Warning, /education/cantor/po/kk/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2012, 2013.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 23:02+0600\n"
0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: kk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Сайран Киккарин"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "sairan@computer.org"
0029 
0030 #: animationresultitem.cpp:38
0031 #, kde-format
0032 msgid "Pause"
0033 msgstr "Аялдау"
0034 
0035 #: animationresultitem.cpp:41
0036 #, kde-format
0037 msgid "Start"
0038 msgstr "Бастау"
0039 
0040 #: animationresultitem.cpp:45
0041 #, kde-format
0042 msgid "Stop"
0043 msgstr "Тоқтату"
0044 
0045 #: animationresultitem.cpp:111
0046 #, fuzzy, kde-format
0047 #| msgid "Save result"
0048 msgid "Save animation result"
0049 msgstr "Нәтижені сақтау"
0050 
0051 #: animationresultitem.cpp:111
0052 #, kde-format
0053 msgid "Animations (*.gif)"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30
0057 #, kde-format
0058 msgid "Advanced Plotting"
0059 msgstr "Жетеленген график сызу"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0062 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24
0063 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24
0064 #, kde-format
0065 msgid "Plot"
0066 msgstr "График"
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0070 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33
0071 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19
0072 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19
0073 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17
0074 #, kde-format
0075 msgid "Expression:"
0076 msgstr "Өрнек:"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0079 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45
0080 #, kde-format
0081 msgid "Additional options:"
0082 msgstr "Қосымша параметрлер:"
0083 
0084 #. i18n: ectx: Menu (Plot)
0085 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4
0086 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4
0087 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4
0088 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4
0089 #, kde-format
0090 msgid "&Plot"
0091 msgstr "&График"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer)
0094 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14
0095 #, kde-format
0096 msgid "Option active"
0097 msgstr "Келтірілген"
0098 
0099 #. i18n: ectx: Menu (calculate)
0100 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4
0101 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4
0102 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4
0103 #, kde-format
0104 msgid "&Calculate"
0105 msgstr "&Есептеу"
0106 
0107 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29
0108 #, kde-format
0109 msgid "Differentiate"
0110 msgstr "Дифферециалдау"
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0113 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29
0114 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29
0115 #, kde-format
0116 msgid "Variable:"
0117 msgstr "Айнымалы:"
0118 
0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit)
0121 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36
0122 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36
0123 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123
0124 #, kde-format
0125 msgid "x"
0126 msgstr "x"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0129 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47
0130 #, kde-format
0131 msgid "Times: "
0132 msgstr "Еселігі: "
0133 
0134 #. i18n: ectx: Menu (import_package)
0135 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4
0136 #, kde-format
0137 msgid "&Package"
0138 msgstr "&Десте"
0139 
0140 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29
0141 #, kde-format
0142 msgid "Import Package"
0143 msgstr "Дестені импорттау"
0144 
0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0146 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17
0147 #, kde-format
0148 msgid "Package:"
0149 msgstr "Дестесі:"
0150 
0151 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29
0152 #, kde-format
0153 msgid "Integrate"
0154 msgstr "Интегралды алу"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0157 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49
0158 #, kde-format
0159 msgid "Lower limit:"
0160 msgstr "Төменгі шегі:"
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0163 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63
0164 #, kde-format
0165 msgid "Upper limit:"
0166 msgstr "Жоғарғы шегі:"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite)
0169 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77
0170 #, kde-format
0171 msgid "definite integral"
0172 msgstr "анықталған интеграл"
0173 
0174 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
0175 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4
0176 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4
0177 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4
0178 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4
0179 #, kde-format
0180 msgid "&Linear Algebra"
0181 msgstr "С&ызықтық алгебра"
0182 
0183 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26
0184 #, kde-format
0185 msgid "Create Matrix"
0186 msgstr "Матрицаны құру"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0189 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19
0190 #, kde-format
0191 msgid "Columns:"
0192 msgstr "Бағандар:"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0195 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37
0196 #, kde-format
0197 msgid "Rows:"
0198 msgstr "Жолдар:"
0199 
0200 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28
0201 #, kde-format
0202 msgid "Compute Eigenvalues"
0203 msgstr "Өзіндік мәндерін есептеу"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0206 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17
0207 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17
0208 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17
0209 #, kde-format
0210 msgid "Matrix:"
0211 msgstr "Матрица:"
0212 
0213 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28
0214 #, kde-format
0215 msgid "Compute Eigenvectors"
0216 msgstr "Өзіндік векторларын есептеу"
0217 
0218 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28
0219 #, kde-format
0220 msgid "Invert Matrix"
0221 msgstr "Матрицаны керілеу"
0222 
0223 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28
0224 #, kde-format
0225 msgid "Plot 2D"
0226 msgstr "Екі-өлшемді график"
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0229 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31
0230 #, kde-format
0231 msgid "Variable"
0232 msgstr "Айнымалы"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0236 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41
0237 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86
0238 #, kde-format
0239 msgid "Name"
0240 msgstr "Атауы"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0244 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51
0245 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96
0246 #, kde-format
0247 msgid "Minimum:"
0248 msgstr "Минимум:"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0252 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61
0253 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106
0254 #, kde-format
0255 msgid "Maximum:"
0256 msgstr "Максимум:"
0257 
0258 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28
0259 #, kde-format
0260 msgid "Plot 3D"
0261 msgstr "Үш-өлшемді график"
0262 
0263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0264 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29
0265 #, kde-format
0266 msgid "1st Variable"
0267 msgstr "1-айнымалы"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0270 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74
0271 #, kde-format
0272 msgid "2nd Variable"
0273 msgstr "2-айнымалы"
0274 
0275 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28
0276 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39
0277 #, kde-format
0278 msgid "Run Script"
0279 msgstr "Скриптті жегу"
0280 
0281 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28
0282 #, kde-format
0283 msgid "Solve equations"
0284 msgstr "Теңеулерді шешу"
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0287 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19
0288 #, kde-format
0289 msgid "Equations:"
0290 msgstr "Теңеулер:"
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0293 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33
0294 #, kde-format
0295 msgid "Variables:"
0296 msgstr "Айнымалылар:"
0297 
0298 #: backendchoosedialog.cpp:64
0299 #, fuzzy, kde-format
0300 #| msgid "Restart Backend"
0301 msgid "Select the Backend"
0302 msgstr "Орындауыш тетігін қайта жегу"
0303 
0304 #: backendchoosedialog.cpp:110
0305 #, kde-format
0306 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: backendchoosedialog.cpp:113
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 #| msgid ""
0312 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more "
0313 #| "information</div>"
0314 msgid ""
0315 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</"
0316 "div>"
0317 msgstr ""
0318 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Толығрақ <a href=\"%3\">%3</a> дегеннен "
0319 "қараңыз</div>"
0320 
0321 #: backendchoosedialog.cpp:125
0322 #, fuzzy, kde-format
0323 #| msgid ""
0324 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more "
0325 #| "information</div>"
0326 msgid ""
0327 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </"
0328 "font></b>%1</div>"
0329 msgstr ""
0330 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Толығрақ <a href=\"%3\">%3</a> дегеннен "
0331 "қараңыз</div>"
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault)
0334 #: backendchooser.ui:37
0335 #, kde-format
0336 msgid "Make this the default backend"
0337 msgstr "Осы тетік әдетті болсын"
0338 
0339 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55
0340 #, kde-format
0341 msgid ""
0342 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language "
0343 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other "
0344 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, "
0345 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive "
0346 "mathematical function library."
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68
0350 #, fuzzy, kde-format
0351 #| msgctxt "the url to the documentation Python 2"
0352 #| msgid "http://docs.python.org/2/"
0353 msgctxt ""
0354 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated "
0355 "version and use the correct url"
0356 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0357 msgstr "http://docs.python.org/2/"
0358 
0359 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend)
0360 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend)
0361 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend)
0362 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend)
0363 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26
0364 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16
0365 #, kde-format
0366 msgid "Enable Variable Management"
0367 msgstr "Айнымалы басқаруын рұқсат ету"
0368 
0369 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend)
0370 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend)
0371 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend)
0372 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend)
0373 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend)
0374 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend)
0375 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22
0376 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12
0377 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22
0378 #, kde-format
0379 msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
0380 msgstr "Графиктер құжатқа ендірілсін"
0381 
0382 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend)
0383 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31
0384 #, kde-format
0385 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant"
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246
0389 #, kde-format
0390 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263
0394 #, fuzzy, kde-format
0395 #| msgid "*.R|R script file"
0396 msgid "Julia script file (*.jl)"
0397 msgstr "*.R|R скрипт файлы"
0398 
0399 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117
0400 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964
0401 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193
0402 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
0403 #: worksheet.cpp:1308
0404 #, kde-format
0405 msgid "Error - Cantor"
0406 msgstr "Қате - Cantor"
0407 
0408 #: backends/julia/juliasession.cpp:108
0409 #, kde-format
0410 msgid ""
0411 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal "
0412 "file - \"%1\""
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: backends/julia/juliasession.cpp:117
0416 #, kde-format
0417 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem"
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: backends/julia/juliasession.cpp:242
0421 #, kde-format
0422 msgid "Julia process stopped working."
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: backends/julia/juliasession.cpp:245
0426 #, fuzzy, kde-format
0427 #| msgid "Failed to start Sage"
0428 msgid "Failed to start Julia process."
0429 msgstr "Sage жегу жаңылысы"
0430 
0431 #: backends/julia/juliasession.cpp:248
0432 #, kde-format
0433 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons."
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: backends/julia/juliasession.cpp:318
0437 #, kde-format
0438 msgid ""
0439 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization "
0440 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed "
0441 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in "
0442 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to "
0443 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the "
0444 "package installation."
0445 msgstr ""
0446 
0447 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0448 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0449 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21
0450 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21
0451 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21
0452 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21
0453 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629
0454 #, kde-format
0455 msgid "General"
0456 msgstr "Жалпы"
0457 
0458 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat)
0459 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173
0460 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186
0461 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203
0462 #, kde-format
0463 msgid "PDF"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0467 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67
0468 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80
0469 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97
0470 #: backends/scilab/settings.ui:44
0471 #, fuzzy, kde-format
0472 #| msgid ""
0473 #| "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear "
0474 #| "in a separate window."
0475 msgid ""
0476 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots "
0477 "will be shown in an external window."
0478 msgstr ""
0479 "Рұқсат етілсе, график құжаттың құрамында көрсетіледі, әйтпесе - бөлек "
0480 "терезеде."
0481 
0482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes)
0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries)
0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents)
0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion)
0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot)
0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot)
0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid)
0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder)
0493 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66
0494 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70
0495 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128
0496 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83
0497 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131
0498 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212
0499 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325
0500 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349
0501 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190
0502 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100
0503 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349
0504 #, kde-format
0505 msgid "Enabled"
0506 msgstr "Рұқсат етілсін"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0510 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77
0511 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90
0512 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107
0513 #, fuzzy, kde-format
0514 #| msgctxt "@action"
0515 #| msgid "Font &Size"
0516 msgid "Size:"
0517 msgstr "Қаріп өл&шемі"
0518 
0519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0520 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44
0521 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34
0522 #: backends/R/settings.ui:187
0523 #, kde-format
0524 msgid ""
0525 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing "
0526 "variables in the variable panel."
0527 msgstr ""
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
0530 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220
0531 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73
0532 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90
0533 #, fuzzy, kde-format
0534 #| msgid "Integrate"
0535 msgid "Integrated:"
0536 msgstr "Интегралды алу"
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement)
0539 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37
0540 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27
0541 #: backends/R/settings.ui:151
0542 #, fuzzy, kde-format
0543 #| msgid "Enable Variable Management"
0544 msgid "Variable Management:"
0545 msgstr "Айнымалы басқаруын рұқсат ету"
0546 
0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth)
0548 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105
0549 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118
0550 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135
0551 #, fuzzy, kde-format
0552 #| msgid "Width"
0553 msgid "width:"
0554 msgstr "Ені"
0555 
0556 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth)
0557 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight)
0558 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145
0559 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142
0560 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95
0561 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155
0562 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85
0563 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172
0564 #, kde-format
0565 msgid "cm"
0566 msgstr ""
0567 
0568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight)
0569 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135
0570 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148
0571 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165
0572 #, fuzzy, kde-format
0573 #| msgid "Height"
0574 msgid "height:"
0575 msgstr "Биіктігі"
0576 
0577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0579 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232
0580 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148
0581 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144
0582 #: backends/sage/settings.ui:83
0583 #, fuzzy, kde-format
0584 #| msgid "Plot"
0585 msgid "Plots"
0586 msgstr "График"
0587 
0588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0590 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165
0591 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178
0592 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195
0593 #, kde-format
0594 msgid "Image Format:"
0595 msgstr ""
0596 
0597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3)
0599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4)
0600 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250
0601 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220
0602 #, kde-format
0603 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant"
0604 msgstr ""
0605 
0606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0607 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239
0608 #, kde-format
0609 msgid "GR"
0610 msgstr ""
0611 
0612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0613 #: backends/julia/settings.ui:237
0614 #, fuzzy, kde-format
0615 #| msgid "Plot"
0616 msgid "PyPlot"
0617 msgstr "График"
0618 
0619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0620 #: backends/julia/settings.ui:242
0621 #, kde-format
0622 msgid "Gadfly"
0623 msgstr ""
0624 
0625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
0626 #: backends/julia/settings.ui:253
0627 #, kde-format
0628 msgid "Package for Plot Assistant:"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun)
0632 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran)
0633 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51
0634 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231
0635 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566
0636 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230
0637 #: backends/scilab/settings.ui:68
0638 #, kde-format
0639 msgid "Autorun"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun)
0643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0645 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20
0646 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234
0647 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272
0648 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227
0649 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74
0650 #, fuzzy, kde-format
0651 #| msgid "Scripts to autorun"
0652 msgid "Commands to autorun"
0653 msgstr "Автожегілетін скрипттер"
0654 
0655 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation)
0656 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71
0657 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251
0658 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585
0659 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250
0660 #: backends/scilab/settings.ui:88
0661 #, fuzzy, kde-format
0662 #| msgid "Document to open"
0663 msgid "Documentation"
0664 msgstr "Ашатын құжат"
0665 
0666 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58
0667 #, fuzzy, kde-format
0668 #| msgctxt ""
0669 #| "the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0670 #| "translated version and use the correct url"
0671 #| msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0672 msgctxt ""
0673 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0674 "translated version and use the correct url"
0675 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra"
0676 msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
0677 
0678 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend)
0679 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend)
0680 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend)
0681 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend)
0682 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend)
0683 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend)
0684 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend)
0685 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend)
0686 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14
0687 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18
0688 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142
0689 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37
0690 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26
0691 #, kde-format
0692 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session"
0693 msgstr "Сеанс басында автожегілетін скрипттер тізімі"
0694 
0695 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44
0696 #, kde-format
0697 msgid "Error: %1"
0698 msgstr "Қате: %1"
0699 
0700 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27
0701 #, kde-format
0702 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0703 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0704 
0705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
0706 #: backends/kalgebra/settings.ui:17
0707 #, kde-format
0708 msgid ""
0709 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be "
0710 "useful for loading needed modules, changing environment, etc."
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: backends/lua/luabackend.cpp:52
0714 #, fuzzy, kde-format
0715 #| msgctxt ""
0716 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
0717 #| "translated version and use the correct url"
0718 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
0719 msgctxt "Lua official documentation"
0720 msgid "https://www.lua.org/docs.html"
0721 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
0722 
0723 #: backends/lua/luabackend.cpp:57
0724 #, kde-format
0725 msgid ""
0726 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple "
0727 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and "
0728 "science."
0729 msgstr ""
0730 
0731 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend)
0732 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10
0733 #, fuzzy, kde-format
0734 #| msgid "Path to python command"
0735 msgid "Path to luajit command"
0736 msgstr "python командасының жолы"
0737 
0738 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20
0739 #, fuzzy, kde-format
0740 #| msgid "*.R|R script file"
0741 msgid "Lua script file (*.lua)"
0742 msgstr "*.R|R скрипт файлы"
0743 
0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0745 #: backends/lua/settings.ui:27
0746 #, fuzzy, kde-format
0747 #| msgid "Path to python2 command:"
0748 msgid "Path to luajit:"
0749 msgstr "python2 командасының жолы:"
0750 
0751 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72
0752 #, kde-format
0753 msgctxt ""
0754 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a "
0755 "translated version and use the correct url"
0756 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0757 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0758 
0759 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79
0760 #, kde-format
0761 msgid ""
0762 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for "
0763 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> "
0764 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all "
0765 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as "
0766 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only "
0767 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this "
0768 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type "
0769 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the "
0770 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> "
0771 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the "
0772 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></"
0773 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)."
0774 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-"
0775 "insensitive) to string, if there is any such item."
0776 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which "
0777 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima "
0778 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> "
0779 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to "
0780 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to "
0781 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields "
0782 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</"
0783 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some "
0784 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</"
0785 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which "
0786 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, "
0787 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. "
0788 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics "
0789 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all "
0790 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is "
0791 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>"
0792 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</"
0793 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, "
0794 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics."
0795 msgstr ""
0796 
0797 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111
0798 #, fuzzy, kde-format
0799 #| msgid ""
0800 #| "Maxima is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0801 #| "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, "
0802 #| "Laplace transforms, ordinary differential equations, systems of linear "
0803 #| "equations, polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. "
0804 #| "Maxima yields high precision numeric results by using exact fractions, "
0805 #| "arbitrary precision integers, and variable precision floating point "
0806 #| "numbers. Maxima can plot functions and data in two and three dimensions. "
0807 msgid ""
0808 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0809 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace "
0810 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, "
0811 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields "
0812 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision "
0813 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot "
0814 "functions and data in two and three dimensions."
0815 msgstr ""
0816 "Maxima деген символды және санды өрнектерімен айналысатын жүйе. Онымен "
0817 "дифференциал, интеграл, Тейлор қатары, Лаплас түрлендіруі, қарапайым "
0818 "дифференциалдық теңдеу, сызқтық теңеулер жүйесі, полином, жиын, тізім, "
0819 "вектор, матрицалармен есеп шығаруға болады. Maxima нақты бөлшек, ұзындығы "
0820 "қажетті бүтін сан және дәлдігі өзгермелі жылжымалы үтірлі сандарды "
0821 "пайдаланып дәлдігі жоғары нәтижелер береді. Maxima екі-өлшемді, үш-өлшемді "
0822 "графиктарды сызып бере алады."
0823 
0824 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend)
0825 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10
0826 #, kde-format
0827 msgid "Path to the Maxima executable"
0828 msgstr "Maxima орындалатын файлының жолы"
0829 
0830 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend)
0831 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend)
0832 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend)
0833 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend)
0834 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29
0835 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29
0836 #, kde-format
0837 msgid "Default plot width"
0838 msgstr ""
0839 
0840 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend)
0841 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend)
0842 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend)
0843 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend)
0844 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33
0845 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33
0846 #, kde-format
0847 msgid "Default plot height"
0848 msgstr ""
0849 
0850 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113
0851 #, kde-format
0852 msgid "Error: Too many */"
0853 msgstr "Қате: Тым көп */"
0854 
0855 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126
0856 #, kde-format
0857 msgid "Error: Too many /*"
0858 msgstr "Қате: Тым көп /*"
0859 
0860 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132
0861 #, kde-format
0862 msgid "Error: expected \" before ;"
0863 msgstr "Қате: ; алдында \" болу тиіс"
0864 
0865 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432
0866 #, kde-format
0867 msgid "Waiting for the plot result"
0868 msgstr ""
0869 
0870 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31
0871 #, fuzzy, kde-format
0872 #| msgid "*.mac|Maxima batch File"
0873 msgid "Maxima batch file (*.mac)"
0874 msgstr "*.mac|Maxima десте файлы"
0875 
0876 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184
0877 #, kde-format
0878 msgid "Failed to start Maxima"
0879 msgstr "Maxima жегу жаңылысы"
0880 
0881 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251
0882 #, kde-format
0883 msgid "Maxima crashed. restarting..."
0884 msgstr "Maxima қирады. Жаңадан бастап көреді..."
0885 
0886 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265
0887 #, kde-format
0888 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting"
0889 msgstr "Maxima қысқа мерзімде екі мәрте қирады. Әрекет доғарылады"
0890 
0891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
0893 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165
0894 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27
0895 #: backends/scilab/settings.ui:27
0896 #, kde-format
0897 msgid "Executable:"
0898 msgstr ""
0899 
0900 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63
0901 #, fuzzy, kde-format
0902 #| msgctxt ""
0903 #| "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0904 #| "translated version (currently Czech and Japanese) and use the correct url"
0905 #| msgid "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/"
0906 msgctxt ""
0907 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0908 "translated version and use the correct url"
0909 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/"
0910 msgstr "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/"
0911 
0912 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68
0913 #, fuzzy, kde-format
0914 #| msgid ""
0915 #| "GNU Octave is a high-level language, primarily intended for numerical "
0916 #| "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0917 #| "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing "
0918 #| "other numerical experiments using a language that is mostly compatible "
0919 #| "with Matlab."
0920 msgid ""
0921 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical "
0922 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0923 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other "
0924 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab."
0925 msgstr ""
0926 "GNU Octave деген, көбіненсе сандық есептерге арналған, жоғары- деңгейлі "
0927 "программалау тілі.<br/>Ол көбінде Matlab тілімен үйлесімді, сызықтық және "
0928 "сызықтық емес теңдеу және басқа да сандық есептердің шешімін ыңғайлы "
0929 "командалық жолы интерфейсімен шығарып беретін тіл."
0930 
0931 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231
0932 #, kde-format
0933 msgid "Invalid image file generated."
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34
0937 #, fuzzy, kde-format
0938 #| msgid "*.m|Octave script file"
0939 msgid "Octave script file (*.m)"
0940 msgstr "*.m|Octave скрипт файлы"
0941 
0942 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49
0943 #, kde-format
0944 msgid "Syntax Error"
0945 msgstr "Синтаксис қатесі"
0946 
0947 #: backends/octave/octavesession.cpp:394
0948 #, kde-format
0949 msgid "Plot integration test failed."
0950 msgstr ""
0951 
0952 #: backends/octave/octavesession.cpp:398
0953 #, kde-format
0954 msgid "The integration of plots will be disabled."
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341
0958 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217
0959 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130
0960 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275
0961 #, kde-format
0962 msgid "Cantor"
0963 msgstr "Cantor"
0964 
0965 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67
0966 #, fuzzy, kde-format
0967 #| msgctxt "the url to the documentation Python 2"
0968 #| msgid "http://docs.python.org/2/"
0969 msgctxt "The url to the documentation Python"
0970 msgid "https://docs.python.org/3/"
0971 msgstr "http://docs.python.org/2/"
0972 
0973 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72
0974 #, fuzzy, kde-format
0975 #| msgid ""
0976 #| "<p>Python is a remarkably powerful dynamic programming language that is "
0977 #| "used in a wide variety of application domains. There are several Python "
0978 #| "packages to scientific programming.</p><p>This backend supports Python 2."
0979 #| "</p>"
0980 msgid ""
0981 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is "
0982 "used in a wide variety of application domains. There are several Python "
0983 "packages to scientific programming."
0984 msgstr ""
0985 "<p>Python деген тамаша, түрлі салада қолданатын программалау тіл. Ғылыми "
0986 "программалауға арналған бірнеше Python дестелері бар.</p> <p>Осындағы тетік "
0987 "Python 2-ні таниды.</p>"
0988 
0989 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend)
0990 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44
0991 #, kde-format
0992 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285
0996 #, kde-format
0997 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting"
0998 msgstr ""
0999 
1000 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgid "*.R|R script file"
1003 msgid "Python script file (*.py)"
1004 msgstr "*.R|R скрипт файлы"
1005 
1006 #: backends/python/pythonsession.cpp:274
1007 #, kde-format
1008 msgid "Cantor Python server stopped working."
1009 msgstr ""
1010 
1011 #: backends/python/pythonsession.cpp:278
1012 #, fuzzy, kde-format
1013 #| msgid "Failed to start Sage"
1014 msgid "Failed to start Cantor python server."
1015 msgstr "Sage жегу жаңылысы"
1016 
1017 #: backends/python/pythonsession.cpp:282
1018 #, kde-format
1019 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons."
1020 msgstr ""
1021 
1022 #: backends/python/pythonsession.cpp:308
1023 #, kde-format
1024 msgid ""
1025 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install "
1026 "\"matplotlib\" python package first."
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: backends/python/pythonsession.cpp:314
1030 #, kde-format
1031 msgid ""
1032 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" "
1033 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See "
1034 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details."
1035 msgstr ""
1036 
1037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
1038 #: backends/python/settings.ui:207
1039 #, kde-format
1040 msgid "Plot Assistant"
1041 msgstr ""
1042 
1043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1044 #: backends/python/settings.ui:224
1045 #, kde-format
1046 msgid "matplotlib"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1050 #: backends/python/settings.ui:229
1051 #, kde-format
1052 msgid "pylab"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1056 #: backends/python/settings.ui:234
1057 #, fuzzy, kde-format
1058 #| msgid "Plot"
1059 msgid "plot.ly"
1060 msgstr "График"
1061 
1062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
1063 #: backends/python/settings.ui:244
1064 #, kde-format
1065 msgid "bokeh"
1066 msgstr ""
1067 
1068 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase)
1069 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14
1070 #, kde-format
1071 msgid "Cantor - Plot Dialog"
1072 msgstr "Cantor - График диалогы"
1073 
1074 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1075 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24
1076 #, kde-format
1077 msgid "Functions"
1078 msgstr "Функциялар"
1079 
1080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1081 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40
1082 #, kde-format
1083 msgid "Title"
1084 msgstr "Атау"
1085 
1086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1087 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45
1088 #, kde-format
1089 msgid "Expression"
1090 msgstr "Өрнек"
1091 
1092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1093 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72
1094 #, kde-format
1095 msgid "Add"
1096 msgstr "Қосу"
1097 
1098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1099 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82
1100 #: worksheetentry.cpp:437
1101 #, kde-format
1102 msgid "Remove"
1103 msgstr "Өшіру"
1104 
1105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
1106 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92
1107 #, kde-format
1108 msgid "Clear List"
1109 msgstr "Тізімді тазалау"
1110 
1111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1112 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107
1113 #, kde-format
1114 msgid "X variable"
1115 msgstr "X айнымалысы"
1116 
1117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1118 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134
1119 #, kde-format
1120 msgid "Style"
1121 msgstr "Стилі"
1122 
1123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1125 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145
1126 #: backends/qalculate/settings.ui:430
1127 #, kde-format
1128 msgid "Lines"
1129 msgstr "Сызықтар"
1130 
1131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1133 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150
1134 #: backends/qalculate/settings.ui:435
1135 #, kde-format
1136 msgid "Points"
1137 msgstr "Нүктелер"
1138 
1139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1141 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155
1142 #: backends/qalculate/settings.ui:440
1143 #, kde-format
1144 msgid "Points and Lines"
1145 msgstr "Нүктелер мен сызықтар"
1146 
1147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1149 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160
1150 #: backends/qalculate/settings.ui:445
1151 #, kde-format
1152 msgid "Boxes"
1153 msgstr "Шаршылар"
1154 
1155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1157 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165
1158 #: backends/qalculate/settings.ui:450
1159 #, kde-format
1160 msgid "Histogram"
1161 msgstr "Гистограмма"
1162 
1163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1164 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170
1165 #, kde-format
1166 msgid "Steps"
1167 msgstr "Баспалдақ"
1168 
1169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1171 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175
1172 #: backends/qalculate/settings.ui:460
1173 #, kde-format
1174 msgid "Candlesticks"
1175 msgstr "Жапон шырағы"
1176 
1177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1179 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180
1180 #: backends/qalculate/settings.ui:465
1181 #, kde-format
1182 msgid "Dots"
1183 msgstr "Дақ нүктелер"
1184 
1185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1186 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192
1187 #, kde-format
1188 msgid "Smoothing"
1189 msgstr "Тегістеу"
1190 
1191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1196 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203
1197 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220
1198 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401
1199 #, kde-format
1200 msgid "None"
1201 msgstr "Жоқ"
1202 
1203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1205 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208
1206 #: backends/qalculate/settings.ui:406
1207 #, kde-format
1208 msgid "Monotonic"
1209 msgstr "Бірсарынды"
1210 
1211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1212 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213
1213 #, kde-format
1214 msgid "Natural Cubic Splines"
1215 msgstr "Натурал кубтық сплайн"
1216 
1217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1219 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218
1220 #: backends/qalculate/settings.ui:416
1221 #, kde-format
1222 msgid "Bezier"
1223 msgstr "Безье"
1224 
1225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1227 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223
1228 #: backends/qalculate/settings.ui:421
1229 #, kde-format
1230 msgid "Bezier (monotonic)"
1231 msgstr "Безье (бірсарынды)"
1232 
1233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1234 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233
1235 #, kde-format
1236 msgid "Function Range"
1237 msgstr "Функция ауқымы"
1238 
1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1240 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239
1241 #, kde-format
1242 msgid "X range"
1243 msgstr "X ауқымы"
1244 
1245 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit)
1246 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254
1247 #, kde-format
1248 msgid "0"
1249 msgstr "0"
1250 
1251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1252 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261
1253 #, kde-format
1254 msgid "-"
1255 msgstr "-"
1256 
1257 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit)
1258 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274
1259 #, kde-format
1260 msgid "10"
1261 msgstr "10"
1262 
1263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton)
1264 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283
1265 #, fuzzy, kde-format
1266 #| msgid "Sampling rate"
1267 msgid "Sa&mpling rate"
1268 msgstr "Дискреттеу жиілігі"
1269 
1270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton)
1271 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgid "Step size"
1274 msgid "Step si&ze"
1275 msgstr "Қадамы"
1276 
1277 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1278 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324
1279 #, kde-format
1280 msgid "Options"
1281 msgstr "Параметрлері"
1282 
1283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1284 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332
1285 #, kde-format
1286 msgid "Plot title"
1287 msgstr "Графиктің атауы"
1288 
1289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1290 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353
1291 #, kde-format
1292 msgid "X-axis label"
1293 msgstr "X-осін жарлығы"
1294 
1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1296 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374
1297 #, kde-format
1298 msgid "Y-axis label"
1299 msgstr "Y-осін жарлығы"
1300 
1301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1302 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395
1303 #, kde-format
1304 msgid "Legend position"
1305 msgstr "Түсіндірменің орны"
1306 
1307 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1308 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1309 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403
1310 #: backends/qalculate/settings.ui:484
1311 #, kde-format
1312 msgid "Hide legend"
1313 msgstr "Түсіндірмені жасыру"
1314 
1315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1316 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1317 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408
1318 #: backends/qalculate/settings.ui:489
1319 #, kde-format
1320 msgid "Top-left"
1321 msgstr "Жоғары солда"
1322 
1323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1325 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413
1326 #: backends/qalculate/settings.ui:494
1327 #, kde-format
1328 msgid "Top-right"
1329 msgstr "Жоғары оңда"
1330 
1331 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1333 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418
1334 #: backends/qalculate/settings.ui:499
1335 #, kde-format
1336 msgid "Bottom-left"
1337 msgstr "Төменгі солда"
1338 
1339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1341 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423
1342 #: backends/qalculate/settings.ui:504
1343 #, kde-format
1344 msgid "Bottom-right"
1345 msgstr "Төменгі оңда"
1346 
1347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1349 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428
1350 #: backends/qalculate/settings.ui:509
1351 #, kde-format
1352 msgid "Below"
1353 msgstr "Төменде"
1354 
1355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1356 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1357 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433
1358 #: backends/qalculate/settings.ui:514
1359 #, kde-format
1360 msgid "Outside"
1361 msgstr "Тыста"
1362 
1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
1364 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445
1365 #, kde-format
1366 msgid "Display Grid"
1367 msgstr "Торы болсын"
1368 
1369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox)
1370 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452
1371 #, kde-format
1372 msgid "Display full border"
1373 msgstr "Толық қоршау"
1374 
1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox)
1376 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463
1377 #, kde-format
1378 msgid "Use Colors"
1379 msgstr "Түрлі-түсті"
1380 
1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox)
1382 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470
1383 #, kde-format
1384 msgid "Display inline"
1385 msgstr "Бірге көрсетілсін"
1386 
1387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox)
1388 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481
1389 #, kde-format
1390 msgid "Logarithmic x scale"
1391 msgstr "x - логарифмдік"
1392 
1393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox)
1394 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502
1395 #, kde-format
1396 msgid "Logarithmic y scale"
1397 msgstr "y - логарифмдік"
1398 
1399 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1400 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521
1401 #, kde-format
1402 msgid "File Options"
1403 msgstr "Файл параметрлері"
1404 
1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox)
1406 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527
1407 #, kde-format
1408 msgid "Save plot to file"
1409 msgstr "Графикті файлға сақтау"
1410 
1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1412 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547
1413 #, kde-format
1414 msgid "File type"
1415 msgstr "Файл түрі"
1416 
1417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1418 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555
1419 #, kde-format
1420 msgid "Detect from filename"
1421 msgstr "Файл атауы бойынша"
1422 
1423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1424 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560
1425 #, kde-format
1426 msgid "PNG"
1427 msgstr "PNG"
1428 
1429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1430 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565
1431 #, kde-format
1432 msgid "PS"
1433 msgstr "PS"
1434 
1435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1436 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570
1437 #, kde-format
1438 msgid "EPS"
1439 msgstr "EPS"
1440 
1441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1442 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575
1443 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886
1444 #, kde-format
1445 msgid "LaTeX"
1446 msgstr "LaTeX"
1447 
1448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1449 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580
1450 #, kde-format
1451 msgid "SVG"
1452 msgstr "SVG"
1453 
1454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1455 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585
1456 #, kde-format
1457 msgid "FIG"
1458 msgstr "FIG"
1459 
1460 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51
1461 #, kde-format
1462 msgid ""
1463 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It "
1464 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for "
1465 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such "
1466 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large "
1467 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, "
1468 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and "
1469 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval "
1470 "arithmetic, plotting,"
1471 msgstr ""
1472 
1473 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend)
1474 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgid "Path to the latex executable"
1477 msgid "Path to the Qalculate! executable"
1478 msgstr "Орындалатын latex файлдың жолы"
1479 
1480 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend)
1481 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21
1482 #, kde-format
1483 msgid ""
1484 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the "
1485 "best suited SI units (the least amount of units)."
1486 msgstr ""
1487 "Өлшем біріліктері автоматты түрде аударыла ма және қалай аудалылады. Болса, "
1488 "мәе лайықты (жазуы ең қысқа) СИ бірлігіне келтіріледі."
1489 
1490 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend)
1491 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25
1492 #, kde-format
1493 msgid "Default angle unit for trigonometric functions."
1494 msgstr "Тригонометриялық функциялардың әдетті бұрыш бірлігі."
1495 
1496 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend)
1497 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35
1498 #, kde-format
1499 msgid "Base of parsed and evaluated numbers."
1500 msgstr "Пайдаланатын сандар есеп негізі."
1501 
1502 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend)
1503 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44
1504 #, kde-format
1505 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized."
1506 msgstr "Нәтижесі ықшамдатылу не көбейткіштеріне жіктелу керегін ұйғару."
1507 
1508 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend)
1509 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54
1510 #, kde-format
1511 msgid ""
1512 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or "
1513 "something in between."
1514 msgstr "Рационал сандар ондық, бөлшек, не аралас түрде көрсетуін ұйғару."
1515 
1516 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend)
1517 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58
1518 #, kde-format
1519 msgid ""
1520 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, "
1521 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)."
1522 msgstr ""
1523 "Ақырсыз ондық бөлшек дөңгелектеу орнына соңына үш нүктелеп (мыс.,  2/3 "
1524 "бөлшегі 0.666667 деп емес, 0.666666... деп) көрсетіледі. "
1525 
1526 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend)
1527 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62
1528 #, kde-format
1529 msgid ""
1530 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of "
1531 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically."
1532 msgstr ""
1533 "СИ жүйесінің ондық префикстерін пайдалану бола ма. Болмаса, мыңдық (кило-, "
1534 "мили-) еместері (санти-, деци-, дека-, гекто-) атвоматты түрде қолданбайды."
1535 
1536 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend)
1537 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66
1538 #, kde-format
1539 msgid ""
1540 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 "
1541 "becomes 5*x^-2)."
1542 msgstr ""
1543 "Рұқсат етілсе, бөлудің орнына теріс дәреже қолданылады (мыс., 5/x^2 деген "
1544 "5*x^-2 болады)."
1545 
1546 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend)
1547 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76
1548 #, kde-format
1549 msgid "Numerical display."
1550 msgstr "Сандар пішімі."
1551 
1552 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend)
1553 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80
1554 #, kde-format
1555 msgid ""
1556 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in "
1557 "a separate window."
1558 msgstr ""
1559 "Рұқсат етілсе, график құжаттың құрамында көрсетіледі, әйтпесе - бөлек "
1560 "терезеде."
1561 
1562 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend)
1563 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84
1564 #, kde-format
1565 msgid "Whether colors should be used in plots."
1566 msgstr "График түрлі-түсті болу-болмауын ұйғару."
1567 
1568 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend)
1569 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88
1570 #, kde-format
1571 msgid "Whether a grid should be plotted."
1572 msgstr "Торды салу-салмауын ұйғару."
1573 
1574 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend)
1575 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92
1576 #, kde-format
1577 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot."
1578 msgstr "Графикті айнала толық қоршауын салу-салмауын ұйғару."
1579 
1580 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend)
1581 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96
1582 #, kde-format
1583 msgid "Width of lines, in pixels."
1584 msgstr "Сызықтар қалыңдығы (пиксел) ."
1585 
1586 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend)
1587 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100
1588 #, kde-format
1589 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting."
1590 msgstr "Графикте қолданатын интерполяция қадамдарының саны."
1591 
1592 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend)
1593 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111
1594 #, kde-format
1595 msgid "Smoothing mode in plots."
1596 msgstr "Графиктегі тегістеу әдісі."
1597 
1598 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend)
1599 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125
1600 #, kde-format
1601 msgid "Style of plots."
1602 msgstr "Графиктің стилі ғой."
1603 
1604 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend)
1605 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138
1606 #, kde-format
1607 msgid "Legend position in plots."
1608 msgstr "График түсіндірмесінің орны."
1609 
1610 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137
1611 #, kde-format
1612 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?"
1613 msgstr "Qalculate баса алмайды. Ggnuplot орнатылған ба?"
1614 
1615 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158
1616 #, kde-format
1617 msgid "missing %1"
1618 msgstr "%1 жетіспейді"
1619 
1620 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248
1621 #, kde-format
1622 msgid "%1 must be a number."
1623 msgstr "%1 сан болу тиіс."
1624 
1625 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249
1626 #, kde-format
1627 msgid "%1 must be a integer."
1628 msgstr "%1 бүтін сан болу тиіс."
1629 
1630 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250
1631 #, kde-format
1632 msgid "%1 must be a boolean."
1633 msgstr "%1 логикалық мән болу тиіс."
1634 
1635 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251
1636 #, kde-format
1637 msgid "invalid option for %1: %2"
1638 msgstr "%1 үшін жарамсыз параметрі: %2"
1639 
1640 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578
1641 #, kde-format
1642 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)."
1643 msgstr "График командасында бірнеше өрнек (%1 және %2\")"
1644 
1645 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677
1646 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785
1647 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1648 #, kde-format
1649 msgid "ERROR"
1650 msgstr "ҚАТЕ"
1651 
1652 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679
1653 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787
1654 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1655 #, kde-format
1656 msgid "WARNING"
1657 msgstr "ЕСКЕРТУ"
1658 
1659 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46
1660 #, kde-format
1661 msgid "No function, variable or unit with specified name exist."
1662 msgstr "Былай аталған функция да, айнымалы да, бірлк те жоқ. "
1663 
1664 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53
1665 #, kde-format
1666 msgid "Function: %1"
1667 msgstr "Фкнкция: %1"
1668 
1669 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138
1670 #, kde-format
1671 msgid "Plotting interface"
1672 msgstr "Графиктің интерфейсі"
1673 
1674 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139
1675 #, kde-format
1676 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window."
1677 msgstr "Бір не бірнеше функцияны бірге қатар не бөлек терезелерде салу."
1678 
1679 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140
1680 #, kde-format
1681 msgid "expression"
1682 msgstr "өрнек"
1683 
1684 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141
1685 #, kde-format
1686 msgid "option"
1687 msgstr "параметр"
1688 
1689 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142
1690 #, kde-format
1691 msgid "value"
1692 msgstr "мән"
1693 
1694 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146
1695 #, kde-format
1696 msgid "integer"
1697 msgstr "бүтін"
1698 
1699 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147
1700 #, kde-format
1701 msgid "boolean"
1702 msgstr "логикалық мән"
1703 
1704 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148
1705 #, kde-format
1706 msgid "number"
1707 msgstr "сан"
1708 
1709 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149
1710 #, kde-format
1711 msgid "default: %1"
1712 msgstr "әдетті: %1"
1713 
1714 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209
1715 #, kde-format
1716 msgid "The function's name"
1717 msgstr "Функцияның аты"
1718 
1719 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211
1720 #, kde-format
1721 msgid "Title label"
1722 msgstr "Атау жарлығы"
1723 
1724 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212
1725 #, kde-format
1726 msgid "x-axis label"
1727 msgstr "x-осін жарлығы"
1728 
1729 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213
1730 #, kde-format
1731 msgid "y-axis label"
1732 msgstr "y-осін жарлығы"
1733 
1734 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214
1735 #, kde-format
1736 msgid ""
1737 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If "
1738 "inline=true the image is shown regardless of this option."
1739 msgstr ""
1740 "Суретті сақтайтын кескін. Бос болса сурет экрандағы терезеде көрсетіледі. "
1741 "Егерде inline=true болса кескін бул параметрдің қатысуысз көрсетіледі."
1742 
1743 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215
1744 #, kde-format
1745 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1746 msgstr ""
1747 "Сақтайтын кескіннің түрі. Келесінің бірі: auto, png, ps, eps, latex, svg, "
1748 "fig."
1749 
1750 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216
1751 #, kde-format
1752 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome."
1753 msgstr ""
1754 "Түрлі-түсті болу үшін 'true' деп қойыңыз, әйтпесе - 'false' деп қойыңыз."
1755 
1756 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217
1757 #, kde-format
1758 msgid "Minimum x-axis value."
1759 msgstr "x-тың минимумы"
1760 
1761 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218
1762 #, kde-format
1763 msgid "Maximum x-axis value."
1764 msgstr "x-тың максимумы"
1765 
1766 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219
1767 #, kde-format
1768 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis."
1769 msgstr "x-осін логарифмдік қылу."
1770 
1771 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220
1772 #, kde-format
1773 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis."
1774 msgstr "y-осін логарифмдік қылу."
1775 
1776 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221
1777 #, kde-format
1778 msgid "Logarithmic base for the x-axis."
1779 msgstr "x-осінің логарифмдік негізі."
1780 
1781 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222
1782 #, kde-format
1783 msgid "Logarithmic base for the y-axis."
1784 msgstr "y-осінің логарифмдік негізі."
1785 
1786 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223
1787 #, kde-format
1788 msgid "If a grid shall be shown in the plot."
1789 msgstr "График өрісін торлы қылу."
1790 
1791 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224
1792 #, kde-format
1793 msgid ""
1794 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)."
1795 msgstr "Графиктің бүкіл жағынан қоршау салу (тек ось жақтарынан ғана емес)."
1796 
1797 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225
1798 #, kde-format
1799 msgid "Width of lines."
1800 msgstr "Сызықтардың қалыңдығы."
1801 
1802 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226
1803 #, kde-format
1804 msgid ""
1805 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, "
1806 "bottom_left, bottom_right, below, outside"
1807 msgstr ""
1808 "Графиктің түсіндірмесін көрсететін орны. Келесінің бірі болу керек: none, "
1809 "top_left, top_right, bottom_left, bottom_right, below, outside"
1810 
1811 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227
1812 #, kde-format
1813 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier"
1814 msgstr ""
1815 "Графикті тегістеу әдісі. Келесінің бірі болу керек: none, unique, csplines, "
1816 "bezier, sbezier"
1817 
1818 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228
1819 #, kde-format
1820 msgid ""
1821 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, "
1822 "candlesticks, dots"
1823 msgstr ""
1824 "Графиктің стилі. Келесінің бірі болу керек: lines, points, points_lines, "
1825 "boxes, histogram, steps, candlesticks, dots"
1826 
1827 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229
1828 #, kde-format
1829 msgid "Use scale on second x-axis."
1830 msgstr "Екінші x - осі болсын"
1831 
1832 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230
1833 #, kde-format
1834 msgid "Use scale on second y-axis."
1835 msgstr "Екінші y - осі болсын"
1836 
1837 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231
1838 #, kde-format
1839 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window."
1840 msgstr "Жаңа терезені ашпай графикті бұрынғысына сала беру."
1841 
1842 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232
1843 #, kde-format
1844 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps."
1845 msgstr "Интерполяция нүктелерінің аралығы. Оның қадамын да қараңыз."
1846 
1847 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233
1848 #, kde-format
1849 msgid "Number of interpolation points. See also step."
1850 msgstr "Интерполяция нүктелерінің саны. Оның қадамын да қараңыз."
1851 
1852 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234
1853 #, kde-format
1854 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable"
1855 msgstr "x айнымалының атауы. Беймәлім айнымалы болу тиіс."
1856 
1857 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243
1858 #, kde-format
1859 msgid "Save variables to a file"
1860 msgstr "Анымалыларды файлға сақтау"
1861 
1862 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244
1863 #, kde-format
1864 msgid ""
1865 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1."
1866 msgstr ""
1867 "Анықталған айнымалыларды файлға сақтау. Оларды %1 деп қайта жүктеп алуға "
1868 "болады."
1869 
1870 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245
1871 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254
1872 #, kde-format
1873 msgid "file"
1874 msgstr "файл"
1875 
1876 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246
1877 #, kde-format
1878 msgid "file: the file to save to"
1879 msgstr "файл: сақтайтын файлы"
1880 
1881 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252
1882 #, kde-format
1883 msgid "Load variables from a file"
1884 msgstr "Айнымалыларды қайта жүктеп алу"
1885 
1886 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253
1887 #, kde-format
1888 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1."
1889 msgstr "Алдында %1 деп сақталған айнымалыларды файлдан қайта жүктеп алу."
1890 
1891 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255
1892 #, kde-format
1893 msgid "file: the file to load"
1894 msgstr "файл: жүктеп алатын файлы"
1895 
1896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1897 #: backends/qalculate/settings.ui:37
1898 #, kde-format
1899 msgid "Indicate infinite series:"
1900 msgstr "Ақырсыз тізбектерді белгілеу:"
1901 
1902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1903 #: backends/qalculate/settings.ui:47
1904 #, kde-format
1905 msgid "Use negative exponents:"
1906 msgstr "Теріс дәрежелер:"
1907 
1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1909 #: backends/qalculate/settings.ui:60
1910 #, kde-format
1911 msgid "Numerical display:"
1912 msgstr "Сандар пішімі:"
1913 
1914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1915 #: backends/qalculate/settings.ui:70
1916 #, kde-format
1917 msgid "Use all SI prefixes:"
1918 msgstr "Барлық СИ префикстері:"
1919 
1920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1921 #: backends/qalculate/settings.ui:80
1922 #, kde-format
1923 msgid "Number base:"
1924 msgstr "Есеп жүйесі:"
1925 
1926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1927 #: backends/qalculate/settings.ui:97
1928 #, kde-format
1929 msgid "Fraction format:"
1930 msgstr "Бөлшек пішімі:"
1931 
1932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1933 #: backends/qalculate/settings.ui:113
1934 #, kde-format
1935 msgid "Pure"
1936 msgstr "Кәдімгі"
1937 
1938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1939 #: backends/qalculate/settings.ui:118
1940 #, kde-format
1941 msgid "Scientific"
1942 msgstr "Инженерлік"
1943 
1944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1945 #: backends/qalculate/settings.ui:123
1946 #, kde-format
1947 msgid "Precision"
1948 msgstr "Нақты"
1949 
1950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1951 #: backends/qalculate/settings.ui:159
1952 #, kde-format
1953 msgid "Decimal"
1954 msgstr "Ондық"
1955 
1956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1957 #: backends/qalculate/settings.ui:164
1958 #, kde-format
1959 msgid "Exact"
1960 msgstr "Нақты"
1961 
1962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1963 #: backends/qalculate/settings.ui:169
1964 #, kde-format
1965 msgid "Fractional"
1966 msgstr "Бөлшекті"
1967 
1968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1969 #: backends/qalculate/settings.ui:174
1970 #, kde-format
1971 msgid "Combined"
1972 msgstr "Аралас"
1973 
1974 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1975 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414
1976 #, kde-format
1977 msgid "Evaluate"
1978 msgstr "Есептеу"
1979 
1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1981 #: backends/qalculate/settings.ui:196
1982 #, kde-format
1983 msgid "Convert to best SI units:"
1984 msgstr "Лайықты СИ бірліктеріне келтіру:"
1985 
1986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1987 #: backends/qalculate/settings.ui:225
1988 #, kde-format
1989 msgid "Radians"
1990 msgstr "Радиан"
1991 
1992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1993 #: backends/qalculate/settings.ui:230
1994 #, kde-format
1995 msgid "Degrees"
1996 msgstr "Градус"
1997 
1998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1999 #: backends/qalculate/settings.ui:235
2000 #, kde-format
2001 msgid "Gradians"
2002 msgstr "Градиан"
2003 
2004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2005 #: backends/qalculate/settings.ui:243
2006 #, kde-format
2007 msgid "Structuring Mode:"
2008 msgstr "Келтіру режімі:"
2009 
2010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
2011 #: backends/qalculate/settings.ui:259
2012 #, kde-format
2013 msgid "Simplify"
2014 msgstr "Ықшамдату"
2015 
2016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
2017 #: backends/qalculate/settings.ui:264
2018 #, kde-format
2019 msgid "Factorize"
2020 msgstr "Көбейткіштерге жіктеу"
2021 
2022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2023 #: backends/qalculate/settings.ui:285
2024 #, kde-format
2025 msgid "Angle unit:"
2026 msgstr "Бұрыш бірлігі:"
2027 
2028 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2029 #: backends/qalculate/settings.ui:296
2030 #, kde-format
2031 msgid "Plotting"
2032 msgstr "Графикті сызу"
2033 
2034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2035 #: backends/qalculate/settings.ui:302
2036 #, kde-format
2037 msgid "Display plots inline:"
2038 msgstr "Графиктерді бірге көрсету:"
2039 
2040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2041 #: backends/qalculate/settings.ui:339
2042 #, kde-format
2043 msgid "Show full borders:"
2044 msgstr "Толық қоршауы:"
2045 
2046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2047 #: backends/qalculate/settings.ui:356
2048 #, kde-format
2049 msgid "Width of lines:"
2050 msgstr "Сызықтар қалыңдығы:"
2051 
2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2053 #: backends/qalculate/settings.ui:373
2054 #, kde-format
2055 msgid "Sampling rate:"
2056 msgstr "Дискреттеу жиілігі:"
2057 
2058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2059 #: backends/qalculate/settings.ui:390
2060 #, kde-format
2061 msgid "Smoothing Mode:"
2062 msgstr "Тегістеуі:"
2063 
2064 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
2065 #: backends/qalculate/settings.ui:411
2066 #, kde-format
2067 msgid "Natural cubic Splines"
2068 msgstr "Натурал кубтық сплайн"
2069 
2070 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
2071 #: backends/qalculate/settings.ui:455
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "Plot Style"
2074 msgid "Steps"
2075 msgstr "Баспалдақ"
2076 
2077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
2078 #: backends/qalculate/settings.ui:473
2079 #, kde-format
2080 msgid "Legend Position:"
2081 msgstr "Түсіндірменің орны:"
2082 
2083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
2084 #: backends/qalculate/settings.ui:535
2085 #, kde-format
2086 msgid "Colored Plots:"
2087 msgstr "Түрлі-түсті графиктер:"
2088 
2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2090 #: backends/qalculate/settings.ui:545
2091 #, kde-format
2092 msgid "Show grid:"
2093 msgstr "Торды көрсету:"
2094 
2095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2096 #: backends/qalculate/settings.ui:555
2097 #, kde-format
2098 msgid "Plot Style:"
2099 msgstr "График стилі:"
2100 
2101 #: backends/qthelpconfig.cpp:45
2102 #, fuzzy, kde-format
2103 #| msgid "Command Entry"
2104 msgctxt "@title:window"
2105 msgid "Modify Entry"
2106 msgstr "Команда жазуы"
2107 
2108 #: backends/qthelpconfig.cpp:47
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 #| msgid "Append Text Entry"
2111 msgctxt "@title:window"
2112 msgid "Add New Entry"
2113 msgstr "Мәтін жазуын жалғау"
2114 
2115 #: backends/qthelpconfig.cpp:64
2116 #, kde-format
2117 msgid "Name cannot be empty."
2118 msgstr ""
2119 
2120 #: backends/qthelpconfig.cpp:84
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgid "Path to python2 command:"
2123 msgid "Add local documentation"
2124 msgstr "python2 командасының жолы:"
2125 
2126 #: backends/qthelpconfig.cpp:100
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgid "Document to open"
2129 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS"
2130 msgid "Get New Documentation"
2131 msgstr "Ашатын құжат"
2132 
2133 #: backends/qthelpconfig.cpp:103
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgid "Path to python2 command:"
2136 msgid "Download additional documentations"
2137 msgstr "python2 командасының жолы:"
2138 
2139 #: backends/qthelpconfig.cpp:171
2140 #, kde-format
2141 msgid "Qt Compressed Help file is not valid."
2142 msgstr ""
2143 
2144 #: backends/qthelpconfig.cpp:180
2145 #, kde-format
2146 msgid "Documentation already imported"
2147 msgstr ""
2148 
2149 #: backends/qthelpconfig.cpp:270
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@info:tooltip"
2152 msgid "Modify"
2153 msgstr ""
2154 
2155 #: backends/qthelpconfig.cpp:275
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@info:tooltip"
2158 msgid "Delete"
2159 msgstr ""
2160 
2161 #: backends/qthelpconfig.cpp:283
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@info:tooltip"
2164 msgid "Please uninstall this via GHNS."
2165 msgstr ""
2166 
2167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2168 #: backends/qthelpconfig.ui:20
2169 #, kde-format
2170 msgid "Install Additional Documentation Files"
2171 msgstr ""
2172 
2173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2174 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title:column"
2177 msgid "Name"
2178 msgstr "Атауы"
2179 
2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2181 #: backends/qthelpconfig.ui:54
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@title:column"
2184 msgid "Path"
2185 msgstr ""
2186 
2187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
2188 #: backends/qthelpconfig.ui:79
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgid "Add"
2191 msgctxt "@action:button"
2192 msgid "Add"
2193 msgstr "Қосу"
2194 
2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon)
2196 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@label:chooser"
2199 msgid "Icon:"
2200 msgstr ""
2201 
2202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon)
2203 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgid "Restart Backend"
2206 msgctxt "@info:tooltip"
2207 msgid "Select an icon"
2208 msgstr "Орындауыш тетігін қайта жегу"
2209 
2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
2211 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgid "Name:"
2214 msgctxt "@label:textbox"
2215 msgid "Name:"
2216 msgstr "Аты:"
2217 
2218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName)
2219 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:tooltip"
2222 msgid "Enter a name"
2223 msgstr ""
2224 
2225 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName)
2226 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:placeholder"
2229 msgid "Select a name..."
2230 msgstr ""
2231 
2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath)
2233 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@label:textbox"
2236 msgid "Path:"
2237 msgstr ""
2238 
2239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2240 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:tooltip"
2243 msgid "Select a Qt Help file..."
2244 msgstr ""
2245 
2246 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2247 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:placeholder"
2250 msgid "Select a Qt Help file..."
2251 msgstr ""
2252 
2253 #: backends/R/rbackend.cpp:81
2254 #, kde-format
2255 msgctxt ""
2256 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
2257 "version and use the correct url"
2258 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2259 msgstr ""
2260 
2261 #: backends/R/rbackend.cpp:88
2262 #, kde-format
2263 msgid ""
2264 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> "
2265 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation "
2266 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in "
2267 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access "
2268 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for "
2269 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or "
2270 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To "
2271 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify "
2272 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation "
2273 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, "
2274 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of "
2275 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods "
2276 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object "
2277 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must "
2278 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may "
2279 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in "
2280 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays "
2281 "an index of available help pages for the package along with some other "
2282 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with "
2283 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute "
2284 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e."
2285 "g., <i>example(lm)</i>."
2286 msgstr ""
2287 
2288 #: backends/R/rbackend.cpp:99
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgid ""
2291 #| "R is a language and environment for statistical computing and graphics, "
2292 #| "similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2293 #| "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2294 #| "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2295 #| "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is "
2296 #| "often the vehicle of choice for research in statistical methodology, and "
2297 #| "R provides an Open Source route to participation in that activity."
2298 msgid ""
2299 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and "
2300 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2301 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2302 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2303 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often "
2304 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R "
2305 "provides an Open Source route to participation in that activity."
2306 msgstr ""
2307 "R деген статистикалық есеп пен графиктарды сызуға арналған программалаутіл "
2308 "және орта. Ол S деген программалау тіл мен ортаға ұқсас.<br/>Ол, кеңейту "
2309 "мүмкіндігі мол, көп статистикалық (сызықтық және сызықтық емес үлгілеу, "
2310 "классикалық статистикалық сынақтар, уақыттық-тізбектік талдау, жіктеу, "
2311 "шоғырландыру, ...) амалдарды жасау және графиктарды сызу құралы. S тілін "
2312 "статистика саласында жиі қолданады. R деген оның еркін таратылатын жуықтауы."
2313 
2314 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109
2315 #, kde-format
2316 msgid "Error opening file %1"
2317 msgstr "%1 файлын ашу қатесі"
2318 
2319 #: backends/R/rextensions.cpp:22
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgid "*.R|R script file"
2322 msgid "R script file (*.R)"
2323 msgstr "*.R|R скрипт файлы"
2324 
2325 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365
2326 #, kde-format
2327 msgid "Error Parsing Command"
2328 msgstr "Команданы талдау қатесі"
2329 
2330 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend)
2331 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9
2332 #, kde-format
2333 msgid "Url to the local R documentation"
2334 msgstr ""
2335 
2336 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24
2337 #, kde-format
2338 msgid "Double click to open file selection dialog"
2339 msgstr "Файл таңдау диалогын қос түртіп ашу"
2340 
2341 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44
2342 #, kde-format
2343 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)"
2344 msgstr "*.R *.r|R файлдары (*.R, *.r)"
2345 
2346 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt ""
2349 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a "
2350 #| "translated version and use the correct url"
2351 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2352 msgctxt ""
2353 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated "
2354 "version and use the correct url"
2355 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2356 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
2357 
2358 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84
2359 #, fuzzy, kde-format
2360 #| msgid ""
2361 #| "Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the "
2362 #| "GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2363 #| "into a common Python-based interface."
2364 msgid ""
2365 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under "
2366 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2367 "into a common Python-based interface."
2368 msgstr ""
2369 "Sage деген GPL лицензиялы, коды ашық, еркін математикалық бағдарлама жүйесі. "
2370 "<br/>Ол бір қатар коды ашық математикалық дестелердің қуатын біріктіріп, "
2371 "ортақ Python негізіндегі интерфейсті қамтамасыз етеді."
2372 
2373 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend)
2374 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10
2375 #, kde-format
2376 msgid "Path to the Sage executable"
2377 msgstr "Sage орындалатын файлының жолы"
2378 
2379 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend)
2380 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
2383 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend"
2384 msgstr "LaTeX пішімдеуі пайдалансын"
2385 
2386 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235
2387 #, kde-format
2388 msgid "Result of %1"
2389 msgstr "%1 дегеннің нәтижесі"
2390 
2391 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243
2392 #, kde-format
2393 msgid ""
2394 "%1\n"
2395 "The last output was: \n"
2396 " %2"
2397 msgstr ""
2398 "%1\n"
2399 "Соңғы шығысы: \n"
2400 " %2"
2401 
2402 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgid ""
2405 #| "*.py|Python script file\n"
2406 #| "*.sage|Sage script file"
2407 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)"
2408 msgstr ""
2409 "*.py|Python скрипт файлы\n"
2410 "*.sage|Sage скрипт файлы"
2411 
2412 #: backends/sage/sagesession.cpp:254
2413 #, kde-format
2414 msgid ""
2415 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the "
2416 "versions 9.2 or higher."
2417 msgstr ""
2418 
2419 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276
2420 #, kde-format
2421 msgid "Unsupported Version"
2422 msgstr ""
2423 
2424 #: backends/sage/sagesession.cpp:275
2425 #, kde-format
2426 msgid ""
2427 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and "
2428 "the output of 'sage -v'."
2429 msgstr ""
2430 
2431 #: backends/sage/sagesession.cpp:337
2432 #, kde-format
2433 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression"
2434 msgstr "Бұл өрнекті есептеу кезде Sage процесі қирады"
2435 
2436 #: backends/sage/sagesession.cpp:341
2437 #, kde-format
2438 msgid "The Sage process crashed"
2439 msgstr "Sage процесі қирады"
2440 
2441 #: backends/sage/sagesession.cpp:348
2442 #, kde-format
2443 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression"
2444 msgstr "Бұл өрнекті есептеу кезде Sage процесінен шығып кетті"
2445 
2446 #: backends/sage/sagesession.cpp:352
2447 #, kde-format
2448 msgid "The Sage process exited"
2449 msgstr "Sage процесінен шығып кетті"
2450 
2451 #: backends/sage/sagesession.cpp:362
2452 #, kde-format
2453 msgid "Failed to start Sage"
2454 msgstr "Sage жегу жаңылысы"
2455 
2456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2457 #: backends/sage/settings.ui:44
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
2460 msgid "LaTeX typesetting:"
2461 msgstr "LaTeX пішімдеуі пайдалансын"
2462 
2463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
2464 #: backends/sage/settings.ui:51
2465 #, kde-format
2466 msgid ""
2467 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled "
2468 "for better experience"
2469 msgstr ""
2470 
2471 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68
2472 #, fuzzy, kde-format
2473 #| msgctxt ""
2474 #| "the url to the documentation of Scilab, please check if there is a "
2475 #| "translated version and use the correct url"
2476 #| msgid "http://www.scilab.org/support/documentation"
2477 msgctxt ""
2478 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a "
2479 "translated version and use the correct url"
2480 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation"
2481 msgstr "http://www.scilab.org/support/documentation"
2482 
2483 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73
2484 #, fuzzy, kde-format
2485 #| msgid ""
2486 #| "<p><b>Warning:</b> this backend works only with Scilab version 5.5 or "
2487 #| "later</p><p>Scilab is a free software, cross-platform numerical "
2488 #| "computational package and a high-level, numerically oriented programming "
2489 #| "language.</p>Scilab is distributed under CeCILL license (GPL compatible)"
2490 msgid ""
2491 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational "
2492 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab "
2493 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)."
2494 msgstr ""
2495 "<p><b>Ескерту:</b> Осындағы тетігімен тек Scilab-тың 5.5 нұсқасы (не одан да "
2496 "жаңасы) ғана істейді</p><p>Scilab деген еркін таратылатын, көп-платформалық "
2497 "санды есептеуіш десте және есеп шығаруға бағытталған жоғары-деңгейлі "
2498 "программалау тілі..</p>Scilab CeCILL лицензиясы бойынша (GPL-мен үйлесімді) "
2499 "таратылады."
2500 
2501 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend)
2502 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgid "Path to the Sage executable"
2505 msgid "Path to the Scilab executable"
2506 msgstr "Sage орындалатын файлының жолы"
2507 
2508 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgid ""
2511 #| "*.py|Python script file\n"
2512 #| "*.sage|Sage script file"
2513 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)"
2514 msgstr ""
2515 "*.py|Python скрипт файлы\n"
2516 "*.sage|Sage скрипт файлы"
2517 
2518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
2519 #: backends/scilab/settings.ui:37
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgid "Integrate"
2522 msgid "Plot Integration:"
2523 msgstr "Интегралды алу"
2524 
2525 #: cantor.cpp:103
2526 #, kde-format
2527 msgid "The file %1 is already opened."
2528 msgstr ""
2529 
2530 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgid "Open image file"
2533 msgid "Open file"
2534 msgstr "Кескін файлды ашу"
2535 
2536 #: cantor.cpp:145
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgid "Download Example Worksheets"
2539 msgid "Download Examples"
2540 msgstr "Мысалдарын жүктеп алу"
2541 
2542 #: cantor.cpp:148
2543 #, kde-format
2544 msgid "&Open Example"
2545 msgstr "Мысалды &ашу"
2546 
2547 #: cantor.cpp:153
2548 #, kde-format
2549 msgid "Go to previous worksheet"
2550 msgstr ""
2551 
2552 #: cantor.cpp:165
2553 #, kde-format
2554 msgid "Go to next worksheet"
2555 msgstr ""
2556 
2557 #: cantor.cpp:226
2558 #, kde-format
2559 msgid ""
2560 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter "
2561 "Notebook (*.ipynb)"
2562 msgstr ""
2563 
2564 #: cantor.cpp:294
2565 #, kde-format
2566 msgid ""
2567 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2568 "<div>You could try:\n"
2569 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2570 "<li>Installing packages for the following program:</li>     %2   </ul> </"
2571 "div> "
2572 msgid_plural ""
2573 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2574 "<div>You could try:\n"
2575 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2576 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li>     %2   </"
2577 "ul> </div> "
2578 msgstr[0] ""
2579 "<h1>Орындаушы тетігі жоқ</h1>\n"
2580 "<div>Амалдар:\n"
2581 "  <ul>    <li>Баптау диалогындағы параметрлерін өзгерту;</li>    <li>Келесі "
2582 "бағдарламалардың бірін орнату:</li>     %2   </ul> </div> "
2583 
2584 #: cantor.cpp:314
2585 #, kde-format
2586 msgid "Error"
2587 msgstr "Қате"
2588 
2589 #: cantor.cpp:336
2590 #, kde-format
2591 msgid "Backend %1 is not installed"
2592 msgstr "%1 тетігі орнатылмаған"
2593 
2594 #: cantor.cpp:343
2595 #, kde-format
2596 msgid ""
2597 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor "
2598 "settings"
2599 msgstr ""
2600 
2601 #: cantor.cpp:371
2602 #, kde-format
2603 msgid "Session %1"
2604 msgstr "%1 сеансы"
2605 
2606 #: cantor.cpp:388
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgid "Could not find the Cantor Part."
2609 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1"
2610 msgstr "Cantor бөлшегі табылмады."
2611 
2612 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639
2613 #, kde-format
2614 msgid "Calculating..."
2615 msgstr "Есептеу..."
2616 
2617 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713
2618 #, kde-format
2619 msgid "Ready"
2620 msgstr "Дайын"
2621 
2622 #: cantor.cpp:482
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgid "X range"
2625 msgid "Changed"
2626 msgstr "X ауқымы"
2627 
2628 #: cantor.cpp:566
2629 #, kde-format
2630 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?"
2631 msgstr ""
2632 
2633 #: cantor.cpp:567
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgid "Cantor"
2636 msgid "Close Cantor"
2637 msgstr "Cantor"
2638 
2639 #: cantor.cpp:583
2640 #, kde-format
2641 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?"
2642 msgstr ""
2643 
2644 #: cantor.cpp:584
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgid "Save result"
2647 msgid "Save Project"
2648 msgstr "Нәтижені сақтау"
2649 
2650 #: cantor.cpp:630
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgid "Plotting"
2653 msgid "Formatting"
2654 msgstr "Графикті сызу"
2655 
2656 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor)
2657 #: cantor.kcfg:12
2658 #, kde-format
2659 msgid "The Backend that is used by default"
2660 msgstr "Әдетте қолданатын тетігі "
2661 
2662 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor)
2663 #: cantor.kcfg:16
2664 #, kde-format
2665 msgid "Do Typesetting by default"
2666 msgstr "Әдетте LaTex пішімдеуін пайдалану"
2667 
2668 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor)
2669 #: cantor.kcfg:20
2670 #, kde-format
2671 msgid "Do Syntax Highlighting by default"
2672 msgstr "Әдетте ситаксисін талдап бояулау"
2673 
2674 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor)
2675 #: cantor.kcfg:24
2676 #, kde-format
2677 msgid "Enable Completions by default"
2678 msgstr "Әдетте автотолықтыруын рұқсат ету"
2679 
2680 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor)
2681 #: cantor.kcfg:28
2682 #, kde-format
2683 msgid "Enable Numbering of Expressions by default"
2684 msgstr "Әдетте өрнектерді нөмірлеу "
2685 
2686 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor)
2687 #: cantor.kcfg:32
2688 #, kde-format
2689 msgid "Animate changes in the Worksheet by default"
2690 msgstr "Әдетте құжат өзгерістерін анимациялау"
2691 
2692 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor)
2693 #: cantor.kcfg:36
2694 #, kde-format
2695 msgid ""
2696 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries "
2697 "by default (needs pdflatex installed)"
2698 msgstr ""
2699 
2700 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor)
2701 #: cantor.kcfg:40
2702 #, kde-format
2703 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry"
2704 msgstr ""
2705 
2706 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor)
2707 #: cantor.kcfg:44
2708 #, kde-format
2709 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current"
2710 msgstr "Назардағыдан төменгі өрнектеді автоматты түрде қайта есептеп шығу"
2711 
2712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
2713 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor)
2714 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269
2715 #, kde-format
2716 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
2717 msgstr ""
2718 
2719 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor)
2720 #: cantor.kcfg:52
2721 #, kde-format
2722 msgid ""
2723 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter "
2724 "notebook format"
2725 msgstr ""
2726 
2727 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor)
2728 #: cantor.kcfg:56
2729 #, kde-format
2730 msgid "Use old style Cantor entries placement style"
2731 msgstr ""
2732 
2733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor)
2734 #: cantor.kcfg:60
2735 #, kde-format
2736 msgid "Show embedded math render error"
2737 msgstr ""
2738 
2739 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor)
2740 #: cantor.kcfg:64
2741 #, kde-format
2742 msgid "Limit of visible lines for text result"
2743 msgstr ""
2744 
2745 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor)
2746 #: cantor.kcfg:68
2747 #, kde-format
2748 msgid "Hierarchy font for chapter"
2749 msgstr ""
2750 
2751 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor)
2752 #: cantor.kcfg:72
2753 #, kde-format
2754 msgid "Hierarchy font size for chapter"
2755 msgstr ""
2756 
2757 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor)
2758 #: cantor.kcfg:76
2759 #, kde-format
2760 msgid "Hierarchy font italic for chapter"
2761 msgstr ""
2762 
2763 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor)
2764 #: cantor.kcfg:80
2765 #, kde-format
2766 msgid "Hierarchy font bold for chapter"
2767 msgstr ""
2768 
2769 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor)
2770 #: cantor.kcfg:84
2771 #, kde-format
2772 msgid "Hierarchy font for subchapter"
2773 msgstr ""
2774 
2775 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor)
2776 #: cantor.kcfg:88
2777 #, kde-format
2778 msgid "Hierarchy font size for subchapter"
2779 msgstr ""
2780 
2781 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor)
2782 #: cantor.kcfg:92
2783 #, kde-format
2784 msgid "Hierarchy font italic for subchapter"
2785 msgstr ""
2786 
2787 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor)
2788 #: cantor.kcfg:96
2789 #, kde-format
2790 msgid "Hierarchy font bold for subchapter"
2791 msgstr ""
2792 
2793 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor)
2794 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor)
2795 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104
2796 #, kde-format
2797 msgid "Hierarchy font for section"
2798 msgstr ""
2799 
2800 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor)
2801 #: cantor.kcfg:108
2802 #, kde-format
2803 msgid "Hierarchy font italic for section"
2804 msgstr ""
2805 
2806 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor)
2807 #: cantor.kcfg:112
2808 #, kde-format
2809 msgid "Hierarchy font bold for section"
2810 msgstr ""
2811 
2812 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor)
2813 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor)
2814 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120
2815 #, kde-format
2816 msgid "Hierarchy font for subsection"
2817 msgstr ""
2818 
2819 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor)
2820 #: cantor.kcfg:124
2821 #, kde-format
2822 msgid "Hierarchy font italic for subsection"
2823 msgstr ""
2824 
2825 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor)
2826 #: cantor.kcfg:128
2827 #, kde-format
2828 msgid "Hierarchy font bold for subsection"
2829 msgstr ""
2830 
2831 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor)
2832 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor)
2833 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136
2834 #, kde-format
2835 msgid "Hierarchy font for paragraph"
2836 msgstr ""
2837 
2838 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor)
2839 #: cantor.kcfg:140
2840 #, kde-format
2841 msgid "Hierarchy font italic for paragraph"
2842 msgstr ""
2843 
2844 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor)
2845 #: cantor.kcfg:144
2846 #, kde-format
2847 msgid "Hierarchy font bold for paragraph"
2848 msgstr ""
2849 
2850 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor)
2851 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor)
2852 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152
2853 #, kde-format
2854 msgid "Hierarchy font for subparagraph"
2855 msgstr ""
2856 
2857 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor)
2858 #: cantor.kcfg:156
2859 #, kde-format
2860 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph"
2861 msgstr ""
2862 
2863 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor)
2864 #: cantor.kcfg:160
2865 #, kde-format
2866 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph"
2867 msgstr ""
2868 
2869 #: cantor_part.cpp:138
2870 #, kde-format
2871 msgid "Save Plain Text"
2872 msgstr "Жәй мәтінді сақтау"
2873 
2874 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgid "Export to LaTeX"
2877 msgid "Export to PDF"
2878 msgstr "LaTeX-ке экспорттау"
2879 
2880 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550
2881 #, kde-format
2882 msgid "Export to LaTeX"
2883 msgstr "LaTeX-ке экспорттау"
2884 
2885 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906
2886 #, kde-format
2887 msgid "Evaluate Worksheet"
2888 msgstr "Құжатты есептеу"
2889 
2890 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914
2891 #, kde-format
2892 msgid "Zoom"
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: cantor_part.cpp:212
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgid "%1: %2"
2898 msgctxt ""
2899 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
2900 "so make sure you include it in your translation in order to not to break "
2901 "anything"
2902 msgid "%1%"
2903 msgstr "%1: %2"
2904 
2905 #: cantor_part.cpp:227
2906 #, kde-format
2907 msgid "Typeset using LaTeX"
2908 msgstr "LaTeX көмегімен көрсетілсін"
2909 
2910 #: cantor_part.cpp:232
2911 #, kde-format
2912 msgid "Syntax Highlighting"
2913 msgstr "Ситаксисін талдап бояулау"
2914 
2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
2916 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46
2917 #, kde-format
2918 msgid "Completion"
2919 msgstr "Автотолықтыру"
2920 
2921 #: cantor_part.cpp:242
2922 #, kde-format
2923 msgid "Line Numbers"
2924 msgstr "Жол нөмірлеуі"
2925 
2926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
2927 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgid "Pause Animation"
2930 msgid "Animations"
2931 msgstr "Анимацияны аялдату"
2932 
2933 #: cantor_part.cpp:254
2934 #, kde-format
2935 msgid "Embedded Math"
2936 msgstr ""
2937 
2938 #: cantor_part.cpp:260
2939 #, kde-format
2940 msgid "Restart Backend"
2941 msgstr "Орындауыш тетігін қайта жегу"
2942 
2943 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858
2944 #, kde-format
2945 msgid "Evaluate Entry"
2946 msgstr "Жазуды есептеу"
2947 
2948 #: cantor_part.cpp:272
2949 #, kde-format
2950 msgid "Insert Command Entry"
2951 msgstr "Команда жазуын енгізу"
2952 
2953 #: cantor_part.cpp:278
2954 #, kde-format
2955 msgid "Insert Text Entry"
2956 msgstr "Мәтін жазуын енгізу"
2957 
2958 #: cantor_part.cpp:284
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgid "Insert Command Entry"
2961 msgid "Insert Markdown Entry"
2962 msgstr "Команда жазуын енгізу"
2963 
2964 #: cantor_part.cpp:291
2965 #, kde-format
2966 msgid "Insert LaTeX Entry"
2967 msgstr "Latex жазуын енгізу"
2968 
2969 #: cantor_part.cpp:297
2970 #, kde-format
2971 msgid "Insert Page Break"
2972 msgstr "Бет үзілімін енгізу"
2973 
2974 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63
2975 #, kde-format
2976 msgid "Insert Image"
2977 msgstr "Кескінді енгізу"
2978 
2979 #: cantor_part.cpp:307
2980 #, kde-format
2981 msgid "Collapse All Results"
2982 msgstr ""
2983 
2984 #: cantor_part.cpp:312
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgid "Results"
2987 msgid "Expand All Results"
2988 msgstr "Нәтижелер"
2989 
2990 #: cantor_part.cpp:317
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgid "Remove result"
2993 msgid "Remove All Results"
2994 msgstr "Нәтижені өшіру"
2995 
2996 #: cantor_part.cpp:322
2997 #, kde-format
2998 msgid "Remove current Entry"
2999 msgstr "Назардағы жазуды өшіру"
3000 
3001 #. i18n("Publish Worksheet"), collection);
3002 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff")));
3003 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet);
3004 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet()));
3005 #.
3006 #: cantor_part.cpp:338
3007 #, kde-format
3008 msgid "Show Script Editor"
3009 msgstr "Скрипт редакторы көрсетілсін"
3010 
3011 #: cantor_part.cpp:343
3012 #, kde-format
3013 msgid "Show Completion"
3014 msgstr "Автотолықтырулар көрсетілсін"
3015 
3016 #: cantor_part.cpp:410
3017 #, kde-format
3018 msgid "CantorPart"
3019 msgstr "CantorPart"
3020 
3021 #: cantor_part.cpp:412
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
3024 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3025 msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
3026 
3027 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81
3028 #, kde-format
3029 msgid "Alexander Rieder"
3030 msgstr "Alexander Rieder"
3031 
3032 #: cantor_part.cpp:468
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgid "*.cws|Cantor Worksheet"
3035 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)"
3036 msgstr "*.cws|Cantor құжаты"
3037 
3038 #: cantor_part.cpp:469
3039 #, kde-format
3040 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)"
3041 msgstr ""
3042 
3043 #: cantor_part.cpp:485
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgid "Save result"
3046 msgid "Save as"
3047 msgstr "Нәтижені сақтау"
3048 
3049 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171
3050 #, kde-format
3051 msgid "Save"
3052 msgstr ""
3053 
3054 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212
3055 #, kde-format
3056 msgid "Text Files (*.txt)"
3057 msgstr ""
3058 
3059 #: cantor_part.cpp:538
3060 #, kde-format
3061 msgid "PDF Files (*.pdf)"
3062 msgstr ""
3063 
3064 #: cantor_part.cpp:550
3065 #, kde-format
3066 msgid "TeX Files (*.tex)"
3067 msgstr ""
3068 
3069 #: cantor_part.cpp:595
3070 #, kde-format
3071 msgid ""
3072 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to "
3073 "restart %1?"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #: cantor_part.cpp:596
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgid "Restart Backend"
3079 msgid "Restart %1?"
3080 msgstr "Орындауыш тетігін қайта жегу"
3081 
3082 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909
3083 #, kde-format
3084 msgid "Interrupt"
3085 msgstr "Есепті үзу"
3086 
3087 #: cantor_part.cpp:662
3088 #, kde-format
3089 msgid "Session Error: %1"
3090 msgstr "Сеанс қатесі: %1"
3091 
3092 #: cantor_part.cpp:703
3093 #, kde-format
3094 msgid "Initialization complete"
3095 msgstr "Сеансты бастау күйіне келтірілді"
3096 
3097 #: cantor_part.cpp:708
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgid "Initializing Session"
3100 msgid "Initializing..."
3101 msgstr "Сеансты бастау күйіне келтіру"
3102 
3103 #: cantor_part.cpp:766
3104 #, kde-format
3105 msgid "[read-only]"
3106 msgstr ""
3107 
3108 #: cantor_part.cpp:884
3109 #, kde-format
3110 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?"
3111 msgstr ""
3112 "Назардағы құжатты жариялап ашық веб -серверге жүктеп беруді қалайсыз ба?"
3113 
3114 #: cantor_part.cpp:885
3115 #, kde-format
3116 msgid "Question - Cantor"
3117 msgstr "Сұрақ - Cantor"
3118 
3119 #: cantor_part.cpp:891
3120 #, kde-format
3121 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading."
3122 msgstr "Құжат сақталмаған. Жүктеп берудің алдында сақтау керек."
3123 
3124 #: cantor_part.cpp:892
3125 #, kde-format
3126 msgid "Warning - Cantor"
3127 msgstr "Ескерту - Cantor"
3128 
3129 #: cantor_part.cpp:964
3130 #, kde-format
3131 msgid "This backend does not support scripts."
3132 msgstr "Бұл тетік скрипттерді қолдамайды."
3133 
3134 #. i18n: ectx: Menu (edit)
3135 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19
3136 #, kde-format
3137 msgid "&Edit"
3138 msgstr "&Өзгерту"
3139 
3140 #. i18n: ectx: Menu (view)
3141 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22
3142 #, kde-format
3143 msgid "&View"
3144 msgstr "&Көрініс"
3145 
3146 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
3147 #: cantor_part.rc:34
3148 #, kde-format
3149 msgid "&Worksheet"
3150 msgstr "Құ&жат"
3151 
3152 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3153 #: cantor_part.rc:51
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgid "&Settings"
3156 msgid "Settings"
3157 msgstr "&Баптау"
3158 
3159 #. i18n: ectx: Menu (file)
3160 #: cantor_shell.rc:4
3161 #, kde-format
3162 msgid "&File"
3163 msgstr "&Файл"
3164 
3165 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu)
3166 #: cantor_shell.rc:6
3167 #, kde-format
3168 msgid "&New"
3169 msgstr "&Жаңа"
3170 
3171 #. i18n: ectx: Menu (panels)
3172 #: cantor_shell.rc:24
3173 #, kde-format
3174 msgid "Panels"
3175 msgstr "Панельдер"
3176 
3177 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3178 #: cantor_shell.rc:29
3179 #, kde-format
3180 msgid "&Settings"
3181 msgstr "&Баптау"
3182 
3183 #: commandentry.cpp:120
3184 #, kde-format
3185 msgid "Background Color"
3186 msgstr ""
3187 
3188 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgid "Defaults"
3191 msgid "Default"
3192 msgstr "Әдетте"
3193 
3194 #: commandentry.cpp:151
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action"
3197 #| msgid "Text &Color..."
3198 msgid "Text Color"
3199 msgstr "Мәтіннің &түсі..."
3200 
3201 #: commandentry.cpp:176
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@action"
3204 #| msgid "&Font"
3205 msgid "Font"
3206 msgstr "&Қаріп"
3207 
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold)
3209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold)
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold)
3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold)
3212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold)
3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold)
3214 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199
3215 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@action boldify selected text"
3218 #| msgid "&Bold"
3219 msgid "Bold"
3220 msgstr "Қал&ың"
3221 
3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic)
3223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic)
3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic)
3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic)
3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic)
3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic)
3228 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206
3229 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383
3230 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgctxt "@action italicize selected text"
3232 #| msgid "&Italic"
3233 msgid "Italic"
3234 msgstr "Көл&беу"
3235 
3236 #: commandentry.cpp:194
3237 #, kde-format
3238 msgid "Increase Size"
3239 msgstr ""
3240 
3241 #: commandentry.cpp:198
3242 #, kde-format
3243 msgid "Decrease Size"
3244 msgstr ""
3245 
3246 #: commandentry.cpp:203
3247 #, kde-format
3248 msgid "Select"
3249 msgstr ""
3250 
3251 #: commandentry.cpp:207
3252 #, kde-format
3253 msgid "Reset to Default"
3254 msgstr ""
3255 
3256 #: commandentry.cpp:336
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Results"
3259 msgid "Show Results"
3260 msgstr "Нәтижелер"
3261 
3262 #: commandentry.cpp:338
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgid "Results"
3265 msgid "Hide Results"
3266 msgstr "Нәтижелер"
3267 
3268 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgid "Show %1 Help"
3271 msgid "Show Help"
3272 msgstr "%1 анықтамасын көрсету"
3273 
3274 #: commandentry.cpp:356
3275 #, kde-format
3276 msgid "Appearance"
3277 msgstr ""
3278 
3279 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992
3280 #, kde-format
3281 msgid "Interrupted"
3282 msgstr "Есеп үзілді"
3283 
3284 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar)
3285 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar)
3286 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14
3287 #, kde-format
3288 msgid "SearchBar"
3289 msgstr "Іздеу панелі"
3290 
3291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close)
3292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended)
3293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard)
3294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag)
3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag)
3296 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159
3297 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85
3298 #, kde-format
3299 msgid "..."
3300 msgstr "..."
3301 
3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3303 #: extendedsearchbar.ui:47
3304 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126
3305 #, kde-format
3306 msgid "Find:"
3307 msgstr "Мынаны табу:"
3308 
3309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3310 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48
3311 #, kde-format
3312 msgid "&Next"
3313 msgstr "&Келесі"
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
3316 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55
3317 #, kde-format
3318 msgid "&Previous"
3319 msgstr "&Алдыңғысы"
3320 
3321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3322 #: extendedsearchbar.ui:102
3323 #, kde-format
3324 msgid "Replace:"
3325 msgstr "Нені ауыстыру:"
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace)
3328 #: extendedsearchbar.ui:116
3329 #, kde-format
3330 msgid "&Replace"
3331 msgstr "&Ауыстыру"
3332 
3333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3334 #: extendedsearchbar.ui:123
3335 #, kde-format
3336 msgid "Replace &All"
3337 msgstr "&Бүкілін Ауыстыру"
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3340 #: extendedsearchbar.ui:139
3341 #, kde-format
3342 msgid "Search in:"
3343 msgstr "Мынада іздеу:"
3344 
3345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase)
3346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3347 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62
3348 #, kde-format
3349 msgid "&Match case"
3350 msgstr "Үлкен-кішілігін &ескеріп"
3351 
3352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3353 #: formating.ui:27
3354 #, kde-format
3355 msgid "Hierarchy Fonts"
3356 msgstr ""
3357 
3358 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab)
3359 #: formating.ui:37
3360 #, kde-format
3361 msgid "Chapter Font"
3362 msgstr ""
3363 
3364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3370 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222
3371 #: formating.ui:281 formating.ui:340
3372 #, kde-format
3373 msgid "Font Family:"
3374 msgstr ""
3375 
3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3382 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236
3383 #: formating.ui:295 formating.ui:354
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgctxt "@action"
3386 #| msgid "Font &Size"
3387 msgid "Font Size:"
3388 msgstr "Қаріп өл&шемі"
3389 
3390 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab)
3391 #: formating.ui:96
3392 #, kde-format
3393 msgid "Subchapter Font"
3394 msgstr ""
3395 
3396 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab)
3397 #: formating.ui:155
3398 #, kde-format
3399 msgid "Section Font"
3400 msgstr ""
3401 
3402 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab)
3403 #: formating.ui:214
3404 #, kde-format
3405 msgid "Subsection Font"
3406 msgstr ""
3407 
3408 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab)
3409 #: formating.ui:273
3410 #, kde-format
3411 msgid "Paragraph Font"
3412 msgstr ""
3413 
3414 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab)
3415 #: formating.ui:332
3416 #, kde-format
3417 msgid "Subparagraph Font"
3418 msgstr ""
3419 
3420 #: hierarchyentry.cpp:22
3421 #, kde-format
3422 msgid "Chapter"
3423 msgstr ""
3424 
3425 #: hierarchyentry.cpp:22
3426 #, kde-format
3427 msgid "Subchapter"
3428 msgstr ""
3429 
3430 #: hierarchyentry.cpp:22
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgid "function"
3433 msgid "Section"
3434 msgstr "Функция"
3435 
3436 #: hierarchyentry.cpp:22
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgid "function"
3439 msgid "Subsection"
3440 msgstr "Функция"
3441 
3442 #: hierarchyentry.cpp:22
3443 #, kde-format
3444 msgid "Paragraph"
3445 msgstr ""
3446 
3447 #: hierarchyentry.cpp:22
3448 #, kde-format
3449 msgid "Subparagraph"
3450 msgstr ""
3451 
3452 #: hierarchyentry.cpp:48
3453 #, kde-format
3454 msgid "Set Hierarchy Level"
3455 msgstr ""
3456 
3457 #: horizontalruleentry.cpp:20
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgid "Completion Style:"
3460 msgid "Solid Line Style"
3461 msgstr "Автотолықтыру стилі:"
3462 
3463 #: horizontalruleentry.cpp:20
3464 #, kde-format
3465 msgid "Dash Line Style"
3466 msgstr ""
3467 
3468 #: horizontalruleentry.cpp:20
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgid "Completion Style:"
3471 msgid "Dot Line Style"
3472 msgstr "Автотолықтыру стилі:"
3473 
3474 #: horizontalruleentry.cpp:20
3475 #, kde-format
3476 msgid "Dash Dot Line Style"
3477 msgstr ""
3478 
3479 #: horizontalruleentry.cpp:20
3480 #, kde-format
3481 msgid "Dash Dot Dot Line Style"
3482 msgstr ""
3483 
3484 #: horizontalruleentry.cpp:297
3485 #, kde-format
3486 msgid "Line Thickness"
3487 msgstr ""
3488 
3489 #: horizontalruleentry.cpp:299
3490 #, kde-format
3491 msgid "Thin"
3492 msgstr ""
3493 
3494 #: horizontalruleentry.cpp:303
3495 #, kde-format
3496 msgid "Medium"
3497 msgstr ""
3498 
3499 #: horizontalruleentry.cpp:307
3500 #, kde-format
3501 msgid "Thick"
3502 msgstr ""
3503 
3504 #: horizontalruleentry.cpp:320
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Use Colors"
3507 msgid "Line Color"
3508 msgstr "Түрлі-түсті"
3509 
3510 #: horizontalruleentry.cpp:351
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgid "Style"
3513 msgid "Line Style"
3514 msgstr "Стилі"
3515 
3516 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371
3517 #, kde-format
3518 msgid "Configure Image"
3519 msgstr "Кескінді баптау"
3520 
3521 #: imageentry.cpp:256
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Double click to open file selection dialog"
3524 msgid "Double click here to configure image settings"
3525 msgstr "Файл таңдау диалогын қос түртіп ашу"
3526 
3527 #: imageentry.cpp:288
3528 #, kde-format
3529 msgid "Cannot load image %1"
3530 msgstr "%1 кескіні жүктелмеді "
3531 
3532 #: imageresultitem.cpp:90
3533 #, kde-format
3534 msgid "%1 files (*.%2)"
3535 msgstr ""
3536 
3537 #: imageresultitem.cpp:93
3538 #, kde-format
3539 msgid "EPS files (*.eps)"
3540 msgstr ""
3541 
3542 #: imageresultitem.cpp:96
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgid "Save result"
3545 msgid "Save image result"
3546 msgstr "Нәтижені сақтау"
3547 
3548 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase)
3549 #: imagesettings.ui:14
3550 #, kde-format
3551 msgid "Image Settings"
3552 msgstr "Кескін параметрлері"
3553 
3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton)
3555 #: imagesettings.ui:29
3556 #, kde-format
3557 msgid "Open"
3558 msgstr "Ашу"
3559 
3560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3561 #: imagesettings.ui:38
3562 #, kde-format
3563 msgid "Display Size"
3564 msgstr "Көрсететін өлшемі"
3565 
3566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3568 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101
3569 #, kde-format
3570 msgid "Width"
3571 msgstr "Ені"
3572 
3573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3575 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114
3576 #, kde-format
3577 msgid "Height"
3578 msgstr "Биіктігі"
3579 
3580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
3581 #: imagesettings.ui:76
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "&Previous"
3584 msgid "Preview"
3585 msgstr "&Алдыңғысы"
3586 
3587 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3588 #: imagesettings.ui:88
3589 #, kde-format
3590 msgid "Print Size"
3591 msgstr "Өлшемін басу"
3592 
3593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize)
3594 #: imagesettings.ui:94
3595 #, kde-format
3596 msgid "Use Display Size"
3597 msgstr "Экран өлшемі қолдалылсын"
3598 
3599 #: imagesettingsdialog.cpp:23
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid "Image Settings"
3602 msgctxt "@title:window"
3603 msgid "Image Settings"
3604 msgstr "Кескін параметрлері"
3605 
3606 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3607 #, kde-format
3608 msgid "(auto)"
3609 msgstr "(авто)"
3610 
3611 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3612 #, kde-format
3613 msgid "px"
3614 msgstr "пкс"
3615 
3616 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3617 #, kde-format
3618 msgid "%"
3619 msgstr "%"
3620 
3621 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773
3622 #, kde-format
3623 msgid "Open image file"
3624 msgstr "Кескін файлды ашу"
3625 
3626 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Image"
3629 msgid "Images (%1)"
3630 msgstr "Кескін"
3631 
3632 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111
3633 #, kde-format
3634 msgid "Show LaTeX code"
3635 msgstr "LaTeX кодын көрсету"
3636 
3637 #: lib/backend.cpp:163
3638 #, kde-format
3639 msgid ""
3640 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in "
3641 "the application settings and try again."
3642 msgstr ""
3643 
3644 #: lib/backend.cpp:173
3645 #, kde-format
3646 msgid ""
3647 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide "
3648 "the correct path in the application settings and try again."
3649 msgstr ""
3650 
3651 #: lib/backend.cpp:182
3652 #, kde-format
3653 msgid ""
3654 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the "
3655 "correct path in the application settings and try again."
3656 msgstr ""
3657 
3658 #: lib/backend.cpp:201
3659 #, kde-format
3660 msgid ""
3661 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the "
3662 "plot integration test."
3663 msgstr ""
3664 
3665 #: lib/backend.cpp:210
3666 #, kde-format
3667 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test."
3668 msgstr ""
3669 
3670 #: lib/backend.cpp:218
3671 #, kde-format
3672 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test."
3673 msgstr ""
3674 
3675 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor)
3676 #: lib/cantor_libs.kcfg:10
3677 #, kde-format
3678 msgid "Path to the latex executable"
3679 msgstr "Орындалатын latex файлдың жолы"
3680 
3681 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor)
3682 #: lib/cantor_libs.kcfg:14
3683 #, kde-format
3684 msgid "Path to the dvips executable"
3685 msgstr "Орындалатын dvips файлдың жолы"
3686 
3687 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@title:column"
3690 msgid "Type"
3691 msgstr ""
3692 
3693 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@title:column"
3696 msgid "Size [Bytes]"
3697 msgstr ""
3698 
3699 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@title:column"
3702 msgid "Dimension"
3703 msgstr ""
3704 
3705 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@title:column"
3708 msgid "Value"
3709 msgstr "Мәні"
3710 
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3712 #: lib/directives/axisrange.ui:19
3713 #, kde-format
3714 msgid "From:"
3715 msgstr "Мынадан:"
3716 
3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3718 #: lib/directives/axisrange.ui:40
3719 #, kde-format
3720 msgid "To:"
3721 msgstr "Мынаған дейін:"
3722 
3723 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19
3724 #, kde-format
3725 msgid "Main title"
3726 msgstr "Негізгі  атауы"
3727 
3728 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30
3729 #, kde-format
3730 msgid "Abscissa scale"
3731 msgstr "Абциссасы"
3732 
3733 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41
3734 #, kde-format
3735 msgid "Ordinate scale"
3736 msgstr "Ординатасы"
3737 
3738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3739 #: lib/directives/plottitle.ui:19
3740 #, kde-format
3741 msgid "Plot title:"
3742 msgstr "Графиктің атауы:"
3743 
3744 #: lib/mimeresult.cpp:33
3745 #, kde-format
3746 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')"
3747 msgstr ""
3748 
3749 #: lib/session.cpp:313
3750 #, kde-format
3751 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost."
3752 msgstr ""
3753 
3754 #: lib/session.cpp:315
3755 #, kde-format
3756 msgid ""
3757 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation "
3758 "results are lost."
3759 msgstr ""
3760 
3761 #: lib/session.cpp:381
3762 #, kde-format
3763 msgid ""
3764 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be "
3765 "activated due to the missing requirements, so integration for this package "
3766 "will be disabled. %2"
3767 msgstr ""
3768 
3769 #: main.cpp:72
3770 #, kde-format
3771 msgid "KDE Frontend to mathematical applications"
3772 msgstr "Математикалық қолданбаларға KDE-нің интерфейсі"
3773 
3774 #: main.cpp:74
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
3777 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3778 msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
3779 
3780 #: main.cpp:78
3781 #, kde-format
3782 msgid "Filipe Saraiva"
3783 msgstr "Filipe Saraiva"
3784 
3785 #: main.cpp:78
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Scilab and Python backends"
3788 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends"
3789 msgstr "Scilab мен Python тетіктері"
3790 
3791 #: main.cpp:79
3792 #, kde-format
3793 msgid "Nikita Sirgienko"
3794 msgstr ""
3795 
3796 #: main.cpp:79 main.cpp:80
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@info:credit"
3799 msgid "Developer"
3800 msgstr ""
3801 
3802 #: main.cpp:80
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Alexander Rieder"
3805 msgid "Alexander Semke"
3806 msgstr "Alexander Rieder"
3807 
3808 #: main.cpp:81
3809 #, kde-format
3810 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)"
3811 msgstr ""
3812 
3813 #: main.cpp:82
3814 #, kde-format
3815 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
3816 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
3817 
3818 #: main.cpp:82
3819 #, kde-format
3820 msgid "KAlgebra backend"
3821 msgstr "KAlgebra орындауышы бағдарламасы"
3822 
3823 #: main.cpp:83
3824 #, kde-format
3825 msgid "Miha Čančula"
3826 msgstr "Miha Čančula"
3827 
3828 #: main.cpp:83
3829 #, kde-format
3830 msgid "Octave backend"
3831 msgstr "Octave орындауышы бағдарламасы"
3832 
3833 #: main.cpp:84
3834 #, kde-format
3835 msgid "Martin Küttler"
3836 msgstr "Martin Küttler"
3837 
3838 #: main.cpp:84
3839 #, kde-format
3840 msgid "Interface"
3841 msgstr "Интерфейсі"
3842 
3843 #: main.cpp:86 main.cpp:87
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Cantor"
3846 msgid "Cantor icon"
3847 msgstr "Cantor"
3848 
3849 #: main.cpp:92
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Use this backend"
3852 msgid "Use  backend <backend>"
3853 msgstr "Осы пайдалансын"
3854 
3855 #: main.cpp:95
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgid "Document to open"
3858 msgid "Documents to open."
3859 msgstr "Ашатын құжат"
3860 
3861 #: main.cpp:130
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgid "Error opening file %1"
3864 msgid "Couldn't open the file %1"
3865 msgstr "%1 файлын ашу қатесі"
3866 
3867 #: markdownentry.cpp:70
3868 #, kde-format
3869 msgid "Enter Edit Mode"
3870 msgstr ""
3871 
3872 #: markdownentry.cpp:78
3873 #, kde-format
3874 msgid "Clear Attachments"
3875 msgstr ""
3876 
3877 #: markdownentry.cpp:587
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Syntax Error"
3880 msgid "Cantor Math Error"
3881 msgstr "Синтаксис қатесі"
3882 
3883 #: markdownentry.cpp:796
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgid "Could not find the Cantor Part."
3886 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\""
3887 msgstr "Cantor бөлшегі табылмады."
3888 
3889 #: pagebreakentry.cpp:28
3890 #, kde-format
3891 msgid "--- Page Break ---"
3892 msgstr "--- Бет үзілімі ---"
3893 
3894 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@button go to contents page"
3897 msgid "Go to the contents"
3898 msgstr ""
3899 
3900 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@info:placeholder"
3903 msgid "Search through keywords..."
3904 msgstr ""
3905 
3906 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@info:tooltip"
3909 msgid "Find in text of current documentation page"
3910 msgstr ""
3911 
3912 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@info:tooltip"
3915 msgid "Reset zoom level to 100%"
3916 msgstr ""
3917 
3918 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@info:tooltip"
3921 msgid "Close"
3922 msgstr ""
3923 
3924 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@info:tooltip"
3927 msgid "Jump to next match"
3928 msgstr ""
3929 
3930 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@info:tooltip"
3933 msgid "Jump to previous match"
3934 msgstr ""
3935 
3936 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "&Match case"
3939 msgctxt "@info:tooltip"
3940 msgid "Match case sensitively"
3941 msgstr "Үлкен-кішілігін &ескеріп"
3942 
3943 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3944 #, kde-format
3945 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads."
3946 msgstr ""
3947 
3948 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3949 #, kde-format
3950 msgid "Download Successful"
3951 msgstr ""
3952 
3953 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Cantor"
3956 msgid "Cantor files"
3957 msgstr "Cantor"
3958 
3959 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgid "Open image file"
3962 msgid "Jupyter files"
3963 msgstr "Кескін файлды ашу"
3964 
3965 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139
3966 #, kde-format
3967 msgid "All supported files"
3968 msgstr ""
3969 
3970 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgid "file"
3973 msgid "All files"
3974 msgstr "файл"
3975 
3976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3977 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17
3978 #, kde-format
3979 msgid "Name:"
3980 msgstr "Аты:"
3981 
3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3983 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27
3984 #, kde-format
3985 msgid "Value:"
3986 msgstr "Мәні:"
3987 
3988 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47
3989 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Add new variable"
3992 msgid "Add New Variable"
3993 msgstr "Жаңа айнымалыны қосу"
3994 
3995 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53
3996 #, kde-format
3997 msgid "Load Variables"
3998 msgstr "Айнымалыларды жүктеп алу"
3999 
4000 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgid "Store Variables"
4003 msgid "Save Variables"
4004 msgstr "Айнымалыларды сақтау"
4005 
4006 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65
4007 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgid "Store Variables"
4010 msgid "Remove Variables"
4011 msgstr "Айнымалыларды сақтау"
4012 
4013 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgid "SearchBar"
4016 msgid "Search/Filter"
4017 msgstr "Іздеу панелі"
4018 
4019 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86
4020 #, kde-format
4021 msgid "Case Sensitive"
4022 msgstr ""
4023 
4024 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90
4025 #, kde-format
4026 msgid "Match Complete Word"
4027 msgstr ""
4028 
4029 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142
4030 #, kde-format
4031 msgid "Are you sure you want to remove all variables?"
4032 msgstr "Бүкіл айнымалыларды өшірмексіз бе?"
4033 
4034 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "Loading failed."
4037 msgid "Load file"
4038 msgstr "Жүктеу жаңылысы."
4039 
4040 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "Name"
4043 msgid "Copy Name"
4044 msgstr "Атауы"
4045 
4046 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@title:column"
4049 #| msgid "Value"
4050 msgid "Copy Value"
4051 msgstr "Мәні"
4052 
4053 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288
4054 #, kde-format
4055 msgid "Copy Name and Value"
4056 msgstr ""
4057 
4058 #: resultitem.cpp:48
4059 #, kde-format
4060 msgid "Save result"
4061 msgstr "Нәтижені сақтау"
4062 
4063 #: resultitem.cpp:49
4064 #, kde-format
4065 msgid "Remove result"
4066 msgstr "Нәтижені өшіру"
4067 
4068 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44
4069 #, kde-format
4070 msgid ""
4071 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
4072 "please check your KDE installation."
4073 msgstr ""
4074 "KDE-нің мәтін өңдегіш компоненті табылмады;\n"
4075 "KDE орнатуын түгелдеңіз"
4076 
4077 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139
4078 #, kde-format
4079 msgid "Script Editor"
4080 msgstr "Скрипт редакторы"
4081 
4082 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142
4083 #, kde-format
4084 msgid "Script Editor - %1"
4085 msgstr "Скрипт редакторы - %1"
4086 
4087 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178
4088 #, kde-format
4089 msgid "Not found"
4090 msgstr "Табылмады"
4091 
4092 #: searchbar.cpp:133
4093 #, kde-format
4094 msgid "Reached beginning"
4095 msgstr "Басына жетті"
4096 
4097 #: searchbar.cpp:181
4098 #, kde-format
4099 msgid "Reached end"
4100 msgstr "Соңына жетті"
4101 
4102 #: searchbar.cpp:238
4103 #, kde-format
4104 msgid "Replaced %1 instance"
4105 msgid_plural "Replaced %1 instances"
4106 msgstr[0] "%1 рет ауыстырылды"
4107 
4108 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4109 #, kde-format
4110 msgid "Commands"
4111 msgstr "Командалар"
4112 
4113 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4114 #, kde-format
4115 msgid "Results"
4116 msgstr "Нәтижелер"
4117 
4118 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
4119 #, kde-format
4120 msgid "Errors"
4121 msgstr "Қателер"
4122 
4123 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843
4124 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881
4125 #, kde-format
4126 msgid "Text"
4127 msgstr "Мәтін"
4128 
4129 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363
4130 #, kde-format
4131 msgid "LaTeX Code"
4132 msgstr "LaTeX коды"
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4135 #: settings.ui:23
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgid "Equations:"
4138 msgid "Evaluation:"
4139 msgstr "Теңеулер:"
4140 
4141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
4142 #: settings.ui:43
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgid "Enable Completion"
4145 msgid "Enable syntax completion"
4146 msgstr "Автотолықтыру болсын"
4147 
4148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4149 #: settings.ui:59
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgid "Start"
4152 msgid "Startup:"
4153 msgstr "Бастау"
4154 
4155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend)
4157 #: settings.ui:66 settings.ui:109
4158 #, kde-format
4159 msgid ""
4160 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, "
4161 "the user is asked about which system to use on startup."
4162 msgstr ""
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4165 #: settings.ui:69
4166 #, kde-format
4167 msgid "Default Backend:"
4168 msgstr "Әдетті тетігі:"
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit)
4171 #: settings.ui:76
4172 #, kde-format
4173 msgid ""
4174 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to "
4175 "work without limitations."
4176 msgstr ""
4177 
4178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4179 #: settings.ui:89
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
4182 msgid ""
4183 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported "
4184 "by the backend system"
4185 msgstr "LaTeX пішімдеуі пайдалансын"
4186 
4187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
4188 #: settings.ui:92
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
4191 msgid "LaTeX typesetting"
4192 msgstr "LaTeX пішімдеуі пайдалансын"
4193 
4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label)
4195 #: settings.ui:102
4196 #, kde-format
4197 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):"
4198 msgstr ""
4199 
4200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
4201 #: settings.ui:135
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
4204 msgid "Enable animation effects in the worksheet"
4205 msgstr "Графиктер құжатқа ендірілсін"
4206 
4207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4208 #: settings.ui:158
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting"
4211 msgid ""
4212 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries"
4213 msgstr "LaTeX пішімдеуі пайдалансын"
4214 
4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4216 #: settings.ui:161
4217 #, kde-format
4218 msgid "Mathematical expressions via LaTeX"
4219 msgstr ""
4220 
4221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4222 #: settings.ui:168
4223 #, kde-format
4224 msgid ""
4225 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically"
4226 msgstr ""
4227 
4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4229 #: settings.ui:171
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgid "Reevaluate Entries automatically"
4232 msgid "Reevaluate entries automatically"
4233 msgstr "Жазуларды қайта автоесептелсін"
4234 
4235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4236 #: settings.ui:184
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgid "&Worksheet"
4239 msgid "Worksheet:"
4240 msgstr "Құ&жат"
4241 
4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting)
4243 #: settings.ui:223
4244 #, kde-format
4245 msgid ""
4246 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format"
4247 msgstr ""
4248 
4249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4250 #: settings.ui:236
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgid "Insert Command Entry"
4253 msgid "Markdown:"
4254 msgstr "Команда жазуын енгізу"
4255 
4256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4257 #: settings.ui:243
4258 #, kde-format
4259 msgid ""
4260 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the "
4261 "prompt border"
4262 msgstr ""
4263 
4264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4265 #: settings.ui:246
4266 #, kde-format
4267 msgid "Don't indent text entries"
4268 msgstr ""
4269 
4270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
4271 #: settings.ui:266
4272 #, kde-format
4273 msgid ""
4274 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the "
4275 "backend system"
4276 msgstr ""
4277 
4278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError)
4279 #: settings.ui:276
4280 #, kde-format
4281 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions"
4282 msgstr ""
4283 
4284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4285 #: settings.ui:283
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Line Numbers"
4288 msgid "Show line numbers"
4289 msgstr "Жол нөмірлеуі"
4290 
4291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4292 #: settings.ui:286
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgid "Line Numbers"
4295 msgid "Line numbers"
4296 msgstr "Жол нөмірлеуі"
4297 
4298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4299 #: settings.ui:293
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgid "Enable Syntax Highlighting"
4302 msgid "Enable syntax highlighting"
4303 msgstr "Ситаксисін талдап бояулау болсын"
4304 
4305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4306 #: settings.ui:296
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgid "Syntax Highlighting"
4309 msgid "Syntax highlighting"
4310 msgstr "Ситаксисін талдап бояулау"
4311 
4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete)
4313 #: settings.ui:303
4314 #, kde-format
4315 msgid "Ask for confirmation when deleting entries"
4316 msgstr ""
4317 
4318 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern)
4319 #: standardsearchbar.ui:35
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgid "Find:"
4322 msgid "Find…"
4323 msgstr "Мынаны табу:"
4324 
4325 #: textentry.cpp:55
4326 #, kde-format
4327 msgid "Raw Cell Targets"
4328 msgstr ""
4329 
4330 #: textentry.cpp:62
4331 #, kde-format
4332 msgid "Add custom target"
4333 msgstr ""
4334 
4335 #: textentry.cpp:76
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgid "Insert Text Entry"
4338 msgid "Convert to Text Entry"
4339 msgstr "Мәтін жазуын енгізу"
4340 
4341 #: textentry.cpp:81
4342 #, kde-format
4343 msgid "Convert to Raw Cell"
4344 msgstr ""
4345 
4346 #: textentry.cpp:553
4347 #, kde-format
4348 msgid "Target MIME type:"
4349 msgstr ""
4350 
4351 #: textresultitem.cpp:60
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Remove result"
4354 msgid "Copy result"
4355 msgstr "Нәтижені өшіру"
4356 
4357 #: textresultitem.cpp:69
4358 #, kde-format
4359 msgid "Show Rendered"
4360 msgstr "Кескіндеп көрсету"
4361 
4362 #: textresultitem.cpp:71
4363 #, kde-format
4364 msgid "Show Code"
4365 msgstr "Кодын көрсету"
4366 
4367 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "Show Code"
4370 msgid "Show HTML Code"
4371 msgstr "Кодын көрсету"
4372 
4373 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87
4374 #, kde-format
4375 msgid "Show Plain Alternative"
4376 msgstr ""
4377 
4378 #: textresultitem.cpp:85
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgid "Show %1 Help"
4381 msgid "Show Html"
4382 msgstr "%1 анықтамасын көрсету"
4383 
4384 #: textresultitem.cpp:91
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgid "Show %1 Help"
4387 msgid "Show HTML"
4388 msgstr "%1 анықтамасын көрсету"
4389 
4390 #: textresultitem.cpp:160
4391 #, kde-format
4392 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages"
4393 msgstr "Eps файлы кескінделмеді. Қосымша дестелер қажеті мүмкін"
4394 
4395 #: textresultitem.cpp:212
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgid "Save result"
4398 msgid "Save text result"
4399 msgstr "Нәтижені сақтау"
4400 
4401 #: worksheet.cpp:1192
4402 #, kde-format
4403 msgid "Cannot write file %1."
4404 msgstr "%1 файлы жазылмады."
4405 
4406 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgid "Cannot write file %1."
4409 msgid "Cannot write file."
4410 msgstr "%1 файлы жазылмады."
4411 
4412 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
4413 #, kde-format
4414 msgid "Error saving file %1"
4415 msgstr "%1 файлын сақтау қатесі"
4416 
4417 #: worksheet.cpp:1275
4418 #, kde-format
4419 msgid ""
4420 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid "
4421 "for %1"
4422 msgstr ""
4423 
4424 #: worksheet.cpp:1308
4425 #, kde-format
4426 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet"
4427 msgstr "latex.xsl стиль кестесін жүктеу қатесі"
4428 
4429 #: worksheet.cpp:1327
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgid "Error opening file %1"
4432 msgid "Couldn't open the file %1."
4433 msgstr "%1 файлын ашу қатесі"
4434 
4435 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387
4436 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554
4437 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgid "Open image file"
4440 msgid "Open File"
4441 msgstr "Кескін файлды ашу"
4442 
4443 #: worksheet.cpp:1350
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "Error opening file %1"
4446 msgid "Couldn't open the selected file for reading."
4447 msgstr "%1 файлын ашу қатесі"
4448 
4449 #: worksheet.cpp:1370
4450 #, kde-format
4451 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file."
4452 msgstr ""
4453 
4454 #: worksheet.cpp:1387
4455 #, kde-format
4456 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file."
4457 msgstr ""
4458 
4459 #: worksheet.cpp:1409
4460 #, kde-format
4461 msgid ""
4462 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. "
4463 "Python3 will be used."
4464 msgstr ""
4465 
4466 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578
4467 #, kde-format
4468 msgid "Python2 not supported anymore"
4469 msgstr ""
4470 
4471 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595
4472 #, kde-format
4473 msgid ""
4474 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible."
4475 msgstr ""
4476 
4477 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605
4478 #, kde-format
4479 msgid ""
4480 "There are some problems with the %1 backend,\n"
4481 "please check your configuration or install the needed packages.\n"
4482 "You will only be able to view this worksheet."
4483 msgstr ""
4484 "%1 орындауыш бағдарламаның бір мәселесі бар.\n"
4485 "Баптауларыңызды тексеріңіз не керегін орнатыңыз.\n"
4486 "Бұл құжатты тек қарай аласыз. "
4487 
4488 #: worksheet.cpp:1538
4489 #, kde-format
4490 msgid ""
4491 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4492 "not supported."
4493 msgstr ""
4494 
4495 #: worksheet.cpp:1553
4496 #, kde-format
4497 msgid ""
4498 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4499 "not supported."
4500 msgstr ""
4501 
4502 #: worksheet.cpp:1577
4503 #, kde-format
4504 msgid ""
4505 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. "
4506 "Python3 will be used."
4507 msgstr ""
4508 
4509 #: worksheet.cpp:1645
4510 #, kde-format
4511 msgid "an object with keys: %1"
4512 msgstr ""
4513 
4514 #: worksheet.cpp:1647
4515 #, kde-format
4516 msgid "non object JSON value"
4517 msgstr ""
4518 
4519 #: worksheet.cpp:1650
4520 #, kde-format
4521 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell"
4522 msgstr ""
4523 
4524 #: worksheet.cpp:1727
4525 #, kde-format
4526 msgid "The file is not valid Jupyter notebook"
4527 msgstr ""
4528 
4529 #: worksheet.cpp:1729
4530 #, kde-format
4531 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1"
4532 msgstr ""
4533 
4534 #: worksheet.cpp:1806
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgid "Insert Text Entry"
4537 msgid "Convert To"
4538 msgstr "Мәтін жазуын енгізу"
4539 
4540 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgid "Commands"
4543 msgid "Command"
4544 msgstr "Командалар"
4545 
4546 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgid "Insert Command Entry"
4549 msgid "Markdown"
4550 msgstr "Команда жазуын енгізу"
4551 
4552 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888
4553 #, kde-format
4554 msgid "Image"
4555 msgstr "Кескін"
4556 
4557 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891
4558 #, kde-format
4559 msgid "Page Break"
4560 msgstr "Бет үзілімі"
4561 
4562 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgid "Points and Lines"
4565 msgid "Horizontal Line"
4566 msgstr "Нүктелер мен сызықтар"
4567 
4568 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgid "Drag Entry"
4571 msgid "Hierarchy Entry"
4572 msgstr "Жазуды сүйреу"
4573 
4574 #: worksheet.cpp:1837
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgid "Insert Text Entry"
4577 msgid "Insert After"
4578 msgstr "Мәтін жазуын енгізу"
4579 
4580 #: worksheet.cpp:1858
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgid "Insert Before"
4583 msgid "Insert Before"
4584 msgstr "Алдына енгізу"
4585 
4586 #: worksheet.cpp:1877
4587 #, kde-format
4588 msgid "Insert"
4589 msgstr "Ендіру"
4590 
4591 #: worksheet.cpp:1918
4592 #, kde-format
4593 msgid "Zoom In"
4594 msgstr ""
4595 
4596 #: worksheet.cpp:1921
4597 #, kde-format
4598 msgid "Zoom Out"
4599 msgstr ""
4600 
4601 #: worksheet.cpp:1925
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgid "Print Size"
4604 msgid "Original Size"
4605 msgstr "Өлшемін басу"
4606 
4607 #: worksheet.cpp:1933
4608 #, kde-format
4609 msgid "Move Entries Up"
4610 msgstr ""
4611 
4612 #: worksheet.cpp:1934
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgid "Insert Text Entry"
4615 msgid "Move Entries Down"
4616 msgstr "Мәтін жазуын енгізу"
4617 
4618 #: worksheet.cpp:1935
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "Evaluate Entry"
4621 msgid "Evaluate Entries"
4622 msgstr "Жазуды есептеу"
4623 
4624 #: worksheet.cpp:1936
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgid "Remove Entry"
4627 msgid "Remove Entries"
4628 msgstr "Жазуды өшіру"
4629 
4630 #: worksheet.cpp:1949
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgid "Insert Command Entry"
4633 msgid "Collapse Command Entry Results"
4634 msgstr "Команда жазуын енгізу"
4635 
4636 #: worksheet.cpp:1950
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgid "Append Command Entry"
4639 msgid "Expand Command Entry Results"
4640 msgstr "Команда жазуын жалғау"
4641 
4642 #: worksheet.cpp:1951
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgid "Command Entry"
4645 msgid "Remove Command Entry Results"
4646 msgstr "Команда жазуы"
4647 
4648 #: worksheet.cpp:1952
4649 #, kde-format
4650 msgid "Exclude Command Entry From Execution"
4651 msgstr ""
4652 
4653 #: worksheet.cpp:1953
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgid "Append Command Entry"
4656 msgid "Add Command Entry To Execution"
4657 msgstr "Команда жазуын жалғау"
4658 
4659 #: worksheet.cpp:2061
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@action"
4662 msgid "Text &Color..."
4663 msgstr "Мәтіннің &түсі..."
4664 
4665 #: worksheet.cpp:2062
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@label text color"
4668 msgid "Color"
4669 msgstr "Түсі"
4670 
4671 #: worksheet.cpp:2069
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@action"
4674 msgid "Text &Highlight..."
4675 msgstr "Мәтінді &белгілеу..."
4676 
4677 #: worksheet.cpp:2075
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@action"
4680 msgid "&Font"
4681 msgstr "&Қаріп"
4682 
4683 #: worksheet.cpp:2084
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@action"
4686 msgid "Font &Size"
4687 msgstr "Қаріп өл&шемі"
4688 
4689 #: worksheet.cpp:2090
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@action boldify selected text"
4692 msgid "&Bold"
4693 msgstr "Қал&ың"
4694 
4695 #: worksheet.cpp:2101
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@action italicize selected text"
4698 msgid "&Italic"
4699 msgstr "Көл&беу"
4700 
4701 #: worksheet.cpp:2113
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@action underline selected text"
4704 msgid "&Underline"
4705 msgstr "&Асты сызылған"
4706 
4707 #: worksheet.cpp:2124
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@action"
4710 msgid "&Strike Out"
4711 msgstr "&Сызып тастаған"
4712 
4713 #: worksheet.cpp:2135
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@action"
4716 msgid "Align &Left"
4717 msgstr "&Солға туралау"
4718 
4719 #: worksheet.cpp:2138
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@label left justify"
4722 msgid "Left"
4723 msgstr "Солға"
4724 
4725 #: worksheet.cpp:2145
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@action"
4728 msgid "Align &Center"
4729 msgstr "&Ортаға туралау"
4730 
4731 #: worksheet.cpp:2148
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@label center justify"
4734 msgid "Center"
4735 msgstr "Ортаға"
4736 
4737 #: worksheet.cpp:2155
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@action"
4740 msgid "Align &Right"
4741 msgstr "&Оңға туралау"
4742 
4743 #: worksheet.cpp:2158
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@label right justify"
4746 msgid "Right"
4747 msgstr "Оңға"
4748 
4749 #: worksheet.cpp:2165
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@action"
4752 msgid "&Justify"
4753 msgstr "&Ені бойынша"
4754 
4755 #: worksheet.cpp:2168
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@label justify fill"
4758 msgid "Justify"
4759 msgstr "Ені бойынша"
4760 
4761 #: worksheet.cpp:2862
4762 #, kde-format
4763 msgid ""
4764 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. "
4765 "Are you sure?"
4766 msgstr ""
4767 
4768 #: worksheet.cpp:2863
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgid "Remove result"
4771 msgid "Remove all results"
4772 msgstr "Нәтижені өшіру"
4773 
4774 #: worksheetentry.cpp:67
4775 #, kde-format
4776 msgid "White"
4777 msgstr ""
4778 
4779 #: worksheetentry.cpp:67
4780 #, kde-format
4781 msgid "Black"
4782 msgstr ""
4783 
4784 #: worksheetentry.cpp:68
4785 #, kde-format
4786 msgid "Dark Red"
4787 msgstr ""
4788 
4789 #: worksheetentry.cpp:68
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgid "Ready"
4792 msgid "Red"
4793 msgstr "Дайын"
4794 
4795 #: worksheetentry.cpp:68
4796 #, kde-format
4797 msgid "Light Red"
4798 msgstr ""
4799 
4800 #: worksheetentry.cpp:69
4801 #, kde-format
4802 msgid "Dark Green"
4803 msgstr ""
4804 
4805 #: worksheetentry.cpp:69
4806 #, kde-format
4807 msgid "Green"
4808 msgstr ""
4809 
4810 #: worksheetentry.cpp:69
4811 #, kde-format
4812 msgid "Light Green"
4813 msgstr ""
4814 
4815 #: worksheetentry.cpp:70
4816 #, kde-format
4817 msgid "Dark Blue"
4818 msgstr ""
4819 
4820 #: worksheetentry.cpp:70
4821 #, kde-format
4822 msgid "Blue"
4823 msgstr ""
4824 
4825 #: worksheetentry.cpp:70
4826 #, kde-format
4827 msgid "Light Blue"
4828 msgstr ""
4829 
4830 #: worksheetentry.cpp:71
4831 #, kde-format
4832 msgid "Dark Yellow"
4833 msgstr ""
4834 
4835 #: worksheetentry.cpp:71
4836 #, kde-format
4837 msgid "Yellow"
4838 msgstr ""
4839 
4840 #: worksheetentry.cpp:71
4841 #, kde-format
4842 msgid "Light Yellow"
4843 msgstr ""
4844 
4845 #: worksheetentry.cpp:72
4846 #, kde-format
4847 msgid "Dark Cyan"
4848 msgstr ""
4849 
4850 #: worksheetentry.cpp:72
4851 #, kde-format
4852 msgid "Cyan"
4853 msgstr ""
4854 
4855 #: worksheetentry.cpp:72
4856 #, kde-format
4857 msgid "Light Cyan"
4858 msgstr ""
4859 
4860 #: worksheetentry.cpp:73
4861 #, kde-format
4862 msgid "Dark Magenta"
4863 msgstr ""
4864 
4865 #: worksheetentry.cpp:73
4866 #, kde-format
4867 msgid "Magenta"
4868 msgstr ""
4869 
4870 #: worksheetentry.cpp:73
4871 #, kde-format
4872 msgid "Light Magenta"
4873 msgstr ""
4874 
4875 #: worksheetentry.cpp:74
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgid "X range"
4878 msgid "Dark Orange"
4879 msgstr "X ауқымы"
4880 
4881 #: worksheetentry.cpp:74
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgid "X range"
4884 msgid "Orange"
4885 msgstr "X ауқымы"
4886 
4887 #: worksheetentry.cpp:74
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgid "X range"
4890 msgid "Light Orange"
4891 msgstr "X ауқымы"
4892 
4893 #: worksheetentry.cpp:75
4894 #, kde-format
4895 msgid "Dark Grey"
4896 msgstr ""
4897 
4898 #: worksheetentry.cpp:75
4899 #, kde-format
4900 msgid "Grey"
4901 msgstr ""
4902 
4903 #: worksheetentry.cpp:75
4904 #, kde-format
4905 msgid "Light Grey"
4906 msgstr ""
4907 
4908 #: worksheetentry.cpp:421
4909 #, kde-format
4910 msgid "Move Up"
4911 msgstr ""
4912 
4913 #: worksheetentry.cpp:429
4914 #, kde-format
4915 msgid "Move Down"
4916 msgstr ""
4917 
4918 #: worksheetentry.cpp:719
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgid "Do you also want to export the images?"
4921 msgid "Do you really want to remove this entry?"
4922 msgstr "Кескінді де экспорт етуді қалайсыз ба?"
4923 
4924 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849
4925 #, kde-format
4926 msgid "Remove Entry"
4927 msgstr "Жазуды өшіру"
4928 
4929 #: worksheetentry.cpp:854
4930 #, kde-format
4931 msgid "Drag Entry"
4932 msgstr "Жазуды сүйреу"
4933 
4934 #, fuzzy
4935 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet"
4936 #~ msgid "Internal Plot Format:"
4937 #~ msgstr "Графиктер құжатқа ендірілсін"
4938 
4939 #, fuzzy
4940 #~| msgid ""
4941 #~| "Qalculate! is not your regular software replication of the cheapest "
4942 #~| "available calculator. Qalculate! aims to make full use of the superior "
4943 #~| "interface, power and flexibility of modern computers. The center of "
4944 #~| "attention in Qalculate! is the expression entry. Instead of entering "
4945 #~| "each number in a mathematical expression separately, you can directly "
4946 #~| "write the whole expression and later modify it. The interpretation of "
4947 #~| "expressions is flexible and fault tolerant, and if you nevertheless do "
4948 #~| "something wrong, Qalculate! will tell you so. Not fully solvable "
4949 #~| "expressions are however not errors. Qalculate! will simplify as far as "
4950 #~| "it can and answer with an expression. In addition to numbers and "
4951 #~| "arithmetic operators, an expression may contain any combination of "
4952 #~| "variables, units, and functions."
4953 #~ msgid ""
4954 #~ "<b>Qalculate!</b> is not your regular software replication of the "
4955 #~ "cheapest available calculator. Qalculate! aims to make full use of the "
4956 #~ "superior interface, power and flexibility of modern computers. The center "
4957 #~ "of attention in Qalculate! is the expression entry. Instead of entering "
4958 #~ "each number in a mathematical expression separately, you can directly "
4959 #~ "write the whole expression and later modify it. The interpretation of "
4960 #~ "expressions is flexible and fault tolerant, and if you nevertheless do "
4961 #~ "something wrong, Qalculate! will tell you so. Not fully solvable "
4962 #~ "expressions are however not errors. Qalculate! will simplify as far as it "
4963 #~ "can and answer with an expression. In addition to numbers and arithmetic "
4964 #~ "operators, an expression may contain any combination of variables, units, "
4965 #~ "and functions."
4966 #~ msgstr ""
4967 #~ "Qalculate! толып жатқан арзан калькуляторлардың бірі емес. Qalculate! "
4968 #~ "заманауи  компьютерлердің асқан қуатын, интерфейсін, икемділігін "
4969 #~ "толығымен қолданатын бағдарлама. Qalculate! назарының ортасында кіріс "
4970 #~ "өрнегі. Математикалық өрнегіне әрбір санды бөлек енгізгеннің орына, оны "
4971 #~ "есептейтін (соңында өзгертуге келетін) өрнегін тікелей келтіруге болады. "
4972 #~ "Өрнекті талдауы икемді және қате қарсы нық болса да қате жіберсеңіз "
4973 #~ "Qalculate! ол туралы ескереді. Толық шешімі жоқ өрнектер қатеге "
4974 #~ "әкелмейді. Qalculate! оны мейілінше ықшамдатқан өрнегін қайтарып береді. "
4975 #~ "Өрнек. сандар мен амалдардан басқа. кез-келген айнымалы, бірлік, "
4976 #~ "функциялар комбинациясынан тұра алады."
4977 
4978 #, fuzzy
4979 #~| msgid "X variable"
4980 #~ msgid "<too big variable>"
4981 #~ msgstr "X айнымалысы"
4982 
4983 #~ msgid "Animate Worksheet"
4984 #~ msgstr "Құжатты анимациялау"
4985 
4986 #~ msgid ""
4987 #~ "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the "
4988 #~ "current one."
4989 #~ msgstr ""
4990 #~ "Рұқсат етілсе, Cantor автоматты түрде назардағынан төменгі жазуларын "
4991 #~ "есептеп шығады."
4992 
4993 #~ msgid "Defaults"
4994 #~ msgstr "Әдетте"
4995 
4996 #~ msgid "Enable Line Numbers"
4997 #~ msgstr "Жол нөмірлеуі болсын"
4998 
4999 #~ msgid "Enable Worksheet Animations"
5000 #~ msgstr "Құжат анимациясы болсын"
5001 
5002 #, fuzzy
5003 #~| msgid "Plot"
5004 #~ msgid "Plot.ly"
5005 #~ msgstr "График"
5006 
5007 #, fuzzy
5008 #~| msgid "Package:"
5009 #~ msgid "Graphic Package: "
5010 #~ msgstr "Дестесі:"
5011 
5012 #~ msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics"
5013 #~ msgstr "<h1>Cantor</h1>KDE математика құралы"
5014 
5015 #, fuzzy
5016 #~| msgid "Document to open"
5017 #~ msgid "Documentation:"
5018 #~ msgstr "Ашатын құжат"
5019 
5020 #~ msgid "Show %1 Help"
5021 #~ msgstr "%1 анықтамасын көрсету"
5022 
5023 #, fuzzy
5024 #~| msgid "Path to Maxima:"
5025 #~ msgid "Path to Julia:"
5026 #~ msgstr "Maxima қайда:"
5027 
5028 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet"
5029 #~ msgstr "Графиктер құжатқа ендірілсін"
5030 
5031 #~ msgid "Clear Variables"
5032 #~ msgstr "Айнымалыларды тазалау"
5033 
5034 #~ msgid "Right click here to insert image"
5035 #~ msgstr "Кескінді енгізу үшін оң батырманы түртіңіз"
5036 
5037 #, fuzzy
5038 #~| msgid "Configure Image"
5039 #~ msgid "Choose Image"
5040 #~ msgstr "Кескінді баптау"
5041 
5042 #~ msgid "Confirmation - Cantor"
5043 #~ msgstr "Құптау - Cantor"
5044 
5045 #~ msgid "Text Entry"
5046 #~ msgstr "Мәтін жазуы"
5047 
5048 #~ msgid "LaTeX Entry"
5049 #~ msgstr "Latex жазуы"
5050 
5051 #, fuzzy
5052 #~| msgid "Insert Text Entry"
5053 #~ msgid "Insert Hierarchy Entry"
5054 #~ msgstr "Мәтін жазуын енгізу"
5055 
5056 #~ msgid ""
5057 #~ "Path to scilab-adv-cli command (Warning: Scilab version must better or "
5058 #~ "equal than 5.4 version)"
5059 #~ msgstr ""
5060 #~ "scilab-adv-cli командасының жолы(Ескерту: Scilab нұсқасы 5.4 не одан да "
5061 #~ "жаңа болу керек)"
5062 
5063 #, fuzzy
5064 #~| msgid "Insert Image"
5065 #~ msgid "Insert Image Attachment"
5066 #~ msgstr "Кескінді енгізу"
5067 
5068 #~ msgid "Insert Latex Entry"
5069 #~ msgstr "Latex жазуын енгізу"
5070 
5071 #, fuzzy
5072 #~| msgid "Path to the Octave executable"
5073 #~ msgid "Path to Cantor python server executable"
5074 #~ msgstr "Octave орындалатын файлының жолы"
5075 
5076 #~ msgid "Path to Maxima:"
5077 #~ msgstr "Maxima қайда:"
5078 
5079 #, fuzzy
5080 #~| msgid "Failed to start Sage"
5081 #~ msgid "Path to Cantor Python Server:"
5082 #~ msgstr "Sage жегу жаңылысы"
5083 
5084 #~ msgid "Path to Sage:"
5085 #~ msgstr "Sage қайда:"
5086 
5087 #~ msgid "Path to scilab-adv-cli command:"
5088 #~ msgstr "scilab-adv-cli командасының жолы:"
5089 
5090 #~ msgid "Let Cantor follow the creation/destruction of variables"
5091 #~ msgstr "Cantor айнымалыларды құру/жоюды қадағаласын"
5092 
5093 #, fuzzy
5094 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet"
5095 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet (start a new session when changed)"
5096 #~ msgstr "Графиктер құжатқа ендірілсін"
5097 
5098 #~ msgid "Path to the Octave executable"
5099 #~ msgstr "Octave орындалатын файлының жолы"
5100 
5101 #~ msgid "Path to Octave:"
5102 #~ msgstr "Octave қайда:"
5103 
5104 #~ msgid "Unnamed"
5105 #~ msgstr "Аталмаған"
5106 
5107 #, fuzzy
5108 #~| msgctxt "the url to the documentation Python 2"
5109 #~| msgid "http://docs.python.org/2/"
5110 #~ msgctxt "The url to the documentation Python 2"
5111 #~ msgid "https://docs.python.org/2/"
5112 #~ msgstr "http://docs.python.org/2/"
5113 
5114 #, fuzzy
5115 #~| msgid ""
5116 #~| "<p>Python is a remarkably powerful dynamic programming language that is "
5117 #~| "used in a wide variety of application domains. There are several Python "
5118 #~| "packages to scientific programming.</p><p>This backend supports Python 2."
5119 #~| "</p>"
5120 #~ msgid ""
5121 #~ "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that "
5122 #~ "is used in a wide variety of application domains. There are several "
5123 #~ "Python packages to scientific programming. This backend supports Python 3."
5124 #~ msgstr ""
5125 #~ "<p>Python деген тамаша, түрлі салада қолданатын программалау тіл. Ғылыми "
5126 #~ "программалауға арналған бірнеше Python дестелері бар.</p> <p>Осындағы "
5127 #~ "тетік Python 2-ні таниды.</p>"
5128 
5129 #~ msgctxt ""
5130 #~ "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
5131 #~ "version and use the correct url"
5132 #~ msgid "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc"
5133 #~ msgstr "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc"
5134 
5135 #~ msgid "Choose the Backend to use:"
5136 #~ msgstr "Орындауыш тетігі:"
5137 
5138 #~ msgid ""
5139 #~ "The backend with which this file was generated is not installed. It needs "
5140 #~ "%1"
5141 #~ msgstr "Бұл файлды құрған бағдарламасы орнатылмаған. Оған керегі: %1"
5142 
5143 #~ msgid "Publish Worksheet"
5144 #~ msgstr "Кұжатты жариялау"
5145 
5146 #~ msgid "Waiting for Image..."
5147 #~ msgstr "Кескінді күту"
5148 
5149 #~ msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType"
5150 #~ msgstr "%1 файлы ашылмады: Беймәлім MIME түрі"
5151 
5152 #~ msgid "*.tex|LaTeX Document"
5153 #~ msgstr "*.tex|LaTeX құжаты"
5154 
5155 #~ msgid "*.cws|Cantor Worksheet"
5156 #~ msgstr "*.cws|Cantor құжаты"
5157 
5158 #~ msgid "Server for the Cantor R Backend"
5159 #~ msgstr "Cantor R тетігінің орындаушы сервері"
5160 
5161 #~ msgid "(C) 2009 Alexander Rieder"
5162 #~ msgstr "(C) 2009 Alexander Rieder"
5163 
5164 #~ msgid "Usage: saveVariables file"
5165 #~ msgstr "Қолдануы: saveVariables файлы"
5166 
5167 #~ msgid "Saving failed."
5168 #~ msgstr "Сақтау жаңылысы."
5169 
5170 #~ msgid "Usage: loadVariables file"
5171 #~ msgstr "Қолдануы: loadVariables файлы"
5172 
5173 #~ msgid "Loading failed."
5174 #~ msgstr "Жүктеу жаңылысы."
5175 
5176 #, fuzzy
5177 #~| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
5178 #~ msgid "(C) 2009-2013 Alexander Rieder"
5179 #~ msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder"
5180 
5181 #~ msgid "Path to python command"
5182 #~ msgstr "python командасының жолы"
5183 
5184 #~ msgid "Cantor Server for R"
5185 #~ msgstr "R Cantor сервері"
5186 
5187 #~ msgid "Path to python2 command:"
5188 #~ msgstr "python2 командасының жолы:"
5189 
5190 #~ msgid " Enable Variable Management"
5191 #~ msgstr " Айнымалы басқаруы болсын"
5192 
5193 #~ msgid "Could not start the server."
5194 #~ msgstr "Сервері жегілмеді."
5195 
5196 #~ msgid "Start Animation"
5197 #~ msgstr "Анамацияны бастау"
5198 
5199 #~ msgid "Restart Animation"
5200 #~ msgstr "Анамацияны жаңадан бастау"
5201 
5202 #~ msgid "Append Latex Entry"
5203 #~ msgstr "Latex жазуын жалғау"
5204 
5205 #~ msgid "Append Image"
5206 #~ msgstr "Кескінді жалғау"
5207 
5208 #~ msgid "Append Page Break"
5209 #~ msgstr "Бет үзілімін жалғау"
5210 
5211 #~ msgid "Other"
5212 #~ msgstr "Басқа"
5213 
5214 #~ msgid "And %1 more..."
5215 #~ msgstr "Және басқа %1..."
5216 
5217 #~ msgid "Main Toolbar"
5218 #~ msgstr "Негізгі құралдар"
5219 
5220 #~ msgid "Popup"
5221 #~ msgstr "Қалқымалы"
5222 
5223 #~ msgid "The style used for Completion"
5224 #~ msgstr "Қолданатын автотолықтыру стилі"