Warning, /education/cantor/po/zh_TW/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 #
0002 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
0003 # Tsung-en Hsiao <joshua841025@gmail.com>, 2015.
0004 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016.
0005 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: mathematik\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2019-09-22 19:06+0800\n"
0012 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
0014 "Language: zh_TW\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com"
0030 
0031 #: animationresultitem.cpp:38
0032 #, kde-format
0033 msgid "Pause"
0034 msgstr "暫停"
0035 
0036 #: animationresultitem.cpp:41
0037 #, kde-format
0038 msgid "Start"
0039 msgstr "開始"
0040 
0041 #: animationresultitem.cpp:45
0042 #, kde-format
0043 msgid "Stop"
0044 msgstr "停止"
0045 
0046 #: animationresultitem.cpp:111
0047 #, fuzzy, kde-format
0048 #| msgid "Save result"
0049 msgid "Save animation result"
0050 msgstr "儲存結果"
0051 
0052 #: animationresultitem.cpp:111
0053 #, kde-format
0054 msgid "Animations (*.gif)"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30
0058 #, kde-format
0059 msgid "Advanced Plotting"
0060 msgstr "進階繪製"
0061 
0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0063 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24
0064 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24
0065 #, kde-format
0066 msgid "Plot"
0067 msgstr "繪製"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0071 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33
0072 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19
0073 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19
0074 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17
0075 #, kde-format
0076 msgid "Expression:"
0077 msgstr "表示式:"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0080 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45
0081 #, kde-format
0082 msgid "Additional options:"
0083 msgstr "額外選項:"
0084 
0085 #. i18n: ectx: Menu (Plot)
0086 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4
0087 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4
0088 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4
0089 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4
0090 #, kde-format
0091 msgid "&Plot"
0092 msgstr "繪製(&P)"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer)
0095 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14
0096 #, kde-format
0097 msgid "Option active"
0098 msgstr "選項啟動"
0099 
0100 #. i18n: ectx: Menu (calculate)
0101 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4
0102 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4
0103 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4
0104 #, kde-format
0105 msgid "&Calculate"
0106 msgstr "計算(&C)"
0107 
0108 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29
0109 #, kde-format
0110 msgid "Differentiate"
0111 msgstr "微分"
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0114 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29
0115 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29
0116 #, kde-format
0117 msgid "Variable:"
0118 msgstr "變數:"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit)
0122 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36
0123 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36
0124 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123
0125 #, kde-format
0126 msgid "x"
0127 msgstr "x"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0130 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47
0131 #, kde-format
0132 msgid "Times: "
0133 msgstr "時間:"
0134 
0135 #. i18n: ectx: Menu (import_package)
0136 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4
0137 #, kde-format
0138 msgid "&Package"
0139 msgstr "套件(&P)"
0140 
0141 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29
0142 #, kde-format
0143 msgid "Import Package"
0144 msgstr "匯入套件"
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0147 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17
0148 #, kde-format
0149 msgid "Package:"
0150 msgstr "套件:"
0151 
0152 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29
0153 #, kde-format
0154 msgid "Integrate"
0155 msgstr "積分"
0156 
0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0158 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49
0159 #, kde-format
0160 msgid "Lower limit:"
0161 msgstr "下限:"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0164 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63
0165 #, kde-format
0166 msgid "Upper limit:"
0167 msgstr "上限:"
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite)
0170 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77
0171 #, kde-format
0172 msgid "definite integral"
0173 msgstr "定積分"
0174 
0175 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
0176 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4
0177 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4
0178 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4
0179 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4
0180 #, kde-format
0181 msgid "&Linear Algebra"
0182 msgstr "線性代數(&L)"
0183 
0184 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26
0185 #, kde-format
0186 msgid "Create Matrix"
0187 msgstr "建立矩陣"
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0190 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19
0191 #, kde-format
0192 msgid "Columns:"
0193 msgstr "欄:"
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0196 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37
0197 #, kde-format
0198 msgid "Rows:"
0199 msgstr "列:"
0200 
0201 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28
0202 #, kde-format
0203 msgid "Compute Eigenvalues"
0204 msgstr "計算特徵值"
0205 
0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0207 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17
0208 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17
0209 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17
0210 #, kde-format
0211 msgid "Matrix:"
0212 msgstr "矩陣:"
0213 
0214 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28
0215 #, kde-format
0216 msgid "Compute Eigenvectors"
0217 msgstr "計算特徵向量"
0218 
0219 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28
0220 #, kde-format
0221 msgid "Invert Matrix"
0222 msgstr "逆矩陣"
0223 
0224 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28
0225 #, kde-format
0226 msgid "Plot 2D"
0227 msgstr "繪製平面圖"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0230 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31
0231 #, kde-format
0232 msgid "Variable"
0233 msgstr "變數"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0237 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41
0238 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86
0239 #, kde-format
0240 msgid "Name"
0241 msgstr "名稱"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0245 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51
0246 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96
0247 #, kde-format
0248 msgid "Minimum:"
0249 msgstr "最小值:"
0250 
0251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0253 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61
0254 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106
0255 #, kde-format
0256 msgid "Maximum:"
0257 msgstr "最大值:"
0258 
0259 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28
0260 #, kde-format
0261 msgid "Plot 3D"
0262 msgstr "繪製立體圖"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0265 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29
0266 #, kde-format
0267 msgid "1st Variable"
0268 msgstr "第 1 個變數"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0271 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74
0272 #, kde-format
0273 msgid "2nd Variable"
0274 msgstr "第 2 個變數"
0275 
0276 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28
0277 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39
0278 #, kde-format
0279 msgid "Run Script"
0280 msgstr "執行文稿"
0281 
0282 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28
0283 #, kde-format
0284 msgid "Solve equations"
0285 msgstr "解決方程式"
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0288 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19
0289 #, kde-format
0290 msgid "Equations:"
0291 msgstr "方程式:"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0294 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33
0295 #, kde-format
0296 msgid "Variables:"
0297 msgstr "變數:"
0298 
0299 #: backendchoosedialog.cpp:64
0300 #, kde-format
0301 msgid "Select the Backend"
0302 msgstr "選擇後端"
0303 
0304 #: backendchoosedialog.cpp:110
0305 #, kde-format
0306 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>"
0307 msgstr "<h1>%1</h1><div><b>建議版本:</b> %2</div>"
0308 
0309 #: backendchoosedialog.cpp:113
0310 #, kde-format
0311 msgid ""
0312 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</"
0313 "div>"
0314 msgstr ""
0315 "<hr><div>%1</div><br><div>顯示 <a href=\"%2\">%2</a> 取得更多資訊。</div>"
0316 
0317 #: backendchoosedialog.cpp:125
0318 #, fuzzy, kde-format
0319 #| msgid "<br><div><b>Some requirements are not fulfilled: </b>%1</div>"
0320 msgid ""
0321 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </"
0322 "font></b>%1</div>"
0323 msgstr "<br><div><b>未滿足部份需求:</b>%1</div>"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault)
0326 #: backendchooser.ui:37
0327 #, kde-format
0328 msgid "Make this the default backend"
0329 msgstr "將此後端程式設為預設"
0330 
0331 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55
0332 #, kde-format
0333 msgid ""
0334 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language "
0335 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other "
0336 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, "
0337 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive "
0338 "mathematical function library."
0339 msgstr ""
0340 "<b>Julia</b> 是一個高階、高效能的動態程式,其可用於科學計算,而語法則對其他科"
0341 "學計算環境的使用者來說相當友善。它提供了精密的編譯器、分散且平行的執行、精準"
0342 "的數據以及一份可擴充的數學函數的函式庫。"
0343 
0344 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68
0345 #, kde-format
0346 msgctxt ""
0347 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated "
0348 "version and use the correct url"
0349 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0350 msgstr "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0351 
0352 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend)
0353 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend)
0354 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend)
0355 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend)
0356 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26
0357 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16
0358 #, kde-format
0359 msgid "Enable Variable Management"
0360 msgstr "開啟變數管理"
0361 
0362 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend)
0363 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend)
0364 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend)
0365 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend)
0366 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend)
0367 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend)
0368 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22
0369 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12
0370 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22
0371 #, kde-format
0372 msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
0373 msgstr "將 Plots 整合進工作表"
0374 
0375 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend)
0376 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31
0377 #, kde-format
0378 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246
0382 #, kde-format
0383 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263
0387 #, kde-format
0388 msgid "Julia script file (*.jl)"
0389 msgstr "Julia 指令碼檔案 (*.jl)"
0390 
0391 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117
0392 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964
0393 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193
0394 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
0395 #: worksheet.cpp:1308
0396 #, kde-format
0397 msgid "Error - Cantor"
0398 msgstr "錯誤 - Cantor"
0399 
0400 #: backends/julia/juliasession.cpp:108
0401 #, kde-format
0402 msgid ""
0403 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal "
0404 "file - \"%1\""
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: backends/julia/juliasession.cpp:117
0408 #, kde-format
0409 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem"
0410 msgstr ""
0411 
0412 #: backends/julia/juliasession.cpp:242
0413 #, kde-format
0414 msgid "Julia process stopped working."
0415 msgstr "Julia 執行程序停止運作。"
0416 
0417 #: backends/julia/juliasession.cpp:245
0418 #, kde-format
0419 msgid "Failed to start Julia process."
0420 msgstr "無法啟動 Julia 執行程序。"
0421 
0422 #: backends/julia/juliasession.cpp:248
0423 #, kde-format
0424 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons."
0425 msgstr "與 Julia 執行程序通訊失敗,原因不明。"
0426 
0427 #: backends/julia/juliasession.cpp:318
0428 #, kde-format
0429 msgid ""
0430 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization "
0431 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed "
0432 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in "
0433 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to "
0434 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the "
0435 "package installation."
0436 msgstr ""
0437 
0438 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0439 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0440 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21
0441 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21
0442 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21
0443 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21
0444 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629
0445 #, kde-format
0446 msgid "General"
0447 msgstr "一般"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat)
0450 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173
0451 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186
0452 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203
0453 #, kde-format
0454 msgid "PDF"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0458 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67
0459 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80
0460 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97
0461 #: backends/scilab/settings.ui:44
0462 #, fuzzy, kde-format
0463 #| msgid ""
0464 #| "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear "
0465 #| "in a separate window."
0466 msgid ""
0467 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots "
0468 "will be shown in an external window."
0469 msgstr "若此選項為真,圖形會在工作表內顯示。反之會在分開的視窗中顯示。"
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes)
0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries)
0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents)
0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion)
0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot)
0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot)
0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid)
0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder)
0482 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66
0483 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70
0484 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128
0485 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83
0486 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131
0487 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212
0488 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325
0489 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349
0490 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190
0491 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100
0492 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349
0493 #, kde-format
0494 msgid "Enabled"
0495 msgstr "已開啟"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0499 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77
0500 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90
0501 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107
0502 #, fuzzy, kde-format
0503 #| msgctxt "@action"
0504 #| msgid "Font &Size"
0505 msgid "Size:"
0506 msgstr "字型大小(&S)"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0509 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44
0510 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34
0511 #: backends/R/settings.ui:187
0512 #, kde-format
0513 msgid ""
0514 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing "
0515 "variables in the variable panel."
0516 msgstr ""
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
0519 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220
0520 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73
0521 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90
0522 #, fuzzy, kde-format
0523 #| msgid "Integrate"
0524 msgid "Integrated:"
0525 msgstr "積分"
0526 
0527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement)
0528 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37
0529 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27
0530 #: backends/R/settings.ui:151
0531 #, fuzzy, kde-format
0532 #| msgid "Enable Variable Management"
0533 msgid "Variable Management:"
0534 msgstr "開啟變數管理"
0535 
0536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth)
0537 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105
0538 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118
0539 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135
0540 #, fuzzy, kde-format
0541 #| msgid "Width"
0542 msgid "width:"
0543 msgstr "寬度"
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth)
0546 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight)
0547 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145
0548 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142
0549 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95
0550 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155
0551 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85
0552 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172
0553 #, kde-format
0554 msgid "cm"
0555 msgstr ""
0556 
0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight)
0558 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135
0559 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148
0560 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165
0561 #, fuzzy, kde-format
0562 #| msgid "Height"
0563 msgid "height:"
0564 msgstr "高度"
0565 
0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0568 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232
0569 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148
0570 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144
0571 #: backends/sage/settings.ui:83
0572 #, fuzzy, kde-format
0573 #| msgid "Plot"
0574 msgid "Plots"
0575 msgstr "繪製"
0576 
0577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0579 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165
0580 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178
0581 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195
0582 #, kde-format
0583 msgid "Image Format:"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3)
0588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4)
0589 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250
0590 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220
0591 #, kde-format
0592 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant"
0593 msgstr ""
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0596 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239
0597 #, kde-format
0598 msgid "GR"
0599 msgstr ""
0600 
0601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0602 #: backends/julia/settings.ui:237
0603 #, fuzzy, kde-format
0604 #| msgid "Plot"
0605 msgid "PyPlot"
0606 msgstr "繪製"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0609 #: backends/julia/settings.ui:242
0610 #, kde-format
0611 msgid "Gadfly"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
0615 #: backends/julia/settings.ui:253
0616 #, kde-format
0617 msgid "Package for Plot Assistant:"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun)
0621 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran)
0622 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51
0623 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231
0624 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566
0625 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230
0626 #: backends/scilab/settings.ui:68
0627 #, kde-format
0628 msgid "Autorun"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun)
0632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0634 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20
0635 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234
0636 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272
0637 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227
0638 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74
0639 #, fuzzy, kde-format
0640 #| msgid "Scripts to autorun"
0641 msgid "Commands to autorun"
0642 msgstr "要自動執行的文稿"
0643 
0644 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation)
0645 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71
0646 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251
0647 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585
0648 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250
0649 #: backends/scilab/settings.ui:88
0650 #, fuzzy, kde-format
0651 #| msgid "Documents to open."
0652 msgid "Documentation"
0653 msgstr "要開啟的文件。"
0654 
0655 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58
0656 #, fuzzy, kde-format
0657 #| msgctxt ""
0658 #| "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0659 #| "translated version and use the correct url"
0660 #| msgid "https://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0661 msgctxt ""
0662 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0663 "translated version and use the correct url"
0664 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra"
0665 msgstr "https://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0666 
0667 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend)
0668 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend)
0669 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend)
0670 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend)
0671 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend)
0672 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend)
0673 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend)
0674 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend)
0675 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14
0676 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18
0677 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142
0678 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37
0679 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26
0680 #, kde-format
0681 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session"
0682 msgstr "在工作階段開始時要自動執行的文稿"
0683 
0684 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44
0685 #, kde-format
0686 msgid "Error: %1"
0687 msgstr "錯誤:%1"
0688 
0689 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27
0690 #, kde-format
0691 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0692 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0693 
0694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
0695 #: backends/kalgebra/settings.ui:17
0696 #, kde-format
0697 msgid ""
0698 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be "
0699 "useful for loading needed modules, changing environment, etc."
0700 msgstr ""
0701 
0702 #: backends/lua/luabackend.cpp:52
0703 #, kde-format
0704 msgctxt "Lua official documentation"
0705 msgid "https://www.lua.org/docs.html"
0706 msgstr "https://www.lua.org/docs.html"
0707 
0708 #: backends/lua/luabackend.cpp:57
0709 #, kde-format
0710 msgid ""
0711 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple "
0712 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and "
0713 "science."
0714 msgstr ""
0715 "<b>Lua</b> 是一套快且輕量的文稿語言,程序的語法較簡單。在 Lua 中有一些關於數"
0716 "學與科學的函式庫。"
0717 
0718 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend)
0719 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10
0720 #, kde-format
0721 msgid "Path to luajit command"
0722 msgstr "luajit 指令位置"
0723 
0724 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20
0725 #, kde-format
0726 msgid "Lua script file (*.lua)"
0727 msgstr "Lua 文稿檔 (*.lua)"
0728 
0729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0730 #: backends/lua/settings.ui:27
0731 #, fuzzy, kde-format
0732 #| msgid "Path to luajit command:"
0733 msgid "Path to luajit:"
0734 msgstr "luajit 指令位置:"
0735 
0736 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72
0737 #, kde-format
0738 msgctxt ""
0739 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a "
0740 "translated version and use the correct url"
0741 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0742 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0743 
0744 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79
0745 #, kde-format
0746 msgid ""
0747 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for "
0748 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> "
0749 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all "
0750 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as "
0751 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only "
0752 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this "
0753 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type "
0754 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the "
0755 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> "
0756 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the "
0757 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></"
0758 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)."
0759 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-"
0760 "insensitive) to string, if there is any such item."
0761 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which "
0762 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima "
0763 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> "
0764 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to "
0765 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to "
0766 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields "
0767 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</"
0768 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some "
0769 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</"
0770 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which "
0771 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, "
0772 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. "
0773 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics "
0774 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all "
0775 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is "
0776 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>"
0777 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</"
0778 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, "
0779 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics."
0780 msgstr ""
0781 
0782 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111
0783 #, kde-format
0784 msgid ""
0785 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0786 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace "
0787 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, "
0788 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields "
0789 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision "
0790 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot "
0791 "functions and data in two and three dimensions."
0792 msgstr ""
0793 "<b>Maxima</b> 是一套操作符號與數字表示式的系統,包括微分、積分、泰勒表示式、"
0794 "拉普拉斯轉換(Laplace transform)、常微分方程式(ordinary differential "
0795 "equations)、線性方程式系統、多項式與集合、列表、向量、矩陣、張量等等。"
0796 "Maxima 用精確的分數、整數與浮點數提供高精確度的數字結果。Maxima 可以繪製二維"
0797 "或三維的圖形。"
0798 
0799 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend)
0800 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10
0801 #, kde-format
0802 msgid "Path to the Maxima executable"
0803 msgstr "Maxima 執行檔路徑"
0804 
0805 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend)
0806 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend)
0807 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend)
0808 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend)
0809 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29
0810 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29
0811 #, kde-format
0812 msgid "Default plot width"
0813 msgstr ""
0814 
0815 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend)
0816 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend)
0817 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend)
0818 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend)
0819 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33
0820 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33
0821 #, kde-format
0822 msgid "Default plot height"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113
0826 #, kde-format
0827 msgid "Error: Too many */"
0828 msgstr "錯誤:太多的 */"
0829 
0830 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126
0831 #, kde-format
0832 msgid "Error: Too many /*"
0833 msgstr "錯誤:太多的 /*"
0834 
0835 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132
0836 #, kde-format
0837 msgid "Error: expected \" before ;"
0838 msgstr "錯誤:在 ; 之前應有 \""
0839 
0840 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432
0841 #, kde-format
0842 msgid "Waiting for the plot result"
0843 msgstr "等待策劃結果"
0844 
0845 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31
0846 #, kde-format
0847 msgid "Maxima batch file (*.mac)"
0848 msgstr "Maxima 批次檔 (*.mac)"
0849 
0850 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184
0851 #, kde-format
0852 msgid "Failed to start Maxima"
0853 msgstr "啟動 Maxima 失敗。"
0854 
0855 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251
0856 #, kde-format
0857 msgid "Maxima crashed. restarting..."
0858 msgstr "Maxima 發生錯誤。重新啟動中..."
0859 
0860 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265
0861 #, kde-format
0862 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting"
0863 msgstr "Maxima 在短時間內發生錯誤兩次。將停止再次嘗試啟動"
0864 
0865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
0867 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165
0868 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27
0869 #: backends/scilab/settings.ui:27
0870 #, kde-format
0871 msgid "Executable:"
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63
0875 #, fuzzy, kde-format
0876 #| msgctxt ""
0877 #| "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0878 #| "translated version (currently Czech and Japanese) and use the correct url"
0879 #| msgid "https://octave.org/doc/interpreter/"
0880 msgctxt ""
0881 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0882 "translated version and use the correct url"
0883 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/"
0884 msgstr "https://octave.org/doc/interpreter/"
0885 
0886 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68
0887 #, kde-format
0888 msgid ""
0889 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical "
0890 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0891 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other "
0892 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab."
0893 msgstr ""
0894 "<b>GNU Octave</b> 是一種高階語言,主要是用於數學運算。<br/>它提供一個簡便的命"
0895 "令列介面,可以解線性與非線性的問題,並且可以用一種與 Matlab 相容的語言執行一"
0896 "些數學運算實驗。"
0897 
0898 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231
0899 #, kde-format
0900 msgid "Invalid image file generated."
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34
0904 #, kde-format
0905 msgid "Octave script file (*.m)"
0906 msgstr "Octave 文稿檔 (*.m)"
0907 
0908 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49
0909 #, kde-format
0910 msgid "Syntax Error"
0911 msgstr "語法錯誤"
0912 
0913 #: backends/octave/octavesession.cpp:394
0914 #, kde-format
0915 msgid "Plot integration test failed."
0916 msgstr ""
0917 
0918 #: backends/octave/octavesession.cpp:398
0919 #, kde-format
0920 msgid "The integration of plots will be disabled."
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341
0924 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217
0925 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130
0926 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275
0927 #, kde-format
0928 msgid "Cantor"
0929 msgstr "Cantor"
0930 
0931 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67
0932 #, fuzzy, kde-format
0933 #| msgctxt "The url to the documentation Python 3"
0934 #| msgid "https://docs.python.org/3/"
0935 msgctxt "The url to the documentation Python"
0936 msgid "https://docs.python.org/3/"
0937 msgstr "https://docs.python.org/3/"
0938 
0939 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72
0940 #, fuzzy, kde-format
0941 #| msgid ""
0942 #| "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that "
0943 #| "is used in a wide variety of application domains. There are several "
0944 #| "Python packages to scientific programming. This backend supports Python 2."
0945 msgid ""
0946 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is "
0947 "used in a wide variety of application domains. There are several Python "
0948 "packages to scientific programming."
0949 msgstr ""
0950 "<b>Python</b> 是一種強大的動態程式語言,用途非常廣泛。有一些科學程式使用的 "
0951 "Python 套件。此後端介面支援 Python 2。"
0952 
0953 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend)
0954 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44
0955 #, kde-format
0956 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant"
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285
0960 #, kde-format
0961 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting"
0962 msgstr ""
0963 
0964 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301
0965 #, kde-format
0966 msgid "Python script file (*.py)"
0967 msgstr "Python 文稿檔 (*.py)"
0968 
0969 #: backends/python/pythonsession.cpp:274
0970 #, kde-format
0971 msgid "Cantor Python server stopped working."
0972 msgstr "Cantor Python 伺服器停止運作。"
0973 
0974 #: backends/python/pythonsession.cpp:278
0975 #, kde-format
0976 msgid "Failed to start Cantor python server."
0977 msgstr "無法啟動 Cantor Python 伺服器。"
0978 
0979 #: backends/python/pythonsession.cpp:282
0980 #, kde-format
0981 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons."
0982 msgstr "與 Cantor Python 伺服器通訊失敗,原因不明。"
0983 
0984 #: backends/python/pythonsession.cpp:308
0985 #, kde-format
0986 msgid ""
0987 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install "
0988 "\"matplotlib\" python package first."
0989 msgstr ""
0990 
0991 #: backends/python/pythonsession.cpp:314
0992 #, kde-format
0993 msgid ""
0994 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" "
0995 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See "
0996 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details."
0997 msgstr ""
0998 
0999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
1000 #: backends/python/settings.ui:207
1001 #, kde-format
1002 msgid "Plot Assistant"
1003 msgstr ""
1004 
1005 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1006 #: backends/python/settings.ui:224
1007 #, kde-format
1008 msgid "matplotlib"
1009 msgstr ""
1010 
1011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1012 #: backends/python/settings.ui:229
1013 #, kde-format
1014 msgid "pylab"
1015 msgstr ""
1016 
1017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1018 #: backends/python/settings.ui:234
1019 #, fuzzy, kde-format
1020 #| msgid "Plot"
1021 msgid "plot.ly"
1022 msgstr "繪製"
1023 
1024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1025 #: backends/python/settings.ui:244
1026 #, kde-format
1027 msgid "bokeh"
1028 msgstr ""
1029 
1030 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase)
1031 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14
1032 #, kde-format
1033 msgid "Cantor - Plot Dialog"
1034 msgstr "Cantor ─ 繪圖對話框"
1035 
1036 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1037 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24
1038 #, kde-format
1039 msgid "Functions"
1040 msgstr "函數"
1041 
1042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1043 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40
1044 #, kde-format
1045 msgid "Title"
1046 msgstr "標題"
1047 
1048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1049 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45
1050 #, kde-format
1051 msgid "Expression"
1052 msgstr "表示式"
1053 
1054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1055 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72
1056 #, kde-format
1057 msgid "Add"
1058 msgstr "新增"
1059 
1060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1061 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82
1062 #: worksheetentry.cpp:437
1063 #, kde-format
1064 msgid "Remove"
1065 msgstr "移除"
1066 
1067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
1068 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92
1069 #, kde-format
1070 msgid "Clear List"
1071 msgstr "清除清單"
1072 
1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1074 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107
1075 #, kde-format
1076 msgid "X variable"
1077 msgstr "X 變數"
1078 
1079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1080 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134
1081 #, kde-format
1082 msgid "Style"
1083 msgstr "樣式"
1084 
1085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1087 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145
1088 #: backends/qalculate/settings.ui:430
1089 #, kde-format
1090 msgid "Lines"
1091 msgstr "線條"
1092 
1093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1095 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150
1096 #: backends/qalculate/settings.ui:435
1097 #, kde-format
1098 msgid "Points"
1099 msgstr "點"
1100 
1101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1103 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155
1104 #: backends/qalculate/settings.ui:440
1105 #, kde-format
1106 msgid "Points and Lines"
1107 msgstr "點與線"
1108 
1109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1111 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160
1112 #: backends/qalculate/settings.ui:445
1113 #, kde-format
1114 msgid "Boxes"
1115 msgstr "盒狀"
1116 
1117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1119 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165
1120 #: backends/qalculate/settings.ui:450
1121 #, kde-format
1122 msgid "Histogram"
1123 msgstr "直方圖"
1124 
1125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1126 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170
1127 #, kde-format
1128 msgid "Steps"
1129 msgstr "Steps"
1130 
1131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1133 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175
1134 #: backends/qalculate/settings.ui:460
1135 #, kde-format
1136 msgid "Candlesticks"
1137 msgstr "燭柱圖"
1138 
1139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1141 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180
1142 #: backends/qalculate/settings.ui:465
1143 #, kde-format
1144 msgid "Dots"
1145 msgstr "圓點圖"
1146 
1147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1148 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192
1149 #, kde-format
1150 msgid "Smoothing"
1151 msgstr "平滑度"
1152 
1153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1158 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203
1159 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220
1160 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401
1161 #, kde-format
1162 msgid "None"
1163 msgstr "無"
1164 
1165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1167 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208
1168 #: backends/qalculate/settings.ui:406
1169 #, kde-format
1170 msgid "Monotonic"
1171 msgstr "單調"
1172 
1173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1174 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213
1175 #, kde-format
1176 msgid "Natural Cubic Splines"
1177 msgstr "自然曲線樣條"
1178 
1179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1181 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218
1182 #: backends/qalculate/settings.ui:416
1183 #, kde-format
1184 msgid "Bezier"
1185 msgstr "貝茲曲線"
1186 
1187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1189 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223
1190 #: backends/qalculate/settings.ui:421
1191 #, kde-format
1192 msgid "Bezier (monotonic)"
1193 msgstr "貝茲曲線(單調)"
1194 
1195 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1196 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233
1197 #, kde-format
1198 msgid "Function Range"
1199 msgstr "函數範圍"
1200 
1201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1202 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239
1203 #, kde-format
1204 msgid "X range"
1205 msgstr "X 範圍"
1206 
1207 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit)
1208 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254
1209 #, kde-format
1210 msgid "0"
1211 msgstr "0"
1212 
1213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1214 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261
1215 #, kde-format
1216 msgid "-"
1217 msgstr "-"
1218 
1219 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit)
1220 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274
1221 #, kde-format
1222 msgid "10"
1223 msgstr "10"
1224 
1225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton)
1226 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283
1227 #, kde-format
1228 msgid "Sa&mpling rate"
1229 msgstr "取樣頻率(&M)"
1230 
1231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton)
1232 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293
1233 #, kde-format
1234 msgid "Step si&ze"
1235 msgstr "梯度大小(&Z)"
1236 
1237 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1238 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324
1239 #, kde-format
1240 msgid "Options"
1241 msgstr "選項"
1242 
1243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1244 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332
1245 #, kde-format
1246 msgid "Plot title"
1247 msgstr "繪製標題"
1248 
1249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1250 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353
1251 #, kde-format
1252 msgid "X-axis label"
1253 msgstr "X 軸標籤"
1254 
1255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1256 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374
1257 #, kde-format
1258 msgid "Y-axis label"
1259 msgstr "Y 軸標籤"
1260 
1261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1262 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395
1263 #, kde-format
1264 msgid "Legend position"
1265 msgstr "圖例位置"
1266 
1267 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1269 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403
1270 #: backends/qalculate/settings.ui:484
1271 #, kde-format
1272 msgid "Hide legend"
1273 msgstr "隱藏圖例"
1274 
1275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1277 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408
1278 #: backends/qalculate/settings.ui:489
1279 #, kde-format
1280 msgid "Top-left"
1281 msgstr "左上"
1282 
1283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1285 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413
1286 #: backends/qalculate/settings.ui:494
1287 #, kde-format
1288 msgid "Top-right"
1289 msgstr "右上"
1290 
1291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1293 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418
1294 #: backends/qalculate/settings.ui:499
1295 #, kde-format
1296 msgid "Bottom-left"
1297 msgstr "左下方"
1298 
1299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1301 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423
1302 #: backends/qalculate/settings.ui:504
1303 #, kde-format
1304 msgid "Bottom-right"
1305 msgstr "右下"
1306 
1307 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1308 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1309 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428
1310 #: backends/qalculate/settings.ui:509
1311 #, kde-format
1312 msgid "Below"
1313 msgstr "下方"
1314 
1315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1316 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1317 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433
1318 #: backends/qalculate/settings.ui:514
1319 #, kde-format
1320 msgid "Outside"
1321 msgstr "外側"
1322 
1323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
1324 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445
1325 #, kde-format
1326 msgid "Display Grid"
1327 msgstr "顯示格線"
1328 
1329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox)
1330 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452
1331 #, kde-format
1332 msgid "Display full border"
1333 msgstr "顯示完整邊框"
1334 
1335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox)
1336 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463
1337 #, kde-format
1338 msgid "Use Colors"
1339 msgstr "使用顏色"
1340 
1341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox)
1342 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470
1343 #, kde-format
1344 msgid "Display inline"
1345 msgstr "內含顯示"
1346 
1347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox)
1348 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481
1349 #, kde-format
1350 msgid "Logarithmic x scale"
1351 msgstr "X 刻度為對數"
1352 
1353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox)
1354 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502
1355 #, kde-format
1356 msgid "Logarithmic y scale"
1357 msgstr "Y 刻度為對數"
1358 
1359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1360 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521
1361 #, kde-format
1362 msgid "File Options"
1363 msgstr "檔案選項"
1364 
1365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox)
1366 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527
1367 #, kde-format
1368 msgid "Save plot to file"
1369 msgstr "將圖形存到檔案"
1370 
1371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1372 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547
1373 #, kde-format
1374 msgid "File type"
1375 msgstr "檔案型態"
1376 
1377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1378 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555
1379 #, kde-format
1380 msgid "Detect from filename"
1381 msgstr "從檔名偵測"
1382 
1383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1384 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560
1385 #, kde-format
1386 msgid "PNG"
1387 msgstr "PNG"
1388 
1389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1390 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565
1391 #, kde-format
1392 msgid "PS"
1393 msgstr "PS"
1394 
1395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1396 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570
1397 #, kde-format
1398 msgid "EPS"
1399 msgstr "EPS"
1400 
1401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1402 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575
1403 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886
1404 #, kde-format
1405 msgid "LaTeX"
1406 msgstr "LaTeX"
1407 
1408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1409 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580
1410 #, kde-format
1411 msgid "SVG"
1412 msgstr "SVG"
1413 
1414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1415 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585
1416 #, kde-format
1417 msgid "FIG"
1418 msgstr "FIG"
1419 
1420 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51
1421 #, kde-format
1422 msgid ""
1423 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It "
1424 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for "
1425 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such "
1426 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large "
1427 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, "
1428 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and "
1429 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval "
1430 "arithmetic, plotting,"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend)
1434 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgid "Path to the latex executable"
1437 msgid "Path to the Qalculate! executable"
1438 msgstr "latex 執行檔路徑"
1439 
1440 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend)
1441 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21
1442 #, kde-format
1443 msgid ""
1444 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the "
1445 "best suited SI units (the least amount of units)."
1446 msgstr ""
1447 "單位是否要轉換,以及如何轉換。若此選項為真,則會轉換為最適合的 SI 單位(數量"
1448 "最小的單位)。"
1449 
1450 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend)
1451 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25
1452 #, kde-format
1453 msgid "Default angle unit for trigonometric functions."
1454 msgstr "三角函數中的預設角度單位。"
1455 
1456 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend)
1457 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35
1458 #, kde-format
1459 msgid "Base of parsed and evaluated numbers."
1460 msgstr "剖析與估計數字時的基底。"
1461 
1462 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend)
1463 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44
1464 #, kde-format
1465 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized."
1466 msgstr "計算結果是否要簡化或分解。"
1467 
1468 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend)
1469 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54
1470 #, kde-format
1471 msgid ""
1472 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or "
1473 "something in between."
1474 msgstr "要用數字還是分數,或是混合方式來表示實數。"
1475 
1476 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend)
1477 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58
1478 #, kde-format
1479 msgid ""
1480 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, "
1481 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)."
1482 msgstr ""
1483 "循環數是否要進位,還是用三個點表示(如,2/3 是要表示為 0.666666... 還是 "
1484 "0.666667)。"
1485 
1486 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend)
1487 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62
1488 #, kde-format
1489 msgid ""
1490 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of "
1491 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically."
1492 msgstr ""
1493 "使用所有數值 SI 前置。若為假,就不會自動使育不是一千倍數的單位(百分之一,十"
1494 "分之一,十倍,百倍等等)。"
1495 
1496 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend)
1497 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66
1498 #, kde-format
1499 msgid ""
1500 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 "
1501 "becomes 5*x^-2)."
1502 msgstr "若此選項為真,會用負指數表示法(如 5/x^2 會表示成 5*x^-2)。"
1503 
1504 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend)
1505 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76
1506 #, kde-format
1507 msgid "Numerical display."
1508 msgstr "數值顯示。"
1509 
1510 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend)
1511 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80
1512 #, kde-format
1513 msgid ""
1514 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in "
1515 "a separate window."
1516 msgstr "若此選項為真,圖形會在工作表內顯示。反之會在分開的視窗中顯示。"
1517 
1518 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend)
1519 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84
1520 #, kde-format
1521 msgid "Whether colors should be used in plots."
1522 msgstr "圖形中是否要使用顏色。"
1523 
1524 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend)
1525 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88
1526 #, kde-format
1527 msgid "Whether a grid should be plotted."
1528 msgstr "是否要繪製格線。"
1529 
1530 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend)
1531 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92
1532 #, kde-format
1533 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot."
1534 msgstr "是否要在圖形週圍畫上完整的邊框。"
1535 
1536 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend)
1537 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96
1538 #, kde-format
1539 msgid "Width of lines, in pixels."
1540 msgstr "線條寬度,單位為像素。"
1541 
1542 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend)
1543 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100
1544 #, kde-format
1545 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting."
1546 msgstr "繪圖中要使用的內插補點數量。"
1547 
1548 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend)
1549 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111
1550 #, kde-format
1551 msgid "Smoothing mode in plots."
1552 msgstr "圖形中的平滑模式。"
1553 
1554 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend)
1555 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125
1556 #, kde-format
1557 msgid "Style of plots."
1558 msgstr "圖形樣式。"
1559 
1560 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend)
1561 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138
1562 #, kde-format
1563 msgid "Legend position in plots."
1564 msgstr "圖形中的圖例。"
1565 
1566 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137
1567 #, kde-format
1568 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?"
1569 msgstr "Qalculate 回報它無法列印。您安裝了 gnuplot 了嗎?"
1570 
1571 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158
1572 #, kde-format
1573 msgid "missing %1"
1574 msgstr "缺少 %1"
1575 
1576 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248
1577 #, kde-format
1578 msgid "%1 must be a number."
1579 msgstr "%1 必須是數字。"
1580 
1581 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249
1582 #, kde-format
1583 msgid "%1 must be a integer."
1584 msgstr "%1 必須是整數。"
1585 
1586 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250
1587 #, kde-format
1588 msgid "%1 must be a boolean."
1589 msgstr "%1 必須是布林值。"
1590 
1591 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251
1592 #, kde-format
1593 msgid "invalid option for %1: %2"
1594 msgstr "%1 的選項不合法:%2"
1595 
1596 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578
1597 #, kde-format
1598 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)."
1599 msgstr "在一個繪製指令中找到多個表示式(%1 與 %2)。"
1600 
1601 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677
1602 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785
1603 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1604 #, kde-format
1605 msgid "ERROR"
1606 msgstr "錯誤"
1607 
1608 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679
1609 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787
1610 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1611 #, kde-format
1612 msgid "WARNING"
1613 msgstr "警告"
1614 
1615 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46
1616 #, kde-format
1617 msgid "No function, variable or unit with specified name exist."
1618 msgstr "沒有此名稱的變數、函數或單位存在。"
1619 
1620 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53
1621 #, kde-format
1622 msgid "Function: %1"
1623 msgstr "函數:%1"
1624 
1625 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138
1626 #, kde-format
1627 msgid "Plotting interface"
1628 msgstr "繪製介面"
1629 
1630 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139
1631 #, kde-format
1632 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window."
1633 msgstr "在一個或多個視窗中繪製一個或多個函數。"
1634 
1635 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140
1636 #, kde-format
1637 msgid "expression"
1638 msgstr "表示式"
1639 
1640 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141
1641 #, kde-format
1642 msgid "option"
1643 msgstr "選項"
1644 
1645 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142
1646 #, kde-format
1647 msgid "value"
1648 msgstr "數值"
1649 
1650 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146
1651 #, kde-format
1652 msgid "integer"
1653 msgstr "整數"
1654 
1655 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147
1656 #, kde-format
1657 msgid "boolean"
1658 msgstr "布林值"
1659 
1660 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148
1661 #, kde-format
1662 msgid "number"
1663 msgstr "數字"
1664 
1665 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149
1666 #, kde-format
1667 msgid "default: %1"
1668 msgstr "預設:%1"
1669 
1670 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209
1671 #, kde-format
1672 msgid "The function's name"
1673 msgstr "函數名稱"
1674 
1675 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211
1676 #, kde-format
1677 msgid "Title label"
1678 msgstr "標題標籤"
1679 
1680 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212
1681 #, kde-format
1682 msgid "x-axis label"
1683 msgstr "X 軸標籤"
1684 
1685 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213
1686 #, kde-format
1687 msgid "y-axis label"
1688 msgstr "Y 軸標籤"
1689 
1690 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214
1691 #, kde-format
1692 msgid ""
1693 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If "
1694 "inline=true the image is shown regardless of this option."
1695 msgstr ""
1696 "將圖形存成影像。如果是空的,那就會將圖形顯示在螢幕上的視窗。如果設為內含顯"
1697 "示,則會忽略此選項。"
1698 
1699 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215
1700 #, kde-format
1701 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1702 msgstr "要存成的影像格式。選項包括自動,png,ps,eps,latex,svg 與 fig。"
1703 
1704 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216
1705 #, kde-format
1706 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome."
1707 msgstr "若為彩色圖形則設為真,反之設為假。"
1708 
1709 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217
1710 #, kde-format
1711 msgid "Minimum x-axis value."
1712 msgstr "X 軸最小值。"
1713 
1714 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218
1715 #, kde-format
1716 msgid "Maximum x-axis value."
1717 msgstr "X 軸最大值。"
1718 
1719 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219
1720 #, kde-format
1721 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis."
1722 msgstr "X 軸的刻度是否為對數。"
1723 
1724 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220
1725 #, kde-format
1726 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis."
1727 msgstr "Y 軸的刻度是否為對數。"
1728 
1729 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221
1730 #, kde-format
1731 msgid "Logarithmic base for the x-axis."
1732 msgstr "X 軸刻度的對數基底。"
1733 
1734 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222
1735 #, kde-format
1736 msgid "Logarithmic base for the y-axis."
1737 msgstr "Y 軸刻度的對數基底。"
1738 
1739 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223
1740 #, kde-format
1741 msgid "If a grid shall be shown in the plot."
1742 msgstr "是否要繪製格線。"
1743 
1744 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224
1745 #, kde-format
1746 msgid ""
1747 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)."
1748 msgstr "是否要將圖形的所有邊緣加框(而不是只顯示軸線)。"
1749 
1750 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225
1751 #, kde-format
1752 msgid "Width of lines."
1753 msgstr "線條寬度。"
1754 
1755 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226
1756 #, kde-format
1757 msgid ""
1758 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, "
1759 "bottom_left, bottom_right, below, outside"
1760 msgstr "選項包括無,左上,右上,左下,右下,下方,外側。"
1761 
1762 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227
1763 #, kde-format
1764 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier"
1765 msgstr "圖形平滑度。選項包括無,unique,csplines,bezier,sbezier"
1766 
1767 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228
1768 #, kde-format
1769 msgid ""
1770 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, "
1771 "candlesticks, dots"
1772 msgstr ""
1773 "圖形樣式。選項包括線條,點,點與線,盒狀,直方圖,階梯圖,燭柱圖,圓點圖"
1774 
1775 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229
1776 #, kde-format
1777 msgid "Use scale on second x-axis."
1778 msgstr "第二 X 軸線上顯示刻度。"
1779 
1780 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230
1781 #, kde-format
1782 msgid "Use scale on second y-axis."
1783 msgstr "第二 Y 軸線上顯示刻度。"
1784 
1785 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231
1786 #, kde-format
1787 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window."
1788 msgstr "是否要將圖形內含,而非畫在新視窗。"
1789 
1790 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232
1791 #, kde-format
1792 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps."
1793 msgstr "兩個內插補點間的距離。請參考 steps 的說明。"
1794 
1795 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233
1796 #, kde-format
1797 msgid "Number of interpolation points. See also step."
1798 msgstr "內插點數量。請參考階梯圖的說明。"
1799 
1800 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234
1801 #, kde-format
1802 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable"
1803 msgstr "X 變數名稱。必須是一個未知的變數"
1804 
1805 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243
1806 #, kde-format
1807 msgid "Save variables to a file"
1808 msgstr "將變數存到檔案"
1809 
1810 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244
1811 #, kde-format
1812 msgid ""
1813 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1."
1814 msgstr "將所有目前定義的變數存到檔案。它可以用 %1 重新載入。"
1815 
1816 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245
1817 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254
1818 #, kde-format
1819 msgid "file"
1820 msgstr "檔案"
1821 
1822 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246
1823 #, kde-format
1824 msgid "file: the file to save to"
1825 msgstr "file: 要儲存的檔案"
1826 
1827 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252
1828 #, kde-format
1829 msgid "Load variables from a file"
1830 msgstr "從檔案中載入變數"
1831 
1832 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253
1833 #, kde-format
1834 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1."
1835 msgstr "從先前由 %1 儲存的檔案中載入變數。"
1836 
1837 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255
1838 #, kde-format
1839 msgid "file: the file to load"
1840 msgstr "file: 要載入的檔案"
1841 
1842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1843 #: backends/qalculate/settings.ui:37
1844 #, kde-format
1845 msgid "Indicate infinite series:"
1846 msgstr "指示無限序列:"
1847 
1848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1849 #: backends/qalculate/settings.ui:47
1850 #, kde-format
1851 msgid "Use negative exponents:"
1852 msgstr "使用負指數:"
1853 
1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1855 #: backends/qalculate/settings.ui:60
1856 #, kde-format
1857 msgid "Numerical display:"
1858 msgstr "數值顯示:"
1859 
1860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1861 #: backends/qalculate/settings.ui:70
1862 #, kde-format
1863 msgid "Use all SI prefixes:"
1864 msgstr "使用所有 SI 前置:"
1865 
1866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1867 #: backends/qalculate/settings.ui:80
1868 #, kde-format
1869 msgid "Number base:"
1870 msgstr "基數:"
1871 
1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1873 #: backends/qalculate/settings.ui:97
1874 #, kde-format
1875 msgid "Fraction format:"
1876 msgstr "分數格式:"
1877 
1878 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1879 #: backends/qalculate/settings.ui:113
1880 #, kde-format
1881 msgid "Pure"
1882 msgstr "純"
1883 
1884 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1885 #: backends/qalculate/settings.ui:118
1886 #, kde-format
1887 msgid "Scientific"
1888 msgstr "科學表示法"
1889 
1890 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1891 #: backends/qalculate/settings.ui:123
1892 #, kde-format
1893 msgid "Precision"
1894 msgstr "精確度"
1895 
1896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1897 #: backends/qalculate/settings.ui:159
1898 #, kde-format
1899 msgid "Decimal"
1900 msgstr "十進位"
1901 
1902 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1903 #: backends/qalculate/settings.ui:164
1904 #, kde-format
1905 msgid "Exact"
1906 msgstr "精準"
1907 
1908 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1909 #: backends/qalculate/settings.ui:169
1910 #, kde-format
1911 msgid "Fractional"
1912 msgstr "分數"
1913 
1914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1915 #: backends/qalculate/settings.ui:174
1916 #, kde-format
1917 msgid "Combined"
1918 msgstr "組合"
1919 
1920 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1921 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414
1922 #, kde-format
1923 msgid "Evaluate"
1924 msgstr "估算"
1925 
1926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1927 #: backends/qalculate/settings.ui:196
1928 #, kde-format
1929 msgid "Convert to best SI units:"
1930 msgstr "轉換為最好的 SI 單位:"
1931 
1932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1933 #: backends/qalculate/settings.ui:225
1934 #, kde-format
1935 msgid "Radians"
1936 msgstr "弧度"
1937 
1938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1939 #: backends/qalculate/settings.ui:230
1940 #, kde-format
1941 msgid "Degrees"
1942 msgstr "度"
1943 
1944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1945 #: backends/qalculate/settings.ui:235
1946 #, kde-format
1947 msgid "Gradians"
1948 msgstr "Gradians"
1949 
1950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1951 #: backends/qalculate/settings.ui:243
1952 #, kde-format
1953 msgid "Structuring Mode:"
1954 msgstr "結構模式:"
1955 
1956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1957 #: backends/qalculate/settings.ui:259
1958 #, kde-format
1959 msgid "Simplify"
1960 msgstr "簡化"
1961 
1962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1963 #: backends/qalculate/settings.ui:264
1964 #, kde-format
1965 msgid "Factorize"
1966 msgstr "因數分解"
1967 
1968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1969 #: backends/qalculate/settings.ui:285
1970 #, kde-format
1971 msgid "Angle unit:"
1972 msgstr "角度單位:"
1973 
1974 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1975 #: backends/qalculate/settings.ui:296
1976 #, kde-format
1977 msgid "Plotting"
1978 msgstr "繪製"
1979 
1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1981 #: backends/qalculate/settings.ui:302
1982 #, kde-format
1983 msgid "Display plots inline:"
1984 msgstr "圖形用內含顯示:"
1985 
1986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1987 #: backends/qalculate/settings.ui:339
1988 #, kde-format
1989 msgid "Show full borders:"
1990 msgstr "顯示完整邊框:"
1991 
1992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1993 #: backends/qalculate/settings.ui:356
1994 #, kde-format
1995 msgid "Width of lines:"
1996 msgstr "線條寬度:"
1997 
1998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1999 #: backends/qalculate/settings.ui:373
2000 #, kde-format
2001 msgid "Sampling rate:"
2002 msgstr "取樣頻率:"
2003 
2004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2005 #: backends/qalculate/settings.ui:390
2006 #, kde-format
2007 msgid "Smoothing Mode:"
2008 msgstr "平滑模式:"
2009 
2010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
2011 #: backends/qalculate/settings.ui:411
2012 #, kde-format
2013 msgid "Natural cubic Splines"
2014 msgstr "自然曲線樣條(Spline)"
2015 
2016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
2017 #: backends/qalculate/settings.ui:455
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "Plot Style"
2020 msgid "Steps"
2021 msgstr "Steps"
2022 
2023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2024 #: backends/qalculate/settings.ui:473
2025 #, kde-format
2026 msgid "Legend Position:"
2027 msgstr "圖例位置:"
2028 
2029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2030 #: backends/qalculate/settings.ui:535
2031 #, kde-format
2032 msgid "Colored Plots:"
2033 msgstr "彩色圖形:"
2034 
2035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2036 #: backends/qalculate/settings.ui:545
2037 #, kde-format
2038 msgid "Show grid:"
2039 msgstr "顯示格線:"
2040 
2041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2042 #: backends/qalculate/settings.ui:555
2043 #, kde-format
2044 msgid "Plot Style:"
2045 msgstr "繪圖樣式:"
2046 
2047 #: backends/qthelpconfig.cpp:45
2048 #, fuzzy, kde-format
2049 #| msgid "Command Entry"
2050 msgctxt "@title:window"
2051 msgid "Modify Entry"
2052 msgstr "指令項目"
2053 
2054 #: backends/qthelpconfig.cpp:47
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgid "Add new variable"
2057 msgctxt "@title:window"
2058 msgid "Add New Entry"
2059 msgstr "新增變數"
2060 
2061 #: backends/qthelpconfig.cpp:64
2062 #, kde-format
2063 msgid "Name cannot be empty."
2064 msgstr ""
2065 
2066 #: backends/qthelpconfig.cpp:84
2067 #, fuzzy, kde-format
2068 #| msgid "Path to local documentation:"
2069 msgid "Add local documentation"
2070 msgstr "本機文件路徑:"
2071 
2072 #: backends/qthelpconfig.cpp:100
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgid "Documents to open."
2075 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS"
2076 msgid "Get New Documentation"
2077 msgstr "要開啟的文件。"
2078 
2079 #: backends/qthelpconfig.cpp:103
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgid "Path to local documentation:"
2082 msgid "Download additional documentations"
2083 msgstr "本機文件路徑:"
2084 
2085 #: backends/qthelpconfig.cpp:171
2086 #, kde-format
2087 msgid "Qt Compressed Help file is not valid."
2088 msgstr ""
2089 
2090 #: backends/qthelpconfig.cpp:180
2091 #, kde-format
2092 msgid "Documentation already imported"
2093 msgstr ""
2094 
2095 #: backends/qthelpconfig.cpp:270
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@info:tooltip"
2098 msgid "Modify"
2099 msgstr ""
2100 
2101 #: backends/qthelpconfig.cpp:275
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@info:tooltip"
2104 msgid "Delete"
2105 msgstr ""
2106 
2107 #: backends/qthelpconfig.cpp:283
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@info:tooltip"
2110 msgid "Please uninstall this via GHNS."
2111 msgstr ""
2112 
2113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2114 #: backends/qthelpconfig.ui:20
2115 #, kde-format
2116 msgid "Install Additional Documentation Files"
2117 msgstr ""
2118 
2119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2120 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "@title:column"
2123 msgid "Name"
2124 msgstr "名稱"
2125 
2126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2127 #: backends/qthelpconfig.ui:54
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "@title:column"
2130 msgid "Path"
2131 msgstr ""
2132 
2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
2134 #: backends/qthelpconfig.ui:79
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgid "Add"
2137 msgctxt "@action:button"
2138 msgid "Add"
2139 msgstr "新增"
2140 
2141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon)
2142 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@label:chooser"
2145 msgid "Icon:"
2146 msgstr ""
2147 
2148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon)
2149 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgid "Select the Backend"
2152 msgctxt "@info:tooltip"
2153 msgid "Select an icon"
2154 msgstr "選擇後端"
2155 
2156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
2157 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgid "Name:"
2160 msgctxt "@label:textbox"
2161 msgid "Name:"
2162 msgstr "名稱:"
2163 
2164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName)
2165 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "@info:tooltip"
2168 msgid "Enter a name"
2169 msgstr ""
2170 
2171 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName)
2172 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@info:placeholder"
2175 msgid "Select a name..."
2176 msgstr ""
2177 
2178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath)
2179 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@label:textbox"
2182 msgid "Path:"
2183 msgstr ""
2184 
2185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2186 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:tooltip"
2189 msgid "Select a Qt Help file..."
2190 msgstr ""
2191 
2192 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2193 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@info:placeholder"
2196 msgid "Select a Qt Help file..."
2197 msgstr ""
2198 
2199 #: backends/R/rbackend.cpp:81
2200 #, kde-format
2201 msgctxt ""
2202 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
2203 "version and use the correct url"
2204 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2205 msgstr "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2206 
2207 #: backends/R/rbackend.cpp:88
2208 #, kde-format
2209 msgid ""
2210 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> "
2211 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation "
2212 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in "
2213 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access "
2214 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for "
2215 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or "
2216 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To "
2217 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify "
2218 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation "
2219 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, "
2220 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of "
2221 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods "
2222 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object "
2223 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must "
2224 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may "
2225 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in "
2226 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays "
2227 "an index of available help pages for the package along with some other "
2228 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with "
2229 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute "
2230 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e."
2231 "g., <i>example(lm)</i>."
2232 msgstr ""
2233 
2234 #: backends/R/rbackend.cpp:99
2235 #, kde-format
2236 msgid ""
2237 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and "
2238 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2239 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2240 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2241 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often "
2242 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R "
2243 "provides an Open Source route to participation in that activity."
2244 msgstr ""
2245 "<b>R</b> 是一種程式語言與環境,用於統計計算與圖表製作,類似 S 的語言與環境。"
2246 "<br/> 它提供多種統計(包含線性與非線性模組(linear and nonlinear modelling),"
2247 "傳統統計測試(classical statistical tests),時間序列分析(time-series "
2248 "analysis),分類(classification),叢集(clustering)等)與繪圖技術,並且有很高的"
2249 "延伸性。S 語言通常用於研究統計方法,R 則提供一個開放源碼的選擇。"
2250 
2251 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109
2252 #, kde-format
2253 msgid "Error opening file %1"
2254 msgstr "開啟檔案 %1 時發生錯誤"
2255 
2256 #: backends/R/rextensions.cpp:22
2257 #, kde-format
2258 msgid "R script file (*.R)"
2259 msgstr "R 文稿檔 (*.R)"
2260 
2261 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365
2262 #, kde-format
2263 msgid "Error Parsing Command"
2264 msgstr "剖析指令時發生錯誤"
2265 
2266 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend)
2267 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9
2268 #, kde-format
2269 msgid "Url to the local R documentation"
2270 msgstr "本機 R 文件的 URL"
2271 
2272 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24
2273 #, kde-format
2274 msgid "Double click to open file selection dialog"
2275 msgstr "雙擊以開啟檔案選擇對話框"
2276 
2277 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44
2278 #, kde-format
2279 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)"
2280 msgstr "*.R *.r|R 語言源碼檔 (*.R, *.r)"
2281 
2282 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt ""
2285 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
2286 #| "translated version and use the correct url"
2287 #| msgid "http://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2288 msgctxt ""
2289 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated "
2290 "version and use the correct url"
2291 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2292 msgstr "http://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2293 
2294 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84
2295 #, kde-format
2296 msgid ""
2297 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under "
2298 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2299 "into a common Python-based interface."
2300 msgstr ""
2301 "<b>Sage</b> 是一個 GPL 授權,自由、開放源碼的數學軟體系統。<br/>它結合了許多"
2302 "現有的開放源碼軟體的力量,並提供一個 Python 的介面。"
2303 
2304 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend)
2305 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10
2306 #, kde-format
2307 msgid "Path to the Sage executable"
2308 msgstr "Sage 執行檔路徑"
2309 
2310 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend)
2311 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14
2312 #, kde-format
2313 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend"
2314 msgstr ""
2315 
2316 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235
2317 #, kde-format
2318 msgid "Result of %1"
2319 msgstr "%1 的結果"
2320 
2321 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243
2322 #, kde-format
2323 msgid ""
2324 "%1\n"
2325 "The last output was: \n"
2326 " %2"
2327 msgstr ""
2328 "%1\n"
2329 "最後的輸出為:\n"
2330 "%2"
2331 
2332 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32
2333 #, kde-format
2334 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)"
2335 msgstr "Python 文稿檔 (*.py);; Sage 文稿檔 (*.sage)"
2336 
2337 #: backends/sage/sagesession.cpp:254
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgid ""
2340 #| "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the "
2341 #| "supported versions to make it work with Cantor."
2342 msgid ""
2343 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the "
2344 "versions 9.2 or higher."
2345 msgstr ""
2346 "已不支援 Sage 版本 %1.%2。請更新您的 Sage 安裝至支援的版本,以讓其能與 "
2347 "Cantor 搭配使用。"
2348 
2349 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276
2350 #, kde-format
2351 msgid "Unsupported Version"
2352 msgstr ""
2353 
2354 #: backends/sage/sagesession.cpp:275
2355 #, kde-format
2356 msgid ""
2357 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and "
2358 "the output of 'sage -v'."
2359 msgstr ""
2360 "無法確定 Sage 的版本,請檢查您的 Sage 是否安裝正確和「sage -v」所輸出的版本。"
2361 
2362 #: backends/sage/sagesession.cpp:337
2363 #, kde-format
2364 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression"
2365 msgstr "Sage 行程在計算此表示式時發生錯誤。"
2366 
2367 #: backends/sage/sagesession.cpp:341
2368 #, kde-format
2369 msgid "The Sage process crashed"
2370 msgstr "Sage 行程發生錯誤"
2371 
2372 #: backends/sage/sagesession.cpp:348
2373 #, kde-format
2374 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression"
2375 msgstr "Sage 行程在計算此表示式時結束"
2376 
2377 #: backends/sage/sagesession.cpp:352
2378 #, kde-format
2379 msgid "The Sage process exited"
2380 msgstr "Sage 行程已結束"
2381 
2382 #: backends/sage/sagesession.cpp:362
2383 #, kde-format
2384 msgid "Failed to start Sage"
2385 msgstr "啟動 Sage 失敗"
2386 
2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2388 #: backends/sage/settings.ui:44
2389 #, kde-format
2390 msgid "LaTeX typesetting:"
2391 msgstr ""
2392 
2393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
2394 #: backends/sage/settings.ui:51
2395 #, kde-format
2396 msgid ""
2397 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled "
2398 "for better experience"
2399 msgstr ""
2400 
2401 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68
2402 #, kde-format
2403 msgctxt ""
2404 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a "
2405 "translated version and use the correct url"
2406 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation"
2407 msgstr "https://www.scilab.org/support/documentation"
2408 
2409 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73
2410 #, kde-format
2411 msgid ""
2412 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational "
2413 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab "
2414 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)."
2415 msgstr ""
2416 "<b>Scilab</b> 是一套自由軟體,它提供跨平台的數值計算套件與一套高階、數值導向"
2417 "程式語言。Scilab 是以 CeCILL 授權(與 GPL 相容)發布。"
2418 
2419 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend)
2420 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10
2421 #, fuzzy, kde-format
2422 #| msgid "Path to the Sage executable"
2423 msgid "Path to the Scilab executable"
2424 msgstr "Sage 執行檔路徑"
2425 
2426 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23
2427 #, kde-format
2428 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)"
2429 msgstr ";;Scilab 文稿檔 (*.sce);; Scilab 函式檔 (*.sci)"
2430 
2431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
2432 #: backends/scilab/settings.ui:37
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgid "Integrate"
2435 msgid "Plot Integration:"
2436 msgstr "積分"
2437 
2438 #: cantor.cpp:103
2439 #, kde-format
2440 msgid "The file %1 is already opened."
2441 msgstr ""
2442 
2443 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227
2444 #, kde-format
2445 msgid "Open file"
2446 msgstr "開啟檔案"
2447 
2448 #: cantor.cpp:145
2449 #, fuzzy, kde-format
2450 #| msgid "Download Example Worksheets"
2451 msgid "Download Examples"
2452 msgstr "下載範例工作表"
2453 
2454 #: cantor.cpp:148
2455 #, kde-format
2456 msgid "&Open Example"
2457 msgstr "開啟範例(&O)"
2458 
2459 #: cantor.cpp:153
2460 #, kde-format
2461 msgid "Go to previous worksheet"
2462 msgstr "前往上個工作表格"
2463 
2464 #: cantor.cpp:165
2465 #, kde-format
2466 msgid "Go to next worksheet"
2467 msgstr "前往下個工作表格"
2468 
2469 #: cantor.cpp:226
2470 #, kde-format
2471 msgid ""
2472 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter "
2473 "Notebook (*.ipynb)"
2474 msgstr ""
2475 
2476 #: cantor.cpp:294
2477 #, kde-format
2478 msgid ""
2479 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2480 "<div>You could try:\n"
2481 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2482 "<li>Installing packages for the following program:</li>     %2   </ul> </"
2483 "div> "
2484 msgid_plural ""
2485 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2486 "<div>You could try:\n"
2487 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2488 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li>     %2   </"
2489 "ul> </div> "
2490 msgstr[0] ""
2491 "<h1>找不到後端介面</h1>\n"
2492 "<div>您可以嘗試:\n"
2493 "<ul><li>變更設定對話框中的設定;</li> <li>安裝以下程式軟體包之一:</li>%2</"
2494 "ul></div>"
2495 
2496 #: cantor.cpp:314
2497 #, kde-format
2498 msgid "Error"
2499 msgstr "錯誤"
2500 
2501 #: cantor.cpp:336
2502 #, kde-format
2503 msgid "Backend %1 is not installed"
2504 msgstr "後端介面 %1 未安裝"
2505 
2506 #: cantor.cpp:343
2507 #, kde-format
2508 msgid ""
2509 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor "
2510 "settings"
2511 msgstr "已安裝 %1 後端但未啟用。請檢查您的後端安裝和 Cantor 設定"
2512 
2513 #: cantor.cpp:371
2514 #, kde-format
2515 msgid "Session %1"
2516 msgstr "作業階段 %1"
2517 
2518 #: cantor.cpp:388
2519 #, kde-format
2520 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1"
2521 msgstr "找不到 Cantor 元件,錯誤碼為 %1"
2522 
2523 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639
2524 #, kde-format
2525 msgid "Calculating..."
2526 msgstr "計算中..."
2527 
2528 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713
2529 #, kde-format
2530 msgid "Ready"
2531 msgstr "已就緒"
2532 
2533 #: cantor.cpp:482
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgid "Orange"
2536 msgid "Changed"
2537 msgstr "橘色"
2538 
2539 #: cantor.cpp:566
2540 #, kde-format
2541 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?"
2542 msgstr "有多個未儲存的工作表開啟中。是否要將它們關閉?"
2543 
2544 #: cantor.cpp:567
2545 #, kde-format
2546 msgid "Close Cantor"
2547 msgstr "關閉 Cantor"
2548 
2549 #: cantor.cpp:583
2550 #, kde-format
2551 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?"
2552 msgstr "專案已修改,您是否要儲存?"
2553 
2554 #: cantor.cpp:584
2555 #, kde-format
2556 msgid "Save Project"
2557 msgstr "儲存專案"
2558 
2559 #: cantor.cpp:630
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgid "Plotting"
2562 msgid "Formatting"
2563 msgstr "繪製"
2564 
2565 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor)
2566 #: cantor.kcfg:12
2567 #, kde-format
2568 msgid "The Backend that is used by default"
2569 msgstr "預設使用的後端介面"
2570 
2571 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor)
2572 #: cantor.kcfg:16
2573 #, kde-format
2574 msgid "Do Typesetting by default"
2575 msgstr "預設執行排版"
2576 
2577 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor)
2578 #: cantor.kcfg:20
2579 #, kde-format
2580 msgid "Do Syntax Highlighting by default"
2581 msgstr "預設執行語法突顯功能"
2582 
2583 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor)
2584 #: cantor.kcfg:24
2585 #, kde-format
2586 msgid "Enable Completions by default"
2587 msgstr "預設開啟補完功能"
2588 
2589 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor)
2590 #: cantor.kcfg:28
2591 #, kde-format
2592 msgid "Enable Numbering of Expressions by default"
2593 msgstr "預設開啟表示式編號"
2594 
2595 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor)
2596 #: cantor.kcfg:32
2597 #, kde-format
2598 msgid "Animate changes in the Worksheet by default"
2599 msgstr "預設動畫顯示工作表中的變更"
2600 
2601 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor)
2602 #: cantor.kcfg:36
2603 #, kde-format
2604 msgid ""
2605 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries "
2606 "by default (needs pdflatex installed)"
2607 msgstr ""
2608 
2609 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor)
2610 #: cantor.kcfg:40
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
2613 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry"
2614 msgstr "當重新啟動後端時詢問確認"
2615 
2616 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor)
2617 #: cantor.kcfg:44
2618 #, kde-format
2619 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current"
2620 msgstr "自動重新計算目前底下的項目"
2621 
2622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
2623 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor)
2624 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269
2625 #, kde-format
2626 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
2627 msgstr "當重新啟動後端時詢問確認"
2628 
2629 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor)
2630 #: cantor.kcfg:52
2631 #, kde-format
2632 msgid ""
2633 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter "
2634 "notebook format"
2635 msgstr ""
2636 
2637 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor)
2638 #: cantor.kcfg:56
2639 #, kde-format
2640 msgid "Use old style Cantor entries placement style"
2641 msgstr ""
2642 
2643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor)
2644 #: cantor.kcfg:60
2645 #, kde-format
2646 msgid "Show embedded math render error"
2647 msgstr "顯示內嵌數學式時發生繪製錯誤"
2648 
2649 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor)
2650 #: cantor.kcfg:64
2651 #, kde-format
2652 msgid "Limit of visible lines for text result"
2653 msgstr ""
2654 
2655 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor)
2656 #: cantor.kcfg:68
2657 #, kde-format
2658 msgid "Hierarchy font for chapter"
2659 msgstr ""
2660 
2661 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor)
2662 #: cantor.kcfg:72
2663 #, kde-format
2664 msgid "Hierarchy font size for chapter"
2665 msgstr ""
2666 
2667 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor)
2668 #: cantor.kcfg:76
2669 #, kde-format
2670 msgid "Hierarchy font italic for chapter"
2671 msgstr ""
2672 
2673 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor)
2674 #: cantor.kcfg:80
2675 #, kde-format
2676 msgid "Hierarchy font bold for chapter"
2677 msgstr ""
2678 
2679 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor)
2680 #: cantor.kcfg:84
2681 #, kde-format
2682 msgid "Hierarchy font for subchapter"
2683 msgstr ""
2684 
2685 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor)
2686 #: cantor.kcfg:88
2687 #, kde-format
2688 msgid "Hierarchy font size for subchapter"
2689 msgstr ""
2690 
2691 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor)
2692 #: cantor.kcfg:92
2693 #, kde-format
2694 msgid "Hierarchy font italic for subchapter"
2695 msgstr ""
2696 
2697 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor)
2698 #: cantor.kcfg:96
2699 #, kde-format
2700 msgid "Hierarchy font bold for subchapter"
2701 msgstr ""
2702 
2703 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor)
2704 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor)
2705 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104
2706 #, kde-format
2707 msgid "Hierarchy font for section"
2708 msgstr ""
2709 
2710 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor)
2711 #: cantor.kcfg:108
2712 #, kde-format
2713 msgid "Hierarchy font italic for section"
2714 msgstr ""
2715 
2716 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor)
2717 #: cantor.kcfg:112
2718 #, kde-format
2719 msgid "Hierarchy font bold for section"
2720 msgstr ""
2721 
2722 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor)
2723 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor)
2724 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120
2725 #, kde-format
2726 msgid "Hierarchy font for subsection"
2727 msgstr ""
2728 
2729 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor)
2730 #: cantor.kcfg:124
2731 #, kde-format
2732 msgid "Hierarchy font italic for subsection"
2733 msgstr ""
2734 
2735 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor)
2736 #: cantor.kcfg:128
2737 #, kde-format
2738 msgid "Hierarchy font bold for subsection"
2739 msgstr ""
2740 
2741 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor)
2742 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor)
2743 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136
2744 #, kde-format
2745 msgid "Hierarchy font for paragraph"
2746 msgstr ""
2747 
2748 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor)
2749 #: cantor.kcfg:140
2750 #, kde-format
2751 msgid "Hierarchy font italic for paragraph"
2752 msgstr ""
2753 
2754 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor)
2755 #: cantor.kcfg:144
2756 #, kde-format
2757 msgid "Hierarchy font bold for paragraph"
2758 msgstr ""
2759 
2760 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor)
2761 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor)
2762 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152
2763 #, kde-format
2764 msgid "Hierarchy font for subparagraph"
2765 msgstr ""
2766 
2767 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor)
2768 #: cantor.kcfg:156
2769 #, kde-format
2770 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph"
2771 msgstr ""
2772 
2773 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor)
2774 #: cantor.kcfg:160
2775 #, kde-format
2776 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph"
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: cantor_part.cpp:138
2780 #, kde-format
2781 msgid "Save Plain Text"
2782 msgstr "存成純文字檔"
2783 
2784 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgid "Export to LaTeX"
2787 msgid "Export to PDF"
2788 msgstr "匯出到 Latex"
2789 
2790 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550
2791 #, kde-format
2792 msgid "Export to LaTeX"
2793 msgstr "匯出到 Latex"
2794 
2795 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906
2796 #, kde-format
2797 msgid "Evaluate Worksheet"
2798 msgstr "計算工作表"
2799 
2800 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914
2801 #, kde-format
2802 msgid "Zoom"
2803 msgstr ""
2804 
2805 #: cantor_part.cpp:212
2806 #, kde-format
2807 msgctxt ""
2808 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
2809 "so make sure you include it in your translation in order to not to break "
2810 "anything"
2811 msgid "%1%"
2812 msgstr ""
2813 
2814 #: cantor_part.cpp:227
2815 #, kde-format
2816 msgid "Typeset using LaTeX"
2817 msgstr "使用 LaTex 排版"
2818 
2819 #: cantor_part.cpp:232
2820 #, kde-format
2821 msgid "Syntax Highlighting"
2822 msgstr "語法突顯"
2823 
2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
2825 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46
2826 #, kde-format
2827 msgid "Completion"
2828 msgstr "補齊"
2829 
2830 #: cantor_part.cpp:242
2831 #, kde-format
2832 msgid "Line Numbers"
2833 msgstr "行號"
2834 
2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
2836 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgid "Functions"
2839 msgid "Animations"
2840 msgstr "函數"
2841 
2842 #: cantor_part.cpp:254
2843 #, kde-format
2844 msgid "Embedded Math"
2845 msgstr "內嵌數學式"
2846 
2847 #: cantor_part.cpp:260
2848 #, kde-format
2849 msgid "Restart Backend"
2850 msgstr "重新啟動後端介面"
2851 
2852 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858
2853 #, kde-format
2854 msgid "Evaluate Entry"
2855 msgstr "計算項目"
2856 
2857 #: cantor_part.cpp:272
2858 #, kde-format
2859 msgid "Insert Command Entry"
2860 msgstr "插入指令項目"
2861 
2862 #: cantor_part.cpp:278
2863 #, kde-format
2864 msgid "Insert Text Entry"
2865 msgstr "插入文字項目"
2866 
2867 #: cantor_part.cpp:284
2868 #, kde-format
2869 msgid "Insert Markdown Entry"
2870 msgstr "插入 Markdown 項目"
2871 
2872 #: cantor_part.cpp:291
2873 #, kde-format
2874 msgid "Insert LaTeX Entry"
2875 msgstr "插入 Latex 項目"
2876 
2877 #: cantor_part.cpp:297
2878 #, kde-format
2879 msgid "Insert Page Break"
2880 msgstr "插入頁面中斷標記"
2881 
2882 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63
2883 #, kde-format
2884 msgid "Insert Image"
2885 msgstr "插入影像"
2886 
2887 #: cantor_part.cpp:307
2888 #, kde-format
2889 msgid "Collapse All Results"
2890 msgstr ""
2891 
2892 #: cantor_part.cpp:312
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgid "Hide Results"
2895 msgid "Expand All Results"
2896 msgstr "隱藏結果"
2897 
2898 #: cantor_part.cpp:317
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgid "Remove result"
2901 msgid "Remove All Results"
2902 msgstr "移除結果"
2903 
2904 #: cantor_part.cpp:322
2905 #, kde-format
2906 msgid "Remove current Entry"
2907 msgstr "移除目前的項目"
2908 
2909 #. i18n("Publish Worksheet"), collection);
2910 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff")));
2911 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet);
2912 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet()));
2913 #.
2914 #: cantor_part.cpp:338
2915 #, kde-format
2916 msgid "Show Script Editor"
2917 msgstr "顯示文稿編輯器"
2918 
2919 #: cantor_part.cpp:343
2920 #, kde-format
2921 msgid "Show Completion"
2922 msgstr "顯示補完"
2923 
2924 #: cantor_part.cpp:410
2925 #, kde-format
2926 msgid "CantorPart"
2927 msgstr "Cantor 部件"
2928 
2929 #: cantor_part.cpp:412
2930 #, kde-format
2931 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
2932 msgstr "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
2933 
2934 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81
2935 #, kde-format
2936 msgid "Alexander Rieder"
2937 msgstr "Alexander Rieder"
2938 
2939 #: cantor_part.cpp:468
2940 #, kde-format
2941 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)"
2942 msgstr "Cantor 工作表 (*.cws)"
2943 
2944 #: cantor_part.cpp:469
2945 #, kde-format
2946 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)"
2947 msgstr "Jupyter Notebook (*.ipynb)"
2948 
2949 #: cantor_part.cpp:485
2950 #, kde-format
2951 msgid "Save as"
2952 msgstr "另存新檔"
2953 
2954 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171
2955 #, kde-format
2956 msgid "Save"
2957 msgstr "儲存"
2958 
2959 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212
2960 #, kde-format
2961 msgid "Text Files (*.txt)"
2962 msgstr ""
2963 
2964 #: cantor_part.cpp:538
2965 #, kde-format
2966 msgid "PDF Files (*.pdf)"
2967 msgstr ""
2968 
2969 #: cantor_part.cpp:550
2970 #, kde-format
2971 msgid "TeX Files (*.tex)"
2972 msgstr ""
2973 
2974 #: cantor_part.cpp:595
2975 #, kde-format
2976 msgid ""
2977 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to "
2978 "restart %1?"
2979 msgstr "所有可用的計算結果將會遺失。仍然重新啟動 %1?"
2980 
2981 #: cantor_part.cpp:596
2982 #, kde-format
2983 msgid "Restart %1?"
2984 msgstr "是否重新啟動 %1?"
2985 
2986 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909
2987 #, kde-format
2988 msgid "Interrupt"
2989 msgstr "中斷"
2990 
2991 #: cantor_part.cpp:662
2992 #, kde-format
2993 msgid "Session Error: %1"
2994 msgstr "工作階段錯誤: %1"
2995 
2996 #: cantor_part.cpp:703
2997 #, kde-format
2998 msgid "Initialization complete"
2999 msgstr "初始化完成"
3000 
3001 #: cantor_part.cpp:708
3002 #, kde-format
3003 msgid "Initializing..."
3004 msgstr "初始化中..."
3005 
3006 #: cantor_part.cpp:766
3007 #, kde-format
3008 msgid "[read-only]"
3009 msgstr "[唯讀]"
3010 
3011 #: cantor_part.cpp:884
3012 #, kde-format
3013 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?"
3014 msgstr "您要上傳目前的工作表到公開的網頁伺服器上嗎?"
3015 
3016 #: cantor_part.cpp:885
3017 #, kde-format
3018 msgid "Question - Cantor"
3019 msgstr "問題 - Cantor"
3020 
3021 #: cantor_part.cpp:891
3022 #, kde-format
3023 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading."
3024 msgstr "工作表未儲存。請在上傳前先儲存。"
3025 
3026 #: cantor_part.cpp:892
3027 #, kde-format
3028 msgid "Warning - Cantor"
3029 msgstr "警告 - Cantor"
3030 
3031 #: cantor_part.cpp:964
3032 #, kde-format
3033 msgid "This backend does not support scripts."
3034 msgstr "後端介面未支援文稿。"
3035 
3036 #. i18n: ectx: Menu (edit)
3037 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19
3038 #, kde-format
3039 msgid "&Edit"
3040 msgstr "編輯(&E)"
3041 
3042 #. i18n: ectx: Menu (view)
3043 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22
3044 #, kde-format
3045 msgid "&View"
3046 msgstr "檢視(&V)"
3047 
3048 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
3049 #: cantor_part.rc:34
3050 #, kde-format
3051 msgid "&Worksheet"
3052 msgstr "工作表(&W)"
3053 
3054 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3055 #: cantor_part.rc:51
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgid "&Settings"
3058 msgid "Settings"
3059 msgstr "設定(&S)"
3060 
3061 #. i18n: ectx: Menu (file)
3062 #: cantor_shell.rc:4
3063 #, kde-format
3064 msgid "&File"
3065 msgstr "檔案(&F)"
3066 
3067 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu)
3068 #: cantor_shell.rc:6
3069 #, kde-format
3070 msgid "&New"
3071 msgstr "新增(&N)"
3072 
3073 #. i18n: ectx: Menu (panels)
3074 #: cantor_shell.rc:24
3075 #, kde-format
3076 msgid "Panels"
3077 msgstr "面板"
3078 
3079 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3080 #: cantor_shell.rc:29
3081 #, kde-format
3082 msgid "&Settings"
3083 msgstr "設定(&S)"
3084 
3085 #: commandentry.cpp:120
3086 #, kde-format
3087 msgid "Background Color"
3088 msgstr "背景顏色"
3089 
3090 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgid "Defaults"
3093 msgid "Default"
3094 msgstr "預設值"
3095 
3096 #: commandentry.cpp:151
3097 #, kde-format
3098 msgid "Text Color"
3099 msgstr "文字顏色"
3100 
3101 #: commandentry.cpp:176
3102 #, kde-format
3103 msgid "Font"
3104 msgstr "字型"
3105 
3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold)
3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold)
3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold)
3109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold)
3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold)
3111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold)
3112 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199
3113 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376
3114 #, kde-format
3115 msgid "Bold"
3116 msgstr "粗體"
3117 
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic)
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic)
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic)
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic)
3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic)
3123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic)
3124 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206
3125 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383
3126 #, kde-format
3127 msgid "Italic"
3128 msgstr "斜體"
3129 
3130 #: commandentry.cpp:194
3131 #, kde-format
3132 msgid "Increase Size"
3133 msgstr "增加尺寸"
3134 
3135 #: commandentry.cpp:198
3136 #, kde-format
3137 msgid "Decrease Size"
3138 msgstr "減少尺寸"
3139 
3140 #: commandentry.cpp:203
3141 #, kde-format
3142 msgid "Select"
3143 msgstr "選擇"
3144 
3145 #: commandentry.cpp:207
3146 #, kde-format
3147 msgid "Reset to Default"
3148 msgstr ""
3149 
3150 #: commandentry.cpp:336
3151 #, kde-format
3152 msgid "Show Results"
3153 msgstr "顯示結果"
3154 
3155 #: commandentry.cpp:338
3156 #, kde-format
3157 msgid "Hide Results"
3158 msgstr "隱藏結果"
3159 
3160 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgid "Show %1 Help"
3163 msgid "Show Help"
3164 msgstr "顯示 %1 說明"
3165 
3166 #: commandentry.cpp:356
3167 #, kde-format
3168 msgid "Appearance"
3169 msgstr ""
3170 
3171 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992
3172 #, kde-format
3173 msgid "Interrupted"
3174 msgstr "已中斷"
3175 
3176 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar)
3177 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar)
3178 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14
3179 #, kde-format
3180 msgid "SearchBar"
3181 msgstr "搜尋列"
3182 
3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close)
3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended)
3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard)
3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag)
3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag)
3188 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159
3189 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85
3190 #, kde-format
3191 msgid "..."
3192 msgstr "..."
3193 
3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3195 #: extendedsearchbar.ui:47
3196 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126
3197 #, kde-format
3198 msgid "Find:"
3199 msgstr "尋找:"
3200 
3201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3202 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48
3203 #, kde-format
3204 msgid "&Next"
3205 msgstr "下一個(&N)"
3206 
3207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
3208 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55
3209 #, kde-format
3210 msgid "&Previous"
3211 msgstr "前一個(&P)"
3212 
3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3214 #: extendedsearchbar.ui:102
3215 #, kde-format
3216 msgid "Replace:"
3217 msgstr "取代:"
3218 
3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace)
3220 #: extendedsearchbar.ui:116
3221 #, kde-format
3222 msgid "&Replace"
3223 msgstr "取代(&R)"
3224 
3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3226 #: extendedsearchbar.ui:123
3227 #, kde-format
3228 msgid "Replace &All"
3229 msgstr "全部取代(&A)"
3230 
3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3232 #: extendedsearchbar.ui:139
3233 #, kde-format
3234 msgid "Search in:"
3235 msgstr "搜尋於:"
3236 
3237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase)
3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3239 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62
3240 #, kde-format
3241 msgid "&Match case"
3242 msgstr "符合大小寫(&M)"
3243 
3244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3245 #: formating.ui:27
3246 #, kde-format
3247 msgid "Hierarchy Fonts"
3248 msgstr ""
3249 
3250 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab)
3251 #: formating.ui:37
3252 #, kde-format
3253 msgid "Chapter Font"
3254 msgstr ""
3255 
3256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3262 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222
3263 #: formating.ui:281 formating.ui:340
3264 #, kde-format
3265 msgid "Font Family:"
3266 msgstr ""
3267 
3268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3274 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236
3275 #: formating.ui:295 formating.ui:354
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@action"
3278 #| msgid "Font &Size"
3279 msgid "Font Size:"
3280 msgstr "字型大小(&S)"
3281 
3282 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab)
3283 #: formating.ui:96
3284 #, kde-format
3285 msgid "Subchapter Font"
3286 msgstr ""
3287 
3288 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab)
3289 #: formating.ui:155
3290 #, kde-format
3291 msgid "Section Font"
3292 msgstr ""
3293 
3294 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab)
3295 #: formating.ui:214
3296 #, kde-format
3297 msgid "Subsection Font"
3298 msgstr ""
3299 
3300 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab)
3301 #: formating.ui:273
3302 #, kde-format
3303 msgid "Paragraph Font"
3304 msgstr ""
3305 
3306 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab)
3307 #: formating.ui:332
3308 #, kde-format
3309 msgid "Subparagraph Font"
3310 msgstr ""
3311 
3312 #: hierarchyentry.cpp:22
3313 #, kde-format
3314 msgid "Chapter"
3315 msgstr ""
3316 
3317 #: hierarchyentry.cpp:22
3318 #, kde-format
3319 msgid "Subchapter"
3320 msgstr ""
3321 
3322 #: hierarchyentry.cpp:22
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Functions"
3325 msgid "Section"
3326 msgstr "函數"
3327 
3328 #: hierarchyentry.cpp:22
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "Functions"
3331 msgid "Subsection"
3332 msgstr "函數"
3333 
3334 #: hierarchyentry.cpp:22
3335 #, kde-format
3336 msgid "Paragraph"
3337 msgstr ""
3338 
3339 #: hierarchyentry.cpp:22
3340 #, kde-format
3341 msgid "Subparagraph"
3342 msgstr ""
3343 
3344 #: hierarchyentry.cpp:48
3345 #, kde-format
3346 msgid "Set Hierarchy Level"
3347 msgstr ""
3348 
3349 #: horizontalruleentry.cpp:20
3350 #, kde-format
3351 msgid "Solid Line Style"
3352 msgstr ""
3353 
3354 #: horizontalruleentry.cpp:20
3355 #, kde-format
3356 msgid "Dash Line Style"
3357 msgstr ""
3358 
3359 #: horizontalruleentry.cpp:20
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "Plot Style:"
3362 msgid "Dot Line Style"
3363 msgstr "繪圖樣式:"
3364 
3365 #: horizontalruleentry.cpp:20
3366 #, kde-format
3367 msgid "Dash Dot Line Style"
3368 msgstr ""
3369 
3370 #: horizontalruleentry.cpp:20
3371 #, kde-format
3372 msgid "Dash Dot Dot Line Style"
3373 msgstr ""
3374 
3375 #: horizontalruleentry.cpp:297
3376 #, kde-format
3377 msgid "Line Thickness"
3378 msgstr ""
3379 
3380 #: horizontalruleentry.cpp:299
3381 #, kde-format
3382 msgid "Thin"
3383 msgstr ""
3384 
3385 #: horizontalruleentry.cpp:303
3386 #, kde-format
3387 msgid "Medium"
3388 msgstr ""
3389 
3390 #: horizontalruleentry.cpp:307
3391 #, kde-format
3392 msgid "Thick"
3393 msgstr ""
3394 
3395 #: horizontalruleentry.cpp:320
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Use Colors"
3398 msgid "Line Color"
3399 msgstr "使用顏色"
3400 
3401 #: horizontalruleentry.cpp:351
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgid "Style"
3404 msgid "Line Style"
3405 msgstr "樣式"
3406 
3407 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371
3408 #, kde-format
3409 msgid "Configure Image"
3410 msgstr "設定影像"
3411 
3412 #: imageentry.cpp:256
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "Double click to open file selection dialog"
3415 msgid "Double click here to configure image settings"
3416 msgstr "雙擊以開啟檔案選擇對話框"
3417 
3418 #: imageentry.cpp:288
3419 #, kde-format
3420 msgid "Cannot load image %1"
3421 msgstr "無法載入影像 %1"
3422 
3423 #: imageresultitem.cpp:90
3424 #, kde-format
3425 msgid "%1 files (*.%2)"
3426 msgstr ""
3427 
3428 #: imageresultitem.cpp:93
3429 #, kde-format
3430 msgid "EPS files (*.eps)"
3431 msgstr ""
3432 
3433 #: imageresultitem.cpp:96
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Save result"
3436 msgid "Save image result"
3437 msgstr "儲存結果"
3438 
3439 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase)
3440 #: imagesettings.ui:14
3441 #, kde-format
3442 msgid "Image Settings"
3443 msgstr "影像設定"
3444 
3445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton)
3446 #: imagesettings.ui:29
3447 #, kde-format
3448 msgid "Open"
3449 msgstr "開啟"
3450 
3451 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3452 #: imagesettings.ui:38
3453 #, kde-format
3454 msgid "Display Size"
3455 msgstr "顯示大小"
3456 
3457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3459 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101
3460 #, kde-format
3461 msgid "Width"
3462 msgstr "寬度"
3463 
3464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3466 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114
3467 #, kde-format
3468 msgid "Height"
3469 msgstr "高度"
3470 
3471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
3472 #: imagesettings.ui:76
3473 #, kde-format
3474 msgid "Preview"
3475 msgstr "預覽"
3476 
3477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3478 #: imagesettings.ui:88
3479 #, kde-format
3480 msgid "Print Size"
3481 msgstr "列印大小"
3482 
3483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize)
3484 #: imagesettings.ui:94
3485 #, kde-format
3486 msgid "Use Display Size"
3487 msgstr "使用顯示大小"
3488 
3489 #: imagesettingsdialog.cpp:23
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgid "Image Settings"
3492 msgctxt "@title:window"
3493 msgid "Image Settings"
3494 msgstr "影像設定"
3495 
3496 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3497 #, kde-format
3498 msgid "(auto)"
3499 msgstr "(自動)"
3500 
3501 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3502 #, kde-format
3503 msgid "px"
3504 msgstr "px"
3505 
3506 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3507 #, kde-format
3508 msgid "%"
3509 msgstr "%"
3510 
3511 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773
3512 #, kde-format
3513 msgid "Open image file"
3514 msgstr "開啟影像檔"
3515 
3516 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgid "Image"
3519 msgid "Images (%1)"
3520 msgstr "影像"
3521 
3522 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111
3523 #, kde-format
3524 msgid "Show LaTeX code"
3525 msgstr "顯示 LaTeX 程式碼"
3526 
3527 #: lib/backend.cpp:163
3528 #, kde-format
3529 msgid ""
3530 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in "
3531 "the application settings and try again."
3532 msgstr ""
3533 
3534 #: lib/backend.cpp:173
3535 #, kde-format
3536 msgid ""
3537 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide "
3538 "the correct path in the application settings and try again."
3539 msgstr ""
3540 
3541 #: lib/backend.cpp:182
3542 #, kde-format
3543 msgid ""
3544 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the "
3545 "correct path in the application settings and try again."
3546 msgstr ""
3547 
3548 #: lib/backend.cpp:201
3549 #, kde-format
3550 msgid ""
3551 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the "
3552 "plot integration test."
3553 msgstr ""
3554 
3555 #: lib/backend.cpp:210
3556 #, kde-format
3557 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test."
3558 msgstr ""
3559 
3560 #: lib/backend.cpp:218
3561 #, kde-format
3562 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test."
3563 msgstr ""
3564 
3565 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor)
3566 #: lib/cantor_libs.kcfg:10
3567 #, kde-format
3568 msgid "Path to the latex executable"
3569 msgstr "latex 執行檔路徑"
3570 
3571 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor)
3572 #: lib/cantor_libs.kcfg:14
3573 #, kde-format
3574 msgid "Path to the dvips executable"
3575 msgstr "dvips 執行檔路徑"
3576 
3577 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@title:column"
3580 msgid "Type"
3581 msgstr ""
3582 
3583 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@title:column"
3586 msgid "Size [Bytes]"
3587 msgstr ""
3588 
3589 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@title:column"
3592 msgid "Dimension"
3593 msgstr ""
3594 
3595 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@title:column"
3598 msgid "Value"
3599 msgstr "數值"
3600 
3601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3602 #: lib/directives/axisrange.ui:19
3603 #, kde-format
3604 msgid "From:"
3605 msgstr "從:"
3606 
3607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3608 #: lib/directives/axisrange.ui:40
3609 #, kde-format
3610 msgid "To:"
3611 msgstr "到:"
3612 
3613 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19
3614 #, kde-format
3615 msgid "Main title"
3616 msgstr "主標題"
3617 
3618 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30
3619 #, kde-format
3620 msgid "Abscissa scale"
3621 msgstr "橫座標調整大小"
3622 
3623 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41
3624 #, kde-format
3625 msgid "Ordinate scale"
3626 msgstr "縱座標調整大小"
3627 
3628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3629 #: lib/directives/plottitle.ui:19
3630 #, kde-format
3631 msgid "Plot title:"
3632 msgstr "繪製標題:"
3633 
3634 #: lib/mimeresult.cpp:33
3635 #, kde-format
3636 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')"
3637 msgstr ""
3638 
3639 #: lib/session.cpp:313
3640 #, kde-format
3641 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost."
3642 msgstr "%1 個執行程序非預期地被中止。將遺失所有計算結果。"
3643 
3644 #: lib/session.cpp:315
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 msgid ""
3647 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation "
3648 "results are lost."
3649 msgstr "%1 個執行程序非預期地被中止,中止訊息為「%2」。將遺失所有計算結果。"
3650 
3651 #: lib/session.cpp:381
3652 #, kde-format
3653 msgid ""
3654 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be "
3655 "activated due to the missing requirements, so integration for this package "
3656 "will be disabled. %2"
3657 msgstr ""
3658 
3659 #: main.cpp:72
3660 #, kde-format
3661 msgid "KDE Frontend to mathematical applications"
3662 msgstr "Mathematical 應用程式的 KDE 前端介面"
3663 
3664 #: main.cpp:74
3665 #, kde-format
3666 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3667 msgstr "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3668 
3669 #: main.cpp:78
3670 #, kde-format
3671 msgid "Filipe Saraiva"
3672 msgstr "Filipe Saraiva"
3673 
3674 #: main.cpp:78
3675 #, kde-format
3676 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends"
3677 msgstr "維護者<br/>Qt5/KF5 移植,Scilab 與 Python 後端介面"
3678 
3679 #: main.cpp:79
3680 #, kde-format
3681 msgid "Nikita Sirgienko"
3682 msgstr "Nikita Sirgienko"
3683 
3684 #: main.cpp:79 main.cpp:80
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@info:credit"
3687 msgid "Developer"
3688 msgstr "開發者"
3689 
3690 #: main.cpp:80
3691 #, kde-format
3692 msgid "Alexander Semke"
3693 msgstr "Alexander Semke"
3694 
3695 #: main.cpp:81
3696 #, kde-format
3697 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)"
3698 msgstr "原始作者<br/>維護者 (2009 - 2015)"
3699 
3700 #: main.cpp:82
3701 #, kde-format
3702 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
3703 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
3704 
3705 #: main.cpp:82
3706 #, kde-format
3707 msgid "KAlgebra backend"
3708 msgstr "KAlgebra 的後端介面"
3709 
3710 #: main.cpp:83
3711 #, kde-format
3712 msgid "Miha Čančula"
3713 msgstr "Miha Čančula"
3714 
3715 #: main.cpp:83
3716 #, kde-format
3717 msgid "Octave backend"
3718 msgstr "Octave 後端介面"
3719 
3720 #: main.cpp:84
3721 #, kde-format
3722 msgid "Martin Küttler"
3723 msgstr "Martin Küttler"
3724 
3725 #: main.cpp:84
3726 #, kde-format
3727 msgid "Interface"
3728 msgstr "介面"
3729 
3730 #: main.cpp:86 main.cpp:87
3731 #, kde-format
3732 msgid "Cantor icon"
3733 msgstr "Cantor 圖示"
3734 
3735 #: main.cpp:92
3736 #, kde-format
3737 msgid "Use  backend <backend>"
3738 msgstr "使用後端介面 <backend>"
3739 
3740 #: main.cpp:95
3741 #, kde-format
3742 msgid "Documents to open."
3743 msgstr "要開啟的文件。"
3744 
3745 #: main.cpp:130
3746 #, kde-format
3747 msgid "Couldn't open the file %1"
3748 msgstr "無法開啟檔案 %1"
3749 
3750 #: markdownentry.cpp:70
3751 #, kde-format
3752 msgid "Enter Edit Mode"
3753 msgstr ""
3754 
3755 #: markdownentry.cpp:78
3756 #, kde-format
3757 msgid "Clear Attachments"
3758 msgstr "清除附件"
3759 
3760 #: markdownentry.cpp:587
3761 #, kde-format
3762 msgid "Cantor Math Error"
3763 msgstr "Cantor 數學錯誤"
3764 
3765 #: markdownentry.cpp:796
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgid "Cantor failed to read image with error \"%1\""
3768 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\""
3769 msgstr "Cantor 無法讀取影像,錯誤為「%1」"
3770 
3771 #: pagebreakentry.cpp:28
3772 #, kde-format
3773 msgid "--- Page Break ---"
3774 msgstr "--- 頁面中斷 ---"
3775 
3776 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@button go to contents page"
3779 msgid "Go to the contents"
3780 msgstr ""
3781 
3782 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@info:placeholder"
3785 msgid "Search through keywords..."
3786 msgstr ""
3787 
3788 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@info:tooltip"
3791 msgid "Find in text of current documentation page"
3792 msgstr ""
3793 
3794 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@info:tooltip"
3797 msgid "Reset zoom level to 100%"
3798 msgstr ""
3799 
3800 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@info:tooltip"
3803 msgid "Close"
3804 msgstr ""
3805 
3806 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@info:tooltip"
3809 msgid "Jump to next match"
3810 msgstr ""
3811 
3812 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgid "Go to previous worksheet"
3815 msgctxt "@info:tooltip"
3816 msgid "Jump to previous match"
3817 msgstr "前往上個工作表格"
3818 
3819 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "&Match case"
3822 msgctxt "@info:tooltip"
3823 msgid "Match case sensitively"
3824 msgstr "符合大小寫(&M)"
3825 
3826 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3827 #, kde-format
3828 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads."
3829 msgstr ""
3830 
3831 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3832 #, kde-format
3833 msgid "Download Successful"
3834 msgstr ""
3835 
3836 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Cantor icon"
3839 msgid "Cantor files"
3840 msgstr "Cantor 圖示"
3841 
3842 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Jupyter"
3845 msgid "Jupyter files"
3846 msgstr "Jupyter"
3847 
3848 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139
3849 #, kde-format
3850 msgid "All supported files"
3851 msgstr ""
3852 
3853 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "file"
3856 msgid "All files"
3857 msgstr "檔案"
3858 
3859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3860 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17
3861 #, kde-format
3862 msgid "Name:"
3863 msgstr "名稱:"
3864 
3865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3866 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27
3867 #, kde-format
3868 msgid "Value:"
3869 msgstr "值:"
3870 
3871 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47
3872 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Add new variable"
3875 msgid "Add New Variable"
3876 msgstr "新增變數"
3877 
3878 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53
3879 #, kde-format
3880 msgid "Load Variables"
3881 msgstr "載入變數"
3882 
3883 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgid "Store Variables"
3886 msgid "Save Variables"
3887 msgstr "儲存變數"
3888 
3889 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65
3890 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgid "Store Variables"
3893 msgid "Remove Variables"
3894 msgstr "儲存變數"
3895 
3896 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "SearchBar"
3899 msgid "Search/Filter"
3900 msgstr "搜尋列"
3901 
3902 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86
3903 #, kde-format
3904 msgid "Case Sensitive"
3905 msgstr ""
3906 
3907 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90
3908 #, kde-format
3909 msgid "Match Complete Word"
3910 msgstr ""
3911 
3912 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142
3913 #, kde-format
3914 msgid "Are you sure you want to remove all variables?"
3915 msgstr "您確定要移除所有的變數嗎?"
3916 
3917 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185
3918 #, kde-format
3919 msgid "Load file"
3920 msgstr "載入檔案"
3921 
3922 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgid "Name"
3925 msgid "Copy Name"
3926 msgstr "名稱"
3927 
3928 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:column"
3931 #| msgid "Value"
3932 msgid "Copy Value"
3933 msgstr "數值"
3934 
3935 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288
3936 #, kde-format
3937 msgid "Copy Name and Value"
3938 msgstr ""
3939 
3940 #: resultitem.cpp:48
3941 #, kde-format
3942 msgid "Save result"
3943 msgstr "儲存結果"
3944 
3945 #: resultitem.cpp:49
3946 #, kde-format
3947 msgid "Remove result"
3948 msgstr "移除結果"
3949 
3950 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44
3951 #, kde-format
3952 msgid ""
3953 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
3954 "please check your KDE installation."
3955 msgstr ""
3956 "找不到 KDE 文字編輯器元件;\n"
3957 "請檢查您的 KDE 安裝。"
3958 
3959 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139
3960 #, kde-format
3961 msgid "Script Editor"
3962 msgstr "文稿編輯器"
3963 
3964 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142
3965 #, kde-format
3966 msgid "Script Editor - %1"
3967 msgstr "文稿編輯器 - %1"
3968 
3969 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178
3970 #, kde-format
3971 msgid "Not found"
3972 msgstr "找不到"
3973 
3974 #: searchbar.cpp:133
3975 #, kde-format
3976 msgid "Reached beginning"
3977 msgstr "到達頂端"
3978 
3979 #: searchbar.cpp:181
3980 #, kde-format
3981 msgid "Reached end"
3982 msgstr "到達底端"
3983 
3984 #: searchbar.cpp:238
3985 #, kde-format
3986 msgid "Replaced %1 instance"
3987 msgid_plural "Replaced %1 instances"
3988 msgstr[0] "取代了 %1 個項目"
3989 
3990 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
3991 #, kde-format
3992 msgid "Commands"
3993 msgstr "指令"
3994 
3995 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
3996 #, kde-format
3997 msgid "Results"
3998 msgstr "結果"
3999 
4000 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4001 #, kde-format
4002 msgid "Errors"
4003 msgstr "錯誤"
4004 
4005 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843
4006 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881
4007 #, kde-format
4008 msgid "Text"
4009 msgstr "文字"
4010 
4011 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363
4012 #, kde-format
4013 msgid "LaTeX Code"
4014 msgstr "LaTeX 碼"
4015 
4016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4017 #: settings.ui:23
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgid "Equations:"
4020 msgid "Evaluation:"
4021 msgstr "方程式:"
4022 
4023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
4024 #: settings.ui:43
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgid "Enable Completion"
4027 msgid "Enable syntax completion"
4028 msgstr "開啟補完功能"
4029 
4030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4031 #: settings.ui:59
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgid "Start"
4034 msgid "Startup:"
4035 msgstr "開始"
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend)
4039 #: settings.ui:66 settings.ui:109
4040 #, kde-format
4041 msgid ""
4042 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, "
4043 "the user is asked about which system to use on startup."
4044 msgstr ""
4045 
4046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4047 #: settings.ui:69
4048 #, kde-format
4049 msgid "Default Backend:"
4050 msgstr "預設後端介面:"
4051 
4052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit)
4053 #: settings.ui:76
4054 #, kde-format
4055 msgid ""
4056 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to "
4057 "work without limitations."
4058 msgstr ""
4059 
4060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4061 #: settings.ui:89
4062 #, kde-format
4063 msgid ""
4064 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported "
4065 "by the backend system"
4066 msgstr ""
4067 
4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4069 #: settings.ui:92
4070 #, kde-format
4071 msgid "LaTeX typesetting"
4072 msgstr ""
4073 
4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label)
4075 #: settings.ui:102
4076 #, kde-format
4077 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):"
4078 msgstr ""
4079 
4080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
4081 #: settings.ui:135
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
4084 msgid "Enable animation effects in the worksheet"
4085 msgstr "將 Plots 整合進工作表"
4086 
4087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4088 #: settings.ui:158
4089 #, kde-format
4090 msgid ""
4091 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries"
4092 msgstr ""
4093 
4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4095 #: settings.ui:161
4096 #, kde-format
4097 msgid "Mathematical expressions via LaTeX"
4098 msgstr ""
4099 
4100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4101 #: settings.ui:168
4102 #, kde-format
4103 msgid ""
4104 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically"
4105 msgstr ""
4106 
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4108 #: settings.ui:171
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgid "Reevaluate Entries automatically"
4111 msgid "Reevaluate entries automatically"
4112 msgstr "自動重新計算項目"
4113 
4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4115 #: settings.ui:184
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "&Worksheet"
4118 msgid "Worksheet:"
4119 msgstr "工作表(&W)"
4120 
4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting)
4122 #: settings.ui:223
4123 #, kde-format
4124 msgid ""
4125 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format"
4126 msgstr ""
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4129 #: settings.ui:236
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "Markdown Entry"
4132 msgid "Markdown:"
4133 msgstr "Markdown 項目"
4134 
4135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4136 #: settings.ui:243
4137 #, kde-format
4138 msgid ""
4139 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the "
4140 "prompt border"
4141 msgstr ""
4142 
4143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4144 #: settings.ui:246
4145 #, kde-format
4146 msgid "Don't indent text entries"
4147 msgstr ""
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
4150 #: settings.ui:266
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
4153 msgid ""
4154 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the "
4155 "backend system"
4156 msgstr "當重新啟動後端時詢問確認"
4157 
4158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError)
4159 #: settings.ui:276
4160 #, kde-format
4161 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions"
4162 msgstr ""
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4165 #: settings.ui:283
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgid "Line Numbers"
4168 msgid "Show line numbers"
4169 msgstr "行號"
4170 
4171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4172 #: settings.ui:286
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgid "Line Numbers"
4175 msgid "Line numbers"
4176 msgstr "行號"
4177 
4178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4179 #: settings.ui:293
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Enable Syntax Highlighting"
4182 msgid "Enable syntax highlighting"
4183 msgstr "開啟語法突顯功能"
4184 
4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4186 #: settings.ui:296
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgid "Syntax Highlighting"
4189 msgid "Syntax highlighting"
4190 msgstr "語法突顯"
4191 
4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete)
4193 #: settings.ui:303
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
4196 msgid "Ask for confirmation when deleting entries"
4197 msgstr "當重新啟動後端時詢問確認"
4198 
4199 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern)
4200 #: standardsearchbar.ui:35
4201 #, kde-format
4202 msgid "Find…"
4203 msgstr "尋找…"
4204 
4205 #: textentry.cpp:55
4206 #, kde-format
4207 msgid "Raw Cell Targets"
4208 msgstr ""
4209 
4210 #: textentry.cpp:62
4211 #, kde-format
4212 msgid "Add custom target"
4213 msgstr "新增自訂目標"
4214 
4215 #: textentry.cpp:76
4216 #, kde-format
4217 msgid "Convert to Text Entry"
4218 msgstr "轉換成文字項目"
4219 
4220 #: textentry.cpp:81
4221 #, kde-format
4222 msgid "Convert to Raw Cell"
4223 msgstr ""
4224 
4225 #: textentry.cpp:553
4226 #, kde-format
4227 msgid "Target MIME type:"
4228 msgstr "目標 MIME 類型:"
4229 
4230 #: textresultitem.cpp:60
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgid "Remove result"
4233 msgid "Copy result"
4234 msgstr "移除結果"
4235 
4236 #: textresultitem.cpp:69
4237 #, kde-format
4238 msgid "Show Rendered"
4239 msgstr "顯示成像"
4240 
4241 #: textresultitem.cpp:71
4242 #, kde-format
4243 msgid "Show Code"
4244 msgstr "顯示程式碼"
4245 
4246 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92
4247 #, kde-format
4248 msgid "Show HTML Code"
4249 msgstr "顯示 HTML 程式碼"
4250 
4251 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87
4252 #, kde-format
4253 msgid "Show Plain Alternative"
4254 msgstr ""
4255 
4256 #: textresultitem.cpp:85
4257 #, kde-format
4258 msgid "Show Html"
4259 msgstr "顯示 HTML"
4260 
4261 #: textresultitem.cpp:91
4262 #, kde-format
4263 msgid "Show HTML"
4264 msgstr "顯示 HTML"
4265 
4266 #: textresultitem.cpp:160
4267 #, kde-format
4268 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages"
4269 msgstr "無法繪製 Eps 檔。您可能需要額外的套件"
4270 
4271 #: textresultitem.cpp:212
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Save result"
4274 msgid "Save text result"
4275 msgstr "儲存結果"
4276 
4277 #: worksheet.cpp:1192
4278 #, kde-format
4279 msgid "Cannot write file %1."
4280 msgstr "無法寫入檔案 %1。"
4281 
4282 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235
4283 #, kde-format
4284 msgid "Cannot write file."
4285 msgstr "無法寫入檔案。"
4286 
4287 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
4288 #, kde-format
4289 msgid "Error saving file %1"
4290 msgstr "儲存檔案 %1 時發生錯誤"
4291 
4292 #: worksheet.cpp:1275
4293 #, kde-format
4294 msgid ""
4295 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid "
4296 "for %1"
4297 msgstr "在唯讀模式中 Cantor 不能確保輸出對 %1 合法。"
4298 
4299 #: worksheet.cpp:1308
4300 #, kde-format
4301 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet"
4302 msgstr "載入 latex.xsl 樣式表時發生錯誤"
4303 
4304 #: worksheet.cpp:1327
4305 #, kde-format
4306 msgid "Couldn't open the file %1."
4307 msgstr "無法開啟檔案 %1。"
4308 
4309 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387
4310 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554
4311 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729
4312 #, kde-format
4313 msgid "Open File"
4314 msgstr "開啟檔案"
4315 
4316 #: worksheet.cpp:1350
4317 #, kde-format
4318 msgid "Couldn't open the selected file for reading."
4319 msgstr "無法開啟選取檔案供讀取。"
4320 
4321 #: worksheet.cpp:1370
4322 #, kde-format
4323 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file."
4324 msgstr "選擇的檔案不是有效的 Cantor 或 Jupyter 專案檔案。"
4325 
4326 #: worksheet.cpp:1387
4327 #, kde-format
4328 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file."
4329 msgstr "選擇的檔案不是有效的 Cantor 專案檔案。"
4330 
4331 #: worksheet.cpp:1409
4332 #, kde-format
4333 msgid ""
4334 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. "
4335 "Python3 will be used."
4336 msgstr ""
4337 
4338 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578
4339 #, kde-format
4340 msgid "Python2 not supported anymore"
4341 msgstr ""
4342 
4343 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595
4344 #, kde-format
4345 msgid ""
4346 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible."
4347 msgstr "找不到 %1 後端,將無法編輯和執行項目。"
4348 
4349 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605
4350 #, kde-format
4351 msgid ""
4352 "There are some problems with the %1 backend,\n"
4353 "please check your configuration or install the needed packages.\n"
4354 "You will only be able to view this worksheet."
4355 msgstr ""
4356 "後端介面 %1 發生一些問題。\n"
4357 "請檢查您的設定,或看看是否安裝了必須的套件。\n"
4358 "您將只能檢視此工作表。"
4359 
4360 #: worksheet.cpp:1538
4361 #, kde-format
4362 msgid ""
4363 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4364 "not supported."
4365 msgstr "不支援 Jupyter notebooks 低於 4.5 的版本(偵測到 %1.%2 版)。"
4366 
4367 #: worksheet.cpp:1553
4368 #, kde-format
4369 msgid ""
4370 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4371 "not supported."
4372 msgstr "不支援 Jupyter notebooks 高於 4.5 的版本(偵測到 %1.%2 版)。"
4373 
4374 #: worksheet.cpp:1577
4375 #, kde-format
4376 msgid ""
4377 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. "
4378 "Python3 will be used."
4379 msgstr ""
4380 
4381 #: worksheet.cpp:1645
4382 #, kde-format
4383 msgid "an object with keys: %1"
4384 msgstr ""
4385 
4386 #: worksheet.cpp:1647
4387 #, kde-format
4388 msgid "non object JSON value"
4389 msgstr "非物件 JSON 值"
4390 
4391 #: worksheet.cpp:1650
4392 #, kde-format
4393 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell"
4394 msgstr ""
4395 
4396 #: worksheet.cpp:1727
4397 #, kde-format
4398 msgid "The file is not valid Jupyter notebook"
4399 msgstr "這個檔案並不是有效的 Jupyter notebook 格式"
4400 
4401 #: worksheet.cpp:1729
4402 #, kde-format
4403 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1"
4404 msgstr ""
4405 
4406 #: worksheet.cpp:1806
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgid "Convert to Text Entry"
4409 msgid "Convert To"
4410 msgstr "轉換成文字項目"
4411 
4412 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgid "Commands"
4415 msgid "Command"
4416 msgstr "指令"
4417 
4418 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgid "Markdown Entry"
4421 msgid "Markdown"
4422 msgstr "Markdown 項目"
4423 
4424 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888
4425 #, kde-format
4426 msgid "Image"
4427 msgstr "影像"
4428 
4429 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891
4430 #, kde-format
4431 msgid "Page Break"
4432 msgstr "頁面中斷"
4433 
4434 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgid "Points and Lines"
4437 msgid "Horizontal Line"
4438 msgstr "點與線"
4439 
4440 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgid "Drag Entry"
4443 msgid "Hierarchy Entry"
4444 msgstr "拖曳項目"
4445 
4446 #: worksheet.cpp:1837
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgid "Insert Entry After"
4449 msgid "Insert After"
4450 msgstr "插入項目於以下項目之後"
4451 
4452 #: worksheet.cpp:1858
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgid "Insert Entry Before"
4455 msgid "Insert Before"
4456 msgstr "插入項目於以下項目之前"
4457 
4458 #: worksheet.cpp:1877
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgid "Insert Image"
4461 msgid "Insert"
4462 msgstr "插入影像"
4463 
4464 #: worksheet.cpp:1918
4465 #, kde-format
4466 msgid "Zoom In"
4467 msgstr ""
4468 
4469 #: worksheet.cpp:1921
4470 #, kde-format
4471 msgid "Zoom Out"
4472 msgstr ""
4473 
4474 #: worksheet.cpp:1925
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgid "Print Size"
4477 msgid "Original Size"
4478 msgstr "列印大小"
4479 
4480 #: worksheet.cpp:1933
4481 #, kde-format
4482 msgid "Move Entries Up"
4483 msgstr ""
4484 
4485 #: worksheet.cpp:1934
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgid "Convert to Text Entry"
4488 msgid "Move Entries Down"
4489 msgstr "轉換成文字項目"
4490 
4491 #: worksheet.cpp:1935
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgid "Evaluate Entry"
4494 msgid "Evaluate Entries"
4495 msgstr "計算項目"
4496 
4497 #: worksheet.cpp:1936
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgid "Remove Entry"
4500 msgid "Remove Entries"
4501 msgstr "移除項目"
4502 
4503 #: worksheet.cpp:1949
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgid "Insert Command Entry"
4506 msgid "Collapse Command Entry Results"
4507 msgstr "插入指令項目"
4508 
4509 #: worksheet.cpp:1950
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgid "Command Entry"
4512 msgid "Expand Command Entry Results"
4513 msgstr "指令項目"
4514 
4515 #: worksheet.cpp:1951
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgid "Command Entry"
4518 msgid "Remove Command Entry Results"
4519 msgstr "指令項目"
4520 
4521 #: worksheet.cpp:1952
4522 #, kde-format
4523 msgid "Exclude Command Entry From Execution"
4524 msgstr ""
4525 
4526 #: worksheet.cpp:1953
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgid "Scripts to autorun"
4529 msgid "Add Command Entry To Execution"
4530 msgstr "要自動執行的文稿"
4531 
4532 #: worksheet.cpp:2061
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@action"
4535 msgid "Text &Color..."
4536 msgstr "文字顏色(&C)..."
4537 
4538 #: worksheet.cpp:2062
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@label text color"
4541 msgid "Color"
4542 msgstr "顏色"
4543 
4544 #: worksheet.cpp:2069
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@action"
4547 msgid "Text &Highlight..."
4548 msgstr "文字突顯(&H)..."
4549 
4550 #: worksheet.cpp:2075
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@action"
4553 msgid "&Font"
4554 msgstr "字型(&F)"
4555 
4556 #: worksheet.cpp:2084
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@action"
4559 msgid "Font &Size"
4560 msgstr "字型大小(&S)"
4561 
4562 #: worksheet.cpp:2090
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@action boldify selected text"
4565 msgid "&Bold"
4566 msgstr "粗體(&B)"
4567 
4568 #: worksheet.cpp:2101
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@action italicize selected text"
4571 msgid "&Italic"
4572 msgstr "斜體(&I)"
4573 
4574 #: worksheet.cpp:2113
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@action underline selected text"
4577 msgid "&Underline"
4578 msgstr "底線(&U)"
4579 
4580 #: worksheet.cpp:2124
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@action"
4583 msgid "&Strike Out"
4584 msgstr "刪除線(&S)"
4585 
4586 #: worksheet.cpp:2135
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@action"
4589 msgid "Align &Left"
4590 msgstr "置左(&L)"
4591 
4592 #: worksheet.cpp:2138
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@label left justify"
4595 msgid "Left"
4596 msgstr "置左"
4597 
4598 #: worksheet.cpp:2145
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@action"
4601 msgid "Align &Center"
4602 msgstr "置中(&C)"
4603 
4604 #: worksheet.cpp:2148
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@label center justify"
4607 msgid "Center"
4608 msgstr "置中"
4609 
4610 #: worksheet.cpp:2155
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@action"
4613 msgid "Align &Right"
4614 msgstr "置右(&R)"
4615 
4616 #: worksheet.cpp:2158
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@label right justify"
4619 msgid "Right"
4620 msgstr "置右"
4621 
4622 #: worksheet.cpp:2165
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@action"
4625 msgid "&Justify"
4626 msgstr "兩邊對齊(&J)"
4627 
4628 #: worksheet.cpp:2168
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@label justify fill"
4631 msgid "Justify"
4632 msgstr "兩邊對齊"
4633 
4634 #: worksheet.cpp:2862
4635 #, kde-format
4636 msgid ""
4637 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. "
4638 "Are you sure?"
4639 msgstr ""
4640 
4641 #: worksheet.cpp:2863
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgid "Remove result"
4644 msgid "Remove all results"
4645 msgstr "移除結果"
4646 
4647 #: worksheetentry.cpp:67
4648 #, kde-format
4649 msgid "White"
4650 msgstr "白色"
4651 
4652 #: worksheetentry.cpp:67
4653 #, kde-format
4654 msgid "Black"
4655 msgstr "黑色"
4656 
4657 #: worksheetentry.cpp:68
4658 #, kde-format
4659 msgid "Dark Red"
4660 msgstr "暗紅色"
4661 
4662 #: worksheetentry.cpp:68
4663 #, kde-format
4664 msgid "Red"
4665 msgstr "紅色"
4666 
4667 #: worksheetentry.cpp:68
4668 #, kde-format
4669 msgid "Light Red"
4670 msgstr "亮紅色"
4671 
4672 #: worksheetentry.cpp:69
4673 #, kde-format
4674 msgid "Dark Green"
4675 msgstr "暗綠色"
4676 
4677 #: worksheetentry.cpp:69
4678 #, kde-format
4679 msgid "Green"
4680 msgstr "綠色"
4681 
4682 #: worksheetentry.cpp:69
4683 #, kde-format
4684 msgid "Light Green"
4685 msgstr "亮綠色"
4686 
4687 #: worksheetentry.cpp:70
4688 #, kde-format
4689 msgid "Dark Blue"
4690 msgstr "暗藍色"
4691 
4692 #: worksheetentry.cpp:70
4693 #, kde-format
4694 msgid "Blue"
4695 msgstr "藍色"
4696 
4697 #: worksheetentry.cpp:70
4698 #, kde-format
4699 msgid "Light Blue"
4700 msgstr "亮藍色"
4701 
4702 #: worksheetentry.cpp:71
4703 #, kde-format
4704 msgid "Dark Yellow"
4705 msgstr "暗黃色"
4706 
4707 #: worksheetentry.cpp:71
4708 #, kde-format
4709 msgid "Yellow"
4710 msgstr "黃色"
4711 
4712 #: worksheetentry.cpp:71
4713 #, kde-format
4714 msgid "Light Yellow"
4715 msgstr "亮黃色"
4716 
4717 #: worksheetentry.cpp:72
4718 #, kde-format
4719 msgid "Dark Cyan"
4720 msgstr "暗青色"
4721 
4722 #: worksheetentry.cpp:72
4723 #, kde-format
4724 msgid "Cyan"
4725 msgstr "青色"
4726 
4727 #: worksheetentry.cpp:72
4728 #, kde-format
4729 msgid "Light Cyan"
4730 msgstr "亮青色"
4731 
4732 #: worksheetentry.cpp:73
4733 #, kde-format
4734 msgid "Dark Magenta"
4735 msgstr "暗洋紅"
4736 
4737 #: worksheetentry.cpp:73
4738 #, kde-format
4739 msgid "Magenta"
4740 msgstr "洋紅色"
4741 
4742 #: worksheetentry.cpp:73
4743 #, kde-format
4744 msgid "Light Magenta"
4745 msgstr "亮洋紅"
4746 
4747 #: worksheetentry.cpp:74
4748 #, kde-format
4749 msgid "Dark Orange"
4750 msgstr "深橘色"
4751 
4752 #: worksheetentry.cpp:74
4753 #, kde-format
4754 msgid "Orange"
4755 msgstr "橘色"
4756 
4757 #: worksheetentry.cpp:74
4758 #, kde-format
4759 msgid "Light Orange"
4760 msgstr "亮橘色"
4761 
4762 #: worksheetentry.cpp:75
4763 #, kde-format
4764 msgid "Dark Grey"
4765 msgstr "暗灰色"
4766 
4767 #: worksheetentry.cpp:75
4768 #, kde-format
4769 msgid "Grey"
4770 msgstr "灰色"
4771 
4772 #: worksheetentry.cpp:75
4773 #, kde-format
4774 msgid "Light Grey"
4775 msgstr "亮灰色"
4776 
4777 #: worksheetentry.cpp:421
4778 #, kde-format
4779 msgid "Move Up"
4780 msgstr ""
4781 
4782 #: worksheetentry.cpp:429
4783 #, kde-format
4784 msgid "Move Down"
4785 msgstr ""
4786 
4787 #: worksheetentry.cpp:719
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgid "Are you sure you want to remove all variables?"
4790 msgid "Do you really want to remove this entry?"
4791 msgstr "您確定要移除所有的變數嗎?"
4792 
4793 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849
4794 #, kde-format
4795 msgid "Remove Entry"
4796 msgstr "移除項目"
4797 
4798 #: worksheetentry.cpp:854
4799 #, kde-format
4800 msgid "Drag Entry"
4801 msgstr "拖曳項目"
4802 
4803 #, fuzzy
4804 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet"
4805 #~ msgid "Internal Plot Format:"
4806 #~ msgstr "在工作表中整合 Plots"
4807 
4808 #~ msgid "Path to the Julia native REPL"
4809 #~ msgstr "Julia 原生 REPL 的路徑"
4810 
4811 #~ msgid ""
4812 #~ "<b>Qalculate!</b> is not your regular software replication of the "
4813 #~ "cheapest available calculator. Qalculate! aims to make full use of the "
4814 #~ "superior interface, power and flexibility of modern computers. The center "
4815 #~ "of attention in Qalculate! is the expression entry. Instead of entering "
4816 #~ "each number in a mathematical expression separately, you can directly "
4817 #~ "write the whole expression and later modify it. The interpretation of "
4818 #~ "expressions is flexible and fault tolerant, and if you nevertheless do "
4819 #~ "something wrong, Qalculate! will tell you so. Not fully solvable "
4820 #~ "expressions are however not errors. Qalculate! will simplify as far as it "
4821 #~ "can and answer with an expression. In addition to numbers and arithmetic "
4822 #~ "operators, an expression may contain any combination of variables, units, "
4823 #~ "and functions."
4824 #~ msgstr ""
4825 #~ "<b>Qalculate!</b> 不像您常用的那種最簡易的計算機軟體。它可以徹底利用現在最"
4826 #~ "新、最強大、最彈性化的電腦計算能力。Qalculate! 的表示式是重點。您可以直接"
4827 #~ "寫入整個表示式,稍後再修改,而不需要分開輸入每個數學表示式。表示式的解譯是"
4828 #~ "有彈性並且有強大的容錯能力。若是您做錯了某些事情,Qalculate! 會告訴您。不"
4829 #~ "過,無解的表示式不見得代表錯誤。Qalculate! 會盡可能簡化它並解答。除了數字"
4830 #~ "與計算操作元外,表示式中可以包含任何變數、單位與函數的組合。"
4831 
4832 #, fuzzy
4833 #~| msgid "X variable"
4834 #~ msgid "<too big variable>"
4835 #~ msgstr "X 變數"
4836 
4837 #~ msgid "Animate Worksheet"
4838 #~ msgstr "動畫化工作表"
4839 
4840 #~ msgid ""
4841 #~ "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the "
4842 #~ "current one."
4843 #~ msgstr "開啟時,Cantor 會自動重新計算在目前項目下的每個項目。"
4844 
4845 #~ msgid "Defaults"
4846 #~ msgstr "預設值"
4847 
4848 #~ msgid "Enable Line Numbers"
4849 #~ msgstr "開啟行號功能"
4850 
4851 #~ msgid "Enable Worksheet Animations"
4852 #~ msgstr "開啟工作表動畫"
4853 
4854 #~ msgid "Enable Embedded Math (works only if pdflatex is installed)"
4855 #~ msgstr "啟用內嵌數學式(僅在安裝 pdflatex 時能夠運作)"
4856 
4857 #~ msgid "Jupyter"
4858 #~ msgstr "Jupyter"
4859 
4860 #, fuzzy
4861 #~| msgid "Plot"
4862 #~ msgid "Plot.ly"
4863 #~ msgstr "繪製"
4864 
4865 #, fuzzy
4866 #~| msgid "Package:"
4867 #~ msgid "Graphic Package: "
4868 #~ msgstr "套件:"
4869 
4870 #~ msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics"
4871 #~ msgstr "<h1>Cantor</h1>在 KDE 上跑 Mathematics"
4872 
4873 #~ msgid "Url to the local Maxima documentation"
4874 #~ msgstr "本機 Maxima 文件的 URL"
4875 
4876 #, fuzzy
4877 #~| msgid "Documents to open."
4878 #~ msgid "Documentation:"
4879 #~ msgstr "要開啟的文件。"
4880 
4881 #~ msgid "Url to the local Python documentation"
4882 #~ msgstr "本機 Python 文件的 URL"
4883 
4884 #~ msgid "Url to the local Octave documentation"
4885 #~ msgstr "本機 Octave 文件的 URL"
4886 
4887 #~ msgid "Show %1 Help"
4888 #~ msgstr "顯示 %1 說明"
4889 
4890 #~ msgid "Path to Julia:"
4891 #~ msgstr "Julia 的路徑:"
4892 
4893 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet"
4894 #~ msgstr "在工作表中整合 Plots"
4895 
4896 #~ msgid "Clear Variables"
4897 #~ msgstr "清除變數"
4898 
4899 #~ msgid "Right click here to insert image"
4900 #~ msgstr "點擊右鍵以插入影像"
4901 
4902 #~ msgid "Choose Image"
4903 #~ msgstr "選擇影像"
4904 
4905 #~ msgid "Images (*.png *.bmp *.jpg *.svg)"
4906 #~ msgstr "影像 (*.png *.bmp *.jpg *.svg)"
4907 
4908 #~ msgid "Confirmation - Cantor"
4909 #~ msgstr "確認 - Cantor"
4910 
4911 #~ msgid "Text Entry"
4912 #~ msgstr "文字項目"
4913 
4914 #~ msgid "LaTeX Entry"
4915 #~ msgstr "LaTeX 項目"
4916 
4917 #, fuzzy
4918 #~| msgid "Insert Text Entry"
4919 #~ msgid "Insert Hierarchy Entry"
4920 #~ msgstr "插入文字項目"
4921 
4922 #~ msgid ""
4923 #~ "Path to scilab-adv-cli command (Warning: Scilab version must better or "
4924 #~ "equal than 5.4 version)"
4925 #~ msgstr "scilab-adv-cli 執行檔路徑(警告:Scilab 版本必須大於或等於 5.4 版)"
4926 
4927 #~ msgid "Insert Image Attachment"
4928 #~ msgstr "插入影像附件"
4929 
4930 #~ msgid "Insert Latex Entry"
4931 #~ msgstr "插入 Latex 項目"
4932 
4933 #, fuzzy
4934 #~| msgid "Path to the Octave executable"
4935 #~ msgid "Path to Cantor python server executable"
4936 #~ msgstr "Octave 執行檔路徑"
4937 
4938 #~ msgid "Inline Plots Intermediate Format:"
4939 #~ msgstr "內聯 Plots 中間格式:"
4940 
4941 #~ msgid "Path to Maxima:"
4942 #~ msgstr "Maxima 的路徑:"
4943 
4944 #, fuzzy
4945 #~| msgid "Failed to start Cantor python server."
4946 #~ msgid "Path to Cantor Python Server:"
4947 #~ msgstr "無法啟動 Cantor Python 伺服器。"
4948 
4949 #~ msgid "Path to Sage:"
4950 #~ msgstr "Sage 的路徑:"
4951 
4952 #~ msgid "Path to scilab-adv-cli command:"
4953 #~ msgstr "scilab-adv-cli 指令位置:"
4954 
4955 #~ msgid "Let Cantor follow the creation/destruction of variables"
4956 #~ msgstr "讓 Cantor 跟隨變數的建構/解構"
4957 
4958 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet (start a new session when changed)"
4959 #~ msgstr "在工作表中整合 Plots(當變更時啟動一個新的工作階段)"
4960 
4961 #~ msgid "Path to the Octave executable"
4962 #~ msgstr "Octave 執行檔路徑"
4963 
4964 #~ msgid "Path to Octave:"
4965 #~ msgstr "Octave 的路徑:"
4966 
4967 #~ msgid "Unnamed"
4968 #~ msgstr "未命名"
4969 
4970 #~ msgctxt "The url to the documentation Python 2"
4971 #~ msgid "https://docs.python.org/2/"
4972 #~ msgstr "https://docs.python.org/2/"
4973 
4974 #~ msgid ""
4975 #~ "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that "
4976 #~ "is used in a wide variety of application domains. There are several "
4977 #~ "Python packages to scientific programming. This backend supports Python 3."
4978 #~ msgstr ""
4979 #~ "<b>Python</b> 是一種強大的動態程式語言,用途非常廣泛。有一些科學程式使用"
4980 #~ "的 Python 套件。此後端介面支援 Python 3。-"