Warning, /education/cantor/po/th/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010, 2011.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 22:47+0700\n"
0011 "Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
0013 "Language: th\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "ภูวณัฏฐ์ สาครสกลพัฒน์"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "narachai@gmail.com"
0029 
0030 #: animationresultitem.cpp:38
0031 #, kde-format
0032 msgid "Pause"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: animationresultitem.cpp:41
0036 #, kde-format
0037 msgid "Start"
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: animationresultitem.cpp:45
0041 #, kde-format
0042 msgid "Stop"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: animationresultitem.cpp:111
0046 #, fuzzy, kde-format
0047 #| msgid "Save result"
0048 msgid "Save animation result"
0049 msgstr "บันทึกผล"
0050 
0051 #: animationresultitem.cpp:111
0052 #, kde-format
0053 msgid "Animations (*.gif)"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30
0057 #, kde-format
0058 msgid "Advanced Plotting"
0059 msgstr "การลงจุดขั้นสูง"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0062 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24
0063 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24
0064 #, kde-format
0065 msgid "Plot"
0066 msgstr "ลงจุด"
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0070 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33
0071 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19
0072 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19
0073 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17
0074 #, kde-format
0075 msgid "Expression:"
0076 msgstr "สูตร:"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0079 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45
0080 #, kde-format
0081 msgid "Additional options:"
0082 msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
0083 
0084 #. i18n: ectx: Menu (Plot)
0085 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4
0086 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4
0087 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4
0088 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4
0089 #, kde-format
0090 msgid "&Plot"
0091 msgstr "&ลงจุด"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer)
0094 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14
0095 #, kde-format
0096 msgid "Option active"
0097 msgstr "ใช้งานตัวเลือก"
0098 
0099 #. i18n: ectx: Menu (calculate)
0100 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4
0101 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4
0102 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4
0103 #, kde-format
0104 msgid "&Calculate"
0105 msgstr "คำ&นวณ"
0106 
0107 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29
0108 #, kde-format
0109 msgid "Differentiate"
0110 msgstr "หาอนุพันธ์"
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0113 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29
0114 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29
0115 #, kde-format
0116 msgid "Variable:"
0117 msgstr "ตัวแปร:"
0118 
0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit)
0121 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36
0122 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36
0123 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123
0124 #, kde-format
0125 msgid "x"
0126 msgstr "x"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0129 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47
0130 #, kde-format
0131 msgid "Times: "
0132 msgstr "จำนวนครั้ง: "
0133 
0134 #. i18n: ectx: Menu (import_package)
0135 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4
0136 #, kde-format
0137 msgid "&Package"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29
0141 #, kde-format
0142 msgid "Import Package"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0146 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17
0147 #, kde-format
0148 msgid "Package:"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29
0152 #, kde-format
0153 msgid "Integrate"
0154 msgstr "หาปริพันธ์"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0157 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49
0158 #, kde-format
0159 msgid "Lower limit:"
0160 msgstr "ขีดจำกัดล่าง:"
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0163 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63
0164 #, kde-format
0165 msgid "Upper limit:"
0166 msgstr "ขีดจำกัดบน:"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite)
0169 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77
0170 #, kde-format
0171 msgid "definite integral"
0172 msgstr "ปริพันธ์จำกัดเขต"
0173 
0174 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
0175 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4
0176 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4
0177 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4
0178 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4
0179 #, kde-format
0180 msgid "&Linear Algebra"
0181 msgstr "พีช&คณิตเชิงเส้น"
0182 
0183 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26
0184 #, kde-format
0185 msgid "Create Matrix"
0186 msgstr "สร้างเมทริกซ์"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0189 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19
0190 #, kde-format
0191 msgid "Columns:"
0192 msgstr "คอลัมน์:"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0195 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37
0196 #, kde-format
0197 msgid "Rows:"
0198 msgstr "แถว:"
0199 
0200 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28
0201 #, kde-format
0202 msgid "Compute Eigenvalues"
0203 msgstr "คำนวณค่าลักษณะเฉพาะ"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0206 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17
0207 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17
0208 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17
0209 #, kde-format
0210 msgid "Matrix:"
0211 msgstr "เมทริกซ์:"
0212 
0213 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28
0214 #, kde-format
0215 msgid "Compute Eigenvectors"
0216 msgstr "คำนวณเวกเตอร์ลักษณะเฉพาะ"
0217 
0218 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28
0219 #, kde-format
0220 msgid "Invert Matrix"
0221 msgstr "กลับเมทริกซ์"
0222 
0223 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28
0224 #, kde-format
0225 msgid "Plot 2D"
0226 msgstr "ลงจุดแบบสองมิติ"
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0229 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31
0230 #, kde-format
0231 msgid "Variable"
0232 msgstr "ตัวแปร"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0236 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41
0237 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86
0238 #, kde-format
0239 msgid "Name"
0240 msgstr "ชื่อ"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0244 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51
0245 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96
0246 #, kde-format
0247 msgid "Minimum:"
0248 msgstr "ค่าต่ำสุด:"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0252 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61
0253 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106
0254 #, kde-format
0255 msgid "Maximum:"
0256 msgstr "ค่าสูงสุด:"
0257 
0258 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28
0259 #, kde-format
0260 msgid "Plot 3D"
0261 msgstr "ลงจุดแบบสามมิติ"
0262 
0263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0264 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29
0265 #, kde-format
0266 msgid "1st Variable"
0267 msgstr "ตัวแปรที่ 1"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0270 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74
0271 #, kde-format
0272 msgid "2nd Variable"
0273 msgstr "ตัวแปรที่ 2"
0274 
0275 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28
0276 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39
0277 #, kde-format
0278 msgid "Run Script"
0279 msgstr "ดำเนินการสคริปต์"
0280 
0281 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28
0282 #, kde-format
0283 msgid "Solve equations"
0284 msgstr "แก้สมการ"
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0287 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19
0288 #, kde-format
0289 msgid "Equations:"
0290 msgstr "สมการ:"
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0293 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33
0294 #, kde-format
0295 msgid "Variables:"
0296 msgstr "ตัวแปร:"
0297 
0298 #: backendchoosedialog.cpp:64
0299 #, fuzzy, kde-format
0300 #| msgid "Restart Backend"
0301 msgid "Select the Backend"
0302 msgstr "เริ่มโปรแกรมเบื้องหลังใหม่"
0303 
0304 #: backendchoosedialog.cpp:110
0305 #, kde-format
0306 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: backendchoosedialog.cpp:113
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 #| msgid ""
0312 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more "
0313 #| "information</div>"
0314 msgid ""
0315 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</"
0316 "div>"
0317 msgstr ""
0318 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมที่ <a href=\"%3\">%3</a></"
0319 "div>"
0320 
0321 #: backendchoosedialog.cpp:125
0322 #, fuzzy, kde-format
0323 #| msgid ""
0324 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more "
0325 #| "information</div>"
0326 msgid ""
0327 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </"
0328 "font></b>%1</div>"
0329 msgstr ""
0330 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมที่ <a href=\"%3\">%3</a></"
0331 "div>"
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault)
0334 #: backendchooser.ui:37
0335 #, kde-format
0336 msgid "Make this the default backend"
0337 msgstr "ทำให้แบ็กเอนด์นี้เป็นค่าปริยาย"
0338 
0339 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55
0340 #, kde-format
0341 msgid ""
0342 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language "
0343 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other "
0344 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, "
0345 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive "
0346 "mathematical function library."
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68
0350 #, kde-format
0351 msgctxt ""
0352 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated "
0353 "version and use the correct url"
0354 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend)
0358 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend)
0359 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend)
0360 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend)
0361 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26
0362 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16
0363 #, kde-format
0364 msgid "Enable Variable Management"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend)
0368 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend)
0369 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend)
0370 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend)
0371 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend)
0372 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend)
0373 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22
0374 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12
0375 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22
0376 #, kde-format
0377 msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
0378 msgstr "หาปริพันธ์ของจุดไปยังตารางงาน"
0379 
0380 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend)
0381 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31
0382 #, kde-format
0383 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246
0387 #, kde-format
0388 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263
0392 #, fuzzy, kde-format
0393 #| msgid "*.R|R script file"
0394 msgid "Julia script file (*.jl)"
0395 msgstr "*.R|แฟ้มสคริปต์ R"
0396 
0397 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117
0398 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964
0399 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193
0400 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
0401 #: worksheet.cpp:1308
0402 #, kde-format
0403 msgid "Error - Cantor"
0404 msgstr "ผิดพลาด - Cantor"
0405 
0406 #: backends/julia/juliasession.cpp:108
0407 #, kde-format
0408 msgid ""
0409 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal "
0410 "file - \"%1\""
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: backends/julia/juliasession.cpp:117
0414 #, kde-format
0415 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: backends/julia/juliasession.cpp:242
0419 #, kde-format
0420 msgid "Julia process stopped working."
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: backends/julia/juliasession.cpp:245
0424 #, fuzzy, kde-format
0425 #| msgid "Failed to start Sage"
0426 msgid "Failed to start Julia process."
0427 msgstr "การเริ่ม Sage ล้มเหลว"
0428 
0429 #: backends/julia/juliasession.cpp:248
0430 #, kde-format
0431 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons."
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: backends/julia/juliasession.cpp:318
0435 #, kde-format
0436 msgid ""
0437 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization "
0438 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed "
0439 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in "
0440 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to "
0441 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the "
0442 "package installation."
0443 msgstr ""
0444 
0445 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0446 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0447 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21
0448 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21
0449 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21
0450 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21
0451 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629
0452 #, kde-format
0453 msgid "General"
0454 msgstr "ทั่วไป"
0455 
0456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat)
0457 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173
0458 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186
0459 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203
0460 #, kde-format
0461 msgid "PDF"
0462 msgstr ""
0463 
0464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0465 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67
0466 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80
0467 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97
0468 #: backends/scilab/settings.ui:44
0469 #, kde-format
0470 msgid ""
0471 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots "
0472 "will be shown in an external window."
0473 msgstr ""
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes)
0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries)
0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents)
0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion)
0482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot)
0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot)
0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid)
0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder)
0486 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66
0487 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70
0488 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128
0489 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83
0490 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131
0491 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212
0492 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325
0493 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349
0494 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190
0495 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100
0496 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349
0497 #, kde-format
0498 msgid "Enabled"
0499 msgstr ""
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0503 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77
0504 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90
0505 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107
0506 #, kde-format
0507 msgid "Size:"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0511 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44
0512 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34
0513 #: backends/R/settings.ui:187
0514 #, kde-format
0515 msgid ""
0516 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing "
0517 "variables in the variable panel."
0518 msgstr ""
0519 
0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
0521 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220
0522 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73
0523 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90
0524 #, fuzzy, kde-format
0525 #| msgid "Integrate"
0526 msgid "Integrated:"
0527 msgstr "หาปริพันธ์"
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement)
0530 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37
0531 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27
0532 #: backends/R/settings.ui:151
0533 #, fuzzy, kde-format
0534 #| msgid "Variable:"
0535 msgid "Variable Management:"
0536 msgstr "ตัวแปร:"
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth)
0539 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105
0540 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118
0541 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135
0542 #, kde-format
0543 msgid "width:"
0544 msgstr ""
0545 
0546 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth)
0547 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight)
0548 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145
0549 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142
0550 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95
0551 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155
0552 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85
0553 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172
0554 #, kde-format
0555 msgid "cm"
0556 msgstr ""
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight)
0559 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135
0560 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148
0561 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165
0562 #, kde-format
0563 msgid "height:"
0564 msgstr ""
0565 
0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0568 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232
0569 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148
0570 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144
0571 #: backends/sage/settings.ui:83
0572 #, fuzzy, kde-format
0573 #| msgid "Plot"
0574 msgid "Plots"
0575 msgstr "ลงจุด"
0576 
0577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0579 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165
0580 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178
0581 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195
0582 #, kde-format
0583 msgid "Image Format:"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3)
0588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4)
0589 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250
0590 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220
0591 #, kde-format
0592 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant"
0593 msgstr ""
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0596 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239
0597 #, kde-format
0598 msgid "GR"
0599 msgstr ""
0600 
0601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0602 #: backends/julia/settings.ui:237
0603 #, fuzzy, kde-format
0604 #| msgid "Plot"
0605 msgid "PyPlot"
0606 msgstr "ลงจุด"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0609 #: backends/julia/settings.ui:242
0610 #, kde-format
0611 msgid "Gadfly"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
0615 #: backends/julia/settings.ui:253
0616 #, kde-format
0617 msgid "Package for Plot Assistant:"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun)
0621 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran)
0622 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51
0623 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231
0624 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566
0625 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230
0626 #: backends/scilab/settings.ui:68
0627 #, kde-format
0628 msgid "Autorun"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun)
0632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0634 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20
0635 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234
0636 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272
0637 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227
0638 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74
0639 #, fuzzy, kde-format
0640 #| msgid "Scripts to autorun"
0641 msgid "Commands to autorun"
0642 msgstr "สคริปต์ตัวเริ่มอัตโนมัติ"
0643 
0644 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation)
0645 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71
0646 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251
0647 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585
0648 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250
0649 #: backends/scilab/settings.ui:88
0650 #, fuzzy, kde-format
0651 #| msgid "Document to open"
0652 msgid "Documentation"
0653 msgstr "เอกสารที่จะเปิด"
0654 
0655 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58
0656 #, fuzzy, kde-format
0657 #| msgctxt ""
0658 #| "the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0659 #| "translated version and use the correct url"
0660 #| msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0661 msgctxt ""
0662 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0663 "translated version and use the correct url"
0664 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra"
0665 msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0666 
0667 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend)
0668 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend)
0669 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend)
0670 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend)
0671 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend)
0672 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend)
0673 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend)
0674 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend)
0675 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14
0676 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18
0677 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142
0678 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37
0679 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26
0680 #, kde-format
0681 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session"
0682 msgstr "รายการของสคริปต์ที่จะเริ่มทำงานเมื่อเปิดขณะเริ่มวาระ"
0683 
0684 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44
0685 #, kde-format
0686 msgid "Error: %1"
0687 msgstr "ผิดพลาด: %1"
0688 
0689 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27
0690 #, kde-format
0691 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0692 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0693 
0694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
0695 #: backends/kalgebra/settings.ui:17
0696 #, kde-format
0697 msgid ""
0698 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be "
0699 "useful for loading needed modules, changing environment, etc."
0700 msgstr ""
0701 
0702 #: backends/lua/luabackend.cpp:52
0703 #, fuzzy, kde-format
0704 #| msgctxt ""
0705 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
0706 #| "translated version and use the correct url"
0707 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
0708 msgctxt "Lua official documentation"
0709 msgid "https://www.lua.org/docs.html"
0710 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
0711 
0712 #: backends/lua/luabackend.cpp:57
0713 #, kde-format
0714 msgid ""
0715 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple "
0716 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and "
0717 "science."
0718 msgstr ""
0719 
0720 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend)
0721 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10
0722 #, fuzzy, kde-format
0723 #| msgid "Path to Maxima:"
0724 msgid "Path to luajit command"
0725 msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:"
0726 
0727 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20
0728 #, fuzzy, kde-format
0729 #| msgid "*.R|R script file"
0730 msgid "Lua script file (*.lua)"
0731 msgstr "*.R|แฟ้มสคริปต์ R"
0732 
0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0734 #: backends/lua/settings.ui:27
0735 #, fuzzy, kde-format
0736 #| msgid "Path to Maxima:"
0737 msgid "Path to luajit:"
0738 msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:"
0739 
0740 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72
0741 #, kde-format
0742 msgctxt ""
0743 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a "
0744 "translated version and use the correct url"
0745 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0746 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0747 
0748 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79
0749 #, kde-format
0750 msgid ""
0751 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for "
0752 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> "
0753 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all "
0754 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as "
0755 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only "
0756 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this "
0757 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type "
0758 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the "
0759 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> "
0760 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the "
0761 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></"
0762 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)."
0763 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-"
0764 "insensitive) to string, if there is any such item."
0765 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which "
0766 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima "
0767 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> "
0768 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to "
0769 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to "
0770 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields "
0771 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</"
0772 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some "
0773 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</"
0774 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which "
0775 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, "
0776 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. "
0777 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics "
0778 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all "
0779 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is "
0780 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>"
0781 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</"
0782 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, "
0783 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics."
0784 msgstr ""
0785 
0786 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111
0787 #, fuzzy, kde-format
0788 #| msgid ""
0789 #| "Maxima is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0790 #| "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, "
0791 #| "Laplace transforms, ordinary differential equations, systems of linear "
0792 #| "equations, polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. "
0793 #| "Maxima yields high precision numeric results by using exact fractions, "
0794 #| "arbitrary precision integers, and variable precision floating point "
0795 #| "numbers. Maxima can plot functions and data in two and three dimensions. "
0796 msgid ""
0797 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0798 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace "
0799 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, "
0800 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields "
0801 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision "
0802 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot "
0803 "functions and data in two and three dimensions."
0804 msgstr ""
0805 "Maxima เป็นระบบสำหรับจัดการสัญลักษณ์และนิพจน์ทางตัวเลข รวมไปถึงการหาอนุพันธ์, การหาปริพันธ์, "
0806 "ลำดับเทเลอร์, การแปลงลาปลาซ, สมการเชิงอนุพันธ์สามัญ, ระบบสมการเชิงเส้น, พหุนาม, เซต, "
0807 "รายการ, เวกเตอร์, เมตริกซ์ และเทนเซอร์ นอกจากนี้ Maxima ยังให้ผลลัพธ์ที่เที่ยงตรง โดยใช้ "
0808 "exact fraction, จำนวนเต็มเที่ยงเปลี่ยนค่าได้ (arbitrary precision intergers) "
0809 "และความเที่ยง ที่เป็นเลขทศนิยมที่เป็นตัวแปร และสามารถลงจุดของฟังก์ชันและข้อมูลใน 2 และ 3 มิติ"
0810 
0811 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend)
0812 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10
0813 #, kde-format
0814 msgid "Path to the Maxima executable"
0815 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม Maxima"
0816 
0817 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend)
0818 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend)
0819 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend)
0820 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend)
0821 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29
0822 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29
0823 #, kde-format
0824 msgid "Default plot width"
0825 msgstr ""
0826 
0827 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend)
0828 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend)
0829 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend)
0830 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend)
0831 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33
0832 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33
0833 #, kde-format
0834 msgid "Default plot height"
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113
0838 #, kde-format
0839 msgid "Error: Too many */"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126
0843 #, kde-format
0844 msgid "Error: Too many /*"
0845 msgstr ""
0846 
0847 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132
0848 #, kde-format
0849 msgid "Error: expected \" before ;"
0850 msgstr ""
0851 
0852 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432
0853 #, kde-format
0854 msgid "Waiting for the plot result"
0855 msgstr ""
0856 
0857 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31
0858 #, fuzzy, kde-format
0859 #| msgid "*.mac|Maxima batch File"
0860 msgid "Maxima batch file (*.mac)"
0861 msgstr "*.mac|แฟ้มกลุ่ม Maxima"
0862 
0863 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184
0864 #, kde-format
0865 msgid "Failed to start Maxima"
0866 msgstr "การเริ่ม Maxima ล้มเหลว"
0867 
0868 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251
0869 #, kde-format
0870 msgid "Maxima crashed. restarting..."
0871 msgstr "Maxima หยุดทำงาน กำลังเปิดอีกครั้ง..."
0872 
0873 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265
0874 #, kde-format
0875 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting"
0876 msgstr "Maxima หยุดทำงานติดต่อกันสองครั้ง ยกเลิกการลองเปิดทำงาน"
0877 
0878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
0880 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165
0881 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27
0882 #: backends/scilab/settings.ui:27
0883 #, kde-format
0884 msgid "Executable:"
0885 msgstr ""
0886 
0887 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63
0888 #, fuzzy, kde-format
0889 #| msgctxt ""
0890 #| "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0891 #| "translated version (currently Czech and Japanese) and use the correct url"
0892 #| msgid "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/"
0893 msgctxt ""
0894 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0895 "translated version and use the correct url"
0896 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/"
0897 msgstr "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/"
0898 
0899 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68
0900 #, fuzzy, kde-format
0901 #| msgid ""
0902 #| "GNU Octave is a high-level language, primarily intended for numerical "
0903 #| "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0904 #| "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing "
0905 #| "other numerical experiments using a language that is mostly compatible "
0906 #| "with Matlab."
0907 msgid ""
0908 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical "
0909 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0910 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other "
0911 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab."
0912 msgstr ""
0913 "GNU Octave คือภาษาระดับสูงที่มีเป้าหมายเบื้องต้นในการคำนวณทางตัวเลข<br/> "
0914 "ซึ่งมีอินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่งที่สะดวกสำหรับการแก้ปัญหาเชิงเส้นและไม่เชิงส้นแบบตัวเลขได้ "
0915 "และดำเนินการทดลองทางตัวเลขอื่นโดยใช้ภาษาที่เข้ากันได้กับ Matlab"
0916 
0917 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231
0918 #, kde-format
0919 msgid "Invalid image file generated."
0920 msgstr ""
0921 
0922 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34
0923 #, fuzzy, kde-format
0924 #| msgid "*.m|Octave script file"
0925 msgid "Octave script file (*.m)"
0926 msgstr "*.m|แฟ้มสคริปต์ Octave"
0927 
0928 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49
0929 #, kde-format
0930 msgid "Syntax Error"
0931 msgstr "ผิดไวยากรณ์"
0932 
0933 #: backends/octave/octavesession.cpp:394
0934 #, kde-format
0935 msgid "Plot integration test failed."
0936 msgstr ""
0937 
0938 #: backends/octave/octavesession.cpp:398
0939 #, kde-format
0940 msgid "The integration of plots will be disabled."
0941 msgstr ""
0942 
0943 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341
0944 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217
0945 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130
0946 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275
0947 #, kde-format
0948 msgid "Cantor"
0949 msgstr "Cantor"
0950 
0951 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67
0952 #, kde-format
0953 msgctxt "The url to the documentation Python"
0954 msgid "https://docs.python.org/3/"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72
0958 #, kde-format
0959 msgid ""
0960 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is "
0961 "used in a wide variety of application domains. There are several Python "
0962 "packages to scientific programming."
0963 msgstr ""
0964 
0965 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend)
0966 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44
0967 #, kde-format
0968 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant"
0969 msgstr ""
0970 
0971 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285
0972 #, kde-format
0973 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting"
0974 msgstr ""
0975 
0976 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301
0977 #, fuzzy, kde-format
0978 #| msgid "*.R|R script file"
0979 msgid "Python script file (*.py)"
0980 msgstr "*.R|แฟ้มสคริปต์ R"
0981 
0982 #: backends/python/pythonsession.cpp:274
0983 #, kde-format
0984 msgid "Cantor Python server stopped working."
0985 msgstr ""
0986 
0987 #: backends/python/pythonsession.cpp:278
0988 #, fuzzy, kde-format
0989 #| msgid "Failed to start Sage"
0990 msgid "Failed to start Cantor python server."
0991 msgstr "การเริ่ม Sage ล้มเหลว"
0992 
0993 #: backends/python/pythonsession.cpp:282
0994 #, kde-format
0995 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons."
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: backends/python/pythonsession.cpp:308
0999 #, kde-format
1000 msgid ""
1001 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install "
1002 "\"matplotlib\" python package first."
1003 msgstr ""
1004 
1005 #: backends/python/pythonsession.cpp:314
1006 #, kde-format
1007 msgid ""
1008 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" "
1009 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See "
1010 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details."
1011 msgstr ""
1012 
1013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
1014 #: backends/python/settings.ui:207
1015 #, kde-format
1016 msgid "Plot Assistant"
1017 msgstr ""
1018 
1019 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1020 #: backends/python/settings.ui:224
1021 #, kde-format
1022 msgid "matplotlib"
1023 msgstr ""
1024 
1025 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1026 #: backends/python/settings.ui:229
1027 #, kde-format
1028 msgid "pylab"
1029 msgstr ""
1030 
1031 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1032 #: backends/python/settings.ui:234
1033 #, fuzzy, kde-format
1034 #| msgid "Plot"
1035 msgid "plot.ly"
1036 msgstr "ลงจุด"
1037 
1038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1039 #: backends/python/settings.ui:244
1040 #, kde-format
1041 msgid "bokeh"
1042 msgstr ""
1043 
1044 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase)
1045 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14
1046 #, kde-format
1047 msgid "Cantor - Plot Dialog"
1048 msgstr ""
1049 
1050 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1051 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24
1052 #, fuzzy, kde-format
1053 #| msgid "Equations:"
1054 msgid "Functions"
1055 msgstr "สมการ:"
1056 
1057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1058 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40
1059 #, kde-format
1060 msgid "Title"
1061 msgstr ""
1062 
1063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1064 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 #| msgid "Expression:"
1067 msgid "Expression"
1068 msgstr "สูตร:"
1069 
1070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1071 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72
1072 #, kde-format
1073 msgid "Add"
1074 msgstr ""
1075 
1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1077 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82
1078 #: worksheetentry.cpp:437
1079 #, fuzzy, kde-format
1080 #| msgid "Remove Entry"
1081 msgid "Remove"
1082 msgstr "ลบรายการ"
1083 
1084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
1085 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgid "Clear Variables"
1088 msgid "Clear List"
1089 msgstr "ล้างตัวแปร"
1090 
1091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1092 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107
1093 #, fuzzy, kde-format
1094 #| msgid "Variable"
1095 msgid "X variable"
1096 msgstr "ตัวแปร"
1097 
1098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1099 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134
1100 #, kde-format
1101 msgid "Style"
1102 msgstr ""
1103 
1104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1106 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145
1107 #: backends/qalculate/settings.ui:430
1108 #, kde-format
1109 msgid "Lines"
1110 msgstr ""
1111 
1112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1114 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150
1115 #: backends/qalculate/settings.ui:435
1116 #, kde-format
1117 msgid "Points"
1118 msgstr ""
1119 
1120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1122 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155
1123 #: backends/qalculate/settings.ui:440
1124 #, kde-format
1125 msgid "Points and Lines"
1126 msgstr ""
1127 
1128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1130 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160
1131 #: backends/qalculate/settings.ui:445
1132 #, kde-format
1133 msgid "Boxes"
1134 msgstr ""
1135 
1136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1138 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165
1139 #: backends/qalculate/settings.ui:450
1140 #, kde-format
1141 msgid "Histogram"
1142 msgstr ""
1143 
1144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1145 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170
1146 #, kde-format
1147 msgid "Steps"
1148 msgstr ""
1149 
1150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1152 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175
1153 #: backends/qalculate/settings.ui:460
1154 #, kde-format
1155 msgid "Candlesticks"
1156 msgstr ""
1157 
1158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1159 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1160 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180
1161 #: backends/qalculate/settings.ui:465
1162 #, kde-format
1163 msgid "Dots"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1167 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192
1168 #, kde-format
1169 msgid "Smoothing"
1170 msgstr ""
1171 
1172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1177 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203
1178 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220
1179 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401
1180 #, kde-format
1181 msgid "None"
1182 msgstr ""
1183 
1184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1186 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208
1187 #: backends/qalculate/settings.ui:406
1188 #, kde-format
1189 msgid "Monotonic"
1190 msgstr ""
1191 
1192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1193 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213
1194 #, kde-format
1195 msgid "Natural Cubic Splines"
1196 msgstr ""
1197 
1198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1200 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218
1201 #: backends/qalculate/settings.ui:416
1202 #, kde-format
1203 msgid "Bezier"
1204 msgstr ""
1205 
1206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1208 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223
1209 #: backends/qalculate/settings.ui:421
1210 #, kde-format
1211 msgid "Bezier (monotonic)"
1212 msgstr ""
1213 
1214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1215 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233
1216 #, kde-format
1217 msgid "Function Range"
1218 msgstr ""
1219 
1220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1221 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239
1222 #, kde-format
1223 msgid "X range"
1224 msgstr ""
1225 
1226 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit)
1227 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254
1228 #, kde-format
1229 msgid "0"
1230 msgstr ""
1231 
1232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1233 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261
1234 #, kde-format
1235 msgid "-"
1236 msgstr ""
1237 
1238 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit)
1239 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274
1240 #, kde-format
1241 msgid "10"
1242 msgstr ""
1243 
1244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton)
1245 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283
1246 #, kde-format
1247 msgid "Sa&mpling rate"
1248 msgstr ""
1249 
1250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton)
1251 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293
1252 #, kde-format
1253 msgid "Step si&ze"
1254 msgstr ""
1255 
1256 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1257 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgid "Option active"
1260 msgid "Options"
1261 msgstr "ใช้งานตัวเลือก"
1262 
1263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1264 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332
1265 #, fuzzy, kde-format
1266 #| msgid "Plot title:"
1267 msgid "Plot title"
1268 msgstr "หัวเรื่องการลงจุด:"
1269 
1270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1271 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353
1272 #, kde-format
1273 msgid "X-axis label"
1274 msgstr ""
1275 
1276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1277 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374
1278 #, kde-format
1279 msgid "Y-axis label"
1280 msgstr ""
1281 
1282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1283 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395
1284 #, kde-format
1285 msgid "Legend position"
1286 msgstr ""
1287 
1288 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1290 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403
1291 #: backends/qalculate/settings.ui:484
1292 #, kde-format
1293 msgid "Hide legend"
1294 msgstr ""
1295 
1296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1298 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408
1299 #: backends/qalculate/settings.ui:489
1300 #, kde-format
1301 msgid "Top-left"
1302 msgstr ""
1303 
1304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1306 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413
1307 #: backends/qalculate/settings.ui:494
1308 #, kde-format
1309 msgid "Top-right"
1310 msgstr ""
1311 
1312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1314 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418
1315 #: backends/qalculate/settings.ui:499
1316 #, kde-format
1317 msgid "Bottom-left"
1318 msgstr ""
1319 
1320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1321 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1322 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423
1323 #: backends/qalculate/settings.ui:504
1324 #, kde-format
1325 msgid "Bottom-right"
1326 msgstr ""
1327 
1328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1330 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428
1331 #: backends/qalculate/settings.ui:509
1332 #, kde-format
1333 msgid "Below"
1334 msgstr ""
1335 
1336 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1337 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1338 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433
1339 #: backends/qalculate/settings.ui:514
1340 #, kde-format
1341 msgid "Outside"
1342 msgstr ""
1343 
1344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
1345 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445
1346 #, kde-format
1347 msgid "Display Grid"
1348 msgstr ""
1349 
1350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox)
1351 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452
1352 #, kde-format
1353 msgid "Display full border"
1354 msgstr ""
1355 
1356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox)
1357 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463
1358 #, kde-format
1359 msgid "Use Colors"
1360 msgstr ""
1361 
1362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox)
1363 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470
1364 #, kde-format
1365 msgid "Display inline"
1366 msgstr ""
1367 
1368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox)
1369 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481
1370 #, kde-format
1371 msgid "Logarithmic x scale"
1372 msgstr ""
1373 
1374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox)
1375 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502
1376 #, kde-format
1377 msgid "Logarithmic y scale"
1378 msgstr ""
1379 
1380 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1381 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521
1382 #, kde-format
1383 msgid "File Options"
1384 msgstr ""
1385 
1386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox)
1387 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527
1388 #, kde-format
1389 msgid "Save plot to file"
1390 msgstr ""
1391 
1392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1393 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547
1394 #, kde-format
1395 msgid "File type"
1396 msgstr ""
1397 
1398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1399 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555
1400 #, kde-format
1401 msgid "Detect from filename"
1402 msgstr ""
1403 
1404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1405 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560
1406 #, kde-format
1407 msgid "PNG"
1408 msgstr ""
1409 
1410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1411 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565
1412 #, kde-format
1413 msgid "PS"
1414 msgstr ""
1415 
1416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1417 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570
1418 #, kde-format
1419 msgid "EPS"
1420 msgstr ""
1421 
1422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1423 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575
1424 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886
1425 #, kde-format
1426 msgid "LaTeX"
1427 msgstr ""
1428 
1429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1430 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580
1431 #, kde-format
1432 msgid "SVG"
1433 msgstr ""
1434 
1435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1436 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585
1437 #, kde-format
1438 msgid "FIG"
1439 msgstr ""
1440 
1441 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51
1442 #, kde-format
1443 msgid ""
1444 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It "
1445 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for "
1446 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such "
1447 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large "
1448 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, "
1449 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and "
1450 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval "
1451 "arithmetic, plotting,"
1452 msgstr ""
1453 
1454 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend)
1455 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgid "Path to the latex executable"
1458 msgid "Path to the Qalculate! executable"
1459 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม latex"
1460 
1461 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend)
1462 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21
1463 #, kde-format
1464 msgid ""
1465 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the "
1466 "best suited SI units (the least amount of units)."
1467 msgstr ""
1468 
1469 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend)
1470 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25
1471 #, kde-format
1472 msgid "Default angle unit for trigonometric functions."
1473 msgstr ""
1474 
1475 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend)
1476 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35
1477 #, kde-format
1478 msgid "Base of parsed and evaluated numbers."
1479 msgstr ""
1480 
1481 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend)
1482 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44
1483 #, kde-format
1484 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized."
1485 msgstr ""
1486 
1487 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend)
1488 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54
1489 #, kde-format
1490 msgid ""
1491 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or "
1492 "something in between."
1493 msgstr ""
1494 
1495 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend)
1496 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58
1497 #, kde-format
1498 msgid ""
1499 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, "
1500 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)."
1501 msgstr ""
1502 
1503 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend)
1504 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62
1505 #, kde-format
1506 msgid ""
1507 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of "
1508 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically."
1509 msgstr ""
1510 
1511 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend)
1512 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66
1513 #, kde-format
1514 msgid ""
1515 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 "
1516 "becomes 5*x^-2)."
1517 msgstr ""
1518 
1519 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend)
1520 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76
1521 #, kde-format
1522 msgid "Numerical display."
1523 msgstr ""
1524 
1525 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend)
1526 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80
1527 #, kde-format
1528 msgid ""
1529 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in "
1530 "a separate window."
1531 msgstr ""
1532 
1533 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend)
1534 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84
1535 #, kde-format
1536 msgid "Whether colors should be used in plots."
1537 msgstr ""
1538 
1539 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend)
1540 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88
1541 #, kde-format
1542 msgid "Whether a grid should be plotted."
1543 msgstr ""
1544 
1545 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend)
1546 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92
1547 #, kde-format
1548 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot."
1549 msgstr ""
1550 
1551 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend)
1552 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96
1553 #, kde-format
1554 msgid "Width of lines, in pixels."
1555 msgstr ""
1556 
1557 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend)
1558 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100
1559 #, kde-format
1560 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting."
1561 msgstr ""
1562 
1563 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend)
1564 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111
1565 #, kde-format
1566 msgid "Smoothing mode in plots."
1567 msgstr ""
1568 
1569 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend)
1570 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125
1571 #, kde-format
1572 msgid "Style of plots."
1573 msgstr ""
1574 
1575 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend)
1576 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138
1577 #, kde-format
1578 msgid "Legend position in plots."
1579 msgstr ""
1580 
1581 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137
1582 #, kde-format
1583 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?"
1584 msgstr ""
1585 
1586 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158
1587 #, kde-format
1588 msgid "missing %1"
1589 msgstr ""
1590 
1591 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248
1592 #, kde-format
1593 msgid "%1 must be a number."
1594 msgstr ""
1595 
1596 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249
1597 #, kde-format
1598 msgid "%1 must be a integer."
1599 msgstr ""
1600 
1601 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250
1602 #, kde-format
1603 msgid "%1 must be a boolean."
1604 msgstr ""
1605 
1606 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251
1607 #, kde-format
1608 msgid "invalid option for %1: %2"
1609 msgstr ""
1610 
1611 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578
1612 #, kde-format
1613 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)."
1614 msgstr ""
1615 
1616 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677
1617 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785
1618 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1619 #, kde-format
1620 msgid "ERROR"
1621 msgstr ""
1622 
1623 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679
1624 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787
1625 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1626 #, kde-format
1627 msgid "WARNING"
1628 msgstr ""
1629 
1630 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46
1631 #, kde-format
1632 msgid "No function, variable or unit with specified name exist."
1633 msgstr ""
1634 
1635 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53
1636 #, kde-format
1637 msgid "Function: %1"
1638 msgstr ""
1639 
1640 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138
1641 #, kde-format
1642 msgid "Plotting interface"
1643 msgstr ""
1644 
1645 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139
1646 #, kde-format
1647 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window."
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgid "Expression:"
1653 msgid "expression"
1654 msgstr "สูตร:"
1655 
1656 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgid "Completion"
1659 msgid "option"
1660 msgstr "การเติมเต็มคำ"
1661 
1662 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgctxt "@title:column"
1665 #| msgid "Value"
1666 msgid "value"
1667 msgstr "ค่า"
1668 
1669 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgid "Integrate"
1672 msgid "integer"
1673 msgstr "หาปริพันธ์"
1674 
1675 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147
1676 #, kde-format
1677 msgid "boolean"
1678 msgstr ""
1679 
1680 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgid "Line Numbers"
1683 msgid "number"
1684 msgstr "หมายเลขบรรทัด"
1685 
1686 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Defaults"
1689 msgid "default: %1"
1690 msgstr "ค่าปริยาย"
1691 
1692 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209
1693 #, kde-format
1694 msgid "The function's name"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211
1698 #, kde-format
1699 msgid "Title label"
1700 msgstr ""
1701 
1702 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212
1703 #, kde-format
1704 msgid "x-axis label"
1705 msgstr ""
1706 
1707 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213
1708 #, kde-format
1709 msgid "y-axis label"
1710 msgstr ""
1711 
1712 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214
1713 #, kde-format
1714 msgid ""
1715 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If "
1716 "inline=true the image is shown regardless of this option."
1717 msgstr ""
1718 
1719 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215
1720 #, kde-format
1721 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1722 msgstr ""
1723 
1724 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216
1725 #, kde-format
1726 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome."
1727 msgstr ""
1728 
1729 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217
1730 #, kde-format
1731 msgid "Minimum x-axis value."
1732 msgstr ""
1733 
1734 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218
1735 #, kde-format
1736 msgid "Maximum x-axis value."
1737 msgstr ""
1738 
1739 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219
1740 #, kde-format
1741 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis."
1742 msgstr ""
1743 
1744 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220
1745 #, kde-format
1746 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis."
1747 msgstr ""
1748 
1749 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221
1750 #, kde-format
1751 msgid "Logarithmic base for the x-axis."
1752 msgstr ""
1753 
1754 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222
1755 #, kde-format
1756 msgid "Logarithmic base for the y-axis."
1757 msgstr ""
1758 
1759 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223
1760 #, kde-format
1761 msgid "If a grid shall be shown in the plot."
1762 msgstr ""
1763 
1764 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224
1765 #, kde-format
1766 msgid ""
1767 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)."
1768 msgstr ""
1769 
1770 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225
1771 #, kde-format
1772 msgid "Width of lines."
1773 msgstr ""
1774 
1775 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226
1776 #, kde-format
1777 msgid ""
1778 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, "
1779 "bottom_left, bottom_right, below, outside"
1780 msgstr ""
1781 
1782 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227
1783 #, kde-format
1784 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier"
1785 msgstr ""
1786 
1787 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228
1788 #, kde-format
1789 msgid ""
1790 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, "
1791 "candlesticks, dots"
1792 msgstr ""
1793 
1794 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229
1795 #, kde-format
1796 msgid "Use scale on second x-axis."
1797 msgstr ""
1798 
1799 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230
1800 #, kde-format
1801 msgid "Use scale on second y-axis."
1802 msgstr ""
1803 
1804 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231
1805 #, kde-format
1806 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window."
1807 msgstr ""
1808 
1809 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232
1810 #, kde-format
1811 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps."
1812 msgstr ""
1813 
1814 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233
1815 #, kde-format
1816 msgid "Number of interpolation points. See also step."
1817 msgstr ""
1818 
1819 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234
1820 #, kde-format
1821 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable"
1822 msgstr ""
1823 
1824 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243
1825 #, kde-format
1826 msgid "Save variables to a file"
1827 msgstr ""
1828 
1829 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244
1830 #, kde-format
1831 msgid ""
1832 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1."
1833 msgstr ""
1834 
1835 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245
1836 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254
1837 #, kde-format
1838 msgid "file"
1839 msgstr ""
1840 
1841 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246
1842 #, kde-format
1843 msgid "file: the file to save to"
1844 msgstr ""
1845 
1846 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgid "Load Variables"
1849 msgid "Load variables from a file"
1850 msgstr "โหลดตัวแปร"
1851 
1852 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253
1853 #, kde-format
1854 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1."
1855 msgstr ""
1856 
1857 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255
1858 #, kde-format
1859 msgid "file: the file to load"
1860 msgstr ""
1861 
1862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1863 #: backends/qalculate/settings.ui:37
1864 #, kde-format
1865 msgid "Indicate infinite series:"
1866 msgstr ""
1867 
1868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1869 #: backends/qalculate/settings.ui:47
1870 #, kde-format
1871 msgid "Use negative exponents:"
1872 msgstr ""
1873 
1874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1875 #: backends/qalculate/settings.ui:60
1876 #, kde-format
1877 msgid "Numerical display:"
1878 msgstr ""
1879 
1880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1881 #: backends/qalculate/settings.ui:70
1882 #, kde-format
1883 msgid "Use all SI prefixes:"
1884 msgstr ""
1885 
1886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1887 #: backends/qalculate/settings.ui:80
1888 #, kde-format
1889 msgid "Number base:"
1890 msgstr ""
1891 
1892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1893 #: backends/qalculate/settings.ui:97
1894 #, kde-format
1895 msgid "Fraction format:"
1896 msgstr ""
1897 
1898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1899 #: backends/qalculate/settings.ui:113
1900 #, kde-format
1901 msgid "Pure"
1902 msgstr ""
1903 
1904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1905 #: backends/qalculate/settings.ui:118
1906 #, kde-format
1907 msgid "Scientific"
1908 msgstr ""
1909 
1910 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1911 #: backends/qalculate/settings.ui:123
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgid "Expression:"
1914 msgid "Precision"
1915 msgstr "สูตร:"
1916 
1917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1918 #: backends/qalculate/settings.ui:159
1919 #, kde-format
1920 msgid "Decimal"
1921 msgstr ""
1922 
1923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1924 #: backends/qalculate/settings.ui:164
1925 #, kde-format
1926 msgid "Exact"
1927 msgstr ""
1928 
1929 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1930 #: backends/qalculate/settings.ui:169
1931 #, kde-format
1932 msgid "Fractional"
1933 msgstr ""
1934 
1935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1936 #: backends/qalculate/settings.ui:174
1937 #, kde-format
1938 msgid "Combined"
1939 msgstr ""
1940 
1941 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1942 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgid "Evaluate Entry"
1945 msgid "Evaluate"
1946 msgstr "คำนวณรายการ"
1947 
1948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1949 #: backends/qalculate/settings.ui:196
1950 #, kde-format
1951 msgid "Convert to best SI units:"
1952 msgstr ""
1953 
1954 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1955 #: backends/qalculate/settings.ui:225
1956 #, kde-format
1957 msgid "Radians"
1958 msgstr ""
1959 
1960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1961 #: backends/qalculate/settings.ui:230
1962 #, kde-format
1963 msgid "Degrees"
1964 msgstr ""
1965 
1966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1967 #: backends/qalculate/settings.ui:235
1968 #, kde-format
1969 msgid "Gradians"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1973 #: backends/qalculate/settings.ui:243
1974 #, kde-format
1975 msgid "Structuring Mode:"
1976 msgstr ""
1977 
1978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1979 #: backends/qalculate/settings.ui:259
1980 #, kde-format
1981 msgid "Simplify"
1982 msgstr ""
1983 
1984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1985 #: backends/qalculate/settings.ui:264
1986 #, kde-format
1987 msgid "Factorize"
1988 msgstr ""
1989 
1990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1991 #: backends/qalculate/settings.ui:285
1992 #, kde-format
1993 msgid "Angle unit:"
1994 msgstr ""
1995 
1996 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1997 #: backends/qalculate/settings.ui:296
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgid "Plot"
2000 msgid "Plotting"
2001 msgstr "ลงจุด"
2002 
2003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2004 #: backends/qalculate/settings.ui:302
2005 #, kde-format
2006 msgid "Display plots inline:"
2007 msgstr ""
2008 
2009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2010 #: backends/qalculate/settings.ui:339
2011 #, kde-format
2012 msgid "Show full borders:"
2013 msgstr ""
2014 
2015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2016 #: backends/qalculate/settings.ui:356
2017 #, kde-format
2018 msgid "Width of lines:"
2019 msgstr ""
2020 
2021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2022 #: backends/qalculate/settings.ui:373
2023 #, kde-format
2024 msgid "Sampling rate:"
2025 msgstr ""
2026 
2027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2028 #: backends/qalculate/settings.ui:390
2029 #, kde-format
2030 msgid "Smoothing Mode:"
2031 msgstr ""
2032 
2033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
2034 #: backends/qalculate/settings.ui:411
2035 #, kde-format
2036 msgid "Natural cubic Splines"
2037 msgstr ""
2038 
2039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
2040 #: backends/qalculate/settings.ui:455
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "Plot Style"
2043 msgid "Steps"
2044 msgstr ""
2045 
2046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2047 #: backends/qalculate/settings.ui:473
2048 #, kde-format
2049 msgid "Legend Position:"
2050 msgstr ""
2051 
2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2053 #: backends/qalculate/settings.ui:535
2054 #, kde-format
2055 msgid "Colored Plots:"
2056 msgstr ""
2057 
2058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2059 #: backends/qalculate/settings.ui:545
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 #| msgid "Show Code"
2062 msgid "Show grid:"
2063 msgstr "แสดงโค้ด"
2064 
2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2066 #: backends/qalculate/settings.ui:555
2067 #, fuzzy, kde-format
2068 #| msgid "Plot title:"
2069 msgid "Plot Style:"
2070 msgstr "หัวเรื่องการลงจุด:"
2071 
2072 #: backends/qthelpconfig.cpp:45
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgid "Command Entry"
2075 msgctxt "@title:window"
2076 msgid "Modify Entry"
2077 msgstr "รายการคำสั่ง"
2078 
2079 #: backends/qthelpconfig.cpp:47
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgid "Append Text Entry"
2082 msgctxt "@title:window"
2083 msgid "Add New Entry"
2084 msgstr "เพิ่มรายการข้อความ"
2085 
2086 #: backends/qthelpconfig.cpp:64
2087 #, kde-format
2088 msgid "Name cannot be empty."
2089 msgstr ""
2090 
2091 #: backends/qthelpconfig.cpp:84
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgid "Path to Maxima:"
2094 msgid "Add local documentation"
2095 msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:"
2096 
2097 #: backends/qthelpconfig.cpp:100
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgid "Document to open"
2100 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS"
2101 msgid "Get New Documentation"
2102 msgstr "เอกสารที่จะเปิด"
2103 
2104 #: backends/qthelpconfig.cpp:103
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgid "Path to Maxima:"
2107 msgid "Download additional documentations"
2108 msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:"
2109 
2110 #: backends/qthelpconfig.cpp:171
2111 #, kde-format
2112 msgid "Qt Compressed Help file is not valid."
2113 msgstr ""
2114 
2115 #: backends/qthelpconfig.cpp:180
2116 #, kde-format
2117 msgid "Documentation already imported"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #: backends/qthelpconfig.cpp:270
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "@info:tooltip"
2123 msgid "Modify"
2124 msgstr ""
2125 
2126 #: backends/qthelpconfig.cpp:275
2127 #, kde-format
2128 msgctxt "@info:tooltip"
2129 msgid "Delete"
2130 msgstr ""
2131 
2132 #: backends/qthelpconfig.cpp:283
2133 #, kde-format
2134 msgctxt "@info:tooltip"
2135 msgid "Please uninstall this via GHNS."
2136 msgstr ""
2137 
2138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2139 #: backends/qthelpconfig.ui:20
2140 #, kde-format
2141 msgid "Install Additional Documentation Files"
2142 msgstr ""
2143 
2144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2145 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@title:column"
2148 msgid "Name"
2149 msgstr "ชื่อ"
2150 
2151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2152 #: backends/qthelpconfig.ui:54
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@title:column"
2155 msgid "Path"
2156 msgstr ""
2157 
2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
2159 #: backends/qthelpconfig.ui:79
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@action:button"
2162 msgid "Add"
2163 msgstr ""
2164 
2165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon)
2166 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@label:chooser"
2169 msgid "Icon:"
2170 msgstr ""
2171 
2172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon)
2173 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgid "Restart Backend"
2176 msgctxt "@info:tooltip"
2177 msgid "Select an icon"
2178 msgstr "เริ่มโปรแกรมเบื้องหลังใหม่"
2179 
2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
2181 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgid "Name:"
2184 msgctxt "@label:textbox"
2185 msgid "Name:"
2186 msgstr "ชื่อ:"
2187 
2188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName)
2189 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@info:tooltip"
2192 msgid "Enter a name"
2193 msgstr ""
2194 
2195 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName)
2196 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@info:placeholder"
2199 msgid "Select a name..."
2200 msgstr ""
2201 
2202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath)
2203 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@label:textbox"
2206 msgid "Path:"
2207 msgstr ""
2208 
2209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2210 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:tooltip"
2213 msgid "Select a Qt Help file..."
2214 msgstr ""
2215 
2216 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2217 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@info:placeholder"
2220 msgid "Select a Qt Help file..."
2221 msgstr ""
2222 
2223 #: backends/R/rbackend.cpp:81
2224 #, kde-format
2225 msgctxt ""
2226 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
2227 "version and use the correct url"
2228 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2229 msgstr ""
2230 
2231 #: backends/R/rbackend.cpp:88
2232 #, kde-format
2233 msgid ""
2234 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> "
2235 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation "
2236 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in "
2237 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access "
2238 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for "
2239 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or "
2240 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To "
2241 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify "
2242 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation "
2243 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, "
2244 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of "
2245 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods "
2246 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object "
2247 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must "
2248 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may "
2249 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in "
2250 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays "
2251 "an index of available help pages for the package along with some other "
2252 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with "
2253 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute "
2254 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e."
2255 "g., <i>example(lm)</i>."
2256 msgstr ""
2257 
2258 #: backends/R/rbackend.cpp:99
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgid ""
2261 #| "R is a language and environment for statistical computing and graphics, "
2262 #| "similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2263 #| "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2264 #| "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2265 #| "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is "
2266 #| "often the vehicle of choice for research in statistical methodology, and "
2267 #| "R provides an Open Source route to participation in that activity."
2268 msgid ""
2269 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and "
2270 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2271 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2272 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2273 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often "
2274 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R "
2275 "provides an Open Source route to participation in that activity."
2276 msgstr ""
2277 "R เป็นภาษาและสภาพแวดล้อมสำหรับการคำนวณทางสถิติและกราฟิก ซึ่งคล้ายคลึงกับ "
2278 "ภาษาและสภาพแวดล้อม S<br/>โดยมีเทคนิคทางสถิติ (เช่น ตัวแบบเชิงเส้นและไม่เชิงเส้น, "
2279 "การทดสอบทางสถิติแบบคลาสิค, การวิเคราะห์แบบอนุกรมเวลา, การจำแนก และคลัสเตอร์) "
2280 "และเทคนิคแบบกราฟิกที่เพิ่มเติมได้อย่างมาก ทั้งนี้ ภาษา S มักเป็นพาหนะของตัวเลือกในการ "
2281 "วิจัยทางวิธีทางสถิติ และ R เป็นเส้นทางแบบโอเพนซอร์สในการมีส่วนร่วมในกิจกรรมนั้น"
2282 
2283 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109
2284 #, kde-format
2285 msgid "Error opening file %1"
2286 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %1"
2287 
2288 #: backends/R/rextensions.cpp:22
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgid "*.R|R script file"
2291 msgid "R script file (*.R)"
2292 msgstr "*.R|แฟ้มสคริปต์ R"
2293 
2294 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365
2295 #, kde-format
2296 msgid "Error Parsing Command"
2297 msgstr "คำสั่งแจงข้อผิดพลาด"
2298 
2299 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend)
2300 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9
2301 #, kde-format
2302 msgid "Url to the local R documentation"
2303 msgstr ""
2304 
2305 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24
2306 #, kde-format
2307 msgid "Double click to open file selection dialog"
2308 msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบสำหรับเลือกแฟ้ม"
2309 
2310 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44
2311 #, kde-format
2312 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)"
2313 msgstr "*.R *.r|แฟ้มซอร์ส R (*.R, *.r)"
2314 
2315 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgctxt ""
2318 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
2319 #| "translated version and use the correct url"
2320 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2321 msgctxt ""
2322 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated "
2323 "version and use the correct url"
2324 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2325 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2326 
2327 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgid ""
2330 #| "Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the "
2331 #| "GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2332 #| "into a common Python-based interface."
2333 msgid ""
2334 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under "
2335 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2336 "into a common Python-based interface."
2337 msgstr ""
2338 "Sage เป็นระบบซอฟต์แวร์คณิตศาสตร์ที่เป็นโอเพนซอร์สและฟรี โดยมีลิขสิทธิ์ภายใต้ GPL. <br/> "
2339 "ซึ่งได้รวบรวมแพกเกจโอเพนซอร์สหลาย ๆ ตัวเป็นอินเทอร์เฟซแบบไพธอนร่วมกัน"
2340 
2341 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend)
2342 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10
2343 #, kde-format
2344 msgid "Path to the Sage executable"
2345 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม Sage"
2346 
2347 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend)
2348 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14
2349 #, fuzzy, kde-format
2350 #| msgid "Enable LaTex Typesetting"
2351 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend"
2352 msgstr "เปิดใช้งานการตั้งการป้อนโดยใช้ LaTex"
2353 
2354 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235
2355 #, kde-format
2356 msgid "Result of %1"
2357 msgstr "ผลลัพธ์ของ %1"
2358 
2359 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243
2360 #, kde-format
2361 msgid ""
2362 "%1\n"
2363 "The last output was: \n"
2364 " %2"
2365 msgstr ""
2366 "%1\n"
2367 "ผลลัพธ์สุดท้ายคือ: \n"
2368 " %2"
2369 
2370 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgid ""
2373 #| "*.py|Python script file\n"
2374 #| "*.sage|Sage script file"
2375 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)"
2376 msgstr ""
2377 "*.py|แฟ้มสคริปต์ Python\n"
2378 "*.sage|แฟ้มสคริปต์ Sage"
2379 
2380 #: backends/sage/sagesession.cpp:254
2381 #, kde-format
2382 msgid ""
2383 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the "
2384 "versions 9.2 or higher."
2385 msgstr ""
2386 
2387 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276
2388 #, kde-format
2389 msgid "Unsupported Version"
2390 msgstr ""
2391 
2392 #: backends/sage/sagesession.cpp:275
2393 #, kde-format
2394 msgid ""
2395 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and "
2396 "the output of 'sage -v'."
2397 msgstr ""
2398 
2399 #: backends/sage/sagesession.cpp:337
2400 #, kde-format
2401 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression"
2402 msgstr "โพรเซส Sage หยุดทำงานขณะหาค่าของนิพจน์นี้"
2403 
2404 #: backends/sage/sagesession.cpp:341
2405 #, kde-format
2406 msgid "The Sage process crashed"
2407 msgstr "โพรเซส Sage หยุดทำงาน"
2408 
2409 #: backends/sage/sagesession.cpp:348
2410 #, kde-format
2411 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression"
2412 msgstr "โพรเซส Sage ปิดขณะกำลังคำนวณนิพจน์นี้"
2413 
2414 #: backends/sage/sagesession.cpp:352
2415 #, kde-format
2416 msgid "The Sage process exited"
2417 msgstr "โพรเซส Sage ปิดทำงาน"
2418 
2419 #: backends/sage/sagesession.cpp:362
2420 #, kde-format
2421 msgid "Failed to start Sage"
2422 msgstr "การเริ่ม Sage ล้มเหลว"
2423 
2424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2425 #: backends/sage/settings.ui:44
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgid "Enable LaTex Typesetting"
2428 msgid "LaTeX typesetting:"
2429 msgstr "เปิดใช้งานการตั้งการป้อนโดยใช้ LaTex"
2430 
2431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
2432 #: backends/sage/settings.ui:51
2433 #, kde-format
2434 msgid ""
2435 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled "
2436 "for better experience"
2437 msgstr ""
2438 
2439 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt ""
2442 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
2443 #| "translated version and use the correct url"
2444 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2445 msgctxt ""
2446 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a "
2447 "translated version and use the correct url"
2448 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation"
2449 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2450 
2451 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73
2452 #, kde-format
2453 msgid ""
2454 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational "
2455 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab "
2456 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)."
2457 msgstr ""
2458 
2459 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend)
2460 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgid "Path to the Sage executable"
2463 msgid "Path to the Scilab executable"
2464 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม Sage"
2465 
2466 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23
2467 #, fuzzy, kde-format
2468 #| msgid ""
2469 #| "*.py|Python script file\n"
2470 #| "*.sage|Sage script file"
2471 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)"
2472 msgstr ""
2473 "*.py|แฟ้มสคริปต์ Python\n"
2474 "*.sage|แฟ้มสคริปต์ Sage"
2475 
2476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
2477 #: backends/scilab/settings.ui:37
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgid "Integrate"
2480 msgid "Plot Integration:"
2481 msgstr "หาปริพันธ์"
2482 
2483 #: cantor.cpp:103
2484 #, kde-format
2485 msgid "The file %1 is already opened."
2486 msgstr ""
2487 
2488 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgid "&Open Example"
2491 msgid "Open file"
2492 msgstr "เปิดตัว&อย่าง"
2493 
2494 #: cantor.cpp:145
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgid "Download Example Worksheets"
2497 msgid "Download Examples"
2498 msgstr "ดาวน์โหลดแผ่นงานตัวอย่าง"
2499 
2500 #: cantor.cpp:148
2501 #, kde-format
2502 msgid "&Open Example"
2503 msgstr "เปิดตัว&อย่าง"
2504 
2505 #: cantor.cpp:153
2506 #, kde-format
2507 msgid "Go to previous worksheet"
2508 msgstr ""
2509 
2510 #: cantor.cpp:165
2511 #, kde-format
2512 msgid "Go to next worksheet"
2513 msgstr ""
2514 
2515 #: cantor.cpp:226
2516 #, kde-format
2517 msgid ""
2518 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter "
2519 "Notebook (*.ipynb)"
2520 msgstr ""
2521 
2522 #: cantor.cpp:294
2523 #, kde-format
2524 msgid ""
2525 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2526 "<div>You could try:\n"
2527 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2528 "<li>Installing packages for the following program:</li>     %2   </ul> </"
2529 "div> "
2530 msgid_plural ""
2531 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2532 "<div>You could try:\n"
2533 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2534 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li>     %2   </"
2535 "ul> </div> "
2536 msgstr[0] ""
2537 "<h1>ไม่พบโปรแกรมเบื้องหลัง</h1>\n"
2538 "<div>คุณสามารถลอง:\n"
2539 "  <ul>    <li>เปลี่ยนการตั้งค่านี้ในหน้าต่างการตั้งค่า</li>    "
2540 "<li>ติดตั้งแพกเกจใดแพกเกจหนึ่งในนี้:</li>     %2   </ul> </div> "
2541 
2542 #: cantor.cpp:314
2543 #, kde-format
2544 msgid "Error"
2545 msgstr "ผิดพลาด"
2546 
2547 #: cantor.cpp:336
2548 #, kde-format
2549 msgid "Backend %1 is not installed"
2550 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลัง %1 ยังไม่ถูกติดตั้ง"
2551 
2552 #: cantor.cpp:343
2553 #, kde-format
2554 msgid ""
2555 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor "
2556 "settings"
2557 msgstr ""
2558 
2559 #: cantor.cpp:371
2560 #, kde-format
2561 msgid "Session %1"
2562 msgstr "วาระ %1"
2563 
2564 #: cantor.cpp:388
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgid "Could not find the Cantor Part."
2567 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1"
2568 msgstr "ไม่พบ Cantor Part"
2569 
2570 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639
2571 #, kde-format
2572 msgid "Calculating..."
2573 msgstr "กำลังคำนวณ..."
2574 
2575 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713
2576 #, kde-format
2577 msgid "Ready"
2578 msgstr "พร้อม"
2579 
2580 #: cantor.cpp:482
2581 #, kde-format
2582 msgid "Changed"
2583 msgstr ""
2584 
2585 #: cantor.cpp:566
2586 #, kde-format
2587 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?"
2588 msgstr ""
2589 
2590 #: cantor.cpp:567
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgid "Cantor"
2593 msgid "Close Cantor"
2594 msgstr "Cantor"
2595 
2596 #: cantor.cpp:583
2597 #, kde-format
2598 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?"
2599 msgstr ""
2600 
2601 #: cantor.cpp:584
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgid "Save result"
2604 msgid "Save Project"
2605 msgstr "บันทึกผล"
2606 
2607 #: cantor.cpp:630
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgid "Plot"
2610 msgid "Formatting"
2611 msgstr "ลงจุด"
2612 
2613 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor)
2614 #: cantor.kcfg:12
2615 #, kde-format
2616 msgid "The Backend that is used by default"
2617 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังที่ใช้เป็นค่าปริยาย"
2618 
2619 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor)
2620 #: cantor.kcfg:16
2621 #, kde-format
2622 msgid "Do Typesetting by default"
2623 msgstr "ตั้งการป้อนโดยปริยาย"
2624 
2625 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor)
2626 #: cantor.kcfg:20
2627 #, kde-format
2628 msgid "Do Syntax Highlighting by default"
2629 msgstr "เน้นไวยากรณ์โดยปริยาย"
2630 
2631 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor)
2632 #: cantor.kcfg:24
2633 #, kde-format
2634 msgid "Enable Completions by default"
2635 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มคำเป็นค่าปริยาย"
2636 
2637 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor)
2638 #: cantor.kcfg:28
2639 #, kde-format
2640 msgid "Enable Numbering of Expressions by default"
2641 msgstr "เปิดใช้งานจำนวนนิพจน์โดยปริยาย"
2642 
2643 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor)
2644 #: cantor.kcfg:32
2645 #, kde-format
2646 msgid "Animate changes in the Worksheet by default"
2647 msgstr ""
2648 
2649 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor)
2650 #: cantor.kcfg:36
2651 #, kde-format
2652 msgid ""
2653 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries "
2654 "by default (needs pdflatex installed)"
2655 msgstr ""
2656 
2657 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor)
2658 #: cantor.kcfg:40
2659 #, kde-format
2660 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry"
2661 msgstr ""
2662 
2663 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor)
2664 #: cantor.kcfg:44
2665 #, kde-format
2666 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current"
2667 msgstr "คำนวณรายการที่อยู่ใต้รายการปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
2668 
2669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
2670 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor)
2671 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269
2672 #, kde-format
2673 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
2674 msgstr ""
2675 
2676 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor)
2677 #: cantor.kcfg:52
2678 #, kde-format
2679 msgid ""
2680 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter "
2681 "notebook format"
2682 msgstr ""
2683 
2684 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor)
2685 #: cantor.kcfg:56
2686 #, kde-format
2687 msgid "Use old style Cantor entries placement style"
2688 msgstr ""
2689 
2690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor)
2691 #: cantor.kcfg:60
2692 #, kde-format
2693 msgid "Show embedded math render error"
2694 msgstr ""
2695 
2696 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor)
2697 #: cantor.kcfg:64
2698 #, kde-format
2699 msgid "Limit of visible lines for text result"
2700 msgstr ""
2701 
2702 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor)
2703 #: cantor.kcfg:68
2704 #, kde-format
2705 msgid "Hierarchy font for chapter"
2706 msgstr ""
2707 
2708 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor)
2709 #: cantor.kcfg:72
2710 #, kde-format
2711 msgid "Hierarchy font size for chapter"
2712 msgstr ""
2713 
2714 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor)
2715 #: cantor.kcfg:76
2716 #, kde-format
2717 msgid "Hierarchy font italic for chapter"
2718 msgstr ""
2719 
2720 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor)
2721 #: cantor.kcfg:80
2722 #, kde-format
2723 msgid "Hierarchy font bold for chapter"
2724 msgstr ""
2725 
2726 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor)
2727 #: cantor.kcfg:84
2728 #, kde-format
2729 msgid "Hierarchy font for subchapter"
2730 msgstr ""
2731 
2732 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor)
2733 #: cantor.kcfg:88
2734 #, kde-format
2735 msgid "Hierarchy font size for subchapter"
2736 msgstr ""
2737 
2738 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor)
2739 #: cantor.kcfg:92
2740 #, kde-format
2741 msgid "Hierarchy font italic for subchapter"
2742 msgstr ""
2743 
2744 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor)
2745 #: cantor.kcfg:96
2746 #, kde-format
2747 msgid "Hierarchy font bold for subchapter"
2748 msgstr ""
2749 
2750 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor)
2751 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor)
2752 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104
2753 #, kde-format
2754 msgid "Hierarchy font for section"
2755 msgstr ""
2756 
2757 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor)
2758 #: cantor.kcfg:108
2759 #, kde-format
2760 msgid "Hierarchy font italic for section"
2761 msgstr ""
2762 
2763 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor)
2764 #: cantor.kcfg:112
2765 #, kde-format
2766 msgid "Hierarchy font bold for section"
2767 msgstr ""
2768 
2769 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor)
2770 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor)
2771 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120
2772 #, kde-format
2773 msgid "Hierarchy font for subsection"
2774 msgstr ""
2775 
2776 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor)
2777 #: cantor.kcfg:124
2778 #, kde-format
2779 msgid "Hierarchy font italic for subsection"
2780 msgstr ""
2781 
2782 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor)
2783 #: cantor.kcfg:128
2784 #, kde-format
2785 msgid "Hierarchy font bold for subsection"
2786 msgstr ""
2787 
2788 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor)
2789 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor)
2790 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136
2791 #, kde-format
2792 msgid "Hierarchy font for paragraph"
2793 msgstr ""
2794 
2795 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor)
2796 #: cantor.kcfg:140
2797 #, kde-format
2798 msgid "Hierarchy font italic for paragraph"
2799 msgstr ""
2800 
2801 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor)
2802 #: cantor.kcfg:144
2803 #, kde-format
2804 msgid "Hierarchy font bold for paragraph"
2805 msgstr ""
2806 
2807 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor)
2808 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor)
2809 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152
2810 #, kde-format
2811 msgid "Hierarchy font for subparagraph"
2812 msgstr ""
2813 
2814 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor)
2815 #: cantor.kcfg:156
2816 #, kde-format
2817 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph"
2818 msgstr ""
2819 
2820 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor)
2821 #: cantor.kcfg:160
2822 #, kde-format
2823 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph"
2824 msgstr ""
2825 
2826 #: cantor_part.cpp:138
2827 #, kde-format
2828 msgid "Save Plain Text"
2829 msgstr ""
2830 
2831 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgid "Export to LaTex"
2834 msgid "Export to PDF"
2835 msgstr "ส่งออกไปยัง LaTex"
2836 
2837 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgid "Export to LaTex"
2840 msgid "Export to LaTeX"
2841 msgstr "ส่งออกไปยัง LaTex"
2842 
2843 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906
2844 #, kde-format
2845 msgid "Evaluate Worksheet"
2846 msgstr "คำนวณแผ่นงาน"
2847 
2848 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914
2849 #, kde-format
2850 msgid "Zoom"
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: cantor_part.cpp:212
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgid "%1: %2"
2856 msgctxt ""
2857 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
2858 "so make sure you include it in your translation in order to not to break "
2859 "anything"
2860 msgid "%1%"
2861 msgstr "%1: %2"
2862 
2863 #: cantor_part.cpp:227
2864 #, kde-format
2865 msgid "Typeset using LaTeX"
2866 msgstr "ตั้งการป้อนโดยใช้ LaTeX"
2867 
2868 #: cantor_part.cpp:232
2869 #, kde-format
2870 msgid "Syntax Highlighting"
2871 msgstr "การเน้นไวยากรณ์"
2872 
2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
2874 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46
2875 #, kde-format
2876 msgid "Completion"
2877 msgstr "การเติมเต็มคำ"
2878 
2879 #: cantor_part.cpp:242
2880 #, kde-format
2881 msgid "Line Numbers"
2882 msgstr "หมายเลขบรรทัด"
2883 
2884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
2885 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgid "Pause Animation"
2888 msgid "Animations"
2889 msgstr "พักภาพเคลื่อนไหว"
2890 
2891 #: cantor_part.cpp:254
2892 #, kde-format
2893 msgid "Embedded Math"
2894 msgstr ""
2895 
2896 #: cantor_part.cpp:260
2897 #, kde-format
2898 msgid "Restart Backend"
2899 msgstr "เริ่มโปรแกรมเบื้องหลังใหม่"
2900 
2901 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858
2902 #, kde-format
2903 msgid "Evaluate Entry"
2904 msgstr "คำนวณรายการ"
2905 
2906 #: cantor_part.cpp:272
2907 #, kde-format
2908 msgid "Insert Command Entry"
2909 msgstr "แทรกรายการคำสั่ง"
2910 
2911 #: cantor_part.cpp:278
2912 #, kde-format
2913 msgid "Insert Text Entry"
2914 msgstr "แทรกรายการข้อคาม"
2915 
2916 #: cantor_part.cpp:284
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgid "Insert Command Entry"
2919 msgid "Insert Markdown Entry"
2920 msgstr "แทรกรายการคำสั่ง"
2921 
2922 #: cantor_part.cpp:291
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgid "Insert Text Entry"
2925 msgid "Insert LaTeX Entry"
2926 msgstr "แทรกรายการข้อคาม"
2927 
2928 #: cantor_part.cpp:297
2929 #, kde-format
2930 msgid "Insert Page Break"
2931 msgstr ""
2932 
2933 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63
2934 #, kde-format
2935 msgid "Insert Image"
2936 msgstr ""
2937 
2938 #: cantor_part.cpp:307
2939 #, kde-format
2940 msgid "Collapse All Results"
2941 msgstr ""
2942 
2943 #: cantor_part.cpp:312
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgid "Result"
2946 msgid "Expand All Results"
2947 msgstr "ผลลัพธ์"
2948 
2949 #: cantor_part.cpp:317
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgid "Remove result"
2952 msgid "Remove All Results"
2953 msgstr "ลบผลลัพธ์"
2954 
2955 #: cantor_part.cpp:322
2956 #, kde-format
2957 msgid "Remove current Entry"
2958 msgstr "ลบรายการปัจจุบัน"
2959 
2960 #. i18n("Publish Worksheet"), collection);
2961 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff")));
2962 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet);
2963 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet()));
2964 #.
2965 #: cantor_part.cpp:338
2966 #, kde-format
2967 msgid "Show Script Editor"
2968 msgstr "แสดงตัวแก้ไขสคริปต์"
2969 
2970 #: cantor_part.cpp:343
2971 #, kde-format
2972 msgid "Show Completion"
2973 msgstr "แสดงการเติมเต็ม"
2974 
2975 #: cantor_part.cpp:410
2976 #, kde-format
2977 msgid "CantorPart"
2978 msgstr "ส่วนCantor"
2979 
2980 #: cantor_part.cpp:412
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder"
2983 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
2984 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2552-2553 โดย Alexander Rieder"
2985 
2986 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81
2987 #, kde-format
2988 msgid "Alexander Rieder"
2989 msgstr "Alexander Rieder"
2990 
2991 #: cantor_part.cpp:468
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgid "*.cws|Cantor Worksheet"
2994 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)"
2995 msgstr "*.cws|แผ่นงาน Cantor"
2996 
2997 #: cantor_part.cpp:469
2998 #, kde-format
2999 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)"
3000 msgstr ""
3001 
3002 #: cantor_part.cpp:485
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgid "Save result"
3005 msgid "Save as"
3006 msgstr "บันทึกผล"
3007 
3008 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171
3009 #, kde-format
3010 msgid "Save"
3011 msgstr ""
3012 
3013 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212
3014 #, kde-format
3015 msgid "Text Files (*.txt)"
3016 msgstr ""
3017 
3018 #: cantor_part.cpp:538
3019 #, kde-format
3020 msgid "PDF Files (*.pdf)"
3021 msgstr ""
3022 
3023 #: cantor_part.cpp:550
3024 #, kde-format
3025 msgid "TeX Files (*.tex)"
3026 msgstr ""
3027 
3028 #: cantor_part.cpp:595
3029 #, kde-format
3030 msgid ""
3031 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to "
3032 "restart %1?"
3033 msgstr ""
3034 
3035 #: cantor_part.cpp:596
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgid "Restart Backend"
3038 msgid "Restart %1?"
3039 msgstr "เริ่มโปรแกรมเบื้องหลังใหม่"
3040 
3041 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909
3042 #, kde-format
3043 msgid "Interrupt"
3044 msgstr "ขัดจังหวะ"
3045 
3046 #: cantor_part.cpp:662
3047 #, kde-format
3048 msgid "Session Error: %1"
3049 msgstr "วาระผิดพลาด: %1"
3050 
3051 #: cantor_part.cpp:703
3052 #, kde-format
3053 msgid "Initialization complete"
3054 msgstr "การเริ่มต้นเสร็จสมบูรณ์"
3055 
3056 #: cantor_part.cpp:708
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgid "Initializing Session"
3059 msgid "Initializing..."
3060 msgstr "กำลังเริ่มวาระ"
3061 
3062 #: cantor_part.cpp:766
3063 #, kde-format
3064 msgid "[read-only]"
3065 msgstr ""
3066 
3067 #: cantor_part.cpp:884
3068 #, kde-format
3069 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?"
3070 msgstr "คุณต้องการจะอัพโหลดแผ่นงานปัจจุบันไปยังเว็บเซิร์ฟเวอร์สาธารณะหรือไม่?"
3071 
3072 #: cantor_part.cpp:885
3073 #, kde-format
3074 msgid "Question - Cantor"
3075 msgstr "คำถาม - Cantor"
3076 
3077 #: cantor_part.cpp:891
3078 #, kde-format
3079 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading."
3080 msgstr "คุณน่าจะบันทึกแผ่นงานก่อนที่จะอัพโหลด"
3081 
3082 #: cantor_part.cpp:892
3083 #, kde-format
3084 msgid "Warning - Cantor"
3085 msgstr "คำเตือน - Cantor"
3086 
3087 #: cantor_part.cpp:964
3088 #, kde-format
3089 msgid "This backend does not support scripts."
3090 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังนี้ไม่สนับสนุนการใช้สคริปต์"
3091 
3092 #. i18n: ectx: Menu (edit)
3093 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19
3094 #, kde-format
3095 msgid "&Edit"
3096 msgstr ""
3097 
3098 #. i18n: ectx: Menu (view)
3099 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22
3100 #, kde-format
3101 msgid "&View"
3102 msgstr "มุม&มอง"
3103 
3104 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
3105 #: cantor_part.rc:34
3106 #, kde-format
3107 msgid "&Worksheet"
3108 msgstr "แผ่น&งาน"
3109 
3110 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3111 #: cantor_part.rc:51
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgid "&Settings"
3114 msgid "Settings"
3115 msgstr "ตั้&งค่า"
3116 
3117 #. i18n: ectx: Menu (file)
3118 #: cantor_shell.rc:4
3119 #, kde-format
3120 msgid "&File"
3121 msgstr "แฟ้&ม"
3122 
3123 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu)
3124 #: cantor_shell.rc:6
3125 #, kde-format
3126 msgid "&New"
3127 msgstr "ใ&หม่"
3128 
3129 #. i18n: ectx: Menu (panels)
3130 #: cantor_shell.rc:24
3131 #, kde-format
3132 msgid "Panels"
3133 msgstr "แถบพาแนล"
3134 
3135 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3136 #: cantor_shell.rc:29
3137 #, kde-format
3138 msgid "&Settings"
3139 msgstr "ตั้&งค่า"
3140 
3141 #: commandentry.cpp:120
3142 #, kde-format
3143 msgid "Background Color"
3144 msgstr ""
3145 
3146 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgid "Defaults"
3149 msgid "Default"
3150 msgstr "ค่าปริยาย"
3151 
3152 #: commandentry.cpp:151
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgid "Text Entry"
3155 msgid "Text Color"
3156 msgstr "รายการข้อคาม"
3157 
3158 #: commandentry.cpp:176
3159 #, kde-format
3160 msgid "Font"
3161 msgstr ""
3162 
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold)
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold)
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold)
3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold)
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold)
3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold)
3169 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199
3170 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376
3171 #, kde-format
3172 msgid "Bold"
3173 msgstr ""
3174 
3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic)
3176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic)
3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic)
3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic)
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic)
3180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic)
3181 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206
3182 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383
3183 #, kde-format
3184 msgid "Italic"
3185 msgstr ""
3186 
3187 #: commandentry.cpp:194
3188 #, kde-format
3189 msgid "Increase Size"
3190 msgstr ""
3191 
3192 #: commandentry.cpp:198
3193 #, kde-format
3194 msgid "Decrease Size"
3195 msgstr ""
3196 
3197 #: commandentry.cpp:203
3198 #, kde-format
3199 msgid "Select"
3200 msgstr ""
3201 
3202 #: commandentry.cpp:207
3203 #, kde-format
3204 msgid "Reset to Default"
3205 msgstr ""
3206 
3207 #: commandentry.cpp:336
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgid "Result"
3210 msgid "Show Results"
3211 msgstr "ผลลัพธ์"
3212 
3213 #: commandentry.cpp:338
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgid "Result"
3216 msgid "Hide Results"
3217 msgstr "ผลลัพธ์"
3218 
3219 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgid "Show %1 Help"
3222 msgid "Show Help"
3223 msgstr "แสดงความช่วยเหลือ %1"
3224 
3225 #: commandentry.cpp:356
3226 #, kde-format
3227 msgid "Appearance"
3228 msgstr ""
3229 
3230 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992
3231 #, kde-format
3232 msgid "Interrupted"
3233 msgstr "ถูกขัดจังหวะ"
3234 
3235 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar)
3236 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar)
3237 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14
3238 #, kde-format
3239 msgid "SearchBar"
3240 msgstr ""
3241 
3242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close)
3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended)
3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard)
3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag)
3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag)
3247 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159
3248 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85
3249 #, kde-format
3250 msgid "..."
3251 msgstr ""
3252 
3253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3254 #: extendedsearchbar.ui:47
3255 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126
3256 #, kde-format
3257 msgid "Find:"
3258 msgstr ""
3259 
3260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3261 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48
3262 #, kde-format
3263 msgid "&Next"
3264 msgstr ""
3265 
3266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
3267 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55
3268 #, kde-format
3269 msgid "&Previous"
3270 msgstr ""
3271 
3272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3273 #: extendedsearchbar.ui:102
3274 #, kde-format
3275 msgid "Replace:"
3276 msgstr ""
3277 
3278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace)
3279 #: extendedsearchbar.ui:116
3280 #, kde-format
3281 msgid "&Replace"
3282 msgstr ""
3283 
3284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3285 #: extendedsearchbar.ui:123
3286 #, kde-format
3287 msgid "Replace &All"
3288 msgstr ""
3289 
3290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3291 #: extendedsearchbar.ui:139
3292 #, kde-format
3293 msgid "Search in:"
3294 msgstr ""
3295 
3296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase)
3297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3298 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62
3299 #, kde-format
3300 msgid "&Match case"
3301 msgstr ""
3302 
3303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3304 #: formating.ui:27
3305 #, kde-format
3306 msgid "Hierarchy Fonts"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab)
3310 #: formating.ui:37
3311 #, kde-format
3312 msgid "Chapter Font"
3313 msgstr ""
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3321 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222
3322 #: formating.ui:281 formating.ui:340
3323 #, kde-format
3324 msgid "Font Family:"
3325 msgstr ""
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3333 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236
3334 #: formating.ui:295 formating.ui:354
3335 #, kde-format
3336 msgid "Font Size:"
3337 msgstr ""
3338 
3339 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab)
3340 #: formating.ui:96
3341 #, kde-format
3342 msgid "Subchapter Font"
3343 msgstr ""
3344 
3345 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab)
3346 #: formating.ui:155
3347 #, kde-format
3348 msgid "Section Font"
3349 msgstr ""
3350 
3351 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab)
3352 #: formating.ui:214
3353 #, kde-format
3354 msgid "Subsection Font"
3355 msgstr ""
3356 
3357 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab)
3358 #: formating.ui:273
3359 #, kde-format
3360 msgid "Paragraph Font"
3361 msgstr ""
3362 
3363 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab)
3364 #: formating.ui:332
3365 #, kde-format
3366 msgid "Subparagraph Font"
3367 msgstr ""
3368 
3369 #: hierarchyentry.cpp:22
3370 #, kde-format
3371 msgid "Chapter"
3372 msgstr ""
3373 
3374 #: hierarchyentry.cpp:22
3375 #, kde-format
3376 msgid "Subchapter"
3377 msgstr ""
3378 
3379 #: hierarchyentry.cpp:22
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Equations:"
3382 msgid "Section"
3383 msgstr "สมการ:"
3384 
3385 #: hierarchyentry.cpp:22
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Equations:"
3388 msgid "Subsection"
3389 msgstr "สมการ:"
3390 
3391 #: hierarchyentry.cpp:22
3392 #, kde-format
3393 msgid "Paragraph"
3394 msgstr ""
3395 
3396 #: hierarchyentry.cpp:22
3397 #, kde-format
3398 msgid "Subparagraph"
3399 msgstr ""
3400 
3401 #: hierarchyentry.cpp:48
3402 #, kde-format
3403 msgid "Set Hierarchy Level"
3404 msgstr ""
3405 
3406 #: horizontalruleentry.cpp:20
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgid "Completion Style:"
3409 msgid "Solid Line Style"
3410 msgstr "ลักษณะการเติมเต็มคำ:"
3411 
3412 #: horizontalruleentry.cpp:20
3413 #, kde-format
3414 msgid "Dash Line Style"
3415 msgstr ""
3416 
3417 #: horizontalruleentry.cpp:20
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgid "Completion Style:"
3420 msgid "Dot Line Style"
3421 msgstr "ลักษณะการเติมเต็มคำ:"
3422 
3423 #: horizontalruleentry.cpp:20
3424 #, kde-format
3425 msgid "Dash Dot Line Style"
3426 msgstr ""
3427 
3428 #: horizontalruleentry.cpp:20
3429 #, kde-format
3430 msgid "Dash Dot Dot Line Style"
3431 msgstr ""
3432 
3433 #: horizontalruleentry.cpp:297
3434 #, kde-format
3435 msgid "Line Thickness"
3436 msgstr ""
3437 
3438 #: horizontalruleentry.cpp:299
3439 #, kde-format
3440 msgid "Thin"
3441 msgstr ""
3442 
3443 #: horizontalruleentry.cpp:303
3444 #, kde-format
3445 msgid "Medium"
3446 msgstr ""
3447 
3448 #: horizontalruleentry.cpp:307
3449 #, kde-format
3450 msgid "Thick"
3451 msgstr ""
3452 
3453 #: horizontalruleentry.cpp:320
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgid "Text Entry"
3456 msgid "Line Color"
3457 msgstr "รายการข้อคาม"
3458 
3459 #: horizontalruleentry.cpp:351
3460 #, kde-format
3461 msgid "Line Style"
3462 msgstr ""
3463 
3464 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371
3465 #, kde-format
3466 msgid "Configure Image"
3467 msgstr ""
3468 
3469 #: imageentry.cpp:256
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgid "Double click to open file selection dialog"
3472 msgid "Double click here to configure image settings"
3473 msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบสำหรับเลือกแฟ้ม"
3474 
3475 #: imageentry.cpp:288
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgid "Cannot write file %1."
3478 msgid "Cannot load image %1"
3479 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %1"
3480 
3481 #: imageresultitem.cpp:90
3482 #, kde-format
3483 msgid "%1 files (*.%2)"
3484 msgstr ""
3485 
3486 #: imageresultitem.cpp:93
3487 #, kde-format
3488 msgid "EPS files (*.eps)"
3489 msgstr ""
3490 
3491 #: imageresultitem.cpp:96
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Save result"
3494 msgid "Save image result"
3495 msgstr "บันทึกผล"
3496 
3497 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase)
3498 #: imagesettings.ui:14
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "&Settings"
3501 msgid "Image Settings"
3502 msgstr "ตั้&งค่า"
3503 
3504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton)
3505 #: imagesettings.ui:29
3506 #, kde-format
3507 msgid "Open"
3508 msgstr ""
3509 
3510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3511 #: imagesettings.ui:38
3512 #, kde-format
3513 msgid "Display Size"
3514 msgstr ""
3515 
3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3518 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101
3519 #, kde-format
3520 msgid "Width"
3521 msgstr ""
3522 
3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3525 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114
3526 #, kde-format
3527 msgid "Height"
3528 msgstr ""
3529 
3530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
3531 #: imagesettings.ui:76
3532 #, kde-format
3533 msgid "Preview"
3534 msgstr ""
3535 
3536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3537 #: imagesettings.ui:88
3538 #, kde-format
3539 msgid "Print Size"
3540 msgstr ""
3541 
3542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize)
3543 #: imagesettings.ui:94
3544 #, kde-format
3545 msgid "Use Display Size"
3546 msgstr ""
3547 
3548 #: imagesettingsdialog.cpp:23
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgid "&Settings"
3551 msgctxt "@title:window"
3552 msgid "Image Settings"
3553 msgstr "ตั้&งค่า"
3554 
3555 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3556 #, kde-format
3557 msgid "(auto)"
3558 msgstr ""
3559 
3560 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgid "x"
3563 msgid "px"
3564 msgstr "x"
3565 
3566 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3567 #, kde-format
3568 msgid "%"
3569 msgstr ""
3570 
3571 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773
3572 #, kde-format
3573 msgid "Open image file"
3574 msgstr ""
3575 
3576 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Remove Entry"
3579 msgid "Images (%1)"
3580 msgstr "ลบรายการ"
3581 
3582 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Show Code"
3585 msgid "Show LaTeX code"
3586 msgstr "แสดงโค้ด"
3587 
3588 #: lib/backend.cpp:163
3589 #, kde-format
3590 msgid ""
3591 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in "
3592 "the application settings and try again."
3593 msgstr ""
3594 
3595 #: lib/backend.cpp:173
3596 #, kde-format
3597 msgid ""
3598 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide "
3599 "the correct path in the application settings and try again."
3600 msgstr ""
3601 
3602 #: lib/backend.cpp:182
3603 #, kde-format
3604 msgid ""
3605 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the "
3606 "correct path in the application settings and try again."
3607 msgstr ""
3608 
3609 #: lib/backend.cpp:201
3610 #, kde-format
3611 msgid ""
3612 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the "
3613 "plot integration test."
3614 msgstr ""
3615 
3616 #: lib/backend.cpp:210
3617 #, kde-format
3618 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test."
3619 msgstr ""
3620 
3621 #: lib/backend.cpp:218
3622 #, kde-format
3623 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test."
3624 msgstr ""
3625 
3626 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor)
3627 #: lib/cantor_libs.kcfg:10
3628 #, kde-format
3629 msgid "Path to the latex executable"
3630 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม latex"
3631 
3632 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor)
3633 #: lib/cantor_libs.kcfg:14
3634 #, kde-format
3635 msgid "Path to the dvips executable"
3636 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม dvips"
3637 
3638 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@title:column"
3641 msgid "Type"
3642 msgstr ""
3643 
3644 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@title:column"
3647 msgid "Size [Bytes]"
3648 msgstr ""
3649 
3650 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@title:column"
3653 msgid "Dimension"
3654 msgstr ""
3655 
3656 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@title:column"
3659 msgid "Value"
3660 msgstr "ค่า"
3661 
3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3663 #: lib/directives/axisrange.ui:19
3664 #, kde-format
3665 msgid "From:"
3666 msgstr "จาก:"
3667 
3668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3669 #: lib/directives/axisrange.ui:40
3670 #, kde-format
3671 msgid "To:"
3672 msgstr "ถึง:"
3673 
3674 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19
3675 #, kde-format
3676 msgid "Main title"
3677 msgstr "หัวเรื่องหลัก"
3678 
3679 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30
3680 #, kde-format
3681 msgid "Abscissa scale"
3682 msgstr "มาตราส่วนของค่าบนแกนนอนของจุด (abscissa)"
3683 
3684 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41
3685 #, kde-format
3686 msgid "Ordinate scale"
3687 msgstr "มาตราส่วนของค่าบนแกนตั้งของจุด (ordinate)"
3688 
3689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3690 #: lib/directives/plottitle.ui:19
3691 #, kde-format
3692 msgid "Plot title:"
3693 msgstr "หัวเรื่องการลงจุด:"
3694 
3695 #: lib/mimeresult.cpp:33
3696 #, kde-format
3697 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')"
3698 msgstr ""
3699 
3700 #: lib/session.cpp:313
3701 #, kde-format
3702 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost."
3703 msgstr ""
3704 
3705 #: lib/session.cpp:315
3706 #, kde-format
3707 msgid ""
3708 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation "
3709 "results are lost."
3710 msgstr ""
3711 
3712 #: lib/session.cpp:381
3713 #, kde-format
3714 msgid ""
3715 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be "
3716 "activated due to the missing requirements, so integration for this package "
3717 "will be disabled. %2"
3718 msgstr ""
3719 
3720 #: main.cpp:72
3721 #, kde-format
3722 msgid "KDE Frontend to mathematical applications"
3723 msgstr "ส่วนหน้าของ KDE สำหรับแอพพลิเคชันด้านคณิตศาสตร์"
3724 
3725 #: main.cpp:74
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder"
3728 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3729 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2552-2553 โดย Alexander Rieder"
3730 
3731 #: main.cpp:78
3732 #, kde-format
3733 msgid "Filipe Saraiva"
3734 msgstr ""
3735 
3736 #: main.cpp:78
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Octave backend"
3739 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends"
3740 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลัง Octave"
3741 
3742 #: main.cpp:79
3743 #, kde-format
3744 msgid "Nikita Sirgienko"
3745 msgstr ""
3746 
3747 #: main.cpp:79 main.cpp:80
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@info:credit"
3750 msgid "Developer"
3751 msgstr ""
3752 
3753 #: main.cpp:80
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgid "Alexander Rieder"
3756 msgid "Alexander Semke"
3757 msgstr "Alexander Rieder"
3758 
3759 #: main.cpp:81
3760 #, kde-format
3761 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)"
3762 msgstr ""
3763 
3764 #: main.cpp:82
3765 #, kde-format
3766 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
3767 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
3768 
3769 #: main.cpp:82
3770 #, kde-format
3771 msgid "KAlgebra backend"
3772 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลัง KAlgebra"
3773 
3774 #: main.cpp:83
3775 #, kde-format
3776 msgid "Miha Čančula"
3777 msgstr "Miha Čančula"
3778 
3779 #: main.cpp:83
3780 #, kde-format
3781 msgid "Octave backend"
3782 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลัง Octave"
3783 
3784 #: main.cpp:84
3785 #, kde-format
3786 msgid "Martin Küttler"
3787 msgstr ""
3788 
3789 #: main.cpp:84
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgid "Integrate"
3792 msgid "Interface"
3793 msgstr "หาปริพันธ์"
3794 
3795 #: main.cpp:86 main.cpp:87
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Cantor"
3798 msgid "Cantor icon"
3799 msgstr "Cantor"
3800 
3801 #: main.cpp:92
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgid "Use this backend"
3804 msgid "Use  backend <backend>"
3805 msgstr "ใช้โปรแกรมเบื้องหลังนี้"
3806 
3807 #: main.cpp:95
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgid "Document to open"
3810 msgid "Documents to open."
3811 msgstr "เอกสารที่จะเปิด"
3812 
3813 #: main.cpp:130
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Error opening file %1"
3816 msgid "Couldn't open the file %1"
3817 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %1"
3818 
3819 #: markdownentry.cpp:70
3820 #, kde-format
3821 msgid "Enter Edit Mode"
3822 msgstr ""
3823 
3824 #: markdownentry.cpp:78
3825 #, kde-format
3826 msgid "Clear Attachments"
3827 msgstr ""
3828 
3829 #: markdownentry.cpp:587
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Syntax Error"
3832 msgid "Cantor Math Error"
3833 msgstr "ผิดไวยากรณ์"
3834 
3835 #: markdownentry.cpp:796
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgid "Could not find the Cantor Part."
3838 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\""
3839 msgstr "ไม่พบ Cantor Part"
3840 
3841 #: pagebreakentry.cpp:28
3842 #, kde-format
3843 msgid "--- Page Break ---"
3844 msgstr ""
3845 
3846 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "@button go to contents page"
3849 msgid "Go to the contents"
3850 msgstr ""
3851 
3852 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@info:placeholder"
3855 msgid "Search through keywords..."
3856 msgstr ""
3857 
3858 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@info:tooltip"
3861 msgid "Find in text of current documentation page"
3862 msgstr ""
3863 
3864 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@info:tooltip"
3867 msgid "Reset zoom level to 100%"
3868 msgstr ""
3869 
3870 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@info:tooltip"
3873 msgid "Close"
3874 msgstr ""
3875 
3876 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@info:tooltip"
3879 msgid "Jump to next match"
3880 msgstr ""
3881 
3882 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@info:tooltip"
3885 msgid "Jump to previous match"
3886 msgstr ""
3887 
3888 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@info:tooltip"
3891 msgid "Match case sensitively"
3892 msgstr ""
3893 
3894 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3895 #, kde-format
3896 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads."
3897 msgstr ""
3898 
3899 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3900 #, kde-format
3901 msgid "Download Successful"
3902 msgstr ""
3903 
3904 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgid "Cantor"
3907 msgid "Cantor files"
3908 msgstr "Cantor"
3909 
3910 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "&Open Example"
3913 msgid "Jupyter files"
3914 msgstr "เปิดตัว&อย่าง"
3915 
3916 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139
3917 #, kde-format
3918 msgid "All supported files"
3919 msgstr ""
3920 
3921 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140
3922 #, kde-format
3923 msgid "All files"
3924 msgstr ""
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3927 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17
3928 #, kde-format
3929 msgid "Name:"
3930 msgstr "ชื่อ:"
3931 
3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3933 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27
3934 #, kde-format
3935 msgid "Value:"
3936 msgstr "ค่า:"
3937 
3938 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47
3939 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgid "Add new variable"
3942 msgid "Add New Variable"
3943 msgstr "เพิ่มตัวแปรใหม่"
3944 
3945 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53
3946 #, kde-format
3947 msgid "Load Variables"
3948 msgstr "โหลดตัวแปร"
3949 
3950 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgid "Store Variables"
3953 msgid "Save Variables"
3954 msgstr "เก็บตัวแปร"
3955 
3956 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65
3957 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgid "Store Variables"
3960 msgid "Remove Variables"
3961 msgstr "เก็บตัวแปร"
3962 
3963 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75
3964 #, kde-format
3965 msgid "Search/Filter"
3966 msgstr ""
3967 
3968 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86
3969 #, kde-format
3970 msgid "Case Sensitive"
3971 msgstr ""
3972 
3973 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90
3974 #, kde-format
3975 msgid "Match Complete Word"
3976 msgstr ""
3977 
3978 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142
3979 #, kde-format
3980 msgid "Are you sure you want to remove all variables?"
3981 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบตัวแปรทั้งหมด?"
3982 
3983 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgid "Load Variables"
3986 msgid "Load file"
3987 msgstr "โหลดตัวแปร"
3988 
3989 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Name"
3992 msgid "Copy Name"
3993 msgstr "ชื่อ"
3994 
3995 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@title:column"
3998 #| msgid "Value"
3999 msgid "Copy Value"
4000 msgstr "ค่า"
4001 
4002 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288
4003 #, kde-format
4004 msgid "Copy Name and Value"
4005 msgstr ""
4006 
4007 #: resultitem.cpp:48
4008 #, kde-format
4009 msgid "Save result"
4010 msgstr "บันทึกผล"
4011 
4012 #: resultitem.cpp:49
4013 #, kde-format
4014 msgid "Remove result"
4015 msgstr "ลบผลลัพธ์"
4016 
4017 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44
4018 #, kde-format
4019 msgid ""
4020 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
4021 "please check your KDE installation."
4022 msgstr "ไม่พบตัวแก้ไขข้อความของ KDE กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง KDE ของคุณ"
4023 
4024 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139
4025 #, kde-format
4026 msgid "Script Editor"
4027 msgstr "ตัวแก้ไขสคริปต์"
4028 
4029 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142
4030 #, kde-format
4031 msgid "Script Editor - %1"
4032 msgstr "ตัวแก้ไขสคริปต์ - %1"
4033 
4034 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178
4035 #, kde-format
4036 msgid "Not found"
4037 msgstr ""
4038 
4039 #: searchbar.cpp:133
4040 #, kde-format
4041 msgid "Reached beginning"
4042 msgstr ""
4043 
4044 #: searchbar.cpp:181
4045 #, kde-format
4046 msgid "Reached end"
4047 msgstr ""
4048 
4049 #: searchbar.cpp:238
4050 #, kde-format
4051 msgid "Replaced %1 instance"
4052 msgid_plural "Replaced %1 instances"
4053 msgstr[0] ""
4054 
4055 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgid "Command Entry"
4058 msgid "Commands"
4059 msgstr "รายการคำสั่ง"
4060 
4061 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "Result"
4064 msgid "Results"
4065 msgstr "ผลลัพธ์"
4066 
4067 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Error"
4070 msgid "Errors"
4071 msgstr "ผิดพลาด"
4072 
4073 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843
4074 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881
4075 #, kde-format
4076 msgid "Text"
4077 msgstr ""
4078 
4079 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363
4080 #, kde-format
4081 msgid "LaTeX Code"
4082 msgstr ""
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4085 #: settings.ui:23
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Equations:"
4088 msgid "Evaluation:"
4089 msgstr "สมการ:"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
4092 #: settings.ui:43
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Enable Completion"
4095 msgid "Enable syntax completion"
4096 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มคำ"
4097 
4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4099 #: settings.ui:59
4100 #, kde-format
4101 msgid "Startup:"
4102 msgstr ""
4103 
4104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend)
4106 #: settings.ui:66 settings.ui:109
4107 #, kde-format
4108 msgid ""
4109 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, "
4110 "the user is asked about which system to use on startup."
4111 msgstr ""
4112 
4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4114 #: settings.ui:69
4115 #, kde-format
4116 msgid "Default Backend:"
4117 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังปริยาย:"
4118 
4119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit)
4120 #: settings.ui:76
4121 #, kde-format
4122 msgid ""
4123 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to "
4124 "work without limitations."
4125 msgstr ""
4126 
4127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4128 #: settings.ui:89
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgid "Enable LaTex Typesetting"
4131 msgid ""
4132 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported "
4133 "by the backend system"
4134 msgstr "เปิดใช้งานการตั้งการป้อนโดยใช้ LaTex"
4135 
4136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4137 #: settings.ui:92
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgid "Enable LaTex Typesetting"
4140 msgid "LaTeX typesetting"
4141 msgstr "เปิดใช้งานการตั้งการป้อนโดยใช้ LaTex"
4142 
4143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label)
4144 #: settings.ui:102
4145 #, kde-format
4146 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):"
4147 msgstr ""
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
4150 #: settings.ui:135
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
4153 msgid "Enable animation effects in the worksheet"
4154 msgstr "หาปริพันธ์ของจุดไปยังตารางงาน"
4155 
4156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4157 #: settings.ui:158
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgid "Enable LaTex Typesetting"
4160 msgid ""
4161 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries"
4162 msgstr "เปิดใช้งานการตั้งการป้อนโดยใช้ LaTex"
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4165 #: settings.ui:161
4166 #, kde-format
4167 msgid "Mathematical expressions via LaTeX"
4168 msgstr ""
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4171 #: settings.ui:168
4172 #, kde-format
4173 msgid ""
4174 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically"
4175 msgstr ""
4176 
4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4178 #: settings.ui:171
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgid "Reevaluate Entries automatically"
4181 msgid "Reevaluate entries automatically"
4182 msgstr "คำนวณรายการใหม่อัตโนมัติ"
4183 
4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4185 #: settings.ui:184
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgid "&Worksheet"
4188 msgid "Worksheet:"
4189 msgstr "แผ่น&งาน"
4190 
4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting)
4192 #: settings.ui:223
4193 #, kde-format
4194 msgid ""
4195 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format"
4196 msgstr ""
4197 
4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4199 #: settings.ui:236
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgid "Insert Command Entry"
4202 msgid "Markdown:"
4203 msgstr "แทรกรายการคำสั่ง"
4204 
4205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4206 #: settings.ui:243
4207 #, kde-format
4208 msgid ""
4209 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the "
4210 "prompt border"
4211 msgstr ""
4212 
4213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4214 #: settings.ui:246
4215 #, kde-format
4216 msgid "Don't indent text entries"
4217 msgstr ""
4218 
4219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
4220 #: settings.ui:266
4221 #, kde-format
4222 msgid ""
4223 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the "
4224 "backend system"
4225 msgstr ""
4226 
4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError)
4228 #: settings.ui:276
4229 #, kde-format
4230 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions"
4231 msgstr ""
4232 
4233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4234 #: settings.ui:283
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgid "Line Numbers"
4237 msgid "Show line numbers"
4238 msgstr "หมายเลขบรรทัด"
4239 
4240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4241 #: settings.ui:286
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgid "Line Numbers"
4244 msgid "Line numbers"
4245 msgstr "หมายเลขบรรทัด"
4246 
4247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4248 #: settings.ui:293
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgid "Enable Syntax Highlighting"
4251 msgid "Enable syntax highlighting"
4252 msgstr "เปิดใช้งานการเน้นไวยากรณ์"
4253 
4254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4255 #: settings.ui:296
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgid "Syntax Highlighting"
4258 msgid "Syntax highlighting"
4259 msgstr "การเน้นไวยากรณ์"
4260 
4261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete)
4262 #: settings.ui:303
4263 #, kde-format
4264 msgid "Ask for confirmation when deleting entries"
4265 msgstr ""
4266 
4267 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern)
4268 #: standardsearchbar.ui:35
4269 #, kde-format
4270 msgid "Find…"
4271 msgstr ""
4272 
4273 #: textentry.cpp:55
4274 #, kde-format
4275 msgid "Raw Cell Targets"
4276 msgstr ""
4277 
4278 #: textentry.cpp:62
4279 #, kde-format
4280 msgid "Add custom target"
4281 msgstr ""
4282 
4283 #: textentry.cpp:76
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Insert Text Entry"
4286 msgid "Convert to Text Entry"
4287 msgstr "แทรกรายการข้อคาม"
4288 
4289 #: textentry.cpp:81
4290 #, kde-format
4291 msgid "Convert to Raw Cell"
4292 msgstr ""
4293 
4294 #: textentry.cpp:553
4295 #, kde-format
4296 msgid "Target MIME type:"
4297 msgstr ""
4298 
4299 #: textresultitem.cpp:60
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgid "Remove result"
4302 msgid "Copy result"
4303 msgstr "ลบผลลัพธ์"
4304 
4305 #: textresultitem.cpp:69
4306 #, kde-format
4307 msgid "Show Rendered"
4308 msgstr "แสดงสิ่งที่ให้แสงและเงาแล้ว"
4309 
4310 #: textresultitem.cpp:71
4311 #, kde-format
4312 msgid "Show Code"
4313 msgstr "แสดงโค้ด"
4314 
4315 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgid "Show Code"
4318 msgid "Show HTML Code"
4319 msgstr "แสดงโค้ด"
4320 
4321 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87
4322 #, kde-format
4323 msgid "Show Plain Alternative"
4324 msgstr ""
4325 
4326 #: textresultitem.cpp:85
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgid "Show %1 Help"
4329 msgid "Show Html"
4330 msgstr "แสดงความช่วยเหลือ %1"
4331 
4332 #: textresultitem.cpp:91
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgid "Show %1 Help"
4335 msgid "Show HTML"
4336 msgstr "แสดงความช่วยเหลือ %1"
4337 
4338 #: textresultitem.cpp:160
4339 #, kde-format
4340 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages"
4341 msgstr "ไม่สามารถแสดงแฟ้ม Eps ได้ อาจจะต้องติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติม"
4342 
4343 #: textresultitem.cpp:212
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgid "Save result"
4346 msgid "Save text result"
4347 msgstr "บันทึกผล"
4348 
4349 #: worksheet.cpp:1192
4350 #, kde-format
4351 msgid "Cannot write file %1."
4352 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %1"
4353 
4354 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "Cannot write file %1."
4357 msgid "Cannot write file."
4358 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %1"
4359 
4360 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
4361 #, kde-format
4362 msgid "Error saving file %1"
4363 msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้ม %1"
4364 
4365 #: worksheet.cpp:1275
4366 #, kde-format
4367 msgid ""
4368 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid "
4369 "for %1"
4370 msgstr ""
4371 
4372 #: worksheet.cpp:1308
4373 #, kde-format
4374 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet"
4375 msgstr "การโหลดแผ่นตารางงาน latex.xsl ผิดพลาด"
4376 
4377 #: worksheet.cpp:1327
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgid "Error opening file %1"
4380 msgid "Couldn't open the file %1."
4381 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %1"
4382 
4383 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387
4384 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554
4385 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgid "&Open Example"
4388 msgid "Open File"
4389 msgstr "เปิดตัว&อย่าง"
4390 
4391 #: worksheet.cpp:1350
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgid "Error opening file %1"
4394 msgid "Couldn't open the selected file for reading."
4395 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %1"
4396 
4397 #: worksheet.cpp:1370
4398 #, kde-format
4399 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file."
4400 msgstr ""
4401 
4402 #: worksheet.cpp:1387
4403 #, kde-format
4404 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file."
4405 msgstr ""
4406 
4407 #: worksheet.cpp:1409
4408 #, kde-format
4409 msgid ""
4410 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. "
4411 "Python3 will be used."
4412 msgstr ""
4413 
4414 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578
4415 #, kde-format
4416 msgid "Python2 not supported anymore"
4417 msgstr ""
4418 
4419 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595
4420 #, kde-format
4421 msgid ""
4422 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible."
4423 msgstr ""
4424 
4425 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605
4426 #, kde-format
4427 msgid ""
4428 "There are some problems with the %1 backend,\n"
4429 "please check your configuration or install the needed packages.\n"
4430 "You will only be able to view this worksheet."
4431 msgstr ""
4432 "มีปัญหาเกี่ยวกับโปรแกรมเบื้องหลัง %1\n"
4433 "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณหรือติดตั้งแพกเกจที่ต้องการ\n"
4434 "คุณสามารถอ่านแผ่นงานนี้อย่างเดียว"
4435 
4436 #: worksheet.cpp:1538
4437 #, kde-format
4438 msgid ""
4439 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4440 "not supported."
4441 msgstr ""
4442 
4443 #: worksheet.cpp:1553
4444 #, kde-format
4445 msgid ""
4446 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4447 "not supported."
4448 msgstr ""
4449 
4450 #: worksheet.cpp:1577
4451 #, kde-format
4452 msgid ""
4453 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. "
4454 "Python3 will be used."
4455 msgstr ""
4456 
4457 #: worksheet.cpp:1645
4458 #, kde-format
4459 msgid "an object with keys: %1"
4460 msgstr ""
4461 
4462 #: worksheet.cpp:1647
4463 #, kde-format
4464 msgid "non object JSON value"
4465 msgstr ""
4466 
4467 #: worksheet.cpp:1650
4468 #, kde-format
4469 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell"
4470 msgstr ""
4471 
4472 #: worksheet.cpp:1727
4473 #, kde-format
4474 msgid "The file is not valid Jupyter notebook"
4475 msgstr ""
4476 
4477 #: worksheet.cpp:1729
4478 #, kde-format
4479 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1"
4480 msgstr ""
4481 
4482 #: worksheet.cpp:1806
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgid "Insert Text Entry"
4485 msgid "Convert To"
4486 msgstr "แทรกรายการข้อคาม"
4487 
4488 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgid "Command Entry"
4491 msgid "Command"
4492 msgstr "รายการคำสั่ง"
4493 
4494 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgid "Insert Command Entry"
4497 msgid "Markdown"
4498 msgstr "แทรกรายการคำสั่ง"
4499 
4500 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgid "Remove Entry"
4503 msgid "Image"
4504 msgstr "ลบรายการ"
4505 
4506 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891
4507 #, kde-format
4508 msgid "Page Break"
4509 msgstr ""
4510 
4511 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890
4512 #, kde-format
4513 msgid "Horizontal Line"
4514 msgstr ""
4515 
4516 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgid "Remove Entry"
4519 msgid "Hierarchy Entry"
4520 msgstr "ลบรายการ"
4521 
4522 #: worksheet.cpp:1837
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgid "Insert Text Entry"
4525 msgid "Insert After"
4526 msgstr "แทรกรายการข้อคาม"
4527 
4528 #: worksheet.cpp:1858
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Insert Text Entry Before"
4531 msgid "Insert Before"
4532 msgstr "แทรกรายการข้อความก่อน"
4533 
4534 #: worksheet.cpp:1877
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgid "Insert Entry"
4537 msgid "Insert"
4538 msgstr "แทรกรายการ"
4539 
4540 #: worksheet.cpp:1918
4541 #, kde-format
4542 msgid "Zoom In"
4543 msgstr ""
4544 
4545 #: worksheet.cpp:1921
4546 #, kde-format
4547 msgid "Zoom Out"
4548 msgstr ""
4549 
4550 #: worksheet.cpp:1925
4551 #, kde-format
4552 msgid "Original Size"
4553 msgstr ""
4554 
4555 #: worksheet.cpp:1933
4556 #, kde-format
4557 msgid "Move Entries Up"
4558 msgstr ""
4559 
4560 #: worksheet.cpp:1934
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgid "Insert Text Entry"
4563 msgid "Move Entries Down"
4564 msgstr "แทรกรายการข้อคาม"
4565 
4566 #: worksheet.cpp:1935
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "Evaluate Entry"
4569 msgid "Evaluate Entries"
4570 msgstr "คำนวณรายการ"
4571 
4572 #: worksheet.cpp:1936
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgid "Remove Entry"
4575 msgid "Remove Entries"
4576 msgstr "ลบรายการ"
4577 
4578 #: worksheet.cpp:1949
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgid "Insert Command Entry"
4581 msgid "Collapse Command Entry Results"
4582 msgstr "แทรกรายการคำสั่ง"
4583 
4584 #: worksheet.cpp:1950
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgid "Append Command Entry"
4587 msgid "Expand Command Entry Results"
4588 msgstr "เพิ่มรายการคำสั่ง"
4589 
4590 #: worksheet.cpp:1951
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "Command Entry"
4593 msgid "Remove Command Entry Results"
4594 msgstr "รายการคำสั่ง"
4595 
4596 #: worksheet.cpp:1952
4597 #, kde-format
4598 msgid "Exclude Command Entry From Execution"
4599 msgstr ""
4600 
4601 #: worksheet.cpp:1953
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgid "Append Command Entry"
4604 msgid "Add Command Entry To Execution"
4605 msgstr "เพิ่มรายการคำสั่ง"
4606 
4607 #: worksheet.cpp:2061
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@action"
4610 msgid "Text &Color..."
4611 msgstr ""
4612 
4613 #: worksheet.cpp:2062
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@label text color"
4616 msgid "Color"
4617 msgstr ""
4618 
4619 #: worksheet.cpp:2069
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@action"
4622 msgid "Text &Highlight..."
4623 msgstr ""
4624 
4625 #: worksheet.cpp:2075
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@action"
4628 msgid "&Font"
4629 msgstr ""
4630 
4631 #: worksheet.cpp:2084
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@action"
4634 msgid "Font &Size"
4635 msgstr ""
4636 
4637 #: worksheet.cpp:2090
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@action boldify selected text"
4640 msgid "&Bold"
4641 msgstr ""
4642 
4643 #: worksheet.cpp:2101
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@action italicize selected text"
4646 msgid "&Italic"
4647 msgstr ""
4648 
4649 #: worksheet.cpp:2113
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgid "Inline"
4652 msgctxt "@action underline selected text"
4653 msgid "&Underline"
4654 msgstr "ในบรรทัด"
4655 
4656 #: worksheet.cpp:2124
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@action"
4659 msgid "&Strike Out"
4660 msgstr ""
4661 
4662 #: worksheet.cpp:2135
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@action"
4665 msgid "Align &Left"
4666 msgstr ""
4667 
4668 #: worksheet.cpp:2138
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@label left justify"
4671 msgid "Left"
4672 msgstr ""
4673 
4674 #: worksheet.cpp:2145
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@action"
4677 msgid "Align &Center"
4678 msgstr ""
4679 
4680 #: worksheet.cpp:2148
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@label center justify"
4683 msgid "Center"
4684 msgstr ""
4685 
4686 #: worksheet.cpp:2155
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@action"
4689 msgid "Align &Right"
4690 msgstr ""
4691 
4692 #: worksheet.cpp:2158
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@label right justify"
4695 msgid "Right"
4696 msgstr ""
4697 
4698 #: worksheet.cpp:2165
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@action"
4701 msgid "&Justify"
4702 msgstr ""
4703 
4704 #: worksheet.cpp:2168
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@label justify fill"
4707 msgid "Justify"
4708 msgstr ""
4709 
4710 #: worksheet.cpp:2862
4711 #, kde-format
4712 msgid ""
4713 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. "
4714 "Are you sure?"
4715 msgstr ""
4716 
4717 #: worksheet.cpp:2863
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgid "Remove result"
4720 msgid "Remove all results"
4721 msgstr "ลบผลลัพธ์"
4722 
4723 #: worksheetentry.cpp:67
4724 #, kde-format
4725 msgid "White"
4726 msgstr ""
4727 
4728 #: worksheetentry.cpp:67
4729 #, kde-format
4730 msgid "Black"
4731 msgstr ""
4732 
4733 #: worksheetentry.cpp:68
4734 #, kde-format
4735 msgid "Dark Red"
4736 msgstr ""
4737 
4738 #: worksheetentry.cpp:68
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgid "Ready"
4741 msgid "Red"
4742 msgstr "พร้อม"
4743 
4744 #: worksheetentry.cpp:68
4745 #, kde-format
4746 msgid "Light Red"
4747 msgstr ""
4748 
4749 #: worksheetentry.cpp:69
4750 #, kde-format
4751 msgid "Dark Green"
4752 msgstr ""
4753 
4754 #: worksheetentry.cpp:69
4755 #, kde-format
4756 msgid "Green"
4757 msgstr ""
4758 
4759 #: worksheetentry.cpp:69
4760 #, kde-format
4761 msgid "Light Green"
4762 msgstr ""
4763 
4764 #: worksheetentry.cpp:70
4765 #, kde-format
4766 msgid "Dark Blue"
4767 msgstr ""
4768 
4769 #: worksheetentry.cpp:70
4770 #, kde-format
4771 msgid "Blue"
4772 msgstr ""
4773 
4774 #: worksheetentry.cpp:70
4775 #, kde-format
4776 msgid "Light Blue"
4777 msgstr ""
4778 
4779 #: worksheetentry.cpp:71
4780 #, kde-format
4781 msgid "Dark Yellow"
4782 msgstr ""
4783 
4784 #: worksheetentry.cpp:71
4785 #, kde-format
4786 msgid "Yellow"
4787 msgstr ""
4788 
4789 #: worksheetentry.cpp:71
4790 #, kde-format
4791 msgid "Light Yellow"
4792 msgstr ""
4793 
4794 #: worksheetentry.cpp:72
4795 #, kde-format
4796 msgid "Dark Cyan"
4797 msgstr ""
4798 
4799 #: worksheetentry.cpp:72
4800 #, kde-format
4801 msgid "Cyan"
4802 msgstr ""
4803 
4804 #: worksheetentry.cpp:72
4805 #, kde-format
4806 msgid "Light Cyan"
4807 msgstr ""
4808 
4809 #: worksheetentry.cpp:73
4810 #, kde-format
4811 msgid "Dark Magenta"
4812 msgstr ""
4813 
4814 #: worksheetentry.cpp:73
4815 #, kde-format
4816 msgid "Magenta"
4817 msgstr ""
4818 
4819 #: worksheetentry.cpp:73
4820 #, kde-format
4821 msgid "Light Magenta"
4822 msgstr ""
4823 
4824 #: worksheetentry.cpp:74
4825 #, kde-format
4826 msgid "Dark Orange"
4827 msgstr ""
4828 
4829 #: worksheetentry.cpp:74
4830 #, kde-format
4831 msgid "Orange"
4832 msgstr ""
4833 
4834 #: worksheetentry.cpp:74
4835 #, kde-format
4836 msgid "Light Orange"
4837 msgstr ""
4838 
4839 #: worksheetentry.cpp:75
4840 #, kde-format
4841 msgid "Dark Grey"
4842 msgstr ""
4843 
4844 #: worksheetentry.cpp:75
4845 #, kde-format
4846 msgid "Grey"
4847 msgstr ""
4848 
4849 #: worksheetentry.cpp:75
4850 #, kde-format
4851 msgid "Light Grey"
4852 msgstr ""
4853 
4854 #: worksheetentry.cpp:421
4855 #, kde-format
4856 msgid "Move Up"
4857 msgstr ""
4858 
4859 #: worksheetentry.cpp:429
4860 #, kde-format
4861 msgid "Move Down"
4862 msgstr ""
4863 
4864 #: worksheetentry.cpp:719
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgid "Do you also want to export the images?"
4867 msgid "Do you really want to remove this entry?"
4868 msgstr "คุณต้องการจะส่งออกรูปภาพหรือไม่?"
4869 
4870 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849
4871 #, kde-format
4872 msgid "Remove Entry"
4873 msgstr "ลบรายการ"
4874 
4875 #: worksheetentry.cpp:854
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgid "Remove Entry"
4878 msgid "Drag Entry"
4879 msgstr "ลบรายการ"
4880 
4881 #, fuzzy
4882 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet"
4883 #~ msgid "Internal Plot Format:"
4884 #~ msgstr "หาปริพันธ์ของจุดในแผ่นงาน"
4885 
4886 #, fuzzy
4887 #~| msgid "Variable"
4888 #~ msgid "<too big variable>"
4889 #~ msgstr "ตัวแปร"
4890 
4891 #, fuzzy
4892 #~| msgid "Evaluate Worksheet"
4893 #~ msgid "Animate Worksheet"
4894 #~ msgstr "คำนวณแผ่นงาน"
4895 
4896 #~ msgid ""
4897 #~ "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the "
4898 #~ "current one."
4899 #~ msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน Cantor จะคำนวณทุกรายการที่อยู่ใต้รายการปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4900 
4901 #~ msgid "Defaults"
4902 #~ msgstr "ค่าปริยาย"
4903 
4904 #~ msgid "Enable Line Numbers"
4905 #~ msgstr "เปิดใช้งานเลขบรรทัด"
4906 
4907 #, fuzzy
4908 #~| msgid "Evaluate Worksheet"
4909 #~ msgid "Enable Worksheet Animations"
4910 #~ msgstr "คำนวณแผ่นงาน"
4911 
4912 #, fuzzy
4913 #~| msgid "Plot"
4914 #~ msgid "Plot.ly"
4915 #~ msgstr "ลงจุด"
4916 
4917 #~ msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics"
4918 #~ msgstr "<h1>Cantor</h1>ทำคณิตศาสตร์ในแบบฉบับของ KDE"
4919 
4920 #, fuzzy
4921 #~| msgid "Document to open"
4922 #~ msgid "Documentation:"
4923 #~ msgstr "เอกสารที่จะเปิด"
4924 
4925 #~ msgid "Show %1 Help"
4926 #~ msgstr "แสดงความช่วยเหลือ %1"
4927 
4928 #, fuzzy
4929 #~| msgid "Path to Maxima:"
4930 #~ msgid "Path to Julia:"
4931 #~ msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:"
4932 
4933 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet"
4934 #~ msgstr "หาปริพันธ์ของจุดในแผ่นงาน"
4935 
4936 #~ msgid "Clear Variables"
4937 #~ msgstr "ล้างตัวแปร"
4938 
4939 #~ msgid "Confirmation - Cantor"
4940 #~ msgstr "การยืนยัน - Cantor"
4941 
4942 #~ msgid "Text Entry"
4943 #~ msgstr "รายการข้อคาม"
4944 
4945 #, fuzzy
4946 #~| msgid "Text Entry"
4947 #~ msgid "LaTeX Entry"
4948 #~ msgstr "รายการข้อคาม"
4949 
4950 #, fuzzy
4951 #~| msgid "Text Entry Before"
4952 #~ msgid "Insert Entry Before"
4953 #~ msgstr "รายการข้อความก่อน"
4954 
4955 #, fuzzy
4956 #~| msgid "Insert Text Entry"
4957 #~ msgid "Insert Hierarchy Entry"
4958 #~ msgstr "แทรกรายการข้อคาม"
4959 
4960 #, fuzzy
4961 #~| msgid "Insert Text Entry"
4962 #~ msgid "Insert Latex Entry"
4963 #~ msgstr "แทรกรายการข้อคาม"
4964 
4965 #, fuzzy
4966 #~| msgid "Path to the Octave executable"
4967 #~ msgid "Path to Cantor python server executable"
4968 #~ msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม Octave"
4969 
4970 #~ msgid "Path to Maxima:"
4971 #~ msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:"
4972 
4973 #, fuzzy
4974 #~| msgid "Failed to start Sage"
4975 #~ msgid "Path to Cantor Python Server:"
4976 #~ msgstr "การเริ่ม Sage ล้มเหลว"
4977 
4978 #~ msgid "Path to Sage:"
4979 #~ msgstr "ตำแหน่งของ Sage:"
4980 
4981 #, fuzzy
4982 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet"
4983 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet (start a new session when changed)"
4984 #~ msgstr "หาปริพันธ์ของจุดในแผ่นงาน"
4985 
4986 #~ msgid "Path to the Octave executable"
4987 #~ msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม Octave"
4988 
4989 #~ msgid "Path to Octave:"
4990 #~ msgstr "ตำแหน่งของ Octave:"
4991 
4992 #~ msgid "Unnamed"
4993 #~ msgstr "ไม่มีชื่อ"
4994 
4995 #~ msgctxt ""
4996 #~ "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
4997 #~ "version and use the correct url"
4998 #~ msgid "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc"
4999 #~ msgstr "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc"
5000 
5001 #~ msgid "Choose the Backend to use:"
5002 #~ msgstr "เลือกแบ็กเอนด์ที่จะใช้:"
5003 
5004 #~ msgid ""
5005 #~ "The backend with which this file was generated is not installed. It needs "
5006 #~ "%1"
5007 #~ msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังที่มีแฟ้มนี้ที่ถูกสร้างไม่ถูกติดตั้ง มันต้องการ %1"
5008 
5009 #~ msgid "Publish Worksheet"
5010 #~ msgstr "เผยแพร่แผ่นงาน"
5011 
5012 #~ msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType"
5013 #~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1: ไม่พบชนิดของไมม์"
5014 
5015 #, fuzzy
5016 #~| msgid "*.tex|LaTex Document"
5017 #~ msgid "*.tex|LaTeX Document"
5018 #~ msgstr "*.tex|เอกสาร LaTex"
5019 
5020 #~ msgid "*.cws|Cantor Worksheet"
5021 #~ msgstr "*.cws|แผ่นงาน Cantor"
5022 
5023 #~ msgid "Server for the Cantor R Backend"
5024 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับแบ็กเอนด์ Cantor R"
5025 
5026 #~ msgid "(C) 2009 Alexander Rieder"
5027 #~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2552 โดย Alexander Rieder"
5028 
5029 #, fuzzy
5030 #~| msgid "Load Variables"
5031 #~ msgid "Usage: loadVariables file"
5032 #~ msgstr "โหลดตัวแปร"
5033 
5034 #, fuzzy
5035 #~| msgid "Load Variables"
5036 #~ msgid "Loading failed."
5037 #~ msgstr "โหลดตัวแปร"
5038 
5039 #, fuzzy
5040 #~| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder"
5041 #~ msgid "(C) 2009-2013 Alexander Rieder"
5042 #~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2552-2553 โดย Alexander Rieder"
5043 
5044 #~ msgid "Cantor Server for R"
5045 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Cantor สำหรับ R"
5046 
5047 #~ msgid "Could not start the server."
5048 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่สามารถเริ่มทำงานได้"
5049 
5050 #~ msgid "Start Animation"
5051 #~ msgstr "เริ่มภาพเคลื่อนไหว"
5052 
5053 #~ msgid "Restart Animation"
5054 #~ msgstr "เริ่มภาพเคลื่อนไหวใหม่"
5055 
5056 #, fuzzy
5057 #~| msgid "Append Text Entry"
5058 #~ msgid "Append Latex Entry"
5059 #~ msgstr "เพิ่มรายการข้อความ"
5060 
5061 #~ msgid "Other"
5062 #~ msgstr "อื่น ๆ"
5063 
5064 #~ msgid "And %1 more..."
5065 #~ msgstr "และมีเพิ่มเติมอีก %1..."
5066 
5067 #~ msgid "Main Toolbar"
5068 #~ msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
5069 
5070 #~ msgid "Popup"
5071 #~ msgstr "ผุดขึ้น"
5072 
5073 #~ msgid "The style used for Completion"
5074 #~ msgstr "ลักษณะที่ใชสำหรับการเติมเต็มคำ"
5075 
5076 #~ msgid "Insert Command Entry Before"
5077 #~ msgstr "แทรกรายการคำสั่งก่อน"
5078 
5079 #~ msgid "Command Entry Before"
5080 #~ msgstr "รายการคำสั่งก่อน"
5081 
5082 #~ msgid "GroupBox"
5083 #~ msgstr "กล่องกลุ่ม"
5084 
5085 #~ msgid "This test requires a functioning %1 backend"
5086 #~ msgstr "การทดสอบนี้อาศัยโปรแกรมเบื้องหลัง %1 ที่ทำงานได้"
5087 
5088 #~ msgid "Help"
5089 #~ msgstr "ช่วยเหลือ"
5090 
5091 #~ msgid "Show Help Panel"
5092 #~ msgstr "แสดงแถบความช่วยเหลือ"