Warning, /education/gcompris/po/gl/gcompris_voices.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Pablo <parodper@gmail.com>, 2023. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Adrián Chaves (Gallaecio) 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-16 03:10+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-22 18:46+0100\n" 0012 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 0013 "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" 0014 "Language: gl\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0020 0021 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "adjacent_numbers" 0022 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:17 0023 #, kde-format 0024 msgid "Find the missing numbers." 0025 msgstr "Atopa os números que faltan." 0026 0027 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "advanced_colors" 0028 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:18 0029 #, kde-format 0030 msgid "click on the required color" 0031 msgstr "preme a cor requirida" 0032 0033 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_by" 0034 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:18 0035 #, kde-format 0036 msgid "" 0037 "Multiply the two numbers together and type in your answer before the balloon " 0038 "lands in the water" 0039 msgstr "" 0040 "Multiplica os dous números e escribe a resposta antes de que o globo chegue " 0041 "á auga" 0042 0043 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_div" 0044 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:18 0045 #, kde-format 0046 msgid "" 0047 "Find the result of the division and type in your answer before the balloon " 0048 "lands in the water" 0049 msgstr "" 0050 "Atopa o resultado da división e escribe o resultado antes de que o globo " 0051 "chegue á auga" 0052 0053 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_minus" 0054 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:18 0055 #, kde-format 0056 msgid "" 0057 "Subtract the two numbers and type in your answer before the balloon lands in " 0058 "the water" 0059 msgstr "" 0060 "Resta os dous números e escribe a resposta antes de que o globo chegue á auga" 0061 0062 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_plus" 0063 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:18 0064 #, kde-format 0065 msgid "" 0066 "Add the two numbers together and type in your answer before the balloon " 0067 "lands in the water" 0068 msgstr "" 0069 "Suma os dous números e escribe a resposta antes de que o globo chegue á auga" 0070 0071 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algorithm" 0072 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:18 0073 #, kde-format 0074 msgid "" 0075 "Click on the missing items on the table and follow the logical sequence " 0076 "displayed above it." 0077 msgstr "" 0078 "Preme os elementos que faltan na táboa e segue a secuencia lóxica que se " 0079 "amosa sobre ela." 0080 0081 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4" 0082 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:18 0083 #, kde-format 0084 msgid "" 0085 "Click on the column where you wish your token to fall and try to align of 4 " 0086 "tokens before Tux." 0087 msgstr "" 0088 "Preme a columna onde queres que caia a peza e intenta aliñar 4 pezas antes " 0089 "que Tux." 0090 0091 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4_2players" 0092 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:18 0093 #, kde-format 0094 msgid "" 0095 "Click on the column where you wish your token to fall and try to align 4 " 0096 "tokens to win." 0097 msgstr "" 0098 "Preme a columna onde queres que caia a peza e intenta aliñar 4 pezas para " 0099 "gañar." 0100 0101 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "alphabet-sequence" 0102 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:18 0103 #, kde-format 0104 msgid "" 0105 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 0106 msgstr "Move o helicóptero para coller as nubes en orde alfabética." 0107 0108 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "analog_electricity" 0109 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:18 0110 #, kde-format 0111 msgid "Learn how analog electricity works and create your own circuit." 0112 msgstr "" 0113 "Aprende como funciona a electrónica analóxica e crea o teu propio circuíto." 0114 0115 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_keyboard" 0116 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:18 0117 #, kde-format 0118 msgid "Type any key on the keyboard and observe the result." 0119 msgstr "Pulsa calquera tecla do teclado e observa o que pasa." 0120 0121 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_mouse" 0122 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:17 0123 #, kde-format 0124 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 0125 msgstr "Move o rato ou o dedo ao longo do tubo e observa o que pasa." 0126 0127 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_tangram" 0128 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:18 0129 #, kde-format 0130 msgid "" 0131 "Move each puzzle piece, to obtain the completed puzzle. You can change their " 0132 "orientation by clicking on the arrows." 0133 msgstr "" 0134 "Move cada peza para completar o crebacabezas. Podes cambiar a súa " 0135 "orientación premendo nas frechas." 0136 0137 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_wordprocessor" 0138 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:18 0139 #, kde-format 0140 msgid "A simplistic word processor to play around with the keyboard" 0141 msgstr "Un procesador de texto simplista para xogar co teclado" 0142 0143 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babymatch" 0144 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:21 0145 #, kde-format 0146 msgid "Drag and drop the objects matching the pictures" 0147 msgstr "Arrastra e solta os obxectos que se corresponden coas imaxes" 0148 0149 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babyshapes" 0150 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:22 0151 #, kde-format 0152 msgid "Drag and drop the objects matching the shapes." 0153 msgstr "Arrastra e solta os obxectos que se corresponden coas formas." 0154 0155 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "balancebox" 0156 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:21 0157 #, kde-format 0158 msgid "Tilt the box to navigate the ball to the door." 0159 msgstr "Inclina a caixa para conducir a bóla ata a porta." 0160 0161 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ballcatch" 0162 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:18 0163 #, kde-format 0164 msgid "" 0165 "Press the left and right arrows at the same time to send the ball straight on" 0166 msgstr "" 0167 "Preme as teclas de frecha esquerda e dereita ao mesmo tempo para enviar a " 0168 "bóla en liña recta" 0169 0170 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame" 0171 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame_2players" 0172 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:19 0173 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:18 0174 #, kde-format 0175 msgid "" 0176 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 0177 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 0178 msgstr "" 0179 "Escolla o número de bólas que queres colocar nos buratos e a continuación " 0180 "preme o botón «Aceptar». Gaña o que non poña ningunha bóla no burato " 0181 "vermello." 0182 0183 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "binary_bulb" 0184 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:18 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 0188 "When you have achieved it, press OK" 0189 msgstr "" 0190 "Acende as lámpadas da dereita para representar a binaria do número decimal " 0191 "indicado. Unha vez conseguido, preme Aceptar" 0192 0193 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_alphabets" 0194 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:18 0195 #, kde-format 0196 msgid "Click on Tux to start and then re-create the Braille cells." 0197 msgstr "" 0198 "Preme sobre Tux para comezar e a continuación constrúe de novo as celas de " 0199 "Braille." 0200 0201 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_fun" 0202 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:18 0203 #, kde-format 0204 msgid "Create the Braille cell for the letter." 0205 msgstr "Crea unha cela de Braille para a letra." 0206 0207 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calcudoku" 0208 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:17 0209 #, kde-format 0210 msgid "" 0211 "Select a number and click on its target position. Each number must appear " 0212 "only once in a row and in a column. The numbers in the cells of a cage must " 0213 "produce the given result when combined using the given operator." 0214 msgstr "" 0215 "Selecciona un número e preme a súa posición de destino. Cada número debe " 0216 "aparecer unha única vez por fila e columna. Os números na cela dunha gaiola " 0217 "deben producir o resultado indicado ao combinarse co operador indicado." 0218 0219 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calendar" 0220 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:18 0221 #, kde-format 0222 msgid "Select the asked date on the calendar" 0223 msgstr "Selecciona a data solicitada no calendario" 0224 0225 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "canal_lock" 0226 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:18 0227 #, kde-format 0228 msgid "" 0229 "You are responsible for the lock and you must help Tux pass through. Click " 0230 "on the valves to cause either a drop or an increase in the water level, and " 0231 "click on the gates to open or close a path." 0232 msgstr "" 0233 "Es responsábel do bloqueo e debes axudar a Tux a pasar. Preme as válvulas " 0234 "para causar unha caída ou un aumento do nivel da auga, e preme as portas " 0235 "para abrir un pechar unha ruta." 0236 0237 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "categorization" 0238 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:18 0239 #, kde-format 0240 msgid "Categorize the items into the correct group" 0241 msgstr "Clasifica os elementos no grupo correcto" 0242 0243 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers" 0244 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:18 0245 #, kde-format 0246 msgid "play checkers against Tux" 0247 msgstr "xogar as damas contra Tux" 0248 0249 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers_2players" 0250 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:18 0251 #, kde-format 0252 msgid "play checkers with your friend" 0253 msgstr "xoga ás damas cunha amiga ou amigo" 0254 0255 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess" 0256 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:17 0257 #, kde-format 0258 msgid "play chess against Tux" 0259 msgstr "xogar ao xadrez contra Tux" 0260 0261 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_2players" 0262 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:17 0263 #, kde-format 0264 msgid "play chess against your friend" 0265 msgstr "xogar ao xadrez contra un amigo" 0266 0267 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_partyend" 0268 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:18 0269 #, kde-format 0270 msgid "" 0271 "Click on a white chess piece and green boxes will appear to indicate all the " 0272 "movements that piece can make. Try and get the black king into checkmate." 0273 msgstr "" 0274 "Preme unha peza de xadrez branca e aparecerán caixas verdes para indicar " 0275 "todos os movementos que se poden facer coa peza. Intenta facerlle xaque ao " 0276 "rei negro." 0277 0278 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chronos" 0279 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:22 0280 #, kde-format 0281 msgid "Slide the pictures into the order that tells the story" 0282 msgstr "Mete as imaxes na orde na que narran a historia" 0283 0284 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter_up" 0285 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter" 0286 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:18 0287 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:18 0288 #, kde-format 0289 msgid "" 0290 "Click on the required letter. You can listen to it again by clicking on the " 0291 "mouth." 0292 msgstr "Preme a letra requirida. Podes premer a boca para escoitar de novo." 0293 0294 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickanddraw" 0295 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:18 0296 #, kde-format 0297 msgid "Click on the selected points and draw" 0298 msgstr "Preme os puntos seleccionados e debuxa" 0299 0300 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickgame" 0301 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:18 0302 #, kde-format 0303 msgid "Catch the fish before they leave the aquarium." 0304 msgstr "Pesca os peixes antes de que saian do acuario." 0305 0306 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clockgame" 0307 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:18 0308 #, kde-format 0309 msgid "Drag and drop the needles of the clock to display the required time" 0310 msgstr "Arrastra e solta as agullas do reloxo para amosar a hora necesaria" 0311 0312 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix" 0313 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:18 0314 #, kde-format 0315 msgid "Match the color by moving the sliders on the tubes of paint" 0316 msgstr "" 0317 "Move os controis esvaradíos dos tubos de pintura para conseguir a mesma cor" 0318 0319 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix_light" 0320 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:18 0321 #, kde-format 0322 msgid "Match the color by moving the sliders on the torches" 0323 msgstr "Move os controis esvaradíos dos fachos para conseguir a mesma cor" 0324 0325 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "colors" 0326 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:18 0327 #, kde-format 0328 msgid "Click on the right color" 0329 msgstr "Preme a cor correcta" 0330 0331 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "comparator" 0332 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:20 0333 #, kde-format 0334 msgid "" 0335 "Select the correct comparator sign for each pair of numbers in the list." 0336 msgstr "Escolle o signo correcto para comparar cada par de números da lista." 0337 0338 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "crane" 0339 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:23 0340 #, kde-format 0341 msgid "" 0342 " Click on each item in turn, in the blue frame, and move them to reproduce " 0343 "the pattern from the pink frame." 0344 msgstr "" 0345 " Preme cada elemento por quendas, no marco azul, e móveos para reproducir o " 0346 "padrón da zona rosa." 0347 0348 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "details" 0349 #: activities/details/ActivityInfo.qml:21 0350 #, kde-format 0351 msgid "Slide the images on their respective targets" 0352 msgstr "Mete as imaxes nos seus respectivos destinos" 0353 0354 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "digital_electricity" 0355 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:18 0356 #, kde-format 0357 msgid "Learn how digital electronics work and create your own circuit." 0358 msgstr "" 0359 "Aprende como funciona a electrónica dixital e crea o teu propio circuíto." 0360 0361 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawletters" 0362 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:18 0363 #, kde-format 0364 msgid "Click on the selected points and draw the letter" 0365 msgstr "Preme os puntos seleccionados e debuxa a letra" 0366 0367 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawnumbers" 0368 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:18 0369 #, kde-format 0370 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 0371 msgstr "Conecta os puntos na orde correcta para debuxar os números." 0372 0373 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "enumerate" 0374 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:18 0375 #, kde-format 0376 msgid "" 0377 "Count the elements by organizing them then type the answer on your keyboard." 0378 msgstr "Organiza os elementos para contalos e escribe a resposta co teclado." 0379 0380 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase" 0381 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:18 0382 #, kde-format 0383 msgid " Clear the window with your sponge and discover the hidden picture." 0384 msgstr " Limpa a xanela coa esponxa e descubre a imaxe agochada." 0385 0386 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_2clic" 0387 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:18 0388 #, kde-format 0389 msgid "Double tap or double click on the bricks to discover the hidden picture" 0390 msgstr "Usa unha prema dupla nos ladrillos para descubrir a imaxe agochada" 0391 0392 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_clic" 0393 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:18 0394 #, kde-format 0395 msgid "Click or tap on the transparent bricks and discover the hidden picture." 0396 msgstr "Preme ou toca os ladrillos transparentes e descubre a imaxe agochada." 0397 0398 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_farm_animals" 0399 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:18 0400 #, kde-format 0401 msgid "Learn about farmyard animals and the noises that they make." 0402 msgstr "Aprende sobre os animais de granxa e os ruídos que fan." 0403 0404 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_monuments" 0405 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:18 0406 #, kde-format 0407 msgid "Explore Monuments around the world." 0408 msgstr "Explora monumentos de todo o mundo." 0409 0410 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_animals" 0411 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:22 0412 #, kde-format 0413 msgid "Learn about world animals and locate them on a map." 0414 msgstr "Aprende sobre animais do mundo e sitúaos nun mapa." 0415 0416 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_music" 0417 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:18 0418 #, kde-format 0419 msgid "Click on the suitcases to learn about music from around the world." 0420 msgstr "Preme as maletas para aprender sobre a música no mundo." 0421 0422 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family" 0423 #: activities/family/ActivityInfo.qml:18 0424 #, kde-format 0425 msgid "Let us understand what to call our relatives" 0426 msgstr "Permítenos entender como chamamos aos nosos parentes" 0427 0428 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family_find_relative" 0429 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:18 0430 #, kde-format 0431 msgid "Click on a pair that defines the given relation" 0432 msgstr "Preme unha parella que define a relación indicada" 0433 0434 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fifteen" 0435 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:18 0436 #, kde-format 0437 msgid "" 0438 "Click or drag an element next to a free space, the element will move and " 0439 "release its space. You must put all the pieces in the correct order. The " 0440 "numbers on the pieces can help you." 0441 msgstr "" 0442 "Preme ou arrastra un elemento canda un espazo libre, o elemento moverase e " 0443 "liberará o seu espazo. Debes poñer todas as pezas na orde correcta. Os " 0444 "números das pezas poden axudarche." 0445 0446 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "find_the_day" 0447 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:18 0448 #, kde-format 0449 msgid "Select the required day." 0450 msgstr "Seleccionar o día necesario." 0451 0452 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "followline" 0453 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:18 0454 #, kde-format 0455 msgid " Move the mouse or your finger along the pipe to stop the fire." 0456 msgstr " Move o rato ou o dedo ao longo do cano para deter o lume." 0457 0458 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "football" 0459 #: activities/football/ActivityInfo.qml:18 0460 #, kde-format 0461 msgid "Drag a line from the ball to set the speed and direction of your kick." 0462 msgstr "" 0463 "Arrastra unha liña desde a bóla para definir a velocidade e dirección da " 0464 "patada." 0465 0466 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_create" 0467 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:19 0468 #, kde-format 0469 msgid "" 0470 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 0471 msgstr "Escolle o número de partes axeitado segundo as instrucións." 0472 0473 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_find" 0474 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:17 0475 #, kde-format 0476 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction" 0477 msgstr "Atopa o denominador e numerador correctos para a fracción representada" 0478 0479 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "frieze" 0480 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:17 0481 #, kde-format 0482 msgid "Reproduce and complete the frieze model." 0483 msgstr "Reproduce e completa o modelo de fresco." 0484 0485 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geo-country" 0486 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:22 0487 #, kde-format 0488 msgid "Drag and drop the regions to complete the country maps." 0489 msgstr "Arrastra e solta as rexións para completar os mapas de países." 0490 0491 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geography" 0492 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:22 0493 #, kde-format 0494 msgid "Drag and drop the objects to complete the map." 0495 msgstr "Arrastra e solta os obxectos para completar o mapa." 0496 0497 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gletters" 0498 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:18 0499 #, kde-format 0500 msgid "Type the letters on your keyboard before they reach the ground." 0501 msgstr "Preme as letras no teclado antes de que cheguen ao chan." 0502 0503 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-equality" 0504 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:18 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "Guide the number eater with the arrow keys to the required numbers and press " 0508 "the space bar to swallow them." 0509 msgstr "" 0510 "Guía o comedor de números coas teclas de frecha aos números necesarios e " 0511 "preme o espazador para tragalos." 0512 0513 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-factors" 0514 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:18 0515 #, kde-format 0516 msgid "" 0517 "Guide the number eater with the arrow keys to the factors of the displayed " 0518 "number and press space to swallow them." 0519 msgstr "" 0520 "Guía o comedor de números coas teclas de frecha a factores do número amosado " 0521 "e preme espazo para tragalos." 0522 0523 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-inequality" 0524 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:19 0525 #, kde-format 0526 msgid "" 0527 "Guide the number eater with the arrow keys to the numbers that are different " 0528 "from the ones displayed and press the space bar to swallow them." 0529 msgstr "" 0530 "Guía o comedor de números coas teclas de frecha aos números que son " 0531 "distintos dos que se amosan e preme o espazador para tragalos." 0532 0533 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-multiples" 0534 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:18 0535 #, kde-format 0536 msgid "" 0537 "Guide the number eater with the arrow keys to the multiples of the displayed " 0538 "number and press space to swallow them." 0539 msgstr "" 0540 "Guía o comedor de números coas teclas de frecha a múltiplos do número " 0541 "amosado e preme espazo para tragalos." 0542 0543 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-primes" 0544 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:18 0545 #, kde-format 0546 msgid "" 0547 "Guide the number eater with the arrow keys to the prime numbers and press " 0548 "space to swallow them." 0549 msgstr "" 0550 "Guía o comedor de números coas teclas de frecha aos números primos " 0551 "necesarios e preme espazo para tragalos." 0552 0553 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graduated_line_read" 0554 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:17 0555 #, kde-format 0556 msgid "Find the value corresponding to the given spot on the graduated line." 0557 msgstr "Atopa o valor que corresponde ao punto indicado na liña graduada." 0558 0559 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graduated_line_use" 0560 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:17 0561 #, kde-format 0562 msgid "Place the given value on the graduated line." 0563 msgstr "Coloca o valor indicado na liña graduada." 0564 0565 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_classes" 0566 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_analysis" 0567 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:21 0568 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:21 0569 #, kde-format 0570 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 0571 msgstr "" 0572 "Asignar as categorías gramaticais solicitadas ás palabras correspondentes." 0573 0574 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graph-coloring" 0575 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:18 0576 #, kde-format 0577 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 0578 msgstr "" 0579 "Colora o gráfico para ningunha parella de nodos contiguos teña a mesma cor." 0580 0581 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gravity" 0582 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:22 0583 #, kde-format 0584 msgid "" 0585 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 0586 msgstr "Move a nave para esquivar os planetas e acadar a estación espacial." 0587 0588 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guess24" 0589 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:17 0590 #, kde-format 0591 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24" 0592 msgstr "Usar os catro números cos operadores indicados para calcular 24." 0593 0594 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guesscount" 0595 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:22 0596 #, kde-format 0597 msgid "" 0598 "Use the numbers and operations suggested to find the results proposed above." 0599 msgstr "" 0600 "Usa os números e operacións suxeridas para atopar os resultados propostos " 0601 "enriba." 0602 0603 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guessnumber" 0604 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:18 0605 #, kde-format 0606 msgid "Find out the number by typing a number from the range proposed." 0607 msgstr "Descubre o número escribindo un número do intervalo proposto." 0608 0609 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hangman" 0610 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:21 0611 #, kde-format 0612 msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter." 0613 msgstr "Hai unha palabra agochada, debes descubrila letra por letra." 0614 0615 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi" 0616 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:18 0617 #, kde-format 0618 msgid "" 0619 "Rebuild the same tower in the empty area as the one you see on the right " 0620 "hand side." 0621 msgstr "Constrúe de novo na zona baleira unha torre idéntica á da dereita." 0622 0623 # skip-rule: trasno/2012_support 0624 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi_real" 0625 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:18 0626 #, kde-format 0627 msgid "" 0628 "Rebuild the model tower on the right support. Take care, no disc may be " 0629 "placed atop a smaller disc." 0630 msgstr "" 0631 "Reconstrúe a torre modelo co soporte correcto. Vai con ollo, non podes " 0632 "colocar un disco sobre outro máis pequeno." 0633 0634 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hexagon" 0635 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:18 0636 #, kde-format 0637 msgid "" 0638 "Click on the hexagons to find the hidden object, the red zone indicates that " 0639 "you're close to it!" 0640 msgstr "" 0641 "Preme os hexágonos para atopar o obxecto agochado, a zona vermella indica " 0642 "que estás preto!" 0643 0644 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "imagename" 0645 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:21 0646 #, kde-format 0647 msgid "Drag and drop each item above its name." 0648 msgstr "Arrastra e solta cada elemento sobre o seu nome." 0649 0650 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "instruments" 0651 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:18 0652 #, kde-format 0653 msgid "Click on the correct musical instrument." 0654 msgstr "Preme o instrumento musical correcto." 0655 0656 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "land_safe" 0657 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:18 0658 #, kde-format 0659 msgid "Use the arrow keys to pilot your spaceship safely onto the landing pad." 0660 msgstr "" 0661 "Usa as teclas de frecha para pilotar a túa nave espacial de maneira segura " 0662 "ata a plataforma de aterraxe." 0663 0664 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lang" 0665 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:24 0666 #, kde-format 0667 msgid "" 0668 "Select the language you want to learn then review the words before doing the " 0669 "exercises." 0670 msgstr "" 0671 "Selecciona o idioma que queres aprender e a continuación revisa as palabras " 0672 "antes de facer os exercicios." 0673 0674 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_additions" 0675 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_subtractions" 0676 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:18 0677 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:18 0678 #, kde-format 0679 msgid "Click on the circles to give the operation's result." 0680 msgstr "Preme nos círculos para obter o resultado da operación." 0681 0682 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals" 0683 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:17 0684 #, kde-format 0685 msgid "" 0686 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 0687 "the bar to the empty area to represent the decimal number." 0688 msgstr "" 0689 "Debuxa a frecha para seleccionar unha parte da barra, e arrastra a parte " 0690 "seleccionada da barra á área baleira para representar o número decimal." 0691 0692 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_additions" 0693 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:17 0694 #, kde-format 0695 msgid "" 0696 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 0697 "the bar to the empty area to represent the result of the addition." 0698 msgstr "" 0699 "Debuxa a frecha para seleccionar unha parte da barra, e arrastra a parte " 0700 "seleccionada da barra á área baleira para representar o resultado da suma." 0701 0702 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_subtractions" 0703 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:17 0704 #, kde-format 0705 msgid "Click on the squares to represent the result of the subtraction." 0706 msgstr "Preme nos cadrados para representar o resultado da resta." 0707 0708 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_digits" 0709 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:18 0710 #, kde-format 0711 msgid "Click on the circles to match the given digit." 0712 msgstr "Preme nos círculos para que coincida co número indicado." 0713 0714 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_quantities" 0715 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:17 0716 #, kde-format 0717 msgid "" 0718 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the oranges to the " 0719 "empty area to represent the requested quantity." 0720 msgstr "" 0721 "Debuxa a frecha para seleccionar o número de laranxas, e arrastra as " 0722 "laranxas á área baleira para representar a cantidade precisada." 0723 0724 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "left_right_click" 0725 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:17 0726 #, kde-format 0727 msgid "" 0728 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 0729 msgstr "Move os animais os seus fogares cun clic dereito ou esquerdo do rato." 0730 0731 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "leftright" 0732 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:18 0733 #, kde-format 0734 msgid "" 0735 "Guess if the picture presents a left or right hand and click on the correct " 0736 "answer." 0737 msgstr "" 0738 "Adiviña se a imaxe presenta unha man esquerda ou dereita e preme a resposta " 0739 "correcta." 0740 0741 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "letter-in-word" 0742 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:18 0743 #, kde-format 0744 msgid "Click on all the words containing the wanted letter." 0745 msgstr "Preme todas a palabras que conteñen a letra indicada." 0746 0747 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lightsoff" 0748 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:18 0749 #, kde-format 0750 msgid "Click on the lamps to turn them off." 0751 msgstr "Preme as lámpadas para apagalas." 0752 0753 # skip-rule: trasno-history 0754 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "louis-braille" 0755 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:18 0756 #, kde-format 0757 msgid "Discover the history of Louis Braille." 0758 msgstr "Descubre a historia de Louis Braille." 0759 0760 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-minus" 0761 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:18 0762 #, kde-format 0763 msgid "Click on the hat. How many stars are still hiding under the hat." 0764 msgstr "Preme o sombreiro. Cantas estrelas quedan agochadas baixo o sombreiro?" 0765 0766 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-plus" 0767 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:18 0768 #, kde-format 0769 msgid "" 0770 "Count the number of stars hidden under the hat and then click on the stars " 0771 "to indicate their number." 0772 msgstr "" 0773 "Conta o número de estrelas que se agochan baixo o sombreiro e a continuación " 0774 "preme as estrelas para indicar o seu número." 0775 0776 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "maze" 0777 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:18 0778 #, kde-format 0779 msgid "" 0780 "Use the arrows keys or swipe the touch screen to help Tux find his way out." 0781 msgstr "" 0782 "Usa as teclas de frecha ou pasa o dedo pola pantalla táctil para axudar a " 0783 "Tux a atopar a saída." 0784 0785 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazeinvisible" 0786 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:18 0787 #, kde-format 0788 msgid "" 0789 "Use the arrow keys or swipe the touch screen to guide Tux out. Use the maze " 0790 "icon or the space key to see the map." 0791 msgstr "" 0792 "Usa as teclas de frecha ou pasa o dedo pola pantalla táctil para guiar a Tux " 0793 "ata a saída. Usa a icona de labirinto ou o espazador para ver o mapa." 0794 0795 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazerelative" 0796 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:18 0797 #, kde-format 0798 msgid "" 0799 "Help Tux find his way out. Left and right are used to turn and up to go " 0800 "forward." 0801 msgstr "" 0802 "Axuda a Tux a atopar a saída. A esquerda e a dereita úsanse para xirar e " 0803 "arriba para avanzar." 0804 0805 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "melody" 0806 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:18 0807 #, kde-format 0808 msgid "" 0809 "Listen to the sound sequence played, and reproduce it by clicking on the " 0810 "xylophone's bars" 0811 msgstr "" 0812 "Escoita unha secuencia de sons, e reprodúcea premendo as barras do xilófono" 0813 0814 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association-tux" 0815 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association" 0816 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:18 0817 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:18 0818 #, kde-format 0819 msgid "Match the upper case card with its lower case pair." 0820 msgstr "Emparella a carta maiúscula coa minúscula." 0821 0822 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-enumerate" 0823 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:18 0824 #, kde-format 0825 msgid "" 0826 "Match a number card with a card displaying the same number of butterflies." 0827 msgstr "" 0828 "Emparella unha carta de número con outra que amose o mesmo número de " 0829 "bolboretas." 0830 0831 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus" 0832 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-tux" 0833 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div-tux" 0834 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-tux" 0835 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div" 0836 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div-tux" 0837 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus" 0838 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div" 0839 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult" 0840 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div-tux" 0841 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div" 0842 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add" 0843 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-tux" 0844 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus-tux" 0845 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18 0846 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:18 0847 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:18 0848 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:18 0849 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:18 0850 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:18 0851 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:18 0852 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:18 0853 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:18 0854 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:18 0855 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18 0856 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:18 0857 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:18 0858 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:18 0859 #, kde-format 0860 msgid "Turn over two cards to match the calculation with its answer." 0861 msgstr "" 0862 "Dálle a volta a dúas cartas para que os cálculos coincidan coa resposta." 0863 0864 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound" 0865 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound-tux" 0866 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:18 0867 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:18 0868 #, kde-format 0869 msgid "Click on an audio card and find its double." 0870 msgstr "Preme unha carta de son e atopa a súa parella." 0871 0872 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-tux" 0873 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory" 0874 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:18 0875 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:18 0876 #, kde-format 0877 msgid "Click on a card and find its double." 0878 msgstr "Preme unha carta e atopa a súa parella." 0879 0880 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-wordnumber" 0881 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:18 0882 #, kde-format 0883 msgid "Match the numeric with the word." 0884 msgstr "Relaciona o numérico coa palabra." 0885 0886 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mining" 0887 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:18 0888 #, kde-format 0889 msgid "" 0890 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse " 0891 "cursor next to this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to " 0892 "zoom in." 0893 msgstr "" 0894 "Mira para a parede de pedra, e verás un brillo en algures. Move o cursor do " 0895 "rato canda o brillo e usa a roda do rato ou o xesto de ampliación para " 0896 "achegarte." 0897 0898 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "missing-letter" 0899 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:19 0900 #, kde-format 0901 msgid "" 0902 "Find the missing letter and complete the word by clicking on one of the " 0903 "letters proposed on the side." 0904 msgstr "" 0905 "Atopa a letra que falta e preme unha das letras propostas no lateral para " 0906 "completar a palabra." 0907 0908 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money" 0909 #: activities/money/ActivityInfo.qml:18 0910 #, kde-format 0911 msgid "Click or tap on the money to pay." 0912 msgstr "Preme ou toca os cartos para pagar." 0913 0914 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back_cents" 0915 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back" 0916 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:18 0917 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:18 0918 #, kde-format 0919 msgid "Click on the money at the bottom of the screen to give Tux his change." 0920 msgstr "" 0921 "Preme os cartos da parte inferior da pantalla para darlle a Tux a súa volta." 0922 0923 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_cents" 0924 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:18 0925 #, kde-format 0926 msgid "Click on the money to pay." 0927 msgstr "Preme os cartos para pagar." 0928 0929 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "morse_code" 0930 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:21 0931 #, kde-format 0932 msgid "Learn and practice the International Morse code" 0933 msgstr "Aprende e practica o código Morse internacional" 0934 0935 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mosaic" 0936 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:18 0937 #, kde-format 0938 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 0939 msgstr "Pon cada elemento no mesmo lugar que o exemplo indicado." 0940 0941 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris" 0942 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:17 0943 #, kde-format 0944 msgid "" 0945 "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all " 0946 "Tux's pieces." 0947 msgstr "" 0948 "Preme o punto onde queres colocar a peza e intenta coller todas as teclas de " 0949 "Tux." 0950 0951 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris_2players" 0952 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:17 0953 #, kde-format 0954 msgid "" 0955 "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all your " 0956 "friend's pieces." 0957 msgstr "" 0958 "Preme o punto onde queres colocar a peza e intenta coller todas as teclas " 0959 "dos teus amigos." 0960 0961 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "note_names" 0962 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:21 0963 #, kde-format 0964 msgid "Identify the note and press the correct piano key" 0965 msgstr "Identifica a nota e preme a tecla correcta do piano" 0966 0967 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "number_sequence" 0968 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:18 0969 #, kde-format 0970 msgid "Draw the picture by touching the numbers in ascending order." 0971 msgstr "Debuxa a imaxe tocando os números en orde ascendente." 0972 0973 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "numbers-odd-even" 0974 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:18 0975 #, kde-format 0976 msgid "" 0977 "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers, in the " 0978 "shown order." 0979 msgstr "" 0980 "Move o helicóptero para coller as nubes que teñen números pares ou impares " 0981 "na orde que se amosa." 0982 0983 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_alphabets" 0984 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:24 0985 #, kde-format 0986 msgid "Arrange the letters in the correct order." 0987 msgstr "Coloca as letras na orde correcta." 0988 0989 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_chronology" 0990 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:24 0991 #, kde-format 0992 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 0993 msgstr "Coloca os eventos na orde cronolóxica axeitada." 0994 0995 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_numbers" 0996 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:23 0997 #, kde-format 0998 msgid "Arrange the numbers in the correct order." 0999 msgstr "Coloca os números na orde correcta." 1000 1001 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_sentences" 1002 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:23 1003 #, kde-format 1004 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 1005 msgstr "Coloca estas palabras para formar oracións con sentido." 1006 1007 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware_2players" 1008 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware" 1009 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:17 1010 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:17 1011 #, kde-format 1012 msgid "Capture at least 25 seeds to win the game" 1013 msgstr "Captura 25 sementes para gañar a partida" 1014 1015 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "paintings" 1016 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:23 1017 #, kde-format 1018 msgid "Catch and drop each piece on the points." 1019 msgstr "Captura e solta cada peza nos puntos." 1020 1021 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding" 1022 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding_relative" 1023 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:17 1024 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:17 1025 #, kde-format 1026 msgid "" 1027 "Click on the grid squares following the given directions to help Tux reach " 1028 "the target." 1029 msgstr "" 1030 "Preme nos cadrados da grade segundo as direccións indicadas para axudar a " 1031 "Tux a acadar o obxectivo." 1032 1033 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_encoding" 1034 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_encoding_relative" 1035 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:17 1036 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:17 1037 #, kde-format 1038 msgid "Use the arrows to move Tux along the path and reach the target." 1039 msgstr "Usa as teclas frecha para mover Tux no camiño para acadar o obxectivo." 1040 1041 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "penalty" 1042 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:18 1043 #, kde-format 1044 msgid "Double click or double tap on the goal, in order to score." 1045 msgstr "Preme ou toca dúas veces a portaría para marcar un gol." 1046 1047 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "photo_hunter" 1048 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:18 1049 #, kde-format 1050 msgid "look at the two pictures carefully and click where you see a difference" 1051 msgstr "" 1052 "observa coidadosamente as dúas imaxes e preme onde vexas unha diferenza" 1053 1054 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "piano_composition" 1055 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:19 1056 #, kde-format 1057 msgid "" 1058 "Learn to compose piano music using the octaves and the tools presented above " 1059 "the staff." 1060 msgstr "" 1061 "Aprende a compoñer música para piano usando as oitavas e as ferramentas " 1062 "sobre o pentagrama." 1063 1064 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "planegame" 1065 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:18 1066 #, kde-format 1067 msgid "" 1068 "Move the helicopter with the arrow keys and catch the numbers in the clouds, " 1069 "in ascending order." 1070 msgstr "" 1071 "Move o helicóptero coas teclas de frecha e colle os números das nubes en " 1072 "orde ascendente." 1073 1074 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_piano" 1075 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:21 1076 #, kde-format 1077 msgid "Click on the keyboard keys that match the notes that you see and hear" 1078 msgstr "" 1079 "Fai clic sobre as teclas do teclado que coinciden coas notas que ves e " 1080 "escoitas" 1081 1082 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_rhythm" 1083 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:21 1084 #, kde-format 1085 msgid "Click the drum to recreate the rhythm" 1086 msgstr "Preme o tambor para reproducir o ritmo" 1087 1088 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "positions" 1089 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:18 1090 #, kde-format 1091 msgid "Find the correct position" 1092 msgstr "Atopa a posición correcta" 1093 1094 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "programmingMaze" 1095 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:19 1096 #, kde-format 1097 msgid "" 1098 "Arrange the instructions and traverse the correct path to reach the fish." 1099 msgstr "" 1100 "Organiza as instrucións e percorre a ruta correcta para acadar o peixe." 1101 1102 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "railroad" 1103 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:20 1104 #, kde-format 1105 msgid "Observe the train and then click on the items to set up a similar train" 1106 msgstr "" 1107 "Observa o tren e a continuación preme os elementos para montar un tren " 1108 "similar" 1109 1110 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingh" 1111 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingv" 1112 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:18 1113 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:18 1114 #, kde-format 1115 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 1116 msgstr "Le unha lista de palabras e di se unha palabra está nela." 1117 1118 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw" 1119 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:18 1120 #, kde-format 1121 msgid "Use the drawing tools to build an identical pattern on the right." 1122 msgstr "" 1123 "Usa as ferramentas de debuxo para construír un padrón idéntico da dereita." 1124 1125 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw_symmetrical" 1126 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:18 1127 #, kde-format 1128 msgid "" 1129 "Use the drawing tools to reproduce symmetrically the pattern on the right." 1130 msgstr "" 1131 "Usa as ferramentas de debuxo para reproducir simetricamente o padrón da " 1132 "dereita." 1133 1134 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "renewable_energy" 1135 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:18 1136 #, kde-format 1137 msgid "Click on the different stages that go to make up the power supply." 1138 msgstr "Preme as distintas fases que conforman a corrente eléctrica." 1139 1140 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "reversecount" 1141 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:18 1142 #, kde-format 1143 msgid "" 1144 "Click on the domino and validate your choice with the OK button to indicate " 1145 "the number of ice blocks Tux will have to follow to eat a fish." 1146 msgstr "" 1147 "Preme o dominó e valida a túa escolla co botón de Aceptar para indicar o " 1148 "número de bloques de xeo que Tux terá que seguir para comer o peixe." 1149 1150 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "roman_numerals" 1151 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:17 1152 #, kde-format 1153 msgid "Learn and practice roman to arabic numerals conversion" 1154 msgstr "Aprende e practica a conversión entre números romanos e arábigos" 1155 1156 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard" 1157 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight_avoirdupois" 1158 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight" 1159 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:18 1160 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:18 1161 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:18 1162 #, kde-format 1163 msgid "Drag the weights up to balance the scales." 1164 msgstr "Arrastra os pesos cara arriba para equilibrar as balanzas." 1165 1166 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "share" 1167 #: activities/share/ActivityInfo.qml:18 1168 #, kde-format 1169 msgid "" 1170 "Share the candies equally among the specified number of children and notice " 1171 "that there may be a rest left" 1172 msgstr "" 1173 "Comparte os doces de maneira equitativa entre o número indicado de nenos e " 1174 "ten en conta que podería quedar un resto" 1175 1176 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "simplepaint" 1177 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:18 1178 #, kde-format 1179 msgid "" 1180 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 1181 msgstr "" 1182 "Selecciona unha cor e pinta rectángulos como queiras para crear un debuxo." 1183 1184 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers" 1185 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:18 1186 #, kde-format 1187 msgid "" 1188 "Count the number on the dice and type it on your keyboard before it reaches " 1189 "the ground." 1190 msgstr "" 1191 "Conta o número no dado e escríbeo co teclado antes de que o dado acade o " 1192 "chan." 1193 1194 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers2" 1195 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:18 1196 #, kde-format 1197 msgid "" 1198 "Count the numbers on the dominoes then type the result on your keyboard." 1199 msgstr "" 1200 "Conta o número de puntos dos dominós e a continuación escribe o resultado co " 1201 "teclado." 1202 1203 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "solar_system" 1204 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:21 1205 #, kde-format 1206 msgid "" 1207 "Answer the questions presented and get a 100% correctness among the options." 1208 msgstr "" 1209 "Responde ás preguntas presentadas e obtén unha corrección do 100% entre as " 1210 "opcións." 1211 1212 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "submarine" 1213 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:18 1214 #, kde-format 1215 msgid "" 1216 "Drive the submarine to the right end of the screen without colliding with " 1217 "any objects" 1218 msgstr "" 1219 "Conduce o submarino ata o extremo dereito da pantalla sen chocar con ningún " 1220 "obxecto" 1221 1222 # well-spelled: subrexión 1223 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "sudoku" 1224 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:18 1225 #, kde-format 1226 msgid "" 1227 "Select a number or a symbol and click its target area. Each symbol must " 1228 "appear only once in a row, in a column and in a subregion if any." 1229 msgstr "" 1230 "Selecciona un número ou un símbolo e preme a súa zona de destino. Cada " 1231 "símbolo que apareza debe aparecer unha única vez por fila, columna e " 1232 "subrexión." 1233 1234 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "superbrain" 1235 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:18 1236 #, kde-format 1237 msgid "" 1238 "Find out the right combination of colors. A dot framed in a black square " 1239 "means that you found the correct colour in the correct position, while a dot " 1240 "framed in a white square means it's the correct colour, but in the wrong " 1241 "position." 1242 msgstr "" 1243 "Descubre a combinación axeitada de cores. Un punto enmarcado nun cadrado " 1244 "negro significa que atopaches a cor correcta na posición correcta, mentres " 1245 "que un punto enmarcado nun cadrado branco significa que é a cor correcta " 1246 "pero está na posición incorrecta." 1247 1248 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tangram" 1249 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:18 1250 #, kde-format 1251 msgid "" 1252 "Click on each object to obtain the same figure. You can change their " 1253 "orientation by clicking on the arrows." 1254 msgstr "" 1255 "Preme cada obxecto para obter a mesma figura. Podes cambiar a súa " 1256 "orientación premendo as frechas." 1257 1258 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "target" 1259 #: activities/target/ActivityInfo.qml:18 1260 #, kde-format 1261 msgid "Click on the target to launch darts, then count your final score!" 1262 msgstr "" 1263 "Preme o destino para tirar dardos, e a continuación conta a túa puntuación " 1264 "final!" 1265 1266 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_find" 1267 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:17 1268 #, kde-format 1269 msgid "" 1270 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 1271 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 1272 msgstr "" 1273 "Crea pares de números que sumados vallan 10. Escolle un número da lista, e " 1274 "despois escolle un oco baleiro nunha operación para mover o numero escollido " 1275 "aí." 1276 1277 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_swap" 1278 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:17 1279 #, kde-format 1280 msgid "" 1281 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number, then select another " 1282 "number of the same operation to swap their position." 1283 msgstr "" 1284 "Crea pares de números cuxa suma valla 10. Escolle un número, e despois " 1285 "escolle outro número da mesma operación para intercambialos." 1286 1287 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_use" 1288 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:17 1289 #, kde-format 1290 msgid "" 1291 "Decompose the operations to include a pair of numbers equal to ten. Select a " 1292 "number in the list, then select an empty spot of an operation to move the " 1293 "selected number there." 1294 msgstr "" 1295 "Descompón as operacións para que inclúan un par de números cuxa suma valla " 1296 "10. Escolle un número da lista, despois escolle un oco baleiro nunha " 1297 "operación para mover o numero escollido aí." 1298 1299 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe_2players" 1300 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe" 1301 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:21 1302 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:21 1303 #, kde-format 1304 msgid "" 1305 "Click on the square which you wish to mark and try to mark 3 consecutive " 1306 "squares before Tux." 1307 msgstr "" 1308 "Preme o cadrado que queres marcar e intenta marcar 3 cadrados consecutivos " 1309 "antes que Tux." 1310 1311 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "traffic" 1312 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:18 1313 #, kde-format 1314 msgid "" 1315 "Slide the cars to make a space so that the red car can go out of the box." 1316 msgstr "" 1317 "Move os coches para facer espazo, de xeito que o coche vermello poida saír " 1318 "da caixa." 1319 1320 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "watercycle" 1321 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:18 1322 #, kde-format 1323 msgid "" 1324 "Click on the various active elements that make up the water supply. Then " 1325 "press the shower button for Tux." 1326 msgstr "" 1327 "Preme os elementos activos que confirman a corrente de auga. A continuación " 1328 "preme o botón da ducha por Tux." 1329 1330 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "wordsgame" 1331 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:18 1332 #, kde-format 1333 msgid "Type the words on your keyboard before they reach the ground." 1334 msgstr "Preme as palabras no teclado antes de que cheguen ao chan." 1335 1336 #~ msgid "play checkers against the computer" 1337 #~ msgstr "Xoga ás damas contra o computador" 1338 1339 #~ msgid "put here in comment the text for the intro voice" 1340 #~ msgstr "pon aquí en comentario o texto para a voz de introdución" 1341 1342 #~ msgid "" 1343 #~ "Change the planets' gravitational force by moving the sliders up and " 1344 #~ "down. Be careful not to crash Tux's spaceship." 1345 #~ msgstr "" 1346 #~ "Cambiar a forza gravitacional dos planetas subindo ou baixando os " 1347 #~ "controis. Ten coidado de non estrelar a nave espacial de Tux."