Warning, /education/cantor/po/cs/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023 Vít Pelčák <vit@pelcak.org> 0005 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013. 0006 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023. 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: \n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-11-02 13:41+0100\n" 0014 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" 0015 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0016 "Language: cs\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Vít Pelčák, Pavel Fric, Miroslav Hrončok" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "vit@pelcak.org, pavelfric@seznam.cz, miro@hroncok.cz" 0032 0033 #: animationresultitem.cpp:38 0034 #, kde-format 0035 msgid "Pause" 0036 msgstr "Pozastavit" 0037 0038 #: animationresultitem.cpp:41 0039 #, kde-format 0040 msgid "Start" 0041 msgstr "Spustit" 0042 0043 #: animationresultitem.cpp:45 0044 #, kde-format 0045 msgid "Stop" 0046 msgstr "Zastavit" 0047 0048 #: animationresultitem.cpp:111 0049 #, kde-format 0050 msgid "Save animation result" 0051 msgstr "Uložit výsledek animace" 0052 0053 #: animationresultitem.cpp:111 0054 #, kde-format 0055 msgid "Animations (*.gif)" 0056 msgstr "Animace (*.gif)" 0057 0058 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30 0059 #, kde-format 0060 msgid "Advanced Plotting" 0061 msgstr "Pokročilé vykreslování" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0064 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24 0065 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24 0066 #, kde-format 0067 msgid "Plot" 0068 msgstr "Vykreslit" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0072 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33 0073 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19 0074 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19 0075 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17 0076 #, kde-format 0077 msgid "Expression:" 0078 msgstr "Výraz:" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0081 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45 0082 #, kde-format 0083 msgid "Additional options:" 0084 msgstr "Další volby:" 0085 0086 #. i18n: ectx: Menu (Plot) 0087 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4 0088 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4 0089 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4 0090 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4 0091 #, kde-format 0092 msgid "&Plot" 0093 msgstr "Vyk&reslit" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer) 0096 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14 0097 #, kde-format 0098 msgid "Option active" 0099 msgstr "" 0100 0101 #. i18n: ectx: Menu (calculate) 0102 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4 0103 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4 0104 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4 0105 #, kde-format 0106 msgid "&Calculate" 0107 msgstr "S&počítat" 0108 0109 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29 0110 #, kde-format 0111 msgid "Differentiate" 0112 msgstr "Derivovat" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0115 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29 0116 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29 0117 #, kde-format 0118 msgid "Variable:" 0119 msgstr "Proměnná:" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable) 0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit) 0123 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36 0124 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36 0125 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123 0126 #, kde-format 0127 msgid "x" 0128 msgstr "x" 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0131 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47 0132 #, kde-format 0133 msgid "Times: " 0134 msgstr "Časy:" 0135 0136 #. i18n: ectx: Menu (import_package) 0137 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4 0138 #, kde-format 0139 msgid "&Package" 0140 msgstr "&Balíček" 0141 0142 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29 0143 #, kde-format 0144 msgid "Import Package" 0145 msgstr "Importovat balíček" 0146 0147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0148 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17 0149 #, kde-format 0150 msgid "Package:" 0151 msgstr "Balíček:" 0152 0153 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29 0154 #, kde-format 0155 msgid "Integrate" 0156 msgstr "Integrovat" 0157 0158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0159 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49 0160 #, kde-format 0161 msgid "Lower limit:" 0162 msgstr "Spodní mez:" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0165 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63 0166 #, kde-format 0167 msgid "Upper limit:" 0168 msgstr "Horní mez:" 0169 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite) 0171 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77 0172 #, kde-format 0173 msgid "definite integral" 0174 msgstr "určitý integrál" 0175 0176 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra) 0177 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4 0178 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4 0179 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4 0180 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4 0181 #, kde-format 0182 msgid "&Linear Algebra" 0183 msgstr "&Lineární algebra" 0184 0185 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26 0186 #, kde-format 0187 msgid "Create Matrix" 0188 msgstr "Vytvořit matici" 0189 0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0191 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19 0192 #, kde-format 0193 msgid "Columns:" 0194 msgstr "Sloupce:" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0197 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37 0198 #, kde-format 0199 msgid "Rows:" 0200 msgstr "Řádky:" 0201 0202 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28 0203 #, kde-format 0204 msgid "Compute Eigenvalues" 0205 msgstr "Vypočítat vlastní hodnoty" 0206 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0208 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17 0209 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17 0210 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17 0211 #, kde-format 0212 msgid "Matrix:" 0213 msgstr "Matice:" 0214 0215 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28 0216 #, kde-format 0217 msgid "Compute Eigenvectors" 0218 msgstr "Vypočítat vlastní vektory" 0219 0220 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28 0221 #, kde-format 0222 msgid "Invert Matrix" 0223 msgstr "Převrátit matici" 0224 0225 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28 0226 #, kde-format 0227 msgid "Plot 2D" 0228 msgstr "Vykreslit dvojrozměrně" 0229 0230 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0231 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31 0232 #, kde-format 0233 msgid "Variable" 0234 msgstr "Proměnná" 0235 0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0238 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41 0239 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86 0240 #, kde-format 0241 msgid "Name" 0242 msgstr "Název" 0243 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0246 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51 0247 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96 0248 #, kde-format 0249 msgid "Minimum:" 0250 msgstr "Minimum:" 0251 0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0254 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61 0255 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106 0256 #, kde-format 0257 msgid "Maximum:" 0258 msgstr "Maximum:" 0259 0260 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28 0261 #, kde-format 0262 msgid "Plot 3D" 0263 msgstr "Vykreslit trojrozměrně" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0266 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29 0267 #, kde-format 0268 msgid "1st Variable" 0269 msgstr "1. proměnná" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0272 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74 0273 #, kde-format 0274 msgid "2nd Variable" 0275 msgstr "2. proměnná" 0276 0277 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28 0278 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39 0279 #, kde-format 0280 msgid "Run Script" 0281 msgstr "Spustit skript" 0282 0283 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28 0284 #, kde-format 0285 msgid "Solve equations" 0286 msgstr "Řešit rovnice" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0289 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19 0290 #, kde-format 0291 msgid "Equations:" 0292 msgstr "Rovnice:" 0293 0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0295 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33 0296 #, kde-format 0297 msgid "Variables:" 0298 msgstr "Proměnné:" 0299 0300 #: backendchoosedialog.cpp:64 0301 #, kde-format 0302 msgid "Select the Backend" 0303 msgstr "" 0304 0305 #: backendchoosedialog.cpp:110 0306 #, kde-format 0307 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>" 0308 msgstr "" 0309 0310 #: backendchoosedialog.cpp:113 0311 #, kde-format 0312 msgid "" 0313 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</" 0314 "div>" 0315 msgstr "" 0316 0317 #: backendchoosedialog.cpp:125 0318 #, kde-format 0319 msgid "" 0320 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </" 0321 "font></b>%1</div>" 0322 msgstr "" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault) 0325 #: backendchooser.ui:37 0326 #, kde-format 0327 msgid "Make this the default backend" 0328 msgstr "Nastavit toto jako výchozí podpůrnou vrstvu" 0329 0330 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55 0331 #, kde-format 0332 msgid "" 0333 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language " 0334 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other " 0335 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, " 0336 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive " 0337 "mathematical function library." 0338 msgstr "" 0339 0340 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68 0341 #, kde-format 0342 msgctxt "" 0343 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated " 0344 "version and use the correct url" 0345 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/" 0346 msgstr "" 0347 0348 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend) 0349 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend) 0350 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend) 0351 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend) 0352 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26 0353 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16 0354 #, kde-format 0355 msgid "Enable Variable Management" 0356 msgstr "" 0357 0358 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend) 0359 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend) 0360 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend) 0361 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend) 0362 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend) 0363 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend) 0364 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22 0365 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12 0366 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22 0367 #, kde-format 0368 msgid "Integrate Plots into the Worksheet" 0369 msgstr "Začlenit nákresy do pracovního listu" 0370 0371 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend) 0372 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31 0373 #, kde-format 0374 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant" 0375 msgstr "" 0376 0377 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246 0378 #, kde-format 0379 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263 0383 #, kde-format 0384 msgid "Julia script file (*.jl)" 0385 msgstr "Soubor se skriptem julia (*.jl)" 0386 0387 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117 0388 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964 0389 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193 0390 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 0391 #: worksheet.cpp:1308 0392 #, kde-format 0393 msgid "Error - Cantor" 0394 msgstr "Chyba - Cantor" 0395 0396 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 0397 #, kde-format 0398 msgid "" 0399 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal " 0400 "file - \"%1\"" 0401 msgstr "" 0402 0403 #: backends/julia/juliasession.cpp:117 0404 #, kde-format 0405 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem" 0406 msgstr "" 0407 0408 #: backends/julia/juliasession.cpp:242 0409 #, kde-format 0410 msgid "Julia process stopped working." 0411 msgstr "" 0412 0413 #: backends/julia/juliasession.cpp:245 0414 #, kde-format 0415 msgid "Failed to start Julia process." 0416 msgstr "" 0417 0418 #: backends/julia/juliasession.cpp:248 0419 #, kde-format 0420 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons." 0421 msgstr "" 0422 0423 #: backends/julia/juliasession.cpp:318 0424 #, kde-format 0425 msgid "" 0426 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization " 0427 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed " 0428 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in " 0429 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to " 0430 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the " 0431 "package installation." 0432 msgstr "" 0433 0434 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 0435 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0436 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21 0437 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21 0438 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21 0439 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21 0440 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629 0441 #, kde-format 0442 msgid "General" 0443 msgstr "Obecné" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat) 0446 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173 0447 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186 0448 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203 0449 #, kde-format 0450 msgid "PDF" 0451 msgstr "PDF" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0454 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67 0455 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80 0456 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97 0457 #: backends/scilab/settings.ui:44 0458 #, kde-format 0459 msgid "" 0460 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots " 0461 "will be shown in an external window." 0462 msgstr "" 0463 0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots) 0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes) 0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries) 0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents) 0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion) 0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot) 0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot) 0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid) 0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder) 0475 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66 0476 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70 0477 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128 0478 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83 0479 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131 0480 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212 0481 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325 0482 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349 0483 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190 0484 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100 0485 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349 0486 #, kde-format 0487 msgid "Enabled" 0488 msgstr "Povoleno" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0492 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77 0493 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90 0494 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107 0495 #, kde-format 0496 msgid "Size:" 0497 msgstr "Velikost:" 0498 0499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement) 0500 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44 0501 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34 0502 #: backends/R/settings.ui:187 0503 #, kde-format 0504 msgid "" 0505 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing " 0506 "variables in the variable panel." 0507 msgstr "" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 0510 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220 0511 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73 0512 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90 0513 #, kde-format 0514 msgid "Integrated:" 0515 msgstr "" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement) 0518 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37 0519 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27 0520 #: backends/R/settings.ui:151 0521 #, kde-format 0522 msgid "Variable Management:" 0523 msgstr "" 0524 0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth) 0526 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105 0527 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118 0528 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135 0529 #, kde-format 0530 msgid "width:" 0531 msgstr "šířka:" 0532 0533 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth) 0534 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight) 0535 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145 0536 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142 0537 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95 0538 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155 0539 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85 0540 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172 0541 #, kde-format 0542 msgid "cm" 0543 msgstr "cm" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight) 0546 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135 0547 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148 0548 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165 0549 #, kde-format 0550 msgid "height:" 0551 msgstr "výška:" 0552 0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0555 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232 0556 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148 0557 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144 0558 #: backends/sage/settings.ui:83 0559 #, kde-format 0560 msgid "Plots" 0561 msgstr "Grafy" 0562 0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0565 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165 0566 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178 0567 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195 0568 #, kde-format 0569 msgid "Image Format:" 0570 msgstr "Obrazový formát:" 0571 0572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3) 0574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4) 0575 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250 0576 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220 0577 #, kde-format 0578 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant" 0579 msgstr "" 0580 0581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0582 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239 0583 #, kde-format 0584 msgid "GR" 0585 msgstr "" 0586 0587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0588 #: backends/julia/settings.ui:237 0589 #, kde-format 0590 msgid "PyPlot" 0591 msgstr "PyPlot" 0592 0593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0594 #: backends/julia/settings.ui:242 0595 #, kde-format 0596 msgid "Gadfly" 0597 msgstr "" 0598 0599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 0600 #: backends/julia/settings.ui:253 0601 #, kde-format 0602 msgid "Package for Plot Assistant:" 0603 msgstr "Balíček pro asistent grafu:" 0604 0605 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun) 0606 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran) 0607 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51 0608 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231 0609 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566 0610 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230 0611 #: backends/scilab/settings.ui:68 0612 #, kde-format 0613 msgid "Autorun" 0614 msgstr "Automatické spuštění" 0615 0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun) 0617 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0619 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20 0620 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234 0621 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272 0622 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227 0623 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74 0624 #, kde-format 0625 msgid "Commands to autorun" 0626 msgstr "" 0627 0628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation) 0629 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71 0630 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251 0631 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585 0632 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250 0633 #: backends/scilab/settings.ui:88 0634 #, kde-format 0635 msgid "Documentation" 0636 msgstr "Dokumentace" 0637 0638 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58 0639 #, kde-format 0640 msgctxt "" 0641 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a " 0642 "translated version and use the correct url" 0643 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra" 0644 msgstr "https://docs.kde.org/?application=kalgebra" 0645 0646 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend) 0647 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend) 0648 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend) 0649 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend) 0650 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend) 0651 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend) 0652 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend) 0653 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend) 0654 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14 0655 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18 0656 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142 0657 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37 0658 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26 0659 #, kde-format 0660 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session" 0661 msgstr "" 0662 0663 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44 0664 #, kde-format 0665 msgid "Error: %1" 0666 msgstr "Chyba: %1" 0667 0668 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27 0669 #, kde-format 0670 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0671 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>" 0672 0673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 0674 #: backends/kalgebra/settings.ui:17 0675 #, kde-format 0676 msgid "" 0677 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be " 0678 "useful for loading needed modules, changing environment, etc." 0679 msgstr "" 0680 0681 #: backends/lua/luabackend.cpp:52 0682 #, kde-format 0683 msgctxt "Lua official documentation" 0684 msgid "https://www.lua.org/docs.html" 0685 msgstr "" 0686 0687 #: backends/lua/luabackend.cpp:57 0688 #, kde-format 0689 msgid "" 0690 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple " 0691 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and " 0692 "science." 0693 msgstr "" 0694 0695 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend) 0696 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10 0697 #, kde-format 0698 msgid "Path to luajit command" 0699 msgstr "Cesta k příkazu luajit" 0700 0701 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20 0702 #, kde-format 0703 msgid "Lua script file (*.lua)" 0704 msgstr "Soubor se skriptem Lua (*.lua)" 0705 0706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0707 #: backends/lua/settings.ui:27 0708 #, kde-format 0709 msgid "Path to luajit:" 0710 msgstr "" 0711 0712 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72 0713 #, kde-format 0714 msgctxt "" 0715 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a " 0716 "translated version and use the correct url" 0717 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0718 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html" 0719 0720 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79 0721 #, kde-format 0722 msgid "" 0723 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for " 0724 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> " 0725 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all " 0726 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as " 0727 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only " 0728 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this " 0729 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type " 0730 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the " 0731 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> " 0732 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the " 0733 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></" 0734 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)." 0735 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-" 0736 "insensitive) to string, if there is any such item." 0737 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which " 0738 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima " 0739 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> " 0740 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to " 0741 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to " 0742 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields " 0743 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</" 0744 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some " 0745 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</" 0746 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which " 0747 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, " 0748 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. " 0749 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics " 0750 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all " 0751 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is " 0752 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>" 0753 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</" 0754 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, " 0755 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics." 0756 msgstr "" 0757 0758 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111 0759 #, kde-format 0760 msgid "" 0761 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical " 0762 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace " 0763 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, " 0764 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields " 0765 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision " 0766 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot " 0767 "functions and data in two and three dimensions." 0768 msgstr "" 0769 "<b>Maxima</b> je systém pro zpracování symbolických a početních výrazů, " 0770 "počítaje v to derivování, integrování, Taylorovu řadu, Laplaceovu " 0771 "transformaci, běžné diferenciální rovnice, soustavy lineárních rovnic, " 0772 "mnohočleny, řady, seznamy, vektory, matice a napínače. Maxima přináší vysoce " 0773 "přesné číselné výsledky díky použití přesných zlomků, celých čísel kvůli " 0774 "doplňkové přesnosti a čísel s pohyblivou desetinnou čárkou kvůli proměnlivé " 0775 "přesnosti. Maxima dokáže nakreslit funkce a data ve dvou a třech rozměrech. " 0776 0777 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend) 0778 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10 0779 #, kde-format 0780 msgid "Path to the Maxima executable" 0781 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru Maximy" 0782 0783 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend) 0784 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend) 0785 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend) 0786 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend) 0787 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29 0788 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29 0789 #, kde-format 0790 msgid "Default plot width" 0791 msgstr "Výchozí šířka grafu" 0792 0793 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend) 0794 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend) 0795 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend) 0796 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend) 0797 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33 0798 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33 0799 #, kde-format 0800 msgid "Default plot height" 0801 msgstr "Výchozí výška grafu" 0802 0803 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113 0804 #, kde-format 0805 msgid "Error: Too many */" 0806 msgstr "" 0807 0808 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126 0809 #, kde-format 0810 msgid "Error: Too many /*" 0811 msgstr "" 0812 0813 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132 0814 #, kde-format 0815 msgid "Error: expected \" before ;" 0816 msgstr "" 0817 0818 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432 0819 #, kde-format 0820 msgid "Waiting for the plot result" 0821 msgstr "" 0822 0823 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31 0824 #, kde-format 0825 msgid "Maxima batch file (*.mac)" 0826 msgstr "Dávkový soubor Maxima (*.mac)" 0827 0828 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184 0829 #, kde-format 0830 msgid "Failed to start Maxima" 0831 msgstr "Nelze spustit Maximu" 0832 0833 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251 0834 #, kde-format 0835 msgid "Maxima crashed. restarting..." 0836 msgstr "Maxima spadla. Spouští se znovu..." 0837 0838 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 0839 #, kde-format 0840 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting" 0841 msgstr "" 0842 "Maxima během krátké doby spadla již dvakrát. Pokusy o její spuštění byly " 0843 "zastaveny" 0844 0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 0847 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165 0848 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27 0849 #: backends/scilab/settings.ui:27 0850 #, kde-format 0851 msgid "Executable:" 0852 msgstr "Program:" 0853 0854 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63 0855 #, kde-format 0856 msgctxt "" 0857 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a " 0858 "translated version and use the correct url" 0859 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/" 0860 msgstr "https://octave.org/doc/interpreter/" 0861 0862 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68 0863 #, kde-format 0864 msgid "" 0865 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical " 0866 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for " 0867 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other " 0868 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab." 0869 msgstr "" 0870 "<b>GNU Octave</b> je vysokoúrovňový jazyk, určený především pro matematické " 0871 "výpočty. <br/> Poskytuje pohodlné rozhraní přes příkazovou řádku pro řešení " 0872 "lineárních a nelineárních číselných problémů a pro vykonávání jiných " 0873 "početních experimentů užitím jazyka, který je z větší části kompatibilní a " 0874 "Matlabem." 0875 0876 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231 0877 #, kde-format 0878 msgid "Invalid image file generated." 0879 msgstr "" 0880 0881 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34 0882 #, kde-format 0883 msgid "Octave script file (*.m)" 0884 msgstr "Soubor se skriptem Octave (*.m)" 0885 0886 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49 0887 #, kde-format 0888 msgid "Syntax Error" 0889 msgstr "Chyba ve skladbě" 0890 0891 #: backends/octave/octavesession.cpp:394 0892 #, kde-format 0893 msgid "Plot integration test failed." 0894 msgstr "" 0895 0896 #: backends/octave/octavesession.cpp:398 0897 #, kde-format 0898 msgid "The integration of plots will be disabled." 0899 msgstr "" 0900 0901 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341 0902 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217 0903 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130 0904 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275 0905 #, kde-format 0906 msgid "Cantor" 0907 msgstr "Cantor" 0908 0909 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67 0910 #, kde-format 0911 msgctxt "The url to the documentation Python" 0912 msgid "https://docs.python.org/3/" 0913 msgstr "https://docs.python.org/3/" 0914 0915 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72 0916 #, kde-format 0917 msgid "" 0918 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is " 0919 "used in a wide variety of application domains. There are several Python " 0920 "packages to scientific programming." 0921 msgstr "" 0922 0923 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend) 0924 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44 0925 #, kde-format 0926 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant" 0927 msgstr "" 0928 0929 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285 0930 #, kde-format 0931 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting" 0932 msgstr "" 0933 0934 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301 0935 #, kde-format 0936 msgid "Python script file (*.py)" 0937 msgstr "Soubor se skriptem v Pythonu (*.py)" 0938 0939 #: backends/python/pythonsession.cpp:274 0940 #, kde-format 0941 msgid "Cantor Python server stopped working." 0942 msgstr "" 0943 0944 #: backends/python/pythonsession.cpp:278 0945 #, kde-format 0946 msgid "Failed to start Cantor python server." 0947 msgstr "" 0948 0949 #: backends/python/pythonsession.cpp:282 0950 #, kde-format 0951 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons." 0952 msgstr "" 0953 0954 #: backends/python/pythonsession.cpp:308 0955 #, kde-format 0956 msgid "" 0957 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install " 0958 "\"matplotlib\" python package first." 0959 msgstr "" 0960 0961 #: backends/python/pythonsession.cpp:314 0962 #, kde-format 0963 msgid "" 0964 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" " 0965 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See " 0966 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details." 0967 msgstr "" 0968 0969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 0970 #: backends/python/settings.ui:207 0971 #, kde-format 0972 msgid "Plot Assistant" 0973 msgstr "" 0974 0975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0976 #: backends/python/settings.ui:224 0977 #, kde-format 0978 msgid "matplotlib" 0979 msgstr "" 0980 0981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0982 #: backends/python/settings.ui:229 0983 #, kde-format 0984 msgid "pylab" 0985 msgstr "" 0986 0987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0988 #: backends/python/settings.ui:234 0989 #, kde-format 0990 msgid "plot.ly" 0991 msgstr "plot.ly" 0992 0993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage) 0994 #: backends/python/settings.ui:244 0995 #, kde-format 0996 msgid "bokeh" 0997 msgstr "" 0998 0999 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase) 1000 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14 1001 #, kde-format 1002 msgid "Cantor - Plot Dialog" 1003 msgstr "" 1004 1005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 1006 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24 1007 #, kde-format 1008 msgid "Functions" 1009 msgstr "Funkce" 1010 1011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1012 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40 1013 #, kde-format 1014 msgid "Title" 1015 msgstr "Název" 1016 1017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable) 1018 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45 1019 #, kde-format 1020 msgid "Expression" 1021 msgstr "Výraz" 1022 1023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 1024 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72 1025 #, kde-format 1026 msgid "Add" 1027 msgstr "Přidat" 1028 1029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1030 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82 1031 #: worksheetentry.cpp:437 1032 #, kde-format 1033 msgid "Remove" 1034 msgstr "Odstranit" 1035 1036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 1037 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92 1038 #, kde-format 1039 msgid "Clear List" 1040 msgstr "Vymazat seznam" 1041 1042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1043 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107 1044 #, kde-format 1045 msgid "X variable" 1046 msgstr "Proměnná X" 1047 1048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1049 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134 1050 #, kde-format 1051 msgid "Style" 1052 msgstr "Styl" 1053 1054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1056 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145 1057 #: backends/qalculate/settings.ui:430 1058 #, kde-format 1059 msgid "Lines" 1060 msgstr "Čáry" 1061 1062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1064 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150 1065 #: backends/qalculate/settings.ui:435 1066 #, kde-format 1067 msgid "Points" 1068 msgstr "Body" 1069 1070 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1072 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155 1073 #: backends/qalculate/settings.ui:440 1074 #, kde-format 1075 msgid "Points and Lines" 1076 msgstr "Body a čáry" 1077 1078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1080 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160 1081 #: backends/qalculate/settings.ui:445 1082 #, kde-format 1083 msgid "Boxes" 1084 msgstr "" 1085 1086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1088 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165 1089 #: backends/qalculate/settings.ui:450 1090 #, kde-format 1091 msgid "Histogram" 1092 msgstr "Histogram" 1093 1094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1095 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170 1096 #, kde-format 1097 msgid "Steps" 1098 msgstr "Kroky" 1099 1100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1102 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175 1103 #: backends/qalculate/settings.ui:460 1104 #, kde-format 1105 msgid "Candlesticks" 1106 msgstr "" 1107 1108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox) 1109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1110 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180 1111 #: backends/qalculate/settings.ui:465 1112 #, kde-format 1113 msgid "Dots" 1114 msgstr "Tečky" 1115 1116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1117 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192 1118 #, kde-format 1119 msgid "Smoothing" 1120 msgstr "Vyhlazování" 1121 1122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1127 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203 1128 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220 1129 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401 1130 #, kde-format 1131 msgid "None" 1132 msgstr "Žádný" 1133 1134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1136 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208 1137 #: backends/qalculate/settings.ui:406 1138 #, kde-format 1139 msgid "Monotonic" 1140 msgstr "" 1141 1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1143 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213 1144 #, kde-format 1145 msgid "Natural Cubic Splines" 1146 msgstr "" 1147 1148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1150 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218 1151 #: backends/qalculate/settings.ui:416 1152 #, kde-format 1153 msgid "Bezier" 1154 msgstr "" 1155 1156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox) 1157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1158 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223 1159 #: backends/qalculate/settings.ui:421 1160 #, kde-format 1161 msgid "Bezier (monotonic)" 1162 msgstr "" 1163 1164 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1165 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233 1166 #, kde-format 1167 msgid "Function Range" 1168 msgstr "" 1169 1170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1171 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239 1172 #, kde-format 1173 msgid "X range" 1174 msgstr "" 1175 1176 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit) 1177 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254 1178 #, kde-format 1179 msgid "0" 1180 msgstr "0" 1181 1182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1183 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261 1184 #, kde-format 1185 msgid "-" 1186 msgstr "-" 1187 1188 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit) 1189 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274 1190 #, kde-format 1191 msgid "10" 1192 msgstr "10" 1193 1194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton) 1195 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283 1196 #, kde-format 1197 msgid "Sa&mpling rate" 1198 msgstr "Vzorkovací frekve&nce" 1199 1200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton) 1201 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293 1202 #, kde-format 1203 msgid "Step si&ze" 1204 msgstr "Velikost k&roku" 1205 1206 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 1207 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324 1208 #, kde-format 1209 msgid "Options" 1210 msgstr "Možnosti" 1211 1212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 1213 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332 1214 #, kde-format 1215 msgid "Plot title" 1216 msgstr "Název grafu" 1217 1218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 1219 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353 1220 #, kde-format 1221 msgid "X-axis label" 1222 msgstr "" 1223 1224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 1225 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374 1226 #, kde-format 1227 msgid "Y-axis label" 1228 msgstr "" 1229 1230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1231 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395 1232 #, kde-format 1233 msgid "Legend position" 1234 msgstr "Pozice vysvětlivek" 1235 1236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1238 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403 1239 #: backends/qalculate/settings.ui:484 1240 #, kde-format 1241 msgid "Hide legend" 1242 msgstr "Skrýt vysvětlivky" 1243 1244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1246 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408 1247 #: backends/qalculate/settings.ui:489 1248 #, kde-format 1249 msgid "Top-left" 1250 msgstr "Vlevo nahoře" 1251 1252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1254 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413 1255 #: backends/qalculate/settings.ui:494 1256 #, kde-format 1257 msgid "Top-right" 1258 msgstr "Vpravo nahoře" 1259 1260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1262 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418 1263 #: backends/qalculate/settings.ui:499 1264 #, kde-format 1265 msgid "Bottom-left" 1266 msgstr "Vlevo dole" 1267 1268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1270 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423 1271 #: backends/qalculate/settings.ui:504 1272 #, kde-format 1273 msgid "Bottom-right" 1274 msgstr "Vpravo dole" 1275 1276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1278 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428 1279 #: backends/qalculate/settings.ui:509 1280 #, kde-format 1281 msgid "Below" 1282 msgstr "Dole" 1283 1284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox) 1285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend) 1286 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433 1287 #: backends/qalculate/settings.ui:514 1288 #, kde-format 1289 msgid "Outside" 1290 msgstr "Vně" 1291 1292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox) 1293 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445 1294 #, kde-format 1295 msgid "Display Grid" 1296 msgstr "Zobrazit mřížku" 1297 1298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox) 1299 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452 1300 #, kde-format 1301 msgid "Display full border" 1302 msgstr "" 1303 1304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox) 1305 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463 1306 #, kde-format 1307 msgid "Use Colors" 1308 msgstr "Použít barvy" 1309 1310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox) 1311 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470 1312 #, kde-format 1313 msgid "Display inline" 1314 msgstr "" 1315 1316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox) 1317 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481 1318 #, kde-format 1319 msgid "Logarithmic x scale" 1320 msgstr "" 1321 1322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox) 1323 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502 1324 #, kde-format 1325 msgid "Logarithmic y scale" 1326 msgstr "" 1327 1328 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1329 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521 1330 #, kde-format 1331 msgid "File Options" 1332 msgstr "Možnosti souborů" 1333 1334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox) 1335 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527 1336 #, kde-format 1337 msgid "Save plot to file" 1338 msgstr "" 1339 1340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 1341 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547 1342 #, kde-format 1343 msgid "File type" 1344 msgstr "Typ souboru" 1345 1346 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1347 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555 1348 #, kde-format 1349 msgid "Detect from filename" 1350 msgstr "" 1351 1352 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1353 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560 1354 #, kde-format 1355 msgid "PNG" 1356 msgstr "PNG" 1357 1358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1359 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565 1360 #, kde-format 1361 msgid "PS" 1362 msgstr "PS" 1363 1364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1365 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570 1366 #, kde-format 1367 msgid "EPS" 1368 msgstr "EPS" 1369 1370 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1371 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575 1372 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886 1373 #, kde-format 1374 msgid "LaTeX" 1375 msgstr "LaTeX" 1376 1377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1378 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580 1379 #, kde-format 1380 msgid "SVG" 1381 msgstr "SVG" 1382 1383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox) 1384 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585 1385 #, kde-format 1386 msgid "FIG" 1387 msgstr "FIG" 1388 1389 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51 1390 #, kde-format 1391 msgid "" 1392 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It " 1393 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for " 1394 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such " 1395 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large " 1396 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, " 1397 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and " 1398 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval " 1399 "arithmetic, plotting," 1400 msgstr "" 1401 1402 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend) 1403 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9 1404 #, kde-format 1405 msgid "Path to the Qalculate! executable" 1406 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru Qalculate!" 1407 1408 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend) 1409 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21 1410 #, kde-format 1411 msgid "" 1412 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the " 1413 "best suited SI units (the least amount of units)." 1414 msgstr "" 1415 1416 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend) 1417 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25 1418 #, kde-format 1419 msgid "Default angle unit for trigonometric functions." 1420 msgstr "" 1421 1422 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend) 1423 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35 1424 #, kde-format 1425 msgid "Base of parsed and evaluated numbers." 1426 msgstr "" 1427 1428 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend) 1429 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44 1430 #, kde-format 1431 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized." 1432 msgstr "" 1433 1434 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend) 1435 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54 1436 #, kde-format 1437 msgid "" 1438 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or " 1439 "something in between." 1440 msgstr "" 1441 1442 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend) 1443 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58 1444 #, kde-format 1445 msgid "" 1446 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, " 1447 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)." 1448 msgstr "" 1449 1450 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend) 1451 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62 1452 #, kde-format 1453 msgid "" 1454 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of " 1455 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically." 1456 msgstr "" 1457 1458 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend) 1459 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66 1460 #, kde-format 1461 msgid "" 1462 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 " 1463 "becomes 5*x^-2)." 1464 msgstr "" 1465 1466 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend) 1467 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76 1468 #, kde-format 1469 msgid "Numerical display." 1470 msgstr "Zobrazení výsledku." 1471 1472 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend) 1473 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80 1474 #, kde-format 1475 msgid "" 1476 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in " 1477 "a separate window." 1478 msgstr "" 1479 1480 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend) 1481 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84 1482 #, kde-format 1483 msgid "Whether colors should be used in plots." 1484 msgstr "" 1485 1486 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend) 1487 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88 1488 #, kde-format 1489 msgid "Whether a grid should be plotted." 1490 msgstr "" 1491 1492 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend) 1493 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92 1494 #, kde-format 1495 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot." 1496 msgstr "" 1497 1498 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend) 1499 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96 1500 #, kde-format 1501 msgid "Width of lines, in pixels." 1502 msgstr "" 1503 1504 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend) 1505 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100 1506 #, kde-format 1507 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting." 1508 msgstr "" 1509 1510 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend) 1511 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111 1512 #, kde-format 1513 msgid "Smoothing mode in plots." 1514 msgstr "" 1515 1516 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend) 1517 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125 1518 #, kde-format 1519 msgid "Style of plots." 1520 msgstr "" 1521 1522 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend) 1523 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138 1524 #, kde-format 1525 msgid "Legend position in plots." 1526 msgstr "" 1527 1528 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137 1529 #, kde-format 1530 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158 1534 #, kde-format 1535 msgid "missing %1" 1536 msgstr "chybí: %1" 1537 1538 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248 1539 #, kde-format 1540 msgid "%1 must be a number." 1541 msgstr "" 1542 1543 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249 1544 #, kde-format 1545 msgid "%1 must be a integer." 1546 msgstr "" 1547 1548 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250 1549 #, kde-format 1550 msgid "%1 must be a boolean." 1551 msgstr "" 1552 1553 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251 1554 #, kde-format 1555 msgid "invalid option for %1: %2" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578 1559 #, kde-format 1560 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)." 1561 msgstr "" 1562 1563 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677 1564 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785 1565 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1566 #, kde-format 1567 msgid "ERROR" 1568 msgstr "CHYBA" 1569 1570 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679 1571 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787 1572 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29 1573 #, kde-format 1574 msgid "WARNING" 1575 msgstr "VAROVÁNÍ" 1576 1577 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46 1578 #, kde-format 1579 msgid "No function, variable or unit with specified name exist." 1580 msgstr "" 1581 1582 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53 1583 #, kde-format 1584 msgid "Function: %1" 1585 msgstr "Funkce: %1" 1586 1587 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138 1588 #, kde-format 1589 msgid "Plotting interface" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139 1593 #, kde-format 1594 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window." 1595 msgstr "" 1596 1597 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140 1598 #, kde-format 1599 msgid "expression" 1600 msgstr "výraz" 1601 1602 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141 1603 #, kde-format 1604 msgid "option" 1605 msgstr "volba" 1606 1607 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142 1608 #, kde-format 1609 msgid "value" 1610 msgstr "hodnota" 1611 1612 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146 1613 #, kde-format 1614 msgid "integer" 1615 msgstr "celé číslo" 1616 1617 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147 1618 #, kde-format 1619 msgid "boolean" 1620 msgstr "binární" 1621 1622 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148 1623 #, kde-format 1624 msgid "number" 1625 msgstr "číslo" 1626 1627 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149 1628 #, kde-format 1629 msgid "default: %1" 1630 msgstr "výchozí: %1" 1631 1632 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209 1633 #, kde-format 1634 msgid "The function's name" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211 1638 #, kde-format 1639 msgid "Title label" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212 1643 #, kde-format 1644 msgid "x-axis label" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213 1648 #, kde-format 1649 msgid "y-axis label" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214 1653 #, kde-format 1654 msgid "" 1655 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If " 1656 "inline=true the image is shown regardless of this option." 1657 msgstr "" 1658 1659 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215 1660 #, kde-format 1661 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig." 1662 msgstr "" 1663 1664 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216 1665 #, kde-format 1666 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome." 1667 msgstr "" 1668 1669 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217 1670 #, kde-format 1671 msgid "Minimum x-axis value." 1672 msgstr "" 1673 1674 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218 1675 #, kde-format 1676 msgid "Maximum x-axis value." 1677 msgstr "" 1678 1679 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219 1680 #, kde-format 1681 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis." 1682 msgstr "" 1683 1684 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220 1685 #, kde-format 1686 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis." 1687 msgstr "" 1688 1689 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221 1690 #, kde-format 1691 msgid "Logarithmic base for the x-axis." 1692 msgstr "" 1693 1694 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222 1695 #, kde-format 1696 msgid "Logarithmic base for the y-axis." 1697 msgstr "" 1698 1699 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223 1700 #, kde-format 1701 msgid "If a grid shall be shown in the plot." 1702 msgstr "" 1703 1704 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224 1705 #, kde-format 1706 msgid "" 1707 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)." 1708 msgstr "" 1709 1710 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225 1711 #, kde-format 1712 msgid "Width of lines." 1713 msgstr "" 1714 1715 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226 1716 #, kde-format 1717 msgid "" 1718 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, " 1719 "bottom_left, bottom_right, below, outside" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227 1723 #, kde-format 1724 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228 1728 #, kde-format 1729 msgid "" 1730 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, " 1731 "candlesticks, dots" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229 1735 #, kde-format 1736 msgid "Use scale on second x-axis." 1737 msgstr "" 1738 1739 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230 1740 #, kde-format 1741 msgid "Use scale on second y-axis." 1742 msgstr "" 1743 1744 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231 1745 #, kde-format 1746 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window." 1747 msgstr "" 1748 1749 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232 1750 #, kde-format 1751 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps." 1752 msgstr "" 1753 1754 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233 1755 #, kde-format 1756 msgid "Number of interpolation points. See also step." 1757 msgstr "" 1758 1759 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234 1760 #, kde-format 1761 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243 1765 #, kde-format 1766 msgid "Save variables to a file" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244 1770 #, kde-format 1771 msgid "" 1772 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1." 1773 msgstr "" 1774 1775 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245 1776 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254 1777 #, kde-format 1778 msgid "file" 1779 msgstr "soubor" 1780 1781 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246 1782 #, kde-format 1783 msgid "file: the file to save to" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252 1787 #, kde-format 1788 msgid "Load variables from a file" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253 1792 #, kde-format 1793 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1." 1794 msgstr "" 1795 1796 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255 1797 #, kde-format 1798 msgid "file: the file to load" 1799 msgstr "" 1800 1801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1802 #: backends/qalculate/settings.ui:37 1803 #, kde-format 1804 msgid "Indicate infinite series:" 1805 msgstr "Indikovat nekonečné řady:" 1806 1807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1808 #: backends/qalculate/settings.ui:47 1809 #, kde-format 1810 msgid "Use negative exponents:" 1811 msgstr "" 1812 1813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1814 #: backends/qalculate/settings.ui:60 1815 #, kde-format 1816 msgid "Numerical display:" 1817 msgstr "Zobrazení výsledku:" 1818 1819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1820 #: backends/qalculate/settings.ui:70 1821 #, kde-format 1822 msgid "Use all SI prefixes:" 1823 msgstr "" 1824 1825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1826 #: backends/qalculate/settings.ui:80 1827 #, kde-format 1828 msgid "Number base:" 1829 msgstr "" 1830 1831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1832 #: backends/qalculate/settings.ui:97 1833 #, kde-format 1834 msgid "Fraction format:" 1835 msgstr "" 1836 1837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1838 #: backends/qalculate/settings.ui:113 1839 #, kde-format 1840 msgid "Pure" 1841 msgstr "Čistý" 1842 1843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1844 #: backends/qalculate/settings.ui:118 1845 #, kde-format 1846 msgid "Scientific" 1847 msgstr "Vědecké" 1848 1849 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp) 1850 #: backends/qalculate/settings.ui:123 1851 #, kde-format 1852 msgid "Precision" 1853 msgstr "Přesnost" 1854 1855 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1856 #: backends/qalculate/settings.ui:159 1857 #, kde-format 1858 msgid "Decimal" 1859 msgstr "Desetinný" 1860 1861 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1862 #: backends/qalculate/settings.ui:164 1863 #, kde-format 1864 msgid "Exact" 1865 msgstr "Přesně" 1866 1867 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1868 #: backends/qalculate/settings.ui:169 1869 #, kde-format 1870 msgid "Fractional" 1871 msgstr "Zlomkový" 1872 1873 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat) 1874 #: backends/qalculate/settings.ui:174 1875 #, kde-format 1876 msgid "Combined" 1877 msgstr "Složený" 1878 1879 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 1880 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414 1881 #, kde-format 1882 msgid "Evaluate" 1883 msgstr "Vyhodnotit" 1884 1885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1886 #: backends/qalculate/settings.ui:196 1887 #, kde-format 1888 msgid "Convert to best SI units:" 1889 msgstr "" 1890 1891 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1892 #: backends/qalculate/settings.ui:225 1893 #, kde-format 1894 msgid "Radians" 1895 msgstr "Radiány" 1896 1897 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1898 #: backends/qalculate/settings.ui:230 1899 #, kde-format 1900 msgid "Degrees" 1901 msgstr "Stupně" 1902 1903 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit) 1904 #: backends/qalculate/settings.ui:235 1905 #, kde-format 1906 msgid "Gradians" 1907 msgstr "Gradiány" 1908 1909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1910 #: backends/qalculate/settings.ui:243 1911 #, kde-format 1912 msgid "Structuring Mode:" 1913 msgstr "Režim strukturování:" 1914 1915 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1916 #: backends/qalculate/settings.ui:259 1917 #, kde-format 1918 msgid "Simplify" 1919 msgstr "Zjednodušit" 1920 1921 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring) 1922 #: backends/qalculate/settings.ui:264 1923 #, kde-format 1924 msgid "Factorize" 1925 msgstr "Faktorizovat" 1926 1927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1928 #: backends/qalculate/settings.ui:285 1929 #, kde-format 1930 msgid "Angle unit:" 1931 msgstr "Jednotka úhlu:" 1932 1933 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 1934 #: backends/qalculate/settings.ui:296 1935 #, kde-format 1936 msgid "Plotting" 1937 msgstr "Vykreslování" 1938 1939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1940 #: backends/qalculate/settings.ui:302 1941 #, kde-format 1942 msgid "Display plots inline:" 1943 msgstr "" 1944 1945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1946 #: backends/qalculate/settings.ui:339 1947 #, kde-format 1948 msgid "Show full borders:" 1949 msgstr "" 1950 1951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 1952 #: backends/qalculate/settings.ui:356 1953 #, kde-format 1954 msgid "Width of lines:" 1955 msgstr "" 1956 1957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 1958 #: backends/qalculate/settings.ui:373 1959 #, kde-format 1960 msgid "Sampling rate:" 1961 msgstr "Vzorkovací frekvence:" 1962 1963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 1964 #: backends/qalculate/settings.ui:390 1965 #, kde-format 1966 msgid "Smoothing Mode:" 1967 msgstr "" 1968 1969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing) 1970 #: backends/qalculate/settings.ui:411 1971 #, kde-format 1972 msgid "Natural cubic Splines" 1973 msgstr "" 1974 1975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle) 1976 #: backends/qalculate/settings.ui:455 1977 #, kde-format 1978 msgctxt "Plot Style" 1979 msgid "Steps" 1980 msgstr "Kroky" 1981 1982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 1983 #: backends/qalculate/settings.ui:473 1984 #, kde-format 1985 msgid "Legend Position:" 1986 msgstr "Pozice vysvětlivek:" 1987 1988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 1989 #: backends/qalculate/settings.ui:535 1990 #, kde-format 1991 msgid "Colored Plots:" 1992 msgstr "" 1993 1994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 1995 #: backends/qalculate/settings.ui:545 1996 #, kde-format 1997 msgid "Show grid:" 1998 msgstr "Zobrazit mřížku:" 1999 2000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 2001 #: backends/qalculate/settings.ui:555 2002 #, kde-format 2003 msgid "Plot Style:" 2004 msgstr "Styl zákresu:" 2005 2006 #: backends/qthelpconfig.cpp:45 2007 #, kde-format 2008 msgctxt "@title:window" 2009 msgid "Modify Entry" 2010 msgstr "Upravit záznam" 2011 2012 #: backends/qthelpconfig.cpp:47 2013 #, kde-format 2014 msgctxt "@title:window" 2015 msgid "Add New Entry" 2016 msgstr "Přidat nový záznam" 2017 2018 #: backends/qthelpconfig.cpp:64 2019 #, kde-format 2020 msgid "Name cannot be empty." 2021 msgstr "Název nesmí být prázdný." 2022 2023 #: backends/qthelpconfig.cpp:84 2024 #, kde-format 2025 msgid "Add local documentation" 2026 msgstr "" 2027 2028 #: backends/qthelpconfig.cpp:100 2029 #, kde-format 2030 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS" 2031 msgid "Get New Documentation" 2032 msgstr "Získat novou dokumentaci" 2033 2034 #: backends/qthelpconfig.cpp:103 2035 #, kde-format 2036 msgid "Download additional documentations" 2037 msgstr "" 2038 2039 #: backends/qthelpconfig.cpp:171 2040 #, kde-format 2041 msgid "Qt Compressed Help file is not valid." 2042 msgstr "Soubor komprimované nápovědy Qt není platný." 2043 2044 #: backends/qthelpconfig.cpp:180 2045 #, kde-format 2046 msgid "Documentation already imported" 2047 msgstr "Dokumentace již byla importována" 2048 2049 #: backends/qthelpconfig.cpp:270 2050 #, kde-format 2051 msgctxt "@info:tooltip" 2052 msgid "Modify" 2053 msgstr "Změnit" 2054 2055 #: backends/qthelpconfig.cpp:275 2056 #, kde-format 2057 msgctxt "@info:tooltip" 2058 msgid "Delete" 2059 msgstr "Smazat" 2060 2061 #: backends/qthelpconfig.cpp:283 2062 #, kde-format 2063 msgctxt "@info:tooltip" 2064 msgid "Please uninstall this via GHNS." 2065 msgstr "Prosím, odinstalujte jej pomocí GHNS." 2066 2067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2068 #: backends/qthelpconfig.ui:20 2069 #, kde-format 2070 msgid "Install Additional Documentation Files" 2071 msgstr "Nainstalovat dodatečné dokumentačních soubory" 2072 2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2074 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69 2075 #, kde-format 2076 msgctxt "@title:column" 2077 msgid "Name" 2078 msgstr "Název" 2079 2080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable) 2081 #: backends/qthelpconfig.ui:54 2082 #, kde-format 2083 msgctxt "@title:column" 2084 msgid "Path" 2085 msgstr "Cesta" 2086 2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 2088 #: backends/qthelpconfig.ui:79 2089 #, kde-format 2090 msgctxt "@action:button" 2091 msgid "Add" 2092 msgstr "Přidat" 2093 2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon) 2095 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17 2096 #, kde-format 2097 msgctxt "@label:chooser" 2098 msgid "Icon:" 2099 msgstr "Ikona:" 2100 2101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon) 2102 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24 2103 #, kde-format 2104 msgctxt "@info:tooltip" 2105 msgid "Select an icon" 2106 msgstr "Vyberte ikonu" 2107 2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 2109 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34 2110 #, kde-format 2111 msgctxt "@label:textbox" 2112 msgid "Name:" 2113 msgstr "Název:" 2114 2115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName) 2116 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41 2117 #, kde-format 2118 msgctxt "@info:tooltip" 2119 msgid "Enter a name" 2120 msgstr "Zadejte název" 2121 2122 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName) 2123 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44 2124 #, kde-format 2125 msgctxt "@info:placeholder" 2126 msgid "Select a name..." 2127 msgstr "Vyberte název..." 2128 2129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath) 2130 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51 2131 #, kde-format 2132 msgctxt "@label:textbox" 2133 msgid "Path:" 2134 msgstr "Cesta:" 2135 2136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2137 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64 2138 #, kde-format 2139 msgctxt "@info:tooltip" 2140 msgid "Select a Qt Help file..." 2141 msgstr "Vyberte soubor Qt Help..." 2142 2143 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester) 2144 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70 2145 #, kde-format 2146 msgctxt "@info:placeholder" 2147 msgid "Select a Qt Help file..." 2148 msgstr "Vyberte soubor Qt Help..." 2149 2150 #: backends/R/rbackend.cpp:81 2151 #, kde-format 2152 msgctxt "" 2153 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated " 2154 "version and use the correct url" 2155 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html" 2156 msgstr "" 2157 2158 #: backends/R/rbackend.cpp:88 2159 #, kde-format 2160 msgid "" 2161 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> " 2162 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation " 2163 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in " 2164 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access " 2165 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for " 2166 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or " 2167 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To " 2168 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify " 2169 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation " 2170 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, " 2171 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of " 2172 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods " 2173 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object " 2174 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must " 2175 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may " 2176 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in " 2177 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays " 2178 "an index of available help pages for the package along with some other " 2179 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with " 2180 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute " 2181 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e." 2182 "g., <i>example(lm)</i>." 2183 msgstr "" 2184 2185 #: backends/R/rbackend.cpp:99 2186 #, kde-format 2187 msgid "" 2188 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and " 2189 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide " 2190 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical " 2191 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) " 2192 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often " 2193 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R " 2194 "provides an Open Source route to participation in that activity." 2195 msgstr "" 2196 "<b>R</b> je jazykem a prostředím pro statistické výpočty a křivky, který je " 2197 "podobný jazyku a prostředí S. <br/>Poskytuje velkou rozmanitost " 2198 "statistických (přímočaré a nepřímočaré modelování, klasické statistické " 2199 "testy, rozbor časové řady, třídění, seskupování,...) a kresebných technik, a " 2200 "je vysoce rozšiřitelný. Jazyk S je často zvoleným prostředkem při zkoumání v " 2201 "oblasti statistické metodologie, a R poskytuje cestu, jak se s pomocí " 2202 "přístupu otevřeného zdrojového kódu zúčastnit na této činnosti." 2203 2204 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109 2205 #, kde-format 2206 msgid "Error opening file %1" 2207 msgstr "Při otevírání souboru %1 došlo k chybě" 2208 2209 #: backends/R/rextensions.cpp:22 2210 #, kde-format 2211 msgid "R script file (*.R)" 2212 msgstr "Soubor se skriptem R (*.R)" 2213 2214 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365 2215 #, kde-format 2216 msgid "Error Parsing Command" 2217 msgstr "Chyba při načítání příkazu" 2218 2219 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend) 2220 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9 2221 #, kde-format 2222 msgid "Url to the local R documentation" 2223 msgstr "" 2224 2225 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24 2226 #, kde-format 2227 msgid "Double click to open file selection dialog" 2228 msgstr "" 2229 2230 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44 2231 #, kde-format 2232 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)" 2233 msgstr "*.R *.r|Zdrojové soubory R (*.R, *.r)" 2234 2235 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79 2236 #, kde-format 2237 msgctxt "" 2238 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated " 2239 "version and use the correct url" 2240 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html" 2241 msgstr "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html" 2242 2243 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84 2244 #, kde-format 2245 msgid "" 2246 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under " 2247 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages " 2248 "into a common Python-based interface." 2249 msgstr "" 2250 "<b>Sage</b> je svobodný matematický programový systém s otevřeným zdrojovým " 2251 "kódem licencovaný pod GPL. <br/>Spojuje sílu mnoha stávajících balíčků s " 2252 "otevřeným zdrojovým kódem do společného rozhraní založeného na Pythonu." 2253 2254 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend) 2255 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10 2256 #, kde-format 2257 msgid "Path to the Sage executable" 2258 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru Sage" 2259 2260 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend) 2261 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14 2262 #, kde-format 2263 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend" 2264 msgstr "" 2265 2266 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235 2267 #, kde-format 2268 msgid "Result of %1" 2269 msgstr "Výsledek %1" 2270 2271 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243 2272 #, kde-format 2273 msgid "" 2274 "%1\n" 2275 "The last output was: \n" 2276 " %2" 2277 msgstr "" 2278 "%1\n" 2279 "Posledním výstupem bylo: \n" 2280 " %2" 2281 2282 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32 2283 #, kde-format 2284 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)" 2285 msgstr "Soubor se skriptem v Pythonu (*.py);;Soubor se skriptem Sage (*.sage)" 2286 2287 #: backends/sage/sagesession.cpp:254 2288 #, kde-format 2289 msgid "" 2290 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the " 2291 "versions 9.2 or higher." 2292 msgstr "" 2293 "Sage ve verzi %1.%2 je nepodporován. Prosím, aktualizujte jej na verzi 9.2 " 2294 "nebo vyšší." 2295 2296 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276 2297 #, kde-format 2298 msgid "Unsupported Version" 2299 msgstr "Nepodporovaná verze" 2300 2301 #: backends/sage/sagesession.cpp:275 2302 #, kde-format 2303 msgid "" 2304 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and " 2305 "the output of 'sage -v'." 2306 msgstr "" 2307 2308 #: backends/sage/sagesession.cpp:337 2309 #, kde-format 2310 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression" 2311 msgstr "Během počítání tohoto výrazu proces Sage spadl" 2312 2313 #: backends/sage/sagesession.cpp:341 2314 #, kde-format 2315 msgid "The Sage process crashed" 2316 msgstr "Proces Sage spadl" 2317 2318 #: backends/sage/sagesession.cpp:348 2319 #, kde-format 2320 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression" 2321 msgstr "Během počítání tohoto výrazu byl proces Sage ukončen" 2322 2323 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 2324 #, kde-format 2325 msgid "The Sage process exited" 2326 msgstr "Proces Sage byl ukončen" 2327 2328 #: backends/sage/sagesession.cpp:362 2329 #, kde-format 2330 msgid "Failed to start Sage" 2331 msgstr "Sage nelze spustit" 2332 2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2334 #: backends/sage/settings.ui:44 2335 #, kde-format 2336 msgid "LaTeX typesetting:" 2337 msgstr "LaTeXová sazba:" 2338 2339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex) 2340 #: backends/sage/settings.ui:51 2341 #, kde-format 2342 msgid "" 2343 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled " 2344 "for better experience" 2345 msgstr "" 2346 2347 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68 2348 #, kde-format 2349 msgctxt "" 2350 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a " 2351 "translated version and use the correct url" 2352 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation" 2353 msgstr "" 2354 2355 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73 2356 #, kde-format 2357 msgid "" 2358 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational " 2359 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab " 2360 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)." 2361 msgstr "" 2362 2363 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend) 2364 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10 2365 #, kde-format 2366 msgid "Path to the Scilab executable" 2367 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru Scilab" 2368 2369 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23 2370 #, kde-format 2371 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)" 2372 msgstr ";;Soubor se skriptem v Scilab (*.sce);;Funkční soubor Scilab (*.sci)" 2373 2374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration) 2375 #: backends/scilab/settings.ui:37 2376 #, kde-format 2377 msgid "Plot Integration:" 2378 msgstr "" 2379 2380 #: cantor.cpp:103 2381 #, kde-format 2382 msgid "The file %1 is already opened." 2383 msgstr "" 2384 2385 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227 2386 #, kde-format 2387 msgid "Open file" 2388 msgstr "Otevřít soubor" 2389 2390 #: cantor.cpp:145 2391 #, kde-format 2392 msgid "Download Examples" 2393 msgstr "Stáhnout příklady" 2394 2395 #: cantor.cpp:148 2396 #, kde-format 2397 msgid "&Open Example" 2398 msgstr "&Otevřít příklad" 2399 2400 #: cantor.cpp:153 2401 #, kde-format 2402 msgid "Go to previous worksheet" 2403 msgstr "" 2404 2405 #: cantor.cpp:165 2406 #, kde-format 2407 msgid "Go to next worksheet" 2408 msgstr "" 2409 2410 #: cantor.cpp:226 2411 #, kde-format 2412 msgid "" 2413 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter " 2414 "Notebook (*.ipynb)" 2415 msgstr "" 2416 2417 #: cantor.cpp:294 2418 #, kde-format 2419 msgid "" 2420 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2421 "<div>You could try:\n" 2422 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2423 "<li>Installing packages for the following program:</li> %2 </ul> </" 2424 "div> " 2425 msgid_plural "" 2426 "<h1>No Backend Found</h1>\n" 2427 "<div>You could try:\n" 2428 " <ul> <li>Changing the settings in the config dialog;</li> " 2429 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li> %2 </" 2430 "ul> </div> " 2431 msgstr[0] "" 2432 "<h1>Nenalezena žádná podpůrná vrstva</h1>\n" 2433 "<div>Můžete vyzkoušet:\n" 2434 " <ul> <li>Změnu nastavení v dialogu nastavení;</li> <li>Instalaci " 2435 "balíčků pro následující program:</li> %2 </ul> </div> " 2436 msgstr[1] "" 2437 "<h1>Nenalezena žádná podpůrná vrstva</h1>\n" 2438 "<div>Můžete vyzkoušet:\n" 2439 " <ul> <li>Změnu nastavení v dialogu nastavení;</li> <li>Instalaci " 2440 "balíčků pro následující programy:</li> %2 </ul> </div> " 2441 msgstr[2] "" 2442 "<h1>Nenalezena žádná podpůrná vrstva</h1>\n" 2443 "<div>Můžete vyzkoušet:\n" 2444 " <ul> <li>Změnu nastavení v dialogu nastavení;</li> <li>Instalaci " 2445 "balíčků pro následující programy:</li> %2 </ul> </div> " 2446 2447 #: cantor.cpp:314 2448 #, kde-format 2449 msgid "Error" 2450 msgstr "Chyba" 2451 2452 #: cantor.cpp:336 2453 #, kde-format 2454 msgid "Backend %1 is not installed" 2455 msgstr "Podpůrná vrstva %1 není nainstalována" 2456 2457 #: cantor.cpp:343 2458 #, kde-format 2459 msgid "" 2460 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor " 2461 "settings" 2462 msgstr "" 2463 2464 #: cantor.cpp:371 2465 #, kde-format 2466 msgid "Session %1" 2467 msgstr "Sezení %1" 2468 2469 #: cantor.cpp:388 2470 #, kde-format 2471 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1" 2472 msgstr "" 2473 2474 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639 2475 #, kde-format 2476 msgid "Calculating..." 2477 msgstr "Počítá se..." 2478 2479 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713 2480 #, kde-format 2481 msgid "Ready" 2482 msgstr "Připraven" 2483 2484 #: cantor.cpp:482 2485 #, kde-format 2486 msgid "Changed" 2487 msgstr "Změněno" 2488 2489 #: cantor.cpp:566 2490 #, kde-format 2491 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?" 2492 msgstr "" 2493 "Je otevřeno vícero neuložených pracovních listů. Přejete si je uzavřít?" 2494 2495 #: cantor.cpp:567 2496 #, kde-format 2497 msgid "Close Cantor" 2498 msgstr "Zavřít Cantor" 2499 2500 #: cantor.cpp:583 2501 #, kde-format 2502 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?" 2503 msgstr "Současný projekt byl změněn. Chcete jej uložit?" 2504 2505 #: cantor.cpp:584 2506 #, kde-format 2507 msgid "Save Project" 2508 msgstr "Uložit projekt" 2509 2510 #: cantor.cpp:630 2511 #, kde-format 2512 msgid "Formatting" 2513 msgstr "Formátování" 2514 2515 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor) 2516 #: cantor.kcfg:12 2517 #, kde-format 2518 msgid "The Backend that is used by default" 2519 msgstr "Podpůrná vrstva používaná ve výchozím nastavení" 2520 2521 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor) 2522 #: cantor.kcfg:16 2523 #, kde-format 2524 msgid "Do Typesetting by default" 2525 msgstr "Sazbu zapnout jako výchozí" 2526 2527 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor) 2528 #: cantor.kcfg:20 2529 #, kde-format 2530 msgid "Do Syntax Highlighting by default" 2531 msgstr "Zvýrazňování skladby zapnout jako výchozí" 2532 2533 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor) 2534 #: cantor.kcfg:24 2535 #, kde-format 2536 msgid "Enable Completions by default" 2537 msgstr "Povolit doplňování jako výchozí" 2538 2539 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor) 2540 #: cantor.kcfg:28 2541 #, kde-format 2542 msgid "Enable Numbering of Expressions by default" 2543 msgstr "Povolit číslování výrazů jako výchozí" 2544 2545 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor) 2546 #: cantor.kcfg:32 2547 #, kde-format 2548 msgid "Animate changes in the Worksheet by default" 2549 msgstr "" 2550 2551 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor) 2552 #: cantor.kcfg:36 2553 #, kde-format 2554 msgid "" 2555 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries " 2556 "by default (needs pdflatex installed)" 2557 msgstr "" 2558 2559 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor) 2560 #: cantor.kcfg:40 2561 #, kde-format 2562 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry" 2563 msgstr "" 2564 2565 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor) 2566 #: cantor.kcfg:44 2567 #, kde-format 2568 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current" 2569 msgstr "Automaticky přehodnotit záznamy nalézající se pod stávajícím" 2570 2571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 2572 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor) 2573 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269 2574 #, kde-format 2575 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend" 2576 msgstr "" 2577 2578 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor) 2579 #: cantor.kcfg:52 2580 #, kde-format 2581 msgid "" 2582 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter " 2583 "notebook format" 2584 msgstr "" 2585 2586 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor) 2587 #: cantor.kcfg:56 2588 #, kde-format 2589 msgid "Use old style Cantor entries placement style" 2590 msgstr "" 2591 2592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor) 2593 #: cantor.kcfg:60 2594 #, kde-format 2595 msgid "Show embedded math render error" 2596 msgstr "" 2597 2598 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor) 2599 #: cantor.kcfg:64 2600 #, kde-format 2601 msgid "Limit of visible lines for text result" 2602 msgstr "" 2603 2604 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor) 2605 #: cantor.kcfg:68 2606 #, kde-format 2607 msgid "Hierarchy font for chapter" 2608 msgstr "" 2609 2610 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor) 2611 #: cantor.kcfg:72 2612 #, kde-format 2613 msgid "Hierarchy font size for chapter" 2614 msgstr "" 2615 2616 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor) 2617 #: cantor.kcfg:76 2618 #, kde-format 2619 msgid "Hierarchy font italic for chapter" 2620 msgstr "" 2621 2622 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor) 2623 #: cantor.kcfg:80 2624 #, kde-format 2625 msgid "Hierarchy font bold for chapter" 2626 msgstr "" 2627 2628 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor) 2629 #: cantor.kcfg:84 2630 #, kde-format 2631 msgid "Hierarchy font for subchapter" 2632 msgstr "" 2633 2634 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor) 2635 #: cantor.kcfg:88 2636 #, kde-format 2637 msgid "Hierarchy font size for subchapter" 2638 msgstr "" 2639 2640 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor) 2641 #: cantor.kcfg:92 2642 #, kde-format 2643 msgid "Hierarchy font italic for subchapter" 2644 msgstr "" 2645 2646 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor) 2647 #: cantor.kcfg:96 2648 #, kde-format 2649 msgid "Hierarchy font bold for subchapter" 2650 msgstr "" 2651 2652 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor) 2653 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor) 2654 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104 2655 #, kde-format 2656 msgid "Hierarchy font for section" 2657 msgstr "" 2658 2659 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor) 2660 #: cantor.kcfg:108 2661 #, kde-format 2662 msgid "Hierarchy font italic for section" 2663 msgstr "" 2664 2665 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor) 2666 #: cantor.kcfg:112 2667 #, kde-format 2668 msgid "Hierarchy font bold for section" 2669 msgstr "" 2670 2671 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor) 2672 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor) 2673 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120 2674 #, kde-format 2675 msgid "Hierarchy font for subsection" 2676 msgstr "" 2677 2678 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor) 2679 #: cantor.kcfg:124 2680 #, kde-format 2681 msgid "Hierarchy font italic for subsection" 2682 msgstr "" 2683 2684 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor) 2685 #: cantor.kcfg:128 2686 #, kde-format 2687 msgid "Hierarchy font bold for subsection" 2688 msgstr "" 2689 2690 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor) 2691 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor) 2692 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136 2693 #, kde-format 2694 msgid "Hierarchy font for paragraph" 2695 msgstr "" 2696 2697 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor) 2698 #: cantor.kcfg:140 2699 #, kde-format 2700 msgid "Hierarchy font italic for paragraph" 2701 msgstr "" 2702 2703 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor) 2704 #: cantor.kcfg:144 2705 #, kde-format 2706 msgid "Hierarchy font bold for paragraph" 2707 msgstr "" 2708 2709 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor) 2710 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor) 2711 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152 2712 #, kde-format 2713 msgid "Hierarchy font for subparagraph" 2714 msgstr "" 2715 2716 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor) 2717 #: cantor.kcfg:156 2718 #, kde-format 2719 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph" 2720 msgstr "" 2721 2722 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor) 2723 #: cantor.kcfg:160 2724 #, kde-format 2725 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph" 2726 msgstr "" 2727 2728 #: cantor_part.cpp:138 2729 #, kde-format 2730 msgid "Save Plain Text" 2731 msgstr "" 2732 2733 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538 2734 #, kde-format 2735 msgid "Export to PDF" 2736 msgstr "Exportovat do PDF" 2737 2738 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550 2739 #, kde-format 2740 msgid "Export to LaTeX" 2741 msgstr "Exportovat do LaTeXu" 2742 2743 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906 2744 #, kde-format 2745 msgid "Evaluate Worksheet" 2746 msgstr "Vyhodnotit pracovní list" 2747 2748 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914 2749 #, kde-format 2750 msgid "Zoom" 2751 msgstr "Zvětšení" 2752 2753 #: cantor_part.cpp:212 2754 #, kde-format 2755 msgctxt "" 2756 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, " 2757 "so make sure you include it in your translation in order to not to break " 2758 "anything" 2759 msgid "%1%" 2760 msgstr "%1%" 2761 2762 #: cantor_part.cpp:227 2763 #, kde-format 2764 msgid "Typeset using LaTeX" 2765 msgstr "Sázet pomocí LaTeXu" 2766 2767 #: cantor_part.cpp:232 2768 #, kde-format 2769 msgid "Syntax Highlighting" 2770 msgstr "Zvýrazňování syntaxe" 2771 2772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 2773 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46 2774 #, kde-format 2775 msgid "Completion" 2776 msgstr "Doplňování" 2777 2778 #: cantor_part.cpp:242 2779 #, kde-format 2780 msgid "Line Numbers" 2781 msgstr "Čísla řádků" 2782 2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 2784 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138 2785 #, kde-format 2786 msgid "Animations" 2787 msgstr "Animace" 2788 2789 #: cantor_part.cpp:254 2790 #, kde-format 2791 msgid "Embedded Math" 2792 msgstr "" 2793 2794 #: cantor_part.cpp:260 2795 #, kde-format 2796 msgid "Restart Backend" 2797 msgstr "Restartovat podpůrnou vrstvu" 2798 2799 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858 2800 #, kde-format 2801 msgid "Evaluate Entry" 2802 msgstr "Vyhodnotit záznam" 2803 2804 #: cantor_part.cpp:272 2805 #, kde-format 2806 msgid "Insert Command Entry" 2807 msgstr "Vložit příkaz" 2808 2809 #: cantor_part.cpp:278 2810 #, kde-format 2811 msgid "Insert Text Entry" 2812 msgstr "Vložit text" 2813 2814 #: cantor_part.cpp:284 2815 #, kde-format 2816 msgid "Insert Markdown Entry" 2817 msgstr "Vložit položku Markdown" 2818 2819 #: cantor_part.cpp:291 2820 #, kde-format 2821 msgid "Insert LaTeX Entry" 2822 msgstr "Vložit položku LaTeX" 2823 2824 #: cantor_part.cpp:297 2825 #, kde-format 2826 msgid "Insert Page Break" 2827 msgstr "Vložit zalomení stránky" 2828 2829 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63 2830 #, kde-format 2831 msgid "Insert Image" 2832 msgstr "Vložit obrázek" 2833 2834 #: cantor_part.cpp:307 2835 #, kde-format 2836 msgid "Collapse All Results" 2837 msgstr "" 2838 2839 #: cantor_part.cpp:312 2840 #, kde-format 2841 msgid "Expand All Results" 2842 msgstr "" 2843 2844 #: cantor_part.cpp:317 2845 #, kde-format 2846 msgid "Remove All Results" 2847 msgstr "" 2848 2849 #: cantor_part.cpp:322 2850 #, kde-format 2851 msgid "Remove current Entry" 2852 msgstr "Odstranit současnou položku" 2853 2854 #. i18n("Publish Worksheet"), collection); 2855 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff"))); 2856 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet); 2857 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet())); 2858 #. 2859 #: cantor_part.cpp:338 2860 #, kde-format 2861 msgid "Show Script Editor" 2862 msgstr "Ukázat editor skriptů" 2863 2864 #: cantor_part.cpp:343 2865 #, kde-format 2866 msgid "Show Completion" 2867 msgstr "Zobrazit doplňování" 2868 2869 #: cantor_part.cpp:410 2870 #, kde-format 2871 msgid "CantorPart" 2872 msgstr "CantorPart" 2873 2874 #: cantor_part.cpp:412 2875 #, kde-format 2876 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 2877 msgstr "(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 2878 2879 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81 2880 #, kde-format 2881 msgid "Alexander Rieder" 2882 msgstr "Alexander Rieder" 2883 2884 #: cantor_part.cpp:468 2885 #, kde-format 2886 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)" 2887 msgstr "Pracovní list Cantoru (*.cws)" 2888 2889 #: cantor_part.cpp:469 2890 #, kde-format 2891 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)" 2892 msgstr "" 2893 2894 #: cantor_part.cpp:485 2895 #, kde-format 2896 msgid "Save as" 2897 msgstr "Uložit jako" 2898 2899 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171 2900 #, kde-format 2901 msgid "Save" 2902 msgstr "Uložit" 2903 2904 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212 2905 #, kde-format 2906 msgid "Text Files (*.txt)" 2907 msgstr "Textové soubory (*.txt)" 2908 2909 #: cantor_part.cpp:538 2910 #, kde-format 2911 msgid "PDF Files (*.pdf)" 2912 msgstr "Soubory PDF (*.pdf)" 2913 2914 #: cantor_part.cpp:550 2915 #, kde-format 2916 msgid "TeX Files (*.tex)" 2917 msgstr "Soubory TeX (*.tex)" 2918 2919 #: cantor_part.cpp:595 2920 #, kde-format 2921 msgid "" 2922 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to " 2923 "restart %1?" 2924 msgstr "" 2925 2926 #: cantor_part.cpp:596 2927 #, kde-format 2928 msgid "Restart %1?" 2929 msgstr "Restartovat %1?" 2930 2931 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909 2932 #, kde-format 2933 msgid "Interrupt" 2934 msgstr "Přerušit" 2935 2936 #: cantor_part.cpp:662 2937 #, kde-format 2938 msgid "Session Error: %1" 2939 msgstr "Chyba sezení: %1" 2940 2941 #: cantor_part.cpp:703 2942 #, kde-format 2943 msgid "Initialization complete" 2944 msgstr "Spuštění dokončeno" 2945 2946 #: cantor_part.cpp:708 2947 #, kde-format 2948 msgid "Initializing..." 2949 msgstr "Probíhá inicializace..." 2950 2951 #: cantor_part.cpp:766 2952 #, kde-format 2953 msgid "[read-only]" 2954 msgstr "[pouze ke čtení]" 2955 2956 #: cantor_part.cpp:884 2957 #, kde-format 2958 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?" 2959 msgstr "Přejete si načíst současný pracovní list na veřejný server?" 2960 2961 #: cantor_part.cpp:885 2962 #, kde-format 2963 msgid "Question - Cantor" 2964 msgstr "Otázka - Cantor" 2965 2966 #: cantor_part.cpp:891 2967 #, kde-format 2968 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading." 2969 msgstr "Pracovní list není uložen. Měl byste jej před načtením uložit." 2970 2971 #: cantor_part.cpp:892 2972 #, kde-format 2973 msgid "Warning - Cantor" 2974 msgstr "Varování - Cantor" 2975 2976 #: cantor_part.cpp:964 2977 #, kde-format 2978 msgid "This backend does not support scripts." 2979 msgstr "Tato podpůrná vrstva nepodporuje skripty." 2980 2981 #. i18n: ectx: Menu (edit) 2982 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19 2983 #, kde-format 2984 msgid "&Edit" 2985 msgstr "&Upravit" 2986 2987 #. i18n: ectx: Menu (view) 2988 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22 2989 #, kde-format 2990 msgid "&View" 2991 msgstr "Po&hled" 2992 2993 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 2994 #: cantor_part.rc:34 2995 #, kde-format 2996 msgid "&Worksheet" 2997 msgstr "&Pracovní list" 2998 2999 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3000 #: cantor_part.rc:51 3001 #, kde-format 3002 msgid "Settings" 3003 msgstr "Nastavení" 3004 3005 #. i18n: ectx: Menu (file) 3006 #: cantor_shell.rc:4 3007 #, kde-format 3008 msgid "&File" 3009 msgstr "&Soubor" 3010 3011 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu) 3012 #: cantor_shell.rc:6 3013 #, kde-format 3014 msgid "&New" 3015 msgstr "&Nový" 3016 3017 #. i18n: ectx: Menu (panels) 3018 #: cantor_shell.rc:24 3019 #, kde-format 3020 msgid "Panels" 3021 msgstr "Panely" 3022 3023 #. i18n: ectx: Menu (settings) 3024 #: cantor_shell.rc:29 3025 #, kde-format 3026 msgid "&Settings" 3027 msgstr "Na&stavení" 3028 3029 #: commandentry.cpp:120 3030 #, kde-format 3031 msgid "Background Color" 3032 msgstr "Barva pozadí" 3033 3034 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328 3035 #, kde-format 3036 msgid "Default" 3037 msgstr "Výchozí" 3038 3039 #: commandentry.cpp:151 3040 #, kde-format 3041 msgid "Text Color" 3042 msgstr "Barva textu" 3043 3044 #: commandentry.cpp:176 3045 #, kde-format 3046 msgid "Font" 3047 msgstr "Písmo" 3048 3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold) 3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold) 3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold) 3052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold) 3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold) 3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold) 3055 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199 3056 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376 3057 #, kde-format 3058 msgid "Bold" 3059 msgstr "Tučné" 3060 3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic) 3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic) 3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic) 3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic) 3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic) 3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic) 3067 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206 3068 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383 3069 #, kde-format 3070 msgid "Italic" 3071 msgstr "Kurzíva" 3072 3073 #: commandentry.cpp:194 3074 #, kde-format 3075 msgid "Increase Size" 3076 msgstr "Zvětšit velikost" 3077 3078 #: commandentry.cpp:198 3079 #, kde-format 3080 msgid "Decrease Size" 3081 msgstr "Zmenšit velikost" 3082 3083 #: commandentry.cpp:203 3084 #, kde-format 3085 msgid "Select" 3086 msgstr "Vybrat" 3087 3088 #: commandentry.cpp:207 3089 #, kde-format 3090 msgid "Reset to Default" 3091 msgstr "Obnovit výchozí" 3092 3093 #: commandentry.cpp:336 3094 #, kde-format 3095 msgid "Show Results" 3096 msgstr "" 3097 3098 #: commandentry.cpp:338 3099 #, kde-format 3100 msgid "Hide Results" 3101 msgstr "" 3102 3103 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899 3104 #, kde-format 3105 msgid "Show Help" 3106 msgstr "Zobrazit nápovědu" 3107 3108 #: commandentry.cpp:356 3109 #, kde-format 3110 msgid "Appearance" 3111 msgstr "Vzhled" 3112 3113 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992 3114 #, kde-format 3115 msgid "Interrupted" 3116 msgstr "Přerušeno" 3117 3118 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar) 3119 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar) 3120 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14 3121 #, kde-format 3122 msgid "SearchBar" 3123 msgstr "" 3124 3125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close) 3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended) 3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard) 3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag) 3129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag) 3130 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159 3131 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85 3132 #, kde-format 3133 msgid "..." 3134 msgstr "..." 3135 3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3137 #: extendedsearchbar.ui:47 3138 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126 3139 #, kde-format 3140 msgid "Find:" 3141 msgstr "Najít:" 3142 3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) 3144 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48 3145 #, kde-format 3146 msgid "&Next" 3147 msgstr "&Následující" 3148 3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) 3150 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55 3151 #, kde-format 3152 msgid "&Previous" 3153 msgstr "&Předchozí" 3154 3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3156 #: extendedsearchbar.ui:102 3157 #, kde-format 3158 msgid "Replace:" 3159 msgstr "Nahradit:" 3160 3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace) 3162 #: extendedsearchbar.ui:116 3163 #, kde-format 3164 msgid "&Replace" 3165 msgstr "Nah&radit" 3166 3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) 3168 #: extendedsearchbar.ui:123 3169 #, kde-format 3170 msgid "Replace &All" 3171 msgstr "N&ahradit vše" 3172 3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3174 #: extendedsearchbar.ui:139 3175 #, kde-format 3176 msgid "Search in:" 3177 msgstr "Hledat v:" 3178 3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase) 3180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) 3181 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62 3182 #, kde-format 3183 msgid "&Match case" 3184 msgstr "&Rozlišovat velikost" 3185 3186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3187 #: formating.ui:27 3188 #, kde-format 3189 msgid "Hierarchy Fonts" 3190 msgstr "" 3191 3192 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab) 3193 #: formating.ui:37 3194 #, kde-format 3195 msgid "Chapter Font" 3196 msgstr "" 3197 3198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 3204 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222 3205 #: formating.ui:281 formating.ui:340 3206 #, kde-format 3207 msgid "Font Family:" 3208 msgstr "Rodina písma:" 3209 3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3216 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236 3217 #: formating.ui:295 formating.ui:354 3218 #, kde-format 3219 msgid "Font Size:" 3220 msgstr "Velikost písma:" 3221 3222 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab) 3223 #: formating.ui:96 3224 #, kde-format 3225 msgid "Subchapter Font" 3226 msgstr "" 3227 3228 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab) 3229 #: formating.ui:155 3230 #, kde-format 3231 msgid "Section Font" 3232 msgstr "" 3233 3234 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab) 3235 #: formating.ui:214 3236 #, kde-format 3237 msgid "Subsection Font" 3238 msgstr "" 3239 3240 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab) 3241 #: formating.ui:273 3242 #, kde-format 3243 msgid "Paragraph Font" 3244 msgstr "" 3245 3246 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab) 3247 #: formating.ui:332 3248 #, kde-format 3249 msgid "Subparagraph Font" 3250 msgstr "" 3251 3252 #: hierarchyentry.cpp:22 3253 #, kde-format 3254 msgid "Chapter" 3255 msgstr "Kapitola" 3256 3257 #: hierarchyentry.cpp:22 3258 #, kde-format 3259 msgid "Subchapter" 3260 msgstr "Podkapitola" 3261 3262 #: hierarchyentry.cpp:22 3263 #, kde-format 3264 msgid "Section" 3265 msgstr "Oddíl" 3266 3267 #: hierarchyentry.cpp:22 3268 #, kde-format 3269 msgid "Subsection" 3270 msgstr "Podsekce" 3271 3272 #: hierarchyentry.cpp:22 3273 #, kde-format 3274 msgid "Paragraph" 3275 msgstr "Odstavec" 3276 3277 #: hierarchyentry.cpp:22 3278 #, kde-format 3279 msgid "Subparagraph" 3280 msgstr "Pododstavec" 3281 3282 #: hierarchyentry.cpp:48 3283 #, kde-format 3284 msgid "Set Hierarchy Level" 3285 msgstr "" 3286 3287 #: horizontalruleentry.cpp:20 3288 #, kde-format 3289 msgid "Solid Line Style" 3290 msgstr "" 3291 3292 #: horizontalruleentry.cpp:20 3293 #, kde-format 3294 msgid "Dash Line Style" 3295 msgstr "" 3296 3297 #: horizontalruleentry.cpp:20 3298 #, kde-format 3299 msgid "Dot Line Style" 3300 msgstr "" 3301 3302 #: horizontalruleentry.cpp:20 3303 #, kde-format 3304 msgid "Dash Dot Line Style" 3305 msgstr "" 3306 3307 #: horizontalruleentry.cpp:20 3308 #, kde-format 3309 msgid "Dash Dot Dot Line Style" 3310 msgstr "" 3311 3312 #: horizontalruleentry.cpp:297 3313 #, kde-format 3314 msgid "Line Thickness" 3315 msgstr "Tloušťka čáry" 3316 3317 #: horizontalruleentry.cpp:299 3318 #, kde-format 3319 msgid "Thin" 3320 msgstr "Tenký" 3321 3322 #: horizontalruleentry.cpp:303 3323 #, kde-format 3324 msgid "Medium" 3325 msgstr "Střední" 3326 3327 #: horizontalruleentry.cpp:307 3328 #, kde-format 3329 msgid "Thick" 3330 msgstr "" 3331 3332 #: horizontalruleentry.cpp:320 3333 #, kde-format 3334 msgid "Line Color" 3335 msgstr "Barva čáry" 3336 3337 #: horizontalruleentry.cpp:351 3338 #, kde-format 3339 msgid "Line Style" 3340 msgstr "Styl čáry" 3341 3342 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371 3343 #, kde-format 3344 msgid "Configure Image" 3345 msgstr "Nastavit obrázek" 3346 3347 #: imageentry.cpp:256 3348 #, kde-format 3349 msgid "Double click here to configure image settings" 3350 msgstr "" 3351 3352 #: imageentry.cpp:288 3353 #, kde-format 3354 msgid "Cannot load image %1" 3355 msgstr "Nelze načíst obrázek %1" 3356 3357 #: imageresultitem.cpp:90 3358 #, kde-format 3359 msgid "%1 files (*.%2)" 3360 msgstr "%1 soubory (*.%2)" 3361 3362 #: imageresultitem.cpp:93 3363 #, kde-format 3364 msgid "EPS files (*.eps)" 3365 msgstr "" 3366 3367 #: imageresultitem.cpp:96 3368 #, kde-format 3369 msgid "Save image result" 3370 msgstr "" 3371 3372 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase) 3373 #: imagesettings.ui:14 3374 #, kde-format 3375 msgid "Image Settings" 3376 msgstr "Nastavení obrázku" 3377 3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton) 3379 #: imagesettings.ui:29 3380 #, kde-format 3381 msgid "Open" 3382 msgstr "Otevřít" 3383 3384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3385 #: imagesettings.ui:38 3386 #, kde-format 3387 msgid "Display Size" 3388 msgstr "Velikost obrazovky" 3389 3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3392 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101 3393 #, kde-format 3394 msgid "Width" 3395 msgstr "Šířka" 3396 3397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3399 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114 3400 #, kde-format 3401 msgid "Height" 3402 msgstr "Výška" 3403 3404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) 3405 #: imagesettings.ui:76 3406 #, kde-format 3407 msgid "Preview" 3408 msgstr "Náhled" 3409 3410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3411 #: imagesettings.ui:88 3412 #, kde-format 3413 msgid "Print Size" 3414 msgstr "Velikost tisku" 3415 3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize) 3417 #: imagesettings.ui:94 3418 #, kde-format 3419 msgid "Use Display Size" 3420 msgstr "" 3421 3422 #: imagesettingsdialog.cpp:23 3423 #, kde-format 3424 msgctxt "@title:window" 3425 msgid "Image Settings" 3426 msgstr "Nastavení obrázku" 3427 3428 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3429 #, kde-format 3430 msgid "(auto)" 3431 msgstr "(automaticky)" 3432 3433 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3434 #, kde-format 3435 msgid "px" 3436 msgstr "px" 3437 3438 #: imagesettingsdialog.cpp:40 3439 #, kde-format 3440 msgid "%" 3441 msgstr "%" 3442 3443 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773 3444 #, kde-format 3445 msgid "Open image file" 3446 msgstr "Otevřít soubor obrázku" 3447 3448 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775 3449 #, kde-format 3450 msgid "Images (%1)" 3451 msgstr "Obrázky (%1)" 3452 3453 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111 3454 #, kde-format 3455 msgid "Show LaTeX code" 3456 msgstr "Ukázat kód LaTeXu" 3457 3458 #: lib/backend.cpp:163 3459 #, kde-format 3460 msgid "" 3461 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in " 3462 "the application settings and try again." 3463 msgstr "" 3464 3465 #: lib/backend.cpp:173 3466 #, kde-format 3467 msgid "" 3468 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide " 3469 "the correct path in the application settings and try again." 3470 msgstr "" 3471 3472 #: lib/backend.cpp:182 3473 #, kde-format 3474 msgid "" 3475 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the " 3476 "correct path in the application settings and try again." 3477 msgstr "" 3478 3479 #: lib/backend.cpp:201 3480 #, kde-format 3481 msgid "" 3482 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the " 3483 "plot integration test." 3484 msgstr "" 3485 3486 #: lib/backend.cpp:210 3487 #, kde-format 3488 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test." 3489 msgstr "" 3490 3491 #: lib/backend.cpp:218 3492 #, kde-format 3493 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test." 3494 msgstr "" 3495 3496 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor) 3497 #: lib/cantor_libs.kcfg:10 3498 #, kde-format 3499 msgid "Path to the latex executable" 3500 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru latex" 3501 3502 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor) 3503 #: lib/cantor_libs.kcfg:14 3504 #, kde-format 3505 msgid "Path to the dvips executable" 3506 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru dvips" 3507 3508 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71 3509 #, kde-format 3510 msgctxt "@title:column" 3511 msgid "Type" 3512 msgstr "Typ" 3513 3514 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73 3515 #, kde-format 3516 msgctxt "@title:column" 3517 msgid "Size [Bytes]" 3518 msgstr "Velikost [bajtů]" 3519 3520 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75 3521 #, kde-format 3522 msgctxt "@title:column" 3523 msgid "Dimension" 3524 msgstr "Rozměr" 3525 3526 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77 3527 #, kde-format 3528 msgctxt "@title:column" 3529 msgid "Value" 3530 msgstr "Hodnota" 3531 3532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3533 #: lib/directives/axisrange.ui:19 3534 #, kde-format 3535 msgid "From:" 3536 msgstr "Od:" 3537 3538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3539 #: lib/directives/axisrange.ui:40 3540 #, kde-format 3541 msgid "To:" 3542 msgstr "Komu: " 3543 3544 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19 3545 #, kde-format 3546 msgid "Main title" 3547 msgstr "Hlavní název" 3548 3549 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30 3550 #, kde-format 3551 msgid "Abscissa scale" 3552 msgstr "" 3553 3554 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41 3555 #, kde-format 3556 msgid "Ordinate scale" 3557 msgstr "" 3558 3559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3560 #: lib/directives/plottitle.ui:19 3561 #, kde-format 3562 msgid "Plot title:" 3563 msgstr "Název grafu:" 3564 3565 #: lib/mimeresult.cpp:33 3566 #, kde-format 3567 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')" 3568 msgstr "" 3569 3570 #: lib/session.cpp:313 3571 #, kde-format 3572 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost." 3573 msgstr "" 3574 3575 #: lib/session.cpp:315 3576 #, kde-format 3577 msgid "" 3578 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation " 3579 "results are lost." 3580 msgstr "" 3581 3582 #: lib/session.cpp:381 3583 #, kde-format 3584 msgid "" 3585 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be " 3586 "activated due to the missing requirements, so integration for this package " 3587 "will be disabled. %2" 3588 msgstr "" 3589 3590 #: main.cpp:72 3591 #, kde-format 3592 msgid "KDE Frontend to mathematical applications" 3593 msgstr "Rozhraní KDE pro matematické aplikace" 3594 3595 #: main.cpp:74 3596 #, kde-format 3597 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 3598 msgstr "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder" 3599 3600 #: main.cpp:78 3601 #, kde-format 3602 msgid "Filipe Saraiva" 3603 msgstr "Filipe Saraiva" 3604 3605 #: main.cpp:78 3606 #, kde-format 3607 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends" 3608 msgstr "Správce<br/>Qt5/KF5 port, Podpůrné vrstvy Scilab a Python" 3609 3610 #: main.cpp:79 3611 #, kde-format 3612 msgid "Nikita Sirgienko" 3613 msgstr "" 3614 3615 #: main.cpp:79 main.cpp:80 3616 #, kde-format 3617 msgctxt "@info:credit" 3618 msgid "Developer" 3619 msgstr "Vývojář" 3620 3621 #: main.cpp:80 3622 #, kde-format 3623 msgid "Alexander Semke" 3624 msgstr "Alexander Semke" 3625 3626 #: main.cpp:81 3627 #, kde-format 3628 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)" 3629 msgstr "Původní autor<br/>Správce (2009 - 2015)" 3630 3631 #: main.cpp:82 3632 #, kde-format 3633 msgid "Aleix Pol Gonzalez" 3634 msgstr "Aleix Pol Gonzalez" 3635 3636 #: main.cpp:82 3637 #, kde-format 3638 msgid "KAlgebra backend" 3639 msgstr "Podpůrná vrstva KAlgebra" 3640 3641 #: main.cpp:83 3642 #, kde-format 3643 msgid "Miha Čančula" 3644 msgstr "Miha Čančula" 3645 3646 #: main.cpp:83 3647 #, kde-format 3648 msgid "Octave backend" 3649 msgstr "Podpůrná vrstva Octave" 3650 3651 #: main.cpp:84 3652 #, kde-format 3653 msgid "Martin Küttler" 3654 msgstr "Martin Küttler" 3655 3656 #: main.cpp:84 3657 #, kde-format 3658 msgid "Interface" 3659 msgstr "Rozhraní" 3660 3661 #: main.cpp:86 main.cpp:87 3662 #, kde-format 3663 msgid "Cantor icon" 3664 msgstr "Ikona aplikace Cantor" 3665 3666 #: main.cpp:92 3667 #, kde-format 3668 msgid "Use backend <backend>" 3669 msgstr "Použít podpůrnou vrstvu <backend>" 3670 3671 #: main.cpp:95 3672 #, kde-format 3673 msgid "Documents to open." 3674 msgstr "Dokumenty k otevření" 3675 3676 #: main.cpp:130 3677 #, kde-format 3678 msgid "Couldn't open the file %1" 3679 msgstr "Soubor %1 nelze otevřít" 3680 3681 #: markdownentry.cpp:70 3682 #, kde-format 3683 msgid "Enter Edit Mode" 3684 msgstr "Spustit režim úprav" 3685 3686 #: markdownentry.cpp:78 3687 #, kde-format 3688 msgid "Clear Attachments" 3689 msgstr "" 3690 3691 #: markdownentry.cpp:587 3692 #, kde-format 3693 msgid "Cantor Math Error" 3694 msgstr "" 3695 3696 #: markdownentry.cpp:796 3697 #, kde-format 3698 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\"" 3699 msgstr "" 3700 3701 #: pagebreakentry.cpp:28 3702 #, kde-format 3703 msgid "--- Page Break ---" 3704 msgstr "--- Zalomení stránky ---" 3705 3706 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51 3707 #, kde-format 3708 msgctxt "@button go to contents page" 3709 msgid "Go to the contents" 3710 msgstr "" 3711 3712 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58 3713 #, kde-format 3714 msgctxt "@info:placeholder" 3715 msgid "Search through keywords..." 3716 msgstr "" 3717 3718 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69 3719 #, kde-format 3720 msgctxt "@info:tooltip" 3721 msgid "Find in text of current documentation page" 3722 msgstr "" 3723 3724 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75 3725 #, kde-format 3726 msgctxt "@info:tooltip" 3727 msgid "Reset zoom level to 100%" 3728 msgstr "" 3729 3730 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123 3731 #, kde-format 3732 msgctxt "@info:tooltip" 3733 msgid "Close" 3734 msgstr "Zavřít" 3735 3736 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133 3737 #, kde-format 3738 msgctxt "@info:tooltip" 3739 msgid "Jump to next match" 3740 msgstr "Přejít na následující výskyt" 3741 3742 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137 3743 #, kde-format 3744 msgctxt "@info:tooltip" 3745 msgid "Jump to previous match" 3746 msgstr "Přejít na předchozí výskyt" 3747 3748 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141 3749 #, kde-format 3750 msgctxt "@info:tooltip" 3751 msgid "Match case sensitively" 3752 msgstr "" 3753 3754 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3755 #, kde-format 3756 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads." 3757 msgstr "" 3758 3759 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408 3760 #, kde-format 3761 msgid "Download Successful" 3762 msgstr "" 3763 3764 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137 3765 #, kde-format 3766 msgid "Cantor files" 3767 msgstr "" 3768 3769 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138 3770 #, kde-format 3771 msgid "Jupyter files" 3772 msgstr "" 3773 3774 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139 3775 #, kde-format 3776 msgid "All supported files" 3777 msgstr "Všechny podporované soubory" 3778 3779 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140 3780 #, kde-format 3781 msgid "All files" 3782 msgstr "Všechny soubory" 3783 3784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3785 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17 3786 #, kde-format 3787 msgid "Name:" 3788 msgstr "Název:" 3789 3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3791 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27 3792 #, kde-format 3793 msgid "Value:" 3794 msgstr "Hodnota:" 3795 3796 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47 3797 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200 3798 #, kde-format 3799 msgid "Add New Variable" 3800 msgstr "Přidat novou proměnnou" 3801 3802 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53 3803 #, kde-format 3804 msgid "Load Variables" 3805 msgstr "Načíst proměnné" 3806 3807 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59 3808 #, kde-format 3809 msgid "Save Variables" 3810 msgstr "Uložit proměnné" 3811 3812 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65 3813 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143 3814 #, kde-format 3815 msgid "Remove Variables" 3816 msgstr "Odstranit proměnné" 3817 3818 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75 3819 #, kde-format 3820 msgid "Search/Filter" 3821 msgstr "Hledat/Filtrovat" 3822 3823 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86 3824 #, kde-format 3825 msgid "Case Sensitive" 3826 msgstr "Rozlišovat velikost písmen" 3827 3828 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90 3829 #, kde-format 3830 msgid "Match Complete Word" 3831 msgstr "Porovnávat celé slovo" 3832 3833 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142 3834 #, kde-format 3835 msgid "Are you sure you want to remove all variables?" 3836 msgstr "" 3837 3838 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185 3839 #, kde-format 3840 msgid "Load file" 3841 msgstr "Načíst soubor" 3842 3843 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286 3844 #, kde-format 3845 msgid "Copy Name" 3846 msgstr "Kopírovat název" 3847 3848 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287 3849 #, kde-format 3850 msgid "Copy Value" 3851 msgstr "Kopírovat hodnotu" 3852 3853 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288 3854 #, kde-format 3855 msgid "Copy Name and Value" 3856 msgstr "" 3857 3858 #: resultitem.cpp:48 3859 #, kde-format 3860 msgid "Save result" 3861 msgstr "Uložit výsledek" 3862 3863 #: resultitem.cpp:49 3864 #, kde-format 3865 msgid "Remove result" 3866 msgstr "Odstranit výsledek" 3867 3868 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44 3869 #, kde-format 3870 msgid "" 3871 "A KDE text-editor component could not be found;\n" 3872 "please check your KDE installation." 3873 msgstr "" 3874 "Nelze nalézt součást textový editor KDE.\n" 3875 "Prosím, prověřte svou instalaci KDE." 3876 3877 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139 3878 #, kde-format 3879 msgid "Script Editor" 3880 msgstr "Editor skriptů" 3881 3882 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142 3883 #, kde-format 3884 msgid "Script Editor - %1" 3885 msgstr "Editor skriptů - %1" 3886 3887 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178 3888 #, kde-format 3889 msgid "Not found" 3890 msgstr "Nenalezeno" 3891 3892 #: searchbar.cpp:133 3893 #, kde-format 3894 msgid "Reached beginning" 3895 msgstr "" 3896 3897 #: searchbar.cpp:181 3898 #, kde-format 3899 msgid "Reached end" 3900 msgstr "" 3901 3902 #: searchbar.cpp:238 3903 #, kde-format 3904 msgid "Replaced %1 instance" 3905 msgid_plural "Replaced %1 instances" 3906 msgstr[0] "" 3907 msgstr[1] "" 3908 msgstr[2] "" 3909 3910 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 3911 #, kde-format 3912 msgid "Commands" 3913 msgstr "Příkazy" 3914 3915 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 3916 #, kde-format 3917 msgid "Results" 3918 msgstr "Výsledky" 3919 3920 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362 3921 #, kde-format 3922 msgid "Errors" 3923 msgstr "Chyby" 3924 3925 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843 3926 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881 3927 #, kde-format 3928 msgid "Text" 3929 msgstr "Text" 3930 3931 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 3932 #, kde-format 3933 msgid "LaTeX Code" 3934 msgstr "Kód LaTeX" 3935 3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3937 #: settings.ui:23 3938 #, kde-format 3939 msgid "Evaluation:" 3940 msgstr "Analýza:" 3941 3942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault) 3943 #: settings.ui:43 3944 #, kde-format 3945 msgid "Enable syntax completion" 3946 msgstr "" 3947 3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3949 #: settings.ui:59 3950 #, kde-format 3951 msgid "Startup:" 3952 msgstr "Spuštění:" 3953 3954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 3955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend) 3956 #: settings.ui:66 settings.ui:109 3957 #, kde-format 3958 msgid "" 3959 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, " 3960 "the user is asked about which system to use on startup." 3961 msgstr "" 3962 3963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3964 #: settings.ui:69 3965 #, kde-format 3966 msgid "Default Backend:" 3967 msgstr "Výchozí podpůrná vrstva:" 3968 3969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit) 3970 #: settings.ui:76 3971 #, kde-format 3972 msgid "" 3973 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to " 3974 "work without limitations." 3975 msgstr "" 3976 3977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 3978 #: settings.ui:89 3979 #, kde-format 3980 msgid "" 3981 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported " 3982 "by the backend system" 3983 msgstr "" 3984 3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault) 3986 #: settings.ui:92 3987 #, kde-format 3988 msgid "LaTeX typesetting" 3989 msgstr "" 3990 3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label) 3992 #: settings.ui:102 3993 #, kde-format 3994 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):" 3995 msgstr "" 3996 3997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault) 3998 #: settings.ui:135 3999 #, kde-format 4000 msgid "Enable animation effects in the worksheet" 4001 msgstr "" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4004 #: settings.ui:158 4005 #, kde-format 4006 msgid "" 4007 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries" 4008 msgstr "" 4009 4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault) 4011 #: settings.ui:161 4012 #, kde-format 4013 msgid "Mathematical expressions via LaTeX" 4014 msgstr "" 4015 4016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4017 #: settings.ui:168 4018 #, kde-format 4019 msgid "" 4020 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically" 4021 msgstr "" 4022 4023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval) 4024 #: settings.ui:171 4025 #, kde-format 4026 msgid "Reevaluate entries automatically" 4027 msgstr "" 4028 4029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4030 #: settings.ui:184 4031 #, kde-format 4032 msgid "Worksheet:" 4033 msgstr "Pracovní list:" 4034 4035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting) 4036 #: settings.ui:223 4037 #, kde-format 4038 msgid "" 4039 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format" 4040 msgstr "" 4041 4042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4043 #: settings.ui:236 4044 #, kde-format 4045 msgid "Markdown:" 4046 msgstr "Markdown:" 4047 4048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4049 #: settings.ui:243 4050 #, kde-format 4051 msgid "" 4052 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the " 4053 "prompt border" 4054 msgstr "" 4055 4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent) 4057 #: settings.ui:246 4058 #, kde-format 4059 msgid "Don't indent text entries" 4060 msgstr "" 4061 4062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart) 4063 #: settings.ui:266 4064 #, kde-format 4065 msgid "" 4066 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the " 4067 "backend system" 4068 msgstr "" 4069 4070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError) 4071 #: settings.ui:276 4072 #, kde-format 4073 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions" 4074 msgstr "" 4075 4076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4077 #: settings.ui:283 4078 #, kde-format 4079 msgid "Show line numbers" 4080 msgstr "Zobrazit čísla řádků" 4081 4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault) 4083 #: settings.ui:286 4084 #, kde-format 4085 msgid "Line numbers" 4086 msgstr "Čísla řádek" 4087 4088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4089 #: settings.ui:293 4090 #, kde-format 4091 msgid "Enable syntax highlighting" 4092 msgstr "Povolit zvýrazňování syntaxe" 4093 4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault) 4095 #: settings.ui:296 4096 #, kde-format 4097 msgid "Syntax highlighting" 4098 msgstr "Zvýraznění syntaxe" 4099 4100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete) 4101 #: settings.ui:303 4102 #, kde-format 4103 msgid "Ask for confirmation when deleting entries" 4104 msgstr "" 4105 4106 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern) 4107 #: standardsearchbar.ui:35 4108 #, kde-format 4109 msgid "Find…" 4110 msgstr "Najít…" 4111 4112 #: textentry.cpp:55 4113 #, kde-format 4114 msgid "Raw Cell Targets" 4115 msgstr "" 4116 4117 #: textentry.cpp:62 4118 #, kde-format 4119 msgid "Add custom target" 4120 msgstr "" 4121 4122 #: textentry.cpp:76 4123 #, kde-format 4124 msgid "Convert to Text Entry" 4125 msgstr "" 4126 4127 #: textentry.cpp:81 4128 #, kde-format 4129 msgid "Convert to Raw Cell" 4130 msgstr "" 4131 4132 #: textentry.cpp:553 4133 #, kde-format 4134 msgid "Target MIME type:" 4135 msgstr "" 4136 4137 #: textresultitem.cpp:60 4138 #, kde-format 4139 msgid "Copy result" 4140 msgstr "Kopírovat výsledek" 4141 4142 #: textresultitem.cpp:69 4143 #, kde-format 4144 msgid "Show Rendered" 4145 msgstr "Ukázat vykreslené" 4146 4147 #: textresultitem.cpp:71 4148 #, kde-format 4149 msgid "Show Code" 4150 msgstr "Ukázat kód" 4151 4152 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92 4153 #, kde-format 4154 msgid "Show HTML Code" 4155 msgstr "" 4156 4157 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87 4158 #, kde-format 4159 msgid "Show Plain Alternative" 4160 msgstr "" 4161 4162 #: textresultitem.cpp:85 4163 #, kde-format 4164 msgid "Show Html" 4165 msgstr "Zobrazit HTML" 4166 4167 #: textresultitem.cpp:91 4168 #, kde-format 4169 msgid "Show HTML" 4170 msgstr "Zobrazit HTML" 4171 4172 #: textresultitem.cpp:160 4173 #, kde-format 4174 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages" 4175 msgstr "Soubor Eps nelze zobrazit. Možná vám chybí nějaké balíčky" 4176 4177 #: textresultitem.cpp:212 4178 #, kde-format 4179 msgid "Save text result" 4180 msgstr "" 4181 4182 #: worksheet.cpp:1192 4183 #, kde-format 4184 msgid "Cannot write file %1." 4185 msgstr "Nelze zapsat do souboru %1." 4186 4187 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235 4188 #, kde-format 4189 msgid "Cannot write file." 4190 msgstr "Nelze zapsat do souboru." 4191 4192 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296 4193 #, kde-format 4194 msgid "Error saving file %1" 4195 msgstr "Chyba při ukládání souboru %1" 4196 4197 #: worksheet.cpp:1275 4198 #, kde-format 4199 msgid "" 4200 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid " 4201 "for %1" 4202 msgstr "" 4203 4204 #: worksheet.cpp:1308 4205 #, kde-format 4206 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet" 4207 msgstr "Chyba při načítání stylopisu latex.xsl" 4208 4209 #: worksheet.cpp:1327 4210 #, kde-format 4211 msgid "Couldn't open the file %1." 4212 msgstr "Soubor %1 nelze otevřít." 4213 4214 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387 4215 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554 4216 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729 4217 #, kde-format 4218 msgid "Open File" 4219 msgstr "Otevřít soubor" 4220 4221 #: worksheet.cpp:1350 4222 #, kde-format 4223 msgid "Couldn't open the selected file for reading." 4224 msgstr "" 4225 4226 #: worksheet.cpp:1370 4227 #, kde-format 4228 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file." 4229 msgstr "" 4230 4231 #: worksheet.cpp:1387 4232 #, kde-format 4233 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file." 4234 msgstr "Vybraný soubor není platným souborem projektu Cantor." 4235 4236 #: worksheet.cpp:1409 4237 #, kde-format 4238 msgid "" 4239 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. " 4240 "Python3 will be used." 4241 msgstr "" 4242 4243 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578 4244 #, kde-format 4245 msgid "Python2 not supported anymore" 4246 msgstr "" 4247 4248 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595 4249 #, kde-format 4250 msgid "" 4251 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible." 4252 msgstr "" 4253 4254 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605 4255 #, kde-format 4256 msgid "" 4257 "There are some problems with the %1 backend,\n" 4258 "please check your configuration or install the needed packages.\n" 4259 "You will only be able to view this worksheet." 4260 msgstr "" 4261 "S jádrem %1 jsou jakési potíže.\n" 4262 "Prosím, prověřte své nastavení, nebo nainstalujte potřebné balíčky.\n" 4263 "Budete si moci prohlédnout jen tento pracovní list." 4264 4265 #: worksheet.cpp:1538 4266 #, kde-format 4267 msgid "" 4268 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4269 "not supported." 4270 msgstr "" 4271 4272 #: worksheet.cpp:1553 4273 #, kde-format 4274 msgid "" 4275 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are " 4276 "not supported." 4277 msgstr "" 4278 4279 #: worksheet.cpp:1577 4280 #, kde-format 4281 msgid "" 4282 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. " 4283 "Python3 will be used." 4284 msgstr "" 4285 4286 #: worksheet.cpp:1645 4287 #, kde-format 4288 msgid "an object with keys: %1" 4289 msgstr "" 4290 4291 #: worksheet.cpp:1647 4292 #, kde-format 4293 msgid "non object JSON value" 4294 msgstr "" 4295 4296 #: worksheet.cpp:1650 4297 #, kde-format 4298 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell" 4299 msgstr "" 4300 4301 #: worksheet.cpp:1727 4302 #, kde-format 4303 msgid "The file is not valid Jupyter notebook" 4304 msgstr "" 4305 4306 #: worksheet.cpp:1729 4307 #, kde-format 4308 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1" 4309 msgstr "" 4310 4311 #: worksheet.cpp:1806 4312 #, kde-format 4313 msgid "Convert To" 4314 msgstr "Převést do" 4315 4316 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880 4317 #, kde-format 4318 msgid "Command" 4319 msgstr "Příkaz" 4320 4321 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883 4322 #, kde-format 4323 msgid "Markdown" 4324 msgstr "Markdown" 4325 4326 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888 4327 #, kde-format 4328 msgid "Image" 4329 msgstr "Obrázek" 4330 4331 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891 4332 #, kde-format 4333 msgid "Page Break" 4334 msgstr "Zalomení stránky" 4335 4336 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890 4337 #, kde-format 4338 msgid "Horizontal Line" 4339 msgstr "Vodorovný oddělovač" 4340 4341 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893 4342 #, kde-format 4343 msgid "Hierarchy Entry" 4344 msgstr "" 4345 4346 #: worksheet.cpp:1837 4347 #, kde-format 4348 msgid "Insert After" 4349 msgstr "Vložit po" 4350 4351 #: worksheet.cpp:1858 4352 #, kde-format 4353 msgid "Insert Before" 4354 msgstr "Vložit před" 4355 4356 #: worksheet.cpp:1877 4357 #, kde-format 4358 msgid "Insert" 4359 msgstr "Vložit" 4360 4361 #: worksheet.cpp:1918 4362 #, kde-format 4363 msgid "Zoom In" 4364 msgstr "Přiblížit" 4365 4366 #: worksheet.cpp:1921 4367 #, kde-format 4368 msgid "Zoom Out" 4369 msgstr "Oddálit" 4370 4371 #: worksheet.cpp:1925 4372 #, kde-format 4373 msgid "Original Size" 4374 msgstr "Původní velikost" 4375 4376 #: worksheet.cpp:1933 4377 #, kde-format 4378 msgid "Move Entries Up" 4379 msgstr "" 4380 4381 #: worksheet.cpp:1934 4382 #, kde-format 4383 msgid "Move Entries Down" 4384 msgstr "" 4385 4386 #: worksheet.cpp:1935 4387 #, kde-format 4388 msgid "Evaluate Entries" 4389 msgstr "" 4390 4391 #: worksheet.cpp:1936 4392 #, kde-format 4393 msgid "Remove Entries" 4394 msgstr "Odstranit záznamy" 4395 4396 #: worksheet.cpp:1949 4397 #, kde-format 4398 msgid "Collapse Command Entry Results" 4399 msgstr "" 4400 4401 #: worksheet.cpp:1950 4402 #, kde-format 4403 msgid "Expand Command Entry Results" 4404 msgstr "" 4405 4406 #: worksheet.cpp:1951 4407 #, kde-format 4408 msgid "Remove Command Entry Results" 4409 msgstr "" 4410 4411 #: worksheet.cpp:1952 4412 #, kde-format 4413 msgid "Exclude Command Entry From Execution" 4414 msgstr "" 4415 4416 #: worksheet.cpp:1953 4417 #, kde-format 4418 msgid "Add Command Entry To Execution" 4419 msgstr "" 4420 4421 #: worksheet.cpp:2061 4422 #, kde-format 4423 msgctxt "@action" 4424 msgid "Text &Color..." 4425 msgstr "Barva te&xtu..." 4426 4427 #: worksheet.cpp:2062 4428 #, kde-format 4429 msgctxt "@label text color" 4430 msgid "Color" 4431 msgstr "Barva" 4432 4433 #: worksheet.cpp:2069 4434 #, kde-format 4435 msgctxt "@action" 4436 msgid "Text &Highlight..." 4437 msgstr "Zvý&raznění textu..." 4438 4439 #: worksheet.cpp:2075 4440 #, kde-format 4441 msgctxt "@action" 4442 msgid "&Font" 4443 msgstr "&Písmo" 4444 4445 #: worksheet.cpp:2084 4446 #, kde-format 4447 msgctxt "@action" 4448 msgid "Font &Size" 4449 msgstr "Velikost &písma" 4450 4451 #: worksheet.cpp:2090 4452 #, kde-format 4453 msgctxt "@action boldify selected text" 4454 msgid "&Bold" 4455 msgstr "T&učné" 4456 4457 #: worksheet.cpp:2101 4458 #, kde-format 4459 msgctxt "@action italicize selected text" 4460 msgid "&Italic" 4461 msgstr "&Kurzíva" 4462 4463 #: worksheet.cpp:2113 4464 #, kde-format 4465 msgctxt "@action underline selected text" 4466 msgid "&Underline" 4467 msgstr "&Podtržené" 4468 4469 #: worksheet.cpp:2124 4470 #, kde-format 4471 msgctxt "@action" 4472 msgid "&Strike Out" 4473 msgstr "Přeškr&tnuté" 4474 4475 #: worksheet.cpp:2135 4476 #, kde-format 4477 msgctxt "@action" 4478 msgid "Align &Left" 4479 msgstr "Zarovnat &vlevo" 4480 4481 #: worksheet.cpp:2138 4482 #, kde-format 4483 msgctxt "@label left justify" 4484 msgid "Left" 4485 msgstr "Vlevo" 4486 4487 #: worksheet.cpp:2145 4488 #, kde-format 4489 msgctxt "@action" 4490 msgid "Align &Center" 4491 msgstr "Zarovnat &doprostřed" 4492 4493 #: worksheet.cpp:2148 4494 #, kde-format 4495 msgctxt "@label center justify" 4496 msgid "Center" 4497 msgstr "Na střed" 4498 4499 #: worksheet.cpp:2155 4500 #, kde-format 4501 msgctxt "@action" 4502 msgid "Align &Right" 4503 msgstr "Zarovnat &vpravo" 4504 4505 #: worksheet.cpp:2158 4506 #, kde-format 4507 msgctxt "@label right justify" 4508 msgid "Right" 4509 msgstr "Vpravo" 4510 4511 #: worksheet.cpp:2165 4512 #, kde-format 4513 msgctxt "@action" 4514 msgid "&Justify" 4515 msgstr "Do b&loku" 4516 4517 #: worksheet.cpp:2168 4518 #, kde-format 4519 msgctxt "@label justify fill" 4520 msgid "Justify" 4521 msgstr "Do bloku" 4522 4523 #: worksheet.cpp:2862 4524 #, kde-format 4525 msgid "" 4526 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. " 4527 "Are you sure?" 4528 msgstr "" 4529 4530 #: worksheet.cpp:2863 4531 #, kde-format 4532 msgid "Remove all results" 4533 msgstr "" 4534 4535 #: worksheetentry.cpp:67 4536 #, kde-format 4537 msgid "White" 4538 msgstr "Bílá" 4539 4540 #: worksheetentry.cpp:67 4541 #, kde-format 4542 msgid "Black" 4543 msgstr "Černá" 4544 4545 #: worksheetentry.cpp:68 4546 #, kde-format 4547 msgid "Dark Red" 4548 msgstr "Tmavě červená" 4549 4550 #: worksheetentry.cpp:68 4551 #, kde-format 4552 msgid "Red" 4553 msgstr "Červená" 4554 4555 #: worksheetentry.cpp:68 4556 #, kde-format 4557 msgid "Light Red" 4558 msgstr "Světle červená" 4559 4560 #: worksheetentry.cpp:69 4561 #, kde-format 4562 msgid "Dark Green" 4563 msgstr "Tmavě zelená" 4564 4565 #: worksheetentry.cpp:69 4566 #, kde-format 4567 msgid "Green" 4568 msgstr "Zelená" 4569 4570 #: worksheetentry.cpp:69 4571 #, kde-format 4572 msgid "Light Green" 4573 msgstr "Světle zelená" 4574 4575 #: worksheetentry.cpp:70 4576 #, kde-format 4577 msgid "Dark Blue" 4578 msgstr "Tmavě modrá" 4579 4580 #: worksheetentry.cpp:70 4581 #, kde-format 4582 msgid "Blue" 4583 msgstr "Modrá" 4584 4585 #: worksheetentry.cpp:70 4586 #, kde-format 4587 msgid "Light Blue" 4588 msgstr "Světle modrá" 4589 4590 #: worksheetentry.cpp:71 4591 #, kde-format 4592 msgid "Dark Yellow" 4593 msgstr "Tmavě žlutá" 4594 4595 #: worksheetentry.cpp:71 4596 #, kde-format 4597 msgid "Yellow" 4598 msgstr "Žlutá" 4599 4600 #: worksheetentry.cpp:71 4601 #, kde-format 4602 msgid "Light Yellow" 4603 msgstr "Světle žlutá" 4604 4605 #: worksheetentry.cpp:72 4606 #, kde-format 4607 msgid "Dark Cyan" 4608 msgstr "Tmavě modrozelená" 4609 4610 #: worksheetentry.cpp:72 4611 #, kde-format 4612 msgid "Cyan" 4613 msgstr "Azurová" 4614 4615 #: worksheetentry.cpp:72 4616 #, kde-format 4617 msgid "Light Cyan" 4618 msgstr "Světle azurová" 4619 4620 #: worksheetentry.cpp:73 4621 #, kde-format 4622 msgid "Dark Magenta" 4623 msgstr "Tmavě fuchsiová" 4624 4625 #: worksheetentry.cpp:73 4626 #, kde-format 4627 msgid "Magenta" 4628 msgstr "Purpurová" 4629 4630 #: worksheetentry.cpp:73 4631 #, kde-format 4632 msgid "Light Magenta" 4633 msgstr "Světle purpurová" 4634 4635 #: worksheetentry.cpp:74 4636 #, kde-format 4637 msgid "Dark Orange" 4638 msgstr "Tmavě oranžová" 4639 4640 #: worksheetentry.cpp:74 4641 #, kde-format 4642 msgid "Orange" 4643 msgstr "Oranžová" 4644 4645 #: worksheetentry.cpp:74 4646 #, kde-format 4647 msgid "Light Orange" 4648 msgstr "Světle oranžová" 4649 4650 #: worksheetentry.cpp:75 4651 #, kde-format 4652 msgid "Dark Grey" 4653 msgstr "Tmavě šedá" 4654 4655 #: worksheetentry.cpp:75 4656 #, kde-format 4657 msgid "Grey" 4658 msgstr "Šedá" 4659 4660 #: worksheetentry.cpp:75 4661 #, kde-format 4662 msgid "Light Grey" 4663 msgstr "Světle šedá" 4664 4665 #: worksheetentry.cpp:421 4666 #, kde-format 4667 msgid "Move Up" 4668 msgstr "Přesunout nahoru" 4669 4670 #: worksheetentry.cpp:429 4671 #, kde-format 4672 msgid "Move Down" 4673 msgstr "Přesunout dolů" 4674 4675 #: worksheetentry.cpp:719 4676 #, kde-format 4677 msgid "Do you really want to remove this entry?" 4678 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tento záznam?" 4679 4680 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849 4681 #, kde-format 4682 msgid "Remove Entry" 4683 msgstr "Odstranit záznam" 4684 4685 #: worksheetentry.cpp:854 4686 #, kde-format 4687 msgid "Drag Entry" 4688 msgstr "Přesunout záznam"