Warning, /education/cantor/po/zh_CN/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:34\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/cantor/cantor.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 5106\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE China,Guo Yunhe,Liu Shuyu,Tyson Tan"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde-china@kde.org,i@guoyunhe.me,liushuyu@aosc.io,tds00@qq.com"
0029 
0030 #: animationresultitem.cpp:38
0031 #, kde-format
0032 msgid "Pause"
0033 msgstr "暂停"
0034 
0035 #: animationresultitem.cpp:41
0036 #, kde-format
0037 msgid "Start"
0038 msgstr "开始"
0039 
0040 #: animationresultitem.cpp:45
0041 #, kde-format
0042 msgid "Stop"
0043 msgstr "停止"
0044 
0045 #: animationresultitem.cpp:111
0046 #, kde-format
0047 msgid "Save animation result"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: animationresultitem.cpp:111
0051 #, kde-format
0052 msgid "Animations (*.gif)"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30
0056 #, kde-format
0057 msgid "Advanced Plotting"
0058 msgstr "高级绘图"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0061 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24
0062 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24
0063 #, kde-format
0064 msgid "Plot"
0065 msgstr "绘图"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0069 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33
0070 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19
0071 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19
0072 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17
0073 #, kde-format
0074 msgid "Expression:"
0075 msgstr "表达式:"
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0078 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45
0079 #, kde-format
0080 msgid "Additional options:"
0081 msgstr "其他选项:"
0082 
0083 #. i18n: ectx: Menu (Plot)
0084 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4
0085 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4
0086 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4
0087 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4
0088 #, kde-format
0089 msgid "&Plot"
0090 msgstr "绘制(&P)"
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer)
0093 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14
0094 #, kde-format
0095 msgid "Option active"
0096 msgstr "选项启用"
0097 
0098 #. i18n: ectx: Menu (calculate)
0099 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4
0100 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4
0101 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4
0102 #, kde-format
0103 msgid "&Calculate"
0104 msgstr "计算(&C)"
0105 
0106 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29
0107 #, kde-format
0108 msgid "Differentiate"
0109 msgstr "微分"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0112 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29
0113 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29
0114 #, kde-format
0115 msgid "Variable:"
0116 msgstr "变量:"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit)
0120 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36
0121 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36
0122 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123
0123 #, kde-format
0124 msgid "x"
0125 msgstr "x"
0126 
0127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0128 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47
0129 #, kde-format
0130 msgid "Times: "
0131 msgstr "时间:"
0132 
0133 #. i18n: ectx: Menu (import_package)
0134 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4
0135 #, kde-format
0136 msgid "&Package"
0137 msgstr "包(&P)"
0138 
0139 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29
0140 #, kde-format
0141 msgid "Import Package"
0142 msgstr "导入包"
0143 
0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0145 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17
0146 #, kde-format
0147 msgid "Package:"
0148 msgstr "包:"
0149 
0150 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29
0151 #, kde-format
0152 msgid "Integrate"
0153 msgstr "积分"
0154 
0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0156 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49
0157 #, kde-format
0158 msgid "Lower limit:"
0159 msgstr "下限:"
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0162 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63
0163 #, kde-format
0164 msgid "Upper limit:"
0165 msgstr "上限:"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite)
0168 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77
0169 #, kde-format
0170 msgid "definite integral"
0171 msgstr "定积分"
0172 
0173 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
0174 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4
0175 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4
0176 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4
0177 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4
0178 #, kde-format
0179 msgid "&Linear Algebra"
0180 msgstr "线性代数(&L)"
0181 
0182 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26
0183 #, kde-format
0184 msgid "Create Matrix"
0185 msgstr "创建矩阵"
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0188 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19
0189 #, kde-format
0190 msgid "Columns:"
0191 msgstr "列数:"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0194 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37
0195 #, kde-format
0196 msgid "Rows:"
0197 msgstr "行数:"
0198 
0199 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28
0200 #, kde-format
0201 msgid "Compute Eigenvalues"
0202 msgstr "计算特征值"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0205 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17
0206 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17
0207 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17
0208 #, kde-format
0209 msgid "Matrix:"
0210 msgstr "矩阵:"
0211 
0212 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28
0213 #, kde-format
0214 msgid "Compute Eigenvectors"
0215 msgstr "计算特征向量"
0216 
0217 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28
0218 #, kde-format
0219 msgid "Invert Matrix"
0220 msgstr "逆矩阵"
0221 
0222 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28
0223 #, kde-format
0224 msgid "Plot 2D"
0225 msgstr "二维绘图"
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0228 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31
0229 #, kde-format
0230 msgid "Variable"
0231 msgstr "变量"
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0235 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41
0236 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86
0237 #, kde-format
0238 msgid "Name"
0239 msgstr "名称"
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0243 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51
0244 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96
0245 #, kde-format
0246 msgid "Minimum:"
0247 msgstr "最小值:"
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0251 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61
0252 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106
0253 #, kde-format
0254 msgid "Maximum:"
0255 msgstr "最大值:"
0256 
0257 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28
0258 #, kde-format
0259 msgid "Plot 3D"
0260 msgstr "三维绘图"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0263 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29
0264 #, kde-format
0265 msgid "1st Variable"
0266 msgstr "第一个变量"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0269 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74
0270 #, kde-format
0271 msgid "2nd Variable"
0272 msgstr "第二个变量"
0273 
0274 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28
0275 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39
0276 #, kde-format
0277 msgid "Run Script"
0278 msgstr "运行脚本"
0279 
0280 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28
0281 #, kde-format
0282 msgid "Solve equations"
0283 msgstr "求解方程"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0286 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19
0287 #, kde-format
0288 msgid "Equations:"
0289 msgstr "方程:"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0292 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33
0293 #, kde-format
0294 msgid "Variables:"
0295 msgstr "变量:"
0296 
0297 #: backendchoosedialog.cpp:64
0298 #, kde-format
0299 msgid "Select the Backend"
0300 msgstr "选择后端"
0301 
0302 #: backendchoosedialog.cpp:110
0303 #, kde-format
0304 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>"
0305 msgstr "<h1>%1</h1><div><b>推荐版本:</b> %2</div>"
0306 
0307 #: backendchoosedialog.cpp:113
0308 #, kde-format
0309 msgid ""
0310 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</"
0311 "div>"
0312 msgstr ""
0313 "<hr><div>%1</div><br><div>查看<a href=\"%2\">%2</a>以获取更多信息。</div>"
0314 
0315 #: backendchoosedialog.cpp:125
0316 #, kde-format
0317 msgid ""
0318 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </"
0319 "font></b>%1</div>"
0320 msgstr ""
0321 "<hr><div><b><font color='#e50000'>有些要求没有满足: </font></b>%1</div>"
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault)
0324 #: backendchooser.ui:37
0325 #, kde-format
0326 msgid "Make this the default backend"
0327 msgstr "将此设为默认后端"
0328 
0329 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55
0330 #, kde-format
0331 msgid ""
0332 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language "
0333 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other "
0334 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, "
0335 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive "
0336 "mathematical function library."
0337 msgstr ""
0338 "<b>Julia</b> 是一种用于科学计算的高级,高性能动态编程语言,其语法类似于其他科"
0339 "学计算环境。它提供了先进的编译器,分布式并行执行,数值精度和广泛的数学函数"
0340 "库。"
0341 
0342 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68
0343 #, kde-format
0344 msgctxt ""
0345 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated "
0346 "version and use the correct url"
0347 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0348 msgstr "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0349 
0350 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend)
0351 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend)
0352 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend)
0353 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend)
0354 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26
0355 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16
0356 #, kde-format
0357 msgid "Enable Variable Management"
0358 msgstr "启用变量管理"
0359 
0360 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend)
0361 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend)
0362 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend)
0363 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend)
0364 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend)
0365 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend)
0366 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22
0367 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12
0368 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22
0369 #, kde-format
0370 msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
0371 msgstr "将绘图整合到工作表"
0372 
0373 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend)
0374 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31
0375 #, kde-format
0376 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant"
0377 msgstr ""
0378 
0379 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246
0380 #, kde-format
0381 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots"
0382 msgstr "# 对不起,Gadfly 不支持 3d 图表。"
0383 
0384 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263
0385 #, kde-format
0386 msgid "Julia script file (*.jl)"
0387 msgstr "Julia 脚本文件 (*.jl)"
0388 
0389 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117
0390 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964
0391 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193
0392 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
0393 #: worksheet.cpp:1308
0394 #, kde-format
0395 msgid "Error - Cantor"
0396 msgstr "错误 - Cantor"
0397 
0398 #: backends/julia/juliasession.cpp:108
0399 #, kde-format
0400 msgid ""
0401 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal "
0402 "file - \"%1\""
0403 msgstr "Julia 会话无法登录,因为 Julia 遇到了内部问题,缺失内部文件 - “%1”"
0404 
0405 #: backends/julia/juliasession.cpp:117
0406 #, kde-format
0407 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem"
0408 msgstr "Julia 会话因为未知内部问题无法登录"
0409 
0410 #: backends/julia/juliasession.cpp:242
0411 #, kde-format
0412 msgid "Julia process stopped working."
0413 msgstr "Julia 进程停止工作。"
0414 
0415 #: backends/julia/juliasession.cpp:245
0416 #, kde-format
0417 msgid "Failed to start Julia process."
0418 msgstr "启动 Julia 进程失败。"
0419 
0420 #: backends/julia/juliasession.cpp:248
0421 #, kde-format
0422 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons."
0423 msgstr "与 Julia 进程的通信由于未知原因而失败。"
0424 
0425 #: backends/julia/juliasession.cpp:318
0426 #, kde-format
0427 msgid ""
0428 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization "
0429 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed "
0430 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in "
0431 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to "
0432 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the "
0433 "package installation."
0434 msgstr ""
0435 "对于Julia,目前只支持 GR (https://gr-framework.org/),一个可视化应用框架。 此"
0436 "软件包必须先安装,如果尚未安装,请在 Cantor 或 Julia REPL 中运行 Pkg."
0437 "install(“GR”) 。请注意,这个操作可能需要一些时间,并且最好在 Julia REPL 中执"
0438 "行,这将能够显示软件包安装的当前进度。"
0439 
0440 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0441 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0442 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21
0443 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21
0444 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21
0445 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21
0446 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629
0447 #, kde-format
0448 msgid "General"
0449 msgstr "常规"
0450 
0451 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat)
0452 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173
0453 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186
0454 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203
0455 #, kde-format
0456 msgid "PDF"
0457 msgstr ""
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0460 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67
0461 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80
0462 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97
0463 #: backends/scilab/settings.ui:44
0464 #, kde-format
0465 msgid ""
0466 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots "
0467 "will be shown in an external window."
0468 msgstr "如果启用,图表将显示在工作表中。否则,图表将显示在外部窗口中。"
0469 
0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes)
0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries)
0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents)
0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion)
0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot)
0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot)
0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid)
0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder)
0481 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66
0482 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70
0483 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128
0484 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83
0485 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131
0486 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212
0487 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325
0488 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349
0489 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190
0490 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100
0491 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349
0492 #, kde-format
0493 msgid "Enabled"
0494 msgstr "启用"
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0498 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77
0499 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90
0500 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107
0501 #, kde-format
0502 msgid "Size:"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0506 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44
0507 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34
0508 #: backends/R/settings.ui:187
0509 #, kde-format
0510 msgid ""
0511 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing "
0512 "variables in the variable panel."
0513 msgstr "监视变量的创建和销毁,并显示变量面板中的现有变量。"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
0516 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220
0517 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73
0518 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90
0519 #, kde-format
0520 msgid "Integrated:"
0521 msgstr ""
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement)
0524 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37
0525 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27
0526 #: backends/R/settings.ui:151
0527 #, kde-format
0528 msgid "Variable Management:"
0529 msgstr "变量管理:"
0530 
0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth)
0532 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105
0533 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118
0534 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135
0535 #, kde-format
0536 msgid "width:"
0537 msgstr ""
0538 
0539 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth)
0540 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight)
0541 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145
0542 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142
0543 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95
0544 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155
0545 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85
0546 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172
0547 #, kde-format
0548 msgid "cm"
0549 msgstr ""
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight)
0552 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135
0553 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148
0554 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165
0555 #, kde-format
0556 msgid "height:"
0557 msgstr ""
0558 
0559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0561 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232
0562 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148
0563 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144
0564 #: backends/sage/settings.ui:83
0565 #, kde-format
0566 msgid "Plots"
0567 msgstr "绘图"
0568 
0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0571 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165
0572 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178
0573 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195
0574 #, kde-format
0575 msgid "Image Format:"
0576 msgstr ""
0577 
0578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3)
0580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4)
0581 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250
0582 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220
0583 #, kde-format
0584 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant"
0585 msgstr ""
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0588 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239
0589 #, kde-format
0590 msgid "GR"
0591 msgstr "GR"
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0594 #: backends/julia/settings.ui:237
0595 #, kde-format
0596 msgid "PyPlot"
0597 msgstr "PyPlot"
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0600 #: backends/julia/settings.ui:242
0601 #, kde-format
0602 msgid "Gadfly"
0603 msgstr "Gadfly"
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
0606 #: backends/julia/settings.ui:253
0607 #, kde-format
0608 msgid "Package for Plot Assistant:"
0609 msgstr ""
0610 
0611 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun)
0612 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran)
0613 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51
0614 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231
0615 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566
0616 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230
0617 #: backends/scilab/settings.ui:68
0618 #, kde-format
0619 msgid "Autorun"
0620 msgstr "自动运行"
0621 
0622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun)
0623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0625 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20
0626 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234
0627 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272
0628 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227
0629 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74
0630 #, kde-format
0631 msgid "Commands to autorun"
0632 msgstr "要自动运行的命令"
0633 
0634 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation)
0635 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71
0636 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251
0637 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585
0638 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250
0639 #: backends/scilab/settings.ui:88
0640 #, kde-format
0641 msgid "Documentation"
0642 msgstr "文档"
0643 
0644 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58
0645 #, kde-format
0646 msgctxt ""
0647 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0648 "translated version and use the correct url"
0649 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra"
0650 msgstr "https://docs.kde.org/?application=kalgebra"
0651 
0652 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend)
0653 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend)
0654 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend)
0655 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend)
0656 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend)
0657 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend)
0658 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend)
0659 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend)
0660 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14
0661 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18
0662 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142
0663 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37
0664 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26
0665 #, kde-format
0666 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session"
0667 msgstr "会话开始前自动运行的脚本"
0668 
0669 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44
0670 #, kde-format
0671 msgid "Error: %1"
0672 msgstr "错误:%1"
0673 
0674 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27
0675 #, kde-format
0676 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0677 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0678 
0679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
0680 #: backends/kalgebra/settings.ui:17
0681 #, kde-format
0682 msgid ""
0683 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be "
0684 "useful for loading needed modules, changing environment, etc."
0685 msgstr ""
0686 "打开新的工作表时自动运行的命令。它们可以用于加载所需模块、改变运行环境等。"
0687 
0688 #: backends/lua/luabackend.cpp:52
0689 #, kde-format
0690 msgctxt "Lua official documentation"
0691 msgid "https://www.lua.org/docs.html"
0692 msgstr "https://www.lua.org/docs.html"
0693 
0694 #: backends/lua/luabackend.cpp:57
0695 #, kde-format
0696 msgid ""
0697 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple "
0698 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and "
0699 "science."
0700 msgstr ""
0701 "<b>Lua</b> 是一种快速而轻量的脚本语言,拥有简单的过程语法。Lua 中有几个针对数"
0702 "学和科学的库。"
0703 
0704 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend)
0705 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10
0706 #, kde-format
0707 msgid "Path to luajit command"
0708 msgstr "luajit 命令的路径"
0709 
0710 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20
0711 #, kde-format
0712 msgid "Lua script file (*.lua)"
0713 msgstr "Lua 脚本文件 (*.lua)"
0714 
0715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0716 #: backends/lua/settings.ui:27
0717 #, kde-format
0718 msgid "Path to luajit:"
0719 msgstr "LuaJIT 的路径:"
0720 
0721 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72
0722 #, kde-format
0723 msgctxt ""
0724 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a "
0725 "translated version and use the correct url"
0726 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0727 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0728 
0729 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79
0730 #, kde-format
0731 msgid ""
0732 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for "
0733 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> "
0734 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all "
0735 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as "
0736 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only "
0737 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this "
0738 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type "
0739 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the "
0740 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> "
0741 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the "
0742 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></"
0743 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)."
0744 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-"
0745 "insensitive) to string, if there is any such item."
0746 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which "
0747 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima "
0748 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> "
0749 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to "
0750 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to "
0751 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields "
0752 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</"
0753 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some "
0754 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</"
0755 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which "
0756 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, "
0757 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. "
0758 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics "
0759 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all "
0760 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is "
0761 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>"
0762 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</"
0763 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, "
0764 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics."
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111
0768 #, kde-format
0769 msgid ""
0770 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0771 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace "
0772 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, "
0773 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields "
0774 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision "
0775 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot "
0776 "functions and data in two and three dimensions."
0777 msgstr ""
0778 "<b>Maxima</b> 是一套用于操作符号与算术的系统,囊括的功能包括微分、积分、泰勒"
0779 "表达式、拉普拉斯转换、常微分方程式、线性方程式系统、多项式、集合、列表、向"
0780 "量、矩阵、张量等等。Maxima 采用精确的分数、整数与浮点数来提供高精度的运算结"
0781 "果,并且可用于绘制函数的二维或三维图形。"
0782 
0783 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend)
0784 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10
0785 #, kde-format
0786 msgid "Path to the Maxima executable"
0787 msgstr "Maxima 可执行文件路径"
0788 
0789 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend)
0790 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend)
0791 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend)
0792 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend)
0793 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29
0794 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29
0795 #, kde-format
0796 msgid "Default plot width"
0797 msgstr ""
0798 
0799 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend)
0800 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend)
0801 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend)
0802 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend)
0803 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33
0804 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33
0805 #, kde-format
0806 msgid "Default plot height"
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113
0810 #, kde-format
0811 msgid "Error: Too many */"
0812 msgstr "错误:太多 */"
0813 
0814 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126
0815 #, kde-format
0816 msgid "Error: Too many /*"
0817 msgstr "错误:太多 /*"
0818 
0819 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132
0820 #, kde-format
0821 msgid "Error: expected \" before ;"
0822 msgstr "错误: ; 之前应该有 \";"
0823 
0824 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432
0825 #, kde-format
0826 msgid "Waiting for the plot result"
0827 msgstr "等待图表生成结果"
0828 
0829 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31
0830 #, kde-format
0831 msgid "Maxima batch file (*.mac)"
0832 msgstr "Maxima 批处理文件 (*.mac)"
0833 
0834 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184
0835 #, kde-format
0836 msgid "Failed to start Maxima"
0837 msgstr "启动 Maxima 失败"
0838 
0839 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251
0840 #, kde-format
0841 msgid "Maxima crashed. restarting..."
0842 msgstr "Maxima 已崩溃。正在重启..."
0843 
0844 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265
0845 #, kde-format
0846 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting"
0847 msgstr "Maxima 在短时间内连续崩溃了两次。已停止启动尝试"
0848 
0849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
0851 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165
0852 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27
0853 #: backends/scilab/settings.ui:27
0854 #, kde-format
0855 msgid "Executable:"
0856 msgstr "可执行文件:"
0857 
0858 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63
0859 #, kde-format
0860 msgctxt ""
0861 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0862 "translated version and use the correct url"
0863 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/"
0864 msgstr "https://octave.org/doc/interpreter/"
0865 
0866 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68
0867 #, kde-format
0868 msgid ""
0869 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical "
0870 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0871 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other "
0872 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab."
0873 msgstr ""
0874 "<b>GNU Octave</b> 是一个高级语言,主要为数字计算而设计。<br/> 提供了一个方便"
0875 "的命令行界面,并使用几乎与Matlab兼容的语言,以求解线性或非线性问题的数值解与"
0876 "进行其他数学实验"
0877 
0878 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231
0879 #, kde-format
0880 msgid "Invalid image file generated."
0881 msgstr ""
0882 
0883 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34
0884 #, kde-format
0885 msgid "Octave script file (*.m)"
0886 msgstr "Octave 脚本文件 (*.m)"
0887 
0888 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49
0889 #, kde-format
0890 msgid "Syntax Error"
0891 msgstr "语法错误"
0892 
0893 #: backends/octave/octavesession.cpp:394
0894 #, kde-format
0895 msgid "Plot integration test failed."
0896 msgstr "绘图集成测试失败。"
0897 
0898 #: backends/octave/octavesession.cpp:398
0899 #, kde-format
0900 msgid "The integration of plots will be disabled."
0901 msgstr "绘图集成将被禁用。"
0902 
0903 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341
0904 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217
0905 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130
0906 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275
0907 #, kde-format
0908 msgid "Cantor"
0909 msgstr "Cantor"
0910 
0911 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67
0912 #, kde-format
0913 msgctxt "The url to the documentation Python"
0914 msgid "https://docs.python.org/3/"
0915 msgstr "https://docs.python.org/3/"
0916 
0917 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72
0918 #, kde-format
0919 msgid ""
0920 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is "
0921 "used in a wide variety of application domains. There are several Python "
0922 "packages to scientific programming."
0923 msgstr ""
0924 "<b>Python</b> 是一个非常强大的动态编程语言,适用领域非常广泛。科学计算方面也"
0925 "有多个软件包支持。"
0926 
0927 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend)
0928 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44
0929 #, kde-format
0930 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant"
0931 msgstr ""
0932 
0933 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285
0934 #, kde-format
0935 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting"
0936 msgstr "# 对不起,Bokeh 不支持 3d 图表。"
0937 
0938 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301
0939 #, kde-format
0940 msgid "Python script file (*.py)"
0941 msgstr "Python 脚本文件 (*.py)"
0942 
0943 #: backends/python/pythonsession.cpp:274
0944 #, kde-format
0945 msgid "Cantor Python server stopped working."
0946 msgstr "Cantor Python 服务器停止了工作。"
0947 
0948 #: backends/python/pythonsession.cpp:278
0949 #, kde-format
0950 msgid "Failed to start Cantor python server."
0951 msgstr "无法启动 Cantor python 服务器。"
0952 
0953 #: backends/python/pythonsession.cpp:282
0954 #, kde-format
0955 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons."
0956 msgstr "与 Cantor python 服务器的通信由于未知原因而失败。"
0957 
0958 #: backends/python/pythonsession.cpp:308
0959 #, kde-format
0960 msgid ""
0961 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install "
0962 "\"matplotlib\" python package first."
0963 msgstr ""
0964 "要使用 Matplotlib 包的集成图形,您需要先安装 \"matplotlib\" python 包。"
0965 
0966 #: backends/python/pythonsession.cpp:314
0967 #, kde-format
0968 msgid ""
0969 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" "
0970 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See "
0971 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details."
0972 msgstr ""
0973 "使用 Plot.ly 的集成图形,您需要安装 \"plotly\" python 软件包和与 Plot.ly 兼容"
0974 "的 \"orca\" 可执行文件。详情请参阅 Plot.ly 文档中的 “静态图像导出” (Static "
0975 "Image Export) 文章。"
0976 
0977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
0978 #: backends/python/settings.ui:207
0979 #, kde-format
0980 msgid "Plot Assistant"
0981 msgstr ""
0982 
0983 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0984 #: backends/python/settings.ui:224
0985 #, kde-format
0986 msgid "matplotlib"
0987 msgstr "matplotlib"
0988 
0989 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0990 #: backends/python/settings.ui:229
0991 #, kde-format
0992 msgid "pylab"
0993 msgstr "pylab"
0994 
0995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0996 #: backends/python/settings.ui:234
0997 #, kde-format
0998 msgid "plot.ly"
0999 msgstr "plot.ly"
1000 
1001 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1002 #: backends/python/settings.ui:244
1003 #, kde-format
1004 msgid "bokeh"
1005 msgstr "bokeh"
1006 
1007 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase)
1008 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14
1009 #, kde-format
1010 msgid "Cantor - Plot Dialog"
1011 msgstr "Cantor - 绘图对话框"
1012 
1013 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1014 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24
1015 #, kde-format
1016 msgid "Functions"
1017 msgstr "函数"
1018 
1019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1020 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40
1021 #, kde-format
1022 msgid "Title"
1023 msgstr "标题"
1024 
1025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1026 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45
1027 #, kde-format
1028 msgid "Expression"
1029 msgstr "表达式"
1030 
1031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1032 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72
1033 #, kde-format
1034 msgid "Add"
1035 msgstr "添加"
1036 
1037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1038 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82
1039 #: worksheetentry.cpp:437
1040 #, kde-format
1041 msgid "Remove"
1042 msgstr "删除"
1043 
1044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
1045 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92
1046 #, kde-format
1047 msgid "Clear List"
1048 msgstr "清除列表"
1049 
1050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1051 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107
1052 #, kde-format
1053 msgid "X variable"
1054 msgstr "变量 X"
1055 
1056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1057 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134
1058 #, kde-format
1059 msgid "Style"
1060 msgstr "样式"
1061 
1062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1064 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145
1065 #: backends/qalculate/settings.ui:430
1066 #, kde-format
1067 msgid "Lines"
1068 msgstr "线条"
1069 
1070 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1072 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150
1073 #: backends/qalculate/settings.ui:435
1074 #, kde-format
1075 msgid "Points"
1076 msgstr "点"
1077 
1078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1080 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155
1081 #: backends/qalculate/settings.ui:440
1082 #, kde-format
1083 msgid "Points and Lines"
1084 msgstr "点线"
1085 
1086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1088 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160
1089 #: backends/qalculate/settings.ui:445
1090 #, kde-format
1091 msgid "Boxes"
1092 msgstr "立方体数"
1093 
1094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1096 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165
1097 #: backends/qalculate/settings.ui:450
1098 #, kde-format
1099 msgid "Histogram"
1100 msgstr "直方图"
1101 
1102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1103 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170
1104 #, kde-format
1105 msgid "Steps"
1106 msgstr "步"
1107 
1108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1110 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175
1111 #: backends/qalculate/settings.ui:460
1112 #, kde-format
1113 msgid "Candlesticks"
1114 msgstr "K线"
1115 
1116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1118 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180
1119 #: backends/qalculate/settings.ui:465
1120 #, kde-format
1121 msgid "Dots"
1122 msgstr "点"
1123 
1124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1125 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192
1126 #, kde-format
1127 msgid "Smoothing"
1128 msgstr "平滑"
1129 
1130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1135 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203
1136 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220
1137 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401
1138 #, kde-format
1139 msgid "None"
1140 msgstr "无"
1141 
1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1144 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208
1145 #: backends/qalculate/settings.ui:406
1146 #, kde-format
1147 msgid "Monotonic"
1148 msgstr "单调性"
1149 
1150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1151 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213
1152 #, kde-format
1153 msgid "Natural Cubic Splines"
1154 msgstr "三次自然曲线"
1155 
1156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1158 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218
1159 #: backends/qalculate/settings.ui:416
1160 #, kde-format
1161 msgid "Bezier"
1162 msgstr "贝塞尔"
1163 
1164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1166 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223
1167 #: backends/qalculate/settings.ui:421
1168 #, kde-format
1169 msgid "Bezier (monotonic)"
1170 msgstr "贝塞尔(单调的)"
1171 
1172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1173 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233
1174 #, kde-format
1175 msgid "Function Range"
1176 msgstr "函数范围"
1177 
1178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1179 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239
1180 #, kde-format
1181 msgid "X range"
1182 msgstr "X 范围"
1183 
1184 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit)
1185 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254
1186 #, kde-format
1187 msgid "0"
1188 msgstr "0"
1189 
1190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1191 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261
1192 #, kde-format
1193 msgid "-"
1194 msgstr "-"
1195 
1196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit)
1197 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274
1198 #, kde-format
1199 msgid "10"
1200 msgstr "10"
1201 
1202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton)
1203 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283
1204 #, kde-format
1205 msgid "Sa&mpling rate"
1206 msgstr "采样率(&M)"
1207 
1208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton)
1209 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293
1210 #, kde-format
1211 msgid "Step si&ze"
1212 msgstr "步长(&Z)"
1213 
1214 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1215 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324
1216 #, kde-format
1217 msgid "Options"
1218 msgstr "选项"
1219 
1220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1221 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332
1222 #, kde-format
1223 msgid "Plot title"
1224 msgstr "绘图标题"
1225 
1226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1227 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353
1228 #, kde-format
1229 msgid "X-axis label"
1230 msgstr "X-轴标签"
1231 
1232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1233 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374
1234 #, kde-format
1235 msgid "Y-axis label"
1236 msgstr "Y-轴标签"
1237 
1238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1239 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395
1240 #, kde-format
1241 msgid "Legend position"
1242 msgstr "图例位置"
1243 
1244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1246 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403
1247 #: backends/qalculate/settings.ui:484
1248 #, kde-format
1249 msgid "Hide legend"
1250 msgstr "隐藏图例"
1251 
1252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1254 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408
1255 #: backends/qalculate/settings.ui:489
1256 #, kde-format
1257 msgid "Top-left"
1258 msgstr "左上"
1259 
1260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1262 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413
1263 #: backends/qalculate/settings.ui:494
1264 #, kde-format
1265 msgid "Top-right"
1266 msgstr "右上"
1267 
1268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1270 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418
1271 #: backends/qalculate/settings.ui:499
1272 #, kde-format
1273 msgid "Bottom-left"
1274 msgstr "左下"
1275 
1276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1278 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423
1279 #: backends/qalculate/settings.ui:504
1280 #, kde-format
1281 msgid "Bottom-right"
1282 msgstr "右下"
1283 
1284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1286 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428
1287 #: backends/qalculate/settings.ui:509
1288 #, kde-format
1289 msgid "Below"
1290 msgstr "下方"
1291 
1292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1294 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433
1295 #: backends/qalculate/settings.ui:514
1296 #, kde-format
1297 msgid "Outside"
1298 msgstr "外部"
1299 
1300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
1301 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445
1302 #, kde-format
1303 msgid "Display Grid"
1304 msgstr "显示网格"
1305 
1306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox)
1307 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452
1308 #, kde-format
1309 msgid "Display full border"
1310 msgstr "显示完整边界"
1311 
1312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox)
1313 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463
1314 #, kde-format
1315 msgid "Use Colors"
1316 msgstr "使用颜色"
1317 
1318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox)
1319 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470
1320 #, kde-format
1321 msgid "Display inline"
1322 msgstr "显示内联"
1323 
1324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox)
1325 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481
1326 #, kde-format
1327 msgid "Logarithmic x scale"
1328 msgstr "对数刻度 x 的比例"
1329 
1330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox)
1331 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502
1332 #, kde-format
1333 msgid "Logarithmic y scale"
1334 msgstr "对数刻度 y 的比例"
1335 
1336 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1337 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521
1338 #, kde-format
1339 msgid "File Options"
1340 msgstr "文件选项"
1341 
1342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox)
1343 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527
1344 #, kde-format
1345 msgid "Save plot to file"
1346 msgstr "保存绘图到文件"
1347 
1348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1349 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547
1350 #, kde-format
1351 msgid "File type"
1352 msgstr "文件类型"
1353 
1354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1355 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555
1356 #, kde-format
1357 msgid "Detect from filename"
1358 msgstr "根据文件名检测"
1359 
1360 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1361 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560
1362 #, kde-format
1363 msgid "PNG"
1364 msgstr "PNG"
1365 
1366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1367 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565
1368 #, kde-format
1369 msgid "PS"
1370 msgstr "PS"
1371 
1372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1373 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570
1374 #, kde-format
1375 msgid "EPS"
1376 msgstr "EPS"
1377 
1378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1379 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575
1380 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886
1381 #, kde-format
1382 msgid "LaTeX"
1383 msgstr "LaTeX"
1384 
1385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1386 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580
1387 #, kde-format
1388 msgid "SVG"
1389 msgstr "SVG"
1390 
1391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1392 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585
1393 #, kde-format
1394 msgid "FIG"
1395 msgstr "FIG"
1396 
1397 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51
1398 #, kde-format
1399 msgid ""
1400 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It "
1401 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for "
1402 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such "
1403 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large "
1404 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, "
1405 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and "
1406 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval "
1407 "arithmetic, plotting,"
1408 msgstr ""
1409 
1410 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend)
1411 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9
1412 #, kde-format
1413 msgid "Path to the Qalculate! executable"
1414 msgstr ""
1415 
1416 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend)
1417 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21
1418 #, kde-format
1419 msgid ""
1420 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the "
1421 "best suited SI units (the least amount of units)."
1422 msgstr ""
1423 "是否与如何自动转换单位。若为真,转换为最适合的国际单位制(单位总数最少)。"
1424 
1425 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend)
1426 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25
1427 #, kde-format
1428 msgid "Default angle unit for trigonometric functions."
1429 msgstr "三角函数的默认角度单位。"
1430 
1431 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend)
1432 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35
1433 #, kde-format
1434 msgid "Base of parsed and evaluated numbers."
1435 msgstr "被解析且所求的数的底数。"
1436 
1437 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend)
1438 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44
1439 #, kde-format
1440 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized."
1441 msgstr "是否简化或因式分解求出的结果。"
1442 
1443 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend)
1444 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54
1445 #, kde-format
1446 msgid ""
1447 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or "
1448 "something in between."
1449 msgstr "如果有理数会以小数点显示,例如一个分数,或 两者兼有。"
1450 
1451 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend)
1452 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58
1453 #, kde-format
1454 msgid ""
1455 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, "
1456 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)."
1457 msgstr ""
1458 "用三个点表示一列循环数字,而非舍入 (例如 2/3 显示为 0.666666... 而非 "
1459 "0.666667)。"
1460 
1461 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend)
1462 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62
1463 #, kde-format
1464 msgid ""
1465 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of "
1466 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically."
1467 msgstr ""
1468 "全部使用十进制的国际单位制词头。若为假,将不自动使用 不是千的倍数的词头 (厘、"
1469 "分、十、百)。"
1470 
1471 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend)
1472 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66
1473 #, kde-format
1474 msgid ""
1475 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 "
1476 "becomes 5*x^-2)."
1477 msgstr "若为真,将使用负指数而非分式 (例如 5/x^2 会变成 5*x^-2)。"
1478 
1479 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend)
1480 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76
1481 #, kde-format
1482 msgid "Numerical display."
1483 msgstr "数值显示。"
1484 
1485 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend)
1486 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80
1487 #, kde-format
1488 msgid ""
1489 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in "
1490 "a separate window."
1491 msgstr "若为真,绘图将在工作表中显示。否则他们出现在一个单独的窗口。"
1492 
1493 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend)
1494 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84
1495 #, kde-format
1496 msgid "Whether colors should be used in plots."
1497 msgstr "绘图中是否使用颜色。"
1498 
1499 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend)
1500 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88
1501 #, kde-format
1502 msgid "Whether a grid should be plotted."
1503 msgstr "是否绘制网格。"
1504 
1505 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend)
1506 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92
1507 #, kde-format
1508 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot."
1509 msgstr "是否在绘图周围绘制完整边界。"
1510 
1511 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend)
1512 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96
1513 #, kde-format
1514 msgid "Width of lines, in pixels."
1515 msgstr "线条宽度,用像素值表示。"
1516 
1517 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend)
1518 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100
1519 #, kde-format
1520 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting."
1521 msgstr "绘图时使用的插值步数。"
1522 
1523 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend)
1524 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111
1525 #, kde-format
1526 msgid "Smoothing mode in plots."
1527 msgstr "平滑绘图模式。"
1528 
1529 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend)
1530 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125
1531 #, kde-format
1532 msgid "Style of plots."
1533 msgstr "绘图风格。"
1534 
1535 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend)
1536 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138
1537 #, kde-format
1538 msgid "Legend position in plots."
1539 msgstr "绘图图例的位置。"
1540 
1541 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137
1542 #, kde-format
1543 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?"
1544 msgstr "Qalculate! 报告它不能打印。gnuplot 安装了吗?"
1545 
1546 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158
1547 #, kde-format
1548 msgid "missing %1"
1549 msgstr "缺少 %1"
1550 
1551 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248
1552 #, kde-format
1553 msgid "%1 must be a number."
1554 msgstr "%1 必须是一个数字。"
1555 
1556 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249
1557 #, kde-format
1558 msgid "%1 must be a integer."
1559 msgstr "%1 必须是一个整数。"
1560 
1561 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250
1562 #, kde-format
1563 msgid "%1 must be a boolean."
1564 msgstr "%1 必须是一个布尔型。"
1565 
1566 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251
1567 #, kde-format
1568 msgid "invalid option for %1: %2"
1569 msgstr "%1 的 %2 选项无效"
1570 
1571 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578
1572 #, kde-format
1573 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)."
1574 msgstr "在一个绘图命令中找到多个表达式( %1 与 %2 )。"
1575 
1576 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677
1577 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785
1578 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1579 #, kde-format
1580 msgid "ERROR"
1581 msgstr "错误"
1582 
1583 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679
1584 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787
1585 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1586 #, kde-format
1587 msgid "WARNING"
1588 msgstr "警告"
1589 
1590 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46
1591 #, kde-format
1592 msgid "No function, variable or unit with specified name exist."
1593 msgstr "不存在指定名字的函数、变量或单位。"
1594 
1595 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53
1596 #, kde-format
1597 msgid "Function: %1"
1598 msgstr "函数:%1"
1599 
1600 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138
1601 #, kde-format
1602 msgid "Plotting interface"
1603 msgstr "绘图界面"
1604 
1605 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139
1606 #, kde-format
1607 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window."
1608 msgstr "内嵌或在分别在窗口中绘制一个或更多函数。"
1609 
1610 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140
1611 #, kde-format
1612 msgid "expression"
1613 msgstr "表达式"
1614 
1615 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141
1616 #, kde-format
1617 msgid "option"
1618 msgstr "选项"
1619 
1620 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142
1621 #, kde-format
1622 msgid "value"
1623 msgstr "值"
1624 
1625 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146
1626 #, kde-format
1627 msgid "integer"
1628 msgstr "整数"
1629 
1630 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147
1631 #, kde-format
1632 msgid "boolean"
1633 msgstr "逻辑"
1634 
1635 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148
1636 #, kde-format
1637 msgid "number"
1638 msgstr "数字"
1639 
1640 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149
1641 #, kde-format
1642 msgid "default: %1"
1643 msgstr "默认: %1"
1644 
1645 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209
1646 #, kde-format
1647 msgid "The function's name"
1648 msgstr "函数名"
1649 
1650 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211
1651 #, kde-format
1652 msgid "Title label"
1653 msgstr "标题标签"
1654 
1655 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212
1656 #, kde-format
1657 msgid "x-axis label"
1658 msgstr "x-轴标签"
1659 
1660 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213
1661 #, kde-format
1662 msgid "y-axis label"
1663 msgstr "y-轴标签"
1664 
1665 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214
1666 #, kde-format
1667 msgid ""
1668 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If "
1669 "inline=true the image is shown regardless of this option."
1670 msgstr ""
1671 "绘图要保存到的图像。若为空则在屏幕上的窗口显示。若  inline=true (内嵌为真)则"
1672 "显示图像而无视这个选项。"
1673 
1674 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215
1675 #, kde-format
1676 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1677 msgstr "要保存的图像类型。自动(auto)、png、ps、eps、latex、svg、fig 之一。"
1678 
1679 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216
1680 #, kde-format
1681 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome."
1682 msgstr "为彩色绘图设为真,为单色设为假。"
1683 
1684 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217
1685 #, kde-format
1686 msgid "Minimum x-axis value."
1687 msgstr "x 轴最小值。"
1688 
1689 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218
1690 #, kde-format
1691 msgid "Maximum x-axis value."
1692 msgstr "x 轴最大值。"
1693 
1694 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219
1695 #, kde-format
1696 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis."
1697 msgstr "x 轴是否使用对数刻度。"
1698 
1699 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220
1700 #, kde-format
1701 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis."
1702 msgstr "y 轴是否使用对数刻度。"
1703 
1704 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221
1705 #, kde-format
1706 msgid "Logarithmic base for the x-axis."
1707 msgstr "x 轴对数刻度的底数。"
1708 
1709 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222
1710 #, kde-format
1711 msgid "Logarithmic base for the y-axis."
1712 msgstr "y 轴对数刻度的底数。"
1713 
1714 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223
1715 #, kde-format
1716 msgid "If a grid shall be shown in the plot."
1717 msgstr "是否在绘图中显示网格。"
1718 
1719 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224
1720 #, kde-format
1721 msgid ""
1722 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)."
1723 msgstr "边界是否要在绘图的所有边(不只是轴)。"
1724 
1725 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225
1726 #, kde-format
1727 msgid "Width of lines."
1728 msgstr "线宽。"
1729 
1730 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226
1731 #, kde-format
1732 msgid ""
1733 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, "
1734 "bottom_left, bottom_right, below, outside"
1735 msgstr ""
1736 "绘图图例所放的地方。none、top_left、top_right、bottom_left、bottom_right、"
1737 "below、outside 中的一个"
1738 
1739 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227
1740 #, kde-format
1741 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier"
1742 msgstr "平滑绘图。none、unique、csplines、bezier、sbezier 中选一个"
1743 
1744 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228
1745 #, kde-format
1746 msgid ""
1747 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, "
1748 "candlesticks, dots"
1749 msgstr ""
1750 "绘制样式。lines、points、points_lines、boxes、histogram、steps、"
1751 "candlesticks、dots 中的一个"
1752 
1753 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229
1754 #, kde-format
1755 msgid "Use scale on second x-axis."
1756 msgstr "在第二个 x 轴上用刻度。"
1757 
1758 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230
1759 #, kde-format
1760 msgid "Use scale on second y-axis."
1761 msgstr "在第二个 y 轴上用刻度。"
1762 
1763 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231
1764 #, kde-format
1765 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window."
1766 msgstr "绘图是画在内部,而非一个新的窗口。"
1767 
1768 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232
1769 #, kde-format
1770 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps."
1771 msgstr "两个插值点间的距离。另见步。"
1772 
1773 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233
1774 #, kde-format
1775 msgid "Number of interpolation points. See also step."
1776 msgstr "插值点的数量。另见步。"
1777 
1778 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234
1779 #, kde-format
1780 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable"
1781 msgstr "x 变量的名字。这必须是一个未知变量。"
1782 
1783 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243
1784 #, kde-format
1785 msgid "Save variables to a file"
1786 msgstr "保存变量为文件"
1787 
1788 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244
1789 #, kde-format
1790 msgid ""
1791 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1."
1792 msgstr "保存所有当前定义了的变量为文件。它们可以用 %1 重载。"
1793 
1794 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245
1795 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254
1796 #, kde-format
1797 msgid "file"
1798 msgstr "文件"
1799 
1800 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246
1801 #, kde-format
1802 msgid "file: the file to save to"
1803 msgstr "file:要保存到的文件"
1804 
1805 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252
1806 #, kde-format
1807 msgid "Load variables from a file"
1808 msgstr "从一个文件加载变量"
1809 
1810 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253
1811 #, kde-format
1812 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1."
1813 msgstr "从之前由 %1 创建的文件中加载变量。"
1814 
1815 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255
1816 #, kde-format
1817 msgid "file: the file to load"
1818 msgstr "file:要加载的文件"
1819 
1820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1821 #: backends/qalculate/settings.ui:37
1822 #, kde-format
1823 msgid "Indicate infinite series:"
1824 msgstr "显示无穷数字列:"
1825 
1826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1827 #: backends/qalculate/settings.ui:47
1828 #, kde-format
1829 msgid "Use negative exponents:"
1830 msgstr "使用负指数:"
1831 
1832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1833 #: backends/qalculate/settings.ui:60
1834 #, kde-format
1835 msgid "Numerical display:"
1836 msgstr "数值显示:"
1837 
1838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1839 #: backends/qalculate/settings.ui:70
1840 #, kde-format
1841 msgid "Use all SI prefixes:"
1842 msgstr "使用所有国际单位制词头:"
1843 
1844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1845 #: backends/qalculate/settings.ui:80
1846 #, kde-format
1847 msgid "Number base:"
1848 msgstr "数字基:"
1849 
1850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1851 #: backends/qalculate/settings.ui:97
1852 #, kde-format
1853 msgid "Fraction format:"
1854 msgstr "分式格式:"
1855 
1856 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1857 #: backends/qalculate/settings.ui:113
1858 #, kde-format
1859 msgid "Pure"
1860 msgstr "纯数值"
1861 
1862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1863 #: backends/qalculate/settings.ui:118
1864 #, kde-format
1865 msgid "Scientific"
1866 msgstr "科学"
1867 
1868 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1869 #: backends/qalculate/settings.ui:123
1870 #, kde-format
1871 msgid "Precision"
1872 msgstr "精度"
1873 
1874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1875 #: backends/qalculate/settings.ui:159
1876 #, kde-format
1877 msgid "Decimal"
1878 msgstr "十进制"
1879 
1880 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1881 #: backends/qalculate/settings.ui:164
1882 #, kde-format
1883 msgid "Exact"
1884 msgstr "精确"
1885 
1886 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1887 #: backends/qalculate/settings.ui:169
1888 #, kde-format
1889 msgid "Fractional"
1890 msgstr "分数"
1891 
1892 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1893 #: backends/qalculate/settings.ui:174
1894 #, kde-format
1895 msgid "Combined"
1896 msgstr "结合"
1897 
1898 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1899 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414
1900 #, kde-format
1901 msgid "Evaluate"
1902 msgstr "估值"
1903 
1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1905 #: backends/qalculate/settings.ui:196
1906 #, kde-format
1907 msgid "Convert to best SI units:"
1908 msgstr "转换成最佳的国际单位制单位:"
1909 
1910 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1911 #: backends/qalculate/settings.ui:225
1912 #, kde-format
1913 msgid "Radians"
1914 msgstr "弧度"
1915 
1916 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1917 #: backends/qalculate/settings.ui:230
1918 #, kde-format
1919 msgid "Degrees"
1920 msgstr "角度"
1921 
1922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1923 #: backends/qalculate/settings.ui:235
1924 #, kde-format
1925 msgid "Gradians"
1926 msgstr "梯度"
1927 
1928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1929 #: backends/qalculate/settings.ui:243
1930 #, kde-format
1931 msgid "Structuring Mode:"
1932 msgstr "结构模式:"
1933 
1934 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1935 #: backends/qalculate/settings.ui:259
1936 #, kde-format
1937 msgid "Simplify"
1938 msgstr "简化"
1939 
1940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1941 #: backends/qalculate/settings.ui:264
1942 #, kde-format
1943 msgid "Factorize"
1944 msgstr "因数分解"
1945 
1946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1947 #: backends/qalculate/settings.ui:285
1948 #, kde-format
1949 msgid "Angle unit:"
1950 msgstr "角度单位:"
1951 
1952 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1953 #: backends/qalculate/settings.ui:296
1954 #, kde-format
1955 msgid "Plotting"
1956 msgstr "绘图"
1957 
1958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1959 #: backends/qalculate/settings.ui:302
1960 #, kde-format
1961 msgid "Display plots inline:"
1962 msgstr "显示绘图内嵌:"
1963 
1964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1965 #: backends/qalculate/settings.ui:339
1966 #, kde-format
1967 msgid "Show full borders:"
1968 msgstr "显示完整边界:"
1969 
1970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1971 #: backends/qalculate/settings.ui:356
1972 #, kde-format
1973 msgid "Width of lines:"
1974 msgstr "线宽:"
1975 
1976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1977 #: backends/qalculate/settings.ui:373
1978 #, kde-format
1979 msgid "Sampling rate:"
1980 msgstr "采样率:"
1981 
1982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1983 #: backends/qalculate/settings.ui:390
1984 #, kde-format
1985 msgid "Smoothing Mode:"
1986 msgstr "平滑模式:"
1987 
1988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1989 #: backends/qalculate/settings.ui:411
1990 #, kde-format
1991 msgid "Natural cubic Splines"
1992 msgstr "自然三次曲线样条"
1993 
1994 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1995 #: backends/qalculate/settings.ui:455
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "Plot Style"
1998 msgid "Steps"
1999 msgstr "步"
2000 
2001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2002 #: backends/qalculate/settings.ui:473
2003 #, kde-format
2004 msgid "Legend Position:"
2005 msgstr "图例位置:"
2006 
2007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2008 #: backends/qalculate/settings.ui:535
2009 #, kde-format
2010 msgid "Colored Plots:"
2011 msgstr "彩色绘图:"
2012 
2013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2014 #: backends/qalculate/settings.ui:545
2015 #, kde-format
2016 msgid "Show grid:"
2017 msgstr "显示网格:"
2018 
2019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2020 #: backends/qalculate/settings.ui:555
2021 #, kde-format
2022 msgid "Plot Style:"
2023 msgstr "绘制样式:"
2024 
2025 #: backends/qthelpconfig.cpp:45
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@title:window"
2028 msgid "Modify Entry"
2029 msgstr "修改条目"
2030 
2031 #: backends/qthelpconfig.cpp:47
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@title:window"
2034 msgid "Add New Entry"
2035 msgstr "添加新条目"
2036 
2037 #: backends/qthelpconfig.cpp:64
2038 #, kde-format
2039 msgid "Name cannot be empty."
2040 msgstr "名称不能为空。"
2041 
2042 #: backends/qthelpconfig.cpp:84
2043 #, kde-format
2044 msgid "Add local documentation"
2045 msgstr "添加本地文档"
2046 
2047 #: backends/qthelpconfig.cpp:100
2048 #, kde-format
2049 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS"
2050 msgid "Get New Documentation"
2051 msgstr "获取新文档"
2052 
2053 #: backends/qthelpconfig.cpp:103
2054 #, kde-format
2055 msgid "Download additional documentations"
2056 msgstr "下载附加文档"
2057 
2058 #: backends/qthelpconfig.cpp:171
2059 #, kde-format
2060 msgid "Qt Compressed Help file is not valid."
2061 msgstr "已压缩的 Qt 帮助文件无效。"
2062 
2063 #: backends/qthelpconfig.cpp:180
2064 #, kde-format
2065 msgid "Documentation already imported"
2066 msgstr "文档已导入"
2067 
2068 #: backends/qthelpconfig.cpp:270
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "@info:tooltip"
2071 msgid "Modify"
2072 msgstr "修改"
2073 
2074 #: backends/qthelpconfig.cpp:275
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@info:tooltip"
2077 msgid "Delete"
2078 msgstr "删除"
2079 
2080 #: backends/qthelpconfig.cpp:283
2081 #, kde-format
2082 msgctxt "@info:tooltip"
2083 msgid "Please uninstall this via GHNS."
2084 msgstr "请通过 GHNS 卸载。"
2085 
2086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2087 #: backends/qthelpconfig.ui:20
2088 #, kde-format
2089 msgid "Install Additional Documentation Files"
2090 msgstr "安装额外文档文件"
2091 
2092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2093 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@title:column"
2096 msgid "Name"
2097 msgstr "名称"
2098 
2099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2100 #: backends/qthelpconfig.ui:54
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "@title:column"
2103 msgid "Path"
2104 msgstr "路径"
2105 
2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
2107 #: backends/qthelpconfig.ui:79
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@action:button"
2110 msgid "Add"
2111 msgstr "添加"
2112 
2113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon)
2114 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "@label:chooser"
2117 msgid "Icon:"
2118 msgstr "图标:"
2119 
2120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon)
2121 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@info:tooltip"
2124 msgid "Select an icon"
2125 msgstr "选择图标"
2126 
2127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
2128 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@label:textbox"
2131 msgid "Name:"
2132 msgstr "名称:"
2133 
2134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName)
2135 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "@info:tooltip"
2138 msgid "Enter a name"
2139 msgstr "输入名称"
2140 
2141 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName)
2142 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@info:placeholder"
2145 msgid "Select a name..."
2146 msgstr "选择名称..."
2147 
2148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath)
2149 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@label:textbox"
2152 msgid "Path:"
2153 msgstr "路径:"
2154 
2155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2156 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@info:tooltip"
2159 msgid "Select a Qt Help file..."
2160 msgstr "选择 Qt Help 文件..."
2161 
2162 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2163 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@info:placeholder"
2166 msgid "Select a Qt Help file..."
2167 msgstr "选择 Qt Help 文件..."
2168 
2169 #: backends/R/rbackend.cpp:81
2170 #, kde-format
2171 msgctxt ""
2172 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
2173 "version and use the correct url"
2174 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2175 msgstr "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2176 
2177 #: backends/R/rbackend.cpp:88
2178 #, kde-format
2179 msgid ""
2180 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> "
2181 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation "
2182 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in "
2183 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access "
2184 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for "
2185 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or "
2186 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To "
2187 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify "
2188 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation "
2189 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, "
2190 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of "
2191 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods "
2192 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object "
2193 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must "
2194 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may "
2195 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in "
2196 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays "
2197 "an index of available help pages for the package along with some other "
2198 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with "
2199 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute "
2200 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e."
2201 "g., <i>example(lm)</i>."
2202 msgstr ""
2203 
2204 #: backends/R/rbackend.cpp:99
2205 #, kde-format
2206 msgid ""
2207 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and "
2208 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2209 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2210 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2211 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often "
2212 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R "
2213 "provides an Open Source route to participation in that activity."
2214 msgstr ""
2215 "<b>R</b> 是一种用于统计计算和图表绘制的语言环境,和 S 语言环境类似。<br/>它提"
2216 "供了多种统计(如线性与非线性模型、传统统计测试、时间序列分析、分类和集群等)"
2217 "和绘图技术,并且具备高扩展性。S 语言通常是一种用于研究统计方法的利器,而 R 语"
2218 "言则为人们提供一个开放源码的学术选择。"
2219 
2220 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109
2221 #, kde-format
2222 msgid "Error opening file %1"
2223 msgstr "打开文件 %1 出错"
2224 
2225 #: backends/R/rextensions.cpp:22
2226 #, kde-format
2227 msgid "R script file (*.R)"
2228 msgstr "R 脚本文件 (*.R)"
2229 
2230 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365
2231 #, kde-format
2232 msgid "Error Parsing Command"
2233 msgstr "解析命令出错"
2234 
2235 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend)
2236 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9
2237 #, kde-format
2238 msgid "Url to the local R documentation"
2239 msgstr "本地 R 文档 URL"
2240 
2241 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24
2242 #, kde-format
2243 msgid "Double click to open file selection dialog"
2244 msgstr "双击这里打开文件选择对话框"
2245 
2246 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44
2247 #, kde-format
2248 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)"
2249 msgstr "*.R *.r|R 源文件(*.R, *.r)"
2250 
2251 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79
2252 #, kde-format
2253 msgctxt ""
2254 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated "
2255 "version and use the correct url"
2256 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2257 msgstr "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2258 
2259 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84
2260 #, kde-format
2261 msgid ""
2262 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under "
2263 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2264 "into a common Python-based interface."
2265 msgstr ""
2266 "<b>Sage</b> 是一个在 GPL 自由软件授权协议下分发的数学软件。<br/>它整合了多种"
2267 "现有的同类开源软件的杰出特色,并提供了通用的 Python 界面。"
2268 
2269 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend)
2270 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10
2271 #, kde-format
2272 msgid "Path to the Sage executable"
2273 msgstr "Sage 可执行文件路径"
2274 
2275 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend)
2276 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14
2277 #, kde-format
2278 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend"
2279 msgstr "为 Sage 后端启用 LaTeX 排版"
2280 
2281 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235
2282 #, kde-format
2283 msgid "Result of %1"
2284 msgstr "%1 的结果"
2285 
2286 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243
2287 #, kde-format
2288 msgid ""
2289 "%1\n"
2290 "The last output was: \n"
2291 " %2"
2292 msgstr ""
2293 "%1\n"
2294 "最后的输出为:\n"
2295 " %2"
2296 
2297 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32
2298 #, kde-format
2299 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)"
2300 msgstr ""
2301 "*.py|Python 脚本文件\n"
2302 "*.sage|Sage 脚本文件"
2303 
2304 #: backends/sage/sagesession.cpp:254
2305 #, kde-format
2306 msgid ""
2307 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the "
2308 "versions 9.2 or higher."
2309 msgstr ""
2310 
2311 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276
2312 #, kde-format
2313 msgid "Unsupported Version"
2314 msgstr ""
2315 
2316 #: backends/sage/sagesession.cpp:275
2317 #, kde-format
2318 msgid ""
2319 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and "
2320 "the output of 'sage -v'."
2321 msgstr "无法决定 Sage 版本。请检查您的安装和 sage -v 的输出。"
2322 
2323 #: backends/sage/sagesession.cpp:337
2324 #, kde-format
2325 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression"
2326 msgstr "计算此算式时 Sage 进程崩溃"
2327 
2328 #: backends/sage/sagesession.cpp:341
2329 #, kde-format
2330 msgid "The Sage process crashed"
2331 msgstr "Sage 进程已崩溃"
2332 
2333 #: backends/sage/sagesession.cpp:348
2334 #, kde-format
2335 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression"
2336 msgstr "计算此算式时 Sage 进程退出"
2337 
2338 #: backends/sage/sagesession.cpp:352
2339 #, kde-format
2340 msgid "The Sage process exited"
2341 msgstr "Sage 进程已退出"
2342 
2343 #: backends/sage/sagesession.cpp:362
2344 #, kde-format
2345 msgid "Failed to start Sage"
2346 msgstr "启动 Sage 失败"
2347 
2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2349 #: backends/sage/settings.ui:44
2350 #, kde-format
2351 msgid "LaTeX typesetting:"
2352 msgstr "LaTeX 排版:"
2353 
2354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
2355 #: backends/sage/settings.ui:51
2356 #, kde-format
2357 msgid ""
2358 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled "
2359 "for better experience"
2360 msgstr "Sage LaTeX 输出并不总是正确,因此禁用 latex 排版可以获得更好的体验"
2361 
2362 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68
2363 #, kde-format
2364 msgctxt ""
2365 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a "
2366 "translated version and use the correct url"
2367 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation"
2368 msgstr "https://www.scilab.org/support/documentation"
2369 
2370 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73
2371 #, kde-format
2372 msgid ""
2373 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational "
2374 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab "
2375 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)."
2376 msgstr ""
2377 "<b>Scilab</b> 是一个自由的跨平台数值计算软件包。它也是一种高级的、面向数值的"
2378 "编程语言。Scilab 以 CeCILL 许可证(GPL兼容)授权。"
2379 
2380 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend)
2381 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10
2382 #, kde-format
2383 msgid "Path to the Scilab executable"
2384 msgstr "Scilab 可执行文件路径"
2385 
2386 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23
2387 #, kde-format
2388 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)"
2389 msgstr ""
2390 "*.sce|Scilab 脚本文件\n"
2391 "*.sci|Scilab 函数文件"
2392 
2393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
2394 #: backends/scilab/settings.ui:37
2395 #, kde-format
2396 msgid "Plot Integration:"
2397 msgstr "绘图集成:"
2398 
2399 #: cantor.cpp:103
2400 #, kde-format
2401 msgid "The file %1 is already opened."
2402 msgstr "文件 %1 已经打开。"
2403 
2404 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227
2405 #, kde-format
2406 msgid "Open file"
2407 msgstr "打开文件"
2408 
2409 #: cantor.cpp:145
2410 #, kde-format
2411 msgid "Download Examples"
2412 msgstr "下载示例"
2413 
2414 #: cantor.cpp:148
2415 #, kde-format
2416 msgid "&Open Example"
2417 msgstr "打开示例(&O)"
2418 
2419 #: cantor.cpp:153
2420 #, kde-format
2421 msgid "Go to previous worksheet"
2422 msgstr "转到上一个工作表"
2423 
2424 #: cantor.cpp:165
2425 #, kde-format
2426 msgid "Go to next worksheet"
2427 msgstr "转到下一个工作表"
2428 
2429 #: cantor.cpp:226
2430 #, kde-format
2431 msgid ""
2432 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter "
2433 "Notebook (*.ipynb)"
2434 msgstr ""
2435 "所有支持的文件 (*.cws *ipynb);;Cantor 工作表 (*.cws);;Jupyter Notebook (*."
2436 "ipynb)"
2437 
2438 #: cantor.cpp:294
2439 #, kde-format
2440 msgid ""
2441 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2442 "<div>You could try:\n"
2443 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2444 "<li>Installing packages for the following program:</li>     %2   </ul> </"
2445 "div> "
2446 msgid_plural ""
2447 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2448 "<div>You could try:\n"
2449 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2450 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li>     %2   </"
2451 "ul> </div> "
2452 msgstr[0] ""
2453 "<h1>找不到后端</h1>\n"
2454 "<div>您可以尝试:\n"
2455 "  <ul>    <li>在配置对话框中更改设置;</li>    <li>安装以下程序之一:</"
2456 "li>     %2   </ul> </div> "
2457 
2458 #: cantor.cpp:314
2459 #, kde-format
2460 msgid "Error"
2461 msgstr "错误"
2462 
2463 #: cantor.cpp:336
2464 #, kde-format
2465 msgid "Backend %1 is not installed"
2466 msgstr "后端 %1 未安装"
2467 
2468 #: cantor.cpp:343
2469 #, kde-format
2470 msgid ""
2471 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor "
2472 "settings"
2473 msgstr "已安装 %1 后端,但未激活。请检查安装和 Cantor 设置"
2474 
2475 #: cantor.cpp:371
2476 #, kde-format
2477 msgid "Session %1"
2478 msgstr "会话 %1"
2479 
2480 #: cantor.cpp:388
2481 #, kde-format
2482 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1"
2483 msgstr "无法找到 Cantor 组件:%1"
2484 
2485 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639
2486 #, kde-format
2487 msgid "Calculating..."
2488 msgstr "正在计算..."
2489 
2490 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713
2491 #, kde-format
2492 msgid "Ready"
2493 msgstr "就绪"
2494 
2495 #: cantor.cpp:482
2496 #, kde-format
2497 msgid "Changed"
2498 msgstr "已更改"
2499 
2500 #: cantor.cpp:566
2501 #, kde-format
2502 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?"
2503 msgstr "打开了多个未保存的工作表。是否要关闭它们?"
2504 
2505 #: cantor.cpp:567
2506 #, kde-format
2507 msgid "Close Cantor"
2508 msgstr "关闭 Cantor"
2509 
2510 #: cantor.cpp:583
2511 #, kde-format
2512 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?"
2513 msgstr "当前项目已被修改。您想要保存它吗?"
2514 
2515 #: cantor.cpp:584
2516 #, kde-format
2517 msgid "Save Project"
2518 msgstr "保存项目"
2519 
2520 #: cantor.cpp:630
2521 #, kde-format
2522 msgid "Formatting"
2523 msgstr "格式"
2524 
2525 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor)
2526 #: cantor.kcfg:12
2527 #, kde-format
2528 msgid "The Backend that is used by default"
2529 msgstr "默认使用的后端"
2530 
2531 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor)
2532 #: cantor.kcfg:16
2533 #, kde-format
2534 msgid "Do Typesetting by default"
2535 msgstr "默认执行排版"
2536 
2537 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor)
2538 #: cantor.kcfg:20
2539 #, kde-format
2540 msgid "Do Syntax Highlighting by default"
2541 msgstr "默认执行语法加亮"
2542 
2543 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor)
2544 #: cantor.kcfg:24
2545 #, kde-format
2546 msgid "Enable Completions by default"
2547 msgstr "默认启用补全"
2548 
2549 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor)
2550 #: cantor.kcfg:28
2551 #, kde-format
2552 msgid "Enable Numbering of Expressions by default"
2553 msgstr "默认启用算式编号"
2554 
2555 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor)
2556 #: cantor.kcfg:32
2557 #, kde-format
2558 msgid "Animate changes in the Worksheet by default"
2559 msgstr "工作表的更改默认用动画显示"
2560 
2561 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor)
2562 #: cantor.kcfg:36
2563 #, kde-format
2564 msgid ""
2565 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries "
2566 "by default (needs pdflatex installed)"
2567 msgstr ""
2568 "在文本条目和 Markdown 条目中默认启用 $$..$$ 内的数学表达式渲染(需要安装"
2569 "pdflatex)。"
2570 
2571 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor)
2572 #: cantor.kcfg:40
2573 #, kde-format
2574 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry"
2575 msgstr ""
2576 
2577 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor)
2578 #: cantor.kcfg:44
2579 #, kde-format
2580 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current"
2581 msgstr "自动重算现在列在下面的项目"
2582 
2583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
2584 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor)
2585 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269
2586 #, kde-format
2587 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
2588 msgstr "重新启动后端时要求确认"
2589 
2590 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor)
2591 #: cantor.kcfg:52
2592 #, kde-format
2593 msgid ""
2594 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter "
2595 "notebook format"
2596 msgstr "当保存 Jupyter 笔记本格式的工作表时,用富文本格式 (RTF) 保存文本条目"
2597 
2598 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor)
2599 #: cantor.kcfg:56
2600 #, kde-format
2601 msgid "Use old style Cantor entries placement style"
2602 msgstr "使用旧式 Cantor 条目布局样式"
2603 
2604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor)
2605 #: cantor.kcfg:60
2606 #, kde-format
2607 msgid "Show embedded math render error"
2608 msgstr "显示嵌入式数学渲染错误"
2609 
2610 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor)
2611 #: cantor.kcfg:64
2612 #, kde-format
2613 msgid "Limit of visible lines for text result"
2614 msgstr "文本结果可见行数限制"
2615 
2616 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor)
2617 #: cantor.kcfg:68
2618 #, kde-format
2619 msgid "Hierarchy font for chapter"
2620 msgstr ""
2621 
2622 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor)
2623 #: cantor.kcfg:72
2624 #, kde-format
2625 msgid "Hierarchy font size for chapter"
2626 msgstr ""
2627 
2628 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor)
2629 #: cantor.kcfg:76
2630 #, kde-format
2631 msgid "Hierarchy font italic for chapter"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor)
2635 #: cantor.kcfg:80
2636 #, kde-format
2637 msgid "Hierarchy font bold for chapter"
2638 msgstr ""
2639 
2640 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor)
2641 #: cantor.kcfg:84
2642 #, kde-format
2643 msgid "Hierarchy font for subchapter"
2644 msgstr ""
2645 
2646 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor)
2647 #: cantor.kcfg:88
2648 #, kde-format
2649 msgid "Hierarchy font size for subchapter"
2650 msgstr ""
2651 
2652 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor)
2653 #: cantor.kcfg:92
2654 #, kde-format
2655 msgid "Hierarchy font italic for subchapter"
2656 msgstr ""
2657 
2658 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor)
2659 #: cantor.kcfg:96
2660 #, kde-format
2661 msgid "Hierarchy font bold for subchapter"
2662 msgstr ""
2663 
2664 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor)
2665 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor)
2666 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104
2667 #, kde-format
2668 msgid "Hierarchy font for section"
2669 msgstr ""
2670 
2671 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor)
2672 #: cantor.kcfg:108
2673 #, kde-format
2674 msgid "Hierarchy font italic for section"
2675 msgstr ""
2676 
2677 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor)
2678 #: cantor.kcfg:112
2679 #, kde-format
2680 msgid "Hierarchy font bold for section"
2681 msgstr ""
2682 
2683 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor)
2684 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor)
2685 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120
2686 #, kde-format
2687 msgid "Hierarchy font for subsection"
2688 msgstr ""
2689 
2690 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor)
2691 #: cantor.kcfg:124
2692 #, kde-format
2693 msgid "Hierarchy font italic for subsection"
2694 msgstr ""
2695 
2696 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor)
2697 #: cantor.kcfg:128
2698 #, kde-format
2699 msgid "Hierarchy font bold for subsection"
2700 msgstr ""
2701 
2702 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor)
2703 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor)
2704 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136
2705 #, kde-format
2706 msgid "Hierarchy font for paragraph"
2707 msgstr ""
2708 
2709 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor)
2710 #: cantor.kcfg:140
2711 #, kde-format
2712 msgid "Hierarchy font italic for paragraph"
2713 msgstr ""
2714 
2715 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor)
2716 #: cantor.kcfg:144
2717 #, kde-format
2718 msgid "Hierarchy font bold for paragraph"
2719 msgstr ""
2720 
2721 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor)
2722 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor)
2723 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152
2724 #, kde-format
2725 msgid "Hierarchy font for subparagraph"
2726 msgstr ""
2727 
2728 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor)
2729 #: cantor.kcfg:156
2730 #, kde-format
2731 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph"
2732 msgstr ""
2733 
2734 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor)
2735 #: cantor.kcfg:160
2736 #, kde-format
2737 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph"
2738 msgstr ""
2739 
2740 #: cantor_part.cpp:138
2741 #, kde-format
2742 msgid "Save Plain Text"
2743 msgstr "保存纯文本"
2744 
2745 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538
2746 #, kde-format
2747 msgid "Export to PDF"
2748 msgstr ""
2749 
2750 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550
2751 #, kde-format
2752 msgid "Export to LaTeX"
2753 msgstr "导出到 LaTex 格式"
2754 
2755 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906
2756 #, kde-format
2757 msgid "Evaluate Worksheet"
2758 msgstr "计算工作表"
2759 
2760 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914
2761 #, kde-format
2762 msgid "Zoom"
2763 msgstr "缩放"
2764 
2765 #: cantor_part.cpp:212
2766 #, kde-format
2767 msgctxt ""
2768 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
2769 "so make sure you include it in your translation in order to not to break "
2770 "anything"
2771 msgid "%1%"
2772 msgstr ""
2773 
2774 #: cantor_part.cpp:227
2775 #, kde-format
2776 msgid "Typeset using LaTeX"
2777 msgstr "使用 LaTeX 排版"
2778 
2779 #: cantor_part.cpp:232
2780 #, kde-format
2781 msgid "Syntax Highlighting"
2782 msgstr "语法加亮"
2783 
2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
2785 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46
2786 #, kde-format
2787 msgid "Completion"
2788 msgstr "自动补全"
2789 
2790 #: cantor_part.cpp:242
2791 #, kde-format
2792 msgid "Line Numbers"
2793 msgstr "显示行号"
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
2796 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138
2797 #, kde-format
2798 msgid "Animations"
2799 msgstr ""
2800 
2801 #: cantor_part.cpp:254
2802 #, kde-format
2803 msgid "Embedded Math"
2804 msgstr "嵌入式数学"
2805 
2806 #: cantor_part.cpp:260
2807 #, kde-format
2808 msgid "Restart Backend"
2809 msgstr "重启后端"
2810 
2811 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858
2812 #, kde-format
2813 msgid "Evaluate Entry"
2814 msgstr "计算条目"
2815 
2816 #: cantor_part.cpp:272
2817 #, kde-format
2818 msgid "Insert Command Entry"
2819 msgstr "插入命令条目"
2820 
2821 #: cantor_part.cpp:278
2822 #, kde-format
2823 msgid "Insert Text Entry"
2824 msgstr "插入文本条目"
2825 
2826 #: cantor_part.cpp:284
2827 #, kde-format
2828 msgid "Insert Markdown Entry"
2829 msgstr "插入 Markdown 条目"
2830 
2831 #: cantor_part.cpp:291
2832 #, kde-format
2833 msgid "Insert LaTeX Entry"
2834 msgstr "插入 Latex 条目"
2835 
2836 #: cantor_part.cpp:297
2837 #, kde-format
2838 msgid "Insert Page Break"
2839 msgstr "插入分页"
2840 
2841 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63
2842 #, kde-format
2843 msgid "Insert Image"
2844 msgstr "插入图像"
2845 
2846 #: cantor_part.cpp:307
2847 #, kde-format
2848 msgid "Collapse All Results"
2849 msgstr "折叠所有结果"
2850 
2851 #: cantor_part.cpp:312
2852 #, kde-format
2853 msgid "Expand All Results"
2854 msgstr "展开所有结果"
2855 
2856 #: cantor_part.cpp:317
2857 #, kde-format
2858 msgid "Remove All Results"
2859 msgstr "删除所有结果"
2860 
2861 #: cantor_part.cpp:322
2862 #, kde-format
2863 msgid "Remove current Entry"
2864 msgstr "删除当前项"
2865 
2866 #. i18n("Publish Worksheet"), collection);
2867 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff")));
2868 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet);
2869 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet()));
2870 #.
2871 #: cantor_part.cpp:338
2872 #, kde-format
2873 msgid "Show Script Editor"
2874 msgstr "显示脚本编辑器"
2875 
2876 #: cantor_part.cpp:343
2877 #, kde-format
2878 msgid "Show Completion"
2879 msgstr "显示补全"
2880 
2881 #: cantor_part.cpp:410
2882 #, kde-format
2883 msgid "CantorPart"
2884 msgstr "Cantor 部件"
2885 
2886 #: cantor_part.cpp:412
2887 #, kde-format
2888 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
2889 msgstr "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
2890 
2891 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81
2892 #, kde-format
2893 msgid "Alexander Rieder"
2894 msgstr "Alexander Rieder"
2895 
2896 #: cantor_part.cpp:468
2897 #, kde-format
2898 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)"
2899 msgstr "Cantor 工作表 (*.cws)"
2900 
2901 #: cantor_part.cpp:469
2902 #, kde-format
2903 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)"
2904 msgstr "Jupyter 笔记本文件 (*.ipynb)"
2905 
2906 #: cantor_part.cpp:485
2907 #, kde-format
2908 msgid "Save as"
2909 msgstr "另存为"
2910 
2911 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171
2912 #, kde-format
2913 msgid "Save"
2914 msgstr "保存"
2915 
2916 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212
2917 #, kde-format
2918 msgid "Text Files (*.txt)"
2919 msgstr ""
2920 
2921 #: cantor_part.cpp:538
2922 #, kde-format
2923 msgid "PDF Files (*.pdf)"
2924 msgstr ""
2925 
2926 #: cantor_part.cpp:550
2927 #, kde-format
2928 msgid "TeX Files (*.tex)"
2929 msgstr ""
2930 
2931 #: cantor_part.cpp:595
2932 #, kde-format
2933 msgid ""
2934 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to "
2935 "restart %1?"
2936 msgstr "所有可用的计算结果都将丢失。是否确实要重新启动 %1?"
2937 
2938 #: cantor_part.cpp:596
2939 #, kde-format
2940 msgid "Restart %1?"
2941 msgstr "要重新启动 %1 吗?"
2942 
2943 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909
2944 #, kde-format
2945 msgid "Interrupt"
2946 msgstr "中断"
2947 
2948 #: cantor_part.cpp:662
2949 #, kde-format
2950 msgid "Session Error: %1"
2951 msgstr "会话错误:%1"
2952 
2953 #: cantor_part.cpp:703
2954 #, kde-format
2955 msgid "Initialization complete"
2956 msgstr "初始化完成"
2957 
2958 #: cantor_part.cpp:708
2959 #, kde-format
2960 msgid "Initializing..."
2961 msgstr "正在初始化..."
2962 
2963 #: cantor_part.cpp:766
2964 #, kde-format
2965 msgid "[read-only]"
2966 msgstr "[只读]"
2967 
2968 #: cantor_part.cpp:884
2969 #, kde-format
2970 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?"
2971 msgstr "您想要将当前工作表上传到公共网页服务器上吗?"
2972 
2973 #: cantor_part.cpp:885
2974 #, kde-format
2975 msgid "Question - Cantor"
2976 msgstr "问题 - Cantor"
2977 
2978 #: cantor_part.cpp:891
2979 #, kde-format
2980 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading."
2981 msgstr "此工作表尚未保存。您需要在上传前先保存它。"
2982 
2983 #: cantor_part.cpp:892
2984 #, kde-format
2985 msgid "Warning - Cantor"
2986 msgstr "警告 - Cantor"
2987 
2988 #: cantor_part.cpp:964
2989 #, kde-format
2990 msgid "This backend does not support scripts."
2991 msgstr "此后端不支持脚本"
2992 
2993 #. i18n: ectx: Menu (edit)
2994 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19
2995 #, kde-format
2996 msgid "&Edit"
2997 msgstr "编辑(&E)"
2998 
2999 #. i18n: ectx: Menu (view)
3000 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22
3001 #, kde-format
3002 msgid "&View"
3003 msgstr "视图(&V)"
3004 
3005 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
3006 #: cantor_part.rc:34
3007 #, kde-format
3008 msgid "&Worksheet"
3009 msgstr "工作表(&W)"
3010 
3011 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3012 #: cantor_part.rc:51
3013 #, kde-format
3014 msgid "Settings"
3015 msgstr ""
3016 
3017 #. i18n: ectx: Menu (file)
3018 #: cantor_shell.rc:4
3019 #, kde-format
3020 msgid "&File"
3021 msgstr "文件(&F)"
3022 
3023 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu)
3024 #: cantor_shell.rc:6
3025 #, kde-format
3026 msgid "&New"
3027 msgstr "新建(&N)"
3028 
3029 #. i18n: ectx: Menu (panels)
3030 #: cantor_shell.rc:24
3031 #, kde-format
3032 msgid "Panels"
3033 msgstr "面板"
3034 
3035 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3036 #: cantor_shell.rc:29
3037 #, kde-format
3038 msgid "&Settings"
3039 msgstr "设置(&S)"
3040 
3041 #: commandentry.cpp:120
3042 #, kde-format
3043 msgid "Background Color"
3044 msgstr "背景颜色"
3045 
3046 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328
3047 #, kde-format
3048 msgid "Default"
3049 msgstr "默认"
3050 
3051 #: commandentry.cpp:151
3052 #, kde-format
3053 msgid "Text Color"
3054 msgstr "文本颜色"
3055 
3056 #: commandentry.cpp:176
3057 #, kde-format
3058 msgid "Font"
3059 msgstr "字体"
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold)
3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold)
3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold)
3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold)
3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold)
3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold)
3067 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199
3068 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376
3069 #, kde-format
3070 msgid "Bold"
3071 msgstr "粗体"
3072 
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic)
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic)
3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic)
3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic)
3077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic)
3078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic)
3079 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206
3080 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383
3081 #, kde-format
3082 msgid "Italic"
3083 msgstr "斜体"
3084 
3085 #: commandentry.cpp:194
3086 #, kde-format
3087 msgid "Increase Size"
3088 msgstr "增大字体"
3089 
3090 #: commandentry.cpp:198
3091 #, kde-format
3092 msgid "Decrease Size"
3093 msgstr "减小字体"
3094 
3095 #: commandentry.cpp:203
3096 #, kde-format
3097 msgid "Select"
3098 msgstr "选择"
3099 
3100 #: commandentry.cpp:207
3101 #, kde-format
3102 msgid "Reset to Default"
3103 msgstr "重置为默认"
3104 
3105 #: commandentry.cpp:336
3106 #, kde-format
3107 msgid "Show Results"
3108 msgstr "显示结果"
3109 
3110 #: commandentry.cpp:338
3111 #, kde-format
3112 msgid "Hide Results"
3113 msgstr "隐藏结果"
3114 
3115 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899
3116 #, kde-format
3117 msgid "Show Help"
3118 msgstr "显示帮助"
3119 
3120 #: commandentry.cpp:356
3121 #, kde-format
3122 msgid "Appearance"
3123 msgstr "外观"
3124 
3125 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992
3126 #, kde-format
3127 msgid "Interrupted"
3128 msgstr "已中断"
3129 
3130 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar)
3131 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar)
3132 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14
3133 #, kde-format
3134 msgid "SearchBar"
3135 msgstr "搜索栏"
3136 
3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close)
3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended)
3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard)
3140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag)
3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag)
3142 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159
3143 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85
3144 #, kde-format
3145 msgid "..."
3146 msgstr "..."
3147 
3148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3149 #: extendedsearchbar.ui:47
3150 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126
3151 #, kde-format
3152 msgid "Find:"
3153 msgstr "查找:"
3154 
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3156 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48
3157 #, kde-format
3158 msgid "&Next"
3159 msgstr "下一个(&N)"
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
3162 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55
3163 #, kde-format
3164 msgid "&Previous"
3165 msgstr "上一个(&P)"
3166 
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3168 #: extendedsearchbar.ui:102
3169 #, kde-format
3170 msgid "Replace:"
3171 msgstr "替换:"
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace)
3174 #: extendedsearchbar.ui:116
3175 #, kde-format
3176 msgid "&Replace"
3177 msgstr "替换(&R)"
3178 
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3180 #: extendedsearchbar.ui:123
3181 #, kde-format
3182 msgid "Replace &All"
3183 msgstr "全部替换(&A)"
3184 
3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3186 #: extendedsearchbar.ui:139
3187 #, kde-format
3188 msgid "Search in:"
3189 msgstr "搜索于:"
3190 
3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase)
3192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3193 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62
3194 #, kde-format
3195 msgid "&Match case"
3196 msgstr "区分大小写(&M)"
3197 
3198 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3199 #: formating.ui:27
3200 #, kde-format
3201 msgid "Hierarchy Fonts"
3202 msgstr "层次结构字体"
3203 
3204 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab)
3205 #: formating.ui:37
3206 #, kde-format
3207 msgid "Chapter Font"
3208 msgstr "章节字体"
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3216 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222
3217 #: formating.ui:281 formating.ui:340
3218 #, kde-format
3219 msgid "Font Family:"
3220 msgstr "字体系列:"
3221 
3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3228 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236
3229 #: formating.ui:295 formating.ui:354
3230 #, kde-format
3231 msgid "Font Size:"
3232 msgstr "字体大小:"
3233 
3234 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab)
3235 #: formating.ui:96
3236 #, kde-format
3237 msgid "Subchapter Font"
3238 msgstr "子章节字体"
3239 
3240 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab)
3241 #: formating.ui:155
3242 #, kde-format
3243 msgid "Section Font"
3244 msgstr "节字体"
3245 
3246 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab)
3247 #: formating.ui:214
3248 #, kde-format
3249 msgid "Subsection Font"
3250 msgstr "子节字体"
3251 
3252 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab)
3253 #: formating.ui:273
3254 #, kde-format
3255 msgid "Paragraph Font"
3256 msgstr "段落字体"
3257 
3258 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab)
3259 #: formating.ui:332
3260 #, kde-format
3261 msgid "Subparagraph Font"
3262 msgstr "子段落字体"
3263 
3264 #: hierarchyentry.cpp:22
3265 #, kde-format
3266 msgid "Chapter"
3267 msgstr "章节"
3268 
3269 #: hierarchyentry.cpp:22
3270 #, kde-format
3271 msgid "Subchapter"
3272 msgstr "子章节"
3273 
3274 #: hierarchyentry.cpp:22
3275 #, kde-format
3276 msgid "Section"
3277 msgstr "组"
3278 
3279 #: hierarchyentry.cpp:22
3280 #, kde-format
3281 msgid "Subsection"
3282 msgstr "亚组"
3283 
3284 #: hierarchyentry.cpp:22
3285 #, kde-format
3286 msgid "Paragraph"
3287 msgstr "段落"
3288 
3289 #: hierarchyentry.cpp:22
3290 #, kde-format
3291 msgid "Subparagraph"
3292 msgstr "子段落"
3293 
3294 #: hierarchyentry.cpp:48
3295 #, kde-format
3296 msgid "Set Hierarchy Level"
3297 msgstr "设置层次结构级别"
3298 
3299 #: horizontalruleentry.cpp:20
3300 #, kde-format
3301 msgid "Solid Line Style"
3302 msgstr "实线样式"
3303 
3304 #: horizontalruleentry.cpp:20
3305 #, kde-format
3306 msgid "Dash Line Style"
3307 msgstr "破折线样式"
3308 
3309 #: horizontalruleentry.cpp:20
3310 #, kde-format
3311 msgid "Dot Line Style"
3312 msgstr "点线样式"
3313 
3314 #: horizontalruleentry.cpp:20
3315 #, kde-format
3316 msgid "Dash Dot Line Style"
3317 msgstr "点破折线样式"
3318 
3319 #: horizontalruleentry.cpp:20
3320 #, kde-format
3321 msgid "Dash Dot Dot Line Style"
3322 msgstr ""
3323 
3324 #: horizontalruleentry.cpp:297
3325 #, kde-format
3326 msgid "Line Thickness"
3327 msgstr "线宽"
3328 
3329 #: horizontalruleentry.cpp:299
3330 #, kde-format
3331 msgid "Thin"
3332 msgstr "细"
3333 
3334 #: horizontalruleentry.cpp:303
3335 #, kde-format
3336 msgid "Medium"
3337 msgstr "中"
3338 
3339 #: horizontalruleentry.cpp:307
3340 #, kde-format
3341 msgid "Thick"
3342 msgstr "粗"
3343 
3344 #: horizontalruleentry.cpp:320
3345 #, kde-format
3346 msgid "Line Color"
3347 msgstr "线条颜色"
3348 
3349 #: horizontalruleentry.cpp:351
3350 #, kde-format
3351 msgid "Line Style"
3352 msgstr "线条样式"
3353 
3354 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371
3355 #, kde-format
3356 msgid "Configure Image"
3357 msgstr "配置图像"
3358 
3359 #: imageentry.cpp:256
3360 #, kde-format
3361 msgid "Double click here to configure image settings"
3362 msgstr "双击编辑图像设置"
3363 
3364 #: imageentry.cpp:288
3365 #, kde-format
3366 msgid "Cannot load image %1"
3367 msgstr "无法加载图片 %1"
3368 
3369 #: imageresultitem.cpp:90
3370 #, kde-format
3371 msgid "%1 files (*.%2)"
3372 msgstr ""
3373 
3374 #: imageresultitem.cpp:93
3375 #, kde-format
3376 msgid "EPS files (*.eps)"
3377 msgstr ""
3378 
3379 #: imageresultitem.cpp:96
3380 #, kde-format
3381 msgid "Save image result"
3382 msgstr ""
3383 
3384 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase)
3385 #: imagesettings.ui:14
3386 #, kde-format
3387 msgid "Image Settings"
3388 msgstr "图像设置"
3389 
3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton)
3391 #: imagesettings.ui:29
3392 #, kde-format
3393 msgid "Open"
3394 msgstr "打开"
3395 
3396 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3397 #: imagesettings.ui:38
3398 #, kde-format
3399 msgid "Display Size"
3400 msgstr "显示大小"
3401 
3402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3404 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101
3405 #, kde-format
3406 msgid "Width"
3407 msgstr "宽度"
3408 
3409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3411 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114
3412 #, kde-format
3413 msgid "Height"
3414 msgstr "高度"
3415 
3416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
3417 #: imagesettings.ui:76
3418 #, kde-format
3419 msgid "Preview"
3420 msgstr "预览"
3421 
3422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3423 #: imagesettings.ui:88
3424 #, kde-format
3425 msgid "Print Size"
3426 msgstr "打印大小"
3427 
3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize)
3429 #: imagesettings.ui:94
3430 #, kde-format
3431 msgid "Use Display Size"
3432 msgstr "使用显示大小"
3433 
3434 #: imagesettingsdialog.cpp:23
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@title:window"
3437 msgid "Image Settings"
3438 msgstr "图像设置"
3439 
3440 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3441 #, kde-format
3442 msgid "(auto)"
3443 msgstr "(自动)"
3444 
3445 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3446 #, kde-format
3447 msgid "px"
3448 msgstr "像素"
3449 
3450 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3451 #, kde-format
3452 msgid "%"
3453 msgstr "%"
3454 
3455 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773
3456 #, kde-format
3457 msgid "Open image file"
3458 msgstr "打开图像文件"
3459 
3460 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775
3461 #, kde-format
3462 msgid "Images (%1)"
3463 msgstr "图像 (%1)"
3464 
3465 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111
3466 #, kde-format
3467 msgid "Show LaTeX code"
3468 msgstr "显示 LaTeX 代码"
3469 
3470 #: lib/backend.cpp:163
3471 #, kde-format
3472 msgid ""
3473 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in "
3474 "the application settings and try again."
3475 msgstr ""
3476 
3477 #: lib/backend.cpp:173
3478 #, kde-format
3479 msgid ""
3480 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide "
3481 "the correct path in the application settings and try again."
3482 msgstr ""
3483 
3484 #: lib/backend.cpp:182
3485 #, kde-format
3486 msgid ""
3487 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the "
3488 "correct path in the application settings and try again."
3489 msgstr ""
3490 
3491 #: lib/backend.cpp:201
3492 #, kde-format
3493 msgid ""
3494 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the "
3495 "plot integration test."
3496 msgstr "在绘图集成测试中,程序 %1 没有在 %2 毫秒内完成执行。"
3497 
3498 #: lib/backend.cpp:210
3499 #, kde-format
3500 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test."
3501 msgstr ""
3502 
3503 #: lib/backend.cpp:218
3504 #, kde-format
3505 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test."
3506 msgstr "无法解析绘图集成测试中产生的结果。"
3507 
3508 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor)
3509 #: lib/cantor_libs.kcfg:10
3510 #, kde-format
3511 msgid "Path to the latex executable"
3512 msgstr "latex 可执行文件路径"
3513 
3514 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor)
3515 #: lib/cantor_libs.kcfg:14
3516 #, kde-format
3517 msgid "Path to the dvips executable"
3518 msgstr "dvips 可执行文件路径"
3519 
3520 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@title:column"
3523 msgid "Type"
3524 msgstr ""
3525 
3526 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@title:column"
3529 msgid "Size [Bytes]"
3530 msgstr ""
3531 
3532 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@title:column"
3535 msgid "Dimension"
3536 msgstr ""
3537 
3538 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@title:column"
3541 msgid "Value"
3542 msgstr "值"
3543 
3544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3545 #: lib/directives/axisrange.ui:19
3546 #, kde-format
3547 msgid "From:"
3548 msgstr "从:"
3549 
3550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3551 #: lib/directives/axisrange.ui:40
3552 #, kde-format
3553 msgid "To:"
3554 msgstr "到:"
3555 
3556 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19
3557 #, kde-format
3558 msgid "Main title"
3559 msgstr "主标题"
3560 
3561 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30
3562 #, kde-format
3563 msgid "Abscissa scale"
3564 msgstr "横坐标刻度"
3565 
3566 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41
3567 #, kde-format
3568 msgid "Ordinate scale"
3569 msgstr "纵坐标刻度"
3570 
3571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3572 #: lib/directives/plottitle.ui:19
3573 #, kde-format
3574 msgid "Plot title:"
3575 msgstr "绘图标题:"
3576 
3577 #: lib/mimeresult.cpp:33
3578 #, kde-format
3579 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')"
3580 msgstr "该 Jupyter 内容类型暂不支持 (‘%1’)"
3581 
3582 #: lib/session.cpp:313
3583 #, kde-format
3584 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost."
3585 msgstr "%1 进程意外关闭。所有计算结果都已丢失。"
3586 
3587 #: lib/session.cpp:315
3588 #, kde-format
3589 msgid ""
3590 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation "
3591 "results are lost."
3592 msgstr "%1 进程因“%2”而意外关闭。所有计算结果都已丢失。"
3593 
3594 #: lib/session.cpp:381
3595 #, kde-format
3596 msgid ""
3597 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be "
3598 "activated due to the missing requirements, so integration for this package "
3599 "will be disabled. %2"
3600 msgstr ""
3601 
3602 #: main.cpp:72
3603 #, kde-format
3604 msgid "KDE Frontend to mathematical applications"
3605 msgstr "数学应用程序的 KDE 前端"
3606 
3607 #: main.cpp:74
3608 #, kde-format
3609 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3610 msgstr "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3611 
3612 #: main.cpp:78
3613 #, kde-format
3614 msgid "Filipe Saraiva"
3615 msgstr "Filipe Saraiva"
3616 
3617 #: main.cpp:78
3618 #, kde-format
3619 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends"
3620 msgstr "维护者<br/>Qt5/KF5 移植,Scilab 和 Python 后端"
3621 
3622 #: main.cpp:79
3623 #, kde-format
3624 msgid "Nikita Sirgienko"
3625 msgstr "Nikita Sirgienko"
3626 
3627 #: main.cpp:79 main.cpp:80
3628 #, kde-format
3629 msgctxt "@info:credit"
3630 msgid "Developer"
3631 msgstr "开发人员"
3632 
3633 #: main.cpp:80
3634 #, kde-format
3635 msgid "Alexander Semke"
3636 msgstr "Alexander Semke"
3637 
3638 #: main.cpp:81
3639 #, kde-format
3640 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)"
3641 msgstr "原作者<br/>维护者 (2009-2015)"
3642 
3643 #: main.cpp:82
3644 #, kde-format
3645 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
3646 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
3647 
3648 #: main.cpp:82
3649 #, kde-format
3650 msgid "KAlgebra backend"
3651 msgstr "KAlgebra 后端"
3652 
3653 #: main.cpp:83
3654 #, kde-format
3655 msgid "Miha Čančula"
3656 msgstr "Miha Čančula"
3657 
3658 #: main.cpp:83
3659 #, kde-format
3660 msgid "Octave backend"
3661 msgstr "Octave 后端"
3662 
3663 #: main.cpp:84
3664 #, kde-format
3665 msgid "Martin Küttler"
3666 msgstr "Martin Küttler"
3667 
3668 #: main.cpp:84
3669 #, kde-format
3670 msgid "Interface"
3671 msgstr "界面"
3672 
3673 #: main.cpp:86 main.cpp:87
3674 #, kde-format
3675 msgid "Cantor icon"
3676 msgstr "Cantor 图标"
3677 
3678 #: main.cpp:92
3679 #, kde-format
3680 msgid "Use  backend <backend>"
3681 msgstr "使用后端 <backend>"
3682 
3683 #: main.cpp:95
3684 #, kde-format
3685 msgid "Documents to open."
3686 msgstr "要打开的文档。"
3687 
3688 #: main.cpp:130
3689 #, kde-format
3690 msgid "Couldn't open the file %1"
3691 msgstr "无法打开文件 %1"
3692 
3693 #: markdownentry.cpp:70
3694 #, kde-format
3695 msgid "Enter Edit Mode"
3696 msgstr "进入编辑模式"
3697 
3698 #: markdownentry.cpp:78
3699 #, kde-format
3700 msgid "Clear Attachments"
3701 msgstr "清除附件"
3702 
3703 #: markdownentry.cpp:587
3704 #, kde-format
3705 msgid "Cantor Math Error"
3706 msgstr "Cantor 数学错误"
3707 
3708 #: markdownentry.cpp:796
3709 #, kde-format
3710 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\""
3711 msgstr "无法读取图像“%1”。错误“%2”"
3712 
3713 #: pagebreakentry.cpp:28
3714 #, kde-format
3715 msgid "--- Page Break ---"
3716 msgstr "---分页---"
3717 
3718 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@button go to contents page"
3721 msgid "Go to the contents"
3722 msgstr "转到内容"
3723 
3724 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "@info:placeholder"
3727 msgid "Search through keywords..."
3728 msgstr "搜索关键字..."
3729 
3730 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "@info:tooltip"
3733 msgid "Find in text of current documentation page"
3734 msgstr "在当前文档页面的文本中查找"
3735 
3736 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@info:tooltip"
3739 msgid "Reset zoom level to 100%"
3740 msgstr "重新设置缩放比例为 100%"
3741 
3742 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "@info:tooltip"
3745 msgid "Close"
3746 msgstr "关闭"
3747 
3748 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@info:tooltip"
3751 msgid "Jump to next match"
3752 msgstr "跳至下一个匹配项"
3753 
3754 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@info:tooltip"
3757 msgid "Jump to previous match"
3758 msgstr "跳至上一个匹配项"
3759 
3760 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@info:tooltip"
3763 msgid "Match case sensitively"
3764 msgstr "匹配时区分大小写"
3765 
3766 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3767 #, kde-format
3768 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads."
3769 msgstr "文件已成功下载到 Downloads"
3770 
3771 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3772 #, kde-format
3773 msgid "Download Successful"
3774 msgstr "下载成功"
3775 
3776 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137
3777 #, kde-format
3778 msgid "Cantor files"
3779 msgstr "Cantor 文件"
3780 
3781 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138
3782 #, kde-format
3783 msgid "Jupyter files"
3784 msgstr "Jupyter 文件"
3785 
3786 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139
3787 #, kde-format
3788 msgid "All supported files"
3789 msgstr "所有支持的文件"
3790 
3791 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140
3792 #, kde-format
3793 msgid "All files"
3794 msgstr "所有文件"
3795 
3796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3797 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17
3798 #, kde-format
3799 msgid "Name:"
3800 msgstr "名称:"
3801 
3802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3803 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27
3804 #, kde-format
3805 msgid "Value:"
3806 msgstr "值:"
3807 
3808 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47
3809 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200
3810 #, kde-format
3811 msgid "Add New Variable"
3812 msgstr "添加新的变量"
3813 
3814 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53
3815 #, kde-format
3816 msgid "Load Variables"
3817 msgstr "加载变量"
3818 
3819 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59
3820 #, kde-format
3821 msgid "Save Variables"
3822 msgstr "保存变量"
3823 
3824 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65
3825 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143
3826 #, kde-format
3827 msgid "Remove Variables"
3828 msgstr "删除变量"
3829 
3830 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75
3831 #, kde-format
3832 msgid "Search/Filter"
3833 msgstr "搜索/过滤"
3834 
3835 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86
3836 #, kde-format
3837 msgid "Case Sensitive"
3838 msgstr "区分大小写"
3839 
3840 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90
3841 #, kde-format
3842 msgid "Match Complete Word"
3843 msgstr "匹配完整单词"
3844 
3845 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142
3846 #, kde-format
3847 msgid "Are you sure you want to remove all variables?"
3848 msgstr "您确认要删除全部变量吗?"
3849 
3850 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185
3851 #, kde-format
3852 msgid "Load file"
3853 msgstr "加载文件"
3854 
3855 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286
3856 #, kde-format
3857 msgid "Copy Name"
3858 msgstr ""
3859 
3860 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287
3861 #, kde-format
3862 msgid "Copy Value"
3863 msgstr ""
3864 
3865 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288
3866 #, kde-format
3867 msgid "Copy Name and Value"
3868 msgstr ""
3869 
3870 #: resultitem.cpp:48
3871 #, kde-format
3872 msgid "Save result"
3873 msgstr "保存结果"
3874 
3875 #: resultitem.cpp:49
3876 #, kde-format
3877 msgid "Remove result"
3878 msgstr "删除结果"
3879 
3880 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44
3881 #, kde-format
3882 msgid ""
3883 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
3884 "please check your KDE installation."
3885 msgstr ""
3886 "找不到 KDE 文本编辑器组件;\n"
3887 "请检查您的 KDE 安装。"
3888 
3889 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139
3890 #, kde-format
3891 msgid "Script Editor"
3892 msgstr "脚本编辑器"
3893 
3894 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142
3895 #, kde-format
3896 msgid "Script Editor - %1"
3897 msgstr "脚本编辑器 - %1"
3898 
3899 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178
3900 #, kde-format
3901 msgid "Not found"
3902 msgstr "未找到"
3903 
3904 #: searchbar.cpp:133
3905 #, kde-format
3906 msgid "Reached beginning"
3907 msgstr "已到开头"
3908 
3909 #: searchbar.cpp:181
3910 #, kde-format
3911 msgid "Reached end"
3912 msgstr "已到末尾"
3913 
3914 #: searchbar.cpp:238
3915 #, kde-format
3916 msgid "Replaced %1 instance"
3917 msgid_plural "Replaced %1 instances"
3918 msgstr[0] "替换 %1 个实例"
3919 
3920 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
3921 #, kde-format
3922 msgid "Commands"
3923 msgstr "命令"
3924 
3925 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
3926 #, kde-format
3927 msgid "Results"
3928 msgstr "结果"
3929 
3930 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
3931 #, kde-format
3932 msgid "Errors"
3933 msgstr "错误"
3934 
3935 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843
3936 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881
3937 #, kde-format
3938 msgid "Text"
3939 msgstr "文本"
3940 
3941 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363
3942 #, kde-format
3943 msgid "LaTeX Code"
3944 msgstr "LaTeX 代码"
3945 
3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3947 #: settings.ui:23
3948 #, kde-format
3949 msgid "Evaluation:"
3950 msgstr ""
3951 
3952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
3953 #: settings.ui:43
3954 #, kde-format
3955 msgid "Enable syntax completion"
3956 msgstr ""
3957 
3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3959 #: settings.ui:59
3960 #, kde-format
3961 msgid "Startup:"
3962 msgstr ""
3963 
3964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
3965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend)
3966 #: settings.ui:66 settings.ui:109
3967 #, kde-format
3968 msgid ""
3969 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, "
3970 "the user is asked about which system to use on startup."
3971 msgstr ""
3972 
3973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3974 #: settings.ui:69
3975 #, kde-format
3976 msgid "Default Backend:"
3977 msgstr "默认后端:"
3978 
3979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit)
3980 #: settings.ui:76
3981 #, kde-format
3982 msgid ""
3983 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to "
3984 "work without limitations."
3985 msgstr "在命令条目中最大可见行数。0 表示不受限制。"
3986 
3987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
3988 #: settings.ui:89
3989 #, kde-format
3990 msgid ""
3991 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported "
3992 "by the backend system"
3993 msgstr ""
3994 
3995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
3996 #: settings.ui:92
3997 #, kde-format
3998 msgid "LaTeX typesetting"
3999 msgstr ""
4000 
4001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label)
4002 #: settings.ui:102
4003 #, kde-format
4004 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):"
4005 msgstr ""
4006 
4007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
4008 #: settings.ui:135
4009 #, kde-format
4010 msgid "Enable animation effects in the worksheet"
4011 msgstr ""
4012 
4013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4014 #: settings.ui:158
4015 #, kde-format
4016 msgid ""
4017 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries"
4018 msgstr ""
4019 
4020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4021 #: settings.ui:161
4022 #, kde-format
4023 msgid "Mathematical expressions via LaTeX"
4024 msgstr ""
4025 
4026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4027 #: settings.ui:168
4028 #, kde-format
4029 msgid ""
4030 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically"
4031 msgstr ""
4032 
4033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4034 #: settings.ui:171
4035 #, kde-format
4036 msgid "Reevaluate entries automatically"
4037 msgstr ""
4038 
4039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4040 #: settings.ui:184
4041 #, kde-format
4042 msgid "Worksheet:"
4043 msgstr ""
4044 
4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting)
4046 #: settings.ui:223
4047 #, kde-format
4048 msgid ""
4049 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format"
4050 msgstr ""
4051 
4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4053 #: settings.ui:236
4054 #, kde-format
4055 msgid "Markdown:"
4056 msgstr ""
4057 
4058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4059 #: settings.ui:243
4060 #, kde-format
4061 msgid ""
4062 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the "
4063 "prompt border"
4064 msgstr ""
4065 
4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4067 #: settings.ui:246
4068 #, kde-format
4069 msgid "Don't indent text entries"
4070 msgstr ""
4071 
4072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
4073 #: settings.ui:266
4074 #, kde-format
4075 msgid ""
4076 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the "
4077 "backend system"
4078 msgstr ""
4079 
4080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError)
4081 #: settings.ui:276
4082 #, kde-format
4083 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions"
4084 msgstr ""
4085 
4086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4087 #: settings.ui:283
4088 #, kde-format
4089 msgid "Show line numbers"
4090 msgstr ""
4091 
4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4093 #: settings.ui:286
4094 #, kde-format
4095 msgid "Line numbers"
4096 msgstr ""
4097 
4098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4099 #: settings.ui:293
4100 #, kde-format
4101 msgid "Enable syntax highlighting"
4102 msgstr ""
4103 
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4105 #: settings.ui:296
4106 #, kde-format
4107 msgid "Syntax highlighting"
4108 msgstr ""
4109 
4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete)
4111 #: settings.ui:303
4112 #, kde-format
4113 msgid "Ask for confirmation when deleting entries"
4114 msgstr ""
4115 
4116 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern)
4117 #: standardsearchbar.ui:35
4118 #, kde-format
4119 msgid "Find…"
4120 msgstr "查找…"
4121 
4122 #: textentry.cpp:55
4123 #, kde-format
4124 msgid "Raw Cell Targets"
4125 msgstr "原始单元格目标"
4126 
4127 #: textentry.cpp:62
4128 #, kde-format
4129 msgid "Add custom target"
4130 msgstr "添加自定义目标"
4131 
4132 #: textentry.cpp:76
4133 #, kde-format
4134 msgid "Convert to Text Entry"
4135 msgstr "转换为文本条目"
4136 
4137 #: textentry.cpp:81
4138 #, kde-format
4139 msgid "Convert to Raw Cell"
4140 msgstr "转换为原始单元格"
4141 
4142 #: textentry.cpp:553
4143 #, kde-format
4144 msgid "Target MIME type:"
4145 msgstr "目标 MIME 类型:"
4146 
4147 #: textresultitem.cpp:60
4148 #, kde-format
4149 msgid "Copy result"
4150 msgstr "复制结果"
4151 
4152 #: textresultitem.cpp:69
4153 #, kde-format
4154 msgid "Show Rendered"
4155 msgstr "显示渲染图像"
4156 
4157 #: textresultitem.cpp:71
4158 #, kde-format
4159 msgid "Show Code"
4160 msgstr "显示代码"
4161 
4162 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92
4163 #, kde-format
4164 msgid "Show HTML Code"
4165 msgstr "显示 HTML 代码"
4166 
4167 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87
4168 #, kde-format
4169 msgid "Show Plain Alternative"
4170 msgstr "显示纯文本版本"
4171 
4172 #: textresultitem.cpp:85
4173 #, kde-format
4174 msgid "Show Html"
4175 msgstr "显示 Html"
4176 
4177 #: textresultitem.cpp:91
4178 #, kde-format
4179 msgid "Show HTML"
4180 msgstr "显示 HTML"
4181 
4182 #: textresultitem.cpp:160
4183 #, kde-format
4184 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages"
4185 msgstr "无法渲染 Eps 文件。您可能还需要其他软件包"
4186 
4187 #: textresultitem.cpp:212
4188 #, kde-format
4189 msgid "Save text result"
4190 msgstr ""
4191 
4192 #: worksheet.cpp:1192
4193 #, kde-format
4194 msgid "Cannot write file %1."
4195 msgstr "无法写入文件 %1。"
4196 
4197 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235
4198 #, kde-format
4199 msgid "Cannot write file."
4200 msgstr "无法写入文件。"
4201 
4202 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
4203 #, kde-format
4204 msgid "Error saving file %1"
4205 msgstr "保存文件 %1 出错"
4206 
4207 #: worksheet.cpp:1275
4208 #, kde-format
4209 msgid ""
4210 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid "
4211 "for %1"
4212 msgstr "在只读模式中,Cantor 无法保证导出对 %1 有效"
4213 
4214 #: worksheet.cpp:1308
4215 #, kde-format
4216 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet"
4217 msgstr "加载 latex.xsl 样式表时出错"
4218 
4219 #: worksheet.cpp:1327
4220 #, kde-format
4221 msgid "Couldn't open the file %1."
4222 msgstr "无法打开文件 %1。"
4223 
4224 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387
4225 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554
4226 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729
4227 #, kde-format
4228 msgid "Open File"
4229 msgstr "打开文件"
4230 
4231 #: worksheet.cpp:1350
4232 #, kde-format
4233 msgid "Couldn't open the selected file for reading."
4234 msgstr "无法打开要读取的文件。"
4235 
4236 #: worksheet.cpp:1370
4237 #, kde-format
4238 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file."
4239 msgstr "所选的文件不是有效的 Cantor 或者 Jupyter 项目文件。"
4240 
4241 #: worksheet.cpp:1387
4242 #, kde-format
4243 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file."
4244 msgstr "所选的文件不是有效的 Cantor 项目文件。"
4245 
4246 #: worksheet.cpp:1409
4247 #, kde-format
4248 msgid ""
4249 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. "
4250 "Python3 will be used."
4251 msgstr "此工作表是使用不再受支持的 Python2 创建的。将会使用 Python3 代替。"
4252 
4253 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578
4254 #, kde-format
4255 msgid "Python2 not supported anymore"
4256 msgstr "Python2 不再受支持"
4257 
4258 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595
4259 #, kde-format
4260 msgid ""
4261 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible."
4262 msgstr "未找到 %1 后端。无法编辑和执行条目。"
4263 
4264 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605
4265 #, kde-format
4266 msgid ""
4267 "There are some problems with the %1 backend,\n"
4268 "please check your configuration or install the needed packages.\n"
4269 "You will only be able to view this worksheet."
4270 msgstr ""
4271 "%1 后端有些问题,\n"
4272 "请检查您的配置,或安装所需的软件包。\n"
4273 "目前您只能查看此工作表。"
4274 
4275 #: worksheet.cpp:1538
4276 #, kde-format
4277 msgid ""
4278 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4279 "not supported."
4280 msgstr "不支持低于 4.5 版本的 Jupyter 笔记本 (检测到版本 %1.%2)"
4281 
4282 #: worksheet.cpp:1553
4283 #, kde-format
4284 msgid ""
4285 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4286 "not supported."
4287 msgstr "不支持高于 4.5 版本的 Jupyter 笔记本(检测到版本 %1.%2)"
4288 
4289 #: worksheet.cpp:1577
4290 #, kde-format
4291 msgid ""
4292 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. "
4293 "Python3 will be used."
4294 msgstr ""
4295 "此笔记本是使用不再受支持的 Python2 创建的。Cantor 将会使用 Python3 代替。"
4296 
4297 #: worksheet.cpp:1645
4298 #, kde-format
4299 msgid "an object with keys: %1"
4300 msgstr "一个包含密钥的对象: %1"
4301 
4302 #: worksheet.cpp:1647
4303 #, kde-format
4304 msgid "non object JSON value"
4305 msgstr "非对象类型的 JSON 值"
4306 
4307 #: worksheet.cpp:1650
4308 #, kde-format
4309 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell"
4310 msgstr "发现不是 Jupyter 单元格的无效数据(%1)"
4311 
4312 #: worksheet.cpp:1727
4313 #, kde-format
4314 msgid "The file is not valid Jupyter notebook"
4315 msgstr "该文件不是有效的 Jupyter 笔记本"
4316 
4317 #: worksheet.cpp:1729
4318 #, kde-format
4319 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1"
4320 msgstr "无效的 Jupyter 笔记本方案: %1"
4321 
4322 #: worksheet.cpp:1806
4323 #, kde-format
4324 msgid "Convert To"
4325 msgstr "转换为"
4326 
4327 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880
4328 #, kde-format
4329 msgid "Command"
4330 msgstr "命令"
4331 
4332 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883
4333 #, kde-format
4334 msgid "Markdown"
4335 msgstr "Markdown"
4336 
4337 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888
4338 #, kde-format
4339 msgid "Image"
4340 msgstr "图像"
4341 
4342 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891
4343 #, kde-format
4344 msgid "Page Break"
4345 msgstr "分页"
4346 
4347 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890
4348 #, kde-format
4349 msgid "Horizontal Line"
4350 msgstr "水平线"
4351 
4352 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893
4353 #, kde-format
4354 msgid "Hierarchy Entry"
4355 msgstr "层次结构条目"
4356 
4357 #: worksheet.cpp:1837
4358 #, kde-format
4359 msgid "Insert After"
4360 msgstr "在后面插入"
4361 
4362 #: worksheet.cpp:1858
4363 #, kde-format
4364 msgid "Insert Before"
4365 msgstr "在前面插入"
4366 
4367 #: worksheet.cpp:1877
4368 #, kde-format
4369 msgid "Insert"
4370 msgstr "插入"
4371 
4372 #: worksheet.cpp:1918
4373 #, kde-format
4374 msgid "Zoom In"
4375 msgstr "放大"
4376 
4377 #: worksheet.cpp:1921
4378 #, kde-format
4379 msgid "Zoom Out"
4380 msgstr "缩小"
4381 
4382 #: worksheet.cpp:1925
4383 #, kde-format
4384 msgid "Original Size"
4385 msgstr "原始大小"
4386 
4387 #: worksheet.cpp:1933
4388 #, kde-format
4389 msgid "Move Entries Up"
4390 msgstr "上移条目"
4391 
4392 #: worksheet.cpp:1934
4393 #, kde-format
4394 msgid "Move Entries Down"
4395 msgstr "下移条目"
4396 
4397 #: worksheet.cpp:1935
4398 #, kde-format
4399 msgid "Evaluate Entries"
4400 msgstr "计算条目"
4401 
4402 #: worksheet.cpp:1936
4403 #, kde-format
4404 msgid "Remove Entries"
4405 msgstr "删除条目"
4406 
4407 #: worksheet.cpp:1949
4408 #, kde-format
4409 msgid "Collapse Command Entry Results"
4410 msgstr "折叠命令条目结果"
4411 
4412 #: worksheet.cpp:1950
4413 #, kde-format
4414 msgid "Expand Command Entry Results"
4415 msgstr "展开命令条目结果"
4416 
4417 #: worksheet.cpp:1951
4418 #, kde-format
4419 msgid "Remove Command Entry Results"
4420 msgstr "删除命令条目结果"
4421 
4422 #: worksheet.cpp:1952
4423 #, kde-format
4424 msgid "Exclude Command Entry From Execution"
4425 msgstr "从执行中排除命令条目"
4426 
4427 #: worksheet.cpp:1953
4428 #, kde-format
4429 msgid "Add Command Entry To Execution"
4430 msgstr "添加要执行的命令条目"
4431 
4432 #: worksheet.cpp:2061
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@action"
4435 msgid "Text &Color..."
4436 msgstr "文本颜色(&C)..."
4437 
4438 #: worksheet.cpp:2062
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@label text color"
4441 msgid "Color"
4442 msgstr "颜色"
4443 
4444 #: worksheet.cpp:2069
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@action"
4447 msgid "Text &Highlight..."
4448 msgstr "文本加亮(&H)..."
4449 
4450 #: worksheet.cpp:2075
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@action"
4453 msgid "&Font"
4454 msgstr "字体(&F)"
4455 
4456 #: worksheet.cpp:2084
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@action"
4459 msgid "Font &Size"
4460 msgstr "字体大小(&S)"
4461 
4462 #: worksheet.cpp:2090
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@action boldify selected text"
4465 msgid "&Bold"
4466 msgstr "粗体(&B)"
4467 
4468 #: worksheet.cpp:2101
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@action italicize selected text"
4471 msgid "&Italic"
4472 msgstr "斜体(&I)"
4473 
4474 #: worksheet.cpp:2113
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@action underline selected text"
4477 msgid "&Underline"
4478 msgstr "下划线(&U)"
4479 
4480 #: worksheet.cpp:2124
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@action"
4483 msgid "&Strike Out"
4484 msgstr "删除线(&S)"
4485 
4486 #: worksheet.cpp:2135
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@action"
4489 msgid "Align &Left"
4490 msgstr "左对齐(&L)"
4491 
4492 #: worksheet.cpp:2138
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@label left justify"
4495 msgid "Left"
4496 msgstr "左对齐"
4497 
4498 #: worksheet.cpp:2145
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@action"
4501 msgid "Align &Center"
4502 msgstr "居中对齐(&C)"
4503 
4504 #: worksheet.cpp:2148
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@label center justify"
4507 msgid "Center"
4508 msgstr "居中对齐"
4509 
4510 #: worksheet.cpp:2155
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@action"
4513 msgid "Align &Right"
4514 msgstr "右对齐(&R)"
4515 
4516 #: worksheet.cpp:2158
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@label right justify"
4519 msgid "Right"
4520 msgstr "右对齐"
4521 
4522 #: worksheet.cpp:2165
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@action"
4525 msgid "&Justify"
4526 msgstr "两端对齐(&J)"
4527 
4528 #: worksheet.cpp:2168
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@label justify fill"
4531 msgid "Justify"
4532 msgstr "两端对齐"
4533 
4534 #: worksheet.cpp:2862
4535 #, kde-format
4536 msgid ""
4537 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. "
4538 "Are you sure?"
4539 msgstr "此操作将删除所有结果并无法取消。你确定要这么做吗?"
4540 
4541 #: worksheet.cpp:2863
4542 #, kde-format
4543 msgid "Remove all results"
4544 msgstr "删除所有结果"
4545 
4546 #: worksheetentry.cpp:67
4547 #, kde-format
4548 msgid "White"
4549 msgstr "白色"
4550 
4551 #: worksheetentry.cpp:67
4552 #, kde-format
4553 msgid "Black"
4554 msgstr "黑色"
4555 
4556 #: worksheetentry.cpp:68
4557 #, kde-format
4558 msgid "Dark Red"
4559 msgstr "深红色"
4560 
4561 #: worksheetentry.cpp:68
4562 #, kde-format
4563 msgid "Red"
4564 msgstr "红色"
4565 
4566 #: worksheetentry.cpp:68
4567 #, kde-format
4568 msgid "Light Red"
4569 msgstr "浅红色"
4570 
4571 #: worksheetentry.cpp:69
4572 #, kde-format
4573 msgid "Dark Green"
4574 msgstr "深绿色"
4575 
4576 #: worksheetentry.cpp:69
4577 #, kde-format
4578 msgid "Green"
4579 msgstr "绿色"
4580 
4581 #: worksheetentry.cpp:69
4582 #, kde-format
4583 msgid "Light Green"
4584 msgstr "浅绿色"
4585 
4586 #: worksheetentry.cpp:70
4587 #, kde-format
4588 msgid "Dark Blue"
4589 msgstr "深蓝色"
4590 
4591 #: worksheetentry.cpp:70
4592 #, kde-format
4593 msgid "Blue"
4594 msgstr "蓝色"
4595 
4596 #: worksheetentry.cpp:70
4597 #, kde-format
4598 msgid "Light Blue"
4599 msgstr "浅蓝色"
4600 
4601 #: worksheetentry.cpp:71
4602 #, kde-format
4603 msgid "Dark Yellow"
4604 msgstr "深黄色"
4605 
4606 #: worksheetentry.cpp:71
4607 #, kde-format
4608 msgid "Yellow"
4609 msgstr "黄色"
4610 
4611 #: worksheetentry.cpp:71
4612 #, kde-format
4613 msgid "Light Yellow"
4614 msgstr "淡黄色"
4615 
4616 #: worksheetentry.cpp:72
4617 #, kde-format
4618 msgid "Dark Cyan"
4619 msgstr "深青色"
4620 
4621 #: worksheetentry.cpp:72
4622 #, kde-format
4623 msgid "Cyan"
4624 msgstr "青色"
4625 
4626 #: worksheetentry.cpp:72
4627 #, kde-format
4628 msgid "Light Cyan"
4629 msgstr "浅青色"
4630 
4631 #: worksheetentry.cpp:73
4632 #, kde-format
4633 msgid "Dark Magenta"
4634 msgstr "暗洋红色"
4635 
4636 #: worksheetentry.cpp:73
4637 #, kde-format
4638 msgid "Magenta"
4639 msgstr "洋红色"
4640 
4641 #: worksheetentry.cpp:73
4642 #, kde-format
4643 msgid "Light Magenta"
4644 msgstr "浅洋红色"
4645 
4646 #: worksheetentry.cpp:74
4647 #, kde-format
4648 msgid "Dark Orange"
4649 msgstr "深橙色"
4650 
4651 #: worksheetentry.cpp:74
4652 #, kde-format
4653 msgid "Orange"
4654 msgstr "橙色"
4655 
4656 #: worksheetentry.cpp:74
4657 #, kde-format
4658 msgid "Light Orange"
4659 msgstr "浅橙色"
4660 
4661 #: worksheetentry.cpp:75
4662 #, kde-format
4663 msgid "Dark Grey"
4664 msgstr "暗灰色"
4665 
4666 #: worksheetentry.cpp:75
4667 #, kde-format
4668 msgid "Grey"
4669 msgstr "灰色"
4670 
4671 #: worksheetentry.cpp:75
4672 #, kde-format
4673 msgid "Light Grey"
4674 msgstr "浅灰色"
4675 
4676 #: worksheetentry.cpp:421
4677 #, kde-format
4678 msgid "Move Up"
4679 msgstr "上移"
4680 
4681 #: worksheetentry.cpp:429
4682 #, kde-format
4683 msgid "Move Down"
4684 msgstr "下移"
4685 
4686 #: worksheetentry.cpp:719
4687 #, kde-format
4688 msgid "Do you really want to remove this entry?"
4689 msgstr "你真的想要删除该条目吗?"
4690 
4691 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849
4692 #, kde-format
4693 msgid "Remove Entry"
4694 msgstr "删除条目"
4695 
4696 #: worksheetentry.cpp:854
4697 #, kde-format
4698 msgid "Drag Entry"
4699 msgstr "拖动项目"