Warning, /education/gcompris/po/nn/gcompris_voices.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of gcompris_voices to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2022, 2023. 0004 # Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2022. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: gcompris\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-16 01:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-06 22:46+0100\n" 0011 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0012 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0013 "Language: nn\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" 0019 "X-Environment: kde\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 0023 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "adjacent_numbers" 0024 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:17 0025 #, kde-format 0026 msgid "Find the missing numbers." 0027 msgstr "" 0028 0029 # Er rimeleg fri i omsetjinga i denne fila. Mange av dei engelske tekstane er ganske gamle og har ikkje sett forbetringane hjelpefilene i GCompris har sett. Det er viktigaste at introtekstane her er lette å forstå og har eit enkelt språk (og helst er korte). Dei vert gjort om til tale av automatisk talesyntese. Talesyntesen taklar ikkje mjuke bindestrekar, så unngå dette. Merk tekstane har kan ha litt ukurant teiknsetting (eks. manglande/ekstra komma). Det er for å forbetra uttalen. (Tekstane vert aldri viste nokon plass.) 0030 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "advanced_colors" 0031 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:18 0032 #, kde-format 0033 msgid "click on the required color" 0034 msgstr "Trykk på rett farge." 0035 0036 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_by" 0037 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:18 0038 #, kde-format 0039 msgid "" 0040 "Multiply the two numbers together and type in your answer before the balloon " 0041 "lands in the water" 0042 msgstr "" 0043 "Gong dei to tala saman og skriv inn svaret før luftballongen treffer " 0044 "<prosody rate=\"80%\">vatnet</prosody>." 0045 0046 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_div" 0047 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:18 0048 #, kde-format 0049 msgid "" 0050 "Find the result of the division and type in your answer before the balloon " 0051 "lands in the water" 0052 msgstr "" 0053 "Del det første talet på det andre og skriv inn svaret før luftballongen " 0054 "treffer <prosody rate=\"80%\">vatnet</prosody>." 0055 0056 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_minus" 0057 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:18 0058 #, kde-format 0059 msgid "" 0060 "Subtract the two numbers and type in your answer before the balloon lands in " 0061 "the water" 0062 msgstr "" 0063 "Trekk det andre talet frå det første og skriv inn svaret før luftballongen " 0064 "treffer <prosody rate=\"80%\">vatnet</prosody>." 0065 0066 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_plus" 0067 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:18 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "Add the two numbers together and type in your answer before the balloon " 0071 "lands in the water" 0072 msgstr "" 0073 "Pluss dei to tala saman og skriv inn svaret før luftballongen treffer " 0074 "<prosody rate=\"80%\">vatnet</prosody>." 0075 0076 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algorithm" 0077 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:18 0078 #, kde-format 0079 msgid "" 0080 "Click on the missing items on the table and follow the logical sequence " 0081 "displayed above it." 0082 msgstr "" 0083 "Trykk på rett frukt slik at den nedre rekkja følgjer same mønster som rekkja " 0084 "ovanfor." 0085 0086 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4" 0087 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:18 0088 #, kde-format 0089 msgid "" 0090 "Click on the column where you wish your token to fall and try to align of 4 " 0091 "tokens before Tux." 0092 msgstr "" 0093 "Trykk der du vil sleppa kula ned, og prøv å få fire kuler på rad før Tux får " 0094 "det." 0095 0096 # Her spelar ein mot ein venn, ikkje datamaskina. 0097 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4_2players" 0098 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:18 0099 #, kde-format 0100 msgid "" 0101 "Click on the column where you wish your token to fall and try to align 4 " 0102 "tokens to win." 0103 msgstr "" 0104 "Trykk der du vil sleppa kula ned, og prøv å få fire kuler på rad før vennen " 0105 "din får det." 0106 0107 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "alphabet-sequence" 0108 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:18 0109 #, kde-format 0110 msgid "" 0111 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 0112 msgstr "" 0113 "Fly med helikopteret for å fanga bokstavskyene i alfabetisk rekkjefølgje." 0114 0115 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "analog_electricity" 0116 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:18 0117 #, kde-format 0118 msgid "Learn how analog electricity works and create your own circuit." 0119 msgstr "Lær korleis analogteknikk verkar og lag din eigen straumkrins." 0120 0121 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_keyboard" 0122 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:18 0123 #, kde-format 0124 msgid "Type any key on the keyboard and observe the result." 0125 msgstr "Trykk på ein tast på tastaturet og sjå kva som skjer." 0126 0127 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_mouse" 0128 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:17 0129 #, kde-format 0130 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 0131 msgstr "Flytt på musepeikaren eller trykk på skjermen, og sjå kva som skjer." 0132 0133 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_tangram" 0134 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:18 0135 #, kde-format 0136 msgid "" 0137 "Move each puzzle piece, to obtain the completed puzzle. You can change their " 0138 "orientation by clicking on the arrows." 0139 msgstr "" 0140 "Flytt alle puslebrikkene til rett plass. På seinare brett kan du dreia dei " 0141 "rundt ved å trykkja på pilsymbolet." 0142 0143 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_wordprocessor" 0144 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:18 0145 #, kde-format 0146 msgid "A simplistic word processor to play around with the keyboard" 0147 msgstr "Ein enkel teksthandsamar der du kan leika deg med tastaturet." 0148 0149 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babymatch" 0150 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:21 0151 #, kde-format 0152 msgid "Drag and drop the objects matching the pictures" 0153 msgstr "Flytt kvar gjenstand til gjenstanden som han passar best saman med." 0154 0155 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babyshapes" 0156 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:22 0157 #, kde-format 0158 msgid "Drag and drop the objects matching the shapes." 0159 msgstr "Flytt kvar gjenstand til omrisset som har same form som gjenstanden." 0160 0161 # Er ikkje (lenger) snakk om ei dør, men eit hòl som ballen kan falla ned i. 0162 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "balancebox" 0163 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:21 0164 #, kde-format 0165 msgid "Tilt the box to navigate the ball to the door." 0166 msgstr "Vipp øskja for å styra ballen til utgangshòlet." 0167 0168 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ballcatch" 0169 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:18 0170 #, kde-format 0171 msgid "" 0172 "Press the left and right arrows at the same time to send the ball straight on" 0173 msgstr "" 0174 "Trykk på venstre og høgre piltast samtidig for å senda ballen rett fram." 0175 0176 # Merk forskjellig uttale av hòla = bunden form eintal av hòle (= bokmål hulen), og hòla = buden form fleirtal av hòl (= bokmål hullene). 0177 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame" 0178 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame_2players" 0179 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:19 0180 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:18 0181 #, kde-format 0182 msgid "" 0183 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 0184 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 0185 msgstr "" 0186 "Vel først kor mange kuler du vil plassera i <phoneme alphabet=\"CereProc\" " 0187 "ph=\"h oaa4 l a\">hòla</phoneme>, og trykk så på OK. Vinnaren er den som " 0188 "slepp å plassera ei kule i det siste <phoneme alphabet=\"CereProc\" ph=\"h " 0189 "oaa4 l @\">hòlet</phoneme>." 0190 0191 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "binary_bulb" 0192 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:18 0193 #, kde-format 0194 msgid "" 0195 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 0196 "When you have achieved it, press OK" 0197 msgstr "" 0198 "Slå på lyspærene som svarar til det oppgjevne talet når det vert skrive i " 0199 "totalssystemet. Trykk så på OK." 0200 0201 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_alphabets" 0202 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:18 0203 #, kde-format 0204 msgid "Click on Tux to start and then re-create the Braille cells." 0205 msgstr "Trykk på Tux når du er klar til å prøva å skriva blindeskrift." 0206 0207 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_fun" 0208 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:18 0209 #, kde-format 0210 msgid "Create the Braille cell for the letter." 0211 msgstr "Trykk på dei rette punkta for å skriva bokstavane." 0212 0213 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calcudoku" 0214 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:17 0215 #, kde-format 0216 msgid "" 0217 "Select a number and click on its target position. Each number must appear " 0218 "only once in a row and in a column. The numbers in the cells of a cage must " 0219 "produce the given result when combined using the given operator." 0220 msgstr "" 0221 0222 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calendar" 0223 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:18 0224 #, kde-format 0225 msgid "Select the asked date on the calendar" 0226 msgstr "Vel rett dato på kalenderen." 0227 0228 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "canal_lock" 0229 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:18 0230 #, kde-format 0231 msgid "" 0232 "You are responsible for the lock and you must help Tux pass through. Click " 0233 "on the valves to cause either a drop or an increase in the water level, and " 0234 "click on the gates to open or close a path." 0235 msgstr "" 0236 "Du må hjelpa Tux gjennom kanalslusa for å henta tømmerstokkar. Trykk på " 0237 "sluseportane for å heva eller senka vassnivået." 0238 0239 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "categorization" 0240 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:18 0241 #, kde-format 0242 msgid "Categorize the items into the correct group" 0243 msgstr "Kategoriser gjenstandane i rette grupper." 0244 0245 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers" 0246 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:18 0247 #, kde-format 0248 msgid "play checkers against Tux" 0249 msgstr "Spel dam mot Tux." 0250 0251 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers_2players" 0252 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:18 0253 #, kde-format 0254 msgid "play checkers with your friend" 0255 msgstr "Spel dam mot ein venn." 0256 0257 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess" 0258 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:17 0259 #, kde-format 0260 msgid "play chess against Tux" 0261 msgstr "Spel sjakk mot Tux." 0262 0263 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_2players" 0264 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:17 0265 #, kde-format 0266 msgid "play chess against your friend" 0267 msgstr "Spel sjakk mot ein venn." 0268 0269 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_partyend" 0270 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:18 0271 #, kde-format 0272 msgid "" 0273 "Click on a white chess piece and green boxes will appear to indicate all the " 0274 "movements that piece can make. Try and get the black king into checkmate." 0275 msgstr "" 0276 "Trykk på ei kvit sjakkbrikke. Alle gyldige trekk vert då markerte med grønt. " 0277 "Prøv å setja den svarte kongen <prosody rate=\"80%\">sjakkmatt</prosody>." 0278 0279 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chronos" 0280 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:22 0281 #, kde-format 0282 msgid "Slide the pictures into the order that tells the story" 0283 msgstr "Dra bileta i rett rekkjefølgje, slik at dei fortel ei forteljing." 0284 0285 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter_up" 0286 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter" 0287 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:18 0288 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:18 0289 #, kde-format 0290 msgid "" 0291 "Click on the required letter. You can listen to it again by clicking on the " 0292 "mouth." 0293 msgstr "" 0294 "Trykk på rett bokstav. Du kan høyra han om att ved å trykkja på munnbiletet." 0295 0296 # Sjå òg tilsvarande tekstar for bokstavar og for tal (som er formulert annleis på engelsk, men bør vera konsekvent på norsk). 0297 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickanddraw" 0298 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:18 0299 #, kde-format 0300 msgid "Click on the selected points and draw" 0301 msgstr "Teikn figuren ved å trykkja på prikkane i rett rekkjefølgje." 0302 0303 # Dei forlèt aldri akvariet … 0304 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickgame" 0305 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:18 0306 #, kde-format 0307 msgid "Catch the fish before they leave the aquarium." 0308 msgstr "Trykk på alle fiskane i akvariet." 0309 0310 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clockgame" 0311 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:18 0312 #, kde-format 0313 msgid "Drag and drop the needles of the clock to display the required time" 0314 msgstr "Dra visarane for å setja uret til rett klokkeslett." 0315 0316 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix" 0317 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:18 0318 #, kde-format 0319 msgid "Match the color by moving the sliders on the tubes of paint" 0320 msgstr "Bland rett farge ved å dra nivåmarkørane på målingstubane." 0321 0322 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix_light" 0323 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:18 0324 #, kde-format 0325 msgid "Match the color by moving the sliders on the torches" 0326 msgstr "Bland rett farge ved å dra lysnivå-markørane på lommelyktene." 0327 0328 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "colors" 0329 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:18 0330 #, kde-format 0331 msgid "Click on the right color" 0332 msgstr "Trykk på rett farge." 0333 0334 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "comparator" 0335 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:20 0336 #, kde-format 0337 msgid "" 0338 "Select the correct comparator sign for each pair of numbers in the list." 0339 msgstr "Finn kva for eit samanlikningsteikn som passar til kvart talpar." 0340 0341 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "crane" 0342 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:23 0343 #, kde-format 0344 msgid "" 0345 " Click on each item in turn, in the blue frame, and move them to reproduce " 0346 "the pattern from the pink frame." 0347 msgstr "" 0348 "Trykk på kvar gjenstand i den blå ramma, og flytt han slik at biletet vert " 0349 "likt som i den rosa ramma." 0350 0351 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "details" 0352 #: activities/details/ActivityInfo.qml:21 0353 #, kde-format 0354 msgid "Slide the images on their respective targets" 0355 msgstr "Dra biletbitane til rett plass." 0356 0357 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "digital_electricity" 0358 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:18 0359 #, kde-format 0360 msgid "Learn how digital electronics work and create your own circuit." 0361 msgstr "Lær korleis digitalteknikk verkar og lag din eigen straumkrins." 0362 0363 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawletters" 0364 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:18 0365 #, kde-format 0366 msgid "Click on the selected points and draw the letter" 0367 msgstr "Teikn bokstaven ved å trykkja på prikkane i rett rekkjefølgje." 0368 0369 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawnumbers" 0370 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:18 0371 #, kde-format 0372 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 0373 msgstr "Teikn talet ved å trykkja på prikkane i rett rekkjefølgje." 0374 0375 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "enumerate" 0376 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:18 0377 #, kde-format 0378 msgid "" 0379 "Count the elements by organizing them then type the answer on your keyboard." 0380 msgstr "" 0381 "Sorter fruktene slik at det vert lettare å telja dei. Skriv så inn kor mange " 0382 "det er av kvar av dei." 0383 0384 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase" 0385 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:18 0386 #, kde-format 0387 msgid " Clear the window with your sponge and discover the hidden picture." 0388 msgstr "" 0389 "Vask vindauget med svampen for å finna ut kva som gøymer seg bak felta." 0390 0391 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_2clic" 0392 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:18 0393 #, kde-format 0394 msgid "Double tap or double click on the bricks to discover the hidden picture" 0395 msgstr "" 0396 "Trykk to gongar raskt med fingeren eller dobbeltklikk med musa for å finna " 0397 "ut kva som gøymer seg bak felta." 0398 0399 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_clic" 0400 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:18 0401 #, kde-format 0402 msgid "Click or tap on the transparent bricks and discover the hidden picture." 0403 msgstr "" 0404 "Trykk med fingeren eller musa for å finna ut kva som gøymer seg bak felta." 0405 0406 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_farm_animals" 0407 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:18 0408 #, kde-format 0409 msgid "Learn about farmyard animals and the noises that they make." 0410 msgstr "Lær om dyra på garden og kva lydar dei lagar." 0411 0412 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_monuments" 0413 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:18 0414 #, kde-format 0415 msgid "Explore Monuments around the world." 0416 msgstr "Utforsk byggverk frå heile verda." 0417 0418 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_animals" 0419 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:22 0420 #, kde-format 0421 msgid "Learn about world animals and locate them on a map." 0422 msgstr "Lær interessante fakta om dyr og om kor dei held til i verda." 0423 0424 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_music" 0425 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:18 0426 #, kde-format 0427 msgid "Click on the suitcases to learn about music from around the world." 0428 msgstr "Trykk på koffertane for å læra om musikk frå heile verda." 0429 0430 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family" 0431 #: activities/family/ActivityInfo.qml:18 0432 #, kde-format 0433 msgid "Let us understand what to call our relatives" 0434 msgstr "" 0435 "Lær kva me kallar <prosody rate=\"70%\">dei</prosody> me er i slekt med." 0436 0437 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family_find_relative" 0438 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:18 0439 #, kde-format 0440 msgid "Click on a pair that defines the given relation" 0441 msgstr "Trykk på dei to personane som har rett slektskap." 0442 0443 # Ein kan ikkje dra pulsebrikkene, berre trykka på dei. 0444 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fifteen" 0445 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:18 0446 #, kde-format 0447 msgid "" 0448 "Click or drag an element next to a free space, the element will move and " 0449 "release its space. You must put all the pieces in the correct order. The " 0450 "numbers on the pieces can help you." 0451 msgstr "" 0452 "Trykk på ei puslebrikke for å flytta ho til det ledige feltet. Du må få alle " 0453 "brikkene i rett rekkjefølgje. Bruk tala til hjelp." 0454 0455 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "find_the_day" 0456 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:18 0457 #, kde-format 0458 msgid "Select the required day." 0459 msgstr "Vel rett dag." 0460 0461 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "followline" 0462 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:18 0463 #, kde-format 0464 msgid " Move the mouse or your finger along the pipe to stop the fire." 0465 msgstr "" 0466 " Flytt musepeikaren eller dra fingeren langs vasslangen for å sløkkja " 0467 "brannen." 0468 0469 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "football" 0470 #: activities/football/ActivityInfo.qml:18 0471 #, kde-format 0472 msgid "Drag a line from the ball to set the speed and direction of your kick." 0473 msgstr "Dra ei linje frå ballen for å velja fart og skotretning." 0474 0475 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_create" 0476 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:19 0477 #, kde-format 0478 msgid "" 0479 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 0480 msgstr "Vel så mange figurdelar som instruksjonane ber deg om." 0481 0482 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_find" 0483 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:17 0484 #, kde-format 0485 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction" 0486 msgstr "Finn rett teljar og nemnar til brøken som vert vist." 0487 0488 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "frieze" 0489 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:17 0490 #, kde-format 0491 msgid "Reproduce and complete the frieze model." 0492 msgstr "" 0493 0494 # Er her snakk om regionar, provinsar, fylke og slikt. 0495 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geo-country" 0496 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:22 0497 #, kde-format 0498 msgid "Drag and drop the regions to complete the country maps." 0499 msgstr "Dra og slepp dei geografiske områda til rett plass på kartet." 0500 0501 # Er her snakk om verdsdelar og heile land. 0502 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geography" 0503 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:22 0504 #, kde-format 0505 msgid "Drag and drop the objects to complete the map." 0506 msgstr "Dra og slepp verdsdelane og landa til rett plass på kartet." 0507 0508 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gletters" 0509 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:18 0510 #, kde-format 0511 msgid "Type the letters on your keyboard before they reach the ground." 0512 msgstr "Skriv inn bokstavane med tastaturet før dei når bakken." 0513 0514 # Nemner ikkje piltastane, då ein òg kan bruka musa eller fingeren. 0515 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-equality" 0516 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:18 0517 #, kde-format 0518 msgid "" 0519 "Guide the number eater with the arrow keys to the required numbers and press " 0520 "the space bar to swallow them." 0521 msgstr "" 0522 "Hjelp talmumsaren fram til alle uttrykka som er like talet nedst på " 0523 "skjermen. Trykk så på mellomromstasten for å eta dei." 0524 0525 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-factors" 0526 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:18 0527 #, kde-format 0528 msgid "" 0529 "Guide the number eater with the arrow keys to the factors of the displayed " 0530 "number and press space to swallow them." 0531 msgstr "" 0532 "Hjelp talmumsaren fram til alle faktorane til talet nedst på skjermen. Trykk " 0533 "så på mellomromstasten for å eta dei." 0534 0535 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-inequality" 0536 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:19 0537 #, kde-format 0538 msgid "" 0539 "Guide the number eater with the arrow keys to the numbers that are different " 0540 "from the ones displayed and press the space bar to swallow them." 0541 msgstr "" 0542 "Hjelp talmumsaren fram til alle uttrykka som er ulike talet nedst på " 0543 "skjermen. Trykk så på mellomromstasten for å eta dei." 0544 0545 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-multiples" 0546 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:18 0547 #, kde-format 0548 msgid "" 0549 "Guide the number eater with the arrow keys to the multiples of the displayed " 0550 "number and press space to swallow them." 0551 msgstr "" 0552 "Hjelp talmumsaren fram til alle multipluma av talet nedst på skjermen. Trykk " 0553 "så på mellomromstasten for å eta dei." 0554 0555 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-primes" 0556 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:18 0557 #, kde-format 0558 msgid "" 0559 "Guide the number eater with the arrow keys to the prime numbers and press " 0560 "space to swallow them." 0561 msgstr "" 0562 "Hjelp talmumsaren fram til alle primtala. Trykk så på mellomromstasten for å " 0563 "eta dei." 0564 0565 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graduated_line_read" 0566 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:17 0567 #, kde-format 0568 msgid "Find the value corresponding to the given spot on the graduated line." 0569 msgstr "" 0570 0571 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graduated_line_use" 0572 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:17 0573 #, kde-format 0574 msgid "Place the given value on the graduated line." 0575 msgstr "" 0576 0577 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_classes" 0578 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_analysis" 0579 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:21 0580 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:21 0581 #, kde-format 0582 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 0583 msgstr "" 0584 0585 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graph-coloring" 0586 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:18 0587 #, kde-format 0588 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 0589 msgstr "" 0590 "Fargelegg grafen slik at alle nabonodane har forskjellige fargar eller " 0591 "former." 0592 0593 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gravity" 0594 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:22 0595 #, kde-format 0596 msgid "" 0597 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 0598 msgstr "" 0599 "Styr romskipet for å unngå å krasja i planetane, slik at du til slutt kjem " 0600 "fram til romstasjonen." 0601 0602 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guess24" 0603 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:17 0604 #, kde-format 0605 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24" 0606 msgstr "" 0607 0608 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guesscount" 0609 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:22 0610 #, kde-format 0611 msgid "" 0612 "Use the numbers and operations suggested to find the results proposed above." 0613 msgstr "" 0614 "Bruk tala og operatorane til å laga eit reknestykke som gjev rett svar." 0615 0616 # Merk forskjellig uttale av hòla = bunden form eintal av hòle (= bokmål hulen), og hòla = buden form fleirtal av hòl (= bokmål hullene). 0617 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guessnumber" 0618 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:18 0619 #, kde-format 0620 msgid "Find out the number by typing a number from the range proposed." 0621 msgstr "" 0622 "Hjelp Tux å komma seg ut av <phoneme alphabet=\"CereProc\" ph=\"h oaa3 l " 0623 "a\">hòla</phoneme> ved å gjetta det hemmelege talet." 0624 0625 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hangman" 0626 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:21 0627 #, kde-format 0628 msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter." 0629 msgstr "Gjett bokstavane i det hemmelege ordet." 0630 0631 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi" 0632 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:18 0633 #, kde-format 0634 msgid "" 0635 "Rebuild the same tower in the empty area as the one you see on the right " 0636 "hand side." 0637 msgstr "" 0638 "Bygg opp tårnet til høgre på den ledige <prosody rate=\"80%\">plassen</" 0639 "prosody>." 0640 0641 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi_real" 0642 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:18 0643 #, kde-format 0644 msgid "" 0645 "Rebuild the model tower on the right support. Take care, no disc may be " 0646 "placed atop a smaller disc." 0647 msgstr "" 0648 "Bygg opp tårnet til høgre på den ledige <prosody rate=\"80%\">plassen</" 0649 "prosody>. Men pass på at du ikkje legg ei stor skive oppå ei mindre skive." 0650 0651 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hexagon" 0652 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:18 0653 #, kde-format 0654 msgid "" 0655 "Click on the hexagons to find the hidden object, the red zone indicates that " 0656 "you're close to it!" 0657 msgstr "" 0658 "Trykk på felta for å finna jordbæret som er gøymt. Jo raudare felta vert, jo " 0659 "nærare er du!" 0660 0661 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "imagename" 0662 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:21 0663 #, kde-format 0664 msgid "Drag and drop each item above its name." 0665 msgstr "Plasser gjenstandane over tilhøyrande ord." 0666 0667 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "instruments" 0668 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:18 0669 #, kde-format 0670 msgid "Click on the correct musical instrument." 0671 msgstr "Trykk på det rette musikkinstrumentet." 0672 0673 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "land_safe" 0674 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:18 0675 #, kde-format 0676 msgid "Use the arrow keys to pilot your spaceship safely onto the landing pad." 0677 msgstr "Bruk piltastane til å styra romskipet trygt til landingsplattforma." 0678 0679 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lang" 0680 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:24 0681 #, kde-format 0682 msgid "" 0683 "Select the language you want to learn then review the words before doing the " 0684 "exercises." 0685 msgstr "" 0686 "Vel kva språk du vil læra og sjå gjennom orda før du prøver deg på oppgåvene." 0687 0688 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_additions" 0689 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_subtractions" 0690 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:18 0691 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:18 0692 #, kde-format 0693 msgid "Click on the circles to give the operation's result." 0694 msgstr "Rekn ut svaret og marker like mange sirklar." 0695 0696 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals" 0697 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:17 0698 #, kde-format 0699 msgid "" 0700 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 0701 "the bar to the empty area to represent the decimal number." 0702 msgstr "" 0703 "Dra pila for å velja nokre av boksane, og dra så boksrada til det tomme " 0704 "området. Gjenta til boksane du har flytta, svarar til det viste desimaltalet." 0705 0706 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_additions" 0707 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:17 0708 #, kde-format 0709 msgid "" 0710 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 0711 "the bar to the empty area to represent the result of the addition." 0712 msgstr "" 0713 "Dra pila for å velja nokre av boksane, og dra så boksrada til det tomme " 0714 "området. Gjenta til boksane du har flytta, svarar til den viste summen." 0715 0716 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_subtractions" 0717 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:17 0718 #, kde-format 0719 msgid "Click on the squares to represent the result of the subtraction." 0720 msgstr "" 0721 "Trykk på éin farga boks for å ta han og dei etterfølgjande boksane vekk, " 0722 "slik at boksane som står att, viser svaret på reknestykket." 0723 0724 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_digits" 0725 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:18 0726 #, kde-format 0727 msgid "Click on the circles to match the given digit." 0728 msgstr "Marker så mange sirklar som talet viser." 0729 0730 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_quantities" 0731 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:17 0732 #, kde-format 0733 msgid "" 0734 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the oranges to the " 0735 "empty area to represent the requested quantity." 0736 msgstr "" 0737 "Dra pila for å velja like mange appelsinar som det talet viser til. Dra så " 0738 "appelsinane til det tomme området. Gjenta til talet på appelsinar svarar til " 0739 "det viste talet." 0740 0741 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "left_right_click" 0742 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:17 0743 #, kde-format 0744 msgid "" 0745 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 0746 msgstr "Flytt dyra dit dei bur ved å venstreklikka eller høgreklikka med musa." 0747 0748 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "leftright" 0749 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:18 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "Guess if the picture presents a left or right hand and click on the correct " 0753 "answer." 0754 msgstr "Finn ut om handa er ei venstrehand eller ei høgrehand." 0755 0756 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "letter-in-word" 0757 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:18 0758 #, kde-format 0759 msgid "Click on all the words containing the wanted letter." 0760 msgstr "Trykk på alle orda som inneheld bokstaven." 0761 0762 # Det er vindauge, ikkje lampar. 0763 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lightsoff" 0764 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:18 0765 #, kde-format 0766 msgid "Click on the lamps to turn them off." 0767 msgstr "Trykk på vindauga for å slå av alle lysa." 0768 0769 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "louis-braille" 0770 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:18 0771 #, kde-format 0772 msgid "Discover the history of Louis Braille." 0773 msgstr "Lær om livshistoria til Louis Braille." 0774 0775 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-minus" 0776 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:18 0777 #, kde-format 0778 msgid "Click on the hat. How many stars are still hiding under the hat." 0779 msgstr "" 0780 "Trykk på trollmannens hatt. Kor mange stjerner ligg framleis under han? " 0781 "Trykk på like mange stjerner." 0782 0783 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-plus" 0784 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:18 0785 #, kde-format 0786 msgid "" 0787 "Count the number of stars hidden under the hat and then click on the stars " 0788 "to indicate their number." 0789 msgstr "" 0790 "Trykk på trollmannens hatt. Kor mange stjerner ligg det no under han? Trykk " 0791 "på like mange stjerner." 0792 0793 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "maze" 0794 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:18 0795 #, kde-format 0796 msgid "" 0797 "Use the arrows keys or swipe the touch screen to help Tux find his way out." 0798 msgstr "" 0799 "Bruk piltastane eller dra fingeren på skjermen for å hjelpa Tux fram til " 0800 "døra." 0801 0802 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazeinvisible" 0803 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:18 0804 #, kde-format 0805 msgid "" 0806 "Use the arrow keys or swipe the touch screen to guide Tux out. Use the maze " 0807 "icon or the space key to see the map." 0808 msgstr "" 0809 "Bruk piltastane eller dra fingeren på skjermen for å hjelpa Tux fram til " 0810 "døra. Bruk labyrintikonet eller mellomromstasten for å byta mellom synlege " 0811 "og usynlege veggar." 0812 0813 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazerelative" 0814 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:18 0815 #, kde-format 0816 msgid "" 0817 "Help Tux find his way out. Left and right are used to turn and up to go " 0818 "forward." 0819 msgstr "" 0820 "Hjelp Tux å finna vegen fram til døra. Venstre og høgre vert brukt til å " 0821 "snu, og opp til å gå framover." 0822 0823 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "melody" 0824 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:18 0825 #, kde-format 0826 msgid "" 0827 "Listen to the sound sequence played, and reproduce it by clicking on the " 0828 "xylophone's bars" 0829 msgstr "" 0830 "Høyr på melodien, og gjenta han ved å trykkja på stavane på xylofonen i rett " 0831 "rekkjefølgje." 0832 0833 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association-tux" 0834 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association" 0835 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:18 0836 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:18 0837 #, kde-format 0838 msgid "Match the upper case card with its lower case pair." 0839 msgstr "" 0840 "Snu korta heilt til du finn to med same bokstav, éin stor og éin liten." 0841 0842 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-enumerate" 0843 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:18 0844 #, kde-format 0845 msgid "" 0846 "Match a number card with a card displaying the same number of butterflies." 0847 msgstr "Snu korta heilt til du finn to der talet stemmer med teikninga." 0848 0849 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus" 0850 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-tux" 0851 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div-tux" 0852 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-tux" 0853 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div" 0854 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div-tux" 0855 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus" 0856 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div" 0857 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult" 0858 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div-tux" 0859 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div" 0860 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add" 0861 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-tux" 0862 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus-tux" 0863 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18 0864 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:18 0865 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:18 0866 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:18 0867 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:18 0868 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:18 0869 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:18 0870 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:18 0871 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:18 0872 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:18 0873 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18 0874 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:18 0875 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:18 0876 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:18 0877 #, kde-format 0878 msgid "Turn over two cards to match the calculation with its answer." 0879 msgstr "Snu korta heilt til du finn to der svaret stemmer med reknestykket." 0880 0881 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound" 0882 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound-tux" 0883 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:18 0884 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:18 0885 #, kde-format 0886 msgid "Click on an audio card and find its double." 0887 msgstr "Snu korta heilt til du finn to med like lydar." 0888 0889 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-tux" 0890 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory" 0891 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:18 0892 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:18 0893 #, kde-format 0894 msgid "Click on a card and find its double." 0895 msgstr "Snu alle kortpara som passar saman." 0896 0897 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-wordnumber" 0898 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:18 0899 #, kde-format 0900 msgid "Match the numeric with the word." 0901 msgstr "Snu korta heilt til du finn to der talordet stemmer med talet." 0902 0903 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mining" 0904 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:18 0905 #, kde-format 0906 msgid "" 0907 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse " 0908 "cursor next to this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to " 0909 "zoom in." 0910 msgstr "" 0911 "Sjå etter glimt i bergveggen. Bruk musehjulet eller ei kniperørsle med " 0912 "fingrane på glimtet for å nærma deg bergveggen." 0913 0914 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "missing-letter" 0915 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:19 0916 #, kde-format 0917 msgid "" 0918 "Find the missing letter and complete the word by clicking on one of the " 0919 "letters proposed on the side." 0920 msgstr "Finn bokstaven som manglar i ordet og trykk på han." 0921 0922 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money" 0923 #: activities/money/ActivityInfo.qml:18 0924 #, kde-format 0925 msgid "Click or tap on the money to pay." 0926 msgstr "Trykk på pengane for å betala." 0927 0928 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back_cents" 0929 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back" 0930 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:18 0931 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:18 0932 #, kde-format 0933 msgid "Click on the money at the bottom of the screen to give Tux his change." 0934 msgstr "Trykk på pengane for å gje Tux pengar tilbake på kjøpet." 0935 0936 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_cents" 0937 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:18 0938 #, kde-format 0939 msgid "Click on the money to pay." 0940 msgstr "Trykk på pengane for å betala." 0941 0942 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "morse_code" 0943 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:21 0944 #, kde-format 0945 msgid "Learn and practice the International Morse code" 0946 msgstr "Lær det internasjonale morsealfabetet." 0947 0948 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mosaic" 0949 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:18 0950 #, kde-format 0951 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 0952 msgstr "Plasser kvar gjenstand på same plass som i eksempelet." 0953 0954 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris" 0955 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:17 0956 #, kde-format 0957 msgid "" 0958 "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all " 0959 "Tux's pieces." 0960 msgstr "" 0961 "Trykk der du vil setja ut ei brikke. Få tre på rad for å kunna ta ei brikke " 0962 "frå Tux." 0963 0964 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris_2players" 0965 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:17 0966 #, kde-format 0967 msgid "" 0968 "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all your " 0969 "friend's pieces." 0970 msgstr "" 0971 "Trykk der du vil setja ut ei brikke. Få tre på rad for å kunna ta ei brikke " 0972 "frå vennen din." 0973 0974 # Vert for lange pause viss det er komma her. 0975 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "note_names" 0976 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:21 0977 #, kde-format 0978 msgid "Identify the note and press the correct piano key" 0979 msgstr "" 0980 "Kjenn att <prosody rate=\"85%\">noten</prosody> og trykk på rett tangent." 0981 0982 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "number_sequence" 0983 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:18 0984 #, kde-format 0985 msgid "Draw the picture by touching the numbers in ascending order." 0986 msgstr "Teikn figuren ved å trykkja på talprikkane i rett rekkjefølgje." 0987 0988 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "numbers-odd-even" 0989 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:18 0990 #, kde-format 0991 msgid "" 0992 "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers, in the " 0993 "shown order." 0994 msgstr "" 0995 "Fly med helikopteret for å fanga odde- og partalsskyene i vist rekkjefølgje." 0996 0997 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_alphabets" 0998 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:24 0999 #, kde-format 1000 msgid "Arrange the letters in the correct order." 1001 msgstr "Ordna bokstavane i rett rekkjefølgje." 1002 1003 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_chronology" 1004 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:24 1005 #, kde-format 1006 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 1007 msgstr "Ordna hendingane etter rekkjefølgja dei skjedde i." 1008 1009 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_numbers" 1010 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:23 1011 #, kde-format 1012 msgid "Arrange the numbers in the correct order." 1013 msgstr "Ordna tala i rett rekkjefølgje." 1014 1015 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_sentences" 1016 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:23 1017 #, kde-format 1018 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 1019 msgstr "Ordna orda slik at dei uttrykkjer ei fornuftig setning." 1020 1021 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware_2players" 1022 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware" 1023 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:17 1024 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:17 1025 #, kde-format 1026 msgid "Capture at least 25 seeds to win the game" 1027 msgstr "Få minst 25 frø for å vinna spelet." 1028 1029 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "paintings" 1030 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:23 1031 #, kde-format 1032 msgid "Catch and drop each piece on the points." 1033 msgstr "Flytt puslebrikkene til rett plass for å fullføra måleria." 1034 1035 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding" 1036 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding_relative" 1037 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:17 1038 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:17 1039 #, kde-format 1040 msgid "" 1041 "Click on the grid squares following the given directions to help Tux reach " 1042 "the target." 1043 msgstr "Følg pilinstruksjonane og trykk på felta for å flytta Tux mot målet." 1044 1045 # Pilene er visuelle piler, men kan òg bruka piltastane. 1046 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_encoding" 1047 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_encoding_relative" 1048 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:17 1049 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:17 1050 #, kde-format 1051 msgid "Use the arrows to move Tux along the path and reach the target." 1052 msgstr "Bruk pilene for å flytta Tux langs stien og fram til målet." 1053 1054 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "penalty" 1055 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:18 1056 #, kde-format 1057 msgid "Double click or double tap on the goal, in order to score." 1058 msgstr "" 1059 "Dobbeltklikk med musa eller trykk to gongar raskt med fingeren på den sida " 1060 "av målet som du vil sparka ballen mot." 1061 1062 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "photo_hunter" 1063 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:18 1064 #, kde-format 1065 msgid "look at the two pictures carefully and click where you see a difference" 1066 msgstr "" 1067 "Sjå nøye på dei to bileta. Dei er ikkje heilt like. Trykk på alle " 1068 "forskjellane du finn." 1069 1070 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "piano_composition" 1071 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:19 1072 #, kde-format 1073 msgid "" 1074 "Learn to compose piano music using the octaves and the tools presented above " 1075 "the staff." 1076 msgstr "Lær å komponera pianomusikk med tangentar og noteteikn." 1077 1078 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "planegame" 1079 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:18 1080 #, kde-format 1081 msgid "" 1082 "Move the helicopter with the arrow keys and catch the numbers in the clouds, " 1083 "in ascending order." 1084 msgstr "Fly med helikopteret for å fanga talskyene i vist rekkjefølgje." 1085 1086 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_piano" 1087 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:21 1088 #, kde-format 1089 msgid "Click on the keyboard keys that match the notes that you see and hear" 1090 msgstr "Trykk på tangentane som svarar til notane du ser og høyrer." 1091 1092 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_rhythm" 1093 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:21 1094 #, kde-format 1095 msgid "Click the drum to recreate the rhythm" 1096 msgstr "" 1097 "Trykk på tromma og prøv å følgja <prosody rate=\"80%\">rytmen</prosody>." 1098 1099 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "positions" 1100 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:18 1101 #, kde-format 1102 msgid "Find the correct position" 1103 msgstr "" 1104 "Finn ut kor guten er i forhold til <prosody rate=\"85%\">kassen</prosody>." 1105 1106 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "programmingMaze" 1107 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:19 1108 #, kde-format 1109 msgid "" 1110 "Arrange the instructions and traverse the correct path to reach the fish." 1111 msgstr "Lag instruksjonar til Tux, slik at han får tak i fisken." 1112 1113 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "railroad" 1114 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:20 1115 #, kde-format 1116 msgid "Observe the train and then click on the items to set up a similar train" 1117 msgstr "" 1118 "Sjå på toget og prøv å hugsa det. Når tida er ute, skal du setja saman " 1119 "vognene slik toget var." 1120 1121 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingh" 1122 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingv" 1123 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:18 1124 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:18 1125 #, kde-format 1126 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 1127 msgstr "Les ei liste over ord og sjå om det aktuelle ordet er med." 1128 1129 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw" 1130 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:18 1131 #, kde-format 1132 msgid "Use the drawing tools to build an identical pattern on the right." 1133 msgstr "Lag ein nøyaktig kopi av teikninga på rutenettet." 1134 1135 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw_symmetrical" 1136 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:18 1137 #, kde-format 1138 msgid "" 1139 "Use the drawing tools to reproduce symmetrically the pattern on the right." 1140 msgstr "Lag ein spegelvend kopi av teikninga på rutenettet." 1141 1142 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "renewable_energy" 1143 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:18 1144 #, kde-format 1145 msgid "Click on the different stages that go to make up the power supply." 1146 msgstr "Trykk på dei ulike elementa som inngår i straumsystemet." 1147 1148 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "reversecount" 1149 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:18 1150 #, kde-format 1151 msgid "" 1152 "Click on the domino and validate your choice with the OK button to indicate " 1153 "the number of ice blocks Tux will have to follow to eat a fish." 1154 msgstr "" 1155 "Trykk på dominobrikka slik at ho viser kor langt Tux må gå for å komma til " 1156 "fisken. Trykk så på OK." 1157 1158 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "roman_numerals" 1159 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:17 1160 #, kde-format 1161 msgid "Learn and practice roman to arabic numerals conversion" 1162 msgstr "Lær å gjera om romartal til vanlege tal." 1163 1164 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard" 1165 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight_avoirdupois" 1166 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight" 1167 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:18 1168 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:18 1169 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:18 1170 #, kde-format 1171 msgid "Drag the weights up to balance the scales." 1172 msgstr "" 1173 "Legg <prosody rate=\"85%\">lodd</prosody> på vekta slik at ho kjem i " 1174 "likevekt." 1175 1176 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "share" 1177 #: activities/share/ActivityInfo.qml:18 1178 #, kde-format 1179 msgid "" 1180 "Share the candies equally among the specified number of children and notice " 1181 "that there may be a rest left" 1182 msgstr "" 1183 "Del smågodtet likt mellom ungane. Men det kan vera det vert noko til overs." 1184 1185 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "simplepaint" 1186 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:18 1187 #, kde-format 1188 msgid "" 1189 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 1190 msgstr "" 1191 "Vel ein farge og fargelegg rektangla sånn at du til slutt får ei teikning." 1192 1193 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers" 1194 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:18 1195 #, kde-format 1196 msgid "" 1197 "Count the number on the dice and type it on your keyboard before it reaches " 1198 "the ground." 1199 msgstr "Skriv inn kor mange prikkar det er på terningane før dei når bakken." 1200 1201 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers2" 1202 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:18 1203 #, kde-format 1204 msgid "" 1205 "Count the numbers on the dominoes then type the result on your keyboard." 1206 msgstr "" 1207 "Skriv inn kor mange prikkar det er på dominobrikkene før dei når bakken." 1208 1209 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "solar_system" 1210 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:21 1211 #, kde-format 1212 msgid "" 1213 "Answer the questions presented and get a 100% correctness among the options." 1214 msgstr "Svar på spørsmåla og prøv å få alt rett." 1215 1216 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "submarine" 1217 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:18 1218 #, kde-format 1219 msgid "" 1220 "Drive the submarine to the right end of the screen without colliding with " 1221 "any objects" 1222 msgstr "" 1223 "Styr ubåten over til den andre sida av skjermen, og unngå å krasja i noko." 1224 1225 # Vart så komplisert setning med ulikt kjønn på orda «figur» og «siffer» at eg berre brukar «figur». Det er jo òg det ein møter på dei første bretta, der denne introteksten er mest nyttig. 1226 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "sudoku" 1227 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:18 1228 #, kde-format 1229 msgid "" 1230 "Select a number or a symbol and click its target area. Each symbol must " 1231 "appear only once in a row, in a column and in a subregion if any." 1232 msgstr "" 1233 "Trykk på ein figur og så på kor du vil plassera han. I kvar rad, kolonne og " 1234 "eventuelt boks kan det berre vera <emphasis>éin</emphasis> av kvar type " 1235 "figur." 1236 1237 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "superbrain" 1238 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:18 1239 #, kde-format 1240 msgid "" 1241 "Find out the right combination of colors. A dot framed in a black square " 1242 "means that you found the correct colour in the correct position, while a dot " 1243 "framed in a white square means it's the correct colour, but in the wrong " 1244 "position." 1245 msgstr "" 1246 "Finn fram til rett fargekode. Ein svart firkant tyder at du har funne rett " 1247 "farge og plassert han rett. Ein kvit firkant tyder at du har funne rett " 1248 "farge, men plassert han <emphasis>feil</emphasis>." 1249 1250 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tangram" 1251 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:18 1252 #, kde-format 1253 msgid "" 1254 "Click on each object to obtain the same figure. You can change their " 1255 "orientation by clicking on the arrows." 1256 msgstr "" 1257 "Plasser puslebrikkene slik at dei dekkjer figuren. Du kan dreia rundt på dei " 1258 "ved å trykkja på pilsymbolet." 1259 1260 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "target" 1261 #: activities/target/ActivityInfo.qml:18 1262 #, kde-format 1263 msgid "Click on the target to launch darts, then count your final score!" 1264 msgstr "Trykk for å treffa målskiva, og tel til slutt kor mange poeng du fekk." 1265 1266 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_find" 1267 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:17 1268 #, kde-format 1269 msgid "" 1270 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 1271 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 1272 msgstr "" 1273 "Lag talpar som til saman vert ti. Vel eit tal i lista, og trykk på eit ledig " 1274 "talfelt for å flytta talet dit." 1275 1276 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_swap" 1277 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:17 1278 #, kde-format 1279 msgid "" 1280 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number, then select another " 1281 "number of the same operation to swap their position." 1282 msgstr "" 1283 "Lag talpar som til saman vert ti. Byt om på to tal i same reknestykke ved å " 1284 "trykkja på dei." 1285 1286 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_use" 1287 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:17 1288 #, kde-format 1289 msgid "" 1290 "Decompose the operations to include a pair of numbers equal to ten. Select a " 1291 "number in the list, then select an empty spot of an operation to move the " 1292 "selected number there." 1293 msgstr "" 1294 "Del opp reknestykka for å laga talpar som til saman vert ti. Vel eit tal i " 1295 "lista, og trykk på eit ledig talfelt for å flytta talet dit." 1296 1297 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe_2players" 1298 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe" 1299 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:21 1300 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:21 1301 #, kde-format 1302 msgid "" 1303 "Click on the square which you wish to mark and try to mark 3 consecutive " 1304 "squares before Tux." 1305 msgstr "" 1306 "Trykk på eit felt for å skriva eit merke. Prøv å få tre på rad før Tux får " 1307 "det." 1308 1309 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "traffic" 1310 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:18 1311 #, kde-format 1312 msgid "" 1313 "Slide the cars to make a space so that the red car can go out of the box." 1314 msgstr "Dra bilane slik at det vert plass for den raude bilen til å køyra ut." 1315 1316 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "watercycle" 1317 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:18 1318 #, kde-format 1319 msgid "" 1320 "Click on the various active elements that make up the water supply. Then " 1321 "press the shower button for Tux." 1322 msgstr "" 1323 "Trykk på dei ulike elementa som inngår i vasskrinsløpet. Trykk så på dusjen " 1324 "til Tux." 1325 1326 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "wordsgame" 1327 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:18 1328 #, kde-format 1329 msgid "Type the words on your keyboard before they reach the ground." 1330 msgstr "Skriv inn orda med tastaturet før dei når bakken."