Warning, /education/cantor/po/lv/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of cantor.po to Latvian 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010, 2011, 2012. 0006 # Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2010. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: cantor\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 19:21+0200\n" 0013 "Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" 0015 "Language: lv\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 0021 "2);\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Einārs Sprūģis" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "einars8@gmail.com" 0032 0033 #: animationresultitem.cpp:38 0034 #, kde-format 0035 msgid "Pause" 0036 msgstr "Pauzēt" 0037 0038 #: animationresultitem.cpp:41 0039 #, kde-format 0040 msgid "Start" 0041 msgstr "Sākt" 0042 0043 #: animationresultitem.cpp:45 0044 #, kde-format 0045 msgid "Stop" 0046 msgstr "Apturēt" 0047 0048 #: animationresultitem.cpp:111 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgid "Save result" 0051 msgid "Save animation result" 0052 msgstr "Saglabāt rezultātu" 0053 0054 #: animationresultitem.cpp:111 0055 #, kde-format 0056 msgid "Animations (*.gif)" 0057 msgstr "" 0058 0059 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30 0060 #, kde-format 0061 msgid "Advanced Plotting" 0062 msgstr "Paplašinātā grafiku veidošana" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0065 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24 0066 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24 0067 #, kde-format 0068 msgid "Plot" 0069 msgstr "Grafiks" 0070 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0073 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33 0074 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19 0075 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19 0076 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17 0077 #, kde-format 0078 msgid "Expression:" 0079 msgstr "Izteiksme:" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0082 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45 0083 #, kde-format 0084 msgid "Additional options:" 0085 msgstr "Papildu opcijas:" 0086 0087 #. i18n: ectx: Menu (Plot) 0088 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4 0089 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4 0090 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4 0091 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4 0092 #, kde-format 0093 msgid "&Plot" 0094 msgstr "G&rafiks" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer) 0097 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14 0098 #, kde-format 0099 msgid "Option active" 0100 msgstr "Opcija aktīva" 0101 0102 #. i18n: ectx: Menu (calculate) 0103 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4 0104 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4 0105 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4 0106 #, kde-format 0107 msgid "&Calculate" 0108 msgstr "&Aprēķināt" 0109 0110 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29 0111 #, kde-format 0112 msgid "Differentiate" 0113 msgstr "Diferencēt" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0116 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29 0117 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29 0118 #, kde-format 0119 msgid "Variable:" 0120 msgstr "Mainīgais:" 0121 0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable) 0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit) 0124 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36 0125 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36 0126 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123 0127 #, kde-format 0128 msgid "x" 0129 msgstr "x" 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0132 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47 0133 #, kde-format 0134 msgid "Times: " 0135 msgstr "Reizes: " 0136 0137 #. i18n: ectx: Menu (import_package) 0138 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4 0139 #, kde-format 0140 msgid "&Package" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29 0144 #, kde-format 0145 msgid "Import Package" 0146 msgstr "" 0147 0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0149 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17 0150 #, kde-format 0151 msgid "Package:" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29 0155 #, kde-format 0156 msgid "Integrate" 0157 msgstr "Integrēt" 0158 0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0160 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49 0161 #, kde-format 0162 msgid "Lower limit:" 0163 msgstr "Apakšējais limits:" 0164 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0166 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63 0167 #, kde-format 0168 msgid "Upper limit:" 0169 msgstr "Augšējais limits:" 0170 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite) 0172 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77 0173 #, kde-format 0174 msgid "definite integral" 0175 msgstr "noteiktais integrālis" 0176 0177 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra) 0178 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4 0179 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4 0180 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4 0181 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4 0182 #, kde-format 0183 msgid "&Linear Algebra" 0184 msgstr "&Lineārā algebra" 0185 0186 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26 0187 #, kde-format 0188 msgid "Create Matrix" 0189 msgstr "Izveidot matricu" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0192 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19 0193 #, kde-format 0194 msgid "Columns:" 0195 msgstr "Kolonnas:" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0198 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37 0199 #, kde-format 0200 msgid "Rows:" 0201 msgstr "Rindas:" 0202 0203 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28 0204 #, kde-format 0205 msgid "Compute Eigenvalues" 0206 msgstr "Aprēķināt Eigena vērtības" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0209 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17 0210 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17 0211 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17 0212 #, kde-format 0213 msgid "Matrix:" 0214 msgstr "Matrica:" 0215 0216 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28 0217 #, kde-format 0218 msgid "Compute Eigenvectors" 0219 msgstr "Aprēķināt Eigena vektorus" 0220 0221 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28 0222 #, kde-format 0223 msgid "Invert Matrix" 0224 msgstr "Invertēt matricu" 0225 0226 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28 0227 #, kde-format 0228 msgid "Plot 2D" 0229 msgstr "Grafiks 2D" 0230 0231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0232 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31 0233 #, kde-format 0234 msgid "Variable" 0235 msgstr "Mainīgais" 0236 0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0239 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41 0240 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86 0241 #, kde-format 0242 msgid "Name" 0243 msgstr "Nosaukums" 0244 0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0247 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51 0248 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96 0249 #, kde-format 0250 msgid "Minimum:" 0251 msgstr "Minimums:" 0252 0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0255 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61 0256 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106 0257 #, kde-format 0258 msgid "Maximum:" 0259 msgstr "Maksimums:" 0260 0261 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28 0262 #, kde-format 0263 msgid "Plot 3D" 0264 msgstr "Grafiks 3D" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0267 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29 0268 #, kde-format 0269 msgid "1st Variable" 0270 msgstr "1. mainīgais" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0273 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74 0274 #, kde-format 0275 msgid "2nd Variable" 0276 msgstr "2. mainīgais" 0277 0278 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28 0279 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39 0280 #, kde-format 0281 msgid "Run Script" 0282 msgstr "Palaist skriptu" 0283 0284 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28 0285 #, kde-format 0286 msgid "Solve equations" 0287 msgstr "Risināt vienādojumus" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0290 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19 0291 #, kde-format 0292 msgid "Equations:" 0293 msgstr "Vienādojumi:" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0296 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33 0297 #, kde-format 0298 msgid "Variables:" 0299 msgstr "Mainīgie:" 0300 0301 #: backendchoosedialog.cpp:64 0302 #, fuzzy, kde-format 0303 #| msgid "Restart Backend" 0304 msgid "Select the Backend" 0305 msgstr "Pārstartēt aizmuguri" 0306 0307 #: backendchoosedialog.cpp:110 0308 #, kde-format 0309 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>" 0310 msgstr "" 0311 0312 #: backendchoosedialog.cpp:113 0313 #, fuzzy, kde-format 0314 #| msgid "" 0315 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more " 0316 #| "information</div>" 0317 msgid "" 0318 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</" 0319 "div>" 0320 msgstr "" 0321 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Skatiet <a href=\"%3\">%3</a>, lai iegūtu " 0322 "vairāk informācijas</div>" 0323 0324 #: backendchoosedialog.cpp:125 0325 #, fuzzy, kde-format 0326 #| msgid "" 0327 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more " 0328 #| "information</div>" 0329 msgid "" 0330 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </" 0331 "font></b>%1</div>" 0332 msgstr "" 0333 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Skatiet <a href=\"%3\">%3</a>, lai iegūtu " 0334 "vairāk informācijas</div>" 0335 0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault) 0337 #: backendchooser.ui:37 0338 #, kde-format 0339 msgid "Make this the default backend" 0340 msgstr "Padarīt šo par noklusēto aizmuguri" 0341 0342 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55 0343 #, kde-format 0344 msgid "" 0345 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language " 0346 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other " 0347 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, " 0348 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive " 0349 "mathematical function library." 0350 msgstr "" 0351 0352 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "" 0355 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated " 0356 "version and use the correct url" 0357 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/" 0358 msgstr "" 0359 0360 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend) 0361 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend) 0362 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend) 0363 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend) 0364 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26 0365 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16 0366 #, kde-format 0367 msgid "Enable Variable Management" 0368 msgstr "Ieslēgt mainīgo pārvaldīšanu" 0369 0370 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend) 0371 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend) 0372 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend) 0373 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend) 0374 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend) 0375 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend) 0376 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22 0377 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12 0378 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22 0379 #, kde-format 0380 msgid "Integrate Plots into the Worksheet" 0381 msgstr "Integrēt grafikus darblapā" 0382 0383 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend) 0384 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31 0385 #, kde-format 0386 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant" 0387 msgstr "" 0388 0389 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246 0390 #, kde-format 0391 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots" 0392 msgstr "" 0393 0394 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263 0395 #, fuzzy, kde-format 0396 #| msgid "*.R|R script file" 0397 msgid "Julia script file (*.jl)" 0398 msgstr "*.R|R skripta fails" 0399 0400 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117 0401 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964 0402 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193 0403 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 0404 #: worksheet.cpp:1308 0405 #, kde-format 0406 msgid "Error - Cantor" 0407 msgstr "Kļūda - Cantor" 0408 0409 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 0410 #, kde-format 0411 msgid "" 0412 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal " 0413 "file - \"%1\"" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: backends/julia/juliasession.cpp:117 0417 #, kde-format 0418 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem" 0419 msgstr "" 0420 0421 #: backends/julia/juliasession.cpp:242 0422 #, kde-format 0423 msgid "Julia process stopped working." 0424 msgstr "" 0425 0426 #: backends/julia/juliasession.cpp:245 0427 #, fuzzy, kde-format 0428 #| msgid "Failed to start Sage" 0429 msgid "Failed to start Julia process." 0430 msgstr "Neizdevās palaist Sage" 0431 0432 #: backends/julia/juliasession.cpp:248 0433 #, kde-format 0434 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons." 0435 msgstr "" 0436 0437 #: backends/julia/juliasession.cpp:318 0438 #, kde-format 0439 msgid "" 0440 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization " 0441 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed " 0442 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in " 0443 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to " 0444 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the " 0445 "package installation." 0446 msgstr "" 0447 0448 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 0449 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0450 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21 0451 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21 0452 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21 0453 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21 0454 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629 0455 #, kde-format 0456 msgid "General" 0457 msgstr "Vispārīgi" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat) 0460 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173 0461 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186 0462 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203 0463 #, kde-format 0464 msgid "PDF" 0465 msgstr "" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0468 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67 0469 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80 0470 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97 0471 #: backends/scilab/settings.ui:44 0472 #, fuzzy, kde-format 0473 #| msgid "" 0474 #| "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear " 0475 #| "in a separate window." 0476 msgid "" 0477 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots " 0478 "will be shown in an external window." 0479 msgstr "" 0480 "Ja patiess, grafiki tiks attēloti darblapas iekšpusē. Ja nē, tie parādīsies " 0481 "atsevišķā logā." 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes) 0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries) 0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents) 0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion) 0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot) 0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot) 0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid) 0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder) 0494 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66 0495 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70 0496 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128 0497 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83 0498 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131 0499 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212 0500 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325 0501 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349 0502 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190 0503 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100 0504 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349 0505 #, kde-format 0506 msgid "Enabled" 0507 msgstr "Ieslēgts" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0511 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77 0512 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90 0513 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107 0514 #, fuzzy, kde-format 0515 #| msgctxt "@action" 0516 #| msgid "Font &Size" 0517 msgid "Size:" 0518 msgstr "Fonta i&zmērs" 0519 0520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0521 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44 0522 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34 0523 #: backends/R/settings.ui:187 0524 #, kde-format 0525 msgid "" 0526 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing " 0527 "variables in the variable panel." 0528 msgstr "" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 0531 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220 0532 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73 0533 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90 0534 #, fuzzy, kde-format 0535 #| msgid "Integrate" 0536 msgid "Integrated:" 0537 msgstr "Integrēt" 0538 0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement) 0540 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37 0541 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27 0542 #: backends/R/settings.ui:151 0543 #, fuzzy, kde-format 0544 #| msgid "Enable Variable Management" 0545 msgid "Variable Management:" 0546 msgstr "Ieslēgt mainīgo pārvaldīšanu" 0547 0548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth) 0549 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105 0550 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118 0551 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135 0552 #, fuzzy, kde-format 0553 #| msgid "Width" 0554 msgid "width:" 0555 msgstr "Platums" 0556 0557 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth) 0558 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight) 0559 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145 0560 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142 0561 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95 0562 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155 0563 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85 0564 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172 0565 #, kde-format 0566 msgid "cm" 0567 msgstr "" 0568 0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight) 0570 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135 0571 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148 0572 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165 0573 #, fuzzy, kde-format 0574 #| msgid "Height" 0575 msgid "height:" 0576 msgstr "Augstums" 0577 0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0580 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232 0581 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148 0582 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144 0583 #: backends/sage/settings.ui:83 0584 #, fuzzy, kde-format 0585 #| msgid "Plot" 0586 msgid "Plots" 0587 msgstr "Grafiks" 0588 0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0591 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165 0592 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178 0593 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195 0594 #, kde-format 0595 msgid "Image Format:" 0596 msgstr "" 0597 0598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3) 0600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4) 0601 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250 0602 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220 0603 #, kde-format 0604 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant" 0605 msgstr "" 0606 0607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0608 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239 0609 #, kde-format 0610 msgid "GR" 0611 msgstr "" 0612 0613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0614 #: backends/julia/settings.ui:237 0615 #, fuzzy, kde-format 0616 #| msgid "Plot" 0617 msgid "PyPlot" 0618 msgstr "Grafiks" 0619 0620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0621 #: backends/julia/settings.ui:242 0622 #, kde-format 0623 msgid "Gadfly" 0624 msgstr "" 0625 0626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 0627 #: backends/julia/settings.ui:253 0628 #, kde-format 0629 msgid "Package for Plot Assistant:" 0630 msgstr "" 0631 0632 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun) 0633 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran) 0634 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51 0635 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231 0636 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566 0637 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230 0638 #: backends/scilab/settings.ui:68 0639 #, kde-format 0640 msgid "Autorun" 0641 msgstr "" 0642 0643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun) 0644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0646 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20 0647 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234 0648 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272 0649 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227 0650 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74 0651 #, fuzzy, kde-format 0652 #| msgid "Scripts to autorun" 0653 msgid "Commands to autorun" 0654 msgstr "Automātiski palaižamie skripti" 0655 0656 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation) 0657 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71 0658 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251 0659 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585 0660 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250 0661 #: backends/scilab/settings.ui:88 0662 #, fuzzy, kde-format 0663 #| msgid "Document to open" 0664 msgid "Documentation" 0665 msgstr "Atveramais dokuments" 0666 0667 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58 0668 #, fuzzy, kde-format 0669 #| msgctxt "" 0670 #| "the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a " 0671 #| "translated version and use the correct url" 0672 #| msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/" 0673 msgctxt "" 0674 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a " 0675 "translated version and use the correct url" 0676 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra" 0677 msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/" 0678 0679 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend) 0680 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend) 0681 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend) 0682 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend) 0683 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend) 0684 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend) 0685 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend) 0686 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend) 0687 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14 0688 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18 0689 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142 0690 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37 0691 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26 0692 #, kde-format 0693 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session" 0694 msgstr "Skriptu saraksts, kurus automātiski palaist sesijas sākumā" 0695 0696 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44 0697 #, kde-format 0698 msgid "Error: %1" 0699 msgstr "Kļūda: %1" 0700 0701 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27 0702 #, kde-format 0703 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0704 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0705 0706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 0707 #: backends/kalgebra/settings.ui:17 0708 #, kde-format 0709 msgid "" 0710 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be " 0711 "useful for loading needed modules, changing environment, etc." 0712 msgstr "" 0713 0714 #: backends/lua/luabackend.cpp:52 0715 #, fuzzy, kde-format 0716 #| msgctxt "" 0717 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a " 0718 #| "translated version and use the correct url" 0719 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 0720 msgctxt "Lua official documentation" 0721 msgid "https://www.lua.org/docs.html" 0722 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 0723 0724 #: backends/lua/luabackend.cpp:57 0725 #, kde-format 0726 msgid "" 0727 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple " 0728 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and " 0729 "science." 0730 msgstr "" 0731 0732 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend) 0733 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10 0734 #, fuzzy, kde-format 0735 #| msgid "Path to scilab-adv-cli command:" 0736 msgid "Path to luajit command" 0737 msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:" 0738 0739 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20 0740 #, fuzzy, kde-format 0741 #| msgid "*.R|R script file" 0742 msgid "Lua script file (*.lua)" 0743 msgstr "*.R|R skripta fails" 0744 0745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0746 #: backends/lua/settings.ui:27 0747 #, fuzzy, kde-format 0748 #| msgid "Path to scilab-adv-cli command:" 0749 msgid "Path to luajit:" 0750 msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:" 0751 0752 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72 0753 #, kde-format 0754 msgctxt "" 0755 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a " 0756 "translated version and use the correct url" 0757 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0758 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0759 0760 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79 0761 #, kde-format 0762 msgid "" 0763 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for " 0764 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> " 0765 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all " 0766 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as " 0767 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only " 0768 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this " 0769 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type " 0770 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the " 0771 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> " 0772 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the " 0773 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></" 0774 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)." 0775 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-" 0776 "insensitive) to string, if there is any such item." 0777 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which " 0778 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima " 0779 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> " 0780 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to " 0781 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to " 0782 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields " 0783 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</" 0784 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some " 0785 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</" 0786 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which " 0787 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, " 0788 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. " 0789 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics " 0790 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all " 0791 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is " 0792 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>" 0793 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</" 0794 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, " 0795 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics." 0796 msgstr "" 0797 0798 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111 0799 #, fuzzy, kde-format 0800 #| msgid "" 0801 #| "Maxima is a system for the manipulation of symbolic and numerical " 0802 #| "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, " 0803 #| "Laplace transforms, ordinary differential equations, systems of linear " 0804 #| "equations, polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. " 0805 #| "Maxima yields high precision numeric results by using exact fractions, " 0806 #| "arbitrary precision integers, and variable precision floating point " 0807 #| "numbers. Maxima can plot functions and data in two and three dimensions. " 0808 msgid "" 0809 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical " 0810 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace " 0811 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, " 0812 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields " 0813 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision " 0814 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot " 0815 "functions and data in two and three dimensions." 0816 msgstr "" 0817 "Maxima ir sistēma simbolisko un skaitlisko izteiksmju manipulācijai, " 0818 "ieskaitot diferencēšanu, integrāciju, Tailora sērijas, Laplasa " 0819 "pārveidojumus, parastos diferenciālvienādojumus, lineāro vienādojumu " 0820 "sistēmas, polinomus, un tīklus, sarakstus, vektorus, matricas un tensorus. " 0821 "Maxima sniegs augstas precizitātes skaitliskos rezultātus, izmantojot " 0822 "precīzus daļskaitļus, patvaļīgas precizitātes veselos skaitļus un mainīgas " 0823 "precizitātes peldošā punkta skaitļus. Maxima spēj zīmēt funkciju un datu " 0824 "grafikus divās un arī trīs dimensijās. " 0825 0826 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend) 0827 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10 0828 #, kde-format 0829 msgid "Path to the Maxima executable" 0830 msgstr "Ceļš uz Maxima izpildfailu" 0831 0832 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend) 0833 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend) 0834 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend) 0835 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend) 0836 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29 0837 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29 0838 #, kde-format 0839 msgid "Default plot width" 0840 msgstr "" 0841 0842 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend) 0843 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend) 0844 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend) 0845 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend) 0846 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33 0847 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33 0848 #, kde-format 0849 msgid "Default plot height" 0850 msgstr "" 0851 0852 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113 0853 #, kde-format 0854 msgid "Error: Too many */" 0855 msgstr "Kļūda: pārāk daudz */" 0856 0857 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126 0858 #, kde-format 0859 msgid "Error: Too many /*" 0860 msgstr "Kļūda: pārāk daudz /*" 0861 0862 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132 0863 #, kde-format 0864 msgid "Error: expected \" before ;" 0865 msgstr "Kļūda: pirms ; tika gaidīts \"" 0866 0867 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432 0868 #, kde-format 0869 msgid "Waiting for the plot result" 0870 msgstr "" 0871 0872 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31 0873 #, fuzzy, kde-format 0874 #| msgid "*.mac|Maxima batch File" 0875 msgid "Maxima batch file (*.mac)" 0876 msgstr "*.mac|Maxima komandfails" 0877 0878 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184 0879 #, kde-format 0880 msgid "Failed to start Maxima" 0881 msgstr "Neizdevās palaist Maxima" 0882 0883 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251 0884 #, kde-format 0885 msgid "Maxima crashed. restarting..." 0886 msgstr "Maxima avarēja. Pārstartē..." 0887 0888 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 0889 #, kde-format 0890 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting" 0891 msgstr "" 0892 "Maxima īsā laika periodā divreiz avarēja. Tiks pārtraukti mēģinājumi " 0893 "programmu palaist" 0894 0895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 0897 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165 0898 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27 0899 #: backends/scilab/settings.ui:27 0900 #, kde-format 0901 msgid "Executable:" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63 0905 #, fuzzy, kde-format 0906 #| msgctxt "" 0907 #| "the url to the documentation of Octave, please check if there is a " 0908 #| "translated version (currently Czech and Japanese) and use the correct url" 0909 #| msgid "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/" 0910 msgctxt "" 0911 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a " 0912 "translated version and use the correct url" 0913 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/" 0914 msgstr "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/" 0915 0916 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68 0917 #, fuzzy, kde-format 0918 #| msgid "" 0919 #| "GNU Octave is a high-level language, primarily intended for numerical " 0920 #| "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for " 0921 #| "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing " 0922 #| "other numerical experiments using a language that is mostly compatible " 0923 #| "with Matlab." 0924 msgid "" 0925 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical " 0926 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for " 0927 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other " 0928 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab." 0929 msgstr "" 0930 "GNU Octave ir augsta līmeņa valoda, pirmkārt paredzēta skaitliskiem " 0931 "aprēķiniem. <br/>Tā nodrošina ērtu komandrindas saskarni lineāru un " 0932 "nelineāru problēmu skaitliskai risināšanai, kā arī citu skaitlisko " 0933 "eksperimentu veikšanai, lietojot valodu, kas lielā mērā ir savietojama ar " 0934 "Matlab." 0935 0936 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231 0937 #, kde-format 0938 msgid "Invalid image file generated." 0939 msgstr "" 0940 0941 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34 0942 #, fuzzy, kde-format 0943 #| msgid "*.m|Octave script file" 0944 msgid "Octave script file (*.m)" 0945 msgstr "*.m|Octave skripta fails" 0946 0947 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49 0948 #, kde-format 0949 msgid "Syntax Error" 0950 msgstr "Sintakses kļūda" 0951 0952 #: backends/octave/octavesession.cpp:394 0953 #, kde-format 0954 msgid "Plot integration test failed." 0955 msgstr "" 0956 0957 #: backends/octave/octavesession.cpp:398 0958 #, kde-format 0959 msgid "The integration of plots will be disabled." 0960 msgstr "" 0961 0962 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341 0963 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217 0964 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130 0965 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275 0966 #, kde-format 0967 msgid "Cantor" 0968 msgstr "Cantor" 0969 0970 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "The url to the documentation Python" 0973 msgid "https://docs.python.org/3/" 0974 msgstr "" 0975 0976 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72 0977 #, kde-format 0978 msgid "" 0979 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is " 0980 "used in a wide variety of application domains. There are several Python " 0981 "packages to scientific programming." 0982 msgstr "" 0983 0984 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend) 0985 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44 0986 #, kde-format 0987 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant" 0988 msgstr "" 0989 0990 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285 0991 #, kde-format 0992 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301 0996 #, fuzzy, kde-format 0997 #| msgid "*.R|R script file" 0998 msgid "Python script file (*.py)" 0999 msgstr "*.R|R skripta fails" 1000 1001 #: backends/python/pythonsession.cpp:274 1002 #, kde-format 1003 msgid "Cantor Python server stopped working." 1004 msgstr "" 1005 1006 #: backends/python/pythonsession.cpp:278 1007 #, fuzzy, kde-format 1008 #| msgid "Failed to start Sage" 1009 msgid "Failed to start Cantor python server." 1010 msgstr "Neizdevās palaist Sage" 1011 1012 #: backends/python/pythonsession.cpp:282 1013 #, kde-format 1014 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons." 1015 msgstr "" 1016 1017 #: backends/python/pythonsession.cpp:308 1018 #, kde-format 1019 msgid "" 1020 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install " 1021 "\"matplotlib\" python package first." 1022 msgstr "" 1023 1024 #: backends/python/pythonsession.cpp:314 1025 #, kde-format 1026 msgid "" 1027 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" " 1028 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See " 1029 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details." 1030 msgstr "" 1031 1032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 1033 #: backends/python/settings.ui:207 1034 #, kde-format 1035 msgid "Plot Assistant" 1036 msgstr "" 1037 1038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1039 #: backends/python/settings.ui:224 1040 #, kde-format 1041 msgid "matplotlib" 1042 msgstr "" 1043 1044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1045 #: backends/python/settings.ui:229 1046 #, kde-format 1047 msgid "pylab" 1048 msgstr "" 1049 1050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1051 #: backends/python/settings.ui:234 1052 #, fuzzy, kde-format 1053 #| msgid "Plot" 1054 msgid "plot.ly" 1055 msgstr "Grafiks" 1056 1057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1058 #: backends/python/settings.ui:244 1059 #, kde-format 1060 msgid "bokeh" 1061 msgstr "" 1062 1063 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase) 1064 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14 1065 #, kde-format 1066 msgid "Cantor - Plot Dialog" 1067 msgstr "Cantor — grafika dialoglogs" 1068 1069 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 1070 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24 1071 #, kde-format 1072 msgid "Functions" 1073 msgstr "Funkcijas" 1074 1075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1076 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40 1077 #, kde-format 1078 msgid "Title" 1079 msgstr "Nosaukums" 1080 1081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1082 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45 1083 #, kde-format 1084 msgid "Expression" 1085 msgstr "Izteiksme" 1086 1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 1088 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72 1089 #, kde-format 1090 msgid "Add" 1091 msgstr "Pievienot" 1092 1093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1094 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82 1095 #: worksheetentry.cpp:437 1096 #, kde-format 1097 msgid "Remove" 1098 msgstr "Izņemt" 1099 1100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 1101 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92 1102 #, kde-format 1103 msgid "Clear List" 1104 msgstr "Notīrīt sarakstu" 1105 1106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1107 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107 1108 #, kde-format 1109 msgid "X variable" 1110 msgstr "Mainīgais x" 1111 1112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1113 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134 1114 #, kde-format 1115 msgid "Style" 1116 msgstr "Stils" 1117 1118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1120 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145 1121 #: backends/qalculate/settings.ui:430 1122 #, kde-format 1123 msgid "Lines" 1124 msgstr "Rindas" 1125 1126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1128 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150 1129 #: backends/qalculate/settings.ui:435 1130 #, kde-format 1131 msgid "Points" 1132 msgstr "Punkti" 1133 1134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1136 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155 1137 #: backends/qalculate/settings.ui:440 1138 #, kde-format 1139 msgid "Points and Lines" 1140 msgstr "Punkti un rindas" 1141 1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1144 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160 1145 #: backends/qalculate/settings.ui:445 1146 #, kde-format 1147 msgid "Boxes" 1148 msgstr "Rāmji" 1149 1150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1152 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165 1153 #: backends/qalculate/settings.ui:450 1154 #, kde-format 1155 msgid "Histogram" 1156 msgstr "Histogramma" 1157 1158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1159 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170 1160 #, kde-format 1161 msgid "Steps" 1162 msgstr "Soļi" 1163 1164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1166 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175 1167 #: backends/qalculate/settings.ui:460 1168 #, kde-format 1169 msgid "Candlesticks" 1170 msgstr "Svečturis" 1171 1172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1174 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180 1175 #: backends/qalculate/settings.ui:465 1176 #, kde-format 1177 msgid "Dots" 1178 msgstr "Punkti" 1179 1180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1181 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192 1182 #, kde-format 1183 msgid "Smoothing" 1184 msgstr "Izgludināšana" 1185 1186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1191 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203 1192 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220 1193 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401 1194 #, kde-format 1195 msgid "None" 1196 msgstr "Nav" 1197 1198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1200 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208 1201 #: backends/qalculate/settings.ui:406 1202 #, kde-format 1203 msgid "Monotonic" 1204 msgstr "Monotoniska" 1205 1206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1207 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213 1208 #, kde-format 1209 msgid "Natural Cubic Splines" 1210 msgstr "Naturālie kubiskie splaini" 1211 1212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1214 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218 1215 #: backends/qalculate/settings.ui:416 1216 #, kde-format 1217 msgid "Bezier" 1218 msgstr "Bezjē" 1219 1220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1222 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223 1223 #: backends/qalculate/settings.ui:421 1224 #, kde-format 1225 msgid "Bezier (monotonic)" 1226 msgstr "Bezjē (monotoniska)" 1227 1228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1229 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233 1230 #, kde-format 1231 msgid "Function Range" 1232 msgstr "Funkcijas diapozons" 1233 1234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1235 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239 1236 #, kde-format 1237 msgid "X range" 1238 msgstr "X diapozons" 1239 1240 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit) 1241 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254 1242 #, kde-format 1243 msgid "0" 1244 msgstr "0" 1245 1246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1247 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261 1248 #, kde-format 1249 msgid "-" 1250 msgstr "-" 1251 1252 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit) 1253 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274 1254 #, kde-format 1255 msgid "10" 1256 msgstr "10" 1257 1258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton) 1259 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283 1260 #, fuzzy, kde-format 1261 #| msgid "Sampling rate" 1262 msgid "Sa&mpling rate" 1263 msgstr "Diskretizācijas frekvence" 1264 1265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton) 1266 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293 1267 #, fuzzy, kde-format 1268 #| msgid "Step size" 1269 msgid "Step si&ze" 1270 msgstr "Soļa izmērs" 1271 1272 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 1273 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324 1274 #, kde-format 1275 msgid "Options" 1276 msgstr "Opcijas" 1277 1278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 1279 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332 1280 #, kde-format 1281 msgid "Plot title" 1282 msgstr "Grafika nosaukums" 1283 1284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 1285 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353 1286 #, kde-format 1287 msgid "X-axis label" 1288 msgstr "X ass etiķete" 1289 1290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 1291 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374 1292 #, kde-format 1293 msgid "Y-axis label" 1294 msgstr "Y ass etiķete" 1295 1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1297 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395 1298 #, kde-format 1299 msgid "Legend position" 1300 msgstr "Leģendas novietojums" 1301 1302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1304 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403 1305 #: backends/qalculate/settings.ui:484 1306 #, kde-format 1307 msgid "Hide legend" 1308 msgstr "Paslēpt leģendu" 1309 1310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1312 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408 1313 #: backends/qalculate/settings.ui:489 1314 #, kde-format 1315 msgid "Top-left" 1316 msgstr "Augša pa kreisi" 1317 1318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1320 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413 1321 #: backends/qalculate/settings.ui:494 1322 #, kde-format 1323 msgid "Top-right" 1324 msgstr "Augšā pa labi" 1325 1326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1328 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418 1329 #: backends/qalculate/settings.ui:499 1330 #, kde-format 1331 msgid "Bottom-left" 1332 msgstr "Apakšā pa kreisi" 1333 1334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1336 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423 1337 #: backends/qalculate/settings.ui:504 1338 #, kde-format 1339 msgid "Bottom-right" 1340 msgstr "Apakšā pa labi" 1341 1342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1343 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1344 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428 1345 #: backends/qalculate/settings.ui:509 1346 #, kde-format 1347 msgid "Below" 1348 msgstr "Zem" 1349 1350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1351 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1352 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433 1353 #: backends/qalculate/settings.ui:514 1354 #, kde-format 1355 msgid "Outside" 1356 msgstr "Ārpusē" 1357 1358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox) 1359 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445 1360 #, kde-format 1361 msgid "Display Grid" 1362 msgstr "Rādīt tīklojumu" 1363 1364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox) 1365 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452 1366 #, kde-format 1367 msgid "Display full border" 1368 msgstr "Rādīt pilnu robežu" 1369 1370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox) 1371 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463 1372 #, kde-format 1373 msgid "Use Colors" 1374 msgstr "Lietot krāsas" 1375 1376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox) 1377 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470 1378 #, kde-format 1379 msgid "Display inline" 1380 msgstr "Rādīt iekļautajā" 1381 1382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox) 1383 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481 1384 #, kde-format 1385 msgid "Logarithmic x scale" 1386 msgstr "Logaritmiska x skala" 1387 1388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox) 1389 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502 1390 #, kde-format 1391 msgid "Logarithmic y scale" 1392 msgstr "Logaritmiska y skala" 1393 1394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1395 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521 1396 #, kde-format 1397 msgid "File Options" 1398 msgstr "Faila opcijas" 1399 1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox) 1401 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527 1402 #, kde-format 1403 msgid "Save plot to file" 1404 msgstr "Saglabāt grafiku failā" 1405 1406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 1407 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547 1408 #, kde-format 1409 msgid "File type" 1410 msgstr "Faila tips" 1411 1412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1413 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555 1414 #, kde-format 1415 msgid "Detect from filename" 1416 msgstr "Noteikt no faila nosaukuma" 1417 1418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1419 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560 1420 #, kde-format 1421 msgid "PNG" 1422 msgstr "PNG" 1423 1424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1425 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565 1426 #, kde-format 1427 msgid "PS" 1428 msgstr "PS" 1429 1430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1431 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570 1432 #, kde-format 1433 msgid "EPS" 1434 msgstr "EPS" 1435 1436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1437 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575 1438 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886 1439 #, kde-format 1440 msgid "LaTeX" 1441 msgstr "LaTeX" 1442 1443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1444 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580 1445 #, kde-format 1446 msgid "SVG" 1447 msgstr "SVG" 1448 1449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1450 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585 1451 #, kde-format 1452 msgid "FIG" 1453 msgstr "FIG" 1454 1455 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51 1456 #, kde-format 1457 msgid "" 1458 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It " 1459 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for " 1460 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such " 1461 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large " 1462 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, " 1463 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and " 1464 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval " 1465 "arithmetic, plotting," 1466 msgstr "" 1467 1468 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend) 1469 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9 1470 #, fuzzy, kde-format 1471 #| msgid "Path to the latex executable" 1472 msgid "Path to the Qalculate! executable" 1473 msgstr "Ceļš uz latex izpildfailu" 1474 1475 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend) 1476 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21 1477 #, kde-format 1478 msgid "" 1479 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the " 1480 "best suited SI units (the least amount of units)." 1481 msgstr "" 1482 "Vai un kā vienības tiks automātiski pārveidotas. Ja patiess, pārveidot uz " 1483 "piemērotākajām SI vienībām (mazāko vienību skaitu)." 1484 1485 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend) 1486 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25 1487 #, kde-format 1488 msgid "Default angle unit for trigonometric functions." 1489 msgstr "Noklusētā leņķa vienība trigonometriskajām funkcijām." 1490 1491 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend) 1492 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35 1493 #, kde-format 1494 msgid "Base of parsed and evaluated numbers." 1495 msgstr "Parsēto un novērtēto skaitļu bāze." 1496 1497 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend) 1498 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44 1499 #, kde-format 1500 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized." 1501 msgstr "Vai novērtēšanas rezultāts tiks vienkāršots vai sadalīts reizinātājos." 1502 1503 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend) 1504 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54 1505 #, kde-format 1506 msgid "" 1507 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or " 1508 "something in between." 1509 msgstr "" 1510 "Vai racionāli skaitļi tiks attēloti kā skaitļi ar komatu, daļas veidā vai " 1511 "kaut kas starp abiem minētajiem." 1512 1513 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend) 1514 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58 1515 #, kde-format 1516 msgid "" 1517 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, " 1518 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)." 1519 msgstr "" 1520 "Ciparu virknes bezgalīgu turpināšanos skaitlī parādīt ar trim punktiem nevis " 1521 "noapaļošanu (piem., 2/3 attēlot kā 0.666666... nevis 0.666667)." 1522 1523 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend) 1524 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62 1525 #, kde-format 1526 msgid "" 1527 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of " 1528 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically." 1529 msgstr "" 1530 "Lietot visus decimālos SI prefiksus. Ja aplams, prefiksi, kuri tūkstoša " 1531 "daudzkārtņi (centi, deci, deca, hecto), automātiski netiks izmantoti." 1532 1533 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend) 1534 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66 1535 #, kde-format 1536 msgid "" 1537 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 " 1538 "becomes 5*x^-2)." 1539 msgstr "" 1540 "Ja patiess, dalīšanas vietā tiks izmantoti negatīvi kāpinātāji (piem., 5/x^2 " 1541 "kļūs par 5*x^-2)." 1542 1543 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend) 1544 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76 1545 #, kde-format 1546 msgid "Numerical display." 1547 msgstr "Skaitļu attēlošana." 1548 1549 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend) 1550 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80 1551 #, kde-format 1552 msgid "" 1553 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in " 1554 "a separate window." 1555 msgstr "" 1556 "Ja patiess, grafiki tiks attēloti darblapas iekšpusē. Ja nē, tie parādīsies " 1557 "atsevišķā logā." 1558 1559 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend) 1560 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84 1561 #, kde-format 1562 msgid "Whether colors should be used in plots." 1563 msgstr "Vai grafikos izmantot krāsas." 1564 1565 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend) 1566 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88 1567 #, kde-format 1568 msgid "Whether a grid should be plotted." 1569 msgstr "Vai grafikā zīmēt tīklojumu." 1570 1571 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend) 1572 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92 1573 #, kde-format 1574 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot." 1575 msgstr "Vai ap grafiku zīmēt robežas." 1576 1577 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend) 1578 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96 1579 #, kde-format 1580 msgid "Width of lines, in pixels." 1581 msgstr "Līniju platums, pikseļos." 1582 1583 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend) 1584 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100 1585 #, kde-format 1586 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting." 1587 msgstr "Grafiku zīmēšanā izmantotais interpolācijas soļu skaits." 1588 1589 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend) 1590 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111 1591 #, kde-format 1592 msgid "Smoothing mode in plots." 1593 msgstr "Grafikos lietotais izgludināšanas režīms." 1594 1595 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend) 1596 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125 1597 #, kde-format 1598 msgid "Style of plots." 1599 msgstr "Grafiku stils." 1600 1601 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend) 1602 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138 1603 #, kde-format 1604 msgid "Legend position in plots." 1605 msgstr "Leģendas novietojums grafikos." 1606 1607 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137 1608 #, kde-format 1609 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?" 1610 msgstr "Qalculate ziņo, ka drukāšana neizdevās. Vai gnuplot ir instalēts?" 1611 1612 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158 1613 #, kde-format 1614 msgid "missing %1" 1615 msgstr "trūkst %1" 1616 1617 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248 1618 #, kde-format 1619 msgid "%1 must be a number." 1620 msgstr "%1 jābūt skaitlim." 1621 1622 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249 1623 #, kde-format 1624 msgid "%1 must be a integer." 1625 msgstr "%1 jābūt veselam skaitlim." 1626 1627 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250 1628 #, kde-format 1629 msgid "%1 must be a boolean." 1630 msgstr "%1 jābūt loģiskajam mainīgajam (boolean)." 1631 1632 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251 1633 #, kde-format 1634 msgid "invalid option for %1: %2" 1635 msgstr "nederīga opcija priekš %1: %2" 1636 1637 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578 1638 #, kde-format 1639 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)." 1640 msgstr "" 1641 "atrastas vairākas izteikmes vienā grafika veidošanas komandā (%1 un %2)." 1642 1643 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677 1644 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785 1645 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1646 #, kde-format 1647 msgid "ERROR" 1648 msgstr "KĻŪDA" 1649 1650 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679 1651 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787 1652 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1653 #, kde-format 1654 msgid "WARNING" 1655 msgstr "BRĪDINĀJUMS" 1656 1657 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46 1658 #, kde-format 1659 msgid "No function, variable or unit with specified name exist." 1660 msgstr "" 1661 "Ar norādīto nosaukumu neeksistē neviena funkcija, mainīgais vai vienība." 1662 1663 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53 1664 #, kde-format 1665 msgid "Function: %1" 1666 msgstr "Funkcija: %1" 1667 1668 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138 1669 #, kde-format 1670 msgid "Plotting interface" 1671 msgstr "Grafiku veidošanas saskarne" 1672 1673 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139 1674 #, kde-format 1675 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window." 1676 msgstr "" 1677 "Izveido vienas vai vairāku funkciju grafikus iekļautā vai atsevišķā logā." 1678 1679 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140 1680 #, kde-format 1681 msgid "expression" 1682 msgstr "izteiksme" 1683 1684 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141 1685 #, kde-format 1686 msgid "option" 1687 msgstr "opcija" 1688 1689 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142 1690 #, kde-format 1691 msgid "value" 1692 msgstr "vērtība" 1693 1694 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146 1695 #, kde-format 1696 msgid "integer" 1697 msgstr "vesels skaitlis" 1698 1699 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147 1700 #, kde-format 1701 msgid "boolean" 1702 msgstr "loģiskais mainīgais" 1703 1704 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148 1705 #, kde-format 1706 msgid "number" 1707 msgstr "skaitlis" 1708 1709 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149 1710 #, kde-format 1711 msgid "default: %1" 1712 msgstr "noklusējumi: %1" 1713 1714 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209 1715 #, kde-format 1716 msgid "The function's name" 1717 msgstr "Funkcijas nosaukums" 1718 1719 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211 1720 #, kde-format 1721 msgid "Title label" 1722 msgstr "Nosaukuma etiķete" 1723 1724 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212 1725 #, kde-format 1726 msgid "x-axis label" 1727 msgstr "x ass etiķete" 1728 1729 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213 1730 #, kde-format 1731 msgid "y-axis label" 1732 msgstr "y ass etiķete" 1733 1734 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214 1735 #, kde-format 1736 msgid "" 1737 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If " 1738 "inline=true the image is shown regardless of this option." 1739 msgstr "" 1740 "Attēls, kurā saglabāt grafiku. Ja tukšs, grafiku parāda logā uz ekrāna. Ja " 1741 "inline=true, attēls tiek parādīts neatkarīgi no šīs opcijas." 1742 1743 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215 1744 #, kde-format 1745 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig." 1746 msgstr "" 1747 "Tips attēlam, kurā saglabāt. Viens no — auto, png, ps, eps, latex, svg, fig." 1748 1749 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216 1750 #, kde-format 1751 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome." 1752 msgstr "Iestatiet uz 'true' krāsainam grafikam, 'false' — melnbaltam." 1753 1754 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217 1755 #, kde-format 1756 msgid "Minimum x-axis value." 1757 msgstr "Minimālā x ass vērtība." 1758 1759 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218 1760 #, kde-format 1761 msgid "Maximum x-axis value." 1762 msgstr "Maksimālā x ass vērtība." 1763 1764 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219 1765 #, kde-format 1766 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis." 1767 msgstr "Vai x asij izmantot logaritmisku skalu." 1768 1769 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220 1770 #, kde-format 1771 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis." 1772 msgstr "Vai y asij izmantot logaritmisku skalu." 1773 1774 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221 1775 #, kde-format 1776 msgid "Logarithmic base for the x-axis." 1777 msgstr "Logaritma bāze x asij." 1778 1779 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222 1780 #, kde-format 1781 msgid "Logarithmic base for the y-axis." 1782 msgstr "Logaritma bāze y asij." 1783 1784 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223 1785 #, kde-format 1786 msgid "If a grid shall be shown in the plot." 1787 msgstr "Vai grafikā rādīt tīklojumu." 1788 1789 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224 1790 #, kde-format 1791 msgid "" 1792 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)." 1793 msgstr "Vai ap grafiku no visām pusēm jāapņem robežām (ne tikai asis)." 1794 1795 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225 1796 #, kde-format 1797 msgid "Width of lines." 1798 msgstr "Līniju platums." 1799 1800 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226 1801 #, kde-format 1802 msgid "" 1803 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, " 1804 "bottom_left, bottom_right, below, outside" 1805 msgstr "" 1806 "Vieta, kurā novietot grafika leģendu. Viena no — none, top_left, top_right, " 1807 "bottom_left, bottom_right, below, outside" 1808 1809 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227 1810 #, kde-format 1811 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier" 1812 msgstr "" 1813 "Grafika izgludināšana. Viens no — none, unique, csplines, bezier, sbezier" 1814 1815 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228 1816 #, kde-format 1817 msgid "" 1818 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, " 1819 "candlesticks, dots" 1820 msgstr "" 1821 "Grafika stils. Viens no — lines, points, points_lines, boxes, histogram, " 1822 "steps, candlesticks, dots" 1823 1824 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229 1825 #, kde-format 1826 msgid "Use scale on second x-axis." 1827 msgstr "Lietot skalu otrajai x asij." 1828 1829 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230 1830 #, kde-format 1831 msgid "Use scale on second y-axis." 1832 msgstr "Lietot skalu otrajai y asij." 1833 1834 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231 1835 #, kde-format 1836 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window." 1837 msgstr "Vai grafiku zīmēt iekļautā nevis jaunā logā." 1838 1839 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232 1840 #, kde-format 1841 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps." 1842 msgstr "Attālums starp diviem interpolācijas punktiem. Skatiet arī soļus." 1843 1844 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233 1845 #, kde-format 1846 msgid "Number of interpolation points. See also step." 1847 msgstr "Interpolācijas punktu skaits. Skatiet arī soli." 1848 1849 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234 1850 #, kde-format 1851 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable" 1852 msgstr "Mainīgā x nosaukums. Šim ir jābūt nezināmam mainīgajam" 1853 1854 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243 1855 #, kde-format 1856 msgid "Save variables to a file" 1857 msgstr "Saglabāt mainīgos failā" 1858 1859 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244 1860 #, kde-format 1861 msgid "" 1862 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1." 1863 msgstr "" 1864 "Saglabāt visus pašreiz definētos mainīgos failā. Tos var pārlādēt ar %1." 1865 1866 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245 1867 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254 1868 #, kde-format 1869 msgid "file" 1870 msgstr "fails" 1871 1872 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246 1873 #, kde-format 1874 msgid "file: the file to save to" 1875 msgstr "fails: fails, kurā saglabāt" 1876 1877 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252 1878 #, kde-format 1879 msgid "Load variables from a file" 1880 msgstr "Ielādēt mainīgos no faila" 1881 1882 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253 1883 #, kde-format 1884 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1." 1885 msgstr "Ielādēt mainīgos no faila, ko iepriekš izveidoja %1." 1886 1887 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255 1888 #, kde-format 1889 msgid "file: the file to load" 1890 msgstr "fails: ielādējamais fails" 1891 1892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1893 #: backends/qalculate/settings.ui:37 1894 #, kde-format 1895 msgid "Indicate infinite series:" 1896 msgstr "Norādīt bezgalīgas sērijas:" 1897 1898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1899 #: backends/qalculate/settings.ui:47 1900 #, kde-format 1901 msgid "Use negative exponents:" 1902 msgstr "Lietot negatīvas eksponentes:" 1903 1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1905 #: backends/qalculate/settings.ui:60 1906 #, kde-format 1907 msgid "Numerical display:" 1908 msgstr "Skaitļu attēlošana:" 1909 1910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1911 #: backends/qalculate/settings.ui:70 1912 #, kde-format 1913 msgid "Use all SI prefixes:" 1914 msgstr "Lietot visus SI prefiksus:" 1915 1916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1917 #: backends/qalculate/settings.ui:80 1918 #, kde-format 1919 msgid "Number base:" 1920 msgstr "Skaitļa bāze:" 1921 1922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1923 #: backends/qalculate/settings.ui:97 1924 #, kde-format 1925 msgid "Fraction format:" 1926 msgstr "Daļas formāts:" 1927 1928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1929 #: backends/qalculate/settings.ui:113 1930 #, kde-format 1931 msgid "Pure" 1932 msgstr "Parastā" 1933 1934 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1935 #: backends/qalculate/settings.ui:118 1936 #, kde-format 1937 msgid "Scientific" 1938 msgstr "Zinātniskā" 1939 1940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1941 #: backends/qalculate/settings.ui:123 1942 #, kde-format 1943 msgid "Precision" 1944 msgstr "Precizitāte" 1945 1946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1947 #: backends/qalculate/settings.ui:159 1948 #, kde-format 1949 msgid "Decimal" 1950 msgstr "Decimāls" 1951 1952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1953 #: backends/qalculate/settings.ui:164 1954 #, kde-format 1955 msgid "Exact" 1956 msgstr "Precīzs" 1957 1958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1959 #: backends/qalculate/settings.ui:169 1960 #, kde-format 1961 msgid "Fractional" 1962 msgstr "Daļveida" 1963 1964 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1965 #: backends/qalculate/settings.ui:174 1966 #, kde-format 1967 msgid "Combined" 1968 msgstr "Kombinēts" 1969 1970 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 1971 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414 1972 #, kde-format 1973 msgid "Evaluate" 1974 msgstr "Novērtēt" 1975 1976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1977 #: backends/qalculate/settings.ui:196 1978 #, kde-format 1979 msgid "Convert to best SI units:" 1980 msgstr "Pārveidot uz labākajām SI vienībām:" 1981 1982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1983 #: backends/qalculate/settings.ui:225 1984 #, kde-format 1985 msgid "Radians" 1986 msgstr "Radiāni" 1987 1988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1989 #: backends/qalculate/settings.ui:230 1990 #, kde-format 1991 msgid "Degrees" 1992 msgstr "Grādi" 1993 1994 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1995 #: backends/qalculate/settings.ui:235 1996 #, kde-format 1997 msgid "Gradians" 1998 msgstr "Gradiāni" 1999 2000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2001 #: backends/qalculate/settings.ui:243 2002 #, kde-format 2003 msgid "Structuring Mode:" 2004 msgstr "Strukturēšanas režīms:" 2005 2006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 2007 #: backends/qalculate/settings.ui:259 2008 #, kde-format 2009 msgid "Simplify" 2010 msgstr "Vienkāršot" 2011 2012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 2013 #: backends/qalculate/settings.ui:264 2014 #, kde-format 2015 msgid "Factorize" 2016 msgstr "Sadalīt pirmreizinātājos" 2017 2018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2019 #: backends/qalculate/settings.ui:285 2020 #, kde-format 2021 msgid "Angle unit:" 2022 msgstr "Leņķa vienība:" 2023 2024 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2025 #: backends/qalculate/settings.ui:296 2026 #, kde-format 2027 msgid "Plotting" 2028 msgstr "Grafiku veidošana" 2029 2030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2031 #: backends/qalculate/settings.ui:302 2032 #, kde-format 2033 msgid "Display plots inline:" 2034 msgstr "Grafikus attēlot iekļauti:" 2035 2036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2037 #: backends/qalculate/settings.ui:339 2038 #, kde-format 2039 msgid "Show full borders:" 2040 msgstr "Rādīt pilnas robežas:" 2041 2042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2043 #: backends/qalculate/settings.ui:356 2044 #, kde-format 2045 msgid "Width of lines:" 2046 msgstr "Līniju platums:" 2047 2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2049 #: backends/qalculate/settings.ui:373 2050 #, fuzzy, kde-format 2051 #| msgid "Sampling rate" 2052 msgid "Sampling rate:" 2053 msgstr "Diskretizācijas frekvence" 2054 2055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2056 #: backends/qalculate/settings.ui:390 2057 #, kde-format 2058 msgid "Smoothing Mode:" 2059 msgstr "Izgludināšanas režīms:" 2060 2061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 2062 #: backends/qalculate/settings.ui:411 2063 #, kde-format 2064 msgid "Natural cubic Splines" 2065 msgstr "Naturālie kubiskie splaini" 2066 2067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 2068 #: backends/qalculate/settings.ui:455 2069 #, kde-format 2070 msgctxt "Plot Style" 2071 msgid "Steps" 2072 msgstr "Soļi" 2073 2074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2075 #: backends/qalculate/settings.ui:473 2076 #, kde-format 2077 msgid "Legend Position:" 2078 msgstr "Leģendas novietojums:" 2079 2080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2081 #: backends/qalculate/settings.ui:535 2082 #, kde-format 2083 msgid "Colored Plots:" 2084 msgstr "Krāsaini grafiki:" 2085 2086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2087 #: backends/qalculate/settings.ui:545 2088 #, kde-format 2089 msgid "Show grid:" 2090 msgstr "Rādīt tīklojumu:" 2091 2092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2093 #: backends/qalculate/settings.ui:555 2094 #, kde-format 2095 msgid "Plot Style:" 2096 msgstr "Grafika stils:" 2097 2098 #: backends/qthelpconfig.cpp:45 2099 #, fuzzy, kde-format 2100 #| msgid "Command Entry" 2101 msgctxt "@title:window" 2102 msgid "Modify Entry" 2103 msgstr "Komandas ieraksts" 2104 2105 #: backends/qthelpconfig.cpp:47 2106 #, fuzzy, kde-format 2107 #| msgid "Append Text Entry" 2108 msgctxt "@title:window" 2109 msgid "Add New Entry" 2110 msgstr "Pievienot teksta ierakstu" 2111 2112 #: backends/qthelpconfig.cpp:64 2113 #, kde-format 2114 msgid "Name cannot be empty." 2115 msgstr "" 2116 2117 #: backends/qthelpconfig.cpp:84 2118 #, fuzzy, kde-format 2119 #| msgid "Path to scilab-adv-cli command:" 2120 msgid "Add local documentation" 2121 msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:" 2122 2123 #: backends/qthelpconfig.cpp:100 2124 #, fuzzy, kde-format 2125 #| msgid "Document to open" 2126 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS" 2127 msgid "Get New Documentation" 2128 msgstr "Atveramais dokuments" 2129 2130 #: backends/qthelpconfig.cpp:103 2131 #, fuzzy, kde-format 2132 #| msgid "Path to scilab-adv-cli command:" 2133 msgid "Download additional documentations" 2134 msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:" 2135 2136 #: backends/qthelpconfig.cpp:171 2137 #, kde-format 2138 msgid "Qt Compressed Help file is not valid." 2139 msgstr "" 2140 2141 #: backends/qthelpconfig.cpp:180 2142 #, kde-format 2143 msgid "Documentation already imported" 2144 msgstr "" 2145 2146 #: backends/qthelpconfig.cpp:270 2147 #, kde-format 2148 msgctxt "@info:tooltip" 2149 msgid "Modify" 2150 msgstr "" 2151 2152 #: backends/qthelpconfig.cpp:275 2153 #, kde-format 2154 msgctxt "@info:tooltip" 2155 msgid "Delete" 2156 msgstr "" 2157 2158 #: backends/qthelpconfig.cpp:283 2159 #, kde-format 2160 msgctxt "@info:tooltip" 2161 msgid "Please uninstall this via GHNS." 2162 msgstr "" 2163 2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2165 #: backends/qthelpconfig.ui:20 2166 #, kde-format 2167 msgid "Install Additional Documentation Files" 2168 msgstr "" 2169 2170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2171 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69 2172 #, kde-format 2173 msgctxt "@title:column" 2174 msgid "Name" 2175 msgstr "Nosaukums" 2176 2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2178 #: backends/qthelpconfig.ui:54 2179 #, kde-format 2180 msgctxt "@title:column" 2181 msgid "Path" 2182 msgstr "" 2183 2184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 2185 #: backends/qthelpconfig.ui:79 2186 #, fuzzy, kde-format 2187 #| msgid "Add" 2188 msgctxt "@action:button" 2189 msgid "Add" 2190 msgstr "Pievienot" 2191 2192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon) 2193 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17 2194 #, kde-format 2195 msgctxt "@label:chooser" 2196 msgid "Icon:" 2197 msgstr "" 2198 2199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon) 2200 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24 2201 #, fuzzy, kde-format 2202 #| msgid "Restart Backend" 2203 msgctxt "@info:tooltip" 2204 msgid "Select an icon" 2205 msgstr "Pārstartēt aizmuguri" 2206 2207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 2208 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34 2209 #, fuzzy, kde-format 2210 #| msgid "Name:" 2211 msgctxt "@label:textbox" 2212 msgid "Name:" 2213 msgstr "Nosaukums:" 2214 2215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName) 2216 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41 2217 #, kde-format 2218 msgctxt "@info:tooltip" 2219 msgid "Enter a name" 2220 msgstr "" 2221 2222 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName) 2223 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44 2224 #, kde-format 2225 msgctxt "@info:placeholder" 2226 msgid "Select a name..." 2227 msgstr "" 2228 2229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath) 2230 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51 2231 #, kde-format 2232 msgctxt "@label:textbox" 2233 msgid "Path:" 2234 msgstr "" 2235 2236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2237 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64 2238 #, kde-format 2239 msgctxt "@info:tooltip" 2240 msgid "Select a Qt Help file..." 2241 msgstr "" 2242 2243 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2244 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70 2245 #, kde-format 2246 msgctxt "@info:placeholder" 2247 msgid "Select a Qt Help file..." 2248 msgstr "" 2249 2250 #: backends/R/rbackend.cpp:81 2251 #, kde-format 2252 msgctxt "" 2253 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated " 2254 "version and use the correct url" 2255 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html" 2256 msgstr "" 2257 2258 #: backends/R/rbackend.cpp:88 2259 #, kde-format 2260 msgid "" 2261 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> " 2262 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation " 2263 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in " 2264 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access " 2265 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for " 2266 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or " 2267 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To " 2268 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify " 2269 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation " 2270 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, " 2271 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of " 2272 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods " 2273 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object " 2274 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must " 2275 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may " 2276 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in " 2277 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays " 2278 "an index of available help pages for the package along with some other " 2279 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with " 2280 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute " 2281 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e." 2282 "g., <i>example(lm)</i>." 2283 msgstr "" 2284 2285 #: backends/R/rbackend.cpp:99 2286 #, fuzzy, kde-format 2287 #| msgid "" 2288 #| "R is a language and environment for statistical computing and graphics, " 2289 #| "similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide " 2290 #| "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical " 2291 #| "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) " 2292 #| "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is " 2293 #| "often the vehicle of choice for research in statistical methodology, and " 2294 #| "R provides an Open Source route to participation in that activity." 2295 msgid "" 2296 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and " 2297 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide " 2298 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical " 2299 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) " 2300 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often " 2301 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R " 2302 "provides an Open Source route to participation in that activity." 2303 msgstr "" 2304 "R ir valoda un vide statistiskajiem aprēķiniem un grafikai, kas ir līdzīga " 2305 "valodai un videi S. <br/>Tā nodrošina ar lielu dažādību statistisko (lineārā " 2306 "un nelineārā modelēšana, klasiskie statistiskie testi, laika-sēriju analīze, " 2307 "klasifikācija, kopošana, ...) un grafisko tehniku, un ir paplašināma. Valoda " 2308 "S bieži tiek izmantots pētījumiem statistiskajā metodoloģijā, un R piedāvā " 2309 "atvērtā pirmkoda ceļu, lai piedalītos šajās aktivitātēs." 2310 2311 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109 2312 #, kde-format 2313 msgid "Error opening file %1" 2314 msgstr "Kļūda atverot failu %1" 2315 2316 #: backends/R/rextensions.cpp:22 2317 #, fuzzy, kde-format 2318 #| msgid "*.R|R script file" 2319 msgid "R script file (*.R)" 2320 msgstr "*.R|R skripta fails" 2321 2322 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365 2323 #, kde-format 2324 msgid "Error Parsing Command" 2325 msgstr "Kļūda analizējot komandu" 2326 2327 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend) 2328 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9 2329 #, kde-format 2330 msgid "Url to the local R documentation" 2331 msgstr "" 2332 2333 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24 2334 #, kde-format 2335 msgid "Double click to open file selection dialog" 2336 msgstr "Dubultklikšķis, lai atvērtu failu izvēles dialoglogu" 2337 2338 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44 2339 #, kde-format 2340 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)" 2341 msgstr "*.R *.r|R izejas faili (*.R, *.r)" 2342 2343 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79 2344 #, fuzzy, kde-format 2345 #| msgctxt "" 2346 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a " 2347 #| "translated version and use the correct url" 2348 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2349 msgctxt "" 2350 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated " 2351 "version and use the correct url" 2352 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html" 2353 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2354 2355 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84 2356 #, fuzzy, kde-format 2357 #| msgid "" 2358 #| "Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the " 2359 #| "GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages " 2360 #| "into a common Python-based interface." 2361 msgid "" 2362 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under " 2363 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages " 2364 "into a common Python-based interface." 2365 msgstr "" 2366 "Sage ir brīva, atvērtā pirmkoda matemātikas programmatūras sistēma, kas " 2367 "licencēta zem GPL. <br/>Tā kombinē daudzu esošo atvērtā pirmkoda pakotņu " 2368 "spēku vienkāršā Python bāzētā saskarnē." 2369 2370 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend) 2371 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10 2372 #, kde-format 2373 msgid "Path to the Sage executable" 2374 msgstr "Ceļš uz Sage izpildfailu" 2375 2376 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend) 2377 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14 2378 #, fuzzy, kde-format 2379 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting" 2380 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend" 2381 msgstr "Ieslēgt LaTeX salikumu" 2382 2383 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235 2384 #, kde-format 2385 msgid "Result of %1" 2386 msgstr "%1 rezultāts" 2387 2388 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243 2389 #, kde-format 2390 msgid "" 2391 "%1\n" 2392 "The last output was: \n" 2393 " %2" 2394 msgstr "" 2395 "%1\n" 2396 "Pēdējā izvade bija: \n" 2397 " %2" 2398 2399 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32 2400 #, fuzzy, kde-format 2401 #| msgid "" 2402 #| "*.py|Python script file\n" 2403 #| "*.sage|Sage script file" 2404 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)" 2405 msgstr "" 2406 "*.py|Python skripta fails\n" 2407 "*.sage|Sage skripta fails" 2408 2409 #: backends/sage/sagesession.cpp:254 2410 #, kde-format 2411 msgid "" 2412 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the " 2413 "versions 9.2 or higher." 2414 msgstr "" 2415 2416 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276 2417 #, kde-format 2418 msgid "Unsupported Version" 2419 msgstr "" 2420 2421 #: backends/sage/sagesession.cpp:275 2422 #, kde-format 2423 msgid "" 2424 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and " 2425 "the output of 'sage -v'." 2426 msgstr "" 2427 2428 #: backends/sage/sagesession.cpp:337 2429 #, kde-format 2430 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression" 2431 msgstr "Sage process avarēja, aprēķinot šo izteiksmi" 2432 2433 #: backends/sage/sagesession.cpp:341 2434 #, kde-format 2435 msgid "The Sage process crashed" 2436 msgstr "Sage process avarēja" 2437 2438 #: backends/sage/sagesession.cpp:348 2439 #, kde-format 2440 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression" 2441 msgstr "Sage process izgāja, aprēķinot šo izteiksmi" 2442 2443 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 2444 #, kde-format 2445 msgid "The Sage process exited" 2446 msgstr "Sage process izgāja" 2447 2448 #: backends/sage/sagesession.cpp:362 2449 #, kde-format 2450 msgid "Failed to start Sage" 2451 msgstr "Neizdevās palaist Sage" 2452 2453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2454 #: backends/sage/settings.ui:44 2455 #, fuzzy, kde-format 2456 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting" 2457 msgid "LaTeX typesetting:" 2458 msgstr "Ieslēgt LaTeX salikumu" 2459 2460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 2461 #: backends/sage/settings.ui:51 2462 #, kde-format 2463 msgid "" 2464 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled " 2465 "for better experience" 2466 msgstr "" 2467 2468 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68 2469 #, fuzzy, kde-format 2470 #| msgctxt "" 2471 #| "the url to the documentation of Scilab, please check if there is a " 2472 #| "translated version and use the correct url" 2473 #| msgid "http://www.scilab.org/support/documentation" 2474 msgctxt "" 2475 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a " 2476 "translated version and use the correct url" 2477 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation" 2478 msgstr "http://www.scilab.org/support/documentation" 2479 2480 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73 2481 #, fuzzy, kde-format 2482 #| msgid "" 2483 #| "<p><b>Warning:</b> this backend works only with Scilab version 5.4 or " 2484 #| "later</p><p>Scilab is a free software, cross-platform numerical " 2485 #| "computational package and a high-level, numerically oriented programming " 2486 #| "language.</p>Scilab is distributed under CeCILL license (GPL compatible)" 2487 msgid "" 2488 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational " 2489 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab " 2490 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)." 2491 msgstr "" 2492 "<p><b>Brīdinājums:</b> šī aizmugure darbojas tikai ar Scilab versiju 5.4 vai " 2493 "augstāku</p><p>Scilab ir brīvā programmatūra, starpplatformu skaitlisko " 2494 "aprēķinu pakotne un augsta līmeņa, skaitliski orientēta programmēšanas " 2495 "valoda.</p>Scilab tiek izplatīta ar CeCILL licenci (savietojama ar GPL)" 2496 2497 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend) 2498 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10 2499 #, fuzzy, kde-format 2500 #| msgid "Path to the Sage executable" 2501 msgid "Path to the Scilab executable" 2502 msgstr "Ceļš uz Sage izpildfailu" 2503 2504 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23 2505 #, fuzzy, kde-format 2506 #| msgid "" 2507 #| "*.py|Python script file\n" 2508 #| "*.sage|Sage script file" 2509 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)" 2510 msgstr "" 2511 "*.py|Python skripta fails\n" 2512 "*.sage|Sage skripta fails" 2513 2514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 2515 #: backends/scilab/settings.ui:37 2516 #, fuzzy, kde-format 2517 #| msgid "Integrate" 2518 msgid "Plot Integration:" 2519 msgstr "Integrēt" 2520 2521 #: cantor.cpp:103 2522 #, kde-format 2523 msgid "The file %1 is already opened." 2524 msgstr "" 2525 2526 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227 2527 #, fuzzy, kde-format 2528 #| msgid "Open image file" 2529 msgid "Open file" 2530 msgstr "Atvērt attēla failu" 2531 2532 #: cantor.cpp:145 2533 #, fuzzy, kde-format 2534 #| msgid "Download Example Worksheets" 2535 msgid "Download Examples" 2536 msgstr "Lejupielādēt piemēra darblapas" 2537 2538 #: cantor.cpp:148 2539 #, kde-format 2540 msgid "&Open Example" 2541 msgstr "&Atvērt piemēru" 2542 2543 #: cantor.cpp:153 2544 #, kde-format 2545 msgid "Go to previous worksheet" 2546 msgstr "" 2547 2548 #: cantor.cpp:165 2549 #, kde-format 2550 msgid "Go to next worksheet" 2551 msgstr "" 2552 2553 #: cantor.cpp:226 2554 #, kde-format 2555 msgid "" 2556 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter " 2557 "Notebook (*.ipynb)" 2558 msgstr "" 2559 2560 #: cantor.cpp:294 2561 #, kde-format 2562 msgid "" 2563 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2564 "<div>You could try:\n" 2565 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2566 "<li>Installing packages for the following program:</li> %2 </ul> </" 2567 "div> " 2568 msgid_plural "" 2569 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2570 "<div>You could try:\n" 2571 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2572 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li> %2 </" 2573 "ul> </div> " 2574 msgstr[0] "" 2575 "<h1>Aizmugure nav atrasta</h1>\n" 2576 "<div>Jūs varētu mēģināt:\n" 2577 " <ul> <li>Izmainīt iestatījumus konfiugrācijas dialoglogā;</li> " 2578 "<li>Instalēt pakotni sekojošajai programmai:</li> %2 </ul> </div> " 2579 msgstr[1] "" 2580 "<h1>Aizmugure nav atrasta</h1>\n" 2581 "<div>Jūs varētu mēģināt:\n" 2582 " <ul> <li>Izmainīt iestatījumus konfiugrācijas dialoglogā;</li> " 2583 "<li>Instalēt pakotnes vienai no sekojošām programmām:</li> %2 </ul> </" 2584 "div> " 2585 msgstr[2] "" 2586 "<h1>Aizmugure nav atrasta</h1>\n" 2587 "<div>Jūs varētu mēģināt:\n" 2588 " <ul> <li>Izmainīt iestatījumus konfiugrācijas dialoglogā;</li> " 2589 "<li>Instalēt pakotnes vienai no sekojošām programmām:</li> %2 </ul> </" 2590 "div> " 2591 2592 #: cantor.cpp:314 2593 #, kde-format 2594 msgid "Error" 2595 msgstr "Kļūda" 2596 2597 #: cantor.cpp:336 2598 #, kde-format 2599 msgid "Backend %1 is not installed" 2600 msgstr "Aizmugure %1 nav instalēta" 2601 2602 #: cantor.cpp:343 2603 #, kde-format 2604 msgid "" 2605 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor " 2606 "settings" 2607 msgstr "" 2608 2609 #: cantor.cpp:371 2610 #, kde-format 2611 msgid "Session %1" 2612 msgstr "Sesija %1" 2613 2614 #: cantor.cpp:388 2615 #, fuzzy, kde-format 2616 #| msgid "Could not find the Cantor Part." 2617 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1" 2618 msgstr "Neizdevās atrast Cantor daļu." 2619 2620 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639 2621 #, kde-format 2622 msgid "Calculating..." 2623 msgstr "Aprēķina..." 2624 2625 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713 2626 #, kde-format 2627 msgid "Ready" 2628 msgstr "Gatavs" 2629 2630 #: cantor.cpp:482 2631 #, fuzzy, kde-format 2632 #| msgid "X range" 2633 msgid "Changed" 2634 msgstr "X diapozons" 2635 2636 #: cantor.cpp:566 2637 #, kde-format 2638 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?" 2639 msgstr "" 2640 2641 #: cantor.cpp:567 2642 #, fuzzy, kde-format 2643 #| msgid "Cantor" 2644 msgid "Close Cantor" 2645 msgstr "Cantor" 2646 2647 #: cantor.cpp:583 2648 #, kde-format 2649 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?" 2650 msgstr "" 2651 2652 #: cantor.cpp:584 2653 #, fuzzy, kde-format 2654 #| msgid "Save result" 2655 msgid "Save Project" 2656 msgstr "Saglabāt rezultātu" 2657 2658 #: cantor.cpp:630 2659 #, fuzzy, kde-format 2660 #| msgid "Plotting" 2661 msgid "Formatting" 2662 msgstr "Grafiku veidošana" 2663 2664 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor) 2665 #: cantor.kcfg:12 2666 #, kde-format 2667 msgid "The Backend that is used by default" 2668 msgstr "Aizmugure, kas tiek izmantota pēc noklusējuma" 2669 2670 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor) 2671 #: cantor.kcfg:16 2672 #, kde-format 2673 msgid "Do Typesetting by default" 2674 msgstr "Izmantot salikumu pēc noklusējuma" 2675 2676 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor) 2677 #: cantor.kcfg:20 2678 #, kde-format 2679 msgid "Do Syntax Highlighting by default" 2680 msgstr "Izmantot sintakses izcelšanu pēc noklusējuma" 2681 2682 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor) 2683 #: cantor.kcfg:24 2684 #, kde-format 2685 msgid "Enable Completions by default" 2686 msgstr "Ieslēgt pabeigšanas pēc noklusējuma" 2687 2688 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor) 2689 #: cantor.kcfg:28 2690 #, kde-format 2691 msgid "Enable Numbering of Expressions by default" 2692 msgstr "Ieslēgt izteiksmju numurēšanu pēc noklusējuma" 2693 2694 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor) 2695 #: cantor.kcfg:32 2696 #, kde-format 2697 msgid "Animate changes in the Worksheet by default" 2698 msgstr "Animēt izmaiņas darblapā pēc noklusējuma" 2699 2700 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor) 2701 #: cantor.kcfg:36 2702 #, kde-format 2703 msgid "" 2704 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries " 2705 "by default (needs pdflatex installed)" 2706 msgstr "" 2707 2708 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor) 2709 #: cantor.kcfg:40 2710 #, kde-format 2711 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry" 2712 msgstr "" 2713 2714 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor) 2715 #: cantor.kcfg:44 2716 #, kde-format 2717 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current" 2718 msgstr "Automātiski pārrēķina ierakstus zem pašreizējā" 2719 2720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 2721 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor) 2722 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269 2723 #, kde-format 2724 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend" 2725 msgstr "" 2726 2727 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor) 2728 #: cantor.kcfg:52 2729 #, kde-format 2730 msgid "" 2731 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter " 2732 "notebook format" 2733 msgstr "" 2734 2735 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor) 2736 #: cantor.kcfg:56 2737 #, kde-format 2738 msgid "Use old style Cantor entries placement style" 2739 msgstr "" 2740 2741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor) 2742 #: cantor.kcfg:60 2743 #, kde-format 2744 msgid "Show embedded math render error" 2745 msgstr "" 2746 2747 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor) 2748 #: cantor.kcfg:64 2749 #, kde-format 2750 msgid "Limit of visible lines for text result" 2751 msgstr "" 2752 2753 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor) 2754 #: cantor.kcfg:68 2755 #, kde-format 2756 msgid "Hierarchy font for chapter" 2757 msgstr "" 2758 2759 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor) 2760 #: cantor.kcfg:72 2761 #, kde-format 2762 msgid "Hierarchy font size for chapter" 2763 msgstr "" 2764 2765 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor) 2766 #: cantor.kcfg:76 2767 #, kde-format 2768 msgid "Hierarchy font italic for chapter" 2769 msgstr "" 2770 2771 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor) 2772 #: cantor.kcfg:80 2773 #, kde-format 2774 msgid "Hierarchy font bold for chapter" 2775 msgstr "" 2776 2777 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor) 2778 #: cantor.kcfg:84 2779 #, kde-format 2780 msgid "Hierarchy font for subchapter" 2781 msgstr "" 2782 2783 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor) 2784 #: cantor.kcfg:88 2785 #, kde-format 2786 msgid "Hierarchy font size for subchapter" 2787 msgstr "" 2788 2789 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor) 2790 #: cantor.kcfg:92 2791 #, kde-format 2792 msgid "Hierarchy font italic for subchapter" 2793 msgstr "" 2794 2795 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor) 2796 #: cantor.kcfg:96 2797 #, kde-format 2798 msgid "Hierarchy font bold for subchapter" 2799 msgstr "" 2800 2801 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor) 2802 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor) 2803 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104 2804 #, kde-format 2805 msgid "Hierarchy font for section" 2806 msgstr "" 2807 2808 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor) 2809 #: cantor.kcfg:108 2810 #, kde-format 2811 msgid "Hierarchy font italic for section" 2812 msgstr "" 2813 2814 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor) 2815 #: cantor.kcfg:112 2816 #, kde-format 2817 msgid "Hierarchy font bold for section" 2818 msgstr "" 2819 2820 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor) 2821 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor) 2822 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120 2823 #, kde-format 2824 msgid "Hierarchy font for subsection" 2825 msgstr "" 2826 2827 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor) 2828 #: cantor.kcfg:124 2829 #, kde-format 2830 msgid "Hierarchy font italic for subsection" 2831 msgstr "" 2832 2833 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor) 2834 #: cantor.kcfg:128 2835 #, kde-format 2836 msgid "Hierarchy font bold for subsection" 2837 msgstr "" 2838 2839 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor) 2840 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor) 2841 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136 2842 #, kde-format 2843 msgid "Hierarchy font for paragraph" 2844 msgstr "" 2845 2846 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor) 2847 #: cantor.kcfg:140 2848 #, kde-format 2849 msgid "Hierarchy font italic for paragraph" 2850 msgstr "" 2851 2852 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor) 2853 #: cantor.kcfg:144 2854 #, kde-format 2855 msgid "Hierarchy font bold for paragraph" 2856 msgstr "" 2857 2858 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor) 2859 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor) 2860 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152 2861 #, kde-format 2862 msgid "Hierarchy font for subparagraph" 2863 msgstr "" 2864 2865 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor) 2866 #: cantor.kcfg:156 2867 #, kde-format 2868 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph" 2869 msgstr "" 2870 2871 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor) 2872 #: cantor.kcfg:160 2873 #, kde-format 2874 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph" 2875 msgstr "" 2876 2877 #: cantor_part.cpp:138 2878 #, kde-format 2879 msgid "Save Plain Text" 2880 msgstr "Saglabāt kā vienkāršu tekstu" 2881 2882 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538 2883 #, fuzzy, kde-format 2884 #| msgid "Export to LaTeX" 2885 msgid "Export to PDF" 2886 msgstr "Eksportēt uz LaTex" 2887 2888 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550 2889 #, kde-format 2890 msgid "Export to LaTeX" 2891 msgstr "Eksportēt uz LaTex" 2892 2893 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906 2894 #, kde-format 2895 msgid "Evaluate Worksheet" 2896 msgstr "Novērtēt darblapu" 2897 2898 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914 2899 #, kde-format 2900 msgid "Zoom" 2901 msgstr "" 2902 2903 #: cantor_part.cpp:212 2904 #, fuzzy, kde-format 2905 #| msgid "%1: %2" 2906 msgctxt "" 2907 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, " 2908 "so make sure you include it in your translation in order to not to break " 2909 "anything" 2910 msgid "%1%" 2911 msgstr "%1: %2" 2912 2913 #: cantor_part.cpp:227 2914 #, kde-format 2915 msgid "Typeset using LaTeX" 2916 msgstr "Lietot salikumu, izmantojot LaTeX" 2917 2918 #: cantor_part.cpp:232 2919 #, kde-format 2920 msgid "Syntax Highlighting" 2921 msgstr "Sintakses izcelšana" 2922 2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 2924 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46 2925 #, kde-format 2926 msgid "Completion" 2927 msgstr "Pabeigšana" 2928 2929 #: cantor_part.cpp:242 2930 #, kde-format 2931 msgid "Line Numbers" 2932 msgstr "Rindu numuri" 2933 2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 2935 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138 2936 #, fuzzy, kde-format 2937 #| msgid "Pause Animation" 2938 msgid "Animations" 2939 msgstr "Nopauzēt animāciju" 2940 2941 #: cantor_part.cpp:254 2942 #, kde-format 2943 msgid "Embedded Math" 2944 msgstr "" 2945 2946 #: cantor_part.cpp:260 2947 #, kde-format 2948 msgid "Restart Backend" 2949 msgstr "Pārstartēt aizmuguri" 2950 2951 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858 2952 #, kde-format 2953 msgid "Evaluate Entry" 2954 msgstr "Novērtēt ierakstu" 2955 2956 #: cantor_part.cpp:272 2957 #, kde-format 2958 msgid "Insert Command Entry" 2959 msgstr "Ievietot komandas ierakstu" 2960 2961 #: cantor_part.cpp:278 2962 #, kde-format 2963 msgid "Insert Text Entry" 2964 msgstr "Ievietot teksta ierakstu" 2965 2966 #: cantor_part.cpp:284 2967 #, fuzzy, kde-format 2968 #| msgid "Insert Command Entry" 2969 msgid "Insert Markdown Entry" 2970 msgstr "Ievietot komandas ierakstu" 2971 2972 #: cantor_part.cpp:291 2973 #, kde-format 2974 msgid "Insert LaTeX Entry" 2975 msgstr "Ievietot LaTeX ierakstu" 2976 2977 #: cantor_part.cpp:297 2978 #, kde-format 2979 msgid "Insert Page Break" 2980 msgstr "Ievietot lapas atdalītāju" 2981 2982 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63 2983 #, kde-format 2984 msgid "Insert Image" 2985 msgstr "Ievietot attēlu" 2986 2987 #: cantor_part.cpp:307 2988 #, kde-format 2989 msgid "Collapse All Results" 2990 msgstr "" 2991 2992 #: cantor_part.cpp:312 2993 #, fuzzy, kde-format 2994 #| msgid "Results" 2995 msgid "Expand All Results" 2996 msgstr "Rezultāti" 2997 2998 #: cantor_part.cpp:317 2999 #, fuzzy, kde-format 3000 #| msgid "Remove result" 3001 msgid "Remove All Results" 3002 msgstr "Izņemt rezultātu" 3003 3004 #: cantor_part.cpp:322 3005 #, kde-format 3006 msgid "Remove current Entry" 3007 msgstr "Izņemt pašreizējo ierakstu" 3008 3009 #. i18n("Publish Worksheet"), collection); 3010 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff"))); 3011 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet); 3012 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet())); 3013 #. 3014 #: cantor_part.cpp:338 3015 #, kde-format 3016 msgid "Show Script Editor" 3017 msgstr "Rādīt skriptu redaktoru" 3018 3019 #: cantor_part.cpp:343 3020 #, kde-format 3021 msgid "Show Completion" 3022 msgstr "Rādīt pabeigšanu" 3023 3024 #: cantor_part.cpp:410 3025 #, kde-format 3026 msgid "CantorPart" 3027 msgstr "CantorPart" 3028 3029 #: cantor_part.cpp:412 3030 #, fuzzy, kde-format 3031 #| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 3032 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 3033 msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 3034 3035 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81 3036 #, kde-format 3037 msgid "Alexander Rieder" 3038 msgstr "Alexander Rieder" 3039 3040 #: cantor_part.cpp:468 3041 #, fuzzy, kde-format 3042 #| msgid "*.cws|Cantor Worksheet" 3043 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)" 3044 msgstr "*.cws|Cantor darblapa" 3045 3046 #: cantor_part.cpp:469 3047 #, kde-format 3048 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)" 3049 msgstr "" 3050 3051 #: cantor_part.cpp:485 3052 #, fuzzy, kde-format 3053 #| msgid "Save result" 3054 msgid "Save as" 3055 msgstr "Saglabāt rezultātu" 3056 3057 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171 3058 #, kde-format 3059 msgid "Save" 3060 msgstr "" 3061 3062 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212 3063 #, kde-format 3064 msgid "Text Files (*.txt)" 3065 msgstr "" 3066 3067 #: cantor_part.cpp:538 3068 #, kde-format 3069 msgid "PDF Files (*.pdf)" 3070 msgstr "" 3071 3072 #: cantor_part.cpp:550 3073 #, kde-format 3074 msgid "TeX Files (*.tex)" 3075 msgstr "" 3076 3077 #: cantor_part.cpp:595 3078 #, kde-format 3079 msgid "" 3080 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to " 3081 "restart %1?" 3082 msgstr "" 3083 3084 #: cantor_part.cpp:596 3085 #, fuzzy, kde-format 3086 #| msgid "Restart Backend" 3087 msgid "Restart %1?" 3088 msgstr "Pārstartēt aizmuguri" 3089 3090 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909 3091 #, kde-format 3092 msgid "Interrupt" 3093 msgstr "Pārtraukums" 3094 3095 #: cantor_part.cpp:662 3096 #, kde-format 3097 msgid "Session Error: %1" 3098 msgstr "Sesijas kļūda: %1" 3099 3100 #: cantor_part.cpp:703 3101 #, kde-format 3102 msgid "Initialization complete" 3103 msgstr "Inicializācija pabeigta" 3104 3105 #: cantor_part.cpp:708 3106 #, fuzzy, kde-format 3107 #| msgid "Initializing Session" 3108 msgid "Initializing..." 3109 msgstr "Inicializē sesiju" 3110 3111 #: cantor_part.cpp:766 3112 #, kde-format 3113 msgid "[read-only]" 3114 msgstr "" 3115 3116 #: cantor_part.cpp:884 3117 #, kde-format 3118 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?" 3119 msgstr "" 3120 "Vai vēlaties augšupielādēt pašreizējo darblapu publiskā tīmekļa serverī?" 3121 3122 #: cantor_part.cpp:885 3123 #, kde-format 3124 msgid "Question - Cantor" 3125 msgstr "Jautājums - Cantor" 3126 3127 #: cantor_part.cpp:891 3128 #, kde-format 3129 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading." 3130 msgstr "" 3131 "Darblapa nav saglabāta. Pirms augšupielādes jums vajadzētu to saglabāt." 3132 3133 #: cantor_part.cpp:892 3134 #, kde-format 3135 msgid "Warning - Cantor" 3136 msgstr "Brīdinājums - Cantor" 3137 3138 #: cantor_part.cpp:964 3139 #, kde-format 3140 msgid "This backend does not support scripts." 3141 msgstr "Aizmugure neatbalsta skriptus." 3142 3143 #. i18n: ectx: Menu (edit) 3144 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19 3145 #, kde-format 3146 msgid "&Edit" 3147 msgstr "R&ediģēt" 3148 3149 #. i18n: ectx: Menu (view) 3150 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22 3151 #, kde-format 3152 msgid "&View" 3153 msgstr "S&kats" 3154 3155 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 3156 #: cantor_part.rc:34 3157 #, kde-format 3158 msgid "&Worksheet" 3159 msgstr "&Darblapa" 3160 3161 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3162 #: cantor_part.rc:51 3163 #, fuzzy, kde-format 3164 #| msgid "&Settings" 3165 msgid "Settings" 3166 msgstr "&Iestatījumi" 3167 3168 #. i18n: ectx: Menu (file) 3169 #: cantor_shell.rc:4 3170 #, kde-format 3171 msgid "&File" 3172 msgstr "&Fails" 3173 3174 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu) 3175 #: cantor_shell.rc:6 3176 #, kde-format 3177 msgid "&New" 3178 msgstr "Jau&ns" 3179 3180 #. i18n: ectx: Menu (panels) 3181 #: cantor_shell.rc:24 3182 #, kde-format 3183 msgid "Panels" 3184 msgstr "Paneļi" 3185 3186 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3187 #: cantor_shell.rc:29 3188 #, kde-format 3189 msgid "&Settings" 3190 msgstr "&Iestatījumi" 3191 3192 #: commandentry.cpp:120 3193 #, kde-format 3194 msgid "Background Color" 3195 msgstr "" 3196 3197 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328 3198 #, fuzzy, kde-format 3199 #| msgid "Defaults" 3200 msgid "Default" 3201 msgstr "Noklusējumi" 3202 3203 #: commandentry.cpp:151 3204 #, fuzzy, kde-format 3205 #| msgctxt "@action" 3206 #| msgid "Text &Color..." 3207 msgid "Text Color" 3208 msgstr "Teksta &krāsa..." 3209 3210 #: commandentry.cpp:176 3211 #, fuzzy, kde-format 3212 #| msgctxt "@action" 3213 #| msgid "&Font" 3214 msgid "Font" 3215 msgstr "&Fonts" 3216 3217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold) 3218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold) 3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold) 3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold) 3221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold) 3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold) 3223 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199 3224 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376 3225 #, fuzzy, kde-format 3226 #| msgctxt "@action boldify selected text" 3227 #| msgid "&Bold" 3228 msgid "Bold" 3229 msgstr "&Trekns" 3230 3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic) 3232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic) 3233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic) 3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic) 3235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic) 3236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic) 3237 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206 3238 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383 3239 #, fuzzy, kde-format 3240 #| msgctxt "@action italicize selected text" 3241 #| msgid "&Italic" 3242 msgid "Italic" 3243 msgstr "&Slīpraksts" 3244 3245 #: commandentry.cpp:194 3246 #, kde-format 3247 msgid "Increase Size" 3248 msgstr "" 3249 3250 #: commandentry.cpp:198 3251 #, kde-format 3252 msgid "Decrease Size" 3253 msgstr "" 3254 3255 #: commandentry.cpp:203 3256 #, kde-format 3257 msgid "Select" 3258 msgstr "" 3259 3260 #: commandentry.cpp:207 3261 #, kde-format 3262 msgid "Reset to Default" 3263 msgstr "" 3264 3265 #: commandentry.cpp:336 3266 #, fuzzy, kde-format 3267 #| msgid "Results" 3268 msgid "Show Results" 3269 msgstr "Rezultāti" 3270 3271 #: commandentry.cpp:338 3272 #, fuzzy, kde-format 3273 #| msgid "Results" 3274 msgid "Hide Results" 3275 msgstr "Rezultāti" 3276 3277 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899 3278 #, fuzzy, kde-format 3279 #| msgid "Show %1 Help" 3280 msgid "Show Help" 3281 msgstr "Parādīt %1 palīdzību" 3282 3283 #: commandentry.cpp:356 3284 #, kde-format 3285 msgid "Appearance" 3286 msgstr "" 3287 3288 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992 3289 #, kde-format 3290 msgid "Interrupted" 3291 msgstr "Pārtraukts" 3292 3293 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar) 3294 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar) 3295 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14 3296 #, kde-format 3297 msgid "SearchBar" 3298 msgstr "Meklēšanas josla" 3299 3300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close) 3301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended) 3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard) 3303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag) 3304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag) 3305 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159 3306 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85 3307 #, kde-format 3308 msgid "..." 3309 msgstr "..." 3310 3311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3312 #: extendedsearchbar.ui:47 3313 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126 3314 #, kde-format 3315 msgid "Find:" 3316 msgstr "Meklēt:" 3317 3318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) 3319 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48 3320 #, kde-format 3321 msgid "&Next" 3322 msgstr "&Nākamais" 3323 3324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) 3325 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55 3326 #, kde-format 3327 msgid "&Previous" 3328 msgstr "&Iepriekšējais" 3329 3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3331 #: extendedsearchbar.ui:102 3332 #, kde-format 3333 msgid "Replace:" 3334 msgstr "Aizvietot:" 3335 3336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace) 3337 #: extendedsearchbar.ui:116 3338 #, kde-format 3339 msgid "&Replace" 3340 msgstr "&Aizvietot" 3341 3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) 3343 #: extendedsearchbar.ui:123 3344 #, kde-format 3345 msgid "Replace &All" 3346 msgstr "Aizvietot &visus" 3347 3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3349 #: extendedsearchbar.ui:139 3350 #, kde-format 3351 msgid "Search in:" 3352 msgstr "Meklēt:" 3353 3354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase) 3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) 3356 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62 3357 #, kde-format 3358 msgid "&Match case" 3359 msgstr "&Reģistrjutīgs" 3360 3361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3362 #: formating.ui:27 3363 #, kde-format 3364 msgid "Hierarchy Fonts" 3365 msgstr "" 3366 3367 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab) 3368 #: formating.ui:37 3369 #, kde-format 3370 msgid "Chapter Font" 3371 msgstr "" 3372 3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 3379 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222 3380 #: formating.ui:281 formating.ui:340 3381 #, kde-format 3382 msgid "Font Family:" 3383 msgstr "" 3384 3385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3391 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236 3392 #: formating.ui:295 formating.ui:354 3393 #, fuzzy, kde-format 3394 #| msgctxt "@action" 3395 #| msgid "Font &Size" 3396 msgid "Font Size:" 3397 msgstr "Fonta i&zmērs" 3398 3399 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab) 3400 #: formating.ui:96 3401 #, kde-format 3402 msgid "Subchapter Font" 3403 msgstr "" 3404 3405 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab) 3406 #: formating.ui:155 3407 #, kde-format 3408 msgid "Section Font" 3409 msgstr "" 3410 3411 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab) 3412 #: formating.ui:214 3413 #, kde-format 3414 msgid "Subsection Font" 3415 msgstr "" 3416 3417 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab) 3418 #: formating.ui:273 3419 #, kde-format 3420 msgid "Paragraph Font" 3421 msgstr "" 3422 3423 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab) 3424 #: formating.ui:332 3425 #, kde-format 3426 msgid "Subparagraph Font" 3427 msgstr "" 3428 3429 #: hierarchyentry.cpp:22 3430 #, kde-format 3431 msgid "Chapter" 3432 msgstr "" 3433 3434 #: hierarchyentry.cpp:22 3435 #, kde-format 3436 msgid "Subchapter" 3437 msgstr "" 3438 3439 #: hierarchyentry.cpp:22 3440 #, fuzzy, kde-format 3441 #| msgid "function" 3442 msgid "Section" 3443 msgstr "funkcija" 3444 3445 #: hierarchyentry.cpp:22 3446 #, fuzzy, kde-format 3447 #| msgid "function" 3448 msgid "Subsection" 3449 msgstr "funkcija" 3450 3451 #: hierarchyentry.cpp:22 3452 #, kde-format 3453 msgid "Paragraph" 3454 msgstr "" 3455 3456 #: hierarchyentry.cpp:22 3457 #, kde-format 3458 msgid "Subparagraph" 3459 msgstr "" 3460 3461 #: hierarchyentry.cpp:48 3462 #, kde-format 3463 msgid "Set Hierarchy Level" 3464 msgstr "" 3465 3466 #: horizontalruleentry.cpp:20 3467 #, fuzzy, kde-format 3468 #| msgid "Completion Style:" 3469 msgid "Solid Line Style" 3470 msgstr "Pabeigšanas stils:" 3471 3472 #: horizontalruleentry.cpp:20 3473 #, kde-format 3474 msgid "Dash Line Style" 3475 msgstr "" 3476 3477 #: horizontalruleentry.cpp:20 3478 #, fuzzy, kde-format 3479 #| msgid "Completion Style:" 3480 msgid "Dot Line Style" 3481 msgstr "Pabeigšanas stils:" 3482 3483 #: horizontalruleentry.cpp:20 3484 #, kde-format 3485 msgid "Dash Dot Line Style" 3486 msgstr "" 3487 3488 #: horizontalruleentry.cpp:20 3489 #, kde-format 3490 msgid "Dash Dot Dot Line Style" 3491 msgstr "" 3492 3493 #: horizontalruleentry.cpp:297 3494 #, kde-format 3495 msgid "Line Thickness" 3496 msgstr "" 3497 3498 #: horizontalruleentry.cpp:299 3499 #, kde-format 3500 msgid "Thin" 3501 msgstr "" 3502 3503 #: horizontalruleentry.cpp:303 3504 #, kde-format 3505 msgid "Medium" 3506 msgstr "" 3507 3508 #: horizontalruleentry.cpp:307 3509 #, kde-format 3510 msgid "Thick" 3511 msgstr "" 3512 3513 #: horizontalruleentry.cpp:320 3514 #, fuzzy, kde-format 3515 #| msgid "Use Colors" 3516 msgid "Line Color" 3517 msgstr "Lietot krāsas" 3518 3519 #: horizontalruleentry.cpp:351 3520 #, fuzzy, kde-format 3521 #| msgid "Style" 3522 msgid "Line Style" 3523 msgstr "Stils" 3524 3525 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371 3526 #, kde-format 3527 msgid "Configure Image" 3528 msgstr "Konfigurēt attēlu" 3529 3530 #: imageentry.cpp:256 3531 #, fuzzy, kde-format 3532 #| msgid "Double click to open file selection dialog" 3533 msgid "Double click here to configure image settings" 3534 msgstr "Dubultklikšķis, lai atvērtu failu izvēles dialoglogu" 3535 3536 #: imageentry.cpp:288 3537 #, kde-format 3538 msgid "Cannot load image %1" 3539 msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %1" 3540 3541 #: imageresultitem.cpp:90 3542 #, kde-format 3543 msgid "%1 files (*.%2)" 3544 msgstr "" 3545 3546 #: imageresultitem.cpp:93 3547 #, kde-format 3548 msgid "EPS files (*.eps)" 3549 msgstr "" 3550 3551 #: imageresultitem.cpp:96 3552 #, fuzzy, kde-format 3553 #| msgid "Save result" 3554 msgid "Save image result" 3555 msgstr "Saglabāt rezultātu" 3556 3557 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase) 3558 #: imagesettings.ui:14 3559 #, kde-format 3560 msgid "Image Settings" 3561 msgstr "Attēla iestatījumi" 3562 3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton) 3564 #: imagesettings.ui:29 3565 #, kde-format 3566 msgid "Open" 3567 msgstr "Atvērt" 3568 3569 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3570 #: imagesettings.ui:38 3571 #, kde-format 3572 msgid "Display Size" 3573 msgstr "Attēlojamais izmērs" 3574 3575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3577 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101 3578 #, kde-format 3579 msgid "Width" 3580 msgstr "Platums" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3584 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114 3585 #, kde-format 3586 msgid "Height" 3587 msgstr "Augstums" 3588 3589 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) 3590 #: imagesettings.ui:76 3591 #, fuzzy, kde-format 3592 #| msgid "&Previous" 3593 msgid "Preview" 3594 msgstr "&Iepriekšējais" 3595 3596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3597 #: imagesettings.ui:88 3598 #, kde-format 3599 msgid "Print Size" 3600 msgstr "Drukāšanas izmērs" 3601 3602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize) 3603 #: imagesettings.ui:94 3604 #, kde-format 3605 msgid "Use Display Size" 3606 msgstr "Lietot attēlojamo izmēru" 3607 3608 #: imagesettingsdialog.cpp:23 3609 #, fuzzy, kde-format 3610 #| msgid "Image Settings" 3611 msgctxt "@title:window" 3612 msgid "Image Settings" 3613 msgstr "Attēla iestatījumi" 3614 3615 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3616 #, kde-format 3617 msgid "(auto)" 3618 msgstr "(automātiski)" 3619 3620 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3621 #, kde-format 3622 msgid "px" 3623 msgstr "piks." 3624 3625 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3626 #, kde-format 3627 msgid "%" 3628 msgstr "%" 3629 3630 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773 3631 #, kde-format 3632 msgid "Open image file" 3633 msgstr "Atvērt attēla failu" 3634 3635 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775 3636 #, fuzzy, kde-format 3637 #| msgid "Image" 3638 msgid "Images (%1)" 3639 msgstr "Attēls" 3640 3641 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111 3642 #, kde-format 3643 msgid "Show LaTeX code" 3644 msgstr "Parādīt LaTeX kodu" 3645 3646 #: lib/backend.cpp:163 3647 #, kde-format 3648 msgid "" 3649 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in " 3650 "the application settings and try again." 3651 msgstr "" 3652 3653 #: lib/backend.cpp:173 3654 #, kde-format 3655 msgid "" 3656 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide " 3657 "the correct path in the application settings and try again." 3658 msgstr "" 3659 3660 #: lib/backend.cpp:182 3661 #, kde-format 3662 msgid "" 3663 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the " 3664 "correct path in the application settings and try again." 3665 msgstr "" 3666 3667 #: lib/backend.cpp:201 3668 #, kde-format 3669 msgid "" 3670 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the " 3671 "plot integration test." 3672 msgstr "" 3673 3674 #: lib/backend.cpp:210 3675 #, kde-format 3676 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test." 3677 msgstr "" 3678 3679 #: lib/backend.cpp:218 3680 #, kde-format 3681 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test." 3682 msgstr "" 3683 3684 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor) 3685 #: lib/cantor_libs.kcfg:10 3686 #, kde-format 3687 msgid "Path to the latex executable" 3688 msgstr "Ceļš uz latex izpildfailu" 3689 3690 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor) 3691 #: lib/cantor_libs.kcfg:14 3692 #, kde-format 3693 msgid "Path to the dvips executable" 3694 msgstr "Ceļš uz dvips izpildfailu" 3695 3696 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71 3697 #, kde-format 3698 msgctxt "@title:column" 3699 msgid "Type" 3700 msgstr "" 3701 3702 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73 3703 #, kde-format 3704 msgctxt "@title:column" 3705 msgid "Size [Bytes]" 3706 msgstr "" 3707 3708 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75 3709 #, kde-format 3710 msgctxt "@title:column" 3711 msgid "Dimension" 3712 msgstr "" 3713 3714 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77 3715 #, kde-format 3716 msgctxt "@title:column" 3717 msgid "Value" 3718 msgstr "Vērtība" 3719 3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3721 #: lib/directives/axisrange.ui:19 3722 #, kde-format 3723 msgid "From:" 3724 msgstr "No:" 3725 3726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3727 #: lib/directives/axisrange.ui:40 3728 #, kde-format 3729 msgid "To:" 3730 msgstr "Līdz:" 3731 3732 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19 3733 #, kde-format 3734 msgid "Main title" 3735 msgstr "Galvenais nosaukums" 3736 3737 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30 3738 #, kde-format 3739 msgid "Abscissa scale" 3740 msgstr "Abscisu skala" 3741 3742 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41 3743 #, kde-format 3744 msgid "Ordinate scale" 3745 msgstr "Ordinātu skala" 3746 3747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3748 #: lib/directives/plottitle.ui:19 3749 #, kde-format 3750 msgid "Plot title:" 3751 msgstr "Grafika nosaukums:" 3752 3753 #: lib/mimeresult.cpp:33 3754 #, kde-format 3755 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')" 3756 msgstr "" 3757 3758 #: lib/session.cpp:313 3759 #, kde-format 3760 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost." 3761 msgstr "" 3762 3763 #: lib/session.cpp:315 3764 #, kde-format 3765 msgid "" 3766 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation " 3767 "results are lost." 3768 msgstr "" 3769 3770 #: lib/session.cpp:381 3771 #, kde-format 3772 msgid "" 3773 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be " 3774 "activated due to the missing requirements, so integration for this package " 3775 "will be disabled. %2" 3776 msgstr "" 3777 3778 #: main.cpp:72 3779 #, kde-format 3780 msgid "KDE Frontend to mathematical applications" 3781 msgstr "KDE priekšpuse matemātiskajām lietotnēm" 3782 3783 #: main.cpp:74 3784 #, fuzzy, kde-format 3785 #| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 3786 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 3787 msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 3788 3789 #: main.cpp:78 3790 #, kde-format 3791 msgid "Filipe Saraiva" 3792 msgstr "Filipe Saraiva" 3793 3794 #: main.cpp:78 3795 #, fuzzy, kde-format 3796 #| msgid "Scilab backend" 3797 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends" 3798 msgstr "Scilab aizmugure" 3799 3800 #: main.cpp:79 3801 #, kde-format 3802 msgid "Nikita Sirgienko" 3803 msgstr "" 3804 3805 #: main.cpp:79 main.cpp:80 3806 #, kde-format 3807 msgctxt "@info:credit" 3808 msgid "Developer" 3809 msgstr "" 3810 3811 #: main.cpp:80 3812 #, fuzzy, kde-format 3813 #| msgid "Alexander Rieder" 3814 msgid "Alexander Semke" 3815 msgstr "Alexander Rieder" 3816 3817 #: main.cpp:81 3818 #, kde-format 3819 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)" 3820 msgstr "" 3821 3822 #: main.cpp:82 3823 #, kde-format 3824 msgid "Aleix Pol Gonzalez" 3825 msgstr "Aleix Pol Gonzalez" 3826 3827 #: main.cpp:82 3828 #, kde-format 3829 msgid "KAlgebra backend" 3830 msgstr "KAlgebra aizmugure" 3831 3832 #: main.cpp:83 3833 #, kde-format 3834 msgid "Miha Čančula" 3835 msgstr "Miha Čančula" 3836 3837 #: main.cpp:83 3838 #, kde-format 3839 msgid "Octave backend" 3840 msgstr "Octave aizmugure" 3841 3842 #: main.cpp:84 3843 #, kde-format 3844 msgid "Martin Küttler" 3845 msgstr "Martin Küttler" 3846 3847 #: main.cpp:84 3848 #, kde-format 3849 msgid "Interface" 3850 msgstr "Interfeiss" 3851 3852 #: main.cpp:86 main.cpp:87 3853 #, fuzzy, kde-format 3854 #| msgid "Cantor" 3855 msgid "Cantor icon" 3856 msgstr "Cantor" 3857 3858 #: main.cpp:92 3859 #, fuzzy, kde-format 3860 #| msgid "Use this backend" 3861 msgid "Use backend <backend>" 3862 msgstr "Lietot šo aizmuguri" 3863 3864 #: main.cpp:95 3865 #, fuzzy, kde-format 3866 #| msgid "Document to open" 3867 msgid "Documents to open." 3868 msgstr "Atveramais dokuments" 3869 3870 #: main.cpp:130 3871 #, fuzzy, kde-format 3872 #| msgid "Error opening file %1" 3873 msgid "Couldn't open the file %1" 3874 msgstr "Kļūda atverot failu %1" 3875 3876 #: markdownentry.cpp:70 3877 #, kde-format 3878 msgid "Enter Edit Mode" 3879 msgstr "" 3880 3881 #: markdownentry.cpp:78 3882 #, kde-format 3883 msgid "Clear Attachments" 3884 msgstr "" 3885 3886 #: markdownentry.cpp:587 3887 #, fuzzy, kde-format 3888 #| msgid "Syntax Error" 3889 msgid "Cantor Math Error" 3890 msgstr "Sintakses kļūda" 3891 3892 #: markdownentry.cpp:796 3893 #, fuzzy, kde-format 3894 #| msgid "Could not find the Cantor Part." 3895 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\"" 3896 msgstr "Neizdevās atrast Cantor daļu." 3897 3898 #: pagebreakentry.cpp:28 3899 #, kde-format 3900 msgid "--- Page Break ---" 3901 msgstr "--- Lapas atdalītājs ---" 3902 3903 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51 3904 #, kde-format 3905 msgctxt "@button go to contents page" 3906 msgid "Go to the contents" 3907 msgstr "" 3908 3909 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58 3910 #, kde-format 3911 msgctxt "@info:placeholder" 3912 msgid "Search through keywords..." 3913 msgstr "" 3914 3915 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69 3916 #, kde-format 3917 msgctxt "@info:tooltip" 3918 msgid "Find in text of current documentation page" 3919 msgstr "" 3920 3921 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75 3922 #, kde-format 3923 msgctxt "@info:tooltip" 3924 msgid "Reset zoom level to 100%" 3925 msgstr "" 3926 3927 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123 3928 #, kde-format 3929 msgctxt "@info:tooltip" 3930 msgid "Close" 3931 msgstr "" 3932 3933 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133 3934 #, kde-format 3935 msgctxt "@info:tooltip" 3936 msgid "Jump to next match" 3937 msgstr "" 3938 3939 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137 3940 #, kde-format 3941 msgctxt "@info:tooltip" 3942 msgid "Jump to previous match" 3943 msgstr "" 3944 3945 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141 3946 #, fuzzy, kde-format 3947 #| msgid "&Match case" 3948 msgctxt "@info:tooltip" 3949 msgid "Match case sensitively" 3950 msgstr "&Reģistrjutīgs" 3951 3952 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3953 #, kde-format 3954 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads." 3955 msgstr "" 3956 3957 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3958 #, kde-format 3959 msgid "Download Successful" 3960 msgstr "" 3961 3962 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137 3963 #, fuzzy, kde-format 3964 #| msgid "Cantor" 3965 msgid "Cantor files" 3966 msgstr "Cantor" 3967 3968 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138 3969 #, fuzzy, kde-format 3970 #| msgid "Open image file" 3971 msgid "Jupyter files" 3972 msgstr "Atvērt attēla failu" 3973 3974 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139 3975 #, kde-format 3976 msgid "All supported files" 3977 msgstr "" 3978 3979 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140 3980 #, fuzzy, kde-format 3981 #| msgid "file" 3982 msgid "All files" 3983 msgstr "fails" 3984 3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3986 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17 3987 #, kde-format 3988 msgid "Name:" 3989 msgstr "Nosaukums:" 3990 3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3992 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27 3993 #, kde-format 3994 msgid "Value:" 3995 msgstr "Vērtība:" 3996 3997 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47 3998 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200 3999 #, fuzzy, kde-format 4000 #| msgid "Add new variable" 4001 msgid "Add New Variable" 4002 msgstr "Pievienot jaunu mainīgo" 4003 4004 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53 4005 #, kde-format 4006 msgid "Load Variables" 4007 msgstr "Ielādēt mainīgos" 4008 4009 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59 4010 #, fuzzy, kde-format 4011 #| msgid "Store Variables" 4012 msgid "Save Variables" 4013 msgstr "Glabāt mainīgos" 4014 4015 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65 4016 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143 4017 #, fuzzy, kde-format 4018 #| msgid "Store Variables" 4019 msgid "Remove Variables" 4020 msgstr "Glabāt mainīgos" 4021 4022 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75 4023 #, fuzzy, kde-format 4024 #| msgid "SearchBar" 4025 msgid "Search/Filter" 4026 msgstr "Meklēšanas josla" 4027 4028 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86 4029 #, kde-format 4030 msgid "Case Sensitive" 4031 msgstr "" 4032 4033 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90 4034 #, kde-format 4035 msgid "Match Complete Word" 4036 msgstr "" 4037 4038 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142 4039 #, kde-format 4040 msgid "Are you sure you want to remove all variables?" 4041 msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt visus mainīgos?" 4042 4043 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185 4044 #, fuzzy, kde-format 4045 #| msgid "Loading failed." 4046 msgid "Load file" 4047 msgstr "Ielādēšana neizdevās." 4048 4049 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286 4050 #, fuzzy, kde-format 4051 #| msgid "Name" 4052 msgid "Copy Name" 4053 msgstr "Nosaukums" 4054 4055 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287 4056 #, fuzzy, kde-format 4057 #| msgctxt "@title:column" 4058 #| msgid "Value" 4059 msgid "Copy Value" 4060 msgstr "Vērtība" 4061 4062 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288 4063 #, kde-format 4064 msgid "Copy Name and Value" 4065 msgstr "" 4066 4067 #: resultitem.cpp:48 4068 #, kde-format 4069 msgid "Save result" 4070 msgstr "Saglabāt rezultātu" 4071 4072 #: resultitem.cpp:49 4073 #, kde-format 4074 msgid "Remove result" 4075 msgstr "Izņemt rezultātu" 4076 4077 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44 4078 #, kde-format 4079 msgid "" 4080 "A KDE text-editor component could not be found;\n" 4081 "please check your KDE installation." 4082 msgstr "" 4083 "KDE teksta redaktora sastāvdaļa netika atrasta,\n" 4084 "lūdzu, pārbaudiet jūsu KDE instalāciju." 4085 4086 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139 4087 #, kde-format 4088 msgid "Script Editor" 4089 msgstr "Skriptu redaktors" 4090 4091 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142 4092 #, kde-format 4093 msgid "Script Editor - %1" 4094 msgstr "Skriptu redaktors - %1" 4095 4096 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178 4097 #, kde-format 4098 msgid "Not found" 4099 msgstr "Nav atrasts" 4100 4101 #: searchbar.cpp:133 4102 #, kde-format 4103 msgid "Reached beginning" 4104 msgstr "Sasniegts sākums" 4105 4106 #: searchbar.cpp:181 4107 #, kde-format 4108 msgid "Reached end" 4109 msgstr "Sasniegtas beigas" 4110 4111 #: searchbar.cpp:238 4112 #, fuzzy, kde-format 4113 #| msgid "Replaced %1 instances" 4114 msgid "Replaced %1 instance" 4115 msgid_plural "Replaced %1 instances" 4116 msgstr[0] "Aizvietotas %1 instances" 4117 msgstr[1] "Aizvietotas %1 instances" 4118 msgstr[2] "Aizvietotas %1 instances" 4119 4120 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4121 #, kde-format 4122 msgid "Commands" 4123 msgstr "Komandas" 4124 4125 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4126 #, kde-format 4127 msgid "Results" 4128 msgstr "Rezultāti" 4129 4130 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4131 #, kde-format 4132 msgid "Errors" 4133 msgstr "Kļūdas" 4134 4135 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843 4136 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881 4137 #, kde-format 4138 msgid "Text" 4139 msgstr "Teksts" 4140 4141 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 4142 #, kde-format 4143 msgid "LaTeX Code" 4144 msgstr "LaTeX kods" 4145 4146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4147 #: settings.ui:23 4148 #, fuzzy, kde-format 4149 #| msgid "Equations:" 4150 msgid "Evaluation:" 4151 msgstr "Vienādojumi:" 4152 4153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 4154 #: settings.ui:43 4155 #, fuzzy, kde-format 4156 #| msgid "Enable Completion" 4157 msgid "Enable syntax completion" 4158 msgstr "Ieslēgt pabeigšanu" 4159 4160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4161 #: settings.ui:59 4162 #, fuzzy, kde-format 4163 #| msgid "Start" 4164 msgid "Startup:" 4165 msgstr "Sākt" 4166 4167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend) 4169 #: settings.ui:66 settings.ui:109 4170 #, kde-format 4171 msgid "" 4172 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, " 4173 "the user is asked about which system to use on startup." 4174 msgstr "" 4175 4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4177 #: settings.ui:69 4178 #, kde-format 4179 msgid "Default Backend:" 4180 msgstr "Noklusētā aizmugure:" 4181 4182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit) 4183 #: settings.ui:76 4184 #, kde-format 4185 msgid "" 4186 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to " 4187 "work without limitations." 4188 msgstr "" 4189 4190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 4191 #: settings.ui:89 4192 #, fuzzy, kde-format 4193 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting" 4194 msgid "" 4195 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported " 4196 "by the backend system" 4197 msgstr "Ieslēgt LaTeX salikumu" 4198 4199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 4200 #: settings.ui:92 4201 #, fuzzy, kde-format 4202 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting" 4203 msgid "LaTeX typesetting" 4204 msgstr "Ieslēgt LaTeX salikumu" 4205 4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label) 4207 #: settings.ui:102 4208 #, kde-format 4209 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):" 4210 msgstr "" 4211 4212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 4213 #: settings.ui:135 4214 #, fuzzy, kde-format 4215 #| msgid "Integrate Plots into the Worksheet" 4216 msgid "Enable animation effects in the worksheet" 4217 msgstr "Integrēt grafikus darblapā" 4218 4219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4220 #: settings.ui:158 4221 #, fuzzy, kde-format 4222 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting" 4223 msgid "" 4224 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries" 4225 msgstr "Ieslēgt LaTeX salikumu" 4226 4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4228 #: settings.ui:161 4229 #, kde-format 4230 msgid "Mathematical expressions via LaTeX" 4231 msgstr "" 4232 4233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4234 #: settings.ui:168 4235 #, kde-format 4236 msgid "" 4237 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically" 4238 msgstr "" 4239 4240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4241 #: settings.ui:171 4242 #, fuzzy, kde-format 4243 #| msgid "Reevaluate Entries automatically" 4244 msgid "Reevaluate entries automatically" 4245 msgstr "Pārrēķināt ierakstus automātiski" 4246 4247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4248 #: settings.ui:184 4249 #, fuzzy, kde-format 4250 #| msgid "&Worksheet" 4251 msgid "Worksheet:" 4252 msgstr "&Darblapa" 4253 4254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting) 4255 #: settings.ui:223 4256 #, kde-format 4257 msgid "" 4258 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format" 4259 msgstr "" 4260 4261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4262 #: settings.ui:236 4263 #, fuzzy, kde-format 4264 #| msgid "Insert Command Entry" 4265 msgid "Markdown:" 4266 msgstr "Ievietot komandas ierakstu" 4267 4268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4269 #: settings.ui:243 4270 #, kde-format 4271 msgid "" 4272 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the " 4273 "prompt border" 4274 msgstr "" 4275 4276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4277 #: settings.ui:246 4278 #, kde-format 4279 msgid "Don't indent text entries" 4280 msgstr "" 4281 4282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 4283 #: settings.ui:266 4284 #, kde-format 4285 msgid "" 4286 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the " 4287 "backend system" 4288 msgstr "" 4289 4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError) 4291 #: settings.ui:276 4292 #, kde-format 4293 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions" 4294 msgstr "" 4295 4296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4297 #: settings.ui:283 4298 #, fuzzy, kde-format 4299 #| msgid "Line Numbers" 4300 msgid "Show line numbers" 4301 msgstr "Rindu numuri" 4302 4303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4304 #: settings.ui:286 4305 #, fuzzy, kde-format 4306 #| msgid "Line Numbers" 4307 msgid "Line numbers" 4308 msgstr "Rindu numuri" 4309 4310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4311 #: settings.ui:293 4312 #, fuzzy, kde-format 4313 #| msgid "Enable Syntax Highlighting" 4314 msgid "Enable syntax highlighting" 4315 msgstr "Izmantot sintakses izcelšanu" 4316 4317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4318 #: settings.ui:296 4319 #, fuzzy, kde-format 4320 #| msgid "Syntax Highlighting" 4321 msgid "Syntax highlighting" 4322 msgstr "Sintakses izcelšana" 4323 4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete) 4325 #: settings.ui:303 4326 #, kde-format 4327 msgid "Ask for confirmation when deleting entries" 4328 msgstr "" 4329 4330 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern) 4331 #: standardsearchbar.ui:35 4332 #, fuzzy, kde-format 4333 #| msgid "Find:" 4334 msgid "Find…" 4335 msgstr "Meklēt:" 4336 4337 #: textentry.cpp:55 4338 #, kde-format 4339 msgid "Raw Cell Targets" 4340 msgstr "" 4341 4342 #: textentry.cpp:62 4343 #, kde-format 4344 msgid "Add custom target" 4345 msgstr "" 4346 4347 #: textentry.cpp:76 4348 #, fuzzy, kde-format 4349 #| msgid "Insert Text Entry" 4350 msgid "Convert to Text Entry" 4351 msgstr "Ievietot teksta ierakstu" 4352 4353 #: textentry.cpp:81 4354 #, kde-format 4355 msgid "Convert to Raw Cell" 4356 msgstr "" 4357 4358 #: textentry.cpp:553 4359 #, kde-format 4360 msgid "Target MIME type:" 4361 msgstr "" 4362 4363 #: textresultitem.cpp:60 4364 #, fuzzy, kde-format 4365 #| msgid "Remove result" 4366 msgid "Copy result" 4367 msgstr "Izņemt rezultātu" 4368 4369 #: textresultitem.cpp:69 4370 #, kde-format 4371 msgid "Show Rendered" 4372 msgstr "Parādīt renderēto" 4373 4374 #: textresultitem.cpp:71 4375 #, kde-format 4376 msgid "Show Code" 4377 msgstr "Parādīt kodu" 4378 4379 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92 4380 #, fuzzy, kde-format 4381 #| msgid "Show Code" 4382 msgid "Show HTML Code" 4383 msgstr "Parādīt kodu" 4384 4385 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87 4386 #, kde-format 4387 msgid "Show Plain Alternative" 4388 msgstr "" 4389 4390 #: textresultitem.cpp:85 4391 #, fuzzy, kde-format 4392 #| msgid "Show %1 Help" 4393 msgid "Show Html" 4394 msgstr "Parādīt %1 palīdzību" 4395 4396 #: textresultitem.cpp:91 4397 #, fuzzy, kde-format 4398 #| msgid "Show %1 Help" 4399 msgid "Show HTML" 4400 msgstr "Parādīt %1 palīdzību" 4401 4402 #: textresultitem.cpp:160 4403 #, kde-format 4404 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages" 4405 msgstr "" 4406 "Neizdevās izanalizēt Eps failu. Jums varētu būt vajadzīgas papildu pakotnes" 4407 4408 #: textresultitem.cpp:212 4409 #, fuzzy, kde-format 4410 #| msgid "Save result" 4411 msgid "Save text result" 4412 msgstr "Saglabāt rezultātu" 4413 4414 #: worksheet.cpp:1192 4415 #, kde-format 4416 msgid "Cannot write file %1." 4417 msgstr "Neizdevās rakstīt failā %1." 4418 4419 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235 4420 #, fuzzy, kde-format 4421 #| msgid "Cannot write file %1." 4422 msgid "Cannot write file." 4423 msgstr "Neizdevās rakstīt failā %1." 4424 4425 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 4426 #, kde-format 4427 msgid "Error saving file %1" 4428 msgstr "Kļūda saglabājot failu %1" 4429 4430 #: worksheet.cpp:1275 4431 #, kde-format 4432 msgid "" 4433 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid " 4434 "for %1" 4435 msgstr "" 4436 4437 #: worksheet.cpp:1308 4438 #, kde-format 4439 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet" 4440 msgstr "Kļūda ielādējot latex.xsl stila lapu" 4441 4442 #: worksheet.cpp:1327 4443 #, fuzzy, kde-format 4444 #| msgid "Error opening file %1" 4445 msgid "Couldn't open the file %1." 4446 msgstr "Kļūda atverot failu %1" 4447 4448 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387 4449 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554 4450 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729 4451 #, fuzzy, kde-format 4452 #| msgid "Open image file" 4453 msgid "Open File" 4454 msgstr "Atvērt attēla failu" 4455 4456 #: worksheet.cpp:1350 4457 #, fuzzy, kde-format 4458 #| msgid "Error opening file %1" 4459 msgid "Couldn't open the selected file for reading." 4460 msgstr "Kļūda atverot failu %1" 4461 4462 #: worksheet.cpp:1370 4463 #, kde-format 4464 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file." 4465 msgstr "" 4466 4467 #: worksheet.cpp:1387 4468 #, kde-format 4469 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file." 4470 msgstr "" 4471 4472 #: worksheet.cpp:1409 4473 #, kde-format 4474 msgid "" 4475 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. " 4476 "Python3 will be used." 4477 msgstr "" 4478 4479 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578 4480 #, kde-format 4481 msgid "Python2 not supported anymore" 4482 msgstr "" 4483 4484 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595 4485 #, kde-format 4486 msgid "" 4487 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible." 4488 msgstr "" 4489 4490 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605 4491 #, kde-format 4492 msgid "" 4493 "There are some problems with the %1 backend,\n" 4494 "please check your configuration or install the needed packages.\n" 4495 "You will only be able to view this worksheet." 4496 msgstr "" 4497 "Pastāv dažas problēmas ar %1 aizmuguri,\n" 4498 "lūdzu, pārbaudiet jūsu konfigurāciju vai instalējiet vajadzīgās pakotnes.\n" 4499 "Jūs varēsiet apskatīt tikai šo darblapu." 4500 4501 #: worksheet.cpp:1538 4502 #, kde-format 4503 msgid "" 4504 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4505 "not supported." 4506 msgstr "" 4507 4508 #: worksheet.cpp:1553 4509 #, kde-format 4510 msgid "" 4511 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4512 "not supported." 4513 msgstr "" 4514 4515 #: worksheet.cpp:1577 4516 #, kde-format 4517 msgid "" 4518 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. " 4519 "Python3 will be used." 4520 msgstr "" 4521 4522 #: worksheet.cpp:1645 4523 #, kde-format 4524 msgid "an object with keys: %1" 4525 msgstr "" 4526 4527 #: worksheet.cpp:1647 4528 #, kde-format 4529 msgid "non object JSON value" 4530 msgstr "" 4531 4532 #: worksheet.cpp:1650 4533 #, kde-format 4534 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell" 4535 msgstr "" 4536 4537 #: worksheet.cpp:1727 4538 #, kde-format 4539 msgid "The file is not valid Jupyter notebook" 4540 msgstr "" 4541 4542 #: worksheet.cpp:1729 4543 #, kde-format 4544 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1" 4545 msgstr "" 4546 4547 #: worksheet.cpp:1806 4548 #, fuzzy, kde-format 4549 #| msgid "Insert Text Entry" 4550 msgid "Convert To" 4551 msgstr "Ievietot teksta ierakstu" 4552 4553 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880 4554 #, fuzzy, kde-format 4555 #| msgid "Commands" 4556 msgid "Command" 4557 msgstr "Komandas" 4558 4559 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883 4560 #, fuzzy, kde-format 4561 #| msgid "Insert Command Entry" 4562 msgid "Markdown" 4563 msgstr "Ievietot komandas ierakstu" 4564 4565 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888 4566 #, kde-format 4567 msgid "Image" 4568 msgstr "Attēls" 4569 4570 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891 4571 #, kde-format 4572 msgid "Page Break" 4573 msgstr "Lapas atdalītājs" 4574 4575 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890 4576 #, fuzzy, kde-format 4577 #| msgid "Points and Lines" 4578 msgid "Horizontal Line" 4579 msgstr "Punkti un rindas" 4580 4581 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893 4582 #, fuzzy, kde-format 4583 #| msgid "Drag Entry" 4584 msgid "Hierarchy Entry" 4585 msgstr "Pārnest ierakstu" 4586 4587 #: worksheet.cpp:1837 4588 #, fuzzy, kde-format 4589 #| msgid "Insert Text Entry" 4590 msgid "Insert After" 4591 msgstr "Ievietot teksta ierakstu" 4592 4593 #: worksheet.cpp:1858 4594 #, kde-format 4595 msgid "Insert Before" 4596 msgstr "Ievietot pirms" 4597 4598 #: worksheet.cpp:1877 4599 #, kde-format 4600 msgid "Insert" 4601 msgstr "Ievietot" 4602 4603 #: worksheet.cpp:1918 4604 #, kde-format 4605 msgid "Zoom In" 4606 msgstr "" 4607 4608 #: worksheet.cpp:1921 4609 #, kde-format 4610 msgid "Zoom Out" 4611 msgstr "" 4612 4613 #: worksheet.cpp:1925 4614 #, fuzzy, kde-format 4615 #| msgid "Print Size" 4616 msgid "Original Size" 4617 msgstr "Drukāšanas izmērs" 4618 4619 #: worksheet.cpp:1933 4620 #, kde-format 4621 msgid "Move Entries Up" 4622 msgstr "" 4623 4624 #: worksheet.cpp:1934 4625 #, fuzzy, kde-format 4626 #| msgid "Insert Text Entry" 4627 msgid "Move Entries Down" 4628 msgstr "Ievietot teksta ierakstu" 4629 4630 #: worksheet.cpp:1935 4631 #, fuzzy, kde-format 4632 #| msgid "Evaluate Entry" 4633 msgid "Evaluate Entries" 4634 msgstr "Novērtēt ierakstu" 4635 4636 #: worksheet.cpp:1936 4637 #, fuzzy, kde-format 4638 #| msgid "Remove Entry" 4639 msgid "Remove Entries" 4640 msgstr "Izņemt ierakstu" 4641 4642 #: worksheet.cpp:1949 4643 #, fuzzy, kde-format 4644 #| msgid "Insert Command Entry" 4645 msgid "Collapse Command Entry Results" 4646 msgstr "Ievietot komandas ierakstu" 4647 4648 #: worksheet.cpp:1950 4649 #, fuzzy, kde-format 4650 #| msgid "Append Command Entry" 4651 msgid "Expand Command Entry Results" 4652 msgstr "Pievienot komandas ierakstu" 4653 4654 #: worksheet.cpp:1951 4655 #, fuzzy, kde-format 4656 #| msgid "Command Entry" 4657 msgid "Remove Command Entry Results" 4658 msgstr "Komandas ieraksts" 4659 4660 #: worksheet.cpp:1952 4661 #, kde-format 4662 msgid "Exclude Command Entry From Execution" 4663 msgstr "" 4664 4665 #: worksheet.cpp:1953 4666 #, fuzzy, kde-format 4667 #| msgid "Append Command Entry" 4668 msgid "Add Command Entry To Execution" 4669 msgstr "Pievienot komandas ierakstu" 4670 4671 #: worksheet.cpp:2061 4672 #, kde-format 4673 msgctxt "@action" 4674 msgid "Text &Color..." 4675 msgstr "Teksta &krāsa..." 4676 4677 #: worksheet.cpp:2062 4678 #, kde-format 4679 msgctxt "@label text color" 4680 msgid "Color" 4681 msgstr "Krāsa" 4682 4683 #: worksheet.cpp:2069 4684 #, kde-format 4685 msgctxt "@action" 4686 msgid "Text &Highlight..." 4687 msgstr "Teksta &izcelšana..." 4688 4689 #: worksheet.cpp:2075 4690 #, kde-format 4691 msgctxt "@action" 4692 msgid "&Font" 4693 msgstr "&Fonts" 4694 4695 #: worksheet.cpp:2084 4696 #, kde-format 4697 msgctxt "@action" 4698 msgid "Font &Size" 4699 msgstr "Fonta i&zmērs" 4700 4701 #: worksheet.cpp:2090 4702 #, kde-format 4703 msgctxt "@action boldify selected text" 4704 msgid "&Bold" 4705 msgstr "&Trekns" 4706 4707 #: worksheet.cpp:2101 4708 #, kde-format 4709 msgctxt "@action italicize selected text" 4710 msgid "&Italic" 4711 msgstr "&Slīpraksts" 4712 4713 #: worksheet.cpp:2113 4714 #, kde-format 4715 msgctxt "@action underline selected text" 4716 msgid "&Underline" 4717 msgstr "&Pasvītrots" 4718 4719 #: worksheet.cpp:2124 4720 #, kde-format 4721 msgctxt "@action" 4722 msgid "&Strike Out" 4723 msgstr "Pā&rsvīrtots" 4724 4725 #: worksheet.cpp:2135 4726 #, kde-format 4727 msgctxt "@action" 4728 msgid "Align &Left" 4729 msgstr "Izlīdzināt gar &kreiso" 4730 4731 #: worksheet.cpp:2138 4732 #, kde-format 4733 msgctxt "@label left justify" 4734 msgid "Left" 4735 msgstr "Pa kreisi" 4736 4737 #: worksheet.cpp:2145 4738 #, kde-format 4739 msgctxt "@action" 4740 msgid "Align &Center" 4741 msgstr "Izlīdzināt ¢rā" 4742 4743 #: worksheet.cpp:2148 4744 #, kde-format 4745 msgctxt "@label center justify" 4746 msgid "Center" 4747 msgstr "Centrā" 4748 4749 #: worksheet.cpp:2155 4750 #, kde-format 4751 msgctxt "@action" 4752 msgid "Align &Right" 4753 msgstr "Izlīdzināt gar &labo" 4754 4755 #: worksheet.cpp:2158 4756 #, kde-format 4757 msgctxt "@label right justify" 4758 msgid "Right" 4759 msgstr "Pa labi" 4760 4761 #: worksheet.cpp:2165 4762 #, kde-format 4763 msgctxt "@action" 4764 msgid "&Justify" 4765 msgstr "&Izretināt" 4766 4767 #: worksheet.cpp:2168 4768 #, kde-format 4769 msgctxt "@label justify fill" 4770 msgid "Justify" 4771 msgstr "Izlīdzināt" 4772 4773 #: worksheet.cpp:2862 4774 #, kde-format 4775 msgid "" 4776 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. " 4777 "Are you sure?" 4778 msgstr "" 4779 4780 #: worksheet.cpp:2863 4781 #, fuzzy, kde-format 4782 #| msgid "Remove result" 4783 msgid "Remove all results" 4784 msgstr "Izņemt rezultātu" 4785 4786 #: worksheetentry.cpp:67 4787 #, kde-format 4788 msgid "White" 4789 msgstr "" 4790 4791 #: worksheetentry.cpp:67 4792 #, kde-format 4793 msgid "Black" 4794 msgstr "" 4795 4796 #: worksheetentry.cpp:68 4797 #, kde-format 4798 msgid "Dark Red" 4799 msgstr "" 4800 4801 #: worksheetentry.cpp:68 4802 #, fuzzy, kde-format 4803 #| msgid "Ready" 4804 msgid "Red" 4805 msgstr "Gatavs" 4806 4807 #: worksheetentry.cpp:68 4808 #, kde-format 4809 msgid "Light Red" 4810 msgstr "" 4811 4812 #: worksheetentry.cpp:69 4813 #, kde-format 4814 msgid "Dark Green" 4815 msgstr "" 4816 4817 #: worksheetentry.cpp:69 4818 #, kde-format 4819 msgid "Green" 4820 msgstr "" 4821 4822 #: worksheetentry.cpp:69 4823 #, kde-format 4824 msgid "Light Green" 4825 msgstr "" 4826 4827 #: worksheetentry.cpp:70 4828 #, kde-format 4829 msgid "Dark Blue" 4830 msgstr "" 4831 4832 #: worksheetentry.cpp:70 4833 #, kde-format 4834 msgid "Blue" 4835 msgstr "" 4836 4837 #: worksheetentry.cpp:70 4838 #, kde-format 4839 msgid "Light Blue" 4840 msgstr "" 4841 4842 #: worksheetentry.cpp:71 4843 #, kde-format 4844 msgid "Dark Yellow" 4845 msgstr "" 4846 4847 #: worksheetentry.cpp:71 4848 #, kde-format 4849 msgid "Yellow" 4850 msgstr "" 4851 4852 #: worksheetentry.cpp:71 4853 #, kde-format 4854 msgid "Light Yellow" 4855 msgstr "" 4856 4857 #: worksheetentry.cpp:72 4858 #, kde-format 4859 msgid "Dark Cyan" 4860 msgstr "" 4861 4862 #: worksheetentry.cpp:72 4863 #, kde-format 4864 msgid "Cyan" 4865 msgstr "" 4866 4867 #: worksheetentry.cpp:72 4868 #, kde-format 4869 msgid "Light Cyan" 4870 msgstr "" 4871 4872 #: worksheetentry.cpp:73 4873 #, kde-format 4874 msgid "Dark Magenta" 4875 msgstr "" 4876 4877 #: worksheetentry.cpp:73 4878 #, kde-format 4879 msgid "Magenta" 4880 msgstr "" 4881 4882 #: worksheetentry.cpp:73 4883 #, kde-format 4884 msgid "Light Magenta" 4885 msgstr "" 4886 4887 #: worksheetentry.cpp:74 4888 #, fuzzy, kde-format 4889 #| msgid "X range" 4890 msgid "Dark Orange" 4891 msgstr "X diapozons" 4892 4893 #: worksheetentry.cpp:74 4894 #, fuzzy, kde-format 4895 #| msgid "X range" 4896 msgid "Orange" 4897 msgstr "X diapozons" 4898 4899 #: worksheetentry.cpp:74 4900 #, fuzzy, kde-format 4901 #| msgid "X range" 4902 msgid "Light Orange" 4903 msgstr "X diapozons" 4904 4905 #: worksheetentry.cpp:75 4906 #, kde-format 4907 msgid "Dark Grey" 4908 msgstr "" 4909 4910 #: worksheetentry.cpp:75 4911 #, kde-format 4912 msgid "Grey" 4913 msgstr "" 4914 4915 #: worksheetentry.cpp:75 4916 #, kde-format 4917 msgid "Light Grey" 4918 msgstr "" 4919 4920 #: worksheetentry.cpp:421 4921 #, kde-format 4922 msgid "Move Up" 4923 msgstr "" 4924 4925 #: worksheetentry.cpp:429 4926 #, kde-format 4927 msgid "Move Down" 4928 msgstr "" 4929 4930 #: worksheetentry.cpp:719 4931 #, fuzzy, kde-format 4932 #| msgid "Do you also want to export the images?" 4933 msgid "Do you really want to remove this entry?" 4934 msgstr "Vai vēlaties eksportēt arī attēlus?" 4935 4936 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849 4937 #, kde-format 4938 msgid "Remove Entry" 4939 msgstr "Izņemt ierakstu" 4940 4941 #: worksheetentry.cpp:854 4942 #, kde-format 4943 msgid "Drag Entry" 4944 msgstr "Pārnest ierakstu" 4945 4946 #, fuzzy 4947 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet" 4948 #~ msgid "Internal Plot Format:" 4949 #~ msgstr "Integrēt grafikus darblapā" 4950 4951 #, fuzzy 4952 #~| msgid "" 4953 #~| "Qalculate! is not your regular software replication of the cheapest " 4954 #~| "available calculator. Qalculate! aims to make full use of the superior " 4955 #~| "interface, power and flexibility of modern computers. The center of " 4956 #~| "attention in Qalculate! is the expression entry. Instead of entering " 4957 #~| "each number in a mathematical expression separately, you can directly " 4958 #~| "write the whole expression and later modify it. The interpretation of " 4959 #~| "expressions is flexible and fault tolerant, and if you nevertheless do " 4960 #~| "something wrong, Qalculate! will tell you so. Not fully solvable " 4961 #~| "expressions are however not errors. Qalculate! will simplify as far as " 4962 #~| "it can and answer with an expression. In addition to numbers and " 4963 #~| "arithmetic operators, an expression may contain any combination of " 4964 #~| "variables, units, and functions." 4965 #~ msgid "" 4966 #~ "<b>Qalculate!</b> is not your regular software replication of the " 4967 #~ "cheapest available calculator. Qalculate! aims to make full use of the " 4968 #~ "superior interface, power and flexibility of modern computers. The center " 4969 #~ "of attention in Qalculate! is the expression entry. Instead of entering " 4970 #~ "each number in a mathematical expression separately, you can directly " 4971 #~ "write the whole expression and later modify it. The interpretation of " 4972 #~ "expressions is flexible and fault tolerant, and if you nevertheless do " 4973 #~ "something wrong, Qalculate! will tell you so. Not fully solvable " 4974 #~ "expressions are however not errors. Qalculate! will simplify as far as it " 4975 #~ "can and answer with an expression. In addition to numbers and arithmetic " 4976 #~ "operators, an expression may contain any combination of variables, units, " 4977 #~ "and functions." 4978 #~ msgstr "" 4979 #~ "Qalculate! nav vienkārša programmatūras kopija lētākajiem pieejamiem " 4980 #~ "kalkulatoriem. Qalculate! mērķis ir izmantot moderno datoru izcilo " 4981 #~ "saskarni, jaudu un elastību. Qalculate! uzmanības centrā ir izteiksme. Tā " 4982 #~ "vietā, lai ievadītu matemātiskās izteiksmes katru skaitli atsevišķi, jūs " 4983 #~ "varat tieši ierakstīt visu izteiksmi un vēlāk to modificēt. Izteikmju " 4984 #~ "interpretācija ir elastīga un noturīga pret kļūdām, bet ja tomēr " 4985 #~ "izdarīsit kaut ko nepareizu, Qalculate! jums to pavēstīs. Pilnībā " 4986 #~ "neatrisināmas izteiksmes tomēr nav kļūdas. Qalculate! tās pēc iespējas " 4987 #~ "vienkāršos un atbildi sniegs izteiksmes veidā. Papildus skaitļiem un " 4988 #~ "aritmētiskajām darbībām, izteiksme jebkādās kombinācijās var saturēt " 4989 #~ "mainīgos, vienības un funkcijas." 4990 4991 #, fuzzy 4992 #~| msgid "X variable" 4993 #~ msgid "<too big variable>" 4994 #~ msgstr "Mainīgais x" 4995 4996 #~ msgid "Animate Worksheet" 4997 #~ msgstr "Animēt darblapu" 4998 4999 #~ msgid "" 5000 #~ "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the " 5001 #~ "current one." 5002 #~ msgstr "" 5003 #~ "Kad ieslēgts, Cantor automātiski pārrēķinās katru ierakstu, kas atrodas " 5004 #~ "zem pašreizējā." 5005 5006 #~ msgid "Defaults" 5007 #~ msgstr "Noklusējumi" 5008 5009 #~ msgid "Enable Line Numbers" 5010 #~ msgstr "Ieslēgt rindu numurus" 5011 5012 #~ msgid "Enable Worksheet Animations" 5013 #~ msgstr "Ieslēgt darblapu animācijas" 5014 5015 #, fuzzy 5016 #~| msgid "Plot" 5017 #~ msgid "Plot.ly" 5018 #~ msgstr "Grafiks" 5019 5020 #~ msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics" 5021 #~ msgstr "<h1>Cantor</h1>KDE veids, kā nodarboties ar matemātiku" 5022 5023 #, fuzzy 5024 #~| msgid "Document to open" 5025 #~ msgid "Documentation:" 5026 #~ msgstr "Atveramais dokuments" 5027 5028 #~ msgid "Show %1 Help" 5029 #~ msgstr "Parādīt %1 palīdzību" 5030 5031 #, fuzzy 5032 #~| msgid "Path to Maxima:" 5033 #~ msgid "Path to Julia:" 5034 #~ msgstr "Ceļš uz Maxima:" 5035 5036 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet" 5037 #~ msgstr "Integrēt grafikus darblapā" 5038 5039 #~ msgid "Clear Variables" 5040 #~ msgstr "Notīrīt mainīgos" 5041 5042 #~ msgid "Right click here to insert image" 5043 #~ msgstr "Labais klikšķis šeit, lai ievietotu attēlu" 5044 5045 #, fuzzy 5046 #~| msgid "Configure Image" 5047 #~ msgid "Choose Image" 5048 #~ msgstr "Konfigurēt attēlu" 5049 5050 #~ msgid "Confirmation - Cantor" 5051 #~ msgstr "Apstiprinājums - Cantor" 5052 5053 #~ msgid "Text Entry" 5054 #~ msgstr "Teksta ieraksts" 5055 5056 #~ msgid "LaTeX Entry" 5057 #~ msgstr "LaTeX ieraksts" 5058 5059 #, fuzzy 5060 #~| msgid "Text Entry Before" 5061 #~ msgid "Insert Entry Before" 5062 #~ msgstr "Teksta ieraksts pirms šī" 5063 5064 #, fuzzy 5065 #~| msgid "Insert Text Entry" 5066 #~ msgid "Insert Hierarchy Entry" 5067 #~ msgstr "Ievietot teksta ierakstu" 5068 5069 #~ msgid "" 5070 #~ "Path to scilab-adv-cli command (Warning: Scilab version must better or " 5071 #~ "equal than 5.4 version)" 5072 #~ msgstr "" 5073 #~ "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu (brīdinājums: Scilab versijai jābūt " 5074 #~ "augstākai vai vienādai par versiju 5.4)" 5075 5076 #, fuzzy 5077 #~| msgid "Insert Image" 5078 #~ msgid "Insert Image Attachment" 5079 #~ msgstr "Ievietot attēlu" 5080 5081 #~ msgid "Insert Latex Entry" 5082 #~ msgstr "Ievietot Latex ierakstu" 5083 5084 #, fuzzy 5085 #~| msgid "Path to the Octave executable" 5086 #~ msgid "Path to Cantor python server executable" 5087 #~ msgstr "Ceļš uz Octave izpildfailu" 5088 5089 #~ msgid "Path to Maxima:" 5090 #~ msgstr "Ceļš uz Maxima:" 5091 5092 #, fuzzy 5093 #~| msgid "Failed to start Sage" 5094 #~ msgid "Path to Cantor Python Server:" 5095 #~ msgstr "Neizdevās palaist Sage" 5096 5097 #~ msgid "Path to Sage:" 5098 #~ msgstr "Ceļš uz Sage:" 5099 5100 #~ msgid "Path to scilab-adv-cli command:" 5101 #~ msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:" 5102 5103 #~ msgid "Let Cantor follow the creation/destruction of variables" 5104 #~ msgstr "Ļaut Cantor sekot mainīgo izveidošanai/iznīcināšanai" 5105 5106 #, fuzzy 5107 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet" 5108 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet (start a new session when changed)" 5109 #~ msgstr "Integrēt grafikus darblapā" 5110 5111 #~ msgid "Path to the Octave executable" 5112 #~ msgstr "Ceļš uz Octave izpildfailu" 5113 5114 #~ msgid "Path to Octave:" 5115 #~ msgstr "Ceļš uz Octave:" 5116 5117 #~ msgid "Unnamed" 5118 #~ msgstr "Nenosaukts" 5119 5120 #~ msgctxt "" 5121 #~ "the url to the documentation of R, please check if there is a translated " 5122 #~ "version and use the correct url" 5123 #~ msgid "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc" 5124 #~ msgstr "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc" 5125 5126 #~ msgid "Choose the Backend to use:" 5127 #~ msgstr "Izvēlieties izmantojamo aizmuguri:" 5128 5129 #~ msgid "" 5130 #~ "The backend with which this file was generated is not installed. It needs " 5131 #~ "%1" 5132 #~ msgstr "" 5133 #~ "Aizmugure, ar kuru fails tika ģenerēts, nav instalēta. Tam vajadzīgs %1" 5134 5135 #~ msgid "Publish Worksheet" 5136 #~ msgstr "Publicēt darblapu" 5137 5138 #~ msgid "Waiting for Image..." 5139 #~ msgstr "Gaida attēlu..." 5140 5141 #~ msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType" 5142 #~ msgstr "Neizdevās atvērt failu %1: nezināms MIME tips" 5143 5144 #~ msgid "*.tex|LaTeX Document" 5145 #~ msgstr "*.tex|LaTeX dokuments" 5146 5147 #~ msgid "*.cws|Cantor Worksheet" 5148 #~ msgstr "*.cws|Cantor darblapa" 5149 5150 #~ msgid "Server for the Cantor R Backend" 5151 #~ msgstr "Serveris Cantor R aizmugurei" 5152 5153 #~ msgid "(C) 2009 Alexander Rieder" 5154 #~ msgstr "(C) 2009 Alexander Rieder" 5155 5156 #~ msgid "Usage: saveVariables file" 5157 #~ msgstr "Lietošana: saveVariables fails" 5158 5159 #~ msgid "Saving failed." 5160 #~ msgstr "Saglabāšana neizdevās." 5161 5162 #~ msgid "Usage: loadVariables file" 5163 #~ msgstr "Lietošana: loadVariables fails" 5164 5165 #~ msgid "Loading failed." 5166 #~ msgstr "Ielādēšana neizdevās." 5167 5168 #, fuzzy 5169 #~| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 5170 #~ msgid "(C) 2009-2013 Alexander Rieder" 5171 #~ msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 5172 5173 #, fuzzy 5174 #~| msgid "Path to scilab-adv-cli command:" 5175 #~ msgid "Path to python command" 5176 #~ msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:" 5177 5178 #~ msgid "Cantor Server for R" 5179 #~ msgstr "Cantor serveris priekš R" 5180 5181 #, fuzzy 5182 #~| msgid "Path to scilab-adv-cli command:" 5183 #~ msgid "Path to python2 command:" 5184 #~ msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:" 5185 5186 #~ msgid " Enable Variable Management" 5187 #~ msgstr " Ieslēgt mainīgo pārvaldīšanu" 5188 5189 #~ msgid "Could not start the server." 5190 #~ msgstr "Neizdevās palaist serveri." 5191 5192 #~ msgid "Start Animation" 5193 #~ msgstr "Palaist animāciju" 5194 5195 #~ msgid "Restart Animation" 5196 #~ msgstr "Pārstartēt animāciju" 5197 5198 #~ msgid "Append Latex Entry" 5199 #~ msgstr "Pieviento Latex ierakstu" 5200 5201 #~ msgid "Append Image" 5202 #~ msgstr "Pievienot attēlu" 5203 5204 #~ msgid "Append Page Break" 5205 #~ msgstr "Pievienot lapas atdalītāju" 5206 5207 #~ msgid "Other" 5208 #~ msgstr "Cits" 5209 5210 #~ msgid "And %1 more..." 5211 #~ msgstr "Un %1 vairāk..." 5212 5213 #~ msgid "Main Toolbar" 5214 #~ msgstr "Galvenā rīkjosla" 5215 5216 #~ msgid "Popup" 5217 #~ msgstr "Izlecošs" 5218 5219 #~ msgid "The style used for Completion" 5220 #~ msgstr "Pabeigšanai izmantojamais stils" 5221 5222 #~ msgid "Insert Command Entry Before" 5223 #~ msgstr "Ievietot komandas ierakstu pirms šī" 5224 5225 #~ msgid "Command Entry Before" 5226 #~ msgstr "Komandas ieraksts pirms šī" 5227 5228 #~ msgid "GroupBox" 5229 #~ msgstr "Grupas rāmis" 5230 5231 #~ msgid "Help" 5232 #~ msgstr "Palīdzība" 5233 5234 #~ msgid "Show Help Panel" 5235 #~ msgstr "Parādīt palīdzības paneli"