Warning, /education/cantor/po/ko/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2011, 2015, 2020, 2021, 2022, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-08 22:27+0200\n" 0011 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0012 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0013 "Language: ko\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "박신조" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde@peremen.name" 0029 0030 #: animationresultitem.cpp:38 0031 #, kde-format 0032 msgid "Pause" 0033 msgstr "일시 정지" 0034 0035 #: animationresultitem.cpp:41 0036 #, kde-format 0037 msgid "Start" 0038 msgstr "시작" 0039 0040 #: animationresultitem.cpp:45 0041 #, kde-format 0042 msgid "Stop" 0043 msgstr "정지" 0044 0045 #: animationresultitem.cpp:111 0046 #, kde-format 0047 msgid "Save animation result" 0048 msgstr "애니메이션 결과 저장" 0049 0050 #: animationresultitem.cpp:111 0051 #, kde-format 0052 msgid "Animations (*.gif)" 0053 msgstr "애니메이션 (*.gif)" 0054 0055 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30 0056 #, kde-format 0057 msgid "Advanced Plotting" 0058 msgstr "고급 그래프 그리기" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0061 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24 0062 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24 0063 #, kde-format 0064 msgid "Plot" 0065 msgstr "플롯" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0069 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33 0070 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19 0071 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19 0072 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17 0073 #, kde-format 0074 msgid "Expression:" 0075 msgstr "수식:" 0076 0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0078 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45 0079 #, kde-format 0080 msgid "Additional options:" 0081 msgstr "추가 옵션:" 0082 0083 #. i18n: ectx: Menu (Plot) 0084 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4 0085 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4 0086 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4 0087 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4 0088 #, kde-format 0089 msgid "&Plot" 0090 msgstr "플롯(&P)" 0091 0092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer) 0093 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14 0094 #, kde-format 0095 msgid "Option active" 0096 msgstr "옵션 활성화됨" 0097 0098 #. i18n: ectx: Menu (calculate) 0099 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4 0100 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4 0101 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4 0102 #, kde-format 0103 msgid "&Calculate" 0104 msgstr "계산(&C)" 0105 0106 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29 0107 #, kde-format 0108 msgid "Differentiate" 0109 msgstr "미분" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0112 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29 0113 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29 0114 #, kde-format 0115 msgid "Variable:" 0116 msgstr "변수:" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable) 0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit) 0120 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36 0121 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36 0122 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123 0123 #, kde-format 0124 msgid "x" 0125 msgstr "x" 0126 0127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0128 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47 0129 #, kde-format 0130 msgid "Times: " 0131 msgstr "횟수: " 0132 0133 #. i18n: ectx: Menu (import_package) 0134 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4 0135 #, kde-format 0136 msgid "&Package" 0137 msgstr "패키지(&P)" 0138 0139 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29 0140 #, kde-format 0141 msgid "Import Package" 0142 msgstr "패키지 가져오기" 0143 0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0145 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17 0146 #, kde-format 0147 msgid "Package:" 0148 msgstr "패키지:" 0149 0150 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29 0151 #, kde-format 0152 msgid "Integrate" 0153 msgstr "적분" 0154 0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0156 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49 0157 #, kde-format 0158 msgid "Lower limit:" 0159 msgstr "최솟값:" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0162 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63 0163 #, kde-format 0164 msgid "Upper limit:" 0165 msgstr "최댓값:" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite) 0168 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77 0169 #, kde-format 0170 msgid "definite integral" 0171 msgstr "정적분" 0172 0173 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra) 0174 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4 0175 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4 0176 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4 0177 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4 0178 #, kde-format 0179 msgid "&Linear Algebra" 0180 msgstr "선형 대수(&L)" 0181 0182 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26 0183 #, kde-format 0184 msgid "Create Matrix" 0185 msgstr "행렬 생성" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0188 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19 0189 #, kde-format 0190 msgid "Columns:" 0191 msgstr "열:" 0192 0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0194 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37 0195 #, kde-format 0196 msgid "Rows:" 0197 msgstr "행:" 0198 0199 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28 0200 #, kde-format 0201 msgid "Compute Eigenvalues" 0202 msgstr "고윳값 계산" 0203 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0205 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17 0206 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17 0207 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17 0208 #, kde-format 0209 msgid "Matrix:" 0210 msgstr "행렬:" 0211 0212 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28 0213 #, kde-format 0214 msgid "Compute Eigenvectors" 0215 msgstr "고유벡터 계산" 0216 0217 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28 0218 #, kde-format 0219 msgid "Invert Matrix" 0220 msgstr "역행렬 계산" 0221 0222 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28 0223 #, kde-format 0224 msgid "Plot 2D" 0225 msgstr "2차원 플롯" 0226 0227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0228 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31 0229 #, kde-format 0230 msgid "Variable" 0231 msgstr "변수" 0232 0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0235 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41 0236 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86 0237 #, kde-format 0238 msgid "Name" 0239 msgstr "이름" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0243 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51 0244 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96 0245 #, kde-format 0246 msgid "Minimum:" 0247 msgstr "최솟값:" 0248 0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0251 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61 0252 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106 0253 #, kde-format 0254 msgid "Maximum:" 0255 msgstr "최댓값:" 0256 0257 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28 0258 #, kde-format 0259 msgid "Plot 3D" 0260 msgstr "3차원 플롯" 0261 0262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0263 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29 0264 #, kde-format 0265 msgid "1st Variable" 0266 msgstr "1번째 변수" 0267 0268 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0269 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74 0270 #, kde-format 0271 msgid "2nd Variable" 0272 msgstr "2번째 변수" 0273 0274 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28 0275 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39 0276 #, kde-format 0277 msgid "Run Script" 0278 msgstr "스크립트 실행" 0279 0280 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28 0281 #, kde-format 0282 msgid "Solve equations" 0283 msgstr "수식 풀기" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0286 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19 0287 #, kde-format 0288 msgid "Equations:" 0289 msgstr "수식:" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0292 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33 0293 #, kde-format 0294 msgid "Variables:" 0295 msgstr "변수:" 0296 0297 #: backendchoosedialog.cpp:64 0298 #, kde-format 0299 msgid "Select the Backend" 0300 msgstr "백엔드 선택" 0301 0302 #: backendchoosedialog.cpp:110 0303 #, kde-format 0304 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>" 0305 msgstr "<h1>%1</h1><div><b>추천 버전:</b> %2</div>" 0306 0307 #: backendchoosedialog.cpp:113 0308 #, kde-format 0309 msgid "" 0310 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</" 0311 "div>" 0312 msgstr "" 0313 "<hr><div>%1</div><br><div>더 많은 정보를 보려면 <a href=\"%2\">%2</a>을(를) " 0314 "참조하십시오.</div>" 0315 0316 #: backendchoosedialog.cpp:125 0317 #, kde-format 0318 msgid "" 0319 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </" 0320 "font></b>%1</div>" 0321 msgstr "" 0322 "<hr><div><b><font color='#e50000'>일부 조건을 만족하지 않았습니다: </font></" 0323 "b>%1</div>" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault) 0326 #: backendchooser.ui:37 0327 #, kde-format 0328 msgid "Make this the default backend" 0329 msgstr "기본 백엔드로 사용" 0330 0331 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language " 0335 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other " 0336 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, " 0337 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive " 0338 "mathematical function library." 0339 msgstr "" 0340 "<b>Julia</b>는 기술 컴퓨팅을 위한 고수준 고성능 동적 프로그래밍 언어이며, 다" 0341 "른 기술 컴퓨팅 환경과 비슷한 문법을 사용합니다. 고급 컴파일러, 분산 병렬 실" 0342 "행, 수치 정확성, 다양한 수학 함수 라이브러리를 제공합니다." 0343 0344 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68 0345 #, kde-format 0346 msgctxt "" 0347 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated " 0348 "version and use the correct url" 0349 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/" 0350 msgstr "https://docs.julialang.org/en/latest/" 0351 0352 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend) 0353 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend) 0354 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend) 0355 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend) 0356 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26 0357 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16 0358 #, kde-format 0359 msgid "Enable Variable Management" 0360 msgstr "변수 관리 활성화" 0361 0362 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend) 0363 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend) 0364 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend) 0365 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend) 0366 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend) 0367 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend) 0368 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22 0369 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12 0370 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22 0371 #, kde-format 0372 msgid "Integrate Plots into the Worksheet" 0373 msgstr "워크시트에 플롯 통합" 0374 0375 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend) 0376 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31 0377 #, kde-format 0378 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant" 0379 msgstr "플롯 도우미용 그래픽 패키지" 0380 0381 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246 0382 #, kde-format 0383 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots" 0384 msgstr "# 죄송합니다. Gadfly에서는 3D 플롯을 지원하지 않습니다" 0385 0386 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263 0387 #, kde-format 0388 msgid "Julia script file (*.jl)" 0389 msgstr "Julia 스크립트 파일 (*.jl)" 0390 0391 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117 0392 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964 0393 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193 0394 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 0395 #: worksheet.cpp:1308 0396 #, kde-format 0397 msgid "Error - Cantor" 0398 msgstr "오류 - Cantor" 0399 0400 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 0401 #, kde-format 0402 msgid "" 0403 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal " 0404 "file - \"%1\"" 0405 msgstr "" 0406 "Julia 세션에 로그인할 수 없습니다. 다음 내부 파일이 없어서 Julia 내부 오류가 " 0407 "발생했습니다 - \"%1\"" 0408 0409 #: backends/julia/juliasession.cpp:117 0410 #, kde-format 0411 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem" 0412 msgstr "알 수 없는 내부 오류로 Julia 세션에 로그인할 수 없음" 0413 0414 #: backends/julia/juliasession.cpp:242 0415 #, kde-format 0416 msgid "Julia process stopped working." 0417 msgstr "Julia 프로세스가 중단되었습니다." 0418 0419 #: backends/julia/juliasession.cpp:245 0420 #, kde-format 0421 msgid "Failed to start Julia process." 0422 msgstr "Julia 프로세스를 시작할 수 없습니다." 0423 0424 #: backends/julia/juliasession.cpp:248 0425 #, kde-format 0426 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons." 0427 msgstr "알 수 없는 이유로 Julia 프로세스와 통신할 수 없습니다." 0428 0429 #: backends/julia/juliasession.cpp:318 0430 #, kde-format 0431 msgid "" 0432 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization " 0433 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed " 0434 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in " 0435 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to " 0436 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the " 0437 "package installation." 0438 msgstr "" 0439 "Julia에서는 현재 앱 시각화 프레임워크 GR(https://gr-framework.org/)만 지원합" 0440 "니다. 이 패키지를 설치하지 않았다면 설치하십시오. Cantor나 Julia REPL에서 " 0441 "Pkg.install(\"GR\") 명령을 내리면 됩니다. 이 작업은 시간이 걸릴 수 있으므로 " 0442 "패키지 설치 진행 상태를 표시할 수 있는 Julia REPL에서 수행하기를 추천합니다." 0443 0444 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 0445 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0446 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21 0447 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21 0448 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21 0449 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21 0450 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629 0451 #, kde-format 0452 msgid "General" 0453 msgstr "일반" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat) 0456 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173 0457 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186 0458 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203 0459 #, kde-format 0460 msgid "PDF" 0461 msgstr "PDF" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0464 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67 0465 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80 0466 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97 0467 #: backends/scilab/settings.ui:44 0468 #, kde-format 0469 msgid "" 0470 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots " 0471 "will be shown in an external window." 0472 msgstr "" 0473 "이 옵션을 사용하면 플롯을 워크시트 내부에 표시합니다. 이 옵션을 사용하지 않으" 0474 "면 플롯을 외부 창으로 표시합니다." 0475 0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes) 0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries) 0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents) 0482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion) 0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot) 0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot) 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid) 0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder) 0487 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66 0488 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70 0489 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128 0490 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83 0491 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131 0492 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212 0493 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325 0494 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349 0495 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190 0496 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100 0497 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349 0498 #, kde-format 0499 msgid "Enabled" 0500 msgstr "사용함" 0501 0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0504 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77 0505 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90 0506 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107 0507 #, kde-format 0508 msgid "Size:" 0509 msgstr "크기:" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0512 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44 0513 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34 0514 #: backends/R/settings.ui:187 0515 #, kde-format 0516 msgid "" 0517 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing " 0518 "variables in the variable panel." 0519 msgstr "변수의 생성과 해제를 감시하고 기존 변수를 변수 패널에 표시합니다." 0520 0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 0522 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220 0523 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73 0524 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90 0525 #, kde-format 0526 msgid "Integrated:" 0527 msgstr "통합:" 0528 0529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement) 0530 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37 0531 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27 0532 #: backends/R/settings.ui:151 0533 #, kde-format 0534 msgid "Variable Management:" 0535 msgstr "변수 관리:" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth) 0538 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105 0539 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118 0540 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135 0541 #, kde-format 0542 msgid "width:" 0543 msgstr "너비:" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth) 0546 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight) 0547 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145 0548 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142 0549 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95 0550 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155 0551 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85 0552 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172 0553 #, kde-format 0554 msgid "cm" 0555 msgstr "cm" 0556 0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight) 0558 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135 0559 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148 0560 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165 0561 #, kde-format 0562 msgid "height:" 0563 msgstr "높이:" 0564 0565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0567 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232 0568 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148 0569 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144 0570 #: backends/sage/settings.ui:83 0571 #, kde-format 0572 msgid "Plots" 0573 msgstr "플롯" 0574 0575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0577 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165 0578 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178 0579 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195 0580 #, kde-format 0581 msgid "Image Format:" 0582 msgstr "그림 형식:" 0583 0584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3) 0586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4) 0587 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250 0588 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220 0589 #, kde-format 0590 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant" 0591 msgstr "플롯 도우미에서 사용할 그래픽 패키지" 0592 0593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0594 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239 0595 #, kde-format 0596 msgid "GR" 0597 msgstr "GR" 0598 0599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0600 #: backends/julia/settings.ui:237 0601 #, kde-format 0602 msgid "PyPlot" 0603 msgstr "PyPlot" 0604 0605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0606 #: backends/julia/settings.ui:242 0607 #, kde-format 0608 msgid "Gadfly" 0609 msgstr "Gadfly" 0610 0611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 0612 #: backends/julia/settings.ui:253 0613 #, kde-format 0614 msgid "Package for Plot Assistant:" 0615 msgstr "플롯 도우미용 패키지:" 0616 0617 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun) 0618 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran) 0619 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51 0620 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231 0621 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566 0622 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230 0623 #: backends/scilab/settings.ui:68 0624 #, kde-format 0625 msgid "Autorun" 0626 msgstr "자동 실행" 0627 0628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun) 0629 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0631 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20 0632 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234 0633 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272 0634 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227 0635 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74 0636 #, kde-format 0637 msgid "Commands to autorun" 0638 msgstr "자동 실행할 명령" 0639 0640 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation) 0641 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71 0642 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251 0643 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585 0644 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250 0645 #: backends/scilab/settings.ui:88 0646 #, kde-format 0647 msgid "Documentation" 0648 msgstr "문서" 0649 0650 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58 0651 #, kde-format 0652 msgctxt "" 0653 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a " 0654 "translated version and use the correct url" 0655 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra" 0656 msgstr "https://docs.kde.org/?application=kalgebra" 0657 0658 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend) 0659 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend) 0660 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend) 0661 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend) 0662 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend) 0663 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend) 0664 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend) 0665 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend) 0666 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14 0667 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18 0668 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142 0669 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37 0670 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26 0671 #, kde-format 0672 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session" 0673 msgstr "세션을 시작할 때 자동으로 실행할 스크립트 목록" 0674 0675 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44 0676 #, kde-format 0677 msgid "Error: %1" 0678 msgstr "오류: %1" 0679 0680 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27 0681 #, kde-format 0682 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0683 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0684 0685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 0686 #: backends/kalgebra/settings.ui:17 0687 #, kde-format 0688 msgid "" 0689 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be " 0690 "useful for loading needed modules, changing environment, etc." 0691 msgstr "" 0692 "이 명령은 새 워크시트를 시작할 때 자동으로 실행합니다. 필요한 모듈을 불러오거" 0693 "나 환경을 변경하는 등에 유용합니다." 0694 0695 #: backends/lua/luabackend.cpp:52 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "Lua official documentation" 0698 msgid "https://www.lua.org/docs.html" 0699 msgstr "https://www.lua.org/docs.html" 0700 0701 #: backends/lua/luabackend.cpp:57 0702 #, kde-format 0703 msgid "" 0704 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple " 0705 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and " 0706 "science." 0707 msgstr "" 0708 "<b>Lua</b>는 간단한 절차적 문법을 가지고 있는 빠르고 가벼운 스크립트 언어입니" 0709 "다. Lua에는 수학과 과학 라이브러리가 있습니다." 0710 0711 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend) 0712 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10 0713 #, kde-format 0714 msgid "Path to luajit command" 0715 msgstr "luajit 명령 경로" 0716 0717 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20 0718 #, kde-format 0719 msgid "Lua script file (*.lua)" 0720 msgstr "Lua 스크립트 파일 (*.lua)" 0721 0722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0723 #: backends/lua/settings.ui:27 0724 #, kde-format 0725 msgid "Path to luajit:" 0726 msgstr "luajit 경로:" 0727 0728 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72 0729 #, kde-format 0730 msgctxt "" 0731 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a " 0732 "translated version and use the correct url" 0733 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0734 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0735 0736 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79 0737 #, kde-format 0738 msgid "" 0739 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for " 0740 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> " 0741 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all " 0742 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as " 0743 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only " 0744 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this " 0745 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type " 0746 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the " 0747 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> " 0748 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the " 0749 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></" 0750 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)." 0751 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-" 0752 "insensitive) to string, if there is any such item." 0753 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which " 0754 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima " 0755 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> " 0756 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to " 0757 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to " 0758 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields " 0759 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</" 0760 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some " 0761 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</" 0762 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which " 0763 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, " 0764 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. " 0765 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics " 0766 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all " 0767 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is " 0768 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>" 0769 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</" 0770 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, " 0771 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics." 0772 msgstr "" 0773 0774 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111 0775 #, kde-format 0776 msgid "" 0777 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical " 0778 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace " 0779 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, " 0780 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields " 0781 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision " 0782 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot " 0783 "functions and data in two and three dimensions." 0784 msgstr "" 0785 "<b>Maxima</b>는 미분, 적분, 테일러 급수, 라플라스 변환, 미분 방정식, 선형 방" 0786 "정식의 계, 다항식, 집합, 목록, 행렬, 텐서를 지원하는 기호 및 수치 수식 처리 " 0787 "시스템입니다. Maxima는 정확한 분수, 고정밀 정수, 가변 정밀도 부동 소수점을 사" 0788 "용하여 정밀도 높은 결과를 반환합니다. Maxima는 데이터와 함수를 2차원과 3차원" 0789 "으로 플롯할 수 있습니다." 0790 0791 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend) 0792 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10 0793 #, kde-format 0794 msgid "Path to the Maxima executable" 0795 msgstr "Maxima 실행 파일 경로" 0796 0797 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend) 0798 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend) 0799 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend) 0800 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend) 0801 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29 0802 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29 0803 #, kde-format 0804 msgid "Default plot width" 0805 msgstr "기본 플롯 너비" 0806 0807 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend) 0808 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend) 0809 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend) 0810 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend) 0811 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33 0812 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33 0813 #, kde-format 0814 msgid "Default plot height" 0815 msgstr "기본 플롯 높이" 0816 0817 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113 0818 #, kde-format 0819 msgid "Error: Too many */" 0820 msgstr "오류: */ 문자열이 너무 많음" 0821 0822 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126 0823 #, kde-format 0824 msgid "Error: Too many /*" 0825 msgstr "오류: /* 문자열이 너무 많음" 0826 0827 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132 0828 #, kde-format 0829 msgid "Error: expected \" before ;" 0830 msgstr "오류: ; 앞에 \"가 와야 함" 0831 0832 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432 0833 #, kde-format 0834 msgid "Waiting for the plot result" 0835 msgstr "플롯 결과 대기 중" 0836 0837 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31 0838 #, kde-format 0839 msgid "Maxima batch file (*.mac)" 0840 msgstr "Maxima 배치 파일 (*.mac)" 0841 0842 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184 0843 #, kde-format 0844 msgid "Failed to start Maxima" 0845 msgstr "Maxima를 시작할 수 없음" 0846 0847 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251 0848 #, kde-format 0849 msgid "Maxima crashed. restarting..." 0850 msgstr "Maxima가 충돌함. 다시 시작하는 중..." 0851 0852 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 0853 #, kde-format 0854 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting" 0855 msgstr "Maxima가 짧은 시간 동안 두 번 충돌했습니다. 재시작을 중단합니다" 0856 0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 0859 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165 0860 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27 0861 #: backends/scilab/settings.ui:27 0862 #, kde-format 0863 msgid "Executable:" 0864 msgstr "실행 파일:" 0865 0866 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63 0867 #, kde-format 0868 msgctxt "" 0869 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a " 0870 "translated version and use the correct url" 0871 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/" 0872 msgstr "https://octave.org/doc/interpreter/" 0873 0874 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68 0875 #, kde-format 0876 msgid "" 0877 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical " 0878 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for " 0879 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other " 0880 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab." 0881 msgstr "" 0882 "<b>GNU Octave</b>는 수치 계산용 고급 언어입니다.<br/>선형 및 비선형 문제를 수" 0883 "치 계산으로 푸는 명령행 인터페이스를 제공하며, 다른 수치 계산은 Matlab과 호환" 0884 "되는 언어를 사용합니다." 0885 0886 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231 0887 #, kde-format 0888 msgid "Invalid image file generated." 0889 msgstr "잘못된 그림 파일이 생성되었습니다." 0890 0891 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34 0892 #, kde-format 0893 msgid "Octave script file (*.m)" 0894 msgstr "Octave 스크립트 파일 (*.m)" 0895 0896 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49 0897 #, kde-format 0898 msgid "Syntax Error" 0899 msgstr "구문 오류" 0900 0901 #: backends/octave/octavesession.cpp:394 0902 #, kde-format 0903 msgid "Plot integration test failed." 0904 msgstr "플롯 통합 시험이 실패했습니다." 0905 0906 #: backends/octave/octavesession.cpp:398 0907 #, kde-format 0908 msgid "The integration of plots will be disabled." 0909 msgstr "플롯 통합이 비활성화됩니다." 0910 0911 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341 0912 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217 0913 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130 0914 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275 0915 #, kde-format 0916 msgid "Cantor" 0917 msgstr "Cantor" 0918 0919 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67 0920 #, kde-format 0921 msgctxt "The url to the documentation Python" 0922 msgid "https://docs.python.org/3/" 0923 msgstr "https://docs.python.org/3/" 0924 0925 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72 0926 #, kde-format 0927 msgid "" 0928 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is " 0929 "used in a wide variety of application domains. There are several Python " 0930 "packages to scientific programming." 0931 msgstr "" 0932 "<b>Python</b>은 다양한 영역에서 사용되는 강력한 동적 프로그래밍 언어입니다. " 0933 "과학 프로그래밍에 사용되는 여러 Python 패키지가 있습니다." 0934 0935 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend) 0936 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44 0937 #, kde-format 0938 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant" 0939 msgstr "플롯 도우미에서 사용할 그래픽 패키지" 0940 0941 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285 0942 #, kde-format 0943 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting" 0944 msgstr "# 죄송합니다. Bokeh에서는 3D 플롯을 지원하지 않습니다" 0945 0946 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301 0947 #, kde-format 0948 msgid "Python script file (*.py)" 0949 msgstr "Python 스크립트 파일 (*.py)" 0950 0951 #: backends/python/pythonsession.cpp:274 0952 #, kde-format 0953 msgid "Cantor Python server stopped working." 0954 msgstr "Cantor Python 서버가 중단되었습니다." 0955 0956 #: backends/python/pythonsession.cpp:278 0957 #, kde-format 0958 msgid "Failed to start Cantor python server." 0959 msgstr "Cantor Python 서버를 시작할 수 없습니다." 0960 0961 #: backends/python/pythonsession.cpp:282 0962 #, kde-format 0963 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons." 0964 msgstr "알 수 없는 이유로 Cantor Python 서버 프로세스와 통신할 수 없습니다." 0965 0966 #: backends/python/pythonsession.cpp:308 0967 #, kde-format 0968 msgid "" 0969 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install " 0970 "\"matplotlib\" python package first." 0971 msgstr "" 0972 "Matplotlib 패키지의 내장 그래픽을 사용하려면 \"matplotlib\" Python 패키지를 " 0973 "먼저 설치하십시오." 0974 0975 #: backends/python/pythonsession.cpp:314 0976 #, kde-format 0977 msgid "" 0978 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" " 0979 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See " 0980 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details." 0981 msgstr "" 0982 "Plot.ly 내장 그래픽을 사용하려면 \"plotly\" Python 패키지와 Plot.ly와 호환되" 0983 "는 \"orca\" 실행 파일을 설치하십시오. Plot.ly 문서의 \"Static Image Export\" " 0984 "부분을 참조하십시오." 0985 0986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 0987 #: backends/python/settings.ui:207 0988 #, kde-format 0989 msgid "Plot Assistant" 0990 msgstr "플롯 도우미" 0991 0992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0993 #: backends/python/settings.ui:224 0994 #, kde-format 0995 msgid "matplotlib" 0996 msgstr "matplotlib" 0997 0998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0999 #: backends/python/settings.ui:229 1000 #, kde-format 1001 msgid "pylab" 1002 msgstr "pylab" 1003 1004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1005 #: backends/python/settings.ui:234 1006 #, kde-format 1007 msgid "plot.ly" 1008 msgstr "plot.ly" 1009 1010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1011 #: backends/python/settings.ui:244 1012 #, kde-format 1013 msgid "bokeh" 1014 msgstr "bokeh" 1015 1016 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase) 1017 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14 1018 #, kde-format 1019 msgid "Cantor - Plot Dialog" 1020 msgstr "Cantor - 플롯 대화 상자" 1021 1022 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 1023 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24 1024 #, kde-format 1025 msgid "Functions" 1026 msgstr "함수" 1027 1028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1029 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40 1030 #, kde-format 1031 msgid "Title" 1032 msgstr "제목" 1033 1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1035 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45 1036 #, kde-format 1037 msgid "Expression" 1038 msgstr "수식" 1039 1040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 1041 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72 1042 #, kde-format 1043 msgid "Add" 1044 msgstr "추가" 1045 1046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1047 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82 1048 #: worksheetentry.cpp:437 1049 #, kde-format 1050 msgid "Remove" 1051 msgstr "삭제" 1052 1053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 1054 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92 1055 #, kde-format 1056 msgid "Clear List" 1057 msgstr "목록 비우기" 1058 1059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1060 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107 1061 #, kde-format 1062 msgid "X variable" 1063 msgstr "X 변수" 1064 1065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1066 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134 1067 #, kde-format 1068 msgid "Style" 1069 msgstr "스타일" 1070 1071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1073 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145 1074 #: backends/qalculate/settings.ui:430 1075 #, kde-format 1076 msgid "Lines" 1077 msgstr "선" 1078 1079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1081 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150 1082 #: backends/qalculate/settings.ui:435 1083 #, kde-format 1084 msgid "Points" 1085 msgstr "점" 1086 1087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1089 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155 1090 #: backends/qalculate/settings.ui:440 1091 #, kde-format 1092 msgid "Points and Lines" 1093 msgstr "점과 선" 1094 1095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1097 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160 1098 #: backends/qalculate/settings.ui:445 1099 #, kde-format 1100 msgid "Boxes" 1101 msgstr "상자" 1102 1103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1105 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165 1106 #: backends/qalculate/settings.ui:450 1107 #, kde-format 1108 msgid "Histogram" 1109 msgstr "히스토그램" 1110 1111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1112 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170 1113 #, kde-format 1114 msgid "Steps" 1115 msgstr "단계" 1116 1117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1119 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175 1120 #: backends/qalculate/settings.ui:460 1121 #, kde-format 1122 msgid "Candlesticks" 1123 msgstr "캔들스틱" 1124 1125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1127 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180 1128 #: backends/qalculate/settings.ui:465 1129 #, kde-format 1130 msgid "Dots" 1131 msgstr "도트" 1132 1133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1134 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192 1135 #, kde-format 1136 msgid "Smoothing" 1137 msgstr "부드럽게" 1138 1139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1144 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203 1145 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220 1146 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401 1147 #, kde-format 1148 msgid "None" 1149 msgstr "없음" 1150 1151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1153 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208 1154 #: backends/qalculate/settings.ui:406 1155 #, kde-format 1156 msgid "Monotonic" 1157 msgstr "단조" 1158 1159 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1160 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213 1161 #, kde-format 1162 msgid "Natural Cubic Splines" 1163 msgstr "자연 3차 스플라인" 1164 1165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1167 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218 1168 #: backends/qalculate/settings.ui:416 1169 #, kde-format 1170 msgid "Bezier" 1171 msgstr "베지어" 1172 1173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1175 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223 1176 #: backends/qalculate/settings.ui:421 1177 #, kde-format 1178 msgid "Bezier (monotonic)" 1179 msgstr "베지어(단조)" 1180 1181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1182 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233 1183 #, kde-format 1184 msgid "Function Range" 1185 msgstr "함수 범위" 1186 1187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1188 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239 1189 #, kde-format 1190 msgid "X range" 1191 msgstr "X 범위" 1192 1193 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit) 1194 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254 1195 #, kde-format 1196 msgid "0" 1197 msgstr "0" 1198 1199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1200 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261 1201 #, kde-format 1202 msgid "-" 1203 msgstr "-" 1204 1205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit) 1206 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274 1207 #, kde-format 1208 msgid "10" 1209 msgstr "10" 1210 1211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton) 1212 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283 1213 #, kde-format 1214 msgid "Sa&mpling rate" 1215 msgstr "샘플링 레이트(&M)" 1216 1217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton) 1218 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293 1219 #, kde-format 1220 msgid "Step si&ze" 1221 msgstr "단계 크기(&Z)" 1222 1223 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 1224 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324 1225 #, kde-format 1226 msgid "Options" 1227 msgstr "옵션" 1228 1229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 1230 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332 1231 #, kde-format 1232 msgid "Plot title" 1233 msgstr "플롯 제목" 1234 1235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 1236 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353 1237 #, kde-format 1238 msgid "X-axis label" 1239 msgstr "X축 이름표" 1240 1241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 1242 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374 1243 #, kde-format 1244 msgid "Y-axis label" 1245 msgstr "Y축 이름표" 1246 1247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1248 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395 1249 #, kde-format 1250 msgid "Legend position" 1251 msgstr "범례 위치" 1252 1253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1255 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403 1256 #: backends/qalculate/settings.ui:484 1257 #, kde-format 1258 msgid "Hide legend" 1259 msgstr "범례 숨기기" 1260 1261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1263 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408 1264 #: backends/qalculate/settings.ui:489 1265 #, kde-format 1266 msgid "Top-left" 1267 msgstr "왼쪽 위" 1268 1269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1271 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413 1272 #: backends/qalculate/settings.ui:494 1273 #, kde-format 1274 msgid "Top-right" 1275 msgstr "오른쪽 위" 1276 1277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1279 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418 1280 #: backends/qalculate/settings.ui:499 1281 #, kde-format 1282 msgid "Bottom-left" 1283 msgstr "왼쪽 아래" 1284 1285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1287 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423 1288 #: backends/qalculate/settings.ui:504 1289 #, kde-format 1290 msgid "Bottom-right" 1291 msgstr "오른쪽 아래" 1292 1293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1295 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428 1296 #: backends/qalculate/settings.ui:509 1297 #, kde-format 1298 msgid "Below" 1299 msgstr "아래" 1300 1301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1303 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433 1304 #: backends/qalculate/settings.ui:514 1305 #, kde-format 1306 msgid "Outside" 1307 msgstr "외부" 1308 1309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox) 1310 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445 1311 #, kde-format 1312 msgid "Display Grid" 1313 msgstr "격자 표시" 1314 1315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox) 1316 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452 1317 #, kde-format 1318 msgid "Display full border" 1319 msgstr "전체 경계 표시" 1320 1321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox) 1322 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463 1323 #, kde-format 1324 msgid "Use Colors" 1325 msgstr "색상 사용" 1326 1327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox) 1328 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470 1329 #, kde-format 1330 msgid "Display inline" 1331 msgstr "인라인으로 표시" 1332 1333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox) 1334 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481 1335 #, kde-format 1336 msgid "Logarithmic x scale" 1337 msgstr "로그 단위 X축" 1338 1339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox) 1340 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502 1341 #, kde-format 1342 msgid "Logarithmic y scale" 1343 msgstr "로그 단위 Y축" 1344 1345 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1346 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521 1347 #, kde-format 1348 msgid "File Options" 1349 msgstr "파일 옵션" 1350 1351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox) 1352 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527 1353 #, kde-format 1354 msgid "Save plot to file" 1355 msgstr "플롯을 파일로 저장" 1356 1357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 1358 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547 1359 #, kde-format 1360 msgid "File type" 1361 msgstr "파일 형식" 1362 1363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1364 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555 1365 #, kde-format 1366 msgid "Detect from filename" 1367 msgstr "파일 이름에서 감지" 1368 1369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1370 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560 1371 #, kde-format 1372 msgid "PNG" 1373 msgstr "PNG" 1374 1375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1376 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565 1377 #, kde-format 1378 msgid "PS" 1379 msgstr "PS" 1380 1381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1382 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570 1383 #, kde-format 1384 msgid "EPS" 1385 msgstr "EPS" 1386 1387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1388 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575 1389 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886 1390 #, kde-format 1391 msgid "LaTeX" 1392 msgstr "LaTeX" 1393 1394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1395 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580 1396 #, kde-format 1397 msgid "SVG" 1398 msgstr "SVG" 1399 1400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1401 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585 1402 #, kde-format 1403 msgid "FIG" 1404 msgstr "FIG" 1405 1406 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51 1407 #, kde-format 1408 msgid "" 1409 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It " 1410 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for " 1411 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such " 1412 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large " 1413 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, " 1414 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and " 1415 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval " 1416 "arithmetic, plotting," 1417 msgstr "" 1418 1419 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend) 1420 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9 1421 #, kde-format 1422 msgid "Path to the Qalculate! executable" 1423 msgstr "Qalculate! 실행 파일 경로" 1424 1425 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend) 1426 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21 1427 #, kde-format 1428 msgid "" 1429 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the " 1430 "best suited SI units (the least amount of units)." 1431 msgstr "" 1432 "단위 자동 변환 사용 여부와 방식입니다. 이 옵션을 사용하면 최적 SI 단위(값이 " 1433 "가장 작은 단위)로 변환합니다." 1434 1435 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend) 1436 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25 1437 #, kde-format 1438 msgid "Default angle unit for trigonometric functions." 1439 msgstr "삼각 함수에 사용할 기본 각도 단위입니다." 1440 1441 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend) 1442 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35 1443 #, kde-format 1444 msgid "Base of parsed and evaluated numbers." 1445 msgstr "해석하고 계산한 숫자의 진수입니다." 1446 1447 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend) 1448 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44 1449 #, kde-format 1450 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized." 1451 msgstr "계산 결과를 간략화하거나 인수분해할지 여부입니다." 1452 1453 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend) 1454 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54 1455 #, kde-format 1456 msgid "" 1457 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or " 1458 "something in between." 1459 msgstr "유리수를 소수, 분수, 그 사이의 무언가로 표시할지 여부입니다." 1460 1461 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend) 1462 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58 1463 #, kde-format 1464 msgid "" 1465 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, " 1466 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)." 1467 msgstr "" 1468 "이 옵션을 사용하면 순환소수의 연속되는 자릿수를 반올림하지 않고 점 세 개로 표" 1469 "시합니다(예: 2/3을 0.666667이 아닌 0.666666...으로 표시함)." 1470 1471 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend) 1472 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62 1473 #, kde-format 1474 msgid "" 1475 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of " 1476 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically." 1477 msgstr "" 1478 "이 옵션을 사용하면 모든 십진 SI 접두사를 사용합니다. 이 옵션을 사용하지 않으" 1479 "면 1000의 배수가 아닌 접두사(센티, 데시, 데카, 헥토)를 자동으로 사용하지 않습" 1480 "니다." 1481 1482 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend) 1483 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66 1484 #, kde-format 1485 msgid "" 1486 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 " 1487 "becomes 5*x^-2)." 1488 msgstr "" 1489 "이 옵션을 사용하면 나눗셈 대신 음수 제곱수를 사용합니다(예: 5/x^2 대신 " 1490 "5*x^-2 사용)." 1491 1492 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend) 1493 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76 1494 #, kde-format 1495 msgid "Numerical display." 1496 msgstr "숫자 디스플레이입니다." 1497 1498 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend) 1499 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80 1500 #, kde-format 1501 msgid "" 1502 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in " 1503 "a separate window." 1504 msgstr "" 1505 "이 옵션을 사용하면 워크시트 내에 플롯을 표시합니다. 이 옵션을 사용하지 않으" 1506 "면 별도의 창으로 플롯을 표시합니다." 1507 1508 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend) 1509 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84 1510 #, kde-format 1511 msgid "Whether colors should be used in plots." 1512 msgstr "플롯에 색상을 사용할지 여부입니다." 1513 1514 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend) 1515 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88 1516 #, kde-format 1517 msgid "Whether a grid should be plotted." 1518 msgstr "격자를 플롯에 포함할지 여부입니다." 1519 1520 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend) 1521 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92 1522 #, kde-format 1523 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot." 1524 msgstr "플롯 주위에 전체 테두리를 그릴지 여부입니다." 1525 1526 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend) 1527 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96 1528 #, kde-format 1529 msgid "Width of lines, in pixels." 1530 msgstr "픽셀 단위 선 굵기입니다." 1531 1532 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend) 1533 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100 1534 #, kde-format 1535 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting." 1536 msgstr "플롯 시 사용할 보간 단계 수입니다." 1537 1538 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend) 1539 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111 1540 #, kde-format 1541 msgid "Smoothing mode in plots." 1542 msgstr "플롯에서의 부드럽게 표시 모드입니다." 1543 1544 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend) 1545 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125 1546 #, kde-format 1547 msgid "Style of plots." 1548 msgstr "플롯 스타일입니다." 1549 1550 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend) 1551 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138 1552 #, kde-format 1553 msgid "Legend position in plots." 1554 msgstr "플롯에 범례를 표시할 위치입니다." 1555 1556 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137 1557 #, kde-format 1558 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?" 1559 msgstr "" 1560 "Qalculate에서 출력할 수 없다고 보고했습니다. gnuplot이 설치되어 있습니까?" 1561 1562 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158 1563 #, kde-format 1564 msgid "missing %1" 1565 msgstr "%1 없음" 1566 1567 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248 1568 #, kde-format 1569 msgid "%1 must be a number." 1570 msgstr "%1이(가) 숫자여야 합니다." 1571 1572 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249 1573 #, kde-format 1574 msgid "%1 must be a integer." 1575 msgstr "%1이(가) 정수여야 합니다." 1576 1577 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250 1578 #, kde-format 1579 msgid "%1 must be a boolean." 1580 msgstr "%1이(가) 이진 값이어야 합니다." 1581 1582 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251 1583 #, kde-format 1584 msgid "invalid option for %1: %2" 1585 msgstr "%1의 옵션 잘못됨: %2" 1586 1587 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578 1588 #, kde-format 1589 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)." 1590 msgstr "플롯 명령 한 개에서 여러 수식을 찾았습니다(%1, %2)." 1591 1592 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677 1593 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785 1594 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1595 #, kde-format 1596 msgid "ERROR" 1597 msgstr "오류" 1598 1599 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679 1600 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787 1601 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1602 #, kde-format 1603 msgid "WARNING" 1604 msgstr "경고" 1605 1606 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46 1607 #, kde-format 1608 msgid "No function, variable or unit with specified name exist." 1609 msgstr "지정한 이름의 함수, 변수, 단위가 없습니다." 1610 1611 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53 1612 #, kde-format 1613 msgid "Function: %1" 1614 msgstr "함수: %1" 1615 1616 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138 1617 #, kde-format 1618 msgid "Plotting interface" 1619 msgstr "플롯 인터페이스" 1620 1621 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139 1622 #, kde-format 1623 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window." 1624 msgstr "함수를 인라인이나 별도의 창으로 플롯합니다." 1625 1626 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140 1627 #, kde-format 1628 msgid "expression" 1629 msgstr "수식" 1630 1631 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141 1632 #, kde-format 1633 msgid "option" 1634 msgstr "옵션" 1635 1636 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142 1637 #, kde-format 1638 msgid "value" 1639 msgstr "값" 1640 1641 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146 1642 #, kde-format 1643 msgid "integer" 1644 msgstr "정수" 1645 1646 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147 1647 #, kde-format 1648 msgid "boolean" 1649 msgstr "이진 값" 1650 1651 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148 1652 #, kde-format 1653 msgid "number" 1654 msgstr "숫자" 1655 1656 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149 1657 #, kde-format 1658 msgid "default: %1" 1659 msgstr "기본값: %1" 1660 1661 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209 1662 #, kde-format 1663 msgid "The function's name" 1664 msgstr "함수 이름" 1665 1666 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211 1667 #, kde-format 1668 msgid "Title label" 1669 msgstr "제목 이름표" 1670 1671 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212 1672 #, kde-format 1673 msgid "x-axis label" 1674 msgstr "X축 이름표" 1675 1676 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213 1677 #, kde-format 1678 msgid "y-axis label" 1679 msgstr "Y축 이름표" 1680 1681 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214 1682 #, kde-format 1683 msgid "" 1684 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If " 1685 "inline=true the image is shown regardless of this option." 1686 msgstr "" 1687 "플롯을 저장할 그림 파일입니다. 비워 두면 화면에 플롯을 표시합니다. " 1688 "inline=true이면 이 옵션과 관계 없이 이미지를 표시합니다." 1689 1690 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215 1691 #, kde-format 1692 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig." 1693 msgstr "" 1694 "저장할 그림 형식입니다. auto, png, ps, eps, latex, svg, fig 중에서 지정해야 " 1695 "합니다." 1696 1697 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216 1698 #, kde-format 1699 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome." 1700 msgstr "플롯에 색상을 사용하려면 true, 단색 플롯은 false입니다." 1701 1702 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217 1703 #, kde-format 1704 msgid "Minimum x-axis value." 1705 msgstr "최소 X축 값입니다." 1706 1707 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218 1708 #, kde-format 1709 msgid "Maximum x-axis value." 1710 msgstr "최대 X축 값입니다." 1711 1712 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219 1713 #, kde-format 1714 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis." 1715 msgstr "X축에 로그 단위 눈금을 사용할지 여부입니다." 1716 1717 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220 1718 #, kde-format 1719 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis." 1720 msgstr "Y축에 로그 단위 눈금을 사용할지 여부입니다." 1721 1722 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221 1723 #, kde-format 1724 msgid "Logarithmic base for the x-axis." 1725 msgstr "X축의 로그 밑입니다." 1726 1727 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222 1728 #, kde-format 1729 msgid "Logarithmic base for the y-axis." 1730 msgstr "Y축의 로그 밑입니다." 1731 1732 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223 1733 #, kde-format 1734 msgid "If a grid shall be shown in the plot." 1735 msgstr "플롯에 격자를 표시할지 여부입니다." 1736 1737 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224 1738 #, kde-format 1739 msgid "" 1740 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)." 1741 msgstr "플롯의 모든 변에 테두리를 표시할지 여부입니다(축 외에도)." 1742 1743 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225 1744 #, kde-format 1745 msgid "Width of lines." 1746 msgstr "선 굵기입니다." 1747 1748 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226 1749 #, kde-format 1750 msgid "" 1751 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, " 1752 "bottom_left, bottom_right, below, outside" 1753 msgstr "" 1754 "플롯 범례를 표시할 위치입니다. none, top_left, top_right, bottom_left, " 1755 "bottom_right, below, outside 중 하나여야 합니다" 1756 1757 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227 1758 #, kde-format 1759 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier" 1760 msgstr "" 1761 "플롯을 부드럽게 합니다. none, unique, csplines, bezier, sbezier 중 하나여야 " 1762 "합니다" 1763 1764 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228 1765 #, kde-format 1766 msgid "" 1767 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, " 1768 "candlesticks, dots" 1769 msgstr "" 1770 "플롯 스타일입니다. lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, " 1771 "candlesticks, dots 중 하나여야 합니다" 1772 1773 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229 1774 #, kde-format 1775 msgid "Use scale on second x-axis." 1776 msgstr "두 번째 X축의 축척입니다." 1777 1778 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230 1779 #, kde-format 1780 msgid "Use scale on second y-axis." 1781 msgstr "두 번째 Y축의 축척입니다." 1782 1783 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231 1784 #, kde-format 1785 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window." 1786 msgstr "플롯을 새 창이 아닌 인라인으로 표시할지 여부입니다." 1787 1788 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232 1789 #, kde-format 1790 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps." 1791 msgstr "두 보간 지점간 거리입니다. 단계 설정도 참조하십시오." 1792 1793 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233 1794 #, kde-format 1795 msgid "Number of interpolation points. See also step." 1796 msgstr "보간 지점의 개수입니다. 단계 설정도 참조하십시오." 1797 1798 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234 1799 #, kde-format 1800 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable" 1801 msgstr "X 변수의 이름입니다. 알 수 없는 변수여야 합니다" 1802 1803 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243 1804 #, kde-format 1805 msgid "Save variables to a file" 1806 msgstr "파일로 변수 저장" 1807 1808 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244 1809 #, kde-format 1810 msgid "" 1811 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1." 1812 msgstr "" 1813 "현재 정의된 모든 변수를 파일로 저장합니다. %1(으)로 다시 불러올 수 있습니다." 1814 1815 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245 1816 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254 1817 #, kde-format 1818 msgid "file" 1819 msgstr "file" 1820 1821 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246 1822 #, kde-format 1823 msgid "file: the file to save to" 1824 msgstr "file: 저장할 파일" 1825 1826 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252 1827 #, kde-format 1828 msgid "Load variables from a file" 1829 msgstr "파일에서 변수 불러오기" 1830 1831 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253 1832 #, kde-format 1833 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1." 1834 msgstr "%1에서 이전에 만든 파일에서 변수를 불러옵니다." 1835 1836 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255 1837 #, kde-format 1838 msgid "file: the file to load" 1839 msgstr "file: 불러올 파일" 1840 1841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1842 #: backends/qalculate/settings.ui:37 1843 #, kde-format 1844 msgid "Indicate infinite series:" 1845 msgstr "무한 급수 표시:" 1846 1847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1848 #: backends/qalculate/settings.ui:47 1849 #, kde-format 1850 msgid "Use negative exponents:" 1851 msgstr "음의 제곱수 사용:" 1852 1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1854 #: backends/qalculate/settings.ui:60 1855 #, kde-format 1856 msgid "Numerical display:" 1857 msgstr "숫자 표시:" 1858 1859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1860 #: backends/qalculate/settings.ui:70 1861 #, kde-format 1862 msgid "Use all SI prefixes:" 1863 msgstr "모든 SI 접두사 사용:" 1864 1865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1866 #: backends/qalculate/settings.ui:80 1867 #, kde-format 1868 msgid "Number base:" 1869 msgstr "숫자 진수:" 1870 1871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1872 #: backends/qalculate/settings.ui:97 1873 #, kde-format 1874 msgid "Fraction format:" 1875 msgstr "분수 형식:" 1876 1877 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1878 #: backends/qalculate/settings.ui:113 1879 #, kde-format 1880 msgid "Pure" 1881 msgstr "순수" 1882 1883 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1884 #: backends/qalculate/settings.ui:118 1885 #, kde-format 1886 msgid "Scientific" 1887 msgstr "과학" 1888 1889 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1890 #: backends/qalculate/settings.ui:123 1891 #, kde-format 1892 msgid "Precision" 1893 msgstr "정밀" 1894 1895 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1896 #: backends/qalculate/settings.ui:159 1897 #, kde-format 1898 msgid "Decimal" 1899 msgstr "10진수" 1900 1901 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1902 #: backends/qalculate/settings.ui:164 1903 #, kde-format 1904 msgid "Exact" 1905 msgstr "정확함" 1906 1907 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1908 #: backends/qalculate/settings.ui:169 1909 #, kde-format 1910 msgid "Fractional" 1911 msgstr "분수" 1912 1913 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1914 #: backends/qalculate/settings.ui:174 1915 #, kde-format 1916 msgid "Combined" 1917 msgstr "대분수" 1918 1919 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 1920 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414 1921 #, kde-format 1922 msgid "Evaluate" 1923 msgstr "계산" 1924 1925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1926 #: backends/qalculate/settings.ui:196 1927 #, kde-format 1928 msgid "Convert to best SI units:" 1929 msgstr "최적 SI 단위로 변환:" 1930 1931 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1932 #: backends/qalculate/settings.ui:225 1933 #, kde-format 1934 msgid "Radians" 1935 msgstr "라디안" 1936 1937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1938 #: backends/qalculate/settings.ui:230 1939 #, kde-format 1940 msgid "Degrees" 1941 msgstr "도" 1942 1943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1944 #: backends/qalculate/settings.ui:235 1945 #, kde-format 1946 msgid "Gradians" 1947 msgstr "그라디안" 1948 1949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1950 #: backends/qalculate/settings.ui:243 1951 #, kde-format 1952 msgid "Structuring Mode:" 1953 msgstr "구조화 모드:" 1954 1955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1956 #: backends/qalculate/settings.ui:259 1957 #, kde-format 1958 msgid "Simplify" 1959 msgstr "간략하게" 1960 1961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1962 #: backends/qalculate/settings.ui:264 1963 #, kde-format 1964 msgid "Factorize" 1965 msgstr "인수분해" 1966 1967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1968 #: backends/qalculate/settings.ui:285 1969 #, kde-format 1970 msgid "Angle unit:" 1971 msgstr "각도 단위:" 1972 1973 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 1974 #: backends/qalculate/settings.ui:296 1975 #, kde-format 1976 msgid "Plotting" 1977 msgstr "플롯" 1978 1979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1980 #: backends/qalculate/settings.ui:302 1981 #, kde-format 1982 msgid "Display plots inline:" 1983 msgstr "인라인으로 플롯 표시:" 1984 1985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1986 #: backends/qalculate/settings.ui:339 1987 #, kde-format 1988 msgid "Show full borders:" 1989 msgstr "전체 테두리 표시:" 1990 1991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 1992 #: backends/qalculate/settings.ui:356 1993 #, kde-format 1994 msgid "Width of lines:" 1995 msgstr "선 굵기:" 1996 1997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 1998 #: backends/qalculate/settings.ui:373 1999 #, kde-format 2000 msgid "Sampling rate:" 2001 msgstr "샘플링 레이트:" 2002 2003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2004 #: backends/qalculate/settings.ui:390 2005 #, kde-format 2006 msgid "Smoothing Mode:" 2007 msgstr "부드럽게 표시 모드:" 2008 2009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 2010 #: backends/qalculate/settings.ui:411 2011 #, kde-format 2012 msgid "Natural cubic Splines" 2013 msgstr "자연 3차 스플라인" 2014 2015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 2016 #: backends/qalculate/settings.ui:455 2017 #, kde-format 2018 msgctxt "Plot Style" 2019 msgid "Steps" 2020 msgstr "단계" 2021 2022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2023 #: backends/qalculate/settings.ui:473 2024 #, kde-format 2025 msgid "Legend Position:" 2026 msgstr "범례 위치:" 2027 2028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2029 #: backends/qalculate/settings.ui:535 2030 #, kde-format 2031 msgid "Colored Plots:" 2032 msgstr "플롯에 색상 사용:" 2033 2034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2035 #: backends/qalculate/settings.ui:545 2036 #, kde-format 2037 msgid "Show grid:" 2038 msgstr "격자 표시:" 2039 2040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2041 #: backends/qalculate/settings.ui:555 2042 #, kde-format 2043 msgid "Plot Style:" 2044 msgstr "플롯 스타일:" 2045 2046 #: backends/qthelpconfig.cpp:45 2047 #, kde-format 2048 msgctxt "@title:window" 2049 msgid "Modify Entry" 2050 msgstr "항목 수정" 2051 2052 #: backends/qthelpconfig.cpp:47 2053 #, kde-format 2054 msgctxt "@title:window" 2055 msgid "Add New Entry" 2056 msgstr "새 항목 추가" 2057 2058 #: backends/qthelpconfig.cpp:64 2059 #, kde-format 2060 msgid "Name cannot be empty." 2061 msgstr "이름을 비워둘 수 없습니다." 2062 2063 #: backends/qthelpconfig.cpp:84 2064 #, kde-format 2065 msgid "Add local documentation" 2066 msgstr "로컬 문서 추가" 2067 2068 #: backends/qthelpconfig.cpp:100 2069 #, kde-format 2070 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS" 2071 msgid "Get New Documentation" 2072 msgstr "새 문서 가져오기" 2073 2074 #: backends/qthelpconfig.cpp:103 2075 #, kde-format 2076 msgid "Download additional documentations" 2077 msgstr "추가 문서 다운로드" 2078 2079 #: backends/qthelpconfig.cpp:171 2080 #, kde-format 2081 msgid "Qt Compressed Help file is not valid." 2082 msgstr "Qt 압축된 도움말 파일이 잘못되었습니다." 2083 2084 #: backends/qthelpconfig.cpp:180 2085 #, kde-format 2086 msgid "Documentation already imported" 2087 msgstr "문서를 이미 가져옴" 2088 2089 #: backends/qthelpconfig.cpp:270 2090 #, kde-format 2091 msgctxt "@info:tooltip" 2092 msgid "Modify" 2093 msgstr "수정" 2094 2095 #: backends/qthelpconfig.cpp:275 2096 #, kde-format 2097 msgctxt "@info:tooltip" 2098 msgid "Delete" 2099 msgstr "삭제" 2100 2101 #: backends/qthelpconfig.cpp:283 2102 #, kde-format 2103 msgctxt "@info:tooltip" 2104 msgid "Please uninstall this via GHNS." 2105 msgstr "GHNS로 삭제하십시오." 2106 2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2108 #: backends/qthelpconfig.ui:20 2109 #, kde-format 2110 msgid "Install Additional Documentation Files" 2111 msgstr "추가 문서 파일 설치" 2112 2113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2114 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69 2115 #, kde-format 2116 msgctxt "@title:column" 2117 msgid "Name" 2118 msgstr "이름" 2119 2120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2121 #: backends/qthelpconfig.ui:54 2122 #, kde-format 2123 msgctxt "@title:column" 2124 msgid "Path" 2125 msgstr "경로" 2126 2127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 2128 #: backends/qthelpconfig.ui:79 2129 #, kde-format 2130 msgctxt "@action:button" 2131 msgid "Add" 2132 msgstr "추가" 2133 2134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon) 2135 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17 2136 #, kde-format 2137 msgctxt "@label:chooser" 2138 msgid "Icon:" 2139 msgstr "아이콘:" 2140 2141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon) 2142 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24 2143 #, kde-format 2144 msgctxt "@info:tooltip" 2145 msgid "Select an icon" 2146 msgstr "아이콘 선택" 2147 2148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 2149 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34 2150 #, kde-format 2151 msgctxt "@label:textbox" 2152 msgid "Name:" 2153 msgstr "이름:" 2154 2155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName) 2156 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41 2157 #, kde-format 2158 msgctxt "@info:tooltip" 2159 msgid "Enter a name" 2160 msgstr "이름 입력" 2161 2162 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName) 2163 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44 2164 #, kde-format 2165 msgctxt "@info:placeholder" 2166 msgid "Select a name..." 2167 msgstr "이름 선택..." 2168 2169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath) 2170 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51 2171 #, kde-format 2172 msgctxt "@label:textbox" 2173 msgid "Path:" 2174 msgstr "경로:" 2175 2176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2177 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64 2178 #, kde-format 2179 msgctxt "@info:tooltip" 2180 msgid "Select a Qt Help file..." 2181 msgstr "Qt 도움말 파일 선택..." 2182 2183 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2184 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70 2185 #, kde-format 2186 msgctxt "@info:placeholder" 2187 msgid "Select a Qt Help file..." 2188 msgstr "Qt 도움말 파일 선택..." 2189 2190 #: backends/R/rbackend.cpp:81 2191 #, kde-format 2192 msgctxt "" 2193 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated " 2194 "version and use the correct url" 2195 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html" 2196 msgstr "https://cran.r-project.org/manuals.html" 2197 2198 #: backends/R/rbackend.cpp:88 2199 #, kde-format 2200 msgid "" 2201 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> " 2202 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation " 2203 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in " 2204 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access " 2205 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for " 2206 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or " 2207 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To " 2208 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify " 2209 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation " 2210 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, " 2211 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of " 2212 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods " 2213 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object " 2214 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must " 2215 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may " 2216 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in " 2217 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays " 2218 "an index of available help pages for the package along with some other " 2219 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with " 2220 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute " 2221 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e." 2222 "g., <i>example(lm)</i>." 2223 msgstr "" 2224 2225 #: backends/R/rbackend.cpp:99 2226 #, kde-format 2227 msgid "" 2228 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and " 2229 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide " 2230 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical " 2231 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) " 2232 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often " 2233 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R " 2234 "provides an Open Source route to participation in that activity." 2235 msgstr "" 2236 "<b>R</b>은 통계 계산과 그래픽용 언어 환경으로 S 언어 및 환경과 유사합니다. " 2237 "<br/>다양한 통계(선형 및 비선형 모델링, 고전 통계학적 시험, 시계열 분석, 분" 2238 "류, 군집, ...) 및 그래픽 기능을 제공하며, 여러 단계로 확장할 수 있습니다. S " 2239 "언어는 통계 계산에 자주 사용되며, R은 오픈 소스로 이러한 기능을 제공합니다." 2240 2241 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109 2242 #, kde-format 2243 msgid "Error opening file %1" 2244 msgstr "파일 %1 열기 오류" 2245 2246 #: backends/R/rextensions.cpp:22 2247 #, kde-format 2248 msgid "R script file (*.R)" 2249 msgstr "R 스크립트 파일 (*.R)" 2250 2251 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365 2252 #, kde-format 2253 msgid "Error Parsing Command" 2254 msgstr "명령 처리 중 오류 발생" 2255 2256 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend) 2257 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9 2258 #, kde-format 2259 msgid "Url to the local R documentation" 2260 msgstr "로컬 R 문서의 URL" 2261 2262 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24 2263 #, kde-format 2264 msgid "Double click to open file selection dialog" 2265 msgstr "파일 선택 대화 상자를 열려면 두 번 클릭하십시오" 2266 2267 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44 2268 #, kde-format 2269 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)" 2270 msgstr "*.R *.r|R 소스 파일 (*.R, *.r)" 2271 2272 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79 2273 #, kde-format 2274 msgctxt "" 2275 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated " 2276 "version and use the correct url" 2277 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html" 2278 msgstr "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html" 2279 2280 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84 2281 #, kde-format 2282 msgid "" 2283 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under " 2284 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages " 2285 "into a common Python-based interface." 2286 msgstr "" 2287 "<b>Sage</b>는 GPL로 배포되는 오픈소스 수학 소프트웨어 시스템입니다.<br/>많은 " 2288 "오픈 소스 패키지의 능력을 Python 인터페이스를 기반으로 결합합니다." 2289 2290 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend) 2291 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10 2292 #, kde-format 2293 msgid "Path to the Sage executable" 2294 msgstr "Sage 실행 파일 경로" 2295 2296 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend) 2297 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14 2298 #, kde-format 2299 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend" 2300 msgstr "Sage 백엔드의 LaTeX 조판 사용" 2301 2302 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235 2303 #, kde-format 2304 msgid "Result of %1" 2305 msgstr "%1의 결과" 2306 2307 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243 2308 #, kde-format 2309 msgid "" 2310 "%1\n" 2311 "The last output was: \n" 2312 " %2" 2313 msgstr "" 2314 "%1\n" 2315 "마지막 출력:\n" 2316 "%2" 2317 2318 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32 2319 #, kde-format 2320 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)" 2321 msgstr "Python 스크립트 파일 (*.py);;Sage 스크립트 파일 (*.sage)" 2322 2323 #: backends/sage/sagesession.cpp:254 2324 #, kde-format 2325 msgid "" 2326 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the " 2327 "versions 9.2 or higher." 2328 msgstr "" 2329 "Sage 버전 %1.%2은(는) 지원하지 않습니다. 9.2 이상으로 업그레이드하십시오." 2330 2331 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276 2332 #, kde-format 2333 msgid "Unsupported Version" 2334 msgstr "지원하지 않는 버전" 2335 2336 #: backends/sage/sagesession.cpp:275 2337 #, kde-format 2338 msgid "" 2339 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and " 2340 "the output of 'sage -v'." 2341 msgstr "" 2342 "Sage의 버전을 알 수 없습니다. 설치 상태와 'sage -v' 명령의 출력을 확인하십시" 2343 "오." 2344 2345 #: backends/sage/sagesession.cpp:337 2346 #, kde-format 2347 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression" 2348 msgstr "이 수식을 처리하는 중 Sage 프로세스가 충돌함" 2349 2350 #: backends/sage/sagesession.cpp:341 2351 #, kde-format 2352 msgid "The Sage process crashed" 2353 msgstr "Sage 프로세스가 충돌함" 2354 2355 #: backends/sage/sagesession.cpp:348 2356 #, kde-format 2357 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression" 2358 msgstr "이 수식을 처리하는 중 Sage 프로세스가 종료됨" 2359 2360 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 2361 #, kde-format 2362 msgid "The Sage process exited" 2363 msgstr "Sage 프로세스 종료됨" 2364 2365 #: backends/sage/sagesession.cpp:362 2366 #, kde-format 2367 msgid "Failed to start Sage" 2368 msgstr "Sage를 시작할 수 없음" 2369 2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2371 #: backends/sage/settings.ui:44 2372 #, kde-format 2373 msgid "LaTeX typesetting:" 2374 msgstr "LaTeX 조판:" 2375 2376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 2377 #: backends/sage/settings.ui:51 2378 #, kde-format 2379 msgid "" 2380 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled " 2381 "for better experience" 2382 msgstr "" 2383 "Sage의 LaTeX 출력은 올바르지 않을 수도 있으므로 더 나은 사용자 경험을 위해서 " 2384 "LaTeX 조판을 비활성화할 수도 있습니다" 2385 2386 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68 2387 #, kde-format 2388 msgctxt "" 2389 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a " 2390 "translated version and use the correct url" 2391 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation" 2392 msgstr "https://www.scilab.org/support/documentation" 2393 2394 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73 2395 #, kde-format 2396 msgid "" 2397 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational " 2398 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab " 2399 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)." 2400 msgstr "" 2401 "<b>Scilab</b>은 자유 소프트웨어, 크로스 플랫폼 수치 계산 패키지이자 고수준 수" 2402 "치 지향 프로그래밍 언어입니다. Scilab은 GPL과 호환되는 CeCILL 라이선스로 배포" 2403 "됩니다." 2404 2405 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend) 2406 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10 2407 #, kde-format 2408 msgid "Path to the Scilab executable" 2409 msgstr "Scilab 실행 파일 경로" 2410 2411 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23 2412 #, kde-format 2413 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)" 2414 msgstr ";;Scilab 스크립트 파일 (*.sce);;Scilab 함수 파일 (*.sci)" 2415 2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 2417 #: backends/scilab/settings.ui:37 2418 #, kde-format 2419 msgid "Plot Integration:" 2420 msgstr "플롯 통합:" 2421 2422 #: cantor.cpp:103 2423 #, kde-format 2424 msgid "The file %1 is already opened." 2425 msgstr "파일 %1이(가) 이미 열려 있습니다." 2426 2427 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227 2428 #, kde-format 2429 msgid "Open file" 2430 msgstr "파일 열기" 2431 2432 #: cantor.cpp:145 2433 #, kde-format 2434 msgid "Download Examples" 2435 msgstr "예제 다운로드" 2436 2437 #: cantor.cpp:148 2438 #, kde-format 2439 msgid "&Open Example" 2440 msgstr "예제 열기(&O)" 2441 2442 #: cantor.cpp:153 2443 #, kde-format 2444 msgid "Go to previous worksheet" 2445 msgstr "이전 워크시트로 이동" 2446 2447 #: cantor.cpp:165 2448 #, kde-format 2449 msgid "Go to next worksheet" 2450 msgstr "다음 워크시트로 이동" 2451 2452 #: cantor.cpp:226 2453 #, kde-format 2454 msgid "" 2455 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter " 2456 "Notebook (*.ipynb)" 2457 msgstr "" 2458 "모든 지원하는 파일 (*.cws *ipynb);;Cantor 워크시트 (*.cws);;Jupyter 노트북 " 2459 "(*.ipynb)" 2460 2461 #: cantor.cpp:294 2462 #, kde-format 2463 msgid "" 2464 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2465 "<div>You could try:\n" 2466 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2467 "<li>Installing packages for the following program:</li> %2 </ul> </" 2468 "div> " 2469 msgid_plural "" 2470 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2471 "<div>You could try:\n" 2472 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2473 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li> %2 </" 2474 "ul> </div> " 2475 msgstr[0] "" 2476 "<h1>백엔드를 찾을 수 없음</h1>\n" 2477 "<div>다음을 시도해 보십시오:\n" 2478 " <ul><li>설정 대화 상자의 설정 변경</li> <li>다음 중 하나 이상의 패키지 설" 2479 "치:</li> %2 </ul></div>" 2480 2481 #: cantor.cpp:314 2482 #, kde-format 2483 msgid "Error" 2484 msgstr "오류" 2485 2486 #: cantor.cpp:336 2487 #, kde-format 2488 msgid "Backend %1 is not installed" 2489 msgstr "%1 백엔드가 설치되지 않음" 2490 2491 #: cantor.cpp:343 2492 #, kde-format 2493 msgid "" 2494 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor " 2495 "settings" 2496 msgstr "" 2497 "%1 백엔드가 설치되었지만 비활성화되어 있습니다. 설치 상태와 Cantor 설정을 확" 2498 "인하십시오" 2499 2500 #: cantor.cpp:371 2501 #, kde-format 2502 msgid "Session %1" 2503 msgstr "세션 %1" 2504 2505 #: cantor.cpp:388 2506 #, kde-format 2507 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1" 2508 msgstr "Cantor 부분을 찾을 수 없습니다. 오류 %1" 2509 2510 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639 2511 #, kde-format 2512 msgid "Calculating..." 2513 msgstr "계산 중..." 2514 2515 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713 2516 #, kde-format 2517 msgid "Ready" 2518 msgstr "준비" 2519 2520 #: cantor.cpp:482 2521 #, kde-format 2522 msgid "Changed" 2523 msgstr "변경됨" 2524 2525 #: cantor.cpp:566 2526 #, kde-format 2527 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?" 2528 msgstr "저장하지 않은 워크시트가 열려 있습니다. 닫으시겠습니까?" 2529 2530 #: cantor.cpp:567 2531 #, kde-format 2532 msgid "Close Cantor" 2533 msgstr "Cantor 닫기" 2534 2535 #: cantor.cpp:583 2536 #, kde-format 2537 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?" 2538 msgstr "현재 프로젝트가 수정되었습니다. 저장하시겠습니까?" 2539 2540 #: cantor.cpp:584 2541 #, kde-format 2542 msgid "Save Project" 2543 msgstr "프로젝트 저장" 2544 2545 #: cantor.cpp:630 2546 #, kde-format 2547 msgid "Formatting" 2548 msgstr "서식" 2549 2550 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor) 2551 #: cantor.kcfg:12 2552 #, kde-format 2553 msgid "The Backend that is used by default" 2554 msgstr "기본으로 사용할 백엔드" 2555 2556 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor) 2557 #: cantor.kcfg:16 2558 #, kde-format 2559 msgid "Do Typesetting by default" 2560 msgstr "기본으로 조판 사용" 2561 2562 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor) 2563 #: cantor.kcfg:20 2564 #, kde-format 2565 msgid "Do Syntax Highlighting by default" 2566 msgstr "기본으로 구문 강조" 2567 2568 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor) 2569 #: cantor.kcfg:24 2570 #, kde-format 2571 msgid "Enable Completions by default" 2572 msgstr "기본으로 자동 완성 사용" 2573 2574 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor) 2575 #: cantor.kcfg:28 2576 #, kde-format 2577 msgid "Enable Numbering of Expressions by default" 2578 msgstr "기본으로 식에 번호 붙이기" 2579 2580 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor) 2581 #: cantor.kcfg:32 2582 #, kde-format 2583 msgid "Animate changes in the Worksheet by default" 2584 msgstr "기본으로 워크시트 변경 애니메이션 사용" 2585 2586 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor) 2587 #: cantor.kcfg:36 2588 #, kde-format 2589 msgid "" 2590 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries " 2591 "by default (needs pdflatex installed)" 2592 msgstr "" 2593 "기본으로 텍스트와 Markdown에서 $$..$$ 안에 있는 수식을 수학적으로 표시" 2594 "(pdflatex 필요)" 2595 2596 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor) 2597 #: cantor.kcfg:40 2598 #, kde-format 2599 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry" 2600 msgstr "항목을 삭제할 때 사용자에게 묻기" 2601 2602 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor) 2603 #: cantor.kcfg:44 2604 #, kde-format 2605 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current" 2606 msgstr "자동으로 아래에 있는 식 다시 계산" 2607 2608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 2609 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor) 2610 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269 2611 #, kde-format 2612 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend" 2613 msgstr "백엔드를 다시 시작할 때 사용자에게 묻기" 2614 2615 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor) 2616 #: cantor.kcfg:52 2617 #, kde-format 2618 msgid "" 2619 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter " 2620 "notebook format" 2621 msgstr "Jupyter 노트북 형식으로 워크시트를 저장할 때 텍스트 항목의 서식 저장" 2622 2623 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor) 2624 #: cantor.kcfg:56 2625 #, kde-format 2626 msgid "Use old style Cantor entries placement style" 2627 msgstr "이전 Cantor 항목 배치 스타일 사용" 2628 2629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor) 2630 #: cantor.kcfg:60 2631 #, kde-format 2632 msgid "Show embedded math render error" 2633 msgstr "임베드된 수식 렌더 오류 표시" 2634 2635 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor) 2636 #: cantor.kcfg:64 2637 #, kde-format 2638 msgid "Limit of visible lines for text result" 2639 msgstr "텍스트 결과를 표시할 최대 줄 수" 2640 2641 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor) 2642 #: cantor.kcfg:68 2643 #, kde-format 2644 msgid "Hierarchy font for chapter" 2645 msgstr "장 계층 구조 글꼴" 2646 2647 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor) 2648 #: cantor.kcfg:72 2649 #, kde-format 2650 msgid "Hierarchy font size for chapter" 2651 msgstr "장 계층 구조 글꼴 크기" 2652 2653 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor) 2654 #: cantor.kcfg:76 2655 #, kde-format 2656 msgid "Hierarchy font italic for chapter" 2657 msgstr "장 계층 구조 글꼴 이탤릭" 2658 2659 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor) 2660 #: cantor.kcfg:80 2661 #, kde-format 2662 msgid "Hierarchy font bold for chapter" 2663 msgstr "장 계층 구조 글꼴 굵게" 2664 2665 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor) 2666 #: cantor.kcfg:84 2667 #, kde-format 2668 msgid "Hierarchy font for subchapter" 2669 msgstr "하위 장 계층 구조 글꼴" 2670 2671 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor) 2672 #: cantor.kcfg:88 2673 #, kde-format 2674 msgid "Hierarchy font size for subchapter" 2675 msgstr "하위 장 계층 구조 글꼴 크기" 2676 2677 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor) 2678 #: cantor.kcfg:92 2679 #, kde-format 2680 msgid "Hierarchy font italic for subchapter" 2681 msgstr "하위 장 계층 구조 글꼴 이탤릭" 2682 2683 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor) 2684 #: cantor.kcfg:96 2685 #, kde-format 2686 msgid "Hierarchy font bold for subchapter" 2687 msgstr "하위 장 계층 구조 글꼴 굵게" 2688 2689 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor) 2690 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor) 2691 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104 2692 #, kde-format 2693 msgid "Hierarchy font for section" 2694 msgstr "절 계층 구조 글꼴" 2695 2696 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor) 2697 #: cantor.kcfg:108 2698 #, kde-format 2699 msgid "Hierarchy font italic for section" 2700 msgstr "절 계층 구조 글꼴 이탤릭" 2701 2702 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor) 2703 #: cantor.kcfg:112 2704 #, kde-format 2705 msgid "Hierarchy font bold for section" 2706 msgstr "절 계층 구조 글꼴 굵게" 2707 2708 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor) 2709 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor) 2710 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120 2711 #, kde-format 2712 msgid "Hierarchy font for subsection" 2713 msgstr "하위 절 계층 구조 글꼴" 2714 2715 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor) 2716 #: cantor.kcfg:124 2717 #, kde-format 2718 msgid "Hierarchy font italic for subsection" 2719 msgstr "하위 절 계층 구조 글꼴 이탤릭" 2720 2721 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor) 2722 #: cantor.kcfg:128 2723 #, kde-format 2724 msgid "Hierarchy font bold for subsection" 2725 msgstr "하위 절 계층 구조 글꼴 굵게" 2726 2727 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor) 2728 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor) 2729 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136 2730 #, kde-format 2731 msgid "Hierarchy font for paragraph" 2732 msgstr "문단 계층 구조 글꼴" 2733 2734 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor) 2735 #: cantor.kcfg:140 2736 #, kde-format 2737 msgid "Hierarchy font italic for paragraph" 2738 msgstr "문단 계층 구조 글꼴 이탤릭" 2739 2740 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor) 2741 #: cantor.kcfg:144 2742 #, kde-format 2743 msgid "Hierarchy font bold for paragraph" 2744 msgstr "문단 계층 구조 글꼴 굵게" 2745 2746 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor) 2747 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor) 2748 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152 2749 #, kde-format 2750 msgid "Hierarchy font for subparagraph" 2751 msgstr "하위 문단 계층 구조 글꼴" 2752 2753 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor) 2754 #: cantor.kcfg:156 2755 #, kde-format 2756 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph" 2757 msgstr "하위 문단 계층 구조 글꼴 이탤릭" 2758 2759 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor) 2760 #: cantor.kcfg:160 2761 #, kde-format 2762 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph" 2763 msgstr "하위 문단 계층 구조 글꼴 굵게" 2764 2765 #: cantor_part.cpp:138 2766 #, kde-format 2767 msgid "Save Plain Text" 2768 msgstr "일반 텍스트로 저장" 2769 2770 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538 2771 #, kde-format 2772 msgid "Export to PDF" 2773 msgstr "PDF로 내보내기" 2774 2775 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550 2776 #, kde-format 2777 msgid "Export to LaTeX" 2778 msgstr "LaTeX으로 내보내기" 2779 2780 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906 2781 #, kde-format 2782 msgid "Evaluate Worksheet" 2783 msgstr "워크시트 계산" 2784 2785 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914 2786 #, kde-format 2787 msgid "Zoom" 2788 msgstr "확대/축소" 2789 2790 #: cantor_part.cpp:212 2791 #, kde-format 2792 msgctxt "" 2793 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, " 2794 "so make sure you include it in your translation in order to not to break " 2795 "anything" 2796 msgid "%1%" 2797 msgstr "%1%" 2798 2799 #: cantor_part.cpp:227 2800 #, kde-format 2801 msgid "Typeset using LaTeX" 2802 msgstr "LaTeX으로 조판" 2803 2804 #: cantor_part.cpp:232 2805 #, kde-format 2806 msgid "Syntax Highlighting" 2807 msgstr "구문 강조" 2808 2809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 2810 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46 2811 #, kde-format 2812 msgid "Completion" 2813 msgstr "자동 완성" 2814 2815 #: cantor_part.cpp:242 2816 #, kde-format 2817 msgid "Line Numbers" 2818 msgstr "줄 번호" 2819 2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 2821 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138 2822 #, kde-format 2823 msgid "Animations" 2824 msgstr "애니메이션" 2825 2826 #: cantor_part.cpp:254 2827 #, kde-format 2828 msgid "Embedded Math" 2829 msgstr "임베드된 수식" 2830 2831 #: cantor_part.cpp:260 2832 #, kde-format 2833 msgid "Restart Backend" 2834 msgstr "백엔드 다시 시작" 2835 2836 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858 2837 #, kde-format 2838 msgid "Evaluate Entry" 2839 msgstr "항목 계산" 2840 2841 #: cantor_part.cpp:272 2842 #, kde-format 2843 msgid "Insert Command Entry" 2844 msgstr "명령 항목 삽입" 2845 2846 #: cantor_part.cpp:278 2847 #, kde-format 2848 msgid "Insert Text Entry" 2849 msgstr "텍스트 항목 삽입" 2850 2851 #: cantor_part.cpp:284 2852 #, kde-format 2853 msgid "Insert Markdown Entry" 2854 msgstr "Markdown 항목 삽입" 2855 2856 #: cantor_part.cpp:291 2857 #, kde-format 2858 msgid "Insert LaTeX Entry" 2859 msgstr "LaTeX 항목 삽입" 2860 2861 #: cantor_part.cpp:297 2862 #, kde-format 2863 msgid "Insert Page Break" 2864 msgstr "쪽 나누기 삽입" 2865 2866 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63 2867 #, kde-format 2868 msgid "Insert Image" 2869 msgstr "그림 삽입" 2870 2871 #: cantor_part.cpp:307 2872 #, kde-format 2873 msgid "Collapse All Results" 2874 msgstr "모든 결과 접기" 2875 2876 #: cantor_part.cpp:312 2877 #, kde-format 2878 msgid "Expand All Results" 2879 msgstr "모든 결과 펴기" 2880 2881 #: cantor_part.cpp:317 2882 #, kde-format 2883 msgid "Remove All Results" 2884 msgstr "모든 결과 삭제" 2885 2886 #: cantor_part.cpp:322 2887 #, kde-format 2888 msgid "Remove current Entry" 2889 msgstr "현재 항목 삭제" 2890 2891 #. i18n("Publish Worksheet"), collection); 2892 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff"))); 2893 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet); 2894 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet())); 2895 #. 2896 #: cantor_part.cpp:338 2897 #, kde-format 2898 msgid "Show Script Editor" 2899 msgstr "스크립트 편집기 표시" 2900 2901 #: cantor_part.cpp:343 2902 #, kde-format 2903 msgid "Show Completion" 2904 msgstr "자동 완성 표시" 2905 2906 #: cantor_part.cpp:410 2907 #, kde-format 2908 msgid "CantorPart" 2909 msgstr "CantorPart" 2910 2911 #: cantor_part.cpp:412 2912 #, kde-format 2913 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 2914 msgstr "(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 2915 2916 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81 2917 #, kde-format 2918 msgid "Alexander Rieder" 2919 msgstr "Alexander Rieder" 2920 2921 #: cantor_part.cpp:468 2922 #, kde-format 2923 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)" 2924 msgstr "Cantor 워크시트 (*.cws)" 2925 2926 #: cantor_part.cpp:469 2927 #, kde-format 2928 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)" 2929 msgstr "Jupyter 노트북 (*.ipynb)" 2930 2931 #: cantor_part.cpp:485 2932 #, kde-format 2933 msgid "Save as" 2934 msgstr "다른 이름으로 저장" 2935 2936 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171 2937 #, kde-format 2938 msgid "Save" 2939 msgstr "저장" 2940 2941 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212 2942 #, kde-format 2943 msgid "Text Files (*.txt)" 2944 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)" 2945 2946 #: cantor_part.cpp:538 2947 #, kde-format 2948 msgid "PDF Files (*.pdf)" 2949 msgstr "PDF 파일 (*.pdf)" 2950 2951 #: cantor_part.cpp:550 2952 #, kde-format 2953 msgid "TeX Files (*.tex)" 2954 msgstr "TeX 파일 (*.tex)" 2955 2956 #: cantor_part.cpp:595 2957 #, kde-format 2958 msgid "" 2959 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to " 2960 "restart %1?" 2961 msgstr "모든 계산 결과가 손실됩니다. %1을(를) 다시 시작하시겠습니까?" 2962 2963 #: cantor_part.cpp:596 2964 #, kde-format 2965 msgid "Restart %1?" 2966 msgstr "%1을(를) 다시 시작하시겠습니까?" 2967 2968 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909 2969 #, kde-format 2970 msgid "Interrupt" 2971 msgstr "중지" 2972 2973 #: cantor_part.cpp:662 2974 #, kde-format 2975 msgid "Session Error: %1" 2976 msgstr "세션 오류: %1" 2977 2978 #: cantor_part.cpp:703 2979 #, kde-format 2980 msgid "Initialization complete" 2981 msgstr "초기화 완료" 2982 2983 #: cantor_part.cpp:708 2984 #, kde-format 2985 msgid "Initializing..." 2986 msgstr "초기화 중..." 2987 2988 #: cantor_part.cpp:766 2989 #, kde-format 2990 msgid "[read-only]" 2991 msgstr "[읽기 전용]" 2992 2993 #: cantor_part.cpp:884 2994 #, kde-format 2995 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?" 2996 msgstr "현재 워크시트를 공개 웹 서버에 업로드하시겠습니까?" 2997 2998 #: cantor_part.cpp:885 2999 #, kde-format 3000 msgid "Question - Cantor" 3001 msgstr "질문 - Cantor" 3002 3003 #: cantor_part.cpp:891 3004 #, kde-format 3005 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading." 3006 msgstr "이 워크시트를 업로드하기 전에 저장해야 합니다." 3007 3008 #: cantor_part.cpp:892 3009 #, kde-format 3010 msgid "Warning - Cantor" 3011 msgstr "경고 - Cantor" 3012 3013 #: cantor_part.cpp:964 3014 #, kde-format 3015 msgid "This backend does not support scripts." 3016 msgstr "이 백엔드는 스크립트를 지원하지 않습니다." 3017 3018 #. i18n: ectx: Menu (edit) 3019 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19 3020 #, kde-format 3021 msgid "&Edit" 3022 msgstr "편집(&E)" 3023 3024 #. i18n: ectx: Menu (view) 3025 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22 3026 #, kde-format 3027 msgid "&View" 3028 msgstr "보기(&V)" 3029 3030 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 3031 #: cantor_part.rc:34 3032 #, kde-format 3033 msgid "&Worksheet" 3034 msgstr "워크시트(&W)" 3035 3036 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3037 #: cantor_part.rc:51 3038 #, kde-format 3039 msgid "Settings" 3040 msgstr "설정" 3041 3042 #. i18n: ectx: Menu (file) 3043 #: cantor_shell.rc:4 3044 #, kde-format 3045 msgid "&File" 3046 msgstr "파일(&F)" 3047 3048 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu) 3049 #: cantor_shell.rc:6 3050 #, kde-format 3051 msgid "&New" 3052 msgstr "새로 만들기(&N)" 3053 3054 #. i18n: ectx: Menu (panels) 3055 #: cantor_shell.rc:24 3056 #, kde-format 3057 msgid "Panels" 3058 msgstr "패널" 3059 3060 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3061 #: cantor_shell.rc:29 3062 #, kde-format 3063 msgid "&Settings" 3064 msgstr "설정(&S)" 3065 3066 #: commandentry.cpp:120 3067 #, kde-format 3068 msgid "Background Color" 3069 msgstr "배경색" 3070 3071 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328 3072 #, kde-format 3073 msgid "Default" 3074 msgstr "기본값" 3075 3076 #: commandentry.cpp:151 3077 #, kde-format 3078 msgid "Text Color" 3079 msgstr "글자색" 3080 3081 #: commandentry.cpp:176 3082 #, kde-format 3083 msgid "Font" 3084 msgstr "글꼴" 3085 3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold) 3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold) 3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold) 3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold) 3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold) 3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold) 3092 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199 3093 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376 3094 #, kde-format 3095 msgid "Bold" 3096 msgstr "굵게" 3097 3098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic) 3099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic) 3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic) 3101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic) 3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic) 3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic) 3104 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206 3105 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383 3106 #, kde-format 3107 msgid "Italic" 3108 msgstr "이탤릭" 3109 3110 #: commandentry.cpp:194 3111 #, kde-format 3112 msgid "Increase Size" 3113 msgstr "글꼴 크기 증가" 3114 3115 #: commandentry.cpp:198 3116 #, kde-format 3117 msgid "Decrease Size" 3118 msgstr "글꼴 크기 감소" 3119 3120 #: commandentry.cpp:203 3121 #, kde-format 3122 msgid "Select" 3123 msgstr "선택" 3124 3125 #: commandentry.cpp:207 3126 #, kde-format 3127 msgid "Reset to Default" 3128 msgstr "기본값으로 초기화" 3129 3130 #: commandentry.cpp:336 3131 #, kde-format 3132 msgid "Show Results" 3133 msgstr "결과 표시" 3134 3135 #: commandentry.cpp:338 3136 #, kde-format 3137 msgid "Hide Results" 3138 msgstr "결과 숨기기" 3139 3140 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899 3141 #, kde-format 3142 msgid "Show Help" 3143 msgstr "도움말 표시" 3144 3145 #: commandentry.cpp:356 3146 #, kde-format 3147 msgid "Appearance" 3148 msgstr "모양" 3149 3150 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992 3151 #, kde-format 3152 msgid "Interrupted" 3153 msgstr "중지됨" 3154 3155 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar) 3156 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar) 3157 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14 3158 #, kde-format 3159 msgid "SearchBar" 3160 msgstr "검색 표시줄" 3161 3162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close) 3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended) 3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard) 3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag) 3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag) 3167 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159 3168 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85 3169 #, kde-format 3170 msgid "..." 3171 msgstr "..." 3172 3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3174 #: extendedsearchbar.ui:47 3175 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126 3176 #, kde-format 3177 msgid "Find:" 3178 msgstr "찾기:" 3179 3180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) 3181 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48 3182 #, kde-format 3183 msgid "&Next" 3184 msgstr "다음(&N)" 3185 3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) 3187 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55 3188 #, kde-format 3189 msgid "&Previous" 3190 msgstr "이전(&P)" 3191 3192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3193 #: extendedsearchbar.ui:102 3194 #, kde-format 3195 msgid "Replace:" 3196 msgstr "바꾸기:" 3197 3198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace) 3199 #: extendedsearchbar.ui:116 3200 #, kde-format 3201 msgid "&Replace" 3202 msgstr "바꾸기(&R)" 3203 3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) 3205 #: extendedsearchbar.ui:123 3206 #, kde-format 3207 msgid "Replace &All" 3208 msgstr "모두 바꾸기(&A)" 3209 3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3211 #: extendedsearchbar.ui:139 3212 #, kde-format 3213 msgid "Search in:" 3214 msgstr "다음에서 찾기:" 3215 3216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase) 3217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) 3218 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62 3219 #, kde-format 3220 msgid "&Match case" 3221 msgstr "대소문자 구별(&M)" 3222 3223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3224 #: formating.ui:27 3225 #, kde-format 3226 msgid "Hierarchy Fonts" 3227 msgstr "계층 구조 글꼴" 3228 3229 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab) 3230 #: formating.ui:37 3231 #, kde-format 3232 msgid "Chapter Font" 3233 msgstr "장 글꼴" 3234 3235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 3241 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222 3242 #: formating.ui:281 formating.ui:340 3243 #, kde-format 3244 msgid "Font Family:" 3245 msgstr "글꼴 종류:" 3246 3247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 3252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3253 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236 3254 #: formating.ui:295 formating.ui:354 3255 #, kde-format 3256 msgid "Font Size:" 3257 msgstr "글꼴 크기:" 3258 3259 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab) 3260 #: formating.ui:96 3261 #, kde-format 3262 msgid "Subchapter Font" 3263 msgstr "하위 장 글꼴" 3264 3265 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab) 3266 #: formating.ui:155 3267 #, kde-format 3268 msgid "Section Font" 3269 msgstr "절 글꼴" 3270 3271 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab) 3272 #: formating.ui:214 3273 #, kde-format 3274 msgid "Subsection Font" 3275 msgstr "하위 절 글꼴" 3276 3277 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab) 3278 #: formating.ui:273 3279 #, kde-format 3280 msgid "Paragraph Font" 3281 msgstr "문단 글꼴" 3282 3283 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab) 3284 #: formating.ui:332 3285 #, kde-format 3286 msgid "Subparagraph Font" 3287 msgstr "하위 문단 글꼴" 3288 3289 #: hierarchyentry.cpp:22 3290 #, kde-format 3291 msgid "Chapter" 3292 msgstr "장" 3293 3294 #: hierarchyentry.cpp:22 3295 #, kde-format 3296 msgid "Subchapter" 3297 msgstr "하위 장" 3298 3299 #: hierarchyentry.cpp:22 3300 #, kde-format 3301 msgid "Section" 3302 msgstr "절" 3303 3304 #: hierarchyentry.cpp:22 3305 #, kde-format 3306 msgid "Subsection" 3307 msgstr "하위 절" 3308 3309 #: hierarchyentry.cpp:22 3310 #, kde-format 3311 msgid "Paragraph" 3312 msgstr "문단" 3313 3314 #: hierarchyentry.cpp:22 3315 #, kde-format 3316 msgid "Subparagraph" 3317 msgstr "하위 문단" 3318 3319 #: hierarchyentry.cpp:48 3320 #, kde-format 3321 msgid "Set Hierarchy Level" 3322 msgstr "계층 구조 단계 설정" 3323 3324 #: horizontalruleentry.cpp:20 3325 #, kde-format 3326 msgid "Solid Line Style" 3327 msgstr "단색 선 스타일" 3328 3329 #: horizontalruleentry.cpp:20 3330 #, kde-format 3331 msgid "Dash Line Style" 3332 msgstr "대시 선 스타일" 3333 3334 #: horizontalruleentry.cpp:20 3335 #, kde-format 3336 msgid "Dot Line Style" 3337 msgstr "점 선 스타일" 3338 3339 #: horizontalruleentry.cpp:20 3340 #, kde-format 3341 msgid "Dash Dot Line Style" 3342 msgstr "대시 점 선 스타일" 3343 3344 #: horizontalruleentry.cpp:20 3345 #, kde-format 3346 msgid "Dash Dot Dot Line Style" 3347 msgstr "대시 점 점 선 스타일" 3348 3349 #: horizontalruleentry.cpp:297 3350 #, kde-format 3351 msgid "Line Thickness" 3352 msgstr "선 두께" 3353 3354 #: horizontalruleentry.cpp:299 3355 #, kde-format 3356 msgid "Thin" 3357 msgstr "얇게" 3358 3359 #: horizontalruleentry.cpp:303 3360 #, kde-format 3361 msgid "Medium" 3362 msgstr "중간" 3363 3364 #: horizontalruleentry.cpp:307 3365 #, kde-format 3366 msgid "Thick" 3367 msgstr "두껍게" 3368 3369 #: horizontalruleentry.cpp:320 3370 #, kde-format 3371 msgid "Line Color" 3372 msgstr "선 색상" 3373 3374 #: horizontalruleentry.cpp:351 3375 #, kde-format 3376 msgid "Line Style" 3377 msgstr "선 스타일" 3378 3379 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371 3380 #, kde-format 3381 msgid "Configure Image" 3382 msgstr "그림 설정" 3383 3384 #: imageentry.cpp:256 3385 #, kde-format 3386 msgid "Double click here to configure image settings" 3387 msgstr "그림 설정을 변경하려면 두 번 클릭하십시오" 3388 3389 #: imageentry.cpp:288 3390 #, kde-format 3391 msgid "Cannot load image %1" 3392 msgstr "%1 그림을 불러올 수 없음" 3393 3394 #: imageresultitem.cpp:90 3395 #, kde-format 3396 msgid "%1 files (*.%2)" 3397 msgstr "%1 파일 (*.%2)" 3398 3399 #: imageresultitem.cpp:93 3400 #, kde-format 3401 msgid "EPS files (*.eps)" 3402 msgstr "EPS 파일 (*.eps)" 3403 3404 #: imageresultitem.cpp:96 3405 #, kde-format 3406 msgid "Save image result" 3407 msgstr "그림 결과 저장" 3408 3409 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase) 3410 #: imagesettings.ui:14 3411 #, kde-format 3412 msgid "Image Settings" 3413 msgstr "그림 설정" 3414 3415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton) 3416 #: imagesettings.ui:29 3417 #, kde-format 3418 msgid "Open" 3419 msgstr "열기" 3420 3421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3422 #: imagesettings.ui:38 3423 #, kde-format 3424 msgid "Display Size" 3425 msgstr "표시 크기" 3426 3427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3429 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101 3430 #, kde-format 3431 msgid "Width" 3432 msgstr "너비" 3433 3434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3436 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114 3437 #, kde-format 3438 msgid "Height" 3439 msgstr "높이" 3440 3441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) 3442 #: imagesettings.ui:76 3443 #, kde-format 3444 msgid "Preview" 3445 msgstr "미리 보기" 3446 3447 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3448 #: imagesettings.ui:88 3449 #, kde-format 3450 msgid "Print Size" 3451 msgstr "인쇄 크기" 3452 3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize) 3454 #: imagesettings.ui:94 3455 #, kde-format 3456 msgid "Use Display Size" 3457 msgstr "표시 크기 사용" 3458 3459 #: imagesettingsdialog.cpp:23 3460 #, kde-format 3461 msgctxt "@title:window" 3462 msgid "Image Settings" 3463 msgstr "그림 설정" 3464 3465 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3466 #, kde-format 3467 msgid "(auto)" 3468 msgstr "(자동)" 3469 3470 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3471 #, kde-format 3472 msgid "px" 3473 msgstr "픽셀" 3474 3475 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3476 #, kde-format 3477 msgid "%" 3478 msgstr "%" 3479 3480 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773 3481 #, kde-format 3482 msgid "Open image file" 3483 msgstr "그림 파일 열기" 3484 3485 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775 3486 #, kde-format 3487 msgid "Images (%1)" 3488 msgstr "그림 (%1)" 3489 3490 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111 3491 #, kde-format 3492 msgid "Show LaTeX code" 3493 msgstr "LaTeX 코드 표시" 3494 3495 #: lib/backend.cpp:163 3496 #, kde-format 3497 msgid "" 3498 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in " 3499 "the application settings and try again." 3500 msgstr "" 3501 "%1 실행 파일 경로를 지정하지 않았습니다. 앱 설정에서 올바른 경로를 지정하고 " 3502 "다시 시도하십시오." 3503 3504 #: lib/backend.cpp:173 3505 #, kde-format 3506 msgid "" 3507 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide " 3508 "the correct path in the application settings and try again." 3509 msgstr "" 3510 "%2 실행 파일의 경로 '%1'이(가) 없습니다. 앱 설정에서 올바른 경로를 지정하고 " 3511 "다시 시도하십시오." 3512 3513 #: lib/backend.cpp:182 3514 #, kde-format 3515 msgid "" 3516 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the " 3517 "correct path in the application settings and try again." 3518 msgstr "" 3519 "지정한 파일 '%1'이(가) 실행 파일을 가리키지 않습니다. 앱 설정에서 올바른 경로" 3520 "를 지정하고 다시 시도하십시오." 3521 3522 #: lib/backend.cpp:201 3523 #, kde-format 3524 msgid "" 3525 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the " 3526 "plot integration test." 3527 msgstr "" 3528 "플롯 통합 시험 중 %1 프로그램이 %2밀리초 이후 실행을 종료하지 않았습니다." 3529 3530 #: lib/backend.cpp:210 3531 #, kde-format 3532 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test." 3533 msgstr "플롯 통합 시험 중 %1 파일을 열 수 없습니다." 3534 3535 #: lib/backend.cpp:218 3536 #, kde-format 3537 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test." 3538 msgstr "플롯 통합 시험 중 시험 결과를 처리할 수 없습니다." 3539 3540 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor) 3541 #: lib/cantor_libs.kcfg:10 3542 #, kde-format 3543 msgid "Path to the latex executable" 3544 msgstr "latex 실행 파일 경로" 3545 3546 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor) 3547 #: lib/cantor_libs.kcfg:14 3548 #, kde-format 3549 msgid "Path to the dvips executable" 3550 msgstr "dvips 실행 파일 경로" 3551 3552 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71 3553 #, kde-format 3554 msgctxt "@title:column" 3555 msgid "Type" 3556 msgstr "형식" 3557 3558 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73 3559 #, kde-format 3560 msgctxt "@title:column" 3561 msgid "Size [Bytes]" 3562 msgstr "크기 [바이트]" 3563 3564 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75 3565 #, kde-format 3566 msgctxt "@title:column" 3567 msgid "Dimension" 3568 msgstr "면적" 3569 3570 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77 3571 #, kde-format 3572 msgctxt "@title:column" 3573 msgid "Value" 3574 msgstr "값" 3575 3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3577 #: lib/directives/axisrange.ui:19 3578 #, kde-format 3579 msgid "From:" 3580 msgstr "시작:" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3583 #: lib/directives/axisrange.ui:40 3584 #, kde-format 3585 msgid "To:" 3586 msgstr "끝:" 3587 3588 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19 3589 #, kde-format 3590 msgid "Main title" 3591 msgstr "주 제목" 3592 3593 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30 3594 #, kde-format 3595 msgid "Abscissa scale" 3596 msgstr "가로축" 3597 3598 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41 3599 #, kde-format 3600 msgid "Ordinate scale" 3601 msgstr "세로축" 3602 3603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3604 #: lib/directives/plottitle.ui:19 3605 #, kde-format 3606 msgid "Plot title:" 3607 msgstr "그래프 제목:" 3608 3609 #: lib/mimeresult.cpp:33 3610 #, kde-format 3611 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')" 3612 msgstr "지원하지 않는 Jupyter 내용 형식('%1')" 3613 3614 #: lib/session.cpp:313 3615 #, kde-format 3616 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost." 3617 msgstr "" 3618 "%1 프로세스가 예상하지 못하게 종료되었습니다. 모든 계산 결과가 손실됩니다." 3619 3620 #: lib/session.cpp:315 3621 #, kde-format 3622 msgid "" 3623 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation " 3624 "results are lost." 3625 msgstr "" 3626 "%1 프로세스가 예상하지 못하게 종료되면서 메시지 \"%2\"을(를) 반환했습니다. 모" 3627 "든 계산 결과가 손실됩니다." 3628 3629 #: lib/session.cpp:381 3630 #, kde-format 3631 msgid "" 3632 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be " 3633 "activated due to the missing requirements, so integration for this package " 3634 "will be disabled. %2" 3635 msgstr "" 3636 "%1 그래픽 패키지 지원을 선택했지만 필요한 항목이 없어서 지원을 활성화할 수 없" 3637 "습니다. 이 패키지 통합이 비활성화됩니다. %2" 3638 3639 #: main.cpp:72 3640 #, kde-format 3641 msgid "KDE Frontend to mathematical applications" 3642 msgstr "KDE 수학 앱 프론트엔드" 3643 3644 #: main.cpp:74 3645 #, kde-format 3646 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 3647 msgstr "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 3648 3649 #: main.cpp:78 3650 #, kde-format 3651 msgid "Filipe Saraiva" 3652 msgstr "Filipe Saraiva" 3653 3654 #: main.cpp:78 3655 #, kde-format 3656 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends" 3657 msgstr "관리자<br />Qt5/KF5 이식, Scilab 및 Python 백엔드" 3658 3659 #: main.cpp:79 3660 #, kde-format 3661 msgid "Nikita Sirgienko" 3662 msgstr "Nikita Sirgienko" 3663 3664 #: main.cpp:79 main.cpp:80 3665 #, kde-format 3666 msgctxt "@info:credit" 3667 msgid "Developer" 3668 msgstr "개발자" 3669 3670 #: main.cpp:80 3671 #, kde-format 3672 msgid "Alexander Semke" 3673 msgstr "Alexander Semke" 3674 3675 #: main.cpp:81 3676 #, kde-format 3677 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)" 3678 msgstr "원 작성자<br/>관리자(2009년-2015년)" 3679 3680 #: main.cpp:82 3681 #, kde-format 3682 msgid "Aleix Pol Gonzalez" 3683 msgstr "Aleix Pol Gonzalez" 3684 3685 #: main.cpp:82 3686 #, kde-format 3687 msgid "KAlgebra backend" 3688 msgstr "KAlgebra 백엔드" 3689 3690 #: main.cpp:83 3691 #, kde-format 3692 msgid "Miha Čančula" 3693 msgstr "Miha Čančula" 3694 3695 #: main.cpp:83 3696 #, kde-format 3697 msgid "Octave backend" 3698 msgstr "Octave 백엔드" 3699 3700 #: main.cpp:84 3701 #, kde-format 3702 msgid "Martin Küttler" 3703 msgstr "Martin Küttler" 3704 3705 #: main.cpp:84 3706 #, kde-format 3707 msgid "Interface" 3708 msgstr "인터페이스" 3709 3710 #: main.cpp:86 main.cpp:87 3711 #, kde-format 3712 msgid "Cantor icon" 3713 msgstr "Cantor 아이콘" 3714 3715 #: main.cpp:92 3716 #, kde-format 3717 msgid "Use backend <backend>" 3718 msgstr "<backend> 백엔드 사용" 3719 3720 #: main.cpp:95 3721 #, kde-format 3722 msgid "Documents to open." 3723 msgstr "열 문서입니다." 3724 3725 #: main.cpp:130 3726 #, kde-format 3727 msgid "Couldn't open the file %1" 3728 msgstr "%1 파일을 열 수 없음" 3729 3730 #: markdownentry.cpp:70 3731 #, kde-format 3732 msgid "Enter Edit Mode" 3733 msgstr "편집 모드 진입" 3734 3735 #: markdownentry.cpp:78 3736 #, kde-format 3737 msgid "Clear Attachments" 3738 msgstr "첨부 파일 지우기" 3739 3740 #: markdownentry.cpp:587 3741 #, kde-format 3742 msgid "Cantor Math Error" 3743 msgstr "Cantor 수학 오류" 3744 3745 #: markdownentry.cpp:796 3746 #, kde-format 3747 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\"" 3748 msgstr "\"%1\" 그림을 읽을 수 없습니다. 오류 \"%2\"" 3749 3750 #: pagebreakentry.cpp:28 3751 #, kde-format 3752 msgid "--- Page Break ---" 3753 msgstr "--- 쪽 나누기 ---" 3754 3755 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51 3756 #, kde-format 3757 msgctxt "@button go to contents page" 3758 msgid "Go to the contents" 3759 msgstr "내용으로 이동" 3760 3761 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58 3762 #, kde-format 3763 msgctxt "@info:placeholder" 3764 msgid "Search through keywords..." 3765 msgstr "키워드로 검색..." 3766 3767 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69 3768 #, kde-format 3769 msgctxt "@info:tooltip" 3770 msgid "Find in text of current documentation page" 3771 msgstr "현재 문서 페이지의 텍스트에서 찾기" 3772 3773 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75 3774 #, kde-format 3775 msgctxt "@info:tooltip" 3776 msgid "Reset zoom level to 100%" 3777 msgstr "확대/축소를 100%로 초기화" 3778 3779 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123 3780 #, kde-format 3781 msgctxt "@info:tooltip" 3782 msgid "Close" 3783 msgstr "닫기" 3784 3785 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133 3786 #, kde-format 3787 msgctxt "@info:tooltip" 3788 msgid "Jump to next match" 3789 msgstr "다음 일치로 이동" 3790 3791 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137 3792 #, kde-format 3793 msgctxt "@info:tooltip" 3794 msgid "Jump to previous match" 3795 msgstr "이전 일치로 이동" 3796 3797 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141 3798 #, kde-format 3799 msgctxt "@info:tooltip" 3800 msgid "Match case sensitively" 3801 msgstr "대소문자 구분" 3802 3803 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3804 #, kde-format 3805 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads." 3806 msgstr "파일을 다운로드 경로에 성공적으로 다운로드했습니다." 3807 3808 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3809 #, kde-format 3810 msgid "Download Successful" 3811 msgstr "다운로드 성공" 3812 3813 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137 3814 #, kde-format 3815 msgid "Cantor files" 3816 msgstr "Cantor 파일" 3817 3818 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138 3819 #, kde-format 3820 msgid "Jupyter files" 3821 msgstr "Jupyter 파일" 3822 3823 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139 3824 #, kde-format 3825 msgid "All supported files" 3826 msgstr "모든 지원하는 파일" 3827 3828 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140 3829 #, kde-format 3830 msgid "All files" 3831 msgstr "모든 파일" 3832 3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3834 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17 3835 #, kde-format 3836 msgid "Name:" 3837 msgstr "이름:" 3838 3839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3840 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27 3841 #, kde-format 3842 msgid "Value:" 3843 msgstr "값:" 3844 3845 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47 3846 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200 3847 #, kde-format 3848 msgid "Add New Variable" 3849 msgstr "새 변수 추가" 3850 3851 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53 3852 #, kde-format 3853 msgid "Load Variables" 3854 msgstr "변수 불러오기" 3855 3856 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59 3857 #, kde-format 3858 msgid "Save Variables" 3859 msgstr "변수 저장" 3860 3861 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65 3862 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143 3863 #, kde-format 3864 msgid "Remove Variables" 3865 msgstr "변수 삭제" 3866 3867 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75 3868 #, kde-format 3869 msgid "Search/Filter" 3870 msgstr "검색/필터" 3871 3872 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86 3873 #, kde-format 3874 msgid "Case Sensitive" 3875 msgstr "대소문자 구분" 3876 3877 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90 3878 #, kde-format 3879 msgid "Match Complete Word" 3880 msgstr "단어 단위로 일치" 3881 3882 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142 3883 #, kde-format 3884 msgid "Are you sure you want to remove all variables?" 3885 msgstr "모든 변수를 삭제하시겠습니까?" 3886 3887 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185 3888 #, kde-format 3889 msgid "Load file" 3890 msgstr "파일 불러오기" 3891 3892 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286 3893 #, kde-format 3894 msgid "Copy Name" 3895 msgstr "이름 복사" 3896 3897 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287 3898 #, kde-format 3899 msgid "Copy Value" 3900 msgstr "값 복사" 3901 3902 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288 3903 #, kde-format 3904 msgid "Copy Name and Value" 3905 msgstr "이름과 값 복사" 3906 3907 #: resultitem.cpp:48 3908 #, kde-format 3909 msgid "Save result" 3910 msgstr "결과 저장" 3911 3912 #: resultitem.cpp:49 3913 #, kde-format 3914 msgid "Remove result" 3915 msgstr "결과 삭제" 3916 3917 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44 3918 #, kde-format 3919 msgid "" 3920 "A KDE text-editor component could not be found;\n" 3921 "please check your KDE installation." 3922 msgstr "" 3923 "KDE 텍스트 편집기 구성 요소를 찾을 수 없습니다.\n" 3924 "설치 상태를 확인하십시오." 3925 3926 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139 3927 #, kde-format 3928 msgid "Script Editor" 3929 msgstr "스크립트 편집기" 3930 3931 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142 3932 #, kde-format 3933 msgid "Script Editor - %1" 3934 msgstr "스크립트 편집기 - %1" 3935 3936 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178 3937 #, kde-format 3938 msgid "Not found" 3939 msgstr "찾을 수 없음" 3940 3941 #: searchbar.cpp:133 3942 #, kde-format 3943 msgid "Reached beginning" 3944 msgstr "처음에 도달함" 3945 3946 #: searchbar.cpp:181 3947 #, kde-format 3948 msgid "Reached end" 3949 msgstr "끝에 도달함" 3950 3951 #: searchbar.cpp:238 3952 #, kde-format 3953 msgid "Replaced %1 instance" 3954 msgid_plural "Replaced %1 instances" 3955 msgstr[0] "%1개 바뀜" 3956 3957 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 3958 #, kde-format 3959 msgid "Commands" 3960 msgstr "명령" 3961 3962 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 3963 #, kde-format 3964 msgid "Results" 3965 msgstr "결과" 3966 3967 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 3968 #, kde-format 3969 msgid "Errors" 3970 msgstr "오류" 3971 3972 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843 3973 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881 3974 #, kde-format 3975 msgid "Text" 3976 msgstr "텍스트" 3977 3978 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 3979 #, kde-format 3980 msgid "LaTeX Code" 3981 msgstr "LaTeX 코드" 3982 3983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3984 #: settings.ui:23 3985 #, kde-format 3986 msgid "Evaluation:" 3987 msgstr "평가:" 3988 3989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 3990 #: settings.ui:43 3991 #, kde-format 3992 msgid "Enable syntax completion" 3993 msgstr "자동 완성 활성화" 3994 3995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3996 #: settings.ui:59 3997 #, kde-format 3998 msgid "Startup:" 3999 msgstr "시작:" 4000 4001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend) 4003 #: settings.ui:66 settings.ui:109 4004 #, kde-format 4005 msgid "" 4006 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, " 4007 "the user is asked about which system to use on startup." 4008 msgstr "" 4009 "선택한 백엔드 시스템에서 새 워크시트를 만듭니다. 선택한 백엔드가 없으면 시작" 4010 "할 때 사용할 시스템을 물어봅니다." 4011 4012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4013 #: settings.ui:69 4014 #, kde-format 4015 msgid "Default Backend:" 4016 msgstr "기본 백엔드:" 4017 4018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit) 4019 #: settings.ui:76 4020 #, kde-format 4021 msgid "" 4022 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to " 4023 "work without limitations." 4024 msgstr "명령 항목 결과를 표시할 행 개수입니다. 0으로 지정하면 모두 표시합니다." 4025 4026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 4027 #: settings.ui:89 4028 #, kde-format 4029 msgid "" 4030 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported " 4031 "by the backend system" 4032 msgstr "백엔드 시스템에서 지원하는 경우 계산 결과에 LaTeX 조판 활성화" 4033 4034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 4035 #: settings.ui:92 4036 #, kde-format 4037 msgid "LaTeX typesetting" 4038 msgstr "LaTeX 조판" 4039 4040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label) 4041 #: settings.ui:102 4042 #, kde-format 4043 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):" 4044 msgstr "최대로 표시할 결과 행 개수(0은 무제한):" 4045 4046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 4047 #: settings.ui:135 4048 #, kde-format 4049 msgid "Enable animation effects in the worksheet" 4050 msgstr "워크시트에 애니메이션 효과 사용" 4051 4052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4053 #: settings.ui:158 4054 #, kde-format 4055 msgid "" 4056 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries" 4057 msgstr "Markdown 항목 내 수식 표현에 LaTeX 조판 사용" 4058 4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4060 #: settings.ui:161 4061 #, kde-format 4062 msgid "Mathematical expressions via LaTeX" 4063 msgstr "LaTeX을 통한 수식" 4064 4065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4066 #: settings.ui:168 4067 #, kde-format 4068 msgid "" 4069 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically" 4070 msgstr "이 옵션을 사용하면 현재 항목 아래의 모든 항목을 자동으로 계산합니다" 4071 4072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4073 #: settings.ui:171 4074 #, kde-format 4075 msgid "Reevaluate entries automatically" 4076 msgstr "자동으로 항목 다시 계산" 4077 4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4079 #: settings.ui:184 4080 #, kde-format 4081 msgid "Worksheet:" 4082 msgstr "워크시트:" 4083 4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting) 4085 #: settings.ui:223 4086 #, kde-format 4087 msgid "" 4088 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format" 4089 msgstr "Jupyter 노트북 형식으로 저장할 때 서식 있는 텍스트 형식 사용" 4090 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4092 #: settings.ui:236 4093 #, kde-format 4094 msgid "Markdown:" 4095 msgstr "Markdown:" 4096 4097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4098 #: settings.ui:243 4099 #, kde-format 4100 msgid "" 4101 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the " 4102 "prompt border" 4103 msgstr "" 4104 "이 옵션을 사용하면 텍스트 항목을 프롬프트 경계선이 아닌 워크시트 경계선을 따" 4105 "라서 정렬합니다" 4106 4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4108 #: settings.ui:246 4109 #, kde-format 4110 msgid "Don't indent text entries" 4111 msgstr "텍스트 항목을 들여 쓰지 않음" 4112 4113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 4114 #: settings.ui:266 4115 #, kde-format 4116 msgid "" 4117 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the " 4118 "backend system" 4119 msgstr "" 4120 "이 옵션을 사용하면 백엔드 시스템을 다시 시작하기 전에 사용자에게 묻습니다" 4121 4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError) 4123 #: settings.ui:276 4124 #, kde-format 4125 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions" 4126 msgstr "수식 렌더링 실패 알림" 4127 4128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4129 #: settings.ui:283 4130 #, kde-format 4131 msgid "Show line numbers" 4132 msgstr "줄 번호 표시" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4135 #: settings.ui:286 4136 #, kde-format 4137 msgid "Line numbers" 4138 msgstr "줄 번호" 4139 4140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4141 #: settings.ui:293 4142 #, kde-format 4143 msgid "Enable syntax highlighting" 4144 msgstr "구문 강조 활성화" 4145 4146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4147 #: settings.ui:296 4148 #, kde-format 4149 msgid "Syntax highlighting" 4150 msgstr "구문 강조" 4151 4152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete) 4153 #: settings.ui:303 4154 #, kde-format 4155 msgid "Ask for confirmation when deleting entries" 4156 msgstr "항목을 삭제할 때 사용자에게 묻기" 4157 4158 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern) 4159 #: standardsearchbar.ui:35 4160 #, kde-format 4161 msgid "Find…" 4162 msgstr "찾기…" 4163 4164 #: textentry.cpp:55 4165 #, kde-format 4166 msgid "Raw Cell Targets" 4167 msgstr "원본 셀 대상" 4168 4169 #: textentry.cpp:62 4170 #, kde-format 4171 msgid "Add custom target" 4172 msgstr "사용자 정의 대상 추가" 4173 4174 #: textentry.cpp:76 4175 #, kde-format 4176 msgid "Convert to Text Entry" 4177 msgstr "텍스트 항목으로 변환" 4178 4179 #: textentry.cpp:81 4180 #, kde-format 4181 msgid "Convert to Raw Cell" 4182 msgstr "원본 셀로 변환" 4183 4184 #: textentry.cpp:553 4185 #, kde-format 4186 msgid "Target MIME type:" 4187 msgstr "대상 MIME 형식:" 4188 4189 #: textresultitem.cpp:60 4190 #, kde-format 4191 msgid "Copy result" 4192 msgstr "결과 복사" 4193 4194 #: textresultitem.cpp:69 4195 #, kde-format 4196 msgid "Show Rendered" 4197 msgstr "렌더링 결과 표시" 4198 4199 #: textresultitem.cpp:71 4200 #, kde-format 4201 msgid "Show Code" 4202 msgstr "코드 표시" 4203 4204 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92 4205 #, kde-format 4206 msgid "Show HTML Code" 4207 msgstr "HTML 코드 표시" 4208 4209 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87 4210 #, kde-format 4211 msgid "Show Plain Alternative" 4212 msgstr "일반 대체 텍스트 표시" 4213 4214 #: textresultitem.cpp:85 4215 #, kde-format 4216 msgid "Show Html" 4217 msgstr "HTML 표시" 4218 4219 #: textresultitem.cpp:91 4220 #, kde-format 4221 msgid "Show HTML" 4222 msgstr "HTML 표시" 4223 4224 #: textresultitem.cpp:160 4225 #, kde-format 4226 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages" 4227 msgstr "EPS 파일을 렌더할 수 없습니다. 추가 패키지가 필요합니다" 4228 4229 #: textresultitem.cpp:212 4230 #, kde-format 4231 msgid "Save text result" 4232 msgstr "텍스트 결과 저장" 4233 4234 #: worksheet.cpp:1192 4235 #, kde-format 4236 msgid "Cannot write file %1." 4237 msgstr "파일 %1에 쓸 수 없습니다." 4238 4239 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235 4240 #, kde-format 4241 msgid "Cannot write file." 4242 msgstr "파일에 쓸 수 없습니다." 4243 4244 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 4245 #, kde-format 4246 msgid "Error saving file %1" 4247 msgstr "파일 %1 저장 오류" 4248 4249 #: worksheet.cpp:1275 4250 #, kde-format 4251 msgid "" 4252 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid " 4253 "for %1" 4254 msgstr "" 4255 "읽기 전용 모드에서는 Cantor에서 %1 내보내기가 올바른지 보장할 수 없습니다." 4256 4257 #: worksheet.cpp:1308 4258 #, kde-format 4259 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet" 4260 msgstr "latex.xsl 스타일시트를 불러올 수 없음" 4261 4262 #: worksheet.cpp:1327 4263 #, kde-format 4264 msgid "Couldn't open the file %1." 4265 msgstr "%1 파일을 열 수 없습니다." 4266 4267 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387 4268 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554 4269 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729 4270 #, kde-format 4271 msgid "Open File" 4272 msgstr "파일 열기" 4273 4274 #: worksheet.cpp:1350 4275 #, kde-format 4276 msgid "Couldn't open the selected file for reading." 4277 msgstr "선택한 파일에서 읽으려고 열 수 없습니다." 4278 4279 #: worksheet.cpp:1370 4280 #, kde-format 4281 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file." 4282 msgstr "선택한 파일은 올바른 Cantor나 Jupyter 프로젝트 파일이 아닙니다." 4283 4284 #: worksheet.cpp:1387 4285 #, kde-format 4286 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file." 4287 msgstr "선택한 파일은 올바른 Cantor 프로젝트 파일이 아닙니다." 4288 4289 #: worksheet.cpp:1409 4290 #, kde-format 4291 msgid "" 4292 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. " 4293 "Python3 will be used." 4294 msgstr "" 4295 "이 워크시트는 더 이상 지원하지 않는 Python 2에서 생성되었습니다. Python 3을 " 4296 "사용합니다." 4297 4298 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578 4299 #, kde-format 4300 msgid "Python2 not supported anymore" 4301 msgstr "Python 2 지원 중단됨" 4302 4303 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595 4304 #, kde-format 4305 msgid "" 4306 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible." 4307 msgstr "%1 백엔드를 찾을 수 없습니다. 항목 편집과 실행이 불가능합니다." 4308 4309 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605 4310 #, kde-format 4311 msgid "" 4312 "There are some problems with the %1 backend,\n" 4313 "please check your configuration or install the needed packages.\n" 4314 "You will only be able to view this worksheet." 4315 msgstr "" 4316 "%1 백엔드에 문제가 있습니다.\n" 4317 "설정을 확인하고 필요한 패키지를 설치하십시오.\n" 4318 "이 워크시트를 볼 수만 있습니다." 4319 4320 #: worksheet.cpp:1538 4321 #, kde-format 4322 msgid "" 4323 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4324 "not supported." 4325 msgstr "Jupyter 노트북 버전 4.5 미만(감지된 버전 %1.%2)은 지원하지 않습니다." 4326 4327 #: worksheet.cpp:1553 4328 #, kde-format 4329 msgid "" 4330 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4331 "not supported." 4332 msgstr "Jupyter 노트북 버전 4.5 초과(감지된 버전 %1.%2)는 지원하지 않습니다." 4333 4334 #: worksheet.cpp:1577 4335 #, kde-format 4336 msgid "" 4337 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. " 4338 "Python3 will be used." 4339 msgstr "" 4340 "이 노트북은 더 이상 지원하지 않는 Python 2에서 생성되었습니다. Python 3을 사" 4341 "용합니다." 4342 4343 #: worksheet.cpp:1645 4344 #, kde-format 4345 msgid "an object with keys: %1" 4346 msgstr "다음 키가 있는 객체: %1" 4347 4348 #: worksheet.cpp:1647 4349 #, kde-format 4350 msgid "non object JSON value" 4351 msgstr "객체가 아닌 JSON 값" 4352 4353 #: worksheet.cpp:1650 4354 #, kde-format 4355 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell" 4356 msgstr "Jupyter 셀이 아닌 잘못된 데이터(%1) 발견함" 4357 4358 #: worksheet.cpp:1727 4359 #, kde-format 4360 msgid "The file is not valid Jupyter notebook" 4361 msgstr "파일이 올바른 Jupyter 노트북이 아님" 4362 4363 #: worksheet.cpp:1729 4364 #, kde-format 4365 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1" 4366 msgstr "잘못된 Jupyter 노트북 스키마: %1" 4367 4368 #: worksheet.cpp:1806 4369 #, kde-format 4370 msgid "Convert To" 4371 msgstr "다음으로 변환" 4372 4373 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880 4374 #, kde-format 4375 msgid "Command" 4376 msgstr "명령" 4377 4378 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883 4379 #, kde-format 4380 msgid "Markdown" 4381 msgstr "Markdown" 4382 4383 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888 4384 #, kde-format 4385 msgid "Image" 4386 msgstr "그림" 4387 4388 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891 4389 #, kde-format 4390 msgid "Page Break" 4391 msgstr "쪽 나누기" 4392 4393 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890 4394 #, kde-format 4395 msgid "Horizontal Line" 4396 msgstr "수평선" 4397 4398 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893 4399 #, kde-format 4400 msgid "Hierarchy Entry" 4401 msgstr "계층 항목" 4402 4403 #: worksheet.cpp:1837 4404 #, kde-format 4405 msgid "Insert After" 4406 msgstr "이후에 삽입" 4407 4408 #: worksheet.cpp:1858 4409 #, kde-format 4410 msgid "Insert Before" 4411 msgstr "이전에 삽입" 4412 4413 #: worksheet.cpp:1877 4414 #, kde-format 4415 msgid "Insert" 4416 msgstr "삽입" 4417 4418 #: worksheet.cpp:1918 4419 #, kde-format 4420 msgid "Zoom In" 4421 msgstr "확대" 4422 4423 #: worksheet.cpp:1921 4424 #, kde-format 4425 msgid "Zoom Out" 4426 msgstr "축소" 4427 4428 #: worksheet.cpp:1925 4429 #, kde-format 4430 msgid "Original Size" 4431 msgstr "원래 크기" 4432 4433 #: worksheet.cpp:1933 4434 #, kde-format 4435 msgid "Move Entries Up" 4436 msgstr "항목 위로 이동" 4437 4438 #: worksheet.cpp:1934 4439 #, kde-format 4440 msgid "Move Entries Down" 4441 msgstr "항목 아래로 이동" 4442 4443 #: worksheet.cpp:1935 4444 #, kde-format 4445 msgid "Evaluate Entries" 4446 msgstr "항목 계산" 4447 4448 #: worksheet.cpp:1936 4449 #, kde-format 4450 msgid "Remove Entries" 4451 msgstr "항목 삭제" 4452 4453 #: worksheet.cpp:1949 4454 #, kde-format 4455 msgid "Collapse Command Entry Results" 4456 msgstr "명령 항목 결과 접기" 4457 4458 #: worksheet.cpp:1950 4459 #, kde-format 4460 msgid "Expand Command Entry Results" 4461 msgstr "명령 항목 결과 펴기" 4462 4463 #: worksheet.cpp:1951 4464 #, kde-format 4465 msgid "Remove Command Entry Results" 4466 msgstr "명령 항목 결과 삭제" 4467 4468 #: worksheet.cpp:1952 4469 #, kde-format 4470 msgid "Exclude Command Entry From Execution" 4471 msgstr "명령 항목을 실행에서 제외" 4472 4473 #: worksheet.cpp:1953 4474 #, kde-format 4475 msgid "Add Command Entry To Execution" 4476 msgstr "명령 항목을 실행에 추가" 4477 4478 #: worksheet.cpp:2061 4479 #, kde-format 4480 msgctxt "@action" 4481 msgid "Text &Color..." 4482 msgstr "글자색(&C)..." 4483 4484 #: worksheet.cpp:2062 4485 #, kde-format 4486 msgctxt "@label text color" 4487 msgid "Color" 4488 msgstr "색상" 4489 4490 #: worksheet.cpp:2069 4491 #, kde-format 4492 msgctxt "@action" 4493 msgid "Text &Highlight..." 4494 msgstr "텍스트 구문 강조(&H)..." 4495 4496 #: worksheet.cpp:2075 4497 #, kde-format 4498 msgctxt "@action" 4499 msgid "&Font" 4500 msgstr "글꼴(&F)" 4501 4502 #: worksheet.cpp:2084 4503 #, kde-format 4504 msgctxt "@action" 4505 msgid "Font &Size" 4506 msgstr "글꼴 크기(&S)" 4507 4508 #: worksheet.cpp:2090 4509 #, kde-format 4510 msgctxt "@action boldify selected text" 4511 msgid "&Bold" 4512 msgstr "굵게(&B)" 4513 4514 #: worksheet.cpp:2101 4515 #, kde-format 4516 msgctxt "@action italicize selected text" 4517 msgid "&Italic" 4518 msgstr "이탤릭(&I)" 4519 4520 #: worksheet.cpp:2113 4521 #, kde-format 4522 msgctxt "@action underline selected text" 4523 msgid "&Underline" 4524 msgstr "밑줄(&U)" 4525 4526 #: worksheet.cpp:2124 4527 #, kde-format 4528 msgctxt "@action" 4529 msgid "&Strike Out" 4530 msgstr "취소선(&S)" 4531 4532 #: worksheet.cpp:2135 4533 #, kde-format 4534 msgctxt "@action" 4535 msgid "Align &Left" 4536 msgstr "왼쪽 정렬(&L)" 4537 4538 #: worksheet.cpp:2138 4539 #, kde-format 4540 msgctxt "@label left justify" 4541 msgid "Left" 4542 msgstr "왼쪽" 4543 4544 #: worksheet.cpp:2145 4545 #, kde-format 4546 msgctxt "@action" 4547 msgid "Align &Center" 4548 msgstr "가운데 정렬(&C)" 4549 4550 #: worksheet.cpp:2148 4551 #, kde-format 4552 msgctxt "@label center justify" 4553 msgid "Center" 4554 msgstr "가운데" 4555 4556 #: worksheet.cpp:2155 4557 #, kde-format 4558 msgctxt "@action" 4559 msgid "Align &Right" 4560 msgstr "오른쪽 정렬(&R)" 4561 4562 #: worksheet.cpp:2158 4563 #, kde-format 4564 msgctxt "@label right justify" 4565 msgid "Right" 4566 msgstr "오른쪽" 4567 4568 #: worksheet.cpp:2165 4569 #, kde-format 4570 msgctxt "@action" 4571 msgid "&Justify" 4572 msgstr "양쪽 정렬(&J)" 4573 4574 #: worksheet.cpp:2168 4575 #, kde-format 4576 msgctxt "@label justify fill" 4577 msgid "Justify" 4578 msgstr "맞춤" 4579 4580 #: worksheet.cpp:2862 4581 #, kde-format 4582 msgid "" 4583 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. " 4584 "Are you sure?" 4585 msgstr "" 4586 "이 동작은 모든 결과를 삭제하며 실행 취소할 수 없습니다. 계속 진행하시겠습니" 4587 "까?" 4588 4589 #: worksheet.cpp:2863 4590 #, kde-format 4591 msgid "Remove all results" 4592 msgstr "모든 결과 삭제" 4593 4594 #: worksheetentry.cpp:67 4595 #, kde-format 4596 msgid "White" 4597 msgstr "흰색" 4598 4599 #: worksheetentry.cpp:67 4600 #, kde-format 4601 msgid "Black" 4602 msgstr "검은색" 4603 4604 #: worksheetentry.cpp:68 4605 #, kde-format 4606 msgid "Dark Red" 4607 msgstr "어두운 빨간색" 4608 4609 #: worksheetentry.cpp:68 4610 #, kde-format 4611 msgid "Red" 4612 msgstr "빨간색" 4613 4614 #: worksheetentry.cpp:68 4615 #, kde-format 4616 msgid "Light Red" 4617 msgstr "밝은 빨간색" 4618 4619 #: worksheetentry.cpp:69 4620 #, kde-format 4621 msgid "Dark Green" 4622 msgstr "어두운 녹색" 4623 4624 #: worksheetentry.cpp:69 4625 #, kde-format 4626 msgid "Green" 4627 msgstr "녹색" 4628 4629 #: worksheetentry.cpp:69 4630 #, kde-format 4631 msgid "Light Green" 4632 msgstr "밝은 녹색" 4633 4634 #: worksheetentry.cpp:70 4635 #, kde-format 4636 msgid "Dark Blue" 4637 msgstr "진한 파란색" 4638 4639 #: worksheetentry.cpp:70 4640 #, kde-format 4641 msgid "Blue" 4642 msgstr "파란색" 4643 4644 #: worksheetentry.cpp:70 4645 #, kde-format 4646 msgid "Light Blue" 4647 msgstr "밝은 파란색" 4648 4649 #: worksheetentry.cpp:71 4650 #, kde-format 4651 msgid "Dark Yellow" 4652 msgstr "어두운 노란색" 4653 4654 #: worksheetentry.cpp:71 4655 #, kde-format 4656 msgid "Yellow" 4657 msgstr "노란색" 4658 4659 #: worksheetentry.cpp:71 4660 #, kde-format 4661 msgid "Light Yellow" 4662 msgstr "밝은 노란색" 4663 4664 #: worksheetentry.cpp:72 4665 #, kde-format 4666 msgid "Dark Cyan" 4667 msgstr "어두운 청록색" 4668 4669 #: worksheetentry.cpp:72 4670 #, kde-format 4671 msgid "Cyan" 4672 msgstr "청록색" 4673 4674 #: worksheetentry.cpp:72 4675 #, kde-format 4676 msgid "Light Cyan" 4677 msgstr "밝은 청록색" 4678 4679 #: worksheetentry.cpp:73 4680 #, kde-format 4681 msgid "Dark Magenta" 4682 msgstr "어두운 자홍색" 4683 4684 #: worksheetentry.cpp:73 4685 #, kde-format 4686 msgid "Magenta" 4687 msgstr "자홍색" 4688 4689 #: worksheetentry.cpp:73 4690 #, kde-format 4691 msgid "Light Magenta" 4692 msgstr "밝은 자홍색" 4693 4694 #: worksheetentry.cpp:74 4695 #, kde-format 4696 msgid "Dark Orange" 4697 msgstr "어두운 주황색" 4698 4699 #: worksheetentry.cpp:74 4700 #, kde-format 4701 msgid "Orange" 4702 msgstr "주황색" 4703 4704 #: worksheetentry.cpp:74 4705 #, kde-format 4706 msgid "Light Orange" 4707 msgstr "밝은 주황색" 4708 4709 #: worksheetentry.cpp:75 4710 #, kde-format 4711 msgid "Dark Grey" 4712 msgstr "어두운 회색" 4713 4714 #: worksheetentry.cpp:75 4715 #, kde-format 4716 msgid "Grey" 4717 msgstr "회색" 4718 4719 #: worksheetentry.cpp:75 4720 #, kde-format 4721 msgid "Light Grey" 4722 msgstr "밝은 회색" 4723 4724 #: worksheetentry.cpp:421 4725 #, kde-format 4726 msgid "Move Up" 4727 msgstr "위로 이동" 4728 4729 #: worksheetentry.cpp:429 4730 #, kde-format 4731 msgid "Move Down" 4732 msgstr "아래로 이동" 4733 4734 #: worksheetentry.cpp:719 4735 #, kde-format 4736 msgid "Do you really want to remove this entry?" 4737 msgstr "이 항목을 삭제하시겠습니까?" 4738 4739 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849 4740 #, kde-format 4741 msgid "Remove Entry" 4742 msgstr "항목 삭제" 4743 4744 #: worksheetentry.cpp:854 4745 #, kde-format 4746 msgid "Drag Entry" 4747 msgstr "항목 드래그" 4748 4749 #~ msgid "Inner format of plots, if plots embedding is enabled." 4750 #~ msgstr "플롯 임베드가 활성화되었을 때 사용할 내부 플롯 형식입니다." 4751 4752 #~ msgid "Internal Plot Format:" 4753 #~ msgstr "내부 플롯 형식:" 4754 4755 #~ msgid "" 4756 #~ "The path to Julia specified in the application settings must point " 4757 #~ "directly to the executable. Symlinks are not allowed. Please provide the " 4758 #~ "correct path in the application settings and try again." 4759 #~ msgstr "" 4760 #~ "앱 설정에서 지정한 Julia 경로는 실행 파일을 가리켜야 합니다. 심볼릭 링크" 4761 #~ "는 사용할 수 없습니다. 앱 설정에서 올바른 경로를 지정하고 다시 시도하십시" 4762 #~ "오." 4763 4764 #~ msgid "" 4765 #~ "Сantor couldn’t determine the version of Julia for %1. Please specify the " 4766 #~ "correct path to Julia executable (no symlinks allowed) and try again." 4767 #~ msgstr "" 4768 #~ "Cantor에서 %1의 Julia 버전을 알 수 없습니다. 올바른 Julia 실행 파일 경로" 4769 #~ "를 지정한 다음(심볼릭 링크 사용 불가능) 다시 시도하십시오." 4770 4771 #~ msgid "" 4772 #~ "You are trying to use Cantor with Julia v%1.%2.%3. This version of Cantor " 4773 #~ "was compiled with the support of Julia v%4.%5.%6. Please point to this " 4774 #~ "version of Julia or recompile Cantor using the version %1.%2.%3." 4775 #~ msgstr "" 4776 #~ "Cantor와 Julia v%1.%2.%3을(를) 사용하려고 하고 있습니다. 이 버전의 Cantor" 4777 #~ "는 Julia v%4.%5.%6을(를) 지원하도록 컴파일되었습니다. 이 버전의 Julia를 지" 4778 #~ "정하거나 Cantor를 Julia v%1.%2.%3을(를) 사용하여 다시 컴파일하십시오." 4779 4780 #~ msgid "Path to the Julia native REPL" 4781 #~ msgstr "Julia 네이티브 REPL 경로" 4782 4783 #~ msgid "" 4784 #~ "<b>Qalculate!</b> is not your regular software replication of the " 4785 #~ "cheapest available calculator. Qalculate! aims to make full use of the " 4786 #~ "superior interface, power and flexibility of modern computers. The center " 4787 #~ "of attention in Qalculate! is the expression entry. Instead of entering " 4788 #~ "each number in a mathematical expression separately, you can directly " 4789 #~ "write the whole expression and later modify it. The interpretation of " 4790 #~ "expressions is flexible and fault tolerant, and if you nevertheless do " 4791 #~ "something wrong, Qalculate! will tell you so. Not fully solvable " 4792 #~ "expressions are however not errors. Qalculate! will simplify as far as it " 4793 #~ "can and answer with an expression. In addition to numbers and arithmetic " 4794 #~ "operators, an expression may contain any combination of variables, units, " 4795 #~ "and functions." 4796 #~ msgstr "" 4797 #~ "<b>Qalculate!</b>는 단순히 저렴한 탁상용 계산기를 대체하는 소프트웨어가 아" 4798 #~ "닙니다. Qalculate!는 현대적인 컴퓨터의 인터페이스, 성능, 유연함을 완전히 " 4799 #~ "사용하는 것을 목표로 합니다. Qalculate! 기능의 중심점은 수식 입력입니다. " 4800 #~ "모든 숫자를 개별적으로 수식으로 입력하지 않고, 전체 수식을 입력한 다음 나" 4801 #~ "중에 수정할 수도 있습니다. 수식 처리는 유연하고 오류를 받아들일 수 있어" 4802 #~ "서, 무언가를 잘못 입력했다면 Qalculate!에서 알려 줍니다. 완전히 해결할 수 " 4803 #~ "없는 수식은 오류로 취급되지 않습니다. Qalculate!는 해당 수식을 최대한 간략" 4804 #~ "화한 다음 다른 수식으로 대답합니다. 수식에는 숫자와 수학 연산자 외에도 변" 4805 #~ "수, 단위, 함수를 자유롭게 사용할 수 있습니다." 4806 4807 #~ msgid "" 4808 #~ "The plot integration doesn't work because Cantor found, that Octave can't " 4809 #~ "create plots, because there are no graphical backends for it: this " 4810 #~ "conclusion was made on the basis of empty output from " 4811 #~ "available_graphics_toolkits() function. Looks like you should install " 4812 #~ "some additional OS packages, like gnuplot, fltk or qt for possibility to " 4813 #~ "create plots." 4814 #~ msgstr "" 4815 #~ "Cantor에서 Octave의 플롯 그래픽 백엔드가 설치되어 있지 않기 때문에 플롯을 " 4816 #~ "생성할 수 없다고 판단했습니다. available_graphics_toolkits() 함수에서 빈 " 4817 #~ "출력을 반환했습니다. 플롯을 생성하려면 gnuplot, fltk, qt 등 추가 OS 패키지" 4818 #~ "를 설치해야 할 수도 있습니다." 4819 4820 #~ msgid "<%1 bytes>" 4821 #~ msgstr "<%1바이트>" 4822 4823 #~ msgid "<too big variable>" 4824 #~ msgstr "<너무 큰 변수>" 4825 4826 #~ msgid "Animate Worksheet" 4827 #~ msgstr "워크시트 애니메이션" 4828 4829 #~ msgid "" 4830 #~ "On startup, if a default backend is set, create a worksheet for it " 4831 #~ "instead of showing the backend chooser dialog." 4832 #~ msgstr "" 4833 #~ "기본 백엔드가 설정되어 있으면 해당 워크시트를 생성하며, 그렇지 않으면 백엔" 4834 #~ "드 선택 대화 상자를 표시합니다." 4835 4836 #~ msgid "" 4837 #~ "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the " 4838 #~ "current one." 4839 #~ msgstr "" 4840 #~ "이 옵션을 사용하면 Cantor에서는 현재 항목 아래의 항목을 자동으로 계산합니" 4841 #~ "다." 4842 4843 #~ msgid "Defaults" 4844 #~ msgstr "기본값" 4845 4846 #~ msgid "" 4847 #~ "This is initial value for the session \"Typeset using LaTeX\" option, " 4848 #~ "which response for allowing rendering some backend output as latex, if " 4849 #~ "supported. For example, Maxima outputs will be rendered via latex, if the " 4850 #~ "option is enabled." 4851 #~ msgstr "" 4852 #~ "세션의 \"LaTeX으로 조판\" 설정의 초기 값입니다. 지원하는 경우 일부 백엔드 " 4853 #~ "출력을 LaTeX으로 렌더합니다. 예를 들어 Maxima 출력은 이 옵션을 사용하면 " 4854 #~ "LaTeX으로 렌더합니다." 4855 4856 #~ msgid "Enable LaTeX Typesetting (works only if latex is installed)" 4857 #~ msgstr "LaTeX 조판 활성화(latex가 설치되어 있는 경우에만 가능)" 4858 4859 #~ msgid "" 4860 #~ "This is initial value for the session \"Syntax Highlighting\" option, " 4861 #~ "which response for syntax highlighting inside command entries." 4862 #~ msgstr "" 4863 #~ "세션의 \"구문 강조\" 설정의 초기 값입니다. 명령 항목의 구문 강조를 제어합" 4864 #~ "니다." 4865 4866 #~ msgid "" 4867 #~ "This is initial value for the session \"Completion\" option, which " 4868 #~ "response for code autocompletion." 4869 #~ msgstr "" 4870 #~ "세션의 \"자동 완성\" 설정의 초기 값입니다. 코드 자동 완성을 제어합니다." 4871 4872 #~ msgid "" 4873 #~ "This is initial value for the session \"Line numbers\" option, which " 4874 #~ "response for presence of command entries execution numbers." 4875 #~ msgstr "" 4876 #~ "세션의 \"줄 번호\" 설정의 초기 값입니다. 명령 항목의 실행 번호 표시를 제어" 4877 #~ "합니다." 4878 4879 #~ msgid "Enable Line Numbers" 4880 #~ msgstr "줄 번호 표시" 4881 4882 #~ msgid "" 4883 #~ "This is initial value for the session \"Animate Worksheet\" option, which " 4884 #~ "response for presence of worksheet animation." 4885 #~ msgstr "" 4886 #~ "세션의 \"워크시트 애니메이션\" 설정의 초기 값입니다. 워크시트의 애니메이" 4887 #~ "션 표시 여부를 제어합니다." 4888 4889 #~ msgid "Enable Worksheet Animations" 4890 #~ msgstr "워크시트 애니메이션 활성화" 4891 4892 #~ msgid "" 4893 #~ "This is initial value for the session \"Embedded Math\" option, which " 4894 #~ "response for enabling of rendering math expressions in text and markdown " 4895 #~ "entries." 4896 #~ msgstr "" 4897 #~ "세션의 \"임베드된 수식\" 설정의 초기 값입니다. 텍스트와 Markdown 항목의 수" 4898 #~ "식 렌더링을 제어합니다." 4899 4900 #~ msgid "Enable Embedded Math (works only if pdflatex is installed)" 4901 #~ msgstr "임베드된 수식 활성화(pdflatex가 설치되어 있는 경우에만 가능)" 4902 4903 #~ msgid "" 4904 #~ "If disabled, then warning about restart won't appear on pressing of " 4905 #~ "restart button." 4906 #~ msgstr "" 4907 #~ "이 옵션을 사용하지 않으면 다시 시작 단추를 눌렀을 때 다시 시작 경고를 표시" 4908 #~ "하지 않습니다." 4909 4910 #~ msgid "" 4911 #~ "If enabled, then on any math render error will appear an information " 4912 #~ "window with error description." 4913 #~ msgstr "" 4914 #~ "이 옵션을 사용하면 수식 렌더 오류를 정보 창에 오류 설명과 함께 표시합니다." 4915 4916 #~ msgid "Show message about error on render failure of embedded math" 4917 #~ msgstr "임베드된 수식 렌더 실패 오류 메시지 표시" 4918 4919 #~ msgid "" 4920 #~ "if enabled, then old Cantor entries indent style (all entries left " 4921 #~ "aligned) will be used." 4922 #~ msgstr "" 4923 #~ "이 옵션을 사용하면 이전 Cantor 항목 들여쓰기 스타일(모든 항목 왼쪽 정렬)" 4924 #~ "을 사용합니다." 4925 4926 #~ msgid "Use old Cantor entries indent style" 4927 #~ msgstr "이전 Cantor 항목 들여쓰기 스타일 사용" 4928 4929 #~ msgid "Jupyter" 4930 #~ msgstr "Jupyter" 4931 4932 #~ msgid "" 4933 #~ "If enable, then Cantor will store rich formatting of text entries on " 4934 #~ "saving to Jupyter notebook format." 4935 #~ msgstr "" 4936 #~ "이 옵션을 사용하면 Cantor에서 Jupyter 노트북 형식으로 저장할 때 텍스트 서" 4937 #~ "식을 저장합니다." 4938 4939 #~ msgid "" 4940 #~ "Graphical package, for which will be enable support for embedding plots" 4941 #~ msgstr "플롯 내장 지원에 필요한 그래픽 패키지" 4942 4943 #~ msgid "" 4944 #~ "Graphic package, which code will be used for plotting via \"Plot\" Cantor " 4945 #~ "menu." 4946 #~ msgstr "" 4947 #~ "Cantor의 \"플롯\" 메뉴에서 사용할 코드가 들어 있는 그래픽 패키지입니다." 4948 4949 #~ msgid "Matplotlib (with seaborn, ggplot support too)" 4950 #~ msgstr "Matplotlib(seaborn 사용, ggplot 지원 포함)" 4951 4952 #~ msgid "Plot.ly" 4953 #~ msgstr "Plot.ly" 4954 4955 #~ msgid "All supported" 4956 #~ msgstr "모든 지원하는 패키지" 4957 4958 #~ msgid "" 4959 #~ "Graphic package, used for plotting. When integrated plots option is " 4960 #~ "enabled, then plots from the package will be integrated to worksheet" 4961 #~ msgstr "" 4962 #~ "플롯할 때 사용할 그래픽 패키지입니다. 내장 플롯 옵션을 활성화했을 때 해당 " 4963 #~ "패키지의 플롯을 워크시트에 통합합니다" 4964 4965 #~ msgid "Graphic Package: " 4966 #~ msgstr "그래픽 패키지:" 4967 4968 #~ msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics" 4969 #~ msgstr "<h1>Cantor</h1>KDE 수학 도구" 4970 4971 #~ msgid "Url to the local Maxima documentation" 4972 #~ msgstr "로컬 Maxima 문서 경로" 4973 4974 #~ msgid "" 4975 #~ "If empty, the \"Show help\" action will show the default online " 4976 #~ "documentation. Otherwise, the specified URL will be opened." 4977 #~ msgstr "" 4978 #~ "비어 있으면 \"도움말 표시\" 동작을 실행했을 때 기본 온라인 문서를 표시합니" 4979 #~ "다. 그렇지 않으면 지정한 URL을 엽니다." 4980 4981 #~ msgid "Documentation:" 4982 #~ msgstr "문서:" 4983 4984 #~ msgid "Url to the local Python documentation" 4985 #~ msgstr "로컬 Python 문서 경로" 4986 4987 #~ msgid "Url to the local Octave documentation" 4988 #~ msgstr "로컬 Octave 문서 URL" 4989 4990 #~ msgid "Show %1 Help" 4991 #~ msgstr "%1 도움말 표시" 4992 4993 #~ msgid "Path to Julia:" 4994 #~ msgstr "Julia 경로:" 4995 4996 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet" 4997 #~ msgstr "워크시트에 플롯 통합" 4998 4999 #~ msgid "" 5000 #~ "Commands to automatically run on start. They can be useful for loading " 5001 #~ "needed modules, changing environment, etc." 5002 #~ msgstr "" 5003 #~ "시작할 때 자동으로 실행할 명령입니다. 필요한 모듈을 불러오거나 환경을 변경" 5004 #~ "하는 등에 유용합니다." 5005 5006 #~ msgid "Clear Variables" 5007 #~ msgstr "변수 삭제" 5008 5009 #~ msgid "Confirmation - Cantor" 5010 #~ msgstr "확인 - Cantor" 5011 5012 #~ msgid "Text Entry" 5013 #~ msgstr "텍스트 항목" 5014 5015 #, fuzzy 5016 #~| msgid "Text Entry" 5017 #~ msgid "LaTeX Entry" 5018 #~ msgstr "텍스트 항목" 5019 5020 #, fuzzy 5021 #~| msgid "Insert Text Entry" 5022 #~ msgid "Insert Hierarchy Entry" 5023 #~ msgstr "텍스트 항목 삽입" 5024 5025 #, fuzzy 5026 #~| msgid "Insert Text Entry" 5027 #~ msgid "Insert Latex Entry" 5028 #~ msgstr "텍스트 항목 삽입" 5029 5030 #, fuzzy 5031 #~| msgid "Path to the Octave executable" 5032 #~ msgid "Path to Cantor python server executable" 5033 #~ msgstr "Octave 실행 파일의 경로" 5034 5035 #~ msgid "Path to Maxima:" 5036 #~ msgstr "Maxima 경로:" 5037 5038 #, fuzzy 5039 #~| msgid "Failed to start Sage" 5040 #~ msgid "Path to Cantor Python Server:" 5041 #~ msgstr "Sage를 시작할 수 없음" 5042 5043 #~ msgid "Path to Sage:" 5044 #~ msgstr "Sage 경로:" 5045 5046 #, fuzzy 5047 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet" 5048 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet (start a new session when changed)" 5049 #~ msgstr "워크시트에 그래프 통합하기" 5050 5051 #~ msgid "Path to the Octave executable" 5052 #~ msgstr "Octave 실행 파일의 경로" 5053 5054 #~ msgid "Path to Octave:" 5055 #~ msgstr "Octave 경로:" 5056 5057 #~ msgid "Unnamed" 5058 #~ msgstr "이름 없음" 5059 5060 #~ msgctxt "" 5061 #~ "the url to the documentation of R, please check if there is a translated " 5062 #~ "version and use the correct url" 5063 #~ msgid "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc" 5064 #~ msgstr "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc" 5065 5066 #~ msgid "Choose the Backend to use:" 5067 #~ msgstr "사용할 백엔드 선택:" 5068 5069 #~ msgid "" 5070 #~ "The backend with which this file was generated is not installed. It needs " 5071 #~ "%1" 5072 #~ msgstr "" 5073 #~ "이 파일을 생성할 수 있는 백엔드가 설치되어 있지 않습니다. %1이(가) 필요합" 5074 #~ "니다" 5075 5076 #~ msgid "Publish Worksheet" 5077 #~ msgstr "워크시트 게시하기" 5078 5079 #~ msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType" 5080 #~ msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없음: 알 수 없는 MIME 형식" 5081 5082 #, fuzzy 5083 #~| msgid "*.tex|LaTex Document" 5084 #~ msgid "*.tex|LaTeX Document" 5085 #~ msgstr "*.tex|LaTeX 문서" 5086 5087 #~ msgid "*.cws|Cantor Worksheet" 5088 #~ msgstr "*.cws|Cantor 워크시트" 5089 5090 #~ msgid "Server for the Cantor R Backend" 5091 #~ msgstr "Cantor R 백엔드 서버" 5092 5093 #~ msgid "(C) 2009 Alexander Rieder" 5094 #~ msgstr "(C) 2009 Alexander Rieder" 5095 5096 #, fuzzy 5097 #~| msgid "Load Variables" 5098 #~ msgid "Usage: loadVariables file" 5099 #~ msgstr "변수 불러오기" 5100 5101 #, fuzzy 5102 #~| msgid "Load Variables" 5103 #~ msgid "Loading failed." 5104 #~ msgstr "변수 불러오기" 5105 5106 #, fuzzy 5107 #~| msgid "(C) 2009-2010 Alexander Rieder" 5108 #~ msgid "(C) 2009-2013 Alexander Rieder" 5109 #~ msgstr "(C) 2009-2010 Alexander Rieder" 5110 5111 #~ msgid "Cantor Server for R" 5112 #~ msgstr "Cantor R 서버"