Warning, /education/cantor/po/sk/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of cantor.po to Slovak
0002 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2023 Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>
0004 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: cantor\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-06 19:20+0100\n"
0011 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0013 "Language: sk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Roman Paholík"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "wizzardsk@gmail.com"
0029 
0030 #: animationresultitem.cpp:38
0031 #, kde-format
0032 msgid "Pause"
0033 msgstr "Pozastaviť"
0034 
0035 #: animationresultitem.cpp:41
0036 #, kde-format
0037 msgid "Start"
0038 msgstr "Spustiť"
0039 
0040 #: animationresultitem.cpp:45
0041 #, kde-format
0042 msgid "Stop"
0043 msgstr "Zastaviť"
0044 
0045 #: animationresultitem.cpp:111
0046 #, fuzzy, kde-format
0047 #| msgid "Save result"
0048 msgid "Save animation result"
0049 msgstr "Uložiť výsledok"
0050 
0051 #: animationresultitem.cpp:111
0052 #, kde-format
0053 msgid "Animations (*.gif)"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30
0057 #, kde-format
0058 msgid "Advanced Plotting"
0059 msgstr "Pokročilé kreslenie"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0062 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24
0063 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24
0064 #, kde-format
0065 msgid "Plot"
0066 msgstr "Kresliť"
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0070 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33
0071 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19
0072 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19
0073 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17
0074 #, kde-format
0075 msgid "Expression:"
0076 msgstr "Výraz:"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0079 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45
0080 #, kde-format
0081 msgid "Additional options:"
0082 msgstr "Ďalšie voľby:"
0083 
0084 #. i18n: ectx: Menu (Plot)
0085 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4
0086 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4
0087 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4
0088 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4
0089 #, kde-format
0090 msgid "&Plot"
0091 msgstr "Kresliť"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer)
0094 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14
0095 #, kde-format
0096 msgid "Option active"
0097 msgstr "Voľba aktívna"
0098 
0099 #. i18n: ectx: Menu (calculate)
0100 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4
0101 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4
0102 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4
0103 #, kde-format
0104 msgid "&Calculate"
0105 msgstr "Vypočítať"
0106 
0107 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29
0108 #, kde-format
0109 msgid "Differentiate"
0110 msgstr "Diferencovať"
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0113 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29
0114 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29
0115 #, kde-format
0116 msgid "Variable:"
0117 msgstr "Premenná:"
0118 
0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit)
0121 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36
0122 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36
0123 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123
0124 #, kde-format
0125 msgid "x"
0126 msgstr "x"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0129 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47
0130 #, kde-format
0131 msgid "Times: "
0132 msgstr "Časy:"
0133 
0134 #. i18n: ectx: Menu (import_package)
0135 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4
0136 #, kde-format
0137 msgid "&Package"
0138 msgstr "Balík"
0139 
0140 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29
0141 #, kde-format
0142 msgid "Import Package"
0143 msgstr "Importovať balík"
0144 
0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0146 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17
0147 #, kde-format
0148 msgid "Package:"
0149 msgstr "Balíček:"
0150 
0151 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29
0152 #, kde-format
0153 msgid "Integrate"
0154 msgstr "Integrovať"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0157 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49
0158 #, kde-format
0159 msgid "Lower limit:"
0160 msgstr "Dolný limit:"
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0163 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63
0164 #, kde-format
0165 msgid "Upper limit:"
0166 msgstr "Horný limit:"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite)
0169 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77
0170 #, kde-format
0171 msgid "definite integral"
0172 msgstr "Určitý integrál"
0173 
0174 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
0175 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4
0176 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4
0177 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4
0178 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4
0179 #, kde-format
0180 msgid "&Linear Algebra"
0181 msgstr "Lineárna algebra"
0182 
0183 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26
0184 #, kde-format
0185 msgid "Create Matrix"
0186 msgstr "Vytvoriť maticu"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0189 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19
0190 #, kde-format
0191 msgid "Columns:"
0192 msgstr "Stĺpce:"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0195 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37
0196 #, kde-format
0197 msgid "Rows:"
0198 msgstr "Riadky:"
0199 
0200 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28
0201 #, kde-format
0202 msgid "Compute Eigenvalues"
0203 msgstr "Vypočítať vlastné hodnoty"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0206 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17
0207 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17
0208 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17
0209 #, kde-format
0210 msgid "Matrix:"
0211 msgstr "Matica:"
0212 
0213 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28
0214 #, kde-format
0215 msgid "Compute Eigenvectors"
0216 msgstr "Vypočítať vlastné vektory"
0217 
0218 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28
0219 #, kde-format
0220 msgid "Invert Matrix"
0221 msgstr "Invertovať maticu"
0222 
0223 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28
0224 #, kde-format
0225 msgid "Plot 2D"
0226 msgstr "2D graf"
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0229 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31
0230 #, kde-format
0231 msgid "Variable"
0232 msgstr "Premenná"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0236 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41
0237 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86
0238 #, kde-format
0239 msgid "Name"
0240 msgstr "Názov"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0244 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51
0245 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96
0246 #, kde-format
0247 msgid "Minimum:"
0248 msgstr "Minimum:"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0252 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61
0253 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106
0254 #, kde-format
0255 msgid "Maximum:"
0256 msgstr "Maximum:"
0257 
0258 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28
0259 #, kde-format
0260 msgid "Plot 3D"
0261 msgstr "3D graf"
0262 
0263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0264 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29
0265 #, kde-format
0266 msgid "1st Variable"
0267 msgstr "Prvá premenná"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0270 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74
0271 #, kde-format
0272 msgid "2nd Variable"
0273 msgstr "Druhá premenná"
0274 
0275 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28
0276 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39
0277 #, kde-format
0278 msgid "Run Script"
0279 msgstr "Spustiť skript"
0280 
0281 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28
0282 #, kde-format
0283 msgid "Solve equations"
0284 msgstr "Riešiť rovnice"
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0287 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19
0288 #, kde-format
0289 msgid "Equations:"
0290 msgstr "Rovnice:"
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0293 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33
0294 #, kde-format
0295 msgid "Variables:"
0296 msgstr "Premenné:"
0297 
0298 #: backendchoosedialog.cpp:64
0299 #, kde-format
0300 msgid "Select the Backend"
0301 msgstr "Vybrať backend"
0302 
0303 #: backendchoosedialog.cpp:110
0304 #, kde-format
0305 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>"
0306 msgstr "<h1>%1</h1><div><b>Doporučená verzia:</b> %2</div>"
0307 
0308 #: backendchoosedialog.cpp:113
0309 #, kde-format
0310 msgid ""
0311 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</"
0312 "div>"
0313 msgstr ""
0314 "<hr><div>%1</div><br><div>Pozri <a href=\"%2\">%2</a> pre viac informácii.</"
0315 "div>"
0316 
0317 #: backendchoosedialog.cpp:125
0318 #, fuzzy, kde-format
0319 #| msgid ""
0320 #| "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %3</div><br/><div>Some "
0321 #| "requirements for the backend are not fulfilled:<br/>%2</div><br/>"
0322 msgid ""
0323 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </"
0324 "font></b>%1</div>"
0325 msgstr ""
0326 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Niektoré požiadavky nie sú splnené: </b>"
0327 "%1</div>"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault)
0330 #: backendchooser.ui:37
0331 #, kde-format
0332 msgid "Make this the default backend"
0333 msgstr "Nastaviť tento backend predvolený"
0334 
0335 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55
0336 #, kde-format
0337 msgid ""
0338 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language "
0339 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other "
0340 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, "
0341 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive "
0342 "mathematical function library."
0343 msgstr ""
0344 "<b>Julia</b> je dynamický programovací jazyk vysokej úrovne s vysokým "
0345 "výkonom pre technické výpočty so syntaxou, ktorá je známa používateľom iných "
0346 "technických výpočtových prostredí. Poskytuje sofistikovaný prekladač, "
0347 "distribuované paralelné vykonávanie, číselnú presnosť a bohatú matematickú "
0348 "knižnicu funkcií."
0349 
0350 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68
0351 #, kde-format
0352 msgctxt ""
0353 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated "
0354 "version and use the correct url"
0355 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0356 msgstr "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0357 
0358 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend)
0359 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend)
0360 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend)
0361 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend)
0362 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26
0363 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16
0364 #, kde-format
0365 msgid "Enable Variable Management"
0366 msgstr "Povoliť správu premenných"
0367 
0368 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend)
0369 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend)
0370 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend)
0371 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend)
0372 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend)
0373 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend)
0374 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22
0375 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12
0376 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22
0377 #, kde-format
0378 msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
0379 msgstr "Integrovať grafy do pracovného listu"
0380 
0381 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend)
0382 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31
0383 #, kde-format
0384 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246
0388 #, kde-format
0389 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263
0393 #, kde-format
0394 msgid "Julia script file (*.jl)"
0395 msgstr "Súbor skriptu Julia (*.jl)"
0396 
0397 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117
0398 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964
0399 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193
0400 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
0401 #: worksheet.cpp:1308
0402 #, kde-format
0403 msgid "Error - Cantor"
0404 msgstr "Chyba - Cantor"
0405 
0406 #: backends/julia/juliasession.cpp:108
0407 #, kde-format
0408 msgid ""
0409 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal "
0410 "file - \"%1\""
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: backends/julia/juliasession.cpp:117
0414 #, kde-format
0415 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: backends/julia/juliasession.cpp:242
0419 #, kde-format
0420 msgid "Julia process stopped working."
0421 msgstr "Proces Julia prestal pracovať."
0422 
0423 #: backends/julia/juliasession.cpp:245
0424 #, kde-format
0425 msgid "Failed to start Julia process."
0426 msgstr "Zlyhalo spustenie procesu Julia."
0427 
0428 #: backends/julia/juliasession.cpp:248
0429 #, kde-format
0430 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons."
0431 msgstr "Komunikácia s procesom Julia zlyhala z neznámeho dôvodu."
0432 
0433 #: backends/julia/juliasession.cpp:318
0434 #, kde-format
0435 msgid ""
0436 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization "
0437 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed "
0438 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in "
0439 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to "
0440 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the "
0441 "package installation."
0442 msgstr ""
0443 
0444 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0445 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0446 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21
0447 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21
0448 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21
0449 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21
0450 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629
0451 #, kde-format
0452 msgid "General"
0453 msgstr "Všeobecné"
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat)
0456 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173
0457 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186
0458 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203
0459 #, kde-format
0460 msgid "PDF"
0461 msgstr "PDF"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0464 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67
0465 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80
0466 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97
0467 #: backends/scilab/settings.ui:44
0468 #, fuzzy, kde-format
0469 #| msgid ""
0470 #| "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear "
0471 #| "in a separate window."
0472 msgid ""
0473 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots "
0474 "will be shown in an external window."
0475 msgstr ""
0476 "Ak je pravda, budú grafy zobrazené vnútri pracovného listu. Ak nie je, "
0477 "objavia sa v samostatnom okne."
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes)
0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries)
0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents)
0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion)
0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot)
0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot)
0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid)
0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder)
0490 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66
0491 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70
0492 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128
0493 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83
0494 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131
0495 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212
0496 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325
0497 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349
0498 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190
0499 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100
0500 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349
0501 #, kde-format
0502 msgid "Enabled"
0503 msgstr "Zapnuté"
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0507 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77
0508 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90
0509 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107
0510 #, kde-format
0511 msgid "Size:"
0512 msgstr "Veľkosť:"
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0515 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44
0516 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34
0517 #: backends/R/settings.ui:187
0518 #, kde-format
0519 msgid ""
0520 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing "
0521 "variables in the variable panel."
0522 msgstr ""
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
0525 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220
0526 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73
0527 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90
0528 #, fuzzy, kde-format
0529 #| msgid "Integrate"
0530 msgid "Integrated:"
0531 msgstr "Integrovať"
0532 
0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement)
0534 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37
0535 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27
0536 #: backends/R/settings.ui:151
0537 #, fuzzy, kde-format
0538 #| msgid "Enable Variable Management"
0539 msgid "Variable Management:"
0540 msgstr "Povoliť správu premenných"
0541 
0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth)
0543 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105
0544 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118
0545 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135
0546 #, kde-format
0547 msgid "width:"
0548 msgstr "šírka:"
0549 
0550 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth)
0551 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight)
0552 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145
0553 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142
0554 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95
0555 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155
0556 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85
0557 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172
0558 #, kde-format
0559 msgid "cm"
0560 msgstr "cm"
0561 
0562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight)
0563 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135
0564 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148
0565 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165
0566 #, kde-format
0567 msgid "height:"
0568 msgstr "výška:"
0569 
0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0572 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232
0573 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148
0574 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144
0575 #: backends/sage/settings.ui:83
0576 #, fuzzy, kde-format
0577 #| msgid "Plot"
0578 msgid "Plots"
0579 msgstr "Kresliť"
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0583 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165
0584 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178
0585 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195
0586 #, kde-format
0587 msgid "Image Format:"
0588 msgstr "Formát obrázka:"
0589 
0590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3)
0592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4)
0593 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250
0594 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220
0595 #, kde-format
0596 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant"
0597 msgstr ""
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0600 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239
0601 #, kde-format
0602 msgid "GR"
0603 msgstr "GR"
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0606 #: backends/julia/settings.ui:237
0607 #, fuzzy, kde-format
0608 #| msgid "Plot"
0609 msgid "PyPlot"
0610 msgstr "Kresliť"
0611 
0612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0613 #: backends/julia/settings.ui:242
0614 #, kde-format
0615 msgid "Gadfly"
0616 msgstr "Gadfly"
0617 
0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
0619 #: backends/julia/settings.ui:253
0620 #, kde-format
0621 msgid "Package for Plot Assistant:"
0622 msgstr ""
0623 
0624 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun)
0625 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran)
0626 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51
0627 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231
0628 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566
0629 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230
0630 #: backends/scilab/settings.ui:68
0631 #, kde-format
0632 msgid "Autorun"
0633 msgstr ""
0634 
0635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun)
0636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0638 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20
0639 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234
0640 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272
0641 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227
0642 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74
0643 #, fuzzy, kde-format
0644 #| msgid "Scripts to autorun"
0645 msgid "Commands to autorun"
0646 msgstr "Automaticky spustené skripty"
0647 
0648 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation)
0649 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71
0650 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251
0651 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585
0652 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250
0653 #: backends/scilab/settings.ui:88
0654 #, kde-format
0655 msgid "Documentation"
0656 msgstr "Dokumentácia"
0657 
0658 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58
0659 #, fuzzy, kde-format
0660 #| msgctxt ""
0661 #| "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0662 #| "translated version and use the correct url"
0663 #| msgid "https://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0664 msgctxt ""
0665 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0666 "translated version and use the correct url"
0667 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra"
0668 msgstr "https://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0669 
0670 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend)
0671 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend)
0672 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend)
0673 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend)
0674 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend)
0675 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend)
0676 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend)
0677 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend)
0678 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14
0679 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18
0680 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142
0681 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37
0682 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26
0683 #, kde-format
0684 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session"
0685 msgstr "Zoznam skriptov automaticky spustených na začiatku sedenia"
0686 
0687 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44
0688 #, kde-format
0689 msgid "Error: %1"
0690 msgstr "Chyba: %1"
0691 
0692 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27
0693 #, kde-format
0694 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0695 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0696 
0697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
0698 #: backends/kalgebra/settings.ui:17
0699 #, kde-format
0700 msgid ""
0701 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be "
0702 "useful for loading needed modules, changing environment, etc."
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: backends/lua/luabackend.cpp:52
0706 #, kde-format
0707 msgctxt "Lua official documentation"
0708 msgid "https://www.lua.org/docs.html"
0709 msgstr "https://www.lua.org/docs.html"
0710 
0711 #: backends/lua/luabackend.cpp:57
0712 #, kde-format
0713 msgid ""
0714 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple "
0715 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and "
0716 "science."
0717 msgstr ""
0718 "<b>Lua</b> je rýchly a ľahký skriptovací jazyk s jednoduchou procedurálnou "
0719 "syntaxou. Obsahuje niekoľko knižníc zameraných na matematiku a vedu."
0720 
0721 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend)
0722 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10
0723 #, kde-format
0724 msgid "Path to luajit command"
0725 msgstr "Cesta k príkazu luajit"
0726 
0727 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20
0728 #, kde-format
0729 msgid "Lua script file (*.lua)"
0730 msgstr "Súbor skriptu Lua (*.lua)"
0731 
0732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0733 #: backends/lua/settings.ui:27
0734 #, fuzzy, kde-format
0735 #| msgid "Path to luajit command:"
0736 msgid "Path to luajit:"
0737 msgstr "Cesta k príkazu luajit:"
0738 
0739 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72
0740 #, kde-format
0741 msgctxt ""
0742 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a "
0743 "translated version and use the correct url"
0744 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0745 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0746 
0747 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79
0748 #, kde-format
0749 msgid ""
0750 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for "
0751 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> "
0752 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all "
0753 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as "
0754 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only "
0755 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this "
0756 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type "
0757 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the "
0758 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> "
0759 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the "
0760 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></"
0761 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)."
0762 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-"
0763 "insensitive) to string, if there is any such item."
0764 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which "
0765 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima "
0766 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> "
0767 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to "
0768 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to "
0769 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields "
0770 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</"
0771 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some "
0772 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</"
0773 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which "
0774 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, "
0775 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. "
0776 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics "
0777 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all "
0778 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is "
0779 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>"
0780 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</"
0781 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, "
0782 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics."
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111
0786 #, kde-format
0787 msgid ""
0788 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0789 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace "
0790 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, "
0791 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields "
0792 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision "
0793 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot "
0794 "functions and data in two and three dimensions."
0795 msgstr ""
0796 "<b>Maxima</b> je systém pre manipuláciu so symbolickými a numerickými "
0797 "výrazmi, vrátane derivovania, integrovania, Taylorovho radu, Laplaceovej "
0798 "transformácie, obyčajných diferenciálnych rovníc, sústav lineárnych rovníc, "
0799 "polynómov a radov, zoznamov, vektorov, matíc a tenzorov. Maxima prináša "
0800 "vysokopresné číselné výsledky pomocou presných zlomkov, celých čísel s "
0801 "ľubovoľnou presnosťou a čísel s plávajúcou desatinnou čiarkou a premenlivou "
0802 "presnosťou. Maxima môže vykresliť funkcie a dáta v dvoch a troch rozmeroch.  "
0803 
0804 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend)
0805 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10
0806 #, kde-format
0807 msgid "Path to the Maxima executable"
0808 msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru Maxima"
0809 
0810 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend)
0811 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend)
0812 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend)
0813 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend)
0814 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29
0815 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29
0816 #, kde-format
0817 msgid "Default plot width"
0818 msgstr ""
0819 
0820 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend)
0821 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend)
0822 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend)
0823 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend)
0824 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33
0825 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33
0826 #, kde-format
0827 msgid "Default plot height"
0828 msgstr ""
0829 
0830 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113
0831 #, kde-format
0832 msgid "Error: Too many */"
0833 msgstr "Chyba: Príliš veľa */"
0834 
0835 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126
0836 #, kde-format
0837 msgid "Error: Too many /*"
0838 msgstr "Chyba: Príliš veľa /*"
0839 
0840 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132
0841 #, kde-format
0842 msgid "Error: expected \" before ;"
0843 msgstr "Chyba: očakávané \" pred ;"
0844 
0845 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432
0846 #, kde-format
0847 msgid "Waiting for the plot result"
0848 msgstr "Čakám na vykreslenie výsledku"
0849 
0850 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31
0851 #, kde-format
0852 msgid "Maxima batch file (*.mac)"
0853 msgstr "Dávkový súbor Maxima (*.mac)"
0854 
0855 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184
0856 #, kde-format
0857 msgid "Failed to start Maxima"
0858 msgstr "Zlyhalo spustenie Maxima"
0859 
0860 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251
0861 #, kde-format
0862 msgid "Maxima crashed. restarting..."
0863 msgstr "Aplikácia Maxima spadla. reštartovanie..."
0864 
0865 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265
0866 #, kde-format
0867 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting"
0868 msgstr ""
0869 "Aplikácia Maxima spadla dvakrát počas krátkej doby. Zastavenie pokúšania sa "
0870 "o spustenie"
0871 
0872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
0874 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165
0875 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27
0876 #: backends/scilab/settings.ui:27
0877 #, kde-format
0878 msgid "Executable:"
0879 msgstr "Spustiteľný súbor:"
0880 
0881 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63
0882 #, fuzzy, kde-format
0883 #| msgctxt ""
0884 #| "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0885 #| "translated version (currently Czech and Japanese) and use the correct url"
0886 #| msgid "https://octave.org/doc/interpreter/"
0887 msgctxt ""
0888 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0889 "translated version and use the correct url"
0890 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/"
0891 msgstr "https://octave.org/doc/interpreter/"
0892 
0893 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68
0894 #, kde-format
0895 msgid ""
0896 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical "
0897 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0898 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other "
0899 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab."
0900 msgstr ""
0901 "<b>GNU Octave</b> je vysokoúrovňový programovací jazyk, primárne určený pre "
0902 "numerické výpočty. <br/>Poskytuje pohodlné rozhranie príkazového riadku pre "
0903 "riešenie lineárnych a nelineárnych problémov numericky a pre vykonávanie "
0904 "iných numerických experimentov pomocou jazyka, ktorý je väčšinou "
0905 "kompatibilný s Matlab."
0906 
0907 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231
0908 #, kde-format
0909 msgid "Invalid image file generated."
0910 msgstr ""
0911 
0912 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34
0913 #, kde-format
0914 msgid "Octave script file (*.m)"
0915 msgstr "Súbor skriptu Octave (*.m)"
0916 
0917 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49
0918 #, kde-format
0919 msgid "Syntax Error"
0920 msgstr "Syntaktická chyba"
0921 
0922 #: backends/octave/octavesession.cpp:394
0923 #, kde-format
0924 msgid "Plot integration test failed."
0925 msgstr ""
0926 
0927 #: backends/octave/octavesession.cpp:398
0928 #, kde-format
0929 msgid "The integration of plots will be disabled."
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341
0933 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217
0934 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130
0935 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275
0936 #, kde-format
0937 msgid "Cantor"
0938 msgstr "Cantor"
0939 
0940 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67
0941 #, fuzzy, kde-format
0942 #| msgctxt "The url to the documentation Python 3"
0943 #| msgid "https://docs.python.org/3/"
0944 msgctxt "The url to the documentation Python"
0945 msgid "https://docs.python.org/3/"
0946 msgstr "https://docs.python.org/3/"
0947 
0948 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72
0949 #, fuzzy, kde-format
0950 #| msgid ""
0951 #| "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that "
0952 #| "is used in a wide variety of application domains. There are several "
0953 #| "Python packages to scientific programming. This backend supports Python 2."
0954 msgid ""
0955 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is "
0956 "used in a wide variety of application domains. There are several Python "
0957 "packages to scientific programming."
0958 msgstr ""
0959 "<b>Python</b>je pozoruhodne silný, dynamický programovací jazyk, ktorý sa "
0960 "používa v celom rade aplikačných oblastí. Existuje niekoľko balíkov Python "
0961 "pre vedecké programovanie. Tento backend podporuje Python 2."
0962 
0963 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend)
0964 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44
0965 #, kde-format
0966 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant"
0967 msgstr ""
0968 
0969 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285
0970 #, kde-format
0971 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting"
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301
0975 #, kde-format
0976 msgid "Python script file (*.py)"
0977 msgstr "Súbor skriptu Python (*.py)"
0978 
0979 #: backends/python/pythonsession.cpp:274
0980 #, kde-format
0981 msgid "Cantor Python server stopped working."
0982 msgstr "Python server Cantor prestal pracovať."
0983 
0984 #: backends/python/pythonsession.cpp:278
0985 #, kde-format
0986 msgid "Failed to start Cantor python server."
0987 msgstr "Nepodarilo sa spustiť Cantor python server."
0988 
0989 #: backends/python/pythonsession.cpp:282
0990 #, kde-format
0991 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons."
0992 msgstr "Komunikácia s python serverom Cantor zlyhala z neznámeho dôvodu."
0993 
0994 #: backends/python/pythonsession.cpp:308
0995 #, kde-format
0996 msgid ""
0997 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install "
0998 "\"matplotlib\" python package first."
0999 msgstr ""
1000 
1001 #: backends/python/pythonsession.cpp:314
1002 #, kde-format
1003 msgid ""
1004 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" "
1005 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See "
1006 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details."
1007 msgstr ""
1008 
1009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
1010 #: backends/python/settings.ui:207
1011 #, kde-format
1012 msgid "Plot Assistant"
1013 msgstr ""
1014 
1015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1016 #: backends/python/settings.ui:224
1017 #, kde-format
1018 msgid "matplotlib"
1019 msgstr "matplotlib"
1020 
1021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1022 #: backends/python/settings.ui:229
1023 #, kde-format
1024 msgid "pylab"
1025 msgstr "pylab"
1026 
1027 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1028 #: backends/python/settings.ui:234
1029 #, fuzzy, kde-format
1030 #| msgid "Plot"
1031 msgid "plot.ly"
1032 msgstr "Kresliť"
1033 
1034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1035 #: backends/python/settings.ui:244
1036 #, kde-format
1037 msgid "bokeh"
1038 msgstr "bokeh"
1039 
1040 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase)
1041 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14
1042 #, kde-format
1043 msgid "Cantor - Plot Dialog"
1044 msgstr "Cantor - Dialóg grafu"
1045 
1046 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1047 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24
1048 #, kde-format
1049 msgid "Functions"
1050 msgstr "Funkcie"
1051 
1052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1053 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40
1054 #, kde-format
1055 msgid "Title"
1056 msgstr "Názov"
1057 
1058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1059 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45
1060 #, kde-format
1061 msgid "Expression"
1062 msgstr "Výraz"
1063 
1064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1065 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72
1066 #, kde-format
1067 msgid "Add"
1068 msgstr "Pridať"
1069 
1070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1071 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82
1072 #: worksheetentry.cpp:437
1073 #, kde-format
1074 msgid "Remove"
1075 msgstr "Odstrániť"
1076 
1077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
1078 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92
1079 #, kde-format
1080 msgid "Clear List"
1081 msgstr "Vyčistiť zoznam"
1082 
1083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1084 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107
1085 #, kde-format
1086 msgid "X variable"
1087 msgstr "Premenná X"
1088 
1089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1090 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134
1091 #, kde-format
1092 msgid "Style"
1093 msgstr "Štýl"
1094 
1095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1097 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145
1098 #: backends/qalculate/settings.ui:430
1099 #, kde-format
1100 msgid "Lines"
1101 msgstr "Čiary"
1102 
1103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1105 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150
1106 #: backends/qalculate/settings.ui:435
1107 #, kde-format
1108 msgid "Points"
1109 msgstr "Body"
1110 
1111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1113 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155
1114 #: backends/qalculate/settings.ui:440
1115 #, kde-format
1116 msgid "Points and Lines"
1117 msgstr "Body a čiary"
1118 
1119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1121 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160
1122 #: backends/qalculate/settings.ui:445
1123 #, kde-format
1124 msgid "Boxes"
1125 msgstr "Škatule"
1126 
1127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1129 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165
1130 #: backends/qalculate/settings.ui:450
1131 #, kde-format
1132 msgid "Histogram"
1133 msgstr "Histogram"
1134 
1135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1136 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170
1137 #, kde-format
1138 msgid "Steps"
1139 msgstr "Kroky"
1140 
1141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1143 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175
1144 #: backends/qalculate/settings.ui:460
1145 #, kde-format
1146 msgid "Candlesticks"
1147 msgstr "Sviečkový"
1148 
1149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1151 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180
1152 #: backends/qalculate/settings.ui:465
1153 #, kde-format
1154 msgid "Dots"
1155 msgstr "Bodky"
1156 
1157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1158 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192
1159 #, kde-format
1160 msgid "Smoothing"
1161 msgstr "Vyhladzovanie"
1162 
1163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1168 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203
1169 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220
1170 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401
1171 #, kde-format
1172 msgid "None"
1173 msgstr "Žiadne"
1174 
1175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1177 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208
1178 #: backends/qalculate/settings.ui:406
1179 #, kde-format
1180 msgid "Monotonic"
1181 msgstr "Monotónne"
1182 
1183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1184 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213
1185 #, kde-format
1186 msgid "Natural Cubic Splines"
1187 msgstr "Prirodzené kubické splajny"
1188 
1189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1191 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218
1192 #: backends/qalculate/settings.ui:416
1193 #, kde-format
1194 msgid "Bezier"
1195 msgstr "Bézier"
1196 
1197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1199 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223
1200 #: backends/qalculate/settings.ui:421
1201 #, kde-format
1202 msgid "Bezier (monotonic)"
1203 msgstr "Bézierove (monotónna)"
1204 
1205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1206 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233
1207 #, kde-format
1208 msgid "Function Range"
1209 msgstr "Rozsah funkcie"
1210 
1211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1212 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239
1213 #, kde-format
1214 msgid "X range"
1215 msgstr "X rozsah"
1216 
1217 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit)
1218 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254
1219 #, kde-format
1220 msgid "0"
1221 msgstr "0"
1222 
1223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1224 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261
1225 #, kde-format
1226 msgid "-"
1227 msgstr "-"
1228 
1229 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit)
1230 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274
1231 #, kde-format
1232 msgid "10"
1233 msgstr "10"
1234 
1235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton)
1236 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283
1237 #, kde-format
1238 msgid "Sa&mpling rate"
1239 msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
1240 
1241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton)
1242 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293
1243 #, kde-format
1244 msgid "Step si&ze"
1245 msgstr "Veľkosť kroku"
1246 
1247 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1248 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324
1249 #, kde-format
1250 msgid "Options"
1251 msgstr "Možnosti"
1252 
1253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1254 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332
1255 #, kde-format
1256 msgid "Plot title"
1257 msgstr "Titulok grafu"
1258 
1259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1260 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353
1261 #, kde-format
1262 msgid "X-axis label"
1263 msgstr "Popis osi X"
1264 
1265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1266 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374
1267 #, kde-format
1268 msgid "Y-axis label"
1269 msgstr "Popis osi Y"
1270 
1271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1272 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395
1273 #, kde-format
1274 msgid "Legend position"
1275 msgstr "Pozícia legendy"
1276 
1277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1279 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403
1280 #: backends/qalculate/settings.ui:484
1281 #, kde-format
1282 msgid "Hide legend"
1283 msgstr "Skryť legendu"
1284 
1285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1287 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408
1288 #: backends/qalculate/settings.ui:489
1289 #, kde-format
1290 msgid "Top-left"
1291 msgstr "Vľavo hore"
1292 
1293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1295 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413
1296 #: backends/qalculate/settings.ui:494
1297 #, kde-format
1298 msgid "Top-right"
1299 msgstr "Vpravo hore"
1300 
1301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1303 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418
1304 #: backends/qalculate/settings.ui:499
1305 #, kde-format
1306 msgid "Bottom-left"
1307 msgstr "Vľavo dole"
1308 
1309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1311 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423
1312 #: backends/qalculate/settings.ui:504
1313 #, kde-format
1314 msgid "Bottom-right"
1315 msgstr "Vpravo dole"
1316 
1317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1319 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428
1320 #: backends/qalculate/settings.ui:509
1321 #, kde-format
1322 msgid "Below"
1323 msgstr "Pod"
1324 
1325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1327 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433
1328 #: backends/qalculate/settings.ui:514
1329 #, kde-format
1330 msgid "Outside"
1331 msgstr "Vonku"
1332 
1333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
1334 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445
1335 #, kde-format
1336 msgid "Display Grid"
1337 msgstr "Zobraziť mriežku"
1338 
1339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox)
1340 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452
1341 #, kde-format
1342 msgid "Display full border"
1343 msgstr "Zobraziť úplne ohraničenie"
1344 
1345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox)
1346 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463
1347 #, kde-format
1348 msgid "Use Colors"
1349 msgstr "Použiť farby"
1350 
1351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox)
1352 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470
1353 #, kde-format
1354 msgid "Display inline"
1355 msgstr "Zobraziť vložené"
1356 
1357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox)
1358 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481
1359 #, kde-format
1360 msgid "Logarithmic x scale"
1361 msgstr "Logaritmická stupnica x"
1362 
1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox)
1364 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502
1365 #, kde-format
1366 msgid "Logarithmic y scale"
1367 msgstr "Logaritmická stupnica y"
1368 
1369 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1370 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521
1371 #, kde-format
1372 msgid "File Options"
1373 msgstr "Možnosti súboru"
1374 
1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox)
1376 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527
1377 #, kde-format
1378 msgid "Save plot to file"
1379 msgstr "Uložiť graf do súboru"
1380 
1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1382 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547
1383 #, kde-format
1384 msgid "File type"
1385 msgstr "Typ súboru"
1386 
1387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1388 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555
1389 #, kde-format
1390 msgid "Detect from filename"
1391 msgstr "Zisťovať z názvu súboru"
1392 
1393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1394 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560
1395 #, kde-format
1396 msgid "PNG"
1397 msgstr "PNG"
1398 
1399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1400 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565
1401 #, kde-format
1402 msgid "PS"
1403 msgstr "PS"
1404 
1405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1406 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570
1407 #, kde-format
1408 msgid "EPS"
1409 msgstr "EPS"
1410 
1411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1412 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575
1413 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886
1414 #, kde-format
1415 msgid "LaTeX"
1416 msgstr "LaTeX"
1417 
1418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1419 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580
1420 #, kde-format
1421 msgid "SVG"
1422 msgstr "SVG"
1423 
1424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1425 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585
1426 #, kde-format
1427 msgid "FIG"
1428 msgstr "FIG"
1429 
1430 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51
1431 #, kde-format
1432 msgid ""
1433 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It "
1434 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for "
1435 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such "
1436 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large "
1437 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, "
1438 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and "
1439 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval "
1440 "arithmetic, plotting,"
1441 msgstr ""
1442 
1443 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend)
1444 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgid "Path to the latex executable"
1447 msgid "Path to the Qalculate! executable"
1448 msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru latex"
1449 
1450 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend)
1451 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21
1452 #, kde-format
1453 msgid ""
1454 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the "
1455 "best suited SI units (the least amount of units)."
1456 msgstr ""
1457 "Či a ako budú jednotky automaticky premenené. Ak je pravda, premeniť na "
1458 "najvhodnejšie jednotky SI (najmenšie množstvo jednotiek)."
1459 
1460 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend)
1461 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25
1462 #, kde-format
1463 msgid "Default angle unit for trigonometric functions."
1464 msgstr "Predvolená jednotka uhlov pre trigonometrické funkcie."
1465 
1466 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend)
1467 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35
1468 #, kde-format
1469 msgid "Base of parsed and evaluated numbers."
1470 msgstr "Základ analyzovaných a vyhodnotených čísel."
1471 
1472 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend)
1473 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44
1474 #, kde-format
1475 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized."
1476 msgstr "Či výsledok vyhodnotenia bude zjednodušený alebo faktorizovaný."
1477 
1478 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend)
1479 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54
1480 #, kde-format
1481 msgid ""
1482 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or "
1483 "something in between."
1484 msgstr ""
1485 "Či budú racionálne čísla zobrazené s desatinnými miestami, ako zlomok alebo "
1486 "niečo medzi tým."
1487 
1488 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend)
1489 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58
1490 #, kde-format
1491 msgid ""
1492 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, "
1493 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)."
1494 msgstr ""
1495 "Ukázať, že číselný rad číslic pokračuje neustále s tromi bodkami namiesto "
1496 "zaokrúhlenia (výraz 2/3 sa zobrazí ako 0.666666... namiesto 0.666667)."
1497 
1498 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend)
1499 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62
1500 #, kde-format
1501 msgid ""
1502 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of "
1503 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically."
1504 msgstr ""
1505 "Použiť všetky desiatkové predpony SI. Ak je nepravda, predpony, ktoré nie sú "
1506 "násobkami tisíc (centi, deci, deka, hekto) nebudú použité automaticky."
1507 
1508 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend)
1509 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66
1510 #, kde-format
1511 msgid ""
1512 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 "
1513 "becomes 5*x^-2)."
1514 msgstr ""
1515 "Ak je pravda, budú použité záporné exponenty namiesto delenia (výraz 5/x^2 "
1516 "sa stáva 5*x^-2)."
1517 
1518 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend)
1519 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76
1520 #, kde-format
1521 msgid "Numerical display."
1522 msgstr "Číselné zobrazenie."
1523 
1524 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend)
1525 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80
1526 #, kde-format
1527 msgid ""
1528 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in "
1529 "a separate window."
1530 msgstr ""
1531 "Ak je pravda, budú grafy zobrazené vnútri pracovného listu. Ak nie je, "
1532 "objavia sa v samostatnom okne."
1533 
1534 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend)
1535 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84
1536 #, kde-format
1537 msgid "Whether colors should be used in plots."
1538 msgstr "Či by sa mali použiť farby v grafoch."
1539 
1540 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend)
1541 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88
1542 #, kde-format
1543 msgid "Whether a grid should be plotted."
1544 msgstr "Či by sa mala v grafe vykresliť mriežka."
1545 
1546 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend)
1547 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92
1548 #, kde-format
1549 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot."
1550 msgstr "Či by sa malo vykresliť úplne ohraničenie okolo grafu."
1551 
1552 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend)
1553 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96
1554 #, kde-format
1555 msgid "Width of lines, in pixels."
1556 msgstr "Šírka čiar v pixeloch."
1557 
1558 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend)
1559 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100
1560 #, kde-format
1561 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting."
1562 msgstr "Počet interpolačných krokov, ktoré majú byť použité vo vykresľovaní."
1563 
1564 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend)
1565 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111
1566 #, kde-format
1567 msgid "Smoothing mode in plots."
1568 msgstr "Vyhladzovací režim v grafoch."
1569 
1570 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend)
1571 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125
1572 #, kde-format
1573 msgid "Style of plots."
1574 msgstr "Štýl grafov."
1575 
1576 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend)
1577 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138
1578 #, kde-format
1579 msgid "Legend position in plots."
1580 msgstr "Pozícia legendy v grafoch."
1581 
1582 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137
1583 #, kde-format
1584 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?"
1585 msgstr ""
1586 "Qalculate hlási, že nemožno tlačiť. Je nainštalovaná aplikácia gnuplot?"
1587 
1588 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158
1589 #, kde-format
1590 msgid "missing %1"
1591 msgstr "chýba %1"
1592 
1593 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248
1594 #, kde-format
1595 msgid "%1 must be a number."
1596 msgstr "%1 musí byť číslo."
1597 
1598 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249
1599 #, kde-format
1600 msgid "%1 must be a integer."
1601 msgstr "%1 musí byť integer."
1602 
1603 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250
1604 #, kde-format
1605 msgid "%1 must be a boolean."
1606 msgstr "%1 musí byť boolean."
1607 
1608 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251
1609 #, kde-format
1610 msgid "invalid option for %1: %2"
1611 msgstr "Neplatná možnosť pre %1: %2"
1612 
1613 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578
1614 #, kde-format
1615 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)."
1616 msgstr "nájdených viac výrazov v jednom príkaze vykreslenia (%1 a %2)."
1617 
1618 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677
1619 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785
1620 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1621 #, kde-format
1622 msgid "ERROR"
1623 msgstr "CHYBA"
1624 
1625 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679
1626 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787
1627 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1628 #, kde-format
1629 msgid "WARNING"
1630 msgstr "UPOZORNENIE"
1631 
1632 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46
1633 #, kde-format
1634 msgid "No function, variable or unit with specified name exist."
1635 msgstr "Žiadna funkcia, premenná alebo jednotka s daným názvom neexistuje."
1636 
1637 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53
1638 #, kde-format
1639 msgid "Function: %1"
1640 msgstr "Funkcia: %1"
1641 
1642 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138
1643 #, kde-format
1644 msgid "Plotting interface"
1645 msgstr "Rozhranie kreslenia"
1646 
1647 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139
1648 #, kde-format
1649 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window."
1650 msgstr ""
1651 "Zakreslí jednu alebo viac funkcií buď ako vložené alebo v samostatnom okne."
1652 
1653 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140
1654 #, kde-format
1655 msgid "expression"
1656 msgstr "výraz"
1657 
1658 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141
1659 #, kde-format
1660 msgid "option"
1661 msgstr "voľba"
1662 
1663 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142
1664 #, kde-format
1665 msgid "value"
1666 msgstr "hodnota"
1667 
1668 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146
1669 #, kde-format
1670 msgid "integer"
1671 msgstr "celé číslo"
1672 
1673 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147
1674 #, kde-format
1675 msgid "boolean"
1676 msgstr "boolean"
1677 
1678 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148
1679 #, kde-format
1680 msgid "number"
1681 msgstr "číslo"
1682 
1683 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149
1684 #, kde-format
1685 msgid "default: %1"
1686 msgstr "predvolené: %1"
1687 
1688 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209
1689 #, kde-format
1690 msgid "The function's name"
1691 msgstr "Názov funkcie"
1692 
1693 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211
1694 #, kde-format
1695 msgid "Title label"
1696 msgstr "Poúis titulku"
1697 
1698 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212
1699 #, kde-format
1700 msgid "x-axis label"
1701 msgstr "Popis osi y"
1702 
1703 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213
1704 #, kde-format
1705 msgid "y-axis label"
1706 msgstr "Popis osi y"
1707 
1708 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214
1709 #, kde-format
1710 msgid ""
1711 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If "
1712 "inline=true the image is shown regardless of this option."
1713 msgstr ""
1714 "Obrázok, do ktorého sa uloží graf. Ak je to prázdne, ukazuje graf v okne na "
1715 "obrazovke. Ak je vložený=pravda, obrázok sa zobrazí bez ohľadu na túto voľbu."
1716 
1717 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215
1718 #, kde-format
1719 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1720 msgstr ""
1721 "Typ obrázka pre uloženie ako. Jeden z auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1722 
1723 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216
1724 #, kde-format
1725 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome."
1726 msgstr "Nastaviť pravda pre farebný graf, nepravda pre monochromatický."
1727 
1728 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217
1729 #, kde-format
1730 msgid "Minimum x-axis value."
1731 msgstr "Minimálna hodnota osi x."
1732 
1733 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218
1734 #, kde-format
1735 msgid "Maximum x-axis value."
1736 msgstr "Maximálna hodnota osi x."
1737 
1738 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219
1739 #, kde-format
1740 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis."
1741 msgstr "Či bude použitá logaritmická stupnica pre os x."
1742 
1743 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220
1744 #, kde-format
1745 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis."
1746 msgstr "Či bude použitá logaritmická stupnica pre os y."
1747 
1748 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221
1749 #, kde-format
1750 msgid "Logarithmic base for the x-axis."
1751 msgstr "Logaritmický základ pre os x."
1752 
1753 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222
1754 #, kde-format
1755 msgid "Logarithmic base for the y-axis."
1756 msgstr "Logaritmický základ pre os y."
1757 
1758 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223
1759 #, kde-format
1760 msgid "If a grid shall be shown in the plot."
1761 msgstr "Či bude mriežka zobrazená v grafe."
1762 
1763 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224
1764 #, kde-format
1765 msgid ""
1766 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)."
1767 msgstr "Či bude graf ohraničený zo všetkých strán (nielen os)."
1768 
1769 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225
1770 #, kde-format
1771 msgid "Width of lines."
1772 msgstr "Šírka čiar."
1773 
1774 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226
1775 #, kde-format
1776 msgid ""
1777 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, "
1778 "bottom_left, bottom_right, below, outside"
1779 msgstr ""
1780 "Kde sa umiestni legenda grafu. Jedno zo žiadneho, hore vľavo, hore vpravo, "
1781 "dole vľavo, dole vpravo, pod grafom, mimo grafu"
1782 
1783 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227
1784 #, kde-format
1785 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier"
1786 msgstr ""
1787 "Vyhladzovanie grafu. Jedno zo žiadneho, jedinečného, csplajn, bézieroveho, "
1788 "sbézieroveho"
1789 
1790 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228
1791 #, kde-format
1792 msgid ""
1793 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, "
1794 "candlesticks, dots"
1795 msgstr ""
1796 "Štýl grafu. Jeden z čiarového, bodového, bodovo-čiarového, krabicového, "
1797 "histogramu, krokového, sviečkového, bodkového"
1798 
1799 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229
1800 #, kde-format
1801 msgid "Use scale on second x-axis."
1802 msgstr "Použiť stupnicu na druhej osi x."
1803 
1804 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230
1805 #, kde-format
1806 msgid "Use scale on second y-axis."
1807 msgstr "Použiť stupnicu na druhej osi y."
1808 
1809 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231
1810 #, kde-format
1811 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window."
1812 msgstr "Či je graf vykreslený ako vložený, namiesto v novom okne."
1813 
1814 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232
1815 #, kde-format
1816 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps."
1817 msgstr "Vzdialenosť medzi dvoma interpolačnými bodmi. Tiež pozrieť kroky."
1818 
1819 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233
1820 #, kde-format
1821 msgid "Number of interpolation points. See also step."
1822 msgstr "Počet interpolačných bodov. Tiež pozrieť krok."
1823 
1824 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234
1825 #, kde-format
1826 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable"
1827 msgstr "Názov premennej x. Musí to byť neznáma premenná"
1828 
1829 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243
1830 #, kde-format
1831 msgid "Save variables to a file"
1832 msgstr "Uložiť premenné do súboru"
1833 
1834 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244
1835 #, kde-format
1836 msgid ""
1837 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1."
1838 msgstr ""
1839 "Uložiť všetky aktuálne definované premenné do súboru. Môžu byť znovu "
1840 "načítané s %1."
1841 
1842 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245
1843 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254
1844 #, kde-format
1845 msgid "file"
1846 msgstr "súbor"
1847 
1848 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246
1849 #, kde-format
1850 msgid "file: the file to save to"
1851 msgstr "súbor: súbor, do ktorého sa ukladá"
1852 
1853 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252
1854 #, kde-format
1855 msgid "Load variables from a file"
1856 msgstr "Načítať premenné zo súboru"
1857 
1858 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253
1859 #, kde-format
1860 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1."
1861 msgstr "Načítať premenné zo súboru, ktorý bol už predtým vytvorený s %1."
1862 
1863 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255
1864 #, kde-format
1865 msgid "file: the file to load"
1866 msgstr "súbor: súbor pre načítanie"
1867 
1868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1869 #: backends/qalculate/settings.ui:37
1870 #, kde-format
1871 msgid "Indicate infinite series:"
1872 msgstr "Uviesť nekonečné rady:"
1873 
1874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1875 #: backends/qalculate/settings.ui:47
1876 #, kde-format
1877 msgid "Use negative exponents:"
1878 msgstr "Použiť záporné exponenty:"
1879 
1880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1881 #: backends/qalculate/settings.ui:60
1882 #, kde-format
1883 msgid "Numerical display:"
1884 msgstr "Číselné zobrazenie:"
1885 
1886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1887 #: backends/qalculate/settings.ui:70
1888 #, kde-format
1889 msgid "Use all SI prefixes:"
1890 msgstr "Použiť všetky SI predpony:"
1891 
1892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1893 #: backends/qalculate/settings.ui:80
1894 #, kde-format
1895 msgid "Number base:"
1896 msgstr "Číselný základ:"
1897 
1898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1899 #: backends/qalculate/settings.ui:97
1900 #, kde-format
1901 msgid "Fraction format:"
1902 msgstr "Formát zlomku:"
1903 
1904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1905 #: backends/qalculate/settings.ui:113
1906 #, kde-format
1907 msgid "Pure"
1908 msgstr "Čisté"
1909 
1910 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1911 #: backends/qalculate/settings.ui:118
1912 #, kde-format
1913 msgid "Scientific"
1914 msgstr "Vedecké"
1915 
1916 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1917 #: backends/qalculate/settings.ui:123
1918 #, kde-format
1919 msgid "Precision"
1920 msgstr "Presnosť"
1921 
1922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1923 #: backends/qalculate/settings.ui:159
1924 #, kde-format
1925 msgid "Decimal"
1926 msgstr "Dekadický"
1927 
1928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1929 #: backends/qalculate/settings.ui:164
1930 #, kde-format
1931 msgid "Exact"
1932 msgstr "Presne"
1933 
1934 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1935 #: backends/qalculate/settings.ui:169
1936 #, kde-format
1937 msgid "Fractional"
1938 msgstr "Zlomkový"
1939 
1940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1941 #: backends/qalculate/settings.ui:174
1942 #, kde-format
1943 msgid "Combined"
1944 msgstr "Kombinovaný"
1945 
1946 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1947 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414
1948 #, kde-format
1949 msgid "Evaluate"
1950 msgstr "Vyhodnotiť"
1951 
1952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1953 #: backends/qalculate/settings.ui:196
1954 #, kde-format
1955 msgid "Convert to best SI units:"
1956 msgstr "Premeniť na najlepšie SI jednotky:"
1957 
1958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1959 #: backends/qalculate/settings.ui:225
1960 #, kde-format
1961 msgid "Radians"
1962 msgstr "Radiány"
1963 
1964 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1965 #: backends/qalculate/settings.ui:230
1966 #, kde-format
1967 msgid "Degrees"
1968 msgstr "Stupňe"
1969 
1970 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1971 #: backends/qalculate/settings.ui:235
1972 #, kde-format
1973 msgid "Gradians"
1974 msgstr "Gradiány"
1975 
1976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1977 #: backends/qalculate/settings.ui:243
1978 #, kde-format
1979 msgid "Structuring Mode:"
1980 msgstr "Štruktúrovaný režim:"
1981 
1982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1983 #: backends/qalculate/settings.ui:259
1984 #, kde-format
1985 msgid "Simplify"
1986 msgstr "Zjednodušiť"
1987 
1988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1989 #: backends/qalculate/settings.ui:264
1990 #, kde-format
1991 msgid "Factorize"
1992 msgstr "Faktorizovať"
1993 
1994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1995 #: backends/qalculate/settings.ui:285
1996 #, kde-format
1997 msgid "Angle unit:"
1998 msgstr "Uhlová jednotka:"
1999 
2000 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2001 #: backends/qalculate/settings.ui:296
2002 #, kde-format
2003 msgid "Plotting"
2004 msgstr "Kreslenie"
2005 
2006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2007 #: backends/qalculate/settings.ui:302
2008 #, kde-format
2009 msgid "Display plots inline:"
2010 msgstr "Zobraziť grafy vložené:"
2011 
2012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2013 #: backends/qalculate/settings.ui:339
2014 #, kde-format
2015 msgid "Show full borders:"
2016 msgstr "Ukázať úplne ohraničenie:"
2017 
2018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2019 #: backends/qalculate/settings.ui:356
2020 #, kde-format
2021 msgid "Width of lines:"
2022 msgstr "Šírka čiar:"
2023 
2024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2025 #: backends/qalculate/settings.ui:373
2026 #, kde-format
2027 msgid "Sampling rate:"
2028 msgstr "Vzorkovacia frekvencia:"
2029 
2030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2031 #: backends/qalculate/settings.ui:390
2032 #, kde-format
2033 msgid "Smoothing Mode:"
2034 msgstr "Režim vyhladzovania:"
2035 
2036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
2037 #: backends/qalculate/settings.ui:411
2038 #, kde-format
2039 msgid "Natural cubic Splines"
2040 msgstr "Prirodzené kubické splajny"
2041 
2042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
2043 #: backends/qalculate/settings.ui:455
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "Plot Style"
2046 msgid "Steps"
2047 msgstr "Kroky"
2048 
2049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2050 #: backends/qalculate/settings.ui:473
2051 #, kde-format
2052 msgid "Legend Position:"
2053 msgstr "Pozícia legendy:"
2054 
2055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2056 #: backends/qalculate/settings.ui:535
2057 #, kde-format
2058 msgid "Colored Plots:"
2059 msgstr "Farebné grafy:"
2060 
2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2062 #: backends/qalculate/settings.ui:545
2063 #, kde-format
2064 msgid "Show grid:"
2065 msgstr "Zobraziť mriežku:"
2066 
2067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2068 #: backends/qalculate/settings.ui:555
2069 #, kde-format
2070 msgid "Plot Style:"
2071 msgstr "Štýl nákresu:"
2072 
2073 #: backends/qthelpconfig.cpp:45
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@title:window"
2076 msgid "Modify Entry"
2077 msgstr "Upraviť položku"
2078 
2079 #: backends/qthelpconfig.cpp:47
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@title:window"
2082 msgid "Add New Entry"
2083 msgstr "Pridať novú položku"
2084 
2085 #: backends/qthelpconfig.cpp:64
2086 #, kde-format
2087 msgid "Name cannot be empty."
2088 msgstr "Názov nesmie byť prázdny."
2089 
2090 #: backends/qthelpconfig.cpp:84
2091 #, fuzzy, kde-format
2092 #| msgid "Path to local documentation:"
2093 msgid "Add local documentation"
2094 msgstr "Cesta k miestnej dokumentácií:"
2095 
2096 #: backends/qthelpconfig.cpp:100
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS"
2099 msgid "Get New Documentation"
2100 msgstr "Získať novú dokumentáciu"
2101 
2102 #: backends/qthelpconfig.cpp:103
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgid "Path to local documentation:"
2105 msgid "Download additional documentations"
2106 msgstr "Cesta k miestnej dokumentácií:"
2107 
2108 #: backends/qthelpconfig.cpp:171
2109 #, kde-format
2110 msgid "Qt Compressed Help file is not valid."
2111 msgstr "Komprimovaný súbor pomocníka Qt nie je platný."
2112 
2113 #: backends/qthelpconfig.cpp:180
2114 #, kde-format
2115 msgid "Documentation already imported"
2116 msgstr "Dokumentácia je už importovaná"
2117 
2118 #: backends/qthelpconfig.cpp:270
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@info:tooltip"
2121 msgid "Modify"
2122 msgstr "Zmeniť"
2123 
2124 #: backends/qthelpconfig.cpp:275
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@info:tooltip"
2127 msgid "Delete"
2128 msgstr "Vymazať"
2129 
2130 #: backends/qthelpconfig.cpp:283
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@info:tooltip"
2133 msgid "Please uninstall this via GHNS."
2134 msgstr "Prosím, odinštalujte to cez GHNS."
2135 
2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2137 #: backends/qthelpconfig.ui:20
2138 #, kde-format
2139 msgid "Install Additional Documentation Files"
2140 msgstr "Nainštalovať ďalšie súbory dokumentácie"
2141 
2142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2143 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@title:column"
2146 msgid "Name"
2147 msgstr "Názov"
2148 
2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2150 #: backends/qthelpconfig.ui:54
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@title:column"
2153 msgid "Path"
2154 msgstr "Cesta"
2155 
2156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
2157 #: backends/qthelpconfig.ui:79
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@action:button"
2160 msgid "Add"
2161 msgstr "Pridať"
2162 
2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon)
2164 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@label:chooser"
2167 msgid "Icon:"
2168 msgstr "Ikona:"
2169 
2170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon)
2171 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "@info:tooltip"
2174 msgid "Select an icon"
2175 msgstr "Vyberte ikonu"
2176 
2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
2178 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@label:textbox"
2181 msgid "Name:"
2182 msgstr "Názov:"
2183 
2184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName)
2185 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@info:tooltip"
2188 msgid "Enter a name"
2189 msgstr "Vyberte názov"
2190 
2191 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName)
2192 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info:placeholder"
2195 msgid "Select a name..."
2196 msgstr "Vyberte názov..."
2197 
2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath)
2199 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@label:textbox"
2202 msgid "Path:"
2203 msgstr "Cesta:"
2204 
2205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2206 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:tooltip"
2209 msgid "Select a Qt Help file..."
2210 msgstr "Vyberte súbor QtHelp..."
2211 
2212 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2213 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info:placeholder"
2216 msgid "Select a Qt Help file..."
2217 msgstr "Vyberte súbor QtHelp..."
2218 
2219 #: backends/R/rbackend.cpp:81
2220 #, kde-format
2221 msgctxt ""
2222 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
2223 "version and use the correct url"
2224 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2225 msgstr "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2226 
2227 #: backends/R/rbackend.cpp:88
2228 #, kde-format
2229 msgid ""
2230 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> "
2231 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation "
2232 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in "
2233 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access "
2234 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for "
2235 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or "
2236 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To "
2237 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify "
2238 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation "
2239 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, "
2240 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of "
2241 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods "
2242 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object "
2243 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must "
2244 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may "
2245 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in "
2246 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays "
2247 "an index of available help pages for the package along with some other "
2248 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with "
2249 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute "
2250 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e."
2251 "g., <i>example(lm)</i>."
2252 msgstr ""
2253 
2254 #: backends/R/rbackend.cpp:99
2255 #, kde-format
2256 msgid ""
2257 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and "
2258 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2259 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2260 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2261 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often "
2262 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R "
2263 "provides an Open Source route to participation in that activity."
2264 msgstr ""
2265 "<b>R</b> je jazyk a prostredie pre štatistické výpočty a grafiku, podobný "
2266 "ako prostredie a jazyk S. <br/>Poskytuje širokú škálu štatistických "
2267 "(lineárne a nelineárne modelovanie, klasické štatistické testy, analýza "
2268 "časových radov, triedenie, zhlukovanie, ...) a grafických techník a je "
2269 "vysoko rozšíriteľný. Jazyk S je často vozidlom voľby pre výskum v "
2270 "štatistickej metodike a R poskytuje Open Source cestu k účasti na tejto "
2271 "činnosti."
2272 
2273 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109
2274 #, kde-format
2275 msgid "Error opening file %1"
2276 msgstr "Chyba pri otváraní súboru %1"
2277 
2278 #: backends/R/rextensions.cpp:22
2279 #, kde-format
2280 msgid "R script file (*.R)"
2281 msgstr "Súbor skriptu R (*.R)"
2282 
2283 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365
2284 #, kde-format
2285 msgid "Error Parsing Command"
2286 msgstr "Chyba príkazu analýzy"
2287 
2288 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend)
2289 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9
2290 #, kde-format
2291 msgid "Url to the local R documentation"
2292 msgstr "URL k miestnej dokumentácii R"
2293 
2294 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24
2295 #, kde-format
2296 msgid "Double click to open file selection dialog"
2297 msgstr "Dvojitým kliknutím otvoriť dialóg pre výber súboru"
2298 
2299 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44
2300 #, kde-format
2301 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)"
2302 msgstr "*.R *.r|Zdrojové súbory R (*.R, *.r)"
2303 
2304 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt ""
2307 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
2308 #| "translated version and use the correct url"
2309 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2310 msgctxt ""
2311 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated "
2312 "version and use the correct url"
2313 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2314 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2315 
2316 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84
2317 #, kde-format
2318 msgid ""
2319 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under "
2320 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2321 "into a common Python-based interface."
2322 msgstr ""
2323 "<b>Sage</b> je slobodný open-source matematický softvérový systém pod "
2324 "licenciou GPL.<br/>Spája v sebe silu mnohých existujúcich open-source "
2325 "balíčkov do spoločného rozhrania založenom na jazyku Python."
2326 
2327 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend)
2328 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10
2329 #, kde-format
2330 msgid "Path to the Sage executable"
2331 msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru Sage"
2332 
2333 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend)
2334 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
2337 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend"
2338 msgstr "Povoliť sádzanie textu LaTeX"
2339 
2340 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235
2341 #, kde-format
2342 msgid "Result of %1"
2343 msgstr "Výsledok %1"
2344 
2345 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243
2346 #, kde-format
2347 msgid ""
2348 "%1\n"
2349 "The last output was: \n"
2350 " %2"
2351 msgstr ""
2352 "%1\n"
2353 "Posledný výstup bol: \n"
2354 " %2"
2355 
2356 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32
2357 #, kde-format
2358 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)"
2359 msgstr "Súbor skriptu Python (*.py);;Súbor skriptu Sage (*.sage)"
2360 
2361 #: backends/sage/sagesession.cpp:254
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgid ""
2364 #| "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the "
2365 #| "supported versions to make it work with Cantor."
2366 msgid ""
2367 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the "
2368 "versions 9.2 or higher."
2369 msgstr ""
2370 "Sage verzie %1.%2 je nepodporované. Prosím, aktualizujte vašu inštaláciu na "
2371 "podporované verzie, aby fungovali s Cantorom."
2372 
2373 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 msgid "Unsupported Version"
2376 msgstr "Všetky podporované súbory"
2377 
2378 #: backends/sage/sagesession.cpp:275
2379 #, kde-format
2380 msgid ""
2381 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and "
2382 "the output of 'sage -v'."
2383 msgstr ""
2384 "Zlyhalo určenie verzie Sage. Prosím, skontrolujte vašu inštaláciu a výstup "
2385 "'sage -v'."
2386 
2387 #: backends/sage/sagesession.cpp:337
2388 #, kde-format
2389 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression"
2390 msgstr "Proces Sage počas vyhodnocovania tohto výrazu spadol"
2391 
2392 #: backends/sage/sagesession.cpp:341
2393 #, kde-format
2394 msgid "The Sage process crashed"
2395 msgstr "Proces Sage spadol"
2396 
2397 #: backends/sage/sagesession.cpp:348
2398 #, kde-format
2399 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression"
2400 msgstr "Proces Sage bol počas vyhodnocovania tohto výrazu ukončený"
2401 
2402 #: backends/sage/sagesession.cpp:352
2403 #, kde-format
2404 msgid "The Sage process exited"
2405 msgstr "Proces Sage bol ukončený"
2406 
2407 #: backends/sage/sagesession.cpp:362
2408 #, kde-format
2409 msgid "Failed to start Sage"
2410 msgstr "Zlyhalo spustenie Sage"
2411 
2412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2413 #: backends/sage/settings.ui:44
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
2416 msgid "LaTeX typesetting:"
2417 msgstr "Povoliť sádzanie textu LaTeX"
2418 
2419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
2420 #: backends/sage/settings.ui:51
2421 #, kde-format
2422 msgid ""
2423 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled "
2424 "for better experience"
2425 msgstr ""
2426 
2427 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68
2428 #, kde-format
2429 msgctxt ""
2430 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a "
2431 "translated version and use the correct url"
2432 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation"
2433 msgstr "https://www.scilab.org/support/documentation"
2434 
2435 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73
2436 #, kde-format
2437 msgid ""
2438 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational "
2439 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab "
2440 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)."
2441 msgstr ""
2442 "<b>Scilab</b> je slobodný softvér, multiplatformový numerický počítačový "
2443 "balíček a vysokoúrovňový, číselne orientovaný programovací jazyk. Scilab je "
2444 "šírený pod licenciou CeCILL (GPL kompatibilná)"
2445 
2446 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend)
2447 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgid "Path to the Sage executable"
2450 msgid "Path to the Scilab executable"
2451 msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru Sage"
2452 
2453 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23
2454 #, kde-format
2455 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)"
2456 msgstr ";;Súbor skriptu Scilab (*.sce);;Súbor funkcie Scilab (*.sci)"
2457 
2458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
2459 #: backends/scilab/settings.ui:37
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgid "Integrate"
2462 msgid "Plot Integration:"
2463 msgstr "Integrovať"
2464 
2465 #: cantor.cpp:103
2466 #, kde-format
2467 msgid "The file %1 is already opened."
2468 msgstr ""
2469 
2470 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227
2471 #, kde-format
2472 msgid "Open file"
2473 msgstr "Otvoriť súbor"
2474 
2475 #: cantor.cpp:145
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgid "Download Example Worksheets"
2478 msgid "Download Examples"
2479 msgstr "Stiahnuť vzorové pracovné listy"
2480 
2481 #: cantor.cpp:148
2482 #, kde-format
2483 msgid "&Open Example"
2484 msgstr "Otvoriť príklad"
2485 
2486 #: cantor.cpp:153
2487 #, kde-format
2488 msgid "Go to previous worksheet"
2489 msgstr "Prejsť na predošlý pracovný list"
2490 
2491 #: cantor.cpp:165
2492 #, kde-format
2493 msgid "Go to next worksheet"
2494 msgstr "Prejsť na ďalší pracovný list"
2495 
2496 #: cantor.cpp:226
2497 #, kde-format
2498 msgid ""
2499 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter "
2500 "Notebook (*.ipynb)"
2501 msgstr ""
2502 
2503 #: cantor.cpp:294
2504 #, kde-format
2505 msgid ""
2506 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2507 "<div>You could try:\n"
2508 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2509 "<li>Installing packages for the following program:</li>     %2   </ul> </"
2510 "div> "
2511 msgid_plural ""
2512 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2513 "<div>You could try:\n"
2514 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2515 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li>     %2   </"
2516 "ul> </div> "
2517 msgstr[0] ""
2518 "<h1>Nenájdený žiadny backend</h1>\n"
2519 "<div>Mohli by ste skúsiť:\n"
2520 "  <ul>    <li>Zmena nastavení v konfiguračnom dialógu;</li>    "
2521 "<li>Inštalácia balíčkov pre nasledujúci program:</li>     %2   </ul> </div> "
2522 msgstr[1] ""
2523 "<h1>Nenájdený žiadny backend</h1>\n"
2524 "<div>Mohli by ste skúsiť:\n"
2525 "  <ul>    <li>Zmena nastavení v konfiguračnom dialógu;</li>    "
2526 "<li>Inštalácia balíčkov pre nasledujúce programy:</li>     %2   </ul> </div> "
2527 msgstr[2] ""
2528 "<h1>Nenájdený žiadny backend</h1>\n"
2529 "<div>Mohli by ste skúsiť:\n"
2530 "  <ul>    <li>Zmena nastavení v konfiguračnom dialógu;</li>    "
2531 "<li>Inštalácia balíčkov pre nasledujúce programy:</li>     %2   </ul> </div> "
2532 
2533 #: cantor.cpp:314
2534 #, kde-format
2535 msgid "Error"
2536 msgstr "Chyba"
2537 
2538 #: cantor.cpp:336
2539 #, kde-format
2540 msgid "Backend %1 is not installed"
2541 msgstr "Backend %1 nie je nainštalovaný"
2542 
2543 #: cantor.cpp:343
2544 #, kde-format
2545 msgid ""
2546 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor "
2547 "settings"
2548 msgstr ""
2549 "Backend %1 je nainštalovaný, ale neaktívny. Prosím, skontrolujte inštaláciu "
2550 "a nastavenia Cantor."
2551 
2552 #: cantor.cpp:371
2553 #, kde-format
2554 msgid "Session %1"
2555 msgstr "Sedenie %1"
2556 
2557 #: cantor.cpp:388
2558 #, kde-format
2559 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1"
2560 msgstr "Nepodarilo sa nájsť časť Cantor s chybou %1"
2561 
2562 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639
2563 #, kde-format
2564 msgid "Calculating..."
2565 msgstr "Vypočítava sa..."
2566 
2567 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713
2568 #, kde-format
2569 msgid "Ready"
2570 msgstr "Pripravený"
2571 
2572 #: cantor.cpp:482
2573 #, kde-format
2574 msgid "Changed"
2575 msgstr "Zmenené"
2576 
2577 #: cantor.cpp:566
2578 #, kde-format
2579 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?"
2580 msgstr "Je otvorených viac neuložených pracovných listov. Chcete ich zatvoriť?"
2581 
2582 #: cantor.cpp:567
2583 #, kde-format
2584 msgid "Close Cantor"
2585 msgstr "Zatvoriť Cantor"
2586 
2587 #: cantor.cpp:583
2588 #, kde-format
2589 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?"
2590 msgstr "Aktuálny projekt bol zmenený. Chcete ho uložiť?"
2591 
2592 #: cantor.cpp:584
2593 #, kde-format
2594 msgid "Save Project"
2595 msgstr "Uloženie projektu"
2596 
2597 #: cantor.cpp:630
2598 #, kde-format
2599 msgid "Formatting"
2600 msgstr "Formátovanie"
2601 
2602 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor)
2603 #: cantor.kcfg:12
2604 #, kde-format
2605 msgid "The Backend that is used by default"
2606 msgstr "Backend, ktorý je použitý v predvolenom nastavení"
2607 
2608 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor)
2609 #: cantor.kcfg:16
2610 #, kde-format
2611 msgid "Do Typesetting by default"
2612 msgstr "Sádzanie textu v predvolenom nastavení"
2613 
2614 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor)
2615 #: cantor.kcfg:20
2616 #, kde-format
2617 msgid "Do Syntax Highlighting by default"
2618 msgstr "Zvýrazňovať syntax v predvolenom nastavení"
2619 
2620 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor)
2621 #: cantor.kcfg:24
2622 #, kde-format
2623 msgid "Enable Completions by default"
2624 msgstr "Povoliť dokončovania v predvolenom nastavení"
2625 
2626 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor)
2627 #: cantor.kcfg:28
2628 #, kde-format
2629 msgid "Enable Numbering of Expressions by default"
2630 msgstr "Povoliť vyčíslenie výrazov v predvolenom nastavení"
2631 
2632 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor)
2633 #: cantor.kcfg:32
2634 #, kde-format
2635 msgid "Animate changes in the Worksheet by default"
2636 msgstr "Animovať zmeny v pracovnom liste v predvolenom nastavení"
2637 
2638 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor)
2639 #: cantor.kcfg:36
2640 #, kde-format
2641 msgid ""
2642 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries "
2643 "by default (needs pdflatex installed)"
2644 msgstr ""
2645 "Povoliť vykresľovanie matematických výrazov v $$ .. $$ v položkách Text a "
2646 "Markdown (vyžaduje nainštalovaný pdflatex)"
2647 
2648 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor)
2649 #: cantor.kcfg:40
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
2652 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry"
2653 msgstr "Pýtať sa na potvrdenie pred reštartovaním backendu"
2654 
2655 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor)
2656 #: cantor.kcfg:44
2657 #, kde-format
2658 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current"
2659 msgstr "Automaticky znovu vyhodnotiť položky pod aktuálnou"
2660 
2661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
2662 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor)
2663 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269
2664 #, kde-format
2665 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
2666 msgstr "Pýtať sa na potvrdenie pred reštartovaním backendu"
2667 
2668 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor)
2669 #: cantor.kcfg:52
2670 #, kde-format
2671 msgid ""
2672 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter "
2673 "notebook format"
2674 msgstr ""
2675 
2676 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor)
2677 #: cantor.kcfg:56
2678 #, kde-format
2679 msgid "Use old style Cantor entries placement style"
2680 msgstr ""
2681 
2682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor)
2683 #: cantor.kcfg:60
2684 #, kde-format
2685 msgid "Show embedded math render error"
2686 msgstr "Zobraziť chybu vykresľovania vloženej matematiky"
2687 
2688 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor)
2689 #: cantor.kcfg:64
2690 #, kde-format
2691 msgid "Limit of visible lines for text result"
2692 msgstr ""
2693 
2694 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor)
2695 #: cantor.kcfg:68
2696 #, kde-format
2697 msgid "Hierarchy font for chapter"
2698 msgstr ""
2699 
2700 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor)
2701 #: cantor.kcfg:72
2702 #, kde-format
2703 msgid "Hierarchy font size for chapter"
2704 msgstr ""
2705 
2706 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor)
2707 #: cantor.kcfg:76
2708 #, kde-format
2709 msgid "Hierarchy font italic for chapter"
2710 msgstr ""
2711 
2712 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor)
2713 #: cantor.kcfg:80
2714 #, kde-format
2715 msgid "Hierarchy font bold for chapter"
2716 msgstr ""
2717 
2718 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor)
2719 #: cantor.kcfg:84
2720 #, kde-format
2721 msgid "Hierarchy font for subchapter"
2722 msgstr ""
2723 
2724 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor)
2725 #: cantor.kcfg:88
2726 #, kde-format
2727 msgid "Hierarchy font size for subchapter"
2728 msgstr ""
2729 
2730 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor)
2731 #: cantor.kcfg:92
2732 #, kde-format
2733 msgid "Hierarchy font italic for subchapter"
2734 msgstr ""
2735 
2736 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor)
2737 #: cantor.kcfg:96
2738 #, kde-format
2739 msgid "Hierarchy font bold for subchapter"
2740 msgstr ""
2741 
2742 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor)
2743 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor)
2744 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104
2745 #, kde-format
2746 msgid "Hierarchy font for section"
2747 msgstr ""
2748 
2749 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor)
2750 #: cantor.kcfg:108
2751 #, kde-format
2752 msgid "Hierarchy font italic for section"
2753 msgstr ""
2754 
2755 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor)
2756 #: cantor.kcfg:112
2757 #, kde-format
2758 msgid "Hierarchy font bold for section"
2759 msgstr ""
2760 
2761 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor)
2762 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor)
2763 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120
2764 #, kde-format
2765 msgid "Hierarchy font for subsection"
2766 msgstr ""
2767 
2768 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor)
2769 #: cantor.kcfg:124
2770 #, kde-format
2771 msgid "Hierarchy font italic for subsection"
2772 msgstr ""
2773 
2774 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor)
2775 #: cantor.kcfg:128
2776 #, kde-format
2777 msgid "Hierarchy font bold for subsection"
2778 msgstr ""
2779 
2780 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor)
2781 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor)
2782 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136
2783 #, kde-format
2784 msgid "Hierarchy font for paragraph"
2785 msgstr ""
2786 
2787 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor)
2788 #: cantor.kcfg:140
2789 #, kde-format
2790 msgid "Hierarchy font italic for paragraph"
2791 msgstr ""
2792 
2793 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor)
2794 #: cantor.kcfg:144
2795 #, kde-format
2796 msgid "Hierarchy font bold for paragraph"
2797 msgstr ""
2798 
2799 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor)
2800 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor)
2801 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152
2802 #, kde-format
2803 msgid "Hierarchy font for subparagraph"
2804 msgstr ""
2805 
2806 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor)
2807 #: cantor.kcfg:156
2808 #, kde-format
2809 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph"
2810 msgstr ""
2811 
2812 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor)
2813 #: cantor.kcfg:160
2814 #, kde-format
2815 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph"
2816 msgstr ""
2817 
2818 #: cantor_part.cpp:138
2819 #, kde-format
2820 msgid "Save Plain Text"
2821 msgstr "Uložiť jednoduchý text"
2822 
2823 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538
2824 #, kde-format
2825 msgid "Export to PDF"
2826 msgstr "Exportovať to PDF"
2827 
2828 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550
2829 #, kde-format
2830 msgid "Export to LaTeX"
2831 msgstr "Exportovať do LaTeX"
2832 
2833 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906
2834 #, kde-format
2835 msgid "Evaluate Worksheet"
2836 msgstr "Vyhodnotiť pracovný zošit"
2837 
2838 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914
2839 #, kde-format
2840 msgid "Zoom"
2841 msgstr "Lupa"
2842 
2843 #: cantor_part.cpp:212
2844 #, kde-format
2845 msgctxt ""
2846 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
2847 "so make sure you include it in your translation in order to not to break "
2848 "anything"
2849 msgid "%1%"
2850 msgstr "%1%"
2851 
2852 #: cantor_part.cpp:227
2853 #, kde-format
2854 msgid "Typeset using LaTeX"
2855 msgstr "Sádzanie textu pomocou LaTeX"
2856 
2857 #: cantor_part.cpp:232
2858 #, kde-format
2859 msgid "Syntax Highlighting"
2860 msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe"
2861 
2862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
2863 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46
2864 #, kde-format
2865 msgid "Completion"
2866 msgstr "Dokončovanie"
2867 
2868 #: cantor_part.cpp:242
2869 #, kde-format
2870 msgid "Line Numbers"
2871 msgstr "Čísla riadkov"
2872 
2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
2874 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138
2875 #, kde-format
2876 msgid "Animations"
2877 msgstr "Animácie"
2878 
2879 #: cantor_part.cpp:254
2880 #, kde-format
2881 msgid "Embedded Math"
2882 msgstr "Zabudovaná matematika"
2883 
2884 #: cantor_part.cpp:260
2885 #, kde-format
2886 msgid "Restart Backend"
2887 msgstr "Reštartovať backend"
2888 
2889 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858
2890 #, kde-format
2891 msgid "Evaluate Entry"
2892 msgstr "Vyhodnotiť položku"
2893 
2894 #: cantor_part.cpp:272
2895 #, kde-format
2896 msgid "Insert Command Entry"
2897 msgstr "Vložiť  položku príkazu"
2898 
2899 #: cantor_part.cpp:278
2900 #, kde-format
2901 msgid "Insert Text Entry"
2902 msgstr "Vložiť textovú položku"
2903 
2904 #: cantor_part.cpp:284
2905 #, kde-format
2906 msgid "Insert Markdown Entry"
2907 msgstr "Vložte položku zľavy"
2908 
2909 #: cantor_part.cpp:291
2910 #, kde-format
2911 msgid "Insert LaTeX Entry"
2912 msgstr "Vložiť položku LaTeX"
2913 
2914 #: cantor_part.cpp:297
2915 #, kde-format
2916 msgid "Insert Page Break"
2917 msgstr "Vložiť koniec strany"
2918 
2919 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63
2920 #, kde-format
2921 msgid "Insert Image"
2922 msgstr "Vložiť obrázok"
2923 
2924 #: cantor_part.cpp:307
2925 #, kde-format
2926 msgid "Collapse All Results"
2927 msgstr ""
2928 
2929 #: cantor_part.cpp:312
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgid "Hide Results"
2932 msgid "Expand All Results"
2933 msgstr "Skryť výsledky"
2934 
2935 #: cantor_part.cpp:317
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgid "Remove result"
2938 msgid "Remove All Results"
2939 msgstr "Odstrániť výsledok"
2940 
2941 #: cantor_part.cpp:322
2942 #, kde-format
2943 msgid "Remove current Entry"
2944 msgstr "Odstrániť súčasnú položku"
2945 
2946 #. i18n("Publish Worksheet"), collection);
2947 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff")));
2948 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet);
2949 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet()));
2950 #.
2951 #: cantor_part.cpp:338
2952 #, kde-format
2953 msgid "Show Script Editor"
2954 msgstr "Ukázať editor skriptov"
2955 
2956 #: cantor_part.cpp:343
2957 #, kde-format
2958 msgid "Show Completion"
2959 msgstr "Ukázať dokončovanie"
2960 
2961 #: cantor_part.cpp:410
2962 #, kde-format
2963 msgid "CantorPart"
2964 msgstr "CantorPart"
2965 
2966 #: cantor_part.cpp:412
2967 #, kde-format
2968 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
2969 msgstr "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
2970 
2971 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81
2972 #, kde-format
2973 msgid "Alexander Rieder"
2974 msgstr "Alexander Rieder"
2975 
2976 #: cantor_part.cpp:468
2977 #, kde-format
2978 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)"
2979 msgstr "Pracovný list Cantor (*.cws)"
2980 
2981 #: cantor_part.cpp:469
2982 #, kde-format
2983 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)"
2984 msgstr "Jupyter Notebook (*.ipynb)"
2985 
2986 #: cantor_part.cpp:485
2987 #, kde-format
2988 msgid "Save as"
2989 msgstr "Uložiť ako"
2990 
2991 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171
2992 #, kde-format
2993 msgid "Save"
2994 msgstr "Uložiť"
2995 
2996 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212
2997 #, kde-format
2998 msgid "Text Files (*.txt)"
2999 msgstr "Textové súbory (*.txt)"
3000 
3001 #: cantor_part.cpp:538
3002 #, kde-format
3003 msgid "PDF Files (*.pdf)"
3004 msgstr "PDF súbory (*.pdf)"
3005 
3006 #: cantor_part.cpp:550
3007 #, kde-format
3008 msgid "TeX Files (*.tex)"
3009 msgstr ""
3010 
3011 #: cantor_part.cpp:595
3012 #, kde-format
3013 msgid ""
3014 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to "
3015 "restart %1?"
3016 msgstr ""
3017 "Všetky dostupné výsledky výpočtov budú stratené. Naozaj chcete reštartovať "
3018 "%1?"
3019 
3020 #: cantor_part.cpp:596
3021 #, kde-format
3022 msgid "Restart %1?"
3023 msgstr "Reštartovať %1?"
3024 
3025 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909
3026 #, kde-format
3027 msgid "Interrupt"
3028 msgstr "Prerušenie"
3029 
3030 #: cantor_part.cpp:662
3031 #, kde-format
3032 msgid "Session Error: %1"
3033 msgstr "Chyba sedenia: %1"
3034 
3035 #: cantor_part.cpp:703
3036 #, kde-format
3037 msgid "Initialization complete"
3038 msgstr "Inicializácia kompletná"
3039 
3040 #: cantor_part.cpp:708
3041 #, kde-format
3042 msgid "Initializing..."
3043 msgstr "Inicializácia..."
3044 
3045 #: cantor_part.cpp:766
3046 #, kde-format
3047 msgid "[read-only]"
3048 msgstr "[iba na čítanie]"
3049 
3050 #: cantor_part.cpp:884
3051 #, kde-format
3052 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?"
3053 msgstr "Chcete nahrať aktuálny pracovný list na verejný webový server?"
3054 
3055 #: cantor_part.cpp:885
3056 #, kde-format
3057 msgid "Question - Cantor"
3058 msgstr "Otázka - Cantor"
3059 
3060 #: cantor_part.cpp:891
3061 #, kde-format
3062 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading."
3063 msgstr "Pracovný list sa neuložil. Mali by ste ho pred nahratím uložiť."
3064 
3065 #: cantor_part.cpp:892
3066 #, kde-format
3067 msgid "Warning - Cantor"
3068 msgstr "Varovanie - Cantor"
3069 
3070 #: cantor_part.cpp:964
3071 #, kde-format
3072 msgid "This backend does not support scripts."
3073 msgstr "Tento backend nepodporuje skripty."
3074 
3075 #. i18n: ectx: Menu (edit)
3076 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19
3077 #, kde-format
3078 msgid "&Edit"
3079 msgstr "&Upraviť"
3080 
3081 #. i18n: ectx: Menu (view)
3082 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22
3083 #, kde-format
3084 msgid "&View"
3085 msgstr "P&ohľad"
3086 
3087 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
3088 #: cantor_part.rc:34
3089 #, kde-format
3090 msgid "&Worksheet"
3091 msgstr "Pracovný list"
3092 
3093 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3094 #: cantor_part.rc:51
3095 #, kde-format
3096 msgid "Settings"
3097 msgstr "Nastavenia"
3098 
3099 #. i18n: ectx: Menu (file)
3100 #: cantor_shell.rc:4
3101 #, kde-format
3102 msgid "&File"
3103 msgstr "&Súbor"
3104 
3105 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu)
3106 #: cantor_shell.rc:6
3107 #, kde-format
3108 msgid "&New"
3109 msgstr "&Nový"
3110 
3111 #. i18n: ectx: Menu (panels)
3112 #: cantor_shell.rc:24
3113 #, kde-format
3114 msgid "Panels"
3115 msgstr "Panely"
3116 
3117 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3118 #: cantor_shell.rc:29
3119 #, kde-format
3120 msgid "&Settings"
3121 msgstr "Na&stavenia"
3122 
3123 #: commandentry.cpp:120
3124 #, kde-format
3125 msgid "Background Color"
3126 msgstr "Farba pozadia"
3127 
3128 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328
3129 #, kde-format
3130 msgid "Default"
3131 msgstr "Predvolené"
3132 
3133 #: commandentry.cpp:151
3134 #, kde-format
3135 msgid "Text Color"
3136 msgstr "Farba písma"
3137 
3138 #: commandentry.cpp:176
3139 #, kde-format
3140 msgid "Font"
3141 msgstr "Písmo"
3142 
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold)
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold)
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold)
3146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold)
3147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold)
3148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold)
3149 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199
3150 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376
3151 #, kde-format
3152 msgid "Bold"
3153 msgstr "Tučné"
3154 
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic)
3156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic)
3157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic)
3158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic)
3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic)
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic)
3161 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206
3162 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383
3163 #, kde-format
3164 msgid "Italic"
3165 msgstr "Kurzíva"
3166 
3167 #: commandentry.cpp:194
3168 #, kde-format
3169 msgid "Increase Size"
3170 msgstr "Zväčšiť veľkosť"
3171 
3172 #: commandentry.cpp:198
3173 #, kde-format
3174 msgid "Decrease Size"
3175 msgstr "Zmenšiť veľkosť"
3176 
3177 #: commandentry.cpp:203
3178 #, kde-format
3179 msgid "Select"
3180 msgstr "Vybrať"
3181 
3182 #: commandentry.cpp:207
3183 #, kde-format
3184 msgid "Reset to Default"
3185 msgstr "Vrátiť na predvolené"
3186 
3187 #: commandentry.cpp:336
3188 #, kde-format
3189 msgid "Show Results"
3190 msgstr "Zobraziť výsledky"
3191 
3192 #: commandentry.cpp:338
3193 #, kde-format
3194 msgid "Hide Results"
3195 msgstr "Skryť výsledky"
3196 
3197 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899
3198 #, kde-format
3199 msgid "Show Help"
3200 msgstr "Zobraziť pomocníka"
3201 
3202 #: commandentry.cpp:356
3203 #, kde-format
3204 msgid "Appearance"
3205 msgstr "Vzhľad"
3206 
3207 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992
3208 #, kde-format
3209 msgid "Interrupted"
3210 msgstr "Prerušené"
3211 
3212 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar)
3213 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar)
3214 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14
3215 #, kde-format
3216 msgid "SearchBar"
3217 msgstr "Vyhľadávací panel"
3218 
3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close)
3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended)
3221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard)
3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag)
3223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag)
3224 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159
3225 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85
3226 #, kde-format
3227 msgid "..."
3228 msgstr "..."
3229 
3230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3231 #: extendedsearchbar.ui:47
3232 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126
3233 #, kde-format
3234 msgid "Find:"
3235 msgstr "Nájsť:"
3236 
3237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3238 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48
3239 #, kde-format
3240 msgid "&Next"
3241 msgstr "&Nasledujúci"
3242 
3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
3244 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55
3245 #, kde-format
3246 msgid "&Previous"
3247 msgstr "&Predchádzajúci"
3248 
3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3250 #: extendedsearchbar.ui:102
3251 #, kde-format
3252 msgid "Replace:"
3253 msgstr "Nahradiť:"
3254 
3255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace)
3256 #: extendedsearchbar.ui:116
3257 #, kde-format
3258 msgid "&Replace"
3259 msgstr "&Nahradiť"
3260 
3261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3262 #: extendedsearchbar.ui:123
3263 #, kde-format
3264 msgid "Replace &All"
3265 msgstr "Zameniť všetko"
3266 
3267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3268 #: extendedsearchbar.ui:139
3269 #, kde-format
3270 msgid "Search in:"
3271 msgstr "Prehľadať:"
3272 
3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase)
3274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3275 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62
3276 #, kde-format
3277 msgid "&Match case"
3278 msgstr "Rozlišovať veľkosť"
3279 
3280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3281 #: formating.ui:27
3282 #, kde-format
3283 msgid "Hierarchy Fonts"
3284 msgstr ""
3285 
3286 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab)
3287 #: formating.ui:37
3288 #, kde-format
3289 msgid "Chapter Font"
3290 msgstr ""
3291 
3292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3298 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222
3299 #: formating.ui:281 formating.ui:340
3300 #, kde-format
3301 msgid "Font Family:"
3302 msgstr "Rodina písma:"
3303 
3304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3310 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236
3311 #: formating.ui:295 formating.ui:354
3312 #, kde-format
3313 msgid "Font Size:"
3314 msgstr "Veľkosť písma:"
3315 
3316 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab)
3317 #: formating.ui:96
3318 #, kde-format
3319 msgid "Subchapter Font"
3320 msgstr ""
3321 
3322 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab)
3323 #: formating.ui:155
3324 #, kde-format
3325 msgid "Section Font"
3326 msgstr ""
3327 
3328 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab)
3329 #: formating.ui:214
3330 #, kde-format
3331 msgid "Subsection Font"
3332 msgstr ""
3333 
3334 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab)
3335 #: formating.ui:273
3336 #, kde-format
3337 msgid "Paragraph Font"
3338 msgstr ""
3339 
3340 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab)
3341 #: formating.ui:332
3342 #, kde-format
3343 msgid "Subparagraph Font"
3344 msgstr ""
3345 
3346 #: hierarchyentry.cpp:22
3347 #, kde-format
3348 msgid "Chapter"
3349 msgstr "Kapitola"
3350 
3351 #: hierarchyentry.cpp:22
3352 #, kde-format
3353 msgid "Subchapter"
3354 msgstr ""
3355 
3356 #: hierarchyentry.cpp:22
3357 #, kde-format
3358 msgid "Section"
3359 msgstr "Oblasť"
3360 
3361 #: hierarchyentry.cpp:22
3362 #, kde-format
3363 msgid "Subsection"
3364 msgstr "Podsekcia"
3365 
3366 #: hierarchyentry.cpp:22
3367 #, kde-format
3368 msgid "Paragraph"
3369 msgstr "Odstavec"
3370 
3371 #: hierarchyentry.cpp:22
3372 #, kde-format
3373 msgid "Subparagraph"
3374 msgstr "Pododsek"
3375 
3376 #: hierarchyentry.cpp:48
3377 #, kde-format
3378 msgid "Set Hierarchy Level"
3379 msgstr ""
3380 
3381 #: horizontalruleentry.cpp:20
3382 #, kde-format
3383 msgid "Solid Line Style"
3384 msgstr ""
3385 
3386 #: horizontalruleentry.cpp:20
3387 #, kde-format
3388 msgid "Dash Line Style"
3389 msgstr ""
3390 
3391 #: horizontalruleentry.cpp:20
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Plot Style:"
3394 msgid "Dot Line Style"
3395 msgstr "Štýl nákresu:"
3396 
3397 #: horizontalruleentry.cpp:20
3398 #, kde-format
3399 msgid "Dash Dot Line Style"
3400 msgstr ""
3401 
3402 #: horizontalruleentry.cpp:20
3403 #, kde-format
3404 msgid "Dash Dot Dot Line Style"
3405 msgstr ""
3406 
3407 #: horizontalruleentry.cpp:297
3408 #, kde-format
3409 msgid "Line Thickness"
3410 msgstr "Hrúbka čiary"
3411 
3412 #: horizontalruleentry.cpp:299
3413 #, kde-format
3414 msgid "Thin"
3415 msgstr "Tenké"
3416 
3417 #: horizontalruleentry.cpp:303
3418 #, kde-format
3419 msgid "Medium"
3420 msgstr "Stredné"
3421 
3422 #: horizontalruleentry.cpp:307
3423 #, kde-format
3424 msgid "Thick"
3425 msgstr "Hrubý"
3426 
3427 #: horizontalruleentry.cpp:320
3428 #, kde-format
3429 msgid "Line Color"
3430 msgstr "Farba čiary"
3431 
3432 #: horizontalruleentry.cpp:351
3433 #, kde-format
3434 msgid "Line Style"
3435 msgstr "Štýl čiary"
3436 
3437 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371
3438 #, kde-format
3439 msgid "Configure Image"
3440 msgstr "Konfigurovať obrázok"
3441 
3442 #: imageentry.cpp:256
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgid "Double click to open file selection dialog"
3445 msgid "Double click here to configure image settings"
3446 msgstr "Dvojitým kliknutím otvoriť dialóg pre výber súboru"
3447 
3448 #: imageentry.cpp:288
3449 #, kde-format
3450 msgid "Cannot load image %1"
3451 msgstr "Nemožno načítať obrázok %1"
3452 
3453 #: imageresultitem.cpp:90
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 msgid "%1 files (*.%2)"
3456 msgstr "Súbory"
3457 
3458 #: imageresultitem.cpp:93
3459 #, kde-format
3460 msgid "EPS files (*.eps)"
3461 msgstr ""
3462 
3463 #: imageresultitem.cpp:96
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "Save result"
3466 msgid "Save image result"
3467 msgstr "Uložiť výsledok"
3468 
3469 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase)
3470 #: imagesettings.ui:14
3471 #, kde-format
3472 msgid "Image Settings"
3473 msgstr "Nastavenia obrázku"
3474 
3475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton)
3476 #: imagesettings.ui:29
3477 #, kde-format
3478 msgid "Open"
3479 msgstr "Otvoriť"
3480 
3481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3482 #: imagesettings.ui:38
3483 #, kde-format
3484 msgid "Display Size"
3485 msgstr "Zobraziť veľkosť"
3486 
3487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3489 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101
3490 #, kde-format
3491 msgid "Width"
3492 msgstr "Šírka"
3493 
3494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3496 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114
3497 #, kde-format
3498 msgid "Height"
3499 msgstr "Výška"
3500 
3501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
3502 #: imagesettings.ui:76
3503 #, kde-format
3504 msgid "Preview"
3505 msgstr "Náhľad"
3506 
3507 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3508 #: imagesettings.ui:88
3509 #, kde-format
3510 msgid "Print Size"
3511 msgstr "Veľkosť tlače"
3512 
3513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize)
3514 #: imagesettings.ui:94
3515 #, kde-format
3516 msgid "Use Display Size"
3517 msgstr "Použiť veľkosť displeja"
3518 
3519 #: imagesettingsdialog.cpp:23
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@title:window"
3522 msgid "Image Settings"
3523 msgstr "Nastavenia obrázku"
3524 
3525 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3526 #, kde-format
3527 msgid "(auto)"
3528 msgstr "(auto)"
3529 
3530 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3531 #, kde-format
3532 msgid "px"
3533 msgstr "bd"
3534 
3535 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3536 #, kde-format
3537 msgid "%"
3538 msgstr "%"
3539 
3540 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773
3541 #, kde-format
3542 msgid "Open image file"
3543 msgstr "Otvoriť súbor obrázka"
3544 
3545 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775
3546 #, kde-format
3547 msgid "Images (%1)"
3548 msgstr "Obrázky (%1)"
3549 
3550 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111
3551 #, kde-format
3552 msgid "Show LaTeX code"
3553 msgstr "Ukázať kód LaTeX"
3554 
3555 #: lib/backend.cpp:163
3556 #, kde-format
3557 msgid ""
3558 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in "
3559 "the application settings and try again."
3560 msgstr ""
3561 "Pre spustiteľný súbor %1 nie je zadaná žiadna cesta. Zadajte správnu cestu v "
3562 "nastaveniach aplikácie a skúste to znova."
3563 
3564 #: lib/backend.cpp:173
3565 #, kde-format
3566 msgid ""
3567 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide "
3568 "the correct path in the application settings and try again."
3569 msgstr ""
3570 "Zadaný súbor '%1' pre spustiteľný súbor %2 neexistuje. Zadajte správnu cestu "
3571 "v nastaveniach aplikácie a skúste to znova."
3572 
3573 #: lib/backend.cpp:182
3574 #, kde-format
3575 msgid ""
3576 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the "
3577 "correct path in the application settings and try again."
3578 msgstr ""
3579 "Zadaný súbor '%1' neukazuje na spustiteľný súbor. Zadajte správnu cestu v "
3580 "nastaveniach aplikácie a skúste to znova."
3581 
3582 #: lib/backend.cpp:201
3583 #, kde-format
3584 msgid ""
3585 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the "
3586 "plot integration test."
3587 msgstr ""
3588 
3589 #: lib/backend.cpp:210
3590 #, kde-format
3591 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test."
3592 msgstr ""
3593 
3594 #: lib/backend.cpp:218
3595 #, kde-format
3596 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test."
3597 msgstr ""
3598 
3599 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor)
3600 #: lib/cantor_libs.kcfg:10
3601 #, kde-format
3602 msgid "Path to the latex executable"
3603 msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru latex"
3604 
3605 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor)
3606 #: lib/cantor_libs.kcfg:14
3607 #, kde-format
3608 msgid "Path to the dvips executable"
3609 msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru dvips"
3610 
3611 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@title:column"
3614 msgid "Type"
3615 msgstr "Typ"
3616 
3617 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 msgctxt "@title:column"
3620 msgid "Size [Bytes]"
3621 msgstr "Veľkosť (bajtov):"
3622 
3623 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75
3624 #, kde-format
3625 msgctxt "@title:column"
3626 msgid "Dimension"
3627 msgstr "Rozmer"
3628 
3629 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@title:column"
3632 msgid "Value"
3633 msgstr "Hodnota"
3634 
3635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3636 #: lib/directives/axisrange.ui:19
3637 #, kde-format
3638 msgid "From:"
3639 msgstr "Od:"
3640 
3641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3642 #: lib/directives/axisrange.ui:40
3643 #, kde-format
3644 msgid "To:"
3645 msgstr "Do:"
3646 
3647 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19
3648 #, kde-format
3649 msgid "Main title"
3650 msgstr "Hlavný titulok"
3651 
3652 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30
3653 #, kde-format
3654 msgid "Abscissa scale"
3655 msgstr "Rozsah abscisy"
3656 
3657 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41
3658 #, kde-format
3659 msgid "Ordinate scale"
3660 msgstr "Rozsah ordináty"
3661 
3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3663 #: lib/directives/plottitle.ui:19
3664 #, kde-format
3665 msgid "Plot title:"
3666 msgstr "Titulok grafu"
3667 
3668 #: lib/mimeresult.cpp:33
3669 #, kde-format
3670 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')"
3671 msgstr "Toto nie je podporovaný obsah typu Jupyter ('%1')"
3672 
3673 #: lib/session.cpp:313
3674 #, kde-format
3675 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost."
3676 msgstr "Proces %1 sa nečakane zastavil. Všetky výsledky výpočtov sú stratené."
3677 
3678 #: lib/session.cpp:315
3679 #, kde-format
3680 msgid ""
3681 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation "
3682 "results are lost."
3683 msgstr ""
3684 "Proces %1 sa nečakane zastavil so správou \"%2\". Všetky výsledky výpočtov "
3685 "sú stratené."
3686 
3687 #: lib/session.cpp:381
3688 #, kde-format
3689 msgid ""
3690 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be "
3691 "activated due to the missing requirements, so integration for this package "
3692 "will be disabled. %2"
3693 msgstr ""
3694 
3695 #: main.cpp:72
3696 #, kde-format
3697 msgid "KDE Frontend to mathematical applications"
3698 msgstr "Rozhranie KDE pre matematické aplikácie"
3699 
3700 #: main.cpp:74
3701 #, kde-format
3702 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3703 msgstr "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3704 
3705 #: main.cpp:78
3706 #, kde-format
3707 msgid "Filipe Saraiva"
3708 msgstr "Filipe Saraiva"
3709 
3710 #: main.cpp:78
3711 #, kde-format
3712 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends"
3713 msgstr "Správca<br/>Port Qt5/KF5, backendy Scilab a Python"
3714 
3715 #: main.cpp:79
3716 #, kde-format
3717 msgid "Nikita Sirgienko"
3718 msgstr "Nikita Sirgienko"
3719 
3720 #: main.cpp:79 main.cpp:80
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@info:credit"
3723 msgid "Developer"
3724 msgstr "Vývojár"
3725 
3726 #: main.cpp:80
3727 #, kde-format
3728 msgid "Alexander Semke"
3729 msgstr "Alexander Semke"
3730 
3731 #: main.cpp:81
3732 #, kde-format
3733 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)"
3734 msgstr "Pôvodný autor<br/>Správca (2009 - 2015)"
3735 
3736 #: main.cpp:82
3737 #, kde-format
3738 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
3739 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
3740 
3741 #: main.cpp:82
3742 #, kde-format
3743 msgid "KAlgebra backend"
3744 msgstr "KAlgebra backend"
3745 
3746 #: main.cpp:83
3747 #, kde-format
3748 msgid "Miha Čančula"
3749 msgstr "Miha Čančula"
3750 
3751 #: main.cpp:83
3752 #, kde-format
3753 msgid "Octave backend"
3754 msgstr "Octave backend"
3755 
3756 #: main.cpp:84
3757 #, kde-format
3758 msgid "Martin Küttler"
3759 msgstr "Martin Küttler"
3760 
3761 #: main.cpp:84
3762 #, kde-format
3763 msgid "Interface"
3764 msgstr "Rozhranie"
3765 
3766 #: main.cpp:86 main.cpp:87
3767 #, kde-format
3768 msgid "Cantor icon"
3769 msgstr "Ikona Cantor"
3770 
3771 #: main.cpp:92
3772 #, kde-format
3773 msgid "Use  backend <backend>"
3774 msgstr "Použiť backend <backend>"
3775 
3776 #: main.cpp:95
3777 #, kde-format
3778 msgid "Documents to open."
3779 msgstr "Dokument na otvorenie."
3780 
3781 #: main.cpp:130
3782 #, kde-format
3783 msgid "Couldn't open the file %1"
3784 msgstr "Súbor %1 sa nepodarilo otvoriť"
3785 
3786 #: markdownentry.cpp:70
3787 #, kde-format
3788 msgid "Enter Edit Mode"
3789 msgstr "Prejsť do režimu úprav"
3790 
3791 #: markdownentry.cpp:78
3792 #, kde-format
3793 msgid "Clear Attachments"
3794 msgstr "Vyčistiť prílohy"
3795 
3796 #: markdownentry.cpp:587
3797 #, kde-format
3798 msgid "Cantor Math Error"
3799 msgstr "Cantor matematická chyba"
3800 
3801 #: markdownentry.cpp:796
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgid "Cantor failed to read image with error \"%1\""
3804 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\""
3805 msgstr "Nepodarilo sa prečítať obrázok s chybou \"%1\""
3806 
3807 #: pagebreakentry.cpp:28
3808 #, kde-format
3809 msgid "--- Page Break ---"
3810 msgstr "--- Koniec strany ---"
3811 
3812 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@button go to contents page"
3815 msgid "Go to the contents"
3816 msgstr ""
3817 
3818 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@info:placeholder"
3821 msgid "Search through keywords..."
3822 msgstr ""
3823 
3824 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@info:tooltip"
3827 msgid "Find in text of current documentation page"
3828 msgstr ""
3829 
3830 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@info:tooltip"
3833 msgid "Reset zoom level to 100%"
3834 msgstr ""
3835 
3836 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@info:tooltip"
3839 msgid "Close"
3840 msgstr "Zavrieť"
3841 
3842 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@info:tooltip"
3845 msgid "Jump to next match"
3846 msgstr "Prejsť na ďaľšiu zhodu"
3847 
3848 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@info:tooltip"
3851 msgid "Jump to previous match"
3852 msgstr "Prejsť na predchádzajúcu zhodu"
3853 
3854 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgid "&Match case"
3857 msgctxt "@info:tooltip"
3858 msgid "Match case sensitively"
3859 msgstr "Rozlišovať veľkosť"
3860 
3861 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3862 #, kde-format
3863 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads."
3864 msgstr ""
3865 
3866 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3867 #, kde-format
3868 msgid "Download Successful"
3869 msgstr ""
3870 
3871 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgid "Cantor icon"
3874 msgid "Cantor files"
3875 msgstr "Ikona Cantor"
3876 
3877 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Jupyter"
3880 msgid "Jupyter files"
3881 msgstr "Jupyter"
3882 
3883 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139
3884 #, kde-format
3885 msgid "All supported files"
3886 msgstr "Všetky podporované súbory"
3887 
3888 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140
3889 #, kde-format
3890 msgid "All files"
3891 msgstr "Všetky súbory"
3892 
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3894 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17
3895 #, kde-format
3896 msgid "Name:"
3897 msgstr "Názov:"
3898 
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3900 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27
3901 #, kde-format
3902 msgid "Value:"
3903 msgstr "Hodnota:"
3904 
3905 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47
3906 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200
3907 #, kde-format
3908 msgid "Add New Variable"
3909 msgstr "Pridať novú premennú"
3910 
3911 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53
3912 #, kde-format
3913 msgid "Load Variables"
3914 msgstr "Načítať premenné"
3915 
3916 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Store Variables"
3919 msgid "Save Variables"
3920 msgstr "Uložiť premenné"
3921 
3922 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65
3923 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Store Variables"
3926 msgid "Remove Variables"
3927 msgstr "Uložiť premenné"
3928 
3929 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgid "SearchBar"
3932 msgid "Search/Filter"
3933 msgstr "Filter hľadania"
3934 
3935 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86
3936 #, kde-format
3937 msgid "Case Sensitive"
3938 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
3939 
3940 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90
3941 #, kde-format
3942 msgid "Match Complete Word"
3943 msgstr ""
3944 
3945 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142
3946 #, kde-format
3947 msgid "Are you sure you want to remove all variables?"
3948 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť všetky premenné?"
3949 
3950 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185
3951 #, kde-format
3952 msgid "Load file"
3953 msgstr "Načítať súbor"
3954 
3955 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Name"
3958 msgid "Copy Name"
3959 msgstr "Názov"
3960 
3961 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287
3962 #, kde-format
3963 msgid "Copy Value"
3964 msgstr "Kopírovať hodnotu"
3965 
3966 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288
3967 #, kde-format
3968 msgid "Copy Name and Value"
3969 msgstr ""
3970 
3971 #: resultitem.cpp:48
3972 #, kde-format
3973 msgid "Save result"
3974 msgstr "Uložiť výsledok"
3975 
3976 #: resultitem.cpp:49
3977 #, kde-format
3978 msgid "Remove result"
3979 msgstr "Odstrániť výsledok"
3980 
3981 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44
3982 #, kde-format
3983 msgid ""
3984 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
3985 "please check your KDE installation."
3986 msgstr ""
3987 "Nepodarilo sa nájsť komponent KDE pre textový editor;\n"
3988 "skontrolujte si svoju inštaláciu KDE."
3989 
3990 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139
3991 #, kde-format
3992 msgid "Script Editor"
3993 msgstr "Editor skriptov"
3994 
3995 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142
3996 #, kde-format
3997 msgid "Script Editor - %1"
3998 msgstr "Editor skriptu - %1"
3999 
4000 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178
4001 #, kde-format
4002 msgid "Not found"
4003 msgstr "Nenájdené"
4004 
4005 #: searchbar.cpp:133
4006 #, kde-format
4007 msgid "Reached beginning"
4008 msgstr "Dosiahnutý začiatok"
4009 
4010 #: searchbar.cpp:181
4011 #, kde-format
4012 msgid "Reached end"
4013 msgstr "Dosiahnutý koniec"
4014 
4015 #: searchbar.cpp:238
4016 #, kde-format
4017 msgid "Replaced %1 instance"
4018 msgid_plural "Replaced %1 instances"
4019 msgstr[0] "Nahradená %1 inštancia"
4020 msgstr[1] "Nahradené %1 inštancie"
4021 msgstr[2] "Nahradených %1 inštancií"
4022 
4023 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4024 #, kde-format
4025 msgid "Commands"
4026 msgstr "Príkazy"
4027 
4028 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4029 #, kde-format
4030 msgid "Results"
4031 msgstr "Výsledky"
4032 
4033 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4034 #, kde-format
4035 msgid "Errors"
4036 msgstr "Chyby"
4037 
4038 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843
4039 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881
4040 #, kde-format
4041 msgid "Text"
4042 msgstr "Text"
4043 
4044 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363
4045 #, kde-format
4046 msgid "LaTeX Code"
4047 msgstr "Kód LaTeX"
4048 
4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4050 #: settings.ui:23
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgid "Equations:"
4053 msgid "Evaluation:"
4054 msgstr "Rovnice:"
4055 
4056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
4057 #: settings.ui:43
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "Enable Completion"
4060 msgid "Enable syntax completion"
4061 msgstr "Povoliť dokončovanie"
4062 
4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4064 #: settings.ui:59
4065 #, kde-format
4066 msgid "Startup:"
4067 msgstr "Spustenie:"
4068 
4069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend)
4071 #: settings.ui:66 settings.ui:109
4072 #, kde-format
4073 msgid ""
4074 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, "
4075 "the user is asked about which system to use on startup."
4076 msgstr ""
4077 
4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4079 #: settings.ui:69
4080 #, kde-format
4081 msgid "Default Backend:"
4082 msgstr "Predvolený backend:"
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit)
4085 #: settings.ui:76
4086 #, kde-format
4087 msgid ""
4088 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to "
4089 "work without limitations."
4090 msgstr ""
4091 
4092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4093 #: settings.ui:89
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
4096 msgid ""
4097 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported "
4098 "by the backend system"
4099 msgstr "Povoliť sádzanie textu LaTeX"
4100 
4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4102 #: settings.ui:92
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
4105 msgid "LaTeX typesetting"
4106 msgstr "Povoliť sádzanie textu LaTeX"
4107 
4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label)
4109 #: settings.ui:102
4110 #, kde-format
4111 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):"
4112 msgstr ""
4113 
4114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
4115 #: settings.ui:135
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
4118 msgid "Enable animation effects in the worksheet"
4119 msgstr "Integrovať grafy do pracovného listu"
4120 
4121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4122 #: settings.ui:158
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
4125 msgid ""
4126 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries"
4127 msgstr "Povoliť sádzanie textu LaTeX"
4128 
4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4130 #: settings.ui:161
4131 #, kde-format
4132 msgid "Mathematical expressions via LaTeX"
4133 msgstr ""
4134 
4135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4136 #: settings.ui:168
4137 #, kde-format
4138 msgid ""
4139 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically"
4140 msgstr ""
4141 
4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4143 #: settings.ui:171
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgid "Reevaluate Entries automatically"
4146 msgid "Reevaluate entries automatically"
4147 msgstr "Znovu vyhodnotiť položky automaticky"
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4150 #: settings.ui:184
4151 #, kde-format
4152 msgid "Worksheet:"
4153 msgstr "Pracovný list:"
4154 
4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting)
4156 #: settings.ui:223
4157 #, kde-format
4158 msgid ""
4159 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format"
4160 msgstr ""
4161 
4162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4163 #: settings.ui:236
4164 #, kde-format
4165 msgid "Markdown:"
4166 msgstr "Markdown:"
4167 
4168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4169 #: settings.ui:243
4170 #, kde-format
4171 msgid ""
4172 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the "
4173 "prompt border"
4174 msgstr ""
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4177 #: settings.ui:246
4178 #, kde-format
4179 msgid "Don't indent text entries"
4180 msgstr ""
4181 
4182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
4183 #: settings.ui:266
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
4186 msgid ""
4187 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the "
4188 "backend system"
4189 msgstr "Pýtať sa na potvrdenie pred reštartovaním backendu"
4190 
4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError)
4192 #: settings.ui:276
4193 #, kde-format
4194 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions"
4195 msgstr ""
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4198 #: settings.ui:283
4199 #, kde-format
4200 msgid "Show line numbers"
4201 msgstr "Zobraziť čísla riadkov"
4202 
4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4204 #: settings.ui:286
4205 #, kde-format
4206 msgid "Line numbers"
4207 msgstr "Čísla riadkov"
4208 
4209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4210 #: settings.ui:293
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid "Enable Syntax Highlighting"
4213 msgid "Enable syntax highlighting"
4214 msgstr "Povoliť zvýrazňovanie syntaxe"
4215 
4216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4217 #: settings.ui:296
4218 #, kde-format
4219 msgid "Syntax highlighting"
4220 msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe"
4221 
4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete)
4223 #: settings.ui:303
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
4226 msgid "Ask for confirmation when deleting entries"
4227 msgstr "Pýtať sa na potvrdenie pred reštartovaním backendu"
4228 
4229 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern)
4230 #: standardsearchbar.ui:35
4231 #, kde-format
4232 msgid "Find…"
4233 msgstr "Nájsť..."
4234 
4235 #: textentry.cpp:55
4236 #, kde-format
4237 msgid "Raw Cell Targets"
4238 msgstr ""
4239 
4240 #: textentry.cpp:62
4241 #, kde-format
4242 msgid "Add custom target"
4243 msgstr "Pridať vlastný cieľ"
4244 
4245 #: textentry.cpp:76
4246 #, kde-format
4247 msgid "Convert to Text Entry"
4248 msgstr "Konvertovať na Textovú položku"
4249 
4250 #: textentry.cpp:81
4251 #, kde-format
4252 msgid "Convert to Raw Cell"
4253 msgstr ""
4254 
4255 #: textentry.cpp:553
4256 #, kde-format
4257 msgid "Target MIME type:"
4258 msgstr "Cieľový MIME typ:"
4259 
4260 #: textresultitem.cpp:60
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgid "Remove result"
4263 msgid "Copy result"
4264 msgstr "Odstrániť výsledok"
4265 
4266 #: textresultitem.cpp:69
4267 #, kde-format
4268 msgid "Show Rendered"
4269 msgstr "Ukázať vykreslené"
4270 
4271 #: textresultitem.cpp:71
4272 #, kde-format
4273 msgid "Show Code"
4274 msgstr "Zobraziť kód"
4275 
4276 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92
4277 #, kde-format
4278 msgid "Show HTML Code"
4279 msgstr "Zobraziť HTML kód"
4280 
4281 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87
4282 #, kde-format
4283 msgid "Show Plain Alternative"
4284 msgstr ""
4285 
4286 #: textresultitem.cpp:85
4287 #, kde-format
4288 msgid "Show Html"
4289 msgstr "Ukázať HTML"
4290 
4291 #: textresultitem.cpp:91
4292 #, kde-format
4293 msgid "Show HTML"
4294 msgstr "Ukázať HTML"
4295 
4296 #: textresultitem.cpp:160
4297 #, kde-format
4298 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages"
4299 msgstr "Nemožno vykresliť súbor Eps. Budete možno potrebovať ďalšie balíčky"
4300 
4301 #: textresultitem.cpp:212
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Save result"
4304 msgid "Save text result"
4305 msgstr "Uložiť výsledok"
4306 
4307 #: worksheet.cpp:1192
4308 #, kde-format
4309 msgid "Cannot write file %1."
4310 msgstr "Nemožno zapisovať do súboru %1."
4311 
4312 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235
4313 #, kde-format
4314 msgid "Cannot write file."
4315 msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
4316 
4317 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
4318 #, kde-format
4319 msgid "Error saving file %1"
4320 msgstr "chyba pri ukladaní súboru %1"
4321 
4322 #: worksheet.cpp:1275
4323 #, kde-format
4324 msgid ""
4325 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid "
4326 "for %1"
4327 msgstr "V read only režime Cantor nemôže zaručiť, že export bude platný pre %1"
4328 
4329 #: worksheet.cpp:1308
4330 #, kde-format
4331 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet"
4332 msgstr "Chyba pri načítaní súboru štýlov latex.xsl"
4333 
4334 #: worksheet.cpp:1327
4335 #, kde-format
4336 msgid "Couldn't open the file %1."
4337 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1."
4338 
4339 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387
4340 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554
4341 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729
4342 #, kde-format
4343 msgid "Open File"
4344 msgstr "Otvoriť súbor"
4345 
4346 #: worksheet.cpp:1350
4347 #, kde-format
4348 msgid "Couldn't open the selected file for reading."
4349 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vybraný súbor na čítanie."
4350 
4351 #: worksheet.cpp:1370
4352 #, kde-format
4353 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file."
4354 msgstr "Vybraný súbor nie je platný súbor Cantor alebo Jupyter projekt."
4355 
4356 #: worksheet.cpp:1387
4357 #, kde-format
4358 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file."
4359 msgstr "Vybraný súbor nie je platný súbor projektu Cantor."
4360 
4361 #: worksheet.cpp:1409
4362 #, kde-format
4363 msgid ""
4364 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. "
4365 "Python3 will be used."
4366 msgstr ""
4367 
4368 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578
4369 #, kde-format
4370 msgid "Python2 not supported anymore"
4371 msgstr ""
4372 
4373 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595
4374 #, kde-format
4375 msgid ""
4376 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible."
4377 msgstr "Backend %1 sa nenašiel. Úprava a spustenie položiek nie je možné."
4378 
4379 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605
4380 #, kde-format
4381 msgid ""
4382 "There are some problems with the %1 backend,\n"
4383 "please check your configuration or install the needed packages.\n"
4384 "You will only be able to view this worksheet."
4385 msgstr ""
4386 "Existujú nejaké problémy s backendom %1,\n"
4387 "skontrolujte si vašu konfiguráciu alebo nainštalujte potrebné balíčky.\n"
4388 "Budete môcť zobraziť iba tento pracovný list."
4389 
4390 #: worksheet.cpp:1538
4391 #, kde-format
4392 msgid ""
4393 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4394 "not supported."
4395 msgstr ""
4396 "Notebooky Jupyter s verziou nižšou ako 4.5 (zistená verzia %1.%2) nie sú "
4397 "podporované."
4398 
4399 #: worksheet.cpp:1553
4400 #, kde-format
4401 msgid ""
4402 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4403 "not supported."
4404 msgstr ""
4405 "Notebooky Jupyter s verziou vyššou ako 4.5 (zistená verzia %1.%2) nie sú "
4406 "podporované."
4407 
4408 #: worksheet.cpp:1577
4409 #, kde-format
4410 msgid ""
4411 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. "
4412 "Python3 will be used."
4413 msgstr ""
4414 
4415 #: worksheet.cpp:1645
4416 #, kde-format
4417 msgid "an object with keys: %1"
4418 msgstr ""
4419 
4420 #: worksheet.cpp:1647
4421 #, kde-format
4422 msgid "non object JSON value"
4423 msgstr ""
4424 
4425 #: worksheet.cpp:1650
4426 #, kde-format
4427 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell"
4428 msgstr "našli sa nesprávne údaje (%1), ktoré nie sú bunkou Jupyter"
4429 
4430 #: worksheet.cpp:1727
4431 #, kde-format
4432 msgid "The file is not valid Jupyter notebook"
4433 msgstr "Súbor nie je platný Jupyter notebook"
4434 
4435 #: worksheet.cpp:1729
4436 #, kde-format
4437 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1"
4438 msgstr "Neplatná schéma Jupyter notebook: %1"
4439 
4440 #: worksheet.cpp:1806
4441 #, kde-format
4442 msgid "Convert To"
4443 msgstr "Previesť do"
4444 
4445 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880
4446 #, kde-format
4447 msgid "Command"
4448 msgstr "Príkaz"
4449 
4450 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883
4451 #, kde-format
4452 msgid "Markdown"
4453 msgstr "Markdown"
4454 
4455 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888
4456 #, kde-format
4457 msgid "Image"
4458 msgstr "Obrázok"
4459 
4460 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891
4461 #, kde-format
4462 msgid "Page Break"
4463 msgstr "Koniec strany"
4464 
4465 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890
4466 #, kde-format
4467 msgid "Horizontal Line"
4468 msgstr "Vodorovná čiara"
4469 
4470 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgid "Drag Entry"
4473 msgid "Hierarchy Entry"
4474 msgstr "Presunúť položku"
4475 
4476 #: worksheet.cpp:1837
4477 #, kde-format
4478 msgid "Insert After"
4479 msgstr "Vložiť za"
4480 
4481 #: worksheet.cpp:1858
4482 #, kde-format
4483 msgid "Insert Before"
4484 msgstr "Vložiť pred"
4485 
4486 #: worksheet.cpp:1877
4487 #, kde-format
4488 msgid "Insert"
4489 msgstr "Vložiť"
4490 
4491 #: worksheet.cpp:1918
4492 #, kde-format
4493 msgid "Zoom In"
4494 msgstr "Priblížiť"
4495 
4496 #: worksheet.cpp:1921
4497 #, kde-format
4498 msgid "Zoom Out"
4499 msgstr "Oddialiť"
4500 
4501 #: worksheet.cpp:1925
4502 #, kde-format
4503 msgid "Original Size"
4504 msgstr "Originálna veľkosť"
4505 
4506 #: worksheet.cpp:1933
4507 #, kde-format
4508 msgid "Move Entries Up"
4509 msgstr ""
4510 
4511 #: worksheet.cpp:1934
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgid "Convert Entry To"
4514 msgid "Move Entries Down"
4515 msgstr "Konvertovať položku na"
4516 
4517 #: worksheet.cpp:1935
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgid "Evaluate Entry"
4520 msgid "Evaluate Entries"
4521 msgstr "Vyhodnotiť položku"
4522 
4523 #: worksheet.cpp:1936
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgid "Remove Entry"
4526 msgid "Remove Entries"
4527 msgstr "Odstrániť položku"
4528 
4529 #: worksheet.cpp:1949
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgid "Insert Command Entry"
4532 msgid "Collapse Command Entry Results"
4533 msgstr "Vložiť  položku príkazu"
4534 
4535 #: worksheet.cpp:1950
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgid "Command Entry"
4538 msgid "Expand Command Entry Results"
4539 msgstr "Položka príkazu"
4540 
4541 #: worksheet.cpp:1951
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgid "Command Entry"
4544 msgid "Remove Command Entry Results"
4545 msgstr "Položka príkazu"
4546 
4547 #: worksheet.cpp:1952
4548 #, kde-format
4549 msgid "Exclude Command Entry From Execution"
4550 msgstr ""
4551 
4552 #: worksheet.cpp:1953
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgid "Scripts to autorun"
4555 msgid "Add Command Entry To Execution"
4556 msgstr "Automaticky spustené skripty"
4557 
4558 #: worksheet.cpp:2061
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@action"
4561 msgid "Text &Color..."
4562 msgstr "Farba &textu..."
4563 
4564 #: worksheet.cpp:2062
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@label text color"
4567 msgid "Color"
4568 msgstr "Farba"
4569 
4570 #: worksheet.cpp:2069
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@action"
4573 msgid "Text &Highlight..."
4574 msgstr "Zvýraznenie &textu..."
4575 
4576 #: worksheet.cpp:2075
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@action"
4579 msgid "&Font"
4580 msgstr "&Písmo"
4581 
4582 #: worksheet.cpp:2084
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@action"
4585 msgid "Font &Size"
4586 msgstr "Veľko&sť písma"
4587 
4588 #: worksheet.cpp:2090
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@action boldify selected text"
4591 msgid "&Bold"
4592 msgstr "&Tučné"
4593 
4594 #: worksheet.cpp:2101
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@action italicize selected text"
4597 msgid "&Italic"
4598 msgstr "&Kurzíva"
4599 
4600 #: worksheet.cpp:2113
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@action underline selected text"
4603 msgid "&Underline"
4604 msgstr "Podčiark&nuté"
4605 
4606 #: worksheet.cpp:2124
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@action"
4609 msgid "&Strike Out"
4610 msgstr "Preš&krtnuté"
4611 
4612 #: worksheet.cpp:2135
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@action"
4615 msgid "Align &Left"
4616 msgstr "Zarovnať &vľavo"
4617 
4618 #: worksheet.cpp:2138
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@label left justify"
4621 msgid "Left"
4622 msgstr "Vľavo"
4623 
4624 #: worksheet.cpp:2145
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@action"
4627 msgid "Align &Center"
4628 msgstr "Zarovnať na &stred"
4629 
4630 #: worksheet.cpp:2148
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@label center justify"
4633 msgid "Center"
4634 msgstr "Na stred"
4635 
4636 #: worksheet.cpp:2155
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@action"
4639 msgid "Align &Right"
4640 msgstr "Zarovnať vpr&avo"
4641 
4642 #: worksheet.cpp:2158
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@label right justify"
4645 msgid "Right"
4646 msgstr "Vpravo"
4647 
4648 #: worksheet.cpp:2165
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@action"
4651 msgid "&Justify"
4652 msgstr "Do &bloku"
4653 
4654 #: worksheet.cpp:2168
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@label justify fill"
4657 msgid "Justify"
4658 msgstr "Do bloku"
4659 
4660 #: worksheet.cpp:2862
4661 #, kde-format
4662 msgid ""
4663 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. "
4664 "Are you sure?"
4665 msgstr ""
4666 
4667 #: worksheet.cpp:2863
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgid "Remove result"
4670 msgid "Remove all results"
4671 msgstr "Odstrániť výsledok"
4672 
4673 #: worksheetentry.cpp:67
4674 #, kde-format
4675 msgid "White"
4676 msgstr "Biela"
4677 
4678 #: worksheetentry.cpp:67
4679 #, kde-format
4680 msgid "Black"
4681 msgstr "Čierna"
4682 
4683 #: worksheetentry.cpp:68
4684 #, kde-format
4685 msgid "Dark Red"
4686 msgstr "Tmavočervená"
4687 
4688 #: worksheetentry.cpp:68
4689 #, kde-format
4690 msgid "Red"
4691 msgstr "Červená"
4692 
4693 #: worksheetentry.cpp:68
4694 #, kde-format
4695 msgid "Light Red"
4696 msgstr "Bledočervená"
4697 
4698 #: worksheetentry.cpp:69
4699 #, kde-format
4700 msgid "Dark Green"
4701 msgstr "Tmavozelená"
4702 
4703 #: worksheetentry.cpp:69
4704 #, kde-format
4705 msgid "Green"
4706 msgstr "Zelená"
4707 
4708 #: worksheetentry.cpp:69
4709 #, kde-format
4710 msgid "Light Green"
4711 msgstr "Svetlozelená"
4712 
4713 #: worksheetentry.cpp:70
4714 #, kde-format
4715 msgid "Dark Blue"
4716 msgstr "Tmavomodrá"
4717 
4718 #: worksheetentry.cpp:70
4719 #, kde-format
4720 msgid "Blue"
4721 msgstr "Modrá"
4722 
4723 #: worksheetentry.cpp:70
4724 #, kde-format
4725 msgid "Light Blue"
4726 msgstr "Svetlomodrá"
4727 
4728 #: worksheetentry.cpp:71
4729 #, kde-format
4730 msgid "Dark Yellow"
4731 msgstr "Tmavožltá"
4732 
4733 #: worksheetentry.cpp:71
4734 #, kde-format
4735 msgid "Yellow"
4736 msgstr "Žltá"
4737 
4738 #: worksheetentry.cpp:71
4739 #, kde-format
4740 msgid "Light Yellow"
4741 msgstr "Svetložltá"
4742 
4743 #: worksheetentry.cpp:72
4744 #, kde-format
4745 msgid "Dark Cyan"
4746 msgstr "Tmavotyrkysová"
4747 
4748 #: worksheetentry.cpp:72
4749 #, kde-format
4750 msgid "Cyan"
4751 msgstr "Tyrkysová"
4752 
4753 #: worksheetentry.cpp:72
4754 #, kde-format
4755 msgid "Light Cyan"
4756 msgstr "Svetlotyrkysová"
4757 
4758 #: worksheetentry.cpp:73
4759 #, kde-format
4760 msgid "Dark Magenta"
4761 msgstr "Tmavopurpurová"
4762 
4763 #: worksheetentry.cpp:73
4764 #, kde-format
4765 msgid "Magenta"
4766 msgstr "Purpurová"
4767 
4768 #: worksheetentry.cpp:73
4769 #, kde-format
4770 msgid "Light Magenta"
4771 msgstr "Svetlopurpurová"
4772 
4773 #: worksheetentry.cpp:74
4774 #, kde-format
4775 msgid "Dark Orange"
4776 msgstr "Tmavooranžová"
4777 
4778 #: worksheetentry.cpp:74
4779 #, kde-format
4780 msgid "Orange"
4781 msgstr "Oranžová"
4782 
4783 #: worksheetentry.cpp:74
4784 #, kde-format
4785 msgid "Light Orange"
4786 msgstr "Svetlooranžová"
4787 
4788 #: worksheetentry.cpp:75
4789 #, kde-format
4790 msgid "Dark Grey"
4791 msgstr "Tmavošedá"
4792 
4793 #: worksheetentry.cpp:75
4794 #, kde-format
4795 msgid "Grey"
4796 msgstr "Šedá"
4797 
4798 #: worksheetentry.cpp:75
4799 #, kde-format
4800 msgid "Light Grey"
4801 msgstr "Svetlošedá"
4802 
4803 #: worksheetentry.cpp:421
4804 #, kde-format
4805 msgid "Move Up"
4806 msgstr "Posunúť hore"
4807 
4808 #: worksheetentry.cpp:429
4809 #, kde-format
4810 msgid "Move Down"
4811 msgstr "Posunúť dole"
4812 
4813 #: worksheetentry.cpp:719
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgid "Are you sure you want to remove all variables?"
4816 msgid "Do you really want to remove this entry?"
4817 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť všetky premenné?"
4818 
4819 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849
4820 #, kde-format
4821 msgid "Remove Entry"
4822 msgstr "Odstrániť položku"
4823 
4824 #: worksheetentry.cpp:854
4825 #, kde-format
4826 msgid "Drag Entry"
4827 msgstr "Presunúť položku"
4828 
4829 #, fuzzy
4830 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet"
4831 #~ msgid "Internal Plot Format:"
4832 #~ msgstr "Integrovať grafy do pracovného listu"
4833 
4834 #~ msgid ""
4835 #~ "The path to Julia specified in the application settings must point "
4836 #~ "directly to the executable. Symlinks are not allowed. Please provide the "
4837 #~ "correct path in the application settings and try again."
4838 #~ msgstr ""
4839 #~ "Cesta k Julia uvedená v nastaveniach aplikácie musí smerovať priamo na "
4840 #~ "spustiteľný súbor. Symlinky nie sú povolené. Zadajte správnu cestu v "
4841 #~ "nastaveniach aplikácie a skúste to znova."
4842 
4843 #~ msgid ""
4844 #~ "Сantor couldn’t determine the version of Julia for %1. Please specify the "
4845 #~ "correct path to Julia executable (no symlinks allowed) and try again."
4846 #~ msgstr ""
4847 #~ "Cantor nevie určiť verziu Julia pre %1. Prosím, určite správnu cestu k "
4848 #~ "programu Julia (nie symbolický odkaz) a skúste znova."
4849 
4850 #~ msgid ""
4851 #~ "You are trying to use Cantor with Julia v%1.%2.%3. This version of Cantor "
4852 #~ "was compiled with the support of Julia v%4.%5.%6. Please point to this "
4853 #~ "version of Julia or recompile Cantor using the version %1.%2.%3."
4854 #~ msgstr ""
4855 #~ "Snažíte sa spustiť Cantos s Julia v%1.%2.%3. Táto verzia Cantor bola "
4856 #~ "skompilovaná s podporou Julia v%4.%5.%6. Prosím, nasmerujte na túto "
4857 #~ "verziu Julia alebo skompilujte Cantor pomocou verzie %1.%2.%3."
4858 
4859 #~ msgid "Path to the Julia native REPL"
4860 #~ msgstr "Cesta k Julia natívnemu REPL"
4861 
4862 #~ msgid ""
4863 #~ "<b>Qalculate!</b> is not your regular software replication of the "
4864 #~ "cheapest available calculator. Qalculate! aims to make full use of the "
4865 #~ "superior interface, power and flexibility of modern computers. The center "
4866 #~ "of attention in Qalculate! is the expression entry. Instead of entering "
4867 #~ "each number in a mathematical expression separately, you can directly "
4868 #~ "write the whole expression and later modify it. The interpretation of "
4869 #~ "expressions is flexible and fault tolerant, and if you nevertheless do "
4870 #~ "something wrong, Qalculate! will tell you so. Not fully solvable "
4871 #~ "expressions are however not errors. Qalculate! will simplify as far as it "
4872 #~ "can and answer with an expression. In addition to numbers and arithmetic "
4873 #~ "operators, an expression may contain any combination of variables, units, "
4874 #~ "and functions."
4875 #~ msgstr ""
4876 #~ "<b>Qalculate!</b> nie je váš bežný softvér replikácie najlacnejšej, "
4877 #~ "dostupnej kalkulačky. Qalculate! si kladie za cieľ plne využiť lepšie "
4878 #~ "rozhranie, silu a pružnosť moderných počítačov. V centre pozornosti v "
4879 #~ "Qalculate! je vstupný výraz. Namiesto zadania každého čísla v "
4880 #~ "matematickom výraze samostatne, môžete priamo napísať celý výraz a neskôr "
4881 #~ "ho upraviť. Interpretácia výrazov je flexibilná a odolná voči chybám, a "
4882 #~ "ak predsa len urobíte niečo zlé, Qalculate! vám to povie. Nie celkom "
4883 #~ "riešiteľné výrazy však nie sú chyby. Qalculate! ich zjednoduší tak "
4884 #~ "ďaleko, ako je to možné, a odpovie s výrazom. Okrem čísel a aritmetických "
4885 #~ "operátorov, môže výraz obsahovať ľubovoľnú kombináciu premenných, "
4886 #~ "jednotiek a funkcií."
4887 
4888 #, fuzzy
4889 #~| msgid "X variable"
4890 #~ msgid "<too big variable>"
4891 #~ msgstr "Premenná X"
4892 
4893 #~ msgid "Animate Worksheet"
4894 #~ msgstr "Animovať pracovný zošit"
4895 
4896 #~ msgid ""
4897 #~ "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the "
4898 #~ "current one."
4899 #~ msgstr ""
4900 #~ "Ak je povolené, bude Cantor automaticky vyhodnocovať každú položku pod "
4901 #~ "aktuálnou."
4902 
4903 #~ msgid "Defaults"
4904 #~ msgstr "Predvolené"
4905 
4906 #~ msgid "Enable LaTeX Typesetting (works only if latex is installed)"
4907 #~ msgstr ""
4908 #~ "Povoliť LaTeX Typesetting (funguje iba ak je nainštalovaný pdflatex)"
4909 
4910 #~ msgid "Enable Line Numbers"
4911 #~ msgstr "Povoliť čísla riadkov"
4912 
4913 #~ msgid "Enable Worksheet Animations"
4914 #~ msgstr "Povoliť animácie pracovného listu"
4915 
4916 #~ msgid "Enable Embedded Math (works only if pdflatex is installed)"
4917 #~ msgstr ""
4918 #~ "Povoliť zabudovanú matematiku (funguje iba ak je nainštalovaný pdflatex)"
4919 
4920 #~ msgid "Show message about error on render failure of embedded math"
4921 #~ msgstr "Zobraziť správu o chybe pri zlyhaní vykreslenia vloženej matematiky"
4922 
4923 #~ msgid "Jupyter"
4924 #~ msgstr "Jupyter"
4925 
4926 #, fuzzy
4927 #~| msgid "Plot"
4928 #~ msgid "Plot.ly"
4929 #~ msgstr "Kresliť"
4930 
4931 #, fuzzy
4932 #~| msgid "Package:"
4933 #~ msgid "Graphic Package: "
4934 #~ msgstr "Balíček:"
4935 
4936 #~ msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics"
4937 #~ msgstr "<h1>Cantor</h1>Spôsob KDE, ako robiť matematiku"
4938 
4939 #~ msgid "Url to the local Maxima documentation"
4940 #~ msgstr "URL k miestnej dokumentácii Maxima"
4941 
4942 #~ msgid "Documentation:"
4943 #~ msgstr "Dokumentácia:"
4944 
4945 #~ msgid "Url to the local Python documentation"
4946 #~ msgstr "URL k miestnej dokumentácii Python"
4947 
4948 #~ msgid "Url to the local Octave documentation"
4949 #~ msgstr "URL k miestnej dokumentácii Octave"
4950 
4951 #~ msgid "Show %1 Help"
4952 #~ msgstr "Zobraziť pomocníka %1"
4953 
4954 #~ msgid "Path to Julia:"
4955 #~ msgstr "Cesta k Julia:"
4956 
4957 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet"
4958 #~ msgstr "Integrovať grafy do pracovného listu"
4959 
4960 #~ msgid "Clear Variables"
4961 #~ msgstr "Vyčistiť premenné"
4962 
4963 #~ msgid "Right click here to insert image"
4964 #~ msgstr "Sem kliknúť pravým tlačidlom myši pre vloženie obrázka"
4965 
4966 #~ msgid "Choose Image"
4967 #~ msgstr "Vybrať obrázok"
4968 
4969 #~ msgid "Images (*.png *.bmp *.jpg *.svg)"
4970 #~ msgstr "Obrázky (*.png *.bmp *.jpg *.svg)"
4971 
4972 #~ msgid "Confirmation - Cantor"
4973 #~ msgstr "Potvrdenie - Cantor"
4974 
4975 #~ msgid "Text Entry"
4976 #~ msgstr "Textový vstup"
4977 
4978 #~ msgid "LaTeX Entry"
4979 #~ msgstr "Položka LaTeX"
4980 
4981 #, fuzzy
4982 #~ msgid "Insert Horizontal Line"
4983 #~ msgstr "Vložiť &vodorovnú čiaru"
4984 
4985 #, fuzzy
4986 #~| msgid "Insert Text Entry"
4987 #~ msgid "Insert Hierarchy Entry"
4988 #~ msgstr "Vložiť textovú položku"
4989 
4990 #~ msgid ""
4991 #~ "Path to scilab-adv-cli command (Warning: Scilab version must better or "
4992 #~ "equal than 5.4 version)"
4993 #~ msgstr ""
4994 #~ "Cesta k príkazu scilab-adv-cli (Varovanie: Verzia Scilab musí byť vyššia "
4995 #~ "alebo rovná verzii 5.4)"
4996 
4997 #~ msgid "Insert Image Attachment"
4998 #~ msgstr "Vložiť obrázkovú prílohu"
4999 
5000 #~ msgid "Insert Latex Entry"
5001 #~ msgstr "Vložiť položku Latex"
5002 
5003 #, fuzzy
5004 #~| msgid "Path to the Octave executable"
5005 #~ msgid "Path to Cantor python server executable"
5006 #~ msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru Octave"
5007 
5008 #~ msgid "Inline Plots Intermediate Format:"
5009 #~ msgstr "Prechodný formát radového zápisu"
5010 
5011 #~ msgid "Path to Maxima:"
5012 #~ msgstr "Cesta k Maxima:"
5013 
5014 #, fuzzy
5015 #~| msgid "Failed to start Cantor python server."
5016 #~ msgid "Path to Cantor Python Server:"
5017 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť Cantor python server."
5018 
5019 #~ msgid "Path to Sage:"
5020 #~ msgstr "Cesta k Sage:"
5021 
5022 #~ msgid "Path to scilab-adv-cli command:"
5023 #~ msgstr "Cesta k príkazu scilab-adv-cli:"
5024 
5025 #~ msgid "Let Cantor follow the creation/destruction of variables"
5026 #~ msgstr "Nechať Cantor sledovať vytvorenie/zánik premenných"
5027 
5028 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet (start a new session when changed)"
5029 #~ msgstr ""
5030 #~ "Integrovať grafy do pracovného listu (spustí nové sedenie pri zmene)"
5031 
5032 #~ msgid "Path to the Octave executable"
5033 #~ msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru Octave"
5034 
5035 #~ msgid "Path to Octave:"
5036 #~ msgstr "Cesta k Octave:"
5037 
5038 #~ msgid "Unnamed"
5039 #~ msgstr "Nepomenované"
5040 
5041 #~ msgctxt "The url to the documentation Python 2"
5042 #~ msgid "https://docs.python.org/2/"
5043 #~ msgstr "https://docs.python.org/2/"
5044 
5045 #~ msgid ""
5046 #~ "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that "
5047 #~ "is used in a wide variety of application domains. There are several "
5048 #~ "Python packages to scientific programming. This backend supports Python 3."
5049 #~ msgstr ""
5050 #~ "<b>Python</b>je pozoruhodne silný, dynamický programovací jazyk, ktorý sa "
5051 #~ "používa v celom rade aplikačných oblastí. Existuje niekoľko balíkov "
5052 #~ "Python pre vedecké programovanie. Tento backend podporuje Python 3."
5053 
5054 #~ msgctxt ""
5055 #~ "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
5056 #~ "version and use the correct url"
5057 #~ msgid "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc"
5058 #~ msgstr "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc"
5059 
5060 #~ msgid "You should set path to Julia executable"
5061 #~ msgstr "Mali by ste nastaviť cestu k programu Julia"
5062 
5063 #~ msgid ""
5064 #~ "Path to Julia should point directly to julia executable, symlink not "
5065 #~ "allowed"
5066 #~ msgstr ""
5067 #~ "Cesta k Julia by mala viesť priamo k programu julia, symbolický odkaz nie "
5068 #~ "je povolený"
5069 
5070 #~ msgid ""
5071 #~ "Lua backend needs installed Lua programming language. The backend often "
5072 #~ "automatically finds needed Lua binary file, but not in this case. Please, "
5073 #~ "go to Cantor settings and set path to Lua executable."
5074 #~ msgstr ""
5075 #~ "Backend Lua potrebuje nainštalovaný programovací jazyk Lua. Backend často "
5076 #~ "automaticky nájde program Lua, ale nie v tomto prípade. Prosím, prejdite "
5077 #~ "do nastavení Cantor a nastavte cestu k programu Lua."
5078 
5079 #~ msgid ""
5080 #~ "In Lua backend settings a path to Lua binary file set as %1, but this "
5081 #~ "file not executable. Are you sure, that this is correct path to Lua? "
5082 #~ "Change this path in Cantor settings, if no."
5083 #~ msgstr ""
5084 #~ "V nastaveniach backendu Lua je nastavená cesta k programu na %1, ale "
5085 #~ "tento súbor nie je program. Ste si istý, že je to správna cesta? Ak nie, "
5086 #~ "zmeňte túto cestu v nastaveniach Cantor."
5087 
5088 #~ msgid ""
5089 #~ "Maxima backend needs installed Maxima - a computer algebra system. The "
5090 #~ "backend often automatically finds needed binary file, but not in this "
5091 #~ "case. Please, go to Cantor settings and set path to Maxima executable"
5092 #~ msgstr ""
5093 #~ "Backend Maxima potrebuje nainštalovaný algebrický systém Maxima. Backend "
5094 #~ "často automaticky nájde program Maxima, ale nie v tomto prípade. Prosím, "
5095 #~ "prejdite do nastavení Cantor a nastavte cestu k programu Maxima."
5096 
5097 #~ msgid ""
5098 #~ "In Maxima backend settings a path to maxima binary file set as %1, but "
5099 #~ "this file not executable. Are you sure, that this is correct path to "
5100 #~ "Maxima? Change this path in Cantor settings, if no."
5101 #~ msgstr ""
5102 #~ "V nastaveniach backendu Maxima je nastavená cesta k programu na %1, ale "
5103 #~ "tento súbor nie je program. Ste si istý, že je to správna cesta? Ak nie, "
5104 #~ "zmeňte túto cestu v nastaveniach Cantor."
5105 
5106 #~ msgid ""
5107 #~ "Octave backend needs installed Octave programming language. The backend "
5108 #~ "often automatically finds needed Octave binary file, but not in this "
5109 #~ "case. Please, go to Cantor settings and set path to Octave binary file "
5110 #~ "with command line interface (CLI)"
5111 #~ msgstr ""
5112 #~ "Backend Octave potrebuje nainštalovaný programovací jazyk Octave. Backend "
5113 #~ "často automaticky nájde program Octave, ale nie v tomto prípade. Prosím, "
5114 #~ "prejdite do nastavení Cantor a nastavte cestu k programu Octave s "
5115 #~ "rozhraním príkazového riadku."
5116 
5117 #~ msgid ""
5118 #~ "In Octave backend settings a path to Octave binary file set as %1, but "
5119 #~ "this file not executable. Are you sure, that this is correct path to "
5120 #~ "Octave? Change this path in Cantor settings, if no."
5121 #~ msgstr ""
5122 #~ "V nastaveniach backendu Octave je nastavená cesta k programu na %1, ale "
5123 #~ "tento súbor nie je program. Ste si istý, že je to správna cesta? Ak nie, "
5124 #~ "zmeňte túto cestu v nastaveniach Cantor."
5125 
5126 #~ msgid ""
5127 #~ "R backend uses special binary file - cantor_rserver (installed with R "
5128 #~ "backend), which must be executable."
5129 #~ msgstr ""
5130 #~ " Backend R používa špeciálny binárny súbor - cantor_rserver "
5131 #~ "(nainštalovaný s backendom), ktorý musí byť spustiteľný."
5132 
5133 #~ msgid ""
5134 #~ "Sage backend needs installed Sage programming language. The backend often "
5135 #~ "automatically finds needed Sage binary file, but not in this case. "
5136 #~ "Please, go to Cantor settings and set path to Sage executable"
5137 #~ msgstr ""
5138 #~ "Backend Sage potrebuje nainštalovaný programovací jazyk Sage. Backend "
5139 #~ "často automaticky nájde program Sage, ale nie v tomto prípade. Prosím, "
5140 #~ "prejdite do nastavení Cantor a nastavte cestu k programu Sage."
5141 
5142 #~ msgid ""
5143 #~ "In Sage backend settings a path to Sage binary file set as %1, but this "
5144 #~ "file not executable. Are you sure, that this is correct path to Sage? "
5145 #~ "Change this path in Cantor settings, if no."
5146 #~ msgstr ""
5147 #~ "V nastaveniach backendu Sage je cesta k programu nastavená ako %1, ale "
5148 #~ "nie je to spustiteľný súbor. Ste si istý, že je to správna cesta? Ak nie, "
5149 #~ "zmeňte túto cestu v nastaveniach Cantor."
5150 
5151 #~ msgid ""
5152 #~ "Scilab backend needs installed Scilab programming language. The backend "
5153 #~ "often automatically finds needed Scilab binary file, but not in this "
5154 #~ "case. Please, go to Cantor settings and set path to Scilab executable"
5155 #~ msgstr ""
5156 #~ "Backend Scilab potrebuje nainštalovaný programovací jazyk Scilab. Backend "
5157 #~ "často automaticky nájde potrebný súbor, ale nie v tomto prípade. Prosím, "
5158 #~ "prejdite do nastavení Cantor a nastavte cestu k programu Scilab."
5159 
5160 #~ msgid ""
5161 #~ "In Scilab backend settings a path to Scilab binary file set as %1, but "
5162 #~ "this file not executable. Are you sure, that this is correct path to "
5163 #~ "Scilab? Change this path in Cantor settings, if no."
5164 #~ msgstr ""
5165 #~ "V nastaveniach backendu Scilab je cesta k programu nastavená ako %1, ale "
5166 #~ "nie je to program. Ste si istý, že je to správna cesta? Ak nie, zmeňte "
5167 #~ "túto cestu v nastaveniach Cantora."
5168 
5169 #~ msgid "Choose the Backend to use:"
5170 #~ msgstr "Vyberte backend na použitie:"
5171 
5172 #~ msgid ""
5173 #~ "The backend with which this file was generated is not installed. It needs "
5174 #~ "%1"
5175 #~ msgstr ""
5176 #~ "Backend, s ktorým bol vygenerovaný tento súbor nie je nainštalovaný. "
5177 #~ "Potrebuje %1"
5178 
5179 #~ msgid "Publish Worksheet"
5180 #~ msgstr "Zverejniť pracovný zošit"
5181 
5182 #~ msgid "Waiting for Image..."
5183 #~ msgstr "Čakanie na obrázok..."
5184 
5185 #~ msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType"
5186 #~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor %1: Neznámy typ MIME"
5187 
5188 #~ msgid "*.tex|LaTeX Document"
5189 #~ msgstr "*.tex| Dokumenty LaTeX"
5190 
5191 #~ msgid "*.cws|Cantor Worksheet"
5192 #~ msgstr "*.cws|Pracovný list Cantor"
5193 
5194 #~ msgid "Server for the Cantor R Backend"
5195 #~ msgstr "Server pre Backend Cantor R"
5196 
5197 #~ msgid "R Server"
5198 #~ msgstr "R Server"
5199 
5200 #~ msgid "(C) 2009 Alexander Rieder"
5201 #~ msgstr "(C) 2009 Alexander Rieder"
5202 
5203 #~ msgid "Usage: saveVariables file"
5204 #~ msgstr "Použitie: uložiť súbor premenných"
5205 
5206 #~ msgid "Saving failed."
5207 #~ msgstr "Uloženie zlyhalo."
5208 
5209 #~ msgid "Usage: loadVariables file"
5210 #~ msgstr "Použitie: načítať súbor premenných"
5211 
5212 #~ msgid "Loading failed."
5213 #~ msgstr "Načítanie zlyhalo."
5214 
5215 #~ msgid "(C) 2009-2013 Alexander Rieder"
5216 #~ msgstr "(C) 2009-2013 Alexander Rieder"
5217 
5218 #~ msgid "Path to python command"
5219 #~ msgstr "Cesta k príkazu python"
5220 
5221 #~ msgid "Cantor Server for R"
5222 #~ msgstr "Server Cantor pre R"