Warning, /education/cantor/po/nb/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of cantor to Norwegian Bokmål
0002 #
0003 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: \n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2014-01-07 14:17+0100\n"
0010 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
0011 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0012 "Language: nb\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Environment: kde\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Bjørn Steensrud"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
0031 
0032 #: animationresultitem.cpp:38
0033 #, kde-format
0034 msgid "Pause"
0035 msgstr "Pause"
0036 
0037 #: animationresultitem.cpp:41
0038 #, kde-format
0039 msgid "Start"
0040 msgstr "Start"
0041 
0042 #: animationresultitem.cpp:45
0043 #, kde-format
0044 msgid "Stop"
0045 msgstr "Stopp"
0046 
0047 #: animationresultitem.cpp:111
0048 #, kde-format
0049 msgid "Save animation result"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: animationresultitem.cpp:111
0053 #, kde-format
0054 msgid "Animations (*.gif)"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30
0058 #, kde-format
0059 msgid "Advanced Plotting"
0060 msgstr "Avansert plotting"
0061 
0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0063 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24
0064 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24
0065 #, kde-format
0066 msgid "Plot"
0067 msgstr "Plott"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0071 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33
0072 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19
0073 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19
0074 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17
0075 #, kde-format
0076 msgid "Expression:"
0077 msgstr "Uttrykk:"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0080 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45
0081 #, kde-format
0082 msgid "Additional options:"
0083 msgstr "Flere valg:"
0084 
0085 #. i18n: ectx: Menu (Plot)
0086 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4
0087 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4
0088 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4
0089 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4
0090 #, kde-format
0091 msgid "&Plot"
0092 msgstr "&Plott"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer)
0095 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14
0096 #, kde-format
0097 msgid "Option active"
0098 msgstr "Aktivt valg"
0099 
0100 #. i18n: ectx: Menu (calculate)
0101 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4
0102 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4
0103 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4
0104 #, kde-format
0105 msgid "&Calculate"
0106 msgstr "&Beregn"
0107 
0108 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29
0109 #, kde-format
0110 msgid "Differentiate"
0111 msgstr "Differensier"
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0114 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29
0115 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29
0116 #, kde-format
0117 msgid "Variable:"
0118 msgstr "Variabel:"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit)
0122 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36
0123 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36
0124 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123
0125 #, kde-format
0126 msgid "x"
0127 msgstr "x"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0130 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47
0131 #, kde-format
0132 msgid "Times: "
0133 msgstr "Ganger: "
0134 
0135 #. i18n: ectx: Menu (import_package)
0136 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4
0137 #, kde-format
0138 msgid "&Package"
0139 msgstr "&Pakke"
0140 
0141 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29
0142 #, kde-format
0143 msgid "Import Package"
0144 msgstr "Importer pakke"
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0147 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17
0148 #, kde-format
0149 msgid "Package:"
0150 msgstr "Pakke:"
0151 
0152 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29
0153 #, kde-format
0154 msgid "Integrate"
0155 msgstr "Integrer"
0156 
0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0158 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49
0159 #, kde-format
0160 msgid "Lower limit:"
0161 msgstr "Nedre grense:"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0164 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63
0165 #, kde-format
0166 msgid "Upper limit:"
0167 msgstr "Øvre grense:"
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite)
0170 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77
0171 #, kde-format
0172 msgid "definite integral"
0173 msgstr "bestemt integral"
0174 
0175 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
0176 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4
0177 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4
0178 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4
0179 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4
0180 #, kde-format
0181 msgid "&Linear Algebra"
0182 msgstr "&Lineær algebra"
0183 
0184 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26
0185 #, kde-format
0186 msgid "Create Matrix"
0187 msgstr "Opprett matrise"
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0190 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19
0191 #, kde-format
0192 msgid "Columns:"
0193 msgstr "Kolonner:"
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0196 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37
0197 #, kde-format
0198 msgid "Rows:"
0199 msgstr "Rader:"
0200 
0201 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28
0202 #, kde-format
0203 msgid "Compute Eigenvalues"
0204 msgstr "Beregn egenverdier"
0205 
0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0207 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17
0208 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17
0209 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17
0210 #, kde-format
0211 msgid "Matrix:"
0212 msgstr "Matrise:"
0213 
0214 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28
0215 #, kde-format
0216 msgid "Compute Eigenvectors"
0217 msgstr "Beregn egenvektorer"
0218 
0219 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28
0220 #, kde-format
0221 msgid "Invert Matrix"
0222 msgstr "Inverter matrise"
0223 
0224 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28
0225 #, kde-format
0226 msgid "Plot 2D"
0227 msgstr "Plot 2D"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0230 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31
0231 #, kde-format
0232 msgid "Variable"
0233 msgstr "Variabel"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0237 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41
0238 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86
0239 #, kde-format
0240 msgid "Name"
0241 msgstr "Navn"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0245 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51
0246 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96
0247 #, kde-format
0248 msgid "Minimum:"
0249 msgstr "Minimum:"
0250 
0251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0253 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61
0254 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106
0255 #, kde-format
0256 msgid "Maximum:"
0257 msgstr "Maksimum:"
0258 
0259 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28
0260 #, kde-format
0261 msgid "Plot 3D"
0262 msgstr "Plot 3D"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0265 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29
0266 #, kde-format
0267 msgid "1st Variable"
0268 msgstr "1. variabel"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0271 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74
0272 #, kde-format
0273 msgid "2nd Variable"
0274 msgstr "2. variabel"
0275 
0276 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28
0277 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39
0278 #, kde-format
0279 msgid "Run Script"
0280 msgstr "Kjør skript"
0281 
0282 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28
0283 #, kde-format
0284 msgid "Solve equations"
0285 msgstr "Løs likninger"
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0288 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19
0289 #, kde-format
0290 msgid "Equations:"
0291 msgstr "Likninger:"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0294 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33
0295 #, kde-format
0296 msgid "Variables:"
0297 msgstr "Variabler:"
0298 
0299 #: backendchoosedialog.cpp:64
0300 #, kde-format
0301 msgid "Select the Backend"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: backendchoosedialog.cpp:110
0305 #, kde-format
0306 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: backendchoosedialog.cpp:113
0310 #, kde-format
0311 msgid ""
0312 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</"
0313 "div>"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: backendchoosedialog.cpp:125
0317 #, kde-format
0318 msgid ""
0319 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </"
0320 "font></b>%1</div>"
0321 msgstr ""
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault)
0324 #: backendchooser.ui:37
0325 #, kde-format
0326 msgid "Make this the default backend"
0327 msgstr "Bruk denne bakgrunnsmotoren som standard"
0328 
0329 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55
0330 #, kde-format
0331 msgid ""
0332 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language "
0333 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other "
0334 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, "
0335 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive "
0336 "mathematical function library."
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68
0340 #, kde-format
0341 msgctxt ""
0342 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated "
0343 "version and use the correct url"
0344 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0345 msgstr ""
0346 
0347 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend)
0348 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend)
0349 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend)
0350 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend)
0351 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26
0352 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16
0353 #, kde-format
0354 msgid "Enable Variable Management"
0355 msgstr "Slå på håndtering av variabler"
0356 
0357 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend)
0358 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend)
0359 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend)
0360 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend)
0361 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend)
0362 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend)
0363 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22
0364 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12
0365 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22
0366 #, kde-format
0367 msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
0368 msgstr "Bygg inn plott i arbeidsarket"
0369 
0370 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend)
0371 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31
0372 #, kde-format
0373 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant"
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246
0377 #, kde-format
0378 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263
0382 #, kde-format
0383 msgid "Julia script file (*.jl)"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117
0387 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964
0388 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193
0389 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
0390 #: worksheet.cpp:1308
0391 #, kde-format
0392 msgid "Error - Cantor"
0393 msgstr "Feil – Cantor"
0394 
0395 #: backends/julia/juliasession.cpp:108
0396 #, kde-format
0397 msgid ""
0398 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal "
0399 "file - \"%1\""
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: backends/julia/juliasession.cpp:117
0403 #, kde-format
0404 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: backends/julia/juliasession.cpp:242
0408 #, kde-format
0409 msgid "Julia process stopped working."
0410 msgstr ""
0411 
0412 #: backends/julia/juliasession.cpp:245
0413 #, kde-format
0414 msgid "Failed to start Julia process."
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: backends/julia/juliasession.cpp:248
0418 #, kde-format
0419 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons."
0420 msgstr ""
0421 
0422 #: backends/julia/juliasession.cpp:318
0423 #, kde-format
0424 msgid ""
0425 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization "
0426 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed "
0427 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in "
0428 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to "
0429 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the "
0430 "package installation."
0431 msgstr ""
0432 
0433 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0434 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0435 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21
0436 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21
0437 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21
0438 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21
0439 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629
0440 #, kde-format
0441 msgid "General"
0442 msgstr "Generelt"
0443 
0444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat)
0445 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173
0446 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186
0447 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203
0448 #, kde-format
0449 msgid "PDF"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0453 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67
0454 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80
0455 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97
0456 #: backends/scilab/settings.ui:44
0457 #, kde-format
0458 msgid ""
0459 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots "
0460 "will be shown in an external window."
0461 msgstr ""
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes)
0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries)
0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents)
0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion)
0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot)
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot)
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid)
0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder)
0474 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66
0475 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70
0476 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128
0477 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83
0478 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131
0479 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212
0480 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325
0481 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349
0482 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190
0483 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100
0484 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349
0485 #, kde-format
0486 msgid "Enabled"
0487 msgstr "Slått på"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0491 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77
0492 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90
0493 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107
0494 #, kde-format
0495 msgid "Size:"
0496 msgstr ""
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0499 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44
0500 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34
0501 #: backends/R/settings.ui:187
0502 #, kde-format
0503 msgid ""
0504 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing "
0505 "variables in the variable panel."
0506 msgstr ""
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
0509 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220
0510 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73
0511 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90
0512 #, kde-format
0513 msgid "Integrated:"
0514 msgstr ""
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement)
0517 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37
0518 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27
0519 #: backends/R/settings.ui:151
0520 #, kde-format
0521 msgid "Variable Management:"
0522 msgstr ""
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth)
0525 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105
0526 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118
0527 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135
0528 #, kde-format
0529 msgid "width:"
0530 msgstr ""
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth)
0533 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight)
0534 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145
0535 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142
0536 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95
0537 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155
0538 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85
0539 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172
0540 #, kde-format
0541 msgid "cm"
0542 msgstr ""
0543 
0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight)
0545 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135
0546 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148
0547 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165
0548 #, kde-format
0549 msgid "height:"
0550 msgstr ""
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0554 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232
0555 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148
0556 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144
0557 #: backends/sage/settings.ui:83
0558 #, kde-format
0559 msgid "Plots"
0560 msgstr ""
0561 
0562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0564 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165
0565 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178
0566 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195
0567 #, kde-format
0568 msgid "Image Format:"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3)
0573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4)
0574 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250
0575 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220
0576 #, kde-format
0577 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant"
0578 msgstr ""
0579 
0580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0581 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239
0582 #, kde-format
0583 msgid "GR"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0587 #: backends/julia/settings.ui:237
0588 #, kde-format
0589 msgid "PyPlot"
0590 msgstr ""
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0593 #: backends/julia/settings.ui:242
0594 #, kde-format
0595 msgid "Gadfly"
0596 msgstr ""
0597 
0598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
0599 #: backends/julia/settings.ui:253
0600 #, kde-format
0601 msgid "Package for Plot Assistant:"
0602 msgstr ""
0603 
0604 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun)
0605 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran)
0606 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51
0607 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231
0608 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566
0609 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230
0610 #: backends/scilab/settings.ui:68
0611 #, kde-format
0612 msgid "Autorun"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun)
0616 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0618 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20
0619 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234
0620 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272
0621 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227
0622 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74
0623 #, kde-format
0624 msgid "Commands to autorun"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation)
0628 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71
0629 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251
0630 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585
0631 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250
0632 #: backends/scilab/settings.ui:88
0633 #, kde-format
0634 msgid "Documentation"
0635 msgstr ""
0636 
0637 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58
0638 #, kde-format
0639 msgctxt ""
0640 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0641 "translated version and use the correct url"
0642 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra"
0643 msgstr ""
0644 
0645 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend)
0646 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend)
0647 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend)
0648 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend)
0649 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend)
0650 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend)
0651 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend)
0652 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend)
0653 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14
0654 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18
0655 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142
0656 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37
0657 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26
0658 #, kde-format
0659 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session"
0660 msgstr "Liste over skripter som skal kjøres automatisk når en økt begynner"
0661 
0662 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44
0663 #, kde-format
0664 msgid "Error: %1"
0665 msgstr "Feil: %1"
0666 
0667 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27
0668 #, kde-format
0669 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0670 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0671 
0672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
0673 #: backends/kalgebra/settings.ui:17
0674 #, kde-format
0675 msgid ""
0676 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be "
0677 "useful for loading needed modules, changing environment, etc."
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: backends/lua/luabackend.cpp:52
0681 #, kde-format
0682 msgctxt "Lua official documentation"
0683 msgid "https://www.lua.org/docs.html"
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: backends/lua/luabackend.cpp:57
0687 #, kde-format
0688 msgid ""
0689 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple "
0690 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and "
0691 "science."
0692 msgstr ""
0693 
0694 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend)
0695 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10
0696 #, kde-format
0697 msgid "Path to luajit command"
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20
0701 #, kde-format
0702 msgid "Lua script file (*.lua)"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0706 #: backends/lua/settings.ui:27
0707 #, kde-format
0708 msgid "Path to luajit:"
0709 msgstr ""
0710 
0711 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72
0712 #, kde-format
0713 msgctxt ""
0714 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a "
0715 "translated version and use the correct url"
0716 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0717 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0718 
0719 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79
0720 #, kde-format
0721 msgid ""
0722 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for "
0723 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> "
0724 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all "
0725 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as "
0726 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only "
0727 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this "
0728 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type "
0729 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the "
0730 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> "
0731 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the "
0732 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></"
0733 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)."
0734 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-"
0735 "insensitive) to string, if there is any such item."
0736 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which "
0737 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima "
0738 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> "
0739 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to "
0740 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to "
0741 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields "
0742 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</"
0743 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some "
0744 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</"
0745 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which "
0746 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, "
0747 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. "
0748 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics "
0749 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all "
0750 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is "
0751 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to "
0752 "<i>\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. "
0753 "<i>example</i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is "
0754 "no argument, in which case <i>example</i> returns the list of all recognized "
0755 "topics."
0756 msgstr ""
0757 
0758 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111
0759 #, kde-format
0760 msgid ""
0761 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0762 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace "
0763 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, "
0764 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields "
0765 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision "
0766 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot "
0767 "functions and data in two and three dimensions."
0768 msgstr ""
0769 
0770 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend)
0771 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10
0772 #, kde-format
0773 msgid "Path to the Maxima executable"
0774 msgstr "Sti til Maxima-programmet"
0775 
0776 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend)
0777 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend)
0778 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend)
0779 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend)
0780 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29
0781 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29
0782 #, kde-format
0783 msgid "Default plot width"
0784 msgstr ""
0785 
0786 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend)
0787 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend)
0788 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend)
0789 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend)
0790 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33
0791 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33
0792 #, kde-format
0793 msgid "Default plot height"
0794 msgstr ""
0795 
0796 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113
0797 #, kde-format
0798 msgid "Error: Too many */"
0799 msgstr "Feil: For mange */"
0800 
0801 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126
0802 #, kde-format
0803 msgid "Error: Too many /*"
0804 msgstr "Feil: For mange /*"
0805 
0806 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132
0807 #, kde-format
0808 msgid "Error: expected \" before ;"
0809 msgstr "Feil: forventet \" før :"
0810 
0811 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432
0812 #, kde-format
0813 msgid "Waiting for the plot result"
0814 msgstr ""
0815 
0816 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31
0817 #, kde-format
0818 msgid "Maxima batch file (*.mac)"
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184
0822 #, kde-format
0823 msgid "Failed to start Maxima"
0824 msgstr "Klarte ikke å starte Maxima"
0825 
0826 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251
0827 #, kde-format
0828 msgid "Maxima crashed. restarting..."
0829 msgstr "Maxima krasjet, starter om …"
0830 
0831 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265
0832 #, kde-format
0833 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting"
0834 msgstr "Maxima krasjet to ganger på kort tid. Stopper startforsøk"
0835 
0836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
0838 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165
0839 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27
0840 #: backends/scilab/settings.ui:27
0841 #, kde-format
0842 msgid "Executable:"
0843 msgstr ""
0844 
0845 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63
0846 #, kde-format
0847 msgctxt ""
0848 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0849 "translated version and use the correct url"
0850 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/"
0851 msgstr ""
0852 
0853 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68
0854 #, kde-format
0855 msgid ""
0856 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical "
0857 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0858 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other "
0859 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab."
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231
0863 #, kde-format
0864 msgid "Invalid image file generated."
0865 msgstr ""
0866 
0867 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34
0868 #, kde-format
0869 msgid "Octave script file (*.m)"
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49
0873 #, kde-format
0874 msgid "Syntax Error"
0875 msgstr "Syntaksfeil"
0876 
0877 #: backends/octave/octavesession.cpp:394
0878 #, kde-format
0879 msgid "Plot integration test failed."
0880 msgstr ""
0881 
0882 #: backends/octave/octavesession.cpp:398
0883 #, kde-format
0884 msgid "The integration of plots will be disabled."
0885 msgstr ""
0886 
0887 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341
0888 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217
0889 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130
0890 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275
0891 #, kde-format
0892 msgid "Cantor"
0893 msgstr "Cantor"
0894 
0895 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67
0896 #, kde-format
0897 msgctxt "The url to the documentation Python"
0898 msgid "https://docs.python.org/3/"
0899 msgstr ""
0900 
0901 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72
0902 #, kde-format
0903 msgid ""
0904 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is "
0905 "used in a wide variety of application domains. There are several Python "
0906 "packages to scientific programming."
0907 msgstr ""
0908 
0909 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend)
0910 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44
0911 #, kde-format
0912 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant"
0913 msgstr ""
0914 
0915 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285
0916 #, kde-format
0917 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting"
0918 msgstr ""
0919 
0920 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301
0921 #, kde-format
0922 msgid "Python script file (*.py)"
0923 msgstr ""
0924 
0925 #: backends/python/pythonsession.cpp:274
0926 #, kde-format
0927 msgid "Cantor Python server stopped working."
0928 msgstr ""
0929 
0930 #: backends/python/pythonsession.cpp:278
0931 #, kde-format
0932 msgid "Failed to start Cantor python server."
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: backends/python/pythonsession.cpp:282
0936 #, kde-format
0937 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons."
0938 msgstr ""
0939 
0940 #: backends/python/pythonsession.cpp:308
0941 #, kde-format
0942 msgid ""
0943 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install "
0944 "\"matplotlib\" python package first."
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: backends/python/pythonsession.cpp:314
0948 #, kde-format
0949 msgid ""
0950 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" "
0951 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See "
0952 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details."
0953 msgstr ""
0954 
0955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
0956 #: backends/python/settings.ui:207
0957 #, kde-format
0958 msgid "Plot Assistant"
0959 msgstr ""
0960 
0961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0962 #: backends/python/settings.ui:224
0963 #, kde-format
0964 msgid "matplotlib"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0968 #: backends/python/settings.ui:229
0969 #, kde-format
0970 msgid "pylab"
0971 msgstr ""
0972 
0973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0974 #: backends/python/settings.ui:234
0975 #, kde-format
0976 msgid "plot.ly"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0980 #: backends/python/settings.ui:244
0981 #, kde-format
0982 msgid "bokeh"
0983 msgstr ""
0984 
0985 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase)
0986 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14
0987 #, kde-format
0988 msgid "Cantor - Plot Dialog"
0989 msgstr "Cantor – plottedialog"
0990 
0991 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0992 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24
0993 #, kde-format
0994 msgid "Functions"
0995 msgstr "Funksjoner"
0996 
0997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
0998 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40
0999 #, kde-format
1000 msgid "Title"
1001 msgstr "Tittel"
1002 
1003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1004 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45
1005 #, kde-format
1006 msgid "Expression"
1007 msgstr "Uttrykk"
1008 
1009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1010 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72
1011 #, kde-format
1012 msgid "Add"
1013 msgstr "Legg til"
1014 
1015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1016 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82
1017 #: worksheetentry.cpp:437
1018 #, kde-format
1019 msgid "Remove"
1020 msgstr "Fjern"
1021 
1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
1023 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92
1024 #, kde-format
1025 msgid "Clear List"
1026 msgstr "Tøm liste"
1027 
1028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1029 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107
1030 #, kde-format
1031 msgid "X variable"
1032 msgstr "X-variabel"
1033 
1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1035 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134
1036 #, kde-format
1037 msgid "Style"
1038 msgstr "Stil"
1039 
1040 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1041 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1042 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145
1043 #: backends/qalculate/settings.ui:430
1044 #, kde-format
1045 msgid "Lines"
1046 msgstr "Linjer"
1047 
1048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1050 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150
1051 #: backends/qalculate/settings.ui:435
1052 #, kde-format
1053 msgid "Points"
1054 msgstr "Punkter"
1055 
1056 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1058 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155
1059 #: backends/qalculate/settings.ui:440
1060 #, kde-format
1061 msgid "Points and Lines"
1062 msgstr "Punkter og linjer"
1063 
1064 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1065 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1066 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160
1067 #: backends/qalculate/settings.ui:445
1068 #, kde-format
1069 msgid "Boxes"
1070 msgstr "Bokser"
1071 
1072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1074 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165
1075 #: backends/qalculate/settings.ui:450
1076 #, kde-format
1077 msgid "Histogram"
1078 msgstr "Histogram"
1079 
1080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1081 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170
1082 #, kde-format
1083 msgid "Steps"
1084 msgstr "Steg"
1085 
1086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1088 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175
1089 #: backends/qalculate/settings.ui:460
1090 #, kde-format
1091 msgid "Candlesticks"
1092 msgstr "Lysestaker"
1093 
1094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1096 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180
1097 #: backends/qalculate/settings.ui:465
1098 #, kde-format
1099 msgid "Dots"
1100 msgstr "Prikker"
1101 
1102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1103 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192
1104 #, kde-format
1105 msgid "Smoothing"
1106 msgstr "Utjevning"
1107 
1108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1113 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203
1114 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220
1115 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401
1116 #, kde-format
1117 msgid "None"
1118 msgstr "Ingen"
1119 
1120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1122 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208
1123 #: backends/qalculate/settings.ui:406
1124 #, kde-format
1125 msgid "Monotonic"
1126 msgstr "Monoton"
1127 
1128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1129 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213
1130 #, kde-format
1131 msgid "Natural Cubic Splines"
1132 msgstr "Naturlige kubiske rier"
1133 
1134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1136 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218
1137 #: backends/qalculate/settings.ui:416
1138 #, kde-format
1139 msgid "Bezier"
1140 msgstr "Bezier"
1141 
1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1144 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223
1145 #: backends/qalculate/settings.ui:421
1146 #, kde-format
1147 msgid "Bezier (monotonic)"
1148 msgstr "Bezier (monoton)"
1149 
1150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1151 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233
1152 #, kde-format
1153 msgid "Function Range"
1154 msgstr "Funksjonsområde"
1155 
1156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1157 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239
1158 #, kde-format
1159 msgid "X range"
1160 msgstr "X-område"
1161 
1162 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit)
1163 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254
1164 #, kde-format
1165 msgid "0"
1166 msgstr "0"
1167 
1168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1169 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261
1170 #, kde-format
1171 msgid "-"
1172 msgstr "-"
1173 
1174 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit)
1175 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274
1176 #, kde-format
1177 msgid "10"
1178 msgstr "10"
1179 
1180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton)
1181 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283
1182 #, kde-format
1183 msgid "Sa&mpling rate"
1184 msgstr ""
1185 
1186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton)
1187 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293
1188 #, kde-format
1189 msgid "Step si&ze"
1190 msgstr ""
1191 
1192 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1193 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324
1194 #, kde-format
1195 msgid "Options"
1196 msgstr "Valg"
1197 
1198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1199 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332
1200 #, kde-format
1201 msgid "Plot title"
1202 msgstr "Tittel på plott"
1203 
1204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1205 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353
1206 #, kde-format
1207 msgid "X-axis label"
1208 msgstr "Merkelapp på x-akse"
1209 
1210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1211 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374
1212 #, kde-format
1213 msgid "Y-axis label"
1214 msgstr "Merkelapp på y-akse"
1215 
1216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1217 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395
1218 #, kde-format
1219 msgid "Legend position"
1220 msgstr "Posisjon for beskrivelse"
1221 
1222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1224 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403
1225 #: backends/qalculate/settings.ui:484
1226 #, kde-format
1227 msgid "Hide legend"
1228 msgstr "Skjul beskrivelse"
1229 
1230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1232 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408
1233 #: backends/qalculate/settings.ui:489
1234 #, kde-format
1235 msgid "Top-left"
1236 msgstr "Øverst til venstre"
1237 
1238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1240 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413
1241 #: backends/qalculate/settings.ui:494
1242 #, kde-format
1243 msgid "Top-right"
1244 msgstr "Øverst til høyre"
1245 
1246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1247 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1248 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418
1249 #: backends/qalculate/settings.ui:499
1250 #, kde-format
1251 msgid "Bottom-left"
1252 msgstr "Nederst til venstre"
1253 
1254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1255 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1256 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423
1257 #: backends/qalculate/settings.ui:504
1258 #, kde-format
1259 msgid "Bottom-right"
1260 msgstr "Nederst til høyre"
1261 
1262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1264 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428
1265 #: backends/qalculate/settings.ui:509
1266 #, kde-format
1267 msgid "Below"
1268 msgstr "Nedenfor"
1269 
1270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1272 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433
1273 #: backends/qalculate/settings.ui:514
1274 #, kde-format
1275 msgid "Outside"
1276 msgstr "Utenfor"
1277 
1278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
1279 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445
1280 #, kde-format
1281 msgid "Display Grid"
1282 msgstr "Vis rutenett"
1283 
1284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox)
1285 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452
1286 #, kde-format
1287 msgid "Display full border"
1288 msgstr "Vis hel ramme"
1289 
1290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox)
1291 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463
1292 #, kde-format
1293 msgid "Use Colors"
1294 msgstr "Bruk farger"
1295 
1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox)
1297 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470
1298 #, kde-format
1299 msgid "Display inline"
1300 msgstr "Vis inni"
1301 
1302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox)
1303 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481
1304 #, kde-format
1305 msgid "Logarithmic x scale"
1306 msgstr "Logaritmisk x-skala"
1307 
1308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox)
1309 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502
1310 #, kde-format
1311 msgid "Logarithmic y scale"
1312 msgstr "Logaritmisk y-skala"
1313 
1314 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1315 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521
1316 #, kde-format
1317 msgid "File Options"
1318 msgstr "Filvalg"
1319 
1320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox)
1321 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527
1322 #, kde-format
1323 msgid "Save plot to file"
1324 msgstr "Lagre plottet til en fil"
1325 
1326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1327 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547
1328 #, kde-format
1329 msgid "File type"
1330 msgstr "Filtype"
1331 
1332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1333 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555
1334 #, kde-format
1335 msgid "Detect from filename"
1336 msgstr "Finn ut fra filnavn"
1337 
1338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1339 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560
1340 #, kde-format
1341 msgid "PNG"
1342 msgstr "PNG"
1343 
1344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1345 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565
1346 #, kde-format
1347 msgid "PS"
1348 msgstr "PS"
1349 
1350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1351 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570
1352 #, kde-format
1353 msgid "EPS"
1354 msgstr "EPS"
1355 
1356 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1357 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575
1358 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886
1359 #, kde-format
1360 msgid "LaTeX"
1361 msgstr "LaTeX"
1362 
1363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1364 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580
1365 #, kde-format
1366 msgid "SVG"
1367 msgstr "SVG"
1368 
1369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1370 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585
1371 #, kde-format
1372 msgid "FIG"
1373 msgstr "FIG"
1374 
1375 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51
1376 #, kde-format
1377 msgid ""
1378 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It "
1379 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for "
1380 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such "
1381 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large "
1382 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, "
1383 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and "
1384 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval "
1385 "arithmetic, plotting,"
1386 msgstr ""
1387 
1388 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend)
1389 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9
1390 #, kde-format
1391 msgid "Path to the Qalculate! executable"
1392 msgstr ""
1393 
1394 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend)
1395 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21
1396 #, kde-format
1397 msgid ""
1398 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the "
1399 "best suited SI units (the least amount of units)."
1400 msgstr ""
1401 "Om og hvordan enheter skal gjøres om automatisk. Hvis det er sant, gjør om "
1402 "til mest passende SI-enheter (minste antall enheter)."
1403 
1404 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend)
1405 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25
1406 #, kde-format
1407 msgid "Default angle unit for trigonometric functions."
1408 msgstr "Standard vinkelenhet for trigonometriske funksjoner."
1409 
1410 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend)
1411 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35
1412 #, kde-format
1413 msgid "Base of parsed and evaluated numbers."
1414 msgstr "Grunntall for tall som tolkes og regnes ut."
1415 
1416 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend)
1417 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44
1418 #, kde-format
1419 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized."
1420 msgstr "Om resultatet av utregningen skal forenkles eller faktoriseres."
1421 
1422 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend)
1423 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54
1424 #, kde-format
1425 msgid ""
1426 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or "
1427 "something in between."
1428 msgstr ""
1429 "Om rasjonale tall skal vises med desimaler, som brøk. eller en mellomting."
1430 
1431 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend)
1432 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58
1433 #, kde-format
1434 msgid ""
1435 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, "
1436 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)."
1437 msgstr ""
1438 "Vis at de gjentatte sifrene i et tall fortsetter for alltid med tre prikker, "
1439 "i stedet for å runde av (eks. 2/3 vises som 0.666666… i stedet for 0.666667)."
1440 
1441 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend)
1442 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62
1443 #, kde-format
1444 msgid ""
1445 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of "
1446 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically."
1447 msgstr ""
1448 "Bruk alle desimale SI-prefikser. Hvis dette er slått av blir prefikser som "
1449 "ikke er multipler av tusen ikke brukt automatisk (centi, desi, deka, hekto)."
1450 
1451 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend)
1452 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66
1453 #, kde-format
1454 msgid ""
1455 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 "
1456 "becomes 5*x^-2)."
1457 msgstr ""
1458 "Hvis dette er sant blir det brukt negative eksponenter i stedet for divisjon "
1459 "(eks. 5/x^2 blir 5*x^-2)."
1460 
1461 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend)
1462 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76
1463 #, kde-format
1464 msgid "Numerical display."
1465 msgstr "Numerisk visning"
1466 
1467 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend)
1468 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80
1469 #, kde-format
1470 msgid ""
1471 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in "
1472 "a separate window."
1473 msgstr ""
1474 "Hvis dette er sant blir plott vist inne i arbeidsarket, ellers vises det i "
1475 "separate vinduer."
1476 
1477 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend)
1478 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84
1479 #, kde-format
1480 msgid "Whether colors should be used in plots."
1481 msgstr "Om farger skal brukes i plott."
1482 
1483 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend)
1484 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88
1485 #, kde-format
1486 msgid "Whether a grid should be plotted."
1487 msgstr "Om rutenett skal plottes."
1488 
1489 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend)
1490 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92
1491 #, kde-format
1492 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot."
1493 msgstr "Om heltrukne kanter skal tegnes rundt plottet."
1494 
1495 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend)
1496 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96
1497 #, kde-format
1498 msgid "Width of lines, in pixels."
1499 msgstr "Linjebredde, i piksler."
1500 
1501 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend)
1502 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100
1503 #, kde-format
1504 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting."
1505 msgstr "Antall interpoleringssteg som skal brukes i plotting."
1506 
1507 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend)
1508 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111
1509 #, kde-format
1510 msgid "Smoothing mode in plots."
1511 msgstr "Utjevningsmodus brukt i plott."
1512 
1513 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend)
1514 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125
1515 #, kde-format
1516 msgid "Style of plots."
1517 msgstr "Stil for plott."
1518 
1519 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend)
1520 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138
1521 #, kde-format
1522 msgid "Legend position in plots."
1523 msgstr "Posisjon for beskrivelse i plott."
1524 
1525 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137
1526 #, kde-format
1527 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?"
1528 msgstr ""
1529 "Qalculate melder at det ikke klarer å skrive ut. Er gnuplot installert?"
1530 
1531 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158
1532 #, kde-format
1533 msgid "missing %1"
1534 msgstr "mangler %1"
1535 
1536 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248
1537 #, kde-format
1538 msgid "%1 must be a number."
1539 msgstr "%1 må være et tall."
1540 
1541 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249
1542 #, kde-format
1543 msgid "%1 must be a integer."
1544 msgstr "%1 må være et heltall."
1545 
1546 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250
1547 #, kde-format
1548 msgid "%1 must be a boolean."
1549 msgstr "%1 må være boolsk."
1550 
1551 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251
1552 #, kde-format
1553 msgid "invalid option for %1: %2"
1554 msgstr "ugyldig valg for %1: %2"
1555 
1556 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578
1557 #, kde-format
1558 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)."
1559 msgstr "fant flere uttrykk i én plottekommando (%1 og %2)."
1560 
1561 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677
1562 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785
1563 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1564 #, kde-format
1565 msgid "ERROR"
1566 msgstr "FEIL"
1567 
1568 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679
1569 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787
1570 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1571 #, kde-format
1572 msgid "WARNING"
1573 msgstr "ADVARSEL"
1574 
1575 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46
1576 #, kde-format
1577 msgid "No function, variable or unit with specified name exist."
1578 msgstr ""
1579 "Det finnes ingen funksjon, variabel eller enhet med det oppgitte navnet."
1580 
1581 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53
1582 #, kde-format
1583 msgid "Function: %1"
1584 msgstr "Funksjon: %1"
1585 
1586 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138
1587 #, kde-format
1588 msgid "Plotting interface"
1589 msgstr "Plottegrensesnitt"
1590 
1591 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139
1592 #, kde-format
1593 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window."
1594 msgstr ""
1595 "Plotter en eller  flere funksjoner enten innebygget eller i et separat vindu."
1596 
1597 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140
1598 #, kde-format
1599 msgid "expression"
1600 msgstr "uttrykk"
1601 
1602 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141
1603 #, kde-format
1604 msgid "option"
1605 msgstr "valg"
1606 
1607 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142
1608 #, kde-format
1609 msgid "value"
1610 msgstr "verdi"
1611 
1612 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146
1613 #, kde-format
1614 msgid "integer"
1615 msgstr "heltall"
1616 
1617 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147
1618 #, kde-format
1619 msgid "boolean"
1620 msgstr "boolsk"
1621 
1622 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148
1623 #, kde-format
1624 msgid "number"
1625 msgstr "tall"
1626 
1627 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149
1628 #, kde-format
1629 msgid "default: %1"
1630 msgstr "standard: %1"
1631 
1632 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209
1633 #, kde-format
1634 msgid "The function's name"
1635 msgstr "Navnet på funksjonen"
1636 
1637 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211
1638 #, kde-format
1639 msgid "Title label"
1640 msgstr "Titteletikett"
1641 
1642 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212
1643 #, kde-format
1644 msgid "x-axis label"
1645 msgstr "Merkelapp på x-akse"
1646 
1647 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213
1648 #, kde-format
1649 msgid "y-axis label"
1650 msgstr "Merkelapp på y-akse"
1651 
1652 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214
1653 #, kde-format
1654 msgid ""
1655 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If "
1656 "inline=true the image is shown regardless of this option."
1657 msgstr ""
1658 "Bilde som plottet skal lagres til. Hvis det er tomt vises plottet i et vindu "
1659 "på skjermen. Hvis inline=true vises bildet uansett dette valget."
1660 
1661 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215
1662 #, kde-format
1663 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1664 msgstr "Bildetype som skal lagres. En av auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1665 
1666 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216
1667 #, kde-format
1668 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome."
1669 msgstr "Sett til true for farget plott, false for monokrom."
1670 
1671 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217
1672 #, kde-format
1673 msgid "Minimum x-axis value."
1674 msgstr "Minste verdi på x-aksen."
1675 
1676 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218
1677 #, kde-format
1678 msgid "Maximum x-axis value."
1679 msgstr "Største verdi på x-aksen."
1680 
1681 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219
1682 #, kde-format
1683 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis."
1684 msgstr "Om logaritmisk skala skal brukes for x-aksen."
1685 
1686 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220
1687 #, kde-format
1688 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis."
1689 msgstr "Om logaritmisk skala skal brukes for y-aksen."
1690 
1691 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221
1692 #, kde-format
1693 msgid "Logarithmic base for the x-axis."
1694 msgstr "Logaritmisk base for x-aksen."
1695 
1696 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222
1697 #, kde-format
1698 msgid "Logarithmic base for the y-axis."
1699 msgstr "Logaritmisk base for y-aksen."
1700 
1701 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223
1702 #, kde-format
1703 msgid "If a grid shall be shown in the plot."
1704 msgstr "Om et rutenett skal vises i plottet."
1705 
1706 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224
1707 #, kde-format
1708 msgid ""
1709 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)."
1710 msgstr ""
1711 "Om det skal tegnes kanter på alle sider rundt plottet (ikke bare akser)."
1712 
1713 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225
1714 #, kde-format
1715 msgid "Width of lines."
1716 msgstr "Linjebredde."
1717 
1718 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226
1719 #, kde-format
1720 msgid ""
1721 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, "
1722 "bottom_left, bottom_right, below, outside"
1723 msgstr ""
1724 "Hvor forklaringen skal plasseres på plottet. En av ingen. øverst til "
1725 "venstre, øverst til høyre, nederst til venstre, nederst til høyre, under, "
1726 "utenfor"
1727 
1728 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227
1729 #, kde-format
1730 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier"
1731 msgstr "Plott-utjevning. En av ingen, unique, csplines, bezier, sbezier"
1732 
1733 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228
1734 #, kde-format
1735 msgid ""
1736 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, "
1737 "candlesticks, dots"
1738 msgstr ""
1739 "Plottestil. En av linjer, punkter, punkter_linjer, bokser, histogram, steg, "
1740 "lysestaker, prikker"
1741 
1742 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229
1743 #, kde-format
1744 msgid "Use scale on second x-axis."
1745 msgstr "Bruk skala på andre x-akse."
1746 
1747 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230
1748 #, kde-format
1749 msgid "Use scale on second y-axis."
1750 msgstr "Bruk skala på andre y-akse."
1751 
1752 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231
1753 #, kde-format
1754 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window."
1755 msgstr "Om plottet skal tegnes innebygget, i stedet for i et nytt vindu."
1756 
1757 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232
1758 #, kde-format
1759 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps."
1760 msgstr "Avstanden mellom to interpoleringspunkter. Se også steg."
1761 
1762 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233
1763 #, kde-format
1764 msgid "Number of interpolation points. See also step."
1765 msgstr "Antall interpoleringspunkter. Se også steg."
1766 
1767 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234
1768 #, kde-format
1769 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable"
1770 msgstr "Navnet på x-variablen. Dette må være en ukjent variabel"
1771 
1772 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243
1773 #, kde-format
1774 msgid "Save variables to a file"
1775 msgstr "Lagre variabler til en fil"
1776 
1777 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244
1778 #, kde-format
1779 msgid ""
1780 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1."
1781 msgstr ""
1782 "Lagre alle variabler som nå er definert til en fil. De kan lastes inn igjen "
1783 "med %1."
1784 
1785 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245
1786 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254
1787 #, kde-format
1788 msgid "file"
1789 msgstr "fil"
1790 
1791 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246
1792 #, kde-format
1793 msgid "file: the file to save to"
1794 msgstr "fil: fil det skal lagres til"
1795 
1796 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252
1797 #, kde-format
1798 msgid "Load variables from a file"
1799 msgstr "Last inn variabler fra en fil"
1800 
1801 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253
1802 #, kde-format
1803 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1."
1804 msgstr "Last inn variabler fra en fil som er opprettet tidligere av %1."
1805 
1806 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255
1807 #, kde-format
1808 msgid "file: the file to load"
1809 msgstr "fil: fila som skal lastes inn"
1810 
1811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1812 #: backends/qalculate/settings.ui:37
1813 #, kde-format
1814 msgid "Indicate infinite series:"
1815 msgstr "Vis uendelig følge"
1816 
1817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1818 #: backends/qalculate/settings.ui:47
1819 #, kde-format
1820 msgid "Use negative exponents:"
1821 msgstr "Bruk negative eksponenter:"
1822 
1823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1824 #: backends/qalculate/settings.ui:60
1825 #, kde-format
1826 msgid "Numerical display:"
1827 msgstr "Tallvisning:"
1828 
1829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1830 #: backends/qalculate/settings.ui:70
1831 #, kde-format
1832 msgid "Use all SI prefixes:"
1833 msgstr "Bruk alle SI-prefikser:"
1834 
1835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1836 #: backends/qalculate/settings.ui:80
1837 #, kde-format
1838 msgid "Number base:"
1839 msgstr "Grunntall:"
1840 
1841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1842 #: backends/qalculate/settings.ui:97
1843 #, kde-format
1844 msgid "Fraction format:"
1845 msgstr "Brøkformat:"
1846 
1847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1848 #: backends/qalculate/settings.ui:113
1849 #, kde-format
1850 msgid "Pure"
1851 msgstr "Ren"
1852 
1853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1854 #: backends/qalculate/settings.ui:118
1855 #, kde-format
1856 msgid "Scientific"
1857 msgstr "Vitenskapelig"
1858 
1859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1860 #: backends/qalculate/settings.ui:123
1861 #, kde-format
1862 msgid "Precision"
1863 msgstr "Presisjon"
1864 
1865 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1866 #: backends/qalculate/settings.ui:159
1867 #, kde-format
1868 msgid "Decimal"
1869 msgstr "Desimal"
1870 
1871 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1872 #: backends/qalculate/settings.ui:164
1873 #, kde-format
1874 msgid "Exact"
1875 msgstr "Nøyaktig"
1876 
1877 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1878 #: backends/qalculate/settings.ui:169
1879 #, kde-format
1880 msgid "Fractional"
1881 msgstr "Som brøk"
1882 
1883 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1884 #: backends/qalculate/settings.ui:174
1885 #, kde-format
1886 msgid "Combined"
1887 msgstr "Kombinert"
1888 
1889 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1890 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414
1891 #, kde-format
1892 msgid "Evaluate"
1893 msgstr "Beregn"
1894 
1895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1896 #: backends/qalculate/settings.ui:196
1897 #, kde-format
1898 msgid "Convert to best SI units:"
1899 msgstr "Gjør om til beste SI-eheter:"
1900 
1901 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1902 #: backends/qalculate/settings.ui:225
1903 #, kde-format
1904 msgid "Radians"
1905 msgstr "Radianer"
1906 
1907 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1908 #: backends/qalculate/settings.ui:230
1909 #, kde-format
1910 msgid "Degrees"
1911 msgstr "Grader"
1912 
1913 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1914 #: backends/qalculate/settings.ui:235
1915 #, kde-format
1916 msgid "Gradians"
1917 msgstr "Gradianer"
1918 
1919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1920 #: backends/qalculate/settings.ui:243
1921 #, kde-format
1922 msgid "Structuring Mode:"
1923 msgstr "Struktureringsmodus:"
1924 
1925 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1926 #: backends/qalculate/settings.ui:259
1927 #, kde-format
1928 msgid "Simplify"
1929 msgstr "Forenkle"
1930 
1931 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1932 #: backends/qalculate/settings.ui:264
1933 #, kde-format
1934 msgid "Factorize"
1935 msgstr "Faktoriser"
1936 
1937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1938 #: backends/qalculate/settings.ui:285
1939 #, kde-format
1940 msgid "Angle unit:"
1941 msgstr "Vinkelenhet:"
1942 
1943 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1944 #: backends/qalculate/settings.ui:296
1945 #, kde-format
1946 msgid "Plotting"
1947 msgstr "Plotting"
1948 
1949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1950 #: backends/qalculate/settings.ui:302
1951 #, kde-format
1952 msgid "Display plots inline:"
1953 msgstr "Vis plotter innebygget:"
1954 
1955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1956 #: backends/qalculate/settings.ui:339
1957 #, kde-format
1958 msgid "Show full borders:"
1959 msgstr "Vis hele rammer:"
1960 
1961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1962 #: backends/qalculate/settings.ui:356
1963 #, kde-format
1964 msgid "Width of lines:"
1965 msgstr "Linjebredde:"
1966 
1967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1968 #: backends/qalculate/settings.ui:373
1969 #, kde-format
1970 msgid "Sampling rate:"
1971 msgstr "Samplingsrate:"
1972 
1973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1974 #: backends/qalculate/settings.ui:390
1975 #, kde-format
1976 msgid "Smoothing Mode:"
1977 msgstr "Utjevningsmåte:"
1978 
1979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1980 #: backends/qalculate/settings.ui:411
1981 #, kde-format
1982 msgid "Natural cubic Splines"
1983 msgstr "Naturlige kubiske rier"
1984 
1985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1986 #: backends/qalculate/settings.ui:455
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "Plot Style"
1989 msgid "Steps"
1990 msgstr "Steg"
1991 
1992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1993 #: backends/qalculate/settings.ui:473
1994 #, kde-format
1995 msgid "Legend Position:"
1996 msgstr "Posisjon for beskrivelse:"
1997 
1998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1999 #: backends/qalculate/settings.ui:535
2000 #, kde-format
2001 msgid "Colored Plots:"
2002 msgstr "Plott med farge:"
2003 
2004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2005 #: backends/qalculate/settings.ui:545
2006 #, kde-format
2007 msgid "Show grid:"
2008 msgstr "Vis rutenett:"
2009 
2010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2011 #: backends/qalculate/settings.ui:555
2012 #, kde-format
2013 msgid "Plot Style:"
2014 msgstr "Plott-stil:"
2015 
2016 #: backends/qthelpconfig.cpp:45
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@title:window"
2019 msgid "Modify Entry"
2020 msgstr ""
2021 
2022 #: backends/qthelpconfig.cpp:47
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@title:window"
2025 msgid "Add New Entry"
2026 msgstr ""
2027 
2028 #: backends/qthelpconfig.cpp:64
2029 #, kde-format
2030 msgid "Name cannot be empty."
2031 msgstr ""
2032 
2033 #: backends/qthelpconfig.cpp:84
2034 #, kde-format
2035 msgid "Add local documentation"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #: backends/qthelpconfig.cpp:100
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS"
2041 msgid "Get New Documentation"
2042 msgstr ""
2043 
2044 #: backends/qthelpconfig.cpp:103
2045 #, kde-format
2046 msgid "Download additional documentations"
2047 msgstr ""
2048 
2049 #: backends/qthelpconfig.cpp:171
2050 #, kde-format
2051 msgid "Qt Compressed Help file is not valid."
2052 msgstr ""
2053 
2054 #: backends/qthelpconfig.cpp:180
2055 #, kde-format
2056 msgid "Documentation already imported"
2057 msgstr ""
2058 
2059 #: backends/qthelpconfig.cpp:270
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "@info:tooltip"
2062 msgid "Modify"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: backends/qthelpconfig.cpp:275
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "@info:tooltip"
2068 msgid "Delete"
2069 msgstr ""
2070 
2071 #: backends/qthelpconfig.cpp:283
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@info:tooltip"
2074 msgid "Please uninstall this via GHNS."
2075 msgstr ""
2076 
2077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2078 #: backends/qthelpconfig.ui:20
2079 #, kde-format
2080 msgid "Install Additional Documentation Files"
2081 msgstr ""
2082 
2083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2084 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "@title:column"
2087 msgid "Name"
2088 msgstr "Navn"
2089 
2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2091 #: backends/qthelpconfig.ui:54
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "@title:column"
2094 msgid "Path"
2095 msgstr ""
2096 
2097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
2098 #: backends/qthelpconfig.ui:79
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "@action:button"
2101 msgid "Add"
2102 msgstr ""
2103 
2104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon)
2105 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@label:chooser"
2108 msgid "Icon:"
2109 msgstr ""
2110 
2111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon)
2112 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24
2113 #, kde-format
2114 msgctxt "@info:tooltip"
2115 msgid "Select an icon"
2116 msgstr ""
2117 
2118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
2119 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "@label:textbox"
2122 msgid "Name:"
2123 msgstr ""
2124 
2125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName)
2126 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41
2127 #, kde-format
2128 msgctxt "@info:tooltip"
2129 msgid "Enter a name"
2130 msgstr ""
2131 
2132 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName)
2133 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@info:placeholder"
2136 msgid "Select a name..."
2137 msgstr ""
2138 
2139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath)
2140 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@label:textbox"
2143 msgid "Path:"
2144 msgstr ""
2145 
2146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2147 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "@info:tooltip"
2150 msgid "Select a Qt Help file..."
2151 msgstr ""
2152 
2153 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2154 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@info:placeholder"
2157 msgid "Select a Qt Help file..."
2158 msgstr ""
2159 
2160 #: backends/R/rbackend.cpp:81
2161 #, kde-format
2162 msgctxt ""
2163 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
2164 "version and use the correct url"
2165 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2166 msgstr ""
2167 
2168 #: backends/R/rbackend.cpp:88
2169 #, kde-format
2170 msgid ""
2171 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> "
2172 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation "
2173 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in "
2174 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access "
2175 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for "
2176 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or "
2177 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To "
2178 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify "
2179 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation "
2180 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, "
2181 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of "
2182 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods "
2183 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object "
2184 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must "
2185 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may "
2186 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in "
2187 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays "
2188 "an index of available help pages for the package along with some other "
2189 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with "
2190 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute "
2191 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e."
2192 "g., <i>example(lm)</i>."
2193 msgstr ""
2194 
2195 #: backends/R/rbackend.cpp:99
2196 #, kde-format
2197 msgid ""
2198 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and "
2199 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2200 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2201 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2202 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often "
2203 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R "
2204 "provides an Open Source route to participation in that activity."
2205 msgstr ""
2206 
2207 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109
2208 #, kde-format
2209 msgid "Error opening file %1"
2210 msgstr "Feil ved åpning av fil %1"
2211 
2212 #: backends/R/rextensions.cpp:22
2213 #, kde-format
2214 msgid "R script file (*.R)"
2215 msgstr ""
2216 
2217 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365
2218 #, kde-format
2219 msgid "Error Parsing Command"
2220 msgstr "Feil ved tolking av kommando"
2221 
2222 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend)
2223 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9
2224 #, kde-format
2225 msgid "Url to the local R documentation"
2226 msgstr ""
2227 
2228 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24
2229 #, kde-format
2230 msgid "Double click to open file selection dialog"
2231 msgstr "Dobbelttrykk for å åpne filvelgerdialogen"
2232 
2233 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44
2234 #, kde-format
2235 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)"
2236 msgstr "*.R *.r|R-kildefiler (*.R, *.r)"
2237 
2238 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79
2239 #, kde-format
2240 msgctxt ""
2241 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated "
2242 "version and use the correct url"
2243 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2244 msgstr ""
2245 
2246 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84
2247 #, kde-format
2248 msgid ""
2249 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under "
2250 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2251 "into a common Python-based interface."
2252 msgstr ""
2253 
2254 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend)
2255 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10
2256 #, kde-format
2257 msgid "Path to the Sage executable"
2258 msgstr "Sti til Sage-programmet"
2259 
2260 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend)
2261 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14
2262 #, kde-format
2263 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend"
2264 msgstr ""
2265 
2266 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235
2267 #, kde-format
2268 msgid "Result of %1"
2269 msgstr "Resultat av %1"
2270 
2271 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243
2272 #, kde-format
2273 msgid ""
2274 "%1\n"
2275 "The last output was: \n"
2276 " %2"
2277 msgstr ""
2278 "%1\n"
2279 "Siste utdata var: \n"
2280 " %2"
2281 
2282 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32
2283 #, kde-format
2284 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)"
2285 msgstr ""
2286 
2287 #: backends/sage/sagesession.cpp:254
2288 #, kde-format
2289 msgid ""
2290 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the "
2291 "versions 9.2 or higher."
2292 msgstr ""
2293 
2294 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276
2295 #, kde-format
2296 msgid "Unsupported Version"
2297 msgstr ""
2298 
2299 #: backends/sage/sagesession.cpp:275
2300 #, kde-format
2301 msgid ""
2302 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and "
2303 "the output of 'sage -v'."
2304 msgstr ""
2305 
2306 #: backends/sage/sagesession.cpp:337
2307 #, kde-format
2308 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression"
2309 msgstr "Sage-prosessen krasjet under beregning av dette uttrykket "
2310 
2311 #: backends/sage/sagesession.cpp:341
2312 #, kde-format
2313 msgid "The Sage process crashed"
2314 msgstr "Sage-prosessen krasjet"
2315 
2316 #: backends/sage/sagesession.cpp:348
2317 #, kde-format
2318 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression"
2319 msgstr "Sage-prosessen avsluttet under beregning av dette uttrykket "
2320 
2321 #: backends/sage/sagesession.cpp:352
2322 #, kde-format
2323 msgid "The Sage process exited"
2324 msgstr "Sage-prosessen avsluttet"
2325 
2326 #: backends/sage/sagesession.cpp:362
2327 #, kde-format
2328 msgid "Failed to start Sage"
2329 msgstr "Klarte ikke å starte Sage"
2330 
2331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2332 #: backends/sage/settings.ui:44
2333 #, kde-format
2334 msgid "LaTeX typesetting:"
2335 msgstr ""
2336 
2337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
2338 #: backends/sage/settings.ui:51
2339 #, kde-format
2340 msgid ""
2341 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled "
2342 "for better experience"
2343 msgstr ""
2344 
2345 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68
2346 #, kde-format
2347 msgctxt ""
2348 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a "
2349 "translated version and use the correct url"
2350 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation"
2351 msgstr ""
2352 
2353 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73
2354 #, kde-format
2355 msgid ""
2356 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational "
2357 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab "
2358 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)."
2359 msgstr ""
2360 
2361 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend)
2362 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10
2363 #, kde-format
2364 msgid "Path to the Scilab executable"
2365 msgstr ""
2366 
2367 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23
2368 #, kde-format
2369 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)"
2370 msgstr ""
2371 
2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
2373 #: backends/scilab/settings.ui:37
2374 #, kde-format
2375 msgid "Plot Integration:"
2376 msgstr ""
2377 
2378 #: cantor.cpp:103
2379 #, kde-format
2380 msgid "The file %1 is already opened."
2381 msgstr ""
2382 
2383 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227
2384 #, kde-format
2385 msgid "Open file"
2386 msgstr "Åpne fil"
2387 
2388 #: cantor.cpp:145
2389 #, kde-format
2390 msgid "Download Examples"
2391 msgstr ""
2392 
2393 #: cantor.cpp:148
2394 #, kde-format
2395 msgid "&Open Example"
2396 msgstr "Å&pne eksempel"
2397 
2398 #: cantor.cpp:153
2399 #, kde-format
2400 msgid "Go to previous worksheet"
2401 msgstr ""
2402 
2403 #: cantor.cpp:165
2404 #, kde-format
2405 msgid "Go to next worksheet"
2406 msgstr ""
2407 
2408 #: cantor.cpp:226
2409 #, kde-format
2410 msgid ""
2411 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter "
2412 "Notebook (*.ipynb)"
2413 msgstr ""
2414 
2415 #: cantor.cpp:294
2416 #, kde-format
2417 msgid ""
2418 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2419 "<div>You could try:\n"
2420 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2421 "<li>Installing packages for the following program:</li>     %2   </ul> </"
2422 "div> "
2423 msgid_plural ""
2424 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2425 "<div>You could try:\n"
2426 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2427 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li>     %2   </"
2428 "ul> </div> "
2429 msgstr[0] ""
2430 "<h1>Fant ingen bakgrunnsmotor</h1>\n"
2431 "<div>Du kan forsøke:\n"
2432 "  <ul>    <li>å endre innstillingene i oppsettsdialogen;</li>    <li>å "
2433 "installere pakkene for  følgende program:</li>     %2  </ul>  </div> "
2434 msgstr[1] ""
2435 "<h1>Fant ingen bakgrunnsmotor</h1>\n"
2436 "<div>Du kan forsøke:\n"
2437 "  <ul>    <li>å endre innstillingene i oppsettsdialogen;</li>    <li>å "
2438 "installere pakkene for ett av følgende programmer:</li>     %2   </ul> </"
2439 "div> "
2440 
2441 #: cantor.cpp:314
2442 #, kde-format
2443 msgid "Error"
2444 msgstr "Feil"
2445 
2446 #: cantor.cpp:336
2447 #, kde-format
2448 msgid "Backend %1 is not installed"
2449 msgstr "Bakgrunnsmotoren %1 er ikke installert"
2450 
2451 #: cantor.cpp:343
2452 #, kde-format
2453 msgid ""
2454 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor "
2455 "settings"
2456 msgstr ""
2457 
2458 #: cantor.cpp:371
2459 #, kde-format
2460 msgid "Session %1"
2461 msgstr "Økt %1"
2462 
2463 #: cantor.cpp:388
2464 #, kde-format
2465 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1"
2466 msgstr ""
2467 
2468 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639
2469 #, kde-format
2470 msgid "Calculating..."
2471 msgstr "Beregner …"
2472 
2473 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713
2474 #, kde-format
2475 msgid "Ready"
2476 msgstr "Klar"
2477 
2478 #: cantor.cpp:482
2479 #, kde-format
2480 msgid "Changed"
2481 msgstr ""
2482 
2483 #: cantor.cpp:566
2484 #, kde-format
2485 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?"
2486 msgstr ""
2487 
2488 #: cantor.cpp:567
2489 #, kde-format
2490 msgid "Close Cantor"
2491 msgstr ""
2492 
2493 #: cantor.cpp:583
2494 #, kde-format
2495 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?"
2496 msgstr ""
2497 
2498 #: cantor.cpp:584
2499 #, kde-format
2500 msgid "Save Project"
2501 msgstr "Lagre prosjekt"
2502 
2503 #: cantor.cpp:630
2504 #, kde-format
2505 msgid "Formatting"
2506 msgstr ""
2507 
2508 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor)
2509 #: cantor.kcfg:12
2510 #, kde-format
2511 msgid "The Backend that is used by default"
2512 msgstr "Standard bakgrunnsmotor"
2513 
2514 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor)
2515 #: cantor.kcfg:16
2516 #, kde-format
2517 msgid "Do Typesetting by default"
2518 msgstr "Utfør typografi som standard"
2519 
2520 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor)
2521 #: cantor.kcfg:20
2522 #, kde-format
2523 msgid "Do Syntax Highlighting by default"
2524 msgstr "Gjør syntaksfremheving som standard"
2525 
2526 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor)
2527 #: cantor.kcfg:24
2528 #, kde-format
2529 msgid "Enable Completions by default"
2530 msgstr "Slå på fullføring som standard"
2531 
2532 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor)
2533 #: cantor.kcfg:28
2534 #, kde-format
2535 msgid "Enable Numbering of Expressions by default"
2536 msgstr "Slå på nummerering av uttrykk som standard"
2537 
2538 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor)
2539 #: cantor.kcfg:32
2540 #, kde-format
2541 msgid "Animate changes in the Worksheet by default"
2542 msgstr "Animer som standard endringer i arbeidsarket"
2543 
2544 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor)
2545 #: cantor.kcfg:36
2546 #, kde-format
2547 msgid ""
2548 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries "
2549 "by default (needs pdflatex installed)"
2550 msgstr ""
2551 
2552 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor)
2553 #: cantor.kcfg:40
2554 #, kde-format
2555 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry"
2556 msgstr ""
2557 
2558 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor)
2559 #: cantor.kcfg:44
2560 #, kde-format
2561 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current"
2562 msgstr "Evaluer automatisk på nytt oppføringene nedenfor det gjeldende"
2563 
2564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
2565 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor)
2566 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269
2567 #, kde-format
2568 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
2569 msgstr ""
2570 
2571 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor)
2572 #: cantor.kcfg:52
2573 #, kde-format
2574 msgid ""
2575 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter "
2576 "notebook format"
2577 msgstr ""
2578 
2579 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor)
2580 #: cantor.kcfg:56
2581 #, kde-format
2582 msgid "Use old style Cantor entries placement style"
2583 msgstr ""
2584 
2585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor)
2586 #: cantor.kcfg:60
2587 #, kde-format
2588 msgid "Show embedded math render error"
2589 msgstr ""
2590 
2591 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor)
2592 #: cantor.kcfg:64
2593 #, kde-format
2594 msgid "Limit of visible lines for text result"
2595 msgstr ""
2596 
2597 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor)
2598 #: cantor.kcfg:68
2599 #, kde-format
2600 msgid "Hierarchy font for chapter"
2601 msgstr ""
2602 
2603 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor)
2604 #: cantor.kcfg:72
2605 #, kde-format
2606 msgid "Hierarchy font size for chapter"
2607 msgstr ""
2608 
2609 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor)
2610 #: cantor.kcfg:76
2611 #, kde-format
2612 msgid "Hierarchy font italic for chapter"
2613 msgstr ""
2614 
2615 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor)
2616 #: cantor.kcfg:80
2617 #, kde-format
2618 msgid "Hierarchy font bold for chapter"
2619 msgstr ""
2620 
2621 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor)
2622 #: cantor.kcfg:84
2623 #, kde-format
2624 msgid "Hierarchy font for subchapter"
2625 msgstr ""
2626 
2627 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor)
2628 #: cantor.kcfg:88
2629 #, kde-format
2630 msgid "Hierarchy font size for subchapter"
2631 msgstr ""
2632 
2633 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor)
2634 #: cantor.kcfg:92
2635 #, kde-format
2636 msgid "Hierarchy font italic for subchapter"
2637 msgstr ""
2638 
2639 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor)
2640 #: cantor.kcfg:96
2641 #, kde-format
2642 msgid "Hierarchy font bold for subchapter"
2643 msgstr ""
2644 
2645 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor)
2646 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor)
2647 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104
2648 #, kde-format
2649 msgid "Hierarchy font for section"
2650 msgstr ""
2651 
2652 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor)
2653 #: cantor.kcfg:108
2654 #, kde-format
2655 msgid "Hierarchy font italic for section"
2656 msgstr ""
2657 
2658 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor)
2659 #: cantor.kcfg:112
2660 #, kde-format
2661 msgid "Hierarchy font bold for section"
2662 msgstr ""
2663 
2664 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor)
2665 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor)
2666 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120
2667 #, kde-format
2668 msgid "Hierarchy font for subsection"
2669 msgstr ""
2670 
2671 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor)
2672 #: cantor.kcfg:124
2673 #, kde-format
2674 msgid "Hierarchy font italic for subsection"
2675 msgstr ""
2676 
2677 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor)
2678 #: cantor.kcfg:128
2679 #, kde-format
2680 msgid "Hierarchy font bold for subsection"
2681 msgstr ""
2682 
2683 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor)
2684 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor)
2685 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136
2686 #, kde-format
2687 msgid "Hierarchy font for paragraph"
2688 msgstr ""
2689 
2690 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor)
2691 #: cantor.kcfg:140
2692 #, kde-format
2693 msgid "Hierarchy font italic for paragraph"
2694 msgstr ""
2695 
2696 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor)
2697 #: cantor.kcfg:144
2698 #, kde-format
2699 msgid "Hierarchy font bold for paragraph"
2700 msgstr ""
2701 
2702 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor)
2703 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor)
2704 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152
2705 #, kde-format
2706 msgid "Hierarchy font for subparagraph"
2707 msgstr ""
2708 
2709 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor)
2710 #: cantor.kcfg:156
2711 #, kde-format
2712 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph"
2713 msgstr ""
2714 
2715 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor)
2716 #: cantor.kcfg:160
2717 #, kde-format
2718 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph"
2719 msgstr ""
2720 
2721 #: cantor_part.cpp:138
2722 #, kde-format
2723 msgid "Save Plain Text"
2724 msgstr "Lagre ren tekst"
2725 
2726 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538
2727 #, kde-format
2728 msgid "Export to PDF"
2729 msgstr ""
2730 
2731 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550
2732 #, kde-format
2733 msgid "Export to LaTeX"
2734 msgstr "Eksporter til LaTeX"
2735 
2736 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906
2737 #, kde-format
2738 msgid "Evaluate Worksheet"
2739 msgstr "Beregn arbeidsark"
2740 
2741 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914
2742 #, kde-format
2743 msgid "Zoom"
2744 msgstr ""
2745 
2746 #: cantor_part.cpp:212
2747 #, kde-format
2748 msgctxt ""
2749 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
2750 "so make sure you include it in your translation in order to not to break "
2751 "anything"
2752 msgid "%1%"
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: cantor_part.cpp:227
2756 #, kde-format
2757 msgid "Typeset using LaTeX"
2758 msgstr "Typografi med LaTeX"
2759 
2760 #: cantor_part.cpp:232
2761 #, kde-format
2762 msgid "Syntax Highlighting"
2763 msgstr "Syntaksfremheving"
2764 
2765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
2766 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46
2767 #, kde-format
2768 msgid "Completion"
2769 msgstr "Fullføring"
2770 
2771 #: cantor_part.cpp:242
2772 #, kde-format
2773 msgid "Line Numbers"
2774 msgstr "Linjenummer"
2775 
2776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
2777 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138
2778 #, kde-format
2779 msgid "Animations"
2780 msgstr ""
2781 
2782 #: cantor_part.cpp:254
2783 #, kde-format
2784 msgid "Embedded Math"
2785 msgstr ""
2786 
2787 #: cantor_part.cpp:260
2788 #, kde-format
2789 msgid "Restart Backend"
2790 msgstr "Start bakgrunnsmotor på nytt"
2791 
2792 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858
2793 #, kde-format
2794 msgid "Evaluate Entry"
2795 msgstr "Beregn oppføring"
2796 
2797 #: cantor_part.cpp:272
2798 #, kde-format
2799 msgid "Insert Command Entry"
2800 msgstr "Sett inn kommando-oppføring"
2801 
2802 #: cantor_part.cpp:278
2803 #, kde-format
2804 msgid "Insert Text Entry"
2805 msgstr "Sett inn tekst-oppføring"
2806 
2807 #: cantor_part.cpp:284
2808 #, kde-format
2809 msgid "Insert Markdown Entry"
2810 msgstr ""
2811 
2812 #: cantor_part.cpp:291
2813 #, kde-format
2814 msgid "Insert LaTeX Entry"
2815 msgstr "Sett inn LaTeX-oppføring"
2816 
2817 #: cantor_part.cpp:297
2818 #, kde-format
2819 msgid "Insert Page Break"
2820 msgstr "Sett inn sideskift"
2821 
2822 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63
2823 #, kde-format
2824 msgid "Insert Image"
2825 msgstr "Sett inn bilde"
2826 
2827 #: cantor_part.cpp:307
2828 #, kde-format
2829 msgid "Collapse All Results"
2830 msgstr ""
2831 
2832 #: cantor_part.cpp:312
2833 #, kde-format
2834 msgid "Expand All Results"
2835 msgstr ""
2836 
2837 #: cantor_part.cpp:317
2838 #, kde-format
2839 msgid "Remove All Results"
2840 msgstr ""
2841 
2842 #: cantor_part.cpp:322
2843 #, kde-format
2844 msgid "Remove current Entry"
2845 msgstr "Fjern gjeldende element"
2846 
2847 #. i18n("Publish Worksheet"), collection);
2848 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff")));
2849 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet);
2850 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet()));
2851 #.
2852 #: cantor_part.cpp:338
2853 #, kde-format
2854 msgid "Show Script Editor"
2855 msgstr "Vis skriptredigering"
2856 
2857 #: cantor_part.cpp:343
2858 #, kde-format
2859 msgid "Show Completion"
2860 msgstr "Vis fullføring"
2861 
2862 #: cantor_part.cpp:410
2863 #, kde-format
2864 msgid "CantorPart"
2865 msgstr "CantorPart"
2866 
2867 #: cantor_part.cpp:412
2868 #, kde-format
2869 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
2870 msgstr ""
2871 
2872 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81
2873 #, kde-format
2874 msgid "Alexander Rieder"
2875 msgstr "Alexander Rieder"
2876 
2877 #: cantor_part.cpp:468
2878 #, kde-format
2879 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)"
2880 msgstr ""
2881 
2882 #: cantor_part.cpp:469
2883 #, kde-format
2884 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)"
2885 msgstr ""
2886 
2887 #: cantor_part.cpp:485
2888 #, kde-format
2889 msgid "Save as"
2890 msgstr "Lagre som"
2891 
2892 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171
2893 #, kde-format
2894 msgid "Save"
2895 msgstr "Lagre"
2896 
2897 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212
2898 #, kde-format
2899 msgid "Text Files (*.txt)"
2900 msgstr ""
2901 
2902 #: cantor_part.cpp:538
2903 #, kde-format
2904 msgid "PDF Files (*.pdf)"
2905 msgstr ""
2906 
2907 #: cantor_part.cpp:550
2908 #, kde-format
2909 msgid "TeX Files (*.tex)"
2910 msgstr ""
2911 
2912 #: cantor_part.cpp:595
2913 #, kde-format
2914 msgid ""
2915 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to "
2916 "restart %1?"
2917 msgstr ""
2918 
2919 #: cantor_part.cpp:596
2920 #, kde-format
2921 msgid "Restart %1?"
2922 msgstr ""
2923 
2924 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909
2925 #, kde-format
2926 msgid "Interrupt"
2927 msgstr "Avbryt"
2928 
2929 #: cantor_part.cpp:662
2930 #, kde-format
2931 msgid "Session Error: %1"
2932 msgstr "Øktfeil: %1"
2933 
2934 #: cantor_part.cpp:703
2935 #, kde-format
2936 msgid "Initialization complete"
2937 msgstr "Klargjøring fullført"
2938 
2939 #: cantor_part.cpp:708
2940 #, kde-format
2941 msgid "Initializing..."
2942 msgstr "Klargjør …"
2943 
2944 #: cantor_part.cpp:766
2945 #, kde-format
2946 msgid "[read-only]"
2947 msgstr ""
2948 
2949 #: cantor_part.cpp:884
2950 #, kde-format
2951 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?"
2952 msgstr "Vil du laste opp gjeldende arbeidsarkl til en offentlig nett-tjener?"
2953 
2954 #: cantor_part.cpp:885
2955 #, kde-format
2956 msgid "Question - Cantor"
2957 msgstr "Spørsmål – Cantor"
2958 
2959 #: cantor_part.cpp:891
2960 #, kde-format
2961 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading."
2962 msgstr "Arbeidsarket er ikke lagret. Du bør lagre det før opplasting."
2963 
2964 #: cantor_part.cpp:892
2965 #, kde-format
2966 msgid "Warning - Cantor"
2967 msgstr "Advarsel – Cantor"
2968 
2969 #: cantor_part.cpp:964
2970 #, kde-format
2971 msgid "This backend does not support scripts."
2972 msgstr "Denne bakgrunnsmotoren støtter ikke skripter."
2973 
2974 #. i18n: ectx: Menu (edit)
2975 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19
2976 #, kde-format
2977 msgid "&Edit"
2978 msgstr "R&ediger"
2979 
2980 #. i18n: ectx: Menu (view)
2981 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22
2982 #, kde-format
2983 msgid "&View"
2984 msgstr "&Vis"
2985 
2986 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
2987 #: cantor_part.rc:34
2988 #, kde-format
2989 msgid "&Worksheet"
2990 msgstr "&Arbeidsark"
2991 
2992 #. i18n: ectx: Menu (settings)
2993 #: cantor_part.rc:51
2994 #, kde-format
2995 msgid "Settings"
2996 msgstr ""
2997 
2998 #. i18n: ectx: Menu (file)
2999 #: cantor_shell.rc:4
3000 #, kde-format
3001 msgid "&File"
3002 msgstr "&Fil"
3003 
3004 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu)
3005 #: cantor_shell.rc:6
3006 #, kde-format
3007 msgid "&New"
3008 msgstr "&Ny"
3009 
3010 #. i18n: ectx: Menu (panels)
3011 #: cantor_shell.rc:24
3012 #, kde-format
3013 msgid "Panels"
3014 msgstr "Ruter"
3015 
3016 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3017 #: cantor_shell.rc:29
3018 #, kde-format
3019 msgid "&Settings"
3020 msgstr "&Innstillinger"
3021 
3022 #: commandentry.cpp:120
3023 #, kde-format
3024 msgid "Background Color"
3025 msgstr ""
3026 
3027 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328
3028 #, kde-format
3029 msgid "Default"
3030 msgstr ""
3031 
3032 #: commandentry.cpp:151
3033 #, kde-format
3034 msgid "Text Color"
3035 msgstr ""
3036 
3037 #: commandentry.cpp:176
3038 #, kde-format
3039 msgid "Font"
3040 msgstr ""
3041 
3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold)
3043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold)
3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold)
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold)
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold)
3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold)
3048 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199
3049 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376
3050 #, kde-format
3051 msgid "Bold"
3052 msgstr ""
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic)
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic)
3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic)
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic)
3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic)
3059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic)
3060 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206
3061 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383
3062 #, kde-format
3063 msgid "Italic"
3064 msgstr ""
3065 
3066 #: commandentry.cpp:194
3067 #, kde-format
3068 msgid "Increase Size"
3069 msgstr ""
3070 
3071 #: commandentry.cpp:198
3072 #, kde-format
3073 msgid "Decrease Size"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #: commandentry.cpp:203
3077 #, kde-format
3078 msgid "Select"
3079 msgstr ""
3080 
3081 #: commandentry.cpp:207
3082 #, kde-format
3083 msgid "Reset to Default"
3084 msgstr ""
3085 
3086 #: commandentry.cpp:336
3087 #, kde-format
3088 msgid "Show Results"
3089 msgstr ""
3090 
3091 #: commandentry.cpp:338
3092 #, kde-format
3093 msgid "Hide Results"
3094 msgstr ""
3095 
3096 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899
3097 #, kde-format
3098 msgid "Show Help"
3099 msgstr ""
3100 
3101 #: commandentry.cpp:356
3102 #, kde-format
3103 msgid "Appearance"
3104 msgstr ""
3105 
3106 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992
3107 #, kde-format
3108 msgid "Interrupted"
3109 msgstr "Avbrutt"
3110 
3111 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar)
3112 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar)
3113 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14
3114 #, kde-format
3115 msgid "SearchBar"
3116 msgstr "Søkelinje"
3117 
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close)
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended)
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard)
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag)
3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag)
3123 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159
3124 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85
3125 #, kde-format
3126 msgid "..."
3127 msgstr "…"
3128 
3129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3130 #: extendedsearchbar.ui:47
3131 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126
3132 #, kde-format
3133 msgid "Find:"
3134 msgstr "Finn:"
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3137 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48
3138 #, kde-format
3139 msgid "&Next"
3140 msgstr "&Neste"
3141 
3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
3143 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55
3144 #, kde-format
3145 msgid "&Previous"
3146 msgstr "&Forrige"
3147 
3148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3149 #: extendedsearchbar.ui:102
3150 #, kde-format
3151 msgid "Replace:"
3152 msgstr "Erstatt:"
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace)
3155 #: extendedsearchbar.ui:116
3156 #, kde-format
3157 msgid "&Replace"
3158 msgstr "&Erstatt"
3159 
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3161 #: extendedsearchbar.ui:123
3162 #, kde-format
3163 msgid "Replace &All"
3164 msgstr "Erstatt &alle"
3165 
3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3167 #: extendedsearchbar.ui:139
3168 #, kde-format
3169 msgid "Search in:"
3170 msgstr "Søk i:"
3171 
3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase)
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3174 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62
3175 #, kde-format
3176 msgid "&Match case"
3177 msgstr "&Ta hensyn til store/små bokstaver"
3178 
3179 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3180 #: formating.ui:27
3181 #, kde-format
3182 msgid "Hierarchy Fonts"
3183 msgstr ""
3184 
3185 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab)
3186 #: formating.ui:37
3187 #, kde-format
3188 msgid "Chapter Font"
3189 msgstr ""
3190 
3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3197 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222
3198 #: formating.ui:281 formating.ui:340
3199 #, kde-format
3200 msgid "Font Family:"
3201 msgstr ""
3202 
3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3209 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236
3210 #: formating.ui:295 formating.ui:354
3211 #, kde-format
3212 msgid "Font Size:"
3213 msgstr ""
3214 
3215 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab)
3216 #: formating.ui:96
3217 #, kde-format
3218 msgid "Subchapter Font"
3219 msgstr ""
3220 
3221 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab)
3222 #: formating.ui:155
3223 #, kde-format
3224 msgid "Section Font"
3225 msgstr ""
3226 
3227 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab)
3228 #: formating.ui:214
3229 #, kde-format
3230 msgid "Subsection Font"
3231 msgstr ""
3232 
3233 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab)
3234 #: formating.ui:273
3235 #, kde-format
3236 msgid "Paragraph Font"
3237 msgstr ""
3238 
3239 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab)
3240 #: formating.ui:332
3241 #, kde-format
3242 msgid "Subparagraph Font"
3243 msgstr ""
3244 
3245 #: hierarchyentry.cpp:22
3246 #, kde-format
3247 msgid "Chapter"
3248 msgstr ""
3249 
3250 #: hierarchyentry.cpp:22
3251 #, kde-format
3252 msgid "Subchapter"
3253 msgstr ""
3254 
3255 #: hierarchyentry.cpp:22
3256 #, kde-format
3257 msgid "Section"
3258 msgstr ""
3259 
3260 #: hierarchyentry.cpp:22
3261 #, kde-format
3262 msgid "Subsection"
3263 msgstr ""
3264 
3265 #: hierarchyentry.cpp:22
3266 #, kde-format
3267 msgid "Paragraph"
3268 msgstr ""
3269 
3270 #: hierarchyentry.cpp:22
3271 #, kde-format
3272 msgid "Subparagraph"
3273 msgstr ""
3274 
3275 #: hierarchyentry.cpp:48
3276 #, kde-format
3277 msgid "Set Hierarchy Level"
3278 msgstr ""
3279 
3280 #: horizontalruleentry.cpp:20
3281 #, kde-format
3282 msgid "Solid Line Style"
3283 msgstr ""
3284 
3285 #: horizontalruleentry.cpp:20
3286 #, kde-format
3287 msgid "Dash Line Style"
3288 msgstr ""
3289 
3290 #: horizontalruleentry.cpp:20
3291 #, kde-format
3292 msgid "Dot Line Style"
3293 msgstr ""
3294 
3295 #: horizontalruleentry.cpp:20
3296 #, kde-format
3297 msgid "Dash Dot Line Style"
3298 msgstr ""
3299 
3300 #: horizontalruleentry.cpp:20
3301 #, kde-format
3302 msgid "Dash Dot Dot Line Style"
3303 msgstr ""
3304 
3305 #: horizontalruleentry.cpp:297
3306 #, kde-format
3307 msgid "Line Thickness"
3308 msgstr ""
3309 
3310 #: horizontalruleentry.cpp:299
3311 #, kde-format
3312 msgid "Thin"
3313 msgstr ""
3314 
3315 #: horizontalruleentry.cpp:303
3316 #, kde-format
3317 msgid "Medium"
3318 msgstr ""
3319 
3320 #: horizontalruleentry.cpp:307
3321 #, kde-format
3322 msgid "Thick"
3323 msgstr ""
3324 
3325 #: horizontalruleentry.cpp:320
3326 #, kde-format
3327 msgid "Line Color"
3328 msgstr ""
3329 
3330 #: horizontalruleentry.cpp:351
3331 #, kde-format
3332 msgid "Line Style"
3333 msgstr ""
3334 
3335 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371
3336 #, kde-format
3337 msgid "Configure Image"
3338 msgstr "Sett opp bilde"
3339 
3340 #: imageentry.cpp:256
3341 #, kde-format
3342 msgid "Double click here to configure image settings"
3343 msgstr ""
3344 
3345 #: imageentry.cpp:288
3346 #, kde-format
3347 msgid "Cannot load image %1"
3348 msgstr "Kan ikke laste inn bilde %1"
3349 
3350 #: imageresultitem.cpp:90
3351 #, kde-format
3352 msgid "%1 files (*.%2)"
3353 msgstr ""
3354 
3355 #: imageresultitem.cpp:93
3356 #, kde-format
3357 msgid "EPS files (*.eps)"
3358 msgstr ""
3359 
3360 #: imageresultitem.cpp:96
3361 #, kde-format
3362 msgid "Save image result"
3363 msgstr ""
3364 
3365 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase)
3366 #: imagesettings.ui:14
3367 #, kde-format
3368 msgid "Image Settings"
3369 msgstr "Bildeinnstillinger"
3370 
3371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton)
3372 #: imagesettings.ui:29
3373 #, kde-format
3374 msgid "Open"
3375 msgstr "Åpne"
3376 
3377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3378 #: imagesettings.ui:38
3379 #, kde-format
3380 msgid "Display Size"
3381 msgstr "Vist størrelse"
3382 
3383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3385 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101
3386 #, kde-format
3387 msgid "Width"
3388 msgstr "Bredde"
3389 
3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3392 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114
3393 #, kde-format
3394 msgid "Height"
3395 msgstr "Høyde"
3396 
3397 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
3398 #: imagesettings.ui:76
3399 #, kde-format
3400 msgid "Preview"
3401 msgstr ""
3402 
3403 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3404 #: imagesettings.ui:88
3405 #, kde-format
3406 msgid "Print Size"
3407 msgstr "Utskriftsstørrelse"
3408 
3409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize)
3410 #: imagesettings.ui:94
3411 #, kde-format
3412 msgid "Use Display Size"
3413 msgstr "Bruk vist størrelse"
3414 
3415 #: imagesettingsdialog.cpp:23
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@title:window"
3418 msgid "Image Settings"
3419 msgstr ""
3420 
3421 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3422 #, kde-format
3423 msgid "(auto)"
3424 msgstr "(auto)"
3425 
3426 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3427 #, kde-format
3428 msgid "px"
3429 msgstr "px"
3430 
3431 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3432 #, kde-format
3433 msgid "%"
3434 msgstr " %"
3435 
3436 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773
3437 #, kde-format
3438 msgid "Open image file"
3439 msgstr "Åpne bildefil"
3440 
3441 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775
3442 #, kde-format
3443 msgid "Images (%1)"
3444 msgstr ""
3445 
3446 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111
3447 #, kde-format
3448 msgid "Show LaTeX code"
3449 msgstr "Vis LaTeX-kode"
3450 
3451 #: lib/backend.cpp:163
3452 #, kde-format
3453 msgid ""
3454 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in "
3455 "the application settings and try again."
3456 msgstr ""
3457 
3458 #: lib/backend.cpp:173
3459 #, kde-format
3460 msgid ""
3461 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide "
3462 "the correct path in the application settings and try again."
3463 msgstr ""
3464 
3465 #: lib/backend.cpp:182
3466 #, kde-format
3467 msgid ""
3468 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the "
3469 "correct path in the application settings and try again."
3470 msgstr ""
3471 
3472 #: lib/backend.cpp:201
3473 #, kde-format
3474 msgid ""
3475 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the "
3476 "plot integration test."
3477 msgstr ""
3478 
3479 #: lib/backend.cpp:210
3480 #, kde-format
3481 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test."
3482 msgstr ""
3483 
3484 #: lib/backend.cpp:218
3485 #, kde-format
3486 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test."
3487 msgstr ""
3488 
3489 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor)
3490 #: lib/cantor_libs.kcfg:10
3491 #, kde-format
3492 msgid "Path to the latex executable"
3493 msgstr "Sti til latex-programmet"
3494 
3495 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor)
3496 #: lib/cantor_libs.kcfg:14
3497 #, kde-format
3498 msgid "Path to the dvips executable"
3499 msgstr "Sti til dvips-programmet"
3500 
3501 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@title:column"
3504 msgid "Type"
3505 msgstr ""
3506 
3507 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@title:column"
3510 msgid "Size [Bytes]"
3511 msgstr ""
3512 
3513 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@title:column"
3516 msgid "Dimension"
3517 msgstr ""
3518 
3519 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@title:column"
3522 msgid "Value"
3523 msgstr "Verdi"
3524 
3525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3526 #: lib/directives/axisrange.ui:19
3527 #, kde-format
3528 msgid "From:"
3529 msgstr "Fra:"
3530 
3531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3532 #: lib/directives/axisrange.ui:40
3533 #, kde-format
3534 msgid "To:"
3535 msgstr "Til:"
3536 
3537 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19
3538 #, kde-format
3539 msgid "Main title"
3540 msgstr "Hovedtittel"
3541 
3542 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30
3543 #, kde-format
3544 msgid "Abscissa scale"
3545 msgstr "Abscisseskala"
3546 
3547 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41
3548 #, kde-format
3549 msgid "Ordinate scale"
3550 msgstr "Ordinatskala"
3551 
3552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3553 #: lib/directives/plottitle.ui:19
3554 #, kde-format
3555 msgid "Plot title:"
3556 msgstr "Tittel på plott:"
3557 
3558 #: lib/mimeresult.cpp:33
3559 #, kde-format
3560 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')"
3561 msgstr ""
3562 
3563 #: lib/session.cpp:313
3564 #, kde-format
3565 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost."
3566 msgstr ""
3567 
3568 #: lib/session.cpp:315
3569 #, kde-format
3570 msgid ""
3571 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation "
3572 "results are lost."
3573 msgstr ""
3574 
3575 #: lib/session.cpp:381
3576 #, kde-format
3577 msgid ""
3578 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be "
3579 "activated due to the missing requirements, so integration for this package "
3580 "will be disabled. %2"
3581 msgstr ""
3582 
3583 #: main.cpp:72
3584 #, kde-format
3585 msgid "KDE Frontend to mathematical applications"
3586 msgstr "KDE grensesnitt mot matematisk programvare"
3587 
3588 #: main.cpp:74
3589 #, kde-format
3590 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3591 msgstr ""
3592 
3593 #: main.cpp:78
3594 #, kde-format
3595 msgid "Filipe Saraiva"
3596 msgstr "Filipe Saraiva"
3597 
3598 #: main.cpp:78
3599 #, kde-format
3600 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends"
3601 msgstr ""
3602 
3603 #: main.cpp:79
3604 #, kde-format
3605 msgid "Nikita Sirgienko"
3606 msgstr ""
3607 
3608 #: main.cpp:79 main.cpp:80
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "@info:credit"
3611 msgid "Developer"
3612 msgstr ""
3613 
3614 #: main.cpp:80
3615 #, kde-format
3616 msgid "Alexander Semke"
3617 msgstr ""
3618 
3619 #: main.cpp:81
3620 #, kde-format
3621 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)"
3622 msgstr ""
3623 
3624 #: main.cpp:82
3625 #, kde-format
3626 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
3627 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
3628 
3629 #: main.cpp:82
3630 #, kde-format
3631 msgid "KAlgebra backend"
3632 msgstr "KAlgebra bakgrunnsmotor"
3633 
3634 #: main.cpp:83
3635 #, kde-format
3636 msgid "Miha Čančula"
3637 msgstr "Miha Čančula"
3638 
3639 #: main.cpp:83
3640 #, kde-format
3641 msgid "Octave backend"
3642 msgstr "Octave bakgrunnsmotor"
3643 
3644 #: main.cpp:84
3645 #, kde-format
3646 msgid "Martin Küttler"
3647 msgstr "Martin Küttler"
3648 
3649 #: main.cpp:84
3650 #, kde-format
3651 msgid "Interface"
3652 msgstr "Grensesnitt"
3653 
3654 #: main.cpp:86 main.cpp:87
3655 #, kde-format
3656 msgid "Cantor icon"
3657 msgstr ""
3658 
3659 #: main.cpp:92
3660 #, kde-format
3661 msgid "Use  backend <backend>"
3662 msgstr ""
3663 
3664 #: main.cpp:95
3665 #, kde-format
3666 msgid "Documents to open."
3667 msgstr ""
3668 
3669 #: main.cpp:130
3670 #, kde-format
3671 msgid "Couldn't open the file %1"
3672 msgstr ""
3673 
3674 #: markdownentry.cpp:70
3675 #, kde-format
3676 msgid "Enter Edit Mode"
3677 msgstr ""
3678 
3679 #: markdownentry.cpp:78
3680 #, kde-format
3681 msgid "Clear Attachments"
3682 msgstr ""
3683 
3684 #: markdownentry.cpp:587
3685 #, kde-format
3686 msgid "Cantor Math Error"
3687 msgstr ""
3688 
3689 #: markdownentry.cpp:796
3690 #, kde-format
3691 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\""
3692 msgstr ""
3693 
3694 #: pagebreakentry.cpp:28
3695 #, kde-format
3696 msgid "--- Page Break ---"
3697 msgstr "--- Sideskift ---"
3698 
3699 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@button go to contents page"
3702 msgid "Go to the contents"
3703 msgstr ""
3704 
3705 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@info:placeholder"
3708 msgid "Search through keywords..."
3709 msgstr ""
3710 
3711 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@info:tooltip"
3714 msgid "Find in text of current documentation page"
3715 msgstr ""
3716 
3717 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@info:tooltip"
3720 msgid "Reset zoom level to 100%"
3721 msgstr ""
3722 
3723 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@info:tooltip"
3726 msgid "Close"
3727 msgstr ""
3728 
3729 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@info:tooltip"
3732 msgid "Jump to next match"
3733 msgstr ""
3734 
3735 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@info:tooltip"
3738 msgid "Jump to previous match"
3739 msgstr ""
3740 
3741 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@info:tooltip"
3744 msgid "Match case sensitively"
3745 msgstr ""
3746 
3747 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3748 #, kde-format
3749 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads."
3750 msgstr ""
3751 
3752 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3753 #, kde-format
3754 msgid "Download Successful"
3755 msgstr ""
3756 
3757 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137
3758 #, kde-format
3759 msgid "Cantor files"
3760 msgstr ""
3761 
3762 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138
3763 #, kde-format
3764 msgid "Jupyter files"
3765 msgstr ""
3766 
3767 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139
3768 #, kde-format
3769 msgid "All supported files"
3770 msgstr ""
3771 
3772 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140
3773 #, kde-format
3774 msgid "All files"
3775 msgstr ""
3776 
3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3778 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17
3779 #, kde-format
3780 msgid "Name:"
3781 msgstr "Navn:"
3782 
3783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3784 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27
3785 #, kde-format
3786 msgid "Value:"
3787 msgstr "Verdi:"
3788 
3789 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47
3790 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200
3791 #, kde-format
3792 msgid "Add New Variable"
3793 msgstr ""
3794 
3795 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53
3796 #, kde-format
3797 msgid "Load Variables"
3798 msgstr "Last inn variabler"
3799 
3800 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59
3801 #, kde-format
3802 msgid "Save Variables"
3803 msgstr ""
3804 
3805 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65
3806 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143
3807 #, kde-format
3808 msgid "Remove Variables"
3809 msgstr ""
3810 
3811 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75
3812 #, kde-format
3813 msgid "Search/Filter"
3814 msgstr ""
3815 
3816 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86
3817 #, kde-format
3818 msgid "Case Sensitive"
3819 msgstr ""
3820 
3821 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90
3822 #, kde-format
3823 msgid "Match Complete Word"
3824 msgstr ""
3825 
3826 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142
3827 #, kde-format
3828 msgid "Are you sure you want to remove all variables?"
3829 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle variabler?"
3830 
3831 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185
3832 #, kde-format
3833 msgid "Load file"
3834 msgstr ""
3835 
3836 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286
3837 #, kde-format
3838 msgid "Copy Name"
3839 msgstr ""
3840 
3841 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287
3842 #, kde-format
3843 msgid "Copy Value"
3844 msgstr ""
3845 
3846 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288
3847 #, kde-format
3848 msgid "Copy Name and Value"
3849 msgstr ""
3850 
3851 #: resultitem.cpp:48
3852 #, kde-format
3853 msgid "Save result"
3854 msgstr "Lagre resultat"
3855 
3856 #: resultitem.cpp:49
3857 #, kde-format
3858 msgid "Remove result"
3859 msgstr "Fjern resultat"
3860 
3861 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44
3862 #, kde-format
3863 msgid ""
3864 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
3865 "please check your KDE installation."
3866 msgstr ""
3867 "Fant ingen skriveprogramskomponent i KDE.\n"
3868 "Sjekk KDE-installasjonen."
3869 
3870 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139
3871 #, kde-format
3872 msgid "Script Editor"
3873 msgstr "Skriptredigering"
3874 
3875 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142
3876 #, kde-format
3877 msgid "Script Editor - %1"
3878 msgstr "Skriptredigering – %1"
3879 
3880 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178
3881 #, kde-format
3882 msgid "Not found"
3883 msgstr "Ikke funnet"
3884 
3885 #: searchbar.cpp:133
3886 #, kde-format
3887 msgid "Reached beginning"
3888 msgstr "Kom til begynnelsen"
3889 
3890 #: searchbar.cpp:181
3891 #, kde-format
3892 msgid "Reached end"
3893 msgstr "Kom til slutten"
3894 
3895 #: searchbar.cpp:238
3896 #, kde-format
3897 msgid "Replaced %1 instance"
3898 msgid_plural "Replaced %1 instances"
3899 msgstr[0] "Erstattet %1 forekomst"
3900 msgstr[1] "Erstattet %1 forekomster"
3901 
3902 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
3903 #, kde-format
3904 msgid "Commands"
3905 msgstr "Kommandoer"
3906 
3907 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
3908 #, kde-format
3909 msgid "Results"
3910 msgstr "Resultater"
3911 
3912 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
3913 #, kde-format
3914 msgid "Errors"
3915 msgstr "Feil"
3916 
3917 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843
3918 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881
3919 #, kde-format
3920 msgid "Text"
3921 msgstr "Tekst"
3922 
3923 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363
3924 #, kde-format
3925 msgid "LaTeX Code"
3926 msgstr "LaTeX-kode"
3927 
3928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3929 #: settings.ui:23
3930 #, kde-format
3931 msgid "Evaluation:"
3932 msgstr ""
3933 
3934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
3935 #: settings.ui:43
3936 #, kde-format
3937 msgid "Enable syntax completion"
3938 msgstr ""
3939 
3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3941 #: settings.ui:59
3942 #, kde-format
3943 msgid "Startup:"
3944 msgstr ""
3945 
3946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
3947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend)
3948 #: settings.ui:66 settings.ui:109
3949 #, kde-format
3950 msgid ""
3951 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, "
3952 "the user is asked about which system to use on startup."
3953 msgstr ""
3954 
3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3956 #: settings.ui:69
3957 #, kde-format
3958 msgid "Default Backend:"
3959 msgstr "Standard bakgrunnsmotor:"
3960 
3961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit)
3962 #: settings.ui:76
3963 #, kde-format
3964 msgid ""
3965 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to "
3966 "work without limitations."
3967 msgstr ""
3968 
3969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
3970 #: settings.ui:89
3971 #, kde-format
3972 msgid ""
3973 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported "
3974 "by the backend system"
3975 msgstr ""
3976 
3977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
3978 #: settings.ui:92
3979 #, kde-format
3980 msgid "LaTeX typesetting"
3981 msgstr ""
3982 
3983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label)
3984 #: settings.ui:102
3985 #, kde-format
3986 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):"
3987 msgstr ""
3988 
3989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
3990 #: settings.ui:135
3991 #, kde-format
3992 msgid "Enable animation effects in the worksheet"
3993 msgstr ""
3994 
3995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
3996 #: settings.ui:158
3997 #, kde-format
3998 msgid ""
3999 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries"
4000 msgstr ""
4001 
4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4003 #: settings.ui:161
4004 #, kde-format
4005 msgid "Mathematical expressions via LaTeX"
4006 msgstr ""
4007 
4008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4009 #: settings.ui:168
4010 #, kde-format
4011 msgid ""
4012 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically"
4013 msgstr ""
4014 
4015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4016 #: settings.ui:171
4017 #, kde-format
4018 msgid "Reevaluate entries automatically"
4019 msgstr ""
4020 
4021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4022 #: settings.ui:184
4023 #, kde-format
4024 msgid "Worksheet:"
4025 msgstr ""
4026 
4027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting)
4028 #: settings.ui:223
4029 #, kde-format
4030 msgid ""
4031 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format"
4032 msgstr ""
4033 
4034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4035 #: settings.ui:236
4036 #, kde-format
4037 msgid "Markdown:"
4038 msgstr ""
4039 
4040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4041 #: settings.ui:243
4042 #, kde-format
4043 msgid ""
4044 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the "
4045 "prompt border"
4046 msgstr ""
4047 
4048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4049 #: settings.ui:246
4050 #, kde-format
4051 msgid "Don't indent text entries"
4052 msgstr ""
4053 
4054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
4055 #: settings.ui:266
4056 #, kde-format
4057 msgid ""
4058 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the "
4059 "backend system"
4060 msgstr ""
4061 
4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError)
4063 #: settings.ui:276
4064 #, kde-format
4065 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions"
4066 msgstr ""
4067 
4068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4069 #: settings.ui:283
4070 #, kde-format
4071 msgid "Show line numbers"
4072 msgstr ""
4073 
4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4075 #: settings.ui:286
4076 #, kde-format
4077 msgid "Line numbers"
4078 msgstr ""
4079 
4080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4081 #: settings.ui:293
4082 #, kde-format
4083 msgid "Enable syntax highlighting"
4084 msgstr ""
4085 
4086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4087 #: settings.ui:296
4088 #, kde-format
4089 msgid "Syntax highlighting"
4090 msgstr ""
4091 
4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete)
4093 #: settings.ui:303
4094 #, kde-format
4095 msgid "Ask for confirmation when deleting entries"
4096 msgstr ""
4097 
4098 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern)
4099 #: standardsearchbar.ui:35
4100 #, kde-format
4101 msgid "Find…"
4102 msgstr ""
4103 
4104 #: textentry.cpp:55
4105 #, kde-format
4106 msgid "Raw Cell Targets"
4107 msgstr ""
4108 
4109 #: textentry.cpp:62
4110 #, kde-format
4111 msgid "Add custom target"
4112 msgstr ""
4113 
4114 #: textentry.cpp:76
4115 #, kde-format
4116 msgid "Convert to Text Entry"
4117 msgstr ""
4118 
4119 #: textentry.cpp:81
4120 #, kde-format
4121 msgid "Convert to Raw Cell"
4122 msgstr ""
4123 
4124 #: textentry.cpp:553
4125 #, kde-format
4126 msgid "Target MIME type:"
4127 msgstr ""
4128 
4129 #: textresultitem.cpp:60
4130 #, kde-format
4131 msgid "Copy result"
4132 msgstr ""
4133 
4134 #: textresultitem.cpp:69
4135 #, kde-format
4136 msgid "Show Rendered"
4137 msgstr "Vis opptegnet"
4138 
4139 #: textresultitem.cpp:71
4140 #, kde-format
4141 msgid "Show Code"
4142 msgstr "Vis kode"
4143 
4144 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92
4145 #, kde-format
4146 msgid "Show HTML Code"
4147 msgstr ""
4148 
4149 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87
4150 #, kde-format
4151 msgid "Show Plain Alternative"
4152 msgstr ""
4153 
4154 #: textresultitem.cpp:85
4155 #, kde-format
4156 msgid "Show Html"
4157 msgstr ""
4158 
4159 #: textresultitem.cpp:91
4160 #, kde-format
4161 msgid "Show HTML"
4162 msgstr ""
4163 
4164 #: textresultitem.cpp:160
4165 #, kde-format
4166 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages"
4167 msgstr "Kan ikke tegne opp eps-fil. Du trenger kanskje flere pakker"
4168 
4169 #: textresultitem.cpp:212
4170 #, kde-format
4171 msgid "Save text result"
4172 msgstr ""
4173 
4174 #: worksheet.cpp:1192
4175 #, kde-format
4176 msgid "Cannot write file %1."
4177 msgstr "Kan ikke skrive til fila %1.."
4178 
4179 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235
4180 #, kde-format
4181 msgid "Cannot write file."
4182 msgstr ""
4183 
4184 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
4185 #, kde-format
4186 msgid "Error saving file %1"
4187 msgstr "Feil ved lagring av fil %1"
4188 
4189 #: worksheet.cpp:1275
4190 #, kde-format
4191 msgid ""
4192 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid "
4193 "for %1"
4194 msgstr ""
4195 
4196 #: worksheet.cpp:1308
4197 #, kde-format
4198 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet"
4199 msgstr "Feil under lasting av latex.xsl-stilark"
4200 
4201 #: worksheet.cpp:1327
4202 #, kde-format
4203 msgid "Couldn't open the file %1."
4204 msgstr ""
4205 
4206 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387
4207 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554
4208 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729
4209 #, kde-format
4210 msgid "Open File"
4211 msgstr ""
4212 
4213 #: worksheet.cpp:1350
4214 #, kde-format
4215 msgid "Couldn't open the selected file for reading."
4216 msgstr ""
4217 
4218 #: worksheet.cpp:1370
4219 #, kde-format
4220 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file."
4221 msgstr ""
4222 
4223 #: worksheet.cpp:1387
4224 #, kde-format
4225 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file."
4226 msgstr ""
4227 
4228 #: worksheet.cpp:1409
4229 #, kde-format
4230 msgid ""
4231 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. "
4232 "Python3 will be used."
4233 msgstr ""
4234 
4235 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578
4236 #, kde-format
4237 msgid "Python2 not supported anymore"
4238 msgstr ""
4239 
4240 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595
4241 #, kde-format
4242 msgid ""
4243 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible."
4244 msgstr ""
4245 
4246 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605
4247 #, kde-format
4248 msgid ""
4249 "There are some problems with the %1 backend,\n"
4250 "please check your configuration or install the needed packages.\n"
4251 "You will only be able to view this worksheet."
4252 msgstr ""
4253 "Det er noen problemer med motoren %1,\n"
4254 "sjekk oppsettet eller installer de pakkene som trengs.\n"
4255 "Du kan bare se på dette arbeidsarket."
4256 
4257 #: worksheet.cpp:1538
4258 #, kde-format
4259 msgid ""
4260 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4261 "not supported."
4262 msgstr ""
4263 
4264 #: worksheet.cpp:1553
4265 #, kde-format
4266 msgid ""
4267 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4268 "not supported."
4269 msgstr ""
4270 
4271 #: worksheet.cpp:1577
4272 #, kde-format
4273 msgid ""
4274 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. "
4275 "Python3 will be used."
4276 msgstr ""
4277 
4278 #: worksheet.cpp:1645
4279 #, kde-format
4280 msgid "an object with keys: %1"
4281 msgstr ""
4282 
4283 #: worksheet.cpp:1647
4284 #, kde-format
4285 msgid "non object JSON value"
4286 msgstr ""
4287 
4288 #: worksheet.cpp:1650
4289 #, kde-format
4290 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell"
4291 msgstr ""
4292 
4293 #: worksheet.cpp:1727
4294 #, kde-format
4295 msgid "The file is not valid Jupyter notebook"
4296 msgstr ""
4297 
4298 #: worksheet.cpp:1729
4299 #, kde-format
4300 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1"
4301 msgstr ""
4302 
4303 #: worksheet.cpp:1806
4304 #, kde-format
4305 msgid "Convert To"
4306 msgstr ""
4307 
4308 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880
4309 #, kde-format
4310 msgid "Command"
4311 msgstr ""
4312 
4313 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883
4314 #, kde-format
4315 msgid "Markdown"
4316 msgstr ""
4317 
4318 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888
4319 #, kde-format
4320 msgid "Image"
4321 msgstr "Bilde"
4322 
4323 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891
4324 #, kde-format
4325 msgid "Page Break"
4326 msgstr "Sideskift"
4327 
4328 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890
4329 #, kde-format
4330 msgid "Horizontal Line"
4331 msgstr ""
4332 
4333 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893
4334 #, kde-format
4335 msgid "Hierarchy Entry"
4336 msgstr ""
4337 
4338 #: worksheet.cpp:1837
4339 #, kde-format
4340 msgid "Insert After"
4341 msgstr ""
4342 
4343 #: worksheet.cpp:1858
4344 #, kde-format
4345 msgid "Insert Before"
4346 msgstr ""
4347 
4348 #: worksheet.cpp:1877
4349 #, kde-format
4350 msgid "Insert"
4351 msgstr "Sett inn"
4352 
4353 #: worksheet.cpp:1918
4354 #, kde-format
4355 msgid "Zoom In"
4356 msgstr ""
4357 
4358 #: worksheet.cpp:1921
4359 #, kde-format
4360 msgid "Zoom Out"
4361 msgstr ""
4362 
4363 #: worksheet.cpp:1925
4364 #, kde-format
4365 msgid "Original Size"
4366 msgstr ""
4367 
4368 #: worksheet.cpp:1933
4369 #, kde-format
4370 msgid "Move Entries Up"
4371 msgstr ""
4372 
4373 #: worksheet.cpp:1934
4374 #, kde-format
4375 msgid "Move Entries Down"
4376 msgstr ""
4377 
4378 #: worksheet.cpp:1935
4379 #, kde-format
4380 msgid "Evaluate Entries"
4381 msgstr ""
4382 
4383 #: worksheet.cpp:1936
4384 #, kde-format
4385 msgid "Remove Entries"
4386 msgstr ""
4387 
4388 #: worksheet.cpp:1949
4389 #, kde-format
4390 msgid "Collapse Command Entry Results"
4391 msgstr ""
4392 
4393 #: worksheet.cpp:1950
4394 #, kde-format
4395 msgid "Expand Command Entry Results"
4396 msgstr ""
4397 
4398 #: worksheet.cpp:1951
4399 #, kde-format
4400 msgid "Remove Command Entry Results"
4401 msgstr ""
4402 
4403 #: worksheet.cpp:1952
4404 #, kde-format
4405 msgid "Exclude Command Entry From Execution"
4406 msgstr ""
4407 
4408 #: worksheet.cpp:1953
4409 #, kde-format
4410 msgid "Add Command Entry To Execution"
4411 msgstr ""
4412 
4413 #: worksheet.cpp:2061
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@action"
4416 msgid "Text &Color..."
4417 msgstr "Tekst&farge …"
4418 
4419 #: worksheet.cpp:2062
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@label text color"
4422 msgid "Color"
4423 msgstr "Farge"
4424 
4425 #: worksheet.cpp:2069
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@action"
4428 msgid "Text &Highlight..."
4429 msgstr "&Framhev tekst …"
4430 
4431 #: worksheet.cpp:2075
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@action"
4434 msgid "&Font"
4435 msgstr "Skri&ft"
4436 
4437 #: worksheet.cpp:2084
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@action"
4440 msgid "Font &Size"
4441 msgstr "&Skriftstørrelse"
4442 
4443 #: worksheet.cpp:2090
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@action boldify selected text"
4446 msgid "&Bold"
4447 msgstr "&Halvfet"
4448 
4449 #: worksheet.cpp:2101
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@action italicize selected text"
4452 msgid "&Italic"
4453 msgstr "&Kursiv"
4454 
4455 #: worksheet.cpp:2113
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@action underline selected text"
4458 msgid "&Underline"
4459 msgstr "&Understrek"
4460 
4461 #: worksheet.cpp:2124
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@action"
4464 msgid "&Strike Out"
4465 msgstr "&Stryk ut"
4466 
4467 #: worksheet.cpp:2135
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@action"
4470 msgid "Align &Left"
4471 msgstr "&Venstrejuster"
4472 
4473 #: worksheet.cpp:2138
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@label left justify"
4476 msgid "Left"
4477 msgstr "Venstre"
4478 
4479 #: worksheet.cpp:2145
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@action"
4482 msgid "Align &Center"
4483 msgstr "&Midtstill"
4484 
4485 #: worksheet.cpp:2148
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@label center justify"
4488 msgid "Center"
4489 msgstr "Midtstilt"
4490 
4491 #: worksheet.cpp:2155
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@action"
4494 msgid "Align &Right"
4495 msgstr "Høy&rejuster"
4496 
4497 #: worksheet.cpp:2158
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@label right justify"
4500 msgid "Right"
4501 msgstr "Høyre"
4502 
4503 #: worksheet.cpp:2165
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@action"
4506 msgid "&Justify"
4507 msgstr "&Innrett"
4508 
4509 #: worksheet.cpp:2168
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@label justify fill"
4512 msgid "Justify"
4513 msgstr "Innrett"
4514 
4515 #: worksheet.cpp:2862
4516 #, kde-format
4517 msgid ""
4518 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. "
4519 "Are you sure?"
4520 msgstr ""
4521 
4522 #: worksheet.cpp:2863
4523 #, kde-format
4524 msgid "Remove all results"
4525 msgstr ""
4526 
4527 #: worksheetentry.cpp:67
4528 #, kde-format
4529 msgid "White"
4530 msgstr ""
4531 
4532 #: worksheetentry.cpp:67
4533 #, kde-format
4534 msgid "Black"
4535 msgstr ""
4536 
4537 #: worksheetentry.cpp:68
4538 #, kde-format
4539 msgid "Dark Red"
4540 msgstr ""
4541 
4542 #: worksheetentry.cpp:68
4543 #, kde-format
4544 msgid "Red"
4545 msgstr ""
4546 
4547 #: worksheetentry.cpp:68
4548 #, kde-format
4549 msgid "Light Red"
4550 msgstr ""
4551 
4552 #: worksheetentry.cpp:69
4553 #, kde-format
4554 msgid "Dark Green"
4555 msgstr ""
4556 
4557 #: worksheetentry.cpp:69
4558 #, kde-format
4559 msgid "Green"
4560 msgstr ""
4561 
4562 #: worksheetentry.cpp:69
4563 #, kde-format
4564 msgid "Light Green"
4565 msgstr ""
4566 
4567 #: worksheetentry.cpp:70
4568 #, kde-format
4569 msgid "Dark Blue"
4570 msgstr ""
4571 
4572 #: worksheetentry.cpp:70
4573 #, kde-format
4574 msgid "Blue"
4575 msgstr ""
4576 
4577 #: worksheetentry.cpp:70
4578 #, kde-format
4579 msgid "Light Blue"
4580 msgstr ""
4581 
4582 #: worksheetentry.cpp:71
4583 #, kde-format
4584 msgid "Dark Yellow"
4585 msgstr ""
4586 
4587 #: worksheetentry.cpp:71
4588 #, kde-format
4589 msgid "Yellow"
4590 msgstr ""
4591 
4592 #: worksheetentry.cpp:71
4593 #, kde-format
4594 msgid "Light Yellow"
4595 msgstr ""
4596 
4597 #: worksheetentry.cpp:72
4598 #, kde-format
4599 msgid "Dark Cyan"
4600 msgstr ""
4601 
4602 #: worksheetentry.cpp:72
4603 #, kde-format
4604 msgid "Cyan"
4605 msgstr ""
4606 
4607 #: worksheetentry.cpp:72
4608 #, kde-format
4609 msgid "Light Cyan"
4610 msgstr ""
4611 
4612 #: worksheetentry.cpp:73
4613 #, kde-format
4614 msgid "Dark Magenta"
4615 msgstr ""
4616 
4617 #: worksheetentry.cpp:73
4618 #, kde-format
4619 msgid "Magenta"
4620 msgstr ""
4621 
4622 #: worksheetentry.cpp:73
4623 #, kde-format
4624 msgid "Light Magenta"
4625 msgstr ""
4626 
4627 #: worksheetentry.cpp:74
4628 #, kde-format
4629 msgid "Dark Orange"
4630 msgstr ""
4631 
4632 #: worksheetentry.cpp:74
4633 #, kde-format
4634 msgid "Orange"
4635 msgstr ""
4636 
4637 #: worksheetentry.cpp:74
4638 #, kde-format
4639 msgid "Light Orange"
4640 msgstr ""
4641 
4642 #: worksheetentry.cpp:75
4643 #, kde-format
4644 msgid "Dark Grey"
4645 msgstr ""
4646 
4647 #: worksheetentry.cpp:75
4648 #, kde-format
4649 msgid "Grey"
4650 msgstr ""
4651 
4652 #: worksheetentry.cpp:75
4653 #, kde-format
4654 msgid "Light Grey"
4655 msgstr ""
4656 
4657 #: worksheetentry.cpp:421
4658 #, kde-format
4659 msgid "Move Up"
4660 msgstr ""
4661 
4662 #: worksheetentry.cpp:429
4663 #, kde-format
4664 msgid "Move Down"
4665 msgstr ""
4666 
4667 #: worksheetentry.cpp:719
4668 #, kde-format
4669 msgid "Do you really want to remove this entry?"
4670 msgstr ""
4671 
4672 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849
4673 #, kde-format
4674 msgid "Remove Entry"
4675 msgstr "Fjern oppføring"
4676 
4677 #: worksheetentry.cpp:854
4678 #, kde-format
4679 msgid "Drag Entry"
4680 msgstr "Dra oppføring"