Warning, /education/cantor/po/kk/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2012, 2013. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 23:02+0600\n" 0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" 0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: kk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Сайран Киккарин" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "sairan@computer.org" 0029 0030 #: animationresultitem.cpp:38 0031 #, kde-format 0032 msgid "Pause" 0033 msgstr "Аялдау" 0034 0035 #: animationresultitem.cpp:41 0036 #, kde-format 0037 msgid "Start" 0038 msgstr "Бастау" 0039 0040 #: animationresultitem.cpp:45 0041 #, kde-format 0042 msgid "Stop" 0043 msgstr "Тоқтату" 0044 0045 #: animationresultitem.cpp:111 0046 #, fuzzy, kde-format 0047 #| msgid "Save result" 0048 msgid "Save animation result" 0049 msgstr "Нәтижені сақтау" 0050 0051 #: animationresultitem.cpp:111 0052 #, kde-format 0053 msgid "Animations (*.gif)" 0054 msgstr "" 0055 0056 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30 0057 #, kde-format 0058 msgid "Advanced Plotting" 0059 msgstr "Жетеленген график сызу" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0062 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24 0063 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24 0064 #, kde-format 0065 msgid "Plot" 0066 msgstr "График" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0070 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33 0071 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19 0072 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19 0073 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17 0074 #, kde-format 0075 msgid "Expression:" 0076 msgstr "Өрнек:" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0079 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45 0080 #, kde-format 0081 msgid "Additional options:" 0082 msgstr "Қосымша параметрлер:" 0083 0084 #. i18n: ectx: Menu (Plot) 0085 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4 0086 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4 0087 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4 0088 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4 0089 #, kde-format 0090 msgid "&Plot" 0091 msgstr "&График" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer) 0094 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14 0095 #, kde-format 0096 msgid "Option active" 0097 msgstr "Келтірілген" 0098 0099 #. i18n: ectx: Menu (calculate) 0100 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4 0101 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4 0102 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4 0103 #, kde-format 0104 msgid "&Calculate" 0105 msgstr "&Есептеу" 0106 0107 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29 0108 #, kde-format 0109 msgid "Differentiate" 0110 msgstr "Дифферециалдау" 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0113 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29 0114 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29 0115 #, kde-format 0116 msgid "Variable:" 0117 msgstr "Айнымалы:" 0118 0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable) 0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit) 0121 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36 0122 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36 0123 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123 0124 #, kde-format 0125 msgid "x" 0126 msgstr "x" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0129 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47 0130 #, kde-format 0131 msgid "Times: " 0132 msgstr "Еселігі: " 0133 0134 #. i18n: ectx: Menu (import_package) 0135 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4 0136 #, kde-format 0137 msgid "&Package" 0138 msgstr "&Десте" 0139 0140 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29 0141 #, kde-format 0142 msgid "Import Package" 0143 msgstr "Дестені импорттау" 0144 0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0146 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17 0147 #, kde-format 0148 msgid "Package:" 0149 msgstr "Дестесі:" 0150 0151 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29 0152 #, kde-format 0153 msgid "Integrate" 0154 msgstr "Интегралды алу" 0155 0156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0157 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49 0158 #, kde-format 0159 msgid "Lower limit:" 0160 msgstr "Төменгі шегі:" 0161 0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0163 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63 0164 #, kde-format 0165 msgid "Upper limit:" 0166 msgstr "Жоғарғы шегі:" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite) 0169 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77 0170 #, kde-format 0171 msgid "definite integral" 0172 msgstr "анықталған интеграл" 0173 0174 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra) 0175 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4 0176 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4 0177 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4 0178 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4 0179 #, kde-format 0180 msgid "&Linear Algebra" 0181 msgstr "С&ызықтық алгебра" 0182 0183 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26 0184 #, kde-format 0185 msgid "Create Matrix" 0186 msgstr "Матрицаны құру" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0189 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19 0190 #, kde-format 0191 msgid "Columns:" 0192 msgstr "Бағандар:" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0195 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37 0196 #, kde-format 0197 msgid "Rows:" 0198 msgstr "Жолдар:" 0199 0200 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28 0201 #, kde-format 0202 msgid "Compute Eigenvalues" 0203 msgstr "Өзіндік мәндерін есептеу" 0204 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0206 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17 0207 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17 0208 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17 0209 #, kde-format 0210 msgid "Matrix:" 0211 msgstr "Матрица:" 0212 0213 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28 0214 #, kde-format 0215 msgid "Compute Eigenvectors" 0216 msgstr "Өзіндік векторларын есептеу" 0217 0218 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28 0219 #, kde-format 0220 msgid "Invert Matrix" 0221 msgstr "Матрицаны керілеу" 0222 0223 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28 0224 #, kde-format 0225 msgid "Plot 2D" 0226 msgstr "Екі-өлшемді график" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0229 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31 0230 #, kde-format 0231 msgid "Variable" 0232 msgstr "Айнымалы" 0233 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0236 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41 0237 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86 0238 #, kde-format 0239 msgid "Name" 0240 msgstr "Атауы" 0241 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0244 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51 0245 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96 0246 #, kde-format 0247 msgid "Minimum:" 0248 msgstr "Минимум:" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0252 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61 0253 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106 0254 #, kde-format 0255 msgid "Maximum:" 0256 msgstr "Максимум:" 0257 0258 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28 0259 #, kde-format 0260 msgid "Plot 3D" 0261 msgstr "Үш-өлшемді график" 0262 0263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0264 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29 0265 #, kde-format 0266 msgid "1st Variable" 0267 msgstr "1-айнымалы" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0270 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74 0271 #, kde-format 0272 msgid "2nd Variable" 0273 msgstr "2-айнымалы" 0274 0275 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28 0276 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39 0277 #, kde-format 0278 msgid "Run Script" 0279 msgstr "Скриптті жегу" 0280 0281 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28 0282 #, kde-format 0283 msgid "Solve equations" 0284 msgstr "Теңеулерді шешу" 0285 0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0287 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19 0288 #, kde-format 0289 msgid "Equations:" 0290 msgstr "Теңеулер:" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0293 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33 0294 #, kde-format 0295 msgid "Variables:" 0296 msgstr "Айнымалылар:" 0297 0298 #: backendchoosedialog.cpp:64 0299 #, fuzzy, kde-format 0300 #| msgid "Restart Backend" 0301 msgid "Select the Backend" 0302 msgstr "Орындауыш тетігін қайта жегу" 0303 0304 #: backendchoosedialog.cpp:110 0305 #, kde-format 0306 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>" 0307 msgstr "" 0308 0309 #: backendchoosedialog.cpp:113 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 #| msgid "" 0312 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more " 0313 #| "information</div>" 0314 msgid "" 0315 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</" 0316 "div>" 0317 msgstr "" 0318 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Толығрақ <a href=\"%3\">%3</a> дегеннен " 0319 "қараңыз</div>" 0320 0321 #: backendchoosedialog.cpp:125 0322 #, fuzzy, kde-format 0323 #| msgid "" 0324 #| "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more " 0325 #| "information</div>" 0326 msgid "" 0327 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </" 0328 "font></b>%1</div>" 0329 msgstr "" 0330 "<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Толығрақ <a href=\"%3\">%3</a> дегеннен " 0331 "қараңыз</div>" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault) 0334 #: backendchooser.ui:37 0335 #, kde-format 0336 msgid "Make this the default backend" 0337 msgstr "Осы тетік әдетті болсын" 0338 0339 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55 0340 #, kde-format 0341 msgid "" 0342 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language " 0343 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other " 0344 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, " 0345 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive " 0346 "mathematical function library." 0347 msgstr "" 0348 0349 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68 0350 #, fuzzy, kde-format 0351 #| msgctxt "the url to the documentation Python 2" 0352 #| msgid "http://docs.python.org/2/" 0353 msgctxt "" 0354 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated " 0355 "version and use the correct url" 0356 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/" 0357 msgstr "http://docs.python.org/2/" 0358 0359 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend) 0360 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend) 0361 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend) 0362 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend) 0363 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26 0364 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16 0365 #, kde-format 0366 msgid "Enable Variable Management" 0367 msgstr "Айнымалы басқаруын рұқсат ету" 0368 0369 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend) 0370 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend) 0371 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend) 0372 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend) 0373 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend) 0374 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend) 0375 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22 0376 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12 0377 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22 0378 #, kde-format 0379 msgid "Integrate Plots into the Worksheet" 0380 msgstr "Графиктер құжатқа ендірілсін" 0381 0382 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend) 0383 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31 0384 #, kde-format 0385 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant" 0386 msgstr "" 0387 0388 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246 0389 #, kde-format 0390 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263 0394 #, fuzzy, kde-format 0395 #| msgid "*.R|R script file" 0396 msgid "Julia script file (*.jl)" 0397 msgstr "*.R|R скрипт файлы" 0398 0399 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117 0400 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964 0401 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193 0402 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 0403 #: worksheet.cpp:1308 0404 #, kde-format 0405 msgid "Error - Cantor" 0406 msgstr "Қате - Cantor" 0407 0408 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 0409 #, kde-format 0410 msgid "" 0411 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal " 0412 "file - \"%1\"" 0413 msgstr "" 0414 0415 #: backends/julia/juliasession.cpp:117 0416 #, kde-format 0417 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem" 0418 msgstr "" 0419 0420 #: backends/julia/juliasession.cpp:242 0421 #, kde-format 0422 msgid "Julia process stopped working." 0423 msgstr "" 0424 0425 #: backends/julia/juliasession.cpp:245 0426 #, fuzzy, kde-format 0427 #| msgid "Failed to start Sage" 0428 msgid "Failed to start Julia process." 0429 msgstr "Sage жегу жаңылысы" 0430 0431 #: backends/julia/juliasession.cpp:248 0432 #, kde-format 0433 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons." 0434 msgstr "" 0435 0436 #: backends/julia/juliasession.cpp:318 0437 #, kde-format 0438 msgid "" 0439 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization " 0440 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed " 0441 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in " 0442 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to " 0443 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the " 0444 "package installation." 0445 msgstr "" 0446 0447 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 0448 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0449 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21 0450 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21 0451 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21 0452 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21 0453 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629 0454 #, kde-format 0455 msgid "General" 0456 msgstr "Жалпы" 0457 0458 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat) 0459 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173 0460 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186 0461 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203 0462 #, kde-format 0463 msgid "PDF" 0464 msgstr "" 0465 0466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0467 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67 0468 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80 0469 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97 0470 #: backends/scilab/settings.ui:44 0471 #, fuzzy, kde-format 0472 #| msgid "" 0473 #| "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear " 0474 #| "in a separate window." 0475 msgid "" 0476 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots " 0477 "will be shown in an external window." 0478 msgstr "" 0479 "Рұқсат етілсе, график құжаттың құрамында көрсетіледі, әйтпесе - бөлек " 0480 "терезеде." 0481 0482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes) 0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries) 0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents) 0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion) 0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot) 0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot) 0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid) 0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder) 0493 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66 0494 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70 0495 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128 0496 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83 0497 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131 0498 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212 0499 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325 0500 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349 0501 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190 0502 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100 0503 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349 0504 #, kde-format 0505 msgid "Enabled" 0506 msgstr "Рұқсат етілсін" 0507 0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0510 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77 0511 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90 0512 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107 0513 #, fuzzy, kde-format 0514 #| msgctxt "@action" 0515 #| msgid "Font &Size" 0516 msgid "Size:" 0517 msgstr "Қаріп өл&шемі" 0518 0519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0520 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44 0521 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34 0522 #: backends/R/settings.ui:187 0523 #, kde-format 0524 msgid "" 0525 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing " 0526 "variables in the variable panel." 0527 msgstr "" 0528 0529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 0530 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220 0531 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73 0532 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90 0533 #, fuzzy, kde-format 0534 #| msgid "Integrate" 0535 msgid "Integrated:" 0536 msgstr "Интегралды алу" 0537 0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement) 0539 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37 0540 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27 0541 #: backends/R/settings.ui:151 0542 #, fuzzy, kde-format 0543 #| msgid "Enable Variable Management" 0544 msgid "Variable Management:" 0545 msgstr "Айнымалы басқаруын рұқсат ету" 0546 0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth) 0548 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105 0549 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118 0550 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135 0551 #, fuzzy, kde-format 0552 #| msgid "Width" 0553 msgid "width:" 0554 msgstr "Ені" 0555 0556 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth) 0557 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight) 0558 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145 0559 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142 0560 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95 0561 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155 0562 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85 0563 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172 0564 #, kde-format 0565 msgid "cm" 0566 msgstr "" 0567 0568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight) 0569 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135 0570 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148 0571 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165 0572 #, fuzzy, kde-format 0573 #| msgid "Height" 0574 msgid "height:" 0575 msgstr "Биіктігі" 0576 0577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0579 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232 0580 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148 0581 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144 0582 #: backends/sage/settings.ui:83 0583 #, fuzzy, kde-format 0584 #| msgid "Plot" 0585 msgid "Plots" 0586 msgstr "График" 0587 0588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0590 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165 0591 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178 0592 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195 0593 #, kde-format 0594 msgid "Image Format:" 0595 msgstr "" 0596 0597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3) 0599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4) 0600 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250 0601 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220 0602 #, kde-format 0603 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant" 0604 msgstr "" 0605 0606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0607 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239 0608 #, kde-format 0609 msgid "GR" 0610 msgstr "" 0611 0612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0613 #: backends/julia/settings.ui:237 0614 #, fuzzy, kde-format 0615 #| msgid "Plot" 0616 msgid "PyPlot" 0617 msgstr "График" 0618 0619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0620 #: backends/julia/settings.ui:242 0621 #, kde-format 0622 msgid "Gadfly" 0623 msgstr "" 0624 0625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 0626 #: backends/julia/settings.ui:253 0627 #, kde-format 0628 msgid "Package for Plot Assistant:" 0629 msgstr "" 0630 0631 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun) 0632 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran) 0633 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51 0634 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231 0635 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566 0636 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230 0637 #: backends/scilab/settings.ui:68 0638 #, kde-format 0639 msgid "Autorun" 0640 msgstr "" 0641 0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun) 0643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0645 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20 0646 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234 0647 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272 0648 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227 0649 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74 0650 #, fuzzy, kde-format 0651 #| msgid "Scripts to autorun" 0652 msgid "Commands to autorun" 0653 msgstr "Автожегілетін скрипттер" 0654 0655 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation) 0656 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71 0657 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251 0658 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585 0659 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250 0660 #: backends/scilab/settings.ui:88 0661 #, fuzzy, kde-format 0662 #| msgid "Document to open" 0663 msgid "Documentation" 0664 msgstr "Ашатын құжат" 0665 0666 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58 0667 #, fuzzy, kde-format 0668 #| msgctxt "" 0669 #| "the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a " 0670 #| "translated version and use the correct url" 0671 #| msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/" 0672 msgctxt "" 0673 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a " 0674 "translated version and use the correct url" 0675 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra" 0676 msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/" 0677 0678 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend) 0679 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend) 0680 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend) 0681 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend) 0682 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend) 0683 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend) 0684 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend) 0685 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend) 0686 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14 0687 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18 0688 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142 0689 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37 0690 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26 0691 #, kde-format 0692 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session" 0693 msgstr "Сеанс басында автожегілетін скрипттер тізімі" 0694 0695 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44 0696 #, kde-format 0697 msgid "Error: %1" 0698 msgstr "Қате: %1" 0699 0700 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27 0701 #, kde-format 0702 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0703 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0704 0705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 0706 #: backends/kalgebra/settings.ui:17 0707 #, kde-format 0708 msgid "" 0709 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be " 0710 "useful for loading needed modules, changing environment, etc." 0711 msgstr "" 0712 0713 #: backends/lua/luabackend.cpp:52 0714 #, fuzzy, kde-format 0715 #| msgctxt "" 0716 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a " 0717 #| "translated version and use the correct url" 0718 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 0719 msgctxt "Lua official documentation" 0720 msgid "https://www.lua.org/docs.html" 0721 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 0722 0723 #: backends/lua/luabackend.cpp:57 0724 #, kde-format 0725 msgid "" 0726 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple " 0727 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and " 0728 "science." 0729 msgstr "" 0730 0731 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend) 0732 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10 0733 #, fuzzy, kde-format 0734 #| msgid "Path to python command" 0735 msgid "Path to luajit command" 0736 msgstr "python командасының жолы" 0737 0738 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20 0739 #, fuzzy, kde-format 0740 #| msgid "*.R|R script file" 0741 msgid "Lua script file (*.lua)" 0742 msgstr "*.R|R скрипт файлы" 0743 0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0745 #: backends/lua/settings.ui:27 0746 #, fuzzy, kde-format 0747 #| msgid "Path to python2 command:" 0748 msgid "Path to luajit:" 0749 msgstr "python2 командасының жолы:" 0750 0751 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72 0752 #, kde-format 0753 msgctxt "" 0754 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a " 0755 "translated version and use the correct url" 0756 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0757 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0758 0759 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79 0760 #, kde-format 0761 msgid "" 0762 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for " 0763 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> " 0764 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all " 0765 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as " 0766 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only " 0767 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this " 0768 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type " 0769 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the " 0770 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> " 0771 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the " 0772 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></" 0773 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)." 0774 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-" 0775 "insensitive) to string, if there is any such item." 0776 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which " 0777 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima " 0778 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> " 0779 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to " 0780 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to " 0781 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields " 0782 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</" 0783 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some " 0784 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</" 0785 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which " 0786 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, " 0787 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. " 0788 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics " 0789 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all " 0790 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is " 0791 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>" 0792 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</" 0793 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, " 0794 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics." 0795 msgstr "" 0796 0797 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111 0798 #, fuzzy, kde-format 0799 #| msgid "" 0800 #| "Maxima is a system for the manipulation of symbolic and numerical " 0801 #| "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, " 0802 #| "Laplace transforms, ordinary differential equations, systems of linear " 0803 #| "equations, polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. " 0804 #| "Maxima yields high precision numeric results by using exact fractions, " 0805 #| "arbitrary precision integers, and variable precision floating point " 0806 #| "numbers. Maxima can plot functions and data in two and three dimensions. " 0807 msgid "" 0808 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical " 0809 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace " 0810 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, " 0811 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields " 0812 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision " 0813 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot " 0814 "functions and data in two and three dimensions." 0815 msgstr "" 0816 "Maxima деген символды және санды өрнектерімен айналысатын жүйе. Онымен " 0817 "дифференциал, интеграл, Тейлор қатары, Лаплас түрлендіруі, қарапайым " 0818 "дифференциалдық теңдеу, сызқтық теңеулер жүйесі, полином, жиын, тізім, " 0819 "вектор, матрицалармен есеп шығаруға болады. Maxima нақты бөлшек, ұзындығы " 0820 "қажетті бүтін сан және дәлдігі өзгермелі жылжымалы үтірлі сандарды " 0821 "пайдаланып дәлдігі жоғары нәтижелер береді. Maxima екі-өлшемді, үш-өлшемді " 0822 "графиктарды сызып бере алады." 0823 0824 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend) 0825 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10 0826 #, kde-format 0827 msgid "Path to the Maxima executable" 0828 msgstr "Maxima орындалатын файлының жолы" 0829 0830 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend) 0831 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend) 0832 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend) 0833 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend) 0834 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29 0835 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29 0836 #, kde-format 0837 msgid "Default plot width" 0838 msgstr "" 0839 0840 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend) 0841 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend) 0842 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend) 0843 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend) 0844 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33 0845 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33 0846 #, kde-format 0847 msgid "Default plot height" 0848 msgstr "" 0849 0850 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113 0851 #, kde-format 0852 msgid "Error: Too many */" 0853 msgstr "Қате: Тым көп */" 0854 0855 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126 0856 #, kde-format 0857 msgid "Error: Too many /*" 0858 msgstr "Қате: Тым көп /*" 0859 0860 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132 0861 #, kde-format 0862 msgid "Error: expected \" before ;" 0863 msgstr "Қате: ; алдында \" болу тиіс" 0864 0865 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432 0866 #, kde-format 0867 msgid "Waiting for the plot result" 0868 msgstr "" 0869 0870 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31 0871 #, fuzzy, kde-format 0872 #| msgid "*.mac|Maxima batch File" 0873 msgid "Maxima batch file (*.mac)" 0874 msgstr "*.mac|Maxima десте файлы" 0875 0876 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184 0877 #, kde-format 0878 msgid "Failed to start Maxima" 0879 msgstr "Maxima жегу жаңылысы" 0880 0881 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251 0882 #, kde-format 0883 msgid "Maxima crashed. restarting..." 0884 msgstr "Maxima қирады. Жаңадан бастап көреді..." 0885 0886 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 0887 #, kde-format 0888 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting" 0889 msgstr "Maxima қысқа мерзімде екі мәрте қирады. Әрекет доғарылады" 0890 0891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 0893 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165 0894 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27 0895 #: backends/scilab/settings.ui:27 0896 #, kde-format 0897 msgid "Executable:" 0898 msgstr "" 0899 0900 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63 0901 #, fuzzy, kde-format 0902 #| msgctxt "" 0903 #| "the url to the documentation of Octave, please check if there is a " 0904 #| "translated version (currently Czech and Japanese) and use the correct url" 0905 #| msgid "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/" 0906 msgctxt "" 0907 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a " 0908 "translated version and use the correct url" 0909 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/" 0910 msgstr "http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/" 0911 0912 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68 0913 #, fuzzy, kde-format 0914 #| msgid "" 0915 #| "GNU Octave is a high-level language, primarily intended for numerical " 0916 #| "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for " 0917 #| "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing " 0918 #| "other numerical experiments using a language that is mostly compatible " 0919 #| "with Matlab." 0920 msgid "" 0921 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical " 0922 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for " 0923 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other " 0924 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab." 0925 msgstr "" 0926 "GNU Octave деген, көбіненсе сандық есептерге арналған, жоғары- деңгейлі " 0927 "программалау тілі.<br/>Ол көбінде Matlab тілімен үйлесімді, сызықтық және " 0928 "сызықтық емес теңдеу және басқа да сандық есептердің шешімін ыңғайлы " 0929 "командалық жолы интерфейсімен шығарып беретін тіл." 0930 0931 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231 0932 #, kde-format 0933 msgid "Invalid image file generated." 0934 msgstr "" 0935 0936 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34 0937 #, fuzzy, kde-format 0938 #| msgid "*.m|Octave script file" 0939 msgid "Octave script file (*.m)" 0940 msgstr "*.m|Octave скрипт файлы" 0941 0942 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49 0943 #, kde-format 0944 msgid "Syntax Error" 0945 msgstr "Синтаксис қатесі" 0946 0947 #: backends/octave/octavesession.cpp:394 0948 #, kde-format 0949 msgid "Plot integration test failed." 0950 msgstr "" 0951 0952 #: backends/octave/octavesession.cpp:398 0953 #, kde-format 0954 msgid "The integration of plots will be disabled." 0955 msgstr "" 0956 0957 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341 0958 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217 0959 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130 0960 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275 0961 #, kde-format 0962 msgid "Cantor" 0963 msgstr "Cantor" 0964 0965 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67 0966 #, fuzzy, kde-format 0967 #| msgctxt "the url to the documentation Python 2" 0968 #| msgid "http://docs.python.org/2/" 0969 msgctxt "The url to the documentation Python" 0970 msgid "https://docs.python.org/3/" 0971 msgstr "http://docs.python.org/2/" 0972 0973 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72 0974 #, fuzzy, kde-format 0975 #| msgid "" 0976 #| "<p>Python is a remarkably powerful dynamic programming language that is " 0977 #| "used in a wide variety of application domains. There are several Python " 0978 #| "packages to scientific programming.</p><p>This backend supports Python 2." 0979 #| "</p>" 0980 msgid "" 0981 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is " 0982 "used in a wide variety of application domains. There are several Python " 0983 "packages to scientific programming." 0984 msgstr "" 0985 "<p>Python деген тамаша, түрлі салада қолданатын программалау тіл. Ғылыми " 0986 "программалауға арналған бірнеше Python дестелері бар.</p> <p>Осындағы тетік " 0987 "Python 2-ні таниды.</p>" 0988 0989 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend) 0990 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44 0991 #, kde-format 0992 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285 0996 #, kde-format 0997 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting" 0998 msgstr "" 0999 1000 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301 1001 #, fuzzy, kde-format 1002 #| msgid "*.R|R script file" 1003 msgid "Python script file (*.py)" 1004 msgstr "*.R|R скрипт файлы" 1005 1006 #: backends/python/pythonsession.cpp:274 1007 #, kde-format 1008 msgid "Cantor Python server stopped working." 1009 msgstr "" 1010 1011 #: backends/python/pythonsession.cpp:278 1012 #, fuzzy, kde-format 1013 #| msgid "Failed to start Sage" 1014 msgid "Failed to start Cantor python server." 1015 msgstr "Sage жегу жаңылысы" 1016 1017 #: backends/python/pythonsession.cpp:282 1018 #, kde-format 1019 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons." 1020 msgstr "" 1021 1022 #: backends/python/pythonsession.cpp:308 1023 #, kde-format 1024 msgid "" 1025 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install " 1026 "\"matplotlib\" python package first." 1027 msgstr "" 1028 1029 #: backends/python/pythonsession.cpp:314 1030 #, kde-format 1031 msgid "" 1032 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" " 1033 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See " 1034 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details." 1035 msgstr "" 1036 1037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 1038 #: backends/python/settings.ui:207 1039 #, kde-format 1040 msgid "Plot Assistant" 1041 msgstr "" 1042 1043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1044 #: backends/python/settings.ui:224 1045 #, kde-format 1046 msgid "matplotlib" 1047 msgstr "" 1048 1049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1050 #: backends/python/settings.ui:229 1051 #, kde-format 1052 msgid "pylab" 1053 msgstr "" 1054 1055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1056 #: backends/python/settings.ui:234 1057 #, fuzzy, kde-format 1058 #| msgid "Plot" 1059 msgid "plot.ly" 1060 msgstr "График" 1061 1062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 1063 #: backends/python/settings.ui:244 1064 #, kde-format 1065 msgid "bokeh" 1066 msgstr "" 1067 1068 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase) 1069 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14 1070 #, kde-format 1071 msgid "Cantor - Plot Dialog" 1072 msgstr "Cantor - График диалогы" 1073 1074 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 1075 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24 1076 #, kde-format 1077 msgid "Functions" 1078 msgstr "Функциялар" 1079 1080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1081 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40 1082 #, kde-format 1083 msgid "Title" 1084 msgstr "Атау" 1085 1086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1087 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45 1088 #, kde-format 1089 msgid "Expression" 1090 msgstr "Өрнек" 1091 1092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 1093 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72 1094 #, kde-format 1095 msgid "Add" 1096 msgstr "Қосу" 1097 1098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1099 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82 1100 #: worksheetentry.cpp:437 1101 #, kde-format 1102 msgid "Remove" 1103 msgstr "Өшіру" 1104 1105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 1106 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92 1107 #, kde-format 1108 msgid "Clear List" 1109 msgstr "Тізімді тазалау" 1110 1111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1112 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107 1113 #, kde-format 1114 msgid "X variable" 1115 msgstr "X айнымалысы" 1116 1117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1118 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134 1119 #, kde-format 1120 msgid "Style" 1121 msgstr "Стилі" 1122 1123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1125 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145 1126 #: backends/qalculate/settings.ui:430 1127 #, kde-format 1128 msgid "Lines" 1129 msgstr "Сызықтар" 1130 1131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1133 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150 1134 #: backends/qalculate/settings.ui:435 1135 #, kde-format 1136 msgid "Points" 1137 msgstr "Нүктелер" 1138 1139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1141 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155 1142 #: backends/qalculate/settings.ui:440 1143 #, kde-format 1144 msgid "Points and Lines" 1145 msgstr "Нүктелер мен сызықтар" 1146 1147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1149 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160 1150 #: backends/qalculate/settings.ui:445 1151 #, kde-format 1152 msgid "Boxes" 1153 msgstr "Шаршылар" 1154 1155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1157 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165 1158 #: backends/qalculate/settings.ui:450 1159 #, kde-format 1160 msgid "Histogram" 1161 msgstr "Гистограмма" 1162 1163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1164 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170 1165 #, kde-format 1166 msgid "Steps" 1167 msgstr "Баспалдақ" 1168 1169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1171 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175 1172 #: backends/qalculate/settings.ui:460 1173 #, kde-format 1174 msgid "Candlesticks" 1175 msgstr "Жапон шырағы" 1176 1177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1179 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180 1180 #: backends/qalculate/settings.ui:465 1181 #, kde-format 1182 msgid "Dots" 1183 msgstr "Дақ нүктелер" 1184 1185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1186 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192 1187 #, kde-format 1188 msgid "Smoothing" 1189 msgstr "Тегістеу" 1190 1191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1196 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203 1197 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220 1198 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401 1199 #, kde-format 1200 msgid "None" 1201 msgstr "Жоқ" 1202 1203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1205 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208 1206 #: backends/qalculate/settings.ui:406 1207 #, kde-format 1208 msgid "Monotonic" 1209 msgstr "Бірсарынды" 1210 1211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1212 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213 1213 #, kde-format 1214 msgid "Natural Cubic Splines" 1215 msgstr "Натурал кубтық сплайн" 1216 1217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1219 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218 1220 #: backends/qalculate/settings.ui:416 1221 #, kde-format 1222 msgid "Bezier" 1223 msgstr "Безье" 1224 1225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1227 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223 1228 #: backends/qalculate/settings.ui:421 1229 #, kde-format 1230 msgid "Bezier (monotonic)" 1231 msgstr "Безье (бірсарынды)" 1232 1233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1234 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233 1235 #, kde-format 1236 msgid "Function Range" 1237 msgstr "Функция ауқымы" 1238 1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1240 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239 1241 #, kde-format 1242 msgid "X range" 1243 msgstr "X ауқымы" 1244 1245 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit) 1246 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254 1247 #, kde-format 1248 msgid "0" 1249 msgstr "0" 1250 1251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1252 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261 1253 #, kde-format 1254 msgid "-" 1255 msgstr "-" 1256 1257 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit) 1258 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274 1259 #, kde-format 1260 msgid "10" 1261 msgstr "10" 1262 1263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton) 1264 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283 1265 #, fuzzy, kde-format 1266 #| msgid "Sampling rate" 1267 msgid "Sa&mpling rate" 1268 msgstr "Дискреттеу жиілігі" 1269 1270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton) 1271 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293 1272 #, fuzzy, kde-format 1273 #| msgid "Step size" 1274 msgid "Step si&ze" 1275 msgstr "Қадамы" 1276 1277 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 1278 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324 1279 #, kde-format 1280 msgid "Options" 1281 msgstr "Параметрлері" 1282 1283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 1284 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332 1285 #, kde-format 1286 msgid "Plot title" 1287 msgstr "Графиктің атауы" 1288 1289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 1290 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353 1291 #, kde-format 1292 msgid "X-axis label" 1293 msgstr "X-осін жарлығы" 1294 1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 1296 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374 1297 #, kde-format 1298 msgid "Y-axis label" 1299 msgstr "Y-осін жарлығы" 1300 1301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1302 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395 1303 #, kde-format 1304 msgid "Legend position" 1305 msgstr "Түсіндірменің орны" 1306 1307 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1308 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1309 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403 1310 #: backends/qalculate/settings.ui:484 1311 #, kde-format 1312 msgid "Hide legend" 1313 msgstr "Түсіндірмені жасыру" 1314 1315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1316 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1317 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408 1318 #: backends/qalculate/settings.ui:489 1319 #, kde-format 1320 msgid "Top-left" 1321 msgstr "Жоғары солда" 1322 1323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1325 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413 1326 #: backends/qalculate/settings.ui:494 1327 #, kde-format 1328 msgid "Top-right" 1329 msgstr "Жоғары оңда" 1330 1331 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1333 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418 1334 #: backends/qalculate/settings.ui:499 1335 #, kde-format 1336 msgid "Bottom-left" 1337 msgstr "Төменгі солда" 1338 1339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1341 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423 1342 #: backends/qalculate/settings.ui:504 1343 #, kde-format 1344 msgid "Bottom-right" 1345 msgstr "Төменгі оңда" 1346 1347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1349 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428 1350 #: backends/qalculate/settings.ui:509 1351 #, kde-format 1352 msgid "Below" 1353 msgstr "Төменде" 1354 1355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1356 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1357 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433 1358 #: backends/qalculate/settings.ui:514 1359 #, kde-format 1360 msgid "Outside" 1361 msgstr "Тыста" 1362 1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox) 1364 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445 1365 #, kde-format 1366 msgid "Display Grid" 1367 msgstr "Торы болсын" 1368 1369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox) 1370 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452 1371 #, kde-format 1372 msgid "Display full border" 1373 msgstr "Толық қоршау" 1374 1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox) 1376 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463 1377 #, kde-format 1378 msgid "Use Colors" 1379 msgstr "Түрлі-түсті" 1380 1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox) 1382 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470 1383 #, kde-format 1384 msgid "Display inline" 1385 msgstr "Бірге көрсетілсін" 1386 1387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox) 1388 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481 1389 #, kde-format 1390 msgid "Logarithmic x scale" 1391 msgstr "x - логарифмдік" 1392 1393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox) 1394 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502 1395 #, kde-format 1396 msgid "Logarithmic y scale" 1397 msgstr "y - логарифмдік" 1398 1399 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1400 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521 1401 #, kde-format 1402 msgid "File Options" 1403 msgstr "Файл параметрлері" 1404 1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox) 1406 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527 1407 #, kde-format 1408 msgid "Save plot to file" 1409 msgstr "Графикті файлға сақтау" 1410 1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 1412 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547 1413 #, kde-format 1414 msgid "File type" 1415 msgstr "Файл түрі" 1416 1417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1418 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555 1419 #, kde-format 1420 msgid "Detect from filename" 1421 msgstr "Файл атауы бойынша" 1422 1423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1424 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560 1425 #, kde-format 1426 msgid "PNG" 1427 msgstr "PNG" 1428 1429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1430 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565 1431 #, kde-format 1432 msgid "PS" 1433 msgstr "PS" 1434 1435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1436 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570 1437 #, kde-format 1438 msgid "EPS" 1439 msgstr "EPS" 1440 1441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1442 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575 1443 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886 1444 #, kde-format 1445 msgid "LaTeX" 1446 msgstr "LaTeX" 1447 1448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1449 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580 1450 #, kde-format 1451 msgid "SVG" 1452 msgstr "SVG" 1453 1454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1455 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585 1456 #, kde-format 1457 msgid "FIG" 1458 msgstr "FIG" 1459 1460 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51 1461 #, kde-format 1462 msgid "" 1463 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It " 1464 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for " 1465 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such " 1466 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large " 1467 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, " 1468 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and " 1469 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval " 1470 "arithmetic, plotting," 1471 msgstr "" 1472 1473 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend) 1474 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9 1475 #, fuzzy, kde-format 1476 #| msgid "Path to the latex executable" 1477 msgid "Path to the Qalculate! executable" 1478 msgstr "Орындалатын latex файлдың жолы" 1479 1480 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend) 1481 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21 1482 #, kde-format 1483 msgid "" 1484 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the " 1485 "best suited SI units (the least amount of units)." 1486 msgstr "" 1487 "Өлшем біріліктері автоматты түрде аударыла ма және қалай аудалылады. Болса, " 1488 "мәе лайықты (жазуы ең қысқа) СИ бірлігіне келтіріледі." 1489 1490 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend) 1491 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25 1492 #, kde-format 1493 msgid "Default angle unit for trigonometric functions." 1494 msgstr "Тригонометриялық функциялардың әдетті бұрыш бірлігі." 1495 1496 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend) 1497 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35 1498 #, kde-format 1499 msgid "Base of parsed and evaluated numbers." 1500 msgstr "Пайдаланатын сандар есеп негізі." 1501 1502 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend) 1503 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44 1504 #, kde-format 1505 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized." 1506 msgstr "Нәтижесі ықшамдатылу не көбейткіштеріне жіктелу керегін ұйғару." 1507 1508 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend) 1509 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54 1510 #, kde-format 1511 msgid "" 1512 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or " 1513 "something in between." 1514 msgstr "Рационал сандар ондық, бөлшек, не аралас түрде көрсетуін ұйғару." 1515 1516 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend) 1517 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58 1518 #, kde-format 1519 msgid "" 1520 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, " 1521 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)." 1522 msgstr "" 1523 "Ақырсыз ондық бөлшек дөңгелектеу орнына соңына үш нүктелеп (мыс., 2/3 " 1524 "бөлшегі 0.666667 деп емес, 0.666666... деп) көрсетіледі. " 1525 1526 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend) 1527 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62 1528 #, kde-format 1529 msgid "" 1530 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of " 1531 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically." 1532 msgstr "" 1533 "СИ жүйесінің ондық префикстерін пайдалану бола ма. Болмаса, мыңдық (кило-, " 1534 "мили-) еместері (санти-, деци-, дека-, гекто-) атвоматты түрде қолданбайды." 1535 1536 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend) 1537 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66 1538 #, kde-format 1539 msgid "" 1540 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 " 1541 "becomes 5*x^-2)." 1542 msgstr "" 1543 "Рұқсат етілсе, бөлудің орнына теріс дәреже қолданылады (мыс., 5/x^2 деген " 1544 "5*x^-2 болады)." 1545 1546 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend) 1547 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76 1548 #, kde-format 1549 msgid "Numerical display." 1550 msgstr "Сандар пішімі." 1551 1552 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend) 1553 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80 1554 #, kde-format 1555 msgid "" 1556 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in " 1557 "a separate window." 1558 msgstr "" 1559 "Рұқсат етілсе, график құжаттың құрамында көрсетіледі, әйтпесе - бөлек " 1560 "терезеде." 1561 1562 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend) 1563 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84 1564 #, kde-format 1565 msgid "Whether colors should be used in plots." 1566 msgstr "График түрлі-түсті болу-болмауын ұйғару." 1567 1568 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend) 1569 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88 1570 #, kde-format 1571 msgid "Whether a grid should be plotted." 1572 msgstr "Торды салу-салмауын ұйғару." 1573 1574 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend) 1575 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92 1576 #, kde-format 1577 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot." 1578 msgstr "Графикті айнала толық қоршауын салу-салмауын ұйғару." 1579 1580 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend) 1581 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96 1582 #, kde-format 1583 msgid "Width of lines, in pixels." 1584 msgstr "Сызықтар қалыңдығы (пиксел) ." 1585 1586 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend) 1587 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100 1588 #, kde-format 1589 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting." 1590 msgstr "Графикте қолданатын интерполяция қадамдарының саны." 1591 1592 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend) 1593 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111 1594 #, kde-format 1595 msgid "Smoothing mode in plots." 1596 msgstr "Графиктегі тегістеу әдісі." 1597 1598 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend) 1599 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125 1600 #, kde-format 1601 msgid "Style of plots." 1602 msgstr "Графиктің стилі ғой." 1603 1604 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend) 1605 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138 1606 #, kde-format 1607 msgid "Legend position in plots." 1608 msgstr "График түсіндірмесінің орны." 1609 1610 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137 1611 #, kde-format 1612 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?" 1613 msgstr "Qalculate баса алмайды. Ggnuplot орнатылған ба?" 1614 1615 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158 1616 #, kde-format 1617 msgid "missing %1" 1618 msgstr "%1 жетіспейді" 1619 1620 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248 1621 #, kde-format 1622 msgid "%1 must be a number." 1623 msgstr "%1 сан болу тиіс." 1624 1625 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249 1626 #, kde-format 1627 msgid "%1 must be a integer." 1628 msgstr "%1 бүтін сан болу тиіс." 1629 1630 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250 1631 #, kde-format 1632 msgid "%1 must be a boolean." 1633 msgstr "%1 логикалық мән болу тиіс." 1634 1635 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251 1636 #, kde-format 1637 msgid "invalid option for %1: %2" 1638 msgstr "%1 үшін жарамсыз параметрі: %2" 1639 1640 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578 1641 #, kde-format 1642 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)." 1643 msgstr "График командасында бірнеше өрнек (%1 және %2\")" 1644 1645 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677 1646 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785 1647 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1648 #, kde-format 1649 msgid "ERROR" 1650 msgstr "ҚАТЕ" 1651 1652 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679 1653 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787 1654 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1655 #, kde-format 1656 msgid "WARNING" 1657 msgstr "ЕСКЕРТУ" 1658 1659 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46 1660 #, kde-format 1661 msgid "No function, variable or unit with specified name exist." 1662 msgstr "Былай аталған функция да, айнымалы да, бірлк те жоқ. " 1663 1664 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53 1665 #, kde-format 1666 msgid "Function: %1" 1667 msgstr "Фкнкция: %1" 1668 1669 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138 1670 #, kde-format 1671 msgid "Plotting interface" 1672 msgstr "Графиктің интерфейсі" 1673 1674 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139 1675 #, kde-format 1676 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window." 1677 msgstr "Бір не бірнеше функцияны бірге қатар не бөлек терезелерде салу." 1678 1679 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140 1680 #, kde-format 1681 msgid "expression" 1682 msgstr "өрнек" 1683 1684 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141 1685 #, kde-format 1686 msgid "option" 1687 msgstr "параметр" 1688 1689 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142 1690 #, kde-format 1691 msgid "value" 1692 msgstr "мән" 1693 1694 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146 1695 #, kde-format 1696 msgid "integer" 1697 msgstr "бүтін" 1698 1699 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147 1700 #, kde-format 1701 msgid "boolean" 1702 msgstr "логикалық мән" 1703 1704 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148 1705 #, kde-format 1706 msgid "number" 1707 msgstr "сан" 1708 1709 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149 1710 #, kde-format 1711 msgid "default: %1" 1712 msgstr "әдетті: %1" 1713 1714 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209 1715 #, kde-format 1716 msgid "The function's name" 1717 msgstr "Функцияның аты" 1718 1719 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211 1720 #, kde-format 1721 msgid "Title label" 1722 msgstr "Атау жарлығы" 1723 1724 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212 1725 #, kde-format 1726 msgid "x-axis label" 1727 msgstr "x-осін жарлығы" 1728 1729 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213 1730 #, kde-format 1731 msgid "y-axis label" 1732 msgstr "y-осін жарлығы" 1733 1734 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214 1735 #, kde-format 1736 msgid "" 1737 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If " 1738 "inline=true the image is shown regardless of this option." 1739 msgstr "" 1740 "Суретті сақтайтын кескін. Бос болса сурет экрандағы терезеде көрсетіледі. " 1741 "Егерде inline=true болса кескін бул параметрдің қатысуысз көрсетіледі." 1742 1743 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215 1744 #, kde-format 1745 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig." 1746 msgstr "" 1747 "Сақтайтын кескіннің түрі. Келесінің бірі: auto, png, ps, eps, latex, svg, " 1748 "fig." 1749 1750 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216 1751 #, kde-format 1752 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome." 1753 msgstr "" 1754 "Түрлі-түсті болу үшін 'true' деп қойыңыз, әйтпесе - 'false' деп қойыңыз." 1755 1756 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217 1757 #, kde-format 1758 msgid "Minimum x-axis value." 1759 msgstr "x-тың минимумы" 1760 1761 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218 1762 #, kde-format 1763 msgid "Maximum x-axis value." 1764 msgstr "x-тың максимумы" 1765 1766 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219 1767 #, kde-format 1768 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis." 1769 msgstr "x-осін логарифмдік қылу." 1770 1771 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220 1772 #, kde-format 1773 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis." 1774 msgstr "y-осін логарифмдік қылу." 1775 1776 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221 1777 #, kde-format 1778 msgid "Logarithmic base for the x-axis." 1779 msgstr "x-осінің логарифмдік негізі." 1780 1781 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222 1782 #, kde-format 1783 msgid "Logarithmic base for the y-axis." 1784 msgstr "y-осінің логарифмдік негізі." 1785 1786 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223 1787 #, kde-format 1788 msgid "If a grid shall be shown in the plot." 1789 msgstr "График өрісін торлы қылу." 1790 1791 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224 1792 #, kde-format 1793 msgid "" 1794 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)." 1795 msgstr "Графиктің бүкіл жағынан қоршау салу (тек ось жақтарынан ғана емес)." 1796 1797 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225 1798 #, kde-format 1799 msgid "Width of lines." 1800 msgstr "Сызықтардың қалыңдығы." 1801 1802 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226 1803 #, kde-format 1804 msgid "" 1805 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, " 1806 "bottom_left, bottom_right, below, outside" 1807 msgstr "" 1808 "Графиктің түсіндірмесін көрсететін орны. Келесінің бірі болу керек: none, " 1809 "top_left, top_right, bottom_left, bottom_right, below, outside" 1810 1811 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227 1812 #, kde-format 1813 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier" 1814 msgstr "" 1815 "Графикті тегістеу әдісі. Келесінің бірі болу керек: none, unique, csplines, " 1816 "bezier, sbezier" 1817 1818 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228 1819 #, kde-format 1820 msgid "" 1821 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, " 1822 "candlesticks, dots" 1823 msgstr "" 1824 "Графиктің стилі. Келесінің бірі болу керек: lines, points, points_lines, " 1825 "boxes, histogram, steps, candlesticks, dots" 1826 1827 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229 1828 #, kde-format 1829 msgid "Use scale on second x-axis." 1830 msgstr "Екінші x - осі болсын" 1831 1832 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230 1833 #, kde-format 1834 msgid "Use scale on second y-axis." 1835 msgstr "Екінші y - осі болсын" 1836 1837 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231 1838 #, kde-format 1839 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window." 1840 msgstr "Жаңа терезені ашпай графикті бұрынғысына сала беру." 1841 1842 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232 1843 #, kde-format 1844 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps." 1845 msgstr "Интерполяция нүктелерінің аралығы. Оның қадамын да қараңыз." 1846 1847 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233 1848 #, kde-format 1849 msgid "Number of interpolation points. See also step." 1850 msgstr "Интерполяция нүктелерінің саны. Оның қадамын да қараңыз." 1851 1852 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234 1853 #, kde-format 1854 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable" 1855 msgstr "x айнымалының атауы. Беймәлім айнымалы болу тиіс." 1856 1857 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243 1858 #, kde-format 1859 msgid "Save variables to a file" 1860 msgstr "Анымалыларды файлға сақтау" 1861 1862 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244 1863 #, kde-format 1864 msgid "" 1865 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1." 1866 msgstr "" 1867 "Анықталған айнымалыларды файлға сақтау. Оларды %1 деп қайта жүктеп алуға " 1868 "болады." 1869 1870 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245 1871 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254 1872 #, kde-format 1873 msgid "file" 1874 msgstr "файл" 1875 1876 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246 1877 #, kde-format 1878 msgid "file: the file to save to" 1879 msgstr "файл: сақтайтын файлы" 1880 1881 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252 1882 #, kde-format 1883 msgid "Load variables from a file" 1884 msgstr "Айнымалыларды қайта жүктеп алу" 1885 1886 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253 1887 #, kde-format 1888 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1." 1889 msgstr "Алдында %1 деп сақталған айнымалыларды файлдан қайта жүктеп алу." 1890 1891 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255 1892 #, kde-format 1893 msgid "file: the file to load" 1894 msgstr "файл: жүктеп алатын файлы" 1895 1896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1897 #: backends/qalculate/settings.ui:37 1898 #, kde-format 1899 msgid "Indicate infinite series:" 1900 msgstr "Ақырсыз тізбектерді белгілеу:" 1901 1902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1903 #: backends/qalculate/settings.ui:47 1904 #, kde-format 1905 msgid "Use negative exponents:" 1906 msgstr "Теріс дәрежелер:" 1907 1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1909 #: backends/qalculate/settings.ui:60 1910 #, kde-format 1911 msgid "Numerical display:" 1912 msgstr "Сандар пішімі:" 1913 1914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1915 #: backends/qalculate/settings.ui:70 1916 #, kde-format 1917 msgid "Use all SI prefixes:" 1918 msgstr "Барлық СИ префикстері:" 1919 1920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1921 #: backends/qalculate/settings.ui:80 1922 #, kde-format 1923 msgid "Number base:" 1924 msgstr "Есеп жүйесі:" 1925 1926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1927 #: backends/qalculate/settings.ui:97 1928 #, kde-format 1929 msgid "Fraction format:" 1930 msgstr "Бөлшек пішімі:" 1931 1932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1933 #: backends/qalculate/settings.ui:113 1934 #, kde-format 1935 msgid "Pure" 1936 msgstr "Кәдімгі" 1937 1938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1939 #: backends/qalculate/settings.ui:118 1940 #, kde-format 1941 msgid "Scientific" 1942 msgstr "Инженерлік" 1943 1944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1945 #: backends/qalculate/settings.ui:123 1946 #, kde-format 1947 msgid "Precision" 1948 msgstr "Нақты" 1949 1950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1951 #: backends/qalculate/settings.ui:159 1952 #, kde-format 1953 msgid "Decimal" 1954 msgstr "Ондық" 1955 1956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1957 #: backends/qalculate/settings.ui:164 1958 #, kde-format 1959 msgid "Exact" 1960 msgstr "Нақты" 1961 1962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1963 #: backends/qalculate/settings.ui:169 1964 #, kde-format 1965 msgid "Fractional" 1966 msgstr "Бөлшекті" 1967 1968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1969 #: backends/qalculate/settings.ui:174 1970 #, kde-format 1971 msgid "Combined" 1972 msgstr "Аралас" 1973 1974 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 1975 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414 1976 #, kde-format 1977 msgid "Evaluate" 1978 msgstr "Есептеу" 1979 1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1981 #: backends/qalculate/settings.ui:196 1982 #, kde-format 1983 msgid "Convert to best SI units:" 1984 msgstr "Лайықты СИ бірліктеріне келтіру:" 1985 1986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1987 #: backends/qalculate/settings.ui:225 1988 #, kde-format 1989 msgid "Radians" 1990 msgstr "Радиан" 1991 1992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1993 #: backends/qalculate/settings.ui:230 1994 #, kde-format 1995 msgid "Degrees" 1996 msgstr "Градус" 1997 1998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1999 #: backends/qalculate/settings.ui:235 2000 #, kde-format 2001 msgid "Gradians" 2002 msgstr "Градиан" 2003 2004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2005 #: backends/qalculate/settings.ui:243 2006 #, kde-format 2007 msgid "Structuring Mode:" 2008 msgstr "Келтіру режімі:" 2009 2010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 2011 #: backends/qalculate/settings.ui:259 2012 #, kde-format 2013 msgid "Simplify" 2014 msgstr "Ықшамдату" 2015 2016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 2017 #: backends/qalculate/settings.ui:264 2018 #, kde-format 2019 msgid "Factorize" 2020 msgstr "Көбейткіштерге жіктеу" 2021 2022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2023 #: backends/qalculate/settings.ui:285 2024 #, kde-format 2025 msgid "Angle unit:" 2026 msgstr "Бұрыш бірлігі:" 2027 2028 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2029 #: backends/qalculate/settings.ui:296 2030 #, kde-format 2031 msgid "Plotting" 2032 msgstr "Графикті сызу" 2033 2034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2035 #: backends/qalculate/settings.ui:302 2036 #, kde-format 2037 msgid "Display plots inline:" 2038 msgstr "Графиктерді бірге көрсету:" 2039 2040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 2041 #: backends/qalculate/settings.ui:339 2042 #, kde-format 2043 msgid "Show full borders:" 2044 msgstr "Толық қоршауы:" 2045 2046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 2047 #: backends/qalculate/settings.ui:356 2048 #, kde-format 2049 msgid "Width of lines:" 2050 msgstr "Сызықтар қалыңдығы:" 2051 2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 2053 #: backends/qalculate/settings.ui:373 2054 #, kde-format 2055 msgid "Sampling rate:" 2056 msgstr "Дискреттеу жиілігі:" 2057 2058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2059 #: backends/qalculate/settings.ui:390 2060 #, kde-format 2061 msgid "Smoothing Mode:" 2062 msgstr "Тегістеуі:" 2063 2064 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 2065 #: backends/qalculate/settings.ui:411 2066 #, kde-format 2067 msgid "Natural cubic Splines" 2068 msgstr "Натурал кубтық сплайн" 2069 2070 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 2071 #: backends/qalculate/settings.ui:455 2072 #, kde-format 2073 msgctxt "Plot Style" 2074 msgid "Steps" 2075 msgstr "Баспалдақ" 2076 2077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 2078 #: backends/qalculate/settings.ui:473 2079 #, kde-format 2080 msgid "Legend Position:" 2081 msgstr "Түсіндірменің орны:" 2082 2083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 2084 #: backends/qalculate/settings.ui:535 2085 #, kde-format 2086 msgid "Colored Plots:" 2087 msgstr "Түрлі-түсті графиктер:" 2088 2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2090 #: backends/qalculate/settings.ui:545 2091 #, kde-format 2092 msgid "Show grid:" 2093 msgstr "Торды көрсету:" 2094 2095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2096 #: backends/qalculate/settings.ui:555 2097 #, kde-format 2098 msgid "Plot Style:" 2099 msgstr "График стилі:" 2100 2101 #: backends/qthelpconfig.cpp:45 2102 #, fuzzy, kde-format 2103 #| msgid "Command Entry" 2104 msgctxt "@title:window" 2105 msgid "Modify Entry" 2106 msgstr "Команда жазуы" 2107 2108 #: backends/qthelpconfig.cpp:47 2109 #, fuzzy, kde-format 2110 #| msgid "Append Text Entry" 2111 msgctxt "@title:window" 2112 msgid "Add New Entry" 2113 msgstr "Мәтін жазуын жалғау" 2114 2115 #: backends/qthelpconfig.cpp:64 2116 #, kde-format 2117 msgid "Name cannot be empty." 2118 msgstr "" 2119 2120 #: backends/qthelpconfig.cpp:84 2121 #, fuzzy, kde-format 2122 #| msgid "Path to python2 command:" 2123 msgid "Add local documentation" 2124 msgstr "python2 командасының жолы:" 2125 2126 #: backends/qthelpconfig.cpp:100 2127 #, fuzzy, kde-format 2128 #| msgid "Document to open" 2129 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS" 2130 msgid "Get New Documentation" 2131 msgstr "Ашатын құжат" 2132 2133 #: backends/qthelpconfig.cpp:103 2134 #, fuzzy, kde-format 2135 #| msgid "Path to python2 command:" 2136 msgid "Download additional documentations" 2137 msgstr "python2 командасының жолы:" 2138 2139 #: backends/qthelpconfig.cpp:171 2140 #, kde-format 2141 msgid "Qt Compressed Help file is not valid." 2142 msgstr "" 2143 2144 #: backends/qthelpconfig.cpp:180 2145 #, kde-format 2146 msgid "Documentation already imported" 2147 msgstr "" 2148 2149 #: backends/qthelpconfig.cpp:270 2150 #, kde-format 2151 msgctxt "@info:tooltip" 2152 msgid "Modify" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: backends/qthelpconfig.cpp:275 2156 #, kde-format 2157 msgctxt "@info:tooltip" 2158 msgid "Delete" 2159 msgstr "" 2160 2161 #: backends/qthelpconfig.cpp:283 2162 #, kde-format 2163 msgctxt "@info:tooltip" 2164 msgid "Please uninstall this via GHNS." 2165 msgstr "" 2166 2167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2168 #: backends/qthelpconfig.ui:20 2169 #, kde-format 2170 msgid "Install Additional Documentation Files" 2171 msgstr "" 2172 2173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2174 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69 2175 #, kde-format 2176 msgctxt "@title:column" 2177 msgid "Name" 2178 msgstr "Атауы" 2179 2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2181 #: backends/qthelpconfig.ui:54 2182 #, kde-format 2183 msgctxt "@title:column" 2184 msgid "Path" 2185 msgstr "" 2186 2187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 2188 #: backends/qthelpconfig.ui:79 2189 #, fuzzy, kde-format 2190 #| msgid "Add" 2191 msgctxt "@action:button" 2192 msgid "Add" 2193 msgstr "Қосу" 2194 2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon) 2196 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17 2197 #, kde-format 2198 msgctxt "@label:chooser" 2199 msgid "Icon:" 2200 msgstr "" 2201 2202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon) 2203 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24 2204 #, fuzzy, kde-format 2205 #| msgid "Restart Backend" 2206 msgctxt "@info:tooltip" 2207 msgid "Select an icon" 2208 msgstr "Орындауыш тетігін қайта жегу" 2209 2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 2211 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34 2212 #, fuzzy, kde-format 2213 #| msgid "Name:" 2214 msgctxt "@label:textbox" 2215 msgid "Name:" 2216 msgstr "Аты:" 2217 2218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName) 2219 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41 2220 #, kde-format 2221 msgctxt "@info:tooltip" 2222 msgid "Enter a name" 2223 msgstr "" 2224 2225 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName) 2226 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44 2227 #, kde-format 2228 msgctxt "@info:placeholder" 2229 msgid "Select a name..." 2230 msgstr "" 2231 2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath) 2233 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51 2234 #, kde-format 2235 msgctxt "@label:textbox" 2236 msgid "Path:" 2237 msgstr "" 2238 2239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2240 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64 2241 #, kde-format 2242 msgctxt "@info:tooltip" 2243 msgid "Select a Qt Help file..." 2244 msgstr "" 2245 2246 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2247 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70 2248 #, kde-format 2249 msgctxt "@info:placeholder" 2250 msgid "Select a Qt Help file..." 2251 msgstr "" 2252 2253 #: backends/R/rbackend.cpp:81 2254 #, kde-format 2255 msgctxt "" 2256 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated " 2257 "version and use the correct url" 2258 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html" 2259 msgstr "" 2260 2261 #: backends/R/rbackend.cpp:88 2262 #, kde-format 2263 msgid "" 2264 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> " 2265 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation " 2266 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in " 2267 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access " 2268 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for " 2269 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or " 2270 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To " 2271 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify " 2272 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation " 2273 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, " 2274 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of " 2275 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods " 2276 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object " 2277 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must " 2278 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may " 2279 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in " 2280 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays " 2281 "an index of available help pages for the package along with some other " 2282 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with " 2283 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute " 2284 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e." 2285 "g., <i>example(lm)</i>." 2286 msgstr "" 2287 2288 #: backends/R/rbackend.cpp:99 2289 #, fuzzy, kde-format 2290 #| msgid "" 2291 #| "R is a language and environment for statistical computing and graphics, " 2292 #| "similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide " 2293 #| "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical " 2294 #| "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) " 2295 #| "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is " 2296 #| "often the vehicle of choice for research in statistical methodology, and " 2297 #| "R provides an Open Source route to participation in that activity." 2298 msgid "" 2299 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and " 2300 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide " 2301 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical " 2302 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) " 2303 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often " 2304 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R " 2305 "provides an Open Source route to participation in that activity." 2306 msgstr "" 2307 "R деген статистикалық есеп пен графиктарды сызуға арналған программалаутіл " 2308 "және орта. Ол S деген программалау тіл мен ортаға ұқсас.<br/>Ол, кеңейту " 2309 "мүмкіндігі мол, көп статистикалық (сызықтық және сызықтық емес үлгілеу, " 2310 "классикалық статистикалық сынақтар, уақыттық-тізбектік талдау, жіктеу, " 2311 "шоғырландыру, ...) амалдарды жасау және графиктарды сызу құралы. S тілін " 2312 "статистика саласында жиі қолданады. R деген оның еркін таратылатын жуықтауы." 2313 2314 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109 2315 #, kde-format 2316 msgid "Error opening file %1" 2317 msgstr "%1 файлын ашу қатесі" 2318 2319 #: backends/R/rextensions.cpp:22 2320 #, fuzzy, kde-format 2321 #| msgid "*.R|R script file" 2322 msgid "R script file (*.R)" 2323 msgstr "*.R|R скрипт файлы" 2324 2325 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365 2326 #, kde-format 2327 msgid "Error Parsing Command" 2328 msgstr "Команданы талдау қатесі" 2329 2330 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend) 2331 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9 2332 #, kde-format 2333 msgid "Url to the local R documentation" 2334 msgstr "" 2335 2336 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24 2337 #, kde-format 2338 msgid "Double click to open file selection dialog" 2339 msgstr "Файл таңдау диалогын қос түртіп ашу" 2340 2341 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44 2342 #, kde-format 2343 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)" 2344 msgstr "*.R *.r|R файлдары (*.R, *.r)" 2345 2346 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79 2347 #, fuzzy, kde-format 2348 #| msgctxt "" 2349 #| "the url to the documentation of Sage, please check if there is a " 2350 #| "translated version and use the correct url" 2351 #| msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2352 msgctxt "" 2353 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated " 2354 "version and use the correct url" 2355 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html" 2356 msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html" 2357 2358 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84 2359 #, fuzzy, kde-format 2360 #| msgid "" 2361 #| "Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the " 2362 #| "GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages " 2363 #| "into a common Python-based interface." 2364 msgid "" 2365 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under " 2366 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages " 2367 "into a common Python-based interface." 2368 msgstr "" 2369 "Sage деген GPL лицензиялы, коды ашық, еркін математикалық бағдарлама жүйесі. " 2370 "<br/>Ол бір қатар коды ашық математикалық дестелердің қуатын біріктіріп, " 2371 "ортақ Python негізіндегі интерфейсті қамтамасыз етеді." 2372 2373 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend) 2374 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10 2375 #, kde-format 2376 msgid "Path to the Sage executable" 2377 msgstr "Sage орындалатын файлының жолы" 2378 2379 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend) 2380 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14 2381 #, fuzzy, kde-format 2382 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting" 2383 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend" 2384 msgstr "LaTeX пішімдеуі пайдалансын" 2385 2386 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235 2387 #, kde-format 2388 msgid "Result of %1" 2389 msgstr "%1 дегеннің нәтижесі" 2390 2391 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243 2392 #, kde-format 2393 msgid "" 2394 "%1\n" 2395 "The last output was: \n" 2396 " %2" 2397 msgstr "" 2398 "%1\n" 2399 "Соңғы шығысы: \n" 2400 " %2" 2401 2402 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32 2403 #, fuzzy, kde-format 2404 #| msgid "" 2405 #| "*.py|Python script file\n" 2406 #| "*.sage|Sage script file" 2407 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)" 2408 msgstr "" 2409 "*.py|Python скрипт файлы\n" 2410 "*.sage|Sage скрипт файлы" 2411 2412 #: backends/sage/sagesession.cpp:254 2413 #, kde-format 2414 msgid "" 2415 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the " 2416 "versions 9.2 or higher." 2417 msgstr "" 2418 2419 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276 2420 #, kde-format 2421 msgid "Unsupported Version" 2422 msgstr "" 2423 2424 #: backends/sage/sagesession.cpp:275 2425 #, kde-format 2426 msgid "" 2427 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and " 2428 "the output of 'sage -v'." 2429 msgstr "" 2430 2431 #: backends/sage/sagesession.cpp:337 2432 #, kde-format 2433 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression" 2434 msgstr "Бұл өрнекті есептеу кезде Sage процесі қирады" 2435 2436 #: backends/sage/sagesession.cpp:341 2437 #, kde-format 2438 msgid "The Sage process crashed" 2439 msgstr "Sage процесі қирады" 2440 2441 #: backends/sage/sagesession.cpp:348 2442 #, kde-format 2443 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression" 2444 msgstr "Бұл өрнекті есептеу кезде Sage процесінен шығып кетті" 2445 2446 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 2447 #, kde-format 2448 msgid "The Sage process exited" 2449 msgstr "Sage процесінен шығып кетті" 2450 2451 #: backends/sage/sagesession.cpp:362 2452 #, kde-format 2453 msgid "Failed to start Sage" 2454 msgstr "Sage жегу жаңылысы" 2455 2456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2457 #: backends/sage/settings.ui:44 2458 #, fuzzy, kde-format 2459 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting" 2460 msgid "LaTeX typesetting:" 2461 msgstr "LaTeX пішімдеуі пайдалансын" 2462 2463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 2464 #: backends/sage/settings.ui:51 2465 #, kde-format 2466 msgid "" 2467 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled " 2468 "for better experience" 2469 msgstr "" 2470 2471 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68 2472 #, fuzzy, kde-format 2473 #| msgctxt "" 2474 #| "the url to the documentation of Scilab, please check if there is a " 2475 #| "translated version and use the correct url" 2476 #| msgid "http://www.scilab.org/support/documentation" 2477 msgctxt "" 2478 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a " 2479 "translated version and use the correct url" 2480 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation" 2481 msgstr "http://www.scilab.org/support/documentation" 2482 2483 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73 2484 #, fuzzy, kde-format 2485 #| msgid "" 2486 #| "<p><b>Warning:</b> this backend works only with Scilab version 5.5 or " 2487 #| "later</p><p>Scilab is a free software, cross-platform numerical " 2488 #| "computational package and a high-level, numerically oriented programming " 2489 #| "language.</p>Scilab is distributed under CeCILL license (GPL compatible)" 2490 msgid "" 2491 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational " 2492 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab " 2493 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)." 2494 msgstr "" 2495 "<p><b>Ескерту:</b> Осындағы тетігімен тек Scilab-тың 5.5 нұсқасы (не одан да " 2496 "жаңасы) ғана істейді</p><p>Scilab деген еркін таратылатын, көп-платформалық " 2497 "санды есептеуіш десте және есеп шығаруға бағытталған жоғары-деңгейлі " 2498 "программалау тілі..</p>Scilab CeCILL лицензиясы бойынша (GPL-мен үйлесімді) " 2499 "таратылады." 2500 2501 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend) 2502 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10 2503 #, fuzzy, kde-format 2504 #| msgid "Path to the Sage executable" 2505 msgid "Path to the Scilab executable" 2506 msgstr "Sage орындалатын файлының жолы" 2507 2508 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23 2509 #, fuzzy, kde-format 2510 #| msgid "" 2511 #| "*.py|Python script file\n" 2512 #| "*.sage|Sage script file" 2513 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)" 2514 msgstr "" 2515 "*.py|Python скрипт файлы\n" 2516 "*.sage|Sage скрипт файлы" 2517 2518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 2519 #: backends/scilab/settings.ui:37 2520 #, fuzzy, kde-format 2521 #| msgid "Integrate" 2522 msgid "Plot Integration:" 2523 msgstr "Интегралды алу" 2524 2525 #: cantor.cpp:103 2526 #, kde-format 2527 msgid "The file %1 is already opened." 2528 msgstr "" 2529 2530 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227 2531 #, fuzzy, kde-format 2532 #| msgid "Open image file" 2533 msgid "Open file" 2534 msgstr "Кескін файлды ашу" 2535 2536 #: cantor.cpp:145 2537 #, fuzzy, kde-format 2538 #| msgid "Download Example Worksheets" 2539 msgid "Download Examples" 2540 msgstr "Мысалдарын жүктеп алу" 2541 2542 #: cantor.cpp:148 2543 #, kde-format 2544 msgid "&Open Example" 2545 msgstr "Мысалды &ашу" 2546 2547 #: cantor.cpp:153 2548 #, kde-format 2549 msgid "Go to previous worksheet" 2550 msgstr "" 2551 2552 #: cantor.cpp:165 2553 #, kde-format 2554 msgid "Go to next worksheet" 2555 msgstr "" 2556 2557 #: cantor.cpp:226 2558 #, kde-format 2559 msgid "" 2560 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter " 2561 "Notebook (*.ipynb)" 2562 msgstr "" 2563 2564 #: cantor.cpp:294 2565 #, kde-format 2566 msgid "" 2567 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2568 "<div>You could try:\n" 2569 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2570 "<li>Installing packages for the following program:</li> %2 </ul> </" 2571 "div> " 2572 msgid_plural "" 2573 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2574 "<div>You could try:\n" 2575 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2576 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li> %2 </" 2577 "ul> </div> " 2578 msgstr[0] "" 2579 "<h1>Орындаушы тетігі жоқ</h1>\n" 2580 "<div>Амалдар:\n" 2581 " <ul> <li>Баптау диалогындағы параметрлерін өзгерту;</li> <li>Келесі " 2582 "бағдарламалардың бірін орнату:</li> %2 </ul> </div> " 2583 2584 #: cantor.cpp:314 2585 #, kde-format 2586 msgid "Error" 2587 msgstr "Қате" 2588 2589 #: cantor.cpp:336 2590 #, kde-format 2591 msgid "Backend %1 is not installed" 2592 msgstr "%1 тетігі орнатылмаған" 2593 2594 #: cantor.cpp:343 2595 #, kde-format 2596 msgid "" 2597 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor " 2598 "settings" 2599 msgstr "" 2600 2601 #: cantor.cpp:371 2602 #, kde-format 2603 msgid "Session %1" 2604 msgstr "%1 сеансы" 2605 2606 #: cantor.cpp:388 2607 #, fuzzy, kde-format 2608 #| msgid "Could not find the Cantor Part." 2609 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1" 2610 msgstr "Cantor бөлшегі табылмады." 2611 2612 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639 2613 #, kde-format 2614 msgid "Calculating..." 2615 msgstr "Есептеу..." 2616 2617 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713 2618 #, kde-format 2619 msgid "Ready" 2620 msgstr "Дайын" 2621 2622 #: cantor.cpp:482 2623 #, fuzzy, kde-format 2624 #| msgid "X range" 2625 msgid "Changed" 2626 msgstr "X ауқымы" 2627 2628 #: cantor.cpp:566 2629 #, kde-format 2630 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?" 2631 msgstr "" 2632 2633 #: cantor.cpp:567 2634 #, fuzzy, kde-format 2635 #| msgid "Cantor" 2636 msgid "Close Cantor" 2637 msgstr "Cantor" 2638 2639 #: cantor.cpp:583 2640 #, kde-format 2641 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?" 2642 msgstr "" 2643 2644 #: cantor.cpp:584 2645 #, fuzzy, kde-format 2646 #| msgid "Save result" 2647 msgid "Save Project" 2648 msgstr "Нәтижені сақтау" 2649 2650 #: cantor.cpp:630 2651 #, fuzzy, kde-format 2652 #| msgid "Plotting" 2653 msgid "Formatting" 2654 msgstr "Графикті сызу" 2655 2656 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor) 2657 #: cantor.kcfg:12 2658 #, kde-format 2659 msgid "The Backend that is used by default" 2660 msgstr "Әдетте қолданатын тетігі " 2661 2662 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor) 2663 #: cantor.kcfg:16 2664 #, kde-format 2665 msgid "Do Typesetting by default" 2666 msgstr "Әдетте LaTex пішімдеуін пайдалану" 2667 2668 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor) 2669 #: cantor.kcfg:20 2670 #, kde-format 2671 msgid "Do Syntax Highlighting by default" 2672 msgstr "Әдетте ситаксисін талдап бояулау" 2673 2674 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor) 2675 #: cantor.kcfg:24 2676 #, kde-format 2677 msgid "Enable Completions by default" 2678 msgstr "Әдетте автотолықтыруын рұқсат ету" 2679 2680 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor) 2681 #: cantor.kcfg:28 2682 #, kde-format 2683 msgid "Enable Numbering of Expressions by default" 2684 msgstr "Әдетте өрнектерді нөмірлеу " 2685 2686 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor) 2687 #: cantor.kcfg:32 2688 #, kde-format 2689 msgid "Animate changes in the Worksheet by default" 2690 msgstr "Әдетте құжат өзгерістерін анимациялау" 2691 2692 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor) 2693 #: cantor.kcfg:36 2694 #, kde-format 2695 msgid "" 2696 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries " 2697 "by default (needs pdflatex installed)" 2698 msgstr "" 2699 2700 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor) 2701 #: cantor.kcfg:40 2702 #, kde-format 2703 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry" 2704 msgstr "" 2705 2706 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor) 2707 #: cantor.kcfg:44 2708 #, kde-format 2709 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current" 2710 msgstr "Назардағыдан төменгі өрнектеді автоматты түрде қайта есептеп шығу" 2711 2712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 2713 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor) 2714 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269 2715 #, kde-format 2716 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend" 2717 msgstr "" 2718 2719 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor) 2720 #: cantor.kcfg:52 2721 #, kde-format 2722 msgid "" 2723 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter " 2724 "notebook format" 2725 msgstr "" 2726 2727 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor) 2728 #: cantor.kcfg:56 2729 #, kde-format 2730 msgid "Use old style Cantor entries placement style" 2731 msgstr "" 2732 2733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor) 2734 #: cantor.kcfg:60 2735 #, kde-format 2736 msgid "Show embedded math render error" 2737 msgstr "" 2738 2739 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor) 2740 #: cantor.kcfg:64 2741 #, kde-format 2742 msgid "Limit of visible lines for text result" 2743 msgstr "" 2744 2745 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor) 2746 #: cantor.kcfg:68 2747 #, kde-format 2748 msgid "Hierarchy font for chapter" 2749 msgstr "" 2750 2751 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor) 2752 #: cantor.kcfg:72 2753 #, kde-format 2754 msgid "Hierarchy font size for chapter" 2755 msgstr "" 2756 2757 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor) 2758 #: cantor.kcfg:76 2759 #, kde-format 2760 msgid "Hierarchy font italic for chapter" 2761 msgstr "" 2762 2763 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor) 2764 #: cantor.kcfg:80 2765 #, kde-format 2766 msgid "Hierarchy font bold for chapter" 2767 msgstr "" 2768 2769 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor) 2770 #: cantor.kcfg:84 2771 #, kde-format 2772 msgid "Hierarchy font for subchapter" 2773 msgstr "" 2774 2775 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor) 2776 #: cantor.kcfg:88 2777 #, kde-format 2778 msgid "Hierarchy font size for subchapter" 2779 msgstr "" 2780 2781 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor) 2782 #: cantor.kcfg:92 2783 #, kde-format 2784 msgid "Hierarchy font italic for subchapter" 2785 msgstr "" 2786 2787 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor) 2788 #: cantor.kcfg:96 2789 #, kde-format 2790 msgid "Hierarchy font bold for subchapter" 2791 msgstr "" 2792 2793 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor) 2794 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor) 2795 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104 2796 #, kde-format 2797 msgid "Hierarchy font for section" 2798 msgstr "" 2799 2800 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor) 2801 #: cantor.kcfg:108 2802 #, kde-format 2803 msgid "Hierarchy font italic for section" 2804 msgstr "" 2805 2806 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor) 2807 #: cantor.kcfg:112 2808 #, kde-format 2809 msgid "Hierarchy font bold for section" 2810 msgstr "" 2811 2812 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor) 2813 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor) 2814 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120 2815 #, kde-format 2816 msgid "Hierarchy font for subsection" 2817 msgstr "" 2818 2819 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor) 2820 #: cantor.kcfg:124 2821 #, kde-format 2822 msgid "Hierarchy font italic for subsection" 2823 msgstr "" 2824 2825 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor) 2826 #: cantor.kcfg:128 2827 #, kde-format 2828 msgid "Hierarchy font bold for subsection" 2829 msgstr "" 2830 2831 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor) 2832 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor) 2833 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136 2834 #, kde-format 2835 msgid "Hierarchy font for paragraph" 2836 msgstr "" 2837 2838 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor) 2839 #: cantor.kcfg:140 2840 #, kde-format 2841 msgid "Hierarchy font italic for paragraph" 2842 msgstr "" 2843 2844 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor) 2845 #: cantor.kcfg:144 2846 #, kde-format 2847 msgid "Hierarchy font bold for paragraph" 2848 msgstr "" 2849 2850 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor) 2851 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor) 2852 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152 2853 #, kde-format 2854 msgid "Hierarchy font for subparagraph" 2855 msgstr "" 2856 2857 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor) 2858 #: cantor.kcfg:156 2859 #, kde-format 2860 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph" 2861 msgstr "" 2862 2863 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor) 2864 #: cantor.kcfg:160 2865 #, kde-format 2866 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: cantor_part.cpp:138 2870 #, kde-format 2871 msgid "Save Plain Text" 2872 msgstr "Жәй мәтінді сақтау" 2873 2874 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538 2875 #, fuzzy, kde-format 2876 #| msgid "Export to LaTeX" 2877 msgid "Export to PDF" 2878 msgstr "LaTeX-ке экспорттау" 2879 2880 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550 2881 #, kde-format 2882 msgid "Export to LaTeX" 2883 msgstr "LaTeX-ке экспорттау" 2884 2885 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906 2886 #, kde-format 2887 msgid "Evaluate Worksheet" 2888 msgstr "Құжатты есептеу" 2889 2890 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914 2891 #, kde-format 2892 msgid "Zoom" 2893 msgstr "" 2894 2895 #: cantor_part.cpp:212 2896 #, fuzzy, kde-format 2897 #| msgid "%1: %2" 2898 msgctxt "" 2899 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, " 2900 "so make sure you include it in your translation in order to not to break " 2901 "anything" 2902 msgid "%1%" 2903 msgstr "%1: %2" 2904 2905 #: cantor_part.cpp:227 2906 #, kde-format 2907 msgid "Typeset using LaTeX" 2908 msgstr "LaTeX көмегімен көрсетілсін" 2909 2910 #: cantor_part.cpp:232 2911 #, kde-format 2912 msgid "Syntax Highlighting" 2913 msgstr "Ситаксисін талдап бояулау" 2914 2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 2916 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46 2917 #, kde-format 2918 msgid "Completion" 2919 msgstr "Автотолықтыру" 2920 2921 #: cantor_part.cpp:242 2922 #, kde-format 2923 msgid "Line Numbers" 2924 msgstr "Жол нөмірлеуі" 2925 2926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 2927 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138 2928 #, fuzzy, kde-format 2929 #| msgid "Pause Animation" 2930 msgid "Animations" 2931 msgstr "Анимацияны аялдату" 2932 2933 #: cantor_part.cpp:254 2934 #, kde-format 2935 msgid "Embedded Math" 2936 msgstr "" 2937 2938 #: cantor_part.cpp:260 2939 #, kde-format 2940 msgid "Restart Backend" 2941 msgstr "Орындауыш тетігін қайта жегу" 2942 2943 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858 2944 #, kde-format 2945 msgid "Evaluate Entry" 2946 msgstr "Жазуды есептеу" 2947 2948 #: cantor_part.cpp:272 2949 #, kde-format 2950 msgid "Insert Command Entry" 2951 msgstr "Команда жазуын енгізу" 2952 2953 #: cantor_part.cpp:278 2954 #, kde-format 2955 msgid "Insert Text Entry" 2956 msgstr "Мәтін жазуын енгізу" 2957 2958 #: cantor_part.cpp:284 2959 #, fuzzy, kde-format 2960 #| msgid "Insert Command Entry" 2961 msgid "Insert Markdown Entry" 2962 msgstr "Команда жазуын енгізу" 2963 2964 #: cantor_part.cpp:291 2965 #, kde-format 2966 msgid "Insert LaTeX Entry" 2967 msgstr "Latex жазуын енгізу" 2968 2969 #: cantor_part.cpp:297 2970 #, kde-format 2971 msgid "Insert Page Break" 2972 msgstr "Бет үзілімін енгізу" 2973 2974 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63 2975 #, kde-format 2976 msgid "Insert Image" 2977 msgstr "Кескінді енгізу" 2978 2979 #: cantor_part.cpp:307 2980 #, kde-format 2981 msgid "Collapse All Results" 2982 msgstr "" 2983 2984 #: cantor_part.cpp:312 2985 #, fuzzy, kde-format 2986 #| msgid "Results" 2987 msgid "Expand All Results" 2988 msgstr "Нәтижелер" 2989 2990 #: cantor_part.cpp:317 2991 #, fuzzy, kde-format 2992 #| msgid "Remove result" 2993 msgid "Remove All Results" 2994 msgstr "Нәтижені өшіру" 2995 2996 #: cantor_part.cpp:322 2997 #, kde-format 2998 msgid "Remove current Entry" 2999 msgstr "Назардағы жазуды өшіру" 3000 3001 #. i18n("Publish Worksheet"), collection); 3002 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff"))); 3003 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet); 3004 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet())); 3005 #. 3006 #: cantor_part.cpp:338 3007 #, kde-format 3008 msgid "Show Script Editor" 3009 msgstr "Скрипт редакторы көрсетілсін" 3010 3011 #: cantor_part.cpp:343 3012 #, kde-format 3013 msgid "Show Completion" 3014 msgstr "Автотолықтырулар көрсетілсін" 3015 3016 #: cantor_part.cpp:410 3017 #, kde-format 3018 msgid "CantorPart" 3019 msgstr "CantorPart" 3020 3021 #: cantor_part.cpp:412 3022 #, fuzzy, kde-format 3023 #| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 3024 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 3025 msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 3026 3027 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81 3028 #, kde-format 3029 msgid "Alexander Rieder" 3030 msgstr "Alexander Rieder" 3031 3032 #: cantor_part.cpp:468 3033 #, fuzzy, kde-format 3034 #| msgid "*.cws|Cantor Worksheet" 3035 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)" 3036 msgstr "*.cws|Cantor құжаты" 3037 3038 #: cantor_part.cpp:469 3039 #, kde-format 3040 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)" 3041 msgstr "" 3042 3043 #: cantor_part.cpp:485 3044 #, fuzzy, kde-format 3045 #| msgid "Save result" 3046 msgid "Save as" 3047 msgstr "Нәтижені сақтау" 3048 3049 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171 3050 #, kde-format 3051 msgid "Save" 3052 msgstr "" 3053 3054 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212 3055 #, kde-format 3056 msgid "Text Files (*.txt)" 3057 msgstr "" 3058 3059 #: cantor_part.cpp:538 3060 #, kde-format 3061 msgid "PDF Files (*.pdf)" 3062 msgstr "" 3063 3064 #: cantor_part.cpp:550 3065 #, kde-format 3066 msgid "TeX Files (*.tex)" 3067 msgstr "" 3068 3069 #: cantor_part.cpp:595 3070 #, kde-format 3071 msgid "" 3072 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to " 3073 "restart %1?" 3074 msgstr "" 3075 3076 #: cantor_part.cpp:596 3077 #, fuzzy, kde-format 3078 #| msgid "Restart Backend" 3079 msgid "Restart %1?" 3080 msgstr "Орындауыш тетігін қайта жегу" 3081 3082 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909 3083 #, kde-format 3084 msgid "Interrupt" 3085 msgstr "Есепті үзу" 3086 3087 #: cantor_part.cpp:662 3088 #, kde-format 3089 msgid "Session Error: %1" 3090 msgstr "Сеанс қатесі: %1" 3091 3092 #: cantor_part.cpp:703 3093 #, kde-format 3094 msgid "Initialization complete" 3095 msgstr "Сеансты бастау күйіне келтірілді" 3096 3097 #: cantor_part.cpp:708 3098 #, fuzzy, kde-format 3099 #| msgid "Initializing Session" 3100 msgid "Initializing..." 3101 msgstr "Сеансты бастау күйіне келтіру" 3102 3103 #: cantor_part.cpp:766 3104 #, kde-format 3105 msgid "[read-only]" 3106 msgstr "" 3107 3108 #: cantor_part.cpp:884 3109 #, kde-format 3110 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?" 3111 msgstr "" 3112 "Назардағы құжатты жариялап ашық веб -серверге жүктеп беруді қалайсыз ба?" 3113 3114 #: cantor_part.cpp:885 3115 #, kde-format 3116 msgid "Question - Cantor" 3117 msgstr "Сұрақ - Cantor" 3118 3119 #: cantor_part.cpp:891 3120 #, kde-format 3121 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading." 3122 msgstr "Құжат сақталмаған. Жүктеп берудің алдында сақтау керек." 3123 3124 #: cantor_part.cpp:892 3125 #, kde-format 3126 msgid "Warning - Cantor" 3127 msgstr "Ескерту - Cantor" 3128 3129 #: cantor_part.cpp:964 3130 #, kde-format 3131 msgid "This backend does not support scripts." 3132 msgstr "Бұл тетік скрипттерді қолдамайды." 3133 3134 #. i18n: ectx: Menu (edit) 3135 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19 3136 #, kde-format 3137 msgid "&Edit" 3138 msgstr "&Өзгерту" 3139 3140 #. i18n: ectx: Menu (view) 3141 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22 3142 #, kde-format 3143 msgid "&View" 3144 msgstr "&Көрініс" 3145 3146 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 3147 #: cantor_part.rc:34 3148 #, kde-format 3149 msgid "&Worksheet" 3150 msgstr "Құ&жат" 3151 3152 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3153 #: cantor_part.rc:51 3154 #, fuzzy, kde-format 3155 #| msgid "&Settings" 3156 msgid "Settings" 3157 msgstr "&Баптау" 3158 3159 #. i18n: ectx: Menu (file) 3160 #: cantor_shell.rc:4 3161 #, kde-format 3162 msgid "&File" 3163 msgstr "&Файл" 3164 3165 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu) 3166 #: cantor_shell.rc:6 3167 #, kde-format 3168 msgid "&New" 3169 msgstr "&Жаңа" 3170 3171 #. i18n: ectx: Menu (panels) 3172 #: cantor_shell.rc:24 3173 #, kde-format 3174 msgid "Panels" 3175 msgstr "Панельдер" 3176 3177 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3178 #: cantor_shell.rc:29 3179 #, kde-format 3180 msgid "&Settings" 3181 msgstr "&Баптау" 3182 3183 #: commandentry.cpp:120 3184 #, kde-format 3185 msgid "Background Color" 3186 msgstr "" 3187 3188 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328 3189 #, fuzzy, kde-format 3190 #| msgid "Defaults" 3191 msgid "Default" 3192 msgstr "Әдетте" 3193 3194 #: commandentry.cpp:151 3195 #, fuzzy, kde-format 3196 #| msgctxt "@action" 3197 #| msgid "Text &Color..." 3198 msgid "Text Color" 3199 msgstr "Мәтіннің &түсі..." 3200 3201 #: commandentry.cpp:176 3202 #, fuzzy, kde-format 3203 #| msgctxt "@action" 3204 #| msgid "&Font" 3205 msgid "Font" 3206 msgstr "&Қаріп" 3207 3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold) 3209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold) 3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold) 3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold) 3212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold) 3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold) 3214 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199 3215 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376 3216 #, fuzzy, kde-format 3217 #| msgctxt "@action boldify selected text" 3218 #| msgid "&Bold" 3219 msgid "Bold" 3220 msgstr "Қал&ың" 3221 3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic) 3223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic) 3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic) 3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic) 3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic) 3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic) 3228 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206 3229 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383 3230 #, fuzzy, kde-format 3231 #| msgctxt "@action italicize selected text" 3232 #| msgid "&Italic" 3233 msgid "Italic" 3234 msgstr "Көл&беу" 3235 3236 #: commandentry.cpp:194 3237 #, kde-format 3238 msgid "Increase Size" 3239 msgstr "" 3240 3241 #: commandentry.cpp:198 3242 #, kde-format 3243 msgid "Decrease Size" 3244 msgstr "" 3245 3246 #: commandentry.cpp:203 3247 #, kde-format 3248 msgid "Select" 3249 msgstr "" 3250 3251 #: commandentry.cpp:207 3252 #, kde-format 3253 msgid "Reset to Default" 3254 msgstr "" 3255 3256 #: commandentry.cpp:336 3257 #, fuzzy, kde-format 3258 #| msgid "Results" 3259 msgid "Show Results" 3260 msgstr "Нәтижелер" 3261 3262 #: commandentry.cpp:338 3263 #, fuzzy, kde-format 3264 #| msgid "Results" 3265 msgid "Hide Results" 3266 msgstr "Нәтижелер" 3267 3268 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899 3269 #, fuzzy, kde-format 3270 #| msgid "Show %1 Help" 3271 msgid "Show Help" 3272 msgstr "%1 анықтамасын көрсету" 3273 3274 #: commandentry.cpp:356 3275 #, kde-format 3276 msgid "Appearance" 3277 msgstr "" 3278 3279 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992 3280 #, kde-format 3281 msgid "Interrupted" 3282 msgstr "Есеп үзілді" 3283 3284 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar) 3285 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar) 3286 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14 3287 #, kde-format 3288 msgid "SearchBar" 3289 msgstr "Іздеу панелі" 3290 3291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close) 3292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended) 3293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard) 3294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag) 3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag) 3296 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159 3297 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85 3298 #, kde-format 3299 msgid "..." 3300 msgstr "..." 3301 3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3303 #: extendedsearchbar.ui:47 3304 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126 3305 #, kde-format 3306 msgid "Find:" 3307 msgstr "Мынаны табу:" 3308 3309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) 3310 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48 3311 #, kde-format 3312 msgid "&Next" 3313 msgstr "&Келесі" 3314 3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) 3316 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55 3317 #, kde-format 3318 msgid "&Previous" 3319 msgstr "&Алдыңғысы" 3320 3321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3322 #: extendedsearchbar.ui:102 3323 #, kde-format 3324 msgid "Replace:" 3325 msgstr "Нені ауыстыру:" 3326 3327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace) 3328 #: extendedsearchbar.ui:116 3329 #, kde-format 3330 msgid "&Replace" 3331 msgstr "&Ауыстыру" 3332 3333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) 3334 #: extendedsearchbar.ui:123 3335 #, kde-format 3336 msgid "Replace &All" 3337 msgstr "&Бүкілін Ауыстыру" 3338 3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3340 #: extendedsearchbar.ui:139 3341 #, kde-format 3342 msgid "Search in:" 3343 msgstr "Мынада іздеу:" 3344 3345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase) 3346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) 3347 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62 3348 #, kde-format 3349 msgid "&Match case" 3350 msgstr "Үлкен-кішілігін &ескеріп" 3351 3352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3353 #: formating.ui:27 3354 #, kde-format 3355 msgid "Hierarchy Fonts" 3356 msgstr "" 3357 3358 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab) 3359 #: formating.ui:37 3360 #, kde-format 3361 msgid "Chapter Font" 3362 msgstr "" 3363 3364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 3370 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222 3371 #: formating.ui:281 formating.ui:340 3372 #, kde-format 3373 msgid "Font Family:" 3374 msgstr "" 3375 3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3382 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236 3383 #: formating.ui:295 formating.ui:354 3384 #, fuzzy, kde-format 3385 #| msgctxt "@action" 3386 #| msgid "Font &Size" 3387 msgid "Font Size:" 3388 msgstr "Қаріп өл&шемі" 3389 3390 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab) 3391 #: formating.ui:96 3392 #, kde-format 3393 msgid "Subchapter Font" 3394 msgstr "" 3395 3396 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab) 3397 #: formating.ui:155 3398 #, kde-format 3399 msgid "Section Font" 3400 msgstr "" 3401 3402 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab) 3403 #: formating.ui:214 3404 #, kde-format 3405 msgid "Subsection Font" 3406 msgstr "" 3407 3408 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab) 3409 #: formating.ui:273 3410 #, kde-format 3411 msgid "Paragraph Font" 3412 msgstr "" 3413 3414 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab) 3415 #: formating.ui:332 3416 #, kde-format 3417 msgid "Subparagraph Font" 3418 msgstr "" 3419 3420 #: hierarchyentry.cpp:22 3421 #, kde-format 3422 msgid "Chapter" 3423 msgstr "" 3424 3425 #: hierarchyentry.cpp:22 3426 #, kde-format 3427 msgid "Subchapter" 3428 msgstr "" 3429 3430 #: hierarchyentry.cpp:22 3431 #, fuzzy, kde-format 3432 #| msgid "function" 3433 msgid "Section" 3434 msgstr "Функция" 3435 3436 #: hierarchyentry.cpp:22 3437 #, fuzzy, kde-format 3438 #| msgid "function" 3439 msgid "Subsection" 3440 msgstr "Функция" 3441 3442 #: hierarchyentry.cpp:22 3443 #, kde-format 3444 msgid "Paragraph" 3445 msgstr "" 3446 3447 #: hierarchyentry.cpp:22 3448 #, kde-format 3449 msgid "Subparagraph" 3450 msgstr "" 3451 3452 #: hierarchyentry.cpp:48 3453 #, kde-format 3454 msgid "Set Hierarchy Level" 3455 msgstr "" 3456 3457 #: horizontalruleentry.cpp:20 3458 #, fuzzy, kde-format 3459 #| msgid "Completion Style:" 3460 msgid "Solid Line Style" 3461 msgstr "Автотолықтыру стилі:" 3462 3463 #: horizontalruleentry.cpp:20 3464 #, kde-format 3465 msgid "Dash Line Style" 3466 msgstr "" 3467 3468 #: horizontalruleentry.cpp:20 3469 #, fuzzy, kde-format 3470 #| msgid "Completion Style:" 3471 msgid "Dot Line Style" 3472 msgstr "Автотолықтыру стилі:" 3473 3474 #: horizontalruleentry.cpp:20 3475 #, kde-format 3476 msgid "Dash Dot Line Style" 3477 msgstr "" 3478 3479 #: horizontalruleentry.cpp:20 3480 #, kde-format 3481 msgid "Dash Dot Dot Line Style" 3482 msgstr "" 3483 3484 #: horizontalruleentry.cpp:297 3485 #, kde-format 3486 msgid "Line Thickness" 3487 msgstr "" 3488 3489 #: horizontalruleentry.cpp:299 3490 #, kde-format 3491 msgid "Thin" 3492 msgstr "" 3493 3494 #: horizontalruleentry.cpp:303 3495 #, kde-format 3496 msgid "Medium" 3497 msgstr "" 3498 3499 #: horizontalruleentry.cpp:307 3500 #, kde-format 3501 msgid "Thick" 3502 msgstr "" 3503 3504 #: horizontalruleentry.cpp:320 3505 #, fuzzy, kde-format 3506 #| msgid "Use Colors" 3507 msgid "Line Color" 3508 msgstr "Түрлі-түсті" 3509 3510 #: horizontalruleentry.cpp:351 3511 #, fuzzy, kde-format 3512 #| msgid "Style" 3513 msgid "Line Style" 3514 msgstr "Стилі" 3515 3516 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371 3517 #, kde-format 3518 msgid "Configure Image" 3519 msgstr "Кескінді баптау" 3520 3521 #: imageentry.cpp:256 3522 #, fuzzy, kde-format 3523 #| msgid "Double click to open file selection dialog" 3524 msgid "Double click here to configure image settings" 3525 msgstr "Файл таңдау диалогын қос түртіп ашу" 3526 3527 #: imageentry.cpp:288 3528 #, kde-format 3529 msgid "Cannot load image %1" 3530 msgstr "%1 кескіні жүктелмеді " 3531 3532 #: imageresultitem.cpp:90 3533 #, kde-format 3534 msgid "%1 files (*.%2)" 3535 msgstr "" 3536 3537 #: imageresultitem.cpp:93 3538 #, kde-format 3539 msgid "EPS files (*.eps)" 3540 msgstr "" 3541 3542 #: imageresultitem.cpp:96 3543 #, fuzzy, kde-format 3544 #| msgid "Save result" 3545 msgid "Save image result" 3546 msgstr "Нәтижені сақтау" 3547 3548 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase) 3549 #: imagesettings.ui:14 3550 #, kde-format 3551 msgid "Image Settings" 3552 msgstr "Кескін параметрлері" 3553 3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton) 3555 #: imagesettings.ui:29 3556 #, kde-format 3557 msgid "Open" 3558 msgstr "Ашу" 3559 3560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3561 #: imagesettings.ui:38 3562 #, kde-format 3563 msgid "Display Size" 3564 msgstr "Көрсететін өлшемі" 3565 3566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3568 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101 3569 #, kde-format 3570 msgid "Width" 3571 msgstr "Ені" 3572 3573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3575 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114 3576 #, kde-format 3577 msgid "Height" 3578 msgstr "Биіктігі" 3579 3580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) 3581 #: imagesettings.ui:76 3582 #, fuzzy, kde-format 3583 #| msgid "&Previous" 3584 msgid "Preview" 3585 msgstr "&Алдыңғысы" 3586 3587 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3588 #: imagesettings.ui:88 3589 #, kde-format 3590 msgid "Print Size" 3591 msgstr "Өлшемін басу" 3592 3593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize) 3594 #: imagesettings.ui:94 3595 #, kde-format 3596 msgid "Use Display Size" 3597 msgstr "Экран өлшемі қолдалылсын" 3598 3599 #: imagesettingsdialog.cpp:23 3600 #, fuzzy, kde-format 3601 #| msgid "Image Settings" 3602 msgctxt "@title:window" 3603 msgid "Image Settings" 3604 msgstr "Кескін параметрлері" 3605 3606 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3607 #, kde-format 3608 msgid "(auto)" 3609 msgstr "(авто)" 3610 3611 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3612 #, kde-format 3613 msgid "px" 3614 msgstr "пкс" 3615 3616 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3617 #, kde-format 3618 msgid "%" 3619 msgstr "%" 3620 3621 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773 3622 #, kde-format 3623 msgid "Open image file" 3624 msgstr "Кескін файлды ашу" 3625 3626 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775 3627 #, fuzzy, kde-format 3628 #| msgid "Image" 3629 msgid "Images (%1)" 3630 msgstr "Кескін" 3631 3632 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111 3633 #, kde-format 3634 msgid "Show LaTeX code" 3635 msgstr "LaTeX кодын көрсету" 3636 3637 #: lib/backend.cpp:163 3638 #, kde-format 3639 msgid "" 3640 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in " 3641 "the application settings and try again." 3642 msgstr "" 3643 3644 #: lib/backend.cpp:173 3645 #, kde-format 3646 msgid "" 3647 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide " 3648 "the correct path in the application settings and try again." 3649 msgstr "" 3650 3651 #: lib/backend.cpp:182 3652 #, kde-format 3653 msgid "" 3654 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the " 3655 "correct path in the application settings and try again." 3656 msgstr "" 3657 3658 #: lib/backend.cpp:201 3659 #, kde-format 3660 msgid "" 3661 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the " 3662 "plot integration test." 3663 msgstr "" 3664 3665 #: lib/backend.cpp:210 3666 #, kde-format 3667 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test." 3668 msgstr "" 3669 3670 #: lib/backend.cpp:218 3671 #, kde-format 3672 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test." 3673 msgstr "" 3674 3675 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor) 3676 #: lib/cantor_libs.kcfg:10 3677 #, kde-format 3678 msgid "Path to the latex executable" 3679 msgstr "Орындалатын latex файлдың жолы" 3680 3681 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor) 3682 #: lib/cantor_libs.kcfg:14 3683 #, kde-format 3684 msgid "Path to the dvips executable" 3685 msgstr "Орындалатын dvips файлдың жолы" 3686 3687 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71 3688 #, kde-format 3689 msgctxt "@title:column" 3690 msgid "Type" 3691 msgstr "" 3692 3693 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73 3694 #, kde-format 3695 msgctxt "@title:column" 3696 msgid "Size [Bytes]" 3697 msgstr "" 3698 3699 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75 3700 #, kde-format 3701 msgctxt "@title:column" 3702 msgid "Dimension" 3703 msgstr "" 3704 3705 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77 3706 #, kde-format 3707 msgctxt "@title:column" 3708 msgid "Value" 3709 msgstr "Мәні" 3710 3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3712 #: lib/directives/axisrange.ui:19 3713 #, kde-format 3714 msgid "From:" 3715 msgstr "Мынадан:" 3716 3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3718 #: lib/directives/axisrange.ui:40 3719 #, kde-format 3720 msgid "To:" 3721 msgstr "Мынаған дейін:" 3722 3723 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19 3724 #, kde-format 3725 msgid "Main title" 3726 msgstr "Негізгі атауы" 3727 3728 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30 3729 #, kde-format 3730 msgid "Abscissa scale" 3731 msgstr "Абциссасы" 3732 3733 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41 3734 #, kde-format 3735 msgid "Ordinate scale" 3736 msgstr "Ординатасы" 3737 3738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3739 #: lib/directives/plottitle.ui:19 3740 #, kde-format 3741 msgid "Plot title:" 3742 msgstr "Графиктің атауы:" 3743 3744 #: lib/mimeresult.cpp:33 3745 #, kde-format 3746 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')" 3747 msgstr "" 3748 3749 #: lib/session.cpp:313 3750 #, kde-format 3751 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost." 3752 msgstr "" 3753 3754 #: lib/session.cpp:315 3755 #, kde-format 3756 msgid "" 3757 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation " 3758 "results are lost." 3759 msgstr "" 3760 3761 #: lib/session.cpp:381 3762 #, kde-format 3763 msgid "" 3764 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be " 3765 "activated due to the missing requirements, so integration for this package " 3766 "will be disabled. %2" 3767 msgstr "" 3768 3769 #: main.cpp:72 3770 #, kde-format 3771 msgid "KDE Frontend to mathematical applications" 3772 msgstr "Математикалық қолданбаларға KDE-нің интерфейсі" 3773 3774 #: main.cpp:74 3775 #, fuzzy, kde-format 3776 #| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 3777 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 3778 msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 3779 3780 #: main.cpp:78 3781 #, kde-format 3782 msgid "Filipe Saraiva" 3783 msgstr "Filipe Saraiva" 3784 3785 #: main.cpp:78 3786 #, fuzzy, kde-format 3787 #| msgid "Scilab and Python backends" 3788 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends" 3789 msgstr "Scilab мен Python тетіктері" 3790 3791 #: main.cpp:79 3792 #, kde-format 3793 msgid "Nikita Sirgienko" 3794 msgstr "" 3795 3796 #: main.cpp:79 main.cpp:80 3797 #, kde-format 3798 msgctxt "@info:credit" 3799 msgid "Developer" 3800 msgstr "" 3801 3802 #: main.cpp:80 3803 #, fuzzy, kde-format 3804 #| msgid "Alexander Rieder" 3805 msgid "Alexander Semke" 3806 msgstr "Alexander Rieder" 3807 3808 #: main.cpp:81 3809 #, kde-format 3810 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)" 3811 msgstr "" 3812 3813 #: main.cpp:82 3814 #, kde-format 3815 msgid "Aleix Pol Gonzalez" 3816 msgstr "Aleix Pol Gonzalez" 3817 3818 #: main.cpp:82 3819 #, kde-format 3820 msgid "KAlgebra backend" 3821 msgstr "KAlgebra орындауышы бағдарламасы" 3822 3823 #: main.cpp:83 3824 #, kde-format 3825 msgid "Miha Čančula" 3826 msgstr "Miha Čančula" 3827 3828 #: main.cpp:83 3829 #, kde-format 3830 msgid "Octave backend" 3831 msgstr "Octave орындауышы бағдарламасы" 3832 3833 #: main.cpp:84 3834 #, kde-format 3835 msgid "Martin Küttler" 3836 msgstr "Martin Küttler" 3837 3838 #: main.cpp:84 3839 #, kde-format 3840 msgid "Interface" 3841 msgstr "Интерфейсі" 3842 3843 #: main.cpp:86 main.cpp:87 3844 #, fuzzy, kde-format 3845 #| msgid "Cantor" 3846 msgid "Cantor icon" 3847 msgstr "Cantor" 3848 3849 #: main.cpp:92 3850 #, fuzzy, kde-format 3851 #| msgid "Use this backend" 3852 msgid "Use backend <backend>" 3853 msgstr "Осы пайдалансын" 3854 3855 #: main.cpp:95 3856 #, fuzzy, kde-format 3857 #| msgid "Document to open" 3858 msgid "Documents to open." 3859 msgstr "Ашатын құжат" 3860 3861 #: main.cpp:130 3862 #, fuzzy, kde-format 3863 #| msgid "Error opening file %1" 3864 msgid "Couldn't open the file %1" 3865 msgstr "%1 файлын ашу қатесі" 3866 3867 #: markdownentry.cpp:70 3868 #, kde-format 3869 msgid "Enter Edit Mode" 3870 msgstr "" 3871 3872 #: markdownentry.cpp:78 3873 #, kde-format 3874 msgid "Clear Attachments" 3875 msgstr "" 3876 3877 #: markdownentry.cpp:587 3878 #, fuzzy, kde-format 3879 #| msgid "Syntax Error" 3880 msgid "Cantor Math Error" 3881 msgstr "Синтаксис қатесі" 3882 3883 #: markdownentry.cpp:796 3884 #, fuzzy, kde-format 3885 #| msgid "Could not find the Cantor Part." 3886 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\"" 3887 msgstr "Cantor бөлшегі табылмады." 3888 3889 #: pagebreakentry.cpp:28 3890 #, kde-format 3891 msgid "--- Page Break ---" 3892 msgstr "--- Бет үзілімі ---" 3893 3894 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51 3895 #, kde-format 3896 msgctxt "@button go to contents page" 3897 msgid "Go to the contents" 3898 msgstr "" 3899 3900 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58 3901 #, kde-format 3902 msgctxt "@info:placeholder" 3903 msgid "Search through keywords..." 3904 msgstr "" 3905 3906 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69 3907 #, kde-format 3908 msgctxt "@info:tooltip" 3909 msgid "Find in text of current documentation page" 3910 msgstr "" 3911 3912 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75 3913 #, kde-format 3914 msgctxt "@info:tooltip" 3915 msgid "Reset zoom level to 100%" 3916 msgstr "" 3917 3918 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123 3919 #, kde-format 3920 msgctxt "@info:tooltip" 3921 msgid "Close" 3922 msgstr "" 3923 3924 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133 3925 #, kde-format 3926 msgctxt "@info:tooltip" 3927 msgid "Jump to next match" 3928 msgstr "" 3929 3930 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137 3931 #, kde-format 3932 msgctxt "@info:tooltip" 3933 msgid "Jump to previous match" 3934 msgstr "" 3935 3936 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141 3937 #, fuzzy, kde-format 3938 #| msgid "&Match case" 3939 msgctxt "@info:tooltip" 3940 msgid "Match case sensitively" 3941 msgstr "Үлкен-кішілігін &ескеріп" 3942 3943 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3944 #, kde-format 3945 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads." 3946 msgstr "" 3947 3948 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3949 #, kde-format 3950 msgid "Download Successful" 3951 msgstr "" 3952 3953 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137 3954 #, fuzzy, kde-format 3955 #| msgid "Cantor" 3956 msgid "Cantor files" 3957 msgstr "Cantor" 3958 3959 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138 3960 #, fuzzy, kde-format 3961 #| msgid "Open image file" 3962 msgid "Jupyter files" 3963 msgstr "Кескін файлды ашу" 3964 3965 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139 3966 #, kde-format 3967 msgid "All supported files" 3968 msgstr "" 3969 3970 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140 3971 #, fuzzy, kde-format 3972 #| msgid "file" 3973 msgid "All files" 3974 msgstr "файл" 3975 3976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3977 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17 3978 #, kde-format 3979 msgid "Name:" 3980 msgstr "Аты:" 3981 3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3983 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27 3984 #, kde-format 3985 msgid "Value:" 3986 msgstr "Мәні:" 3987 3988 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47 3989 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200 3990 #, fuzzy, kde-format 3991 #| msgid "Add new variable" 3992 msgid "Add New Variable" 3993 msgstr "Жаңа айнымалыны қосу" 3994 3995 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53 3996 #, kde-format 3997 msgid "Load Variables" 3998 msgstr "Айнымалыларды жүктеп алу" 3999 4000 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59 4001 #, fuzzy, kde-format 4002 #| msgid "Store Variables" 4003 msgid "Save Variables" 4004 msgstr "Айнымалыларды сақтау" 4005 4006 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65 4007 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143 4008 #, fuzzy, kde-format 4009 #| msgid "Store Variables" 4010 msgid "Remove Variables" 4011 msgstr "Айнымалыларды сақтау" 4012 4013 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75 4014 #, fuzzy, kde-format 4015 #| msgid "SearchBar" 4016 msgid "Search/Filter" 4017 msgstr "Іздеу панелі" 4018 4019 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86 4020 #, kde-format 4021 msgid "Case Sensitive" 4022 msgstr "" 4023 4024 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90 4025 #, kde-format 4026 msgid "Match Complete Word" 4027 msgstr "" 4028 4029 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142 4030 #, kde-format 4031 msgid "Are you sure you want to remove all variables?" 4032 msgstr "Бүкіл айнымалыларды өшірмексіз бе?" 4033 4034 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185 4035 #, fuzzy, kde-format 4036 #| msgid "Loading failed." 4037 msgid "Load file" 4038 msgstr "Жүктеу жаңылысы." 4039 4040 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286 4041 #, fuzzy, kde-format 4042 #| msgid "Name" 4043 msgid "Copy Name" 4044 msgstr "Атауы" 4045 4046 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287 4047 #, fuzzy, kde-format 4048 #| msgctxt "@title:column" 4049 #| msgid "Value" 4050 msgid "Copy Value" 4051 msgstr "Мәні" 4052 4053 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288 4054 #, kde-format 4055 msgid "Copy Name and Value" 4056 msgstr "" 4057 4058 #: resultitem.cpp:48 4059 #, kde-format 4060 msgid "Save result" 4061 msgstr "Нәтижені сақтау" 4062 4063 #: resultitem.cpp:49 4064 #, kde-format 4065 msgid "Remove result" 4066 msgstr "Нәтижені өшіру" 4067 4068 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44 4069 #, kde-format 4070 msgid "" 4071 "A KDE text-editor component could not be found;\n" 4072 "please check your KDE installation." 4073 msgstr "" 4074 "KDE-нің мәтін өңдегіш компоненті табылмады;\n" 4075 "KDE орнатуын түгелдеңіз" 4076 4077 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139 4078 #, kde-format 4079 msgid "Script Editor" 4080 msgstr "Скрипт редакторы" 4081 4082 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142 4083 #, kde-format 4084 msgid "Script Editor - %1" 4085 msgstr "Скрипт редакторы - %1" 4086 4087 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178 4088 #, kde-format 4089 msgid "Not found" 4090 msgstr "Табылмады" 4091 4092 #: searchbar.cpp:133 4093 #, kde-format 4094 msgid "Reached beginning" 4095 msgstr "Басына жетті" 4096 4097 #: searchbar.cpp:181 4098 #, kde-format 4099 msgid "Reached end" 4100 msgstr "Соңына жетті" 4101 4102 #: searchbar.cpp:238 4103 #, kde-format 4104 msgid "Replaced %1 instance" 4105 msgid_plural "Replaced %1 instances" 4106 msgstr[0] "%1 рет ауыстырылды" 4107 4108 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4109 #, kde-format 4110 msgid "Commands" 4111 msgstr "Командалар" 4112 4113 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4114 #, kde-format 4115 msgid "Results" 4116 msgstr "Нәтижелер" 4117 4118 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 4119 #, kde-format 4120 msgid "Errors" 4121 msgstr "Қателер" 4122 4123 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843 4124 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881 4125 #, kde-format 4126 msgid "Text" 4127 msgstr "Мәтін" 4128 4129 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 4130 #, kde-format 4131 msgid "LaTeX Code" 4132 msgstr "LaTeX коды" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4135 #: settings.ui:23 4136 #, fuzzy, kde-format 4137 #| msgid "Equations:" 4138 msgid "Evaluation:" 4139 msgstr "Теңеулер:" 4140 4141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 4142 #: settings.ui:43 4143 #, fuzzy, kde-format 4144 #| msgid "Enable Completion" 4145 msgid "Enable syntax completion" 4146 msgstr "Автотолықтыру болсын" 4147 4148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4149 #: settings.ui:59 4150 #, fuzzy, kde-format 4151 #| msgid "Start" 4152 msgid "Startup:" 4153 msgstr "Бастау" 4154 4155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend) 4157 #: settings.ui:66 settings.ui:109 4158 #, kde-format 4159 msgid "" 4160 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, " 4161 "the user is asked about which system to use on startup." 4162 msgstr "" 4163 4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4165 #: settings.ui:69 4166 #, kde-format 4167 msgid "Default Backend:" 4168 msgstr "Әдетті тетігі:" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit) 4171 #: settings.ui:76 4172 #, kde-format 4173 msgid "" 4174 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to " 4175 "work without limitations." 4176 msgstr "" 4177 4178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 4179 #: settings.ui:89 4180 #, fuzzy, kde-format 4181 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting" 4182 msgid "" 4183 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported " 4184 "by the backend system" 4185 msgstr "LaTeX пішімдеуі пайдалансын" 4186 4187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 4188 #: settings.ui:92 4189 #, fuzzy, kde-format 4190 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting" 4191 msgid "LaTeX typesetting" 4192 msgstr "LaTeX пішімдеуі пайдалансын" 4193 4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label) 4195 #: settings.ui:102 4196 #, kde-format 4197 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):" 4198 msgstr "" 4199 4200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 4201 #: settings.ui:135 4202 #, fuzzy, kde-format 4203 #| msgid "Integrate Plots into the Worksheet" 4204 msgid "Enable animation effects in the worksheet" 4205 msgstr "Графиктер құжатқа ендірілсін" 4206 4207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4208 #: settings.ui:158 4209 #, fuzzy, kde-format 4210 #| msgid "Enable LaTeX Typesetting" 4211 msgid "" 4212 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries" 4213 msgstr "LaTeX пішімдеуі пайдалансын" 4214 4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4216 #: settings.ui:161 4217 #, kde-format 4218 msgid "Mathematical expressions via LaTeX" 4219 msgstr "" 4220 4221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4222 #: settings.ui:168 4223 #, kde-format 4224 msgid "" 4225 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically" 4226 msgstr "" 4227 4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4229 #: settings.ui:171 4230 #, fuzzy, kde-format 4231 #| msgid "Reevaluate Entries automatically" 4232 msgid "Reevaluate entries automatically" 4233 msgstr "Жазуларды қайта автоесептелсін" 4234 4235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4236 #: settings.ui:184 4237 #, fuzzy, kde-format 4238 #| msgid "&Worksheet" 4239 msgid "Worksheet:" 4240 msgstr "Құ&жат" 4241 4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting) 4243 #: settings.ui:223 4244 #, kde-format 4245 msgid "" 4246 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format" 4247 msgstr "" 4248 4249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4250 #: settings.ui:236 4251 #, fuzzy, kde-format 4252 #| msgid "Insert Command Entry" 4253 msgid "Markdown:" 4254 msgstr "Команда жазуын енгізу" 4255 4256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4257 #: settings.ui:243 4258 #, kde-format 4259 msgid "" 4260 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the " 4261 "prompt border" 4262 msgstr "" 4263 4264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4265 #: settings.ui:246 4266 #, kde-format 4267 msgid "Don't indent text entries" 4268 msgstr "" 4269 4270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 4271 #: settings.ui:266 4272 #, kde-format 4273 msgid "" 4274 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the " 4275 "backend system" 4276 msgstr "" 4277 4278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError) 4279 #: settings.ui:276 4280 #, kde-format 4281 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions" 4282 msgstr "" 4283 4284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4285 #: settings.ui:283 4286 #, fuzzy, kde-format 4287 #| msgid "Line Numbers" 4288 msgid "Show line numbers" 4289 msgstr "Жол нөмірлеуі" 4290 4291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4292 #: settings.ui:286 4293 #, fuzzy, kde-format 4294 #| msgid "Line Numbers" 4295 msgid "Line numbers" 4296 msgstr "Жол нөмірлеуі" 4297 4298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4299 #: settings.ui:293 4300 #, fuzzy, kde-format 4301 #| msgid "Enable Syntax Highlighting" 4302 msgid "Enable syntax highlighting" 4303 msgstr "Ситаксисін талдап бояулау болсын" 4304 4305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4306 #: settings.ui:296 4307 #, fuzzy, kde-format 4308 #| msgid "Syntax Highlighting" 4309 msgid "Syntax highlighting" 4310 msgstr "Ситаксисін талдап бояулау" 4311 4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete) 4313 #: settings.ui:303 4314 #, kde-format 4315 msgid "Ask for confirmation when deleting entries" 4316 msgstr "" 4317 4318 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern) 4319 #: standardsearchbar.ui:35 4320 #, fuzzy, kde-format 4321 #| msgid "Find:" 4322 msgid "Find…" 4323 msgstr "Мынаны табу:" 4324 4325 #: textentry.cpp:55 4326 #, kde-format 4327 msgid "Raw Cell Targets" 4328 msgstr "" 4329 4330 #: textentry.cpp:62 4331 #, kde-format 4332 msgid "Add custom target" 4333 msgstr "" 4334 4335 #: textentry.cpp:76 4336 #, fuzzy, kde-format 4337 #| msgid "Insert Text Entry" 4338 msgid "Convert to Text Entry" 4339 msgstr "Мәтін жазуын енгізу" 4340 4341 #: textentry.cpp:81 4342 #, kde-format 4343 msgid "Convert to Raw Cell" 4344 msgstr "" 4345 4346 #: textentry.cpp:553 4347 #, kde-format 4348 msgid "Target MIME type:" 4349 msgstr "" 4350 4351 #: textresultitem.cpp:60 4352 #, fuzzy, kde-format 4353 #| msgid "Remove result" 4354 msgid "Copy result" 4355 msgstr "Нәтижені өшіру" 4356 4357 #: textresultitem.cpp:69 4358 #, kde-format 4359 msgid "Show Rendered" 4360 msgstr "Кескіндеп көрсету" 4361 4362 #: textresultitem.cpp:71 4363 #, kde-format 4364 msgid "Show Code" 4365 msgstr "Кодын көрсету" 4366 4367 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92 4368 #, fuzzy, kde-format 4369 #| msgid "Show Code" 4370 msgid "Show HTML Code" 4371 msgstr "Кодын көрсету" 4372 4373 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87 4374 #, kde-format 4375 msgid "Show Plain Alternative" 4376 msgstr "" 4377 4378 #: textresultitem.cpp:85 4379 #, fuzzy, kde-format 4380 #| msgid "Show %1 Help" 4381 msgid "Show Html" 4382 msgstr "%1 анықтамасын көрсету" 4383 4384 #: textresultitem.cpp:91 4385 #, fuzzy, kde-format 4386 #| msgid "Show %1 Help" 4387 msgid "Show HTML" 4388 msgstr "%1 анықтамасын көрсету" 4389 4390 #: textresultitem.cpp:160 4391 #, kde-format 4392 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages" 4393 msgstr "Eps файлы кескінделмеді. Қосымша дестелер қажеті мүмкін" 4394 4395 #: textresultitem.cpp:212 4396 #, fuzzy, kde-format 4397 #| msgid "Save result" 4398 msgid "Save text result" 4399 msgstr "Нәтижені сақтау" 4400 4401 #: worksheet.cpp:1192 4402 #, kde-format 4403 msgid "Cannot write file %1." 4404 msgstr "%1 файлы жазылмады." 4405 4406 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235 4407 #, fuzzy, kde-format 4408 #| msgid "Cannot write file %1." 4409 msgid "Cannot write file." 4410 msgstr "%1 файлы жазылмады." 4411 4412 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 4413 #, kde-format 4414 msgid "Error saving file %1" 4415 msgstr "%1 файлын сақтау қатесі" 4416 4417 #: worksheet.cpp:1275 4418 #, kde-format 4419 msgid "" 4420 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid " 4421 "for %1" 4422 msgstr "" 4423 4424 #: worksheet.cpp:1308 4425 #, kde-format 4426 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet" 4427 msgstr "latex.xsl стиль кестесін жүктеу қатесі" 4428 4429 #: worksheet.cpp:1327 4430 #, fuzzy, kde-format 4431 #| msgid "Error opening file %1" 4432 msgid "Couldn't open the file %1." 4433 msgstr "%1 файлын ашу қатесі" 4434 4435 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387 4436 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554 4437 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729 4438 #, fuzzy, kde-format 4439 #| msgid "Open image file" 4440 msgid "Open File" 4441 msgstr "Кескін файлды ашу" 4442 4443 #: worksheet.cpp:1350 4444 #, fuzzy, kde-format 4445 #| msgid "Error opening file %1" 4446 msgid "Couldn't open the selected file for reading." 4447 msgstr "%1 файлын ашу қатесі" 4448 4449 #: worksheet.cpp:1370 4450 #, kde-format 4451 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file." 4452 msgstr "" 4453 4454 #: worksheet.cpp:1387 4455 #, kde-format 4456 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file." 4457 msgstr "" 4458 4459 #: worksheet.cpp:1409 4460 #, kde-format 4461 msgid "" 4462 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. " 4463 "Python3 will be used." 4464 msgstr "" 4465 4466 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578 4467 #, kde-format 4468 msgid "Python2 not supported anymore" 4469 msgstr "" 4470 4471 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595 4472 #, kde-format 4473 msgid "" 4474 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible." 4475 msgstr "" 4476 4477 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605 4478 #, kde-format 4479 msgid "" 4480 "There are some problems with the %1 backend,\n" 4481 "please check your configuration or install the needed packages.\n" 4482 "You will only be able to view this worksheet." 4483 msgstr "" 4484 "%1 орындауыш бағдарламаның бір мәселесі бар.\n" 4485 "Баптауларыңызды тексеріңіз не керегін орнатыңыз.\n" 4486 "Бұл құжатты тек қарай аласыз. " 4487 4488 #: worksheet.cpp:1538 4489 #, kde-format 4490 msgid "" 4491 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4492 "not supported." 4493 msgstr "" 4494 4495 #: worksheet.cpp:1553 4496 #, kde-format 4497 msgid "" 4498 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4499 "not supported." 4500 msgstr "" 4501 4502 #: worksheet.cpp:1577 4503 #, kde-format 4504 msgid "" 4505 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. " 4506 "Python3 will be used." 4507 msgstr "" 4508 4509 #: worksheet.cpp:1645 4510 #, kde-format 4511 msgid "an object with keys: %1" 4512 msgstr "" 4513 4514 #: worksheet.cpp:1647 4515 #, kde-format 4516 msgid "non object JSON value" 4517 msgstr "" 4518 4519 #: worksheet.cpp:1650 4520 #, kde-format 4521 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell" 4522 msgstr "" 4523 4524 #: worksheet.cpp:1727 4525 #, kde-format 4526 msgid "The file is not valid Jupyter notebook" 4527 msgstr "" 4528 4529 #: worksheet.cpp:1729 4530 #, kde-format 4531 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1" 4532 msgstr "" 4533 4534 #: worksheet.cpp:1806 4535 #, fuzzy, kde-format 4536 #| msgid "Insert Text Entry" 4537 msgid "Convert To" 4538 msgstr "Мәтін жазуын енгізу" 4539 4540 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880 4541 #, fuzzy, kde-format 4542 #| msgid "Commands" 4543 msgid "Command" 4544 msgstr "Командалар" 4545 4546 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883 4547 #, fuzzy, kde-format 4548 #| msgid "Insert Command Entry" 4549 msgid "Markdown" 4550 msgstr "Команда жазуын енгізу" 4551 4552 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888 4553 #, kde-format 4554 msgid "Image" 4555 msgstr "Кескін" 4556 4557 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891 4558 #, kde-format 4559 msgid "Page Break" 4560 msgstr "Бет үзілімі" 4561 4562 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890 4563 #, fuzzy, kde-format 4564 #| msgid "Points and Lines" 4565 msgid "Horizontal Line" 4566 msgstr "Нүктелер мен сызықтар" 4567 4568 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893 4569 #, fuzzy, kde-format 4570 #| msgid "Drag Entry" 4571 msgid "Hierarchy Entry" 4572 msgstr "Жазуды сүйреу" 4573 4574 #: worksheet.cpp:1837 4575 #, fuzzy, kde-format 4576 #| msgid "Insert Text Entry" 4577 msgid "Insert After" 4578 msgstr "Мәтін жазуын енгізу" 4579 4580 #: worksheet.cpp:1858 4581 #, fuzzy, kde-format 4582 #| msgid "Insert Before" 4583 msgid "Insert Before" 4584 msgstr "Алдына енгізу" 4585 4586 #: worksheet.cpp:1877 4587 #, kde-format 4588 msgid "Insert" 4589 msgstr "Ендіру" 4590 4591 #: worksheet.cpp:1918 4592 #, kde-format 4593 msgid "Zoom In" 4594 msgstr "" 4595 4596 #: worksheet.cpp:1921 4597 #, kde-format 4598 msgid "Zoom Out" 4599 msgstr "" 4600 4601 #: worksheet.cpp:1925 4602 #, fuzzy, kde-format 4603 #| msgid "Print Size" 4604 msgid "Original Size" 4605 msgstr "Өлшемін басу" 4606 4607 #: worksheet.cpp:1933 4608 #, kde-format 4609 msgid "Move Entries Up" 4610 msgstr "" 4611 4612 #: worksheet.cpp:1934 4613 #, fuzzy, kde-format 4614 #| msgid "Insert Text Entry" 4615 msgid "Move Entries Down" 4616 msgstr "Мәтін жазуын енгізу" 4617 4618 #: worksheet.cpp:1935 4619 #, fuzzy, kde-format 4620 #| msgid "Evaluate Entry" 4621 msgid "Evaluate Entries" 4622 msgstr "Жазуды есептеу" 4623 4624 #: worksheet.cpp:1936 4625 #, fuzzy, kde-format 4626 #| msgid "Remove Entry" 4627 msgid "Remove Entries" 4628 msgstr "Жазуды өшіру" 4629 4630 #: worksheet.cpp:1949 4631 #, fuzzy, kde-format 4632 #| msgid "Insert Command Entry" 4633 msgid "Collapse Command Entry Results" 4634 msgstr "Команда жазуын енгізу" 4635 4636 #: worksheet.cpp:1950 4637 #, fuzzy, kde-format 4638 #| msgid "Append Command Entry" 4639 msgid "Expand Command Entry Results" 4640 msgstr "Команда жазуын жалғау" 4641 4642 #: worksheet.cpp:1951 4643 #, fuzzy, kde-format 4644 #| msgid "Command Entry" 4645 msgid "Remove Command Entry Results" 4646 msgstr "Команда жазуы" 4647 4648 #: worksheet.cpp:1952 4649 #, kde-format 4650 msgid "Exclude Command Entry From Execution" 4651 msgstr "" 4652 4653 #: worksheet.cpp:1953 4654 #, fuzzy, kde-format 4655 #| msgid "Append Command Entry" 4656 msgid "Add Command Entry To Execution" 4657 msgstr "Команда жазуын жалғау" 4658 4659 #: worksheet.cpp:2061 4660 #, kde-format 4661 msgctxt "@action" 4662 msgid "Text &Color..." 4663 msgstr "Мәтіннің &түсі..." 4664 4665 #: worksheet.cpp:2062 4666 #, kde-format 4667 msgctxt "@label text color" 4668 msgid "Color" 4669 msgstr "Түсі" 4670 4671 #: worksheet.cpp:2069 4672 #, kde-format 4673 msgctxt "@action" 4674 msgid "Text &Highlight..." 4675 msgstr "Мәтінді &белгілеу..." 4676 4677 #: worksheet.cpp:2075 4678 #, kde-format 4679 msgctxt "@action" 4680 msgid "&Font" 4681 msgstr "&Қаріп" 4682 4683 #: worksheet.cpp:2084 4684 #, kde-format 4685 msgctxt "@action" 4686 msgid "Font &Size" 4687 msgstr "Қаріп өл&шемі" 4688 4689 #: worksheet.cpp:2090 4690 #, kde-format 4691 msgctxt "@action boldify selected text" 4692 msgid "&Bold" 4693 msgstr "Қал&ың" 4694 4695 #: worksheet.cpp:2101 4696 #, kde-format 4697 msgctxt "@action italicize selected text" 4698 msgid "&Italic" 4699 msgstr "Көл&беу" 4700 4701 #: worksheet.cpp:2113 4702 #, kde-format 4703 msgctxt "@action underline selected text" 4704 msgid "&Underline" 4705 msgstr "&Асты сызылған" 4706 4707 #: worksheet.cpp:2124 4708 #, kde-format 4709 msgctxt "@action" 4710 msgid "&Strike Out" 4711 msgstr "&Сызып тастаған" 4712 4713 #: worksheet.cpp:2135 4714 #, kde-format 4715 msgctxt "@action" 4716 msgid "Align &Left" 4717 msgstr "&Солға туралау" 4718 4719 #: worksheet.cpp:2138 4720 #, kde-format 4721 msgctxt "@label left justify" 4722 msgid "Left" 4723 msgstr "Солға" 4724 4725 #: worksheet.cpp:2145 4726 #, kde-format 4727 msgctxt "@action" 4728 msgid "Align &Center" 4729 msgstr "&Ортаға туралау" 4730 4731 #: worksheet.cpp:2148 4732 #, kde-format 4733 msgctxt "@label center justify" 4734 msgid "Center" 4735 msgstr "Ортаға" 4736 4737 #: worksheet.cpp:2155 4738 #, kde-format 4739 msgctxt "@action" 4740 msgid "Align &Right" 4741 msgstr "&Оңға туралау" 4742 4743 #: worksheet.cpp:2158 4744 #, kde-format 4745 msgctxt "@label right justify" 4746 msgid "Right" 4747 msgstr "Оңға" 4748 4749 #: worksheet.cpp:2165 4750 #, kde-format 4751 msgctxt "@action" 4752 msgid "&Justify" 4753 msgstr "&Ені бойынша" 4754 4755 #: worksheet.cpp:2168 4756 #, kde-format 4757 msgctxt "@label justify fill" 4758 msgid "Justify" 4759 msgstr "Ені бойынша" 4760 4761 #: worksheet.cpp:2862 4762 #, kde-format 4763 msgid "" 4764 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. " 4765 "Are you sure?" 4766 msgstr "" 4767 4768 #: worksheet.cpp:2863 4769 #, fuzzy, kde-format 4770 #| msgid "Remove result" 4771 msgid "Remove all results" 4772 msgstr "Нәтижені өшіру" 4773 4774 #: worksheetentry.cpp:67 4775 #, kde-format 4776 msgid "White" 4777 msgstr "" 4778 4779 #: worksheetentry.cpp:67 4780 #, kde-format 4781 msgid "Black" 4782 msgstr "" 4783 4784 #: worksheetentry.cpp:68 4785 #, kde-format 4786 msgid "Dark Red" 4787 msgstr "" 4788 4789 #: worksheetentry.cpp:68 4790 #, fuzzy, kde-format 4791 #| msgid "Ready" 4792 msgid "Red" 4793 msgstr "Дайын" 4794 4795 #: worksheetentry.cpp:68 4796 #, kde-format 4797 msgid "Light Red" 4798 msgstr "" 4799 4800 #: worksheetentry.cpp:69 4801 #, kde-format 4802 msgid "Dark Green" 4803 msgstr "" 4804 4805 #: worksheetentry.cpp:69 4806 #, kde-format 4807 msgid "Green" 4808 msgstr "" 4809 4810 #: worksheetentry.cpp:69 4811 #, kde-format 4812 msgid "Light Green" 4813 msgstr "" 4814 4815 #: worksheetentry.cpp:70 4816 #, kde-format 4817 msgid "Dark Blue" 4818 msgstr "" 4819 4820 #: worksheetentry.cpp:70 4821 #, kde-format 4822 msgid "Blue" 4823 msgstr "" 4824 4825 #: worksheetentry.cpp:70 4826 #, kde-format 4827 msgid "Light Blue" 4828 msgstr "" 4829 4830 #: worksheetentry.cpp:71 4831 #, kde-format 4832 msgid "Dark Yellow" 4833 msgstr "" 4834 4835 #: worksheetentry.cpp:71 4836 #, kde-format 4837 msgid "Yellow" 4838 msgstr "" 4839 4840 #: worksheetentry.cpp:71 4841 #, kde-format 4842 msgid "Light Yellow" 4843 msgstr "" 4844 4845 #: worksheetentry.cpp:72 4846 #, kde-format 4847 msgid "Dark Cyan" 4848 msgstr "" 4849 4850 #: worksheetentry.cpp:72 4851 #, kde-format 4852 msgid "Cyan" 4853 msgstr "" 4854 4855 #: worksheetentry.cpp:72 4856 #, kde-format 4857 msgid "Light Cyan" 4858 msgstr "" 4859 4860 #: worksheetentry.cpp:73 4861 #, kde-format 4862 msgid "Dark Magenta" 4863 msgstr "" 4864 4865 #: worksheetentry.cpp:73 4866 #, kde-format 4867 msgid "Magenta" 4868 msgstr "" 4869 4870 #: worksheetentry.cpp:73 4871 #, kde-format 4872 msgid "Light Magenta" 4873 msgstr "" 4874 4875 #: worksheetentry.cpp:74 4876 #, fuzzy, kde-format 4877 #| msgid "X range" 4878 msgid "Dark Orange" 4879 msgstr "X ауқымы" 4880 4881 #: worksheetentry.cpp:74 4882 #, fuzzy, kde-format 4883 #| msgid "X range" 4884 msgid "Orange" 4885 msgstr "X ауқымы" 4886 4887 #: worksheetentry.cpp:74 4888 #, fuzzy, kde-format 4889 #| msgid "X range" 4890 msgid "Light Orange" 4891 msgstr "X ауқымы" 4892 4893 #: worksheetentry.cpp:75 4894 #, kde-format 4895 msgid "Dark Grey" 4896 msgstr "" 4897 4898 #: worksheetentry.cpp:75 4899 #, kde-format 4900 msgid "Grey" 4901 msgstr "" 4902 4903 #: worksheetentry.cpp:75 4904 #, kde-format 4905 msgid "Light Grey" 4906 msgstr "" 4907 4908 #: worksheetentry.cpp:421 4909 #, kde-format 4910 msgid "Move Up" 4911 msgstr "" 4912 4913 #: worksheetentry.cpp:429 4914 #, kde-format 4915 msgid "Move Down" 4916 msgstr "" 4917 4918 #: worksheetentry.cpp:719 4919 #, fuzzy, kde-format 4920 #| msgid "Do you also want to export the images?" 4921 msgid "Do you really want to remove this entry?" 4922 msgstr "Кескінді де экспорт етуді қалайсыз ба?" 4923 4924 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849 4925 #, kde-format 4926 msgid "Remove Entry" 4927 msgstr "Жазуды өшіру" 4928 4929 #: worksheetentry.cpp:854 4930 #, kde-format 4931 msgid "Drag Entry" 4932 msgstr "Жазуды сүйреу" 4933 4934 #, fuzzy 4935 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet" 4936 #~ msgid "Internal Plot Format:" 4937 #~ msgstr "Графиктер құжатқа ендірілсін" 4938 4939 #, fuzzy 4940 #~| msgid "" 4941 #~| "Qalculate! is not your regular software replication of the cheapest " 4942 #~| "available calculator. Qalculate! aims to make full use of the superior " 4943 #~| "interface, power and flexibility of modern computers. The center of " 4944 #~| "attention in Qalculate! is the expression entry. Instead of entering " 4945 #~| "each number in a mathematical expression separately, you can directly " 4946 #~| "write the whole expression and later modify it. The interpretation of " 4947 #~| "expressions is flexible and fault tolerant, and if you nevertheless do " 4948 #~| "something wrong, Qalculate! will tell you so. Not fully solvable " 4949 #~| "expressions are however not errors. Qalculate! will simplify as far as " 4950 #~| "it can and answer with an expression. In addition to numbers and " 4951 #~| "arithmetic operators, an expression may contain any combination of " 4952 #~| "variables, units, and functions." 4953 #~ msgid "" 4954 #~ "<b>Qalculate!</b> is not your regular software replication of the " 4955 #~ "cheapest available calculator. Qalculate! aims to make full use of the " 4956 #~ "superior interface, power and flexibility of modern computers. The center " 4957 #~ "of attention in Qalculate! is the expression entry. Instead of entering " 4958 #~ "each number in a mathematical expression separately, you can directly " 4959 #~ "write the whole expression and later modify it. The interpretation of " 4960 #~ "expressions is flexible and fault tolerant, and if you nevertheless do " 4961 #~ "something wrong, Qalculate! will tell you so. Not fully solvable " 4962 #~ "expressions are however not errors. Qalculate! will simplify as far as it " 4963 #~ "can and answer with an expression. In addition to numbers and arithmetic " 4964 #~ "operators, an expression may contain any combination of variables, units, " 4965 #~ "and functions." 4966 #~ msgstr "" 4967 #~ "Qalculate! толып жатқан арзан калькуляторлардың бірі емес. Qalculate! " 4968 #~ "заманауи компьютерлердің асқан қуатын, интерфейсін, икемділігін " 4969 #~ "толығымен қолданатын бағдарлама. Qalculate! назарының ортасында кіріс " 4970 #~ "өрнегі. Математикалық өрнегіне әрбір санды бөлек енгізгеннің орына, оны " 4971 #~ "есептейтін (соңында өзгертуге келетін) өрнегін тікелей келтіруге болады. " 4972 #~ "Өрнекті талдауы икемді және қате қарсы нық болса да қате жіберсеңіз " 4973 #~ "Qalculate! ол туралы ескереді. Толық шешімі жоқ өрнектер қатеге " 4974 #~ "әкелмейді. Qalculate! оны мейілінше ықшамдатқан өрнегін қайтарып береді. " 4975 #~ "Өрнек. сандар мен амалдардан басқа. кез-келген айнымалы, бірлік, " 4976 #~ "функциялар комбинациясынан тұра алады." 4977 4978 #, fuzzy 4979 #~| msgid "X variable" 4980 #~ msgid "<too big variable>" 4981 #~ msgstr "X айнымалысы" 4982 4983 #~ msgid "Animate Worksheet" 4984 #~ msgstr "Құжатты анимациялау" 4985 4986 #~ msgid "" 4987 #~ "When enabled, Cantor will automatically evaluate every entry below the " 4988 #~ "current one." 4989 #~ msgstr "" 4990 #~ "Рұқсат етілсе, Cantor автоматты түрде назардағынан төменгі жазуларын " 4991 #~ "есептеп шығады." 4992 4993 #~ msgid "Defaults" 4994 #~ msgstr "Әдетте" 4995 4996 #~ msgid "Enable Line Numbers" 4997 #~ msgstr "Жол нөмірлеуі болсын" 4998 4999 #~ msgid "Enable Worksheet Animations" 5000 #~ msgstr "Құжат анимациясы болсын" 5001 5002 #, fuzzy 5003 #~| msgid "Plot" 5004 #~ msgid "Plot.ly" 5005 #~ msgstr "График" 5006 5007 #, fuzzy 5008 #~| msgid "Package:" 5009 #~ msgid "Graphic Package: " 5010 #~ msgstr "Дестесі:" 5011 5012 #~ msgid "<h1>Cantor</h1>The KDE way to do Mathematics" 5013 #~ msgstr "<h1>Cantor</h1>KDE математика құралы" 5014 5015 #, fuzzy 5016 #~| msgid "Document to open" 5017 #~ msgid "Documentation:" 5018 #~ msgstr "Ашатын құжат" 5019 5020 #~ msgid "Show %1 Help" 5021 #~ msgstr "%1 анықтамасын көрсету" 5022 5023 #, fuzzy 5024 #~| msgid "Path to Maxima:" 5025 #~ msgid "Path to Julia:" 5026 #~ msgstr "Maxima қайда:" 5027 5028 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet" 5029 #~ msgstr "Графиктер құжатқа ендірілсін" 5030 5031 #~ msgid "Clear Variables" 5032 #~ msgstr "Айнымалыларды тазалау" 5033 5034 #~ msgid "Right click here to insert image" 5035 #~ msgstr "Кескінді енгізу үшін оң батырманы түртіңіз" 5036 5037 #, fuzzy 5038 #~| msgid "Configure Image" 5039 #~ msgid "Choose Image" 5040 #~ msgstr "Кескінді баптау" 5041 5042 #~ msgid "Confirmation - Cantor" 5043 #~ msgstr "Құптау - Cantor" 5044 5045 #~ msgid "Text Entry" 5046 #~ msgstr "Мәтін жазуы" 5047 5048 #~ msgid "LaTeX Entry" 5049 #~ msgstr "Latex жазуы" 5050 5051 #, fuzzy 5052 #~| msgid "Insert Text Entry" 5053 #~ msgid "Insert Hierarchy Entry" 5054 #~ msgstr "Мәтін жазуын енгізу" 5055 5056 #~ msgid "" 5057 #~ "Path to scilab-adv-cli command (Warning: Scilab version must better or " 5058 #~ "equal than 5.4 version)" 5059 #~ msgstr "" 5060 #~ "scilab-adv-cli командасының жолы(Ескерту: Scilab нұсқасы 5.4 не одан да " 5061 #~ "жаңа болу керек)" 5062 5063 #, fuzzy 5064 #~| msgid "Insert Image" 5065 #~ msgid "Insert Image Attachment" 5066 #~ msgstr "Кескінді енгізу" 5067 5068 #~ msgid "Insert Latex Entry" 5069 #~ msgstr "Latex жазуын енгізу" 5070 5071 #, fuzzy 5072 #~| msgid "Path to the Octave executable" 5073 #~ msgid "Path to Cantor python server executable" 5074 #~ msgstr "Octave орындалатын файлының жолы" 5075 5076 #~ msgid "Path to Maxima:" 5077 #~ msgstr "Maxima қайда:" 5078 5079 #, fuzzy 5080 #~| msgid "Failed to start Sage" 5081 #~ msgid "Path to Cantor Python Server:" 5082 #~ msgstr "Sage жегу жаңылысы" 5083 5084 #~ msgid "Path to Sage:" 5085 #~ msgstr "Sage қайда:" 5086 5087 #~ msgid "Path to scilab-adv-cli command:" 5088 #~ msgstr "scilab-adv-cli командасының жолы:" 5089 5090 #~ msgid "Let Cantor follow the creation/destruction of variables" 5091 #~ msgstr "Cantor айнымалыларды құру/жоюды қадағаласын" 5092 5093 #, fuzzy 5094 #~| msgid "Integrate Plots in Worksheet" 5095 #~ msgid "Integrate Plots in Worksheet (start a new session when changed)" 5096 #~ msgstr "Графиктер құжатқа ендірілсін" 5097 5098 #~ msgid "Path to the Octave executable" 5099 #~ msgstr "Octave орындалатын файлының жолы" 5100 5101 #~ msgid "Path to Octave:" 5102 #~ msgstr "Octave қайда:" 5103 5104 #~ msgid "Unnamed" 5105 #~ msgstr "Аталмаған" 5106 5107 #, fuzzy 5108 #~| msgctxt "the url to the documentation Python 2" 5109 #~| msgid "http://docs.python.org/2/" 5110 #~ msgctxt "The url to the documentation Python 2" 5111 #~ msgid "https://docs.python.org/2/" 5112 #~ msgstr "http://docs.python.org/2/" 5113 5114 #, fuzzy 5115 #~| msgid "" 5116 #~| "<p>Python is a remarkably powerful dynamic programming language that is " 5117 #~| "used in a wide variety of application domains. There are several Python " 5118 #~| "packages to scientific programming.</p><p>This backend supports Python 2." 5119 #~| "</p>" 5120 #~ msgid "" 5121 #~ "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that " 5122 #~ "is used in a wide variety of application domains. There are several " 5123 #~ "Python packages to scientific programming. This backend supports Python 3." 5124 #~ msgstr "" 5125 #~ "<p>Python деген тамаша, түрлі салада қолданатын программалау тіл. Ғылыми " 5126 #~ "программалауға арналған бірнеше Python дестелері бар.</p> <p>Осындағы " 5127 #~ "тетік Python 2-ні таниды.</p>" 5128 5129 #~ msgctxt "" 5130 #~ "the url to the documentation of R, please check if there is a translated " 5131 #~ "version and use the correct url" 5132 #~ msgid "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc" 5133 #~ msgstr "http://rwiki.sciviews.org/doku.php?id=rdoc:rdoc" 5134 5135 #~ msgid "Choose the Backend to use:" 5136 #~ msgstr "Орындауыш тетігі:" 5137 5138 #~ msgid "" 5139 #~ "The backend with which this file was generated is not installed. It needs " 5140 #~ "%1" 5141 #~ msgstr "Бұл файлды құрған бағдарламасы орнатылмаған. Оған керегі: %1" 5142 5143 #~ msgid "Publish Worksheet" 5144 #~ msgstr "Кұжатты жариялау" 5145 5146 #~ msgid "Waiting for Image..." 5147 #~ msgstr "Кескінді күту" 5148 5149 #~ msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType" 5150 #~ msgstr "%1 файлы ашылмады: Беймәлім MIME түрі" 5151 5152 #~ msgid "*.tex|LaTeX Document" 5153 #~ msgstr "*.tex|LaTeX құжаты" 5154 5155 #~ msgid "*.cws|Cantor Worksheet" 5156 #~ msgstr "*.cws|Cantor құжаты" 5157 5158 #~ msgid "Server for the Cantor R Backend" 5159 #~ msgstr "Cantor R тетігінің орындаушы сервері" 5160 5161 #~ msgid "(C) 2009 Alexander Rieder" 5162 #~ msgstr "(C) 2009 Alexander Rieder" 5163 5164 #~ msgid "Usage: saveVariables file" 5165 #~ msgstr "Қолдануы: saveVariables файлы" 5166 5167 #~ msgid "Saving failed." 5168 #~ msgstr "Сақтау жаңылысы." 5169 5170 #~ msgid "Usage: loadVariables file" 5171 #~ msgstr "Қолдануы: loadVariables файлы" 5172 5173 #~ msgid "Loading failed." 5174 #~ msgstr "Жүктеу жаңылысы." 5175 5176 #, fuzzy 5177 #~| msgid "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 5178 #~ msgid "(C) 2009-2013 Alexander Rieder" 5179 #~ msgstr "(C) 2009-2012 Alexander Rieder" 5180 5181 #~ msgid "Path to python command" 5182 #~ msgstr "python командасының жолы" 5183 5184 #~ msgid "Cantor Server for R" 5185 #~ msgstr "R Cantor сервері" 5186 5187 #~ msgid "Path to python2 command:" 5188 #~ msgstr "python2 командасының жолы:" 5189 5190 #~ msgid " Enable Variable Management" 5191 #~ msgstr " Айнымалы басқаруы болсын" 5192 5193 #~ msgid "Could not start the server." 5194 #~ msgstr "Сервері жегілмеді." 5195 5196 #~ msgid "Start Animation" 5197 #~ msgstr "Анамацияны бастау" 5198 5199 #~ msgid "Restart Animation" 5200 #~ msgstr "Анамацияны жаңадан бастау" 5201 5202 #~ msgid "Append Latex Entry" 5203 #~ msgstr "Latex жазуын жалғау" 5204 5205 #~ msgid "Append Image" 5206 #~ msgstr "Кескінді жалғау" 5207 5208 #~ msgid "Append Page Break" 5209 #~ msgstr "Бет үзілімін жалғау" 5210 5211 #~ msgid "Other" 5212 #~ msgstr "Басқа" 5213 5214 #~ msgid "And %1 more..." 5215 #~ msgstr "Және басқа %1..." 5216 5217 #~ msgid "Main Toolbar" 5218 #~ msgstr "Негізгі құралдар" 5219 5220 #~ msgid "Popup" 5221 #~ msgstr "Қалқымалы" 5222 5223 #~ msgid "The style used for Completion" 5224 #~ msgstr "Қолданатын автотолықтыру стилі"