Warning, /education/cantor/po/lv/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of cantor.po to Latvian
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
0006 # Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2010.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: cantor\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 19:21+0200\n"
0013 "Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
0015 "Language: lv\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
0021 "2);\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Einārs Sprūģis"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "einars8@gmail.com"
0032 
0033 #: animationresultitem.cpp:38
0034 #, kde-format
0035 msgid "Pause"
0036 msgstr "Pauzēt"
0037 
0038 #: animationresultitem.cpp:41
0039 #, kde-format
0040 msgid "Start"
0041 msgstr "Sākt"
0042 
0043 #: animationresultitem.cpp:45
0044 #, kde-format
0045 msgid "Stop"
0046 msgstr "Apturēt"
0047 
0048 #: animationresultitem.cpp:111
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgid "Save result"
0051 msgid "Save animation result"
0052 msgstr "Saglabāt rezultātu"
0053 
0054 #: animationresultitem.cpp:111
0055 #, kde-format
0056 msgid "Animations (*.gif)"
0057 msgstr ""
0058 
0059 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30
0060 #, kde-format
0061 msgid "Advanced Plotting"
0062 msgstr "Paplašinātā grafiku veidošana"
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0065 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24
0066 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24
0067 #, kde-format
0068 msgid "Plot"
0069 msgstr "Grafiks"
0070 
0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0073 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33
0074 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19
0075 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19
0076 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17
0077 #, kde-format
0078 msgid "Expression:"
0079 msgstr "Izteiksme:"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0082 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45
0083 #, kde-format
0084 msgid "Additional options:"
0085 msgstr "Papildu opcijas:"
0086 
0087 #. i18n: ectx: Menu (Plot)
0088 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4
0089 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4
0090 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4
0091 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4
0092 #, kde-format
0093 msgid "&Plot"
0094 msgstr "G&rafiks"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer)
0097 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14
0098 #, kde-format
0099 msgid "Option active"
0100 msgstr "Opcija aktīva"
0101 
0102 #. i18n: ectx: Menu (calculate)
0103 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4
0104 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4
0105 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4
0106 #, kde-format
0107 msgid "&Calculate"
0108 msgstr "&Aprēķināt"
0109 
0110 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29
0111 #, kde-format
0112 msgid "Differentiate"
0113 msgstr "Diferencēt"
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0116 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29
0117 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29
0118 #, kde-format
0119 msgid "Variable:"
0120 msgstr "Mainīgais:"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit)
0124 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36
0125 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36
0126 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123
0127 #, kde-format
0128 msgid "x"
0129 msgstr "x"
0130 
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0132 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47
0133 #, kde-format
0134 msgid "Times: "
0135 msgstr "Reizes: "
0136 
0137 #. i18n: ectx: Menu (import_package)
0138 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4
0139 #, kde-format
0140 msgid "&Package"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29
0144 #, kde-format
0145 msgid "Import Package"
0146 msgstr ""
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0149 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17
0150 #, kde-format
0151 msgid "Package:"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29
0155 #, kde-format
0156 msgid "Integrate"
0157 msgstr "Integrēt"
0158 
0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0160 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49
0161 #, kde-format
0162 msgid "Lower limit:"
0163 msgstr "Apakšējais limits:"
0164 
0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0166 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63
0167 #, kde-format
0168 msgid "Upper limit:"
0169 msgstr "Augšējais limits:"
0170 
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite)
0172 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77
0173 #, kde-format
0174 msgid "definite integral"
0175 msgstr "noteiktais integrālis"
0176 
0177 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
0178 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4
0179 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4
0180 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4
0181 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4
0182 #, kde-format
0183 msgid "&Linear Algebra"
0184 msgstr "&Lineārā algebra"
0185 
0186 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26
0187 #, kde-format
0188 msgid "Create Matrix"
0189 msgstr "Izveidot matricu"
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0192 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19
0193 #, kde-format
0194 msgid "Columns:"
0195 msgstr "Kolonnas:"
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0198 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37
0199 #, kde-format
0200 msgid "Rows:"
0201 msgstr "Rindas:"
0202 
0203 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28
0204 #, kde-format
0205 msgid "Compute Eigenvalues"
0206 msgstr "Aprēķināt Eigena vērtības"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0209 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17
0210 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17
0211 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17
0212 #, kde-format
0213 msgid "Matrix:"
0214 msgstr "Matrica:"
0215 
0216 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28
0217 #, kde-format
0218 msgid "Compute Eigenvectors"
0219 msgstr "Aprēķināt Eigena vektorus"
0220 
0221 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28
0222 #, kde-format
0223 msgid "Invert Matrix"
0224 msgstr "Invertēt matricu"
0225 
0226 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28
0227 #, kde-format
0228 msgid "Plot 2D"
0229 msgstr "Grafiks 2D"
0230 
0231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0232 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31
0233 #, kde-format
0234 msgid "Variable"
0235 msgstr "Mainīgais"
0236 
0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0239 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41
0240 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86
0241 #, kde-format
0242 msgid "Name"
0243 msgstr "Nosaukums"
0244 
0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0247 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51
0248 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96
0249 #, kde-format
0250 msgid "Minimum:"
0251 msgstr "Minimums:"
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0255 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61
0256 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106
0257 #, kde-format
0258 msgid "Maximum:"
0259 msgstr "Maksimums:"
0260 
0261 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28
0262 #, kde-format
0263 msgid "Plot 3D"
0264 msgstr "Grafiks 3D"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0267 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29
0268 #, kde-format
0269 msgid "1st Variable"
0270 msgstr "1. mainīgais"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0273 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74
0274 #, kde-format
0275 msgid "2nd Variable"
0276 msgstr "2. mainīgais"
0277 
0278 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28
0279 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39
0280 #, kde-format
0281 msgid "Run Script"
0282 msgstr "Palaist skriptu"
0283 
0284 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28
0285 #, kde-format
0286 msgid "Solve equations"
0287 msgstr "Risināt vienādojumus"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0290 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19
0291 #, kde-format
0292 msgid "Equations:"
0293 msgstr "Vienādojumi:"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0296 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33
0297 #, kde-format
0298 msgid "Variables:"
0299 msgstr "Mainīgie:"
0300 
0301 #: backendchoosedialog.cpp:64
0302 #, fuzzy, kde-format
0303 #| msgid "Restart Backend"
0304 msgid "Select the Backend"
0305 msgstr "Pārstartēt aizmuguri"
0306 
0307 #: backendchoosedialog.cpp:110
0308 #, kde-format
0309 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>"
0310 msgstr ""
0311 
0312 #: backendchoosedialog.cpp:113
0313 #, fuzzy, kde-format
0314 #| msgid ""
0315 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more "
0316 #| "information</div>"
0317 msgid ""
0318 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</"
0319 "div>"
0320 msgstr ""
0321 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Skatiet <a href=\"%3\">%3</a>, lai iegūtu "
0322 "vairāk informācijas</div>"
0323 
0324 #: backendchoosedialog.cpp:125
0325 #, fuzzy, kde-format
0326 #| msgid ""
0327 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more "
0328 #| "information</div>"
0329 msgid ""
0330 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </"
0331 "font></b>%1</div>"
0332 msgstr ""
0333 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Skatiet <a href=\"%3\">%3</a>, lai iegūtu "
0334 "vairāk informācijas</div>"
0335 
0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault)
0337 #: backendchooser.ui:37
0338 #, kde-format
0339 msgid "Make this the default backend"
0340 msgstr "Padarīt šo par noklusēto aizmuguri"
0341 
0342 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55
0343 #, kde-format
0344 msgid ""
0345 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language "
0346 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other "
0347 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, "
0348 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive "
0349 "mathematical function library."
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68
0353 #, kde-format
0354 msgctxt ""
0355 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated "
0356 "version and use the correct url"
0357 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0358 msgstr ""
0359 
0360 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend)
0361 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend)
0362 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend)
0363 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend)
0364 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26
0365 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16
0366 #, kde-format
0367 msgid "Enable Variable Management"
0368 msgstr "Ieslēgt mainīgo pārvaldīšanu"
0369 
0370 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend)
0371 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend)
0372 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend)
0373 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend)
0374 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend)
0375 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend)
0376 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22
0377 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12
0378 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22
0379 #, kde-format
0380 msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
0381 msgstr "Integrēt grafikus darblapā"
0382 
0383 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend)
0384 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31
0385 #, kde-format
0386 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant"
0387 msgstr ""
0388 
0389 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246
0390 #, kde-format
0391 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots"
0392 msgstr ""
0393 
0394 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263
0395 #, fuzzy, kde-format
0396 #| msgid "*.R|R script file"
0397 msgid "Julia script file (*.jl)"
0398 msgstr "*.R|R skripta fails"
0399 
0400 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117
0401 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964
0402 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193
0403 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
0404 #: worksheet.cpp:1308
0405 #, kde-format
0406 msgid "Error - Cantor"
0407 msgstr "Kļūda - Cantor"
0408 
0409 #: backends/julia/juliasession.cpp:108
0410 #, kde-format
0411 msgid ""
0412 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal "
0413 "file - \"%1\""
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: backends/julia/juliasession.cpp:117
0417 #, kde-format
0418 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: backends/julia/juliasession.cpp:242
0422 #, kde-format
0423 msgid "Julia process stopped working."
0424 msgstr ""
0425 
0426 #: backends/julia/juliasession.cpp:245
0427 #, fuzzy, kde-format
0428 #| msgid "Failed to start Sage"
0429 msgid "Failed to start Julia process."
0430 msgstr "Neizdevās palaist Sage"
0431 
0432 #: backends/julia/juliasession.cpp:248
0433 #, kde-format
0434 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons."
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: backends/julia/juliasession.cpp:318
0438 #, kde-format
0439 msgid ""
0440 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization "
0441 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed "
0442 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in "
0443 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to "
0444 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the "
0445 "package installation."
0446 msgstr ""
0447 
0448 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0449 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0450 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21
0451 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21
0452 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21
0453 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21
0454 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629
0455 #, kde-format
0456 msgid "General"
0457 msgstr "Vispārīgi"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat)
0460 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173
0461 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186
0462 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203
0463 #, kde-format
0464 msgid "PDF"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0468 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67
0469 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80
0470 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97
0471 #: backends/scilab/settings.ui:44
0472 #, fuzzy, kde-format
0473 #| msgid ""
0474 #| "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear "
0475 #| "in a separate window."
0476 msgid ""
0477 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots "
0478 "will be shown in an external window."
0479 msgstr ""
0480 "Ja patiess, grafiki tiks attēloti darblapas iekšpusē. Ja nē, tie parādīsies "
0481 "atsevišķā logā."
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes)
0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries)
0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents)
0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion)
0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot)
0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot)
0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid)
0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder)
0494 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66
0495 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70
0496 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128
0497 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83
0498 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131
0499 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212
0500 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325
0501 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349
0502 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190
0503 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100
0504 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349
0505 #, kde-format
0506 msgid "Enabled"
0507 msgstr "Ieslēgts"
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0511 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77
0512 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90
0513 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107
0514 #, fuzzy, kde-format
0515 #| msgctxt "@action"
0516 #| msgid "Font &Size"
0517 msgid "Size:"
0518 msgstr "Fonta i&zmērs"
0519 
0520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0521 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44
0522 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34
0523 #: backends/R/settings.ui:187
0524 #, kde-format
0525 msgid ""
0526 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing "
0527 "variables in the variable panel."
0528 msgstr ""
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
0531 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220
0532 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73
0533 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 #| msgid "Integrate"
0536 msgid "Integrated:"
0537 msgstr "Integrēt"
0538 
0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement)
0540 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37
0541 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27
0542 #: backends/R/settings.ui:151
0543 #, fuzzy, kde-format
0544 #| msgid "Enable Variable Management"
0545 msgid "Variable Management:"
0546 msgstr "Ieslēgt mainīgo pārvaldīšanu"
0547 
0548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth)
0549 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105
0550 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118
0551 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135
0552 #, fuzzy, kde-format
0553 #| msgid "Width"
0554 msgid "width:"
0555 msgstr "Platums"
0556 
0557 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth)
0558 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight)
0559 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145
0560 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142
0561 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95
0562 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155
0563 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85
0564 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172
0565 #, kde-format
0566 msgid "cm"
0567 msgstr ""
0568 
0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight)
0570 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135
0571 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148
0572 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165
0573 #, fuzzy, kde-format
0574 #| msgid "Height"
0575 msgid "height:"
0576 msgstr "Augstums"
0577 
0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0580 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232
0581 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148
0582 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144
0583 #: backends/sage/settings.ui:83
0584 #, fuzzy, kde-format
0585 #| msgid "Plot"
0586 msgid "Plots"
0587 msgstr "Grafiks"
0588 
0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0591 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165
0592 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178
0593 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195
0594 #, kde-format
0595 msgid "Image Format:"
0596 msgstr ""
0597 
0598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3)
0600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4)
0601 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250
0602 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220
0603 #, kde-format
0604 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant"
0605 msgstr ""
0606 
0607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0608 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239
0609 #, kde-format
0610 msgid "GR"
0611 msgstr ""
0612 
0613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0614 #: backends/julia/settings.ui:237
0615 #, fuzzy, kde-format
0616 #| msgid "Plot"
0617 msgid "PyPlot"
0618 msgstr "Grafiks"
0619 
0620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0621 #: backends/julia/settings.ui:242
0622 #, kde-format
0623 msgid "Gadfly"
0624 msgstr ""
0625 
0626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
0627 #: backends/julia/settings.ui:253
0628 #, kde-format
0629 msgid "Package for Plot Assistant:"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun)
0633 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran)
0634 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51
0635 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231
0636 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566
0637 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230
0638 #: backends/scilab/settings.ui:68
0639 #, kde-format
0640 msgid "Autorun"
0641 msgstr ""
0642 
0643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun)
0644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0646 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20
0647 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234
0648 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272
0649 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227
0650 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74
0651 #, fuzzy, kde-format
0652 #| msgid "Scripts to autorun"
0653 msgid "Commands to autorun"
0654 msgstr "Automātiski palaižamie skripti"
0655 
0656 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation)
0657 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71
0658 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251
0659 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585
0660 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250
0661 #: backends/scilab/settings.ui:88
0662 #, fuzzy, kde-format
0663 #| msgid "Document to open"
0664 msgid "Documentation"
0665 msgstr "Atveramais dokuments"
0666 
0667 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58
0668 #, fuzzy, kde-format
0669 #| msgctxt ""
0670 #| "the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0671 #| "translated version and use the correct url"
0672 #| msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0673 msgctxt ""
0674 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0675 "translated version and use the correct url"
0676 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra"
0677 msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0678 
0679 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend)
0680 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend)
0681 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend)
0682 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend)
0683 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend)
0684 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend)
0685 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend)
0686 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend)
0687 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14
0688 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18
0689 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142
0690 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37
0691 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26
0692 #, kde-format
0693 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session"
0694 msgstr "Skriptu saraksts, kurus automātiski palaist sesijas sākumā"
0695 
0696 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44
0697 #, kde-format
0698 msgid "Error: %1"
0699 msgstr "Kļūda: %1"
0700 
0701 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27
0702 #, kde-format
0703 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0704 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0705 
0706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
0707 #: backends/kalgebra/settings.ui:17
0708 #, kde-format
0709 msgid ""
0710 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be "
0711 "useful for loading needed modules, changing environment, etc."
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: backends/lua/luabackend.cpp:52
0715 #, fuzzy, kde-format
0716 #| msgctxt ""
0717 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
0718 #| "translated version and use the correct url"
0719 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
0720 msgctxt "Lua official documentation"
0721 msgid "https://www.lua.org/docs.html"
0722 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
0723 
0724 #: backends/lua/luabackend.cpp:57
0725 #, kde-format
0726 msgid ""
0727 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple "
0728 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and "
0729 "science."
0730 msgstr ""
0731 
0732 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend)
0733 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10
0734 #, fuzzy, kde-format
0735 #| msgid "Path to scilab-adv-cli command:"
0736 msgid "Path to luajit command"
0737 msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:"
0738 
0739 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20
0740 #, fuzzy, kde-format
0741 #| msgid "*.R|R script file"
0742 msgid "Lua script file (*.lua)"
0743 msgstr "*.R|R skripta fails"
0744 
0745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0746 #: backends/lua/settings.ui:27
0747 #, fuzzy, kde-format
0748 #| msgid "Path to scilab-adv-cli command:"
0749 msgid "Path to luajit:"
0750 msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:"
0751 
0752 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72
0753 #, kde-format
0754 msgctxt ""
0755 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a "
0756 "translated version and use the correct url"
0757 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0758 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0759 
0760 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79
0761 #, kde-format
0762 msgid ""
0763 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for "
0764 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> "
0765 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all "
0766 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as "
0767 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only "
0768 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this "
0769 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type "
0770 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the "
0771 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> "
0772 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the "
0773 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></"
0774 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)."
0775 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-"
0776 "insensitive) to string, if there is any such item."
0777 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which "
0778 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima "
0779 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> "
0780 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to "
0781 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to "
0782 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields "
0783 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</"
0784 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some "
0785 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</"
0786 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which "
0787 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, "
0788 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. "
0789 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics "
0790 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all "
0791 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is "
0792 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>"
0793 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</"
0794 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, "
0795 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics."
0796 msgstr ""
0797 
0798 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111
0799 #, fuzzy, kde-format
0800 #| msgid ""
0801 #| "Maxima is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0802 #| "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, "
0803 #| "Laplace transforms, ordinary differential equations, systems of linear "
0804 #| "equations, polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. "
0805 #| "Maxima yields high precision numeric results by using exact fractions, "
0806 #| "arbitrary precision integers, and variable precision floating point "
0807 #| "numbers. Maxima can plot functions and data in two and three dimensions. "
0808 msgid ""
0809 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0810 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace "
0811 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, "
0812 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields "
0813 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision "
0814 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot "
0815 "functions and data in two and three dimensions."
0816 msgstr ""
0817 "Maxima ir sistēma simbolisko un skaitlisko izteiksmju manipulācijai, "
0818 "ieskaitot diferencēšanu, integrāciju, Tailora sērijas, Laplasa "
0819 "pārveidojumus, parastos diferenciālvienādojumus, lineāro vienādojumu "
0820 "sistēmas, polinomus, un tīklus, sarakstus, vektorus, matricas un tensorus. "
0821 "Maxima sniegs augstas precizitātes skaitliskos rezultātus, izmantojot "
0822 "precīzus daļskaitļus, patvaļīgas precizitātes veselos skaitļus un mainīgas "
0823 "precizitātes peldošā punkta skaitļus. Maxima spēj zīmēt funkciju un datu "
0824 "grafikus divās un arī trīs dimensijās. "
0825 
0826 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend)
0827 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10
0828 #, kde-format
0829 msgid "Path to the Maxima executable"
0830 msgstr "Ceļš uz Maxima izpildfailu"
0831 
0832 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend)
0833 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend)
0834 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend)
0835 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend)
0836 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29
0837 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29
0838 #, kde-format
0839 msgid "Default plot width"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend)
0843 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend)
0844 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend)
0845 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend)
0846 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33
0847 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33
0848 #, kde-format
0849 msgid "Default plot height"
0850 msgstr ""
0851 
0852 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113
0853 #, kde-format
0854 msgid "Error: Too many */"
0855 msgstr "Kļūda: pārāk daudz */"
0856 
0857 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126
0858 #, kde-format
0859 msgid "Error: Too many /*"
0860 msgstr "Kļūda: pārāk daudz /*"
0861 
0862 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132
0863 #, kde-format
0864 msgid "Error: expected \" before ;"
0865 msgstr "Kļūda: pirms ; tika gaidīts \""
0866 
0867 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432
0868 #, kde-format
0869 msgid "Waiting for the plot result"
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31
0873 #, fuzzy, kde-format
0874 #| msgid "*.mac|Maxima batch File"
0875 msgid "Maxima batch file (*.mac)"
0876 msgstr "*.mac|Maxima komandfails"
0877 
0878 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184
0879 #, kde-format
0880 msgid "Failed to start Maxima"
0881 msgstr "Neizdevās palaist Maxima"
0882 
0883 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251
0884 #, kde-format
0885 msgid "Maxima crashed. restarting..."
0886 msgstr "Maxima avarēja. Pārstartē..."
0887 
0888 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265
0889 #, kde-format
0890 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting"
0891 msgstr ""
0892 "Maxima īsā laika periodā divreiz avarēja. Tiks pārtraukti mēģinājumi "
0893 "programmu palaist"
0894 
0895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
0897 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165
0898 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27
0899 #: backends/scilab/settings.ui:27
0900 #, kde-format
0901 msgid "Executable:"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63
0905 #, fuzzy, kde-format
0906 #| msgctxt ""
0907 #| "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0908 #| "translated version (currently Czech and Japanese) and use the correct url"
0909 #| msgid "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/"
0910 msgctxt ""
0911 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0912 "translated version and use the correct url"
0913 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/"
0914 msgstr "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/"
0915 
0916 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68
0917 #, fuzzy, kde-format
0918 #| msgid ""
0919 #| "GNU Octave is a high-level language, primarily intended for numerical "
0920 #| "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0921 #| "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing "
0922 #| "other numerical experiments using a language that is mostly compatible "
0923 #| "with Matlab."
0924 msgid ""
0925 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical "
0926 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0927 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other "
0928 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab."
0929 msgstr ""
0930 "GNU Octave ir augsta līmeņa valoda, pirmkārt paredzēta skaitliskiem "
0931 "aprēķiniem. <br/>Tā nodrošina ērtu komandrindas saskarni lineāru un "
0932 "nelineāru problēmu skaitliskai risināšanai, kā arī citu skaitlisko "
0933 "eksperimentu veikšanai, lietojot valodu, kas lielā mērā ir savietojama ar "
0934 "Matlab."
0935 
0936 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231
0937 #, kde-format
0938 msgid "Invalid image file generated."
0939 msgstr ""
0940 
0941 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34
0942 #, fuzzy, kde-format
0943 #| msgid "*.m|Octave script file"
0944 msgid "Octave script file (*.m)"
0945 msgstr "*.m|Octave skripta fails"
0946 
0947 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49
0948 #, kde-format
0949 msgid "Syntax Error"
0950 msgstr "Sintakses kļūda"
0951 
0952 #: backends/octave/octavesession.cpp:394
0953 #, kde-format
0954 msgid "Plot integration test failed."
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: backends/octave/octavesession.cpp:398
0958 #, kde-format
0959 msgid "The integration of plots will be disabled."
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341
0963 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217
0964 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130
0965 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275
0966 #, kde-format
0967 msgid "Cantor"
0968 msgstr "Cantor"
0969 
0970 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "The url to the documentation Python"
0973 msgid "https://docs.python.org/3/"
0974 msgstr ""
0975 
0976 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72
0977 #, kde-format
0978 msgid ""
0979 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is "
0980 "used in a wide variety of application domains. There are several Python "
0981 "packages to scientific programming."
0982 msgstr ""
0983 
0984 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend)
0985 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44
0986 #, kde-format
0987 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant"
0988 msgstr ""
0989 
0990 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285
0991 #, kde-format
0992 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301
0996 #, fuzzy, kde-format
0997 #| msgid "*.R|R script file"
0998 msgid "Python script file (*.py)"
0999 msgstr "*.R|R skripta fails"
1000 
1001 #: backends/python/pythonsession.cpp:274
1002 #, kde-format
1003 msgid "Cantor Python server stopped working."
1004 msgstr ""
1005 
1006 #: backends/python/pythonsession.cpp:278
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgid "Failed to start Sage"
1009 msgid "Failed to start Cantor python server."
1010 msgstr "Neizdevās palaist Sage"
1011 
1012 #: backends/python/pythonsession.cpp:282
1013 #, kde-format
1014 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons."
1015 msgstr ""
1016 
1017 #: backends/python/pythonsession.cpp:308
1018 #, kde-format
1019 msgid ""
1020 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install "
1021 "\"matplotlib\" python package first."
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: backends/python/pythonsession.cpp:314
1025 #, kde-format
1026 msgid ""
1027 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" "
1028 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See "
1029 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details."
1030 msgstr ""
1031 
1032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
1033 #: backends/python/settings.ui:207
1034 #, kde-format
1035 msgid "Plot Assistant"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1039 #: backends/python/settings.ui:224
1040 #, kde-format
1041 msgid "matplotlib"
1042 msgstr ""
1043 
1044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1045 #: backends/python/settings.ui:229
1046 #, kde-format
1047 msgid "pylab"
1048 msgstr ""
1049 
1050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1051 #: backends/python/settings.ui:234
1052 #, fuzzy, kde-format
1053 #| msgid "Plot"
1054 msgid "plot.ly"
1055 msgstr "Grafiks"
1056 
1057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1058 #: backends/python/settings.ui:244
1059 #, kde-format
1060 msgid "bokeh"
1061 msgstr ""
1062 
1063 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase)
1064 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14
1065 #, kde-format
1066 msgid "Cantor - Plot Dialog"
1067 msgstr "Cantor — grafika dialoglogs"
1068 
1069 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1070 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24
1071 #, kde-format
1072 msgid "Functions"
1073 msgstr "Funkcijas"
1074 
1075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1076 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40
1077 #, kde-format
1078 msgid "Title"
1079 msgstr "Nosaukums"
1080 
1081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1082 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45
1083 #, kde-format
1084 msgid "Expression"
1085 msgstr "Izteiksme"
1086 
1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1088 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72
1089 #, kde-format
1090 msgid "Add"
1091 msgstr "Pievienot"
1092 
1093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1094 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82
1095 #: worksheetentry.cpp:437
1096 #, kde-format
1097 msgid "Remove"
1098 msgstr "Izņemt"
1099 
1100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
1101 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92
1102 #, kde-format
1103 msgid "Clear List"
1104 msgstr "Notīrīt sarakstu"
1105 
1106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1107 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107
1108 #, kde-format
1109 msgid "X variable"
1110 msgstr "Mainīgais x"
1111 
1112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1113 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134
1114 #, kde-format
1115 msgid "Style"
1116 msgstr "Stils"
1117 
1118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1120 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145
1121 #: backends/qalculate/settings.ui:430
1122 #, kde-format
1123 msgid "Lines"
1124 msgstr "Rindas"
1125 
1126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1128 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150
1129 #: backends/qalculate/settings.ui:435
1130 #, kde-format
1131 msgid "Points"
1132 msgstr "Punkti"
1133 
1134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1136 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155
1137 #: backends/qalculate/settings.ui:440
1138 #, kde-format
1139 msgid "Points and Lines"
1140 msgstr "Punkti un rindas"
1141 
1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1144 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160
1145 #: backends/qalculate/settings.ui:445
1146 #, kde-format
1147 msgid "Boxes"
1148 msgstr "Rāmji"
1149 
1150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1152 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165
1153 #: backends/qalculate/settings.ui:450
1154 #, kde-format
1155 msgid "Histogram"
1156 msgstr "Histogramma"
1157 
1158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1159 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170
1160 #, kde-format
1161 msgid "Steps"
1162 msgstr "Soļi"
1163 
1164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1166 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175
1167 #: backends/qalculate/settings.ui:460
1168 #, kde-format
1169 msgid "Candlesticks"
1170 msgstr "Svečturis"
1171 
1172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1174 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180
1175 #: backends/qalculate/settings.ui:465
1176 #, kde-format
1177 msgid "Dots"
1178 msgstr "Punkti"
1179 
1180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1181 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192
1182 #, kde-format
1183 msgid "Smoothing"
1184 msgstr "Izgludināšana"
1185 
1186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1191 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203
1192 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220
1193 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401
1194 #, kde-format
1195 msgid "None"
1196 msgstr "Nav"
1197 
1198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1200 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208
1201 #: backends/qalculate/settings.ui:406
1202 #, kde-format
1203 msgid "Monotonic"
1204 msgstr "Monotoniska"
1205 
1206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1207 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213
1208 #, kde-format
1209 msgid "Natural Cubic Splines"
1210 msgstr "Naturālie kubiskie splaini"
1211 
1212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1214 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218
1215 #: backends/qalculate/settings.ui:416
1216 #, kde-format
1217 msgid "Bezier"
1218 msgstr "Bezjē"
1219 
1220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1222 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223
1223 #: backends/qalculate/settings.ui:421
1224 #, kde-format
1225 msgid "Bezier (monotonic)"
1226 msgstr "Bezjē (monotoniska)"
1227 
1228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1229 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233
1230 #, kde-format
1231 msgid "Function Range"
1232 msgstr "Funkcijas diapozons"
1233 
1234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1235 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239
1236 #, kde-format
1237 msgid "X range"
1238 msgstr "X diapozons"
1239 
1240 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit)
1241 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254
1242 #, kde-format
1243 msgid "0"
1244 msgstr "0"
1245 
1246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1247 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261
1248 #, kde-format
1249 msgid "-"
1250 msgstr "-"
1251 
1252 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit)
1253 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274
1254 #, kde-format
1255 msgid "10"
1256 msgstr "10"
1257 
1258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton)
1259 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgid "Sampling rate"
1262 msgid "Sa&mpling rate"
1263 msgstr "Diskretizācijas frekvence"
1264 
1265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton)
1266 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgid "Step size"
1269 msgid "Step si&ze"
1270 msgstr "Soļa izmērs"
1271 
1272 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1273 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324
1274 #, kde-format
1275 msgid "Options"
1276 msgstr "Opcijas"
1277 
1278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1279 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332
1280 #, kde-format
1281 msgid "Plot title"
1282 msgstr "Grafika nosaukums"
1283 
1284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1285 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353
1286 #, kde-format
1287 msgid "X-axis label"
1288 msgstr "X ass etiķete"
1289 
1290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1291 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374
1292 #, kde-format
1293 msgid "Y-axis label"
1294 msgstr "Y ass etiķete"
1295 
1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1297 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395
1298 #, kde-format
1299 msgid "Legend position"
1300 msgstr "Leģendas novietojums"
1301 
1302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1304 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403
1305 #: backends/qalculate/settings.ui:484
1306 #, kde-format
1307 msgid "Hide legend"
1308 msgstr "Paslēpt leģendu"
1309 
1310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1312 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408
1313 #: backends/qalculate/settings.ui:489
1314 #, kde-format
1315 msgid "Top-left"
1316 msgstr "Augša pa kreisi"
1317 
1318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1320 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413
1321 #: backends/qalculate/settings.ui:494
1322 #, kde-format
1323 msgid "Top-right"
1324 msgstr "Augšā pa labi"
1325 
1326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1328 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418
1329 #: backends/qalculate/settings.ui:499
1330 #, kde-format
1331 msgid "Bottom-left"
1332 msgstr "Apakšā pa kreisi"
1333 
1334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1336 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423
1337 #: backends/qalculate/settings.ui:504
1338 #, kde-format
1339 msgid "Bottom-right"
1340 msgstr "Apakšā pa labi"
1341 
1342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1343 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1344 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428
1345 #: backends/qalculate/settings.ui:509
1346 #, kde-format
1347 msgid "Below"
1348 msgstr "Zem"
1349 
1350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1351 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1352 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433
1353 #: backends/qalculate/settings.ui:514
1354 #, kde-format
1355 msgid "Outside"
1356 msgstr "Ārpusē"
1357 
1358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
1359 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445
1360 #, kde-format
1361 msgid "Display Grid"
1362 msgstr "Rādīt tīklojumu"
1363 
1364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox)
1365 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452
1366 #, kde-format
1367 msgid "Display full border"
1368 msgstr "Rādīt pilnu robežu"
1369 
1370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox)
1371 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463
1372 #, kde-format
1373 msgid "Use Colors"
1374 msgstr "Lietot krāsas"
1375 
1376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox)
1377 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470
1378 #, kde-format
1379 msgid "Display inline"
1380 msgstr "Rādīt iekļautajā"
1381 
1382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox)
1383 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481
1384 #, kde-format
1385 msgid "Logarithmic x scale"
1386 msgstr "Logaritmiska x skala"
1387 
1388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox)
1389 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502
1390 #, kde-format
1391 msgid "Logarithmic y scale"
1392 msgstr "Logaritmiska y skala"
1393 
1394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1395 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521
1396 #, kde-format
1397 msgid "File Options"
1398 msgstr "Faila opcijas"
1399 
1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox)
1401 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527
1402 #, kde-format
1403 msgid "Save plot to file"
1404 msgstr "Saglabāt grafiku failā"
1405 
1406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1407 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547
1408 #, kde-format
1409 msgid "File type"
1410 msgstr "Faila tips"
1411 
1412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1413 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555
1414 #, kde-format
1415 msgid "Detect from filename"
1416 msgstr "Noteikt no faila nosaukuma"
1417 
1418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1419 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560
1420 #, kde-format
1421 msgid "PNG"
1422 msgstr "PNG"
1423 
1424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1425 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565
1426 #, kde-format
1427 msgid "PS"
1428 msgstr "PS"
1429 
1430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1431 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570
1432 #, kde-format
1433 msgid "EPS"
1434 msgstr "EPS"
1435 
1436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1437 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575
1438 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886
1439 #, kde-format
1440 msgid "LaTeX"
1441 msgstr "LaTeX"
1442 
1443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1444 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580
1445 #, kde-format
1446 msgid "SVG"
1447 msgstr "SVG"
1448 
1449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1450 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585
1451 #, kde-format
1452 msgid "FIG"
1453 msgstr "FIG"
1454 
1455 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51
1456 #, kde-format
1457 msgid ""
1458 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It "
1459 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for "
1460 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such "
1461 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large "
1462 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, "
1463 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and "
1464 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval "
1465 "arithmetic, plotting,"
1466 msgstr ""
1467 
1468 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend)
1469 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgid "Path to the latex executable"
1472 msgid "Path to the Qalculate! executable"
1473 msgstr "Ceļš uz latex izpildfailu"
1474 
1475 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend)
1476 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21
1477 #, kde-format
1478 msgid ""
1479 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the "
1480 "best suited SI units (the least amount of units)."
1481 msgstr ""
1482 "Vai un kā vienības tiks automātiski pārveidotas. Ja patiess, pārveidot uz "
1483 "piemērotākajām SI vienībām (mazāko vienību skaitu)."
1484 
1485 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend)
1486 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25
1487 #, kde-format
1488 msgid "Default angle unit for trigonometric functions."
1489 msgstr "Noklusētā leņķa vienība trigonometriskajām funkcijām."
1490 
1491 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend)
1492 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35
1493 #, kde-format
1494 msgid "Base of parsed and evaluated numbers."
1495 msgstr "Parsēto un novērtēto skaitļu bāze."
1496 
1497 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend)
1498 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44
1499 #, kde-format
1500 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized."
1501 msgstr "Vai novērtēšanas rezultāts tiks vienkāršots vai sadalīts reizinātājos."
1502 
1503 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend)
1504 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54
1505 #, kde-format
1506 msgid ""
1507 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or "
1508 "something in between."
1509 msgstr ""
1510 "Vai racionāli skaitļi tiks attēloti kā skaitļi ar komatu, daļas veidā vai "
1511 "kaut kas starp abiem minētajiem."
1512 
1513 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend)
1514 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58
1515 #, kde-format
1516 msgid ""
1517 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, "
1518 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)."
1519 msgstr ""
1520 "Ciparu virknes bezgalīgu turpināšanos skaitlī parādīt ar trim punktiem nevis "
1521 "noapaļošanu (piem., 2/3 attēlot kā 0.666666... nevis 0.666667)."
1522 
1523 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend)
1524 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62
1525 #, kde-format
1526 msgid ""
1527 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of "
1528 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically."
1529 msgstr ""
1530 "Lietot visus decimālos SI prefiksus. Ja aplams, prefiksi, kuri tūkstoša "
1531 "daudzkārtņi (centi, deci, deca, hecto), automātiski netiks izmantoti."
1532 
1533 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend)
1534 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66
1535 #, kde-format
1536 msgid ""
1537 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 "
1538 "becomes 5*x^-2)."
1539 msgstr ""
1540 "Ja patiess, dalīšanas vietā tiks izmantoti negatīvi kāpinātāji (piem., 5/x^2 "
1541 "kļūs par 5*x^-2)."
1542 
1543 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend)
1544 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76
1545 #, kde-format
1546 msgid "Numerical display."
1547 msgstr "Skaitļu attēlošana."
1548 
1549 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend)
1550 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80
1551 #, kde-format
1552 msgid ""
1553 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in "
1554 "a separate window."
1555 msgstr ""
1556 "Ja patiess, grafiki tiks attēloti darblapas iekšpusē. Ja nē, tie parādīsies "
1557 "atsevišķā logā."
1558 
1559 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend)
1560 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84
1561 #, kde-format
1562 msgid "Whether colors should be used in plots."
1563 msgstr "Vai grafikos izmantot krāsas."
1564 
1565 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend)
1566 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88
1567 #, kde-format
1568 msgid "Whether a grid should be plotted."
1569 msgstr "Vai grafikā zīmēt tīklojumu."
1570 
1571 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend)
1572 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92
1573 #, kde-format
1574 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot."
1575 msgstr "Vai ap grafiku zīmēt robežas."
1576 
1577 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend)
1578 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96
1579 #, kde-format
1580 msgid "Width of lines, in pixels."
1581 msgstr "Līniju platums, pikseļos."
1582 
1583 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend)
1584 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100
1585 #, kde-format
1586 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting."
1587 msgstr "Grafiku zīmēšanā izmantotais interpolācijas soļu skaits."
1588 
1589 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend)
1590 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111
1591 #, kde-format
1592 msgid "Smoothing mode in plots."
1593 msgstr "Grafikos lietotais izgludināšanas režīms."
1594 
1595 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend)
1596 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125
1597 #, kde-format
1598 msgid "Style of plots."
1599 msgstr "Grafiku stils."
1600 
1601 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend)
1602 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138
1603 #, kde-format
1604 msgid "Legend position in plots."
1605 msgstr "Leģendas novietojums grafikos."
1606 
1607 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137
1608 #, kde-format
1609 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?"
1610 msgstr "Qalculate ziņo, ka drukāšana neizdevās. Vai gnuplot ir instalēts?"
1611 
1612 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158
1613 #, kde-format
1614 msgid "missing %1"
1615 msgstr "trūkst %1"
1616 
1617 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248
1618 #, kde-format
1619 msgid "%1 must be a number."
1620 msgstr "%1 jābūt skaitlim."
1621 
1622 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249
1623 #, kde-format
1624 msgid "%1 must be a integer."
1625 msgstr "%1 jābūt veselam skaitlim."
1626 
1627 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250
1628 #, kde-format
1629 msgid "%1 must be a boolean."
1630 msgstr "%1 jābūt loģiskajam mainīgajam (boolean)."
1631 
1632 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251
1633 #, kde-format
1634 msgid "invalid option for %1: %2"
1635 msgstr "nederīga opcija priekš %1: %2"
1636 
1637 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578
1638 #, kde-format
1639 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)."
1640 msgstr ""
1641 "atrastas vairākas izteikmes vienā grafika veidošanas komandā (%1 un %2)."
1642 
1643 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677
1644 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785
1645 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1646 #, kde-format
1647 msgid "ERROR"
1648 msgstr "KĻŪDA"
1649 
1650 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679
1651 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787
1652 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1653 #, kde-format
1654 msgid "WARNING"
1655 msgstr "BRĪDINĀJUMS"
1656 
1657 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46
1658 #, kde-format
1659 msgid "No function, variable or unit with specified name exist."
1660 msgstr ""
1661 "Ar norādīto nosaukumu neeksistē neviena funkcija, mainīgais vai vienība."
1662 
1663 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53
1664 #, kde-format
1665 msgid "Function: %1"
1666 msgstr "Funkcija: %1"
1667 
1668 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138
1669 #, kde-format
1670 msgid "Plotting interface"
1671 msgstr "Grafiku veidošanas saskarne"
1672 
1673 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139
1674 #, kde-format
1675 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window."
1676 msgstr ""
1677 "Izveido vienas vai vairāku funkciju grafikus iekļautā vai atsevišķā logā."
1678 
1679 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140
1680 #, kde-format
1681 msgid "expression"
1682 msgstr "izteiksme"
1683 
1684 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141
1685 #, kde-format
1686 msgid "option"
1687 msgstr "opcija"
1688 
1689 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142
1690 #, kde-format
1691 msgid "value"
1692 msgstr "vērtība"
1693 
1694 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146
1695 #, kde-format
1696 msgid "integer"
1697 msgstr "vesels skaitlis"
1698 
1699 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147
1700 #, kde-format
1701 msgid "boolean"
1702 msgstr "loģiskais mainīgais"
1703 
1704 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148
1705 #, kde-format
1706 msgid "number"
1707 msgstr "skaitlis"
1708 
1709 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149
1710 #, kde-format
1711 msgid "default: %1"
1712 msgstr "noklusējumi: %1"
1713 
1714 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209
1715 #, kde-format
1716 msgid "The function's name"
1717 msgstr "Funkcijas nosaukums"
1718 
1719 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211
1720 #, kde-format
1721 msgid "Title label"
1722 msgstr "Nosaukuma etiķete"
1723 
1724 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212
1725 #, kde-format
1726 msgid "x-axis label"
1727 msgstr "x ass etiķete"
1728 
1729 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213
1730 #, kde-format
1731 msgid "y-axis label"
1732 msgstr "y ass etiķete"
1733 
1734 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214
1735 #, kde-format
1736 msgid ""
1737 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If "
1738 "inline=true the image is shown regardless of this option."
1739 msgstr ""
1740 "Attēls, kurā saglabāt grafiku. Ja tukšs, grafiku parāda logā uz ekrāna. Ja "
1741 "inline=true, attēls tiek parādīts neatkarīgi no šīs opcijas."
1742 
1743 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215
1744 #, kde-format
1745 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1746 msgstr ""
1747 "Tips attēlam, kurā saglabāt. Viens no — auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1748 
1749 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216
1750 #, kde-format
1751 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome."
1752 msgstr "Iestatiet uz 'true' krāsainam grafikam, 'false' — melnbaltam."
1753 
1754 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217
1755 #, kde-format
1756 msgid "Minimum x-axis value."
1757 msgstr "Minimālā x ass vērtība."
1758 
1759 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218
1760 #, kde-format
1761 msgid "Maximum x-axis value."
1762 msgstr "Maksimālā x ass vērtība."
1763 
1764 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219
1765 #, kde-format
1766 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis."
1767 msgstr "Vai x asij izmantot logaritmisku skalu."
1768 
1769 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220
1770 #, kde-format
1771 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis."
1772 msgstr "Vai y asij izmantot logaritmisku skalu."
1773 
1774 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221
1775 #, kde-format
1776 msgid "Logarithmic base for the x-axis."
1777 msgstr "Logaritma bāze x asij."
1778 
1779 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222
1780 #, kde-format
1781 msgid "Logarithmic base for the y-axis."
1782 msgstr "Logaritma bāze y asij."
1783 
1784 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223
1785 #, kde-format
1786 msgid "If a grid shall be shown in the plot."
1787 msgstr "Vai grafikā rādīt tīklojumu."
1788 
1789 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224
1790 #, kde-format
1791 msgid ""
1792 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)."
1793 msgstr "Vai ap grafiku no visām pusēm jāapņem robežām (ne tikai asis)."
1794 
1795 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225
1796 #, kde-format
1797 msgid "Width of lines."
1798 msgstr "Līniju platums."
1799 
1800 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226
1801 #, kde-format
1802 msgid ""
1803 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, "
1804 "bottom_left, bottom_right, below, outside"
1805 msgstr ""
1806 "Vieta, kurā novietot grafika leģendu. Viena no — none, top_left, top_right, "
1807 "bottom_left, bottom_right, below, outside"
1808 
1809 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227
1810 #, kde-format
1811 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier"
1812 msgstr ""
1813 "Grafika izgludināšana. Viens no — none, unique, csplines, bezier, sbezier"
1814 
1815 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228
1816 #, kde-format
1817 msgid ""
1818 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, "
1819 "candlesticks, dots"
1820 msgstr ""
1821 "Grafika stils. Viens no — lines, points, points_lines, boxes, histogram, "
1822 "steps, candlesticks, dots"
1823 
1824 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229
1825 #, kde-format
1826 msgid "Use scale on second x-axis."
1827 msgstr "Lietot skalu otrajai x asij."
1828 
1829 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230
1830 #, kde-format
1831 msgid "Use scale on second y-axis."
1832 msgstr "Lietot skalu otrajai y asij."
1833 
1834 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231
1835 #, kde-format
1836 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window."
1837 msgstr "Vai grafiku zīmēt iekļautā nevis jaunā logā."
1838 
1839 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232
1840 #, kde-format
1841 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps."
1842 msgstr "Attālums starp diviem interpolācijas punktiem. Skatiet arī soļus."
1843 
1844 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233
1845 #, kde-format
1846 msgid "Number of interpolation points. See also step."
1847 msgstr "Interpolācijas punktu skaits. Skatiet arī soli."
1848 
1849 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234
1850 #, kde-format
1851 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable"
1852 msgstr "Mainīgā x nosaukums. Šim ir jābūt nezināmam mainīgajam"
1853 
1854 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243
1855 #, kde-format
1856 msgid "Save variables to a file"
1857 msgstr "Saglabāt mainīgos failā"
1858 
1859 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244
1860 #, kde-format
1861 msgid ""
1862 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1."
1863 msgstr ""
1864 "Saglabāt visus pašreiz definētos mainīgos failā. Tos var pārlādēt ar %1."
1865 
1866 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245
1867 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254
1868 #, kde-format
1869 msgid "file"
1870 msgstr "fails"
1871 
1872 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246
1873 #, kde-format
1874 msgid "file: the file to save to"
1875 msgstr "fails: fails, kurā saglabāt"
1876 
1877 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252
1878 #, kde-format
1879 msgid "Load variables from a file"
1880 msgstr "Ielādēt mainīgos no faila"
1881 
1882 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253
1883 #, kde-format
1884 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1."
1885 msgstr "Ielādēt mainīgos no faila, ko iepriekš izveidoja %1."
1886 
1887 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255
1888 #, kde-format
1889 msgid "file: the file to load"
1890 msgstr "fails: ielādējamais fails"
1891 
1892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1893 #: backends/qalculate/settings.ui:37
1894 #, kde-format
1895 msgid "Indicate infinite series:"
1896 msgstr "Norādīt bezgalīgas sērijas:"
1897 
1898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1899 #: backends/qalculate/settings.ui:47
1900 #, kde-format
1901 msgid "Use negative exponents:"
1902 msgstr "Lietot negatīvas eksponentes:"
1903 
1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1905 #: backends/qalculate/settings.ui:60
1906 #, kde-format
1907 msgid "Numerical display:"
1908 msgstr "Skaitļu attēlošana:"
1909 
1910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1911 #: backends/qalculate/settings.ui:70
1912 #, kde-format
1913 msgid "Use all SI prefixes:"
1914 msgstr "Lietot visus SI prefiksus:"
1915 
1916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1917 #: backends/qalculate/settings.ui:80
1918 #, kde-format
1919 msgid "Number base:"
1920 msgstr "Skaitļa bāze:"
1921 
1922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1923 #: backends/qalculate/settings.ui:97
1924 #, kde-format
1925 msgid "Fraction format:"
1926 msgstr "Daļas formāts:"
1927 
1928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1929 #: backends/qalculate/settings.ui:113
1930 #, kde-format
1931 msgid "Pure"
1932 msgstr "Parastā"
1933 
1934 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1935 #: backends/qalculate/settings.ui:118
1936 #, kde-format
1937 msgid "Scientific"
1938 msgstr "Zinātniskā"
1939 
1940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1941 #: backends/qalculate/settings.ui:123
1942 #, kde-format
1943 msgid "Precision"
1944 msgstr "Precizitāte"
1945 
1946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1947 #: backends/qalculate/settings.ui:159
1948 #, kde-format
1949 msgid "Decimal"
1950 msgstr "Decimāls"
1951 
1952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1953 #: backends/qalculate/settings.ui:164
1954 #, kde-format
1955 msgid "Exact"
1956 msgstr "Precīzs"
1957 
1958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1959 #: backends/qalculate/settings.ui:169
1960 #, kde-format
1961 msgid "Fractional"
1962 msgstr "Daļveida"
1963 
1964 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1965 #: backends/qalculate/settings.ui:174
1966 #, kde-format
1967 msgid "Combined"
1968 msgstr "Kombinēts"
1969 
1970 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1971 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414
1972 #, kde-format
1973 msgid "Evaluate"
1974 msgstr "Novērtēt"
1975 
1976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1977 #: backends/qalculate/settings.ui:196
1978 #, kde-format
1979 msgid "Convert to best SI units:"
1980 msgstr "Pārveidot uz labākajām SI vienībām:"
1981 
1982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1983 #: backends/qalculate/settings.ui:225
1984 #, kde-format
1985 msgid "Radians"
1986 msgstr "Radiāni"
1987 
1988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1989 #: backends/qalculate/settings.ui:230
1990 #, kde-format
1991 msgid "Degrees"
1992 msgstr "Grādi"
1993 
1994 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1995 #: backends/qalculate/settings.ui:235
1996 #, kde-format
1997 msgid "Gradians"
1998 msgstr "Gradiāni"
1999 
2000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2001 #: backends/qalculate/settings.ui:243
2002 #, kde-format
2003 msgid "Structuring Mode:"
2004 msgstr "Strukturēšanas režīms:"
2005 
2006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
2007 #: backends/qalculate/settings.ui:259
2008 #, kde-format
2009 msgid "Simplify"
2010 msgstr "Vienkāršot"
2011 
2012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
2013 #: backends/qalculate/settings.ui:264
2014 #, kde-format
2015 msgid "Factorize"
2016 msgstr "Sadalīt pirmreizinātājos"
2017 
2018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2019 #: backends/qalculate/settings.ui:285
2020 #, kde-format
2021 msgid "Angle unit:"
2022 msgstr "Leņķa vienība:"
2023 
2024 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2025 #: backends/qalculate/settings.ui:296
2026 #, kde-format
2027 msgid "Plotting"
2028 msgstr "Grafiku veidošana"
2029 
2030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2031 #: backends/qalculate/settings.ui:302
2032 #, kde-format
2033 msgid "Display plots inline:"
2034 msgstr "Grafikus attēlot iekļauti:"
2035 
2036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2037 #: backends/qalculate/settings.ui:339
2038 #, kde-format
2039 msgid "Show full borders:"
2040 msgstr "Rādīt pilnas robežas:"
2041 
2042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2043 #: backends/qalculate/settings.ui:356
2044 #, kde-format
2045 msgid "Width of lines:"
2046 msgstr "Līniju platums:"
2047 
2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2049 #: backends/qalculate/settings.ui:373
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgid "Sampling rate"
2052 msgid "Sampling rate:"
2053 msgstr "Diskretizācijas frekvence"
2054 
2055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2056 #: backends/qalculate/settings.ui:390
2057 #, kde-format
2058 msgid "Smoothing Mode:"
2059 msgstr "Izgludināšanas režīms:"
2060 
2061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
2062 #: backends/qalculate/settings.ui:411
2063 #, kde-format
2064 msgid "Natural cubic Splines"
2065 msgstr "Naturālie kubiskie splaini"
2066 
2067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
2068 #: backends/qalculate/settings.ui:455
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "Plot Style"
2071 msgid "Steps"
2072 msgstr "Soļi"
2073 
2074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2075 #: backends/qalculate/settings.ui:473
2076 #, kde-format
2077 msgid "Legend Position:"
2078 msgstr "Leģendas novietojums:"
2079 
2080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2081 #: backends/qalculate/settings.ui:535
2082 #, kde-format
2083 msgid "Colored Plots:"
2084 msgstr "Krāsaini grafiki:"
2085 
2086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2087 #: backends/qalculate/settings.ui:545
2088 #, kde-format
2089 msgid "Show grid:"
2090 msgstr "Rādīt tīklojumu:"
2091 
2092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2093 #: backends/qalculate/settings.ui:555
2094 #, kde-format
2095 msgid "Plot Style:"
2096 msgstr "Grafika stils:"
2097 
2098 #: backends/qthelpconfig.cpp:45
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgid "Command Entry"
2101 msgctxt "@title:window"
2102 msgid "Modify Entry"
2103 msgstr "Komandas ieraksts"
2104 
2105 #: backends/qthelpconfig.cpp:47
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgid "Append Text Entry"
2108 msgctxt "@title:window"
2109 msgid "Add New Entry"
2110 msgstr "Pievienot teksta ierakstu"
2111 
2112 #: backends/qthelpconfig.cpp:64
2113 #, kde-format
2114 msgid "Name cannot be empty."
2115 msgstr ""
2116 
2117 #: backends/qthelpconfig.cpp:84
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgid "Path to scilab-adv-cli command:"
2120 msgid "Add local documentation"
2121 msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:"
2122 
2123 #: backends/qthelpconfig.cpp:100
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgid "Document to open"
2126 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS"
2127 msgid "Get New Documentation"
2128 msgstr "Atveramais dokuments"
2129 
2130 #: backends/qthelpconfig.cpp:103
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgid "Path to scilab-adv-cli command:"
2133 msgid "Download additional documentations"
2134 msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:"
2135 
2136 #: backends/qthelpconfig.cpp:171
2137 #, kde-format
2138 msgid "Qt Compressed Help file is not valid."
2139 msgstr ""
2140 
2141 #: backends/qthelpconfig.cpp:180
2142 #, kde-format
2143 msgid "Documentation already imported"
2144 msgstr ""
2145 
2146 #: backends/qthelpconfig.cpp:270
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@info:tooltip"
2149 msgid "Modify"
2150 msgstr ""
2151 
2152 #: backends/qthelpconfig.cpp:275
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@info:tooltip"
2155 msgid "Delete"
2156 msgstr ""
2157 
2158 #: backends/qthelpconfig.cpp:283
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@info:tooltip"
2161 msgid "Please uninstall this via GHNS."
2162 msgstr ""
2163 
2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2165 #: backends/qthelpconfig.ui:20
2166 #, kde-format
2167 msgid "Install Additional Documentation Files"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2171 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "@title:column"
2174 msgid "Name"
2175 msgstr "Nosaukums"
2176 
2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2178 #: backends/qthelpconfig.ui:54
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:column"
2181 msgid "Path"
2182 msgstr ""
2183 
2184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
2185 #: backends/qthelpconfig.ui:79
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgid "Add"
2188 msgctxt "@action:button"
2189 msgid "Add"
2190 msgstr "Pievienot"
2191 
2192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon)
2193 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@label:chooser"
2196 msgid "Icon:"
2197 msgstr ""
2198 
2199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon)
2200 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgid "Restart Backend"
2203 msgctxt "@info:tooltip"
2204 msgid "Select an icon"
2205 msgstr "Pārstartēt aizmuguri"
2206 
2207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
2208 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34
2209 #, fuzzy, kde-format
2210 #| msgid "Name:"
2211 msgctxt "@label:textbox"
2212 msgid "Name:"
2213 msgstr "Nosaukums:"
2214 
2215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName)
2216 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info:tooltip"
2219 msgid "Enter a name"
2220 msgstr ""
2221 
2222 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName)
2223 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info:placeholder"
2226 msgid "Select a name..."
2227 msgstr ""
2228 
2229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath)
2230 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@label:textbox"
2233 msgid "Path:"
2234 msgstr ""
2235 
2236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2237 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@info:tooltip"
2240 msgid "Select a Qt Help file..."
2241 msgstr ""
2242 
2243 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2244 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:placeholder"
2247 msgid "Select a Qt Help file..."
2248 msgstr ""
2249 
2250 #: backends/R/rbackend.cpp:81
2251 #, kde-format
2252 msgctxt ""
2253 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
2254 "version and use the correct url"
2255 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2256 msgstr ""
2257 
2258 #: backends/R/rbackend.cpp:88
2259 #, kde-format
2260 msgid ""
2261 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> "
2262 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation "
2263 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in "
2264 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access "
2265 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for "
2266 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or "
2267 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To "
2268 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify "
2269 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation "
2270 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, "
2271 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of "
2272 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods "
2273 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object "
2274 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must "
2275 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may "
2276 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in "
2277 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays "
2278 "an index of available help pages for the package along with some other "
2279 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with "
2280 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute "
2281 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e."
2282 "g., <i>example(lm)</i>."
2283 msgstr ""
2284 
2285 #: backends/R/rbackend.cpp:99
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgid ""
2288 #| "R is a language and environment for statistical computing and graphics, "
2289 #| "similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2290 #| "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2291 #| "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2292 #| "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is "
2293 #| "often the vehicle of choice for research in statistical methodology, and "
2294 #| "R provides an Open Source route to participation in that activity."
2295 msgid ""
2296 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and "
2297 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2298 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2299 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2300 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often "
2301 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R "
2302 "provides an Open Source route to participation in that activity."
2303 msgstr ""
2304 "R ir valoda un vide statistiskajiem aprēķiniem un grafikai, kas ir līdzīga "
2305 "valodai un videi S. <br/>Tā nodrošina ar lielu dažādību statistisko (lineārā "
2306 "un nelineārā modelēšana, klasiskie statistiskie testi, laika-sēriju analīze, "
2307 "klasifikācija, kopošana, ...) un grafisko tehniku, un ir paplašināma. Valoda "
2308 "S bieži tiek izmantots pētījumiem statistiskajā metodoloģijā, un R piedāvā "
2309 "atvērtā pirmkoda ceļu, lai piedalītos šajās aktivitātēs."
2310 
2311 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109
2312 #, kde-format
2313 msgid "Error opening file %1"
2314 msgstr "Kļūda atverot failu %1"
2315 
2316 #: backends/R/rextensions.cpp:22
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 #| msgid "*.R|R script file"
2319 msgid "R script file (*.R)"
2320 msgstr "*.R|R skripta fails"
2321 
2322 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365
2323 #, kde-format
2324 msgid "Error Parsing Command"
2325 msgstr "Kļūda analizējot komandu"
2326 
2327 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend)
2328 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9
2329 #, kde-format
2330 msgid "Url to the local R documentation"
2331 msgstr ""
2332 
2333 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24
2334 #, kde-format
2335 msgid "Double click to open file selection dialog"
2336 msgstr "Dubultklikšķis, lai atvērtu failu izvēles dialoglogu"
2337 
2338 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44
2339 #, kde-format
2340 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)"
2341 msgstr "*.R *.r|R izejas faili (*.R, *.r)"
2342 
2343 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgctxt ""
2346 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
2347 #| "translated version and use the correct url"
2348 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2349 msgctxt ""
2350 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated "
2351 "version and use the correct url"
2352 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2353 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2354 
2355 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgid ""
2358 #| "Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the "
2359 #| "GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2360 #| "into a common Python-based interface."
2361 msgid ""
2362 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under "
2363 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2364 "into a common Python-based interface."
2365 msgstr ""
2366 "Sage ir brīva, atvērtā pirmkoda matemātikas programmatūras sistēma, kas "
2367 "licencēta zem GPL. <br/>Tā kombinē daudzu esošo atvērtā pirmkoda pakotņu "
2368 "spēku vienkāršā Python bāzētā saskarnē."
2369 
2370 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend)
2371 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10
2372 #, kde-format
2373 msgid "Path to the Sage executable"
2374 msgstr "Ceļš uz Sage izpildfailu"
2375 
2376 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend)
2377 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
2380 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend"
2381 msgstr "Ieslēgt LaTeX salikumu"
2382 
2383 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235
2384 #, kde-format
2385 msgid "Result of %1"
2386 msgstr "%1 rezultāts"
2387 
2388 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243
2389 #, kde-format
2390 msgid ""
2391 "%1\n"
2392 "The last output was: \n"
2393 " %2"
2394 msgstr ""
2395 "%1\n"
2396 "Pēdējā izvade bija: \n"
2397 " %2"
2398 
2399 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgid ""
2402 #| "*.py|Python script file\n"
2403 #| "*.sage|Sage script file"
2404 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)"
2405 msgstr ""
2406 "*.py|Python skripta fails\n"
2407 "*.sage|Sage skripta fails"
2408 
2409 #: backends/sage/sagesession.cpp:254
2410 #, kde-format
2411 msgid ""
2412 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the "
2413 "versions 9.2 or higher."
2414 msgstr ""
2415 
2416 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276
2417 #, kde-format
2418 msgid "Unsupported Version"
2419 msgstr ""
2420 
2421 #: backends/sage/sagesession.cpp:275
2422 #, kde-format
2423 msgid ""
2424 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and "
2425 "the output of 'sage -v'."
2426 msgstr ""
2427 
2428 #: backends/sage/sagesession.cpp:337
2429 #, kde-format
2430 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression"
2431 msgstr "Sage process avarēja, aprēķinot šo izteiksmi"
2432 
2433 #: backends/sage/sagesession.cpp:341
2434 #, kde-format
2435 msgid "The Sage process crashed"
2436 msgstr "Sage process avarēja"
2437 
2438 #: backends/sage/sagesession.cpp:348
2439 #, kde-format
2440 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression"
2441 msgstr "Sage process izgāja, aprēķinot šo izteiksmi"
2442 
2443 #: backends/sage/sagesession.cpp:352
2444 #, kde-format
2445 msgid "The Sage process exited"
2446 msgstr "Sage process izgāja"
2447 
2448 #: backends/sage/sagesession.cpp:362
2449 #, kde-format
2450 msgid "Failed to start Sage"
2451 msgstr "Neizdevās palaist Sage"
2452 
2453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2454 #: backends/sage/settings.ui:44
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
2457 msgid "LaTeX typesetting:"
2458 msgstr "Ieslēgt LaTeX salikumu"
2459 
2460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
2461 #: backends/sage/settings.ui:51
2462 #, kde-format
2463 msgid ""
2464 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled "
2465 "for better experience"
2466 msgstr ""
2467 
2468 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt ""
2471 #| "the url to the documentation of Scilab, please check if there is a "
2472 #| "translated version and use the correct url"
2473 #| msgid "http://www.scilab.org/support/documentation"
2474 msgctxt ""
2475 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a "
2476 "translated version and use the correct url"
2477 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation"
2478 msgstr "http://www.scilab.org/support/documentation"
2479 
2480 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgid ""
2483 #| "<p><b>Warning:</b> this backend works only with Scilab version 5.4 or "
2484 #| "later</p><p>Scilab is a free software, cross-platform numerical "
2485 #| "computational package and a high-level, numerically oriented programming "
2486 #| "language.</p>Scilab is distributed under CeCILL license (GPL compatible)"
2487 msgid ""
2488 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational "
2489 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab "
2490 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)."
2491 msgstr ""
2492 "<p><b>Brīdinājums:</b> šī aizmugure darbojas tikai ar Scilab versiju 5.4 vai "
2493 "augstāku</p><p>Scilab ir brīvā programmatūra, starpplatformu skaitlisko "
2494 "aprēķinu pakotne un augsta līmeņa, skaitliski orientēta programmēšanas "
2495 "valoda.</p>Scilab tiek izplatīta ar CeCILL licenci (savietojama ar GPL)"
2496 
2497 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend)
2498 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgid "Path to the Sage executable"
2501 msgid "Path to the Scilab executable"
2502 msgstr "Ceļš uz Sage izpildfailu"
2503 
2504 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgid ""
2507 #| "*.py|Python script file\n"
2508 #| "*.sage|Sage script file"
2509 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)"
2510 msgstr ""
2511 "*.py|Python skripta fails\n"
2512 "*.sage|Sage skripta fails"
2513 
2514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
2515 #: backends/scilab/settings.ui:37
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgid "Integrate"
2518 msgid "Plot Integration:"
2519 msgstr "Integrēt"
2520 
2521 #: cantor.cpp:103
2522 #, kde-format
2523 msgid "The file %1 is already opened."
2524 msgstr ""
2525 
2526 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgid "Open image file"
2529 msgid "Open file"
2530 msgstr "Atvērt attēla failu"
2531 
2532 #: cantor.cpp:145
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgid "Download Example Worksheets"
2535 msgid "Download Examples"
2536 msgstr "Lejupielādēt piemēra darblapas"
2537 
2538 #: cantor.cpp:148
2539 #, kde-format
2540 msgid "&Open Example"
2541 msgstr "&Atvērt piemēru"
2542 
2543 #: cantor.cpp:153
2544 #, kde-format
2545 msgid "Go to previous worksheet"
2546 msgstr ""
2547 
2548 #: cantor.cpp:165
2549 #, kde-format
2550 msgid "Go to next worksheet"
2551 msgstr ""
2552 
2553 #: cantor.cpp:226
2554 #, kde-format
2555 msgid ""
2556 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter "
2557 "Notebook (*.ipynb)"
2558 msgstr ""
2559 
2560 #: cantor.cpp:294
2561 #, kde-format
2562 msgid ""
2563 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2564 "<div>You could try:\n"
2565 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2566 "<li>Installing packages for the following program:</li>     %2   </ul> </"
2567 "div> "
2568 msgid_plural ""
2569 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2570 "<div>You could try:\n"
2571 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2572 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li>     %2   </"
2573 "ul> </div> "
2574 msgstr[0] ""
2575 "<h1>Aizmugure nav atrasta</h1>\n"
2576 "<div>Jūs varētu mēģināt:\n"
2577 "  <ul>    <li>Izmainīt iestatījumus konfiugrācijas dialoglogā;</li>    "
2578 "<li>Instalēt pakotni sekojošajai programmai:</li>     %2   </ul> </div> "
2579 msgstr[1] ""
2580 "<h1>Aizmugure nav atrasta</h1>\n"
2581 "<div>Jūs varētu mēģināt:\n"
2582 "  <ul>    <li>Izmainīt iestatījumus konfiugrācijas dialoglogā;</li>    "
2583 "<li>Instalēt pakotnes vienai no sekojošām programmām:</li>     %2   </ul> </"
2584 "div> "
2585 msgstr[2] ""
2586 "<h1>Aizmugure nav atrasta</h1>\n"
2587 "<div>Jūs varētu mēģināt:\n"
2588 "  <ul>    <li>Izmainīt iestatījumus konfiugrācijas dialoglogā;</li>    "
2589 "<li>Instalēt pakotnes vienai no sekojošām programmām:</li>     %2  </ul> </"
2590 "div> "
2591 
2592 #: cantor.cpp:314
2593 #, kde-format
2594 msgid "Error"
2595 msgstr "Kļūda"
2596 
2597 #: cantor.cpp:336
2598 #, kde-format
2599 msgid "Backend %1 is not installed"
2600 msgstr "Aizmugure %1 nav instalēta"
2601 
2602 #: cantor.cpp:343
2603 #, kde-format
2604 msgid ""
2605 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor "
2606 "settings"
2607 msgstr ""
2608 
2609 #: cantor.cpp:371
2610 #, kde-format
2611 msgid "Session %1"
2612 msgstr "Sesija %1"
2613 
2614 #: cantor.cpp:388
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgid "Could not find the Cantor Part."
2617 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1"
2618 msgstr "Neizdevās atrast Cantor daļu."
2619 
2620 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639
2621 #, kde-format
2622 msgid "Calculating..."
2623 msgstr "Aprēķina..."
2624 
2625 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713
2626 #, kde-format
2627 msgid "Ready"
2628 msgstr "Gatavs"
2629 
2630 #: cantor.cpp:482
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgid "X range"
2633 msgid "Changed"
2634 msgstr "X diapozons"
2635 
2636 #: cantor.cpp:566
2637 #, kde-format
2638 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?"
2639 msgstr ""
2640 
2641 #: cantor.cpp:567
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgid "Cantor"
2644 msgid "Close Cantor"
2645 msgstr "Cantor"
2646 
2647 #: cantor.cpp:583
2648 #, kde-format
2649 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?"
2650 msgstr ""
2651 
2652 #: cantor.cpp:584
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgid "Save result"
2655 msgid "Save Project"
2656 msgstr "Saglabāt rezultātu"
2657 
2658 #: cantor.cpp:630
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgid "Plotting"
2661 msgid "Formatting"
2662 msgstr "Grafiku veidošana"
2663 
2664 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor)
2665 #: cantor.kcfg:12
2666 #, kde-format
2667 msgid "The Backend that is used by default"
2668 msgstr "Aizmugure, kas tiek izmantota pēc noklusējuma"
2669 
2670 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor)
2671 #: cantor.kcfg:16
2672 #, kde-format
2673 msgid "Do Typesetting by default"
2674 msgstr "Izmantot salikumu pēc noklusējuma"
2675 
2676 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor)
2677 #: cantor.kcfg:20
2678 #, kde-format
2679 msgid "Do Syntax Highlighting by default"
2680 msgstr "Izmantot sintakses izcelšanu pēc noklusējuma"
2681 
2682 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor)
2683 #: cantor.kcfg:24
2684 #, kde-format
2685 msgid "Enable Completions by default"
2686 msgstr "Ieslēgt pabeigšanas pēc noklusējuma"
2687 
2688 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor)
2689 #: cantor.kcfg:28
2690 #, kde-format
2691 msgid "Enable Numbering of Expressions by default"
2692 msgstr "Ieslēgt izteiksmju numurēšanu pēc noklusējuma"
2693 
2694 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor)
2695 #: cantor.kcfg:32
2696 #, kde-format
2697 msgid "Animate changes in the Worksheet by default"
2698 msgstr "Animēt izmaiņas darblapā pēc noklusējuma"
2699 
2700 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor)
2701 #: cantor.kcfg:36
2702 #, kde-format
2703 msgid ""
2704 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries "
2705 "by default (needs pdflatex installed)"
2706 msgstr ""
2707 
2708 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor)
2709 #: cantor.kcfg:40
2710 #, kde-format
2711 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry"
2712 msgstr ""
2713 
2714 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor)
2715 #: cantor.kcfg:44
2716 #, kde-format
2717 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current"
2718 msgstr "Automātiski pārrēķina ierakstus zem pašreizējā"
2719 
2720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
2721 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor)
2722 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269
2723 #, kde-format
2724 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
2725 msgstr ""
2726 
2727 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor)
2728 #: cantor.kcfg:52
2729 #, kde-format
2730 msgid ""
2731 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter "
2732 "notebook format"
2733 msgstr ""
2734 
2735 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor)
2736 #: cantor.kcfg:56
2737 #, kde-format
2738 msgid "Use old style Cantor entries placement style"
2739 msgstr ""
2740 
2741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor)
2742 #: cantor.kcfg:60
2743 #, kde-format
2744 msgid "Show embedded math render error"
2745 msgstr ""
2746 
2747 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor)
2748 #: cantor.kcfg:64
2749 #, kde-format
2750 msgid "Limit of visible lines for text result"
2751 msgstr ""
2752 
2753 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor)
2754 #: cantor.kcfg:68
2755 #, kde-format
2756 msgid "Hierarchy font for chapter"
2757 msgstr ""
2758 
2759 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor)
2760 #: cantor.kcfg:72
2761 #, kde-format
2762 msgid "Hierarchy font size for chapter"
2763 msgstr ""
2764 
2765 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor)
2766 #: cantor.kcfg:76
2767 #, kde-format
2768 msgid "Hierarchy font italic for chapter"
2769 msgstr ""
2770 
2771 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor)
2772 #: cantor.kcfg:80
2773 #, kde-format
2774 msgid "Hierarchy font bold for chapter"
2775 msgstr ""
2776 
2777 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor)
2778 #: cantor.kcfg:84
2779 #, kde-format
2780 msgid "Hierarchy font for subchapter"
2781 msgstr ""
2782 
2783 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor)
2784 #: cantor.kcfg:88
2785 #, kde-format
2786 msgid "Hierarchy font size for subchapter"
2787 msgstr ""
2788 
2789 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor)
2790 #: cantor.kcfg:92
2791 #, kde-format
2792 msgid "Hierarchy font italic for subchapter"
2793 msgstr ""
2794 
2795 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor)
2796 #: cantor.kcfg:96
2797 #, kde-format
2798 msgid "Hierarchy font bold for subchapter"
2799 msgstr ""
2800 
2801 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor)
2802 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor)
2803 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104
2804 #, kde-format
2805 msgid "Hierarchy font for section"
2806 msgstr ""
2807 
2808 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor)
2809 #: cantor.kcfg:108
2810 #, kde-format
2811 msgid "Hierarchy font italic for section"
2812 msgstr ""
2813 
2814 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor)
2815 #: cantor.kcfg:112
2816 #, kde-format
2817 msgid "Hierarchy font bold for section"
2818 msgstr ""
2819 
2820 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor)
2821 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor)
2822 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120
2823 #, kde-format
2824 msgid "Hierarchy font for subsection"
2825 msgstr ""
2826 
2827 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor)
2828 #: cantor.kcfg:124
2829 #, kde-format
2830 msgid "Hierarchy font italic for subsection"
2831 msgstr ""
2832 
2833 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor)
2834 #: cantor.kcfg:128
2835 #, kde-format
2836 msgid "Hierarchy font bold for subsection"
2837 msgstr ""
2838 
2839 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor)
2840 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor)
2841 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136
2842 #, kde-format
2843 msgid "Hierarchy font for paragraph"
2844 msgstr ""
2845 
2846 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor)
2847 #: cantor.kcfg:140
2848 #, kde-format
2849 msgid "Hierarchy font italic for paragraph"
2850 msgstr ""
2851 
2852 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor)
2853 #: cantor.kcfg:144
2854 #, kde-format
2855 msgid "Hierarchy font bold for paragraph"
2856 msgstr ""
2857 
2858 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor)
2859 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor)
2860 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152
2861 #, kde-format
2862 msgid "Hierarchy font for subparagraph"
2863 msgstr ""
2864 
2865 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor)
2866 #: cantor.kcfg:156
2867 #, kde-format
2868 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph"
2869 msgstr ""
2870 
2871 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor)
2872 #: cantor.kcfg:160
2873 #, kde-format
2874 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph"
2875 msgstr ""
2876 
2877 #: cantor_part.cpp:138
2878 #, kde-format
2879 msgid "Save Plain Text"
2880 msgstr "Saglabāt kā vienkāršu tekstu"
2881 
2882 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgid "Export to LaTeX"
2885 msgid "Export to PDF"
2886 msgstr "Eksportēt uz LaTex"
2887 
2888 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550
2889 #, kde-format
2890 msgid "Export to LaTeX"
2891 msgstr "Eksportēt uz LaTex"
2892 
2893 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906
2894 #, kde-format
2895 msgid "Evaluate Worksheet"
2896 msgstr "Novērtēt darblapu"
2897 
2898 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914
2899 #, kde-format
2900 msgid "Zoom"
2901 msgstr ""
2902 
2903 #: cantor_part.cpp:212
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgid "%1: %2"
2906 msgctxt ""
2907 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
2908 "so make sure you include it in your translation in order to not to break "
2909 "anything"
2910 msgid "%1%"
2911 msgstr "%1: %2"
2912 
2913 #: cantor_part.cpp:227
2914 #, kde-format
2915 msgid "Typeset using LaTeX"
2916 msgstr "Lietot salikumu, izmantojot LaTeX"
2917 
2918 #: cantor_part.cpp:232
2919 #, kde-format
2920 msgid "Syntax Highlighting"
2921 msgstr "Sintakses izcelšana"
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
2924 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46
2925 #, kde-format
2926 msgid "Completion"
2927 msgstr "Pabeigšana"
2928 
2929 #: cantor_part.cpp:242
2930 #, kde-format
2931 msgid "Line Numbers"
2932 msgstr "Rindu numuri"
2933 
2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
2935 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgid "Pause Animation"
2938 msgid "Animations"
2939 msgstr "Nopauzēt animāciju"
2940 
2941 #: cantor_part.cpp:254
2942 #, kde-format
2943 msgid "Embedded Math"
2944 msgstr ""
2945 
2946 #: cantor_part.cpp:260
2947 #, kde-format
2948 msgid "Restart Backend"
2949 msgstr "Pārstartēt aizmuguri"
2950 
2951 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858
2952 #, kde-format
2953 msgid "Evaluate Entry"
2954 msgstr "Novērtēt ierakstu"
2955 
2956 #: cantor_part.cpp:272
2957 #, kde-format
2958 msgid "Insert Command Entry"
2959 msgstr "Ievietot komandas ierakstu"
2960 
2961 #: cantor_part.cpp:278
2962 #, kde-format
2963 msgid "Insert Text Entry"
2964 msgstr "Ievietot teksta ierakstu"
2965 
2966 #: cantor_part.cpp:284
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgid "Insert Command Entry"
2969 msgid "Insert Markdown Entry"
2970 msgstr "Ievietot komandas ierakstu"
2971 
2972 #: cantor_part.cpp:291
2973 #, kde-format
2974 msgid "Insert LaTeX Entry"
2975 msgstr "Ievietot LaTeX ierakstu"
2976 
2977 #: cantor_part.cpp:297
2978 #, kde-format
2979 msgid "Insert Page Break"
2980 msgstr "Ievietot lapas atdalītāju"
2981 
2982 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63
2983 #, kde-format
2984 msgid "Insert Image"
2985 msgstr "Ievietot attēlu"
2986 
2987 #: cantor_part.cpp:307
2988 #, kde-format
2989 msgid "Collapse All Results"
2990 msgstr ""
2991 
2992 #: cantor_part.cpp:312
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgid "Results"
2995 msgid "Expand All Results"
2996 msgstr "Rezultāti"
2997 
2998 #: cantor_part.cpp:317
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgid "Remove result"
3001 msgid "Remove All Results"
3002 msgstr "Izņemt rezultātu"
3003 
3004 #: cantor_part.cpp:322
3005 #, kde-format
3006 msgid "Remove current Entry"
3007 msgstr "Izņemt pašreizējo ierakstu"
3008 
3009 #. i18n("Publish Worksheet"), collection);
3010 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff")));
3011 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet);
3012 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet()));
3013 #.
3014 #: cantor_part.cpp:338
3015 #, kde-format
3016 msgid "Show Script Editor"
3017 msgstr "Rādīt skriptu redaktoru"
3018 
3019 #: cantor_part.cpp:343
3020 #, kde-format
3021 msgid "Show Completion"
3022 msgstr "Rādīt pabeigšanu"
3023 
3024 #: cantor_part.cpp:410
3025 #, kde-format
3026 msgid "CantorPart"
3027 msgstr "CantorPart"
3028 
3029 #: cantor_part.cpp:412
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
3032 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3033 msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
3034 
3035 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81
3036 #, kde-format
3037 msgid "Alexander Rieder"
3038 msgstr "Alexander Rieder"
3039 
3040 #: cantor_part.cpp:468
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgid "*.cws|Cantor Worksheet"
3043 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)"
3044 msgstr "*.cws|Cantor darblapa"
3045 
3046 #: cantor_part.cpp:469
3047 #, kde-format
3048 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)"
3049 msgstr ""
3050 
3051 #: cantor_part.cpp:485
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgid "Save result"
3054 msgid "Save as"
3055 msgstr "Saglabāt rezultātu"
3056 
3057 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171
3058 #, kde-format
3059 msgid "Save"
3060 msgstr ""
3061 
3062 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212
3063 #, kde-format
3064 msgid "Text Files (*.txt)"
3065 msgstr ""
3066 
3067 #: cantor_part.cpp:538
3068 #, kde-format
3069 msgid "PDF Files (*.pdf)"
3070 msgstr ""
3071 
3072 #: cantor_part.cpp:550
3073 #, kde-format
3074 msgid "TeX Files (*.tex)"
3075 msgstr ""
3076 
3077 #: cantor_part.cpp:595
3078 #, kde-format
3079 msgid ""
3080 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to "
3081 "restart %1?"
3082 msgstr ""
3083 
3084 #: cantor_part.cpp:596
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgid "Restart Backend"
3087 msgid "Restart %1?"
3088 msgstr "Pārstartēt aizmuguri"
3089 
3090 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909
3091 #, kde-format
3092 msgid "Interrupt"
3093 msgstr "Pārtraukums"
3094 
3095 #: cantor_part.cpp:662
3096 #, kde-format
3097 msgid "Session Error: %1"
3098 msgstr "Sesijas kļūda: %1"
3099 
3100 #: cantor_part.cpp:703
3101 #, kde-format
3102 msgid "Initialization complete"
3103 msgstr "Inicializācija pabeigta"
3104 
3105 #: cantor_part.cpp:708
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgid "Initializing Session"
3108 msgid "Initializing..."
3109 msgstr "Inicializē sesiju"
3110 
3111 #: cantor_part.cpp:766
3112 #, kde-format
3113 msgid "[read-only]"
3114 msgstr ""
3115 
3116 #: cantor_part.cpp:884
3117 #, kde-format
3118 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?"
3119 msgstr ""
3120 "Vai vēlaties augšupielādēt pašreizējo darblapu publiskā tīmekļa serverī?"
3121 
3122 #: cantor_part.cpp:885
3123 #, kde-format
3124 msgid "Question - Cantor"
3125 msgstr "Jautājums - Cantor"
3126 
3127 #: cantor_part.cpp:891
3128 #, kde-format
3129 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading."
3130 msgstr ""
3131 "Darblapa nav saglabāta. Pirms augšupielādes jums vajadzētu to saglabāt."
3132 
3133 #: cantor_part.cpp:892
3134 #, kde-format
3135 msgid "Warning - Cantor"
3136 msgstr "Brīdinājums - Cantor"
3137 
3138 #: cantor_part.cpp:964
3139 #, kde-format
3140 msgid "This backend does not support scripts."
3141 msgstr "Aizmugure neatbalsta skriptus."
3142 
3143 #. i18n: ectx: Menu (edit)
3144 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19
3145 #, kde-format
3146 msgid "&Edit"
3147 msgstr "R&ediģēt"
3148 
3149 #. i18n: ectx: Menu (view)
3150 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22
3151 #, kde-format
3152 msgid "&View"
3153 msgstr "S&kats"
3154 
3155 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
3156 #: cantor_part.rc:34
3157 #, kde-format
3158 msgid "&Worksheet"
3159 msgstr "&Darblapa"
3160 
3161 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3162 #: cantor_part.rc:51
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgid "&Settings"
3165 msgid "Settings"
3166 msgstr "&Iestatījumi"
3167 
3168 #. i18n: ectx: Menu (file)
3169 #: cantor_shell.rc:4
3170 #, kde-format
3171 msgid "&File"
3172 msgstr "&Fails"
3173 
3174 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu)
3175 #: cantor_shell.rc:6
3176 #, kde-format
3177 msgid "&New"
3178 msgstr "Jau&ns"
3179 
3180 #. i18n: ectx: Menu (panels)
3181 #: cantor_shell.rc:24
3182 #, kde-format
3183 msgid "Panels"
3184 msgstr "Paneļi"
3185 
3186 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3187 #: cantor_shell.rc:29
3188 #, kde-format
3189 msgid "&Settings"
3190 msgstr "&Iestatījumi"
3191 
3192 #: commandentry.cpp:120
3193 #, kde-format
3194 msgid "Background Color"
3195 msgstr ""
3196 
3197 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgid "Defaults"
3200 msgid "Default"
3201 msgstr "Noklusējumi"
3202 
3203 #: commandentry.cpp:151
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@action"
3206 #| msgid "Text &Color..."
3207 msgid "Text Color"
3208 msgstr "Teksta &krāsa..."
3209 
3210 #: commandentry.cpp:176
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@action"
3213 #| msgid "&Font"
3214 msgid "Font"
3215 msgstr "&Fonts"
3216 
3217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold)
3218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold)
3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold)
3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold)
3221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold)
3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold)
3223 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199
3224 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@action boldify selected text"
3227 #| msgid "&Bold"
3228 msgid "Bold"
3229 msgstr "&Trekns"
3230 
3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic)
3232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic)
3233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic)
3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic)
3235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic)
3236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic)
3237 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206
3238 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgctxt "@action italicize selected text"
3241 #| msgid "&Italic"
3242 msgid "Italic"
3243 msgstr "&Slīpraksts"
3244 
3245 #: commandentry.cpp:194
3246 #, kde-format
3247 msgid "Increase Size"
3248 msgstr ""
3249 
3250 #: commandentry.cpp:198
3251 #, kde-format
3252 msgid "Decrease Size"
3253 msgstr ""
3254 
3255 #: commandentry.cpp:203
3256 #, kde-format
3257 msgid "Select"
3258 msgstr ""
3259 
3260 #: commandentry.cpp:207
3261 #, kde-format
3262 msgid "Reset to Default"
3263 msgstr ""
3264 
3265 #: commandentry.cpp:336
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Results"
3268 msgid "Show Results"
3269 msgstr "Rezultāti"
3270 
3271 #: commandentry.cpp:338
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgid "Results"
3274 msgid "Hide Results"
3275 msgstr "Rezultāti"
3276 
3277 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Show %1 Help"
3280 msgid "Show Help"
3281 msgstr "Parādīt %1 palīdzību"
3282 
3283 #: commandentry.cpp:356
3284 #, kde-format
3285 msgid "Appearance"
3286 msgstr ""
3287 
3288 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992
3289 #, kde-format
3290 msgid "Interrupted"
3291 msgstr "Pārtraukts"
3292 
3293 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar)
3294 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar)
3295 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14
3296 #, kde-format
3297 msgid "SearchBar"
3298 msgstr "Meklēšanas josla"
3299 
3300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close)
3301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended)
3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard)
3303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag)
3304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag)
3305 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159
3306 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85
3307 #, kde-format
3308 msgid "..."
3309 msgstr "..."
3310 
3311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3312 #: extendedsearchbar.ui:47
3313 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126
3314 #, kde-format
3315 msgid "Find:"
3316 msgstr "Meklēt:"
3317 
3318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3319 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48
3320 #, kde-format
3321 msgid "&Next"
3322 msgstr "&Nākamais"
3323 
3324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
3325 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55
3326 #, kde-format
3327 msgid "&Previous"
3328 msgstr "&Iepriekšējais"
3329 
3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3331 #: extendedsearchbar.ui:102
3332 #, kde-format
3333 msgid "Replace:"
3334 msgstr "Aizvietot:"
3335 
3336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace)
3337 #: extendedsearchbar.ui:116
3338 #, kde-format
3339 msgid "&Replace"
3340 msgstr "&Aizvietot"
3341 
3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3343 #: extendedsearchbar.ui:123
3344 #, kde-format
3345 msgid "Replace &All"
3346 msgstr "Aizvietot &visus"
3347 
3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3349 #: extendedsearchbar.ui:139
3350 #, kde-format
3351 msgid "Search in:"
3352 msgstr "Meklēt:"
3353 
3354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase)
3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3356 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62
3357 #, kde-format
3358 msgid "&Match case"
3359 msgstr "&Reģistrjutīgs"
3360 
3361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3362 #: formating.ui:27
3363 #, kde-format
3364 msgid "Hierarchy Fonts"
3365 msgstr ""
3366 
3367 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab)
3368 #: formating.ui:37
3369 #, kde-format
3370 msgid "Chapter Font"
3371 msgstr ""
3372 
3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3379 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222
3380 #: formating.ui:281 formating.ui:340
3381 #, kde-format
3382 msgid "Font Family:"
3383 msgstr ""
3384 
3385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3391 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236
3392 #: formating.ui:295 formating.ui:354
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@action"
3395 #| msgid "Font &Size"
3396 msgid "Font Size:"
3397 msgstr "Fonta i&zmērs"
3398 
3399 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab)
3400 #: formating.ui:96
3401 #, kde-format
3402 msgid "Subchapter Font"
3403 msgstr ""
3404 
3405 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab)
3406 #: formating.ui:155
3407 #, kde-format
3408 msgid "Section Font"
3409 msgstr ""
3410 
3411 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab)
3412 #: formating.ui:214
3413 #, kde-format
3414 msgid "Subsection Font"
3415 msgstr ""
3416 
3417 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab)
3418 #: formating.ui:273
3419 #, kde-format
3420 msgid "Paragraph Font"
3421 msgstr ""
3422 
3423 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab)
3424 #: formating.ui:332
3425 #, kde-format
3426 msgid "Subparagraph Font"
3427 msgstr ""
3428 
3429 #: hierarchyentry.cpp:22
3430 #, kde-format
3431 msgid "Chapter"
3432 msgstr ""
3433 
3434 #: hierarchyentry.cpp:22
3435 #, kde-format
3436 msgid "Subchapter"
3437 msgstr ""
3438 
3439 #: hierarchyentry.cpp:22
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgid "function"
3442 msgid "Section"
3443 msgstr "funkcija"
3444 
3445 #: hierarchyentry.cpp:22
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgid "function"
3448 msgid "Subsection"
3449 msgstr "funkcija"
3450 
3451 #: hierarchyentry.cpp:22
3452 #, kde-format
3453 msgid "Paragraph"
3454 msgstr ""
3455 
3456 #: hierarchyentry.cpp:22
3457 #, kde-format
3458 msgid "Subparagraph"
3459 msgstr ""
3460 
3461 #: hierarchyentry.cpp:48
3462 #, kde-format
3463 msgid "Set Hierarchy Level"
3464 msgstr ""
3465 
3466 #: horizontalruleentry.cpp:20
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgid "Completion Style:"
3469 msgid "Solid Line Style"
3470 msgstr "Pabeigšanas stils:"
3471 
3472 #: horizontalruleentry.cpp:20
3473 #, kde-format
3474 msgid "Dash Line Style"
3475 msgstr ""
3476 
3477 #: horizontalruleentry.cpp:20
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "Completion Style:"
3480 msgid "Dot Line Style"
3481 msgstr "Pabeigšanas stils:"
3482 
3483 #: horizontalruleentry.cpp:20
3484 #, kde-format
3485 msgid "Dash Dot Line Style"
3486 msgstr ""
3487 
3488 #: horizontalruleentry.cpp:20
3489 #, kde-format
3490 msgid "Dash Dot Dot Line Style"
3491 msgstr ""
3492 
3493 #: horizontalruleentry.cpp:297
3494 #, kde-format
3495 msgid "Line Thickness"
3496 msgstr ""
3497 
3498 #: horizontalruleentry.cpp:299
3499 #, kde-format
3500 msgid "Thin"
3501 msgstr ""
3502 
3503 #: horizontalruleentry.cpp:303
3504 #, kde-format
3505 msgid "Medium"
3506 msgstr ""
3507 
3508 #: horizontalruleentry.cpp:307
3509 #, kde-format
3510 msgid "Thick"
3511 msgstr ""
3512 
3513 #: horizontalruleentry.cpp:320
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgid "Use Colors"
3516 msgid "Line Color"
3517 msgstr "Lietot krāsas"
3518 
3519 #: horizontalruleentry.cpp:351
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgid "Style"
3522 msgid "Line Style"
3523 msgstr "Stils"
3524 
3525 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371
3526 #, kde-format
3527 msgid "Configure Image"
3528 msgstr "Konfigurēt attēlu"
3529 
3530 #: imageentry.cpp:256
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgid "Double click to open file selection dialog"
3533 msgid "Double click here to configure image settings"
3534 msgstr "Dubultklikšķis, lai atvērtu failu izvēles dialoglogu"
3535 
3536 #: imageentry.cpp:288
3537 #, kde-format
3538 msgid "Cannot load image %1"
3539 msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %1"
3540 
3541 #: imageresultitem.cpp:90
3542 #, kde-format
3543 msgid "%1 files (*.%2)"
3544 msgstr ""
3545 
3546 #: imageresultitem.cpp:93
3547 #, kde-format
3548 msgid "EPS files (*.eps)"
3549 msgstr ""
3550 
3551 #: imageresultitem.cpp:96
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Save result"
3554 msgid "Save image result"
3555 msgstr "Saglabāt rezultātu"
3556 
3557 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase)
3558 #: imagesettings.ui:14
3559 #, kde-format
3560 msgid "Image Settings"
3561 msgstr "Attēla iestatījumi"
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton)
3564 #: imagesettings.ui:29
3565 #, kde-format
3566 msgid "Open"
3567 msgstr "Atvērt"
3568 
3569 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3570 #: imagesettings.ui:38
3571 #, kde-format
3572 msgid "Display Size"
3573 msgstr "Attēlojamais izmērs"
3574 
3575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3577 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101
3578 #, kde-format
3579 msgid "Width"
3580 msgstr "Platums"
3581 
3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3584 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114
3585 #, kde-format
3586 msgid "Height"
3587 msgstr "Augstums"
3588 
3589 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
3590 #: imagesettings.ui:76
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgid "&Previous"
3593 msgid "Preview"
3594 msgstr "&Iepriekšējais"
3595 
3596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3597 #: imagesettings.ui:88
3598 #, kde-format
3599 msgid "Print Size"
3600 msgstr "Drukāšanas izmērs"
3601 
3602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize)
3603 #: imagesettings.ui:94
3604 #, kde-format
3605 msgid "Use Display Size"
3606 msgstr "Lietot attēlojamo izmēru"
3607 
3608 #: imagesettingsdialog.cpp:23
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgid "Image Settings"
3611 msgctxt "@title:window"
3612 msgid "Image Settings"
3613 msgstr "Attēla iestatījumi"
3614 
3615 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3616 #, kde-format
3617 msgid "(auto)"
3618 msgstr "(automātiski)"
3619 
3620 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3621 #, kde-format
3622 msgid "px"
3623 msgstr "piks."
3624 
3625 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3626 #, kde-format
3627 msgid "%"
3628 msgstr "%"
3629 
3630 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773
3631 #, kde-format
3632 msgid "Open image file"
3633 msgstr "Atvērt attēla failu"
3634 
3635 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Image"
3638 msgid "Images (%1)"
3639 msgstr "Attēls"
3640 
3641 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111
3642 #, kde-format
3643 msgid "Show LaTeX code"
3644 msgstr "Parādīt LaTeX kodu"
3645 
3646 #: lib/backend.cpp:163
3647 #, kde-format
3648 msgid ""
3649 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in "
3650 "the application settings and try again."
3651 msgstr ""
3652 
3653 #: lib/backend.cpp:173
3654 #, kde-format
3655 msgid ""
3656 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide "
3657 "the correct path in the application settings and try again."
3658 msgstr ""
3659 
3660 #: lib/backend.cpp:182
3661 #, kde-format
3662 msgid ""
3663 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the "
3664 "correct path in the application settings and try again."
3665 msgstr ""
3666 
3667 #: lib/backend.cpp:201
3668 #, kde-format
3669 msgid ""
3670 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the "
3671 "plot integration test."
3672 msgstr ""
3673 
3674 #: lib/backend.cpp:210
3675 #, kde-format
3676 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test."
3677 msgstr ""
3678 
3679 #: lib/backend.cpp:218
3680 #, kde-format
3681 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test."
3682 msgstr ""
3683 
3684 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor)
3685 #: lib/cantor_libs.kcfg:10
3686 #, kde-format
3687 msgid "Path to the latex executable"
3688 msgstr "Ceļš uz latex izpildfailu"
3689 
3690 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor)
3691 #: lib/cantor_libs.kcfg:14
3692 #, kde-format
3693 msgid "Path to the dvips executable"
3694 msgstr "Ceļš uz dvips izpildfailu"
3695 
3696 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@title:column"
3699 msgid "Type"
3700 msgstr ""
3701 
3702 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@title:column"
3705 msgid "Size [Bytes]"
3706 msgstr ""
3707 
3708 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@title:column"
3711 msgid "Dimension"
3712 msgstr ""
3713 
3714 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@title:column"
3717 msgid "Value"
3718 msgstr "Vērtība"
3719 
3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3721 #: lib/directives/axisrange.ui:19
3722 #, kde-format
3723 msgid "From:"
3724 msgstr "No:"
3725 
3726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3727 #: lib/directives/axisrange.ui:40
3728 #, kde-format
3729 msgid "To:"
3730 msgstr "Līdz:"
3731 
3732 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19
3733 #, kde-format
3734 msgid "Main title"
3735 msgstr "Galvenais nosaukums"
3736 
3737 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30
3738 #, kde-format
3739 msgid "Abscissa scale"
3740 msgstr "Abscisu skala"
3741 
3742 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41
3743 #, kde-format
3744 msgid "Ordinate scale"
3745 msgstr "Ordinātu skala"
3746 
3747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3748 #: lib/directives/plottitle.ui:19
3749 #, kde-format
3750 msgid "Plot title:"
3751 msgstr "Grafika nosaukums:"
3752 
3753 #: lib/mimeresult.cpp:33
3754 #, kde-format
3755 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')"
3756 msgstr ""
3757 
3758 #: lib/session.cpp:313
3759 #, kde-format
3760 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost."
3761 msgstr ""
3762 
3763 #: lib/session.cpp:315
3764 #, kde-format
3765 msgid ""
3766 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation "
3767 "results are lost."
3768 msgstr ""
3769 
3770 #: lib/session.cpp:381
3771 #, kde-format
3772 msgid ""
3773 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be "
3774 "activated due to the missing requirements, so integration for this package "
3775 "will be disabled. %2"
3776 msgstr ""
3777 
3778 #: main.cpp:72
3779 #, kde-format
3780 msgid "KDE Frontend to mathematical applications"
3781 msgstr "KDE priekšpuse matemātiskajām lietotnēm"
3782 
3783 #: main.cpp:74
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
3786 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3787 msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
3788 
3789 #: main.cpp:78
3790 #, kde-format
3791 msgid "Filipe Saraiva"
3792 msgstr "Filipe Saraiva"
3793 
3794 #: main.cpp:78
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Scilab backend"
3797 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends"
3798 msgstr "Scilab aizmugure"
3799 
3800 #: main.cpp:79
3801 #, kde-format
3802 msgid "Nikita Sirgienko"
3803 msgstr ""
3804 
3805 #: main.cpp:79 main.cpp:80
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@info:credit"
3808 msgid "Developer"
3809 msgstr ""
3810 
3811 #: main.cpp:80
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Alexander Rieder"
3814 msgid "Alexander Semke"
3815 msgstr "Alexander Rieder"
3816 
3817 #: main.cpp:81
3818 #, kde-format
3819 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)"
3820 msgstr ""
3821 
3822 #: main.cpp:82
3823 #, kde-format
3824 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
3825 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
3826 
3827 #: main.cpp:82
3828 #, kde-format
3829 msgid "KAlgebra backend"
3830 msgstr "KAlgebra aizmugure"
3831 
3832 #: main.cpp:83
3833 #, kde-format
3834 msgid "Miha Čančula"
3835 msgstr "Miha Čančula"
3836 
3837 #: main.cpp:83
3838 #, kde-format
3839 msgid "Octave backend"
3840 msgstr "Octave aizmugure"
3841 
3842 #: main.cpp:84
3843 #, kde-format
3844 msgid "Martin Küttler"
3845 msgstr "Martin Küttler"
3846 
3847 #: main.cpp:84
3848 #, kde-format
3849 msgid "Interface"
3850 msgstr "Interfeiss"
3851 
3852 #: main.cpp:86 main.cpp:87
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgid "Cantor"
3855 msgid "Cantor icon"
3856 msgstr "Cantor"
3857 
3858 #: main.cpp:92
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "Use this backend"
3861 msgid "Use  backend <backend>"
3862 msgstr "Lietot šo aizmuguri"
3863 
3864 #: main.cpp:95
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Document to open"
3867 msgid "Documents to open."
3868 msgstr "Atveramais dokuments"
3869 
3870 #: main.cpp:130
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgid "Error opening file %1"
3873 msgid "Couldn't open the file %1"
3874 msgstr "Kļūda atverot failu %1"
3875 
3876 #: markdownentry.cpp:70
3877 #, kde-format
3878 msgid "Enter Edit Mode"
3879 msgstr ""
3880 
3881 #: markdownentry.cpp:78
3882 #, kde-format
3883 msgid "Clear Attachments"
3884 msgstr ""
3885 
3886 #: markdownentry.cpp:587
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Syntax Error"
3889 msgid "Cantor Math Error"
3890 msgstr "Sintakses kļūda"
3891 
3892 #: markdownentry.cpp:796
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Could not find the Cantor Part."
3895 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\""
3896 msgstr "Neizdevās atrast Cantor daļu."
3897 
3898 #: pagebreakentry.cpp:28
3899 #, kde-format
3900 msgid "--- Page Break ---"
3901 msgstr "--- Lapas atdalītājs ---"
3902 
3903 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@button go to contents page"
3906 msgid "Go to the contents"
3907 msgstr ""
3908 
3909 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@info:placeholder"
3912 msgid "Search through keywords..."
3913 msgstr ""
3914 
3915 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@info:tooltip"
3918 msgid "Find in text of current documentation page"
3919 msgstr ""
3920 
3921 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@info:tooltip"
3924 msgid "Reset zoom level to 100%"
3925 msgstr ""
3926 
3927 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@info:tooltip"
3930 msgid "Close"
3931 msgstr ""
3932 
3933 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@info:tooltip"
3936 msgid "Jump to next match"
3937 msgstr ""
3938 
3939 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@info:tooltip"
3942 msgid "Jump to previous match"
3943 msgstr ""
3944 
3945 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgid "&Match case"
3948 msgctxt "@info:tooltip"
3949 msgid "Match case sensitively"
3950 msgstr "&Reģistrjutīgs"
3951 
3952 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3953 #, kde-format
3954 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads."
3955 msgstr ""
3956 
3957 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3958 #, kde-format
3959 msgid "Download Successful"
3960 msgstr ""
3961 
3962 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgid "Cantor"
3965 msgid "Cantor files"
3966 msgstr "Cantor"
3967 
3968 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgid "Open image file"
3971 msgid "Jupyter files"
3972 msgstr "Atvērt attēla failu"
3973 
3974 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139
3975 #, kde-format
3976 msgid "All supported files"
3977 msgstr ""
3978 
3979 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgid "file"
3982 msgid "All files"
3983 msgstr "fails"
3984 
3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3986 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17
3987 #, kde-format
3988 msgid "Name:"
3989 msgstr "Nosaukums:"
3990 
3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3992 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27
3993 #, kde-format
3994 msgid "Value:"
3995 msgstr "Vērtība:"
3996 
3997 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47
3998 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgid "Add new variable"
4001 msgid "Add New Variable"
4002 msgstr "Pievienot jaunu mainīgo"
4003 
4004 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53
4005 #, kde-format
4006 msgid "Load Variables"
4007 msgstr "Ielādēt mainīgos"
4008 
4009 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgid "Store Variables"
4012 msgid "Save Variables"
4013 msgstr "Glabāt mainīgos"
4014 
4015 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65
4016 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgid "Store Variables"
4019 msgid "Remove Variables"
4020 msgstr "Glabāt mainīgos"
4021 
4022 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "SearchBar"
4025 msgid "Search/Filter"
4026 msgstr "Meklēšanas josla"
4027 
4028 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86
4029 #, kde-format
4030 msgid "Case Sensitive"
4031 msgstr ""
4032 
4033 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90
4034 #, kde-format
4035 msgid "Match Complete Word"
4036 msgstr ""
4037 
4038 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142
4039 #, kde-format
4040 msgid "Are you sure you want to remove all variables?"
4041 msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt visus mainīgos?"
4042 
4043 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgid "Loading failed."
4046 msgid "Load file"
4047 msgstr "Ielādēšana neizdevās."
4048 
4049 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgid "Name"
4052 msgid "Copy Name"
4053 msgstr "Nosaukums"
4054 
4055 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:column"
4058 #| msgid "Value"
4059 msgid "Copy Value"
4060 msgstr "Vērtība"
4061 
4062 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288
4063 #, kde-format
4064 msgid "Copy Name and Value"
4065 msgstr ""
4066 
4067 #: resultitem.cpp:48
4068 #, kde-format
4069 msgid "Save result"
4070 msgstr "Saglabāt rezultātu"
4071 
4072 #: resultitem.cpp:49
4073 #, kde-format
4074 msgid "Remove result"
4075 msgstr "Izņemt rezultātu"
4076 
4077 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44
4078 #, kde-format
4079 msgid ""
4080 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
4081 "please check your KDE installation."
4082 msgstr ""
4083 "KDE teksta redaktora sastāvdaļa netika atrasta,\n"
4084 "lūdzu, pārbaudiet jūsu KDE instalāciju."
4085 
4086 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139
4087 #, kde-format
4088 msgid "Script Editor"
4089 msgstr "Skriptu redaktors"
4090 
4091 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142
4092 #, kde-format
4093 msgid "Script Editor - %1"
4094 msgstr "Skriptu redaktors - %1"
4095 
4096 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178
4097 #, kde-format
4098 msgid "Not found"
4099 msgstr "Nav atrasts"
4100 
4101 #: searchbar.cpp:133
4102 #, kde-format
4103 msgid "Reached beginning"
4104 msgstr "Sasniegts sākums"
4105 
4106 #: searchbar.cpp:181
4107 #, kde-format
4108 msgid "Reached end"
4109 msgstr "Sasniegtas beigas"
4110 
4111 #: searchbar.cpp:238
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgid "Replaced %1 instances"
4114 msgid "Replaced %1 instance"
4115 msgid_plural "Replaced %1 instances"
4116 msgstr[0] "Aizvietotas %1 instances"
4117 msgstr[1] "Aizvietotas %1 instances"
4118 msgstr[2] "Aizvietotas %1 instances"
4119 
4120 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4121 #, kde-format
4122 msgid "Commands"
4123 msgstr "Komandas"
4124 
4125 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4126 #, kde-format
4127 msgid "Results"
4128 msgstr "Rezultāti"
4129 
4130 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4131 #, kde-format
4132 msgid "Errors"
4133 msgstr "Kļūdas"
4134 
4135 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843
4136 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881
4137 #, kde-format
4138 msgid "Text"
4139 msgstr "Teksts"
4140 
4141 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363
4142 #, kde-format
4143 msgid "LaTeX Code"
4144 msgstr "LaTeX kods"
4145 
4146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4147 #: settings.ui:23
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgid "Equations:"
4150 msgid "Evaluation:"
4151 msgstr "Vienādojumi:"
4152 
4153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
4154 #: settings.ui:43
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgid "Enable Completion"
4157 msgid "Enable syntax completion"
4158 msgstr "Ieslēgt pabeigšanu"
4159 
4160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4161 #: settings.ui:59
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgid "Start"
4164 msgid "Startup:"
4165 msgstr "Sākt"
4166 
4167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend)
4169 #: settings.ui:66 settings.ui:109
4170 #, kde-format
4171 msgid ""
4172 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, "
4173 "the user is asked about which system to use on startup."
4174 msgstr ""
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4177 #: settings.ui:69
4178 #, kde-format
4179 msgid "Default Backend:"
4180 msgstr "Noklusētā aizmugure:"
4181 
4182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit)
4183 #: settings.ui:76
4184 #, kde-format
4185 msgid ""
4186 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to "
4187 "work without limitations."
4188 msgstr ""
4189 
4190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4191 #: settings.ui:89
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
4194 msgid ""
4195 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported "
4196 "by the backend system"
4197 msgstr "Ieslēgt LaTeX salikumu"
4198 
4199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4200 #: settings.ui:92
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
4203 msgid "LaTeX typesetting"
4204 msgstr "Ieslēgt LaTeX salikumu"
4205 
4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label)
4207 #: settings.ui:102
4208 #, kde-format
4209 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):"
4210 msgstr ""
4211 
4212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
4213 #: settings.ui:135
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
4216 msgid "Enable animation effects in the worksheet"
4217 msgstr "Integrēt grafikus darblapā"
4218 
4219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4220 #: settings.ui:158
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
4223 msgid ""
4224 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries"
4225 msgstr "Ieslēgt LaTeX salikumu"
4226 
4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4228 #: settings.ui:161
4229 #, kde-format
4230 msgid "Mathematical expressions via LaTeX"
4231 msgstr ""
4232 
4233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4234 #: settings.ui:168
4235 #, kde-format
4236 msgid ""
4237 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically"
4238 msgstr ""
4239 
4240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4241 #: settings.ui:171
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgid "Reevaluate Entries automatically"
4244 msgid "Reevaluate entries automatically"
4245 msgstr "Pārrēķināt ierakstus automātiski"
4246 
4247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4248 #: settings.ui:184
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgid "&Worksheet"
4251 msgid "Worksheet:"
4252 msgstr "&Darblapa"
4253 
4254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting)
4255 #: settings.ui:223
4256 #, kde-format
4257 msgid ""
4258 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format"
4259 msgstr ""
4260 
4261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4262 #: settings.ui:236
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgid "Insert Command Entry"
4265 msgid "Markdown:"
4266 msgstr "Ievietot komandas ierakstu"
4267 
4268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4269 #: settings.ui:243
4270 #, kde-format
4271 msgid ""
4272 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the "
4273 "prompt border"
4274 msgstr ""
4275 
4276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4277 #: settings.ui:246
4278 #, kde-format
4279 msgid "Don't indent text entries"
4280 msgstr ""
4281 
4282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
4283 #: settings.ui:266
4284 #, kde-format
4285 msgid ""
4286 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the "
4287 "backend system"
4288 msgstr ""
4289 
4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError)
4291 #: settings.ui:276
4292 #, kde-format
4293 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions"
4294 msgstr ""
4295 
4296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4297 #: settings.ui:283
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgid "Line Numbers"
4300 msgid "Show line numbers"
4301 msgstr "Rindu numuri"
4302 
4303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4304 #: settings.ui:286
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgid "Line Numbers"
4307 msgid "Line numbers"
4308 msgstr "Rindu numuri"
4309 
4310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4311 #: settings.ui:293
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgid "Enable Syntax Highlighting"
4314 msgid "Enable syntax highlighting"
4315 msgstr "Izmantot sintakses izcelšanu"
4316 
4317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4318 #: settings.ui:296
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgid "Syntax Highlighting"
4321 msgid "Syntax highlighting"
4322 msgstr "Sintakses izcelšana"
4323 
4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete)
4325 #: settings.ui:303
4326 #, kde-format
4327 msgid "Ask for confirmation when deleting entries"
4328 msgstr ""
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern)
4331 #: standardsearchbar.ui:35
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Find:"
4334 msgid "Find…"
4335 msgstr "Meklēt:"
4336 
4337 #: textentry.cpp:55
4338 #, kde-format
4339 msgid "Raw Cell Targets"
4340 msgstr ""
4341 
4342 #: textentry.cpp:62
4343 #, kde-format
4344 msgid "Add custom target"
4345 msgstr ""
4346 
4347 #: textentry.cpp:76
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgid "Insert Text Entry"
4350 msgid "Convert to Text Entry"
4351 msgstr "Ievietot teksta ierakstu"
4352 
4353 #: textentry.cpp:81
4354 #, kde-format
4355 msgid "Convert to Raw Cell"
4356 msgstr ""
4357 
4358 #: textentry.cpp:553
4359 #, kde-format
4360 msgid "Target MIME type:"
4361 msgstr ""
4362 
4363 #: textresultitem.cpp:60
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgid "Remove result"
4366 msgid "Copy result"
4367 msgstr "Izņemt rezultātu"
4368 
4369 #: textresultitem.cpp:69
4370 #, kde-format
4371 msgid "Show Rendered"
4372 msgstr "Parādīt renderēto"
4373 
4374 #: textresultitem.cpp:71
4375 #, kde-format
4376 msgid "Show Code"
4377 msgstr "Parādīt kodu"
4378 
4379 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgid "Show Code"
4382 msgid "Show HTML Code"
4383 msgstr "Parādīt kodu"
4384 
4385 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87
4386 #, kde-format
4387 msgid "Show Plain Alternative"
4388 msgstr ""
4389 
4390 #: textresultitem.cpp:85
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgid "Show %1 Help"
4393 msgid "Show Html"
4394 msgstr "Parādīt %1 palīdzību"
4395 
4396 #: textresultitem.cpp:91
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgid "Show %1 Help"
4399 msgid "Show HTML"
4400 msgstr "Parādīt %1 palīdzību"
4401 
4402 #: textresultitem.cpp:160
4403 #, kde-format
4404 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages"
4405 msgstr ""
4406 "Neizdevās izanalizēt Eps failu. Jums varētu būt vajadzīgas papildu pakotnes"
4407 
4408 #: textresultitem.cpp:212
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgid "Save result"
4411 msgid "Save text result"
4412 msgstr "Saglabāt rezultātu"
4413 
4414 #: worksheet.cpp:1192
4415 #, kde-format
4416 msgid "Cannot write file %1."
4417 msgstr "Neizdevās rakstīt failā %1."
4418 
4419 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgid "Cannot write file %1."
4422 msgid "Cannot write file."
4423 msgstr "Neizdevās rakstīt failā %1."
4424 
4425 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
4426 #, kde-format
4427 msgid "Error saving file %1"
4428 msgstr "Kļūda saglabājot failu %1"
4429 
4430 #: worksheet.cpp:1275
4431 #, kde-format
4432 msgid ""
4433 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid "
4434 "for %1"
4435 msgstr ""
4436 
4437 #: worksheet.cpp:1308
4438 #, kde-format
4439 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet"
4440 msgstr "Kļūda ielādējot latex.xsl stila lapu"
4441 
4442 #: worksheet.cpp:1327
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgid "Error opening file %1"
4445 msgid "Couldn't open the file %1."
4446 msgstr "Kļūda atverot failu %1"
4447 
4448 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387
4449 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554
4450 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgid "Open image file"
4453 msgid "Open File"
4454 msgstr "Atvērt attēla failu"
4455 
4456 #: worksheet.cpp:1350
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgid "Error opening file %1"
4459 msgid "Couldn't open the selected file for reading."
4460 msgstr "Kļūda atverot failu %1"
4461 
4462 #: worksheet.cpp:1370
4463 #, kde-format
4464 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file."
4465 msgstr ""
4466 
4467 #: worksheet.cpp:1387
4468 #, kde-format
4469 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file."
4470 msgstr ""
4471 
4472 #: worksheet.cpp:1409
4473 #, kde-format
4474 msgid ""
4475 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. "
4476 "Python3 will be used."
4477 msgstr ""
4478 
4479 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578
4480 #, kde-format
4481 msgid "Python2 not supported anymore"
4482 msgstr ""
4483 
4484 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595
4485 #, kde-format
4486 msgid ""
4487 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible."
4488 msgstr ""
4489 
4490 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605
4491 #, kde-format
4492 msgid ""
4493 "There are some problems with the %1 backend,\n"
4494 "please check your configuration or install the needed packages.\n"
4495 "You will only be able to view this worksheet."
4496 msgstr ""
4497 "Pastāv dažas problēmas ar %1 aizmuguri,\n"
4498 "lūdzu, pārbaudiet jūsu konfigurāciju vai instalējiet vajadzīgās pakotnes.\n"
4499 "Jūs varēsiet apskatīt tikai šo darblapu."
4500 
4501 #: worksheet.cpp:1538
4502 #, kde-format
4503 msgid ""
4504 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4505 "not supported."
4506 msgstr ""
4507 
4508 #: worksheet.cpp:1553
4509 #, kde-format
4510 msgid ""
4511 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4512 "not supported."
4513 msgstr ""
4514 
4515 #: worksheet.cpp:1577
4516 #, kde-format
4517 msgid ""
4518 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. "
4519 "Python3 will be used."
4520 msgstr ""
4521 
4522 #: worksheet.cpp:1645
4523 #, kde-format
4524 msgid "an object with keys: %1"
4525 msgstr ""
4526 
4527 #: worksheet.cpp:1647
4528 #, kde-format
4529 msgid "non object JSON value"
4530 msgstr ""
4531 
4532 #: worksheet.cpp:1650
4533 #, kde-format
4534 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell"
4535 msgstr ""
4536 
4537 #: worksheet.cpp:1727
4538 #, kde-format
4539 msgid "The file is not valid Jupyter notebook"
4540 msgstr ""
4541 
4542 #: worksheet.cpp:1729
4543 #, kde-format
4544 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1"
4545 msgstr ""
4546 
4547 #: worksheet.cpp:1806
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgid "Insert Text Entry"
4550 msgid "Convert To"
4551 msgstr "Ievietot teksta ierakstu"
4552 
4553 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgid "Commands"
4556 msgid "Command"
4557 msgstr "Komandas"
4558 
4559 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgid "Insert Command Entry"
4562 msgid "Markdown"
4563 msgstr "Ievietot komandas ierakstu"
4564 
4565 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888
4566 #, kde-format
4567 msgid "Image"
4568 msgstr "Attēls"
4569 
4570 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891
4571 #, kde-format
4572 msgid "Page Break"
4573 msgstr "Lapas atdalītājs"
4574 
4575 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgid "Points and Lines"
4578 msgid "Horizontal Line"
4579 msgstr "Punkti un rindas"
4580 
4581 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgid "Drag Entry"
4584 msgid "Hierarchy Entry"
4585 msgstr "Pārnest ierakstu"
4586 
4587 #: worksheet.cpp:1837
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid "Insert Text Entry"
4590 msgid "Insert After"
4591 msgstr "Ievietot teksta ierakstu"
4592 
4593 #: worksheet.cpp:1858
4594 #, kde-format
4595 msgid "Insert Before"
4596 msgstr "Ievietot pirms"
4597 
4598 #: worksheet.cpp:1877
4599 #, kde-format
4600 msgid "Insert"
4601 msgstr "Ievietot"
4602 
4603 #: worksheet.cpp:1918
4604 #, kde-format
4605 msgid "Zoom In"
4606 msgstr ""
4607 
4608 #: worksheet.cpp:1921
4609 #, kde-format
4610 msgid "Zoom Out"
4611 msgstr ""
4612 
4613 #: worksheet.cpp:1925
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid "Print Size"
4616 msgid "Original Size"
4617 msgstr "Drukāšanas izmērs"
4618 
4619 #: worksheet.cpp:1933
4620 #, kde-format
4621 msgid "Move Entries Up"
4622 msgstr ""
4623 
4624 #: worksheet.cpp:1934
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgid "Insert Text Entry"
4627 msgid "Move Entries Down"
4628 msgstr "Ievietot teksta ierakstu"
4629 
4630 #: worksheet.cpp:1935
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgid "Evaluate Entry"
4633 msgid "Evaluate Entries"
4634 msgstr "Novērtēt ierakstu"
4635 
4636 #: worksheet.cpp:1936
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgid "Remove Entry"
4639 msgid "Remove Entries"
4640 msgstr "Izņemt ierakstu"
4641 
4642 #: worksheet.cpp:1949
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgid "Insert Command Entry"
4645 msgid "Collapse Command Entry Results"
4646 msgstr "Ievietot komandas ierakstu"
4647 
4648 #: worksheet.cpp:1950
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgid "Append Command Entry"
4651 msgid "Expand Command Entry Results"
4652 msgstr "Pievienot komandas ierakstu"
4653 
4654 #: worksheet.cpp:1951
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgid "Command Entry"
4657 msgid "Remove Command Entry Results"
4658 msgstr "Komandas ieraksts"
4659 
4660 #: worksheet.cpp:1952
4661 #, kde-format
4662 msgid "Exclude Command Entry From Execution"
4663 msgstr ""
4664 
4665 #: worksheet.cpp:1953
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgid "Append Command Entry"
4668 msgid "Add Command Entry To Execution"
4669 msgstr "Pievienot komandas ierakstu"
4670 
4671 #: worksheet.cpp:2061
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@action"
4674 msgid "Text &Color..."
4675 msgstr "Teksta &krāsa..."
4676 
4677 #: worksheet.cpp:2062
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@label text color"
4680 msgid "Color"
4681 msgstr "Krāsa"
4682 
4683 #: worksheet.cpp:2069
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@action"
4686 msgid "Text &Highlight..."
4687 msgstr "Teksta &izcelšana..."
4688 
4689 #: worksheet.cpp:2075
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@action"
4692 msgid "&Font"
4693 msgstr "&Fonts"
4694 
4695 #: worksheet.cpp:2084
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@action"
4698 msgid "Font &Size"
4699 msgstr "Fonta i&zmērs"
4700 
4701 #: worksheet.cpp:2090
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@action boldify selected text"
4704 msgid "&Bold"
4705 msgstr "&Trekns"
4706 
4707 #: worksheet.cpp:2101
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@action italicize selected text"
4710 msgid "&Italic"
4711 msgstr "&Slīpraksts"
4712 
4713 #: worksheet.cpp:2113
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@action underline selected text"
4716 msgid "&Underline"
4717 msgstr "&Pasvītrots"
4718 
4719 #: worksheet.cpp:2124
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@action"
4722 msgid "&Strike Out"
4723 msgstr "Pā&rsvīrtots"
4724 
4725 #: worksheet.cpp:2135
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@action"
4728 msgid "Align &Left"
4729 msgstr "Izlīdzināt gar &kreiso"
4730 
4731 #: worksheet.cpp:2138
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@label left justify"
4734 msgid "Left"
4735 msgstr "Pa kreisi"
4736 
4737 #: worksheet.cpp:2145
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@action"
4740 msgid "Align &Center"
4741 msgstr "Izlīdzināt &centrā"
4742 
4743 #: worksheet.cpp:2148
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@label center justify"
4746 msgid "Center"
4747 msgstr "Centrā"
4748 
4749 #: worksheet.cpp:2155
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@action"
4752 msgid "Align &Right"
4753 msgstr "Izlīdzināt gar &labo"
4754 
4755 #: worksheet.cpp:2158
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@label right justify"
4758 msgid "Right"
4759 msgstr "Pa labi"
4760 
4761 #: worksheet.cpp:2165
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@action"
4764 msgid "&Justify"
4765 msgstr "&Izretināt"
4766 
4767 #: worksheet.cpp:2168
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@label justify fill"
4770 msgid "Justify"
4771 msgstr "Izlīdzināt"
4772 
4773 #: worksheet.cpp:2862
4774 #, kde-format
4775 msgid ""
4776 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. "
4777 "Are you sure?"
4778 msgstr ""
4779 
4780 #: worksheet.cpp:2863
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgid "Remove result"
4783 msgid "Remove all results"
4784 msgstr "Izņemt rezultātu"
4785 
4786 #: worksheetentry.cpp:67
4787 #, kde-format
4788 msgid "White"
4789 msgstr ""
4790 
4791 #: worksheetentry.cpp:67
4792 #, kde-format
4793 msgid "Black"
4794 msgstr ""
4795 
4796 #: worksheetentry.cpp:68
4797 #, kde-format
4798 msgid "Dark Red"
4799 msgstr ""
4800 
4801 #: worksheetentry.cpp:68
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgid "Ready"
4804 msgid "Red"
4805 msgstr "Gatavs"
4806 
4807 #: worksheetentry.cpp:68
4808 #, kde-format
4809 msgid "Light Red"
4810 msgstr ""
4811 
4812 #: worksheetentry.cpp:69
4813 #, kde-format
4814 msgid "Dark Green"
4815 msgstr ""
4816 
4817 #: worksheetentry.cpp:69
4818 #, kde-format
4819 msgid "Green"
4820 msgstr ""
4821 
4822 #: worksheetentry.cpp:69
4823 #, kde-format
4824 msgid "Light Green"
4825 msgstr ""
4826 
4827 #: worksheetentry.cpp:70
4828 #, kde-format
4829 msgid "Dark Blue"
4830 msgstr ""
4831 
4832 #: worksheetentry.cpp:70
4833 #, kde-format
4834 msgid "Blue"
4835 msgstr ""
4836 
4837 #: worksheetentry.cpp:70
4838 #, kde-format
4839 msgid "Light Blue"
4840 msgstr ""
4841 
4842 #: worksheetentry.cpp:71
4843 #, kde-format
4844 msgid "Dark Yellow"
4845 msgstr ""
4846 
4847 #: worksheetentry.cpp:71
4848 #, kde-format
4849 msgid "Yellow"
4850 msgstr ""
4851 
4852 #: worksheetentry.cpp:71
4853 #, kde-format
4854 msgid "Light Yellow"
4855 msgstr ""
4856 
4857 #: worksheetentry.cpp:72
4858 #, kde-format
4859 msgid "Dark Cyan"
4860 msgstr ""
4861 
4862 #: worksheetentry.cpp:72
4863 #, kde-format
4864 msgid "Cyan"
4865 msgstr ""
4866 
4867 #: worksheetentry.cpp:72
4868 #, kde-format
4869 msgid "Light Cyan"
4870 msgstr ""
4871 
4872 #: worksheetentry.cpp:73
4873 #, kde-format
4874 msgid "Dark Magenta"
4875 msgstr ""
4876 
4877 #: worksheetentry.cpp:73
4878 #, kde-format
4879 msgid "Magenta"
4880 msgstr ""
4881 
4882 #: worksheetentry.cpp:73
4883 #, kde-format
4884 msgid "Light Magenta"
4885 msgstr ""
4886 
4887 #: worksheetentry.cpp:74
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgid "X range"
4890 msgid "Dark Orange"
4891 msgstr "X diapozons"
4892 
4893 #: worksheetentry.cpp:74
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgid "X range"
4896 msgid "Orange"
4897 msgstr "X diapozons"
4898 
4899 #: worksheetentry.cpp:74
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgid "X range"
4902 msgid "Light Orange"
4903 msgstr "X diapozons"
4904 
4905 #: worksheetentry.cpp:75
4906 #, kde-format
4907 msgid "Dark Grey"
4908 msgstr ""
4909 
4910 #: worksheetentry.cpp:75
4911 #, kde-format
4912 msgid "Grey"
4913 msgstr ""
4914 
4915 #: worksheetentry.cpp:75
4916 #, kde-format
4917 msgid "Light Grey"
4918 msgstr ""
4919 
4920 #: worksheetentry.cpp:421
4921 #, kde-format
4922 msgid "Move Up"
4923 msgstr ""
4924 
4925 #: worksheetentry.cpp:429
4926 #, kde-format
4927 msgid "Move Down"
4928 msgstr ""
4929 
4930 #: worksheetentry.cpp:719
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgid "Do you also want to export the images?"
4933 msgid "Do you really want to remove this entry?"
4934 msgstr "Vai vēlaties eksportēt arī attēlus?"
4935 
4936 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849
4937 #, kde-format
4938 msgid "Remove Entry"
4939 msgstr "Izņemt ierakstu"
4940 
4941 #: worksheetentry.cpp:854
4942 #, kde-format
4943 msgid "Drag Entry"
4944 msgstr "Pārnest ierakstu"
4945 
4946 #, fuzzy
4947 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet"
4948 #~ msgid "Internal Plot Format:"
4949 #~ msgstr "Integrēt grafikus darblapā"
4950 
4951 #, fuzzy
4952 #~| msgid ""
4953 #~| "Qalculate! is not your regular software replication of the cheapest "
4954 #~| "available calculator. Qalculate! aims to make full use of the superior "
4955 #~| "interface, power and flexibility of modern computers. The center of "
4956 #~| "attention in Qalculate! is the expression entry. Instead of entering "
4957 #~| "each number in a mathematical expression separately, you can directly "
4958 #~| "write the whole expression and later modify it. The interpretation of "
4959 #~| "expressions is flexible and fault tolerant, and if you nevertheless do "
4960 #~| "something wrong, Qalculate! will tell you so. Not fully solvable "
4961 #~| "expressions are however not errors. Qalculate! will simplify as far as "
4962 #~| "it can and answer with an expression. In addition to numbers and "
4963 #~| "arithmetic operators, an expression may contain any combination of "
4964 #~| "variables, units, and functions."
4965 #~ msgid ""
4966 #~ "<b>Qalculate!</b> is not your regular software replication of the "
4967 #~ "cheapest available calculator. Qalculate! aims to make full use of the "
4968 #~ "superior interface, power and flexibility of modern computers. The center "
4969 #~ "of attention in Qalculate! is the expression entry. Instead of entering "
4970 #~ "each number in a mathematical expression separately, you can directly "
4971 #~ "write the whole expression and later modify it. The interpretation of "
4972 #~ "expressions is flexible and fault tolerant, and if you nevertheless do "
4973 #~ "something wrong, Qalculate! will tell you so. Not fully solvable "
4974 #~ "expressions are however not errors. Qalculate! will simplify as far as it "
4975 #~ "can and answer with an expression. In addition to numbers and arithmetic "
4976 #~ "operators, an expression may contain any combination of variables, units, "
4977 #~ "and functions."
4978 #~ msgstr ""
4979 #~ "Qalculate! nav vienkārša programmatūras kopija lētākajiem pieejamiem "
4980 #~ "kalkulatoriem. Qalculate! mērķis ir izmantot moderno datoru izcilo "
4981 #~ "saskarni, jaudu un elastību. Qalculate! uzmanības centrā ir izteiksme. Tā "
4982 #~ "vietā, lai ievadītu matemātiskās izteiksmes katru skaitli atsevišķi, jūs "
4983 #~ "varat tieši ierakstīt  visu izteiksmi un vēlāk to modificēt. Izteikmju "
4984 #~ "interpretācija ir elastīga un noturīga pret kļūdām, bet ja tomēr "
4985 #~ "izdarīsit kaut ko nepareizu, Qalculate! jums to pavēstīs. Pilnībā "
4986 #~ "neatrisināmas izteiksmes tomēr nav kļūdas. Qalculate! tās pēc iespējas "
4987 #~ "vienkāršos un atbildi sniegs izteiksmes veidā. Papildus skaitļiem un "
4988 #~ "aritmētiskajām darbībām, izteiksme jebkādās kombinācijās var saturēt "
4989 #~ "mainīgos, vienības un funkcijas."
4990 
4991 #, fuzzy
4992 #~| msgid "X variable"
4993 #~ msgid "<too big variable>"
4994 #~ msgstr "Mainīgais x"
4995 
4996 #~ msgid "Animate Worksheet"
4997 #~ msgstr "Animēt darblapu"
4998 
4999 #~ msgid ""
5000 #~ "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the "
5001 #~ "current one."
5002 #~ msgstr ""
5003 #~ "Kad ieslēgts, Cantor automātiski pārrēķinās katru ierakstu, kas atrodas "
5004 #~ "zem pašreizējā."
5005 
5006 #~ msgid "Defaults"
5007 #~ msgstr "Noklusējumi"
5008 
5009 #~ msgid "Enable Line Numbers"
5010 #~ msgstr "Ieslēgt rindu numurus"
5011 
5012 #~ msgid "Enable Worksheet Animations"
5013 #~ msgstr "Ieslēgt darblapu animācijas"
5014 
5015 #, fuzzy
5016 #~| msgid "Plot"
5017 #~ msgid "Plot.ly"
5018 #~ msgstr "Grafiks"
5019 
5020 #~ msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics"
5021 #~ msgstr "<h1>Cantor</h1>KDE veids, kā nodarboties ar matemātiku"
5022 
5023 #, fuzzy
5024 #~| msgid "Document to open"
5025 #~ msgid "Documentation:"
5026 #~ msgstr "Atveramais dokuments"
5027 
5028 #~ msgid "Show %1 Help"
5029 #~ msgstr "Parādīt %1 palīdzību"
5030 
5031 #, fuzzy
5032 #~| msgid "Path to Maxima:"
5033 #~ msgid "Path to Julia:"
5034 #~ msgstr "Ceļš uz Maxima:"
5035 
5036 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet"
5037 #~ msgstr "Integrēt grafikus darblapā"
5038 
5039 #~ msgid "Clear Variables"
5040 #~ msgstr "Notīrīt mainīgos"
5041 
5042 #~ msgid "Right click here to insert image"
5043 #~ msgstr "Labais klikšķis šeit, lai ievietotu attēlu"
5044 
5045 #, fuzzy
5046 #~| msgid "Configure Image"
5047 #~ msgid "Choose Image"
5048 #~ msgstr "Konfigurēt attēlu"
5049 
5050 #~ msgid "Confirmation - Cantor"
5051 #~ msgstr "Apstiprinājums - Cantor"
5052 
5053 #~ msgid "Text Entry"
5054 #~ msgstr "Teksta ieraksts"
5055 
5056 #~ msgid "LaTeX Entry"
5057 #~ msgstr "LaTeX ieraksts"
5058 
5059 #, fuzzy
5060 #~| msgid "Text Entry Before"
5061 #~ msgid "Insert Entry Before"
5062 #~ msgstr "Teksta ieraksts pirms šī"
5063 
5064 #, fuzzy
5065 #~| msgid "Insert Text Entry"
5066 #~ msgid "Insert Hierarchy Entry"
5067 #~ msgstr "Ievietot teksta ierakstu"
5068 
5069 #~ msgid ""
5070 #~ "Path to scilab-adv-cli command (Warning: Scilab version must better or "
5071 #~ "equal than 5.4 version)"
5072 #~ msgstr ""
5073 #~ "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu (brīdinājums: Scilab versijai jābūt "
5074 #~ "augstākai vai vienādai par versiju 5.4)"
5075 
5076 #, fuzzy
5077 #~| msgid "Insert Image"
5078 #~ msgid "Insert Image Attachment"
5079 #~ msgstr "Ievietot attēlu"
5080 
5081 #~ msgid "Insert Latex Entry"
5082 #~ msgstr "Ievietot Latex ierakstu"
5083 
5084 #, fuzzy
5085 #~| msgid "Path to the Octave executable"
5086 #~ msgid "Path to Cantor python server executable"
5087 #~ msgstr "Ceļš uz Octave izpildfailu"
5088 
5089 #~ msgid "Path to Maxima:"
5090 #~ msgstr "Ceļš uz Maxima:"
5091 
5092 #, fuzzy
5093 #~| msgid "Failed to start Sage"
5094 #~ msgid "Path to Cantor Python Server:"
5095 #~ msgstr "Neizdevās palaist Sage"
5096 
5097 #~ msgid "Path to Sage:"
5098 #~ msgstr "Ceļš uz Sage:"
5099 
5100 #~ msgid "Path to scilab-adv-cli command:"
5101 #~ msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:"
5102 
5103 #~ msgid "Let Cantor follow the creation/destruction of variables"
5104 #~ msgstr "Ļaut Cantor sekot mainīgo izveidošanai/iznīcināšanai"
5105 
5106 #, fuzzy
5107 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet"
5108 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet (start a new session when changed)"
5109 #~ msgstr "Integrēt grafikus darblapā"
5110 
5111 #~ msgid "Path to the Octave executable"
5112 #~ msgstr "Ceļš uz Octave izpildfailu"
5113 
5114 #~ msgid "Path to Octave:"
5115 #~ msgstr "Ceļš uz Octave:"
5116 
5117 #~ msgid "Unnamed"
5118 #~ msgstr "Nenosaukts"
5119 
5120 #~ msgctxt ""
5121 #~ "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
5122 #~ "version and use the correct url"
5123 #~ msgid "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc"
5124 #~ msgstr "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc"
5125 
5126 #~ msgid "Choose the Backend to use:"
5127 #~ msgstr "Izvēlieties izmantojamo aizmuguri:"
5128 
5129 #~ msgid ""
5130 #~ "The backend with which this file was generated is not installed. It needs "
5131 #~ "%1"
5132 #~ msgstr ""
5133 #~ "Aizmugure, ar kuru fails tika ģenerēts, nav instalēta. Tam vajadzīgs %1"
5134 
5135 #~ msgid "Publish Worksheet"
5136 #~ msgstr "Publicēt darblapu"
5137 
5138 #~ msgid "Waiting for Image..."
5139 #~ msgstr "Gaida attēlu..."
5140 
5141 #~ msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType"
5142 #~ msgstr "Neizdevās atvērt failu %1: nezināms MIME tips"
5143 
5144 #~ msgid "*.tex|LaTeX Document"
5145 #~ msgstr "*.tex|LaTeX dokuments"
5146 
5147 #~ msgid "*.cws|Cantor Worksheet"
5148 #~ msgstr "*.cws|Cantor darblapa"
5149 
5150 #~ msgid "Server for the Cantor R Backend"
5151 #~ msgstr "Serveris Cantor R aizmugurei"
5152 
5153 #~ msgid "(C) 2009 Alexander Rieder"
5154 #~ msgstr "(C) 2009 Alexander Rieder"
5155 
5156 #~ msgid "Usage: saveVariables file"
5157 #~ msgstr "Lietošana: saveVariables fails"
5158 
5159 #~ msgid "Saving failed."
5160 #~ msgstr "Saglabāšana neizdevās."
5161 
5162 #~ msgid "Usage: loadVariables file"
5163 #~ msgstr "Lietošana: loadVariables fails"
5164 
5165 #~ msgid "Loading failed."
5166 #~ msgstr "Ielādēšana neizdevās."
5167 
5168 #, fuzzy
5169 #~| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
5170 #~ msgid "(C) 2009-2013 Alexander Rieder"
5171 #~ msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
5172 
5173 #, fuzzy
5174 #~| msgid "Path to scilab-adv-cli command:"
5175 #~ msgid "Path to python command"
5176 #~ msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:"
5177 
5178 #~ msgid "Cantor Server for R"
5179 #~ msgstr "Cantor serveris priekš R"
5180 
5181 #, fuzzy
5182 #~| msgid "Path to scilab-adv-cli command:"
5183 #~ msgid "Path to python2 command:"
5184 #~ msgstr "Ceļš uz scilab-adv-cli komandu:"
5185 
5186 #~ msgid " Enable Variable Management"
5187 #~ msgstr " Ieslēgt mainīgo pārvaldīšanu"
5188 
5189 #~ msgid "Could not start the server."
5190 #~ msgstr "Neizdevās palaist serveri."
5191 
5192 #~ msgid "Start Animation"
5193 #~ msgstr "Palaist animāciju"
5194 
5195 #~ msgid "Restart Animation"
5196 #~ msgstr "Pārstartēt animāciju"
5197 
5198 #~ msgid "Append Latex Entry"
5199 #~ msgstr "Pieviento Latex ierakstu"
5200 
5201 #~ msgid "Append Image"
5202 #~ msgstr "Pievienot attēlu"
5203 
5204 #~ msgid "Append Page Break"
5205 #~ msgstr "Pievienot lapas atdalītāju"
5206 
5207 #~ msgid "Other"
5208 #~ msgstr "Cits"
5209 
5210 #~ msgid "And %1 more..."
5211 #~ msgstr "Un %1 vairāk..."
5212 
5213 #~ msgid "Main Toolbar"
5214 #~ msgstr "Galvenā rīkjosla"
5215 
5216 #~ msgid "Popup"
5217 #~ msgstr "Izlecošs"
5218 
5219 #~ msgid "The style used for Completion"
5220 #~ msgstr "Pabeigšanai izmantojamais stils"
5221 
5222 #~ msgid "Insert Command Entry Before"
5223 #~ msgstr "Ievietot komandas ierakstu pirms šī"
5224 
5225 #~ msgid "Command Entry Before"
5226 #~ msgstr "Komandas ieraksts pirms šī"
5227 
5228 #~ msgid "GroupBox"
5229 #~ msgstr "Grupas rāmis"
5230 
5231 #~ msgid "Help"
5232 #~ msgstr "Palīdzība"
5233 
5234 #~ msgid "Show Help Panel"
5235 #~ msgstr "Parādīt palīdzības paneli"