Warning, /education/gcompris/po/ca/gcompris_voices.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of gcompris_voices.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2017-2024 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2017, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: gcompris\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-16 01:35+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2024-01-28 19:28+0100\n"
0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0022 
0023 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "adjacent_numbers"
0024 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:17
0025 #, kde-format
0026 msgid "Find the missing numbers."
0027 msgstr "Troba els nombres que manquen."
0028 
0029 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "advanced_colors"
0030 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:18
0031 #, kde-format
0032 msgid "click on the required color"
0033 msgstr "Fes clic sobre el color requerit"
0034 
0035 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_by"
0036 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:18
0037 #, kde-format
0038 msgid ""
0039 "Multiply the two numbers together and type in your answer before the balloon "
0040 "lands in the water"
0041 msgstr ""
0042 "Multiplica els dos números i escriu la resposta abans que el globus caigui a "
0043 "l'aigua"
0044 
0045 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_div"
0046 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:18
0047 #, kde-format
0048 msgid ""
0049 "Find the result of the division and type in your answer before the balloon "
0050 "lands in the water"
0051 msgstr ""
0052 "Troba el resultat de la divisió i escriu la resposta abans que el globus "
0053 "caigui a l'aigua"
0054 
0055 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_minus"
0056 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:18
0057 #, kde-format
0058 msgid ""
0059 "Subtract the two numbers and type in your answer before the balloon lands in "
0060 "the water"
0061 msgstr ""
0062 "Resta els dos números i escriu la resposta abans que el globus caigui a "
0063 "l'aigua"
0064 
0065 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_plus"
0066 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:18
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "Add the two numbers together and type in your answer before the balloon "
0070 "lands in the water"
0071 msgstr ""
0072 "Suma els dos números i escriu la resposta abans que el globus caigui a "
0073 "l'aigua"
0074 
0075 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algorithm"
0076 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:18
0077 #, kde-format
0078 msgid ""
0079 "Click on the missing items on the table and follow the logical sequence "
0080 "displayed above it."
0081 msgstr ""
0082 "Fes clic en els elements que falten a la taula i segueix la seqüència lògica "
0083 "que es mostra a dalt."
0084 
0085 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4"
0086 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:18
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "Click on the column where you wish your token to fall and try to align of 4 "
0090 "tokens before Tux."
0091 msgstr ""
0092 "Fes clic a la columna on vols que caigui la fitxa i intenta fer una línia "
0093 "amb quatre fitxes abans que en Tux."
0094 
0095 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4_2players"
0096 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:18
0097 #, kde-format
0098 msgid ""
0099 "Click on the column where you wish your token to fall and try to align 4 "
0100 "tokens to win."
0101 msgstr ""
0102 "Fes clic a la columna on vols que caigui la fitxa i intenta fer una línia "
0103 "amb quatre fitxes per a guanyar."
0104 
0105 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "alphabet-sequence"
0106 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:18
0107 #, kde-format
0108 msgid ""
0109 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
0110 msgstr ""
0111 "Mou l'helicòpter per a atrapar els núvols seguint l'ordre de l'alfabet."
0112 
0113 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "analog_electricity"
0114 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:18
0115 #, kde-format
0116 msgid "Learn how analog electricity works and create your own circuit."
0117 msgstr ""
0118 "Aprèn com funciona l'electricitat analògica i crea el teu propi circuit."
0119 
0120 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_keyboard"
0121 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:18
0122 #, kde-format
0123 msgid "Type any key on the keyboard and observe the result."
0124 msgstr "Escriu amb qualsevol tecla en el teclat i observa el resultat."
0125 
0126 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_mouse"
0127 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:17
0128 #, kde-format
0129 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
0130 msgstr "Mou el ratolí o toca la pantalla i observa el resultat."
0131 
0132 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_tangram"
0133 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:18
0134 #, kde-format
0135 msgid ""
0136 "Move each puzzle piece, to obtain the completed puzzle. You can change their "
0137 "orientation by clicking on the arrows."
0138 msgstr ""
0139 "Mou cada peça del puzle per a completar el trencaclosques. Pots canviar la "
0140 "seva orientació fent clic a les fletxes."
0141 
0142 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_wordprocessor"
0143 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:18
0144 #, kde-format
0145 msgid "A simplistic word processor to play around with the keyboard"
0146 msgstr "Un processador de text senzill per a jugar amb el teclat"
0147 
0148 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babymatch"
0149 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:21
0150 #, kde-format
0151 msgid "Drag and drop the objects matching the pictures"
0152 msgstr "Arrossega i deixa anar els objectes que coincideixin amb les imatges"
0153 
0154 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babyshapes"
0155 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:22
0156 #, kde-format
0157 msgid "Drag and drop the objects matching the shapes."
0158 msgstr "Arrossega i deixa anar els objectes que coincideixin amb les formes."
0159 
0160 # skip-rule: kct-box, t-sc-box
0161 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "balancebox"
0162 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:21
0163 #, kde-format
0164 msgid "Tilt the box to navigate the ball to the door."
0165 msgstr "Inclina la capsa per a fer anar la pilota fins a la porta."
0166 
0167 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ballcatch"
0168 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:18
0169 #, kde-format
0170 msgid ""
0171 "Press the left and right arrows at the same time to send the ball straight on"
0172 msgstr ""
0173 "Prem alhora les tecles de fletxa esquerra i dreta per a fer que la pilota "
0174 "vagi en línia recta"
0175 
0176 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame"
0177 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame_2players"
0178 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:19
0179 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:18
0180 #, kde-format
0181 msgid ""
0182 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
0183 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
0184 msgstr ""
0185 "Selecciona el nombre de bales que vols posar als forats i després fes clic "
0186 "al botó «OK». El guanyador serà qui no hagi posat una bala al forat vermell."
0187 
0188 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "binary_bulb"
0189 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:18
0190 #, kde-format
0191 msgid ""
0192 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
0193 "When you have achieved it, press OK"
0194 msgstr ""
0195 "Encén les bombetes correctes per a representar el binari del nombre decimal "
0196 "indicat. Quan ho hagis aconseguit, prem «OK»"
0197 
0198 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_alphabets"
0199 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:18
0200 #, kde-format
0201 msgid "Click on Tux to start and then re-create the Braille cells."
0202 msgstr ""
0203 "Per a començar fes clic sobre en Tux i després torna a crear les cel·les en "
0204 "braille."
0205 
0206 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_fun"
0207 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:18
0208 #, kde-format
0209 msgid "Create the Braille cell for the letter."
0210 msgstr "Crea la cel·la en braille per a la lletra."
0211 
0212 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calcudoku"
0213 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:17
0214 #, kde-format
0215 msgid ""
0216 "Select a number and click on its target position. Each number must appear "
0217 "only once in a row and in a column. The numbers in the cells of a cage must "
0218 "produce the given result when combined using the given operator."
0219 msgstr ""
0220 "Selecciona un nombre i fes clic a l'àrea de destinació. Cada nombre només "
0221 "haurà d'aparèixer una vegada en una fila i en una columna. Els nombres en "
0222 "les cel·les d'una gàbia cal que donin el resultat indicat quan es combinen "
0223 "amb l'operador indicat."
0224 
0225 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calendar"
0226 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:18
0227 #, kde-format
0228 msgid "Select the asked date on the calendar"
0229 msgstr "Selecciona al calendari la data sol·licitada"
0230 
0231 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "canal_lock"
0232 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:18
0233 #, kde-format
0234 msgid ""
0235 "You are responsible for the lock and you must help Tux pass through. Click "
0236 "on the valves to cause either a drop or an increase in the water level, and "
0237 "click on the gates to open or close a path."
0238 msgstr ""
0239 "Ets el responsable de la resclosa i has d'ajudar a en Tux a passar-hi. Fes "
0240 "clic a les vàlvules per a fer que baixi o augmenti el nivell de l'aigua, i "
0241 "fes clic a les portes per a obrir o tancar un camí."
0242 
0243 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "categorization"
0244 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:18
0245 #, kde-format
0246 msgid "Categorize the items into the correct group"
0247 msgstr "Categoritza els elements dins del grup correcte"
0248 
0249 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers"
0250 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:18
0251 #, kde-format
0252 msgid "play checkers against Tux"
0253 msgstr "Juga a les dames contra en Tux"
0254 
0255 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers_2players"
0256 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:18
0257 #, kde-format
0258 msgid "play checkers with your friend"
0259 msgstr "Juga a les dames amb un amic"
0260 
0261 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess"
0262 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:17
0263 #, kde-format
0264 msgid "play chess against Tux"
0265 msgstr "Juga als escacs contra en Tux"
0266 
0267 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_2players"
0268 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:17
0269 #, kde-format
0270 msgid "play chess against your friend"
0271 msgstr "Juga als escacs contra un amic"
0272 
0273 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_partyend"
0274 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:18
0275 #, kde-format
0276 msgid ""
0277 "Click on a white chess piece and green boxes will appear to indicate all the "
0278 "movements that piece can make. Try and get the black king into checkmate."
0279 msgstr ""
0280 "Fes clic sobre una peça d'escacs blanca i apareixeran quadres en color verd "
0281 "per a indicar tots els moviments que es poden fer. Mira de capturar el rei "
0282 "negre fent escac i mat."
0283 
0284 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chronos"
0285 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:22
0286 #, kde-format
0287 msgid "Slide the pictures into the order that tells the story"
0288 msgstr "Fes lliscar les imatges en l'ordre en què s'explica la història"
0289 
0290 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter_up"
0291 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter"
0292 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:18
0293 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:18
0294 #, kde-format
0295 msgid ""
0296 "Click on the required letter. You can listen to it again by clicking on the "
0297 "mouth."
0298 msgstr ""
0299 "Fes clic sobre la lletra requerida. La pots tornar a escoltar fent clic a la "
0300 "boca."
0301 
0302 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickanddraw"
0303 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:18
0304 #, kde-format
0305 msgid "Click on the selected points and draw"
0306 msgstr "Fes clic en els punts seleccionats i dibuixa"
0307 
0308 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickgame"
0309 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:18
0310 #, kde-format
0311 msgid "Catch the fish before they leave the aquarium."
0312 msgstr "Atrapa els peixos abans que surtin de l'aquari."
0313 
0314 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clockgame"
0315 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:18
0316 #, kde-format
0317 msgid "Drag and drop the needles of the clock to display the required time"
0318 msgstr ""
0319 "Arrossega i deixa anar les agulles del rellotge per a mostrar l'hora "
0320 "requerida"
0321 
0322 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix"
0323 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:18
0324 #, kde-format
0325 msgid "Match the color by moving the sliders on the tubes of paint"
0326 msgstr ""
0327 "Fes que el color coincideixi movent els controls lliscants que hi ha als "
0328 "tubs de pintura"
0329 
0330 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix_light"
0331 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:18
0332 #, kde-format
0333 msgid "Match the color by moving the sliders on the torches"
0334 msgstr ""
0335 "Fes que el color coincideixi movent els controls lliscants que hi ha a les "
0336 "llanternes"
0337 
0338 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "colors"
0339 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:18
0340 #, kde-format
0341 msgid "Click on the right color"
0342 msgstr "Fes clic sobre el color correcte"
0343 
0344 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "comparator"
0345 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:20
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "Select the correct comparator sign for each pair of numbers in the list."
0349 msgstr ""
0350 "Selecciona el signe correcte de comparació per a cada parell de números de "
0351 "la llista."
0352 
0353 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "crane"
0354 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:23
0355 #, kde-format
0356 msgid ""
0357 " Click on each item in turn, in the blue frame, and move them to reproduce "
0358 "the pattern from the pink frame."
0359 msgstr ""
0360 " Fes clic per torns sobre cada element en el marc blau i mou-los al marc "
0361 "rosa per a reproduir el patró."
0362 
0363 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "details"
0364 #: activities/details/ActivityInfo.qml:21
0365 #, kde-format
0366 msgid "Slide the images on their respective targets"
0367 msgstr "Arrossega les imatges fins a la seva destinació respectiva"
0368 
0369 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "digital_electricity"
0370 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:18
0371 #, kde-format
0372 msgid "Learn how digital electronics work and create your own circuit."
0373 msgstr "Aprèn com funciona l'electricitat digital i crea el teu propi circuit."
0374 
0375 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawletters"
0376 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:18
0377 #, kde-format
0378 msgid "Click on the selected points and draw the letter"
0379 msgstr "Fes clic en els punts seleccionats i dibuixa la lletra"
0380 
0381 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawnumbers"
0382 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:18
0383 #, kde-format
0384 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
0385 msgstr "Dibuixa els números connectant els punts en l'ordre correcte."
0386 
0387 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "enumerate"
0388 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:18
0389 #, kde-format
0390 msgid ""
0391 "Count the elements by organizing them then type the answer on your keyboard."
0392 msgstr ""
0393 "Compta els elements per organització i després escriu la resposta amb el "
0394 "teclat."
0395 
0396 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase"
0397 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:18
0398 #, kde-format
0399 msgid " Clear the window with your sponge and discover the hidden picture."
0400 msgstr " Neteja la finestra amb l'esponja i descobreix la imatge oculta."
0401 
0402 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_2clic"
0403 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:18
0404 #, kde-format
0405 msgid "Double tap or double click on the bricks to discover the hidden picture"
0406 msgstr ""
0407 "Fes doble toc o doble clic sobre els blocs per a descobrir la imatge oculta"
0408 
0409 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_clic"
0410 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:18
0411 #, kde-format
0412 msgid "Click or tap on the transparent bricks and discover the hidden picture."
0413 msgstr ""
0414 "Fes clic o toca en els maons transparents i descobreix la imatge oculta."
0415 
0416 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_farm_animals"
0417 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:18
0418 #, kde-format
0419 msgid "Learn about farmyard animals and the noises that they make."
0420 msgstr "Aprèn sobre els animals de granja i els sorolls que fan."
0421 
0422 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_monuments"
0423 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:18
0424 #, kde-format
0425 msgid "Explore Monuments around the world."
0426 msgstr "Explora els monuments al voltant del món."
0427 
0428 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_animals"
0429 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:22
0430 #, kde-format
0431 msgid "Learn about world animals and locate them on a map."
0432 msgstr "Aprèn sobre els animals del món i ubica'ls en un mapa."
0433 
0434 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_music"
0435 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:18
0436 #, kde-format
0437 msgid "Click on the suitcases to learn about music from around the world."
0438 msgstr "Fes clic a les maletes per a aprendre sobre la música arreu del món."
0439 
0440 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family"
0441 #: activities/family/ActivityInfo.qml:18
0442 #, kde-format
0443 msgid "Let us understand what to call our relatives"
0444 msgstr "Entén com anomenar als nostres familiars"
0445 
0446 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family_find_relative"
0447 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:18
0448 #, kde-format
0449 msgid "Click on a pair that defines the given relation"
0450 msgstr "Fes clic en una parella que defineixi la relació indicada"
0451 
0452 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fifteen"
0453 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:18
0454 #, kde-format
0455 msgid ""
0456 "Click or drag an element next to a free space, the element will move and "
0457 "release its space. You must put all the pieces in the correct order. The "
0458 "numbers on the pieces can help you."
0459 msgstr ""
0460 "Fes clic o arrossega un element al costat d'un espai lliure, l'element es "
0461 "mourà i alliberarà el seu espai. Has de posar totes les peces en l'ordre "
0462 "correcte. Els números que hi ha a les peces et poden ajudar."
0463 
0464 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "find_the_day"
0465 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:18
0466 #, kde-format
0467 msgid "Select the required day."
0468 msgstr "Selecciona el dia requerit."
0469 
0470 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "followline"
0471 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:18
0472 #, kde-format
0473 msgid " Move the mouse or your finger along the pipe to stop the fire."
0474 msgstr ""
0475 " Mou el ratolí o fes lliscar el dit al llarg de la canonada per a aturar el "
0476 "foc."
0477 
0478 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "football"
0479 #: activities/football/ActivityInfo.qml:18
0480 #, kde-format
0481 msgid "Drag a line from the ball to set the speed and direction of your kick."
0482 msgstr ""
0483 "Arrossega una línia des de la pilota, per a ajustar la velocitat i direcció "
0484 "del xut."
0485 
0486 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_create"
0487 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:19
0488 #, kde-format
0489 msgid ""
0490 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
0491 msgstr ""
0492 "Selecciona el nombre adequat de parts com es descriu a les instruccions."
0493 
0494 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_find"
0495 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:17
0496 #, kde-format
0497 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction"
0498 msgstr ""
0499 "Troba el numerador i el denominador correcte de la fracció representada"
0500 
0501 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "frieze"
0502 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:17
0503 #, kde-format
0504 msgid "Reproduce and complete the frieze model."
0505 msgstr "Reprodueix i completa el model de fris."
0506 
0507 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geo-country"
0508 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:22
0509 #, kde-format
0510 msgid "Drag and drop the regions to complete the country maps."
0511 msgstr "Arrossega i deixa anar les regions per a completar el mapa del país."
0512 
0513 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geography"
0514 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:22
0515 #, kde-format
0516 msgid "Drag and drop the objects to complete the map."
0517 msgstr "Arrossega i deixa anar els objectes per a completar el mapa."
0518 
0519 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gletters"
0520 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:18
0521 #, kde-format
0522 msgid "Type the letters on your keyboard before they reach the ground."
0523 msgstr "Escriu les lletres amb el teclat abans que arribin a terra."
0524 
0525 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-equality"
0526 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:18
0527 #, kde-format
0528 msgid ""
0529 "Guide the number eater with the arrow keys to the required numbers and press "
0530 "the space bar to swallow them."
0531 msgstr ""
0532 "Guia al mastegador de números amb les tecles de fletxa cap als nombres "
0533 "requerits i prem la barra d'espai perquè se'ls empassi."
0534 
0535 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-factors"
0536 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:18
0537 #, kde-format
0538 msgid ""
0539 "Guide the number eater with the arrow keys to the factors of the displayed "
0540 "number and press space to swallow them."
0541 msgstr ""
0542 "Guia al mastegador de números amb les tecles de fletxa cap als factors del "
0543 "nombre mostrat i prem la barra d'espai perquè se'ls empassi."
0544 
0545 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-inequality"
0546 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:19
0547 #, kde-format
0548 msgid ""
0549 "Guide the number eater with the arrow keys to the numbers that are different "
0550 "from the ones displayed and press the space bar to swallow them."
0551 msgstr ""
0552 "Guia al mastegador de números amb les tecles de fletxa cap als nombres que "
0553 "són diferents dels mostrats i prem la barra d'espai perquè se'ls empassi."
0554 
0555 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-multiples"
0556 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:18
0557 #, kde-format
0558 msgid ""
0559 "Guide the number eater with the arrow keys to the multiples of the displayed "
0560 "number and press space to swallow them."
0561 msgstr ""
0562 "Guia al mastegador de números amb les tecles de fletxa cap als múltiples del "
0563 "nombre mostrat i prem la barra d'espai perquè se'ls empassi."
0564 
0565 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-primes"
0566 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:18
0567 #, kde-format
0568 msgid ""
0569 "Guide the number eater with the arrow keys to the prime numbers and press "
0570 "space to swallow them."
0571 msgstr ""
0572 "Guia al mastegador de números amb les tecles de fletxa cap als nombres "
0573 "primers i prem la barra d'espai perquè se'ls empassi."
0574 
0575 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graduated_line_read"
0576 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:17
0577 #, kde-format
0578 msgid "Find the value corresponding to the given spot on the graduated line."
0579 msgstr "Troba el valor corresponent al punt indicat en la línia graduada."
0580 
0581 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graduated_line_use"
0582 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:17
0583 #, kde-format
0584 msgid "Place the given value on the graduated line."
0585 msgstr "Situa el valor indicat en la línia graduada."
0586 
0587 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_classes"
0588 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_analysis"
0589 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:21
0590 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:21
0591 #, kde-format
0592 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
0593 msgstr ""
0594 "Assigna les classes gramaticals sol·licitades a les paraules corresponents."
0595 
0596 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graph-coloring"
0597 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:18
0598 #, kde-format
0599 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
0600 msgstr ""
0601 "Acoloreix el gràfic de manera que dos nodes adjacents no tinguin el mateix "
0602 "color."
0603 
0604 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gravity"
0605 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:22
0606 #, kde-format
0607 msgid ""
0608 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
0609 msgstr ""
0610 "Mou la nau espacial per a evitar colpejar els planetes i arribar a l'estació "
0611 "espacial."
0612 
0613 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guess24"
0614 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:17
0615 #, kde-format
0616 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24"
0617 msgstr "Utilitza els quatre nombres amb els operadors donats per a trobar 24"
0618 
0619 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guesscount"
0620 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:22
0621 #, kde-format
0622 msgid ""
0623 "Use the numbers and operations suggested to find the results proposed above."
0624 msgstr ""
0625 "Empra els nombres i les operacions suggerides per a trobar els resultats "
0626 "proposats anteriorment."
0627 
0628 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guessnumber"
0629 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:18
0630 #, kde-format
0631 msgid "Find out the number by typing a number from the range proposed."
0632 msgstr "Esbrina el número teclejant un número entre l'interval proposat."
0633 
0634 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hangman"
0635 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:21
0636 #, kde-format
0637 msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter."
0638 msgstr "Hi ha una paraula oculta, l'has de descobrir lletra per lletra."
0639 
0640 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi"
0641 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:18
0642 #, kde-format
0643 msgid ""
0644 "Rebuild the same tower in the empty area as the one you see on the right "
0645 "hand side."
0646 msgstr ""
0647 "Torna a construir a l'àrea buida la mateixa torre com la que veus al costat "
0648 "dret."
0649 
0650 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi_real"
0651 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:18
0652 #, kde-format
0653 msgid ""
0654 "Rebuild the model tower on the right support. Take care, no disc may be "
0655 "placed atop a smaller disc."
0656 msgstr ""
0657 "Reconstrueix la torre de model sobre el suport adequat. Ves amb compte, no "
0658 "es pot col·locar cap disc al damunt d'un disc més petit."
0659 
0660 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hexagon"
0661 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:18
0662 #, kde-format
0663 msgid ""
0664 "Click on the hexagons to find the hidden object, the red zone indicates that "
0665 "you're close to it!"
0666 msgstr ""
0667 "Fes clic en els hexàgons per a trobar l'objecte amagat, la zona vermella "
0668 "indica que ets a prop!"
0669 
0670 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "imagename"
0671 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:21
0672 #, kde-format
0673 msgid "Drag and drop each item above its name."
0674 msgstr "Arrossega i deixa anar cada element sobre el seu nom."
0675 
0676 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "instruments"
0677 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:18
0678 #, kde-format
0679 msgid "Click on the correct musical instrument."
0680 msgstr "Fes clic sobre l'instrument musical correcte."
0681 
0682 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "land_safe"
0683 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:18
0684 #, kde-format
0685 msgid "Use the arrow keys to pilot your spaceship safely onto the landing pad."
0686 msgstr ""
0687 "Empra les tecles de fletxa o fes lliscar un dit per la pantalla tàctil per a "
0688 "pilotar la nau espacial de forma segura fins a la pista d'aterratge."
0689 
0690 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lang"
0691 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:24
0692 #, kde-format
0693 msgid ""
0694 "Select the language you want to learn then review the words before doing the "
0695 "exercises."
0696 msgstr ""
0697 "Selecciona l'idioma que vols aprendre, després revisa les paraules abans de "
0698 "fer els exercicis."
0699 
0700 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_additions"
0701 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_subtractions"
0702 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:18
0703 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:18
0704 #, kde-format
0705 msgid "Click on the circles to give the operation's result."
0706 msgstr "Fes clic sobre els cercles per a donar el resultat de l'operació."
0707 
0708 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals"
0709 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:17
0710 #, kde-format
0711 msgid ""
0712 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
0713 "the bar to the empty area to represent the decimal number."
0714 msgstr ""
0715 "Arrossega la fletxa per a seleccionar una part de la barra i arrossega la "
0716 "part seleccionada de la barra fins a l'àrea buida per a representar el "
0717 "nombre decimal."
0718 
0719 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_additions"
0720 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:17
0721 #, kde-format
0722 msgid ""
0723 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
0724 "the bar to the empty area to represent the result of the addition."
0725 msgstr ""
0726 "Arrossega la fletxa per a seleccionar una part de la barra i arrossega la "
0727 "part seleccionada de la barra fins a l'àrea buida per a representar el "
0728 "resultat de la suma."
0729 
0730 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_subtractions"
0731 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:17
0732 #, kde-format
0733 msgid "Click on the squares to represent the result of the subtraction."
0734 msgstr "Fes clic sobre els quadres per a representar el resultat de la resta."
0735 
0736 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_digits"
0737 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:18
0738 #, kde-format
0739 msgid "Click on the circles to match the given digit."
0740 msgstr "Fes clic sobre els cercles que coincideixin amb el dígit indicat."
0741 
0742 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_quantities"
0743 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:17
0744 #, kde-format
0745 msgid ""
0746 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the oranges to the "
0747 "empty area to represent the requested quantity."
0748 msgstr ""
0749 "Arrossega la fletxa per a seleccionar un nombre de taronges i arrossega-les "
0750 "fins a l'àrea buida per a representar la quantitat requerida."
0751 
0752 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "left_right_click"
0753 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:17
0754 #, kde-format
0755 msgid ""
0756 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
0757 msgstr ""
0758 "Mou els animals a les seves cases usant un clic esquerre o clic dret del "
0759 "ratolí."
0760 
0761 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "leftright"
0762 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:18
0763 #, kde-format
0764 msgid ""
0765 "Guess if the picture presents a left or right hand and click on the correct "
0766 "answer."
0767 msgstr ""
0768 "Esbrina si la imatge presenta una mà esquerra o la dreta i fes clic sobre la "
0769 "resposta correcta."
0770 
0771 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "letter-in-word"
0772 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:18
0773 #, kde-format
0774 msgid "Click on all the words containing the wanted letter."
0775 msgstr "Fes clic sobre totes les paraules que continguin la lletra desitjada."
0776 
0777 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lightsoff"
0778 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:18
0779 #, kde-format
0780 msgid "Click on the lamps to turn them off."
0781 msgstr "Fes clic en els llums per a apagar-los."
0782 
0783 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "louis-braille"
0784 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:18
0785 #, kde-format
0786 msgid "Discover the history of Louis Braille."
0787 msgstr "Descobreix la història d'en Louis Braille."
0788 
0789 # skip-rule: punctuation-period
0790 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-minus"
0791 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:18
0792 #, kde-format
0793 msgid "Click on the hat. How many stars are still hiding under the hat."
0794 msgstr ""
0795 "Fes clic sobre el barret. Quantes estrelles s'amaguen encara sota el barret?"
0796 
0797 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-plus"
0798 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:18
0799 #, kde-format
0800 msgid ""
0801 "Count the number of stars hidden under the hat and then click on the stars "
0802 "to indicate their number."
0803 msgstr ""
0804 "Compta el nombre d'estrelles amagades sota el barret i després fes clic "
0805 "sobre les estrelles per a indicar el seu nombre."
0806 
0807 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "maze"
0808 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:18
0809 #, kde-format
0810 msgid ""
0811 "Use the arrows keys or swipe the touch screen to help Tux find his way out."
0812 msgstr ""
0813 "Empra les tecles de fletxa o fes lliscar un dit per la pantalla tàctil per a "
0814 "ajudar a en Tux a trobar la sortida."
0815 
0816 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazeinvisible"
0817 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:18
0818 #, kde-format
0819 msgid ""
0820 "Use the arrow keys or swipe the touch screen to guide Tux out. Use the maze "
0821 "icon or the space key to see the map."
0822 msgstr ""
0823 "Empra les tecles de fletxa o fes lliscar un dit per la pantalla tàctil per a "
0824 "guiar en Tux. Usa la icona de laberint o la barra d'espai per a veure el "
0825 "mapa."
0826 
0827 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazerelative"
0828 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:18
0829 #, kde-format
0830 msgid ""
0831 "Help Tux find his way out. Left and right are used to turn and up to go "
0832 "forward."
0833 msgstr ""
0834 "Ajuda a en Tux a trobar la sortida. Fes servir esquerra i dreta per a girar "
0835 "i amunt per a avançar."
0836 
0837 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "melody"
0838 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:18
0839 #, kde-format
0840 msgid ""
0841 "Listen to the sound sequence played, and reproduce it by clicking on the "
0842 "xylophone's bars"
0843 msgstr ""
0844 "Escolta la seqüència de so que es reprodueix, i repeteix-la fent clic a les "
0845 "barres del xilòfon"
0846 
0847 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association-tux"
0848 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association"
0849 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:18
0850 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:18
0851 #, kde-format
0852 msgid "Match the upper case card with its lower case pair."
0853 msgstr "Emparella la targeta en majúscules amb el seu parell en minúscules."
0854 
0855 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-enumerate"
0856 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:18
0857 #, kde-format
0858 msgid ""
0859 "Match a number card with a card displaying the same number of butterflies."
0860 msgstr ""
0861 "Fes coincidir un número que hi ha a la targeta amb una altra targeta que "
0862 "mostri el mateix nombre de papallones."
0863 
0864 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus"
0865 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-tux"
0866 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div-tux"
0867 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-tux"
0868 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div"
0869 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div-tux"
0870 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus"
0871 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div"
0872 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult"
0873 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div-tux"
0874 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div"
0875 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add"
0876 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-tux"
0877 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus-tux"
0878 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18
0879 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:18
0880 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:18
0881 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:18
0882 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:18
0883 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:18
0884 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:18
0885 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:18
0886 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:18
0887 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:18
0888 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18
0889 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:18
0890 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:18
0891 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:18
0892 #, kde-format
0893 msgid "Turn over two cards to match the calculation with its answer."
0894 msgstr ""
0895 "Destapa dues cartes de manera que el càlcul coincideixi amb la seva resposta."
0896 
0897 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound"
0898 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound-tux"
0899 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:18
0900 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:18
0901 #, kde-format
0902 msgid "Click on an audio card and find its double."
0903 msgstr "Fes clic sobre una targeta amb àudio i troba el seu doble."
0904 
0905 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-tux"
0906 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory"
0907 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:18
0908 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:18
0909 #, kde-format
0910 msgid "Click on a card and find its double."
0911 msgstr "Fes clic sobre una targeta i troba el seu doble."
0912 
0913 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-wordnumber"
0914 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:18
0915 #, kde-format
0916 msgid "Match the numeric with the word."
0917 msgstr "Emparella el numèric amb la paraula."
0918 
0919 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mining"
0920 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:18
0921 #, kde-format
0922 msgid ""
0923 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
0924 "cursor next to this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to "
0925 "zoom in."
0926 msgstr ""
0927 "Mira la paret rocosa, veuràs una espurna en algun lloc. Mou el cursor del "
0928 "ratolí fins al costat d'aquesta espurna i empra la roda del ratolí o el gest "
0929 "de zoom per a apropar-la."
0930 
0931 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "missing-letter"
0932 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:19
0933 #, kde-format
0934 msgid ""
0935 "Find the missing letter and complete the word by clicking on one of the "
0936 "letters proposed on the side."
0937 msgstr ""
0938 "Troba la lletra que falta i completa la paraula fent clic a una de les "
0939 "lletres propostes al costat."
0940 
0941 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money"
0942 #: activities/money/ActivityInfo.qml:18
0943 #, kde-format
0944 msgid "Click or tap on the money to pay."
0945 msgstr "Fes clic o toca en els diners per a pagar."
0946 
0947 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back_cents"
0948 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back"
0949 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:18
0950 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:18
0951 #, kde-format
0952 msgid "Click on the money at the bottom of the screen to give Tux his change."
0953 msgstr ""
0954 "Fes clic en els diners a la part inferior de la pantalla per a donar a en "
0955 "Tux el seu canvi."
0956 
0957 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_cents"
0958 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:18
0959 #, kde-format
0960 msgid "Click on the money to pay."
0961 msgstr "Fes clic en els diners per a pagar."
0962 
0963 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "morse_code"
0964 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:21
0965 #, kde-format
0966 msgid "Learn and practice the International Morse code"
0967 msgstr "Aprèn i practica el codi Morse internacional"
0968 
0969 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mosaic"
0970 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:18
0971 #, kde-format
0972 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
0973 msgstr "Posa cada element en el mateix lloc com a l'exemple indicat."
0974 
0975 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris"
0976 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:17
0977 #, kde-format
0978 msgid ""
0979 "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all "
0980 "Tux's pieces."
0981 msgstr ""
0982 "Fes clic al punt on vols col·locar la peça i mira de prendre totes les peces "
0983 "a en Tux."
0984 
0985 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris_2players"
0986 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:17
0987 #, kde-format
0988 msgid ""
0989 "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all your "
0990 "friend's pieces."
0991 msgstr ""
0992 "Fes clic al punt on vols col·locar la peça i mira de prendre totes les peces "
0993 "del teu amic."
0994 
0995 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "note_names"
0996 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:21
0997 #, kde-format
0998 msgid "Identify the note and press the correct piano key"
0999 msgstr "Identifica la nota i prem la tecla correcta del piano"
1000 
1001 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "number_sequence"
1002 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:18
1003 #, kde-format
1004 msgid "Draw the picture by touching the numbers in ascending order."
1005 msgstr "Dibuixa la imatge tocant els números en ordre ascendent."
1006 
1007 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "numbers-odd-even"
1008 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:18
1009 #, kde-format
1010 msgid ""
1011 "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers, in the "
1012 "shown order."
1013 msgstr ""
1014 "Mou l'helicòpter per a atrapar els núvols amb nombres parells o senars, en "
1015 "l'ordre mostrat."
1016 
1017 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_alphabets"
1018 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:24
1019 #, kde-format
1020 msgid "Arrange the letters in the correct order."
1021 msgstr "Ordena les lletres en l'ordre correcte."
1022 
1023 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_chronology"
1024 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:24
1025 #, kde-format
1026 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
1027 msgstr "Organitza els esdeveniments indicats en el seu ordre cronològic."
1028 
1029 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_numbers"
1030 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:23
1031 #, kde-format
1032 msgid "Arrange the numbers in the correct order."
1033 msgstr "Ordena els números en l'ordre correcte."
1034 
1035 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_sentences"
1036 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:23
1037 #, kde-format
1038 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
1039 msgstr "Ordena les paraules indicades per a formar una oració amb significat."
1040 
1041 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware_2players"
1042 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware"
1043 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:17
1044 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:17
1045 #, kde-format
1046 msgid "Capture at least 25 seeds to win the game"
1047 msgstr "Captura almenys 25 llavors per a guanyar la partida"
1048 
1049 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "paintings"
1050 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:23
1051 #, kde-format
1052 msgid "Catch and drop each piece on the points."
1053 msgstr "Agafa i deixa anar cada peça sobre els punts."
1054 
1055 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding"
1056 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding_relative"
1057 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:17
1058 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:17
1059 #, kde-format
1060 msgid ""
1061 "Click on the grid squares following the given directions to help Tux reach "
1062 "the target."
1063 msgstr ""
1064 "Fes clic sobre els quadrats de quadrícula seguint les instruccions donades "
1065 "per a ajudar que en Tux arribi fins a l'objectiu."
1066 
1067 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_encoding"
1068 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_encoding_relative"
1069 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:17
1070 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:17
1071 #, kde-format
1072 msgid "Use the arrows to move Tux along the path and reach the target."
1073 msgstr ""
1074 "Empra les fletxes per a moure en Tux al llarg del camí i que arribi a "
1075 "l'objectiu."
1076 
1077 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "penalty"
1078 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:18
1079 #, kde-format
1080 msgid "Double click or double tap on the goal, in order to score."
1081 msgstr "Fes doble clic o doble toc a la porteria per a marcar un gol."
1082 
1083 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "photo_hunter"
1084 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:18
1085 #, kde-format
1086 msgid "look at the two pictures carefully and click where you see a difference"
1087 msgstr ""
1088 "Mira detingudament les dues imatges i fes clic a on vegis una diferència"
1089 
1090 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "piano_composition"
1091 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:19
1092 #, kde-format
1093 msgid ""
1094 "Learn to compose piano music using the octaves and the tools presented above "
1095 "the staff."
1096 msgstr ""
1097 "Aprèn a compondre música de piano usant les vuitenes i les eines presentades "
1098 "a sobre del pentagrama."
1099 
1100 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "planegame"
1101 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:18
1102 #, kde-format
1103 msgid ""
1104 "Move the helicopter with the arrow keys and catch the numbers in the clouds, "
1105 "in ascending order."
1106 msgstr ""
1107 "Mou l'helicòpter amb les tecles de fletxa i agafa els números que hi ha als "
1108 "núvols, en ordre ascendent."
1109 
1110 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_piano"
1111 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:21
1112 #, kde-format
1113 msgid "Click on the keyboard keys that match the notes that you see and hear"
1114 msgstr ""
1115 "Fes clic a les tecles del teclat que coincideixen amb les notes que veus i "
1116 "escoltes"
1117 
1118 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_rhythm"
1119 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:21
1120 #, kde-format
1121 msgid "Click the drum to recreate the rhythm"
1122 msgstr "Fes clic al tambor per a recrear el ritme"
1123 
1124 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "positions"
1125 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:18
1126 #, kde-format
1127 msgid "Find the correct position"
1128 msgstr "Troba la posició correcta"
1129 
1130 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "programmingMaze"
1131 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:19
1132 #, kde-format
1133 msgid ""
1134 "Arrange the instructions and traverse the correct path to reach the fish."
1135 msgstr ""
1136 "Organitza les instruccions i recorre el camí correcte fins a arribar al peix."
1137 
1138 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "railroad"
1139 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:20
1140 #, kde-format
1141 msgid "Observe the train and then click on the items to set up a similar train"
1142 msgstr ""
1143 "Observa el tren i, a continuació, fes clic als elements per a configurar un "
1144 "tren similar"
1145 
1146 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingh"
1147 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingv"
1148 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:18
1149 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:18
1150 #, kde-format
1151 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
1152 msgstr ""
1153 "Llegeix una llista de paraules i digues si hi trobes la paraula indicada."
1154 
1155 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw"
1156 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:18
1157 #, kde-format
1158 msgid "Use the drawing tools to build an identical pattern on the right."
1159 msgstr ""
1160 "Empra les eines de dibuix per a construir un patró idèntic al costat dret."
1161 
1162 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw_symmetrical"
1163 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:18
1164 #, kde-format
1165 msgid ""
1166 "Use the drawing tools to reproduce symmetrically the pattern on the right."
1167 msgstr ""
1168 "Empra les eines de dibuix per a reproduir simètricament el patró al costat "
1169 "dret."
1170 
1171 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "renewable_energy"
1172 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:18
1173 #, kde-format
1174 msgid "Click on the different stages that go to make up the power supply."
1175 msgstr ""
1176 "Fes clic en els diferents passos que constituiran el subministrament "
1177 "d'energia."
1178 
1179 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "reversecount"
1180 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:18
1181 #, kde-format
1182 msgid ""
1183 "Click on the domino and validate your choice with the OK button to indicate "
1184 "the number of ice blocks Tux will have to follow to eat a fish."
1185 msgstr ""
1186 "Fes clic en la fitxa de dòmino i valida la teva elecció amb el botó «OK», "
1187 "per a indicar el nombre de blocs de gel que en Tux haurà de seguir per a "
1188 "menjar-se un peix."
1189 
1190 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "roman_numerals"
1191 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:17
1192 #, kde-format
1193 msgid "Learn and practice roman to arabic numerals conversion"
1194 msgstr "Aprèn i practica la conversió dels nombres romans a àrabs"
1195 
1196 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard"
1197 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight_avoirdupois"
1198 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight"
1199 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:18
1200 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:18
1201 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:18
1202 #, kde-format
1203 msgid "Drag the weights up to balance the scales."
1204 msgstr "Arrossega els pesos per a equilibrar la balança."
1205 
1206 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "share"
1207 #: activities/share/ActivityInfo.qml:18
1208 #, kde-format
1209 msgid ""
1210 "Share the candies equally among the specified number of children and notice "
1211 "that there may be a rest left"
1212 msgstr ""
1213 "Comparteix els caramels a parts iguals entre el nombre especificat d'infants "
1214 "i observa que a l'esquerra, encara en poden quedar"
1215 
1216 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "simplepaint"
1217 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:18
1218 #, kde-format
1219 msgid ""
1220 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
1221 msgstr ""
1222 "Selecciona un color i pinta els rectangles com més t'agradi per a crear un "
1223 "dibuix."
1224 
1225 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers"
1226 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:18
1227 #, kde-format
1228 msgid ""
1229 "Count the number on the dice and type it on your keyboard before it reaches "
1230 "the ground."
1231 msgstr ""
1232 "Compta el nombre en els daus i escriu-lo amb el teclat abans que arribin a "
1233 "terra."
1234 
1235 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers2"
1236 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:18
1237 #, kde-format
1238 msgid ""
1239 "Count the numbers on the dominoes then type the result on your keyboard."
1240 msgstr ""
1241 "Compta el número en les fitxes de dòmino i després escriu el resultat amb el "
1242 "teclat."
1243 
1244 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "solar_system"
1245 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:21
1246 #, kde-format
1247 msgid ""
1248 "Answer the questions presented and get a 100% correctness among the options."
1249 msgstr ""
1250 "Respon les preguntes que es presentin i obtén una correcció del 100% entre "
1251 "les opcions."
1252 
1253 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "submarine"
1254 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:18
1255 #, kde-format
1256 msgid ""
1257 "Drive the submarine to the right end of the screen without colliding with "
1258 "any objects"
1259 msgstr ""
1260 "Condueix el submarí cap a l'extrem dret de la pantalla sense xocar amb cap "
1261 "objecte"
1262 
1263 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "sudoku"
1264 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:18
1265 #, kde-format
1266 msgid ""
1267 "Select a number or a symbol and click its target area. Each symbol must "
1268 "appear only once in a row, in a column and in a subregion if any."
1269 msgstr ""
1270 "Selecciona un número o un símbol i fes clic a l'àrea de destinació. Cada "
1271 "símbol només haurà d'aparèixer una vegada en una fila, en una columna i en "
1272 "una subregió."
1273 
1274 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "superbrain"
1275 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:18
1276 #, kde-format
1277 msgid ""
1278 "Find out the right combination of colors. A dot framed in a black square "
1279 "means that you found the correct colour in the correct position, while a dot "
1280 "framed in a white square means it's the correct colour, but in the wrong "
1281 "position."
1282 msgstr ""
1283 "Esbrina la combinació de colors correcta. Un punt enquadrat negre t'indicarà "
1284 "que has trobat el color correcte en la posició correcta, un punt enquadrat "
1285 "blanc t'indicarà que és el color correcte, però en la posició incorrecta."
1286 
1287 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tangram"
1288 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:18
1289 #, kde-format
1290 msgid ""
1291 "Click on each object to obtain the same figure. You can change their "
1292 "orientation by clicking on the arrows."
1293 msgstr ""
1294 "Fes clic sobre cada objecte per a obtenir la mateixa figura. Pots canviar la "
1295 "seva orientació fent clic a les fletxes."
1296 
1297 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "target"
1298 #: activities/target/ActivityInfo.qml:18
1299 #, kde-format
1300 msgid "Click on the target to launch darts, then count your final score!"
1301 msgstr ""
1302 "Fes clic a l'objectiu per a llançar els dards i després compta la teva "
1303 "puntuació final!"
1304 
1305 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_find"
1306 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:17
1307 #, kde-format
1308 msgid ""
1309 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
1310 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
1311 msgstr ""
1312 "Crea parells de nombres iguals a deu. Selecciona un nombre de la llista i, a "
1313 "continuació, selecciona un punt buit d'una operació per a moure el nombre "
1314 "seleccionat allà."
1315 
1316 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_swap"
1317 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:17
1318 #, kde-format
1319 msgid ""
1320 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number, then select another "
1321 "number of the same operation to swap their position."
1322 msgstr ""
1323 "Crea parells de nombres iguals a deu. Selecciona un nombre a la llista i, a "
1324 "continuació, selecciona un punt buit d'una operació per a moure el nombre "
1325 "seleccionat allà."
1326 
1327 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_use"
1328 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:17
1329 #, kde-format
1330 msgid ""
1331 "Decompose the operations to include a pair of numbers equal to ten. Select a "
1332 "number in the list, then select an empty spot of an operation to move the "
1333 "selected number there."
1334 msgstr ""
1335 "Crea parells de nombres iguals a deu. Selecciona un nombre a la llista i, a "
1336 "continuació, selecciona un punt buit d'una operació per a moure el nombre "
1337 "seleccionat allà."
1338 
1339 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe_2players"
1340 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe"
1341 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:21
1342 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:21
1343 #, kde-format
1344 msgid ""
1345 "Click on the square which you wish to mark and try to mark 3 consecutive "
1346 "squares before Tux."
1347 msgstr ""
1348 "Fes clic al lloc que vols marcar i intenta marcar tres caselles consecutives "
1349 "abans que en Tux."
1350 
1351 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "traffic"
1352 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:18
1353 #, kde-format
1354 msgid ""
1355 "Slide the cars to make a space so that the red car can go out of the box."
1356 msgstr ""
1357 "Fes lliscar els cotxes per a fer espai, de manera que el cotxe vermell pugui "
1358 "sortir del pàrquing."
1359 
1360 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "watercycle"
1361 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:18
1362 #, kde-format
1363 msgid ""
1364 "Click on the various active elements that make up the water supply. Then "
1365 "press the shower button for Tux."
1366 msgstr ""
1367 "Fes clic en els diferents elements actius que componen el subministrament "
1368 "d'aigua. A continuació, prem el botó de dutxa per en Tux."
1369 
1370 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "wordsgame"
1371 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:18
1372 #, kde-format
1373 msgid "Type the words on your keyboard before they reach the ground."
1374 msgstr "Escriu les paraules amb el teclat abans que arribin a terra."
1375 
1376 #~ msgid "put here in comment the text for the intro voice"
1377 #~ msgstr "indiqueu aquí un comentari del text per a la veu d'entrada"