Warning, /education/gcompris/poqm/fa/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Sina Fesahati <sina.fesahati@protonmail.com>, 2023. 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: \n" 0005 "PO-Revision-Date: 2023-07-03 12:06+0330\n" 0006 "Last-Translator: Sina Fesahati <sina.fesahati@protonmail.com>\n" 0007 "Language-Team: Persian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0008 "Language: fa\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "X-Qt-Contexts: true\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0014 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0015 "X-Qt-Contexts: true\n" 0016 0017 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0018 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0019 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0020 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0021 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0022 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0023 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0024 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0025 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0026 msgctxt "ActivityConfig|" 0027 msgid "Automatic" 0028 msgstr "اتوماتیک" 0029 0030 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0031 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0032 msgctxt "ActivityConfig|" 0033 msgid "OK button" 0034 msgstr "دکمه تایید" 0035 0036 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0037 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0038 msgctxt "ActivityConfig|" 0039 msgid "Validate answers" 0040 msgstr "صحت سنجی جواب ها" 0041 0042 #. Activity title 0043 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0044 #, fuzzy 0045 #| msgctxt "Data|" 0046 #| msgid "Find both numbers." 0047 msgctxt "ActivityInfo|" 0048 msgid "Find the adjacent numbers" 0049 msgstr "پیدا کردن هر رو عدد." 0050 0051 #. Help title 0052 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0053 #, fuzzy 0054 #| msgctxt "Data|" 0055 #| msgid "Find both numbers." 0056 msgctxt "ActivityInfo|" 0057 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0058 msgstr "پیدا کردن هر رو عدد." 0059 0060 #. Help goal 0061 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0062 #, fuzzy 0063 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0064 #| msgid "Learn about prime numbers." 0065 msgctxt "ActivityInfo|" 0066 msgid "Learn to order numbers." 0067 msgstr "یادگیری در مورد اعداد اول." 0068 0069 #. Help manual 0070 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0071 msgctxt "ActivityInfo|" 0072 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0073 msgstr "" 0074 0075 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0076 #, fuzzy 0077 #| msgctxt "Data|" 0078 #| msgid "Between 1 and 10." 0079 msgctxt "Data|" 0080 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0081 msgstr "بین ۱ و ۱۰." 0082 0083 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0084 #, fuzzy 0085 #| msgctxt "Data|" 0086 #| msgid "Between 10 and 20." 0087 msgctxt "Data|" 0088 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0089 msgstr "بین ۱۰ و ۲۰." 0090 0091 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0092 #, fuzzy 0093 #| msgctxt "Data|" 0094 #| msgid "Between 1 and 10." 0095 msgctxt "Data|" 0096 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0097 msgstr "بین ۱ و ۱۰." 0098 0099 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0100 #, fuzzy 0101 #| msgctxt "Data|" 0102 #| msgid "Find both numbers." 0103 msgctxt "Data|" 0104 msgid "Find the next number." 0105 msgstr "پیدا کردن هر رو عدد." 0106 0107 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0108 #, fuzzy 0109 #| msgctxt "Data|" 0110 #| msgid "Find both numbers." 0111 msgctxt "Data|" 0112 msgid "Find the previous number." 0113 msgstr "پیدا کردن هر رو عدد." 0114 0115 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0116 #, fuzzy 0117 #| msgctxt "Data|" 0118 #| msgid "Find both numbers." 0119 msgctxt "Data|" 0120 msgid "Find the in-between number." 0121 msgstr "پیدا کردن هر رو عدد." 0122 0123 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0124 #, fuzzy 0125 #| msgctxt "Data|" 0126 #| msgid "Find both numbers." 0127 msgctxt "Data|" 0128 msgid "Find the missing numbers." 0129 msgstr "پیدا کردن هر رو عدد." 0130 0131 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0132 #, fuzzy 0133 #| msgctxt "Data|" 0134 #| msgid "Find both numbers." 0135 msgctxt "Data|" 0136 msgid "Find the next numbers." 0137 msgstr "پیدا کردن هر رو عدد." 0138 0139 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0140 #, fuzzy 0141 #| msgctxt "Data|" 0142 #| msgid "Find both numbers." 0143 msgctxt "Data|" 0144 msgid "Find the previous numbers." 0145 msgstr "پیدا کردن هر رو عدد." 0146 0147 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0148 #, fuzzy 0149 #| msgctxt "Data|" 0150 #| msgid "Find both numbers." 0151 msgctxt "Data|" 0152 msgid "Find the in-between numbers." 0153 msgstr "پیدا کردن هر رو عدد." 0154 0155 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0156 #, fuzzy 0157 #| msgctxt "Data|" 0158 #| msgid "Between 1 and 10." 0159 msgctxt "Data|" 0160 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0161 msgstr "بین ۱ و ۱۰." 0162 0163 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0164 #, fuzzy 0165 #| msgctxt "Data|" 0166 #| msgid "Between 1 and 10." 0167 msgctxt "Data|" 0168 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0169 msgstr "بین ۱ و ۱۰." 0170 0171 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53 0172 #, fuzzy 0173 #| msgctxt "Data|" 0174 #| msgid "Find both numbers." 0175 msgctxt "Data|" 0176 msgid "Find the missing numbers" 0177 msgstr "پیدا کردن هر رو عدد." 0178 0179 #. Activity title 0180 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0181 msgctxt "ActivityInfo|" 0182 msgid "Advanced colors" 0183 msgstr "رنگ های پیشرفته" 0184 0185 #. Help title 0186 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0187 msgctxt "ActivityInfo|" 0188 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0189 msgstr "پروانه با رنگ درست را انتخاب کن." 0190 0191 #. Help goal 0192 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0193 msgctxt "ActivityInfo|" 0194 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0195 msgstr "تشخیص رنگ های نامتداول را یاد بگیر." 0196 0197 #. Help prerequisite 0198 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0199 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0200 msgctxt "ActivityInfo|" 0201 msgid "Can read." 0202 msgstr "میتواند بخواند." 0203 0204 #. Help manual 0205 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0206 msgctxt "ActivityInfo|" 0207 msgid "" 0208 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0209 "have to find the correct butterfly and touch it." 0210 msgstr "" 0211 "تو پروانه های رقصان را با رنگ های مختلف و یک سوال خواهی دید. تو باید پروانه " 0212 "درست را انتخاب کرده و آن را لمس کنی." 0213 0214 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0215 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0216 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0217 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0218 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0219 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0220 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0221 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0222 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0223 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0224 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0225 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0226 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0227 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0228 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0229 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0230 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0231 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0232 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0233 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0234 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0235 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0236 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0237 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0238 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0239 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0240 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0241 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0242 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0243 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0244 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0245 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0246 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0247 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0248 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0249 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0250 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0251 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0252 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0253 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0254 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0255 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0256 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0257 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0258 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0259 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0260 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0261 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0262 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0263 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0264 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0265 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0266 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0267 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0268 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0269 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0270 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0271 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0272 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0273 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0274 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0275 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0276 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0277 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0278 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0279 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0280 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0281 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0282 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0283 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0284 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0285 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0286 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0287 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0288 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0289 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0290 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0291 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0292 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0293 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0294 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0295 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0296 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0297 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0298 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0299 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0300 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0301 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0302 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0303 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0304 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0305 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0306 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0307 msgctxt "ActivityInfo|" 0308 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0309 msgstr "<b>دکمه های کیبورد:</b>" 0310 0311 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0312 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0313 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0314 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0315 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0316 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0317 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0318 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0319 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0320 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0321 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0322 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0323 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0324 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0325 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0326 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0327 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0328 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0329 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0330 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0331 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0332 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0333 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0334 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0335 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0336 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0337 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0338 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0339 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0340 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0341 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0342 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0343 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0344 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0345 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0346 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0347 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0348 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0349 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0350 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0351 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0352 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0353 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0354 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0355 msgctxt "ActivityInfo|" 0356 msgid "Arrows: navigate" 0357 msgstr "فلش: هدایت کن" 0358 0359 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0360 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0361 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0362 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0363 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0364 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0365 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0366 msgctxt "ActivityInfo|" 0367 msgid "Space or Enter: select an item" 0368 msgstr "دکمه space یا enter: یک بخش را انتخاب کن" 0369 0370 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0371 #. ---------- 0372 #. Color #FF7F50 0373 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0375 msgctxt "advanced_colors|" 0376 msgid "Find the coral butterfly" 0377 msgstr "پروانه مرجانی را پیدا کن" 0378 0379 #. Color #7F1734 0380 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0381 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0383 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0384 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0385 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0386 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0387 msgctxt "advanced_colors|" 0388 msgid "Find the claret butterfly" 0389 msgstr "پروانه ارغوانی را پیدا کن" 0390 0391 #. Color #000080 0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0395 msgctxt "advanced_colors|" 0396 msgid "Find the navy butterfly" 0397 msgstr "پروانه آبی را پیدا کن" 0398 0399 #. Color #FBEC5D 0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0402 msgctxt "advanced_colors|" 0403 msgid "Find the corn butterfly" 0404 msgstr "پروانه ذرتی را پیدا کن" 0405 0406 #. Color #0047AB 0407 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0408 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0409 msgctxt "advanced_colors|" 0410 msgid "Find the cobalt butterfly" 0411 msgstr "پروانه لاجوردی را پیدا کن" 0412 0413 #. Color #00FFFF 0414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0415 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0417 msgctxt "advanced_colors|" 0418 msgid "Find the cyan butterfly" 0419 msgstr "پروانه یشمی را پیدا کن" 0420 0421 #. Color #954535 0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0424 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0425 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0428 msgctxt "advanced_colors|" 0429 msgid "Find the chestnut butterfly" 0430 msgstr "پروانه شاه بلوطی را پیدا کن" 0431 0432 #. Color #AB784E 0433 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0435 msgctxt "advanced_colors|" 0436 msgid "Find the almond butterfly" 0437 msgstr "پروانه بادامی را پیدا کن" 0438 0439 #. Color #0F52BA 0440 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0442 msgctxt "advanced_colors|" 0443 msgid "Find the sapphire butterfly" 0444 msgstr "پروانه کبودی را پیدا کن" 0445 0446 #. Color #E0115F 0447 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0448 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0449 msgctxt "advanced_colors|" 0450 msgid "Find the ruby butterfly" 0451 msgstr "پروانه یاقوتی را پیدا کن" 0452 0453 #. Color #882D17 0454 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0455 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0456 msgctxt "advanced_colors|" 0457 msgid "Find the sienna butterfly" 0458 msgstr "پروانه حنایی را پیدا کن" 0459 0460 #. Color #BCB88A 0461 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0462 msgctxt "advanced_colors|" 0463 msgid "Find the sage butterfly" 0464 msgstr "پروانه مریم گلی را پیدا کن" 0465 0466 #. Color #FF8C69 0467 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0468 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0469 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0470 msgctxt "advanced_colors|" 0471 msgid "Find the salmon butterfly" 0472 msgstr "پروانه سالمونی را پیدا کن" 0473 0474 #. Color #704214 0475 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0476 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0478 msgctxt "advanced_colors|" 0479 msgid "Find the sepia butterfly" 0480 msgstr "پروانه قرمز قهوه ای را پیدا کن" 0481 0482 #. Color #E4BB25 0483 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0484 msgctxt "advanced_colors|" 0485 msgid "Find the sulfur butterfly" 0486 msgstr "پروانه گوگردی را پیدا کن" 0487 0488 #. Color #DB6D7B 0489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0490 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0491 msgctxt "advanced_colors|" 0492 msgid "Find the tea butterfly" 0493 msgstr "پروانه چایی را پیدا کن" 0494 0495 #. Color #BFFF00 0496 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0497 msgctxt "advanced_colors|" 0498 msgid "Find the lime butterfly" 0499 msgstr "پروانه لیمویی را پیدا کن" 0500 0501 #. Color #40E0D0 0502 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0503 msgctxt "advanced_colors|" 0504 msgid "Find the turquoise butterfly" 0505 msgstr "پروانه فیروزه ای را پیدا کن" 0506 0507 #. Color #73B881 0508 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0509 msgctxt "advanced_colors|" 0510 msgid "Find the absinthe butterfly" 0511 msgstr "پروانه ابسنتی را پیدا کن" 0512 0513 #. Color #C04000 0514 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0515 msgctxt "advanced_colors|" 0516 msgid "Find the mahogany butterfly" 0517 msgstr "پروانه ماهونی را پیدا کن" 0518 0519 #. Color #7FFFD4 0520 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0521 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0522 msgctxt "advanced_colors|" 0523 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0524 msgstr "پروانه زمرد کبودی را پیدا کن" 0525 0526 #. Color #F2F0E6 0527 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0528 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0529 msgctxt "advanced_colors|" 0530 msgid "Find the alabaster butterfly" 0531 msgstr "پروانه مرمری را پیدا کن" 0532 0533 #. Color #FFBF00 0534 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0536 msgctxt "advanced_colors|" 0537 msgid "Find the amber butterfly" 0538 msgstr "پروانه کهربایی را پیدا کن" 0539 0540 #. Color #9966CC 0541 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0542 msgctxt "advanced_colors|" 0543 msgid "Find the amethyst butterfly" 0544 msgstr "پروانه یاغوتی را پیدا کن" 0545 0546 #. Color #F5EACC 0547 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0548 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0549 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0550 msgctxt "advanced_colors|" 0551 msgid "Find the anise butterfly" 0552 msgstr "پروانه رازیانه ای را پیدا کن" 0553 0554 #. Color #E34234 0555 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0557 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0558 msgctxt "advanced_colors|" 0559 msgid "Find the vermilion butterfly" 0560 msgstr "پروانه شنگرفی را پیدا کن" 0561 0562 #. Color #EEEBEB 0563 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0564 msgctxt "advanced_colors|" 0565 msgid "Find the ceruse butterfly" 0566 msgstr "پروانه سرخ آبی را پیدا کن" 0567 0568 #. Color #E5AA70 0569 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0570 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0571 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0573 msgctxt "advanced_colors|" 0574 msgid "Find the fawn butterfly" 0575 msgstr "پروانه حنایی را پیدا کن" 0576 0577 #. Color #7FFF00 0578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0579 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0580 msgctxt "advanced_colors|" 0581 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0582 msgstr "پروانه چمنی را پیدا کن" 0583 0584 #. Color #50C878 0585 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0586 msgctxt "advanced_colors|" 0587 msgid "Find the emerald butterfly" 0588 msgstr "پروانه سبز زمردی را پیدا کن" 0589 0590 #. Color #614051 0591 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0592 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0594 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0595 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0598 msgctxt "advanced_colors|" 0599 msgid "Find the aubergine butterfly" 0600 msgstr "پروانه بادمجانی را پیدا کن" 0601 0602 #. Color #CC397B 0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0605 msgctxt "advanced_colors|" 0606 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0607 msgstr "پروانه بنفش قرمزی را پیدا کن" 0608 0609 #. Color #6082B6 0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0611 msgctxt "advanced_colors|" 0612 msgid "Find the glaucous butterfly" 0613 msgstr "پروانه سبز تیره ای را پیدا کن" 0614 0615 #. Color #A52A2A 0616 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0618 msgctxt "advanced_colors|" 0619 msgid "Find the auburn butterfly" 0620 msgstr "پروانه بور را پیدا کن" 0621 0622 #. Color #458AC6 0623 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0624 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0625 msgctxt "advanced_colors|" 0626 msgid "Find the azure butterfly" 0627 msgstr "پروانه نیلی را پیدا کن" 0628 0629 #. Color #9F7F58 0630 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0631 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0632 msgctxt "advanced_colors|" 0633 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0634 msgstr "پروانه قهوه ای خاکستری را پیدا کن" 0635 0636 #. Color #3D2B1F 0637 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0638 msgctxt "advanced_colors|" 0639 msgid "Find the bistre butterfly" 0640 msgstr "پروانه قهوه سوخته ای را پیدا کن" 0641 0642 #. Color #DC143C 0643 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0644 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0645 msgctxt "advanced_colors|" 0646 msgid "Find the crimson butterfly" 0647 msgstr "پروانه زرشکی را پیدا کن" 0648 0649 #. Color #ACE1AF 0650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0651 msgctxt "advanced_colors|" 0652 msgid "Find the celadon butterfly" 0653 msgstr "پروانه سبزبیدی را پیدا کن" 0654 0655 #. Color #007BA7 0656 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0658 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0659 msgctxt "advanced_colors|" 0660 msgid "Find the cerulean butterfly" 0661 msgstr "پروانه آبی نیلگونی را پیدا کن" 0662 0663 #. Color #8B8E8D 0664 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0666 msgctxt "advanced_colors|" 0667 msgid "Find the dove butterfly" 0668 msgstr "پروانه کبوتری رنگ را پیدا کن" 0669 0670 #. Color #943543 0671 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0672 msgctxt "advanced_colors|" 0673 msgid "Find the garnet butterfly" 0674 msgstr "پروانه قرمز تیره ای را پیدا کن" 0675 0676 #. Color #4B0082 0677 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0678 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0679 msgctxt "advanced_colors|" 0680 msgid "Find the indigo butterfly" 0681 msgstr "پروانه سرمه ای را پیدا کن" 0682 0683 #. Color #FFFFF0 0684 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0685 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0686 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0687 msgctxt "advanced_colors|" 0688 msgid "Find the ivory butterfly" 0689 msgstr "پروانه عاجی رنگ را پیدا کن" 0690 0691 #. Color #00A86B 0692 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0693 msgctxt "advanced_colors|" 0694 msgid "Find the jade butterfly" 0695 msgstr "پروانه سبز یشمی را پیدا کن" 0696 0697 #. Color #B57EDC 0698 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0699 msgctxt "advanced_colors|" 0700 msgid "Find the lavender butterfly" 0701 msgstr "پروانه یاسی را پیدا کن" 0702 0703 #. Color #9BC4AF 0704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0705 msgctxt "advanced_colors|" 0706 msgid "Find the lichen butterfly" 0707 msgstr "پروانه گل سنگی را پیدا کن" 0708 0709 #. Color #722F37 0710 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0711 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0712 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0713 msgctxt "advanced_colors|" 0714 msgid "Find the wine butterfly" 0715 msgstr "پروانه شرابی را پیدا کن" 0716 0717 #. Color #9955BB 0718 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0719 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0720 msgctxt "advanced_colors|" 0721 msgid "Find the lilac butterfly" 0722 msgstr "پروانه یاس شیروانی را پیدا کن" 0723 0724 #. Color #FF00FF 0725 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0726 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0727 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0728 msgctxt "advanced_colors|" 0729 msgid "Find the magenta butterfly" 0730 msgstr "پروانه سرخ آبی کمرنگ را پیدا کن" 0731 0732 #. Color #0BDA51 0733 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0735 msgctxt "advanced_colors|" 0736 msgid "Find the malachite butterfly" 0737 msgstr "پروانه سبز مرمری را پیدا کن" 0738 0739 #. Color #D9C3AD 0740 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0741 msgctxt "advanced_colors|" 0742 msgid "Find the larch butterfly" 0743 msgstr "پروانه کاجی را پیدا کن" 0744 0745 #. Color #EFC050 0746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0747 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0748 msgctxt "advanced_colors|" 0749 msgid "Find the mimosa butterfly" 0750 msgstr "پروانه گل ابریشمی را پیدا کن" 0751 0752 #. Color #CC7722 0753 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0754 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0755 msgctxt "advanced_colors|" 0756 msgid "Find the ochre butterfly" 0757 msgstr "پروانه سرخ اکسیدی را پیدا کن" 0758 0759 #. Color #808000 0760 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0762 msgctxt "advanced_colors|" 0763 msgid "Find the olive butterfly" 0764 msgstr "پروانه زیتونی را پیدا کن" 0765 0766 #. Color #F7F9F4 0767 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0768 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0769 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0770 msgctxt "advanced_colors|" 0771 msgid "Find the opaline butterfly" 0772 msgstr "پروانه شیری رنگ را پیدا کن" 0773 0774 #. Color #120A8F 0775 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0777 msgctxt "advanced_colors|" 0778 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0779 msgstr "پروانه آبی آسمانی را پیدا کن" 0780 0781 #. Color #E0B0FF 0782 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0783 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0784 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0785 msgctxt "advanced_colors|" 0786 msgid "Find the mauve butterfly" 0787 msgstr "پروانه ارغوانی روشن را پیدا کن" 0788 0789 #. Color #91A3B0 0790 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0792 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0793 msgctxt "advanced_colors|" 0794 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0795 msgstr "پروانه آبی خاکستری را پیدا کن" 0796 0797 #. Color #93C572 0798 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0799 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0800 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0801 msgctxt "advanced_colors|" 0802 msgid "Find the pistachio butterfly" 0803 msgstr "پروانه پسته ای را پیدا کن" 0804 0805 #. Color #AEADA5 0806 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0807 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0808 msgctxt "advanced_colors|" 0809 msgid "Find the platinum butterfly" 0810 msgstr "پروانه پلاتینی را پیدا کن" 0811 0812 #. Color #32004A 0813 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0814 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0815 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0816 msgctxt "advanced_colors|" 0817 msgid "Find the purple butterfly" 0818 msgstr "پروانه جگری(ارغوانی) را پیدا کن" 0819 0820 #. Color #5C3960 0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0823 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0826 msgctxt "advanced_colors|" 0827 msgid "Find the plum butterfly" 0828 msgstr "پروانه آلویی را پیدا کن" 0829 0830 #. Color #003153 0831 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0833 msgctxt "advanced_colors|" 0834 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0835 msgstr "پروانه سبز ارتشی را پیدا کن" 0836 0837 #. Color #B7410E 0838 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0839 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0840 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0841 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0842 msgctxt "advanced_colors|" 0843 msgid "Find the rust butterfly" 0844 msgstr "پروانه قرمز قهوه ای(رنگ زنگ زدگی) را پیدا کن" 0845 0846 #. Color #F4C430 0847 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0848 msgctxt "advanced_colors|" 0849 msgid "Find the saffron butterfly" 0850 msgstr "پروانه زعفرانی را پیدا کن" 0851 0852 #. Color #F3E5AB 0853 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0854 msgctxt "advanced_colors|" 0855 msgid "Find the vanilla butterfly" 0856 msgstr "پروانه وانیلی را پیدا کن" 0857 0858 #. Color #40826D 0859 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0860 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0861 msgctxt "advanced_colors|" 0862 msgid "Find the veronese butterfly" 0863 msgstr "پروانه سبز روشنی را پیدا کن" 0864 0865 #. Color #529371 0866 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0867 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0868 msgctxt "advanced_colors|" 0869 msgid "Find the verdigris butterfly" 0870 msgstr "پروانه مسی را پیدا کن" 0871 0872 #. Color #32004A 0873 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0874 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0875 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0876 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0877 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0878 msgctxt "advanced_colors|" 0879 msgid "Find the dark purple butterfly" 0880 msgstr "پروانه جگری(ارغوانی) تیره ای را پیدا کن" 0881 0882 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0883 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0884 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0885 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0886 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0887 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0888 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0889 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0890 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0891 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0892 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0893 msgctxt "ActivityConfig|" 0894 msgid "Speed" 0895 msgstr "سرعت" 0896 0897 #. Activity title 0898 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0899 msgctxt "ActivityInfo|" 0900 msgid "Multiplication of numbers" 0901 msgstr "ضرب اعداد" 0902 0903 #. Help title 0904 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0905 msgctxt "ActivityInfo|" 0906 msgid "Practice the multiplication operation." 0907 msgstr "عملیات ضرب را تمرین کن." 0908 0909 #. Help goal 0910 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0911 msgctxt "ActivityInfo|" 0912 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0913 msgstr "ضرب اعداد در زمان محدود را یاد بگیر." 0914 0915 #. Help prerequisite 0916 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0917 msgctxt "ActivityInfo|" 0918 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0919 msgstr "جدول ضرب از ۱ تا ۱۰" 0920 0921 #. Help manual 0922 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0923 msgctxt "ActivityInfo|" 0924 msgid "" 0925 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0926 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0927 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0928 "their balloon land!" 0929 msgstr "" 0930 "یک عملیات ضرب در صفحه نمایش داده شده است. به سرعت نتیجه را پیدا کن و با " 0931 "کیبورد کامپیوتر یا کلید اعداد روی صفحه حاصل ضرب را وارد کن. تو باید سریع " 0932 "باشی و جواب را قبل از فرود بالون پنگوئن ها ثبت کنی!" 0933 0934 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0935 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0936 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0937 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0938 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0939 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0940 msgctxt "ActivityInfo|" 0941 msgid "Digits: type your answer" 0942 msgstr "ارقام: جواب خود را بنویسید" 0943 0944 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0945 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0946 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0947 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0948 msgctxt "ActivityInfo|" 0949 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0950 msgstr "پسبرد(بک اسپیس): آخرین رقم در جواب خود را پاک کن" 0951 0952 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0953 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0954 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0955 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0956 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0957 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0958 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0959 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0960 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0961 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0962 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0963 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0964 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0965 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0966 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0967 msgctxt "ActivityInfo|" 0968 msgid "Enter: validate your answer" 0969 msgstr "وارد کن: جواب خود را تایید کن" 0970 0971 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0972 msgctxt "Data|" 0973 msgid "Learn multiplication table of 1." 0974 msgstr "جدول ضرب عدد ۱ را یاد بگیر." 0975 0976 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0977 msgctxt "Data|" 0978 msgid "Learn multiplication table of 10." 0979 msgstr "جدول ضرب عدد ۱۰ را یاد بگیر." 0980 0981 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 0982 #, fuzzy 0983 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0984 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0985 msgctxt "Data|" 0986 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 0987 msgstr "جدول ضرب از ۱ تا ۱۰" 0988 0989 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 0990 msgctxt "Data|" 0991 msgid "Learn multiplication table of 2." 0992 msgstr "جدول ضرب عدد ۲ را یاد بگیر." 0993 0994 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 0995 msgctxt "Data|" 0996 msgid "Learn multiplication table of 3." 0997 msgstr "جدول ضرب عدد ۳ را یاد بگیر." 0998 0999 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 1000 msgctxt "Data|" 1001 msgid "Learn multiplication table of 4." 1002 msgstr "جدول ضرب عدد ۴ را یاد بگیر." 1003 1004 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 1005 msgctxt "Data|" 1006 msgid "Learn multiplication table of 5." 1007 msgstr "جدول ضرب عدد ۵ را یاد بگیر." 1008 1009 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 1010 msgctxt "Data|" 1011 msgid "Learn multiplication table of 6." 1012 msgstr "جدول ضرب عدد ۶ را یاد بگیر." 1013 1014 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 1015 msgctxt "Data|" 1016 msgid "Learn multiplication table of 7." 1017 msgstr "جدول ضرب عدد ۷ را یاد بگیر." 1018 1019 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 1020 msgctxt "Data|" 1021 msgid "Learn multiplication table of 8." 1022 msgstr "جدول ضرب عدد ۸ را یاد بگیر." 1023 1024 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 1025 msgctxt "Data|" 1026 msgid "Learn multiplication table of 9." 1027 msgstr "جدول ضرب عدد ۹ را یاد بگیر." 1028 1029 #. Activity title 1030 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 1031 msgctxt "ActivityInfo|" 1032 msgid "Division of numbers" 1033 msgstr "تقسیم اعداد" 1034 1035 #. Help title 1036 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 1037 msgctxt "ActivityInfo|" 1038 msgid "Practice the division operation." 1039 msgstr "عملیات تقسیم را تمرین کن." 1040 1041 #. Help goal 1042 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 1043 msgctxt "ActivityInfo|" 1044 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 1045 msgstr "نتیجه تقسیم اعداد را در مدت زمان محدود را پیدا کن." 1046 1047 #. Help prerequisite 1048 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 1049 msgctxt "ActivityInfo|" 1050 msgid "Division of small numbers." 1051 msgstr "تقسیم اعداد کوچک." 1052 1053 #. Help manual 1054 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 1055 msgctxt "ActivityInfo|" 1056 msgid "" 1057 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1058 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1059 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1060 msgstr "" 1061 "یک عملیات تقسیم در صفحه نمایش داده شده است به سرعت نتیجه را پیدا کن و با " 1062 "کیبورد کامپیوتر یا کلید اعداد روی صفحه حاصل تقسیم را وارد کن. تو باید سریع " 1063 "باشی و جواب را قبل از فرود بالون پنگوئن ها ثبت کنی!" 1064 1065 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1066 msgctxt "Data|" 1067 msgid "Learn division table of 1." 1068 msgstr "جدول تقسیم عدد ۱ را یاد بگیر." 1069 1070 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1071 msgctxt "Data|" 1072 msgid "Learn division table of 10." 1073 msgstr "جدول تقسیم عدد ۱۰ را یاد بگیر." 1074 1075 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1076 #, fuzzy 1077 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1078 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 1079 msgctxt "Data|" 1080 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1081 msgstr "جدول ضرب از ۱ تا ۱۰" 1082 1083 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1084 msgctxt "Data|" 1085 msgid "Learn division table of 2." 1086 msgstr "جدول تقسیم عدد ۲ را یاد بگیر." 1087 1088 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1089 msgctxt "Data|" 1090 msgid "Learn division table of 3." 1091 msgstr "جدول تقسیم عدد ۳ را یاد بگیر." 1092 1093 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1094 msgctxt "Data|" 1095 msgid "Learn division table of 4." 1096 msgstr "جدول تقسیم عدد ۴ را یاد بگیر." 1097 1098 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1099 msgctxt "Data|" 1100 msgid "Learn division table of 5." 1101 msgstr "جدول تقسیم عدد ۵ را یاد بگیر." 1102 1103 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1104 msgctxt "Data|" 1105 msgid "Learn division table of 6." 1106 msgstr "جدول تقسیم عدد ۶ را یاد بگیر." 1107 1108 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1109 msgctxt "Data|" 1110 msgid "Learn division table of 7." 1111 msgstr "جدول تقسیم عدد ۷ را یاد بگیر." 1112 1113 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1114 msgctxt "Data|" 1115 msgid "Learn division table of 8." 1116 msgstr "جدول تقسیم عدد ۸ را یاد بگیر." 1117 1118 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1119 msgctxt "Data|" 1120 msgid "Learn division table of 9." 1121 msgstr "جدول تقسیم عدد ۹ را یاد بگیر." 1122 1123 #. Activity title 1124 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1125 msgctxt "ActivityInfo|" 1126 msgid "Subtraction of numbers" 1127 msgstr "تفریق اعداد" 1128 1129 #. Help title 1130 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1131 msgctxt "ActivityInfo|" 1132 msgid "Practice the subtraction operation." 1133 msgstr "عملیات تفریق را تمرین کن." 1134 1135 #. Help goal 1136 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1137 msgctxt "ActivityInfo|" 1138 msgid "" 1139 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1140 "time." 1141 msgstr "یافتن اختلاف بین دو عدد در زمان محدود را یاد بگیر." 1142 1143 #. Help prerequisite 1144 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1145 msgctxt "ActivityInfo|" 1146 msgid "Subtraction of small numbers." 1147 msgstr "تفریق اعداد کوچک." 1148 1149 #. Help manual 1150 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1151 msgctxt "ActivityInfo|" 1152 msgid "" 1153 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1154 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1155 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1156 msgstr "" 1157 "یک عملیات تفریق در صفحه نمایش داده شده است به سرعت نتیجه را پیدا کن و با " 1158 "کیبورد کامپیوتر یا کلید اعداد روی صفحه حاصل تفریق را وارد کن. تو باید سریع " 1159 "باشی و جواب را قبل از فرود بالون پنگوئن ها ثبت کنی!" 1160 1161 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1162 msgctxt "Data|" 1163 msgid "Learn subtraction table of 1." 1164 msgstr "جدول تفریق عدد ۱ را یاد بگیر." 1165 1166 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1167 msgctxt "Data|" 1168 msgid "Learn subtraction table of 10." 1169 msgstr "جدول تفریق عدد ۱۰ را یاد بگیر." 1170 1171 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1172 #, fuzzy 1173 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1174 #| msgid "Subtraction of numbers" 1175 msgctxt "Data|" 1176 msgid "Subtractions from number up to 10." 1177 msgstr "تفریق اعداد" 1178 1179 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1180 #, fuzzy 1181 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1182 #| msgid "Subtraction of numbers" 1183 msgctxt "Data|" 1184 msgid "Subtractions from number up to 20." 1185 msgstr "تفریق اعداد" 1186 1187 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1188 #, fuzzy 1189 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1190 #| msgid "Subtraction of numbers" 1191 msgctxt "Data|" 1192 msgid "Subtractions from number up to 100." 1193 msgstr "تفریق اعداد" 1194 1195 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1196 msgctxt "Data|" 1197 msgid "Learn subtraction table of 2." 1198 msgstr "جدول تفریق عدد ۲ را یاد بگیر." 1199 1200 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1201 msgctxt "Data|" 1202 msgid "Learn subtraction table of 3." 1203 msgstr "جدول تفریق عدد ۳ را یاد بگیر." 1204 1205 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1206 msgctxt "Data|" 1207 msgid "Learn subtraction table of 4." 1208 msgstr "جدول تفریق عدد ۴ را یاد بگیر." 1209 1210 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1211 msgctxt "Data|" 1212 msgid "Learn subtraction table of 5." 1213 msgstr "جدول تفریق عدد ۵ را یاد بگیر." 1214 1215 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1216 msgctxt "Data|" 1217 msgid "Learn subtraction table of 6." 1218 msgstr "جدول تفریق عدد ۶ را یاد بگیر." 1219 1220 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1221 msgctxt "Data|" 1222 msgid "Learn subtraction table of 7." 1223 msgstr "جدول تفریق عدد ۷ را یاد بگیر." 1224 1225 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1226 msgctxt "Data|" 1227 msgid "Learn subtraction table of 8." 1228 msgstr "جدول تفریق عدد ۸ را یاد بگیر." 1229 1230 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1231 msgctxt "Data|" 1232 msgid "Learn subtraction table of 9." 1233 msgstr "جدول تفریق عدد ۹ را یاد بگیر." 1234 1235 #. Activity title 1236 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1237 msgctxt "ActivityInfo|" 1238 msgid "Addition of numbers" 1239 msgstr "جمع اعداد" 1240 1241 #. Help title 1242 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1243 msgctxt "ActivityInfo|" 1244 msgid "Practice the addition of numbers." 1245 msgstr "جمع اعداد را تمرین کن." 1246 1247 #. Help goal 1248 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1249 msgctxt "ActivityInfo|" 1250 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1251 msgstr "یافتن جمع بین دو عدد در زمان محدود را یاد بگیر." 1252 1253 #. Help prerequisite 1254 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1255 msgctxt "ActivityInfo|" 1256 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1257 msgstr "جمع ساده.اعداد نوشته شده میتوانند شناسایی شوند." 1258 1259 #. Help manual 1260 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1261 msgctxt "ActivityInfo|" 1262 msgid "" 1263 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1264 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1265 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1266 msgstr "" 1267 "یک عملیات جمع در صفحه نمایش داده شده است به سرعت نتیجه را پیدا کن و با " 1268 "کیبورد کامپیوتر یا کلید اعداد روی صفحه حاصل جمع را وارد کن. تو باید سریع " 1269 "باشی و جواب را قبل از فرود بالون پنگوئن ها ثبت کنی!" 1270 1271 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1272 msgctxt "Data|" 1273 msgid "Learn addition table of 1." 1274 msgstr "جدول جمع عدد ۱ را یاد بگیر." 1275 1276 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1277 msgctxt "Data|" 1278 msgid "Learn addition table of 10." 1279 msgstr "جدول جمع عدد ۱۰ را یاد بگیر." 1280 1281 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1282 #, fuzzy 1283 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1284 #| msgid "Additions with decimal numbers" 1285 msgctxt "Data|" 1286 msgid "Additions with numbers up to 10." 1287 msgstr "جمع اعداد اعشاری" 1288 1289 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1290 #, fuzzy 1291 #| msgctxt "Data|" 1292 #| msgid "Match the numbers up to 5." 1293 msgctxt "Data|" 1294 msgid "Additions with numbers up to 15." 1295 msgstr "اعداد تا ۵ را با هم منطبق دهید." 1296 1297 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1298 #, fuzzy 1299 #| msgctxt "Data|" 1300 #| msgid "Addition table of 10." 1301 msgctxt "Data|" 1302 msgid "Additions with result up to 100." 1303 msgstr "جدول جمع عدد ۱۰." 1304 1305 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1306 msgctxt "Data|" 1307 msgid "Learn addition table of 2." 1308 msgstr "جدول جمع عدد ۲ را یاد بگیر." 1309 1310 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1311 msgctxt "Data|" 1312 msgid "Learn addition table of 3." 1313 msgstr "جدول جمع عدد ۳ را یاد بگیر." 1314 1315 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1316 msgctxt "Data|" 1317 msgid "Learn addition table of 4." 1318 msgstr "جدول جمع عدد ۴ را یاد بگیر." 1319 1320 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1321 msgctxt "Data|" 1322 msgid "Learn addition table of 5." 1323 msgstr "جدول جمع عدد ۵ را یاد بگیر." 1324 1325 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1326 msgctxt "Data|" 1327 msgid "Learn addition table of 6." 1328 msgstr "جدول جمع عدد ۶ را یاد بگیر." 1329 1330 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1331 msgctxt "Data|" 1332 msgid "Learn addition table of 7." 1333 msgstr "جدول جمع عدد ۷ را یاد بگیر." 1334 1335 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1336 msgctxt "Data|" 1337 msgid "Learn addition table of 8." 1338 msgstr "جدول جمع عدد ۸ را یاد بگیر." 1339 1340 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1341 msgctxt "Data|" 1342 msgid "Learn addition table of 9." 1343 msgstr "جدول جمع عدد ۹ را یاد بگیر." 1344 1345 #. Activity title 1346 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1347 msgctxt "ActivityInfo|" 1348 msgid "Logical associations" 1349 msgstr "الگوی منطقی" 1350 1351 #. Help title 1352 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1353 msgctxt "ActivityInfo|" 1354 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1355 msgstr "نظم میوه ها را تکمیل کن." 1356 1357 #. Help goal 1358 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1359 msgctxt "ActivityInfo|" 1360 msgid "Logic training activity." 1361 msgstr "فعالیت تمرین منطقی." 1362 1363 #. Help manual 1364 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1365 msgctxt "ActivityInfo|" 1366 msgid "" 1367 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1368 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1369 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1370 msgstr "" 1371 "دو دنباله را نگاه کن. هر میوه در دنباله اول با میوه دیگری در دنباله دوم " 1372 "جایگزین شده است. دنباله دوم را با استفاده از میوه درست بعد از یادگیری الگو " 1373 "تکمیل کن." 1374 1375 #. Activity title 1376 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1377 msgctxt "ActivityInfo|" 1378 msgid "Align four (against Tux)" 1379 msgstr "بازی تراز ۴ تایی(در مقابل توکس)" 1380 1381 #. Help title 1382 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1383 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1384 msgctxt "ActivityInfo|" 1385 msgid "Arrange four tokens in a row." 1386 msgstr "چهار مهره را در یک ردیف مرتب کن." 1387 1388 #. Help goal 1389 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1390 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1391 msgctxt "ActivityInfo|" 1392 msgid "" 1393 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1394 "(standing up) or diagonally." 1395 msgstr "خطی از ۴ مهره را به صورت افقی(دراز کشیده)،عمودی(ایستاده) یا مورب بساز." 1396 1397 #. Help manual 1398 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1399 msgctxt "ActivityInfo|" 1400 msgid "" 1401 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1402 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1403 msgstr "" 1404 "با توکس بازی کن. از نوبت خود استفاده کن با کلیک کردن روی خطی که مهره را " 1405 "میخواهی در آن رها کنی. اولین بازیکنی که خطی با ۴ مهره بسازد برنده است." 1406 1407 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1408 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1409 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1410 msgctxt "ActivityInfo|" 1411 msgid "" 1412 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1413 "will play better when you increase the level." 1414 msgstr "" 1415 "با استفاده از دکمه های اشاره ای(پیکان) فلش به صورت دستی سطح سختی را تعیین " 1416 "کن. توکس بهتر بازی خواهد کرد در صورتی که سطح را افزایش دهی." 1417 1418 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1419 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1420 msgctxt "ActivityInfo|" 1421 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1422 msgstr "فلش چپ: مهره را به سمت چپ جابجا کن" 1423 1424 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1425 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1426 msgctxt "ActivityInfo|" 1427 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1428 msgstr "فلش راست: مهره را به سمت راست جابجا کن" 1429 1430 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1431 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1432 msgctxt "ActivityInfo|" 1433 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1434 msgstr "دکمه space یا فلش پایین: مهره را رها کن" 1435 1436 #. Activity title 1437 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1438 msgctxt "ActivityInfo|" 1439 msgid "Align four (with a friend)" 1440 msgstr "بازی تراز ۴ تایی(در مقابل یک دوست)" 1441 1442 #. Help manual 1443 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1444 msgctxt "ActivityInfo|" 1445 msgid "" 1446 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1447 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1448 msgstr "" 1449 "با یک دوست بازی کن از نوبت خود استفاده کن با کلیک کردن روی خطی که مهره را " 1450 "میخواهی در آن رها کنی. اولین بازیکنی که خطی با ۴ مهره بسازد برنده است." 1451 1452 #. Activity title 1453 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1454 msgctxt "ActivityInfo|" 1455 msgid "Alphabet sequence" 1456 msgstr "دنباله الفبا" 1457 1458 #. Help title 1459 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1460 msgctxt "ActivityInfo|" 1461 msgid "" 1462 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1463 msgstr "هلیکوپتر را برای گرفتن ابرها به ترتیب حروف الفبا جابجا کن." 1464 1465 #. Help goal 1466 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1467 msgctxt "ActivityInfo|" 1468 msgid "Alphabet sequence." 1469 msgstr "دنباله الفبا." 1470 1471 #. Help prerequisite 1472 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1473 msgctxt "ActivityInfo|" 1474 msgid "Can decode letters." 1475 msgstr "میتوانی رمزگشایی کنی." 1476 1477 #. Help manual 1478 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1479 msgctxt "ActivityInfo|" 1480 msgid "" 1481 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1482 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1483 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1484 "or check the bottom right corner." 1485 msgstr "" 1486 "حروف الفبا را گیر بنداز. با استفاده از کلید های فلش(پیکان) هلیکوپتر را جابجا " 1487 "کن. با دستگاه موقعیت، با کلیک یا لمس نقطه هدف میتوانی این کار را انجام بدی. " 1488 "برای دانستن اینکه کدام حرف را باید بگیری میتوانی هم با حفظ کردن و هم بررسی " 1489 "گوشه سمت راست این کار را انجام بدی." 1490 1491 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1492 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1493 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1494 msgctxt "ActivityInfo|" 1495 msgid "Arrows: move the helicopter" 1496 msgstr "فلش: هلیکوپتر را حابجا کن" 1497 1498 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1499 msgctxt "AlphabetSequence|" 1500 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1501 msgstr "الف/ب/پ/ت/ث/ج/چ/ح/خ/د/ذ/ر/ز/ژ/س/ش/ص/ض/ط/ظ/ع/غ/ف/ق/ک/گ/ل/م/ن/و/ه/ی" 1502 1503 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1504 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1505 msgctxt "ActivityConfig|" 1506 msgid "Tutorial Mode" 1507 msgstr "حالت تمرین" 1508 1509 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1510 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1511 msgctxt "ActivityConfig|" 1512 msgid "Free Mode" 1513 msgstr "حالت آزاد" 1514 1515 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1516 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1517 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1518 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1519 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1520 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1521 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1522 msgctxt "ActivityConfig|" 1523 msgid "Select your mode" 1524 msgstr "حالت خود را انتخاب کنید" 1525 1526 #. Activity title 1527 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1528 msgctxt "ActivityInfo|" 1529 msgid "Analog electricity" 1530 msgstr "الکتریسیته آنالوگ" 1531 1532 #. Help title 1533 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1534 msgctxt "ActivityInfo|" 1535 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1536 msgstr "شکل آنالوگ الکتریکی را بساز و شبیه سازی کن." 1537 1538 #. Help goal 1539 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1540 msgctxt "ActivityInfo|" 1541 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1542 msgstr "شکل آنالوگ الکتریکی در شبیه سازی زمان واقعی را بساز." 1543 1544 #. Help prerequisite 1545 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1546 msgctxt "ActivityInfo|" 1547 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1548 msgstr "نیازمند درک ابتدایی از مفهوم الکتریسیته میباشد." 1549 1550 #. Help manual 1551 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1552 msgctxt "ActivityInfo|" 1553 msgid "" 1554 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1555 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1556 msgstr "" 1557 "اجزاء الکتریکی را از گزینشگر کشانده و آن ها را در ناحیه کار رها کن. در ناحیه " 1558 "کار، میتوانی اجزاء را با کشاندن آن ها جابجا کنی." 1559 1560 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1561 msgctxt "ActivityInfo|" 1562 msgid "" 1563 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1564 "component selector, and select the component or wire." 1565 msgstr "" 1566 "برای حدف جزء یا سیم، ابزار حذف که در بالای قسمت انتخاب کننده اجزاء قرار دارد " 1567 "انتخاب کرده و جزء یا سیم مورد نظر را انتخاب کن." 1568 1569 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1570 msgctxt "ActivityInfo|" 1571 msgid "" 1572 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1573 "or on the info button to get information about it." 1574 msgstr "" 1575 "تو میتوانی روی جزء کلیک کنی . با دکمه های چرخش، آن را بچرخانی یا با دکمه " 1576 "اطلاعات، به اطلاعات بیشتری در مورد آن دست یابی." 1577 1578 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1579 msgctxt "ActivityInfo|" 1580 msgid "" 1581 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1582 "the rheostat value by dragging its slider." 1583 msgstr "" 1584 "میتوانی با کلیک بر روی کلید برق باز و بسته اش کنی. همچنین، میتوانی مقدار " 1585 "جعبه مقاومت را با کشاندن لغزنده تغییر بدی." 1586 1587 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1588 msgctxt "ActivityInfo|" 1589 msgid "" 1590 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1591 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1592 msgstr "" 1593 "برای اتصال دو پایانه، در ابتدا روی پایانه اول کلیک کن و بعد بر روی پایانه " 1594 "دوم کلیک کن. برای لغو پایانه، روی ناحیه خالی کلیک کن." 1595 1596 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1597 msgctxt "ActivityInfo|" 1598 msgid "" 1599 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1600 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1601 msgstr "" 1602 "برای تعمیر لامپ معیوب یا ال ای دی، بعد از قطع اتصال آن از جریان روی آن کلیک " 1603 "کن. شبیه ساز با هر عمل کاربر به روز رسانی میشود." 1604 1605 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1606 msgctxt "ActivityInfo|" 1607 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1608 msgstr "موتور شبیه سازی الکتریکی از edX میباشد:" 1609 1610 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1611 msgctxt "cktsim|" 1612 msgid "" 1613 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1614 "please remove the wire causing the short." 1615 msgstr "" 1616 "هشدار! جریان دارای حلقه منبع ولتاژ یا منبع کوتاه از سیم میباشد، لطفا سیمی را " 1617 "که باعث قطع جریان میشود را حدف کنید." 1618 1619 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1620 msgctxt "cktsim|" 1621 msgid "" 1622 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1623 "circuit." 1624 msgstr "" 1625 "هشدار! شبیه ساز میتواند نتایج بی معنی یا بدون نتیجه را با این جریان تولید " 1626 "کند." 1627 1628 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1629 msgctxt "Battery|" 1630 msgid "" 1631 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1632 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1633 "from one terminal of the battery to the other." 1634 msgstr "" 1635 "باتری برای قدرت دهی به دستگاه های الکتریکی استفاده میشود. باتری میتواند " 1636 "ولتاژ در جریان بسته را تامین کند. که این معنی را میدهد که حتما باید مسیری " 1637 "برای جریان در یک پایانه از باتری به دیگر پایانه ها وجود داشته باشد." 1638 1639 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1640 msgctxt "Battery|" 1641 msgid "" 1642 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1643 msgstr "" 1644 "اگر حریان فعلی در مسیر خیلی زیاد باشد آنگاه میتواند به باتری آسیب وارد کند." 1645 1646 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1647 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1648 #, qt-format 1649 msgctxt "Battery|" 1650 msgid "V = %1V" 1651 msgstr "V = %1V" 1652 1653 #. I for current intensity, A for Ampere 1654 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1655 #, qt-format 1656 msgctxt "Battery|" 1657 msgid "I = %1A" 1658 msgstr "I = %1A" 1659 1660 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1661 msgctxt "Bulb|" 1662 msgid "" 1663 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1664 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1665 "certain limit." 1666 msgstr "" 1667 "لامپ وقتی که قدرت کافی موجود باشد روشن میشود. شدت آن متناسب با ولتاژ عرضه " 1668 "شده میباشد. اگر قدرت بیشتر از حد خاصی وجود داشته باشد، لامپ معیوب خواهد شد." 1669 1670 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1671 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1672 #, qt-format 1673 msgctxt "Bulb|" 1674 msgid "V = %1V" 1675 msgstr "V = %1V" 1676 1677 #. I for current intensity, A for Ampere 1678 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1679 #, qt-format 1680 msgctxt "Bulb|" 1681 msgid "I = %1A" 1682 msgstr "I = %1A" 1683 1684 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1685 msgctxt "Connection|" 1686 msgid "" 1687 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1688 msgstr "یک نقطه اتصال ساده برای اتصال چندین سیم در یک مدار الکتریکی." 1689 1690 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1691 msgctxt "RedLed|" 1692 msgid "" 1693 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1694 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1695 "than a certain limit can break it." 1696 msgstr "" 1697 "ال ای دی قرمز انرژی الکتریکی را به انرژی روشنایی قرمز تبدیل میکند. این می " 1698 "تواند تنها در صورتی روشن شود که جریان فعلی در جهت پیکان(فلش) باشد. انرژی " 1699 "الکتریکی بیش از حد خاصی می تواند آن را معیوب کند." 1700 1701 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1702 msgctxt "Resistor|" 1703 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1704 msgstr "مقاومت ها برای کاهش جریان فعلی در یک مدار الکتریکی استفاده میشوند." 1705 1706 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1707 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1708 #, qt-format 1709 msgctxt "Resistor|" 1710 msgid "V = %1V" 1711 msgstr "V = %1V" 1712 1713 #. I for current intensity, A for Ampere 1714 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1715 #, qt-format 1716 msgctxt "Resistor|" 1717 msgid "I = %1A" 1718 msgstr "I = %1A" 1719 1720 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1721 msgctxt "Rheostat|" 1722 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1723 msgstr "رئوستا برای تغییر مقاومت در یک مدار الکتریکی استفاده میشود." 1724 1725 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1726 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1727 #, qt-format 1728 msgctxt "Rheostat|" 1729 msgid "V = %1V" 1730 msgstr "V = %1V" 1731 1732 #. I for current intensity, A for Ampere 1733 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1734 #, qt-format 1735 msgctxt "Rheostat|" 1736 msgid "I = %1A" 1737 msgstr "I = %1A" 1738 1739 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1740 msgctxt "Switch1|" 1741 msgid "" 1742 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1743 "circuit." 1744 msgstr "کلید برق میتواند مسیر هدایت را در یک مدار الکتریکی وصل یا قطع کند." 1745 1746 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1747 msgctxt "Switch2|" 1748 msgid "" 1749 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1750 msgstr "یک سوئیچ سه نقطه ای می تواند یک مدار بین دو نقطه اتصال ایجاد کند." 1751 1752 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1753 msgctxt "TutorialDataset|" 1754 msgid "Battery" 1755 msgstr "باتری" 1756 1757 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1758 msgctxt "TutorialDataset|" 1759 msgid "Bulb" 1760 msgstr "لامپ" 1761 1762 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1763 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1764 msgctxt "TutorialDataset|" 1765 msgid "Switch" 1766 msgstr "کلید برق" 1767 1768 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1769 msgctxt "TutorialDataset|" 1770 msgid "3 points switch" 1771 msgstr "سوئیچ سه نقطه ای" 1772 1773 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1774 msgctxt "TutorialDataset|" 1775 msgid "Simple connector" 1776 msgstr "رابط ساده" 1777 1778 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1779 msgctxt "TutorialDataset|" 1780 msgid "Rheostat" 1781 msgstr "رئوستا" 1782 1783 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1784 msgctxt "TutorialDataset|" 1785 msgid "Resistor" 1786 msgstr "مقاومت" 1787 1788 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1789 msgctxt "TutorialDataset|" 1790 msgid "Red LED" 1791 msgstr "ال ای دی قرمز" 1792 1793 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1794 msgctxt "TutorialDataset|" 1795 msgid "" 1796 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1797 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1798 msgstr "" 1799 "یک لامپ هنگامی که جریان از طریق آن عبور می کند، روشن می شود. اگر شکافی در " 1800 "مسیر وجود داشته باشد، جریان نمی تواند سفر کند و دستگاه های الکتریکی کار " 1801 "نخواهند کرد." 1802 1803 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1804 msgctxt "TutorialDataset|" 1805 msgid "" 1806 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1807 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1808 "circuit." 1809 msgstr "" 1810 "مسیر سفر یک مدار نامیده می شود. دستگاه های برق فقط می توانند در یک مدار بسته " 1811 "کار کنند. سیم ها می توانند برای اتصال دستگاه ها و ایجاد مدار استفاده شوند." 1812 1813 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1814 msgctxt "TutorialDataset|" 1815 msgid "" 1816 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1817 "click on the info button." 1818 msgstr "" 1819 "برای جزییات دقیق باتری و لامپ، روی آن ها کلیک کنید و سپس روی دکمه اطلاعات " 1820 "بیشتر کلیک کنید." 1821 1822 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1823 msgctxt "TutorialDataset|" 1824 msgid "" 1825 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1826 "on a terminal, then on a second terminal." 1827 msgstr "" 1828 "لامپ را با استفاده از باتری ارائه شده روشن کنید. برای اتصال دو پایانه، روی " 1829 "یک پایانه کلیک کنید، سپس روی پایانه دوم کلیک کنید." 1830 1831 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1832 msgctxt "TutorialDataset|" 1833 msgid "" 1834 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1835 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1836 msgstr "" 1837 "هنگام اتصال دو پایانه که قرار نیست به هم متصل شوند، یک جریان کوتاه (همچنین " 1838 "کوتاه نیز نامیده می شود) در مدار الکتریکی ایجاد میشود." 1839 1840 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1841 msgctxt "TutorialDataset|" 1842 msgid "" 1843 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1844 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1845 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1846 msgstr "" 1847 "اگر هر دو پایانه از برخی باتری ها به طور مستقیم با هم متصل شوند یا کوتاه " 1848 "شوند، این باتری ها یک حلقه منبع ولتاژ ایجاد می کنند و نمی توانند به عنوان یک " 1849 "منبع ولتاژ برای مدار عمل کنند." 1850 1851 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1852 msgctxt "TutorialDataset|" 1853 msgid "" 1854 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1855 "together, it creates a voltage source loop." 1856 msgstr "" 1857 "به عنوان مثال، اگر دو پایانه یک باتری به طور مستقیم با هم متصل شوند، یک حلقه " 1858 "منبع ولتاژ ایجاد میشود." 1859 1860 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1861 msgctxt "TutorialDataset|" 1862 msgid "" 1863 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1864 "voltage source loop." 1865 msgstr "" 1866 "یا اگر دو باتری با هم یک مدار بسته ایجاد کنند، یک حلقه منبع ولتاژ ایجاد " 1867 "میشود." 1868 1869 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1870 msgctxt "TutorialDataset|" 1871 msgid "" 1872 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1873 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 1874 msgstr "" 1875 "یک حلقه منبع ولتاژ با باتری های ارائه شده ایجاد کنید. سپس روی جعبه هشدار " 1876 "کلیک کنید تا آن را از بین ببرید و روی دکمه تایید کلیک کنید." 1877 1878 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1879 msgctxt "TutorialDataset|" 1880 msgid "" 1881 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1882 msgstr "" 1883 "جریان بسیار زیاد در یک مدار الکتریکی می تواند به دستگاه های متصل آسیب برساند." 1884 1885 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1886 msgctxt "TutorialDataset|" 1887 msgid "" 1888 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1889 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1890 "the connected wires." 1891 msgstr "" 1892 "برای تعمیر یک لامپ معیوب در این فعالیت، پس از قطع آن از مدار بر روی آن کلیک " 1893 "کنید. فراموش نکنید که دکمه حذف را بعد از حذف سیم های متصل غیرفعال کنید." 1894 1895 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1896 msgctxt "TutorialDataset|" 1897 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1898 msgstr "لامپ را با متصل کردن آن به دو باتری قطع کنید." 1899 1900 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1901 msgctxt "TutorialDataset|" 1902 msgid "" 1903 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1904 msgstr "یک کلید برق می تواند مسیر سفر فعلی یا یک مدار را متصل یا قطع کند." 1905 1906 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1907 msgctxt "TutorialDataset|" 1908 msgid "You can click on the switch to open and close it." 1909 msgstr "شما می توانید بر روی کلید برق کلیک کنید تا آن را باز و بسته کنید." 1910 1911 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1912 msgctxt "TutorialDataset|" 1913 msgid "" 1914 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1915 "when the switch is on." 1916 msgstr "" 1917 "یک مدار را با استفاده از اجزاء ارائه شده ایجاد کنید تا لامپ تنها زمانی که " 1918 "کلید برق روشن می شود، روشن شود." 1919 1920 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1921 msgctxt "TutorialDataset|" 1922 msgid "" 1923 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1924 "circuit." 1925 msgstr "" 1926 "یک رابط ساده می تواند برای اتصال چندین سیم در یک مدار الکتریکی استفاده شود." 1927 1928 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1929 msgctxt "TutorialDataset|" 1930 msgid "" 1931 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1932 "be lit only when the switch is on." 1933 msgstr "" 1934 "یک مدار ایجاد کنید تا یک لامپ همیشه روشن باشد و دیگری باید تنها زمانی که " 1935 "کلید برق روشن است روشن شود." 1936 1937 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1938 msgctxt "TutorialDataset|" 1939 msgid "" 1940 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1941 "One can imagine like a flow of electrons." 1942 msgstr "" 1943 "شدت ساکن الکتریکی یا جریان، در واقع شارژ الکتریکی است. می توان مانند جریان " 1944 "الکترون ها آن را تصور کرد." 1945 1946 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1947 msgctxt "TutorialDataset|" 1948 msgid "" 1949 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1950 "under the International System of Units, which is denoted as A." 1951 msgstr "" 1952 "نماد متداول برای جریان I میباشد. واحد جریان، آمپر میباشد که تحت دستگاه " 1953 "بینالمللی یکاها میباشد که با نماد A مشخص میشود." 1954 1955 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1956 msgctxt "TutorialDataset|" 1957 msgid "" 1958 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 1959 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 1960 msgstr "" 1961 "اختلاف ولتاژ یا پتانسیل الکتریکی چیزی است که جریان در یک مدار ایجاد می کند " 1962 "که شباهت به هل دادن یا کشیدن شارژ الکتریکی دارد." 1963 1964 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 1965 msgctxt "TutorialDataset|" 1966 msgid "" 1967 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 1968 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 1969 msgstr "" 1970 "نماد متداول برای ولتاژ V میباشد. واحد ولتاژ، ولت میباشد که تحت دستگاه " 1971 "بینالمللی یکاها میباشد که با نماد V مشخص میشود." 1972 1973 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 1974 msgctxt "TutorialDataset|" 1975 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 1976 msgstr "لامپ را روشن کنید و مقادیر نمایش داده شده را مشاهده کنید." 1977 1978 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 1979 msgctxt "TutorialDataset|" 1980 msgid "" 1981 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 1982 "restriction of current is called resistance." 1983 msgstr "" 1984 "مقاومت، جریان ساکن را در یک مدار الکتریکی محدود می کند. محدودیت جریان، " 1985 "مقاومت نامیده می شود." 1986 1987 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 1988 msgctxt "TutorialDataset|" 1989 msgid "" 1990 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 1991 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 1992 "as Ω." 1993 msgstr "" 1994 "نماد متداول برای مقاومت R میباشد واحد مقاومت، اهم میباشد که تحت دستگاه " 1995 "بینالمللی یکاها میباشد که با نماد Ω مشخص میشود." 1996 1997 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 1998 msgctxt "TutorialDataset|" 1999 msgid "" 2000 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 2001 msgstr "" 2002 "لامپ را روشن کنید تا لامپ با 5V استفاده شده از اجزای ارائه شده روشن شود." 2003 2004 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 2005 msgctxt "TutorialDataset|" 2006 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 2007 msgstr "رئوستا برای تغییر مقاومت در یک مدار الکتریکی استفاده میشود." 2008 2009 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 2010 msgctxt "TutorialDataset|" 2011 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 2012 msgstr "میتوانی با کشاندن لغزنده، مقدار رئوستا را تغییر دهی." 2013 2014 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 2015 msgctxt "TutorialDataset|" 2016 msgid "" 2017 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2018 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 2019 msgstr "" 2020 "لامپ را به پایانه مناسب رئوستا متصل کنید که با کشاندن لغزنده بتوان شدت نور " 2021 "را تغییر داد." 2022 2023 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 2024 msgctxt "TutorialDataset|" 2025 msgid "" 2026 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 2027 "are connected in a circuit." 2028 msgstr "" 2029 "رئوستا میتواند به عنوان یک مقاومت ساده عمل کند اگر پایانه های لنگ و " 2030 "بازو(اندام ها) به جریان متصل باشد." 2031 2032 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 2033 msgctxt "TutorialDataset|" 2034 msgid "" 2035 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2036 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 2037 msgstr "" 2038 "لامپ را به پایانه مناسب رئوستا متصل کنید تا اینکه لغزنده نتواند شدت نور لامپ " 2039 "را تغییر دهد." 2040 2041 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 2042 msgctxt "TutorialDataset|" 2043 msgid "" 2044 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 2045 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 2046 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 2047 msgstr "" 2048 "لامپ را به پایانه مناسب از رئوستا متصل کنید و لغزنده را تنظیم کنید تا افت " 2049 "ولتاژ در لامپ 10V شود. توجه داشته باشید که شدت لامپ در هنگام کشیدن نوار " 2050 "لغزنده باید متفاوت باشد." 2051 2052 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 2053 msgctxt "TutorialDataset|" 2054 msgid "" 2055 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 2056 "conditions." 2057 msgstr "" 2058 " ال ای دی قرمز انرژی الکتریکی را به انرژی روشنایی قرمز تحت شرایط خاص تبدیل " 2059 "میکند." 2060 2061 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 2062 msgctxt "TutorialDataset|" 2063 msgid "" 2064 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 2065 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 2066 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 2067 "head side. This condition is called forward bias." 2068 msgstr "" 2069 "شرط اول جریان ساکن این است که باید در جهت پیکان(فلش) باشد. که بدین معنی است " 2070 "که پیکان(فلش) پایانه مثبت باتری متصل به سمت پایین و پیکان(فلش) پایانه منفی " 2071 "به سمت بالا باشد. این شرایط پیشقدر به جلو نامیده میشود." 2072 2073 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 2074 msgctxt "TutorialDataset|" 2075 msgid "" 2076 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 2077 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 2078 "circuit to repair it." 2079 msgstr "" 2080 "انرژی الکتریکی بیش از یک مقدار معینی میتواند سبب معیوب شدن ال ای دی شود. در " 2081 "این فعالیت، تو میتوانی با کلیک بر روی ال ای دی قرمز معیوب بعد از قطع کردن " 2082 "جریان،آن را تعمیر کنی." 2083 2084 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 2085 msgctxt "TutorialDataset|" 2086 msgid "" 2087 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 2088 "about the broken LED for now." 2089 msgstr "" 2090 "ال ای دی قرمز ارائه شده را به باتری در پیشقدر جلو متصل کنید. فعلا نگران " 2091 "معیوب شدن ال ای دی نباشید." 2092 2093 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2094 msgctxt "TutorialDataset|" 2095 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2096 msgstr "باتری در حال ارائه بیش از اندازه انرژی به ال ای دی میباشد." 2097 2098 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2099 msgctxt "TutorialDataset|" 2100 msgid "" 2101 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2102 "circuit. That means using a resistor." 2103 msgstr "" 2104 "می توان انرژی الکتریکی را با محدود کردن جریان فعلی در یک مدار محدود کرد. این " 2105 "به معنی استفاده از مقاومت میباشد." 2106 2107 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2108 msgctxt "TutorialDataset|" 2109 msgid "Light the red LED using the provided components." 2110 msgstr "ال ای دی قرمز را با استفاده از اجزاء ارائه شده روشن کنید." 2111 2112 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2113 msgctxt "TutorialDataset|" 2114 msgid "" 2115 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2116 "voltage source (battery)." 2117 msgstr "" 2118 "مداری را بسازید که ولتاژ برای جفت لامپ ها افت کند که برابر با ولتاژ " 2119 "منبع(باتری) باشد." 2120 2121 #. Activity title 2122 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2123 msgctxt "ActivityInfo|" 2124 msgid "Baby keyboard" 2125 msgstr "کیبورد کودک" 2126 2127 #. Help title 2128 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2129 msgctxt "ActivityInfo|" 2130 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2131 msgstr "یک فعالیت ساده برای کشف کردن کیبورد." 2132 2133 #. Help goal 2134 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2135 msgctxt "ActivityInfo|" 2136 msgid "Discover the keyboard." 2137 msgstr "کیبورد را کشف کن." 2138 2139 #. Help manual 2140 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2141 msgctxt "ActivityInfo|" 2142 msgid "" 2143 "Type any key on the keyboard.\n" 2144 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2145 "character on the screen.\n" 2146 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2147 "bleep sound.\n" 2148 " Other keys will just play a click sound.\n" 2149 " " 2150 msgstr "" 2151 "هر دکمه دلخواهی را در کیبورد کلیک کن.\n" 2152 "حروف ، اعداد و بقیه کلید ها متناظر با کلید کلیک شده در صفحه نمایش داده " 2153 "خواهند شد.\n" 2154 "اگر صدای متناظری وجود داشته باشد، پخش خواهد شد در غیر اینصورت صدای بیب پخش " 2155 "خواهد شد.\n" 2156 "بقیه کلید ها صرفا صدای کلیک را پخش خواهند کرد." 2157 2158 #. Activity title 2159 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2160 msgctxt "ActivityInfo|" 2161 msgid "Baby mouse" 2162 msgstr "ماوس کودک" 2163 2164 #. Help title 2165 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2166 msgctxt "ActivityInfo|" 2167 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2168 msgstr "ماوس را جابجا کرده یا صفحه را لمس کرده تا نتیجه را مشاهده کنی." 2169 2170 #. Help goal 2171 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2172 msgctxt "ActivityInfo|" 2173 msgid "" 2174 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2175 "usage for young children." 2176 msgstr "" 2177 "بازخورد صوتی-بصری ارائه کن هنگام استفاده از ماوس برای کشف کردن نحوه استفاده " 2178 "آن برای کودکان کم سن." 2179 2180 #. Help prerequisite 2181 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2182 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2183 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2184 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2185 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2186 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2187 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2188 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2189 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2190 msgctxt "ActivityInfo|" 2191 msgid "Mouse-manipulation." 2192 msgstr "دستکاری ماوس" 2193 2194 #. Help manual 2195 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2196 msgctxt "ActivityInfo|" 2197 msgid "The screen has 3 sections:" 2198 msgstr "صفحه ۳ بخش دارد:" 2199 2200 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2201 msgctxt "ActivityInfo|" 2202 msgid "" 2203 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2204 "sound and an animation." 2205 msgstr "" 2206 "چپ ترین ستون حاوی ۴ اردک میباشد، کلیک کردن بر روی هر یک از آن ها صدا و یک " 2207 "انیمیشن را تولید میکند." 2208 2209 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2210 msgctxt "ActivityInfo|" 2211 msgid "" 2212 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2213 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2214 msgstr "" 2215 "ستون وسط شامل یک اردک آبی میباشد،جابجا کردن مکان ماوس یا کشاندن اشاره در یک " 2216 "صفحه لمسی،اردک آبی را جابجا میکند." 2217 2218 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2219 msgctxt "ActivityInfo|" 2220 msgid "" 2221 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2222 "corresponding direction." 2223 msgstr "" 2224 "ناحیه پیکان(فلش) ها، کلیک کردن به روی هر کدام یک از آن ها، اردک آبی را در " 2225 "جهت متناظر با آن حرکت میدهد." 2226 2227 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2228 msgctxt "ActivityInfo|" 2229 msgid "" 2230 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2231 "position." 2232 msgstr "" 2233 "انجام دادن یک کلیک ساده در ناحیه مرکزی، نشانگری را در محل کلیک نشان میدهد." 2234 2235 #. Activity title 2236 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2237 msgctxt "ActivityInfo|" 2238 msgid "Baby puzzle" 2239 msgstr "پازل کودک" 2240 2241 #. Help title 2242 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2243 msgctxt "ActivityInfo|" 2244 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2245 msgstr "هدف گردآوری پازل کودک میباشد." 2246 2247 #. Help manual 2248 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2249 msgctxt "ActivityInfo|" 2250 msgid "" 2251 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2252 "complicated levels can be found in tangram activity." 2253 msgstr "" 2254 "با کشاندن یک قطعه را جابجا کن. از دکمه چرخش در صورت نیاز استفاده کن. سطوح " 2255 "پیچیده تر را میتوان در فعالیت تانگرام هفت تکه پیدا کرد." 2256 2257 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2258 msgctxt "ActivityConfig|" 2259 msgid "Play characters' sound when typed" 2260 msgstr "صدای شخصیت ها را وقتی که تایپ میشود، پخش کن." 2261 2262 #. Activity title 2263 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2264 msgctxt "ActivityInfo|" 2265 msgid "A baby word processor" 2266 msgstr "پردازنده کلمه برای کودک" 2267 2268 #. Help title 2269 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2270 msgctxt "ActivityInfo|" 2271 msgid "" 2272 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2273 "and see letters." 2274 msgstr "" 2275 "یک پردازنده ساده کلمه برای اینکه کودک با کیبورد بازی کرده و حروف را مشاهده " 2276 "کند." 2277 2278 #. Help goal 2279 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2280 msgctxt "ActivityInfo|" 2281 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2282 msgstr "کیبورد و حروف را کشف کن." 2283 2284 #. Help manual 2285 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2286 msgctxt "ActivityInfo|" 2287 msgid "" 2288 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2289 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2290 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2291 "'paragraph' will remove the formatting." 2292 msgstr "" 2293 "فقط بر روی کیبورد واقعی یا مجازی در پردازنده کلمه تایپ کن.\n" 2294 "کلیک کردن بر روی دکمه عنوان متن را بزرگ تر خواهد کرد. به صورت مشابه دکمه " 2295 "زیرعنوان متن را کمتر بزرگ خواهد کرد. کلیک کردن بر روی پاراگراف فرمت را از " 2296 "بین خواهد برد." 2297 2298 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2299 msgctxt "ActivityInfo|" 2300 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2301 msgstr "فلش: داخل متن را هدایت کن" 2302 2303 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2304 msgctxt "ActivityInfo|" 2305 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2306 msgstr "دکمه Shift + فلش: قسمتی از متن را انتخاب کن" 2307 2308 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2309 msgctxt "ActivityInfo|" 2310 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2311 msgstr "دکمه Ctrl + A: کل متن را انتخاب کن" 2312 2313 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2314 msgctxt "ActivityInfo|" 2315 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2316 msgstr "دکمه Ctrl + C: متن انتخاب شده را کپی کن" 2317 2318 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2319 msgctxt "ActivityInfo|" 2320 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2321 msgstr "دکمه Ctrl + X: متن انتخاب شده را جدا کن" 2322 2323 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2324 msgctxt "ActivityInfo|" 2325 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2326 msgstr "دکمه Ctrl + V: متن کپی یا جدا شده را بچسبان." 2327 2328 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2329 msgctxt "ActivityInfo|" 2330 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2331 msgstr "دکمه Ctrl + D: متن انتخاب شده را حدف کن" 2332 2333 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2334 msgctxt "ActivityInfo|" 2335 msgid "Ctrl + Z: undo" 2336 msgstr "دکمه Ctrl + Z: بازگشت" 2337 2338 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2339 msgctxt "ActivityInfo|" 2340 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2341 msgstr "دکمه Ctrl + Shift + Z: انجام دوباره" 2342 2343 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2344 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2345 msgid "Title" 2346 msgstr "عنوان" 2347 2348 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2349 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2350 msgid "Subtitle" 2351 msgstr "زیرعنوان" 2352 2353 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2354 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2355 msgid "Paragraph" 2356 msgstr "پاراگراف" 2357 2358 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2359 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2360 msgid "Load" 2361 msgstr "بارگیری کردن" 2362 2363 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2364 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2365 msgid "Save" 2366 msgstr "ذخیره کردن" 2367 2368 #. Activity title 2369 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2370 msgctxt "ActivityInfo|" 2371 msgid "Matching items" 2372 msgstr "تطابق اقلام" 2373 2374 #. Help title 2375 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2376 msgctxt "ActivityInfo|" 2377 msgid "Drag and drop the items to match them." 2378 msgstr "کشاندن یا رها کردن اقلام برای تطابق دادن شان." 2379 2380 #. Help goal 2381 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2382 msgctxt "ActivityInfo|" 2383 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2384 msgstr "هماهنگی موتور. سازگاری مفهومی." 2385 2386 #. Help prerequisite 2387 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2388 msgctxt "ActivityInfo|" 2389 msgid "Cultural references." 2390 msgstr "ارجاعات فرهنگی." 2391 2392 #. Help manual 2393 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2394 msgctxt "ActivityInfo|" 2395 msgid "" 2396 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2397 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2398 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2399 "side panel to the correct spot in the main area." 2400 msgstr "" 2401 "در ناحیه اصلی، مجموعه ای از اشیا نشان داده شده است. در پنل کناری، مجموعه " 2402 "دیگری از اشیا نشان داده شده است. هر شی در پنل کناری به صورت منطقی با یک شی " 2403 "در ناحیه اصلی مطابق میشود. هر شی را از پنل کناری به موقعیت درست در ناحیه " 2404 "اصلی جابجا کن." 2405 2406 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2407 msgctxt "board1_0|" 2408 msgid "Drag and drop the items to match them." 2409 msgstr "برای جفت کردن شان اشیا را جابجا و رها کن." 2410 2411 #. Activity title 2412 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2413 msgctxt "ActivityInfo|" 2414 msgid "Complete the puzzle" 2415 msgstr "تکمیل پازل" 2416 2417 #. Help title 2418 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2419 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2420 msgctxt "ActivityInfo|" 2421 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2422 msgstr "اشکال را به اهداف مخصوص خود جابجا و رها کن." 2423 2424 #. Help manual 2425 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2426 msgctxt "ActivityInfo|" 2427 msgid "" 2428 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2429 msgstr "با کشاندن هر تکه به گوشه نظیر خود پازل را تکمیل کن." 2430 2431 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2432 msgctxt "ActivityInfo|" 2433 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2434 msgstr "تصویر سگ توسط آندره کانس ارائه شده و تحت مجوز عمومی گنو منتشر شده است" 2435 2436 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2437 msgctxt "board1_0|" 2438 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2439 msgstr "برای جفت کردن شان اشیا را جابجا و رها کن." 2440 2441 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2442 msgctxt "board5_0|" 2443 msgid "Hello! My name is Lock." 2444 msgstr "سلام! اسم من قفل است." 2445 2446 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2447 msgctxt "board6_0|" 2448 msgid "Lock with colored shapes." 2449 msgstr "قفل با اشکال رنگی." 2450 2451 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2452 msgctxt "board7_0|" 2453 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2454 msgstr "پل گوگن، کتاب آرئاریا - ۱۸۹۲(میلادی)" 2455 2456 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2457 msgctxt "board7_1|" 2458 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2459 msgstr "پیتر بروگل مهتر، عروسی روستایی - ۱۵۶۸(میلادی)" 2460 2461 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2462 msgctxt "board7_2|" 2463 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2464 msgstr "بانو و اسب تک شاخ - قرن پانزدهم میلادی" 2465 2466 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2467 msgctxt "board7_3|" 2468 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2469 msgstr "ونسان ون گوگ، اتاق خواب آرل - ۱۸۸۸(میلادی)" 2470 2471 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2472 msgctxt "board7_4|" 2473 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2474 msgstr "آمبرسیوس بوسخارت، طبیعت بی جان گلها - ۱۶۱۴(میلادی)" 2475 2476 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2477 msgctxt "ActivityConfig|" 2478 msgid "Built-in" 2479 msgstr "درونی" 2480 2481 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2482 msgctxt "ActivityConfig|" 2483 msgid "User" 2484 msgstr "کاربر" 2485 2486 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2487 msgctxt "ActivityConfig|" 2488 msgid "Select your level set" 2489 msgstr "سطح مقطع خود را انتخاب کن" 2490 2491 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2492 msgctxt "ActivityConfig|" 2493 msgid "Start the editor" 2494 msgstr "ویرایشگر را آغاز کن" 2495 2496 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2497 msgctxt "ActivityConfig|" 2498 msgid "Start the activity to access the editor" 2499 msgstr "فعالیت را برای دسترسی به ویرایشگر آغاز کن" 2500 2501 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2502 msgctxt "ActivityConfig|" 2503 msgid "Load saved levels" 2504 msgstr "مراحل ذخیره شده را بارگیری کن" 2505 2506 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2507 msgctxt "ActivityConfig|" 2508 msgid "Start the activity to load your levels" 2509 msgstr "فعالیت را برای بارگیری مراحل آغاز کن" 2510 2511 #. Activity title 2512 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2513 msgctxt "ActivityInfo|" 2514 msgid "Balance box" 2515 msgstr "جعبه تعادل" 2516 2517 #. Help title 2518 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2519 msgctxt "ActivityInfo|" 2520 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2521 msgstr "توپ را با واژگونی جعبه به سمت در هدایت کن." 2522 2523 #. Help goal 2524 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2525 msgctxt "ActivityInfo|" 2526 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2527 msgstr "شمارش اولیه و مهارت های خوب موتور را تمرین کن." 2528 2529 #. Help manual 2530 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2531 msgctxt "ActivityInfo|" 2532 msgid "" 2533 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2534 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2535 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2536 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2537 msgstr "" 2538 "توپ را به سمت درب هدایت کن. نسبت به افتادن آن در حفره ها هشیار باش. دکمه های " 2539 "شماره دار در جعبه نیاز به لمس شدن با ترتیب مناسب هستند تا قفل در باز شود. تو " 2540 "میتوانی با وارونه کردن دستگاه تلفن همراه، توپ را جابجا کنی. در پلتفرم های " 2541 "دسکتاپ(کامپیوتری) با استفاده از کلید های جهت(پیکان) میتوانی این کار را انجام " 2542 "بدی." 2543 2544 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2545 msgctxt "ActivityInfo|" 2546 msgid "" 2547 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2548 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2549 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2550 "the corresponding button." 2551 msgstr "" 2552 "در منو تنظیمات فعالیت تو میتوانی بین تنظیم پیش فرض «درونی» سطح مقطع و تنظیمی " 2553 "که خودت تحت عنوان «کاربر» انجام میدی تصمیم بگیری. برای ساخت سطح مقطع، بر روی " 2554 "سطح مقطع «کاربر» کلیک کن و با کلیک بر روی دکمه متناظر ویرایشگر مرحله را آغاز " 2555 "کن." 2556 2557 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2558 msgctxt "ActivityInfo|" 2559 msgid "" 2560 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2561 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2562 "level in the editor:" 2563 msgstr "" 2564 "در <b>ویرایشگر مرحله</b> تو میتوانی مراحل خود را بسازی. یکی از ابزار های " 2565 "ویرایش را در گوشه انتخاب کن تا سلول های نقشه مرحله فعال الان در ویرایشگر را " 2566 "تغییر بدی:" 2567 2568 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2569 msgctxt "ActivityInfo|" 2570 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2571 msgstr "قطع کردن: یک سلول نقشه را به طور کامل پاک کن" 2572 2573 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2574 msgctxt "ActivityInfo|" 2575 msgid "" 2576 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2577 msgstr "دیوار افقی: دیوار افقی در مرز پایینی را اضافه/حذف کن" 2578 2579 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2580 msgctxt "ActivityInfo|" 2581 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2582 msgstr "دیوار عمودی: دیوار عمودی در مرز راستی را اضافه/حذف کن" 2583 2584 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2585 msgctxt "ActivityInfo|" 2586 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2587 msgstr "حفره: یک حفره در سلول را اضافه/حذف کن" 2588 2589 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2590 msgctxt "ActivityInfo|" 2591 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2592 msgstr "توپ: موقعیت آغازین توپ را تعیین کن" 2593 2594 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2595 msgctxt "ActivityInfo|" 2596 msgid "Door: Set the door position" 2597 msgstr "درب: موقعیت درب را تعیین کن" 2598 2599 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2600 msgctxt "ActivityInfo|" 2601 msgid "" 2602 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2603 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2604 "once on a map." 2605 msgstr "" 2606 "اتصال: دکمه اتصال را حذف/اضافه کن. با جعبه گردان تو میتوانی مقدار دکمه اتصال " 2607 "را تعیین کنی. غیر ممکن است که مقدار آن بیشتر از آن در نقشه باشد." 2608 2609 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2610 msgctxt "ActivityInfo|" 2611 msgid "" 2612 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2613 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2614 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2615 msgstr "" 2616 "تمامی ابزارها(به جز ابزار پاک کردن) اعمال خود را در سلول انتخاب شده انجام " 2617 "میدهند: یک نمونه میتواند با کلیک بر روی سلول خالی جایگذاری شود، و با کلیک " 2618 "مجدد بر روی آن میتوانی آن را دوباره پاک کنی." 2619 2620 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2621 msgctxt "ActivityInfo|" 2622 msgid "" 2623 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2624 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2625 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2626 "on your mobile device." 2627 msgstr "" 2628 2629 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2630 msgctxt "ActivityInfo|" 2631 msgid "" 2632 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2633 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2634 "level and test it again if needed." 2635 msgstr "" 2636 2637 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2638 msgctxt "ActivityInfo|" 2639 msgid "" 2640 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2641 "'Save' button on the side." 2642 msgstr "" 2643 "وقتی مرحله تمام شد میتوانی برای ذخیره فایل آن با کلیک بر روی دکمه «ذخیره» " 2644 "این کار را انجام بدی." 2645 2646 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2647 msgctxt "ActivityInfo|" 2648 msgid "" 2649 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2650 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2651 msgstr "" 2652 2653 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2654 msgctxt "ActivityInfo|" 2655 msgid "" 2656 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2657 msgstr "" 2658 "در نهایت، برای بارگیری سطح مقطع، بر روی دکمه «بارگیری مراحل ذخیره شده» کلیک " 2659 "کن." 2660 2661 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2662 msgctxt "balancebox|" 2663 msgid "" 2664 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2665 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2666 msgstr "" 2667 2668 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2669 #, qt-format 2670 msgctxt "balancebox|" 2671 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2672 msgstr "فایل '%1' گم شده است! <br> بازگشت به مراحل درونی." 2673 2674 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2675 msgctxt "Balancebox|" 2676 msgid "" 2677 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2678 "user level!" 2679 msgstr "" 2680 2681 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2682 msgctxt "Balancebox|" 2683 msgid "Ok" 2684 msgstr "تایید" 2685 2686 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2687 msgctxt "balanceboxeditor|" 2688 msgid "" 2689 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2690 "lose your changes?" 2691 msgstr "" 2692 "تو تغییرات را ذخیره نکرده ای! <br/> آیا میخواهی این مرحله را ترک کرده و " 2693 "تغییرات را از دست بدی؟" 2694 2695 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2696 msgctxt "balanceboxeditor|" 2697 msgid "Yes" 2698 msgstr "بله" 2699 2700 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2701 msgctxt "balanceboxeditor|" 2702 msgid "No" 2703 msgstr "خیر" 2704 2705 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2706 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2707 msgid "Load" 2708 msgstr "بارگیری" 2709 2710 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2711 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2712 msgid "Save" 2713 msgstr "ذخیره" 2714 2715 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2716 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2717 msgid "Test" 2718 msgstr "تست" 2719 2720 #. Activity title 2721 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2722 msgctxt "ActivityInfo|" 2723 msgid "Make the ball go to Tux" 2724 msgstr "ارسال توپ به توکس" 2725 2726 #. Help title 2727 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2728 msgctxt "ActivityInfo|" 2729 msgid "" 2730 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2731 "a straight line." 2732 msgstr "دکمه های چپ و راست را همزمان کلیک کرده تا توپ به یک خط مستقیم برود." 2733 2734 #. Help manual 2735 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2736 msgctxt "ActivityInfo|" 2737 msgid "" 2738 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2739 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2740 "same time." 2741 msgstr "" 2742 "دکمه های چپ و راست را همزمان کلیک کرده تا توپ به یک خط مستقیم برود. در صفحه " 2743 "لمسی تو با لمس همزمان دو دست میتوانی این کار را انجام بدی." 2744 2745 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2746 msgctxt "Ballcatch|" 2747 msgid "" 2748 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2749 msgstr "" 2750 2751 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2752 msgctxt "Ballcatch|" 2753 msgid "" 2754 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2755 "straight line." 2756 msgstr "دکمه های چپ و راست را همزمان کلیک کرده تا توپ به یک خط مستقیم برود." 2757 2758 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2759 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2760 msgctxt "ActivityConfig|" 2761 msgid "Easy" 2762 msgstr "آسان" 2763 2764 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2765 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2766 msgctxt "ActivityConfig|" 2767 msgid "Medium" 2768 msgstr "متوسط" 2769 2770 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2771 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2772 msgctxt "ActivityConfig|" 2773 msgid "Difficult" 2774 msgstr "سخت" 2775 2776 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2777 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2778 msgctxt "ActivityConfig|" 2779 msgid "Select your difficulty" 2780 msgstr "سطح سختی را انتخاب کن" 2781 2782 #. Activity title 2783 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2784 msgctxt "ActivityInfo|" 2785 msgid "Bargame (against Tux)" 2786 msgstr "بازی بار(در مقابل توکس)" 2787 2788 #. Help title 2789 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2790 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2791 msgctxt "ActivityInfo|" 2792 msgid "" 2793 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2794 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2795 msgstr "" 2796 "تعداد توپ های مورد نظر برای حفره ها را انتخاب کرده و سپس بر روی دکمه «تایید» " 2797 "کلیک کن. برنده فردی است که توپ را در حفره قرمز قرار نداده باشد." 2798 2799 #. Help goal 2800 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2801 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2802 msgctxt "ActivityInfo|" 2803 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2804 msgstr "توپ را در حفره آخر قرار نده." 2805 2806 #. Help prerequisite 2807 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2808 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2809 msgctxt "ActivityInfo|" 2810 msgid "Ability to count." 2811 msgstr "قابلیت شمارش." 2812 2813 #. Help manual 2814 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2815 msgctxt "ActivityInfo|" 2816 msgid "" 2817 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2818 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2819 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2820 msgstr "" 2821 "آیکون توپ را برای انتخاب شماره توپ ها کلیک کن، سپس برای جایگذاری توپ در حفره " 2822 "بر روی دکمه «تایید» کلیک کن. تو برنده خواهی شد اگر توکس آخرین توپ را قرار " 2823 "دهد. اگر میخواهی که توکس اول شروع کند، بر روی توکس کلیک کن." 2824 2825 #. Activity title 2826 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2827 msgctxt "ActivityInfo|" 2828 msgid "Bargame (with a friend)" 2829 msgstr "بازی بار(در مقابل یک دوست)" 2830 2831 #. Help manual 2832 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2833 msgctxt "ActivityInfo|" 2834 msgid "" 2835 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2836 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2837 "the last ball." 2838 msgstr "" 2839 "آیکون توپ را برای انتخاب شماره توپ ها کلیک کن، سپس برای جایگذاری توپ در حفره " 2840 "بر روی دکمه «تایید» کلیک کن. تو برنده خواهی شد اگر دوست تو آخرین توپ را قرار " 2841 "دهد." 2842 2843 #. Activity title 2844 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2845 msgctxt "ActivityInfo|" 2846 msgid "Binary bulbs" 2847 msgstr "لامپ های باینری" 2848 2849 #. Help title 2850 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2851 msgctxt "ActivityInfo|" 2852 msgid "" 2853 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2854 "number system to binary number system." 2855 msgstr "" 2856 "این فعالیت به تو در یادگیری مفهوم تبدیل اعداد دهدهی به اعداد دودویی(باینری) " 2857 "کمک خواهد کرد." 2858 2859 #. Help goal 2860 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2861 msgctxt "ActivityInfo|" 2862 msgid "To get familiar with the binary number system." 2863 msgstr "برای آشنا شدن با دستگاه اعداد دودویی(باینری)." 2864 2865 #. Help prerequisite 2866 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2867 msgctxt "ActivityInfo|" 2868 msgid "Decimal number system." 2869 msgstr "دستگاه اعداد دهدهی(اعشاری)." 2870 2871 #. Help manual 2872 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2873 msgctxt "ActivityInfo|" 2874 msgid "" 2875 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2876 "When you have achieved it, press OK." 2877 msgstr "" 2878 "لامپ های درست را روشن کن تا عدد دوگان متناظر با عدد اعشاری را نشان دهد. وقتی " 2879 "که به آن دست یافتی بر روی دکمه «تایید» کلیک کن." 2880 2881 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2882 msgctxt "binary_bulb|" 2883 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2884 msgstr "" 2885 "این فعالیت نحوه تبدیل اعداد دهدهی(اعشاری) را به اعداد دوگان(باینری) یاد " 2886 "میدهد." 2887 2888 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2889 msgctxt "binary_bulb|" 2890 msgid "" 2891 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2892 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2893 "up the binary system of numeration." 2894 msgstr "" 2895 2896 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2897 msgctxt "binary_bulb|" 2898 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2899 msgstr "در این فعالیت ۰ و ۱ توسط لامپ ها شبیه سازی شده اند، روشن یا خاموش." 2900 2901 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2902 msgctxt "binary_bulb|" 2903 msgid "" 2904 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2905 "to 255 with 8 bits only." 2906 msgstr "" 2907 "دستگاه اعداد دوگان این اعداد را به شکل خیلی مفیدی استفاده میکند، به طوری که " 2908 "اجازه میدهد تا از ۰ تا ۲۵۵ را با تنها ۸ بیت بشماریم." 2909 2910 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2911 msgctxt "binary_bulb|" 2912 msgid "" 2913 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2914 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2915 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2916 "2⁷=128." 2917 msgstr "" 2918 2919 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2920 msgctxt "binary_bulb|" 2921 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2922 msgstr "برای تبدیل عدد ۵ به مقدار دوگان آن، ۱ و ۴ اضافه شده اند." 2923 2924 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2925 msgctxt "binary_bulb|" 2926 msgid "" 2927 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2928 "equal to binary 101." 2929 msgstr "" 2930 2931 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2932 msgctxt "binary_bulb|" 2933 msgid "This image will help you to compute bits' value." 2934 msgstr "این تصویر به شما برای محاسبه ارزش بیت ها کمک خواهد کرد." 2935 2936 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 2937 #, qt-format 2938 msgctxt "BinaryBulb|" 2939 msgid "What is the binary representation of %1?" 2940 msgstr "نمایش دوگان(باینری) %1 کدام است؟" 2941 2942 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 2943 msgctxt "tutorial4|" 2944 msgid "0 to 255 with" 2945 msgstr "۰ تا ۲۵۵ با" 2946 2947 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 2948 msgctxt "tutorial5|" 2949 msgid "0 to 255 with" 2950 msgstr "۰ تا ۲۵۵ با" 2951 2952 #. Activity title 2953 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 2954 msgctxt "ActivityInfo|" 2955 msgid "Discover the braille system" 2956 msgstr "کشف سیستم بریل" 2957 2958 #. Help title 2959 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 2960 msgctxt "ActivityInfo|" 2961 msgid "Learn and memorize the braille system." 2962 msgstr "یادگیری و حفظ دستگاه بریل." 2963 2964 #. Help goal 2965 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 2966 msgctxt "ActivityInfo|" 2967 msgid "Let children discover the braille system." 2968 msgstr "کودکان را به یادگیری سیستم بریل تشویق کن." 2969 2970 #. Help manual 2971 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2972 msgctxt "ActivityInfo|" 2973 msgid "" 2974 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 2975 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 2976 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 2977 msgstr "" 2978 2979 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2980 msgctxt "ActivityInfo|" 2981 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 2982 msgstr "حرف خواسته شده در سلول فعال بریل را دوباره تولید کن." 2983 2984 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 2985 msgctxt "ActivityInfo|" 2986 msgid "" 2987 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 2988 msgstr "" 2989 "تو میتوانی برای باز کردن نمودار بریل بر روی آیکون سلول بریل آبی کلیک کنی." 2990 2991 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 2992 msgctxt "ActivityInfo|" 2993 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 2994 msgstr "ارقام: ۱ تا ۶ انتخاب/عدمانتخاب نقاط متناظر." 2995 2996 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 2997 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 2998 msgctxt "ActivityInfo|" 2999 msgid "Space: open or close the braille chart" 3000 msgstr "" 3001 3002 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 3003 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 3004 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 3005 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 3006 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 3007 msgctxt "braille_alphabets|" 3008 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 3009 msgstr "اکنون بدون مرجع کمی سخت تر خواهد شد." 3010 3011 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 3012 msgctxt "braille_alphabets|" 3013 msgid "" 3014 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 3015 "second lines are." 3016 msgstr "" 3017 3018 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 3019 msgctxt "braille_alphabets|" 3020 msgid "" 3021 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 3022 "'W' letter was added afterward." 3023 msgstr "" 3024 3025 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 3026 msgctxt "braille_alphabets|" 3027 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 3028 msgstr "" 3029 3030 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 3031 msgctxt "FirstScreen|" 3032 msgid "Braille: Unlocking the Code" 3033 msgstr "بریل: باز کردن کد" 3034 3035 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 3036 msgctxt "FirstScreen|" 3037 msgid "" 3038 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 3039 "write." 3040 msgstr "سیستم بریل روشی است برای افراد نابینا به منظور خواندن و نوشتن." 3041 3042 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 3043 msgctxt "FirstScreen|" 3044 msgid "" 3045 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 3046 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 3047 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3048 msgstr "" 3049 3050 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 3051 msgctxt "FirstScreen|" 3052 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 3053 msgstr "" 3054 "وقتی که آماده هستی، بر روی من کلیک کرده و سعی به بازتولید حروف بریل کن." 3055 3056 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 3057 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 3058 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 3059 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 3060 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 3061 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 3062 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 3063 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 3064 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 3065 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 3066 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 3067 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 3068 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 3069 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 3070 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 3071 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 3072 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 3073 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 3074 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 3075 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 3076 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 3077 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 3078 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 3079 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 3080 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 3081 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 3082 #, qt-format 3083 msgctxt "questions|" 3084 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3085 msgstr "" 3086 3087 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3088 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3089 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3090 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3091 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3092 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3093 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3094 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3095 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3096 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3097 #, qt-format 3098 msgctxt "questions|" 3099 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3100 msgstr "" 3101 3102 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3103 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3104 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3105 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3106 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3107 #, qt-format 3108 msgctxt "questions|" 3109 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3110 msgstr "" 3111 3112 #. Activity title 3113 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3114 msgctxt "ActivityInfo|" 3115 msgid "Braille fun" 3116 msgstr "سرگرمی بریل" 3117 3118 #. Help title 3119 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3120 msgctxt "ActivityInfo|" 3121 msgid "Practice braille letters." 3122 msgstr "حروف بریل را تمرین کن." 3123 3124 #. Help prerequisite 3125 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3126 msgctxt "ActivityInfo|" 3127 msgid "Braille alphabet." 3128 msgstr "الفبا بریل." 3129 3130 #. Help manual 3131 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3132 msgctxt "ActivityInfo|" 3133 msgid "" 3134 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3135 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3136 msgstr "" 3137 3138 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3139 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3140 msgctxt "ActivityInfo|" 3141 msgid "Calcudoku" 3142 msgstr "" 3143 3144 #. Help title 3145 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3146 msgctxt "ActivityInfo|" 3147 msgid "Solve the Calcudoku." 3148 msgstr "" 3149 3150 #. Help goal 3151 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3152 msgctxt "ActivityInfo|" 3153 msgid "" 3154 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3155 "location while using calculation." 3156 msgstr "" 3157 3158 #. Help prerequisite 3159 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3160 msgctxt "ActivityInfo|" 3161 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3162 msgstr "" 3163 3164 #. Help manual 3165 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3166 msgctxt "ActivityInfo|" 3167 msgid "" 3168 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3169 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3170 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3171 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3172 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3173 "of only one cell directly provide the number to enter." 3174 msgstr "" 3175 3176 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3177 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3178 msgctxt "Data|" 3179 msgid "Small grids with + operator." 3180 msgstr "" 3181 3182 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3183 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3184 msgctxt "Data|" 3185 msgid "Small grids with + and − operators." 3186 msgstr "" 3187 3188 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3189 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3190 msgctxt "Data|" 3191 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3192 msgstr "" 3193 3194 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3195 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3196 msgctxt "Data|" 3197 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3198 msgstr "" 3199 3200 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3201 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3202 msgctxt "Data|" 3203 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3204 msgstr "" 3205 3206 #. Activity title 3207 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3208 msgctxt "ActivityInfo|" 3209 msgid "Calendar" 3210 msgstr "تقویم" 3211 3212 #. Help title 3213 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3214 msgctxt "ActivityInfo|" 3215 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3216 msgstr "" 3217 3218 #. Help goal 3219 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3220 msgctxt "ActivityInfo|" 3221 msgid "Learn how to use a calendar." 3222 msgstr "نحوه استفاده از تقویم را یاد بگیر." 3223 3224 #. Help prerequisite 3225 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3226 msgctxt "ActivityInfo|" 3227 msgid "Concept of week, month and year." 3228 msgstr "مفهوم هفته، ماه و سال." 3229 3230 #. Help manual 3231 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3232 msgctxt "ActivityInfo|" 3233 msgid "" 3234 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3235 "validate your answer by clicking on the OK button." 3236 msgstr "" 3237 3238 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3239 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3240 msgctxt "ActivityInfo|" 3241 msgid "" 3242 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3243 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3244 msgstr "" 3245 3246 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3247 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3248 msgctxt "ActivityInfo|" 3249 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3250 msgstr "" 3251 3252 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3253 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3254 msgctxt "ActivityInfo|" 3255 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3256 msgstr "" 3257 3258 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3259 msgctxt "Calendar|" 3260 msgid "Sunday" 3261 msgstr "یکشنبه" 3262 3263 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3264 msgctxt "Calendar|" 3265 msgid "Monday" 3266 msgstr "دوشنبه" 3267 3268 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3269 msgctxt "Calendar|" 3270 msgid "Tuesday" 3271 msgstr "سه شنبه" 3272 3273 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3274 msgctxt "Calendar|" 3275 msgid "Wednesday" 3276 msgstr "چهارشتبه" 3277 3278 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3279 msgctxt "Calendar|" 3280 msgid "Thursday" 3281 msgstr "پنج شنبه" 3282 3283 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3284 msgctxt "Calendar|" 3285 msgid "Friday" 3286 msgstr "جمعه" 3287 3288 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3289 msgctxt "Calendar|" 3290 msgid "Saturday" 3291 msgstr "شنبه" 3292 3293 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3294 msgctxt "calendar_dataset|" 3295 msgid "Select the 23rd" 3296 msgstr "بیست و سوم را انتخاب کن" 3297 3298 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3299 msgctxt "calendar_dataset|" 3300 msgid "Select the 1st" 3301 msgstr "اول را انتخاب کن" 3302 3303 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3304 msgctxt "calendar_dataset|" 3305 msgid "Select the 16th" 3306 msgstr "شانزدهم را انتخاب کن" 3307 3308 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3309 msgctxt "calendar_dataset|" 3310 msgid "Select the 28th" 3311 msgstr "بیست و هشتم را انتخاب کن" 3312 3313 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3314 msgctxt "calendar_dataset|" 3315 msgid "Select the 11th" 3316 msgstr "یازدهم را انتخاب کن" 3317 3318 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3319 msgctxt "calendar_dataset|" 3320 msgid "Select the 20th" 3321 msgstr "بیستم را انتخاب کن" 3322 3323 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3324 msgctxt "calendar_dataset|" 3325 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3326 msgstr "کدام روز هفته چهارم در ماه است؟" 3327 3328 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3329 msgctxt "calendar_dataset|" 3330 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3331 msgstr "کدام روز هفته دوازدهم در ماه است؟" 3332 3333 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3334 msgctxt "calendar_dataset|" 3335 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3336 msgstr "کدام روز هفته بیستم در ماه است؟" 3337 3338 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3339 msgctxt "calendar_dataset|" 3340 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3341 msgstr "کدام روز هفته بیست و هشتم در ماه است؟" 3342 3343 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3344 msgctxt "calendar_dataset|" 3345 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3346 msgstr "کدام روز هفته بیست و دوم در ماه است؟" 3347 3348 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3349 msgctxt "calendar_dataset|" 3350 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3351 msgstr "کدام روز هفته شانزدهم در ماه است؟" 3352 3353 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3354 msgctxt "calendar_dataset|" 3355 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3356 msgstr "کدام روز هفته دهم در ماه است؟" 3357 3358 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3359 msgctxt "calendar_dataset|" 3360 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3361 msgstr "دوشنبه را بین روز های ۱ تا ۷ در ماه داده شده انتخاب کن" 3362 3363 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3364 msgctxt "calendar_dataset|" 3365 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3366 msgstr "سه شنبه را بین روز های ۸ تا ۱۶ در ماه داده شده انتخاب کن" 3367 3368 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3369 msgctxt "calendar_dataset|" 3370 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3371 msgstr "چهارشنبه را بین روز های ۱۵ تا ۲۲ در ماه داده شده انتخاب کن" 3372 3373 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3374 msgctxt "calendar_dataset|" 3375 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3376 msgstr "پنجشنبه را بین روز های ۲۶ تا ۳۱ در ماه داده شده انتخاب کن" 3377 3378 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3379 msgctxt "calendar_dataset|" 3380 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3381 msgstr "جمعه را بین روز های ۲۰ تا ۲۵ ماه داده شده انتخاب کن" 3382 3383 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3384 msgctxt "calendar_dataset|" 3385 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3386 msgstr "شنبه را بین روز های ۱۳ تا ۲۳ در ماه داده شده انتخاب کن" 3387 3388 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3389 msgctxt "calendar_dataset|" 3390 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3391 msgstr "یکشنبه را بین روز های ۵ تا ۱۷ در ماه داده شده انتخاب کن" 3392 3393 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3394 msgctxt "calendar_dataset|" 3395 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3396 msgstr "روز دوم قبل پانزدهم ماه داده شده را انتخاب کن" 3397 3398 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3399 msgctxt "calendar_dataset|" 3400 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3401 msgstr "روز چهارم یکشنبه در ماه داده شده را انتخاب کن" 3402 3403 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3404 msgctxt "calendar_dataset|" 3405 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3406 msgstr "روزی که یک هفته بعد از سیزدهم ماه است را انتخاب کن" 3407 3408 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3409 msgctxt "calendar_dataset|" 3410 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3411 msgstr "پنجمین پنج شنبه ماه داده شده را انتخاب کن" 3412 3413 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3414 msgctxt "calendar_dataset|" 3415 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3416 msgstr "روز سوم بعد از بیست و هفتم در ماه داده شده را انتخاب کن" 3417 3418 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3419 msgctxt "calendar_dataset|" 3420 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3421 msgstr "ماهی را که در پنج شنبه شروع شده و ۲۸ روز دارد را انتخاب کن" 3422 3423 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3424 msgctxt "calendar_dataset|" 3425 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3426 msgstr "ماهی را که در دوشنبه شروع شده و ۳۱ روز دارد را انتخاب کن" 3427 3428 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3429 msgctxt "calendar_dataset|" 3430 msgid "Find the month between June and August" 3431 msgstr "ماه بین ژوئن و آگوست را پیدا کن" 3432 3433 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3434 msgctxt "calendar_dataset|" 3435 msgid "Find a month starting a Saturday" 3436 msgstr "ماهی را که از شنبه آغاز میشود را پیدا کن" 3437 3438 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3439 msgctxt "calendar_dataset|" 3440 msgid "Find a month having 30 days" 3441 msgstr "ماهی را که ۳۰ روز دارد را پیدا کن" 3442 3443 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3444 msgctxt "calendar_dataset|" 3445 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3446 msgstr "دوشنبه اول ماه ژانویه در سال ۲۰۱۹ را پیدا کن" 3447 3448 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3449 msgctxt "calendar_dataset|" 3450 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3451 msgstr "چهارشنبه دوم ماه فوریه در سال ۲۰۱۹ را پیدا کن" 3452 3453 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3454 msgctxt "calendar_dataset|" 3455 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3456 msgstr "جمعه سوم ماه مارچ در سال ۲۰۱۹ را پیدا کن" 3457 3458 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3459 msgctxt "calendar_dataset|" 3460 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3461 msgstr "یکشنبه پنجم ماه آوریل در سال ۲۰۱۸ را پیدا کن" 3462 3463 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3464 msgctxt "calendar_dataset|" 3465 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3466 msgstr "سه شنبه چهارم ژولای در سال ۲۰۱۸ را پیدا کن" 3467 3468 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3469 msgctxt "calendar_dataset|" 3470 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3471 msgstr "دوشنبه اول ماه آگوست در سال ۲۰۱۸ را پیدا کن" 3472 3473 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3474 msgctxt "calendar_dataset|" 3475 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3476 msgstr "پنج شنبه سوم ماه سپتامبر در سال ۲۰۱۷ را پیدا کن" 3477 3478 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3479 msgctxt "calendar_dataset|" 3480 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3481 msgstr "یکشنبه پنجم ماه اکتوبر در سال ۲۰۱۷ را پیدا کن" 3482 3483 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3484 msgctxt "calendar_dataset|" 3485 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3486 msgstr "جمعه دوم ماه دسامبر در سال ۲۰۱۷ را پیدا کن" 3487 3488 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3489 msgctxt "calendar_dataset|" 3490 msgid "" 3491 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3492 "of Human Rights Day in 2017." 3493 msgstr "" 3494 "روز حقوق بشر در پنج روز پس از ۵ دسامبر جشن گرفته میشود. <br> روز حقوق بشر در " 3495 "سال ۲۰۱۷ را پیدا کن." 3496 3497 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3498 msgctxt "calendar_dataset|" 3499 msgid "" 3500 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3501 "Braille Day in 2018" 3502 msgstr "" 3503 "روز بریل یک روز قبل ۵ ژانویه جشن گرفته میشود. روز بریل در سال ۲۰۱۸ را پیدا کن" 3504 3505 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3506 msgctxt "calendar_dataset|" 3507 msgid "" 3508 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3509 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3510 msgstr "" 3511 3512 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3513 msgctxt "calendar_dataset|" 3514 msgid "" 3515 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3516 "the date of International Women's Day in 2018." 3517 msgstr "" 3518 3519 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3520 msgctxt "calendar_dataset|" 3521 msgid "" 3522 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3523 "the date of the sports competition on the calendar." 3524 msgstr "" 3525 3526 #. Activity title 3527 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3528 msgctxt "ActivityInfo|" 3529 msgid "Operate a canal lock" 3530 msgstr "مدیریت یک سد سلولی" 3531 3532 #. Help title 3533 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3534 msgctxt "ActivityInfo|" 3535 msgid "" 3536 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3537 "find out how a canal lock works." 3538 msgstr "" 3539 3540 #. Help goal 3541 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3542 msgctxt "ActivityInfo|" 3543 msgid "Understand how a canal lock works." 3544 msgstr "چگونگی کارکرد قفل کانال را یاد بگیر." 3545 3546 #. Help manual 3547 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3548 msgctxt "ActivityInfo|" 3549 msgid "" 3550 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3551 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3552 msgstr "" 3553 3554 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3555 msgctxt "CanalLock|" 3556 msgid "" 3557 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3558 "the different types of water locks available." 3559 msgstr "" 3560 3561 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3562 msgctxt "CanalLock|" 3563 msgid "" 3564 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3565 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3566 "simultaneously." 3567 msgstr "" 3568 3569 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3570 msgctxt "CanalLock|" 3571 msgid "" 3572 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3573 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3574 msgstr "" 3575 3576 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3577 msgctxt "ActivityConfig|" 3578 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3579 msgstr "تمام اشیا از یک دسته بندی را کنار یکدیگر قرار بده (به همراه امتیاز)" 3580 3581 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3582 msgctxt "ActivityConfig|" 3583 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3584 msgstr "تمام اشیا از یک دسته بندی را کنار یکدیگر قرار بده (بدون امتیاز)" 3585 3586 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3587 msgctxt "ActivityConfig|" 3588 msgid "Discover a category, grouping items together" 3589 msgstr "دسته بندی را کشف کرده و اقلام را طبقه بندی کنید." 3590 3591 #. Activity title 3592 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3593 msgctxt "ActivityInfo|" 3594 msgid "Categorization" 3595 msgstr "دسته بندی" 3596 3597 #. Help title 3598 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3599 msgctxt "ActivityInfo|" 3600 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3601 msgstr "اشیا را در گروه های درست و نادرست دسته بندی کن." 3602 3603 #. Help goal 3604 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3605 msgctxt "ActivityInfo|" 3606 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3607 msgstr "" 3608 3609 #. Help prerequisite 3610 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3611 msgctxt "ActivityInfo|" 3612 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3613 msgstr "" 3614 3615 #. Help manual 3616 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3617 msgctxt "ActivityInfo|" 3618 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3619 msgstr "" 3620 3621 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3622 msgctxt "Categorization|" 3623 msgid "" 3624 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3625 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3626 "show this dialog again' to play with the demo version." 3627 msgstr "" 3628 "تو همه تصاویر برای این فعالیت را در اختیار نداری. بر روی دکمه \"بهروزرسانی " 3629 "مجموعه تصاویر\" کلیک کن تا مجموعه کامل تصویر کلمات دانلود شود. با کلیک بر " 3630 "روی رد شدن یا بر روی \"این پنجره را دوباره نمایش نده\" نسخه دمو را بازی کن." 3631 3632 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3633 msgctxt "Categorization|" 3634 msgid "Update the image set" 3635 msgstr "بهروزرسانی مجموعه تصاویر" 3636 3637 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3638 msgctxt "Categorization|" 3639 msgid "Never show this dialog again" 3640 msgstr "این پنجره را دوباره نمایش نده" 3641 3642 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3643 msgctxt "CategoryReview|" 3644 msgid "" 3645 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3646 msgstr "" 3647 3648 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3649 msgctxt "Data|" 3650 msgid "Very familiar categories." 3651 msgstr "دسته بندی های بسیار آشنا." 3652 3653 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3654 msgctxt "Data|" 3655 msgid "Less familiar categories." 3656 msgstr "دسته بندی های کمتر آشتا." 3657 3658 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3659 msgctxt "Data|" 3660 msgid "Unfamiliar categories." 3661 msgstr "دسته بندی های نا آشنا." 3662 3663 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3664 msgctxt "category_alphabets|" 3665 msgid "Alphabets" 3666 msgstr "الفباها" 3667 3668 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3669 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3670 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3671 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3672 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3673 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3674 msgctxt "category_alphabets|" 3675 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3676 msgstr "حروف را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3677 3678 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3679 msgctxt "category_animals|" 3680 msgid "Animals" 3681 msgstr "حیوانات" 3682 3683 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3684 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3685 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3686 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3687 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3688 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3689 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3690 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3691 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3692 msgctxt "category_animals|" 3693 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3694 msgstr "حیوانات را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3695 3696 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3697 msgctxt "category_birds|" 3698 msgid "Birds" 3699 msgstr "پرندگان" 3700 3701 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3702 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3703 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3704 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3705 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3706 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3707 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3708 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3709 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3710 msgctxt "category_birds|" 3711 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3712 msgstr "پرندگان را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3713 3714 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3715 msgctxt "category_colors|" 3716 msgid "Colors" 3717 msgstr "رنگ ها" 3718 3719 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3720 msgctxt "category_colors|" 3721 msgid "" 3722 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3723 msgstr "اشیا مطابق با رنگ سبز را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3724 3725 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3726 msgctxt "category_colors|" 3727 msgid "" 3728 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3729 msgstr "" 3730 "اشیا مطابق با رنگ سفید را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3731 3732 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3733 msgctxt "category_colors|" 3734 msgid "" 3735 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3736 msgstr "" 3737 "اشیا مطابق با رنگ صورتی را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3738 3739 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3740 msgctxt "category_colors|" 3741 msgid "" 3742 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3743 msgstr "" 3744 "اشیا مطابق با رنگ قرمز را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3745 3746 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3747 msgctxt "category_colors|" 3748 msgid "" 3749 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3750 msgstr "" 3751 "اشیا مطابق با رنگ قهوهای را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3752 3753 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3754 msgctxt "category_colors|" 3755 msgid "" 3756 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3757 msgstr "" 3758 "اشیا مطابق با رنگ ارغوانی را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3759 3760 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3761 msgctxt "category_colors|" 3762 msgid "" 3763 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3764 msgstr "" 3765 "اشیا مطابق با رنگ خاکستری را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3766 3767 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3768 msgctxt "category_colors|" 3769 msgid "" 3770 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3771 msgstr "" 3772 "اشیا مطابق با رنگ نارنجی را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3773 3774 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3775 msgctxt "category_colors|" 3776 msgid "" 3777 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3778 msgstr "اشیا مطابق با رنگ زرد را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3779 3780 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3781 msgctxt "category_fishes|" 3782 msgid "Fishes" 3783 msgstr "ماهی ها" 3784 3785 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3786 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3787 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3788 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3789 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3790 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3791 msgctxt "category_fishes|" 3792 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3793 msgstr "ماهی ها را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 3794 3795 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3796 msgctxt "category_flowers|" 3797 msgid "Flowers" 3798 msgstr "گل ها" 3799 3800 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3801 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3802 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3803 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3804 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3805 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3806 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3807 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3808 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3809 msgctxt "category_flowers|" 3810 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3811 msgstr "گل ها را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 3812 3813 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3814 msgctxt "category_food|" 3815 msgid "Food" 3816 msgstr "غذا" 3817 3818 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3819 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3820 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3821 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3822 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3823 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3824 msgctxt "category_food|" 3825 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3826 msgstr "مواد غذایی را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 3827 3828 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 3829 msgctxt "category_fruits|" 3830 msgid "Fruits" 3831 msgstr "میوه ها" 3832 3833 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 3834 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 3835 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 3836 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 3837 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 3838 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 3839 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 3840 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 3841 msgctxt "category_fruits|" 3842 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 3843 msgstr "میوه ها را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 3844 3845 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 3846 msgctxt "category_household_goods|" 3847 msgid "Household goods" 3848 msgstr "اجناس خانگی" 3849 3850 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 3851 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 3852 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 3853 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 3854 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 3855 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 3856 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 3857 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 3858 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 3859 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 3860 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 3861 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 3862 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 3863 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 3864 msgctxt "category_household_goods|" 3865 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 3866 msgstr "اجناس خانگی را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 3867 3868 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 3869 msgctxt "category_insects|" 3870 msgid "Insects" 3871 msgstr "حشرات" 3872 3873 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 3874 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 3875 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 3876 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 3877 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 3878 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 3879 msgctxt "category_insects|" 3880 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 3881 msgstr "حشره ها را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 3882 3883 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 3884 msgctxt "category_living_beings|" 3885 msgid "Living" 3886 msgstr "زندگی" 3887 3888 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 3889 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 3890 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 3891 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 3892 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 3893 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 3894 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 3895 msgctxt "category_living_beings|" 3896 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 3897 msgstr "موجودات زنده را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 3898 3899 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 3900 msgctxt "category_monuments|" 3901 msgid "Monuments" 3902 msgstr "بناهای تاریخی" 3903 3904 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 3905 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 3906 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 3907 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 3908 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 3909 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 3910 msgctxt "category_monuments|" 3911 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 3912 msgstr "بناهای تاریخی را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 3913 3914 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 3915 msgctxt "category_nature|" 3916 msgid "Nature" 3917 msgstr "طبیعت" 3918 3919 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 3920 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 3921 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 3922 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 3923 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 3924 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 3925 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 3926 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 3927 msgctxt "category_nature|" 3928 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 3929 msgstr "تصاویر طبیعت را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 3930 3931 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 3932 msgctxt "category_numbers|" 3933 msgid "Numbers" 3934 msgstr "اعداد" 3935 3936 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 3937 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 3938 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 3939 msgctxt "category_numbers|" 3940 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 3941 msgstr "اعداد را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 3942 3943 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 3944 msgctxt "category_odd_even|" 3945 msgid "Odd even numbers" 3946 msgstr "اعداد زوج و فرد" 3947 3948 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 3949 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 3950 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 3951 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 3952 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 3953 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 3954 msgctxt "category_odd_even|" 3955 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 3956 msgstr "اعداد زوج را سمت راست و اعداد فرد را سمت چپ قرار بده" 3957 3958 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 3959 msgctxt "category_renewable|" 3960 msgid "Renewable" 3961 msgstr "منابع انرژی تجدیدپذیر" 3962 3963 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 3964 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 3965 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 3966 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 3967 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 3968 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 3969 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 3970 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 3971 msgctxt "category_renewable|" 3972 msgid "" 3973 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 3974 msgstr "" 3975 " منابع انرژی تجدیدپذیر را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 3976 3977 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 3978 msgctxt "category_shapes|" 3979 msgid "Shapes" 3980 msgstr "اشکال" 3981 3982 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 3983 msgctxt "category_shapes|" 3984 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 3985 msgstr "اشیا مطابق با دایره را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3986 3987 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 3988 msgctxt "category_shapes|" 3989 msgid "" 3990 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 3991 msgstr "اشیا مطابق با مستطیل را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3992 3993 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 3994 msgctxt "category_shapes|" 3995 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 3996 msgstr "اشیا مطابق با کره را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 3997 3998 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 3999 msgctxt "category_shapes|" 4000 msgid "" 4001 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 4002 msgstr "اشیا مطابق با ذوزنقه را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4003 4004 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 4005 msgctxt "category_shapes|" 4006 msgid "" 4007 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 4008 msgstr "اشیا مطابق با مثلث را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4009 4010 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 4011 msgctxt "category_shapes|" 4012 msgid "" 4013 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 4014 msgstr "" 4015 "اشیا مطابق با نیم دایره را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4016 4017 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 4018 msgctxt "category_shapes|" 4019 msgid "" 4020 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 4021 msgstr "" 4022 "اشیا مطابق با پنج ضلعی را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4023 4024 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 4025 msgctxt "category_shapes|" 4026 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 4027 msgstr "اشیا مطابق با مربع را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4028 4029 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 4030 msgctxt "category_shapes|" 4031 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 4032 msgstr "اشیا مطابق با مخروط را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4033 4034 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 4035 msgctxt "category_shapes|" 4036 msgid "" 4037 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 4038 "left" 4039 msgstr "" 4040 "اشیا مطابق با متوازی الاضلاع را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4041 4042 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 4043 msgctxt "category_shapes|" 4044 msgid "" 4045 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 4046 msgstr "" 4047 "اشیا مطابق با هفت ضلعی را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4048 4049 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 4050 msgctxt "category_shapes|" 4051 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 4052 msgstr "اشیا مطابق با مکعب را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4053 4054 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 4055 msgctxt "category_shapes|" 4056 msgid "" 4057 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 4058 msgstr "اشیا مطابق با لوزی را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4059 4060 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 4061 msgctxt "category_shapes|" 4062 msgid "" 4063 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 4064 msgstr "اشیا مطابق با نه ضلعی را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4065 4066 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4067 msgctxt "category_shapes|" 4068 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4069 msgstr "" 4070 "اشیا مطابق با مکعب مستطیل را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4071 4072 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4073 msgctxt "category_shapes|" 4074 msgid "" 4075 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4076 msgstr "اشیا مطابق با شش ضلعی را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4077 4078 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4079 msgctxt "category_shapes|" 4080 msgid "" 4081 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4082 msgstr "" 4083 "اشیا مطابق با هشت ضلعی را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4084 4085 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4086 msgctxt "category_shapes|" 4087 msgid "" 4088 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4089 msgstr "اشیا مطابق با استوانه را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4090 4091 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4092 msgctxt "category_shapes|" 4093 msgid "" 4094 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4095 msgstr "اشیا مطابق با ده ضلعی را در سمت راست و بقیه اشیا را در سمت چپ قرار بده" 4096 4097 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4098 msgctxt "category_tools|" 4099 msgid "Tools" 4100 msgstr "ابزارها" 4101 4102 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4103 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4104 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4105 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4106 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4107 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4108 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4109 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4110 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4111 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4112 msgctxt "category_tools|" 4113 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4114 msgstr "ابزار ها را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 4115 4116 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4117 msgctxt "category_transports|" 4118 msgid "Transport" 4119 msgstr "حمل و نقل و ترابری" 4120 4121 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4122 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4123 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4124 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4125 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4126 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4127 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4128 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4129 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4130 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4131 msgctxt "category_transports|" 4132 msgid "" 4133 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4134 msgstr "" 4135 "نمونه های حمل و نقل و ترابری را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار " 4136 "بده" 4137 4138 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4139 msgctxt "category_vegetables|" 4140 msgid "Vegetables" 4141 msgstr "گیاه ها" 4142 4143 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4144 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4145 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4146 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4147 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4148 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4149 msgctxt "category_vegetables|" 4150 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4151 msgstr "سبزی ها را در سمت راست و سایر اشیاء را در سمت چپ قرار بده" 4152 4153 #. Activity title 4154 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4155 msgctxt "ActivityInfo|" 4156 msgid "Play checkers (against Tux)" 4157 msgstr "بازی چکرز(در مقابل توکس)" 4158 4159 #. Help title 4160 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4161 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4162 msgctxt "ActivityInfo|" 4163 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4164 msgstr "نسخه در جیکامپریس مبتنی بر آموزش های بین المللی است." 4165 4166 #. Help goal 4167 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4168 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4169 msgctxt "ActivityInfo|" 4170 msgid "" 4171 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4172 "yours." 4173 msgstr "" 4174 4175 #. Help manual 4176 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4177 msgctxt "ActivityInfo|" 4178 msgid "" 4179 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4180 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4181 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4182 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4183 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4184 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4185 "by jumping over it.\n" 4186 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4187 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4188 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4189 "game.\n" 4190 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4191 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4192 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4193 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4194 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4195 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4196 "it." 4197 msgstr "" 4198 4199 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4200 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4201 msgctxt "ActivityInfo|" 4202 msgid "" 4203 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4204 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4205 "Draughts>" 4206 msgstr "" 4207 4208 #: activities/checkers/checkers.js:69 4209 msgctxt "checkers|" 4210 msgid "Black's turn" 4211 msgstr "نوبت سیاه" 4212 4213 #: activities/checkers/checkers.js:69 4214 msgctxt "checkers|" 4215 msgid "White's turn" 4216 msgstr "نوبت سفید" 4217 4218 #: activities/checkers/checkers.js:72 4219 msgctxt "checkers|" 4220 msgid "White wins" 4221 msgstr "سفید برنده شد" 4222 4223 #: activities/checkers/checkers.js:72 4224 msgctxt "checkers|" 4225 msgid "Black wins" 4226 msgstr "سیاه برنده شد" 4227 4228 #. Activity title 4229 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4230 msgctxt "ActivityInfo|" 4231 msgid "Play checkers (with a friend)" 4232 msgstr "بازی چکرز(در مقابل یک دوست)" 4233 4234 #. Help manual 4235 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4236 msgctxt "ActivityInfo|" 4237 msgid "" 4238 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4239 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4240 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4241 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4242 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4243 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4244 "by jumping over it.\n" 4245 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4246 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4247 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4248 "game.\n" 4249 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4250 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4251 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4252 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4253 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4254 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4255 "it.\n" 4256 msgstr "" 4257 4258 #. Activity title 4259 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4260 msgctxt "ActivityInfo|" 4261 msgid "Play chess (against Tux)" 4262 msgstr "بازی شطرنج(در مقابل توکس)" 4263 4264 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4265 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4266 msgctxt "ActivityInfo|" 4267 msgid "" 4268 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4269 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4270 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4271 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4272 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4273 "manually select the difficulty level.\n" 4274 "\n" 4275 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4276 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4277 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4278 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4279 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4280 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4281 "zone'.\n" 4282 " Be patient enough.\n" 4283 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4284 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4285 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4286 msgstr "" 4287 4288 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4289 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4290 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4291 msgctxt "ActivityInfo|" 4292 msgid "" 4293 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4294 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4295 "for 3 seconds." 4296 msgstr "" 4297 4298 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4299 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4300 msgctxt "ActivityInfo|" 4301 msgid "" 4302 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4303 msgstr "" 4304 "موتور شطرنج استفاده شده: <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4305 4306 #: activities/chess/chess.js:117 4307 msgctxt "chess|" 4308 msgid "Black's turn" 4309 msgstr "نوبت سیاه" 4310 4311 #: activities/chess/chess.js:117 4312 msgctxt "chess|" 4313 msgid "White's turn" 4314 msgstr "نوبت سفید" 4315 4316 #: activities/chess/chess.js:122 4317 msgctxt "chess|white wins" 4318 msgid "White mates" 4319 msgstr "سفید مات شد" 4320 4321 #: activities/chess/chess.js:122 4322 msgctxt "chess|black wins" 4323 msgid "Black mates" 4324 msgstr "سیاه مات شد" 4325 4326 #: activities/chess/chess.js:132 4327 msgctxt "chess|" 4328 msgid "Drawn game" 4329 msgstr "بازی به تساوی کشیده شده" 4330 4331 #: activities/chess/chess.js:136 4332 msgctxt "chess|black king is under attack" 4333 msgid "White checks" 4334 msgstr "سفید کیش شد" 4335 4336 #: activities/chess/chess.js:136 4337 msgctxt "chess|white king is under attack" 4338 msgid "Black checks" 4339 msgstr "سیاه کیش شد" 4340 4341 #: activities/chess/chess.js:139 4342 msgctxt "chess|" 4343 msgid "Invalid, your king may be in check" 4344 msgstr "نامعتبر، ممکن است شاه شما در کیش باشد" 4345 4346 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4347 #: activities/chess/Chess.qml:123 4348 msgctxt "Chess|" 4349 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4350 msgstr "آیا مطمئن به بازگشت همه حرکات هستی؟" 4351 4352 #: activities/chess/Chess.qml:124 4353 msgctxt "Chess|" 4354 msgid "Yes" 4355 msgstr "بله" 4356 4357 #: activities/chess/Chess.qml:125 4358 msgctxt "Chess|" 4359 msgid "No" 4360 msgstr "خیر" 4361 4362 #. Activity title 4363 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4364 msgctxt "ActivityInfo|" 4365 msgid "Play chess (with a friend)" 4366 msgstr "بازی شطرنج(در مقابل یک دوست)" 4367 4368 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4369 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4370 msgctxt "ActivityInfo|" 4371 msgid "" 4372 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4373 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4374 "the children understand how pieces moves.\n" 4375 "\n" 4376 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4377 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4378 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4379 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4380 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4381 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4382 "zone'.\n" 4383 " Be patient enough.\n" 4384 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4385 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4386 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4387 msgstr "" 4388 4389 #. Activity title 4390 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4391 msgctxt "ActivityInfo|" 4392 msgid "End of chess game" 4393 msgstr "آخر بازی شطرنج" 4394 4395 #. Help title 4396 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4397 msgctxt "ActivityInfo|" 4398 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4399 msgstr "آخر بازی شطرنج را در مقابل توکس بازی کن." 4400 4401 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4402 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4403 msgctxt "ActivityInfo|" 4404 msgid "" 4405 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4406 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4407 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4408 "\n" 4409 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4410 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4411 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4412 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4413 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4414 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4415 "zone'.\n" 4416 " Be patient enough.\n" 4417 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4418 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4419 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4420 msgstr "" 4421 4422 #. Activity title 4423 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4424 msgctxt "ActivityInfo|" 4425 msgid "Chronos" 4426 msgstr "خرونوس(گویش داستان با درج تصویر)" 4427 4428 #. Help title 4429 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4430 msgctxt "ActivityInfo|" 4431 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4432 msgstr "برای سازماندهی داستان اشیا را کشانده و رها کن." 4433 4434 #. Help goal 4435 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4436 msgctxt "ActivityInfo|" 4437 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4438 msgstr "تصاویر را به ترتیبی که داستان را روایت میکند مرتب کن." 4439 4440 #. Help prerequisite 4441 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4442 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4443 msgctxt "ActivityInfo|" 4444 msgid "Tell a short story." 4445 msgstr "داستان کوتاه را تعریف کن." 4446 4447 #. Help manual 4448 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4449 msgctxt "ActivityInfo|" 4450 msgid "" 4451 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4452 msgstr "" 4453 4454 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4455 msgctxt "ActivityInfo|" 4456 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4457 msgstr "" 4458 4459 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4460 msgctxt "ActivityInfo|" 4461 msgid "" 4462 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4463 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4464 "wikipedia.org>." 4465 msgstr "" 4466 4467 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4468 msgctxt "Data|" 4469 msgid "For children who can read numbers." 4470 msgstr "برای کودکانی که میتوانند اعداد را بخوانند." 4471 4472 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4473 msgctxt "Data|" 4474 msgid "For children who can read words." 4475 msgstr "برای کودکانی که میتوانند کلمات را بخوانند." 4476 4477 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4478 msgctxt "board1_0|" 4479 msgid "Moonwalker" 4480 msgstr "ماهنورد" 4481 4482 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4483 msgctxt "board1_0|" 4484 msgid "1" 4485 msgstr "۱" 4486 4487 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4488 msgctxt "board1_0|" 4489 msgid "2" 4490 msgstr "۲" 4491 4492 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4493 msgctxt "board1_0|" 4494 msgid "3" 4495 msgstr "۳" 4496 4497 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4498 msgctxt "board1_0|" 4499 msgid "4" 4500 msgstr "۴" 4501 4502 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4503 msgctxt "board2_0|" 4504 msgid "The 4 Seasons" 4505 msgstr "چهار فصل" 4506 4507 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4508 msgctxt "board2_0|" 4509 msgid "Spring" 4510 msgstr "بهار" 4511 4512 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4513 msgctxt "board2_0|" 4514 msgid "Summer" 4515 msgstr "تابستان" 4516 4517 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4518 msgctxt "board2_0|" 4519 msgid "Autumn" 4520 msgstr "پاییز" 4521 4522 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4523 msgctxt "board2_0|" 4524 msgid "Winter" 4525 msgstr "زمستان" 4526 4527 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4528 msgctxt "board3_0|" 4529 msgid "Gardening" 4530 msgstr "باغبانی" 4531 4532 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4533 msgctxt "board3_0|" 4534 msgid "1" 4535 msgstr "۱" 4536 4537 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4538 msgctxt "board3_0|" 4539 msgid "2" 4540 msgstr "۲" 4541 4542 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4543 msgctxt "board3_0|" 4544 msgid "3" 4545 msgstr "۳" 4546 4547 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4548 msgctxt "board3_0|" 4549 msgid "4" 4550 msgstr "۴" 4551 4552 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4553 msgctxt "board4_0|" 4554 msgid "Tux and the apple tree" 4555 msgstr "توکس و درخت سیب" 4556 4557 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4558 msgctxt "board4_0|" 4559 msgid "1" 4560 msgstr "۱" 4561 4562 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4563 msgctxt "board4_0|" 4564 msgid "2" 4565 msgstr "۲" 4566 4567 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4568 msgctxt "board4_0|" 4569 msgid "3" 4570 msgstr "۳" 4571 4572 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4573 msgctxt "board4_0|" 4574 msgid "4" 4575 msgstr "۴" 4576 4577 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4578 msgctxt "board5_0|" 4579 msgid "Place each object on the date it was invented." 4580 msgstr "" 4581 4582 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4583 msgctxt "board5_0|" 4584 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4585 msgstr "" 4586 4587 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4588 msgctxt "board5_0|" 4589 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4590 msgstr "" 4591 4592 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4593 msgctxt "board5_0|" 4594 msgid "Transportation" 4595 msgstr "جمل و نقل و ترابری" 4596 4597 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4598 msgctxt "board5_1|" 4599 msgid "Transportation" 4600 msgstr "جمل و نقل و ترابری" 4601 4602 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4603 msgctxt "board5_1|" 4604 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4605 msgstr "" 4606 4607 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4608 msgctxt "board5_1|" 4609 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4610 msgstr "" 4611 4612 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4613 msgctxt "board5_1|" 4614 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 4615 msgstr "" 4616 4617 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 4618 msgctxt "board5_2|" 4619 msgid "Transportation" 4620 msgstr "جمل و نقل و ترابری" 4621 4622 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 4623 msgctxt "board5_2|" 4624 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4625 msgstr "" 4626 4627 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 4628 msgctxt "board5_2|" 4629 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4630 msgstr "" 4631 4632 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 4633 msgctxt "board5_3|" 4634 msgid "Transportation" 4635 msgstr "جمل و نقل و ترابری" 4636 4637 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 4638 msgctxt "board5_3|" 4639 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4640 msgstr "" 4641 4642 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 4643 msgctxt "board5_3|" 4644 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4645 msgstr "" 4646 4647 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 4648 msgctxt "board5_4|" 4649 msgid "Transportation" 4650 msgstr "جمل و نقل و ترابری" 4651 4652 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 4653 msgctxt "board5_4|" 4654 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4655 msgstr "" 4656 4657 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 4658 msgctxt "board5_4|" 4659 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4660 msgstr "" 4661 4662 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 4663 msgctxt "board5_4|" 4664 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4665 msgstr "" 4666 4667 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 4668 msgctxt "board6_0|" 4669 msgid "Aviation" 4670 msgstr "" 4671 4672 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 4673 msgctxt "board6_0|" 4674 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4675 msgstr "" 4676 4677 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 4678 msgctxt "board6_0|" 4679 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 4680 msgstr "" 4681 4682 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 4683 msgctxt "board6_0|" 4684 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4685 msgstr "" 4686 4687 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 4688 msgctxt "board6_1|" 4689 msgid "Aviation" 4690 msgstr "" 4691 4692 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 4693 msgctxt "board6_1|" 4694 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 4695 msgstr "" 4696 4697 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 4698 msgctxt "board6_1|" 4699 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 4700 msgstr "" 4701 4702 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 4703 msgctxt "board6_1|" 4704 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 4705 msgstr "" 4706 4707 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 4708 msgctxt "board6_2|" 4709 msgid "Cars" 4710 msgstr "ماشین ها" 4711 4712 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 4713 msgctxt "board6_2|" 4714 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4715 msgstr "" 4716 4717 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 4718 msgctxt "board6_2|" 4719 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4720 msgstr "" 4721 4722 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 4723 msgctxt "board6_2|" 4724 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 4725 msgstr "" 4726 4727 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 4728 msgctxt "board6_3|" 4729 msgid "Cars" 4730 msgstr "ماشین ها" 4731 4732 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 4733 msgctxt "board6_3|" 4734 msgid "1898 Renault voiturette" 4735 msgstr "" 4736 4737 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 4738 msgctxt "board6_3|" 4739 msgid "1923 Lancia Lambda" 4740 msgstr "" 4741 4742 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 4743 msgctxt "board6_3|" 4744 msgid "1955 Citroën DS 19" 4745 msgstr "" 4746 4747 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 4748 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 4749 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 4750 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 4751 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 4752 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 4753 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 4754 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 4755 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 4756 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 4757 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 4758 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 4759 msgctxt "ActivityConfig|" 4760 msgid "Select your locale" 4761 msgstr "محل خود را انتخاب کن" 4762 4763 #. Activity title 4764 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 4765 msgctxt "ActivityInfo|" 4766 msgid "Click on a lowercase letter" 4767 msgstr "کلیک بر روی حروف کوچک" 4768 4769 #. Help title 4770 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 4771 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 4772 msgctxt "ActivityInfo|" 4773 msgid "Listen to a letter and click on it." 4774 msgstr "" 4775 4776 #. Help goal 4777 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 4778 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 4779 msgctxt "ActivityInfo|" 4780 msgid "Letter-name recognition." 4781 msgstr "" 4782 4783 #. Help prerequisite 4784 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 4785 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 4786 msgctxt "ActivityInfo|" 4787 msgid "Visual letter-recognition." 4788 msgstr "" 4789 4790 #. Help manual 4791 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 4792 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 4793 msgctxt "ActivityInfo|" 4794 msgid "" 4795 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 4796 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 4797 msgstr "" 4798 4799 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 4800 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 4801 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 4802 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 4803 msgctxt "ActivityInfo|" 4804 msgid "Space: select an item" 4805 msgstr "" 4806 4807 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 4808 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 4809 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 4810 msgctxt "ActivityInfo|" 4811 msgid "Tab: repeat the question" 4812 msgstr "" 4813 4814 #. Activity title 4815 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 4816 msgctxt "ActivityInfo|" 4817 msgid "Click on an uppercase letter" 4818 msgstr "کلیک بر روی حروف بزرگ" 4819 4820 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 4821 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 4822 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 4823 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 4824 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 4825 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 4826 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 4827 msgctxt "ActivityConfig|" 4828 msgid "Manual" 4829 msgstr "دستی" 4830 4831 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 4832 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 4833 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 4834 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 4835 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 4836 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 4837 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 4838 msgctxt "ActivityConfig|" 4839 msgid "Go to the next level" 4840 msgstr "رفتن به مرحله بعد" 4841 4842 #. Activity title 4843 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 4844 msgctxt "ActivityInfo|" 4845 msgid "Click and draw" 4846 msgstr "کلیک و رسم" 4847 4848 #. Help title 4849 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 4850 msgctxt "ActivityInfo|" 4851 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 4852 msgstr "" 4853 4854 #. Help prerequisite 4855 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 4856 msgctxt "ActivityInfo|" 4857 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 4858 msgstr "" 4859 4860 #. Help manual 4861 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 4862 msgctxt "ActivityInfo|" 4863 msgid "" 4864 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 4865 "selected the next blue one appears." 4866 msgstr "" 4867 4868 #. Activity title 4869 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 4870 msgctxt "ActivityInfo|" 4871 msgid "Click on me" 4872 msgstr "بر روی من کلیک کن" 4873 4874 #. Help title 4875 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 4876 msgctxt "ActivityInfo|" 4877 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 4878 msgstr "" 4879 4880 #. Help goal 4881 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 4882 msgctxt "ActivityInfo|" 4883 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 4884 msgstr "" 4885 4886 #. Help prerequisite 4887 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 4888 msgctxt "ActivityInfo|" 4889 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 4890 msgstr "" 4891 4892 #. Help manual 4893 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 4894 msgctxt "ActivityInfo|" 4895 msgid "" 4896 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 4897 msgstr "" 4898 4899 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 4900 msgctxt "ActivityConfig|" 4901 msgid "12 hours" 4902 msgstr "۱۲ ساعت" 4903 4904 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 4905 msgctxt "ActivityConfig|" 4906 msgid "24 hours" 4907 msgstr "۲۴ ساعت" 4908 4909 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 4910 msgctxt "ActivityConfig|" 4911 msgid "Select a clock system" 4912 msgstr "انتخاب سیستم ساعت" 4913 4914 #. Activity title 4915 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 4916 msgctxt "ActivityInfo|" 4917 msgid "Learning clock" 4918 msgstr "یادگیری ساعت" 4919 4920 #. Help title 4921 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 4922 msgctxt "ActivityInfo|" 4923 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 4924 msgstr "" 4925 4926 #. Help goal 4927 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 4928 msgctxt "ActivityInfo|" 4929 msgid "" 4930 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 4931 "clock." 4932 msgstr "" 4933 4934 #. Help prerequisite 4935 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 4936 msgctxt "ActivityInfo|" 4937 msgid "The concept of time." 4938 msgstr "مفهوم زمان." 4939 4940 #. Help manual 4941 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 4942 msgctxt "ActivityInfo|" 4943 msgid "" 4944 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 4945 "respective unit." 4946 msgstr "" 4947 4948 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 4949 msgctxt "ActivityInfo|" 4950 msgid "" 4951 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 4952 "and the longest hand indicates the seconds." 4953 msgstr "" 4954 4955 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 4956 msgctxt "Clockgame|" 4957 msgid "Set the watch to:" 4958 msgstr "تنظیم ساعت به:" 4959 4960 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 4961 #, qt-format 4962 msgctxt "Clockgame|" 4963 msgid "%n hour(s)" 4964 msgid_plural "%n hour(s)" 4965 msgstr[0] "" 4966 msgstr[1] "" 4967 4968 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 4969 #, qt-format 4970 msgctxt "Clockgame|" 4971 msgid "%n minute(s)" 4972 msgid_plural "%n minute(s)" 4973 msgstr[0] "" 4974 msgstr[1] "" 4975 4976 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 4977 #, qt-format 4978 msgctxt "Clockgame|" 4979 msgid "%n second(s)" 4980 msgid_plural "%n second(s)" 4981 msgstr[0] "" 4982 msgstr[1] "" 4983 4984 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 4985 msgctxt "Data|" 4986 msgid "Full hours." 4987 msgstr "" 4988 4989 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 4990 msgctxt "Data|" 4991 msgid "Half hours." 4992 msgstr "" 4993 4994 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 4995 msgctxt "Data|" 4996 msgid "Quarters of an hour." 4997 msgstr "" 4998 4999 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5000 msgctxt "Data|" 5001 msgid "Time containing minutes." 5002 msgstr "" 5003 5004 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5005 msgctxt "Data|" 5006 msgid "Time containing minutes and seconds." 5007 msgstr "" 5008 5009 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5010 msgctxt "Data|" 5011 msgid "No hints." 5012 msgstr "بدون راهنما." 5013 5014 #. Activity title 5015 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5016 msgctxt "ActivityInfo|" 5017 msgid "Mixing paint colors" 5018 msgstr "ترکیب رنگ های نقاشی" 5019 5020 #. Help title 5021 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5022 msgctxt "ActivityInfo|" 5023 msgid "Discover paint color mixing." 5024 msgstr "" 5025 5026 #. Help goal 5027 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5028 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5029 msgctxt "ActivityInfo|" 5030 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5031 msgstr "" 5032 5033 #. Help manual 5034 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5035 msgctxt "ActivityInfo|" 5036 msgid "" 5037 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5038 "mixing)." 5039 msgstr "" 5040 5041 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5042 msgctxt "ActivityInfo|" 5043 msgid "" 5044 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5045 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5046 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5047 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5048 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5049 "yellow." 5050 msgstr "" 5051 5052 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5053 msgctxt "ActivityInfo|" 5054 msgid "" 5055 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5056 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5057 msgstr "" 5058 5059 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5060 msgctxt "ColorMix|" 5061 msgid "Match the color" 5062 msgstr "رنگ را تطابق بده" 5063 5064 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5065 msgctxt "ColorMix|" 5066 msgid "Not enough red" 5067 msgstr "قرمز کمتر از حد" 5068 5069 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5070 msgctxt "ColorMix|" 5071 msgid "Too much red" 5072 msgstr "قرمز بیش از حد" 5073 5074 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5075 msgctxt "ColorMix|" 5076 msgid "Not enough green" 5077 msgstr "سیز کمتر از حد" 5078 5079 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5080 msgctxt "ColorMix|" 5081 msgid "Too much green" 5082 msgstr "سبز بیش از حد" 5083 5084 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5085 msgctxt "ColorMix|" 5086 msgid "Not enough blue" 5087 msgstr "آبی کمتر از حد" 5088 5089 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5090 msgctxt "ColorMix|" 5091 msgid "Too much blue" 5092 msgstr "آبی بیش از حد" 5093 5094 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5095 msgctxt "ColorMix|" 5096 msgid "Not enough magenta" 5097 msgstr "سرخابی کمتر از حد" 5098 5099 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5100 msgctxt "ColorMix|" 5101 msgid "Too much magenta" 5102 msgstr "سرخابی بیش از حد" 5103 5104 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5105 msgctxt "ColorMix|" 5106 msgid "Not enough yellow" 5107 msgstr "زرد کمتر از حد" 5108 5109 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5110 msgctxt "ColorMix|" 5111 msgid "Too much yellow" 5112 msgstr "زرد بیش از حد" 5113 5114 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5115 msgctxt "ColorMix|" 5116 msgid "Not enough cyan" 5117 msgstr "فیروزه ای روشن کمتر از حد" 5118 5119 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5120 msgctxt "ColorMix|" 5121 msgid "Too much cyan" 5122 msgstr "فیروزه ای روشن بیش از حد" 5123 5124 #. Activity title 5125 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5126 msgctxt "ActivityInfo|" 5127 msgid "Mixing light colors" 5128 msgstr "ترکیب رنگ های روشن" 5129 5130 #. Help title 5131 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5132 msgctxt "ActivityInfo|" 5133 msgid "Discover light color mixing." 5134 msgstr "" 5135 5136 #. Help manual 5137 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5138 msgctxt "ActivityInfo|" 5139 msgid "" 5140 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5141 "mixing)." 5142 msgstr "" 5143 5144 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5145 msgctxt "ActivityInfo|" 5146 msgid "" 5147 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5148 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5149 "light are red, green and blue." 5150 msgstr "" 5151 5152 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5153 msgctxt "ActivityInfo|" 5154 msgid "" 5155 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5156 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5157 msgstr "" 5158 5159 #. Activity title 5160 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5161 msgctxt "ActivityInfo|" 5162 msgid "Colors" 5163 msgstr "رنگ ها" 5164 5165 #. Help title 5166 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5167 msgctxt "ActivityInfo|" 5168 msgid "Click on the right color." 5169 msgstr "بر روی رنگ درست کلیک کن." 5170 5171 #. Help goal 5172 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5173 msgctxt "ActivityInfo|" 5174 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5175 msgstr "این فعالیت به تو شناسایی رنگ های مختلف را آموزش میدهد." 5176 5177 #. Help prerequisite 5178 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5179 msgctxt "ActivityInfo|" 5180 msgid "Identifying colors." 5181 msgstr "شناسایی رنگ ها." 5182 5183 #. Help manual 5184 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5185 msgctxt "ActivityInfo|" 5186 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5187 msgstr "به رنگ گوش بده و بر روی اردک مطابق کلیک کن." 5188 5189 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5190 msgctxt "ActivityInfo|" 5191 msgid "Space or Enter: select an answer" 5192 msgstr "دکمه Space یا Enter: انتخاب جواب" 5193 5194 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5195 #: activities/colors/colors.js:87 5196 msgctxt "colors|" 5197 msgid "Find the yellow duck" 5198 msgstr "اردک زرد را پیدا کن" 5199 5200 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5201 msgctxt "colors|" 5202 msgid "Find the black duck" 5203 msgstr "اردک سیاه را پیدا کن" 5204 5205 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5206 #: activities/colors/colors.js:97 5207 msgctxt "colors|" 5208 msgid "Find the green duck" 5209 msgstr "اردک سبز را پیدا کن" 5210 5211 #: activities/colors/colors.js:28 5212 msgctxt "colors|" 5213 msgid "Find the red duck" 5214 msgstr "اردک قرمز را پیدا کن" 5215 5216 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5217 msgctxt "colors|" 5218 msgid "Find the white duck" 5219 msgstr "اردک سفید را پیدا کن" 5220 5221 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5222 msgctxt "colors|" 5223 msgid "Find the blue duck" 5224 msgstr "اردک آبی را پیدا کن" 5225 5226 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5227 msgctxt "colors|" 5228 msgid "Find the brown duck" 5229 msgstr "اردک قهوه ای را پیدا کن" 5230 5231 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5232 msgctxt "colors|" 5233 msgid "Find the grey duck" 5234 msgstr "اردک خاکستری را پیدا کن" 5235 5236 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5237 msgctxt "colors|" 5238 msgid "Find the orange duck" 5239 msgstr "اردک نارنجی را پیدا کن" 5240 5241 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5242 msgctxt "colors|" 5243 msgid "Find the purple duck" 5244 msgstr "اردک بنفش را پیدا کن" 5245 5246 #: activities/colors/colors.js:117 5247 msgctxt "colors|" 5248 msgid "Find the pink duck" 5249 msgstr "اردک صورتی را پیدا کن" 5250 5251 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5252 msgctxt "FindIt|" 5253 msgid "" 5254 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5255 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5256 msgstr "" 5257 5258 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5259 msgctxt "FindIt|" 5260 msgid "Quit" 5261 msgstr "خروج" 5262 5263 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5264 msgctxt "FindIt|" 5265 msgid "Continue" 5266 msgstr "ادامه" 5267 5268 #. Activity title 5269 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5270 msgctxt "ActivityInfo|" 5271 msgid "Compare numbers" 5272 msgstr "مقایسه اعداد" 5273 5274 #. Help title 5275 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5276 msgctxt "ActivityInfo|" 5277 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5278 msgstr "" 5279 5280 #. Help goal 5281 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5282 msgctxt "ActivityInfo|" 5283 msgid "Learn how to compare number values." 5284 msgstr "" 5285 5286 #. Help manual 5287 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5288 msgctxt "ActivityInfo|" 5289 msgid "" 5290 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5291 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5292 "to validate the answers." 5293 msgstr "" 5294 5295 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5296 msgctxt "ActivityInfo|" 5297 msgid "" 5298 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5299 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5300 msgstr "" 5301 5302 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5303 msgctxt "ActivityInfo|" 5304 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5305 msgstr "" 5306 5307 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5308 msgctxt "ActivityInfo|" 5309 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5310 msgstr "" 5311 5312 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5313 msgctxt "ActivityInfo|" 5314 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5315 msgstr "" 5316 5317 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5318 msgctxt "ActivityInfo|" 5319 msgid "Return: validate the answers" 5320 msgstr "" 5321 5322 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5323 msgctxt "ActivityInfo|" 5324 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5325 msgstr "" 5326 5327 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5328 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5329 msgctxt "Data|" 5330 msgid "Numbers from 1 to 9." 5331 msgstr "اعداد از ۱ تا ۹." 5332 5333 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5334 msgctxt "Data|" 5335 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5336 msgstr "" 5337 5338 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5339 msgctxt "Data|" 5340 msgid "Numbers from 1 to 19." 5341 msgstr "اعداد از ۱ تا ۱۹." 5342 5343 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5344 msgctxt "Data|" 5345 msgid "Numbers from 1 to 100." 5346 msgstr "اعداد از ۱ تا ۱۰۰." 5347 5348 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5349 msgctxt "Data|" 5350 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5351 msgstr "اعداد از ۱ تا ۱۰۰۰." 5352 5353 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5354 msgctxt "Data|" 5355 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5356 msgstr "اعداد از ۱ تا ۱۰۰۰۰۰۰." 5357 5358 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5359 msgctxt "Data|" 5360 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5361 msgstr "اعداد از ۱ تا ۱ میلیارد" 5362 5363 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5364 msgctxt "Data|" 5365 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5366 msgstr "" 5367 5368 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5369 msgctxt "Data|" 5370 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5371 msgstr "" 5372 5373 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5374 msgctxt "Data|" 5375 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5376 msgstr "" 5377 5378 #. Activity title 5379 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5380 msgctxt "ActivityInfo|" 5381 msgid "Build the same model" 5382 msgstr "بازسازی مدل" 5383 5384 #. Help title 5385 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5386 msgctxt "ActivityInfo|" 5387 msgid "Drive the crane and copy the model." 5388 msgstr "" 5389 5390 #. Help goal 5391 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5392 msgctxt "ActivityInfo|" 5393 msgid "Practice motor-coordination." 5394 msgstr "" 5395 5396 #. Help prerequisite 5397 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5398 msgctxt "ActivityInfo|" 5399 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5400 msgstr "" 5401 5402 #. Help manual 5403 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5404 msgctxt "ActivityInfo|" 5405 msgid "" 5406 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5407 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5408 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5409 "right to move the selected item." 5410 msgstr "" 5411 5412 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5413 msgctxt "ActivityInfo|" 5414 msgid "Arrows: move the selected item" 5415 msgstr "" 5416 5417 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5418 msgctxt "ActivityInfo|" 5419 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5420 msgstr "" 5421 5422 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5423 #: activities/crane/crane.js:41 5424 msgctxt "crane|" 5425 msgid "" 5426 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5427 msgstr "" 5428 "گربه;سگ;برنده شدن;قرمز;بله;بزرگ;جعبه;هوا;دست;ماشین;اتوبوس;سرگرمی;روز;خوردن;" 5429 "کلاه;پا;یخ;پیر;تخم مرغ" 5430 5431 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5432 #: activities/crane/crane.js:48 5433 msgctxt "crane|" 5434 msgid "" 5435 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5436 "sand;song" 5437 msgstr "" 5438 "آبی;بهترین;خوب;ناحیه;زنگ;کت;آسان;مزرعه;غذا;دیگری;دختر;دادن;قهرمان;کمک;ساعت;" 5439 "شن;موسیقی" 5440 5441 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5442 #: activities/crane/crane.js:55 5443 msgctxt "crane|" 5444 msgid "" 5445 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5446 "shape;shirt;study" 5447 msgstr "" 5448 "خوشحال;کودک;سفید;سیب;قهوهای;حقیقت;تازه;سبز;اسب;هتل;خانه;کاغذ;شکل;پیراهن;تحصیل" 5449 5450 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5451 msgctxt "Data|" 5452 msgid "Play with images." 5453 msgstr "بازی با تصاویر." 5454 5455 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5456 msgctxt "Data|" 5457 msgid "Play with words of 3 letters." 5458 msgstr "بازی با کلمات ۳ حرفی." 5459 5460 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5461 msgctxt "Data|" 5462 msgid "Play with words of 4 letters." 5463 msgstr "بازی با کلمات ۴ حرفی." 5464 5465 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5466 msgctxt "Data|" 5467 msgid "Play with words of 5 letters." 5468 msgstr "بازی با کلمات ۵ حرفی." 5469 5470 #. Activity title 5471 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5472 msgctxt "ActivityInfo|" 5473 msgid "Find the details" 5474 msgstr "پیدا کردن جزییات" 5475 5476 #. Help manual 5477 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 5478 msgctxt "ActivityInfo|" 5479 msgid "" 5480 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5481 "in the puzzle." 5482 msgstr "با کشاندن هر تکه به گوشه فضای نظیر خود پازل را تکمیل کن." 5483 5484 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 5485 msgctxt "ActivityInfo|" 5486 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5487 msgstr "تصاویر از ویکیپدیا کامانز هستند." 5488 5489 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5490 msgctxt "Data|" 5491 msgid "Play with paintings." 5492 msgstr "" 5493 5494 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5495 msgctxt "Data|" 5496 msgid "Play with simple photographs." 5497 msgstr "" 5498 5499 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5500 msgctxt "Data|" 5501 msgid "Play with complex photographs." 5502 msgstr "بازی با عکس های پیچیده." 5503 5504 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5505 msgctxt "board10_0|" 5506 msgid "Eilean Donan castle" 5507 msgstr "" 5508 5509 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5510 msgctxt "board11_0|" 5511 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5512 msgstr "اهرام جیزه، مصر" 5513 5514 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5515 msgctxt "board12_0|" 5516 msgid "Sydney Opera House, Australia" 5517 msgstr "تالار اپرای سیدنی، استرالیا" 5518 5519 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5520 msgctxt "board13_0|" 5521 msgid "Tower Bridge in London" 5522 msgstr "تاور بریج در لندن" 5523 5524 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5525 msgctxt "board14_0|" 5526 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5527 msgstr "برج ایفل، نما از میدان شان دو مارس، پاریس، فرانسه" 5528 5529 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5530 msgctxt "board15_0|" 5531 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5532 msgstr "" 5533 5534 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5535 msgctxt "board16_0|" 5536 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5537 msgstr "" 5538 5539 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5540 msgctxt "board17_0|" 5541 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5542 msgstr "" 5543 5544 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5545 msgctxt "board18_0|" 5546 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5547 msgstr "" 5548 5549 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5550 msgctxt "board19_0|" 5551 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5552 msgstr "تاج محل، آگرا، هند" 5553 5554 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5555 msgctxt "board1_0|" 5556 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5557 msgstr "" 5558 5559 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5560 msgctxt "board20_0|" 5561 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5562 msgstr "" 5563 5564 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5565 msgctxt "board21_0|" 5566 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5567 msgstr "" 5568 5569 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5570 msgctxt "board2_0|" 5571 msgid "" 5572 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5573 "- 1888" 5574 msgstr "" 5575 5576 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5577 msgctxt "board3_0|" 5578 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5579 msgstr "" 5580 5581 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5582 msgctxt "board4_0|" 5583 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5584 msgstr "" 5585 5586 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5587 msgctxt "board5_0|" 5588 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5589 msgstr "" 5590 5591 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5592 msgctxt "board6_0|" 5593 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5594 msgstr "" 5595 5596 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5597 msgctxt "board7_0|" 5598 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5599 msgstr "" 5600 5601 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5602 msgctxt "board8_0|" 5603 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5604 msgstr "" 5605 5606 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5607 msgctxt "board9_0|" 5608 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5609 msgstr "" 5610 5611 #. Activity title 5612 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5613 msgctxt "ActivityInfo|" 5614 msgid "Digital electricity" 5615 msgstr "الکتریسیته دیجیتالی" 5616 5617 #. Help title 5618 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 5619 msgctxt "ActivityInfo|" 5620 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 5621 msgstr "" 5622 5623 #. Help goal 5624 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 5625 msgctxt "ActivityInfo|" 5626 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 5627 msgstr "" 5628 5629 #. Help prerequisite 5630 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 5631 msgctxt "ActivityInfo|" 5632 msgid "" 5633 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 5634 msgstr "" 5635 5636 #. Help manual 5637 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 5638 msgctxt "ActivityInfo|" 5639 msgid "" 5640 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 5641 "area." 5642 msgstr "" 5643 5644 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 5645 msgctxt "ActivityInfo|" 5646 msgid "" 5647 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 5648 "second terminal." 5649 msgstr "" 5650 5651 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 5652 msgctxt "ActivityInfo|" 5653 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 5654 msgstr "" 5655 5656 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 5657 msgctxt "ActivityInfo|" 5658 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 5659 msgstr "" 5660 5661 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 5662 msgctxt "ActivityInfo|" 5663 msgid "" 5664 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 5665 msgstr "" 5666 5667 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 5668 msgctxt "ActivityInfo|" 5669 msgid "" 5670 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 5671 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 5672 msgstr "" 5673 5674 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 5675 msgctxt "ActivityInfo|" 5676 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 5677 msgstr "" 5678 5679 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 5680 msgctxt "ActivityInfo|" 5681 msgid "" 5682 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 5683 "icons) from the tool menu." 5684 msgstr "" 5685 5686 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 5687 msgctxt "ActivityInfo|" 5688 msgid "" 5689 "You can read information about the selected component using the info button " 5690 "(i icon) from the tool menu." 5691 msgstr "" 5692 5693 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 5694 msgctxt "ActivityInfo|" 5695 msgid "" 5696 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 5697 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 5698 msgstr "" 5699 5700 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 5701 msgctxt "ActivityInfo|" 5702 msgid "" 5703 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 5704 msgstr "" 5705 5706 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 5707 msgctxt "ActivityInfo|" 5708 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 5709 msgstr "" 5710 5711 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 5712 msgctxt "AndGate|" 5713 msgid "" 5714 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 5715 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 5716 msgstr "" 5717 5718 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 5719 msgctxt "AndGate|" 5720 msgid "A AND B" 5721 msgstr "" 5722 5723 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 5724 msgctxt "BcdCounter|" 5725 msgid "" 5726 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 5727 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 5728 msgstr "" 5729 5730 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 5731 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 5732 msgid "" 5733 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 5734 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 5735 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 5736 "is:" 5737 msgstr "" 5738 5739 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 5740 msgctxt "Comparator|" 5741 msgid "" 5742 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 5743 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 5744 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 5745 "otherwise it's 0. " 5746 msgstr "" 5747 5748 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 5749 msgctxt "DigitalLight|" 5750 msgid "" 5751 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 5752 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 5753 msgstr "" 5754 5755 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 5756 msgctxt "NandGate|" 5757 msgid "" 5758 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 5759 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 5760 msgstr "" 5761 5762 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 5763 msgctxt "NandGate|" 5764 msgid "NOT (A AND B)" 5765 msgstr "" 5766 5767 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 5768 msgctxt "NorGate|" 5769 msgid "" 5770 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 5771 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 5772 "to 0:" 5773 msgstr "" 5774 5775 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 5776 msgctxt "NorGate|" 5777 msgid "NOT (A OR B)" 5778 msgstr "" 5779 5780 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 5781 msgctxt "NotGate|" 5782 msgid "" 5783 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 5784 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 5785 msgstr "" 5786 5787 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 5788 msgctxt "NotGate|" 5789 msgid "NOT A" 5790 msgstr "" 5791 5792 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 5793 msgctxt "One|" 5794 msgid "" 5795 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 5796 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 5797 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 5798 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 5799 "voltage of a circuit." 5800 msgstr "" 5801 5802 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 5803 msgctxt "OrGate|" 5804 msgid "" 5805 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 5806 msgstr "" 5807 5808 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 5809 msgctxt "OrGate|" 5810 msgid "A OR B" 5811 msgstr "" 5812 5813 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 5814 msgctxt "SevenSegment|" 5815 msgid "" 5816 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 5817 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 5818 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 5819 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 5820 msgstr "" 5821 5822 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 5823 msgctxt "SignalGenerator|" 5824 msgid "" 5825 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 5826 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 5827 "generator." 5828 msgstr "" 5829 5830 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 5831 #, qt-format 5832 msgctxt "SignalGenerator|" 5833 msgid "%1 s" 5834 msgstr "" 5835 5836 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 5837 msgctxt "Switch|" 5838 msgid "" 5839 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 5840 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 5841 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 5842 "flow through it." 5843 msgstr "" 5844 5845 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 5846 msgctxt "XorGate|" 5847 msgid "" 5848 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 5849 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 5850 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 5851 msgstr "" 5852 5853 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 5854 msgctxt "XorGate|" 5855 msgid "A XOR B" 5856 msgstr "" 5857 5858 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 5859 msgctxt "Zero|" 5860 msgid "" 5861 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 5862 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 5863 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 5864 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 5865 "voltage of a circuit." 5866 msgstr "" 5867 5868 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 5869 msgctxt "DigitalElectricity|" 5870 msgid "Input" 5871 msgstr "ورودی" 5872 5873 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 5874 msgctxt "DigitalElectricity|" 5875 msgid "Output" 5876 msgstr "خروجی" 5877 5878 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 5879 msgctxt "TutorialDataset|" 5880 msgid "Zero input" 5881 msgstr "ورودی صفر" 5882 5883 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 5884 msgctxt "TutorialDataset|" 5885 msgid "One input" 5886 msgstr "" 5887 5888 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 5889 msgctxt "TutorialDataset|" 5890 msgid "Digital light" 5891 msgstr "" 5892 5893 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 5894 msgctxt "TutorialDataset|" 5895 msgid "AND gate" 5896 msgstr "" 5897 5898 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 5899 msgctxt "TutorialDataset|" 5900 msgid "OR gate" 5901 msgstr "" 5902 5903 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 5904 msgctxt "TutorialDataset|" 5905 msgid "NOT gate" 5906 msgstr "" 5907 5908 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 5909 msgctxt "TutorialDataset|" 5910 msgid "XOR gate" 5911 msgstr "" 5912 5913 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 5914 msgctxt "TutorialDataset|" 5915 msgid "NAND gate" 5916 msgstr "" 5917 5918 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 5919 msgctxt "TutorialDataset|" 5920 msgid "NOR gate" 5921 msgstr "" 5922 5923 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 5924 msgctxt "TutorialDataset|" 5925 msgid "Comparator" 5926 msgstr "" 5927 5928 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 5929 msgctxt "TutorialDataset|" 5930 msgid "BCD to 7 segment" 5931 msgstr "" 5932 5933 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 5934 msgctxt "TutorialDataset|" 5935 msgid "7 segment display" 5936 msgstr "" 5937 5938 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 5939 msgctxt "TutorialDataset|" 5940 msgid "Signal generator" 5941 msgstr "" 5942 5943 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 5944 msgctxt "TutorialDataset|" 5945 msgid "BCD counter" 5946 msgstr "" 5947 5948 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 5949 msgctxt "TutorialDataset|" 5950 msgid "" 5951 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 5952 msgstr "" 5953 5954 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 5955 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 5956 msgctxt "TutorialDataset|" 5957 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 5958 msgstr "" 5959 5960 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 5961 msgctxt "TutorialDataset|" 5962 msgid "" 5963 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 5964 "terminal." 5965 msgstr "" 5966 5967 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 5968 msgctxt "TutorialDataset|" 5969 msgid "" 5970 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 5971 "value 1." 5972 msgstr "" 5973 5974 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 5975 msgctxt "TutorialDataset|" 5976 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 5977 msgstr "" 5978 5979 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 5980 msgctxt "TutorialDataset|" 5981 msgid "" 5982 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 5983 "is of value 1." 5984 msgstr "" 5985 5986 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 5987 msgctxt "TutorialDataset|" 5988 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 5989 msgstr "" 5990 5991 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 5992 msgctxt "TutorialDataset|" 5993 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 5994 msgstr "" 5995 5996 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 5997 msgctxt "TutorialDataset|" 5998 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 5999 msgstr "" 6000 6001 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6002 msgctxt "TutorialDataset|" 6003 msgid "" 6004 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6005 msgstr "" 6006 6007 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6008 msgctxt "TutorialDataset|" 6009 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6010 msgstr "" 6011 6012 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6013 msgctxt "TutorialDataset|" 6014 msgid "" 6015 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6016 "output is one." 6017 msgstr "" 6018 6019 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6020 msgctxt "TutorialDataset|" 6021 msgid "" 6022 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6023 "the info button." 6024 msgstr "" 6025 6026 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6027 msgctxt "TutorialDataset|" 6028 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6029 msgstr "" 6030 6031 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6032 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6033 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6034 msgctxt "TutorialDataset|" 6035 msgid "" 6036 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6037 "when both of the switches are turned on." 6038 msgstr "" 6039 6040 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6041 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6042 msgctxt "TutorialDataset|" 6043 msgid "" 6044 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6045 "either of the switch is turned on." 6046 msgstr "" 6047 6048 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6049 msgctxt "TutorialDataset|" 6050 msgid "" 6051 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6052 "the three switches are turned on." 6053 msgstr "" 6054 6055 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6056 msgctxt "TutorialDataset|" 6057 msgid "" 6058 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6059 "switches are turned on." 6060 msgstr "" 6061 6062 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6063 msgctxt "TutorialDataset|" 6064 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6065 msgstr "" 6066 6067 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6068 msgctxt "TutorialDataset|" 6069 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6070 msgstr "" 6071 6072 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6073 msgctxt "TutorialDataset|" 6074 msgid "" 6075 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6076 "Else, the output is zero." 6077 msgstr "" 6078 6079 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6080 msgctxt "TutorialDataset|" 6081 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6082 msgstr "" 6083 6084 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6085 msgctxt "TutorialDataset|" 6086 msgid "" 6087 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6088 "switch is on and the other is off." 6089 msgstr "" 6090 6091 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6092 msgctxt "TutorialDataset|" 6093 msgid "" 6094 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6095 "number of the switches are turned on." 6096 msgstr "" 6097 6098 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6099 msgctxt "TutorialDataset|" 6100 msgid "" 6101 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6102 "otherwise produces an output of 0." 6103 msgstr "" 6104 6105 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6106 msgctxt "TutorialDataset|" 6107 msgid "" 6108 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6109 "the info button." 6110 msgstr "" 6111 6112 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6113 msgctxt "TutorialDataset|" 6114 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6115 msgstr "" 6116 6117 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6118 msgctxt "TutorialDataset|" 6119 msgid "" 6120 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6121 "doesn't glow when the switch is turned on." 6122 msgstr "" 6123 6124 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6125 msgctxt "TutorialDataset|" 6126 msgid "" 6127 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6128 "when both of the switches are turned off." 6129 msgstr "" 6130 6131 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6132 msgctxt "TutorialDataset|" 6133 msgid "" 6134 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6135 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6136 "turned on." 6137 msgstr "" 6138 6139 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6140 msgctxt "TutorialDataset|" 6141 msgid "" 6142 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6143 "doesn't glow when the switch is turned on." 6144 msgstr "" 6145 6146 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6147 msgctxt "TutorialDataset|" 6148 msgid "" 6149 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6150 "either of the switches are turned on." 6151 msgstr "" 6152 6153 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6154 msgctxt "TutorialDataset|" 6155 msgid "" 6156 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6157 "at least one of the switches is turned off." 6158 msgstr "" 6159 6160 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6161 msgctxt "TutorialDataset|" 6162 msgid "" 6163 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6164 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6165 "the third value is 1 if A > B." 6166 msgstr "" 6167 6168 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6169 msgctxt "TutorialDataset|" 6170 msgid "" 6171 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6172 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6173 "second switch." 6174 msgstr "" 6175 6176 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6177 msgctxt "TutorialDataset|" 6178 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6179 msgstr "" 6180 6181 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6182 msgctxt "TutorialDataset|" 6183 msgid "" 6184 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6185 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6186 msgstr "" 6187 6188 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6189 msgctxt "TutorialDataset|" 6190 msgid "" 6191 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6192 "view the value of the input provided." 6193 msgstr "" 6194 6195 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6196 msgctxt "TutorialDataset|" 6197 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6198 msgstr "" 6199 6200 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6201 msgctxt "TutorialDataset|" 6202 msgid "" 6203 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6204 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6205 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6206 msgstr "" 6207 6208 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6209 msgctxt "TutorialDataset|" 6210 msgid "" 6211 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6212 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6213 msgstr "" 6214 6215 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6216 msgctxt "TutorialDataset|" 6217 msgid "" 6218 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6219 "the provided seven segment display." 6220 msgstr "" 6221 6222 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6223 msgctxt "TutorialDataset|" 6224 msgid "" 6225 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6226 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6227 "first switch is off and the second switch is on." 6228 msgstr "" 6229 6230 #. Activity title 6231 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6232 msgctxt "ActivityInfo|" 6233 msgid "Draw letters" 6234 msgstr "رسم حروف" 6235 6236 #. Help title 6237 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6238 msgctxt "ActivityInfo|" 6239 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6240 msgstr "" 6241 6242 #. Help goal 6243 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6244 msgctxt "ActivityInfo|" 6245 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6246 msgstr "" 6247 6248 #. Help manual 6249 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6250 msgctxt "ActivityInfo|" 6251 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6252 msgstr "" 6253 6254 #. Activity title 6255 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6256 msgctxt "ActivityInfo|" 6257 msgid "Draw numbers" 6258 msgstr "رسم اعداد" 6259 6260 #. Help title 6261 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6262 msgctxt "ActivityInfo|" 6263 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6264 msgstr "" 6265 6266 #. Help goal 6267 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6268 msgctxt "ActivityInfo|" 6269 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6270 msgstr "" 6271 6272 #. Help manual 6273 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6274 msgctxt "ActivityInfo|" 6275 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6276 msgstr "" 6277 6278 #. Activity title 6279 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6280 msgctxt "ActivityInfo|" 6281 msgid "Count the items" 6282 msgstr "شمردن اقلام" 6283 6284 #. Help title 6285 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6286 msgctxt "ActivityInfo|" 6287 msgid "Place the items in the best way to count them." 6288 msgstr "" 6289 6290 #. Help goal 6291 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6292 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6293 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6294 msgctxt "ActivityInfo|" 6295 msgid "Numeration training." 6296 msgstr "" 6297 6298 #. Help prerequisite 6299 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6300 msgctxt "ActivityInfo|" 6301 msgid "Basic enumeration." 6302 msgstr "شمارش ساده." 6303 6304 #. Help manual 6305 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6306 msgctxt "ActivityInfo|" 6307 msgid "" 6308 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6309 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6310 "corresponding answer with the keyboard." 6311 msgstr "" 6312 6313 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6314 msgctxt "ActivityInfo|" 6315 msgid "Up arrow: select next item" 6316 msgstr "" 6317 6318 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6319 msgctxt "ActivityInfo|" 6320 msgid "Down arrow: select previous item" 6321 msgstr "" 6322 6323 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6324 msgctxt "ActivityInfo|" 6325 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6326 msgstr "" 6327 6328 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6329 msgctxt "ActivityInfo|" 6330 msgid "" 6331 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6332 "button')" 6333 msgstr "" 6334 6335 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6336 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6337 msgctxt "Data|" 6338 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6339 msgstr "" 6340 6341 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6342 msgctxt "Data|" 6343 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6344 msgstr "" 6345 6346 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6347 msgctxt "Data|" 6348 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6349 msgstr "" 6350 6351 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6352 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6353 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6354 msgctxt "Data|" 6355 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6356 msgstr "" 6357 6358 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6359 msgctxt "Data|" 6360 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6361 msgstr "" 6362 6363 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6364 msgctxt "Data|" 6365 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6366 msgstr "" 6367 6368 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6369 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6370 msgctxt "Data|" 6371 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6372 msgstr "" 6373 6374 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6375 msgctxt "Data|" 6376 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6377 msgstr "" 6378 6379 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6380 msgctxt "Data|" 6381 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6382 msgstr "" 6383 6384 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6385 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6386 msgctxt "Data|" 6387 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6388 msgstr "" 6389 6390 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6391 msgctxt "Data|" 6392 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6393 msgstr "" 6394 6395 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6396 msgctxt "Data|" 6397 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6398 msgstr "" 6399 6400 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6401 msgctxt "Data|" 6402 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6403 msgstr "" 6404 6405 #. Activity title 6406 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6407 msgctxt "ActivityInfo|" 6408 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6409 msgstr "جابجایی و ضربه روی صفحه با ماوس" 6410 6411 #. Help title 6412 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6413 msgctxt "ActivityInfo|" 6414 msgid "" 6415 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6416 "background." 6417 msgstr "" 6418 6419 #. Help goal 6420 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6421 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6422 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6423 msgctxt "ActivityInfo|" 6424 msgid "Motor-coordination." 6425 msgstr "" 6426 6427 #. Help manual 6428 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6429 msgctxt "ActivityInfo|" 6430 msgid "" 6431 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6432 msgstr "" 6433 6434 #. Activity title 6435 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6436 msgctxt "ActivityInfo|" 6437 msgid "Double tap or double click" 6438 msgstr "دابل کلیک یا دوبار ضربه زدن" 6439 6440 #. Help title 6441 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6442 msgctxt "ActivityInfo|" 6443 msgid "" 6444 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6445 "image." 6446 msgstr "" 6447 6448 #. Help manual 6449 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6450 msgctxt "ActivityInfo|" 6451 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6452 msgstr "" 6453 6454 #. Activity title 6455 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6456 msgctxt "ActivityInfo|" 6457 msgid "Click or tap" 6458 msgstr "کلیک یا لمس" 6459 6460 #. Help title 6461 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6462 msgctxt "ActivityInfo|" 6463 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6464 msgstr "" 6465 6466 #. Help manual 6467 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6468 msgctxt "ActivityInfo|" 6469 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6470 msgstr "" 6471 6472 #. Activity title 6473 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6474 msgctxt "ActivityInfo|" 6475 msgid "Explore farm animals" 6476 msgstr "کاوش حیوانات اهلی مزرعه" 6477 6478 #. Help title 6479 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 6480 msgctxt "ActivityInfo|" 6481 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 6482 msgstr "" 6483 "یادگیری در مورد حیوانات اهلی،صداهایی که دارند و حقایق جالب در مورد آن ها." 6484 6485 #. Help goal 6486 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 6487 msgctxt "ActivityInfo|" 6488 msgid "" 6489 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 6490 "looks like." 6491 msgstr "" 6492 6493 #. Help manual 6494 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 6495 msgctxt "ActivityInfo|" 6496 msgid "There are three levels in this game." 6497 msgstr "" 6498 6499 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 6500 msgctxt "ActivityInfo|" 6501 msgid "" 6502 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 6503 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 6504 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 6505 "level 2 and 3." 6506 msgstr "" 6507 6508 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 6509 msgctxt "ActivityInfo|" 6510 msgid "" 6511 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 6512 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 6513 "the animal sound repeated, click on the play button." 6514 msgstr "" 6515 6516 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 6517 msgctxt "ActivityInfo|" 6518 msgid "" 6519 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 6520 "animal that matches the text." 6521 msgstr "" 6522 6523 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 6524 msgctxt "ExploreLevels|" 6525 msgid "" 6526 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 6527 "voices or effects are disabled in the main configuration." 6528 msgstr "" 6529 6530 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 6531 msgctxt "ExploreLevels|" 6532 msgid "Quit" 6533 msgstr "خروج" 6534 6535 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 6536 msgctxt "ExploreLevels|" 6537 msgid "Continue" 6538 msgstr "ادامه" 6539 6540 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 6541 msgctxt "board1|" 6542 msgid "Horse" 6543 msgstr "اسب" 6544 6545 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 6546 msgctxt "board1|" 6547 msgid "" 6548 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 6549 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 6550 "single-toed hooves." 6551 msgstr "" 6552 6553 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 6554 msgctxt "board1|" 6555 msgid "This animal has single-toed hooves." 6556 msgstr "" 6557 6558 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 6559 msgctxt "board1|" 6560 msgid "Chicken" 6561 msgstr "مرغ" 6562 6563 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 6564 msgctxt "board1|" 6565 msgid "" 6566 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 6567 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 6568 msgstr "" 6569 6570 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 6571 msgctxt "board1|" 6572 msgid "This animal has a comb on its head." 6573 msgstr "" 6574 6575 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 6576 msgctxt "board1|" 6577 msgid "Cow" 6578 msgstr "گاو" 6579 6580 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 6581 msgctxt "board1|" 6582 msgid "" 6583 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 6584 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 6585 "odours 8km away." 6586 msgstr "" 6587 6588 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 6589 msgctxt "board1|" 6590 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 6591 msgstr "" 6592 6593 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 6594 msgctxt "board1|" 6595 msgid "Cat" 6596 msgstr "گربه" 6597 6598 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 6599 msgctxt "board1|" 6600 msgid "" 6601 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 6602 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 6603 "emotions." 6604 msgstr "" 6605 6606 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 6607 msgctxt "board1|" 6608 msgid "This animal can purr." 6609 msgstr "" 6610 6611 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 6612 msgctxt "board1|" 6613 msgid "Pig" 6614 msgstr "خوک" 6615 6616 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 6617 msgctxt "board1|" 6618 msgid "" 6619 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 6620 "temperature." 6621 msgstr "" 6622 6623 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 6624 msgctxt "board1|" 6625 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 6626 msgstr "" 6627 6628 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 6629 msgctxt "board1|" 6630 msgid "Duck" 6631 msgstr "اردک" 6632 6633 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 6634 msgctxt "board1|" 6635 msgid "" 6636 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 6637 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 6638 msgstr "" 6639 6640 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 6641 msgctxt "board1|" 6642 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 6643 msgstr "" 6644 6645 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 6646 msgctxt "board1|" 6647 msgid "Owl" 6648 msgstr "جغد" 6649 6650 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 6651 msgctxt "board1|" 6652 msgid "" 6653 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 6654 "and hearing at night." 6655 msgstr "" 6656 6657 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 6658 msgctxt "board1|" 6659 msgid "This animal is a nocturnal bird." 6660 msgstr "" 6661 6662 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 6663 msgctxt "board1|" 6664 msgid "Dog" 6665 msgstr "سگ" 6666 6667 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 6668 msgctxt "board1|" 6669 msgid "" 6670 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 6671 "are descendants of the wolf." 6672 msgstr "" 6673 6674 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 6675 msgctxt "board1|" 6676 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 6677 msgstr "" 6678 6679 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 6680 msgctxt "board1|" 6681 msgid "Sheep" 6682 msgstr "گوسفند" 6683 6684 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 6685 msgctxt "board1|" 6686 msgid "" 6687 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 6688 "can be sheared and used to produce textile fibre." 6689 msgstr "" 6690 6691 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 6692 msgctxt "board1|" 6693 msgid "This animal produces wool." 6694 msgstr "" 6695 6696 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 6697 msgctxt "board1|" 6698 msgid "Click on each farm animal to discover them." 6699 msgstr "" 6700 6701 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 6702 msgctxt "board1|" 6703 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 6704 msgstr "" 6705 6706 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 6707 msgctxt "board1|" 6708 msgid "Click the animal that matches the description." 6709 msgstr "" 6710 6711 #. Activity title 6712 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 6713 msgctxt "ActivityInfo|" 6714 msgid "Explore monuments" 6715 msgstr "کاوش بناهای تاریخی" 6716 6717 #. Help title 6718 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 6719 msgctxt "ActivityInfo|" 6720 msgid "Explore monuments around the world." 6721 msgstr "کاوش بناهای تاریخی از سراسر جهان." 6722 6723 #. Help goal 6724 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 6725 msgctxt "ActivityInfo|" 6726 msgid "" 6727 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 6728 "location." 6729 msgstr "" 6730 "در مورد تنوع بناهای تاریخ از سراسر دنیا یاد بگیر و موقعیت آن ها را به یاد " 6731 "داشته باش." 6732 6733 #. Help prerequisite 6734 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 6735 msgctxt "ActivityInfo|" 6736 msgid "Knowledge of different monuments." 6737 msgstr "دانش بناهای تاریخی مختلف" 6738 6739 #. Help manual 6740 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 6741 msgctxt "ActivityInfo|" 6742 msgid "" 6743 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 6744 "map." 6745 msgstr "" 6746 6747 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 6748 msgctxt "ActivityInfo|" 6749 msgid "Photos taken from Wikipedia." 6750 msgstr "تصاویر از ویکیپدیا گرفته شده اند." 6751 6752 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 6753 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 6754 msgctxt "board1|" 6755 msgid "Chichén Itzá" 6756 msgstr "" 6757 6758 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 6759 msgctxt "board1|" 6760 msgid "" 6761 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 6762 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 6763 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 6764 "the religion center of Yucatan for a while." 6765 msgstr "" 6766 6767 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 6768 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 6769 msgctxt "board1|" 6770 msgid "Colosseum" 6771 msgstr "کولوسئوم " 6772 6773 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 6774 msgctxt "board1|" 6775 msgid "" 6776 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 6777 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 6778 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 6779 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 6780 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 6781 "arena the Classical world had yet seen." 6782 msgstr "" 6783 6784 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 6785 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 6786 msgctxt "board1|" 6787 msgid "Christ the Redeemer" 6788 msgstr "" 6789 6790 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 6791 msgctxt "board1|" 6792 msgid "" 6793 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 6794 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 6795 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 6796 msgstr "" 6797 6798 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 6799 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 6800 msgctxt "board1|" 6801 msgid "The Great Wall of China" 6802 msgstr "دیوار بزرگ چین" 6803 6804 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 6805 msgctxt "board1|" 6806 msgid "" 6807 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 6808 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 6809 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 6810 "east to west of China." 6811 msgstr "" 6812 6813 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 6814 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 6815 msgctxt "board1|" 6816 msgid "Machu Picchu" 6817 msgstr "ماچو پیچو" 6818 6819 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 6820 msgctxt "board1|" 6821 msgid "" 6822 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 6823 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 6824 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 6825 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 6826 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 6827 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 6828 "diversity of flora and fauna." 6829 msgstr "" 6830 6831 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 6832 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 6833 msgctxt "board1|" 6834 msgid "Petra" 6835 msgstr "پترا" 6836 6837 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 6838 msgctxt "board1|" 6839 msgid "" 6840 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 6841 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 6842 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 6843 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 6844 "visited tourist attraction." 6845 msgstr "" 6846 6847 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 6848 msgctxt "board1|" 6849 msgid "Taj Mahal, India" 6850 msgstr "تاج محل،هند" 6851 6852 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 6853 msgctxt "board1|" 6854 msgid "" 6855 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 6856 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 6857 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 6858 "of three, Mumtaz Mahal." 6859 msgstr "" 6860 6861 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 6862 msgctxt "board1|" 6863 msgid "Taj Mahal" 6864 msgstr "تاج محل" 6865 6866 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 6867 msgctxt "board1|" 6868 msgid "The New 7 Wonders of the World." 6869 msgstr "" 6870 6871 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 6872 msgctxt "board1|" 6873 msgid "Click on the location of the given monument." 6874 msgstr "بر روی موقعیت بنای تاریخی داده شده کلیک کنید." 6875 6876 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 6877 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 6878 msgctxt "board2|" 6879 msgid "Golden Temple" 6880 msgstr "دربار صاحب" 6881 6882 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 6883 msgctxt "board2|" 6884 msgid "" 6885 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 6886 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 6887 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 6888 "religions to worship God equally." 6889 msgstr "" 6890 6891 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 6892 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 6893 msgctxt "board2|" 6894 msgid "Hawa Mahal" 6895 msgstr "هوا محل" 6896 6897 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 6898 msgctxt "board2|" 6899 msgid "" 6900 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 6901 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 6902 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 6903 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 6904 "extends to the zenana, or women's chambers." 6905 msgstr "" 6906 6907 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 6908 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 6909 msgctxt "board2|" 6910 msgid "Gateway of India" 6911 msgstr "دروازه هند(بمبئی)" 6912 6913 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 6914 msgctxt "board2|" 6915 msgid "" 6916 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 6917 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 6918 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 6919 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 6920 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 6921 "for visitors who arrive in India for the first time." 6922 msgstr "" 6923 6924 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 6925 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 6926 msgctxt "board2|" 6927 msgid "Great Stupa" 6928 msgstr "" 6929 6930 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 6931 msgctxt "board2|" 6932 msgid "" 6933 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 6934 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 6935 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 6936 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 6937 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 6938 msgstr "" 6939 6940 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 6941 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 6942 msgctxt "board2|" 6943 msgid "Ajanta Caves" 6944 msgstr "" 6945 6946 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 6947 msgctxt "board2|" 6948 msgid "" 6949 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 6950 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 6951 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 6952 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 6953 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 6954 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 6955 "Heritage Site." 6956 msgstr "" 6957 6958 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 6959 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 6960 msgctxt "board2|" 6961 msgid "Konark Sun Temple" 6962 msgstr "" 6963 6964 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 6965 msgctxt "board2|" 6966 msgid "" 6967 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 6968 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 6969 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 6970 msgstr "" 6971 6972 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 6973 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 6974 msgctxt "board2|" 6975 msgid "Mysore Palace" 6976 msgstr "" 6977 6978 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 6979 msgctxt "board2|" 6980 msgid "" 6981 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 6982 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 6983 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 6984 "Wodeyar kings in the 14th century." 6985 msgstr "" 6986 6987 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 6988 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 6989 msgctxt "board2|" 6990 msgid "Charminar" 6991 msgstr "" 6992 6993 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 6994 msgctxt "board2|" 6995 msgid "" 6996 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 6997 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 6998 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 6999 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7000 "impressive structure with four minarets." 7001 msgstr "" 7002 7003 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7004 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7005 msgctxt "board2|" 7006 msgid "Victoria Memorial" 7007 msgstr "کاخ یادبود ویکتوریا" 7008 7009 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7010 msgctxt "board2|" 7011 msgid "" 7012 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7013 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7014 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7015 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7016 msgstr "" 7017 7018 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7019 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7020 msgctxt "board2|" 7021 msgid "Rang Ghar" 7022 msgstr "" 7023 7024 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7025 msgctxt "board2|" 7026 msgid "" 7027 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7028 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7029 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7030 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7031 msgstr "" 7032 7033 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7034 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7035 msgctxt "board2|" 7036 msgid "Qutub Minar" 7037 msgstr "" 7038 7039 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7040 msgctxt "board2|" 7041 msgid "" 7042 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7043 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7044 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7045 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7046 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7047 msgstr "" 7048 7049 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7050 msgctxt "board2|" 7051 msgid "Monuments of India" 7052 msgstr "بناهای تاریخی هند" 7053 7054 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7055 msgctxt "board2|" 7056 msgid "Click on the location of the given monument." 7057 msgstr "" 7058 7059 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7060 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7061 msgctxt "board3|" 7062 msgid "Mont-Saint-Michel" 7063 msgstr "" 7064 7065 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7066 msgctxt "board3|" 7067 msgid "" 7068 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7069 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7070 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7071 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7072 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7073 "water and can only be accessed at low tide." 7074 msgstr "" 7075 7076 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7077 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7078 msgctxt "board3|" 7079 msgid "Cité de Carcassonne" 7080 msgstr "" 7081 7082 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7083 msgctxt "board3|" 7084 msgid "" 7085 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7086 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7087 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7088 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7089 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7090 msgstr "" 7091 7092 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7093 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7094 msgctxt "board3|" 7095 msgid "Reims Cathedral" 7096 msgstr "کلیسای جامع رنس" 7097 7098 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7099 msgctxt "board3|" 7100 msgid "" 7101 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7102 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7103 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7104 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7105 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7106 "1500000 visitors every year." 7107 msgstr "" 7108 7109 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7110 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7111 msgctxt "board3|" 7112 msgid "Pont du Gard" 7113 msgstr "پون دو گار" 7114 7115 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7116 msgctxt "board3|" 7117 msgid "" 7118 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7119 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7120 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7121 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7122 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7123 msgstr "" 7124 7125 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7126 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7127 msgctxt "board3|" 7128 msgid "Arles Amphitheatre" 7129 msgstr "آمفیتئاتر آرل" 7130 7131 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7132 msgctxt "board3|" 7133 msgid "" 7134 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7135 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7136 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7137 "century." 7138 msgstr "" 7139 7140 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7141 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7142 msgctxt "board3|" 7143 msgid "Château de Chambord" 7144 msgstr "شاتو دو شامبور" 7145 7146 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7147 msgctxt "board3|" 7148 msgid "" 7149 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7150 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7151 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7152 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7153 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7154 msgstr "" 7155 7156 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7157 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7158 msgctxt "board3|" 7159 msgid "Rocamadour" 7160 msgstr "روکامادور" 7161 7162 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7163 msgctxt "board3|" 7164 msgid "" 7165 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7166 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7167 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7168 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7169 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7170 "on the rock”." 7171 msgstr "" 7172 7173 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7174 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7175 msgctxt "board3|" 7176 msgid "Palais des Papes" 7177 msgstr "کاخ پاپها" 7178 7179 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7180 msgctxt "board3|" 7181 msgid "" 7182 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7183 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7184 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7185 "buildings in Europe." 7186 msgstr "" 7187 7188 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7189 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7190 msgctxt "board3|" 7191 msgid "Château de Chenonceau" 7192 msgstr "کاخ شینونسو" 7193 7194 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7195 msgctxt "board3|" 7196 msgid "" 7197 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7198 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7199 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7200 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7201 "influenced the construction and development of this French Château over the " 7202 "centuries." 7203 msgstr "" 7204 7205 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7206 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7207 msgctxt "board3|" 7208 msgid "Eiffel Tower" 7209 msgstr "برج ایفل" 7210 7211 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7212 msgctxt "board3|" 7213 msgid "" 7214 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7215 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7216 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7217 msgstr "" 7218 7219 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7220 msgctxt "board3|" 7221 msgid "Monuments of France" 7222 msgstr "بناهای تاریخی فرانسه" 7223 7224 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7225 msgctxt "board3|" 7226 msgid "Click on the location of the given monument." 7227 msgstr "" 7228 7229 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7230 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7231 msgctxt "board4|" 7232 msgid "Neuschwanstein Castle" 7233 msgstr "قصر نویشوانشتاین" 7234 7235 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7236 msgctxt "board4|" 7237 msgid "" 7238 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7239 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7240 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7241 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7242 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7243 "most photographed building in the country and one of the most popular " 7244 "tourist attractions in Germany." 7245 msgstr "" 7246 7247 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7248 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7249 msgctxt "board4|" 7250 msgid "Trier Imperial Baths" 7251 msgstr "" 7252 7253 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7254 msgctxt "board4|" 7255 msgid "" 7256 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7257 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7258 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7259 msgstr "" 7260 7261 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7262 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7263 msgctxt "board4|" 7264 msgid "Brandenburg Gate" 7265 msgstr "دروازه براندنبورگ" 7266 7267 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7268 msgctxt "board4|" 7269 msgid "" 7270 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7271 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7272 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7273 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7274 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7275 "Europe." 7276 msgstr "" 7277 7278 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7280 msgctxt "board4|" 7281 msgid "Berlin Cathedral" 7282 msgstr "کلیسای جامع برلین" 7283 7284 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 7285 msgctxt "board4|" 7286 msgid "" 7287 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 7288 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 7289 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 7290 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 7291 msgstr "" 7292 7293 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 7294 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 7295 msgctxt "board4|" 7296 msgid "Schwerin Palace" 7297 msgstr "" 7298 7299 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 7300 msgctxt "board4|" 7301 msgid "" 7302 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 7303 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 7304 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 7305 msgstr "" 7306 7307 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 7308 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 7309 msgctxt "board4|" 7310 msgid "Aula Palatina" 7311 msgstr "بازیلیکا کنستانتین(آولا پالاتین)" 7312 7313 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 7314 msgctxt "board4|" 7315 msgid "" 7316 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 7317 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 7318 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 7319 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 7320 msgstr "" 7321 7322 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 7323 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 7324 msgctxt "board4|" 7325 msgid "Worms Cathedral" 7326 msgstr "" 7327 7328 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 7329 msgctxt "board4|" 7330 msgid "" 7331 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 7332 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 7333 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 7334 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 7335 msgstr "" 7336 7337 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 7338 msgctxt "board4|" 7339 msgid "Monuments of Germany" 7340 msgstr "بناهای تاریخی آلمان" 7341 7342 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 7343 msgctxt "board4|" 7344 msgid "Click on the location of the given monument." 7345 msgstr "" 7346 7347 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 7348 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 7349 msgctxt "board5|" 7350 msgid "Cabrillo" 7351 msgstr "" 7352 7353 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 7354 msgctxt "board5|" 7355 msgid "" 7356 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 7357 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 7358 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 7359 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 7360 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 7361 "west coast of Mexico." 7362 msgstr "" 7363 7364 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 7365 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 7366 msgctxt "board5|" 7367 msgid "Canyon de Chelly" 7368 msgstr "" 7369 7370 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 7371 msgctxt "board5|" 7372 msgid "" 7373 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 7374 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 7375 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 7376 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 7377 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 7378 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 7379 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 7380 msgstr "" 7381 7382 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 7383 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 7384 msgctxt "board5|" 7385 msgid "Castillo de San Marcos" 7386 msgstr "" 7387 7388 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 7389 msgctxt "board5|" 7390 msgid "" 7391 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 7392 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 7393 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 7394 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 7395 msgstr "" 7396 7397 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 7398 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 7399 msgctxt "board5|" 7400 msgid "Castle Clinton" 7401 msgstr "" 7402 7403 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 7404 msgctxt "board5|" 7405 msgid "" 7406 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 7407 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 7408 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 7409 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 7410 "dedicated as a national monument in 1946." 7411 msgstr "" 7412 7413 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 7414 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 7415 msgctxt "board5|" 7416 msgid "George Washington Birthplace" 7417 msgstr "محل تولد جرج واشنگتن" 7418 7419 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 7420 msgctxt "board5|" 7421 msgid "" 7422 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 7423 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 7424 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 7425 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 7426 "teenager." 7427 msgstr "" 7428 7429 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 7430 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 7431 msgctxt "board5|" 7432 msgid "Lincoln Memorial" 7433 msgstr "یادبود لینکلن" 7434 7435 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 7436 msgctxt "board5|" 7437 msgid "" 7438 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 7439 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 7440 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 7441 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 7442 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 7443 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 7444 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 7445 msgstr "" 7446 7447 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 7448 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 7449 msgctxt "board5|" 7450 msgid "Mount Rushmore" 7451 msgstr "" 7452 7453 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 7454 msgctxt "board5|" 7455 msgid "" 7456 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 7457 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 7458 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 7459 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 7460 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 7461 "rugged determination and lasting achievements." 7462 msgstr "" 7463 7464 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 7465 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 7466 msgctxt "board5|" 7467 msgid "Navajo" 7468 msgstr "ناواهو" 7469 7470 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 7471 msgctxt "board5|" 7472 msgid "" 7473 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 7474 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 7475 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 7476 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 7477 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 7478 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 7479 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 7480 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 7481 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 7482 "House site, further west, is currently closed to public access." 7483 msgstr "" 7484 7485 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 7486 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 7487 msgctxt "board5|" 7488 msgid "Statue of Liberty" 7489 msgstr "تندیس آزادی" 7490 7491 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 7492 msgctxt "board5|" 7493 msgid "" 7494 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 7495 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 7496 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 7497 "1886." 7498 msgstr "" 7499 7500 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 7501 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 7502 msgctxt "board5|" 7503 msgid "Fort Sumter" 7504 msgstr "" 7505 7506 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 7507 msgctxt "board5|" 7508 msgid "" 7509 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 7510 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 7511 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 7512 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 7513 "between North and South that eventually resulted in the war." 7514 msgstr "" 7515 7516 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 7517 msgctxt "board5|" 7518 msgid "Monuments of US" 7519 msgstr "بناهای تاریخی آمریکا" 7520 7521 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 7522 msgctxt "board5|" 7523 msgid "Click on the location of the given monument." 7524 msgstr "" 7525 7526 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 7527 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 7528 msgctxt "board6|" 7529 msgid "Great Pyramid of Giza" 7530 msgstr "مجموعه اهرام جیزه" 7531 7532 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 7533 msgctxt "board6|" 7534 msgid "" 7535 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 7536 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 7537 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 7538 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 7539 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 7540 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 7541 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 7542 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 7543 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 7544 msgstr "" 7545 7546 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 7547 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 7548 msgctxt "board6|" 7549 msgid "Bent Pyramid" 7550 msgstr "هرم بنت" 7551 7552 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 7553 msgctxt "board6|" 7554 msgid "" 7555 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 7556 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 7557 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 7558 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 7559 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 7560 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 7561 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 7562 "limestone is still largely intact." 7563 msgstr "" 7564 7565 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 7566 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 7567 msgctxt "board6|" 7568 msgid "Pyramid of Meidum" 7569 msgstr "هرم میدوم" 7570 7571 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 7572 msgctxt "board6|" 7573 msgid "" 7574 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 7575 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 7576 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 7577 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 7578 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 7579 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 7580 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 7581 "true pyramid." 7582 msgstr "" 7583 7584 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 7585 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 7586 msgctxt "board6|" 7587 msgid "Red Pyramid" 7588 msgstr "هرم سرخ" 7589 7590 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 7591 msgctxt "board6|" 7592 msgid "" 7593 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 7594 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 7595 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 7596 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 7597 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 7598 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 7599 msgstr "" 7600 7601 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 7602 msgctxt "board6|" 7603 msgid "Egyptian pyramids" 7604 msgstr "اهرام مصر" 7605 7606 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 7607 msgctxt "board6|" 7608 msgid "Click on the location of the given pyramid." 7609 msgstr "" 7610 7611 #. Activity title 7612 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 7613 msgctxt "ActivityInfo|" 7614 msgid "Explore world animals" 7615 msgstr "کاوش حیوانات جهان" 7616 7617 #. Help title 7618 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 7619 msgctxt "ActivityInfo|" 7620 msgid "" 7621 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 7622 msgstr "در رابطه با حیوانات جهان، حقایق جالب و موقعیت آن ها در نقشه یاد بگیر." 7623 7624 #. Help goal 7625 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 7626 msgctxt "ActivityInfo|" 7627 msgid "" 7628 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 7629 "they live." 7630 msgstr "" 7631 7632 #. Help manual 7633 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 7634 msgctxt "ActivityInfo|" 7635 msgid "There are two levels in this game." 7636 msgstr "" 7637 7638 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 7639 msgctxt "ActivityInfo|" 7640 msgid "" 7641 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 7642 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 7643 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 7644 "2." 7645 msgstr "" 7646 7647 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 7648 msgctxt "ActivityInfo|" 7649 msgid "" 7650 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7651 "animal that matches the text." 7652 msgstr "" 7653 7654 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 7655 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 7656 msgctxt "board1|" 7657 msgid "Jaguar" 7658 msgstr "جگوار" 7659 7660 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 7661 msgctxt "board1|" 7662 msgid "" 7663 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 7664 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 7665 msgstr "" 7666 7667 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 7668 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 7669 msgctxt "board1|" 7670 msgid "Hedgehog" 7671 msgstr "جوجه تیغی" 7672 7673 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 7674 msgctxt "board1|" 7675 msgid "" 7676 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 7677 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 7678 "up their coat of sharp spines." 7679 msgstr "" 7680 7681 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 7682 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 7683 msgctxt "board1|" 7684 msgid "Giraffe" 7685 msgstr "زرافه" 7686 7687 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 7688 msgctxt "board1|" 7689 msgid "" 7690 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 7691 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 7692 msgstr "" 7693 7694 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 7695 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 7696 msgctxt "board1|" 7697 msgid "Bison" 7698 msgstr "گاومیشهای کوهاندار" 7699 7700 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 7701 msgctxt "board1|" 7702 msgid "" 7703 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 7704 "Americans for food." 7705 msgstr "" 7706 7707 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 7708 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 7709 msgctxt "board1|" 7710 msgid "Narwhal" 7711 msgstr "شبهنهنگ تک شاخ" 7712 7713 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 7714 msgctxt "board1|" 7715 msgid "" 7716 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 7717 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 7718 msgstr "" 7719 7720 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 7721 msgctxt "board1|" 7722 msgid "Explore wild animals from around the world." 7723 msgstr "حیوانات وحشی را از سراسر دنیا کاوش کن." 7724 7725 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 7726 msgctxt "board1|" 7727 msgid "Click on the location where the given animal lives." 7728 msgstr "" 7729 7730 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 7731 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 7732 msgctxt "board2|" 7733 msgid "Chameleon" 7734 msgstr "آفتابپرست" 7735 7736 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 7737 msgctxt "board2|" 7738 msgid "" 7739 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 7740 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 7741 msgstr "" 7742 7743 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 7744 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 7745 msgctxt "board2|" 7746 msgid "Polar bear" 7747 msgstr "خرس قطبی" 7748 7749 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 7750 msgctxt "board2|" 7751 msgid "" 7752 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 7753 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 7754 msgstr "" 7755 7756 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 7757 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 7758 msgctxt "board2|" 7759 msgid "Kangaroo" 7760 msgstr "کانگورو" 7761 7762 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 7763 msgctxt "board2|" 7764 msgid "" 7765 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 7766 "used to cradle baby kangaroos." 7767 msgstr "" 7768 7769 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 7770 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 7771 msgctxt "board2|" 7772 msgid "Scarlet macaw" 7773 msgstr "مکائوی سرخفام" 7774 7775 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 7776 msgctxt "board2|" 7777 msgid "" 7778 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 7779 "parrot, able to learn up to 100 words!" 7780 msgstr "" 7781 7782 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 7783 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 7784 msgctxt "board2|" 7785 msgid "Moose" 7786 msgstr "گوزن موس" 7787 7788 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 7789 msgctxt "board2|" 7790 msgid "" 7791 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 7792 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 7793 "to reach branches up to 4 meters!" 7794 msgstr "" 7795 7796 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 7797 msgctxt "board2|" 7798 msgid "Explore wild animals from around the world." 7799 msgstr "" 7800 7801 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 7802 msgctxt "board2|" 7803 msgid "Click on the location where the given animal lives." 7804 msgstr "" 7805 7806 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 7807 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 7808 msgctxt "board3|" 7809 msgid "Crocodile" 7810 msgstr "تمساح" 7811 7812 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 7813 msgctxt "board3|" 7814 msgid "" 7815 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 7816 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 7817 msgstr "" 7818 7819 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 7820 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 7821 msgctxt "board3|" 7822 msgid "Komodo dragon" 7823 msgstr "اژدهای کومودو" 7824 7825 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 7826 msgctxt "board3|" 7827 msgid "" 7828 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 7829 "the Indonesian islands." 7830 msgstr "" 7831 7832 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 7833 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 7834 msgctxt "board3|" 7835 msgid "Koala" 7836 msgstr "کوآلا" 7837 7838 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 7839 msgctxt "board3|" 7840 msgid "" 7841 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 7842 "eastern Australia." 7843 msgstr "" 7844 7845 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 7846 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 7847 msgctxt "board3|" 7848 msgid "Ring-tailed lemur" 7849 msgstr "" 7850 7851 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 7852 msgctxt "board3|" 7853 msgid "" 7854 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 7855 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 7856 msgstr "" 7857 7858 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 7859 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 7860 msgctxt "board3|" 7861 msgid "Panda" 7862 msgstr "پاندا" 7863 7864 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 7865 msgctxt "board3|" 7866 msgid "" 7867 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 7868 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 7869 msgstr "" 7870 7871 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 7872 msgctxt "board3|" 7873 msgid "Explore wild animals from around the world." 7874 msgstr "حیوانات وحشی در سراسر دنیا را کاوش کن." 7875 7876 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 7877 msgctxt "board3|" 7878 msgid "Click on the location where the given animal lives." 7879 msgstr "بر روی موقعیت زندگی حیوان داده شده کلیک کن." 7880 7881 #. Activity title 7882 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 7883 msgctxt "ActivityInfo|" 7884 msgid "Explore world music" 7885 msgstr "کاوش موسیقی جهان" 7886 7887 #. Help title 7888 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 7889 msgctxt "ActivityInfo|" 7890 msgid "Learn about the music of the world." 7891 msgstr "در مورد موسیقی جهان یاد بگیر." 7892 7893 #. Help goal 7894 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 7895 msgctxt "ActivityInfo|" 7896 msgid "" 7897 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 7898 msgstr "" 7899 7900 #. Help manual 7901 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 7902 msgctxt "ActivityInfo|" 7903 msgid "There are three levels in this activity." 7904 msgstr "" 7905 7906 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 7907 msgctxt "ActivityInfo|" 7908 msgid "" 7909 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 7910 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 7911 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 7912 msgstr "" 7913 7914 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 7915 msgctxt "ActivityInfo|" 7916 msgid "" 7917 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 7918 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 7919 "like to hear the music again." 7920 msgstr "" 7921 7922 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 7923 msgctxt "ActivityInfo|" 7924 msgid "" 7925 "In the third level, you must select the location that matches the text " 7926 "description on the screen." 7927 msgstr "" 7928 7929 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 7930 msgctxt "ActivityInfo|" 7931 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 7932 msgstr "تصاویر از https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 7933 7934 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 7935 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 7936 msgctxt "board1|" 7937 msgid "Australia" 7938 msgstr "استرالیا" 7939 7940 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 7941 msgctxt "board1|" 7942 msgid "" 7943 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 7944 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 7945 "five meters long!" 7946 msgstr "" 7947 7948 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 7949 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 7950 msgctxt "board1|" 7951 msgid "Africa" 7952 msgstr "آفریقا" 7953 7954 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 7955 msgctxt "board1|" 7956 msgid "" 7957 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 7958 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 7959 msgstr "" 7960 7961 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 7962 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 7963 msgctxt "board1|" 7964 msgid "Middle East" 7965 msgstr "خاورمیانه" 7966 7967 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 7968 msgctxt "board1|" 7969 msgid "" 7970 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 7971 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 7972 "thousands of years ago and still in use today." 7973 msgstr "" 7974 7975 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 7976 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 7977 msgctxt "board1|" 7978 msgid "Japan" 7979 msgstr "ژاپن" 7980 7981 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 7982 msgctxt "board1|" 7983 msgid "" 7984 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 7985 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 7986 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 7987 msgstr "" 7988 7989 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 7990 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 7991 msgctxt "board1|" 7992 msgid "Scotland and Ireland" 7993 msgstr "اسکاتلند و ایرلند" 7994 7995 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 7996 msgctxt "board1|" 7997 msgid "" 7998 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 7999 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 8000 "flutes, harps, and accordions." 8001 msgstr "" 8002 8003 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 8004 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 8005 msgctxt "board1|" 8006 msgid "Italy" 8007 msgstr "ایتالیا" 8008 8009 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 8010 msgctxt "board1|" 8011 msgid "" 8012 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 8013 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 8014 "special techniques to sing operas." 8015 msgstr "" 8016 8017 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 8018 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 8019 msgctxt "board1|" 8020 msgid "European Classical Music" 8021 msgstr "موسیقی کلاسیک اروپایی" 8022 8023 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 8024 msgctxt "board1|" 8025 msgid "" 8026 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 8027 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 8028 msgstr "" 8029 8030 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 8031 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 8032 msgctxt "board1|" 8033 msgid "Mexico" 8034 msgstr "مکزیک" 8035 8036 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 8037 msgctxt "board1|" 8038 msgid "" 8039 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 8040 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 8041 "parties." 8042 msgstr "" 8043 8044 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 8045 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 8046 msgctxt "board1|" 8047 msgid "United States of America" 8048 msgstr "ایالات متحده آمریکا" 8049 8050 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 8051 msgctxt "board1|" 8052 msgid "" 8053 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 8054 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 8055 msgstr "" 8056 8057 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 8058 msgctxt "board1|" 8059 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 8060 msgstr "" 8061 8062 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 8063 msgctxt "board1|" 8064 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 8065 msgstr "بر روی موقعیت مکانی مطابق با موسیقی شنیده شده کلیک کن." 8066 8067 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 8068 msgctxt "board1|" 8069 msgid "Click on the location that matches the text." 8070 msgstr "بر روی موقعیت مکانی مطابق با متن کلیک کن." 8071 8072 #. Activity title 8073 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 8074 msgctxt "ActivityInfo|" 8075 msgid "Family" 8076 msgstr "خانواده" 8077 8078 #. Help title 8079 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 8080 msgctxt "ActivityInfo|" 8081 msgid "Select the name you should call this family member." 8082 msgstr "" 8083 8084 #. Help goal 8085 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 8086 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 8087 msgctxt "ActivityInfo|" 8088 msgid "" 8089 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 8090 "most Western societies." 8091 msgstr "" 8092 8093 #. Help prerequisite 8094 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 8095 msgctxt "ActivityInfo|" 8096 msgid "Reading skills." 8097 msgstr "مهارت های خواندنی." 8098 8099 #. Help manual 8100 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 8101 msgctxt "ActivityInfo|" 8102 msgid "" 8103 "A family tree is shown.\n" 8104 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8105 "marked with a ring on the link.\n" 8106 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 8107 "person in the orange circle.\n" 8108 msgstr "" 8109 8110 #: activities/family/Family.qml:227 8111 msgctxt "Family|" 8112 msgid "Me" 8113 msgstr "من" 8114 8115 #: activities/family/Family.qml:250 8116 msgctxt "Family|" 8117 msgid "?" 8118 msgstr "?" 8119 8120 #: activities/family/Family.qml:364 8121 #, qt-format 8122 msgctxt "Family|" 8123 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 8124 msgstr "" 8125 8126 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 8127 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8128 msgctxt "FamilyDataset|" 8129 msgid "Father" 8130 msgstr "پدر" 8131 8132 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8133 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 8134 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8135 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8136 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8137 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8138 msgctxt "FamilyDataset|" 8139 msgid "Grandfather" 8140 msgstr "پدربزرگ" 8141 8142 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8143 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 8144 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8145 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8146 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8147 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8148 msgctxt "FamilyDataset|" 8149 msgid "Uncle" 8150 msgstr "عمو" 8151 8152 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 8153 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8154 msgctxt "FamilyDataset|" 8155 msgid "Mother" 8156 msgstr "مادر" 8157 8158 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8159 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8160 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 8161 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8162 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8163 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8164 msgctxt "FamilyDataset|" 8165 msgid "Grandmother" 8166 msgstr "مادربزرگ" 8167 8168 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8169 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8170 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8171 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 8172 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8173 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8174 msgctxt "FamilyDataset|" 8175 msgid "Aunt" 8176 msgstr "عمه" 8177 8178 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 8179 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8180 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8181 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8182 msgctxt "FamilyDataset|" 8183 msgid "Brother" 8184 msgstr "برادر" 8185 8186 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8187 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8188 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 8189 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8190 msgctxt "FamilyDataset|" 8191 msgid "Cousin" 8192 msgstr "پسر/دختر عمو/خاله/عمه/دایی" 8193 8194 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8195 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 8196 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8197 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8198 msgctxt "FamilyDataset|" 8199 msgid "Sister" 8200 msgstr "خواهر" 8201 8202 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8203 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8204 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 8205 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8206 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8207 msgctxt "FamilyDataset|" 8208 msgid "Granddaughter" 8209 msgstr "نوه دختری" 8210 8211 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8212 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8213 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8214 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 8215 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8216 msgctxt "FamilyDataset|" 8217 msgid "Grandson" 8218 msgstr "نوه پسری" 8219 8220 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8221 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 8222 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8223 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8224 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8225 msgctxt "FamilyDataset|" 8226 msgid "Nephew" 8227 msgstr "پسر برادر/خواهر" 8228 8229 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8230 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8231 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8232 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 8233 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8234 msgctxt "FamilyDataset|" 8235 msgid "Niece" 8236 msgstr "دختر برادر/خواهر" 8237 8238 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 8239 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8240 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8241 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8242 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8243 msgctxt "FamilyDataset|" 8244 msgid "Father-in-law" 8245 msgstr "ناپدری" 8246 8247 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8248 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 8249 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8250 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8251 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8252 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8253 msgctxt "FamilyDataset|" 8254 msgid "Mother-in-law" 8255 msgstr "نامادری" 8256 8257 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8258 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8259 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8260 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 8261 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8262 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8263 msgctxt "FamilyDataset|" 8264 msgid "Sister-in-law" 8265 msgstr "ناخواهری" 8266 8267 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8268 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8269 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 8270 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8271 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8272 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8273 msgctxt "FamilyDataset|" 8274 msgid "Brother-in-law" 8275 msgstr "نابرادری" 8276 8277 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8278 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8279 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8280 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8281 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8282 msgctxt "FamilyDataset|" 8283 msgid "Daughter-in-law" 8284 msgstr "دختر خوانده" 8285 8286 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 8287 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8288 msgctxt "FamilyDataset|" 8289 msgid "Son-in-law" 8290 msgstr "پسر خوانده" 8291 8292 #. Activity title 8293 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 8294 msgctxt "ActivityInfo|" 8295 msgid "Point the relatives" 8296 msgstr "نسبت خانوادگی را مشخص کن" 8297 8298 #. Help title 8299 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 8300 msgctxt "ActivityInfo|" 8301 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 8302 msgstr "" 8303 8304 #. Help prerequisite 8305 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 8306 msgctxt "ActivityInfo|" 8307 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 8308 msgstr "یادگیری، جابجایی و کلیک با ماوس." 8309 8310 #. Help manual 8311 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 8312 msgctxt "ActivityInfo|" 8313 msgid "" 8314 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 8315 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8316 "marked with a ring on the link.\n" 8317 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 8318 msgstr "" 8319 8320 #. Activity title 8321 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 8322 msgctxt "ActivityInfo|" 8323 msgid "The fifteen game" 8324 msgstr "بازی پانزده" 8325 8326 #. Help title 8327 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 8328 msgctxt "ActivityInfo|" 8329 msgid "Move each item to recreate the image." 8330 msgstr "هر شی را برای بازسازی تصویر جابجا کن." 8331 8332 #. Help goal 8333 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 8334 msgctxt "ActivityInfo|" 8335 msgid "Arrange the pieces in the right order." 8336 msgstr "" 8337 8338 #. Help manual 8339 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 8340 msgctxt "ActivityInfo|" 8341 msgid "" 8342 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 8343 "empty space." 8344 msgstr "" 8345 8346 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 8347 msgctxt "ActivityInfo|" 8348 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 8349 msgstr "" 8350 8351 #. Activity title 8352 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 8353 msgctxt "ActivityInfo|" 8354 msgid "Find the day" 8355 msgstr "پیدا کردن روز" 8356 8357 #. Help title 8358 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 8359 msgctxt "ActivityInfo|" 8360 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 8361 msgstr "روز درست را پیدا کرده و در تقویم آن را انتخاب کن." 8362 8363 #. Help goal 8364 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 8365 msgctxt "ActivityInfo|" 8366 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 8367 msgstr "یادگیری چگونگی شمارش روزها و پیدا کردن تاریخ در تقویم." 8368 8369 #. Help prerequisite 8370 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 8371 msgctxt "ActivityInfo|" 8372 msgid "Basics of calendar." 8373 msgstr "مقدمات تقویم." 8374 8375 #. Help manual 8376 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 8377 msgctxt "ActivityInfo|" 8378 msgid "" 8379 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 8380 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 8381 "clicking on the OK button." 8382 msgstr "" 8383 8384 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 8385 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8386 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 8387 msgstr "سیزده روز پس از سوم مه را پیدا کن." 8388 8389 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 8390 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8391 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 8392 msgstr "هفت روز پس از اول اکتوبر را پیدا کن." 8393 8394 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 8395 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8396 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 8397 msgstr "" 8398 8399 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 8400 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8401 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 8402 msgstr "" 8403 8404 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 8405 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8406 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 8407 msgstr "" 8408 8409 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 8410 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8411 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 8412 msgstr "" 8413 8414 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 8415 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8416 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 8417 msgstr "" 8418 8419 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 8420 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8421 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 8422 msgstr "" 8423 8424 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 8425 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8426 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 8427 msgstr "" 8428 8429 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 8430 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8431 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 8432 msgstr "" 8433 8434 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 8435 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8436 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 8437 msgstr "" 8438 8439 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 8440 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8441 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 8442 msgstr "" 8443 8444 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 8445 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8446 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 8447 msgstr "" 8448 8449 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 8450 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8451 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 8452 msgstr "" 8453 8454 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 8455 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8456 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 8457 msgstr "" 8458 8459 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 8460 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8461 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 8462 msgstr "" 8463 8464 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 8465 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8466 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 8467 msgstr "" 8468 8469 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 8470 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8471 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 8472 msgstr "" 8473 8474 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 8475 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8476 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 8477 msgstr "" 8478 8479 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 8480 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8481 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 8482 msgstr "" 8483 8484 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 8485 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8486 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 8487 msgstr "" 8488 8489 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 8490 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8491 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 8492 msgstr "" 8493 8494 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 8495 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8496 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 8497 msgstr "" 8498 8499 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 8500 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8501 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 8502 msgstr "" 8503 8504 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 8505 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8506 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 8507 msgstr "" 8508 8509 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 8510 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8511 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 8512 msgstr "" 8513 8514 #. Activity title 8515 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 8516 msgctxt "ActivityInfo|" 8517 msgid "Control the hose-pipe" 8518 msgstr "اطفا حریق" 8519 8520 #. Help title 8521 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 8522 msgctxt "ActivityInfo|" 8523 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 8524 msgstr "" 8525 "آتش نشان نیاز دارد که آتش را خاموش کند، ولی لوله آب آتش نشانی مسدود است." 8526 8527 #. Help goal 8528 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 8529 msgctxt "ActivityInfo|" 8530 msgid "Fine motor coordination." 8531 msgstr "" 8532 8533 #. Help manual 8534 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 8535 msgctxt "ActivityInfo|" 8536 msgid "" 8537 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 8538 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 8539 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 8540 msgstr "" 8541 8542 #. Activity title 8543 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 8544 msgctxt "ActivityInfo|" 8545 msgid "The football game" 8546 msgstr "بازی فوتبال" 8547 8548 #. Help title 8549 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 8550 msgctxt "ActivityInfo|" 8551 msgid "Kick the ball into the goal." 8552 msgstr "توپ را به سمت دروازه شوت کن." 8553 8554 #. Help goal 8555 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 8556 msgctxt "ActivityInfo|" 8557 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 8558 msgstr "" 8559 8560 #. Help manual 8561 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 8562 msgctxt "ActivityInfo|" 8563 msgid "" 8564 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 8565 "kick the ball." 8566 msgstr "" 8567 8568 #. Activity title 8569 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 8570 msgctxt "ActivityInfo|" 8571 msgid "Create the fractions" 8572 msgstr "ساخت برش" 8573 8574 #. Help title 8575 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 8576 msgctxt "ActivityInfo|" 8577 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 8578 msgstr "" 8579 8580 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 8581 msgctxt "ActivityInfo|" 8582 msgid "" 8583 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 8584 msgstr "" 8585 8586 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 8587 msgctxt "fractions_create|" 8588 msgid "Find the represented fraction." 8589 msgstr "" 8590 8591 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 8592 msgctxt "Data|" 8593 msgid "Simplified fractions with a pie." 8594 msgstr "" 8595 8596 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 8597 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 8598 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 8599 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 8600 msgctxt "Data|" 8601 msgid "Select one half of the pie." 8602 msgstr "" 8603 8604 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 8605 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 8606 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 8607 msgctxt "Data|" 8608 msgid "Select one-third of the pie." 8609 msgstr "" 8610 8611 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 8612 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 8613 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 8614 msgctxt "Data|" 8615 msgid "Select two-thirds of the pie." 8616 msgstr "" 8617 8618 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 8619 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 8620 msgctxt "Data|" 8621 msgid "Select one-quarter of the pie." 8622 msgstr "" 8623 8624 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 8625 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 8626 msgctxt "Data|" 8627 msgid "Select two-fifths of the pie." 8628 msgstr "" 8629 8630 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 8631 msgctxt "Data|" 8632 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 8633 msgstr "" 8634 8635 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 8636 msgctxt "Data|" 8637 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 8638 msgstr "" 8639 8640 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 8641 msgctxt "Data|" 8642 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 8643 msgstr "" 8644 8645 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 8646 msgctxt "Data|" 8647 msgid "Select one pie and one half of a pie." 8648 msgstr "" 8649 8650 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 8651 msgctxt "Data|" 8652 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 8653 msgstr "" 8654 8655 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 8656 msgctxt "Data|" 8657 msgid "Specific questions with a square." 8658 msgstr "" 8659 8660 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 8661 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 8662 msgctxt "Data|" 8663 msgid "" 8664 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 8665 msgstr "" 8666 8667 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 8668 msgctxt "Data|" 8669 msgid "Simplified fractions with a square." 8670 msgstr "" 8671 8672 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 8673 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 8674 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 8675 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 8676 msgctxt "Data|" 8677 msgid "Select one half of the square." 8678 msgstr "" 8679 8680 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 8681 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 8682 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 8683 msgctxt "Data|" 8684 msgid "Select one-third of the square." 8685 msgstr "" 8686 8687 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 8688 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 8689 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 8690 msgctxt "Data|" 8691 msgid "Select two-thirds of the square." 8692 msgstr "" 8693 8694 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 8695 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 8696 msgctxt "Data|" 8697 msgid "Select one-quarter of the square." 8698 msgstr "" 8699 8700 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 8701 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 8702 msgctxt "Data|" 8703 msgid "Select two-fifths of the square." 8704 msgstr "" 8705 8706 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 8707 msgctxt "Data|" 8708 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 8709 msgstr "" 8710 8711 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 8712 msgctxt "Data|" 8713 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 8714 msgstr "" 8715 8716 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 8717 msgctxt "Data|" 8718 msgid "Select one square and one-third of a square." 8719 msgstr "" 8720 8721 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 8722 msgctxt "Data|" 8723 msgid "Select one square and one half of a square." 8724 msgstr "" 8725 8726 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 8727 msgctxt "Data|" 8728 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 8729 msgstr "" 8730 8731 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 8732 msgctxt "Data|" 8733 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 8734 msgstr "" 8735 8736 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 8737 msgctxt "Data|" 8738 msgid "Select three-fifths of the pie." 8739 msgstr "" 8740 8741 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 8742 msgctxt "Data|" 8743 msgid "Non-simplified fractions with a square." 8744 msgstr "" 8745 8746 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 8747 msgctxt "Data|" 8748 msgid "Select three-fifths of the square." 8749 msgstr "" 8750 8751 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 8752 msgctxt "Data|" 8753 msgid "Decimal numbers with a pie." 8754 msgstr "" 8755 8756 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 8757 msgctxt "Data|" 8758 msgid "Select 0.5 pie." 8759 msgstr "" 8760 8761 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 8762 msgctxt "Data|" 8763 msgid "Select 0.25 pie." 8764 msgstr "" 8765 8766 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 8767 msgctxt "Data|" 8768 msgid "Select 0.4 pie." 8769 msgstr "" 8770 8771 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 8772 msgctxt "Data|" 8773 msgid "Select 0.75 pie." 8774 msgstr "" 8775 8776 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 8777 msgctxt "Data|" 8778 msgid "Select 0.8 pie." 8779 msgstr "" 8780 8781 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 8782 msgctxt "Data|" 8783 msgid "Select 1.25 pies." 8784 msgstr "" 8785 8786 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 8787 msgctxt "Data|" 8788 msgid "Select 1.4 pies." 8789 msgstr "" 8790 8791 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 8792 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 8793 msgctxt "Data|" 8794 msgid "Select 1.5 pies." 8795 msgstr "" 8796 8797 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 8798 msgctxt "Data|" 8799 msgid "Select 1.75 pies." 8800 msgstr "" 8801 8802 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 8803 msgctxt "Data|" 8804 msgid "Decimal numbers with a square." 8805 msgstr "" 8806 8807 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 8808 msgctxt "Data|" 8809 msgid "Select 0.5 square." 8810 msgstr "" 8811 8812 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 8813 msgctxt "Data|" 8814 msgid "Select 0.25 square." 8815 msgstr "" 8816 8817 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 8818 msgctxt "Data|" 8819 msgid "Select 0.4 square." 8820 msgstr "" 8821 8822 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 8823 msgctxt "Data|" 8824 msgid "Select 0.75 square." 8825 msgstr "" 8826 8827 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 8828 msgctxt "Data|" 8829 msgid "Select 0.8 square." 8830 msgstr "" 8831 8832 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 8833 msgctxt "Data|" 8834 msgid "Select 1.25 squares." 8835 msgstr "" 8836 8837 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 8838 msgctxt "Data|" 8839 msgid "Select 1.4 squares." 8840 msgstr "" 8841 8842 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 8843 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 8844 msgctxt "Data|" 8845 msgid "Select 1.5 squares." 8846 msgstr "" 8847 8848 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 8849 msgctxt "Data|" 8850 msgid "Select 1.75 squares." 8851 msgstr "" 8852 8853 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 8854 msgctxt "Data|" 8855 msgid "Percentages with a pie." 8856 msgstr "" 8857 8858 #. Select %1 percent of the pie. 8859 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 8860 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 8861 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 8862 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 8863 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 8864 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 8865 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 8866 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 8867 #, qt-format 8868 msgctxt "Data|" 8869 msgid "Select %1% of the pie." 8870 msgstr "" 8871 8872 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 8873 msgctxt "Data|" 8874 msgid "Percentages with a square." 8875 msgstr "" 8876 8877 #. Select %1 percent of the square. 8878 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 8879 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 8880 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 8881 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 8882 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 8883 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 8884 #, qt-format 8885 msgctxt "Data|" 8886 msgid "Select %1% of the square." 8887 msgstr "" 8888 8889 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 8890 msgctxt "Data|" 8891 msgid "Specific questions with a pie." 8892 msgstr "" 8893 8894 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 8895 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 8896 msgctxt "Data|" 8897 msgid "" 8898 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 8899 msgstr "" 8900 8901 #. Activity title 8902 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 8903 msgctxt "ActivityInfo|" 8904 msgid "Find the fractions" 8905 msgstr "محاسبه برش" 8906 8907 #. Help title 8908 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 8909 msgctxt "ActivityInfo|" 8910 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 8911 msgstr "" 8912 8913 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 8914 msgctxt "Data|" 8915 msgid "Find numerator (with a pie)." 8916 msgstr "" 8917 8918 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 8919 msgctxt "Data|" 8920 msgid "Find numerator (with a square)." 8921 msgstr "" 8922 8923 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 8924 msgctxt "Data|" 8925 msgid "Find denominator (with a pie)." 8926 msgstr "" 8927 8928 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 8929 msgctxt "Data|" 8930 msgid "Find denominator (with a square)." 8931 msgstr "" 8932 8933 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 8934 msgctxt "Data|" 8935 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 8936 msgstr "" 8937 8938 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 8939 msgctxt "Data|" 8940 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 8941 msgstr "" 8942 8943 #. Activity title 8944 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 8945 msgctxt "ActivityInfo|" 8946 msgid "Frieze" 8947 msgstr "" 8948 8949 #. Help title 8950 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 8951 msgctxt "ActivityInfo|" 8952 msgid "Reproduce and complete the frieze." 8953 msgstr "" 8954 8955 #. Help goal 8956 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 8957 #, fuzzy 8958 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8959 #| msgid "Learn additions." 8960 msgctxt "ActivityInfo|" 8961 msgid "Learn algorithms." 8962 msgstr "یادگیری جمع ها." 8963 8964 #. Help manual 8965 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 8966 msgctxt "ActivityInfo|" 8967 msgid "" 8968 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 8969 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 8970 msgstr "" 8971 8972 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 8973 #, fuzzy 8974 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8975 #| msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 8976 msgctxt "ActivityInfo|" 8977 msgid "Left and right arrows: select a token" 8978 msgstr "فلش چپ و راست: گردش به راست و چپ" 8979 8980 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 8981 msgctxt "ActivityInfo|" 8982 msgid "Space: add selected token to the frieze" 8983 msgstr "" 8984 8985 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 8986 msgctxt "ActivityInfo|" 8987 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 8988 msgstr "" 8989 8990 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 8991 #, fuzzy 8992 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8993 #| msgid "Enter: validate your answer" 8994 msgctxt "ActivityInfo|" 8995 msgid "Enter: validate the answer" 8996 msgstr "وارد کن: جواب خود را تایید کن" 8997 8998 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 8999 msgctxt "ActivityInfo|" 9000 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 9001 msgstr "" 9002 9003 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 9004 #, fuzzy 9005 #| msgctxt "ReadyButton|" 9006 #| msgid "I am Ready" 9007 msgctxt "Frieze|" 9008 msgid "I am Ready" 9009 msgstr "آماده ام" 9010 9011 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 9012 msgctxt "Data|" 9013 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9014 msgstr "" 9015 9016 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 9017 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 9018 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 9019 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 9020 msgctxt "Data|" 9021 msgid "Copy this frieze." 9022 msgstr "" 9023 9024 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 9025 msgctxt "Data|" 9026 msgid "" 9027 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9028 "sizes." 9029 msgstr "" 9030 9031 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 9032 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 9033 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 9034 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 9035 msgctxt "Data|" 9036 msgid "Remember and copy this frieze." 9037 msgstr "" 9038 9039 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 9040 msgctxt "Data|" 9041 msgid "" 9042 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9043 "shapes, colors/signs and sizes." 9044 msgstr "" 9045 9046 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 9047 msgctxt "Data|" 9048 msgid "Copy and complete this frieze" 9049 msgstr "" 9050 9051 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 9052 msgctxt "Data|" 9053 msgid "" 9054 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9055 "shapes, colors/signs and sizes." 9056 msgstr "" 9057 9058 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 9059 msgctxt "Data|" 9060 msgid "" 9061 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9062 "shapes, colors/signs and sizes." 9063 msgstr "" 9064 9065 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 9066 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 9067 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 9068 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 9069 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 9070 msgctxt "Data|" 9071 msgid "Copy and complete this frieze." 9072 msgstr "" 9073 9074 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 9075 msgctxt "Data|" 9076 msgid "" 9077 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9078 "shapes, colors/signs and sizes." 9079 msgstr "" 9080 9081 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 9082 msgctxt "Data|" 9083 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9084 msgstr "" 9085 9086 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 9087 msgctxt "Data|" 9088 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9089 msgstr "" 9090 9091 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 9092 msgctxt "Data|" 9093 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 9094 msgstr "" 9095 9096 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 9097 msgctxt "Data|" 9098 msgid "" 9099 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 9100 "signs." 9101 msgstr "" 9102 9103 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 9104 msgctxt "Data|" 9105 msgid "" 9106 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 9107 "same colors/signs." 9108 msgstr "" 9109 9110 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 9111 msgctxt "Data|" 9112 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 9113 msgstr "" 9114 9115 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 9116 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 9117 msgctxt "Data|" 9118 msgid "" 9119 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9120 "sizes." 9121 msgstr "" 9122 9123 #. Activity title 9124 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 9125 msgctxt "ActivityInfo|" 9126 msgid "Locate the region" 9127 msgstr "ناحیهها را تعیین کنید" 9128 9129 #. Help title 9130 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 9131 msgctxt "ActivityInfo|" 9132 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 9133 msgstr "" 9134 9135 #. Help manual 9136 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 9137 msgctxt "ActivityInfo|" 9138 msgid "" 9139 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 9140 "complete the map." 9141 msgstr "" 9142 9143 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 9144 msgctxt "Data|" 9145 msgid "Countries of America." 9146 msgstr "کشور های آمریکا." 9147 9148 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 9149 msgctxt "Data|" 9150 msgid "Countries of Asia." 9151 msgstr "کشور های آسیا." 9152 9153 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 9154 msgctxt "Data|" 9155 msgid "Countries of Oceania." 9156 msgstr "کشور های اقیانوسیه." 9157 9158 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 9159 msgctxt "Data|" 9160 msgid "Countries of Europe." 9161 msgstr "کشور های اروپا." 9162 9163 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 9164 msgctxt "board10_0|" 9165 msgid "United States of America" 9166 msgstr "ایالات متحده آمریکا" 9167 9168 #. State of America: Washington 9169 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 9170 msgctxt "board10_0|" 9171 msgid "Washington" 9172 msgstr "واشنگتن" 9173 9174 #. State of America: Oregon 9175 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 9176 msgctxt "board10_0|" 9177 msgid "Oregon" 9178 msgstr "اورگن" 9179 9180 #. State of America: Idaho 9181 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 9182 msgctxt "board10_0|" 9183 msgid "Idaho" 9184 msgstr "آیداهو" 9185 9186 #. State of America: Montana 9187 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 9188 msgctxt "board10_0|" 9189 msgid "Montana" 9190 msgstr "مونتانا" 9191 9192 #. State of America: North Dakota 9193 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 9194 msgctxt "board10_0|" 9195 msgid "North Dakota" 9196 msgstr "داکوتای شمالی" 9197 9198 #. State of America: South Dakota 9199 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 9200 msgctxt "board10_0|" 9201 msgid "South Dakota" 9202 msgstr "داکوتای جنوبی" 9203 9204 #. State of America: Nebraska 9205 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 9206 msgctxt "board10_0|" 9207 msgid "Nebraska" 9208 msgstr "نبرسکا" 9209 9210 #. State of America: Kansas 9211 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 9212 msgctxt "board10_0|" 9213 msgid "Kansas" 9214 msgstr "کانزاس" 9215 9216 #. State of America: Colorado 9217 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 9218 msgctxt "board10_0|" 9219 msgid "Colorado" 9220 msgstr "کلرادو" 9221 9222 #. State of America: New Mexico 9223 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 9224 msgctxt "board10_0|" 9225 msgid "New Mexico" 9226 msgstr "نیو مکزیکو" 9227 9228 #. State of America: Arizona 9229 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 9230 msgctxt "board10_0|" 9231 msgid "Arizona" 9232 msgstr "آریزونا" 9233 9234 #. State of America: Alaska 9235 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 9236 msgctxt "board10_0|" 9237 msgid "Alaska" 9238 msgstr "آلاسکا" 9239 9240 #. State of America: Hawaii 9241 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 9242 msgctxt "board10_0|" 9243 msgid "Hawaii" 9244 msgstr "هاوایی" 9245 9246 #. State of America: Texas 9247 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 9248 msgctxt "board10_0|" 9249 msgid "Texas" 9250 msgstr "تگزاس" 9251 9252 #. State of America: Oklahoma 9253 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 9254 msgctxt "board10_0|" 9255 msgid "Oklahoma" 9256 msgstr "اکلاهما" 9257 9258 #. State of America: Minnesota 9259 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 9260 msgctxt "board10_0|" 9261 msgid "Minnesota" 9262 msgstr "مینسوتا" 9263 9264 #. State of America: Iowa 9265 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 9266 msgctxt "board10_0|" 9267 msgid "Iowa" 9268 msgstr "آیووا" 9269 9270 #. State of America: Missouri 9271 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 9272 msgctxt "board10_0|" 9273 msgid "Missouri" 9274 msgstr "میزوری" 9275 9276 #. State of America: Arkansas 9277 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 9278 msgctxt "board10_0|" 9279 msgid "Arkansas" 9280 msgstr "آرکانزاس" 9281 9282 #. State of America: Louisiana 9283 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 9284 msgctxt "board10_0|" 9285 msgid "Louisiana" 9286 msgstr "لوئیزیانا" 9287 9288 #. State of America: Mississippi 9289 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 9290 msgctxt "board10_0|" 9291 msgid "Mississippi" 9292 msgstr "میسیسیپی" 9293 9294 #. State of America: Tennessee 9295 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 9296 msgctxt "board10_0|" 9297 msgid "Tennessee" 9298 msgstr "تنسی" 9299 9300 #. State of America: Kentucky 9301 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 9302 msgctxt "board10_0|" 9303 msgid "Kentucky" 9304 msgstr "کنتاکی" 9305 9306 #. State of America: Indiana 9307 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 9308 msgctxt "board10_0|" 9309 msgid "Indiana" 9310 msgstr "ایندیانا" 9311 9312 #. State of America: Illinois 9313 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 9314 msgctxt "board10_0|" 9315 msgid "Illinois" 9316 msgstr "ایلینوی" 9317 9318 #. State of America: Wisconsin 9319 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 9320 msgctxt "board10_0|" 9321 msgid "Wisconsin" 9322 msgstr "ویسکانسین" 9323 9324 #. State of America: Michigan 9325 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 9326 msgctxt "board10_0|" 9327 msgid "Michigan" 9328 msgstr "میشیگان" 9329 9330 #. State of America: Ohio 9331 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 9332 msgctxt "board10_0|" 9333 msgid "Ohio" 9334 msgstr "اوهایو" 9335 9336 #. State of America: West Virginia 9337 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 9338 msgctxt "board10_0|" 9339 msgid "West Virginia" 9340 msgstr "ویرجینای غربی" 9341 9342 #. State of America: Virginia 9343 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 9344 msgctxt "board10_0|" 9345 msgid "Virginia" 9346 msgstr "ویرجینیا" 9347 9348 #. State of America: North Carolina 9349 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 9350 msgctxt "board10_0|" 9351 msgid "North Carolina" 9352 msgstr "کارولینای شمالی" 9353 9354 #. State of America: South Carolina 9355 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 9356 msgctxt "board10_0|" 9357 msgid "South Carolina" 9358 msgstr "کارولینای جنوبی" 9359 9360 #. State of America: Georgia 9361 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 9362 msgctxt "board10_0|" 9363 msgid "Georgia" 9364 msgstr "جرجیا" 9365 9366 #. State of America: Florida 9367 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 9368 msgctxt "board10_0|" 9369 msgid "Florida" 9370 msgstr "فلوریدا" 9371 9372 #. State of America: Alabama 9373 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 9374 msgctxt "board10_0|" 9375 msgid "Alabama" 9376 msgstr "آلاباما" 9377 9378 #. State of America: Maryland 9379 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 9380 msgctxt "board10_0|" 9381 msgid "Maryland" 9382 msgstr "مریلند" 9383 9384 #. State of America: New Jersey 9385 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 9386 msgctxt "board10_0|" 9387 msgid "New Jersey" 9388 msgstr "نیوجرسی" 9389 9390 #. State of America: Delaware 9391 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 9392 msgctxt "board10_0|" 9393 msgid "Delaware" 9394 msgstr "دلاور" 9395 9396 #. State of America: Pennsylvania 9397 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 9398 msgctxt "board10_0|" 9399 msgid "Pennsylvania" 9400 msgstr "پنسیلوانیا" 9401 9402 #. State of America: New York 9403 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 9404 msgctxt "board10_0|" 9405 msgid "New York" 9406 msgstr "نیویورک" 9407 9408 #. State of America: Vermont 9409 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 9410 msgctxt "board10_0|" 9411 msgid "Vermont" 9412 msgstr "ورمونت" 9413 9414 #. State of America: New Hampshire 9415 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 9416 msgctxt "board10_0|" 9417 msgid "New Hampshire" 9418 msgstr "نیوهمپشایر" 9419 9420 #. State of America: Maine 9421 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 9422 msgctxt "board10_0|" 9423 msgid "Maine" 9424 msgstr "مین" 9425 9426 #. State of America: California 9427 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 9428 msgctxt "board10_0|" 9429 msgid "California" 9430 msgstr "کالیفرنیا" 9431 9432 #. State of America: Nevada 9433 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 9434 msgctxt "board10_0|" 9435 msgid "Nevada" 9436 msgstr "نوادا" 9437 9438 #. State of America: Utah 9439 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 9440 msgctxt "board10_0|" 9441 msgid "Utah" 9442 msgstr "یوتاه" 9443 9444 #. State of America: Wyoming 9445 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 9446 msgctxt "board10_0|" 9447 msgid "Wyoming" 9448 msgstr "وایومینگ" 9449 9450 #. State of America: Massachusetts 9451 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 9452 msgctxt "board10_0|" 9453 msgid "Massachusetts" 9454 msgstr "ماساچوست" 9455 9456 #. State of America: Rhode Island 9457 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 9458 msgctxt "board10_0|" 9459 msgid "Rhode Island" 9460 msgstr "رود آیلند" 9461 9462 #. State of America: Connecticut 9463 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 9464 msgctxt "board10_0|" 9465 msgid "Connecticut" 9466 msgstr "کنیکت" 9467 9468 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 9469 msgctxt "board11_0|" 9470 msgid "Regions of Italy" 9471 msgstr "مناطق ایتالیا" 9472 9473 #. Region of Italy: Liguria 9474 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 9475 msgctxt "board11_0|" 9476 msgid "Liguria" 9477 msgstr "لیگوریا" 9478 9479 #. Region of Italy: Piedmont 9480 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 9481 msgctxt "board11_0|" 9482 msgid "Piedmont" 9483 msgstr "پیهمونته" 9484 9485 #. Region of Italy: Aosta Valley 9486 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 9487 msgctxt "board11_0|" 9488 msgid "Aosta Valley" 9489 msgstr "واله دائوستا" 9490 9491 #. Region of Italy: Lombardy 9492 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 9493 msgctxt "board11_0|" 9494 msgid "Lombardy" 9495 msgstr "لمباردی" 9496 9497 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 9498 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 9499 msgctxt "board11_0|" 9500 msgid "Trentino-South Tyrol" 9501 msgstr "ترنتینو آلتو آدیجه" 9502 9503 #. Region of Italy: Veneto 9504 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 9505 msgctxt "board11_0|" 9506 msgid "Veneto" 9507 msgstr "ونتو" 9508 9509 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 9510 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 9511 msgctxt "board11_0|" 9512 msgid "Friuli Venezia Giulia" 9513 msgstr "" 9514 9515 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 9516 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 9517 msgctxt "board11_0|" 9518 msgid "Emilia-Romagna" 9519 msgstr "" 9520 9521 #. Region of Italy: Tuscany 9522 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 9523 msgctxt "board11_0|" 9524 msgid "Tuscany" 9525 msgstr "توسکانی" 9526 9527 #. Region of Italy: Umbria 9528 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 9529 msgctxt "board11_0|" 9530 msgid "Umbria" 9531 msgstr "اومبریا" 9532 9533 #. Region of Italy: Marche 9534 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 9535 msgctxt "board11_0|" 9536 msgid "Marche" 9537 msgstr "مارکه" 9538 9539 #. Region of Italy: Lazio 9540 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 9541 msgctxt "board11_0|" 9542 msgid "Lazio" 9543 msgstr "لاتزیو" 9544 9545 #. Region of Italy: Abruzzo 9546 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 9547 msgctxt "board11_0|" 9548 msgid "Abruzzo" 9549 msgstr "ابروتزو" 9550 9551 #. Region of Italy: Molise 9552 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 9553 msgctxt "board11_0|" 9554 msgid "Molise" 9555 msgstr "مولیزه" 9556 9557 #. Region of Italy: Campania 9558 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 9559 msgctxt "board11_0|" 9560 msgid "Campania" 9561 msgstr "کامپانیا" 9562 9563 #. Region of Italy: Apulia 9564 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 9565 msgctxt "board11_0|" 9566 msgid "Apulia" 9567 msgstr "پولیا" 9568 9569 #. Region of Italy: Basilicata 9570 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 9571 msgctxt "board11_0|" 9572 msgid "Basilicata" 9573 msgstr "باسیلیکاتا" 9574 9575 #. Region of Italy: Calabria 9576 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 9577 msgctxt "board11_0|" 9578 msgid "Calabria" 9579 msgstr "کالابریا" 9580 9581 #. Region of Italy: Sicily 9582 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 9583 msgctxt "board11_0|" 9584 msgid "Sicily" 9585 msgstr "سیسیل" 9586 9587 #. Region of Italy: Sardinia 9588 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 9589 msgctxt "board11_0|" 9590 msgid "Sardinia" 9591 msgstr "ساردینیا" 9592 9593 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 9594 msgctxt "board12_0|" 9595 msgid "States and Union Territories of India" 9596 msgstr "ایالتها و قلمروهای هند" 9597 9598 #. State of India: Himachal Pradesh 9599 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 9600 msgctxt "board12_0|" 9601 msgid "Himachal Pradesh" 9602 msgstr "هیماچال پرادش" 9603 9604 #. State of India: Punjab 9605 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 9606 msgctxt "board12_0|" 9607 msgid "Punjab" 9608 msgstr "پنجاب" 9609 9610 #. State of India: Uttarakhand 9611 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 9612 msgctxt "board12_0|" 9613 msgid "Uttarakhand" 9614 msgstr "اوتاراکند" 9615 9616 #. State of India: Rajasthan 9617 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 9618 msgctxt "board12_0|" 9619 msgid "Rajasthan" 9620 msgstr "راجستان" 9621 9622 #. State of India: Uttar Pradesh 9623 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 9624 msgctxt "board12_0|" 9625 msgid "Uttar Pradesh" 9626 msgstr "اوتار پرادش" 9627 9628 #. State of India: Bihar 9629 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 9630 msgctxt "board12_0|" 9631 msgid "Bihar" 9632 msgstr "بیهار" 9633 9634 #. State of India: Gujarat 9635 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 9636 msgctxt "board12_0|" 9637 msgid "Gujarat" 9638 msgstr "گجرات" 9639 9640 #. State of India: Haryana 9641 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 9642 msgctxt "board12_0|" 9643 msgid "Haryana" 9644 msgstr "هاریانا" 9645 9646 #. State of India: Madhya Pradesh 9647 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 9648 msgctxt "board12_0|" 9649 msgid "Madhya Pradesh" 9650 msgstr "مادیا پرادش" 9651 9652 #. State of India: Jharkhand 9653 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 9654 msgctxt "board12_0|" 9655 msgid "Jharkhand" 9656 msgstr "جارکند" 9657 9658 #. State of India: Maharashtra 9659 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 9660 msgctxt "board12_0|" 9661 msgid "Maharashtra" 9662 msgstr "مهاراشترا" 9663 9664 #. State of India: Chhattisgarh 9665 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 9666 msgctxt "board12_0|" 9667 msgid "Chhattisgarh" 9668 msgstr "چتیسگر" 9669 9670 #. State of India: Goa 9671 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 9672 msgctxt "board12_0|" 9673 msgid "Goa" 9674 msgstr "گوا" 9675 9676 #. State of India: Karnataka 9677 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 9678 msgctxt "board12_0|" 9679 msgid "Karnataka" 9680 msgstr "کرناتکه" 9681 9682 #. State of India: Telangana 9683 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 9684 msgctxt "board12_0|" 9685 msgid "Telangana" 9686 msgstr "تلانگانا" 9687 9688 #. State of India: Andhra Pradesh 9689 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 9690 msgctxt "board12_0|" 9691 msgid "Andhra Pradesh" 9692 msgstr "آندرا پرادش" 9693 9694 #. State of India: Kerala 9695 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 9696 msgctxt "board12_0|" 9697 msgid "Kerala" 9698 msgstr "کرالا" 9699 9700 #. State of India: Tamil Nadu 9701 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 9702 msgctxt "board12_0|" 9703 msgid "Tamil Nadu" 9704 msgstr "تامیل نادو" 9705 9706 #. State of India: West Bengal 9707 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 9708 msgctxt "board12_0|" 9709 msgid "West Bengal" 9710 msgstr "بنگال غربی" 9711 9712 #. State of India: Sikkim 9713 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 9714 msgctxt "board12_0|" 9715 msgid "Sikkim" 9716 msgstr "سیکیم" 9717 9718 #. State of India: Assam 9719 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 9720 msgctxt "board12_0|" 9721 msgid "Assam" 9722 msgstr "آسام" 9723 9724 #. State of India: Arunachal Pradesh 9725 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 9726 msgctxt "board12_0|" 9727 msgid "Arunachal Pradesh" 9728 msgstr "آروناچال پرادش" 9729 9730 #. State of India: Nagaland 9731 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 9732 msgctxt "board12_0|" 9733 msgid "Nagaland" 9734 msgstr "ناگالند" 9735 9736 #. State of India: Odisha 9737 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 9738 msgctxt "board12_0|" 9739 msgid "Odisha" 9740 msgstr "اودیسا" 9741 9742 #. State of India: Manipur 9743 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 9744 msgctxt "board12_0|" 9745 msgid "Manipur" 9746 msgstr "مانیپور" 9747 9748 #. State of India: Mizoram 9749 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 9750 msgctxt "board12_0|" 9751 msgid "Mizoram" 9752 msgstr "میزورام" 9753 9754 #. State of India: Tripura 9755 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 9756 msgctxt "board12_0|" 9757 msgid "Tripura" 9758 msgstr "تریپورا" 9759 9760 #. State of India: Meghalaya 9761 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 9762 msgctxt "board12_0|" 9763 msgid "Meghalaya" 9764 msgstr "مگالایا" 9765 9766 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 9767 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 9768 msgctxt "board12_0|" 9769 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 9770 msgstr "جزایر آندامان و نیکوبار" 9771 9772 #. Union Territory of India: Delhi 9773 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 9774 msgctxt "board12_0|" 9775 msgid "Delhi" 9776 msgstr "دهلی" 9777 9778 #. Union Territory of India: Chandigarh 9779 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 9780 msgctxt "board12_0|" 9781 msgid "Chandigarh" 9782 msgstr "چندیگر" 9783 9784 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 9785 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 9786 msgctxt "board12_0|" 9787 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 9788 msgstr "دادرا و نگر حویلی و دامان و دیو" 9789 9790 #. Union Territory of India: Ladakh 9791 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 9792 msgctxt "board12_0|" 9793 msgid "Ladakh" 9794 msgstr "لداخ" 9795 9796 #. Union Territory of India: Lakshadweep 9797 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 9798 msgctxt "board12_0|" 9799 msgid "Lakshadweep" 9800 msgstr "لاکشادویپ" 9801 9802 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 9803 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 9804 msgctxt "board12_0|" 9805 msgid "Jammu and Kashmir" 9806 msgstr "جامو و کشمیر" 9807 9808 #. Union Territory of India: Puducherry 9809 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 9810 msgctxt "board12_0|" 9811 msgid "Puducherry" 9812 msgstr "پودوچری" 9813 9814 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 9815 msgctxt "board13_0|" 9816 msgid "States and Territories of Australia" 9817 msgstr "ایالتها و قلمروهای استرالیا" 9818 9819 #. State of Australia: Western Australia 9820 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 9821 msgctxt "board13_0|" 9822 msgid "Western Australia" 9823 msgstr "استرالیای غربی" 9824 9825 #. Territory of Australia: Northern Territory 9826 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 9827 msgctxt "board13_0|" 9828 msgid "Northern Territory" 9829 msgstr "قلمرو شمالی" 9830 9831 #. State of Australia: South Australia 9832 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 9833 msgctxt "board13_0|" 9834 msgid "South Australia" 9835 msgstr "استرالیای جنوبی" 9836 9837 #. State of Australia: Queensland 9838 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 9839 msgctxt "board13_0|" 9840 msgid "Queensland" 9841 msgstr "کوئینزلند" 9842 9843 #. State of Australia: New South Wales 9844 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 9845 msgctxt "board13_0|" 9846 msgid "New South Wales" 9847 msgstr "نیو ساوت ولز" 9848 9849 #. State of Australia: Victoria 9850 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 9851 msgctxt "board13_0|" 9852 msgid "Victoria" 9853 msgstr "ویکتوریا" 9854 9855 #. State of Australia: Tasmania 9856 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 9857 msgctxt "board13_0|" 9858 msgid "Tasmania" 9859 msgstr "تاسمانی" 9860 9861 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 9862 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 9863 msgctxt "board13_0|" 9864 msgid "Australian Capital Territory" 9865 msgstr "قلمرو پایتختی استرالیا" 9866 9867 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 9868 msgctxt "board14_0|" 9869 msgid "Provinces of China" 9870 msgstr "استانهای چین" 9871 9872 #. Province of China: Xinjiang 9873 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 9874 msgctxt "board14_0|" 9875 msgid "Xinjiang" 9876 msgstr "سینکیانگ" 9877 9878 #. Province of China: Gansu 9879 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 9880 msgctxt "board14_0|" 9881 msgid "Gansu" 9882 msgstr "گانسو" 9883 9884 #. Province of China: Inner Mongolia 9885 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 9886 msgctxt "board14_0|" 9887 msgid "Inner Mongolia" 9888 msgstr "مغولستان داخلی" 9889 9890 #. Province of China: Ningxia 9891 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 9892 msgctxt "board14_0|" 9893 msgid "Ningxia" 9894 msgstr "نینگشیا" 9895 9896 #. Province of China: Heilongjiang 9897 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 9898 msgctxt "board14_0|" 9899 msgid "Heilongjiang" 9900 msgstr "هیلونگجیانگ" 9901 9902 #. Province of China: Jilin 9903 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 9904 msgctxt "board14_0|" 9905 msgid "Jilin" 9906 msgstr "جیلین" 9907 9908 #. Province of China: Liaoning 9909 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 9910 msgctxt "board14_0|" 9911 msgid "Liaoning" 9912 msgstr "لیائونینگ" 9913 9914 #. Province of China: Tianjin 9915 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 9916 msgctxt "board14_0|" 9917 msgid "Tianjin" 9918 msgstr "تیانجین" 9919 9920 #. Province of China: Beijing 9921 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 9922 msgctxt "board14_0|" 9923 msgid "Beijing" 9924 msgstr "پکن" 9925 9926 #. Province of China: Shandong 9927 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 9928 msgctxt "board14_0|" 9929 msgid "Shandong" 9930 msgstr "شاندونگ" 9931 9932 #. Province of China: Shanxi 9933 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 9934 msgctxt "board14_0|" 9935 msgid "Shanxi" 9936 msgstr "شانشی" 9937 9938 #. Province of China: Shaanxi 9939 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 9940 msgctxt "board14_0|" 9941 msgid "Shaanxi" 9942 msgstr "شاآنشی" 9943 9944 #. Province of China: Qinghai 9945 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 9946 msgctxt "board14_0|" 9947 msgid "Qinghai" 9948 msgstr "چینگهای" 9949 9950 #. Province of China: Tibet 9951 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 9952 msgctxt "board14_0|" 9953 msgid "Tibet" 9954 msgstr "تبت" 9955 9956 #. Province of China: Sichuan 9957 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 9958 msgctxt "board14_0|" 9959 msgid "Sichuan" 9960 msgstr "سیچوآن" 9961 9962 #. Province of China: Chongqing 9963 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 9964 msgctxt "board14_0|" 9965 msgid "Chongqing" 9966 msgstr "چونگکینگ" 9967 9968 #. Province of China: Henan 9969 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 9970 msgctxt "board14_0|" 9971 msgid "Henan" 9972 msgstr "هنان" 9973 9974 #. Province of China: Jiangsu 9975 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 9976 msgctxt "board14_0|" 9977 msgid "Jiangsu" 9978 msgstr "جیانگسو" 9979 9980 #. Province of China: Anhui 9981 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 9982 msgctxt "board14_0|" 9983 msgid "Anhui" 9984 msgstr "آنهوئی" 9985 9986 #. Province of China: Hubei 9987 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 9988 msgctxt "board14_0|" 9989 msgid "Hubei" 9990 msgstr "هوبئی" 9991 9992 #. Province of China: Shanghai 9993 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 9994 msgctxt "board14_0|" 9995 msgid "Shanghai" 9996 msgstr "Shanghai" 9997 9998 #. Province of China: Zhejiang 9999 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 10000 msgctxt "board14_0|" 10001 msgid "Zhejiang" 10002 msgstr "چجیانگ" 10003 10004 #. Province of China: Fujian 10005 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 10006 msgctxt "board14_0|" 10007 msgid "Fujian" 10008 msgstr "فوجیان" 10009 10010 #. Province of China: Jiangxi 10011 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 10012 msgctxt "board14_0|" 10013 msgid "Jiangxi" 10014 msgstr "جیانگشی" 10015 10016 #. Province of China: Hunan 10017 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 10018 msgctxt "board14_0|" 10019 msgid "Hunan" 10020 msgstr "هونان" 10021 10022 #. Province of China: Guizhou 10023 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 10024 msgctxt "board14_0|" 10025 msgid "Guizhou" 10026 msgstr "گوئیژو" 10027 10028 #. Province of China: Yunnan 10029 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 10030 msgctxt "board14_0|" 10031 msgid "Yunnan" 10032 msgstr "یوننان" 10033 10034 #. Province of China: Guangxi 10035 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 10036 msgctxt "board14_0|" 10037 msgid "Guangxi" 10038 msgstr "گوانگشی" 10039 10040 #. Province of China: Guangdong 10041 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 10042 msgctxt "board14_0|" 10043 msgid "Guangdong" 10044 msgstr "گوانگدونگ" 10045 10046 #. Province of China: Hainan 10047 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 10048 msgctxt "board14_0|" 10049 msgid "Hainan" 10050 msgstr "هاینان" 10051 10052 #. Province of China: Hebei 10053 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 10054 msgctxt "board14_0|" 10055 msgid "Hebei" 10056 msgstr "هبئی" 10057 10058 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 10059 msgctxt "board15_0|" 10060 msgid "Council areas of Scotland (North)" 10061 msgstr "شوراهای اسکاتلند (شمال)" 10062 10063 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 10064 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 10065 msgctxt "board15_0|" 10066 msgid "Aberdeenshire" 10067 msgstr "ابردینشیر" 10068 10069 #. Council area of Scotland: Aberdeen 10070 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 10071 msgctxt "board15_0|" 10072 msgid "Aberdeen" 10073 msgstr "ابردین" 10074 10075 #. Council area of Scotland: Moray 10076 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 10077 msgctxt "board15_0|" 10078 msgid "Moray" 10079 msgstr "موری" 10080 10081 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 10082 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 10083 msgctxt "board15_0|" 10084 msgid "Na h-Eileanan Siar" 10085 msgstr "هبریدهای بیرونی" 10086 10087 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 10088 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 10089 msgctxt "board15_0|" 10090 msgid "Orkney Islands" 10091 msgstr "جزایر اورکنی" 10092 10093 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 10094 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 10095 msgctxt "board15_0|" 10096 msgid "Shetland Islands" 10097 msgstr "جزایر شتلند" 10098 10099 #. Council area of Scotland: Highland 10100 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 10101 msgctxt "board15_0|" 10102 msgid "Highland" 10103 msgstr "کوهسار" 10104 10105 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 10106 msgctxt "board15_1|" 10107 msgid "Council areas of Scotland (South)" 10108 msgstr "شوراهای اسکاتلند (جنوب)" 10109 10110 #. Council area of Scotland: Angus 10111 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 10112 msgctxt "board15_1|" 10113 msgid "Angus" 10114 msgstr "آنگوس" 10115 10116 #. Council area of Scotland: Dundee 10117 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 10118 msgctxt "board15_1|" 10119 msgid "Dundee" 10120 msgstr "داندی" 10121 10122 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 10123 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 10124 msgctxt "board15_1|" 10125 msgid "Perth and Kinross" 10126 msgstr "پرت و کینروس" 10127 10128 #. Council area of Scotland: Stirling 10129 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 10130 msgctxt "board15_1|" 10131 msgid "Stirling" 10132 msgstr "استیرلینگ" 10133 10134 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 10135 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 10136 msgctxt "board15_1|" 10137 msgid "Argyll and Bute" 10138 msgstr "آرگایل و بوت" 10139 10140 #. Council area of Scotland: Fife 10141 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 10142 msgctxt "board15_1|" 10143 msgid "Fife" 10144 msgstr "فایف" 10145 10146 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 10147 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 10148 msgctxt "board15_1|" 10149 msgid "Scottish Borders" 10150 msgstr "اسکاتیش بوردرز" 10151 10152 #. Council areas of Scotland: East Lothian 10153 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 10154 msgctxt "board15_1|" 10155 msgid "East Lothian" 10156 msgstr "لوتیان شرقی" 10157 10158 #. Council areas of Scotland: Midlothian 10159 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 10160 msgctxt "board15_1|" 10161 msgid "Midlothian" 10162 msgstr "میدلوتیان" 10163 10164 #. Council areas of Scotland: West Lothian 10165 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 10166 msgctxt "board15_1|" 10167 msgid "West Lothian" 10168 msgstr "لوتیان غربی" 10169 10170 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 10171 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 10172 msgctxt "board15_1|" 10173 msgid "Edinburgh" 10174 msgstr "ادینبرو" 10175 10176 #. Council areas of Scotland: Falkirk 10177 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 10178 msgctxt "board15_1|" 10179 msgid "Falkirk" 10180 msgstr "فالکرک" 10181 10182 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 10183 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 10184 msgctxt "board15_1|" 10185 msgid "South Lanarkshire" 10186 msgstr "لانارکشر جنوبی" 10187 10188 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 10189 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 10190 msgctxt "board15_1|" 10191 msgid "North Lanarkshire" 10192 msgstr "لانارکشر شمالی" 10193 10194 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 10195 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 10196 msgctxt "board15_1|" 10197 msgid "Dumfries and Galloway" 10198 msgstr "دامفریس و گالووی" 10199 10200 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 10201 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 10202 msgctxt "board15_1|" 10203 msgid "South Ayrshire" 10204 msgstr "ایرشر جنوبی" 10205 10206 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 10207 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 10208 msgctxt "board15_1|" 10209 msgid "East Ayrshire" 10210 msgstr "ایرشر شرقی" 10211 10212 #. Council areas of Scotland: Glasgow 10213 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 10214 msgctxt "board15_1|" 10215 msgid "Glasgow" 10216 msgstr "گلاسگو" 10217 10218 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 10219 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 10220 msgctxt "board15_1|" 10221 msgid "East Dunbartonshire" 10222 msgstr "دونبارتونشر شرقی" 10223 10224 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 10225 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 10226 msgctxt "board15_1|" 10227 msgid "West Dunbartonshire" 10228 msgstr "دونبارتونشر غربی" 10229 10230 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 10231 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 10232 msgctxt "board15_1|" 10233 msgid "East Renfrewshire" 10234 msgstr "رنفروشر شرقی" 10235 10236 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 10237 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 10238 msgctxt "board15_1|" 10239 msgid "Renfrewshire" 10240 msgstr "رنفروشر" 10241 10242 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 10243 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 10244 msgctxt "board15_1|" 10245 msgid "Inverclyde" 10246 msgstr "اینورکلاید" 10247 10248 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 10249 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 10250 msgctxt "board15_1|" 10251 msgid "North Ayrshire" 10252 msgstr "ایرشر شمالی" 10253 10254 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 10255 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 10256 msgctxt "board15_1|" 10257 msgid "Clackmannanshire" 10258 msgstr "کلاکماننشر" 10259 10260 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 10261 msgctxt "board16_0|" 10262 msgid "Historical regions of Romania" 10263 msgstr "" 10264 10265 #. Historical Region of Romania: Oltenia 10266 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 10267 msgctxt "board16_0|" 10268 msgid "Oltenia" 10269 msgstr "" 10270 10271 #. Historical Region of Romania: Muntenia 10272 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 10273 msgctxt "board16_0|" 10274 msgid "Muntenia" 10275 msgstr "" 10276 10277 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 10278 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 10279 msgctxt "board16_0|" 10280 msgid "Northern Dobruja" 10281 msgstr "" 10282 10283 #. Historical Region of Romania: Moldavia 10284 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 10285 msgctxt "board16_0|" 10286 msgid "Moldavia" 10287 msgstr "" 10288 10289 #. Historical Region of Romania: Bukovina 10290 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 10291 msgctxt "board16_0|" 10292 msgid "Bukovina" 10293 msgstr "" 10294 10295 #. Historical Region of Romania: Transylvania 10296 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 10297 msgctxt "board16_0|" 10298 msgid "Transylvania" 10299 msgstr "" 10300 10301 #. Historical Region of Romania: Maramureș 10302 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 10303 msgctxt "board16_0|" 10304 msgid "Maramureș" 10305 msgstr "" 10306 10307 #. Historical Region of Romania: Crișana 10308 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 10309 msgctxt "board16_0|" 10310 msgid "Crișana" 10311 msgstr "" 10312 10313 #. Historical Region of Romania: Banat 10314 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 10315 msgctxt "board16_0|" 10316 msgid "Banat" 10317 msgstr "" 10318 10319 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 10320 msgctxt "board17_0|" 10321 msgid "Cultural regions of Lithuania" 10322 msgstr "" 10323 10324 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 10325 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 10326 msgctxt "board17_0|" 10327 msgid "Aukštaitija" 10328 msgstr "" 10329 10330 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 10331 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 10332 msgctxt "board17_0|" 10333 msgid "Dzūkija" 10334 msgstr "" 10335 10336 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 10337 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 10338 msgctxt "board17_0|" 10339 msgid "Lithuania Minor" 10340 msgstr "" 10341 10342 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 10343 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 10344 msgctxt "board17_0|" 10345 msgid "Samogitia" 10346 msgstr "" 10347 10348 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 10349 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 10350 msgctxt "board17_0|" 10351 msgid "Suvalkija" 10352 msgstr "" 10353 10354 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 10355 msgctxt "board18_0|" 10356 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 10357 msgstr "" 10358 10359 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 10360 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 10361 msgctxt "board18_0|" 10362 msgid "Andalusia" 10363 msgstr "" 10364 10365 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 10366 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 10367 msgctxt "board18_0|" 10368 msgid "Madrid" 10369 msgstr "مادرید" 10370 10371 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 10372 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 10373 msgctxt "board18_0|" 10374 msgid "Galicia" 10375 msgstr "" 10376 10377 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 10378 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 10379 msgctxt "board18_0|" 10380 msgid "Castile and León" 10381 msgstr "" 10382 10383 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 10384 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 10385 msgctxt "board18_0|" 10386 msgid "Castilla-La Mancha" 10387 msgstr "" 10388 10389 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 10390 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 10391 msgctxt "board18_0|" 10392 msgid "Catalonia" 10393 msgstr "" 10394 10395 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 10396 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 10397 msgctxt "board18_0|" 10398 msgid "Aragon" 10399 msgstr "" 10400 10401 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 10402 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 10403 msgctxt "board18_0|" 10404 msgid "Valencia" 10405 msgstr "والنسیا" 10406 10407 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 10408 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 10409 msgctxt "board18_0|" 10410 msgid "Murcia" 10411 msgstr "" 10412 10413 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 10414 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 10415 msgctxt "board18_0|" 10416 msgid "Asturias" 10417 msgstr "" 10418 10419 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 10420 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 10421 msgctxt "board18_0|" 10422 msgid "Basque Country" 10423 msgstr "" 10424 10425 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 10426 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 10427 msgctxt "board18_0|" 10428 msgid "La Rioja" 10429 msgstr "" 10430 10431 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 10432 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 10433 msgctxt "board18_0|" 10434 msgid "Cantabria" 10435 msgstr "" 10436 10437 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 10438 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 10439 msgctxt "board18_0|" 10440 msgid "Navarre" 10441 msgstr "" 10442 10443 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 10444 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 10445 msgctxt "board18_0|" 10446 msgid "Extremadura" 10447 msgstr "" 10448 10449 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 10450 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 10451 msgctxt "board18_0|" 10452 msgid "Canary Islands" 10453 msgstr "" 10454 10455 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 10456 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 10457 msgctxt "board18_0|" 10458 msgid "Balearic Islands" 10459 msgstr "" 10460 10461 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 10462 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 10463 msgctxt "board18_0|" 10464 msgid "Ceuta" 10465 msgstr "" 10466 10467 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 10468 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 10469 msgctxt "board18_0|" 10470 msgid "Melilla" 10471 msgstr "" 10472 10473 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 10474 msgctxt "board1_0|" 10475 msgid "Regions of France" 10476 msgstr "" 10477 10478 #. Region of France: Corsica 10479 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 10480 msgctxt "board1_0|" 10481 msgid "Corsica" 10482 msgstr "" 10483 10484 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 10485 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 10486 msgctxt "board1_0|" 10487 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 10488 msgstr "" 10489 10490 #. Region of France: Occitanie 10491 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 10492 msgctxt "board1_0|" 10493 msgid "Occitanie" 10494 msgstr "" 10495 10496 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 10497 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 10498 msgctxt "board1_0|" 10499 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 10500 msgstr "" 10501 10502 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 10503 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 10504 msgctxt "board1_0|" 10505 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 10506 msgstr "" 10507 10508 #. Region of France: Centre-Val de Loire 10509 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 10510 msgctxt "board1_0|" 10511 msgid "Centre-Val de Loire" 10512 msgstr "" 10513 10514 #. Region of France: Pays de la Loire 10515 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 10516 msgctxt "board1_0|" 10517 msgid "Pays de la Loire" 10518 msgstr "" 10519 10520 #. Region of France: Île-de-France 10521 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 10522 msgctxt "board1_0|" 10523 msgid "Île-de-France" 10524 msgstr "" 10525 10526 #. Region of France: Brittany 10527 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 10528 msgctxt "board1_0|" 10529 msgid "Brittany" 10530 msgstr "" 10531 10532 #. Region of France: Normandy 10533 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 10534 msgctxt "board1_0|" 10535 msgid "Normandy" 10536 msgstr "" 10537 10538 #. Region of France: Hauts de France 10539 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 10540 msgctxt "board1_0|" 10541 msgid "Hauts de France" 10542 msgstr "" 10543 10544 #. Region of France: Grand est 10545 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 10546 msgctxt "board1_0|" 10547 msgid "Grand est" 10548 msgstr "" 10549 10550 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 10551 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 10552 msgctxt "board1_0|" 10553 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 10554 msgstr "" 10555 10556 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 10557 msgctxt "board2_0|" 10558 msgid "States of Germany" 10559 msgstr "" 10560 10561 #. State of Germany: Thuringia 10562 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 10563 msgctxt "board2_0|" 10564 msgid "Thuringia" 10565 msgstr "" 10566 10567 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 10568 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 10569 msgctxt "board2_0|" 10570 msgid "Schleswig-Holstein" 10571 msgstr "" 10572 10573 #. State of Germany: Saxony 10574 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 10575 msgctxt "board2_0|" 10576 msgid "Saxony" 10577 msgstr "" 10578 10579 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 10580 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 10581 msgctxt "board2_0|" 10582 msgid "Saxony-Anhalt" 10583 msgstr "" 10584 10585 #. State of Germany: Saarland 10586 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 10587 msgctxt "board2_0|" 10588 msgid "Saarland" 10589 msgstr "" 10590 10591 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 10592 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 10593 msgctxt "board2_0|" 10594 msgid "Rhineland-Palatinate" 10595 msgstr "" 10596 10597 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 10598 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 10599 msgctxt "board2_0|" 10600 msgid "North Rhine-Westphalia" 10601 msgstr "" 10602 10603 #. State of Germany: Lower Saxony 10604 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 10605 msgctxt "board2_0|" 10606 msgid "Lower Saxony" 10607 msgstr "" 10608 10609 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 10610 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 10611 msgctxt "board2_0|" 10612 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 10613 msgstr "" 10614 10615 #. State of Germany: Hesse 10616 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 10617 msgctxt "board2_0|" 10618 msgid "Hesse" 10619 msgstr "" 10620 10621 #. State of Germany: Hamburg 10622 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 10623 msgctxt "board2_0|" 10624 msgid "Hamburg" 10625 msgstr "هامبورگ" 10626 10627 #. State of Germany: Bremen 10628 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 10629 msgctxt "board2_0|" 10630 msgid "Bremen" 10631 msgstr "" 10632 10633 #. State of Germany: Brandenburg 10634 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 10635 msgctxt "board2_0|" 10636 msgid "Brandenburg" 10637 msgstr "" 10638 10639 #. State of Germany: Berlin 10640 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 10641 msgctxt "board2_0|" 10642 msgid "Berlin" 10643 msgstr "برلین" 10644 10645 #. State of Germany: Bavaria 10646 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 10647 msgctxt "board2_0|" 10648 msgid "Bavaria" 10649 msgstr "" 10650 10651 #. State of Germany: Baden-Württemberg 10652 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 10653 msgctxt "board2_0|" 10654 msgid "Baden-Württemberg" 10655 msgstr "" 10656 10657 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 10658 msgctxt "board3_0|" 10659 msgid "Provinces of Argentina" 10660 msgstr "" 10661 10662 #. Province of Argentina: Tucumán 10663 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 10664 msgctxt "board3_0|" 10665 msgid "Tucumán" 10666 msgstr "" 10667 10668 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 10669 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 10670 msgctxt "board3_0|" 10671 msgid "Tierra del Fuego" 10672 msgstr "" 10673 10674 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 10675 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 10676 msgctxt "board3_0|" 10677 msgid "Santiago del Estero" 10678 msgstr "" 10679 10680 #. Province of Argentina: Santa Fe 10681 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 10682 msgctxt "board3_0|" 10683 msgid "Santa Fe" 10684 msgstr "" 10685 10686 #. Province of Argentina: Santa Cruz 10687 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 10688 msgctxt "board3_0|" 10689 msgid "Santa Cruz" 10690 msgstr "" 10691 10692 #. Province of Argentina: San Luis 10693 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 10694 msgctxt "board3_0|" 10695 msgid "San Luis" 10696 msgstr "" 10697 10698 #. Province of Argentina: San Juan 10699 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 10700 msgctxt "board3_0|" 10701 msgid "San Juan" 10702 msgstr "" 10703 10704 #. Province of Argentina: Salta 10705 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 10706 msgctxt "board3_0|" 10707 msgid "Salta" 10708 msgstr "" 10709 10710 #. Province of Argentina: Río Negro 10711 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 10712 msgctxt "board3_0|" 10713 msgid "Río Negro" 10714 msgstr "" 10715 10716 #. Province of Argentina: Neuquén 10717 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 10718 msgctxt "board3_0|" 10719 msgid "Neuquén" 10720 msgstr "" 10721 10722 #. Province of Argentina: Misiones 10723 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 10724 msgctxt "board3_0|" 10725 msgid "Misiones" 10726 msgstr "میسیونس" 10727 10728 #. Province of Argentina: Mendoza 10729 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 10730 msgctxt "board3_0|" 10731 msgid "Mendoza" 10732 msgstr "" 10733 10734 #. Province of Argentina: La Rioja 10735 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 10736 msgctxt "board3_0|" 10737 msgid "La Rioja" 10738 msgstr "" 10739 10740 #. Province of Argentina: La Pampa 10741 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 10742 msgctxt "board3_0|" 10743 msgid "La Pampa" 10744 msgstr "" 10745 10746 #. Province of Argentina: Jujuy 10747 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 10748 msgctxt "board3_0|" 10749 msgid "Jujuy" 10750 msgstr "" 10751 10752 #. Province of Argentina: Formosa 10753 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 10754 msgctxt "board3_0|" 10755 msgid "Formosa" 10756 msgstr "" 10757 10758 #. Province of Argentina: Entre Rios 10759 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 10760 msgctxt "board3_0|" 10761 msgid "Entre Rios" 10762 msgstr "" 10763 10764 #. Province of Argentina: Corrientes 10765 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 10766 msgctxt "board3_0|" 10767 msgid "Corrientes" 10768 msgstr "" 10769 10770 #. Province of Argentina: Córdoba 10771 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 10772 msgctxt "board3_0|" 10773 msgid "Córdoba" 10774 msgstr "" 10775 10776 #. Province of Argentina: Chubut 10777 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 10778 msgctxt "board3_0|" 10779 msgid "Chubut" 10780 msgstr "" 10781 10782 #. Province of Argentina: Chaco 10783 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 10784 msgctxt "board3_0|" 10785 msgid "Chaco" 10786 msgstr "" 10787 10788 #. Province of Argentina: Catamarca 10789 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 10790 msgctxt "board3_0|" 10791 msgid "Catamarca" 10792 msgstr "" 10793 10794 #. Province of Argentina: Buenos Aires 10795 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 10796 msgctxt "board3_0|" 10797 msgid "Buenos Aires" 10798 msgstr "" 10799 10800 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 10801 msgctxt "board4_0|" 10802 msgid "Provinces of Poland" 10803 msgstr "استان های لهستان" 10804 10805 #. Province of Poland: Lower Silesian 10806 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 10807 msgctxt "board4_0|" 10808 msgid "Lower Silesian" 10809 msgstr "" 10810 10811 #. Province of Poland: West Pomeranian 10812 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 10813 msgctxt "board4_0|" 10814 msgid "West Pomeranian" 10815 msgstr "" 10816 10817 #. Province of Poland: Greater Poland 10818 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 10819 msgctxt "board4_0|" 10820 msgid "Greater Poland" 10821 msgstr "" 10822 10823 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 10824 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 10825 msgctxt "board4_0|" 10826 msgid "Warmian-Masurian" 10827 msgstr "" 10828 10829 #. Province of Poland: Holy Cross 10830 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 10831 msgctxt "board4_0|" 10832 msgid "Holy Cross" 10833 msgstr "" 10834 10835 #. Province of Poland: Silesian 10836 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 10837 msgctxt "board4_0|" 10838 msgid "Silesian" 10839 msgstr "" 10840 10841 #. Province of Poland: Pomeranian 10842 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 10843 msgctxt "board4_0|" 10844 msgid "Pomeranian" 10845 msgstr "" 10846 10847 #. Province of Poland: Podlaskie 10848 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 10849 msgctxt "board4_0|" 10850 msgid "Podlaskie" 10851 msgstr "" 10852 10853 #. Province of Poland: Subcarpathian 10854 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 10855 msgctxt "board4_0|" 10856 msgid "Subcarpathian" 10857 msgstr "" 10858 10859 #. Province of Poland: Opole 10860 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 10861 msgctxt "board4_0|" 10862 msgid "Opole" 10863 msgstr "" 10864 10865 #. Province of Poland: Masovian 10866 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 10867 msgctxt "board4_0|" 10868 msgid "Masovian" 10869 msgstr "" 10870 10871 #. Province of Poland: Lesser Poland 10872 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 10873 msgctxt "board4_0|" 10874 msgid "Lesser Poland" 10875 msgstr "" 10876 10877 #. Province of Poland: Łódź 10878 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 10879 msgctxt "board4_0|" 10880 msgid "Łódź" 10881 msgstr "" 10882 10883 #. Province of Poland: Lubusz 10884 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 10885 msgctxt "board4_0|" 10886 msgid "Lubusz" 10887 msgstr "" 10888 10889 #. Province of Poland: Lublin 10890 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 10891 msgctxt "board4_0|" 10892 msgid "Lublin" 10893 msgstr "" 10894 10895 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 10896 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 10897 msgctxt "board4_0|" 10898 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 10899 msgstr "" 10900 10901 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 10902 msgctxt "board5_0|" 10903 msgid "Western Provinces of Turkey" 10904 msgstr "استان های غربی ترکیه" 10905 10906 #. Province of Turkey: Zonguldak 10907 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 10908 msgctxt "board5_0|" 10909 msgid "Zonguldak" 10910 msgstr "" 10911 10912 #. Province of Turkey: Yozgat 10913 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 10914 msgctxt "board5_0|" 10915 msgid "Yozgat" 10916 msgstr "" 10917 10918 #. Province of Turkey: Yalova 10919 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 10920 msgctxt "board5_0|" 10921 msgid "Yalova" 10922 msgstr "" 10923 10924 #. Province of Turkey: Uşak 10925 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 10926 msgctxt "board5_0|" 10927 msgid "Uşak" 10928 msgstr "" 10929 10930 #. Province of Turkey: Tekirdağ 10931 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 10932 msgctxt "board5_0|" 10933 msgid "Tekirdağ" 10934 msgstr "" 10935 10936 #. Province of Turkey: Sinop 10937 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 10938 msgctxt "board5_0|" 10939 msgid "Sinop" 10940 msgstr "" 10941 10942 #. Province of Turkey: Samsun 10943 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 10944 msgctxt "board5_0|" 10945 msgid "Samsun" 10946 msgstr "" 10947 10948 #. Province of Turkey: Sakarya 10949 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 10950 msgctxt "board5_0|" 10951 msgid "Sakarya" 10952 msgstr "" 10953 10954 #. Province of Turkey: Niğde 10955 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 10956 msgctxt "board5_0|" 10957 msgid "Niğde" 10958 msgstr "" 10959 10960 #. Province of Turkey: Nevşehir 10961 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 10962 msgctxt "board5_0|" 10963 msgid "Nevşehir" 10964 msgstr "" 10965 10966 #. Province of Turkey: Muğla 10967 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 10968 msgctxt "board5_0|" 10969 msgid "Muğla" 10970 msgstr "" 10971 10972 #. Province of Turkey: Mersin 10973 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 10974 msgctxt "board5_0|" 10975 msgid "Mersin" 10976 msgstr "" 10977 10978 #. Province of Turkey: Manisa 10979 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 10980 msgctxt "board5_0|" 10981 msgid "Manisa" 10982 msgstr "" 10983 10984 #. Province of Turkey: Kütahya 10985 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 10986 msgctxt "board5_0|" 10987 msgid "Kütahya" 10988 msgstr "" 10989 10990 #. Province of Turkey: Konya 10991 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 10992 msgctxt "board5_0|" 10993 msgid "Konya" 10994 msgstr "" 10995 10996 #. Province of Turkey: Kocaeli 10997 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 10998 msgctxt "board5_0|" 10999 msgid "Kocaeli" 11000 msgstr "" 11001 11002 #. Province of Turkey: Kirsehir 11003 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 11004 msgctxt "board5_0|" 11005 msgid "Kirsehir" 11006 msgstr "" 11007 11008 #. Province of Turkey: Kırklareli 11009 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 11010 msgctxt "board5_0|" 11011 msgid "Kırklareli" 11012 msgstr "" 11013 11014 #. Province of Turkey: Kırıkkale 11015 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 11016 msgctxt "board5_0|" 11017 msgid "Kırıkkale" 11018 msgstr "" 11019 11020 #. Province of Turkey: Kayseri 11021 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 11022 msgctxt "board5_0|" 11023 msgid "Kayseri" 11024 msgstr "" 11025 11026 #. Province of Turkey: Kastamonu 11027 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 11028 msgctxt "board5_0|" 11029 msgid "Kastamonu" 11030 msgstr "" 11031 11032 #. Province of Turkey: Karaman 11033 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 11034 msgctxt "board5_0|" 11035 msgid "Karaman" 11036 msgstr "" 11037 11038 #. Province of Turkey: Karabük 11039 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 11040 msgctxt "board5_0|" 11041 msgid "Karabük" 11042 msgstr "" 11043 11044 #. Province of Turkey: İzmir 11045 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 11046 msgctxt "board5_0|" 11047 msgid "İzmir" 11048 msgstr "ازمیر" 11049 11050 #. Province of Turkey: İstanbul 11051 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 11052 msgctxt "board5_0|" 11053 msgid "İstanbul" 11054 msgstr "استانبول" 11055 11056 #. Province of Turkey: Isparta 11057 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 11058 msgctxt "board5_0|" 11059 msgid "Isparta" 11060 msgstr "" 11061 11062 #. Province of Turkey: Eskişehir 11063 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 11064 msgctxt "board5_0|" 11065 msgid "Eskişehir" 11066 msgstr "" 11067 11068 #. Province of Turkey: Edirne 11069 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 11070 msgctxt "board5_0|" 11071 msgid "Edirne" 11072 msgstr "" 11073 11074 #. Province of Turkey: Düzce 11075 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 11076 msgctxt "board5_0|" 11077 msgid "Düzce" 11078 msgstr "" 11079 11080 #. Province of Turkey: Denizli 11081 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 11082 msgctxt "board5_0|" 11083 msgid "Denizli" 11084 msgstr "" 11085 11086 #. Province of Turkey: Çorum 11087 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 11088 msgctxt "board5_0|" 11089 msgid "Çorum" 11090 msgstr "" 11091 11092 #. Province of Turkey: Çankırı 11093 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 11094 msgctxt "board5_0|" 11095 msgid "Çankırı" 11096 msgstr "" 11097 11098 #. Province of Turkey: Çanakkale 11099 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 11100 msgctxt "board5_0|" 11101 msgid "Çanakkale" 11102 msgstr "" 11103 11104 #. Province of Turkey: Bursa 11105 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 11106 msgctxt "board5_0|" 11107 msgid "Bursa" 11108 msgstr "بورسا" 11109 11110 #. Province of Turkey: Burdur 11111 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 11112 msgctxt "board5_0|" 11113 msgid "Burdur" 11114 msgstr "" 11115 11116 #. Province of Turkey: Bolu 11117 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 11118 msgctxt "board5_0|" 11119 msgid "Bolu" 11120 msgstr "" 11121 11122 #. Province of Turkey: Bilecik 11123 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 11124 msgctxt "board5_0|" 11125 msgid "Bilecik" 11126 msgstr "" 11127 11128 #. Province of Turkey: Bartın 11129 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 11130 msgctxt "board5_0|" 11131 msgid "Bartın" 11132 msgstr "" 11133 11134 #. Province of Turkey: Balıkesir 11135 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 11136 msgctxt "board5_0|" 11137 msgid "Balıkesir" 11138 msgstr "" 11139 11140 #. Province of Turkey: Aydın 11141 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 11142 msgctxt "board5_0|" 11143 msgid "Aydın" 11144 msgstr "" 11145 11146 #. Province of Turkey: Antalya 11147 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 11148 msgctxt "board5_0|" 11149 msgid "Antalya" 11150 msgstr "" 11151 11152 #. Province of Turkey: Ankara 11153 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 11154 msgctxt "board5_0|" 11155 msgid "Ankara" 11156 msgstr "آنکارا" 11157 11158 #. Province of Turkey: Amasya 11159 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 11160 msgctxt "board5_0|" 11161 msgid "Amasya" 11162 msgstr "" 11163 11164 #. Province of Turkey: Aksaray 11165 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 11166 msgctxt "board5_0|" 11167 msgid "Aksaray" 11168 msgstr "" 11169 11170 #. Province of Turkey: Afyon 11171 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 11172 msgctxt "board5_0|" 11173 msgid "Afyon" 11174 msgstr "" 11175 11176 #. Province of Turkey: Adana 11177 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 11178 msgctxt "board5_0|" 11179 msgid "Adana" 11180 msgstr "آدانا" 11181 11182 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 11183 msgctxt "board5_1|" 11184 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 11185 msgstr "استان های شرقی ترکیه" 11186 11187 #. Province of Turkey: Van 11188 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 11189 msgctxt "board5_1|" 11190 msgid "Van" 11191 msgstr "وان" 11192 11193 #. Province of Turkey: Tunceli 11194 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 11195 msgctxt "board5_1|" 11196 msgid "Tunceli" 11197 msgstr "" 11198 11199 #. Province of Turkey: Trabzon 11200 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 11201 msgctxt "board5_1|" 11202 msgid "Trabzon" 11203 msgstr "" 11204 11205 #. Province of Turkey: Tokat 11206 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 11207 msgctxt "board5_1|" 11208 msgid "Tokat" 11209 msgstr "" 11210 11211 #. Province of Turkey: Sivas 11212 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 11213 msgctxt "board5_1|" 11214 msgid "Sivas" 11215 msgstr "" 11216 11217 #. Province of Turkey: Şırnak 11218 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 11219 msgctxt "board5_1|" 11220 msgid "Şırnak" 11221 msgstr "" 11222 11223 #. Province of Turkey: Siirt 11224 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 11225 msgctxt "board5_1|" 11226 msgid "Siirt" 11227 msgstr "" 11228 11229 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 11230 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 11231 msgctxt "board5_1|" 11232 msgid "Şanlıurfa" 11233 msgstr "" 11234 11235 #. Province of Turkey: Rize 11236 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 11237 msgctxt "board5_1|" 11238 msgid "Rize" 11239 msgstr "" 11240 11241 #. Province of Turkey: Osmaniye 11242 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 11243 msgctxt "board5_1|" 11244 msgid "Osmaniye" 11245 msgstr "" 11246 11247 #. Province of Turkey: Ordu 11248 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 11249 msgctxt "board5_1|" 11250 msgid "Ordu" 11251 msgstr "" 11252 11253 #. Province of Turkey: Muş 11254 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 11255 msgctxt "board5_1|" 11256 msgid "Muş" 11257 msgstr "" 11258 11259 #. Province of Turkey: Mardin 11260 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 11261 msgctxt "board5_1|" 11262 msgid "Mardin" 11263 msgstr "" 11264 11265 #. Province of Turkey: Malatya 11266 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 11267 msgctxt "board5_1|" 11268 msgid "Malatya" 11269 msgstr "" 11270 11271 #. Province of Turkey: Kilis 11272 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 11273 msgctxt "board5_1|" 11274 msgid "Kilis" 11275 msgstr "" 11276 11277 #. Province of Turkey: Kars 11278 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 11279 msgctxt "board5_1|" 11280 msgid "Kars" 11281 msgstr "" 11282 11283 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 11284 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 11285 msgctxt "board5_1|" 11286 msgid "Kahramanmaraş" 11287 msgstr "" 11288 11289 #. Province of Turkey: Iğdır 11290 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 11291 msgctxt "board5_1|" 11292 msgid "Iğdır" 11293 msgstr "" 11294 11295 #. Province of Turkey: Hatay 11296 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 11297 msgctxt "board5_1|" 11298 msgid "Hatay" 11299 msgstr "" 11300 11301 #. Province of Turkey: Hakkari 11302 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 11303 msgctxt "board5_1|" 11304 msgid "Hakkari" 11305 msgstr "" 11306 11307 #. Province of Turkey: Gümüşhane 11308 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 11309 msgctxt "board5_1|" 11310 msgid "Gümüşhane" 11311 msgstr "" 11312 11313 #. Province of Turkey: Giresun 11314 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 11315 msgctxt "board5_1|" 11316 msgid "Giresun" 11317 msgstr "" 11318 11319 #. Province of Turkey: Gaziantep 11320 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 11321 msgctxt "board5_1|" 11322 msgid "Gaziantep" 11323 msgstr "" 11324 11325 #. Province of Turkey: Erzurum 11326 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 11327 msgctxt "board5_1|" 11328 msgid "Erzurum" 11329 msgstr "" 11330 11331 #. Province of Turkey: Erzincan 11332 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 11333 msgctxt "board5_1|" 11334 msgid "Erzincan" 11335 msgstr "" 11336 11337 #. Province of Turkey: Elazığ 11338 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 11339 msgctxt "board5_1|" 11340 msgid "Elazığ" 11341 msgstr "" 11342 11343 #. Province of Turkey: Diyarbakır 11344 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 11345 msgctxt "board5_1|" 11346 msgid "Diyarbakır" 11347 msgstr "" 11348 11349 #. Province of Turkey: Bitlis 11350 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 11351 msgctxt "board5_1|" 11352 msgid "Bitlis" 11353 msgstr "" 11354 11355 #. Province of Turkey: Bingöl 11356 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 11357 msgctxt "board5_1|" 11358 msgid "Bingöl" 11359 msgstr "" 11360 11361 #. Province of Turkey: Bayburt 11362 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 11363 msgctxt "board5_1|" 11364 msgid "Bayburt" 11365 msgstr "" 11366 11367 #. Province of Turkey: Batman 11368 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 11369 msgctxt "board5_1|" 11370 msgid "Batman" 11371 msgstr "باتمان" 11372 11373 #. Province of Turkey: Artvin 11374 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 11375 msgctxt "board5_1|" 11376 msgid "Artvin" 11377 msgstr "آرتوین" 11378 11379 #. Province of Turkey: Ardahan 11380 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 11381 msgctxt "board5_1|" 11382 msgid "Ardahan" 11383 msgstr "" 11384 11385 #. Province of Turkey: Ağrı 11386 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 11387 msgctxt "board5_1|" 11388 msgid "Ağrı" 11389 msgstr "" 11390 11391 #. Province of Turkey: Adıyaman 11392 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 11393 msgctxt "board5_1|" 11394 msgid "Adıyaman" 11395 msgstr "" 11396 11397 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 11398 msgctxt "board6_0|" 11399 msgid "Counties of Norway" 11400 msgstr "" 11401 11402 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 11403 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 11404 msgctxt "board6_0|" 11405 msgid "Vestfold og Telemark" 11406 msgstr "" 11407 11408 #. County of Norway: Viken 11409 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 11410 msgctxt "board6_0|" 11411 msgid "Viken" 11412 msgstr "" 11413 11414 #. County of Norway: Nordland 11415 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 11416 msgctxt "board6_0|" 11417 msgid "Nordland" 11418 msgstr "" 11419 11420 #. County of Norway: Troms og Finnmark 11421 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 11422 msgctxt "board6_0|" 11423 msgid "Troms og Finnmark" 11424 msgstr "" 11425 11426 #. County of Norway: Trøndelag 11427 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 11428 msgctxt "board6_0|" 11429 msgid "Trøndelag" 11430 msgstr "" 11431 11432 #. County of Norway: Oslo 11433 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 11434 msgctxt "board6_0|" 11435 msgid "Oslo" 11436 msgstr "اسلو" 11437 11438 #. County of Norway: Møre og Romsdal 11439 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 11440 msgctxt "board6_0|" 11441 msgid "Møre og Romsdal" 11442 msgstr "" 11443 11444 #. County of Norway: Agder 11445 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 11446 msgctxt "board6_0|" 11447 msgid "Agder" 11448 msgstr "" 11449 11450 #. County of Norway: Innlandet 11451 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 11452 msgctxt "board6_0|" 11453 msgid "Innlandet" 11454 msgstr "" 11455 11456 #. County of Norway: Vestland 11457 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 11458 msgctxt "board6_0|" 11459 msgid "Vestland" 11460 msgstr "" 11461 11462 #. County of Norway: Rogaland 11463 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 11464 msgctxt "board6_0|" 11465 msgid "Rogaland" 11466 msgstr "" 11467 11468 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 11469 msgctxt "board7_0|" 11470 msgid "Federative units of Brazil" 11471 msgstr "" 11472 11473 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 11474 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 11475 msgctxt "board7_0|" 11476 msgid "Amazonas" 11477 msgstr "" 11478 11479 #. Federative unit of Brazil: Pará 11480 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 11481 msgctxt "board7_0|" 11482 msgid "Pará" 11483 msgstr "" 11484 11485 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 11486 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 11487 msgctxt "board7_0|" 11488 msgid "Mato Grosso" 11489 msgstr "" 11490 11491 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 11492 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 11493 msgctxt "board7_0|" 11494 msgid "Minas Gerais" 11495 msgstr "" 11496 11497 #. Federative unit of Brazil: Bahia 11498 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 11499 msgctxt "board7_0|" 11500 msgid "Bahia" 11501 msgstr "" 11502 11503 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 11504 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 11505 msgctxt "board7_0|" 11506 msgid "Mato Grosso do Sul" 11507 msgstr "" 11508 11509 #. Federative unit of Brazil: Goiás 11510 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 11511 msgctxt "board7_0|" 11512 msgid "Goiás" 11513 msgstr "" 11514 11515 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 11516 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 11517 msgctxt "board7_0|" 11518 msgid "Maranhão" 11519 msgstr "" 11520 11521 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 11522 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 11523 msgctxt "board7_0|" 11524 msgid "Rio Grande do Sul" 11525 msgstr "" 11526 11527 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 11528 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 11529 msgctxt "board7_0|" 11530 msgid "Tocantins" 11531 msgstr "" 11532 11533 #. Federative unit of Brazil: Piauí 11534 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 11535 msgctxt "board7_0|" 11536 msgid "Piauí" 11537 msgstr "" 11538 11539 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 11540 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 11541 msgctxt "board7_0|" 11542 msgid "São Paulo" 11543 msgstr "سائو پائولو" 11544 11545 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 11546 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 11547 msgctxt "board7_0|" 11548 msgid "Rondônia" 11549 msgstr "" 11550 11551 #. Federative unit of Brazil: Roraima 11552 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 11553 msgctxt "board7_0|" 11554 msgid "Roraima" 11555 msgstr "" 11556 11557 #. Federative unit of Brazil: Paraná 11558 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 11559 msgctxt "board7_0|" 11560 msgid "Paraná" 11561 msgstr "" 11562 11563 #. Federative unit of Brazil: Acre 11564 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 11565 msgctxt "board7_0|" 11566 msgid "Acre" 11567 msgstr "" 11568 11569 #. Federative unit of Brazil: Ceará 11570 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 11571 msgctxt "board7_0|" 11572 msgid "Ceará" 11573 msgstr "" 11574 11575 #. Federative unit of Brazil: Amapá 11576 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 11577 msgctxt "board7_0|" 11578 msgid "Amapá" 11579 msgstr "" 11580 11581 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 11582 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 11583 msgctxt "board7_0|" 11584 msgid "Pernambuco" 11585 msgstr "" 11586 11587 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 11588 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 11589 msgctxt "board7_0|" 11590 msgid "Santa Catarina" 11591 msgstr "" 11592 11593 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 11594 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 11595 msgctxt "board7_0|" 11596 msgid "Paraíba" 11597 msgstr "" 11598 11599 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 11600 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 11601 msgctxt "board7_0|" 11602 msgid "Rio Grande do Norte" 11603 msgstr "" 11604 11605 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 11606 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 11607 msgctxt "board7_0|" 11608 msgid "Espírito Santo" 11609 msgstr "" 11610 11611 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 11612 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 11613 msgctxt "board7_0|" 11614 msgid "Rio de Janeiro" 11615 msgstr "ریو دو ژانیرو" 11616 11617 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 11618 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 11619 msgctxt "board7_0|" 11620 msgid "Alagoas" 11621 msgstr "" 11622 11623 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 11624 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 11625 msgctxt "board7_0|" 11626 msgid "Sergipe" 11627 msgstr "" 11628 11629 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 11630 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 11631 msgctxt "board7_0|" 11632 msgid "Distrito Federal" 11633 msgstr "" 11634 11635 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 11636 msgctxt "board8_0|" 11637 msgid "Provinces and territories of Canada" 11638 msgstr "ایالات و قلمرو کانادا" 11639 11640 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 11641 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 11642 msgctxt "board8_0|" 11643 msgid "Yukon" 11644 msgstr "" 11645 11646 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 11647 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 11648 msgctxt "board8_0|" 11649 msgid "British Columbia" 11650 msgstr "بریتیش کلمبیا" 11651 11652 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 11653 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 11654 msgctxt "board8_0|" 11655 msgid "Northwest Territories" 11656 msgstr "" 11657 11658 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 11659 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 11660 msgctxt "board8_0|" 11661 msgid "Nunavut" 11662 msgstr "" 11663 11664 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 11665 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 11666 msgctxt "board8_0|" 11667 msgid "Alberta" 11668 msgstr "آلبرتا" 11669 11670 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 11671 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 11672 msgctxt "board8_0|" 11673 msgid "Saskatchewan" 11674 msgstr "" 11675 11676 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 11677 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 11678 msgctxt "board8_0|" 11679 msgid "Manitoba" 11680 msgstr "" 11681 11682 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 11683 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 11684 msgctxt "board8_0|" 11685 msgid "Ontario" 11686 msgstr "آنتاریو" 11687 11688 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 11689 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 11690 msgctxt "board8_0|" 11691 msgid "Quebec" 11692 msgstr "کبک" 11693 11694 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 11695 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 11696 msgctxt "board8_0|" 11697 msgid "Newfoundland and Labrador" 11698 msgstr "" 11699 11700 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 11701 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 11702 msgctxt "board8_0|" 11703 msgid "New Brunswick" 11704 msgstr "" 11705 11706 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 11707 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 11708 msgctxt "board8_0|" 11709 msgid "Nova Scotia" 11710 msgstr "" 11711 11712 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 11713 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 11714 msgctxt "board8_0|" 11715 msgid "Prince Edward Island" 11716 msgstr "" 11717 11718 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 11719 msgctxt "board9_0|" 11720 msgid "States of Mexico" 11721 msgstr "" 11722 11723 #. State of Mexico: Zacatecas 11724 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 11725 msgctxt "board9_0|" 11726 msgid "Zacatecas" 11727 msgstr "" 11728 11729 #. State of Mexico: Yucatán 11730 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 11731 msgctxt "board9_0|" 11732 msgid "Yucatán" 11733 msgstr "" 11734 11735 #. State of Mexico: Veracruz 11736 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 11737 msgctxt "board9_0|" 11738 msgid "Veracruz" 11739 msgstr "" 11740 11741 #. State of Mexico: Tlaxcala 11742 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 11743 msgctxt "board9_0|" 11744 msgid "Tlaxcala" 11745 msgstr "" 11746 11747 #. State of Mexico: Tamaulipas 11748 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 11749 msgctxt "board9_0|" 11750 msgid "Tamaulipas" 11751 msgstr "" 11752 11753 #. State of Mexico: Tabasco 11754 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 11755 msgctxt "board9_0|" 11756 msgid "Tabasco" 11757 msgstr "" 11758 11759 #. State of Mexico: Sonora 11760 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 11761 msgctxt "board9_0|" 11762 msgid "Sonora" 11763 msgstr "" 11764 11765 #. State of Mexico: Sinaloa 11766 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 11767 msgctxt "board9_0|" 11768 msgid "Sinaloa" 11769 msgstr "" 11770 11771 #. State of Mexico: San Luis Potosí 11772 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 11773 msgctxt "board9_0|" 11774 msgid "San Luis Potosí" 11775 msgstr "" 11776 11777 #. State of Mexico: Quintana Roo 11778 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 11779 msgctxt "board9_0|" 11780 msgid "Quintana Roo" 11781 msgstr "" 11782 11783 #. State of Mexico: Querétaro 11784 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 11785 msgctxt "board9_0|" 11786 msgid "Querétaro" 11787 msgstr "" 11788 11789 #. State of Mexico: Puebla 11790 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 11791 msgctxt "board9_0|" 11792 msgid "Puebla" 11793 msgstr "" 11794 11795 #. State of Mexico: Oaxaca 11796 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 11797 msgctxt "board9_0|" 11798 msgid "Oaxaca" 11799 msgstr "" 11800 11801 #. State of Mexico: Nuevo León 11802 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 11803 msgctxt "board9_0|" 11804 msgid "Nuevo León" 11805 msgstr "" 11806 11807 #. State of Mexico: Nayarit 11808 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 11809 msgctxt "board9_0|" 11810 msgid "Nayarit" 11811 msgstr "" 11812 11813 #. State of Mexico: Morelos 11814 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 11815 msgctxt "board9_0|" 11816 msgid "Morelos" 11817 msgstr "" 11818 11819 #. State of Mexico: Michoacán 11820 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 11821 msgctxt "board9_0|" 11822 msgid "Michoacán" 11823 msgstr "" 11824 11825 #. State of Mexico: Jalisco 11826 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 11827 msgctxt "board9_0|" 11828 msgid "Jalisco" 11829 msgstr "" 11830 11831 #. State of Mexico: Hidalgo 11832 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 11833 msgctxt "board9_0|" 11834 msgid "Hidalgo" 11835 msgstr "" 11836 11837 #. State of Mexico: Guerrero 11838 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 11839 msgctxt "board9_0|" 11840 msgid "Guerrero" 11841 msgstr "" 11842 11843 #. State of Mexico: Guanajuato 11844 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 11845 msgctxt "board9_0|" 11846 msgid "Guanajuato" 11847 msgstr "" 11848 11849 #. State of Mexico: Estado de México 11850 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 11851 msgctxt "board9_0|" 11852 msgid "Estado de México" 11853 msgstr "" 11854 11855 #. State of Mexico: Durango 11856 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 11857 msgctxt "board9_0|" 11858 msgid "Durango" 11859 msgstr "" 11860 11861 #. State of Mexico: Districto Federal 11862 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 11863 msgctxt "board9_0|" 11864 msgid "Districto Federal" 11865 msgstr "" 11866 11867 #. State of Mexico: Coahuila 11868 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 11869 msgctxt "board9_0|" 11870 msgid "Coahuila" 11871 msgstr "" 11872 11873 #. State of Mexico: Chiapas 11874 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 11875 msgctxt "board9_0|" 11876 msgid "Chiapas" 11877 msgstr "" 11878 11879 #. State of Mexico: Chihuahua 11880 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 11881 msgctxt "board9_0|" 11882 msgid "Chihuahua" 11883 msgstr "" 11884 11885 #. State of Mexico: Campeche 11886 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 11887 msgctxt "board9_0|" 11888 msgid "Campeche" 11889 msgstr "" 11890 11891 #. State of Mexico: Baja California 11892 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 11893 msgctxt "board9_0|" 11894 msgid "Baja California" 11895 msgstr "" 11896 11897 #. State of Mexico: Baja California Sur 11898 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 11899 msgctxt "board9_0|" 11900 msgid "Baja California Sur" 11901 msgstr "" 11902 11903 #. State of Mexico: Colima 11904 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 11905 msgctxt "board9_0|" 11906 msgid "Colima" 11907 msgstr "" 11908 11909 #. State of Mexico: Aguascalientes 11910 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 11911 msgctxt "board9_0|" 11912 msgid "Aguascalientes" 11913 msgstr "" 11914 11915 #. Activity title 11916 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 11917 msgctxt "ActivityInfo|" 11918 msgid "Locate the countries" 11919 msgstr "کشورها را تعیین کنید" 11920 11921 #. Help title 11922 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 11923 msgctxt "ActivityInfo|" 11924 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 11925 msgstr "" 11926 11927 #. Help manual 11928 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 11929 msgctxt "ActivityInfo|" 11930 msgid "" 11931 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 11932 msgstr "" 11933 11934 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 11935 msgctxt "board10_0|" 11936 msgid "Central Asia" 11937 msgstr "آسیای مرکزی" 11938 11939 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 11940 msgctxt "board10_0|" 11941 msgid "Kazakhstan" 11942 msgstr "قزاقستان" 11943 11944 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 11945 msgctxt "board10_0|" 11946 msgid "Kyrgyzstan" 11947 msgstr "قرقیزستان" 11948 11949 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 11950 msgctxt "board10_0|" 11951 msgid "Tajikistan" 11952 msgstr "تاجیکستان" 11953 11954 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 11955 msgctxt "board10_0|" 11956 msgid "Turkmenistan" 11957 msgstr "ترکمنستان" 11958 11959 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 11960 msgctxt "board10_0|" 11961 msgid "Uzbekistan" 11962 msgstr "ازبکستان" 11963 11964 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 11965 msgctxt "board11_0|" 11966 msgid "South Asia" 11967 msgstr "آسیای جنوبی" 11968 11969 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 11970 msgctxt "board11_0|" 11971 msgid "India" 11972 msgstr "هند" 11973 11974 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 11975 msgctxt "board11_0|" 11976 msgid "Sri Lanka" 11977 msgstr "سری لانکا" 11978 11979 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 11980 msgctxt "board11_0|" 11981 msgid "Pakistan" 11982 msgstr "پاکستان" 11983 11984 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 11985 msgctxt "board11_0|" 11986 msgid "Afghanistan" 11987 msgstr "افغانستان" 11988 11989 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 11990 msgctxt "board11_0|" 11991 msgid "Nepal" 11992 msgstr "نپال" 11993 11994 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 11995 msgctxt "board11_0|" 11996 msgid "Bangladesh" 11997 msgstr "بنگلادش" 11998 11999 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 12000 msgctxt "board11_0|" 12001 msgid "Bhutan" 12002 msgstr "بوتان" 12003 12004 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 12005 msgctxt "board11_0|" 12006 msgid "Maldives" 12007 msgstr "مالدیو" 12008 12009 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 12010 msgctxt "board12_0|" 12011 msgid "Southeast Asia" 12012 msgstr "آسیای جنوب شرقی" 12013 12014 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 12015 msgctxt "board12_0|" 12016 msgid "Singapore" 12017 msgstr "سنگاپور" 12018 12019 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 12020 msgctxt "board12_0|" 12021 msgid "Indonesia" 12022 msgstr "اندونزی" 12023 12024 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 12025 msgctxt "board12_0|" 12026 msgid "Myanmar" 12027 msgstr "میانمار" 12028 12029 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 12030 msgctxt "board12_0|" 12031 msgid "Thailand" 12032 msgstr "تایلند" 12033 12034 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 12035 msgctxt "board12_0|" 12036 msgid "Laos" 12037 msgstr "لائوس" 12038 12039 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 12040 msgctxt "board12_0|" 12041 msgid "Vietnam" 12042 msgstr "ویتنام" 12043 12044 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 12045 msgctxt "board12_0|" 12046 msgid "Cambodia" 12047 msgstr "کامبوج" 12048 12049 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 12050 msgctxt "board12_0|" 12051 msgid "Malaysia" 12052 msgstr "مالزی" 12053 12054 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 12055 msgctxt "board12_0|" 12056 msgid "Brunei" 12057 msgstr "برونئی" 12058 12059 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 12060 msgctxt "board12_0|" 12061 msgid "East Timor" 12062 msgstr "تیمور شرقی" 12063 12064 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 12065 msgctxt "board12_0|" 12066 msgid "Philippines" 12067 msgstr "فیلیپین" 12068 12069 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 12070 msgctxt "board13_0|" 12071 msgid "East Asia" 12072 msgstr "آسیای شرقی" 12073 12074 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 12075 msgctxt "board13_0|" 12076 msgid "Japan" 12077 msgstr "ژاپن" 12078 12079 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 12080 msgctxt "board13_0|" 12081 msgid "China" 12082 msgstr "چین" 12083 12084 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 12085 msgctxt "board13_0|" 12086 msgid "Mongolia" 12087 msgstr "مغولستان" 12088 12089 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 12090 msgctxt "board13_0|" 12091 msgid "North Korea" 12092 msgstr "کره شمالی" 12093 12094 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 12095 msgctxt "board13_0|" 12096 msgid "South Korea" 12097 msgstr "کره جنوبی" 12098 12099 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 12100 msgctxt "board13_0|" 12101 msgid "Taiwan" 12102 msgstr "تایوان" 12103 12104 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 12105 msgctxt "board14_0|" 12106 msgid "Oceania" 12107 msgstr "اقیانوسیه" 12108 12109 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 12110 msgctxt "board14_0|" 12111 msgid "Pitcairn Islands" 12112 msgstr "" 12113 12114 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 12115 msgctxt "board14_0|" 12116 msgid "French Polynesia" 12117 msgstr "" 12118 12119 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 12120 msgctxt "board14_0|" 12121 msgid "Papua New Guinea" 12122 msgstr "" 12123 12124 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 12125 msgctxt "board14_0|" 12126 msgid "Palau" 12127 msgstr "" 12128 12129 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 12130 msgctxt "board14_0|" 12131 msgid "Mariana Islands" 12132 msgstr "" 12133 12134 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 12135 msgctxt "board14_0|" 12136 msgid "Micronesia" 12137 msgstr "ایالات فدرال میکرونزی" 12138 12139 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 12140 msgctxt "board14_0|" 12141 msgid "Nauru" 12142 msgstr "" 12143 12144 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 12145 msgctxt "board14_0|" 12146 msgid "Vanuatu" 12147 msgstr "" 12148 12149 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 12150 msgctxt "board14_0|" 12151 msgid "Tuvalu" 12152 msgstr "تووالو" 12153 12154 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 12155 msgctxt "board14_0|" 12156 msgid "Tonga" 12157 msgstr "تونگا" 12158 12159 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 12160 msgctxt "board14_0|" 12161 msgid "New Caledonia" 12162 msgstr "" 12163 12164 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 12165 msgctxt "board14_0|" 12166 msgid "Marshall Islands" 12167 msgstr "" 12168 12169 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 12170 msgctxt "board14_0|" 12171 msgid "Kiribati" 12172 msgstr "" 12173 12174 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 12175 msgctxt "board14_0|" 12176 msgid "Fiji" 12177 msgstr "فیجی" 12178 12179 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 12180 msgctxt "board14_0|" 12181 msgid "Solomon Islands" 12182 msgstr "" 12183 12184 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 12185 msgctxt "board14_0|" 12186 msgid "New Zealand" 12187 msgstr "" 12188 12189 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 12190 msgctxt "board14_0|" 12191 msgid "Cook Islands" 12192 msgstr "" 12193 12194 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 12195 msgctxt "board14_0|" 12196 msgid "Samoan Islands" 12197 msgstr "" 12198 12199 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 12200 msgctxt "board14_0|" 12201 msgid "Australia" 12202 msgstr "استرالیا" 12203 12204 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 12205 msgctxt "board14_0|" 12206 msgid "United States Minor Outlying Islands" 12207 msgstr "" 12208 12209 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 12210 msgctxt "board14_0|" 12211 msgid "Hawaii" 12212 msgstr "هاوایی" 12213 12214 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 12215 msgctxt "board14_0|" 12216 msgid "Wallis and Futuna" 12217 msgstr "" 12218 12219 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 12220 msgctxt "board1_0|" 12221 msgid "Continents" 12222 msgstr "قاره ها" 12223 12224 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 12225 msgctxt "board1_0|" 12226 msgid "Oceania" 12227 msgstr "اقیانوسیه" 12228 12229 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 12230 msgctxt "board1_0|" 12231 msgid "Europe" 12232 msgstr "اروپا" 12233 12234 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 12235 msgctxt "board1_0|" 12236 msgid "Asia" 12237 msgstr "آسیا" 12238 12239 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 12240 msgctxt "board1_0|" 12241 msgid "Antarctica" 12242 msgstr "آنتارتیکا" 12243 12244 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 12245 msgctxt "board1_0|" 12246 msgid "America" 12247 msgstr "آمریکا" 12248 12249 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 12250 msgctxt "board1_0|" 12251 msgid "Africa" 12252 msgstr "آفریقا" 12253 12254 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 12255 msgctxt "board2_0|" 12256 msgid "North America" 12257 msgstr "آمریکای شمالی" 12258 12259 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 12260 msgctxt "board2_0|" 12261 msgid "United States of America" 12262 msgstr "ایالات متحده آمریکا" 12263 12264 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 12265 msgctxt "board2_0|" 12266 msgid "Mexico" 12267 msgstr "مکزیک" 12268 12269 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 12270 msgctxt "board2_0|" 12271 msgid "Greenland" 12272 msgstr "گرین لند" 12273 12274 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 12275 msgctxt "board2_0|" 12276 msgid "Canada" 12277 msgstr "کانادا" 12278 12279 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 12280 msgctxt "board3_0|" 12281 msgid "Central America" 12282 msgstr "آمریکای مرکزی" 12283 12284 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 12285 msgctxt "board3_0|" 12286 msgid "Puerto Rico" 12287 msgstr "پورتو ریکو" 12288 12289 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 12290 msgctxt "board3_0|" 12291 msgid "Panama" 12292 msgstr "پاناما" 12293 12294 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 12295 msgctxt "board3_0|" 12296 msgid "Nicaragua" 12297 msgstr "ناکاراگوئه" 12298 12299 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 12300 msgctxt "board3_0|" 12301 msgid "Mexico" 12302 msgstr "مکزیک" 12303 12304 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 12305 msgctxt "board3_0|" 12306 msgid "Jamaica" 12307 msgstr "جامائیکا" 12308 12309 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 12310 msgctxt "board3_0|" 12311 msgid "Honduras" 12312 msgstr "هندوراس" 12313 12314 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 12315 msgctxt "board3_0|" 12316 msgid "Haiti" 12317 msgstr "هایتی" 12318 12319 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 12320 msgctxt "board3_0|" 12321 msgid "Guatemala" 12322 msgstr "گواتمالاما" 12323 12324 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 12325 msgctxt "board3_0|" 12326 msgid "El Salvador" 12327 msgstr "ال سالوادور" 12328 12329 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 12330 msgctxt "board3_0|" 12331 msgid "Dominican Republic" 12332 msgstr "جمهوری دومینیکن" 12333 12334 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 12335 msgctxt "board3_0|" 12336 msgid "Cuba" 12337 msgstr "کوبا" 12338 12339 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 12340 msgctxt "board3_0|" 12341 msgid "Costa Rica" 12342 msgstr "کاستاریکا" 12343 12344 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 12345 msgctxt "board3_0|" 12346 msgid "Belize" 12347 msgstr "بلیز" 12348 12349 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 12350 msgctxt "board3_0|" 12351 msgid "Bahamas" 12352 msgstr "باهاما" 12353 12354 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 12355 msgctxt "board4_0|" 12356 msgid "South America" 12357 msgstr "آمریکای جنوبی" 12358 12359 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 12360 msgctxt "board4_0|" 12361 msgid "Venezuela" 12362 msgstr "ونزوئلا" 12363 12364 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 12365 msgctxt "board4_0|" 12366 msgid "Uruguay" 12367 msgstr "اروگوئه" 12368 12369 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 12370 msgctxt "board4_0|" 12371 msgid "Suriname" 12372 msgstr "" 12373 12374 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 12375 msgctxt "board4_0|" 12376 msgid "Peru" 12377 msgstr "پرو" 12378 12379 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 12380 msgctxt "board4_0|" 12381 msgid "Paraguay" 12382 msgstr "پاراگوئه" 12383 12384 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 12385 msgctxt "board4_0|" 12386 msgid "Panama" 12387 msgstr "پاناما" 12388 12389 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 12390 msgctxt "board4_0|" 12391 msgid "Guyana" 12392 msgstr "" 12393 12394 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 12395 msgctxt "board4_0|" 12396 msgid "French Guiana" 12397 msgstr "گینه فرانسوی" 12398 12399 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 12400 msgctxt "board4_0|" 12401 msgid "Ecuador" 12402 msgstr "اکوادور" 12403 12404 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 12405 msgctxt "board4_0|" 12406 msgid "Colombia" 12407 msgstr "کلمبیا" 12408 12409 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 12410 msgctxt "board4_0|" 12411 msgid "Chile" 12412 msgstr "شیلی" 12413 12414 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 12415 msgctxt "board4_0|" 12416 msgid "Brazil" 12417 msgstr "برزیل" 12418 12419 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 12420 msgctxt "board4_0|" 12421 msgid "Bolivia" 12422 msgstr "بولیوی" 12423 12424 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 12425 msgctxt "board4_0|" 12426 msgid "Argentina" 12427 msgstr "آرژانتین" 12428 12429 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 12430 msgctxt "board5_0|" 12431 msgid "Western Europe" 12432 msgstr "اروپای غربی" 12433 12434 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 12435 msgctxt "board5_0|" 12436 msgid "United Kingdom" 12437 msgstr "پادشاهی متحده بریتانیا" 12438 12439 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 12440 msgctxt "board5_0|" 12441 msgid "Switzerland" 12442 msgstr "سوئیس" 12443 12444 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 12445 msgctxt "board5_0|" 12446 msgid "Sweden" 12447 msgstr "سوئد" 12448 12449 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 12450 msgctxt "board5_0|" 12451 msgid "Spain" 12452 msgstr "اسپانیا" 12453 12454 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 12455 msgctxt "board5_0|" 12456 msgid "Portugal" 12457 msgstr "پرتغال" 12458 12459 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 12460 msgctxt "board5_0|" 12461 msgid "Norway" 12462 msgstr "نروژ" 12463 12464 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 12465 msgctxt "board5_0|" 12466 msgid "The Netherlands" 12467 msgstr "هلند" 12468 12469 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 12470 msgctxt "board5_0|" 12471 msgid "Luxembourg" 12472 msgstr "لوکسامبورگ" 12473 12474 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 12475 msgctxt "board5_0|" 12476 msgid "Italy" 12477 msgstr "ایتالیا" 12478 12479 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 12480 msgctxt "board5_0|" 12481 msgid "Ireland" 12482 msgstr "ایرلند" 12483 12484 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 12485 msgctxt "board5_0|" 12486 msgid "Iceland" 12487 msgstr "ایسلند" 12488 12489 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 12490 msgctxt "board5_0|" 12491 msgid "Germany" 12492 msgstr "آلمان" 12493 12494 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 12495 msgctxt "board5_0|" 12496 msgid "France" 12497 msgstr "فرانسه" 12498 12499 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 12500 msgctxt "board5_0|" 12501 msgid "Finland" 12502 msgstr "فنلاند" 12503 12504 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 12505 msgctxt "board5_0|" 12506 msgid "Denmark" 12507 msgstr "دانمارک" 12508 12509 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 12510 msgctxt "board5_0|" 12511 msgid "Belgium" 12512 msgstr "بلژیک" 12513 12514 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 12515 msgctxt "board5_0|" 12516 msgid "Austria" 12517 msgstr "اتریش" 12518 12519 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 12520 msgctxt "board6_0|" 12521 msgid "Eastern Europe" 12522 msgstr "اروپای شرقی" 12523 12524 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 12525 msgctxt "board6_0|" 12526 msgid "Cyprus" 12527 msgstr "قبرس" 12528 12529 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 12530 msgctxt "board6_0|" 12531 msgid "Greece" 12532 msgstr "یونان" 12533 12534 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 12535 msgctxt "board6_0|" 12536 msgid "Ukraine" 12537 msgstr "اوکراین" 12538 12539 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 12540 msgctxt "board6_0|" 12541 msgid "Turkey" 12542 msgstr "ترکیه" 12543 12544 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 12545 msgctxt "board6_0|" 12546 msgid "Slovenia" 12547 msgstr "اسلوونی" 12548 12549 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 12550 msgctxt "board6_0|" 12551 msgid "Slovak Republic" 12552 msgstr "جمهوری اسلواکی" 12553 12554 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 12555 msgctxt "board6_0|" 12556 msgid "Montenegro" 12557 msgstr "مونتهنگرو" 12558 12559 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 12560 msgctxt "board6_0|" 12561 msgid "Serbia" 12562 msgstr "صربستان" 12563 12564 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 12565 msgctxt "board6_0|" 12566 msgid "Russia" 12567 msgstr "روسیه" 12568 12569 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 12570 msgctxt "board6_0|" 12571 msgid "Romania" 12572 msgstr "رومانی" 12573 12574 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 12575 msgctxt "board6_0|" 12576 msgid "Poland" 12577 msgstr "لهستان" 12578 12579 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 12580 msgctxt "board6_0|" 12581 msgid "Moldova" 12582 msgstr "مولداوی" 12583 12584 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 12585 msgctxt "board6_0|" 12586 msgid "North Macedonia" 12587 msgstr "مقدونیه شمالی" 12588 12589 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 12590 msgctxt "board6_0|" 12591 msgid "Lithuania" 12592 msgstr "لیتوانی" 12593 12594 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 12595 msgctxt "board6_0|" 12596 msgid "Latvia" 12597 msgstr "لتونی" 12598 12599 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 12600 msgctxt "board6_0|" 12601 msgid "Hungary" 12602 msgstr "مجارستان" 12603 12604 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 12605 msgctxt "board6_0|" 12606 msgid "Estonia" 12607 msgstr "استونی" 12608 12609 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 12610 msgctxt "board6_0|" 12611 msgid "Czechia" 12612 msgstr "چک" 12613 12614 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 12615 msgctxt "board6_0|" 12616 msgid "Croatia" 12617 msgstr "کروواسی" 12618 12619 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 12620 msgctxt "board6_0|" 12621 msgid "Bulgaria" 12622 msgstr "بلغارستان" 12623 12624 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 12625 msgctxt "board6_0|" 12626 msgid "Bosnia Herzegovina" 12627 msgstr "بوسنی هرزگووین" 12628 12629 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 12630 msgctxt "board6_0|" 12631 msgid "Belarus" 12632 msgstr "بلاروس" 12633 12634 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 12635 msgctxt "board6_0|" 12636 msgid "Albania" 12637 msgstr "آلبانی" 12638 12639 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 12640 msgctxt "board7_0|" 12641 msgid "Northern Africa" 12642 msgstr "شمال آفریقا" 12643 12644 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 12645 msgctxt "board7_0|" 12646 msgid "Western Sahara" 12647 msgstr "صحرای غربی" 12648 12649 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 12650 msgctxt "board7_0|" 12651 msgid "Uganda" 12652 msgstr "اوگاندا" 12653 12654 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 12655 msgctxt "board7_0|" 12656 msgid "Tunisia" 12657 msgstr "تونس" 12658 12659 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 12660 msgctxt "board7_0|" 12661 msgid "Togo" 12662 msgstr "توگو" 12663 12664 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 12665 msgctxt "board7_0|" 12666 msgid "Sudan" 12667 msgstr "سودان" 12668 12669 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 12670 msgctxt "board7_0|" 12671 msgid "South Sudan" 12672 msgstr "سودان جنوبی" 12673 12674 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 12675 msgctxt "board7_0|" 12676 msgid "Somalia" 12677 msgstr "سومالی" 12678 12679 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 12680 msgctxt "board7_0|" 12681 msgid "Sierra Leone" 12682 msgstr "سیرالئون" 12683 12684 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 12685 msgctxt "board7_0|" 12686 msgid "Senegal" 12687 msgstr "سنگال" 12688 12689 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 12690 msgctxt "board7_0|" 12691 msgid "Rwanda" 12692 msgstr "رواندا" 12693 12694 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 12695 msgctxt "board7_0|" 12696 msgid "Niger" 12697 msgstr "نیجر" 12698 12699 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 12700 msgctxt "board7_0|" 12701 msgid "Nigeria" 12702 msgstr "نیجریه" 12703 12704 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 12705 msgctxt "board7_0|" 12706 msgid "Morocco" 12707 msgstr "مراکش" 12708 12709 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 12710 msgctxt "board7_0|" 12711 msgid "Mauritania" 12712 msgstr "" 12713 12714 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 12715 msgctxt "board7_0|" 12716 msgid "Mali" 12717 msgstr "مالی" 12718 12719 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 12720 msgctxt "board7_0|" 12721 msgid "Libya" 12722 msgstr "لیبی" 12723 12724 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 12725 msgctxt "board7_0|" 12726 msgid "Liberia" 12727 msgstr "لیبریا" 12728 12729 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 12730 msgctxt "board7_0|" 12731 msgid "Kenya" 12732 msgstr "کنیا" 12733 12734 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 12735 msgctxt "board7_0|" 12736 msgid "Ivory Coast" 12737 msgstr "ساحل عاج" 12738 12739 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 12740 msgctxt "board7_0|" 12741 msgid "Guinea" 12742 msgstr "گینه" 12743 12744 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 12745 msgctxt "board7_0|" 12746 msgid "Guinea Bissau" 12747 msgstr "گینه استوایی" 12748 12749 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 12750 msgctxt "board7_0|" 12751 msgid "Ghana" 12752 msgstr "غنا" 12753 12754 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 12755 msgctxt "board7_0|" 12756 msgid "Gambia" 12757 msgstr "گامبیا" 12758 12759 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 12760 msgctxt "board7_0|" 12761 msgid "Gabon" 12762 msgstr "گابون" 12763 12764 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 12765 msgctxt "board7_0|" 12766 msgid "Eritrea" 12767 msgstr "اریتره" 12768 12769 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 12770 msgctxt "board7_0|" 12771 msgid "Ethiopia" 12772 msgstr "اتیوپی" 12773 12774 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 12775 msgctxt "board7_0|" 12776 msgid "Equatorial Guinea" 12777 msgstr "گینه استوایی" 12778 12779 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 12780 msgctxt "board7_0|" 12781 msgid "Egypt" 12782 msgstr "مصر" 12783 12784 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 12785 msgctxt "board7_0|" 12786 msgid "Djibouti" 12787 msgstr "جیبوتی" 12788 12789 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 12790 msgctxt "board7_0|" 12791 msgid "Chad" 12792 msgstr "چاد" 12793 12794 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 12795 msgctxt "board7_0|" 12796 msgid "Central African Republic" 12797 msgstr "جمهوری آفریقای مرکزی" 12798 12799 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 12800 msgctxt "board7_0|" 12801 msgid "Cameroon" 12802 msgstr "کامرون" 12803 12804 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 12805 msgctxt "board7_0|" 12806 msgid "Burkina Faso" 12807 msgstr "بورکینا فاسو" 12808 12809 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 12810 msgctxt "board7_0|" 12811 msgid "Benin" 12812 msgstr "بنین" 12813 12814 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 12815 msgctxt "board7_0|" 12816 msgid "Algeria" 12817 msgstr "الجزیره" 12818 12819 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 12820 msgctxt "board8_0|" 12821 msgid "Southern Africa" 12822 msgstr "جنوب آفریقا" 12823 12824 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 12825 msgctxt "board8_0|" 12826 msgid "Zimbabwe" 12827 msgstr "زیمبابوه" 12828 12829 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 12830 msgctxt "board8_0|" 12831 msgid "Zambia" 12832 msgstr "زامبیا" 12833 12834 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 12835 msgctxt "board8_0|" 12836 msgid "Uganda" 12837 msgstr "اوگاندا" 12838 12839 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 12840 msgctxt "board8_0|" 12841 msgid "Tanzania" 12842 msgstr "تانزانیا" 12843 12844 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 12845 msgctxt "board8_0|" 12846 msgid "Eswatini" 12847 msgstr "اسواتینی" 12848 12849 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 12850 msgctxt "board8_0|" 12851 msgid "South Africa" 12852 msgstr "آفریقای جنوبی" 12853 12854 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 12855 msgctxt "board8_0|" 12856 msgid "Rwanda" 12857 msgstr "رواندا" 12858 12859 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 12860 msgctxt "board8_0|" 12861 msgid "Republic of the Congo" 12862 msgstr "جمهوری کونگو" 12863 12864 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 12865 msgctxt "board8_0|" 12866 msgid "Namibia" 12867 msgstr "نامیبیا" 12868 12869 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 12870 msgctxt "board8_0|" 12871 msgid "Mozambique" 12872 msgstr "موزامبیک" 12873 12874 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 12875 msgctxt "board8_0|" 12876 msgid "Malawi" 12877 msgstr "مالاوی" 12878 12879 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 12880 msgctxt "board8_0|" 12881 msgid "Madagascar" 12882 msgstr "ماداگاسکار" 12883 12884 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 12885 msgctxt "board8_0|" 12886 msgid "Lesotho" 12887 msgstr "لسوتو" 12888 12889 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 12890 msgctxt "board8_0|" 12891 msgid "Kenya" 12892 msgstr "کنیا" 12893 12894 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 12895 msgctxt "board8_0|" 12896 msgid "Gabon" 12897 msgstr "گابون" 12898 12899 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 12900 msgctxt "board8_0|" 12901 msgid "Equatorial Guinea" 12902 msgstr "گینه استوایی" 12903 12904 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 12905 msgctxt "board8_0|" 12906 msgid "Democratic Republic of the Congo" 12907 msgstr "جمهوری دموکراتیک کونگو" 12908 12909 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 12910 msgctxt "board8_0|" 12911 msgid "Burundi" 12912 msgstr "بوروندی" 12913 12914 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 12915 msgctxt "board8_0|" 12916 msgid "Botswana" 12917 msgstr "بوتسوانا" 12918 12919 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 12920 msgctxt "board8_0|" 12921 msgid "Angola" 12922 msgstr "آنگولا" 12923 12924 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 12925 msgctxt "board9_0|" 12926 msgid "Western Asia" 12927 msgstr "آسیای غربی" 12928 12929 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 12930 msgctxt "board9_0|" 12931 msgid "Turkey" 12932 msgstr "ترکیه" 12933 12934 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 12935 msgctxt "board9_0|" 12936 msgid "Cyprus" 12937 msgstr "قبرس" 12938 12939 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 12940 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 12941 msgctxt "board9_0|" 12942 msgid "Asia|Georgia" 12943 msgstr "آسیا | گرجستان" 12944 12945 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 12946 msgctxt "board9_0|" 12947 msgid "Azerbaijan" 12948 msgstr "آذربایجان" 12949 12950 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 12951 msgctxt "board9_0|" 12952 msgid "Armenia" 12953 msgstr "ارمنستان" 12954 12955 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 12956 msgctxt "board9_0|" 12957 msgid "Iran" 12958 msgstr "ایران" 12959 12960 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 12961 msgctxt "board9_0|" 12962 msgid "Iraq" 12963 msgstr "عراق" 12964 12965 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 12966 msgctxt "board9_0|" 12967 msgid "Syria" 12968 msgstr "سوریه" 12969 12970 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 12971 msgctxt "board9_0|" 12972 msgid "Jordan" 12973 msgstr "اردن" 12974 12975 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 12976 msgctxt "board9_0|" 12977 msgid "Israel" 12978 msgstr "اسرائیل" 12979 12980 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 12981 msgctxt "board9_0|" 12982 msgid "Palestine" 12983 msgstr "فلسطین" 12984 12985 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 12986 msgctxt "board9_0|" 12987 msgid "Lebanon" 12988 msgstr "لبنان" 12989 12990 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 12991 msgctxt "board9_0|" 12992 msgid "Saudi Arabia" 12993 msgstr "عربستان سعودی" 12994 12995 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 12996 msgctxt "board9_0|" 12997 msgid "Kuwait" 12998 msgstr "کویت" 12999 13000 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 13001 msgctxt "board9_0|" 13002 msgid "Qatar" 13003 msgstr "قطر" 13004 13005 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 13006 msgctxt "board9_0|" 13007 msgid "United Arab Emirates" 13008 msgstr "امارات متحده عربی" 13009 13010 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 13011 msgctxt "board9_0|" 13012 msgid "Oman" 13013 msgstr "عمان" 13014 13015 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 13016 msgctxt "board9_0|" 13017 msgid "Yemen" 13018 msgstr "یمن" 13019 13020 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 13021 msgctxt "board9_0|" 13022 msgid "Egypt" 13023 msgstr "مصر" 13024 13025 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 13026 msgctxt "board9_0|" 13027 msgid "Bahrain" 13028 msgstr "بحرین" 13029 13030 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 13031 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 13032 msgctxt "ActivityConfig|" 13033 msgid "Uppercase only mode" 13034 msgstr "" 13035 13036 #. Activity title 13037 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 13038 msgctxt "ActivityInfo|" 13039 msgid "Simple letters" 13040 msgstr "حروف ساده" 13041 13042 #. Help title 13043 #. ---------- 13044 #. Help manual 13045 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 13046 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 13047 msgctxt "ActivityInfo|" 13048 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 13049 msgstr "" 13050 13051 #. Help goal 13052 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 13053 msgctxt "ActivityInfo|" 13054 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 13055 msgstr "" 13056 13057 #. Activity title 13058 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 13059 msgctxt "ActivityInfo|" 13060 msgid "Gnumch equality" 13061 msgstr "تساوی با گنومچ" 13062 13063 #. Help title 13064 #. ---------- 13065 #. Help manual 13066 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 13067 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 13068 msgctxt "ActivityInfo|" 13069 msgid "" 13070 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 13071 "bottom of the screen." 13072 msgstr "" 13073 13074 #. Help goal 13075 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 13076 msgctxt "ActivityInfo|" 13077 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 13078 msgstr "یادگیری جمع، ضرب، تقسیم و تفریق" 13079 13080 #. Help manual 13081 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 13082 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 13083 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 13084 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 13085 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 13086 msgctxt "ActivityInfo|" 13087 msgid "" 13088 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 13089 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 13090 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 13091 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 13092 "move and tap to swallow the numbers." 13093 msgstr "" 13094 13095 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 13096 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 13097 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 13098 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 13099 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 13100 msgctxt "ActivityInfo|" 13101 msgid "Take care to avoid the Troggles." 13102 msgstr "" 13103 13104 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 13105 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 13106 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 13107 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 13108 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 13109 msgctxt "ActivityInfo|" 13110 msgid "Space: swallow the numbers" 13111 msgstr "" 13112 13113 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 13114 msgctxt "Data|" 13115 msgid "Practice addition equality." 13116 msgstr "یادگیری جمع مساوی." 13117 13118 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 13119 msgctxt "Data|" 13120 msgid "Practice subtraction equality." 13121 msgstr "یادگیری تفریق مساوی" 13122 13123 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 13124 msgctxt "Data|" 13125 msgid "Practice multiplication equality." 13126 msgstr "یادگیری ضرب مساوی" 13127 13128 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 13129 msgctxt "Data|" 13130 msgid "Practice division equality." 13131 msgstr "یادگیری تقسیم مساوی." 13132 13133 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 13134 #, qt-format 13135 msgctxt "TopPanel|" 13136 msgid "Equal to %1" 13137 msgstr "برابر با %1" 13138 13139 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 13140 #, qt-format 13141 msgctxt "TopPanel|" 13142 msgid "Not equal to %1" 13143 msgstr "برابر با %1 نیست" 13144 13145 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 13146 #, qt-format 13147 msgctxt "TopPanel|" 13148 msgid "Factor of %1" 13149 msgstr "فاکتور %1" 13150 13151 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 13152 #, qt-format 13153 msgctxt "TopPanel|" 13154 msgid "Multiple of %1" 13155 msgstr "مضرب %1" 13156 13157 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 13158 #, qt-format 13159 msgctxt "TopPanel|" 13160 msgid "Primes less than %1" 13161 msgstr "اعداد اول کمتر از %1" 13162 13163 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 13164 msgctxt "Warning|" 13165 msgid "You were eaten by a Troggle." 13166 msgstr "" 13167 13168 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 13169 msgctxt "Warning|" 13170 msgid "You ate a wrong number." 13171 msgstr "عدد اشتباهی را خوردی." 13172 13173 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 13174 msgctxt "Warning|" 13175 msgid "1 is not a prime number." 13176 msgstr "۱ عدد اول نیست." 13177 13178 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 13179 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 13180 #, qt-format 13181 msgctxt "Warning|" 13182 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 13183 msgstr "" 13184 13185 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 13186 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 13187 #, fuzzy, qt-format 13188 #| msgctxt "Warning|" 13189 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2." 13190 msgctxt "Warning|" 13191 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 13192 msgstr "ولی %1 مضرب %2 نیست." 13193 13194 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 13195 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 13196 #, qt-format 13197 msgctxt "Warning|" 13198 msgid "Divisors of %1 are: %2" 13199 msgstr "" 13200 13201 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 13202 msgctxt "Warning|" 13203 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 13204 msgstr "بر روی دکمه \"بازگشت\" یا من برای ادامه کلیک کن." 13205 13206 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 13207 msgctxt "WarnMonster|" 13208 msgid "Be careful, a troggle!" 13209 msgstr "" 13210 13211 #. Activity title 13212 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 13213 msgctxt "ActivityInfo|" 13214 msgid "Gnumch factors" 13215 msgstr "فاکتورها با گنومچ" 13216 13217 #. Help title 13218 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 13219 msgctxt "ActivityInfo|" 13220 msgid "" 13221 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 13222 "the screen." 13223 msgstr "" 13224 13225 #. Help goal 13226 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 13227 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 13228 msgctxt "ActivityInfo|" 13229 msgid "Learn about multiples and factors." 13230 msgstr "یادگیری ضرب ها و فاکتور ها." 13231 13232 #. Help manual 13233 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 13234 msgctxt "ActivityInfo|" 13235 msgid "" 13236 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 13237 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 13238 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 13239 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 13240 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 13241 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 13242 "another family." 13243 msgstr "" 13244 13245 #. Activity title 13246 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 13247 msgctxt "ActivityInfo|" 13248 msgid "Gnumch inequality" 13249 msgstr "نامساوی با گنومچ" 13250 13251 #. Help title 13252 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 13253 msgctxt "ActivityInfo|" 13254 msgid "" 13255 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 13256 "at the bottom of the screen." 13257 msgstr "" 13258 13259 #. Help goal 13260 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 13261 msgctxt "ActivityInfo|" 13262 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 13263 msgstr "یادگیری جمع، تفریق، ضرب و تقسیم." 13264 13265 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 13266 msgctxt "Data|" 13267 msgid "Practice addition inequality." 13268 msgstr "یادگیری جمع نامساوی" 13269 13270 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 13271 msgctxt "Data|" 13272 msgid "Practice subtraction inequality." 13273 msgstr "یادگیری تفریق نامساوی" 13274 13275 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 13276 msgctxt "Data|" 13277 msgid "Practice multiplication inequality." 13278 msgstr "یادگیری ضرب نامساوی" 13279 13280 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 13281 msgctxt "Data|" 13282 msgid "Practice division inequality." 13283 msgstr "یادگیری تقسیم نامساوی." 13284 13285 #. Activity title 13286 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 13287 msgctxt "ActivityInfo|" 13288 msgid "Gnumch multiples" 13289 msgstr "ضرب با گنومچ" 13290 13291 #. Help title 13292 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 13293 msgctxt "ActivityInfo|" 13294 msgid "" 13295 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 13296 "the screen." 13297 msgstr "" 13298 13299 #. Help manual 13300 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 13301 msgctxt "ActivityInfo|" 13302 msgid "" 13303 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 13304 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 13305 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 13306 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 13307 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 13308 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 13309 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 13310 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 13311 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 13312 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 13313 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 13314 "multiples (or families or steps) of 5." 13315 msgstr "" 13316 13317 #. Activity title 13318 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 13319 msgctxt "ActivityInfo|" 13320 msgid "Gnumch primes" 13321 msgstr "اعداد اول با گنومچ" 13322 13323 #. Help title 13324 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 13325 msgctxt "ActivityInfo|" 13326 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 13327 msgstr "" 13328 13329 #. Help goal 13330 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 13331 msgctxt "ActivityInfo|" 13332 msgid "Learn about prime numbers." 13333 msgstr "یادگیری در مورد اعداد اول." 13334 13335 #. Help manual 13336 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 13337 msgctxt "ActivityInfo|" 13338 msgid "" 13339 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 13340 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 13341 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 13342 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 13343 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 13344 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 13345 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 13346 msgstr "" 13347 13348 #. Activity title 13349 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 13350 msgctxt "ActivityInfo|" 13351 msgid "Read a graduated line" 13352 msgstr "" 13353 13354 #. Help title 13355 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 13356 msgctxt "ActivityInfo|" 13357 msgid "Read values on a graduated line." 13358 msgstr "" 13359 13360 #. Help goal 13361 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 13362 msgctxt "ActivityInfo|" 13363 msgid "Learn to read a graduated line." 13364 msgstr "" 13365 13366 #. Help prerequisite 13367 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 13368 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 13369 #, fuzzy 13370 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13371 #| msgid "Even and odd numbers" 13372 msgctxt "ActivityInfo|" 13373 msgid "Reading and ordering numbers." 13374 msgstr "اعداد زوج و فرد" 13375 13376 #. Help manual 13377 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 13378 msgctxt "ActivityInfo|" 13379 msgid "" 13380 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 13381 "given spot on the graduated line." 13382 msgstr "" 13383 13384 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 13385 #, fuzzy 13386 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13387 #| msgid "Digital electricity" 13388 msgctxt "ActivityInfo|" 13389 msgid "Digits: enter digits" 13390 msgstr "الکتریسیته دیجیتالی" 13391 13392 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 13393 #, fuzzy 13394 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13395 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 13396 msgctxt "ActivityInfo|" 13397 msgid "Backspace: delete the last digit" 13398 msgstr "پسبرد(بک اسپیس): آخرین رقم در جواب خود را پاک کن" 13399 13400 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 13401 #, fuzzy 13402 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13403 #| msgid "Digits: type your answer" 13404 msgctxt "ActivityInfo|" 13405 msgid "Delete: reset your answer" 13406 msgstr "ارقام: جواب خود را بنویسید" 13407 13408 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 13409 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 13410 #, fuzzy 13411 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13412 #| msgid "Enter: validate your answer" 13413 msgctxt "ActivityInfo|" 13414 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 13415 msgstr "وارد کن: جواب خود را تایید کن" 13416 13417 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 13418 msgctxt "graduated_line_read|" 13419 msgid "(variable boundaries)" 13420 msgstr "" 13421 13422 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 13423 #, fuzzy 13424 #| msgctxt "advanced_colors|" 13425 #| msgid "Find the rust butterfly" 13426 msgctxt "GraduatedLineRead|" 13427 msgid "Find the requested number." 13428 msgstr "پروانه قرمز قهوه ای(رنگ زنگ زدگی) را پیدا کن" 13429 13430 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 13431 #, fuzzy 13432 #| msgctxt "Data|" 13433 #| msgid "Between 1 and 5." 13434 msgctxt "Data|" 13435 msgid "Number to find between 1 and 5." 13436 msgstr "بین ۱ و ۵." 13437 13438 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 13439 msgctxt "Data|" 13440 msgid "Number to find between 1 and 7." 13441 msgstr "" 13442 13443 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 13444 #, fuzzy 13445 #| msgctxt "Data|" 13446 #| msgid "Between 1 and 10." 13447 msgctxt "Data|" 13448 msgid "Number to find between 1 and 10." 13449 msgstr "بین ۱ و ۱۰." 13450 13451 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 13452 #, fuzzy 13453 #| msgctxt "Data|" 13454 #| msgid "Between 10 and 20." 13455 msgctxt "Data|" 13456 msgid "Number to find between 0 and 20." 13457 msgstr "بین ۱۰ و ۲۰." 13458 13459 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 13460 #, fuzzy 13461 #| msgctxt "Data|" 13462 #| msgid "Between 20 and 50." 13463 msgctxt "Data|" 13464 msgid "Number to find between 0 and 50." 13465 msgstr "بین ۲۰ و ۵۰." 13466 13467 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 13468 #, fuzzy 13469 #| msgctxt "Data|" 13470 #| msgid "Between 1 and 10." 13471 msgctxt "Data|" 13472 msgid "Number to find between 0 and 100." 13473 msgstr "بین ۱ و ۱۰." 13474 13475 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 13476 msgctxt "Data|" 13477 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 13478 msgstr "" 13479 13480 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 13481 msgctxt "Data|" 13482 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 13483 msgstr "" 13484 13485 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 13486 #, fuzzy 13487 #| msgctxt "Data|" 13488 #| msgid "Numbers from 1 to 1000000." 13489 msgctxt "Data|" 13490 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 13491 msgstr "اعداد از ۱ تا ۱۰۰۰۰۰۰." 13492 13493 #. Activity title 13494 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 13495 msgctxt "ActivityInfo|" 13496 msgid "Use a graduated line" 13497 msgstr "" 13498 13499 #. Help title 13500 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 13501 msgctxt "ActivityInfo|" 13502 msgid "Place values on a graduated line." 13503 msgstr "" 13504 13505 #. Help goal 13506 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 13507 #, fuzzy 13508 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13509 #| msgid "Learn how to use a calendar." 13510 msgctxt "ActivityInfo|" 13511 msgid "Learn to use a graduated line." 13512 msgstr "نحوه استفاده از تقویم را یاد بگیر." 13513 13514 #. Help manual 13515 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 13516 msgctxt "ActivityInfo|" 13517 msgid "" 13518 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 13519 "value on the graduated line." 13520 msgstr "" 13521 13522 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 13523 #, fuzzy 13524 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13525 #| msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 13526 msgctxt "ActivityInfo|" 13527 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 13528 msgstr "فلش راست و چپ: فضاپیما را حابجا کن" 13529 13530 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 13531 msgctxt "GraduatedLineUse|" 13532 msgid "Place the given number on the graduated line." 13533 msgstr "" 13534 13535 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 13536 msgctxt "Data|" 13537 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 13538 msgstr "" 13539 13540 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 13541 msgctxt "Data|" 13542 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 13543 msgstr "" 13544 13545 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 13546 #, fuzzy 13547 #| msgctxt "Data|" 13548 #| msgid "Between 1 and 10." 13549 msgctxt "Data|" 13550 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 13551 msgstr "بین ۱ و ۱۰." 13552 13553 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 13554 msgctxt "Data|" 13555 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 13556 msgstr "" 13557 13558 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 13559 msgctxt "Data|" 13560 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 13561 msgstr "" 13562 13563 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 13564 msgctxt "Data|" 13565 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 13566 msgstr "" 13567 13568 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 13569 msgctxt "Data|" 13570 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 13571 msgstr "" 13572 13573 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 13574 msgctxt "Data|" 13575 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 13576 msgstr "" 13577 13578 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 13579 msgctxt "Data|" 13580 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 13581 msgstr "" 13582 13583 #. Activity title 13584 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 13585 msgctxt "ActivityInfo|" 13586 msgid "Grammatical analysis" 13587 msgstr "" 13588 13589 #. Help title 13590 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 13591 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 13592 msgctxt "ActivityInfo|" 13593 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 13594 msgstr "" 13595 13596 #. Help goal 13597 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 13598 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 13599 msgctxt "ActivityInfo|" 13600 msgid "Learn to identify grammatical classes." 13601 msgstr "" 13602 13603 #. Help manual 13604 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 13605 msgctxt "ActivityInfo|" 13606 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 13607 msgstr "" 13608 13609 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 13610 msgctxt "ActivityInfo|" 13611 msgid "" 13612 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 13613 "and assign it the class." 13614 msgstr "" 13615 13616 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 13617 msgctxt "ActivityInfo|" 13618 msgid "Leave the box blank if no class matches." 13619 msgstr "" 13620 13621 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 13622 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 13623 msgctxt "ActivityInfo|" 13624 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 13625 msgstr "" 13626 13627 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 13628 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 13629 #, fuzzy 13630 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13631 #| msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 13632 msgctxt "ActivityInfo|" 13633 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 13634 msgstr "فلش راست و چپ: فضاپیما را حابجا کن" 13635 13636 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 13637 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 13638 msgctxt "ActivityInfo|" 13639 msgid "" 13640 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 13641 "next word" 13642 msgstr "" 13643 13644 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 13645 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 13646 #, fuzzy 13647 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13648 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 13649 msgctxt "ActivityInfo|" 13650 msgid "Backspace: select the previous word" 13651 msgstr "پسبرد(بک اسپیس): آخرین رقم در جواب خود را پاک کن" 13652 13653 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 13654 msgctxt "grammar_analysis|" 13655 msgid "Grammatical analysis" 13656 msgstr "" 13657 13658 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 13659 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 13660 msgctxt "grammar_analysis|" 13661 msgid "Learn to identify grammatical classes." 13662 msgstr "" 13663 13664 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 13665 msgctxt "grammar_analysis|" 13666 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 13667 msgstr "" 13668 13669 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 13670 msgctxt "grammar_analysis|" 13671 msgid "" 13672 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 13673 "and assign it the class." 13674 msgstr "" 13675 13676 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 13677 msgctxt "grammar_analysis|" 13678 msgid "Leave the box blank if no class matches." 13679 msgstr "" 13680 13681 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 13682 msgctxt "grammar_analysis|" 13683 msgid "Grammatical classes" 13684 msgstr "" 13685 13686 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 13687 msgctxt "grammar_analysis|" 13688 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 13689 msgstr "" 13690 13691 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 13692 msgctxt "grammar_analysis|" 13693 msgid "" 13694 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 13695 "and assign it the class." 13696 msgstr "" 13697 13698 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 13699 msgctxt "grammar_analysis|" 13700 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 13701 msgstr "" 13702 13703 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 13704 msgctxt "grammar_analysis|" 13705 msgid "Empty" 13706 msgstr "" 13707 13708 #. Activity title 13709 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 13710 msgctxt "ActivityInfo|" 13711 msgid "Grammatical classes" 13712 msgstr "" 13713 13714 #. Help manual 13715 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 13716 msgctxt "ActivityInfo|" 13717 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 13718 msgstr "" 13719 13720 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 13721 msgctxt "ActivityInfo|" 13722 msgid "" 13723 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 13724 "and assign it the class." 13725 msgstr "" 13726 13727 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 13728 msgctxt "ActivityInfo|" 13729 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 13730 msgstr "" 13731 13732 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 13733 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 13734 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 13735 msgctxt "ActivityConfig|" 13736 msgid "Colors" 13737 msgstr "رنگ ها" 13738 13739 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 13740 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 13741 msgctxt "ActivityConfig|" 13742 msgid "Shapes" 13743 msgstr "اشکال" 13744 13745 #. Activity title 13746 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 13747 msgctxt "ActivityInfo|" 13748 msgid "Graph coloring" 13749 msgstr "رنگ آمیزی گراف" 13750 13751 #. Help title 13752 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 13753 msgctxt "ActivityInfo|" 13754 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 13755 msgstr "" 13756 13757 #. Help goal 13758 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 13759 msgctxt "ActivityInfo|" 13760 msgid "" 13761 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 13762 "relative positions." 13763 msgstr "" 13764 13765 #. Help prerequisite 13766 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 13767 msgctxt "ActivityInfo|" 13768 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 13769 msgstr "" 13770 13771 #. Help manual 13772 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 13773 msgctxt "ActivityInfo|" 13774 msgid "" 13775 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 13776 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 13777 "node." 13778 msgstr "" 13779 13780 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 13781 msgctxt "ActivityInfo|" 13782 msgid "Right and Left arrows: navigate" 13783 msgstr "" 13784 13785 #. Activity title 13786 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 13787 msgctxt "ActivityInfo|" 13788 msgid "Gravity" 13789 msgstr "جاذبه" 13790 13791 #. Help title 13792 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 13793 msgctxt "ActivityInfo|" 13794 msgid "Introduction to the concept of gravity." 13795 msgstr "" 13796 13797 #. Help goal 13798 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 13799 msgctxt "ActivityInfo|" 13800 msgid "" 13801 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 13802 msgstr "" 13803 13804 #. Help manual 13805 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 13806 msgctxt "ActivityInfo|" 13807 msgid "" 13808 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 13809 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 13810 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 13811 "gravity force." 13812 msgstr "" 13813 13814 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 13815 msgctxt "ActivityInfo|" 13816 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 13817 msgstr "فلش راست و چپ: فضاپیما را حابجا کن" 13818 13819 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 13820 msgctxt "Gravity|" 13821 msgid "" 13822 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 13823 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 13824 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 13825 "square of the distance between their centers." 13826 msgstr "" 13827 13828 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 13829 msgctxt "Gravity|" 13830 msgid "" 13831 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 13832 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 13833 "greater gravitational force." 13834 msgstr "" 13835 13836 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 13837 msgctxt "Gravity|" 13838 msgid "" 13839 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 13840 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 13841 "gravitational force." 13842 msgstr "" 13843 13844 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 13845 msgctxt "Gravity|" 13846 msgid "" 13847 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 13848 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 13849 "of the gravity on your ship." 13850 msgstr "" 13851 13852 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 13853 msgctxt "Gravity|" 13854 msgid "" 13855 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 13856 "size and direction of the arrow." 13857 msgstr "" 13858 13859 #. Activity title 13860 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 13861 msgctxt "ActivityInfo|" 13862 msgid "Guess 24" 13863 msgstr "" 13864 13865 #. Help title 13866 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 13867 msgctxt "ActivityInfo|" 13868 msgid "Calculate to find 24." 13869 msgstr "" 13870 13871 #. Help goal 13872 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 13873 #, fuzzy 13874 #| msgctxt "Data|" 13875 #| msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 13876 msgctxt "ActivityInfo|" 13877 msgid "Learn to calculate using the four operators." 13878 msgstr "تمرین محاسبات جبری با چهار عملگر." 13879 13880 #. Help prerequisite 13881 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 13882 #, fuzzy 13883 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13884 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 13885 msgctxt "ActivityInfo|" 13886 msgid "" 13887 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 13888 "divisions." 13889 msgstr "یادگیری جمع، تفریق، ضرب و تقسیم." 13890 13891 #. Help manual 13892 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 13893 msgctxt "ActivityInfo|" 13894 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 13895 msgstr "" 13896 13897 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 13898 #, fuzzy 13899 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13900 #| msgid "Arrows: navigate inside the text" 13901 msgctxt "ActivityInfo|" 13902 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 13903 msgstr "فلش: داخل متن را هدایت کن" 13904 13905 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 13906 msgctxt "ActivityInfo|" 13907 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 13908 msgstr "" 13909 13910 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 13911 msgctxt "ActivityInfo|" 13912 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 13913 msgstr "" 13914 13915 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 13916 #, fuzzy 13917 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13918 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 13919 msgctxt "ActivityInfo|" 13920 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 13921 msgstr "پسبرد(بک اسپیس): آخرین رقم در جواب خود را پاک کن" 13922 13923 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 13924 msgctxt "ActivityInfo|" 13925 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 13926 msgstr "" 13927 13928 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 13929 msgctxt "Guess24|" 13930 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 13931 msgstr "" 13932 13933 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 13934 msgctxt "Data|" 13935 msgid "Solvable with + and -." 13936 msgstr "" 13937 13938 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 13939 msgctxt "Data|" 13940 msgid "Solvable with +, - and ×." 13941 msgstr "" 13942 13943 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 13944 #, fuzzy 13945 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13946 #| msgid "Multiplications." 13947 msgctxt "Data|" 13948 msgid "Multiplication required." 13949 msgstr "ضرب." 13950 13951 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 13952 msgctxt "Data|" 13953 msgid "Solvable with all operators." 13954 msgstr "" 13955 13956 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 13957 #, fuzzy 13958 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13959 #| msgid "Divisions." 13960 msgctxt "Data|" 13961 msgid "Division required." 13962 msgstr "تقسیم ها." 13963 13964 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 13965 msgctxt "ActivityConfig|" 13966 msgid "Admin" 13967 msgstr "مدیر" 13968 13969 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 13970 msgctxt "ActivityConfig|" 13971 msgid "BuiltIn" 13972 msgstr "درونی" 13973 13974 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 13975 msgctxt "ActivityConfig|" 13976 msgid "Selected" 13977 msgstr "انتخاب شده" 13978 13979 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 13980 msgctxt "ActivityConfig|" 13981 msgid "Not Selected" 13982 msgstr "انتخاب نشده" 13983 13984 #. Activity title 13985 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 13986 msgctxt "ActivityInfo|" 13987 msgid "Guesscount" 13988 msgstr "حدس عملیات جبری" 13989 13990 #. Help title 13991 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 13992 msgctxt "ActivityInfo|" 13993 msgid "" 13994 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 13995 "the Guesscount." 13996 msgstr "" 13997 13998 #. Help goal 13999 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 14000 msgctxt "ActivityInfo|" 14001 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 14002 msgstr "" 14003 14004 #. Help prerequisite 14005 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 14006 msgctxt "ActivityInfo|" 14007 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 14008 msgstr "دانش عملیات حسابی." 14009 14010 #. Help manual 14011 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 14012 msgctxt "ActivityInfo|" 14013 msgid "" 14014 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 14015 "number to guess in the instruction." 14016 msgstr "" 14017 14018 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 14019 #, qt-format 14020 msgctxt "Admin|" 14021 msgid "Level %1" 14022 msgstr "سطح %1" 14023 14024 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 14025 msgctxt "guesscount|" 14026 msgid "result is not positive integer" 14027 msgstr "نتیجه یک عدد صحیح مثبت نیست" 14028 14029 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 14030 msgctxt "guesscount|" 14031 msgid "result is not an integer" 14032 msgstr "نتیجه یک عدد صحیح نیست" 14033 14034 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 14035 #, qt-format 14036 msgctxt "Guesscount|" 14037 msgid "Guesscount: %1" 14038 msgstr "حدس عملیات جبری: %1" 14039 14040 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 14041 msgctxt "OperandRow|" 14042 msgid "Numbers" 14043 msgstr "اعداد" 14044 14045 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 14046 msgctxt "OperatorRow|" 14047 msgid "Operators" 14048 msgstr "عملگرها" 14049 14050 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 14051 msgctxt "Data|" 14052 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 14053 msgstr "تمرین محاسبات جبری با یک عملگر." 14054 14055 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 14056 msgctxt "Data|" 14057 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 14058 msgstr "تمرین محاسبات جبری با دو عملگر." 14059 14060 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 14061 msgctxt "Data|" 14062 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 14063 msgstr "تمرین محاسبات جبری با سه عملگر." 14064 14065 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 14066 msgctxt "Data|" 14067 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 14068 msgstr "تمرین محاسبات جبری با چهار عملگر." 14069 14070 #. Activity title 14071 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 14072 msgctxt "ActivityInfo|" 14073 msgid "Guess a number" 14074 msgstr "حدس اعداد" 14075 14076 #. Help title 14077 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 14078 msgctxt "ActivityInfo|" 14079 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 14080 msgstr "" 14081 14082 #. Help prerequisite 14083 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 14084 msgctxt "ActivityInfo|" 14085 msgid "Numbers." 14086 msgstr "اعداد." 14087 14088 #. Help manual 14089 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 14090 msgctxt "ActivityInfo|" 14091 msgid "" 14092 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 14093 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 14094 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 14095 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 14096 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 14097 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 14098 "number to find." 14099 msgstr "" 14100 14101 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 14102 msgctxt "ActivityInfo|" 14103 msgid "Digits: enter a number" 14104 msgstr "" 14105 14106 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 14107 msgctxt "ActivityInfo|" 14108 msgid "Backspace: erase a number" 14109 msgstr "" 14110 14111 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 14112 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 14113 msgctxt "guessnumber|" 14114 msgid "Your number is too high" 14115 msgstr "عددی که انتخابی خیلی بزرگ میباشد" 14116 14117 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 14118 msgctxt "guessnumber|" 14119 msgid "Your number is too low" 14120 msgstr "عددی که انتخابی خیلی کوچک میباشد" 14121 14122 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 14123 msgctxt "guessnumber|" 14124 msgid "You found the number!" 14125 msgstr "تو عدد را پیدا کردی!" 14126 14127 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 14128 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 14129 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 14130 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 14131 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 14132 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 14133 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 14134 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 14135 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 14136 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 14137 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 14138 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 14139 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 14140 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 14141 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 14142 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 14143 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 14144 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 14145 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 14146 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 14147 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 14148 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 14149 #, qt-format 14150 msgctxt "Data|" 14151 msgid "Guess a number between 1 and %1." 14152 msgstr "" 14153 14154 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 14155 msgctxt "ActivityConfig|" 14156 msgid "Display the image to find as hint" 14157 msgstr "" 14158 14159 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 14160 msgctxt "ActivityConfig|" 14161 msgid "" 14162 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 14163 msgstr "" 14164 14165 #. Activity title 14166 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 14167 msgctxt "ActivityInfo|" 14168 msgid "The classic hangman game" 14169 msgstr "بازی سنتی هنگمن" 14170 14171 #. Help title 14172 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 14173 msgctxt "ActivityInfo|" 14174 msgid "Guess the letters of the given word." 14175 msgstr "" 14176 14177 #. Help goal 14178 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 14179 msgctxt "ActivityInfo|" 14180 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 14181 msgstr "" 14182 14183 #. Help manual 14184 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 14185 msgctxt "ActivityInfo|" 14186 msgid "" 14187 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 14188 "the real keyboard." 14189 msgstr "" 14190 14191 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 14192 msgctxt "ActivityInfo|" 14193 msgid "" 14194 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 14195 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 14196 msgstr "" 14197 14198 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 14199 msgctxt "ActivityInfo|" 14200 msgid "" 14201 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 14202 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 14203 "attempts are remaining." 14204 msgstr "" 14205 14206 #: activities/hangman/hangman.js:208 14207 #, qt-format 14208 msgctxt "hangman|" 14209 msgid "Attempted: %1" 14210 msgstr "" 14211 14212 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 14213 msgctxt "Hangman|" 14214 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 14215 msgstr "ما متاسفیم، ما هنوز برای زبان شما ترجمه نداریم." 14216 14217 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 14218 #, qt-format 14219 msgctxt "Hangman|" 14220 msgid "" 14221 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 14222 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 14223 msgstr "" 14224 "جیکامپریس توسط جامعه کیدیای توسعه داده شده است، تو میتوانی جیکامپریس را با " 14225 "ملحق شدن به تیم ترجمه کیدیای <a href=\"%2\">%2</a> ترجمه کنی." 14226 14227 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 14228 msgctxt "Hangman|" 14229 msgid "" 14230 "We switched to English for this activity but you can select another language " 14231 "in the configuration dialog." 14232 msgstr "" 14233 "ما زبان را برای این فعالیت به انگلیسی عوض کردیم ولی تو میتوانی زبان دیگری را " 14234 "از طریق پنجره ترجیحات عوض کنی." 14235 14236 #. Activity title 14237 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 14238 msgctxt "ActivityInfo|" 14239 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 14240 msgstr "برج هانوی ساده" 14241 14242 #. Help title 14243 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 14244 msgctxt "ActivityInfo|" 14245 msgid "Reproduce the given tower." 14246 msgstr "" 14247 14248 #. Help goal 14249 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 14250 msgctxt "ActivityInfo|" 14251 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 14252 msgstr "" 14253 14254 #. Help manual 14255 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 14256 msgctxt "ActivityInfo|" 14257 msgid "" 14258 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 14259 "reproduce the tower on the right in the empty area." 14260 msgstr "" 14261 14262 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 14263 msgctxt "ActivityInfo|" 14264 msgid "Concept taken from EPI games." 14265 msgstr "" 14266 14267 #. Activity title 14268 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 14269 msgctxt "ActivityInfo|" 14270 msgid "The Tower of Hanoi" 14271 msgstr "برج هانوی" 14272 14273 #. Help title 14274 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 14275 msgctxt "ActivityInfo|" 14276 msgid "Move the tower to the right side." 14277 msgstr "" 14278 14279 #. Help goal 14280 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 14281 msgctxt "ActivityInfo|" 14282 msgid "" 14283 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 14284 "the following rules:\n" 14285 " only one disc may be moved at a time\n" 14286 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 14287 msgstr "" 14288 14289 #. Help manual 14290 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 14291 msgctxt "ActivityInfo|" 14292 msgid "" 14293 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 14294 "initial left side tower on the right peg." 14295 msgstr "" 14296 14297 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 14298 msgctxt "ActivityInfo|" 14299 msgid "" 14300 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 14301 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 14302 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 14303 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 14304 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 14305 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 14306 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 14307 "Tower_of_hanoi)" 14308 msgstr "" 14309 14310 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 14311 msgctxt "HanoiReal|" 14312 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 14313 msgstr "" 14314 14315 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 14316 msgctxt "HanoiReal|" 14317 msgid "" 14318 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 14319 "side" 14320 msgstr "" 14321 14322 #. Activity title 14323 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 14324 msgctxt "ActivityInfo|" 14325 msgid "Hexagon" 14326 msgstr "شش ضلعی" 14327 14328 #. Help title 14329 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 14330 msgctxt "ActivityInfo|" 14331 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 14332 msgstr "" 14333 14334 #. Help goal 14335 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 14336 msgctxt "ActivityInfo|" 14337 msgid "Logic-training activity." 14338 msgstr "فعالیت تمرین منطقی." 14339 14340 #. Help manual 14341 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 14342 msgctxt "ActivityInfo|" 14343 msgid "" 14344 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 14345 "as you get closer." 14346 msgstr "" 14347 14348 #. Activity title 14349 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 14350 msgctxt "ActivityInfo|" 14351 msgid "Name the image" 14352 msgstr "نام تصویر" 14353 14354 #. Help title 14355 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 14356 msgctxt "ActivityInfo|" 14357 msgid "Drag and Drop each item above its name." 14358 msgstr "" 14359 14360 #. Help goal 14361 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 14362 msgctxt "ActivityInfo|" 14363 msgid "Vocabulary and reading." 14364 msgstr "" 14365 14366 #. Help prerequisite 14367 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 14368 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 14369 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 14370 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 14371 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 14372 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 14373 msgctxt "ActivityInfo|" 14374 msgid "Reading." 14375 msgstr "خواندن." 14376 14377 #. Help manual 14378 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 14379 msgctxt "ActivityInfo|" 14380 msgid "" 14381 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 14382 "Click on the OK button to check your answer." 14383 msgstr "" 14384 14385 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 14386 msgctxt "board1_0|" 14387 msgid "Drag and Drop each item above its name" 14388 msgstr "هر قلم را بر روی اسم آن کشانده یا رها کن" 14389 14390 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 14391 msgctxt "board1_0|" 14392 msgid "mail box" 14393 msgstr "صندوق پستی" 14394 14395 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 14396 msgctxt "board1_0|" 14397 msgid "sailing boat" 14398 msgstr "قایق بادبانی" 14399 14400 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 14401 msgctxt "board1_0|" 14402 msgid "lamp" 14403 msgstr "لامپ" 14404 14405 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 14406 msgctxt "board1_0|" 14407 msgid "postcard" 14408 msgstr "کارت پستال" 14409 14410 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 14411 msgctxt "board1_0|" 14412 msgid "fishing boat" 14413 msgstr "قایق ماهیگیری" 14414 14415 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 14416 msgctxt "board1_0|" 14417 msgid "bulb" 14418 msgstr "لامپ" 14419 14420 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 14421 msgctxt "board2_0|" 14422 msgid "bottle" 14423 msgstr "بطری" 14424 14425 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 14426 msgctxt "board2_0|" 14427 msgid "glass" 14428 msgstr "شیشه" 14429 14430 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 14431 msgctxt "board2_0|" 14432 msgid "egg" 14433 msgstr "تخم مرغ" 14434 14435 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 14436 msgctxt "board2_0|" 14437 msgid "eggcup" 14438 msgstr "جا تخم مرغی" 14439 14440 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 14441 msgctxt "board2_0|" 14442 msgid "flower" 14443 msgstr "گل" 14444 14445 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 14446 msgctxt "board2_0|" 14447 msgid "vase" 14448 msgstr "گلدان" 14449 14450 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 14451 msgctxt "board3_0|" 14452 msgid "rocket" 14453 msgstr "موشک" 14454 14455 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 14456 msgctxt "board3_0|" 14457 msgid "star" 14458 msgstr "ستاره" 14459 14460 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 14461 msgctxt "board3_0|" 14462 msgid "sofa" 14463 msgstr "مبل" 14464 14465 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 14466 msgctxt "board3_0|" 14467 msgid "house" 14468 msgstr "خانه" 14469 14470 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 14471 msgctxt "board3_0|" 14472 msgid "light house" 14473 msgstr "فانوس دریایی" 14474 14475 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 14476 msgctxt "board3_0|" 14477 msgid "sailing boat" 14478 msgstr "قایق بادبانی" 14479 14480 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 14481 msgctxt "board4_0|" 14482 msgid "apple" 14483 msgstr "سیب" 14484 14485 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 14486 msgctxt "board4_0|" 14487 msgid "tree" 14488 msgstr "درخت" 14489 14490 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 14491 msgctxt "board4_0|" 14492 msgid "bicycle" 14493 msgstr "دوچرخه" 14494 14495 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 14496 msgctxt "board4_0|" 14497 msgid "car" 14498 msgstr "ماشین" 14499 14500 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 14501 msgctxt "board4_0|" 14502 msgid "carrot" 14503 msgstr "هویج" 14504 14505 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 14506 msgctxt "board4_0|" 14507 msgid "grater" 14508 msgstr "پنجره آهنی(رنده)" 14509 14510 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 14511 msgctxt "board5_0|" 14512 msgid "pencil" 14513 msgstr "مداد" 14514 14515 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 14516 msgctxt "board5_0|" 14517 msgid "postcard" 14518 msgstr "کارت پستال" 14519 14520 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 14521 msgctxt "board5_0|" 14522 msgid "tree" 14523 msgstr "درخت" 14524 14525 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 14526 msgctxt "board5_0|" 14527 msgid "star" 14528 msgstr "ستاره" 14529 14530 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 14531 msgctxt "board5_0|" 14532 msgid "truck" 14533 msgstr "کامیون" 14534 14535 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 14536 msgctxt "board5_0|" 14537 msgid "van" 14538 msgstr "کامیون سربسته" 14539 14540 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 14541 msgctxt "board6_0|" 14542 msgid "castle" 14543 msgstr "قلعه" 14544 14545 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 14546 msgctxt "board6_0|" 14547 msgid "crown" 14548 msgstr "تاج" 14549 14550 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 14551 msgctxt "board6_0|" 14552 msgid "sailing boat" 14553 msgstr "قایق بادبانی" 14554 14555 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 14556 msgctxt "board6_0|" 14557 msgid "flag" 14558 msgstr "پرچم" 14559 14560 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 14561 msgctxt "board6_0|" 14562 msgid "racket" 14563 msgstr "سر و صدای زیاد" 14564 14565 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 14566 msgctxt "board6_0|" 14567 msgid "ball" 14568 msgstr "توپ" 14569 14570 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 14571 msgctxt "board7_0|" 14572 msgid "tree" 14573 msgstr "درخت" 14574 14575 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 14576 msgctxt "board7_0|" 14577 msgid "mail box" 14578 msgstr "صندوق پستی" 14579 14580 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 14581 msgctxt "board7_0|" 14582 msgid "sailing boat" 14583 msgstr "قایق بادبانی" 14584 14585 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 14586 msgctxt "board7_0|" 14587 msgid "bulb" 14588 msgstr "لامپ" 14589 14590 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 14591 msgctxt "board7_0|" 14592 msgid "bottle" 14593 msgstr "بطری" 14594 14595 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 14596 msgctxt "board7_0|" 14597 msgid "flower" 14598 msgstr "گل" 14599 14600 #. Activity title 14601 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 14602 msgctxt "ActivityInfo|" 14603 msgid "Music instruments" 14604 msgstr "ساز های موسیقی" 14605 14606 #. Help title 14607 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 14608 msgctxt "ActivityInfo|" 14609 msgid "Click on the correct musical instruments." 14610 msgstr "" 14611 14612 #. Help goal 14613 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 14614 msgctxt "ActivityInfo|" 14615 msgid "Learn to recognize musical instruments." 14616 msgstr "" 14617 14618 #. Help manual 14619 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 14620 msgctxt "ActivityInfo|" 14621 msgid "Click on the correct musical instrument." 14622 msgstr "" 14623 14624 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 14625 msgctxt "ActivityInfo|" 14626 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 14627 msgstr "" 14628 14629 #: activities/instruments/instruments.js:13 14630 #: activities/instruments/instruments.js:62 14631 msgctxt "instruments|" 14632 msgid "Find the clarinet" 14633 msgstr "" 14634 14635 #: activities/instruments/instruments.js:18 14636 #: activities/instruments/instruments.js:67 14637 #: activities/instruments/instruments.js:109 14638 msgctxt "instruments|" 14639 msgid "Find the transverse flute" 14640 msgstr "" 14641 14642 #: activities/instruments/instruments.js:23 14643 #: activities/instruments/instruments.js:72 14644 #: activities/instruments/instruments.js:114 14645 msgctxt "instruments|" 14646 msgid "Find the guitar" 14647 msgstr "" 14648 14649 #: activities/instruments/instruments.js:28 14650 #: activities/instruments/instruments.js:77 14651 #: activities/instruments/instruments.js:119 14652 msgctxt "instruments|" 14653 msgid "Find the harp" 14654 msgstr "" 14655 14656 #: activities/instruments/instruments.js:35 14657 #: activities/instruments/instruments.js:82 14658 #: activities/instruments/instruments.js:124 14659 msgctxt "instruments|" 14660 msgid "Find the piano" 14661 msgstr "" 14662 14663 #: activities/instruments/instruments.js:40 14664 #: activities/instruments/instruments.js:87 14665 #: activities/instruments/instruments.js:129 14666 msgctxt "instruments|" 14667 msgid "Find the saxophone" 14668 msgstr "" 14669 14670 #: activities/instruments/instruments.js:45 14671 #: activities/instruments/instruments.js:92 14672 #: activities/instruments/instruments.js:134 14673 msgctxt "instruments|" 14674 msgid "Find the trombone" 14675 msgstr "" 14676 14677 #: activities/instruments/instruments.js:50 14678 #: activities/instruments/instruments.js:97 14679 #: activities/instruments/instruments.js:139 14680 msgctxt "instruments|" 14681 msgid "Find the trumpet" 14682 msgstr "" 14683 14684 #: activities/instruments/instruments.js:55 14685 #: activities/instruments/instruments.js:104 14686 msgctxt "instruments|" 14687 msgid "Find the violin" 14688 msgstr "" 14689 14690 #: activities/instruments/instruments.js:146 14691 #: activities/instruments/instruments.js:178 14692 msgctxt "instruments|" 14693 msgid "Find the drum kit" 14694 msgstr "" 14695 14696 #: activities/instruments/instruments.js:151 14697 #: activities/instruments/instruments.js:183 14698 msgctxt "instruments|" 14699 msgid "Find the accordion" 14700 msgstr "" 14701 14702 #: activities/instruments/instruments.js:156 14703 #: activities/instruments/instruments.js:188 14704 msgctxt "instruments|" 14705 msgid "Find the banjo" 14706 msgstr "" 14707 14708 #: activities/instruments/instruments.js:161 14709 #: activities/instruments/instruments.js:206 14710 #, fuzzy 14711 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14712 #| msgid "Find the fractions" 14713 msgctxt "instruments|" 14714 msgid "Find the bongos" 14715 msgstr "محاسبه برش" 14716 14717 #: activities/instruments/instruments.js:166 14718 #: activities/instruments/instruments.js:211 14719 msgctxt "instruments|" 14720 msgid "Find the electric guitar" 14721 msgstr "" 14722 14723 #: activities/instruments/instruments.js:171 14724 msgctxt "instruments|" 14725 msgid "Find the castanets" 14726 msgstr "" 14727 14728 #: activities/instruments/instruments.js:193 14729 msgctxt "instruments|" 14730 msgid "Find the cymbal" 14731 msgstr "" 14732 14733 #: activities/instruments/instruments.js:198 14734 msgctxt "instruments|" 14735 msgid "Find the cello" 14736 msgstr "" 14737 14738 #: activities/instruments/instruments.js:216 14739 msgctxt "instruments|" 14740 msgid "Find the harmonica" 14741 msgstr "" 14742 14743 #: activities/instruments/instruments.js:221 14744 #: activities/instruments/instruments.js:254 14745 msgctxt "instruments|" 14746 msgid "Find the horn" 14747 msgstr "" 14748 14749 #: activities/instruments/instruments.js:226 14750 #: activities/instruments/instruments.js:259 14751 msgctxt "instruments|" 14752 msgid "Find the maracas" 14753 msgstr "" 14754 14755 #: activities/instruments/instruments.js:231 14756 #: activities/instruments/instruments.js:264 14757 msgctxt "instruments|" 14758 msgid "Find the organ" 14759 msgstr "" 14760 14761 #: activities/instruments/instruments.js:239 14762 #: activities/instruments/instruments.js:272 14763 msgctxt "instruments|" 14764 msgid "Find the snare drum" 14765 msgstr "" 14766 14767 #: activities/instruments/instruments.js:244 14768 #: activities/instruments/instruments.js:277 14769 msgctxt "instruments|" 14770 msgid "Find the timpani" 14771 msgstr "" 14772 14773 #: activities/instruments/instruments.js:249 14774 #: activities/instruments/instruments.js:282 14775 msgctxt "instruments|" 14776 msgid "Find the triangle" 14777 msgstr "" 14778 14779 #: activities/instruments/instruments.js:287 14780 msgctxt "instruments|" 14781 msgid "Find the tambourine" 14782 msgstr "" 14783 14784 #: activities/instruments/instruments.js:292 14785 msgctxt "instruments|" 14786 msgid "Find the tuba" 14787 msgstr "" 14788 14789 #. Activity title 14790 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 14791 msgctxt "ActivityInfo|" 14792 msgid "Land safe" 14793 msgstr "فرود ایمن" 14794 14795 #. Help title 14796 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 14797 msgctxt "ActivityInfo|" 14798 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 14799 msgstr "" 14800 14801 #. Help goal 14802 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 14803 msgctxt "ActivityInfo|" 14804 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 14805 msgstr "" 14806 14807 #. Help manual 14808 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 14809 msgctxt "ActivityInfo|" 14810 msgid "" 14811 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 14812 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 14813 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 14814 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 14815 "and closer to the planet the acceleration increases." 14816 msgstr "" 14817 14818 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 14819 msgctxt "ActivityInfo|" 14820 msgid "" 14821 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 14822 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 14823 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 14824 msgstr "" 14825 14826 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 14827 msgctxt "ActivityInfo|" 14828 msgid "" 14829 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 14830 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 14831 "direction using the up/down keys." 14832 msgstr "" 14833 14834 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 14835 msgctxt "ActivityInfo|" 14836 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 14837 msgstr "" 14838 14839 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 14840 msgctxt "ActivityInfo|" 14841 msgid "" 14842 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 14843 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 14844 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 14845 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 14846 "area the two forces cancel each other out." 14847 msgstr "" 14848 14849 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 14850 msgctxt "ActivityInfo|" 14851 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 14852 msgstr "" 14853 14854 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 14855 msgctxt "ActivityInfo|" 14856 msgid "" 14857 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 14858 "rotate the spaceship" 14859 msgstr "" 14860 14861 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 14862 #, qt-format 14863 msgctxt "LandSafe|" 14864 msgid "Fuel: %1" 14865 msgstr "" 14866 14867 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 14868 #, qt-format 14869 msgctxt "LandSafe|" 14870 msgid "Altitude: %1" 14871 msgstr "" 14872 14873 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 14874 #, qt-format 14875 msgctxt "LandSafe|" 14876 msgid "Velocity: %1" 14877 msgstr "" 14878 14879 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 14880 #, qt-format 14881 msgctxt "LandSafe|" 14882 msgid "Acceleration: %1" 14883 msgstr "" 14884 14885 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 14886 #, qt-format 14887 msgctxt "LandSafe|" 14888 msgid "Gravity: %1" 14889 msgstr "" 14890 14891 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 14892 msgctxt "Data|" 14893 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 14894 msgstr "" 14895 14896 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 14897 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 14898 msgctxt "Data|" 14899 msgid "Ceres" 14900 msgstr "" 14901 14902 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 14903 msgctxt "Data|" 14904 msgid "" 14905 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 14906 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 14907 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 14908 "safe to land." 14909 msgstr "" 14910 14911 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 14912 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 14913 msgctxt "Data|" 14914 msgid "Pluto" 14915 msgstr "پلوتو" 14916 14917 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 14918 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 14919 msgctxt "Data|" 14920 msgid "Titan" 14921 msgstr "غول پیکر" 14922 14923 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 14924 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 14925 msgctxt "Data|" 14926 msgid "Moon" 14927 msgstr "ماه" 14928 14929 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 14930 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 14931 msgctxt "Data|" 14932 msgid "Mars" 14933 msgstr "مریخ" 14934 14935 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 14936 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 14937 msgctxt "Data|" 14938 msgid "Venus" 14939 msgstr "ناهید" 14940 14941 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 14942 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 14943 msgctxt "Data|" 14944 msgid "Earth" 14945 msgstr "زمین" 14946 14947 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 14948 msgctxt "Data|" 14949 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 14950 msgstr "" 14951 14952 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 14953 msgctxt "Data|" 14954 msgid "" 14955 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 14956 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 14957 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 14958 msgstr "" 14959 14960 #. Activity title 14961 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 14962 msgctxt "ActivityInfo|" 14963 msgid "Enrich your vocabulary" 14964 msgstr "افزایش دایره واژگان (فرهنگ لغات)" 14965 14966 #. Help title 14967 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 14968 msgctxt "ActivityInfo|" 14969 msgid "Complete language learning activities." 14970 msgstr "" 14971 14972 #. Help goal 14973 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 14974 msgctxt "ActivityInfo|" 14975 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 14976 msgstr "افزایش دایره واژگان (فرهنگ لغات) در زبان مادری خود یا یک زبان خارجی." 14977 14978 #. Help manual 14979 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 14980 msgctxt "ActivityInfo|" 14981 msgid "" 14982 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 14983 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 14984 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 14985 "type the text." 14986 msgstr "" 14987 14988 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 14989 msgctxt "ActivityInfo|" 14990 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 14991 msgstr "" 14992 14993 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 14994 msgctxt "ActivityInfo|" 14995 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 14996 msgstr "" 14997 14998 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 14999 msgctxt "ActivityInfo|" 15000 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 15001 msgstr "" 15002 15003 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 15004 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 15005 msgctxt "ActivityInfo|" 15006 msgid "Tab: repeat the word" 15007 msgstr "دکمه Tab: تکرار کلمه" 15008 15009 #: activities/lang/Lang.qml:138 15010 msgctxt "Lang|" 15011 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15012 msgstr "ما متاسفیم، ما هنوز برای زبان شما ترجمه نداریم." 15013 15014 #: activities/lang/Lang.qml:139 15015 #, qt-format 15016 msgctxt "Lang|" 15017 msgid "" 15018 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15019 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15020 msgstr "" 15021 15022 #: activities/lang/Lang.qml:141 15023 msgctxt "Lang|" 15024 msgid "" 15025 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15026 "in the configuration dialog." 15027 msgstr "" 15028 "ما زبان را برای این فعالیت به انگلیسی عوض کردیم ولی تو میتوانی زبان دیگری را " 15029 "از طریق پنجره ترجیحات عوض کنی." 15030 15031 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 15032 msgctxt "Lang|" 15033 msgid "other" 15034 msgstr "سایر" 15035 15036 #: activities/lang/Lang.qml:191 15037 msgctxt "Lang|" 15038 msgid "action" 15039 msgstr "عمل" 15040 15041 #: activities/lang/Lang.qml:191 15042 msgctxt "Lang|" 15043 msgid "adjective" 15044 msgstr "صفت" 15045 15046 #: activities/lang/Lang.qml:192 15047 msgctxt "Lang|" 15048 msgid "color" 15049 msgstr "رنگ" 15050 15051 #: activities/lang/Lang.qml:192 15052 msgctxt "Lang|" 15053 msgid "number" 15054 msgstr "عدد" 15055 15056 #: activities/lang/Lang.qml:193 15057 msgctxt "Lang|" 15058 msgid "people" 15059 msgstr "مردم" 15060 15061 #: activities/lang/Lang.qml:193 15062 msgctxt "Lang|" 15063 msgid "bodyparts" 15064 msgstr "اعضای بدن" 15065 15066 #: activities/lang/Lang.qml:194 15067 msgctxt "Lang|" 15068 msgid "clothes" 15069 msgstr "لباس ها" 15070 15071 #: activities/lang/Lang.qml:194 15072 msgctxt "Lang|" 15073 msgid "emotion" 15074 msgstr "احساسات" 15075 15076 #: activities/lang/Lang.qml:195 15077 msgctxt "Lang|" 15078 msgid "job" 15079 msgstr "شغل" 15080 15081 #: activities/lang/Lang.qml:195 15082 msgctxt "Lang|" 15083 msgid "sport" 15084 msgstr "ورزش" 15085 15086 #: activities/lang/Lang.qml:196 15087 msgctxt "Lang|" 15088 msgid "nature" 15089 msgstr "طبیعت" 15090 15091 #: activities/lang/Lang.qml:196 15092 msgctxt "Lang|" 15093 msgid "animal" 15094 msgstr "حیوان" 15095 15096 #: activities/lang/Lang.qml:197 15097 msgctxt "Lang|" 15098 msgid "fruit" 15099 msgstr "میوه" 15100 15101 #: activities/lang/Lang.qml:197 15102 msgctxt "Lang|" 15103 msgid "plant" 15104 msgstr "نهال" 15105 15106 #: activities/lang/Lang.qml:198 15107 msgctxt "Lang|" 15108 msgid "vegetables" 15109 msgstr "گیاه ها" 15110 15111 #: activities/lang/Lang.qml:198 15112 msgctxt "Lang|" 15113 msgid "object" 15114 msgstr "شی" 15115 15116 #: activities/lang/Lang.qml:199 15117 msgctxt "Lang|" 15118 msgid "construction" 15119 msgstr "ساختمان" 15120 15121 #: activities/lang/Lang.qml:200 15122 msgctxt "Lang|" 15123 msgid "furniture" 15124 msgstr "وسایل" 15125 15126 #: activities/lang/Lang.qml:200 15127 msgctxt "Lang|" 15128 msgid "houseware" 15129 msgstr "اسباب و اثاث خانه" 15130 15131 #: activities/lang/Lang.qml:201 15132 msgctxt "Lang|" 15133 msgid "tool" 15134 msgstr "ابزار" 15135 15136 #: activities/lang/Lang.qml:201 15137 msgctxt "Lang|" 15138 msgid "food" 15139 msgstr "غذا" 15140 15141 #: activities/lang/Lang.qml:202 15142 msgctxt "Lang|" 15143 msgid "transport" 15144 msgstr "حمل و نقل و ترابری" 15145 15146 #. Activity title 15147 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 15148 msgctxt "ActivityInfo|" 15149 msgid "Learn additions" 15150 msgstr "یادگیری جمع" 15151 15152 #. Help title 15153 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 15154 msgctxt "ActivityInfo|" 15155 msgid "Learn additions with small numbers." 15156 msgstr "یادگیری جمع ها با اعداد کوچک." 15157 15158 #. Help goal 15159 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 15160 msgctxt "ActivityInfo|" 15161 msgid "Learn additions by counting their result." 15162 msgstr "یادگیری جمع ها با شمارش نتایج آن ها." 15163 15164 #. Help manual 15165 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 15166 msgctxt "ActivityInfo|" 15167 msgid "" 15168 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 15169 "corresponding number of circles and validate your answer." 15170 msgstr "" 15171 15172 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 15173 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 15174 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 15175 msgctxt "ActivityInfo|" 15176 msgid "Space: select or deselect a circle" 15177 msgstr "" 15178 15179 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 15180 msgctxt "Data|" 15181 msgid "Additions with 1 and 2." 15182 msgstr "" 15183 15184 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 15185 msgctxt "Data|" 15186 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 15187 msgstr "" 15188 15189 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 15190 msgctxt "Data|" 15191 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 15192 msgstr "" 15193 15194 #. Activity title 15195 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 15196 msgctxt "ActivityInfo|" 15197 msgid "Learn decimal numbers" 15198 msgstr "یادگیری اعداد اعشاری" 15199 15200 #. Help title 15201 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 15202 msgctxt "ActivityInfo|" 15203 msgid "Learn decimals with small numbers." 15204 msgstr "یادگیری اعداد اعشاری کوچک." 15205 15206 #. Help goal 15207 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 15208 msgctxt "ActivityInfo|" 15209 msgid "" 15210 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 15211 "decimal number." 15212 msgstr "" 15213 15214 #. Help manual 15215 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 15216 msgctxt "ActivityInfo|" 15217 msgid "" 15218 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 15219 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 15220 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 15221 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 15222 msgstr "" 15223 15224 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 15225 msgctxt "learn_decimals|" 15226 msgid "" 15227 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 15228 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 15229 msgstr "" 15230 15231 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 15232 msgctxt "learn_decimals|" 15233 msgid "" 15234 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 15235 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 15236 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 15237 "button to validate your answer." 15238 msgstr "" 15239 15240 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 15241 msgctxt "learn_decimals|" 15242 msgid "" 15243 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 15244 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 15245 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 15246 msgstr "" 15247 15248 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 15249 msgctxt "learn_decimals|" 15250 msgid "" 15251 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 15252 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 15253 msgstr "" 15254 15255 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 15256 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 15257 msgctxt "learn_decimals|" 15258 msgid "" 15259 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 15260 "button to validate your answer." 15261 msgstr "" 15262 15263 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 15264 msgctxt "learn_decimals|" 15265 msgid "" 15266 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 15267 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 15268 "unit." 15269 msgstr "" 15270 15271 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 15272 msgctxt "learn_decimals|" 15273 msgid "" 15274 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 15275 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 15276 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 15277 "to validate your answer." 15278 msgstr "" 15279 15280 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 15281 msgctxt "learn_decimals|" 15282 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 15283 msgstr "" 15284 15285 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 15286 msgctxt "learn_decimals|" 15287 msgid "" 15288 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 15289 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 15290 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 15291 "validate your answer." 15292 msgstr "" 15293 15294 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 15295 #, qt-format 15296 msgctxt "Learn_decimals|" 15297 msgid "Display the number: %1" 15298 msgstr "" 15299 15300 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 15301 #, qt-format 15302 msgctxt "Learn_decimals|" 15303 msgid "Display the result of: %1 + %2" 15304 msgstr "" 15305 15306 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 15307 #, qt-format 15308 msgctxt "Learn_decimals|" 15309 msgid "Display the result of: %1 - %2" 15310 msgstr "" 15311 15312 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 15313 #, qt-format 15314 msgctxt "Learn_decimals|" 15315 msgid "Represent the quantity: %1" 15316 msgstr "" 15317 15318 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 15319 #, qt-format 15320 msgctxt "Learn_decimals|" 15321 msgid "Enter the result: %1" 15322 msgstr "نتیجه را وارد کن: %1" 15323 15324 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 15325 msgctxt "Data|" 15326 msgid "Between 0.1 and 1." 15327 msgstr "بین ۰.۱ تا ۱." 15328 15329 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 15330 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 15331 msgctxt "Data|" 15332 msgid "Between 1 and 5." 15333 msgstr "بین ۱ و ۵." 15334 15335 #. Activity title 15336 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 15337 msgctxt "ActivityInfo|" 15338 msgid "Additions with decimal numbers" 15339 msgstr "جمع اعداد اعشاری" 15340 15341 #. Help title 15342 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 15343 msgctxt "ActivityInfo|" 15344 msgid "Learn additions with decimal numbers." 15345 msgstr "یادگیری جمع ها با اعداد اعشاری." 15346 15347 #. Help goal 15348 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 15349 msgctxt "ActivityInfo|" 15350 msgid "" 15351 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 15352 "to represent the result." 15353 msgstr "" 15354 15355 #. Help manual 15356 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 15357 msgctxt "ActivityInfo|" 15358 msgid "" 15359 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 15360 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 15361 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 15362 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 15363 msgstr "" 15364 15365 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 15366 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 15367 msgctxt "ActivityInfo|" 15368 msgid "" 15369 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 15370 "button to validate your answer." 15371 msgstr "" 15372 15373 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 15374 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 15375 msgctxt "ActivityInfo|" 15376 msgid "Numbers: type the result" 15377 msgstr "" 15378 15379 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 15380 msgctxt "Data|" 15381 msgid "Add decimal numbers up to 1." 15382 msgstr "" 15383 15384 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 15385 msgctxt "Data|" 15386 msgid "Add decimal numbers up to 3." 15387 msgstr "" 15388 15389 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 15390 msgctxt "Data|" 15391 msgid "Add decimal numbers up to 5." 15392 msgstr "" 15393 15394 #. Activity title 15395 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 15396 msgctxt "ActivityInfo|" 15397 msgid "Subtractions with decimal numbers" 15398 msgstr "تفریق اعداد اعشاری" 15399 15400 #. Help title 15401 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 15402 msgctxt "ActivityInfo|" 15403 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 15404 msgstr "یادگیری تفریق با اعداد اعشاری." 15405 15406 #. Help goal 15407 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 15408 msgctxt "ActivityInfo|" 15409 msgid "" 15410 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 15411 "be subtracted to represent the result." 15412 msgstr "" 15413 15414 #. Help manual 15415 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 15416 msgctxt "ActivityInfo|" 15417 msgid "" 15418 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 15419 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 15420 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 15421 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 15422 "operation" 15423 msgstr "" 15424 15425 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 15426 msgctxt "Data|" 15427 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 15428 msgstr "" 15429 15430 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 15431 msgctxt "Data|" 15432 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 15433 msgstr "" 15434 15435 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 15436 msgctxt "Data|" 15437 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 15438 msgstr "" 15439 15440 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 15441 msgctxt "ActivityConfig|" 15442 msgid "Arabic numerals" 15443 msgstr "عددنویسی عربی" 15444 15445 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 15446 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 15447 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 15448 msgctxt "ActivityConfig|" 15449 msgid "Dots" 15450 msgstr "نقاط" 15451 15452 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 15453 msgctxt "ActivityConfig|" 15454 msgid "Fingers" 15455 msgstr "انگشت ها" 15456 15457 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 15458 msgctxt "ActivityConfig|" 15459 msgid "Digits representation" 15460 msgstr "" 15461 15462 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 15463 msgctxt "ActivityConfig|" 15464 msgid "Enable voices" 15465 msgstr "فعال سازی صدا ها" 15466 15467 #. Activity title 15468 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 15469 msgctxt "ActivityInfo|" 15470 msgid "Count and color the circles" 15471 msgstr "شمارش و رنگ آمیزی دایره ها" 15472 15473 #. Help title 15474 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 15475 msgctxt "ActivityInfo|" 15476 msgid "Learn digits from 0 to 9." 15477 msgstr "یادگیری ارقام از ۰ تا ۹." 15478 15479 #. Help goal 15480 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 15481 msgctxt "ActivityInfo|" 15482 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 15483 msgstr "" 15484 15485 #. Help manual 15486 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 15487 msgctxt "ActivityInfo|" 15488 msgid "" 15489 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 15490 "and validate your answer." 15491 msgstr "" 15492 15493 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 15494 msgctxt "ActivityInfo|" 15495 msgid "Tab: say the digit again" 15496 msgstr "دکمه Tab: رقم را دوباره بگو" 15497 15498 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 15499 msgctxt "Data|" 15500 msgid "Digits from 1 to 2." 15501 msgstr "ارقام از ۱ تا ۲." 15502 15503 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 15504 msgctxt "Data|" 15505 msgid "Digits from 1 to 3." 15506 msgstr "ارقام از ۱ تا ۳." 15507 15508 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 15509 msgctxt "Data|" 15510 msgid "Digits from 1 to 4." 15511 msgstr "ارقام از ۱ تا ۴." 15512 15513 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 15514 msgctxt "Data|" 15515 msgid "Digits from 1 to 5." 15516 msgstr "ارقام از ۱ تا ۵." 15517 15518 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 15519 msgctxt "Data|" 15520 msgid "Digits from 1 to 6." 15521 msgstr "ارقام از ۱ تا ۶." 15522 15523 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 15524 msgctxt "Data|" 15525 msgid "Digits from 1 to 7." 15526 msgstr "ارقام از ۱ تا ۷." 15527 15528 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 15529 msgctxt "Data|" 15530 msgid "Digits from 1 to 8." 15531 msgstr "ارقام از ۱ تا ۸." 15532 15533 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 15534 msgctxt "Data|" 15535 msgid "Digits from 1 to 9." 15536 msgstr "ارقام از ۱ تا ۹." 15537 15538 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 15539 msgctxt "Data|" 15540 msgid "Digits from 0 to 9." 15541 msgstr "ارقام از ۰ تا ۹." 15542 15543 #. Activity title 15544 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 15545 msgctxt "ActivityInfo|" 15546 msgid "Learn quantities" 15547 msgstr "یادگیری کمیت ها" 15548 15549 #. Help title 15550 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 15551 msgctxt "ActivityInfo|" 15552 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 15553 msgstr "" 15554 15555 #. Help goal 15556 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 15557 msgctxt "ActivityInfo|" 15558 msgid "" 15559 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 15560 "requested quantity." 15561 msgstr "" 15562 15563 #. Help manual 15564 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 15565 msgctxt "ActivityInfo|" 15566 msgid "" 15567 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 15568 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 15569 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 15570 "on the OK button to validate your answer." 15571 msgstr "" 15572 15573 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 15574 msgctxt "Data|" 15575 msgid "Between 1 and 3." 15576 msgstr "بین ۱ و ۳." 15577 15578 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 15579 msgctxt "Data|" 15580 msgid "Between 1 and 4." 15581 msgstr "بین ۱ و ۴." 15582 15583 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 15584 msgctxt "Data|" 15585 msgid "Between 1 and 6." 15586 msgstr "بین ۱ و ۶." 15587 15588 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 15589 msgctxt "Data|" 15590 msgid "Between 1 and 10." 15591 msgstr "بین ۱ و ۱۰." 15592 15593 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 15594 msgctxt "Data|" 15595 msgid "Between 10 and 20." 15596 msgstr "بین ۱۰ و ۲۰." 15597 15598 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 15599 msgctxt "Data|" 15600 msgid "Between 20 and 50." 15601 msgstr "بین ۲۰ و ۵۰." 15602 15603 #. Activity title 15604 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 15605 msgctxt "ActivityInfo|" 15606 msgid "Learn subtractions" 15607 msgstr "یادگیری تفریق" 15608 15609 #. Help title 15610 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 15611 msgctxt "ActivityInfo|" 15612 msgid "Learn subtractions with small numbers." 15613 msgstr "یادگیری تفریق با اعداد کوچک." 15614 15615 #. Help goal 15616 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 15617 msgctxt "ActivityInfo|" 15618 msgid "Learn subtractions by counting their result." 15619 msgstr "" 15620 15621 #. Help manual 15622 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 15623 msgctxt "ActivityInfo|" 15624 msgid "" 15625 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 15626 "corresponding number of circles and validate your answer." 15627 msgstr "" 15628 15629 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 15630 msgctxt "Data|" 15631 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 15632 msgstr "" 15633 15634 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 15635 msgctxt "Data|" 15636 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 15637 msgstr "" 15638 15639 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 15640 msgctxt "Data|" 15641 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 15642 msgstr "" 15643 15644 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 15645 msgctxt "Data|" 15646 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 15647 msgstr "" 15648 15649 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 15650 msgctxt "Data|" 15651 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 15652 msgstr "" 15653 15654 #. Activity title 15655 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 15656 msgctxt "ActivityInfo|" 15657 msgid "Mouse click training" 15658 msgstr "تمرین کلیک ماوس" 15659 15660 #. Help title 15661 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 15662 msgctxt "ActivityInfo|" 15663 msgid "" 15664 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 15665 msgstr "" 15666 15667 #. Help goal 15668 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 15669 msgctxt "ActivityInfo|" 15670 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 15671 msgstr "" 15672 15673 #. Help manual 15674 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 15675 msgctxt "ActivityInfo|" 15676 msgid "" 15677 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 15678 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 15679 msgstr "" 15680 15681 #. Activity title 15682 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 15683 msgctxt "ActivityInfo|" 15684 msgid "Find your left and right hands" 15685 msgstr "تشخیص دست چپ و راست" 15686 15687 #. Help title 15688 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 15689 msgctxt "ActivityInfo|" 15690 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 15691 msgstr "" 15692 15693 #. Help goal 15694 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 15695 msgctxt "ActivityInfo|" 15696 msgid "" 15697 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 15698 "representation." 15699 msgstr "" 15700 15701 #. Help manual 15702 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 15703 msgctxt "ActivityInfo|" 15704 msgid "" 15705 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 15706 "button, or the right button depending on the displayed hand." 15707 msgstr "" 15708 15709 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 15710 msgctxt "ActivityInfo|" 15711 msgid "Left arrow: left hand answer" 15712 msgstr "فلش چپ: جواب دست چپ" 15713 15714 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 15715 msgctxt "ActivityInfo|" 15716 msgid "Right arrow: right hand answer" 15717 msgstr "فلش راست: جواب سمت راست" 15718 15719 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 15720 msgctxt "Leftright|" 15721 msgid "Left hand" 15722 msgstr "دست چپ" 15723 15724 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 15725 msgctxt "Leftright|" 15726 msgid "Right hand" 15727 msgstr "دست راست" 15728 15729 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 15730 msgctxt "ActivityConfig|" 15731 msgid "All the words" 15732 msgstr "همه واژه ها" 15733 15734 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 15735 msgctxt "ActivityConfig|" 15736 msgid "Only 5 words" 15737 msgstr "" 15738 15739 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 15740 msgctxt "ActivityConfig|" 15741 msgid "Select the case for the letters to search" 15742 msgstr "" 15743 15744 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 15745 msgctxt "ActivityConfig|" 15746 msgid "Mixed Case" 15747 msgstr "" 15748 15749 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 15750 msgctxt "ActivityConfig|" 15751 msgid "Upper Case" 15752 msgstr "" 15753 15754 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 15755 msgctxt "ActivityConfig|" 15756 msgid "Lower Case" 15757 msgstr "" 15758 15759 #. Activity title 15760 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 15761 msgctxt "ActivityInfo|" 15762 msgid "Letter in which word" 15763 msgstr "پیدا کردن کلمات شامل حرف مشخص شده" 15764 15765 #. Help title 15766 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 15767 msgctxt "ActivityInfo|" 15768 msgid "" 15769 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 15770 "the words in which this letter appears." 15771 msgstr "" 15772 15773 #. Help goal 15774 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 15775 msgctxt "ActivityInfo|" 15776 msgid "Select all the words which contain the given letter." 15777 msgstr "" 15778 15779 #. Help prerequisite 15780 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 15781 msgctxt "ActivityInfo|" 15782 msgid "Spelling, letter recognition." 15783 msgstr "" 15784 15785 #. Help manual 15786 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 15787 msgctxt "ActivityInfo|" 15788 msgid "" 15789 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 15790 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 15791 msgstr "" 15792 15793 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 15794 msgctxt "LetterInWord|" 15795 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15796 msgstr "" 15797 15798 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 15799 #, qt-format 15800 msgctxt "LetterInWord|" 15801 msgid "" 15802 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15803 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15804 msgstr "" 15805 15806 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 15807 msgctxt "LetterInWord|" 15808 msgid "" 15809 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15810 "in the configuration dialog." 15811 msgstr "" 15812 "ما زبان را به انگلیسی برای این فعالیت تعویض کردیم ولی تو میتوانی زبان دیگری " 15813 "را از طریق پنجره ترجیحات انتخاب کنی." 15814 15815 #. Activity title 15816 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 15817 msgctxt "ActivityInfo|" 15818 msgid "Lights off" 15819 msgstr "چراغ ها خاموش!" 15820 15821 #. Help title 15822 #. ---------- 15823 #. Help goal 15824 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 15825 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 15826 msgctxt "ActivityInfo|" 15827 msgid "The goal is to turn off all the lights." 15828 msgstr "" 15829 15830 #. Help manual 15831 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 15832 msgctxt "ActivityInfo|" 15833 msgid "" 15834 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 15835 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 15836 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 15837 msgstr "" 15838 15839 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 15840 msgctxt "ActivityInfo|" 15841 msgid "" 15842 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 15843 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 15844 msgstr "" 15845 15846 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 15847 msgctxt "Data|" 15848 msgid "5×5 grids, Very easy." 15849 msgstr "" 15850 15851 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 15852 msgctxt "Data|" 15853 msgid "5×5 grids, Easy." 15854 msgstr "" 15855 15856 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 15857 msgctxt "Data|" 15858 msgid "5×5 grids, Medium." 15859 msgstr "" 15860 15861 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 15862 msgctxt "Data|" 15863 msgid "5×5 grids, Difficult." 15864 msgstr "شبکه(توری) ۵در۵، سخت." 15865 15866 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 15867 msgctxt "Data|" 15868 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 15869 msgstr "شبکه(توری) ۵در۵، خیلی سخت." 15870 15871 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 15872 msgctxt "Data|" 15873 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 15874 msgstr "شبکه(توری)۶در۶، خیلی سخت." 15875 15876 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 15877 msgctxt "Data|" 15878 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 15879 msgstr "شبکه(توری) ۷در۷، خیلی سخت." 15880 15881 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 15882 msgctxt "Data|" 15883 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 15884 msgstr "شبکه(توری) ۸در۸، خیلی سخت." 15885 15886 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 15887 msgctxt "Data|" 15888 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 15889 msgstr "شبکه(توری) ۹در۹، خیلی سخت." 15890 15891 #. Activity title 15892 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 15893 msgctxt "ActivityInfo|" 15894 msgid "The history of Louis Braille" 15895 msgstr "تاریخچه لوئیس بریل" 15896 15897 #. Help title 15898 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 15899 msgctxt "ActivityInfo|" 15900 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 15901 msgstr "" 15902 15903 #. Help manual 15904 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 15905 msgctxt "ActivityInfo|" 15906 msgid "" 15907 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 15908 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 15909 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 15910 msgstr "" 15911 15912 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 15913 msgctxt "ActivityInfo|" 15914 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 15915 msgstr "" 15916 15917 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 15918 msgctxt "ActivityInfo|" 15919 msgid "" 15920 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 15921 msgstr "" 15922 15923 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 15924 msgctxt "louis_braille_data|" 15925 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 15926 msgstr "" 15927 15928 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 15929 msgctxt "louis_braille_data|" 15930 msgid "" 15931 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 15932 "workshop." 15933 msgstr "" 15934 15935 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 15936 msgctxt "louis_braille_data|" 15937 msgid "" 15938 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 15939 "spread to his left eye." 15940 msgstr "" 15941 15942 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 15943 msgctxt "louis_braille_data|" 15944 msgid "" 15945 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 15946 "Blind Youth." 15947 msgstr "" 15948 15949 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 15950 msgctxt "louis_braille_data|" 15951 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 15952 msgstr "" 15953 15954 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 15955 msgctxt "louis_braille_data|" 15956 msgid "" 15957 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 15958 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 15959 "battlefields." 15960 msgstr "" 15961 15962 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 15963 msgctxt "louis_braille_data|" 15964 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 15965 msgstr "" 15966 15967 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 15968 msgctxt "louis_braille_data|" 15969 msgid "" 15970 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 15971 "teaching it at the Institute." 15972 msgstr "" 15973 15974 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 15975 msgctxt "louis_braille_data|" 15976 msgid "" 15977 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 15978 "punctuations and music notations." 15979 msgstr "" 15980 15981 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 15982 msgctxt "louis_braille_data|" 15983 msgid "" 15984 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 15985 "is erected to honor him." 15986 msgstr "" 15987 15988 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 15989 msgctxt "louis_braille_data|" 15990 msgid "" 15991 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 15992 "you have motivation you can do incredible things." 15993 msgstr "" 15994 15995 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 15996 msgctxt "ReorderList|" 15997 msgid "" 15998 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 15999 "move, then select its target position." 16000 msgstr "" 16001 16002 #. Activity title 16003 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 16004 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 16005 msgctxt "ActivityInfo|" 16006 msgid "The magician hat" 16007 msgstr "کلاه جادوگر" 16008 16009 #. Help title 16010 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 16011 msgctxt "ActivityInfo|" 16012 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 16013 msgstr "" 16014 16015 #. Help goal 16016 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 16017 msgctxt "ActivityInfo|" 16018 msgid "Learn subtractions." 16019 msgstr "" 16020 16021 #. Help prerequisite 16022 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 16023 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 16024 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 16025 msgctxt "ActivityInfo|" 16026 msgid "Subtractions." 16027 msgstr "" 16028 16029 #. Help manual 16030 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 16031 msgctxt "ActivityInfo|" 16032 msgid "" 16033 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 16034 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 16035 "to input your answer and on the OK button to validate it." 16036 msgstr "" 16037 16038 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 16039 msgctxt "MagicHat|" 16040 msgid "Click on the hat to begin the game" 16041 msgstr "" 16042 16043 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 16044 msgctxt "Data|" 16045 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 16046 msgstr "" 16047 16048 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 16049 msgctxt "Data|" 16050 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 16051 msgstr "" 16052 16053 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 16054 msgctxt "Data|" 16055 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 16056 msgstr "" 16057 16058 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 16059 msgctxt "Data|" 16060 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 16061 msgstr "" 16062 16063 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 16064 msgctxt "Data|" 16065 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 16066 msgstr "" 16067 16068 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16069 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 16070 msgctxt "Data|" 16071 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 16072 msgstr "" 16073 16074 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16075 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 16076 msgctxt "Data|" 16077 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 16078 msgstr "" 16079 16080 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16081 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 16082 msgctxt "Data|" 16083 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 16084 msgstr "" 16085 16086 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 16087 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 16088 #, qt-format 16089 msgctxt "StarsBar|" 16090 msgid "%1x" 16091 msgstr "" 16092 16093 #. Help title 16094 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 16095 msgctxt "ActivityInfo|" 16096 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 16097 msgstr "" 16098 16099 #. Help goal 16100 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 16101 msgctxt "ActivityInfo|" 16102 msgid "Learn additions." 16103 msgstr "یادگیری جمع ها." 16104 16105 #. Help prerequisite 16106 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 16107 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 16108 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 16109 msgctxt "ActivityInfo|" 16110 msgid "Additions." 16111 msgstr "جمع ها." 16112 16113 #. Help manual 16114 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 16115 msgctxt "ActivityInfo|" 16116 msgid "" 16117 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 16118 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 16119 "validate it." 16120 msgstr "" 16121 16122 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 16123 msgctxt "Data|" 16124 msgid "Add stars up to 3." 16125 msgstr "" 16126 16127 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 16128 msgctxt "Data|" 16129 msgid "Add stars up to 4." 16130 msgstr "" 16131 16132 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 16133 msgctxt "Data|" 16134 msgid "Add stars up to 5." 16135 msgstr "" 16136 16137 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 16138 msgctxt "Data|" 16139 msgid "Add stars up to 10." 16140 msgstr "" 16141 16142 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 16143 msgctxt "Data|" 16144 msgid "Add stars up to 30." 16145 msgstr "" 16146 16147 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16148 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 16149 msgctxt "Data|" 16150 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 16151 msgstr "" 16152 16153 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16154 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 16155 msgctxt "Data|" 16156 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 16157 msgstr "" 16158 16159 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16160 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 16161 msgctxt "Data|" 16162 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 16163 msgstr "" 16164 16165 #. Activity title 16166 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 16167 msgctxt "ActivityInfo|" 16168 msgid "Maze" 16169 msgstr "مارپیچ(پیچ و خم یا مازه)" 16170 16171 #. Help title 16172 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 16173 msgctxt "ActivityInfo|" 16174 msgid "Help Tux get out of this maze." 16175 msgstr "به توکس برای خروج از مارپیچ(مازه) کمک کنید." 16176 16177 #. Help manual 16178 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 16179 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 16180 msgctxt "ActivityInfo|" 16181 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 16182 msgstr "" 16183 16184 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 16185 msgctxt "ActivityInfo|" 16186 msgid "" 16187 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 16188 "through the maze." 16189 msgstr "" 16190 16191 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 16192 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 16193 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 16194 msgctxt "ActivityInfo|" 16195 msgid "" 16196 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 16197 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 16198 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 16199 msgstr "" 16200 16201 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 16202 msgctxt "ActivityInfo|" 16203 msgid "" 16204 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 16205 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 16206 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 16207 msgstr "" 16208 16209 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 16210 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 16211 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 16212 msgctxt "ActivityInfo|" 16213 msgid "" 16214 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 16215 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 16216 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 16217 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 16218 msgstr "" 16219 16220 #: activities/maze/Maze.qml:314 16221 msgctxt "Maze|" 16222 msgid "" 16223 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 16224 "moves" 16225 msgstr "" 16226 "به موقعیت خود نگاه کن، سپس به عقب تعویض شو به حالت نامرئی که جابجایی را " 16227 "ادامه بدی." 16228 16229 #. Activity title 16230 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 16231 msgctxt "ActivityInfo|" 16232 msgid "Invisible maze" 16233 msgstr "پیچ و خم نامریی" 16234 16235 #. Help title 16236 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 16237 msgctxt "ActivityInfo|" 16238 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 16239 msgstr "توکس را برای خروج از پیچ و خم نامریی راهنمایی کن." 16240 16241 #. Help manual 16242 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 16243 msgctxt "ActivityInfo|" 16244 msgid "" 16245 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 16246 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 16247 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 16248 "move Tux in visible mode." 16249 msgstr "" 16250 16251 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 16252 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 16253 msgctxt "ActivityInfo|" 16254 msgid "" 16255 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 16256 "through the maze." 16257 msgstr "" 16258 16259 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 16260 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 16261 msgctxt "ActivityInfo|" 16262 msgid "" 16263 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 16264 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 16265 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 16266 msgstr "" 16267 16268 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 16269 msgctxt "ActivityInfo|" 16270 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 16271 msgstr "" 16272 16273 #. Activity title 16274 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 16275 msgctxt "ActivityInfo|" 16276 msgid "Relative maze" 16277 msgstr "مارپیچ نسبی" 16278 16279 #. Help title 16280 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 16281 msgctxt "ActivityInfo|" 16282 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 16283 msgstr "به توکس برای خروج از مارپیچ(مازه) کمک کنید(حرکات مرتبط هستند)." 16284 16285 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 16286 msgctxt "ActivityInfo|" 16287 msgid "" 16288 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 16289 "to turn and up to move forward." 16290 msgstr "" 16291 16292 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 16293 msgctxt "ActivityInfo|" 16294 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 16295 msgstr "فلش چپ و راست: گردش به راست و چپ" 16296 16297 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 16298 msgctxt "ActivityInfo|" 16299 msgid "Down arrow: turn backward" 16300 msgstr "فلش پایین: حرکت به عقب" 16301 16302 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 16303 msgctxt "ActivityInfo|" 16304 msgid "Up arrow: move forward" 16305 msgstr "فلش بالا: حرکت رو به جلو" 16306 16307 #. Activity title 16308 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 16309 msgctxt "ActivityInfo|" 16310 msgid "Melody" 16311 msgstr "ملودی" 16312 16313 #. Help title 16314 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 16315 msgctxt "ActivityInfo|" 16316 msgid "Reproduce a sound sequence." 16317 msgstr "بازتولید یک دنباله صوتی." 16318 16319 #. Help goal 16320 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 16321 msgctxt "ActivityInfo|" 16322 msgid "Ear-training activity." 16323 msgstr "فعالیت تمرین شنوایی." 16324 16325 #. Help prerequisite 16326 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 16327 msgctxt "ActivityInfo|" 16328 msgid "Move and click the mouse." 16329 msgstr "ماوس را جابجا کرده و کلیک کنید." 16330 16331 #. Help manual 16332 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 16333 msgctxt "ActivityInfo|" 16334 msgid "" 16335 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 16336 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 16337 "repeat button." 16338 msgstr "" 16339 16340 #: activities/melody/Melody.qml:312 16341 msgctxt "Melody|" 16342 msgid "" 16343 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 16344 "voices or effects are disabled in the main configuration." 16345 msgstr "" 16346 16347 #: activities/melody/Melody.qml:313 16348 msgctxt "Melody|" 16349 msgid "Quit" 16350 msgstr "خروج" 16351 16352 #: activities/melody/Melody.qml:314 16353 msgctxt "Melody|" 16354 msgid "Continue" 16355 msgstr "ادامه" 16356 16357 #. Activity title 16358 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 16359 msgctxt "ActivityInfo|" 16360 msgid "Case association memory game against Tux" 16361 msgstr "بازی حافظه تداعی حالت حروف در مقابل توکس" 16362 16363 #. Help title 16364 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 16365 msgctxt "ActivityInfo|" 16366 msgid "" 16367 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 16368 "playing against Tux." 16369 msgstr "" 16370 16371 #. Help goal 16372 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 16373 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 16374 msgctxt "ActivityInfo|" 16375 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 16376 msgstr "یادگیری حروف کوچک و بزرگ انگلیسی، حافظه" 16377 16378 #. Help prerequisite 16379 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 16380 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 16381 msgctxt "ActivityInfo|" 16382 msgid "Knowing alphabets." 16383 msgstr "دانستن الفبا." 16384 16385 #. Help manual 16386 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 16387 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 16388 msgctxt "ActivityInfo|" 16389 msgid "" 16390 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 16391 "lowercase and uppercase of the same letter." 16392 msgstr "" 16393 16394 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 16395 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 16396 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 16397 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 16398 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 16399 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 16400 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 16401 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 16402 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 16403 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 16404 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 16405 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 16406 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 16407 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 16408 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 16409 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 16410 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 16411 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 16412 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 16413 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 16414 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 16415 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 16416 msgctxt "ActivityInfo|" 16417 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 16418 msgstr "" 16419 16420 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 16421 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 16422 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 16423 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 16424 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 16425 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 16426 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 16427 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 16428 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 16429 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 16430 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 16431 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 16432 msgctxt "ActivityConfig|" 16433 msgid "1 player" 16434 msgstr "۱ بازیکن" 16435 16436 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 16437 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 16438 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 16439 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 16440 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 16441 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 16442 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 16443 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 16444 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 16445 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 16446 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 16447 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 16448 msgctxt "ActivityConfig|" 16449 msgid "2 players" 16450 msgstr "۲ بازیکن" 16451 16452 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 16453 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 16454 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 16455 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 16456 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 16457 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 16458 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 16459 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 16460 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 16461 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 16462 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 16463 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 16464 msgctxt "ActivityConfig|" 16465 msgid "Choose number of players" 16466 msgstr "تعداد بازیکنان را انتخاب کنید" 16467 16468 #. Activity title 16469 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 16470 msgctxt "ActivityInfo|" 16471 msgid "Case association memory game" 16472 msgstr "بازی حافظه تداعی حالت حروف" 16473 16474 #. Help title 16475 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 16476 msgctxt "ActivityInfo|" 16477 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 16478 msgstr "" 16479 16480 #. Activity title 16481 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 16482 msgctxt "ActivityInfo|" 16483 msgid "Enumeration memory game" 16484 msgstr "بازی حافظه شمارش" 16485 16486 #. Help title 16487 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 16488 msgctxt "ActivityInfo|" 16489 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 16490 msgstr "" 16491 16492 #. Help goal 16493 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 16494 msgctxt "ActivityInfo|" 16495 msgid "Numeration training, memory." 16496 msgstr "تمرین شمارش، حافظه." 16497 16498 #. Help manual 16499 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 16500 msgctxt "ActivityInfo|" 16501 msgid "" 16502 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 16503 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 16504 msgstr "" 16505 16506 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 16507 msgctxt "Data|" 16508 msgid "Match the numbers up to 2." 16509 msgstr "اعداد تا ۲ را با هم منطبق دهید." 16510 16511 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 16512 msgctxt "Data|" 16513 msgid "Match the numbers up to 3." 16514 msgstr "اعداد تا ۳ را با هم منطبق دهید." 16515 16516 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 16517 msgctxt "Data|" 16518 msgid "Match the numbers up to 4." 16519 msgstr "اعداد تا ۴ را با هم منطبق دهید." 16520 16521 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 16522 msgctxt "Data|" 16523 msgid "Match the numbers up to 5." 16524 msgstr "اعداد تا ۵ را با هم منطبق دهید." 16525 16526 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 16527 msgctxt "Data|" 16528 msgid "Match the numbers up to 6." 16529 msgstr "اعداد تا ۶ را با هم منطبق دهید." 16530 16531 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 16532 msgctxt "Data|" 16533 msgid "Match the numbers up to 7." 16534 msgstr "اعداد تا ۷ را با هم منطبق دهید." 16535 16536 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 16537 msgctxt "Data|" 16538 msgid "Match the numbers up to 8." 16539 msgstr "اعداد تا ۸ را با هم منطبق دهید." 16540 16541 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 16542 msgctxt "Data|" 16543 msgid "Match the numbers up to 9." 16544 msgstr "اعداد تا ۹ را با هم منطبق دهید." 16545 16546 #. Activity title 16547 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 16548 msgctxt "ActivityInfo|" 16549 msgid "All operations memory game against Tux" 16550 msgstr "همه عملیات های بازی حافظه در مقابل توکس" 16551 16552 #. Help title 16553 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 16554 msgctxt "ActivityInfo|" 16555 msgid "" 16556 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 16557 msgstr "" 16558 16559 #. Help goal 16560 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 16561 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 16562 msgctxt "ActivityInfo|" 16563 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 16564 msgstr "تمرین جمع،تفریق،ضرب و تقسیم." 16565 16566 #. Help prerequisite 16567 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 16568 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 16569 msgctxt "ActivityInfo|" 16570 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 16571 msgstr "جمع،تفریق،ضرب و تقسیم." 16572 16573 #. Help manual 16574 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 16575 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 16576 msgctxt "ActivityInfo|" 16577 msgid "" 16578 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 16579 "operations with their result." 16580 msgstr "" 16581 16582 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 16583 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 16584 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 16585 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 16586 msgctxt "Data|" 16587 msgid "Table of 1." 16588 msgstr "جدول عدد ۱." 16589 16590 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 16591 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 16592 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 16593 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 16594 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 16595 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 16596 msgctxt "Data|" 16597 msgid "Table of 10." 16598 msgstr "جدول عدد ۱۰." 16599 16600 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 16601 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 16602 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 16603 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 16604 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 16605 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 16606 msgctxt "Data|" 16607 msgid "Table of 2." 16608 msgstr "جدول عدد ۲." 16609 16610 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 16611 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 16612 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 16613 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 16614 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 16615 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 16616 msgctxt "Data|" 16617 msgid "Table of 3." 16618 msgstr "جدول عدد ۳." 16619 16620 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 16621 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 16622 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 16623 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 16624 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 16625 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 16626 msgctxt "Data|" 16627 msgid "Table of 4." 16628 msgstr "جدول عدد ۴." 16629 16630 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 16631 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 16632 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 16633 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 16634 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 16635 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 16636 msgctxt "Data|" 16637 msgid "Table of 5." 16638 msgstr "جدول عدد ۵." 16639 16640 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 16641 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 16642 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 16643 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 16644 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 16645 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 16646 msgctxt "Data|" 16647 msgid "Table of 6." 16648 msgstr "جدول عدد ۶." 16649 16650 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 16651 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 16652 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 16653 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 16654 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 16655 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 16656 msgctxt "Data|" 16657 msgid "Table of 7." 16658 msgstr "جدول عدد ۷." 16659 16660 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 16661 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 16662 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 16663 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 16664 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 16665 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 16666 msgctxt "Data|" 16667 msgid "Table of 8." 16668 msgstr "جدول عدد ۸." 16669 16670 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 16671 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 16672 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 16673 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 16674 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 16675 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 16676 msgctxt "Data|" 16677 msgid "Table of 9." 16678 msgstr "جدول عدد ۹." 16679 16680 #. Activity title 16681 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 16682 msgctxt "ActivityInfo|" 16683 msgid "All operations memory game" 16684 msgstr "همه عملیات های بازی حافظه" 16685 16686 #. Help title 16687 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 16688 msgctxt "ActivityInfo|" 16689 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 16690 msgstr "" 16691 16692 #. Activity title 16693 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 16694 msgctxt "ActivityInfo|" 16695 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 16696 msgstr "بازی حافظه جمع و تفریق در مقابل توکس" 16697 16698 #. Help title 16699 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 16700 msgctxt "ActivityInfo|" 16701 msgid "" 16702 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 16703 "playing against Tux." 16704 msgstr "" 16705 16706 #. Help goal 16707 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 16708 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 16709 msgctxt "ActivityInfo|" 16710 msgid "Practice additions and subtractions." 16711 msgstr "تمرین جمع و تفریق." 16712 16713 #. Help prerequisite 16714 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 16715 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 16716 msgctxt "ActivityInfo|" 16717 msgid "Additions and subtractions." 16718 msgstr "جنع و تفریق." 16719 16720 #. Help manual 16721 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 16722 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 16723 msgctxt "ActivityInfo|" 16724 msgid "" 16725 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 16726 "result. You have to match the operations with their result." 16727 msgstr "" 16728 16729 #. Activity title 16730 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 16731 msgctxt "ActivityInfo|" 16732 msgid "Addition and subtraction memory game" 16733 msgstr "بازی حافظه جمع و تفریق" 16734 16735 #. Help title 16736 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 16737 msgctxt "ActivityInfo|" 16738 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 16739 msgstr "" 16740 16741 #. Activity title 16742 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 16743 msgctxt "ActivityInfo|" 16744 msgid "Addition memory game against Tux" 16745 msgstr "بازی حافظه جمع در مقابل توکس" 16746 16747 #. Help title 16748 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 16749 msgctxt "ActivityInfo|" 16750 msgid "" 16751 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 16752 msgstr "" 16753 16754 #. Help goal 16755 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 16756 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 16757 msgctxt "ActivityInfo|" 16758 msgid "Practice additions." 16759 msgstr "تمرین جمع." 16760 16761 #. Help manual 16762 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 16763 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 16764 msgctxt "ActivityInfo|" 16765 msgid "" 16766 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 16767 "additions with their result." 16768 msgstr "" 16769 16770 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 16771 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 16772 msgctxt "Data|" 16773 msgid "Addition table of 1." 16774 msgstr "جدول جمع عدد ۱." 16775 16776 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 16777 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 16778 msgctxt "Data|" 16779 msgid "Addition table of 10." 16780 msgstr "جدول جمع عدد ۱۰." 16781 16782 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 16783 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 16784 msgctxt "Data|" 16785 msgid "Addition table of 2." 16786 msgstr "جدول جمع عدد ۲." 16787 16788 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 16789 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 16790 msgctxt "Data|" 16791 msgid "Addition table of 3." 16792 msgstr "جدول جمع عدد ۳." 16793 16794 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 16795 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 16796 msgctxt "Data|" 16797 msgid "Addition table of 4." 16798 msgstr "جدول جمع عدد ۴." 16799 16800 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 16801 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 16802 msgctxt "Data|" 16803 msgid "Addition table of 5." 16804 msgstr "جدول جمع عدد ۵." 16805 16806 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 16807 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 16808 msgctxt "Data|" 16809 msgid "Addition table of 6." 16810 msgstr "جدول جمع عدد ۶." 16811 16812 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 16813 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 16814 msgctxt "Data|" 16815 msgid "Addition table of 7." 16816 msgstr "جدول جمع عدد ۷." 16817 16818 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 16819 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 16820 msgctxt "Data|" 16821 msgid "Addition table of 8." 16822 msgstr "جدول جمع عدد ۸." 16823 16824 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 16825 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 16826 msgctxt "Data|" 16827 msgid "Addition table of 9." 16828 msgstr "جدول جمع عدد ۹." 16829 16830 #. Activity title 16831 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 16832 msgctxt "ActivityInfo|" 16833 msgid "Addition memory game" 16834 msgstr "بازی حافظه جمع" 16835 16836 #. Help title 16837 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 16838 msgctxt "ActivityInfo|" 16839 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 16840 msgstr "" 16841 16842 #. Activity title 16843 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 16844 msgctxt "ActivityInfo|" 16845 msgid "Division memory game against Tux" 16846 msgstr "بازی حافظه تقسیم در مقابل توکس" 16847 16848 #. Help title 16849 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 16850 msgctxt "ActivityInfo|" 16851 msgid "" 16852 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 16853 msgstr "" 16854 16855 #. Help goal 16856 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 16857 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 16858 msgctxt "ActivityInfo|" 16859 msgid "Practice divisions." 16860 msgstr "تمرین تقسیم." 16861 16862 #. Help prerequisite 16863 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 16864 msgctxt "ActivityInfo|" 16865 msgid "Divisions." 16866 msgstr "تقسیم ها." 16867 16868 #. Help manual 16869 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 16870 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 16871 msgctxt "ActivityInfo|" 16872 msgid "" 16873 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 16874 "divisions with their result." 16875 msgstr "" 16876 16877 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 16878 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 16879 msgctxt "Data|" 16880 msgid "Division table of 1." 16881 msgstr "جدول ضرب عدد ۱." 16882 16883 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 16884 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 16885 msgctxt "Data|" 16886 msgid "Division table of 10." 16887 msgstr "جدول ضرب عدد ۱۰." 16888 16889 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 16890 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 16891 msgctxt "Data|" 16892 msgid "Division table of 2." 16893 msgstr "جدول ضرب عدد ۲." 16894 16895 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 16896 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 16897 msgctxt "Data|" 16898 msgid "Division table of 3." 16899 msgstr "جدول ضرب عدد ۳." 16900 16901 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 16902 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 16903 msgctxt "Data|" 16904 msgid "Division table of 4." 16905 msgstr "جدول ضرب عدد ۴." 16906 16907 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 16908 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 16909 msgctxt "Data|" 16910 msgid "Division table of 5." 16911 msgstr "جدول ضرب عدد ۵." 16912 16913 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 16914 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 16915 msgctxt "Data|" 16916 msgid "Division table of 6." 16917 msgstr "جدول ضرب عدد ۶." 16918 16919 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 16920 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 16921 msgctxt "Data|" 16922 msgid "Division table of 7." 16923 msgstr "جدول ضرب عدد ۷." 16924 16925 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 16926 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 16927 msgctxt "Data|" 16928 msgid "Division table of 8." 16929 msgstr "جدول ضرب عدد ۸." 16930 16931 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 16932 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 16933 msgctxt "Data|" 16934 msgid "Division table of 9." 16935 msgstr "جدول ضرب عدد ۹." 16936 16937 #. Activity title 16938 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 16939 msgctxt "ActivityInfo|" 16940 msgid "Division memory game" 16941 msgstr "بازی حافظه تقسیم" 16942 16943 #. Help title 16944 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 16945 msgctxt "ActivityInfo|" 16946 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 16947 msgstr "" 16948 16949 #. Help prerequisite 16950 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 16951 msgctxt "ActivityInfo|" 16952 msgid "Divisions" 16953 msgstr "تقسیم ها" 16954 16955 #. Activity title 16956 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 16957 msgctxt "ActivityInfo|" 16958 msgid "Subtraction memory game against Tux" 16959 msgstr "بازی حافظه تفریق در مقابل توکس" 16960 16961 #. Help title 16962 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 16963 msgctxt "ActivityInfo|" 16964 msgid "" 16965 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 16966 msgstr "" 16967 16968 #. Help goal 16969 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 16970 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 16971 msgctxt "ActivityInfo|" 16972 msgid "Practice subtractions." 16973 msgstr "تمرین تفریق." 16974 16975 #. Help manual 16976 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 16977 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 16978 msgctxt "ActivityInfo|" 16979 msgid "" 16980 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 16981 "subtractions with their result." 16982 msgstr "" 16983 16984 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 16985 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 16986 msgctxt "Data|" 16987 msgid "Subtraction table of 1." 16988 msgstr "جدول تفریق عدد ۱." 16989 16990 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 16991 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 16992 msgctxt "Data|" 16993 msgid "Subtraction table of 10." 16994 msgstr "جدول تفریق عدد ۱۰." 16995 16996 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 16997 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 16998 msgctxt "Data|" 16999 msgid "Subtraction table of 2." 17000 msgstr "جدول تفریق عدد ۲." 17001 17002 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17003 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 17004 msgctxt "Data|" 17005 msgid "Subtraction table of 3." 17006 msgstr "جدول تفریق عدد ۳." 17007 17008 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17009 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 17010 msgctxt "Data|" 17011 msgid "Subtraction table of 4." 17012 msgstr "جدول تفریق عدد ۴." 17013 17014 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17015 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 17016 msgctxt "Data|" 17017 msgid "Subtraction table of 5." 17018 msgstr "جدول تفریق عدد ۵." 17019 17020 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17021 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 17022 msgctxt "Data|" 17023 msgid "Subtraction table of 6." 17024 msgstr "جدول تفریق عدد ۶." 17025 17026 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17027 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 17028 msgctxt "Data|" 17029 msgid "Subtraction table of 7." 17030 msgstr "جدول تفریق عدد ۷." 17031 17032 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17033 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 17034 msgctxt "Data|" 17035 msgid "Subtraction table of 8." 17036 msgstr "جدول تفریق عدد ۸." 17037 17038 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17039 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 17040 msgctxt "Data|" 17041 msgid "Subtraction table of 9." 17042 msgstr "جدول تفریق عدد ۹." 17043 17044 #. Activity title 17045 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 17046 msgctxt "ActivityInfo|" 17047 msgid "Subtraction memory game" 17048 msgstr "بازی حافظه تفریق" 17049 17050 #. Help title 17051 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 17052 msgctxt "ActivityInfo|" 17053 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 17054 msgstr "" 17055 17056 #. Activity title 17057 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17058 msgctxt "ActivityInfo|" 17059 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 17060 msgstr "بازی حافظه ضرب و تقسیم در مقابل توکس" 17061 17062 #. Help title 17063 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17064 msgctxt "ActivityInfo|" 17065 msgid "" 17066 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 17067 "playing against Tux." 17068 msgstr "" 17069 17070 #. Help goal 17071 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17072 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17073 msgctxt "ActivityInfo|" 17074 msgid "Practice multiplications and divisions." 17075 msgstr "تمرین ضرب و تقسیم" 17076 17077 #. Help prerequisite 17078 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17079 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17080 msgctxt "ActivityInfo|" 17081 msgid "Multiplications, divisions." 17082 msgstr "ضرب، تقسیم" 17083 17084 #. Help manual 17085 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17086 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17087 msgctxt "ActivityInfo|" 17088 msgid "" 17089 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 17090 "a result. You have to match the operations with their result." 17091 msgstr "" 17092 17093 #. Activity title 17094 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 17095 msgctxt "ActivityInfo|" 17096 msgid "Multiplication and division memory game" 17097 msgstr "بازی حافظه ضرب و تقسیم" 17098 17099 #. Help title 17100 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 17101 msgctxt "ActivityInfo|" 17102 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 17103 msgstr "" 17104 17105 #. Activity title 17106 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 17107 msgctxt "ActivityInfo|" 17108 msgid "Multiplication memory game against Tux" 17109 msgstr "بازی حافظه ضرب در مقابل توکس" 17110 17111 #. Help title 17112 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 17113 msgctxt "ActivityInfo|" 17114 msgid "" 17115 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 17116 "Tux." 17117 msgstr "" 17118 17119 #. Help goal 17120 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 17121 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 17122 msgctxt "ActivityInfo|" 17123 msgid "Practice multiplications." 17124 msgstr "تمرین ضرب." 17125 17126 #. Help prerequisite 17127 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 17128 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 17129 msgctxt "ActivityInfo|" 17130 msgid "Multiplications." 17131 msgstr "ضرب." 17132 17133 #. Help manual 17134 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 17135 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 17136 msgctxt "ActivityInfo|" 17137 msgid "" 17138 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 17139 "the multiplications with their result." 17140 msgstr "" 17141 17142 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 17143 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 17144 msgctxt "Data|" 17145 msgid "Multiplication table of 1." 17146 msgstr "جدول ضرب عدد ۱." 17147 17148 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 17149 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 17150 msgctxt "Data|" 17151 msgid "Multiplication table of 10." 17152 msgstr "جدول ضرب عدد ۱۰." 17153 17154 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 17155 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 17156 msgctxt "Data|" 17157 msgid "Multiplication table of 2." 17158 msgstr "جدول ضرب عدد ۲." 17159 17160 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 17161 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 17162 msgctxt "Data|" 17163 msgid "Multiplication table of 3." 17164 msgstr "جدول ضرب عدد ۳." 17165 17166 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 17167 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 17168 msgctxt "Data|" 17169 msgid "Multiplication table of 4." 17170 msgstr "جدول ضرب عدد ۴." 17171 17172 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 17173 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 17174 msgctxt "Data|" 17175 msgid "Multiplication table of 5." 17176 msgstr "جدول ضرب عدد ۵." 17177 17178 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 17179 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 17180 msgctxt "Data|" 17181 msgid "Multiplication table of 6." 17182 msgstr "جدول ضرب عدد ۶." 17183 17184 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 17185 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 17186 msgctxt "Data|" 17187 msgid "Multiplication table of 7." 17188 msgstr "جدول ضرب عدد ۷." 17189 17190 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 17191 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 17192 msgctxt "Data|" 17193 msgid "Multiplication table of 8." 17194 msgstr "جدول ضرب عدد ۸." 17195 17196 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 17197 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 17198 msgctxt "Data|" 17199 msgid "Multiplication table of 9." 17200 msgstr "جدول ضرب عدد ۹." 17201 17202 #. Activity title 17203 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 17204 msgctxt "ActivityInfo|" 17205 msgid "Multiplication memory game" 17206 msgstr "بازی حافظه ضرب" 17207 17208 #. Help title 17209 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 17210 msgctxt "ActivityInfo|" 17211 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 17212 msgstr "" 17213 17214 #. Activity title 17215 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 17216 msgctxt "ActivityInfo|" 17217 msgid "Audio memory game against Tux" 17218 msgstr "بازی حافظه صوتی در مقابل توکس" 17219 17220 #. Help title 17221 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 17222 msgctxt "ActivityInfo|" 17223 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 17224 msgstr "" 17225 17226 #. Help goal 17227 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 17228 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 17229 msgctxt "ActivityInfo|" 17230 msgid "Train your audio memory." 17231 msgstr "حافظه صوتی خود را تمرین بده." 17232 17233 #. Help manual 17234 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 17235 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 17236 msgctxt "ActivityInfo|" 17237 msgid "" 17238 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 17239 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 17240 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 17241 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 17242 "twins, they both disappear." 17243 msgstr "" 17244 17245 #. Activity title 17246 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 17247 msgctxt "ActivityInfo|" 17248 msgid "Audio memory game" 17249 msgstr "بازی حافظه صوتی" 17250 17251 #. Help title 17252 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 17253 msgctxt "ActivityInfo|" 17254 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 17255 msgstr "" 17256 17257 #. Activity title 17258 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 17259 msgctxt "ActivityInfo|" 17260 msgid "Memory game with images against Tux" 17261 msgstr "بازی حافظه با تصاویر در مقابل توکس" 17262 17263 #. Help title 17264 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 17265 msgctxt "ActivityInfo|" 17266 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 17267 msgstr "" 17268 17269 #. Help goal 17270 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 17271 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 17272 msgctxt "ActivityInfo|" 17273 msgid "Train your memory and remove all the cards." 17274 msgstr "" 17275 17276 #. Help manual 17277 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 17278 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 17279 msgctxt "ActivityInfo|" 17280 msgid "" 17281 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 17282 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 17283 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 17284 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 17285 "twins, they both disappear." 17286 msgstr "" 17287 17288 #. Activity title 17289 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 17290 msgctxt "ActivityInfo|" 17291 msgid "Wordnumber memory game" 17292 msgstr "بازی حافظه شماره کلمه" 17293 17294 #. Help title 17295 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 17296 msgctxt "ActivityInfo|" 17297 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 17298 msgstr "" 17299 17300 #. Help goal 17301 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 17302 msgctxt "ActivityInfo|" 17303 msgid "Reading numbers, memory." 17304 msgstr "" 17305 17306 #. Help manual 17307 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 17308 msgctxt "ActivityInfo|" 17309 msgid "" 17310 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 17311 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 17312 "the corresponding number names." 17313 msgstr "" 17314 17315 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 17316 msgctxt "dataset|" 17317 msgid "zero" 17318 msgstr "صفر" 17319 17320 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 17321 msgctxt "dataset|" 17322 msgid "one" 17323 msgstr "یک" 17324 17325 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 17326 msgctxt "dataset|" 17327 msgid "two" 17328 msgstr "دو" 17329 17330 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 17331 msgctxt "dataset|" 17332 msgid "three" 17333 msgstr "سه" 17334 17335 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 17336 msgctxt "dataset|" 17337 msgid "four" 17338 msgstr "چهار" 17339 17340 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 17341 msgctxt "dataset|" 17342 msgid "five" 17343 msgstr "پنج" 17344 17345 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 17346 msgctxt "dataset|" 17347 msgid "six" 17348 msgstr "شش" 17349 17350 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 17351 msgctxt "dataset|" 17352 msgid "seven" 17353 msgstr "هفت" 17354 17355 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 17356 msgctxt "dataset|" 17357 msgid "eight" 17358 msgstr "هشت" 17359 17360 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 17361 msgctxt "dataset|" 17362 msgid "nine" 17363 msgstr "نه" 17364 17365 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 17366 msgctxt "dataset|" 17367 msgid "ten" 17368 msgstr "ده" 17369 17370 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 17371 msgctxt "dataset|" 17372 msgid "eleven" 17373 msgstr "یازده" 17374 17375 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 17376 msgctxt "dataset|" 17377 msgid "twelve" 17378 msgstr "دوازده" 17379 17380 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 17381 msgctxt "dataset|" 17382 msgid "thirteen" 17383 msgstr "سیزده" 17384 17385 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 17386 msgctxt "dataset|" 17387 msgid "fourteen" 17388 msgstr "چهارده" 17389 17390 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 17391 msgctxt "dataset|" 17392 msgid "fifteen" 17393 msgstr "پانزده" 17394 17395 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 17396 msgctxt "dataset|" 17397 msgid "sixteen" 17398 msgstr "شانزده" 17399 17400 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 17401 msgctxt "dataset|" 17402 msgid "seventeen" 17403 msgstr "هفده" 17404 17405 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 17406 msgctxt "dataset|" 17407 msgid "eighteen" 17408 msgstr "هجده" 17409 17410 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 17411 msgctxt "dataset|" 17412 msgid "nineteen" 17413 msgstr "نوزده" 17414 17415 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 17416 msgctxt "dataset|" 17417 msgid "twenty" 17418 msgstr "بیست" 17419 17420 #. Activity title 17421 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 17422 msgctxt "ActivityInfo|" 17423 msgid "Memory game with images" 17424 msgstr "بازی حافظه با تصاویر" 17425 17426 #. Help title 17427 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 17428 msgctxt "ActivityInfo|" 17429 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 17430 msgstr "" 17431 17432 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 17433 msgctxt "math_util|" 17434 msgid "+" 17435 msgstr "+" 17436 17437 #: activities/memory/math_util.js:28 17438 msgctxt "math_util|" 17439 msgid "−" 17440 msgstr "−" 17441 17442 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 17443 msgctxt "math_util|" 17444 msgid "×" 17445 msgstr "×" 17446 17447 #: activities/memory/math_util.js:52 17448 msgctxt "math_util|" 17449 msgid "÷" 17450 msgstr "÷" 17451 17452 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 17453 msgctxt "MemoryCommon|" 17454 msgid "" 17455 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17456 "voices or effects are disabled in the main configuration." 17457 msgstr "" 17458 17459 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 17460 msgctxt "MemoryCommon|" 17461 msgid "Quit" 17462 msgstr "خروج" 17463 17464 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 17465 msgctxt "MemoryCommon|" 17466 msgid "Continue" 17467 msgstr "ادامه" 17468 17469 #. Activity title 17470 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 17471 msgctxt "ActivityInfo|" 17472 msgid "GCompris Main Menu" 17473 msgstr "منوی اصلی جیکامپریس" 17474 17475 #. Help title 17476 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 17477 msgctxt "ActivityInfo|" 17478 msgid "Select an activity to run it." 17479 msgstr "" 17480 17481 #. Help goal 17482 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 17483 msgctxt "ActivityInfo|" 17484 msgid "" 17485 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 17486 "number of activities for children aged 2 to 10." 17487 msgstr "" 17488 "جیکامپریس یک مجموعه نرم افزار آموزشی کیفیت بالا است که شامل تعداد زیادی " 17489 "فعالیت برای کودک های بین سن ۲ تا ۱۰ سال میباشد." 17490 17491 #. Help prerequisite 17492 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 17493 msgctxt "ActivityInfo|" 17494 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 17495 msgstr "" 17496 17497 #. Help manual 17498 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 17499 msgctxt "ActivityInfo|" 17500 msgid "" 17501 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 17502 "category.\n" 17503 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 17504 "hide or show the bar by touching its anchor." 17505 msgstr "" 17506 17507 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 17508 msgctxt "ActivityInfo|" 17509 msgid "" 17510 "The following icons are displayed:\n" 17511 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 17512 msgstr "" 17513 17514 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 17515 msgctxt "ActivityInfo|" 17516 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 17517 msgstr "" 17518 17519 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 17520 msgctxt "ActivityInfo|" 17521 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 17522 msgstr "" 17523 17524 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 17525 msgctxt "ActivityInfo|" 17526 msgid "Lips - Repeat the question" 17527 msgstr "" 17528 17529 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 17530 msgctxt "ActivityInfo|" 17531 msgid "Question Mark - Help" 17532 msgstr "" 17533 17534 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 17535 msgctxt "ActivityInfo|" 17536 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 17537 msgstr "" 17538 17539 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 17540 msgctxt "ActivityInfo|" 17541 msgid "Tool - The configuration menu" 17542 msgstr "" 17543 17544 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 17545 msgctxt "ActivityInfo|" 17546 msgid "Three lines - The activity settings menu" 17547 msgstr "سه خط - منوی تنظیمات فعالیت" 17548 17549 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 17550 msgctxt "ActivityInfo|" 17551 msgid "G - About GCompris" 17552 msgstr "G - درباره جیکامپریس" 17553 17554 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 17555 msgctxt "ActivityInfo|" 17556 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 17557 msgstr "خروج" 17558 17559 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 17560 msgctxt "ActivityInfo|" 17561 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 17562 msgstr "" 17563 17564 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 17565 msgctxt "ActivityInfo|" 17566 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 17567 msgstr "" 17568 17569 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 17570 msgctxt "ActivityInfo|" 17571 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 17572 msgstr "" 17573 17574 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 17575 msgctxt "ActivityInfo|" 17576 msgid "" 17577 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 17578 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 17579 msgstr "" 17580 "اگر آیکون دو ستاره مختلف برای یک فعالیت وجود داشت، اولی نشان دهنده حداقل " 17581 "سختی، و دومی نشان دهنده حداکثر سختی میباشد." 17582 17583 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 17584 msgctxt "ActivityInfo|" 17585 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 17586 msgstr "" 17587 17588 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 17589 msgctxt "ActivityInfo|" 17590 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 17591 msgstr "" 17592 17593 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 17594 msgctxt "ActivityInfo|" 17595 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 17596 msgstr "" 17597 17598 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 17599 msgctxt "ActivityInfo|" 17600 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 17601 msgstr "دکمه Ctrl+S: نوار بخش فعالیت را تغییر وضعیت بده" 17602 17603 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 17604 msgctxt "BackgroundMusicList|" 17605 msgid "Background music" 17606 msgstr "موسیقی پس زمینه" 17607 17608 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 17609 msgctxt "BackgroundMusicList|" 17610 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 17611 msgstr "موسیقی پس زمینه را در صورتی که نمیخواهی پخش شوند، غیرفعال کن." 17612 17613 #. Current background music playing 17614 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 17615 msgctxt "BackgroundMusicList|" 17616 msgid "Now Playing:" 17617 msgstr "" 17618 17619 #. Title of the current background music playing 17620 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 17621 #, qt-format 17622 msgctxt "BackgroundMusicList|" 17623 msgid "Title: %1" 17624 msgstr "عنوان: %1" 17625 17626 #. Artist of the current background music playing 17627 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 17628 #, qt-format 17629 msgctxt "BackgroundMusicList|" 17630 msgid "Artist: %1" 17631 msgstr "هنرمند: %1" 17632 17633 #. Year of the current background music playing 17634 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 17635 #, qt-format 17636 msgctxt "BackgroundMusicList|" 17637 msgid "Year: %1" 17638 msgstr "سال: %1" 17639 17640 #. Copyright of the current background music playing 17641 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 17642 #, qt-format 17643 msgctxt "BackgroundMusicList|" 17644 msgid "Copyright: %1" 17645 msgstr "حق تکثیر: %1" 17646 17647 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 17648 #, fuzzy 17649 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 17650 #| msgid "Difficulty filter:" 17651 msgctxt "ConfigurationItem|" 17652 msgid "Difficulty filter" 17653 msgstr "فیلتر سختی:" 17654 17655 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 17656 msgctxt "ConfigurationItem|" 17657 msgid "Language selector" 17658 msgstr "انتخاب زبان" 17659 17660 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 17661 #, fuzzy 17662 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 17663 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" 17664 msgctxt "ConfigurationItem|" 17665 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 17666 msgstr "فعالسازی دانلود/بهروزرسانی اتوماتیک فایل های صوتی" 17667 17668 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 17669 msgctxt "ConfigurationItem|" 17670 msgid "Localized voices" 17671 msgstr "صداهای بومی سازی شده" 17672 17673 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 17674 msgctxt "ConfigurationItem|" 17675 msgid "Check for updates" 17676 msgstr "" 17677 17678 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 17679 msgctxt "ConfigurationItem|" 17680 msgid "Download" 17681 msgstr "دانلود" 17682 17683 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 17684 msgctxt "ConfigurationItem|" 17685 msgid "Enable audio voices" 17686 msgstr "فعالسازی صداهای شنیداری" 17687 17688 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 17689 msgctxt "ConfigurationItem|" 17690 msgid "Enable audio effects" 17691 msgstr "فعالسازی افکت های صوتی" 17692 17693 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 17694 msgctxt "ConfigurationItem|" 17695 msgid "Audio effects volume" 17696 msgstr "حجم صدای افکت های صوتی" 17697 17698 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 17699 msgctxt "ConfigurationItem|" 17700 msgid "Download background music" 17701 msgstr "دانلود موسیقی پس زمینه" 17702 17703 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 17704 msgctxt "ConfigurationItem|" 17705 msgid "Enable background music" 17706 msgstr "فعالسازی موسیقی پس زمینه" 17707 17708 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 17709 msgctxt "ConfigurationItem|" 17710 msgid "Background Music" 17711 msgstr "موسیقی پس زمینه" 17712 17713 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 17714 msgctxt "ConfigurationItem|" 17715 msgid "Not playing" 17716 msgstr "" 17717 17718 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 17719 #, qt-format 17720 msgctxt "ConfigurationItem|" 17721 msgid "Title: %1 Artist: %2" 17722 msgstr "عنوان: %1 هنرمند: %2" 17723 17724 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 17725 msgctxt "ConfigurationItem|" 17726 msgid "Introduction music" 17727 msgstr "" 17728 17729 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 17730 msgctxt "ConfigurationItem|" 17731 msgid "Background music volume" 17732 msgstr "ججم صدای موسیقی پس زمینه" 17733 17734 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 17735 msgctxt "ConfigurationItem|" 17736 msgid "Full word image set is installed" 17737 msgstr "مجموعه کامل تصویر کلمات نصب شده است" 17738 17739 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 17740 msgctxt "ConfigurationItem|" 17741 msgid "Full word image set is not installed" 17742 msgstr "مجموعه کامل تصویر کلمات نصب نشده است" 17743 17744 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 17745 msgctxt "ConfigurationItem|" 17746 msgid "Download full word image set" 17747 msgstr "دانلود مجموعه کامل تصویر کلمات" 17748 17749 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 17750 msgctxt "ConfigurationItem|" 17751 msgid "Fullscreen" 17752 msgstr "تمام صفحه" 17753 17754 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 17755 msgctxt "ConfigurationItem|" 17756 msgid "Virtual Keyboard" 17757 msgstr "کیبورد مجازی" 17758 17759 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 17760 msgctxt "ConfigurationItem|" 17761 msgid "The activity section menu is visible" 17762 msgstr "منوی بخش فعالیت قابل مشاهده میباشد" 17763 17764 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 17765 msgctxt "ConfigurationItem|" 17766 msgid "Ask for confirmation to exit" 17767 msgstr "پرسش برای تایید خروج از نرم افزار" 17768 17769 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 17770 msgctxt "ConfigurationItem|" 17771 msgid "Font selector" 17772 msgstr "انتخاب فونت" 17773 17774 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 17775 msgctxt "ConfigurationItem|" 17776 msgid "Font size" 17777 msgstr "اندازه فونت" 17778 17779 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 17780 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 17781 msgctxt "ConfigurationItem|" 17782 msgid "Default" 17783 msgstr "پیش فرض" 17784 17785 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 17786 msgctxt "ConfigurationItem|" 17787 msgid "Font Capitalization" 17788 msgstr "بزرگ شدن فونت" 17789 17790 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 17791 msgctxt "ConfigurationItem|" 17792 msgid "Font letter spacing" 17793 msgstr "فاصله حروف فونت" 17794 17795 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 17796 msgctxt "ConfigurationItem|" 17797 msgid "Mixed case (default)" 17798 msgstr "وضعیت مرکب (پیش فرض)" 17799 17800 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 17801 msgctxt "ConfigurationItem|" 17802 msgid "All uppercase" 17803 msgstr "همه حروف بزرگ باشند" 17804 17805 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 17806 msgctxt "ConfigurationItem|" 17807 msgid "All lowercase" 17808 msgstr "همه حروف کوچک باشند" 17809 17810 #: activities/menu/Menu.qml:89 17811 msgctxt "Menu|" 17812 msgid "" 17813 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 17814 "you want to download the corresponding sound files now?" 17815 msgstr "" 17816 17817 #: activities/menu/Menu.qml:90 17818 msgctxt "Menu|" 17819 msgid "Yes" 17820 msgstr "بله" 17821 17822 #: activities/menu/Menu.qml:97 17823 msgctxt "Menu|" 17824 msgid "No" 17825 msgstr "خیر" 17826 17827 #: activities/menu/Menu.qml:127 17828 msgctxt "Menu|" 17829 msgid "Logic" 17830 msgstr "منطق" 17831 17832 #: activities/menu/Menu.qml:128 17833 msgctxt "Menu|" 17834 msgid "Fine Arts" 17835 msgstr "هنر های زیبا" 17836 17837 #: activities/menu/Menu.qml:129 17838 msgctxt "Menu|" 17839 msgid "Music" 17840 msgstr "موسیقی" 17841 17842 #: activities/menu/Menu.qml:135 17843 msgctxt "Menu|" 17844 msgid "Experiment" 17845 msgstr "تجربه" 17846 17847 #: activities/menu/Menu.qml:136 17848 msgctxt "Menu|" 17849 msgid "History" 17850 msgstr "تاریخ" 17851 17852 #: activities/menu/Menu.qml:137 17853 msgctxt "Menu|" 17854 msgid "Geography" 17855 msgstr "جغرافیا" 17856 17857 #: activities/menu/Menu.qml:147 17858 msgctxt "Menu|" 17859 msgid "Numeration" 17860 msgstr "شمارش" 17861 17862 #: activities/menu/Menu.qml:148 17863 msgctxt "Menu|" 17864 msgid "Arithmetic" 17865 msgstr "محاسبه" 17866 17867 #: activities/menu/Menu.qml:149 17868 msgctxt "Menu|" 17869 msgid "Measures" 17870 msgstr "اندازه گیری" 17871 17872 #: activities/menu/Menu.qml:159 17873 msgctxt "Menu|" 17874 msgid "Letters" 17875 msgstr "حروف" 17876 17877 #: activities/menu/Menu.qml:160 17878 msgctxt "Menu|" 17879 msgid "Words" 17880 msgstr "کلمات" 17881 17882 #: activities/menu/Menu.qml:161 17883 msgctxt "Menu|" 17884 msgid "Vocabulary" 17885 msgstr "فرهنگ لغات" 17886 17887 #: activities/menu/Menu.qml:378 17888 msgctxt "Menu|" 17889 msgid "" 17890 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 17891 "that activity." 17892 msgstr "" 17893 "با کلیک بر روی خورشید در گوشه سمت راست فعالیت، فعالیت های مورد علاقه خود را " 17894 "در اینجا قرار بده." 17895 17896 #: activities/menu/Menu.qml:781 17897 msgctxt "Menu|" 17898 msgid "Search specific activities" 17899 msgstr "جست و جوی فعالیت های به خصوص" 17900 17901 #: activities/menu/Menu.qml:808 17902 msgctxt "Menu|" 17903 msgid "Activity Settings" 17904 msgstr "تنظیمات فعالیت" 17905 17906 #. Activity title 17907 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 17908 msgctxt "ActivityInfo|" 17909 msgid "Mining for gold" 17910 msgstr "استخراج طلا" 17911 17912 #. Help title 17913 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 17914 msgctxt "ActivityInfo|" 17915 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 17916 msgstr "" 17917 17918 #. Help goal 17919 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 17920 msgctxt "ActivityInfo|" 17921 msgid "" 17922 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 17923 msgstr "" 17924 17925 #. Help prerequisite 17926 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 17927 msgctxt "ActivityInfo|" 17928 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 17929 msgstr "" 17930 17931 #. Help manual 17932 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 17933 msgctxt "ActivityInfo|" 17934 msgid "" 17935 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 17936 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 17937 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 17938 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 17939 msgstr "" 17940 17941 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 17942 msgctxt "ActivityInfo|" 17943 msgid "" 17944 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 17945 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 17946 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 17947 "complete the level." 17948 msgstr "" 17949 17950 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 17951 msgctxt "ActivityInfo|" 17952 msgid "" 17953 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 17954 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 17955 "this level." 17956 msgstr "" 17957 17958 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 17959 msgctxt "ActivityInfo|" 17960 msgid "" 17961 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 17962 msgstr "" 17963 17964 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 17965 msgctxt "ActivityInfo|" 17966 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 17967 msgstr "" 17968 17969 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 17970 msgctxt "ActivityInfo|" 17971 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 17972 msgstr "" 17973 17974 #: activities/mining/Mining.qml:422 17975 msgctxt "Mining|" 17976 msgid "" 17977 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 17978 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 17979 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 17980 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 17981 "sparkle, one in each direction." 17982 msgstr "" 17983 17984 #: activities/mining/Mining.qml:433 17985 msgctxt "Mining|" 17986 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 17987 msgstr "" 17988 "به صورت عالی در حال زوم کردن هستی. تا جایی که قطعه را مشاهده کنی ادامه بده." 17989 17990 #: activities/mining/Mining.qml:439 17991 msgctxt "Mining|" 17992 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 17993 msgstr "" 17994 17995 #: activities/mining/Mining.qml:445 17996 msgctxt "Mining|" 17997 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 17998 msgstr "" 17999 18000 #: activities/mining/Mining.qml:451 18001 msgctxt "Mining|" 18002 msgid "" 18003 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 18004 "close as you can from the sparkle." 18005 msgstr "" 18006 18007 #: activities/mining/Mining.qml:457 18008 msgctxt "Mining|" 18009 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 18010 msgstr "" 18011 18012 #: activities/mining/Mining.qml:463 18013 msgctxt "Mining|" 18014 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 18015 msgstr "به دور کردن زوم ادامه بده تا جایی که درخشش را ببینی." 18016 18017 #: activities/mining/Mining.qml:469 18018 msgctxt "Mining|" 18019 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 18020 msgstr "" 18021 18022 #. Activity title 18023 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 18024 msgctxt "ActivityInfo|" 18025 msgid "Missing letter" 18026 msgstr "حروف گمشده" 18027 18028 #. Help title 18029 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 18030 msgctxt "ActivityInfo|" 18031 msgid "Find the missing letter to complete the word." 18032 msgstr "حرف گمشده را برای تکمیل کلمه پیدا کن." 18033 18034 #. Help goal 18035 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 18036 msgctxt "ActivityInfo|" 18037 msgid "Training reading skills." 18038 msgstr "" 18039 18040 #. Help prerequisite 18041 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 18042 msgctxt "ActivityInfo|" 18043 msgid "Word reading." 18044 msgstr "" 18045 18046 #. Help manual 18047 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 18048 msgctxt "ActivityInfo|" 18049 msgid "" 18050 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 18051 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 18052 "the letter on your keyboard." 18053 msgstr "" 18054 18055 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 18056 msgctxt "MissingLetter|" 18057 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 18058 msgstr "ما متاسفیم، ما هنوز برای زب" 18059 18060 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 18061 #, qt-format 18062 msgctxt "MissingLetter|" 18063 msgid "" 18064 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 18065 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 18066 msgstr "" 18067 "جیکامپریس توسط جامعه کیدیای توسعه داده شده است، تو میتوانی جیکامپریس را با " 18068 "ملحق شدن به تیم ترجمه کیدیای <a href=\"%2\">%2</a> ترجمه کنی." 18069 18070 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 18071 msgctxt "MissingLetter|" 18072 msgid "" 18073 "We switched to English for this activity but you can select another language " 18074 "in the configuration dialog." 18075 msgstr "" 18076 18077 #. Activity title 18078 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 18079 msgctxt "ActivityInfo|" 18080 msgid "Money" 18081 msgstr "پول" 18082 18083 #. Help title 18084 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 18085 msgctxt "ActivityInfo|" 18086 msgid "Practice money usage." 18087 msgstr "" 18088 18089 #. Help goal 18090 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 18091 msgctxt "ActivityInfo|" 18092 msgid "" 18093 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 18094 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 18095 msgstr "" 18096 18097 #. Help goal 18098 #. ---------- 18099 #. Help prerequisite 18100 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 18101 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 18102 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 18103 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 18104 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 18105 msgctxt "ActivityInfo|" 18106 msgid "Can count." 18107 msgstr "" 18108 18109 #. Help manual 18110 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 18111 msgctxt "ActivityInfo|" 18112 msgid "" 18113 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 18114 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 18115 "screen area." 18116 msgstr "" 18117 18118 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 18119 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 18120 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 18121 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 18122 msgctxt "ActivityInfo|" 18123 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 18124 msgstr "" 18125 18126 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 18127 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 18128 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 18129 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 18130 msgctxt "ActivityInfo|" 18131 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 18132 msgstr "" 18133 18134 #: activities/money/money.js:141 18135 msgctxt "money|" 18136 msgid "" 18137 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 18138 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 18139 msgstr "" 18140 18141 #: activities/money/money.js:172 18142 #, qt-format 18143 msgctxt "money|" 18144 msgid "" 18145 "Tux just bought some items in your shop.\n" 18146 "He gives you %1, please give back his change." 18147 msgstr "" 18148 18149 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 18150 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 18151 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 18152 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 18153 msgctxt "Data|" 18154 msgid "Amount up to 10 units." 18155 msgstr "" 18156 18157 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 18158 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 18159 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 18160 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 18161 msgctxt "Data|" 18162 msgid "Amount up to 100 units." 18163 msgstr "" 18164 18165 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 18166 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 18167 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 18168 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 18169 msgctxt "Data|" 18170 msgid "Amount up to 1000 units." 18171 msgstr "" 18172 18173 #. Activity title 18174 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 18175 msgctxt "ActivityInfo|" 18176 msgid "Give Tux his change" 18177 msgstr "تبادل پول و کالا با توکس" 18178 18179 #. Help title 18180 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 18181 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 18182 msgctxt "ActivityInfo|" 18183 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 18184 msgstr "" 18185 18186 #. Help goal 18187 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 18188 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 18189 msgctxt "ActivityInfo|" 18190 msgid "" 18191 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 18192 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 18193 "must first calculate the total price." 18194 msgstr "" 18195 18196 #. Help manual 18197 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 18198 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 18199 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 18200 msgctxt "ActivityInfo|" 18201 msgid "" 18202 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 18203 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 18204 msgstr "" 18205 18206 #. Activity title 18207 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 18208 msgctxt "ActivityInfo|" 18209 msgid "Give Tux his change, including cents" 18210 msgstr "تبادل پول و کالا با توکس شامل پول خرد" 18211 18212 #. Activity title 18213 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 18214 msgctxt "ActivityInfo|" 18215 msgid "Money with cents" 18216 msgstr "پول خرد" 18217 18218 #. Help title 18219 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 18220 msgctxt "ActivityInfo|" 18221 msgid "Practice money usage including cents." 18222 msgstr "" 18223 18224 #. Help goal 18225 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 18226 msgctxt "ActivityInfo|" 18227 msgid "" 18228 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 18229 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 18230 msgstr "" 18231 18232 #. Activity title 18233 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 18234 msgctxt "ActivityInfo|" 18235 msgid "Discover the International Morse code" 18236 msgstr "کشف سیستم جهانی کد مورس" 18237 18238 #. Help title 18239 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 18240 msgctxt "ActivityInfo|" 18241 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 18242 msgstr "" 18243 18244 #. Help goal 18245 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 18246 msgctxt "ActivityInfo|" 18247 msgid "" 18248 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 18249 msgstr "" 18250 18251 #. Help prerequisite 18252 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 18253 msgctxt "ActivityInfo|" 18254 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 18255 msgstr "" 18256 18257 #. Help manual 18258 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 18259 msgctxt "ActivityInfo|" 18260 msgid "" 18261 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 18262 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 18263 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 18264 "letters and digits." 18265 msgstr "" 18266 18267 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 18268 msgctxt "FirstScreen|" 18269 msgid "Exploring Morse Code" 18270 msgstr "" 18271 18272 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 18273 msgctxt "FirstScreen|" 18274 msgid "" 18275 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 18276 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 18277 msgstr "" 18278 18279 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 18280 msgctxt "FirstScreen|" 18281 msgid "" 18282 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 18283 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 18284 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 18285 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 18286 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 18287 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 18288 "shortest code, a single dot." 18289 msgstr "" 18290 18291 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 18292 msgctxt "FirstScreen|" 18293 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 18294 msgstr "" 18295 18296 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 18297 #, qt-format 18298 msgctxt "MorseCode|" 18299 msgid "Morse value: %1" 18300 msgstr "" 18301 18302 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 18303 #, qt-format 18304 msgctxt "MorseCode|" 18305 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 18306 msgstr "" 18307 18308 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 18309 msgctxt "Data|" 18310 msgid "Letters." 18311 msgstr "" 18312 18313 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 18314 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 18315 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 18316 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 18317 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 18318 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 18319 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 18320 #, qt-format 18321 msgctxt "Data|" 18322 msgid "Send the message %1 in Morse code." 18323 msgstr "" 18324 18325 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 18326 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 18327 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 18328 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 18329 #, qt-format 18330 msgctxt "Data|" 18331 msgid "Convert the message %1 to letters." 18332 msgstr "" 18333 18334 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 18335 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 18336 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 18337 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 18338 msgctxt "Data|" 18339 msgid "Find the corresponding letter." 18340 msgstr "" 18341 18342 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 18343 msgctxt "Data|" 18344 msgid "Digits." 18345 msgstr "" 18346 18347 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 18348 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 18349 #, qt-format 18350 msgctxt "Data|" 18351 msgid "Convert the message %1 to digits." 18352 msgstr "" 18353 18354 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 18355 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 18356 msgctxt "Data|" 18357 msgid "Find the corresponding digit." 18358 msgstr "" 18359 18360 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 18361 msgctxt "Data|" 18362 msgid "Words." 18363 msgstr "" 18364 18365 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 18366 msgctxt "Data|" 18367 msgid "Write the Morse code you hear." 18368 msgstr "" 18369 18370 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 18371 msgctxt "Data|" 18372 msgid "Convert the message in a word." 18373 msgstr "" 18374 18375 #. Activity title 18376 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 18377 msgctxt "ActivityInfo|" 18378 msgid "Rebuild the mosaic" 18379 msgstr "بازسازی موزاییک" 18380 18381 #. Help title 18382 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 18383 msgctxt "ActivityInfo|" 18384 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 18385 msgstr "" 18386 18387 #. Help manual 18388 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 18389 msgctxt "ActivityInfo|" 18390 msgid "" 18391 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 18392 "to place the item." 18393 msgstr "" 18394 18395 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 18396 msgctxt "ActivityInfo|" 18397 msgid "Arrows: navigate inside an area" 18398 msgstr "" 18399 18400 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 18401 msgctxt "ActivityInfo|" 18402 msgid "Space or Enter: select or place an item" 18403 msgstr "" 18404 18405 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 18406 msgctxt "ActivityInfo|" 18407 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 18408 msgstr "" 18409 18410 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 18411 msgctxt "Data|" 18412 msgid "Up to 5 items, on a single line." 18413 msgstr "" 18414 18415 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 18416 msgctxt "Data|" 18417 msgid "Up to 8 items, on a single line." 18418 msgstr "" 18419 18420 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 18421 msgctxt "Data|" 18422 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 18423 msgstr "" 18424 18425 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 18426 msgctxt "Data|" 18427 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 18428 msgstr "" 18429 18430 #. Activity title 18431 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 18432 msgctxt "ActivityInfo|" 18433 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 18434 msgstr "دوز نه تایی(در مقابل توکس)" 18435 18436 #. Help goal 18437 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 18438 msgctxt "ActivityInfo|" 18439 msgid "" 18440 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 18441 "pieces left or can not move anymore." 18442 msgstr "" 18443 18444 #. Help manual 18445 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 18446 msgctxt "ActivityInfo|" 18447 msgid "" 18448 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 18449 "move your pieces." 18450 msgstr "" 18451 18452 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 18453 msgctxt "nine_men_morris|" 18454 msgid "" 18455 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 18456 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 18457 msgstr "" 18458 18459 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 18460 msgctxt "nine_men_morris|" 18461 msgid "" 18462 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 18463 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 18464 "are left on the board." 18465 msgstr "" 18466 18467 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 18468 msgctxt "nine_men_morris|" 18469 msgid "" 18470 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 18471 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 18472 "there. Green color spots indicates where you can move." 18473 msgstr "" 18474 18475 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 18476 msgctxt "nine_men_morris|" 18477 msgid "" 18478 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 18479 "moved to any vacant spot on the board." 18480 msgstr "" 18481 18482 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 18483 msgctxt "nine_men_morris|" 18484 msgid "" 18485 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 18486 "win the game." 18487 msgstr "" 18488 18489 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 18490 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 18491 msgctxt "nine_men_morris|" 18492 msgid "Place a piece" 18493 msgstr "" 18494 18495 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 18496 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 18497 msgctxt "nine_men_morris|" 18498 msgid "Move a piece" 18499 msgstr "" 18500 18501 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 18502 msgctxt "nine_men_morris|" 18503 msgid "Remove a piece" 18504 msgstr "" 18505 18506 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 18507 msgctxt "nine_men_morris|" 18508 msgid "Congratulations" 18509 msgstr "" 18510 18511 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 18512 msgctxt "nine_men_morris|" 18513 msgid "Congratulations Player 1" 18514 msgstr "" 18515 18516 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 18517 msgctxt "nine_men_morris|" 18518 msgid "Congratulations Player 2" 18519 msgstr "" 18520 18521 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 18522 msgctxt "nine_men_morris|" 18523 msgid "Try again" 18524 msgstr "" 18525 18526 #. Activity title 18527 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 18528 msgctxt "ActivityInfo|" 18529 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 18530 msgstr "دوز نه تایی(در مقابل یک دوست)" 18531 18532 #. Help goal 18533 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 18534 msgctxt "ActivityInfo|" 18535 msgid "" 18536 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 18537 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 18538 msgstr "" 18539 18540 #. Help manual 18541 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 18542 msgctxt "ActivityInfo|" 18543 msgid "" 18544 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 18545 "turns to move your pieces." 18546 msgstr "" 18547 18548 #. Activity title 18549 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 18550 msgctxt "ActivityInfo|" 18551 msgid "Name that note" 18552 msgstr "بیان اسم نوت موسیقی" 18553 18554 #. Help title 18555 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 18556 msgctxt "ActivityInfo|" 18557 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 18558 msgstr "" 18559 18560 #. Help goal 18561 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 18562 msgctxt "ActivityInfo|" 18563 msgid "" 18564 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 18565 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 18566 msgstr "" 18567 18568 #. Help manual 18569 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 18570 msgctxt "ActivityInfo|" 18571 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 18572 msgstr "" 18573 18574 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 18575 #, qt-format 18576 msgctxt "NoteNames|" 18577 msgid "New note: %1" 18578 msgstr "" 18579 18580 #. The following translation represents percentage. 18581 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 18582 #, qt-format 18583 msgctxt "NoteNames|" 18584 msgid "%1%" 18585 msgstr "%1%" 18586 18587 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 18588 msgctxt "NoteNames|" 18589 msgid "" 18590 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 18591 "voices or effects are disabled in the main configuration." 18592 msgstr "" 18593 18594 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 18595 msgctxt "NoteNames|" 18596 msgid "Quit" 18597 msgstr "خروج" 18598 18599 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 18600 msgctxt "NoteNames|" 18601 msgid "Continue" 18602 msgstr "ادامه" 18603 18604 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 18605 msgctxt "dataset_01|" 18606 msgid "" 18607 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 18608 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 18609 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 18610 "help you to read the notes placed around them." 18611 msgstr "" 18612 18613 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 18614 msgctxt "ActivityConfig|" 18615 msgid "Highlight next point" 18616 msgstr "" 18617 18618 #. Activity title 18619 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 18620 msgctxt "ActivityInfo|" 18621 msgid "Number sequence" 18622 msgstr "دنباله اعداد" 18623 18624 #. Help title 18625 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 18626 msgctxt "ActivityInfo|" 18627 msgid "Touch the numbers in the right order." 18628 msgstr "" 18629 18630 #. Help manual 18631 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 18632 msgctxt "ActivityInfo|" 18633 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 18634 msgstr "" 18635 18636 #. Activity title 18637 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 18638 msgctxt "ActivityInfo|" 18639 msgid "Even and odd numbers" 18640 msgstr "اعداد زوج و فرد" 18641 18642 #. Help title 18643 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 18644 msgctxt "ActivityInfo|" 18645 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 18646 msgstr "" 18647 18648 #. Help manual 18649 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 18650 msgctxt "ActivityInfo|" 18651 msgid "" 18652 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 18653 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 18654 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 18655 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 18656 "corner." 18657 msgstr "" 18658 18659 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 18660 msgctxt "NumbersOddEven|" 18661 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 18662 msgstr "این فعالیت در مورد اعداد زوج و فرد آموزش میدهد." 18663 18664 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 18665 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 18666 msgctxt "NumbersOddEven|" 18667 msgid "" 18668 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 18669 msgstr "" 18670 18671 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 18672 msgctxt "NumbersOddEven|" 18673 msgid "What is meant by remainder?" 18674 msgstr "" 18675 18676 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 18677 msgctxt "NumbersOddEven|" 18678 msgid "" 18679 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 18680 "2." 18681 msgstr "" 18682 18683 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 18684 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 18685 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 18686 msgctxt "NumbersOddEven|" 18687 msgid "Exercise to test your understanding." 18688 msgstr "" 18689 18690 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 18691 msgctxt "Tutorial1|" 18692 msgid "" 18693 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 18694 "another number.\n" 18695 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 18696 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 18697 msgstr "" 18698 18699 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 18700 msgctxt "Tutorial2|" 18701 msgid "" 18702 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 18703 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 18704 "of 0 when divided by 2." 18705 msgstr "" 18706 18707 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 18708 msgctxt "Tutorial3|" 18709 msgid "" 18710 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 18711 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 18712 "remainder of 0 when divided by 2." 18713 msgstr "" 18714 18715 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 18716 msgctxt "TutorialBase|" 18717 msgid "Choose the even number:" 18718 msgstr "" 18719 18720 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 18721 msgctxt "TutorialBase|" 18722 msgid "Choose the odd number:" 18723 msgstr "" 18724 18725 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 18726 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 18727 msgctxt "TutorialBase|" 18728 msgid "Great" 18729 msgstr "" 18730 18731 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 18732 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 18733 #, qt-format 18734 msgctxt "TutorialBase|" 18735 msgid "" 18736 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 18737 "this is an odd number." 18738 msgstr "" 18739 18740 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 18741 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 18742 #, qt-format 18743 msgctxt "TutorialBase|" 18744 msgid "" 18745 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 18746 "this is an even number." 18747 msgstr "" 18748 18749 #. Activity title 18750 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 18751 msgctxt "ActivityInfo|" 18752 msgid "Ordering letters" 18753 msgstr "مرتب سازی حروف" 18754 18755 #. Help title 18756 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 18757 msgctxt "ActivityInfo|" 18758 msgid "" 18759 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 18760 "order as requested." 18761 msgstr "" 18762 18763 #. Help goal 18764 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 18765 msgctxt "ActivityInfo|" 18766 msgid "Learn the alphabetical order." 18767 msgstr "" 18768 18769 #. Help manual 18770 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 18771 msgctxt "ActivityInfo|" 18772 msgid "" 18773 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 18774 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 18775 msgstr "" 18776 18777 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 18778 msgctxt "Data|" 18779 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 18780 msgstr "" 18781 18782 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 18783 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 18784 msgctxt "Data|" 18785 msgid "a|b|c|d|e" 18786 msgstr "" 18787 18788 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 18789 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 18790 msgctxt "Data|" 18791 msgid "c|f|g|l|m" 18792 msgstr "" 18793 18794 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 18795 msgctxt "Data|" 18796 msgid "Descending order, 5 defined letters." 18797 msgstr "" 18798 18799 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 18800 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 18801 msgctxt "Data|" 18802 msgid "v|w|x|y|z" 18803 msgstr "" 18804 18805 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 18806 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 18807 msgctxt "Data|" 18808 msgid "a|b|d|f|g" 18809 msgstr "" 18810 18811 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 18812 msgctxt "Data|" 18813 msgid "Ascending order, 5 random letters." 18814 msgstr "" 18815 18816 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 18817 #. ---------- 18818 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 18819 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 18820 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 18821 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 18822 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 18823 msgctxt "Data|" 18824 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 18825 msgstr "" 18826 18827 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 18828 msgctxt "Data|" 18829 msgid "Descending order, 5 random letters." 18830 msgstr "" 18831 18832 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 18833 msgctxt "Data|" 18834 msgid "Ascending order, 8 random letters." 18835 msgstr "" 18836 18837 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 18838 msgctxt "Data|" 18839 msgid "Descending order, 8 random letters." 18840 msgstr "" 18841 18842 #. Activity title 18843 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 18844 msgctxt "ActivityInfo|" 18845 msgid "Ordering chronology" 18846 msgstr "مرتب سازی گاهشماری" 18847 18848 #. Help title 18849 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 18850 msgctxt "ActivityInfo|" 18851 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 18852 msgstr "" 18853 18854 #. Help goal 18855 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 18856 msgctxt "ActivityInfo|" 18857 msgid "Can decide chronological order of events." 18858 msgstr "" 18859 18860 #. Help manual 18861 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 18862 msgctxt "ActivityInfo|" 18863 msgid "" 18864 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 18865 "their chronological order." 18866 msgstr "" 18867 18868 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 18869 msgctxt "Data|" 18870 msgid "Cycle of life of a flower." 18871 msgstr "" 18872 18873 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 18874 msgctxt "Data|" 18875 msgid "Travel to the Moon." 18876 msgstr "" 18877 18878 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 18879 msgctxt "Data|" 18880 msgid "Tux gathers an apple." 18881 msgstr "" 18882 18883 #. Activity title 18884 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 18885 msgctxt "ActivityInfo|" 18886 msgid "Ordering numbers" 18887 msgstr "مرتب سازی اعداد" 18888 18889 #. Help title 18890 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 18891 msgctxt "ActivityInfo|" 18892 msgid "" 18893 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 18894 msgstr "اعداد داده شده را بر اساس ترتیب صعودی یا نزولی خواسته شده مرتب کن." 18895 18896 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 18897 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 18898 msgctxt "ActivityInfo|" 18899 msgid "Compare numbers." 18900 msgstr "" 18901 18902 #. Help prerequisite 18903 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 18904 msgctxt "ActivityInfo|" 18905 msgid "Counting." 18906 msgstr "" 18907 18908 #. Help manual 18909 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 18910 msgctxt "ActivityInfo|" 18911 msgid "" 18912 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 18913 "ascending or descending order as requested." 18914 msgstr "" 18915 18916 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 18917 msgctxt "ordering|" 18918 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 18919 msgstr "" 18920 18921 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 18922 msgctxt "ordering|" 18923 msgid "Drag and drop the items in descending order." 18924 msgstr "" 18925 18926 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 18927 msgctxt "ordering|" 18928 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 18929 msgstr "" 18930 18931 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 18932 msgctxt "ordering|" 18933 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 18934 msgstr "" 18935 18936 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 18937 msgctxt "ordering|" 18938 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 18939 msgstr "" 18940 18941 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 18942 msgctxt "ordering|" 18943 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 18944 msgstr "" 18945 18946 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 18947 msgctxt "Data|" 18948 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 18949 msgstr "" 18950 18951 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 18952 msgctxt "Data|" 18953 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 18954 msgstr "" 18955 18956 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 18957 msgctxt "Data|" 18958 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 18959 msgstr "" 18960 18961 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 18962 msgctxt "Data|" 18963 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 18964 msgstr "" 18965 18966 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 18967 msgctxt "Data|" 18968 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 18969 msgstr "" 18970 18971 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 18972 msgctxt "Data|" 18973 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 18974 msgstr "" 18975 18976 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 18977 msgctxt "Data|" 18978 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 18979 msgstr "" 18980 18981 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 18982 msgctxt "Data|" 18983 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 18984 msgstr "" 18985 18986 #. Activity title 18987 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 18988 msgctxt "ActivityInfo|" 18989 msgid "Ordering sentences" 18990 msgstr "مرتب سازی جملات" 18991 18992 #. Help title 18993 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 18994 msgctxt "ActivityInfo|" 18995 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 18996 msgstr "" 18997 18998 #. Help goal 18999 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 19000 msgctxt "ActivityInfo|" 19001 msgid "Order words to form meaningful sentences." 19002 msgstr "" 19003 19004 #. Help manual 19005 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 19006 msgctxt "ActivityInfo|" 19007 msgid "" 19008 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 19009 "form a meaningful sentence." 19010 msgstr "" 19011 19012 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 19013 msgctxt "Data|" 19014 msgid "Below 5 words." 19015 msgstr "" 19016 19017 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 19018 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 19019 msgctxt "Data|" 19020 msgid "" 19021 "The|dog|barks.\n" 19022 "The|house|is|red.\n" 19023 "The|boy|reads|a book.\n" 19024 "My|friend|is|nice.\n" 19025 "What|a|beautiful|sight!\n" 19026 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 19027 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 19028 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 19029 "Tigers|live|in|forests.\n" 19030 "Football|is|a|team|game." 19031 msgstr "" 19032 19033 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 19034 msgctxt "Data|" 19035 msgid "Below 10 words." 19036 msgstr "" 19037 19038 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 19039 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 19040 msgctxt "Data|" 19041 msgid "" 19042 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 19043 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 19044 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 19045 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 19046 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 19047 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 19048 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 19049 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 19050 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 19051 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 19052 msgstr "" 19053 19054 #. Activity title 19055 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 19056 msgctxt "ActivityInfo|" 19057 msgid "Play oware (against Tux)" 19058 msgstr "بازی اوواره یا آواله(در مقابل توکس)" 19059 19060 #. Help title 19061 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 19062 msgctxt "ActivityInfo|" 19063 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 19064 msgstr "" 19065 19066 #. Help goal 19067 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 19068 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 19069 msgctxt "ActivityInfo|" 19070 msgid "" 19071 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 19072 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 19073 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 19074 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 19075 "captured 24." 19076 msgstr "" 19077 19078 #. Help manual 19079 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 19080 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 19081 msgctxt "ActivityInfo|" 19082 msgid "" 19083 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 19084 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 19085 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 19086 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 19087 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 19088 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 19089 "the twelfth seed is placed in the next house." 19090 msgstr "" 19091 19092 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 19093 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 19094 msgctxt "ActivityInfo|" 19095 msgid "" 19096 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 19097 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 19098 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 19099 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 19100 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 19101 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 19102 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 19103 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 19104 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 19105 "instead left on the board." 19106 msgstr "" 19107 19108 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 19109 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 19110 msgctxt "ActivityInfo|" 19111 msgid "" 19112 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 19113 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 19114 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 19115 msgstr "" 19116 19117 #: activities/oware/oware.js:107 19118 msgctxt "oware|" 19119 msgid "Invalid Move!" 19120 msgstr "" 19121 19122 #. Activity title 19123 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 19124 msgctxt "ActivityInfo|" 19125 msgid "Play oware (with a friend)" 19126 msgstr "بازی اوواره یا آواله(در مقابل یک دوست)" 19127 19128 #. Help title 19129 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 19130 msgctxt "ActivityInfo|" 19131 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 19132 msgstr "" 19133 19134 #. Activity title 19135 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 19136 msgctxt "ActivityInfo|" 19137 msgid "Assemble the puzzle" 19138 msgstr "سرهم کردن پازل" 19139 19140 #. Help title 19141 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 19142 msgctxt "ActivityInfo|" 19143 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 19144 msgstr "" 19145 19146 #. Help goal 19147 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 19148 msgctxt "ActivityInfo|" 19149 msgid "Spatial representation." 19150 msgstr "" 19151 19152 #. Help prerequisite 19153 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 19154 msgctxt "ActivityInfo|" 19155 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 19156 msgstr "" 19157 19158 #. Help manual 19159 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 19160 msgctxt "ActivityInfo|" 19161 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 19162 msgstr "" 19163 19164 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 19165 msgctxt "board10_0|" 19166 msgid "" 19167 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 19168 "Embankment - 1830" 19169 msgstr "" 19170 19171 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 19172 msgctxt "board11_0|" 19173 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 19174 msgstr "" 19175 19176 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 19177 msgctxt "board12_0|" 19178 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 19179 msgstr "" 19180 19181 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 19182 msgctxt "board13_0|" 19183 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 19184 msgstr "" 19185 19186 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 19187 msgctxt "board14_0|" 19188 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 19189 msgstr "" 19190 19191 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 19192 msgctxt "board15_0|" 19193 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 19194 msgstr "" 19195 19196 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 19197 msgctxt "board16_0|" 19198 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 19199 msgstr "" 19200 19201 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 19202 msgctxt "board17_0|" 19203 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 19204 msgstr "" 19205 19206 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 19207 msgctxt "board18_0|" 19208 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 19209 msgstr "" 19210 19211 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 19212 msgctxt "board19_0|" 19213 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 19214 msgstr "" 19215 19216 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 19217 msgctxt "board1_0|" 19218 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 19219 msgstr "" 19220 19221 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 19222 msgctxt "board20_0|" 19223 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 19224 msgstr "" 19225 19226 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 19227 msgctxt "board21_0|" 19228 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 19229 msgstr "" 19230 19231 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 19232 msgctxt "board22_0|" 19233 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 19234 msgstr "" 19235 19236 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 19237 msgctxt "board2_0|" 19238 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 19239 msgstr "" 19240 19241 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 19242 msgctxt "board3_0|" 19243 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 19244 msgstr "" 19245 19246 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 19247 msgctxt "board4_0|" 19248 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 19249 msgstr "" 19250 19251 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 19252 msgctxt "board5_0|" 19253 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 19254 msgstr "" 19255 19256 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 19257 msgctxt "board6_0|" 19258 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 19259 msgstr "" 19260 19261 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 19262 msgctxt "board7_0|" 19263 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 19264 msgstr "" 19265 19266 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 19267 msgctxt "board8_0|" 19268 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 19269 msgstr "" 19270 19271 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 19272 msgctxt "board9_0|" 19273 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 19274 msgstr "" 19275 19276 #. Activity title 19277 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 19278 msgctxt "ActivityInfo|" 19279 msgid "Path decoding" 19280 msgstr "کدگشایی مسیر" 19281 19282 #. Help title 19283 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 19284 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 19285 msgctxt "ActivityInfo|" 19286 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 19287 msgstr "" 19288 19289 #. Help manual 19290 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 19291 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 19292 msgctxt "ActivityInfo|" 19293 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 19294 msgstr "" 19295 19296 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 19297 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 19298 msgctxt "ActivityInfo|" 19299 msgid "" 19300 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 19301 "of Tux." 19302 msgstr "" 19303 19304 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 19305 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 19306 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 19307 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 19308 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 19309 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 19310 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 19311 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 19312 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 19313 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 19314 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 19315 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 19316 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 19317 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 19318 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 19319 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 19320 #, qt-format 19321 msgctxt "Data|" 19322 msgid "%1x%2 grids." 19323 msgstr "" 19324 19325 #. Activity title 19326 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 19327 msgctxt "ActivityInfo|" 19328 msgid "Path decoding relative" 19329 msgstr "کدگشایی مسیر وابسته" 19330 19331 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 19332 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 19333 msgctxt "ActivityInfo|" 19334 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 19335 msgstr "" 19336 19337 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 19338 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 19339 msgctxt "ActivityInfo|" 19340 msgid "" 19341 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 19342 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 19343 msgstr "" 19344 19345 #. Activity title 19346 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 19347 msgctxt "ActivityInfo|" 19348 msgid "Path encoding" 19349 msgstr "رمزگشایی مسیر" 19350 19351 #. Help title 19352 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 19353 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 19354 msgctxt "ActivityInfo|" 19355 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 19356 msgstr "" 19357 19358 #. Help manual 19359 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 19360 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 19361 msgctxt "ActivityInfo|" 19362 msgid "" 19363 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 19364 msgstr "" 19365 19366 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 19367 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 19368 msgctxt "ActivityInfo|" 19369 msgid "Keyboard controls:" 19370 msgstr "" 19371 19372 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 19373 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 19374 msgctxt "ActivityInfo|" 19375 msgid "Arrows: directions" 19376 msgstr "" 19377 19378 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 19379 #, qt-format 19380 msgctxt "GridPath|" 19381 msgid "Errors: %1" 19382 msgstr "" 19383 19384 #. Activity title 19385 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 19386 msgctxt "ActivityInfo|" 19387 msgid "Path encoding relative" 19388 msgstr "رمزگشایی مسیر وابسته" 19389 19390 #. Activity title 19391 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 19392 msgctxt "ActivityInfo|" 19393 msgid "Penalty kick" 19394 msgstr "ضربه پنالتی" 19395 19396 #. Help title 19397 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 19398 msgctxt "ActivityInfo|" 19399 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 19400 msgstr "" 19401 19402 #. Help manual 19403 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 19404 msgctxt "ActivityInfo|" 19405 msgid "" 19406 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 19407 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 19408 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 19409 "back to its initial position." 19410 msgstr "" 19411 19412 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 19413 msgctxt "Penalty|" 19414 msgid "" 19415 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 19416 "in." 19417 msgstr "" 19418 19419 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 19420 msgctxt "Penalty|" 19421 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 19422 msgstr "" 19423 19424 #. Activity title 19425 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 19426 msgctxt "ActivityInfo|" 19427 msgid "Photo hunter" 19428 msgstr "شکار تفاوت تصویر" 19429 19430 #. Help title 19431 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 19432 msgctxt "ActivityInfo|" 19433 msgid "Find the differences between the two pictures." 19434 msgstr "" 19435 19436 #. Help goal 19437 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 19438 msgctxt "ActivityInfo|" 19439 msgid "Visual perception." 19440 msgstr "" 19441 19442 #. Help manual 19443 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 19444 msgctxt "ActivityInfo|" 19445 msgid "" 19446 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 19447 "you find a difference you must click on it." 19448 msgstr "" 19449 19450 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 19451 msgctxt "PhotoHunter|" 19452 msgid "Drag the slider to show the differences." 19453 msgstr "" 19454 19455 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 19456 msgctxt "PhotoHunter|" 19457 msgid "Click on the differences between the two images." 19458 msgstr "" 19459 19460 #. Activity title 19461 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 19462 msgctxt "ActivityInfo|" 19463 msgid "Piano composition" 19464 msgstr "قطعه پیانو" 19465 19466 #. Help title 19467 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 19468 msgctxt "ActivityInfo|" 19469 msgid "" 19470 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 19471 "staff." 19472 msgstr "" 19473 19474 #. Help goal 19475 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 19476 msgctxt "ActivityInfo|" 19477 msgid "" 19478 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 19479 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 19480 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 19481 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 19482 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 19483 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 19484 "notation tool." 19485 msgstr "" 19486 19487 #. Help prerequisite 19488 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 19489 msgctxt "ActivityInfo|" 19490 msgid "Familiarity with note naming conventions." 19491 msgstr "" 19492 19493 #. Help manual 19494 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 19495 msgctxt "ActivityInfo|" 19496 msgid "" 19497 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 19498 "the previous one." 19499 msgstr "" 19500 19501 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 19502 msgctxt "ActivityInfo|" 19503 msgid "" 19504 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 19505 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 19506 msgstr "" 19507 19508 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 19509 msgctxt "ActivityInfo|" 19510 msgid "" 19511 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 19512 "previous level." 19513 msgstr "" 19514 19515 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 19516 msgctxt "ActivityInfo|" 19517 msgid "" 19518 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 19519 "keys (sharp keys)." 19520 msgstr "" 19521 19522 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 19523 msgctxt "ActivityInfo|" 19524 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 19525 msgstr "" 19526 19527 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 19528 msgctxt "ActivityInfo|" 19529 msgid "" 19530 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 19531 "notes)." 19532 msgstr "" 19533 19534 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 19535 msgctxt "ActivityInfo|" 19536 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 19537 msgstr "" 19538 19539 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 19540 msgctxt "ActivityInfo|" 19541 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 19542 msgstr "" 19543 19544 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 19545 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 19546 msgctxt "ActivityInfo|" 19547 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 19548 msgstr "ارقام ۱ تا ۷: کلید های سفید" 19549 19550 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 19551 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 19552 msgctxt "ActivityInfo|" 19553 msgid "F2 to F7: black keys" 19554 msgstr "از دکمه F2 تا F7: کلید های سیاه" 19555 19556 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 19557 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 19558 msgctxt "ActivityInfo|" 19559 msgid "Space: play" 19560 msgstr "دکمه space: بازی کردن" 19561 19562 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 19563 msgctxt "ActivityInfo|" 19564 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 19565 msgstr "فلش سمت چپ و راست: تعویض نوت موسیقی" 19566 19567 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 19568 msgctxt "ActivityInfo|" 19569 msgid "Backspace: undo" 19570 msgstr "دکمه Backspace: بازگشت" 19571 19572 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 19573 msgctxt "ActivityInfo|" 19574 msgid "Delete: erase selected note or everything" 19575 msgstr "حذف: متن انتخاب شده یا همه چیز را پاک کن" 19576 19577 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 19578 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 19579 msgctxt "ActivityInfo|" 19580 msgid "" 19581 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 19582 msgstr "" 19583 19584 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 19585 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 19586 #, qt-format 19587 msgctxt "BpmMeter|" 19588 msgid "%1 BPM" 19589 msgstr " بیپیام %1" 19590 19591 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 19592 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 19593 msgctxt "KeyOption|" 19594 msgid "Treble clef" 19595 msgstr "" 19596 19597 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 19598 msgctxt "KeyOption|" 19599 msgid "Bass clef" 19600 msgstr "" 19601 19602 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 19603 msgctxt "KeyOption|" 19604 msgid "Treble clef added" 19605 msgstr "" 19606 19607 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 19608 msgctxt "KeyOption|" 19609 msgid "Bass clef added" 19610 msgstr "" 19611 19612 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 19613 #, qt-format 19614 msgctxt "LyricsArea|" 19615 msgid "Title: %1" 19616 msgstr "عنوان: %1" 19617 19618 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 19619 #, qt-format 19620 msgctxt "LyricsArea|" 19621 msgid "Origin: %1" 19622 msgstr "اصالت: %1" 19623 19624 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 19625 msgctxt "melodies|" 19626 msgid "America: English Lullaby" 19627 msgstr "" 19628 19629 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 19630 msgctxt "melodies|" 19631 msgid "America: Patriotic" 19632 msgstr "" 19633 19634 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 19635 msgctxt "melodies|" 19636 msgid "America: Shaker Tune" 19637 msgstr "" 19638 19639 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 19640 msgctxt "melodies|" 19641 msgid "America: Nursery Rhyme" 19642 msgstr "" 19643 19644 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 19645 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 19646 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 19647 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 19648 msgctxt "melodies|" 19649 msgid "Mexico" 19650 msgstr "مکزیک" 19651 19652 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 19653 msgctxt "melodies|" 19654 msgid "Italy" 19655 msgstr "ایتالیا" 19656 19657 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 19658 msgctxt "melodies|" 19659 msgid "Spain" 19660 msgstr "اسپانیا" 19661 19662 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 19663 msgctxt "melodies|" 19664 msgid "German Kid's Song" 19665 msgstr "موسیقی کودکان آلمانی" 19666 19667 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 19668 msgctxt "melodies|" 19669 msgid "Children's Song from Brazil" 19670 msgstr "موسیقی کودکان از برزیل" 19671 19672 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 19673 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 19674 msgctxt "melodies|" 19675 msgid "Germany" 19676 msgstr "آلمان" 19677 19678 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 19679 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 19680 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 19681 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 19682 msgctxt "melodies|" 19683 msgid "France" 19684 msgstr "فرانسه" 19685 19686 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 19687 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 19688 msgctxt "melodies|" 19689 msgid "Brazil" 19690 msgstr "برزیل" 19691 19692 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 19693 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 19694 msgctxt "melodies|" 19695 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 19696 msgstr "" 19697 19698 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 19699 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 19700 msgctxt "melodies|" 19701 msgid "Hungary, Children's Song" 19702 msgstr "مجارستان، موسیقی کودکان" 19703 19704 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 19705 msgctxt "melodies|" 19706 msgid "Serbia" 19707 msgstr "صربستان" 19708 19709 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 19710 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 19711 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 19712 msgctxt "melodies|" 19713 msgid "Britain" 19714 msgstr "بریتانیا" 19715 19716 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 19717 msgctxt "melodies|" 19718 msgid "Poland" 19719 msgstr "لهستان" 19720 19721 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 19722 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 19723 msgctxt "melodies|" 19724 msgid "Greece" 19725 msgstr "یونان" 19726 19727 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 19728 msgctxt "melodies|" 19729 msgid "Ukraine" 19730 msgstr "اوکراین" 19731 19732 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 19733 msgctxt "melodies|" 19734 msgid "Mexican song to break a piñata" 19735 msgstr "" 19736 19737 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 19738 msgctxt "melodies|" 19739 msgid "Finland" 19740 msgstr "فنلاند" 19741 19742 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 19743 msgctxt "MelodyList|" 19744 msgid "Melodies" 19745 msgstr "ملودی ها" 19746 19747 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 19748 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19749 msgctxt "OptionsRow|" 19750 msgid "Whole note" 19751 msgstr "" 19752 19753 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19754 msgctxt "OptionsRow|" 19755 msgid "Half note" 19756 msgstr "" 19757 19758 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19759 msgctxt "OptionsRow|" 19760 msgid "Quarter note" 19761 msgstr "" 19762 19763 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 19764 msgctxt "OptionsRow|" 19765 msgid "Eighth note" 19766 msgstr "" 19767 19768 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 19769 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19770 msgctxt "OptionsRow|" 19771 msgid "Whole rest added" 19772 msgstr "" 19773 19774 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19775 msgctxt "OptionsRow|" 19776 msgid "Half rest added" 19777 msgstr "" 19778 19779 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19780 msgctxt "OptionsRow|" 19781 msgid "Quarter rest added" 19782 msgstr "" 19783 19784 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 19785 msgctxt "OptionsRow|" 19786 msgid "Eighth rest added" 19787 msgstr "" 19788 19789 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19790 msgctxt "OptionsRow|" 19791 msgid "Whole rest" 19792 msgstr "" 19793 19794 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19795 msgctxt "OptionsRow|" 19796 msgid "Half rest" 19797 msgstr "" 19798 19799 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19800 msgctxt "OptionsRow|" 19801 msgid "Quarter rest" 19802 msgstr "" 19803 19804 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 19805 msgctxt "OptionsRow|" 19806 msgid "Eighth rest" 19807 msgstr "" 19808 19809 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 19810 msgctxt "OptionsRow|" 19811 msgid "Piano" 19812 msgstr "پیانو" 19813 19814 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 19815 msgctxt "OptionsRow|" 19816 msgid "Lyrics" 19817 msgstr "متن ترانه" 19818 19819 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 19820 msgctxt "OptionsRow|" 19821 msgid "Play melody" 19822 msgstr "پخش ملودی" 19823 19824 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 19825 msgctxt "OptionsRow|" 19826 msgid "Undo" 19827 msgstr "بازگشت" 19828 19829 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 19830 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 19831 msgctxt "OptionsRow|" 19832 msgid "Sharp notes" 19833 msgstr "" 19834 19835 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 19836 msgctxt "OptionsRow|" 19837 msgid "Flat notes" 19838 msgstr "" 19839 19840 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 19841 msgctxt "piano_composition|" 19842 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 19843 msgstr "" 19844 19845 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 19846 msgctxt "piano_composition|" 19847 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 19848 msgstr "" 19849 19850 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 19851 msgctxt "piano_composition|" 19852 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 19853 msgstr "" 19854 19855 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 19856 msgctxt "piano_composition|" 19857 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 19858 msgstr "" 19859 19860 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 19861 msgctxt "piano_composition|" 19862 msgid "" 19863 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 19864 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 19865 msgstr "" 19866 19867 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 19868 msgctxt "piano_composition|" 19869 msgid "" 19870 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 19871 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 19872 "to enter it to the staff." 19873 msgstr "" 19874 19875 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 19876 msgctxt "piano_composition|" 19877 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 19878 msgstr "" 19879 19880 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 19881 #, qt-format 19882 msgctxt "piano_composition|" 19883 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 19884 msgstr "" 19885 19886 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 19887 #, qt-format 19888 msgctxt "piano_composition|" 19889 msgid "Melody saved to your file (%1)" 19890 msgstr "" 19891 19892 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 19893 msgctxt "Piano_composition|" 19894 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 19895 msgstr "" 19896 19897 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 19898 msgctxt "Piano_composition|" 19899 msgid "Yes" 19900 msgstr "بله" 19901 19902 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 19903 msgctxt "Piano_composition|" 19904 msgid "No" 19905 msgstr "خیر" 19906 19907 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 19908 msgctxt "Piano_composition|" 19909 msgid "Select the type of melody to load." 19910 msgstr "" 19911 19912 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 19913 msgctxt "Piano_composition|" 19914 msgid "Pre-defined melodies" 19915 msgstr "" 19916 19917 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 19918 msgctxt "Piano_composition|" 19919 msgid "Your saved melodies" 19920 msgstr "" 19921 19922 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 19923 msgctxt "Piano_composition|" 19924 msgid "" 19925 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19926 "voices or effects are disabled in the main configuration." 19927 msgstr "" 19928 19929 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 19930 msgctxt "Piano_composition|" 19931 msgid "Quit" 19932 msgstr "خروج" 19933 19934 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 19935 msgctxt "Piano_composition|" 19936 msgid "Continue" 19937 msgstr "ادامه" 19938 19939 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 19940 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 19941 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 19942 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 19943 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 19944 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 19945 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 19946 #, qt-format 19947 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19948 msgid "F%1" 19949 msgstr "" 19950 19951 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 19952 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 19953 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 19954 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 19955 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 19956 #, qt-format 19957 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19958 msgid "G%1" 19959 msgstr "" 19960 19961 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 19962 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 19963 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 19964 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 19965 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 19966 #, qt-format 19967 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19968 msgid "A%1" 19969 msgstr "" 19970 19971 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 19972 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 19973 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 19974 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 19975 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 19976 #, qt-format 19977 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19978 msgid "B%1" 19979 msgstr "" 19980 19981 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 19982 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 19983 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 19984 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 19985 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 19986 #, qt-format 19987 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19988 msgid "C%1" 19989 msgstr "" 19990 19991 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 19992 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 19993 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 19994 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 19995 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 19996 #, qt-format 19997 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 19998 msgid "D%1" 19999 msgstr "" 20000 20001 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 20002 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 20003 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 20004 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 20005 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 20006 #, qt-format 20007 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20008 msgid "E%1" 20009 msgstr "" 20010 20011 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 20012 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 20013 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 20014 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 20015 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 20016 #, qt-format 20017 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20018 msgid "C♯%1" 20019 msgstr "" 20020 20021 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 20022 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 20023 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 20024 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 20025 #, qt-format 20026 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20027 msgid "D♯%1" 20028 msgstr "" 20029 20030 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 20031 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 20032 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 20033 #, qt-format 20034 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20035 msgid "F♯%1" 20036 msgstr "" 20037 20038 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 20039 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 20040 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 20041 #, qt-format 20042 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20043 msgid "G♯%1" 20044 msgstr "" 20045 20046 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 20047 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 20048 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 20049 #, qt-format 20050 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20051 msgid "A♯%1" 20052 msgstr "" 20053 20054 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 20055 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 20056 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 20057 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 20058 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 20059 #, qt-format 20060 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20061 msgid "D♭%1" 20062 msgstr "" 20063 20064 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 20065 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 20066 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 20067 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 20068 #, qt-format 20069 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20070 msgid "E♭%1" 20071 msgstr "" 20072 20073 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 20074 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 20075 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 20076 #, qt-format 20077 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20078 msgid "G♭%1" 20079 msgstr "" 20080 20081 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 20082 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 20083 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 20084 #, qt-format 20085 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20086 msgid "A♭%1" 20087 msgstr "" 20088 20089 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 20090 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 20091 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 20092 #, qt-format 20093 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20094 msgid "B♭%1" 20095 msgstr "" 20096 20097 #. Activity title 20098 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 20099 msgctxt "ActivityInfo|" 20100 msgid "Numbers in order" 20101 msgstr "ترتیب اعداد" 20102 20103 #. Help title 20104 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 20105 msgctxt "ActivityInfo|" 20106 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 20107 msgstr "" 20108 20109 #. Help manual 20110 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 20111 msgctxt "ActivityInfo|" 20112 msgid "" 20113 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 20114 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 20115 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 20116 "or check the number on the bottom right corner." 20117 msgstr "" 20118 20119 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 20120 msgctxt "ActivityConfig|" 20121 msgid "Display colored notes." 20122 msgstr "" 20123 20124 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 20125 msgctxt "ActivityConfig|" 20126 msgid "Display colorless notes." 20127 msgstr "" 20128 20129 #. Activity title 20130 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 20131 msgctxt "ActivityInfo|" 20132 msgid "Play piano" 20133 msgstr "نواختن پیانو" 20134 20135 #. Help goal 20136 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 20137 msgctxt "ActivityInfo|" 20138 msgid "" 20139 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 20140 "staff." 20141 msgstr "" 20142 20143 #. Help prerequisite 20144 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 20145 msgctxt "ActivityInfo|" 20146 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 20147 msgstr "" 20148 20149 #. Help manual 20150 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 20151 msgctxt "ActivityInfo|" 20152 msgid "" 20153 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 20154 "notes on the staff." 20155 msgstr "" 20156 20157 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 20158 msgctxt "ActivityInfo|" 20159 msgid "" 20160 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 20161 "you will practice bass clef notes." 20162 msgstr "" 20163 20164 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 20165 msgctxt "ActivityInfo|" 20166 msgid "Backspace or Delete: undo" 20167 msgstr "" 20168 20169 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 20170 msgctxt "PlayPiano|" 20171 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 20172 msgstr "" 20173 20174 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 20175 msgctxt "PlayPiano|" 20176 msgid "" 20177 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 20178 "voices or effects are disabled in the main configuration." 20179 msgstr "" 20180 20181 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 20182 msgctxt "PlayPiano|" 20183 msgid "Quit" 20184 msgstr "خروج" 20185 20186 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 20187 msgctxt "PlayPiano|" 20188 msgid "Continue" 20189 msgstr "ادامه" 20190 20191 #. Activity title 20192 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 20193 msgctxt "ActivityInfo|" 20194 msgid "Play rhythm" 20195 msgstr "نواختن ریتم" 20196 20197 #. Help goal 20198 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 20199 msgctxt "ActivityInfo|" 20200 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 20201 msgstr "" 20202 20203 #. Help prerequisite 20204 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 20205 msgctxt "ActivityInfo|" 20206 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 20207 msgstr "" 20208 20209 #. Help manual 20210 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 20211 msgctxt "ActivityInfo|" 20212 msgid "" 20213 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 20214 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 20215 "If not, you must try again." 20216 msgstr "" 20217 20218 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 20219 msgctxt "ActivityInfo|" 20220 msgid "" 20221 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 20222 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 20223 msgstr "" 20224 20225 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 20226 msgctxt "ActivityInfo|" 20227 msgid "" 20228 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 20229 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 20230 "metronome to hear the quarter notes as reference." 20231 msgstr "" 20232 20233 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 20234 msgctxt "ActivityInfo|" 20235 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 20236 msgstr "" 20237 20238 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 20239 msgctxt "ActivityInfo|" 20240 msgid "Space bar: click on the drum" 20241 msgstr "" 20242 20243 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 20244 msgctxt "ActivityInfo|" 20245 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 20246 msgstr "" 20247 20248 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 20249 msgctxt "ActivityInfo|" 20250 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 20251 msgstr "" 20252 20253 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 20254 msgctxt "ActivityInfo|" 20255 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 20256 msgstr "" 20257 20258 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 20259 msgctxt "PlayRhythm|" 20260 msgid "" 20261 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 20262 "correctly." 20263 msgstr "" 20264 20265 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 20266 msgctxt "PlayRhythm|" 20267 msgid "" 20268 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 20269 "the rhythm correctly." 20270 msgstr "" 20271 20272 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 20273 msgctxt "PlayRhythm|" 20274 msgid "" 20275 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 20276 "voices or effects are disabled in the main configuration." 20277 msgstr "" 20278 20279 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 20280 msgctxt "PlayRhythm|" 20281 msgid "Quit" 20282 msgstr "خروج" 20283 20284 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 20285 msgctxt "PlayRhythm|" 20286 msgid "Continue" 20287 msgstr "ادامه" 20288 20289 #. Activity title 20290 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 20291 msgctxt "ActivityInfo|" 20292 msgid "Positions" 20293 msgstr "موقعیت ها" 20294 20295 #. Help title 20296 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 20297 msgctxt "ActivityInfo|" 20298 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 20299 msgstr "" 20300 20301 #. Help goal 20302 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 20303 msgctxt "ActivityInfo|" 20304 msgid "Describe the relative position of an object." 20305 msgstr "" 20306 20307 #. Help manual 20308 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 20309 msgctxt "ActivityInfo|" 20310 msgid "" 20311 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 20312 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 20313 "answer." 20314 msgstr "" 20315 20316 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 20317 msgctxt "ActivityInfo|" 20318 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 20319 msgstr "" 20320 20321 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 20322 msgctxt "Data|" 20323 msgid "Basic positions." 20324 msgstr "" 20325 20326 #. it refers to the next to position 20327 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 20328 msgctxt "Data|" 20329 msgid "beside" 20330 msgstr "" 20331 20332 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 20333 msgctxt "Data|" 20334 msgid "Select the image where the child is beside the box." 20335 msgstr "" 20336 20337 #. it refers to the behind position 20338 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 20339 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 20340 msgctxt "Data|" 20341 msgid "behind" 20342 msgstr "" 20343 20344 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 20345 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 20346 msgctxt "Data|" 20347 msgid "Select the image where the child is behind the box." 20348 msgstr "" 20349 20350 #. it refers to the in front of position 20351 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 20352 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 20353 msgctxt "Data|" 20354 msgid "in front of" 20355 msgstr "" 20356 20357 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 20358 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 20359 msgctxt "Data|" 20360 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 20361 msgstr "" 20362 20363 #. it refers to the inside position 20364 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 20365 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 20366 msgctxt "Data|" 20367 msgid "inside" 20368 msgstr "" 20369 20370 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 20371 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 20372 msgctxt "Data|" 20373 msgid "Select the image where the child is inside the box." 20374 msgstr "" 20375 20376 #. it refers to the above position 20377 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 20378 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 20379 msgctxt "Data|" 20380 msgid "above" 20381 msgstr "" 20382 20383 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 20384 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 20385 msgctxt "Data|" 20386 msgid "Select the image where the child is above the box." 20387 msgstr "" 20388 20389 #. it refers to the beneath position 20390 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 20391 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 20392 msgctxt "Data|" 20393 msgid "under" 20394 msgstr "" 20395 20396 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 20397 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 20398 msgctxt "Data|" 20399 msgid "Select the image where the child is under the box." 20400 msgstr "" 20401 20402 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 20403 msgctxt "Data|" 20404 msgid "All positions (with left and right)." 20405 msgstr "" 20406 20407 #. it refers to the position on the right side 20408 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 20409 msgctxt "Data|" 20410 msgid "right" 20411 msgstr "" 20412 20413 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 20414 msgctxt "Data|" 20415 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 20416 msgstr "" 20417 20418 #. it refers to the position on the left side 20419 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 20420 msgctxt "Data|" 20421 msgid "left" 20422 msgstr "" 20423 20424 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 20425 msgctxt "Data|" 20426 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 20427 msgstr "" 20428 20429 #. Activity title 20430 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 20431 msgctxt "ActivityInfo|" 20432 msgid "Programming maze" 20433 msgstr "برنامه نویسی مازه" 20434 20435 #. Help title 20436 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 20437 msgctxt "ActivityInfo|" 20438 msgid "" 20439 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 20440 "instructions like move forward, turn left or right." 20441 msgstr "" 20442 20443 #. Help goal 20444 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 20445 msgctxt "ActivityInfo|" 20446 msgid "" 20447 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 20448 msgstr "" 20449 20450 #. Help prerequisite 20451 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 20452 msgctxt "ActivityInfo|" 20453 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 20454 msgstr "" 20455 20456 #. Help manual 20457 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 20458 msgctxt "ActivityInfo|" 20459 msgid "" 20460 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 20461 "to his goal." 20462 msgstr "" 20463 20464 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 20465 msgctxt "ActivityInfo|" 20466 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 20467 msgstr "" 20468 20469 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 20470 msgctxt "ActivityInfo|" 20471 msgid "" 20472 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 20473 "is selected" 20474 msgstr "" 20475 20476 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 20477 msgctxt "ActivityInfo|" 20478 msgid "" 20479 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 20480 "procedure/loop area" 20481 msgstr "" 20482 20483 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 20484 msgctxt "ActivityInfo|" 20485 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 20486 msgstr "" 20487 20488 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 20489 msgctxt "ActivityInfo|" 20490 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 20491 msgstr "" 20492 20493 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 20494 msgctxt "ActivityInfo|" 20495 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 20496 msgstr "" 20497 20498 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 20499 msgctxt "ActivityInfo|" 20500 msgid "" 20501 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 20502 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 20503 "Space." 20504 msgstr "" 20505 20506 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 20507 msgctxt "ActivityInfo|" 20508 msgid "" 20509 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 20510 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 20511 "instruction and press Space." 20512 msgstr "" 20513 20514 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 20515 msgctxt "InstructionArea|" 20516 msgid "Choose the instructions" 20517 msgstr "" 20518 20519 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 20520 msgctxt "programmingMaze|" 20521 msgid "Instruction Area:" 20522 msgstr "" 20523 20524 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 20525 msgctxt "programmingMaze|" 20526 msgid "" 20527 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 20528 msgstr "" 20529 20530 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 20531 msgctxt "programmingMaze|" 20532 msgid "" 20533 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 20534 "facing." 20535 msgstr "" 20536 20537 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 20538 msgctxt "programmingMaze|" 20539 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 20540 msgstr "" 20541 20542 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 20543 msgctxt "programmingMaze|" 20544 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 20545 msgstr "" 20546 20547 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 20548 msgctxt "programmingMaze|" 20549 msgid "Main Function:" 20550 msgstr "" 20551 20552 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 20553 msgctxt "programmingMaze|" 20554 msgid "The execution of the code starts here." 20555 msgstr "" 20556 20557 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 20558 msgctxt "programmingMaze|" 20559 msgid "" 20560 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 20561 "<b>Main Function</b>." 20562 msgstr "" 20563 20564 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 20565 msgctxt "programmingMaze|" 20566 msgid "" 20567 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 20568 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 20569 msgstr "" 20570 20571 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 20572 msgctxt "programmingMaze|" 20573 msgid "Procedure:" 20574 msgstr "" 20575 20576 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 20577 msgctxt "programmingMaze|" 20578 msgid "" 20579 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 20580 "the code by calling it where needed</b>." 20581 msgstr "" 20582 20583 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 20584 msgctxt "programmingMaze|" 20585 msgid "" 20586 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 20587 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 20588 "Function</b> label." 20589 msgstr "" 20590 20591 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 20592 msgctxt "programmingMaze|" 20593 msgid "Loop:" 20594 msgstr "" 20595 20596 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 20597 msgctxt "programmingMaze|" 20598 msgid "" 20599 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 20600 "the number of times defined by the number inside it</b>." 20601 msgstr "" 20602 20603 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 20604 msgctxt "programmingMaze|" 20605 msgid "" 20606 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 20607 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 20608 "label." 20609 msgstr "" 20610 20611 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 20612 #, qt-format 20613 msgctxt "ProgrammingMaze|" 20614 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 20615 msgstr "" 20616 20617 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 20618 msgctxt "ProgrammingMaze|" 20619 msgid "Main function" 20620 msgstr "" 20621 20622 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 20623 msgctxt "ProgrammingMaze|" 20624 msgid "Procedure" 20625 msgstr "" 20626 20627 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 20628 msgctxt "ProgrammingMaze|" 20629 msgid "Loop" 20630 msgstr "" 20631 20632 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 20633 msgctxt "Data|" 20634 msgid "Using the main area only." 20635 msgstr "" 20636 20637 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 20638 msgctxt "Data|" 20639 msgid "Using both the main area and the procedure area." 20640 msgstr "" 20641 20642 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 20643 msgctxt "Data|" 20644 msgid "Using both the main area and the loop area." 20645 msgstr "" 20646 20647 #. Activity title 20648 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 20649 msgctxt "ActivityInfo|" 20650 msgid "Railroad activity" 20651 msgstr "فعالیت راه آهن" 20652 20653 #. Help title 20654 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 20655 msgctxt "ActivityInfo|" 20656 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 20657 msgstr "مدل قطار را بالای صفحه بازسازی کن." 20658 20659 #. Help goal 20660 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 20661 msgctxt "ActivityInfo|" 20662 msgid "Memory training." 20663 msgstr "تمرین حافظه." 20664 20665 #. Help manual 20666 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 20667 msgctxt "ActivityInfo|" 20668 msgid "" 20669 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 20670 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 20671 "dragging it down." 20672 msgstr "" 20673 20674 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 20675 msgctxt "ActivityInfo|" 20676 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 20677 msgstr "<b>دکمه های کیبورد:</b>" 20678 20679 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 20680 msgctxt "ActivityInfo|" 20681 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 20682 msgstr "" 20683 20684 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 20685 msgctxt "ActivityInfo|" 20686 msgid "" 20687 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 20688 "the answer area" 20689 msgstr "" 20690 20691 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 20692 msgctxt "ActivityInfo|" 20693 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 20694 msgstr "" 20695 20696 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 20697 msgctxt "ActivityInfo|" 20698 msgid "Enter or Return: submit your answer" 20699 msgstr "" 20700 20701 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 20702 msgctxt "Railroad|" 20703 msgid "" 20704 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 20705 "to set up a similar train." 20706 msgstr "" 20707 20708 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 20709 msgctxt "Railroad|" 20710 msgid "" 20711 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 20712 msgstr "" 20713 20714 #. Activity title 20715 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 20716 msgctxt "ActivityInfo|" 20717 msgid "Horizontal reading practice" 20718 msgstr "تمرین خوانش افقی" 20719 20720 #. Help title 20721 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 20722 msgctxt "ActivityInfo|" 20723 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 20724 msgstr "" 20725 20726 #. Help goal 20727 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 20728 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 20729 msgctxt "ActivityInfo|" 20730 msgid "Reading training in a limited time." 20731 msgstr "" 20732 20733 #. Help manual 20734 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 20735 msgctxt "ActivityInfo|" 20736 msgid "" 20737 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 20738 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 20739 msgstr "" 20740 20741 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 20742 #, qt-format 20743 msgctxt "Readingh|" 20744 msgid "" 20745 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 20746 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 20747 msgstr "" 20748 "<font color=\"#373737\">بررسی کن که کلمه<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 20749 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">نمایش داده شده باشد</font>" 20750 20751 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 20752 msgctxt "Readingh|" 20753 msgid "Yes, I saw it!" 20754 msgstr "بله، دیدمش!" 20755 20756 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 20757 msgctxt "Readingh|" 20758 msgid "No, it was not there!" 20759 msgstr "" 20760 20761 #. Activity title 20762 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 20763 msgctxt "ActivityInfo|" 20764 msgid "Vertical reading practice" 20765 msgstr "تمرین خوانش عمودی" 20766 20767 #. Help title 20768 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 20769 msgctxt "ActivityInfo|" 20770 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 20771 msgstr "" 20772 20773 #. Help manual 20774 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 20775 msgctxt "ActivityInfo|" 20776 msgid "" 20777 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 20778 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 20779 msgstr "" 20780 20781 #. Activity title 20782 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 20783 msgctxt "ActivityInfo|" 20784 msgid "Redraw the given image" 20785 msgstr "انتقال تصویر" 20786 20787 #. Help title 20788 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 20789 msgctxt "ActivityInfo|" 20790 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 20791 msgstr "" 20792 20793 #. Help manual 20794 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 20795 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 20796 msgctxt "ActivityInfo|" 20797 msgid "" 20798 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 20799 "to paint, then release the click to stop painting." 20800 msgstr "" 20801 20802 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 20803 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 20804 msgctxt "ActivityInfo|" 20805 msgid "Digits: select a color" 20806 msgstr "" 20807 20808 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 20809 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 20810 msgctxt "ActivityInfo|" 20811 msgid "Arrows: navigate in the grid" 20812 msgstr "" 20813 20814 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 20815 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 20816 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 20817 msgctxt "ActivityInfo|" 20818 msgid "Space or Enter: paint" 20819 msgstr "" 20820 20821 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 20822 msgctxt "Data|" 20823 msgid "Small grids." 20824 msgstr "" 20825 20826 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 20827 msgctxt "Data|" 20828 msgid "Medium grids." 20829 msgstr "" 20830 20831 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 20832 msgctxt "Data|" 20833 msgid "Large grids." 20834 msgstr "" 20835 20836 #. Activity title 20837 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 20838 msgctxt "ActivityInfo|" 20839 msgid "Mirror the given image" 20840 msgstr "انعکاس تصویر" 20841 20842 #. Help title 20843 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 20844 msgctxt "ActivityInfo|" 20845 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 20846 msgstr "" 20847 20848 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 20849 msgctxt "Data|" 20850 msgid "Small grids (3×3)." 20851 msgstr "" 20852 20853 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 20854 msgctxt "Data|" 20855 msgid "Medium grids (5×5)." 20856 msgstr "" 20857 20858 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 20859 msgctxt "Data|" 20860 msgid "Large grids (7×7)." 20861 msgstr "" 20862 20863 #. Activity title 20864 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 20865 msgctxt "ActivityInfo|" 20866 msgid "Renewable energy" 20867 msgstr "انرژی تجدیدپذیر" 20868 20869 #. Help title 20870 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 20871 msgctxt "ActivityInfo|" 20872 msgid "" 20873 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 20874 "up so he can have light in his home." 20875 msgstr "" 20876 20877 #. Help goal 20878 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 20879 msgctxt "ActivityInfo|" 20880 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 20881 msgstr "در مورد سیستم الکتریکی مبتنی بر انرژی تجدید پذیر یاد بگیر." 20882 20883 #. Help manual 20884 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 20885 msgctxt "ActivityInfo|" 20886 msgid "" 20887 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 20888 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 20889 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 20890 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 20891 msgstr "" 20892 20893 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 20894 msgctxt "RenewableEnergy|" 20895 msgid "" 20896 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 20897 "up so he can have light in his home." 20898 msgstr "" 20899 20900 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 20901 msgctxt "RenewableEnergy|" 20902 msgid "" 20903 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 20904 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 20905 msgstr "" 20906 20907 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 20908 msgctxt "RenewableEnergy|" 20909 msgid "" 20910 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 20911 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 20912 "up." 20913 msgstr "" 20914 20915 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 20916 msgctxt "RenewableEnergy|" 20917 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 20918 msgstr "در مورد سیستم الکتریکی مبتنی بر انرژی تجدید پذیر یاد بگیر. لذت ببر." 20919 20920 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 20921 msgctxt "RenewableEnergy|" 20922 msgid "" 20923 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 20924 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 20925 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 20926 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 20927 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 20928 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 20929 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 20930 "regional blackout." 20931 msgstr "" 20932 20933 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 20934 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 20935 msgctxt "ActivityConfig|" 20936 msgid "Arabic numbers" 20937 msgstr "اعداد عربی" 20938 20939 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 20940 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 20941 msgctxt "ActivityConfig|" 20942 msgid "Roman numbers" 20943 msgstr "اعداد رومی" 20944 20945 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 20946 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 20947 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 20948 msgctxt "ActivityConfig|" 20949 msgid "Images" 20950 msgstr "" 20951 20952 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 20953 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 20954 msgctxt "ActivityConfig|" 20955 msgid "Select Domino Representation" 20956 msgstr "" 20957 20958 #. Activity title 20959 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 20960 msgctxt "ActivityInfo|" 20961 msgid "Count intervals" 20962 msgstr "شمارش فواصل" 20963 20964 #. Help title 20965 #. ---------- 20966 #. Help goal 20967 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 20968 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 20969 msgctxt "ActivityInfo|" 20970 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 20971 msgstr "" 20972 20973 #. Help prerequisite 20974 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 20975 msgctxt "ActivityInfo|" 20976 msgid "Can read numbers on a domino." 20977 msgstr "" 20978 20979 #. Help manual 20980 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 20981 msgctxt "ActivityInfo|" 20982 msgid "" 20983 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 20984 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 20985 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 20986 msgstr "" 20987 20988 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 20989 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 20990 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 20991 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 20992 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 20993 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 20994 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 20995 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 20996 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 20997 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 20998 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 20999 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 21000 #, qt-format 21001 msgctxt "Data|" 21002 msgid "Numbers between %1 and %2." 21003 msgstr "" 21004 21005 #. Activity title 21006 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 21007 msgctxt "ActivityInfo|" 21008 msgid "Roman numerals" 21009 msgstr "عددنویسی رومی" 21010 21011 #. Help goal 21012 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 21013 msgctxt "ActivityInfo|" 21014 msgid "" 21015 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 21016 "numerals." 21017 msgstr "" 21018 21019 #. Help manual 21020 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 21021 msgctxt "ActivityInfo|" 21022 msgid "" 21023 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 21024 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 21025 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 21026 "letters from the Latin alphabet." 21027 msgstr "" 21028 21029 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 21030 msgctxt "ActivityInfo|" 21031 msgid "" 21032 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 21033 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 21034 msgstr "" 21035 21036 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 21037 msgctxt "ActivityInfo|" 21038 msgid "Digits: type arabic numerals" 21039 msgstr "ارقام: عددنویسی عربی را تایپ کن" 21040 21041 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 21042 msgctxt "ActivityInfo|" 21043 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 21044 msgstr "" 21045 21046 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 21047 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 21048 msgctxt "RomanNumerals|" 21049 msgid "" 21050 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 21051 "I and V (units, 1 and 5)\n" 21052 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 21053 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 21054 " and M (1000).\n" 21055 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 21056 "number 0." 21057 msgstr "" 21058 21059 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 21060 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 21061 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 21062 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 21063 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 21064 #, qt-format 21065 msgctxt "RomanNumerals|" 21066 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 21067 msgstr "عدد رومی %1 را به عدد عربی تبدیل کن." 21068 21069 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 21070 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 21071 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 21072 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 21073 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 21074 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 21075 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 21076 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 21077 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 21078 #, qt-format 21079 msgctxt "RomanNumerals|" 21080 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 21081 msgstr "عدد عربی %1 را به عدد رومی تبدیل کن." 21082 21083 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 21084 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 21085 msgctxt "RomanNumerals|" 21086 msgid "" 21087 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 21088 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 21089 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 21090 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 21091 msgstr "" 21092 21093 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 21094 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 21095 msgctxt "RomanNumerals|" 21096 msgid "" 21097 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 21098 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 21099 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 21100 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 21101 msgstr "" 21102 21103 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 21104 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 21105 msgctxt "RomanNumerals|" 21106 msgid "" 21107 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 21108 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 21109 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 21110 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 21111 msgstr "" 21112 21113 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 21114 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 21115 msgctxt "RomanNumerals|" 21116 msgid "" 21117 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 21118 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 21119 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 21120 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 21121 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 21122 msgstr "" 21123 21124 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 21125 msgctxt "RomanNumerals|" 21126 msgid "" 21127 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 21128 msgstr "" 21129 21130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 21131 #, qt-format 21132 msgctxt "RomanNumerals|" 21133 msgid "Roman value: %1" 21134 msgstr "" 21135 21136 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 21137 #, qt-format 21138 msgctxt "RomanNumerals|" 21139 msgid "Arabic value: %1" 21140 msgstr "ارزش عددی به عربی: %1" 21141 21142 #. Activity title 21143 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 21144 msgctxt "ActivityInfo|" 21145 msgid "Balance the scales properly" 21146 msgstr "متعادل سازی ترازو" 21147 21148 #. Help title 21149 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 21150 msgctxt "ActivityInfo|" 21151 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 21152 msgstr "" 21153 21154 #. Help goal 21155 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 21156 msgctxt "ActivityInfo|" 21157 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 21158 msgstr "" 21159 21160 #. Help manual 21161 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 21162 msgctxt "ActivityInfo|" 21163 msgid "" 21164 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 21165 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 21166 msgstr "" 21167 21168 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 21169 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 21170 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 21171 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 21172 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 21173 #, qt-format 21174 msgctxt "Data|" 21175 msgid "Balance up to %1." 21176 msgstr "" 21177 21178 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 21179 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 21180 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 21181 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 21182 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 21183 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 21184 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 21185 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 21186 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 21187 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 21188 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 21189 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 21190 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 21191 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 21192 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 21193 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 21194 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 21195 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 21196 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 21197 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 21198 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 21199 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 21200 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 21201 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 21202 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 21203 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 21204 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 21205 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 21206 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 21207 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 21208 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 21209 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 21210 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 21211 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 21212 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 21213 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 21214 msgctxt "Data|" 21215 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 21216 msgstr "" 21217 21218 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 21219 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 21220 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 21221 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 21222 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 21223 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 21224 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 21225 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 21226 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 21227 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 21228 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 21229 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 21230 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 21231 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 21232 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 21233 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 21234 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 21235 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 21236 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 21237 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 21238 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 21239 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 21240 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 21241 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 21242 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 21243 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 21244 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 21245 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 21246 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 21247 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 21248 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 21249 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 21250 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 21251 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 21252 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 21253 msgctxt "Data|" 21254 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 21255 msgstr "" 21256 21257 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 21258 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 21259 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 21260 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 21261 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 21262 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 21263 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 21264 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 21265 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 21266 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 21267 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 21268 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 21269 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 21270 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 21271 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 21272 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 21273 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 21274 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 21275 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 21276 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 21277 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 21278 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 21279 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 21280 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 21281 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 21282 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 21283 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 21284 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 21285 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 21286 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 21287 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 21288 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 21289 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 21290 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 21291 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 21292 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 21293 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 21294 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 21295 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 21296 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 21297 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 21298 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 21299 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 21300 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 21301 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 21302 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 21303 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 21304 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 21305 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 21306 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 21307 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 21308 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 21309 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 21310 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 21311 msgctxt "Data|" 21312 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 21313 msgstr "" 21314 21315 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 21316 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 21317 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 21318 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 21319 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 21320 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 21321 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 21322 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 21323 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 21324 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 21325 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 21326 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 21327 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 21328 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 21329 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 21330 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 21331 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 21332 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 21333 #, qt-format 21334 msgctxt "Data|" 21335 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 21336 msgstr "" 21337 21338 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 21339 msgctxt "Data|" 21340 msgid "Balance up to 20." 21341 msgstr "" 21342 21343 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 21344 msgctxt "Data|" 21345 msgid "Balance up to 50." 21346 msgstr "" 21347 21348 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 21349 msgctxt "Data|" 21350 msgid "Balance up to 100." 21351 msgstr "" 21352 21353 #. Activity title 21354 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 21355 msgctxt "ActivityInfo|" 21356 msgid "Balance using the International System of Units" 21357 msgstr "متعادل سازی ترازو با استفاده از دستگاه بینالمللی یکاها" 21358 21359 #. Help title 21360 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 21361 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 21362 msgctxt "ActivityInfo|" 21363 msgid "" 21364 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 21365 msgstr "" 21366 21367 #. Help goal 21368 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 21369 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 21370 msgctxt "ActivityInfo|" 21371 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 21372 msgstr "" 21373 21374 #. Help manual 21375 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 21376 msgctxt "ActivityInfo|" 21377 msgid "" 21378 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 21379 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 21380 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 21381 msgstr "" 21382 21383 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 21384 msgctxt "Data|" 21385 msgid "Balance up to 5 grams." 21386 msgstr "" 21387 21388 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 21389 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 21390 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 21391 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 21392 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 21393 #, qt-format 21394 msgctxt "Data|" 21395 msgid "%1 g" 21396 msgstr "" 21397 21398 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 21399 msgctxt "Data|" 21400 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 21401 msgstr "" 21402 21403 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 21404 msgctxt "Data|" 21405 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 21406 msgstr "" 21407 21408 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 21409 #, qt-format 21410 msgctxt "Data|" 21411 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 21412 msgstr "" 21413 21414 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 21415 msgctxt "Data|" 21416 msgid "Balance up to 10 grams." 21417 msgstr "" 21418 21419 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 21420 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 21421 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 21422 msgctxt "Data|" 21423 msgid "" 21424 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 21425 " Drop weights on the left side to balance the scales." 21426 msgstr "" 21427 21428 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 21429 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 21430 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 21431 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 21432 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 21433 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 21434 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 21435 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 21436 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 21437 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 21438 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 21439 #, qt-format 21440 msgctxt "Data|" 21441 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 21442 msgstr "" 21443 21444 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 21445 msgctxt "Data|" 21446 msgid "Balance up to 20 grams." 21447 msgstr "" 21448 21449 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 21450 msgctxt "Data|" 21451 msgid "Balance up to 10 kilograms." 21452 msgstr "" 21453 21454 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 21455 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 21456 #, qt-format 21457 msgctxt "Data|" 21458 msgid "%1 kg" 21459 msgstr "" 21460 21461 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 21462 msgctxt "Data|" 21463 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 21464 msgstr "" 21465 21466 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 21467 msgctxt "Data|" 21468 msgid "" 21469 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 21470 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 21471 " Drop weights on the left side to balance the scales." 21472 msgstr "" 21473 21474 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 21475 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 21476 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 21477 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 21478 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 21479 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 21480 #, qt-format 21481 msgctxt "Data|" 21482 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 21483 msgstr "" 21484 21485 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 21486 msgctxt "Data|" 21487 msgid "Balance up to 100 grams." 21488 msgstr "" 21489 21490 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 21491 msgctxt "Data|" 21492 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 21493 msgstr "" 21494 21495 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 21496 msgctxt "Data|" 21497 msgid "" 21498 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 21499 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 21500 "\"heavy\" an object is. \n" 21501 " Drop weights on the left side to balance the scales." 21502 msgstr "" 21503 21504 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 21505 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 21506 msgctxt "Data|" 21507 msgid "" 21508 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 21509 " Drop weights on the left side to balance the scales." 21510 msgstr "" 21511 21512 #. Activity title 21513 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 21514 msgctxt "ActivityInfo|" 21515 msgid "Balance using the imperial system of units" 21516 msgstr "متعادل سازی ترازو با استفاده از واحدهای اندازهگیری بریتانیایی" 21517 21518 #. Help manual 21519 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 21520 msgctxt "ActivityInfo|" 21521 msgid "" 21522 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 21523 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 21524 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 21525 msgstr "" 21526 21527 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 21528 msgctxt "Data|" 21529 msgid "Balance up to 5 ounces." 21530 msgstr "" 21531 21532 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 21533 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 21534 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 21535 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 21536 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 21537 #, qt-format 21538 msgctxt "Data|" 21539 msgid "%1 oz" 21540 msgstr "" 21541 21542 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 21543 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 21544 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 21545 msgctxt "Data|" 21546 msgid "" 21547 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 21548 "sixteen ounces. \n" 21549 " Drop weights on the left side to balance the scales." 21550 msgstr "" 21551 21552 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 21553 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 21554 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 21555 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 21556 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 21557 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 21558 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 21559 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 21560 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 21561 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 21562 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 21563 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 21564 #, qt-format 21565 msgctxt "Data|" 21566 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 21567 msgstr "" 21568 21569 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 21570 msgctxt "Data|" 21571 msgid "Balance up to 10 ounces." 21572 msgstr "" 21573 21574 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 21575 msgctxt "Data|" 21576 msgid "Balance up to 20 ounces." 21577 msgstr "" 21578 21579 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 21580 msgctxt "Data|" 21581 msgid "Balance up to 10 pounds." 21582 msgstr "" 21583 21584 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 21585 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 21586 #, qt-format 21587 msgctxt "Data|" 21588 msgid "%1 lb" 21589 msgstr "" 21590 21591 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 21592 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 21593 msgctxt "Data|" 21594 msgid "" 21595 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 21596 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 21597 "an object is. This unit is used in the USA." 21598 msgstr "" 21599 21600 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 21601 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 21602 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 21603 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 21604 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 21605 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 21606 #, qt-format 21607 msgctxt "Data|" 21608 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 21609 msgstr "" 21610 21611 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 21612 msgctxt "Data|" 21613 msgid "Balance up to 100 ounces." 21614 msgstr "" 21615 21616 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 21617 msgctxt "Data|" 21618 msgid "" 21619 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 21620 " Drop weights on the left side to balance the scales." 21621 msgstr "" 21622 21623 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 21624 msgctxt "Data|" 21625 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 21626 msgstr "" 21627 21628 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 21629 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 21630 msgctxt "Data|" 21631 msgid "" 21632 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 21633 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 21634 msgstr "" 21635 21636 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 21637 msgctxt "ActivityConfig|" 21638 msgid "Display counters" 21639 msgstr "" 21640 21641 #. Activity title 21642 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 21643 msgctxt "ActivityInfo|" 21644 msgid "Share pieces of candy" 21645 msgstr "تقسیم آبنبات با دوستان" 21646 21647 #. Help title 21648 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 21649 msgctxt "ActivityInfo|" 21650 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 21651 msgstr "" 21652 21653 #. Help goal 21654 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 21655 msgctxt "ActivityInfo|" 21656 msgid "Learn division of numbers." 21657 msgstr "" 21658 21659 #. Help prerequisite 21660 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 21661 msgctxt "ActivityInfo|" 21662 msgid "Know how to count." 21663 msgstr "" 21664 21665 #. Help manual 21666 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 21667 msgctxt "ActivityInfo|" 21668 msgid "" 21669 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 21670 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 21671 "rectangle." 21672 msgstr "" 21673 21674 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 21675 msgctxt "ActivityInfo|" 21676 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 21677 msgstr "" 21678 21679 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 21680 msgctxt "Data|" 21681 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 21682 msgstr "" 21683 21684 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 21685 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 21686 msgctxt "Data|" 21687 msgid "" 21688 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 21689 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 21690 "pieces of candy to each of them." 21691 msgstr "" 21692 21693 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 21694 msgctxt "Data|" 21695 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 21696 msgstr "" 21697 21698 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 21699 msgctxt "Data|" 21700 msgid "" 21701 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 21702 msgstr "" 21703 21704 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 21705 msgctxt "Data|" 21706 msgid "" 21707 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 21708 "more pieces so that they all have the same amount." 21709 msgstr "" 21710 21711 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 21712 msgctxt "Data|" 21713 msgid "" 21714 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 21715 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 21716 "remaining pieces of candy?" 21717 msgstr "" 21718 21719 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 21720 msgctxt "Data|" 21721 msgid "" 21722 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 21723 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 21724 msgstr "" 21725 21726 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 21727 msgctxt "Data|" 21728 msgid "" 21729 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 21730 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 21731 msgstr "" 21732 21733 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 21734 msgctxt "Data|" 21735 msgid "" 21736 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 21737 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 21738 "have the same amount?" 21739 msgstr "" 21740 21741 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 21742 msgctxt "Data|" 21743 msgid "" 21744 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 21745 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 21746 msgstr "" 21747 21748 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 21749 msgctxt "Data|" 21750 msgid "" 21751 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 21752 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 21753 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 21754 msgstr "" 21755 21756 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 21757 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 21758 msgctxt "Data|" 21759 msgid "" 21760 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 21761 "friends. Can you help her?" 21762 msgstr "" 21763 21764 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 21765 msgctxt "Data|" 21766 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 21767 msgstr "" 21768 21769 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 21770 msgctxt "Data|" 21771 msgid "" 21772 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 21773 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 21774 "candy." 21775 msgstr "" 21776 21777 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 21778 msgctxt "Data|" 21779 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 21780 msgstr "" 21781 21782 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 21783 msgctxt "Data|" 21784 msgid "" 21785 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 21786 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 21787 "her friends have the same amount?" 21788 msgstr "" 21789 21790 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 21791 msgctxt "Data|" 21792 msgid "" 21793 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 21794 "friends. Can you help him?" 21795 msgstr "" 21796 21797 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 21798 msgctxt "Data|" 21799 msgid "" 21800 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 21801 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 21802 msgstr "" 21803 21804 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 21805 msgctxt "Data|" 21806 msgid "" 21807 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 21808 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 21809 "some pieces of candy." 21810 msgstr "" 21811 21812 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 21813 msgctxt "Data|" 21814 msgid "" 21815 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 21816 "girls. Can you help him?" 21817 msgstr "" 21818 21819 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 21820 msgctxt "Data|" 21821 msgid "" 21822 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 21823 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 21824 msgstr "" 21825 21826 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 21827 msgctxt "Data|" 21828 msgid "" 21829 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 21830 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 21831 msgstr "" 21832 21833 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 21834 msgctxt "Data|" 21835 msgid "" 21836 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 21837 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 21838 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 21839 msgstr "" 21840 21841 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 21842 msgctxt "Data|" 21843 msgid "" 21844 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 21845 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 21846 "friends." 21847 msgstr "" 21848 21849 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 21850 msgctxt "Data|" 21851 msgid "" 21852 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 21853 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 21854 "them to have the same amount." 21855 msgstr "" 21856 21857 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 21858 msgctxt "Data|" 21859 msgid "" 21860 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 21861 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 21862 msgstr "" 21863 21864 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 21865 msgctxt "Data|" 21866 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 21867 msgstr "" 21868 21869 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 21870 msgctxt "Data|" 21871 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 21872 msgstr "" 21873 21874 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 21875 msgctxt "Data|" 21876 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 21877 msgstr "" 21878 21879 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 21880 msgctxt "Data|" 21881 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 21882 msgstr "" 21883 21884 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 21885 msgctxt "Data|" 21886 msgid "" 21887 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 21888 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 21889 "remaining pieces of candy?" 21890 msgstr "" 21891 21892 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 21893 msgctxt "Data|" 21894 msgid "" 21895 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 21896 "Can he split the pieces of candy equally?" 21897 msgstr "" 21898 21899 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 21900 msgctxt "Data|" 21901 msgid "" 21902 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 21903 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 21904 "candy so that they all have the same amount?" 21905 msgstr "" 21906 21907 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 21908 msgctxt "Data|" 21909 msgid "" 21910 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 21911 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 21912 "of candy so that they all have the same amount?" 21913 msgstr "" 21914 21915 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 21916 msgctxt "Data|" 21917 msgid "" 21918 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 21919 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 21920 "of candy so that they all have the same amount?" 21921 msgstr "" 21922 21923 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 21924 msgctxt "Data|" 21925 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 21926 msgstr "" 21927 21928 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 21929 msgctxt "Data|" 21930 msgid "" 21931 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 21932 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 21933 msgstr "" 21934 21935 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 21936 msgctxt "Data|" 21937 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 21938 msgstr "" 21939 21940 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 21941 msgctxt "Data|" 21942 msgid "" 21943 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 21944 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 21945 "the pieces of candy equally?" 21946 msgstr "" 21947 21948 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 21949 msgctxt "Data|" 21950 msgid "" 21951 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 21952 "will remain to Jon." 21953 msgstr "" 21954 21955 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 21956 msgctxt "Data|" 21957 msgid "" 21958 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 21959 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 21960 "have 2 pieces of candy?" 21961 msgstr "" 21962 21963 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 21964 msgctxt "Data|" 21965 msgid "" 21966 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 21967 msgstr "" 21968 21969 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 21970 msgctxt "Data|" 21971 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 21972 msgstr "" 21973 21974 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 21975 msgctxt "Data|" 21976 msgid "" 21977 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 21978 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 21979 msgstr "" 21980 21981 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 21982 msgctxt "Data|" 21983 msgid "" 21984 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 21985 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 21986 "between her friends?" 21987 msgstr "" 21988 21989 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 21990 msgctxt "Data|" 21991 msgid "" 21992 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 21993 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 21994 "friends." 21995 msgstr "" 21996 21997 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 21998 msgctxt "Data|" 21999 msgid "" 22000 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 22001 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 22002 "friends?" 22003 msgstr "" 22004 22005 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 22006 msgctxt "Data|" 22007 msgid "" 22008 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 22009 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 22010 "friends?" 22011 msgstr "" 22012 22013 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 22014 msgctxt "Data|" 22015 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 22016 msgstr "" 22017 22018 #: activities/share/share.js:98 22019 #, qt-format 22020 msgctxt "" 22021 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 22022 "%n pieces of candy equally between them." 22023 msgid "Place %n boy(s) " 22024 msgid_plural "Place %n boy(s) " 22025 msgstr[0] "" 22026 msgstr[1] "" 22027 22028 #: activities/share/share.js:102 22029 #, qt-format 22030 msgctxt "" 22031 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 22032 "split %n pieces of candy equally between them." 22033 msgid "and %n girl(s) in the center. " 22034 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 22035 msgstr[0] "" 22036 msgstr[1] "" 22037 22038 #: activities/share/share.js:106 22039 #, qt-format 22040 msgctxt "" 22041 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 22042 "%n pieces of candy equally between them." 22043 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 22044 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 22045 msgstr[0] "" 22046 msgstr[1] "" 22047 22048 #: activities/share/Share.qml:348 22049 #, qt-format 22050 msgctxt "Share|" 22051 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 22052 msgstr "" 22053 22054 #. Activity title 22055 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 22056 msgctxt "ActivityInfo|" 22057 msgid "A simple drawing activity" 22058 msgstr "فعالیت رسم ساده" 22059 22060 #. Help title 22061 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 22062 msgctxt "ActivityInfo|" 22063 msgid "Create your own drawing." 22064 msgstr "" 22065 22066 #. Help goal 22067 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 22068 msgctxt "ActivityInfo|" 22069 msgid "Enhance creative skills." 22070 msgstr "" 22071 22072 #. Help manual 22073 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 22074 msgctxt "ActivityInfo|" 22075 msgid "" 22076 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 22077 msgstr "" 22078 22079 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 22080 msgctxt "ActivityInfo|" 22081 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 22082 msgstr "" 22083 22084 #. Activity title 22085 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 22086 msgctxt "ActivityInfo|" 22087 msgid "Numbers with dice" 22088 msgstr "اعداد با تاس" 22089 22090 #. Help title 22091 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 22092 msgctxt "ActivityInfo|" 22093 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 22094 msgstr "" 22095 22096 #. Help goal 22097 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 22098 msgctxt "ActivityInfo|" 22099 msgid "In a limited time, count the number of dots." 22100 msgstr "" 22101 22102 #. Help prerequisite 22103 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 22104 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 22105 msgctxt "ActivityInfo|" 22106 msgid "Counting skills." 22107 msgstr "" 22108 22109 #. Help manual 22110 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 22111 msgctxt "ActivityInfo|" 22112 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 22113 msgstr "تعداد نقاط را در هر یک از تاس های در حال سقوط تایپ کنید." 22114 22115 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 22116 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 22117 msgctxt "Data|" 22118 msgid "Numbers up to 3." 22119 msgstr "" 22120 22121 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 22122 msgctxt "Data|" 22123 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 22124 msgstr "" 22125 22126 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 22127 msgctxt "Data|" 22128 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 22129 msgstr "" 22130 22131 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 22132 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 22133 msgctxt "Data|" 22134 msgid "Numbers up to 4." 22135 msgstr "" 22136 22137 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 22138 msgctxt "Data|" 22139 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 22140 msgstr "" 22141 22142 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 22143 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 22144 msgctxt "Data|" 22145 msgid "Numbers up to 5." 22146 msgstr "" 22147 22148 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 22149 msgctxt "Data|" 22150 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 22151 msgstr "" 22152 22153 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 22154 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 22155 msgctxt "Data|" 22156 msgid "Numbers up to 6." 22157 msgstr "" 22158 22159 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 22160 msgctxt "Data|" 22161 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 22162 msgstr "" 22163 22164 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 22165 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 22166 msgctxt "Data|" 22167 msgid "Numbers up to 7." 22168 msgstr "" 22169 22170 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 22171 msgctxt "Data|" 22172 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 22173 msgstr "" 22174 22175 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 22176 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 22177 msgctxt "Data|" 22178 msgid "Numbers up to 8." 22179 msgstr "" 22180 22181 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 22182 msgctxt "Data|" 22183 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 22184 msgstr "" 22185 22186 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 22187 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 22188 msgctxt "Data|" 22189 msgid "Numbers up to 9." 22190 msgstr "" 22191 22192 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 22193 msgctxt "Data|" 22194 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 22195 msgstr "" 22196 22197 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 22198 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 22199 msgctxt "Data|" 22200 msgid "Numbers from 0 to 9." 22201 msgstr "" 22202 22203 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 22204 msgctxt "Data|" 22205 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 22206 msgstr "" 22207 22208 #. Activity title 22209 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 22210 msgctxt "ActivityInfo|" 22211 msgid "Numbers with dominoes" 22212 msgstr "اعداد با دومینو" 22213 22214 #. Help title 22215 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 22216 msgctxt "ActivityInfo|" 22217 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 22218 msgstr "" 22219 22220 #. Help goal 22221 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 22222 msgctxt "ActivityInfo|" 22223 msgid "Count a number in a limited time." 22224 msgstr "" 22225 22226 #. Help manual 22227 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 22228 msgctxt "ActivityInfo|" 22229 msgid "Type the number you see on each falling domino." 22230 msgstr "عددی که بر روی هر دومینوی در حال سقوط میبینی را تایپ کن." 22231 22232 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 22233 msgctxt "Data|" 22234 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 22235 msgstr "" 22236 22237 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 22238 msgctxt "Data|" 22239 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 22240 msgstr "" 22241 22242 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 22243 msgctxt "Data|" 22244 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 22245 msgstr "" 22246 22247 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 22248 msgctxt "Data|" 22249 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 22250 msgstr "" 22251 22252 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 22253 msgctxt "Data|" 22254 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 22255 msgstr "" 22256 22257 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 22258 msgctxt "Data|" 22259 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 22260 msgstr "" 22261 22262 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 22263 msgctxt "Data|" 22264 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 22265 msgstr "" 22266 22267 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 22268 msgctxt "Data|" 22269 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 22270 msgstr "" 22271 22272 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 22273 msgctxt "Data|" 22274 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 22275 msgstr "" 22276 22277 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 22278 msgctxt "ActivityConfig|" 22279 msgid "Learning Mode" 22280 msgstr "حالت یادگیری" 22281 22282 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 22283 msgctxt "ActivityConfig|" 22284 msgid "Assessment Mode" 22285 msgstr "" 22286 22287 #. Activity title 22288 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 22289 msgctxt "ActivityInfo|" 22290 msgid "Solar system" 22291 msgstr "منظومه شمسی" 22292 22293 #. Help title 22294 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 22295 msgctxt "ActivityInfo|" 22296 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 22297 msgstr "" 22298 22299 #. Help goal 22300 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 22301 msgctxt "ActivityInfo|" 22302 msgid "" 22303 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 22304 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 22305 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 22306 msgstr "" 22307 22308 #. Help manual 22309 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 22310 msgctxt "ActivityInfo|" 22311 msgid "" 22312 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 22313 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 22314 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 22315 msgstr "" 22316 22317 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 22318 msgctxt "ActivityInfo|" 22319 msgid "Space or Enter: select" 22320 msgstr "" 22321 22322 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 22323 msgctxt "ActivityInfo|" 22324 msgid "Escape: return to previous screen" 22325 msgstr "" 22326 22327 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 22328 msgctxt "ActivityInfo|" 22329 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 22330 msgstr "" 22331 22332 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 22333 msgctxt "Dataset|" 22334 msgid "Sun" 22335 msgstr "خورشید" 22336 22337 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 22338 msgctxt "Dataset|" 22339 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 22340 msgstr "" 22341 22342 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 22343 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 22344 msgctxt "Dataset|" 22345 msgid "Sixth largest" 22346 msgstr "" 22347 22348 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 22349 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 22350 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 22351 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 22352 msgctxt "Dataset|" 22353 msgid "Third largest" 22354 msgstr "" 22355 22356 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 22357 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 22358 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 22359 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 22360 msgctxt "Dataset|" 22361 msgid "Largest" 22362 msgstr "" 22363 22364 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 22365 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 22366 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 22367 msgctxt "Dataset|" 22368 msgid "Seventh largest" 22369 msgstr "" 22370 22371 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 22372 msgctxt "Dataset|" 22373 msgid "The temperature of the Sun is around:" 22374 msgstr "" 22375 22376 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 22377 msgctxt "Dataset|" 22378 msgid "1000 °C" 22379 msgstr "" 22380 22381 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 22382 msgctxt "Dataset|" 22383 msgid "4500 °C" 22384 msgstr "" 22385 22386 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 22387 msgctxt "Dataset|" 22388 msgid "5505 °C" 22389 msgstr "" 22390 22391 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 22392 msgctxt "Dataset|" 22393 msgid "3638 °C" 22394 msgstr "" 22395 22396 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 22397 msgctxt "Dataset|" 22398 msgid "How old is the Sun?" 22399 msgstr "" 22400 22401 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 22402 msgctxt "Dataset|" 22403 msgid "1.2 billion years" 22404 msgstr "" 22405 22406 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 22407 msgctxt "Dataset|" 22408 msgid "3 billion years" 22409 msgstr "" 22410 22411 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 22412 msgctxt "Dataset|" 22413 msgid "7 billion years" 22414 msgstr "" 22415 22416 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 22417 msgctxt "Dataset|" 22418 msgid "4.5 billion years" 22419 msgstr "" 22420 22421 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 22422 msgctxt "Dataset|" 22423 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 22424 msgstr "" 22425 22426 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 22427 msgctxt "Dataset|" 22428 msgid "8 minutes" 22429 msgstr "" 22430 22431 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 22432 msgctxt "Dataset|" 22433 msgid "30 minutes" 22434 msgstr "" 22435 22436 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 22437 msgctxt "Dataset|" 22438 msgid "60 minutes" 22439 msgstr "" 22440 22441 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 22442 msgctxt "Dataset|" 22443 msgid "15 minutes" 22444 msgstr "" 22445 22446 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 22447 msgctxt "Dataset|" 22448 msgid "The Sun is as big as:" 22449 msgstr "" 22450 22451 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 22452 msgctxt "Dataset|" 22453 msgid "1 million Earths" 22454 msgstr "" 22455 22456 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 22457 msgctxt "Dataset|" 22458 msgid "2.6 million Earths" 22459 msgstr "۲.۶ میلیون زمین" 22460 22461 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 22462 msgctxt "Dataset|" 22463 msgid "1.3 million Earths" 22464 msgstr "" 22465 22466 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 22467 msgctxt "Dataset|" 22468 msgid "5 million Earths" 22469 msgstr "" 22470 22471 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 22472 msgctxt "Dataset|" 22473 msgid "Mercury" 22474 msgstr "عطارد" 22475 22476 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 22477 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 22478 msgctxt "Dataset|" 22479 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 22480 msgstr "" 22481 22482 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 22483 msgctxt "Dataset|" 22484 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 22485 msgstr "" 22486 22487 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 22488 msgctxt "Dataset|" 22489 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 22490 msgstr "" 22491 22492 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 22493 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 22494 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 22495 msgctxt "Dataset|" 22496 msgid "Seventh" 22497 msgstr "هفتم" 22498 22499 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 22500 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 22501 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 22502 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 22503 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 22504 msgctxt "Dataset|" 22505 msgid "Sixth" 22506 msgstr "ششم" 22507 22508 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 22509 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 22510 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 22511 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 22512 msgctxt "Dataset|" 22513 msgid "First" 22514 msgstr "اول" 22515 22516 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 22517 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 22518 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 22519 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 22520 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 22521 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 22522 msgctxt "Dataset|" 22523 msgid "Fourth" 22524 msgstr "چهارم" 22525 22526 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 22527 msgctxt "Dataset|" 22528 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 22529 msgstr "" 22530 22531 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22532 msgctxt "Dataset|" 22533 msgid "Smallest" 22534 msgstr "کوچکترین" 22535 22536 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22537 msgctxt "Dataset|" 22538 msgid "Second smallest" 22539 msgstr "" 22540 22541 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22542 msgctxt "Dataset|" 22543 msgid "Third smallest" 22544 msgstr "" 22545 22546 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 22547 msgctxt "Dataset|" 22548 msgid "Fifth smallest" 22549 msgstr "" 22550 22551 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 22552 msgctxt "Dataset|" 22553 msgid "How many moons has Mercury?" 22554 msgstr "" 22555 22556 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 22557 msgctxt "Dataset|" 22558 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 22559 msgstr "" 22560 22561 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 22562 msgctxt "Dataset|" 22563 msgid "50 °C" 22564 msgstr "۵۰ °C" 22565 22566 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 22567 msgctxt "Dataset|" 22568 msgid "35 °C" 22569 msgstr "۳۵ °C" 22570 22571 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 22572 msgctxt "Dataset|" 22573 msgid "427 °C" 22574 msgstr "۴۲۷ °C" 22575 22576 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 22577 msgctxt "Dataset|" 22578 msgid "273 °C" 22579 msgstr "۲۷۳ °C" 22580 22581 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 22582 msgctxt "Dataset|" 22583 msgid "How long is a year on Mercury?" 22584 msgstr "" 22585 22586 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 22587 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 22588 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 22589 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 22590 msgctxt "Dataset|" 22591 msgid "365 Earth days" 22592 msgstr "۳۶۵ روز زمینی" 22593 22594 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 22595 msgctxt "Dataset|" 22596 msgid "433 Earth days" 22597 msgstr "۴۳۳ روز زمینی" 22598 22599 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 22600 msgctxt "Dataset|" 22601 msgid "88 Earth days" 22602 msgstr "۸۸ روز زمینی" 22603 22604 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 22605 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 22606 msgctxt "Dataset|" 22607 msgid "107 Earth days" 22608 msgstr "۱۰۷ روز زمینی" 22609 22610 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 22611 msgctxt "Dataset|" 22612 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 22613 msgstr "" 22614 22615 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 22616 msgctxt "Dataset|" 22617 msgid "50 Earth days" 22618 msgstr "۵۰ روز زمینی" 22619 22620 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 22621 msgctxt "Dataset|" 22622 msgid "59 Earth days" 22623 msgstr "۵۹ روز زمینی" 22624 22625 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 22626 msgctxt "Dataset|" 22627 msgid "Venus" 22628 msgstr "" 22629 22630 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 22631 msgctxt "Dataset|" 22632 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 22633 msgstr "" 22634 22635 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 22636 msgctxt "Dataset|" 22637 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 22638 msgstr "" 22639 22640 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 22641 msgctxt "Dataset|" 22642 msgid "Second" 22643 msgstr "دوم" 22644 22645 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 22646 msgctxt "Dataset|" 22647 msgid "Venus is as heavy as:" 22648 msgstr "" 22649 22650 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 22651 msgctxt "Dataset|" 22652 msgid "0.7 Earths" 22653 msgstr "" 22654 22655 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 22656 msgctxt "Dataset|" 22657 msgid "0.8 Earths" 22658 msgstr "" 22659 22660 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 22661 msgctxt "Dataset|" 22662 msgid "1.3 Earths" 22663 msgstr "" 22664 22665 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 22666 msgctxt "Dataset|" 22667 msgid "2.5 Earths" 22668 msgstr "" 22669 22670 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 22671 msgctxt "Dataset|" 22672 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 22673 msgstr "" 22674 22675 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 22676 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 22677 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 22678 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 22679 msgctxt "Dataset|" 22680 msgid "Fifth largest" 22681 msgstr "" 22682 22683 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 22684 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 22685 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 22686 msgctxt "Dataset|" 22687 msgid "Fourth largest" 22688 msgstr "" 22689 22690 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 22691 msgctxt "Dataset|" 22692 msgid "How long is a year on Venus?" 22693 msgstr "" 22694 22695 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 22696 msgctxt "Dataset|" 22697 msgid "225 Earth days" 22698 msgstr "۲۲۵ روز زمینی" 22699 22700 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 22701 msgctxt "Dataset|" 22702 msgid "116 Earth days" 22703 msgstr "۱۱۶ روز زمینی" 22704 22705 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 22706 msgctxt "Dataset|" 22707 msgid "100 Earth days" 22708 msgstr "۱۰۰ روز زمینی" 22709 22710 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 22711 msgctxt "Dataset|" 22712 msgid "How long is one rotation on Venus?" 22713 msgstr "" 22714 22715 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 22716 msgctxt "Dataset|" 22717 msgid "243 Earth days" 22718 msgstr "۲۴۳ روز زمینی" 22719 22720 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 22721 msgctxt "Dataset|" 22722 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 22723 msgstr "" 22724 22725 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 22726 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 22727 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 22728 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 22729 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 22730 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 22731 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 22732 msgctxt "Dataset|" 22733 msgid "100 °C" 22734 msgstr "۱۰۰ °C" 22735 22736 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 22737 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 22738 msgctxt "Dataset|" 22739 msgid "20 °C" 22740 msgstr "۲۰ °C" 22741 22742 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 22743 msgctxt "Dataset|" 22744 msgid "467 °C" 22745 msgstr "۴۶۷ °C" 22746 22747 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 22748 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 22749 msgctxt "Dataset|" 22750 msgid "45 °C" 22751 msgstr "۴۶۷ °C" 22752 22753 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 22754 msgctxt "Dataset|" 22755 msgid "How many moons has Venus?" 22756 msgstr "" 22757 22758 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 22759 msgctxt "Dataset|" 22760 msgid "Earth" 22761 msgstr "زمین" 22762 22763 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 22764 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 22765 msgctxt "Dataset|" 22766 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 22767 msgstr "" 22768 22769 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 22770 msgctxt "Dataset|" 22771 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 22772 msgstr "" 22773 22774 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 22775 msgctxt "Dataset|" 22776 msgid "Third" 22777 msgstr "سوم" 22778 22779 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 22780 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 22781 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 22782 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 22783 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 22784 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 22785 msgctxt "Dataset|" 22786 msgid "Fifth" 22787 msgstr "چهارم" 22788 22789 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 22790 msgctxt "Dataset|" 22791 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 22792 msgstr "" 22793 22794 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 22795 msgctxt "Dataset|" 22796 msgid "200 days" 22797 msgstr "" 22798 22799 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 22800 msgctxt "Dataset|" 22801 msgid "30 days" 22802 msgstr "" 22803 22804 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 22805 msgctxt "Dataset|" 22806 msgid "7 days" 22807 msgstr "" 22808 22809 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 22810 msgctxt "Dataset|" 22811 msgid "365 days" 22812 msgstr "" 22813 22814 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 22815 msgctxt "Dataset|" 22816 msgid "How many moons has Earth?" 22817 msgstr "" 22818 22819 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 22820 msgctxt "Dataset|" 22821 msgid "How long is one rotation on Earth?" 22822 msgstr "" 22823 22824 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 22825 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 22826 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 22827 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 22828 msgctxt "Dataset|" 22829 msgid "12 hours" 22830 msgstr "۱۲ ساعت" 22831 22832 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 22833 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 22834 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 22835 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 22836 msgctxt "Dataset|" 22837 msgid "24 hours" 22838 msgstr "۲۴ ساعت" 22839 22840 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 22841 msgctxt "Dataset|" 22842 msgid "365 hours" 22843 msgstr "۳۶۵ ساعت" 22844 22845 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 22846 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 22847 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 22848 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 22849 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 22850 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 22851 msgctxt "Dataset|" 22852 msgid "48 hours" 22853 msgstr "۴۸ ساعت" 22854 22855 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 22856 msgctxt "Dataset|" 22857 msgid "How many seasons has Earth?" 22858 msgstr "" 22859 22860 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 22861 msgctxt "Dataset|" 22862 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 22863 msgstr "" 22864 22865 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 22866 msgctxt "Dataset|" 22867 msgid "58 °C" 22868 msgstr "۵۸ °C" 22869 22870 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 22871 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 22872 msgctxt "Dataset|" 22873 msgid "30 °C" 22874 msgstr "۳۰ °C" 22875 22876 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 22877 msgctxt "Dataset|" 22878 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 22879 msgstr "" 22880 22881 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 22882 msgctxt "Dataset|" 22883 msgid "Mars" 22884 msgstr "مریخ" 22885 22886 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 22887 msgctxt "Dataset|" 22888 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 22889 msgstr "" 22890 22891 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 22892 msgctxt "Dataset|" 22893 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 22894 msgstr "" 22895 22896 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 22897 msgctxt "Dataset|" 22898 msgid "60 °C" 22899 msgstr "۶۰ °C" 22900 22901 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 22902 msgctxt "Dataset|" 22903 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 22904 msgstr "" 22905 22906 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 22907 msgctxt "Dataset|" 22908 msgid "The same" 22909 msgstr "" 22910 22911 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 22912 msgctxt "Dataset|" 22913 msgid "Half" 22914 msgstr "" 22915 22916 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 22917 msgctxt "Dataset|" 22918 msgid "Two times" 22919 msgstr "" 22920 22921 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 22922 msgctxt "Dataset|" 22923 msgid "Three times" 22924 msgstr "" 22925 22926 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 22927 msgctxt "Dataset|" 22928 msgid "How many moons has Mars?" 22929 msgstr "" 22930 22931 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 22932 msgctxt "Dataset|" 22933 msgid "How long is one rotation on Mars?" 22934 msgstr "" 22935 22936 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 22937 msgctxt "Dataset|" 22938 msgid "24.5 hours" 22939 msgstr "" 22940 22941 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 22942 msgctxt "Dataset|" 22943 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 22944 msgstr "" 22945 22946 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 22947 msgctxt "Dataset|" 22948 msgid "687 Earth days" 22949 msgstr "۶۸۷ روز زمینی" 22950 22951 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 22952 msgctxt "Dataset|" 22953 msgid "30 Earth days" 22954 msgstr "۳۰ روز زمینی" 22955 22956 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 22957 msgctxt "Dataset|" 22958 msgid "7 Earth days" 22959 msgstr "۷ روز زمینی" 22960 22961 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 22962 msgctxt "Dataset|" 22963 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 22964 msgstr "" 22965 22966 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 22967 msgctxt "Dataset|" 22968 msgid "Jupiter" 22969 msgstr "سیاره مشتری" 22970 22971 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 22972 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 22973 msgctxt "Dataset|" 22974 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 22975 msgstr "" 22976 22977 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 22978 msgctxt "Dataset|" 22979 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 22980 msgstr "" 22981 22982 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 22983 msgctxt "Dataset|" 22984 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 22985 msgstr "" 22986 22987 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 22988 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 22989 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 22990 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 22991 msgctxt "Dataset|" 22992 msgid "Second largest" 22993 msgstr "" 22994 22995 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 22996 msgctxt "Dataset|" 22997 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 22998 msgstr "" 22999 23000 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 23001 msgctxt "Dataset|" 23002 msgid "-145 °C" 23003 msgstr "" 23004 23005 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 23006 msgctxt "Dataset|" 23007 msgid "-180 °C" 23008 msgstr "" 23009 23010 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 23011 msgctxt "Dataset|" 23012 msgid "How many moons has Jupiter?" 23013 msgstr "" 23014 23015 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 23016 msgctxt "Dataset|" 23017 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 23018 msgstr "" 23019 23020 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 23021 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 23022 msgctxt "Dataset|" 23023 msgid "10 hours" 23024 msgstr "" 23025 23026 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 23027 msgctxt "Dataset|" 23028 msgid "" 23029 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 23030 msgstr "" 23031 23032 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 23033 msgctxt "Dataset|" 23034 msgid "5 Earth years" 23035 msgstr "" 23036 23037 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 23038 msgctxt "Dataset|" 23039 msgid "12 Earth years" 23040 msgstr "۱۲ سال زمینی" 23041 23042 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 23043 msgctxt "Dataset|" 23044 msgid "30 Earth years" 23045 msgstr "" 23046 23047 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 23048 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 23049 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 23050 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 23051 msgctxt "Dataset|" 23052 msgid "1 Earth year" 23053 msgstr "" 23054 23055 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 23056 msgctxt "Dataset|" 23057 msgid "Saturn" 23058 msgstr "زحل" 23059 23060 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 23061 msgctxt "Dataset|" 23062 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 23063 msgstr "" 23064 23065 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 23066 msgctxt "Dataset|" 23067 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 23068 msgstr "" 23069 23070 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 23071 msgctxt "Dataset|" 23072 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 23073 msgstr "" 23074 23075 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 23076 msgctxt "Dataset|" 23077 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 23078 msgstr "" 23079 23080 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 23081 msgctxt "Dataset|" 23082 msgid "How many moons has Saturn?" 23083 msgstr "" 23084 23085 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 23086 msgctxt "Dataset|" 23087 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 23088 msgstr "" 23089 23090 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 23091 msgctxt "Dataset|" 23092 msgid "10.5 hours" 23093 msgstr "" 23094 23095 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 23096 msgctxt "Dataset|" 23097 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 23098 msgstr "" 23099 23100 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 23101 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 23102 msgctxt "Dataset|" 23103 msgid "0 °C" 23104 msgstr "" 23105 23106 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 23107 msgctxt "Dataset|" 23108 msgid "-178 °C" 23109 msgstr "" 23110 23111 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 23112 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 23113 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 23114 msgctxt "Dataset|" 23115 msgid "-100 °C" 23116 msgstr "" 23117 23118 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 23119 msgctxt "Dataset|" 23120 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 23121 msgstr "" 23122 23123 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 23124 msgctxt "Dataset|" 23125 msgid "29.5 Earth years" 23126 msgstr "" 23127 23128 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 23129 msgctxt "Dataset|" 23130 msgid "20 Earth years" 23131 msgstr "" 23132 23133 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 23134 msgctxt "Dataset|" 23135 msgid "10 Earth years" 23136 msgstr "" 23137 23138 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 23139 msgctxt "Dataset|" 23140 msgid "Uranus" 23141 msgstr "اورانوس" 23142 23143 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 23144 msgctxt "Dataset|" 23145 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 23146 msgstr "" 23147 23148 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 23149 msgctxt "Dataset|" 23150 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 23151 msgstr "" 23152 23153 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 23154 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 23155 msgctxt "Dataset|" 23156 msgid "Eighth" 23157 msgstr "" 23158 23159 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 23160 msgctxt "Dataset|" 23161 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 23162 msgstr "" 23163 23164 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 23165 msgctxt "Dataset|" 23166 msgid "24 Earth years" 23167 msgstr "" 23168 23169 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 23170 msgctxt "Dataset|" 23171 msgid "68 Earth years" 23172 msgstr "" 23173 23174 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 23175 msgctxt "Dataset|" 23176 msgid "84 Earth years" 23177 msgstr "" 23178 23179 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 23180 msgctxt "Dataset|" 23181 msgid "How many moons has Uranus?" 23182 msgstr "" 23183 23184 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 23185 msgctxt "Dataset|" 23186 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 23187 msgstr "" 23188 23189 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 23190 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 23191 msgctxt "Dataset|" 23192 msgid "27 hours" 23193 msgstr "" 23194 23195 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 23196 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 23197 msgctxt "Dataset|" 23198 msgid "17 hours" 23199 msgstr "" 23200 23201 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 23202 msgctxt "Dataset|" 23203 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 23204 msgstr "" 23205 23206 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 23207 msgctxt "Dataset|" 23208 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 23209 msgstr "" 23210 23211 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 23212 msgctxt "Dataset|" 23213 msgid "-216 °C" 23214 msgstr "" 23215 23216 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 23217 msgctxt "Dataset|" 23218 msgid "Neptune" 23219 msgstr "نپتون" 23220 23221 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 23222 msgctxt "Dataset|" 23223 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 23224 msgstr "" 23225 23226 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 23227 msgctxt "Dataset|" 23228 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 23229 msgstr "" 23230 23231 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 23232 msgctxt "Dataset|" 23233 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 23234 msgstr "در کدام موقعیت نپتون جزو منظومه شمسی میباشد؟" 23235 23236 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 23237 msgctxt "Dataset|" 23238 msgid "" 23239 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 23240 msgstr "یک بار جرخش نپتون دور خورشید چقدر طول میکشد؟" 23241 23242 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 23243 msgctxt "Dataset|" 23244 msgid "165 Earth years" 23245 msgstr "۱۶۵ سال زمینی" 23246 23247 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 23248 msgctxt "Dataset|" 23249 msgid "3 Earth years" 23250 msgstr "۳ سال زمینی" 23251 23252 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 23253 msgctxt "Dataset|" 23254 msgid "100 Earth years" 23255 msgstr "۱۰۰ سال زمینی" 23256 23257 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 23258 msgctxt "Dataset|" 23259 msgid "How many moons has Neptune?" 23260 msgstr "سیاره نپتون چند ماه دارد؟" 23261 23262 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 23263 msgctxt "Dataset|" 23264 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 23265 msgstr "یک بار جرخش نپتون چقدر طول میکشد؟" 23266 23267 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 23268 msgctxt "Dataset|" 23269 msgid "16 hours" 23270 msgstr "۱۶ ساعت" 23271 23272 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 23273 msgctxt "Dataset|" 23274 msgid "The average temperature on Neptune is:" 23275 msgstr "میانگین دمای سیاره نپتون:" 23276 23277 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 23278 msgctxt "Dataset|" 23279 msgid "-210 °C" 23280 msgstr "" 23281 23282 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 23283 msgctxt "Dataset|" 23284 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 23285 msgstr "اندازه سیاره نپتون در مقایسه با سایر سیاره ها در منظومه شمسی چقدر است؟" 23286 23287 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 23288 #, qt-format 23289 msgctxt "QuizScreen|" 23290 msgid "Accuracy: %1%" 23291 msgstr "" 23292 23293 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 23294 #, qt-format 23295 msgctxt "QuizScreen|" 23296 msgid "%1%" 23297 msgstr "" 23298 23299 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 23300 #, qt-format 23301 msgctxt "QuizScreen|" 23302 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 23303 msgstr "" 23304 "امتیاز نهایی تو برابر است با: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 23305 23306 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 23307 msgctxt "QuizScreen|" 23308 msgid "" 23309 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 23310 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 23311 "System." 23312 msgstr "" 23313 23314 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 23315 msgctxt "QuizScreen|" 23316 msgid "" 23317 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 23318 "questions." 23319 msgstr "" 23320 23321 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 23322 #, qt-format 23323 msgctxt "SolarSystem|" 23324 msgid "" 23325 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 23326 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 23327 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 23328 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 23329 "knowledge about the Solar System." 23330 msgstr "" 23331 "حالت: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>دو حالت در این فعالیت وجود " 23332 "دارد که میتوانی از طریق پنجره ترجیحات تغییر وضعیت بدی:<br><b>۱. حالت " 23333 "یادگیری</b> - در این حالت تو میتوانی درباره منظومه شمسی یاد گرفته و بازی کنی." 23334 "<br><b>۲. حالت آزمون</b> - در این حالت تو میتوانی دانش خود را نسبت به منظومه " 23335 "شمسی امتحان کنی." 23336 23337 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 23338 msgctxt "SolarSystem|" 23339 msgid "Assessment" 23340 msgstr "" 23341 23342 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 23343 msgctxt "SolarSystem|" 23344 msgid "Learning" 23345 msgstr "یادگیری" 23346 23347 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 23348 msgctxt "SolarSystem|" 23349 msgid "" 23350 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 23351 "options, out of which one is correct." 23352 msgstr "" 23353 23354 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 23355 msgctxt "SolarSystem|" 23356 msgid "" 23357 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 23358 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 23359 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 23360 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 23361 "you can click on it to get a hint to find the answer." 23362 msgstr "" 23363 23364 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 23365 msgctxt "SolarSystem|" 23366 msgid "" 23367 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 23368 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 23369 msgstr "" 23370 23371 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 23372 msgctxt "SolarSystem|" 23373 msgid "" 23374 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 23375 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 23376 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 23377 "asked after which no more question will be added." 23378 msgstr "" 23379 23380 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 23381 msgctxt "SolarSystem|" 23382 msgid "" 23383 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 23384 "expert!" 23385 msgstr "" 23386 23387 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 23388 #, qt-format 23389 msgctxt "SolarSystem|" 23390 msgid "" 23391 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 23392 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23393 msgstr "" 23394 "۱. هر جقدر یک سیاره از خورشید <b>دورتر</b> باشد، دمای آن <b>کمتر</b> خواهد " 23395 "بود.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23396 23397 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 23398 #, qt-format 23399 msgctxt "SolarSystem|" 23400 msgid "" 23401 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 23402 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23403 msgstr "" 23404 "۲. مدت زمان یک سال در یک سیاره <b>افرایش میابد هر چقدر که از خورشید دور " 23405 "میشویم</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 23406 23407 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 23408 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 23409 msgctxt "SolarSystem|" 23410 msgid "" 23411 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 23412 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 23413 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 23414 msgstr "" 23415 23416 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 23417 msgctxt "SolarSystem|" 23418 msgid "Hint" 23419 msgstr "راهنما" 23420 23421 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 23422 msgctxt "SolarSystem|" 23423 msgid "View the solar system" 23424 msgstr "مشاهده منظومه شمسی" 23425 23426 #. Activity title 23427 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 23428 msgctxt "ActivityInfo|" 23429 msgid "Pilot a submarine" 23430 msgstr "هدایت زیردریایی" 23431 23432 #. Help title 23433 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 23434 msgctxt "ActivityInfo|" 23435 msgid "Drive the submarine to the end point." 23436 msgstr "زیر دریایی را تا نقطه انتهایی هدایت کن." 23437 23438 #. Help goal 23439 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 23440 msgctxt "ActivityInfo|" 23441 msgid "Learn how to control a submarine." 23442 msgstr "نحوه کنترل زیردریایی را یاد بگیر." 23443 23444 #. Help prerequisite 23445 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 23446 msgctxt "ActivityInfo|" 23447 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 23448 msgstr "با استفاده از ماوس مقدمات فیزیکی را کلیک کرده و جابجا کن." 23449 23450 #. Help manual 23451 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 23452 msgctxt "ActivityInfo|" 23453 msgid "" 23454 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 23455 "diving planes) to reach the end point." 23456 msgstr "" 23457 "بخش های مختلف زیردریایی(شامل موتور،تانک آب و هدایتگر) را برای رسیدن به نقطه " 23458 "انتهایی کنترل کن." 23459 23460 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 23461 msgctxt "ActivityInfo|" 23462 msgid "<b>Engine</b>" 23463 msgstr "<b>موتور</b>" 23464 23465 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 23466 msgctxt "ActivityInfo|" 23467 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 23468 msgstr "" 23469 23470 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 23471 msgctxt "ActivityInfo|" 23472 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 23473 msgstr "" 23474 23475 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 23476 msgctxt "ActivityInfo|" 23477 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 23478 msgstr "" 23479 23480 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 23481 msgctxt "ActivityInfo|" 23482 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 23483 msgstr "" 23484 23485 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 23486 msgctxt "ActivityInfo|" 23487 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 23488 msgstr "" 23489 23490 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 23491 msgctxt "ActivityInfo|" 23492 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 23493 msgstr "" 23494 23495 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 23496 msgctxt "ActivityInfo|" 23497 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 23498 msgstr "" 23499 23500 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 23501 msgctxt "ActivityInfo|" 23502 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 23503 msgstr "" 23504 23505 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 23506 msgctxt "ActivityInfo|" 23507 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 23508 msgstr "" 23509 23510 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 23511 msgctxt "ActivityInfo|" 23512 msgid "<b>Diving planes</b>" 23513 msgstr "" 23514 23515 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 23516 msgctxt "ActivityInfo|" 23517 msgid "+: increase diving planes angle" 23518 msgstr "" 23519 23520 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 23521 msgctxt "ActivityInfo|" 23522 msgid "-: decrease diving planes angle" 23523 msgstr "" 23524 23525 #: activities/submarine/Controls.qml:166 23526 msgctxt "Controls|" 23527 msgid "Left Ballast Tank" 23528 msgstr "" 23529 23530 #: activities/submarine/Controls.qml:274 23531 msgctxt "Controls|" 23532 msgid "Central Ballast Tank" 23533 msgstr "" 23534 23535 #: activities/submarine/Controls.qml:381 23536 msgctxt "Controls|" 23537 msgid "Right Ballast Tank" 23538 msgstr "" 23539 23540 #: activities/submarine/submarine.js:21 23541 msgctxt "submarine|" 23542 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 23543 msgstr "زیردریایی را به سمت دیگر صفحه جابجا کن." 23544 23545 #: activities/submarine/submarine.js:22 23546 msgctxt "submarine|" 23547 msgid "" 23548 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 23549 "indicating the current speed of the submarine." 23550 msgstr "" 23551 23552 #: activities/submarine/submarine.js:23 23553 msgctxt "submarine|" 23554 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 23555 msgstr "" 23556 23557 #: activities/submarine/submarine.js:24 23558 msgctxt "submarine|" 23559 msgid "" 23560 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 23561 "velocity." 23562 msgstr "" 23563 23564 #: activities/submarine/submarine.js:27 23565 msgctxt "submarine|" 23566 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 23567 msgstr "" 23568 23569 #: activities/submarine/submarine.js:28 23570 msgctxt "submarine|" 23571 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 23572 msgstr "" 23573 23574 #: activities/submarine/submarine.js:29 23575 msgctxt "submarine|" 23576 msgid "" 23577 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 23578 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 23579 msgstr "" 23580 23581 #: activities/submarine/submarine.js:30 23582 msgctxt "submarine|" 23583 msgid "" 23584 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 23585 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 23586 msgstr "" 23587 23588 #: activities/submarine/submarine.js:31 23589 msgctxt "submarine|" 23590 msgid "" 23591 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 23592 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 23593 "of the water." 23594 msgstr "" 23595 23596 #: activities/submarine/submarine.js:34 23597 msgctxt "submarine|" 23598 msgid "" 23599 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 23600 "submarine" 23601 msgstr "" 23602 23603 #: activities/submarine/submarine.js:35 23604 msgctxt "submarine|" 23605 msgid "" 23606 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 23607 "submarine accurately once it is underwater." 23608 msgstr "" 23609 23610 #: activities/submarine/submarine.js:36 23611 msgctxt "submarine|" 23612 msgid "" 23613 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 23614 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 23615 msgstr "" 23616 23617 #: activities/submarine/submarine.js:37 23618 msgctxt "submarine|" 23619 msgid "" 23620 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 23621 "will decrease the depth of the submarine." 23622 msgstr "" 23623 23624 #: activities/submarine/submarine.js:38 23625 msgctxt "submarine|" 23626 msgid "Grab the crown to open the gate." 23627 msgstr "" 23628 23629 #: activities/submarine/submarine.js:39 23630 msgctxt "submarine|" 23631 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 23632 msgstr "برای دکمه های کیبورد منوی کمک را بررسی کن." 23633 23634 #. Activity title 23635 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 23636 msgctxt "ActivityInfo|" 23637 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 23638 msgstr "سودوکو، علائم منحصر به فرد را درون شبکه توری قرار بده" 23639 23640 #. Help title 23641 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 23642 msgctxt "ActivityInfo|" 23643 msgid "" 23644 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 23645 "region." 23646 msgstr "" 23647 23648 #. Help goal 23649 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 23650 msgctxt "ActivityInfo|" 23651 msgid "" 23652 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 23653 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 23654 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 23655 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 23656 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 23657 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 23658 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 23659 msgstr "" 23660 23661 #. Help prerequisite 23662 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 23663 msgctxt "ActivityInfo|" 23664 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 23665 msgstr "" 23666 23667 #. Help manual 23668 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 23669 msgctxt "ActivityInfo|" 23670 msgid "" 23671 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 23672 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 23673 msgstr "" 23674 23675 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 23676 msgctxt "Data|" 23677 msgid "Small grids using symbols." 23678 msgstr "" 23679 23680 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 23681 msgctxt "Data|" 23682 msgid "Medium grids using symbols." 23683 msgstr "" 23684 23685 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 23686 msgctxt "Data|" 23687 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 23688 msgstr "" 23689 23690 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 23691 msgctxt "Data|" 23692 msgid "Large grids using numbers." 23693 msgstr "" 23694 23695 #. Activity title 23696 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 23697 msgctxt "ActivityInfo|" 23698 msgid "Super brain" 23699 msgstr "ذهن هوشمند" 23700 23701 #. Help title 23702 #. ---------- 23703 #. Help goal 23704 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 23705 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 23706 msgctxt "ActivityInfo|" 23707 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 23708 msgstr "" 23709 23710 #. Help manual 23711 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 23712 msgctxt "ActivityInfo|" 23713 msgid "" 23714 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 23715 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 23716 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 23717 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 23718 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 23719 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 23720 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 23721 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 23722 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 23723 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 23724 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 23725 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 23726 "you un-mark them, by double clicking on them again." 23727 msgstr "" 23728 23729 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 23730 msgctxt "Superbrain|" 23731 msgid "This item is well placed." 23732 msgstr "" 23733 23734 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 23735 msgctxt "Superbrain|" 23736 msgid "This item is misplaced." 23737 msgstr "" 23738 23739 #. Activity title 23740 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 23741 msgctxt "ActivityInfo|" 23742 msgid "The tangram puzzle game" 23743 msgstr "بازی پازل هفت تکه تانگرام" 23744 23745 #. Help title 23746 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 23747 msgctxt "ActivityInfo|" 23748 msgid "The objective is to form a given shape." 23749 msgstr "" 23750 23751 #. Help goal 23752 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 23753 msgctxt "ActivityInfo|" 23754 msgid "" 23755 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 23756 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 23757 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 23758 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 23759 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 23760 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 23761 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 23762 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 23763 " - 2 large size (legs of 2)\n" 23764 " 1 square (side of 1) and\n" 23765 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 23766 " " 23767 msgstr "" 23768 23769 #. Help manual 23770 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 23771 msgctxt "ActivityInfo|" 23772 msgid "" 23773 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 23774 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 23775 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 23776 "to tangram." 23777 msgstr "" 23778 23779 #. Activity title 23780 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 23781 msgctxt "ActivityInfo|" 23782 msgid "Practice addition with a target game" 23783 msgstr "یادگیری جمع با بازی دارت" 23784 23785 #. Help title 23786 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 23787 msgctxt "ActivityInfo|" 23788 msgid "Hit the target and count your points." 23789 msgstr "" 23790 23791 #. Help goal 23792 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 23793 msgctxt "ActivityInfo|" 23794 msgid "Throw darts at a target and count your score." 23795 msgstr "" 23796 23797 #. Help prerequisite 23798 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 23799 msgctxt "ActivityInfo|" 23800 msgid "" 23801 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 23802 msgstr "" 23803 23804 #. Help manual 23805 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 23806 msgctxt "ActivityInfo|" 23807 msgid "" 23808 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 23809 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 23810 "Enter the score with the keyboard." 23811 msgstr "" 23812 23813 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 23814 msgctxt "Data|" 23815 msgid "Maximum value: 10." 23816 msgstr "" 23817 23818 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 23819 msgctxt "Data|" 23820 msgid "Maximum value: 50." 23821 msgstr "" 23822 23823 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 23824 msgctxt "Data|" 23825 msgid "Maximum value: 500." 23826 msgstr "" 23827 23828 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 23829 msgctxt "Data|" 23830 msgid "Maximum value: 50000." 23831 msgstr "" 23832 23833 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 23834 msgctxt "Data|" 23835 msgid "Maximum value: 500000." 23836 msgstr "" 23837 23838 #. Activity title 23839 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 23840 msgctxt "ActivityInfo|" 23841 msgid "Find ten's complement" 23842 msgstr "پیدا کردن متمم عدد ۱۰" 23843 23844 #. Help title 23845 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 23846 msgctxt "ActivityInfo|" 23847 msgid "Find the ten's complement of each number." 23848 msgstr "" 23849 23850 #. Help goal 23851 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 23852 msgctxt "ActivityInfo|" 23853 msgid "Learn to find ten's complement." 23854 msgstr "یادگیری پیدا کردن متمم عدد ۱۰." 23855 23856 #. Help prerequisite 23857 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 23858 msgctxt "ActivityInfo|" 23859 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 23860 msgstr "" 23861 23862 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 23863 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 23864 msgctxt "ActivityInfo|" 23865 msgid "" 23866 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 23867 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 23868 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 23869 "remove them and repeat the previous steps." 23870 msgstr "" 23871 23872 #. Help manual 23873 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 23874 msgctxt "ActivityInfo|" 23875 msgid "" 23876 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 23877 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 23878 msgstr "" 23879 23880 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 23881 msgctxt "Data|" 23882 msgid "First number from 1 to 4." 23883 msgstr "عدد نخست از ۱ تا ۴." 23884 23885 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 23886 msgctxt "Data|" 23887 msgid "First number from 5 to 9." 23888 msgstr "عدد نخست از ۵ تا ۹." 23889 23890 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 23891 msgctxt "Data|" 23892 msgid "Find both numbers." 23893 msgstr "پیدا کردن هر رو عدد." 23894 23895 #. Activity title 23896 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 23897 msgctxt "ActivityInfo|" 23898 msgid "Swap ten's complement" 23899 msgstr "جابجا کردن متمم عدد ۱۰" 23900 23901 #. Help title 23902 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 23903 msgctxt "ActivityInfo|" 23904 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 23905 msgstr "" 23906 23907 #. Help goal 23908 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 23909 msgctxt "ActivityInfo|" 23910 msgid "" 23911 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 23912 "operation." 23913 msgstr "یادگیری استفاده از متمم عدد ۱۰ برای بهینه سازی ترتیب اعداد در عملیات." 23914 23915 #. Help prerequisite 23916 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 23917 msgctxt "ActivityInfo|" 23918 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 23919 msgstr "" 23920 23921 #. Help manual 23922 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 23923 msgctxt "ActivityInfo|" 23924 msgid "" 23925 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 23926 "number, then select another number of the same operation to swap their " 23927 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 23928 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 23929 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 23930 msgstr "" 23931 23932 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 23933 msgctxt "Data|" 23934 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 23935 msgstr "" 23936 23937 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 23938 msgctxt "Data|" 23939 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 23940 msgstr "" 23941 23942 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 23943 msgctxt "Data|" 23944 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 23945 msgstr "" 23946 23947 #. Activity title 23948 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 23949 msgctxt "ActivityInfo|" 23950 msgid "Use ten's complement" 23951 msgstr "استفاده از متمم عدد ۱۰" 23952 23953 #. Help title 23954 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 23955 msgctxt "ActivityInfo|" 23956 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 23957 msgstr "" 23958 23959 #. Help goal 23960 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 23961 msgctxt "ActivityInfo|" 23962 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 23963 msgstr "" 23964 23965 #. Help prerequisite 23966 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 23967 msgctxt "ActivityInfo|" 23968 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 23969 msgstr "" 23970 23971 #. Help manual 23972 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 23973 msgctxt "ActivityInfo|" 23974 msgid "" 23975 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 23976 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 23977 "operation to move the selected number there." 23978 msgstr "" 23979 23980 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 23981 msgctxt "Data|" 23982 msgid "Result between 11 and 19." 23983 msgstr "" 23984 23985 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 23986 msgctxt "Data|" 23987 msgid "Result between 20 and 29." 23988 msgstr "" 23989 23990 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 23991 msgctxt "Data|" 23992 msgid "Result between 30 and 50." 23993 msgstr "" 23994 23995 #. Activity title 23996 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 23997 msgctxt "ActivityInfo|" 23998 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 23999 msgstr "بازی ایکس او(در مقابل توکس)" 24000 24001 #. Help title 24002 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 24003 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 24004 msgctxt "ActivityInfo|" 24005 msgid "Place three marks in a row." 24006 msgstr "" 24007 24008 #. Help goal 24009 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 24010 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 24011 msgctxt "ActivityInfo|" 24012 msgid "" 24013 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 24014 "game." 24015 msgstr "" 24016 24017 #. Help manual 24018 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 24019 msgctxt "ActivityInfo|" 24020 msgid "" 24021 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 24022 "first player to create a line of 3 marks wins." 24023 msgstr "" 24024 24025 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 24026 msgctxt "ActivityInfo|" 24027 msgid "Tux will play better when you increase the level." 24028 msgstr "" 24029 24030 #. Activity title 24031 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 24032 msgctxt "ActivityInfo|" 24033 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 24034 msgstr "بازی ایکس او(در مقابل یک دوست)" 24035 24036 #. Help manual 24037 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 24038 msgctxt "ActivityInfo|" 24039 msgid "" 24040 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 24041 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 24042 msgstr "" 24043 24044 #. Activity title 24045 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 24046 msgctxt "ActivityInfo|" 24047 msgid "A sliding-block puzzle game" 24048 msgstr "پازل خروج از پارکینگ" 24049 24050 #. Help title 24051 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 24052 msgctxt "ActivityInfo|" 24053 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 24054 msgstr "" 24055 24056 #. Help manual 24057 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 24058 msgctxt "ActivityInfo|" 24059 msgid "" 24060 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 24061 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 24062 msgstr "" 24063 24064 #. Activity title 24065 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 24066 msgctxt "ActivityInfo|" 24067 msgid "Watercycle" 24068 msgstr "چرخه آب" 24069 24070 #. Help title 24071 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 24072 msgctxt "ActivityInfo|" 24073 msgid "" 24074 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 24075 "so he can take a shower." 24076 msgstr "" 24077 24078 #. Help goal 24079 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 24080 msgctxt "ActivityInfo|" 24081 msgid "Learn the water cycle." 24082 msgstr "" 24083 24084 #. Help manual 24085 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 24086 msgctxt "ActivityInfo|" 24087 msgid "" 24088 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 24089 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 24090 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 24091 "him." 24092 msgstr "" 24093 24094 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 24095 msgctxt "Watercycle|" 24096 msgid "" 24097 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 24098 "the water cycle." 24099 msgstr "" 24100 24101 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 24102 msgctxt "Watercycle|" 24103 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 24104 msgstr "" 24105 24106 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 24107 msgctxt "Watercycle|" 24108 msgid "" 24109 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 24110 "Click on the cloud." 24111 msgstr "" 24112 24113 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 24114 msgctxt "Watercycle|" 24115 msgid "" 24116 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 24117 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 24118 "residents." 24119 msgstr "" 24120 24121 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 24122 msgctxt "Watercycle|" 24123 msgid "" 24124 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 24125 "clicking on it." 24126 msgstr "" 24127 24128 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 24129 msgctxt "Watercycle|" 24130 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 24131 msgstr "" 24132 24133 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 24134 msgctxt "Watercycle|" 24135 msgid "" 24136 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 24137 msgstr "" 24138 "خارق العاده است، تو چرخه آبی را تکمیل کردی. تو میتوانی به بازی کردن ادامه " 24139 "بدی." 24140 24141 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 24142 msgctxt "Watercycle|" 24143 msgid "" 24144 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 24145 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 24146 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 24147 msgstr "" 24148 24149 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 24150 msgctxt "Watercycle|" 24151 msgid "" 24152 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 24153 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 24154 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 24155 msgstr "" 24156 24157 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 24158 msgctxt "Watercycle|" 24159 msgid "" 24160 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 24161 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 24162 "the seas via rivers." 24163 msgstr "" 24164 24165 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 24166 msgctxt "Watercycle|" 24167 msgid "" 24168 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 24169 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 24170 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 24171 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 24172 msgstr "" 24173 24174 #. Activity title 24175 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 24176 msgctxt "ActivityInfo|" 24177 msgid "Falling words" 24178 msgstr "سقوط حروف" 24179 24180 #. Help title 24181 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 24182 msgctxt "ActivityInfo|" 24183 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 24184 msgstr "قبل از رسیدن به زمین، حروف در حال سقوط را تایپ کن." 24185 24186 #. Help goal 24187 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 24188 msgctxt "ActivityInfo|" 24189 msgid "Keyboard training." 24190 msgstr "" 24191 24192 #. Help prerequisite 24193 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 24194 msgctxt "ActivityInfo|" 24195 msgid "Keyboard manipulation." 24196 msgstr "" 24197 24198 #. Help manual 24199 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 24200 msgctxt "ActivityInfo|" 24201 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 24202 msgstr "" 24203 24204 #: core/ChangeLog.qml:30 24205 #, fuzzy 24206 #| msgctxt "ChangeLog|" 24207 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 24208 msgctxt "ChangeLog|" 24209 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 24210 msgstr "ترجمه ها برای زبان های: اسلوونیایی،آِلمانی و گالیسی اضافه شده اند." 24211 24212 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 24213 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 24214 msgctxt "ChangeLog|" 24215 msgid "Many usability improvements" 24216 msgstr "کلی توسعه برای قابلیت استفاده" 24217 24218 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 24219 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 24220 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 24221 msgctxt "ChangeLog|" 24222 msgid "Many new images" 24223 msgstr "تعداد زیادی تصویر جدید" 24224 24225 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 24226 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 24227 msgctxt "ChangeLog|" 24228 msgid "Many bug fixes" 24229 msgstr "تعداد زیادی رفع باگ" 24230 24231 #: core/ChangeLog.qml:34 24232 #, fuzzy 24233 #| msgctxt "ChangeLog|" 24234 #| msgid "" 24235 #| "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris " 24236 #| "at specific difficulty" 24237 msgctxt "ChangeLog|" 24238 msgid "" 24239 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 24240 "start-level level, to be used with --launch activity)" 24241 msgstr "" 24242 "تنطیمات جدید خط فرمان (--difficulty {value|min-max}) برای شروع جیکامپریس در " 24243 "سطح سختی مشخص" 24244 24245 #: core/ChangeLog.qml:39 24246 #, fuzzy 24247 #| msgctxt "ChangeLog|" 24248 #| msgid "Translation added for Azerbaijani" 24249 msgctxt "ChangeLog|" 24250 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 24251 msgstr "ترجمه برای زبان آذربایجانی اضافه شده است" 24252 24253 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 24254 msgctxt "ChangeLog|" 24255 msgid "Many translation updates" 24256 msgstr "به روزرسانی شدن تعداد زیادی از ترجمه ها" 24257 24258 #: core/ChangeLog.qml:46 24259 msgctxt "ChangeLog|" 24260 msgid "" 24261 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 24262 "specific difficulty" 24263 msgstr "" 24264 "تنطیمات جدید خط فرمان (--difficulty {value|min-max}) برای شروع جیکامپریس در " 24265 "سطح سختی مشخص" 24266 24267 #: core/ChangeLog.qml:53 24268 msgctxt "ChangeLog|" 24269 msgid "Fix issue in comparator activity" 24270 msgstr "رفع مشکل در فعالیت دستگاه مقایسه کننده" 24271 24272 #: core/ChangeLog.qml:57 24273 msgctxt "ChangeLog|" 24274 msgid "Map of Spain added for geography activity" 24275 msgstr "اضافه شدن نقشه اسپانیا برای فعالیت جغرافیایی" 24276 24277 #: core/ChangeLog.qml:58 24278 msgctxt "ChangeLog|" 24279 msgid "Voices added for Ukrainian" 24280 msgstr "صداها برای زبان اوکراینی اضافه شده اند." 24281 24282 #: core/ChangeLog.qml:59 24283 msgctxt "ChangeLog|" 24284 msgid "" 24285 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 24286 "one" 24287 msgstr "" 24288 "تنظیم خط فرمان جدید برای لیست کردن همه فعالیت ها و شروع در یکی از آن ها به " 24289 "صورت مشخص" 24290 24291 #: core/ChangeLog.qml:66 24292 msgctxt "ChangeLog|" 24293 msgid "" 24294 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 24295 "images set" 24296 msgstr "کاهش حجم پکیج برای همه پلتفرم ها و همچنین مجموعه خارجی تصویر کلمات" 24297 24298 #: core/ChangeLog.qml:67 24299 msgctxt "ChangeLog|" 24300 msgid "Improve images quality in several activities" 24301 msgstr "توسعه کیفیت تصاویر در چندین فعالیت" 24302 24303 #: core/ChangeLog.qml:68 24304 msgctxt "ChangeLog|" 24305 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 24306 msgstr "" 24307 "رفع مشکل برخی تحولات در قسمت انرژی های تجدید پذیر و چرخه آبی در بعضی از " 24308 "پلتفرم ها" 24309 24310 #: core/ChangeLog.qml:69 24311 msgctxt "ChangeLog|" 24312 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 24313 msgstr "رفع مشکل کلید های مرده رد شده در لینوکس برای فعالیت های نوشتاری" 24314 24315 #: core/ChangeLog.qml:70 24316 msgctxt "ChangeLog|" 24317 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 24318 msgstr "رفع مشکل اجرای دوباره مرحله وقتی که مرحله در قسمت منطق دستی عوض میشد" 24319 24320 #: core/ChangeLog.qml:74 24321 msgctxt "ChangeLog|" 24322 msgid "" 24323 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 24324 msgstr "" 24325 "رفع مشکل ترتیب حروف الفبا، اعداد زوج و فرد و اعداد مرتب در فعالیت های ترتیبی" 24326 24327 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 24328 msgctxt "ChangeLog|" 24329 msgid "Several bug fixes" 24330 msgstr "چندین رفع باگ" 24331 24332 #: core/ChangeLog.qml:80 24333 msgctxt "ChangeLog|" 24334 msgid "Translation updated for Russian" 24335 msgstr "ترجمه برای زبان روسی به روزرسانی شده است" 24336 24337 #: core/ChangeLog.qml:81 24338 msgctxt "ChangeLog|" 24339 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 24340 msgstr "صداهای جدید برای زبان نروژی نو" 24341 24342 #: core/ChangeLog.qml:85 24343 msgctxt "ChangeLog|" 24344 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 24345 msgstr "ترجمه ها برای زبان های برتون،آچکی و مقدونیه ای اضافه شده اند" 24346 24347 #: core/ChangeLog.qml:90 24348 msgctxt "ChangeLog|" 24349 msgid "Translation added for Azerbaijani" 24350 msgstr "ترجمه برای زبان آذربایجانی اضافه شده است" 24351 24352 #: core/ChangeLog.qml:91 24353 msgctxt "ChangeLog|" 24354 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 24355 msgstr "نقشه های جدید و به روزرسانی نقشه ها برای فعالیت های جغرافیایی" 24356 24357 #: core/ChangeLog.qml:92 24358 msgctxt "ChangeLog|" 24359 msgid "" 24360 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 24361 "tutorial images translated" 24362 msgstr "" 24363 "دیتاست جدید شامل حلقه های عملیاتی در برنامه نویسی مازه، و ساخته شدن ترجمه " 24364 "برای تصاویر آموزشی" 24365 24366 #: core/ChangeLog.qml:93 24367 msgctxt "ChangeLog|" 24368 msgid "" 24369 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 24370 "activity" 24371 msgstr "" 24372 "اضافه شدن یک مرحله برای آموزش منبع ولتاژ حلقه در فعالیت الکتریسیته قیاسی" 24373 24374 #: core/ChangeLog.qml:103 24375 msgctxt "ChangeLog|" 24376 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 24377 msgstr "منوی جدید تنظیمات فعالیت، با توانایی انتخاب دیتاست" 24378 24379 #: core/ChangeLog.qml:109 24380 msgctxt "ChangeLog|" 24381 msgid "New sub-categories to organize activities" 24382 msgstr "زیر دسته بندی حدید برای فعالیت ها مرتب سازی" 24383 24384 #: core/ChangeLog.qml:110 24385 msgctxt "ChangeLog|" 24386 msgid "Translation added for Macedonian." 24387 msgstr "ترجمه برای زبان مقدونیه ای اضافه شده است." 24388 24389 #: core/ChangeLog.qml:111 24390 msgctxt "ChangeLog|" 24391 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 24392 msgstr "فعالیت های جدید یعنی برنامه نویسی مازه و تانگرام کودک اضافه شده اند." 24393 24394 #: core/ChangeLog.qml:112 24395 msgctxt "ChangeLog|" 24396 msgid "New background music and volume settings." 24397 msgstr "موسیقی پس زمینه و تنظیمات صدای جدید." 24398 24399 #: core/ChangeLog.qml:113 24400 msgctxt "ChangeLog|" 24401 msgid "New speed setting in several activities." 24402 msgstr "تنظیم سرعت حدید در جندین فعالیت." 24403 24404 #: core/ChangeLog.qml:114 24405 msgctxt "ChangeLog|" 24406 msgid "New option in chess to display captured pieces." 24407 msgstr "قابلیت جدید در بازی شطرنج برای نمایش دادن مهره های احاطه شده." 24408 24409 #: core/ChangeLog.qml:115 24410 msgctxt "ChangeLog|" 24411 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 24412 msgstr "تصاویر جدید در رنگ ها، رنگ خای پیشرفته و بازی دارت." 24413 24414 #: core/ChangeLog.qml:116 24415 msgctxt "ChangeLog|" 24416 msgid "New voices for US English." 24417 msgstr "صداهای جدید برای زبان انگلیسی آمریکایی." 24418 24419 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 24420 msgctxt "ChangeLog|" 24421 msgid "Many little fixes and improvements." 24422 msgstr "بسیاری از حل مشکلات کوچک و توسعه ها." 24423 24424 #: core/ChangeLog.qml:118 24425 msgctxt "ChangeLog|" 24426 msgid "" 24427 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 24428 "Finnish...)." 24429 msgstr "" 24430 "ترجمه برای زبان های زیادی به روزرسانی شده است(برتونی،پرتغالی برزیل،فنلاندی " 24431 "و...)." 24432 24433 #: core/ChangeLog.qml:119 24434 msgctxt "ChangeLog|" 24435 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 24436 msgstr "اضافه شدن دیتاست روسی برای فعالیت کلیک بر روی حروف." 24437 24438 #: core/ChangeLog.qml:120 24439 msgctxt "ChangeLog|" 24440 msgid "Lang activity now available in Dutch." 24441 msgstr "فعالیت زبانی در حال حاضر برای زبان هلندی در دسترس قرار گرفته است." 24442 24443 #: core/ChangeLog.qml:121 24444 msgctxt "ChangeLog|" 24445 msgid "" 24446 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 24447 "geo-country activity." 24448 msgstr "ادغام شدن شهر های نروژی به فعالیت جغرافیایی کشور ها." 24449 24450 #: core/ChangeLog.qml:122 24451 msgctxt "ChangeLog|" 24452 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 24453 msgstr "حل مشکل برای فعالیت های بریل در جایی که به جای ۰ از ۱ شروع میشدند." 24454 24455 #: core/ChangeLog.qml:123 24456 msgctxt "ChangeLog|" 24457 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 24458 msgstr "زبان باسکی،مجاری و مالایام اضافه شده است." 24459 24460 #: core/ChangeLog.qml:124 24461 msgctxt "ChangeLog|" 24462 msgid "" 24463 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 24464 "Composition)." 24465 msgstr "" 24466 "بارگیری/ذخیره برای ساخته ها(پردازنده کلمه کودک، جعبه تعادل و قطعه پیانو)" 24467 24468 #: core/ChangeLog.qml:125 24469 msgctxt "ChangeLog|" 24470 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 24471 msgstr "زبان گیلیک اسکاتلندی اضافه شده است." 24472 24473 #: core/ChangeLog.qml:126 24474 msgctxt "ChangeLog|" 24475 msgid "License page added in configuration." 24476 msgstr "صفحه لایسنس در ترجیحات اضافه شده است." 24477 24478 #: core/ChangeLog.qml:126 24479 msgctxt "ChangeLog|" 24480 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 24481 msgstr "تغییرات زیادی در چیدمان ها برای توسعه ارگونومی انجام شده است." 24482 24483 #: core/ChangeLog.qml:127 24484 msgctxt "ChangeLog|" 24485 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 24486 msgstr "" 24487 "فعالیت زبانی در حال حاضر برای زبان لهستانی،سوئدی و اوکراینی در دسترس قرار " 24488 "گرفته است." 24489 24490 #: core/ChangeLog.qml:128 24491 msgctxt "ChangeLog|" 24492 msgid "Search feature." 24493 msgstr "قابلیت جست و جو." 24494 24495 #: core/ChangeLog.qml:129 24496 msgctxt "ChangeLog|" 24497 msgid "A Changelog." 24498 msgstr "وقایع تغییرات" 24499 24500 #: core/ChangeLog.qml:130 24501 msgctxt "ChangeLog|" 24502 msgid "Many little fixes." 24503 msgstr "بسیاری از اصلاحات کوچک رخ داده اند." 24504 24505 #: core/ChangeLog.qml:130 24506 msgctxt "ChangeLog|" 24507 msgid "Lang activity now available in French." 24508 msgstr "فعالیت زبانی در حال حاضر برای زبان فرانسوی در دسترس قرار گرفته است." 24509 24510 #: core/ChangeLog.qml:131 24511 msgctxt "ChangeLog|" 24512 msgid "" 24513 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 24514 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 24515 msgstr "" 24516 "اضافه شده یک پوشش بارگیری برای اینکه کاربر متوجه شود که تعداد عملیات در حال " 24517 "انجام هستند(به عنوان مثال: بارگیری یک فعالیت) و اینکه چند ثانیه میتواند طول " 24518 "بکشد." 24519 24520 #: core/ChangeLog.qml:131 24521 msgctxt "ChangeLog|" 24522 msgid "" 24523 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 24524 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 24525 msgstr "" 24526 "ترجمه ها برای زبان های: کاتالانی(والنسیایی)، چینی، فنلاندی(۹۲ درصد ترجمه " 24527 "شده)، روسی(۹۸ درصد ترجمه شده)،اسلوواکی(۹۲ درصد ترجمه شده) و ترکی استانبولی " 24528 "اضافه شده اند." 24529 24530 #: core/ChangeLog.qml:132 24531 msgctxt "ChangeLog|" 24532 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 24533 msgstr "ترجمه ها برای زبان های: اسلوونیایی،آِلمانی و گالیسی اضافه شده اند." 24534 24535 #: core/ChangeLog.qml:186 24536 #, qt-format 24537 msgctxt "ChangeLog|" 24538 msgid "Version %1:" 24539 msgstr "نسخه %1:" 24540 24541 #: core/core.js:221 24542 msgctxt "core|" 24543 msgid "Missing sound files!" 24544 msgstr "فقدان فایل های صوتی!" 24545 24546 #: core/core.js:222 24547 msgctxt "core|" 24548 msgid "" 24549 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 24550 "system." 24551 msgstr "" 24552 "این فعالیت از فایل های صوتی استفاده میکند که در سیستم شما نصب نشده اند." 24553 24554 #: core/core.js:225 24555 #, fuzzy 24556 #| msgctxt "core|" 24557 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." 24558 msgctxt "core|" 24559 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 24560 msgstr "برای دانلود کردن فایل های صوتی مورد نیاز به پنجره ترجیحات مراجعه کن." 24561 24562 #: core/core.js:257 24563 msgctxt "core|" 24564 msgid "Download in progress" 24565 msgstr "در حال دانلود شدن" 24566 24567 #: core/core.js:259 24568 msgctxt "core|" 24569 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 24570 msgstr "در حال دانلود شدن.<br/>'لغو کن تا بلافاصله خارج شود." 24571 24572 #: core/core.js:269 24573 msgctxt "core|" 24574 msgid "Quit?" 24575 msgstr "خروج؟" 24576 24577 #: core/core.js:271 24578 msgctxt "core|" 24579 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 24580 msgstr "آیا واقعا میخواهی از جیکامپریس خارج بشی؟" 24581 24582 #: core/core.js:272 24583 msgctxt "core|" 24584 msgid "Yes" 24585 msgstr "بله" 24586 24587 #: core/core.js:273 24588 msgctxt "core|" 24589 msgid "No" 24590 msgstr "خیر" 24591 24592 #: core/DialogAbout.qml:22 24593 msgctxt "DialogAbout|" 24594 msgid "About GCompris" 24595 msgstr "درباره جیکامپریس" 24596 24597 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 24598 msgctxt "DialogAbout|" 24599 msgid "License" 24600 msgstr "گواهی(لایسنس)" 24601 24602 #. Replace this string with your names, one name per line. 24603 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 24604 msgctxt "DialogAbout|" 24605 msgid "translator-credits" 24606 msgstr "اعتبارات-مترجمان" 24607 24608 #: core/DialogAbout.qml:55 24609 #, qt-format 24610 msgctxt "DialogAbout|" 24611 msgid "GCompris %1" 24612 msgstr "جیکامپریس %1" 24613 24614 #: core/DialogAbout.qml:57 24615 #, qt-format 24616 msgctxt "DialogAbout|" 24617 msgid "Based on Qt %1 and %2" 24618 msgstr "بر پایه کیوتی(Qt) %1 و %2" 24619 24620 #: core/DialogAbout.qml:64 24621 msgctxt "DialogAbout|" 24622 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 24623 msgstr "صفحه اصلی جیکامپریس: https://gcompris.net" 24624 24625 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 24626 #: core/DialogAbout.qml:67 24627 msgctxt "DialogAbout|" 24628 msgid "" 24629 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 24630 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 24631 "net/donate-en.html</a>." 24632 msgstr "" 24633 "تو میتوانی برای توسعه پروژه جیکامپریس حمایت مالی انجام بدی. برای این منظور " 24634 "لطفا به صفحه <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>اهدای جیکامپریس</" 24635 "a> مراجعه کن." 24636 24637 #: core/DialogAbout.qml:72 24638 msgctxt "DialogAbout|" 24639 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 24640 msgstr "جیکامپریس یک نرم افزار آزاد است که در جامعه کی دی ای توسعه داده میشود." 24641 24642 #: core/DialogAbout.qml:76 24643 #, qt-format 24644 msgctxt "DialogAbout|" 24645 msgid "" 24646 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 24647 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 24648 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 24649 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 24650 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 24651 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 24652 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 24653 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 24654 "and the software we produce." 24655 msgstr "" 24656 "کیدیای یک شبکه جهانی از مهندسان نرم افزار،هنرمندان،نویسندگان،مترجمان و زمینه " 24657 "سازانی(تسهیل گرانی) است که به توسعه <a href=\"%1\">نرم افزار آزاد</a> متعهد " 24658 "هستند. این انجمن صدها نرم افزار آزاد به عنوان محیط ها و فضاهای کاری و نرم " 24659 "افزار های کیدیای را ساخته است. کیدیای یک شرکت تعاونی است که هیچ نهادی زحمات " 24660 "یا محصولات کیدیای را برای محرومیت دیگران کنترل نمیکند. همه افراد شامل تو " 24661 "برای عضویت و مشارکت در کیدیای آزاد هستند. برای اطلاعات بیشتر در مورد انجمن " 24662 "کیدیای و نرم افزار هایی که ما تولید کردیم به <a href=\"%2\">%2</a> مراجعه " 24663 "کنی." 24664 24665 #: core/DialogAbout.qml:93 24666 #, qt-format 24667 msgctxt "DialogAbout|" 24668 msgid "" 24669 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 24670 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 24671 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 24672 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 24673 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 24674 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 24675 "\"Wishlist\"." 24676 msgstr "" 24677 "نرم افزار همواره میتواند توسعه پیدا کند، و تیم کیدیای برای انجام این کار " 24678 "آماده است. هرچند، تو - به عنوان کاربر - باید وقتی که چیزی آنچنان که مطلوب " 24679 "است کار نمیکرد یا بهتر میتوانست باشد، به ما اطلاع بدی. کیدیای دارای یک سیستم " 24680 "پیگیری باگ میباشد. برای گزارش باگ به <a href=\"%1\">%1</a> مراجعه کن. اگر " 24681 "پیشنهادی برای توسعه داشتی نیز میتوانی از این سیستم برای ثبت خواسته ات " 24682 "استفاده کنی. حتما مطمئن شو که از گزینه \"wishlist\" در آنجا استفاده کنی." 24683 24684 #: core/DialogAbout.qml:105 24685 #, fuzzy, qt-format 24686 #| msgctxt "DialogAbout|" 24687 #| msgid "" 24688 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " 24689 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " 24690 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " 24691 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some " 24692 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more " 24693 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will " 24694 #| "provide you with what you need." 24695 msgctxt "DialogAbout|" 24696 msgid "" 24697 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 24698 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 24699 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 24700 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 24701 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 24702 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 24703 "what you need." 24704 msgstr "" 24705 "تو برای عضو شدن در تیم کیدیای نیازی به مهندس نرم افزار بودن نداری. تو " 24706 "میتوانی به تیم های بومی که رابط های کاربری نرم افزار را ترجمه میکنند ملحق " 24707 "بشی. تو میتوانی با ارائه طراحی گرافیکی،قالب، صداها و همچنین مستندات توسعه " 24708 "داده شده مشارکت داشته باشی. تو تصمیم بگیر! برای کسب اطلاعات بیشتر از پروژه " 24709 "هایی که میتوانی در آن ها مشارکت کنی به <a href=\"%1\">%1</a> مراجعه کنی. " 24710 "اگر نیاز به کسب اطلاعات بیشتر یا مستندات داری، مراجعه به <a href=\"%2\">%2</" 24711 "a> چیزی که نیاز داری را ارائه خواهد کرد." 24712 24713 #: core/DialogAbout.qml:122 24714 #, qt-format 24715 msgctxt "DialogAbout|" 24716 msgid "" 24717 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 24718 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 24719 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 24720 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 24721 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 24722 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 24723 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 24724 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 24725 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 24726 "><br />Thank you very much in advance for your support." 24727 msgstr "" 24728 "برای حمایت از توسعه انجمن کیدیای، سازمان کیدیای ای.وی. که یک سازمان " 24729 "غیرانتفاعی قانونی در آلمان میباشد را شکل داد. کیدیای ای.وی. انجمن کیدیای را " 24730 "از جهت قانونی و مالی نمایندگی میکند. برای اطلاعات بیشتر در مورد کیدیای ای." 24731 "وی. <a href=\"%1\">%1</a> را مشاهده کنید. کیدیای از تعداد زیادی مشارکت، شامل " 24732 "مشارکت های مالی نفع میبرد. ما از این دارایی ها برای پرداخت پول به اعضا و " 24733 "سایر افراد برای هزینه هایی که هنگام مشارکت انجام میدهند، استفاده میکنیم. " 24734 "باقی وجوه برای حمایت قانونی و سازماندهی کنفرانس ها و نشست ها استفاده میشود. " 24735 "ما دوست دارید که شما را تشویق کنیم که برای حمایت از کوشش های ما، اهدای مالی " 24736 "با استفاده از روش های توضیح داده شده در <a href=\"%2\">%2</a> انجام دهید. از " 24737 "حمایت شما بسیار متشکریم." 24738 24739 #: core/DialogAbout.qml:139 24740 #, qt-format 24741 msgctxt "DialogAbout|" 24742 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 24743 msgstr "<b>تشکری بزرگ از تیم توسعه:</b> %1" 24744 24745 #: core/DialogAbout.qml:143 24746 #, qt-format 24747 msgctxt "DialogAbout|" 24748 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 24749 msgstr "<b>تشکری بزرگ از تیم ترجمه:</b> %1" 24750 24751 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 24752 #, qt-format 24753 msgctxt "DialogActivityConfig|" 24754 msgid "%1 configuration" 24755 msgstr "ترجیحات %1" 24756 24757 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 24758 msgctxt "DialogActivityConfig|" 24759 msgid "Configuration" 24760 msgstr " ترجیحات" 24761 24762 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 24763 #, qt-format 24764 msgctxt "DialogChooseLevel|" 24765 msgid "%1 settings" 24766 msgstr "تنظیمات %1" 24767 24768 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 24769 msgctxt "DialogChooseLevel|" 24770 msgid "Dataset" 24771 msgstr "دیتاست" 24772 24773 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 24774 msgctxt "DialogChooseLevel|" 24775 msgid "Options" 24776 msgstr "تنظیمات" 24777 24778 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 24779 msgctxt "DialogChooseLevel|" 24780 msgid "Cancel" 24781 msgstr "لغو" 24782 24783 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 24784 msgctxt "DialogChooseLevel|" 24785 msgid "Save" 24786 msgstr "ذخیره" 24787 24788 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 24789 msgctxt "DialogChooseLevel|" 24790 msgid "Save and start" 24791 msgstr "ذخیره و شروع" 24792 24793 #: core/DialogHelp.qml:49 24794 msgctxt "DialogHelp|" 24795 msgid "Author:" 24796 msgstr "نویسنده:" 24797 24798 #: core/DialogHelp.qml:53 24799 msgctxt "DialogHelp|" 24800 msgid "Prerequisite:" 24801 msgstr "پیش نیاز:" 24802 24803 #: core/DialogHelp.qml:58 24804 msgctxt "DialogHelp|" 24805 msgid "Goal:" 24806 msgstr "هدف:" 24807 24808 #: core/DialogHelp.qml:63 24809 msgctxt "DialogHelp|" 24810 msgid "Manual:" 24811 msgstr "دستی:" 24812 24813 #: core/DialogHelp.qml:67 24814 msgctxt "DialogHelp|" 24815 msgid "Credit:" 24816 msgstr "اعتبار:" 24817 24818 #: core/DialogHelp.qml:71 24819 msgctxt "DialogHelp|" 24820 msgid "Section:" 24821 msgstr "بخش:" 24822 24823 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 24824 #: core/Domino.qml:57 24825 msgctxt "Domino|" 24826 msgid "Dots" 24827 msgstr "نقاط" 24828 24829 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 24830 #: core/Domino.qml:59 24831 msgctxt "Domino|" 24832 msgid "Arabic Numbers" 24833 msgstr "اعداد عربی" 24834 24835 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 24836 #: core/Domino.qml:61 24837 msgctxt "Domino|" 24838 msgid "Roman Numbers" 24839 msgstr "اعداد لاتین" 24840 24841 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 24842 #: core/Domino.qml:63 24843 msgctxt "Domino|" 24844 msgid "Images" 24845 msgstr "تصاویر" 24846 24847 #: core/DownloadDialog.qml:201 24848 msgctxt "DownloadDialog|" 24849 msgid "Downloading..." 24850 msgstr "در حال دانلود شدن..." 24851 24852 #. Run this task in background 24853 #: core/DownloadDialog.qml:253 24854 msgctxt "DownloadDialog|" 24855 msgid "Background" 24856 msgstr "پس زمینه" 24857 24858 #: core/DownloadDialog.qml:270 24859 msgctxt "DownloadDialog|" 24860 msgid "Abort" 24861 msgstr "لغو کردن" 24862 24863 #: core/DownloadDialog.qml:366 24864 #, qt-format 24865 msgctxt "DownloadDialog|" 24866 msgid "Download error (code: %1): %2" 24867 msgstr "ارور دانلود (کد: %1): %2" 24868 24869 #: core/DownloadDialog.qml:394 24870 msgctxt "DownloadDialog|" 24871 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 24872 msgstr "" 24873 "دانلود با موفقیت به پایان رسید. فایل های داده در حال حاضر موجود میباشند." 24874 24875 #: core/DownloadDialog.qml:396 24876 msgctxt "DownloadDialog|" 24877 msgid "Restart any currently active activity." 24878 msgstr "شروع دوباره برای همه فعالیت های فعال." 24879 24880 #: core/DownloadDialog.qml:398 24881 msgctxt "DownloadDialog|" 24882 msgid "Your local data files are up-to-date." 24883 msgstr "فایل های داده محلی شما به روز میباشند." 24884 24885 #: core/DownloadManager.cpp:124 24886 msgctxt "QObject|" 24887 msgid "Download cancelled by user" 24888 msgstr "دانلود توسط کاربر لغو شد" 24889 24890 #: core/DownloadManager.cpp:335 24891 msgctxt "QObject|" 24892 msgid "Could not create resource path" 24893 msgstr "نمیتوان مسیر منبع را ساخت" 24894 24895 #: core/DownloadManager.cpp:342 24896 #, qt-format 24897 msgctxt "QObject|" 24898 msgid "Could not open target file %1" 24899 msgstr "نمیتوان فایل %1 را باز کرد" 24900 24901 #: core/DownloadManager.cpp:711 24902 msgctxt "QObject|" 24903 msgid "Invalid format of Contents file" 24904 msgstr "فایل شامل محتوا دارای فرمت نامعتبر است" 24905 24906 #: core/DownloadManager.cpp:733 24907 #, qt-format 24908 msgctxt "QObject|" 24909 msgid "The url %1 does not exist." 24910 msgstr "لینک %1 موجود نمیباشد." 24911 24912 #: core/DownloadManager.cpp:746 24913 #, qt-format 24914 msgctxt "QObject|" 24915 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 24916 msgstr "چکیده اعتبارسنجی فایل دانلود شده منطبق نمیباشد: %1" 24917 24918 #: core/DownloadManager.cpp:768 24919 #, qt-format 24920 msgctxt "QObject|" 24921 msgid "No voices found for %1." 24922 msgstr "" 24923 24924 #: core/DownloadManager.cpp:773 24925 #, qt-format 24926 msgctxt "QObject|" 24927 msgid "No data found for %1." 24928 msgstr "" 24929 24930 #: core/GCCreationHandler.qml:134 24931 #, qt-format 24932 msgctxt "GCCreationHandler|" 24933 msgid "%1 deleted successfully!" 24934 msgstr "%1 با موفقیت حذف شد!" 24935 24936 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 24937 #: core/GCCreationHandler.qml:181 24938 msgctxt "GCCreationHandler|" 24939 msgid "Ok" 24940 msgstr "تایید" 24941 24942 #: core/GCCreationHandler.qml:139 24943 #, qt-format 24944 msgctxt "GCCreationHandler|" 24945 msgid "Unable to delete %1!" 24946 msgstr "نمیتواند حذف کرد %1!" 24947 24948 #: core/GCCreationHandler.qml:172 24949 msgctxt "GCCreationHandler|" 24950 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 24951 msgstr "فایلی با این نام موجود میباشد. آیا مایل به جایگذاری با آن هستید؟" 24952 24953 #: core/GCCreationHandler.qml:173 24954 msgctxt "GCCreationHandler|" 24955 msgid "Yes" 24956 msgstr "بله" 24957 24958 #: core/GCCreationHandler.qml:173 24959 msgctxt "GCCreationHandler|" 24960 msgid "No" 24961 msgstr "خیر" 24962 24963 #: core/GCCreationHandler.qml:180 24964 msgctxt "GCCreationHandler|" 24965 msgid "Saved successfully!" 24966 msgstr "به صورت موفقیت آمیز ذخیره شد!" 24967 24968 #: core/GCCreationHandler.qml:202 24969 msgctxt "GCCreationHandler|" 24970 msgid "Enter file name" 24971 msgstr "وارد کردن نام فایل" 24972 24973 #: core/GCCreationHandler.qml:202 24974 msgctxt "GCCreationHandler|" 24975 msgid "Search" 24976 msgstr "جست و جو" 24977 24978 #: core/GCCreationHandler.qml:219 24979 msgctxt "GCCreationHandler|" 24980 msgid "Save" 24981 msgstr "ذخیره" 24982 24983 #: core/GCCreationHandler.qml:324 24984 msgctxt "GCCreationHandler|" 24985 msgid "Load" 24986 msgstr "بارگیری" 24987 24988 #: core/GCCreationHandler.qml:334 24989 msgctxt "GCCreationHandler|" 24990 msgid "Delete" 24991 msgstr "حذف" 24992 24993 #: core/IntroMessage.qml:137 24994 msgctxt "IntroMessage|" 24995 msgid "Previous" 24996 msgstr "قبلی" 24997 24998 #: core/IntroMessage.qml:153 24999 msgctxt "IntroMessage|" 25000 msgid "Next" 25001 msgstr "بعدی" 25002 25003 #: core/IntroMessage.qml:168 25004 msgctxt "IntroMessage|" 25005 msgid "Skip" 25006 msgstr "پرش" 25007 25008 #: core/IntroMessage.qml:168 25009 msgctxt "IntroMessage|" 25010 msgid "Start" 25011 msgstr "شروع" 25012 25013 #: core/LanguageList.qml:34 25014 msgctxt "LanguageList|" 25015 msgid "Your system default" 25016 msgstr "تنظیمات پیش فرض سیستم شما" 25017 25018 #: core/LanguageList.qml:34 25019 msgctxt "LanguageList|" 25020 msgid "GCompris' language" 25021 msgstr "زبان جیکامپریس" 25022 25023 #: core/main.cpp:164 25024 msgctxt "QObject|" 25025 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 25026 msgstr "جیکامپریس را در حالت مکان نمای پیش فرض اجرا کن." 25027 25028 #: core/main.cpp:168 25029 msgctxt "QObject|" 25030 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 25031 msgstr "جیکامپریس را بدون مکان نما اجرا کن(حالت لمس بر صفحه)." 25032 25033 #: core/main.cpp:172 25034 msgctxt "QObject|" 25035 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 25036 msgstr "جیکامپریس را در حالت تمام صفحه اجرا کن." 25037 25038 #: core/main.cpp:176 25039 msgctxt "QObject|" 25040 msgid "Run GCompris in window mode." 25041 msgstr "جیکامپریس را در حالت پنجره ای اجرا کن." 25042 25043 #: core/main.cpp:180 25044 msgctxt "QObject|" 25045 msgid "Run GCompris with sound enabled." 25046 msgstr "جیکامپریس را با صدای فعال شده اجرا کن." 25047 25048 #: core/main.cpp:184 25049 msgctxt "QObject|" 25050 msgid "Run GCompris without sound." 25051 msgstr "جیکامپریس را بدون صدا اجرا کن." 25052 25053 #: core/main.cpp:187 25054 msgctxt "QObject|" 25055 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 25056 msgstr "غیرفعال کردن وضعیت کیوسک (پیش فرض)." 25057 25058 #: core/main.cpp:190 25059 msgctxt "QObject|" 25060 msgid "Enable the kiosk mode." 25061 msgstr "فعالسازی وضعیت کیوسک" 25062 25063 #: core/main.cpp:194 25064 msgctxt "QObject|" 25065 msgid "" 25066 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 25067 "graphical card)." 25068 msgstr "" 25069 "از ارائه دهنده نرم افزار به جای اوپنجیال(openGL) استفاده کن(کندتر است هر چند " 25070 "که با هر کارت گرافیکی کار میکند)." 25071 25072 #: core/main.cpp:197 25073 msgctxt "QObject|" 25074 msgid "" 25075 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 25076 "depending on your graphical card)." 25077 msgstr "" 25078 "از اوپنجیال(openGL) به جای نرم افزار استفاده کن(سریع تر است هر چند که با " 25079 "توجه به کارت گرافیک ممکن است دچار هنگ احتمالی شود)." 25080 25081 #: core/main.cpp:201 25082 msgctxt "QObject|" 25083 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 25084 msgstr "فعالیت را هنگام شروع کردن GCompris تعیین کنید." 25085 25086 #: core/main.cpp:206 25087 msgctxt "QObject|" 25088 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 25089 msgstr "همه فعالیت های موجود در خروجی استاندار را خارج میکند." 25090 25091 #: core/main.cpp:210 25092 msgctxt "QObject|" 25093 msgid "" 25094 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 25095 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 25096 msgstr "" 25097 "بازه سختی فعالیت را مشخص کن تا برای این دوره زمانی نمایش داده شود. همچنین یک " 25098 "مقدار واحد به شکل(۲)، و یک بازه به به شکل(۳-۶) نمایش داده میشود. مقادیر حتما " 25099 "باید بین ۱ تا ۶ باشد." 25100 25101 #: core/main.cpp:214 25102 msgctxt "QObject|" 25103 msgid "" 25104 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 25105 "is used." 25106 msgstr "" 25107 25108 #: core/main.qml:269 25109 #, fuzzy 25110 #| msgctxt "main|" 25111 #| msgid "Do you want to download the following external assets?" 25112 msgctxt "main|" 25113 msgid "" 25114 "Do you want to automatically download or update the following external " 25115 "assets when starting GCompris?" 25116 msgstr "آیا مایل به دانلود منابع خارجی زیر هستی؟" 25117 25118 #: core/main.qml:271 25119 msgctxt "main|" 25120 msgid "Voices for your language" 25121 msgstr "صداها برای زبان شما" 25122 25123 #: core/main.qml:272 25124 msgctxt "main|" 25125 msgid "Full word image set" 25126 msgstr "مجموعه کامل تصویر کلمات" 25127 25128 #: core/main.qml:273 25129 msgctxt "main|" 25130 msgid "Background music" 25131 msgstr "موسیقی پس زمینه" 25132 25133 #: core/main.qml:279 25134 msgctxt "main|" 25135 msgid "Yes" 25136 msgstr "بله" 25137 25138 #: core/main.qml:286 25139 msgctxt "main|" 25140 msgid "No" 25141 msgstr "خیر" 25142 25143 #: core/main.qml:322 25144 msgctxt "main|" 25145 msgid "Welcome to GCompris!" 25146 msgstr "به جیکامپریس خوش آمدید!" 25147 25148 #: core/main.qml:323 25149 msgctxt "main|" 25150 msgid "You are running GCompris for the first time." 25151 msgstr "تو برای اولین بار در حال اجرای جیکامپریس هستی." 25152 25153 #: core/main.qml:324 25154 #, fuzzy 25155 #| msgctxt "main|" 25156 #| msgid "" 25157 #| "You should verify that your application settings especially your language " 25158 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are " 25159 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog." 25160 msgctxt "main|" 25161 msgid "" 25162 "You should verify that your application settings especially your language is " 25163 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 25164 msgstr "" 25165 "تو باید صحت سنجی کنی که تنظیمات برنامه مخصوصا زبان مورد نظرت به درستی تنظیم " 25166 "شده باشد، و تمامی ویژگی های زبانی از جمله فایل های صوتی نصب شده باشند. تو " 25167 "میتوانی این کار را در پنجره ترجیحات انجام دهی." 25168 25169 #: core/main.qml:326 25170 msgctxt "main|" 25171 msgid "Have Fun!" 25172 msgstr "تفریح کنید!" 25173 25174 #: core/main.qml:328 25175 #, qt-format 25176 msgctxt "main|" 25177 msgid "Your current language is %1 (%2)." 25178 msgstr "ترجیح فعلی زبان شما هست %1 (%2)" 25179 25180 #: core/main.qml:360 25181 msgctxt "main|" 25182 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 25183 msgstr "جیکامپریس به روز رسانی شده است! تغییرات جدید:<br/>" 25184 25185 #: core/main.qml:388 25186 msgctxt "main|" 25187 msgid "" 25188 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 25189 "dataset selection?" 25190 msgstr "" 25191 25192 #: core/main.qml:389 25193 msgctxt "main|" 25194 msgid "Apply" 25195 msgstr "" 25196 25197 #: core/main.qml:390 25198 #, fuzzy 25199 #| msgctxt "DialogChooseLevel|" 25200 #| msgid "Cancel" 25201 msgctxt "main|" 25202 msgid "Cancel" 25203 msgstr "لغو" 25204 25205 #: core/ReadyButton.qml:67 25206 msgctxt "ReadyButton|" 25207 msgid "I am Ready" 25208 msgstr "آماده ام" 25209 25210 #: core/Tutorial.qml:139 25211 msgctxt "Tutorial|" 25212 msgid "Previous" 25213 msgstr "قبلی" 25214 25215 #: core/Tutorial.qml:159 25216 msgctxt "Tutorial|" 25217 msgid "Next" 25218 msgstr "بعدی" 25219 25220 #: core/Tutorial.qml:178 25221 msgctxt "Tutorial|" 25222 msgid "Skip" 25223 msgstr "پایان" 25224 25225 #: core/Tutorial.qml:178 25226 msgctxt "Tutorial|" 25227 msgid "Start" 25228 msgstr "شروع" 25229 25230 #~ msgctxt "Warning|" 25231 #~ msgid "%1 is divisible by %2" 25232 #~ msgstr "%1 قابل تقسیم است بر %2" 25233 25234 #~ msgctxt "Warning|" 25235 #~ msgid "and" 25236 #~ msgstr "و" 25237 25238 #~ msgctxt "Warning|" 25239 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, " 25240 #~ msgstr "مضارب %1 شامل %2 ،" 25241 25242 #~ msgctxt "Warning|" 25243 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2." 25244 #~ msgstr "و %1 مقسوم علیه %2 هستند." 25245 25246 #~ msgctxt "Guesscount|" 25247 #~ msgid "%1/%2" 25248 #~ msgstr "%1/%2"