Warning, /education/cantor/po/th/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010, 2011. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 22:47+0700\n" 0011 "Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" 0013 "Language: th\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "ภูวณัฏฐ์ สาครสกลพัฒน์" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "narachai@gmail.com" 0029 0030 #: animationresultitem.cpp:38 0031 #, kde-format 0032 msgid "Pause" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: animationresultitem.cpp:41 0036 #, kde-format 0037 msgid "Start" 0038 msgstr "" 0039 0040 #: animationresultitem.cpp:45 0041 #, kde-format 0042 msgid "Stop" 0043 msgstr "" 0044 0045 #: animationresultitem.cpp:111 0046 #, fuzzy, kde-format 0047 #| msgid "Save result" 0048 msgid "Save animation result" 0049 msgstr "บันทึกผล" 0050 0051 #: animationresultitem.cpp:111 0052 #, kde-format 0053 msgid "Animations (*.gif)" 0054 msgstr "" 0055 0056 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30 0057 #, kde-format 0058 msgid "Advanced Plotting" 0059 msgstr "การลงจุดขั้นสูง" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0062 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24 0063 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24 0064 #, kde-format 0065 msgid "Plot" 0066 msgstr "ลงจุด" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0070 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33 0071 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19 0072 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19 0073 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17 0074 #, kde-format 0075 msgid "Expression:" 0076 msgstr "สูตร:" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0079 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45 0080 #, kde-format 0081 msgid "Additional options:" 0082 msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม:" 0083 0084 #. i18n: ectx: Menu (Plot) 0085 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4 0086 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4 0087 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4 0088 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4 0089 #, kde-format 0090 msgid "&Plot" 0091 msgstr "&ลงจุด" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer) 0094 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14 0095 #, kde-format 0096 msgid "Option active" 0097 msgstr "ใช้งานตัวเลือก" 0098 0099 #. i18n: ectx: Menu (calculate) 0100 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4 0101 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4 0102 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4 0103 #, kde-format 0104 msgid "&Calculate" 0105 msgstr "คำ&นวณ" 0106 0107 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29 0108 #, kde-format 0109 msgid "Differentiate" 0110 msgstr "หาอนุพันธ์" 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0113 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29 0114 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29 0115 #, kde-format 0116 msgid "Variable:" 0117 msgstr "ตัวแปร:" 0118 0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable) 0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit) 0121 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36 0122 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36 0123 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123 0124 #, kde-format 0125 msgid "x" 0126 msgstr "x" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0129 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47 0130 #, kde-format 0131 msgid "Times: " 0132 msgstr "จำนวนครั้ง: " 0133 0134 #. i18n: ectx: Menu (import_package) 0135 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4 0136 #, kde-format 0137 msgid "&Package" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29 0141 #, kde-format 0142 msgid "Import Package" 0143 msgstr "" 0144 0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0146 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17 0147 #, kde-format 0148 msgid "Package:" 0149 msgstr "" 0150 0151 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29 0152 #, kde-format 0153 msgid "Integrate" 0154 msgstr "หาปริพันธ์" 0155 0156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0157 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49 0158 #, kde-format 0159 msgid "Lower limit:" 0160 msgstr "ขีดจำกัดล่าง:" 0161 0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0163 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63 0164 #, kde-format 0165 msgid "Upper limit:" 0166 msgstr "ขีดจำกัดบน:" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite) 0169 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77 0170 #, kde-format 0171 msgid "definite integral" 0172 msgstr "ปริพันธ์จำกัดเขต" 0173 0174 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra) 0175 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4 0176 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4 0177 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4 0178 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4 0179 #, kde-format 0180 msgid "&Linear Algebra" 0181 msgstr "พีช&คณิตเชิงเส้น" 0182 0183 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26 0184 #, kde-format 0185 msgid "Create Matrix" 0186 msgstr "สร้างเมทริกซ์" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0189 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19 0190 #, kde-format 0191 msgid "Columns:" 0192 msgstr "คอลัมน์:" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0195 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37 0196 #, kde-format 0197 msgid "Rows:" 0198 msgstr "แถว:" 0199 0200 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28 0201 #, kde-format 0202 msgid "Compute Eigenvalues" 0203 msgstr "คำนวณค่าลักษณะเฉพาะ" 0204 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0206 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17 0207 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17 0208 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17 0209 #, kde-format 0210 msgid "Matrix:" 0211 msgstr "เมทริกซ์:" 0212 0213 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28 0214 #, kde-format 0215 msgid "Compute Eigenvectors" 0216 msgstr "คำนวณเวกเตอร์ลักษณะเฉพาะ" 0217 0218 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28 0219 #, kde-format 0220 msgid "Invert Matrix" 0221 msgstr "กลับเมทริกซ์" 0222 0223 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28 0224 #, kde-format 0225 msgid "Plot 2D" 0226 msgstr "ลงจุดแบบสองมิติ" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0229 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31 0230 #, kde-format 0231 msgid "Variable" 0232 msgstr "ตัวแปร" 0233 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0236 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41 0237 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86 0238 #, kde-format 0239 msgid "Name" 0240 msgstr "ชื่อ" 0241 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0244 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51 0245 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96 0246 #, kde-format 0247 msgid "Minimum:" 0248 msgstr "ค่าต่ำสุด:" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0252 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61 0253 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106 0254 #, kde-format 0255 msgid "Maximum:" 0256 msgstr "ค่าสูงสุด:" 0257 0258 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28 0259 #, kde-format 0260 msgid "Plot 3D" 0261 msgstr "ลงจุดแบบสามมิติ" 0262 0263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0264 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29 0265 #, kde-format 0266 msgid "1st Variable" 0267 msgstr "ตัวแปรที่ 1" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0270 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74 0271 #, kde-format 0272 msgid "2nd Variable" 0273 msgstr "ตัวแปรที่ 2" 0274 0275 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28 0276 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39 0277 #, kde-format 0278 msgid "Run Script" 0279 msgstr "ดำเนินการสคริปต์" 0280 0281 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28 0282 #, kde-format 0283 msgid "Solve equations" 0284 msgstr "แก้สมการ" 0285 0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0287 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19 0288 #, kde-format 0289 msgid "Equations:" 0290 msgstr "สมการ:" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0293 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33 0294 #, kde-format 0295 msgid "Variables:" 0296 msgstr "ตัวแปร:" 0297 0298 #: backendchoosedialog.cpp:64 0299 #, fuzzy, kde-format 0300 #| msgid "Restart Backend" 0301 msgid "Select the Backend" 0302 msgstr "เริ่มโปรแกรมเบื้องหลังใหม่" 0303 0304 #: backendchoosedialog.cpp:110 0305 #, kde-format 0306 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>" 0307 msgstr "" 0308 0309 #: backendchoosedialog.cpp:113 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 #| msgid "" 0312 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more " 0313 #| "information</div>" 0314 msgid "" 0315 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</" 0316 "div>" 0317 msgstr "" 0318 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมที่ <a href=\"%3\">%3</a></" 0319 "div>" 0320 0321 #: backendchoosedialog.cpp:125 0322 #, fuzzy, kde-format 0323 #| msgid "" 0324 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more " 0325 #| "information</div>" 0326 msgid "" 0327 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </" 0328 "font></b>%1</div>" 0329 msgstr "" 0330 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมที่ <a href=\"%3\">%3</a></" 0331 "div>" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault) 0334 #: backendchooser.ui:37 0335 #, kde-format 0336 msgid "Make this the default backend" 0337 msgstr "ทำให้แบ็กเอนด์นี้เป็นค่าปริยาย" 0338 0339 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55 0340 #, kde-format 0341 msgid "" 0342 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language " 0343 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other " 0344 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, " 0345 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive " 0346 "mathematical function library." 0347 msgstr "" 0348 0349 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "" 0352 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated " 0353 "version and use the correct url" 0354 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/" 0355 msgstr "" 0356 0357 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend) 0358 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend) 0359 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend) 0360 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend) 0361 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26 0362 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16 0363 #, kde-format 0364 msgid "Enable Variable Management" 0365 msgstr "" 0366 0367 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend) 0368 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend) 0369 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend) 0370 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend) 0371 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend) 0372 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend) 0373 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22 0374 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12 0375 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22 0376 #, kde-format 0377 msgid "Integrate Plots into the Worksheet" 0378 msgstr "หาปริพันธ์ของจุดไปยังตารางงาน" 0379 0380 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend) 0381 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31 0382 #, kde-format 0383 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant" 0384 msgstr "" 0385 0386 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246 0387 #, kde-format 0388 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263 0392 #, fuzzy, kde-format 0393 #| msgid "*.R|R script file" 0394 msgid "Julia script file (*.jl)" 0395 msgstr "*.R|แฟ้มสคริปต์ R" 0396 0397 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117 0398 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964 0399 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193 0400 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 0401 #: worksheet.cpp:1308 0402 #, kde-format 0403 msgid "Error - Cantor" 0404 msgstr "ผิดพลาด - Cantor" 0405 0406 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 0407 #, kde-format 0408 msgid "" 0409 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal " 0410 "file - \"%1\"" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: backends/julia/juliasession.cpp:117 0414 #, kde-format 0415 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: backends/julia/juliasession.cpp:242 0419 #, kde-format 0420 msgid "Julia process stopped working." 0421 msgstr "" 0422 0423 #: backends/julia/juliasession.cpp:245 0424 #, fuzzy, kde-format 0425 #| msgid "Failed to start Sage" 0426 msgid "Failed to start Julia process." 0427 msgstr "การเริ่ม Sage ล้มเหลว" 0428 0429 #: backends/julia/juliasession.cpp:248 0430 #, kde-format 0431 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons." 0432 msgstr "" 0433 0434 #: backends/julia/juliasession.cpp:318 0435 #, kde-format 0436 msgid "" 0437 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization " 0438 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed " 0439 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in " 0440 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to " 0441 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the " 0442 "package installation." 0443 msgstr "" 0444 0445 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 0446 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0447 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21 0448 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21 0449 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21 0450 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21 0451 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629 0452 #, kde-format 0453 msgid "General" 0454 msgstr "ทั่วไป" 0455 0456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat) 0457 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173 0458 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186 0459 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203 0460 #, kde-format 0461 msgid "PDF" 0462 msgstr "" 0463 0464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0465 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67 0466 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80 0467 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97 0468 #: backends/scilab/settings.ui:44 0469 #, kde-format 0470 msgid "" 0471 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots " 0472 "will be shown in an external window." 0473 msgstr "" 0474 0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes) 0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries) 0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents) 0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion) 0482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot) 0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot) 0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid) 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder) 0486 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66 0487 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70 0488 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128 0489 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83 0490 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131 0491 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212 0492 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325 0493 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349 0494 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190 0495 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100 0496 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349 0497 #, kde-format 0498 msgid "Enabled" 0499 msgstr "" 0500 0501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0503 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77 0504 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90 0505 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107 0506 #, kde-format 0507 msgid "Size:" 0508 msgstr "" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0511 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44 0512 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34 0513 #: backends/R/settings.ui:187 0514 #, kde-format 0515 msgid "" 0516 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing " 0517 "variables in the variable panel." 0518 msgstr "" 0519 0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 0521 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220 0522 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73 0523 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90 0524 #, fuzzy, kde-format 0525 #| msgid "Integrate" 0526 msgid "Integrated:" 0527 msgstr "หาปริพันธ์" 0528 0529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement) 0530 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37 0531 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27 0532 #: backends/R/settings.ui:151 0533 #, fuzzy, kde-format 0534 #| msgid "Variable:" 0535 msgid "Variable Management:" 0536 msgstr "ตัวแปร:" 0537 0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth) 0539 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105 0540 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118 0541 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135 0542 #, kde-format 0543 msgid "width:" 0544 msgstr "" 0545 0546 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth) 0547 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight) 0548 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145 0549 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142 0550 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95 0551 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155 0552 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85 0553 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172 0554 #, kde-format 0555 msgid "cm" 0556 msgstr "" 0557 0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight) 0559 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135 0560 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148 0561 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165 0562 #, kde-format 0563 msgid "height:" 0564 msgstr "" 0565 0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0568 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232 0569 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148 0570 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144 0571 #: backends/sage/settings.ui:83 0572 #, fuzzy, kde-format 0573 #| msgid "Plot" 0574 msgid "Plots" 0575 msgstr "ลงจุด" 0576 0577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0579 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165 0580 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178 0581 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195 0582 #, kde-format 0583 msgid "Image Format:" 0584 msgstr "" 0585 0586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3) 0588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4) 0589 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250 0590 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220 0591 #, kde-format 0592 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant" 0593 msgstr "" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0596 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239 0597 #, kde-format 0598 msgid "GR" 0599 msgstr "" 0600 0601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0602 #: backends/julia/settings.ui:237 0603 #, fuzzy, kde-format 0604 #| msgid "Plot" 0605 msgid "PyPlot" 0606 msgstr "ลงจุด" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0609 #: backends/julia/settings.ui:242 0610 #, kde-format 0611 msgid "Gadfly" 0612 msgstr "" 0613 0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 0615 #: backends/julia/settings.ui:253 0616 #, kde-format 0617 msgid "Package for Plot Assistant:" 0618 msgstr "" 0619 0620 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun) 0621 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran) 0622 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51 0623 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231 0624 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566 0625 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230 0626 #: backends/scilab/settings.ui:68 0627 #, kde-format 0628 msgid "Autorun" 0629 msgstr "" 0630 0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun) 0632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0634 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20 0635 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234 0636 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272 0637 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227 0638 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74 0639 #, fuzzy, kde-format 0640 #| msgid "Scripts to autorun" 0641 msgid "Commands to autorun" 0642 msgstr "สคริปต์ตัวเริ่มอัตโนมัติ" 0643 0644 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation) 0645 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71 0646 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251 0647 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585 0648 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250 0649 #: backends/scilab/settings.ui:88 0650 #, fuzzy, kde-format 0651 #| msgid "Document to open" 0652 msgid "Documentation" 0653 msgstr "เอกสารที่จะเปิด" 0654 0655 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58 0656 #, fuzzy, kde-format 0657 #| msgctxt "" 0658 #| "the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a " 0659 #| "translated version and use the correct url" 0660 #| msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/" 0661 msgctxt "" 0662 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a " 0663 "translated version and use the correct url" 0664 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra" 0665 msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/" 0666 0667 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend) 0668 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend) 0669 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend) 0670 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend) 0671 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend) 0672 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend) 0673 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend) 0674 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend) 0675 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14 0676 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18 0677 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142 0678 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37 0679 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26 0680 #, kde-format 0681 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session" 0682 msgstr "รายการของสคริปต์ที่จะเริ่มทำงานเมื่อเปิดขณะเริ่มวาระ" 0683 0684 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44 0685 #, kde-format 0686 msgid "Error: %1" 0687 msgstr "ผิดพลาด: %1" 0688 0689 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27 0690 #, kde-format 0691 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0692 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0693 0694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 0695 #: backends/kalgebra/settings.ui:17 0696 #, kde-format 0697 msgid "" 0698 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be " 0699 "useful for loading needed modules, changing environment, etc." 0700 msgstr "" 0701 0702 #: backends/lua/luabackend.cpp:52 0703 #, fuzzy, kde-format 0704 #| msgctxt "" 0705 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a " 0706 #| "translated version and use the correct url" 0707 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 0708 msgctxt "Lua official documentation" 0709 msgid "https://www.lua.org/docs.html" 0710 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 0711 0712 #: backends/lua/luabackend.cpp:57 0713 #, kde-format 0714 msgid "" 0715 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple " 0716 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and " 0717 "science." 0718 msgstr "" 0719 0720 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend) 0721 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10 0722 #, fuzzy, kde-format 0723 #| msgid "Path to Maxima:" 0724 msgid "Path to luajit command" 0725 msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:" 0726 0727 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20 0728 #, fuzzy, kde-format 0729 #| msgid "*.R|R script file" 0730 msgid "Lua script file (*.lua)" 0731 msgstr "*.R|แฟ้มสคริปต์ R" 0732 0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0734 #: backends/lua/settings.ui:27 0735 #, fuzzy, kde-format 0736 #| msgid "Path to Maxima:" 0737 msgid "Path to luajit:" 0738 msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:" 0739 0740 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72 0741 #, kde-format 0742 msgctxt "" 0743 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a " 0744 "translated version and use the correct url" 0745 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0746 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0747 0748 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79 0749 #, kde-format 0750 msgid "" 0751 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for " 0752 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> " 0753 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all " 0754 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as " 0755 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only " 0756 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this " 0757 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type " 0758 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the " 0759 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> " 0760 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the " 0761 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></" 0762 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)." 0763 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-" 0764 "insensitive) to string, if there is any such item." 0765 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which " 0766 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima " 0767 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> " 0768 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to " 0769 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to " 0770 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields " 0771 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</" 0772 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some " 0773 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</" 0774 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which " 0775 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, " 0776 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. " 0777 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics " 0778 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all " 0779 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is " 0780 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>" 0781 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</" 0782 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, " 0783 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics." 0784 msgstr "" 0785 0786 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111 0787 #, fuzzy, kde-format 0788 #| msgid "" 0789 #| "Maxima is a system for the manipulation of symbolic and numerical " 0790 #| "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, " 0791 #| "Laplace transforms, ordinary differential equations, systems of linear " 0792 #| "equations, polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. " 0793 #| "Maxima yields high precision numeric results by using exact fractions, " 0794 #| "arbitrary precision integers, and variable precision floating point " 0795 #| "numbers. Maxima can plot functions and data in two and three dimensions. " 0796 msgid "" 0797 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical " 0798 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace " 0799 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, " 0800 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields " 0801 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision " 0802 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot " 0803 "functions and data in two and three dimensions." 0804 msgstr "" 0805 "Maxima เป็นระบบสำหรับจัดการสัญลักษณ์และนิพจน์ทางตัวเลข รวมไปถึงการหาอนุพันธ์, การหาปริพันธ์, " 0806 "ลำดับเทเลอร์, การแปลงลาปลาซ, สมการเชิงอนุพันธ์สามัญ, ระบบสมการเชิงเส้น, พหุนาม, เซต, " 0807 "รายการ, เวกเตอร์, เมตริกซ์ และเทนเซอร์ นอกจากนี้ Maxima ยังให้ผลลัพธ์ที่เที่ยงตรง โดยใช้ " 0808 "exact fraction, จำนวนเต็มเที่ยงเปลี่ยนค่าได้ (arbitrary precision intergers) " 0809 "และความเที่ยง ที่เป็นเลขทศนิยมที่เป็นตัวแปร และสามารถลงจุดของฟังก์ชันและข้อมูลใน 2 และ 3 มิติ" 0810 0811 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend) 0812 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10 0813 #, kde-format 0814 msgid "Path to the Maxima executable" 0815 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม Maxima" 0816 0817 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend) 0818 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend) 0819 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend) 0820 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend) 0821 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29 0822 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29 0823 #, kde-format 0824 msgid "Default plot width" 0825 msgstr "" 0826 0827 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend) 0828 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend) 0829 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend) 0830 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend) 0831 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33 0832 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33 0833 #, kde-format 0834 msgid "Default plot height" 0835 msgstr "" 0836 0837 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113 0838 #, kde-format 0839 msgid "Error: Too many */" 0840 msgstr "" 0841 0842 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126 0843 #, kde-format 0844 msgid "Error: Too many /*" 0845 msgstr "" 0846 0847 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132 0848 #, kde-format 0849 msgid "Error: expected \" before ;" 0850 msgstr "" 0851 0852 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432 0853 #, kde-format 0854 msgid "Waiting for the plot result" 0855 msgstr "" 0856 0857 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31 0858 #, fuzzy, kde-format 0859 #| msgid "*.mac|Maxima batch File" 0860 msgid "Maxima batch file (*.mac)" 0861 msgstr "*.mac|แฟ้มกลุ่ม Maxima" 0862 0863 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184 0864 #, kde-format 0865 msgid "Failed to start Maxima" 0866 msgstr "การเริ่ม Maxima ล้มเหลว" 0867 0868 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251 0869 #, kde-format 0870 msgid "Maxima crashed. restarting..." 0871 msgstr "Maxima หยุดทำงาน กำลังเปิดอีกครั้ง..." 0872 0873 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 0874 #, kde-format 0875 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting" 0876 msgstr "Maxima หยุดทำงานติดต่อกันสองครั้ง ยกเลิกการลองเปิดทำงาน" 0877 0878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 0880 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165 0881 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27 0882 #: backends/scilab/settings.ui:27 0883 #, kde-format 0884 msgid "Executable:" 0885 msgstr "" 0886 0887 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63 0888 #, fuzzy, kde-format 0889 #| msgctxt "" 0890 #| "the url to the documentation of Octave, please check if there is a " 0891 #| "translated version (currently Czech and Japanese) and use the correct url" 0892 #| msgid "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/" 0893 msgctxt "" 0894 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a " 0895 "translated version and use the correct url" 0896 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/" 0897 msgstr "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/" 0898 0899 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68 0900 #, fuzzy, kde-format 0901 #| msgid "" 0902 #| "GNU Octave is a high-level language, primarily intended for numerical " 0903 #| "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for " 0904 #| "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing " 0905 #| "other numerical experiments using a language that is mostly compatible " 0906 #| "with Matlab." 0907 msgid "" 0908 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical " 0909 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for " 0910 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other " 0911 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab." 0912 msgstr "" 0913 "GNU Octave คือภาษาระดับสูงที่มีเป้าหมายเบื้องต้นในการคำนวณทางตัวเลข<br/> " 0914 "ซึ่งมีอินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่งที่สะดวกสำหรับการแก้ปัญหาเชิงเส้นและไม่เชิงส้นแบบตัวเลขได้ " 0915 "และดำเนินการทดลองทางตัวเลขอื่นโดยใช้ภาษาที่เข้ากันได้กับ Matlab" 0916 0917 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231 0918 #, kde-format 0919 msgid "Invalid image file generated." 0920 msgstr "" 0921 0922 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34 0923 #, fuzzy, kde-format 0924 #| msgid "*.m|Octave script file" 0925 msgid "Octave script file (*.m)" 0926 msgstr "*.m|แฟ้มสคริปต์ Octave" 0927 0928 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49 0929 #, kde-format 0930 msgid "Syntax Error" 0931 msgstr "ผิดไวยากรณ์" 0932 0933 #: backends/octave/octavesession.cpp:394 0934 #, kde-format 0935 msgid "Plot integration test failed." 0936 msgstr "" 0937 0938 #: backends/octave/octavesession.cpp:398 0939 #, kde-format 0940 msgid "The integration of plots will be disabled." 0941 msgstr "" 0942 0943 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341 0944 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217 0945 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130 0946 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275 0947 #, kde-format 0948 msgid "Cantor" 0949 msgstr "Cantor" 0950 0951 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67 0952 #, kde-format 0953 msgctxt "The url to the documentation Python" 0954 msgid "https://docs.python.org/3/" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72 0958 #, kde-format 0959 msgid "" 0960 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is " 0961 "used in a wide variety of application domains. There are several Python " 0962 "packages to scientific programming." 0963 msgstr "" 0964 0965 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend) 0966 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44 0967 #, kde-format 0968 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant" 0969 msgstr "" 0970 0971 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285 0972 #, kde-format 0973 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting" 0974 msgstr "" 0975 0976 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301 0977 #, fuzzy, kde-format 0978 #| msgid "*.R|R script file" 0979 msgid "Python script file (*.py)" 0980 msgstr "*.R|แฟ้มสคริปต์ R" 0981 0982 #: backends/python/pythonsession.cpp:274 0983 #, kde-format 0984 msgid "Cantor Python server stopped working." 0985 msgstr "" 0986 0987 #: backends/python/pythonsession.cpp:278 0988 #, fuzzy, kde-format 0989 #| msgid "Failed to start Sage" 0990 msgid "Failed to start Cantor python server." 0991 msgstr "การเริ่ม Sage ล้มเหลว" 0992 0993 #: backends/python/pythonsession.cpp:282 0994 #, kde-format 0995 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons." 0996 msgstr "" 0997 0998 #: backends/python/pythonsession.cpp:308 0999 #, kde-format 1000 msgid "" 1001 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install " 1002 "\"matplotlib\" python package first." 1003 msgstr "" 1004 1005 #: backends/python/pythonsession.cpp:314 1006 #, kde-format 1007 msgid "" 1008 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" " 1009 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See " 1010 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details." 1011 msgstr "" 1012 1013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 1014 #: backends/python/settings.ui:207 1015 #, kde-format 1016 msgid "Plot Assistant" 1017 msgstr "" 1018 1019 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1020 #: backends/python/settings.ui:224 1021 #, kde-format 1022 msgid "matplotlib" 1023 msgstr "" 1024 1025 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1026 #: backends/python/settings.ui:229 1027 #, kde-format 1028 msgid "pylab" 1029 msgstr "" 1030 1031 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1032 #: backends/python/settings.ui:234 1033 #, fuzzy, kde-format 1034 #| msgid "Plot" 1035 msgid "plot.ly" 1036 msgstr "ลงจุด" 1037 1038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1039 #: backends/python/settings.ui:244 1040 #, kde-format 1041 msgid "bokeh" 1042 msgstr "" 1043 1044 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase) 1045 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14 1046 #, kde-format 1047 msgid "Cantor - Plot Dialog" 1048 msgstr "" 1049 1050 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 1051 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24 1052 #, fuzzy, kde-format 1053 #| msgid "Equations:" 1054 msgid "Functions" 1055 msgstr "สมการ:" 1056 1057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1058 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40 1059 #, kde-format 1060 msgid "Title" 1061 msgstr "" 1062 1063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1064 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45 1065 #, fuzzy, kde-format 1066 #| msgid "Expression:" 1067 msgid "Expression" 1068 msgstr "สูตร:" 1069 1070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 1071 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72 1072 #, kde-format 1073 msgid "Add" 1074 msgstr "" 1075 1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1077 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82 1078 #: worksheetentry.cpp:437 1079 #, fuzzy, kde-format 1080 #| msgid "Remove Entry" 1081 msgid "Remove" 1082 msgstr "ลบรายการ" 1083 1084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 1085 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92 1086 #, fuzzy, kde-format 1087 #| msgid "Clear Variables" 1088 msgid "Clear List" 1089 msgstr "ล้างตัวแปร" 1090 1091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1092 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107 1093 #, fuzzy, kde-format 1094 #| msgid "Variable" 1095 msgid "X variable" 1096 msgstr "ตัวแปร" 1097 1098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1099 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134 1100 #, kde-format 1101 msgid "Style" 1102 msgstr "" 1103 1104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1106 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145 1107 #: backends/qalculate/settings.ui:430 1108 #, kde-format 1109 msgid "Lines" 1110 msgstr "" 1111 1112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1114 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150 1115 #: backends/qalculate/settings.ui:435 1116 #, kde-format 1117 msgid "Points" 1118 msgstr "" 1119 1120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1122 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155 1123 #: backends/qalculate/settings.ui:440 1124 #, kde-format 1125 msgid "Points and Lines" 1126 msgstr "" 1127 1128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1130 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160 1131 #: backends/qalculate/settings.ui:445 1132 #, kde-format 1133 msgid "Boxes" 1134 msgstr "" 1135 1136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1138 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165 1139 #: backends/qalculate/settings.ui:450 1140 #, kde-format 1141 msgid "Histogram" 1142 msgstr "" 1143 1144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1145 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170 1146 #, kde-format 1147 msgid "Steps" 1148 msgstr "" 1149 1150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1152 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175 1153 #: backends/qalculate/settings.ui:460 1154 #, kde-format 1155 msgid "Candlesticks" 1156 msgstr "" 1157 1158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1159 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1160 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180 1161 #: backends/qalculate/settings.ui:465 1162 #, kde-format 1163 msgid "Dots" 1164 msgstr "" 1165 1166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1167 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192 1168 #, kde-format 1169 msgid "Smoothing" 1170 msgstr "" 1171 1172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1177 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203 1178 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220 1179 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401 1180 #, kde-format 1181 msgid "None" 1182 msgstr "" 1183 1184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1186 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208 1187 #: backends/qalculate/settings.ui:406 1188 #, kde-format 1189 msgid "Monotonic" 1190 msgstr "" 1191 1192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1193 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213 1194 #, kde-format 1195 msgid "Natural Cubic Splines" 1196 msgstr "" 1197 1198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1200 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218 1201 #: backends/qalculate/settings.ui:416 1202 #, kde-format 1203 msgid "Bezier" 1204 msgstr "" 1205 1206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1208 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223 1209 #: backends/qalculate/settings.ui:421 1210 #, kde-format 1211 msgid "Bezier (monotonic)" 1212 msgstr "" 1213 1214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1215 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233 1216 #, kde-format 1217 msgid "Function Range" 1218 msgstr "" 1219 1220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1221 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239 1222 #, kde-format 1223 msgid "X range" 1224 msgstr "" 1225 1226 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit) 1227 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254 1228 #, kde-format 1229 msgid "0" 1230 msgstr "" 1231 1232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1233 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261 1234 #, kde-format 1235 msgid "-" 1236 msgstr "" 1237 1238 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit) 1239 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274 1240 #, kde-format 1241 msgid "10" 1242 msgstr "" 1243 1244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton) 1245 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283 1246 #, kde-format 1247 msgid "Sa&mpling rate" 1248 msgstr "" 1249 1250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton) 1251 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293 1252 #, kde-format 1253 msgid "Step si&ze" 1254 msgstr "" 1255 1256 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 1257 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324 1258 #, fuzzy, kde-format 1259 #| msgid "Option active" 1260 msgid "Options" 1261 msgstr "ใช้งานตัวเลือก" 1262 1263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 1264 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332 1265 #, fuzzy, kde-format 1266 #| msgid "Plot title:" 1267 msgid "Plot title" 1268 msgstr "หัวเรื่องการลงจุด:" 1269 1270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 1271 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353 1272 #, kde-format 1273 msgid "X-axis label" 1274 msgstr "" 1275 1276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 1277 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374 1278 #, kde-format 1279 msgid "Y-axis label" 1280 msgstr "" 1281 1282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1283 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395 1284 #, kde-format 1285 msgid "Legend position" 1286 msgstr "" 1287 1288 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1290 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403 1291 #: backends/qalculate/settings.ui:484 1292 #, kde-format 1293 msgid "Hide legend" 1294 msgstr "" 1295 1296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1298 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408 1299 #: backends/qalculate/settings.ui:489 1300 #, kde-format 1301 msgid "Top-left" 1302 msgstr "" 1303 1304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1306 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413 1307 #: backends/qalculate/settings.ui:494 1308 #, kde-format 1309 msgid "Top-right" 1310 msgstr "" 1311 1312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1314 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418 1315 #: backends/qalculate/settings.ui:499 1316 #, kde-format 1317 msgid "Bottom-left" 1318 msgstr "" 1319 1320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1321 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1322 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423 1323 #: backends/qalculate/settings.ui:504 1324 #, kde-format 1325 msgid "Bottom-right" 1326 msgstr "" 1327 1328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1330 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428 1331 #: backends/qalculate/settings.ui:509 1332 #, kde-format 1333 msgid "Below" 1334 msgstr "" 1335 1336 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1337 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1338 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433 1339 #: backends/qalculate/settings.ui:514 1340 #, kde-format 1341 msgid "Outside" 1342 msgstr "" 1343 1344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox) 1345 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445 1346 #, kde-format 1347 msgid "Display Grid" 1348 msgstr "" 1349 1350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox) 1351 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452 1352 #, kde-format 1353 msgid "Display full border" 1354 msgstr "" 1355 1356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox) 1357 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463 1358 #, kde-format 1359 msgid "Use Colors" 1360 msgstr "" 1361 1362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox) 1363 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470 1364 #, kde-format 1365 msgid "Display inline" 1366 msgstr "" 1367 1368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox) 1369 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481 1370 #, kde-format 1371 msgid "Logarithmic x scale" 1372 msgstr "" 1373 1374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox) 1375 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502 1376 #, kde-format 1377 msgid "Logarithmic y scale" 1378 msgstr "" 1379 1380 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1381 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521 1382 #, kde-format 1383 msgid "File Options" 1384 msgstr "" 1385 1386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox) 1387 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527 1388 #, kde-format 1389 msgid "Save plot to file" 1390 msgstr "" 1391 1392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 1393 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547 1394 #, kde-format 1395 msgid "File type" 1396 msgstr "" 1397 1398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1399 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555 1400 #, kde-format 1401 msgid "Detect from filename" 1402 msgstr "" 1403 1404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1405 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560 1406 #, kde-format 1407 msgid "PNG" 1408 msgstr "" 1409 1410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1411 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565 1412 #, kde-format 1413 msgid "PS" 1414 msgstr "" 1415 1416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1417 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570 1418 #, kde-format 1419 msgid "EPS" 1420 msgstr "" 1421 1422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1423 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575 1424 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886 1425 #, kde-format 1426 msgid "LaTeX" 1427 msgstr "" 1428 1429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1430 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580 1431 #, kde-format 1432 msgid "SVG" 1433 msgstr "" 1434 1435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1436 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585 1437 #, kde-format 1438 msgid "FIG" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51 1442 #, kde-format 1443 msgid "" 1444 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It " 1445 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for " 1446 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such " 1447 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large " 1448 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, " 1449 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and " 1450 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval " 1451 "arithmetic, plotting," 1452 msgstr "" 1453 1454 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend) 1455 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9 1456 #, fuzzy, kde-format 1457 #| msgid "Path to the latex executable" 1458 msgid "Path to the Qalculate! executable" 1459 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม latex" 1460 1461 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend) 1462 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21 1463 #, kde-format 1464 msgid "" 1465 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the " 1466 "best suited SI units (the least amount of units)." 1467 msgstr "" 1468 1469 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend) 1470 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25 1471 #, kde-format 1472 msgid "Default angle unit for trigonometric functions." 1473 msgstr "" 1474 1475 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend) 1476 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35 1477 #, kde-format 1478 msgid "Base of parsed and evaluated numbers." 1479 msgstr "" 1480 1481 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend) 1482 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44 1483 #, kde-format 1484 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized." 1485 msgstr "" 1486 1487 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend) 1488 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54 1489 #, kde-format 1490 msgid "" 1491 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or " 1492 "something in between." 1493 msgstr "" 1494 1495 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend) 1496 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58 1497 #, kde-format 1498 msgid "" 1499 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, " 1500 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)." 1501 msgstr "" 1502 1503 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend) 1504 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62 1505 #, kde-format 1506 msgid "" 1507 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of " 1508 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically." 1509 msgstr "" 1510 1511 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend) 1512 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66 1513 #, kde-format 1514 msgid "" 1515 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 " 1516 "becomes 5*x^-2)." 1517 msgstr "" 1518 1519 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend) 1520 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76 1521 #, kde-format 1522 msgid "Numerical display." 1523 msgstr "" 1524 1525 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend) 1526 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80 1527 #, kde-format 1528 msgid "" 1529 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in " 1530 "a separate window." 1531 msgstr "" 1532 1533 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend) 1534 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84 1535 #, kde-format 1536 msgid "Whether colors should be used in plots." 1537 msgstr "" 1538 1539 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend) 1540 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88 1541 #, kde-format 1542 msgid "Whether a grid should be plotted." 1543 msgstr "" 1544 1545 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend) 1546 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92 1547 #, kde-format 1548 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot." 1549 msgstr "" 1550 1551 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend) 1552 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96 1553 #, kde-format 1554 msgid "Width of lines, in pixels." 1555 msgstr "" 1556 1557 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend) 1558 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100 1559 #, kde-format 1560 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting." 1561 msgstr "" 1562 1563 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend) 1564 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111 1565 #, kde-format 1566 msgid "Smoothing mode in plots." 1567 msgstr "" 1568 1569 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend) 1570 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125 1571 #, kde-format 1572 msgid "Style of plots." 1573 msgstr "" 1574 1575 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend) 1576 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138 1577 #, kde-format 1578 msgid "Legend position in plots." 1579 msgstr "" 1580 1581 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137 1582 #, kde-format 1583 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158 1587 #, kde-format 1588 msgid "missing %1" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248 1592 #, kde-format 1593 msgid "%1 must be a number." 1594 msgstr "" 1595 1596 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249 1597 #, kde-format 1598 msgid "%1 must be a integer." 1599 msgstr "" 1600 1601 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250 1602 #, kde-format 1603 msgid "%1 must be a boolean." 1604 msgstr "" 1605 1606 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251 1607 #, kde-format 1608 msgid "invalid option for %1: %2" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578 1612 #, kde-format 1613 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)." 1614 msgstr "" 1615 1616 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677 1617 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785 1618 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1619 #, kde-format 1620 msgid "ERROR" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679 1624 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787 1625 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1626 #, kde-format 1627 msgid "WARNING" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46 1631 #, kde-format 1632 msgid "No function, variable or unit with specified name exist." 1633 msgstr "" 1634 1635 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53 1636 #, kde-format 1637 msgid "Function: %1" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138 1641 #, kde-format 1642 msgid "Plotting interface" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139 1646 #, kde-format 1647 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window." 1648 msgstr "" 1649 1650 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140 1651 #, fuzzy, kde-format 1652 #| msgid "Expression:" 1653 msgid "expression" 1654 msgstr "สูตร:" 1655 1656 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141 1657 #, fuzzy, kde-format 1658 #| msgid "Completion" 1659 msgid "option" 1660 msgstr "การเติมเต็มคำ" 1661 1662 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142 1663 #, fuzzy, kde-format 1664 #| msgctxt "@title:column" 1665 #| msgid "Value" 1666 msgid "value" 1667 msgstr "ค่า" 1668 1669 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146 1670 #, fuzzy, kde-format 1671 #| msgid "Integrate" 1672 msgid "integer" 1673 msgstr "หาปริพันธ์" 1674 1675 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147 1676 #, kde-format 1677 msgid "boolean" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148 1681 #, fuzzy, kde-format 1682 #| msgid "Line Numbers" 1683 msgid "number" 1684 msgstr "หมายเลขบรรทัด" 1685 1686 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149 1687 #, fuzzy, kde-format 1688 #| msgid "Defaults" 1689 msgid "default: %1" 1690 msgstr "ค่าปริยาย" 1691 1692 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209 1693 #, kde-format 1694 msgid "The function's name" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211 1698 #, kde-format 1699 msgid "Title label" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212 1703 #, kde-format 1704 msgid "x-axis label" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213 1708 #, kde-format 1709 msgid "y-axis label" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214 1713 #, kde-format 1714 msgid "" 1715 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If " 1716 "inline=true the image is shown regardless of this option." 1717 msgstr "" 1718 1719 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215 1720 #, kde-format 1721 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig." 1722 msgstr "" 1723 1724 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216 1725 #, kde-format 1726 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome." 1727 msgstr "" 1728 1729 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217 1730 #, kde-format 1731 msgid "Minimum x-axis value." 1732 msgstr "" 1733 1734 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218 1735 #, kde-format 1736 msgid "Maximum x-axis value." 1737 msgstr "" 1738 1739 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219 1740 #, kde-format 1741 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis." 1742 msgstr "" 1743 1744 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220 1745 #, kde-format 1746 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis." 1747 msgstr "" 1748 1749 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221 1750 #, kde-format 1751 msgid "Logarithmic base for the x-axis." 1752 msgstr "" 1753 1754 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222 1755 #, kde-format 1756 msgid "Logarithmic base for the y-axis." 1757 msgstr "" 1758 1759 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223 1760 #, kde-format 1761 msgid "If a grid shall be shown in the plot." 1762 msgstr "" 1763 1764 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224 1765 #, kde-format 1766 msgid "" 1767 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)." 1768 msgstr "" 1769 1770 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225 1771 #, kde-format 1772 msgid "Width of lines." 1773 msgstr "" 1774 1775 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226 1776 #, kde-format 1777 msgid "" 1778 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, " 1779 "bottom_left, bottom_right, below, outside" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227 1783 #, kde-format 1784 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228 1788 #, kde-format 1789 msgid "" 1790 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, " 1791 "candlesticks, dots" 1792 msgstr "" 1793 1794 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229 1795 #, kde-format 1796 msgid "Use scale on second x-axis." 1797 msgstr "" 1798 1799 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230 1800 #, kde-format 1801 msgid "Use scale on second y-axis." 1802 msgstr "" 1803 1804 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231 1805 #, kde-format 1806 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window." 1807 msgstr "" 1808 1809 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232 1810 #, kde-format 1811 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps." 1812 msgstr "" 1813 1814 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233 1815 #, kde-format 1816 msgid "Number of interpolation points. See also step." 1817 msgstr "" 1818 1819 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234 1820 #, kde-format 1821 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243 1825 #, kde-format 1826 msgid "Save variables to a file" 1827 msgstr "" 1828 1829 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244 1830 #, kde-format 1831 msgid "" 1832 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1." 1833 msgstr "" 1834 1835 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245 1836 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254 1837 #, kde-format 1838 msgid "file" 1839 msgstr "" 1840 1841 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246 1842 #, kde-format 1843 msgid "file: the file to save to" 1844 msgstr "" 1845 1846 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252 1847 #, fuzzy, kde-format 1848 #| msgid "Load Variables" 1849 msgid "Load variables from a file" 1850 msgstr "โหลดตัวแปร" 1851 1852 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253 1853 #, kde-format 1854 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1." 1855 msgstr "" 1856 1857 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255 1858 #, kde-format 1859 msgid "file: the file to load" 1860 msgstr "" 1861 1862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1863 #: backends/qalculate/settings.ui:37 1864 #, kde-format 1865 msgid "Indicate infinite series:" 1866 msgstr "" 1867 1868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1869 #: backends/qalculate/settings.ui:47 1870 #, kde-format 1871 msgid "Use negative exponents:" 1872 msgstr "" 1873 1874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1875 #: backends/qalculate/settings.ui:60 1876 #, kde-format 1877 msgid "Numerical display:" 1878 msgstr "" 1879 1880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1881 #: backends/qalculate/settings.ui:70 1882 #, kde-format 1883 msgid "Use all SI prefixes:" 1884 msgstr "" 1885 1886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1887 #: backends/qalculate/settings.ui:80 1888 #, kde-format 1889 msgid "Number base:" 1890 msgstr "" 1891 1892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1893 #: backends/qalculate/settings.ui:97 1894 #, kde-format 1895 msgid "Fraction format:" 1896 msgstr "" 1897 1898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1899 #: backends/qalculate/settings.ui:113 1900 #, kde-format 1901 msgid "Pure" 1902 msgstr "" 1903 1904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1905 #: backends/qalculate/settings.ui:118 1906 #, kde-format 1907 msgid "Scientific" 1908 msgstr "" 1909 1910 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1911 #: backends/qalculate/settings.ui:123 1912 #, fuzzy, kde-format 1913 #| msgid "Expression:" 1914 msgid "Precision" 1915 msgstr "สูตร:" 1916 1917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1918 #: backends/qalculate/settings.ui:159 1919 #, kde-format 1920 msgid "Decimal" 1921 msgstr "" 1922 1923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1924 #: backends/qalculate/settings.ui:164 1925 #, kde-format 1926 msgid "Exact" 1927 msgstr "" 1928 1929 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1930 #: backends/qalculate/settings.ui:169 1931 #, kde-format 1932 msgid "Fractional" 1933 msgstr "" 1934 1935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1936 #: backends/qalculate/settings.ui:174 1937 #, kde-format 1938 msgid "Combined" 1939 msgstr "" 1940 1941 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 1942 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414 1943 #, fuzzy, kde-format 1944 #| msgid "Evaluate Entry" 1945 msgid "Evaluate" 1946 msgstr "คำนวณรายการ" 1947 1948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1949 #: backends/qalculate/settings.ui:196 1950 #, kde-format 1951 msgid "Convert to best SI units:" 1952 msgstr "" 1953 1954 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1955 #: backends/qalculate/settings.ui:225 1956 #, kde-format 1957 msgid "Radians" 1958 msgstr "" 1959 1960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1961 #: backends/qalculate/settings.ui:230 1962 #, kde-format 1963 msgid "Degrees" 1964 msgstr "" 1965 1966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1967 #: backends/qalculate/settings.ui:235 1968 #, kde-format 1969 msgid "Gradians" 1970 msgstr "" 1971 1972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1973 #: backends/qalculate/settings.ui:243 1974 #, kde-format 1975 msgid "Structuring Mode:" 1976 msgstr "" 1977 1978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1979 #: backends/qalculate/settings.ui:259 1980 #, kde-format 1981 msgid "Simplify" 1982 msgstr "" 1983 1984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1985 #: backends/qalculate/settings.ui:264 1986 #, kde-format 1987 msgid "Factorize" 1988 msgstr "" 1989 1990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1991 #: backends/qalculate/settings.ui:285 1992 #, kde-format 1993 msgid "Angle unit:" 1994 msgstr "" 1995 1996 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 1997 #: backends/qalculate/settings.ui:296 1998 #, fuzzy, kde-format 1999 #| msgid "Plot" 2000 msgid "Plotting" 2001 msgstr "ลงจุด" 2002 2003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2004 #: backends/qalculate/settings.ui:302 2005 #, kde-format 2006 msgid "Display plots inline:" 2007 msgstr "" 2008 2009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2010 #: backends/qalculate/settings.ui:339 2011 #, kde-format 2012 msgid "Show full borders:" 2013 msgstr "" 2014 2015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2016 #: backends/qalculate/settings.ui:356 2017 #, kde-format 2018 msgid "Width of lines:" 2019 msgstr "" 2020 2021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2022 #: backends/qalculate/settings.ui:373 2023 #, kde-format 2024 msgid "Sampling rate:" 2025 msgstr "" 2026 2027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2028 #: backends/qalculate/settings.ui:390 2029 #, kde-format 2030 msgid "Smoothing Mode:" 2031 msgstr "" 2032 2033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 2034 #: backends/qalculate/settings.ui:411 2035 #, kde-format 2036 msgid "Natural cubic Splines" 2037 msgstr "" 2038 2039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 2040 #: backends/qalculate/settings.ui:455 2041 #, kde-format 2042 msgctxt "Plot Style" 2043 msgid "Steps" 2044 msgstr "" 2045 2046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2047 #: backends/qalculate/settings.ui:473 2048 #, kde-format 2049 msgid "Legend Position:" 2050 msgstr "" 2051 2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2053 #: backends/qalculate/settings.ui:535 2054 #, kde-format 2055 msgid "Colored Plots:" 2056 msgstr "" 2057 2058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2059 #: backends/qalculate/settings.ui:545 2060 #, fuzzy, kde-format 2061 #| msgid "Show Code" 2062 msgid "Show grid:" 2063 msgstr "แสดงโค้ด" 2064 2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2066 #: backends/qalculate/settings.ui:555 2067 #, fuzzy, kde-format 2068 #| msgid "Plot title:" 2069 msgid "Plot Style:" 2070 msgstr "หัวเรื่องการลงจุด:" 2071 2072 #: backends/qthelpconfig.cpp:45 2073 #, fuzzy, kde-format 2074 #| msgid "Command Entry" 2075 msgctxt "@title:window" 2076 msgid "Modify Entry" 2077 msgstr "รายการคำสั่ง" 2078 2079 #: backends/qthelpconfig.cpp:47 2080 #, fuzzy, kde-format 2081 #| msgid "Append Text Entry" 2082 msgctxt "@title:window" 2083 msgid "Add New Entry" 2084 msgstr "เพิ่มรายการข้อความ" 2085 2086 #: backends/qthelpconfig.cpp:64 2087 #, kde-format 2088 msgid "Name cannot be empty." 2089 msgstr "" 2090 2091 #: backends/qthelpconfig.cpp:84 2092 #, fuzzy, kde-format 2093 #| msgid "Path to Maxima:" 2094 msgid "Add local documentation" 2095 msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:" 2096 2097 #: backends/qthelpconfig.cpp:100 2098 #, fuzzy, kde-format 2099 #| msgid "Document to open" 2100 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS" 2101 msgid "Get New Documentation" 2102 msgstr "เอกสารที่จะเปิด" 2103 2104 #: backends/qthelpconfig.cpp:103 2105 #, fuzzy, kde-format 2106 #| msgid "Path to Maxima:" 2107 msgid "Download additional documentations" 2108 msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:" 2109 2110 #: backends/qthelpconfig.cpp:171 2111 #, kde-format 2112 msgid "Qt Compressed Help file is not valid." 2113 msgstr "" 2114 2115 #: backends/qthelpconfig.cpp:180 2116 #, kde-format 2117 msgid "Documentation already imported" 2118 msgstr "" 2119 2120 #: backends/qthelpconfig.cpp:270 2121 #, kde-format 2122 msgctxt "@info:tooltip" 2123 msgid "Modify" 2124 msgstr "" 2125 2126 #: backends/qthelpconfig.cpp:275 2127 #, kde-format 2128 msgctxt "@info:tooltip" 2129 msgid "Delete" 2130 msgstr "" 2131 2132 #: backends/qthelpconfig.cpp:283 2133 #, kde-format 2134 msgctxt "@info:tooltip" 2135 msgid "Please uninstall this via GHNS." 2136 msgstr "" 2137 2138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2139 #: backends/qthelpconfig.ui:20 2140 #, kde-format 2141 msgid "Install Additional Documentation Files" 2142 msgstr "" 2143 2144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2145 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69 2146 #, kde-format 2147 msgctxt "@title:column" 2148 msgid "Name" 2149 msgstr "ชื่อ" 2150 2151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2152 #: backends/qthelpconfig.ui:54 2153 #, kde-format 2154 msgctxt "@title:column" 2155 msgid "Path" 2156 msgstr "" 2157 2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 2159 #: backends/qthelpconfig.ui:79 2160 #, kde-format 2161 msgctxt "@action:button" 2162 msgid "Add" 2163 msgstr "" 2164 2165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon) 2166 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17 2167 #, kde-format 2168 msgctxt "@label:chooser" 2169 msgid "Icon:" 2170 msgstr "" 2171 2172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon) 2173 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24 2174 #, fuzzy, kde-format 2175 #| msgid "Restart Backend" 2176 msgctxt "@info:tooltip" 2177 msgid "Select an icon" 2178 msgstr "เริ่มโปรแกรมเบื้องหลังใหม่" 2179 2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 2181 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34 2182 #, fuzzy, kde-format 2183 #| msgid "Name:" 2184 msgctxt "@label:textbox" 2185 msgid "Name:" 2186 msgstr "ชื่อ:" 2187 2188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName) 2189 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41 2190 #, kde-format 2191 msgctxt "@info:tooltip" 2192 msgid "Enter a name" 2193 msgstr "" 2194 2195 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName) 2196 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44 2197 #, kde-format 2198 msgctxt "@info:placeholder" 2199 msgid "Select a name..." 2200 msgstr "" 2201 2202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath) 2203 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51 2204 #, kde-format 2205 msgctxt "@label:textbox" 2206 msgid "Path:" 2207 msgstr "" 2208 2209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2210 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64 2211 #, kde-format 2212 msgctxt "@info:tooltip" 2213 msgid "Select a Qt Help file..." 2214 msgstr "" 2215 2216 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2217 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70 2218 #, kde-format 2219 msgctxt "@info:placeholder" 2220 msgid "Select a Qt Help file..." 2221 msgstr "" 2222 2223 #: backends/R/rbackend.cpp:81 2224 #, kde-format 2225 msgctxt "" 2226 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated " 2227 "version and use the correct url" 2228 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html" 2229 msgstr "" 2230 2231 #: backends/R/rbackend.cpp:88 2232 #, kde-format 2233 msgid "" 2234 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> " 2235 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation " 2236 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in " 2237 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access " 2238 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for " 2239 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or " 2240 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To " 2241 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify " 2242 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation " 2243 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, " 2244 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of " 2245 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods " 2246 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object " 2247 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must " 2248 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may " 2249 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in " 2250 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays " 2251 "an index of available help pages for the package along with some other " 2252 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with " 2253 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute " 2254 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e." 2255 "g., <i>example(lm)</i>." 2256 msgstr "" 2257 2258 #: backends/R/rbackend.cpp:99 2259 #, fuzzy, kde-format 2260 #| msgid "" 2261 #| "R is a language and environment for statistical computing and graphics, " 2262 #| "similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide " 2263 #| "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical " 2264 #| "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) " 2265 #| "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is " 2266 #| "often the vehicle of choice for research in statistical methodology, and " 2267 #| "R provides an Open Source route to participation in that activity." 2268 msgid "" 2269 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and " 2270 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide " 2271 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical " 2272 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) " 2273 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often " 2274 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R " 2275 "provides an Open Source route to participation in that activity." 2276 msgstr "" 2277 "R เป็นภาษาและสภาพแวดล้อมสำหรับการคำนวณทางสถิติและกราฟิก ซึ่งคล้ายคลึงกับ " 2278 "ภาษาและสภาพแวดล้อม S<br/>โดยมีเทคนิคทางสถิติ (เช่น ตัวแบบเชิงเส้นและไม่เชิงเส้น, " 2279 "การทดสอบทางสถิติแบบคลาสิค, การวิเคราะห์แบบอนุกรมเวลา, การจำแนก และคลัสเตอร์) " 2280 "และเทคนิคแบบกราฟิกที่เพิ่มเติมได้อย่างมาก ทั้งนี้ ภาษา S มักเป็นพาหนะของตัวเลือกในการ " 2281 "วิจัยทางวิธีทางสถิติ และ R เป็นเส้นทางแบบโอเพนซอร์สในการมีส่วนร่วมในกิจกรรมนั้น" 2282 2283 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109 2284 #, kde-format 2285 msgid "Error opening file %1" 2286 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %1" 2287 2288 #: backends/R/rextensions.cpp:22 2289 #, fuzzy, kde-format 2290 #| msgid "*.R|R script file" 2291 msgid "R script file (*.R)" 2292 msgstr "*.R|แฟ้มสคริปต์ R" 2293 2294 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365 2295 #, kde-format 2296 msgid "Error Parsing Command" 2297 msgstr "คำสั่งแจงข้อผิดพลาด" 2298 2299 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend) 2300 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9 2301 #, kde-format 2302 msgid "Url to the local R documentation" 2303 msgstr "" 2304 2305 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24 2306 #, kde-format 2307 msgid "Double click to open file selection dialog" 2308 msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบสำหรับเลือกแฟ้ม" 2309 2310 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44 2311 #, kde-format 2312 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)" 2313 msgstr "*.R *.r|แฟ้มซอร์ส R (*.R, *.r)" 2314 2315 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79 2316 #, fuzzy, kde-format 2317 #| msgctxt "" 2318 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a " 2319 #| "translated version and use the correct url" 2320 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2321 msgctxt "" 2322 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated " 2323 "version and use the correct url" 2324 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html" 2325 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2326 2327 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84 2328 #, fuzzy, kde-format 2329 #| msgid "" 2330 #| "Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the " 2331 #| "GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages " 2332 #| "into a common Python-based interface." 2333 msgid "" 2334 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under " 2335 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages " 2336 "into a common Python-based interface." 2337 msgstr "" 2338 "Sage เป็นระบบซอฟต์แวร์คณิตศาสตร์ที่เป็นโอเพนซอร์สและฟรี โดยมีลิขสิทธิ์ภายใต้ GPL. <br/> " 2339 "ซึ่งได้รวบรวมแพกเกจโอเพนซอร์สหลาย ๆ ตัวเป็นอินเทอร์เฟซแบบไพธอนร่วมกัน" 2340 2341 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend) 2342 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10 2343 #, kde-format 2344 msgid "Path to the Sage executable" 2345 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม Sage" 2346 2347 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend) 2348 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14 2349 #, fuzzy, kde-format 2350 #| msgid "Enable LaTex Typesetting" 2351 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend" 2352 msgstr "เปิดใช้งานการตั้งการป้อนโดยใช้ LaTex" 2353 2354 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235 2355 #, kde-format 2356 msgid "Result of %1" 2357 msgstr "ผลลัพธ์ของ %1" 2358 2359 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243 2360 #, kde-format 2361 msgid "" 2362 "%1\n" 2363 "The last output was: \n" 2364 " %2" 2365 msgstr "" 2366 "%1\n" 2367 "ผลลัพธ์สุดท้ายคือ: \n" 2368 " %2" 2369 2370 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32 2371 #, fuzzy, kde-format 2372 #| msgid "" 2373 #| "*.py|Python script file\n" 2374 #| "*.sage|Sage script file" 2375 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)" 2376 msgstr "" 2377 "*.py|แฟ้มสคริปต์ Python\n" 2378 "*.sage|แฟ้มสคริปต์ Sage" 2379 2380 #: backends/sage/sagesession.cpp:254 2381 #, kde-format 2382 msgid "" 2383 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the " 2384 "versions 9.2 or higher." 2385 msgstr "" 2386 2387 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276 2388 #, kde-format 2389 msgid "Unsupported Version" 2390 msgstr "" 2391 2392 #: backends/sage/sagesession.cpp:275 2393 #, kde-format 2394 msgid "" 2395 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and " 2396 "the output of 'sage -v'." 2397 msgstr "" 2398 2399 #: backends/sage/sagesession.cpp:337 2400 #, kde-format 2401 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression" 2402 msgstr "โพรเซส Sage หยุดทำงานขณะหาค่าของนิพจน์นี้" 2403 2404 #: backends/sage/sagesession.cpp:341 2405 #, kde-format 2406 msgid "The Sage process crashed" 2407 msgstr "โพรเซส Sage หยุดทำงาน" 2408 2409 #: backends/sage/sagesession.cpp:348 2410 #, kde-format 2411 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression" 2412 msgstr "โพรเซส Sage ปิดขณะกำลังคำนวณนิพจน์นี้" 2413 2414 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 2415 #, kde-format 2416 msgid "The Sage process exited" 2417 msgstr "โพรเซส Sage ปิดทำงาน" 2418 2419 #: backends/sage/sagesession.cpp:362 2420 #, kde-format 2421 msgid "Failed to start Sage" 2422 msgstr "การเริ่ม Sage ล้มเหลว" 2423 2424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2425 #: backends/sage/settings.ui:44 2426 #, fuzzy, kde-format 2427 #| msgid "Enable LaTex Typesetting" 2428 msgid "LaTeX typesetting:" 2429 msgstr "เปิดใช้งานการตั้งการป้อนโดยใช้ LaTex" 2430 2431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 2432 #: backends/sage/settings.ui:51 2433 #, kde-format 2434 msgid "" 2435 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled " 2436 "for better experience" 2437 msgstr "" 2438 2439 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68 2440 #, fuzzy, kde-format 2441 #| msgctxt "" 2442 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a " 2443 #| "translated version and use the correct url" 2444 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2445 msgctxt "" 2446 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a " 2447 "translated version and use the correct url" 2448 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation" 2449 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2450 2451 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73 2452 #, kde-format 2453 msgid "" 2454 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational " 2455 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab " 2456 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)." 2457 msgstr "" 2458 2459 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend) 2460 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10 2461 #, fuzzy, kde-format 2462 #| msgid "Path to the Sage executable" 2463 msgid "Path to the Scilab executable" 2464 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม Sage" 2465 2466 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23 2467 #, fuzzy, kde-format 2468 #| msgid "" 2469 #| "*.py|Python script file\n" 2470 #| "*.sage|Sage script file" 2471 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)" 2472 msgstr "" 2473 "*.py|แฟ้มสคริปต์ Python\n" 2474 "*.sage|แฟ้มสคริปต์ Sage" 2475 2476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 2477 #: backends/scilab/settings.ui:37 2478 #, fuzzy, kde-format 2479 #| msgid "Integrate" 2480 msgid "Plot Integration:" 2481 msgstr "หาปริพันธ์" 2482 2483 #: cantor.cpp:103 2484 #, kde-format 2485 msgid "The file %1 is already opened." 2486 msgstr "" 2487 2488 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227 2489 #, fuzzy, kde-format 2490 #| msgid "&Open Example" 2491 msgid "Open file" 2492 msgstr "เปิดตัว&อย่าง" 2493 2494 #: cantor.cpp:145 2495 #, fuzzy, kde-format 2496 #| msgid "Download Example Worksheets" 2497 msgid "Download Examples" 2498 msgstr "ดาวน์โหลดแผ่นงานตัวอย่าง" 2499 2500 #: cantor.cpp:148 2501 #, kde-format 2502 msgid "&Open Example" 2503 msgstr "เปิดตัว&อย่าง" 2504 2505 #: cantor.cpp:153 2506 #, kde-format 2507 msgid "Go to previous worksheet" 2508 msgstr "" 2509 2510 #: cantor.cpp:165 2511 #, kde-format 2512 msgid "Go to next worksheet" 2513 msgstr "" 2514 2515 #: cantor.cpp:226 2516 #, kde-format 2517 msgid "" 2518 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter " 2519 "Notebook (*.ipynb)" 2520 msgstr "" 2521 2522 #: cantor.cpp:294 2523 #, kde-format 2524 msgid "" 2525 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2526 "<div>You could try:\n" 2527 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2528 "<li>Installing packages for the following program:</li> %2 </ul> </" 2529 "div> " 2530 msgid_plural "" 2531 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2532 "<div>You could try:\n" 2533 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2534 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li> %2 </" 2535 "ul> </div> " 2536 msgstr[0] "" 2537 "<h1>ไม่พบโปรแกรมเบื้องหลัง</h1>\n" 2538 "<div>คุณสามารถลอง:\n" 2539 " <ul> <li>เปลี่ยนการตั้งค่านี้ในหน้าต่างการตั้งค่า</li> " 2540 "<li>ติดตั้งแพกเกจใดแพกเกจหนึ่งในนี้:</li> %2 </ul> </div> " 2541 2542 #: cantor.cpp:314 2543 #, kde-format 2544 msgid "Error" 2545 msgstr "ผิดพลาด" 2546 2547 #: cantor.cpp:336 2548 #, kde-format 2549 msgid "Backend %1 is not installed" 2550 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลัง %1 ยังไม่ถูกติดตั้ง" 2551 2552 #: cantor.cpp:343 2553 #, kde-format 2554 msgid "" 2555 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor " 2556 "settings" 2557 msgstr "" 2558 2559 #: cantor.cpp:371 2560 #, kde-format 2561 msgid "Session %1" 2562 msgstr "วาระ %1" 2563 2564 #: cantor.cpp:388 2565 #, fuzzy, kde-format 2566 #| msgid "Could not find the Cantor Part." 2567 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1" 2568 msgstr "ไม่พบ Cantor Part" 2569 2570 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639 2571 #, kde-format 2572 msgid "Calculating..." 2573 msgstr "กำลังคำนวณ..." 2574 2575 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713 2576 #, kde-format 2577 msgid "Ready" 2578 msgstr "พร้อม" 2579 2580 #: cantor.cpp:482 2581 #, kde-format 2582 msgid "Changed" 2583 msgstr "" 2584 2585 #: cantor.cpp:566 2586 #, kde-format 2587 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?" 2588 msgstr "" 2589 2590 #: cantor.cpp:567 2591 #, fuzzy, kde-format 2592 #| msgid "Cantor" 2593 msgid "Close Cantor" 2594 msgstr "Cantor" 2595 2596 #: cantor.cpp:583 2597 #, kde-format 2598 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?" 2599 msgstr "" 2600 2601 #: cantor.cpp:584 2602 #, fuzzy, kde-format 2603 #| msgid "Save result" 2604 msgid "Save Project" 2605 msgstr "บันทึกผล" 2606 2607 #: cantor.cpp:630 2608 #, fuzzy, kde-format 2609 #| msgid "Plot" 2610 msgid "Formatting" 2611 msgstr "ลงจุด" 2612 2613 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor) 2614 #: cantor.kcfg:12 2615 #, kde-format 2616 msgid "The Backend that is used by default" 2617 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังที่ใช้เป็นค่าปริยาย" 2618 2619 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor) 2620 #: cantor.kcfg:16 2621 #, kde-format 2622 msgid "Do Typesetting by default" 2623 msgstr "ตั้งการป้อนโดยปริยาย" 2624 2625 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor) 2626 #: cantor.kcfg:20 2627 #, kde-format 2628 msgid "Do Syntax Highlighting by default" 2629 msgstr "เน้นไวยากรณ์โดยปริยาย" 2630 2631 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor) 2632 #: cantor.kcfg:24 2633 #, kde-format 2634 msgid "Enable Completions by default" 2635 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มคำเป็นค่าปริยาย" 2636 2637 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor) 2638 #: cantor.kcfg:28 2639 #, kde-format 2640 msgid "Enable Numbering of Expressions by default" 2641 msgstr "เปิดใช้งานจำนวนนิพจน์โดยปริยาย" 2642 2643 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor) 2644 #: cantor.kcfg:32 2645 #, kde-format 2646 msgid "Animate changes in the Worksheet by default" 2647 msgstr "" 2648 2649 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor) 2650 #: cantor.kcfg:36 2651 #, kde-format 2652 msgid "" 2653 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries " 2654 "by default (needs pdflatex installed)" 2655 msgstr "" 2656 2657 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor) 2658 #: cantor.kcfg:40 2659 #, kde-format 2660 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry" 2661 msgstr "" 2662 2663 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor) 2664 #: cantor.kcfg:44 2665 #, kde-format 2666 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current" 2667 msgstr "คำนวณรายการที่อยู่ใต้รายการปัจจุบันโดยอัตโนมัติ" 2668 2669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 2670 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor) 2671 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269 2672 #, kde-format 2673 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend" 2674 msgstr "" 2675 2676 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor) 2677 #: cantor.kcfg:52 2678 #, kde-format 2679 msgid "" 2680 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter " 2681 "notebook format" 2682 msgstr "" 2683 2684 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor) 2685 #: cantor.kcfg:56 2686 #, kde-format 2687 msgid "Use old style Cantor entries placement style" 2688 msgstr "" 2689 2690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor) 2691 #: cantor.kcfg:60 2692 #, kde-format 2693 msgid "Show embedded math render error" 2694 msgstr "" 2695 2696 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor) 2697 #: cantor.kcfg:64 2698 #, kde-format 2699 msgid "Limit of visible lines for text result" 2700 msgstr "" 2701 2702 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor) 2703 #: cantor.kcfg:68 2704 #, kde-format 2705 msgid "Hierarchy font for chapter" 2706 msgstr "" 2707 2708 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor) 2709 #: cantor.kcfg:72 2710 #, kde-format 2711 msgid "Hierarchy font size for chapter" 2712 msgstr "" 2713 2714 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor) 2715 #: cantor.kcfg:76 2716 #, kde-format 2717 msgid "Hierarchy font italic for chapter" 2718 msgstr "" 2719 2720 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor) 2721 #: cantor.kcfg:80 2722 #, kde-format 2723 msgid "Hierarchy font bold for chapter" 2724 msgstr "" 2725 2726 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor) 2727 #: cantor.kcfg:84 2728 #, kde-format 2729 msgid "Hierarchy font for subchapter" 2730 msgstr "" 2731 2732 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor) 2733 #: cantor.kcfg:88 2734 #, kde-format 2735 msgid "Hierarchy font size for subchapter" 2736 msgstr "" 2737 2738 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor) 2739 #: cantor.kcfg:92 2740 #, kde-format 2741 msgid "Hierarchy font italic for subchapter" 2742 msgstr "" 2743 2744 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor) 2745 #: cantor.kcfg:96 2746 #, kde-format 2747 msgid "Hierarchy font bold for subchapter" 2748 msgstr "" 2749 2750 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor) 2751 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor) 2752 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104 2753 #, kde-format 2754 msgid "Hierarchy font for section" 2755 msgstr "" 2756 2757 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor) 2758 #: cantor.kcfg:108 2759 #, kde-format 2760 msgid "Hierarchy font italic for section" 2761 msgstr "" 2762 2763 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor) 2764 #: cantor.kcfg:112 2765 #, kde-format 2766 msgid "Hierarchy font bold for section" 2767 msgstr "" 2768 2769 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor) 2770 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor) 2771 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120 2772 #, kde-format 2773 msgid "Hierarchy font for subsection" 2774 msgstr "" 2775 2776 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor) 2777 #: cantor.kcfg:124 2778 #, kde-format 2779 msgid "Hierarchy font italic for subsection" 2780 msgstr "" 2781 2782 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor) 2783 #: cantor.kcfg:128 2784 #, kde-format 2785 msgid "Hierarchy font bold for subsection" 2786 msgstr "" 2787 2788 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor) 2789 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor) 2790 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136 2791 #, kde-format 2792 msgid "Hierarchy font for paragraph" 2793 msgstr "" 2794 2795 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor) 2796 #: cantor.kcfg:140 2797 #, kde-format 2798 msgid "Hierarchy font italic for paragraph" 2799 msgstr "" 2800 2801 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor) 2802 #: cantor.kcfg:144 2803 #, kde-format 2804 msgid "Hierarchy font bold for paragraph" 2805 msgstr "" 2806 2807 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor) 2808 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor) 2809 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152 2810 #, kde-format 2811 msgid "Hierarchy font for subparagraph" 2812 msgstr "" 2813 2814 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor) 2815 #: cantor.kcfg:156 2816 #, kde-format 2817 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph" 2818 msgstr "" 2819 2820 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor) 2821 #: cantor.kcfg:160 2822 #, kde-format 2823 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph" 2824 msgstr "" 2825 2826 #: cantor_part.cpp:138 2827 #, kde-format 2828 msgid "Save Plain Text" 2829 msgstr "" 2830 2831 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538 2832 #, fuzzy, kde-format 2833 #| msgid "Export to LaTex" 2834 msgid "Export to PDF" 2835 msgstr "ส่งออกไปยัง LaTex" 2836 2837 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550 2838 #, fuzzy, kde-format 2839 #| msgid "Export to LaTex" 2840 msgid "Export to LaTeX" 2841 msgstr "ส่งออกไปยัง LaTex" 2842 2843 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906 2844 #, kde-format 2845 msgid "Evaluate Worksheet" 2846 msgstr "คำนวณแผ่นงาน" 2847 2848 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914 2849 #, kde-format 2850 msgid "Zoom" 2851 msgstr "" 2852 2853 #: cantor_part.cpp:212 2854 #, fuzzy, kde-format 2855 #| msgid "%1: %2" 2856 msgctxt "" 2857 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, " 2858 "so make sure you include it in your translation in order to not to break " 2859 "anything" 2860 msgid "%1%" 2861 msgstr "%1: %2" 2862 2863 #: cantor_part.cpp:227 2864 #, kde-format 2865 msgid "Typeset using LaTeX" 2866 msgstr "ตั้งการป้อนโดยใช้ LaTeX" 2867 2868 #: cantor_part.cpp:232 2869 #, kde-format 2870 msgid "Syntax Highlighting" 2871 msgstr "การเน้นไวยากรณ์" 2872 2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 2874 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46 2875 #, kde-format 2876 msgid "Completion" 2877 msgstr "การเติมเต็มคำ" 2878 2879 #: cantor_part.cpp:242 2880 #, kde-format 2881 msgid "Line Numbers" 2882 msgstr "หมายเลขบรรทัด" 2883 2884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 2885 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138 2886 #, fuzzy, kde-format 2887 #| msgid "Pause Animation" 2888 msgid "Animations" 2889 msgstr "พักภาพเคลื่อนไหว" 2890 2891 #: cantor_part.cpp:254 2892 #, kde-format 2893 msgid "Embedded Math" 2894 msgstr "" 2895 2896 #: cantor_part.cpp:260 2897 #, kde-format 2898 msgid "Restart Backend" 2899 msgstr "เริ่มโปรแกรมเบื้องหลังใหม่" 2900 2901 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858 2902 #, kde-format 2903 msgid "Evaluate Entry" 2904 msgstr "คำนวณรายการ" 2905 2906 #: cantor_part.cpp:272 2907 #, kde-format 2908 msgid "Insert Command Entry" 2909 msgstr "แทรกรายการคำสั่ง" 2910 2911 #: cantor_part.cpp:278 2912 #, kde-format 2913 msgid "Insert Text Entry" 2914 msgstr "แทรกรายการข้อคาม" 2915 2916 #: cantor_part.cpp:284 2917 #, fuzzy, kde-format 2918 #| msgid "Insert Command Entry" 2919 msgid "Insert Markdown Entry" 2920 msgstr "แทรกรายการคำสั่ง" 2921 2922 #: cantor_part.cpp:291 2923 #, fuzzy, kde-format 2924 #| msgid "Insert Text Entry" 2925 msgid "Insert LaTeX Entry" 2926 msgstr "แทรกรายการข้อคาม" 2927 2928 #: cantor_part.cpp:297 2929 #, kde-format 2930 msgid "Insert Page Break" 2931 msgstr "" 2932 2933 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63 2934 #, kde-format 2935 msgid "Insert Image" 2936 msgstr "" 2937 2938 #: cantor_part.cpp:307 2939 #, kde-format 2940 msgid "Collapse All Results" 2941 msgstr "" 2942 2943 #: cantor_part.cpp:312 2944 #, fuzzy, kde-format 2945 #| msgid "Result" 2946 msgid "Expand All Results" 2947 msgstr "ผลลัพธ์" 2948 2949 #: cantor_part.cpp:317 2950 #, fuzzy, kde-format 2951 #| msgid "Remove result" 2952 msgid "Remove All Results" 2953 msgstr "ลบผลลัพธ์" 2954 2955 #: cantor_part.cpp:322 2956 #, kde-format 2957 msgid "Remove current Entry" 2958 msgstr "ลบรายการปัจจุบัน" 2959 2960 #. i18n("Publish Worksheet"), collection); 2961 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff"))); 2962 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet); 2963 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet())); 2964 #. 2965 #: cantor_part.cpp:338 2966 #, kde-format 2967 msgid "Show Script Editor" 2968 msgstr "แสดงตัวแก้ไขสคริปต์" 2969 2970 #: cantor_part.cpp:343 2971 #, kde-format 2972 msgid "Show Completion" 2973 msgstr "แสดงการเติมเต็ม" 2974 2975 #: cantor_part.cpp:410 2976 #, kde-format 2977 msgid "CantorPart" 2978 msgstr "ส่วนCantor" 2979 2980 #: cantor_part.cpp:412 2981 #, fuzzy, kde-format 2982 #| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder" 2983 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 2984 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2552-2553 โดย Alexander Rieder" 2985 2986 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81 2987 #, kde-format 2988 msgid "Alexander Rieder" 2989 msgstr "Alexander Rieder" 2990 2991 #: cantor_part.cpp:468 2992 #, fuzzy, kde-format 2993 #| msgid "*.cws|Cantor Worksheet" 2994 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)" 2995 msgstr "*.cws|แผ่นงาน Cantor" 2996 2997 #: cantor_part.cpp:469 2998 #, kde-format 2999 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)" 3000 msgstr "" 3001 3002 #: cantor_part.cpp:485 3003 #, fuzzy, kde-format 3004 #| msgid "Save result" 3005 msgid "Save as" 3006 msgstr "บันทึกผล" 3007 3008 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171 3009 #, kde-format 3010 msgid "Save" 3011 msgstr "" 3012 3013 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212 3014 #, kde-format 3015 msgid "Text Files (*.txt)" 3016 msgstr "" 3017 3018 #: cantor_part.cpp:538 3019 #, kde-format 3020 msgid "PDF Files (*.pdf)" 3021 msgstr "" 3022 3023 #: cantor_part.cpp:550 3024 #, kde-format 3025 msgid "TeX Files (*.tex)" 3026 msgstr "" 3027 3028 #: cantor_part.cpp:595 3029 #, kde-format 3030 msgid "" 3031 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to " 3032 "restart %1?" 3033 msgstr "" 3034 3035 #: cantor_part.cpp:596 3036 #, fuzzy, kde-format 3037 #| msgid "Restart Backend" 3038 msgid "Restart %1?" 3039 msgstr "เริ่มโปรแกรมเบื้องหลังใหม่" 3040 3041 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909 3042 #, kde-format 3043 msgid "Interrupt" 3044 msgstr "ขัดจังหวะ" 3045 3046 #: cantor_part.cpp:662 3047 #, kde-format 3048 msgid "Session Error: %1" 3049 msgstr "วาระผิดพลาด: %1" 3050 3051 #: cantor_part.cpp:703 3052 #, kde-format 3053 msgid "Initialization complete" 3054 msgstr "การเริ่มต้นเสร็จสมบูรณ์" 3055 3056 #: cantor_part.cpp:708 3057 #, fuzzy, kde-format 3058 #| msgid "Initializing Session" 3059 msgid "Initializing..." 3060 msgstr "กำลังเริ่มวาระ" 3061 3062 #: cantor_part.cpp:766 3063 #, kde-format 3064 msgid "[read-only]" 3065 msgstr "" 3066 3067 #: cantor_part.cpp:884 3068 #, kde-format 3069 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?" 3070 msgstr "คุณต้องการจะอัพโหลดแผ่นงานปัจจุบันไปยังเว็บเซิร์ฟเวอร์สาธารณะหรือไม่?" 3071 3072 #: cantor_part.cpp:885 3073 #, kde-format 3074 msgid "Question - Cantor" 3075 msgstr "คำถาม - Cantor" 3076 3077 #: cantor_part.cpp:891 3078 #, kde-format 3079 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading." 3080 msgstr "คุณน่าจะบันทึกแผ่นงานก่อนที่จะอัพโหลด" 3081 3082 #: cantor_part.cpp:892 3083 #, kde-format 3084 msgid "Warning - Cantor" 3085 msgstr "คำเตือน - Cantor" 3086 3087 #: cantor_part.cpp:964 3088 #, kde-format 3089 msgid "This backend does not support scripts." 3090 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังนี้ไม่สนับสนุนการใช้สคริปต์" 3091 3092 #. i18n: ectx: Menu (edit) 3093 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19 3094 #, kde-format 3095 msgid "&Edit" 3096 msgstr "" 3097 3098 #. i18n: ectx: Menu (view) 3099 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22 3100 #, kde-format 3101 msgid "&View" 3102 msgstr "มุม&มอง" 3103 3104 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 3105 #: cantor_part.rc:34 3106 #, kde-format 3107 msgid "&Worksheet" 3108 msgstr "แผ่น&งาน" 3109 3110 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3111 #: cantor_part.rc:51 3112 #, fuzzy, kde-format 3113 #| msgid "&Settings" 3114 msgid "Settings" 3115 msgstr "ตั้&งค่า" 3116 3117 #. i18n: ectx: Menu (file) 3118 #: cantor_shell.rc:4 3119 #, kde-format 3120 msgid "&File" 3121 msgstr "แฟ้&ม" 3122 3123 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu) 3124 #: cantor_shell.rc:6 3125 #, kde-format 3126 msgid "&New" 3127 msgstr "ใ&หม่" 3128 3129 #. i18n: ectx: Menu (panels) 3130 #: cantor_shell.rc:24 3131 #, kde-format 3132 msgid "Panels" 3133 msgstr "แถบพาแนล" 3134 3135 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3136 #: cantor_shell.rc:29 3137 #, kde-format 3138 msgid "&Settings" 3139 msgstr "ตั้&งค่า" 3140 3141 #: commandentry.cpp:120 3142 #, kde-format 3143 msgid "Background Color" 3144 msgstr "" 3145 3146 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328 3147 #, fuzzy, kde-format 3148 #| msgid "Defaults" 3149 msgid "Default" 3150 msgstr "ค่าปริยาย" 3151 3152 #: commandentry.cpp:151 3153 #, fuzzy, kde-format 3154 #| msgid "Text Entry" 3155 msgid "Text Color" 3156 msgstr "รายการข้อคาม" 3157 3158 #: commandentry.cpp:176 3159 #, kde-format 3160 msgid "Font" 3161 msgstr "" 3162 3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold) 3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold) 3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold) 3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold) 3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold) 3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold) 3169 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199 3170 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376 3171 #, kde-format 3172 msgid "Bold" 3173 msgstr "" 3174 3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic) 3176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic) 3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic) 3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic) 3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic) 3180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic) 3181 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206 3182 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383 3183 #, kde-format 3184 msgid "Italic" 3185 msgstr "" 3186 3187 #: commandentry.cpp:194 3188 #, kde-format 3189 msgid "Increase Size" 3190 msgstr "" 3191 3192 #: commandentry.cpp:198 3193 #, kde-format 3194 msgid "Decrease Size" 3195 msgstr "" 3196 3197 #: commandentry.cpp:203 3198 #, kde-format 3199 msgid "Select" 3200 msgstr "" 3201 3202 #: commandentry.cpp:207 3203 #, kde-format 3204 msgid "Reset to Default" 3205 msgstr "" 3206 3207 #: commandentry.cpp:336 3208 #, fuzzy, kde-format 3209 #| msgid "Result" 3210 msgid "Show Results" 3211 msgstr "ผลลัพธ์" 3212 3213 #: commandentry.cpp:338 3214 #, fuzzy, kde-format 3215 #| msgid "Result" 3216 msgid "Hide Results" 3217 msgstr "ผลลัพธ์" 3218 3219 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899 3220 #, fuzzy, kde-format 3221 #| msgid "Show %1 Help" 3222 msgid "Show Help" 3223 msgstr "แสดงความช่วยเหลือ %1" 3224 3225 #: commandentry.cpp:356 3226 #, kde-format 3227 msgid "Appearance" 3228 msgstr "" 3229 3230 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992 3231 #, kde-format 3232 msgid "Interrupted" 3233 msgstr "ถูกขัดจังหวะ" 3234 3235 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar) 3236 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar) 3237 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14 3238 #, kde-format 3239 msgid "SearchBar" 3240 msgstr "" 3241 3242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close) 3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended) 3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard) 3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag) 3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag) 3247 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159 3248 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85 3249 #, kde-format 3250 msgid "..." 3251 msgstr "" 3252 3253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3254 #: extendedsearchbar.ui:47 3255 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126 3256 #, kde-format 3257 msgid "Find:" 3258 msgstr "" 3259 3260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) 3261 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48 3262 #, kde-format 3263 msgid "&Next" 3264 msgstr "" 3265 3266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) 3267 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55 3268 #, kde-format 3269 msgid "&Previous" 3270 msgstr "" 3271 3272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3273 #: extendedsearchbar.ui:102 3274 #, kde-format 3275 msgid "Replace:" 3276 msgstr "" 3277 3278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace) 3279 #: extendedsearchbar.ui:116 3280 #, kde-format 3281 msgid "&Replace" 3282 msgstr "" 3283 3284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) 3285 #: extendedsearchbar.ui:123 3286 #, kde-format 3287 msgid "Replace &All" 3288 msgstr "" 3289 3290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3291 #: extendedsearchbar.ui:139 3292 #, kde-format 3293 msgid "Search in:" 3294 msgstr "" 3295 3296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase) 3297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) 3298 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62 3299 #, kde-format 3300 msgid "&Match case" 3301 msgstr "" 3302 3303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3304 #: formating.ui:27 3305 #, kde-format 3306 msgid "Hierarchy Fonts" 3307 msgstr "" 3308 3309 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab) 3310 #: formating.ui:37 3311 #, kde-format 3312 msgid "Chapter Font" 3313 msgstr "" 3314 3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 3321 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222 3322 #: formating.ui:281 formating.ui:340 3323 #, kde-format 3324 msgid "Font Family:" 3325 msgstr "" 3326 3327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 3332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3333 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236 3334 #: formating.ui:295 formating.ui:354 3335 #, kde-format 3336 msgid "Font Size:" 3337 msgstr "" 3338 3339 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab) 3340 #: formating.ui:96 3341 #, kde-format 3342 msgid "Subchapter Font" 3343 msgstr "" 3344 3345 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab) 3346 #: formating.ui:155 3347 #, kde-format 3348 msgid "Section Font" 3349 msgstr "" 3350 3351 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab) 3352 #: formating.ui:214 3353 #, kde-format 3354 msgid "Subsection Font" 3355 msgstr "" 3356 3357 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab) 3358 #: formating.ui:273 3359 #, kde-format 3360 msgid "Paragraph Font" 3361 msgstr "" 3362 3363 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab) 3364 #: formating.ui:332 3365 #, kde-format 3366 msgid "Subparagraph Font" 3367 msgstr "" 3368 3369 #: hierarchyentry.cpp:22 3370 #, kde-format 3371 msgid "Chapter" 3372 msgstr "" 3373 3374 #: hierarchyentry.cpp:22 3375 #, kde-format 3376 msgid "Subchapter" 3377 msgstr "" 3378 3379 #: hierarchyentry.cpp:22 3380 #, fuzzy, kde-format 3381 #| msgid "Equations:" 3382 msgid "Section" 3383 msgstr "สมการ:" 3384 3385 #: hierarchyentry.cpp:22 3386 #, fuzzy, kde-format 3387 #| msgid "Equations:" 3388 msgid "Subsection" 3389 msgstr "สมการ:" 3390 3391 #: hierarchyentry.cpp:22 3392 #, kde-format 3393 msgid "Paragraph" 3394 msgstr "" 3395 3396 #: hierarchyentry.cpp:22 3397 #, kde-format 3398 msgid "Subparagraph" 3399 msgstr "" 3400 3401 #: hierarchyentry.cpp:48 3402 #, kde-format 3403 msgid "Set Hierarchy Level" 3404 msgstr "" 3405 3406 #: horizontalruleentry.cpp:20 3407 #, fuzzy, kde-format 3408 #| msgid "Completion Style:" 3409 msgid "Solid Line Style" 3410 msgstr "ลักษณะการเติมเต็มคำ:" 3411 3412 #: horizontalruleentry.cpp:20 3413 #, kde-format 3414 msgid "Dash Line Style" 3415 msgstr "" 3416 3417 #: horizontalruleentry.cpp:20 3418 #, fuzzy, kde-format 3419 #| msgid "Completion Style:" 3420 msgid "Dot Line Style" 3421 msgstr "ลักษณะการเติมเต็มคำ:" 3422 3423 #: horizontalruleentry.cpp:20 3424 #, kde-format 3425 msgid "Dash Dot Line Style" 3426 msgstr "" 3427 3428 #: horizontalruleentry.cpp:20 3429 #, kde-format 3430 msgid "Dash Dot Dot Line Style" 3431 msgstr "" 3432 3433 #: horizontalruleentry.cpp:297 3434 #, kde-format 3435 msgid "Line Thickness" 3436 msgstr "" 3437 3438 #: horizontalruleentry.cpp:299 3439 #, kde-format 3440 msgid "Thin" 3441 msgstr "" 3442 3443 #: horizontalruleentry.cpp:303 3444 #, kde-format 3445 msgid "Medium" 3446 msgstr "" 3447 3448 #: horizontalruleentry.cpp:307 3449 #, kde-format 3450 msgid "Thick" 3451 msgstr "" 3452 3453 #: horizontalruleentry.cpp:320 3454 #, fuzzy, kde-format 3455 #| msgid "Text Entry" 3456 msgid "Line Color" 3457 msgstr "รายการข้อคาม" 3458 3459 #: horizontalruleentry.cpp:351 3460 #, kde-format 3461 msgid "Line Style" 3462 msgstr "" 3463 3464 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371 3465 #, kde-format 3466 msgid "Configure Image" 3467 msgstr "" 3468 3469 #: imageentry.cpp:256 3470 #, fuzzy, kde-format 3471 #| msgid "Double click to open file selection dialog" 3472 msgid "Double click here to configure image settings" 3473 msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบสำหรับเลือกแฟ้ม" 3474 3475 #: imageentry.cpp:288 3476 #, fuzzy, kde-format 3477 #| msgid "Cannot write file %1." 3478 msgid "Cannot load image %1" 3479 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %1" 3480 3481 #: imageresultitem.cpp:90 3482 #, kde-format 3483 msgid "%1 files (*.%2)" 3484 msgstr "" 3485 3486 #: imageresultitem.cpp:93 3487 #, kde-format 3488 msgid "EPS files (*.eps)" 3489 msgstr "" 3490 3491 #: imageresultitem.cpp:96 3492 #, fuzzy, kde-format 3493 #| msgid "Save result" 3494 msgid "Save image result" 3495 msgstr "บันทึกผล" 3496 3497 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase) 3498 #: imagesettings.ui:14 3499 #, fuzzy, kde-format 3500 #| msgid "&Settings" 3501 msgid "Image Settings" 3502 msgstr "ตั้&งค่า" 3503 3504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton) 3505 #: imagesettings.ui:29 3506 #, kde-format 3507 msgid "Open" 3508 msgstr "" 3509 3510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3511 #: imagesettings.ui:38 3512 #, kde-format 3513 msgid "Display Size" 3514 msgstr "" 3515 3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3518 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101 3519 #, kde-format 3520 msgid "Width" 3521 msgstr "" 3522 3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3525 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114 3526 #, kde-format 3527 msgid "Height" 3528 msgstr "" 3529 3530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) 3531 #: imagesettings.ui:76 3532 #, kde-format 3533 msgid "Preview" 3534 msgstr "" 3535 3536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3537 #: imagesettings.ui:88 3538 #, kde-format 3539 msgid "Print Size" 3540 msgstr "" 3541 3542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize) 3543 #: imagesettings.ui:94 3544 #, kde-format 3545 msgid "Use Display Size" 3546 msgstr "" 3547 3548 #: imagesettingsdialog.cpp:23 3549 #, fuzzy, kde-format 3550 #| msgid "&Settings" 3551 msgctxt "@title:window" 3552 msgid "Image Settings" 3553 msgstr "ตั้&งค่า" 3554 3555 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3556 #, kde-format 3557 msgid "(auto)" 3558 msgstr "" 3559 3560 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3561 #, fuzzy, kde-format 3562 #| msgid "x" 3563 msgid "px" 3564 msgstr "x" 3565 3566 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3567 #, kde-format 3568 msgid "%" 3569 msgstr "" 3570 3571 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773 3572 #, kde-format 3573 msgid "Open image file" 3574 msgstr "" 3575 3576 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775 3577 #, fuzzy, kde-format 3578 #| msgid "Remove Entry" 3579 msgid "Images (%1)" 3580 msgstr "ลบรายการ" 3581 3582 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111 3583 #, fuzzy, kde-format 3584 #| msgid "Show Code" 3585 msgid "Show LaTeX code" 3586 msgstr "แสดงโค้ด" 3587 3588 #: lib/backend.cpp:163 3589 #, kde-format 3590 msgid "" 3591 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in " 3592 "the application settings and try again." 3593 msgstr "" 3594 3595 #: lib/backend.cpp:173 3596 #, kde-format 3597 msgid "" 3598 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide " 3599 "the correct path in the application settings and try again." 3600 msgstr "" 3601 3602 #: lib/backend.cpp:182 3603 #, kde-format 3604 msgid "" 3605 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the " 3606 "correct path in the application settings and try again." 3607 msgstr "" 3608 3609 #: lib/backend.cpp:201 3610 #, kde-format 3611 msgid "" 3612 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the " 3613 "plot integration test." 3614 msgstr "" 3615 3616 #: lib/backend.cpp:210 3617 #, kde-format 3618 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test." 3619 msgstr "" 3620 3621 #: lib/backend.cpp:218 3622 #, kde-format 3623 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test." 3624 msgstr "" 3625 3626 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor) 3627 #: lib/cantor_libs.kcfg:10 3628 #, kde-format 3629 msgid "Path to the latex executable" 3630 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม latex" 3631 3632 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor) 3633 #: lib/cantor_libs.kcfg:14 3634 #, kde-format 3635 msgid "Path to the dvips executable" 3636 msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม dvips" 3637 3638 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71 3639 #, kde-format 3640 msgctxt "@title:column" 3641 msgid "Type" 3642 msgstr "" 3643 3644 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73 3645 #, kde-format 3646 msgctxt "@title:column" 3647 msgid "Size [Bytes]" 3648 msgstr "" 3649 3650 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75 3651 #, kde-format 3652 msgctxt "@title:column" 3653 msgid "Dimension" 3654 msgstr "" 3655 3656 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77 3657 #, kde-format 3658 msgctxt "@title:column" 3659 msgid "Value" 3660 msgstr "ค่า" 3661 3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3663 #: lib/directives/axisrange.ui:19 3664 #, kde-format 3665 msgid "From:" 3666 msgstr "จาก:" 3667 3668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3669 #: lib/directives/axisrange.ui:40 3670 #, kde-format 3671 msgid "To:" 3672 msgstr "ถึง:" 3673 3674 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19 3675 #, kde-format 3676 msgid "Main title" 3677 msgstr "หัวเรื่องหลัก" 3678 3679 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30 3680 #, kde-format 3681 msgid "Abscissa scale" 3682 msgstr "มาตราส่วนของค่าบนแกนนอนของจุด (abscissa)" 3683 3684 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41 3685 #, kde-format 3686 msgid "Ordinate scale" 3687 msgstr "มาตราส่วนของค่าบนแกนตั้งของจุด (ordinate)" 3688 3689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3690 #: lib/directives/plottitle.ui:19 3691 #, kde-format 3692 msgid "Plot title:" 3693 msgstr "หัวเรื่องการลงจุด:" 3694 3695 #: lib/mimeresult.cpp:33 3696 #, kde-format 3697 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')" 3698 msgstr "" 3699 3700 #: lib/session.cpp:313 3701 #, kde-format 3702 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost." 3703 msgstr "" 3704 3705 #: lib/session.cpp:315 3706 #, kde-format 3707 msgid "" 3708 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation " 3709 "results are lost." 3710 msgstr "" 3711 3712 #: lib/session.cpp:381 3713 #, kde-format 3714 msgid "" 3715 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be " 3716 "activated due to the missing requirements, so integration for this package " 3717 "will be disabled. %2" 3718 msgstr "" 3719 3720 #: main.cpp:72 3721 #, kde-format 3722 msgid "KDE Frontend to mathematical applications" 3723 msgstr "ส่วนหน้าของ KDE สำหรับแอพพลิเคชันด้านคณิตศาสตร์" 3724 3725 #: main.cpp:74 3726 #, fuzzy, kde-format 3727 #| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder" 3728 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 3729 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2552-2553 โดย Alexander Rieder" 3730 3731 #: main.cpp:78 3732 #, kde-format 3733 msgid "Filipe Saraiva" 3734 msgstr "" 3735 3736 #: main.cpp:78 3737 #, fuzzy, kde-format 3738 #| msgid "Octave backend" 3739 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends" 3740 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลัง Octave" 3741 3742 #: main.cpp:79 3743 #, kde-format 3744 msgid "Nikita Sirgienko" 3745 msgstr "" 3746 3747 #: main.cpp:79 main.cpp:80 3748 #, kde-format 3749 msgctxt "@info:credit" 3750 msgid "Developer" 3751 msgstr "" 3752 3753 #: main.cpp:80 3754 #, fuzzy, kde-format 3755 #| msgid "Alexander Rieder" 3756 msgid "Alexander Semke" 3757 msgstr "Alexander Rieder" 3758 3759 #: main.cpp:81 3760 #, kde-format 3761 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)" 3762 msgstr "" 3763 3764 #: main.cpp:82 3765 #, kde-format 3766 msgid "Aleix Pol Gonzalez" 3767 msgstr "Aleix Pol Gonzalez" 3768 3769 #: main.cpp:82 3770 #, kde-format 3771 msgid "KAlgebra backend" 3772 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลัง KAlgebra" 3773 3774 #: main.cpp:83 3775 #, kde-format 3776 msgid "Miha Čančula" 3777 msgstr "Miha Čančula" 3778 3779 #: main.cpp:83 3780 #, kde-format 3781 msgid "Octave backend" 3782 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลัง Octave" 3783 3784 #: main.cpp:84 3785 #, kde-format 3786 msgid "Martin Küttler" 3787 msgstr "" 3788 3789 #: main.cpp:84 3790 #, fuzzy, kde-format 3791 #| msgid "Integrate" 3792 msgid "Interface" 3793 msgstr "หาปริพันธ์" 3794 3795 #: main.cpp:86 main.cpp:87 3796 #, fuzzy, kde-format 3797 #| msgid "Cantor" 3798 msgid "Cantor icon" 3799 msgstr "Cantor" 3800 3801 #: main.cpp:92 3802 #, fuzzy, kde-format 3803 #| msgid "Use this backend" 3804 msgid "Use backend <backend>" 3805 msgstr "ใช้โปรแกรมเบื้องหลังนี้" 3806 3807 #: main.cpp:95 3808 #, fuzzy, kde-format 3809 #| msgid "Document to open" 3810 msgid "Documents to open." 3811 msgstr "เอกสารที่จะเปิด" 3812 3813 #: main.cpp:130 3814 #, fuzzy, kde-format 3815 #| msgid "Error opening file %1" 3816 msgid "Couldn't open the file %1" 3817 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %1" 3818 3819 #: markdownentry.cpp:70 3820 #, kde-format 3821 msgid "Enter Edit Mode" 3822 msgstr "" 3823 3824 #: markdownentry.cpp:78 3825 #, kde-format 3826 msgid "Clear Attachments" 3827 msgstr "" 3828 3829 #: markdownentry.cpp:587 3830 #, fuzzy, kde-format 3831 #| msgid "Syntax Error" 3832 msgid "Cantor Math Error" 3833 msgstr "ผิดไวยากรณ์" 3834 3835 #: markdownentry.cpp:796 3836 #, fuzzy, kde-format 3837 #| msgid "Could not find the Cantor Part." 3838 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\"" 3839 msgstr "ไม่พบ Cantor Part" 3840 3841 #: pagebreakentry.cpp:28 3842 #, kde-format 3843 msgid "--- Page Break ---" 3844 msgstr "" 3845 3846 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51 3847 #, kde-format 3848 msgctxt "@button go to contents page" 3849 msgid "Go to the contents" 3850 msgstr "" 3851 3852 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58 3853 #, kde-format 3854 msgctxt "@info:placeholder" 3855 msgid "Search through keywords..." 3856 msgstr "" 3857 3858 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69 3859 #, kde-format 3860 msgctxt "@info:tooltip" 3861 msgid "Find in text of current documentation page" 3862 msgstr "" 3863 3864 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75 3865 #, kde-format 3866 msgctxt "@info:tooltip" 3867 msgid "Reset zoom level to 100%" 3868 msgstr "" 3869 3870 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123 3871 #, kde-format 3872 msgctxt "@info:tooltip" 3873 msgid "Close" 3874 msgstr "" 3875 3876 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133 3877 #, kde-format 3878 msgctxt "@info:tooltip" 3879 msgid "Jump to next match" 3880 msgstr "" 3881 3882 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137 3883 #, kde-format 3884 msgctxt "@info:tooltip" 3885 msgid "Jump to previous match" 3886 msgstr "" 3887 3888 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141 3889 #, kde-format 3890 msgctxt "@info:tooltip" 3891 msgid "Match case sensitively" 3892 msgstr "" 3893 3894 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3895 #, kde-format 3896 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads." 3897 msgstr "" 3898 3899 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3900 #, kde-format 3901 msgid "Download Successful" 3902 msgstr "" 3903 3904 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137 3905 #, fuzzy, kde-format 3906 #| msgid "Cantor" 3907 msgid "Cantor files" 3908 msgstr "Cantor" 3909 3910 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138 3911 #, fuzzy, kde-format 3912 #| msgid "&Open Example" 3913 msgid "Jupyter files" 3914 msgstr "เปิดตัว&อย่าง" 3915 3916 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139 3917 #, kde-format 3918 msgid "All supported files" 3919 msgstr "" 3920 3921 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140 3922 #, kde-format 3923 msgid "All files" 3924 msgstr "" 3925 3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3927 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17 3928 #, kde-format 3929 msgid "Name:" 3930 msgstr "ชื่อ:" 3931 3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3933 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27 3934 #, kde-format 3935 msgid "Value:" 3936 msgstr "ค่า:" 3937 3938 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47 3939 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200 3940 #, fuzzy, kde-format 3941 #| msgid "Add new variable" 3942 msgid "Add New Variable" 3943 msgstr "เพิ่มตัวแปรใหม่" 3944 3945 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53 3946 #, kde-format 3947 msgid "Load Variables" 3948 msgstr "โหลดตัวแปร" 3949 3950 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59 3951 #, fuzzy, kde-format 3952 #| msgid "Store Variables" 3953 msgid "Save Variables" 3954 msgstr "เก็บตัวแปร" 3955 3956 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65 3957 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143 3958 #, fuzzy, kde-format 3959 #| msgid "Store Variables" 3960 msgid "Remove Variables" 3961 msgstr "เก็บตัวแปร" 3962 3963 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75 3964 #, kde-format 3965 msgid "Search/Filter" 3966 msgstr "" 3967 3968 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86 3969 #, kde-format 3970 msgid "Case Sensitive" 3971 msgstr "" 3972 3973 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90 3974 #, kde-format 3975 msgid "Match Complete Word" 3976 msgstr "" 3977 3978 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142 3979 #, kde-format 3980 msgid "Are you sure you want to remove all variables?" 3981 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบตัวแปรทั้งหมด?" 3982 3983 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185 3984 #, fuzzy, kde-format 3985 #| msgid "Load Variables" 3986 msgid "Load file" 3987 msgstr "โหลดตัวแปร" 3988 3989 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286 3990 #, fuzzy, kde-format 3991 #| msgid "Name" 3992 msgid "Copy Name" 3993 msgstr "ชื่อ" 3994 3995 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287 3996 #, fuzzy, kde-format 3997 #| msgctxt "@title:column" 3998 #| msgid "Value" 3999 msgid "Copy Value" 4000 msgstr "ค่า" 4001 4002 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288 4003 #, kde-format 4004 msgid "Copy Name and Value" 4005 msgstr "" 4006 4007 #: resultitem.cpp:48 4008 #, kde-format 4009 msgid "Save result" 4010 msgstr "บันทึกผล" 4011 4012 #: resultitem.cpp:49 4013 #, kde-format 4014 msgid "Remove result" 4015 msgstr "ลบผลลัพธ์" 4016 4017 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44 4018 #, kde-format 4019 msgid "" 4020 "A KDE text-editor component could not be found;\n" 4021 "please check your KDE installation." 4022 msgstr "ไม่พบตัวแก้ไขข้อความของ KDE กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง KDE ของคุณ" 4023 4024 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139 4025 #, kde-format 4026 msgid "Script Editor" 4027 msgstr "ตัวแก้ไขสคริปต์" 4028 4029 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142 4030 #, kde-format 4031 msgid "Script Editor - %1" 4032 msgstr "ตัวแก้ไขสคริปต์ - %1" 4033 4034 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178 4035 #, kde-format 4036 msgid "Not found" 4037 msgstr "" 4038 4039 #: searchbar.cpp:133 4040 #, kde-format 4041 msgid "Reached beginning" 4042 msgstr "" 4043 4044 #: searchbar.cpp:181 4045 #, kde-format 4046 msgid "Reached end" 4047 msgstr "" 4048 4049 #: searchbar.cpp:238 4050 #, kde-format 4051 msgid "Replaced %1 instance" 4052 msgid_plural "Replaced %1 instances" 4053 msgstr[0] "" 4054 4055 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4056 #, fuzzy, kde-format 4057 #| msgid "Command Entry" 4058 msgid "Commands" 4059 msgstr "รายการคำสั่ง" 4060 4061 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4062 #, fuzzy, kde-format 4063 #| msgid "Result" 4064 msgid "Results" 4065 msgstr "ผลลัพธ์" 4066 4067 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4068 #, fuzzy, kde-format 4069 #| msgid "Error" 4070 msgid "Errors" 4071 msgstr "ผิดพลาด" 4072 4073 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843 4074 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881 4075 #, kde-format 4076 msgid "Text" 4077 msgstr "" 4078 4079 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 4080 #, kde-format 4081 msgid "LaTeX Code" 4082 msgstr "" 4083 4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4085 #: settings.ui:23 4086 #, fuzzy, kde-format 4087 #| msgid "Equations:" 4088 msgid "Evaluation:" 4089 msgstr "สมการ:" 4090 4091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 4092 #: settings.ui:43 4093 #, fuzzy, kde-format 4094 #| msgid "Enable Completion" 4095 msgid "Enable syntax completion" 4096 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มคำ" 4097 4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4099 #: settings.ui:59 4100 #, kde-format 4101 msgid "Startup:" 4102 msgstr "" 4103 4104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend) 4106 #: settings.ui:66 settings.ui:109 4107 #, kde-format 4108 msgid "" 4109 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, " 4110 "the user is asked about which system to use on startup." 4111 msgstr "" 4112 4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4114 #: settings.ui:69 4115 #, kde-format 4116 msgid "Default Backend:" 4117 msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังปริยาย:" 4118 4119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit) 4120 #: settings.ui:76 4121 #, kde-format 4122 msgid "" 4123 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to " 4124 "work without limitations." 4125 msgstr "" 4126 4127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 4128 #: settings.ui:89 4129 #, fuzzy, kde-format 4130 #| msgid "Enable LaTex Typesetting" 4131 msgid "" 4132 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported " 4133 "by the backend system" 4134 msgstr "เปิดใช้งานการตั้งการป้อนโดยใช้ LaTex" 4135 4136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 4137 #: settings.ui:92 4138 #, fuzzy, kde-format 4139 #| msgid "Enable LaTex Typesetting" 4140 msgid "LaTeX typesetting" 4141 msgstr "เปิดใช้งานการตั้งการป้อนโดยใช้ LaTex" 4142 4143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label) 4144 #: settings.ui:102 4145 #, kde-format 4146 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):" 4147 msgstr "" 4148 4149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 4150 #: settings.ui:135 4151 #, fuzzy, kde-format 4152 #| msgid "Integrate Plots into the Worksheet" 4153 msgid "Enable animation effects in the worksheet" 4154 msgstr "หาปริพันธ์ของจุดไปยังตารางงาน" 4155 4156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4157 #: settings.ui:158 4158 #, fuzzy, kde-format 4159 #| msgid "Enable LaTex Typesetting" 4160 msgid "" 4161 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries" 4162 msgstr "เปิดใช้งานการตั้งการป้อนโดยใช้ LaTex" 4163 4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4165 #: settings.ui:161 4166 #, kde-format 4167 msgid "Mathematical expressions via LaTeX" 4168 msgstr "" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4171 #: settings.ui:168 4172 #, kde-format 4173 msgid "" 4174 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically" 4175 msgstr "" 4176 4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4178 #: settings.ui:171 4179 #, fuzzy, kde-format 4180 #| msgid "Reevaluate Entries automatically" 4181 msgid "Reevaluate entries automatically" 4182 msgstr "คำนวณรายการใหม่อัตโนมัติ" 4183 4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4185 #: settings.ui:184 4186 #, fuzzy, kde-format 4187 #| msgid "&Worksheet" 4188 msgid "Worksheet:" 4189 msgstr "แผ่น&งาน" 4190 4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting) 4192 #: settings.ui:223 4193 #, kde-format 4194 msgid "" 4195 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format" 4196 msgstr "" 4197 4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4199 #: settings.ui:236 4200 #, fuzzy, kde-format 4201 #| msgid "Insert Command Entry" 4202 msgid "Markdown:" 4203 msgstr "แทรกรายการคำสั่ง" 4204 4205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4206 #: settings.ui:243 4207 #, kde-format 4208 msgid "" 4209 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the " 4210 "prompt border" 4211 msgstr "" 4212 4213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4214 #: settings.ui:246 4215 #, kde-format 4216 msgid "Don't indent text entries" 4217 msgstr "" 4218 4219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 4220 #: settings.ui:266 4221 #, kde-format 4222 msgid "" 4223 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the " 4224 "backend system" 4225 msgstr "" 4226 4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError) 4228 #: settings.ui:276 4229 #, kde-format 4230 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions" 4231 msgstr "" 4232 4233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4234 #: settings.ui:283 4235 #, fuzzy, kde-format 4236 #| msgid "Line Numbers" 4237 msgid "Show line numbers" 4238 msgstr "หมายเลขบรรทัด" 4239 4240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4241 #: settings.ui:286 4242 #, fuzzy, kde-format 4243 #| msgid "Line Numbers" 4244 msgid "Line numbers" 4245 msgstr "หมายเลขบรรทัด" 4246 4247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4248 #: settings.ui:293 4249 #, fuzzy, kde-format 4250 #| msgid "Enable Syntax Highlighting" 4251 msgid "Enable syntax highlighting" 4252 msgstr "เปิดใช้งานการเน้นไวยากรณ์" 4253 4254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4255 #: settings.ui:296 4256 #, fuzzy, kde-format 4257 #| msgid "Syntax Highlighting" 4258 msgid "Syntax highlighting" 4259 msgstr "การเน้นไวยากรณ์" 4260 4261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete) 4262 #: settings.ui:303 4263 #, kde-format 4264 msgid "Ask for confirmation when deleting entries" 4265 msgstr "" 4266 4267 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern) 4268 #: standardsearchbar.ui:35 4269 #, kde-format 4270 msgid "Find…" 4271 msgstr "" 4272 4273 #: textentry.cpp:55 4274 #, kde-format 4275 msgid "Raw Cell Targets" 4276 msgstr "" 4277 4278 #: textentry.cpp:62 4279 #, kde-format 4280 msgid "Add custom target" 4281 msgstr "" 4282 4283 #: textentry.cpp:76 4284 #, fuzzy, kde-format 4285 #| msgid "Insert Text Entry" 4286 msgid "Convert to Text Entry" 4287 msgstr "แทรกรายการข้อคาม" 4288 4289 #: textentry.cpp:81 4290 #, kde-format 4291 msgid "Convert to Raw Cell" 4292 msgstr "" 4293 4294 #: textentry.cpp:553 4295 #, kde-format 4296 msgid "Target MIME type:" 4297 msgstr "" 4298 4299 #: textresultitem.cpp:60 4300 #, fuzzy, kde-format 4301 #| msgid "Remove result" 4302 msgid "Copy result" 4303 msgstr "ลบผลลัพธ์" 4304 4305 #: textresultitem.cpp:69 4306 #, kde-format 4307 msgid "Show Rendered" 4308 msgstr "แสดงสิ่งที่ให้แสงและเงาแล้ว" 4309 4310 #: textresultitem.cpp:71 4311 #, kde-format 4312 msgid "Show Code" 4313 msgstr "แสดงโค้ด" 4314 4315 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92 4316 #, fuzzy, kde-format 4317 #| msgid "Show Code" 4318 msgid "Show HTML Code" 4319 msgstr "แสดงโค้ด" 4320 4321 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87 4322 #, kde-format 4323 msgid "Show Plain Alternative" 4324 msgstr "" 4325 4326 #: textresultitem.cpp:85 4327 #, fuzzy, kde-format 4328 #| msgid "Show %1 Help" 4329 msgid "Show Html" 4330 msgstr "แสดงความช่วยเหลือ %1" 4331 4332 #: textresultitem.cpp:91 4333 #, fuzzy, kde-format 4334 #| msgid "Show %1 Help" 4335 msgid "Show HTML" 4336 msgstr "แสดงความช่วยเหลือ %1" 4337 4338 #: textresultitem.cpp:160 4339 #, kde-format 4340 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages" 4341 msgstr "ไม่สามารถแสดงแฟ้ม Eps ได้ อาจจะต้องติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติม" 4342 4343 #: textresultitem.cpp:212 4344 #, fuzzy, kde-format 4345 #| msgid "Save result" 4346 msgid "Save text result" 4347 msgstr "บันทึกผล" 4348 4349 #: worksheet.cpp:1192 4350 #, kde-format 4351 msgid "Cannot write file %1." 4352 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %1" 4353 4354 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235 4355 #, fuzzy, kde-format 4356 #| msgid "Cannot write file %1." 4357 msgid "Cannot write file." 4358 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %1" 4359 4360 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 4361 #, kde-format 4362 msgid "Error saving file %1" 4363 msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้ม %1" 4364 4365 #: worksheet.cpp:1275 4366 #, kde-format 4367 msgid "" 4368 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid " 4369 "for %1" 4370 msgstr "" 4371 4372 #: worksheet.cpp:1308 4373 #, kde-format 4374 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet" 4375 msgstr "การโหลดแผ่นตารางงาน latex.xsl ผิดพลาด" 4376 4377 #: worksheet.cpp:1327 4378 #, fuzzy, kde-format 4379 #| msgid "Error opening file %1" 4380 msgid "Couldn't open the file %1." 4381 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %1" 4382 4383 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387 4384 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554 4385 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729 4386 #, fuzzy, kde-format 4387 #| msgid "&Open Example" 4388 msgid "Open File" 4389 msgstr "เปิดตัว&อย่าง" 4390 4391 #: worksheet.cpp:1350 4392 #, fuzzy, kde-format 4393 #| msgid "Error opening file %1" 4394 msgid "Couldn't open the selected file for reading." 4395 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %1" 4396 4397 #: worksheet.cpp:1370 4398 #, kde-format 4399 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file." 4400 msgstr "" 4401 4402 #: worksheet.cpp:1387 4403 #, kde-format 4404 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file." 4405 msgstr "" 4406 4407 #: worksheet.cpp:1409 4408 #, kde-format 4409 msgid "" 4410 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. " 4411 "Python3 will be used." 4412 msgstr "" 4413 4414 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578 4415 #, kde-format 4416 msgid "Python2 not supported anymore" 4417 msgstr "" 4418 4419 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595 4420 #, kde-format 4421 msgid "" 4422 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible." 4423 msgstr "" 4424 4425 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605 4426 #, kde-format 4427 msgid "" 4428 "There are some problems with the %1 backend,\n" 4429 "please check your configuration or install the needed packages.\n" 4430 "You will only be able to view this worksheet." 4431 msgstr "" 4432 "มีปัญหาเกี่ยวกับโปรแกรมเบื้องหลัง %1\n" 4433 "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าของคุณหรือติดตั้งแพกเกจที่ต้องการ\n" 4434 "คุณสามารถอ่านแผ่นงานนี้อย่างเดียว" 4435 4436 #: worksheet.cpp:1538 4437 #, kde-format 4438 msgid "" 4439 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4440 "not supported." 4441 msgstr "" 4442 4443 #: worksheet.cpp:1553 4444 #, kde-format 4445 msgid "" 4446 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4447 "not supported." 4448 msgstr "" 4449 4450 #: worksheet.cpp:1577 4451 #, kde-format 4452 msgid "" 4453 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. " 4454 "Python3 will be used." 4455 msgstr "" 4456 4457 #: worksheet.cpp:1645 4458 #, kde-format 4459 msgid "an object with keys: %1" 4460 msgstr "" 4461 4462 #: worksheet.cpp:1647 4463 #, kde-format 4464 msgid "non object JSON value" 4465 msgstr "" 4466 4467 #: worksheet.cpp:1650 4468 #, kde-format 4469 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell" 4470 msgstr "" 4471 4472 #: worksheet.cpp:1727 4473 #, kde-format 4474 msgid "The file is not valid Jupyter notebook" 4475 msgstr "" 4476 4477 #: worksheet.cpp:1729 4478 #, kde-format 4479 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1" 4480 msgstr "" 4481 4482 #: worksheet.cpp:1806 4483 #, fuzzy, kde-format 4484 #| msgid "Insert Text Entry" 4485 msgid "Convert To" 4486 msgstr "แทรกรายการข้อคาม" 4487 4488 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880 4489 #, fuzzy, kde-format 4490 #| msgid "Command Entry" 4491 msgid "Command" 4492 msgstr "รายการคำสั่ง" 4493 4494 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883 4495 #, fuzzy, kde-format 4496 #| msgid "Insert Command Entry" 4497 msgid "Markdown" 4498 msgstr "แทรกรายการคำสั่ง" 4499 4500 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888 4501 #, fuzzy, kde-format 4502 #| msgid "Remove Entry" 4503 msgid "Image" 4504 msgstr "ลบรายการ" 4505 4506 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891 4507 #, kde-format 4508 msgid "Page Break" 4509 msgstr "" 4510 4511 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890 4512 #, kde-format 4513 msgid "Horizontal Line" 4514 msgstr "" 4515 4516 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893 4517 #, fuzzy, kde-format 4518 #| msgid "Remove Entry" 4519 msgid "Hierarchy Entry" 4520 msgstr "ลบรายการ" 4521 4522 #: worksheet.cpp:1837 4523 #, fuzzy, kde-format 4524 #| msgid "Insert Text Entry" 4525 msgid "Insert After" 4526 msgstr "แทรกรายการข้อคาม" 4527 4528 #: worksheet.cpp:1858 4529 #, fuzzy, kde-format 4530 #| msgid "Insert Text Entry Before" 4531 msgid "Insert Before" 4532 msgstr "แทรกรายการข้อความก่อน" 4533 4534 #: worksheet.cpp:1877 4535 #, fuzzy, kde-format 4536 #| msgid "Insert Entry" 4537 msgid "Insert" 4538 msgstr "แทรกรายการ" 4539 4540 #: worksheet.cpp:1918 4541 #, kde-format 4542 msgid "Zoom In" 4543 msgstr "" 4544 4545 #: worksheet.cpp:1921 4546 #, kde-format 4547 msgid "Zoom Out" 4548 msgstr "" 4549 4550 #: worksheet.cpp:1925 4551 #, kde-format 4552 msgid "Original Size" 4553 msgstr "" 4554 4555 #: worksheet.cpp:1933 4556 #, kde-format 4557 msgid "Move Entries Up" 4558 msgstr "" 4559 4560 #: worksheet.cpp:1934 4561 #, fuzzy, kde-format 4562 #| msgid "Insert Text Entry" 4563 msgid "Move Entries Down" 4564 msgstr "แทรกรายการข้อคาม" 4565 4566 #: worksheet.cpp:1935 4567 #, fuzzy, kde-format 4568 #| msgid "Evaluate Entry" 4569 msgid "Evaluate Entries" 4570 msgstr "คำนวณรายการ" 4571 4572 #: worksheet.cpp:1936 4573 #, fuzzy, kde-format 4574 #| msgid "Remove Entry" 4575 msgid "Remove Entries" 4576 msgstr "ลบรายการ" 4577 4578 #: worksheet.cpp:1949 4579 #, fuzzy, kde-format 4580 #| msgid "Insert Command Entry" 4581 msgid "Collapse Command Entry Results" 4582 msgstr "แทรกรายการคำสั่ง" 4583 4584 #: worksheet.cpp:1950 4585 #, fuzzy, kde-format 4586 #| msgid "Append Command Entry" 4587 msgid "Expand Command Entry Results" 4588 msgstr "เพิ่มรายการคำสั่ง" 4589 4590 #: worksheet.cpp:1951 4591 #, fuzzy, kde-format 4592 #| msgid "Command Entry" 4593 msgid "Remove Command Entry Results" 4594 msgstr "รายการคำสั่ง" 4595 4596 #: worksheet.cpp:1952 4597 #, kde-format 4598 msgid "Exclude Command Entry From Execution" 4599 msgstr "" 4600 4601 #: worksheet.cpp:1953 4602 #, fuzzy, kde-format 4603 #| msgid "Append Command Entry" 4604 msgid "Add Command Entry To Execution" 4605 msgstr "เพิ่มรายการคำสั่ง" 4606 4607 #: worksheet.cpp:2061 4608 #, kde-format 4609 msgctxt "@action" 4610 msgid "Text &Color..." 4611 msgstr "" 4612 4613 #: worksheet.cpp:2062 4614 #, kde-format 4615 msgctxt "@label text color" 4616 msgid "Color" 4617 msgstr "" 4618 4619 #: worksheet.cpp:2069 4620 #, kde-format 4621 msgctxt "@action" 4622 msgid "Text &Highlight..." 4623 msgstr "" 4624 4625 #: worksheet.cpp:2075 4626 #, kde-format 4627 msgctxt "@action" 4628 msgid "&Font" 4629 msgstr "" 4630 4631 #: worksheet.cpp:2084 4632 #, kde-format 4633 msgctxt "@action" 4634 msgid "Font &Size" 4635 msgstr "" 4636 4637 #: worksheet.cpp:2090 4638 #, kde-format 4639 msgctxt "@action boldify selected text" 4640 msgid "&Bold" 4641 msgstr "" 4642 4643 #: worksheet.cpp:2101 4644 #, kde-format 4645 msgctxt "@action italicize selected text" 4646 msgid "&Italic" 4647 msgstr "" 4648 4649 #: worksheet.cpp:2113 4650 #, fuzzy, kde-format 4651 #| msgid "Inline" 4652 msgctxt "@action underline selected text" 4653 msgid "&Underline" 4654 msgstr "ในบรรทัด" 4655 4656 #: worksheet.cpp:2124 4657 #, kde-format 4658 msgctxt "@action" 4659 msgid "&Strike Out" 4660 msgstr "" 4661 4662 #: worksheet.cpp:2135 4663 #, kde-format 4664 msgctxt "@action" 4665 msgid "Align &Left" 4666 msgstr "" 4667 4668 #: worksheet.cpp:2138 4669 #, kde-format 4670 msgctxt "@label left justify" 4671 msgid "Left" 4672 msgstr "" 4673 4674 #: worksheet.cpp:2145 4675 #, kde-format 4676 msgctxt "@action" 4677 msgid "Align &Center" 4678 msgstr "" 4679 4680 #: worksheet.cpp:2148 4681 #, kde-format 4682 msgctxt "@label center justify" 4683 msgid "Center" 4684 msgstr "" 4685 4686 #: worksheet.cpp:2155 4687 #, kde-format 4688 msgctxt "@action" 4689 msgid "Align &Right" 4690 msgstr "" 4691 4692 #: worksheet.cpp:2158 4693 #, kde-format 4694 msgctxt "@label right justify" 4695 msgid "Right" 4696 msgstr "" 4697 4698 #: worksheet.cpp:2165 4699 #, kde-format 4700 msgctxt "@action" 4701 msgid "&Justify" 4702 msgstr "" 4703 4704 #: worksheet.cpp:2168 4705 #, kde-format 4706 msgctxt "@label justify fill" 4707 msgid "Justify" 4708 msgstr "" 4709 4710 #: worksheet.cpp:2862 4711 #, kde-format 4712 msgid "" 4713 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. " 4714 "Are you sure?" 4715 msgstr "" 4716 4717 #: worksheet.cpp:2863 4718 #, fuzzy, kde-format 4719 #| msgid "Remove result" 4720 msgid "Remove all results" 4721 msgstr "ลบผลลัพธ์" 4722 4723 #: worksheetentry.cpp:67 4724 #, kde-format 4725 msgid "White" 4726 msgstr "" 4727 4728 #: worksheetentry.cpp:67 4729 #, kde-format 4730 msgid "Black" 4731 msgstr "" 4732 4733 #: worksheetentry.cpp:68 4734 #, kde-format 4735 msgid "Dark Red" 4736 msgstr "" 4737 4738 #: worksheetentry.cpp:68 4739 #, fuzzy, kde-format 4740 #| msgid "Ready" 4741 msgid "Red" 4742 msgstr "พร้อม" 4743 4744 #: worksheetentry.cpp:68 4745 #, kde-format 4746 msgid "Light Red" 4747 msgstr "" 4748 4749 #: worksheetentry.cpp:69 4750 #, kde-format 4751 msgid "Dark Green" 4752 msgstr "" 4753 4754 #: worksheetentry.cpp:69 4755 #, kde-format 4756 msgid "Green" 4757 msgstr "" 4758 4759 #: worksheetentry.cpp:69 4760 #, kde-format 4761 msgid "Light Green" 4762 msgstr "" 4763 4764 #: worksheetentry.cpp:70 4765 #, kde-format 4766 msgid "Dark Blue" 4767 msgstr "" 4768 4769 #: worksheetentry.cpp:70 4770 #, kde-format 4771 msgid "Blue" 4772 msgstr "" 4773 4774 #: worksheetentry.cpp:70 4775 #, kde-format 4776 msgid "Light Blue" 4777 msgstr "" 4778 4779 #: worksheetentry.cpp:71 4780 #, kde-format 4781 msgid "Dark Yellow" 4782 msgstr "" 4783 4784 #: worksheetentry.cpp:71 4785 #, kde-format 4786 msgid "Yellow" 4787 msgstr "" 4788 4789 #: worksheetentry.cpp:71 4790 #, kde-format 4791 msgid "Light Yellow" 4792 msgstr "" 4793 4794 #: worksheetentry.cpp:72 4795 #, kde-format 4796 msgid "Dark Cyan" 4797 msgstr "" 4798 4799 #: worksheetentry.cpp:72 4800 #, kde-format 4801 msgid "Cyan" 4802 msgstr "" 4803 4804 #: worksheetentry.cpp:72 4805 #, kde-format 4806 msgid "Light Cyan" 4807 msgstr "" 4808 4809 #: worksheetentry.cpp:73 4810 #, kde-format 4811 msgid "Dark Magenta" 4812 msgstr "" 4813 4814 #: worksheetentry.cpp:73 4815 #, kde-format 4816 msgid "Magenta" 4817 msgstr "" 4818 4819 #: worksheetentry.cpp:73 4820 #, kde-format 4821 msgid "Light Magenta" 4822 msgstr "" 4823 4824 #: worksheetentry.cpp:74 4825 #, kde-format 4826 msgid "Dark Orange" 4827 msgstr "" 4828 4829 #: worksheetentry.cpp:74 4830 #, kde-format 4831 msgid "Orange" 4832 msgstr "" 4833 4834 #: worksheetentry.cpp:74 4835 #, kde-format 4836 msgid "Light Orange" 4837 msgstr "" 4838 4839 #: worksheetentry.cpp:75 4840 #, kde-format 4841 msgid "Dark Grey" 4842 msgstr "" 4843 4844 #: worksheetentry.cpp:75 4845 #, kde-format 4846 msgid "Grey" 4847 msgstr "" 4848 4849 #: worksheetentry.cpp:75 4850 #, kde-format 4851 msgid "Light Grey" 4852 msgstr "" 4853 4854 #: worksheetentry.cpp:421 4855 #, kde-format 4856 msgid "Move Up" 4857 msgstr "" 4858 4859 #: worksheetentry.cpp:429 4860 #, kde-format 4861 msgid "Move Down" 4862 msgstr "" 4863 4864 #: worksheetentry.cpp:719 4865 #, fuzzy, kde-format 4866 #| msgid "Do you also want to export the images?" 4867 msgid "Do you really want to remove this entry?" 4868 msgstr "คุณต้องการจะส่งออกรูปภาพหรือไม่?" 4869 4870 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849 4871 #, kde-format 4872 msgid "Remove Entry" 4873 msgstr "ลบรายการ" 4874 4875 #: worksheetentry.cpp:854 4876 #, fuzzy, kde-format 4877 #| msgid "Remove Entry" 4878 msgid "Drag Entry" 4879 msgstr "ลบรายการ" 4880 4881 #, fuzzy 4882 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet" 4883 #~ msgid "Internal Plot Format:" 4884 #~ msgstr "หาปริพันธ์ของจุดในแผ่นงาน" 4885 4886 #, fuzzy 4887 #~| msgid "Variable" 4888 #~ msgid "<too big variable>" 4889 #~ msgstr "ตัวแปร" 4890 4891 #, fuzzy 4892 #~| msgid "Evaluate Worksheet" 4893 #~ msgid "Animate Worksheet" 4894 #~ msgstr "คำนวณแผ่นงาน" 4895 4896 #~ msgid "" 4897 #~ "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the " 4898 #~ "current one." 4899 #~ msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน Cantor จะคำนวณทุกรายการที่อยู่ใต้รายการปัจจุบันโดยอัตโนมัติ" 4900 4901 #~ msgid "Defaults" 4902 #~ msgstr "ค่าปริยาย" 4903 4904 #~ msgid "Enable Line Numbers" 4905 #~ msgstr "เปิดใช้งานเลขบรรทัด" 4906 4907 #, fuzzy 4908 #~| msgid "Evaluate Worksheet" 4909 #~ msgid "Enable Worksheet Animations" 4910 #~ msgstr "คำนวณแผ่นงาน" 4911 4912 #, fuzzy 4913 #~| msgid "Plot" 4914 #~ msgid "Plot.ly" 4915 #~ msgstr "ลงจุด" 4916 4917 #~ msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics" 4918 #~ msgstr "<h1>Cantor</h1>ทำคณิตศาสตร์ในแบบฉบับของ KDE" 4919 4920 #, fuzzy 4921 #~| msgid "Document to open" 4922 #~ msgid "Documentation:" 4923 #~ msgstr "เอกสารที่จะเปิด" 4924 4925 #~ msgid "Show %1 Help" 4926 #~ msgstr "แสดงความช่วยเหลือ %1" 4927 4928 #, fuzzy 4929 #~| msgid "Path to Maxima:" 4930 #~ msgid "Path to Julia:" 4931 #~ msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:" 4932 4933 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet" 4934 #~ msgstr "หาปริพันธ์ของจุดในแผ่นงาน" 4935 4936 #~ msgid "Clear Variables" 4937 #~ msgstr "ล้างตัวแปร" 4938 4939 #~ msgid "Confirmation - Cantor" 4940 #~ msgstr "การยืนยัน - Cantor" 4941 4942 #~ msgid "Text Entry" 4943 #~ msgstr "รายการข้อคาม" 4944 4945 #, fuzzy 4946 #~| msgid "Text Entry" 4947 #~ msgid "LaTeX Entry" 4948 #~ msgstr "รายการข้อคาม" 4949 4950 #, fuzzy 4951 #~| msgid "Text Entry Before" 4952 #~ msgid "Insert Entry Before" 4953 #~ msgstr "รายการข้อความก่อน" 4954 4955 #, fuzzy 4956 #~| msgid "Insert Text Entry" 4957 #~ msgid "Insert Hierarchy Entry" 4958 #~ msgstr "แทรกรายการข้อคาม" 4959 4960 #, fuzzy 4961 #~| msgid "Insert Text Entry" 4962 #~ msgid "Insert Latex Entry" 4963 #~ msgstr "แทรกรายการข้อคาม" 4964 4965 #, fuzzy 4966 #~| msgid "Path to the Octave executable" 4967 #~ msgid "Path to Cantor python server executable" 4968 #~ msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม Octave" 4969 4970 #~ msgid "Path to Maxima:" 4971 #~ msgstr "ตำแหน่งของ Maxima:" 4972 4973 #, fuzzy 4974 #~| msgid "Failed to start Sage" 4975 #~ msgid "Path to Cantor Python Server:" 4976 #~ msgstr "การเริ่ม Sage ล้มเหลว" 4977 4978 #~ msgid "Path to Sage:" 4979 #~ msgstr "ตำแหน่งของ Sage:" 4980 4981 #, fuzzy 4982 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet" 4983 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet (start a new session when changed)" 4984 #~ msgstr "หาปริพันธ์ของจุดในแผ่นงาน" 4985 4986 #~ msgid "Path to the Octave executable" 4987 #~ msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม Octave" 4988 4989 #~ msgid "Path to Octave:" 4990 #~ msgstr "ตำแหน่งของ Octave:" 4991 4992 #~ msgid "Unnamed" 4993 #~ msgstr "ไม่มีชื่อ" 4994 4995 #~ msgctxt "" 4996 #~ "the url to the documentation of R, please check if there is a translated " 4997 #~ "version and use the correct url" 4998 #~ msgid "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc" 4999 #~ msgstr "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc" 5000 5001 #~ msgid "Choose the Backend to use:" 5002 #~ msgstr "เลือกแบ็กเอนด์ที่จะใช้:" 5003 5004 #~ msgid "" 5005 #~ "The backend with which this file was generated is not installed. It needs " 5006 #~ "%1" 5007 #~ msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังที่มีแฟ้มนี้ที่ถูกสร้างไม่ถูกติดตั้ง มันต้องการ %1" 5008 5009 #~ msgid "Publish Worksheet" 5010 #~ msgstr "เผยแพร่แผ่นงาน" 5011 5012 #~ msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType" 5013 #~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1: ไม่พบชนิดของไมม์" 5014 5015 #, fuzzy 5016 #~| msgid "*.tex|LaTex Document" 5017 #~ msgid "*.tex|LaTeX Document" 5018 #~ msgstr "*.tex|เอกสาร LaTex" 5019 5020 #~ msgid "*.cws|Cantor Worksheet" 5021 #~ msgstr "*.cws|แผ่นงาน Cantor" 5022 5023 #~ msgid "Server for the Cantor R Backend" 5024 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับแบ็กเอนด์ Cantor R" 5025 5026 #~ msgid "(C) 2009 Alexander Rieder" 5027 #~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2552 โดย Alexander Rieder" 5028 5029 #, fuzzy 5030 #~| msgid "Load Variables" 5031 #~ msgid "Usage: loadVariables file" 5032 #~ msgstr "โหลดตัวแปร" 5033 5034 #, fuzzy 5035 #~| msgid "Load Variables" 5036 #~ msgid "Loading failed." 5037 #~ msgstr "โหลดตัวแปร" 5038 5039 #, fuzzy 5040 #~| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder" 5041 #~ msgid "(C) 2009-2013 Alexander Rieder" 5042 #~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2552-2553 โดย Alexander Rieder" 5043 5044 #~ msgid "Cantor Server for R" 5045 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Cantor สำหรับ R" 5046 5047 #~ msgid "Could not start the server." 5048 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่สามารถเริ่มทำงานได้" 5049 5050 #~ msgid "Start Animation" 5051 #~ msgstr "เริ่มภาพเคลื่อนไหว" 5052 5053 #~ msgid "Restart Animation" 5054 #~ msgstr "เริ่มภาพเคลื่อนไหวใหม่" 5055 5056 #, fuzzy 5057 #~| msgid "Append Text Entry" 5058 #~ msgid "Append Latex Entry" 5059 #~ msgstr "เพิ่มรายการข้อความ" 5060 5061 #~ msgid "Other" 5062 #~ msgstr "อื่น ๆ" 5063 5064 #~ msgid "And %1 more..." 5065 #~ msgstr "และมีเพิ่มเติมอีก %1..." 5066 5067 #~ msgid "Main Toolbar" 5068 #~ msgstr "แถบเครื่องมือหลัก" 5069 5070 #~ msgid "Popup" 5071 #~ msgstr "ผุดขึ้น" 5072 5073 #~ msgid "The style used for Completion" 5074 #~ msgstr "ลักษณะที่ใชสำหรับการเติมเต็มคำ" 5075 5076 #~ msgid "Insert Command Entry Before" 5077 #~ msgstr "แทรกรายการคำสั่งก่อน" 5078 5079 #~ msgid "Command Entry Before" 5080 #~ msgstr "รายการคำสั่งก่อน" 5081 5082 #~ msgid "GroupBox" 5083 #~ msgstr "กล่องกลุ่ม" 5084 5085 #~ msgid "This test requires a functioning %1 backend" 5086 #~ msgstr "การทดสอบนี้อาศัยโปรแกรมเบื้องหลัง %1 ที่ทำงานได้" 5087 5088 #~ msgid "Help" 5089 #~ msgstr "ช่วยเหลือ" 5090 5091 #~ msgid "Show Help Panel" 5092 #~ msgstr "แสดงแถบความช่วยเหลือ"