Warning, /education/cantor/po/ro/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2010, 2020, 2021, 2022.
0004 # Robert Roventa <rov_93@yahoo.com>, 2010.
0005 # Victor Cărbune <victor.carbune@kdemail.net>, 2010.
0006 # Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2010.
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: \n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2022-08-14 16:51+0100\n"
0014 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
0015 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
0016 "Language: ro\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
0021 "20)) ? 1 : 2;\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Rovența Robert Ioan"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "rov_93@yahoo.com"
0033 
0034 #: animationresultitem.cpp:38
0035 #, kde-format
0036 msgid "Pause"
0037 msgstr ""
0038 
0039 #: animationresultitem.cpp:41
0040 #, kde-format
0041 msgid "Start"
0042 msgstr ""
0043 
0044 #: animationresultitem.cpp:45
0045 #, kde-format
0046 msgid "Stop"
0047 msgstr ""
0048 
0049 #: animationresultitem.cpp:111
0050 #, fuzzy, kde-format
0051 #| msgid "Save result"
0052 msgid "Save animation result"
0053 msgstr "Salvează rezultatul"
0054 
0055 #: animationresultitem.cpp:111
0056 #, kde-format
0057 msgid "Animations (*.gif)"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30
0061 #, kde-format
0062 msgid "Advanced Plotting"
0063 msgstr "Reprezentare grafică avansată"
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0066 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24
0067 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24
0068 #, kde-format
0069 msgid "Plot"
0070 msgstr "Delimitează"
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0074 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33
0075 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19
0076 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19
0077 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17
0078 #, kde-format
0079 msgid "Expression:"
0080 msgstr "Expresie:"
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0083 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45
0084 #, kde-format
0085 msgid "Additional options:"
0086 msgstr "Opțiuni suplimentare:"
0087 
0088 #. i18n: ectx: Menu (Plot)
0089 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4
0090 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4
0091 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4
0092 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4
0093 #, kde-format
0094 msgid "&Plot"
0095 msgstr "&Delimitează"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer)
0098 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14
0099 #, kde-format
0100 msgid "Option active"
0101 msgstr "Opțiune activă"
0102 
0103 #. i18n: ectx: Menu (calculate)
0104 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4
0105 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4
0106 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4
0107 #, kde-format
0108 msgid "&Calculate"
0109 msgstr "&Calculează"
0110 
0111 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29
0112 #, kde-format
0113 msgid "Differentiate"
0114 msgstr "Diferențiază"
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0117 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29
0118 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29
0119 #, kde-format
0120 msgid "Variable:"
0121 msgstr "Variabilă:"
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit)
0125 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36
0126 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36
0127 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123
0128 #, kde-format
0129 msgid "x"
0130 msgstr "x"
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0133 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47
0134 #, kde-format
0135 msgid "Times: "
0136 msgstr "De câte ori:"
0137 
0138 #. i18n: ectx: Menu (import_package)
0139 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4
0140 #, kde-format
0141 msgid "&Package"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29
0145 #, kde-format
0146 msgid "Import Package"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0150 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17
0151 #, kde-format
0152 msgid "Package:"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29
0156 #, kde-format
0157 msgid "Integrate"
0158 msgstr "Integrează"
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0161 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49
0162 #, kde-format
0163 msgid "Lower limit:"
0164 msgstr "Limita de jos:"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0167 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63
0168 #, kde-format
0169 msgid "Upper limit:"
0170 msgstr "Limita de sus:"
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite)
0173 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77
0174 #, kde-format
0175 msgid "definite integral"
0176 msgstr "Integrală definită"
0177 
0178 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
0179 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4
0180 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4
0181 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4
0182 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4
0183 #, kde-format
0184 msgid "&Linear Algebra"
0185 msgstr "&Algebra liniară"
0186 
0187 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26
0188 #, kde-format
0189 msgid "Create Matrix"
0190 msgstr "Creează matrice"
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0193 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19
0194 #, kde-format
0195 msgid "Columns:"
0196 msgstr "Coloane:"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0199 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37
0200 #, kde-format
0201 msgid "Rows:"
0202 msgstr "Linii:"
0203 
0204 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28
0205 #, kde-format
0206 msgid "Compute Eigenvalues"
0207 msgstr "Calculează valoriile proprii"
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0210 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17
0211 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17
0212 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17
0213 #, kde-format
0214 msgid "Matrix:"
0215 msgstr "Matrice:"
0216 
0217 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28
0218 #, kde-format
0219 msgid "Compute Eigenvectors"
0220 msgstr "Calculează vectorii proprii"
0221 
0222 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28
0223 #, kde-format
0224 msgid "Invert Matrix"
0225 msgstr "Inversează matrice "
0226 
0227 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28
0228 #, kde-format
0229 msgid "Plot 2D"
0230 msgstr "Reprezentare 2D"
0231 
0232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0233 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31
0234 #, kde-format
0235 msgid "Variable"
0236 msgstr "Variabilă"
0237 
0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0240 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41
0241 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86
0242 #, kde-format
0243 msgid "Name"
0244 msgstr "Nume"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0248 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51
0249 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96
0250 #, kde-format
0251 msgid "Minimum:"
0252 msgstr "Minim:"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0256 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61
0257 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106
0258 #, kde-format
0259 msgid "Maximum:"
0260 msgstr "Maxim:"
0261 
0262 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28
0263 #, kde-format
0264 msgid "Plot 3D"
0265 msgstr "Reprezentare 3D"
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0268 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29
0269 #, kde-format
0270 msgid "1st Variable"
0271 msgstr "Prima variabilă"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0274 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74
0275 #, kde-format
0276 msgid "2nd Variable"
0277 msgstr "A 2-a varibilă"
0278 
0279 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28
0280 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39
0281 #, kde-format
0282 msgid "Run Script"
0283 msgstr "Rulează script"
0284 
0285 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28
0286 #, kde-format
0287 msgid "Solve equations"
0288 msgstr "Rezolvă ecuații"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0291 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19
0292 #, kde-format
0293 msgid "Equations:"
0294 msgstr "Ecuații:"
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0297 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33
0298 #, kde-format
0299 msgid "Variables:"
0300 msgstr "Variabile:"
0301 
0302 #: backendchoosedialog.cpp:64
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 #| msgid "Restart Backend"
0305 msgid "Select the Backend"
0306 msgstr "Restartează platforma"
0307 
0308 #: backendchoosedialog.cpp:110
0309 #, kde-format
0310 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>"
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: backendchoosedialog.cpp:113
0314 #, fuzzy, kde-format
0315 #| msgid ""
0316 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more "
0317 #| "information</div>"
0318 msgid ""
0319 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</"
0320 "div>"
0321 msgstr ""
0322 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Vezi <a href=\"%3\">%3</a> pentru mai "
0323 "multe informații</div>"
0324 
0325 #: backendchoosedialog.cpp:125
0326 #, fuzzy, kde-format
0327 #| msgid ""
0328 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more "
0329 #| "information</div>"
0330 msgid ""
0331 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </"
0332 "font></b>%1</div>"
0333 msgstr ""
0334 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Vezi <a href=\"%3\">%3</a> pentru mai "
0335 "multe informații</div>"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault)
0338 #: backendchooser.ui:37
0339 #, kde-format
0340 msgid "Make this the default backend"
0341 msgstr "Setează acestă platformă ca platformă implicită"
0342 
0343 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55
0344 #, kde-format
0345 msgid ""
0346 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language "
0347 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other "
0348 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, "
0349 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive "
0350 "mathematical function library."
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68
0354 #, kde-format
0355 msgctxt ""
0356 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated "
0357 "version and use the correct url"
0358 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend)
0362 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend)
0363 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend)
0364 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend)
0365 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26
0366 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16
0367 #, kde-format
0368 msgid "Enable Variable Management"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend)
0372 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend)
0373 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend)
0374 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend)
0375 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend)
0376 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend)
0377 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22
0378 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12
0379 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22
0380 #, kde-format
0381 msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
0382 msgstr "Integrează delimitări in foaia de lucru"
0383 
0384 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend)
0385 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31
0386 #, kde-format
0387 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant"
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246
0391 #, kde-format
0392 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263
0396 #, fuzzy, kde-format
0397 #| msgid "*.R|R script file"
0398 msgid "Julia script file (*.jl)"
0399 msgstr "*.R|R fișier de tip script "
0400 
0401 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117
0402 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964
0403 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193
0404 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
0405 #: worksheet.cpp:1308
0406 #, kde-format
0407 msgid "Error - Cantor"
0408 msgstr "Eroare - Cantor"
0409 
0410 #: backends/julia/juliasession.cpp:108
0411 #, kde-format
0412 msgid ""
0413 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal "
0414 "file - \"%1\""
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: backends/julia/juliasession.cpp:117
0418 #, kde-format
0419 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem"
0420 msgstr ""
0421 
0422 #: backends/julia/juliasession.cpp:242
0423 #, kde-format
0424 msgid "Julia process stopped working."
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: backends/julia/juliasession.cpp:245
0428 #, fuzzy, kde-format
0429 #| msgid "Failed to start Sage"
0430 msgid "Failed to start Julia process."
0431 msgstr "Pornire nereușită a procesului Sage"
0432 
0433 #: backends/julia/juliasession.cpp:248
0434 #, kde-format
0435 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons."
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: backends/julia/juliasession.cpp:318
0439 #, kde-format
0440 msgid ""
0441 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization "
0442 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed "
0443 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in "
0444 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to "
0445 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the "
0446 "package installation."
0447 msgstr ""
0448 
0449 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0450 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0451 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21
0452 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21
0453 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21
0454 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21
0455 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629
0456 #, kde-format
0457 msgid "General"
0458 msgstr "General"
0459 
0460 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat)
0461 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173
0462 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186
0463 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203
0464 #, kde-format
0465 msgid "PDF"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0469 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67
0470 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80
0471 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97
0472 #: backends/scilab/settings.ui:44
0473 #, kde-format
0474 msgid ""
0475 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots "
0476 "will be shown in an external window."
0477 msgstr ""
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes)
0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries)
0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents)
0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion)
0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot)
0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot)
0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid)
0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder)
0490 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66
0491 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70
0492 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128
0493 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83
0494 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131
0495 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212
0496 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325
0497 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349
0498 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190
0499 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100
0500 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349
0501 #, kde-format
0502 msgid "Enabled"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0507 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77
0508 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90
0509 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107
0510 #, fuzzy, kde-format
0511 #| msgid "Font Size:"
0512 msgid "Size:"
0513 msgstr "Dimensiune font:"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0516 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44
0517 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34
0518 #: backends/R/settings.ui:187
0519 #, kde-format
0520 msgid ""
0521 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing "
0522 "variables in the variable panel."
0523 msgstr ""
0524 
0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
0526 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220
0527 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73
0528 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90
0529 #, fuzzy, kde-format
0530 #| msgid "Integrate"
0531 msgid "Integrated:"
0532 msgstr "Integrează"
0533 
0534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement)
0535 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37
0536 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27
0537 #: backends/R/settings.ui:151
0538 #, fuzzy, kde-format
0539 #| msgid "Variable:"
0540 msgid "Variable Management:"
0541 msgstr "Variabilă:"
0542 
0543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth)
0544 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105
0545 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118
0546 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135
0547 #, fuzzy, kde-format
0548 #| msgid "Width"
0549 msgid "width:"
0550 msgstr "Lățime"
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth)
0553 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight)
0554 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145
0555 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142
0556 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95
0557 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155
0558 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85
0559 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172
0560 #, kde-format
0561 msgid "cm"
0562 msgstr ""
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight)
0565 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135
0566 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148
0567 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165
0568 #, fuzzy, kde-format
0569 #| msgid "Height"
0570 msgid "height:"
0571 msgstr "Înălțime"
0572 
0573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0575 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232
0576 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148
0577 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144
0578 #: backends/sage/settings.ui:83
0579 #, fuzzy, kde-format
0580 #| msgid "Plot"
0581 msgid "Plots"
0582 msgstr "Delimitează"
0583 
0584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0586 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165
0587 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178
0588 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195
0589 #, kde-format
0590 msgid "Image Format:"
0591 msgstr ""
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3)
0595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4)
0596 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250
0597 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220
0598 #, kde-format
0599 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant"
0600 msgstr ""
0601 
0602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0603 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239
0604 #, kde-format
0605 msgid "GR"
0606 msgstr ""
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0609 #: backends/julia/settings.ui:237
0610 #, fuzzy, kde-format
0611 #| msgid "Plot"
0612 msgid "PyPlot"
0613 msgstr "Delimitează"
0614 
0615 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0616 #: backends/julia/settings.ui:242
0617 #, kde-format
0618 msgid "Gadfly"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
0622 #: backends/julia/settings.ui:253
0623 #, kde-format
0624 msgid "Package for Plot Assistant:"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun)
0628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran)
0629 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51
0630 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231
0631 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566
0632 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230
0633 #: backends/scilab/settings.ui:68
0634 #, kde-format
0635 msgid "Autorun"
0636 msgstr ""
0637 
0638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun)
0639 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0641 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20
0642 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234
0643 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272
0644 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227
0645 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74
0646 #, fuzzy, kde-format
0647 #| msgid "Scripts to autorun"
0648 msgid "Commands to autorun"
0649 msgstr "Scripturi către autorulare"
0650 
0651 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation)
0652 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71
0653 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251
0654 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585
0655 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250
0656 #: backends/scilab/settings.ui:88
0657 #, fuzzy, kde-format
0658 #| msgid "Document to open"
0659 msgid "Documentation"
0660 msgstr "Document de deschis"
0661 
0662 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58
0663 #, fuzzy, kde-format
0664 #| msgctxt ""
0665 #| "the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0666 #| "translated version and use the correct url"
0667 #| msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0668 msgctxt ""
0669 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0670 "translated version and use the correct url"
0671 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra"
0672 msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0673 
0674 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend)
0675 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend)
0676 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend)
0677 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend)
0678 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend)
0679 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend)
0680 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend)
0681 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend)
0682 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14
0683 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18
0684 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142
0685 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37
0686 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26
0687 #, kde-format
0688 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session"
0689 msgstr "Listă de scripturi către autorulare la începutul sesiunii"
0690 
0691 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44
0692 #, kde-format
0693 msgid "Error: %1"
0694 msgstr "Eroare: %1"
0695 
0696 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27
0697 #, kde-format
0698 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0699 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0700 
0701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
0702 #: backends/kalgebra/settings.ui:17
0703 #, kde-format
0704 msgid ""
0705 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be "
0706 "useful for loading needed modules, changing environment, etc."
0707 msgstr ""
0708 
0709 #: backends/lua/luabackend.cpp:52
0710 #, fuzzy, kde-format
0711 #| msgctxt ""
0712 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
0713 #| "translated version and use the correct url"
0714 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
0715 msgctxt "Lua official documentation"
0716 msgid "https://www.lua.org/docs.html"
0717 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
0718 
0719 #: backends/lua/luabackend.cpp:57
0720 #, kde-format
0721 msgid ""
0722 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple "
0723 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and "
0724 "science."
0725 msgstr ""
0726 
0727 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend)
0728 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10
0729 #, fuzzy, kde-format
0730 #| msgid "Path to Maxima:"
0731 msgid "Path to luajit command"
0732 msgstr "Calea către Maxima:"
0733 
0734 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20
0735 #, fuzzy, kde-format
0736 #| msgid "*.R|R script file"
0737 msgid "Lua script file (*.lua)"
0738 msgstr "*.R|R fișier de tip script "
0739 
0740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0741 #: backends/lua/settings.ui:27
0742 #, fuzzy, kde-format
0743 #| msgid "Path to Maxima:"
0744 msgid "Path to luajit:"
0745 msgstr "Calea către Maxima:"
0746 
0747 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72
0748 #, kde-format
0749 msgctxt ""
0750 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a "
0751 "translated version and use the correct url"
0752 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0753 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0754 
0755 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79
0756 #, kde-format
0757 msgid ""
0758 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for "
0759 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> "
0760 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all "
0761 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as "
0762 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only "
0763 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this "
0764 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type "
0765 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the "
0766 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> "
0767 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the "
0768 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></"
0769 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)."
0770 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-"
0771 "insensitive) to string, if there is any such item."
0772 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which "
0773 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima "
0774 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> "
0775 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to "
0776 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to "
0777 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields "
0778 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</"
0779 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some "
0780 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</"
0781 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which "
0782 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, "
0783 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. "
0784 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics "
0785 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all "
0786 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is "
0787 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>"
0788 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</"
0789 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, "
0790 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics."
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111
0794 #, fuzzy, kde-format
0795 #| msgid ""
0796 #| "Maxima is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0797 #| "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, "
0798 #| "Laplace transforms, ordinary differential equations, systems of linear "
0799 #| "equations, polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. "
0800 #| "Maxima yields high precision numeric results by using exact fractions, "
0801 #| "arbitrary precision integers, and variable precision floating point "
0802 #| "numbers. Maxima can plot functions and data in two and three dimensions. "
0803 msgid ""
0804 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0805 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace "
0806 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, "
0807 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields "
0808 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision "
0809 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot "
0810 "functions and data in two and three dimensions."
0811 msgstr ""
0812 "Maxima este un sistem pentru manipularea simblourilor și expresiilor "
0813 "numericeaici fiind incluse și diferențierea, integrarea , seriile Taylor, "
0814 "transformările Laplace, ecuatii diferențiale, sisteme pentru ecuații "
0815 "liniare,  polinoame, seturi, liste, vectori, matrici și tensorii. Câmpurile "
0816 "Maxima sunt de mare precizie datorită folosirii fracțiilor exacte, preciziei "
0817 "arbitrare pe numere naturale si variabile de tip real.  Maxima poate "
0818 "delimita funcții si date in două sau trei dimensiuni."
0819 
0820 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend)
0821 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10
0822 #, kde-format
0823 msgid "Path to the Maxima executable"
0824 msgstr "Calea către programul Maxima"
0825 
0826 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend)
0827 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend)
0828 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend)
0829 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend)
0830 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29
0831 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29
0832 #, kde-format
0833 msgid "Default plot width"
0834 msgstr ""
0835 
0836 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend)
0837 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend)
0838 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend)
0839 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend)
0840 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33
0841 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33
0842 #, kde-format
0843 msgid "Default plot height"
0844 msgstr ""
0845 
0846 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113
0847 #, kde-format
0848 msgid "Error: Too many */"
0849 msgstr ""
0850 
0851 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126
0852 #, kde-format
0853 msgid "Error: Too many /*"
0854 msgstr ""
0855 
0856 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132
0857 #, kde-format
0858 msgid "Error: expected \" before ;"
0859 msgstr ""
0860 
0861 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432
0862 #, kde-format
0863 msgid "Waiting for the plot result"
0864 msgstr ""
0865 
0866 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31
0867 #, fuzzy, kde-format
0868 #| msgid "*.mac|Maxima batch File"
0869 msgid "Maxima batch file (*.mac)"
0870 msgstr "*.mac|Maxima fișier batch "
0871 
0872 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184
0873 #, kde-format
0874 msgid "Failed to start Maxima"
0875 msgstr "Pornirea Maxima nereușită."
0876 
0877 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251
0878 #, kde-format
0879 msgid "Maxima crashed. restarting..."
0880 msgstr "Maxima s-a oprit inexplicabil. Restartare."
0881 
0882 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265
0883 #, kde-format
0884 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting"
0885 msgstr ""
0886 "Maxima nu s-a putut porni de două ori într-un timp scurt. Se oprește "
0887 "pornirea."
0888 
0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
0891 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165
0892 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27
0893 #: backends/scilab/settings.ui:27
0894 #, kde-format
0895 msgid "Executable:"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63
0899 #, fuzzy, kde-format
0900 #| msgctxt ""
0901 #| "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0902 #| "translated version (currently Czech and Japanese) and use the correct url"
0903 #| msgid "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/"
0904 msgctxt ""
0905 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0906 "translated version and use the correct url"
0907 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/"
0908 msgstr "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/"
0909 
0910 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68
0911 #, fuzzy, kde-format
0912 #| msgid ""
0913 #| "GNU Octave is a high-level language, primarily intended for numerical "
0914 #| "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0915 #| "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing "
0916 #| "other numerical experiments using a language that is mostly compatible "
0917 #| "with Matlab."
0918 msgid ""
0919 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical "
0920 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0921 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other "
0922 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab."
0923 msgstr ""
0924 "GNU Octave  este un limbaj de performanță înaltă, fiind folosit în mod "
0925 "regulat pentru calculul numeric.<br/>Oferă o interfață eficientă pentru "
0926 "rezolvarea problemelor liniare și nonliniare numerice și pentru efectuarea "
0927 "altor experimente numerice folosind un limbaj care este în mare parte "
0928 "compatibil cu Matlab."
0929 
0930 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231
0931 #, kde-format
0932 msgid "Invalid image file generated."
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34
0936 #, fuzzy, kde-format
0937 #| msgid "*.m|Octave script file"
0938 msgid "Octave script file (*.m)"
0939 msgstr "*.m|Octave fișier script"
0940 
0941 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49
0942 #, kde-format
0943 msgid "Syntax Error"
0944 msgstr "Eroare de sintaxă"
0945 
0946 #: backends/octave/octavesession.cpp:394
0947 #, kde-format
0948 msgid "Plot integration test failed."
0949 msgstr ""
0950 
0951 #: backends/octave/octavesession.cpp:398
0952 #, kde-format
0953 msgid "The integration of plots will be disabled."
0954 msgstr ""
0955 
0956 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341
0957 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217
0958 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130
0959 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275
0960 #, kde-format
0961 msgid "Cantor"
0962 msgstr "Cantor"
0963 
0964 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67
0965 #, kde-format
0966 msgctxt "The url to the documentation Python"
0967 msgid "https://docs.python.org/3/"
0968 msgstr ""
0969 
0970 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72
0971 #, kde-format
0972 msgid ""
0973 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is "
0974 "used in a wide variety of application domains. There are several Python "
0975 "packages to scientific programming."
0976 msgstr ""
0977 
0978 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend)
0979 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44
0980 #, kde-format
0981 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant"
0982 msgstr ""
0983 
0984 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285
0985 #, kde-format
0986 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting"
0987 msgstr ""
0988 
0989 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301
0990 #, fuzzy, kde-format
0991 #| msgid "*.R|R script file"
0992 msgid "Python script file (*.py)"
0993 msgstr "*.R|R fișier de tip script "
0994 
0995 #: backends/python/pythonsession.cpp:274
0996 #, kde-format
0997 msgid "Cantor Python server stopped working."
0998 msgstr ""
0999 
1000 #: backends/python/pythonsession.cpp:278
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgid "Failed to start Sage"
1003 msgid "Failed to start Cantor python server."
1004 msgstr "Pornire nereușită a procesului Sage"
1005 
1006 #: backends/python/pythonsession.cpp:282
1007 #, kde-format
1008 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons."
1009 msgstr ""
1010 
1011 #: backends/python/pythonsession.cpp:308
1012 #, kde-format
1013 msgid ""
1014 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install "
1015 "\"matplotlib\" python package first."
1016 msgstr ""
1017 
1018 #: backends/python/pythonsession.cpp:314
1019 #, kde-format
1020 msgid ""
1021 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" "
1022 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See "
1023 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details."
1024 msgstr ""
1025 
1026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
1027 #: backends/python/settings.ui:207
1028 #, kde-format
1029 msgid "Plot Assistant"
1030 msgstr ""
1031 
1032 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1033 #: backends/python/settings.ui:224
1034 #, kde-format
1035 msgid "matplotlib"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1039 #: backends/python/settings.ui:229
1040 #, kde-format
1041 msgid "pylab"
1042 msgstr ""
1043 
1044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1045 #: backends/python/settings.ui:234
1046 #, fuzzy, kde-format
1047 #| msgid "Plot"
1048 msgid "plot.ly"
1049 msgstr "Delimitează"
1050 
1051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1052 #: backends/python/settings.ui:244
1053 #, kde-format
1054 msgid "bokeh"
1055 msgstr ""
1056 
1057 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase)
1058 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14
1059 #, kde-format
1060 msgid "Cantor - Plot Dialog"
1061 msgstr ""
1062 
1063 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1064 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 #| msgid "Equations:"
1067 msgid "Functions"
1068 msgstr "Ecuații:"
1069 
1070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1071 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40
1072 #, kde-format
1073 msgid "Title"
1074 msgstr ""
1075 
1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1077 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45
1078 #, fuzzy, kde-format
1079 #| msgid "Expression:"
1080 msgid "Expression"
1081 msgstr "Expresie:"
1082 
1083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1084 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72
1085 #, kde-format
1086 msgid "Add"
1087 msgstr ""
1088 
1089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1090 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82
1091 #: worksheetentry.cpp:437
1092 #, fuzzy, kde-format
1093 #| msgid "Remove Entry"
1094 msgid "Remove"
1095 msgstr "Șterge înregistrarea"
1096 
1097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
1098 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92
1099 #, fuzzy, kde-format
1100 #| msgid "Clear Variables"
1101 msgid "Clear List"
1102 msgstr "Sterge variabilele"
1103 
1104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1105 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107
1106 #, fuzzy, kde-format
1107 #| msgid "Variable"
1108 msgid "X variable"
1109 msgstr "Variabilă"
1110 
1111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1112 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134
1113 #, kde-format
1114 msgid "Style"
1115 msgstr ""
1116 
1117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1119 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145
1120 #: backends/qalculate/settings.ui:430
1121 #, kde-format
1122 msgid "Lines"
1123 msgstr ""
1124 
1125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1127 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150
1128 #: backends/qalculate/settings.ui:435
1129 #, kde-format
1130 msgid "Points"
1131 msgstr ""
1132 
1133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1135 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155
1136 #: backends/qalculate/settings.ui:440
1137 #, kde-format
1138 msgid "Points and Lines"
1139 msgstr ""
1140 
1141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1143 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160
1144 #: backends/qalculate/settings.ui:445
1145 #, kde-format
1146 msgid "Boxes"
1147 msgstr ""
1148 
1149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1151 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165
1152 #: backends/qalculate/settings.ui:450
1153 #, kde-format
1154 msgid "Histogram"
1155 msgstr ""
1156 
1157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1158 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170
1159 #, kde-format
1160 msgid "Steps"
1161 msgstr ""
1162 
1163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1165 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175
1166 #: backends/qalculate/settings.ui:460
1167 #, kde-format
1168 msgid "Candlesticks"
1169 msgstr ""
1170 
1171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1173 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180
1174 #: backends/qalculate/settings.ui:465
1175 #, kde-format
1176 msgid "Dots"
1177 msgstr ""
1178 
1179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1180 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192
1181 #, kde-format
1182 msgid "Smoothing"
1183 msgstr ""
1184 
1185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1190 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203
1191 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220
1192 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401
1193 #, kde-format
1194 msgid "None"
1195 msgstr ""
1196 
1197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1199 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208
1200 #: backends/qalculate/settings.ui:406
1201 #, kde-format
1202 msgid "Monotonic"
1203 msgstr ""
1204 
1205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1206 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213
1207 #, kde-format
1208 msgid "Natural Cubic Splines"
1209 msgstr ""
1210 
1211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1213 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218
1214 #: backends/qalculate/settings.ui:416
1215 #, kde-format
1216 msgid "Bezier"
1217 msgstr ""
1218 
1219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1221 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223
1222 #: backends/qalculate/settings.ui:421
1223 #, kde-format
1224 msgid "Bezier (monotonic)"
1225 msgstr ""
1226 
1227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1228 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233
1229 #, kde-format
1230 msgid "Function Range"
1231 msgstr ""
1232 
1233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1234 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239
1235 #, kde-format
1236 msgid "X range"
1237 msgstr ""
1238 
1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit)
1240 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254
1241 #, kde-format
1242 msgid "0"
1243 msgstr ""
1244 
1245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1246 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261
1247 #, kde-format
1248 msgid "-"
1249 msgstr ""
1250 
1251 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit)
1252 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274
1253 #, kde-format
1254 msgid "10"
1255 msgstr ""
1256 
1257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton)
1258 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283
1259 #, kde-format
1260 msgid "Sa&mpling rate"
1261 msgstr ""
1262 
1263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton)
1264 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293
1265 #, kde-format
1266 msgid "Step si&ze"
1267 msgstr ""
1268 
1269 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1270 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgid "Option active"
1273 msgid "Options"
1274 msgstr "Opțiune activă"
1275 
1276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1277 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgid "Plot title:"
1280 msgid "Plot title"
1281 msgstr "Titlul delimitării:"
1282 
1283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1284 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353
1285 #, kde-format
1286 msgid "X-axis label"
1287 msgstr ""
1288 
1289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1290 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374
1291 #, kde-format
1292 msgid "Y-axis label"
1293 msgstr ""
1294 
1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1296 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395
1297 #, kde-format
1298 msgid "Legend position"
1299 msgstr ""
1300 
1301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1303 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403
1304 #: backends/qalculate/settings.ui:484
1305 #, kde-format
1306 msgid "Hide legend"
1307 msgstr ""
1308 
1309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1311 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408
1312 #: backends/qalculate/settings.ui:489
1313 #, kde-format
1314 msgid "Top-left"
1315 msgstr ""
1316 
1317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1319 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413
1320 #: backends/qalculate/settings.ui:494
1321 #, kde-format
1322 msgid "Top-right"
1323 msgstr ""
1324 
1325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1327 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418
1328 #: backends/qalculate/settings.ui:499
1329 #, kde-format
1330 msgid "Bottom-left"
1331 msgstr ""
1332 
1333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1335 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423
1336 #: backends/qalculate/settings.ui:504
1337 #, kde-format
1338 msgid "Bottom-right"
1339 msgstr ""
1340 
1341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1343 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428
1344 #: backends/qalculate/settings.ui:509
1345 #, kde-format
1346 msgid "Below"
1347 msgstr ""
1348 
1349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1351 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433
1352 #: backends/qalculate/settings.ui:514
1353 #, kde-format
1354 msgid "Outside"
1355 msgstr ""
1356 
1357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
1358 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445
1359 #, kde-format
1360 msgid "Display Grid"
1361 msgstr ""
1362 
1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox)
1364 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452
1365 #, kde-format
1366 msgid "Display full border"
1367 msgstr ""
1368 
1369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox)
1370 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463
1371 #, kde-format
1372 msgid "Use Colors"
1373 msgstr ""
1374 
1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox)
1376 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470
1377 #, kde-format
1378 msgid "Display inline"
1379 msgstr ""
1380 
1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox)
1382 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481
1383 #, kde-format
1384 msgid "Logarithmic x scale"
1385 msgstr ""
1386 
1387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox)
1388 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502
1389 #, kde-format
1390 msgid "Logarithmic y scale"
1391 msgstr ""
1392 
1393 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1394 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521
1395 #, kde-format
1396 msgid "File Options"
1397 msgstr ""
1398 
1399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox)
1400 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527
1401 #, kde-format
1402 msgid "Save plot to file"
1403 msgstr ""
1404 
1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1406 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547
1407 #, kde-format
1408 msgid "File type"
1409 msgstr ""
1410 
1411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1412 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555
1413 #, kde-format
1414 msgid "Detect from filename"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1418 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560
1419 #, kde-format
1420 msgid "PNG"
1421 msgstr ""
1422 
1423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1424 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565
1425 #, kde-format
1426 msgid "PS"
1427 msgstr ""
1428 
1429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1430 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570
1431 #, kde-format
1432 msgid "EPS"
1433 msgstr ""
1434 
1435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1436 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575
1437 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886
1438 #, kde-format
1439 msgid "LaTeX"
1440 msgstr ""
1441 
1442 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1443 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580
1444 #, kde-format
1445 msgid "SVG"
1446 msgstr ""
1447 
1448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1449 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585
1450 #, kde-format
1451 msgid "FIG"
1452 msgstr ""
1453 
1454 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51
1455 #, kde-format
1456 msgid ""
1457 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It "
1458 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for "
1459 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such "
1460 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large "
1461 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, "
1462 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and "
1463 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval "
1464 "arithmetic, plotting,"
1465 msgstr ""
1466 
1467 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend)
1468 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgid "Path to the latex executable"
1471 msgid "Path to the Qalculate! executable"
1472 msgstr "Calea către programul latex"
1473 
1474 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend)
1475 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21
1476 #, kde-format
1477 msgid ""
1478 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the "
1479 "best suited SI units (the least amount of units)."
1480 msgstr ""
1481 
1482 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend)
1483 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25
1484 #, kde-format
1485 msgid "Default angle unit for trigonometric functions."
1486 msgstr ""
1487 
1488 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend)
1489 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35
1490 #, kde-format
1491 msgid "Base of parsed and evaluated numbers."
1492 msgstr ""
1493 
1494 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend)
1495 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44
1496 #, kde-format
1497 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized."
1498 msgstr ""
1499 
1500 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend)
1501 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54
1502 #, kde-format
1503 msgid ""
1504 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or "
1505 "something in between."
1506 msgstr ""
1507 
1508 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend)
1509 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58
1510 #, kde-format
1511 msgid ""
1512 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, "
1513 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)."
1514 msgstr ""
1515 
1516 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend)
1517 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62
1518 #, kde-format
1519 msgid ""
1520 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of "
1521 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically."
1522 msgstr ""
1523 
1524 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend)
1525 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66
1526 #, kde-format
1527 msgid ""
1528 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 "
1529 "becomes 5*x^-2)."
1530 msgstr ""
1531 
1532 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend)
1533 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76
1534 #, kde-format
1535 msgid "Numerical display."
1536 msgstr ""
1537 
1538 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend)
1539 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80
1540 #, kde-format
1541 msgid ""
1542 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in "
1543 "a separate window."
1544 msgstr ""
1545 
1546 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend)
1547 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84
1548 #, kde-format
1549 msgid "Whether colors should be used in plots."
1550 msgstr ""
1551 
1552 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend)
1553 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88
1554 #, kde-format
1555 msgid "Whether a grid should be plotted."
1556 msgstr ""
1557 
1558 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend)
1559 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92
1560 #, kde-format
1561 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot."
1562 msgstr ""
1563 
1564 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend)
1565 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96
1566 #, kde-format
1567 msgid "Width of lines, in pixels."
1568 msgstr ""
1569 
1570 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend)
1571 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100
1572 #, kde-format
1573 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting."
1574 msgstr ""
1575 
1576 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend)
1577 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111
1578 #, kde-format
1579 msgid "Smoothing mode in plots."
1580 msgstr ""
1581 
1582 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend)
1583 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125
1584 #, kde-format
1585 msgid "Style of plots."
1586 msgstr ""
1587 
1588 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend)
1589 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138
1590 #, kde-format
1591 msgid "Legend position in plots."
1592 msgstr ""
1593 
1594 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137
1595 #, kde-format
1596 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?"
1597 msgstr ""
1598 
1599 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158
1600 #, kde-format
1601 msgid "missing %1"
1602 msgstr ""
1603 
1604 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248
1605 #, kde-format
1606 msgid "%1 must be a number."
1607 msgstr ""
1608 
1609 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249
1610 #, kde-format
1611 msgid "%1 must be a integer."
1612 msgstr ""
1613 
1614 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250
1615 #, kde-format
1616 msgid "%1 must be a boolean."
1617 msgstr ""
1618 
1619 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251
1620 #, kde-format
1621 msgid "invalid option for %1: %2"
1622 msgstr ""
1623 
1624 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578
1625 #, kde-format
1626 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)."
1627 msgstr ""
1628 
1629 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677
1630 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785
1631 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1632 #, kde-format
1633 msgid "ERROR"
1634 msgstr ""
1635 
1636 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679
1637 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787
1638 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1639 #, kde-format
1640 msgid "WARNING"
1641 msgstr ""
1642 
1643 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46
1644 #, kde-format
1645 msgid "No function, variable or unit with specified name exist."
1646 msgstr ""
1647 
1648 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53
1649 #, kde-format
1650 msgid "Function: %1"
1651 msgstr ""
1652 
1653 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138
1654 #, kde-format
1655 msgid "Plotting interface"
1656 msgstr ""
1657 
1658 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139
1659 #, kde-format
1660 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window."
1661 msgstr ""
1662 
1663 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgid "Expression:"
1666 msgid "expression"
1667 msgstr "Expresie:"
1668 
1669 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgid "Completion"
1672 msgid "option"
1673 msgstr "Completare"
1674 
1675 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:column"
1678 #| msgid "Value"
1679 msgid "value"
1680 msgstr "Valoare"
1681 
1682 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgid "Integrate"
1685 msgid "integer"
1686 msgstr "Integrează"
1687 
1688 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147
1689 #, kde-format
1690 msgid "boolean"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "Line Numbers"
1696 msgid "number"
1697 msgstr "Numere de linie"
1698 
1699 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgid "Defaults"
1702 msgid "default: %1"
1703 msgstr "Implicite:"
1704 
1705 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209
1706 #, kde-format
1707 msgid "The function's name"
1708 msgstr ""
1709 
1710 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211
1711 #, kde-format
1712 msgid "Title label"
1713 msgstr ""
1714 
1715 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212
1716 #, kde-format
1717 msgid "x-axis label"
1718 msgstr ""
1719 
1720 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213
1721 #, kde-format
1722 msgid "y-axis label"
1723 msgstr ""
1724 
1725 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214
1726 #, kde-format
1727 msgid ""
1728 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If "
1729 "inline=true the image is shown regardless of this option."
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215
1733 #, kde-format
1734 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1735 msgstr ""
1736 
1737 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216
1738 #, kde-format
1739 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome."
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217
1743 #, kde-format
1744 msgid "Minimum x-axis value."
1745 msgstr ""
1746 
1747 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218
1748 #, kde-format
1749 msgid "Maximum x-axis value."
1750 msgstr ""
1751 
1752 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219
1753 #, kde-format
1754 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis."
1755 msgstr ""
1756 
1757 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220
1758 #, kde-format
1759 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis."
1760 msgstr ""
1761 
1762 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221
1763 #, kde-format
1764 msgid "Logarithmic base for the x-axis."
1765 msgstr ""
1766 
1767 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222
1768 #, kde-format
1769 msgid "Logarithmic base for the y-axis."
1770 msgstr ""
1771 
1772 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223
1773 #, kde-format
1774 msgid "If a grid shall be shown in the plot."
1775 msgstr ""
1776 
1777 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224
1778 #, kde-format
1779 msgid ""
1780 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)."
1781 msgstr ""
1782 
1783 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225
1784 #, kde-format
1785 msgid "Width of lines."
1786 msgstr ""
1787 
1788 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226
1789 #, kde-format
1790 msgid ""
1791 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, "
1792 "bottom_left, bottom_right, below, outside"
1793 msgstr ""
1794 
1795 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227
1796 #, kde-format
1797 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier"
1798 msgstr ""
1799 
1800 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228
1801 #, kde-format
1802 msgid ""
1803 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, "
1804 "candlesticks, dots"
1805 msgstr ""
1806 
1807 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229
1808 #, kde-format
1809 msgid "Use scale on second x-axis."
1810 msgstr ""
1811 
1812 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230
1813 #, kde-format
1814 msgid "Use scale on second y-axis."
1815 msgstr ""
1816 
1817 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231
1818 #, kde-format
1819 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window."
1820 msgstr ""
1821 
1822 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232
1823 #, kde-format
1824 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps."
1825 msgstr ""
1826 
1827 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233
1828 #, kde-format
1829 msgid "Number of interpolation points. See also step."
1830 msgstr ""
1831 
1832 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234
1833 #, kde-format
1834 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable"
1835 msgstr ""
1836 
1837 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243
1838 #, kde-format
1839 msgid "Save variables to a file"
1840 msgstr ""
1841 
1842 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244
1843 #, kde-format
1844 msgid ""
1845 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1."
1846 msgstr ""
1847 
1848 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245
1849 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254
1850 #, kde-format
1851 msgid "file"
1852 msgstr ""
1853 
1854 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246
1855 #, kde-format
1856 msgid "file: the file to save to"
1857 msgstr ""
1858 
1859 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgid "Load Variables"
1862 msgid "Load variables from a file"
1863 msgstr "Încarcă variabilele"
1864 
1865 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253
1866 #, kde-format
1867 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1."
1868 msgstr ""
1869 
1870 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255
1871 #, kde-format
1872 msgid "file: the file to load"
1873 msgstr ""
1874 
1875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1876 #: backends/qalculate/settings.ui:37
1877 #, kde-format
1878 msgid "Indicate infinite series:"
1879 msgstr ""
1880 
1881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1882 #: backends/qalculate/settings.ui:47
1883 #, kde-format
1884 msgid "Use negative exponents:"
1885 msgstr ""
1886 
1887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1888 #: backends/qalculate/settings.ui:60
1889 #, kde-format
1890 msgid "Numerical display:"
1891 msgstr ""
1892 
1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1894 #: backends/qalculate/settings.ui:70
1895 #, kde-format
1896 msgid "Use all SI prefixes:"
1897 msgstr ""
1898 
1899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1900 #: backends/qalculate/settings.ui:80
1901 #, kde-format
1902 msgid "Number base:"
1903 msgstr ""
1904 
1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1906 #: backends/qalculate/settings.ui:97
1907 #, kde-format
1908 msgid "Fraction format:"
1909 msgstr ""
1910 
1911 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1912 #: backends/qalculate/settings.ui:113
1913 #, kde-format
1914 msgid "Pure"
1915 msgstr ""
1916 
1917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1918 #: backends/qalculate/settings.ui:118
1919 #, kde-format
1920 msgid "Scientific"
1921 msgstr ""
1922 
1923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1924 #: backends/qalculate/settings.ui:123
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgid "Expression:"
1927 msgid "Precision"
1928 msgstr "Expresie:"
1929 
1930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1931 #: backends/qalculate/settings.ui:159
1932 #, kde-format
1933 msgid "Decimal"
1934 msgstr ""
1935 
1936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1937 #: backends/qalculate/settings.ui:164
1938 #, kde-format
1939 msgid "Exact"
1940 msgstr ""
1941 
1942 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1943 #: backends/qalculate/settings.ui:169
1944 #, kde-format
1945 msgid "Fractional"
1946 msgstr ""
1947 
1948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1949 #: backends/qalculate/settings.ui:174
1950 #, kde-format
1951 msgid "Combined"
1952 msgstr ""
1953 
1954 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1955 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgid "Evaluate Entry"
1958 msgid "Evaluate"
1959 msgstr "Evaluează înregistrarea"
1960 
1961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1962 #: backends/qalculate/settings.ui:196
1963 #, kde-format
1964 msgid "Convert to best SI units:"
1965 msgstr ""
1966 
1967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1968 #: backends/qalculate/settings.ui:225
1969 #, kde-format
1970 msgid "Radians"
1971 msgstr ""
1972 
1973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1974 #: backends/qalculate/settings.ui:230
1975 #, kde-format
1976 msgid "Degrees"
1977 msgstr ""
1978 
1979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1980 #: backends/qalculate/settings.ui:235
1981 #, kde-format
1982 msgid "Gradians"
1983 msgstr ""
1984 
1985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1986 #: backends/qalculate/settings.ui:243
1987 #, kde-format
1988 msgid "Structuring Mode:"
1989 msgstr ""
1990 
1991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1992 #: backends/qalculate/settings.ui:259
1993 #, kde-format
1994 msgid "Simplify"
1995 msgstr ""
1996 
1997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1998 #: backends/qalculate/settings.ui:264
1999 #, kde-format
2000 msgid "Factorize"
2001 msgstr ""
2002 
2003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2004 #: backends/qalculate/settings.ui:285
2005 #, kde-format
2006 msgid "Angle unit:"
2007 msgstr ""
2008 
2009 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2010 #: backends/qalculate/settings.ui:296
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgid "Plot"
2013 msgid "Plotting"
2014 msgstr "Delimitează"
2015 
2016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2017 #: backends/qalculate/settings.ui:302
2018 #, kde-format
2019 msgid "Display plots inline:"
2020 msgstr ""
2021 
2022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2023 #: backends/qalculate/settings.ui:339
2024 #, kde-format
2025 msgid "Show full borders:"
2026 msgstr ""
2027 
2028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2029 #: backends/qalculate/settings.ui:356
2030 #, kde-format
2031 msgid "Width of lines:"
2032 msgstr ""
2033 
2034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2035 #: backends/qalculate/settings.ui:373
2036 #, kde-format
2037 msgid "Sampling rate:"
2038 msgstr ""
2039 
2040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2041 #: backends/qalculate/settings.ui:390
2042 #, kde-format
2043 msgid "Smoothing Mode:"
2044 msgstr ""
2045 
2046 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
2047 #: backends/qalculate/settings.ui:411
2048 #, kde-format
2049 msgid "Natural cubic Splines"
2050 msgstr ""
2051 
2052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
2053 #: backends/qalculate/settings.ui:455
2054 #, kde-format
2055 msgctxt "Plot Style"
2056 msgid "Steps"
2057 msgstr ""
2058 
2059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2060 #: backends/qalculate/settings.ui:473
2061 #, kde-format
2062 msgid "Legend Position:"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2066 #: backends/qalculate/settings.ui:535
2067 #, kde-format
2068 msgid "Colored Plots:"
2069 msgstr ""
2070 
2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2072 #: backends/qalculate/settings.ui:545
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgid "Show Code"
2075 msgid "Show grid:"
2076 msgstr "Arată codul"
2077 
2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2079 #: backends/qalculate/settings.ui:555
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgid "Plot title:"
2082 msgid "Plot Style:"
2083 msgstr "Titlul delimitării:"
2084 
2085 #: backends/qthelpconfig.cpp:45
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgid "Command Entry"
2088 msgctxt "@title:window"
2089 msgid "Modify Entry"
2090 msgstr "Comandă de intrare"
2091 
2092 #: backends/qthelpconfig.cpp:47
2093 #, fuzzy, kde-format
2094 #| msgid "Append Text Entry"
2095 msgctxt "@title:window"
2096 msgid "Add New Entry"
2097 msgstr "Adăugă text de intrare"
2098 
2099 #: backends/qthelpconfig.cpp:64
2100 #, kde-format
2101 msgid "Name cannot be empty."
2102 msgstr ""
2103 
2104 #: backends/qthelpconfig.cpp:84
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgid "Path to Maxima:"
2107 msgid "Add local documentation"
2108 msgstr "Calea către Maxima:"
2109 
2110 #: backends/qthelpconfig.cpp:100
2111 #, fuzzy, kde-format
2112 #| msgid "Document to open"
2113 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS"
2114 msgid "Get New Documentation"
2115 msgstr "Document de deschis"
2116 
2117 #: backends/qthelpconfig.cpp:103
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgid "Path to Maxima:"
2120 msgid "Download additional documentations"
2121 msgstr "Calea către Maxima:"
2122 
2123 #: backends/qthelpconfig.cpp:171
2124 #, kde-format
2125 msgid "Qt Compressed Help file is not valid."
2126 msgstr ""
2127 
2128 #: backends/qthelpconfig.cpp:180
2129 #, kde-format
2130 msgid "Documentation already imported"
2131 msgstr ""
2132 
2133 #: backends/qthelpconfig.cpp:270
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@info:tooltip"
2136 msgid "Modify"
2137 msgstr ""
2138 
2139 #: backends/qthelpconfig.cpp:275
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@info:tooltip"
2142 msgid "Delete"
2143 msgstr ""
2144 
2145 #: backends/qthelpconfig.cpp:283
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@info:tooltip"
2148 msgid "Please uninstall this via GHNS."
2149 msgstr ""
2150 
2151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2152 #: backends/qthelpconfig.ui:20
2153 #, kde-format
2154 msgid "Install Additional Documentation Files"
2155 msgstr ""
2156 
2157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2158 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@title:column"
2161 msgid "Name"
2162 msgstr "Nume"
2163 
2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2165 #: backends/qthelpconfig.ui:54
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "@title:column"
2168 msgid "Path"
2169 msgstr ""
2170 
2171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
2172 #: backends/qthelpconfig.ui:79
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@action:button"
2175 msgid "Add"
2176 msgstr ""
2177 
2178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon)
2179 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@label:chooser"
2182 msgid "Icon:"
2183 msgstr ""
2184 
2185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon)
2186 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgid "Restart Backend"
2189 msgctxt "@info:tooltip"
2190 msgid "Select an icon"
2191 msgstr "Restartează platforma"
2192 
2193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
2194 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgid "Name:"
2197 msgctxt "@label:textbox"
2198 msgid "Name:"
2199 msgstr "Denumire:"
2200 
2201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName)
2202 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@info:tooltip"
2205 msgid "Enter a name"
2206 msgstr ""
2207 
2208 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName)
2209 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@info:placeholder"
2212 msgid "Select a name..."
2213 msgstr ""
2214 
2215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath)
2216 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@label:textbox"
2219 msgid "Path:"
2220 msgstr ""
2221 
2222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2223 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info:tooltip"
2226 msgid "Select a Qt Help file..."
2227 msgstr ""
2228 
2229 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2230 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:placeholder"
2233 msgid "Select a Qt Help file..."
2234 msgstr ""
2235 
2236 #: backends/R/rbackend.cpp:81
2237 #, kde-format
2238 msgctxt ""
2239 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
2240 "version and use the correct url"
2241 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: backends/R/rbackend.cpp:88
2245 #, kde-format
2246 msgid ""
2247 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> "
2248 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation "
2249 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in "
2250 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access "
2251 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for "
2252 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or "
2253 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To "
2254 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify "
2255 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation "
2256 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, "
2257 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of "
2258 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods "
2259 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object "
2260 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must "
2261 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may "
2262 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in "
2263 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays "
2264 "an index of available help pages for the package along with some other "
2265 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with "
2266 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute "
2267 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e."
2268 "g., <i>example(lm)</i>."
2269 msgstr ""
2270 
2271 #: backends/R/rbackend.cpp:99
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgid ""
2274 #| "R is a language and environment for statistical computing and graphics, "
2275 #| "similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2276 #| "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2277 #| "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2278 #| "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is "
2279 #| "often the vehicle of choice for research in statistical methodology, and "
2280 #| "R provides an Open Source route to participation in that activity."
2281 msgid ""
2282 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and "
2283 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2284 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2285 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2286 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often "
2287 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R "
2288 "provides an Open Source route to participation in that activity."
2289 msgstr ""
2290 "R este un limbaj si un mediu pentru calculul statistic și grafică,  similar "
2291 "cu limbajul si mediul S. <br/> Oferă o varietate de statistică( modelare "
2292 "liniară si nonliniară, teste statistice clasice, analize de tip timp-serie, "
2293 "clasificare si adunare,...) și tehnici grafice  fiind și  foarte "
2294 "extensibilă. Limbajul S este deseori modalitatea  de cercetare în "
2295 "metodologia statistică,  limbajul R furnizând  o modalitate de tip open-"
2296 "source pentru a particpa la această activitate."
2297 
2298 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109
2299 #, kde-format
2300 msgid "Error opening file %1"
2301 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %1"
2302 
2303 #: backends/R/rextensions.cpp:22
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgid "*.R|R script file"
2306 msgid "R script file (*.R)"
2307 msgstr "*.R|R fișier de tip script "
2308 
2309 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365
2310 #, kde-format
2311 msgid "Error Parsing Command"
2312 msgstr "Eroare la analizarea comenzii"
2313 
2314 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend)
2315 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9
2316 #, kde-format
2317 msgid "Url to the local R documentation"
2318 msgstr ""
2319 
2320 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24
2321 #, kde-format
2322 msgid "Double click to open file selection dialog"
2323 msgstr ""
2324 
2325 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44
2326 #, kde-format
2327 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)"
2328 msgstr ""
2329 
2330 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt ""
2333 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
2334 #| "translated version and use the correct url"
2335 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2336 msgctxt ""
2337 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated "
2338 "version and use the correct url"
2339 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2340 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2341 
2342 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgid ""
2345 #| "Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the "
2346 #| "GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2347 #| "into a common Python-based interface."
2348 msgid ""
2349 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under "
2350 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2351 "into a common Python-based interface."
2352 msgstr ""
2353 "Sage este un software matematic gratuit de tip sursă deschisă sub licență "
2354 "GPL.<br/> Înglobează puterea mai multor pachete de tip sursă deschisă intr-"
2355 "o  interfață de bază Phyton . "
2356 
2357 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend)
2358 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10
2359 #, kde-format
2360 msgid "Path to the Sage executable"
2361 msgstr "Calea către programul Sage"
2362 
2363 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend)
2364 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgid "Enable LaTex Typesetting"
2367 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend"
2368 msgstr "Activează setările de scriere LaTex"
2369 
2370 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235
2371 #, kde-format
2372 msgid "Result of %1"
2373 msgstr "Rezultatul lui %1"
2374 
2375 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243
2376 #, kde-format
2377 msgid ""
2378 "%1\n"
2379 "The last output was: \n"
2380 " %2"
2381 msgstr ""
2382 "%1\n"
2383 "Ultima ieșire a fost : \n"
2384 " %2"
2385 
2386 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 #| msgid ""
2389 #| "*.py|Python script file\n"
2390 #| "*.sage|Sage script file"
2391 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)"
2392 msgstr ""
2393 "*.py|Python fișier script\n"
2394 "*.sage|Sage fișier script"
2395 
2396 #: backends/sage/sagesession.cpp:254
2397 #, kde-format
2398 msgid ""
2399 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the "
2400 "versions 9.2 or higher."
2401 msgstr ""
2402 
2403 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276
2404 #, kde-format
2405 msgid "Unsupported Version"
2406 msgstr ""
2407 
2408 #: backends/sage/sagesession.cpp:275
2409 #, kde-format
2410 msgid ""
2411 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and "
2412 "the output of 'sage -v'."
2413 msgstr ""
2414 
2415 #: backends/sage/sagesession.cpp:337
2416 #, kde-format
2417 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression"
2418 msgstr "Procesul Sage s-a oprit în timp ce evalua expresia"
2419 
2420 #: backends/sage/sagesession.cpp:341
2421 #, kde-format
2422 msgid "The Sage process crashed"
2423 msgstr "Procesul Sage s-a oprit inexplicabil"
2424 
2425 #: backends/sage/sagesession.cpp:348
2426 #, kde-format
2427 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression"
2428 msgstr "Procesul Sage a ieșit în timp ce evalua expresia"
2429 
2430 #: backends/sage/sagesession.cpp:352
2431 #, kde-format
2432 msgid "The Sage process exited"
2433 msgstr "Procesul Sage a ieșit"
2434 
2435 #: backends/sage/sagesession.cpp:362
2436 #, kde-format
2437 msgid "Failed to start Sage"
2438 msgstr "Pornire nereușită a procesului Sage"
2439 
2440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2441 #: backends/sage/settings.ui:44
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgid "Enable LaTex Typesetting"
2444 msgid "LaTeX typesetting:"
2445 msgstr "Activează setările de scriere LaTex"
2446 
2447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
2448 #: backends/sage/settings.ui:51
2449 #, kde-format
2450 msgid ""
2451 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled "
2452 "for better experience"
2453 msgstr ""
2454 
2455 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt ""
2458 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
2459 #| "translated version and use the correct url"
2460 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2461 msgctxt ""
2462 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a "
2463 "translated version and use the correct url"
2464 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation"
2465 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2466 
2467 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73
2468 #, kde-format
2469 msgid ""
2470 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational "
2471 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab "
2472 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)."
2473 msgstr ""
2474 
2475 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend)
2476 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgid "Path to the Sage executable"
2479 msgid "Path to the Scilab executable"
2480 msgstr "Calea către programul Sage"
2481 
2482 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgid ""
2485 #| "*.py|Python script file\n"
2486 #| "*.sage|Sage script file"
2487 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)"
2488 msgstr ""
2489 "*.py|Python fișier script\n"
2490 "*.sage|Sage fișier script"
2491 
2492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
2493 #: backends/scilab/settings.ui:37
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgid "Integrate"
2496 msgid "Plot Integration:"
2497 msgstr "Integrează"
2498 
2499 #: cantor.cpp:103
2500 #, kde-format
2501 msgid "The file %1 is already opened."
2502 msgstr ""
2503 
2504 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgid "&Open Example"
2507 msgid "Open file"
2508 msgstr "&Deschide exemplu"
2509 
2510 #: cantor.cpp:145
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgid "Download Example Worksheets"
2513 msgid "Download Examples"
2514 msgstr "Descarcă exemple de foi de lucru "
2515 
2516 #: cantor.cpp:148
2517 #, kde-format
2518 msgid "&Open Example"
2519 msgstr "&Deschide exemplu"
2520 
2521 #: cantor.cpp:153
2522 #, kde-format
2523 msgid "Go to previous worksheet"
2524 msgstr ""
2525 
2526 #: cantor.cpp:165
2527 #, kde-format
2528 msgid "Go to next worksheet"
2529 msgstr ""
2530 
2531 #: cantor.cpp:226
2532 #, kde-format
2533 msgid ""
2534 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter "
2535 "Notebook (*.ipynb)"
2536 msgstr ""
2537 
2538 #: cantor.cpp:294
2539 #, kde-format
2540 msgid ""
2541 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2542 "<div>You could try:\n"
2543 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2544 "<li>Installing packages for the following program:</li>     %2   </ul> </"
2545 "div> "
2546 msgid_plural ""
2547 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2548 "<div>You could try:\n"
2549 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2550 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li>     %2   </"
2551 "ul> </div> "
2552 msgstr[0] ""
2553 "<h1>Nicio platformă nu a fost găsită</h1>\n"
2554 "<div>Poți încerca:\n"
2555 "  <ul>    <li>Se încarcă setările în dialogul de configurare;</li>    <li>Se "
2556 "instalează pachetele pentru următorul program:</li>     %2   </ul> </div> "
2557 msgstr[1] ""
2558 "<h1>Nicio platformă nu a fost găsită</h1>\n"
2559 "<div>Poți încerca:\n"
2560 "  <ul>    <li>Se încarcă setările în dialogul de configurare;</li>    <li>Se "
2561 "instalează pachetele pentru unul dintre programele următoare:</li>     %2   "
2562 "</ul> </div> "
2563 msgstr[2] ""
2564 "<h1>Nicio platformă nu a fost găsită</h1>\n"
2565 "<div>Poți încerca:\n"
2566 "  <ul>    <li>Se încarcă setările în dialogul de configurare;</li>    <li>Se "
2567 "instalează pachetele pentru unul dintre programele următoare:</li>     %2   "
2568 "</ul> </div> "
2569 
2570 #: cantor.cpp:314
2571 #, kde-format
2572 msgid "Error"
2573 msgstr "Eroare"
2574 
2575 #: cantor.cpp:336
2576 #, kde-format
2577 msgid "Backend %1 is not installed"
2578 msgstr "Platforma %1 nu este instalată."
2579 
2580 #: cantor.cpp:343
2581 #, kde-format
2582 msgid ""
2583 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor "
2584 "settings"
2585 msgstr ""
2586 
2587 #: cantor.cpp:371
2588 #, kde-format
2589 msgid "Session %1"
2590 msgstr "Sesiunea %1"
2591 
2592 #: cantor.cpp:388
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgid "Could not find the Cantor Part."
2595 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1"
2596 msgstr "Nu s-a putut găsi partea Cantor."
2597 
2598 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639
2599 #, kde-format
2600 msgid "Calculating..."
2601 msgstr "Se calculează..."
2602 
2603 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713
2604 #, kde-format
2605 msgid "Ready"
2606 msgstr "Gata"
2607 
2608 #: cantor.cpp:482
2609 #, kde-format
2610 msgid "Changed"
2611 msgstr ""
2612 
2613 #: cantor.cpp:566
2614 #, kde-format
2615 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?"
2616 msgstr ""
2617 
2618 #: cantor.cpp:567
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgid "Cantor"
2621 msgid "Close Cantor"
2622 msgstr "Cantor"
2623 
2624 #: cantor.cpp:583
2625 #, kde-format
2626 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?"
2627 msgstr ""
2628 
2629 #: cantor.cpp:584
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgid "Save result"
2632 msgid "Save Project"
2633 msgstr "Salvează rezultatul"
2634 
2635 #: cantor.cpp:630
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgid "Plot"
2638 msgid "Formatting"
2639 msgstr "Delimitează"
2640 
2641 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor)
2642 #: cantor.kcfg:12
2643 #, kde-format
2644 msgid "The Backend that is used by default"
2645 msgstr "Platforma care este folosită implicit"
2646 
2647 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor)
2648 #: cantor.kcfg:16
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 msgid "Do Typesetting by default"
2651 msgstr "Setează setările de scris la setări implicite"
2652 
2653 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor)
2654 #: cantor.kcfg:20
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 msgid "Do Syntax Highlighting by default"
2657 msgstr "Subliniază sintaxa dupa setările implicite"
2658 
2659 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor)
2660 #: cantor.kcfg:24
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 msgid "Enable Completions by default"
2663 msgstr "Activează completarea după setările implicite"
2664 
2665 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor)
2666 #: cantor.kcfg:28
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 msgid "Enable Numbering of Expressions by default"
2669 msgstr "Activează numerotarea expresiilor după setările implicite"
2670 
2671 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor)
2672 #: cantor.kcfg:32
2673 #, kde-format
2674 msgid "Animate changes in the Worksheet by default"
2675 msgstr ""
2676 
2677 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor)
2678 #: cantor.kcfg:36
2679 #, kde-format
2680 msgid ""
2681 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries "
2682 "by default (needs pdflatex installed)"
2683 msgstr ""
2684 
2685 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor)
2686 #: cantor.kcfg:40
2687 #, kde-format
2688 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry"
2689 msgstr ""
2690 
2691 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor)
2692 #: cantor.kcfg:44
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current"
2695 msgstr "Evaluează in mod automat intrările de sub cea curentă"
2696 
2697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
2698 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor)
2699 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269
2700 #, kde-format
2701 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
2702 msgstr ""
2703 
2704 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor)
2705 #: cantor.kcfg:52
2706 #, kde-format
2707 msgid ""
2708 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter "
2709 "notebook format"
2710 msgstr ""
2711 
2712 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor)
2713 #: cantor.kcfg:56
2714 #, kde-format
2715 msgid "Use old style Cantor entries placement style"
2716 msgstr ""
2717 
2718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor)
2719 #: cantor.kcfg:60
2720 #, kde-format
2721 msgid "Show embedded math render error"
2722 msgstr ""
2723 
2724 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor)
2725 #: cantor.kcfg:64
2726 #, kde-format
2727 msgid "Limit of visible lines for text result"
2728 msgstr ""
2729 
2730 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor)
2731 #: cantor.kcfg:68
2732 #, kde-format
2733 msgid "Hierarchy font for chapter"
2734 msgstr ""
2735 
2736 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor)
2737 #: cantor.kcfg:72
2738 #, kde-format
2739 msgid "Hierarchy font size for chapter"
2740 msgstr ""
2741 
2742 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor)
2743 #: cantor.kcfg:76
2744 #, kde-format
2745 msgid "Hierarchy font italic for chapter"
2746 msgstr ""
2747 
2748 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor)
2749 #: cantor.kcfg:80
2750 #, kde-format
2751 msgid "Hierarchy font bold for chapter"
2752 msgstr ""
2753 
2754 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor)
2755 #: cantor.kcfg:84
2756 #, kde-format
2757 msgid "Hierarchy font for subchapter"
2758 msgstr ""
2759 
2760 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor)
2761 #: cantor.kcfg:88
2762 #, kde-format
2763 msgid "Hierarchy font size for subchapter"
2764 msgstr ""
2765 
2766 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor)
2767 #: cantor.kcfg:92
2768 #, kde-format
2769 msgid "Hierarchy font italic for subchapter"
2770 msgstr ""
2771 
2772 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor)
2773 #: cantor.kcfg:96
2774 #, kde-format
2775 msgid "Hierarchy font bold for subchapter"
2776 msgstr ""
2777 
2778 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor)
2779 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor)
2780 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104
2781 #, kde-format
2782 msgid "Hierarchy font for section"
2783 msgstr ""
2784 
2785 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor)
2786 #: cantor.kcfg:108
2787 #, kde-format
2788 msgid "Hierarchy font italic for section"
2789 msgstr ""
2790 
2791 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor)
2792 #: cantor.kcfg:112
2793 #, kde-format
2794 msgid "Hierarchy font bold for section"
2795 msgstr ""
2796 
2797 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor)
2798 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor)
2799 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120
2800 #, kde-format
2801 msgid "Hierarchy font for subsection"
2802 msgstr ""
2803 
2804 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor)
2805 #: cantor.kcfg:124
2806 #, kde-format
2807 msgid "Hierarchy font italic for subsection"
2808 msgstr ""
2809 
2810 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor)
2811 #: cantor.kcfg:128
2812 #, kde-format
2813 msgid "Hierarchy font bold for subsection"
2814 msgstr ""
2815 
2816 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor)
2817 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor)
2818 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136
2819 #, kde-format
2820 msgid "Hierarchy font for paragraph"
2821 msgstr ""
2822 
2823 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor)
2824 #: cantor.kcfg:140
2825 #, kde-format
2826 msgid "Hierarchy font italic for paragraph"
2827 msgstr ""
2828 
2829 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor)
2830 #: cantor.kcfg:144
2831 #, kde-format
2832 msgid "Hierarchy font bold for paragraph"
2833 msgstr ""
2834 
2835 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor)
2836 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor)
2837 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152
2838 #, kde-format
2839 msgid "Hierarchy font for subparagraph"
2840 msgstr ""
2841 
2842 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor)
2843 #: cantor.kcfg:156
2844 #, kde-format
2845 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph"
2846 msgstr ""
2847 
2848 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor)
2849 #: cantor.kcfg:160
2850 #, kde-format
2851 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph"
2852 msgstr ""
2853 
2854 #: cantor_part.cpp:138
2855 #, kde-format
2856 msgid "Save Plain Text"
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgid "Export to LaTex"
2862 msgid "Export to PDF"
2863 msgstr "Trimite către LaTex"
2864 
2865 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgid "Export to LaTex"
2868 msgid "Export to LaTeX"
2869 msgstr "Trimite către LaTex"
2870 
2871 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906
2872 #, kde-format
2873 msgid "Evaluate Worksheet"
2874 msgstr "Evaluează foaia de lucru"
2875 
2876 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914
2877 #, kde-format
2878 msgid "Zoom"
2879 msgstr ""
2880 
2881 #: cantor_part.cpp:212
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgid "%1: %2"
2884 msgctxt ""
2885 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
2886 "so make sure you include it in your translation in order to not to break "
2887 "anything"
2888 msgid "%1%"
2889 msgstr "%1: %2"
2890 
2891 #: cantor_part.cpp:227
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 msgid "Typeset using LaTeX"
2894 msgstr "Setări de scriere care folosesc LaTex"
2895 
2896 #: cantor_part.cpp:232
2897 #, kde-format
2898 msgid "Syntax Highlighting"
2899 msgstr "Evidențiere sitaxă"
2900 
2901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
2902 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46
2903 #, kde-format
2904 msgid "Completion"
2905 msgstr "Completare"
2906 
2907 #: cantor_part.cpp:242
2908 #, kde-format
2909 msgid "Line Numbers"
2910 msgstr "Numere de linie"
2911 
2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
2913 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgid "Pause Animation"
2916 msgid "Animations"
2917 msgstr "Întrerupe animația"
2918 
2919 #: cantor_part.cpp:254
2920 #, kde-format
2921 msgid "Embedded Math"
2922 msgstr ""
2923 
2924 #: cantor_part.cpp:260
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 msgid "Restart Backend"
2927 msgstr "Restartează platforma"
2928 
2929 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858
2930 #, kde-format
2931 msgid "Evaluate Entry"
2932 msgstr "Evaluează înregistrarea"
2933 
2934 #: cantor_part.cpp:272
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 msgid "Insert Command Entry"
2937 msgstr "Inserează comandă de intrare"
2938 
2939 #: cantor_part.cpp:278
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 msgid "Insert Text Entry"
2942 msgstr "Introduceți textul"
2943 
2944 #: cantor_part.cpp:284
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgid "Insert Command Entry"
2947 msgid "Insert Markdown Entry"
2948 msgstr "Inserează comandă de intrare"
2949 
2950 #: cantor_part.cpp:291
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgid "Insert Text Entry"
2953 msgid "Insert LaTeX Entry"
2954 msgstr "Introduceți textul"
2955 
2956 #: cantor_part.cpp:297
2957 #, kde-format
2958 msgid "Insert Page Break"
2959 msgstr ""
2960 
2961 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63
2962 #, kde-format
2963 msgid "Insert Image"
2964 msgstr ""
2965 
2966 #: cantor_part.cpp:307
2967 #, kde-format
2968 msgid "Collapse All Results"
2969 msgstr ""
2970 
2971 #: cantor_part.cpp:312
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgid "Result"
2974 msgid "Expand All Results"
2975 msgstr "Rezultat"
2976 
2977 #: cantor_part.cpp:317
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgid "Remove result"
2980 msgid "Remove All Results"
2981 msgstr "Șterge rezultatul"
2982 
2983 #: cantor_part.cpp:322
2984 #, kde-format
2985 msgid "Remove current Entry"
2986 msgstr "Șterge intrarea actuală"
2987 
2988 #. i18n("Publish Worksheet"), collection);
2989 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff")));
2990 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet);
2991 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet()));
2992 #.
2993 #: cantor_part.cpp:338
2994 #, kde-format
2995 msgid "Show Script Editor"
2996 msgstr "Arată redactor de scripturi"
2997 
2998 #: cantor_part.cpp:343
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 msgid "Show Completion"
3001 msgstr "Arată finalizarea"
3002 
3003 #: cantor_part.cpp:410
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 msgid "CantorPart"
3006 msgstr "Parte a Cantor"
3007 
3008 #: cantor_part.cpp:412
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder"
3011 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3012 msgstr "(C) 2009-2010 Alexander Rieder"
3013 
3014 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81
3015 #, kde-format
3016 msgid "Alexander Rieder"
3017 msgstr "Alexander Rieder"
3018 
3019 #: cantor_part.cpp:468
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgid "*.cws|Cantor Worksheet"
3022 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)"
3023 msgstr "*.cws|Foaie de lucru Cantor"
3024 
3025 #: cantor_part.cpp:469
3026 #, kde-format
3027 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)"
3028 msgstr ""
3029 
3030 #: cantor_part.cpp:485
3031 #, kde-format
3032 msgid "Save as"
3033 msgstr "Salvează ca"
3034 
3035 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171
3036 #, kde-format
3037 msgid "Save"
3038 msgstr "Salvează"
3039 
3040 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212
3041 #, kde-format
3042 msgid "Text Files (*.txt)"
3043 msgstr ""
3044 
3045 #: cantor_part.cpp:538
3046 #, kde-format
3047 msgid "PDF Files (*.pdf)"
3048 msgstr ""
3049 
3050 #: cantor_part.cpp:550
3051 #, kde-format
3052 msgid "TeX Files (*.tex)"
3053 msgstr ""
3054 
3055 #: cantor_part.cpp:595
3056 #, kde-format
3057 msgid ""
3058 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to "
3059 "restart %1?"
3060 msgstr ""
3061 
3062 #: cantor_part.cpp:596
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgid "Restart Backend"
3065 msgid "Restart %1?"
3066 msgstr "Restartează platforma"
3067 
3068 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909
3069 #, kde-format
3070 msgid "Interrupt"
3071 msgstr "Întrerupe"
3072 
3073 #: cantor_part.cpp:662
3074 #, kde-format
3075 msgid "Session Error: %1"
3076 msgstr "Eroare sesiune: %1"
3077 
3078 #: cantor_part.cpp:703
3079 #, kde-format
3080 msgid "Initialization complete"
3081 msgstr "Inițializare încheiată"
3082 
3083 #: cantor_part.cpp:708
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgid "Initializing Session"
3086 msgid "Initializing..."
3087 msgstr "Se inițializează sesiunea"
3088 
3089 #: cantor_part.cpp:766
3090 #, kde-format
3091 msgid "[read-only]"
3092 msgstr ""
3093 
3094 #: cantor_part.cpp:884
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?"
3097 msgstr "Vrei să urci foaia de lucru la un server web public ?"
3098 
3099 #: cantor_part.cpp:885
3100 #, kde-format
3101 msgid "Question - Cantor"
3102 msgstr "Întrebare - Cantor"
3103 
3104 #: cantor_part.cpp:891
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading."
3107 msgstr ""
3108 "Foaia de lucru nu este salvată. Ar trebui sa o salvezi înainte de a o uploada"
3109 
3110 #: cantor_part.cpp:892
3111 #, kde-format
3112 msgid "Warning - Cantor"
3113 msgstr "Avertizare - Cantor"
3114 
3115 #: cantor_part.cpp:964
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 msgid "This backend does not support scripts."
3118 msgstr "Această platformă nu suportă scripturi."
3119 
3120 #. i18n: ectx: Menu (edit)
3121 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19
3122 #, kde-format
3123 msgid "&Edit"
3124 msgstr ""
3125 
3126 #. i18n: ectx: Menu (view)
3127 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22
3128 #, kde-format
3129 msgid "&View"
3130 msgstr "&Vizualizare"
3131 
3132 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
3133 #: cantor_part.rc:34
3134 #, kde-format
3135 msgid "&Worksheet"
3136 msgstr "&Foaie de lucru"
3137 
3138 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3139 #: cantor_part.rc:51
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgid "&Settings"
3142 msgid "Settings"
3143 msgstr "&Configurări"
3144 
3145 #. i18n: ectx: Menu (file)
3146 #: cantor_shell.rc:4
3147 #, kde-format
3148 msgid "&File"
3149 msgstr "&Fișier"
3150 
3151 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu)
3152 #: cantor_shell.rc:6
3153 #, kde-format
3154 msgid "&New"
3155 msgstr "&Nou"
3156 
3157 #. i18n: ectx: Menu (panels)
3158 #: cantor_shell.rc:24
3159 #, kde-format
3160 msgid "Panels"
3161 msgstr "Panouri"
3162 
3163 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3164 #: cantor_shell.rc:29
3165 #, kde-format
3166 msgid "&Settings"
3167 msgstr "&Configurări"
3168 
3169 #: commandentry.cpp:120
3170 #, kde-format
3171 msgid "Background Color"
3172 msgstr "Culoare fundal"
3173 
3174 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328
3175 #, kde-format
3176 msgid "Default"
3177 msgstr "Implicit"
3178 
3179 #: commandentry.cpp:151
3180 #, kde-format
3181 msgid "Text Color"
3182 msgstr "Culoare text"
3183 
3184 #: commandentry.cpp:176
3185 #, kde-format
3186 msgid "Font"
3187 msgstr "Font"
3188 
3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold)
3190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold)
3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold)
3192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold)
3193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold)
3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold)
3195 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199
3196 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376
3197 #, kde-format
3198 msgid "Bold"
3199 msgstr "Aldin"
3200 
3201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic)
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic)
3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic)
3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic)
3205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic)
3206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic)
3207 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206
3208 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383
3209 #, kde-format
3210 msgid "Italic"
3211 msgstr "Cursiv"
3212 
3213 #: commandentry.cpp:194
3214 #, kde-format
3215 msgid "Increase Size"
3216 msgstr "Mărește dimensiunea"
3217 
3218 #: commandentry.cpp:198
3219 #, kde-format
3220 msgid "Decrease Size"
3221 msgstr "Micșorează dimensiunea"
3222 
3223 #: commandentry.cpp:203
3224 #, kde-format
3225 msgid "Select"
3226 msgstr "Alege"
3227 
3228 #: commandentry.cpp:207
3229 #, kde-format
3230 msgid "Reset to Default"
3231 msgstr "Reinițializează la implicit"
3232 
3233 #: commandentry.cpp:336
3234 #, kde-format
3235 msgid "Show Results"
3236 msgstr "Arată rezultatele"
3237 
3238 #: commandentry.cpp:338
3239 #, kde-format
3240 msgid "Hide Results"
3241 msgstr "Ascunde rezultatele"
3242 
3243 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "Show %1 Help"
3246 msgid "Show Help"
3247 msgstr "Afișează %1 ajutor"
3248 
3249 #: commandentry.cpp:356
3250 #, kde-format
3251 msgid "Appearance"
3252 msgstr ""
3253 
3254 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992
3255 #, kde-format
3256 msgid "Interrupted"
3257 msgstr "Întrerupt"
3258 
3259 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar)
3260 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar)
3261 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14
3262 #, kde-format
3263 msgid "SearchBar"
3264 msgstr "Bară de căutare"
3265 
3266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close)
3267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended)
3268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard)
3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag)
3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag)
3271 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159
3272 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85
3273 #, kde-format
3274 msgid "..."
3275 msgstr "..."
3276 
3277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3278 #: extendedsearchbar.ui:47
3279 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126
3280 #, kde-format
3281 msgid "Find:"
3282 msgstr "Caută:"
3283 
3284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3285 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48
3286 #, kde-format
3287 msgid "&Next"
3288 msgstr "&Următor"
3289 
3290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
3291 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55
3292 #, kde-format
3293 msgid "&Previous"
3294 msgstr "&Precedent"
3295 
3296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3297 #: extendedsearchbar.ui:102
3298 #, kde-format
3299 msgid "Replace:"
3300 msgstr "Înlocuiește:"
3301 
3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace)
3303 #: extendedsearchbar.ui:116
3304 #, kde-format
3305 msgid "&Replace"
3306 msgstr "Î&nlocuiește"
3307 
3308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3309 #: extendedsearchbar.ui:123
3310 #, kde-format
3311 msgid "Replace &All"
3312 msgstr "Înlocuiește t&ot"
3313 
3314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3315 #: extendedsearchbar.ui:139
3316 #, kde-format
3317 msgid "Search in:"
3318 msgstr "Caută în:"
3319 
3320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase)
3321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3322 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62
3323 #, kde-format
3324 msgid "&Match case"
3325 msgstr "Potrivește &registrul"
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3328 #: formating.ui:27
3329 #, kde-format
3330 msgid "Hierarchy Fonts"
3331 msgstr ""
3332 
3333 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab)
3334 #: formating.ui:37
3335 #, kde-format
3336 msgid "Chapter Font"
3337 msgstr ""
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3345 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222
3346 #: formating.ui:281 formating.ui:340
3347 #, kde-format
3348 msgid "Font Family:"
3349 msgstr "Familie font:"
3350 
3351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3357 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236
3358 #: formating.ui:295 formating.ui:354
3359 #, kde-format
3360 msgid "Font Size:"
3361 msgstr "Dimensiune font:"
3362 
3363 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab)
3364 #: formating.ui:96
3365 #, kde-format
3366 msgid "Subchapter Font"
3367 msgstr ""
3368 
3369 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab)
3370 #: formating.ui:155
3371 #, kde-format
3372 msgid "Section Font"
3373 msgstr "Font secțiune"
3374 
3375 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab)
3376 #: formating.ui:214
3377 #, kde-format
3378 msgid "Subsection Font"
3379 msgstr "Font subsecțiune"
3380 
3381 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab)
3382 #: formating.ui:273
3383 #, kde-format
3384 msgid "Paragraph Font"
3385 msgstr "Font paragraf"
3386 
3387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab)
3388 #: formating.ui:332
3389 #, kde-format
3390 msgid "Subparagraph Font"
3391 msgstr "Font subparagraf"
3392 
3393 #: hierarchyentry.cpp:22
3394 #, kde-format
3395 msgid "Chapter"
3396 msgstr "Capitol"
3397 
3398 #: hierarchyentry.cpp:22
3399 #, kde-format
3400 msgid "Subchapter"
3401 msgstr "Subcapitol"
3402 
3403 #: hierarchyentry.cpp:22
3404 #, kde-format
3405 msgid "Section"
3406 msgstr "Secțiune"
3407 
3408 #: hierarchyentry.cpp:22
3409 #, kde-format
3410 msgid "Subsection"
3411 msgstr "Subsecțiune"
3412 
3413 #: hierarchyentry.cpp:22
3414 #, kde-format
3415 msgid "Paragraph"
3416 msgstr "Paragraf"
3417 
3418 #: hierarchyentry.cpp:22
3419 #, kde-format
3420 msgid "Subparagraph"
3421 msgstr "Subparagraf"
3422 
3423 #: hierarchyentry.cpp:48
3424 #, kde-format
3425 msgid "Set Hierarchy Level"
3426 msgstr ""
3427 
3428 #: horizontalruleentry.cpp:20
3429 #, kde-format
3430 msgid "Solid Line Style"
3431 msgstr "Stil linie solidă"
3432 
3433 #: horizontalruleentry.cpp:20
3434 #, kde-format
3435 msgid "Dash Line Style"
3436 msgstr "Stil linie întreruptă"
3437 
3438 #: horizontalruleentry.cpp:20
3439 #, kde-format
3440 msgid "Dot Line Style"
3441 msgstr "Stil linie punctată"
3442 
3443 #: horizontalruleentry.cpp:20
3444 #, kde-format
3445 msgid "Dash Dot Line Style"
3446 msgstr ""
3447 
3448 #: horizontalruleentry.cpp:20
3449 #, kde-format
3450 msgid "Dash Dot Dot Line Style"
3451 msgstr ""
3452 
3453 #: horizontalruleentry.cpp:297
3454 #, kde-format
3455 msgid "Line Thickness"
3456 msgstr "Grosime linie"
3457 
3458 #: horizontalruleentry.cpp:299
3459 #, kde-format
3460 msgid "Thin"
3461 msgstr "Subțire"
3462 
3463 #: horizontalruleentry.cpp:303
3464 #, kde-format
3465 msgid "Medium"
3466 msgstr "Medie"
3467 
3468 #: horizontalruleentry.cpp:307
3469 #, kde-format
3470 msgid "Thick"
3471 msgstr "Groasă"
3472 
3473 #: horizontalruleentry.cpp:320
3474 #, kde-format
3475 msgid "Line Color"
3476 msgstr "Culoare linie"
3477 
3478 #: horizontalruleentry.cpp:351
3479 #, kde-format
3480 msgid "Line Style"
3481 msgstr "Stil linie"
3482 
3483 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371
3484 #, kde-format
3485 msgid "Configure Image"
3486 msgstr "Configurează imaginea"
3487 
3488 #: imageentry.cpp:256
3489 #, kde-format
3490 msgid "Double click here to configure image settings"
3491 msgstr ""
3492 
3493 #: imageentry.cpp:288
3494 #, kde-format
3495 msgid "Cannot load image %1"
3496 msgstr "Nu se poate încărca imaginea %1"
3497 
3498 #: imageresultitem.cpp:90
3499 #, kde-format
3500 msgid "%1 files (*.%2)"
3501 msgstr ""
3502 
3503 #: imageresultitem.cpp:93
3504 #, kde-format
3505 msgid "EPS files (*.eps)"
3506 msgstr ""
3507 
3508 #: imageresultitem.cpp:96
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgid "Save result"
3511 msgid "Save image result"
3512 msgstr "Salvează rezultatul"
3513 
3514 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase)
3515 #: imagesettings.ui:14
3516 #, kde-format
3517 msgid "Image Settings"
3518 msgstr "Configurări imagine"
3519 
3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton)
3521 #: imagesettings.ui:29
3522 #, kde-format
3523 msgid "Open"
3524 msgstr "Deschide"
3525 
3526 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3527 #: imagesettings.ui:38
3528 #, kde-format
3529 msgid "Display Size"
3530 msgstr ""
3531 
3532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3534 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101
3535 #, kde-format
3536 msgid "Width"
3537 msgstr "Lățime"
3538 
3539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3541 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114
3542 #, kde-format
3543 msgid "Height"
3544 msgstr "Înălțime"
3545 
3546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
3547 #: imagesettings.ui:76
3548 #, kde-format
3549 msgid "Preview"
3550 msgstr "Previzualizare"
3551 
3552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3553 #: imagesettings.ui:88
3554 #, kde-format
3555 msgid "Print Size"
3556 msgstr "Dimensiune tipărire"
3557 
3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize)
3559 #: imagesettings.ui:94
3560 #, kde-format
3561 msgid "Use Display Size"
3562 msgstr ""
3563 
3564 #: imagesettingsdialog.cpp:23
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Image Settings"
3567 msgctxt "@title:window"
3568 msgid "Image Settings"
3569 msgstr "Configurări imagine"
3570 
3571 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3572 #, kde-format
3573 msgid "(auto)"
3574 msgstr "(auto)"
3575 
3576 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3577 #, kde-format
3578 msgid "px"
3579 msgstr "px"
3580 
3581 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3582 #, kde-format
3583 msgid "%"
3584 msgstr "%"
3585 
3586 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773
3587 #, kde-format
3588 msgid "Open image file"
3589 msgstr "Deschide fișier cu imagine"
3590 
3591 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Remove Entry"
3594 msgid "Images (%1)"
3595 msgstr "Șterge înregistrarea"
3596 
3597 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111
3598 #, kde-format
3599 msgid "Show LaTeX code"
3600 msgstr "Arată codul LaTeX"
3601 
3602 #: lib/backend.cpp:163
3603 #, kde-format
3604 msgid ""
3605 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in "
3606 "the application settings and try again."
3607 msgstr ""
3608 
3609 #: lib/backend.cpp:173
3610 #, kde-format
3611 msgid ""
3612 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide "
3613 "the correct path in the application settings and try again."
3614 msgstr ""
3615 
3616 #: lib/backend.cpp:182
3617 #, kde-format
3618 msgid ""
3619 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the "
3620 "correct path in the application settings and try again."
3621 msgstr ""
3622 
3623 #: lib/backend.cpp:201
3624 #, kde-format
3625 msgid ""
3626 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the "
3627 "plot integration test."
3628 msgstr ""
3629 
3630 #: lib/backend.cpp:210
3631 #, kde-format
3632 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test."
3633 msgstr ""
3634 
3635 #: lib/backend.cpp:218
3636 #, kde-format
3637 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test."
3638 msgstr ""
3639 
3640 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor)
3641 #: lib/cantor_libs.kcfg:10
3642 #, kde-format
3643 msgid "Path to the latex executable"
3644 msgstr "Calea către programul latex"
3645 
3646 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor)
3647 #: lib/cantor_libs.kcfg:14
3648 #, kde-format
3649 msgid "Path to the dvips executable"
3650 msgstr "Calea către programul dvips"
3651 
3652 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@title:column"
3655 msgid "Type"
3656 msgstr ""
3657 
3658 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@title:column"
3661 msgid "Size [Bytes]"
3662 msgstr ""
3663 
3664 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@title:column"
3667 msgid "Dimension"
3668 msgstr ""
3669 
3670 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@title:column"
3673 msgid "Value"
3674 msgstr "Valoare"
3675 
3676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3677 #: lib/directives/axisrange.ui:19
3678 #, kde-format
3679 msgid "From:"
3680 msgstr "De la:"
3681 
3682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3683 #: lib/directives/axisrange.ui:40
3684 #, kde-format
3685 msgid "To:"
3686 msgstr "Către:"
3687 
3688 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19
3689 #, kde-format
3690 msgid "Main title"
3691 msgstr "Titlu principal"
3692 
3693 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30
3694 #, kde-format
3695 msgid "Abscissa scale"
3696 msgstr "Scara abscisei"
3697 
3698 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41
3699 #, kde-format
3700 msgid "Ordinate scale"
3701 msgstr "Scara ordonatei"
3702 
3703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3704 #: lib/directives/plottitle.ui:19
3705 #, kde-format
3706 msgid "Plot title:"
3707 msgstr "Titlul delimitării:"
3708 
3709 #: lib/mimeresult.cpp:33
3710 #, kde-format
3711 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')"
3712 msgstr ""
3713 
3714 #: lib/session.cpp:313
3715 #, kde-format
3716 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost."
3717 msgstr ""
3718 
3719 #: lib/session.cpp:315
3720 #, kde-format
3721 msgid ""
3722 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation "
3723 "results are lost."
3724 msgstr ""
3725 
3726 #: lib/session.cpp:381
3727 #, kde-format
3728 msgid ""
3729 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be "
3730 "activated due to the missing requirements, so integration for this package "
3731 "will be disabled. %2"
3732 msgstr ""
3733 
3734 #: main.cpp:72
3735 #, kde-format
3736 msgid "KDE Frontend to mathematical applications"
3737 msgstr "Interfață KDE pentru aplicații matematice"
3738 
3739 #: main.cpp:74
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder"
3742 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3743 msgstr "(C) 2009-2010 Alexander Rieder"
3744 
3745 #: main.cpp:78
3746 #, kde-format
3747 msgid "Filipe Saraiva"
3748 msgstr ""
3749 
3750 #: main.cpp:78
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgid "Octave backend"
3753 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends"
3754 msgstr "Platformă Octave"
3755 
3756 #: main.cpp:79
3757 #, kde-format
3758 msgid "Nikita Sirgienko"
3759 msgstr ""
3760 
3761 #: main.cpp:79 main.cpp:80
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@info:credit"
3764 msgid "Developer"
3765 msgstr ""
3766 
3767 #: main.cpp:80
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgid "Alexander Rieder"
3770 msgid "Alexander Semke"
3771 msgstr "Alexander Rieder"
3772 
3773 #: main.cpp:81
3774 #, kde-format
3775 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)"
3776 msgstr ""
3777 
3778 #: main.cpp:82
3779 #, kde-format
3780 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
3781 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
3782 
3783 #: main.cpp:82
3784 #, kde-format
3785 msgid "KAlgebra backend"
3786 msgstr "K platformă pentru algebră"
3787 
3788 #: main.cpp:83
3789 #, kde-format
3790 msgid "Miha Čančula"
3791 msgstr "Miha Čančula"
3792 
3793 #: main.cpp:83
3794 #, kde-format
3795 msgid "Octave backend"
3796 msgstr "Platformă Octave"
3797 
3798 #: main.cpp:84
3799 #, kde-format
3800 msgid "Martin Küttler"
3801 msgstr ""
3802 
3803 #: main.cpp:84
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Integrate"
3806 msgid "Interface"
3807 msgstr "Integrează"
3808 
3809 #: main.cpp:86 main.cpp:87
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Cantor"
3812 msgid "Cantor icon"
3813 msgstr "Cantor"
3814 
3815 #: main.cpp:92
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Use this backend"
3818 msgid "Use  backend <backend>"
3819 msgstr "Utilizează această platformă"
3820 
3821 #: main.cpp:95
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgid "Document to open"
3824 msgid "Documents to open."
3825 msgstr "Document de deschis"
3826 
3827 #: main.cpp:130
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Error opening file %1"
3830 msgid "Couldn't open the file %1"
3831 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %1"
3832 
3833 #: markdownentry.cpp:70
3834 #, kde-format
3835 msgid "Enter Edit Mode"
3836 msgstr ""
3837 
3838 #: markdownentry.cpp:78
3839 #, kde-format
3840 msgid "Clear Attachments"
3841 msgstr ""
3842 
3843 #: markdownentry.cpp:587
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Syntax Error"
3846 msgid "Cantor Math Error"
3847 msgstr "Eroare de sintaxă"
3848 
3849 #: markdownentry.cpp:796
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Could not find the Cantor Part."
3852 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\""
3853 msgstr "Nu s-a putut găsi partea Cantor."
3854 
3855 #: pagebreakentry.cpp:28
3856 #, kde-format
3857 msgid "--- Page Break ---"
3858 msgstr ""
3859 
3860 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@button go to contents page"
3863 msgid "Go to the contents"
3864 msgstr ""
3865 
3866 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@info:placeholder"
3869 msgid "Search through keywords..."
3870 msgstr ""
3871 
3872 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@info:tooltip"
3875 msgid "Find in text of current documentation page"
3876 msgstr ""
3877 
3878 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@info:tooltip"
3881 msgid "Reset zoom level to 100%"
3882 msgstr ""
3883 
3884 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@info:tooltip"
3887 msgid "Close"
3888 msgstr ""
3889 
3890 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@info:tooltip"
3893 msgid "Jump to next match"
3894 msgstr ""
3895 
3896 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@info:tooltip"
3899 msgid "Jump to previous match"
3900 msgstr ""
3901 
3902 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "&Match case"
3905 msgctxt "@info:tooltip"
3906 msgid "Match case sensitively"
3907 msgstr "Potrivește &registrul"
3908 
3909 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3910 #, kde-format
3911 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads."
3912 msgstr ""
3913 
3914 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3915 #, kde-format
3916 msgid "Download Successful"
3917 msgstr ""
3918 
3919 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Cantor"
3922 msgid "Cantor files"
3923 msgstr "Cantor"
3924 
3925 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgid "&Open Example"
3928 msgid "Jupyter files"
3929 msgstr "&Deschide exemplu"
3930 
3931 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139
3932 #, kde-format
3933 msgid "All supported files"
3934 msgstr ""
3935 
3936 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140
3937 #, kde-format
3938 msgid "All files"
3939 msgstr ""
3940 
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3942 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17
3943 #, kde-format
3944 msgid "Name:"
3945 msgstr "Denumire:"
3946 
3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3948 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27
3949 #, kde-format
3950 msgid "Value:"
3951 msgstr "Valoare:"
3952 
3953 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47
3954 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Add new variable"
3957 msgid "Add New Variable"
3958 msgstr "Adaugă o nouă variabilă"
3959 
3960 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53
3961 #, kde-format
3962 msgid "Load Variables"
3963 msgstr "Încarcă variabilele"
3964 
3965 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgid "Store Variables"
3968 msgid "Save Variables"
3969 msgstr "Păstrează variabilele"
3970 
3971 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65
3972 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgid "Store Variables"
3975 msgid "Remove Variables"
3976 msgstr "Păstrează variabilele"
3977 
3978 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgid "SearchBar"
3981 msgid "Search/Filter"
3982 msgstr "Bară de căutare"
3983 
3984 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86
3985 #, kde-format
3986 msgid "Case Sensitive"
3987 msgstr ""
3988 
3989 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90
3990 #, kde-format
3991 msgid "Match Complete Word"
3992 msgstr ""
3993 
3994 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142
3995 #, kde-format
3996 msgid "Are you sure you want to remove all variables?"
3997 msgstr "Sunteți sigur că vreți sa ștergeți toate variabilele?"
3998 
3999 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgid "Load Variables"
4002 msgid "Load file"
4003 msgstr "Încarcă variabilele"
4004 
4005 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgid "Name"
4008 msgid "Copy Name"
4009 msgstr "Nume"
4010 
4011 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@title:column"
4014 #| msgid "Value"
4015 msgid "Copy Value"
4016 msgstr "Valoare"
4017 
4018 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288
4019 #, kde-format
4020 msgid "Copy Name and Value"
4021 msgstr ""
4022 
4023 #: resultitem.cpp:48
4024 #, kde-format
4025 msgid "Save result"
4026 msgstr "Salvează rezultatul"
4027 
4028 #: resultitem.cpp:49
4029 #, kde-format
4030 msgid "Remove result"
4031 msgstr "Șterge rezultatul"
4032 
4033 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44
4034 #, kde-format
4035 msgid ""
4036 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
4037 "please check your KDE installation."
4038 msgstr ""
4039 "Nu a putut fi găsită o componentă KDE pentru editarea textului;\n"
4040 "verificați instalarea KDE."
4041 
4042 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139
4043 #, kde-format
4044 msgid "Script Editor"
4045 msgstr "Redactor de scripturi"
4046 
4047 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142
4048 #, kde-format
4049 msgid "Script Editor - %1"
4050 msgstr "Editor de scripturi -%1"
4051 
4052 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178
4053 #, kde-format
4054 msgid "Not found"
4055 msgstr ""
4056 
4057 #: searchbar.cpp:133
4058 #, kde-format
4059 msgid "Reached beginning"
4060 msgstr ""
4061 
4062 #: searchbar.cpp:181
4063 #, kde-format
4064 msgid "Reached end"
4065 msgstr ""
4066 
4067 #: searchbar.cpp:238
4068 #, kde-format
4069 msgid "Replaced %1 instance"
4070 msgid_plural "Replaced %1 instances"
4071 msgstr[0] ""
4072 msgstr[1] ""
4073 msgstr[2] ""
4074 
4075 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgid "Command Entry"
4078 msgid "Commands"
4079 msgstr "Comandă de intrare"
4080 
4081 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgid "Result"
4084 msgid "Results"
4085 msgstr "Rezultat"
4086 
4087 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgid "Error"
4090 msgid "Errors"
4091 msgstr "Eroare"
4092 
4093 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843
4094 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881
4095 #, kde-format
4096 msgid "Text"
4097 msgstr ""
4098 
4099 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363
4100 #, kde-format
4101 msgid "LaTeX Code"
4102 msgstr ""
4103 
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4105 #: settings.ui:23
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgid "Equations:"
4108 msgid "Evaluation:"
4109 msgstr "Ecuații:"
4110 
4111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
4112 #: settings.ui:43
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Enable Completion"
4115 msgid "Enable syntax completion"
4116 msgstr "Activează Completarea"
4117 
4118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4119 #: settings.ui:59
4120 #, kde-format
4121 msgid "Startup:"
4122 msgstr ""
4123 
4124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend)
4126 #: settings.ui:66 settings.ui:109
4127 #, kde-format
4128 msgid ""
4129 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, "
4130 "the user is asked about which system to use on startup."
4131 msgstr ""
4132 
4133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4134 #: settings.ui:69
4135 #, kde-format
4136 msgid "Default Backend:"
4137 msgstr "Platformă implicită:"
4138 
4139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit)
4140 #: settings.ui:76
4141 #, kde-format
4142 msgid ""
4143 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to "
4144 "work without limitations."
4145 msgstr ""
4146 
4147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4148 #: settings.ui:89
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgid "Enable LaTex Typesetting"
4151 msgid ""
4152 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported "
4153 "by the backend system"
4154 msgstr "Activează setările de scriere LaTex"
4155 
4156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4157 #: settings.ui:92
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgid "Enable LaTex Typesetting"
4160 msgid "LaTeX typesetting"
4161 msgstr "Activează setările de scriere LaTex"
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label)
4164 #: settings.ui:102
4165 #, kde-format
4166 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):"
4167 msgstr ""
4168 
4169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
4170 #: settings.ui:135
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
4173 msgid "Enable animation effects in the worksheet"
4174 msgstr "Integrează delimitări in foaia de lucru"
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4177 #: settings.ui:158
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "Enable LaTex Typesetting"
4180 msgid ""
4181 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries"
4182 msgstr "Activează setările de scriere LaTex"
4183 
4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4185 #: settings.ui:161
4186 #, kde-format
4187 msgid "Mathematical expressions via LaTeX"
4188 msgstr ""
4189 
4190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4191 #: settings.ui:168
4192 #, kde-format
4193 msgid ""
4194 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically"
4195 msgstr ""
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4198 #: settings.ui:171
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgid "Reevaluate Entries automatically"
4201 msgid "Reevaluate entries automatically"
4202 msgstr "Reevaluează intrările in mod automat"
4203 
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4205 #: settings.ui:184
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgid "&Worksheet"
4208 msgid "Worksheet:"
4209 msgstr "&Foaie de lucru"
4210 
4211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting)
4212 #: settings.ui:223
4213 #, kde-format
4214 msgid ""
4215 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format"
4216 msgstr ""
4217 
4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4219 #: settings.ui:236
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "Insert Command Entry"
4222 msgid "Markdown:"
4223 msgstr "Inserează comandă de intrare"
4224 
4225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4226 #: settings.ui:243
4227 #, kde-format
4228 msgid ""
4229 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the "
4230 "prompt border"
4231 msgstr ""
4232 
4233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4234 #: settings.ui:246
4235 #, kde-format
4236 msgid "Don't indent text entries"
4237 msgstr ""
4238 
4239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
4240 #: settings.ui:266
4241 #, kde-format
4242 msgid ""
4243 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the "
4244 "backend system"
4245 msgstr ""
4246 
4247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError)
4248 #: settings.ui:276
4249 #, kde-format
4250 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions"
4251 msgstr ""
4252 
4253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4254 #: settings.ui:283
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgid "Line Numbers"
4257 msgid "Show line numbers"
4258 msgstr "Numere de linie"
4259 
4260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4261 #: settings.ui:286
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgid "Line Numbers"
4264 msgid "Line numbers"
4265 msgstr "Numere de linie"
4266 
4267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4268 #: settings.ui:293
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgid "Enable Syntax Highlighting"
4271 msgid "Enable syntax highlighting"
4272 msgstr "Activează evidențierea sintaxei"
4273 
4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4275 #: settings.ui:296
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Syntax Highlighting"
4278 msgid "Syntax highlighting"
4279 msgstr "Evidențiere sitaxă"
4280 
4281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete)
4282 #: settings.ui:303
4283 #, kde-format
4284 msgid "Ask for confirmation when deleting entries"
4285 msgstr ""
4286 
4287 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern)
4288 #: standardsearchbar.ui:35
4289 #, kde-format
4290 msgid "Find…"
4291 msgstr "Găsește…"
4292 
4293 #: textentry.cpp:55
4294 #, kde-format
4295 msgid "Raw Cell Targets"
4296 msgstr ""
4297 
4298 #: textentry.cpp:62
4299 #, kde-format
4300 msgid "Add custom target"
4301 msgstr "Adaugă țintă personalizată"
4302 
4303 #: textentry.cpp:76
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgid "Insert Text Entry"
4306 msgid "Convert to Text Entry"
4307 msgstr "Introduceți textul"
4308 
4309 #: textentry.cpp:81
4310 #, kde-format
4311 msgid "Convert to Raw Cell"
4312 msgstr ""
4313 
4314 #: textentry.cpp:553
4315 #, kde-format
4316 msgid "Target MIME type:"
4317 msgstr ""
4318 
4319 #: textresultitem.cpp:60
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgid "Remove result"
4322 msgid "Copy result"
4323 msgstr "Șterge rezultatul"
4324 
4325 #: textresultitem.cpp:69
4326 #, kde-format
4327 msgid "Show Rendered"
4328 msgstr "Arată interpretările"
4329 
4330 #: textresultitem.cpp:71
4331 #, kde-format
4332 msgid "Show Code"
4333 msgstr "Arată codul"
4334 
4335 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgid "Show Code"
4338 msgid "Show HTML Code"
4339 msgstr "Arată codul"
4340 
4341 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87
4342 #, kde-format
4343 msgid "Show Plain Alternative"
4344 msgstr ""
4345 
4346 #: textresultitem.cpp:85
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgid "Show %1 Help"
4349 msgid "Show Html"
4350 msgstr "Afișează %1 ajutor"
4351 
4352 #: textresultitem.cpp:91
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgid "Show %1 Help"
4355 msgid "Show HTML"
4356 msgstr "Afișează %1 ajutor"
4357 
4358 #: textresultitem.cpp:160
4359 #, kde-format
4360 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages"
4361 msgstr ""
4362 "Nu se poate reda fișierul de tip Eps. S-ar putea să aveți nevoie de resurse "
4363 "adiționale."
4364 
4365 #: textresultitem.cpp:212
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgid "Save result"
4368 msgid "Save text result"
4369 msgstr "Salvează rezultatul"
4370 
4371 #: worksheet.cpp:1192
4372 #, kde-format
4373 msgid "Cannot write file %1."
4374 msgstr "Fișierul nu poate fi scris %1."
4375 
4376 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgid "Cannot write file %1."
4379 msgid "Cannot write file."
4380 msgstr "Fișierul nu poate fi scris %1."
4381 
4382 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
4383 #, kde-format
4384 msgid "Error saving file %1"
4385 msgstr "Eroare la salvarea fișierului %1"
4386 
4387 #: worksheet.cpp:1275
4388 #, kde-format
4389 msgid ""
4390 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid "
4391 "for %1"
4392 msgstr ""
4393 
4394 #: worksheet.cpp:1308
4395 #, kde-format
4396 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet"
4397 msgstr "Eroare la încărcarea foii de stil latex.xsl"
4398 
4399 #: worksheet.cpp:1327
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgid "Error opening file %1"
4402 msgid "Couldn't open the file %1."
4403 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %1"
4404 
4405 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387
4406 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554
4407 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "&Open Example"
4410 msgid "Open File"
4411 msgstr "&Deschide exemplu"
4412 
4413 #: worksheet.cpp:1350
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgid "Error opening file %1"
4416 msgid "Couldn't open the selected file for reading."
4417 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %1"
4418 
4419 #: worksheet.cpp:1370
4420 #, kde-format
4421 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file."
4422 msgstr ""
4423 
4424 #: worksheet.cpp:1387
4425 #, kde-format
4426 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file."
4427 msgstr ""
4428 
4429 #: worksheet.cpp:1409
4430 #, kde-format
4431 msgid ""
4432 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. "
4433 "Python3 will be used."
4434 msgstr ""
4435 
4436 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578
4437 #, kde-format
4438 msgid "Python2 not supported anymore"
4439 msgstr ""
4440 
4441 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595
4442 #, kde-format
4443 msgid ""
4444 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible."
4445 msgstr ""
4446 
4447 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605
4448 #, kde-format
4449 msgid ""
4450 "There are some problems with the %1 backend,\n"
4451 "please check your configuration or install the needed packages.\n"
4452 "You will only be able to view this worksheet."
4453 msgstr ""
4454 "Sunt câteva probleme cu %1 platforma,\n"
4455 "verificați configurația sau instalează pachetele de care ai nevoie.\n"
4456 "S-ar putea să poți vedea doar foaia de lucru."
4457 
4458 #: worksheet.cpp:1538
4459 #, kde-format
4460 msgid ""
4461 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4462 "not supported."
4463 msgstr ""
4464 
4465 #: worksheet.cpp:1553
4466 #, kde-format
4467 msgid ""
4468 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4469 "not supported."
4470 msgstr ""
4471 
4472 #: worksheet.cpp:1577
4473 #, kde-format
4474 msgid ""
4475 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. "
4476 "Python3 will be used."
4477 msgstr ""
4478 
4479 #: worksheet.cpp:1645
4480 #, kde-format
4481 msgid "an object with keys: %1"
4482 msgstr ""
4483 
4484 #: worksheet.cpp:1647
4485 #, kde-format
4486 msgid "non object JSON value"
4487 msgstr ""
4488 
4489 #: worksheet.cpp:1650
4490 #, kde-format
4491 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell"
4492 msgstr ""
4493 
4494 #: worksheet.cpp:1727
4495 #, kde-format
4496 msgid "The file is not valid Jupyter notebook"
4497 msgstr ""
4498 
4499 #: worksheet.cpp:1729
4500 #, kde-format
4501 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1"
4502 msgstr ""
4503 
4504 #: worksheet.cpp:1806
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgid "Insert Text Entry"
4507 msgid "Convert To"
4508 msgstr "Introduceți textul"
4509 
4510 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgid "Command Entry"
4513 msgid "Command"
4514 msgstr "Comandă de intrare"
4515 
4516 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgid "Insert Command Entry"
4519 msgid "Markdown"
4520 msgstr "Inserează comandă de intrare"
4521 
4522 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgid "Remove Entry"
4525 msgid "Image"
4526 msgstr "Șterge înregistrarea"
4527 
4528 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891
4529 #, kde-format
4530 msgid "Page Break"
4531 msgstr ""
4532 
4533 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890
4534 #, kde-format
4535 msgid "Horizontal Line"
4536 msgstr ""
4537 
4538 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgid "Remove Entry"
4541 msgid "Hierarchy Entry"
4542 msgstr "Șterge înregistrarea"
4543 
4544 #: worksheet.cpp:1837
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgid "Insert Text Entry"
4547 msgid "Insert After"
4548 msgstr "Introduceți textul"
4549 
4550 #: worksheet.cpp:1858
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgid "Insert Text Entry Before"
4553 msgid "Insert Before"
4554 msgstr "Inserează text de intrare înainte de "
4555 
4556 #: worksheet.cpp:1877
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgid "Insert Entry"
4559 msgid "Insert"
4560 msgstr "Inserează înregistrare"
4561 
4562 #: worksheet.cpp:1918
4563 #, kde-format
4564 msgid "Zoom In"
4565 msgstr ""
4566 
4567 #: worksheet.cpp:1921
4568 #, kde-format
4569 msgid "Zoom Out"
4570 msgstr ""
4571 
4572 #: worksheet.cpp:1925
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgid "Print Size"
4575 msgid "Original Size"
4576 msgstr "Dimensiune tipărire"
4577 
4578 #: worksheet.cpp:1933
4579 #, kde-format
4580 msgid "Move Entries Up"
4581 msgstr ""
4582 
4583 #: worksheet.cpp:1934
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgid "Insert Text Entry"
4586 msgid "Move Entries Down"
4587 msgstr "Introduceți textul"
4588 
4589 #: worksheet.cpp:1935
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgid "Evaluate Entry"
4592 msgid "Evaluate Entries"
4593 msgstr "Evaluează înregistrarea"
4594 
4595 #: worksheet.cpp:1936
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgid "Remove Entry"
4598 msgid "Remove Entries"
4599 msgstr "Șterge înregistrarea"
4600 
4601 #: worksheet.cpp:1949
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgid "Insert Command Entry"
4604 msgid "Collapse Command Entry Results"
4605 msgstr "Inserează comandă de intrare"
4606 
4607 #: worksheet.cpp:1950
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgid "Append Command Entry"
4610 msgid "Expand Command Entry Results"
4611 msgstr "Adăugă comandă de intrare"
4612 
4613 #: worksheet.cpp:1951
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid "Command Entry"
4616 msgid "Remove Command Entry Results"
4617 msgstr "Comandă de intrare"
4618 
4619 #: worksheet.cpp:1952
4620 #, kde-format
4621 msgid "Exclude Command Entry From Execution"
4622 msgstr ""
4623 
4624 #: worksheet.cpp:1953
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgid "Append Command Entry"
4627 msgid "Add Command Entry To Execution"
4628 msgstr "Adăugă comandă de intrare"
4629 
4630 #: worksheet.cpp:2061
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@action"
4633 msgid "Text &Color..."
4634 msgstr ""
4635 
4636 #: worksheet.cpp:2062
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@label text color"
4639 msgid "Color"
4640 msgstr ""
4641 
4642 #: worksheet.cpp:2069
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@action"
4645 msgid "Text &Highlight..."
4646 msgstr ""
4647 
4648 #: worksheet.cpp:2075
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@action"
4651 msgid "&Font"
4652 msgstr ""
4653 
4654 #: worksheet.cpp:2084
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@action"
4657 msgid "Font &Size"
4658 msgstr ""
4659 
4660 #: worksheet.cpp:2090
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@action boldify selected text"
4663 msgid "&Bold"
4664 msgstr ""
4665 
4666 #: worksheet.cpp:2101
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@action italicize selected text"
4669 msgid "&Italic"
4670 msgstr ""
4671 
4672 #: worksheet.cpp:2113
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgid "Inline"
4675 msgctxt "@action underline selected text"
4676 msgid "&Underline"
4677 msgstr "În linie"
4678 
4679 #: worksheet.cpp:2124
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@action"
4682 msgid "&Strike Out"
4683 msgstr ""
4684 
4685 #: worksheet.cpp:2135
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@action"
4688 msgid "Align &Left"
4689 msgstr ""
4690 
4691 #: worksheet.cpp:2138
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@label left justify"
4694 msgid "Left"
4695 msgstr ""
4696 
4697 #: worksheet.cpp:2145
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@action"
4700 msgid "Align &Center"
4701 msgstr ""
4702 
4703 #: worksheet.cpp:2148
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@label center justify"
4706 msgid "Center"
4707 msgstr ""
4708 
4709 #: worksheet.cpp:2155
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@action"
4712 msgid "Align &Right"
4713 msgstr ""
4714 
4715 #: worksheet.cpp:2158
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@label right justify"
4718 msgid "Right"
4719 msgstr ""
4720 
4721 #: worksheet.cpp:2165
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@action"
4724 msgid "&Justify"
4725 msgstr ""
4726 
4727 #: worksheet.cpp:2168
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@label justify fill"
4730 msgid "Justify"
4731 msgstr ""
4732 
4733 #: worksheet.cpp:2862
4734 #, kde-format
4735 msgid ""
4736 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. "
4737 "Are you sure?"
4738 msgstr ""
4739 
4740 #: worksheet.cpp:2863
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgid "Remove result"
4743 msgid "Remove all results"
4744 msgstr "Șterge rezultatul"
4745 
4746 #: worksheetentry.cpp:67
4747 #, kde-format
4748 msgid "White"
4749 msgstr ""
4750 
4751 #: worksheetentry.cpp:67
4752 #, kde-format
4753 msgid "Black"
4754 msgstr ""
4755 
4756 #: worksheetentry.cpp:68
4757 #, kde-format
4758 msgid "Dark Red"
4759 msgstr ""
4760 
4761 #: worksheetentry.cpp:68
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgid "Ready"
4764 msgid "Red"
4765 msgstr "Gata"
4766 
4767 #: worksheetentry.cpp:68
4768 #, kde-format
4769 msgid "Light Red"
4770 msgstr ""
4771 
4772 #: worksheetentry.cpp:69
4773 #, kde-format
4774 msgid "Dark Green"
4775 msgstr ""
4776 
4777 #: worksheetentry.cpp:69
4778 #, kde-format
4779 msgid "Green"
4780 msgstr ""
4781 
4782 #: worksheetentry.cpp:69
4783 #, kde-format
4784 msgid "Light Green"
4785 msgstr ""
4786 
4787 #: worksheetentry.cpp:70
4788 #, kde-format
4789 msgid "Dark Blue"
4790 msgstr ""
4791 
4792 #: worksheetentry.cpp:70
4793 #, kde-format
4794 msgid "Blue"
4795 msgstr ""
4796 
4797 #: worksheetentry.cpp:70
4798 #, kde-format
4799 msgid "Light Blue"
4800 msgstr ""
4801 
4802 #: worksheetentry.cpp:71
4803 #, kde-format
4804 msgid "Dark Yellow"
4805 msgstr ""
4806 
4807 #: worksheetentry.cpp:71
4808 #, kde-format
4809 msgid "Yellow"
4810 msgstr ""
4811 
4812 #: worksheetentry.cpp:71
4813 #, kde-format
4814 msgid "Light Yellow"
4815 msgstr ""
4816 
4817 #: worksheetentry.cpp:72
4818 #, kde-format
4819 msgid "Dark Cyan"
4820 msgstr ""
4821 
4822 #: worksheetentry.cpp:72
4823 #, kde-format
4824 msgid "Cyan"
4825 msgstr ""
4826 
4827 #: worksheetentry.cpp:72
4828 #, kde-format
4829 msgid "Light Cyan"
4830 msgstr ""
4831 
4832 #: worksheetentry.cpp:73
4833 #, kde-format
4834 msgid "Dark Magenta"
4835 msgstr ""
4836 
4837 #: worksheetentry.cpp:73
4838 #, kde-format
4839 msgid "Magenta"
4840 msgstr ""
4841 
4842 #: worksheetentry.cpp:73
4843 #, kde-format
4844 msgid "Light Magenta"
4845 msgstr ""
4846 
4847 #: worksheetentry.cpp:74
4848 #, kde-format
4849 msgid "Dark Orange"
4850 msgstr ""
4851 
4852 #: worksheetentry.cpp:74
4853 #, kde-format
4854 msgid "Orange"
4855 msgstr ""
4856 
4857 #: worksheetentry.cpp:74
4858 #, kde-format
4859 msgid "Light Orange"
4860 msgstr ""
4861 
4862 #: worksheetentry.cpp:75
4863 #, kde-format
4864 msgid "Dark Grey"
4865 msgstr ""
4866 
4867 #: worksheetentry.cpp:75
4868 #, kde-format
4869 msgid "Grey"
4870 msgstr ""
4871 
4872 #: worksheetentry.cpp:75
4873 #, kde-format
4874 msgid "Light Grey"
4875 msgstr ""
4876 
4877 #: worksheetentry.cpp:421
4878 #, kde-format
4879 msgid "Move Up"
4880 msgstr ""
4881 
4882 #: worksheetentry.cpp:429
4883 #, kde-format
4884 msgid "Move Down"
4885 msgstr ""
4886 
4887 #: worksheetentry.cpp:719
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgid "Do you also want to export the images?"
4890 msgid "Do you really want to remove this entry?"
4891 msgstr "Doriți să exportați și imagini?"
4892 
4893 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849
4894 #, kde-format
4895 msgid "Remove Entry"
4896 msgstr "Șterge înregistrarea"
4897 
4898 #: worksheetentry.cpp:854
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgid "Remove Entry"
4901 msgid "Drag Entry"
4902 msgstr "Șterge înregistrarea"
4903 
4904 #, fuzzy
4905 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet"
4906 #~ msgid "Internal Plot Format:"
4907 #~ msgstr "Integrează delimitări in foaia de lucru"
4908 
4909 #, fuzzy
4910 #~| msgid "Variable"
4911 #~ msgid "<too big variable>"
4912 #~ msgstr "Variabilă"
4913 
4914 #, fuzzy
4915 #~| msgid "Evaluate Worksheet"
4916 #~ msgid "Animate Worksheet"
4917 #~ msgstr "Evaluează foaia de lucru"
4918 
4919 #~ msgid ""
4920 #~ "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the "
4921 #~ "current one."
4922 #~ msgstr ""
4923 #~ "Când e activat, Cantor va evalua in mod automat fiecare intrare de sub "
4924 #~ "cea curentă."
4925 
4926 #~ msgid "Defaults"
4927 #~ msgstr "Implicite:"
4928 
4929 #~ msgid "Enable Line Numbers"
4930 #~ msgstr "Activează numerele in linie"
4931 
4932 #, fuzzy
4933 #~| msgid "Evaluate Worksheet"
4934 #~ msgid "Enable Worksheet Animations"
4935 #~ msgstr "Evaluează foaia de lucru"
4936 
4937 #, fuzzy
4938 #~| msgid "Plot"
4939 #~ msgid "Plot.ly"
4940 #~ msgstr "Delimitează"
4941 
4942 #~ msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics"
4943 #~ msgstr "<h1>Cantor</h1>Felul KDE de a face matematică"
4944 
4945 #, fuzzy
4946 #~| msgid "Document to open"
4947 #~ msgid "Documentation:"
4948 #~ msgstr "Document de deschis"
4949 
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid "Show %1 Help"
4952 #~ msgstr "Afișează %1 ajutor"
4953 
4954 #, fuzzy
4955 #~| msgid "Path to Maxima:"
4956 #~ msgid "Path to Julia:"
4957 #~ msgstr "Calea către Maxima:"
4958 
4959 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet"
4960 #~ msgstr "Integrează delimitări in foaia de lucru"
4961 
4962 #~ msgid "Clear Variables"
4963 #~ msgstr "Sterge variabilele"
4964 
4965 #~ msgid "Exclude from Execution"
4966 #~ msgstr "Exclude de la executare"
4967 
4968 #~ msgid "Add to Execution"
4969 #~ msgstr "Adaugă la executare"
4970 
4971 #~ msgid "Right click here to insert image"
4972 #~ msgstr "Clic drept aici pentru a insera o imagine"
4973 
4974 #~ msgid "Confirmation - Cantor"
4975 #~ msgstr "Confirmare - Cantor"
4976 
4977 #~ msgid "Text Entry"
4978 #~ msgstr "Text de intrare"
4979 
4980 #, fuzzy
4981 #~| msgid "Text Entry"
4982 #~ msgid "LaTeX Entry"
4983 #~ msgstr "Text de intrare"
4984 
4985 #, fuzzy
4986 #~| msgid "Text Entry Before"
4987 #~ msgid "Insert Entry Before"
4988 #~ msgstr "Text de intrare înainte"
4989 
4990 #, fuzzy
4991 #~| msgid "Insert Text Entry"
4992 #~ msgid "Insert Hierarchy Entry"
4993 #~ msgstr "Introduceți textul"
4994 
4995 #, fuzzy
4996 #~| msgid "Insert Text Entry"
4997 #~ msgid "Insert Latex Entry"
4998 #~ msgstr "Introduceți textul"
4999 
5000 #, fuzzy
5001 #~| msgid "Path to the Octave executable"
5002 #~ msgid "Path to Cantor python server executable"
5003 #~ msgstr "Calea către programul Octave"
5004 
5005 #~ msgid "Path to Maxima:"
5006 #~ msgstr "Calea către Maxima:"
5007 
5008 #, fuzzy
5009 #~| msgid "Failed to start Sage"
5010 #~ msgid "Path to Cantor Python Server:"
5011 #~ msgstr "Pornire nereușită a procesului Sage"
5012 
5013 #~ msgid "Path to Sage:"
5014 #~ msgstr "Calea către Sage:"
5015 
5016 #, fuzzy
5017 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet"
5018 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet (start a new session when changed)"
5019 #~ msgstr "Integrează delimitări in foaia de lucru"
5020 
5021 #~ msgid "Path to the Octave executable"
5022 #~ msgstr "Calea către programul Octave"
5023 
5024 #~ msgid "Path to Octave:"
5025 #~ msgstr "Calea către Octave:"
5026 
5027 #~ msgid "Unnamed"
5028 #~ msgstr "Fără nume"
5029 
5030 #~ msgctxt ""
5031 #~ "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
5032 #~ "version and use the correct url"
5033 #~ msgid "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc"
5034 #~ msgstr "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc"
5035 
5036 #~ msgid "Choose the Backend to use:"
5037 #~ msgstr "Alegeți platforma de utilizat:"
5038 
5039 #~ msgid ""
5040 #~ "The backend with which this file was generated is not installed. It needs "
5041 #~ "%1"
5042 #~ msgstr ""
5043 #~ "Platforma pe care acest fișier a fost creeat nu este instalată. Este "
5044 #~ "nevoie de %1"
5045 
5046 #~ msgid "Publish Worksheet"
5047 #~ msgstr "Publică foaia de lucru"
5048 
5049 #~ msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType"
5050 #~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul %1. Tip de fișier necunoscut"
5051 
5052 #, fuzzy
5053 #~| msgid "*.tex|LaTex Document"
5054 #~ msgid "*.tex|LaTeX Document"
5055 #~ msgstr "*.tex| Document LaTex "
5056 
5057 #~ msgid "*.cws|Cantor Worksheet"
5058 #~ msgstr "*.cws|Foaie de lucru Cantor"
5059 
5060 #~ msgid "Server for the Cantor R Backend"
5061 #~ msgstr "Server pentru  Platforma Cantor R"
5062 
5063 #~ msgid "(C) 2009 Alexander Rieder"
5064 #~ msgstr "(C) 2009 Alexander Rieder"
5065 
5066 #, fuzzy
5067 #~| msgid "Load Variables"
5068 #~ msgid "Usage: loadVariables file"
5069 #~ msgstr "Încarcă variabilele"
5070 
5071 #, fuzzy
5072 #~| msgid "Load Variables"
5073 #~ msgid "Loading failed."
5074 #~ msgstr "Încarcă variabilele"
5075 
5076 #, fuzzy
5077 #~| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder"
5078 #~ msgid "(C) 2009-2013 Alexander Rieder"
5079 #~ msgstr "(C) 2009-2010 Alexander Rieder"
5080 
5081 #~ msgid "Cantor Server for R"
5082 #~ msgstr "Server Cantor pentru R "
5083 
5084 #~ msgid "Could not start the server."
5085 #~ msgstr " Serverul nu a putut fi pornit."
5086 
5087 #~ msgid "Start Animation"
5088 #~ msgstr "Începe animația"
5089 
5090 #~ msgid "Restart Animation"
5091 #~ msgstr "Repornește animația"
5092 
5093 #, fuzzy
5094 #~| msgid "Append Text Entry"
5095 #~ msgid "Append Latex Entry"
5096 #~ msgstr "Adăugă text de intrare"
5097 
5098 #~ msgid "Other"
5099 #~ msgstr "Altele"
5100 
5101 #~ msgid "And %1 more..."
5102 #~ msgstr "Și %1 incă..."
5103 
5104 #~ msgid "Main Toolbar"
5105 #~ msgstr "Bară de unelte principală"
5106 
5107 #~ msgid "Popup"
5108 #~ msgstr "Indiciu"
5109 
5110 #~ msgid "The style used for Completion"
5111 #~ msgstr "Stilul folosit pentru completare"
5112 
5113 #~ msgid "Insert Command Entry Before"
5114 #~ msgstr "Inserează comanda de intrare după"
5115 
5116 #~ msgid "Command Entry Before"
5117 #~ msgstr "Comandă de intrare înainte"
5118 
5119 #~ msgid "GroupBox"
5120 #~ msgstr "Grupul Box"
5121 
5122 #~ msgid "Help"
5123 #~ msgstr "Ajutor"
5124 
5125 #~ msgid "Show Help Panel"
5126 #~ msgstr "Arată panoul de ajutor"