Warning, /education/gcompris/po/bg/gcompris_voices.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the gcompris package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: gcompris\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-16 03:10+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2024-01-18 14:49+0100\n" 0011 "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" 0012 "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: bg\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0019 0020 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "adjacent_numbers" 0021 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:17 0022 #, kde-format 0023 msgid "Find the missing numbers." 0024 msgstr "Намери липсващите числа." 0025 0026 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "advanced_colors" 0027 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:18 0028 #, kde-format 0029 msgid "click on the required color" 0030 msgstr "кликни върху зададения цвят" 0031 0032 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_by" 0033 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:18 0034 #, kde-format 0035 msgid "" 0036 "Multiply the two numbers together and type in your answer before the balloon " 0037 "lands in the water" 0038 msgstr "" 0039 "Умножи двете числа заедно и въведи отговора си, преди балонът да падне във " 0040 "водата" 0041 0042 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_div" 0043 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:18 0044 #, kde-format 0045 msgid "" 0046 "Find the result of the division and type in your answer before the balloon " 0047 "lands in the water" 0048 msgstr "" 0049 "Намери резултата от делението и въведи отговора си, преди балонът да падне " 0050 "във водата" 0051 0052 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_minus" 0053 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:18 0054 #, kde-format 0055 msgid "" 0056 "Subtract the two numbers and type in your answer before the balloon lands in " 0057 "the water" 0058 msgstr "" 0059 "Извади двете числа и въведи отговора си, преди балонът да падне във водата" 0060 0061 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_plus" 0062 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:18 0063 #, kde-format 0064 msgid "" 0065 "Add the two numbers together and type in your answer before the balloon " 0066 "lands in the water" 0067 msgstr "" 0068 "Събери двете числа и въведи отговора си, преди балонът да падне във водата" 0069 0070 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algorithm" 0071 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:18 0072 #, kde-format 0073 msgid "" 0074 "Click on the missing items on the table and follow the logical sequence " 0075 "displayed above it." 0076 msgstr "" 0077 "Кликни върху липсващите елементи в таблицата и следвай логическата " 0078 "последователност, показана над нея." 0079 0080 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4" 0081 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:18 0082 #, kde-format 0083 msgid "" 0084 "Click on the column where you wish your token to fall and try to align of 4 " 0085 "tokens before Tux." 0086 msgstr "" 0087 "Кликни върху колоната, в която искаш да попадне твоят жетон, и се опитай да " 0088 "подредиш 4 жетона преди Тъкс." 0089 0090 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4_2players" 0091 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:18 0092 #, kde-format 0093 msgid "" 0094 "Click on the column where you wish your token to fall and try to align 4 " 0095 "tokens to win." 0096 msgstr "" 0097 "Кликни върху колоната, където искаш да попадне твоят жетон, и се опитай да " 0098 "подредиш 4 жетона, за да спечелиш." 0099 0100 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "alphabet-sequence" 0101 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:18 0102 #, kde-format 0103 msgid "" 0104 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 0105 msgstr "" 0106 "Премести хеликоптера, за да хванеш облаците, следвайки реда на азбуката." 0107 0108 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "analog_electricity" 0109 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:18 0110 #, kde-format 0111 msgid "Learn how analog electricity works and create your own circuit." 0112 msgstr "" 0113 "Научи как работи аналоговото електричество и създай своя собствена " 0114 "електрическа верига." 0115 0116 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_keyboard" 0117 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:18 0118 #, kde-format 0119 msgid "Type any key on the keyboard and observe the result." 0120 msgstr "Въведи произволен клавиш на клавиатурата и наблюдавай резултата." 0121 0122 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_mouse" 0123 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:17 0124 #, kde-format 0125 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 0126 msgstr "Премести мишката или докосни екрана и наблюдавай резултата." 0127 0128 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_tangram" 0129 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:18 0130 #, kde-format 0131 msgid "" 0132 "Move each puzzle piece, to obtain the completed puzzle. You can change their " 0133 "orientation by clicking on the arrows." 0134 msgstr "" 0135 "Премести всяко парче от пъзела, за да получиш завършен пъзел. Можеш да " 0136 "променяш ориентацията им, като щракнеш върху стрелките." 0137 0138 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_wordprocessor" 0139 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:18 0140 #, kde-format 0141 msgid "A simplistic word processor to play around with the keyboard" 0142 msgstr "" 0143 "Опростена текстообработваща програма, с която да си играете с клавиатурата" 0144 0145 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babymatch" 0146 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:21 0147 #, kde-format 0148 msgid "Drag and drop the objects matching the pictures" 0149 msgstr "Завлечи обектите, съответстващи на картинките" 0150 0151 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babyshapes" 0152 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:22 0153 #, kde-format 0154 msgid "Drag and drop the objects matching the shapes." 0155 msgstr "Завлечи обектите, съответстващи на формите." 0156 0157 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "balancebox" 0158 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:21 0159 #, kde-format 0160 msgid "Tilt the box to navigate the ball to the door." 0161 msgstr "Наклони кутията, за да насочиш топката към изхода." 0162 0163 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ballcatch" 0164 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:18 0165 #, kde-format 0166 msgid "" 0167 "Press the left and right arrows at the same time to send the ball straight on" 0168 msgstr "" 0169 "Натисни стрелките наляво и надясно едновременно, за да изпратиш топката " 0170 "направо" 0171 0172 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame" 0173 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame_2players" 0174 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:19 0175 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:18 0176 #, kde-format 0177 msgid "" 0178 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 0179 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 0180 msgstr "" 0181 "Изберете броя на топки, които искате да поставите в дупките и след това " 0182 "щракнете върху бутона OK. Победителят е този, който не е сложил топка в " 0183 "червената дупка." 0184 0185 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "binary_bulb" 0186 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:18 0187 #, kde-format 0188 msgid "" 0189 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 0190 "When you have achieved it, press OK" 0191 msgstr "" 0192 "Включи правилните лампички, за да представиш двоичната стойност на даденото " 0193 "десетично число. Когато го постигнеш, натисни OK" 0194 0195 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_alphabets" 0196 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:18 0197 #, kde-format 0198 msgid "Click on Tux to start and then re-create the Braille cells." 0199 msgstr "" 0200 "Кликни върху Тъкс, за да започнеш, а след това създай отново брайловите " 0201 "клетки." 0202 0203 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_fun" 0204 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:18 0205 #, kde-format 0206 msgid "Create the Braille cell for the letter." 0207 msgstr "Създай брайловата клетка за буквата." 0208 0209 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calcudoku" 0210 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:17 0211 #, kde-format 0212 msgid "" 0213 "Select a number and click on its target position. Each number must appear " 0214 "only once in a row and in a column. The numbers in the cells of a cage must " 0215 "produce the given result when combined using the given operator." 0216 msgstr "" 0217 "Изберете число и щракнете върху целевата му позиция. Всяко число трябва да " 0218 "се появи само веднъж в един ред и в една колона. Числата в квадратчетата на " 0219 "една клетка трябва да да дават дадения резултат, когато се комбинират с " 0220 "помощта на дадения оператор." 0221 0222 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calendar" 0223 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:18 0224 #, kde-format 0225 msgid "Select the asked date on the calendar" 0226 msgstr "Избери исканата дата от календара" 0227 0228 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "canal_lock" 0229 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:18 0230 #, kde-format 0231 msgid "" 0232 "You are responsible for the lock and you must help Tux pass through. Click " 0233 "on the valves to cause either a drop or an increase in the water level, and " 0234 "click on the gates to open or close a path." 0235 msgstr "" 0236 "Ти отговаряш за щлюза и трябва да помогнеш на Тъкс да премине през него. " 0237 "Кликни върху клапаните, за да спадне или да се увеличи нивото на водата, и " 0238 "кликни върху вратите, за да се отворят или затворят." 0239 0240 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "categorization" 0241 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:18 0242 #, kde-format 0243 msgid "Categorize the items into the correct group" 0244 msgstr "Подреди елементите в правилната група" 0245 0246 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers" 0247 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:18 0248 #, kde-format 0249 msgid "play checkers against Tux" 0250 msgstr "Играй на шашки срещу Тъкс" 0251 0252 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers_2players" 0253 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:18 0254 #, kde-format 0255 msgid "play checkers with your friend" 0256 msgstr "играй на шашки с приятеля си" 0257 0258 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess" 0259 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:17 0260 #, kde-format 0261 msgid "play chess against Tux" 0262 msgstr "играй шах срещу Тъкс" 0263 0264 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_2players" 0265 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:17 0266 #, kde-format 0267 msgid "play chess against your friend" 0268 msgstr "играй шах срещу приятеля си" 0269 0270 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_partyend" 0271 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:18 0272 #, kde-format 0273 msgid "" 0274 "Click on a white chess piece and green boxes will appear to indicate all the " 0275 "movements that piece can make. Try and get the black king into checkmate." 0276 msgstr "" 0277 "Кликни върху бяла шахматна фигура и ще се появят зелени полета, в които са " 0278 "възможни всички движения за избраната фигура. Опитай се да вкараш черния цар " 0279 "в шах и мат." 0280 0281 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chronos" 0282 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:22 0283 #, kde-format 0284 msgid "Slide the pictures into the order that tells the story" 0285 msgstr "Завлечи картинките в реда, който се разказва в историята" 0286 0287 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter_up" 0288 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter" 0289 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:18 0290 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:18 0291 #, kde-format 0292 msgid "" 0293 "Click on the required letter. You can listen to it again by clicking on the " 0294 "mouth." 0295 msgstr "" 0296 "Кликни върху необходимата буква. Можеш да я изслушаш отново, като кликнеш " 0297 "върху устните." 0298 0299 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickanddraw" 0300 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:18 0301 #, kde-format 0302 msgid "Click on the selected points and draw" 0303 msgstr "Кликни върху избраните точки и чертай" 0304 0305 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickgame" 0306 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:18 0307 #, kde-format 0308 msgid "Catch the fish before they leave the aquarium." 0309 msgstr "Улови рибките, преди да са напуснали аквариума." 0310 0311 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clockgame" 0312 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:18 0313 #, kde-format 0314 msgid "Drag and drop the needles of the clock to display the required time" 0315 msgstr "Завлечи стрелките на часовника, за да се покаже зададеното време" 0316 0317 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix" 0318 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:18 0319 #, kde-format 0320 msgid "Match the color by moving the sliders on the tubes of paint" 0321 msgstr "Нагласи цвета, като местиш плъзгачите на тубите с боя" 0322 0323 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix_light" 0324 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:18 0325 #, kde-format 0326 msgid "Match the color by moving the sliders on the torches" 0327 msgstr "Нагласи цвета, като местиш плъзгачите на факлите" 0328 0329 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "colors" 0330 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:18 0331 #, kde-format 0332 msgid "Click on the right color" 0333 msgstr "Кликни върху правилния цвят" 0334 0335 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "comparator" 0336 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:20 0337 #, kde-format 0338 msgid "" 0339 "Select the correct comparator sign for each pair of numbers in the list." 0340 msgstr "Избери правилния знак на компаратора за всяка двойка числа в списъка" 0341 0342 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "crane" 0343 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:23 0344 #, kde-format 0345 msgid "" 0346 " Click on each item in turn, in the blue frame, and move them to reproduce " 0347 "the pattern from the pink frame." 0348 msgstr "" 0349 "Кликни последователно върху всеки елемент в синята рамка и ги премести, за " 0350 "да възпроизведеш модела от розовата рамка." 0351 0352 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "details" 0353 #: activities/details/ActivityInfo.qml:21 0354 #, kde-format 0355 msgid "Slide the images on their respective targets" 0356 msgstr "Премести изображенията върху съответните им места" 0357 0358 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "digital_electricity" 0359 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:18 0360 #, kde-format 0361 msgid "Learn how digital electronics work and create your own circuit." 0362 msgstr "Научи как работи цифровата електроника и създай своя собствена схема." 0363 0364 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawletters" 0365 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:18 0366 #, kde-format 0367 msgid "Click on the selected points and draw the letter" 0368 msgstr "Щракни върху избраните точки и начертай буквата" 0369 0370 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawnumbers" 0371 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:18 0372 #, kde-format 0373 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 0374 msgstr "Начертай числата, като свържеш точките в правилния ред." 0375 0376 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "enumerate" 0377 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:18 0378 #, kde-format 0379 msgid "" 0380 "Count the elements by organizing them then type the answer on your keyboard." 0381 msgstr "" 0382 "Преброй елементите, като ги групираш, след което въведи отговора на " 0383 "клавиатурата" 0384 0385 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase" 0386 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:18 0387 #, kde-format 0388 msgid " Clear the window with your sponge and discover the hidden picture." 0389 msgstr "Изчисти прозореца с гъбата и открий скритата картина" 0390 0391 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_2clic" 0392 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:18 0393 #, kde-format 0394 msgid "Double tap or double click on the bricks to discover the hidden picture" 0395 msgstr "" 0396 "Двойно докосване или двойно щракване върху тухличките, за да откриеш " 0397 "скритата картинка" 0398 0399 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_clic" 0400 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:18 0401 #, kde-format 0402 msgid "Click or tap on the transparent bricks and discover the hidden picture." 0403 msgstr "Кликни или докосни тухличките и открий скритата картинка." 0404 0405 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_farm_animals" 0406 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:18 0407 #, kde-format 0408 msgid "Learn about farmyard animals and the noises that they make." 0409 msgstr "Научи повече за животните в селския двор и за звуците, които издават." 0410 0411 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_monuments" 0412 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:18 0413 #, kde-format 0414 msgid "Explore Monuments around the world." 0415 msgstr "Разгледай паметниците по света." 0416 0417 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_animals" 0418 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:22 0419 #, kde-format 0420 msgid "Learn about world animals and locate them on a map." 0421 msgstr "Научи за дивите животни по света и ги открий на картата." 0422 0423 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_music" 0424 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:18 0425 #, kde-format 0426 msgid "Click on the suitcases to learn about music from around the world." 0427 msgstr "Кликни върху куфарите, за да научиш за музиката от региона." 0428 0429 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family" 0430 #: activities/family/ActivityInfo.qml:18 0431 #, kde-format 0432 msgid "Let us understand what to call our relatives" 0433 msgstr "Да научим, как да наричаме нашите роднини" 0434 0435 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family_find_relative" 0436 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:18 0437 #, kde-format 0438 msgid "Click on a pair that defines the given relation" 0439 msgstr "Кликни върху двойка, която определя дадената връзка" 0440 0441 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fifteen" 0442 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:18 0443 #, kde-format 0444 msgid "" 0445 "Click or drag an element next to a free space, the element will move and " 0446 "release its space. You must put all the pieces in the correct order. The " 0447 "numbers on the pieces can help you." 0448 msgstr "" 0449 "Щракни или завлечи елемент до свободно пространство, елементът ще се " 0450 "премести и ще освободи своето място. Трябва да поставиш всички елементи в " 0451 "правилния ред. Числата върху елементите могат да ти помогнат." 0452 0453 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "find_the_day" 0454 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:18 0455 #, kde-format 0456 msgid "Select the required day." 0457 msgstr "Избери зададения ден." 0458 0459 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "followline" 0460 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:18 0461 #, kde-format 0462 msgid " Move the mouse or your finger along the pipe to stop the fire." 0463 msgstr "Мести мишката или пръста си по тръбата, за да загасиш огъня." 0464 0465 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "football" 0466 #: activities/football/ActivityInfo.qml:18 0467 #, kde-format 0468 msgid "Drag a line from the ball to set the speed and direction of your kick." 0469 msgstr "" 0470 "Завлечи линията от топката, за да зададеш скоростта и посоката на удара си." 0471 0472 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_create" 0473 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:19 0474 #, kde-format 0475 msgid "" 0476 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 0477 msgstr "Избери подходящия брой части, както е описано в инструкциите." 0478 0479 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_find" 0480 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:17 0481 #, kde-format 0482 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction" 0483 msgstr "Намери правилния числител и знаменател на представената дроб" 0484 0485 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "frieze" 0486 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:17 0487 #, kde-format 0488 msgid "Reproduce and complete the frieze model." 0489 msgstr "Възпроизведи и завърши модела на фриза." 0490 0491 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geo-country" 0492 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:22 0493 #, kde-format 0494 msgid "Drag and drop the regions to complete the country maps." 0495 msgstr "Завлечи регионите, за да попълниш картите на държавите" 0496 0497 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geography" 0498 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:22 0499 #, kde-format 0500 msgid "Drag and drop the objects to complete the map." 0501 msgstr "Завлечи обектите, за да завършиш картата." 0502 0503 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gletters" 0504 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:18 0505 #, kde-format 0506 msgid "Type the letters on your keyboard before they reach the ground." 0507 msgstr "Напиши буквите на клавиатурата, преди да са достигнали земята." 0508 0509 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-equality" 0510 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:18 0511 #, kde-format 0512 msgid "" 0513 "Guide the number eater with the arrow keys to the required numbers and press " 0514 "the space bar to swallow them." 0515 msgstr "" 0516 "Насочи Гнумч цифрояда със стрелките към здадените числа и натисни интервала, " 0517 "за да ги погълне." 0518 0519 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-factors" 0520 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:18 0521 #, kde-format 0522 msgid "" 0523 "Guide the number eater with the arrow keys to the factors of the displayed " 0524 "number and press space to swallow them." 0525 msgstr "" 0526 "Насочи Гнумч цифрояда със стрелките към делителя на показаното число и " 0527 "натисни интервала, за да ги погълне." 0528 0529 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-inequality" 0530 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:19 0531 #, kde-format 0532 msgid "" 0533 "Guide the number eater with the arrow keys to the numbers that are different " 0534 "from the ones displayed and press the space bar to swallow them." 0535 msgstr "" 0536 "Насочи Гнумч цифрояда със стрелките към числата, които са различни от " 0537 "показаните, и натисни интервала, за да ги погълне." 0538 0539 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-multiples" 0540 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:18 0541 #, kde-format 0542 msgid "" 0543 "Guide the number eater with the arrow keys to the multiples of the displayed " 0544 "number and press space to swallow them." 0545 msgstr "" 0546 "Насочи Гнумч цифрояда със стрелките към кратните на показаното число и " 0547 "натисни интервала, за да ги погълне." 0548 0549 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-primes" 0550 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:18 0551 #, kde-format 0552 msgid "" 0553 "Guide the number eater with the arrow keys to the prime numbers and press " 0554 "space to swallow them." 0555 msgstr "" 0556 "Насочи Гнумч цифрояда със стрелките към простите числа и натисни интервала, " 0557 "за да ги погълне." 0558 0559 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graduated_line_read" 0560 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:17 0561 #, kde-format 0562 msgid "Find the value corresponding to the given spot on the graduated line." 0563 msgstr "" 0564 "Намери стойността, съответстваща на даденото място на градуираната линия." 0565 0566 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graduated_line_use" 0567 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:17 0568 #, kde-format 0569 msgid "Place the given value on the graduated line." 0570 msgstr "Нанеси зададената стойност върху линийката." 0571 0572 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_classes" 0573 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_analysis" 0574 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:21 0575 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:21 0576 #, kde-format 0577 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 0578 msgstr "Свържи исканите граматични класове на съответните думи." 0579 0580 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graph-coloring" 0581 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:18 0582 #, kde-format 0583 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 0584 msgstr "" 0585 "Оцвети графиката така, че да няма два съседни възела с един и същ цвят." 0586 0587 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gravity" 0588 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:22 0589 #, kde-format 0590 msgid "" 0591 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 0592 msgstr "" 0593 "Премести космическия кораб, за да избегнеш удара в планетите и да достигнеш " 0594 "космическата станция." 0595 0596 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guess24" 0597 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:17 0598 #, kde-format 0599 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24" 0600 msgstr "Използвай четирите числа с дадени оператори, за да намериш 24" 0601 0602 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guesscount" 0603 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:22 0604 #, kde-format 0605 msgid "" 0606 "Use the numbers and operations suggested to find the results proposed above." 0607 msgstr "" 0608 "Използвай зададените числа и операции, за да намериш предложените по-горе " 0609 "резултати." 0610 0611 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guessnumber" 0612 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:18 0613 #, kde-format 0614 msgid "Find out the number by typing a number from the range proposed." 0615 msgstr "Открий числото, като въведеш число от предложения диапазон." 0616 0617 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hangman" 0618 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:21 0619 #, kde-format 0620 msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter." 0621 msgstr "Една дума е скрита, трябва да я откриеш буква по буква." 0622 0623 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi" 0624 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:18 0625 #, kde-format 0626 msgid "" 0627 "Rebuild the same tower in the empty area as the one you see on the right " 0628 "hand side." 0629 msgstr "" 0630 "Построй отново същата кула в празната област като тази, която виждаш от " 0631 "дясната страна." 0632 0633 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi_real" 0634 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:18 0635 #, kde-format 0636 msgid "" 0637 "Rebuild the model tower on the right support. Take care, no disc may be " 0638 "placed atop a smaller disc." 0639 msgstr "" 0640 "Възстанови модела на кулата върху дясната стойка. Внимавай, голям диск не " 0641 "може да бъде поставен върху по-малък диск." 0642 0643 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hexagon" 0644 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:18 0645 #, kde-format 0646 msgid "" 0647 "Click on the hexagons to find the hidden object, the red zone indicates that " 0648 "you're close to it!" 0649 msgstr "" 0650 "Кликни върху шестоъгълниците, за да намериш скрития обект, червената зона " 0651 "показва, че си близо до него!" 0652 0653 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "imagename" 0654 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:21 0655 #, kde-format 0656 msgid "Drag and drop each item above its name." 0657 msgstr "Завлечи всеки обект над името му." 0658 0659 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "instruments" 0660 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:18 0661 #, kde-format 0662 msgid "Click on the correct musical instrument." 0663 msgstr "Кликни върху правилния музикален инструмент." 0664 0665 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "land_safe" 0666 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:18 0667 #, kde-format 0668 msgid "Use the arrow keys to pilot your spaceship safely onto the landing pad." 0669 msgstr "" 0670 "Използвай клавишите със стрелки, за да управляваш безопасно космическия си " 0671 "кораб на площадката за кацане." 0672 0673 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lang" 0674 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:24 0675 #, kde-format 0676 msgid "" 0677 "Select the language you want to learn then review the words before doing the " 0678 "exercises." 0679 msgstr "" 0680 "Избери езика, който искаш да научиш, след което прегледай думите, преди да " 0681 "направиш упражненията." 0682 0683 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_additions" 0684 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_subtractions" 0685 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:18 0686 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:18 0687 #, kde-format 0688 msgid "Click on the circles to give the operation's result." 0689 msgstr "Кликни върху кръгчетата, за да дадеш резултата от операцията." 0690 0691 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals" 0692 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:17 0693 #, kde-format 0694 msgid "" 0695 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 0696 "the bar to the empty area to represent the decimal number." 0697 msgstr "" 0698 "Плъзни стрелката, за да избереш част от лентата, и плъзни избраната част от " 0699 "лентата към празната област, за да представиш десетичната дроб." 0700 0701 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_additions" 0702 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:17 0703 #, kde-format 0704 msgid "" 0705 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 0706 "the bar to the empty area to represent the result of the addition." 0707 msgstr "" 0708 "Плъзни стрелката, за да избереш част от лентата, и плъзни избраната част от " 0709 "лентата към празната област, за да представиш резултата от събирането." 0710 0711 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_subtractions" 0712 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:17 0713 #, kde-format 0714 msgid "Click on the squares to represent the result of the subtraction." 0715 msgstr "Щракни върху квадратчетата, за да представиш резултата от изваждането." 0716 0717 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_digits" 0718 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:18 0719 #, kde-format 0720 msgid "Click on the circles to match the given digit." 0721 msgstr "Щракни върху кръгчетата, за да съответства на дадената цифра." 0722 0723 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_quantities" 0724 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:17 0725 #, kde-format 0726 msgid "" 0727 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the oranges to the " 0728 "empty area to represent the requested quantity." 0729 msgstr "" 0730 "Плъзни стрелката, за да избереш определен брой портокали, и плъзни " 0731 "портокалите до празната област, за да представиш исканото количество." 0732 0733 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "left_right_click" 0734 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:17 0735 #, kde-format 0736 msgid "" 0737 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 0738 msgstr "" 0739 "Премести животните в домовете им, като кликнеш с левия или десния бутон на " 0740 "мишката." 0741 0742 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "leftright" 0743 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:18 0744 #, kde-format 0745 msgid "" 0746 "Guess if the picture presents a left or right hand and click on the correct " 0747 "answer." 0748 msgstr "" 0749 "Познай, дали картинката представя лява или дясна ръка и кликни върху " 0750 "правилния отговор." 0751 0752 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "letter-in-word" 0753 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:18 0754 #, kde-format 0755 msgid "Click on all the words containing the wanted letter." 0756 msgstr "Кликни върху всички думи, съдържащи търсената буква." 0757 0758 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lightsoff" 0759 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:18 0760 #, kde-format 0761 msgid "Click on the lamps to turn them off." 0762 msgstr "Кликни върху лампите, за да ги изключиш." 0763 0764 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "louis-braille" 0765 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:18 0766 #, kde-format 0767 msgid "Discover the history of Louis Braille." 0768 msgstr "Научи историята на Луи Брайл." 0769 0770 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-minus" 0771 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:18 0772 #, kde-format 0773 msgid "Click on the hat. How many stars are still hiding under the hat." 0774 msgstr "Кликни върху шапката. Колко звезди все още се крият под нея." 0775 0776 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-plus" 0777 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:18 0778 #, kde-format 0779 msgid "" 0780 "Count the number of stars hidden under the hat and then click on the stars " 0781 "to indicate their number." 0782 msgstr "" 0783 "Преброй броя на звездите, скрити под шапката, и след това кликни върху " 0784 "звездите, за да посочиш техния брой." 0785 0786 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "maze" 0787 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:18 0788 #, kde-format 0789 msgid "" 0790 "Use the arrows keys or swipe the touch screen to help Tux find his way out." 0791 msgstr "" 0792 "Използвай клавишите със стрелки или плъзни сензорния екран, за да помогнеш " 0793 "на Тъкс да намери пътя навън." 0794 0795 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazeinvisible" 0796 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:18 0797 #, kde-format 0798 msgid "" 0799 "Use the arrow keys or swipe the touch screen to guide Tux out. Use the maze " 0800 "icon or the space key to see the map." 0801 msgstr "" 0802 "Използвай клавишите със стрелки или плъзни сензорния екран, за да изведеш " 0803 "Тъкс навън. Използвай иконата на лабиринта или клавиша за интервал, за да " 0804 "видиш картата." 0805 0806 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazerelative" 0807 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:18 0808 #, kde-format 0809 msgid "" 0810 "Help Tux find his way out. Left and right are used to turn and up to go " 0811 "forward." 0812 msgstr "" 0813 "Помогни на Тъкс да намери пътя навън. Лява и дясна стрелка се използват за " 0814 "завъртане, а нагоре - за придвижване напред." 0815 0816 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "melody" 0817 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:18 0818 #, kde-format 0819 msgid "" 0820 "Listen to the sound sequence played, and reproduce it by clicking on the " 0821 "xylophone's bars" 0822 msgstr "" 0823 "Чуй възпроизведената звукова последователност и я повтори, като щракнеш " 0824 "върху клавишите на ксилофона" 0825 0826 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association-tux" 0827 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association" 0828 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:18 0829 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:18 0830 #, kde-format 0831 msgid "Match the upper case card with its lower case pair." 0832 msgstr "" 0833 "Обърни картата с главни букви заедно с картата със съответстващите малки " 0834 "букви." 0835 0836 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-enumerate" 0837 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:18 0838 #, kde-format 0839 msgid "" 0840 "Match a number card with a card displaying the same number of butterflies." 0841 msgstr "" 0842 "Обърни картата с цифри заедно с картата, на която са изобразени същия брой " 0843 "пеперуди." 0844 0845 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus" 0846 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-tux" 0847 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div-tux" 0848 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-tux" 0849 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div" 0850 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div-tux" 0851 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus" 0852 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div" 0853 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult" 0854 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div-tux" 0855 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div" 0856 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add" 0857 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-tux" 0858 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus-tux" 0859 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18 0860 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:18 0861 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:18 0862 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:18 0863 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:18 0864 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:18 0865 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:18 0866 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:18 0867 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:18 0868 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:18 0869 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18 0870 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:18 0871 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:18 0872 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:18 0873 #, kde-format 0874 msgid "Turn over two cards to match the calculation with its answer." 0875 msgstr "Обърни две карти, за да се съпостави изчислението с неговия отговор." 0876 0877 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound" 0878 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound-tux" 0879 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:18 0880 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:18 0881 #, kde-format 0882 msgid "Click on an audio card and find its double." 0883 msgstr "Кликни върху звукова карта и намери нейния двойник." 0884 0885 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-tux" 0886 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory" 0887 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:18 0888 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:18 0889 #, kde-format 0890 msgid "Click on a card and find its double." 0891 msgstr "Кликни върху карта и намери нейния двойник." 0892 0893 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-wordnumber" 0894 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:18 0895 #, kde-format 0896 msgid "Match the numeric with the word." 0897 msgstr "Съпостави числовото означение с думата." 0898 0899 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mining" 0900 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:18 0901 #, kde-format 0902 msgid "" 0903 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse " 0904 "cursor next to this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to " 0905 "zoom in." 0906 msgstr "" 0907 "Като погледнеш към скалната стена, някъде може да видиш искра. Премести " 0908 "курсора на мишката до тази искра и използвай колелцето на мишката или жеста " 0909 "за приближаване, за да я увеличиш." 0910 0911 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "missing-letter" 0912 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:19 0913 #, kde-format 0914 msgid "" 0915 "Find the missing letter and complete the word by clicking on one of the " 0916 "letters proposed on the side." 0917 msgstr "" 0918 "Намери липсващата буква и допълни думата, като щракнеш върху една от " 0919 "предложените отстрани букви." 0920 0921 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money" 0922 #: activities/money/ActivityInfo.qml:18 0923 #, kde-format 0924 msgid "Click or tap on the money to pay." 0925 msgstr "Кликни или докосни парите, за да платиш." 0926 0927 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back_cents" 0928 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back" 0929 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:18 0930 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:18 0931 #, kde-format 0932 msgid "Click on the money at the bottom of the screen to give Tux his change." 0933 msgstr "" 0934 "Кликни върху парите в долната част на екрана, за да дадеш на Тъкс рестото." 0935 0936 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_cents" 0937 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:18 0938 #, kde-format 0939 msgid "Click on the money to pay." 0940 msgstr "Кликни върху парите, за да платиш." 0941 0942 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "morse_code" 0943 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:21 0944 #, kde-format 0945 msgid "Learn and practice the International Morse code" 0946 msgstr "Научи и упражнявай международната морзова азбука" 0947 0948 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mosaic" 0949 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:18 0950 #, kde-format 0951 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 0952 msgstr "Постави всеки елемент на същото място, както в дадения пример." 0953 0954 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris" 0955 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:17 0956 #, kde-format 0957 msgid "" 0958 "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all " 0959 "Tux's pieces." 0960 msgstr "" 0961 "Кликни върху точката, където искаш да поставиш своята фигура, и се опитай да " 0962 "вземеш всички фигури на Тъкс." 0963 0964 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris_2players" 0965 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:17 0966 #, kde-format 0967 msgid "" 0968 "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all your " 0969 "friend's pieces." 0970 msgstr "" 0971 "Кликни върху точката, където желаете да поставиш фигурата си, и се опитай да " 0972 "вземеш всички фигури на приятеля си." 0973 0974 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "note_names" 0975 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:21 0976 #, kde-format 0977 msgid "Identify the note and press the correct piano key" 0978 msgstr "Разпознай нотата и натисни правилния клавиш на пианото" 0979 0980 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "number_sequence" 0981 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:18 0982 #, kde-format 0983 msgid "Draw the picture by touching the numbers in ascending order." 0984 msgstr "Начертай картинката, като докосваш цифрите във възходящ ред" 0985 0986 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "numbers-odd-even" 0987 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:18 0988 #, kde-format 0989 msgid "" 0990 "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers, in the " 0991 "shown order." 0992 msgstr "" 0993 "Премести хеликоптера, за да хванеш облаците, които имат четни или нечетни " 0994 "числа, в показания ред." 0995 0996 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_alphabets" 0997 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:24 0998 #, kde-format 0999 msgid "Arrange the letters in the correct order." 1000 msgstr "Подреди буквите в правилния ред." 1001 1002 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_chronology" 1003 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:24 1004 #, kde-format 1005 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 1006 msgstr "Подреди дадените събития в техния хронологичен ред." 1007 1008 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_numbers" 1009 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:23 1010 #, kde-format 1011 msgid "Arrange the numbers in the correct order." 1012 msgstr "Подреди числата в правилния ред." 1013 1014 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_sentences" 1015 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:23 1016 #, kde-format 1017 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 1018 msgstr "Подреди дадените думи, за да се образува смислено изречение." 1019 1020 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware_2players" 1021 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware" 1022 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:17 1023 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:17 1024 #, kde-format 1025 msgid "Capture at least 25 seeds to win the game" 1026 msgstr "Улови поне 25 семена, за да спечелиш играта" 1027 1028 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "paintings" 1029 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:23 1030 #, kde-format 1031 msgid "Catch and drop each piece on the points." 1032 msgstr "Улови и пусни всяка фигурка върху точките." 1033 1034 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding" 1035 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding_relative" 1036 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:17 1037 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:17 1038 #, kde-format 1039 msgid "" 1040 "Click on the grid squares following the given directions to help Tux reach " 1041 "the target." 1042 msgstr "" 1043 "Кликни върху квадратчетата на мрежата, като следваш дадените указания, за да " 1044 "помогнеш на Тъкс да достигне целта." 1045 1046 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_encoding" 1047 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_encoding_relative" 1048 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:17 1049 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:17 1050 #, kde-format 1051 msgid "Use the arrows to move Tux along the path and reach the target." 1052 msgstr "Използвай стрелките, за да придвижиш Тъкс по пътя и да достигне целта." 1053 1054 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "penalty" 1055 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:18 1056 #, kde-format 1057 msgid "Double click or double tap on the goal, in order to score." 1058 msgstr "Кликни два пъти или докосни два пъти върху целта, за да вкараш гол." 1059 1060 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "photo_hunter" 1061 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:18 1062 #, kde-format 1063 msgid "look at the two pictures carefully and click where you see a difference" 1064 msgstr "" 1065 "разгледай внимателно двете картинки и кликни там, където виждаш разлика" 1066 1067 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "piano_composition" 1068 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:19 1069 #, kde-format 1070 msgid "" 1071 "Learn to compose piano music using the octaves and the tools presented above " 1072 "the staff." 1073 msgstr "" 1074 "Научи се да композираш музика за пиано, като използваш октавите и " 1075 "инструментите, представени над лада." 1076 1077 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "planegame" 1078 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:18 1079 #, kde-format 1080 msgid "" 1081 "Move the helicopter with the arrow keys and catch the numbers in the clouds, " 1082 "in ascending order." 1083 msgstr "" 1084 "Движи хеликоптера със стрелките и хващай числата в облаците във възходящ ред." 1085 1086 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_piano" 1087 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:21 1088 #, kde-format 1089 msgid "Click on the keyboard keys that match the notes that you see and hear" 1090 msgstr "" 1091 "Кликни върху клавишите на клавиатурата, които съответстват на нотите, които " 1092 "виждаш и чуваш" 1093 1094 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_rhythm" 1095 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:21 1096 #, kde-format 1097 msgid "Click the drum to recreate the rhythm" 1098 msgstr "Кликни върху барабана, за да повториш ритъма" 1099 1100 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "positions" 1101 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:18 1102 #, kde-format 1103 msgid "Find the correct position" 1104 msgstr "Намери правилната позиция" 1105 1106 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "programmingMaze" 1107 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:19 1108 #, kde-format 1109 msgid "" 1110 "Arrange the instructions and traverse the correct path to reach the fish." 1111 msgstr "" 1112 "Подреди инструкциите и премини по правилния път, за да стигнеш до рибата" 1113 1114 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "railroad" 1115 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:20 1116 #, kde-format 1117 msgid "Observe the train and then click on the items to set up a similar train" 1118 msgstr "" 1119 "Наблюдавай влакчето и след това кликни върху вагоните и локомотивите, за да " 1120 "напаравиш подобно влакче" 1121 1122 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingh" 1123 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingv" 1124 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:18 1125 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:18 1126 #, kde-format 1127 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 1128 msgstr "Прочети списък с думи и кажи, дали дадената дума е в него." 1129 1130 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw" 1131 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:18 1132 #, kde-format 1133 msgid "Use the drawing tools to build an identical pattern on the right." 1134 msgstr "Използвай инструментите за рисуване, за да построиш същия модел вдясно" 1135 1136 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw_symmetrical" 1137 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:18 1138 #, kde-format 1139 msgid "" 1140 "Use the drawing tools to reproduce symmetrically the pattern on the right." 1141 msgstr "" 1142 "Използвай инструментите за чертане, за да повториш симетрично модела вдясно." 1143 1144 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "renewable_energy" 1145 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:18 1146 #, kde-format 1147 msgid "Click on the different stages that go to make up the power supply." 1148 msgstr "" 1149 "Кликни върху различните етапи, които са отговорни за електрическото " 1150 "захранване." 1151 1152 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "reversecount" 1153 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:18 1154 #, kde-format 1155 msgid "" 1156 "Click on the domino and validate your choice with the OK button to indicate " 1157 "the number of ice blocks Tux will have to follow to eat a fish." 1158 msgstr "" 1159 "Кликни върху доминото и потвърди избора си с бутона OK, за да посочите броя " 1160 "на ледените блокове, които Тъкс ще трябва да следва, за да изяде рибата." 1161 1162 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "roman_numerals" 1163 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:17 1164 #, kde-format 1165 msgid "Learn and practice roman to arabic numerals conversion" 1166 msgstr "Научи и упражни преобразуването на римски в арабски цифри" 1167 1168 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard" 1169 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight_avoirdupois" 1170 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight" 1171 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:18 1172 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:18 1173 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:18 1174 #, kde-format 1175 msgid "Drag the weights up to balance the scales." 1176 msgstr "Постави съответните тежести отгоре, за да уравновесиш везните." 1177 1178 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "share" 1179 #: activities/share/ActivityInfo.qml:18 1180 #, kde-format 1181 msgid "" 1182 "Share the candies equally among the specified number of children and notice " 1183 "that there may be a rest left" 1184 msgstr "" 1185 "Разпредели бонбоните поравно между определения брой деца и забележи, че може " 1186 "да остане остатък" 1187 1188 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "simplepaint" 1189 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:18 1190 #, kde-format 1191 msgid "" 1192 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 1193 msgstr "" 1194 "Избери цвят и оцвети правоъгълниците, както ти харесва, за да нарисуваш " 1195 "рисунка." 1196 1197 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers" 1198 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:18 1199 #, kde-format 1200 msgid "" 1201 "Count the number on the dice and type it on your keyboard before it reaches " 1202 "the ground." 1203 msgstr "" 1204 "Преброй числото на зарчето и го напиши на клавиатурата, преди то да е " 1205 "достигнало земята" 1206 1207 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers2" 1208 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:18 1209 #, kde-format 1210 msgid "" 1211 "Count the numbers on the dominoes then type the result on your keyboard." 1212 msgstr "" 1213 "Преброй числата върху доминото, след което въведи резултата на клавиатурата " 1214 "си" 1215 1216 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "solar_system" 1217 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:21 1218 #, kde-format 1219 msgid "" 1220 "Answer the questions presented and get a 100% correctness among the options." 1221 msgstr "" 1222 "Отговори на поставените въпроси и получи 100 % верни отговори сред " 1223 "възможните варианти" 1224 1225 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "submarine" 1226 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:18 1227 #, kde-format 1228 msgid "" 1229 "Drive the submarine to the right end of the screen without colliding with " 1230 "any objects" 1231 msgstr "" 1232 "Закарай подводницата до десния край на екрана, без да се сблъсква с никакви " 1233 "обекти" 1234 1235 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "sudoku" 1236 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:18 1237 #, kde-format 1238 msgid "" 1239 "Select a number or a symbol and click its target area. Each symbol must " 1240 "appear only once in a row, in a column and in a subregion if any." 1241 msgstr "" 1242 "Избери число или символ и щракни върху целевото квадратче. Всеки символ " 1243 "трябва да се появи само веднъж в ред, колона и в подобласт, ако има такава." 1244 1245 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "superbrain" 1246 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:18 1247 #, kde-format 1248 msgid "" 1249 "Find out the right combination of colors. A dot framed in a black square " 1250 "means that you found the correct colour in the correct position, while a dot " 1251 "framed in a white square means it's the correct colour, but in the wrong " 1252 "position." 1253 msgstr "" 1254 "Открий правилната комбинация от цветове. Точка, обградена в черен квадрат, " 1255 "означава, че си намерил правилния цвят в правилната позиция, докато точка, в " 1256 "бял квадрат, означава, че това е правилният цвят, но в неправилна позиция." 1257 1258 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tangram" 1259 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:18 1260 #, kde-format 1261 msgid "" 1262 "Click on each object to obtain the same figure. You can change their " 1263 "orientation by clicking on the arrows." 1264 msgstr "" 1265 "Кликни върху всеки обект, за да получиш една и съща фигура. Можеш да " 1266 "променяш ориентацията им, като щракнеш върху стрелките." 1267 1268 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "target" 1269 #: activities/target/ActivityInfo.qml:18 1270 #, kde-format 1271 msgid "Click on the target to launch darts, then count your final score!" 1272 msgstr "" 1273 "Кликни върху мишената, за да изстреляш стреличките, след което преброй " 1274 "крайния резултат!" 1275 1276 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_find" 1277 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:17 1278 #, kde-format 1279 msgid "" 1280 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 1281 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 1282 msgstr "" 1283 "Създай двойки числа, равни на десет. Избери число в списъка, след което " 1284 "избери празно място на операцията и премести избраното число там." 1285 1286 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_swap" 1287 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:17 1288 #, kde-format 1289 msgid "" 1290 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number, then select another " 1291 "number of the same operation to swap their position." 1292 msgstr "" 1293 "Създай двойки числа, равни на десет. Избери едно число, след това избери " 1294 "друго число от същата операция, за да размениш позицията им." 1295 1296 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tens_complement_use" 1297 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:17 1298 #, kde-format 1299 msgid "" 1300 "Decompose the operations to include a pair of numbers equal to ten. Select a " 1301 "number in the list, then select an empty spot of an operation to move the " 1302 "selected number there." 1303 msgstr "" 1304 "Разложи операциите, за да направиш двойка числа, равни на десет. Избери " 1305 "число от списъка, след което избери празно място на операция, за да " 1306 "преместиш избраното число там." 1307 1308 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe_2players" 1309 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe" 1310 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:21 1311 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:21 1312 #, kde-format 1313 msgid "" 1314 "Click on the square which you wish to mark and try to mark 3 consecutive " 1315 "squares before Tux." 1316 msgstr "" 1317 "Кликни върху квадратчето, което искаш да маркираш, и се опитай да маркираш 3 " 1318 "последователни квадратчета преди Тъкс." 1319 1320 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "traffic" 1321 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:18 1322 #, kde-format 1323 msgid "" 1324 "Slide the cars to make a space so that the red car can go out of the box." 1325 msgstr "" 1326 "Размести автомобилите, за да направиш място, така че червеният автомобил да " 1327 "може да излезе от гаража." 1328 1329 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "watercycle" 1330 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:18 1331 #, kde-format 1332 msgid "" 1333 "Click on the various active elements that make up the water supply. Then " 1334 "press the shower button for Tux." 1335 msgstr "" 1336 "Кликни върху различните активни елементи, които съставляват " 1337 "водоснабдяването. След това натисни бутона за душ за Тъкс." 1338 1339 #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "wordsgame" 1340 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:18 1341 #, kde-format 1342 msgid "Type the words on your keyboard before they reach the ground." 1343 msgstr "Напиши думите на клавиатурата, преди да са достигнали земята."