Warning, /education/gcompris/po/ro/gcompris_voices.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Horia PELLE <horricane@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2023.
0005 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020, 2021.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-16 01:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-06-01 16:26+0200\n"
0012 "Last-Translator: Horia PELLE <horricane@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ro\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
0019 "20)) ? 1 : 2;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0021 
0022 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "adjacent_numbers"
0023 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:17
0024 #, kde-format
0025 msgid "Find the missing numbers."
0026 msgstr ""
0027 
0028 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "advanced_colors"
0029 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:18
0030 #, kde-format
0031 msgid "click on the required color"
0032 msgstr "apasă pe culoarea cerută"
0033 
0034 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_by"
0035 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:18
0036 #, kde-format
0037 msgid ""
0038 "Multiply the two numbers together and type in your answer before the balloon "
0039 "lands in the water"
0040 msgstr ""
0041 "Înmulțește cele două numere și scrie rezultatul, înainte ca balonul să cadă "
0042 "în apă."
0043 
0044 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_div"
0045 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:18
0046 #, kde-format
0047 msgid ""
0048 "Find the result of the division and type in your answer before the balloon "
0049 "lands in the water"
0050 msgstr ""
0051 "Află rezultatul împărțirii și scrie-l cu ajutorul tastaturii, înainte ca "
0052 "balonul să cadă în apă."
0053 
0054 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_minus"
0055 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:18
0056 #, kde-format
0057 msgid ""
0058 "Subtract the two numbers and type in your answer before the balloon lands in "
0059 "the water"
0060 msgstr ""
0061 "Scade cele două numere și scrie rezultatul, înainte ca balonul să cadă în "
0062 "apă."
0063 
0064 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_plus"
0065 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:18
0066 #, kde-format
0067 msgid ""
0068 "Add the two numbers together and type in your answer before the balloon "
0069 "lands in the water"
0070 msgstr ""
0071 "Adună cele două numere și scrie rezultatul, înainte ca balonul să cadă în "
0072 "apă."
0073 
0074 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algorithm"
0075 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:18
0076 #, kde-format
0077 msgid ""
0078 "Click on the missing items on the table and follow the logical sequence "
0079 "displayed above it."
0080 msgstr ""
0081 "Fă clic pe rândul de jos pe articolele care lipsesc din tabel, și urmează "
0082 "lanțul logic afișat deasupra."
0083 
0084 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4"
0085 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:18
0086 #, kde-format
0087 msgid ""
0088 "Click on the column where you wish your token to fall and try to align of 4 "
0089 "tokens before Tux."
0090 msgstr ""
0091 "Fă clic pe coloana unde dorești să pui jetonul tău și încearcă să aliniezi "
0092 "patru jetoane înaintea lui Tux, pentru a câștiga jocul."
0093 
0094 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4_2players"
0095 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:18
0096 #, kde-format
0097 msgid ""
0098 "Click on the column where you wish your token to fall and try to align 4 "
0099 "tokens to win."
0100 msgstr ""
0101 "Fă clic pe coloana unde dorești să pui jetonul tău și încearcă să aliniezi "
0102 "patru jetoane, pentru a câștiga jocul."
0103 
0104 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "alphabet-sequence"
0105 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:18
0106 #, kde-format
0107 msgid ""
0108 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
0109 msgstr "Mișcă elicopterul pentru a prinde norii în ordine alfabetică."
0110 
0111 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "analog_electricity"
0112 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:18
0113 #, kde-format
0114 msgid "Learn how analog electricity works and create your own circuit."
0115 msgstr ""
0116 "Învață cum funcționează electricitatea analogică și creează-ți propriul "
0117 "circuit."
0118 
0119 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_keyboard"
0120 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:18
0121 #, kde-format
0122 msgid "Type any key on the keyboard and observe the result."
0123 msgstr "Apasă orice tastă de pe tastatură și observă rezultatul."
0124 
0125 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_mouse"
0126 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:17
0127 #, kde-format
0128 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
0129 msgstr "Mișcă mausul sau atinge ecranul și observă rezultatul."
0130 
0131 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_tangram"
0132 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:18
0133 #, kde-format
0134 msgid ""
0135 "Move each puzzle piece, to obtain the completed puzzle. You can change their "
0136 "orientation by clicking on the arrows."
0137 msgstr ""
0138 "Mută fiecare piesă pentru a obține puzzle-lul completat. Poți schimba "
0139 "orientarea pieselor făcând clic pe săgeți."
0140 
0141 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_wordprocessor"
0142 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:18
0143 #, kde-format
0144 msgid "A simplistic word processor to play around with the keyboard"
0145 msgstr ""
0146 "Acesta este un procesor de text simplist, pentru familiarizarea cu tastatura."
0147 
0148 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babymatch"
0149 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:21
0150 #, kde-format
0151 msgid "Drag and drop the objects matching the pictures"
0152 msgstr "Glisează obiectele peste imaginile potrivite."
0153 
0154 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babyshapes"
0155 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:22
0156 #, kde-format
0157 msgid "Drag and drop the objects matching the shapes."
0158 msgstr "Glisează obiectele peste formele potrivite."
0159 
0160 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "balancebox"
0161 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:21
0162 #, kde-format
0163 msgid "Tilt the box to navigate the ball to the door."
0164 msgstr "Condu mingea până la ușă prin înclinări ușoare repetate."
0165 
0166 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ballcatch"
0167 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:18
0168 #, kde-format
0169 msgid ""
0170 "Press the left and right arrows at the same time to send the ball straight on"
0171 msgstr ""
0172 "Apasă simultan săgețile dreapta și stânga, pentru a lansa mingea drept în "
0173 "față."
0174 
0175 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame"
0176 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame_2players"
0177 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:19
0178 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:18
0179 #, kde-format
0180 msgid ""
0181 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
0182 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
0183 msgstr ""
0184 "Alege numărul de bile pe care vrei să le pui în găuri și apoi apasă apoi pe "
0185 "butonul OK. Câștigătorul este acela care nu a pus o minge în gaura roșie."
0186 
0187 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "binary_bulb"
0188 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:18
0189 #, kde-format
0190 msgid ""
0191 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
0192 "When you have achieved it, press OK"
0193 msgstr ""
0194 "Aprinde beculețele potrivite pentru a reprezenta binarul numărului zecimal "
0195 "dat. Când ai terminat, apasă butonul OK"
0196 
0197 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_alphabets"
0198 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:18
0199 #, kde-format
0200 msgid "Click on Tux to start and then re-create the Braille cells."
0201 msgstr "Apasă pe Tux pentru a începe și recreează apoi celulele Braille."
0202 
0203 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_fun"
0204 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:18
0205 #, kde-format
0206 msgid "Create the Braille cell for the letter."
0207 msgstr "Creează celula Braille pentru literă."
0208 
0209 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calcudoku"
0210 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:17
0211 #, fuzzy, kde-format
0212 #| msgid ""
0213 #| "Select a number or a symbol and click its target area. Each symbol must "
0214 #| "appear only once in a row, in a column and in a subregion if any."
0215 msgid ""
0216 "Select a number and click on its target position. Each number must appear "
0217 "only once in a row and in a column. The numbers in the cells of a cage must "
0218 "produce the given result when combined using the given operator."
0219 msgstr ""
0220 "Selectează un număr sau un simbol și fă clic pe zona lui țintă. Fiecare "
0221 "simbol trebuie să apară o singură dată pe o linie, pe o coloană sau într-un "
0222 "subpătrat, dacă există și subpătrate."
0223 
0224 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calendar"
0225 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:18
0226 #, kde-format
0227 msgid "Select the asked date on the calendar"
0228 msgstr "Selectează în calendar data cerută."
0229 
0230 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "canal_lock"
0231 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:18
0232 #, kde-format
0233 msgid ""
0234 "You are responsible for the lock and you must help Tux pass through. Click "
0235 "on the valves to cause either a drop or an increase in the water level, and "
0236 "click on the gates to open or close a path."
0237 msgstr ""
0238 "Ești responsabil de ecluză și trebuie să-l ajuți pe Tux să treacă prin ea. "
0239 "Apasă pe valve pentru a determina o scădere sau o creștere a nivelului apei "
0240 "și apasă pe porți pentru a deschide sau închide o cale."
0241 
0242 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "categorization"
0243 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:18
0244 #, kde-format
0245 msgid "Categorize the items into the correct group"
0246 msgstr "Categorizează articolele în grupul corect."
0247 
0248 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers"
0249 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:18
0250 #, kde-format
0251 msgid "play checkers against Tux"
0252 msgstr "Joacă dame contra lui Tux."
0253 
0254 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers_2players"
0255 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:18
0256 #, kde-format
0257 msgid "play checkers with your friend"
0258 msgstr "Joacă dame cu un prieten."
0259 
0260 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess"
0261 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:17
0262 #, kde-format
0263 msgid "play chess against Tux"
0264 msgstr "Joacă șah contra lui Tux."
0265 
0266 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_2players"
0267 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:17
0268 #, kde-format
0269 msgid "play chess against your friend"
0270 msgstr "Joacă șah cu un prieten."
0271 
0272 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_partyend"
0273 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:18
0274 #, kde-format
0275 msgid ""
0276 "Click on a white chess piece and green boxes will appear to indicate all the "
0277 "movements that piece can make. Try and get the black king into checkmate."
0278 msgstr ""
0279 "Fă clic pe o piesă albă de șah, și vei vedea cum apar niște căsuțe verzi, "
0280 "care-ți indică toate mutările pe care le poți face cu piesa respectivă. "
0281 "Încearcă să-i dai șah-mat regelui negru."
0282 
0283 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chronos"
0284 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:22
0285 #, kde-format
0286 msgid "Slide the pictures into the order that tells the story"
0287 msgstr "Glisează imaginile, pentru a le aranja în ordinea întâmplărilor."
0288 
0289 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter_up"
0290 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter"
0291 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:18
0292 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:18
0293 #, kde-format
0294 msgid ""
0295 "Click on the required letter. You can listen to it again by clicking on the "
0296 "mouth."
0297 msgstr ""
0298 "Fă clic pe litera cerută. Poți s-o asculți din nou dacă faci clic pe "
0299 "pictograma gură."
0300 
0301 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickanddraw"
0302 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:18
0303 #, kde-format
0304 msgid "Click on the selected points and draw"
0305 msgstr "Fă clic pe punctele selectate și desenează."
0306 
0307 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickgame"
0308 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:18
0309 #, kde-format
0310 msgid "Catch the fish before they leave the aquarium."
0311 msgstr "Prinde peștii înainte ca ei să iasă din acvariu."
0312 
0313 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clockgame"
0314 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:18
0315 #, kde-format
0316 msgid "Drag and drop the needles of the clock to display the required time"
0317 msgstr "Rotește prin glisare acele ceasului, pentru a indica ora cerută."
0318 
0319 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix"
0320 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:18
0321 #, kde-format
0322 msgid "Match the color by moving the sliders on the tubes of paint"
0323 msgstr ""
0324 "Obține culoarea potrivită prin clicuri pe butoanele tuburilor de vopsea."
0325 
0326 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix_light"
0327 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:18
0328 #, kde-format
0329 msgid "Match the color by moving the sliders on the torches"
0330 msgstr "Obține culoarea potrivită prin clicuri pe butoanele lanternelor."
0331 
0332 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "colors"
0333 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:18
0334 #, kde-format
0335 msgid "Click on the right color"
0336 msgstr "Fă clic pe culoarea potrivită."
0337 
0338 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "comparator"
0339 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:20
0340 #, kde-format
0341 msgid ""
0342 "Select the correct comparator sign for each pair of numbers in the list."
0343 msgstr ""
0344 "Selectează semnul de comparație corect pentru fiecare pereche de numere din "
0345 "listă."
0346 
0347 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "crane"
0348 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:23
0349 #, kde-format
0350 msgid ""
0351 " Click on each item in turn, in the blue frame, and move them to reproduce "
0352 "the pattern from the pink frame."
0353 msgstr ""
0354 " Apasă pe rând pe fiecare articol din cadrul albastru și mută-le pentru a "
0355 "reconstrui modelul din cadrul roz."
0356 
0357 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "details"
0358 #: activities/details/ActivityInfo.qml:21
0359 #, kde-format
0360 msgid "Slide the images on their respective targets"
0361 msgstr "Glisează imaginile în locul corespunzător, acolo unde se potrivesc."
0362 
0363 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "digital_electricity"
0364 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:18
0365 #, kde-format
0366 msgid "Learn how digital electronics work and create your own circuit."
0367 msgstr ""
0368 "Învață cum funcționează electronica digitală și creează-ți propriul circuit."
0369 
0370 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawletters"
0371 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:18
0372 #, kde-format
0373 msgid "Click on the selected points and draw the letter"
0374 msgstr "Unește șirul de puncte și scrie litera."
0375 
0376 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawnumbers"
0377 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:18
0378 #, kde-format
0379 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
0380 msgstr "Scrie cifra unind șirul de puncte în ordinea arătată."
0381 
0382 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "enumerate"
0383 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:18
0384 #, kde-format
0385 msgid ""
0386 "Count the elements by organizing them then type the answer on your keyboard."
0387 msgstr ""
0388 "Numără elementele prin organizarea acestora, apoi tastează răspunsul pe "
0389 "tastatură."
0390 
0391 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase"
0392 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:18
0393 #, kde-format
0394 msgid " Clear the window with your sponge and discover the hidden picture."
0395 msgstr " Ia buretele, șterge fereastra și descoperă imaginea ascunsă."
0396 
0397 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_2clic"
0398 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:18
0399 #, kde-format
0400 msgid "Double tap or double click on the bricks to discover the hidden picture"
0401 msgstr ""
0402 "Bate de două ori cu degetul sau fă dublu clic pe cărămizi, pentru a "
0403 "descoperi imaginea ascunsă."
0404 
0405 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_clic"
0406 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:18
0407 #, kde-format
0408 msgid "Click or tap on the transparent bricks and discover the hidden picture."
0409 msgstr ""
0410 "Bate cu degetul sau fă clic pe cărămizile transparente și descoperă imaginea "
0411 "ascunsă."
0412 
0413 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_farm_animals"
0414 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:18
0415 #, kde-format
0416 msgid "Learn about farmyard animals and the noises that they make."
0417 msgstr ""
0418 "Învață despre animalele de la fermă și despre sunetele pe care le fac "
0419 "acestea."
0420 
0421 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_monuments"
0422 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:18
0423 #, kde-format
0424 msgid "Explore Monuments around the world."
0425 msgstr "Explorează diverse monumente de pe glob."
0426 
0427 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_animals"
0428 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:22
0429 #, kde-format
0430 msgid "Learn about world animals and locate them on a map."
0431 msgstr "Învață despre animalele planetei și poziționează-le pe hartă."
0432 
0433 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_music"
0434 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:18
0435 #, kde-format
0436 msgid "Click on the suitcases to learn about music from around the world."
0437 msgstr ""
0438 "Fă clic pe valize pentru a învăța despre diverse tipuri de muzică din lume."
0439 
0440 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family"
0441 #: activities/family/ActivityInfo.qml:18
0442 #, kde-format
0443 msgid "Let us understand what to call our relatives"
0444 msgstr "Haideți să înțelegem cum ne numim rudele."
0445 
0446 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family_find_relative"
0447 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:18
0448 #, kde-format
0449 msgid "Click on a pair that defines the given relation"
0450 msgstr "Fă clic pe perechea care definește relația dată."
0451 
0452 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fifteen"
0453 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:18
0454 #, kde-format
0455 msgid ""
0456 "Click or drag an element next to a free space, the element will move and "
0457 "release its space. You must put all the pieces in the correct order. The "
0458 "numbers on the pieces can help you."
0459 msgstr ""
0460 "Fă clic pe un element de lângă spațiul liber. Elementul se va mișca și va "
0461 "lăsa în urmă un alt spațiu liber. Trebuie să pui toate elementele la locul "
0462 "lor, pentru a compune imaginea corectă. Elementele numerotate îți indică "
0463 "faptul că trebuiesc aranjate în ordine crescătoare."
0464 
0465 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "find_the_day"
0466 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:18
0467 #, kde-format
0468 msgid "Select the required day."
0469 msgstr "Selectează în calendar data cerută."
0470 
0471 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "followline"
0472 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:18
0473 #, kde-format
0474 msgid " Move the mouse or your finger along the pipe to stop the fire."
0475 msgstr ""
0476 "Mișcă mausul sau glisează cu degetul de-a lungul conductei, pentru a stinge "
0477 "focul."
0478 
0479 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "football"
0480 #: activities/football/ActivityInfo.qml:18
0481 #, kde-format
0482 msgid "Drag a line from the ball to set the speed and direction of your kick."
0483 msgstr "Trage o linie de la minge pentru a imprima direcția și viteza șutului."
0484 
0485 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_create"
0486 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:19
0487 #, kde-format
0488 msgid ""
0489 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
0490 msgstr "Selectează numărul potrivit de părți, conform instrucțiunilor."
0491 
0492 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_find"
0493 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:17
0494 #, kde-format
0495 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction"
0496 msgstr "Află numitorul și numărătorul corect al fracției reprezentate."
0497 
0498 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "frieze"
0499 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:17
0500 #, kde-format
0501 msgid "Reproduce and complete the frieze model."
0502 msgstr ""
0503 
0504 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geo-country"
0505 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:22
0506 #, kde-format
0507 msgid "Drag and drop the regions to complete the country maps."
0508 msgstr "Glisează regiunile pentru a recompune harta țării."
0509 
0510 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geography"
0511 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:22
0512 #, kde-format
0513 msgid "Drag and drop the objects to complete the map."
0514 msgstr "Glisează țările sau regiunile pentru a reconstitui harta afișată."
0515 
0516 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gletters"
0517 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:18
0518 #, kde-format
0519 msgid "Type the letters on your keyboard before they reach the ground."
0520 msgstr ""
0521 "Introdu de la tastatură literele care cad, înainte ca ele să atingă pământul."
0522 
0523 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-equality"
0524 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:18
0525 #, kde-format
0526 msgid ""
0527 "Guide the number eater with the arrow keys to the required numbers and press "
0528 "the space bar to swallow them."
0529 msgstr ""
0530 "Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor cu tastele săgeți, către numerele "
0531 "cerute, și apasă tasta spațiu pentru a le înghiți."
0532 
0533 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-factors"
0534 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:18
0535 #, kde-format
0536 msgid ""
0537 "Guide the number eater with the arrow keys to the factors of the displayed "
0538 "number and press space to swallow them."
0539 msgstr ""
0540 "Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor cu tastele săgeți, către factorii "
0541 "numerelor afișate, și apasă apoi tasta spațiu pentru a-i înghiți."
0542 
0543 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-inequality"
0544 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:19
0545 #, kde-format
0546 msgid ""
0547 "Guide the number eater with the arrow keys to the numbers that are different "
0548 "from the ones displayed and press the space bar to swallow them."
0549 msgstr ""
0550 "Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor cu tastele săgeți, către numerele "
0551 "diferite de cele afișate, și apasă tasta spațiu pentru a le înghiți."
0552 
0553 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-multiples"
0554 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:18
0555 #, kde-format
0556 msgid ""
0557 "Guide the number eater with the arrow keys to the multiples of the displayed "
0558 "number and press space to swallow them."
0559 msgstr ""
0560 "Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor cu tastele săgeți, către multiplii "
0561 "numărului afișat, și apasă tasta spațiu pentru a-i înghiți."
0562 
0563 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-primes"
0564 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:18
0565 #, kde-format
0566 msgid ""
0567 "Guide the number eater with the arrow keys to the prime numbers and press "
0568 "space to swallow them."
0569 msgstr ""
0570 "Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor cu tastele săgeți, către numerele prime, "
0571 "și apasă tasta spațiu pentru a le înghiți."
0572 
0573 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graduated_line_read"
0574 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:17
0575 #, kde-format
0576 msgid "Find the value corresponding to the given spot on the graduated line."
0577 msgstr ""
0578 
0579 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graduated_line_use"
0580 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:17
0581 #, kde-format
0582 msgid "Place the given value on the graduated line."
0583 msgstr ""
0584 
0585 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_classes"
0586 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_analysis"
0587 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:21
0588 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:21
0589 #, kde-format
0590 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
0591 msgstr ""
0592 
0593 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graph-coloring"
0594 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:18
0595 #, kde-format
0596 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
0597 msgstr ""
0598 "Colorează graficul astfel încât să nu existe două noduri adiacente de "
0599 "aceeași culoare."
0600 
0601 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gravity"
0602 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:22
0603 #, kde-format
0604 msgid ""
0605 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
0606 msgstr ""
0607 "Manevrează nava spațială pentru a evita ciocnirea cu planetele, astfel încât "
0608 "să ajungă cu bine la stația spațială."
0609 
0610 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guess24"
0611 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:17
0612 #, kde-format
0613 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24"
0614 msgstr ""
0615 
0616 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guesscount"
0617 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:22
0618 #, kde-format
0619 msgid ""
0620 "Use the numbers and operations suggested to find the results proposed above."
0621 msgstr ""
0622 "Folosește numerele și operațiile sugerate pentru a obține rezultatele "
0623 "propuse mai sus."
0624 
0625 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guessnumber"
0626 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:18
0627 #, kde-format
0628 msgid "Find out the number by typing a number from the range proposed."
0629 msgstr ""
0630 "Găsește numărul prin încercări, scriind de la tastatură diverse numere din "
0631 "intervalul propus."
0632 
0633 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hangman"
0634 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:21
0635 #, kde-format
0636 msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter."
0637 msgstr ""
0638 "Se ascunde un cuvânt pe care tu trebuie să-l descoperi, literă cu literă."
0639 
0640 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi"
0641 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:18
0642 #, kde-format
0643 msgid ""
0644 "Rebuild the same tower in the empty area as the one you see on the right "
0645 "hand side."
0646 msgstr ""
0647 "Reconstruiește un alt turn în locul gol disponibil, după exact același model "
0648 "ca turnul din dreapta."
0649 
0650 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi_real"
0651 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:18
0652 #, kde-format
0653 msgid ""
0654 "Rebuild the model tower on the right support. Take care, no disc may be "
0655 "placed atop a smaller disc."
0656 msgstr ""
0657 "Reconstruiește turnul model din partea stângă pe suportul din dreapta. Ai "
0658 "grijă, nici un disc nu poate fi pus deasupra altuia mai mic."
0659 
0660 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hexagon"
0661 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:18
0662 #, kde-format
0663 msgid ""
0664 "Click on the hexagons to find the hidden object, the red zone indicates that "
0665 "you're close to it!"
0666 msgstr ""
0667 "Fă clic pe hexagoane pentru a găsi obiectul ascuns. Zona roșie îți va indica "
0668 "faptul că ești aproape de el!"
0669 
0670 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "imagename"
0671 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:21
0672 #, kde-format
0673 msgid "Drag and drop each item above its name."
0674 msgstr "Glisează fiecare imagine deasupra numelui ei."
0675 
0676 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "instruments"
0677 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:18
0678 #, kde-format
0679 msgid "Click on the correct musical instrument."
0680 msgstr "Fă clic pe instrumentul muzical corect."
0681 
0682 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "land_safe"
0683 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:18
0684 #, kde-format
0685 msgid "Use the arrow keys to pilot your spaceship safely onto the landing pad."
0686 msgstr ""
0687 "Folosește tastele săgeți pentru a pilota nava spațială în siguranță, până la "
0688 "locul de aterizare."
0689 
0690 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lang"
0691 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:24
0692 #, kde-format
0693 msgid ""
0694 "Select the language you want to learn then review the words before doing the "
0695 "exercises."
0696 msgstr ""
0697 "Selectează limba pe care vrei s-o înveți și trece apoi în revistă cuvintele, "
0698 "după care fă exercițiile."
0699 
0700 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_additions"
0701 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_subtractions"
0702 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:18
0703 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:18
0704 #, kde-format
0705 msgid "Click on the circles to give the operation's result."
0706 msgstr "Apasă pe cercuri pentru a da rezultatul operației."
0707 
0708 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals"
0709 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:17
0710 #, kde-format
0711 msgid ""
0712 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
0713 "the bar to the empty area to represent the decimal number."
0714 msgstr ""
0715 "Trage săgeata pentru a selecta o parte a barei, și trage partea selectată a "
0716 "barei în zona liberă, pentru a reprezenta numărul zecimal."
0717 
0718 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_additions"
0719 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:17
0720 #, kde-format
0721 msgid ""
0722 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
0723 "the bar to the empty area to represent the result of the addition."
0724 msgstr ""
0725 "Trage săgeata pentru a selecta o parte a barei, și trage partea selectată a "
0726 "barei în zona liberă, pentru a reprezenta rezultatul adunării."
0727 
0728 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_subtractions"
0729 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:17
0730 #, kde-format
0731 msgid "Click on the squares to represent the result of the subtraction."
0732 msgstr "Apasă pe pătrate pentru a reprezenta rezultatul scăderii."
0733 
0734 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_digits"
0735 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:18
0736 #, kde-format
0737 msgid "Click on the circles to match the given digit."
0738 msgstr "Apasă pe cercuri pentru a potrivi cifra dată."
0739 
0740 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_quantities"
0741 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:17
0742 #, kde-format
0743 msgid ""
0744 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the oranges to the "
0745 "empty area to represent the requested quantity."
0746 msgstr ""
0747 "Trage săgeata pentru a selecta numărul de portocale, și trage portocalele în "
0748 "zona goală pentru a reprezenta cantitatea cerută."
0749 
0750 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "left_right_click"
0751 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:17
0752 #, kde-format
0753 msgid ""
0754 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
0755 msgstr ""
0756 "Mută animalele la casele lor, folosind un clic stânga sau un clic dreapta de "
0757 "maus."
0758 
0759 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "leftright"
0760 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:18
0761 #, kde-format
0762 msgid ""
0763 "Guess if the picture presents a left or right hand and click on the correct "
0764 "answer."
0765 msgstr ""
0766 "Ghicește dacă imaginea prezintă o mână stângă sau o mână dreaptă și fă clic "
0767 "pe răspunsul corect."
0768 
0769 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "letter-in-word"
0770 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:18
0771 #, kde-format
0772 msgid "Click on all the words containing the wanted letter."
0773 msgstr "Fă clic pe toate cuvintele care conțin litera dată."
0774 
0775 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lightsoff"
0776 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:18
0777 #, kde-format
0778 msgid "Click on the lamps to turn them off."
0779 msgstr "Fă clic pe lămpi pentru a le stinge."
0780 
0781 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "louis-braille"
0782 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:18
0783 #, kde-format
0784 msgid "Discover the history of Louis Braille."
0785 msgstr "Descoperă povestea lui Louis Braille."
0786 
0787 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-minus"
0788 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:18
0789 #, kde-format
0790 msgid "Click on the hat. How many stars are still hiding under the hat."
0791 msgstr "Fă clic pe pălăria magicianului. Câte stele au mai rămas sub ea?"
0792 
0793 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-plus"
0794 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:18
0795 #, kde-format
0796 msgid ""
0797 "Count the number of stars hidden under the hat and then click on the stars "
0798 "to indicate their number."
0799 msgstr ""
0800 "Numără steluțele ascunse sub pălărie și fă apoi clicuri pe steluțele de jos "
0801 "pentru a compune respectivul număr."
0802 
0803 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "maze"
0804 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:18
0805 #, kde-format
0806 msgid ""
0807 "Use the arrows keys or swipe the touch screen to help Tux find his way out."
0808 msgstr ""
0809 "Folosește tastele săgeți sau glisează ecranul pentru a-l ajuta pe Tux să "
0810 "iasă din labirint."
0811 
0812 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazeinvisible"
0813 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:18
0814 #, kde-format
0815 msgid ""
0816 "Use the arrow keys or swipe the touch screen to guide Tux out. Use the maze "
0817 "icon or the space key to see the map."
0818 msgstr ""
0819 "Folosește tastele săgeți sau glisează pe ecranul tactil pentru a-l ghida pe "
0820 "Tux spre ieșirea din labirint. Pentru a vedea harta, folosește pictograma "
0821 "labirint sau tasta spațiu."
0822 
0823 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazerelative"
0824 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:18
0825 #, kde-format
0826 msgid ""
0827 "Help Tux find his way out. Left and right are used to turn and up to go "
0828 "forward."
0829 msgstr ""
0830 "Ajută-l pe Tux să iasă din labirint. Folosește stânga - dreapta pentru "
0831 "întoarceri și înainte pentru înaintare."
0832 
0833 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "melody"
0834 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:18
0835 #, kde-format
0836 msgid ""
0837 "Listen to the sound sequence played, and reproduce it by clicking on the "
0838 "xylophone's bars"
0839 msgstr ""
0840 "Ascultă secvența sunetelor redate și reprodu-o, făcând clic pe barele "
0841 "xilofonului."
0842 
0843 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association-tux"
0844 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association"
0845 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:18
0846 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:18
0847 #, kde-format
0848 msgid "Match the upper case card with its lower case pair."
0849 msgstr "Găsește perechile de cărți literă mare ― literă mică."
0850 
0851 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-enumerate"
0852 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:18
0853 #, kde-format
0854 msgid ""
0855 "Match a number card with a card displaying the same number of butterflies."
0856 msgstr ""
0857 "Cuplează în perechi cărțile care arată un număr cu cele care arată "
0858 "respectivul număr de fluturași."
0859 
0860 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus"
0861 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-tux"
0862 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div-tux"
0863 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-tux"
0864 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div"
0865 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div-tux"
0866 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus"
0867 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div"
0868 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult"
0869 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div-tux"
0870 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div"
0871 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add"
0872 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-tux"
0873 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus-tux"
0874 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18
0875 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:18
0876 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:18
0877 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:18
0878 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:18
0879 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:18
0880 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:18
0881 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:18
0882 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:18
0883 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:18
0884 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18
0885 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:18
0886 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:18
0887 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:18
0888 #, kde-format
0889 msgid "Turn over two cards to match the calculation with its answer."
0890 msgstr "Întoarce două cărți pentru a potrivi operația cu rezultatul ei."
0891 
0892 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound"
0893 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound-tux"
0894 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:18
0895 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:18
0896 #, kde-format
0897 msgid "Click on an audio card and find its double."
0898 msgstr "Fă clic pe o carte audio și găsește-i dublura."
0899 
0900 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-tux"
0901 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory"
0902 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:18
0903 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:18
0904 #, kde-format
0905 msgid "Click on a card and find its double."
0906 msgstr "Fă clic pe o carte și găsește-i dublura."
0907 
0908 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-wordnumber"
0909 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:18
0910 #, kde-format
0911 msgid "Match the numeric with the word."
0912 msgstr ""
0913 "Întoarce două cărți pentru a găsi perechea potrivită între număr și cuvânt."
0914 
0915 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mining"
0916 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:18
0917 #, kde-format
0918 msgid ""
0919 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
0920 "cursor next to this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to "
0921 "zoom in."
0922 msgstr ""
0923 "Privind la peretele de rocă, vei putea vedea o scânteie undeva. Mișcă "
0924 "cursorul mausului lângă această scânteie și folosește rotița din mijloc, sau "
0925 "fă gestul de zoom pe ecranul tactil, pentru a face zoom de apropiere."
0926 
0927 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "missing-letter"
0928 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:19
0929 #, kde-format
0930 msgid ""
0931 "Find the missing letter and complete the word by clicking on one of the "
0932 "letters proposed on the side."
0933 msgstr ""
0934 "Găsește litera lipsă și completează cuvântul, făcând clic pe una din "
0935 "literele propuse în lateral."
0936 
0937 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money"
0938 #: activities/money/ActivityInfo.qml:18
0939 #, kde-format
0940 msgid "Click or tap on the money to pay."
0941 msgstr "Fă clic pe bani pentru a plăti."
0942 
0943 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back_cents"
0944 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back"
0945 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:18
0946 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:18
0947 #, kde-format
0948 msgid "Click on the money at the bottom of the screen to give Tux his change."
0949 msgstr ""
0950 "Fă clic pe banii din partea de jos a ecranului pentru a-i da lui Tux restul."
0951 
0952 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_cents"
0953 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:18
0954 #, kde-format
0955 msgid "Click on the money to pay."
0956 msgstr "Fă clic pe bani pentru a plăti."
0957 
0958 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "morse_code"
0959 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:21
0960 #, kde-format
0961 msgid "Learn and practice the International Morse code"
0962 msgstr "Învață și practică Codul Internațional Morse."
0963 
0964 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mosaic"
0965 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:18
0966 #, kde-format
0967 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
0968 msgstr "Pune fiecare articol în același loc ca în exemplul dat."
0969 
0970 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris"
0971 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:17
0972 #, kde-format
0973 msgid ""
0974 "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all "
0975 "Tux's pieces."
0976 msgstr ""
0977 "Fă clic pe punctul unde dorești să muți piesa ta și încearcă să înlături "
0978 "piesele lui Tux, conform regulilor."
0979 
0980 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris_2players"
0981 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:17
0982 #, kde-format
0983 msgid ""
0984 "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all your "
0985 "friend's pieces."
0986 msgstr ""
0987 "Fă clic pe punctul unde dorești să muți piesa ta și încearcă să înlături "
0988 "toate piesele partenerului de joc, conform regulilor."
0989 
0990 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "note_names"
0991 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:21
0992 #, kde-format
0993 msgid "Identify the note and press the correct piano key"
0994 msgstr "Identifică nota și apasă clapa corectă a pianului."
0995 
0996 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "number_sequence"
0997 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:18
0998 #, kde-format
0999 msgid "Draw the picture by touching the numbers in ascending order."
1000 msgstr "Desenează imaginea atingând numerele în ordine crescătoare."
1001 
1002 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "numbers-odd-even"
1003 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:18
1004 #, kde-format
1005 msgid ""
1006 "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers, in the "
1007 "shown order."
1008 msgstr ""
1009 "Mută elicopterul pentru a prinde norii cu numere pare sau impare, în ordinea "
1010 "indicată."
1011 
1012 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_alphabets"
1013 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:24
1014 #, kde-format
1015 msgid "Arrange the letters in the correct order."
1016 msgstr "Aranjează literele în ordinea corectă."
1017 
1018 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_chronology"
1019 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:24
1020 #, kde-format
1021 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
1022 msgstr "Aranjează evenimentele date în ordine cronologică."
1023 
1024 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_numbers"
1025 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:23
1026 #, kde-format
1027 msgid "Arrange the numbers in the correct order."
1028 msgstr "Aranjează numerele în ordinea corectă."
1029 
1030 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_sentences"
1031 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:23
1032 #, kde-format
1033 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
1034 msgstr "Aranjează cuvintele date pentru a forma o propoziție cu înțeles."
1035 
1036 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware_2players"
1037 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware"
1038 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:17
1039 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:17
1040 #, kde-format
1041 msgid "Capture at least 25 seeds to win the game"
1042 msgstr "Capturează cel puțin 25 de semințe pentru a câștiga jocul."
1043 
1044 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "paintings"
1045 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:23
1046 #, kde-format
1047 msgid "Catch and drop each piece on the points."
1048 msgstr "Prinde și glisează fiecare piesă a puzzle-ului la locul potrivit."
1049 
1050 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding"
1051 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding_relative"
1052 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:17
1053 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:17
1054 #, kde-format
1055 msgid ""
1056 "Click on the grid squares following the given directions to help Tux reach "
1057 "the target."
1058 msgstr ""
1059 "Fă clic pe pătratele grilei urmând instrucțiunile date, pentru a-l ajuta pe "
1060 "Tux să-și atingă ținta."
1061 
1062 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_encoding"
1063 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_encoding_relative"
1064 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:17
1065 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:17
1066 #, kde-format
1067 msgid "Use the arrows to move Tux along the path and reach the target."
1068 msgstr ""
1069 "Folosește săgețile pentru a-l mișca pe Tux de-a lungul traseului și a-l face "
1070 "să-și atingă ținta."
1071 
1072 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "penalty"
1073 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:18
1074 #, kde-format
1075 msgid "Double click or double tap on the goal, in order to score."
1076 msgstr ""
1077 "Fă dublu clic sau bătaie dublă cu degetul pe poartă pentru a înscrie un gol."
1078 
1079 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "photo_hunter"
1080 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:18
1081 #, kde-format
1082 msgid "look at the two pictures carefully and click where you see a difference"
1083 msgstr ""
1084 "Privește atent la cele două imagini și fă clic acolo unde vezi o diferență."
1085 
1086 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "piano_composition"
1087 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:19
1088 #, kde-format
1089 msgid ""
1090 "Learn to compose piano music using the octaves and the tools presented above "
1091 "the staff."
1092 msgstr ""
1093 "Învață să compui muzică la pian folosind octavele și instrumentele "
1094 "prezentate deasupra portativului."
1095 
1096 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "planegame"
1097 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:18
1098 #, kde-format
1099 msgid ""
1100 "Move the helicopter with the arrow keys and catch the numbers in the clouds, "
1101 "in ascending order."
1102 msgstr ""
1103 "Mută elicopterul cu tastele săgeți și prinde numerele din nori în ordine "
1104 "crescătoare."
1105 
1106 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_piano"
1107 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:21
1108 #, kde-format
1109 msgid "Click on the keyboard keys that match the notes that you see and hear"
1110 msgstr "Apasă clapele care se potrivesc notelor văzute și auzite."
1111 
1112 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_rhythm"
1113 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:21
1114 #, kde-format
1115 msgid "Click the drum to recreate the rhythm"
1116 msgstr "Fă clic pe tobă pentru a recrea ritmul."
1117 
1118 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "positions"
1119 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:18
1120 #, kde-format
1121 msgid "Find the correct position"
1122 msgstr "Găsește poziția corectă"
1123 
1124 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "programmingMaze"
1125 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:19
1126 #, kde-format
1127 msgid ""
1128 "Arrange the instructions and traverse the correct path to reach the fish."
1129 msgstr ""
1130 "Aranjează instrucțiunile și traversează calea corectă pentru a ajunge la "
1131 "pește."
1132 
1133 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "railroad"
1134 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:20
1135 #, kde-format
1136 msgid "Observe the train and then click on the items to set up a similar train"
1137 msgstr ""
1138 "Observă cu atenție trenul și construiește apoi unul identic, făcând clic în "
1139 "ordine pe toate vagoanele și locomotivele componente."
1140 
1141 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingh"
1142 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingv"
1143 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:18
1144 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:18
1145 #, kde-format
1146 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
1147 msgstr "Citește o listă de cuvinte și spune dacă cuvântul dat era și el acolo."
1148 
1149 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw"
1150 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:18
1151 #, kde-format
1152 msgid "Use the drawing tools to build an identical pattern on the right."
1153 msgstr ""
1154 "Folosește instrumentele de desenat pentru a construi un model identic cu cel "
1155 "dat."
1156 
1157 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw_symmetrical"
1158 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:18
1159 #, kde-format
1160 msgid ""
1161 "Use the drawing tools to reproduce symmetrically the pattern on the right."
1162 msgstr ""
1163 "Folosește instrumentele de desenat pentru a reproduce simetric modelul dat."
1164 
1165 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "renewable_energy"
1166 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:18
1167 #, kde-format
1168 msgid "Click on the different stages that go to make up the power supply."
1169 msgstr ""
1170 "Fă clic pe diferitele etape care compun procesul de producere al energiei "
1171 "electrice."
1172 
1173 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "reversecount"
1174 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:18
1175 #, kde-format
1176 msgid ""
1177 "Click on the domino and validate your choice with the OK button to indicate "
1178 "the number of ice blocks Tux will have to follow to eat a fish."
1179 msgstr ""
1180 "Fă clic pe piesa de domino și apoi pe OK, pentru a indica numărul de balize "
1181 "de gheață pe care trebuie să le sară Tux pentru a mânca un pește."
1182 
1183 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "roman_numerals"
1184 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:17
1185 #, kde-format
1186 msgid "Learn and practice roman to arabic numerals conversion"
1187 msgstr "Învață numeralele romane și conversia lor în numerale arabe."
1188 
1189 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard"
1190 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight_avoirdupois"
1191 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight"
1192 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:18
1193 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:18
1194 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:18
1195 #, kde-format
1196 msgid "Drag the weights up to balance the scales."
1197 msgstr "Pune greutăți pe talere pentru a echilibra balanța."
1198 
1199 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "share"
1200 #: activities/share/ActivityInfo.qml:18
1201 #, kde-format
1202 msgid ""
1203 "Share the candies equally among the specified number of children and notice "
1204 "that there may be a rest left"
1205 msgstr ""
1206 "Împarte bomboanele  în mod egal la numărul de copii specificat și observă că "
1207 "poți rămâne cu un rest."
1208 
1209 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "simplepaint"
1210 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:18
1211 #, kde-format
1212 msgid ""
1213 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
1214 msgstr ""
1215 "Selectează ce culori dorești, și pictează apoi pătratele, pentru a crea un "
1216 "desen."
1217 
1218 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers"
1219 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:18
1220 #, kde-format
1221 msgid ""
1222 "Count the number on the dice and type it on your keyboard before it reaches "
1223 "the ground."
1224 msgstr ""
1225 "Socotește numărul de pe zar și scrie-l cu ajutorul tastaturii, înainte ca "
1226 "acesta să atingă pământul."
1227 
1228 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers2"
1229 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:18
1230 #, kde-format
1231 msgid ""
1232 "Count the numbers on the dominoes then type the result on your keyboard."
1233 msgstr ""
1234 "Socotește numerele de pe piesele de domino și scrie rezultatul cu ajutorul "
1235 "tastaturii."
1236 
1237 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "solar_system"
1238 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:21
1239 #, kde-format
1240 msgid ""
1241 "Answer the questions presented and get a 100% correctness among the options."
1242 msgstr "Răspunde 100% corect la întrebările despre sistemul nostru solar."
1243 
1244 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "submarine"
1245 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:18
1246 #, kde-format
1247 msgid ""
1248 "Drive the submarine to the right end of the screen without colliding with "
1249 "any objects"
1250 msgstr ""
1251 "Condu submarinul până la celălalt capăt al ecranului, fără să te ciocnești "
1252 "cu vreun obiect."
1253 
1254 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "sudoku"
1255 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:18
1256 #, kde-format
1257 msgid ""
1258 "Select a number or a symbol and click its target area. Each symbol must "
1259 "appear only once in a row, in a column and in a subregion if any."
1260 msgstr ""
1261 "Selectează un număr sau un simbol și fă clic pe zona lui țintă. Fiecare "
1262 "simbol trebuie să apară o singură dată pe o linie, pe o coloană sau într-un "
1263 "subpătrat, dacă există și subpătrate."
1264 
1265 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "superbrain"
1266 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:18
1267 #, kde-format
1268 msgid ""
1269 "Find out the right combination of colors. A dot framed in a black square "
1270 "means that you found the correct colour in the correct position, while a dot "
1271 "framed in a white square means it's the correct colour, but in the wrong "
1272 "position."
1273 msgstr ""
1274 "Găsește combinația corectă de culori făcând clic pe punctele din partea de "
1275 "jos a ecranului. Un punct încadrat într-un pătrățel negru înseamnă că ai "
1276 "găsit culoarea corectă în poziția corectă, în timp ce un punct încadrat într-"
1277 "un pătrățel alb înseamnă tot o culoare corectă, dar în poziția greșită."
1278 
1279 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tangram"
1280 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:18
1281 #, kde-format
1282 msgid ""
1283 "Click on each object to obtain the same figure. You can change their "
1284 "orientation by clicking on the arrows."
1285 msgstr ""
1286 "Fă clic pe fiecare piesă pentru a o glisa și a compune în final figura "
1287 "cerută. Poți schimba orientarea unei piese făcând clic pe săgețile ei."
1288 
1289 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "target"
1290 #: activities/target/ActivityInfo.qml:18
1291 #, kde-format
1292 msgid "Click on the target to launch darts, then count your final score!"
1293 msgstr ""
1294 "Fă clic pe țintă pentru a lansa săgeți, apoi calculează-ți scorul final."
1295 
1296 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_find"
1297 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:17
1298 #, kde-format
1299 msgid ""
1300 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
1301 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
1302 msgstr ""
1303 "Creează perechi de numere cu suma egală cu zece. Selectează un număr în "
1304 "listă, apoi selectează locul gol al unei operații pentru a muta numărul "
1305 "selectat acolo."
1306 
1307 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_swap"
1308 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:17
1309 #, kde-format
1310 msgid ""
1311 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number, then select another "
1312 "number of the same operation to swap their position."
1313 msgstr ""
1314 "Creează perechi de numere cu suma egală cu 10. Selectează un număr, apoi "
1315 "selectează alt număr al aceleiași operații pentru a le schimba poziția."
1316 
1317 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_use"
1318 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:17
1319 #, kde-format
1320 msgid ""
1321 "Decompose the operations to include a pair of numbers equal to ten. Select a "
1322 "number in the list, then select an empty spot of an operation to move the "
1323 "selected number there."
1324 msgstr ""
1325 "Descompune operațiile pentru a include o pereche de numere cu suma egală cu "
1326 "zece. Selectează un număr în listă, apoi selectează un loc gol al unei "
1327 "operații, pentru a muta numărul selectat acolo."
1328 
1329 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe_2players"
1330 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe"
1331 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:21
1332 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:21
1333 #, kde-format
1334 msgid ""
1335 "Click on the square which you wish to mark and try to mark 3 consecutive "
1336 "squares before Tux."
1337 msgstr "Pune trei de X pe o linie, pentru a câștiga jocul înaintea lui Tux."
1338 
1339 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "traffic"
1340 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:18
1341 #, kde-format
1342 msgid ""
1343 "Slide the cars to make a space so that the red car can go out of the box."
1344 msgstr "Glisează mașinile pentru a face loc mașinii roșii să iasă din parcare."
1345 
1346 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "watercycle"
1347 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:18
1348 #, kde-format
1349 msgid ""
1350 "Click on the various active elements that make up the water supply. Then "
1351 "press the shower button for Tux."
1352 msgstr ""
1353 "Fă clic pe diversele elemente active care formează resursa de apă. Apasă "
1354 "apoi butonul de duș pentru Tux."
1355 
1356 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "wordsgame"
1357 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:18
1358 #, kde-format
1359 msgid "Type the words on your keyboard before they reach the ground."
1360 msgstr ""
1361 "Scrie cuvintele cu ajutorul tastaturii, înainte ca ele să atingă pământul."
1362 
1363 #~ msgid "put here in comment the text for the intro voice"
1364 #~ msgstr "Horia PELLE: horricane@gmail.com"
1365 
1366 #~ msgid "play checkers against the computer"
1367 #~ msgstr "Joacă \"Dame\" contra sistemului de calcul."
1368 
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "Change the planets' gravitational force by moving the sliders up and "
1371 #~ "down. Be careful not to crash Tux's spaceship."
1372 #~ msgstr ""
1373 #~ "Modifică forța gravitațională a planetelor mișcând manetele în sus și în "
1374 #~ "jos. Ai grijă să nu prăbușești nava spațială a lui Tux."
1375 
1376 #~ msgid "Match the alphabet with its upper);"
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "Cuplează în perechi cărțile care arată litera mică cu cele care arată "
1379 #~ "litera mare."
1380 
1381 #~ msgid ""
1382 #~ "Use the drawing tools to reproduce the right-hand side symmetrical figure."
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "Folosește instrumentele de desenat pentru a reproduce simetric modelul "
1385 #~ "din partea dreapta."
1386 
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "Take turns competing against Tux by clicking on a card and finding its "
1389 #~ "double."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Joacă-te cu Tux, făcând pe rând clic pe o carte și căutându-i dublura."
1392 
1393 #~ msgid "find the dancing butterfly having the requested color"
1394 #~ msgstr "Fă clic pe fluturașul care are culoarea cerută."
1395 
1396 #~ msgid "Play the end of the chess game against Tux"
1397 #~ msgstr ""
1398 #~ "Dă clic pe o piesă albă de șah și vei vedea cum apar niște căsuțe verzi "
1399 #~ "care-ți indică toate mutările pe care le poți face cu piesa respectivă. "
1400 #~ "Încearcă să-i dai șah-mat regelui negru."
1401 
1402 #~ msgid "Slide the countries to redraw the whole map"
1403 #~ msgstr "Glisează țările pentru a reconstitui harta."