyekundu" 8284 8285 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 8286 msgctxt "board6|" 8287 msgid "" 8288 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 8289 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 8290 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8291 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8292 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 8293 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8294 msgstr "" 8295 "Piramidi Nyekundu ilikuwa mojawapo ya majaribio bora na yenye mafanikio " 8296 "zaidi ya Farao Sneferu katika kujenga piramidi ya kwanza kabisa ya upande " 8297 "laini duniani katika kipindi cha Misri ya Kale. Urefu wa piramidi ni mita " 8298 "104 na kuifanya kuwa piramidi ya 4 kwa ukubwa duniani nchini Misri. Piramidi " 8299 "imejengwa kwa mawe nyekundu ya chokaa, kwa hiyo jina. Wenyeji wa Misri " 8300 "waliiita kama el-heram el-watwaat ikimaanisha Piramidi ya Popo." 8301 8302 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 8303 msgctxt "board6|" 8304 msgid "Egyptian pyramids" 8305 msgstr "Piramidi za Misri" 8306 8307 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 8308 msgctxt "board6|" 8309 msgid "Click on the location of the given pyramid." 8310 msgstr "Bofya kwenye eneo la piramidi uliyopewa." 8311 8312 #. Activity title 8313 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 8314 msgctxt "ActivityInfo|" 8315 msgid "Explore world animals" 8316 msgstr "Chunguza wanyama wa ulimwengu" 8317 8318 #. Help title 8319 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 8320 msgctxt "ActivityInfo|" 8321 msgid "" 8322 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 8323 msgstr "" 8324 "Jifunze kuhusu wanyama wa dunia, ukweli wa kuvutia na eneo lao kwenye ramani." 8325 8326 #. Help goal 8327 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 8328 msgctxt "ActivityInfo|" 8329 msgid "" 8330 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 8331 "they live." 8332 msgstr "" 8333 "Jifunze kuhusu wanyamapori mbalimbali kutoka duniani kote na kumbuka " 8334 "wanaishi." 8335 8336 #. Help manual 8337 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 8338 msgctxt "ActivityInfo|" 8339 msgid "There are two levels in this game." 8340 msgstr "Kuna viwango viwili katika mchezo huu." 8341 8342 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 8343 msgctxt "ActivityInfo|" 8344 msgid "" 8345 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8346 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 8347 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 8348 "2." 8349 msgstr "" 8350 "Katika ngazi ya kwanza, wachezaji wanafurahia kuchunguza kila mnyama kwenye " 8351 "skrini. Bofya kwenye alama ya swali, na ujifunze kuhusu mnyama, jina lake ni " 8352 "nini, na anaonekanaje. Jifunze vizuri habari hii, kwa sababu utajaribiwa " 8353 "katika ngazi ya 2." 8354 8355 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 8356 msgctxt "ActivityInfo|" 8357 msgid "" 8358 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8359 "animal that matches the text." 8360 msgstr "" 8361 "Katika ngazi ya pili, kidokezo cha maandishi nasibu kinaoneshwa na lazima " 8362 "ubofye mnyama anayelingana na maandishi." 8363 8364 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 8365 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 8366 msgctxt "board1|" 8367 msgid "Jaguar" 8368 msgstr "Chui wa Marekani " 8369 8370 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 8371 msgctxt "board1|" 8372 msgid "" 8373 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 8374 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 8375 msgstr "" 8376 "Taya la chui wa Marekani limeendelezwa vizuri. Kwa sababu ya hili, lina " 8377 "uumaji wa nguvu zaidi wa jamii ya paka wote, kuwa na uwezo wa kuvunja hata " 8378 "gamba la kobe!" 8379 8380 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 8381 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 8382 msgctxt "board1|" 8383 msgid "Hedgehog" 8384 msgstr "Nungunungu" 8385 8386 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 8387 msgctxt "board1|" 8388 msgid "" 8389 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 8390 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 8391 "up their coat of sharp spines." 8392 msgstr "" 8393 "Nungunungu hula wanyama wadogo, kama vyura na wadudu, watu wengi huwafuga " 8394 "kama wanyama muhimu. Wanapokuwa hatarini, watajikunja na kuwa mpira na " 8395 "kubandika koti lao la miiba mikali." 8396 8397 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8398 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8399 msgctxt "board1|" 8400 msgid "Giraffe" 8401 msgstr "Twiga" 8402 8403 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8404 msgctxt "board1|" 8405 msgid "" 8406 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8407 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8408 msgstr "" 8409 "Twiga anaishi Afrika na ndiye mamalia mrefu zaidi duniani. Miguu yao tu, " 8410 "ambayo kwa kawaida huwa na urefu wa meta 1.8, ndiyo mirefu kuliko wanadamu " 8411 "wengi!" 8412 8413 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8414 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8415 msgctxt "board1|" 8416 msgid "Bison" 8417 msgstr "Baisani" 8418 8419 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8420 msgctxt "board1|" 8421 msgid "" 8422 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8423 "Americans for food." 8424 msgstr "" 8425 "Baisani wanaishi kwenye uwanda wa Marekani ya Kaskazini na waliwindwa na " 8426 "Wenyeji wa Marekani kwa ajili ya chakula." 8427 8428 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8429 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8430 msgctxt "board1|" 8431 msgid "Narwhal" 8432 msgstr "Nyangumi mwenye pembe" 8433 8434 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8435 msgctxt "board1|" 8436 msgid "" 8437 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8438 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8439 msgstr "" 8440 "Nyangumi mwenye pembe ni nyangumi wanaoishi katika Bahari ya Aktiki na wana " 8441 "pembe ndefu. Pembe hizi huwakumbusha watu wengi kuhusu pembe za nyati wa " 8442 "kwenye hadithi." 8443 8444 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8445 msgctxt "board1|" 8446 msgid "Explore wild animals from around the world." 8447 msgstr "Gundua wanyamapori kutoka duniani kote." 8448 8449 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8450 msgctxt "board1|" 8451 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8452 msgstr "Bonyeza mahali ambapo mnyama uliyepewa anaishi." 8453 8454 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8455 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8456 msgctxt "board2|" 8457 msgid "Chameleon" 8458 msgstr "Kinyonga" 8459 8460 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8461 msgctxt "board2|" 8462 msgid "" 8463 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8464 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8465 msgstr "" 8466 "Kinyonga anaishi Afrika na Madagaska na anajulikana sana kwa uwezo wake wa " 8467 "kubadilisha rangi ya ngozi yake katika sekunde chache." 8468 8469 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8470 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8471 msgctxt "board2|" 8472 msgid "Polar bear" 8473 msgstr "Dubu wa nchi za baridi" 8474 8475 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8476 msgctxt "board2|" 8477 msgid "" 8478 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 8479 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8480 msgstr "" 8481 "Dubu wa nchi za baridi ni mojawapo ya wanyama wanaokula wanyama wengi zaidi " 8482 "duniani. Ana uzito hadi tani moja na anaweza kuwa na urefu wa meta 3!" 8483 8484 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8485 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8486 msgctxt "board2|" 8487 msgid "Kangaroo" 8488 msgstr "Kangaruu" 8489 8490 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8491 msgctxt "board2|" 8492 msgid "" 8493 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8494 "used to cradle baby kangaroos." 8495 msgstr "" 8496 "Kangaruu anaishi Australia na anajulikana sana kwa kifuko kilicho tumboni " 8497 "mwake kinachotumiwa kulelea watoto wake." 8498 8499 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8500 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8501 msgctxt "board2|" 8502 msgid "Scarlet macaw" 8503 msgstr "Kasuku mwekundu" 8504 8505 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8506 msgctxt "board2|" 8507 msgid "" 8508 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8509 "parrot, able to learn up to 100 words!" 8510 msgstr "" 8511 "Kasuku mwekundu anaishi Marekani ya Kusini na ni kasuku mkubwa na mwenye " 8512 "rangi angavu, anayeweza kujifunza hadi maneno 100!" 8513 8514 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8515 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8516 msgctxt "board2|" 8517 msgid "Moose" 8518 msgstr "Kongoni" 8519 8520 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8521 msgctxt "board2|" 8522 msgid "" 8523 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8524 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8525 "to reach branches up to 4 meters!" 8526 msgstr "" 8527 "Kwa kuwa paa mkubwa zaidi ya kulungu wote, kongoni hula hadi kilo 25 kwa " 8528 "siku. Hata hivyo, si rahisi, hivyo wakati mwingine kongoni inabidi kusimama " 8529 "kwa miguu yake ya nyuma ili kufikia matawi hadi meta 4!" 8530 8531 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8532 msgctxt "board2|" 8533 msgid "Explore wild animals from around the world." 8534 msgstr "Chunguza wanyamapori wa duniani kote." 8535 8536 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8537 msgctxt "board2|" 8538 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8539 msgstr "Bonyeza mahali ambapo mnyama uliyepewa anaishi." 8540 8541 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8542 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8543 msgctxt "board3|" 8544 msgid "Crocodile" 8545 msgstr "Mamba" 8546 8547 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8548 msgctxt "board3|" 8549 msgid "" 8550 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8551 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8552 msgstr "" 8553 "Mamba ni mtambaazi mkubwa wa amfibia. Anaishi zaidi katika mito mikubwa ya " 8554 "kitropiki, ambapo ni mwindaji anayevizia." 8555 8556 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8557 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8558 msgctxt "board3|" 8559 msgid "Komodo dragon" 8560 msgstr "Dragoni wa Komodo" 8561 8562 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8563 msgctxt "board3|" 8564 msgid "" 8565 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8566 "the Indonesian islands." 8567 msgstr "" 8568 "Dragoni wa Komodo ndiye mjusi mkubwa zaidi aliye hai (hadi meta 3). Anaishi " 8569 "katika visiwa vya Indonesia." 8570 8571 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8572 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8573 msgctxt "board3|" 8574 msgid "Koala" 8575 msgstr "Koala" 8576 8577 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8578 msgctxt "board3|" 8579 msgid "" 8580 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8581 "eastern Australia." 8582 msgstr "" 8583 "Koala ni wanyama wanaokula majani wanaoishi katika misitu ya mikaratusi " 8584 "mashariki mwa Australia." 8585 8586 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8587 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8588 msgctxt "board3|" 8589 msgid "Ring-tailed lemur" 8590 msgstr "Komba menye mkia wa pete" 8591 8592 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8593 msgctxt "board3|" 8594 msgid "" 8595 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8596 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8597 msgstr "" 8598 "Komba mwenye mkia-mviringo ni nyani anayeishi katika maeneo makavu ya kusini-" 8599 "magharibi mwa Madagaska. Mkia wake wenye milia hurahisisha kumtambua." 8600 8601 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8602 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8603 msgctxt "board3|" 8604 msgid "Panda" 8605 msgstr "Panda" 8606 8607 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8608 msgctxt "board3|" 8609 msgid "" 8610 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8611 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8612 msgstr "" 8613 "Panda ni dubu mwenye manyoya meusi na meupe anayeishi katika safu chache za " 8614 "milima katikati mwa China. Panda mara nyingi hula mianzi." 8615 8616 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8617 msgctxt "board3|" 8618 msgid "Explore wild animals from around the world." 8619 msgstr "Chunguza wanyamapori wa duniani kote." 8620 8621 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8622 msgctxt "board3|" 8623 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8624 msgstr "Bonyeza mahali ambapo mnyama uliyepewa anaishi." 8625 8626 #. Activity title 8627 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8628 msgctxt "ActivityInfo|" 8629 msgid "Explore world music" 8630 msgstr "Chunguza muziki wa duniiani" 8631 8632 #. Help title 8633 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8634 msgctxt "ActivityInfo|" 8635 msgid "Learn about the music of the world." 8636 msgstr "Jifunze kuhusu muziki wa duniani." 8637 8638 #. Help goal 8639 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8640 msgctxt "ActivityInfo|" 8641 msgid "" 8642 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8643 msgstr "Kuza ufahamu bora wa aina mbalimbali za muziki zilizomo duniani." 8644 8645 #. Help manual 8646 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 8647 msgctxt "ActivityInfo|" 8648 msgid "There are three levels in this activity." 8649 msgstr "Kuna ngazi tatu katika shughuli hii." 8650 8651 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8652 msgctxt "ActivityInfo|" 8653 msgid "" 8654 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8655 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8656 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8657 msgstr "" 8658 "Katika ngazi ya kwanza, furahia kuchunguza muziki wa duniani kote. Bofya " 8659 "kwenye kila kisanduku ili kujifunza kuhusu muziki kutoka eneo hilo, na " 8660 "usikilize sampuli fupi. Jifunze vizuri, kwa sababu utajaribiwa katika ngazi " 8661 "ya 2 na 3." 8662 8663 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8664 msgctxt "ActivityInfo|" 8665 msgid "" 8666 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8667 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8668 "like to hear the music again." 8669 msgstr "" 8670 "Katika ngazi ya pili utasikia sampuli ya muziki, na lazima uchague eneo " 8671 "ambalo linalingana na muziki huu. Bofya kwenye kitufe cha kucheza ikiwa " 8672 "ungependa kusikia muziki tena." 8673 8674 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8675 msgctxt "ActivityInfo|" 8676 msgid "" 8677 "In the third level, you must select the location that matches the text " 8678 "description on the screen." 8679 msgstr "" 8680 "Katika ngazi ya tatu, lazima uchague eneo linalolingana na maelezo ya " 8681 "maandishi kwenye skrini." 8682 8683 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8684 msgctxt "ActivityInfo|" 8685 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8686 msgstr "Picha kutoka https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8687 8688 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8689 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8690 msgctxt "board1|" 8691 msgid "Australia" 8692 msgstr "Australia" 8693 8694 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8695 msgctxt "board1|" 8696 msgid "" 8697 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8698 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8699 "five meters long!" 8700 msgstr "" 8701 "Waaborigina walikuwa watu wa kwanza kuishi Australia. Wanaimba na kucheza " 8702 "ala, kama didgeridoo. Imetengenezwa kwa kipande cha mti na inaweza kuwa na " 8703 "urefu wa meta tano!" 8704 8705 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8706 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8707 msgctxt "board1|" 8708 msgid "Africa" 8709 msgstr "Afrika" 8710 8711 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8712 msgctxt "board1|" 8713 msgid "" 8714 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8715 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8716 msgstr "" 8717 "Muziki ni sehemu ya maisha ya kila siku barani Afrika. Muziki wa Kiafrika " 8718 "una aina nyingi za ngoma, na wanaamini kuwa ni ala takatifu na ya " 8719 "kimazingaombwe." 8720 8721 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8722 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8723 msgctxt "board1|" 8724 msgid "Middle East" 8725 msgstr "Mashariki ya Kati" 8726 8727 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8728 msgctxt "board1|" 8729 msgid "" 8730 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8731 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8732 "thousands of years ago and still in use today." 8733 msgstr "" 8734 "Muziki ni sehemu muhimu sana ya utamaduni wa mashariki ya kati. Nyimbo " 8735 "mahususi huchezwa ili kuwaita waumini kwenye maombi. Lute ni ala " 8736 "iliyovumbuliwa maelfu ya miaka iliyopita na bado inatumika hadi leo." 8737 8738 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8739 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8740 msgctxt "board1|" 8741 msgid "Japan" 8742 msgstr "Ujapani" 8743 8744 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8745 msgctxt "board1|" 8746 msgid "" 8747 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8748 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8749 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8750 msgstr "" 8751 "Upigaji ngoma wa Taiko unatoka Japan. Aina hii ya upigaji ngoma hapo awali " 8752 "ulitumiwa kuwatisha maadui vitani. Ni sauti kubwa, na maonesho yanasisimua " 8753 "sana huku umati ukishangilia na wachezaji wakipiga kelele!" 8754 8755 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8756 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8757 msgctxt "board1|" 8758 msgid "Scotland and Ireland" 8759 msgstr "Scotland na Ireland" 8760 8761 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 8762 msgctxt "board1|" 8763 msgid "" 8764 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 8765 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 8766 "flutes, harps, and accordions." 8767 msgstr "" 8768 "Muziki wa watu wa ukanda huu unaitwa muziki wa celtic. Mara nyingi " 8769 "hujumuisha shairi la hadithi au hadithi. Ala za kawaida ni pamoja na " 8770 "filimbi, fidla, filimbi, vinubi na kodiani." 8771 8772 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 8773 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 8774 msgctxt "board1|" 8775 msgid "Italy" 8776 msgstr "Italia" 8777 8778 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 8779 msgctxt "board1|" 8780 msgid "" 8781 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 8782 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 8783 "special techniques to sing operas." 8784 msgstr "" 8785 "Italia ni maarufu kwa Opera yake. Opera ni ukumbi wa michezo wa kuigiza " 8786 "ambapo waigizaji husimulia hadithi kwa kuigiza na kuimba. Waimbaji wa opera, " 8787 "wanaume na wanawake, hujifunza mbinu maalumu za kuimba opera." 8788 8789 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 8790 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 8791 msgctxt "board1|" 8792 msgid "European Classical Music" 8793 msgstr "Muziki Mkuu wa Ulaya" 8794 8795 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 8796 msgctxt "board1|" 8797 msgid "" 8798 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 8799 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 8800 msgstr "" 8801 "Ulaya ni nyumba ya muziki mkuu. Watunzi maarufu kama Bach, Beethoven, na " 8802 "Mozart walibadilisha kabisa historia ya muziki." 8803 8804 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 8805 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 8806 msgctxt "board1|" 8807 msgid "Mexico" 8808 msgstr "Meksiko" 8809 8810 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 8811 msgctxt "board1|" 8812 msgid "" 8813 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 8814 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 8815 "parties." 8816 msgstr "" 8817 "Mariachi ni aina maarufu ya muziki wa Meksiko. Unajumuisha gitaa, tarumbeta, " 8818 "na violini. Bendi hizi hucheza katika matukio mengi, pamoja na harusi na " 8819 "karamu." 8820 8821 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 8822 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 8823 msgctxt "board1|" 8824 msgid "United States of America" 8825 msgstr "Marekani" 8826 8827 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 8828 msgctxt "board1|" 8829 msgid "" 8830 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 8831 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 8832 msgstr "" 8833 "Marekani pia ina aina mbalimbali za muziki, lakini labda inajulikana zaidi " 8834 "kwa muziki wa rock n' roll. Muziki huu una waimbaji wa sauti, gitaa, na " 8835 "ngoma." 8836 8837 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 8838 msgctxt "board1|" 8839 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 8840 msgstr "Chunguza muziki wa duniani. Bofya kwenye visanduku." 8841 8842 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 8843 msgctxt "board1|" 8844 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 8845 msgstr "Bofya kwenye eneo linalolingana na muziki unaosikia." 8846 8847 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 8848 msgctxt "board1|" 8849 msgid "Click on the location that matches the text." 8850 msgstr "Bofya kwenye eneo linalolingana na maandishi." 8851 8852 #. Activity title 8853 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 8854 msgctxt "ActivityInfo|" 8855 msgid "Family" 8856 msgstr "Familia" 8857 8858 #. Help title 8859 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 8860 msgctxt "ActivityInfo|" 8861 msgid "Select the name you should call this family member." 8862 msgstr "Chagua jina unalopaswa kumwita mwanafamilia huyu." 8863 8864 #. Help goal 8865 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 8866 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 8867 msgctxt "ActivityInfo|" 8868 msgid "" 8869 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 8870 "most Western societies." 8871 msgstr "" 8872 "Jifunze uhusiano katika familia, kulingana na mfumo wa ukoo unaotumika " 8873 "katika jamii nyingi za Magharibi." 8874 8875 #. Help prerequisite 8876 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 8877 msgctxt "ActivityInfo|" 8878 msgid "Reading skills." 8879 msgstr "Ujuzi wa kusoma." 8880 8881 #. Help manual 8882 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 8883 msgctxt "ActivityInfo|" 8884 msgid "" 8885 "A family tree is shown.\n" 8886 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8887 "marked with a ring on the link.\n" 8888 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 8889 "person in the orange circle.\n" 8890 msgstr "" 8891 "Mti wa familia unaoneshwa.\n" 8892 "Maduara yameunganishwa na mistari kuashiria uhusiano. Wanandoa walioolewa " 8893 "wana alama ya pete kwenye kiungo.\n" 8894 "Wewe ndiye mtu aliye kwenye duara jeupe. Chagua jina unalopaswa kumwita mtu " 8895 "katika duara la chungwa.\n" 8896 8897 #: activities/family/Family.qml:227 8898 msgctxt "Family|" 8899 msgid "Me" 8900 msgstr "Mimi" 8901 8902 #: activities/family/Family.qml:250 8903 msgctxt "Family|" 8904 msgid "?" 8905 msgstr "?" 8906 8907 #: activities/family/Family.qml:364 8908 #, qt-format 8909 msgctxt "Family|" 8910 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 8911 msgstr "Chagua mojawapo ya jozi zinazolingana na: %1" 8912 8913 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 8914 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8915 msgctxt "FamilyDataset|" 8916 msgid "Father" 8917 msgstr "Baba" 8918 8919 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8920 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 8921 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8922 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8923 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8924 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8925 msgctxt "FamilyDataset|" 8926 msgid "Grandfather" 8927 msgstr "Babu" 8928 8929 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8930 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 8931 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8932 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8933 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8934 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8935 msgctxt "FamilyDataset|" 8936 msgid "Uncle" 8937 msgstr "Mjomba" 8938 8939 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 8940 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8941 msgctxt "FamilyDataset|" 8942 msgid "Mother" 8943 msgstr "Mama" 8944 8945 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8946 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8947 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 8948 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8949 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8950 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8951 msgctxt "FamilyDataset|" 8952 msgid "Grandmother" 8953 msgstr "Bibi" 8954 8955 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8956 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8957 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8958 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 8959 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8960 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8961 msgctxt "FamilyDataset|" 8962 msgid "Aunt" 8963 msgstr "Shangazi" 8964 8965 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 8966 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8967 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8968 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8969 msgctxt "FamilyDataset|" 8970 msgid "Brother" 8971 msgstr "Kaka" 8972 8973 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8974 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8975 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 8976 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8977 msgctxt "FamilyDataset|" 8978 msgid "Cousin" 8979 msgstr "Binamu" 8980 8981 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8982 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 8983 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8984 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8985 msgctxt "FamilyDataset|" 8986 msgid "Sister" 8987 msgstr "Dada" 8988 8989 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8990 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8991 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 8992 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8993 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8994 msgctxt "FamilyDataset|" 8995 msgid "Granddaughter" 8996 msgstr "Mjukuu wa kike" 8997 8998 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8999 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9000 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9001 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 9002 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9003 msgctxt "FamilyDataset|" 9004 msgid "Grandson" 9005 msgstr "Mjukuu wa kiume" 9006 9007 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9008 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 9009 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9010 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9011 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9012 msgctxt "FamilyDataset|" 9013 msgid "Nephew" 9014 msgstr "Mpwa wa kiume" 9015 9016 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9017 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9018 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9019 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 9020 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9021 msgctxt "FamilyDataset|" 9022 msgid "Niece" 9023 msgstr "Mpwa wa kike" 9024 9025 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 9026 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9027 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9028 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9029 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9030 msgctxt "FamilyDataset|" 9031 msgid "Father-in-law" 9032 msgstr "Baba mkwe" 9033 9034 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9035 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 9036 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9037 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9038 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9039 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9040 msgctxt "FamilyDataset|" 9041 msgid "Mother-in-law" 9042 msgstr "Mama mkwe" 9043 9044 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9045 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9046 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9047 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 9048 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9049 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9050 msgctxt "FamilyDataset|" 9051 msgid "Sister-in-law" 9052 msgstr "Shemeji/Wifi" 9053 9054 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9055 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9056 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 9057 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9058 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9059 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9060 msgctxt "FamilyDataset|" 9061 msgid "Brother-in-law" 9062 msgstr "Shemeji" 9063 9064 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9065 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9066 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9067 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9068 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9069 msgctxt "FamilyDataset|" 9070 msgid "Daughter-in-law" 9071 msgstr "Mkamwana" 9072 9073 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 9074 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9075 msgctxt "FamilyDataset|" 9076 msgid "Son-in-law" 9077 msgstr "Mkwe" 9078 9079 #. Activity title 9080 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 9081 msgctxt "ActivityInfo|" 9082 msgid "Point the relatives" 9083 msgstr "Onesha ndugu." 9084 9085 #. Help title 9086 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 9087 msgctxt "ActivityInfo|" 9088 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 9089 msgstr "Bofya kwenye jozi inayolingana na uhusiano uliopewa." 9090 9091 #. Help prerequisite 9092 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 9093 msgctxt "ActivityInfo|" 9094 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 9095 msgstr "Kusoma, kusogea na kubofya na kipanya." 9096 9097 #. Help manual 9098 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 9099 msgctxt "ActivityInfo|" 9100 msgid "" 9101 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 9102 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 9103 "marked with a ring on the link.\n" 9104 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 9105 msgstr "" 9106 "Mti wa familia unaoneshwa, pamoja na maagizo fulani.\n" 9107 "Maduara yameunganishwa na mistari kuashiria uhusiano. Wanandoa walioolewa " 9108 "wana alama ya pete kwenye kiungo.\n" 9109 "Bofya kwenye jozi ya wanafamilia ambayo inalingana na uhusiano uliotolewa." 9110 9111 #. Activity title 9112 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 9113 msgctxt "ActivityInfo|" 9114 msgid "The fifteen game" 9115 msgstr "Mchezo wa kumi na tano" 9116 9117 #. Help title 9118 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 9119 msgctxt "ActivityInfo|" 9120 msgid "Move each item to recreate the image." 9121 msgstr "Sogeza kila kipengele ili kuunda upya picha." 9122 9123 #. Help goal 9124 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 9125 msgctxt "ActivityInfo|" 9126 msgid "Arrange the pieces in the right order." 9127 msgstr "Panga vipande kwa mpangilio sahihi." 9128 9129 #. Help manual 9130 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 9131 msgctxt "ActivityInfo|" 9132 msgid "" 9133 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 9134 "empty space." 9135 msgstr "" 9136 "Bofya au vuta kwenye kipande chochote karibu na nafasi tupu, na kitasogea " 9137 "hadi kwenye nafasi tupu." 9138 9139 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 9140 msgctxt "ActivityInfo|" 9141 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 9142 msgstr "Mishale: sogeza kipande kwenye nafasi tupu." 9143 9144 #. Activity title 9145 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 9146 msgctxt "ActivityInfo|" 9147 msgid "Find the day" 9148 msgstr "Tafuta siku" 9149 9150 #. Help title 9151 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 9152 msgctxt "ActivityInfo|" 9153 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 9154 msgstr "Tafuta tarehe sahihi na uchague kwenye kalenda." 9155 9156 #. Help goal 9157 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 9158 msgctxt "ActivityInfo|" 9159 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 9160 msgstr "Jifunze jinsi ya kuhesabu siku na kupata tarehe kwenye kalenda." 9161 9162 #. Help prerequisite 9163 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 9164 msgctxt "ActivityInfo|" 9165 msgid "Basics of calendar." 9166 msgstr "Misingi ya kalenda." 9167 9168 #. Help manual 9169 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 9170 msgctxt "ActivityInfo|" 9171 msgid "" 9172 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 9173 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 9174 "clicking on the OK button." 9175 msgstr "" 9176 "Soma maagizo na ufanye hesabu iliyoombwa kupata tarehe. Kisha chagua tarehe " 9177 "hii kwenye kalenda, na uthibitishe jibu lako kwa kubofya kitufe cha SAWA." 9178 9179 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 9180 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9181 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 9182 msgstr "Tafuta tarehe ya siku ya 13 baada ya Mei 3." 9183 9184 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 9185 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9186 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 9187 msgstr "Tafuta tarehe ya siku ya 7 baada ya Oktoba 1." 9188 9189 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 9190 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9191 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 9192 msgstr "Tafuta tarehe ya siku ya 31 baada ya Julai 12." 9193 9194 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 9195 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9196 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 9197 msgstr "Tafuta tarehe ya juma la pili baada ya Novemba 27." 9198 9199 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 9200 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9201 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 9202 msgstr "Tafuta tarehe ya siku ya 19 kabla ya Septemba 1." 9203 9204 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 9205 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9206 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 9207 msgstr "Tafuta tarehe ya siku ya 5 kabla ya Desemba 8." 9208 9209 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 9210 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9211 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 9212 msgstr "Tafuta tarehe za siku za juma la 3 baada ya Desemba 5." 9213 9214 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 9215 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9216 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 9217 msgstr "Tafuta tarehe za siku za juma la 12 kabla ya Novemba 12." 9218 9219 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 9220 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9221 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 9222 msgstr "Tafuta tarehe za juma la 32 baada ya Januari 5." 9223 9224 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 9225 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9226 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 9227 msgstr "Tafuta tarehe za siku za juma la 5 baada ya Februari 23." 9228 9229 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 9230 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9231 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 9232 msgstr "Tafuta tarehe za siku za juma la 17 kabla ya Agosti 16." 9233 9234 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 9235 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9236 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 9237 msgstr "Tafuta tarehe ya majuma 2 na siku 3 baada ya Januari 12." 9238 9239 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 9240 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9241 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 9242 msgstr "Tafuta tarehe ya majuma 3 na siku 2 baada ya Machi 22." 9243 9244 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 9245 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9246 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 9247 msgstr "Tafuta tarehe ya majuma 5 na siku 6 baada ya Oktoba 5." 9248 9249 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 9250 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9251 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 9252 msgstr "Tafuta tarehe ya juma 1 na siku 1 kabla ya Agosti 8." 9253 9254 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 9255 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9256 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 9257 msgstr "Tafuta tarehe ya majuma 2 na siku 5 kabla ya Julai 2." 9258 9259 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 9260 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9261 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 9262 msgstr "Tafuta tarehe ya majuma 5 miezi 5 na siku 2 baada ya Julai 3." 9263 9264 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 9265 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9266 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 9267 msgstr "Tafuta tarehe ya juma, miezi 2 na siku 4 baada ya Oktoba 8." 9268 9269 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 9270 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9271 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 9272 msgstr "Tafuta tarehe ya juma, mwezi 1 na siku 3 kabla ya Desemba 28." 9273 9274 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 9275 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9276 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 9277 msgstr "Tafuta tarehe ya juma, miezi 8 na siku 7 baada ya Februari 28." 9278 9279 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 9280 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9281 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 9282 msgstr "Tafuta tarehe ya juma, miezi 3 na siku 3 kabla ya Septemba 15." 9283 9284 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 9285 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9286 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 9287 msgstr "Tafuta tarehe ya miezi 2, juma 1 na siku 5 baada ya Januari 12." 9288 9289 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 9290 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9291 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 9292 msgstr "Tafuta tarehe ya miezi 3, majuma 2 na siku 1 baada ya Agosti 23." 9293 9294 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 9295 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9296 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 9297 msgstr "Tafuta tarehe ya miezi 5, majuma 3 na siku 2 baada ya Machi 20." 9298 9299 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 9300 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9301 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 9302 msgstr "Tafuta tarehe ya mwezi 1, juma 1 na siku 1 kabla ya Septemba 10." 9303 9304 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 9305 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9306 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 9307 msgstr "Tafuta tarehe ya miezi 2, juma 1 na siku 8 kabla ya Aprili 7." 9308 9309 #. Activity title 9310 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 9311 msgctxt "ActivityInfo|" 9312 msgid "Control the hose-pipe" 9313 msgstr "Kudhibiti bomba la mpira" 9314 9315 #. Help title 9316 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 9317 msgctxt "ActivityInfo|" 9318 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 9319 msgstr "Mzimamoto anahitaji kuzima moto, lakini mpira wa maji umefungwa." 9320 9321 #. Help goal 9322 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 9323 msgctxt "ActivityInfo|" 9324 msgid "Fine motor coordination." 9325 msgstr "Mazoezi mazuri ya viungo" 9326 9327 #. Help manual 9328 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 9329 msgctxt "ActivityInfo|" 9330 msgid "" 9331 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 9332 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 9333 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 9334 msgstr "" 9335 "Sogeza kipanya au kidole chako juu ya kufuli ambalo linawakilishwa kama " 9336 "sehemu nyekundu kwenye bomba la mpira. Hii itausogeza, kuuleta, sehemu kwa " 9337 "sehemu, mpaka kwenye moto. Kuwa mwangalifu, ukiondoa mpirr, kufuli litarudi " 9338 "nyuma." 9339 9340 #. Activity title 9341 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 9342 msgctxt "ActivityInfo|" 9343 msgid "The football game" 9344 msgstr "Mchezo wa mpira wa miguu" 9345 9346 #. Help title 9347 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 9348 msgctxt "ActivityInfo|" 9349 msgid "Kick the ball into the goal." 9350 msgstr "Piga mpira kuelekea golini" 9351 9352 #. Help goal 9353 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 9354 msgctxt "ActivityInfo|" 9355 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 9356 msgstr "Piga mpira nyuma ya golikipa upande wa kulia." 9357 9358 #. Help manual 9359 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 9360 msgctxt "ActivityInfo|" 9361 msgid "" 9362 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 9363 "kick the ball." 9364 msgstr "" 9365 "Vuta mstari kutoka kwenye mpira ili kuongeza kasi na mwelekeo wake, na " 9366 "uachilie ili kuupiga mpira." 9367 9368 #. Activity title 9369 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 9370 msgctxt "ActivityInfo|" 9371 msgid "Create the fractions" 9372 msgstr " Unda sehemu" 9373 9374 #. Help title 9375 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 9376 msgctxt "ActivityInfo|" 9377 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 9378 msgstr "Mgawanyiko wa umbo katika sehemu sawa huoneshwa kwenye skrini." 9379 9380 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 9381 msgctxt "ActivityInfo|" 9382 msgid "" 9383 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 9384 msgstr "Chagua idadi inayofaa ya sehemu kama ilivyoelezewa katika maagizo." 9385 9386 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 9387 msgctxt "fractions_create|" 9388 msgid "Find the represented fraction." 9389 msgstr "Tafuta sehemu iliyowakilishwa." 9390 9391 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 9392 msgctxt "Data|" 9393 msgid "Simplified fractions with a pie." 9394 msgstr "Vipande vilivyorahisishwa na pai." 9395 9396 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 9397 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 9398 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 9399 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 9400 msgctxt "Data|" 9401 msgid "Select one half of the pie." 9402 msgstr "Chagua nusu ya pai." 9403 9404 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 9405 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 9406 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 9407 msgctxt "Data|" 9408 msgid "Select one-third of the pie." 9409 msgstr "Chagua theluthi moja ya pai." 9410 9411 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 9412 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 9413 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 9414 msgctxt "Data|" 9415 msgid "Select two-thirds of the pie." 9416 msgstr "Chagua theluthi mbili ya pai." 9417 9418 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 9419 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 9420 msgctxt "Data|" 9421 msgid "Select one-quarter of the pie." 9422 msgstr "Chagua robo moja ya pai." 9423 9424 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 9425 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 9426 msgctxt "Data|" 9427 msgid "Select two-fifths of the pie." 9428 msgstr "Chagua mbili ya tano ya pai." 9429 9430 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 9431 msgctxt "Data|" 9432 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 9433 msgstr "Chagua pai moja na robo." 9434 9435 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 9436 msgctxt "Data|" 9437 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 9438 msgstr "Chagua pai moja na mbili ya tano." 9439 9440 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 9441 msgctxt "Data|" 9442 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 9443 msgstr "Chagua pai moja na theluthi moja." 9444 9445 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 9446 msgctxt "Data|" 9447 msgid "Select one pie and one half of a pie." 9448 msgstr "Chagua pai moja na nusu." 9449 9450 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 9451 msgctxt "Data|" 9452 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 9453 msgstr "Chagua pai moja na robo tatu." 9454 9455 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 9456 msgctxt "Data|" 9457 msgid "Specific questions with a square." 9458 msgstr "Maswali mahususi yenye mraba." 9459 9460 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 9461 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 9462 msgctxt "Data|" 9463 msgid "" 9464 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 9465 msgstr "Chagua sehemu nyingi uwezavyo bila kuchukua zaidi ya nusu ya mraba." 9466 9467 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 9468 msgctxt "Data|" 9469 msgid "Simplified fractions with a square." 9470 msgstr "Sehemu zilizorahisishwa na mraba." 9471 9472 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 9473 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 9474 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 9475 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 9476 msgctxt "Data|" 9477 msgid "Select one half of the square." 9478 msgstr "Chagua nusu ya mraba." 9479 9480 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 9481 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 9482 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 9483 msgctxt "Data|" 9484 msgid "Select one-third of the square." 9485 msgstr "Chagua theluthi moja ya mraba." 9486 9487 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 9488 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 9489 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 9490 msgctxt "Data|" 9491 msgid "Select two-thirds of the square." 9492 msgstr "Chagua theluthi mbili za mraba." 9493 9494 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 9495 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 9496 msgctxt "Data|" 9497 msgid "Select one-quarter of the square." 9498 msgstr "Chagua robo moja ya mraba." 9499 9500 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 9501 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 9502 msgctxt "Data|" 9503 msgid "Select two-fifths of the square." 9504 msgstr "Chagua mbili kwa tano ya mraba." 9505 9506 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 9507 msgctxt "Data|" 9508 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 9509 msgstr "Chagua mraba mmoja na robo." 9510 9511 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 9512 msgctxt "Data|" 9513 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 9514 msgstr "Chagua mraba mmoja na mbili ya tano ya mraba." 9515 9516 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 9517 msgctxt "Data|" 9518 msgid "Select one square and one-third of a square." 9519 msgstr "Chagua mraba mmoja na theluthi moja." 9520 9521 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 9522 msgctxt "Data|" 9523 msgid "Select one square and one half of a square." 9524 msgstr "Chagua mraba mmoja na nusu." 9525 9526 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 9527 msgctxt "Data|" 9528 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 9529 msgstr "Chagua mraba mmoja na robo tatu." 9530 9531 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 9532 msgctxt "Data|" 9533 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 9534 msgstr "Sehemu zisizorahisishwa za pai." 9535 9536 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 9537 msgctxt "Data|" 9538 msgid "Select three-fifths of the pie." 9539 msgstr "Chagua tatu ya tano ya pai." 9540 9541 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 9542 msgctxt "Data|" 9543 msgid "Non-simplified fractions with a square." 9544 msgstr "Sehemu zisizorahisishwa zenye mraba." 9545 9546 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 9547 msgctxt "Data|" 9548 msgid "Select three-fifths of the square." 9549 msgstr "Chagua tatu ya tano ya mraba." 9550 9551 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 9552 msgctxt "Data|" 9553 msgid "Decimal numbers with a pie." 9554 msgstr "Namba za desimali na pai." 9555 9556 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 9557 msgctxt "Data|" 9558 msgid "Select 0.5 pie." 9559 msgstr "Chagua 0.5 ya pai." 9560 9561 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 9562 msgctxt "Data|" 9563 msgid "Select 0.25 pie." 9564 msgstr "Chagua 0.25 ya pai." 9565 9566 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 9567 msgctxt "Data|" 9568 msgid "Select 0.4 pie." 9569 msgstr "Chagua 0.4 ya pai." 9570 9571 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 9572 msgctxt "Data|" 9573 msgid "Select 0.75 pie." 9574 msgstr "Chagua 0.75 ya pai." 9575 9576 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 9577 msgctxt "Data|" 9578 msgid "Select 0.8 pie." 9579 msgstr "Chagua 0.8 ya pai." 9580 9581 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 9582 msgctxt "Data|" 9583 msgid "Select 1.25 pies." 9584 msgstr "Chagua 1.25 ya pai." 9585 9586 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 9587 msgctxt "Data|" 9588 msgid "Select 1.4 pies." 9589 msgstr "Chagua 1.4 ya pai." 9590 9591 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 9592 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 9593 msgctxt "Data|" 9594 msgid "Select 1.5 pies." 9595 msgstr "Chagua 1.5 ya pai." 9596 9597 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 9598 msgctxt "Data|" 9599 msgid "Select 1.75 pies." 9600 msgstr "Chagua 1.75 ya pai." 9601 9602 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 9603 msgctxt "Data|" 9604 msgid "Decimal numbers with a square." 9605 msgstr "Namba za desimali zilizo na mraba." 9606 9607 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 9608 msgctxt "Data|" 9609 msgid "Select 0.5 square." 9610 msgstr "Chagua 0.5 ya mraba." 9611 9612 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 9613 msgctxt "Data|" 9614 msgid "Select 0.25 square." 9615 msgstr "Chagua 0.25 ya mraba." 9616 9617 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 9618 msgctxt "Data|" 9619 msgid "Select 0.4 square." 9620 msgstr "Chagua 0.4 ya mraba." 9621 9622 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 9623 msgctxt "Data|" 9624 msgid "Select 0.75 square." 9625 msgstr "Chagua 0.75 ya mraba." 9626 9627 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 9628 msgctxt "Data|" 9629 msgid "Select 0.8 square." 9630 msgstr "Chagua 0.8 ya mraba." 9631 9632 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 9633 msgctxt "Data|" 9634 msgid "Select 1.25 squares." 9635 msgstr "Chagua mraba 1.25." 9636 9637 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 9638 msgctxt "Data|" 9639 msgid "Select 1.4 squares." 9640 msgstr "Chagua mraba 1.4." 9641 9642 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 9643 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 9644 msgctxt "Data|" 9645 msgid "Select 1.5 squares." 9646 msgstr "Chagua mraba 1.5." 9647 9648 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 9649 msgctxt "Data|" 9650 msgid "Select 1.75 squares." 9651 msgstr "Chagua mraba 1.75." 9652 9653 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 9654 msgctxt "Data|" 9655 msgid "Percentages with a pie." 9656 msgstr "Asilimia na pai." 9657 9658 #. Select %1 percent of the pie. 9659 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 9660 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 9661 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 9662 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 9663 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 9664 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 9665 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 9666 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 9667 #, qt-format 9668 msgctxt "Data|" 9669 msgid "Select %1% of the pie." 9670 msgstr "Chagua %1% ya pai." 9671 9672 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 9673 msgctxt "Data|" 9674 msgid "Percentages with a square." 9675 msgstr "Asilimia na mraba." 9676 9677 #. Select %1 percent of the square. 9678 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 9679 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 9680 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 9681 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 9682 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 9683 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 9684 #, qt-format 9685 msgctxt "Data|" 9686 msgid "Select %1% of the square." 9687 msgstr "Chagua %1% ya mraba." 9688 9689 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 9690 msgctxt "Data|" 9691 msgid "Specific questions with a pie." 9692 msgstr "Maswali maalumu na pai." 9693 9694 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 9695 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 9696 msgctxt "Data|" 9697 msgid "" 9698 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 9699 msgstr "Chagua sehemu nyingi uwezavyo bila kuchukua zaidi ya nusu ya pai." 9700 9701 #. Activity title 9702 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 9703 msgctxt "ActivityInfo|" 9704 msgid "Find the fractions" 9705 msgstr "Tafuta sehemu" 9706 9707 #. Help title 9708 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 9709 msgctxt "ActivityInfo|" 9710 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 9711 msgstr "Tafuta namba sahihi na asili ya sehemu iliyowakilishwa." 9712 9713 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 9714 msgctxt "Data|" 9715 msgid "Find numerator (with a pie)." 9716 msgstr "Tafuta namba (na pai)." 9717 9718 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 9719 msgctxt "Data|" 9720 msgid "Find numerator (with a square)." 9721 msgstr "Tafuta nambari (iliyo na mraba)." 9722 9723 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 9724 msgctxt "Data|" 9725 msgid "Find denominator (with a pie)." 9726 msgstr "Tafuta asili (na pai)." 9727 9728 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 9729 msgctxt "Data|" 9730 msgid "Find denominator (with a square)." 9731 msgstr "Tafuta asili (na mraba)." 9732 9733 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 9734 msgctxt "Data|" 9735 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 9736 msgstr "Tafuta namba na asili (pamoja na pai)." 9737 9738 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 9739 msgctxt "Data|" 9740 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 9741 msgstr "Tafuta namba na asili (iliyo na mraba)." 9742 9743 #. Activity title 9744 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 9745 msgctxt "ActivityInfo|" 9746 msgid "Frieze" 9747 msgstr "" 9748 9749 #. Help title 9750 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 9751 #, fuzzy 9752 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9753 #| msgid "Reproduce the given tower." 9754 msgctxt "ActivityInfo|" 9755 msgid "Reproduce and complete the frieze." 9756 msgstr "Tengeneza tena mnara uliopewa." 9757 9758 #. Help goal 9759 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 9760 #, fuzzy 9761 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9762 #| msgid "Learn additions." 9763 msgctxt "ActivityInfo|" 9764 msgid "Learn algorithms." 9765 msgstr "Jifunze nyongeza." 9766 9767 #. Help manual 9768 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 9769 msgctxt "ActivityInfo|" 9770 msgid "" 9771 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 9772 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 9773 msgstr "" 9774 9775 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 9776 #, fuzzy 9777 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9778 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 9779 msgctxt "ActivityInfo|" 9780 msgid "Left and right arrows: select a token" 9781 msgstr "Mishale ya kushoto na ya kulia: chagua kitufe cha allama" 9782 9783 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 9784 #, fuzzy 9785 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9786 #| msgid "Space: select an item" 9787 msgctxt "ActivityInfo|" 9788 msgid "Space: add selected token to the frieze" 9789 msgstr "Nafasi: chagua kipengele" 9790 9791 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 9792 #, fuzzy 9793 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9794 #| msgid "Backspace or Delete: undo" 9795 msgctxt "ActivityInfo|" 9796 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 9797 msgstr "Backspace au Futa: tengua" 9798 9799 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 9800 #, fuzzy 9801 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9802 #| msgid "Enter: validate your answer" 9803 msgctxt "ActivityInfo|" 9804 msgid "Enter: validate the answer" 9805 msgstr "Enter: thibitisha jibu lako" 9806 9807 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 9808 #, fuzzy 9809 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9810 #| msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 9811 msgctxt "ActivityInfo|" 9812 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 9813 msgstr "Nafasi: inabadilisha njia zisizoonekana na zinazoonekana" 9814 9815 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 9816 #, fuzzy 9817 #| msgctxt "ReadyButton|" 9818 #| msgid "I am Ready" 9819 msgctxt "Frieze|" 9820 msgid "I am Ready" 9821 msgstr "Mimi = %1A" 9822 9823 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 9824 msgctxt "Data|" 9825 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9826 msgstr "" 9827 9828 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 9829 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 9830 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 9831 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 9832 msgctxt "Data|" 9833 msgid "Copy this frieze." 9834 msgstr "" 9835 9836 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 9837 msgctxt "Data|" 9838 msgid "" 9839 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9840 "sizes." 9841 msgstr "" 9842 9843 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 9844 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 9845 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 9846 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 9847 msgctxt "Data|" 9848 msgid "Remember and copy this frieze." 9849 msgstr "" 9850 9851 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 9852 msgctxt "Data|" 9853 msgid "" 9854 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9855 "shapes, colors/signs and sizes." 9856 msgstr "" 9857 9858 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 9859 msgctxt "Data|" 9860 msgid "Copy and complete this frieze" 9861 msgstr "" 9862 9863 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 9864 msgctxt "Data|" 9865 msgid "" 9866 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9867 "shapes, colors/signs and sizes." 9868 msgstr "" 9869 9870 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 9871 msgctxt "Data|" 9872 msgid "" 9873 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9874 "shapes, colors/signs and sizes." 9875 msgstr "" 9876 9877 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 9878 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 9879 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 9880 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 9881 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 9882 msgctxt "Data|" 9883 msgid "Copy and complete this frieze." 9884 msgstr "" 9885 9886 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 9887 msgctxt "Data|" 9888 msgid "" 9889 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9890 "shapes, colors/signs and sizes." 9891 msgstr "" 9892 9893 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 9894 msgctxt "Data|" 9895 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9896 msgstr "" 9897 9898 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 9899 msgctxt "Data|" 9900 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9901 msgstr "" 9902 9903 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 9904 msgctxt "Data|" 9905 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 9906 msgstr "" 9907 9908 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 9909 msgctxt "Data|" 9910 msgid "" 9911 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 9912 "signs." 9913 msgstr "" 9914 9915 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 9916 msgctxt "Data|" 9917 msgid "" 9918 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 9919 "same colors/signs." 9920 msgstr "" 9921 9922 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 9923 msgctxt "Data|" 9924 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 9925 msgstr "" 9926 9927 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 9928 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 9929 msgctxt "Data|" 9930 msgid "" 9931 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9932 "sizes." 9933 msgstr "" 9934 9935 #. Activity title 9936 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 9937 msgctxt "ActivityInfo|" 9938 msgid "Locate the region" 9939 msgstr "Tafuta eneo" 9940 9941 #. Help title 9942 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 9943 msgctxt "ActivityInfo|" 9944 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 9945 msgstr "Vuta na Weka mikoa ili kukamilisha ramani za nchi." 9946 9947 #. Help manual 9948 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 9949 msgctxt "ActivityInfo|" 9950 msgid "" 9951 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 9952 "complete the map." 9953 msgstr "" 9954 "Vuta na uangushe maeneo tofauti ya nchi hadi maeneo yao sahihi ili " 9955 "kukamilisha ramani." 9956 9957 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 9958 msgctxt "Data|" 9959 msgid "Countries of America." 9960 msgstr "Nchi za Marekani." 9961 9962 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 9963 msgctxt "Data|" 9964 msgid "Countries of Asia." 9965 msgstr "Nchi za Asia." 9966 9967 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 9968 msgctxt "Data|" 9969 msgid "Countries of Oceania." 9970 msgstr "Nchi za Oceania." 9971 9972 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 9973 msgctxt "Data|" 9974 msgid "Countries of Europe." 9975 msgstr "Nchi za Ulaya." 9976 9977 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 9978 msgctxt "board10_0|" 9979 msgid "United States of America" 9980 msgstr "Marekani" 9981 9982 #. State of America: Washington 9983 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 9984 msgctxt "board10_0|" 9985 msgid "Washington" 9986 msgstr "Washington" 9987 9988 #. State of America: Oregon 9989 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 9990 msgctxt "board10_0|" 9991 msgid "Oregon" 9992 msgstr "Oregon" 9993 9994 #. State of America: Idaho 9995 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 9996 msgctxt "board10_0|" 9997 msgid "Idaho" 9998 msgstr "Idaho" 9999 10000 #. State of America: Montana 10001 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 10002 msgctxt "board10_0|" 10003 msgid "Montana" 10004 msgstr "Montana" 10005 10006 #. State of America: North Dakota 10007 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 10008 msgctxt "board10_0|" 10009 msgid "North Dakota" 10010 msgstr "Dakota Kaskazini" 10011 10012 #. State of America: South Dakota 10013 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 10014 msgctxt "board10_0|" 10015 msgid "South Dakota" 10016 msgstr "Dakota Kusini" 10017 10018 #. State of America: Nebraska 10019 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 10020 msgctxt "board10_0|" 10021 msgid "Nebraska" 10022 msgstr "Nebraska" 10023 10024 #. State of America: Kansas 10025 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 10026 msgctxt "board10_0|" 10027 msgid "Kansas" 10028 msgstr "Kansas" 10029 10030 #. State of America: Colorado 10031 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 10032 msgctxt "board10_0|" 10033 msgid "Colorado" 10034 msgstr "Colorado" 10035 10036 #. State of America: New Mexico 10037 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 10038 msgctxt "board10_0|" 10039 msgid "New Mexico" 10040 msgstr "New Mexico" 10041 10042 #. State of America: Arizona 10043 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 10044 msgctxt "board10_0|" 10045 msgid "Arizona" 10046 msgstr "Arizona" 10047 10048 #. State of America: Alaska 10049 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 10050 msgctxt "board10_0|" 10051 msgid "Alaska" 10052 msgstr "Alaska" 10053 10054 #. State of America: Hawaii 10055 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 10056 msgctxt "board10_0|" 10057 msgid "Hawaii" 10058 msgstr "Hawaii" 10059 10060 #. State of America: Texas 10061 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 10062 msgctxt "board10_0|" 10063 msgid "Texas" 10064 msgstr "Texas" 10065 10066 #. State of America: Oklahoma 10067 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 10068 msgctxt "board10_0|" 10069 msgid "Oklahoma" 10070 msgstr "Oklahoma" 10071 10072 #. State of America: Minnesota 10073 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 10074 msgctxt "board10_0|" 10075 msgid "Minnesota" 10076 msgstr "Minnesota" 10077 10078 #. State of America: Iowa 10079 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 10080 msgctxt "board10_0|" 10081 msgid "Iowa" 10082 msgstr "Iowa" 10083 10084 #. State of America: Missouri 10085 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 10086 msgctxt "board10_0|" 10087 msgid "Missouri" 10088 msgstr "Missouri" 10089 10090 #. State of America: Arkansas 10091 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 10092 msgctxt "board10_0|" 10093 msgid "Arkansas" 10094 msgstr "Arkansas" 10095 10096 #. State of America: Louisiana 10097 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 10098 msgctxt "board10_0|" 10099 msgid "Louisiana" 10100 msgstr "Louisiana" 10101 10102 #. State of America: Mississippi 10103 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 10104 msgctxt "board10_0|" 10105 msgid "Mississippi" 10106 msgstr "Mississippi" 10107 10108 #. State of America: Tennessee 10109 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 10110 msgctxt "board10_0|" 10111 msgid "Tennessee" 10112 msgstr "Tennessee" 10113 10114 #. State of America: Kentucky 10115 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 10116 msgctxt "board10_0|" 10117 msgid "Kentucky" 10118 msgstr "Kentucky" 10119 10120 #. State of America: Indiana 10121 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 10122 msgctxt "board10_0|" 10123 msgid "Indiana" 10124 msgstr "Indiana" 10125 10126 #. State of America: Illinois 10127 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 10128 msgctxt "board10_0|" 10129 msgid "Illinois" 10130 msgstr "Illinois" 10131 10132 #. State of America: Wisconsin 10133 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 10134 msgctxt "board10_0|" 10135 msgid "Wisconsin" 10136 msgstr "Wisconsin" 10137 10138 #. State of America: Michigan 10139 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 10140 msgctxt "board10_0|" 10141 msgid "Michigan" 10142 msgstr "Michigan" 10143 10144 #. State of America: Ohio 10145 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 10146 msgctxt "board10_0|" 10147 msgid "Ohio" 10148 msgstr "Ohio" 10149 10150 #. State of America: West Virginia 10151 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 10152 msgctxt "board10_0|" 10153 msgid "West Virginia" 10154 msgstr "Virginia Magharibi" 10155 10156 #. State of America: Virginia 10157 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 10158 msgctxt "board10_0|" 10159 msgid "Virginia" 10160 msgstr "Virginia" 10161 10162 #. State of America: North Carolina 10163 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 10164 msgctxt "board10_0|" 10165 msgid "North Carolina" 10166 msgstr "Carolina Kaskazini" 10167 10168 #. State of America: South Carolina 10169 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 10170 msgctxt "board10_0|" 10171 msgid "South Carolina" 10172 msgstr "Carolina Kusini" 10173 10174 #. State of America: Georgia 10175 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 10176 msgctxt "board10_0|" 10177 msgid "Georgia" 10178 msgstr "Georgia" 10179 10180 #. State of America: Florida 10181 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 10182 msgctxt "board10_0|" 10183 msgid "Florida" 10184 msgstr "Florida" 10185 10186 #. State of America: Alabama 10187 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 10188 msgctxt "board10_0|" 10189 msgid "Alabama" 10190 msgstr "Alabama" 10191 10192 #. State of America: Maryland 10193 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 10194 msgctxt "board10_0|" 10195 msgid "Maryland" 10196 msgstr "Maryland" 10197 10198 #. State of America: New Jersey 10199 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 10200 msgctxt "board10_0|" 10201 msgid "New Jersey" 10202 msgstr "New Jersey" 10203 10204 #. State of America: Delaware 10205 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 10206 msgctxt "board10_0|" 10207 msgid "Delaware" 10208 msgstr "Delaware" 10209 10210 #. State of America: Pennsylvania 10211 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 10212 msgctxt "board10_0|" 10213 msgid "Pennsylvania" 10214 msgstr "Pennsylvania" 10215 10216 #. State of America: New York 10217 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 10218 msgctxt "board10_0|" 10219 msgid "New York" 10220 msgstr "New York" 10221 10222 #. State of America: Vermont 10223 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 10224 msgctxt "board10_0|" 10225 msgid "Vermont" 10226 msgstr "Vermont" 10227 10228 #. State of America: New Hampshire 10229 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 10230 msgctxt "board10_0|" 10231 msgid "New Hampshire" 10232 msgstr "New Hampshire" 10233 10234 #. State of America: Maine 10235 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 10236 msgctxt "board10_0|" 10237 msgid "Maine" 10238 msgstr "Maine" 10239 10240 #. State of America: California 10241 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 10242 msgctxt "board10_0|" 10243 msgid "California" 10244 msgstr "California" 10245 10246 #. State of America: Nevada 10247 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 10248 msgctxt "board10_0|" 10249 msgid "Nevada" 10250 msgstr "Nevada" 10251 10252 #. State of America: Utah 10253 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 10254 msgctxt "board10_0|" 10255 msgid "Utah" 10256 msgstr "Utah" 10257 10258 #. State of America: Wyoming 10259 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 10260 msgctxt "board10_0|" 10261 msgid "Wyoming" 10262 msgstr "Wyoming" 10263 10264 #. State of America: Massachusetts 10265 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 10266 msgctxt "board10_0|" 10267 msgid "Massachusetts" 10268 msgstr "Massachusetts" 10269 10270 #. State of America: Rhode Island 10271 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 10272 msgctxt "board10_0|" 10273 msgid "Rhode Island" 10274 msgstr "Kisiwa cha Rhode" 10275 10276 #. State of America: Connecticut 10277 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 10278 msgctxt "board10_0|" 10279 msgid "Connecticut" 10280 msgstr "Connecticut" 10281 10282 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 10283 msgctxt "board11_0|" 10284 msgid "Regions of Italy" 10285 msgstr "Mikoa ya Italia" 10286 10287 #. Region of Italy: Liguria 10288 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 10289 msgctxt "board11_0|" 10290 msgid "Liguria" 10291 msgstr "Liguria" 10292 10293 #. Region of Italy: Piedmont 10294 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 10295 msgctxt "board11_0|" 10296 msgid "Piedmont" 10297 msgstr "Piedmont" 10298 10299 #. Region of Italy: Aosta Valley 10300 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 10301 msgctxt "board11_0|" 10302 msgid "Aosta Valley" 10303 msgstr "Aosta Valley" 10304 10305 #. Region of Italy: Lombardy 10306 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 10307 msgctxt "board11_0|" 10308 msgid "Lombardy" 10309 msgstr "Lombardy" 10310 10311 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 10312 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 10313 msgctxt "board11_0|" 10314 msgid "Trentino-South Tyrol" 10315 msgstr "Trentino-South Tyrol" 10316 10317 #. Region of Italy: Veneto 10318 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 10319 msgctxt "board11_0|" 10320 msgid "Veneto" 10321 msgstr "Veneto" 10322 10323 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 10324 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 10325 msgctxt "board11_0|" 10326 msgid "Friuli Venezia Giulia" 10327 msgstr "Friuli Venezia Giulia" 10328 10329 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 10330 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 10331 msgctxt "board11_0|" 10332 msgid "Emilia-Romagna" 10333 msgstr "Emilia-Romagna" 10334 10335 #. Region of Italy: Tuscany 10336 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 10337 msgctxt "board11_0|" 10338 msgid "Tuscany" 10339 msgstr "Tuscany" 10340 10341 #. Region of Italy: Umbria 10342 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 10343 msgctxt "board11_0|" 10344 msgid "Umbria" 10345 msgstr "Umbria" 10346 10347 #. Region of Italy: Marche 10348 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 10349 msgctxt "board11_0|" 10350 msgid "Marche" 10351 msgstr "Marche" 10352 10353 #. Region of Italy: Lazio 10354 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 10355 msgctxt "board11_0|" 10356 msgid "Lazio" 10357 msgstr "Lazio" 10358 10359 #. Region of Italy: Abruzzo 10360 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 10361 msgctxt "board11_0|" 10362 msgid "Abruzzo" 10363 msgstr "Abruzzo" 10364 10365 #. Region of Italy: Molise 10366 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 10367 msgctxt "board11_0|" 10368 msgid "Molise" 10369 msgstr "Molise" 10370 10371 #. Region of Italy: Campania 10372 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 10373 msgctxt "board11_0|" 10374 msgid "Campania" 10375 msgstr "Campania" 10376 10377 #. Region of Italy: Apulia 10378 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 10379 msgctxt "board11_0|" 10380 msgid "Apulia" 10381 msgstr "Apulia" 10382 10383 #. Region of Italy: Basilicata 10384 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 10385 msgctxt "board11_0|" 10386 msgid "Basilicata" 10387 msgstr "Basilicata" 10388 10389 #. Region of Italy: Calabria 10390 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 10391 msgctxt "board11_0|" 10392 msgid "Calabria" 10393 msgstr "Calabria" 10394 10395 #. Region of Italy: Sicily 10396 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 10397 msgctxt "board11_0|" 10398 msgid "Sicily" 10399 msgstr "Sicily" 10400 10401 #. Region of Italy: Sardinia 10402 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 10403 msgctxt "board11_0|" 10404 msgid "Sardinia" 10405 msgstr "Sardinia" 10406 10407 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 10408 msgctxt "board12_0|" 10409 msgid "States and Union Territories of India" 10410 msgstr "Majimbo na Maeneo ya Muungano ya India" 10411 10412 #. State of India: Himachal Pradesh 10413 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 10414 msgctxt "board12_0|" 10415 msgid "Himachal Pradesh" 10416 msgstr "Himachal Pradesh" 10417 10418 #. State of India: Punjab 10419 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 10420 msgctxt "board12_0|" 10421 msgid "Punjab" 10422 msgstr "Punjab" 10423 10424 #. State of India: Uttarakhand 10425 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 10426 msgctxt "board12_0|" 10427 msgid "Uttarakhand" 10428 msgstr "Uttarakhand" 10429 10430 #. State of India: Rajasthan 10431 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 10432 msgctxt "board12_0|" 10433 msgid "Rajasthan" 10434 msgstr "Rajasthan" 10435 10436 #. State of India: Uttar Pradesh 10437 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 10438 msgctxt "board12_0|" 10439 msgid "Uttar Pradesh" 10440 msgstr "Uttar Pradesh" 10441 10442 #. State of India: Bihar 10443 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 10444 msgctxt "board12_0|" 10445 msgid "Bihar" 10446 msgstr "Bihar" 10447 10448 #. State of India: Gujarat 10449 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 10450 msgctxt "board12_0|" 10451 msgid "Gujarat" 10452 msgstr "Gujarat" 10453 10454 #. State of India: Haryana 10455 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 10456 msgctxt "board12_0|" 10457 msgid "Haryana" 10458 msgstr "Haryana" 10459 10460 #. State of India: Madhya Pradesh 10461 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 10462 msgctxt "board12_0|" 10463 msgid "Madhya Pradesh" 10464 msgstr "Madhya Pradesh" 10465 10466 #. State of India: Jharkhand 10467 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 10468 msgctxt "board12_0|" 10469 msgid "Jharkhand" 10470 msgstr "Jharkhand" 10471 10472 #. State of India: Maharashtra 10473 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 10474 msgctxt "board12_0|" 10475 msgid "Maharashtra" 10476 msgstr "Maharashtra" 10477 10478 #. State of India: Chhattisgarh 10479 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 10480 msgctxt "board12_0|" 10481 msgid "Chhattisgarh" 10482 msgstr "Chhattisgarh" 10483 10484 #. State of India: Goa 10485 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 10486 msgctxt "board12_0|" 10487 msgid "Goa" 10488 msgstr "Goa" 10489 10490 #. State of India: Karnataka 10491 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 10492 msgctxt "board12_0|" 10493 msgid "Karnataka" 10494 msgstr "Karnataka" 10495 10496 #. State of India: Telangana 10497 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 10498 msgctxt "board12_0|" 10499 msgid "Telangana" 10500 msgstr "Telangana" 10501 10502 #. State of India: Andhra Pradesh 10503 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 10504 msgctxt "board12_0|" 10505 msgid "Andhra Pradesh" 10506 msgstr "Andhra Pradesh" 10507 10508 #. State of India: Kerala 10509 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 10510 msgctxt "board12_0|" 10511 msgid "Kerala" 10512 msgstr "Kerala" 10513 10514 #. State of India: Tamil Nadu 10515 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 10516 msgctxt "board12_0|" 10517 msgid "Tamil Nadu" 10518 msgstr "Kitamil Nadu" 10519 10520 #. State of India: West Bengal 10521 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 10522 msgctxt "board12_0|" 10523 msgid "West Bengal" 10524 msgstr "Bengal Magharibi" 10525 10526 #. State of India: Sikkim 10527 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 10528 msgctxt "board12_0|" 10529 msgid "Sikkim" 10530 msgstr "Sikkim" 10531 10532 #. State of India: Assam 10533 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 10534 msgctxt "board12_0|" 10535 msgid "Assam" 10536 msgstr "Assam" 10537 10538 #. State of India: Arunachal Pradesh 10539 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 10540 msgctxt "board12_0|" 10541 msgid "Arunachal Pradesh" 10542 msgstr "Arunachal Pradesh" 10543 10544 #. State of India: Nagaland 10545 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 10546 msgctxt "board12_0|" 10547 msgid "Nagaland" 10548 msgstr "Nagaland" 10549 10550 #. State of India: Odisha 10551 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 10552 msgctxt "board12_0|" 10553 msgid "Odisha" 10554 msgstr "Odisha" 10555 10556 #. State of India: Manipur 10557 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 10558 msgctxt "board12_0|" 10559 msgid "Manipur" 10560 msgstr "Manipur" 10561 10562 #. State of India: Mizoram 10563 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 10564 msgctxt "board12_0|" 10565 msgid "Mizoram" 10566 msgstr "Mizoramu" 10567 10568 #. State of India: Tripura 10569 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 10570 msgctxt "board12_0|" 10571 msgid "Tripura" 10572 msgstr "Tripura" 10573 10574 #. State of India: Meghalaya 10575 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 10576 msgctxt "board12_0|" 10577 msgid "Meghalaya" 10578 msgstr "Meghalaya" 10579 10580 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 10581 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 10582 msgctxt "board12_0|" 10583 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 10584 msgstr "Visiwa vya Andaman na Nicobar" 10585 10586 #. Union Territory of India: Delhi 10587 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 10588 msgctxt "board12_0|" 10589 msgid "Delhi" 10590 msgstr "Delhi" 10591 10592 #. Union Territory of India: Chandigarh 10593 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 10594 msgctxt "board12_0|" 10595 msgid "Chandigarh" 10596 msgstr "Chandigarh" 10597 10598 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 10599 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 10600 msgctxt "board12_0|" 10601 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10602 msgstr "Dadra na Nagar Haveli na Daman na Diu" 10603 10604 #. Union Territory of India: Ladakh 10605 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 10606 msgctxt "board12_0|" 10607 msgid "Ladakh" 10608 msgstr "Ladakh" 10609 10610 #. Union Territory of India: Lakshadweep 10611 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 10612 msgctxt "board12_0|" 10613 msgid "Lakshadweep" 10614 msgstr "Lakshadweep" 10615 10616 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 10617 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 10618 msgctxt "board12_0|" 10619 msgid "Jammu and Kashmir" 10620 msgstr "Jammu na Kashmir" 10621 10622 #. Union Territory of India: Puducherry 10623 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 10624 msgctxt "board12_0|" 10625 msgid "Puducherry" 10626 msgstr "Puducherry" 10627 10628 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 10629 msgctxt "board13_0|" 10630 msgid "States and Territories of Australia" 10631 msgstr "Majimbo na Wilaya za Australia" 10632 10633 #. State of Australia: Western Australia 10634 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 10635 msgctxt "board13_0|" 10636 msgid "Western Australia" 10637 msgstr "Australia Magharibi" 10638 10639 #. Territory of Australia: Northern Territory 10640 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 10641 msgctxt "board13_0|" 10642 msgid "Northern Territory" 10643 msgstr "Wilaya ya Kaskazini" 10644 10645 #. State of Australia: South Australia 10646 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 10647 msgctxt "board13_0|" 10648 msgid "South Australia" 10649 msgstr "Australia Kusini" 10650 10651 #. State of Australia: Queensland 10652 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 10653 msgctxt "board13_0|" 10654 msgid "Queensland" 10655 msgstr "Queensland" 10656 10657 #. State of Australia: New South Wales 10658 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 10659 msgctxt "board13_0|" 10660 msgid "New South Wales" 10661 msgstr "New South Wales" 10662 10663 #. State of Australia: Victoria 10664 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 10665 msgctxt "board13_0|" 10666 msgid "Victoria" 10667 msgstr "Victoria" 10668 10669 #. State of Australia: Tasmania 10670 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 10671 msgctxt "board13_0|" 10672 msgid "Tasmania" 10673 msgstr "Tasmania" 10674 10675 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 10676 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 10677 msgctxt "board13_0|" 10678 msgid "Australian Capital Territory" 10679 msgstr "Eneo la Mji Mkuu wa Australia" 10680 10681 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 10682 msgctxt "board14_0|" 10683 msgid "Provinces of China" 10684 msgstr "Mikoa ya Uchina" 10685 10686 #. Province of China: Xinjiang 10687 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 10688 msgctxt "board14_0|" 10689 msgid "Xinjiang" 10690 msgstr "Xinjiang" 10691 10692 #. Province of China: Gansu 10693 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 10694 msgctxt "board14_0|" 10695 msgid "Gansu" 10696 msgstr "Gansu" 10697 10698 #. Province of China: Inner Mongolia 10699 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 10700 msgctxt "board14_0|" 10701 msgid "Inner Mongolia" 10702 msgstr "Mongolia ya Ndani" 10703 10704 #. Province of China: Ningxia 10705 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 10706 msgctxt "board14_0|" 10707 msgid "Ningxia" 10708 msgstr "Ningxia" 10709 10710 #. Province of China: Heilongjiang 10711 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 10712 msgctxt "board14_0|" 10713 msgid "Heilongjiang" 10714 msgstr "Heilongjiang" 10715 10716 #. Province of China: Jilin 10717 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 10718 msgctxt "board14_0|" 10719 msgid "Jilin" 10720 msgstr "Jilin" 10721 10722 #. Province of China: Liaoning 10723 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 10724 msgctxt "board14_0|" 10725 msgid "Liaoning" 10726 msgstr "Liaoning" 10727 10728 #. Province of China: Tianjin 10729 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 10730 msgctxt "board14_0|" 10731 msgid "Tianjin" 10732 msgstr "Tianjin" 10733 10734 #. Province of China: Beijing 10735 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 10736 msgctxt "board14_0|" 10737 msgid "Beijing" 10738 msgstr "Beijing" 10739 10740 #. Province of China: Shandong 10741 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 10742 msgctxt "board14_0|" 10743 msgid "Shandong" 10744 msgstr "Shandong" 10745 10746 #. Province of China: Shanxi 10747 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 10748 msgctxt "board14_0|" 10749 msgid "Shanxi" 10750 msgstr "Shanxi" 10751 10752 #. Province of China: Shaanxi 10753 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 10754 msgctxt "board14_0|" 10755 msgid "Shaanxi" 10756 msgstr "Shaanxi" 10757 10758 #. Province of China: Qinghai 10759 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 10760 msgctxt "board14_0|" 10761 msgid "Qinghai" 10762 msgstr "Qinghai" 10763 10764 #. Province of China: Tibet 10765 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 10766 msgctxt "board14_0|" 10767 msgid "Tibet" 10768 msgstr "Tibet" 10769 10770 #. Province of China: Sichuan 10771 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 10772 msgctxt "board14_0|" 10773 msgid "Sichuan" 10774 msgstr "Sichuan" 10775 10776 #. Province of China: Chongqing 10777 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 10778 msgctxt "board14_0|" 10779 msgid "Chongqing" 10780 msgstr "Chongqing" 10781 10782 #. Province of China: Henan 10783 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 10784 msgctxt "board14_0|" 10785 msgid "Henan" 10786 msgstr "Henan" 10787 10788 #. Province of China: Jiangsu 10789 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 10790 msgctxt "board14_0|" 10791 msgid "Jiangsu" 10792 msgstr "Jiangsu" 10793 10794 #. Province of China: Anhui 10795 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 10796 msgctxt "board14_0|" 10797 msgid "Anhui" 10798 msgstr "Anhui" 10799 10800 #. Province of China: Hubei 10801 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 10802 msgctxt "board14_0|" 10803 msgid "Hubei" 10804 msgstr "Hubei" 10805 10806 #. Province of China: Shanghai 10807 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 10808 msgctxt "board14_0|" 10809 msgid "Shanghai" 10810 msgstr "Shanghai" 10811 10812 #. Province of China: Zhejiang 10813 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 10814 msgctxt "board14_0|" 10815 msgid "Zhejiang" 10816 msgstr "Zhejiang" 10817 10818 #. Province of China: Fujian 10819 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 10820 msgctxt "board14_0|" 10821 msgid "Fujian" 10822 msgstr "Fujian" 10823 10824 #. Province of China: Jiangxi 10825 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 10826 msgctxt "board14_0|" 10827 msgid "Jiangxi" 10828 msgstr "Jiangxi" 10829 10830 #. Province of China: Hunan 10831 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 10832 msgctxt "board14_0|" 10833 msgid "Hunan" 10834 msgstr "Hunan" 10835 10836 #. Province of China: Guizhou 10837 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 10838 msgctxt "board14_0|" 10839 msgid "Guizhou" 10840 msgstr "Guizhou" 10841 10842 #. Province of China: Yunnan 10843 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 10844 msgctxt "board14_0|" 10845 msgid "Yunnan" 10846 msgstr "Yunnan" 10847 10848 #. Province of China: Guangxi 10849 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 10850 msgctxt "board14_0|" 10851 msgid "Guangxi" 10852 msgstr "Guangxi" 10853 10854 #. Province of China: Guangdong 10855 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 10856 msgctxt "board14_0|" 10857 msgid "Guangdong" 10858 msgstr "Guangdong" 10859 10860 #. Province of China: Hainan 10861 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 10862 msgctxt "board14_0|" 10863 msgid "Hainan" 10864 msgstr "Hainan" 10865 10866 #. Province of China: Hebei 10867 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 10868 msgctxt "board14_0|" 10869 msgid "Hebei" 10870 msgstr "Hebei" 10871 10872 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 10873 msgctxt "board15_0|" 10874 msgid "Council areas of Scotland (North)" 10875 msgstr "Maeneo ya Baraza la Scotland (Kaskazini)" 10876 10877 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 10878 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 10879 msgctxt "board15_0|" 10880 msgid "Aberdeenshire" 10881 msgstr "Aberdeenshire" 10882 10883 #. Council area of Scotland: Aberdeen 10884 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 10885 msgctxt "board15_0|" 10886 msgid "Aberdeen" 10887 msgstr "Aberdeen" 10888 10889 #. Council area of Scotland: Moray 10890 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 10891 msgctxt "board15_0|" 10892 msgid "Moray" 10893 msgstr "Moray" 10894 10895 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 10896 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 10897 msgctxt "board15_0|" 10898 msgid "Na h-Eileanan Siar" 10899 msgstr "Na h-Eileanan Siar" 10900 10901 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 10902 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 10903 msgctxt "board15_0|" 10904 msgid "Orkney Islands" 10905 msgstr "Visiwa vya Orkney" 10906 10907 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 10908 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 10909 msgctxt "board15_0|" 10910 msgid "Shetland Islands" 10911 msgstr "Visiwa vya Shetland" 10912 10913 #. Council area of Scotland: Highland 10914 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 10915 msgctxt "board15_0|" 10916 msgid "Highland" 10917 msgstr "Nyanda za juu" 10918 10919 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 10920 msgctxt "board15_1|" 10921 msgid "Council areas of Scotland (South)" 10922 msgstr "Maeneo ya Baraza la Uskoti (Kusini)" 10923 10924 #. Council area of Scotland: Angus 10925 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 10926 msgctxt "board15_1|" 10927 msgid "Angus" 10928 msgstr "Angus" 10929 10930 #. Council area of Scotland: Dundee 10931 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 10932 msgctxt "board15_1|" 10933 msgid "Dundee" 10934 msgstr "Dundee" 10935 10936 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 10937 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 10938 msgctxt "board15_1|" 10939 msgid "Perth and Kinross" 10940 msgstr "Perth na Kinross" 10941 10942 #. Council area of Scotland: Stirling 10943 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 10944 msgctxt "board15_1|" 10945 msgid "Stirling" 10946 msgstr "Stirling" 10947 10948 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 10949 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 10950 msgctxt "board15_1|" 10951 msgid "Argyll and Bute" 10952 msgstr "Argyll na Bute" 10953 10954 #. Council area of Scotland: Fife 10955 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 10956 msgctxt "board15_1|" 10957 msgid "Fife" 10958 msgstr "Fife" 10959 10960 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 10961 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 10962 msgctxt "board15_1|" 10963 msgid "Scottish Borders" 10964 msgstr "Mipaka ya Scotland" 10965 10966 #. Council areas of Scotland: East Lothian 10967 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 10968 msgctxt "board15_1|" 10969 msgid "East Lothian" 10970 msgstr "Lothian Mashariki" 10971 10972 #. Council areas of Scotland: Midlothian 10973 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 10974 msgctxt "board15_1|" 10975 msgid "Midlothian" 10976 msgstr "Midlothian" 10977 10978 #. Council areas of Scotland: West Lothian 10979 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 10980 msgctxt "board15_1|" 10981 msgid "West Lothian" 10982 msgstr "Lothian Magharibi" 10983 10984 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 10985 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 10986 msgctxt "board15_1|" 10987 msgid "Edinburgh" 10988 msgstr "Edinburgh" 10989 10990 #. Council areas of Scotland: Falkirk 10991 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 10992 msgctxt "board15_1|" 10993 msgid "Falkirk" 10994 msgstr "Falkirk" 10995 10996 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 10997 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 10998 msgctxt "board15_1|" 10999 msgid "South Lanarkshire" 11000 msgstr "Lanarkhire Kusini" 11001 11002 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 11003 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 11004 msgctxt "board15_1|" 11005 msgid "North Lanarkshire" 11006 msgstr "Kaskazini Lanarkhire" 11007 11008 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 11009 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 11010 msgctxt "board15_1|" 11011 msgid "Dumfries and Galloway" 11012 msgstr "Dumfries na Galloway" 11013 11014 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 11015 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 11016 msgctxt "board15_1|" 11017 msgid "South Ayrshire" 11018 msgstr "Ayrshire Kusini" 11019 11020 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 11021 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 11022 msgctxt "board15_1|" 11023 msgid "East Ayrshire" 11024 msgstr "Ayrshire Mashariki" 11025 11026 #. Council areas of Scotland: Glasgow 11027 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 11028 msgctxt "board15_1|" 11029 msgid "Glasgow" 11030 msgstr "Glasgow" 11031 11032 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 11033 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 11034 msgctxt "board15_1|" 11035 msgid "East Dunbartonshire" 11036 msgstr "Dunbartonshire Mashariki" 11037 11038 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 11039 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 11040 msgctxt "board15_1|" 11041 msgid "West Dunbartonshire" 11042 msgstr "Dunbartonshire Magharibi" 11043 11044 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 11045 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 11046 msgctxt "board15_1|" 11047 msgid "East Renfrewshire" 11048 msgstr "Renfrewshire Mashariki" 11049 11050 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 11051 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 11052 msgctxt "board15_1|" 11053 msgid "Renfrewshire" 11054 msgstr "Renfrewshire" 11055 11056 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 11057 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 11058 msgctxt "board15_1|" 11059 msgid "Inverclyde" 11060 msgstr "Inverclyde" 11061 11062 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 11063 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 11064 msgctxt "board15_1|" 11065 msgid "North Ayrshire" 11066 msgstr "Ayrshire Kaskazini" 11067 11068 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 11069 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 11070 msgctxt "board15_1|" 11071 msgid "Clackmannanshire" 11072 msgstr "Clackmannanshire" 11073 11074 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 11075 msgctxt "board16_0|" 11076 msgid "Historical regions of Romania" 11077 msgstr "Mikoa ya kihistoria ya Romania" 11078 11079 #. Historical Region of Romania: Oltenia 11080 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 11081 msgctxt "board16_0|" 11082 msgid "Oltenia" 11083 msgstr "Oltenia" 11084 11085 #. Historical Region of Romania: Muntenia 11086 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 11087 msgctxt "board16_0|" 11088 msgid "Muntenia" 11089 msgstr "Muntenia" 11090 11091 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 11092 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 11093 msgctxt "board16_0|" 11094 msgid "Northern Dobruja" 11095 msgstr "Dobruja Kaskazini" 11096 11097 #. Historical Region of Romania: Moldavia 11098 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 11099 msgctxt "board16_0|" 11100 msgid "Moldavia" 11101 msgstr "Moldavia" 11102 11103 #. Historical Region of Romania: Bukovina 11104 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 11105 msgctxt "board16_0|" 11106 msgid "Bukovina" 11107 msgstr "Bukovina" 11108 11109 #. Historical Region of Romania: Transylvania 11110 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 11111 msgctxt "board16_0|" 11112 msgid "Transylvania" 11113 msgstr "Transylvania" 11114 11115 #. Historical Region of Romania: Maramureș 11116 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 11117 msgctxt "board16_0|" 11118 msgid "Maramureș" 11119 msgstr "Maramureș" 11120 11121 #. Historical Region of Romania: Crișana 11122 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 11123 msgctxt "board16_0|" 11124 msgid "Crișana" 11125 msgstr "" 11126 11127 #. Historical Region of Romania: Banat 11128 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 11129 msgctxt "board16_0|" 11130 msgid "Banat" 11131 msgstr "Banati" 11132 11133 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 11134 msgctxt "board17_0|" 11135 msgid "Cultural regions of Lithuania" 11136 msgstr "Mikoa ya kiutamaduni ya Lithuania" 11137 11138 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 11139 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 11140 msgctxt "board17_0|" 11141 msgid "Aukštaitija" 11142 msgstr "Aukštaitija" 11143 11144 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 11145 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 11146 msgctxt "board17_0|" 11147 msgid "Dzūkija" 11148 msgstr "Dzūkija" 11149 11150 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 11151 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 11152 msgctxt "board17_0|" 11153 msgid "Lithuania Minor" 11154 msgstr "Lithuania Ndogo" 11155 11156 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 11157 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 11158 msgctxt "board17_0|" 11159 msgid "Samogitia" 11160 msgstr "Samogitia" 11161 11162 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 11163 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 11164 msgctxt "board17_0|" 11165 msgid "Suvalkija" 11166 msgstr "Suvalkija" 11167 11168 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 11169 msgctxt "board18_0|" 11170 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 11171 msgstr "Jumuiya zinazojiendesha au miji ya Uhispania" 11172 11173 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 11174 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 11175 msgctxt "board18_0|" 11176 msgid "Andalusia" 11177 msgstr "Andalusia" 11178 11179 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 11180 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 11181 msgctxt "board18_0|" 11182 msgid "Madrid" 11183 msgstr "Madrid" 11184 11185 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 11186 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 11187 msgctxt "board18_0|" 11188 msgid "Galicia" 11189 msgstr "Galicia" 11190 11191 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 11192 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 11193 msgctxt "board18_0|" 11194 msgid "Castile and León" 11195 msgstr "Castile na León" 11196 11197 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 11198 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 11199 msgctxt "board18_0|" 11200 msgid "Castilla-La Mancha" 11201 msgstr "Castilla-La Mancha" 11202 11203 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 11204 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 11205 msgctxt "board18_0|" 11206 msgid "Catalonia" 11207 msgstr "Katalunya" 11208 11209 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 11210 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 11211 msgctxt "board18_0|" 11212 msgid "Aragon" 11213 msgstr "Aragon" 11214 11215 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 11216 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 11217 msgctxt "board18_0|" 11218 msgid "Valencia" 11219 msgstr "Valencia" 11220 11221 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 11222 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 11223 msgctxt "board18_0|" 11224 msgid "Murcia" 11225 msgstr "Murcia" 11226 11227 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 11228 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 11229 msgctxt "board18_0|" 11230 msgid "Asturias" 11231 msgstr "Asturias" 11232 11233 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 11234 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 11235 msgctxt "board18_0|" 11236 msgid "Basque Country" 11237 msgstr "Nchi ya Basque" 11238 11239 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 11240 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 11241 msgctxt "board18_0|" 11242 msgid "La Rioja" 11243 msgstr "La Rioja" 11244 11245 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 11246 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 11247 msgctxt "board18_0|" 11248 msgid "Cantabria" 11249 msgstr "Cantabria" 11250 11251 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 11252 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 11253 msgctxt "board18_0|" 11254 msgid "Navarre" 11255 msgstr "Navarre" 11256 11257 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 11258 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 11259 msgctxt "board18_0|" 11260 msgid "Extremadura" 11261 msgstr "Extremadura" 11262 11263 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 11264 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 11265 msgctxt "board18_0|" 11266 msgid "Canary Islands" 11267 msgstr "Visiwa vya Kanari" 11268 11269 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 11270 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 11271 msgctxt "board18_0|" 11272 msgid "Balearic Islands" 11273 msgstr "Visiwa vya Balearic" 11274 11275 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 11276 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 11277 msgctxt "board18_0|" 11278 msgid "Ceuta" 11279 msgstr "Ceuta" 11280 11281 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 11282 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 11283 msgctxt "board18_0|" 11284 msgid "Melilla" 11285 msgstr "Melilla" 11286 11287 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 11288 msgctxt "board1_0|" 11289 msgid "Regions of France" 11290 msgstr "Mikoa ya Ufaransa" 11291 11292 #. Region of France: Corsica 11293 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 11294 msgctxt "board1_0|" 11295 msgid "Corsica" 11296 msgstr "Corsica" 11297 11298 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 11299 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 11300 msgctxt "board1_0|" 11301 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 11302 msgstr "Nouvelle-Aquitaine" 11303 11304 #. Region of France: Occitanie 11305 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 11306 msgctxt "board1_0|" 11307 msgid "Occitanie" 11308 msgstr "Occitanie" 11309 11310 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 11311 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 11312 msgctxt "board1_0|" 11313 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11314 msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11315 11316 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 11317 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 11318 msgctxt "board1_0|" 11319 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 11320 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes" 11321 11322 #. Region of France: Centre-Val de Loire 11323 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 11324 msgctxt "board1_0|" 11325 msgid "Centre-Val de Loire" 11326 msgstr "Centre-Val de Loire" 11327 11328 #. Region of France: Pays de la Loire 11329 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 11330 msgctxt "board1_0|" 11331 msgid "Pays de la Loire" 11332 msgstr "Inalipa de la Loire" 11333 11334 #. Region of France: Île-de-France 11335 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 11336 msgctxt "board1_0|" 11337 msgid "Île-de-France" 11338 msgstr "Île-de-Ufaransa" 11339 11340 #. Region of France: Brittany 11341 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 11342 msgctxt "board1_0|" 11343 msgid "Brittany" 11344 msgstr "Brittany" 11345 11346 #. Region of France: Normandy 11347 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 11348 msgctxt "board1_0|" 11349 msgid "Normandy" 11350 msgstr "Normandia" 11351 11352 #. Region of France: Hauts de France 11353 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 11354 msgctxt "board1_0|" 11355 msgid "Hauts de France" 11356 msgstr "Makazi ya Ufaransa" 11357 11358 #. Region of France: Grand est 11359 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 11360 msgctxt "board1_0|" 11361 msgid "Grand est" 11362 msgstr "Grand est" 11363 11364 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 11365 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 11366 msgctxt "board1_0|" 11367 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 11368 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté" 11369 11370 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 11371 msgctxt "board2_0|" 11372 msgid "States of Germany" 11373 msgstr "Majimbo ya Ujerumani" 11374 11375 #. State of Germany: Thuringia 11376 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 11377 msgctxt "board2_0|" 11378 msgid "Thuringia" 11379 msgstr "Thuringia" 11380 11381 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 11382 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 11383 msgctxt "board2_0|" 11384 msgid "Schleswig-Holstein" 11385 msgstr "Schleswig-Holstein" 11386 11387 #. State of Germany: Saxony 11388 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 11389 msgctxt "board2_0|" 11390 msgid "Saxony" 11391 msgstr "Saxony" 11392 11393 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 11394 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 11395 msgctxt "board2_0|" 11396 msgid "Saxony-Anhalt" 11397 msgstr "Saxony-Anhalt" 11398 11399 #. State of Germany: Saarland 11400 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 11401 msgctxt "board2_0|" 11402 msgid "Saarland" 11403 msgstr "Saarland" 11404 11405 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 11406 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 11407 msgctxt "board2_0|" 11408 msgid "Rhineland-Palatinate" 11409 msgstr "Rhineland-Palatinate" 11410 11411 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 11412 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 11413 msgctxt "board2_0|" 11414 msgid "North Rhine-Westphalia" 11415 msgstr "Rhine Kaskazini-Westfalia" 11416 11417 #. State of Germany: Lower Saxony 11418 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 11419 msgctxt "board2_0|" 11420 msgid "Lower Saxony" 11421 msgstr "Saxony ya chini" 11422 11423 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 11424 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 11425 msgctxt "board2_0|" 11426 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 11427 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" 11428 11429 #. State of Germany: Hesse 11430 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 11431 msgctxt "board2_0|" 11432 msgid "Hesse" 11433 msgstr "Hesse" 11434 11435 #. State of Germany: Hamburg 11436 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 11437 msgctxt "board2_0|" 11438 msgid "Hamburg" 11439 msgstr "Hamburg" 11440 11441 #. State of Germany: Bremen 11442 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 11443 msgctxt "board2_0|" 11444 msgid "Bremen" 11445 msgstr "Bremen" 11446 11447 #. State of Germany: Brandenburg 11448 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 11449 msgctxt "board2_0|" 11450 msgid "Brandenburg" 11451 msgstr "Brandenburg" 11452 11453 #. State of Germany: Berlin 11454 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 11455 msgctxt "board2_0|" 11456 msgid "Berlin" 11457 msgstr "Berlin" 11458 11459 #. State of Germany: Bavaria 11460 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 11461 msgctxt "board2_0|" 11462 msgid "Bavaria" 11463 msgstr "Bavaria" 11464 11465 #. State of Germany: Baden-Württemberg 11466 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 11467 msgctxt "board2_0|" 11468 msgid "Baden-Württemberg" 11469 msgstr "Baden-Württemberg" 11470 11471 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 11472 msgctxt "board3_0|" 11473 msgid "Provinces of Argentina" 11474 msgstr "Mikoa ya Argentina" 11475 11476 #. Province of Argentina: Tucumán 11477 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 11478 msgctxt "board3_0|" 11479 msgid "Tucumán" 11480 msgstr "Tucumán" 11481 11482 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 11483 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 11484 msgctxt "board3_0|" 11485 msgid "Tierra del Fuego" 11486 msgstr "Tierra del Fuego" 11487 11488 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 11489 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 11490 msgctxt "board3_0|" 11491 msgid "Santiago del Estero" 11492 msgstr "Santiago del Estero" 11493 11494 #. Province of Argentina: Santa Fe 11495 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 11496 msgctxt "board3_0|" 11497 msgid "Santa Fe" 11498 msgstr "Santa Fe" 11499 11500 #. Province of Argentina: Santa Cruz 11501 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 11502 msgctxt "board3_0|" 11503 msgid "Santa Cruz" 11504 msgstr "Santa Cruz" 11505 11506 #. Province of Argentina: San Luis 11507 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 11508 msgctxt "board3_0|" 11509 msgid "San Luis" 11510 msgstr "San Luis" 11511 11512 #. Province of Argentina: San Juan 11513 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 11514 msgctxt "board3_0|" 11515 msgid "San Juan" 11516 msgstr "San Juan" 11517 11518 #. Province of Argentina: Salta 11519 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 11520 msgctxt "board3_0|" 11521 msgid "Salta" 11522 msgstr "Salta" 11523 11524 #. Province of Argentina: Río Negro 11525 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 11526 msgctxt "board3_0|" 11527 msgid "Río Negro" 11528 msgstr "Rio Negro" 11529 11530 #. Province of Argentina: Neuquén 11531 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 11532 msgctxt "board3_0|" 11533 msgid "Neuquén" 11534 msgstr "Neuquén" 11535 11536 #. Province of Argentina: Misiones 11537 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 11538 msgctxt "board3_0|" 11539 msgid "Misiones" 11540 msgstr "Misiones" 11541 11542 #. Province of Argentina: Mendoza 11543 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 11544 msgctxt "board3_0|" 11545 msgid "Mendoza" 11546 msgstr "Mendoza" 11547 11548 #. Province of Argentina: La Rioja 11549 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 11550 msgctxt "board3_0|" 11551 msgid "La Rioja" 11552 msgstr "La Rioja" 11553 11554 #. Province of Argentina: La Pampa 11555 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 11556 msgctxt "board3_0|" 11557 msgid "La Pampa" 11558 msgstr "La Pampa" 11559 11560 #. Province of Argentina: Jujuy 11561 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 11562 msgctxt "board3_0|" 11563 msgid "Jujuy" 11564 msgstr "Jujuy" 11565 11566 #. Province of Argentina: Formosa 11567 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 11568 msgctxt "board3_0|" 11569 msgid "Formosa" 11570 msgstr "Formosa" 11571 11572 #. Province of Argentina: Entre Rios 11573 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 11574 msgctxt "board3_0|" 11575 msgid "Entre Rios" 11576 msgstr "Entre Rios" 11577 11578 #. Province of Argentina: Corrientes 11579 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 11580 msgctxt "board3_0|" 11581 msgid "Corrientes" 11582 msgstr "Corrientes" 11583 11584 #. Province of Argentina: Córdoba 11585 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 11586 msgctxt "board3_0|" 11587 msgid "Córdoba" 11588 msgstr "Córdoba" 11589 11590 #. Province of Argentina: Chubut 11591 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 11592 msgctxt "board3_0|" 11593 msgid "Chubut" 11594 msgstr "Chubut" 11595 11596 #. Province of Argentina: Chaco 11597 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 11598 msgctxt "board3_0|" 11599 msgid "Chaco" 11600 msgstr "Chaco" 11601 11602 #. Province of Argentina: Catamarca 11603 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 11604 msgctxt "board3_0|" 11605 msgid "Catamarca" 11606 msgstr "Catamarca" 11607 11608 #. Province of Argentina: Buenos Aires 11609 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 11610 msgctxt "board3_0|" 11611 msgid "Buenos Aires" 11612 msgstr "Buenos Aires" 11613 11614 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 11615 msgctxt "board4_0|" 11616 msgid "Provinces of Poland" 11617 msgstr "Majimbo ya Poland" 11618 11619 #. Province of Poland: Lower Silesian 11620 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 11621 msgctxt "board4_0|" 11622 msgid "Lower Silesian" 11623 msgstr "Chini Silesian" 11624 11625 #. Province of Poland: West Pomeranian 11626 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 11627 msgctxt "board4_0|" 11628 msgid "West Pomeranian" 11629 msgstr "Pomeranian Magharibi" 11630 11631 #. Province of Poland: Greater Poland 11632 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 11633 msgctxt "board4_0|" 11634 msgid "Greater Poland" 11635 msgstr "Greater Poland" 11636 11637 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 11638 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 11639 msgctxt "board4_0|" 11640 msgid "Warmian-Masurian" 11641 msgstr "Warmian-Masurian" 11642 11643 #. Province of Poland: Holy Cross 11644 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 11645 msgctxt "board4_0|" 11646 msgid "Holy Cross" 11647 msgstr "Msalaba Mtakatifu" 11648 11649 #. Province of Poland: Silesian 11650 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 11651 msgctxt "board4_0|" 11652 msgid "Silesian" 11653 msgstr "Kisilesia" 11654 11655 #. Province of Poland: Pomeranian 11656 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 11657 msgctxt "board4_0|" 11658 msgid "Pomeranian" 11659 msgstr "Pomeranian" 11660 11661 #. Province of Poland: Podlaskie 11662 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 11663 msgctxt "board4_0|" 11664 msgid "Podlaskie" 11665 msgstr "Podlaskie" 11666 11667 #. Province of Poland: Subcarpathian 11668 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 11669 msgctxt "board4_0|" 11670 msgid "Subcarpathian" 11671 msgstr "Subcarpathian" 11672 11673 #. Province of Poland: Opole 11674 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 11675 msgctxt "board4_0|" 11676 msgid "Opole" 11677 msgstr "Opole" 11678 11679 #. Province of Poland: Masovian 11680 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 11681 msgctxt "board4_0|" 11682 msgid "Masovian" 11683 msgstr "Masovian" 11684 11685 #. Province of Poland: Lesser Poland 11686 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 11687 msgctxt "board4_0|" 11688 msgid "Lesser Poland" 11689 msgstr "Lesser Poland" 11690 11691 #. Province of Poland: Łódź 11692 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 11693 msgctxt "board4_0|" 11694 msgid "Łódź" 11695 msgstr "" 11696 11697 #. Province of Poland: Lubusz 11698 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 11699 msgctxt "board4_0|" 11700 msgid "Lubusz" 11701 msgstr "Lubusz" 11702 11703 #. Province of Poland: Lublin 11704 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 11705 msgctxt "board4_0|" 11706 msgid "Lublin" 11707 msgstr "Lublin" 11708 11709 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 11710 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 11711 msgctxt "board4_0|" 11712 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 11713 msgstr "Kuyavian-Pomeranian" 11714 11715 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 11716 msgctxt "board5_0|" 11717 msgid "Western Provinces of Turkey" 11718 msgstr "Majimbo ya Magharibi ya Poland" 11719 11720 #. Province of Turkey: Zonguldak 11721 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 11722 msgctxt "board5_0|" 11723 msgid "Zonguldak" 11724 msgstr "Zonguldak" 11725 11726 #. Province of Turkey: Yozgat 11727 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 11728 msgctxt "board5_0|" 11729 msgid "Yozgat" 11730 msgstr "Yozgat" 11731 11732 #. Province of Turkey: Yalova 11733 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 11734 msgctxt "board5_0|" 11735 msgid "Yalova" 11736 msgstr "Yalova" 11737 11738 #. Province of Turkey: Uşak 11739 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 11740 msgctxt "board5_0|" 11741 msgid "Uşak" 11742 msgstr "Uşak" 11743 11744 #. Province of Turkey: Tekirdağ 11745 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 11746 msgctxt "board5_0|" 11747 msgid "Tekirdağ" 11748 msgstr "Tekirdağ" 11749 11750 #. Province of Turkey: Sinop 11751 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 11752 msgctxt "board5_0|" 11753 msgid "Sinop" 11754 msgstr "Sinop" 11755 11756 #. Province of Turkey: Samsun 11757 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 11758 msgctxt "board5_0|" 11759 msgid "Samsun" 11760 msgstr "Samsun" 11761 11762 #. Province of Turkey: Sakarya 11763 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 11764 msgctxt "board5_0|" 11765 msgid "Sakarya" 11766 msgstr "Sakarya" 11767 11768 #. Province of Turkey: Niğde 11769 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 11770 msgctxt "board5_0|" 11771 msgid "Niğde" 11772 msgstr "Niğde" 11773 11774 #. Province of Turkey: Nevşehir 11775 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 11776 msgctxt "board5_0|" 11777 msgid "Nevşehir" 11778 msgstr "Nevşehir" 11779 11780 #. Province of Turkey: Muğla 11781 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 11782 msgctxt "board5_0|" 11783 msgid "Muğla" 11784 msgstr "Muğla" 11785 11786 #. Province of Turkey: Mersin 11787 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 11788 msgctxt "board5_0|" 11789 msgid "Mersin" 11790 msgstr "Mersin" 11791 11792 #. Province of Turkey: Manisa 11793 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 11794 msgctxt "board5_0|" 11795 msgid "Manisa" 11796 msgstr "Manisa" 11797 11798 #. Province of Turkey: Kütahya 11799 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 11800 msgctxt "board5_0|" 11801 msgid "Kütahya" 11802 msgstr "Kütahya" 11803 11804 #. Province of Turkey: Konya 11805 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 11806 msgctxt "board5_0|" 11807 msgid "Konya" 11808 msgstr "Konya" 11809 11810 #. Province of Turkey: Kocaeli 11811 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 11812 msgctxt "board5_0|" 11813 msgid "Kocaeli" 11814 msgstr "Kocaeli" 11815 11816 #. Province of Turkey: Kirsehir 11817 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 11818 msgctxt "board5_0|" 11819 msgid "Kirsehir" 11820 msgstr "Kirsehir" 11821 11822 #. Province of Turkey: Kırklareli 11823 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 11824 msgctxt "board5_0|" 11825 msgid "Kırklareli" 11826 msgstr "Kırklareli" 11827 11828 #. Province of Turkey: Kırıkkale 11829 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 11830 msgctxt "board5_0|" 11831 msgid "Kırıkkale" 11832 msgstr "Kırıkkale" 11833 11834 #. Province of Turkey: Kayseri 11835 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 11836 msgctxt "board5_0|" 11837 msgid "Kayseri" 11838 msgstr "Kayseri" 11839 11840 #. Province of Turkey: Kastamonu 11841 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 11842 msgctxt "board5_0|" 11843 msgid "Kastamonu" 11844 msgstr "Kastamonu" 11845 11846 #. Province of Turkey: Karaman 11847 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 11848 msgctxt "board5_0|" 11849 msgid "Karaman" 11850 msgstr "Karaman" 11851 11852 #. Province of Turkey: Karabük 11853 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 11854 msgctxt "board5_0|" 11855 msgid "Karabük" 11856 msgstr "Karabük" 11857 11858 #. Province of Turkey: İzmir 11859 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 11860 msgctxt "board5_0|" 11861 msgid "İzmir" 11862 msgstr "İzmir" 11863 11864 #. Province of Turkey: İstanbul 11865 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 11866 msgctxt "board5_0|" 11867 msgid "İstanbul" 11868 msgstr "İstanbul" 11869 11870 #. Province of Turkey: Isparta 11871 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 11872 msgctxt "board5_0|" 11873 msgid "Isparta" 11874 msgstr "Isparta" 11875 11876 #. Province of Turkey: Eskişehir 11877 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 11878 msgctxt "board5_0|" 11879 msgid "Eskişehir" 11880 msgstr "Eskişehir" 11881 11882 #. Province of Turkey: Edirne 11883 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 11884 msgctxt "board5_0|" 11885 msgid "Edirne" 11886 msgstr "Edirne" 11887 11888 #. Province of Turkey: Düzce 11889 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 11890 msgctxt "board5_0|" 11891 msgid "Düzce" 11892 msgstr "Düzce" 11893 11894 #. Province of Turkey: Denizli 11895 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 11896 msgctxt "board5_0|" 11897 msgid "Denizli" 11898 msgstr "Denizli" 11899 11900 #. Province of Turkey: Çorum 11901 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 11902 msgctxt "board5_0|" 11903 msgid "Çorum" 11904 msgstr "Çorum" 11905 11906 #. Province of Turkey: Çankırı 11907 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 11908 msgctxt "board5_0|" 11909 msgid "Çankırı" 11910 msgstr "Çankırı" 11911 11912 #. Province of Turkey: Çanakkale 11913 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 11914 msgctxt "board5_0|" 11915 msgid "Çanakkale" 11916 msgstr "Çanakkale" 11917 11918 #. Province of Turkey: Bursa 11919 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 11920 msgctxt "board5_0|" 11921 msgid "Bursa" 11922 msgstr "Bursa" 11923 11924 #. Province of Turkey: Burdur 11925 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 11926 msgctxt "board5_0|" 11927 msgid "Burdur" 11928 msgstr "Burdur" 11929 11930 #. Province of Turkey: Bolu 11931 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 11932 msgctxt "board5_0|" 11933 msgid "Bolu" 11934 msgstr "Bolu" 11935 11936 #. Province of Turkey: Bilecik 11937 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 11938 msgctxt "board5_0|" 11939 msgid "Bilecik" 11940 msgstr "Bilecik" 11941 11942 #. Province of Turkey: Bartın 11943 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 11944 msgctxt "board5_0|" 11945 msgid "Bartın" 11946 msgstr "Bartın" 11947 11948 #. Province of Turkey: Balıkesir 11949 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 11950 msgctxt "board5_0|" 11951 msgid "Balıkesir" 11952 msgstr "Balıkesir" 11953 11954 #. Province of Turkey: Aydın 11955 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 11956 msgctxt "board5_0|" 11957 msgid "Aydın" 11958 msgstr "Aydın" 11959 11960 #. Province of Turkey: Antalya 11961 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 11962 msgctxt "board5_0|" 11963 msgid "Antalya" 11964 msgstr "Antalya" 11965 11966 #. Province of Turkey: Ankara 11967 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 11968 msgctxt "board5_0|" 11969 msgid "Ankara" 11970 msgstr "Ankara" 11971 11972 #. Province of Turkey: Amasya 11973 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 11974 msgctxt "board5_0|" 11975 msgid "Amasya" 11976 msgstr "Amasya" 11977 11978 #. Province of Turkey: Aksaray 11979 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 11980 msgctxt "board5_0|" 11981 msgid "Aksaray" 11982 msgstr "Aksaray" 11983 11984 #. Province of Turkey: Afyon 11985 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 11986 msgctxt "board5_0|" 11987 msgid "Afyon" 11988 msgstr "Afyon" 11989 11990 #. Province of Turkey: Adana 11991 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 11992 msgctxt "board5_0|" 11993 msgid "Adana" 11994 msgstr "Adana" 11995 11996 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 11997 msgctxt "board5_1|" 11998 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 11999 msgstr "Mikoa ya Mashariki ya Uturuki" 12000 12001 #. Province of Turkey: Van 12002 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 12003 msgctxt "board5_1|" 12004 msgid "Van" 12005 msgstr "Van" 12006 12007 #. Province of Turkey: Tunceli 12008 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 12009 msgctxt "board5_1|" 12010 msgid "Tunceli" 12011 msgstr "Tunceli" 12012 12013 #. Province of Turkey: Trabzon 12014 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 12015 msgctxt "board5_1|" 12016 msgid "Trabzon" 12017 msgstr "Trabzon" 12018 12019 #. Province of Turkey: Tokat 12020 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 12021 msgctxt "board5_1|" 12022 msgid "Tokat" 12023 msgstr "Tokat" 12024 12025 #. Province of Turkey: Sivas 12026 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 12027 msgctxt "board5_1|" 12028 msgid "Sivas" 12029 msgstr "Sivas" 12030 12031 #. Province of Turkey: Şırnak 12032 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 12033 msgctxt "board5_1|" 12034 msgid "Şırnak" 12035 msgstr "Şırnak" 12036 12037 #. Province of Turkey: Siirt 12038 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 12039 msgctxt "board5_1|" 12040 msgid "Siirt" 12041 msgstr "Siirt" 12042 12043 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 12044 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 12045 msgctxt "board5_1|" 12046 msgid "Şanlıurfa" 12047 msgstr "Şanlıurfa" 12048 12049 #. Province of Turkey: Rize 12050 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 12051 msgctxt "board5_1|" 12052 msgid "Rize" 12053 msgstr "Rize" 12054 12055 #. Province of Turkey: Osmaniye 12056 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 12057 msgctxt "board5_1|" 12058 msgid "Osmaniye" 12059 msgstr "Osmaniye" 12060 12061 #. Province of Turkey: Ordu 12062 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 12063 msgctxt "board5_1|" 12064 msgid "Ordu" 12065 msgstr "Ordu" 12066 12067 #. Province of Turkey: Muş 12068 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 12069 msgctxt "board5_1|" 12070 msgid "Muş" 12071 msgstr "Muş" 12072 12073 #. Province of Turkey: Mardin 12074 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 12075 msgctxt "board5_1|" 12076 msgid "Mardin" 12077 msgstr "Mardin" 12078 12079 #. Province of Turkey: Malatya 12080 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 12081 msgctxt "board5_1|" 12082 msgid "Malatya" 12083 msgstr "Malatya" 12084 12085 #. Province of Turkey: Kilis 12086 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 12087 msgctxt "board5_1|" 12088 msgid "Kilis" 12089 msgstr "Kilisi" 12090 12091 #. Province of Turkey: Kars 12092 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 12093 msgctxt "board5_1|" 12094 msgid "Kars" 12095 msgstr "Kars" 12096 12097 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 12098 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 12099 msgctxt "board5_1|" 12100 msgid "Kahramanmaraş" 12101 msgstr "Kahramanmaraş" 12102 12103 #. Province of Turkey: Iğdır 12104 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 12105 msgctxt "board5_1|" 12106 msgid "Iğdır" 12107 msgstr "Iğdır" 12108 12109 #. Province of Turkey: Hatay 12110 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 12111 msgctxt "board5_1|" 12112 msgid "Hatay" 12113 msgstr "Hatay" 12114 12115 #. Province of Turkey: Hakkari 12116 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 12117 msgctxt "board5_1|" 12118 msgid "Hakkari" 12119 msgstr "Hakkari" 12120 12121 #. Province of Turkey: Gümüşhane 12122 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 12123 msgctxt "board5_1|" 12124 msgid "Gümüşhane" 12125 msgstr "Gümüşhane" 12126 12127 #. Province of Turkey: Giresun 12128 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 12129 msgctxt "board5_1|" 12130 msgid "Giresun" 12131 msgstr "Giresun" 12132 12133 #. Province of Turkey: Gaziantep 12134 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 12135 msgctxt "board5_1|" 12136 msgid "Gaziantep" 12137 msgstr "Gaziantep" 12138 12139 #. Province of Turkey: Erzurum 12140 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 12141 msgctxt "board5_1|" 12142 msgid "Erzurum" 12143 msgstr "Erzurum" 12144 12145 #. Province of Turkey: Erzincan 12146 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 12147 msgctxt "board5_1|" 12148 msgid "Erzincan" 12149 msgstr "Erzincan" 12150 12151 #. Province of Turkey: Elazığ 12152 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 12153 msgctxt "board5_1|" 12154 msgid "Elazığ" 12155 msgstr "Elazığ" 12156 12157 #. Province of Turkey: Diyarbakır 12158 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 12159 msgctxt "board5_1|" 12160 msgid "Diyarbakır" 12161 msgstr "Diyarbakır" 12162 12163 #. Province of Turkey: Bitlis 12164 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 12165 msgctxt "board5_1|" 12166 msgid "Bitlis" 12167 msgstr "Bitlis" 12168 12169 #. Province of Turkey: Bingöl 12170 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 12171 msgctxt "board5_1|" 12172 msgid "Bingöl" 12173 msgstr "Bingöl" 12174 12175 #. Province of Turkey: Bayburt 12176 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 12177 msgctxt "board5_1|" 12178 msgid "Bayburt" 12179 msgstr "Bayburt" 12180 12181 #. Province of Turkey: Batman 12182 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 12183 msgctxt "board5_1|" 12184 msgid "Batman" 12185 msgstr "Batman" 12186 12187 #. Province of Turkey: Artvin 12188 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 12189 msgctxt "board5_1|" 12190 msgid "Artvin" 12191 msgstr "Artvin" 12192 12193 #. Province of Turkey: Ardahan 12194 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 12195 msgctxt "board5_1|" 12196 msgid "Ardahan" 12197 msgstr "Ardahan" 12198 12199 #. Province of Turkey: Ağrı 12200 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 12201 msgctxt "board5_1|" 12202 msgid "Ağrı" 12203 msgstr "Ağrı" 12204 12205 #. Province of Turkey: Adıyaman 12206 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 12207 msgctxt "board5_1|" 12208 msgid "Adıyaman" 12209 msgstr "Adıyaman" 12210 12211 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 12212 msgctxt "board6_0|" 12213 msgid "Counties of Norway" 12214 msgstr "Wilaya za Norway" 12215 12216 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 12217 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 12218 msgctxt "board6_0|" 12219 msgid "Vestfold og Telemark" 12220 msgstr "Vestfold og Telemark" 12221 12222 #. County of Norway: Viken 12223 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 12224 msgctxt "board6_0|" 12225 msgid "Viken" 12226 msgstr "Viken" 12227 12228 #. County of Norway: Nordland 12229 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 12230 msgctxt "board6_0|" 12231 msgid "Nordland" 12232 msgstr "Nordland" 12233 12234 #. County of Norway: Troms og Finnmark 12235 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 12236 msgctxt "board6_0|" 12237 msgid "Troms og Finnmark" 12238 msgstr "Troms na Finnmark" 12239 12240 #. County of Norway: Trøndelag 12241 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 12242 msgctxt "board6_0|" 12243 msgid "Trøndelag" 12244 msgstr "Trøndelag" 12245 12246 #. County of Norway: Oslo 12247 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 12248 msgctxt "board6_0|" 12249 msgid "Oslo" 12250 msgstr "Oslo" 12251 12252 #. County of Norway: Møre og Romsdal 12253 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 12254 msgctxt "board6_0|" 12255 msgid "Møre og Romsdal" 12256 msgstr "Møre og Romsdal" 12257 12258 #. County of Norway: Agder 12259 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 12260 msgctxt "board6_0|" 12261 msgid "Agder" 12262 msgstr "Agder" 12263 12264 #. County of Norway: Innlandet 12265 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 12266 msgctxt "board6_0|" 12267 msgid "Innlandet" 12268 msgstr "Innlandet" 12269 12270 #. County of Norway: Vestland 12271 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 12272 msgctxt "board6_0|" 12273 msgid "Vestland" 12274 msgstr "Vestland" 12275 12276 #. County of Norway: Rogaland 12277 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 12278 msgctxt "board6_0|" 12279 msgid "Rogaland" 12280 msgstr "Rogaland" 12281 12282 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 12283 msgctxt "board7_0|" 12284 msgid "Federative units of Brazil" 12285 msgstr "Vitengo vya Shirikisho la Brazil" 12286 12287 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 12288 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 12289 msgctxt "board7_0|" 12290 msgid "Amazonas" 12291 msgstr "Amazonas" 12292 12293 #. Federative unit of Brazil: Pará 12294 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 12295 msgctxt "board7_0|" 12296 msgid "Pará" 12297 msgstr "Pará" 12298 12299 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 12300 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 12301 msgctxt "board7_0|" 12302 msgid "Mato Grosso" 12303 msgstr "Mato Grosso" 12304 12305 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 12306 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 12307 msgctxt "board7_0|" 12308 msgid "Minas Gerais" 12309 msgstr "Minas Gerais" 12310 12311 #. Federative unit of Brazil: Bahia 12312 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 12313 msgctxt "board7_0|" 12314 msgid "Bahia" 12315 msgstr "Bahia" 12316 12317 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 12318 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 12319 msgctxt "board7_0|" 12320 msgid "Mato Grosso do Sul" 12321 msgstr "Mato Grosso do Sul" 12322 12323 #. Federative unit of Brazil: Goiás 12324 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 12325 msgctxt "board7_0|" 12326 msgid "Goiás" 12327 msgstr "Goiás" 12328 12329 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 12330 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 12331 msgctxt "board7_0|" 12332 msgid "Maranhão" 12333 msgstr "Maranhão" 12334 12335 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 12336 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 12337 msgctxt "board7_0|" 12338 msgid "Rio Grande do Sul" 12339 msgstr "Rio Grande do Sul" 12340 12341 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 12342 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 12343 msgctxt "board7_0|" 12344 msgid "Tocantins" 12345 msgstr "Tocantins" 12346 12347 #. Federative unit of Brazil: Piauí 12348 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 12349 msgctxt "board7_0|" 12350 msgid "Piauí" 12351 msgstr "Piauí" 12352 12353 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 12354 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 12355 msgctxt "board7_0|" 12356 msgid "São Paulo" 12357 msgstr "Kwa Paulo" 12358 12359 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 12360 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 12361 msgctxt "board7_0|" 12362 msgid "Rondônia" 12363 msgstr "Rondínia" 12364 12365 #. Federative unit of Brazil: Roraima 12366 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 12367 msgctxt "board7_0|" 12368 msgid "Roraima" 12369 msgstr "Roraima" 12370 12371 #. Federative unit of Brazil: Paraná 12372 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 12373 msgctxt "board7_0|" 12374 msgid "Paraná" 12375 msgstr "Paraná" 12376 12377 #. Federative unit of Brazil: Acre 12378 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 12379 msgctxt "board7_0|" 12380 msgid "Acre" 12381 msgstr "Ekari" 12382 12383 #. Federative unit of Brazil: Ceará 12384 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 12385 msgctxt "board7_0|" 12386 msgid "Ceará" 12387 msgstr "Ceará" 12388 12389 #. Federative unit of Brazil: Amapá 12390 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 12391 msgctxt "board7_0|" 12392 msgid "Amapá" 12393 msgstr "Amapá" 12394 12395 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 12396 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 12397 msgctxt "board7_0|" 12398 msgid "Pernambuco" 12399 msgstr "Pernambuco" 12400 12401 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 12402 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 12403 msgctxt "board7_0|" 12404 msgid "Santa Catarina" 12405 msgstr "Santa Catarina" 12406 12407 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 12408 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 12409 msgctxt "board7_0|" 12410 msgid "Paraíba" 12411 msgstr "Paraíba" 12412 12413 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 12414 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 12415 msgctxt "board7_0|" 12416 msgid "Rio Grande do Norte" 12417 msgstr "Rio Grande do Norte" 12418 12419 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 12420 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 12421 msgctxt "board7_0|" 12422 msgid "Espírito Santo" 12423 msgstr "Espírito Santo" 12424 12425 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 12426 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 12427 msgctxt "board7_0|" 12428 msgid "Rio de Janeiro" 12429 msgstr "Rio de Janeiro" 12430 12431 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 12432 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 12433 msgctxt "board7_0|" 12434 msgid "Alagoas" 12435 msgstr "Alagoas" 12436 12437 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 12438 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 12439 msgctxt "board7_0|" 12440 msgid "Sergipe" 12441 msgstr "Sergipe" 12442 12443 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 12444 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 12445 msgctxt "board7_0|" 12446 msgid "Distrito Federal" 12447 msgstr "Shirikisho la Distrito" 12448 12449 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 12450 msgctxt "board8_0|" 12451 msgid "Provinces and territories of Canada" 12452 msgstr "Majimbo na wilaya za Kanada" 12453 12454 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 12455 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 12456 msgctxt "board8_0|" 12457 msgid "Yukon" 12458 msgstr "Yukon" 12459 12460 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 12461 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 12462 msgctxt "board8_0|" 12463 msgid "British Columbia" 12464 msgstr "British Columbia" 12465 12466 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 12467 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 12468 msgctxt "board8_0|" 12469 msgid "Northwest Territories" 12470 msgstr "Wilaya za Kaskazini Magharibi" 12471 12472 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 12473 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 12474 msgctxt "board8_0|" 12475 msgid "Nunavut" 12476 msgstr "Nunavut" 12477 12478 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 12479 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 12480 msgctxt "board8_0|" 12481 msgid "Alberta" 12482 msgstr "Alberta" 12483 12484 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 12485 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 12486 msgctxt "board8_0|" 12487 msgid "Saskatchewan" 12488 msgstr "Saskatchewan" 12489 12490 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 12491 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 12492 msgctxt "board8_0|" 12493 msgid "Manitoba" 12494 msgstr "Manitoba" 12495 12496 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 12497 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 12498 msgctxt "board8_0|" 12499 msgid "Ontario" 12500 msgstr "Ontario" 12501 12502 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 12503 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 12504 msgctxt "board8_0|" 12505 msgid "Quebec" 12506 msgstr "Quebec" 12507 12508 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 12509 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 12510 msgctxt "board8_0|" 12511 msgid "Newfoundland and Labrador" 12512 msgstr "Newfoundland na Labrador" 12513 12514 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 12515 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 12516 msgctxt "board8_0|" 12517 msgid "New Brunswick" 12518 msgstr "Brunswick Mpya" 12519 12520 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 12521 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 12522 msgctxt "board8_0|" 12523 msgid "Nova Scotia" 12524 msgstr "Nova Scotia" 12525 12526 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 12527 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 12528 msgctxt "board8_0|" 12529 msgid "Prince Edward Island" 12530 msgstr "Kisiwa cha Prince Edward" 12531 12532 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 12533 msgctxt "board9_0|" 12534 msgid "States of Mexico" 12535 msgstr "Majimbo ya Mexico" 12536 12537 #. State of Mexico: Zacatecas 12538 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 12539 msgctxt "board9_0|" 12540 msgid "Zacatecas" 12541 msgstr "Zacatecas" 12542 12543 #. State of Mexico: Yucatán 12544 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 12545 msgctxt "board9_0|" 12546 msgid "Yucatán" 12547 msgstr "Yucatán" 12548 12549 #. State of Mexico: Veracruz 12550 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 12551 msgctxt "board9_0|" 12552 msgid "Veracruz" 12553 msgstr "Veracruz" 12554 12555 #. State of Mexico: Tlaxcala 12556 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 12557 msgctxt "board9_0|" 12558 msgid "Tlaxcala" 12559 msgstr "Tlaxcala" 12560 12561 #. State of Mexico: Tamaulipas 12562 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 12563 msgctxt "board9_0|" 12564 msgid "Tamaulipas" 12565 msgstr "Tamaulipas" 12566 12567 #. State of Mexico: Tabasco 12568 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 12569 msgctxt "board9_0|" 12570 msgid "Tabasco" 12571 msgstr "Tabasco" 12572 12573 #. State of Mexico: Sonora 12574 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 12575 msgctxt "board9_0|" 12576 msgid "Sonora" 12577 msgstr "Sonora" 12578 12579 #. State of Mexico: Sinaloa 12580 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 12581 msgctxt "board9_0|" 12582 msgid "Sinaloa" 12583 msgstr "Sinaloa" 12584 12585 #. State of Mexico: San Luis Potosí 12586 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 12587 msgctxt "board9_0|" 12588 msgid "San Luis Potosí" 12589 msgstr "San Luis Potosí" 12590 12591 #. State of Mexico: Quintana Roo 12592 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 12593 msgctxt "board9_0|" 12594 msgid "Quintana Roo" 12595 msgstr "Quintana Roo" 12596 12597 #. State of Mexico: Querétaro 12598 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 12599 msgctxt "board9_0|" 12600 msgid "Querétaro" 12601 msgstr "Querétaro" 12602 12603 #. State of Mexico: Puebla 12604 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 12605 msgctxt "board9_0|" 12606 msgid "Puebla" 12607 msgstr "Puebla" 12608 12609 #. State of Mexico: Oaxaca 12610 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 12611 msgctxt "board9_0|" 12612 msgid "Oaxaca" 12613 msgstr "Oaxaca" 12614 12615 #. State of Mexico: Nuevo León 12616 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 12617 msgctxt "board9_0|" 12618 msgid "Nuevo León" 12619 msgstr "Nuevo León" 12620 12621 #. State of Mexico: Nayarit 12622 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 12623 msgctxt "board9_0|" 12624 msgid "Nayarit" 12625 msgstr "Nayarit" 12626 12627 #. State of Mexico: Morelos 12628 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 12629 msgctxt "board9_0|" 12630 msgid "Morelos" 12631 msgstr "Morelos" 12632 12633 #. State of Mexico: Michoacán 12634 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 12635 msgctxt "board9_0|" 12636 msgid "Michoacán" 12637 msgstr "Michoacán" 12638 12639 #. State of Mexico: Jalisco 12640 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 12641 msgctxt "board9_0|" 12642 msgid "Jalisco" 12643 msgstr "Jalisco" 12644 12645 #. State of Mexico: Hidalgo 12646 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 12647 msgctxt "board9_0|" 12648 msgid "Hidalgo" 12649 msgstr "Hidalgo" 12650 12651 #. State of Mexico: Guerrero 12652 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 12653 msgctxt "board9_0|" 12654 msgid "Guerrero" 12655 msgstr "Guerrero" 12656 12657 #. State of Mexico: Guanajuato 12658 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 12659 msgctxt "board9_0|" 12660 msgid "Guanajuato" 12661 msgstr "Guanajuato" 12662 12663 #. State of Mexico: Estado de México 12664 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 12665 msgctxt "board9_0|" 12666 msgid "Estado de México" 12667 msgstr "Estado de México" 12668 12669 #. State of Mexico: Durango 12670 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 12671 msgctxt "board9_0|" 12672 msgid "Durango" 12673 msgstr "Durango" 12674 12675 #. State of Mexico: Districto Federal 12676 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 12677 msgctxt "board9_0|" 12678 msgid "Districto Federal" 12679 msgstr "Wilaya ya Shirikisho" 12680 12681 #. State of Mexico: Coahuila 12682 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 12683 msgctxt "board9_0|" 12684 msgid "Coahuila" 12685 msgstr "Coahuila" 12686 12687 #. State of Mexico: Chiapas 12688 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 12689 msgctxt "board9_0|" 12690 msgid "Chiapas" 12691 msgstr "Chiapas" 12692 12693 #. State of Mexico: Chihuahua 12694 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 12695 msgctxt "board9_0|" 12696 msgid "Chihuahua" 12697 msgstr "Chihuahua" 12698 12699 #. State of Mexico: Campeche 12700 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 12701 msgctxt "board9_0|" 12702 msgid "Campeche" 12703 msgstr "Campeche" 12704 12705 #. State of Mexico: Baja California 12706 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 12707 msgctxt "board9_0|" 12708 msgid "Baja California" 12709 msgstr "Baja California" 12710 12711 #. State of Mexico: Baja California Sur 12712 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 12713 msgctxt "board9_0|" 12714 msgid "Baja California Sur" 12715 msgstr "Baja California Sur" 12716 12717 #. State of Mexico: Colima 12718 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 12719 msgctxt "board9_0|" 12720 msgid "Colima" 12721 msgstr "Colima" 12722 12723 #. State of Mexico: Aguascalientes 12724 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 12725 msgctxt "board9_0|" 12726 msgid "Aguascalientes" 12727 msgstr "Aguascalientes" 12728 12729 #. Activity title 12730 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 12731 msgctxt "ActivityInfo|" 12732 msgid "Locate the countries" 12733 msgstr "Onyesha nchi" 12734 12735 #. Help title 12736 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 12737 msgctxt "ActivityInfo|" 12738 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 12739 msgstr "Vuta na Achia vipengee ili kukamilisha ramani." 12740 12741 #. Help manual 12742 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 12743 msgctxt "ActivityInfo|" 12744 msgid "" 12745 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 12746 msgstr "" 12747 "Vuta na achia vipande vya ramani kwenye maeneo sahihi ili kukamilisha " 12748 "ramani." 12749 12750 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 12751 msgctxt "board10_0|" 12752 msgid "Central Asia" 12753 msgstr "Asia ya Kati" 12754 12755 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 12756 msgctxt "board10_0|" 12757 msgid "Kazakhstan" 12758 msgstr "Kazakhstan" 12759 12760 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 12761 msgctxt "board10_0|" 12762 msgid "Kyrgyzstan" 12763 msgstr "Kyrgyzstani" 12764 12765 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 12766 msgctxt "board10_0|" 12767 msgid "Tajikistan" 12768 msgstr "Tajikistan" 12769 12770 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 12771 msgctxt "board10_0|" 12772 msgid "Turkmenistan" 12773 msgstr "Turkmenistan" 12774 12775 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 12776 msgctxt "board10_0|" 12777 msgid "Uzbekistan" 12778 msgstr "Uzbekistan" 12779 12780 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 12781 msgctxt "board11_0|" 12782 msgid "South Asia" 12783 msgstr "Asia ya Kusini" 12784 12785 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 12786 msgctxt "board11_0|" 12787 msgid "India" 12788 msgstr "India" 12789 12790 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 12791 msgctxt "board11_0|" 12792 msgid "Sri Lanka" 12793 msgstr "Sri Lanka" 12794 12795 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 12796 msgctxt "board11_0|" 12797 msgid "Pakistan" 12798 msgstr "Pakistani" 12799 12800 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 12801 msgctxt "board11_0|" 12802 msgid "Afghanistan" 12803 msgstr "Afghanistan" 12804 12805 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 12806 msgctxt "board11_0|" 12807 msgid "Nepal" 12808 msgstr "Nepal" 12809 12810 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 12811 msgctxt "board11_0|" 12812 msgid "Bangladesh" 12813 msgstr "Bangladeshi" 12814 12815 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 12816 msgctxt "board11_0|" 12817 msgid "Bhutan" 12818 msgstr "Bhutan" 12819 12820 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 12821 msgctxt "board11_0|" 12822 msgid "Maldives" 12823 msgstr "Maldives" 12824 12825 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 12826 msgctxt "board12_0|" 12827 msgid "Southeast Asia" 12828 msgstr "Asia ya Kusini-Mashariki" 12829 12830 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 12831 msgctxt "board12_0|" 12832 msgid "Singapore" 12833 msgstr "Singapore" 12834 12835 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 12836 msgctxt "board12_0|" 12837 msgid "Indonesia" 12838 msgstr "Indonesia" 12839 12840 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 12841 msgctxt "board12_0|" 12842 msgid "Myanmar" 12843 msgstr "Myanmar" 12844 12845 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 12846 msgctxt "board12_0|" 12847 msgid "Thailand" 12848 msgstr "Thailand" 12849 12850 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 12851 msgctxt "board12_0|" 12852 msgid "Laos" 12853 msgstr "Laos" 12854 12855 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 12856 msgctxt "board12_0|" 12857 msgid "Vietnam" 12858 msgstr "Vietnam" 12859 12860 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 12861 msgctxt "board12_0|" 12862 msgid "Cambodia" 12863 msgstr "Cambodia" 12864 12865 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 12866 msgctxt "board12_0|" 12867 msgid "Malaysia" 12868 msgstr "Malaysia" 12869 12870 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 12871 msgctxt "board12_0|" 12872 msgid "Brunei" 12873 msgstr "Brunei" 12874 12875 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 12876 msgctxt "board12_0|" 12877 msgid "East Timor" 12878 msgstr "Timor Mashariki" 12879 12880 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 12881 msgctxt "board12_0|" 12882 msgid "Philippines" 12883 msgstr "Ufilipino" 12884 12885 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 12886 msgctxt "board13_0|" 12887 msgid "East Asia" 12888 msgstr "Asia ya Mashariki" 12889 12890 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 12891 msgctxt "board13_0|" 12892 msgid "Japan" 12893 msgstr "Ujapani" 12894 12895 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 12896 msgctxt "board13_0|" 12897 msgid "China" 12898 msgstr "China" 12899 12900 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 12901 msgctxt "board13_0|" 12902 msgid "Mongolia" 12903 msgstr "Mongolia" 12904 12905 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 12906 msgctxt "board13_0|" 12907 msgid "North Korea" 12908 msgstr "Korea Kaskazini" 12909 12910 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 12911 msgctxt "board13_0|" 12912 msgid "South Korea" 12913 msgstr "Korea Kusini" 12914 12915 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 12916 msgctxt "board13_0|" 12917 msgid "Taiwan" 12918 msgstr "Taiwan" 12919 12920 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 12921 msgctxt "board14_0|" 12922 msgid "Oceania" 12923 msgstr "Oceania" 12924 12925 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 12926 msgctxt "board14_0|" 12927 msgid "Pitcairn Islands" 12928 msgstr "Visiwa vya Pitcairn" 12929 12930 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 12931 msgctxt "board14_0|" 12932 msgid "French Polynesia" 12933 msgstr "Polynesia ya Kifaransa" 12934 12935 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 12936 msgctxt "board14_0|" 12937 msgid "Papua New Guinea" 12938 msgstr "Papua New Guinea" 12939 12940 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 12941 msgctxt "board14_0|" 12942 msgid "Palau" 12943 msgstr "Palau" 12944 12945 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 12946 msgctxt "board14_0|" 12947 msgid "Mariana Islands" 12948 msgstr "Visiwa vya Mariana" 12949 12950 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 12951 msgctxt "board14_0|" 12952 msgid "Micronesia" 12953 msgstr "Micronesia" 12954 12955 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 12956 msgctxt "board14_0|" 12957 msgid "Nauru" 12958 msgstr "Nauru" 12959 12960 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 12961 msgctxt "board14_0|" 12962 msgid "Vanuatu" 12963 msgstr "Vanuatu" 12964 12965 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 12966 msgctxt "board14_0|" 12967 msgid "Tuvalu" 12968 msgstr "Tuvalu" 12969 12970 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 12971 msgctxt "board14_0|" 12972 msgid "Tonga" 12973 msgstr "Tonga" 12974 12975 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 12976 msgctxt "board14_0|" 12977 msgid "New Caledonia" 12978 msgstr "New Caledonia" 12979 12980 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 12981 msgctxt "board14_0|" 12982 msgid "Marshall Islands" 12983 msgstr "Visiwa vya Marshall" 12984 12985 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 12986 msgctxt "board14_0|" 12987 msgid "Kiribati" 12988 msgstr "Kiribati" 12989 12990 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 12991 msgctxt "board14_0|" 12992 msgid "Fiji" 12993 msgstr "Fiji" 12994 12995 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 12996 msgctxt "board14_0|" 12997 msgid "Solomon Islands" 12998 msgstr "Visiwa vya Solomon" 12999 13000 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 13001 msgctxt "board14_0|" 13002 msgid "New Zealand" 13003 msgstr "New Zealand" 13004 13005 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 13006 msgctxt "board14_0|" 13007 msgid "Cook Islands" 13008 msgstr "Kisiwa cha Cook" 13009 13010 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 13011 msgctxt "board14_0|" 13012 msgid "Samoan Islands" 13013 msgstr "Visiwa vya Samoan" 13014 13015 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 13016 msgctxt "board14_0|" 13017 msgid "Australia" 13018 msgstr "Australia" 13019 13020 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 13021 msgctxt "board14_0|" 13022 msgid "United States Minor Outlying Islands" 13023 msgstr "Visiwa vidogo vya Muungano wa Mataifa" 13024 13025 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 13026 msgctxt "board14_0|" 13027 msgid "Hawaii" 13028 msgstr "Hawaii" 13029 13030 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 13031 msgctxt "board14_0|" 13032 msgid "Wallis and Futuna" 13033 msgstr "Wallis na Futuna" 13034 13035 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 13036 msgctxt "board1_0|" 13037 msgid "Continents" 13038 msgstr "Mabara" 13039 13040 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 13041 msgctxt "board1_0|" 13042 msgid "Oceania" 13043 msgstr "Oceania" 13044 13045 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 13046 msgctxt "board1_0|" 13047 msgid "Europe" 13048 msgstr "Ulaya" 13049 13050 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 13051 msgctxt "board1_0|" 13052 msgid "Asia" 13053 msgstr "Asia" 13054 13055 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 13056 msgctxt "board1_0|" 13057 msgid "Antarctica" 13058 msgstr "Antarctika" 13059 13060 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 13061 msgctxt "board1_0|" 13062 msgid "America" 13063 msgstr "Marekani" 13064 13065 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 13066 msgctxt "board1_0|" 13067 msgid "Africa" 13068 msgstr "Afrika" 13069 13070 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 13071 msgctxt "board2_0|" 13072 msgid "North America" 13073 msgstr "Marekani Kaskazini" 13074 13075 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 13076 msgctxt "board2_0|" 13077 msgid "United States of America" 13078 msgstr "Amerika" 13079 13080 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 13081 msgctxt "board2_0|" 13082 msgid "Mexico" 13083 msgstr "Mexico" 13084 13085 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 13086 msgctxt "board2_0|" 13087 msgid "Greenland" 13088 msgstr "Greenland" 13089 13090 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 13091 msgctxt "board2_0|" 13092 msgid "Canada" 13093 msgstr "Kanada" 13094 13095 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 13096 msgctxt "board3_0|" 13097 msgid "Central America" 13098 msgstr "Amerika ya Kati" 13099 13100 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 13101 msgctxt "board3_0|" 13102 msgid "Puerto Rico" 13103 msgstr "Puerto Rico" 13104 13105 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 13106 msgctxt "board3_0|" 13107 msgid "Panama" 13108 msgstr "Panama" 13109 13110 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 13111 msgctxt "board3_0|" 13112 msgid "Nicaragua" 13113 msgstr "Nikaragua" 13114 13115 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 13116 msgctxt "board3_0|" 13117 msgid "Mexico" 13118 msgstr "Mexico" 13119 13120 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 13121 msgctxt "board3_0|" 13122 msgid "Jamaica" 13123 msgstr "Jamaica" 13124 13125 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 13126 msgctxt "board3_0|" 13127 msgid "Honduras" 13128 msgstr "Honduras" 13129 13130 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 13131 msgctxt "board3_0|" 13132 msgid "Haiti" 13133 msgstr "Haiti" 13134 13135 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 13136 msgctxt "board3_0|" 13137 msgid "Guatemala" 13138 msgstr "Guatemala" 13139 13140 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 13141 msgctxt "board3_0|" 13142 msgid "El Salvador" 13143 msgstr "El Salvador" 13144 13145 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 13146 msgctxt "board3_0|" 13147 msgid "Dominican Republic" 13148 msgstr "Jamhuri ya Dominika" 13149 13150 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 13151 msgctxt "board3_0|" 13152 msgid "Cuba" 13153 msgstr "Cuba" 13154 13155 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 13156 msgctxt "board3_0|" 13157 msgid "Costa Rica" 13158 msgstr "Kosta Rica" 13159 13160 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 13161 msgctxt "board3_0|" 13162 msgid "Belize" 13163 msgstr "Belize" 13164 13165 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 13166 msgctxt "board3_0|" 13167 msgid "Bahamas" 13168 msgstr "Bahamas" 13169 13170 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 13171 msgctxt "board4_0|" 13172 msgid "South America" 13173 msgstr "Amerika Kusini" 13174 13175 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 13176 msgctxt "board4_0|" 13177 msgid "Venezuela" 13178 msgstr "Venezuela" 13179 13180 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 13181 msgctxt "board4_0|" 13182 msgid "Uruguay" 13183 msgstr "Uruguay" 13184 13185 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 13186 msgctxt "board4_0|" 13187 msgid "Suriname" 13188 msgstr "Suriname" 13189 13190 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 13191 msgctxt "board4_0|" 13192 msgid "Peru" 13193 msgstr "Peru" 13194 13195 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 13196 msgctxt "board4_0|" 13197 msgid "Paraguay" 13198 msgstr "Paraguay" 13199 13200 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 13201 msgctxt "board4_0|" 13202 msgid "Panama" 13203 msgstr "Panama" 13204 13205 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 13206 msgctxt "board4_0|" 13207 msgid "Guyana" 13208 msgstr "Guyana" 13209 13210 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 13211 msgctxt "board4_0|" 13212 msgid "French Guiana" 13213 msgstr "Guiana ya Ufaransa" 13214 13215 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 13216 msgctxt "board4_0|" 13217 msgid "Ecuador" 13218 msgstr "Ecuador" 13219 13220 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 13221 msgctxt "board4_0|" 13222 msgid "Colombia" 13223 msgstr "Kolombia" 13224 13225 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 13226 msgctxt "board4_0|" 13227 msgid "Chile" 13228 msgstr "Chile" 13229 13230 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 13231 msgctxt "board4_0|" 13232 msgid "Brazil" 13233 msgstr "Brazil" 13234 13235 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 13236 msgctxt "board4_0|" 13237 msgid "Bolivia" 13238 msgstr "Bolivia" 13239 13240 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 13241 msgctxt "board4_0|" 13242 msgid "Argentina" 13243 msgstr "Argentina" 13244 13245 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 13246 msgctxt "board5_0|" 13247 msgid "Western Europe" 13248 msgstr "Ulaya Magharibi" 13249 13250 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 13251 msgctxt "board5_0|" 13252 msgid "United Kingdom" 13253 msgstr "Uingereza" 13254 13255 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 13256 msgctxt "board5_0|" 13257 msgid "Switzerland" 13258 msgstr "Switzerland" 13259 13260 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 13261 msgctxt "board5_0|" 13262 msgid "Sweden" 13263 msgstr "Uswizi" 13264 13265 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 13266 msgctxt "board5_0|" 13267 msgid "Spain" 13268 msgstr "Hispania" 13269 13270 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 13271 msgctxt "board5_0|" 13272 msgid "Portugal" 13273 msgstr "Ureno" 13274 13275 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 13276 msgctxt "board5_0|" 13277 msgid "Norway" 13278 msgstr "Norway" 13279 13280 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 13281 msgctxt "board5_0|" 13282 msgid "The Netherlands" 13283 msgstr "Uholanzi" 13284 13285 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 13286 msgctxt "board5_0|" 13287 msgid "Luxembourg" 13288 msgstr "Luxemburg" 13289 13290 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 13291 msgctxt "board5_0|" 13292 msgid "Italy" 13293 msgstr "Italia" 13294 13295 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 13296 msgctxt "board5_0|" 13297 msgid "Ireland" 13298 msgstr "Ireland" 13299 13300 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 13301 msgctxt "board5_0|" 13302 msgid "Iceland" 13303 msgstr "Iceland" 13304 13305 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 13306 msgctxt "board5_0|" 13307 msgid "Germany" 13308 msgstr "Ujerumani" 13309 13310 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 13311 msgctxt "board5_0|" 13312 msgid "France" 13313 msgstr "Ufaransa" 13314 13315 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 13316 msgctxt "board5_0|" 13317 msgid "Finland" 13318 msgstr "Ufini" 13319 13320 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 13321 msgctxt "board5_0|" 13322 msgid "Denmark" 13323 msgstr "Denmark" 13324 13325 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 13326 msgctxt "board5_0|" 13327 msgid "Belgium" 13328 msgstr "Ubelgiji" 13329 13330 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 13331 msgctxt "board5_0|" 13332 msgid "Austria" 13333 msgstr "Austria" 13334 13335 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 13336 msgctxt "board6_0|" 13337 msgid "Eastern Europe" 13338 msgstr "Ulaya Mashariki" 13339 13340 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 13341 msgctxt "board6_0|" 13342 msgid "Cyprus" 13343 msgstr "Cyprus" 13344 13345 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 13346 msgctxt "board6_0|" 13347 msgid "Greece" 13348 msgstr "Ugiriki" 13349 13350 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 13351 msgctxt "board6_0|" 13352 msgid "Ukraine" 13353 msgstr "Ukraine" 13354 13355 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 13356 msgctxt "board6_0|" 13357 msgid "Turkey" 13358 msgstr "Uturuki" 13359 13360 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 13361 msgctxt "board6_0|" 13362 msgid "Slovenia" 13363 msgstr "Slovenia" 13364 13365 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 13366 msgctxt "board6_0|" 13367 msgid "Slovak Republic" 13368 msgstr "Jamhuri ya Kislovakia" 13369 13370 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 13371 msgctxt "board6_0|" 13372 msgid "Montenegro" 13373 msgstr "Montenegro" 13374 13375 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 13376 msgctxt "board6_0|" 13377 msgid "Serbia" 13378 msgstr "Serbia" 13379 13380 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 13381 msgctxt "board6_0|" 13382 msgid "Russia" 13383 msgstr "Urusi" 13384 13385 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 13386 msgctxt "board6_0|" 13387 msgid "Romania" 13388 msgstr "Romania" 13389 13390 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 13391 msgctxt "board6_0|" 13392 msgid "Poland" 13393 msgstr "Poland" 13394 13395 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 13396 msgctxt "board6_0|" 13397 msgid "Moldova" 13398 msgstr "Moldova" 13399 13400 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 13401 msgctxt "board6_0|" 13402 msgid "North Macedonia" 13403 msgstr "Marekani Kaskazini" 13404 13405 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 13406 msgctxt "board6_0|" 13407 msgid "Lithuania" 13408 msgstr "Lituanya" 13409 13410 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 13411 msgctxt "board6_0|" 13412 msgid "Latvia" 13413 msgstr "Latvia" 13414 13415 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 13416 msgctxt "board6_0|" 13417 msgid "Hungary" 13418 msgstr "Hungaria" 13419 13420 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 13421 msgctxt "board6_0|" 13422 msgid "Estonia" 13423 msgstr "Estonia" 13424 13425 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 13426 msgctxt "board6_0|" 13427 msgid "Czechia" 13428 msgstr "Cheki" 13429 13430 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 13431 msgctxt "board6_0|" 13432 msgid "Croatia" 13433 msgstr "Kroatia" 13434 13435 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 13436 msgctxt "board6_0|" 13437 msgid "Bulgaria" 13438 msgstr "Bulgaria" 13439 13440 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 13441 msgctxt "board6_0|" 13442 msgid "Bosnia Herzegovina" 13443 msgstr "Bosnia Herzegovina" 13444 13445 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 13446 msgctxt "board6_0|" 13447 msgid "Belarus" 13448 msgstr "Belarus" 13449 13450 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 13451 msgctxt "board6_0|" 13452 msgid "Albania" 13453 msgstr "Albania" 13454 13455 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 13456 msgctxt "board7_0|" 13457 msgid "Northern Africa" 13458 msgstr "Kaskazini mwa Afrika" 13459 13460 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 13461 msgctxt "board7_0|" 13462 msgid "Western Sahara" 13463 msgstr "Sahara ya Magharibi" 13464 13465 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 13466 msgctxt "board7_0|" 13467 msgid "Uganda" 13468 msgstr "Uganda" 13469 13470 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 13471 msgctxt "board7_0|" 13472 msgid "Tunisia" 13473 msgstr "Tunisia" 13474 13475 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 13476 msgctxt "board7_0|" 13477 msgid "Togo" 13478 msgstr "Togo" 13479 13480 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 13481 msgctxt "board7_0|" 13482 msgid "Sudan" 13483 msgstr "Sudani" 13484 13485 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 13486 msgctxt "board7_0|" 13487 msgid "South Sudan" 13488 msgstr "Sudani Kusini" 13489 13490 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 13491 msgctxt "board7_0|" 13492 msgid "Somalia" 13493 msgstr "Somalia" 13494 13495 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 13496 msgctxt "board7_0|" 13497 msgid "Sierra Leone" 13498 msgstr "Sierra Leone" 13499 13500 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 13501 msgctxt "board7_0|" 13502 msgid "Senegal" 13503 msgstr "Senegali" 13504 13505 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 13506 msgctxt "board7_0|" 13507 msgid "Rwanda" 13508 msgstr "Rwanda" 13509 13510 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 13511 msgctxt "board7_0|" 13512 msgid "Niger" 13513 msgstr "Niger" 13514 13515 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 13516 msgctxt "board7_0|" 13517 msgid "Nigeria" 13518 msgstr "Nigeria" 13519 13520 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 13521 msgctxt "board7_0|" 13522 msgid "Morocco" 13523 msgstr "Morocco" 13524 13525 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 13526 msgctxt "board7_0|" 13527 msgid "Mauritania" 13528 msgstr "Mauritania" 13529 13530 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 13531 msgctxt "board7_0|" 13532 msgid "Mali" 13533 msgstr "Mali" 13534 13535 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 13536 msgctxt "board7_0|" 13537 msgid "Libya" 13538 msgstr "Libya" 13539 13540 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 13541 msgctxt "board7_0|" 13542 msgid "Liberia" 13543 msgstr "Liberia" 13544 13545 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 13546 msgctxt "board7_0|" 13547 msgid "Kenya" 13548 msgstr "Kenya" 13549 13550 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 13551 msgctxt "board7_0|" 13552 msgid "Ivory Coast" 13553 msgstr "Ivory Coast" 13554 13555 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 13556 msgctxt "board7_0|" 13557 msgid "Guinea" 13558 msgstr "Guinea" 13559 13560 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 13561 msgctxt "board7_0|" 13562 msgid "Guinea Bissau" 13563 msgstr "Guinea Bissau" 13564 13565 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 13566 msgctxt "board7_0|" 13567 msgid "Ghana" 13568 msgstr "Ghana" 13569 13570 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 13571 msgctxt "board7_0|" 13572 msgid "Gambia" 13573 msgstr "Gambia" 13574 13575 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 13576 msgctxt "board7_0|" 13577 msgid "Gabon" 13578 msgstr "Gabon" 13579 13580 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 13581 msgctxt "board7_0|" 13582 msgid "Eritrea" 13583 msgstr "Eritrea" 13584 13585 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 13586 msgctxt "board7_0|" 13587 msgid "Ethiopia" 13588 msgstr "Ethiopia" 13589 13590 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 13591 msgctxt "board7_0|" 13592 msgid "Equatorial Guinea" 13593 msgstr "Equatorial Guinea" 13594 13595 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 13596 msgctxt "board7_0|" 13597 msgid "Egypt" 13598 msgstr "Misri" 13599 13600 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 13601 msgctxt "board7_0|" 13602 msgid "Djibouti" 13603 msgstr "Djibouti" 13604 13605 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 13606 msgctxt "board7_0|" 13607 msgid "Chad" 13608 msgstr "Chadi" 13609 13610 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 13611 msgctxt "board7_0|" 13612 msgid "Central African Republic" 13613 msgstr "Jamhuri ya Dominika" 13614 13615 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 13616 msgctxt "board7_0|" 13617 msgid "Cameroon" 13618 msgstr "Kameruni" 13619 13620 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 13621 msgctxt "board7_0|" 13622 msgid "Burkina Faso" 13623 msgstr "Burkina Faso" 13624 13625 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 13626 msgctxt "board7_0|" 13627 msgid "Benin" 13628 msgstr "Benini" 13629 13630 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 13631 msgctxt "board7_0|" 13632 msgid "Algeria" 13633 msgstr "Algeria" 13634 13635 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 13636 msgctxt "board8_0|" 13637 msgid "Southern Africa" 13638 msgstr "Kusini mwa Afrika" 13639 13640 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 13641 msgctxt "board8_0|" 13642 msgid "Zimbabwe" 13643 msgstr "Zimbabwe" 13644 13645 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 13646 msgctxt "board8_0|" 13647 msgid "Zambia" 13648 msgstr "Zambia" 13649 13650 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 13651 msgctxt "board8_0|" 13652 msgid "Uganda" 13653 msgstr "Uganda" 13654 13655 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 13656 msgctxt "board8_0|" 13657 msgid "Tanzania" 13658 msgstr "Tanzania" 13659 13660 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 13661 msgctxt "board8_0|" 13662 msgid "Eswatini" 13663 msgstr "Eswatini" 13664 13665 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 13666 msgctxt "board8_0|" 13667 msgid "South Africa" 13668 msgstr "Afrika Kusini" 13669 13670 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 13671 msgctxt "board8_0|" 13672 msgid "Rwanda" 13673 msgstr "Rwanda" 13674 13675 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 13676 msgctxt "board8_0|" 13677 msgid "Republic of the Congo" 13678 msgstr "Jamhuri ya Kongo" 13679 13680 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 13681 msgctxt "board8_0|" 13682 msgid "Namibia" 13683 msgstr "Namibia" 13684 13685 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 13686 msgctxt "board8_0|" 13687 msgid "Mozambique" 13688 msgstr "Msumbiji" 13689 13690 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 13691 msgctxt "board8_0|" 13692 msgid "Malawi" 13693 msgstr "Malawi" 13694 13695 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 13696 msgctxt "board8_0|" 13697 msgid "Madagascar" 13698 msgstr "Madagaska" 13699 13700 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 13701 msgctxt "board8_0|" 13702 msgid "Lesotho" 13703 msgstr "Lesotho" 13704 13705 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 13706 msgctxt "board8_0|" 13707 msgid "Kenya" 13708 msgstr "Kenya" 13709 13710 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 13711 msgctxt "board8_0|" 13712 msgid "Gabon" 13713 msgstr "Gabon" 13714 13715 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 13716 msgctxt "board8_0|" 13717 msgid "Equatorial Guinea" 13718 msgstr "Equatorial Guinea" 13719 13720 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 13721 msgctxt "board8_0|" 13722 msgid "Democratic Republic of the Congo" 13723 msgstr "Jamhuri ya Dominika" 13724 13725 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 13726 msgctxt "board8_0|" 13727 msgid "Burundi" 13728 msgstr "Burundi" 13729 13730 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 13731 msgctxt "board8_0|" 13732 msgid "Botswana" 13733 msgstr "Botswana" 13734 13735 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 13736 msgctxt "board8_0|" 13737 msgid "Angola" 13738 msgstr "Angola" 13739 13740 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 13741 msgctxt "board9_0|" 13742 msgid "Western Asia" 13743 msgstr "Asia ya Magharibi" 13744 13745 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 13746 msgctxt "board9_0|" 13747 msgid "Turkey" 13748 msgstr "Uturuki" 13749 13750 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 13751 msgctxt "board9_0|" 13752 msgid "Cyprus" 13753 msgstr "Cyprus" 13754 13755 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 13756 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 13757 msgctxt "board9_0|" 13758 msgid "Asia|Georgia" 13759 msgstr "Asia | Georgia" 13760 13761 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 13762 msgctxt "board9_0|" 13763 msgid "Azerbaijan" 13764 msgstr "Azerbaijan" 13765 13766 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 13767 msgctxt "board9_0|" 13768 msgid "Armenia" 13769 msgstr "Armenia" 13770 13771 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 13772 msgctxt "board9_0|" 13773 msgid "Iran" 13774 msgstr "Iran" 13775 13776 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 13777 msgctxt "board9_0|" 13778 msgid "Iraq" 13779 msgstr "Iraq" 13780 13781 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 13782 msgctxt "board9_0|" 13783 msgid "Syria" 13784 msgstr "Syria" 13785 13786 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 13787 msgctxt "board9_0|" 13788 msgid "Jordan" 13789 msgstr "Yordani" 13790 13791 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 13792 msgctxt "board9_0|" 13793 msgid "Israel" 13794 msgstr "Israeli" 13795 13796 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 13797 msgctxt "board9_0|" 13798 msgid "Palestine" 13799 msgstr "Palestina" 13800 13801 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 13802 msgctxt "board9_0|" 13803 msgid "Lebanon" 13804 msgstr "Lebanon" 13805 13806 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 13807 msgctxt "board9_0|" 13808 msgid "Saudi Arabia" 13809 msgstr "Saudia" 13810 13811 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 13812 msgctxt "board9_0|" 13813 msgid "Kuwait" 13814 msgstr "Kuwaiti" 13815 13816 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 13817 msgctxt "board9_0|" 13818 msgid "Qatar" 13819 msgstr "Katari" 13820 13821 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 13822 msgctxt "board9_0|" 13823 msgid "United Arab Emirates" 13824 msgstr "Falme za Kiarabu" 13825 13826 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 13827 msgctxt "board9_0|" 13828 msgid "Oman" 13829 msgstr "Oman" 13830 13831 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 13832 msgctxt "board9_0|" 13833 msgid "Yemen" 13834 msgstr "Yemen" 13835 13836 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 13837 msgctxt "board9_0|" 13838 msgid "Egypt" 13839 msgstr "Misri" 13840 13841 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 13842 msgctxt "board9_0|" 13843 msgid "Bahrain" 13844 msgstr "Bahrain" 13845 13846 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 13847 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 13848 msgctxt "ActivityConfig|" 13849 msgid "Uppercase only mode" 13850 msgstr "Herufi kubwa tu" 13851 13852 #. Activity title 13853 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 13854 msgctxt "ActivityInfo|" 13855 msgid "Simple letters" 13856 msgstr "Herufi rahisi" 13857 13858 #. Help title 13859 #. ---------- 13860 #. Help manual 13861 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 13862 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 13863 msgctxt "ActivityInfo|" 13864 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 13865 msgstr "Andika herufi zinazoanguka kabla hazijafika chini." 13866 13867 #. Help goal 13868 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 13869 msgctxt "ActivityInfo|" 13870 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 13871 msgstr "Uhusiano wa herufi kati ya skrini na kicharazio." 13872 13873 #. Activity title 13874 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 13875 msgctxt "ActivityInfo|" 13876 msgid "Gnumch equality" 13877 msgstr "Usawa wa Gnumch" 13878 13879 #. Help title 13880 #. ---------- 13881 #. Help manual 13882 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 13883 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 13884 msgctxt "ActivityInfo|" 13885 msgid "" 13886 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 13887 "bottom of the screen." 13888 msgstr "" 13889 "Mwongoze Muuaji wa Namba kwa misemo ambayo ni sawa na namba iliyo chini ya " 13890 "skrini." 13891 13892 #. Help goal 13893 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 13894 msgctxt "ActivityInfo|" 13895 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 13896 msgstr "Fanya mazoezi ya kuongeza, kuzidisha, kugawanya na kutoa." 13897 13898 #. Help manual 13899 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 13900 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 13901 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 13902 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 13903 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 13904 msgctxt "ActivityInfo|" 13905 msgid "" 13906 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 13907 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 13908 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 13909 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 13910 "move and tap to swallow the numbers." 13911 msgstr "" 13912 "Ikiwa una kicharazio unaweza kutumia vitufe vya vishale kusonga na kubonyeza " 13913 "nafasi ili kumeza namba. Ukiwa na kipanya unaweza kubofya kizuizi kilicho " 13914 "karibu na nafasi yako ili kusogeza na ubofye tena ili kumeza namba. Ukiwa na " 13915 "skrini ya kugusa unaweza kufanya kama kwa kipanya au kutelezesha popote " 13916 "pale unapotaka kusogeza na ugonge ili kumeza namba." 13917 13918 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 13919 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 13920 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 13921 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 13922 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 13923 msgctxt "ActivityInfo|" 13924 msgid "Take care to avoid the Troggles." 13925 msgstr "Jihadharini kuepuka Troggles." 13926 13927 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 13928 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 13929 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 13930 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 13931 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 13932 msgctxt "ActivityInfo|" 13933 msgid "Space: swallow the numbers" 13934 msgstr "Nafasi: kumeza namba" 13935 13936 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 13937 msgctxt "Data|" 13938 msgid "Practice addition equality." 13939 msgstr "Fanya mazoezi ya usawa wa kuongeza." 13940 13941 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 13942 msgctxt "Data|" 13943 msgid "Practice subtraction equality." 13944 msgstr "Fanya mazoezi ya usawa wa kutoa." 13945 13946 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 13947 msgctxt "Data|" 13948 msgid "Practice multiplication equality." 13949 msgstr "Fanya mazoezi ya usawa wa kuzidisha." 13950 13951 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 13952 msgctxt "Data|" 13953 msgid "Practice division equality." 13954 msgstr "Fanya mazoezi ya usawa wa mgawanyiko." 13955 13956 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 13957 #, qt-format 13958 msgctxt "TopPanel|" 13959 msgid "Equal to %1" 13960 msgstr "Sawa na %1" 13961 13962 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 13963 #, qt-format 13964 msgctxt "TopPanel|" 13965 msgid "Not equal to %1" 13966 msgstr "Siyo sawa na %1" 13967 13968 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 13969 #, qt-format 13970 msgctxt "TopPanel|" 13971 msgid "Factor of %1" 13972 msgstr "Kipengele cha %1" 13973 13974 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 13975 #, qt-format 13976 msgctxt "TopPanel|" 13977 msgid "Multiple of %1" 13978 msgstr "Zidisha kwa %1" 13979 13980 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 13981 #, qt-format 13982 msgctxt "TopPanel|" 13983 msgid "Primes less than %1" 13984 msgstr "Bei ya chini ya %1" 13985 13986 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 13987 msgctxt "Warning|" 13988 msgid "You were eaten by a Troggle." 13989 msgstr "Umeliwa na Troggle." 13990 13991 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 13992 msgctxt "Warning|" 13993 msgid "You ate a wrong number." 13994 msgstr "Ulikula namba isiyo sahihi." 13995 13996 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 13997 msgctxt "Warning|" 13998 msgid "1 is not a prime number." 13999 msgstr "1 siyo namba kuu." 14000 14001 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 14002 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 14003 #, qt-format 14004 msgctxt "Warning|" 14005 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 14006 msgstr "%1 siyo namba kuu, migawanyiko yake ni: %2" 14007 14008 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 14009 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 14010 #, qt-format 14011 msgctxt "Warning|" 14012 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 14013 msgstr "" 14014 "Zidisha kwa %1 zinajumuisha %2 au %3 lakini %4 siyo ya kizidishio kwa %5." 14015 14016 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 14017 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 14018 #, qt-format 14019 msgctxt "Warning|" 14020 msgid "Divisors of %1 are: %2" 14021 msgstr "Vigawanyishaji vya %1 ni: %2" 14022 14023 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 14024 msgctxt "Warning|" 14025 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 14026 msgstr "Bonyeza \"Rudisha\" au ubofye kwangu ili kuendelea." 14027 14028 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 14029 msgctxt "WarnMonster|" 14030 msgid "Be careful, a troggle!" 14031 msgstr "Kuwa mwangalifu, jaribu!" 14032 14033 #. Activity title 14034 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 14035 msgctxt "ActivityInfo|" 14036 msgid "Gnumch factors" 14037 msgstr "Sababu za Gnumch" 14038 14039 #. Help title 14040 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 14041 msgctxt "ActivityInfo|" 14042 msgid "" 14043 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 14044 "the screen." 14045 msgstr "" 14046 "Elekeza Muuaji wa Namba kwa vipengele vyote vya namba iliyo chini ya skrini." 14047 14048 #. Help goal 14049 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 14050 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 14051 msgctxt "ActivityInfo|" 14052 msgid "Learn about multiples and factors." 14053 msgstr "Jifunze kuhusu vizidishi na vipengele." 14054 14055 #. Help manual 14056 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 14057 msgctxt "ActivityInfo|" 14058 msgid "" 14059 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 14060 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 14061 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 14062 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 14063 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 14064 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 14065 "another family." 14066 msgstr "" 14067 "Sababu za nambari ni nambari zote zinazogawanya nambari hiyo sawasawa. Kwa " 14068 "mfano, vipengele vya 6 ni 1, 2, 3 na 6. 4 si kipengele cha 6 kwa sababu 6 " 14069 "haiwezi kugawanywa katika vipande 4 sawa. Ikiwa namba moja ni kizidishio cha " 14070 "namba ya pili, basi namba ya pili ni kigezo cha namba ya kwanza. Unaweza " 14071 "kufikiria kuzidisha kama familia, na vipengele ni watu katika familia hizo. " 14072 "Kwa hivyo 1, 2, 3 na 6 zote zinafaa katika familia ya 6, lakini 4 ni ya " 14073 "familia nyingine." 14074 14075 #. Activity title 14076 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 14077 msgctxt "ActivityInfo|" 14078 msgid "Gnumch inequality" 14079 msgstr "Ukosefu wa usawa wa Gnumch" 14080 14081 #. Help title 14082 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 14083 msgctxt "ActivityInfo|" 14084 msgid "" 14085 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 14086 "at the bottom of the screen." 14087 msgstr "" 14088 "Mwongoze Muuaji wa Namba kwa misemo ambayo ni sawa na namba iliyo chini ya " 14089 "skrini." 14090 14091 #. Help goal 14092 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 14093 msgctxt "ActivityInfo|" 14094 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 14095 msgstr "Fanya mazoezi ya kuongeza, kutoa, kuzidisha na kugawanya." 14096 14097 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 14098 msgctxt "Data|" 14099 msgid "Practice addition inequality." 14100 msgstr "Fanya mazoezi ya kutokuwa usawa." 14101 14102 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 14103 msgctxt "Data|" 14104 msgid "Practice subtraction inequality." 14105 msgstr "Fanya mazoezi ya kutokuwa na usawa." 14106 14107 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 14108 msgctxt "Data|" 14109 msgid "Practice multiplication inequality." 14110 msgstr "Fanya mazoezi ya kutokuwa na usawa wa kuzidisha." 14111 14112 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 14113 msgctxt "Data|" 14114 msgid "Practice division inequality." 14115 msgstr "Fanya mazoezi ya kutokuwa na usawa wa kugawanya." 14116 14117 #. Activity title 14118 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 14119 msgctxt "ActivityInfo|" 14120 msgid "Gnumch multiples" 14121 msgstr "Gnumch nyingi" 14122 14123 #. Help title 14124 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 14125 msgctxt "ActivityInfo|" 14126 msgid "" 14127 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 14128 "the screen." 14129 msgstr "" 14130 "Mwongoze Muuaji wa Namba kwa wingi wote wa namba iliyo chini ya skrini." 14131 14132 #. Help manual 14133 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 14134 msgctxt "ActivityInfo|" 14135 msgid "" 14136 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 14137 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 14138 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 14139 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 14140 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 14141 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 14142 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 14143 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 14144 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 14145 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 14146 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 14147 "multiples (or families or steps) of 5." 14148 msgstr "" 14149 "Vizidishio vya namba ni namba zote ambazo ni sawa na namba asilia mara namba " 14150 "nyingine. Kwa mfano, 24, 36, 48 na 60 zote ni zidisho la 12. 25 si kizidisho " 14151 "cha 12 kwa sababu hakuna namba yoyote inayoweza kuzidishwa na 12 na kupata " 14152 "25. Ikiwa namba moja ni kigezo cha namba ya pili. , kisha namba ya pili ni " 14153 "mgawo wa namba ya kwanza. Unaweza kufikiria kuzidisha kama familia na " 14154 "vipengele ni watu ambao ni wa familia hizo. Sababu ya 5, ina wazazi 10, babu " 14155 "na babu 15, babu na babu 20, babu na babu 25, na kila hatua ya ziada ya 5 ni " 14156 "kubwa-mbele! Lakini nambari 5 sio ya familia 8 au 23. Huwezi kutosheleza " 14157 "nambari yoyote ya sekunde 5 hadi 8 au 23 bila chochote kinachosalia. Kwa " 14158 "hivyo 8 si kizidishio cha 5, wala si 23. 5, 10, 15, 20, 25 ... ni " 14159 "vizidishio (au familia au hatua) za 5." 14160 14161 #. Activity title 14162 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 14163 msgctxt "ActivityInfo|" 14164 msgid "Gnumch primes" 14165 msgstr "Gnumch primes" 14166 14167 #. Help title 14168 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 14169 msgctxt "ActivityInfo|" 14170 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 14171 msgstr "Mwongoze Mchinjaji wa Namba kwa namba zote kuu." 14172 14173 #. Help goal 14174 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 14175 msgctxt "ActivityInfo|" 14176 msgid "Learn about prime numbers." 14177 msgstr "Jifunze kuhusu namba kuu." 14178 14179 #. Help manual 14180 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 14181 msgctxt "ActivityInfo|" 14182 msgid "" 14183 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 14184 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 14185 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 14186 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 14187 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 14188 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 14189 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 14190 msgstr "" 14191 "Namba kuu ni namba zinazoweza kugawanywa zenyewe na 1. Kwa mfano, 3 ni namba " 14192 "kuu, lakini 4 sio (kwa sababu 4 inaweza kugawanywa na 2). Unaweza kufikiria " 14193 "idadi kuu kama familia ndogo sana: huwa na watu wawili tu ndani yao! Wao tu " 14194 "na 1. Haiwezi kutosha namba nyingine yoyote ndani bila chochote " 14195 "kilichosalia. 5 ni mojawapo ya namba hizi za pweke (5 × 1 = 5 tu), lakini " 14196 "unaweza kuona kwamba 6 ina 2 na 3 katika familia yake pia (6 × 1 = 6, 2 × 3 " 14197 "= 6). Kwa hivyo 6 sio namba kuu." 14198 14199 #. Activity title 14200 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 14201 msgctxt "ActivityInfo|" 14202 msgid "Read a graduated line" 14203 msgstr "" 14204 14205 #. Help title 14206 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 14207 msgctxt "ActivityInfo|" 14208 msgid "Read values on a graduated line." 14209 msgstr "" 14210 14211 #. Help goal 14212 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 14213 #, fuzzy 14214 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14215 #| msgid "Learn the water cycle." 14216 msgctxt "ActivityInfo|" 14217 msgid "Learn to read a graduated line." 14218 msgstr "Mzunguko wa maisha ya maua." 14219 14220 #. Help prerequisite 14221 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 14222 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 14223 #, fuzzy 14224 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14225 #| msgid "Even and odd numbers" 14226 msgctxt "ActivityInfo|" 14227 msgid "Reading and ordering numbers." 14228 msgstr "Namba shufwa na witiri" 14229 14230 #. Help manual 14231 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 14232 msgctxt "ActivityInfo|" 14233 msgid "" 14234 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 14235 "given spot on the graduated line." 14236 msgstr "" 14237 14238 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 14239 #, fuzzy 14240 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14241 #| msgid "Digits: enter a number" 14242 msgctxt "ActivityInfo|" 14243 msgid "Digits: enter digits" 14244 msgstr "Dijiti: ingiza namba" 14245 14246 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 14247 #, fuzzy 14248 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14249 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 14250 msgctxt "ActivityInfo|" 14251 msgid "Backspace: delete the last digit" 14252 msgstr "Kurudisha nyuma: futa tarakimu ya mwisho katika jibu lako" 14253 14254 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 14255 #, fuzzy 14256 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14257 #| msgid "Digits: type your answer" 14258 msgctxt "ActivityInfo|" 14259 msgid "Delete: reset your answer" 14260 msgstr "Namba; andika jibu lako" 14261 14262 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 14263 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 14264 #, fuzzy 14265 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14266 #| msgid "Space or Enter: validate your answer" 14267 msgctxt "ActivityInfo|" 14268 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 14269 msgstr "Nafasi au Enter: thibitisha jibu lako" 14270 14271 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 14272 msgctxt "graduated_line_read|" 14273 msgid "(variable boundaries)" 14274 msgstr "" 14275 14276 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 14277 #, fuzzy 14278 #| msgctxt "advanced_colors|" 14279 #| msgid "Find the rust butterfly" 14280 msgctxt "GraduatedLineRead|" 14281 msgid "Find the requested number." 14282 msgstr "Tafuta kipepeo mwenye rangi ya kutu" 14283 14284 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 14285 #, fuzzy 14286 #| msgctxt "Data|" 14287 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14288 msgctxt "Data|" 14289 msgid "Number to find between 1 and 5." 14290 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 14291 14292 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 14293 #, fuzzy 14294 #| msgctxt "Data|" 14295 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14296 msgctxt "Data|" 14297 msgid "Number to find between 1 and 7." 14298 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 14299 14300 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 14301 #, fuzzy 14302 #| msgctxt "Data|" 14303 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14304 msgctxt "Data|" 14305 msgid "Number to find between 1 and 10." 14306 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 14307 14308 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 14309 #, fuzzy 14310 #| msgctxt "Data|" 14311 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14312 msgctxt "Data|" 14313 msgid "Number to find between 0 and 20." 14314 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 14315 14316 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 14317 #, fuzzy 14318 #| msgctxt "Data|" 14319 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14320 msgctxt "Data|" 14321 msgid "Number to find between 0 and 50." 14322 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 14323 14324 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 14325 #, fuzzy 14326 #| msgctxt "Data|" 14327 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14328 msgctxt "Data|" 14329 msgid "Number to find between 0 and 100." 14330 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 14331 14332 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 14333 #, fuzzy 14334 #| msgctxt "Data|" 14335 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14336 msgctxt "Data|" 14337 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 14338 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 14339 14340 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 14341 #, fuzzy 14342 #| msgctxt "Data|" 14343 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14344 msgctxt "Data|" 14345 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 14346 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 14347 14348 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 14349 #, fuzzy 14350 #| msgctxt "Data|" 14351 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14352 msgctxt "Data|" 14353 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 14354 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 14355 14356 #. Activity title 14357 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 14358 msgctxt "ActivityInfo|" 14359 msgid "Use a graduated line" 14360 msgstr "" 14361 14362 #. Help title 14363 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 14364 msgctxt "ActivityInfo|" 14365 msgid "Place values on a graduated line." 14366 msgstr "" 14367 14368 #. Help goal 14369 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 14370 #, fuzzy 14371 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14372 #| msgid "Learn how to use a calendar." 14373 msgctxt "ActivityInfo|" 14374 msgid "Learn to use a graduated line." 14375 msgstr "Jifunze jinsi ya kutumia kalenda." 14376 14377 #. Help manual 14378 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 14379 msgctxt "ActivityInfo|" 14380 msgid "" 14381 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 14382 "value on the graduated line." 14383 msgstr "" 14384 14385 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 14386 #, fuzzy 14387 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14388 #| msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14389 msgctxt "ActivityInfo|" 14390 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 14391 msgstr "Mishale Kushoto na kulia: peleka anga la wazi" 14392 14393 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 14394 msgctxt "GraduatedLineUse|" 14395 msgid "Place the given number on the graduated line." 14396 msgstr "" 14397 14398 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 14399 #, fuzzy 14400 #| msgctxt "Data|" 14401 #| msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 14402 msgctxt "Data|" 14403 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 14404 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, namba 5 kati ya 1 na 5." 14405 14406 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 14407 #, fuzzy 14408 #| msgctxt "Data|" 14409 #| msgid "Guess a number between 1 and %1." 14410 msgctxt "Data|" 14411 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 14412 msgstr "Kisia namba kati ya 1 na %1." 14413 14414 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 14415 #, fuzzy 14416 #| msgctxt "Data|" 14417 #| msgid "Guess a number between 1 and %1." 14418 msgctxt "Data|" 14419 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 14420 msgstr "Kisia namba kati ya 1 na %1." 14421 14422 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 14423 #, fuzzy 14424 #| msgctxt "Data|" 14425 #| msgid "Result between 20 and 29." 14426 msgctxt "Data|" 14427 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 14428 msgstr "Kati ya 10 na 20." 14429 14430 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 14431 #, fuzzy 14432 #| msgctxt "Data|" 14433 #| msgid "Result between 30 and 50." 14434 msgctxt "Data|" 14435 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 14436 msgstr "Kati ya 20 na 50." 14437 14438 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 14439 #, fuzzy 14440 #| msgctxt "Data|" 14441 #| msgid "Result between 30 and 50." 14442 msgctxt "Data|" 14443 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 14444 msgstr "Kati ya 20 na 50." 14445 14446 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 14447 msgctxt "Data|" 14448 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 14449 msgstr "" 14450 14451 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 14452 msgctxt "Data|" 14453 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 14454 msgstr "" 14455 14456 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 14457 msgctxt "Data|" 14458 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 14459 msgstr "" 14460 14461 #. Activity title 14462 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 14463 msgctxt "ActivityInfo|" 14464 msgid "Grammatical analysis" 14465 msgstr "Uchambuzi wa kisarufi" 14466 14467 #. Help title 14468 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 14469 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 14470 msgctxt "ActivityInfo|" 14471 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 14472 msgstr "Tambua ngeli ya sarufi katika sentensi uliyopewa." 14473 14474 #. Help goal 14475 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 14476 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 14477 msgctxt "ActivityInfo|" 14478 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14479 msgstr "Jifunze kutambua ngeli za kisarufi." 14480 14481 #. Help manual 14482 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 14483 msgctxt "ActivityInfo|" 14484 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 14485 msgstr "Agiza ngeli za kisarufi zilizoombwa kwa maneno yanayofanana." 14486 14487 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 14488 msgctxt "ActivityInfo|" 14489 msgid "" 14490 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14491 "and assign it the class." 14492 msgstr "" 14493 "Chagua ngeli ya sarufi kutoka kwenye orodha, kisha chagua kisanduku chini ya " 14494 "neno na wape darasa." 14495 14496 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 14497 msgctxt "ActivityInfo|" 14498 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14499 msgstr "Acha kisanduku wazi ikiwa hakuna ngeli zinazofanana." 14500 14501 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 14502 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 14503 msgctxt "ActivityInfo|" 14504 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 14505 msgstr "Mishale ya juu na chini au jedwali: badilisha kati ya ngeli na maneno" 14506 14507 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 14508 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 14509 msgctxt "ActivityInfo|" 14510 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 14511 msgstr "Mishale ya kushoto na kulia: chagua vipengee katika ngeli au maneno" 14512 14513 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 14514 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 14515 msgctxt "ActivityInfo|" 14516 msgid "" 14517 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 14518 "next word" 14519 msgstr "" 14520 "Nafasi: toa ngeli iliyochaguliwa kwa neno lililochaguliwa na kisha uchague " 14521 "neno linalofuata" 14522 14523 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 14524 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 14525 msgctxt "ActivityInfo|" 14526 msgid "Backspace: select the previous word" 14527 msgstr "Rudi nyuma: chagua neno lililotangulia" 14528 14529 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 14530 msgctxt "grammar_analysis|" 14531 msgid "Grammatical analysis" 14532 msgstr "Uchambuzi wa kisarufi" 14533 14534 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 14535 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 14536 msgctxt "grammar_analysis|" 14537 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14538 msgstr "Jifunze kutambua ngeli za kisarufi." 14539 14540 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 14541 msgctxt "grammar_analysis|" 14542 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 14543 msgstr "Tafuta maneno yote yanayolingana na ngeli za sarufi yaliyoombwa." 14544 14545 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 14546 msgctxt "grammar_analysis|" 14547 msgid "" 14548 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14549 "and assign it the class." 14550 msgstr "" 14551 "Chagua ngeli ya sarufi kutoka kwenye orodha, kisha chagua kisanduku chini ya " 14552 "neno na ulipe ngeli." 14553 14554 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 14555 msgctxt "grammar_analysis|" 14556 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14557 msgstr "Acha kisanduku wazi ikiwa hakuna ngeli inayofanana." 14558 14559 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 14560 msgctxt "grammar_analysis|" 14561 msgid "Grammatical classes" 14562 msgstr "Ngeli za sarufi" 14563 14564 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 14565 msgctxt "grammar_analysis|" 14566 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 14567 msgstr "Tafuta maneno yote yanayofanana na ngeli za sarufi zilizoombwa." 14568 14569 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 14570 msgctxt "grammar_analysis|" 14571 msgid "" 14572 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14573 "and assign it the class." 14574 msgstr "" 14575 "Chagua ngeli za sarufi kutoka kwenye orodha, kisha uchague kisanduku chini " 14576 "ya neno na ulipe ngeli." 14577 14578 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 14579 msgctxt "grammar_analysis|" 14580 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14581 msgstr "Acha kisanduku wazi ikiwa ngeli hazilingani." 14582 14583 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 14584 msgctxt "grammar_analysis|" 14585 msgid "Empty" 14586 msgstr "Tupu" 14587 14588 #. Activity title 14589 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 14590 msgctxt "ActivityInfo|" 14591 msgid "Grammatical classes" 14592 msgstr "Ngeli za sarufi" 14593 14594 #. Help manual 14595 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 14596 msgctxt "ActivityInfo|" 14597 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 14598 msgstr "Tafuta maneno yote yanayofanana na ngeli za sarufi zilizoombwa." 14599 14600 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 14601 msgctxt "ActivityInfo|" 14602 msgid "" 14603 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14604 "and assign it the class." 14605 msgstr "" 14606 "Chagua ngeli ya sarufi kutoka kwenye orodha, kisha chagua kisanduku chini ya " 14607 "neno na ulipe ngeli." 14608 14609 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 14610 msgctxt "ActivityInfo|" 14611 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14612 msgstr "Acha kisanduku wazi ikiwa ngeli hazilingani." 14613 14614 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 14615 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 14616 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 14617 msgctxt "ActivityConfig|" 14618 msgid "Colors" 14619 msgstr "Rangi" 14620 14621 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 14622 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 14623 msgctxt "ActivityConfig|" 14624 msgid "Shapes" 14625 msgstr "Maumbo" 14626 14627 #. Activity title 14628 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 14629 msgctxt "ActivityInfo|" 14630 msgid "Graph coloring" 14631 msgstr "Kupaka rangi grafu" 14632 14633 #. Help title 14634 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 14635 msgctxt "ActivityInfo|" 14636 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 14637 msgstr "" 14638 "Raka rangi grafu ili zisiwepo nodi mbili zilizo karibu zilizo na rangi sawa." 14639 14640 #. Help goal 14641 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 14642 msgctxt "ActivityInfo|" 14643 msgid "" 14644 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 14645 "relative positions." 14646 msgstr "" 14647 "Jifunze kutofautisha kati ya rangi/maumbo tofauti na ujifunze kuhusu nafasi " 14648 "zinazofanana." 14649 14650 #. Help prerequisite 14651 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 14652 msgctxt "ActivityInfo|" 14653 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 14654 msgstr "Uwezo wa kutofautisha rangi / maumbo tofauti, hisia za nafasi." 14655 14656 #. Help manual 14657 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 14658 msgctxt "ActivityInfo|" 14659 msgid "" 14660 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 14661 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 14662 "node." 14663 msgstr "" 14664 "Weka rangi/ maumbo kwenye grafu ambazo hazina nodi mbili zilizo karibu " 14665 "zilizo na rangi sawa. Chagua nodi, kisha chagua kipengee kwenye orodha ili " 14666 "kuiweka kwenye nodi." 14667 14668 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 14669 msgctxt "ActivityInfo|" 14670 msgid "Right and Left arrows: navigate" 14671 msgstr "Mishale ya kulia na kushoto: pitia" 14672 14673 #. Activity title 14674 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 14675 msgctxt "ActivityInfo|" 14676 msgid "Gravity" 14677 msgstr "Mvutano" 14678 14679 #. Help title 14680 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 14681 msgctxt "ActivityInfo|" 14682 msgid "Introduction to the concept of gravity." 14683 msgstr "Utangulizi wa dhana ya mvuto." 14684 14685 #. Help goal 14686 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 14687 msgctxt "ActivityInfo|" 14688 msgid "" 14689 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 14690 msgstr "Sogeza chombo ili kuepuka kugonga sayari na kufikia kituo cha anga." 14691 14692 #. Help manual 14693 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 14694 msgctxt "ActivityInfo|" 14695 msgid "" 14696 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 14697 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 14698 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 14699 "gravity force." 14700 msgstr "" 14701 "Sogeza chombo cha angani kwa kutumia vitufe vya kushoto na kulia, au kwa " 14702 "vitufe kwenye skrini vya vifaa vya simu ya mkononi. Jaribu kukaa karibu na " 14703 "katikati ya skrini na kisia kwa kuangalia ukubwa na mwelekeo wa mshale " 14704 "unaoonyesha nguvu ya uvutano." 14705 14706 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 14707 msgctxt "ActivityInfo|" 14708 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14709 msgstr "Mishale Kushoto na kulia: peleka anga la wazi" 14710 14711 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 14712 msgctxt "Gravity|" 14713 msgid "" 14714 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 14715 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 14716 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 14717 "square of the distance between their centers." 14718 msgstr "" 14719 "Nguvu ya uvutano ni ya ulimwengu wote na sheria ya Newton ya mvutano wa " 14720 "ulimwengu wote inaongeza mvuto " 14721 "zaidi " 14722 "dunia. Nguvu hii ya mvutano inategemea moja kwa moja na wingi wa vitu vyote " 14723 "viwili na inawiana kinyume na mraba wa umbali kati ya vituo vyao." 14724 14725 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 14726 msgctxt "Gravity|" 14727 msgid "" 14728 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 14729 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 14730 "greater gravitational force." 14731 msgstr "" 14732 "Kwa kuwa nguvu ya mvutano inalingana moja kwa moja na wingi wa vitu vyote " 14733 "viwili vinavyoingiliana, vitu vikubwa zaidi vitavutia kila mmoja kwa nguvu " 14734 "kubwa zaidi ya mvutano." 14735 14736 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 14737 msgctxt "Gravity|" 14738 msgid "" 14739 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 14740 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 14741 "gravitational force." 14742 msgstr "" 14743 "Lakini kwa vile nguvu hii inawiana kinyume na mraba wa umbali kati ya vitu " 14744 "viwili vinavyoingiliana, umbali zaidi utasababisha nguvu ndogo ya mvutano." 14745 14746 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 14747 msgctxt "Gravity|" 14748 msgid "" 14749 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 14750 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 14751 "of the gravity on your ship." 14752 msgstr "" 14753 "Lengo lako ni kwenda anga la juu na kuepuka kugonga sayari hadi ufikie kituo " 14754 "cha anga. Mshale unaonyesha mwelekeo na ukubwa wa mvuto kwenye meli yako." 14755 14756 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 14757 msgctxt "Gravity|" 14758 msgid "" 14759 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 14760 "size and direction of the arrow." 14761 msgstr "" 14762 "Jaribu kukaa karibu na katikati ya skrini na kisia kwa kuangalia ukubwa na " 14763 "mwelekeo wa mshale." 14764 14765 #. Activity title 14766 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 14767 msgctxt "ActivityInfo|" 14768 msgid "Guess 24" 14769 msgstr "" 14770 14771 #. Help title 14772 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 14773 msgctxt "ActivityInfo|" 14774 msgid "Calculate to find 24." 14775 msgstr "" 14776 14777 #. Help goal 14778 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 14779 #, fuzzy 14780 #| msgctxt "Data|" 14781 #| msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 14782 msgctxt "ActivityInfo|" 14783 msgid "Learn to calculate using the four operators." 14784 msgstr "Fanya mazoezi ya kuhesabu kukokotoa na opareta wanne." 14785 14786 #. Help prerequisite 14787 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 14788 #, fuzzy 14789 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14790 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 14791 msgctxt "ActivityInfo|" 14792 msgid "" 14793 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 14794 "divisions." 14795 msgstr "Fanya mazoezi ya kuongeza, kutoa, kuzidisha na kugawanya." 14796 14797 #. Help manual 14798 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 14799 msgctxt "ActivityInfo|" 14800 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14801 msgstr "" 14802 14803 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 14804 #, fuzzy 14805 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14806 #| msgid "Arrows: navigate inside an area" 14807 msgctxt "ActivityInfo|" 14808 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 14809 msgstr "Mishale: pita ndani ya eneo" 14810 14811 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 14812 #, fuzzy 14813 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14814 #| msgid "Space or Enter: select or place an item" 14815 msgctxt "ActivityInfo|" 14816 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 14817 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua au weka bidhaa" 14818 14819 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 14820 msgctxt "ActivityInfo|" 14821 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 14822 msgstr "" 14823 14824 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 14825 #, fuzzy 14826 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14827 #| msgid "Backspace or Delete: undo" 14828 msgctxt "ActivityInfo|" 14829 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 14830 msgstr "Backspace au Futa: tengua" 14831 14832 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 14833 #, fuzzy 14834 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14835 #| msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 14836 msgctxt "ActivityInfo|" 14837 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 14838 msgstr "Mishale ya juu na chini au jedwali: badilisha kati ya ngeli na maneno" 14839 14840 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 14841 msgctxt "Guess24|" 14842 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14843 msgstr "" 14844 14845 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 14846 msgctxt "Data|" 14847 msgid "Solvable with + and -." 14848 msgstr "" 14849 14850 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 14851 msgctxt "Data|" 14852 msgid "Solvable with +, - and ×." 14853 msgstr "" 14854 14855 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 14856 #, fuzzy 14857 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14858 #| msgid "Multiplications." 14859 msgctxt "Data|" 14860 msgid "Multiplication required." 14861 msgstr "Kuzidisha." 14862 14863 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 14864 #, fuzzy 14865 #| msgctxt "Data|" 14866 #| msgid "Small grids with + operator." 14867 msgctxt "Data|" 14868 msgid "Solvable with all operators." 14869 msgstr "Vyumba vidiogo vilivyo na + opereta ." 14870 14871 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 14872 #, fuzzy 14873 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14874 #| msgid "Divisions." 14875 msgctxt "Data|" 14876 msgid "Division required." 14877 msgstr "Kugawanya." 14878 14879 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 14880 msgctxt "ActivityConfig|" 14881 msgid "Admin" 14882 msgstr "Msimamizi" 14883 14884 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 14885 msgctxt "ActivityConfig|" 14886 msgid "BuiltIn" 14887 msgstr "BuiltIn" 14888 14889 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14890 msgctxt "ActivityConfig|" 14891 msgid "Selected" 14892 msgstr "Imechaguliwa" 14893 14894 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14895 msgctxt "ActivityConfig|" 14896 msgid "Not Selected" 14897 msgstr "Haijachaguliwa" 14898 14899 #. Activity title 14900 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 14901 msgctxt "ActivityInfo|" 14902 msgid "Guesscount" 14903 msgstr "kisia kuhesabu." 14904 14905 #. Help title 14906 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 14907 msgctxt "ActivityInfo|" 14908 msgid "" 14909 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 14910 "the Guesscount." 14911 msgstr "" 14912 "Fanya makisio ya aljebra kisha vuta vigae kulingana na jumla ya makisio yako." 14913 14914 #. Help goal 14915 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 14916 msgctxt "ActivityInfo|" 14917 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 14918 msgstr "Uwezo na mazoezi ya hesabu za aljebra. - kama kukokotoa." 14919 14920 #. Help prerequisite 14921 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 14922 msgctxt "ActivityInfo|" 14923 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 14924 msgstr "Ujuzi na uwezo wa hesabu." 14925 14926 #. Help manual 14927 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 14928 msgctxt "ActivityInfo|" 14929 msgid "" 14930 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 14931 "number to guess in the instruction." 14932 msgstr "" 14933 "Vuta namba zinazofaa na waendeshaji hadi kwenye visanduku ili kupata namba " 14934 "ya kukisia katika maelekezo." 14935 14936 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 14937 #, qt-format 14938 msgctxt "Admin|" 14939 msgid "Level %1" 14940 msgstr "Kiwango cha %1" 14941 14942 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 14943 msgctxt "guesscount|" 14944 msgid "result is not positive integer" 14945 msgstr "matokeo siyo namba chanya" 14946 14947 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 14948 msgctxt "guesscount|" 14949 msgid "result is not an integer" 14950 msgstr "matokeo siyo namba kamili" 14951 14952 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 14953 #, qt-format 14954 msgctxt "Guesscount|" 14955 msgid "Guesscount: %1" 14956 msgstr "Namba ya kukisia: %1" 14957 14958 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 14959 msgctxt "OperandRow|" 14960 msgid "Numbers" 14961 msgstr "Namba" 14962 14963 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 14964 msgctxt "OperatorRow|" 14965 msgid "Operators" 14966 msgstr "Maopareta" 14967 14968 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 14969 msgctxt "Data|" 14970 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 14971 msgstr "Fanya mazoezi ya kuhesabu aljebra na opereta mmoja." 14972 14973 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 14974 msgctxt "Data|" 14975 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 14976 msgstr "Fanya mahesabu ya aljebra na opareta wawili." 14977 14978 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 14979 msgctxt "Data|" 14980 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 14981 msgstr "Fanya mazoezi ya kuhesabu kukokotoa na opareta watatu." 14982 14983 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 14984 msgctxt "Data|" 14985 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 14986 msgstr "Fanya mazoezi ya kuhesabu kukokotoa na opareta wanne." 14987 14988 #. Activity title 14989 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 14990 msgctxt "ActivityInfo|" 14991 msgid "Guess a number" 14992 msgstr "Kisia namba" 14993 14994 #. Help title 14995 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 14996 msgctxt "ActivityInfo|" 14997 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 14998 msgstr "Msaidie Tux kutoroka pango kwa kutafuta namba iliyofichwa." 14999 15000 #. Help prerequisite 15001 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 15002 msgctxt "ActivityInfo|" 15003 msgid "Numbers." 15004 msgstr "Namba." 15005 15006 #. Help manual 15007 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 15008 msgctxt "ActivityInfo|" 15009 msgid "" 15010 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 15011 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 15012 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 15013 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 15014 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 15015 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 15016 "number to find." 15017 msgstr "" 15018 "Soma maelekezo yatakayokupa orodha ya namba za kutafuta. Ingiza namba kwenye " 15019 "kisanduku cha juu kulia. Utaambiwa ikiwa namba yako ni kubwa au ndogo kuliko " 15020 "ile ya kutafuta. Kisha jaribu tena hadi upate jibu sahihi. Umbali kati ya " 15021 "Tux na upande wa kulia wa skrini unawakilisha umbali uliopo kutoka kwa namba " 15022 "ya kutafuta. Ikiwa Tux yuko juu au chini kasimama wima kwenye skrini, " 15023 "inamaanisha kuwa namba yako iko juu au chini ya namba inayotafutwa." 15024 15025 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 15026 msgctxt "ActivityInfo|" 15027 msgid "Digits: enter a number" 15028 msgstr "Dijiti: ingiza namba" 15029 15030 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 15031 msgctxt "ActivityInfo|" 15032 msgid "Backspace: erase a number" 15033 msgstr "Kurudisha nyuma: futa namba" 15034 15035 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 15036 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 15037 msgctxt "guessnumber|" 15038 msgid "Your number is too high" 15039 msgstr "Namba yako ni kubwa mno" 15040 15041 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 15042 msgctxt "guessnumber|" 15043 msgid "Your number is too low" 15044 msgstr "Namba yako ni ndogo sana" 15045 15046 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 15047 msgctxt "guessnumber|" 15048 msgid "You found the number!" 15049 msgstr "Umepata namba!" 15050 15051 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 15052 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 15053 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 15054 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 15055 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 15056 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 15057 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 15058 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 15059 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 15060 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 15061 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 15062 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 15063 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 15064 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 15065 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 15066 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 15067 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 15068 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 15069 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 15070 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 15071 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 15072 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 15073 #, qt-format 15074 msgctxt "Data|" 15075 msgid "Guess a number between 1 and %1." 15076 msgstr "Kisia namba kati ya 1 na %1." 15077 15078 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 15079 msgctxt "ActivityConfig|" 15080 msgid "Display the image to find as hint" 15081 msgstr "Onyesha picha ili kuona kidokezo" 15082 15083 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 15084 msgctxt "ActivityConfig|" 15085 msgid "" 15086 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 15087 msgstr "Ongea maneno ili kutafuta (kama yapo) yasaliapo majaribio matatu" 15088 15089 #. Activity title 15090 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 15091 msgctxt "ActivityInfo|" 15092 msgid "The classic hangman game" 15093 msgstr "Mchezo bora wa hangman" 15094 15095 #. Help title 15096 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 15097 msgctxt "ActivityInfo|" 15098 msgid "Guess the letters of the given word." 15099 msgstr "Kisia herufi za neno ulilopewa." 15100 15101 #. Help goal 15102 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 15103 msgctxt "ActivityInfo|" 15104 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 15105 msgstr "Hili ni zoezi zuri la kuboresha ujuzi wa kusoma na kutamka herufi." 15106 15107 #. Help manual 15108 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 15109 msgctxt "ActivityInfo|" 15110 msgid "" 15111 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 15112 "the real keyboard." 15113 msgstr "" 15114 "Unaweza kuingiza herufi kwa kutumia kibodi kwenye skrini au kwa kibodi " 15115 "halisi." 15116 15117 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 15118 msgctxt "ActivityInfo|" 15119 msgid "" 15120 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 15121 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 15122 msgstr "" 15123 "Ikiwa chaguo la 'Onyesha picha ili kutafuta kidokezo' limewashwa, kwa kila " 15124 "jaribio lisilo sahihi sehemu ya picha inayowakilisha neno itafichuliwa." 15125 15126 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 15127 msgctxt "ActivityInfo|" 15128 msgid "" 15129 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 15130 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 15131 "attempts are remaining." 15132 msgstr "" 15133 "Ikiwa chaguo 'Sema maneno ili kutafuta...' imewashwa, na ikiwa sauti " 15134 "inapatikana, utasikia neno la kutafuta wakati yamesalia majaribio matatu." 15135 15136 #: activities/hangman/hangman.js:208 15137 #, qt-format 15138 msgctxt "hangman|" 15139 msgid "Attempted: %1" 15140 msgstr "Umejaribu: %1" 15141 15142 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 15143 msgctxt "Hangman|" 15144 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15145 msgstr "Samahani, bado hatuna tafsiri ya lugha yako." 15146 15147 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 15148 #, qt-format 15149 msgctxt "Hangman|" 15150 msgid "" 15151 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15152 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15153 msgstr "" 15154 "GCompris imetengenezwa na jumuiya ya KDE, unaweza kutafsiri GCompris kwa " 15155 "kujiunga na timu ya ufasiri katika <a href=\"%2\">%2</a>" 15156 15157 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 15158 msgctxt "Hangman|" 15159 msgid "" 15160 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15161 "in the configuration dialog." 15162 msgstr "" 15163 "Tuliandaa kwa Kiingereza kwa shughuli, lakini unaweza kuchagua lugha " 15164 "nyingine kwenye kidirisha cha usanidi." 15165 15166 #. Activity title 15167 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 15168 msgctxt "ActivityInfo|" 15169 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 15170 msgstr "Mnara uliorahisishwa wa Hanoi" 15171 15172 #. Help title 15173 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 15174 msgctxt "ActivityInfo|" 15175 msgid "Reproduce the given tower." 15176 msgstr "Tengeneza tena mnara uliopewa." 15177 15178 #. Help goal 15179 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 15180 msgctxt "ActivityInfo|" 15181 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 15182 msgstr "Tengeneza mnara upande wa kulia katika eneo la wazi." 15183 15184 #. Help manual 15185 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 15186 msgctxt "ActivityInfo|" 15187 msgid "" 15188 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 15189 "reproduce the tower on the right in the empty area." 15190 msgstr "" 15191 "Vuta na dondosha kipande kimoja cha juu kwa wakati mmoja, kutoka mnara mmoja " 15192 "hadi mwingine, ili kutengeneza tena mnara ulio upande wa kulia katika eneo " 15193 "la wazi." 15194 15195 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 15196 msgctxt "ActivityInfo|" 15197 msgid "Concept taken from EPI games." 15198 msgstr "Dhana iliyochukuliwa kutoka kwa michezo ya EPI." 15199 15200 #. Activity title 15201 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 15202 msgctxt "ActivityInfo|" 15203 msgid "The Tower of Hanoi" 15204 msgstr "Mnara wa Hanoi" 15205 15206 #. Help title 15207 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 15208 msgctxt "ActivityInfo|" 15209 msgid "Move the tower to the right side." 15210 msgstr "Hamishia mnara upande wa kulia." 15211 15212 #. Help goal 15213 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 15214 msgctxt "ActivityInfo|" 15215 msgid "" 15216 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 15217 "the following rules:\n" 15218 " only one disc may be moved at a time\n" 15219 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 15220 msgstr "" 15221 "Kusudi la mchezo ni kuhamisha safu nzima kwa kigingi kingine, kwa kutii " 15222 "sheria zifuatazo:\n" 15223 " diski moja tu inaweza kuhamishwa kwa wakati mmoja\n" 15224 " hairuhusiwi diski kuwekwa juu ya diski ndogo\n" 15225 15226 #. Help manual 15227 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 15228 msgctxt "ActivityInfo|" 15229 msgid "" 15230 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 15231 "initial left side tower on the right peg." 15232 msgstr "" 15233 "Vuta na udondoshe vipande vya juu tu kutoka kwa kigingi kimoja hadi kingine, " 15234 "ili kutengeneza tena mnara wa mwisho upande wa kushoto wa kwenye kigingi " 15235 "cha kulia." 15236 15237 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 15238 msgctxt "ActivityInfo|" 15239 msgid "" 15240 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 15241 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 15242 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 15243 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 15244 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 15245 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 15246 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 15247 "Tower_of_hanoi)" 15248 msgstr "" 15249 "Fumbo hili lilivumbuliwa na mwanahisabati Mfaransa Edouard Lucas mwaka wa " 15250 "1883. Kuna hadithi kuhusu hekalu la Kihindu ambalo makasisi wao walikuwa " 15251 "wakishughulika kila mara wakati wa kuhamisha seti za diski 64 kulingana na " 15252 "sheria za Mnara wa Fumbo la Hanoi. Kwa mujibu wa hadithi, Dunia ingeisha " 15253 "pindi makuhani wanapomaliza kazi yao. Kwa hiyo fumbo hilo linajulikana pia " 15254 "kama Mnara wa Chemchemi ya Brahma. Haijulikani kama Lucas aligundua hadithi " 15255 "hii au alipendezwa nayo. (chanzo Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 15256 "Tower_of_hanoi)" 15257 15258 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 15259 msgctxt "HanoiReal|" 15260 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 15261 msgstr "" 15262 "Sogeza safu nzima kwenye kigingi cha kulia, diski moja kwa wakati mmoja." 15263 15264 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 15265 msgctxt "HanoiReal|" 15266 msgid "" 15267 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 15268 "side" 15269 msgstr "" 15270 "Jenga mnara sawa katika eneo la wazi kama ule unaouona upande wa kulia" 15271 15272 #. Activity title 15273 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 15274 msgctxt "ActivityInfo|" 15275 msgid "Hexagon" 15276 msgstr "Heksagoni" 15277 15278 #. Help title 15279 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 15280 msgctxt "ActivityInfo|" 15281 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 15282 msgstr "Tafuta sitroberi kwa kubofya sehemu za buluu." 15283 15284 #. Help goal 15285 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 15286 msgctxt "ActivityInfo|" 15287 msgid "Logic-training activity." 15288 msgstr "Shughuli ya mafunzo ya mantiki." 15289 15290 #. Help manual 15291 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 15292 msgctxt "ActivityInfo|" 15293 msgid "" 15294 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 15295 "as you get closer." 15296 msgstr "" 15297 "Jaribu kutafuta sitroberi chini ya mashamba ya buluu. Unapokaribia mashamba " 15298 "yanakuwa mekundu." 15299 15300 #. Activity title 15301 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 15302 msgctxt "ActivityInfo|" 15303 msgid "Name the image" 15304 msgstr "Taja majina ya picha" 15305 15306 #. Help title 15307 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 15308 msgctxt "ActivityInfo|" 15309 msgid "Drag and Drop each item above its name." 15310 msgstr "Vuta na weka kila kitu juu ya jina lake." 15311 15312 #. Help goal 15313 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 15314 msgctxt "ActivityInfo|" 15315 msgid "Vocabulary and reading." 15316 msgstr "Msamiati na kusoma." 15317 15318 #. Help prerequisite 15319 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 15320 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 15321 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 15322 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 15323 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 15324 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 15325 msgctxt "ActivityInfo|" 15326 msgid "Reading." 15327 msgstr "Kusoma." 15328 15329 #. Help manual 15330 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 15331 msgctxt "ActivityInfo|" 15332 msgid "" 15333 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 15334 "Click on the OK button to check your answer." 15335 msgstr "" 15336 "Vuta kila picha kutoka pembeni hadi kwenye jina linalolingana na kifaa. " 15337 "Bofya kitufe cha kukubali ili kuangalia jibu lako." 15338 15339 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 15340 msgctxt "board1_0|" 15341 msgid "Drag and Drop each item above its name" 15342 msgstr "Vuta na Achia kila kitu juu ya jina lake" 15343 15344 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 15345 msgctxt "board1_0|" 15346 msgid "mail box" 15347 msgstr "sanduku la barua" 15348 15349 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 15350 msgctxt "board1_0|" 15351 msgid "sailing boat" 15352 msgstr "boti ya kifahari" 15353 15354 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 15355 msgctxt "board1_0|" 15356 msgid "lamp" 15357 msgstr "taa" 15358 15359 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 15360 msgctxt "board1_0|" 15361 msgid "postcard" 15362 msgstr "kadi ya posta" 15363 15364 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 15365 msgctxt "board1_0|" 15366 msgid "fishing boat" 15367 msgstr "mashua ya uvuvi" 15368 15369 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 15370 msgctxt "board1_0|" 15371 msgid "bulb" 15372 msgstr "balbu" 15373 15374 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 15375 msgctxt "board2_0|" 15376 msgid "bottle" 15377 msgstr "chupa" 15378 15379 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 15380 msgctxt "board2_0|" 15381 msgid "glass" 15382 msgstr "kioo" 15383 15384 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 15385 msgctxt "board2_0|" 15386 msgid "egg" 15387 msgstr "yai" 15388 15389 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 15390 msgctxt "board2_0|" 15391 msgid "eggcup" 15392 msgstr "kikombe cha mayai" 15393 15394 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 15395 msgctxt "board2_0|" 15396 msgid "flower" 15397 msgstr "ua" 15398 15399 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 15400 msgctxt "board2_0|" 15401 msgid "vase" 15402 msgstr "chombo hicho" 15403 15404 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 15405 msgctxt "board3_0|" 15406 msgid "rocket" 15407 msgstr "roketi" 15408 15409 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 15410 msgctxt "board3_0|" 15411 msgid "star" 15412 msgstr "nyota" 15413 15414 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 15415 msgctxt "board3_0|" 15416 msgid "sofa" 15417 msgstr "sofa" 15418 15419 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 15420 msgctxt "board3_0|" 15421 msgid "house" 15422 msgstr "nyumba" 15423 15424 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 15425 msgctxt "board3_0|" 15426 msgid "light house" 15427 msgstr "nyumba nyepesi" 15428 15429 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 15430 msgctxt "board3_0|" 15431 msgid "sailing boat" 15432 msgstr "boti ya kifahari" 15433 15434 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 15435 msgctxt "board4_0|" 15436 msgid "apple" 15437 msgstr "tufaa" 15438 15439 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 15440 msgctxt "board4_0|" 15441 msgid "tree" 15442 msgstr "mti" 15443 15444 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 15445 msgctxt "board4_0|" 15446 msgid "bicycle" 15447 msgstr "baiskeli" 15448 15449 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 15450 msgctxt "board4_0|" 15451 msgid "car" 15452 msgstr "gari" 15453 15454 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 15455 msgctxt "board4_0|" 15456 msgid "carrot" 15457 msgstr "karoti" 15458 15459 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 15460 msgctxt "board4_0|" 15461 msgid "grater" 15462 msgstr "grater" 15463 15464 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 15465 msgctxt "board5_0|" 15466 msgid "pencil" 15467 msgstr "penseli" 15468 15469 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 15470 msgctxt "board5_0|" 15471 msgid "postcard" 15472 msgstr "kadi ya posta" 15473 15474 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 15475 msgctxt "board5_0|" 15476 msgid "tree" 15477 msgstr "mti" 15478 15479 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 15480 msgctxt "board5_0|" 15481 msgid "star" 15482 msgstr "nyota" 15483 15484 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 15485 msgctxt "board5_0|" 15486 msgid "truck" 15487 msgstr "lori" 15488 15489 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 15490 msgctxt "board5_0|" 15491 msgid "van" 15492 msgstr "gari" 15493 15494 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 15495 msgctxt "board6_0|" 15496 msgid "castle" 15497 msgstr "ngome" 15498 15499 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 15500 msgctxt "board6_0|" 15501 msgid "crown" 15502 msgstr "taji" 15503 15504 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 15505 msgctxt "board6_0|" 15506 msgid "sailing boat" 15507 msgstr "boti ya kifahari" 15508 15509 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 15510 msgctxt "board6_0|" 15511 msgid "flag" 15512 msgstr "bendera" 15513 15514 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 15515 msgctxt "board6_0|" 15516 msgid "racket" 15517 msgstr "raketi" 15518 15519 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 15520 msgctxt "board6_0|" 15521 msgid "ball" 15522 msgstr "mpira" 15523 15524 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 15525 msgctxt "board7_0|" 15526 msgid "tree" 15527 msgstr "mti" 15528 15529 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 15530 msgctxt "board7_0|" 15531 msgid "mail box" 15532 msgstr "sanduku la barua" 15533 15534 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 15535 msgctxt "board7_0|" 15536 msgid "sailing boat" 15537 msgstr "boti ya kifahari" 15538 15539 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 15540 msgctxt "board7_0|" 15541 msgid "bulb" 15542 msgstr "balbu" 15543 15544 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 15545 msgctxt "board7_0|" 15546 msgid "bottle" 15547 msgstr "chupa" 15548 15549 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 15550 msgctxt "board7_0|" 15551 msgid "flower" 15552 msgstr "ua" 15553 15554 #. Activity title 15555 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 15556 msgctxt "ActivityInfo|" 15557 msgid "Music instruments" 15558 msgstr "Vyombo vya muziki" 15559 15560 #. Help title 15561 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 15562 msgctxt "ActivityInfo|" 15563 msgid "Click on the correct musical instruments." 15564 msgstr "Bofya kwenye chombo sahihi cha muziki." 15565 15566 #. Help goal 15567 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 15568 msgctxt "ActivityInfo|" 15569 msgid "Learn to recognize musical instruments." 15570 msgstr "Jifunze kutambua vyombo vya muziki." 15571 15572 #. Help manual 15573 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 15574 msgctxt "ActivityInfo|" 15575 msgid "Click on the correct musical instrument." 15576 msgstr "Bofya kwenye chombo sahihi cha muziki." 15577 15578 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 15579 msgctxt "ActivityInfo|" 15580 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 15581 msgstr "Tabo: kurudia sauti ya chombo" 15582 15583 #: activities/instruments/instruments.js:13 15584 #: activities/instruments/instruments.js:62 15585 msgctxt "instruments|" 15586 msgid "Find the clarinet" 15587 msgstr "Tafuta clarinet" 15588 15589 #: activities/instruments/instruments.js:18 15590 #: activities/instruments/instruments.js:67 15591 #: activities/instruments/instruments.js:109 15592 msgctxt "instruments|" 15593 msgid "Find the transverse flute" 15594 msgstr "Tafuta transverse flute" 15595 15596 #: activities/instruments/instruments.js:23 15597 #: activities/instruments/instruments.js:72 15598 #: activities/instruments/instruments.js:114 15599 msgctxt "instruments|" 15600 msgid "Find the guitar" 15601 msgstr "Tafuta gitaa" 15602 15603 #: activities/instruments/instruments.js:28 15604 #: activities/instruments/instruments.js:77 15605 #: activities/instruments/instruments.js:119 15606 msgctxt "instruments|" 15607 msgid "Find the harp" 15608 msgstr "Tafuta kinubi" 15609 15610 #: activities/instruments/instruments.js:35 15611 #: activities/instruments/instruments.js:82 15612 #: activities/instruments/instruments.js:124 15613 msgctxt "instruments|" 15614 msgid "Find the piano" 15615 msgstr "Tafuta piano" 15616 15617 #: activities/instruments/instruments.js:40 15618 #: activities/instruments/instruments.js:87 15619 #: activities/instruments/instruments.js:129 15620 msgctxt "instruments|" 15621 msgid "Find the saxophone" 15622 msgstr "Tafuta saksafoni" 15623 15624 #: activities/instruments/instruments.js:45 15625 #: activities/instruments/instruments.js:92 15626 #: activities/instruments/instruments.js:134 15627 msgctxt "instruments|" 15628 msgid "Find the trombone" 15629 msgstr "Tafuta trombone" 15630 15631 #: activities/instruments/instruments.js:50 15632 #: activities/instruments/instruments.js:97 15633 #: activities/instruments/instruments.js:139 15634 msgctxt "instruments|" 15635 msgid "Find the trumpet" 15636 msgstr "Tafuta tarumbeta" 15637 15638 #: activities/instruments/instruments.js:55 15639 #: activities/instruments/instruments.js:104 15640 msgctxt "instruments|" 15641 msgid "Find the violin" 15642 msgstr "Tafuta violin" 15643 15644 #: activities/instruments/instruments.js:146 15645 #: activities/instruments/instruments.js:178 15646 msgctxt "instruments|" 15647 msgid "Find the drum kit" 15648 msgstr "Tafuta seti ya ngoma" 15649 15650 #: activities/instruments/instruments.js:151 15651 #: activities/instruments/instruments.js:183 15652 msgctxt "instruments|" 15653 msgid "Find the accordion" 15654 msgstr "Tafuta accordion" 15655 15656 #: activities/instruments/instruments.js:156 15657 #: activities/instruments/instruments.js:188 15658 msgctxt "instruments|" 15659 msgid "Find the banjo" 15660 msgstr "Tafuta banjo" 15661 15662 #: activities/instruments/instruments.js:161 15663 #: activities/instruments/instruments.js:206 15664 #, fuzzy 15665 #| msgctxt "instruments|" 15666 #| msgid "Find the bongo" 15667 msgctxt "instruments|" 15668 msgid "Find the bongos" 15669 msgstr "Tafuta bongo" 15670 15671 #: activities/instruments/instruments.js:166 15672 #: activities/instruments/instruments.js:211 15673 msgctxt "instruments|" 15674 msgid "Find the electric guitar" 15675 msgstr "Tafuta gitaa la umeme" 15676 15677 #: activities/instruments/instruments.js:171 15678 msgctxt "instruments|" 15679 msgid "Find the castanets" 15680 msgstr "Tafuta castanets" 15681 15682 #: activities/instruments/instruments.js:193 15683 msgctxt "instruments|" 15684 msgid "Find the cymbal" 15685 msgstr "Tafuta cymbal" 15686 15687 #: activities/instruments/instruments.js:198 15688 msgctxt "instruments|" 15689 msgid "Find the cello" 15690 msgstr "Tafuta cello" 15691 15692 #: activities/instruments/instruments.js:216 15693 msgctxt "instruments|" 15694 msgid "Find the harmonica" 15695 msgstr "Tafuta harmonica" 15696 15697 #: activities/instruments/instruments.js:221 15698 #: activities/instruments/instruments.js:254 15699 msgctxt "instruments|" 15700 msgid "Find the horn" 15701 msgstr "Tafuta pembe" 15702 15703 #: activities/instruments/instruments.js:226 15704 #: activities/instruments/instruments.js:259 15705 msgctxt "instruments|" 15706 msgid "Find the maracas" 15707 msgstr "Tafuta maracas" 15708 15709 #: activities/instruments/instruments.js:231 15710 #: activities/instruments/instruments.js:264 15711 msgctxt "instruments|" 15712 msgid "Find the organ" 15713 msgstr "Tafuta chombo" 15714 15715 #: activities/instruments/instruments.js:239 15716 #: activities/instruments/instruments.js:272 15717 msgctxt "instruments|" 15718 msgid "Find the snare drum" 15719 msgstr "Tafuta ngoma ya mtego" 15720 15721 #: activities/instruments/instruments.js:244 15722 #: activities/instruments/instruments.js:277 15723 msgctxt "instruments|" 15724 msgid "Find the timpani" 15725 msgstr "Tafuta timpani" 15726 15727 #: activities/instruments/instruments.js:249 15728 #: activities/instruments/instruments.js:282 15729 msgctxt "instruments|" 15730 msgid "Find the triangle" 15731 msgstr "Tafuta pembetatu" 15732 15733 #: activities/instruments/instruments.js:287 15734 msgctxt "instruments|" 15735 msgid "Find the tambourine" 15736 msgstr "Tafuta tari" 15737 15738 #: activities/instruments/instruments.js:292 15739 msgctxt "instruments|" 15740 msgid "Find the tuba" 15741 msgstr "Tafuta tuba" 15742 15743 #. Activity title 15744 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 15745 msgctxt "ActivityInfo|" 15746 msgid "Land safe" 15747 msgstr "Utuaji salama" 15748 15749 #. Help title 15750 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 15751 msgctxt "ActivityInfo|" 15752 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 15753 msgstr "Fanya majaribio ya roketi kuelekea kutua eneo la kijani kibichi." 15754 15755 #. Help goal 15756 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 15757 msgctxt "ActivityInfo|" 15758 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 15759 msgstr "Fahamu kasi inayosababishwa na mvutanoo." 15760 15761 #. Help manual 15762 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 15763 msgctxt "ActivityInfo|" 15764 msgid "" 15765 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 15766 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 15767 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 15768 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 15769 "and closer to the planet the acceleration increases." 15770 msgstr "" 15771 "Kasi inayosababishwa na mvutano unaopatikana kwa chombo cha anga ya juu ni " 15772 "sawa moja kwa moja na wingi wa sayari na inawiana kinyume na mraba wa umbali " 15773 "kutoka katikati ya sayari. Kwa hivyo, kwa kila sayari, uongezaji kasi " 15774 "utatofautiana na kadiri chombo cha anga kinavyokaribia sayari ndivyo kasi " 15775 "inavyoongezeka." 15776 15777 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 15778 msgctxt "ActivityInfo|" 15779 msgid "" 15780 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 15781 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 15782 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 15783 msgstr "" 15784 "Kwa hatua ya kwanza, tumia vitufe vya juu/chini ili kudhibiti msukumo na " 15785 "vitufe vya kulia/kushoto ili kudhibiti mwelekeo. Katika skrini za kugusa " 15786 "unaweza kudhibiti roketi kupitia vitufe vinavyolingana vya skrini." 15787 15788 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 15789 msgctxt "ActivityInfo|" 15790 msgid "" 15791 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 15792 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 15793 "direction using the up/down keys." 15794 msgstr "" 15795 "Katika hatua ya juu, unaweza kutumia vitufe vya kulia/kushoto kuzungusha " 15796 "chombo cha anga. Kwa kuzungusha chombo cha anga za juu unaweza kuongeza kasi " 15797 "katika mwelekeo usio wima kwa kutumia vitufe vya juu/chini." 15798 15799 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 15800 msgctxt "ActivityInfo|" 15801 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 15802 msgstr "" 15803 "Jukwaa la kutua ni la kijani iwapo kasi yako ni sawa kwa utuaji salama." 15804 15805 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 15806 msgctxt "ActivityInfo|" 15807 msgid "" 15808 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 15809 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 15810 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 15811 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 15812 "area the two forces cancel each other out." 15813 msgstr "" 15814 "Kipimakasi kwenye upande wa kulia kinaonyesha kasi ya wima ya roketi yako " 15815 "ikiwa ni pamoja na nguvu ya mvutano. Katika eneo la juu la kijani kibichi " 15816 "kasi ya roketi yako inaongezeka zaidi kuliko nguvu ya mvutano katika eneo la " 15817 "chini jekundu kasi iko chini na kwenye mstari wa bluu katika eneo la " 15818 "katikati lenye njano nguvu zote mbili zinakwisha." 15819 15820 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 15821 msgctxt "ActivityInfo|" 15822 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 15823 msgstr "Mishale ya Juu na Chini: dhibiti msukumo wa injini ya nyuma" 15824 15825 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 15826 msgctxt "ActivityInfo|" 15827 msgid "" 15828 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 15829 "rotate the spaceship" 15830 msgstr "" 15831 "Mishale ya kushoto na ya kulia: katika hatua ya kwanza, inasogeza pembeni; " 15832 "katika hatua ya juu,inazungusha chombo cha anga" 15833 15834 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 15835 #, qt-format 15836 msgctxt "LandSafe|" 15837 msgid "Fuel: %1" 15838 msgstr "Mafuta: %1" 15839 15840 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 15841 #, qt-format 15842 msgctxt "LandSafe|" 15843 msgid "Altitude: %1" 15844 msgstr "Mwinuko: %1" 15845 15846 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 15847 #, qt-format 15848 msgctxt "LandSafe|" 15849 msgid "Velocity: %1" 15850 msgstr "Kasi: %1" 15851 15852 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 15853 #, qt-format 15854 msgctxt "LandSafe|" 15855 msgid "Acceleration: %1" 15856 msgstr "Kuongeza kasi: %1" 15857 15858 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 15859 #, qt-format 15860 msgctxt "LandSafe|" 15861 msgid "Gravity: %1" 15862 msgstr "Mvutano: %1" 15863 15864 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 15865 msgctxt "Data|" 15866 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 15867 msgstr "Chombo cha anga humaanisha unapotumia vitufe vya mwelekeo." 15868 15869 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 15870 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 15871 msgctxt "Data|" 15872 msgid "Ceres" 15873 msgstr "Ceres" 15874 15875 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 15876 msgctxt "Data|" 15877 msgid "" 15878 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 15879 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 15880 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 15881 "safe to land." 15882 msgstr "" 15883 "Tumia vitufe vya juu na chini ili kudhibiti msukumo.<br/> Tumia funguo za " 15884 "kulia na kushoto ili kudhibiti mwelekeo.<br/> Lazima uendeshe meli ya Tux " 15885 "kuelekea jukwaa la kutua.<br/> Jukwaa la kutua hubadilika kuwa kijani wakati " 15886 "kasi iko salama kutua." 15887 15888 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 15889 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 15890 msgctxt "Data|" 15891 msgid "Pluto" 15892 msgstr "Pluto" 15893 15894 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 15895 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 15896 msgctxt "Data|" 15897 msgid "Titan" 15898 msgstr "Titan" 15899 15900 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 15901 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 15902 msgctxt "Data|" 15903 msgid "Moon" 15904 msgstr "Mwezi" 15905 15906 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 15907 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 15908 msgctxt "Data|" 15909 msgid "Mars" 15910 msgstr "Mirihi" 15911 15912 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 15913 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 15914 msgctxt "Data|" 15915 msgid "Venus" 15916 msgstr "Zuhura" 15917 15918 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 15919 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 15920 msgctxt "Data|" 15921 msgid "Earth" 15922 msgstr "Dunia" 15923 15924 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 15925 msgctxt "Data|" 15926 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 15927 msgstr "Chombo cha anga huzunguka unapotumia vishale." 15928 15929 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 15930 msgctxt "Data|" 15931 msgid "" 15932 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 15933 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 15934 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 15935 msgstr "" 15936 "Vishale vya juu na chini hudhibiti msukumo wa injini ya nyuma.<br/> Vishale " 15937 "vya kulia na kushoto vinadhibiti mzunguko wa meli.<br/> Ili kuipeleka meli " 15938 "kwa mlalo, lazima kwanza uzungushe na kisha uongeze kasi." 15939 15940 #. Activity title 15941 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 15942 msgctxt "ActivityInfo|" 15943 msgid "Enrich your vocabulary" 15944 msgstr "Boresha msamiati wako" 15945 15946 #. Help title 15947 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 15948 msgctxt "ActivityInfo|" 15949 msgid "Complete language learning activities." 15950 msgstr "Kamilisha shughuli za kujifunza lugha." 15951 15952 #. Help goal 15953 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 15954 msgctxt "ActivityInfo|" 15955 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 15956 msgstr "" 15957 "Boresha msamiati wako katika lugha yako ya asili au katika lugha ya kigeni." 15958 15959 #. Help manual 15960 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 15961 msgctxt "ActivityInfo|" 15962 msgid "" 15963 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 15964 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 15965 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 15966 "type the text." 15967 msgstr "" 15968 "Pitia seti za maneno. Kila neno litamkwe kwa sauti, maandishi na picha.<br/> " 15969 "Ukimaliza, utakuwa na baadhi ya mazoezi ya kutambua maandishi kutokana na " 15970 "sauti na picha, kisha tamka kwa sauti tu na hatimaye fanya zoezi la kuandika." 15971 15972 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 15973 msgctxt "ActivityInfo|" 15974 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 15975 msgstr "Katika usanidi, unaweza kuchagua lugha unayotaka kujifunza." 15976 15977 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 15978 msgctxt "ActivityInfo|" 15979 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 15980 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua kitu katika orodha" 15981 15982 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 15983 msgctxt "ActivityInfo|" 15984 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 15985 msgstr "Enter: thibitisha jibu lako wakati kitufe cha OK kinaonekana" 15986 15987 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 15988 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 15989 msgctxt "ActivityInfo|" 15990 msgid "Tab: repeat the word" 15991 msgstr "Tabo: rudia neno" 15992 15993 #: activities/lang/Lang.qml:138 15994 msgctxt "Lang|" 15995 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15996 msgstr "Samahani, bado hatuna tafsiri ya lugha yako." 15997 15998 #: activities/lang/Lang.qml:139 15999 #, qt-format 16000 msgctxt "Lang|" 16001 msgid "" 16002 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16003 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16004 msgstr "" 16005 "GCompris imetengenezwa na jumuiya ya KDE, unaweza kutafsiri GCompris kwa " 16006 "kujiunga na timu ya tafsiri kwenye <a href=\"%2\">%2</a>" 16007 16008 #: activities/lang/Lang.qml:141 16009 msgctxt "Lang|" 16010 msgid "" 16011 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16012 "in the configuration dialog." 16013 msgstr "" 16014 "Tulibadilisha kwa Kiingereza kwa shughuli hii lakini unaweza kuchagua lugha " 16015 "nyingine kwenye kidirisha cha usanidi." 16016 16017 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 16018 msgctxt "Lang|" 16019 msgid "other" 16020 msgstr "nyingine" 16021 16022 #: activities/lang/Lang.qml:191 16023 msgctxt "Lang|" 16024 msgid "action" 16025 msgstr "tendo" 16026 16027 #: activities/lang/Lang.qml:191 16028 msgctxt "Lang|" 16029 msgid "adjective" 16030 msgstr "kivumishi" 16031 16032 #: activities/lang/Lang.qml:192 16033 msgctxt "Lang|" 16034 msgid "color" 16035 msgstr "rangi" 16036 16037 #: activities/lang/Lang.qml:192 16038 msgctxt "Lang|" 16039 msgid "number" 16040 msgstr "namba" 16041 16042 #: activities/lang/Lang.qml:193 16043 msgctxt "Lang|" 16044 msgid "people" 16045 msgstr "watu" 16046 16047 #: activities/lang/Lang.qml:193 16048 msgctxt "Lang|" 16049 msgid "bodyparts" 16050 msgstr "sehemu za mwili" 16051 16052 #: activities/lang/Lang.qml:194 16053 msgctxt "Lang|" 16054 msgid "clothes" 16055 msgstr "nguo" 16056 16057 #: activities/lang/Lang.qml:194 16058 msgctxt "Lang|" 16059 msgid "emotion" 16060 msgstr "hisia" 16061 16062 #: activities/lang/Lang.qml:195 16063 msgctxt "Lang|" 16064 msgid "job" 16065 msgstr "kazi" 16066 16067 #: activities/lang/Lang.qml:195 16068 msgctxt "Lang|" 16069 msgid "sport" 16070 msgstr "mchezo" 16071 16072 #: activities/lang/Lang.qml:196 16073 msgctxt "Lang|" 16074 msgid "nature" 16075 msgstr "asili" 16076 16077 #: activities/lang/Lang.qml:196 16078 msgctxt "Lang|" 16079 msgid "animal" 16080 msgstr "mnyama" 16081 16082 #: activities/lang/Lang.qml:197 16083 msgctxt "Lang|" 16084 msgid "fruit" 16085 msgstr "matunda" 16086 16087 #: activities/lang/Lang.qml:197 16088 msgctxt "Lang|" 16089 msgid "plant" 16090 msgstr "mmea" 16091 16092 #: activities/lang/Lang.qml:198 16093 msgctxt "Lang|" 16094 msgid "vegetables" 16095 msgstr "mboga" 16096 16097 #: activities/lang/Lang.qml:198 16098 msgctxt "Lang|" 16099 msgid "object" 16100 msgstr "kitu" 16101 16102 #: activities/lang/Lang.qml:199 16103 msgctxt "Lang|" 16104 msgid "construction" 16105 msgstr "ujenzi" 16106 16107 #: activities/lang/Lang.qml:200 16108 msgctxt "Lang|" 16109 msgid "furniture" 16110 msgstr "samani" 16111 16112 #: activities/lang/Lang.qml:200 16113 msgctxt "Lang|" 16114 msgid "houseware" 16115 msgstr "vyombo vya nyumbani" 16116 16117 #: activities/lang/Lang.qml:201 16118 msgctxt "Lang|" 16119 msgid "tool" 16120 msgstr "chombo" 16121 16122 #: activities/lang/Lang.qml:201 16123 msgctxt "Lang|" 16124 msgid "food" 16125 msgstr "chakula" 16126 16127 #: activities/lang/Lang.qml:202 16128 msgctxt "Lang|" 16129 msgid "transport" 16130 msgstr "usafiri" 16131 16132 #. Activity title 16133 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 16134 msgctxt "ActivityInfo|" 16135 msgid "Learn additions" 16136 msgstr "Jifunze kuongeza" 16137 16138 #. Help title 16139 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 16140 msgctxt "ActivityInfo|" 16141 msgid "Learn additions with small numbers." 16142 msgstr "Jifunze nyongeza na namba ndogo." 16143 16144 #. Help goal 16145 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 16146 msgctxt "ActivityInfo|" 16147 msgid "Learn additions by counting their result." 16148 msgstr "Jifunze kujumlisha kwa kuhesabu." 16149 16150 #. Help manual 16151 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 16152 msgctxt "ActivityInfo|" 16153 msgid "" 16154 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16155 "corresponding number of circles and validate your answer." 16156 msgstr "" 16157 "Kama kuongeza kunaonyeshwa kwenye skrini. Kokotoa matokeo, jaza namba " 16158 "inayolingana na ya miduara na uthibitishe jibu lako." 16159 16160 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 16161 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 16162 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16163 msgctxt "ActivityInfo|" 16164 msgid "Space: select or deselect a circle" 16165 msgstr "Nafasi: chagua au ondoa mduara" 16166 16167 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 16168 msgctxt "Data|" 16169 msgid "Additions with 1 and 2." 16170 msgstr "Jumlisha1 na 2." 16171 16172 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 16173 msgctxt "Data|" 16174 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 16175 msgstr "Jumlisha1, 2 na 3." 16176 16177 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 16178 msgctxt "Data|" 16179 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 16180 msgstr "Jumlisha 1, 2, 3 na 4 ." 16181 16182 #. Activity title 16183 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 16184 msgctxt "ActivityInfo|" 16185 msgid "Learn decimal numbers" 16186 msgstr "Jifunze namba za desimali" 16187 16188 #. Help title 16189 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 16190 msgctxt "ActivityInfo|" 16191 msgid "Learn decimals with small numbers." 16192 msgstr "Jifunze desimali kwa namba ndogo." 16193 16194 #. Help goal 16195 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 16196 msgctxt "ActivityInfo|" 16197 msgid "" 16198 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 16199 "decimal number." 16200 msgstr "" 16201 "Jifunze desimali kwa kuhesabu ni miraba mingapi inahitajika ili kuwakilisha " 16202 "namba za desimali." 16203 16204 #. Help manual 16205 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 16206 msgctxt "ActivityInfo|" 16207 msgid "" 16208 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 16209 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 16210 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 16211 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 16212 msgstr "" 16213 "Namba ya desimali inaonyeshwa. Vuta mshale ili kuchagua sehemu ya fito na " 16214 "vuta sehemu ya fito hadi eneo la wazi. Rudia hatua hizi hadi idadi ya fito " 16215 "zilizoshuka inalingana na namba ya desimali iliyoonyeshwa. Kisha ubofye " 16216 "kitufe cha Sawa ili kuthibitisha jibu lako." 16217 16218 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 16219 msgctxt "learn_decimals|" 16220 msgid "" 16221 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 16222 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16223 msgstr "" 16224 "Namba ya desimali inaonyeshwa. Upau ulio na mshale unawakilisha kitu kamili " 16225 "na kila mraba ndani unawakilisha sehemu ya kumi ya kitu hiki." 16226 16227 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 16228 msgctxt "learn_decimals|" 16229 msgid "" 16230 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16231 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16232 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 16233 "button to validate your answer." 16234 msgstr "" 16235 "Vuta mshale ili kuchagua sehemu ya upau, na vuta sehemu iliyochaguliwa ya " 16236 "upau hadi eneo la wazi. Rudia hatua hizi hadi idadi ya baa zilizoshuka " 16237 "zinalingana na namba ya desimali iliyoonyeshwa. Kisha ubofye kitufe cha Sawa " 16238 "ili kuthibitisha jibu lako." 16239 16240 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 16241 msgctxt "learn_decimals|" 16242 msgid "" 16243 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 16244 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 16245 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16246 msgstr "" 16247 "Utoaji wa namba mbili za desimali huonyeshwa. Chini yake namba ya kwanza " 16248 "kutoka inawakilishwa na baa. Upau mmoja unawakilisha kitu kamili na kila " 16249 "mraba ndani yake unawakilisha sehemu moja ya kumi ya kitu." 16250 16251 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 16252 msgctxt "learn_decimals|" 16253 msgid "" 16254 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 16255 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 16256 msgstr "" 16257 "Bofya kwenye miraba ili kutoa na kuonyesha jibu la zoezi na ubofye kitufe " 16258 "cha SAWA ili kuthibitisha jibu lako." 16259 16260 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 16261 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 16262 msgctxt "learn_decimals|" 16263 msgid "" 16264 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16265 "button to validate your answer." 16266 msgstr "" 16267 "Ikiwa jibu ni sahihi, chapa matokeo yanayolingana, na ubofye kitufe cha SAWA " 16268 "ili kuthibitisha jibu lako." 16269 16270 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 16271 msgctxt "learn_decimals|" 16272 msgid "" 16273 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 16274 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 16275 "unit." 16276 msgstr "" 16277 "Jumlisha namba mbili za desimali zinazoonyeshwa. Ufito ulio na mshale " 16278 "unawakilisha kitu kamili na kila mraba ndani yake unawakilisha sehemu moja " 16279 "ya kumi ya kitu." 16280 16281 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 16282 msgctxt "learn_decimals|" 16283 msgid "" 16284 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16285 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16286 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 16287 "to validate your answer." 16288 msgstr "" 16289 "Vuta mshale ili kuchagua sehemu ya ufito na vuta sehemu iliyochaguliwa ya " 16290 "ufito hadi eneo la wazi . Rudia hatua hizi mpaka idadi ya baa zilizoshuka " 16291 "inalingana na matokeo ya nyongeza, na ubofye kitufe cha OK ili kuthibitisha " 16292 "jibu lako." 16293 16294 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 16295 msgctxt "learn_decimals|" 16296 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 16297 msgstr "Kiasi kinaombwa. Mshale unaruhusu kuchagua hadi machungwa 10." 16298 16299 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 16300 msgctxt "learn_decimals|" 16301 msgid "" 16302 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 16303 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 16304 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 16305 "validate your answer." 16306 msgstr "" 16307 "Vuta mshale ili kuchagua idadi ya machungwa na vuta machungwa " 16308 "yaliyochaguliwa hadi eneo la wazi. Rudia hatua hizi hadi idadi ya machungwa " 16309 "inalingana na idadi iliyotakiwa. Kisha ubofye kitufe cha Sawa ili " 16310 "kuthibitisha jibu lako." 16311 16312 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 16313 #, qt-format 16314 msgctxt "Learn_decimals|" 16315 msgid "Display the number: %1" 16316 msgstr "Onyesha namba: %1" 16317 16318 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 16319 #, qt-format 16320 msgctxt "Learn_decimals|" 16321 msgid "Display the result of: %1 + %2" 16322 msgstr "Onyesha matokeo ya: %1 + %2" 16323 16324 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 16325 #, qt-format 16326 msgctxt "Learn_decimals|" 16327 msgid "Display the result of: %1 - %2" 16328 msgstr "Onyesha matokeo ya: %1 - %2" 16329 16330 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 16331 #, qt-format 16332 msgctxt "Learn_decimals|" 16333 msgid "Represent the quantity: %1" 16334 msgstr "Wakilisha wingi: %1" 16335 16336 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 16337 #, qt-format 16338 msgctxt "Learn_decimals|" 16339 msgid "Enter the result: %1" 16340 msgstr "Ingiza majibu: %1" 16341 16342 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 16343 msgctxt "Data|" 16344 msgid "Between 0.1 and 1." 16345 msgstr "Kati ya 0.1 na 1." 16346 16347 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 16348 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 16349 msgctxt "Data|" 16350 msgid "Between 1 and 5." 16351 msgstr "Kati ya 1 na 5." 16352 16353 #. Activity title 16354 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 16355 msgctxt "ActivityInfo|" 16356 msgid "Additions with decimal numbers" 16357 msgstr "Ongeza na namba za desimali" 16358 16359 #. Help title 16360 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 16361 msgctxt "ActivityInfo|" 16362 msgid "Learn additions with decimal numbers." 16363 msgstr "Jifunze kuongeza kwa namba za desimali." 16364 16365 #. Help goal 16366 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 16367 msgctxt "ActivityInfo|" 16368 msgid "" 16369 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 16370 "to represent the result." 16371 msgstr "" 16372 "Jifunze kujumlisha kwa namba za desimali kwa kuhesabu ni miraba mingapi " 16373 "inahitajika ili kuwa na jibu." 16374 16375 #. Help manual 16376 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 16377 msgctxt "ActivityInfo|" 16378 msgid "" 16379 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 16380 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 16381 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 16382 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 16383 msgstr "" 16384 "Jumla iliyo na namba mbili za desimali huonyeshwa. vuta mshale ili kuchagua " 16385 "sehemu ya fito na vuta sehemu iliyochaguliwa ya fito hadi eneo la wazi. " 16386 "Rudia hatua hizi mpaka idadi ya fito zilizoshuka inalingana na majibu ya " 16387 "jumla na ubofye kitufe cha SAWA ili kuthibitisha jibu lako." 16388 16389 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 16390 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16391 msgctxt "ActivityInfo|" 16392 msgid "" 16393 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16394 "button to validate your answer." 16395 msgstr "" 16396 "Ikiwa jibu ni sahihi, andika majibu yanayolingana na ubofye kitufe cha SAWA " 16397 "ili kuthibitisha jibu lako." 16398 16399 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 16400 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16401 msgctxt "ActivityInfo|" 16402 msgid "Numbers: type the result" 16403 msgstr "Namba: andika jibu" 16404 16405 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 16406 msgctxt "Data|" 16407 msgid "Add decimal numbers up to 1." 16408 msgstr "Jumlisha namba za desimali mpaka 1." 16409 16410 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 16411 msgctxt "Data|" 16412 msgid "Add decimal numbers up to 3." 16413 msgstr "Jumlisha namba za desimali mpaka 3." 16414 16415 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 16416 msgctxt "Data|" 16417 msgid "Add decimal numbers up to 5." 16418 msgstr "Jumlisha namba za desimali mpaka 5." 16419 16420 #. Activity title 16421 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 16422 msgctxt "ActivityInfo|" 16423 msgid "Subtractions with decimal numbers" 16424 msgstr "Utoaji na nambari za desimali" 16425 16426 #. Help title 16427 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 16428 msgctxt "ActivityInfo|" 16429 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 16430 msgstr "Jifunze kutoa kwa namba za desimali." 16431 16432 #. Help goal 16433 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 16434 msgctxt "ActivityInfo|" 16435 msgid "" 16436 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 16437 "be subtracted to represent the result." 16438 msgstr "" 16439 "Jifunze kutoa kwa namba za desimali kwa kuhesabu ni miraba mingapi " 16440 "inayohitaji kupunguzwa ili kuwakilisha jibu." 16441 16442 #. Help manual 16443 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 16444 msgctxt "ActivityInfo|" 16445 msgid "" 16446 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 16447 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 16448 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 16449 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 16450 "operation" 16451 msgstr "" 16452 "Kutoa kwa namba mbili za desimali huonyeshwa. Namba ya kwanza kutoka kwa " 16453 "kutoa inawakilishwa na fito. Kila fito inawakilisha kitu kimoja na kila " 16454 "mraba kwenye fito unawakilisha sehemu moja ya kumi ya kitu. Bofya kwenye " 16455 "miraba ili kutoa namba ya pili na kuwa na jibu la zoezi" 16456 16457 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 16458 msgctxt "Data|" 16459 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 16460 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 1." 16461 16462 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 16463 msgctxt "Data|" 16464 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 16465 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 3." 16466 16467 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 16468 msgctxt "Data|" 16469 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 16470 msgstr "Toa namba za desimali mpaka 5." 16471 16472 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 16473 msgctxt "ActivityConfig|" 16474 msgid "Arabic numerals" 16475 msgstr "Namba za Kiarabu" 16476 16477 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 16478 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 16479 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 16480 msgctxt "ActivityConfig|" 16481 msgid "Dots" 16482 msgstr "Nukta" 16483 16484 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 16485 msgctxt "ActivityConfig|" 16486 msgid "Fingers" 16487 msgstr "Vidole" 16488 16489 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 16490 msgctxt "ActivityConfig|" 16491 msgid "Digits representation" 16492 msgstr "Uwakilishi wa tarakimu" 16493 16494 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 16495 msgctxt "ActivityConfig|" 16496 msgid "Enable voices" 16497 msgstr "Washa sauti" 16498 16499 #. Activity title 16500 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 16501 msgctxt "ActivityInfo|" 16502 msgid "Count and color the circles" 16503 msgstr "Hesabu na upake rangi miduara" 16504 16505 #. Help title 16506 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 16507 msgctxt "ActivityInfo|" 16508 msgid "Learn digits from 0 to 9." 16509 msgstr "Jifunze tarakimu kutoka 0 hadi 9." 16510 16511 #. Help goal 16512 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 16513 msgctxt "ActivityInfo|" 16514 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 16515 msgstr "Jifunze tarakimu kwa kuhesabu thamani inayolingana." 16516 16517 #. Help manual 16518 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 16519 msgctxt "ActivityInfo|" 16520 msgid "" 16521 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 16522 "and validate your answer." 16523 msgstr "" 16524 "Namba inaonyeshwa kwenye skrini. Jaza namba inayolingana ya miduara na " 16525 "uthibitishe jibu lako." 16526 16527 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 16528 msgctxt "ActivityInfo|" 16529 msgid "Tab: say the digit again" 16530 msgstr "Kichupo: taja tarakimu tena" 16531 16532 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 16533 msgctxt "Data|" 16534 msgid "Digits from 1 to 2." 16535 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 2." 16536 16537 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 16538 msgctxt "Data|" 16539 msgid "Digits from 1 to 3." 16540 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 3." 16541 16542 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 16543 msgctxt "Data|" 16544 msgid "Digits from 1 to 4." 16545 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 4." 16546 16547 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 16548 msgctxt "Data|" 16549 msgid "Digits from 1 to 5." 16550 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 5." 16551 16552 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 16553 msgctxt "Data|" 16554 msgid "Digits from 1 to 6." 16555 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 6." 16556 16557 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 16558 msgctxt "Data|" 16559 msgid "Digits from 1 to 7." 16560 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 7." 16561 16562 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 16563 msgctxt "Data|" 16564 msgid "Digits from 1 to 8." 16565 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 8." 16566 16567 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 16568 msgctxt "Data|" 16569 msgid "Digits from 1 to 9." 16570 msgstr "Tarakimu kutoka 1 hadi 9." 16571 16572 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 16573 msgctxt "Data|" 16574 msgid "Digits from 0 to 9." 16575 msgstr "Tarakimu kutoka 0 hadi 9." 16576 16577 #. Activity title 16578 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 16579 msgctxt "ActivityInfo|" 16580 msgid "Learn quantities" 16581 msgstr "Jifunze idadi" 16582 16583 #. Help title 16584 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 16585 msgctxt "ActivityInfo|" 16586 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 16587 msgstr "Jifunze kuwakilisha idadi ya vitu." 16588 16589 #. Help goal 16590 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 16591 msgctxt "ActivityInfo|" 16592 msgid "" 16593 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 16594 "requested quantity." 16595 msgstr "" 16596 "Jifunze idadi kwa kuhesabu machungwa mangapi yanahitajika ili kufikia idadi " 16597 "inayotakiwa." 16598 16599 #. Help manual 16600 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 16601 msgctxt "ActivityInfo|" 16602 msgid "" 16603 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 16604 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 16605 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 16606 "on the OK button to validate your answer." 16607 msgstr "" 16608 "Kiasi kinachotakiwa. Vuta kwa mshale ili kuchukua idadi ya machungwa na vuta " 16609 "machungwa yaliyochaguliwa hadi eneo la wazi. Rudia hatua hizi hadi idadi ya " 16610 "machungwa uliyopewa itakapolingana na idadi inayotakiwa. Kisha ubofye kitufe " 16611 "cha Sawa ili kuthibitisha jibu lako." 16612 16613 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 16614 msgctxt "Data|" 16615 msgid "Between 1 and 3." 16616 msgstr "Kati ya 1 na 3." 16617 16618 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 16619 msgctxt "Data|" 16620 msgid "Between 1 and 4." 16621 msgstr "Kati ya 1 na 4." 16622 16623 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 16624 msgctxt "Data|" 16625 msgid "Between 1 and 6." 16626 msgstr "Kati ya 1 na 6." 16627 16628 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 16629 msgctxt "Data|" 16630 msgid "Between 1 and 10." 16631 msgstr "Kati ya 1 na 10." 16632 16633 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 16634 msgctxt "Data|" 16635 msgid "Between 10 and 20." 16636 msgstr "Kati ya 10 na 20." 16637 16638 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 16639 msgctxt "Data|" 16640 msgid "Between 20 and 50." 16641 msgstr "Kati ya 20 na 50." 16642 16643 #. Activity title 16644 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 16645 msgctxt "ActivityInfo|" 16646 msgid "Learn subtractions" 16647 msgstr "Jifunze kutoa" 16648 16649 #. Help title 16650 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 16651 msgctxt "ActivityInfo|" 16652 msgid "Learn subtractions with small numbers." 16653 msgstr "Jifunze kutoa kwa namba ndogo." 16654 16655 #. Help goal 16656 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 16657 msgctxt "ActivityInfo|" 16658 msgid "Learn subtractions by counting their result." 16659 msgstr "Jifunze kutoa kwa kuhesabu." 16660 16661 #. Help manual 16662 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16663 msgctxt "ActivityInfo|" 16664 msgid "" 16665 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16666 "corresponding number of circles and validate your answer." 16667 msgstr "" 16668 "Utoaji unaonyeshwa kwenye skrini. Kokotoa jibu, jaza namba inayolingana ya " 16669 "miduara na uthibitishe jibu lako." 16670 16671 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 16672 msgctxt "Data|" 16673 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 16674 msgstr "Utoaji wa 1, 2 na 3." 16675 16676 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 16677 msgctxt "Data|" 16678 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 16679 msgstr "Utoaji wa 1, 2, 3 na 4." 16680 16681 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 16682 msgctxt "Data|" 16683 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 16684 msgstr "Utoaji wa 1, 2, 3, 4 na 5." 16685 16686 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 16687 msgctxt "Data|" 16688 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 16689 msgstr "Utoaji wa 1, 2, 3, 4, 5, 6 na 7." 16690 16691 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 16692 msgctxt "Data|" 16693 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 16694 msgstr "Utoaji wa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 na 9." 16695 16696 #. Activity title 16697 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 16698 msgctxt "ActivityInfo|" 16699 msgid "Mouse click training" 16700 msgstr "Mafunzo ya kutumia kubofya kipanya" 16701 16702 #. Help title 16703 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 16704 msgctxt "ActivityInfo|" 16705 msgid "" 16706 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 16707 msgstr "" 16708 "Hamishia wanyama kwenye nyumba zao kwa kubofya kushoto au kulia kwa kipanya." 16709 16710 #. Help goal 16711 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 16712 msgctxt "ActivityInfo|" 16713 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 16714 msgstr "Kwa kutumia kipanya. Mafunzo ya kubofya kushoto na kulia." 16715 16716 #. Help manual 16717 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 16718 msgctxt "ActivityInfo|" 16719 msgid "" 16720 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 16721 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 16722 msgstr "" 16723 "Ukibofya kushoto kwa samaki utamsogeza hadi kwenye bwawa. Ukibofya kulia " 16724 "juu ya tumbili utampeleka hadi kwenye mti. Ujumbe utaonyesha ikiwa utakosea " 16725 "kubofya." 16726 16727 #. Activity title 16728 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 16729 msgctxt "ActivityInfo|" 16730 msgid "Find your left and right hands" 16731 msgstr "Angalia mkono wako wa kushoto na kulia" 16732 16733 #. Help title 16734 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 16735 msgctxt "ActivityInfo|" 16736 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 16737 msgstr "Ngámua ikiwa mkono ni wa kulia au wa kushoto." 16738 16739 #. Help goal 16740 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 16741 msgctxt "ActivityInfo|" 16742 msgid "" 16743 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 16744 "representation." 16745 msgstr "" 16746 "Tofautisha upande wa kulia na kushoto kutoka pande zote. Kuwapo kwa anga." 16747 16748 #. Help manual 16749 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 16750 msgctxt "ActivityInfo|" 16751 msgid "" 16752 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 16753 "button, or the right button depending on the displayed hand." 16754 msgstr "" 16755 "Unaweza kuuona mkono: ni mkono wa kushoto au wa kulia? Bofya kushoto, au " 16756 "kulia kulingana na mkono ulivyoonyeshwa." 16757 16758 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 16759 msgctxt "ActivityInfo|" 16760 msgid "Left arrow: left hand answer" 16761 msgstr "Mshale wa kushoto: jibu la kushoto" 16762 16763 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 16764 msgctxt "ActivityInfo|" 16765 msgid "Right arrow: right hand answer" 16766 msgstr "Mshale wa kulia: jibu la kulia" 16767 16768 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 16769 msgctxt "Leftright|" 16770 msgid "Left hand" 16771 msgstr "Mkono wa kushoto" 16772 16773 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 16774 msgctxt "Leftright|" 16775 msgid "Right hand" 16776 msgstr "Kulia" 16777 16778 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 16779 msgctxt "ActivityConfig|" 16780 msgid "All the words" 16781 msgstr "Maneno yote" 16782 16783 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 16784 msgctxt "ActivityConfig|" 16785 msgid "Only 5 words" 16786 msgstr "Maneno 5 tu" 16787 16788 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 16789 msgctxt "ActivityConfig|" 16790 msgid "Select the case for the letters to search" 16791 msgstr "Chagua kadi kwa ajili ya herufi za kutafuta" 16792 16793 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 16794 msgctxt "ActivityConfig|" 16795 msgid "Mixed Case" 16796 msgstr "Herufi Mchanganyiko" 16797 16798 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 16799 msgctxt "ActivityConfig|" 16800 msgid "Upper Case" 16801 msgstr "Herufi Kubwa" 16802 16803 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 16804 msgctxt "ActivityConfig|" 16805 msgid "Lower Case" 16806 msgstr "Herufi Ndogo" 16807 16808 #. Activity title 16809 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 16810 msgctxt "ActivityInfo|" 16811 msgid "Letter in which word" 16812 msgstr "Herufi kwa neno lipi" 16813 16814 #. Help title 16815 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 16816 msgctxt "ActivityInfo|" 16817 msgid "" 16818 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 16819 "the words in which this letter appears." 16820 msgstr "" 16821 "Herufi imeandikwa. Maneno mengine yanaonyeshwa na lazima upate neno au " 16822 "maneno ambayo herufi hii inaonekana." 16823 16824 #. Help goal 16825 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 16826 msgctxt "ActivityInfo|" 16827 msgid "Select all the words which contain the given letter." 16828 msgstr "Chagua maneno yote ambayo yana herufi uliyopewa." 16829 16830 #. Help prerequisite 16831 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 16832 msgctxt "ActivityInfo|" 16833 msgid "Spelling, letter recognition." 16834 msgstr "Utambuzi wa jina la herufi." 16835 16836 #. Help manual 16837 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 16838 msgctxt "ActivityInfo|" 16839 msgid "" 16840 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 16841 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 16842 msgstr "" 16843 "Herufi inayoonyeshwa kwenye bendera iliyopachikwa kwenye ndege. Chagua " 16844 "maneno yote kwenye orodha iliyo na herufi hii kisha ubonyeze kitufe cha Sawa." 16845 16846 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 16847 msgctxt "LetterInWord|" 16848 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16849 msgstr "Samahani, bado hatuna tafsiri ya lugha yako." 16850 16851 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 16852 #, qt-format 16853 msgctxt "LetterInWord|" 16854 msgid "" 16855 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16856 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16857 msgstr "" 16858 "GCompris imetengenezwa na jumuiya ya KDE, unaweza kuitafsiri GCompris kwa " 16859 "kujiunga na timu ya utafsiri kwenye <a href=\"%2\">%2</a>" 16860 16861 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 16862 msgctxt "LetterInWord|" 16863 msgid "" 16864 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16865 "in the configuration dialog." 16866 msgstr "" 16867 "Tulibadilisha kuwa Kiingereza kwa shughuli hii lakini unaweza kuchagua lugha " 16868 "nyingine kwenye usanidi." 16869 16870 #. Activity title 16871 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 16872 msgctxt "ActivityInfo|" 16873 msgid "Lights off" 16874 msgstr "Zima taa" 16875 16876 #. Help title 16877 #. ---------- 16878 #. Help goal 16879 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 16880 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 16881 msgctxt "ActivityInfo|" 16882 msgid "The goal is to turn off all the lights." 16883 msgstr "Lengo ni kuzima taa zote." 16884 16885 #. Help manual 16886 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 16887 msgctxt "ActivityInfo|" 16888 msgid "" 16889 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 16890 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 16891 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 16892 msgstr "" 16893 "Matokeo ya kubonyeza window ni kugeuza hali ya window na kuwa wima au mlalo " 16894 "mara moja kwa ujirani. Lazima uzime taa zote. Ukibofya Tux, ufumbuzi " 16895 "unaonekana." 16896 16897 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 16898 msgctxt "ActivityInfo|" 16899 msgid "" 16900 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 16901 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 16902 msgstr "" 16903 "Kufanya Logarithimu umefafanuliwa kwenye Wikipedia. Kujua zaidi kuhusu " 16904 "mchezo wa Kuzima taa: <https://en.wikipedia.org/wiki/" 16905 "Lights_Out_(mchezo)>" 16906 16907 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 16908 msgctxt "Data|" 16909 msgid "5×5 grids, Very easy." 16910 msgstr "Gridi 5×5, Rahisi sana." 16911 16912 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 16913 msgctxt "Data|" 16914 msgid "5×5 grids, Easy." 16915 msgstr "Gridi 5×5, Rahisi." 16916 16917 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 16918 msgctxt "Data|" 16919 msgid "5×5 grids, Medium." 16920 msgstr "Gridi 5×5, Wastani." 16921 16922 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 16923 msgctxt "Data|" 16924 msgid "5×5 grids, Difficult." 16925 msgstr "Gridi 5×5, Mgumu." 16926 16927 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 16928 msgctxt "Data|" 16929 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 16930 msgstr "Gridi 5×5, Mgumu Sana." 16931 16932 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 16933 msgctxt "Data|" 16934 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 16935 msgstr "Gridi 6×6, Mgumu Sana." 16936 16937 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 16938 msgctxt "Data|" 16939 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 16940 msgstr "Gridi 7×7, Mgumu Sana." 16941 16942 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 16943 msgctxt "Data|" 16944 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 16945 msgstr "Gridi 8×8, Mgumu Sana." 16946 16947 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 16948 msgctxt "Data|" 16949 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 16950 msgstr "Gridi 9×9, Mgumu Sana." 16951 16952 #. Activity title 16953 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 16954 msgctxt "ActivityInfo|" 16955 msgid "The history of Louis Braille" 16956 msgstr "Historia ya Louis Braille" 16957 16958 #. Help title 16959 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 16960 msgctxt "ActivityInfo|" 16961 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 16962 msgstr "Pitia tarehe kuu za mvumbuzi wa mfumo wa breli." 16963 16964 #. Help manual 16965 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 16966 msgctxt "ActivityInfo|" 16967 msgid "" 16968 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 16969 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 16970 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 16971 msgstr "" 16972 "Soma historia ya Louis Braille, wasifu wake na uvumbuzi wa mfumo wa nukta " 16973 "nundu. Bofya kwenye vitufe vilivyopita na vinavyofuata ili kusogeza kurasa " 16974 "za hadithi. Mwishoni, panga mtiririko wake kikronolojiko." 16975 16976 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 16977 msgctxt "ActivityInfo|" 16978 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 16979 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua kitu na ubadilishe nafasi" 16980 16981 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 16982 msgctxt "ActivityInfo|" 16983 msgid "" 16984 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 16985 msgstr "" 16986 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 16987 16988 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 16989 msgctxt "louis_braille_data|" 16990 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 16991 msgstr "" 16992 "Alizaliwa tarehe 4 Januari 1809 huko Coupvray karibu na Paris huko " 16993 "Ufaransa." 16994 16995 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 16996 msgctxt "louis_braille_data|" 16997 msgid "" 16998 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 16999 "workshop." 17000 msgstr "" 17001 "Louis Braille alijeruhiwa jicho lake la kulia katika karakana ya baba " 17002 "yake." 17003 17004 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 17005 msgctxt "louis_braille_data|" 17006 msgid "" 17007 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 17008 "spread to his left eye." 17009 msgstr "" 17010 "Katika umri wa miaka mitatu, Louis akawa kipofu kutokana na maambukizi " 17011 "ambayo yalienea kwenye jicho lake la kushoto." 17012 17013 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 17014 msgctxt "louis_braille_data|" 17015 msgid "" 17016 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 17017 "Blind Youth." 17018 msgstr "" 17019 "Akiwa na miaka 10, alitumwa Paris kusoma katika Taasisi ya Kifalme ya " 17020 "Vijana Vipofu." 17021 17022 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 17023 msgctxt "louis_braille_data|" 17024 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 17025 msgstr "Aliwavutia wanafunzi wenzake na akaanza kucheza piano na ogani." 17026 17027 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 17028 msgctxt "louis_braille_data|" 17029 msgid "" 17030 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 17031 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 17032 "battlefields." 17033 msgstr "" 17034 "Charles Barbier, askari wa Ufaransa, alitembelea shule yake na kuushirikisha " 17035 "uvumbuzi wake wa kuandika usiku, msimbo wa nukta 12 zilizoinuliwa ili " 17036 "kuwashirikisha taarifa juu za medani za kivita." 17037 17038 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 17039 msgctxt "louis_braille_data|" 17040 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 17041 msgstr "" 17042 "Louis alipunguza nukta 12 za Barbier hadi 6 na kuvumbua mfumo wa nukta nundu." 17043 17044 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 17045 msgctxt "louis_braille_data|" 17046 msgid "" 17047 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 17048 "teaching it at the Institute." 17049 msgstr "" 17050 "Alipata kuwa mwalimu baada ya kuhitimu na kuongeza mbinu zake huku " 17051 "akiifundisha kwa siri katika Taasisi hiyo." 17052 17053 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 17054 msgctxt "louis_braille_data|" 17055 msgid "" 17056 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 17057 "punctuations and music notations." 17058 msgstr "" 17059 "Alirekebisha na kuongeza maandishi ya nukta nundu ili kujumuisha hisabati, " 17060 "alama, alama za uakifishaji na noti za muziki." 17061 17062 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 17063 msgctxt "louis_braille_data|" 17064 msgid "" 17065 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 17066 "is erected to honor him." 17067 msgstr "" 17068 "Alikufa kwa ugonjwa wa kifua kikuu. Amezikwa kwenye Pantheon huko Paris. " 17069 "Mnara wa makumbusho umejengwa ili kumkumbuka." 17070 17071 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 17072 msgctxt "louis_braille_data|" 17073 msgid "" 17074 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 17075 "you have motivation you can do incredible things." 17076 msgstr "" 17077 "Braille ilikubalika kama kikezo duniani kote. Louis Braille alithibitisha " 17078 "kwamba ukiwezeshwa unaweza kufanya mambo ya ajabu." 17079 17080 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 17081 msgctxt "ReorderList|" 17082 msgid "" 17083 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 17084 "move, then select its target position." 17085 msgstr "" 17086 "Panga matukio kwa mpangilio yalivyotokea. Chagua mstari wa kusogeza kisha " 17087 "uchague nafasi inayolengwa." 17088 17089 #. Activity title 17090 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 17091 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 17092 msgctxt "ActivityInfo|" 17093 msgid "The magician hat" 17094 msgstr "Kofia ya mwanamazingaombwe" 17095 17096 #. Help title 17097 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 17098 msgctxt "ActivityInfo|" 17099 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 17100 msgstr "Hesabu ni nyota ngapi ziko chini ya kofia ya mwanamazingaombwe." 17101 17102 #. Help goal 17103 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 17104 msgctxt "ActivityInfo|" 17105 msgid "Learn subtractions." 17106 msgstr "Jifunze kutoa." 17107 17108 #. Help prerequisite 17109 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 17110 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17111 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 17112 msgctxt "ActivityInfo|" 17113 msgid "Subtractions." 17114 msgstr "Utoaji." 17115 17116 #. Help manual 17117 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 17118 msgctxt "ActivityInfo|" 17119 msgid "" 17120 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 17121 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 17122 "to input your answer and on the OK button to validate it." 17123 msgstr "" 17124 "Bofya kwenye kofia ili kuifungua. Nyota huingia na nyota chache hutoroka. " 17125 "Unapaswa kuhesabu nyota ngapi bado ziko chini ya kofia. Bofya kwenye eneo la " 17126 "chini ili kuingiza jibu lako na kwenye kitufe cha Sawa ili kulithibitisha." 17127 17128 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 17129 msgctxt "MagicHat|" 17130 msgid "Click on the hat to begin the game" 17131 msgstr "Bonyeza kofia ili kuanza mchezo" 17132 17133 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 17134 msgctxt "Data|" 17135 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 17136 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia mpaka 3." 17137 17138 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 17139 msgctxt "Data|" 17140 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 17141 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia mpaka 4." 17142 17143 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 17144 msgctxt "Data|" 17145 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 17146 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia mpaka 5." 17147 17148 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 17149 msgctxt "Data|" 17150 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 17151 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia mpaka 10." 17152 17153 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 17154 msgctxt "Data|" 17155 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 17156 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia mpaka 30." 17157 17158 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17159 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 17160 msgctxt "Data|" 17161 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 17162 msgstr "Piga hesabu ya nyota zilizosalia mpaka 100 kwa kutumia kuzidishi." 17163 17164 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17165 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 17166 msgctxt "Data|" 17167 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 17168 msgstr "Piga hesabu ya nyota zilizosalia mpaka 1000 kwa kutumia kizidishi." 17169 17170 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17171 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 17172 msgctxt "Data|" 17173 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 17174 msgstr "Piga hesabu ya nyota zilizosalia mpaka 10000 kwa kutumia kizidishi." 17175 17176 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 17177 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 17178 #, qt-format 17179 msgctxt "StarsBar|" 17180 msgid "%1x" 17181 msgstr "%1x" 17182 17183 #. Help title 17184 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 17185 msgctxt "ActivityInfo|" 17186 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 17187 msgstr "Hesabu nyota ziko ngapi chini ya kofia ya mwanamazingaombwe." 17188 17189 #. Help goal 17190 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 17191 msgctxt "ActivityInfo|" 17192 msgid "Learn additions." 17193 msgstr "Jifunze nyongeza." 17194 17195 #. Help prerequisite 17196 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 17197 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 17198 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 17199 msgctxt "ActivityInfo|" 17200 msgid "Additions." 17201 msgstr "Nyongeza." 17202 17203 #. Help manual 17204 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 17205 msgctxt "ActivityInfo|" 17206 msgid "" 17207 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 17208 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 17209 "validate it." 17210 msgstr "" 17211 "Bofya kwenye kofia ili kuifungua. Nyota zilizopita chini yake ni ngapi? " 17212 "Hesabu kwa uangalifu. Bofya kwenye eneo la chini ili kuingiza jibu lako na " 17213 "kwenye kitufe cha Sawa ili kulithibitisha." 17214 17215 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 17216 msgctxt "Data|" 17217 msgid "Add stars up to 3." 17218 msgstr "Ongeza nyota mpaka 3." 17219 17220 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 17221 msgctxt "Data|" 17222 msgid "Add stars up to 4." 17223 msgstr "Ongeza nyota mpaka 4." 17224 17225 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 17226 msgctxt "Data|" 17227 msgid "Add stars up to 5." 17228 msgstr "Ongeza nyota mpaka 5." 17229 17230 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 17231 msgctxt "Data|" 17232 msgid "Add stars up to 10." 17233 msgstr "Ongeza nyota mpaka 10." 17234 17235 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 17236 msgctxt "Data|" 17237 msgid "Add stars up to 30." 17238 msgstr "Ongeza nyota mpaka 30." 17239 17240 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17241 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 17242 msgctxt "Data|" 17243 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 17244 msgstr "Ongeza nyota mpaka 100 kwa kutumia kuzidishi." 17245 17246 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17247 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 17248 msgctxt "Data|" 17249 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 17250 msgstr "Ongeza nyota mpaka 1000 kwa kutumia kuzidishi." 17251 17252 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17253 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 17254 msgctxt "Data|" 17255 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 17256 msgstr "Ongeza nyota mpaka 10000 kwa kutumia kuzidishi." 17257 17258 #. Activity title 17259 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 17260 msgctxt "ActivityInfo|" 17261 msgid "Maze" 17262 msgstr "Maze" 17263 17264 #. Help title 17265 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 17266 msgctxt "ActivityInfo|" 17267 msgid "Help Tux get out of this maze." 17268 msgstr "Msaidie Tux atoke kwenye Maze." 17269 17270 #. Help manual 17271 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 17272 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 17273 msgctxt "ActivityInfo|" 17274 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 17275 msgstr "" 17276 "Tumia vitufe vya vishale au telezesha kidole kwenye skrini ili kumsogeza Tux " 17277 "kwenye mlango." 17278 17279 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 17280 msgctxt "ActivityInfo|" 17281 msgid "" 17282 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17283 "through the maze." 17284 msgstr "" 17285 "Katika hatua ya kwanza, Tux hutembea kwa raha,kwa kila hatua moja " 17286 "anayohama, kupitia Maze." 17287 17288 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 17289 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 17290 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 17291 msgctxt "ActivityInfo|" 17292 msgid "" 17293 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 17294 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 17295 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 17296 msgstr "" 17297 "Kwa zile maze kubwa, kuna namna maalumu ya kusogea, inayoitwa \"run-fast-mode" 17298 "\". Ikiwa hali hii ya kukimbia-haraka imewezeshwa, Tux ataendesha kiotomati " 17299 "hadi afikie uma na itabidi uchague njia gani ya kwenda mbele zaidi." 17300 17301 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 17302 msgctxt "ActivityInfo|" 17303 msgid "" 17304 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17305 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 17306 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17307 msgstr "" 17308 "Unaweza kuona kama hali hii imewezeshwa au hapana, kwa kuangalia miguu ya " 17309 "Tux: Ikiwa Tux hana viatu, \"run-fast-mode\" imezimwa. Ikiwa atavaa viatu " 17310 "vyekundu vya michezo, \"run-fast-mode\" imewezeshwa." 17311 17312 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 17313 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 17314 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 17315 msgctxt "ActivityInfo|" 17316 msgid "" 17317 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 17318 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 17319 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 17320 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 17321 msgstr "" 17322 "Katika hatua ya juu, hali ya run--fast mode itawashwa kiotomati. Ikiwa " 17323 "ungependa kutumia hatua hii katika hatua za awali au unataka kukizima katika " 17324 "hatua ya mbele, bofya aikoni ya \"bila viatu/ viatu vya michezo\" kwenye " 17325 "kona ya juu kushoto ya skrini ili kugeuza hali ya run-fast-mode.\t" 17326 17327 #: activities/maze/Maze.qml:314 17328 msgctxt "Maze|" 17329 msgid "" 17330 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 17331 "moves" 17332 msgstr "" 17333 "Angalia mahali ulipo, kisha urudi kwenye hali isiyoonekana ili kuendelea " 17334 "kusogea" 17335 17336 #. Activity title 17337 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 17338 msgctxt "ActivityInfo|" 17339 msgid "Invisible maze" 17340 msgstr "Maze isiyoonekana" 17341 17342 #. Help title 17343 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 17344 msgctxt "ActivityInfo|" 17345 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 17346 msgstr "Mwongoze Tux kutoka kwenye Maze isiyoonekana." 17347 17348 #. Help manual 17349 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 17350 msgctxt "ActivityInfo|" 17351 msgid "" 17352 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 17353 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 17354 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 17355 "move Tux in visible mode." 17356 msgstr "" 17357 "Tumia vitufe vya vishale au telezesha kidole kwenye skrini ili kumsogeza Tux " 17358 "kwenye mlango. Tumia aikoni au nafasi katika kibodi ili kubadilisha kati " 17359 "ya hali zisizoonekana na zinazoonekana. Hali inayoonekana hukupa tu ishara " 17360 "ulipo, kama ramani. Huwezi kumsogeza Tux katika hali inayoonekana." 17361 17362 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 17363 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 17364 msgctxt "ActivityInfo|" 17365 msgid "" 17366 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17367 "through the maze." 17368 msgstr "" 17369 "Katika hatua ya kwanza, Tux hutembea kwa raha, hatua moja kwa kila ombi la " 17370 "kusogea." 17371 17372 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 17373 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 17374 msgctxt "ActivityInfo|" 17375 msgid "" 17376 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17377 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 17378 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17379 msgstr "" 17380 "Unaweza kuona kama hali hii imewashwa au la, kwa kuangalia miguu ya Tux: " 17381 "Ikiwa Tux hana viatu, \"run-fast-mode\" jua imezimwa. Ikiwa atakuwa amevaa " 17382 "viatu vyekundu vya michezo, \"run-fast-mode\" imewezeshwa." 17383 17384 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 17385 msgctxt "ActivityInfo|" 17386 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 17387 msgstr "Nafasi: inabadilisha njia zisizoonekana na zinazoonekana" 17388 17389 #. Activity title 17390 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 17391 msgctxt "ActivityInfo|" 17392 msgid "Relative maze" 17393 msgstr "Ndugu maze" 17394 17395 #. Help title 17396 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 17397 msgctxt "ActivityInfo|" 17398 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 17399 msgstr "Msaidie Tux kutoka kwenye maze (misogeo ni ya kawaida)." 17400 17401 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 17402 msgctxt "ActivityInfo|" 17403 msgid "" 17404 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 17405 "to turn and up to move forward." 17406 msgstr "" 17407 "Katika maze hii, hatua zinahusiana . Kushoto na kulia hutumiwa kugeuka na " 17408 "juu hutumiwa kusonga mbele." 17409 17410 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 17411 msgctxt "ActivityInfo|" 17412 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 17413 msgstr "Mishale ya kushoto na kulia: geuka kushoto na kulia" 17414 17415 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 17416 msgctxt "ActivityInfo|" 17417 msgid "Down arrow: turn backward" 17418 msgstr "Kishale cha chini: geuka nyuma" 17419 17420 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 17421 msgctxt "ActivityInfo|" 17422 msgid "Up arrow: move forward" 17423 msgstr "Kishale cha juu: songa mbele" 17424 17425 #. Activity title 17426 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 17427 msgctxt "ActivityInfo|" 17428 msgid "Melody" 17429 msgstr "Mrindimo" 17430 17431 #. Help title 17432 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 17433 msgctxt "ActivityInfo|" 17434 msgid "Reproduce a sound sequence." 17435 msgstr "Rudia mpangilio wa sauti." 17436 17437 #. Help goal 17438 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 17439 msgctxt "ActivityInfo|" 17440 msgid "Ear-training activity." 17441 msgstr " Mafunzo ya kusikiliza." 17442 17443 #. Help prerequisite 17444 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 17445 msgctxt "ActivityInfo|" 17446 msgid "Move and click the mouse." 17447 msgstr "songa na bofya kipanya." 17448 17449 #. Help manual 17450 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 17451 msgctxt "ActivityInfo|" 17452 msgid "" 17453 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 17454 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 17455 "repeat button." 17456 msgstr "" 17457 "Sikiliza mpangilio wa sauti unaochezwa, na urudie kwa kubofya pau za " 17458 "marimba. Unaweza kusikiliza tena mpangilio wa sauti kwa kubofya kitufe cha " 17459 "kurudia." 17460 17461 #: activities/melody/Melody.qml:312 17462 msgctxt "Melody|" 17463 msgid "" 17464 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17465 "voices or effects are disabled in the main configuration." 17466 msgstr "" 17467 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama " 17468 "sauti au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu." 17469 17470 #: activities/melody/Melody.qml:313 17471 msgctxt "Melody|" 17472 msgid "Quit" 17473 msgstr "Toka" 17474 17475 #: activities/melody/Melody.qml:314 17476 msgctxt "Melody|" 17477 msgid "Continue" 17478 msgstr "Endelea" 17479 17480 #. Activity title 17481 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 17482 msgctxt "ActivityInfo|" 17483 msgid "Case association memory game against Tux" 17484 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu wa kumhusisha Tux" 17485 17486 #. Help title 17487 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 17488 msgctxt "ActivityInfo|" 17489 msgid "" 17490 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 17491 "playing against Tux." 17492 msgstr "" 17493 "Geuza kadi ili kutafuta herufi kubwa na ndogo za herufi ileile, ukicheza " 17494 "dhidi ya Tux." 17495 17496 #. Help goal 17497 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 17498 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 17499 msgctxt "ActivityInfo|" 17500 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 17501 msgstr "Kujifunza herufi ndogo na kubwa, kumbukumbu." 17502 17503 #. Help prerequisite 17504 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 17505 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 17506 msgctxt "ActivityInfo|" 17507 msgid "Knowing alphabets." 17508 msgstr "Kujua alfabeti." 17509 17510 #. Help manual 17511 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 17512 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 17513 msgctxt "ActivityInfo|" 17514 msgid "" 17515 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 17516 "lowercase and uppercase of the same letter." 17517 msgstr "" 17518 "Kila kadi inaficha herufi, herufi ndogo au kubwa. unapaswa ulinganishe " 17519 "herufi ndogo na kubwa ya herufi ileile." 17520 17521 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 17522 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 17523 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 17524 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17525 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17526 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17527 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 17528 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 17529 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 17530 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17531 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 17532 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17533 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 17534 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17535 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17536 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 17537 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 17538 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 17539 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 17540 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 17541 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 17542 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 17543 msgctxt "ActivityInfo|" 17544 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 17545 msgstr "Nafasi au Ingiza: geuza kadi iliyochaguliwa" 17546 17547 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 17548 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 17549 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17550 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 17551 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 17552 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 17553 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 17554 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17555 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 17556 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 17557 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 17558 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 17559 msgctxt "ActivityConfig|" 17560 msgid "1 player" 17561 msgstr "1 mchezaji" 17562 17563 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 17564 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 17565 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17566 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 17567 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 17568 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 17569 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 17570 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17571 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 17572 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 17573 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 17574 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 17575 msgctxt "ActivityConfig|" 17576 msgid "2 players" 17577 msgstr "2 wachezaji" 17578 17579 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 17580 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 17581 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17582 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 17583 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 17584 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 17585 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 17586 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17587 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 17588 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 17589 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 17590 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 17591 msgctxt "ActivityConfig|" 17592 msgid "Choose number of players" 17593 msgstr "Chagua idadi ya wachezaji" 17594 17595 #. Activity title 17596 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 17597 msgctxt "ActivityInfo|" 17598 msgid "Case association memory game" 17599 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu wa kadi" 17600 17601 #. Help title 17602 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 17603 msgctxt "ActivityInfo|" 17604 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 17605 msgstr "Geuza kadi ili kupata herufi kubwa na ndogo ya herufi ileile." 17606 17607 #. Activity title 17608 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 17609 msgctxt "ActivityInfo|" 17610 msgid "Enumeration memory game" 17611 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya hesabu" 17612 17613 #. Help title 17614 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 17615 msgctxt "ActivityInfo|" 17616 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 17617 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha namba na picha." 17618 17619 #. Help goal 17620 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 17621 msgctxt "ActivityInfo|" 17622 msgid "Numeration training, memory." 17623 msgstr "Mafunzo ya kuhesabu, kumbukumbu." 17624 17625 #. Help manual 17626 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 17627 msgctxt "ActivityInfo|" 17628 msgid "" 17629 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 17630 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 17631 msgstr "" 17632 "Kila kadi inaficha ama picha iliyo na idadi ya vitu, au namba. Lazima " 17633 "ulinganishe namba na picha zinazolingana." 17634 17635 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 17636 msgctxt "Data|" 17637 msgid "Match the numbers up to 2." 17638 msgstr "Linganisha namba mpaka 2." 17639 17640 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 17641 msgctxt "Data|" 17642 msgid "Match the numbers up to 3." 17643 msgstr "Linganisha namba mpaka 3." 17644 17645 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 17646 msgctxt "Data|" 17647 msgid "Match the numbers up to 4." 17648 msgstr "Linganisha namba mpaka 4." 17649 17650 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 17651 msgctxt "Data|" 17652 msgid "Match the numbers up to 5." 17653 msgstr "Linganisha namba mpaka 5." 17654 17655 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 17656 msgctxt "Data|" 17657 msgid "Match the numbers up to 6." 17658 msgstr "Linganisha namba mpaka 6." 17659 17660 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 17661 msgctxt "Data|" 17662 msgid "Match the numbers up to 7." 17663 msgstr "Linganisha namba mpaka 7." 17664 17665 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 17666 msgctxt "Data|" 17667 msgid "Match the numbers up to 8." 17668 msgstr "Linganisha namba mpaka 8." 17669 17670 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 17671 msgctxt "Data|" 17672 msgid "Match the numbers up to 9." 17673 msgstr "Linganisha namba mpaka 9." 17674 17675 #. Activity title 17676 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17677 msgctxt "ActivityInfo|" 17678 msgid "All operations memory game against Tux" 17679 msgstr "shughuli zote za mchezo wa kumbukumbu dhidi ya Tux." 17680 17681 #. Help title 17682 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17683 msgctxt "ActivityInfo|" 17684 msgid "" 17685 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 17686 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha majibu yako, ukicheza dhidi ya Tux." 17687 17688 #. Help goal 17689 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17690 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17691 msgctxt "ActivityInfo|" 17692 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 17693 msgstr "Fanya mazoezi ya kuongeza, kutoa, kuzidisha, kugawa." 17694 17695 #. Help prerequisite 17696 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17697 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17698 msgctxt "ActivityInfo|" 17699 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 17700 msgstr "Kuongeza, kutoa, kuzidisha, kugawa." 17701 17702 #. Help manual 17703 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17704 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17705 msgctxt "ActivityInfo|" 17706 msgid "" 17707 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 17708 "operations with their result." 17709 msgstr "" 17710 "Kila kadi inaficha ama zoezi, au jibu. Lazima ulinganishe zoezi na jibu lako." 17711 17712 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17713 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17714 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 17715 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 17716 msgctxt "Data|" 17717 msgid "Table of 1." 17718 msgstr "Tebo ya 1." 17719 17720 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 17721 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 17722 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 17723 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 17724 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17725 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17726 msgctxt "Data|" 17727 msgid "Table of 10." 17728 msgstr "Tebo ya 10." 17729 17730 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17731 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17732 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 17733 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 17734 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17735 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17736 msgctxt "Data|" 17737 msgid "Table of 2." 17738 msgstr "Tebo ya 2." 17739 17740 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17741 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17742 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17743 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 17744 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17745 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17746 msgctxt "Data|" 17747 msgid "Table of 3." 17748 msgstr "Tebo ya 3." 17749 17750 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17751 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17752 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17753 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 17754 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17755 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17756 msgctxt "Data|" 17757 msgid "Table of 4." 17758 msgstr "Jedwali la 4." 17759 17760 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17761 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17762 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17763 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 17764 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17765 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17766 msgctxt "Data|" 17767 msgid "Table of 5." 17768 msgstr "Jedwali la 5." 17769 17770 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17771 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17772 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17773 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 17774 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17775 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17776 msgctxt "Data|" 17777 msgid "Table of 6." 17778 msgstr "Tebo ya 6." 17779 17780 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17781 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17782 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17783 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 17784 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17785 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17786 msgctxt "Data|" 17787 msgid "Table of 7." 17788 msgstr "Tebo ya 7." 17789 17790 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17791 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17792 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17793 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 17794 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17795 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17796 msgctxt "Data|" 17797 msgid "Table of 8." 17798 msgstr "Tebo ya 8." 17799 17800 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17801 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17802 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17803 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 17804 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17805 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17806 msgctxt "Data|" 17807 msgid "Table of 9." 17808 msgstr "Tebo ya 9." 17809 17810 #. Activity title 17811 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 17812 msgctxt "ActivityInfo|" 17813 msgid "All operations memory game" 17814 msgstr "Kumbukumbu ya michezo ya kadi zote" 17815 17816 #. Help title 17817 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 17818 msgctxt "ActivityInfo|" 17819 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 17820 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha zoezi na majibu yake." 17821 17822 #. Activity title 17823 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 17824 msgctxt "ActivityInfo|" 17825 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 17826 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuongeza na kutoa dhidi ya Tux" 17827 17828 #. Help title 17829 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 17830 msgctxt "ActivityInfo|" 17831 msgid "" 17832 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 17833 "playing against Tux." 17834 msgstr "" 17835 "Geuza kadi ili kulinganisha nyongeza au kutoa na majibu yake, ukicheza dhidi " 17836 "ya Tux." 17837 17838 #. Help goal 17839 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 17840 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 17841 msgctxt "ActivityInfo|" 17842 msgid "Practice additions and subtractions." 17843 msgstr "Fanya mazoezi ya kuongeza na kutoa." 17844 17845 #. Help prerequisite 17846 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17847 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 17848 msgctxt "ActivityInfo|" 17849 msgid "Additions and subtractions." 17850 msgstr "Kuongeza na kutoa." 17851 17852 #. Help manual 17853 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 17854 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 17855 msgctxt "ActivityInfo|" 17856 msgid "" 17857 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 17858 "result. You have to match the operations with their result." 17859 msgstr "" 17860 "Kila kadi inaficha zoezi (kuongeza au kutoa), au jibu. Lazima ulinganishe " 17861 "na majibu yako." 17862 17863 #. Activity title 17864 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 17865 msgctxt "ActivityInfo|" 17866 msgid "Addition and subtraction memory game" 17867 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuongeza na kutoa" 17868 17869 #. Help title 17870 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 17871 msgctxt "ActivityInfo|" 17872 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 17873 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha nyongeza au kutoa na majibu yake." 17874 17875 #. Activity title 17876 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 17877 msgctxt "ActivityInfo|" 17878 msgid "Addition memory game against Tux" 17879 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu wa kuongeza wa dhidi ya Tux" 17880 17881 #. Help title 17882 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 17883 msgctxt "ActivityInfo|" 17884 msgid "" 17885 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 17886 msgstr "" 17887 "Geuza kadi ili kulinganisha nyongeza na majibu yako, ukicheza dhidi ya Tux." 17888 17889 #. Help goal 17890 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 17891 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 17892 msgctxt "ActivityInfo|" 17893 msgid "Practice additions." 17894 msgstr "Mazoezi ya kuongeza." 17895 17896 #. Help manual 17897 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 17898 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 17899 msgctxt "ActivityInfo|" 17900 msgid "" 17901 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 17902 "additions with their result." 17903 msgstr "" 17904 "Kila kadi inaficha ama kuongeza, au jibu. unapaswa kulinganisha na nyongeza " 17905 "na majibu yake." 17906 17907 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 17908 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 17909 msgctxt "Data|" 17910 msgid "Addition table of 1." 17911 msgstr "Jedwali la nyongeza 1." 17912 17913 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 17914 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 17915 msgctxt "Data|" 17916 msgid "Addition table of 10." 17917 msgstr "Tebo ya 10 ya kujumlisha." 17918 17919 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 17920 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 17921 msgctxt "Data|" 17922 msgid "Addition table of 2." 17923 msgstr "Tebo ya 2 kujumlisha." 17924 17925 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 17926 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 17927 msgctxt "Data|" 17928 msgid "Addition table of 3." 17929 msgstr "Tebo ya 3 ya kujumlisha." 17930 17931 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 17932 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 17933 msgctxt "Data|" 17934 msgid "Addition table of 4." 17935 msgstr "Tebo ya 4 ya kujumlisha." 17936 17937 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 17938 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 17939 msgctxt "Data|" 17940 msgid "Addition table of 5." 17941 msgstr "Tebo ya 5 ya kujumlisha." 17942 17943 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 17944 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 17945 msgctxt "Data|" 17946 msgid "Addition table of 6." 17947 msgstr "Tebo ya 6 ya kujumlisha." 17948 17949 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 17950 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 17951 msgctxt "Data|" 17952 msgid "Addition table of 7." 17953 msgstr "Tebo ya 7 ya kujumlisha." 17954 17955 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 17956 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 17957 msgctxt "Data|" 17958 msgid "Addition table of 8." 17959 msgstr "Tebo ya 8 ya kujumlisha." 17960 17961 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 17962 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 17963 msgctxt "Data|" 17964 msgid "Addition table of 9." 17965 msgstr "Tebo ya 9 ya kujumlisha." 17966 17967 #. Activity title 17968 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 17969 msgctxt "ActivityInfo|" 17970 msgid "Addition memory game" 17971 msgstr "Mchezo wa kuongeza kumbukumbu" 17972 17973 #. Help title 17974 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 17975 msgctxt "ActivityInfo|" 17976 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 17977 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha nyongeza na majibu yake." 17978 17979 #. Activity title 17980 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17981 msgctxt "ActivityInfo|" 17982 msgid "Division memory game against Tux" 17983 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kugawa dhidi ya Tux" 17984 17985 #. Help title 17986 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17987 msgctxt "ActivityInfo|" 17988 msgid "" 17989 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 17990 msgstr "" 17991 "Geuza kadi ili kulinganisha kugawa na majibu yake, ukicheza dhidi ya Tux." 17992 17993 #. Help goal 17994 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17995 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 17996 msgctxt "ActivityInfo|" 17997 msgid "Practice divisions." 17998 msgstr "Jizoeze kugawa." 17999 18000 #. Help prerequisite 18001 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18002 msgctxt "ActivityInfo|" 18003 msgid "Divisions." 18004 msgstr "Kugawanya." 18005 18006 #. Help manual 18007 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18008 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 18009 msgctxt "ActivityInfo|" 18010 msgid "" 18011 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 18012 "divisions with their result." 18013 msgstr "" 18014 "Kila kadi inaficha ama kugawanya, au jibu. Unapaswa ulinganishe kugawa na " 18015 "jibu lako." 18016 18017 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18018 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 18019 msgctxt "Data|" 18020 msgid "Division table of 1." 18021 msgstr "Orodha ya 1 ya kugawa." 18022 18023 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 18024 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 18025 msgctxt "Data|" 18026 msgid "Division table of 10." 18027 msgstr "Orodha ya 10 ya kugawa." 18028 18029 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18030 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 18031 msgctxt "Data|" 18032 msgid "Division table of 2." 18033 msgstr "Orodha ya 2 ya kugawa." 18034 18035 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18036 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 18037 msgctxt "Data|" 18038 msgid "Division table of 3." 18039 msgstr "Orodha ya 3 ya kugawa." 18040 18041 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18042 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 18043 msgctxt "Data|" 18044 msgid "Division table of 4." 18045 msgstr "Orodha ya 4 ya kugawa." 18046 18047 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18048 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 18049 msgctxt "Data|" 18050 msgid "Division table of 5." 18051 msgstr "Orodha ya 5 ya kugawa." 18052 18053 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18054 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 18055 msgctxt "Data|" 18056 msgid "Division table of 6." 18057 msgstr "Orodha ya 6 ya kugawa." 18058 18059 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18060 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 18061 msgctxt "Data|" 18062 msgid "Division table of 7." 18063 msgstr "Orodha ya 7 ya kugawa." 18064 18065 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18066 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 18067 msgctxt "Data|" 18068 msgid "Division table of 8." 18069 msgstr "Orodha ya 8 ya kugawa." 18070 18071 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18072 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 18073 msgctxt "Data|" 18074 msgid "Division table of 9." 18075 msgstr "Orodha ya 9 ya kugawa." 18076 18077 #. Activity title 18078 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 18079 msgctxt "ActivityInfo|" 18080 msgid "Division memory game" 18081 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kugawa" 18082 18083 #. Help title 18084 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 18085 msgctxt "ActivityInfo|" 18086 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 18087 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha ugawaji na majibu yake." 18088 18089 #. Help prerequisite 18090 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 18091 msgctxt "ActivityInfo|" 18092 msgid "Divisions" 18093 msgstr "Gawa" 18094 18095 #. Activity title 18096 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 18097 msgctxt "ActivityInfo|" 18098 msgid "Subtraction memory game against Tux" 18099 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kutoa dhidi ya Tux" 18100 18101 #. Help title 18102 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 18103 msgctxt "ActivityInfo|" 18104 msgid "" 18105 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 18106 msgstr "" 18107 "Geuza kadi ili kulinganisha utoaji na jibu lake, ukicheza dhidi ya Tux." 18108 18109 #. Help goal 18110 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 18111 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 18112 msgctxt "ActivityInfo|" 18113 msgid "Practice subtractions." 18114 msgstr "Fanya mazoezi ya kutoa." 18115 18116 #. Help manual 18117 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 18118 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 18119 msgctxt "ActivityInfo|" 18120 msgid "" 18121 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 18122 "subtractions with their result." 18123 msgstr "Kila kadi imeficha ama kutoa, au jibu. Linganisha utoaji na jibu." 18124 18125 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 18126 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 18127 msgctxt "Data|" 18128 msgid "Subtraction table of 1." 18129 msgstr "Tebo ya kutoa 1." 18130 18131 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 18132 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 18133 msgctxt "Data|" 18134 msgid "Subtraction table of 10." 18135 msgstr "Tebo ya kutoa 10." 18136 18137 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 18138 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 18139 msgctxt "Data|" 18140 msgid "Subtraction table of 2." 18141 msgstr "Tebo ya kutoa 2." 18142 18143 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 18144 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 18145 msgctxt "Data|" 18146 msgid "Subtraction table of 3." 18147 msgstr "Tebo ya kutoa 3." 18148 18149 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 18150 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 18151 msgctxt "Data|" 18152 msgid "Subtraction table of 4." 18153 msgstr "Tebo ya kutoa 4." 18154 18155 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 18156 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 18157 msgctxt "Data|" 18158 msgid "Subtraction table of 5." 18159 msgstr "Tebo ya kutoa 5." 18160 18161 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 18162 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 18163 msgctxt "Data|" 18164 msgid "Subtraction table of 6." 18165 msgstr "Tebo ya kutoa 6." 18166 18167 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 18168 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 18169 msgctxt "Data|" 18170 msgid "Subtraction table of 7." 18171 msgstr "Tebo ya kutoa 7." 18172 18173 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 18174 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 18175 msgctxt "Data|" 18176 msgid "Subtraction table of 8." 18177 msgstr "Tebo ya kutoa 8." 18178 18179 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 18180 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 18181 msgctxt "Data|" 18182 msgid "Subtraction table of 9." 18183 msgstr "Tebo ya kutoa 9." 18184 18185 #. Activity title 18186 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 18187 msgctxt "ActivityInfo|" 18188 msgid "Subtraction memory game" 18189 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kutoa" 18190 18191 #. Help title 18192 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 18193 msgctxt "ActivityInfo|" 18194 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 18195 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha utoaji na jibu lake." 18196 18197 #. Activity title 18198 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18199 msgctxt "ActivityInfo|" 18200 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 18201 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuzidisha na kugawa dhidi ya Tux" 18202 18203 #. Help title 18204 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18205 msgctxt "ActivityInfo|" 18206 msgid "" 18207 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 18208 "playing against Tux." 18209 msgstr "" 18210 "Geuza kadi ili kulinganisha kuzidisha au kugawa na jibu lake, ukicheza dhidi " 18211 "ya Tux." 18212 18213 #. Help goal 18214 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18215 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 18216 msgctxt "ActivityInfo|" 18217 msgid "Practice multiplications and divisions." 18218 msgstr "Fanya mazoezi ya kuzidisha na kugawanya." 18219 18220 #. Help prerequisite 18221 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18222 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 18223 msgctxt "ActivityInfo|" 18224 msgid "Multiplications, divisions." 18225 msgstr "Kuzidisha, kugawanya." 18226 18227 #. Help manual 18228 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18229 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 18230 msgctxt "ActivityInfo|" 18231 msgid "" 18232 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 18233 "a result. You have to match the operations with their result." 18234 msgstr "" 18235 "Kila kadi inaficha zoezi la (kuzidisha au kugawa), au jibu. Linganisha zoezi " 18236 "na jibu." 18237 18238 #. Activity title 18239 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 18240 msgctxt "ActivityInfo|" 18241 msgid "Multiplication and division memory game" 18242 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuzidisha na kugawa" 18243 18244 #. Help title 18245 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 18246 msgctxt "ActivityInfo|" 18247 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 18248 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha kuzidisha au kugawa na jibu lake." 18249 18250 #. Activity title 18251 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 18252 msgctxt "ActivityInfo|" 18253 msgid "Multiplication memory game against Tux" 18254 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu wa kuzidisha dhidi ya Tux" 18255 18256 #. Help title 18257 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 18258 msgctxt "ActivityInfo|" 18259 msgid "" 18260 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 18261 "Tux." 18262 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha kuzidisha na jibu, ukicheza dhidi ya Tux." 18263 18264 #. Help goal 18265 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 18266 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 18267 msgctxt "ActivityInfo|" 18268 msgid "Practice multiplications." 18269 msgstr "Fanya mazoezi ya kuzidisha." 18270 18271 #. Help prerequisite 18272 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 18273 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 18274 msgctxt "ActivityInfo|" 18275 msgid "Multiplications." 18276 msgstr "Kuzidisha." 18277 18278 #. Help manual 18279 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 18280 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 18281 msgctxt "ActivityInfo|" 18282 msgid "" 18283 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 18284 "the multiplications with their result." 18285 msgstr "" 18286 "Kila kadi inaficha ama kuzidisha, au jibu. Linganisha kuzidisha na jibu." 18287 18288 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 18289 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 18290 msgctxt "Data|" 18291 msgid "Multiplication table of 1." 18292 msgstr "Tebo ya kuzidisha 1." 18293 18294 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 18295 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 18296 msgctxt "Data|" 18297 msgid "Multiplication table of 10." 18298 msgstr "Tebo ya kuzidisha 10." 18299 18300 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 18301 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 18302 msgctxt "Data|" 18303 msgid "Multiplication table of 2." 18304 msgstr "Tebo ya kuzidisha 2." 18305 18306 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 18307 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 18308 msgctxt "Data|" 18309 msgid "Multiplication table of 3." 18310 msgstr "Tebo ya kuzidisha 3." 18311 18312 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 18313 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 18314 msgctxt "Data|" 18315 msgid "Multiplication table of 4." 18316 msgstr "Tebo ya kuzidisha 4." 18317 18318 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 18319 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 18320 msgctxt "Data|" 18321 msgid "Multiplication table of 5." 18322 msgstr "Tebo ya kuzidisha 5." 18323 18324 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 18325 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 18326 msgctxt "Data|" 18327 msgid "Multiplication table of 6." 18328 msgstr "Tebo ya kuzidisha 6." 18329 18330 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 18331 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 18332 msgctxt "Data|" 18333 msgid "Multiplication table of 7." 18334 msgstr "Tebo ya kuzidisha 7." 18335 18336 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 18337 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 18338 msgctxt "Data|" 18339 msgid "Multiplication table of 8." 18340 msgstr "Tebo ya kuzidisha 8." 18341 18342 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 18343 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 18344 msgctxt "Data|" 18345 msgid "Multiplication table of 9." 18346 msgstr "Tebo ya kuzidisha 9." 18347 18348 #. Activity title 18349 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 18350 msgctxt "ActivityInfo|" 18351 msgid "Multiplication memory game" 18352 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuzidisha" 18353 18354 #. Help title 18355 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 18356 msgctxt "ActivityInfo|" 18357 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 18358 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha kuzidisha na jibu." 18359 18360 #. Activity title 18361 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 18362 msgctxt "ActivityInfo|" 18363 msgid "Audio memory game against Tux" 18364 msgstr "Mchezo wa sauti wa kumbukumbu dhidi ya Tux" 18365 18366 #. Help title 18367 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 18368 msgctxt "ActivityInfo|" 18369 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 18370 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha jozi za sauti, ukicheza dhidi ya Tux." 18371 18372 #. Help goal 18373 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 18374 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 18375 msgctxt "ActivityInfo|" 18376 msgid "Train your audio memory." 18377 msgstr "Jifunze kumbukumbu ya sauti." 18378 18379 #. Help manual 18380 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 18381 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 18382 msgctxt "ActivityInfo|" 18383 msgid "" 18384 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 18385 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 18386 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18387 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 18388 "twins, they both disappear." 18389 msgstr "" 18390 "Kila kadi ina sauti unapoipindua, na kila kadi ina pacha yenye sauti sawa na " 18391 "iliyopinduliwa awali. Bofya kwenye kadi ili kusikia sauti yake iliyofichwa, " 18392 "na ujaribu kufananisha na sauti pacha. Unaweza tu kugeuza kadi mbili mara " 18393 "moja, kwa hivyo unahitaji kukumbuka sauti iko wapi, unapoitafuta pacha ya " 18394 "sauti. Unapogeuza pacha zote, kadi zote mbili hupotea." 18395 18396 #. Activity title 18397 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 18398 msgctxt "ActivityInfo|" 18399 msgid "Audio memory game" 18400 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya sauti" 18401 18402 #. Help title 18403 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 18404 msgctxt "ActivityInfo|" 18405 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 18406 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha jozi za sauti." 18407 18408 #. Activity title 18409 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 18410 msgctxt "ActivityInfo|" 18411 msgid "Memory game with images against Tux" 18412 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu na picha dhidi ya Tux" 18413 18414 #. Help title 18415 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 18416 msgctxt "ActivityInfo|" 18417 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 18418 msgstr "Geuza kadi ili kutafuta jozi zinazolingana, ukicheza dhidi ya Tux." 18419 18420 #. Help goal 18421 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 18422 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 18423 msgctxt "ActivityInfo|" 18424 msgid "Train your memory and remove all the cards." 18425 msgstr "Imarisha kumbukumbu yako na ufananishe kadi zote." 18426 18427 #. Help manual 18428 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 18429 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 18430 msgctxt "ActivityInfo|" 18431 msgid "" 18432 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 18433 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 18434 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18435 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 18436 "twins, they both disappear." 18437 msgstr "" 18438 "Kila kadi ina picha iliyofichwa, na kila kadi ina pacha yenye picha sawa " 18439 "kabisa. Bofya kwenye kadi ili kuona picha yake iliyofichwa na ujaribu " 18440 "kulinganisha pacha mwenzake. Unaweza kugeuza kadi mbili kwa mara moja, kwa " 18441 "hivyo unahitaji kukumbuka picha iko wapi wakati unatafuta pacha wake. " 18442 "Unapogeuza pacha wote wawili hupotea." 18443 18444 #. Activity title 18445 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 18446 msgctxt "ActivityInfo|" 18447 msgid "Wordnumber memory game" 18448 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya namba na jina la namba" 18449 18450 #. Help title 18451 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 18452 msgctxt "ActivityInfo|" 18453 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 18454 msgstr "Geuza kadi ili kulinganisha namba na jina la namba hiyo." 18455 18456 #. Help goal 18457 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 18458 msgctxt "ActivityInfo|" 18459 msgid "Reading numbers, memory." 18460 msgstr "Kuzisoma namba, kumbukumbu." 18461 18462 #. Help manual 18463 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 18464 msgctxt "ActivityInfo|" 18465 msgid "" 18466 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 18467 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 18468 "the corresponding number names." 18469 msgstr "" 18470 "Kila kadi inaficha ama namba (namba iliyoandikwa kwa takwimu), au jina la " 18471 "namba (namba iliyoandikwa kwa maneno). Linganisha namba na majina ya namba " 18472 "zinazolingana." 18473 18474 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 18475 msgctxt "dataset|" 18476 msgid "zero" 18477 msgstr "sufuri" 18478 18479 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 18480 msgctxt "dataset|" 18481 msgid "one" 18482 msgstr "moja" 18483 18484 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 18485 msgctxt "dataset|" 18486 msgid "two" 18487 msgstr "mbili" 18488 18489 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 18490 msgctxt "dataset|" 18491 msgid "three" 18492 msgstr "tatu" 18493 18494 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 18495 msgctxt "dataset|" 18496 msgid "four" 18497 msgstr "nne" 18498 18499 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 18500 msgctxt "dataset|" 18501 msgid "five" 18502 msgstr "tano" 18503 18504 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 18505 msgctxt "dataset|" 18506 msgid "six" 18507 msgstr "sita" 18508 18509 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 18510 msgctxt "dataset|" 18511 msgid "seven" 18512 msgstr "saba" 18513 18514 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 18515 msgctxt "dataset|" 18516 msgid "eight" 18517 msgstr "nane" 18518 18519 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 18520 msgctxt "dataset|" 18521 msgid "nine" 18522 msgstr "tisa" 18523 18524 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 18525 msgctxt "dataset|" 18526 msgid "ten" 18527 msgstr "kumi" 18528 18529 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 18530 msgctxt "dataset|" 18531 msgid "eleven" 18532 msgstr "kumi na moja" 18533 18534 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 18535 msgctxt "dataset|" 18536 msgid "twelve" 18537 msgstr "kumi na mbili" 18538 18539 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 18540 msgctxt "dataset|" 18541 msgid "thirteen" 18542 msgstr "kumi na tatu" 18543 18544 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 18545 msgctxt "dataset|" 18546 msgid "fourteen" 18547 msgstr "kumi na nne" 18548 18549 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 18550 msgctxt "dataset|" 18551 msgid "fifteen" 18552 msgstr "kumi na tano" 18553 18554 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 18555 msgctxt "dataset|" 18556 msgid "sixteen" 18557 msgstr "kumi na sita" 18558 18559 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 18560 msgctxt "dataset|" 18561 msgid "seventeen" 18562 msgstr "kumi na saba" 18563 18564 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 18565 msgctxt "dataset|" 18566 msgid "eighteen" 18567 msgstr "kumi na nane" 18568 18569 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 18570 msgctxt "dataset|" 18571 msgid "nineteen" 18572 msgstr "kumi na tisa" 18573 18574 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 18575 msgctxt "dataset|" 18576 msgid "twenty" 18577 msgstr "ishirini" 18578 18579 #. Activity title 18580 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 18581 msgctxt "ActivityInfo|" 18582 msgid "Memory game with images" 18583 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu na picha" 18584 18585 #. Help title 18586 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 18587 msgctxt "ActivityInfo|" 18588 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 18589 msgstr "Geuza kadi ili kupata jozi zinazolingana." 18590 18591 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 18592 msgctxt "math_util|" 18593 msgid "+" 18594 msgstr "+" 18595 18596 #: activities/memory/math_util.js:28 18597 msgctxt "math_util|" 18598 msgid "−" 18599 msgstr "" 18600 18601 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 18602 msgctxt "math_util|" 18603 msgid "×" 18604 msgstr "" 18605 18606 #: activities/memory/math_util.js:52 18607 msgctxt "math_util|" 18608 msgid "÷" 18609 msgstr "÷" 18610 18611 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 18612 msgctxt "MemoryCommon|" 18613 msgid "" 18614 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 18615 "voices or effects are disabled in the main configuration." 18616 msgstr "" 18617 "Zoezi hili linahitaji sauti, kwa hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama " 18618 "sauti au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu." 18619 18620 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 18621 msgctxt "MemoryCommon|" 18622 msgid "Quit" 18623 msgstr "Toka" 18624 18625 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 18626 msgctxt "MemoryCommon|" 18627 msgid "Continue" 18628 msgstr "Endelea" 18629 18630 #. Activity title 18631 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 18632 msgctxt "ActivityInfo|" 18633 msgid "GCompris Main Menu" 18634 msgstr "Menyu kuu ya GCompris" 18635 18636 #. Help title 18637 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 18638 msgctxt "ActivityInfo|" 18639 msgid "Select an activity to run it." 18640 msgstr "Chagua zoezi ili kulifanya." 18641 18642 #. Help goal 18643 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 18644 msgctxt "ActivityInfo|" 18645 msgid "" 18646 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 18647 "number of activities for children aged 2 to 10." 18648 msgstr "" 18649 "GCompris ni programu ya elimu ya ubora wa juu, ikijumuisha idadi kubwa ya " 18650 "mazoezi ya watoto wenye umri wa miaka 2 mpaka 10." 18651 18652 #. Help prerequisite 18653 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 18654 msgctxt "ActivityInfo|" 18655 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 18656 msgstr "Baadhi ya mazoezi yanahusu mchezo, lakini bado yanaelimisha." 18657 18658 #. Help manual 18659 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 18660 msgctxt "ActivityInfo|" 18661 msgid "" 18662 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 18663 "category.\n" 18664 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 18665 "hide or show the bar by touching its anchor." 18666 msgstr "" 18667 "Chagua aikoni ili kuanza zoezi au kuonyesha orodha ya mazoezi katika " 18668 "kategoria.\n" 18669 "Chini ya skrini kuna upau wa udhibiti wa GCompris. Jua kwamba unaweza " 18670 "kuficha au kuonyesha ufito kwa kugusa nanga yake." 18671 18672 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 18673 msgctxt "ActivityInfo|" 18674 msgid "" 18675 "The following icons are displayed:\n" 18676 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 18677 msgstr "" 18678 "Aikoni zifuatazo zinaonyeshwa:\n" 18679 "(kumbuka kuwa kila aikoni inaonyeshwa ikiwa inapatikana katika mazoezi ya " 18680 "wakati huo)" 18681 18682 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 18683 msgctxt "ActivityInfo|" 18684 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 18685 msgstr "" 18686 "Nyumbani - Toka kwenye zoezi, rudi kwenye menyu (Ctrl+W au kitufe cha Toka)" 18687 18688 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 18689 msgctxt "ActivityInfo|" 18690 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 18691 msgstr "Mishale - Onyesha kiwango cha sasa. Bofya ili kuchagua kiwango kingine" 18692 18693 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 18694 msgctxt "ActivityInfo|" 18695 msgid "Lips - Repeat the question" 18696 msgstr "Midomo - Rudia swali" 18697 18698 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 18699 msgctxt "ActivityInfo|" 18700 msgid "Question Mark - Help" 18701 msgstr "Alama ya Swali - Msaada" 18702 18703 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 18704 msgctxt "ActivityInfo|" 18705 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 18706 msgstr "Pakia upya - Anzisha zoezi mwanzo tena" 18707 18708 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 18709 msgctxt "ActivityInfo|" 18710 msgid "Tool - The configuration menu" 18711 msgstr "Zana - Menyu ya usanidi" 18712 18713 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 18714 msgctxt "ActivityInfo|" 18715 msgid "Three lines - The activity settings menu" 18716 msgstr "Mistari mitatu - Menyu ya mipangilio ya mazoezi" 18717 18718 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 18719 msgctxt "ActivityInfo|" 18720 msgid "G - About GCompris" 18721 msgstr "G - Kuhusu GCompris" 18722 18723 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 18724 msgctxt "ActivityInfo|" 18725 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 18726 msgstr "Toka - Toka GCompris (Ctrl+Q)" 18727 18728 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 18729 msgctxt "ActivityInfo|" 18730 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 18731 msgstr "Nyota zinaonyesha umri unaofaa kwa kila mazoezi:" 18732 18733 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 18734 msgctxt "ActivityInfo|" 18735 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 18736 msgstr "Nyota za Njano1, 2 au 3 za manjano - kutoka miaka 2 mpaka 6" 18737 18738 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 18739 msgctxt "ActivityInfo|" 18740 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 18741 msgstr "Nyota Nyekundu 1, 2 au 3 - miaka 7 na zaidi" 18742 18743 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 18744 msgctxt "ActivityInfo|" 18745 msgid "" 18746 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 18747 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 18748 msgstr "" 18749 "Ikiwa kuna aikoni mbili za nyota kwenye zoezi la kwanza inaonyesha ugumu wa " 18750 "chini na nyota ya pili ugumu wa juu." 18751 18752 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 18753 msgctxt "ActivityInfo|" 18754 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 18755 msgstr "<b>Njia za mkato za kibodi:</b>" 18756 18757 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 18758 msgctxt "ActivityInfo|" 18759 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 18760 msgstr "Ctrl+B: Onyesha au Ficha upau wa kudhibiti" 18761 18762 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 18763 msgctxt "ActivityInfo|" 18764 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 18765 msgstr "Ctrl+F: Geuza skrini nzima" 18766 18767 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 18768 msgctxt "ActivityInfo|" 18769 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 18770 msgstr "Ctrl+S: Geuza upau wa sehemu ya mazoezi" 18771 18772 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 18773 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18774 msgid "Background music" 18775 msgstr "Muziki wa chini" 18776 18777 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 18778 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18779 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 18780 msgstr "Zima muziki wa chini iwapo hutaki kuusikia." 18781 18782 #. Current background music playing 18783 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 18784 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18785 msgid "Now Playing:" 18786 msgstr "Inacheza sasa:" 18787 18788 #. Title of the current background music playing 18789 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 18790 #, qt-format 18791 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18792 msgid "Title: %1" 18793 msgstr "Kichwa: %1" 18794 18795 #. Artist of the current background music playing 18796 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 18797 #, qt-format 18798 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18799 msgid "Artist: %1" 18800 msgstr "Msanii: %1" 18801 18802 #. Year of the current background music playing 18803 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 18804 #, qt-format 18805 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18806 msgid "Year: %1" 18807 msgstr "Mwaka: %1" 18808 18809 #. Copyright of the current background music playing 18810 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 18811 #, qt-format 18812 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18813 msgid "Copyright: %1" 18814 msgstr "Hakimiliki: %1" 18815 18816 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 18817 msgctxt "ConfigurationItem|" 18818 msgid "Difficulty filter" 18819 msgstr "Ugumu wa Kuchuja" 18820 18821 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 18822 msgctxt "ConfigurationItem|" 18823 msgid "Language selector" 18824 msgstr "Kichaguzi lugha" 18825 18826 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 18827 #, fuzzy 18828 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 18829 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" 18830 msgctxt "ConfigurationItem|" 18831 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 18832 msgstr "Washa kiotomati upakuaji/sasisho wa faili za sauti" 18833 18834 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 18835 msgctxt "ConfigurationItem|" 18836 msgid "Localized voices" 18837 msgstr "Sauti zilizojanibishwa" 18838 18839 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 18840 msgctxt "ConfigurationItem|" 18841 msgid "Check for updates" 18842 msgstr "Angalia vilivyojiri vipya" 18843 18844 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 18845 msgctxt "ConfigurationItem|" 18846 msgid "Download" 18847 msgstr "Pakua" 18848 18849 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 18850 msgctxt "ConfigurationItem|" 18851 msgid "Enable audio voices" 18852 msgstr "Washa sauti za sauti" 18853 18854 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 18855 msgctxt "ConfigurationItem|" 18856 msgid "Enable audio effects" 18857 msgstr "Washa madoido ya sauti" 18858 18859 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 18860 msgctxt "ConfigurationItem|" 18861 msgid "Audio effects volume" 18862 msgstr "Sauti ya athari za sauti" 18863 18864 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 18865 msgctxt "ConfigurationItem|" 18866 msgid "Download background music" 18867 msgstr "Pakua muziki wa chini" 18868 18869 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 18870 msgctxt "ConfigurationItem|" 18871 msgid "Enable background music" 18872 msgstr "Washa muziki wa chini" 18873 18874 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 18875 msgctxt "ConfigurationItem|" 18876 msgid "Background Music" 18877 msgstr "Muziki wa chini" 18878 18879 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 18880 msgctxt "ConfigurationItem|" 18881 msgid "Not playing" 18882 msgstr "Hausikiki" 18883 18884 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 18885 #, qt-format 18886 msgctxt "ConfigurationItem|" 18887 msgid "Title: %1 Artist: %2" 18888 msgstr "Jina: %1 Msanii: %2" 18889 18890 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 18891 msgctxt "ConfigurationItem|" 18892 msgid "Introduction music" 18893 msgstr "Muziki wa utambulisho" 18894 18895 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 18896 msgctxt "ConfigurationItem|" 18897 msgid "Background music volume" 18898 msgstr "Sauti ya muziki wa chini" 18899 18900 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 18901 msgctxt "ConfigurationItem|" 18902 msgid "Full word image set is installed" 18903 msgstr "Seti kamili ya picha ya maneno imewekwa" 18904 18905 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 18906 msgctxt "ConfigurationItem|" 18907 msgid "Full word image set is not installed" 18908 msgstr "Seti kamili ya picha ya maneno haijasakinishwa" 18909 18910 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 18911 msgctxt "ConfigurationItem|" 18912 msgid "Download full word image set" 18913 msgstr "Pakua picha kamili ya seti ya maneno" 18914 18915 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 18916 msgctxt "ConfigurationItem|" 18917 msgid "Fullscreen" 18918 msgstr "Skrini nzima" 18919 18920 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 18921 msgctxt "ConfigurationItem|" 18922 msgid "Virtual Keyboard" 18923 msgstr "Kibodi Halisi" 18924 18925 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 18926 msgctxt "ConfigurationItem|" 18927 msgid "The activity section menu is visible" 18928 msgstr "Menyu ya sehemu ya mazoezi inaonekana" 18929 18930 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 18931 msgctxt "ConfigurationItem|" 18932 msgid "Ask for confirmation to exit" 18933 msgstr "Omba uthibitisho ili kuondoka" 18934 18935 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 18936 msgctxt "ConfigurationItem|" 18937 msgid "Font selector" 18938 msgstr "Kiteuzi cha fonti" 18939 18940 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 18941 msgctxt "ConfigurationItem|" 18942 msgid "Font size" 18943 msgstr "Ukubwa wa herufi" 18944 18945 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 18946 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 18947 msgctxt "ConfigurationItem|" 18948 msgid "Default" 18949 msgstr "Chaguo kuu" 18950 18951 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 18952 msgctxt "ConfigurationItem|" 18953 msgid "Font Capitalization" 18954 msgstr "Utumiaji herufi kubwa" 18955 18956 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 18957 msgctxt "ConfigurationItem|" 18958 msgid "Font letter spacing" 18959 msgstr "Nafasi za herufi" 18960 18961 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 18962 msgctxt "ConfigurationItem|" 18963 msgid "Mixed case (default)" 18964 msgstr "Kadi zilizochanganywa (chaguo kuu)" 18965 18966 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 18967 msgctxt "ConfigurationItem|" 18968 msgid "All uppercase" 18969 msgstr "Herufi kubwa zote" 18970 18971 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 18972 msgctxt "ConfigurationItem|" 18973 msgid "All lowercase" 18974 msgstr "Herufi ndogo zote" 18975 18976 #: activities/menu/Menu.qml:89 18977 msgctxt "Menu|" 18978 msgid "" 18979 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 18980 "you want to download the corresponding sound files now?" 18981 msgstr "" 18982 "Umechagua lugha mpya, unahitaji kuwasha upya GCompris ili kuitumia.<br/> Je, " 18983 "ungependa sasa kupakua faili za sauti zinazolingana?" 18984 18985 #: activities/menu/Menu.qml:90 18986 msgctxt "Menu|" 18987 msgid "Yes" 18988 msgstr "Ndiyo" 18989 18990 #: activities/menu/Menu.qml:97 18991 msgctxt "Menu|" 18992 msgid "No" 18993 msgstr "Hapana" 18994 18995 #: activities/menu/Menu.qml:127 18996 msgctxt "Menu|" 18997 msgid "Logic" 18998 msgstr "Mantiki" 18999 19000 #: activities/menu/Menu.qml:128 19001 msgctxt "Menu|" 19002 msgid "Fine Arts" 19003 msgstr "Sanaa ya uchoraji" 19004 19005 #: activities/menu/Menu.qml:129 19006 msgctxt "Menu|" 19007 msgid "Music" 19008 msgstr "Muziki" 19009 19010 #: activities/menu/Menu.qml:135 19011 msgctxt "Menu|" 19012 msgid "Experiment" 19013 msgstr "Jaribio" 19014 19015 #: activities/menu/Menu.qml:136 19016 msgctxt "Menu|" 19017 msgid "History" 19018 msgstr "Historia" 19019 19020 #: activities/menu/Menu.qml:137 19021 msgctxt "Menu|" 19022 msgid "Geography" 19023 msgstr "Jiografia" 19024 19025 #: activities/menu/Menu.qml:147 19026 msgctxt "Menu|" 19027 msgid "Numeration" 19028 msgstr "Kuhesabu" 19029 19030 #: activities/menu/Menu.qml:148 19031 msgctxt "Menu|" 19032 msgid "Arithmetic" 19033 msgstr "Hesabu" 19034 19035 #: activities/menu/Menu.qml:149 19036 msgctxt "Menu|" 19037 msgid "Measures" 19038 msgstr "Vipimo" 19039 19040 #: activities/menu/Menu.qml:159 19041 msgctxt "Menu|" 19042 msgid "Letters" 19043 msgstr "Herufi" 19044 19045 #: activities/menu/Menu.qml:160 19046 msgctxt "Menu|" 19047 msgid "Words" 19048 msgstr "Maneno" 19049 19050 #: activities/menu/Menu.qml:161 19051 msgctxt "Menu|" 19052 msgid "Vocabulary" 19053 msgstr "Msamiati" 19054 19055 #: activities/menu/Menu.qml:378 19056 msgctxt "Menu|" 19057 msgid "" 19058 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 19059 "that activity." 19060 msgstr "" 19061 "Weka mazoezi yako uyapendayo hapa kwa kubofya jua kwenye sehemu ya juu kulia " 19062 "ya mazoezi hayo." 19063 19064 #: activities/menu/Menu.qml:781 19065 msgctxt "Menu|" 19066 msgid "Search specific activities" 19067 msgstr "Tafuta mazoezi mahususi" 19068 19069 #: activities/menu/Menu.qml:808 19070 msgctxt "Menu|" 19071 msgid "Activity Settings" 19072 msgstr "Mipangilio ya Shughuli" 19073 19074 #. Activity title 19075 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 19076 msgctxt "ActivityInfo|" 19077 msgid "Mining for gold" 19078 msgstr "Uchimbaji dhahabu" 19079 19080 #. Help title 19081 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 19082 msgctxt "ActivityInfo|" 19083 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 19084 msgstr "" 19085 "Tumia kigurudumu cha kipanya kufika ukutani na utafute vipande vya dhahabu." 19086 19087 #. Help goal 19088 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 19089 msgctxt "ActivityInfo|" 19090 msgid "" 19091 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 19092 msgstr "" 19093 "Jifunze kutumia kigurudumu cha kipanya au kukuza/ ibane ishara ili kukuza " 19094 "karibu au mbali." 19095 19096 #. Help prerequisite 19097 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 19098 msgctxt "ActivityInfo|" 19099 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 19100 msgstr "Unapaswa kufahamu kusongesha kipanya na kubofya." 19101 19102 #. Help manual 19103 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 19104 msgctxt "ActivityInfo|" 19105 msgid "" 19106 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 19107 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 19108 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 19109 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 19110 msgstr "" 19111 "Kuangalia kwa rockwall, unaweza kuona kung'aa mahali fulani. Sogeza karibu " 19112 "na mng'ao na utumie kipanya au ishara ya kukuza kwa karibu. Unapofikia " 19113 "kiwango cha juu zaidi cha kukuza, vipande vya dhahabu vitaonekana kwa " 19114 "kung'aa. Bofya kwenye vipande vya dhahabu ili kuvikusanya." 19115 19116 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 19117 msgctxt "ActivityInfo|" 19118 msgid "" 19119 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 19120 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 19121 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 19122 "complete the level." 19123 msgstr "" 19124 "Baada ya kukusanya vipande, tumia kipanya au ishara ya kubana ili kuvuta " 19125 "mbali tena. Unapofikia kiwango cha chini zaidi cha kukuza, mng'aro mwingine " 19126 "utaonekana ukionyesha vipande vya dhahabu vinayofuata vya kukusanya. Kusanya " 19127 "vipande vya kutosha ili kukamilisha kiwango." 19128 19129 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 19130 msgctxt "ActivityInfo|" 19131 msgid "" 19132 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 19133 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 19134 "this level." 19135 msgstr "" 19136 "Gari iliyo katika kona ya chini kulia mwa skrini itakuambia idadi ya vipande " 19137 "ambavyo tayari vimekusanywa na jumla ya vipande vya kukusanya katika ngazi " 19138 "hii." 19139 19140 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 19141 msgctxt "ActivityInfo|" 19142 msgid "" 19143 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 19144 msgstr "" 19145 "Shukurani kwa timu ya Tuxpaint kwa kutupatia sauti zifuatazo chini ya GPL:" 19146 19147 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 19148 msgctxt "ActivityInfo|" 19149 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 19150 msgstr "" 19151 "realrainbow.ogg - hutumika wakati kipande kipya cha dhahabu kinapoonekana" 19152 19153 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 19154 msgctxt "ActivityInfo|" 19155 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 19156 msgstr "" 19157 "metalpaint.wav - sauti iliyochanganywa na hutumika wakati kipande cha " 19158 "dhahabu kinakusanywa" 19159 19160 #: activities/mining/Mining.qml:422 19161 msgctxt "Mining|" 19162 msgid "" 19163 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 19164 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 19165 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 19166 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 19167 "sparkle, one in each direction." 19168 msgstr "" 19169 "Tafuta mung'ao na vuta karibu. Ikiwa una kipanya, elekeza kishale kwenye " 19170 "mng'ao kisha utumie gurudumu kusogeza. Ikiwa una trakipadi, elekeza kishale " 19171 "kwenye mng'ao kisha uvute kidole kimoja kwenye eneo la kulia au vidole " 19172 "viwili katikati. Kwenye eneo la kugusa, vuta vidole viwili kutoka kwenye " 19173 "mng'ao kila upande mara moja." 19174 19175 #: activities/mining/Mining.qml:433 19176 msgctxt "Mining|" 19177 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 19178 msgstr "Unakuza sawasawa. Endelea hadi uone nugget." 19179 19180 #: activities/mining/Mining.qml:439 19181 msgctxt "Mining|" 19182 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 19183 msgstr "Ahh, jihadhari, unakuza mbali sana na mng'ao." 19184 19185 #: activities/mining/Mining.qml:445 19186 msgctxt "Mining|" 19187 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 19188 msgstr "Unaona nugget sasa, bonyeza juu yake ili kuikamata." 19189 19190 #: activities/mining/Mining.qml:451 19191 msgctxt "Mining|" 19192 msgid "" 19193 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 19194 "close as you can from the sparkle." 19195 msgstr "" 19196 "Aah, uko mbali sana na nugget kuiona. Acha kukuza kisha kuza tena kwa " 19197 "ukaribu uwezavyo kutoka kwenye mg'ao." 19198 19199 #: activities/mining/Mining.qml:457 19200 msgctxt "Mining|" 19201 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 19202 msgstr "Usikuze na ujaribu kutafuta mng'ao mwingine." 19203 19204 #: activities/mining/Mining.qml:463 19205 msgctxt "Mining|" 19206 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 19207 msgstr "Endelea kutokuza hadi uone mng'ao." 19208 19209 #: activities/mining/Mining.qml:469 19210 msgctxt "Mining|" 19211 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 19212 msgstr "Sasa unaona mng'ao, endelea, unaweza kukuza kwa juu." 19213 19214 #. Activity title 19215 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 19216 msgctxt "ActivityInfo|" 19217 msgid "Missing letter" 19218 msgstr "Herufi iliyokosekana" 19219 19220 #. Help title 19221 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 19222 msgctxt "ActivityInfo|" 19223 msgid "Find the missing letter to complete the word." 19224 msgstr "Tafuta herufi inayokosekana ili kukamilisha neno." 19225 19226 #. Help goal 19227 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 19228 msgctxt "ActivityInfo|" 19229 msgid "Training reading skills." 19230 msgstr "Mazoezi ya ujuzi wa kusoma." 19231 19232 #. Help prerequisite 19233 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 19234 msgctxt "ActivityInfo|" 19235 msgid "Word reading." 19236 msgstr "Usomaji wa maneno." 19237 19238 #. Help manual 19239 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 19240 msgctxt "ActivityInfo|" 19241 msgid "" 19242 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 19243 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 19244 "the letter on your keyboard." 19245 msgstr "" 19246 "Picha inaonyeshwa kwenye eneo kuu, na neno lisilo kamili limeandikwa chini " 19247 "ya picha. Bofya herufi inayokosekana ili kukamilisha neno, au charaza herufi " 19248 "kwenye kibodi yako." 19249 19250 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 19251 msgctxt "MissingLetter|" 19252 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 19253 msgstr "Samahani, bado hatuna tafsiri ya lugha yako." 19254 19255 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 19256 #, qt-format 19257 msgctxt "MissingLetter|" 19258 msgid "" 19259 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 19260 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 19261 msgstr "" 19262 "GCompris imetengenezwa na jumuiya ya KDE, unaweza kutafsiri GCompris kwa " 19263 "kujiunga na timu ya ufasiri kwenye <a href=\"%2\">%2</a>" 19264 19265 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 19266 msgctxt "MissingLetter|" 19267 msgid "" 19268 "We switched to English for this activity but you can select another language " 19269 "in the configuration dialog." 19270 msgstr "" 19271 "Tulibadilisha kwa Kiingereza mazoezi haya lakini unaweza kuchagua lugha " 19272 "nyingine kwenye kidirisha cha usanidi." 19273 19274 #. Activity title 19275 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 19276 msgctxt "ActivityInfo|" 19277 msgid "Money" 19278 msgstr "Fedha" 19279 19280 #. Help title 19281 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 19282 msgctxt "ActivityInfo|" 19283 msgid "Practice money usage." 19284 msgstr "Fanya mazoezi ya matumizi ya Fedha." 19285 19286 #. Help goal 19287 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 19288 msgctxt "ActivityInfo|" 19289 msgid "" 19290 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 19291 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19292 msgstr "" 19293 "Lazima ununue vitu tofauti na ulipe bei nafuu. Katika ngazi ya juu vitu " 19294 "kadhaa vinaonyeshwa, na lazima kwanza ukokotoe gharama ya jumla." 19295 19296 #. Help goal 19297 #. ---------- 19298 #. Help prerequisite 19299 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 19300 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 19301 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 19302 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 19303 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 19304 msgctxt "ActivityInfo|" 19305 msgid "Can count." 19306 msgstr "Inaweza kuhesabu." 19307 19308 #. Help manual 19309 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 19310 msgctxt "ActivityInfo|" 19311 msgid "" 19312 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 19313 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 19314 "screen area." 19315 msgstr "" 19316 "Bofya au uguse sarafu au noti zilizo chini ya skrini ili ulipe. Iwapo " 19317 "unapenda kuondoa sarafu au noti, bofya au uiguse sehemu ya juu ya skrini." 19318 19319 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 19320 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 19321 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 19322 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 19323 msgctxt "ActivityInfo|" 19324 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 19325 msgstr "Mishale ya Kushoto na Kulia: pita ndani ya eneo" 19326 19327 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 19328 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 19329 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 19330 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 19331 msgctxt "ActivityInfo|" 19332 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 19333 msgstr "Kichupo: pita kati ya sehemu za chini na za juu" 19334 19335 #: activities/money/money.js:141 19336 msgctxt "money|" 19337 msgid "" 19338 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19339 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19340 msgstr "" 19341 "Bofya kwenye sarafu au kwenye noti chini ya skrini ili kulipa. Ikiwa unataka " 19342 "kuondoa sarafu au noti, bonyeza juu yake kwenye eneo la juu la skrini." 19343 19344 #: activities/money/money.js:172 19345 #, qt-format 19346 msgctxt "money|" 19347 msgid "" 19348 "Tux just bought some items in your shop.\n" 19349 "He gives you %1, please give back his change." 19350 msgstr "" 19351 "Tux amenunua bidhaa kwenye duka lako.\n" 19352 "Anakupa %1, tafadhali mrudishie chenji yake." 19353 19354 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 19355 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 19356 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 19357 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 19358 msgctxt "Data|" 19359 msgid "Amount up to 10 units." 19360 msgstr "Kiasi cha hadi shilingi 10." 19361 19362 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 19363 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 19364 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 19365 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 19366 msgctxt "Data|" 19367 msgid "Amount up to 100 units." 19368 msgstr "Kiasi cha hadi shilingi 100." 19369 19370 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 19371 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 19372 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 19373 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 19374 msgctxt "Data|" 19375 msgid "Amount up to 1000 units." 19376 msgstr "Kiasi cha hadi shilingi 1000." 19377 19378 #. Activity title 19379 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 19380 msgctxt "ActivityInfo|" 19381 msgid "Give Tux his change" 19382 msgstr "Mpe Tux chenji yake" 19383 19384 #. Help title 19385 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 19386 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 19387 msgctxt "ActivityInfo|" 19388 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 19389 msgstr "Jizoeze matumizi ya fedha kwa kumpa Tux chenji yake." 19390 19391 #. Help goal 19392 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 19393 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 19394 msgctxt "ActivityInfo|" 19395 msgid "" 19396 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 19397 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 19398 "must first calculate the total price." 19399 msgstr "" 19400 "Tux amenunua vitu tofauti kutoka kwako na kukuonyesha fedha zake. Lazima " 19401 "umrudishie chenji yake. Katika ngazi ya juu bidhaa kadhaa zinaonyeshwa na " 19402 "lazima kwanza ukokotoe gharama zake." 19403 19404 #. Help manual 19405 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 19406 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 19407 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 19408 msgctxt "ActivityInfo|" 19409 msgid "" 19410 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19411 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19412 msgstr "" 19413 "Bofya kwenye sarafu au kwenye noti chini ya skrini ili kulipa. Iwapo unataka " 19414 "kuondoa sarafu au noti, bonyeza juu yake kwenye eneo la juu la skrini." 19415 19416 #. Activity title 19417 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 19418 msgctxt "ActivityInfo|" 19419 msgid "Give Tux his change, including cents" 19420 msgstr "Mpe Tux chenji yake, pamoja senti" 19421 19422 #. Activity title 19423 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 19424 msgctxt "ActivityInfo|" 19425 msgid "Money with cents" 19426 msgstr "Fedha na senti" 19427 19428 #. Help title 19429 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 19430 msgctxt "ActivityInfo|" 19431 msgid "Practice money usage including cents." 19432 msgstr "Fanya mazoezi ya matumizi ya fedha ikiwa ni pamoja na senti." 19433 19434 #. Help goal 19435 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 19436 msgctxt "ActivityInfo|" 19437 msgid "" 19438 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 19439 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19440 msgstr "" 19441 "Lazima ununue bidhaa tofauti na ulipe bei halisi. Katika ngazi ya juu, " 19442 "bidhaa kadhaa zinaonyeshwa na lazima kwanza ukokotoe bei yake." 19443 19444 #. Activity title 19445 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 19446 msgctxt "ActivityInfo|" 19447 msgid "Discover the International Morse code" 19448 msgstr "Vumbua msimbo wa Morse wa Kimataifa" 19449 19450 #. Help title 19451 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 19452 msgctxt "ActivityInfo|" 19453 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 19454 msgstr "Jifunze jinsi ya kuwasiliana na msimbo wa Kimataifa wa Morse." 19455 19456 #. Help goal 19457 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 19458 msgctxt "ActivityInfo|" 19459 msgid "" 19460 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 19461 msgstr "" 19462 "Unatakiwa kutuma na kupokea herufi na dijiti katika msimbo wa kimataifa wa " 19463 "Morse." 19464 19465 #. Help prerequisite 19466 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 19467 msgctxt "ActivityInfo|" 19468 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 19469 msgstr "Maarifa ya alfabeti na dijiti." 19470 19471 #. Help manual 19472 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 19473 msgctxt "ActivityInfo|" 19474 msgid "" 19475 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 19476 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 19477 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 19478 "letters and digits." 19479 msgstr "" 19480 "Unatakiwa kutuma ujumbe katika msimbo wa Morse au kubadilisha ujumbe " 19481 "uliopokewa wa msimbo wa Morse kuwa herufi au dijiti. Ili kujifunza msimbo wa " 19482 "Morse, unaweza kuangalia ramani ya tafsiri ambayo ina msimbo wa herufi na " 19483 "dijiti zote." 19484 19485 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 19486 msgctxt "FirstScreen|" 19487 msgid "Exploring Morse Code" 19488 msgstr "Inachunguza Msimbo wa Morse" 19489 19490 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 19491 msgctxt "FirstScreen|" 19492 msgid "" 19493 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 19494 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 19495 msgstr "" 19496 "Namba ya Morse ilitengenezwa na Samuel Morse. Ni mbinu ya kusambaza taarifa " 19497 "ya maandishi kama mfululizo wa toni, taa au mibofyo iliyozimwa." 19498 19499 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 19500 msgctxt "FirstScreen|" 19501 msgid "" 19502 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 19503 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 19504 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 19505 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 19506 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 19507 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 19508 "shortest code, a single dot." 19509 msgstr "" 19510 "Kila alama ya msimbo wa Morse inawakilisha ama herufi ya maandishi (herufi " 19511 "au namba) au alama na inawakilishwa na mlolongo wa kipekee wa nukta na " 19512 "vistari. Muda wa kistari ni mara tatu ya muda wa nukta. Ili kuongeza kasi ya " 19513 "mawasiliano msimbo uliundwa ili herufi za kawaida ziwe na mlolongo mfupi wa " 19514 "nukta na kistari.\n" 19515 "Kwa mfano, herufi za kawaida kwa Kiingereza, herufi \"E\", ina msimbo mfupi " 19516 "zaidi, nukta moja." 19517 19518 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 19519 msgctxt "FirstScreen|" 19520 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 19521 msgstr "Ukiwa tayari, bofya na tutazungumza Tux kwa msimbo wa Morse." 19522 19523 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 19524 #, qt-format 19525 msgctxt "MorseCode|" 19526 msgid "Morse value: %1" 19527 msgstr "Thamani ya Morse: %1" 19528 19529 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 19530 #, qt-format 19531 msgctxt "MorseCode|" 19532 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 19533 msgstr "Alfabeti/Thamani ya Namba: %1" 19534 19535 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 19536 msgctxt "Data|" 19537 msgid "Letters." 19538 msgstr "Alfabeti." 19539 19540 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 19541 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 19542 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 19543 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 19544 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 19545 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 19546 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 19547 #, qt-format 19548 msgctxt "Data|" 19549 msgid "Send the message %1 in Morse code." 19550 msgstr "Tuma ujumbe %1 kwa msimbo wa Morse." 19551 19552 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 19553 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 19554 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 19555 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 19556 #, qt-format 19557 msgctxt "Data|" 19558 msgid "Convert the message %1 to letters." 19559 msgstr "Badilisha ujumbe %1 kuwa herufi." 19560 19561 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 19562 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 19563 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 19564 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 19565 msgctxt "Data|" 19566 msgid "Find the corresponding letter." 19567 msgstr "Tafuta herufi zinayolingana." 19568 19569 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 19570 msgctxt "Data|" 19571 msgid "Digits." 19572 msgstr "Dijiti." 19573 19574 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 19575 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 19576 #, qt-format 19577 msgctxt "Data|" 19578 msgid "Convert the message %1 to digits." 19579 msgstr "Badilisha ujumbe %1 kuwa dijiti." 19580 19581 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 19582 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 19583 msgctxt "Data|" 19584 msgid "Find the corresponding digit." 19585 msgstr "Tafuta dijiti zinazolingana." 19586 19587 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 19588 msgctxt "Data|" 19589 msgid "Words." 19590 msgstr "Maneno." 19591 19592 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 19593 msgctxt "Data|" 19594 msgid "Write the Morse code you hear." 19595 msgstr "Andika msimbo wa Morse unaosikia." 19596 19597 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 19598 msgctxt "Data|" 19599 msgid "Convert the message in a word." 19600 msgstr "Badilisha ujumbe kuwa neno." 19601 19602 #. Activity title 19603 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 19604 msgctxt "ActivityInfo|" 19605 msgid "Rebuild the mosaic" 19606 msgstr "Jenga tena mosaic" 19607 19608 #. Help title 19609 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 19610 msgctxt "ActivityInfo|" 19611 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 19612 msgstr "Weka kila kitu mahali sawa kama mfano uliopewa." 19613 19614 #. Help manual 19615 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 19616 msgctxt "ActivityInfo|" 19617 msgid "" 19618 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 19619 "to place the item." 19620 msgstr "" 19621 "Kwanza chagua bidhaa kutoka kwenye orodha na kisha ubofye mahali pa mosaic " 19622 "ili kuweka bidhaa hiyo." 19623 19624 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 19625 msgctxt "ActivityInfo|" 19626 msgid "Arrows: navigate inside an area" 19627 msgstr "Mishale: pita ndani ya eneo" 19628 19629 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 19630 msgctxt "ActivityInfo|" 19631 msgid "Space or Enter: select or place an item" 19632 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua au weka bidhaa" 19633 19634 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 19635 msgctxt "ActivityInfo|" 19636 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 19637 msgstr "Kichupo: onyesha kati ya orodha za bidhaa na mosaic" 19638 19639 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 19640 msgctxt "Data|" 19641 msgid "Up to 5 items, on a single line." 19642 msgstr "Hadi bidhaa 5, katika mstari mmoja." 19643 19644 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 19645 msgctxt "Data|" 19646 msgid "Up to 8 items, on a single line." 19647 msgstr "Hadi bidhaa 8, katika mstari mmoja." 19648 19649 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 19650 msgctxt "Data|" 19651 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 19652 msgstr "Hadi bidhaa 16, katika mistari mingi." 19653 19654 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 19655 msgctxt "Data|" 19656 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 19657 msgstr "Hadi bidhaa 24, katika mistari mingi." 19658 19659 #. Activity title 19660 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 19661 msgctxt "ActivityInfo|" 19662 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 19663 msgstr "Wanaume tisa wa morris (dhidi ya Tux)" 19664 19665 #. Help goal 19666 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 19667 msgctxt "ActivityInfo|" 19668 msgid "" 19669 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 19670 "pieces left or can not move anymore." 19671 msgstr "" 19672 "Unda vinu (mistari ya vipande 3) ili kuondoa vipande vya Tux hadi awe na " 19673 "vipande 2 vilivyobaki au asiweze kusonga tena." 19674 19675 #. Help manual 19676 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 19677 msgctxt "ActivityInfo|" 19678 msgid "" 19679 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 19680 "move your pieces." 19681 msgstr "" 19682 "Cheza na Tux. Kwanza weka vipande tisa na kisha anza kusogeza vipande vyako." 19683 19684 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 19685 msgctxt "nine_men_morris|" 19686 msgid "" 19687 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 19688 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 19689 msgstr "" 19690 "Wewe na Tux mnaanza na vipande 9 kila mmoja na mnapokezana kuweka vipande " 19691 "vyenu kwenye sehemu za wazi za ubao (kwa kubofya sehemu zilizo wazi)." 19692 19693 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 19694 msgctxt "nine_men_morris|" 19695 msgid "" 19696 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 19697 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 19698 "are left on the board." 19699 msgstr "" 19700 "Ukitengeneza kinu (mstari wa vipande 3), kisha chagua moja ya vipande vya " 19701 "Tux ili kukiondoa. Vipande vya kinu vilivyotengenezwa haviwezi kuondolewa " 19702 "isipokuwa kama hakuna vipande vingine vilivyoachwa kwenye ubao." 19703 19704 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 19705 msgctxt "nine_men_morris|" 19706 msgid "" 19707 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 19708 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 19709 "there. Green color spots indicates where you can move." 19710 msgstr "" 19711 "Baada ya vipande vyote kuwekwa wewe na Tux mtapishana kuvisogeza. Bofya " 19712 "kwenye vipande vyako na kisha kwenye sehemu iliyowazi iliyo karibu ili " 19713 "kuisogeza hapo. Matangazo ya rangi ya kijani yanaonyesha wapi unaweza " 19714 "kuisogeza." 19715 19716 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 19717 msgctxt "nine_men_morris|" 19718 msgid "" 19719 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 19720 "moved to any vacant spot on the board." 19721 msgstr "" 19722 "Ukibakiwa na vipande 3, vitapata uwezo wa 'kuruka' na vinaweza kusogezwa " 19723 "hadi sehemu yoyote iliyo wazi ubaoni." 19724 19725 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 19726 msgctxt "nine_men_morris|" 19727 msgid "" 19728 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 19729 "win the game." 19730 msgstr "" 19731 "Kama unaidhibiti kompyuta au kubaki na vipande chini ya 3 basi unakuwa " 19732 "umeshinda mchezo." 19733 19734 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 19735 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 19736 msgctxt "nine_men_morris|" 19737 msgid "Place a piece" 19738 msgstr "Weka kipande" 19739 19740 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 19741 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 19742 msgctxt "nine_men_morris|" 19743 msgid "Move a piece" 19744 msgstr "Hamisha kipande" 19745 19746 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 19747 msgctxt "nine_men_morris|" 19748 msgid "Remove a piece" 19749 msgstr "Ondoa kipande" 19750 19751 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 19752 msgctxt "nine_men_morris|" 19753 msgid "Congratulations" 19754 msgstr "Hongera sana" 19755 19756 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 19757 msgctxt "nine_men_morris|" 19758 msgid "Congratulations Player 1" 19759 msgstr "Hongera Mchezaji 1" 19760 19761 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 19762 msgctxt "nine_men_morris|" 19763 msgid "Congratulations Player 2" 19764 msgstr "Hongera Mchezaji 2" 19765 19766 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 19767 msgctxt "nine_men_morris|" 19768 msgid "Try again" 19769 msgstr "Jaribu tena" 19770 19771 #. Activity title 19772 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 19773 msgctxt "ActivityInfo|" 19774 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 19775 msgstr "Morris na wanaume tisa (pamoja na rafiki)" 19776 19777 #. Help goal 19778 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 19779 msgctxt "ActivityInfo|" 19780 msgid "" 19781 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 19782 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 19783 msgstr "" 19784 "Unda vinu (mistari ya vipande 3) ili kuondoa vipande vya mpinzani wako hadi " 19785 "mpinzani wako abaki na vipande 2 tu au ashindwe kusonga tena." 19786 19787 #. Help manual 19788 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 19789 msgctxt "ActivityInfo|" 19790 msgid "" 19791 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 19792 "turns to move your pieces." 19793 msgstr "" 19794 "Kucheza na rafiki. Anza kuweka vipande tisa kisha chezeni kwa zamu anza " 19795 "kusogeza vipande vyako." 19796 19797 #. Activity title 19798 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 19799 msgctxt "ActivityInfo|" 19800 msgid "Name that note" 19801 msgstr "Taja noti" 19802 19803 #. Help title 19804 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 19805 msgctxt "ActivityInfo|" 19806 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 19807 msgstr "Jifunze majina ya noti, katika bezi na treble." 19808 19809 #. Help goal 19810 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 19811 msgctxt "ActivityInfo|" 19812 msgid "" 19813 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 19814 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 19815 msgstr "" 19816 "Ukuze uelewa mzuri wa kujua mpangilio wa noti na majina yake. Jitayarishe " 19817 "kwa ajili ya 'Kupiga Piano' na mazoezi ya 'utayarishaji wa mapigo ya Piano'." 19818 19819 #. Help manual 19820 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 19821 msgctxt "ActivityInfo|" 19822 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 19823 msgstr "Fahamu noti zote kwa usahihi upate alama 100% kukamilisha hatua hii." 19824 19825 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 19826 #, qt-format 19827 msgctxt "NoteNames|" 19828 msgid "New note: %1" 19829 msgstr "Note mpya: %1" 19830 19831 #. The following translation represents percentage. 19832 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 19833 #, qt-format 19834 msgctxt "NoteNames|" 19835 msgid "%1%" 19836 msgstr "%1%" 19837 19838 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 19839 msgctxt "NoteNames|" 19840 msgid "" 19841 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19842 "voices or effects are disabled in the main configuration." 19843 msgstr "" 19844 "Shughuli hii inahitaji sauti, hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama sauti " 19845 "au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu." 19846 19847 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 19848 msgctxt "NoteNames|" 19849 msgid "Quit" 19850 msgstr "Toka" 19851 19852 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 19853 msgctxt "NoteNames|" 19854 msgid "Continue" 19855 msgstr "Endelea" 19856 19857 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 19858 msgctxt "dataset_01|" 19859 msgid "" 19860 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 19861 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 19862 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 19863 "help you to read the notes placed around them." 19864 msgstr "" 19865 "Zoezi hili litakufundisha kusoma noti kutoka F1 katika mgawanyiko wa bezi " 19866 "hadi D6 katika upenyo wa treble.<br> Katika kila ngazi utajifunza maelezo " 19867 "mapya na kufanya mazoezi yale ambayo tayari umejifunza.<br> Marejeleo ya " 19868 "noti yamepakwa rangi nyekundu na itakusaidia kusoma maandishi yaliyowekwa " 19869 "karibu yake." 19870 19871 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 19872 msgctxt "ActivityConfig|" 19873 msgid "Highlight next point" 19874 msgstr "" 19875 19876 #. Activity title 19877 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 19878 msgctxt "ActivityInfo|" 19879 msgid "Number sequence" 19880 msgstr "Mtiririko wa namba" 19881 19882 #. Help title 19883 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 19884 msgctxt "ActivityInfo|" 19885 msgid "Touch the numbers in the right order." 19886 msgstr "Gusa namba kwa mpangilio unaofaa." 19887 19888 #. Help manual 19889 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 19890 msgctxt "ActivityInfo|" 19891 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 19892 msgstr "Chora picha kwa kubofya kila namba kwa mpangilio unaofaa." 19893 19894 #. Activity title 19895 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 19896 msgctxt "ActivityInfo|" 19897 msgid "Even and odd numbers" 19898 msgstr "Namba shufwa na witiri" 19899 19900 #. Help title 19901 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 19902 msgctxt "ActivityInfo|" 19903 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 19904 msgstr "Sogeza helikopta ili kufikia mawingu yenye namba shufwa au witiri." 19905 19906 #. Help manual 19907 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 19908 msgctxt "ActivityInfo|" 19909 msgid "" 19910 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 19911 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 19912 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 19913 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 19914 "corner." 19915 msgstr "" 19916 "Fika mawingu na namba witiri au shufwa, kwa mpangilio unaofaa. Ukiwa na " 19917 "kibodi, tumia mshale kusogeza helikopta. Ukiwa na kifaa kinachoelekeza, " 19918 "bonyeza tu au gonga kwenye eneo linalolengwa. Ili kujua ni namba gani " 19919 "unapaswa kuikamata unaweza kuikumbuka au kuangalia namba iliyo kwenye kona " 19920 "ya chini kulia." 19921 19922 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 19923 msgctxt "NumbersOddEven|" 19924 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 19925 msgstr "Shughuli hii inafundisha kuhusu namba shufwa na witiri." 19926 19927 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 19928 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 19929 msgctxt "NumbersOddEven|" 19930 msgid "" 19931 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 19932 msgstr "Namba shufwa ni namba zinazotoa bakaa ya 0 zikigawanywa kwa 2." 19933 19934 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 19935 msgctxt "NumbersOddEven|" 19936 msgid "What is meant by remainder?" 19937 msgstr "Nini maana ya bakaa?" 19938 19939 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 19940 msgctxt "NumbersOddEven|" 19941 msgid "" 19942 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 19943 "2." 19944 msgstr "Namba witiri ni namba ambazo haziachi bakaa ya 0 zikigawanywa kwa 2." 19945 19946 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 19947 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 19948 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 19949 msgctxt "NumbersOddEven|" 19950 msgid "Exercise to test your understanding." 19951 msgstr "Fanya mazoezi ili kupima uelewa wako." 19952 19953 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 19954 msgctxt "Tutorial1|" 19955 msgid "" 19956 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 19957 "another number.\n" 19958 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 19959 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 19960 msgstr "" 19961 "Bakaa ni kiasi \"kilichobaki\" baada ya kugawanya namba na namba nyingine.\n" 19962 " Ikiwa 6 imegawanywa kwa 2 matokeo ni 3 bakaa ni 0.\n" 19963 " Ikiwa 7 imegawanywa na 2 matokeo ni 3 bakaa ni 1." 19964 19965 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 19966 msgctxt "Tutorial2|" 19967 msgid "" 19968 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 19969 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 19970 "of 0 when divided by 2." 19971 msgstr "" 19972 "Kwa mfano: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, 892, " 19973 "1000. Namba hizi zote ni namba shufwa zinaacha bakaa ya 0 zikigawanywa kwa 2." 19974 19975 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 19976 msgctxt "Tutorial3|" 19977 msgid "" 19978 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 19979 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 19980 "remainder of 0 when divided by 2." 19981 msgstr "" 19982 "Kwa mfano: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, 897, " 19983 "1001. Namba hizi zote ni namba witiri haziachi bakaa ya 0 ikigawanywa kwa 2." 19984 19985 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 19986 msgctxt "TutorialBase|" 19987 msgid "Choose the even number:" 19988 msgstr "Chagua namba shufwa:" 19989 19990 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 19991 msgctxt "TutorialBase|" 19992 msgid "Choose the odd number:" 19993 msgstr "Chagua namba witiri:" 19994 19995 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 19996 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 19997 msgctxt "TutorialBase|" 19998 msgid "Great" 19999 msgstr "Vizuri" 20000 20001 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 20002 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 20003 #, qt-format 20004 msgctxt "TutorialBase|" 20005 msgid "" 20006 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 20007 "this is an odd number." 20008 msgstr "" 20009 "Kuna tatizo: ikigawanywa kwa 2, %1 huacha bakaa ya 1. Kwa hivyo hii ni namba " 20010 "witiri." 20011 20012 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 20013 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 20014 #, qt-format 20015 msgctxt "TutorialBase|" 20016 msgid "" 20017 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 20018 "this is an even number." 20019 msgstr "" 20020 "Kuna tatizo: ikigawanywa kwa 2, %1 hubakiza bakaa ya 0. Kwa hivyo hii ni " 20021 "namba shufwa." 20022 20023 #. Activity title 20024 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 20025 msgctxt "ActivityInfo|" 20026 msgid "Ordering letters" 20027 msgstr "Kupanga alfabeti" 20028 20029 #. Help title 20030 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 20031 msgctxt "ActivityInfo|" 20032 msgid "" 20033 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 20034 "order as requested." 20035 msgstr "" 20036 "Panga herufi ulizopewa kwa mpangilio wa alfabeti au kwa mpangilio wa " 20037 "kialfabetib kinyume kama ulivyoombwa." 20038 20039 #. Help goal 20040 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 20041 msgctxt "ActivityInfo|" 20042 msgid "Learn the alphabetical order." 20043 msgstr "Jifunze mpangilio wa alfabeti." 20044 20045 #. Help manual 20046 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 20047 msgctxt "ActivityInfo|" 20048 msgid "" 20049 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 20050 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 20051 msgstr "" 20052 "Umepewa baadhi ya herufi. Vuta na udondoshe eneo la juu jinsi mpangilio wa " 20053 "alfabeti ulivyo au kinyume na mpangilio wa kialfabeti kama ilivyoombwa." 20054 20055 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 20056 msgctxt "Data|" 20057 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 20058 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, herufi 5 zilizofafanuliwa." 20059 20060 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20061 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 20062 msgctxt "Data|" 20063 msgid "a|b|c|d|e" 20064 msgstr "a|b|c|d|e" 20065 20066 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20067 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 20068 msgctxt "Data|" 20069 msgid "c|f|g|l|m" 20070 msgstr "c|f|g|l|m" 20071 20072 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 20073 msgctxt "Data|" 20074 msgid "Descending order, 5 defined letters." 20075 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, herufi 5 zilizofafanuliwa." 20076 20077 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20078 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 20079 msgctxt "Data|" 20080 msgid "v|w|x|y|z" 20081 msgstr "v|w|x|y|z" 20082 20083 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20084 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 20085 msgctxt "Data|" 20086 msgid "a|b|d|f|g" 20087 msgstr "a|b|d|f|g" 20088 20089 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 20090 msgctxt "Data|" 20091 msgid "Ascending order, 5 random letters." 20092 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, herufi 5 zisizopangwa." 20093 20094 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 20095 #. ---------- 20096 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 20097 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 20098 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 20099 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 20100 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 20101 msgctxt "Data|" 20102 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 20103 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y| z" 20104 20105 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 20106 msgctxt "Data|" 20107 msgid "Descending order, 5 random letters." 20108 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, herufi 5 za zisizopangwa." 20109 20110 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 20111 msgctxt "Data|" 20112 msgid "Ascending order, 8 random letters." 20113 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu herufi 8 zisizopangwa." 20114 20115 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 20116 msgctxt "Data|" 20117 msgid "Descending order, 8 random letters." 20118 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, herufi 8 zisizopangwa." 20119 20120 #. Activity title 20121 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 20122 msgctxt "ActivityInfo|" 20123 msgid "Ordering chronology" 20124 msgstr "Mpangilio wa kronolojia" 20125 20126 #. Help title 20127 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 20128 msgctxt "ActivityInfo|" 20129 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 20130 msgstr "Panga matukio uliyopewa kwa mpangilio wa kikronolojia." 20131 20132 #. Help goal 20133 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 20134 msgctxt "ActivityInfo|" 20135 msgid "Can decide chronological order of events." 20136 msgstr "Inaweza kuchagua mpangilio wa kikronolojia." 20137 20138 #. Help manual 20139 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 20140 msgctxt "ActivityInfo|" 20141 msgid "" 20142 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 20143 "their chronological order." 20144 msgstr "" 20145 "Umepewa baadhi ya picha. Vuta na udondoshe eneo la juu kwa mpangilio " 20146 "kikronolojia." 20147 20148 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 20149 msgctxt "Data|" 20150 msgid "Cycle of life of a flower." 20151 msgstr "Mzunguko wa maisha ya maua." 20152 20153 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 20154 msgctxt "Data|" 20155 msgid "Travel to the Moon." 20156 msgstr "Safari ya Mwezini." 20157 20158 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 20159 msgctxt "Data|" 20160 msgid "Tux gathers an apple." 20161 msgstr "Tux anakusanya tufaha." 20162 20163 #. Activity title 20164 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 20165 msgctxt "ActivityInfo|" 20166 msgid "Ordering numbers" 20167 msgstr "Mpangilio wa namba" 20168 20169 #. Help title 20170 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 20171 msgctxt "ActivityInfo|" 20172 msgid "" 20173 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 20174 msgstr "" 20175 "Panga namba ulizopewa kwa mpangilio wa kupanda au kushuka kama ulivyotakiwa." 20176 20177 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 20178 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 20179 msgctxt "ActivityInfo|" 20180 msgid "Compare numbers." 20181 msgstr "Linganisha namba." 20182 20183 #. Help prerequisite 20184 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 20185 msgctxt "ActivityInfo|" 20186 msgid "Counting." 20187 msgstr "Kuhesabu." 20188 20189 #. Help manual 20190 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 20191 msgctxt "ActivityInfo|" 20192 msgid "" 20193 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 20194 "ascending or descending order as requested." 20195 msgstr "" 20196 "Umepewa baadhi ya namba. Vuta na udondoshe eneo la juu kwa mpangilio wa " 20197 "kupanda au kushuka kama ilivyotakiwa." 20198 20199 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 20200 msgctxt "ordering|" 20201 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 20202 msgstr "Vuta na udondoshe vitu kwa mpangilio wa kupanda." 20203 20204 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 20205 msgctxt "ordering|" 20206 msgid "Drag and drop the items in descending order." 20207 msgstr "Vuta na udondoshe vitu kwa mpangilio wa kushuka." 20208 20209 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 20210 msgctxt "ordering|" 20211 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 20212 msgstr "Vuta na udondoshe herufi kwa mpangilio wa alfabeti." 20213 20214 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 20215 msgctxt "ordering|" 20216 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 20217 msgstr "Vuta na udondoshe herufi kwa mpangilio wa kinyume wa alfabeti." 20218 20219 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 20220 msgctxt "ordering|" 20221 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 20222 msgstr "Vuta na udondoshe vitu kwa mpangilio wa kikronolojia." 20223 20224 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 20225 msgctxt "ordering|" 20226 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 20227 msgstr "" 20228 "Vuta na udondoshe maneno kwenye kisanduku cha juu ili kuunda sentensi yenye " 20229 "maana." 20230 20231 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 20232 msgctxt "Data|" 20233 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20234 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, namba 5 kati ya 1 na 5." 20235 20236 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 20237 msgctxt "Data|" 20238 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20239 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, namba 5 kati ya 1 na 5." 20240 20241 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 20242 msgctxt "Data|" 20243 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20244 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, namba 5 zisizopangwa kati ya 2 na 10." 20245 20246 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 20247 msgctxt "Data|" 20248 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20249 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, namba 5 zisizopangwa kati ya 2 na 10." 20250 20251 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 20252 msgctxt "Data|" 20253 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20254 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, namba 5 zisizopangwa kati ya 8 na 20." 20255 20256 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 20257 msgctxt "Data|" 20258 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20259 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, namba 5 zisizopangwa kati ya 8 na 20." 20260 20261 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 20262 msgctxt "Data|" 20263 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20264 msgstr "Mpangilio wa kupanda juu, namba 8 zisizopangwa kati ya 2 na 30." 20265 20266 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 20267 msgctxt "Data|" 20268 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20269 msgstr "Mpangilio wa kushuka chini, namba 8 zisizopangwa kati ya 2 na 30." 20270 20271 #. Activity title 20272 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 20273 msgctxt "ActivityInfo|" 20274 msgid "Ordering sentences" 20275 msgstr "Upangaji sentensi" 20276 20277 #. Help title 20278 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 20279 msgctxt "ActivityInfo|" 20280 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 20281 msgstr "Panga maneno uliyopewa ili kuunda sentensi yenye maana." 20282 20283 #. Help goal 20284 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 20285 msgctxt "ActivityInfo|" 20286 msgid "Order words to form meaningful sentences." 20287 msgstr "Omba maneno kuunda sentensi zenye maana." 20288 20289 #. Help manual 20290 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 20291 msgctxt "ActivityInfo|" 20292 msgid "" 20293 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 20294 "form a meaningful sentence." 20295 msgstr "" 20296 "Umepewa baadhi ya maneno. Vuta na udondoshe eneo la juu ili kuunda sentensi " 20297 "yenye maana." 20298 20299 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 20300 msgctxt "Data|" 20301 msgid "Below 5 words." 20302 msgstr "Chini ya maneno 5." 20303 20304 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20305 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 20306 msgctxt "Data|" 20307 msgid "" 20308 "The|dog|barks.\n" 20309 "The|house|is|red.\n" 20310 "The|boy|reads|a book.\n" 20311 "My|friend|is|nice.\n" 20312 "What|a|beautiful|sight!\n" 20313 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 20314 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 20315 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 20316 "Tigers|live|in|forests.\n" 20317 "Football|is|a|team|game." 20318 msgstr "" 20319 "Mbwa|hubweka.\n" 20320 "Nyumba|ni|nyekundu.\n" 20321 "Mvulana|anasoma|kitabu.\n" 20322 "Rafiki|yangu|ni mzuri.\n" 20323 "Nini|a|kizuri|kuona!\n" 20324 "Steve|anarukia|ndani ya|bwawa.\n" 20325 "Jessica|anataka|kitabu|kipya.\n" 20326 "Mama|amenitengenezea|a|sendiwichi.\n" 20327 "Chui|wanaishi|katika|misitu.\n" 20328 "Kandanda|ni|mchezo|wa timu." 20329 20330 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 20331 msgctxt "Data|" 20332 msgid "Below 10 words." 20333 msgstr "Chini ya maneno 10." 20334 20335 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20336 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 20337 msgctxt "Data|" 20338 msgid "" 20339 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 20340 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 20341 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 20342 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 20343 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 20344 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 20345 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 20346 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 20347 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 20348 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 20349 msgstr "" 20350 "Jua|linaangaza|angani.\n" 20351 "Watoto|wanafurahia|kucheza|nje|kila|jioni.\n" 20352 "Je,|unatoka|kula|chakula cha mchana?\n" 20353 "Msichana|alifunga|viatu|vya tenisi|na|kwenda|nje.\n" 20354 "Sam|alihisi|mgonjwa|baada|kula|pipi baa|tano|kubwa|\n" 20355 "Familia|yetu|huchukua|likizo|kwenda|ufukweni|kila|mwaka.\n" 20356 "Mjomba|Joe|alinipa|mimi|toi ya lori| nyekundu|.\n" 20357 "Wakati|unapomaliza|wali|wako|unaweza|kula|kitindamlo.\n" 20358 "Mama|ameniomba|nicheze|ndani|chumbani.\n" 20359 "Nafikiri|tutakuwa|na|siku|nzuri." 20360 20361 #. Activity title 20362 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 20363 msgctxt "ActivityInfo|" 20364 msgid "Play oware (against Tux)" 20365 msgstr "Cheza Bao (dhidi ya Tux)" 20366 20367 #. Help title 20368 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 20369 msgctxt "ActivityInfo|" 20370 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 20371 msgstr "Cheza mchezo wa mkakati wa Bao dhidi ya Tux." 20372 20373 #. Help goal 20374 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 20375 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 20376 msgctxt "ActivityInfo|" 20377 msgid "" 20378 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 20379 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 20380 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 20381 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 20382 "captured 24." 20383 msgstr "" 20384 "Mchezo huanza na mbegu nne katika kila nyumba. Lengo la mchezo ni kushika " 20385 "mbegu nyingi kuliko mpinzani. Kwa kuwa mchezo una mbegu 48 tu ukikamata 25 " 20386 "kunatosha kukufanya mshindi. Kwa kuwa kuna idadi sawa ya mbegu, inawezekana " 20387 "kwa mchezo kumalizika kwa sare, ambapo kila mchezaji aatashika mbegu 24." 20388 20389 #. Help manual 20390 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 20391 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 20392 msgctxt "ActivityInfo|" 20393 msgid "" 20394 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 20395 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 20396 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 20397 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 20398 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 20399 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 20400 "the twelfth seed is placed in the next house." 20401 msgstr "" 20402 "Wachezaji watacheza kwa zamu kuhamisha mbegu. Kwa upande mwingine, mchezaji " 20403 "atachagua nyumba sita kuwa chini yake. Mchezaji ataondoa mbegu zote kutoka " 20404 "kwenye nyumba na kuzisambaza, akidondosha moja moja katika kila nyumba " 20405 "akicheza kinyume kutoka kwenye nyumba hii, katika mtindo utakaoitwa " 20406 "kupanda. Mbegu hazijasambazwa kwenye nyumba za mwisho za ushindi, wala " 20407 "kwenye nyumba inayotolewa. Nyumba ya kuanzia daima huachwa wazi; ikiwa " 20408 "ilikuwa na mbegu 12 (au zaidi), inarukwa, na mbegu ya kumi na mbili inawekwa " 20409 "kwenye nyumba inayofuata." 20410 20411 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 20412 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 20413 msgctxt "ActivityInfo|" 20414 msgid "" 20415 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 20416 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 20417 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 20418 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 20419 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 20420 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 20421 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 20422 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 20423 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 20424 "instead left on the board." 20425 msgstr "" 20426 "Kushika mbegu hutokea tu wakati mchezaji anapokuwa na mbegu za mwisho mbili " 20427 "au tatu zaidi ya mpinzani katika zamu hiyo. Hii inatokea kila wakati kwenye " 20428 "chumba ambacho mbegu zinalingana, na ikiwezekana Zaidi: ikiwa mbegu iliyopo " 20429 "mpaka ya mwisho piaitasababisha cha mpinzani kwa tofauti ya mbegu mbili au " 20430 "tatu, hizi zinakamatwa pia, na iwapo chumba kipo wazi. mbegu mbili au tatu " 20431 "au haziwezi kuwa za mpinzani. Mbegu zilizoshikwa zinawekwa kwenye chumba cha " 20432 "mchezaji wakati huo. Hata hivyo, ikiwa mbegu zote zitashikwa na mpinzani, " 20433 "kushikwa huko hakutakuwa na maana kwa sababu inaweza kumzuia mpinzani " 20434 "kuendelea na mchezo na badala yake mbegu zitabaki ubaoni." 20435 20436 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 20437 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 20438 msgctxt "ActivityInfo|" 20439 msgid "" 20440 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 20441 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 20442 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 20443 msgstr "" 20444 "Ikiwa nyumba za mpinzani zote ni tupu, mchezaji lazima acheze mchezo ambao " 20445 "utampa mpinzani mbegu. Ikiwa hakuna hatua kama hiyo inayowezekana, mchezaji " 20446 "atachukua mbegu zote katika eneo lake, na kumaliza mchezo." 20447 20448 #: activities/oware/oware.js:107 20449 msgctxt "oware|" 20450 msgid "Invalid Move!" 20451 msgstr "Mchezo Batili!" 20452 20453 #. Activity title 20454 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 20455 msgctxt "ActivityInfo|" 20456 msgid "Play oware (with a friend)" 20457 msgstr "Cheza Bao (na rafiki)" 20458 20459 #. Help title 20460 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 20461 msgctxt "ActivityInfo|" 20462 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 20463 msgstr "Cheza mchezo wa kimkakati wa Bao na rafiki." 20464 20465 #. Activity title 20466 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 20467 msgctxt "ActivityInfo|" 20468 msgid "Assemble the puzzle" 20469 msgstr "Panga fumbo" 20470 20471 #. Help title 20472 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 20473 msgctxt "ActivityInfo|" 20474 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 20475 msgstr "Vuta na Achia vipande ili ujenge upya picha za asili." 20476 20477 #. Help goal 20478 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 20479 msgctxt "ActivityInfo|" 20480 msgid "Spatial representation." 20481 msgstr "Kuwapo kwa anga." 20482 20483 #. Help prerequisite 20484 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 20485 msgctxt "ActivityInfo|" 20486 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 20487 msgstr "Udanganyifu wa kipanya:mwendo, vuta na udondoshe." 20488 20489 #. Help manual 20490 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 20491 msgctxt "ActivityInfo|" 20492 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 20493 msgstr "Vuta vipande hadi mahali pazuri ili kujenga tena picha ya uchoraji." 20494 20495 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 20496 msgctxt "board10_0|" 20497 msgid "" 20498 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 20499 "Embankment - 1830" 20500 msgstr "" 20501 "Katsushika Hokusai, Akitazama Machweo juu ya Daraja la Ryogoku kutokea Tuta " 20502 "la Ommaya - 1830" 20503 20504 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 20505 msgctxt "board11_0|" 20506 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 20507 msgstr "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 20508 20509 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 20510 msgctxt "board12_0|" 20511 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 20512 msgstr "Katsushika Hokusai, Njia ya bahari ya Kazusa - 1830." 20513 20514 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 20515 msgctxt "board13_0|" 20516 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 20517 msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499" 20518 20519 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 20520 msgctxt "board14_0|" 20521 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20522 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20523 20524 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 20525 msgctxt "board15_0|" 20526 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 20527 msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 20528 20529 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 20530 msgctxt "board16_0|" 20531 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 20532 msgstr "Albrecht Dürer, Simba - 1494" 20533 20534 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 20535 msgctxt "board17_0|" 20536 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 20537 msgstr "Pieter Brugel, Wavunaji - 1565" 20538 20539 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 20540 msgctxt "board18_0|" 20541 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 20542 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Wasichana Kwenye Piano - 1892" 20543 20544 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 20545 msgctxt "board19_0|" 20546 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 20547 msgstr "Wassily Kandinsky, Muundo wa VIII - 1923" 20548 20549 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 20550 msgctxt "board1_0|" 20551 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 20552 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 20553 20554 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 20555 msgctxt "board20_0|" 20556 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 20557 msgstr "Bazille, Ramparts huko Aigues-Mortes - 1867" 20558 20559 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 20560 msgctxt "board21_0|" 20561 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 20562 msgstr "Mary Cassatt, Majira ya joto - 1894" 20563 20564 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 20565 msgctxt "board22_0|" 20566 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 20567 msgstr "Vincent Van Gogh, Mtaa wa Kijiji huko Auvers - 1890" 20568 20569 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 20570 msgctxt "board2_0|" 20571 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 20572 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 20573 20574 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 20575 msgctxt "board3_0|" 20576 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 20577 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Mkutubi - 1566" 20578 20579 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 20580 msgctxt "board4_0|" 20581 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 20582 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran na Kamuro" 20583 20584 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 20585 msgctxt "board5_0|" 20586 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 20587 msgstr "Katsushika Hokusai, Mwanamke akiwa ameshika feni" 20588 20589 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 20590 msgctxt "board6_0|" 20591 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 20592 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri katika Mkoa wa Suruga - 1830-1833" 20593 20594 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 20595 msgctxt "board7_0|" 20596 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 20597 msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 20598 20599 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 20600 msgctxt "board8_0|" 20601 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 20602 msgstr "" 20603 "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 20604 20605 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 20606 msgctxt "board9_0|" 20607 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 20608 msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel na Prawn - 1840" 20609 20610 #. Activity title 20611 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 20612 msgctxt "ActivityInfo|" 20613 msgid "Path decoding" 20614 msgstr "Usimbuaji wa njia" 20615 20616 #. Help title 20617 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 20618 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20619 msgctxt "ActivityInfo|" 20620 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 20621 msgstr "Fuata maelekezo uliyopewa ili kumsaidia Tux kufikia lengo." 20622 20623 #. Help manual 20624 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 20625 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20626 msgctxt "ActivityInfo|" 20627 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 20628 msgstr "" 20629 "Bofya kwenye miraba ya gridi ili kumsogeza Tux kwa kufuata maelekezo " 20630 "uliyopewa." 20631 20632 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 20633 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 20634 msgctxt "ActivityInfo|" 20635 msgid "" 20636 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 20637 "of Tux." 20638 msgstr "Maelekezo ni kamili, hayategemei uelekeo wa sasa wa Tux." 20639 20640 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 20641 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 20642 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 20643 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 20644 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20645 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20646 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20647 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20648 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 20649 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 20650 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 20651 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 20652 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20653 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20654 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20655 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20656 #, qt-format 20657 msgctxt "Data|" 20658 msgid "%1x%2 grids." 20659 msgstr "%1x%2 vitunguu." 20660 20661 #. Activity title 20662 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20663 msgctxt "ActivityInfo|" 20664 msgid "Path decoding relative" 20665 msgstr "Uhusiano wa visimbua-Njia" 20666 20667 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20668 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20669 msgctxt "ActivityInfo|" 20670 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 20671 msgstr "Maelekezo yanahusiana na uelekeo wa sasa wa Tux." 20672 20673 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20674 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20675 msgctxt "ActivityInfo|" 20676 msgid "" 20677 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 20678 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 20679 msgstr "" 20680 "Hii ina maana kwamba JUU unakwenda mbele, CHINI unasogea nyuma, KUSHOTO " 20681 "unasogea upande wa kushoto mwa Tux na KULIA unasogea upande wa kulia mwa Tux." 20682 20683 #. Activity title 20684 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 20685 msgctxt "ActivityInfo|" 20686 msgid "Path encoding" 20687 msgstr "Usimbuaji wa njia" 20688 20689 #. Help title 20690 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 20691 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20692 msgctxt "ActivityInfo|" 20693 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 20694 msgstr "Msogeze Tux kwenye njia ili kufikia lengo." 20695 20696 #. Help manual 20697 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 20698 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20699 msgctxt "ActivityInfo|" 20700 msgid "" 20701 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 20702 msgstr "" 20703 "Tumia vitufe vya vishale kumsogeza Tux kando ya njia hadi afikie lengo." 20704 20705 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 20706 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 20707 msgctxt "ActivityInfo|" 20708 msgid "Keyboard controls:" 20709 msgstr "Vidhibiti vya kibodi:" 20710 20711 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 20712 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 20713 msgctxt "ActivityInfo|" 20714 msgid "Arrows: directions" 20715 msgstr "Mishale: maelekezo" 20716 20717 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 20718 #, qt-format 20719 msgctxt "GridPath|" 20720 msgid "Errors: %1" 20721 msgstr "Hitilafu: %1" 20722 20723 #. Activity title 20724 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20725 msgctxt "ActivityInfo|" 20726 msgid "Path encoding relative" 20727 msgstr "Uhusiano wa usimbuaji wa njia" 20728 20729 #. Activity title 20730 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 20731 msgctxt "ActivityInfo|" 20732 msgid "Penalty kick" 20733 msgstr "Mkwaju wa penalti" 20734 20735 #. Help title 20736 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 20737 msgctxt "ActivityInfo|" 20738 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 20739 msgstr "" 20740 "Bofya mara mbili au gusa mara mbili upande wowote wa goli ili kupata alama." 20741 20742 #. Help manual 20743 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 20744 msgctxt "ActivityInfo|" 20745 msgid "" 20746 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 20747 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 20748 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 20749 "back to its initial position." 20750 msgstr "" 20751 "Bofya mara mbili au gusa mara mbili kwenye upande wa goli ili kuupiga mpira. " 20752 "Unaweza kubofya mara mbili kitufe cha kushoto, kulia au katikati ya kipanya. " 20753 "Usipobofya mara mbili haraka , Tux ataushika mpira. Lazima ubofye juu yake " 20754 "ili kuurejesha kwenye nafasi yake ya awali." 20755 20756 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 20757 msgctxt "Penalty|" 20758 msgid "" 20759 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 20760 "in." 20761 msgstr "" 20762 "Bofya mara mbili au gusa mara mbili kwenye upande wa goli unalotaka kufunga." 20763 20764 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 20765 msgctxt "Penalty|" 20766 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 20767 msgstr "Bofya au uguse mpira ili kuurudisha kwenye nafasi yake ya awali." 20768 20769 #. Activity title 20770 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 20771 msgctxt "ActivityInfo|" 20772 msgid "Photo hunter" 20773 msgstr "Muwindaji wa picha" 20774 20775 #. Help title 20776 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 20777 msgctxt "ActivityInfo|" 20778 msgid "Find the differences between the two pictures." 20779 msgstr "Tafuta tofauti katika hizo picha mbili." 20780 20781 #. Help goal 20782 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 20783 msgctxt "ActivityInfo|" 20784 msgid "Visual perception." 20785 msgstr "Mtazamo wa kuona." 20786 20787 #. Help manual 20788 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 20789 msgctxt "ActivityInfo|" 20790 msgid "" 20791 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 20792 "you find a difference you must click on it." 20793 msgstr "" 20794 "Zingatia picha hizo mbili kwa makini. Kuna vitu vya tofauti kidogo. Unapoona " 20795 "tofauti lazima ubofye juu yake." 20796 20797 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 20798 msgctxt "PhotoHunter|" 20799 msgid "Drag the slider to show the differences." 20800 msgstr "Vuta kitelezi ili kuonyesha tofauti." 20801 20802 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 20803 msgctxt "PhotoHunter|" 20804 msgid "Click on the differences between the two images." 20805 msgstr "Bofya sehemu zilizo tofauti katika hizo picha mbili." 20806 20807 #. Activity title 20808 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 20809 msgctxt "ActivityInfo|" 20810 msgid "Piano composition" 20811 msgstr "Muundo wa piano" 20812 20813 #. Help title 20814 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 20815 msgctxt "ActivityInfo|" 20816 msgid "" 20817 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 20818 "staff." 20819 msgstr "" 20820 "Jifunze jinsi kibodi ya piano inavyofanya kazi na jinsi noti zinavyoandikwa " 20821 "kwenye fani ya muziki." 20822 20823 #. Help goal 20824 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 20825 msgctxt "ActivityInfo|" 20826 msgid "" 20827 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 20828 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 20829 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 20830 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 20831 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 20832 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 20833 "notation tool." 20834 msgstr "" 20835 "Ongeza ufahamu wa utunzi wa muziki na uongeze hamu ya kutengeneza muziki kwa " 20836 "kibodi ya piano. Shughuli hii inaambatana na mambo mengi ya msingi ya " 20837 "muziki, lakini kuna mengi zaidi ya kuyajua kuhusu utunzi wa muziki. Ikiwa " 20838 "unafurahia zoezi hili lakini unataka zana za hali ya juu zaidi, kupakua " 20839 "Minuet (https://minuet.kde.org/), programu huria ya elimu ya muziki au " 20840 "MuseScore (https://musescore.org), chanzo huria. Zana za muziki." 20841 20842 #. Help prerequisite 20843 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 20844 msgctxt "ActivityInfo|" 20845 msgid "Familiarity with note naming conventions." 20846 msgstr "Kujua kanuni za kutaja note." 20847 20848 #. Help manual 20849 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 20850 msgctxt "ActivityInfo|" 20851 msgid "" 20852 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 20853 "the previous one." 20854 msgstr "" 20855 "Shughuli hii ina viwango kadhaa, kila ngazi inaongeza utendakazi mpya kwa " 20856 "uliopita." 20857 20858 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 20859 msgctxt "ActivityInfo|" 20860 msgid "" 20861 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 20862 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 20863 msgstr "" 20864 "Kiwango cha 1: Kibodi ya msingi ya piano (funguo nyeupe pekee) ambapo " 20865 "watumiaji wanaweza kujaribu kubofya vitufe vya mstatili vyenye rangi ili " 20866 "kuandika muziki." 20867 20868 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 20869 msgctxt "ActivityInfo|" 20870 msgid "" 20871 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 20872 "previous level." 20873 msgstr "" 20874 "Kiwango cha 2: Wafanyikazi wa muziki hubadilisha hadi clef ya besi, kwa " 20875 "hivyo noti ziko chini kuliko kiwango cha awali." 20876 20877 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 20878 msgctxt "ActivityInfo|" 20879 msgid "" 20880 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 20881 "keys (sharp keys)." 20882 msgstr "" 20883 "Kiwango cha 3: Chaguo la kuchagua kati ya treble na bass clef, nyongeza ya " 20884 "funguo nyeusi (funguo kali)." 20885 20886 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 20887 msgctxt "ActivityInfo|" 20888 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 20889 msgstr "Kiwango cha 4: Nukuu bapa inatumika kwa funguo nyeusi." 20890 20891 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 20892 msgctxt "ActivityInfo|" 20893 msgid "" 20894 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 20895 "notes)." 20896 msgstr "" 20897 "Kiwango cha 5: Chaguo la kuchagua muda wa noti (noti nzima, nusu, robo, " 20898 "nane)." 20899 20900 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 20901 msgctxt "ActivityInfo|" 20902 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 20903 msgstr "" 20904 "Kiwango cha 6: Ongezeko la mapumziko (zima, nusu, robo, mapumziko ya nane)." 20905 20906 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 20907 msgctxt "ActivityInfo|" 20908 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 20909 msgstr "" 20910 "Kiwango cha 7: Hifadhi nyimbo zako na upakie nyimbo zilizofafanuliwa awali " 20911 "au zilizohifadhiwa." 20912 20913 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 20914 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 20915 msgctxt "ActivityInfo|" 20916 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 20917 msgstr "Inaweza kuhesabu kutoka 1 hadi 50" 20918 20919 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 20920 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 20921 msgctxt "ActivityInfo|" 20922 msgid "F2 to F7: black keys" 20923 msgstr "F2 hadi F7: funguo nyeusi" 20924 20925 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 20926 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 20927 msgctxt "ActivityInfo|" 20928 msgid "Space: play" 20929 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua kipengee" 20930 20931 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 20932 msgctxt "ActivityInfo|" 20933 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 20934 msgstr "Vishale vya Kushoto na Kulia: badilisha oktava ya kibodi" 20935 20936 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 20937 msgctxt "ActivityInfo|" 20938 msgid "Backspace: undo" 20939 msgstr "Ctrl + Z: tengua" 20940 20941 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 20942 msgctxt "ActivityInfo|" 20943 msgid "Delete: erase selected note or everything" 20944 msgstr "Futa: futa kidokezo kilichochaguliwa au kila kitu" 20945 20946 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 20947 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 20948 msgctxt "ActivityInfo|" 20949 msgid "" 20950 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 20951 msgstr "Msimbo asili wa synthesizer unatoka https://github.com/vsr83/miniSynth" 20952 20953 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 20954 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 20955 #, qt-format 20956 msgctxt "BpmMeter|" 20957 msgid "%1 BPM" 20958 msgstr "%1%" 20959 20960 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 20961 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 20962 msgctxt "KeyOption|" 20963 msgid "Treble clef" 20964 msgstr "Jifunze majina ya noti, katika sehemu ya treble" 20965 20966 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 20967 msgctxt "KeyOption|" 20968 msgid "Bass clef" 20969 msgstr "Jifunze majina ya noti, katika sehemu ya besi" 20970 20971 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 20972 msgctxt "KeyOption|" 20973 msgid "Treble clef added" 20974 msgstr "Treble clef imeongezwa" 20975 20976 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 20977 msgctxt "KeyOption|" 20978 msgid "Bass clef added" 20979 msgstr "Bass clef imeongezwa" 20980 20981 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 20982 #, qt-format 20983 msgctxt "LyricsArea|" 20984 msgid "Title: %1" 20985 msgstr "Kichwa: %1" 20986 20987 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 20988 #, qt-format 20989 msgctxt "LyricsArea|" 20990 msgid "Origin: %1" 20991 msgstr "%1%" 20992 20993 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 20994 msgctxt "melodies|" 20995 msgid "America: English Lullaby" 20996 msgstr "Marekani" 20997 20998 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 20999 msgctxt "melodies|" 21000 msgid "America: Patriotic" 21001 msgstr "Marekani" 21002 21003 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 21004 msgctxt "melodies|" 21005 msgid "America: Shaker Tune" 21006 msgstr "Marekani" 21007 21008 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 21009 msgctxt "melodies|" 21010 msgid "America: Nursery Rhyme" 21011 msgstr "Marekani" 21012 21013 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 21014 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 21015 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 21016 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 21017 msgctxt "melodies|" 21018 msgid "Mexico" 21019 msgstr "Mexico" 21020 21021 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 21022 msgctxt "melodies|" 21023 msgid "Italy" 21024 msgstr "Italia" 21025 21026 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 21027 msgctxt "melodies|" 21028 msgid "Spain" 21029 msgstr "Hispania" 21030 21031 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 21032 msgctxt "melodies|" 21033 msgid "German Kid's Song" 21034 msgstr "Wimbo wa Mtoto wa Kijerumani" 21035 21036 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 21037 msgctxt "melodies|" 21038 msgid "Children's Song from Brazil" 21039 msgstr "Wimbo wa Watoto kutoka Brazil" 21040 21041 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 21042 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 21043 msgctxt "melodies|" 21044 msgid "Germany" 21045 msgstr "Ujerumani" 21046 21047 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 21048 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 21049 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 21050 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 21051 msgctxt "melodies|" 21052 msgid "France" 21053 msgstr "Ufaransa" 21054 21055 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 21056 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 21057 msgctxt "melodies|" 21058 msgid "Brazil" 21059 msgstr "Brazil" 21060 21061 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 21062 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 21063 msgctxt "melodies|" 21064 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 21065 msgstr "Hungaria" 21066 21067 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 21068 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 21069 msgctxt "melodies|" 21070 msgid "Hungary, Children's Song" 21071 msgstr "Hungaria" 21072 21073 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 21074 msgctxt "melodies|" 21075 msgid "Serbia" 21076 msgstr "Serbia" 21077 21078 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 21079 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 21080 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 21081 msgctxt "melodies|" 21082 msgid "Britain" 21083 msgstr "Uingereza" 21084 21085 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 21086 msgctxt "melodies|" 21087 msgid "Poland" 21088 msgstr "Poland" 21089 21090 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 21091 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 21092 msgctxt "melodies|" 21093 msgid "Greece" 21094 msgstr "Ugiriki" 21095 21096 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 21097 msgctxt "melodies|" 21098 msgid "Ukraine" 21099 msgstr "Ukraine" 21100 21101 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 21102 msgctxt "melodies|" 21103 msgid "Mexican song to break a piñata" 21104 msgstr "Wimbo wa Mexico wa kuvunja piñata" 21105 21106 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 21107 msgctxt "melodies|" 21108 msgid "Finland" 21109 msgstr "Ufini" 21110 21111 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 21112 msgctxt "MelodyList|" 21113 msgid "Melodies" 21114 msgstr "Melodies" 21115 21116 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 21117 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21118 msgctxt "OptionsRow|" 21119 msgid "Whole note" 21120 msgstr "Taja noti hiyo" 21121 21122 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21123 msgctxt "OptionsRow|" 21124 msgid "Half note" 21125 msgstr "Taja noti hiyo" 21126 21127 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21128 msgctxt "OptionsRow|" 21129 msgid "Quarter note" 21130 msgstr "Noti ya robo" 21131 21132 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21133 msgctxt "OptionsRow|" 21134 msgid "Eighth note" 21135 msgstr "Taja noti hiyo" 21136 21137 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 21138 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21139 msgctxt "OptionsRow|" 21140 msgid "Whole rest added" 21141 msgstr "Pumziko zima limeongezwa" 21142 21143 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21144 msgctxt "OptionsRow|" 21145 msgid "Half rest added" 21146 msgstr "Pumziko la nusu limeongezwa" 21147 21148 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21149 msgctxt "OptionsRow|" 21150 msgid "Quarter rest added" 21151 msgstr "Chagua robo moja ya pai" 21152 21153 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21154 msgctxt "OptionsRow|" 21155 msgid "Eighth rest added" 21156 msgstr "Pumziko la nane limeongezwa" 21157 21158 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21159 msgctxt "OptionsRow|" 21160 msgid "Whole rest" 21161 msgstr "Pumziko zima" 21162 21163 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21164 msgctxt "OptionsRow|" 21165 msgid "Half rest" 21166 msgstr "Nusu saa." 21167 21168 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21169 msgctxt "OptionsRow|" 21170 msgid "Quarter rest" 21171 msgstr "Chagua robo moja ya pai." 21172 21173 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21174 msgctxt "OptionsRow|" 21175 msgid "Eighth rest" 21176 msgstr "Pumziko la nane" 21177 21178 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21179 msgctxt "OptionsRow|" 21180 msgid "Piano" 21181 msgstr "Tafuta piano" 21182 21183 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21184 msgctxt "OptionsRow|" 21185 msgid "Lyrics" 21186 msgstr "Maneno ya Nyimbo" 21187 21188 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 21189 msgctxt "OptionsRow|" 21190 msgid "Play melody" 21191 msgstr "Melody" 21192 21193 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 21194 msgctxt "OptionsRow|" 21195 msgid "Undo" 21196 msgstr "Tengua" 21197 21198 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 21199 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21200 msgctxt "OptionsRow|" 21201 msgid "Sharp notes" 21202 msgstr "Vidokezo vikali" 21203 21204 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21205 msgctxt "OptionsRow|" 21206 msgid "Flat notes" 21207 msgstr "Vidokezo vya gorofa" 21208 21209 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 21210 msgctxt "piano_composition|" 21211 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 21212 msgstr "Hawa ndio wafanyakazi wa treble clef kwa noti za sauti ya juu." 21213 21214 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 21215 msgctxt "piano_composition|" 21216 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 21217 msgstr "Hawa ni wafanyakazi wa bass clef kwa maelezo ya chini." 21218 21219 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 21220 msgctxt "piano_composition|" 21221 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 21222 msgstr "Funguo nyeusi ni funguo kali na gorofa. Vidokezo vikali vina ishara ♯." 21223 21224 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 21225 msgctxt "piano_composition|" 21226 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 21227 msgstr "" 21228 "Kila ufunguo mweusi una majina mawili: gorofa na mkali. Noti tambarare zina " 21229 "alama ♭." 21230 21231 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 21232 msgctxt "piano_composition|" 21233 msgid "" 21234 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 21235 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 21236 msgstr "" 21237 "Bofya alama ya noti ili kuandika vidokezo vya urefu tofauti kama vile noti " 21238 "nzima, noti nusu, noti za robo na noti za nane." 21239 21240 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 21241 msgctxt "piano_composition|" 21242 msgid "" 21243 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 21244 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 21245 "to enter it to the staff." 21246 msgstr "" 21247 "Mapumziko ni sawa na vidokezo wakati ukimya hudumishwa. Bofya kwenye alama " 21248 "iliyosalia ili kuchagua urefu wa mapumziko kisha ubofye kitufe cha kuongeza " 21249 "ili uiweke kwa wafanyakazi." 21250 21251 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 21252 msgctxt "piano_composition|" 21253 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 21254 msgstr "Sasa unaweza kupakia muziki na pia kuhifadhi nyimbo zako." 21255 21256 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 21257 #, qt-format 21258 msgctxt "piano_composition|" 21259 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 21260 msgstr "Hitilafu katika kuhifadhi wimbo kwenye faili yako (%1)" 21261 21262 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 21263 #, qt-format 21264 msgctxt "piano_composition|" 21265 msgid "Melody saved to your file (%1)" 21266 msgstr "Melody imehifadhiwa kwenye faili yako (%1)" 21267 21268 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 21269 msgctxt "Piano_composition|" 21270 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 21271 msgstr "Hujachagua dokezo lolote. Je, ungependa kufuta madokezo yote?" 21272 21273 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 21274 msgctxt "Piano_composition|" 21275 msgid "Yes" 21276 msgstr "Ndiyo" 21277 21278 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 21279 msgctxt "Piano_composition|" 21280 msgid "No" 21281 msgstr "Hapana" 21282 21283 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 21284 msgctxt "Piano_composition|" 21285 msgid "Select the type of melody to load." 21286 msgstr "Chagua aina ya wimbo wa kupakia." 21287 21288 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 21289 msgctxt "Piano_composition|" 21290 msgid "Pre-defined melodies" 21291 msgstr "Nyimbo zilizofafanuliwa mapema" 21292 21293 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 21294 msgctxt "Piano_composition|" 21295 msgid "Your saved melodies" 21296 msgstr "Pakia viwango vilivyohifadhiwa" 21297 21298 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 21299 msgctxt "Piano_composition|" 21300 msgid "" 21301 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21302 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21303 msgstr "" 21304 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama " 21305 "sauti au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu." 21306 21307 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 21308 msgctxt "Piano_composition|" 21309 msgid "Quit" 21310 msgstr "Toka" 21311 21312 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 21313 msgctxt "Piano_composition|" 21314 msgid "Continue" 21315 msgstr "" 21316 "Mwanzoni mwa mchezo mbegu nne zimewekwa katika kila nyumba. Wachezaji " 21317 "huchukua zamu kuhamisha mbegu. Katika kila upande, mchezaji huchagua moja ya " 21318 "nyumba sita chini ya udhibiti wake. Mchezaji huondoa mbegu zote kutoka kwa " 21319 "nyumba hii, na kuzisambaza, akiangusha moja katika kila nyumba kinyume na " 21320 "saa kutoka kwa nyumba asili, katika mchakato unaoitwa kupanda. Mbegu " 21321 "hazijasambazwa kwenye nyumba za alama za mwisho, wala kwenye nyumba " 21322 "inayotolewa. Hiyo ni, nyumba ya kuanzia imeachwa tupu; ikiwa ilikuwa na " 21323 "mbegu 12, inarukwa, na mbegu ya kumi na mbili imewekwa katika nyumba " 21324 "inayofuata. Baada ya zamu, ikiwa mbegu ya mwisho iliwekwa ndani ya nyumba ya " 21325 "mpinzani na kuleta jumla yake hadi mbili au tatu, mbegu zote kwenye nyumba " 21326 "hiyo hukamatwa na kuwekwa kwenye nyumba ya bao ya mchezaji (au kuwekwa kando " 21327 "ikiwa ubao hauna nyumba za kufunga) . Ikiwa mbegu iliyotangulia hadi ya " 21328 "mwisho pia ilileta jumla ya mbegu katika nyumba ya mpinzani hadi mbili au " 21329 "tatu, hizi zinakamatwa pia, na kadhalika. Hata hivyo, ikiwa hatua itakamata " 21330 "mbegu zote za mpinzani, ukamataji utapotezwa, na badala yake mbegu huachwa " 21331 "kwenye ubao, kwa kuwa hii itazuia mpinzani kuendelea na mchezo. Marufuku " 21332 "dhidi ya kukamata mbegu zote za mpinzani inahusiana na wazo la jumla zaidi, " 21333 "kwamba mtu anapaswa kuchukua hatua inayomruhusu mpinzani kuendelea kucheza. " 21334 "Ikiwa nyumba za mpinzani zote ni tupu, mchezaji wa sasa lazima afanye hatua " 21335 "ambayo inampa mpinzani mbegu. Ikiwa hakuna hatua kama hiyo inayowezekana, " 21336 "mchezaji wa sasa ananasa mbegu zote katika eneo lake, na kutamatisha mchezo. " 21337 "(Chanzo Wikipedia <http://sw.wikipedia.org/wiki/Oware>)" 21338 21339 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 21340 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 21341 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 21342 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 21343 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 21344 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 21345 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 21346 #, qt-format 21347 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21348 msgid "F%1" 21349 msgstr "F%1" 21350 21351 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 21352 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 21353 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 21354 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 21355 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 21356 #, qt-format 21357 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21358 msgid "G%1" 21359 msgstr "G%1" 21360 21361 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 21362 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 21363 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 21364 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 21365 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 21366 #, qt-format 21367 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21368 msgid "A%1" 21369 msgstr "A%1" 21370 21371 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 21372 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 21373 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 21374 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 21375 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 21376 #, qt-format 21377 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21378 msgid "B%1" 21379 msgstr "B%1" 21380 21381 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 21382 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 21383 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 21384 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 21385 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 21386 #, qt-format 21387 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21388 msgid "C%1" 21389 msgstr "C%1" 21390 21391 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 21392 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 21393 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 21394 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 21395 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 21396 #, qt-format 21397 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21398 msgid "D%1" 21399 msgstr "D%1" 21400 21401 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 21402 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 21403 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 21404 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 21405 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 21406 #, qt-format 21407 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21408 msgid "E%1" 21409 msgstr "E%1" 21410 21411 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 21412 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 21413 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 21414 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 21415 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 21416 #, qt-format 21417 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21418 msgid "C♯%1" 21419 msgstr "C♯%1" 21420 21421 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 21422 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 21423 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 21424 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 21425 #, qt-format 21426 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21427 msgid "D♯%1" 21428 msgstr "D♯%1" 21429 21430 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 21431 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 21432 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 21433 #, qt-format 21434 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21435 msgid "F♯%1" 21436 msgstr "F♯%1" 21437 21438 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 21439 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 21440 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 21441 #, qt-format 21442 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21443 msgid "G♯%1" 21444 msgstr "G♯%1" 21445 21446 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 21447 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 21448 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 21449 #, qt-format 21450 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21451 msgid "A♯%1" 21452 msgstr "A♯%1" 21453 21454 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 21455 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 21456 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 21457 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 21458 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 21459 #, qt-format 21460 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21461 msgid "D♭%1" 21462 msgstr "D♭%1" 21463 21464 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 21465 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 21466 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 21467 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 21468 #, qt-format 21469 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21470 msgid "E♭%1" 21471 msgstr "E♭%1" 21472 21473 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 21474 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 21475 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 21476 #, qt-format 21477 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21478 msgid "G♭%1" 21479 msgstr "G♭%1" 21480 21481 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 21482 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 21483 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 21484 #, qt-format 21485 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21486 msgid "A♭%1" 21487 msgstr "A♭%1" 21488 21489 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 21490 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 21491 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 21492 #, qt-format 21493 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21494 msgid "B♭%1" 21495 msgstr "B♭%1" 21496 21497 #. Activity title 21498 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 21499 msgctxt "ActivityInfo|" 21500 msgid "Numbers in order" 21501 msgstr "Nambari kwa mpangilio" 21502 21503 #. Help title 21504 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 21505 msgctxt "ActivityInfo|" 21506 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 21507 msgstr "Sogeza helikopta ili kukamata mawingu kufuatia mpangilio wa alfabeti." 21508 21509 #. Help manual 21510 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 21511 msgctxt "ActivityInfo|" 21512 msgid "" 21513 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 21514 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 21515 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 21516 "or check the number on the bottom right corner." 21517 msgstr "" 21518 "Pata mawingu kwa mpangilio unaoongezeka. Ukiwa na kibodi, tumia funguo za " 21519 "mshale kusonga helikopta. Ukiwa na kifaa kinachoelekeza, bonyeza tu au gonga " 21520 "kwenye eneo lengwa. Ili kujua ni nambari gani unapaswa kukamata unaweza " 21521 "kuikumbuka au kuangalia nambari iliyo kwenye kona ya chini kulia." 21522 21523 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 21524 msgctxt "ActivityConfig|" 21525 msgid "Display colored notes." 21526 msgstr "Onyesha maelezo ya rangi." 21527 21528 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 21529 msgctxt "ActivityConfig|" 21530 msgid "Display colorless notes." 21531 msgstr "Onyesha maelezo yasiyo na rangi." 21532 21533 #. Activity title 21534 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 21535 msgctxt "ActivityInfo|" 21536 msgid "Play piano" 21537 msgstr "Piga Kinanda" 21538 21539 #. Help goal 21540 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 21541 msgctxt "ActivityInfo|" 21542 msgid "" 21543 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 21544 "staff." 21545 msgstr "" 21546 "Elewa jinsi kibodi ya piano inaweza kucheza muziki kama ilivyoandikwa kwenye " 21547 "wafanyikazi wa muziki." 21548 21549 #. Help prerequisite 21550 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 21551 msgctxt "ActivityInfo|" 21552 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 21553 msgstr "Ujuzi wa nukuu za muziki na wafanyikazi wa muziki." 21554 21555 #. Help manual 21556 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 21557 msgctxt "ActivityInfo|" 21558 msgid "" 21559 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 21560 "notes on the staff." 21561 msgstr "" 21562 "Vidokezo vingine vinachezwa kwa wafanyikazi. Bofya kwenye vitufe vya kibodi " 21563 "vinavyolingana na maelezo kwenye wafanyakazi." 21564 21565 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 21566 msgctxt "ActivityInfo|" 21567 msgid "" 21568 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 21569 "you will practice bass clef notes." 21570 msgstr "" 21571 "Kwenye ngazi ya 1 hadi 5 utafanya mazoezi ya kupunguka mara tatu na kwenye " 21572 "ngazi ya 6 hadi 10 utafanya mazoezi ya noti za bass clef." 21573 21574 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 21575 msgctxt "ActivityInfo|" 21576 msgid "Backspace or Delete: undo" 21577 msgstr "Backspace au Futa: tengua" 21578 21579 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 21580 msgctxt "PlayPiano|" 21581 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 21582 msgstr "Bofya kwenye vitufe vya piano vinavyolingana na madokezo uliyopewa." 21583 21584 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 21585 msgctxt "PlayPiano|" 21586 msgid "" 21587 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21588 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21589 msgstr "" 21590 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama " 21591 "sauti au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu." 21592 21593 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 21594 msgctxt "PlayPiano|" 21595 msgid "Quit" 21596 msgstr "Toka" 21597 21598 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 21599 msgctxt "PlayPiano|" 21600 msgid "Continue" 21601 msgstr "Endelea" 21602 21603 #. Activity title 21604 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 21605 msgctxt "ActivityInfo|" 21606 msgid "Play rhythm" 21607 msgstr "Cheza cheki (dhidi ya Tux)" 21608 21609 #. Help goal 21610 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 21611 msgctxt "ActivityInfo|" 21612 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 21613 msgstr "Jifunze kufuata mdundo kwa usahihi." 21614 21615 #. Help prerequisite 21616 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 21617 msgctxt "ActivityInfo|" 21618 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 21619 msgstr "Uelewa rahisi wa mdundo wa muziki." 21620 21621 #. Help manual 21622 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 21623 msgctxt "ActivityInfo|" 21624 msgid "" 21625 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 21626 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 21627 "If not, you must try again." 21628 msgstr "" 21629 "Sikiliza mdundo unaochezwa. Ukiwa tayari, bofya kwenye ngoma kufuatia mdundo " 21630 "sawa. Ikiwa ulibofya kwa nyakati sahihi, mdundo mwingine unachezwa. Ikiwa " 21631 "sivyo, lazima ujaribu tena." 21632 21633 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 21634 msgctxt "ActivityInfo|" 21635 msgid "" 21636 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 21637 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 21638 msgstr "" 21639 "Viwango visivyo vya kawaida huonyesha mstari wima kwa wafanyakazi wanaofuata " 21640 "mdundo: bofya kwenye ngoma wakati mstari uko katikati ya madokezo." 21641 21642 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 21643 msgctxt "ActivityInfo|" 21644 msgid "" 21645 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 21646 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 21647 "metronome to hear the quarter notes as reference." 21648 msgstr "" 21649 "Hata viwango ni vigumu, kwa sababu hakuna mstari wima. Lazima usome urefu wa " 21650 "noti na ucheze mdundo ipasavyo. Unaweza pia kubofya metronome ili kusikia " 21651 "maelezo ya robo kama marejeleo." 21652 21653 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 21654 msgctxt "ActivityInfo|" 21655 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 21656 msgstr "" 21657 "Bofya kwenye kitufe cha kupakia upya ikiwa unataka kucheza tena mdundo." 21658 21659 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 21660 msgctxt "ActivityInfo|" 21661 msgid "Space bar: click on the drum" 21662 msgstr "Upau wa nafasi: bonyeza kwenye ngoma" 21663 21664 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 21665 msgctxt "ActivityInfo|" 21666 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 21667 msgstr "Ingiza au Rudisha: cheza tena mdundo" 21668 21669 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 21670 msgctxt "ActivityInfo|" 21671 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 21672 msgstr "Juu na Chini: ongeza au punguza tempo" 21673 21674 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 21675 msgctxt "ActivityInfo|" 21676 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 21677 msgstr "Kichupo: Anzisha au usimamishe metronome ikiwa inaonekana" 21678 21679 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 21680 msgctxt "PlayRhythm|" 21681 msgid "" 21682 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 21683 "correctly." 21684 msgstr "" 21685 "Tumia metronome kukadiria vipindi vya saa na ucheze mdundo kwa usahihi." 21686 21687 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 21688 msgctxt "PlayRhythm|" 21689 msgid "" 21690 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 21691 "the rhythm correctly." 21692 msgstr "" 21693 "Fuata mstari wa wima na ubofye kwenye ngoma au ubonyeze kitufe cha nafasi " 21694 "ili kucheza mdundo kwa usahihi." 21695 21696 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 21697 msgctxt "PlayRhythm|" 21698 msgid "" 21699 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21700 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21701 msgstr "" 21702 "Shughuli hii inahitaji sauti, kwa hivyo itacheza baadhi ya sauti hata kama " 21703 "sauti au madoido yamezimwa katika usanidi mkuu." 21704 21705 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 21706 msgctxt "PlayRhythm|" 21707 msgid "Quit" 21708 msgstr "Toka" 21709 21710 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 21711 msgctxt "PlayRhythm|" 21712 msgid "Continue" 21713 msgstr "" 21714 "Mwanzoni mwa mchezo mbegu nne zimewekwa katika kila nyumba. Wachezaji " 21715 "huchukua zamu kuhamisha mbegu. Katika kila upande, mchezaji huchagua moja ya " 21716 "nyumba sita chini ya udhibiti wake. Mchezaji huondoa mbegu zote kutoka kwa " 21717 "nyumba hii, na kuzisambaza, akiangusha moja katika kila nyumba kinyume na " 21718 "saa kutoka kwa nyumba asili, katika mchakato unaoitwa kupanda. Mbegu " 21719 "hazijasambazwa kwenye nyumba za alama za mwisho, wala kwenye nyumba " 21720 "inayotolewa. Hiyo ni, nyumba ya kuanzia imeachwa tupu; ikiwa ilikuwa na " 21721 "mbegu 12, inarukwa, na mbegu ya kumi na mbili imewekwa katika nyumba " 21722 "inayofuata. Baada ya zamu, ikiwa mbegu ya mwisho iliwekwa ndani ya nyumba ya " 21723 "mpinzani na kuleta jumla yake hadi mbili au tatu, mbegu zote kwenye nyumba " 21724 "hiyo hukamatwa na kuwekwa kwenye nyumba ya bao ya mchezaji (au kuwekwa kando " 21725 "ikiwa ubao hauna nyumba za kufunga) . Ikiwa mbegu iliyotangulia hadi ya " 21726 "mwisho pia ilileta jumla ya mbegu katika nyumba ya mpinzani hadi mbili au " 21727 "tatu, hizi zinakamatwa pia, na kadhalika. Hata hivyo, ikiwa hatua itakamata " 21728 "mbegu zote za mpinzani, ukamataji utapotezwa, na badala yake mbegu huachwa " 21729 "kwenye ubao, kwa kuwa hii itazuia mpinzani kuendelea na mchezo. Marufuku " 21730 "dhidi ya kukamata mbegu zote za mpinzani inahusiana na wazo la jumla zaidi, " 21731 "kwamba mtu anapaswa kuchukua hatua inayomruhusu mpinzani kuendelea kucheza. " 21732 "Ikiwa nyumba za mpinzani zote ni tupu, mchezaji wa sasa lazima afanye hatua " 21733 "ambayo inampa mpinzani mbegu. Ikiwa hakuna hatua kama hiyo inayowezekana, " 21734 "mchezaji wa sasa ananasa mbegu zote katika eneo lake, na kutamatisha mchezo. " 21735 "(Chanzo Wikipedia <http://sw.wikipedia.org/wiki/Oware>)" 21736 21737 #. Activity title 21738 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 21739 msgctxt "ActivityInfo|" 21740 msgid "Positions" 21741 msgstr "Sehemu" 21742 21743 #. Help title 21744 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 21745 msgctxt "ActivityInfo|" 21746 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 21747 msgstr "Tafuta nafasi ya mvulana kuhusiana na sanduku." 21748 21749 #. Help goal 21750 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 21751 msgctxt "ActivityInfo|" 21752 msgid "Describe the relative position of an object." 21753 msgstr "Eleza nafasi ya jamaa ya kitu." 21754 21755 #. Help manual 21756 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 21757 msgctxt "ActivityInfo|" 21758 msgid "" 21759 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 21760 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 21761 "answer." 21762 msgstr "" 21763 "Utaona picha tofauti zinazowakilisha mvulana na sanduku, unapaswa kujua " 21764 "nafasi ya mvulana kuhusiana na sanduku na uchague jibu sahihi." 21765 21766 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 21767 msgctxt "ActivityInfo|" 21768 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 21769 msgstr "Nafasi au Ingiza: thibitisha jibu lako" 21770 21771 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 21772 msgctxt "Data|" 21773 msgid "Basic positions." 21774 msgstr "Sehemu za msingi." 21775 21776 #. it refers to the next to position 21777 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 21778 msgctxt "Data|" 21779 msgid "beside" 21780 msgstr "kando" 21781 21782 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 21783 msgctxt "Data|" 21784 msgid "Select the image where the child is beside the box." 21785 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko kando ya sanduku." 21786 21787 #. it refers to the behind position 21788 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 21789 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 21790 msgctxt "Data|" 21791 msgid "behind" 21792 msgstr "nyuma" 21793 21794 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 21795 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 21796 msgctxt "Data|" 21797 msgid "Select the image where the child is behind the box." 21798 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko nyuma ya sanduku." 21799 21800 #. it refers to the in front of position 21801 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 21802 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 21803 msgctxt "Data|" 21804 msgid "in front of" 21805 msgstr "mbele" 21806 21807 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 21808 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 21809 msgctxt "Data|" 21810 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 21811 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko mbele ya sanduku." 21812 21813 #. it refers to the inside position 21814 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 21815 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 21816 msgctxt "Data|" 21817 msgid "inside" 21818 msgstr "ndani" 21819 21820 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 21821 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 21822 msgctxt "Data|" 21823 msgid "Select the image where the child is inside the box." 21824 msgstr "Chagua picha ambayo mtoto yuko ndani ya kisanduku." 21825 21826 #. it refers to the above position 21827 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 21828 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 21829 msgctxt "Data|" 21830 msgid "above" 21831 msgstr "juu" 21832 21833 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 21834 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 21835 msgctxt "Data|" 21836 msgid "Select the image where the child is above the box." 21837 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko juu ya sanduku." 21838 21839 #. it refers to the beneath position 21840 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 21841 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 21842 msgctxt "Data|" 21843 msgid "under" 21844 msgstr "chini" 21845 21846 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 21847 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 21848 msgctxt "Data|" 21849 msgid "Select the image where the child is under the box." 21850 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko chini ya sanduku." 21851 21852 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 21853 msgctxt "Data|" 21854 msgid "All positions (with left and right)." 21855 msgstr "Nafasi zote (ikiwemo kushoto na kulia)." 21856 21857 #. it refers to the position on the right side 21858 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 21859 msgctxt "Data|" 21860 msgid "right" 21861 msgstr "kulia" 21862 21863 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 21864 msgctxt "Data|" 21865 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 21866 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko upande wa kulia wa kisanduku." 21867 21868 #. it refers to the position on the left side 21869 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 21870 msgctxt "Data|" 21871 msgid "left" 21872 msgstr "lewa" 21873 21874 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 21875 msgctxt "Data|" 21876 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 21877 msgstr "Chagua picha ambapo mtoto yuko upande wa kushoto wa kisanduku." 21878 21879 #. Activity title 21880 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 21881 msgctxt "ActivityInfo|" 21882 msgid "Programming maze" 21883 msgstr "Maze" 21884 21885 #. Help title 21886 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 21887 msgctxt "ActivityInfo|" 21888 msgid "" 21889 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 21890 "instructions like move forward, turn left or right." 21891 msgstr "" 21892 "Shughuli hii inafundisha kupanga Tux kufikia lengo lake kwa kutumia maagizo " 21893 "rahisi kama vile kusonga mbele, kugeuka kushoto au kulia." 21894 21895 #. Help goal 21896 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 21897 msgctxt "ActivityInfo|" 21898 msgid "" 21899 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 21900 msgstr "" 21901 "Tux ana njaa. Kumsaidia kupata samaki kwa programu naye kwa doa sahihi " 21902 "barafu." 21903 21904 #. Help prerequisite 21905 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 21906 msgctxt "ActivityInfo|" 21907 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 21908 msgstr "Anaweza kusoma maagizo, na kufikiria kimantiki ili kupata njia." 21909 21910 #. Help manual 21911 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 21912 msgctxt "ActivityInfo|" 21913 msgid "" 21914 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 21915 "to his goal." 21916 msgstr "" 21917 "Chagua maagizo kutoka kwenye menyu, na uyapange ili kumwongoza Tux kwenye " 21918 "lengo lake." 21919 21920 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 21921 msgctxt "ActivityInfo|" 21922 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 21923 msgstr "Mishale ya Kushoto na Kulia: nenda ndani ya eneo" 21924 21925 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 21926 msgctxt "ActivityInfo|" 21927 msgid "" 21928 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 21929 "is selected" 21930 msgstr "" 21931 "Mishale ya Juu na Chini: ongeza au punguza kaunta ya kitanzi ikiwa eneo la " 21932 "kitanzi limechaguliwa" 21933 21934 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 21935 msgctxt "ActivityInfo|" 21936 msgid "" 21937 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 21938 "procedure/loop area" 21939 msgstr "" 21940 "Nafasi: chagua maagizo au ongeza maagizo yaliyochaguliwa katika eneo kuu/" 21941 "utaratibu/kitanzi" 21942 21943 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 21944 msgctxt "ActivityInfo|" 21945 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 21946 msgstr "" 21947 "Kichupo: badilisha kati ya eneo la maagizo na eneo kuu/utaratibu/kitanzi" 21948 21949 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 21950 msgctxt "ActivityInfo|" 21951 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 21952 msgstr "" 21953 "Futa: ondoa maagizo yaliyochaguliwa kutoka kwa eneo kuu/utaratibu/kitanzi" 21954 21955 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 21956 msgctxt "ActivityInfo|" 21957 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 21958 msgstr "Ingiza: endesha msimbo au weka upya Tux inaposhindwa kuwafikia samaki" 21959 21960 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 21961 msgctxt "ActivityInfo|" 21962 msgid "" 21963 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 21964 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 21965 "Space." 21966 msgstr "" 21967 "Ili kuongeza maagizo katika eneo kuu/utaratibu/kitanzi, chagua kutoka eneo " 21968 "la maagizo, kisha ubadilishe hadi sehemu kuu/utaratibu/kitanzi na ubonyeze " 21969 "Nafasi." 21970 21971 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 21972 msgctxt "ActivityInfo|" 21973 msgid "" 21974 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 21975 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 21976 "instruction and press Space." 21977 msgstr "" 21978 "Ili kurekebisha maagizo katika eneo kuu/utaratibu/kitanzi, chagua kutoka " 21979 "eneo kuu/utaratibu/kitanzi, kisha ubadilishe hadi eneo la maagizo, chagua " 21980 "maagizo mapya na ubonyeze Nafasi." 21981 21982 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 21983 msgctxt "InstructionArea|" 21984 msgid "Choose the instructions" 21985 msgstr "Chagua maelekezo" 21986 21987 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 21988 msgctxt "programmingMaze|" 21989 msgid "Instruction Area:" 21990 msgstr "Eneo la Maagizo:" 21991 21992 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 21993 msgctxt "programmingMaze|" 21994 msgid "" 21995 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 21996 msgstr "" 21997 "Kuna maagizo 3 ambayo unaweza kutumia kuweka msimbo na kuelekeza Tux kwa " 21998 "samaki:" 21999 22000 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 22001 msgctxt "programmingMaze|" 22002 msgid "" 22003 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 22004 "facing." 22005 msgstr "" 22006 "<b>1. Songa mbele:</b> Husogeza Tux hatua moja mbele kuelekea upande " 22007 "inakoelekea." 22008 22009 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 22010 msgctxt "programmingMaze|" 22011 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 22012 msgstr "<b>2. Geuka kushoto:</b> Geuza Tux upande wa kushoto." 22013 22014 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 22015 msgctxt "programmingMaze|" 22016 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 22017 msgstr "<b>3. Beta kulia:</b> Geuza Tux kulia." 22018 22019 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 22020 msgctxt "programmingMaze|" 22021 msgid "Main Function:" 22022 msgstr "Kazi Kuu:" 22023 22024 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 22025 msgctxt "programmingMaze|" 22026 msgid "The execution of the code starts here." 22027 msgstr "Utekelezaji wa kanuni huanza hapa." 22028 22029 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 22030 msgctxt "programmingMaze|" 22031 msgid "" 22032 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 22033 "<b>Main Function</b>." 22034 msgstr "" 22035 "-Bofya maagizo yoyote katika <b>eneo la maelekezo</b> ili kuyaongeza kwenye " 22036 "<b>Kazi Kuu</b> ." 22037 22038 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 22039 msgctxt "programmingMaze|" 22040 msgid "" 22041 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 22042 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 22043 msgstr "" 22044 "-Maelekezo yatatekelezwa kwa mpangilio mpaka kusiwepo na yoyote iliyobaki, " 22045 "au hadi mwisho, au Tux atakapomfikia samaki." 22046 22047 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 22048 msgctxt "programmingMaze|" 22049 msgid "Procedure:" 22050 msgstr "Utaratibu:" 22051 22052 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 22053 msgctxt "programmingMaze|" 22054 msgid "" 22055 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 22056 "the code by calling it where needed</b>." 22057 msgstr "" 22058 "<b>Utaratibu</b> ni seti ya maagizo inayoweza kutumika tena ambayo inaweza " 22059 "<b>kutumika katika msimbo kwa kuiita inapohitajika</b> ." 22060 22061 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 22062 msgctxt "programmingMaze|" 22063 msgid "" 22064 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 22065 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 22066 "Function</b> label." 22067 msgstr "" 22068 "-Ili <b>kubadili</b> kati ya <b>eneo la Utaratibu</b> na <b>eneo la Kazi " 22069 "Kuu</b> ili kuongeza msimbo wako, bofya kwenye <b>Utaratibu</b> au lebo " 22070 "<b>ya Kazi Kuu</b> ." 22071 22072 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 22073 msgctxt "programmingMaze|" 22074 msgid "Loop:" 22075 msgstr "Kurudia:" 22076 22077 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 22078 msgctxt "programmingMaze|" 22079 msgid "" 22080 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 22081 "the number of times defined by the number inside it</b>." 22082 msgstr "" 22083 "<b>Kitanzi</b> ni mlolongo wa maagizo ambao <b>hurudiwa mara kwa mara idadi " 22084 "ya nyakati zilizofafanuliwa na nambari iliyo ndani yake</b> ." 22085 22086 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 22087 msgctxt "programmingMaze|" 22088 msgid "" 22089 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 22090 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 22091 "label." 22092 msgstr "" 22093 "-Ili <b>kubadilisha</b> kati ya <b>eneo la Kitanzi</b> na <b>eneo la Kazi " 22094 "Kuu</b> ili kuongeza msimbo wako, bofya kwenye lebo ya <b>Kitanzi</b> au " 22095 "<b>Kazi Kuu</b> ." 22096 22097 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 22098 #, qt-format 22099 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22100 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 22101 msgstr "Fikia samaki kwa chini ya maagizo %1." 22102 22103 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 22104 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22105 msgid "Main function" 22106 msgstr "Menyu kuu ya GCompris" 22107 22108 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22109 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22110 msgid "Procedure" 22111 msgstr "Utaratibu" 22112 22113 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22114 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22115 msgid "Loop" 22116 msgstr "Kurudia" 22117 22118 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 22119 msgctxt "Data|" 22120 msgid "Using the main area only." 22121 msgstr "Tumia eneo kuu tu." 22122 22123 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 22124 msgctxt "Data|" 22125 msgid "Using both the main area and the procedure area." 22126 msgstr "Kutumia eneo kuu na eneo la utaratibu." 22127 22128 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 22129 msgctxt "Data|" 22130 msgid "Using both the main area and the loop area." 22131 msgstr "Kutumia eneo kuu na eneo la kitanzi." 22132 22133 #. Activity title 22134 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 22135 msgctxt "ActivityInfo|" 22136 msgid "Railroad activity" 22137 msgstr "Shughuli ya reli" 22138 22139 #. Help title 22140 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 22141 msgctxt "ActivityInfo|" 22142 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 22143 msgstr "Unda upya muundo wa treni juu ya skrini." 22144 22145 #. Help goal 22146 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 22147 msgctxt "ActivityInfo|" 22148 msgid "Memory training." 22149 msgstr "Mafunzo ya kuhesabu, kumbukumbu." 22150 22151 #. Help manual 22152 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 22153 msgctxt "ActivityInfo|" 22154 msgid "" 22155 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 22156 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 22157 "dragging it down." 22158 msgstr "" 22159 "Treni inaonyeshwa kwa sekunde chache. Ijenge upya juu ya skrini kwa kuburuta " 22160 "vipengee vinavyofaa. Ondoa kipengee kutoka eneo la jibu kwa kuburuta chini." 22161 22162 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 22163 msgctxt "ActivityInfo|" 22164 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 22165 msgstr "<b>Vidhibiti vya kibodi:</b>" 22166 22167 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 22168 msgctxt "ActivityInfo|" 22169 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 22170 msgstr "Mishale: navigate ndani ya eneo" 22171 22172 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 22173 msgctxt "ActivityInfo|" 22174 msgid "" 22175 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 22176 "the answer area" 22177 msgstr "" 22178 "Nafasi: ongeza kipengee kutoka kwa sampuli hadi eneo la jibu, au ubadilishe " 22179 "vipengee viwili katika eneo la jibu" 22180 22181 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 22182 msgctxt "ActivityInfo|" 22183 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 22184 msgstr "" 22185 "Futa au Backspace: ondoa kipengee kilichochaguliwa kwenye eneo la kujibu" 22186 22187 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 22188 msgctxt "ActivityInfo|" 22189 msgid "Enter or Return: submit your answer" 22190 msgstr "Nafasi au Ingiza: thibitisha jibu lako" 22191 22192 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 22193 msgctxt "Railroad|" 22194 msgid "" 22195 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 22196 "to set up a similar train." 22197 msgstr "" 22198 "Angalia na ukumbuke treni kabla ya kipima muda kuisha na kisha uburute vitu " 22199 "ili kusanidi treni kama hiyo." 22200 22201 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 22202 msgctxt "Railroad|" 22203 msgid "" 22204 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 22205 msgstr "" 22206 "Ikiwa umesahau mfano, unaweza kubofya kitufe cha Kidokezo ili kuiona tena." 22207 22208 #. Activity title 22209 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 22210 msgctxt "ActivityInfo|" 22211 msgid "Horizontal reading practice" 22212 msgstr "Mazoezi ya kusoma kwa usawa" 22213 22214 #. Help title 22215 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 22216 msgctxt "ActivityInfo|" 22217 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 22218 msgstr "Soma orodha ya maneno na useme ikiwa neno fulani liko ndani yake." 22219 22220 #. Help goal 22221 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 22222 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 22223 msgctxt "ActivityInfo|" 22224 msgid "Reading training in a limited time." 22225 msgstr "Dhana ya wakati. Kusoma wakati." 22226 22227 #. Help manual 22228 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 22229 msgctxt "ActivityInfo|" 22230 msgid "" 22231 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 22232 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22233 msgstr "" 22234 "Neno linaonyeshwa kwenye ubao. Orodha ya maneno, iliyoonyeshwa kwa usawa, " 22235 "itaonekana na kutoweka. Je, neno lililotolewa lilionekana kwenye orodha?" 22236 22237 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 22238 #, qt-format 22239 msgctxt "Readingh|" 22240 msgid "" 22241 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 22242 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 22243 msgstr "" 22244 "<font color=\"#373737\">Angalia ikiwa neno<br/></font> <b><font color=" 22245 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/> <font color=\"#373737\">inaonyeshwa</font>" 22246 22247 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 22248 msgctxt "Readingh|" 22249 msgid "Yes, I saw it!" 22250 msgstr "Ndiyo niliona!" 22251 22252 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 22253 msgctxt "Readingh|" 22254 msgid "No, it was not there!" 22255 msgstr "Hapana, haikuwepo!" 22256 22257 #. Activity title 22258 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 22259 msgctxt "ActivityInfo|" 22260 msgid "Vertical reading practice" 22261 msgstr "Mazoezi ya kusoma wima" 22262 22263 #. Help title 22264 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 22265 msgctxt "ActivityInfo|" 22266 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 22267 msgstr "Soma orodha-wima ya maneno na sema ikiwa neno fulani liko ndani yake." 22268 22269 #. Help manual 22270 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 22271 msgctxt "ActivityInfo|" 22272 msgid "" 22273 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 22274 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22275 msgstr "" 22276 "Neno linaonyeshwa kwenye ubao. Orodha ya maneno, iliyoonyeshwa kwa wima, " 22277 "itaonekana na kutoweka. Je, neno lililotolewa lilionekana kwenye orodha?" 22278 22279 #. Activity title 22280 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 22281 msgctxt "ActivityInfo|" 22282 msgid "Redraw the given image" 22283 msgstr "Taja picha" 22284 22285 #. Help title 22286 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 22287 msgctxt "ActivityInfo|" 22288 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 22289 msgstr "Chora kikamilifu picha uliyopewa kwenye gridi tupu." 22290 22291 #. Help manual 22292 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 22293 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 22294 msgctxt "ActivityInfo|" 22295 msgid "" 22296 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 22297 "to paint, then release the click to stop painting." 22298 msgstr "" 22299 "Kwanza, chagua rangi inayofaa kutoka kwa upau wa vidhibiti. Bofya kwenye " 22300 "gridi ya taifa na uburute ili upake rangi, kisha utoe kubofya ili kuacha " 22301 "kupaka rangi." 22302 22303 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 22304 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 22305 msgctxt "ActivityInfo|" 22306 msgid "Digits: select a color" 22307 msgstr "Nambari: chagua rangi" 22308 22309 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 22310 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 22311 msgctxt "ActivityInfo|" 22312 msgid "Arrows: navigate in the grid" 22313 msgstr "Mishale: wambaza" 22314 22315 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 22316 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 22317 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 22318 msgctxt "ActivityInfo|" 22319 msgid "Space or Enter: paint" 22320 msgstr "Nafasi au Ingiza: thibitisha jibu lako" 22321 22322 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 22323 msgctxt "Data|" 22324 msgid "Small grids." 22325 msgstr "Gridi ndogo zenye waendeshaji +, − na ×." 22326 22327 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 22328 msgctxt "Data|" 22329 msgid "Medium grids." 22330 msgstr "Gridi za wastani zenye waendeshaji +, − na ×." 22331 22332 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 22333 msgctxt "Data|" 22334 msgid "Large grids." 22335 msgstr "Gridi kubwa zenye waendeshaji +, −, × na ∕." 22336 22337 #. Activity title 22338 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 22339 msgctxt "ActivityInfo|" 22340 msgid "Mirror the given image" 22341 msgstr "Sasisha seti ya picha" 22342 22343 #. Help title 22344 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 22345 msgctxt "ActivityInfo|" 22346 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 22347 msgstr "Chora picha kwenye gridi tupu kana kwamba umeiona kwenye kioo." 22348 22349 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 22350 #, fuzzy 22351 #| msgctxt "Data|" 22352 #| msgid "Small grids (3×3)." 22353 msgctxt "Data|" 22354 msgid "Small grids (3×3)." 22355 msgstr "Gridi ndogo zenye waendeshaji +, − na ×." 22356 22357 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 22358 msgctxt "Data|" 22359 msgid "Medium grids (5×5)." 22360 msgstr "Gridi 5×5, Wastani." 22361 22362 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 22363 msgctxt "Data|" 22364 msgid "Large grids (7×7)." 22365 msgstr "Gridi 7×7, Ngumu Sana." 22366 22367 #. Activity title 22368 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 22369 msgctxt "ActivityInfo|" 22370 msgid "Renewable energy" 22371 msgstr "Weka vyanzo vya nishati RENEWABLE kulia na vitu vingine kushoto" 22372 22373 #. Help title 22374 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 22375 msgctxt "ActivityInfo|" 22376 msgid "" 22377 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22378 "up so he can have light in his home." 22379 msgstr "" 22380 "Tux amerejea kutoka kuvua samaki kwenye mashua yake. Rudisha mfumo wa umeme " 22381 "ili apate mwanga nyumbani kwake." 22382 22383 #. Help goal 22384 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 22385 msgctxt "ActivityInfo|" 22386 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 22387 msgstr "Jifunze kuhusu mfumo wa umeme kulingana na nishati mbadala." 22388 22389 #. Help manual 22390 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 22391 msgctxt "ActivityInfo|" 22392 msgid "" 22393 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22394 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 22395 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 22396 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 22397 msgstr "" 22398 "Bofya kwenye vipengele tofauti vya kazi: jua, wingu, bwawa, safu ya jua, " 22399 "shamba la upepo na transfoma, ili kurejesha mfumo mzima wa umeme. Wakati " 22400 "mfumo umehifadhiwa na Tux yuko nyumbani kwake, bonyeza kitufe cha mwanga kwa " 22401 "ajili yake. Ili kushinda lazima uwashe watumiaji wote wakati wazalishaji " 22402 "wote wapo juu." 22403 22404 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 22405 msgctxt "RenewableEnergy|" 22406 msgid "" 22407 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22408 "up so he can have light in his home." 22409 msgstr "" 22410 "Tux amerejea kutoka kuvua samaki kwenye mashua yake. Rudisha mfumo wa umeme " 22411 "ili apate mwanga nyumbani kwake." 22412 22413 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 22414 msgctxt "RenewableEnergy|" 22415 msgid "" 22416 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22417 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 22418 msgstr "" 22419 "Bofya kwenye vipengele tofauti vya kazi: jua, wingu, bwawa, safu ya jua, " 22420 "shamba la upepo na transfoma, ili kurejesha mfumo mzima wa umeme." 22421 22422 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 22423 msgctxt "RenewableEnergy|" 22424 msgid "" 22425 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 22426 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 22427 "up." 22428 msgstr "" 22429 "Wakati mfumo umehifadhiwa na Tux yuko nyumbani kwake, bonyeza kitufe cha " 22430 "mwanga kwa ajili yake. Ili kushinda lazima uwashe watumiaji wote wakati " 22431 "wazalishaji wote wapo juu." 22432 22433 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 22434 msgctxt "RenewableEnergy|" 22435 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 22436 msgstr "Jifunze kuhusu mfumo wa umeme kulingana na nishati mbadala. Furahia." 22437 22438 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 22439 msgctxt "RenewableEnergy|" 22440 msgid "" 22441 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 22442 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 22443 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 22444 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 22445 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 22446 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 22447 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 22448 "regional blackout." 22449 msgstr "" 22450 "Haiwezekani kutumia umeme zaidi ya kile kinachozalishwa. Kuna kizuizi muhimu " 22451 "katika usambazaji wa umeme, isipokuwa kidogo, nishati ya umeme haiwezi " 22452 "kuhifadhiwa, na kwa hiyo ni lazima itokezwe inavyohitajika. Kwa hivyo, mfumo " 22453 "wa kisasa wa udhibiti unahitajika ili kuhakikisha uzalishaji wa umeme " 22454 "unalingana na mahitaji. Ikiwa ugavi na mahitaji hayako katika usawa, mitambo " 22455 "ya kuzalisha na vifaa vya kusambaza inaweza kuzima ambayo, katika hali mbaya " 22456 "zaidi, inaweza kusababisha kukatika kwa umeme kwa kikanda." 22457 22458 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 22459 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 22460 msgctxt "ActivityConfig|" 22461 msgid "Arabic numbers" 22462 msgstr "Nambari za Kiarabu" 22463 22464 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 22465 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 22466 msgctxt "ActivityConfig|" 22467 msgid "Roman numbers" 22468 msgstr "Nambari" 22469 22470 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 22471 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 22472 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 22473 msgctxt "ActivityConfig|" 22474 msgid "Images" 22475 msgstr "Picha" 22476 22477 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 22478 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 22479 msgctxt "ActivityConfig|" 22480 msgid "Select Domino Representation" 22481 msgstr "Chagua Uwakilishi wa Domino" 22482 22483 #. Activity title 22484 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 22485 msgctxt "ActivityInfo|" 22486 msgid "Count intervals" 22487 msgstr "Hesabu vitu" 22488 22489 #. Help title 22490 #. ---------- 22491 #. Help goal 22492 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 22493 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 22494 msgctxt "ActivityInfo|" 22495 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 22496 msgstr "" 22497 "Tux ana njaa. Kumsaidia kupata samaki kwa kuhesabu kwa doa sahihi barafu." 22498 22499 #. Help prerequisite 22500 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 22501 msgctxt "ActivityInfo|" 22502 msgid "Can read numbers on a domino." 22503 msgstr "Kwa watoto wanaoweza kusoma domino." 22504 22505 #. Help manual 22506 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 22507 msgctxt "ActivityInfo|" 22508 msgid "" 22509 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 22510 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 22511 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 22512 msgstr "" 22513 "Bofya kwenye domino ili kuonyesha ni sehemu ngapi za barafu kati ya Tux na " 22514 "samaki. Bofya domino na kitufe cha kulia cha kipanya ili kuhesabu kurudi " 22515 "nyuma. Unapomaliza, bonyeza kitufe cha Sawa au gonga kitufe cha Ingiza." 22516 22517 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 22518 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 22519 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 22520 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 22521 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 22522 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 22523 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 22524 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 22525 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 22526 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 22527 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 22528 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 22529 #, qt-format 22530 msgctxt "Data|" 22531 msgid "Numbers between %1 and %2." 22532 msgstr "Nambari kati ya %1 na %2." 22533 22534 #. Activity title 22535 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 22536 msgctxt "ActivityInfo|" 22537 msgid "Roman numerals" 22538 msgstr "Nambari za Kiarabu" 22539 22540 #. Help goal 22541 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 22542 msgctxt "ActivityInfo|" 22543 msgid "" 22544 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 22545 "numerals." 22546 msgstr "" 22547 "Jifunze jinsi ya kusoma nambari za Kirumi na kufanya ubadilishaji hadi na " 22548 "kutoka kwa nambari za Kiarabu." 22549 22550 #. Help manual 22551 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 22552 msgctxt "ActivityInfo|" 22553 msgid "" 22554 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 22555 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 22556 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 22557 "letters from the Latin alphabet." 22558 msgstr "" 22559 "Nambari za Kirumi ni mfumo wa nambari ambao ulianzia Roma ya zamani na " 22560 "kubaki njia ya kawaida ya kuandika nambari kote Uropa hadi Enzi za Mwisho za " 22561 "Kati. Nambari katika mfumo huu zinawakilishwa na mchanganyiko wa herufi " 22562 "kutoka kwa alfabeti ya Kilatini." 22563 22564 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 22565 msgctxt "ActivityInfo|" 22566 msgid "" 22567 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 22568 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 22569 msgstr "" 22570 "Jifunze sheria za kusoma nambari za Kirumi na ujizoeze kubadilisha nambari " 22571 "hadi na kutoka kwa nambari za Kiarabu. Bofya kitufe cha SAWA ili " 22572 "kuthibitisha jibu lako." 22573 22574 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 22575 msgctxt "ActivityInfo|" 22576 msgid "Digits: type arabic numerals" 22577 msgstr "Nambari za Kiarabu" 22578 22579 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 22580 msgctxt "ActivityInfo|" 22581 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 22582 msgstr "Herufi: chapa nambari za Kirumi (na I, V, X, L, C, D na M)" 22583 22584 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 22585 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 22586 msgctxt "RomanNumerals|" 22587 msgid "" 22588 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 22589 "I and V (units, 1 and 5)\n" 22590 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 22591 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 22592 " and M (1000).\n" 22593 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 22594 "number 0." 22595 msgstr "" 22596 "Nambari za Kirumi zote zimeundwa kutoka kwa nambari hizi 7:\n" 22597 "I na V (vitengo, 1 na 5)\n" 22598 "X na L (makumi, 10 na 50)\n" 22599 "C na D (mamia, 100 na 500)\n" 22600 " na M (1000).\n" 22601 " Uchunguzi wa kuvutia hapa ni kwamba mfumo wa nambari wa Kirumi hauna " 22602 "nambari 0." 22603 22604 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 22605 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 22606 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 22607 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 22608 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 22609 #, qt-format 22610 msgctxt "RomanNumerals|" 22611 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 22612 msgstr "Badilisha nambari ya Kirumi %1 kuwa Kiarabu." 22613 22614 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 22615 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 22616 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 22617 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 22618 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 22619 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 22620 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 22621 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 22622 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 22623 #, qt-format 22624 msgctxt "RomanNumerals|" 22625 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 22626 msgstr "Badilisha nambari ya Kiarabu %1 kuwa kirumi." 22627 22628 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 22629 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 22630 msgctxt "RomanNumerals|" 22631 msgid "" 22632 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 22633 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 22634 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 22635 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 22636 msgstr "" 22637 "Vitengo vyote isipokuwa 4 na 9 vimejengwa kwa kutumia hesabu za I na V:\n" 22638 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 22639 " Vitengo 4 na 9 vinajengwa kwa kutumia tofauti:\n" 22640 "IV (5 – 1) na IX (10 – 1)." 22641 22642 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 22643 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 22644 msgctxt "RomanNumerals|" 22645 msgid "" 22646 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 22647 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22648 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 22649 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 22650 msgstr "" 22651 "Makumi yote isipokuwa 40 na 90 yamejengwa kwa kutumia hesabu za X na L:\n" 22652 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22653 "Makumi 40 na 90 hujengwa kwa kutumia tofauti:\n" 22654 "XL (10 kuchukuliwa kutoka 50) na XC (10 kuchukuliwa kutoka 100)." 22655 22656 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 22657 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 22658 msgctxt "RomanNumerals|" 22659 msgid "" 22660 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 22661 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22662 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 22663 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 22664 msgstr "" 22665 "Mamia yote isipokuwa 400 na 900 yamejengwa kwa kutumia jumla ya C na D:\n" 22666 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22667 "400 na mamia 900 hujengwa kwa kutumia tofauti:\n" 22668 "CD (100 kuchukuliwa kutoka 500) na CM (100 kuchukuliwa kutoka 1000)." 22669 22670 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 22671 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 22672 msgctxt "RomanNumerals|" 22673 msgid "" 22674 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 22675 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 22676 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 22677 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 22678 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 22679 msgstr "" 22680 "Jumla ya M hutumiwa kujenga maelfu: M, MM, MMM.\n" 22681 "Ona kwamba huwezi kujiunga na zaidi ya alama tatu zinazofanana. Maana ya " 22682 "kwanza ya sheria hii ni kwamba huwezi kutumia hesabu tu kwa kujenga vitengo " 22683 "vyote vinavyowezekana, makumi au mamia, lazima utumie tofauti pia. Kwa " 22684 "upande mwingine, inaweka kikomo idadi ya juu zaidi ya kirumi hadi 3999 " 22685 "(MMMCMXCIX)." 22686 22687 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 22688 msgctxt "RomanNumerals|" 22689 msgid "" 22690 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 22691 msgstr "" 22692 "Sasa unajua sheria, unaweza kusoma na kuandika nambari katika nambari za " 22693 "Kirumi." 22694 22695 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 22696 #, qt-format 22697 msgctxt "RomanNumerals|" 22698 msgid "Roman value: %1" 22699 msgstr "Thamani ya ziada: %1" 22700 22701 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 22702 #, qt-format 22703 msgctxt "RomanNumerals|" 22704 msgid "Arabic value: %1" 22705 msgstr "Thamani ya ziada: %1" 22706 22707 #. Activity title 22708 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 22709 msgctxt "ActivityInfo|" 22710 msgid "Balance the scales properly" 22711 msgstr "Linganisha mizani ipasavyo" 22712 22713 #. Help title 22714 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 22715 msgctxt "ActivityInfo|" 22716 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 22717 msgstr "Buruta na Achia baadhi ya uzito ili kusawazisha mizani." 22718 22719 #. Help goal 22720 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 22721 msgctxt "ActivityInfo|" 22722 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 22723 msgstr "Hesabu ya akili, usawa wa hesabu." 22724 22725 #. Help manual 22726 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 22727 msgctxt "ActivityInfo|" 22728 msgid "" 22729 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 22730 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 22731 msgstr "" 22732 "Ili kusawazisha mizani, sogeza uzito fulani upande wa kushoto au wa kulia " 22733 "(kwenye viwango vya juu). Vipimo vinaweza kupangwa kwa mpangilio wowote." 22734 22735 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 22736 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 22737 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 22738 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 22739 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 22740 #, qt-format 22741 msgctxt "Data|" 22742 msgid "Balance up to %1." 22743 msgstr "Linganisha hadi %1." 22744 22745 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 22746 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 22747 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 22748 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 22749 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 22750 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 22751 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 22752 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 22753 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 22754 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 22755 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 22756 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 22757 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 22758 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 22759 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 22760 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 22761 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 22762 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 22763 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 22764 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 22765 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 22766 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 22767 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 22768 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 22769 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 22770 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 22771 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 22772 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 22773 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 22774 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 22775 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 22776 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 22777 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 22778 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 22779 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 22780 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 22781 msgctxt "Data|" 22782 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 22783 msgstr "Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani." 22784 22785 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 22786 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 22787 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 22788 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 22789 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 22790 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 22791 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 22792 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 22793 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 22794 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 22795 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 22796 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 22797 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 22798 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 22799 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 22800 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 22801 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 22802 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 22803 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 22804 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 22805 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 22806 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 22807 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 22808 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 22809 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 22810 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 22811 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 22812 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 22813 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 22814 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 22815 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 22816 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 22817 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 22818 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 22819 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 22820 msgctxt "Data|" 22821 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 22822 msgstr "Jihadharini, unaweza kuacha uzito kwenye pande zote za mizani." 22823 22824 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 22825 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 22826 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 22827 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 22828 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 22829 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 22830 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 22831 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 22832 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 22833 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 22834 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 22835 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 22836 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 22837 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 22838 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 22839 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 22840 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 22841 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 22842 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 22843 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 22844 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 22845 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 22846 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 22847 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 22848 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 22849 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 22850 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 22851 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 22852 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 22853 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 22854 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 22855 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 22856 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 22857 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 22858 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 22859 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 22860 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 22861 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 22862 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 22863 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 22864 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 22865 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 22866 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 22867 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 22868 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 22869 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 22870 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 22871 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 22872 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 22873 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 22874 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 22875 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 22876 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 22877 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 22878 msgctxt "Data|" 22879 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 22880 msgstr "Sasa unapaswa nadhani uzito wa zawadi." 22881 22882 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 22883 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 22884 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 22885 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 22886 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 22887 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 22888 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 22889 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 22890 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 22891 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 22892 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 22893 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 22894 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 22895 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 22896 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 22897 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 22898 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 22899 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 22900 #, qt-format 22901 msgctxt "Data|" 22902 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 22903 msgstr "Andika matokeo: %1" 22904 22905 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 22906 msgctxt "Data|" 22907 msgid "Balance up to 20." 22908 msgstr "Linganisha hadi 20." 22909 22910 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 22911 msgctxt "Data|" 22912 msgid "Balance up to 50." 22913 msgstr "Linganisha hadi 50." 22914 22915 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 22916 msgctxt "Data|" 22917 msgid "Balance up to 100." 22918 msgstr "Ongeza nyota hadi 100 na coefficients." 22919 22920 #. Activity title 22921 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 22922 msgctxt "ActivityInfo|" 22923 msgid "Balance using the International System of Units" 22924 msgstr "Sawazisha kwa kutumia Mfumo wa Kimataifa wa Vitengo" 22925 22926 #. Help title 22927 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 22928 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 22929 msgctxt "ActivityInfo|" 22930 msgid "" 22931 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 22932 msgstr "" 22933 "Buruta na Achia baadhi ya misa ili kusawazisha mizani na kukokotoa uzito." 22934 22935 #. Help goal 22936 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 22937 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 22938 msgctxt "ActivityInfo|" 22939 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 22940 msgstr "Hesabu ya akili, usawa wa hesabu, ubadilishaji wa kitengo." 22941 22942 #. Help manual 22943 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 22944 msgctxt "ActivityInfo|" 22945 msgid "" 22946 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 22947 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 22948 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 22949 msgstr "" 22950 "Ili kusawazisha mizani, sogeza misa kwa upande wa kushoto au kulia (kwenye " 22951 "viwango vya juu). Wanaweza kupangwa kwa utaratibu wowote. Jihadharini na " 22952 "uzito na kitengo cha raia, kumbuka kwamba kilo (kg) ni gramu 1000 (g)." 22953 22954 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 22955 msgctxt "Data|" 22956 msgid "Balance up to 5 grams." 22957 msgstr "Linganisha nambari hadi 5." 22958 22959 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 22960 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 22961 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 22962 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 22963 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 22964 #, qt-format 22965 msgctxt "Data|" 22966 msgid "%1 g" 22967 msgstr "%1 g" 22968 22969 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 22970 msgctxt "Data|" 22971 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 22972 msgstr "Alama ya \"g\" mwishoni mwa nambari inamaanisha gramu." 22973 22974 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 22975 msgctxt "Data|" 22976 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 22977 msgstr "Jihadharini, unaweza kuacha uzito kwa pande zote mbili za kiwango." 22978 22979 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 22980 #, qt-format 22981 msgctxt "Data|" 22982 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 22983 msgstr "Weka uzito wa zawadi kwa gramu: %1" 22984 22985 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 22986 msgctxt "Data|" 22987 msgid "Balance up to 10 grams." 22988 msgstr "Kiasi cha hadi vitengo 10." 22989 22990 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 22991 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 22992 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 22993 msgctxt "Data|" 22994 msgid "" 22995 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 22996 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22997 msgstr "" 22998 "Alama ya \"g\" mwishoni mwa nambari inamaanisha gramu.\n" 22999 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani." 23000 23001 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 23002 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 23003 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 23004 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 23005 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 23006 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 23007 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 23008 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 23009 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 23010 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 23011 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 23012 #, qt-format 23013 msgctxt "Data|" 23014 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 23015 msgstr "Weka uzito wa zawadi katika gramu: %1" 23016 23017 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 23018 msgctxt "Data|" 23019 msgid "Balance up to 20 grams." 23020 msgstr "Sawazisha hadi gramu 20." 23021 23022 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 23023 msgctxt "Data|" 23024 msgid "Balance up to 10 kilograms." 23025 msgstr "Hesabu nyota zilizosalia hadi 10." 23026 23027 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 23028 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 23029 #, qt-format 23030 msgctxt "Data|" 23031 msgid "%1 kg" 23032 msgstr "%1%" 23033 23034 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 23035 msgctxt "Data|" 23036 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 23037 msgstr "Alama ya \"kg\" mwishoni mwa nambari inamaanisha kilo." 23038 23039 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 23040 msgctxt "Data|" 23041 msgid "" 23042 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 23043 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 23044 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23045 msgstr "" 23046 "Kilo ni kitengo cha misa, mali ambayo inalingana na mtazamo wa kawaida wa " 23047 "jinsi kitu \"kizito\" kilivyo.\n" 23048 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani." 23049 23050 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 23051 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 23052 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 23053 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 23054 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 23055 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 23056 #, qt-format 23057 msgctxt "Data|" 23058 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 23059 msgstr "Weka uzito wa zawadi kwa kilo: %1" 23060 23061 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 23062 msgctxt "Data|" 23063 msgid "Balance up to 100 grams." 23064 msgstr "Kiasi cha hadi vitengo 100." 23065 23066 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 23067 msgctxt "Data|" 23068 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 23069 msgstr "Sawazisha hadi kilo 10 pamoja na gramu." 23070 23071 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 23072 msgctxt "Data|" 23073 msgid "" 23074 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 23075 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 23076 "\"heavy\" an object is. \n" 23077 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23078 msgstr "" 23079 "Alama ya \"kg\" mwishoni mwa nambari inamaanisha kilo. Kilo ni kitengo cha " 23080 "misa, mali ambayo inalingana na mtazamo wa kawaida wa jinsi kitu \"kizito\" " 23081 "kilivyo.\n" 23082 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani." 23083 23084 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 23085 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 23086 msgctxt "Data|" 23087 msgid "" 23088 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 23089 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23090 msgstr "" 23091 "Kumbuka, kilo moja (\"kg\") ni sawa na gramu 1000 (\"g\").\n" 23092 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani." 23093 23094 #. Activity title 23095 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 23096 msgctxt "ActivityInfo|" 23097 msgid "Balance using the imperial system of units" 23098 msgstr "Kusawazisha kwa kutumia mfumo wa kifalme wa vitengo" 23099 23100 #. Help manual 23101 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 23102 msgctxt "ActivityInfo|" 23103 msgid "" 23104 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 23105 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 23106 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 23107 msgstr "" 23108 "Ili kusawazisha mizani, sogeza misa kwa upande wa kushoto au kulia (kwenye " 23109 "viwango vya juu). Wanaweza kupangwa kwa utaratibu wowote. Jihadharini na " 23110 "uzito na kitengo cha raia, kumbuka kwamba pauni (lb) ni 16 ounce (oz)." 23111 23112 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 23113 msgctxt "Data|" 23114 msgid "Balance up to 5 ounces." 23115 msgstr "Linganisha nambari hadi 5." 23116 23117 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 23118 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 23119 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 23120 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 23121 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 23122 #, qt-format 23123 msgctxt "Data|" 23124 msgid "%1 oz" 23125 msgstr "%1%" 23126 23127 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 23128 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 23129 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 23130 msgctxt "Data|" 23131 msgid "" 23132 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 23133 "sixteen ounces. \n" 23134 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23135 msgstr "" 23136 "Alama ya \"oz\" mwishoni mwa nambari ina maana wakia. Pauni moja ni sawa na " 23137 "wakia kumi na sita.\n" 23138 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani." 23139 23140 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 23141 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 23142 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 23143 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 23144 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 23145 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 23146 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 23147 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 23148 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 23149 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 23150 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 23151 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 23152 #, qt-format 23153 msgctxt "Data|" 23154 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 23155 msgstr "Weka uzito wa zawadi kwa wakia: %1" 23156 23157 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 23158 msgctxt "Data|" 23159 msgid "Balance up to 10 ounces." 23160 msgstr "Kiasi cha hadi vitengo 10." 23161 23162 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 23163 msgctxt "Data|" 23164 msgid "Balance up to 20 ounces." 23165 msgstr "Sawazisha hadi wakia 20." 23166 23167 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 23168 msgctxt "Data|" 23169 msgid "Balance up to 10 pounds." 23170 msgstr "Kiasi cha hadi vitengo 10." 23171 23172 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 23173 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 23174 #, qt-format 23175 msgctxt "Data|" 23176 msgid "%1 lb" 23177 msgstr "%1%" 23178 23179 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 23180 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 23181 msgctxt "Data|" 23182 msgid "" 23183 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 23184 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 23185 "an object is. This unit is used in the USA." 23186 msgstr "" 23187 "Alama ya \"lb\" mwishoni mwa nambari inamaanisha pauni. Pound ni kitengo cha " 23188 "misa, mali ambayo inalingana na mtazamo wa kawaida wa jinsi kitu kilivyo " 23189 "\"kizito\". Kitengo hiki kinatumika Marekani." 23190 23191 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 23192 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 23193 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 23194 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 23195 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 23196 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 23197 #, qt-format 23198 msgctxt "Data|" 23199 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 23200 msgstr "Weka uzito wa zawadi kwa pauni: %1" 23201 23202 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 23203 msgctxt "Data|" 23204 msgid "Balance up to 100 ounces." 23205 msgstr "Kiasi cha hadi vitengo 100." 23206 23207 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 23208 msgctxt "Data|" 23209 msgid "" 23210 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 23211 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23212 msgstr "" 23213 "Alama ya \"oz\" mwishoni mwa nambari ina maana wakia.\n" 23214 " Weka uzito upande wa kushoto ili kusawazisha mizani." 23215 23216 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 23217 msgctxt "Data|" 23218 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 23219 msgstr "Sawazisha hadi pauni 10 ikijumuisha aunsi." 23220 23221 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 23222 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 23223 msgctxt "Data|" 23224 msgid "" 23225 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 23226 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 23227 msgstr "" 23228 "Kumbuka, pauni moja (\"lb\") ni sawa na wakia kumi na sita (\"oz\").\n" 23229 " Tone uzani upande wa kushoto wa mizani ili kusawazisha." 23230 23231 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 23232 msgctxt "ActivityConfig|" 23233 msgid "Display counters" 23234 msgstr "Maonyesho ya sehemu 7" 23235 23236 #. Activity title 23237 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 23238 msgctxt "ActivityInfo|" 23239 msgid "Share pieces of candy" 23240 msgstr "Shiriki vipande vya pipi" 23241 23242 #. Help title 23243 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 23244 msgctxt "ActivityInfo|" 23245 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 23246 msgstr "Jaribu kugawanya vipande vya pipi kati ya idadi fulani ya watoto." 23247 23248 #. Help goal 23249 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 23250 msgctxt "ActivityInfo|" 23251 msgid "Learn division of numbers." 23252 msgstr "Jifunze mgawanyiko wa nambari." 23253 23254 #. Help prerequisite 23255 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 23256 msgctxt "ActivityInfo|" 23257 msgid "Know how to count." 23258 msgstr "Jua jinsi ya kuhesabu." 23259 23260 #. Help manual 23261 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 23262 msgctxt "ActivityInfo|" 23263 msgid "" 23264 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 23265 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 23266 "rectangle." 23267 msgstr "" 23268 "Fuata maagizo yaliyoonyeshwa kwenye skrini: kwanza, buruta nambari uliyopewa " 23269 "ya wavulana/wasichana hadi katikati, kisha buruta vipande vya peremende hadi " 23270 "kwenye mstatili wa kila mtoto." 23271 23272 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 23273 msgctxt "ActivityInfo|" 23274 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 23275 msgstr "Ikiwa kuna mapumziko, inahitaji kuwekwa ndani ya jar ya pipi." 23276 23277 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 23278 msgctxt "Data|" 23279 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 23280 msgstr "Upeo wa vipande 25 vya pipi na watoto 5, hakuna kupumzika." 23281 23282 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 23283 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 23284 msgctxt "Data|" 23285 msgid "" 23286 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 23287 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 23288 "pieces of candy to each of them." 23289 msgstr "" 23290 "Paul anataka kushiriki vipande 2 vya peremende kwa usawa kati ya 2 kati ya " 23291 "marafiki zake wa kike. Je, unaweza kumsaidia? Kwanza, weka watoto katikati, " 23292 "kisha buruta vipande vya pipi kwa kila mmoja wao." 23293 23294 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 23295 msgctxt "Data|" 23296 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 23297 msgstr "" 23298 "Sasa anataka kushiriki vipande 4 vya pipi kwa usawa kati ya marafiki zake." 23299 23300 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 23301 msgctxt "Data|" 23302 msgid "" 23303 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 23304 msgstr "" 23305 "Je, sasa unaweza kushiriki vipande 6 vya pipi vya Paulo kwa usawa miongoni " 23306 "mwa marafiki zake?" 23307 23308 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 23309 msgctxt "Data|" 23310 msgid "" 23311 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 23312 "more pieces so that they all have the same amount." 23313 msgstr "" 23314 "Baadhi ya marafiki zake tayari wana vipande vya peremende. Anataka kuwapa " 23315 "vipande 7 zaidi ili wote wawe na kiasi sawa." 23316 23317 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 23318 msgctxt "Data|" 23319 msgid "" 23320 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23321 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 23322 "remaining pieces of candy?" 23323 msgstr "" 23324 "Paul amebakisha vipande 12 tu vya peremende. Anakula vipande 2 vya pipi na " 23325 "wengine huwapa marafiki zake. Je, unaweza kumsaidia kugawanya kwa usawa " 23326 "vipande 10 vilivyobaki vya peremende?" 23327 23328 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 23329 msgctxt "Data|" 23330 msgid "" 23331 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 23332 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23333 msgstr "" 23334 "George anataka kushiriki vipande 3 vya pipi kwa usawa kati ya 3 ya marafiki " 23335 "zake wa kike. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi kwa usawa?" 23336 23337 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 23338 msgctxt "Data|" 23339 msgid "" 23340 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 23341 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23342 msgstr "" 23343 "Maria anataka kushiriki vipande 6 vya peremende kwa usawa kati ya marafiki " 23344 "zake 3: msichana 1 na wavulana 2. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi kwa " 23345 "usawa?" 23346 23347 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 23348 msgctxt "Data|" 23349 msgid "" 23350 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 23351 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 23352 "have the same amount?" 23353 msgstr "" 23354 "John anataka kushiriki vipande 8 vya peremende kwa usawa kati ya 3 ya " 23355 "marafiki zake: mvulana 1 na wasichana 2. Mvulana tayari ana moja. Je, " 23356 "anaweza kuhakikisha kwamba wote wana kiasi sawa?" 23357 23358 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 23359 msgctxt "Data|" 23360 msgid "" 23361 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 23362 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 23363 msgstr "" 23364 "Paul anataka kushiriki vipande 12 vya peremende kwa usawa kati ya 3 ya " 23365 "marafiki zake: wavulana 2 na msichana 1. Je, anaweza kugawanya vipande vya " 23366 "pipi kwa usawa?" 23367 23368 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 23369 msgctxt "Data|" 23370 msgid "" 23371 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 23372 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 23373 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 23374 msgstr "" 23375 "Maria anataka kushiriki vipande 11 vya peremende kati ya 3 ya marafiki zake: " 23376 "mvulana 1 na wasichana 2. Wasichana tayari wana vipande vya pipi. Je, " 23377 "anaweza kugawanya vipande vya pipi ili vyote viwe na kiasi sawa?" 23378 23379 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 23380 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 23381 msgctxt "Data|" 23382 msgid "" 23383 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 23384 "friends. Can you help her?" 23385 msgstr "" 23386 "Alice anataka kushiriki vipande 4 vya peremende kwa usawa kati ya wasichana " 23387 "4 wa marafiki zake. Je, unaweza kumsaidia?" 23388 23389 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 23390 msgctxt "Data|" 23391 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 23392 msgstr "Sasa, Alice anataka kuwapa marafiki zake vipande 8 vya peremende." 23393 23394 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 23395 msgctxt "Data|" 23396 msgid "" 23397 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 23398 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 23399 "candy." 23400 msgstr "" 23401 "Alice anataka kuwapa marafiki zake vipande 10 vya peremende, msichana 1 na " 23402 "wavulana 3, ili wote wawe na kiasi sawa. Wasichana tayari wana vipande vya " 23403 "pipi." 23404 23405 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 23406 msgctxt "Data|" 23407 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 23408 msgstr "Alice anataka kuwapa marafiki zake vipande 16 vya peremende." 23409 23410 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 23411 msgctxt "Data|" 23412 msgid "" 23413 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 23414 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 23415 "her friends have the same amount?" 23416 msgstr "" 23417 "Alice anataka kuwapa marafiki 4 vipande vya peremende. Baadhi yao tayari " 23418 "wana vipande vya pipi. Je, unaweza kumsaidia kugawanya vipande 14 vya " 23419 "peremende ili marafiki zake wote wawe na kiasi sawa?" 23420 23421 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 23422 msgctxt "Data|" 23423 msgid "" 23424 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 23425 "friends. Can you help him?" 23426 msgstr "" 23427 "Michael anataka kushiriki vipande 5 vya peremende kwa usawa kati ya 5 ya " 23428 "marafiki zake wa kike. Je, unaweza kumsaidia?" 23429 23430 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 23431 msgctxt "Data|" 23432 msgid "" 23433 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 23434 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 23435 msgstr "" 23436 "Helen ana marafiki 5: wavulana 2 na wasichana 3. Anataka kuwapa vipande 10 " 23437 "vya pipi. Msaidie kugawanya vipande vya pipi kwa usawa kati ya marafiki zake." 23438 23439 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 23440 msgctxt "Data|" 23441 msgid "" 23442 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 23443 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 23444 "some pieces of candy." 23445 msgstr "" 23446 "Michelle anataka kushiriki vipande 12 vya peremende kwa usawa kati ya kaka " 23447 "zake 4 na dada 1, ili wote wawe na kiasi sawa. Dada yake tayari ana vipande " 23448 "vya peremende." 23449 23450 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 23451 msgctxt "Data|" 23452 msgid "" 23453 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 23454 "girls. Can you help him?" 23455 msgstr "" 23456 "Thomas anataka kushiriki vipande vyake 20 vya peremende na marafiki zake: " 23457 "mvulana 1 na wasichana 4. Je, unaweza kumsaidia?" 23458 23459 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 23460 msgctxt "Data|" 23461 msgid "" 23462 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 23463 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 23464 msgstr "" 23465 "Paul anataka kushiriki vipande 20 vya pipi kwa usawa kati ya 5 ya marafiki " 23466 "zake. Tayari wana kipande kimoja cha pipi kila mmoja. Je, unaweza kumsaidia?" 23467 23468 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 23469 msgctxt "Data|" 23470 msgid "" 23471 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 23472 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23473 msgstr "" 23474 "Charles anataka kushiriki vipande vyake 6 vya peremende kwa usawa na 2 kati " 23475 "ya marafiki zake wa kike. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi kwa usawa?" 23476 23477 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 23478 msgctxt "Data|" 23479 msgid "" 23480 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23481 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 23482 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 23483 msgstr "" 23484 "Kwa siku yake ya kuzaliwa, Elizabeth ana vipande 8 vya peremende za " 23485 "kushiriki na marafiki zake 3: wasichana 2 na mvulana 1. Wasichana tayari " 23486 "wana vipande vya pipi. Je, angegawanya vipi vipande vya peremende ili vyote " 23487 "viwe na kiasi sawa?" 23488 23489 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 23490 msgctxt "Data|" 23491 msgid "" 23492 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 23493 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23494 "friends." 23495 msgstr "" 23496 "Baba ya Jason alimpa vipande 16 vya peremende ili agawe kwa usawa na " 23497 "marafiki zake: wavulana 2 na wasichana 2. Kumsaidia kutoa vipande vya pipi " 23498 "kwa marafiki zake." 23499 23500 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 23501 msgctxt "Data|" 23502 msgid "" 23503 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 23504 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 23505 "them to have the same amount." 23506 msgstr "" 23507 "George anataka kushiriki vipande 14 vya peremende kati ya 4 ya marafiki " 23508 "zake: wasichana 2 na wavulana 2. Wavulana tayari wana kipande kimoja cha " 23509 "pipi kila mmoja. Anataka wote wawe na kiasi sawa." 23510 23511 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 23512 msgctxt "Data|" 23513 msgid "" 23514 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23515 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23516 msgstr "" 23517 "Maria anataka kushiriki vipande 25 vya peremende kwa usawa kati ya marafiki " 23518 "zake 5: wasichana 3 na wavulana 2. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi " 23519 "kwa usawa?" 23520 23521 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 23522 msgctxt "Data|" 23523 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 23524 msgstr "Upeo wa vipande 25 vya pipi na watoto 5, kupumzika iwezekanavyo." 23525 23526 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 23527 msgctxt "Data|" 23528 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 23529 msgstr "Sasa anataka kushiriki vipande 5 vya pipi kati ya marafiki zake." 23530 23531 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 23532 msgctxt "Data|" 23533 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23534 msgstr "" 23535 "Je, sasa unaweza kushiriki vipande 7 vya pipi vya Paulo miongoni mwa " 23536 "marafiki zake?" 23537 23538 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 23539 msgctxt "Data|" 23540 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23541 msgstr "" 23542 "Je, sasa unaweza kushiriki vipande 8 vya pipi vya Paulo miongoni mwa " 23543 "marafiki zake?" 23544 23545 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 23546 msgctxt "Data|" 23547 msgid "" 23548 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23549 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 23550 "remaining pieces of candy?" 23551 msgstr "" 23552 "Paul amebakisha vipande 11 tu vya peremende. Anakula vipande 2 vya pipi na " 23553 "wengine huwapa marafiki zake. Je, unaweza kumsaidia kugawanya kwa usawa " 23554 "vipande 9 vilivyobaki vya peremende?" 23555 23556 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 23557 msgctxt "Data|" 23558 msgid "" 23559 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 23560 "Can he split the pieces of candy equally?" 23561 msgstr "" 23562 "Bob anataka kushiriki vipande 3 vya peremende kwa usawa kati ya 3 ya " 23563 "marafiki zake wa kike. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi kwa usawa?" 23564 23565 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 23566 msgctxt "Data|" 23567 msgid "" 23568 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 23569 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 23570 "candy so that they all have the same amount?" 23571 msgstr "" 23572 "Harry anataka kushiriki vipande 8 vya peremende kati ya 3 ya marafiki zake: " 23573 "mvulana 1 na wasichana 2. Mvulana tayari ana kipande kimoja cha pipi. Je, " 23574 "anaweza kugawanya vipande vya pipi ili wote wawe na kiasi sawa?" 23575 23576 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 23577 msgctxt "Data|" 23578 msgid "" 23579 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 23580 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 23581 "of candy so that they all have the same amount?" 23582 msgstr "" 23583 "Maria anataka kushiriki vipande 8 vya peremende kati ya 3 ya marafiki zake: " 23584 "mvulana 1 na wasichana 2. Wasichana tayari wana vipande vya pipi. Je, " 23585 "anaweza kugawanya vipande vya pipi ili vyote viwe na kiasi sawa?" 23586 23587 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 23588 msgctxt "Data|" 23589 msgid "" 23590 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 23591 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 23592 "of candy so that they all have the same amount?" 23593 msgstr "" 23594 "Harry anataka kushiriki vipande 12 vya peremende kati ya 3 ya marafiki zake: " 23595 "mvulana 1 na wasichana 2. Mvulana tayari ana vipande vya pipi. Je, anaweza " 23596 "kugawanya vipande vya pipi ili wote wawe na kiasi sawa?" 23597 23598 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 23599 msgctxt "Data|" 23600 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 23601 msgstr "" 23602 "Sasa, Alice anataka kushiriki vipande 8 vya peremende kwa usawa miongoni mwa " 23603 "marafiki zake." 23604 23605 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 23606 msgctxt "Data|" 23607 msgid "" 23608 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 23609 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 23610 msgstr "" 23611 "Je, unaweza kumsaidia Alice kushiriki vipande 10 vya peremende kwa usawa " 23612 "miongoni mwa marafiki zake: msichana 1 na wavulana 3? Msichana tayari ana " 23613 "vipande vya pipi." 23614 23615 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 23616 msgctxt "Data|" 23617 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 23618 msgstr "" 23619 "Alice anataka kushiriki vipande 16 vya peremende kwa usawa miongoni mwa " 23620 "marafiki zake." 23621 23622 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 23623 msgctxt "Data|" 23624 msgid "" 23625 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 23626 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 23627 "the pieces of candy equally?" 23628 msgstr "" 23629 "Alice amebakisha vipande 14 vya peremende. Anataka kuzishiriki kwa usawa " 23630 "kati ya marafiki zake. Wavulana tayari wana vipande vya pipi. Je, unaweza " 23631 "kumsaidia kugawanya vipande vya pipi kwa usawa?" 23632 23633 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 23634 msgctxt "Data|" 23635 msgid "" 23636 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 23637 "will remain to Jon." 23638 msgstr "" 23639 "Msaidie Jon kushiriki vipande 11 vya peremende kwa usawa kati ya wasichana " 23640 "watano. Mengine yatabaki kwa Jon." 23641 23642 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 23643 msgctxt "Data|" 23644 msgid "" 23645 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 23646 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 23647 "have 2 pieces of candy?" 23648 msgstr "" 23649 "Jon anataka kushiriki vipande vyake vingine vya peremende na kaka zake na " 23650 "dada zake. Je, unaweza kuwagawanya kwa usawa, ukijua kwamba ndugu zake " 23651 "tayari wana vipande 2 vya pipi?" 23652 23653 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 23654 msgctxt "Data|" 23655 msgid "" 23656 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 23657 msgstr "" 23658 "Msaidie Tux kugawanya vipande 19 vya peremende kati ya marafiki zake: " 23659 "wavulana 4 na msichana 1." 23660 23661 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 23662 msgctxt "Data|" 23663 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 23664 msgstr "" 23665 "Msaidie Maria kushiriki vipande 18 vya peremende kwa usawa kati ya wavulana " 23666 "3 na wasichana 2." 23667 23668 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 23669 msgctxt "Data|" 23670 msgid "" 23671 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 23672 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23673 msgstr "" 23674 "Charles anataka kushiriki vipande vyake 6 vya peremende kwa usawa kati ya 2 " 23675 "kati ya marafiki zake wa kike. Je, anaweza kugawanya vipande vya pipi kwa " 23676 "usawa?" 23677 23678 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 23679 msgctxt "Data|" 23680 msgid "" 23681 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23682 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 23683 "between her friends?" 23684 msgstr "" 23685 "Kwa siku yake ya kuzaliwa, Elizabeth ana vipande 8 vya peremende za " 23686 "kushiriki na marafiki zake 3 kwa usawa: wasichana 2 na mvulana 1. Je, " 23687 "agawanye vipi vipande vya peremende kati ya marafiki zake?" 23688 23689 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 23690 msgctxt "Data|" 23691 msgid "" 23692 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 23693 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23694 "friends." 23695 msgstr "" 23696 "Baba ya Jason alimpa vipande 17 vya peremende ili agawe kwa usawa kati ya " 23697 "marafiki zake: wavulana 2 na wasichana 2. Kumsaidia kutoa vipande vya pipi " 23698 "kwa marafiki zake." 23699 23700 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 23701 msgctxt "Data|" 23702 msgid "" 23703 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 23704 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 23705 "friends?" 23706 msgstr "" 23707 "George anataka kushiriki vipande 14 vya peremende kwa usawa kati ya 4 ya " 23708 "marafiki zake: wasichana 2 na wavulana 2. Je, anaweza kugawanya vipande vya " 23709 "pipi kwa usawa kati ya marafiki zake?" 23710 23711 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 23712 msgctxt "Data|" 23713 msgid "" 23714 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23715 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 23716 "friends?" 23717 msgstr "" 23718 "Maria anataka kushiriki vipande 23 vya peremende kwa usawa kati ya marafiki " 23719 "zake 5: wasichana 3 na wavulana 2. Je, anaweza kushiriki vipande vya " 23720 "peremende kwa usawa kati ya marafiki zake?" 23721 23722 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 23723 msgctxt "Data|" 23724 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 23725 msgstr "Upeo wa vipande 30 vya pipi na watoto 6, kupumzika iwezekanavyo." 23726 23727 #: activities/share/share.js:98 23728 #, qt-format 23729 msgctxt "" 23730 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23731 "%n pieces of candy equally between them." 23732 msgid "Place %n boy(s) " 23733 msgid_plural "Place %n boy(s) " 23734 msgstr[0] "Weka %n mvulana " 23735 msgstr[1] "Weka %n wavulana" 23736 23737 #: activities/share/share.js:102 23738 #, qt-format 23739 msgctxt "" 23740 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 23741 "split %n pieces of candy equally between them." 23742 msgid "and %n girl(s) in the center. " 23743 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 23744 msgstr[0] "na %n msichana katikati. " 23745 msgstr[1] "na %n wasichana katikati." 23746 23747 #: activities/share/share.js:106 23748 #, qt-format 23749 msgctxt "" 23750 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23751 "%n pieces of candy equally between them." 23752 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 23753 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 23754 msgstr[0] "Kisha ugawanye vipande %n vya pipi kwa usawa kati yao." 23755 msgstr[1] "Kisha ugawanye vipande %n vya pipi kwa usawa kati yao." 23756 23757 #: activities/share/Share.qml:348 23758 #, qt-format 23759 msgctxt "Share|" 23760 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 23761 msgstr "Huwezi kuweka zaidi ya vipande %1 vya peremende kwenye mstatili sawa" 23762 23763 #. Activity title 23764 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 23765 msgctxt "ActivityInfo|" 23766 msgid "A simple drawing activity" 23767 msgstr "Chombo rahisi cha kuchora vekta" 23768 23769 #. Help title 23770 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 23771 msgctxt "ActivityInfo|" 23772 msgid "Create your own drawing." 23773 msgstr "Unda mchoro wako mwenyewe." 23774 23775 #. Help goal 23776 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 23777 msgctxt "ActivityInfo|" 23778 msgid "Enhance creative skills." 23779 msgstr "Kufundisha ujuzi wa kusoma." 23780 23781 #. Help manual 23782 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 23783 msgctxt "ActivityInfo|" 23784 msgid "" 23785 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 23786 msgstr "Chagua rangi na upake mistatili jinsi unavyopenda kuunda mchoro." 23787 23788 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 23789 msgctxt "ActivityInfo|" 23790 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 23791 msgstr "Kichupo: badilisha kati ya kichagua rangi na eneo la uchoraji" 23792 23793 #. Activity title 23794 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 23795 msgctxt "ActivityInfo|" 23796 msgid "Numbers with dice" 23797 msgstr "Dadu" 23798 23799 #. Help title 23800 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 23801 msgctxt "ActivityInfo|" 23802 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 23803 msgstr "Hesabu idadi ya nukta kwenye dadu kabla haijafika chini." 23804 23805 #. Help goal 23806 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 23807 msgctxt "ActivityInfo|" 23808 msgid "In a limited time, count the number of dots." 23809 msgstr "Kwa muda mfupi, hesabu idadi ya nukta." 23810 23811 #. Help prerequisite 23812 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 23813 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 23814 msgctxt "ActivityInfo|" 23815 msgid "Counting skills." 23816 msgstr "Ujuzi wa kuhesabu." 23817 23818 #. Help manual 23819 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 23820 msgctxt "ActivityInfo|" 23821 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 23822 msgstr "Andika idadi ya vitone unavyoona kwenye kila dadu inayoanguka." 23823 23824 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 23825 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 23826 msgctxt "Data|" 23827 msgid "Numbers up to 3." 23828 msgstr "Ongeza nambari za desimali hadi 3." 23829 23830 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 23831 msgctxt "Data|" 23832 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 23833 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, 1 au 2." 23834 23835 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 23836 msgctxt "Data|" 23837 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 23838 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 3." 23839 23840 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 23841 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 23842 msgctxt "Data|" 23843 msgid "Numbers up to 4." 23844 msgstr "Linganisha nambari hadi 4." 23845 23846 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 23847 msgctxt "Data|" 23848 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 23849 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 4." 23850 23851 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 23852 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 23853 msgctxt "Data|" 23854 msgid "Numbers up to 5." 23855 msgstr "Ongeza nambari za desimali hadi 5." 23856 23857 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 23858 msgctxt "Data|" 23859 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 23860 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 5." 23861 23862 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 23863 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 23864 msgctxt "Data|" 23865 msgid "Numbers up to 6." 23866 msgstr "Linganisha nambari hadi 6." 23867 23868 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 23869 msgctxt "Data|" 23870 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 23871 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 6." 23872 23873 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 23874 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 23875 msgctxt "Data|" 23876 msgid "Numbers up to 7." 23877 msgstr "Linganisha nambari hadi 7." 23878 23879 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 23880 msgctxt "Data|" 23881 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 23882 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 7." 23883 23884 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 23885 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 23886 msgctxt "Data|" 23887 msgid "Numbers up to 8." 23888 msgstr "Linganisha nambari hadi 8." 23889 23890 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 23891 msgctxt "Data|" 23892 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 23893 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 8." 23894 23895 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 23896 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 23897 msgctxt "Data|" 23898 msgid "Numbers up to 9." 23899 msgstr "Linganisha nambari hadi 9." 23900 23901 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 23902 msgctxt "Data|" 23903 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 23904 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 1 hadi 9." 23905 23906 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 23907 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 23908 msgctxt "Data|" 23909 msgid "Numbers from 0 to 9." 23910 msgstr "Unganisha nukta ili kuchora nambari kutoka 0 hadi 9." 23911 23912 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 23913 msgctxt "Data|" 23914 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 23915 msgstr "Andika nambari kwenye dadu, kutoka 0 hadi 9." 23916 23917 #. Activity title 23918 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 23919 msgctxt "ActivityInfo|" 23920 msgid "Numbers with dominoes" 23921 msgstr "Nambari na domino" 23922 23923 #. Help title 23924 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 23925 msgctxt "ActivityInfo|" 23926 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 23927 msgstr "Hesabu nambari kwenye domino kabla ya kufika ardhini." 23928 23929 #. Help goal 23930 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 23931 msgctxt "ActivityInfo|" 23932 msgid "Count a number in a limited time." 23933 msgstr "Hesabu nambari katika muda mfupi." 23934 23935 #. Help manual 23936 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 23937 msgctxt "ActivityInfo|" 23938 msgid "Type the number you see on each falling domino." 23939 msgstr "Andika domino unayoona kwenye kila domino inayoanguka." 23940 23941 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 23942 msgctxt "Data|" 23943 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 23944 msgstr "Andika nambari kwenye domino, 1 au 2." 23945 23946 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 23947 msgctxt "Data|" 23948 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 23949 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 3." 23950 23951 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 23952 msgctxt "Data|" 23953 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 23954 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 4." 23955 23956 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 23957 msgctxt "Data|" 23958 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 23959 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 5." 23960 23961 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 23962 msgctxt "Data|" 23963 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 23964 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 6." 23965 23966 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 23967 msgctxt "Data|" 23968 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 23969 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 7." 23970 23971 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 23972 msgctxt "Data|" 23973 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 23974 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 8." 23975 23976 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 23977 msgctxt "Data|" 23978 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 23979 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 1 hadi 9." 23980 23981 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 23982 msgctxt "Data|" 23983 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 23984 msgstr "Andika nambari kwenye domino, kutoka 0 hadi 9." 23985 23986 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 23987 msgctxt "ActivityConfig|" 23988 msgid "Learning Mode" 23989 msgstr "Play chess against tux in a learning mode" 23990 23991 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 23992 msgctxt "ActivityConfig|" 23993 msgid "Assessment Mode" 23994 msgstr "Njia ya Mafunzo" 23995 23996 #. Activity title 23997 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 23998 msgctxt "ActivityInfo|" 23999 msgid "Solar system" 24000 msgstr "Chagua mfumo wa saa" 24001 24002 #. Help title 24003 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 24004 msgctxt "ActivityInfo|" 24005 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 24006 msgstr "Jibu maswali kwa usahihi wa 100%." 24007 24008 #. Help goal 24009 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 24010 msgctxt "ActivityInfo|" 24011 msgid "" 24012 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 24013 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 24014 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 24015 msgstr "" 24016 "Jifunze habari kuhusu mfumo wa jua. Ikiwa ungependa kujifunza zaidi kuhusu " 24017 "unajimu, jaribu kupakua KStars (https://edu.kde.org/kstars/) au Stellarium " 24018 "(https://stellarium.org/) ambazo ni Programu Isiyolipishwa ya unajimu." 24019 24020 #. Help manual 24021 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 24022 msgctxt "ActivityInfo|" 24023 msgid "" 24024 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 24025 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 24026 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 24027 msgstr "" 24028 "Bofya kwenye sayari au kwenye Jua, na ujibu maswali yanayolingana. Kila " 24029 "swali lina chaguzi 4. Mojawapo ya hizo ni 100% csahihi. Jaribu kujibu " 24030 "maswali hadi upate 100% in mita ya karibu." 24031 24032 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 24033 msgctxt "ActivityInfo|" 24034 msgid "Space or Enter: select" 24035 msgstr "Nafasi au Ingiza: chagua au weka kipengee" 24036 24037 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 24038 msgctxt "ActivityInfo|" 24039 msgid "Escape: return to previous screen" 24040 msgstr "Escape: rudi kwenye skrini iliyotangulia" 24041 24042 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 24043 msgctxt "ActivityInfo|" 24044 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 24045 msgstr "Kichupo: tazama kidokezo (tu wakati ikoni ya kidokezo inaonekana)" 24046 24047 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 24048 msgctxt "Dataset|" 24049 msgid "Sun" 24050 msgstr "Ya" 24051 24052 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 24053 msgctxt "Dataset|" 24054 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 24055 msgstr "" 24056 "Je, Jua ni kubwa kiasi gani ikilinganishwa na sayari katika Mfumo wetu wa " 24057 "Jua?" 24058 24059 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24060 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24061 msgctxt "Dataset|" 24062 msgid "Sixth largest" 24063 msgstr "Ya sita kwa ukubwa" 24064 24065 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24066 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24067 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24068 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24069 msgctxt "Dataset|" 24070 msgid "Third largest" 24071 msgstr "Chagua theluthi moja ya pai." 24072 24073 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24074 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24075 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24076 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24077 msgctxt "Dataset|" 24078 msgid "Largest" 24079 msgstr "Kubwa zaidi" 24080 24081 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24082 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24083 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24084 msgctxt "Dataset|" 24085 msgid "Seventh largest" 24086 msgstr "Saba kwa ukubwa" 24087 24088 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 24089 msgctxt "Dataset|" 24090 msgid "The temperature of the Sun is around:" 24091 msgstr "Joto la Jua liko karibu:" 24092 24093 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24094 msgctxt "Dataset|" 24095 msgid "1000 °C" 24096 msgstr "1000 °C" 24097 24098 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24099 msgctxt "Dataset|" 24100 msgid "4500 °C" 24101 msgstr "4500 °C" 24102 24103 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24104 msgctxt "Dataset|" 24105 msgid "5505 °C" 24106 msgstr "5505 °C" 24107 24108 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24109 msgctxt "Dataset|" 24110 msgid "3638 °C" 24111 msgstr "3638 °C" 24112 24113 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 24114 msgctxt "Dataset|" 24115 msgid "How old is the Sun?" 24116 msgstr "Jua lina umri gani?" 24117 24118 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24119 msgctxt "Dataset|" 24120 msgid "1.2 billion years" 24121 msgstr "miaka bilioni 1.2" 24122 24123 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24124 msgctxt "Dataset|" 24125 msgid "3 billion years" 24126 msgstr "miaka bilioni 3" 24127 24128 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24129 msgctxt "Dataset|" 24130 msgid "7 billion years" 24131 msgstr "miaka bilioni 7" 24132 24133 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24134 msgctxt "Dataset|" 24135 msgid "4.5 billion years" 24136 msgstr "miaka bilioni 4.5" 24137 24138 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 24139 msgctxt "Dataset|" 24140 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 24141 msgstr "Je, inachukua muda gani kwa mwanga wa Jua kufika Duniani?" 24142 24143 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24144 msgctxt "Dataset|" 24145 msgid "8 minutes" 24146 msgstr "Dakika 8" 24147 24148 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24149 msgctxt "Dataset|" 24150 msgid "30 minutes" 24151 msgstr "Dakika 30" 24152 24153 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24154 msgctxt "Dataset|" 24155 msgid "60 minutes" 24156 msgstr "Dakika 60" 24157 24158 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24159 msgctxt "Dataset|" 24160 msgid "15 minutes" 24161 msgstr "Dakika 15" 24162 24163 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 24164 msgctxt "Dataset|" 24165 msgid "The Sun is as big as:" 24166 msgstr "Jua ni kubwa kama:" 24167 24168 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24169 msgctxt "Dataset|" 24170 msgid "1 million Earths" 24171 msgstr "%1 s" 24172 24173 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24174 msgctxt "Dataset|" 24175 msgid "2.6 million Earths" 24176 msgstr "Dunia milioni 2.6" 24177 24178 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24179 msgctxt "Dataset|" 24180 msgid "1.3 million Earths" 24181 msgstr "Dunia milioni 1.3" 24182 24183 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24184 msgctxt "Dataset|" 24185 msgid "5 million Earths" 24186 msgstr "Dunia milioni 5" 24187 24188 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 24189 msgctxt "Dataset|" 24190 msgid "Mercury" 24191 msgstr "Zebaki" 24192 24193 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 24194 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 24195 msgctxt "Dataset|" 24196 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 24197 msgstr "Kiwango cha juu cha joto duniani ni 58 °C." 24198 24199 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 24200 msgctxt "Dataset|" 24201 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 24202 msgstr "Urefu wa mwaka kwenye Zuhura ni siku 225 za Dunia." 24203 24204 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 24205 msgctxt "Dataset|" 24206 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 24207 msgstr "Mercury iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?" 24208 24209 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24210 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24211 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24212 msgctxt "Dataset|" 24213 msgid "Seventh" 24214 msgstr "Saba" 24215 24216 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24217 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24218 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24219 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24220 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24221 msgctxt "Dataset|" 24222 msgid "Sixth" 24223 msgstr "Ya sita" 24224 24225 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 24226 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24227 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24228 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24229 msgctxt "Dataset|" 24230 msgid "First" 24231 msgstr "Pata Jumatatu ya kwanza ya Januari mwaka wa 2019" 24232 24233 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24234 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24235 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24236 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24237 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24238 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24239 msgctxt "Dataset|" 24240 msgid "Fourth" 24241 msgstr "Pata Jumanne ya nne ya Julai mwaka wa 2018" 24242 24243 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 24244 msgctxt "Dataset|" 24245 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 24246 msgstr "" 24247 "Je, Zebaki ni ndogo kiasi gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika " 24248 "Mfumo wetu wa Jua?" 24249 24250 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24251 msgctxt "Dataset|" 24252 msgid "Smallest" 24253 msgstr "" 24254 "Sogeza kila kipengee ili kuunda mfululizo unaoongezeka: kutoka ndogo hadi " 24255 "kubwa zaidi" 24256 24257 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24258 msgctxt "Dataset|" 24259 msgid "Second smallest" 24260 msgstr "Pili kwa udogo" 24261 24262 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24263 msgctxt "Dataset|" 24264 msgid "Third smallest" 24265 msgstr "Chagua theluthi moja ya pai." 24266 24267 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24268 msgctxt "Dataset|" 24269 msgid "Fifth smallest" 24270 msgstr "Tano ndogo" 24271 24272 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 24273 msgctxt "Dataset|" 24274 msgid "How many moons has Mercury?" 24275 msgstr "Mercury ina miezi mingapi?" 24276 24277 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 24278 msgctxt "Dataset|" 24279 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 24280 msgstr "Kiwango cha juu cha joto kwenye Mercury ni:" 24281 24282 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 24283 msgctxt "Dataset|" 24284 msgid "50 °C" 24285 msgstr "50 °C" 24286 24287 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 24288 msgctxt "Dataset|" 24289 msgid "35 °C" 24290 msgstr "35 °C" 24291 24292 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24293 msgctxt "Dataset|" 24294 msgid "427 °C" 24295 msgstr "427 °C" 24296 24297 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24298 msgctxt "Dataset|" 24299 msgid "273 °C" 24300 msgstr "273 °C" 24301 24302 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 24303 msgctxt "Dataset|" 24304 msgid "How long is a year on Mercury?" 24305 msgstr "Je, ni mwaka gani kwenye Mercury?" 24306 24307 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24308 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24309 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24310 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24311 msgctxt "Dataset|" 24312 msgid "365 Earth days" 24313 msgstr "Siku 365 za Dunia" 24314 24315 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 24316 msgctxt "Dataset|" 24317 msgid "433 Earth days" 24318 msgstr "Siku 433 za Dunia" 24319 24320 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 24321 msgctxt "Dataset|" 24322 msgid "88 Earth days" 24323 msgstr "Siku 88 za Dunia" 24324 24325 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24326 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24327 msgctxt "Dataset|" 24328 msgid "107 Earth days" 24329 msgstr "Siku 107 za Dunia" 24330 24331 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 24332 msgctxt "Dataset|" 24333 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 24334 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Mercury ni wa muda gani?" 24335 24336 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24337 msgctxt "Dataset|" 24338 msgid "50 Earth days" 24339 msgstr "Siku 50 za Dunia" 24340 24341 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24342 msgctxt "Dataset|" 24343 msgid "59 Earth days" 24344 msgstr "Siku 59 za Dunia" 24345 24346 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 24347 msgctxt "Dataset|" 24348 msgid "Venus" 24349 msgstr "Zuhura" 24350 24351 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 24352 msgctxt "Dataset|" 24353 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 24354 msgstr "Urefu wa mwaka duniani ni siku 365." 24355 24356 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 24357 msgctxt "Dataset|" 24358 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 24359 msgstr "Venus iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?" 24360 24361 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 24362 msgctxt "Dataset|" 24363 msgid "Second" 24364 msgstr "Chagua siku ya pili kabla ya tarehe 15 ya mwezi uliopewa" 24365 24366 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 24367 msgctxt "Dataset|" 24368 msgid "Venus is as heavy as:" 24369 msgstr "Venus ni nzito kama vile:" 24370 24371 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24372 msgctxt "Dataset|" 24373 msgid "0.7 Earths" 24374 msgstr "0.7 Dunia" 24375 24376 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24377 msgctxt "Dataset|" 24378 msgid "0.8 Earths" 24379 msgstr "0.8 Dunia" 24380 24381 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24382 msgctxt "Dataset|" 24383 msgid "1.3 Earths" 24384 msgstr "1.3 Dunia" 24385 24386 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24387 msgctxt "Dataset|" 24388 msgid "2.5 Earths" 24389 msgstr "2.5 Dunia" 24390 24391 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 24392 msgctxt "Dataset|" 24393 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 24394 msgstr "" 24395 "Je, Zuhura ni kubwa kiasi gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika " 24396 "Mfumo wetu wa Jua?" 24397 24398 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24399 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24400 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24401 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24402 msgctxt "Dataset|" 24403 msgid "Fifth largest" 24404 msgstr "Tano kwa ukubwa" 24405 24406 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24407 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24408 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24409 msgctxt "Dataset|" 24410 msgid "Fourth largest" 24411 msgstr "Nne kwa ukubwa" 24412 24413 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 24414 msgctxt "Dataset|" 24415 msgid "How long is a year on Venus?" 24416 msgstr "Je, ni mwaka gani kwenye Venus?" 24417 24418 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24419 msgctxt "Dataset|" 24420 msgid "225 Earth days" 24421 msgstr "Dunia" 24422 24423 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24424 msgctxt "Dataset|" 24425 msgid "116 Earth days" 24426 msgstr "Dunia" 24427 24428 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24429 msgctxt "Dataset|" 24430 msgid "100 Earth days" 24431 msgstr "Dunia" 24432 24433 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 24434 msgctxt "Dataset|" 24435 msgid "How long is one rotation on Venus?" 24436 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Zuhura ni wa muda gani?" 24437 24438 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24439 msgctxt "Dataset|" 24440 msgid "243 Earth days" 24441 msgstr "Dunia" 24442 24443 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 24444 msgctxt "Dataset|" 24445 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 24446 msgstr "Kiwango cha juu cha joto kwenye Venus ni:" 24447 24448 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24449 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24450 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24451 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24452 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24453 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24454 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24455 msgctxt "Dataset|" 24456 msgid "100 °C" 24457 msgstr "100 °C" 24458 24459 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24460 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24461 msgctxt "Dataset|" 24462 msgid "20 °C" 24463 msgstr "20 °C" 24464 24465 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24466 msgctxt "Dataset|" 24467 msgid "467 °C" 24468 msgstr "467 °C" 24469 24470 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24471 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24472 msgctxt "Dataset|" 24473 msgid "45 °C" 24474 msgstr "45 °C" 24475 24476 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 24477 msgctxt "Dataset|" 24478 msgid "How many moons has Venus?" 24479 msgstr "Venus ina miezi mingapi?" 24480 24481 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 24482 msgctxt "Dataset|" 24483 msgid "Earth" 24484 msgstr "Dunia" 24485 24486 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 24487 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 24488 msgctxt "Dataset|" 24489 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 24490 msgstr "Kiwango cha juu cha joto kwenye Mirihi ni 20 °C." 24491 24492 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 24493 msgctxt "Dataset|" 24494 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 24495 msgstr "Dunia iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?" 24496 24497 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24498 msgctxt "Dataset|" 24499 msgid "Third" 24500 msgstr "Chagua siku ya tatu baada ya tarehe 27 ya mwezi uliopewa" 24501 24502 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24503 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24504 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24505 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24506 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24507 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24508 msgctxt "Dataset|" 24509 msgid "Fifth" 24510 msgstr "Pata Jumapili ya tano ya Aprili mwaka wa 2018" 24511 24512 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 24513 msgctxt "Dataset|" 24514 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 24515 msgstr "" 24516 "Je, inachukua muda gani kwa Dunia kufanya mapinduzi moja kuzunguka Jua?" 24517 24518 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24519 msgctxt "Dataset|" 24520 msgid "200 days" 24521 msgstr "siku 200" 24522 24523 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24524 msgctxt "Dataset|" 24525 msgid "30 days" 24526 msgstr "Tafuta mwezi wenye siku 30" 24527 24528 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24529 msgctxt "Dataset|" 24530 msgid "7 days" 24531 msgstr "siku 7" 24532 24533 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24534 msgctxt "Dataset|" 24535 msgid "365 days" 24536 msgstr "siku 365" 24537 24538 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 24539 msgctxt "Dataset|" 24540 msgid "How many moons has Earth?" 24541 msgstr "Dunia ina miezi mingapi?" 24542 24543 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 24544 msgctxt "Dataset|" 24545 msgid "How long is one rotation on Earth?" 24546 msgstr "Mzunguko mmoja duniani ni wa muda gani?" 24547 24548 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24549 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24550 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24551 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24552 msgctxt "Dataset|" 24553 msgid "12 hours" 24554 msgstr "Saa 12" 24555 24556 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24557 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24558 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24559 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24560 msgctxt "Dataset|" 24561 msgid "24 hours" 24562 msgstr "Saa 24" 24563 24564 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24565 msgctxt "Dataset|" 24566 msgid "365 hours" 24567 msgstr "Saa 12" 24568 24569 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24570 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24571 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24572 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24573 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24574 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24575 msgctxt "Dataset|" 24576 msgid "48 hours" 24577 msgstr "Saa 12" 24578 24579 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 24580 msgctxt "Dataset|" 24581 msgid "How many seasons has Earth?" 24582 msgstr "Dunia ina misimu mingapi?" 24583 24584 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 24585 msgctxt "Dataset|" 24586 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 24587 msgstr "Kiwango cha juu cha joto duniani ni:" 24588 24589 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24590 msgctxt "Dataset|" 24591 msgid "58 °C" 24592 msgstr "58 °C" 24593 24594 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24595 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24596 msgctxt "Dataset|" 24597 msgid "30 °C" 24598 msgstr "30 °C" 24599 24600 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 24601 msgctxt "Dataset|" 24602 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 24603 msgstr "" 24604 "Je, Dunia ina ukubwa gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika Mfumo " 24605 "wetu wa Jua?" 24606 24607 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 24608 msgctxt "Dataset|" 24609 msgid "Mars" 24610 msgstr "Mirihi" 24611 24612 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 24613 msgctxt "Dataset|" 24614 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 24615 msgstr "Mirihi iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?" 24616 24617 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 24618 msgctxt "Dataset|" 24619 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 24620 msgstr "Kiwango cha juu cha joto kwenye Mirihi ni:" 24621 24622 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24623 msgctxt "Dataset|" 24624 msgid "60 °C" 24625 msgstr "60 °C" 24626 24627 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 24628 msgctxt "Dataset|" 24629 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 24630 msgstr "Saizi ya Mirihi ni kubwa kiasi gani ikilinganishwa na Dunia?" 24631 24632 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24633 msgctxt "Dataset|" 24634 msgid "The same" 24635 msgstr "Sawa" 24636 24637 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24638 msgctxt "Dataset|" 24639 msgid "Half" 24640 msgstr "Nusu" 24641 24642 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24643 msgctxt "Dataset|" 24644 msgid "Two times" 24645 msgstr "Mara mbili" 24646 24647 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24648 msgctxt "Dataset|" 24649 msgid "Three times" 24650 msgstr "Mara tatu" 24651 24652 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 24653 msgctxt "Dataset|" 24654 msgid "How many moons has Mars?" 24655 msgstr "Mirihi ina miezi mingapi?" 24656 24657 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 24658 msgctxt "Dataset|" 24659 msgid "How long is one rotation on Mars?" 24660 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Mirihi ni wa muda gani?" 24661 24662 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24663 msgctxt "Dataset|" 24664 msgid "24.5 hours" 24665 msgstr "Saa 24.5" 24666 24667 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 24668 msgctxt "Dataset|" 24669 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 24670 msgstr "Je, inachukua muda gani kwa Mars kufanya mapinduzi moja kuzunguka Jua?" 24671 24672 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24673 msgctxt "Dataset|" 24674 msgid "687 Earth days" 24675 msgstr "Dunia" 24676 24677 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24678 msgctxt "Dataset|" 24679 msgid "30 Earth days" 24680 msgstr "Dunia" 24681 24682 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24683 msgctxt "Dataset|" 24684 msgid "7 Earth days" 24685 msgstr "Dunia" 24686 24687 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 24688 msgctxt "Dataset|" 24689 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 24690 msgstr "" 24691 "Mirihi ni ndogo kadiri gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika Mfumo " 24692 "wetu wa Jua?" 24693 24694 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 24695 msgctxt "Dataset|" 24696 msgid "Jupiter" 24697 msgstr "Jupita" 24698 24699 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 24700 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 24701 msgctxt "Dataset|" 24702 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 24703 msgstr "Urefu wa mwaka kwenye Zohali ni miaka 29.5 ya Dunia." 24704 24705 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 24706 msgctxt "Dataset|" 24707 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 24708 msgstr "Jupita iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?" 24709 24710 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 24711 msgctxt "Dataset|" 24712 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 24713 msgstr "" 24714 "Jupita ni kubwa kiasi gani ikilinganishwa na sayari nyingine kwenye Mfumo wa " 24715 "Jua?" 24716 24717 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24718 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24719 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24720 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24721 msgctxt "Dataset|" 24722 msgid "Second largest" 24723 msgstr "Ya pili kwa ukubwa" 24724 24725 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 24726 msgctxt "Dataset|" 24727 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 24728 msgstr "Kiwango cha chini cha joto kwenye Jupiter ni:" 24729 24730 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24731 msgctxt "Dataset|" 24732 msgid "-145 °C" 24733 msgstr "-145 °C" 24734 24735 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24736 msgctxt "Dataset|" 24737 msgid "-180 °C" 24738 msgstr "-180 °C" 24739 24740 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 24741 msgctxt "Dataset|" 24742 msgid "How many moons has Jupiter?" 24743 msgstr "Jupita ina miezi mingapi?" 24744 24745 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 24746 msgctxt "Dataset|" 24747 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 24748 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Jupiter ni wa muda gani?" 24749 24750 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24751 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24752 msgctxt "Dataset|" 24753 msgid "10 hours" 24754 msgstr "Saa 12" 24755 24756 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 24757 msgctxt "Dataset|" 24758 msgid "" 24759 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 24760 msgstr "" 24761 "Je, inachukua muda gani kwa Jupiter kufanya mapinduzi moja kuzunguka Jua?" 24762 24763 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24764 msgctxt "Dataset|" 24765 msgid "5 Earth years" 24766 msgstr "Dunia" 24767 24768 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24769 msgctxt "Dataset|" 24770 msgid "12 Earth years" 24771 msgstr "Dunia" 24772 24773 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24774 msgctxt "Dataset|" 24775 msgid "30 Earth years" 24776 msgstr "Dunia" 24777 24778 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24779 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24780 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24781 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24782 msgctxt "Dataset|" 24783 msgid "1 Earth year" 24784 msgstr "Dunia" 24785 24786 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 24787 msgctxt "Dataset|" 24788 msgid "Saturn" 24789 msgstr "Zohali" 24790 24791 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 24792 msgctxt "Dataset|" 24793 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 24794 msgstr "Kiwango cha chini cha halijoto kwenye Jupita ni -145 °C." 24795 24796 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 24797 msgctxt "Dataset|" 24798 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 24799 msgstr "Urefu wa mwaka kwenye Jupita ni miaka 12 ya Dunia." 24800 24801 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 24802 msgctxt "Dataset|" 24803 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 24804 msgstr "Zohali iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?" 24805 24806 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 24807 msgctxt "Dataset|" 24808 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 24809 msgstr "" 24810 "Zohali ni kubwa kiasi gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika Mfumo wa " 24811 "Jua?" 24812 24813 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 24814 msgctxt "Dataset|" 24815 msgid "How many moons has Saturn?" 24816 msgstr "Saturn ina miezi mingapi?" 24817 24818 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 24819 msgctxt "Dataset|" 24820 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 24821 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Zohali ni wa muda gani?" 24822 24823 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24824 msgctxt "Dataset|" 24825 msgid "10.5 hours" 24826 msgstr "Saa 10.5" 24827 24828 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 24829 msgctxt "Dataset|" 24830 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 24831 msgstr "Kiwango cha chini cha halijoto kwenye Zohali ni:" 24832 24833 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24834 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24835 msgctxt "Dataset|" 24836 msgid "0 °C" 24837 msgstr "0 °C" 24838 24839 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24840 msgctxt "Dataset|" 24841 msgid "-178 °C" 24842 msgstr "-178 °C" 24843 24844 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24845 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24846 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24847 msgctxt "Dataset|" 24848 msgid "-100 °C" 24849 msgstr "-100 °C" 24850 24851 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 24852 msgctxt "Dataset|" 24853 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 24854 msgstr "" 24855 "Je, inachukua muda gani kwa Zohali kufanya mapinduzi moja kuzunguka Jua?" 24856 24857 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24858 msgctxt "Dataset|" 24859 msgid "29.5 Earth years" 24860 msgstr "Dunia" 24861 24862 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24863 msgctxt "Dataset|" 24864 msgid "20 Earth years" 24865 msgstr "Dunia" 24866 24867 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24868 msgctxt "Dataset|" 24869 msgid "10 Earth years" 24870 msgstr "Dunia" 24871 24872 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 24873 msgctxt "Dataset|" 24874 msgid "Uranus" 24875 msgstr "Uranus" 24876 24877 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 24878 msgctxt "Dataset|" 24879 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 24880 msgstr "Halijoto kwenye Zohali ni -178 °C." 24881 24882 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 24883 msgctxt "Dataset|" 24884 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 24885 msgstr "Uranus iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa jua?" 24886 24887 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24888 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24889 msgctxt "Dataset|" 24890 msgid "Eighth" 24891 msgstr "Ya nane" 24892 24893 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 24894 msgctxt "Dataset|" 24895 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 24896 msgstr "Je, inachukua miaka mingapi kwa Uranus kuzunguka Jua mara moja?" 24897 24898 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24899 msgctxt "Dataset|" 24900 msgid "24 Earth years" 24901 msgstr "Dunia" 24902 24903 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24904 msgctxt "Dataset|" 24905 msgid "68 Earth years" 24906 msgstr "Dunia" 24907 24908 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24909 msgctxt "Dataset|" 24910 msgid "84 Earth years" 24911 msgstr "Dunia" 24912 24913 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 24914 msgctxt "Dataset|" 24915 msgid "How many moons has Uranus?" 24916 msgstr "Uranus ina miezi mingapi?" 24917 24918 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 24919 msgctxt "Dataset|" 24920 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 24921 msgstr "Mzunguko mmoja kwenye Uranus ni wa muda gani?" 24922 24923 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24924 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24925 msgctxt "Dataset|" 24926 msgid "27 hours" 24927 msgstr "Saa 12" 24928 24929 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24930 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24931 msgctxt "Dataset|" 24932 msgid "17 hours" 24933 msgstr "Saa 12" 24934 24935 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 24936 msgctxt "Dataset|" 24937 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 24938 msgstr "" 24939 "Je, Uranus ina ukubwa gani ikilinganishwa na sayari nyingine kwenye Mfumo wa " 24940 "Jua?" 24941 24942 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 24943 msgctxt "Dataset|" 24944 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 24945 msgstr "Kiwango cha juu cha joto kwenye Uranus ni:" 24946 24947 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24948 msgctxt "Dataset|" 24949 msgid "-216 °C" 24950 msgstr "-216 °C" 24951 24952 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 24953 msgctxt "Dataset|" 24954 msgid "Neptune" 24955 msgstr "Neptune" 24956 24957 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 24958 msgctxt "Dataset|" 24959 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 24960 msgstr "Kiwango cha juu cha halijoto kwenye Zohali ni -178 °C." 24961 24962 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 24963 msgctxt "Dataset|" 24964 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 24965 msgstr "Urefu wa mwaka kwenye Uranus ni miaka 84 ya Dunia." 24966 24967 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 24968 msgctxt "Dataset|" 24969 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 24970 msgstr "Neptune iko katika nafasi gani kwenye Mfumo wa Jua?" 24971 24972 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 24973 msgctxt "Dataset|" 24974 msgid "" 24975 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 24976 msgstr "" 24977 "Je, inachukua muda gani kwa Neptune kufanya mapinduzi moja kuzunguka Jua?" 24978 24979 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24980 msgctxt "Dataset|" 24981 msgid "165 Earth years" 24982 msgstr "Dunia" 24983 24984 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24985 msgctxt "Dataset|" 24986 msgid "3 Earth years" 24987 msgstr "Dunia" 24988 24989 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24990 msgctxt "Dataset|" 24991 msgid "100 Earth years" 24992 msgstr "Dunia" 24993 24994 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 24995 msgctxt "Dataset|" 24996 msgid "How many moons has Neptune?" 24997 msgstr "Neptune ina miezi mingapi?" 24998 24999 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 25000 msgctxt "Dataset|" 25001 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 25002 msgstr "Je, mzunguko mmoja kwenye Neptune ni wa muda gani?" 25003 25004 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25005 msgctxt "Dataset|" 25006 msgid "16 hours" 25007 msgstr "Saa 12" 25008 25009 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 25010 msgctxt "Dataset|" 25011 msgid "The average temperature on Neptune is:" 25012 msgstr "Joto la wastani kwenye Neptune ni:" 25013 25014 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25015 msgctxt "Dataset|" 25016 msgid "-210 °C" 25017 msgstr "-210 °C" 25018 25019 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 25020 msgctxt "Dataset|" 25021 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 25022 msgstr "" 25023 "Je, Neptune ina ukubwa gani ikilinganishwa na sayari nyingine katika Mfumo " 25024 "wa Jua?" 25025 25026 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 25027 #, qt-format 25028 msgctxt "QuizScreen|" 25029 msgid "Accuracy: %1%" 25030 msgstr "%1 s" 25031 25032 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 25033 #, qt-format 25034 msgctxt "QuizScreen|" 25035 msgid "%1%" 25036 msgstr "%1%" 25037 25038 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25039 #, qt-format 25040 msgctxt "QuizScreen|" 25041 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 25042 msgstr "" 25043 "Alama yako ya mwisho ni: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font> .<br><br> %2" 25044 25045 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25046 msgctxt "QuizScreen|" 25047 msgid "" 25048 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 25049 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 25050 "System." 25051 msgstr "" 25052 "Unapaswa kupata alama zaidi ya 90% to kuwa mtaalamu wa Mfumo wa Jua!<br> " 25053 "Jaribu tena kujaribu ujuzi wako tena au fanya mazoezi katika hali ya kawaida " 25054 "ili upate maelezo zaidi kuhusu Mfumo wa Jua." 25055 25056 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25057 msgctxt "QuizScreen|" 25058 msgid "" 25059 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 25060 "questions." 25061 msgstr "" 25062 "Kubwa! Unaweza kucheza tena tathmini ili kupima maarifa yako kuhusu maswali " 25063 "zaidi." 25064 25065 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25066 #, qt-format 25067 msgctxt "SolarSystem|" 25068 msgid "" 25069 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 25070 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 25071 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 25072 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 25073 "knowledge about the Solar System." 25074 msgstr "" 25075 "Hali: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br> Kuna njia mbili katika " 25076 "shughuli ambazo unaweza kubadili kutoka kwa dirisha la usanidi:<br> <b>1. " 25077 "Njia ya Kujifunza</b> - Katika hali hii unaweza kucheza na kujifunza kuhusu " 25078 "Mfumo wa Jua.<br> <b>2. Hali ya Tathmini</b> - Katika hali hii unaweza " 25079 "kupima ujuzi wako kuhusu Mfumo wa Jua." 25080 25081 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25082 msgctxt "SolarSystem|" 25083 msgid "Assessment" 25084 msgstr "Tathmini" 25085 25086 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25087 msgctxt "SolarSystem|" 25088 msgid "Learning" 25089 msgstr "Kujifunza" 25090 25091 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 25092 msgctxt "SolarSystem|" 25093 msgid "" 25094 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 25095 "options, out of which one is correct." 25096 msgstr "" 25097 "Bofya kwenye Jua au sayari yoyote ili kufichua maswali. Kila swali lina " 25098 "chaguzi 4, kati ya hizo moja ni sahihi." 25099 25100 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 25101 msgctxt "SolarSystem|" 25102 msgid "" 25103 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 25104 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 25105 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 25106 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 25107 "you can click on it to get a hint to find the answer." 25108 msgstr "" 25109 "Baada ya sayari kubofya, mita ya Kukaribiana iliyo kwenye kona ya chini " 25110 "kulia ya skrini inawakilisha kiwango cha usahihi wa jibu ulilochagua. Jibu " 25111 "lisilo sahihi zaidi linawakilishwa na 1%. Jaribu tena hadi ufikie hasara% " 25112 "c100 kwa kufuata mita ya ukaribu. Ikiwa kitufe cha kidokezo kinaonekana, " 25113 "unaweza kubofya ili kupata kidokezo ili kupata jibu." 25114 25115 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 25116 msgctxt "SolarSystem|" 25117 msgid "" 25118 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 25119 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 25120 msgstr "" 25121 "Kuna maswali 20 mwanzoni na chaguzi 4 kila moja. Upau wa maendeleo ulio " 25122 "chini kulia mwa skrini unaonyesha alama yako ya asilimia." 25123 25124 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 25125 msgctxt "SolarSystem|" 25126 msgid "" 25127 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 25128 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 25129 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 25130 "asked after which no more question will be added." 25131 msgstr "" 25132 "Ikiwa jibu lako ni sahihi, alama zako huongezeka.<br> Ikiwa jibu lako si " 25133 "sahihi, alama zako hupungua na swali moja zaidi litaulizwa mwishoni pamoja " 25134 "na swali lililojibiwa vibaya.<br> Maswali yasiyozidi 25 yataulizwa baada ya " 25135 "hapo hakuna swali zaidi litakaloongezwa." 25136 25137 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 25138 msgctxt "SolarSystem|" 25139 msgid "" 25140 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 25141 "expert!" 25142 msgstr "" 25143 "Unapaswa kupata alama zaidi ya 90% to kupita tathmini na kuwa mtaalamu wa " 25144 "Mfumo wa Jua!" 25145 25146 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 25147 #, qt-format 25148 msgctxt "SolarSystem|" 25149 msgid "" 25150 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 25151 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25152 msgstr "" 25153 "1. Sayari ikiwa <b>mbali</b> na Jua, ndivyo joto lake la <b>chini</b> " 25154 "linavyopungua.<br> <font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25155 25156 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 25157 #, qt-format 25158 msgctxt "SolarSystem|" 25159 msgid "" 25160 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 25161 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25162 msgstr "" 25163 "2. Muda wa mwaka kwenye sayari <b>huongezeka tunapoondoka kwenye Jua</b> ." 25164 "<br> <font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25165 25166 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 25167 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 25168 msgctxt "SolarSystem|" 25169 msgid "" 25170 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 25171 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 25172 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 25173 msgstr "" 25174 "3. Kila mara kumbuka utungo huu ili kujifunza nafasi ya sayari, chunguza " 25175 "herufi ya kwanza katika kila neno - <b>M</b> y <b>V</b> ery <b>E</b> " 25176 "xcellent <b>M</b> nyingine <b>J</b> ust <b>S</b> erved <b>U</b> s <b>N</b> " 25177 "oodles.<br>" 25178 25179 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 25180 msgctxt "SolarSystem|" 25181 msgid "Hint" 25182 msgstr "Onyesha picha ili kupata kama kidokezo" 25183 25184 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 25185 msgctxt "SolarSystem|" 25186 msgid "View the solar system" 25187 msgstr "Chagua mfumo wa saa" 25188 25189 #. Activity title 25190 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 25191 msgctxt "ActivityInfo|" 25192 msgid "Pilot a submarine" 25193 msgstr "Submarine" 25194 25195 #. Help title 25196 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 25197 msgctxt "ActivityInfo|" 25198 msgid "Drive the submarine to the end point." 25199 msgstr "Endesha manowari hadi mwisho." 25200 25201 #. Help goal 25202 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 25203 msgctxt "ActivityInfo|" 25204 msgid "Learn how to control a submarine." 25205 msgstr "Jifunze jinsi ya kudhibiti manowari." 25206 25207 #. Help prerequisite 25208 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 25209 msgctxt "ActivityInfo|" 25210 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 25211 msgstr "Hoja na bonyeza kwa kutumia panya, fizikia misingi." 25212 25213 #. Help manual 25214 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 25215 msgctxt "ActivityInfo|" 25216 msgid "" 25217 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 25218 "diving planes) to reach the end point." 25219 msgstr "" 25220 "Dhibiti sehemu mbalimbali za manowari (injini, mizinga ya ballast na ndege " 25221 "za kupiga mbizi) kufikia mwisho." 25222 25223 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 25224 msgctxt "ActivityInfo|" 25225 msgid "<b>Engine</b>" 25226 msgstr "SI (A NA B)" 25227 25228 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 25229 msgctxt "ActivityInfo|" 25230 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 25231 msgstr "D au kishale cha kulia: ongeza kasi" 25232 25233 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 25234 msgctxt "ActivityInfo|" 25235 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 25236 msgstr "Mshale wa kushoto: sogeza ishara upande wa kushoto" 25237 25238 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 25239 msgctxt "ActivityInfo|" 25240 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 25241 msgstr "<b>Vidhibiti vya kibodi:</b>" 25242 25243 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 25244 msgctxt "ActivityInfo|" 25245 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 25246 msgstr "W au Mshale wa Juu: badilisha kujaza kwa tanki ya kati ya ballast" 25247 25248 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 25249 msgctxt "ActivityInfo|" 25250 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 25251 msgstr "Mshale wa S au Chini: swichi ya kusafisha tank ya kati ya ballast" 25252 25253 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 25254 msgctxt "ActivityInfo|" 25255 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 25256 msgstr "R: kubadili kujaza kwa tank ya kushoto ya ballast" 25257 25258 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 25259 msgctxt "ActivityInfo|" 25260 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 25261 msgstr "F: kubadili kusafisha kwa tank ya kushoto ya ballast" 25262 25263 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 25264 msgctxt "ActivityInfo|" 25265 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 25266 msgstr "T: kubadili kujaza kwa tank ya kulia ya ballast" 25267 25268 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 25269 msgctxt "ActivityInfo|" 25270 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 25271 msgstr "G: kubadili kusafisha kwa tank ya kulia ya ballast" 25272 25273 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 25274 msgctxt "ActivityInfo|" 25275 msgid "<b>Diving planes</b>" 25276 msgstr "<b>Vidhibiti vya kibodi:</b>" 25277 25278 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 25279 msgctxt "ActivityInfo|" 25280 msgid "+: increase diving planes angle" 25281 msgstr "+: ongeza pembe za ndege za kupiga mbizi" 25282 25283 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 25284 msgctxt "ActivityInfo|" 25285 msgid "-: decrease diving planes angle" 25286 msgstr "-: kupunguza pembe za ndege za kupiga mbizi" 25287 25288 #: activities/submarine/Controls.qml:166 25289 msgctxt "Controls|" 25290 msgid "Left Ballast Tank" 25291 msgstr "Mkono wa kushoto" 25292 25293 #: activities/submarine/Controls.qml:274 25294 msgctxt "Controls|" 25295 msgid "Central Ballast Tank" 25296 msgstr "Amerika ya Kati" 25297 25298 #: activities/submarine/Controls.qml:381 25299 msgctxt "Controls|" 25300 msgid "Right Ballast Tank" 25301 msgstr "Mkono wa kulia" 25302 25303 #: activities/submarine/submarine.js:21 25304 msgctxt "submarine|" 25305 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 25306 msgstr "Sogeza manowari hadi upande mwingine wa skrini." 25307 25308 #: activities/submarine/submarine.js:22 25309 msgctxt "submarine|" 25310 msgid "" 25311 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 25312 "indicating the current speed of the submarine." 25313 msgstr "" 25314 "Kitu cha kushoto kabisa kwenye paneli ya kudhibiti ni injini ya manowari, " 25315 "inayoonyesha kasi ya sasa ya manowari." 25316 25317 #: activities/submarine/submarine.js:23 25318 msgctxt "submarine|" 25319 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 25320 msgstr "Ongeza au punguza kasi ya manowari kwa kutumia injini." 25321 25322 #: activities/submarine/submarine.js:24 25323 msgctxt "submarine|" 25324 msgid "" 25325 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 25326 "velocity." 25327 msgstr "" 25328 "Bonyeza kitufe cha + ili kuongeza kasi, au kitufe cha - ili kupunguza kasi." 25329 25330 #: activities/submarine/submarine.js:27 25331 msgctxt "submarine|" 25332 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 25333 msgstr "Kitu karibu na injini ni tank ya ballast." 25334 25335 #: activities/submarine/submarine.js:28 25336 msgctxt "submarine|" 25337 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 25338 msgstr "Mizinga ya ballast hutumiwa kuelea au kupiga mbizi chini ya maji." 25339 25340 #: activities/submarine/submarine.js:29 25341 msgctxt "submarine|" 25342 msgid "" 25343 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 25344 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 25345 msgstr "" 25346 "Ikiwa mizinga ya ballast ni tupu, manowari itaelea. Ikiwa mizinga ya ballast " 25347 "imejaa maji, manowari itapiga mbizi chini ya maji." 25348 25349 #: activities/submarine/submarine.js:30 25350 msgctxt "submarine|" 25351 msgid "" 25352 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25353 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 25354 msgstr "" 25355 "Kuwasha au kuzima vali ya juu kutaruhusu au kusimamisha maji yasijae kwenye " 25356 "tanki la ballast, na hivyo kuiruhusu kupiga mbizi chini ya maji." 25357 25358 #: activities/submarine/submarine.js:31 25359 msgctxt "submarine|" 25360 msgid "" 25361 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25362 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 25363 "of the water." 25364 msgstr "" 25365 "Kuwasha au kuzima vali ya chini kutaruhusu au kusimamisha maji kutoka nje ya " 25366 "tanki la ballast, na hivyo kuiruhusu kuelea juu ya uso wa maji." 25367 25368 #: activities/submarine/submarine.js:34 25369 msgctxt "submarine|" 25370 msgid "" 25371 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 25372 "submarine" 25373 msgstr "" 25374 "Kipengee cha kulia kabisa katika paneli dhibiti hudhibiti ndege za kuzamia " 25375 "za manowari" 25376 25377 #: activities/submarine/submarine.js:35 25378 msgctxt "submarine|" 25379 msgid "" 25380 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 25381 "submarine accurately once it is underwater." 25382 msgstr "" 25383 "Ndege za kupiga mbizi katika manowari hutumiwa kudhibiti kina cha manowari " 25384 "kwa usahihi mara inapokuwa chini ya maji." 25385 25386 #: activities/submarine/submarine.js:36 25387 msgctxt "submarine|" 25388 msgid "" 25389 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 25390 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 25391 msgstr "" 25392 "Mara tu manowari inaposonga chini ya maji, kuongezeka au kupunguza pembe ya " 25393 "ndege kutaongeza na kupunguza kina cha manowari." 25394 25395 #: activities/submarine/submarine.js:37 25396 msgctxt "submarine|" 25397 msgid "" 25398 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 25399 "will decrease the depth of the submarine." 25400 msgstr "" 25401 "Kitufe + kitaongeza kina cha manowari, wakati kifungo - kitapunguza kina cha " 25402 "manowari." 25403 25404 #: activities/submarine/submarine.js:38 25405 msgctxt "submarine|" 25406 msgid "Grab the crown to open the gate." 25407 msgstr "Kunyakua taji ili kufungua lango." 25408 25409 #: activities/submarine/submarine.js:39 25410 msgctxt "submarine|" 25411 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 25412 msgstr "Angalia menyu ya usaidizi kwa vidhibiti vya kibodi." 25413 25414 #. Activity title 25415 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 25416 msgctxt "ActivityInfo|" 25417 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 25418 msgstr "Sudoku, weka alama za kipekee kwenye gridi ya taifa" 25419 25420 #. Help title 25421 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 25422 msgctxt "ActivityInfo|" 25423 msgid "" 25424 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 25425 "region." 25426 msgstr "" 25427 "Alama lazima ziwe za kipekee mfululizo, katika safu wima, na (ikiwa " 25428 "zimefafanuliwa) katika kila eneo." 25429 25430 #. Help goal 25431 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 25432 msgctxt "ActivityInfo|" 25433 msgid "" 25434 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 25435 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 25436 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 25437 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 25438 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 25439 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 25440 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25441 msgstr "" 25442 "Lengo la fumbo ni kuingiza alama au nambari kutoka 1 hadi 9 katika kila seli " 25443 "ya gridi ya taifa. Katika Sudoku rasmi gridi ya taifa ni 9×9 na inaundwa na " 25444 "gridi ndogo 3×3 (zinazoitwa 'maeneo'). Katika GCompris tunaanzia viwango vya " 25445 "chini kwa toleo rahisi zaidi kwa kutumia alama na bila maeneo. Katika hali " 25446 "zote gridi ya taifa inaonyeshwa na alama au nambari mbalimbali zinazotolewa " 25447 "katika seli fulani ('givens'). Kila safu mlalo, safu wima na eneo lazima " 25448 "liwe na mfano mmoja tu wa kila ishara au nambari (Chanzo <https://en." 25449 "wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25450 25451 #. Help prerequisite 25452 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 25453 msgctxt "ActivityInfo|" 25454 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 25455 msgstr "Kukamilisha fumbo kunahitaji uvumilivu na uwezo wa hesabu." 25456 25457 #. Help manual 25458 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 25459 msgctxt "ActivityInfo|" 25460 msgid "" 25461 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 25462 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 25463 msgstr "" 25464 "Chagua nambari au ishara kwenye orodha na ubofye nafasi inayolengwa. " 25465 "GCompris haitakuruhusu kuingiza jibu batili." 25466 25467 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 25468 msgctxt "Data|" 25469 msgid "Small grids using symbols." 25470 msgstr "Gridi ndogo zilizo na + opereta." 25471 25472 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 25473 msgctxt "Data|" 25474 msgid "Medium grids using symbols." 25475 msgstr "Gridi za wastani zenye waendeshaji +, − na ×." 25476 25477 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 25478 msgctxt "Data|" 25479 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 25480 msgstr "Gridi za kati kwa kutumia nambari na alama." 25481 25482 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 25483 msgctxt "Data|" 25484 msgid "Large grids using numbers." 25485 msgstr "Gridi kubwa zenye waendeshaji +, −, × na ∕." 25486 25487 #. Activity title 25488 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 25489 msgctxt "ActivityInfo|" 25490 msgid "Super brain" 25491 msgstr "Ubongo" 25492 25493 #. Help title 25494 #. ---------- 25495 #. Help goal 25496 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 25497 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 25498 msgctxt "ActivityInfo|" 25499 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 25500 msgstr "Tux ameficha vipengee kadhaa. Wapate kwa mpangilio sahihi." 25501 25502 #. Help manual 25503 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 25504 msgctxt "ActivityInfo|" 25505 msgid "" 25506 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 25507 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 25508 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 25509 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 25510 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 25511 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 25512 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 25513 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 25514 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 25515 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 25516 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 25517 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 25518 "you un-mark them, by double clicking on them again." 25519 msgstr "" 25520 "Bofya kwenye vipengee hadi upate kile unachofikiri ni jibu sahihi. Kisha, " 25521 "bofya kitufe cha OK. Kitone cheusi kinamaanisha kuwa umepata kipengee sahihi " 25522 "katika nafasi sahihi, ilhali nukta nyeupe inamaanisha kuwa kitu ni sahihi " 25523 "lakini kiko katika nafasi isiyo sahihi. Katika viwango vya chini, Tux pia " 25524 "hukupa kielelezo chenye mraba mweusi kwenye vipengee sahihi katika nafasi " 25525 "sahihi, na mraba mweupe kwenye vipengee sahihi katika nafasi isiyo sahihi. " 25526 "Katika viwango vya 4 na 8, kitu kinaweza kufichwa mara kadhaa.<br/> Unaweza " 25527 "kutumia kitufe cha kulia cha kipanya kugeuza vipengee kwa mpangilio tofauti, " 25528 "au kichagua kipengee kuchagua kipengee moja kwa moja kutoka kwenye orodha. " 25529 "Bonyeza sekunde mbili kwenye kipengee ili kuchagua kiotomatiki kipengee cha " 25530 "mwisho kilichochaguliwa katika nafasi hii. Bofya mara mbili kwenye kipengee " 25531 "kilichochaguliwa hapo awali katika historia yako ya kukisia ili kukiweka " 25532 "alama kuwa 'sahihi'. Vipengee kama hivyo vilivyotiwa alama huchaguliwa " 25533 "kiotomatiki katika makadirio yako ya sasa na yajayo hadi utakapoviondoa, kwa " 25534 "kuvibofya mara mbili tena." 25535 25536 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 25537 msgctxt "Superbrain|" 25538 msgid "This item is well placed." 25539 msgstr "Kipengee hiki kimewekwa vizuri." 25540 25541 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 25542 msgctxt "Superbrain|" 25543 msgid "This item is misplaced." 25544 msgstr "Kipengee hiki kimewekwa vibaya." 25545 25546 #. Activity title 25547 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 25548 msgctxt "ActivityInfo|" 25549 msgid "The tangram puzzle game" 25550 msgstr "Mchezo wa tangram puzzle" 25551 25552 #. Help title 25553 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 25554 msgctxt "ActivityInfo|" 25555 msgid "The objective is to form a given shape." 25556 msgstr "Panga maneno uliyopewa ili kuunda sentensi yenye maana." 25557 25558 #. Help goal 25559 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 25560 msgctxt "ActivityInfo|" 25561 msgid "" 25562 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 25563 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 25564 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 25565 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 25566 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 25567 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 25568 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 25569 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 25570 " - 2 large size (legs of 2)\n" 25571 " 1 square (side of 1) and\n" 25572 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 25573 " " 25574 msgstr "" 25575 "Kutoka Wikipedia, ensaiklopidia ya bure. Tangram (Kichina: kihalisi 'mbao " 25576 "saba za ujanja') ni fumbo la Kichina. Wakati tangram mara nyingi inasemekana " 25577 "kuwa ya kale, kuwepo kwake kumethibitishwa tu nyuma kama 1800. Inajumuisha " 25578 "vipande 7, vinavyoitwa tans, vinavyolingana na kuunda mraba; Kwa kutumia " 25579 "upande wa mraba kama kitengo 1, vipande 7 vina:\n" 25580 " Pembetatu 5 za isosceles za kulia, pamoja na:\n" 25581 " - 2 saizi ndogo (miguu 1)\n" 25582 " - 1 saizi ya kati (miguu ya mizizi ya mraba 2)\n" 25583 " - 2 saizi kubwa (miguu 2)\n" 25584 " Mraba 1 (upande wa 1) na\n" 25585 " Sambamba 1 (pande za 1 na mzizi wa mraba wa 2)\n" 25586 " " 25587 25588 #. Help manual 25589 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 25590 msgctxt "ActivityInfo|" 25591 msgid "" 25592 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 25593 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 25594 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 25595 "to tangram." 25596 msgstr "" 25597 "Sogeza kipande kwa kukiburuta. Kitufe cha ulinganifu kinaonekana kwenye " 25598 "vipengee vinavyoiunga mkono. Bofya kwenye kitufe cha kuzungusha au buruta " 25599 "kukizunguka ili kuzungusha kipande kilichochaguliwa. Angalia shughuli ya " 25600 "'Fumbo la Mtoto' kwa utangulizi rahisi zaidi wa tangram." 25601 25602 #. Activity title 25603 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 25604 msgctxt "ActivityInfo|" 25605 msgid "Practice addition with a target game" 25606 msgstr "Mchezo wa kumbukumbu ya kuongeza na kutoa" 25607 25608 #. Help title 25609 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 25610 msgctxt "ActivityInfo|" 25611 msgid "Hit the target and count your points." 25612 msgstr "Piga lengo na uhesabu pointi zako." 25613 25614 #. Help goal 25615 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 25616 msgctxt "ActivityInfo|" 25617 msgid "Throw darts at a target and count your score." 25618 msgstr "Tupa mishale kwenye lengo na uhesabu alama zako." 25619 25620 #. Help prerequisite 25621 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 25622 msgctxt "ActivityInfo|" 25623 msgid "" 25624 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 25625 msgstr "" 25626 "Inaweza kusonga panya, inaweza kusoma nambari na kuhesabu hadi 15 kwa " 25627 "kiwango cha kwanza." 25628 25629 #. Help manual 25630 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 25631 msgctxt "ActivityInfo|" 25632 msgid "" 25633 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 25634 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 25635 "Enter the score with the keyboard." 25636 msgstr "" 25637 "Angalia kasi na mwelekeo wa lengo, na kisha ubofye juu yake ili kuzindua " 25638 "dart. Wakati mishale yako yote inatupwa, unaulizwa kuhesabu alama zako. " 25639 "Ingiza alama na kibodi." 25640 25641 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 25642 msgctxt "Data|" 25643 msgid "Maximum value: 10." 25644 msgstr "Thamani ya juu zaidi: 10." 25645 25646 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 25647 msgctxt "Data|" 25648 msgid "Maximum value: 50." 25649 msgstr "Kati ya 20 na 50." 25650 25651 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 25652 msgctxt "Data|" 25653 msgid "Maximum value: 500." 25654 msgstr "Jifunze tarakimu kwa kuhesabu thamani inayolingana." 25655 25656 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 25657 msgctxt "Data|" 25658 msgid "Maximum value: 50000." 25659 msgstr "Jifunze tarakimu kwa kuhesabu thamani inayolingana." 25660 25661 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 25662 msgctxt "Data|" 25663 msgid "Maximum value: 500000." 25664 msgstr "Jifunze tarakimu kwa kuhesabu thamani inayolingana." 25665 25666 #. Activity title 25667 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 25668 msgctxt "ActivityInfo|" 25669 msgid "Find ten's complement" 25670 msgstr "Tafuta nyongeza ya kumi" 25671 25672 #. Help title 25673 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 25674 msgctxt "ActivityInfo|" 25675 msgid "Find the ten's complement of each number." 25676 msgstr "Tafuta kijalizo cha kumi cha kila nambari." 25677 25678 #. Help goal 25679 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 25680 msgctxt "ActivityInfo|" 25681 msgid "Learn to find ten's complement." 25682 msgstr "Jifunze kupata nyongeza ya kumi." 25683 25684 #. Help prerequisite 25685 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 25686 msgctxt "ActivityInfo|" 25687 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 25688 msgstr "Jedwali la kuzidisha kutoka 1 hadi 10." 25689 25690 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25691 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 25692 msgctxt "ActivityInfo|" 25693 msgid "" 25694 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 25695 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25696 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 25697 "remove them and repeat the previous steps." 25698 msgstr "" 25699 "Wakati mistari yote imekamilika, bonyeza kitufe cha OK ili kuthibitisha " 25700 "majibu. Ikiwa baadhi ya majibu si sahihi, ikoni ya msalaba itaonekana kwenye " 25701 "mistari inayolingana. Ili kurekebisha makosa, bofya nambari zisizo sahihi " 25702 "ili kuziondoa na kurudia hatua za awali." 25703 25704 #. Help manual 25705 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25706 msgctxt "ActivityInfo|" 25707 msgid "" 25708 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 25709 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 25710 msgstr "" 25711 "Unda jozi za nambari sawa na kumi. Chagua nambari kwenye orodha, kisha " 25712 "uchague sehemu tupu ya operesheni ili kusogeza nambari iliyochaguliwa hapo." 25713 25714 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 25715 msgctxt "Data|" 25716 msgid "First number from 1 to 4." 25717 msgstr "Inaweza kuhesabu kutoka 1 hadi 50." 25718 25719 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 25720 msgctxt "Data|" 25721 msgid "First number from 5 to 9." 25722 msgstr "Nambari ya kwanza kutoka 5 hadi 9." 25723 25724 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 25725 msgctxt "Data|" 25726 msgid "Find both numbers." 25727 msgstr "Tafuta nambari zote mbili." 25728 25729 #. Activity title 25730 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 25731 msgctxt "ActivityInfo|" 25732 msgid "Swap ten's complement" 25733 msgstr "Badili nyongeza ya kumi" 25734 25735 #. Help title 25736 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 25737 msgctxt "ActivityInfo|" 25738 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 25739 msgstr "Badilisha nambari ili kuunda jozi sawa na kumi." 25740 25741 #. Help goal 25742 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 25743 msgctxt "ActivityInfo|" 25744 msgid "" 25745 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 25746 "operation." 25747 msgstr "" 25748 "Jifunze kutumia kikamilisho cha kumi ili kuboresha mpangilio wa nambari " 25749 "katika operesheni." 25750 25751 #. Help prerequisite 25752 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 25753 msgctxt "ActivityInfo|" 25754 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 25755 msgstr "Nambari kutoka bilioni 1 hadi 1." 25756 25757 #. Help manual 25758 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 25759 msgctxt "ActivityInfo|" 25760 msgid "" 25761 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 25762 "number, then select another number of the same operation to swap their " 25763 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 25764 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25765 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 25766 msgstr "" 25767 "Unda jozi za nambari sawa na kumi ndani ya kila mabano. Chagua nambari, " 25768 "kisha uchague nambari nyingine ya operesheni sawa ili kubadilisha nafasi " 25769 "yao. Wakati mistari yote imekamilika, bonyeza kitufe cha OK ili kuthibitisha " 25770 "majibu. Ikiwa baadhi ya majibu si sahihi, ikoni ya msalaba itaonekana kwenye " 25771 "mistari inayolingana. Sahihisha makosa, kisha ubonyeze kitufe cha Sawa tena." 25772 25773 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 25774 msgctxt "Data|" 25775 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 25776 msgstr "Jozi 2 za kutengeneza kutoka kwa nambari 4." 25777 25778 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 25779 msgctxt "Data|" 25780 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 25781 msgstr "Jozi 2 za kutengeneza kutoka kwa nambari 5." 25782 25783 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 25784 msgctxt "Data|" 25785 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 25786 msgstr "Jozi 3 za kutengeneza kutoka kwa nambari 6." 25787 25788 #. Activity title 25789 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 25790 msgctxt "ActivityInfo|" 25791 msgid "Use ten's complement" 25792 msgstr "Tumia kijalizo cha kumi" 25793 25794 #. Help title 25795 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 25796 msgctxt "ActivityInfo|" 25797 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 25798 msgstr "Tumia kijalizo cha kumi ili kurahisisha utendakazi." 25799 25800 #. Help goal 25801 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 25802 msgctxt "ActivityInfo|" 25803 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 25804 msgstr "Jifunze matumizi ya vitendo ya kijalizo cha kumi." 25805 25806 #. Help prerequisite 25807 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 25808 msgctxt "ActivityInfo|" 25809 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 25810 msgstr "Inaweza kuhesabu kutoka 1 hadi 50." 25811 25812 #. Help manual 25813 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 25814 msgctxt "ActivityInfo|" 25815 msgid "" 25816 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 25817 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 25818 "operation to move the selected number there." 25819 msgstr "" 25820 "Tenganisha nyongeza ili kuunda jozi za nambari sawa na kumi ndani ya kila " 25821 "mabano. Chagua nambari kwenye orodha, kisha uchague sehemu tupu ya " 25822 "operesheni ili kusogeza nambari iliyochaguliwa hapo." 25823 25824 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 25825 msgctxt "Data|" 25826 msgid "Result between 11 and 19." 25827 msgstr "Matokeo kati ya 11 na 19." 25828 25829 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 25830 msgctxt "Data|" 25831 msgid "Result between 20 and 29." 25832 msgstr "Kati ya 10 na 20." 25833 25834 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 25835 msgctxt "Data|" 25836 msgid "Result between 30 and 50." 25837 msgstr "Kati ya 20 na 50." 25838 25839 #. Activity title 25840 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 25841 msgctxt "ActivityInfo|" 25842 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 25843 msgstr "Tic tac toe (dhidi ya Tux)" 25844 25845 #. Help title 25846 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 25847 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 25848 msgctxt "ActivityInfo|" 25849 msgid "Place three marks in a row." 25850 msgstr "Weka alama tatu mfululizo." 25851 25852 #. Help goal 25853 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 25854 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 25855 msgctxt "ActivityInfo|" 25856 msgid "" 25857 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 25858 "game." 25859 msgstr "Weka alama tatu katika safu mlalo, wima au mlalo ili kushinda mchezo." 25860 25861 #. Help manual 25862 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 25863 msgctxt "ActivityInfo|" 25864 msgid "" 25865 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 25866 "first player to create a line of 3 marks wins." 25867 msgstr "" 25868 "Cheza na Tux. Chukua zamu ili kubofya mraba ambao ungependa kutia alama. " 25869 "Mchezaji wa kwanza kuunda safu ya alama 3 hushinda." 25870 25871 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 25872 msgctxt "ActivityInfo|" 25873 msgid "Tux will play better when you increase the level." 25874 msgstr "" 25875 "Unaweza kutumia vitufe vya vishale kuchagua mwenyewe kiwango ambacho ni " 25876 "kigumu. Tux atacheza vyema zaidi unapoongeza kiwango." 25877 25878 #. Activity title 25879 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 25880 msgctxt "ActivityInfo|" 25881 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 25882 msgstr "Tic tac toe (pamoja na rafiki)" 25883 25884 #. Help manual 25885 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 25886 msgctxt "ActivityInfo|" 25887 msgid "" 25888 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 25889 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 25890 msgstr "" 25891 "Cheza na rafiki. Chukua zamu ili kubofya mraba ambao ungependa kutia alama. " 25892 "Mchezaji wa kwanza kuunda safu ya alama 3 hushinda." 25893 25894 #. Activity title 25895 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 25896 msgctxt "ActivityInfo|" 25897 msgid "A sliding-block puzzle game" 25898 msgstr "Mchezo wa mafumbo ya kuteleza" 25899 25900 #. Help title 25901 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 25902 msgctxt "ActivityInfo|" 25903 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 25904 msgstr "" 25905 "Ondoa gari nyekundu kutoka kwa kura ya maegesho kupitia lango la kulia." 25906 25907 #. Help manual 25908 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 25909 msgctxt "ActivityInfo|" 25910 msgid "" 25911 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 25912 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 25913 msgstr "" 25914 "Kila gari linaweza kusonga tu kwa usawa au kwa wima. Ni lazima utengeneze " 25915 "nafasi ili kuruhusu gari jekundu lipite kupitia lango lililo upande wa kulia." 25916 25917 #. Activity title 25918 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 25919 msgctxt "ActivityInfo|" 25920 msgid "Watercycle" 25921 msgstr "Mzunguko wa maji" 25922 25923 #. Help title 25924 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 25925 msgctxt "ActivityInfo|" 25926 msgid "" 25927 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 25928 "so he can take a shower." 25929 msgstr "" 25930 "Tux amerejea kutoka kuvua samaki kwenye mashua yake. Rudisha mfumo wa maji " 25931 "ili aweze kuoga." 25932 25933 #. Help goal 25934 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 25935 msgctxt "ActivityInfo|" 25936 msgid "Learn the water cycle." 25937 msgstr "Mzunguko wa maisha ya maua." 25938 25939 #. Help manual 25940 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 25941 msgctxt "ActivityInfo|" 25942 msgid "" 25943 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 25944 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 25945 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 25946 "him." 25947 msgstr "" 25948 "Bofya kwenye vipengele tofauti vya kazi: jua, wingu, kituo cha kusukuma " 25949 "maji, na mtambo wa maji taka, ili kurejesha mfumo mzima wa maji. Wakati " 25950 "mfumo umehifadhiwa na Tux yuko kwenye bafu, mshikie kitufe cha kuoga." 25951 25952 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 25953 msgctxt "Watercycle|" 25954 msgid "" 25955 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 25956 "the water cycle." 25957 msgstr "" 25958 "Jua ni sehemu kuu ya mzunguko wa maji. Bofya kwenye jua ili kuanza mzunguko " 25959 "wa maji." 25960 25961 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 25962 msgctxt "Watercycle|" 25963 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 25964 msgstr "Jua linapochomoza, maji ya bahari huanza kupasha joto na kuyeyuka." 25965 25966 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 25967 msgctxt "Watercycle|" 25968 msgid "" 25969 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 25970 "Click on the cloud." 25971 msgstr "" 25972 "Mvuke wa maji huganda na kutengeneza mawingu na mawingu yanapozidi kuwa " 25973 "mazito, mvua hunyesha. Bofya kwenye wingu." 25974 25975 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 25976 msgctxt "Watercycle|" 25977 msgid "" 25978 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 25979 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 25980 "residents." 25981 msgstr "" 25982 "Mvua husababisha mito kujaa na maji haya husafirishwa kwetu kupitia pampu za " 25983 "magari kupitia minara ya maji. Bofya kwenye pampu ya magari ili kusambaza " 25984 "maji kwa wakazi." 25985 25986 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 25987 msgctxt "Watercycle|" 25988 msgid "" 25989 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 25990 "clicking on it." 25991 msgstr "" 25992 "Tazama mnara umejaa maji. Amilisha kituo cha matibabu ya maji taka kwa " 25993 "kubofya." 25994 25995 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 25996 msgctxt "Watercycle|" 25997 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 25998 msgstr "Sawa, bofya kwenye bafu, Tux anapowasili nyumbani." 25999 26000 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 26001 msgctxt "Watercycle|" 26002 msgid "" 26003 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 26004 msgstr "Ajabu, umekamilisha mzunguko wa maji. Unaweza kuendelea kucheza." 26005 26006 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 26007 msgctxt "Watercycle|" 26008 msgid "" 26009 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 26010 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 26011 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 26012 msgstr "" 26013 "Mzunguko wa maji (pia unajulikana kama mzunguko wa hydrologic) ni safari " 26014 "ambayo maji huchukua yanapozunguka kutoka ardhini kwenda angani na kurudi " 26015 "tena. Joto la jua hutoa nishati ya kuyeyusha maji kutoka kwa miili ya maji " 26016 "kama bahari." 26017 26018 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 26019 msgctxt "Watercycle|" 26020 msgid "" 26021 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 26022 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 26023 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 26024 msgstr "" 26025 "Mimea pia hupoteza maji kwa hewa kwa njia ya kupumua. Mvuke wa maji hupoa na " 26026 "kutengeneza matone madogo kwenye mawingu. Wakati mawingu yanapokutana na " 26027 "hewa baridi juu ya ardhi, kunyesha husababishwa na kunyesha kama mvua." 26028 26029 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 26030 msgctxt "Watercycle|" 26031 msgid "" 26032 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 26033 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 26034 "the seas via rivers." 26035 msgstr "" 26036 "Baadhi ya maji yamenaswa kati ya tabaka za mwamba au udongo, zinazoitwa " 26037 "chini ya ardhi. Lakini maji mengi hutiririka kama mkondo, hatimaye kurudi " 26038 "baharini kupitia mito." 26039 26040 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 26041 msgctxt "Watercycle|" 26042 msgid "" 26043 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 26044 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 26045 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 26046 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 26047 msgstr "" 26048 "Lengo lako ni kukamilisha mzunguko wa maji kabla ya Tux kufika nyumbani. " 26049 "Bofya kwenye vipengele tofauti vinavyounda mzunguko wa maji. Bonyeza kwanza " 26050 "kwenye jua, kisha kwenye wingu, kituo cha kusukuma maji karibu na mto, " 26051 "matibabu ya maji taka, na mwishowe udhibiti swichi ili kutoa maji kwa bafu " 26052 "ya Tux." 26053 26054 #. Activity title 26055 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 26056 msgctxt "ActivityInfo|" 26057 msgid "Falling words" 26058 msgstr "Maneno ya kuanguka" 26059 26060 #. Help title 26061 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 26062 msgctxt "ActivityInfo|" 26063 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 26064 msgstr "Fully type the falling words before they reach the ground." 26065 26066 #. Help goal 26067 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 26068 msgctxt "ActivityInfo|" 26069 msgid "Keyboard training." 26070 msgstr "Mafunzo ya kibodi." 26071 26072 #. Help prerequisite 26073 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 26074 msgctxt "ActivityInfo|" 26075 msgid "Keyboard manipulation." 26076 msgstr "Udanganyifu wa panya/kibodi." 26077 26078 #. Help manual 26079 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 26080 msgctxt "ActivityInfo|" 26081 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 26082 msgstr "Andika neno kamili linapoanguka, kabla halijafika chini." 26083 26084 #: core/ChangeLog.qml:30 26085 #, fuzzy 26086 #| msgctxt "ChangeLog|" 26087 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26088 msgctxt "ChangeLog|" 26089 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 26090 msgstr "Tafsiri zilizoongezwa kwa: Kislovenia, Kijerumani, Kigalisia." 26091 26092 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 26093 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 26094 msgctxt "ChangeLog|" 26095 msgid "Many usability improvements" 26096 msgstr "Maboresho mengi ya utumiaji" 26097 26098 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 26099 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 26100 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 26101 msgctxt "ChangeLog|" 26102 msgid "Many new images" 26103 msgstr "Mexico Mpya" 26104 26105 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 26106 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 26107 msgctxt "ChangeLog|" 26108 msgid "Many bug fixes" 26109 msgstr "Marekebisho mengi ya hitilafu" 26110 26111 #: core/ChangeLog.qml:34 26112 #, fuzzy 26113 #| msgctxt "ChangeLog|" 26114 #| msgid "" 26115 #| "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris " 26116 #| "at specific difficulty" 26117 msgctxt "ChangeLog|" 26118 msgid "" 26119 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 26120 "start-level level, to be used with --launch activity)" 26121 msgstr "" 26122 "Chaguo jipya la mstari wa amri (--difficulty {value|min-max}) ili kuanzisha " 26123 "GCompris kwa ugumu mahususi" 26124 26125 #: core/ChangeLog.qml:39 26126 msgctxt "ChangeLog|" 26127 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 26128 msgstr "Tafsiri zimeongezwa kwa Kiarabu na Kiesperanto" 26129 26130 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 26131 msgctxt "ChangeLog|" 26132 msgid "Many translation updates" 26133 msgstr "Angalia vilivyojiri vipya" 26134 26135 #: core/ChangeLog.qml:46 26136 msgctxt "ChangeLog|" 26137 msgid "" 26138 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 26139 "specific difficulty" 26140 msgstr "" 26141 "Chaguo jipya la mstari wa amri (--difficulty {value|min-max}) ili kuanzisha " 26142 "GCompris kwa ugumu mahususi" 26143 26144 #: core/ChangeLog.qml:53 26145 msgctxt "ChangeLog|" 26146 msgid "Fix issue in comparator activity" 26147 msgstr "Rekebisha suala katika shughuli ya kulinganisha" 26148 26149 #: core/ChangeLog.qml:57 26150 msgctxt "ChangeLog|" 26151 msgid "Map of Spain added for geography activity" 26152 msgstr "Ramani ya Uhispania imeongezwa kwa shughuli za jiografia" 26153 26154 #: core/ChangeLog.qml:58 26155 msgctxt "ChangeLog|" 26156 msgid "Voices added for Ukrainian" 26157 msgstr "Washa sauti za sauti" 26158 26159 #: core/ChangeLog.qml:59 26160 msgctxt "ChangeLog|" 26161 msgid "" 26162 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 26163 "one" 26164 msgstr "" 26165 "Chaguo jipya la mstari wa amri kuorodhesha shughuli zote na kuanza kwenye " 26166 "maalum" 26167 26168 #: core/ChangeLog.qml:66 26169 msgctxt "ChangeLog|" 26170 msgid "" 26171 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 26172 "images set" 26173 msgstr "" 26174 "Punguza saizi ya vifurushi kwa mifumo yote na ya seti za picha za maneno za " 26175 "nje" 26176 26177 #: core/ChangeLog.qml:67 26178 msgctxt "ChangeLog|" 26179 msgid "Improve images quality in several activities" 26180 msgstr "Boresha ubora wa picha katika shughuli kadhaa" 26181 26182 #: core/ChangeLog.qml:68 26183 msgctxt "ChangeLog|" 26184 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 26185 msgstr "" 26186 "Rekebisha baadhi ya mabadiliko katika nishati mbadala/mzunguko wa maji " 26187 "kwenye baadhi ya mifumo" 26188 26189 #: core/ChangeLog.qml:69 26190 msgctxt "ChangeLog|" 26191 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 26192 msgstr "Rekebisha vitufe vilivyopuuzwa kwenye Linux kwa shughuli za kuandika" 26193 26194 #: core/ChangeLog.qml:70 26195 msgctxt "ChangeLog|" 26196 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 26197 msgstr "" 26198 "Rekebisha uwekaji upya kiwango unapobadilisha kiwango wewe mwenyewe katika " 26199 "Uhusiano wa Mantiki" 26200 26201 #: core/ChangeLog.qml:74 26202 msgctxt "ChangeLog|" 26203 msgid "" 26204 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 26205 msgstr "" 26206 "Rekebisha mlolongo wa Alfabeti, nambari na Nambari sawa na zisizo za kawaida " 26207 "katika shughuli za mpangilio" 26208 26209 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 26210 msgctxt "ChangeLog|" 26211 msgid "Several bug fixes" 26212 msgstr "Marekebisho kadhaa ya hitilafu" 26213 26214 #: core/ChangeLog.qml:80 26215 msgctxt "ChangeLog|" 26216 msgid "Translation updated for Russian" 26217 msgstr "Tafsiri imesasishwa kwa Kirusi" 26218 26219 #: core/ChangeLog.qml:81 26220 msgctxt "ChangeLog|" 26221 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 26222 msgstr "Sauti mpya za Kinorwe Kipya" 26223 26224 #: core/ChangeLog.qml:85 26225 msgctxt "ChangeLog|" 26226 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 26227 msgstr "Tafsiri zimeongezwa kwa Kibretoni, Kicheki na Kimasedonia" 26228 26229 #: core/ChangeLog.qml:90 26230 msgctxt "ChangeLog|" 26231 msgid "Translation added for Azerbaijani" 26232 msgstr "Azerbaijani Turkic" 26233 26234 #: core/ChangeLog.qml:91 26235 msgctxt "ChangeLog|" 26236 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 26237 msgstr "Ramani mpya na sasisho la ramani za shughuli za jiografia" 26238 26239 #: core/ChangeLog.qml:92 26240 msgctxt "ChangeLog|" 26241 msgid "" 26242 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 26243 "tutorial images translated" 26244 msgstr "" 26245 "Seti mpya ya data iliyo na shughuli za vitanzi vya upangaji programu, na " 26246 "kufanya picha za mafunzo kutafsiriwa" 26247 26248 #: core/ChangeLog.qml:93 26249 msgctxt "ChangeLog|" 26250 msgid "" 26251 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 26252 "activity" 26253 msgstr "" 26254 "Ongezeko la kiwango cha kufundisha kitanzi cha chanzo cha voltage katika " 26255 "shughuli za umeme wa analogi" 26256 26257 #: core/ChangeLog.qml:103 26258 msgctxt "ChangeLog|" 26259 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 26260 msgstr "Menyu Mpya ya Mipangilio ya Shughuli, iliyo na uteuzi wa seti ya data" 26261 26262 #: core/ChangeLog.qml:109 26263 msgctxt "ChangeLog|" 26264 msgid "New sub-categories to organize activities" 26265 msgstr "Vitengo vipya vya kupanga shughuli" 26266 26267 #: core/ChangeLog.qml:110 26268 msgctxt "ChangeLog|" 26269 msgid "Translation added for Macedonian." 26270 msgstr "Tafsiri imeongezwa kwa Kimasedonia." 26271 26272 #: core/ChangeLog.qml:111 26273 msgctxt "ChangeLog|" 26274 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 26275 msgstr "Shughuli mpya za Kupanga Maze na Tangram ya Mtoto" 26276 26277 #: core/ChangeLog.qml:112 26278 msgctxt "ChangeLog|" 26279 msgid "New background music and volume settings." 26280 msgstr "Muziki mpya wa chini na mipangilio ya sauti." 26281 26282 #: core/ChangeLog.qml:113 26283 msgctxt "ChangeLog|" 26284 msgid "New speed setting in several activities." 26285 msgstr "Mpangilio mpya wa kasi katika shughuli kadhaa." 26286 26287 #: core/ChangeLog.qml:114 26288 msgctxt "ChangeLog|" 26289 msgid "New option in chess to display captured pieces." 26290 msgstr "Chaguo jipya katika chess ili kuonyesha vipande vilivyokamatwa." 26291 26292 #: core/ChangeLog.qml:115 26293 msgctxt "ChangeLog|" 26294 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 26295 msgstr "Picha mpya katika Rangi, Rangi za Juu na mchezo unaolengwa." 26296 26297 #: core/ChangeLog.qml:116 26298 msgctxt "ChangeLog|" 26299 msgid "New voices for US English." 26300 msgstr "Sauti mpya za Kiingereza cha Marekani." 26301 26302 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 26303 msgctxt "ChangeLog|" 26304 msgid "Many little fixes and improvements." 26305 msgstr "Marekebisho mengi madogo na maboresho." 26306 26307 #: core/ChangeLog.qml:118 26308 msgctxt "ChangeLog|" 26309 msgid "" 26310 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 26311 "Finnish...)." 26312 msgstr "" 26313 "Tafsiri imesasishwa kwa lugha nyingi (Kibretoni, Kireno cha Kibrazili, " 26314 "Kifini...)." 26315 26316 #: core/ChangeLog.qml:119 26317 msgctxt "ChangeLog|" 26318 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 26319 msgstr "" 26320 "Ongeza mkusanyiko wa data wa Kirusi kwa Bofya kwenye shughuli ya barua." 26321 26322 #: core/ChangeLog.qml:120 26323 msgctxt "ChangeLog|" 26324 msgid "Lang activity now available in Dutch." 26325 msgstr "Shughuli ya Lang sasa inapatikana kwa Kiholanzi." 26326 26327 #: core/ChangeLog.qml:121 26328 msgctxt "ChangeLog|" 26329 msgid "" 26330 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 26331 "geo-country activity." 26332 msgstr "" 26333 "Unganisha kaunti za Norwegian Nord-Trøndelag na Sør-Trøndelag hadi Trendelag " 26334 "katika shughuli za kijiografia." 26335 26336 #: core/ChangeLog.qml:122 26337 msgctxt "ChangeLog|" 26338 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 26339 msgstr "Rekebisha katika shughuli za breli ambapo seli zinaanzia 1, si 0." 26340 26341 #: core/ChangeLog.qml:123 26342 msgctxt "ChangeLog|" 26343 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 26344 msgstr "Tafsiri imeongezwa kwa Basque, Hungarian na Malayalam." 26345 26346 #: core/ChangeLog.qml:124 26347 msgctxt "ChangeLog|" 26348 msgid "" 26349 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 26350 "Composition)." 26351 msgstr "" 26352 "Kupakia/kuhifadhi ubunifu (Baby Wordprocessor, Sanduku la Mizani na Muundo " 26353 "wa Piano)." 26354 26355 #: core/ChangeLog.qml:125 26356 msgctxt "ChangeLog|" 26357 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 26358 msgstr "Tafsiri zimeongezwa kwa Kigaeli cha Kiskoti." 26359 26360 #: core/ChangeLog.qml:126 26361 msgctxt "ChangeLog|" 26362 msgid "License page added in configuration." 26363 msgstr "Ukurasa wa leseni umeongezwa katika usanidi." 26364 26365 #: core/ChangeLog.qml:126 26366 msgctxt "ChangeLog|" 26367 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 26368 msgstr "Mabadiliko mengi kwenye mipangilio ili kuboresha ergonomy." 26369 26370 #: core/ChangeLog.qml:127 26371 msgctxt "ChangeLog|" 26372 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 26373 msgstr "" 26374 "Shughuli ya Lang sasa inapatikana katika Kipolandi, Kiswidi na Kiukreni." 26375 26376 #: core/ChangeLog.qml:128 26377 msgctxt "ChangeLog|" 26378 msgid "Search feature." 26379 msgstr "Kipengele cha utafutaji." 26380 26381 #: core/ChangeLog.qml:129 26382 msgctxt "ChangeLog|" 26383 msgid "A Changelog." 26384 msgstr "A Changelog." 26385 26386 #: core/ChangeLog.qml:130 26387 msgctxt "ChangeLog|" 26388 msgid "Many little fixes." 26389 msgstr "Marekebisho mengi madogo." 26390 26391 #: core/ChangeLog.qml:130 26392 msgctxt "ChangeLog|" 26393 msgid "Lang activity now available in French." 26394 msgstr "Shughuli ya Lang sasa inapatikana kwa Kifaransa." 26395 26396 #: core/ChangeLog.qml:131 26397 msgctxt "ChangeLog|" 26398 msgid "" 26399 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 26400 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 26401 msgstr "" 26402 "Kuongeza wekeleo la upakiaji ili kumjulisha mtumiaji kuwa baadhi ya vitendo " 26403 "vinafanyika (kupakia shughuli kwa mfano) na inaweza kuchukua sekunde kadhaa." 26404 26405 #: core/ChangeLog.qml:131 26406 msgctxt "ChangeLog|" 26407 msgid "" 26408 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 26409 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 26410 msgstr "" 26411 "Tafsiri zilizoongezwa kwa: Kikatalani (KiValencian), Kichina cha Jadi, " 26412 "Kifini (92% kilitafsiriwa), Kirusi (98% kilitafsiriwa), Kislovakia (92% " 26413 "kilitafsiriwa), Kituruki." 26414 26415 #: core/ChangeLog.qml:132 26416 msgctxt "ChangeLog|" 26417 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26418 msgstr "Tafsiri zilizoongezwa kwa: Kislovenia, Kijerumani, Kigalisia." 26419 26420 #: core/ChangeLog.qml:186 26421 #, qt-format 26422 msgctxt "ChangeLog|" 26423 msgid "Version %1:" 26424 msgstr "Toleo la %1:" 26425 26426 #: core/core.js:221 26427 msgctxt "core|" 26428 msgid "Missing sound files!" 26429 msgstr "Faili za sauti hazipo!" 26430 26431 #: core/core.js:222 26432 msgctxt "core|" 26433 msgid "" 26434 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 26435 "system." 26436 msgstr "" 26437 "Shughuli hii hutumia faili za sauti za lugha, ambazo bado hazijasakinishwa " 26438 "kwenye mfumo wako." 26439 26440 #: core/core.js:225 26441 #, fuzzy 26442 #| msgctxt "core|" 26443 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." 26444 msgctxt "core|" 26445 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 26446 msgstr "" 26447 "Ili kupakua faili za sauti zinazohitajika, nenda kwenye kidirisha cha " 26448 "mapendeleo." 26449 26450 #: core/core.js:257 26451 msgctxt "core|" 26452 msgid "Download in progress" 26453 msgstr "Pakua" 26454 26455 #: core/core.js:259 26456 msgctxt "core|" 26457 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 26458 msgstr "Upakuaji unaendelea.<br/> 'Iondoe' ili kuiacha mara moja." 26459 26460 #: core/core.js:269 26461 msgctxt "core|" 26462 msgid "Quit?" 26463 msgstr "Toka?" 26464 26465 #: core/core.js:271 26466 msgctxt "core|" 26467 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 26468 msgstr "Je, kweli unataka kutendua hatua zote?" 26469 26470 #: core/core.js:272 26471 msgctxt "core|" 26472 msgid "Yes" 26473 msgstr "Ndiyo" 26474 26475 #: core/core.js:273 26476 msgctxt "core|" 26477 msgid "No" 26478 msgstr "Hapana" 26479 26480 #: core/DialogAbout.qml:22 26481 msgctxt "DialogAbout|" 26482 msgid "About GCompris" 26483 msgstr "G - Kuhusu GCompris" 26484 26485 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 26486 msgctxt "DialogAbout|" 26487 msgid "License" 26488 msgstr "License" 26489 26490 #. Replace this string with your names, one name per line. 26491 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 26492 msgctxt "DialogAbout|" 26493 msgid "translator-credits" 26494 msgstr "mtafsiri-mikopo" 26495 26496 #: core/DialogAbout.qml:55 26497 #, qt-format 26498 msgctxt "DialogAbout|" 26499 msgid "GCompris %1" 26500 msgstr "GCompris %1" 26501 26502 #: core/DialogAbout.qml:57 26503 #, qt-format 26504 msgctxt "DialogAbout|" 26505 msgid "Based on Qt %1 and %2" 26506 msgstr "Vigawanyiko vya %1 ni: %2" 26507 26508 #: core/DialogAbout.qml:64 26509 msgctxt "DialogAbout|" 26510 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 26511 msgstr "Ukurasa wa Nyumbani wa GCompris: https://gcompris.net" 26512 26513 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 26514 #: core/DialogAbout.qml:67 26515 msgctxt "DialogAbout|" 26516 msgid "" 26517 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 26518 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 26519 "net/donate-en.html</a>." 26520 msgstr "" 26521 "Unaweza kutoa usaidizi wa kifedha kwa maendeleo ya <b>GCompris</b> , " 26522 "tafadhali tembelea <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://" 26523 "gcompris.net/donate-en.html</a> ." 26524 26525 #: core/DialogAbout.qml:72 26526 msgctxt "DialogAbout|" 26527 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 26528 msgstr "" 26529 "<b>GCompris</b> ni Programu Isiyolipishwa iliyotengenezwa ndani ya jumuiya " 26530 "ya KDE." 26531 26532 #: core/DialogAbout.qml:76 26533 #, qt-format 26534 msgctxt "DialogAbout|" 26535 msgid "" 26536 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 26537 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 26538 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 26539 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 26540 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 26541 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 26542 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 26543 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 26544 "and the software we produce." 26545 msgstr "" 26546 "<b>KDE</b> ni mtandao wa dunia nzima wa wahandisi wa programu, wasanii, " 26547 "waandishi, watafsiri na wawezeshaji ambao wamejitolea kuendeleza <a href=" 26548 "\"%1\">Programu Bila Malipo</a> . Jumuiya hii imeunda mamia ya programu " 26549 "zisizolipishwa za Programu kama sehemu ya mifumo ya KDE, nafasi za kazi na " 26550 "programu.<br /><br /> KDE ni biashara ya ushirika ambayo hakuna huluki moja " 26551 "inayodhibiti juhudi au bidhaa za KDE bila kuwajumuisha wengine. Kila mtu " 26552 "anakaribishwa kujiunga na kuchangia KDE, pamoja na wewe.<br /><br /> " 26553 "Tembelea <a href=\"%2\">%2</a> kwa maelezo zaidi kuhusu jumuiya ya KDE na " 26554 "programu tunayozalisha." 26555 26556 #: core/DialogAbout.qml:93 26557 #, qt-format 26558 msgctxt "DialogAbout|" 26559 msgid "" 26560 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 26561 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 26562 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 26563 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 26564 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 26565 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 26566 "\"Wishlist\"." 26567 msgstr "" 26568 "Programu inaweza kuboreshwa kila wakati, na timu ya KDE iko tayari kufanya " 26569 "hivyo. Hata hivyo, wewe - mtumiaji - lazima utuambie wakati kitu hakifanyi " 26570 "kazi kama inavyotarajiwa au inaweza kufanywa vizuri zaidi.<br /><br /> KDE " 26571 "ina mfumo wa kufuatilia mdudu. Tembelea <a href=\"%1\">%1</a> ili kuripoti " 26572 "hitilafu.<br /><br /> Ikiwa una pendekezo la uboreshaji basi unakaribishwa " 26573 "kutumia mfumo wa ufuatiliaji wa hitilafu kusajili matakwa yako. Hakikisha " 26574 "unatumia ukali unaoitwa \"Wishlist\"." 26575 26576 #: core/DialogAbout.qml:105 26577 #, fuzzy, qt-format 26578 #| msgctxt "DialogAbout|" 26579 #| msgid "" 26580 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " 26581 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " 26582 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " 26583 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some " 26584 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more " 26585 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will " 26586 #| "provide you with what you need." 26587 msgctxt "DialogAbout|" 26588 msgid "" 26589 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 26590 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 26591 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 26592 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 26593 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 26594 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 26595 "what you need." 26596 msgstr "" 26597 "Si lazima uwe msanidi programu ili kuwa mwanachama wa timu ya KDE. Unaweza " 26598 "kujiunga na timu za kitaifa zinazotafsiri violesura vya programu. Unaweza " 26599 "kutoa michoro, mandhari, sauti na nyaraka zilizoboreshwa. Unaamua!<br /><br /" 26600 "> Tembelea <a href=\"%1\">%1</a> kwa maelezo kuhusu baadhi ya miradi ambayo " 26601 "unaweza kushiriki.<br /><br /> Ikiwa unahitaji maelezo zaidi au hati, basi " 26602 "kutembelea <a href=\"%2\">%2</a> kutakupa unachohitaji." 26603 26604 #: core/DialogAbout.qml:122 26605 #, qt-format 26606 msgctxt "DialogAbout|" 26607 msgid "" 26608 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 26609 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 26610 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 26611 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 26612 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 26613 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 26614 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 26615 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 26616 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 26617 "><br />Thank you very much in advance for your support." 26618 msgstr "" 26619 "Ili kusaidia maendeleo jumuiya ya KDE imeunda KDE eV, shirika lisilo la " 26620 "faida lililoanzishwa kisheria nchini Ujerumani. KDE eV inawakilisha jumuiya " 26621 "ya KDE katika masuala ya kisheria na kifedha. Tazama <a href=\"%1\">%1</a> " 26622 "kwa maelezo kuhusu KDE eV<br /><br /> KDE inafaidika kutokana na aina nyingi " 26623 "za michango, ikiwa ni pamoja na kifedha. Tunatumia fedha hizo kuwalipa " 26624 "wanachama na wengine gharama wanazotumia wakati wa kuchangia. Fedha zaidi " 26625 "hutumiwa kwa usaidizi wa kisheria na kuandaa makongamano na mikutano.<br /" 26626 "><br /> Tungependa kukuhimiza kuunga mkono juhudi zetu kwa mchango wa " 26627 "kifedha, kwa kutumia mojawapo ya njia zilizofafanuliwa katika <a href=\"%2\">" 26628 "%2</a> .<br /><br /> Asante sana mapema kwa support yako." 26629 26630 #: core/DialogAbout.qml:139 26631 #, qt-format 26632 msgctxt "DialogAbout|" 26633 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 26634 msgstr "<b>Shukrani nyingi kwa timu ya usanidi:</b> %1" 26635 26636 #: core/DialogAbout.qml:143 26637 #, qt-format 26638 msgctxt "DialogAbout|" 26639 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 26640 msgstr "<b>Shukrani kubwa kwa timu ya watafsiri:</b> %1" 26641 26642 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 26643 #, qt-format 26644 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26645 msgid "%1 configuration" 26646 msgstr "%1 usanidi" 26647 26648 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 26649 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26650 msgid "Configuration" 26651 msgstr "Zana - Menyu ya usanidi" 26652 26653 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 26654 #, qt-format 26655 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26656 msgid "%1 settings" 26657 msgstr "%1 mipangilio" 26658 26659 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 26660 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26661 msgid "Dataset" 26662 msgstr "Seti ya data" 26663 26664 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 26665 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26666 msgid "Options" 26667 msgstr "Machaguo" 26668 26669 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 26670 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26671 msgid "Cancel" 26672 msgstr "Katisha" 26673 26674 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 26675 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26676 msgid "Save" 26677 msgstr "Hifadhi" 26678 26679 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 26680 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26681 msgid "Save and start" 26682 msgstr "Hifadhi" 26683 26684 #: core/DialogHelp.qml:49 26685 msgctxt "DialogHelp|" 26686 msgid "Author:" 26687 msgstr "Author:" 26688 26689 #: core/DialogHelp.qml:53 26690 msgctxt "DialogHelp|" 26691 msgid "Prerequisite:" 26692 msgstr "Sharti:" 26693 26694 #: core/DialogHelp.qml:58 26695 msgctxt "DialogHelp|" 26696 msgid "Goal:" 26697 msgstr "Lengo:" 26698 26699 #: core/DialogHelp.qml:63 26700 msgctxt "DialogHelp|" 26701 msgid "Manual:" 26702 msgstr "Mwongozo:" 26703 26704 #: core/DialogHelp.qml:67 26705 msgctxt "DialogHelp|" 26706 msgid "Credit:" 26707 msgstr "Salio:" 26708 26709 #: core/DialogHelp.qml:71 26710 msgctxt "DialogHelp|" 26711 msgid "Section:" 26712 msgstr "Sehemu:" 26713 26714 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 26715 #: core/Domino.qml:57 26716 msgctxt "Domino|" 26717 msgid "Dots" 26718 msgstr "" 26719 "Chagua kutoka kwa picha zilizo upande wa kushoto na uziweke kwenye dots " 26720 "nyekundu" 26721 26722 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 26723 #: core/Domino.qml:59 26724 msgctxt "Domino|" 26725 msgid "Arabic Numbers" 26726 msgstr "Nambari za Kiarabu" 26727 26728 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 26729 #: core/Domino.qml:61 26730 msgctxt "Domino|" 26731 msgid "Roman Numbers" 26732 msgstr "Nambari" 26733 26734 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 26735 #: core/Domino.qml:63 26736 msgctxt "Domino|" 26737 msgid "Images" 26738 msgstr "Picha" 26739 26740 #: core/DownloadDialog.qml:201 26741 msgctxt "DownloadDialog|" 26742 msgid "Downloading..." 26743 msgstr "" 26744 "Kuza ufahamu wa utunzi wa muziki, na uongeze hamu ya kutengeneza muziki kwa " 26745 "kibodi ya piano. Shughuli hii inashughulikia vipengele vingi vya msingi vya " 26746 "muziki, lakini kuna mengi zaidi ya kuchunguza kuhusu utunzi wa muziki. Ikiwa " 26747 "unafurahia shughuli hii lakini unataka zana ya hali ya juu zaidi, jaribu " 26748 "kupakua Minuet (https://minuet.kde.org/), programu huria ya elimu ya muziki " 26749 "au MuseScore (https://musescore.org), chanzo huria. chombo cha kuashiria " 26750 "muziki." 26751 26752 #. Run this task in background 26753 #: core/DownloadDialog.qml:253 26754 msgctxt "DownloadDialog|" 26755 msgid "Background" 26756 msgstr "Pakua muziki wa usuli" 26757 26758 #: core/DownloadDialog.qml:270 26759 msgctxt "DownloadDialog|" 26760 msgid "Abort" 26761 msgstr "Toa mimba" 26762 26763 #: core/DownloadDialog.qml:366 26764 #, qt-format 26765 msgctxt "DownloadDialog|" 26766 msgid "Download error (code: %1): %2" 26767 msgstr "Hitilafu ya upakuaji (msimbo: %1): %2" 26768 26769 #: core/DownloadDialog.qml:394 26770 msgctxt "DownloadDialog|" 26771 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 26772 msgstr "Upakuaji wako umekamilika. Faili za data sasa zinapatikana." 26773 26774 #: core/DownloadDialog.qml:396 26775 msgctxt "DownloadDialog|" 26776 msgid "Restart any currently active activity." 26777 msgstr "Anzisha upya shughuli yoyote inayotumika kwa sasa." 26778 26779 #: core/DownloadDialog.qml:398 26780 msgctxt "DownloadDialog|" 26781 msgid "Your local data files are up-to-date." 26782 msgstr "Faili zako za data za karibu zimesasishwa." 26783 26784 #: core/DownloadManager.cpp:124 26785 msgctxt "QObject|" 26786 msgid "Download cancelled by user" 26787 msgstr "Mtumiaji" 26788 26789 #: core/DownloadManager.cpp:335 26790 msgctxt "QObject|" 26791 msgid "Could not create resource path" 26792 msgstr "Haikuweza kuunda njia ya rasilimali" 26793 26794 #: core/DownloadManager.cpp:342 26795 #, qt-format 26796 msgctxt "QObject|" 26797 msgid "Could not open target file %1" 26798 msgstr "Haikuweza kufungua faili lengwa %1" 26799 26800 #: core/DownloadManager.cpp:711 26801 msgctxt "QObject|" 26802 msgid "Invalid format of Contents file" 26803 msgstr "Umbizo batili la faili ya Yaliyomo" 26804 26805 #: core/DownloadManager.cpp:733 26806 #, qt-format 26807 msgctxt "QObject|" 26808 msgid "The url %1 does not exist." 26809 msgstr "Url %1 dhaipo." 26810 26811 #: core/DownloadManager.cpp:746 26812 #, qt-format 26813 msgctxt "QObject|" 26814 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 26815 msgstr "Hundi ya faili iliyopakuliwa hailingani: %1" 26816 26817 #: core/DownloadManager.cpp:768 26818 #, qt-format 26819 msgctxt "QObject|" 26820 msgid "No voices found for %1." 26821 msgstr "" 26822 26823 #: core/DownloadManager.cpp:773 26824 #, qt-format 26825 msgctxt "QObject|" 26826 msgid "No data found for %1." 26827 msgstr "" 26828 26829 #: core/GCCreationHandler.qml:134 26830 #, qt-format 26831 msgctxt "GCCreationHandler|" 26832 msgid "%1 deleted successfully!" 26833 msgstr "%1 dimefanikiwa kuchaguliwa!" 26834 26835 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 26836 #: core/GCCreationHandler.qml:181 26837 msgctxt "GCCreationHandler|" 26838 msgid "Ok" 26839 msgstr "Sawa" 26840 26841 #: core/GCCreationHandler.qml:139 26842 #, qt-format 26843 msgctxt "GCCreationHandler|" 26844 msgid "Unable to delete %1!" 26845 msgstr "Imeshindwa kufuta %1!" 26846 26847 #: core/GCCreationHandler.qml:172 26848 msgctxt "GCCreationHandler|" 26849 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 26850 msgstr "Faili yenye jina hili tayari ipo. Je, ungependa kuibadilisha?" 26851 26852 #: core/GCCreationHandler.qml:173 26853 msgctxt "GCCreationHandler|" 26854 msgid "Yes" 26855 msgstr "Ndiyo" 26856 26857 #: core/GCCreationHandler.qml:173 26858 msgctxt "GCCreationHandler|" 26859 msgid "No" 26860 msgstr "Hapana" 26861 26862 #: core/GCCreationHandler.qml:180 26863 msgctxt "GCCreationHandler|" 26864 msgid "Saved successfully!" 26865 msgstr "Imehifadhiwa!" 26866 26867 #: core/GCCreationHandler.qml:202 26868 msgctxt "GCCreationHandler|" 26869 msgid "Enter file name" 26870 msgstr "Name" 26871 26872 #: core/GCCreationHandler.qml:202 26873 msgctxt "GCCreationHandler|" 26874 msgid "Search" 26875 msgstr "Tafuta" 26876 26877 #: core/GCCreationHandler.qml:219 26878 msgctxt "GCCreationHandler|" 26879 msgid "Save" 26880 msgstr "Hifadhi" 26881 26882 #: core/GCCreationHandler.qml:324 26883 msgctxt "GCCreationHandler|" 26884 msgid "Load" 26885 msgstr "Mzigo" 26886 26887 #: core/GCCreationHandler.qml:334 26888 msgctxt "GCCreationHandler|" 26889 msgid "Delete" 26890 msgstr "Futa" 26891 26892 #: core/IntroMessage.qml:137 26893 msgctxt "IntroMessage|" 26894 msgid "Previous" 26895 msgstr "Awali" 26896 26897 #: core/IntroMessage.qml:153 26898 msgctxt "IntroMessage|" 26899 msgid "Next" 26900 msgstr "Inayofuata" 26901 26902 #: core/IntroMessage.qml:168 26903 msgctxt "IntroMessage|" 26904 msgid "Skip" 26905 msgstr "Ruka" 26906 26907 #: core/IntroMessage.qml:168 26908 msgctxt "IntroMessage|" 26909 msgid "Start" 26910 msgstr "Anzisha shughuli ili kufikia kihariri" 26911 26912 #: core/LanguageList.qml:34 26913 msgctxt "LanguageList|" 26914 msgid "Your system default" 26915 msgstr "Default" 26916 26917 #: core/LanguageList.qml:34 26918 msgctxt "LanguageList|" 26919 msgid "GCompris' language" 26920 msgstr "Kiteuzi cha lugha" 26921 26922 #: core/main.cpp:164 26923 msgctxt "QObject|" 26924 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 26925 msgstr "Endesha GCompris ukitumia kiteuzi chaguo-msingi cha mfumo." 26926 26927 #: core/main.cpp:168 26928 msgctxt "QObject|" 26929 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 26930 msgstr "Endesha GCompris bila kishale (modi ya skrini ya kugusa)." 26931 26932 #: core/main.cpp:172 26933 msgctxt "QObject|" 26934 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 26935 msgstr "Endesha gcompris —experimental ili kuona menyu hii." 26936 26937 #: core/main.cpp:176 26938 msgctxt "QObject|" 26939 msgid "Run GCompris in window mode." 26940 msgstr "Endesha gcompris —experimental ili kuona menyu hii." 26941 26942 #: core/main.cpp:180 26943 msgctxt "QObject|" 26944 msgid "Run GCompris with sound enabled." 26945 msgstr "Endesha gcompris —experimental ili kuona menyu hii." 26946 26947 #: core/main.cpp:184 26948 msgctxt "QObject|" 26949 msgid "Run GCompris without sound." 26950 msgstr "Endesha gcompris —experimental ili kuona menyu hii." 26951 26952 #: core/main.cpp:187 26953 msgctxt "QObject|" 26954 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 26955 msgstr "Zima hali ya kiosk (chaguo-msingi)." 26956 26957 #: core/main.cpp:190 26958 msgctxt "QObject|" 26959 msgid "Enable the kiosk mode." 26960 msgstr "Washa modi ya kioski." 26961 26962 #: core/main.cpp:194 26963 msgctxt "QObject|" 26964 msgid "" 26965 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 26966 "graphical card)." 26967 msgstr "" 26968 "Tumia kionyeshi cha programu badala ya openGL (polepole lakini inapaswa " 26969 "kuendeshwa na kadi yoyote ya picha)." 26970 26971 #: core/main.cpp:197 26972 msgctxt "QObject|" 26973 msgid "" 26974 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 26975 "depending on your graphical card)." 26976 msgstr "" 26977 "Tumia kionyeshi cha openGL badala ya programu (haraka zaidi lakini itaacha " 26978 "kufanya kazi kulingana na kadi yako ya picha)." 26979 26980 #: core/main.cpp:201 26981 msgctxt "QObject|" 26982 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 26983 msgstr "Bainisha shughuli unapoanzisha GCompris." 26984 26985 #: core/main.cpp:206 26986 msgctxt "QObject|" 26987 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 26988 msgstr "Hutoa shughuli zote zinazopatikana kwenye pato la kawaida." 26989 26990 #: core/main.cpp:210 26991 msgctxt "QObject|" 26992 msgid "" 26993 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 26994 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 26995 msgstr "" 26996 "Bainisha anuwai ya ugumu wa shughuli ya kuonyesha kwa kipindi. Ama thamani " 26997 "moja (2), au masafa (3-6). Thamani lazima ziwe kati ya 1 na 6." 26998 26999 #: core/main.cpp:214 27000 msgctxt "QObject|" 27001 msgid "" 27002 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 27003 "is used." 27004 msgstr "" 27005 27006 #: core/main.qml:269 27007 #, fuzzy 27008 #| msgctxt "main|" 27009 #| msgid "Do you want to download the following external assets?" 27010 msgctxt "main|" 27011 msgid "" 27012 "Do you want to automatically download or update the following external " 27013 "assets when starting GCompris?" 27014 msgstr "Je, ungependa kupakua vipengee vifuatavyo vya nje?" 27015 27016 #: core/main.qml:271 27017 msgctxt "main|" 27018 msgid "Voices for your language" 27019 msgstr "Washa sauti" 27020 27021 #: core/main.qml:272 27022 msgctxt "main|" 27023 msgid "Full word image set" 27024 msgstr "Pakua seti kamili ya picha ya neno" 27025 27026 #: core/main.qml:273 27027 msgctxt "main|" 27028 msgid "Background music" 27029 msgstr "Muziki wa usuli" 27030 27031 #: core/main.qml:279 27032 msgctxt "main|" 27033 msgid "Yes" 27034 msgstr "Ndiyo" 27035 27036 #: core/main.qml:286 27037 msgctxt "main|" 27038 msgid "No" 27039 msgstr "Hapana" 27040 27041 #: core/main.qml:322 27042 msgctxt "main|" 27043 msgid "Welcome to GCompris!" 27044 msgstr "Karibu kwenye GCompris!" 27045 27046 #: core/main.qml:323 27047 msgctxt "main|" 27048 msgid "You are running GCompris for the first time." 27049 msgstr "Unaendesha GCompris kwa mara ya kwanza." 27050 27051 #: core/main.qml:324 27052 #, fuzzy 27053 #| msgctxt "main|" 27054 #| msgid "" 27055 #| "You should verify that your application settings especially your language " 27056 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are " 27057 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog." 27058 msgctxt "main|" 27059 msgid "" 27060 "You should verify that your application settings especially your language is " 27061 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 27062 msgstr "" 27063 "Unapaswa kuthibitisha kuwa mipangilio yako ya programu haswa lugha yako " 27064 "imewekwa ipasavyo, na kwamba faili zote za sauti mahususi za lugha " 27065 "zimesakinishwa. Unaweza kufanya hivyo kwenye Kidirisha cha Mapendeleo." 27066 27067 #: core/main.qml:326 27068 msgctxt "main|" 27069 msgid "Have Fun!" 27070 msgstr "Chagua brashi na rangi na uchore. kuwa na furaha!" 27071 27072 #: core/main.qml:328 27073 #, qt-format 27074 msgctxt "main|" 27075 msgid "Your current language is %1 (%2)." 27076 msgstr "Lugha yako ya sasa ni %1 (%2)." 27077 27078 #: core/main.qml:360 27079 msgctxt "main|" 27080 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 27081 msgstr "GCompris imesasishwa! Hapa kuna mabadiliko mapya:<br/>" 27082 27083 #: core/main.qml:388 27084 msgctxt "main|" 27085 msgid "" 27086 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 27087 "dataset selection?" 27088 msgstr "" 27089 27090 #: core/main.qml:389 27091 msgctxt "main|" 27092 msgid "Apply" 27093 msgstr "" 27094 27095 #: core/main.qml:390 27096 msgctxt "main|" 27097 msgid "Cancel" 27098 msgstr "Katisha" 27099 27100 #: core/ReadyButton.qml:67 27101 msgctxt "ReadyButton|" 27102 msgid "I am Ready" 27103 msgstr "Mimi = %1A" 27104 27105 #: core/Tutorial.qml:139 27106 msgctxt "Tutorial|" 27107 msgid "Previous" 27108 msgstr "Awali" 27109 27110 #: core/Tutorial.qml:159 27111 msgctxt "Tutorial|" 27112 msgid "Next" 27113 msgstr "Inayofuata" 27114 27115 #: core/Tutorial.qml:178 27116 msgctxt "Tutorial|" 27117 msgid "Skip" 27118 msgstr "Ruka" 27119 27120 #: core/Tutorial.qml:178 27121 msgctxt "Tutorial|" 27122 msgid "Start" 27123 msgstr "Anzisha shughuli ili kufikia kihariri" 27124 27125 #~ msgctxt "Guesscount|" 27126 #~ msgid "%1/%2" 27127 #~ msgstr "%1/%2" 27128 27129 #~ msgctxt "board5_2|" 27130 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27131 #~ msgstr "" 27132 #~ "1791 Comte de Sivrac’s\n" 27133 #~ "Celerifere" 27134 27135 #~ msgctxt "board5_3|" 27136 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27137 #~ msgstr "" 27138 #~ "1791 Comte de Sivrac’s\n" 27139 #~ "Celerifere"