Warning, /education/cantor/po/ro/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2010, 2020, 2021, 2022. 0004 # Robert Roventa <rov_93@yahoo.com>, 2010. 0005 # Victor Cărbune <victor.carbune@kdemail.net>, 2010. 0006 # Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2010. 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: \n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2022-08-14 16:51+0100\n" 0014 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" 0015 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" 0016 "Language: ro\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 0021 "20)) ? 1 : 2;\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Rovența Robert Ioan" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "rov_93@yahoo.com" 0033 0034 #: animationresultitem.cpp:38 0035 #, kde-format 0036 msgid "Pause" 0037 msgstr "" 0038 0039 #: animationresultitem.cpp:41 0040 #, kde-format 0041 msgid "Start" 0042 msgstr "" 0043 0044 #: animationresultitem.cpp:45 0045 #, kde-format 0046 msgid "Stop" 0047 msgstr "" 0048 0049 #: animationresultitem.cpp:111 0050 #, fuzzy, kde-format 0051 #| msgid "Save result" 0052 msgid "Save animation result" 0053 msgstr "Salvează rezultatul" 0054 0055 #: animationresultitem.cpp:111 0056 #, kde-format 0057 msgid "Animations (*.gif)" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30 0061 #, kde-format 0062 msgid "Advanced Plotting" 0063 msgstr "Reprezentare grafică avansată" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0066 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24 0067 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24 0068 #, kde-format 0069 msgid "Plot" 0070 msgstr "Delimitează" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0074 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33 0075 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19 0076 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19 0077 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17 0078 #, kde-format 0079 msgid "Expression:" 0080 msgstr "Expresie:" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0083 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45 0084 #, kde-format 0085 msgid "Additional options:" 0086 msgstr "Opțiuni suplimentare:" 0087 0088 #. i18n: ectx: Menu (Plot) 0089 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4 0090 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4 0091 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4 0092 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4 0093 #, kde-format 0094 msgid "&Plot" 0095 msgstr "&Delimitează" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer) 0098 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14 0099 #, kde-format 0100 msgid "Option active" 0101 msgstr "Opțiune activă" 0102 0103 #. i18n: ectx: Menu (calculate) 0104 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4 0105 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4 0106 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4 0107 #, kde-format 0108 msgid "&Calculate" 0109 msgstr "&Calculează" 0110 0111 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29 0112 #, kde-format 0113 msgid "Differentiate" 0114 msgstr "Diferențiază" 0115 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0117 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29 0118 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29 0119 #, kde-format 0120 msgid "Variable:" 0121 msgstr "Variabilă:" 0122 0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable) 0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit) 0125 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36 0126 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36 0127 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123 0128 #, kde-format 0129 msgid "x" 0130 msgstr "x" 0131 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0133 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47 0134 #, kde-format 0135 msgid "Times: " 0136 msgstr "De câte ori:" 0137 0138 #. i18n: ectx: Menu (import_package) 0139 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4 0140 #, kde-format 0141 msgid "&Package" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29 0145 #, kde-format 0146 msgid "Import Package" 0147 msgstr "" 0148 0149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0150 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17 0151 #, kde-format 0152 msgid "Package:" 0153 msgstr "" 0154 0155 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29 0156 #, kde-format 0157 msgid "Integrate" 0158 msgstr "Integrează" 0159 0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0161 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49 0162 #, kde-format 0163 msgid "Lower limit:" 0164 msgstr "Limita de jos:" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0167 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63 0168 #, kde-format 0169 msgid "Upper limit:" 0170 msgstr "Limita de sus:" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite) 0173 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77 0174 #, kde-format 0175 msgid "definite integral" 0176 msgstr "Integrală definită" 0177 0178 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra) 0179 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4 0180 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4 0181 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4 0182 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4 0183 #, kde-format 0184 msgid "&Linear Algebra" 0185 msgstr "&Algebra liniară" 0186 0187 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26 0188 #, kde-format 0189 msgid "Create Matrix" 0190 msgstr "Creează matrice" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0193 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19 0194 #, kde-format 0195 msgid "Columns:" 0196 msgstr "Coloane:" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0199 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37 0200 #, kde-format 0201 msgid "Rows:" 0202 msgstr "Linii:" 0203 0204 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28 0205 #, kde-format 0206 msgid "Compute Eigenvalues" 0207 msgstr "Calculează valoriile proprii" 0208 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0210 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17 0211 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17 0212 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17 0213 #, kde-format 0214 msgid "Matrix:" 0215 msgstr "Matrice:" 0216 0217 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28 0218 #, kde-format 0219 msgid "Compute Eigenvectors" 0220 msgstr "Calculează vectorii proprii" 0221 0222 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28 0223 #, kde-format 0224 msgid "Invert Matrix" 0225 msgstr "Inversează matrice " 0226 0227 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28 0228 #, kde-format 0229 msgid "Plot 2D" 0230 msgstr "Reprezentare 2D" 0231 0232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0233 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31 0234 #, kde-format 0235 msgid "Variable" 0236 msgstr "Variabilă" 0237 0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0240 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41 0241 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86 0242 #, kde-format 0243 msgid "Name" 0244 msgstr "Nume" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0248 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51 0249 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96 0250 #, kde-format 0251 msgid "Minimum:" 0252 msgstr "Minim:" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0256 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61 0257 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106 0258 #, kde-format 0259 msgid "Maximum:" 0260 msgstr "Maxim:" 0261 0262 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28 0263 #, kde-format 0264 msgid "Plot 3D" 0265 msgstr "Reprezentare 3D" 0266 0267 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0268 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29 0269 #, kde-format 0270 msgid "1st Variable" 0271 msgstr "Prima variabilă" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0274 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74 0275 #, kde-format 0276 msgid "2nd Variable" 0277 msgstr "A 2-a varibilă" 0278 0279 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28 0280 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39 0281 #, kde-format 0282 msgid "Run Script" 0283 msgstr "Rulează script" 0284 0285 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28 0286 #, kde-format 0287 msgid "Solve equations" 0288 msgstr "Rezolvă ecuații" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0291 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19 0292 #, kde-format 0293 msgid "Equations:" 0294 msgstr "Ecuații:" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0297 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33 0298 #, kde-format 0299 msgid "Variables:" 0300 msgstr "Variabile:" 0301 0302 #: backendchoosedialog.cpp:64 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgid "Restart Backend" 0305 msgid "Select the Backend" 0306 msgstr "Restartează platforma" 0307 0308 #: backendchoosedialog.cpp:110 0309 #, kde-format 0310 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>" 0311 msgstr "" 0312 0313 #: backendchoosedialog.cpp:113 0314 #, fuzzy, kde-format 0315 #| msgid "" 0316 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more " 0317 #| "information</div>" 0318 msgid "" 0319 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</" 0320 "div>" 0321 msgstr "" 0322 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Vezi <a href=\"%3\">%3</a> pentru mai " 0323 "multe informații</div>" 0324 0325 #: backendchoosedialog.cpp:125 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 #| msgid "" 0328 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more " 0329 #| "information</div>" 0330 msgid "" 0331 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </" 0332 "font></b>%1</div>" 0333 msgstr "" 0334 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Vezi <a href=\"%3\">%3</a> pentru mai " 0335 "multe informații</div>" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault) 0338 #: backendchooser.ui:37 0339 #, kde-format 0340 msgid "Make this the default backend" 0341 msgstr "Setează acestă platformă ca platformă implicită" 0342 0343 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55 0344 #, kde-format 0345 msgid "" 0346 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language " 0347 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other " 0348 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, " 0349 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive " 0350 "mathematical function library." 0351 msgstr "" 0352 0353 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68 0354 #, kde-format 0355 msgctxt "" 0356 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated " 0357 "version and use the correct url" 0358 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/" 0359 msgstr "" 0360 0361 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend) 0362 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend) 0363 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend) 0364 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend) 0365 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26 0366 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16 0367 #, kde-format 0368 msgid "Enable Variable Management" 0369 msgstr "" 0370 0371 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend) 0372 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend) 0373 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend) 0374 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend) 0375 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend) 0376 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend) 0377 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22 0378 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12 0379 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22 0380 #, kde-format 0381 msgid "Integrate Plots into the Worksheet" 0382 msgstr "Integrează delimitări in foaia de lucru" 0383 0384 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend) 0385 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31 0386 #, kde-format 0387 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant" 0388 msgstr "" 0389 0390 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246 0391 #, kde-format 0392 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots" 0393 msgstr "" 0394 0395 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263 0396 #, fuzzy, kde-format 0397 #| msgid "*.R|R script file" 0398 msgid "Julia script file (*.jl)" 0399 msgstr "*.R|R fișier de tip script " 0400 0401 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117 0402 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964 0403 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193 0404 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 0405 #: worksheet.cpp:1308 0406 #, kde-format 0407 msgid "Error - Cantor" 0408 msgstr "Eroare - Cantor" 0409 0410 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 0411 #, kde-format 0412 msgid "" 0413 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal " 0414 "file - \"%1\"" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: backends/julia/juliasession.cpp:117 0418 #, kde-format 0419 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem" 0420 msgstr "" 0421 0422 #: backends/julia/juliasession.cpp:242 0423 #, kde-format 0424 msgid "Julia process stopped working." 0425 msgstr "" 0426 0427 #: backends/julia/juliasession.cpp:245 0428 #, fuzzy, kde-format 0429 #| msgid "Failed to start Sage" 0430 msgid "Failed to start Julia process." 0431 msgstr "Pornire nereușită a procesului Sage" 0432 0433 #: backends/julia/juliasession.cpp:248 0434 #, kde-format 0435 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons." 0436 msgstr "" 0437 0438 #: backends/julia/juliasession.cpp:318 0439 #, kde-format 0440 msgid "" 0441 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization " 0442 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed " 0443 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in " 0444 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to " 0445 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the " 0446 "package installation." 0447 msgstr "" 0448 0449 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 0450 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0451 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21 0452 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21 0453 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21 0454 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21 0455 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629 0456 #, kde-format 0457 msgid "General" 0458 msgstr "General" 0459 0460 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat) 0461 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173 0462 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186 0463 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203 0464 #, kde-format 0465 msgid "PDF" 0466 msgstr "" 0467 0468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0469 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67 0470 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80 0471 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97 0472 #: backends/scilab/settings.ui:44 0473 #, kde-format 0474 msgid "" 0475 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots " 0476 "will be shown in an external window." 0477 msgstr "" 0478 0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes) 0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries) 0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents) 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion) 0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot) 0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot) 0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid) 0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder) 0490 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66 0491 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70 0492 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128 0493 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83 0494 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131 0495 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212 0496 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325 0497 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349 0498 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190 0499 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100 0500 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349 0501 #, kde-format 0502 msgid "Enabled" 0503 msgstr "" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0507 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77 0508 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90 0509 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107 0510 #, fuzzy, kde-format 0511 #| msgid "Font Size:" 0512 msgid "Size:" 0513 msgstr "Dimensiune font:" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0516 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44 0517 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34 0518 #: backends/R/settings.ui:187 0519 #, kde-format 0520 msgid "" 0521 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing " 0522 "variables in the variable panel." 0523 msgstr "" 0524 0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 0526 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220 0527 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73 0528 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90 0529 #, fuzzy, kde-format 0530 #| msgid "Integrate" 0531 msgid "Integrated:" 0532 msgstr "Integrează" 0533 0534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement) 0535 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37 0536 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27 0537 #: backends/R/settings.ui:151 0538 #, fuzzy, kde-format 0539 #| msgid "Variable:" 0540 msgid "Variable Management:" 0541 msgstr "Variabilă:" 0542 0543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth) 0544 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105 0545 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118 0546 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135 0547 #, fuzzy, kde-format 0548 #| msgid "Width" 0549 msgid "width:" 0550 msgstr "Lățime" 0551 0552 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth) 0553 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight) 0554 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145 0555 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142 0556 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95 0557 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155 0558 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85 0559 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172 0560 #, kde-format 0561 msgid "cm" 0562 msgstr "" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight) 0565 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135 0566 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148 0567 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165 0568 #, fuzzy, kde-format 0569 #| msgid "Height" 0570 msgid "height:" 0571 msgstr "Înălțime" 0572 0573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0575 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232 0576 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148 0577 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144 0578 #: backends/sage/settings.ui:83 0579 #, fuzzy, kde-format 0580 #| msgid "Plot" 0581 msgid "Plots" 0582 msgstr "Delimitează" 0583 0584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0586 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165 0587 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178 0588 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195 0589 #, kde-format 0590 msgid "Image Format:" 0591 msgstr "" 0592 0593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3) 0595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4) 0596 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250 0597 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220 0598 #, kde-format 0599 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant" 0600 msgstr "" 0601 0602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0603 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239 0604 #, kde-format 0605 msgid "GR" 0606 msgstr "" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0609 #: backends/julia/settings.ui:237 0610 #, fuzzy, kde-format 0611 #| msgid "Plot" 0612 msgid "PyPlot" 0613 msgstr "Delimitează" 0614 0615 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0616 #: backends/julia/settings.ui:242 0617 #, kde-format 0618 msgid "Gadfly" 0619 msgstr "" 0620 0621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 0622 #: backends/julia/settings.ui:253 0623 #, kde-format 0624 msgid "Package for Plot Assistant:" 0625 msgstr "" 0626 0627 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun) 0628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran) 0629 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51 0630 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231 0631 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566 0632 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230 0633 #: backends/scilab/settings.ui:68 0634 #, kde-format 0635 msgid "Autorun" 0636 msgstr "" 0637 0638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun) 0639 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0641 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20 0642 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234 0643 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272 0644 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227 0645 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74 0646 #, fuzzy, kde-format 0647 #| msgid "Scripts to autorun" 0648 msgid "Commands to autorun" 0649 msgstr "Scripturi către autorulare" 0650 0651 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation) 0652 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71 0653 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251 0654 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585 0655 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250 0656 #: backends/scilab/settings.ui:88 0657 #, fuzzy, kde-format 0658 #| msgid "Document to open" 0659 msgid "Documentation" 0660 msgstr "Document de deschis" 0661 0662 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58 0663 #, fuzzy, kde-format 0664 #| msgctxt "" 0665 #| "the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a " 0666 #| "translated version and use the correct url" 0667 #| msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/" 0668 msgctxt "" 0669 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a " 0670 "translated version and use the correct url" 0671 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra" 0672 msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/" 0673 0674 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend) 0675 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend) 0676 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend) 0677 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend) 0678 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend) 0679 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend) 0680 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend) 0681 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend) 0682 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14 0683 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18 0684 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142 0685 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37 0686 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26 0687 #, kde-format 0688 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session" 0689 msgstr "Listă de scripturi către autorulare la începutul sesiunii" 0690 0691 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44 0692 #, kde-format 0693 msgid "Error: %1" 0694 msgstr "Eroare: %1" 0695 0696 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27 0697 #, kde-format 0698 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0699 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0700 0701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 0702 #: backends/kalgebra/settings.ui:17 0703 #, kde-format 0704 msgid "" 0705 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be " 0706 "useful for loading needed modules, changing environment, etc." 0707 msgstr "" 0708 0709 #: backends/lua/luabackend.cpp:52 0710 #, fuzzy, kde-format 0711 #| msgctxt "" 0712 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a " 0713 #| "translated version and use the correct url" 0714 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 0715 msgctxt "Lua official documentation" 0716 msgid "https://www.lua.org/docs.html" 0717 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 0718 0719 #: backends/lua/luabackend.cpp:57 0720 #, kde-format 0721 msgid "" 0722 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple " 0723 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and " 0724 "science." 0725 msgstr "" 0726 0727 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend) 0728 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10 0729 #, fuzzy, kde-format 0730 #| msgid "Path to Maxima:" 0731 msgid "Path to luajit command" 0732 msgstr "Calea către Maxima:" 0733 0734 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20 0735 #, fuzzy, kde-format 0736 #| msgid "*.R|R script file" 0737 msgid "Lua script file (*.lua)" 0738 msgstr "*.R|R fișier de tip script " 0739 0740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0741 #: backends/lua/settings.ui:27 0742 #, fuzzy, kde-format 0743 #| msgid "Path to Maxima:" 0744 msgid "Path to luajit:" 0745 msgstr "Calea către Maxima:" 0746 0747 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72 0748 #, kde-format 0749 msgctxt "" 0750 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a " 0751 "translated version and use the correct url" 0752 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0753 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0754 0755 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79 0756 #, kde-format 0757 msgid "" 0758 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for " 0759 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> " 0760 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all " 0761 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as " 0762 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only " 0763 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this " 0764 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type " 0765 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the " 0766 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> " 0767 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the " 0768 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></" 0769 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)." 0770 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-" 0771 "insensitive) to string, if there is any such item." 0772 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which " 0773 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima " 0774 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> " 0775 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to " 0776 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to " 0777 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields " 0778 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</" 0779 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some " 0780 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</" 0781 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which " 0782 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, " 0783 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. " 0784 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics " 0785 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all " 0786 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is " 0787 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>" 0788 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</" 0789 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, " 0790 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics." 0791 msgstr "" 0792 0793 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111 0794 #, fuzzy, kde-format 0795 #| msgid "" 0796 #| "Maxima is a system for the manipulation of symbolic and numerical " 0797 #| "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, " 0798 #| "Laplace transforms, ordinary differential equations, systems of linear " 0799 #| "equations, polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. " 0800 #| "Maxima yields high precision numeric results by using exact fractions, " 0801 #| "arbitrary precision integers, and variable precision floating point " 0802 #| "numbers. Maxima can plot functions and data in two and three dimensions. " 0803 msgid "" 0804 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical " 0805 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace " 0806 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, " 0807 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields " 0808 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision " 0809 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot " 0810 "functions and data in two and three dimensions." 0811 msgstr "" 0812 "Maxima este un sistem pentru manipularea simblourilor și expresiilor " 0813 "numericeaici fiind incluse și diferențierea, integrarea , seriile Taylor, " 0814 "transformările Laplace, ecuatii diferențiale, sisteme pentru ecuații " 0815 "liniare, polinoame, seturi, liste, vectori, matrici și tensorii. Câmpurile " 0816 "Maxima sunt de mare precizie datorită folosirii fracțiilor exacte, preciziei " 0817 "arbitrare pe numere naturale si variabile de tip real. Maxima poate " 0818 "delimita funcții si date in două sau trei dimensiuni." 0819 0820 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend) 0821 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10 0822 #, kde-format 0823 msgid "Path to the Maxima executable" 0824 msgstr "Calea către programul Maxima" 0825 0826 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend) 0827 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend) 0828 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend) 0829 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend) 0830 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29 0831 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29 0832 #, kde-format 0833 msgid "Default plot width" 0834 msgstr "" 0835 0836 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend) 0837 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend) 0838 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend) 0839 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend) 0840 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33 0841 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33 0842 #, kde-format 0843 msgid "Default plot height" 0844 msgstr "" 0845 0846 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113 0847 #, kde-format 0848 msgid "Error: Too many */" 0849 msgstr "" 0850 0851 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126 0852 #, kde-format 0853 msgid "Error: Too many /*" 0854 msgstr "" 0855 0856 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132 0857 #, kde-format 0858 msgid "Error: expected \" before ;" 0859 msgstr "" 0860 0861 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432 0862 #, kde-format 0863 msgid "Waiting for the plot result" 0864 msgstr "" 0865 0866 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31 0867 #, fuzzy, kde-format 0868 #| msgid "*.mac|Maxima batch File" 0869 msgid "Maxima batch file (*.mac)" 0870 msgstr "*.mac|Maxima fișier batch " 0871 0872 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184 0873 #, kde-format 0874 msgid "Failed to start Maxima" 0875 msgstr "Pornirea Maxima nereușită." 0876 0877 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251 0878 #, kde-format 0879 msgid "Maxima crashed. restarting..." 0880 msgstr "Maxima s-a oprit inexplicabil. Restartare." 0881 0882 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 0883 #, kde-format 0884 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting" 0885 msgstr "" 0886 "Maxima nu s-a putut porni de două ori într-un timp scurt. Se oprește " 0887 "pornirea." 0888 0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 0891 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165 0892 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27 0893 #: backends/scilab/settings.ui:27 0894 #, kde-format 0895 msgid "Executable:" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63 0899 #, fuzzy, kde-format 0900 #| msgctxt "" 0901 #| "the url to the documentation of Octave, please check if there is a " 0902 #| "translated version (currently Czech and Japanese) and use the correct url" 0903 #| msgid "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/" 0904 msgctxt "" 0905 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a " 0906 "translated version and use the correct url" 0907 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/" 0908 msgstr "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/" 0909 0910 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68 0911 #, fuzzy, kde-format 0912 #| msgid "" 0913 #| "GNU Octave is a high-level language, primarily intended for numerical " 0914 #| "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for " 0915 #| "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing " 0916 #| "other numerical experiments using a language that is mostly compatible " 0917 #| "with Matlab." 0918 msgid "" 0919 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical " 0920 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for " 0921 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other " 0922 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab." 0923 msgstr "" 0924 "GNU Octave este un limbaj de performanță înaltă, fiind folosit în mod " 0925 "regulat pentru calculul numeric.<br/>Oferă o interfață eficientă pentru " 0926 "rezolvarea problemelor liniare și nonliniare numerice și pentru efectuarea " 0927 "altor experimente numerice folosind un limbaj care este în mare parte " 0928 "compatibil cu Matlab." 0929 0930 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231 0931 #, kde-format 0932 msgid "Invalid image file generated." 0933 msgstr "" 0934 0935 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34 0936 #, fuzzy, kde-format 0937 #| msgid "*.m|Octave script file" 0938 msgid "Octave script file (*.m)" 0939 msgstr "*.m|Octave fișier script" 0940 0941 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49 0942 #, kde-format 0943 msgid "Syntax Error" 0944 msgstr "Eroare de sintaxă" 0945 0946 #: backends/octave/octavesession.cpp:394 0947 #, kde-format 0948 msgid "Plot integration test failed." 0949 msgstr "" 0950 0951 #: backends/octave/octavesession.cpp:398 0952 #, kde-format 0953 msgid "The integration of plots will be disabled." 0954 msgstr "" 0955 0956 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341 0957 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217 0958 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130 0959 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275 0960 #, kde-format 0961 msgid "Cantor" 0962 msgstr "Cantor" 0963 0964 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67 0965 #, kde-format 0966 msgctxt "The url to the documentation Python" 0967 msgid "https://docs.python.org/3/" 0968 msgstr "" 0969 0970 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72 0971 #, kde-format 0972 msgid "" 0973 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is " 0974 "used in a wide variety of application domains. There are several Python " 0975 "packages to scientific programming." 0976 msgstr "" 0977 0978 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend) 0979 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44 0980 #, kde-format 0981 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant" 0982 msgstr "" 0983 0984 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285 0985 #, kde-format 0986 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting" 0987 msgstr "" 0988 0989 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301 0990 #, fuzzy, kde-format 0991 #| msgid "*.R|R script file" 0992 msgid "Python script file (*.py)" 0993 msgstr "*.R|R fișier de tip script " 0994 0995 #: backends/python/pythonsession.cpp:274 0996 #, kde-format 0997 msgid "Cantor Python server stopped working." 0998 msgstr "" 0999 1000 #: backends/python/pythonsession.cpp:278 1001 #, fuzzy, kde-format 1002 #| msgid "Failed to start Sage" 1003 msgid "Failed to start Cantor python server." 1004 msgstr "Pornire nereușită a procesului Sage" 1005 1006 #: backends/python/pythonsession.cpp:282 1007 #, kde-format 1008 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons." 1009 msgstr "" 1010 1011 #: backends/python/pythonsession.cpp:308 1012 #, kde-format 1013 msgid "" 1014 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install " 1015 "\"matplotlib\" python package first." 1016 msgstr "" 1017 1018 #: backends/python/pythonsession.cpp:314 1019 #, kde-format 1020 msgid "" 1021 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" " 1022 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See " 1023 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details." 1024 msgstr "" 1025 1026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 1027 #: backends/python/settings.ui:207 1028 #, kde-format 1029 msgid "Plot Assistant" 1030 msgstr "" 1031 1032 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1033 #: backends/python/settings.ui:224 1034 #, kde-format 1035 msgid "matplotlib" 1036 msgstr "" 1037 1038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1039 #: backends/python/settings.ui:229 1040 #, kde-format 1041 msgid "pylab" 1042 msgstr "" 1043 1044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1045 #: backends/python/settings.ui:234 1046 #, fuzzy, kde-format 1047 #| msgid "Plot" 1048 msgid "plot.ly" 1049 msgstr "Delimitează" 1050 1051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1052 #: backends/python/settings.ui:244 1053 #, kde-format 1054 msgid "bokeh" 1055 msgstr "" 1056 1057 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase) 1058 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14 1059 #, kde-format 1060 msgid "Cantor - Plot Dialog" 1061 msgstr "" 1062 1063 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 1064 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24 1065 #, fuzzy, kde-format 1066 #| msgid "Equations:" 1067 msgid "Functions" 1068 msgstr "Ecuații:" 1069 1070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1071 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40 1072 #, kde-format 1073 msgid "Title" 1074 msgstr "" 1075 1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1077 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45 1078 #, fuzzy, kde-format 1079 #| msgid "Expression:" 1080 msgid "Expression" 1081 msgstr "Expresie:" 1082 1083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 1084 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72 1085 #, kde-format 1086 msgid "Add" 1087 msgstr "" 1088 1089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1090 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82 1091 #: worksheetentry.cpp:437 1092 #, fuzzy, kde-format 1093 #| msgid "Remove Entry" 1094 msgid "Remove" 1095 msgstr "Șterge înregistrarea" 1096 1097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 1098 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92 1099 #, fuzzy, kde-format 1100 #| msgid "Clear Variables" 1101 msgid "Clear List" 1102 msgstr "Sterge variabilele" 1103 1104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1105 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107 1106 #, fuzzy, kde-format 1107 #| msgid "Variable" 1108 msgid "X variable" 1109 msgstr "Variabilă" 1110 1111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1112 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134 1113 #, kde-format 1114 msgid "Style" 1115 msgstr "" 1116 1117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1119 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145 1120 #: backends/qalculate/settings.ui:430 1121 #, kde-format 1122 msgid "Lines" 1123 msgstr "" 1124 1125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1127 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150 1128 #: backends/qalculate/settings.ui:435 1129 #, kde-format 1130 msgid "Points" 1131 msgstr "" 1132 1133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1135 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155 1136 #: backends/qalculate/settings.ui:440 1137 #, kde-format 1138 msgid "Points and Lines" 1139 msgstr "" 1140 1141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1143 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160 1144 #: backends/qalculate/settings.ui:445 1145 #, kde-format 1146 msgid "Boxes" 1147 msgstr "" 1148 1149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1151 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165 1152 #: backends/qalculate/settings.ui:450 1153 #, kde-format 1154 msgid "Histogram" 1155 msgstr "" 1156 1157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1158 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170 1159 #, kde-format 1160 msgid "Steps" 1161 msgstr "" 1162 1163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1165 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175 1166 #: backends/qalculate/settings.ui:460 1167 #, kde-format 1168 msgid "Candlesticks" 1169 msgstr "" 1170 1171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1173 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180 1174 #: backends/qalculate/settings.ui:465 1175 #, kde-format 1176 msgid "Dots" 1177 msgstr "" 1178 1179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1180 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192 1181 #, kde-format 1182 msgid "Smoothing" 1183 msgstr "" 1184 1185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1190 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203 1191 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220 1192 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401 1193 #, kde-format 1194 msgid "None" 1195 msgstr "" 1196 1197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1199 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208 1200 #: backends/qalculate/settings.ui:406 1201 #, kde-format 1202 msgid "Monotonic" 1203 msgstr "" 1204 1205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1206 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213 1207 #, kde-format 1208 msgid "Natural Cubic Splines" 1209 msgstr "" 1210 1211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1213 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218 1214 #: backends/qalculate/settings.ui:416 1215 #, kde-format 1216 msgid "Bezier" 1217 msgstr "" 1218 1219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1221 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223 1222 #: backends/qalculate/settings.ui:421 1223 #, kde-format 1224 msgid "Bezier (monotonic)" 1225 msgstr "" 1226 1227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1228 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233 1229 #, kde-format 1230 msgid "Function Range" 1231 msgstr "" 1232 1233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1234 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239 1235 #, kde-format 1236 msgid "X range" 1237 msgstr "" 1238 1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit) 1240 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254 1241 #, kde-format 1242 msgid "0" 1243 msgstr "" 1244 1245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1246 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261 1247 #, kde-format 1248 msgid "-" 1249 msgstr "" 1250 1251 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit) 1252 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274 1253 #, kde-format 1254 msgid "10" 1255 msgstr "" 1256 1257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton) 1258 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283 1259 #, kde-format 1260 msgid "Sa&mpling rate" 1261 msgstr "" 1262 1263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton) 1264 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293 1265 #, kde-format 1266 msgid "Step si&ze" 1267 msgstr "" 1268 1269 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 1270 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324 1271 #, fuzzy, kde-format 1272 #| msgid "Option active" 1273 msgid "Options" 1274 msgstr "Opțiune activă" 1275 1276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 1277 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332 1278 #, fuzzy, kde-format 1279 #| msgid "Plot title:" 1280 msgid "Plot title" 1281 msgstr "Titlul delimitării:" 1282 1283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 1284 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353 1285 #, kde-format 1286 msgid "X-axis label" 1287 msgstr "" 1288 1289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 1290 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374 1291 #, kde-format 1292 msgid "Y-axis label" 1293 msgstr "" 1294 1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1296 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395 1297 #, kde-format 1298 msgid "Legend position" 1299 msgstr "" 1300 1301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1303 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403 1304 #: backends/qalculate/settings.ui:484 1305 #, kde-format 1306 msgid "Hide legend" 1307 msgstr "" 1308 1309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1311 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408 1312 #: backends/qalculate/settings.ui:489 1313 #, kde-format 1314 msgid "Top-left" 1315 msgstr "" 1316 1317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1319 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413 1320 #: backends/qalculate/settings.ui:494 1321 #, kde-format 1322 msgid "Top-right" 1323 msgstr "" 1324 1325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1327 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418 1328 #: backends/qalculate/settings.ui:499 1329 #, kde-format 1330 msgid "Bottom-left" 1331 msgstr "" 1332 1333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1335 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423 1336 #: backends/qalculate/settings.ui:504 1337 #, kde-format 1338 msgid "Bottom-right" 1339 msgstr "" 1340 1341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1343 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428 1344 #: backends/qalculate/settings.ui:509 1345 #, kde-format 1346 msgid "Below" 1347 msgstr "" 1348 1349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1351 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433 1352 #: backends/qalculate/settings.ui:514 1353 #, kde-format 1354 msgid "Outside" 1355 msgstr "" 1356 1357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox) 1358 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445 1359 #, kde-format 1360 msgid "Display Grid" 1361 msgstr "" 1362 1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox) 1364 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452 1365 #, kde-format 1366 msgid "Display full border" 1367 msgstr "" 1368 1369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox) 1370 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463 1371 #, kde-format 1372 msgid "Use Colors" 1373 msgstr "" 1374 1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox) 1376 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470 1377 #, kde-format 1378 msgid "Display inline" 1379 msgstr "" 1380 1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox) 1382 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481 1383 #, kde-format 1384 msgid "Logarithmic x scale" 1385 msgstr "" 1386 1387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox) 1388 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502 1389 #, kde-format 1390 msgid "Logarithmic y scale" 1391 msgstr "" 1392 1393 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1394 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521 1395 #, kde-format 1396 msgid "File Options" 1397 msgstr "" 1398 1399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox) 1400 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527 1401 #, kde-format 1402 msgid "Save plot to file" 1403 msgstr "" 1404 1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 1406 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547 1407 #, kde-format 1408 msgid "File type" 1409 msgstr "" 1410 1411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1412 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555 1413 #, kde-format 1414 msgid "Detect from filename" 1415 msgstr "" 1416 1417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1418 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560 1419 #, kde-format 1420 msgid "PNG" 1421 msgstr "" 1422 1423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1424 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565 1425 #, kde-format 1426 msgid "PS" 1427 msgstr "" 1428 1429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1430 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570 1431 #, kde-format 1432 msgid "EPS" 1433 msgstr "" 1434 1435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1436 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575 1437 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886 1438 #, kde-format 1439 msgid "LaTeX" 1440 msgstr "" 1441 1442 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1443 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580 1444 #, kde-format 1445 msgid "SVG" 1446 msgstr "" 1447 1448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1449 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585 1450 #, kde-format 1451 msgid "FIG" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51 1455 #, kde-format 1456 msgid "" 1457 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It " 1458 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for " 1459 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such " 1460 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large " 1461 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, " 1462 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and " 1463 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval " 1464 "arithmetic, plotting," 1465 msgstr "" 1466 1467 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend) 1468 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9 1469 #, fuzzy, kde-format 1470 #| msgid "Path to the latex executable" 1471 msgid "Path to the Qalculate! executable" 1472 msgstr "Calea către programul latex" 1473 1474 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend) 1475 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21 1476 #, kde-format 1477 msgid "" 1478 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the " 1479 "best suited SI units (the least amount of units)." 1480 msgstr "" 1481 1482 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend) 1483 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25 1484 #, kde-format 1485 msgid "Default angle unit for trigonometric functions." 1486 msgstr "" 1487 1488 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend) 1489 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35 1490 #, kde-format 1491 msgid "Base of parsed and evaluated numbers." 1492 msgstr "" 1493 1494 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend) 1495 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44 1496 #, kde-format 1497 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized." 1498 msgstr "" 1499 1500 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend) 1501 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54 1502 #, kde-format 1503 msgid "" 1504 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or " 1505 "something in between." 1506 msgstr "" 1507 1508 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend) 1509 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58 1510 #, kde-format 1511 msgid "" 1512 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, " 1513 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)." 1514 msgstr "" 1515 1516 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend) 1517 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62 1518 #, kde-format 1519 msgid "" 1520 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of " 1521 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically." 1522 msgstr "" 1523 1524 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend) 1525 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66 1526 #, kde-format 1527 msgid "" 1528 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 " 1529 "becomes 5*x^-2)." 1530 msgstr "" 1531 1532 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend) 1533 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76 1534 #, kde-format 1535 msgid "Numerical display." 1536 msgstr "" 1537 1538 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend) 1539 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80 1540 #, kde-format 1541 msgid "" 1542 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in " 1543 "a separate window." 1544 msgstr "" 1545 1546 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend) 1547 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84 1548 #, kde-format 1549 msgid "Whether colors should be used in plots." 1550 msgstr "" 1551 1552 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend) 1553 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88 1554 #, kde-format 1555 msgid "Whether a grid should be plotted." 1556 msgstr "" 1557 1558 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend) 1559 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92 1560 #, kde-format 1561 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot." 1562 msgstr "" 1563 1564 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend) 1565 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96 1566 #, kde-format 1567 msgid "Width of lines, in pixels." 1568 msgstr "" 1569 1570 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend) 1571 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100 1572 #, kde-format 1573 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting." 1574 msgstr "" 1575 1576 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend) 1577 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111 1578 #, kde-format 1579 msgid "Smoothing mode in plots." 1580 msgstr "" 1581 1582 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend) 1583 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125 1584 #, kde-format 1585 msgid "Style of plots." 1586 msgstr "" 1587 1588 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend) 1589 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138 1590 #, kde-format 1591 msgid "Legend position in plots." 1592 msgstr "" 1593 1594 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137 1595 #, kde-format 1596 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158 1600 #, kde-format 1601 msgid "missing %1" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248 1605 #, kde-format 1606 msgid "%1 must be a number." 1607 msgstr "" 1608 1609 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249 1610 #, kde-format 1611 msgid "%1 must be a integer." 1612 msgstr "" 1613 1614 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250 1615 #, kde-format 1616 msgid "%1 must be a boolean." 1617 msgstr "" 1618 1619 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251 1620 #, kde-format 1621 msgid "invalid option for %1: %2" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578 1625 #, kde-format 1626 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)." 1627 msgstr "" 1628 1629 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677 1630 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785 1631 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1632 #, kde-format 1633 msgid "ERROR" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679 1637 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787 1638 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1639 #, kde-format 1640 msgid "WARNING" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46 1644 #, kde-format 1645 msgid "No function, variable or unit with specified name exist." 1646 msgstr "" 1647 1648 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53 1649 #, kde-format 1650 msgid "Function: %1" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138 1654 #, kde-format 1655 msgid "Plotting interface" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139 1659 #, kde-format 1660 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window." 1661 msgstr "" 1662 1663 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140 1664 #, fuzzy, kde-format 1665 #| msgid "Expression:" 1666 msgid "expression" 1667 msgstr "Expresie:" 1668 1669 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141 1670 #, fuzzy, kde-format 1671 #| msgid "Completion" 1672 msgid "option" 1673 msgstr "Completare" 1674 1675 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142 1676 #, fuzzy, kde-format 1677 #| msgctxt "@title:column" 1678 #| msgid "Value" 1679 msgid "value" 1680 msgstr "Valoare" 1681 1682 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146 1683 #, fuzzy, kde-format 1684 #| msgid "Integrate" 1685 msgid "integer" 1686 msgstr "Integrează" 1687 1688 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147 1689 #, kde-format 1690 msgid "boolean" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148 1694 #, fuzzy, kde-format 1695 #| msgid "Line Numbers" 1696 msgid "number" 1697 msgstr "Numere de linie" 1698 1699 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149 1700 #, fuzzy, kde-format 1701 #| msgid "Defaults" 1702 msgid "default: %1" 1703 msgstr "Implicite:" 1704 1705 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209 1706 #, kde-format 1707 msgid "The function's name" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211 1711 #, kde-format 1712 msgid "Title label" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212 1716 #, kde-format 1717 msgid "x-axis label" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213 1721 #, kde-format 1722 msgid "y-axis label" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214 1726 #, kde-format 1727 msgid "" 1728 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If " 1729 "inline=true the image is shown regardless of this option." 1730 msgstr "" 1731 1732 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215 1733 #, kde-format 1734 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig." 1735 msgstr "" 1736 1737 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216 1738 #, kde-format 1739 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome." 1740 msgstr "" 1741 1742 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217 1743 #, kde-format 1744 msgid "Minimum x-axis value." 1745 msgstr "" 1746 1747 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218 1748 #, kde-format 1749 msgid "Maximum x-axis value." 1750 msgstr "" 1751 1752 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219 1753 #, kde-format 1754 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis." 1755 msgstr "" 1756 1757 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220 1758 #, kde-format 1759 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis." 1760 msgstr "" 1761 1762 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221 1763 #, kde-format 1764 msgid "Logarithmic base for the x-axis." 1765 msgstr "" 1766 1767 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222 1768 #, kde-format 1769 msgid "Logarithmic base for the y-axis." 1770 msgstr "" 1771 1772 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223 1773 #, kde-format 1774 msgid "If a grid shall be shown in the plot." 1775 msgstr "" 1776 1777 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224 1778 #, kde-format 1779 msgid "" 1780 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)." 1781 msgstr "" 1782 1783 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225 1784 #, kde-format 1785 msgid "Width of lines." 1786 msgstr "" 1787 1788 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226 1789 #, kde-format 1790 msgid "" 1791 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, " 1792 "bottom_left, bottom_right, below, outside" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227 1796 #, kde-format 1797 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228 1801 #, kde-format 1802 msgid "" 1803 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, " 1804 "candlesticks, dots" 1805 msgstr "" 1806 1807 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229 1808 #, kde-format 1809 msgid "Use scale on second x-axis." 1810 msgstr "" 1811 1812 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230 1813 #, kde-format 1814 msgid "Use scale on second y-axis." 1815 msgstr "" 1816 1817 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231 1818 #, kde-format 1819 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window." 1820 msgstr "" 1821 1822 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232 1823 #, kde-format 1824 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps." 1825 msgstr "" 1826 1827 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233 1828 #, kde-format 1829 msgid "Number of interpolation points. See also step." 1830 msgstr "" 1831 1832 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234 1833 #, kde-format 1834 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243 1838 #, kde-format 1839 msgid "Save variables to a file" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244 1843 #, kde-format 1844 msgid "" 1845 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1." 1846 msgstr "" 1847 1848 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245 1849 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254 1850 #, kde-format 1851 msgid "file" 1852 msgstr "" 1853 1854 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246 1855 #, kde-format 1856 msgid "file: the file to save to" 1857 msgstr "" 1858 1859 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252 1860 #, fuzzy, kde-format 1861 #| msgid "Load Variables" 1862 msgid "Load variables from a file" 1863 msgstr "Încarcă variabilele" 1864 1865 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253 1866 #, kde-format 1867 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1." 1868 msgstr "" 1869 1870 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255 1871 #, kde-format 1872 msgid "file: the file to load" 1873 msgstr "" 1874 1875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1876 #: backends/qalculate/settings.ui:37 1877 #, kde-format 1878 msgid "Indicate infinite series:" 1879 msgstr "" 1880 1881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1882 #: backends/qalculate/settings.ui:47 1883 #, kde-format 1884 msgid "Use negative exponents:" 1885 msgstr "" 1886 1887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1888 #: backends/qalculate/settings.ui:60 1889 #, kde-format 1890 msgid "Numerical display:" 1891 msgstr "" 1892 1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1894 #: backends/qalculate/settings.ui:70 1895 #, kde-format 1896 msgid "Use all SI prefixes:" 1897 msgstr "" 1898 1899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1900 #: backends/qalculate/settings.ui:80 1901 #, kde-format 1902 msgid "Number base:" 1903 msgstr "" 1904 1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1906 #: backends/qalculate/settings.ui:97 1907 #, kde-format 1908 msgid "Fraction format:" 1909 msgstr "" 1910 1911 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1912 #: backends/qalculate/settings.ui:113 1913 #, kde-format 1914 msgid "Pure" 1915 msgstr "" 1916 1917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1918 #: backends/qalculate/settings.ui:118 1919 #, kde-format 1920 msgid "Scientific" 1921 msgstr "" 1922 1923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1924 #: backends/qalculate/settings.ui:123 1925 #, fuzzy, kde-format 1926 #| msgid "Expression:" 1927 msgid "Precision" 1928 msgstr "Expresie:" 1929 1930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1931 #: backends/qalculate/settings.ui:159 1932 #, kde-format 1933 msgid "Decimal" 1934 msgstr "" 1935 1936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1937 #: backends/qalculate/settings.ui:164 1938 #, kde-format 1939 msgid "Exact" 1940 msgstr "" 1941 1942 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1943 #: backends/qalculate/settings.ui:169 1944 #, kde-format 1945 msgid "Fractional" 1946 msgstr "" 1947 1948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1949 #: backends/qalculate/settings.ui:174 1950 #, kde-format 1951 msgid "Combined" 1952 msgstr "" 1953 1954 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 1955 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414 1956 #, fuzzy, kde-format 1957 #| msgid "Evaluate Entry" 1958 msgid "Evaluate" 1959 msgstr "Evaluează înregistrarea" 1960 1961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1962 #: backends/qalculate/settings.ui:196 1963 #, kde-format 1964 msgid "Convert to best SI units:" 1965 msgstr "" 1966 1967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1968 #: backends/qalculate/settings.ui:225 1969 #, kde-format 1970 msgid "Radians" 1971 msgstr "" 1972 1973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1974 #: backends/qalculate/settings.ui:230 1975 #, kde-format 1976 msgid "Degrees" 1977 msgstr "" 1978 1979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1980 #: backends/qalculate/settings.ui:235 1981 #, kde-format 1982 msgid "Gradians" 1983 msgstr "" 1984 1985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1986 #: backends/qalculate/settings.ui:243 1987 #, kde-format 1988 msgid "Structuring Mode:" 1989 msgstr "" 1990 1991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1992 #: backends/qalculate/settings.ui:259 1993 #, kde-format 1994 msgid "Simplify" 1995 msgstr "" 1996 1997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1998 #: backends/qalculate/settings.ui:264 1999 #, kde-format 2000 msgid "Factorize" 2001 msgstr "" 2002 2003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2004 #: backends/qalculate/settings.ui:285 2005 #, kde-format 2006 msgid "Angle unit:" 2007 msgstr "" 2008 2009 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2010 #: backends/qalculate/settings.ui:296 2011 #, fuzzy, kde-format 2012 #| msgid "Plot" 2013 msgid "Plotting" 2014 msgstr "Delimitează" 2015 2016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2017 #: backends/qalculate/settings.ui:302 2018 #, kde-format 2019 msgid "Display plots inline:" 2020 msgstr "" 2021 2022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2023 #: backends/qalculate/settings.ui:339 2024 #, kde-format 2025 msgid "Show full borders:" 2026 msgstr "" 2027 2028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2029 #: backends/qalculate/settings.ui:356 2030 #, kde-format 2031 msgid "Width of lines:" 2032 msgstr "" 2033 2034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2035 #: backends/qalculate/settings.ui:373 2036 #, kde-format 2037 msgid "Sampling rate:" 2038 msgstr "" 2039 2040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2041 #: backends/qalculate/settings.ui:390 2042 #, kde-format 2043 msgid "Smoothing Mode:" 2044 msgstr "" 2045 2046 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 2047 #: backends/qalculate/settings.ui:411 2048 #, kde-format 2049 msgid "Natural cubic Splines" 2050 msgstr "" 2051 2052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 2053 #: backends/qalculate/settings.ui:455 2054 #, kde-format 2055 msgctxt "Plot Style" 2056 msgid "Steps" 2057 msgstr "" 2058 2059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2060 #: backends/qalculate/settings.ui:473 2061 #, kde-format 2062 msgid "Legend Position:" 2063 msgstr "" 2064 2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2066 #: backends/qalculate/settings.ui:535 2067 #, kde-format 2068 msgid "Colored Plots:" 2069 msgstr "" 2070 2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2072 #: backends/qalculate/settings.ui:545 2073 #, fuzzy, kde-format 2074 #| msgid "Show Code" 2075 msgid "Show grid:" 2076 msgstr "Arată codul" 2077 2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2079 #: backends/qalculate/settings.ui:555 2080 #, fuzzy, kde-format 2081 #| msgid "Plot title:" 2082 msgid "Plot Style:" 2083 msgstr "Titlul delimitării:" 2084 2085 #: backends/qthelpconfig.cpp:45 2086 #, fuzzy, kde-format 2087 #| msgid "Command Entry" 2088 msgctxt "@title:window" 2089 msgid "Modify Entry" 2090 msgstr "Comandă de intrare" 2091 2092 #: backends/qthelpconfig.cpp:47 2093 #, fuzzy, kde-format 2094 #| msgid "Append Text Entry" 2095 msgctxt "@title:window" 2096 msgid "Add New Entry" 2097 msgstr "Adăugă text de intrare" 2098 2099 #: backends/qthelpconfig.cpp:64 2100 #, kde-format 2101 msgid "Name cannot be empty." 2102 msgstr "" 2103 2104 #: backends/qthelpconfig.cpp:84 2105 #, fuzzy, kde-format 2106 #| msgid "Path to Maxima:" 2107 msgid "Add local documentation" 2108 msgstr "Calea către Maxima:" 2109 2110 #: backends/qthelpconfig.cpp:100 2111 #, fuzzy, kde-format 2112 #| msgid "Document to open" 2113 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS" 2114 msgid "Get New Documentation" 2115 msgstr "Document de deschis" 2116 2117 #: backends/qthelpconfig.cpp:103 2118 #, fuzzy, kde-format 2119 #| msgid "Path to Maxima:" 2120 msgid "Download additional documentations" 2121 msgstr "Calea către Maxima:" 2122 2123 #: backends/qthelpconfig.cpp:171 2124 #, kde-format 2125 msgid "Qt Compressed Help file is not valid." 2126 msgstr "" 2127 2128 #: backends/qthelpconfig.cpp:180 2129 #, kde-format 2130 msgid "Documentation already imported" 2131 msgstr "" 2132 2133 #: backends/qthelpconfig.cpp:270 2134 #, kde-format 2135 msgctxt "@info:tooltip" 2136 msgid "Modify" 2137 msgstr "" 2138 2139 #: backends/qthelpconfig.cpp:275 2140 #, kde-format 2141 msgctxt "@info:tooltip" 2142 msgid "Delete" 2143 msgstr "" 2144 2145 #: backends/qthelpconfig.cpp:283 2146 #, kde-format 2147 msgctxt "@info:tooltip" 2148 msgid "Please uninstall this via GHNS." 2149 msgstr "" 2150 2151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2152 #: backends/qthelpconfig.ui:20 2153 #, kde-format 2154 msgid "Install Additional Documentation Files" 2155 msgstr "" 2156 2157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2158 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69 2159 #, kde-format 2160 msgctxt "@title:column" 2161 msgid "Name" 2162 msgstr "Nume" 2163 2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2165 #: backends/qthelpconfig.ui:54 2166 #, kde-format 2167 msgctxt "@title:column" 2168 msgid "Path" 2169 msgstr "" 2170 2171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 2172 #: backends/qthelpconfig.ui:79 2173 #, kde-format 2174 msgctxt "@action:button" 2175 msgid "Add" 2176 msgstr "" 2177 2178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon) 2179 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17 2180 #, kde-format 2181 msgctxt "@label:chooser" 2182 msgid "Icon:" 2183 msgstr "" 2184 2185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon) 2186 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24 2187 #, fuzzy, kde-format 2188 #| msgid "Restart Backend" 2189 msgctxt "@info:tooltip" 2190 msgid "Select an icon" 2191 msgstr "Restartează platforma" 2192 2193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 2194 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34 2195 #, fuzzy, kde-format 2196 #| msgid "Name:" 2197 msgctxt "@label:textbox" 2198 msgid "Name:" 2199 msgstr "Denumire:" 2200 2201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName) 2202 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41 2203 #, kde-format 2204 msgctxt "@info:tooltip" 2205 msgid "Enter a name" 2206 msgstr "" 2207 2208 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName) 2209 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44 2210 #, kde-format 2211 msgctxt "@info:placeholder" 2212 msgid "Select a name..." 2213 msgstr "" 2214 2215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath) 2216 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51 2217 #, kde-format 2218 msgctxt "@label:textbox" 2219 msgid "Path:" 2220 msgstr "" 2221 2222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2223 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64 2224 #, kde-format 2225 msgctxt "@info:tooltip" 2226 msgid "Select a Qt Help file..." 2227 msgstr "" 2228 2229 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2230 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70 2231 #, kde-format 2232 msgctxt "@info:placeholder" 2233 msgid "Select a Qt Help file..." 2234 msgstr "" 2235 2236 #: backends/R/rbackend.cpp:81 2237 #, kde-format 2238 msgctxt "" 2239 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated " 2240 "version and use the correct url" 2241 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: backends/R/rbackend.cpp:88 2245 #, kde-format 2246 msgid "" 2247 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> " 2248 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation " 2249 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in " 2250 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access " 2251 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for " 2252 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or " 2253 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To " 2254 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify " 2255 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation " 2256 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, " 2257 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of " 2258 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods " 2259 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object " 2260 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must " 2261 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may " 2262 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in " 2263 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays " 2264 "an index of available help pages for the package along with some other " 2265 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with " 2266 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute " 2267 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e." 2268 "g., <i>example(lm)</i>." 2269 msgstr "" 2270 2271 #: backends/R/rbackend.cpp:99 2272 #, fuzzy, kde-format 2273 #| msgid "" 2274 #| "R is a language and environment for statistical computing and graphics, " 2275 #| "similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide " 2276 #| "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical " 2277 #| "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) " 2278 #| "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is " 2279 #| "often the vehicle of choice for research in statistical methodology, and " 2280 #| "R provides an Open Source route to participation in that activity." 2281 msgid "" 2282 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and " 2283 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide " 2284 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical " 2285 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) " 2286 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often " 2287 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R " 2288 "provides an Open Source route to participation in that activity." 2289 msgstr "" 2290 "R este un limbaj si un mediu pentru calculul statistic și grafică, similar " 2291 "cu limbajul si mediul S. <br/> Oferă o varietate de statistică( modelare " 2292 "liniară si nonliniară, teste statistice clasice, analize de tip timp-serie, " 2293 "clasificare si adunare,...) și tehnici grafice fiind și foarte " 2294 "extensibilă. Limbajul S este deseori modalitatea de cercetare în " 2295 "metodologia statistică, limbajul R furnizând o modalitate de tip open-" 2296 "source pentru a particpa la această activitate." 2297 2298 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109 2299 #, kde-format 2300 msgid "Error opening file %1" 2301 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %1" 2302 2303 #: backends/R/rextensions.cpp:22 2304 #, fuzzy, kde-format 2305 #| msgid "*.R|R script file" 2306 msgid "R script file (*.R)" 2307 msgstr "*.R|R fișier de tip script " 2308 2309 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365 2310 #, kde-format 2311 msgid "Error Parsing Command" 2312 msgstr "Eroare la analizarea comenzii" 2313 2314 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend) 2315 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9 2316 #, kde-format 2317 msgid "Url to the local R documentation" 2318 msgstr "" 2319 2320 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24 2321 #, kde-format 2322 msgid "Double click to open file selection dialog" 2323 msgstr "" 2324 2325 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44 2326 #, kde-format 2327 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)" 2328 msgstr "" 2329 2330 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79 2331 #, fuzzy, kde-format 2332 #| msgctxt "" 2333 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a " 2334 #| "translated version and use the correct url" 2335 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2336 msgctxt "" 2337 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated " 2338 "version and use the correct url" 2339 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html" 2340 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2341 2342 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84 2343 #, fuzzy, kde-format 2344 #| msgid "" 2345 #| "Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the " 2346 #| "GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages " 2347 #| "into a common Python-based interface." 2348 msgid "" 2349 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under " 2350 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages " 2351 "into a common Python-based interface." 2352 msgstr "" 2353 "Sage este un software matematic gratuit de tip sursă deschisă sub licență " 2354 "GPL.<br/> Înglobează puterea mai multor pachete de tip sursă deschisă intr-" 2355 "o interfață de bază Phyton . " 2356 2357 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend) 2358 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10 2359 #, kde-format 2360 msgid "Path to the Sage executable" 2361 msgstr "Calea către programul Sage" 2362 2363 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend) 2364 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14 2365 #, fuzzy, kde-format 2366 #| msgid "Enable LaTex Typesetting" 2367 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend" 2368 msgstr "Activează setările de scriere LaTex" 2369 2370 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235 2371 #, kde-format 2372 msgid "Result of %1" 2373 msgstr "Rezultatul lui %1" 2374 2375 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243 2376 #, kde-format 2377 msgid "" 2378 "%1\n" 2379 "The last output was: \n" 2380 " %2" 2381 msgstr "" 2382 "%1\n" 2383 "Ultima ieșire a fost : \n" 2384 " %2" 2385 2386 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32 2387 #, fuzzy, kde-format 2388 #| msgid "" 2389 #| "*.py|Python script file\n" 2390 #| "*.sage|Sage script file" 2391 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)" 2392 msgstr "" 2393 "*.py|Python fișier script\n" 2394 "*.sage|Sage fișier script" 2395 2396 #: backends/sage/sagesession.cpp:254 2397 #, kde-format 2398 msgid "" 2399 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the " 2400 "versions 9.2 or higher." 2401 msgstr "" 2402 2403 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276 2404 #, kde-format 2405 msgid "Unsupported Version" 2406 msgstr "" 2407 2408 #: backends/sage/sagesession.cpp:275 2409 #, kde-format 2410 msgid "" 2411 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and " 2412 "the output of 'sage -v'." 2413 msgstr "" 2414 2415 #: backends/sage/sagesession.cpp:337 2416 #, kde-format 2417 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression" 2418 msgstr "Procesul Sage s-a oprit în timp ce evalua expresia" 2419 2420 #: backends/sage/sagesession.cpp:341 2421 #, kde-format 2422 msgid "The Sage process crashed" 2423 msgstr "Procesul Sage s-a oprit inexplicabil" 2424 2425 #: backends/sage/sagesession.cpp:348 2426 #, kde-format 2427 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression" 2428 msgstr "Procesul Sage a ieșit în timp ce evalua expresia" 2429 2430 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 2431 #, kde-format 2432 msgid "The Sage process exited" 2433 msgstr "Procesul Sage a ieșit" 2434 2435 #: backends/sage/sagesession.cpp:362 2436 #, kde-format 2437 msgid "Failed to start Sage" 2438 msgstr "Pornire nereușită a procesului Sage" 2439 2440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2441 #: backends/sage/settings.ui:44 2442 #, fuzzy, kde-format 2443 #| msgid "Enable LaTex Typesetting" 2444 msgid "LaTeX typesetting:" 2445 msgstr "Activează setările de scriere LaTex" 2446 2447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 2448 #: backends/sage/settings.ui:51 2449 #, kde-format 2450 msgid "" 2451 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled " 2452 "for better experience" 2453 msgstr "" 2454 2455 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68 2456 #, fuzzy, kde-format 2457 #| msgctxt "" 2458 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a " 2459 #| "translated version and use the correct url" 2460 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2461 msgctxt "" 2462 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a " 2463 "translated version and use the correct url" 2464 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation" 2465 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2466 2467 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73 2468 #, kde-format 2469 msgid "" 2470 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational " 2471 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab " 2472 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)." 2473 msgstr "" 2474 2475 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend) 2476 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10 2477 #, fuzzy, kde-format 2478 #| msgid "Path to the Sage executable" 2479 msgid "Path to the Scilab executable" 2480 msgstr "Calea către programul Sage" 2481 2482 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23 2483 #, fuzzy, kde-format 2484 #| msgid "" 2485 #| "*.py|Python script file\n" 2486 #| "*.sage|Sage script file" 2487 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)" 2488 msgstr "" 2489 "*.py|Python fișier script\n" 2490 "*.sage|Sage fișier script" 2491 2492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 2493 #: backends/scilab/settings.ui:37 2494 #, fuzzy, kde-format 2495 #| msgid "Integrate" 2496 msgid "Plot Integration:" 2497 msgstr "Integrează" 2498 2499 #: cantor.cpp:103 2500 #, kde-format 2501 msgid "The file %1 is already opened." 2502 msgstr "" 2503 2504 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227 2505 #, fuzzy, kde-format 2506 #| msgid "&Open Example" 2507 msgid "Open file" 2508 msgstr "&Deschide exemplu" 2509 2510 #: cantor.cpp:145 2511 #, fuzzy, kde-format 2512 #| msgid "Download Example Worksheets" 2513 msgid "Download Examples" 2514 msgstr "Descarcă exemple de foi de lucru " 2515 2516 #: cantor.cpp:148 2517 #, kde-format 2518 msgid "&Open Example" 2519 msgstr "&Deschide exemplu" 2520 2521 #: cantor.cpp:153 2522 #, kde-format 2523 msgid "Go to previous worksheet" 2524 msgstr "" 2525 2526 #: cantor.cpp:165 2527 #, kde-format 2528 msgid "Go to next worksheet" 2529 msgstr "" 2530 2531 #: cantor.cpp:226 2532 #, kde-format 2533 msgid "" 2534 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter " 2535 "Notebook (*.ipynb)" 2536 msgstr "" 2537 2538 #: cantor.cpp:294 2539 #, kde-format 2540 msgid "" 2541 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2542 "<div>You could try:\n" 2543 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2544 "<li>Installing packages for the following program:</li> %2 </ul> </" 2545 "div> " 2546 msgid_plural "" 2547 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2548 "<div>You could try:\n" 2549 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2550 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li> %2 </" 2551 "ul> </div> " 2552 msgstr[0] "" 2553 "<h1>Nicio platformă nu a fost găsită</h1>\n" 2554 "<div>Poți încerca:\n" 2555 " <ul> <li>Se încarcă setările în dialogul de configurare;</li> <li>Se " 2556 "instalează pachetele pentru următorul program:</li> %2 </ul> </div> " 2557 msgstr[1] "" 2558 "<h1>Nicio platformă nu a fost găsită</h1>\n" 2559 "<div>Poți încerca:\n" 2560 " <ul> <li>Se încarcă setările în dialogul de configurare;</li> <li>Se " 2561 "instalează pachetele pentru unul dintre programele următoare:</li> %2 " 2562 "</ul> </div> " 2563 msgstr[2] "" 2564 "<h1>Nicio platformă nu a fost găsită</h1>\n" 2565 "<div>Poți încerca:\n" 2566 " <ul> <li>Se încarcă setările în dialogul de configurare;</li> <li>Se " 2567 "instalează pachetele pentru unul dintre programele următoare:</li> %2 " 2568 "</ul> </div> " 2569 2570 #: cantor.cpp:314 2571 #, kde-format 2572 msgid "Error" 2573 msgstr "Eroare" 2574 2575 #: cantor.cpp:336 2576 #, kde-format 2577 msgid "Backend %1 is not installed" 2578 msgstr "Platforma %1 nu este instalată." 2579 2580 #: cantor.cpp:343 2581 #, kde-format 2582 msgid "" 2583 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor " 2584 "settings" 2585 msgstr "" 2586 2587 #: cantor.cpp:371 2588 #, kde-format 2589 msgid "Session %1" 2590 msgstr "Sesiunea %1" 2591 2592 #: cantor.cpp:388 2593 #, fuzzy, kde-format 2594 #| msgid "Could not find the Cantor Part." 2595 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1" 2596 msgstr "Nu s-a putut găsi partea Cantor." 2597 2598 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639 2599 #, kde-format 2600 msgid "Calculating..." 2601 msgstr "Se calculează..." 2602 2603 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713 2604 #, kde-format 2605 msgid "Ready" 2606 msgstr "Gata" 2607 2608 #: cantor.cpp:482 2609 #, kde-format 2610 msgid "Changed" 2611 msgstr "" 2612 2613 #: cantor.cpp:566 2614 #, kde-format 2615 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?" 2616 msgstr "" 2617 2618 #: cantor.cpp:567 2619 #, fuzzy, kde-format 2620 #| msgid "Cantor" 2621 msgid "Close Cantor" 2622 msgstr "Cantor" 2623 2624 #: cantor.cpp:583 2625 #, kde-format 2626 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?" 2627 msgstr "" 2628 2629 #: cantor.cpp:584 2630 #, fuzzy, kde-format 2631 #| msgid "Save result" 2632 msgid "Save Project" 2633 msgstr "Salvează rezultatul" 2634 2635 #: cantor.cpp:630 2636 #, fuzzy, kde-format 2637 #| msgid "Plot" 2638 msgid "Formatting" 2639 msgstr "Delimitează" 2640 2641 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor) 2642 #: cantor.kcfg:12 2643 #, kde-format 2644 msgid "The Backend that is used by default" 2645 msgstr "Platforma care este folosită implicit" 2646 2647 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor) 2648 #: cantor.kcfg:16 2649 #, fuzzy, kde-format 2650 msgid "Do Typesetting by default" 2651 msgstr "Setează setările de scris la setări implicite" 2652 2653 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor) 2654 #: cantor.kcfg:20 2655 #, fuzzy, kde-format 2656 msgid "Do Syntax Highlighting by default" 2657 msgstr "Subliniază sintaxa dupa setările implicite" 2658 2659 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor) 2660 #: cantor.kcfg:24 2661 #, fuzzy, kde-format 2662 msgid "Enable Completions by default" 2663 msgstr "Activează completarea după setările implicite" 2664 2665 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor) 2666 #: cantor.kcfg:28 2667 #, fuzzy, kde-format 2668 msgid "Enable Numbering of Expressions by default" 2669 msgstr "Activează numerotarea expresiilor după setările implicite" 2670 2671 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor) 2672 #: cantor.kcfg:32 2673 #, kde-format 2674 msgid "Animate changes in the Worksheet by default" 2675 msgstr "" 2676 2677 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor) 2678 #: cantor.kcfg:36 2679 #, kde-format 2680 msgid "" 2681 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries " 2682 "by default (needs pdflatex installed)" 2683 msgstr "" 2684 2685 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor) 2686 #: cantor.kcfg:40 2687 #, kde-format 2688 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry" 2689 msgstr "" 2690 2691 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor) 2692 #: cantor.kcfg:44 2693 #, fuzzy, kde-format 2694 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current" 2695 msgstr "Evaluează in mod automat intrările de sub cea curentă" 2696 2697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 2698 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor) 2699 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269 2700 #, kde-format 2701 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend" 2702 msgstr "" 2703 2704 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor) 2705 #: cantor.kcfg:52 2706 #, kde-format 2707 msgid "" 2708 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter " 2709 "notebook format" 2710 msgstr "" 2711 2712 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor) 2713 #: cantor.kcfg:56 2714 #, kde-format 2715 msgid "Use old style Cantor entries placement style" 2716 msgstr "" 2717 2718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor) 2719 #: cantor.kcfg:60 2720 #, kde-format 2721 msgid "Show embedded math render error" 2722 msgstr "" 2723 2724 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor) 2725 #: cantor.kcfg:64 2726 #, kde-format 2727 msgid "Limit of visible lines for text result" 2728 msgstr "" 2729 2730 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor) 2731 #: cantor.kcfg:68 2732 #, kde-format 2733 msgid "Hierarchy font for chapter" 2734 msgstr "" 2735 2736 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor) 2737 #: cantor.kcfg:72 2738 #, kde-format 2739 msgid "Hierarchy font size for chapter" 2740 msgstr "" 2741 2742 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor) 2743 #: cantor.kcfg:76 2744 #, kde-format 2745 msgid "Hierarchy font italic for chapter" 2746 msgstr "" 2747 2748 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor) 2749 #: cantor.kcfg:80 2750 #, kde-format 2751 msgid "Hierarchy font bold for chapter" 2752 msgstr "" 2753 2754 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor) 2755 #: cantor.kcfg:84 2756 #, kde-format 2757 msgid "Hierarchy font for subchapter" 2758 msgstr "" 2759 2760 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor) 2761 #: cantor.kcfg:88 2762 #, kde-format 2763 msgid "Hierarchy font size for subchapter" 2764 msgstr "" 2765 2766 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor) 2767 #: cantor.kcfg:92 2768 #, kde-format 2769 msgid "Hierarchy font italic for subchapter" 2770 msgstr "" 2771 2772 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor) 2773 #: cantor.kcfg:96 2774 #, kde-format 2775 msgid "Hierarchy font bold for subchapter" 2776 msgstr "" 2777 2778 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor) 2779 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor) 2780 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104 2781 #, kde-format 2782 msgid "Hierarchy font for section" 2783 msgstr "" 2784 2785 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor) 2786 #: cantor.kcfg:108 2787 #, kde-format 2788 msgid "Hierarchy font italic for section" 2789 msgstr "" 2790 2791 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor) 2792 #: cantor.kcfg:112 2793 #, kde-format 2794 msgid "Hierarchy font bold for section" 2795 msgstr "" 2796 2797 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor) 2798 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor) 2799 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120 2800 #, kde-format 2801 msgid "Hierarchy font for subsection" 2802 msgstr "" 2803 2804 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor) 2805 #: cantor.kcfg:124 2806 #, kde-format 2807 msgid "Hierarchy font italic for subsection" 2808 msgstr "" 2809 2810 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor) 2811 #: cantor.kcfg:128 2812 #, kde-format 2813 msgid "Hierarchy font bold for subsection" 2814 msgstr "" 2815 2816 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor) 2817 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor) 2818 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136 2819 #, kde-format 2820 msgid "Hierarchy font for paragraph" 2821 msgstr "" 2822 2823 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor) 2824 #: cantor.kcfg:140 2825 #, kde-format 2826 msgid "Hierarchy font italic for paragraph" 2827 msgstr "" 2828 2829 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor) 2830 #: cantor.kcfg:144 2831 #, kde-format 2832 msgid "Hierarchy font bold for paragraph" 2833 msgstr "" 2834 2835 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor) 2836 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor) 2837 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152 2838 #, kde-format 2839 msgid "Hierarchy font for subparagraph" 2840 msgstr "" 2841 2842 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor) 2843 #: cantor.kcfg:156 2844 #, kde-format 2845 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph" 2846 msgstr "" 2847 2848 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor) 2849 #: cantor.kcfg:160 2850 #, kde-format 2851 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph" 2852 msgstr "" 2853 2854 #: cantor_part.cpp:138 2855 #, kde-format 2856 msgid "Save Plain Text" 2857 msgstr "" 2858 2859 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538 2860 #, fuzzy, kde-format 2861 #| msgid "Export to LaTex" 2862 msgid "Export to PDF" 2863 msgstr "Trimite către LaTex" 2864 2865 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550 2866 #, fuzzy, kde-format 2867 #| msgid "Export to LaTex" 2868 msgid "Export to LaTeX" 2869 msgstr "Trimite către LaTex" 2870 2871 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906 2872 #, kde-format 2873 msgid "Evaluate Worksheet" 2874 msgstr "Evaluează foaia de lucru" 2875 2876 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914 2877 #, kde-format 2878 msgid "Zoom" 2879 msgstr "" 2880 2881 #: cantor_part.cpp:212 2882 #, fuzzy, kde-format 2883 #| msgid "%1: %2" 2884 msgctxt "" 2885 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, " 2886 "so make sure you include it in your translation in order to not to break " 2887 "anything" 2888 msgid "%1%" 2889 msgstr "%1: %2" 2890 2891 #: cantor_part.cpp:227 2892 #, fuzzy, kde-format 2893 msgid "Typeset using LaTeX" 2894 msgstr "Setări de scriere care folosesc LaTex" 2895 2896 #: cantor_part.cpp:232 2897 #, kde-format 2898 msgid "Syntax Highlighting" 2899 msgstr "Evidențiere sitaxă" 2900 2901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 2902 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46 2903 #, kde-format 2904 msgid "Completion" 2905 msgstr "Completare" 2906 2907 #: cantor_part.cpp:242 2908 #, kde-format 2909 msgid "Line Numbers" 2910 msgstr "Numere de linie" 2911 2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 2913 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138 2914 #, fuzzy, kde-format 2915 #| msgid "Pause Animation" 2916 msgid "Animations" 2917 msgstr "Întrerupe animația" 2918 2919 #: cantor_part.cpp:254 2920 #, kde-format 2921 msgid "Embedded Math" 2922 msgstr "" 2923 2924 #: cantor_part.cpp:260 2925 #, fuzzy, kde-format 2926 msgid "Restart Backend" 2927 msgstr "Restartează platforma" 2928 2929 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858 2930 #, kde-format 2931 msgid "Evaluate Entry" 2932 msgstr "Evaluează înregistrarea" 2933 2934 #: cantor_part.cpp:272 2935 #, fuzzy, kde-format 2936 msgid "Insert Command Entry" 2937 msgstr "Inserează comandă de intrare" 2938 2939 #: cantor_part.cpp:278 2940 #, fuzzy, kde-format 2941 msgid "Insert Text Entry" 2942 msgstr "Introduceți textul" 2943 2944 #: cantor_part.cpp:284 2945 #, fuzzy, kde-format 2946 #| msgid "Insert Command Entry" 2947 msgid "Insert Markdown Entry" 2948 msgstr "Inserează comandă de intrare" 2949 2950 #: cantor_part.cpp:291 2951 #, fuzzy, kde-format 2952 #| msgid "Insert Text Entry" 2953 msgid "Insert LaTeX Entry" 2954 msgstr "Introduceți textul" 2955 2956 #: cantor_part.cpp:297 2957 #, kde-format 2958 msgid "Insert Page Break" 2959 msgstr "" 2960 2961 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63 2962 #, kde-format 2963 msgid "Insert Image" 2964 msgstr "" 2965 2966 #: cantor_part.cpp:307 2967 #, kde-format 2968 msgid "Collapse All Results" 2969 msgstr "" 2970 2971 #: cantor_part.cpp:312 2972 #, fuzzy, kde-format 2973 #| msgid "Result" 2974 msgid "Expand All Results" 2975 msgstr "Rezultat" 2976 2977 #: cantor_part.cpp:317 2978 #, fuzzy, kde-format 2979 #| msgid "Remove result" 2980 msgid "Remove All Results" 2981 msgstr "Șterge rezultatul" 2982 2983 #: cantor_part.cpp:322 2984 #, kde-format 2985 msgid "Remove current Entry" 2986 msgstr "Șterge intrarea actuală" 2987 2988 #. i18n("Publish Worksheet"), collection); 2989 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff"))); 2990 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet); 2991 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet())); 2992 #. 2993 #: cantor_part.cpp:338 2994 #, kde-format 2995 msgid "Show Script Editor" 2996 msgstr "Arată redactor de scripturi" 2997 2998 #: cantor_part.cpp:343 2999 #, fuzzy, kde-format 3000 msgid "Show Completion" 3001 msgstr "Arată finalizarea" 3002 3003 #: cantor_part.cpp:410 3004 #, fuzzy, kde-format 3005 msgid "CantorPart" 3006 msgstr "Parte a Cantor" 3007 3008 #: cantor_part.cpp:412 3009 #, fuzzy, kde-format 3010 #| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder" 3011 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 3012 msgstr "(C) 2009-2010 Alexander Rieder" 3013 3014 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81 3015 #, kde-format 3016 msgid "Alexander Rieder" 3017 msgstr "Alexander Rieder" 3018 3019 #: cantor_part.cpp:468 3020 #, fuzzy, kde-format 3021 #| msgid "*.cws|Cantor Worksheet" 3022 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)" 3023 msgstr "*.cws|Foaie de lucru Cantor" 3024 3025 #: cantor_part.cpp:469 3026 #, kde-format 3027 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)" 3028 msgstr "" 3029 3030 #: cantor_part.cpp:485 3031 #, kde-format 3032 msgid "Save as" 3033 msgstr "Salvează ca" 3034 3035 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171 3036 #, kde-format 3037 msgid "Save" 3038 msgstr "Salvează" 3039 3040 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212 3041 #, kde-format 3042 msgid "Text Files (*.txt)" 3043 msgstr "" 3044 3045 #: cantor_part.cpp:538 3046 #, kde-format 3047 msgid "PDF Files (*.pdf)" 3048 msgstr "" 3049 3050 #: cantor_part.cpp:550 3051 #, kde-format 3052 msgid "TeX Files (*.tex)" 3053 msgstr "" 3054 3055 #: cantor_part.cpp:595 3056 #, kde-format 3057 msgid "" 3058 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to " 3059 "restart %1?" 3060 msgstr "" 3061 3062 #: cantor_part.cpp:596 3063 #, fuzzy, kde-format 3064 #| msgid "Restart Backend" 3065 msgid "Restart %1?" 3066 msgstr "Restartează platforma" 3067 3068 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909 3069 #, kde-format 3070 msgid "Interrupt" 3071 msgstr "Întrerupe" 3072 3073 #: cantor_part.cpp:662 3074 #, kde-format 3075 msgid "Session Error: %1" 3076 msgstr "Eroare sesiune: %1" 3077 3078 #: cantor_part.cpp:703 3079 #, kde-format 3080 msgid "Initialization complete" 3081 msgstr "Inițializare încheiată" 3082 3083 #: cantor_part.cpp:708 3084 #, fuzzy, kde-format 3085 #| msgid "Initializing Session" 3086 msgid "Initializing..." 3087 msgstr "Se inițializează sesiunea" 3088 3089 #: cantor_part.cpp:766 3090 #, kde-format 3091 msgid "[read-only]" 3092 msgstr "" 3093 3094 #: cantor_part.cpp:884 3095 #, fuzzy, kde-format 3096 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?" 3097 msgstr "Vrei să urci foaia de lucru la un server web public ?" 3098 3099 #: cantor_part.cpp:885 3100 #, kde-format 3101 msgid "Question - Cantor" 3102 msgstr "Întrebare - Cantor" 3103 3104 #: cantor_part.cpp:891 3105 #, fuzzy, kde-format 3106 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading." 3107 msgstr "" 3108 "Foaia de lucru nu este salvată. Ar trebui sa o salvezi înainte de a o uploada" 3109 3110 #: cantor_part.cpp:892 3111 #, kde-format 3112 msgid "Warning - Cantor" 3113 msgstr "Avertizare - Cantor" 3114 3115 #: cantor_part.cpp:964 3116 #, fuzzy, kde-format 3117 msgid "This backend does not support scripts." 3118 msgstr "Această platformă nu suportă scripturi." 3119 3120 #. i18n: ectx: Menu (edit) 3121 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19 3122 #, kde-format 3123 msgid "&Edit" 3124 msgstr "" 3125 3126 #. i18n: ectx: Menu (view) 3127 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22 3128 #, kde-format 3129 msgid "&View" 3130 msgstr "&Vizualizare" 3131 3132 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 3133 #: cantor_part.rc:34 3134 #, kde-format 3135 msgid "&Worksheet" 3136 msgstr "&Foaie de lucru" 3137 3138 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3139 #: cantor_part.rc:51 3140 #, fuzzy, kde-format 3141 #| msgid "&Settings" 3142 msgid "Settings" 3143 msgstr "&Configurări" 3144 3145 #. i18n: ectx: Menu (file) 3146 #: cantor_shell.rc:4 3147 #, kde-format 3148 msgid "&File" 3149 msgstr "&Fișier" 3150 3151 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu) 3152 #: cantor_shell.rc:6 3153 #, kde-format 3154 msgid "&New" 3155 msgstr "&Nou" 3156 3157 #. i18n: ectx: Menu (panels) 3158 #: cantor_shell.rc:24 3159 #, kde-format 3160 msgid "Panels" 3161 msgstr "Panouri" 3162 3163 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3164 #: cantor_shell.rc:29 3165 #, kde-format 3166 msgid "&Settings" 3167 msgstr "&Configurări" 3168 3169 #: commandentry.cpp:120 3170 #, kde-format 3171 msgid "Background Color" 3172 msgstr "Culoare fundal" 3173 3174 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328 3175 #, kde-format 3176 msgid "Default" 3177 msgstr "Implicit" 3178 3179 #: commandentry.cpp:151 3180 #, kde-format 3181 msgid "Text Color" 3182 msgstr "Culoare text" 3183 3184 #: commandentry.cpp:176 3185 #, kde-format 3186 msgid "Font" 3187 msgstr "Font" 3188 3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold) 3190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold) 3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold) 3192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold) 3193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold) 3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold) 3195 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199 3196 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376 3197 #, kde-format 3198 msgid "Bold" 3199 msgstr "Aldin" 3200 3201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic) 3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic) 3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic) 3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic) 3205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic) 3206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic) 3207 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206 3208 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383 3209 #, kde-format 3210 msgid "Italic" 3211 msgstr "Cursiv" 3212 3213 #: commandentry.cpp:194 3214 #, kde-format 3215 msgid "Increase Size" 3216 msgstr "Mărește dimensiunea" 3217 3218 #: commandentry.cpp:198 3219 #, kde-format 3220 msgid "Decrease Size" 3221 msgstr "Micșorează dimensiunea" 3222 3223 #: commandentry.cpp:203 3224 #, kde-format 3225 msgid "Select" 3226 msgstr "Alege" 3227 3228 #: commandentry.cpp:207 3229 #, kde-format 3230 msgid "Reset to Default" 3231 msgstr "Reinițializează la implicit" 3232 3233 #: commandentry.cpp:336 3234 #, kde-format 3235 msgid "Show Results" 3236 msgstr "Arată rezultatele" 3237 3238 #: commandentry.cpp:338 3239 #, kde-format 3240 msgid "Hide Results" 3241 msgstr "Ascunde rezultatele" 3242 3243 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899 3244 #, fuzzy, kde-format 3245 #| msgid "Show %1 Help" 3246 msgid "Show Help" 3247 msgstr "Afișează %1 ajutor" 3248 3249 #: commandentry.cpp:356 3250 #, kde-format 3251 msgid "Appearance" 3252 msgstr "" 3253 3254 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992 3255 #, kde-format 3256 msgid "Interrupted" 3257 msgstr "Întrerupt" 3258 3259 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar) 3260 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar) 3261 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14 3262 #, kde-format 3263 msgid "SearchBar" 3264 msgstr "Bară de căutare" 3265 3266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close) 3267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended) 3268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard) 3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag) 3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag) 3271 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159 3272 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85 3273 #, kde-format 3274 msgid "..." 3275 msgstr "..." 3276 3277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3278 #: extendedsearchbar.ui:47 3279 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126 3280 #, kde-format 3281 msgid "Find:" 3282 msgstr "Caută:" 3283 3284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) 3285 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48 3286 #, kde-format 3287 msgid "&Next" 3288 msgstr "&Următor" 3289 3290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) 3291 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55 3292 #, kde-format 3293 msgid "&Previous" 3294 msgstr "&Precedent" 3295 3296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3297 #: extendedsearchbar.ui:102 3298 #, kde-format 3299 msgid "Replace:" 3300 msgstr "Înlocuiește:" 3301 3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace) 3303 #: extendedsearchbar.ui:116 3304 #, kde-format 3305 msgid "&Replace" 3306 msgstr "Î&nlocuiește" 3307 3308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) 3309 #: extendedsearchbar.ui:123 3310 #, kde-format 3311 msgid "Replace &All" 3312 msgstr "Înlocuiește t&ot" 3313 3314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3315 #: extendedsearchbar.ui:139 3316 #, kde-format 3317 msgid "Search in:" 3318 msgstr "Caută în:" 3319 3320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase) 3321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) 3322 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62 3323 #, kde-format 3324 msgid "&Match case" 3325 msgstr "Potrivește ®istrul" 3326 3327 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3328 #: formating.ui:27 3329 #, kde-format 3330 msgid "Hierarchy Fonts" 3331 msgstr "" 3332 3333 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab) 3334 #: formating.ui:37 3335 #, kde-format 3336 msgid "Chapter Font" 3337 msgstr "" 3338 3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 3345 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222 3346 #: formating.ui:281 formating.ui:340 3347 #, kde-format 3348 msgid "Font Family:" 3349 msgstr "Familie font:" 3350 3351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 3356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3357 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236 3358 #: formating.ui:295 formating.ui:354 3359 #, kde-format 3360 msgid "Font Size:" 3361 msgstr "Dimensiune font:" 3362 3363 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab) 3364 #: formating.ui:96 3365 #, kde-format 3366 msgid "Subchapter Font" 3367 msgstr "" 3368 3369 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab) 3370 #: formating.ui:155 3371 #, kde-format 3372 msgid "Section Font" 3373 msgstr "Font secțiune" 3374 3375 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab) 3376 #: formating.ui:214 3377 #, kde-format 3378 msgid "Subsection Font" 3379 msgstr "Font subsecțiune" 3380 3381 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab) 3382 #: formating.ui:273 3383 #, kde-format 3384 msgid "Paragraph Font" 3385 msgstr "Font paragraf" 3386 3387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab) 3388 #: formating.ui:332 3389 #, kde-format 3390 msgid "Subparagraph Font" 3391 msgstr "Font subparagraf" 3392 3393 #: hierarchyentry.cpp:22 3394 #, kde-format 3395 msgid "Chapter" 3396 msgstr "Capitol" 3397 3398 #: hierarchyentry.cpp:22 3399 #, kde-format 3400 msgid "Subchapter" 3401 msgstr "Subcapitol" 3402 3403 #: hierarchyentry.cpp:22 3404 #, kde-format 3405 msgid "Section" 3406 msgstr "Secțiune" 3407 3408 #: hierarchyentry.cpp:22 3409 #, kde-format 3410 msgid "Subsection" 3411 msgstr "Subsecțiune" 3412 3413 #: hierarchyentry.cpp:22 3414 #, kde-format 3415 msgid "Paragraph" 3416 msgstr "Paragraf" 3417 3418 #: hierarchyentry.cpp:22 3419 #, kde-format 3420 msgid "Subparagraph" 3421 msgstr "Subparagraf" 3422 3423 #: hierarchyentry.cpp:48 3424 #, kde-format 3425 msgid "Set Hierarchy Level" 3426 msgstr "" 3427 3428 #: horizontalruleentry.cpp:20 3429 #, kde-format 3430 msgid "Solid Line Style" 3431 msgstr "Stil linie solidă" 3432 3433 #: horizontalruleentry.cpp:20 3434 #, kde-format 3435 msgid "Dash Line Style" 3436 msgstr "Stil linie întreruptă" 3437 3438 #: horizontalruleentry.cpp:20 3439 #, kde-format 3440 msgid "Dot Line Style" 3441 msgstr "Stil linie punctată" 3442 3443 #: horizontalruleentry.cpp:20 3444 #, kde-format 3445 msgid "Dash Dot Line Style" 3446 msgstr "" 3447 3448 #: horizontalruleentry.cpp:20 3449 #, kde-format 3450 msgid "Dash Dot Dot Line Style" 3451 msgstr "" 3452 3453 #: horizontalruleentry.cpp:297 3454 #, kde-format 3455 msgid "Line Thickness" 3456 msgstr "Grosime linie" 3457 3458 #: horizontalruleentry.cpp:299 3459 #, kde-format 3460 msgid "Thin" 3461 msgstr "Subțire" 3462 3463 #: horizontalruleentry.cpp:303 3464 #, kde-format 3465 msgid "Medium" 3466 msgstr "Medie" 3467 3468 #: horizontalruleentry.cpp:307 3469 #, kde-format 3470 msgid "Thick" 3471 msgstr "Groasă" 3472 3473 #: horizontalruleentry.cpp:320 3474 #, kde-format 3475 msgid "Line Color" 3476 msgstr "Culoare linie" 3477 3478 #: horizontalruleentry.cpp:351 3479 #, kde-format 3480 msgid "Line Style" 3481 msgstr "Stil linie" 3482 3483 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371 3484 #, kde-format 3485 msgid "Configure Image" 3486 msgstr "Configurează imaginea" 3487 3488 #: imageentry.cpp:256 3489 #, kde-format 3490 msgid "Double click here to configure image settings" 3491 msgstr "" 3492 3493 #: imageentry.cpp:288 3494 #, kde-format 3495 msgid "Cannot load image %1" 3496 msgstr "Nu se poate încărca imaginea %1" 3497 3498 #: imageresultitem.cpp:90 3499 #, kde-format 3500 msgid "%1 files (*.%2)" 3501 msgstr "" 3502 3503 #: imageresultitem.cpp:93 3504 #, kde-format 3505 msgid "EPS files (*.eps)" 3506 msgstr "" 3507 3508 #: imageresultitem.cpp:96 3509 #, fuzzy, kde-format 3510 #| msgid "Save result" 3511 msgid "Save image result" 3512 msgstr "Salvează rezultatul" 3513 3514 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase) 3515 #: imagesettings.ui:14 3516 #, kde-format 3517 msgid "Image Settings" 3518 msgstr "Configurări imagine" 3519 3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton) 3521 #: imagesettings.ui:29 3522 #, kde-format 3523 msgid "Open" 3524 msgstr "Deschide" 3525 3526 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3527 #: imagesettings.ui:38 3528 #, kde-format 3529 msgid "Display Size" 3530 msgstr "" 3531 3532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3534 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101 3535 #, kde-format 3536 msgid "Width" 3537 msgstr "Lățime" 3538 3539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3541 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114 3542 #, kde-format 3543 msgid "Height" 3544 msgstr "Înălțime" 3545 3546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) 3547 #: imagesettings.ui:76 3548 #, kde-format 3549 msgid "Preview" 3550 msgstr "Previzualizare" 3551 3552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3553 #: imagesettings.ui:88 3554 #, kde-format 3555 msgid "Print Size" 3556 msgstr "Dimensiune tipărire" 3557 3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize) 3559 #: imagesettings.ui:94 3560 #, kde-format 3561 msgid "Use Display Size" 3562 msgstr "" 3563 3564 #: imagesettingsdialog.cpp:23 3565 #, fuzzy, kde-format 3566 #| msgid "Image Settings" 3567 msgctxt "@title:window" 3568 msgid "Image Settings" 3569 msgstr "Configurări imagine" 3570 3571 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3572 #, kde-format 3573 msgid "(auto)" 3574 msgstr "(auto)" 3575 3576 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3577 #, kde-format 3578 msgid "px" 3579 msgstr "px" 3580 3581 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3582 #, kde-format 3583 msgid "%" 3584 msgstr "%" 3585 3586 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773 3587 #, kde-format 3588 msgid "Open image file" 3589 msgstr "Deschide fișier cu imagine" 3590 3591 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775 3592 #, fuzzy, kde-format 3593 #| msgid "Remove Entry" 3594 msgid "Images (%1)" 3595 msgstr "Șterge înregistrarea" 3596 3597 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111 3598 #, kde-format 3599 msgid "Show LaTeX code" 3600 msgstr "Arată codul LaTeX" 3601 3602 #: lib/backend.cpp:163 3603 #, kde-format 3604 msgid "" 3605 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in " 3606 "the application settings and try again." 3607 msgstr "" 3608 3609 #: lib/backend.cpp:173 3610 #, kde-format 3611 msgid "" 3612 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide " 3613 "the correct path in the application settings and try again." 3614 msgstr "" 3615 3616 #: lib/backend.cpp:182 3617 #, kde-format 3618 msgid "" 3619 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the " 3620 "correct path in the application settings and try again." 3621 msgstr "" 3622 3623 #: lib/backend.cpp:201 3624 #, kde-format 3625 msgid "" 3626 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the " 3627 "plot integration test." 3628 msgstr "" 3629 3630 #: lib/backend.cpp:210 3631 #, kde-format 3632 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test." 3633 msgstr "" 3634 3635 #: lib/backend.cpp:218 3636 #, kde-format 3637 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test." 3638 msgstr "" 3639 3640 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor) 3641 #: lib/cantor_libs.kcfg:10 3642 #, kde-format 3643 msgid "Path to the latex executable" 3644 msgstr "Calea către programul latex" 3645 3646 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor) 3647 #: lib/cantor_libs.kcfg:14 3648 #, kde-format 3649 msgid "Path to the dvips executable" 3650 msgstr "Calea către programul dvips" 3651 3652 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71 3653 #, kde-format 3654 msgctxt "@title:column" 3655 msgid "Type" 3656 msgstr "" 3657 3658 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73 3659 #, kde-format 3660 msgctxt "@title:column" 3661 msgid "Size [Bytes]" 3662 msgstr "" 3663 3664 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75 3665 #, kde-format 3666 msgctxt "@title:column" 3667 msgid "Dimension" 3668 msgstr "" 3669 3670 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77 3671 #, kde-format 3672 msgctxt "@title:column" 3673 msgid "Value" 3674 msgstr "Valoare" 3675 3676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3677 #: lib/directives/axisrange.ui:19 3678 #, kde-format 3679 msgid "From:" 3680 msgstr "De la:" 3681 3682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3683 #: lib/directives/axisrange.ui:40 3684 #, kde-format 3685 msgid "To:" 3686 msgstr "Către:" 3687 3688 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19 3689 #, kde-format 3690 msgid "Main title" 3691 msgstr "Titlu principal" 3692 3693 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30 3694 #, kde-format 3695 msgid "Abscissa scale" 3696 msgstr "Scara abscisei" 3697 3698 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41 3699 #, kde-format 3700 msgid "Ordinate scale" 3701 msgstr "Scara ordonatei" 3702 3703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3704 #: lib/directives/plottitle.ui:19 3705 #, kde-format 3706 msgid "Plot title:" 3707 msgstr "Titlul delimitării:" 3708 3709 #: lib/mimeresult.cpp:33 3710 #, kde-format 3711 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')" 3712 msgstr "" 3713 3714 #: lib/session.cpp:313 3715 #, kde-format 3716 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost." 3717 msgstr "" 3718 3719 #: lib/session.cpp:315 3720 #, kde-format 3721 msgid "" 3722 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation " 3723 "results are lost." 3724 msgstr "" 3725 3726 #: lib/session.cpp:381 3727 #, kde-format 3728 msgid "" 3729 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be " 3730 "activated due to the missing requirements, so integration for this package " 3731 "will be disabled. %2" 3732 msgstr "" 3733 3734 #: main.cpp:72 3735 #, kde-format 3736 msgid "KDE Frontend to mathematical applications" 3737 msgstr "Interfață KDE pentru aplicații matematice" 3738 3739 #: main.cpp:74 3740 #, fuzzy, kde-format 3741 #| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder" 3742 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 3743 msgstr "(C) 2009-2010 Alexander Rieder" 3744 3745 #: main.cpp:78 3746 #, kde-format 3747 msgid "Filipe Saraiva" 3748 msgstr "" 3749 3750 #: main.cpp:78 3751 #, fuzzy, kde-format 3752 #| msgid "Octave backend" 3753 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends" 3754 msgstr "Platformă Octave" 3755 3756 #: main.cpp:79 3757 #, kde-format 3758 msgid "Nikita Sirgienko" 3759 msgstr "" 3760 3761 #: main.cpp:79 main.cpp:80 3762 #, kde-format 3763 msgctxt "@info:credit" 3764 msgid "Developer" 3765 msgstr "" 3766 3767 #: main.cpp:80 3768 #, fuzzy, kde-format 3769 #| msgid "Alexander Rieder" 3770 msgid "Alexander Semke" 3771 msgstr "Alexander Rieder" 3772 3773 #: main.cpp:81 3774 #, kde-format 3775 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)" 3776 msgstr "" 3777 3778 #: main.cpp:82 3779 #, kde-format 3780 msgid "Aleix Pol Gonzalez" 3781 msgstr "Aleix Pol Gonzalez" 3782 3783 #: main.cpp:82 3784 #, kde-format 3785 msgid "KAlgebra backend" 3786 msgstr "K platformă pentru algebră" 3787 3788 #: main.cpp:83 3789 #, kde-format 3790 msgid "Miha Čančula" 3791 msgstr "Miha Čančula" 3792 3793 #: main.cpp:83 3794 #, kde-format 3795 msgid "Octave backend" 3796 msgstr "Platformă Octave" 3797 3798 #: main.cpp:84 3799 #, kde-format 3800 msgid "Martin Küttler" 3801 msgstr "" 3802 3803 #: main.cpp:84 3804 #, fuzzy, kde-format 3805 #| msgid "Integrate" 3806 msgid "Interface" 3807 msgstr "Integrează" 3808 3809 #: main.cpp:86 main.cpp:87 3810 #, fuzzy, kde-format 3811 #| msgid "Cantor" 3812 msgid "Cantor icon" 3813 msgstr "Cantor" 3814 3815 #: main.cpp:92 3816 #, fuzzy, kde-format 3817 #| msgid "Use this backend" 3818 msgid "Use backend <backend>" 3819 msgstr "Utilizează această platformă" 3820 3821 #: main.cpp:95 3822 #, fuzzy, kde-format 3823 #| msgid "Document to open" 3824 msgid "Documents to open." 3825 msgstr "Document de deschis" 3826 3827 #: main.cpp:130 3828 #, fuzzy, kde-format 3829 #| msgid "Error opening file %1" 3830 msgid "Couldn't open the file %1" 3831 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %1" 3832 3833 #: markdownentry.cpp:70 3834 #, kde-format 3835 msgid "Enter Edit Mode" 3836 msgstr "" 3837 3838 #: markdownentry.cpp:78 3839 #, kde-format 3840 msgid "Clear Attachments" 3841 msgstr "" 3842 3843 #: markdownentry.cpp:587 3844 #, fuzzy, kde-format 3845 #| msgid "Syntax Error" 3846 msgid "Cantor Math Error" 3847 msgstr "Eroare de sintaxă" 3848 3849 #: markdownentry.cpp:796 3850 #, fuzzy, kde-format 3851 #| msgid "Could not find the Cantor Part." 3852 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\"" 3853 msgstr "Nu s-a putut găsi partea Cantor." 3854 3855 #: pagebreakentry.cpp:28 3856 #, kde-format 3857 msgid "--- Page Break ---" 3858 msgstr "" 3859 3860 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51 3861 #, kde-format 3862 msgctxt "@button go to contents page" 3863 msgid "Go to the contents" 3864 msgstr "" 3865 3866 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58 3867 #, kde-format 3868 msgctxt "@info:placeholder" 3869 msgid "Search through keywords..." 3870 msgstr "" 3871 3872 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69 3873 #, kde-format 3874 msgctxt "@info:tooltip" 3875 msgid "Find in text of current documentation page" 3876 msgstr "" 3877 3878 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75 3879 #, kde-format 3880 msgctxt "@info:tooltip" 3881 msgid "Reset zoom level to 100%" 3882 msgstr "" 3883 3884 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123 3885 #, kde-format 3886 msgctxt "@info:tooltip" 3887 msgid "Close" 3888 msgstr "" 3889 3890 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133 3891 #, kde-format 3892 msgctxt "@info:tooltip" 3893 msgid "Jump to next match" 3894 msgstr "" 3895 3896 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137 3897 #, kde-format 3898 msgctxt "@info:tooltip" 3899 msgid "Jump to previous match" 3900 msgstr "" 3901 3902 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141 3903 #, fuzzy, kde-format 3904 #| msgid "&Match case" 3905 msgctxt "@info:tooltip" 3906 msgid "Match case sensitively" 3907 msgstr "Potrivește ®istrul" 3908 3909 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3910 #, kde-format 3911 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads." 3912 msgstr "" 3913 3914 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3915 #, kde-format 3916 msgid "Download Successful" 3917 msgstr "" 3918 3919 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137 3920 #, fuzzy, kde-format 3921 #| msgid "Cantor" 3922 msgid "Cantor files" 3923 msgstr "Cantor" 3924 3925 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138 3926 #, fuzzy, kde-format 3927 #| msgid "&Open Example" 3928 msgid "Jupyter files" 3929 msgstr "&Deschide exemplu" 3930 3931 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139 3932 #, kde-format 3933 msgid "All supported files" 3934 msgstr "" 3935 3936 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140 3937 #, kde-format 3938 msgid "All files" 3939 msgstr "" 3940 3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3942 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17 3943 #, kde-format 3944 msgid "Name:" 3945 msgstr "Denumire:" 3946 3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3948 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27 3949 #, kde-format 3950 msgid "Value:" 3951 msgstr "Valoare:" 3952 3953 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47 3954 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200 3955 #, fuzzy, kde-format 3956 #| msgid "Add new variable" 3957 msgid "Add New Variable" 3958 msgstr "Adaugă o nouă variabilă" 3959 3960 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53 3961 #, kde-format 3962 msgid "Load Variables" 3963 msgstr "Încarcă variabilele" 3964 3965 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59 3966 #, fuzzy, kde-format 3967 #| msgid "Store Variables" 3968 msgid "Save Variables" 3969 msgstr "Păstrează variabilele" 3970 3971 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65 3972 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143 3973 #, fuzzy, kde-format 3974 #| msgid "Store Variables" 3975 msgid "Remove Variables" 3976 msgstr "Păstrează variabilele" 3977 3978 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75 3979 #, fuzzy, kde-format 3980 #| msgid "SearchBar" 3981 msgid "Search/Filter" 3982 msgstr "Bară de căutare" 3983 3984 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86 3985 #, kde-format 3986 msgid "Case Sensitive" 3987 msgstr "" 3988 3989 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90 3990 #, kde-format 3991 msgid "Match Complete Word" 3992 msgstr "" 3993 3994 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142 3995 #, kde-format 3996 msgid "Are you sure you want to remove all variables?" 3997 msgstr "Sunteți sigur că vreți sa ștergeți toate variabilele?" 3998 3999 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185 4000 #, fuzzy, kde-format 4001 #| msgid "Load Variables" 4002 msgid "Load file" 4003 msgstr "Încarcă variabilele" 4004 4005 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286 4006 #, fuzzy, kde-format 4007 #| msgid "Name" 4008 msgid "Copy Name" 4009 msgstr "Nume" 4010 4011 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287 4012 #, fuzzy, kde-format 4013 #| msgctxt "@title:column" 4014 #| msgid "Value" 4015 msgid "Copy Value" 4016 msgstr "Valoare" 4017 4018 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288 4019 #, kde-format 4020 msgid "Copy Name and Value" 4021 msgstr "" 4022 4023 #: resultitem.cpp:48 4024 #, kde-format 4025 msgid "Save result" 4026 msgstr "Salvează rezultatul" 4027 4028 #: resultitem.cpp:49 4029 #, kde-format 4030 msgid "Remove result" 4031 msgstr "Șterge rezultatul" 4032 4033 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44 4034 #, kde-format 4035 msgid "" 4036 "A KDE text-editor component could not be found;\n" 4037 "please check your KDE installation." 4038 msgstr "" 4039 "Nu a putut fi găsită o componentă KDE pentru editarea textului;\n" 4040 "verificați instalarea KDE." 4041 4042 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139 4043 #, kde-format 4044 msgid "Script Editor" 4045 msgstr "Redactor de scripturi" 4046 4047 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142 4048 #, kde-format 4049 msgid "Script Editor - %1" 4050 msgstr "Editor de scripturi -%1" 4051 4052 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178 4053 #, kde-format 4054 msgid "Not found" 4055 msgstr "" 4056 4057 #: searchbar.cpp:133 4058 #, kde-format 4059 msgid "Reached beginning" 4060 msgstr "" 4061 4062 #: searchbar.cpp:181 4063 #, kde-format 4064 msgid "Reached end" 4065 msgstr "" 4066 4067 #: searchbar.cpp:238 4068 #, kde-format 4069 msgid "Replaced %1 instance" 4070 msgid_plural "Replaced %1 instances" 4071 msgstr[0] "" 4072 msgstr[1] "" 4073 msgstr[2] "" 4074 4075 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4076 #, fuzzy, kde-format 4077 #| msgid "Command Entry" 4078 msgid "Commands" 4079 msgstr "Comandă de intrare" 4080 4081 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4082 #, fuzzy, kde-format 4083 #| msgid "Result" 4084 msgid "Results" 4085 msgstr "Rezultat" 4086 4087 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4088 #, fuzzy, kde-format 4089 #| msgid "Error" 4090 msgid "Errors" 4091 msgstr "Eroare" 4092 4093 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843 4094 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881 4095 #, kde-format 4096 msgid "Text" 4097 msgstr "" 4098 4099 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 4100 #, kde-format 4101 msgid "LaTeX Code" 4102 msgstr "" 4103 4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4105 #: settings.ui:23 4106 #, fuzzy, kde-format 4107 #| msgid "Equations:" 4108 msgid "Evaluation:" 4109 msgstr "Ecuații:" 4110 4111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 4112 #: settings.ui:43 4113 #, fuzzy, kde-format 4114 #| msgid "Enable Completion" 4115 msgid "Enable syntax completion" 4116 msgstr "Activează Completarea" 4117 4118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4119 #: settings.ui:59 4120 #, kde-format 4121 msgid "Startup:" 4122 msgstr "" 4123 4124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend) 4126 #: settings.ui:66 settings.ui:109 4127 #, kde-format 4128 msgid "" 4129 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, " 4130 "the user is asked about which system to use on startup." 4131 msgstr "" 4132 4133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4134 #: settings.ui:69 4135 #, kde-format 4136 msgid "Default Backend:" 4137 msgstr "Platformă implicită:" 4138 4139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit) 4140 #: settings.ui:76 4141 #, kde-format 4142 msgid "" 4143 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to " 4144 "work without limitations." 4145 msgstr "" 4146 4147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 4148 #: settings.ui:89 4149 #, fuzzy, kde-format 4150 #| msgid "Enable LaTex Typesetting" 4151 msgid "" 4152 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported " 4153 "by the backend system" 4154 msgstr "Activează setările de scriere LaTex" 4155 4156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 4157 #: settings.ui:92 4158 #, fuzzy, kde-format 4159 #| msgid "Enable LaTex Typesetting" 4160 msgid "LaTeX typesetting" 4161 msgstr "Activează setările de scriere LaTex" 4162 4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label) 4164 #: settings.ui:102 4165 #, kde-format 4166 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):" 4167 msgstr "" 4168 4169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 4170 #: settings.ui:135 4171 #, fuzzy, kde-format 4172 #| msgid "Integrate Plots into the Worksheet" 4173 msgid "Enable animation effects in the worksheet" 4174 msgstr "Integrează delimitări in foaia de lucru" 4175 4176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4177 #: settings.ui:158 4178 #, fuzzy, kde-format 4179 #| msgid "Enable LaTex Typesetting" 4180 msgid "" 4181 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries" 4182 msgstr "Activează setările de scriere LaTex" 4183 4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4185 #: settings.ui:161 4186 #, kde-format 4187 msgid "Mathematical expressions via LaTeX" 4188 msgstr "" 4189 4190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4191 #: settings.ui:168 4192 #, kde-format 4193 msgid "" 4194 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically" 4195 msgstr "" 4196 4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4198 #: settings.ui:171 4199 #, fuzzy, kde-format 4200 #| msgid "Reevaluate Entries automatically" 4201 msgid "Reevaluate entries automatically" 4202 msgstr "Reevaluează intrările in mod automat" 4203 4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4205 #: settings.ui:184 4206 #, fuzzy, kde-format 4207 #| msgid "&Worksheet" 4208 msgid "Worksheet:" 4209 msgstr "&Foaie de lucru" 4210 4211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting) 4212 #: settings.ui:223 4213 #, kde-format 4214 msgid "" 4215 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format" 4216 msgstr "" 4217 4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4219 #: settings.ui:236 4220 #, fuzzy, kde-format 4221 #| msgid "Insert Command Entry" 4222 msgid "Markdown:" 4223 msgstr "Inserează comandă de intrare" 4224 4225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4226 #: settings.ui:243 4227 #, kde-format 4228 msgid "" 4229 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the " 4230 "prompt border" 4231 msgstr "" 4232 4233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4234 #: settings.ui:246 4235 #, kde-format 4236 msgid "Don't indent text entries" 4237 msgstr "" 4238 4239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 4240 #: settings.ui:266 4241 #, kde-format 4242 msgid "" 4243 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the " 4244 "backend system" 4245 msgstr "" 4246 4247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError) 4248 #: settings.ui:276 4249 #, kde-format 4250 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions" 4251 msgstr "" 4252 4253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4254 #: settings.ui:283 4255 #, fuzzy, kde-format 4256 #| msgid "Line Numbers" 4257 msgid "Show line numbers" 4258 msgstr "Numere de linie" 4259 4260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4261 #: settings.ui:286 4262 #, fuzzy, kde-format 4263 #| msgid "Line Numbers" 4264 msgid "Line numbers" 4265 msgstr "Numere de linie" 4266 4267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4268 #: settings.ui:293 4269 #, fuzzy, kde-format 4270 #| msgid "Enable Syntax Highlighting" 4271 msgid "Enable syntax highlighting" 4272 msgstr "Activează evidențierea sintaxei" 4273 4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4275 #: settings.ui:296 4276 #, fuzzy, kde-format 4277 #| msgid "Syntax Highlighting" 4278 msgid "Syntax highlighting" 4279 msgstr "Evidențiere sitaxă" 4280 4281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete) 4282 #: settings.ui:303 4283 #, kde-format 4284 msgid "Ask for confirmation when deleting entries" 4285 msgstr "" 4286 4287 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern) 4288 #: standardsearchbar.ui:35 4289 #, kde-format 4290 msgid "Find…" 4291 msgstr "Găsește…" 4292 4293 #: textentry.cpp:55 4294 #, kde-format 4295 msgid "Raw Cell Targets" 4296 msgstr "" 4297 4298 #: textentry.cpp:62 4299 #, kde-format 4300 msgid "Add custom target" 4301 msgstr "Adaugă țintă personalizată" 4302 4303 #: textentry.cpp:76 4304 #, fuzzy, kde-format 4305 #| msgid "Insert Text Entry" 4306 msgid "Convert to Text Entry" 4307 msgstr "Introduceți textul" 4308 4309 #: textentry.cpp:81 4310 #, kde-format 4311 msgid "Convert to Raw Cell" 4312 msgstr "" 4313 4314 #: textentry.cpp:553 4315 #, kde-format 4316 msgid "Target MIME type:" 4317 msgstr "" 4318 4319 #: textresultitem.cpp:60 4320 #, fuzzy, kde-format 4321 #| msgid "Remove result" 4322 msgid "Copy result" 4323 msgstr "Șterge rezultatul" 4324 4325 #: textresultitem.cpp:69 4326 #, kde-format 4327 msgid "Show Rendered" 4328 msgstr "Arată interpretările" 4329 4330 #: textresultitem.cpp:71 4331 #, kde-format 4332 msgid "Show Code" 4333 msgstr "Arată codul" 4334 4335 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92 4336 #, fuzzy, kde-format 4337 #| msgid "Show Code" 4338 msgid "Show HTML Code" 4339 msgstr "Arată codul" 4340 4341 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87 4342 #, kde-format 4343 msgid "Show Plain Alternative" 4344 msgstr "" 4345 4346 #: textresultitem.cpp:85 4347 #, fuzzy, kde-format 4348 #| msgid "Show %1 Help" 4349 msgid "Show Html" 4350 msgstr "Afișează %1 ajutor" 4351 4352 #: textresultitem.cpp:91 4353 #, fuzzy, kde-format 4354 #| msgid "Show %1 Help" 4355 msgid "Show HTML" 4356 msgstr "Afișează %1 ajutor" 4357 4358 #: textresultitem.cpp:160 4359 #, kde-format 4360 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages" 4361 msgstr "" 4362 "Nu se poate reda fișierul de tip Eps. S-ar putea să aveți nevoie de resurse " 4363 "adiționale." 4364 4365 #: textresultitem.cpp:212 4366 #, fuzzy, kde-format 4367 #| msgid "Save result" 4368 msgid "Save text result" 4369 msgstr "Salvează rezultatul" 4370 4371 #: worksheet.cpp:1192 4372 #, kde-format 4373 msgid "Cannot write file %1." 4374 msgstr "Fișierul nu poate fi scris %1." 4375 4376 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235 4377 #, fuzzy, kde-format 4378 #| msgid "Cannot write file %1." 4379 msgid "Cannot write file." 4380 msgstr "Fișierul nu poate fi scris %1." 4381 4382 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 4383 #, kde-format 4384 msgid "Error saving file %1" 4385 msgstr "Eroare la salvarea fișierului %1" 4386 4387 #: worksheet.cpp:1275 4388 #, kde-format 4389 msgid "" 4390 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid " 4391 "for %1" 4392 msgstr "" 4393 4394 #: worksheet.cpp:1308 4395 #, kde-format 4396 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet" 4397 msgstr "Eroare la încărcarea foii de stil latex.xsl" 4398 4399 #: worksheet.cpp:1327 4400 #, fuzzy, kde-format 4401 #| msgid "Error opening file %1" 4402 msgid "Couldn't open the file %1." 4403 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %1" 4404 4405 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387 4406 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554 4407 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729 4408 #, fuzzy, kde-format 4409 #| msgid "&Open Example" 4410 msgid "Open File" 4411 msgstr "&Deschide exemplu" 4412 4413 #: worksheet.cpp:1350 4414 #, fuzzy, kde-format 4415 #| msgid "Error opening file %1" 4416 msgid "Couldn't open the selected file for reading." 4417 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %1" 4418 4419 #: worksheet.cpp:1370 4420 #, kde-format 4421 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file." 4422 msgstr "" 4423 4424 #: worksheet.cpp:1387 4425 #, kde-format 4426 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file." 4427 msgstr "" 4428 4429 #: worksheet.cpp:1409 4430 #, kde-format 4431 msgid "" 4432 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. " 4433 "Python3 will be used." 4434 msgstr "" 4435 4436 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578 4437 #, kde-format 4438 msgid "Python2 not supported anymore" 4439 msgstr "" 4440 4441 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595 4442 #, kde-format 4443 msgid "" 4444 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible." 4445 msgstr "" 4446 4447 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605 4448 #, kde-format 4449 msgid "" 4450 "There are some problems with the %1 backend,\n" 4451 "please check your configuration or install the needed packages.\n" 4452 "You will only be able to view this worksheet." 4453 msgstr "" 4454 "Sunt câteva probleme cu %1 platforma,\n" 4455 "verificați configurația sau instalează pachetele de care ai nevoie.\n" 4456 "S-ar putea să poți vedea doar foaia de lucru." 4457 4458 #: worksheet.cpp:1538 4459 #, kde-format 4460 msgid "" 4461 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4462 "not supported." 4463 msgstr "" 4464 4465 #: worksheet.cpp:1553 4466 #, kde-format 4467 msgid "" 4468 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4469 "not supported." 4470 msgstr "" 4471 4472 #: worksheet.cpp:1577 4473 #, kde-format 4474 msgid "" 4475 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. " 4476 "Python3 will be used." 4477 msgstr "" 4478 4479 #: worksheet.cpp:1645 4480 #, kde-format 4481 msgid "an object with keys: %1" 4482 msgstr "" 4483 4484 #: worksheet.cpp:1647 4485 #, kde-format 4486 msgid "non object JSON value" 4487 msgstr "" 4488 4489 #: worksheet.cpp:1650 4490 #, kde-format 4491 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell" 4492 msgstr "" 4493 4494 #: worksheet.cpp:1727 4495 #, kde-format 4496 msgid "The file is not valid Jupyter notebook" 4497 msgstr "" 4498 4499 #: worksheet.cpp:1729 4500 #, kde-format 4501 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1" 4502 msgstr "" 4503 4504 #: worksheet.cpp:1806 4505 #, fuzzy, kde-format 4506 #| msgid "Insert Text Entry" 4507 msgid "Convert To" 4508 msgstr "Introduceți textul" 4509 4510 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880 4511 #, fuzzy, kde-format 4512 #| msgid "Command Entry" 4513 msgid "Command" 4514 msgstr "Comandă de intrare" 4515 4516 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883 4517 #, fuzzy, kde-format 4518 #| msgid "Insert Command Entry" 4519 msgid "Markdown" 4520 msgstr "Inserează comandă de intrare" 4521 4522 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888 4523 #, fuzzy, kde-format 4524 #| msgid "Remove Entry" 4525 msgid "Image" 4526 msgstr "Șterge înregistrarea" 4527 4528 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891 4529 #, kde-format 4530 msgid "Page Break" 4531 msgstr "" 4532 4533 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890 4534 #, kde-format 4535 msgid "Horizontal Line" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893 4539 #, fuzzy, kde-format 4540 #| msgid "Remove Entry" 4541 msgid "Hierarchy Entry" 4542 msgstr "Șterge înregistrarea" 4543 4544 #: worksheet.cpp:1837 4545 #, fuzzy, kde-format 4546 #| msgid "Insert Text Entry" 4547 msgid "Insert After" 4548 msgstr "Introduceți textul" 4549 4550 #: worksheet.cpp:1858 4551 #, fuzzy, kde-format 4552 #| msgid "Insert Text Entry Before" 4553 msgid "Insert Before" 4554 msgstr "Inserează text de intrare înainte de " 4555 4556 #: worksheet.cpp:1877 4557 #, fuzzy, kde-format 4558 #| msgid "Insert Entry" 4559 msgid "Insert" 4560 msgstr "Inserează înregistrare" 4561 4562 #: worksheet.cpp:1918 4563 #, kde-format 4564 msgid "Zoom In" 4565 msgstr "" 4566 4567 #: worksheet.cpp:1921 4568 #, kde-format 4569 msgid "Zoom Out" 4570 msgstr "" 4571 4572 #: worksheet.cpp:1925 4573 #, fuzzy, kde-format 4574 #| msgid "Print Size" 4575 msgid "Original Size" 4576 msgstr "Dimensiune tipărire" 4577 4578 #: worksheet.cpp:1933 4579 #, kde-format 4580 msgid "Move Entries Up" 4581 msgstr "" 4582 4583 #: worksheet.cpp:1934 4584 #, fuzzy, kde-format 4585 #| msgid "Insert Text Entry" 4586 msgid "Move Entries Down" 4587 msgstr "Introduceți textul" 4588 4589 #: worksheet.cpp:1935 4590 #, fuzzy, kde-format 4591 #| msgid "Evaluate Entry" 4592 msgid "Evaluate Entries" 4593 msgstr "Evaluează înregistrarea" 4594 4595 #: worksheet.cpp:1936 4596 #, fuzzy, kde-format 4597 #| msgid "Remove Entry" 4598 msgid "Remove Entries" 4599 msgstr "Șterge înregistrarea" 4600 4601 #: worksheet.cpp:1949 4602 #, fuzzy, kde-format 4603 #| msgid "Insert Command Entry" 4604 msgid "Collapse Command Entry Results" 4605 msgstr "Inserează comandă de intrare" 4606 4607 #: worksheet.cpp:1950 4608 #, fuzzy, kde-format 4609 #| msgid "Append Command Entry" 4610 msgid "Expand Command Entry Results" 4611 msgstr "Adăugă comandă de intrare" 4612 4613 #: worksheet.cpp:1951 4614 #, fuzzy, kde-format 4615 #| msgid "Command Entry" 4616 msgid "Remove Command Entry Results" 4617 msgstr "Comandă de intrare" 4618 4619 #: worksheet.cpp:1952 4620 #, kde-format 4621 msgid "Exclude Command Entry From Execution" 4622 msgstr "" 4623 4624 #: worksheet.cpp:1953 4625 #, fuzzy, kde-format 4626 #| msgid "Append Command Entry" 4627 msgid "Add Command Entry To Execution" 4628 msgstr "Adăugă comandă de intrare" 4629 4630 #: worksheet.cpp:2061 4631 #, kde-format 4632 msgctxt "@action" 4633 msgid "Text &Color..." 4634 msgstr "" 4635 4636 #: worksheet.cpp:2062 4637 #, kde-format 4638 msgctxt "@label text color" 4639 msgid "Color" 4640 msgstr "" 4641 4642 #: worksheet.cpp:2069 4643 #, kde-format 4644 msgctxt "@action" 4645 msgid "Text &Highlight..." 4646 msgstr "" 4647 4648 #: worksheet.cpp:2075 4649 #, kde-format 4650 msgctxt "@action" 4651 msgid "&Font" 4652 msgstr "" 4653 4654 #: worksheet.cpp:2084 4655 #, kde-format 4656 msgctxt "@action" 4657 msgid "Font &Size" 4658 msgstr "" 4659 4660 #: worksheet.cpp:2090 4661 #, kde-format 4662 msgctxt "@action boldify selected text" 4663 msgid "&Bold" 4664 msgstr "" 4665 4666 #: worksheet.cpp:2101 4667 #, kde-format 4668 msgctxt "@action italicize selected text" 4669 msgid "&Italic" 4670 msgstr "" 4671 4672 #: worksheet.cpp:2113 4673 #, fuzzy, kde-format 4674 #| msgid "Inline" 4675 msgctxt "@action underline selected text" 4676 msgid "&Underline" 4677 msgstr "În linie" 4678 4679 #: worksheet.cpp:2124 4680 #, kde-format 4681 msgctxt "@action" 4682 msgid "&Strike Out" 4683 msgstr "" 4684 4685 #: worksheet.cpp:2135 4686 #, kde-format 4687 msgctxt "@action" 4688 msgid "Align &Left" 4689 msgstr "" 4690 4691 #: worksheet.cpp:2138 4692 #, kde-format 4693 msgctxt "@label left justify" 4694 msgid "Left" 4695 msgstr "" 4696 4697 #: worksheet.cpp:2145 4698 #, kde-format 4699 msgctxt "@action" 4700 msgid "Align &Center" 4701 msgstr "" 4702 4703 #: worksheet.cpp:2148 4704 #, kde-format 4705 msgctxt "@label center justify" 4706 msgid "Center" 4707 msgstr "" 4708 4709 #: worksheet.cpp:2155 4710 #, kde-format 4711 msgctxt "@action" 4712 msgid "Align &Right" 4713 msgstr "" 4714 4715 #: worksheet.cpp:2158 4716 #, kde-format 4717 msgctxt "@label right justify" 4718 msgid "Right" 4719 msgstr "" 4720 4721 #: worksheet.cpp:2165 4722 #, kde-format 4723 msgctxt "@action" 4724 msgid "&Justify" 4725 msgstr "" 4726 4727 #: worksheet.cpp:2168 4728 #, kde-format 4729 msgctxt "@label justify fill" 4730 msgid "Justify" 4731 msgstr "" 4732 4733 #: worksheet.cpp:2862 4734 #, kde-format 4735 msgid "" 4736 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. " 4737 "Are you sure?" 4738 msgstr "" 4739 4740 #: worksheet.cpp:2863 4741 #, fuzzy, kde-format 4742 #| msgid "Remove result" 4743 msgid "Remove all results" 4744 msgstr "Șterge rezultatul" 4745 4746 #: worksheetentry.cpp:67 4747 #, kde-format 4748 msgid "White" 4749 msgstr "" 4750 4751 #: worksheetentry.cpp:67 4752 #, kde-format 4753 msgid "Black" 4754 msgstr "" 4755 4756 #: worksheetentry.cpp:68 4757 #, kde-format 4758 msgid "Dark Red" 4759 msgstr "" 4760 4761 #: worksheetentry.cpp:68 4762 #, fuzzy, kde-format 4763 #| msgid "Ready" 4764 msgid "Red" 4765 msgstr "Gata" 4766 4767 #: worksheetentry.cpp:68 4768 #, kde-format 4769 msgid "Light Red" 4770 msgstr "" 4771 4772 #: worksheetentry.cpp:69 4773 #, kde-format 4774 msgid "Dark Green" 4775 msgstr "" 4776 4777 #: worksheetentry.cpp:69 4778 #, kde-format 4779 msgid "Green" 4780 msgstr "" 4781 4782 #: worksheetentry.cpp:69 4783 #, kde-format 4784 msgid "Light Green" 4785 msgstr "" 4786 4787 #: worksheetentry.cpp:70 4788 #, kde-format 4789 msgid "Dark Blue" 4790 msgstr "" 4791 4792 #: worksheetentry.cpp:70 4793 #, kde-format 4794 msgid "Blue" 4795 msgstr "" 4796 4797 #: worksheetentry.cpp:70 4798 #, kde-format 4799 msgid "Light Blue" 4800 msgstr "" 4801 4802 #: worksheetentry.cpp:71 4803 #, kde-format 4804 msgid "Dark Yellow" 4805 msgstr "" 4806 4807 #: worksheetentry.cpp:71 4808 #, kde-format 4809 msgid "Yellow" 4810 msgstr "" 4811 4812 #: worksheetentry.cpp:71 4813 #, kde-format 4814 msgid "Light Yellow" 4815 msgstr "" 4816 4817 #: worksheetentry.cpp:72 4818 #, kde-format 4819 msgid "Dark Cyan" 4820 msgstr "" 4821 4822 #: worksheetentry.cpp:72 4823 #, kde-format 4824 msgid "Cyan" 4825 msgstr "" 4826 4827 #: worksheetentry.cpp:72 4828 #, kde-format 4829 msgid "Light Cyan" 4830 msgstr "" 4831 4832 #: worksheetentry.cpp:73 4833 #, kde-format 4834 msgid "Dark Magenta" 4835 msgstr "" 4836 4837 #: worksheetentry.cpp:73 4838 #, kde-format 4839 msgid "Magenta" 4840 msgstr "" 4841 4842 #: worksheetentry.cpp:73 4843 #, kde-format 4844 msgid "Light Magenta" 4845 msgstr "" 4846 4847 #: worksheetentry.cpp:74 4848 #, kde-format 4849 msgid "Dark Orange" 4850 msgstr "" 4851 4852 #: worksheetentry.cpp:74 4853 #, kde-format 4854 msgid "Orange" 4855 msgstr "" 4856 4857 #: worksheetentry.cpp:74 4858 #, kde-format 4859 msgid "Light Orange" 4860 msgstr "" 4861 4862 #: worksheetentry.cpp:75 4863 #, kde-format 4864 msgid "Dark Grey" 4865 msgstr "" 4866 4867 #: worksheetentry.cpp:75 4868 #, kde-format 4869 msgid "Grey" 4870 msgstr "" 4871 4872 #: worksheetentry.cpp:75 4873 #, kde-format 4874 msgid "Light Grey" 4875 msgstr "" 4876 4877 #: worksheetentry.cpp:421 4878 #, kde-format 4879 msgid "Move Up" 4880 msgstr "" 4881 4882 #: worksheetentry.cpp:429 4883 #, kde-format 4884 msgid "Move Down" 4885 msgstr "" 4886 4887 #: worksheetentry.cpp:719 4888 #, fuzzy, kde-format 4889 #| msgid "Do you also want to export the images?" 4890 msgid "Do you really want to remove this entry?" 4891 msgstr "Doriți să exportați și imagini?" 4892 4893 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849 4894 #, kde-format 4895 msgid "Remove Entry" 4896 msgstr "Șterge înregistrarea" 4897 4898 #: worksheetentry.cpp:854 4899 #, fuzzy, kde-format 4900 #| msgid "Remove Entry" 4901 msgid "Drag Entry" 4902 msgstr "Șterge înregistrarea" 4903 4904 #, fuzzy 4905 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet" 4906 #~ msgid "Internal Plot Format:" 4907 #~ msgstr "Integrează delimitări in foaia de lucru" 4908 4909 #, fuzzy 4910 #~| msgid "Variable" 4911 #~ msgid "<too big variable>" 4912 #~ msgstr "Variabilă" 4913 4914 #, fuzzy 4915 #~| msgid "Evaluate Worksheet" 4916 #~ msgid "Animate Worksheet" 4917 #~ msgstr "Evaluează foaia de lucru" 4918 4919 #~ msgid "" 4920 #~ "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the " 4921 #~ "current one." 4922 #~ msgstr "" 4923 #~ "Când e activat, Cantor va evalua in mod automat fiecare intrare de sub " 4924 #~ "cea curentă." 4925 4926 #~ msgid "Defaults" 4927 #~ msgstr "Implicite:" 4928 4929 #~ msgid "Enable Line Numbers" 4930 #~ msgstr "Activează numerele in linie" 4931 4932 #, fuzzy 4933 #~| msgid "Evaluate Worksheet" 4934 #~ msgid "Enable Worksheet Animations" 4935 #~ msgstr "Evaluează foaia de lucru" 4936 4937 #, fuzzy 4938 #~| msgid "Plot" 4939 #~ msgid "Plot.ly" 4940 #~ msgstr "Delimitează" 4941 4942 #~ msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics" 4943 #~ msgstr "<h1>Cantor</h1>Felul KDE de a face matematică" 4944 4945 #, fuzzy 4946 #~| msgid "Document to open" 4947 #~ msgid "Documentation:" 4948 #~ msgstr "Document de deschis" 4949 4950 #, fuzzy 4951 #~ msgid "Show %1 Help" 4952 #~ msgstr "Afișează %1 ajutor" 4953 4954 #, fuzzy 4955 #~| msgid "Path to Maxima:" 4956 #~ msgid "Path to Julia:" 4957 #~ msgstr "Calea către Maxima:" 4958 4959 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet" 4960 #~ msgstr "Integrează delimitări in foaia de lucru" 4961 4962 #~ msgid "Clear Variables" 4963 #~ msgstr "Sterge variabilele" 4964 4965 #~ msgid "Exclude from Execution" 4966 #~ msgstr "Exclude de la executare" 4967 4968 #~ msgid "Add to Execution" 4969 #~ msgstr "Adaugă la executare" 4970 4971 #~ msgid "Right click here to insert image" 4972 #~ msgstr "Clic drept aici pentru a insera o imagine" 4973 4974 #~ msgid "Confirmation - Cantor" 4975 #~ msgstr "Confirmare - Cantor" 4976 4977 #~ msgid "Text Entry" 4978 #~ msgstr "Text de intrare" 4979 4980 #, fuzzy 4981 #~| msgid "Text Entry" 4982 #~ msgid "LaTeX Entry" 4983 #~ msgstr "Text de intrare" 4984 4985 #, fuzzy 4986 #~| msgid "Text Entry Before" 4987 #~ msgid "Insert Entry Before" 4988 #~ msgstr "Text de intrare înainte" 4989 4990 #, fuzzy 4991 #~| msgid "Insert Text Entry" 4992 #~ msgid "Insert Hierarchy Entry" 4993 #~ msgstr "Introduceți textul" 4994 4995 #, fuzzy 4996 #~| msgid "Insert Text Entry" 4997 #~ msgid "Insert Latex Entry" 4998 #~ msgstr "Introduceți textul" 4999 5000 #, fuzzy 5001 #~| msgid "Path to the Octave executable" 5002 #~ msgid "Path to Cantor python server executable" 5003 #~ msgstr "Calea către programul Octave" 5004 5005 #~ msgid "Path to Maxima:" 5006 #~ msgstr "Calea către Maxima:" 5007 5008 #, fuzzy 5009 #~| msgid "Failed to start Sage" 5010 #~ msgid "Path to Cantor Python Server:" 5011 #~ msgstr "Pornire nereușită a procesului Sage" 5012 5013 #~ msgid "Path to Sage:" 5014 #~ msgstr "Calea către Sage:" 5015 5016 #, fuzzy 5017 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet" 5018 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet (start a new session when changed)" 5019 #~ msgstr "Integrează delimitări in foaia de lucru" 5020 5021 #~ msgid "Path to the Octave executable" 5022 #~ msgstr "Calea către programul Octave" 5023 5024 #~ msgid "Path to Octave:" 5025 #~ msgstr "Calea către Octave:" 5026 5027 #~ msgid "Unnamed" 5028 #~ msgstr "Fără nume" 5029 5030 #~ msgctxt "" 5031 #~ "the url to the documentation of R, please check if there is a translated " 5032 #~ "version and use the correct url" 5033 #~ msgid "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc" 5034 #~ msgstr "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc" 5035 5036 #~ msgid "Choose the Backend to use:" 5037 #~ msgstr "Alegeți platforma de utilizat:" 5038 5039 #~ msgid "" 5040 #~ "The backend with which this file was generated is not installed. It needs " 5041 #~ "%1" 5042 #~ msgstr "" 5043 #~ "Platforma pe care acest fișier a fost creeat nu este instalată. Este " 5044 #~ "nevoie de %1" 5045 5046 #~ msgid "Publish Worksheet" 5047 #~ msgstr "Publică foaia de lucru" 5048 5049 #~ msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType" 5050 #~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul %1. Tip de fișier necunoscut" 5051 5052 #, fuzzy 5053 #~| msgid "*.tex|LaTex Document" 5054 #~ msgid "*.tex|LaTeX Document" 5055 #~ msgstr "*.tex| Document LaTex " 5056 5057 #~ msgid "*.cws|Cantor Worksheet" 5058 #~ msgstr "*.cws|Foaie de lucru Cantor" 5059 5060 #~ msgid "Server for the Cantor R Backend" 5061 #~ msgstr "Server pentru Platforma Cantor R" 5062 5063 #~ msgid "(C) 2009 Alexander Rieder" 5064 #~ msgstr "(C) 2009 Alexander Rieder" 5065 5066 #, fuzzy 5067 #~| msgid "Load Variables" 5068 #~ msgid "Usage: loadVariables file" 5069 #~ msgstr "Încarcă variabilele" 5070 5071 #, fuzzy 5072 #~| msgid "Load Variables" 5073 #~ msgid "Loading failed." 5074 #~ msgstr "Încarcă variabilele" 5075 5076 #, fuzzy 5077 #~| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder" 5078 #~ msgid "(C) 2009-2013 Alexander Rieder" 5079 #~ msgstr "(C) 2009-2010 Alexander Rieder" 5080 5081 #~ msgid "Cantor Server for R" 5082 #~ msgstr "Server Cantor pentru R " 5083 5084 #~ msgid "Could not start the server." 5085 #~ msgstr " Serverul nu a putut fi pornit." 5086 5087 #~ msgid "Start Animation" 5088 #~ msgstr "Începe animația" 5089 5090 #~ msgid "Restart Animation" 5091 #~ msgstr "Repornește animația" 5092 5093 #, fuzzy 5094 #~| msgid "Append Text Entry" 5095 #~ msgid "Append Latex Entry" 5096 #~ msgstr "Adăugă text de intrare" 5097 5098 #~ msgid "Other" 5099 #~ msgstr "Altele" 5100 5101 #~ msgid "And %1 more..." 5102 #~ msgstr "Și %1 incă..." 5103 5104 #~ msgid "Main Toolbar" 5105 #~ msgstr "Bară de unelte principală" 5106 5107 #~ msgid "Popup" 5108 #~ msgstr "Indiciu" 5109 5110 #~ msgid "The style used for Completion" 5111 #~ msgstr "Stilul folosit pentru completare" 5112 5113 #~ msgid "Insert Command Entry Before" 5114 #~ msgstr "Inserează comanda de intrare după" 5115 5116 #~ msgid "Command Entry Before" 5117 #~ msgstr "Comandă de intrare înainte" 5118 5119 #~ msgid "GroupBox" 5120 #~ msgstr "Grupul Box" 5121 5122 #~ msgid "Help" 5123 #~ msgstr "Ajutor" 5124 5125 #~ msgid "Show Help Panel" 5126 #~ msgstr "Arată panoul de ajutor"