Warning, /education/cantor/po/cs/cantor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010.
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
0005 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
0006 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: \n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:22+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-11-02 13:41+0100\n"
0014 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
0015 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0016 "Language: cs\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Vít Pelčák, Pavel Fric, Miroslav Hrončok"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "vit@pelcak.org, pavelfric@seznam.cz, miro@hroncok.cz"
0032 
0033 #: animationresultitem.cpp:38
0034 #, kde-format
0035 msgid "Pause"
0036 msgstr "Pozastavit"
0037 
0038 #: animationresultitem.cpp:41
0039 #, kde-format
0040 msgid "Start"
0041 msgstr "Spustit"
0042 
0043 #: animationresultitem.cpp:45
0044 #, kde-format
0045 msgid "Stop"
0046 msgstr "Zastavit"
0047 
0048 #: animationresultitem.cpp:111
0049 #, kde-format
0050 msgid "Save animation result"
0051 msgstr "Uložit výsledek animace"
0052 
0053 #: animationresultitem.cpp:111
0054 #, kde-format
0055 msgid "Animations (*.gif)"
0056 msgstr "Animace (*.gif)"
0057 
0058 #: assistants/advancedplot/advancedplotassistant.cpp:30
0059 #, kde-format
0060 msgid "Advanced Plotting"
0061 msgstr "Pokročilé vykreslování"
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0064 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:24
0065 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.cpp:24
0066 #, kde-format
0067 msgid "Plot"
0068 msgstr "Vykreslit"
0069 
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0072 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:33
0073 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19
0074 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:19 assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19
0075 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17
0076 #, kde-format
0077 msgid "Expression:"
0078 msgstr "Výraz:"
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0081 #: assistants/advancedplot/advancedplotdialog.ui:45
0082 #, kde-format
0083 msgid "Additional options:"
0084 msgstr "Další volby:"
0085 
0086 #. i18n: ectx: Menu (Plot)
0087 #: assistants/advancedplot/cantor_advancedplot_assistant.rc:4
0088 #: assistants/plot2d/cantor_plot2d_assistant.rc:4
0089 #: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4
0090 #: backends/qalculate/plotassistant/cantor_qalculateplotassistant.rc:4
0091 #, kde-format
0092 msgid "&Plot"
0093 msgstr "Vyk&reslit"
0094 
0095 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, directiveContainer)
0096 #: assistants/advancedplot/directivecontainer.ui:14
0097 #, kde-format
0098 msgid "Option active"
0099 msgstr ""
0100 
0101 #. i18n: ectx: Menu (calculate)
0102 #: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4
0103 #: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4
0104 #: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4
0105 #, kde-format
0106 msgid "&Calculate"
0107 msgstr "S&počítat"
0108 
0109 #: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:29
0110 #, kde-format
0111 msgid "Differentiate"
0112 msgstr "Derivovat"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0115 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29
0116 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:29
0117 #, kde-format
0118 msgid "Variable:"
0119 msgstr "Proměnná:"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xVarEdit)
0123 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36
0124 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:36
0125 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:123
0126 #, kde-format
0127 msgid "x"
0128 msgstr "x"
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0131 #: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47
0132 #, kde-format
0133 msgid "Times: "
0134 msgstr "Časy:"
0135 
0136 #. i18n: ectx: Menu (import_package)
0137 #: assistants/importpackage/cantor_import_package_assistant.rc:4
0138 #, kde-format
0139 msgid "&Package"
0140 msgstr "&Balíček"
0141 
0142 #: assistants/importpackage/importpackageassistant.cpp:29
0143 #, kde-format
0144 msgid "Import Package"
0145 msgstr "Importovat balíček"
0146 
0147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0148 #: assistants/importpackage/importpackagedlg.ui:17
0149 #, kde-format
0150 msgid "Package:"
0151 msgstr "Balíček:"
0152 
0153 #: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:29
0154 #, kde-format
0155 msgid "Integrate"
0156 msgstr "Integrovat"
0157 
0158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0159 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:49
0160 #, kde-format
0161 msgid "Lower limit:"
0162 msgstr "Spodní mez:"
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0165 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:63
0166 #, kde-format
0167 msgid "Upper limit:"
0168 msgstr "Horní mez:"
0169 
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite)
0171 #: assistants/integrate/integratedlg.ui:77
0172 #, kde-format
0173 msgid "definite integral"
0174 msgstr "určitý integrál"
0175 
0176 #. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
0177 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4
0178 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4
0179 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4
0180 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4
0181 #, kde-format
0182 msgid "&Linear Algebra"
0183 msgstr "&Lineární algebra"
0184 
0185 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:26
0186 #, kde-format
0187 msgid "Create Matrix"
0188 msgstr "Vytvořit matici"
0189 
0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0191 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19
0192 #, kde-format
0193 msgid "Columns:"
0194 msgstr "Sloupce:"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0197 #: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37
0198 #, kde-format
0199 msgid "Rows:"
0200 msgstr "Řádky:"
0201 
0202 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:28
0203 #, kde-format
0204 msgid "Compute Eigenvalues"
0205 msgstr "Vypočítat vlastní hodnoty"
0206 
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0208 #: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17
0209 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17
0210 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17
0211 #, kde-format
0212 msgid "Matrix:"
0213 msgstr "Matice:"
0214 
0215 #: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:28
0216 #, kde-format
0217 msgid "Compute Eigenvectors"
0218 msgstr "Vypočítat vlastní vektory"
0219 
0220 #: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:28
0221 #, kde-format
0222 msgid "Invert Matrix"
0223 msgstr "Převrátit matici"
0224 
0225 #: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:28
0226 #, kde-format
0227 msgid "Plot 2D"
0228 msgstr "Vykreslit dvojrozměrně"
0229 
0230 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0231 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31
0232 #, kde-format
0233 msgid "Variable"
0234 msgstr "Proměnná"
0235 
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0238 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:43 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:41
0239 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86
0240 #, kde-format
0241 msgid "Name"
0242 msgstr "Název"
0243 
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0246 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:53 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:51
0247 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96
0248 #, kde-format
0249 msgid "Minimum:"
0250 msgstr "Minimum:"
0251 
0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0254 #: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:63 assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:61
0255 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106
0256 #, kde-format
0257 msgid "Maximum:"
0258 msgstr "Maximum:"
0259 
0260 #: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:28
0261 #, kde-format
0262 msgid "Plot 3D"
0263 msgstr "Vykreslit trojrozměrně"
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0266 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29
0267 #, kde-format
0268 msgid "1st Variable"
0269 msgstr "1. proměnná"
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0272 #: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74
0273 #, kde-format
0274 msgid "2nd Variable"
0275 msgstr "2. proměnná"
0276 
0277 #: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:28
0278 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:39
0279 #, kde-format
0280 msgid "Run Script"
0281 msgstr "Spustit skript"
0282 
0283 #: assistants/solve/solveassistant.cpp:28
0284 #, kde-format
0285 msgid "Solve equations"
0286 msgstr "Řešit rovnice"
0287 
0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0289 #: assistants/solve/solvedlg.ui:19
0290 #, kde-format
0291 msgid "Equations:"
0292 msgstr "Rovnice:"
0293 
0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0295 #: assistants/solve/solvedlg.ui:33
0296 #, kde-format
0297 msgid "Variables:"
0298 msgstr "Proměnné:"
0299 
0300 #: backendchoosedialog.cpp:64
0301 #, kde-format
0302 msgid "Select the Backend"
0303 msgstr ""
0304 
0305 #: backendchoosedialog.cpp:110
0306 #, kde-format
0307 msgid "<h1>%1</h1><div><b>Recommended version:</b> %2</div>"
0308 msgstr ""
0309 
0310 #: backendchoosedialog.cpp:113
0311 #, kde-format
0312 msgid ""
0313 "<hr><div>%1</div><br><div>See <a href=\"%2\">%2</a> for more information.</"
0314 "div>"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: backendchoosedialog.cpp:125
0318 #, kde-format
0319 msgid ""
0320 "<hr><div><b><font color='#e50000'>Some requirements are not fulfilled: </"
0321 "font></b>%1</div>"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault)
0325 #: backendchooser.ui:37
0326 #, kde-format
0327 msgid "Make this the default backend"
0328 msgstr "Nastavit toto jako výchozí podpůrnou vrstvu"
0329 
0330 #: backends/julia/juliabackend.cpp:55
0331 #, kde-format
0332 msgid ""
0333 "<b>Julia</b> is a high-level, high-performance dynamic programming language "
0334 "for technical computing, with syntax that is familiar to users of other "
0335 "technical computing environments. It provides a sophisticated compiler, "
0336 "distributed parallel execution, numerical accuracy, and an extensive "
0337 "mathematical function library."
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: backends/julia/juliabackend.cpp:68
0341 #, kde-format
0342 msgctxt ""
0343 "The url to the documentation of Julia, please check if there is a translated "
0344 "version and use the correct url"
0345 msgid "https://docs.julialang.org/en/latest/"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (JuliaBackend)
0349 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (PythonBackend)
0350 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (RBackend)
0351 #. i18n: ectx: label, entry (variableManagement), group (MaximaBackend)
0352 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:10 backends/maxima/maximabackend.kcfg:26
0353 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:14 backends/R/rserver/rserver.kcfg:16
0354 #, kde-format
0355 msgid "Enable Variable Management"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (SageBackend)
0359 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (JuliaBackend)
0360 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (PythonBackend)
0361 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend)
0362 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (ScilabBackend)
0363 #. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend)
0364 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:14 backends/maxima/maximabackend.kcfg:22
0365 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:10 backends/R/rserver/rserver.kcfg:12
0366 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:18 backends/scilab/scilabbackend.kcfg:22
0367 #, kde-format
0368 msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
0369 msgstr "Začlenit nákresy do pracovního listu"
0370 
0371 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (JuliaBackend)
0372 #: backends/julia/juliabackend.kcfg:31
0373 #, kde-format
0374 msgid "Graphical package for the Plot-Assistant"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:246
0378 #, kde-format
0379 msgid "# Sorry, but Gadfly don't support 3d plots"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: backends/julia/juliaextensions.cpp:263
0383 #, kde-format
0384 msgid "Julia script file (*.jl)"
0385 msgstr "Soubor se skriptem julia (*.jl)"
0386 
0387 #: backends/julia/juliasession.cpp:108 backends/julia/juliasession.cpp:117
0388 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265 cantor_part.cpp:964
0389 #: lib/session.cpp:313 lib/session.cpp:315 worksheet.cpp:1193
0390 #: worksheet.cpp:1221 worksheet.cpp:1236 worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
0391 #: worksheet.cpp:1308
0392 #, kde-format
0393 msgid "Error - Cantor"
0394 msgstr "Chyba - Cantor"
0395 
0396 #: backends/julia/juliasession.cpp:108
0397 #, kde-format
0398 msgid ""
0399 "Julia session can't login due internal julia problem with missing internal "
0400 "file - \"%1\""
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: backends/julia/juliasession.cpp:117
0404 #, kde-format
0405 msgid "Julia session can't login due unknown internal problem"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: backends/julia/juliasession.cpp:242
0409 #, kde-format
0410 msgid "Julia process stopped working."
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: backends/julia/juliasession.cpp:245
0414 #, kde-format
0415 msgid "Failed to start Julia process."
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: backends/julia/juliasession.cpp:248
0419 #, kde-format
0420 msgid "Communication with Julia process failed for unknown reasons."
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: backends/julia/juliasession.cpp:318
0424 #, kde-format
0425 msgid ""
0426 "For Julia only GR (https://gr-framework.org/), a framework for visualization "
0427 "applications, is supported at the moment. This package has to be installed "
0428 "first, if not done yet. For this, run Pkg.install(\"GR\") in Cantor or in "
0429 "Julia REPL. Note, this operation can take some time and it's better to "
0430 "perform it in Julia REPL that is able to show the current progress of the "
0431 "package installation."
0432 msgstr ""
0433 
0434 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0435 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0436 #: backends/julia/settings.ui:21 backends/lua/settings.ui:21
0437 #: backends/maxima/settings.ui:21 backends/octave/settings.ui:21
0438 #: backends/python/settings.ui:21 backends/qalculate/settings.ui:21
0439 #: backends/R/settings.ui:21 backends/sage/settings.ui:21
0440 #: backends/scilab/settings.ui:21 cantor.cpp:629
0441 #, kde-format
0442 msgid "General"
0443 msgstr "Obecné"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_inlinePlotFormat)
0446 #: backends/julia/settings.ui:28 backends/maxima/settings.ui:173
0447 #: backends/octave/settings.ui:196 backends/python/settings.ui:186
0448 #: backends/R/settings.ui:169 backends/sage/settings.ui:203
0449 #, kde-format
0450 msgid "PDF"
0451 msgstr "PDF"
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0454 #: backends/julia/settings.ui:46 backends/maxima/settings.ui:67
0455 #: backends/octave/settings.ui:27 backends/python/settings.ui:80
0456 #: backends/R/settings.ui:158 backends/sage/settings.ui:97
0457 #: backends/scilab/settings.ui:44
0458 #, kde-format
0459 msgid ""
0460 "If enabled, plots will be shown inside of the worksheet. Otherwise, plots "
0461 "will be shown in an external window."
0462 msgstr ""
0463 
0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAllPrefixes)
0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_indicateInfiniteSeries)
0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_negativeExponents)
0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_postConversion)
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_inlinePlot)
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredPlot)
0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotGrid)
0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_plotBorder)
0475 #: backends/julia/settings.ui:49 backends/julia/settings.ui:66
0476 #: backends/maxima/settings.ui:47 backends/maxima/settings.ui:70
0477 #: backends/octave/settings.ui:30 backends/octave/settings.ui:128
0478 #: backends/python/settings.ui:37 backends/python/settings.ui:83
0479 #: backends/qalculate/settings.ui:90 backends/qalculate/settings.ui:131
0480 #: backends/qalculate/settings.ui:182 backends/qalculate/settings.ui:212
0481 #: backends/qalculate/settings.ui:318 backends/qalculate/settings.ui:325
0482 #: backends/qalculate/settings.ui:332 backends/qalculate/settings.ui:349
0483 #: backends/R/settings.ui:161 backends/R/settings.ui:190
0484 #: backends/sage/settings.ui:54 backends/sage/settings.ui:100
0485 #: backends/scilab/settings.ui:47 commandentry.cpp:349
0486 #, kde-format
0487 msgid "Enabled"
0488 msgstr "Povoleno"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0492 #: backends/julia/settings.ui:56 backends/maxima/settings.ui:77
0493 #: backends/octave/settings.ui:118 backends/python/settings.ui:90
0494 #: backends/R/settings.ui:108 backends/sage/settings.ui:107
0495 #, kde-format
0496 msgid "Size:"
0497 msgstr "Velikost:"
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_variableManagement)
0500 #: backends/julia/settings.ui:63 backends/maxima/settings.ui:44
0501 #: backends/octave/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:34
0502 #: backends/R/settings.ui:187
0503 #, kde-format
0504 msgid ""
0505 "Monitor the creation and destruction of variables and show the existing "
0506 "variables in the variable panel."
0507 msgstr ""
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
0510 #: backends/julia/settings.ui:73 backends/maxima/settings.ui:220
0511 #: backends/octave/settings.ui:135 backends/python/settings.ui:73
0512 #: backends/R/settings.ui:131 backends/sage/settings.ui:90
0513 #, kde-format
0514 msgid "Integrated:"
0515 msgstr ""
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableManagement)
0518 #: backends/julia/settings.ui:80 backends/maxima/settings.ui:37
0519 #: backends/octave/settings.ui:172 backends/python/settings.ui:27
0520 #: backends/R/settings.ui:151
0521 #, kde-format
0522 msgid "Variable Management:"
0523 msgstr ""
0524 
0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotWidth)
0526 #: backends/julia/settings.ui:108 backends/maxima/settings.ui:105
0527 #: backends/octave/settings.ui:58 backends/python/settings.ui:118
0528 #: backends/R/settings.ui:48 backends/sage/settings.ui:135
0529 #, kde-format
0530 msgid "width:"
0531 msgstr "šířka:"
0532 
0533 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotWidth)
0534 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_plotHeight)
0535 #: backends/julia/settings.ui:115 backends/julia/settings.ui:145
0536 #: backends/maxima/settings.ui:112 backends/maxima/settings.ui:142
0537 #: backends/octave/settings.ui:65 backends/octave/settings.ui:95
0538 #: backends/python/settings.ui:125 backends/python/settings.ui:155
0539 #: backends/R/settings.ui:55 backends/R/settings.ui:85
0540 #: backends/sage/settings.ui:142 backends/sage/settings.ui:172
0541 #, kde-format
0542 msgid "cm"
0543 msgstr "cm"
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotHeight)
0546 #: backends/julia/settings.ui:138 backends/maxima/settings.ui:135
0547 #: backends/octave/settings.ui:88 backends/python/settings.ui:148
0548 #: backends/R/settings.ui:78 backends/sage/settings.ui:165
0549 #, kde-format
0550 msgid "height:"
0551 msgstr "výška:"
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0555 #: backends/julia/settings.ui:174 backends/julia/settings.ui:232
0556 #: backends/maxima/settings.ui:60 backends/octave/settings.ui:148
0557 #: backends/python/settings.ui:66 backends/R/settings.ui:144
0558 #: backends/sage/settings.ui:83
0559 #, kde-format
0560 msgid "Plots"
0561 msgstr "Grafy"
0562 
0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0565 #: backends/julia/settings.ui:197 backends/maxima/settings.ui:165
0566 #: backends/octave/settings.ui:155 backends/python/settings.ui:178
0567 #: backends/R/settings.ui:197 backends/sage/settings.ui:195
0568 #, kde-format
0569 msgid "Image Format:"
0570 msgstr "Obrazový formát:"
0571 
0572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label3)
0574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label4)
0575 #: backends/julia/settings.ui:223 backends/julia/settings.ui:250
0576 #: backends/python/settings.ui:204 backends/python/settings.ui:220
0577 #, kde-format
0578 msgid "Graphic package to be used in the Plot Assistant"
0579 msgstr ""
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0582 #: backends/julia/settings.ui:227 backends/python/settings.ui:239
0583 #, kde-format
0584 msgid "GR"
0585 msgstr ""
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0588 #: backends/julia/settings.ui:237
0589 #, kde-format
0590 msgid "PyPlot"
0591 msgstr "PyPlot"
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0594 #: backends/julia/settings.ui:242
0595 #, kde-format
0596 msgid "Gadfly"
0597 msgstr ""
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
0600 #: backends/julia/settings.ui:253
0601 #, kde-format
0602 msgid "Package for Plot Assistant:"
0603 msgstr "Balíček pro asistent grafu:"
0604 
0605 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutorun)
0606 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAutoran)
0607 #: backends/julia/settings.ui:261 backends/lua/settings.ui:51
0608 #: backends/maxima/settings.ui:228 backends/octave/settings.ui:231
0609 #: backends/python/settings.ui:266 backends/qalculate/settings.ui:566
0610 #: backends/R/settings.ui:221 backends/sage/settings.ui:230
0611 #: backends/scilab/settings.ui:68
0612 #, kde-format
0613 msgid "Autorun"
0614 msgstr "Automatické spuštění"
0615 
0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutorun)
0617 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0619 #: backends/julia/settings.ui:267 backends/kalgebra/settings.ui:20
0620 #: backends/lua/settings.ui:57 backends/maxima/settings.ui:234
0621 #: backends/octave/settings.ui:237 backends/python/settings.ui:272
0622 #: backends/qalculate/settings.ui:572 backends/R/settings.ui:227
0623 #: backends/sage/settings.ui:236 backends/scilab/settings.ui:74
0624 #, kde-format
0625 msgid "Commands to autorun"
0626 msgstr ""
0627 
0628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDocumentation)
0629 #: backends/julia/settings.ui:281 backends/lua/settings.ui:71
0630 #: backends/maxima/settings.ui:248 backends/octave/settings.ui:251
0631 #: backends/python/settings.ui:286 backends/qalculate/settings.ui:585
0632 #: backends/R/settings.ui:241 backends/sage/settings.ui:250
0633 #: backends/scilab/settings.ui:88
0634 #, kde-format
0635 msgid "Documentation"
0636 msgstr "Dokumentace"
0637 
0638 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:58
0639 #, kde-format
0640 msgctxt ""
0641 "The url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
0642 "translated version and use the correct url"
0643 msgid "https://docs.kde.org/?application=kalgebra"
0644 msgstr "https://docs.kde.org/?application=kalgebra"
0645 
0646 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (SageBackend)
0647 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (KAlgebraBackend)
0648 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (PythonBackend)
0649 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (RBackend)
0650 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (LuaBackend)
0651 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (ScilabBackend)
0652 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (MaximaBackend)
0653 #. i18n: ectx: label, entry (autorunScripts), group (QalculateBackend)
0654 #: backends/kalgebra/kalgebrabackend.kcfg:9 backends/lua/luabackend.kcfg:14
0655 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:30 backends/python/pythonbackend.kcfg:18
0656 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:142
0657 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:20 backends/sage/sagebackend.kcfg:37
0658 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:26
0659 #, kde-format
0660 msgid "List of scripts to autorun at the beginning of session"
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:44
0664 #, kde-format
0665 msgid "Error: %1"
0666 msgstr "Chyba: %1"
0667 
0668 #: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:27
0669 #, kde-format
0670 msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0671 msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>"
0672 
0673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
0674 #: backends/kalgebra/settings.ui:17
0675 #, kde-format
0676 msgid ""
0677 "This autorun commands, which will run on start new worksheet. They can be "
0678 "useful for loading needed modules, changing environment, etc."
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: backends/lua/luabackend.cpp:52
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "Lua official documentation"
0684 msgid "https://www.lua.org/docs.html"
0685 msgstr ""
0686 
0687 #: backends/lua/luabackend.cpp:57
0688 #, kde-format
0689 msgid ""
0690 "<b>Lua</b> is a fast and lightweight scripting language, with a simple "
0691 "procedural syntax. There are several libraries in Lua aimed at math and "
0692 "science."
0693 msgstr ""
0694 
0695 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (LuaBackend)
0696 #: backends/lua/luabackend.kcfg:10
0697 #, kde-format
0698 msgid "Path to luajit command"
0699 msgstr "Cesta k příkazu luajit"
0700 
0701 #: backends/lua/luaextensions.cpp:20
0702 #, kde-format
0703 msgid "Lua script file (*.lua)"
0704 msgstr "Soubor se skriptem Lua (*.lua)"
0705 
0706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0707 #: backends/lua/settings.ui:27
0708 #, kde-format
0709 msgid "Path to luajit:"
0710 msgstr ""
0711 
0712 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:72
0713 #, kde-format
0714 msgctxt ""
0715 "the url to the documentation of Maxima, please check if there is a "
0716 "translated version and use the correct url"
0717 msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0718 msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
0719 
0720 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:79
0721 #, kde-format
0722 msgid ""
0723 "<h1>Maxima's Help System</h1><h2>Function <i>apropos</i></h2>Searches for "
0724 "Maxima names which have name appearing anywhere within them; <i>name</i> "
0725 "must be a string or symbol. Thus, <i>apropos(exp)</i> returns a list of all "
0726 "the flags and functions which have exp as part of their name, such as "
0727 "<i>expand</i>, <i>exp</i>, and <i>exponentialize</i>. So, if you can only "
0728 "remember part of the name of a Maxima command or variable, you can use this "
0729 "command to find the rest of the name. Similarly, you can type "
0730 "<i>apropos(tr_)</i> to find a list of many of the switches relating to the "
0731 "translator, most of which begin with <i>tr_</i>.<br><br><i>apropos(\"\")</i> "
0732 "returns a list with all Maxima names.<br><br><i>apropos</i> returns the "
0733 "empty list [], if no name is found.<br><br><h2>Function <i>describe</i></"
0734 "h2><i>describe(string)</i> is equivalent to describe(string, exact)."
0735 "<br><br><i>describe(string, exact)</i> finds an item with title equal (case-"
0736 "insensitive) to string, if there is any such item."
0737 "<br><br><i>describe(string, inexact)</i> finds all documented items which "
0738 "contain string in their titles. If there is more than one such item, Maxima "
0739 "asks the user to select an item or items to display.<br><br><i>? foo</i> "
0740 "(with a space between <i>?</i> and <i>foo</i>) is equivalent to "
0741 "<i>describe(\"foo\", exact)</i>, and <i>?? foo</i> is equivalent to "
0742 "<i>describe(\"foo\", inexact)</i>.<br><br><i>describe(, inexact)</i> yields "
0743 "a list of all topics documented in the on-line manual.<br><br><i>describe</"
0744 "i> quotes its argument. <i>describe</i> returns <i>true</i> if some "
0745 "documentation is found, otherwise <i>false</i>.<br><h2>Function <i>example</"
0746 "i></h2><i>example(topic)</i> displays some examples of <i>topic</i>, which "
0747 "is a symbol or a string. To get examples for operators like <i>if</i>, "
0748 "<i>do</i>, or <i>lambda</i> the argument must be a string, e.g. "
0749 "<i>example(\"do\")</i>. <i>example</i> is not case sensitive. Most topics "
0750 "are function names.<br><br><i>example()</i> returns the list of all "
0751 "recognized topics.<br><br>The name of the file containing the examples is "
0752 "given by the global option variable <i>manual_demo</i>, which defaults to <i>"
0753 "\"manual.demo\"</i>.<br><br><i>example</i> quotes its argument. <i>example</"
0754 "i> returns <i>done</i> unless no examples are found or there is no argument, "
0755 "in which case <i>example</i> returns the list of all recognized topics."
0756 msgstr ""
0757 
0758 #: backends/maxima/maximabackend.cpp:111
0759 #, kde-format
0760 msgid ""
0761 "<b>Maxima</b> is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
0762 "expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace "
0763 "transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, "
0764 "polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields "
0765 "high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision "
0766 "integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot "
0767 "functions and data in two and three dimensions."
0768 msgstr ""
0769 "<b>Maxima</b> je systém pro zpracování symbolických a početních výrazů, "
0770 "počítaje v to derivování, integrování, Taylorovu řadu, Laplaceovu "
0771 "transformaci, běžné diferenciální rovnice, soustavy lineárních rovnic, "
0772 "mnohočleny, řady, seznamy, vektory, matice a napínače. Maxima přináší vysoce "
0773 "přesné číselné výsledky díky použití přesných zlomků, celých čísel kvůli "
0774 "doplňkové přesnosti a čísel s pohyblivou desetinnou čárkou kvůli proměnlivé "
0775 "přesnosti. Maxima dokáže nakreslit funkce a data ve dvou a třech rozměrech. "
0776 
0777 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend)
0778 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10
0779 #, kde-format
0780 msgid "Path to the Maxima executable"
0781 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru Maximy"
0782 
0783 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (SageBackend)
0784 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (PythonBackend)
0785 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (RBackend)
0786 #. i18n: ectx: label, entry (plotWidth), group (MaximaBackend)
0787 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:41 backends/python/pythonbackend.kcfg:29
0788 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:31 backends/sage/sagebackend.kcfg:29
0789 #, kde-format
0790 msgid "Default plot width"
0791 msgstr "Výchozí šířka grafu"
0792 
0793 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (SageBackend)
0794 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (PythonBackend)
0795 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (RBackend)
0796 #. i18n: ectx: label, entry (plotHeight), group (MaximaBackend)
0797 #: backends/maxima/maximabackend.kcfg:45 backends/python/pythonbackend.kcfg:33
0798 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:35 backends/sage/sagebackend.kcfg:33
0799 #, kde-format
0800 msgid "Default plot height"
0801 msgstr "Výchozí výška grafu"
0802 
0803 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:113
0804 #, kde-format
0805 msgid "Error: Too many */"
0806 msgstr ""
0807 
0808 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:126
0809 #, kde-format
0810 msgid "Error: Too many /*"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:132
0814 #, kde-format
0815 msgid "Error: expected \" before ;"
0816 msgstr ""
0817 
0818 #: backends/maxima/maximaexpression.cpp:432
0819 #, kde-format
0820 msgid "Waiting for the plot result"
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: backends/maxima/maximaextensions.cpp:31
0824 #, kde-format
0825 msgid "Maxima batch file (*.mac)"
0826 msgstr "Dávkový soubor Maxima (*.mac)"
0827 
0828 #: backends/maxima/maximasession.cpp:184
0829 #, kde-format
0830 msgid "Failed to start Maxima"
0831 msgstr "Nelze spustit Maximu"
0832 
0833 #: backends/maxima/maximasession.cpp:251
0834 #, kde-format
0835 msgid "Maxima crashed. restarting..."
0836 msgstr "Maxima spadla. Spouští se znovu..."
0837 
0838 #: backends/maxima/maximasession.cpp:265
0839 #, kde-format
0840 msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting"
0841 msgstr ""
0842 "Maxima během krátké doby spadla již dvakrát. Pokusy o její spuštění byly "
0843 "zastaveny"
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
0847 #: backends/maxima/settings.ui:27 backends/octave/settings.ui:165
0848 #: backends/qalculate/settings.ui:151 backends/sage/settings.ui:27
0849 #: backends/scilab/settings.ui:27
0850 #, kde-format
0851 msgid "Executable:"
0852 msgstr "Program:"
0853 
0854 #: backends/octave/octavebackend.cpp:63
0855 #, kde-format
0856 msgctxt ""
0857 "the url to the documentation of Octave, please check if there is a "
0858 "translated version and use the correct url"
0859 msgid "https://octave.org/doc/interpreter/"
0860 msgstr "https://octave.org/doc/interpreter/"
0861 
0862 #: backends/octave/octavebackend.cpp:68
0863 #, kde-format
0864 msgid ""
0865 "<b>GNU Octave</b> is a high-level language, primarily intended for numerical "
0866 "computations. <br/>It provides a convenient command line interface for "
0867 "solving linear and nonlinear problems numerically, and for performing other "
0868 "numerical experiments using a language that is mostly compatible with Matlab."
0869 msgstr ""
0870 "<b>GNU Octave</b> je vysokoúrovňový jazyk, určený především pro matematické "
0871 "výpočty. <br/> Poskytuje pohodlné rozhraní přes příkazovou řádku pro řešení "
0872 "lineárních a nelineárních číselných problémů a pro vykonávání jiných "
0873 "početních experimentů užitím jazyka, který je z větší části kompatibilní a "
0874 "Matlabem."
0875 
0876 #: backends/octave/octaveexpression.cpp:231
0877 #, kde-format
0878 msgid "Invalid image file generated."
0879 msgstr ""
0880 
0881 #: backends/octave/octaveextensions.cpp:34
0882 #, kde-format
0883 msgid "Octave script file (*.m)"
0884 msgstr "Soubor se skriptem Octave (*.m)"
0885 
0886 #: backends/octave/octavesession.cpp:275 backends/sage/sageexpression.cpp:49
0887 #, kde-format
0888 msgid "Syntax Error"
0889 msgstr "Chyba ve skladbě"
0890 
0891 #: backends/octave/octavesession.cpp:394
0892 #, kde-format
0893 msgid "Plot integration test failed."
0894 msgstr ""
0895 
0896 #: backends/octave/octavesession.cpp:398
0897 #, kde-format
0898 msgid "The integration of plots will be disabled."
0899 msgstr ""
0900 
0901 #: backends/octave/octavesession.cpp:399 backends/sage/sagesession.cpp:341
0902 #: backends/sage/sagesession.cpp:352 cantor.cpp:215 cantor.cpp:217
0903 #: cantor.cpp:336 cantor.cpp:343 lib/session.cpp:383 main.cpp:66 main.cpp:130
0904 #: markdownentry.cpp:797 textentry.cpp:553 worksheet.cpp:1275
0905 #, kde-format
0906 msgid "Cantor"
0907 msgstr "Cantor"
0908 
0909 #: backends/python/pythonbackend.cpp:67
0910 #, kde-format
0911 msgctxt "The url to the documentation Python"
0912 msgid "https://docs.python.org/3/"
0913 msgstr "https://docs.python.org/3/"
0914 
0915 #: backends/python/pythonbackend.cpp:72
0916 #, kde-format
0917 msgid ""
0918 "<b>Python</b> is a remarkably powerful dynamic programming language that is "
0919 "used in a wide variety of application domains. There are several Python "
0920 "packages to scientific programming."
0921 msgstr ""
0922 
0923 #. i18n: ectx: label, entry (plotExtenstionGraphicPackage), group (PythonBackend)
0924 #: backends/python/pythonbackend.kcfg:44
0925 #, kde-format
0926 msgid "Graphical package to be used for the Plot Assistant"
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: backends/python/pythonextensions.cpp:285
0930 #, kde-format
0931 msgid "# Sorry, but Bokeh doesn't support 3d plotting"
0932 msgstr ""
0933 
0934 #: backends/python/pythonextensions.cpp:301
0935 #, kde-format
0936 msgid "Python script file (*.py)"
0937 msgstr "Soubor se skriptem v Pythonu (*.py)"
0938 
0939 #: backends/python/pythonsession.cpp:274
0940 #, kde-format
0941 msgid "Cantor Python server stopped working."
0942 msgstr ""
0943 
0944 #: backends/python/pythonsession.cpp:278
0945 #, kde-format
0946 msgid "Failed to start Cantor python server."
0947 msgstr ""
0948 
0949 #: backends/python/pythonsession.cpp:282
0950 #, kde-format
0951 msgid "Communication with Cantor python server failed for unknown reasons."
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: backends/python/pythonsession.cpp:308
0955 #, kde-format
0956 msgid ""
0957 "For using integrated graphics with Matplotlib package, you need to install "
0958 "\"matplotlib\" python package first."
0959 msgstr ""
0960 
0961 #: backends/python/pythonsession.cpp:314
0962 #, kde-format
0963 msgid ""
0964 "For using integrated graphic with Plot.ly, you need to install \"plotly\" "
0965 "python package and special Plot.ly-compatible \"orca\" executable. See "
0966 "\"Static Image Export\" article in Plot.ly documentation for details."
0967 msgstr ""
0968 
0969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
0970 #: backends/python/settings.ui:207
0971 #, kde-format
0972 msgid "Plot Assistant"
0973 msgstr ""
0974 
0975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0976 #: backends/python/settings.ui:224
0977 #, kde-format
0978 msgid "matplotlib"
0979 msgstr ""
0980 
0981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0982 #: backends/python/settings.ui:229
0983 #, kde-format
0984 msgid "pylab"
0985 msgstr ""
0986 
0987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0988 #: backends/python/settings.ui:234
0989 #, kde-format
0990 msgid "plot.ly"
0991 msgstr "plot.ly"
0992 
0993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotExtenstionGraphicPackage)
0994 #: backends/python/settings.ui:244
0995 #, kde-format
0996 msgid "bokeh"
0997 msgstr ""
0998 
0999 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QalculatePlotAssistantBase)
1000 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:14
1001 #, kde-format
1002 msgid "Cantor - Plot Dialog"
1003 msgstr ""
1004 
1005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1006 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:24
1007 #, kde-format
1008 msgid "Functions"
1009 msgstr "Funkce"
1010 
1011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1012 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:40
1013 #, kde-format
1014 msgid "Title"
1015 msgstr "Název"
1016 
1017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, functionTable)
1018 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:45
1019 #, kde-format
1020 msgid "Expression"
1021 msgstr "Výraz"
1022 
1023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1024 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:72
1025 #, kde-format
1026 msgid "Add"
1027 msgstr "Přidat"
1028 
1029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1030 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:82
1031 #: worksheetentry.cpp:437
1032 #, kde-format
1033 msgid "Remove"
1034 msgstr "Odstranit"
1035 
1036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
1037 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:92
1038 #, kde-format
1039 msgid "Clear List"
1040 msgstr "Vymazat seznam"
1041 
1042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1043 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:107
1044 #, kde-format
1045 msgid "X variable"
1046 msgstr "Proměnná X"
1047 
1048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1049 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:134
1050 #, kde-format
1051 msgid "Style"
1052 msgstr "Styl"
1053 
1054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1056 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:145
1057 #: backends/qalculate/settings.ui:430
1058 #, kde-format
1059 msgid "Lines"
1060 msgstr "Čáry"
1061 
1062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1064 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:150
1065 #: backends/qalculate/settings.ui:435
1066 #, kde-format
1067 msgid "Points"
1068 msgstr "Body"
1069 
1070 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1072 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:155
1073 #: backends/qalculate/settings.ui:440
1074 #, kde-format
1075 msgid "Points and Lines"
1076 msgstr "Body a čáry"
1077 
1078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1080 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:160
1081 #: backends/qalculate/settings.ui:445
1082 #, kde-format
1083 msgid "Boxes"
1084 msgstr ""
1085 
1086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1088 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:165
1089 #: backends/qalculate/settings.ui:450
1090 #, kde-format
1091 msgid "Histogram"
1092 msgstr "Histogram"
1093 
1094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1095 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:170
1096 #, kde-format
1097 msgid "Steps"
1098 msgstr "Kroky"
1099 
1100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1102 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:175
1103 #: backends/qalculate/settings.ui:460
1104 #, kde-format
1105 msgid "Candlesticks"
1106 msgstr ""
1107 
1108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleBox)
1109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1110 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:180
1111 #: backends/qalculate/settings.ui:465
1112 #, kde-format
1113 msgid "Dots"
1114 msgstr "Tečky"
1115 
1116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1117 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:192
1118 #, kde-format
1119 msgid "Smoothing"
1120 msgstr "Vyhlazování"
1121 
1122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1127 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:203
1128 #: backends/qalculate/settings.ui:108 backends/qalculate/settings.ui:220
1129 #: backends/qalculate/settings.ui:254 backends/qalculate/settings.ui:401
1130 #, kde-format
1131 msgid "None"
1132 msgstr "Žádný"
1133 
1134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1136 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:208
1137 #: backends/qalculate/settings.ui:406
1138 #, kde-format
1139 msgid "Monotonic"
1140 msgstr ""
1141 
1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1143 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:213
1144 #, kde-format
1145 msgid "Natural Cubic Splines"
1146 msgstr ""
1147 
1148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1150 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:218
1151 #: backends/qalculate/settings.ui:416
1152 #, kde-format
1153 msgid "Bezier"
1154 msgstr ""
1155 
1156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, smoothingBox)
1157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1158 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:223
1159 #: backends/qalculate/settings.ui:421
1160 #, kde-format
1161 msgid "Bezier (monotonic)"
1162 msgstr ""
1163 
1164 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1165 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:233
1166 #, kde-format
1167 msgid "Function Range"
1168 msgstr ""
1169 
1170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1171 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:239
1172 #, kde-format
1173 msgid "X range"
1174 msgstr ""
1175 
1176 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMinEdit)
1177 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:254
1178 #, kde-format
1179 msgid "0"
1180 msgstr "0"
1181 
1182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1183 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:261
1184 #, kde-format
1185 msgid "-"
1186 msgstr "-"
1187 
1188 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, xMaxEdit)
1189 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:274
1190 #, kde-format
1191 msgid "10"
1192 msgstr "10"
1193 
1194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepsButton)
1195 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:283
1196 #, kde-format
1197 msgid "Sa&mpling rate"
1198 msgstr "Vzorkovací frekve&nce"
1199 
1200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, stepButton)
1201 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:293
1202 #, kde-format
1203 msgid "Step si&ze"
1204 msgstr "Velikost k&roku"
1205 
1206 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1207 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:324
1208 #, kde-format
1209 msgid "Options"
1210 msgstr "Možnosti"
1211 
1212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1213 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:332
1214 #, kde-format
1215 msgid "Plot title"
1216 msgstr "Název grafu"
1217 
1218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1219 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:353
1220 #, kde-format
1221 msgid "X-axis label"
1222 msgstr ""
1223 
1224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1225 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:374
1226 #, kde-format
1227 msgid "Y-axis label"
1228 msgstr ""
1229 
1230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1231 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:395
1232 #, kde-format
1233 msgid "Legend position"
1234 msgstr "Pozice vysvětlivek"
1235 
1236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1238 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:403
1239 #: backends/qalculate/settings.ui:484
1240 #, kde-format
1241 msgid "Hide legend"
1242 msgstr "Skrýt vysvětlivky"
1243 
1244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1246 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:408
1247 #: backends/qalculate/settings.ui:489
1248 #, kde-format
1249 msgid "Top-left"
1250 msgstr "Vlevo nahoře"
1251 
1252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1254 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:413
1255 #: backends/qalculate/settings.ui:494
1256 #, kde-format
1257 msgid "Top-right"
1258 msgstr "Vpravo nahoře"
1259 
1260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1262 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:418
1263 #: backends/qalculate/settings.ui:499
1264 #, kde-format
1265 msgid "Bottom-left"
1266 msgstr "Vlevo dole"
1267 
1268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1270 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:423
1271 #: backends/qalculate/settings.ui:504
1272 #, kde-format
1273 msgid "Bottom-right"
1274 msgstr "Vpravo dole"
1275 
1276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1278 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:428
1279 #: backends/qalculate/settings.ui:509
1280 #, kde-format
1281 msgid "Below"
1282 msgstr "Dole"
1283 
1284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, legendBox)
1285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotLegend)
1286 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:433
1287 #: backends/qalculate/settings.ui:514
1288 #, kde-format
1289 msgid "Outside"
1290 msgstr "Vně"
1291 
1292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
1293 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:445
1294 #, kde-format
1295 msgid "Display Grid"
1296 msgstr "Zobrazit mřížku"
1297 
1298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderCheckBox)
1299 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:452
1300 #, kde-format
1301 msgid "Display full border"
1302 msgstr ""
1303 
1304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorCheckBox)
1305 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:463
1306 #, kde-format
1307 msgid "Use Colors"
1308 msgstr "Použít barvy"
1309 
1310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineCheckBox)
1311 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:470
1312 #, kde-format
1313 msgid "Display inline"
1314 msgstr ""
1315 
1316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xLogCheckBox)
1317 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:481
1318 #, kde-format
1319 msgid "Logarithmic x scale"
1320 msgstr ""
1321 
1322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yLogCheckBox)
1323 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:502
1324 #, kde-format
1325 msgid "Logarithmic y scale"
1326 msgstr ""
1327 
1328 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1329 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:521
1330 #, kde-format
1331 msgid "File Options"
1332 msgstr "Možnosti souborů"
1333 
1334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveCheckBox)
1335 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:527
1336 #, kde-format
1337 msgid "Save plot to file"
1338 msgstr ""
1339 
1340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1341 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:547
1342 #, kde-format
1343 msgid "File type"
1344 msgstr "Typ souboru"
1345 
1346 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1347 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:555
1348 #, kde-format
1349 msgid "Detect from filename"
1350 msgstr ""
1351 
1352 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1353 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:560
1354 #, kde-format
1355 msgid "PNG"
1356 msgstr "PNG"
1357 
1358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1359 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:565
1360 #, kde-format
1361 msgid "PS"
1362 msgstr "PS"
1363 
1364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1365 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:570
1366 #, kde-format
1367 msgid "EPS"
1368 msgstr "EPS"
1369 
1370 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1371 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:575
1372 #: worksheet.cpp:1822 worksheet.cpp:1848 worksheet.cpp:1868 worksheet.cpp:1886
1373 #, kde-format
1374 msgid "LaTeX"
1375 msgstr "LaTeX"
1376 
1377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1378 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:580
1379 #, kde-format
1380 msgid "SVG"
1381 msgstr "SVG"
1382 
1383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, saveFileBox)
1384 #: backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotdialog.ui:585
1385 #, kde-format
1386 msgid "FIG"
1387 msgstr "FIG"
1388 
1389 #: backends/qalculate/qalculatebackend.cpp:51
1390 #, kde-format
1391 msgid ""
1392 "<b>Qalculate!</b> is a multi-purpose cross-platform desktop calculator. It "
1393 "is simple to use but provides power and versatility normally reserved for "
1394 "complicated math packages, as well as useful tools for everyday needs (such "
1395 "as currency conversion and percent calculation). Features include a large "
1396 "library of customizable functions, unit calculations and conversion, "
1397 "physical constants, symbolic calculations (including integrals and "
1398 "equations), arbitrary precision, uncertainty propagation, interval "
1399 "arithmetic, plotting,"
1400 msgstr ""
1401 
1402 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (QalculateBackend)
1403 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:9
1404 #, kde-format
1405 msgid "Path to the Qalculate! executable"
1406 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru Qalculate!"
1407 
1408 #. i18n: ectx: label, entry (postConversion), group (QalculateBackend)
1409 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:21
1410 #, kde-format
1411 msgid ""
1412 "If and how units will be automatically converted. If true, convert to the "
1413 "best suited SI units (the least amount of units)."
1414 msgstr ""
1415 
1416 #. i18n: ectx: label, entry (angleUnit), group (QalculateBackend)
1417 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:25
1418 #, kde-format
1419 msgid "Default angle unit for trigonometric functions."
1420 msgstr ""
1421 
1422 #. i18n: ectx: label, entry (base), group (QalculateBackend)
1423 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:35
1424 #, kde-format
1425 msgid "Base of parsed and evaluated numbers."
1426 msgstr ""
1427 
1428 #. i18n: ectx: label, entry (structuring), group (QalculateBackend)
1429 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:44
1430 #, kde-format
1431 msgid "If the evaluation result will be simplified or factorized."
1432 msgstr ""
1433 
1434 #. i18n: ectx: label, entry (fractionFormat), group (QalculateBackend)
1435 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:54
1436 #, kde-format
1437 msgid ""
1438 "If rational numbers will be displayed with decimals, as a fraction, or "
1439 "something in between."
1440 msgstr ""
1441 
1442 #. i18n: ectx: label, entry (indicateInfiniteSeries), group (QalculateBackend)
1443 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:58
1444 #, kde-format
1445 msgid ""
1446 "Show that the digit series of a number continues forever with three dots, "
1447 "instead of rounding (ex. 2/3 displays as 0.666666... instead of 0.666667)."
1448 msgstr ""
1449 
1450 #. i18n: ectx: label, entry (useAllPrefixes), group (QalculateBackend)
1451 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:62
1452 #, kde-format
1453 msgid ""
1454 "Use all decimal SI prefixes. If false, prefixes which is not a multiple of "
1455 "thousand (centi, deci, deca, hecto) will not be used automatically."
1456 msgstr ""
1457 
1458 #. i18n: ectx: label, entry (negativeExponents), group (QalculateBackend)
1459 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:66
1460 #, kde-format
1461 msgid ""
1462 "If true, negative exponents will be used instead of division (ex. 5/x^2 "
1463 "becomes 5*x^-2)."
1464 msgstr ""
1465 
1466 #. i18n: ectx: label, entry (minExp), group (QalculateBackend)
1467 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:76
1468 #, kde-format
1469 msgid "Numerical display."
1470 msgstr "Zobrazení výsledku."
1471 
1472 #. i18n: ectx: label, entry (inlinePlot), group (QalculateBackend)
1473 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:80
1474 #, kde-format
1475 msgid ""
1476 "If true, plots will be displayed inside the worksheet. If not they appear in "
1477 "a separate window."
1478 msgstr ""
1479 
1480 #. i18n: ectx: label, entry (coloredPlot), group (QalculateBackend)
1481 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:84
1482 #, kde-format
1483 msgid "Whether colors should be used in plots."
1484 msgstr ""
1485 
1486 #. i18n: ectx: label, entry (plotGrid), group (QalculateBackend)
1487 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:88
1488 #, kde-format
1489 msgid "Whether a grid should be plotted."
1490 msgstr ""
1491 
1492 #. i18n: ectx: label, entry (plotBorder), group (QalculateBackend)
1493 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:92
1494 #, kde-format
1495 msgid "Whether full borders should be drawn around the plot."
1496 msgstr ""
1497 
1498 #. i18n: ectx: label, entry (plotLineWidth), group (QalculateBackend)
1499 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:96
1500 #, kde-format
1501 msgid "Width of lines, in pixels."
1502 msgstr ""
1503 
1504 #. i18n: ectx: label, entry (plotSteps), group (QalculateBackend)
1505 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:100
1506 #, kde-format
1507 msgid "Number of interpolation steps to be used in plotting."
1508 msgstr ""
1509 
1510 #. i18n: ectx: label, entry (plotSmoothing), group (QalculateBackend)
1511 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:111
1512 #, kde-format
1513 msgid "Smoothing mode in plots."
1514 msgstr ""
1515 
1516 #. i18n: ectx: label, entry (plotStyle), group (QalculateBackend)
1517 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:125
1518 #, kde-format
1519 msgid "Style of plots."
1520 msgstr ""
1521 
1522 #. i18n: ectx: label, entry (plotLegend), group (QalculateBackend)
1523 #: backends/qalculate/qalculatebackend.kcfg:138
1524 #, kde-format
1525 msgid "Legend position in plots."
1526 msgstr ""
1527 
1528 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:137
1529 #, kde-format
1530 msgid "Qalculate reports it cannot print. Is gnuplot installed?"
1531 msgstr ""
1532 
1533 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:158
1534 #, kde-format
1535 msgid "missing %1"
1536 msgstr "chybí: %1"
1537 
1538 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:248
1539 #, kde-format
1540 msgid "%1 must be a number."
1541 msgstr ""
1542 
1543 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:249
1544 #, kde-format
1545 msgid "%1 must be a integer."
1546 msgstr ""
1547 
1548 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:250
1549 #, kde-format
1550 msgid "%1 must be a boolean."
1551 msgstr ""
1552 
1553 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:251
1554 #, kde-format
1555 msgid "invalid option for %1: %2"
1556 msgstr ""
1557 
1558 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:578
1559 #, kde-format
1560 msgid "found multiple expressions in one plot command (%1 and %2)."
1561 msgstr ""
1562 
1563 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:677
1564 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:785
1565 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1566 #, kde-format
1567 msgid "ERROR"
1568 msgstr "CHYBA"
1569 
1570 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:679
1571 #: backends/qalculate/qalculateexpression.cpp:787
1572 #: backends/qalculate/qalculatehighlighter.cpp:29
1573 #, kde-format
1574 msgid "WARNING"
1575 msgstr "VAROVÁNÍ"
1576 
1577 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:46
1578 #, kde-format
1579 msgid "No function, variable or unit with specified name exist."
1580 msgstr ""
1581 
1582 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:53
1583 #, kde-format
1584 msgid "Function: %1"
1585 msgstr "Funkce: %1"
1586 
1587 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:138
1588 #, kde-format
1589 msgid "Plotting interface"
1590 msgstr ""
1591 
1592 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:139
1593 #, kde-format
1594 msgid "Plots one or more functions either inline or in a separate window."
1595 msgstr ""
1596 
1597 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:140
1598 #, kde-format
1599 msgid "expression"
1600 msgstr "výraz"
1601 
1602 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:141
1603 #, kde-format
1604 msgid "option"
1605 msgstr "volba"
1606 
1607 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:142
1608 #, kde-format
1609 msgid "value"
1610 msgstr "hodnota"
1611 
1612 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:146
1613 #, kde-format
1614 msgid "integer"
1615 msgstr "celé číslo"
1616 
1617 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:147
1618 #, kde-format
1619 msgid "boolean"
1620 msgstr "binární"
1621 
1622 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:148
1623 #, kde-format
1624 msgid "number"
1625 msgstr "číslo"
1626 
1627 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:149
1628 #, kde-format
1629 msgid "default: %1"
1630 msgstr "výchozí: %1"
1631 
1632 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:209
1633 #, kde-format
1634 msgid "The function's name"
1635 msgstr ""
1636 
1637 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:211
1638 #, kde-format
1639 msgid "Title label"
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:212
1643 #, kde-format
1644 msgid "x-axis label"
1645 msgstr ""
1646 
1647 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:213
1648 #, kde-format
1649 msgid "y-axis label"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:214
1653 #, kde-format
1654 msgid ""
1655 "Image to save plot to. If empty shows plot in a window on the screen. If "
1656 "inline=true the image is shown regardless of this option."
1657 msgstr ""
1658 
1659 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:215
1660 #, kde-format
1661 msgid "The image type to save as. One of auto, png, ps, eps, latex, svg, fig."
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:216
1665 #, kde-format
1666 msgid "Set to true for colored plot, false for monochrome."
1667 msgstr ""
1668 
1669 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:217
1670 #, kde-format
1671 msgid "Minimum x-axis value."
1672 msgstr ""
1673 
1674 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:218
1675 #, kde-format
1676 msgid "Maximum x-axis value."
1677 msgstr ""
1678 
1679 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:219
1680 #, kde-format
1681 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the x-axis."
1682 msgstr ""
1683 
1684 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:220
1685 #, kde-format
1686 msgid "If a logarithmic scale shall be used for the y-axis."
1687 msgstr ""
1688 
1689 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:221
1690 #, kde-format
1691 msgid "Logarithmic base for the x-axis."
1692 msgstr ""
1693 
1694 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:222
1695 #, kde-format
1696 msgid "Logarithmic base for the y-axis."
1697 msgstr ""
1698 
1699 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:223
1700 #, kde-format
1701 msgid "If a grid shall be shown in the plot."
1702 msgstr ""
1703 
1704 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:224
1705 #, kde-format
1706 msgid ""
1707 "If the plot shall be surrounded by borders on all sides (not just axis)."
1708 msgstr ""
1709 
1710 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:225
1711 #, kde-format
1712 msgid "Width of lines."
1713 msgstr ""
1714 
1715 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:226
1716 #, kde-format
1717 msgid ""
1718 "Where the plot legend shall be placed. One of none, top_left, top_right, "
1719 "bottom_left, bottom_right, below, outside"
1720 msgstr ""
1721 
1722 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:227
1723 #, kde-format
1724 msgid "Plot smoothing. One of none, unique, csplines, bezier, sbezier"
1725 msgstr ""
1726 
1727 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:228
1728 #, kde-format
1729 msgid ""
1730 "Plot style. One of lines, points, points_lines, boxes, histogram, steps, "
1731 "candlesticks, dots"
1732 msgstr ""
1733 
1734 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:229
1735 #, kde-format
1736 msgid "Use scale on second x-axis."
1737 msgstr ""
1738 
1739 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:230
1740 #, kde-format
1741 msgid "Use scale on second y-axis."
1742 msgstr ""
1743 
1744 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:231
1745 #, kde-format
1746 msgid "If the plot is to be drawn inline, instead of in a new window."
1747 msgstr ""
1748 
1749 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:232
1750 #, kde-format
1751 msgid "Distance between two interpolation points. See also steps."
1752 msgstr ""
1753 
1754 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:233
1755 #, kde-format
1756 msgid "Number of interpolation points. See also step."
1757 msgstr ""
1758 
1759 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:234
1760 #, kde-format
1761 msgid "The name of the x variable. This must be an unknown variable"
1762 msgstr ""
1763 
1764 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:243
1765 #, kde-format
1766 msgid "Save variables to a file"
1767 msgstr ""
1768 
1769 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:244
1770 #, kde-format
1771 msgid ""
1772 "Save all currently defined variables to a file. They can be reloaded with %1."
1773 msgstr ""
1774 
1775 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:245
1776 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:254
1777 #, kde-format
1778 msgid "file"
1779 msgstr "soubor"
1780 
1781 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:246
1782 #, kde-format
1783 msgid "file: the file to save to"
1784 msgstr ""
1785 
1786 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:252
1787 #, kde-format
1788 msgid "Load variables from a file"
1789 msgstr ""
1790 
1791 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:253
1792 #, kde-format
1793 msgid "Load variables from a file that has previously been created by %1."
1794 msgstr ""
1795 
1796 #: backends/qalculate/qalculatesyntaxhelpobject.cpp:255
1797 #, kde-format
1798 msgid "file: the file to load"
1799 msgstr ""
1800 
1801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1802 #: backends/qalculate/settings.ui:37
1803 #, kde-format
1804 msgid "Indicate infinite series:"
1805 msgstr "Indikovat nekonečné řady:"
1806 
1807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1808 #: backends/qalculate/settings.ui:47
1809 #, kde-format
1810 msgid "Use negative exponents:"
1811 msgstr ""
1812 
1813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1814 #: backends/qalculate/settings.ui:60
1815 #, kde-format
1816 msgid "Numerical display:"
1817 msgstr "Zobrazení výsledku:"
1818 
1819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1820 #: backends/qalculate/settings.ui:70
1821 #, kde-format
1822 msgid "Use all SI prefixes:"
1823 msgstr ""
1824 
1825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1826 #: backends/qalculate/settings.ui:80
1827 #, kde-format
1828 msgid "Number base:"
1829 msgstr ""
1830 
1831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1832 #: backends/qalculate/settings.ui:97
1833 #, kde-format
1834 msgid "Fraction format:"
1835 msgstr ""
1836 
1837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1838 #: backends/qalculate/settings.ui:113
1839 #, kde-format
1840 msgid "Pure"
1841 msgstr "Čistý"
1842 
1843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1844 #: backends/qalculate/settings.ui:118
1845 #, kde-format
1846 msgid "Scientific"
1847 msgstr "Vědecké"
1848 
1849 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_minExp)
1850 #: backends/qalculate/settings.ui:123
1851 #, kde-format
1852 msgid "Precision"
1853 msgstr "Přesnost"
1854 
1855 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1856 #: backends/qalculate/settings.ui:159
1857 #, kde-format
1858 msgid "Decimal"
1859 msgstr "Desetinný"
1860 
1861 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1862 #: backends/qalculate/settings.ui:164
1863 #, kde-format
1864 msgid "Exact"
1865 msgstr "Přesně"
1866 
1867 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1868 #: backends/qalculate/settings.ui:169
1869 #, kde-format
1870 msgid "Fractional"
1871 msgstr "Zlomkový"
1872 
1873 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fractionFormat)
1874 #: backends/qalculate/settings.ui:174
1875 #, kde-format
1876 msgid "Combined"
1877 msgstr "Složený"
1878 
1879 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1880 #: backends/qalculate/settings.ui:190 worksheetentry.cpp:414
1881 #, kde-format
1882 msgid "Evaluate"
1883 msgstr "Vyhodnotit"
1884 
1885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1886 #: backends/qalculate/settings.ui:196
1887 #, kde-format
1888 msgid "Convert to best SI units:"
1889 msgstr ""
1890 
1891 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1892 #: backends/qalculate/settings.ui:225
1893 #, kde-format
1894 msgid "Radians"
1895 msgstr "Radiány"
1896 
1897 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1898 #: backends/qalculate/settings.ui:230
1899 #, kde-format
1900 msgid "Degrees"
1901 msgstr "Stupně"
1902 
1903 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_angleUnit)
1904 #: backends/qalculate/settings.ui:235
1905 #, kde-format
1906 msgid "Gradians"
1907 msgstr "Gradiány"
1908 
1909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1910 #: backends/qalculate/settings.ui:243
1911 #, kde-format
1912 msgid "Structuring Mode:"
1913 msgstr "Režim strukturování:"
1914 
1915 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1916 #: backends/qalculate/settings.ui:259
1917 #, kde-format
1918 msgid "Simplify"
1919 msgstr "Zjednodušit"
1920 
1921 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_structuring)
1922 #: backends/qalculate/settings.ui:264
1923 #, kde-format
1924 msgid "Factorize"
1925 msgstr "Faktorizovat"
1926 
1927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1928 #: backends/qalculate/settings.ui:285
1929 #, kde-format
1930 msgid "Angle unit:"
1931 msgstr "Jednotka úhlu:"
1932 
1933 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1934 #: backends/qalculate/settings.ui:296
1935 #, kde-format
1936 msgid "Plotting"
1937 msgstr "Vykreslování"
1938 
1939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1940 #: backends/qalculate/settings.ui:302
1941 #, kde-format
1942 msgid "Display plots inline:"
1943 msgstr ""
1944 
1945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1946 #: backends/qalculate/settings.ui:339
1947 #, kde-format
1948 msgid "Show full borders:"
1949 msgstr ""
1950 
1951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1952 #: backends/qalculate/settings.ui:356
1953 #, kde-format
1954 msgid "Width of lines:"
1955 msgstr ""
1956 
1957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1958 #: backends/qalculate/settings.ui:373
1959 #, kde-format
1960 msgid "Sampling rate:"
1961 msgstr "Vzorkovací frekvence:"
1962 
1963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1964 #: backends/qalculate/settings.ui:390
1965 #, kde-format
1966 msgid "Smoothing Mode:"
1967 msgstr ""
1968 
1969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotSmoothing)
1970 #: backends/qalculate/settings.ui:411
1971 #, kde-format
1972 msgid "Natural cubic Splines"
1973 msgstr ""
1974 
1975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_plotStyle)
1976 #: backends/qalculate/settings.ui:455
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "Plot Style"
1979 msgid "Steps"
1980 msgstr "Kroky"
1981 
1982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1983 #: backends/qalculate/settings.ui:473
1984 #, kde-format
1985 msgid "Legend Position:"
1986 msgstr "Pozice vysvětlivek:"
1987 
1988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1989 #: backends/qalculate/settings.ui:535
1990 #, kde-format
1991 msgid "Colored Plots:"
1992 msgstr ""
1993 
1994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1995 #: backends/qalculate/settings.ui:545
1996 #, kde-format
1997 msgid "Show grid:"
1998 msgstr "Zobrazit mřížku:"
1999 
2000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2001 #: backends/qalculate/settings.ui:555
2002 #, kde-format
2003 msgid "Plot Style:"
2004 msgstr "Styl zákresu:"
2005 
2006 #: backends/qthelpconfig.cpp:45
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@title:window"
2009 msgid "Modify Entry"
2010 msgstr "Upravit záznam"
2011 
2012 #: backends/qthelpconfig.cpp:47
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@title:window"
2015 msgid "Add New Entry"
2016 msgstr "Přidat nový záznam"
2017 
2018 #: backends/qthelpconfig.cpp:64
2019 #, kde-format
2020 msgid "Name cannot be empty."
2021 msgstr "Název nesmí být prázdný."
2022 
2023 #: backends/qthelpconfig.cpp:84
2024 #, kde-format
2025 msgid "Add local documentation"
2026 msgstr ""
2027 
2028 #: backends/qthelpconfig.cpp:100
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@action:button Allow user to get some API documentation with GHNS"
2031 msgid "Get New Documentation"
2032 msgstr "Získat novou dokumentaci"
2033 
2034 #: backends/qthelpconfig.cpp:103
2035 #, kde-format
2036 msgid "Download additional documentations"
2037 msgstr ""
2038 
2039 #: backends/qthelpconfig.cpp:171
2040 #, kde-format
2041 msgid "Qt Compressed Help file is not valid."
2042 msgstr "Soubor komprimované nápovědy Qt není platný."
2043 
2044 #: backends/qthelpconfig.cpp:180
2045 #, kde-format
2046 msgid "Documentation already imported"
2047 msgstr "Dokumentace již byla importována"
2048 
2049 #: backends/qthelpconfig.cpp:270
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@info:tooltip"
2052 msgid "Modify"
2053 msgstr "Změnit"
2054 
2055 #: backends/qthelpconfig.cpp:275
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@info:tooltip"
2058 msgid "Delete"
2059 msgstr "Smazat"
2060 
2061 #: backends/qthelpconfig.cpp:283
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@info:tooltip"
2064 msgid "Please uninstall this via GHNS."
2065 msgstr "Prosím, odinstalujte jej pomocí GHNS."
2066 
2067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2068 #: backends/qthelpconfig.ui:20
2069 #, kde-format
2070 msgid "Install Additional Documentation Files"
2071 msgstr "Nainstalovat  dodatečné dokumentačních soubory"
2072 
2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2074 #: backends/qthelpconfig.ui:49 lib/defaultvariablemodel.cpp:69
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@title:column"
2077 msgid "Name"
2078 msgstr "Název"
2079 
2080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
2081 #: backends/qthelpconfig.ui:54
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@title:column"
2084 msgid "Path"
2085 msgstr "Cesta"
2086 
2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
2088 #: backends/qthelpconfig.ui:79
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@action:button"
2091 msgid "Add"
2092 msgstr "Přidat"
2093 
2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIcon)
2095 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:17
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@label:chooser"
2098 msgid "Icon:"
2099 msgstr "Ikona:"
2100 
2101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon)
2102 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:24
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@info:tooltip"
2105 msgid "Select an icon"
2106 msgstr "Vyberte ikonu"
2107 
2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
2109 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:34
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@label:textbox"
2112 msgid "Name:"
2113 msgstr "Název:"
2114 
2115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, qchName)
2116 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:41
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "@info:tooltip"
2119 msgid "Enter a name"
2120 msgstr "Zadejte název"
2121 
2122 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchName)
2123 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:44
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "@info:placeholder"
2126 msgid "Select a name..."
2127 msgstr "Vyberte název..."
2128 
2129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPath)
2130 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:51
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@label:textbox"
2133 msgid "Path:"
2134 msgstr "Cesta:"
2135 
2136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2137 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:64
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "@info:tooltip"
2140 msgid "Select a Qt Help file..."
2141 msgstr "Vyberte soubor Qt Help..."
2142 
2143 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, qchRequester)
2144 #: backends/qthelpconfigeditdialog.ui:70
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@info:placeholder"
2147 msgid "Select a Qt Help file..."
2148 msgstr "Vyberte soubor Qt Help..."
2149 
2150 #: backends/R/rbackend.cpp:81
2151 #, kde-format
2152 msgctxt ""
2153 "the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
2154 "version and use the correct url"
2155 msgid "https://cran.r-project.org/manuals.html"
2156 msgstr ""
2157 
2158 #: backends/R/rbackend.cpp:88
2159 #, kde-format
2160 msgid ""
2161 "<h1>R' Help System: <i>help()</i> and <i>?</i>:</h1><br>The <i>help()</i> "
2162 "function and <i>?</i> help operator in R provide access to the documentation "
2163 "pages for R functions, data sets, and other objects, both for packages in "
2164 "the standard R distribution and for contributed packages.<br><br>To access "
2165 "documentation for the standard <i>lm</i> (linear model) function, for "
2166 "example, enter the command <b><i>help(lm)</i></b> or <i>help(\"lm\")</i>, or "
2167 "<i>?lm</i> or <i>?\"lm\"</i> (i.e., the quotes are optional).<br><br>To "
2168 "access help for a function in a package that’s not currently loaded, specify "
2169 "in addition the name of the package: For example, to obtain documentation "
2170 "for the <i>rlm()</i> (robust linear model) function in the MASS package, "
2171 "<i>help(rlm, package=\"MASS\")</i>.<br><br>Standard names in R consist of "
2172 "upper- and lower-case letters, numerals (0-9), underscores (_), and periods "
2173 "(.), and must begin with a letter or a period. To obtain help for an object "
2174 "with a non-standard name (such as the help operator <i>?</i>), the name must "
2175 "be quoted: for example, <i>help('?')</i> or <i>?\"?\"</i>.<br><br>You may "
2176 "also use the <i>help()</i> function to access information about a package in "
2177 "your library — for example, <i>help(package=\"MASS\")</i> — which displays "
2178 "an index of available help pages for the package along with some other "
2179 "information.<br><br>Help pages for functions usually include a section with "
2180 "executable examples illustrating how the functions work. You can execute "
2181 "these examples in the current R session via the <i>example()</i> command: e."
2182 "g., <i>example(lm)</i>."
2183 msgstr ""
2184 
2185 #: backends/R/rbackend.cpp:99
2186 #, kde-format
2187 msgid ""
2188 "<b>R</b> is a language and environment for statistical computing and "
2189 "graphics, similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide "
2190 "variety of statistical (linear and nonlinear modelling, classical "
2191 "statistical tests, time-series analysis, classification, clustering, ...) "
2192 "and graphical techniques, and is highly extensible. The S language is often "
2193 "the vehicle of choice for research in statistical methodology, and R "
2194 "provides an Open Source route to participation in that activity."
2195 msgstr ""
2196 "<b>R</b> je jazykem a prostředím pro statistické výpočty a křivky, který je "
2197 "podobný jazyku a prostředí S. <br/>Poskytuje velkou rozmanitost "
2198 "statistických (přímočaré a nepřímočaré modelování, klasické statistické "
2199 "testy, rozbor časové řady, třídění, seskupování,...) a kresebných technik, a "
2200 "je vysoce rozšiřitelný. Jazyk S je často zvoleným prostředkem při zkoumání v "
2201 "oblasti statistické metodologie, a R poskytuje cestu, jak se s pomocí "
2202 "přístupu otevřeného zdrojového kódu zúčastnit na této činnosti."
2203 
2204 #: backends/R/rexpression.cpp:108 backends/R/rexpression.cpp:109
2205 #, kde-format
2206 msgid "Error opening file %1"
2207 msgstr "Při otevírání souboru %1 došlo k chybě"
2208 
2209 #: backends/R/rextensions.cpp:22
2210 #, kde-format
2211 msgid "R script file (*.R)"
2212 msgstr "Soubor se skriptem R (*.R)"
2213 
2214 #: backends/R/rserver/rserver.cpp:365
2215 #, kde-format
2216 msgid "Error Parsing Command"
2217 msgstr "Chyba při načítání příkazu"
2218 
2219 #. i18n: ectx: label, entry (localDoc), group (RBackend)
2220 #: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9
2221 #, kde-format
2222 msgid "Url to the local R documentation"
2223 msgstr ""
2224 
2225 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:24
2226 #, kde-format
2227 msgid "Double click to open file selection dialog"
2228 msgstr ""
2229 
2230 #: backends/R/rsettingswidget.cpp:44
2231 #, kde-format
2232 msgid "*.R *.r|R source files (*.R, *.r)"
2233 msgstr "*.R *.r|Zdrojové soubory R (*.R, *.r)"
2234 
2235 #: backends/sage/sagebackend.cpp:79
2236 #, kde-format
2237 msgctxt ""
2238 "the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated "
2239 "version and use the correct url"
2240 msgid "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2241 msgstr "https://doc.sagemath.org/html/en/reference/index.html"
2242 
2243 #: backends/sage/sagebackend.cpp:84
2244 #, kde-format
2245 msgid ""
2246 "<b>Sage</b> is a free open-source mathematics software system licensed under "
2247 "the GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages "
2248 "into a common Python-based interface."
2249 msgstr ""
2250 "<b>Sage</b> je svobodný matematický programový systém s otevřeným zdrojovým "
2251 "kódem licencovaný pod GPL. <br/>Spojuje sílu mnoha stávajících balíčků s "
2252 "otevřeným zdrojovým kódem do společného rozhraní založeného na Pythonu."
2253 
2254 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend)
2255 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:10
2256 #, kde-format
2257 msgid "Path to the Sage executable"
2258 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru Sage"
2259 
2260 #. i18n: ectx: label, entry (allowLatex), group (SageBackend)
2261 #: backends/sage/sagebackend.kcfg:14
2262 #, kde-format
2263 msgid "Enable LaTeX typesetting for Sage backend"
2264 msgstr ""
2265 
2266 #: backends/sage/sageexpression.cpp:230 backends/sage/sageexpression.cpp:235
2267 #, kde-format
2268 msgid "Result of %1"
2269 msgstr "Výsledek %1"
2270 
2271 #: backends/sage/sageexpression.cpp:243
2272 #, kde-format
2273 msgid ""
2274 "%1\n"
2275 "The last output was: \n"
2276 " %2"
2277 msgstr ""
2278 "%1\n"
2279 "Posledním výstupem bylo: \n"
2280 " %2"
2281 
2282 #: backends/sage/sageextensions.cpp:32
2283 #, kde-format
2284 msgid "Python script file (*.py);;Sage script file (*.sage)"
2285 msgstr "Soubor se skriptem v Pythonu (*.py);;Soubor se skriptem Sage (*.sage)"
2286 
2287 #: backends/sage/sagesession.cpp:254
2288 #, kde-format
2289 msgid ""
2290 "Sage version %1.%2 is unsupported. Please update your installation to the "
2291 "versions 9.2 or higher."
2292 msgstr ""
2293 "Sage ve verzi %1.%2 je nepodporován. Prosím, aktualizujte jej na verzi 9.2 "
2294 "nebo vyšší."
2295 
2296 #: backends/sage/sagesession.cpp:256 backends/sage/sagesession.cpp:276
2297 #, kde-format
2298 msgid "Unsupported Version"
2299 msgstr "Nepodporovaná verze"
2300 
2301 #: backends/sage/sagesession.cpp:275
2302 #, kde-format
2303 msgid ""
2304 "Failed to determine the version of Sage. Please check your installation and "
2305 "the output of 'sage -v'."
2306 msgstr ""
2307 
2308 #: backends/sage/sagesession.cpp:337
2309 #, kde-format
2310 msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression"
2311 msgstr "Během počítání tohoto výrazu proces Sage spadl"
2312 
2313 #: backends/sage/sagesession.cpp:341
2314 #, kde-format
2315 msgid "The Sage process crashed"
2316 msgstr "Proces Sage spadl"
2317 
2318 #: backends/sage/sagesession.cpp:348
2319 #, kde-format
2320 msgid "The Sage process exited while evaluating this expression"
2321 msgstr "Během počítání tohoto výrazu byl proces Sage ukončen"
2322 
2323 #: backends/sage/sagesession.cpp:352
2324 #, kde-format
2325 msgid "The Sage process exited"
2326 msgstr "Proces Sage byl ukončen"
2327 
2328 #: backends/sage/sagesession.cpp:362
2329 #, kde-format
2330 msgid "Failed to start Sage"
2331 msgstr "Sage nelze spustit"
2332 
2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2334 #: backends/sage/settings.ui:44
2335 #, kde-format
2336 msgid "LaTeX typesetting:"
2337 msgstr "LaTeXová sazba:"
2338 
2339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowLatex)
2340 #: backends/sage/settings.ui:51
2341 #, kde-format
2342 msgid ""
2343 "Sage LaTeX output not always correct, so latex typesetting can be disabled "
2344 "for better experience"
2345 msgstr ""
2346 
2347 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:68
2348 #, kde-format
2349 msgctxt ""
2350 "The url to the documentation of Scilab, please check if there is a "
2351 "translated version and use the correct url"
2352 msgid "https://www.scilab.org/support/documentation"
2353 msgstr ""
2354 
2355 #: backends/scilab/scilabbackend.cpp:73
2356 #, kde-format
2357 msgid ""
2358 "<b>Scilab</b> is a free software, cross-platform numerical computational "
2359 "package and a high-level, numerically oriented programming language.Scilab "
2360 "is distributed under CeCILL license (GPL compatible)."
2361 msgstr ""
2362 
2363 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (ScilabBackend)
2364 #: backends/scilab/scilabbackend.kcfg:10
2365 #, kde-format
2366 msgid "Path to the Scilab executable"
2367 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru Scilab"
2368 
2369 #: backends/scilab/scilabextensions.cpp:23
2370 #, kde-format
2371 msgid ";;Scilab script file (*.sce);;Scilab function file (*.sci)"
2372 msgstr ";;Soubor se skriptem v Scilab (*.sce);;Funkční soubor Scilab (*.sci)"
2373 
2374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotIntegration)
2375 #: backends/scilab/settings.ui:37
2376 #, kde-format
2377 msgid "Plot Integration:"
2378 msgstr ""
2379 
2380 #: cantor.cpp:103
2381 #, kde-format
2382 msgid "The file %1 is already opened."
2383 msgstr ""
2384 
2385 #: cantor.cpp:103 cantor.cpp:227
2386 #, kde-format
2387 msgid "Open file"
2388 msgstr "Otevřít soubor"
2389 
2390 #: cantor.cpp:145
2391 #, kde-format
2392 msgid "Download Examples"
2393 msgstr "Stáhnout příklady"
2394 
2395 #: cantor.cpp:148
2396 #, kde-format
2397 msgid "&Open Example"
2398 msgstr "&Otevřít příklad"
2399 
2400 #: cantor.cpp:153
2401 #, kde-format
2402 msgid "Go to previous worksheet"
2403 msgstr ""
2404 
2405 #: cantor.cpp:165
2406 #, kde-format
2407 msgid "Go to next worksheet"
2408 msgstr ""
2409 
2410 #: cantor.cpp:226
2411 #, kde-format
2412 msgid ""
2413 "All supported files (*.cws *ipynb);;Cantor Worksheet (*.cws);;Jupyter "
2414 "Notebook (*.ipynb)"
2415 msgstr ""
2416 
2417 #: cantor.cpp:294
2418 #, kde-format
2419 msgid ""
2420 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2421 "<div>You could try:\n"
2422 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2423 "<li>Installing packages for the following program:</li>     %2   </ul> </"
2424 "div> "
2425 msgid_plural ""
2426 "<h1>No Backend Found</h1>\n"
2427 "<div>You could try:\n"
2428 "  <ul>    <li>Changing the settings in the config dialog;</li>    "
2429 "<li>Installing packages for one of the following programs:</li>     %2   </"
2430 "ul> </div> "
2431 msgstr[0] ""
2432 "<h1>Nenalezena žádná podpůrná vrstva</h1>\n"
2433 "<div>Můžete vyzkoušet:\n"
2434 "  <ul>    <li>Změnu nastavení v dialogu nastavení;</li>    <li>Instalaci "
2435 "balíčků pro následující program:</li>     %2   </ul> </div> "
2436 msgstr[1] ""
2437 "<h1>Nenalezena žádná podpůrná vrstva</h1>\n"
2438 "<div>Můžete vyzkoušet:\n"
2439 "  <ul>    <li>Změnu nastavení v dialogu nastavení;</li>    <li>Instalaci "
2440 "balíčků pro následující programy:</li>     %2   </ul> </div> "
2441 msgstr[2] ""
2442 "<h1>Nenalezena žádná podpůrná vrstva</h1>\n"
2443 "<div>Můžete vyzkoušet:\n"
2444 "  <ul>    <li>Změnu nastavení v dialogu nastavení;</li>    <li>Instalaci "
2445 "balíčků pro následující programy:</li>     %2   </ul> </div> "
2446 
2447 #: cantor.cpp:314
2448 #, kde-format
2449 msgid "Error"
2450 msgstr "Chyba"
2451 
2452 #: cantor.cpp:336
2453 #, kde-format
2454 msgid "Backend %1 is not installed"
2455 msgstr "Podpůrná vrstva %1 není nainstalována"
2456 
2457 #: cantor.cpp:343
2458 #, kde-format
2459 msgid ""
2460 "%1 backend installed, but inactive. Please check installation and Cantor "
2461 "settings"
2462 msgstr ""
2463 
2464 #: cantor.cpp:371
2465 #, kde-format
2466 msgid "Session %1"
2467 msgstr "Sezení %1"
2468 
2469 #: cantor.cpp:388
2470 #, kde-format
2471 msgid "Failed to find the Cantor Part with error %1"
2472 msgstr ""
2473 
2474 #: cantor.cpp:435 cantor_part.cpp:639
2475 #, kde-format
2476 msgid "Calculating..."
2477 msgstr "Počítá se..."
2478 
2479 #: cantor.cpp:438 cantor_part.cpp:650 cantor_part.cpp:713
2480 #, kde-format
2481 msgid "Ready"
2482 msgstr "Připraven"
2483 
2484 #: cantor.cpp:482
2485 #, kde-format
2486 msgid "Changed"
2487 msgstr "Změněno"
2488 
2489 #: cantor.cpp:566
2490 #, kde-format
2491 msgid "Multiple unsaved Worksheets are opened. Do you want to close them?"
2492 msgstr ""
2493 "Je otevřeno vícero neuložených pracovních listů. Přejete si je uzavřít?"
2494 
2495 #: cantor.cpp:567
2496 #, kde-format
2497 msgid "Close Cantor"
2498 msgstr "Zavřít Cantor"
2499 
2500 #: cantor.cpp:583
2501 #, kde-format
2502 msgid "The current project has been modified. Do you want to save it?"
2503 msgstr "Současný projekt byl změněn. Chcete jej uložit?"
2504 
2505 #: cantor.cpp:584
2506 #, kde-format
2507 msgid "Save Project"
2508 msgstr "Uložit projekt"
2509 
2510 #: cantor.cpp:630
2511 #, kde-format
2512 msgid "Formatting"
2513 msgstr "Formátování"
2514 
2515 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor)
2516 #: cantor.kcfg:12
2517 #, kde-format
2518 msgid "The Backend that is used by default"
2519 msgstr "Podpůrná vrstva používaná ve výchozím nastavení"
2520 
2521 #. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor)
2522 #: cantor.kcfg:16
2523 #, kde-format
2524 msgid "Do Typesetting by default"
2525 msgstr "Sazbu zapnout jako výchozí"
2526 
2527 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor)
2528 #: cantor.kcfg:20
2529 #, kde-format
2530 msgid "Do Syntax Highlighting by default"
2531 msgstr "Zvýrazňování skladby zapnout jako výchozí"
2532 
2533 #. i18n: ectx: label, entry (CompletionDefault), group (Cantor)
2534 #: cantor.kcfg:24
2535 #, kde-format
2536 msgid "Enable Completions by default"
2537 msgstr "Povolit doplňování jako výchozí"
2538 
2539 #. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor)
2540 #: cantor.kcfg:28
2541 #, kde-format
2542 msgid "Enable Numbering of Expressions by default"
2543 msgstr "Povolit číslování výrazů jako výchozí"
2544 
2545 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationDefault), group (Cantor)
2546 #: cantor.kcfg:32
2547 #, kde-format
2548 msgid "Animate changes in the Worksheet by default"
2549 msgstr ""
2550 
2551 #. i18n: ectx: label, entry (EmbeddedMathDefault), group (Cantor)
2552 #: cantor.kcfg:36
2553 #, kde-format
2554 msgid ""
2555 "Enable rendering math expressions inside $$..$$ in Text and Markdown entries "
2556 "by default (needs pdflatex installed)"
2557 msgstr ""
2558 
2559 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutEntryDelete), group (Cantor)
2560 #: cantor.kcfg:40
2561 #, kde-format
2562 msgid "Ask for confirmation when deleting an entry"
2563 msgstr ""
2564 
2565 #. i18n: ectx: label, entry (AutoEval), group (Cantor)
2566 #: cantor.kcfg:44
2567 #, kde-format
2568 msgid "Automatically reevaluate the entries below the current"
2569 msgstr "Automaticky přehodnotit záznamy nalézající se pod stávajícím"
2570 
2571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
2572 #. i18n: ectx: label, entry (WarnAboutSessionRestart), group (Cantor)
2573 #: cantor.kcfg:48 settings.ui:269
2574 #, kde-format
2575 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend"
2576 msgstr ""
2577 
2578 #. i18n: ectx: label, entry (StoreTextEntryFormatting), group (Cantor)
2579 #: cantor.kcfg:52
2580 #, kde-format
2581 msgid ""
2582 "Save rich text formatting of TextEntry, when save Worksheet in Jupyter "
2583 "notebook format"
2584 msgstr ""
2585 
2586 #. i18n: ectx: label, entry (UseOldCantorEntriesIndent), group (Cantor)
2587 #: cantor.kcfg:56
2588 #, kde-format
2589 msgid "Use old style Cantor entries placement style"
2590 msgstr ""
2591 
2592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMathRenderError), group (Cantor)
2593 #: cantor.kcfg:60
2594 #, kde-format
2595 msgid "Show embedded math render error"
2596 msgstr ""
2597 
2598 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleLinesLimit), group (Cantor)
2599 #: cantor.kcfg:64
2600 #, kde-format
2601 msgid "Limit of visible lines for text result"
2602 msgstr ""
2603 
2604 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontFamily), group (Cantor)
2605 #: cantor.kcfg:68
2606 #, kde-format
2607 msgid "Hierarchy font for chapter"
2608 msgstr ""
2609 
2610 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontSize), group (Cantor)
2611 #: cantor.kcfg:72
2612 #, kde-format
2613 msgid "Hierarchy font size for chapter"
2614 msgstr ""
2615 
2616 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontItalic), group (Cantor)
2617 #: cantor.kcfg:76
2618 #, kde-format
2619 msgid "Hierarchy font italic for chapter"
2620 msgstr ""
2621 
2622 #. i18n: ectx: label, entry (ChapterFontBold), group (Cantor)
2623 #: cantor.kcfg:80
2624 #, kde-format
2625 msgid "Hierarchy font bold for chapter"
2626 msgstr ""
2627 
2628 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontFamily), group (Cantor)
2629 #: cantor.kcfg:84
2630 #, kde-format
2631 msgid "Hierarchy font for subchapter"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontSize), group (Cantor)
2635 #: cantor.kcfg:88
2636 #, kde-format
2637 msgid "Hierarchy font size for subchapter"
2638 msgstr ""
2639 
2640 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontItalic), group (Cantor)
2641 #: cantor.kcfg:92
2642 #, kde-format
2643 msgid "Hierarchy font italic for subchapter"
2644 msgstr ""
2645 
2646 #. i18n: ectx: label, entry (SubchapterFontBold), group (Cantor)
2647 #: cantor.kcfg:96
2648 #, kde-format
2649 msgid "Hierarchy font bold for subchapter"
2650 msgstr ""
2651 
2652 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontFamily), group (Cantor)
2653 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontSize), group (Cantor)
2654 #: cantor.kcfg:100 cantor.kcfg:104
2655 #, kde-format
2656 msgid "Hierarchy font for section"
2657 msgstr ""
2658 
2659 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontItalic), group (Cantor)
2660 #: cantor.kcfg:108
2661 #, kde-format
2662 msgid "Hierarchy font italic for section"
2663 msgstr ""
2664 
2665 #. i18n: ectx: label, entry (SectionFontBold), group (Cantor)
2666 #: cantor.kcfg:112
2667 #, kde-format
2668 msgid "Hierarchy font bold for section"
2669 msgstr ""
2670 
2671 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontFamily), group (Cantor)
2672 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontSize), group (Cantor)
2673 #: cantor.kcfg:116 cantor.kcfg:120
2674 #, kde-format
2675 msgid "Hierarchy font for subsection"
2676 msgstr ""
2677 
2678 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontItalic), group (Cantor)
2679 #: cantor.kcfg:124
2680 #, kde-format
2681 msgid "Hierarchy font italic for subsection"
2682 msgstr ""
2683 
2684 #. i18n: ectx: label, entry (SubsectionFontBold), group (Cantor)
2685 #: cantor.kcfg:128
2686 #, kde-format
2687 msgid "Hierarchy font bold for subsection"
2688 msgstr ""
2689 
2690 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontFamily), group (Cantor)
2691 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontSize), group (Cantor)
2692 #: cantor.kcfg:132 cantor.kcfg:136
2693 #, kde-format
2694 msgid "Hierarchy font for paragraph"
2695 msgstr ""
2696 
2697 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontItalic), group (Cantor)
2698 #: cantor.kcfg:140
2699 #, kde-format
2700 msgid "Hierarchy font italic for paragraph"
2701 msgstr ""
2702 
2703 #. i18n: ectx: label, entry (ParagraphFontBold), group (Cantor)
2704 #: cantor.kcfg:144
2705 #, kde-format
2706 msgid "Hierarchy font bold for paragraph"
2707 msgstr ""
2708 
2709 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontFamily), group (Cantor)
2710 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontSize), group (Cantor)
2711 #: cantor.kcfg:148 cantor.kcfg:152
2712 #, kde-format
2713 msgid "Hierarchy font for subparagraph"
2714 msgstr ""
2715 
2716 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontItalic), group (Cantor)
2717 #: cantor.kcfg:156
2718 #, kde-format
2719 msgid "Hierarchy font italic for subparagraph"
2720 msgstr ""
2721 
2722 #. i18n: ectx: label, entry (SubparagraphFontBold), group (Cantor)
2723 #: cantor.kcfg:160
2724 #, kde-format
2725 msgid "Hierarchy font bold for subparagraph"
2726 msgstr ""
2727 
2728 #: cantor_part.cpp:138
2729 #, kde-format
2730 msgid "Save Plain Text"
2731 msgstr ""
2732 
2733 #: cantor_part.cpp:179 cantor_part.cpp:538
2734 #, kde-format
2735 msgid "Export to PDF"
2736 msgstr "Exportovat do PDF"
2737 
2738 #: cantor_part.cpp:183 cantor_part.cpp:550
2739 #, kde-format
2740 msgid "Export to LaTeX"
2741 msgstr "Exportovat do LaTeXu"
2742 
2743 #: cantor_part.cpp:198 cantor_part.cpp:646 worksheet.cpp:1906
2744 #, kde-format
2745 msgid "Evaluate Worksheet"
2746 msgstr "Vyhodnotit pracovní list"
2747 
2748 #: cantor_part.cpp:205 worksheet.cpp:1914
2749 #, kde-format
2750 msgid "Zoom"
2751 msgstr "Zvětšení"
2752 
2753 #: cantor_part.cpp:212
2754 #, kde-format
2755 msgctxt ""
2756 "Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
2757 "so make sure you include it in your translation in order to not to break "
2758 "anything"
2759 msgid "%1%"
2760 msgstr "%1%"
2761 
2762 #: cantor_part.cpp:227
2763 #, kde-format
2764 msgid "Typeset using LaTeX"
2765 msgstr "Sázet pomocí LaTeXu"
2766 
2767 #: cantor_part.cpp:232
2768 #, kde-format
2769 msgid "Syntax Highlighting"
2770 msgstr "Zvýrazňování syntaxe"
2771 
2772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
2773 #: cantor_part.cpp:237 settings.ui:46
2774 #, kde-format
2775 msgid "Completion"
2776 msgstr "Doplňování"
2777 
2778 #: cantor_part.cpp:242
2779 #, kde-format
2780 msgid "Line Numbers"
2781 msgstr "Čísla řádků"
2782 
2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
2784 #: cantor_part.cpp:247 settings.ui:138
2785 #, kde-format
2786 msgid "Animations"
2787 msgstr "Animace"
2788 
2789 #: cantor_part.cpp:254
2790 #, kde-format
2791 msgid "Embedded Math"
2792 msgstr ""
2793 
2794 #: cantor_part.cpp:260
2795 #, kde-format
2796 msgid "Restart Backend"
2797 msgstr "Restartovat podpůrnou vrstvu"
2798 
2799 #: cantor_part.cpp:266 worksheetentry.cpp:858
2800 #, kde-format
2801 msgid "Evaluate Entry"
2802 msgstr "Vyhodnotit záznam"
2803 
2804 #: cantor_part.cpp:272
2805 #, kde-format
2806 msgid "Insert Command Entry"
2807 msgstr "Vložit příkaz"
2808 
2809 #: cantor_part.cpp:278
2810 #, kde-format
2811 msgid "Insert Text Entry"
2812 msgstr "Vložit text"
2813 
2814 #: cantor_part.cpp:284
2815 #, kde-format
2816 msgid "Insert Markdown Entry"
2817 msgstr "Vložit položku Markdown"
2818 
2819 #: cantor_part.cpp:291
2820 #, kde-format
2821 msgid "Insert LaTeX Entry"
2822 msgstr "Vložit položku LaTeX"
2823 
2824 #: cantor_part.cpp:297
2825 #, kde-format
2826 msgid "Insert Page Break"
2827 msgstr "Vložit zalomení stránky"
2828 
2829 #: cantor_part.cpp:302 markdownentry.cpp:63
2830 #, kde-format
2831 msgid "Insert Image"
2832 msgstr "Vložit obrázek"
2833 
2834 #: cantor_part.cpp:307
2835 #, kde-format
2836 msgid "Collapse All Results"
2837 msgstr ""
2838 
2839 #: cantor_part.cpp:312
2840 #, kde-format
2841 msgid "Expand All Results"
2842 msgstr ""
2843 
2844 #: cantor_part.cpp:317
2845 #, kde-format
2846 msgid "Remove All Results"
2847 msgstr ""
2848 
2849 #: cantor_part.cpp:322
2850 #, kde-format
2851 msgid "Remove current Entry"
2852 msgstr "Odstranit současnou položku"
2853 
2854 #. i18n("Publish Worksheet"), collection);
2855 #. publishWorksheet->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("get-hot-new-stuff")));
2856 #. collection->addAction(QLatin1String("file_publish_worksheet"), publishWorksheet);
2857 #. connect(publishWorksheet, &QAction::triggered, this, SLOT(publishWorksheet()));
2858 #.
2859 #: cantor_part.cpp:338
2860 #, kde-format
2861 msgid "Show Script Editor"
2862 msgstr "Ukázat editor skriptů"
2863 
2864 #: cantor_part.cpp:343
2865 #, kde-format
2866 msgid "Show Completion"
2867 msgstr "Zobrazit doplňování"
2868 
2869 #: cantor_part.cpp:410
2870 #, kde-format
2871 msgid "CantorPart"
2872 msgstr "CantorPart"
2873 
2874 #: cantor_part.cpp:412
2875 #, kde-format
2876 msgid "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
2877 msgstr "(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
2878 
2879 #: cantor_part.cpp:416 main.cpp:81
2880 #, kde-format
2881 msgid "Alexander Rieder"
2882 msgstr "Alexander Rieder"
2883 
2884 #: cantor_part.cpp:468
2885 #, kde-format
2886 msgid "Cantor Worksheet (*.cws)"
2887 msgstr "Pracovní list Cantoru (*.cws)"
2888 
2889 #: cantor_part.cpp:469
2890 #, kde-format
2891 msgid "Jupyter Notebook (*.ipynb)"
2892 msgstr ""
2893 
2894 #: cantor_part.cpp:485
2895 #, kde-format
2896 msgid "Save as"
2897 msgstr "Uložit jako"
2898 
2899 #: cantor_part.cpp:531 panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:171
2900 #, kde-format
2901 msgid "Save"
2902 msgstr "Uložit"
2903 
2904 #: cantor_part.cpp:531 textresultitem.cpp:212
2905 #, kde-format
2906 msgid "Text Files (*.txt)"
2907 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
2908 
2909 #: cantor_part.cpp:538
2910 #, kde-format
2911 msgid "PDF Files (*.pdf)"
2912 msgstr "Soubory PDF (*.pdf)"
2913 
2914 #: cantor_part.cpp:550
2915 #, kde-format
2916 msgid "TeX Files (*.tex)"
2917 msgstr "Soubory TeX (*.tex)"
2918 
2919 #: cantor_part.cpp:595
2920 #, kde-format
2921 msgid ""
2922 "All the available calculation results will be lost. Do you really want to "
2923 "restart %1?"
2924 msgstr ""
2925 
2926 #: cantor_part.cpp:596
2927 #, kde-format
2928 msgid "Restart %1?"
2929 msgstr "Restartovat %1?"
2930 
2931 #: cantor_part.cpp:636 worksheet.cpp:1909
2932 #, kde-format
2933 msgid "Interrupt"
2934 msgstr "Přerušit"
2935 
2936 #: cantor_part.cpp:662
2937 #, kde-format
2938 msgid "Session Error: %1"
2939 msgstr "Chyba sezení: %1"
2940 
2941 #: cantor_part.cpp:703
2942 #, kde-format
2943 msgid "Initialization complete"
2944 msgstr "Spuštění dokončeno"
2945 
2946 #: cantor_part.cpp:708
2947 #, kde-format
2948 msgid "Initializing..."
2949 msgstr "Probíhá inicializace..."
2950 
2951 #: cantor_part.cpp:766
2952 #, kde-format
2953 msgid "[read-only]"
2954 msgstr "[pouze ke čtení]"
2955 
2956 #: cantor_part.cpp:884
2957 #, kde-format
2958 msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?"
2959 msgstr "Přejete si načíst současný pracovní list na veřejný server?"
2960 
2961 #: cantor_part.cpp:885
2962 #, kde-format
2963 msgid "Question - Cantor"
2964 msgstr "Otázka - Cantor"
2965 
2966 #: cantor_part.cpp:891
2967 #, kde-format
2968 msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading."
2969 msgstr "Pracovní list není uložen. Měl byste jej před načtením uložit."
2970 
2971 #: cantor_part.cpp:892
2972 #, kde-format
2973 msgid "Warning - Cantor"
2974 msgstr "Varování - Cantor"
2975 
2976 #: cantor_part.cpp:964
2977 #, kde-format
2978 msgid "This backend does not support scripts."
2979 msgstr "Tato podpůrná vrstva nepodporuje skripty."
2980 
2981 #. i18n: ectx: Menu (edit)
2982 #: cantor_part.rc:15 cantor_shell.rc:19
2983 #, kde-format
2984 msgid "&Edit"
2985 msgstr "&Upravit"
2986 
2987 #. i18n: ectx: Menu (view)
2988 #: cantor_part.rc:28 cantor_shell.rc:22
2989 #, kde-format
2990 msgid "&View"
2991 msgstr "Po&hled"
2992 
2993 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
2994 #: cantor_part.rc:34
2995 #, kde-format
2996 msgid "&Worksheet"
2997 msgstr "&Pracovní list"
2998 
2999 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3000 #: cantor_part.rc:51
3001 #, kde-format
3002 msgid "Settings"
3003 msgstr "Nastavení"
3004 
3005 #. i18n: ectx: Menu (file)
3006 #: cantor_shell.rc:4
3007 #, kde-format
3008 msgid "&File"
3009 msgstr "&Soubor"
3010 
3011 #. i18n: ectx: Menu (file_new_menu)
3012 #: cantor_shell.rc:6
3013 #, kde-format
3014 msgid "&New"
3015 msgstr "&Nový"
3016 
3017 #. i18n: ectx: Menu (panels)
3018 #: cantor_shell.rc:24
3019 #, kde-format
3020 msgid "Panels"
3021 msgstr "Panely"
3022 
3023 #. i18n: ectx: Menu (settings)
3024 #: cantor_shell.rc:29
3025 #, kde-format
3026 msgid "&Settings"
3027 msgstr "Na&stavení"
3028 
3029 #: commandentry.cpp:120
3030 #, kde-format
3031 msgid "Background Color"
3032 msgstr "Barva pozadí"
3033 
3034 #: commandentry.cpp:129 commandentry.cpp:156 horizontalruleentry.cpp:328
3035 #, kde-format
3036 msgid "Default"
3037 msgstr "Výchozí"
3038 
3039 #: commandentry.cpp:151
3040 #, kde-format
3041 msgid "Text Color"
3042 msgstr "Barva textu"
3043 
3044 #: commandentry.cpp:176
3045 #, kde-format
3046 msgid "Font"
3047 msgstr "Písmo"
3048 
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontBold)
3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontBold)
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontBold)
3052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontBold)
3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontBold)
3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontBold)
3055 #: commandentry.cpp:179 formating.ui:81 formating.ui:140 formating.ui:199
3056 #: formating.ui:258 formating.ui:317 formating.ui:376
3057 #, kde-format
3058 msgid "Bold"
3059 msgstr "Tučné"
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChapterFontItalic)
3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubchapterFontItalic)
3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SectionFontItalic)
3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubsectionFontItalic)
3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ParagraphFontItalic)
3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubparagraphFontItalic)
3067 #: commandentry.cpp:186 formating.ui:88 formating.ui:147 formating.ui:206
3068 #: formating.ui:265 formating.ui:324 formating.ui:383
3069 #, kde-format
3070 msgid "Italic"
3071 msgstr "Kurzíva"
3072 
3073 #: commandentry.cpp:194
3074 #, kde-format
3075 msgid "Increase Size"
3076 msgstr "Zvětšit velikost"
3077 
3078 #: commandentry.cpp:198
3079 #, kde-format
3080 msgid "Decrease Size"
3081 msgstr "Zmenšit velikost"
3082 
3083 #: commandentry.cpp:203
3084 #, kde-format
3085 msgid "Select"
3086 msgstr "Vybrat"
3087 
3088 #: commandentry.cpp:207
3089 #, kde-format
3090 msgid "Reset to Default"
3091 msgstr "Obnovit výchozí"
3092 
3093 #: commandentry.cpp:336
3094 #, kde-format
3095 msgid "Show Results"
3096 msgstr ""
3097 
3098 #: commandentry.cpp:338
3099 #, kde-format
3100 msgid "Hide Results"
3101 msgstr ""
3102 
3103 #: commandentry.cpp:343 worksheet.cpp:1899
3104 #, kde-format
3105 msgid "Show Help"
3106 msgstr "Zobrazit nápovědu"
3107 
3108 #: commandentry.cpp:356
3109 #, kde-format
3110 msgid "Appearance"
3111 msgstr "Vzhled"
3112 
3113 #: commandentry.cpp:597 commandentry.cpp:992
3114 #, kde-format
3115 msgid "Interrupted"
3116 msgstr "Přerušeno"
3117 
3118 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StandardSearchBar)
3119 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtendedSearchBar)
3120 #: extendedsearchbar.ui:14 standardsearchbar.ui:14
3121 #, kde-format
3122 msgid "SearchBar"
3123 msgstr ""
3124 
3125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, close)
3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openExtended)
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openStandard)
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addFlag)
3129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeFlag)
3130 #: extendedsearchbar.ui:22 extendedsearchbar.ui:77 extendedsearchbar.ui:159
3131 #: extendedsearchbar.ui:166 standardsearchbar.ui:22 standardsearchbar.ui:85
3132 #, kde-format
3133 msgid "..."
3134 msgstr "..."
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3137 #: extendedsearchbar.ui:47
3138 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:126
3139 #, kde-format
3140 msgid "Find:"
3141 msgstr "Najít:"
3142 
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3144 #: extendedsearchbar.ui:61 standardsearchbar.ui:48
3145 #, kde-format
3146 msgid "&Next"
3147 msgstr "&Následující"
3148 
3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
3150 #: extendedsearchbar.ui:68 standardsearchbar.ui:55
3151 #, kde-format
3152 msgid "&Previous"
3153 msgstr "&Předchozí"
3154 
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3156 #: extendedsearchbar.ui:102
3157 #, kde-format
3158 msgid "Replace:"
3159 msgstr "Nahradit:"
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replace)
3162 #: extendedsearchbar.ui:116
3163 #, kde-format
3164 msgid "&Replace"
3165 msgstr "Nah&radit"
3166 
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3168 #: extendedsearchbar.ui:123
3169 #, kde-format
3170 msgid "Replace &All"
3171 msgstr "N&ahradit vše"
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3174 #: extendedsearchbar.ui:139
3175 #, kde-format
3176 msgid "Search in:"
3177 msgstr "Hledat v:"
3178 
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchCase)
3180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3181 #: extendedsearchbar.ui:173 standardsearchbar.ui:62
3182 #, kde-format
3183 msgid "&Match case"
3184 msgstr "&Rozlišovat velikost"
3185 
3186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3187 #: formating.ui:27
3188 #, kde-format
3189 msgid "Hierarchy Fonts"
3190 msgstr ""
3191 
3192 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ChapterTab)
3193 #: formating.ui:37
3194 #, kde-format
3195 msgid "Chapter Font"
3196 msgstr ""
3197 
3198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3204 #: formating.ui:45 formating.ui:104 formating.ui:163 formating.ui:222
3205 #: formating.ui:281 formating.ui:340
3206 #, kde-format
3207 msgid "Font Family:"
3208 msgstr "Rodina písma:"
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3216 #: formating.ui:59 formating.ui:118 formating.ui:177 formating.ui:236
3217 #: formating.ui:295 formating.ui:354
3218 #, kde-format
3219 msgid "Font Size:"
3220 msgstr "Velikost písma:"
3221 
3222 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubchapterTab)
3223 #: formating.ui:96
3224 #, kde-format
3225 msgid "Subchapter Font"
3226 msgstr ""
3227 
3228 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SectionTab)
3229 #: formating.ui:155
3230 #, kde-format
3231 msgid "Section Font"
3232 msgstr ""
3233 
3234 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubsectionTab)
3235 #: formating.ui:214
3236 #, kde-format
3237 msgid "Subsection Font"
3238 msgstr ""
3239 
3240 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ParagraphTab)
3241 #: formating.ui:273
3242 #, kde-format
3243 msgid "Paragraph Font"
3244 msgstr ""
3245 
3246 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SubparagraphTab)
3247 #: formating.ui:332
3248 #, kde-format
3249 msgid "Subparagraph Font"
3250 msgstr ""
3251 
3252 #: hierarchyentry.cpp:22
3253 #, kde-format
3254 msgid "Chapter"
3255 msgstr "Kapitola"
3256 
3257 #: hierarchyentry.cpp:22
3258 #, kde-format
3259 msgid "Subchapter"
3260 msgstr "Podkapitola"
3261 
3262 #: hierarchyentry.cpp:22
3263 #, kde-format
3264 msgid "Section"
3265 msgstr "Oddíl"
3266 
3267 #: hierarchyentry.cpp:22
3268 #, kde-format
3269 msgid "Subsection"
3270 msgstr "Podsekce"
3271 
3272 #: hierarchyentry.cpp:22
3273 #, kde-format
3274 msgid "Paragraph"
3275 msgstr "Odstavec"
3276 
3277 #: hierarchyentry.cpp:22
3278 #, kde-format
3279 msgid "Subparagraph"
3280 msgstr "Pododstavec"
3281 
3282 #: hierarchyentry.cpp:48
3283 #, kde-format
3284 msgid "Set Hierarchy Level"
3285 msgstr ""
3286 
3287 #: horizontalruleentry.cpp:20
3288 #, kde-format
3289 msgid "Solid Line Style"
3290 msgstr ""
3291 
3292 #: horizontalruleentry.cpp:20
3293 #, kde-format
3294 msgid "Dash Line Style"
3295 msgstr ""
3296 
3297 #: horizontalruleentry.cpp:20
3298 #, kde-format
3299 msgid "Dot Line Style"
3300 msgstr ""
3301 
3302 #: horizontalruleentry.cpp:20
3303 #, kde-format
3304 msgid "Dash Dot Line Style"
3305 msgstr ""
3306 
3307 #: horizontalruleentry.cpp:20
3308 #, kde-format
3309 msgid "Dash Dot Dot Line Style"
3310 msgstr ""
3311 
3312 #: horizontalruleentry.cpp:297
3313 #, kde-format
3314 msgid "Line Thickness"
3315 msgstr "Tloušťka čáry"
3316 
3317 #: horizontalruleentry.cpp:299
3318 #, kde-format
3319 msgid "Thin"
3320 msgstr "Tenký"
3321 
3322 #: horizontalruleentry.cpp:303
3323 #, kde-format
3324 msgid "Medium"
3325 msgstr "Střední"
3326 
3327 #: horizontalruleentry.cpp:307
3328 #, kde-format
3329 msgid "Thick"
3330 msgstr ""
3331 
3332 #: horizontalruleentry.cpp:320
3333 #, kde-format
3334 msgid "Line Color"
3335 msgstr "Barva čáry"
3336 
3337 #: horizontalruleentry.cpp:351
3338 #, kde-format
3339 msgid "Line Style"
3340 msgstr "Styl čáry"
3341 
3342 #: imageentry.cpp:47 imageentry.cpp:371
3343 #, kde-format
3344 msgid "Configure Image"
3345 msgstr "Nastavit obrázek"
3346 
3347 #: imageentry.cpp:256
3348 #, kde-format
3349 msgid "Double click here to configure image settings"
3350 msgstr ""
3351 
3352 #: imageentry.cpp:288
3353 #, kde-format
3354 msgid "Cannot load image %1"
3355 msgstr "Nelze načíst obrázek %1"
3356 
3357 #: imageresultitem.cpp:90
3358 #, kde-format
3359 msgid "%1 files (*.%2)"
3360 msgstr "%1 soubory (*.%2)"
3361 
3362 #: imageresultitem.cpp:93
3363 #, kde-format
3364 msgid "EPS files (*.eps)"
3365 msgstr ""
3366 
3367 #: imageresultitem.cpp:96
3368 #, kde-format
3369 msgid "Save image result"
3370 msgstr ""
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageSettingsBase)
3373 #: imagesettings.ui:14
3374 #, kde-format
3375 msgid "Image Settings"
3376 msgstr "Nastavení obrázku"
3377 
3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDialogButton)
3379 #: imagesettings.ui:29
3380 #, kde-format
3381 msgid "Open"
3382 msgstr "Otevřít"
3383 
3384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3385 #: imagesettings.ui:38
3386 #, kde-format
3387 msgid "Display Size"
3388 msgstr "Velikost obrazovky"
3389 
3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3392 #: imagesettings.ui:47 imagesettings.ui:101
3393 #, kde-format
3394 msgid "Width"
3395 msgstr "Šířka"
3396 
3397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3399 #: imagesettings.ui:60 imagesettings.ui:114
3400 #, kde-format
3401 msgid "Height"
3402 msgstr "Výška"
3403 
3404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
3405 #: imagesettings.ui:76
3406 #, kde-format
3407 msgid "Preview"
3408 msgstr "Náhled"
3409 
3410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3411 #: imagesettings.ui:88
3412 #, kde-format
3413 msgid "Print Size"
3414 msgstr "Velikost tisku"
3415 
3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDisplaySize)
3417 #: imagesettings.ui:94
3418 #, kde-format
3419 msgid "Use Display Size"
3420 msgstr ""
3421 
3422 #: imagesettingsdialog.cpp:23
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@title:window"
3425 msgid "Image Settings"
3426 msgstr "Nastavení obrázku"
3427 
3428 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3429 #, kde-format
3430 msgid "(auto)"
3431 msgstr "(automaticky)"
3432 
3433 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3434 #, kde-format
3435 msgid "px"
3436 msgstr "px"
3437 
3438 #: imagesettingsdialog.cpp:40
3439 #, kde-format
3440 msgid "%"
3441 msgstr "%"
3442 
3443 #: imagesettingsdialog.cpp:151 markdownentry.cpp:773
3444 #, kde-format
3445 msgid "Open image file"
3446 msgstr "Otevřít soubor obrázku"
3447 
3448 #: imagesettingsdialog.cpp:153 markdownentry.cpp:775
3449 #, kde-format
3450 msgid "Images (%1)"
3451 msgstr "Obrázky (%1)"
3452 
3453 #: latexentry.cpp:61 textentry.cpp:111
3454 #, kde-format
3455 msgid "Show LaTeX code"
3456 msgstr "Ukázat kód LaTeXu"
3457 
3458 #: lib/backend.cpp:163
3459 #, kde-format
3460 msgid ""
3461 "No path for the %1 executable specified. Please provide the correct path in "
3462 "the application settings and try again."
3463 msgstr ""
3464 
3465 #: lib/backend.cpp:173
3466 #, kde-format
3467 msgid ""
3468 "The specified file '%1' for the %2 executable doesn't exist. Please provide "
3469 "the correct path in the application settings and try again."
3470 msgstr ""
3471 
3472 #: lib/backend.cpp:182
3473 #, kde-format
3474 msgid ""
3475 "The specified file '%1' doesn't point to an executable. Please provide the "
3476 "correct path in the application settings and try again."
3477 msgstr ""
3478 
3479 #: lib/backend.cpp:201
3480 #, kde-format
3481 msgid ""
3482 "The program %1 didn't finish the execution after %2 milliseconds during the "
3483 "plot integration test."
3484 msgstr ""
3485 
3486 #: lib/backend.cpp:210
3487 #, kde-format
3488 msgid "Failed to open the file %1 during the plot integration test."
3489 msgstr ""
3490 
3491 #: lib/backend.cpp:218
3492 #, kde-format
3493 msgid "Failed to parse the result during the plot integration test."
3494 msgstr ""
3495 
3496 #. i18n: ectx: label, entry (latexCommand), group (Cantor)
3497 #: lib/cantor_libs.kcfg:10
3498 #, kde-format
3499 msgid "Path to the latex executable"
3500 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru latex"
3501 
3502 #. i18n: ectx: label, entry (dvipsCommand), group (Cantor)
3503 #: lib/cantor_libs.kcfg:14
3504 #, kde-format
3505 msgid "Path to the dvips executable"
3506 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru dvips"
3507 
3508 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:71
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@title:column"
3511 msgid "Type"
3512 msgstr "Typ"
3513 
3514 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:73
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@title:column"
3517 msgid "Size [Bytes]"
3518 msgstr "Velikost [bajtů]"
3519 
3520 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:75
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@title:column"
3523 msgid "Dimension"
3524 msgstr "Rozměr"
3525 
3526 #: lib/defaultvariablemodel.cpp:77
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@title:column"
3529 msgid "Value"
3530 msgstr "Hodnota"
3531 
3532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3533 #: lib/directives/axisrange.ui:19
3534 #, kde-format
3535 msgid "From:"
3536 msgstr "Od:"
3537 
3538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3539 #: lib/directives/axisrange.ui:40
3540 #, kde-format
3541 msgid "To:"
3542 msgstr "Komu: "
3543 
3544 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:19
3545 #, kde-format
3546 msgid "Main title"
3547 msgstr "Hlavní název"
3548 
3549 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:30
3550 #, kde-format
3551 msgid "Abscissa scale"
3552 msgstr ""
3553 
3554 #: lib/directives/plotdirectives.cpp:41
3555 #, kde-format
3556 msgid "Ordinate scale"
3557 msgstr ""
3558 
3559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3560 #: lib/directives/plottitle.ui:19
3561 #, kde-format
3562 msgid "Plot title:"
3563 msgstr "Název grafu:"
3564 
3565 #: lib/mimeresult.cpp:33
3566 #, kde-format
3567 msgid "This is unsupported Jupyter content of types ('%1')"
3568 msgstr ""
3569 
3570 #: lib/session.cpp:313
3571 #, kde-format
3572 msgid "%1 process has died unexpectedly. All calculation results are lost."
3573 msgstr ""
3574 
3575 #: lib/session.cpp:315
3576 #, kde-format
3577 msgid ""
3578 "%1 process has died unexpectedly with message \"%2\". All calculation "
3579 "results are lost."
3580 msgstr ""
3581 
3582 #: lib/session.cpp:381
3583 #, kde-format
3584 msgid ""
3585 "You choose support for %1 graphic package, but the support can't be "
3586 "activated due to the missing requirements, so integration for this package "
3587 "will be disabled. %2"
3588 msgstr ""
3589 
3590 #: main.cpp:72
3591 #, kde-format
3592 msgid "KDE Frontend to mathematical applications"
3593 msgstr "Rozhraní KDE pro matematické aplikace"
3594 
3595 #: main.cpp:74
3596 #, kde-format
3597 msgid "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3598 msgstr "(C) 2016 Filipe Saraiva<br/>(C) 2009-2015 Alexander Rieder"
3599 
3600 #: main.cpp:78
3601 #, kde-format
3602 msgid "Filipe Saraiva"
3603 msgstr "Filipe Saraiva"
3604 
3605 #: main.cpp:78
3606 #, kde-format
3607 msgid "Maintainer<br/>Qt5/KF5 port, Scilab and Python backends"
3608 msgstr "Správce<br/>Qt5/KF5 port, Podpůrné vrstvy Scilab a Python"
3609 
3610 #: main.cpp:79
3611 #, kde-format
3612 msgid "Nikita Sirgienko"
3613 msgstr ""
3614 
3615 #: main.cpp:79 main.cpp:80
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@info:credit"
3618 msgid "Developer"
3619 msgstr "Vývojář"
3620 
3621 #: main.cpp:80
3622 #, kde-format
3623 msgid "Alexander Semke"
3624 msgstr "Alexander Semke"
3625 
3626 #: main.cpp:81
3627 #, kde-format
3628 msgid "Original author<br/>Maintainer (2009 - 2015)"
3629 msgstr "Původní autor<br/>Správce (2009 - 2015)"
3630 
3631 #: main.cpp:82
3632 #, kde-format
3633 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
3634 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
3635 
3636 #: main.cpp:82
3637 #, kde-format
3638 msgid "KAlgebra backend"
3639 msgstr "Podpůrná vrstva KAlgebra"
3640 
3641 #: main.cpp:83
3642 #, kde-format
3643 msgid "Miha Čančula"
3644 msgstr "Miha Čančula"
3645 
3646 #: main.cpp:83
3647 #, kde-format
3648 msgid "Octave backend"
3649 msgstr "Podpůrná vrstva Octave"
3650 
3651 #: main.cpp:84
3652 #, kde-format
3653 msgid "Martin Küttler"
3654 msgstr "Martin Küttler"
3655 
3656 #: main.cpp:84
3657 #, kde-format
3658 msgid "Interface"
3659 msgstr "Rozhraní"
3660 
3661 #: main.cpp:86 main.cpp:87
3662 #, kde-format
3663 msgid "Cantor icon"
3664 msgstr "Ikona aplikace Cantor"
3665 
3666 #: main.cpp:92
3667 #, kde-format
3668 msgid "Use  backend <backend>"
3669 msgstr "Použít podpůrnou vrstvu <backend>"
3670 
3671 #: main.cpp:95
3672 #, kde-format
3673 msgid "Documents to open."
3674 msgstr "Dokumenty k otevření"
3675 
3676 #: main.cpp:130
3677 #, kde-format
3678 msgid "Couldn't open the file %1"
3679 msgstr "Soubor %1 nelze otevřít"
3680 
3681 #: markdownentry.cpp:70
3682 #, kde-format
3683 msgid "Enter Edit Mode"
3684 msgstr "Spustit režim úprav"
3685 
3686 #: markdownentry.cpp:78
3687 #, kde-format
3688 msgid "Clear Attachments"
3689 msgstr ""
3690 
3691 #: markdownentry.cpp:587
3692 #, kde-format
3693 msgid "Cantor Math Error"
3694 msgstr ""
3695 
3696 #: markdownentry.cpp:796
3697 #, kde-format
3698 msgid "Failed to read the image \"%1\". Error \"%2\""
3699 msgstr ""
3700 
3701 #: pagebreakentry.cpp:28
3702 #, kde-format
3703 msgid "--- Page Break ---"
3704 msgstr "--- Zalomení stránky ---"
3705 
3706 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:51
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@button go to contents page"
3709 msgid "Go to the contents"
3710 msgstr ""
3711 
3712 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:58
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "@info:placeholder"
3715 msgid "Search through keywords..."
3716 msgstr ""
3717 
3718 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:69
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@info:tooltip"
3721 msgid "Find in text of current documentation page"
3722 msgstr ""
3723 
3724 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:75
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "@info:tooltip"
3727 msgid "Reset zoom level to 100%"
3728 msgstr ""
3729 
3730 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:123
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "@info:tooltip"
3733 msgid "Close"
3734 msgstr "Zavřít"
3735 
3736 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:133
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@info:tooltip"
3739 msgid "Jump to next match"
3740 msgstr "Přejít na následující výskyt"
3741 
3742 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:137
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "@info:tooltip"
3745 msgid "Jump to previous match"
3746 msgstr "Přejít na předchozí výskyt"
3747 
3748 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:141
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@info:tooltip"
3751 msgid "Match case sensitively"
3752 msgstr ""
3753 
3754 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3755 #, kde-format
3756 msgid "The file has been downloaded successfully at Downloads."
3757 msgstr ""
3758 
3759 #: panelplugins/documentationpanel/documentationpanelwidget.cpp:408
3760 #, kde-format
3761 msgid "Download Successful"
3762 msgstr ""
3763 
3764 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:137
3765 #, kde-format
3766 msgid "Cantor files"
3767 msgstr ""
3768 
3769 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:138
3770 #, kde-format
3771 msgid "Jupyter files"
3772 msgstr ""
3773 
3774 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:139
3775 #, kde-format
3776 msgid "All supported files"
3777 msgstr "Všechny podporované soubory"
3778 
3779 #: panelplugins/filebrowserpanel/filebrowserpanelplugin.cpp:140
3780 #, kde-format
3781 msgid "All files"
3782 msgstr "Všechny soubory"
3783 
3784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3785 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:17
3786 #, kde-format
3787 msgid "Name:"
3788 msgstr "Název:"
3789 
3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3791 #: panelplugins/variablemgr/newvardlg.ui:27
3792 #, kde-format
3793 msgid "Value:"
3794 msgstr "Hodnota:"
3795 
3796 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:47
3797 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:200
3798 #, kde-format
3799 msgid "Add New Variable"
3800 msgstr "Přidat novou proměnnou"
3801 
3802 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:53
3803 #, kde-format
3804 msgid "Load Variables"
3805 msgstr "Načíst proměnné"
3806 
3807 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:59
3808 #, kde-format
3809 msgid "Save Variables"
3810 msgstr "Uložit proměnné"
3811 
3812 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:65
3813 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:143
3814 #, kde-format
3815 msgid "Remove Variables"
3816 msgstr "Odstranit proměnné"
3817 
3818 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:75
3819 #, kde-format
3820 msgid "Search/Filter"
3821 msgstr "Hledat/Filtrovat"
3822 
3823 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:86
3824 #, kde-format
3825 msgid "Case Sensitive"
3826 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
3827 
3828 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:90
3829 #, kde-format
3830 msgid "Match Complete Word"
3831 msgstr "Porovnávat celé slovo"
3832 
3833 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:142
3834 #, kde-format
3835 msgid "Are you sure you want to remove all variables?"
3836 msgstr ""
3837 
3838 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:185
3839 #, kde-format
3840 msgid "Load file"
3841 msgstr "Načíst soubor"
3842 
3843 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:286
3844 #, kde-format
3845 msgid "Copy Name"
3846 msgstr "Kopírovat název"
3847 
3848 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:287
3849 #, kde-format
3850 msgid "Copy Value"
3851 msgstr "Kopírovat hodnotu"
3852 
3853 #: panelplugins/variablemgr/variablemanagerwidget.cpp:288
3854 #, kde-format
3855 msgid "Copy Name and Value"
3856 msgstr ""
3857 
3858 #: resultitem.cpp:48
3859 #, kde-format
3860 msgid "Save result"
3861 msgstr "Uložit výsledek"
3862 
3863 #: resultitem.cpp:49
3864 #, kde-format
3865 msgid "Remove result"
3866 msgstr "Odstranit výsledek"
3867 
3868 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:44
3869 #, kde-format
3870 msgid ""
3871 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
3872 "please check your KDE installation."
3873 msgstr ""
3874 "Nelze nalézt součást textový editor KDE.\n"
3875 "Prosím, prověřte svou instalaci KDE."
3876 
3877 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:139
3878 #, kde-format
3879 msgid "Script Editor"
3880 msgstr "Editor skriptů"
3881 
3882 #: scripteditor/scripteditorwidget.cpp:142
3883 #, kde-format
3884 msgid "Script Editor - %1"
3885 msgstr "Editor skriptů - %1"
3886 
3887 #: searchbar.cpp:130 searchbar.cpp:178
3888 #, kde-format
3889 msgid "Not found"
3890 msgstr "Nenalezeno"
3891 
3892 #: searchbar.cpp:133
3893 #, kde-format
3894 msgid "Reached beginning"
3895 msgstr ""
3896 
3897 #: searchbar.cpp:181
3898 #, kde-format
3899 msgid "Reached end"
3900 msgstr ""
3901 
3902 #: searchbar.cpp:238
3903 #, kde-format
3904 msgid "Replaced %1 instance"
3905 msgid_plural "Replaced %1 instances"
3906 msgstr[0] ""
3907 msgstr[1] ""
3908 msgstr[2] ""
3909 
3910 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
3911 #, kde-format
3912 msgid "Commands"
3913 msgstr "Příkazy"
3914 
3915 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
3916 #, kde-format
3917 msgid "Results"
3918 msgstr "Výsledky"
3919 
3920 #: searchbar.cpp:333 searchbar.cpp:362
3921 #, kde-format
3922 msgid "Errors"
3923 msgstr "Chyby"
3924 
3925 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363 worksheet.cpp:1814 worksheet.cpp:1843
3926 #: worksheet.cpp:1863 worksheet.cpp:1881
3927 #, kde-format
3928 msgid "Text"
3929 msgstr "Text"
3930 
3931 #: searchbar.cpp:334 searchbar.cpp:363
3932 #, kde-format
3933 msgid "LaTeX Code"
3934 msgstr "Kód LaTeX"
3935 
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3937 #: settings.ui:23
3938 #, kde-format
3939 msgid "Evaluation:"
3940 msgstr "Analýza:"
3941 
3942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CompletionDefault)
3943 #: settings.ui:43
3944 #, kde-format
3945 msgid "Enable syntax completion"
3946 msgstr ""
3947 
3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3949 #: settings.ui:59
3950 #, kde-format
3951 msgid "Startup:"
3952 msgstr "Spuštění:"
3953 
3954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
3955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_DefaultBackend)
3956 #: settings.ui:66 settings.ui:109
3957 #, kde-format
3958 msgid ""
3959 "Create a new worksheet for the selected backend system. If none is selected, "
3960 "the user is asked about which system to use on startup."
3961 msgstr ""
3962 
3963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3964 #: settings.ui:69
3965 #, kde-format
3966 msgid "Default Backend:"
3967 msgstr "Výchozí podpůrná vrstva:"
3968 
3969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VisibleLinesLimit)
3970 #: settings.ui:76
3971 #, kde-format
3972 msgid ""
3973 "Maximal number of visible rows in the result of a command entry. Use 0 to "
3974 "work without limitations."
3975 msgstr ""
3976 
3977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
3978 #: settings.ui:89
3979 #, kde-format
3980 msgid ""
3981 "Enable LaTeX typesetting for the results of the calculations, if supported "
3982 "by the backend system"
3983 msgstr ""
3984 
3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
3986 #: settings.ui:92
3987 #, kde-format
3988 msgid "LaTeX typesetting"
3989 msgstr ""
3990 
3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VisibleLinesLimit_label)
3992 #: settings.ui:102
3993 #, kde-format
3994 msgid "Number of rows in the result (0 for unlimited):"
3995 msgstr ""
3996 
3997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimationDefault)
3998 #: settings.ui:135
3999 #, kde-format
4000 msgid "Enable animation effects in the worksheet"
4001 msgstr ""
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4004 #: settings.ui:158
4005 #, kde-format
4006 msgid ""
4007 "Enable LaTeX typesetting for mathematical expressions in Markdown entries"
4008 msgstr ""
4009 
4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EmbeddedMathDefault)
4011 #: settings.ui:161
4012 #, kde-format
4013 msgid "Mathematical expressions via LaTeX"
4014 msgstr ""
4015 
4016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4017 #: settings.ui:168
4018 #, kde-format
4019 msgid ""
4020 "If enabled, all entries below the current one will be evaluated automatically"
4021 msgstr ""
4022 
4023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoEval)
4024 #: settings.ui:171
4025 #, kde-format
4026 msgid "Reevaluate entries automatically"
4027 msgstr ""
4028 
4029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4030 #: settings.ui:184
4031 #, kde-format
4032 msgid "Worksheet:"
4033 msgstr "Pracovní list:"
4034 
4035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StoreTextEntryFormatting)
4036 #: settings.ui:223
4037 #, kde-format
4038 msgid ""
4039 "Use rich text format for text entries when saving in Jupyter Notebook Format"
4040 msgstr ""
4041 
4042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4043 #: settings.ui:236
4044 #, kde-format
4045 msgid "Markdown:"
4046 msgstr "Markdown:"
4047 
4048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4049 #: settings.ui:243
4050 #, kde-format
4051 msgid ""
4052 "If enabled, text entries are aligned at the worksheet border and not at the "
4053 "prompt border"
4054 msgstr ""
4055 
4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOldCantorEntriesIndent)
4057 #: settings.ui:246
4058 #, kde-format
4059 msgid "Don't indent text entries"
4060 msgstr ""
4061 
4062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutSessionRestart)
4063 #: settings.ui:266
4064 #, kde-format
4065 msgid ""
4066 "If enabled, the user will be asked for confirmation prior to restarting the "
4067 "backend system"
4068 msgstr ""
4069 
4070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMathRenderError)
4071 #: settings.ui:276
4072 #, kde-format
4073 msgid "Notify about render failures for mathematical expressions"
4074 msgstr ""
4075 
4076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4077 #: settings.ui:283
4078 #, kde-format
4079 msgid "Show line numbers"
4080 msgstr "Zobrazit čísla řádků"
4081 
4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
4083 #: settings.ui:286
4084 #, kde-format
4085 msgid "Line numbers"
4086 msgstr "Čísla řádek"
4087 
4088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4089 #: settings.ui:293
4090 #, kde-format
4091 msgid "Enable syntax highlighting"
4092 msgstr "Povolit zvýrazňování syntaxe"
4093 
4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
4095 #: settings.ui:296
4096 #, kde-format
4097 msgid "Syntax highlighting"
4098 msgstr "Zvýraznění syntaxe"
4099 
4100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WarnAboutEntryDelete)
4101 #: settings.ui:303
4102 #, kde-format
4103 msgid "Ask for confirmation when deleting entries"
4104 msgstr ""
4105 
4106 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, pattern)
4107 #: standardsearchbar.ui:35
4108 #, kde-format
4109 msgid "Find…"
4110 msgstr "Najít…"
4111 
4112 #: textentry.cpp:55
4113 #, kde-format
4114 msgid "Raw Cell Targets"
4115 msgstr ""
4116 
4117 #: textentry.cpp:62
4118 #, kde-format
4119 msgid "Add custom target"
4120 msgstr ""
4121 
4122 #: textentry.cpp:76
4123 #, kde-format
4124 msgid "Convert to Text Entry"
4125 msgstr ""
4126 
4127 #: textentry.cpp:81
4128 #, kde-format
4129 msgid "Convert to Raw Cell"
4130 msgstr ""
4131 
4132 #: textentry.cpp:553
4133 #, kde-format
4134 msgid "Target MIME type:"
4135 msgstr ""
4136 
4137 #: textresultitem.cpp:60
4138 #, kde-format
4139 msgid "Copy result"
4140 msgstr "Kopírovat výsledek"
4141 
4142 #: textresultitem.cpp:69
4143 #, kde-format
4144 msgid "Show Rendered"
4145 msgstr "Ukázat vykreslené"
4146 
4147 #: textresultitem.cpp:71
4148 #, kde-format
4149 msgid "Show Code"
4150 msgstr "Ukázat kód"
4151 
4152 #: textresultitem.cpp:79 textresultitem.cpp:92
4153 #, kde-format
4154 msgid "Show HTML Code"
4155 msgstr ""
4156 
4157 #: textresultitem.cpp:81 textresultitem.cpp:87
4158 #, kde-format
4159 msgid "Show Plain Alternative"
4160 msgstr ""
4161 
4162 #: textresultitem.cpp:85
4163 #, kde-format
4164 msgid "Show Html"
4165 msgstr "Zobrazit HTML"
4166 
4167 #: textresultitem.cpp:91
4168 #, kde-format
4169 msgid "Show HTML"
4170 msgstr "Zobrazit HTML"
4171 
4172 #: textresultitem.cpp:160
4173 #, kde-format
4174 msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages"
4175 msgstr "Soubor Eps nelze zobrazit. Možná vám chybí nějaké balíčky"
4176 
4177 #: textresultitem.cpp:212
4178 #, kde-format
4179 msgid "Save text result"
4180 msgstr ""
4181 
4182 #: worksheet.cpp:1192
4183 #, kde-format
4184 msgid "Cannot write file %1."
4185 msgstr "Nelze zapsat do souboru %1."
4186 
4187 #: worksheet.cpp:1220 worksheet.cpp:1235
4188 #, kde-format
4189 msgid "Cannot write file."
4190 msgstr "Nelze zapsat do souboru."
4191 
4192 #: worksheet.cpp:1252 worksheet.cpp:1296
4193 #, kde-format
4194 msgid "Error saving file %1"
4195 msgstr "Chyba při ukládání souboru %1"
4196 
4197 #: worksheet.cpp:1275
4198 #, kde-format
4199 msgid ""
4200 "In read-only mode Cantor couldn't guarantee, that the export will be valid "
4201 "for %1"
4202 msgstr ""
4203 
4204 #: worksheet.cpp:1308
4205 #, kde-format
4206 msgid "Error loading latex.xsl stylesheet"
4207 msgstr "Chyba při načítání stylopisu latex.xsl"
4208 
4209 #: worksheet.cpp:1327
4210 #, kde-format
4211 msgid "Couldn't open the file %1."
4212 msgstr "Soubor %1 nelze otevřít."
4213 
4214 #: worksheet.cpp:1327 worksheet.cpp:1350 worksheet.cpp:1370 worksheet.cpp:1387
4215 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1430 worksheet.cpp:1539 worksheet.cpp:1554
4216 #: worksheet.cpp:1596 worksheet.cpp:1607 worksheet.cpp:1727 worksheet.cpp:1729
4217 #, kde-format
4218 msgid "Open File"
4219 msgstr "Otevřít soubor"
4220 
4221 #: worksheet.cpp:1350
4222 #, kde-format
4223 msgid "Couldn't open the selected file for reading."
4224 msgstr ""
4225 
4226 #: worksheet.cpp:1370
4227 #, kde-format
4228 msgid "The selected file is not a valid Cantor or Jupyter project file."
4229 msgstr ""
4230 
4231 #: worksheet.cpp:1387
4232 #, kde-format
4233 msgid "The selected file is not a valid Cantor project file."
4234 msgstr "Vybraný soubor není platným souborem projektu Cantor."
4235 
4236 #: worksheet.cpp:1409
4237 #, kde-format
4238 msgid ""
4239 "This worksheet was created using Python2 which is not supported anymore. "
4240 "Python3 will be used."
4241 msgstr ""
4242 
4243 #: worksheet.cpp:1410 worksheet.cpp:1578
4244 #, kde-format
4245 msgid "Python2 not supported anymore"
4246 msgstr ""
4247 
4248 #: worksheet.cpp:1419 worksheet.cpp:1595
4249 #, kde-format
4250 msgid ""
4251 "%1 backend was not found. Editing and executing entries is not possible."
4252 msgstr ""
4253 
4254 #: worksheet.cpp:1428 worksheet.cpp:1605
4255 #, kde-format
4256 msgid ""
4257 "There are some problems with the %1 backend,\n"
4258 "please check your configuration or install the needed packages.\n"
4259 "You will only be able to view this worksheet."
4260 msgstr ""
4261 "S jádrem %1 jsou jakési potíže.\n"
4262 "Prosím, prověřte své nastavení, nebo nainstalujte potřebné balíčky.\n"
4263 "Budete si moci prohlédnout jen tento pracovní list."
4264 
4265 #: worksheet.cpp:1538
4266 #, kde-format
4267 msgid ""
4268 "Jupyter notebooks with versions lower than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4269 "not supported."
4270 msgstr ""
4271 
4272 #: worksheet.cpp:1553
4273 #, kde-format
4274 msgid ""
4275 "Jupyter notebooks with versions higher than 4.5 (detected version %1.%2) are "
4276 "not supported."
4277 msgstr ""
4278 
4279 #: worksheet.cpp:1577
4280 #, kde-format
4281 msgid ""
4282 "This notebook was created using Python2 which is not supported anymore. "
4283 "Python3 will be used."
4284 msgstr ""
4285 
4286 #: worksheet.cpp:1645
4287 #, kde-format
4288 msgid "an object with keys: %1"
4289 msgstr ""
4290 
4291 #: worksheet.cpp:1647
4292 #, kde-format
4293 msgid "non object JSON value"
4294 msgstr ""
4295 
4296 #: worksheet.cpp:1650
4297 #, kde-format
4298 msgid "found incorrect data (%1) that is not Jupyter cell"
4299 msgstr ""
4300 
4301 #: worksheet.cpp:1727
4302 #, kde-format
4303 msgid "The file is not valid Jupyter notebook"
4304 msgstr ""
4305 
4306 #: worksheet.cpp:1729
4307 #, kde-format
4308 msgid "Invalid Jupyter notebook scheme: %1"
4309 msgstr ""
4310 
4311 #: worksheet.cpp:1806
4312 #, kde-format
4313 msgid "Convert To"
4314 msgstr "Převést do"
4315 
4316 #: worksheet.cpp:1811 worksheet.cpp:1842 worksheet.cpp:1862 worksheet.cpp:1880
4317 #, kde-format
4318 msgid "Command"
4319 msgstr "Příkaz"
4320 
4321 #: worksheet.cpp:1818 worksheet.cpp:1845 worksheet.cpp:1865 worksheet.cpp:1883
4322 #, kde-format
4323 msgid "Markdown"
4324 msgstr "Markdown"
4325 
4326 #: worksheet.cpp:1825 worksheet.cpp:1850 worksheet.cpp:1870 worksheet.cpp:1888
4327 #, kde-format
4328 msgid "Image"
4329 msgstr "Obrázek"
4330 
4331 #: worksheet.cpp:1828 worksheet.cpp:1853 worksheet.cpp:1873 worksheet.cpp:1891
4332 #, kde-format
4333 msgid "Page Break"
4334 msgstr "Zalomení stránky"
4335 
4336 #: worksheet.cpp:1831 worksheet.cpp:1852 worksheet.cpp:1872 worksheet.cpp:1890
4337 #, kde-format
4338 msgid "Horizontal Line"
4339 msgstr "Vodorovný oddělovač"
4340 
4341 #: worksheet.cpp:1834 worksheet.cpp:1855 worksheet.cpp:1875 worksheet.cpp:1893
4342 #, kde-format
4343 msgid "Hierarchy Entry"
4344 msgstr ""
4345 
4346 #: worksheet.cpp:1837
4347 #, kde-format
4348 msgid "Insert After"
4349 msgstr "Vložit po"
4350 
4351 #: worksheet.cpp:1858
4352 #, kde-format
4353 msgid "Insert Before"
4354 msgstr "Vložit před"
4355 
4356 #: worksheet.cpp:1877
4357 #, kde-format
4358 msgid "Insert"
4359 msgstr "Vložit"
4360 
4361 #: worksheet.cpp:1918
4362 #, kde-format
4363 msgid "Zoom In"
4364 msgstr "Přiblížit"
4365 
4366 #: worksheet.cpp:1921
4367 #, kde-format
4368 msgid "Zoom Out"
4369 msgstr "Oddálit"
4370 
4371 #: worksheet.cpp:1925
4372 #, kde-format
4373 msgid "Original Size"
4374 msgstr "Původní velikost"
4375 
4376 #: worksheet.cpp:1933
4377 #, kde-format
4378 msgid "Move Entries Up"
4379 msgstr ""
4380 
4381 #: worksheet.cpp:1934
4382 #, kde-format
4383 msgid "Move Entries Down"
4384 msgstr ""
4385 
4386 #: worksheet.cpp:1935
4387 #, kde-format
4388 msgid "Evaluate Entries"
4389 msgstr ""
4390 
4391 #: worksheet.cpp:1936
4392 #, kde-format
4393 msgid "Remove Entries"
4394 msgstr "Odstranit záznamy"
4395 
4396 #: worksheet.cpp:1949
4397 #, kde-format
4398 msgid "Collapse Command Entry Results"
4399 msgstr ""
4400 
4401 #: worksheet.cpp:1950
4402 #, kde-format
4403 msgid "Expand Command Entry Results"
4404 msgstr ""
4405 
4406 #: worksheet.cpp:1951
4407 #, kde-format
4408 msgid "Remove Command Entry Results"
4409 msgstr ""
4410 
4411 #: worksheet.cpp:1952
4412 #, kde-format
4413 msgid "Exclude Command Entry From Execution"
4414 msgstr ""
4415 
4416 #: worksheet.cpp:1953
4417 #, kde-format
4418 msgid "Add Command Entry To Execution"
4419 msgstr ""
4420 
4421 #: worksheet.cpp:2061
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@action"
4424 msgid "Text &Color..."
4425 msgstr "Barva te&xtu..."
4426 
4427 #: worksheet.cpp:2062
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@label text color"
4430 msgid "Color"
4431 msgstr "Barva"
4432 
4433 #: worksheet.cpp:2069
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@action"
4436 msgid "Text &Highlight..."
4437 msgstr "Zvý&raznění textu..."
4438 
4439 #: worksheet.cpp:2075
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@action"
4442 msgid "&Font"
4443 msgstr "&Písmo"
4444 
4445 #: worksheet.cpp:2084
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@action"
4448 msgid "Font &Size"
4449 msgstr "Velikost &písma"
4450 
4451 #: worksheet.cpp:2090
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@action boldify selected text"
4454 msgid "&Bold"
4455 msgstr "T&učné"
4456 
4457 #: worksheet.cpp:2101
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@action italicize selected text"
4460 msgid "&Italic"
4461 msgstr "&Kurzíva"
4462 
4463 #: worksheet.cpp:2113
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@action underline selected text"
4466 msgid "&Underline"
4467 msgstr "&Podtržené"
4468 
4469 #: worksheet.cpp:2124
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@action"
4472 msgid "&Strike Out"
4473 msgstr "Přeškr&tnuté"
4474 
4475 #: worksheet.cpp:2135
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@action"
4478 msgid "Align &Left"
4479 msgstr "Zarovnat &vlevo"
4480 
4481 #: worksheet.cpp:2138
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@label left justify"
4484 msgid "Left"
4485 msgstr "Vlevo"
4486 
4487 #: worksheet.cpp:2145
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@action"
4490 msgid "Align &Center"
4491 msgstr "Zarovnat &doprostřed"
4492 
4493 #: worksheet.cpp:2148
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@label center justify"
4496 msgid "Center"
4497 msgstr "Na střed"
4498 
4499 #: worksheet.cpp:2155
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@action"
4502 msgid "Align &Right"
4503 msgstr "Zarovnat &vpravo"
4504 
4505 #: worksheet.cpp:2158
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@label right justify"
4508 msgid "Right"
4509 msgstr "Vpravo"
4510 
4511 #: worksheet.cpp:2165
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@action"
4514 msgid "&Justify"
4515 msgstr "Do b&loku"
4516 
4517 #: worksheet.cpp:2168
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@label justify fill"
4520 msgid "Justify"
4521 msgstr "Do bloku"
4522 
4523 #: worksheet.cpp:2862
4524 #, kde-format
4525 msgid ""
4526 "This action will remove all results without the possibility of cancellation. "
4527 "Are you sure?"
4528 msgstr ""
4529 
4530 #: worksheet.cpp:2863
4531 #, kde-format
4532 msgid "Remove all results"
4533 msgstr ""
4534 
4535 #: worksheetentry.cpp:67
4536 #, kde-format
4537 msgid "White"
4538 msgstr "Bílá"
4539 
4540 #: worksheetentry.cpp:67
4541 #, kde-format
4542 msgid "Black"
4543 msgstr "Černá"
4544 
4545 #: worksheetentry.cpp:68
4546 #, kde-format
4547 msgid "Dark Red"
4548 msgstr "Tmavě červená"
4549 
4550 #: worksheetentry.cpp:68
4551 #, kde-format
4552 msgid "Red"
4553 msgstr "Červená"
4554 
4555 #: worksheetentry.cpp:68
4556 #, kde-format
4557 msgid "Light Red"
4558 msgstr "Světle červená"
4559 
4560 #: worksheetentry.cpp:69
4561 #, kde-format
4562 msgid "Dark Green"
4563 msgstr "Tmavě zelená"
4564 
4565 #: worksheetentry.cpp:69
4566 #, kde-format
4567 msgid "Green"
4568 msgstr "Zelená"
4569 
4570 #: worksheetentry.cpp:69
4571 #, kde-format
4572 msgid "Light Green"
4573 msgstr "Světle zelená"
4574 
4575 #: worksheetentry.cpp:70
4576 #, kde-format
4577 msgid "Dark Blue"
4578 msgstr "Tmavě modrá"
4579 
4580 #: worksheetentry.cpp:70
4581 #, kde-format
4582 msgid "Blue"
4583 msgstr "Modrá"
4584 
4585 #: worksheetentry.cpp:70
4586 #, kde-format
4587 msgid "Light Blue"
4588 msgstr "Světle modrá"
4589 
4590 #: worksheetentry.cpp:71
4591 #, kde-format
4592 msgid "Dark Yellow"
4593 msgstr "Tmavě žlutá"
4594 
4595 #: worksheetentry.cpp:71
4596 #, kde-format
4597 msgid "Yellow"
4598 msgstr "Žlutá"
4599 
4600 #: worksheetentry.cpp:71
4601 #, kde-format
4602 msgid "Light Yellow"
4603 msgstr "Světle žlutá"
4604 
4605 #: worksheetentry.cpp:72
4606 #, kde-format
4607 msgid "Dark Cyan"
4608 msgstr "Tmavě modrozelená"
4609 
4610 #: worksheetentry.cpp:72
4611 #, kde-format
4612 msgid "Cyan"
4613 msgstr "Azurová"
4614 
4615 #: worksheetentry.cpp:72
4616 #, kde-format
4617 msgid "Light Cyan"
4618 msgstr "Světle azurová"
4619 
4620 #: worksheetentry.cpp:73
4621 #, kde-format
4622 msgid "Dark Magenta"
4623 msgstr "Tmavě fuchsiová"
4624 
4625 #: worksheetentry.cpp:73
4626 #, kde-format
4627 msgid "Magenta"
4628 msgstr "Purpurová"
4629 
4630 #: worksheetentry.cpp:73
4631 #, kde-format
4632 msgid "Light Magenta"
4633 msgstr "Světle purpurová"
4634 
4635 #: worksheetentry.cpp:74
4636 #, kde-format
4637 msgid "Dark Orange"
4638 msgstr "Tmavě oranžová"
4639 
4640 #: worksheetentry.cpp:74
4641 #, kde-format
4642 msgid "Orange"
4643 msgstr "Oranžová"
4644 
4645 #: worksheetentry.cpp:74
4646 #, kde-format
4647 msgid "Light Orange"
4648 msgstr "Světle oranžová"
4649 
4650 #: worksheetentry.cpp:75
4651 #, kde-format
4652 msgid "Dark Grey"
4653 msgstr "Tmavě šedá"
4654 
4655 #: worksheetentry.cpp:75
4656 #, kde-format
4657 msgid "Grey"
4658 msgstr "Šedá"
4659 
4660 #: worksheetentry.cpp:75
4661 #, kde-format
4662 msgid "Light Grey"
4663 msgstr "Světle šedá"
4664 
4665 #: worksheetentry.cpp:421
4666 #, kde-format
4667 msgid "Move Up"
4668 msgstr "Přesunout nahoru"
4669 
4670 #: worksheetentry.cpp:429
4671 #, kde-format
4672 msgid "Move Down"
4673 msgstr "Přesunout dolů"
4674 
4675 #: worksheetentry.cpp:719
4676 #, kde-format
4677 msgid "Do you really want to remove this entry?"
4678 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tento záznam?"
4679 
4680 #: worksheetentry.cpp:719 worksheetentry.cpp:849
4681 #, kde-format
4682 msgid "Remove Entry"
4683 msgstr "Odstranit záznam"
4684 
4685 #: worksheetentry.cpp:854
4686 #, kde-format
4687 msgid "Drag Entry"
4688 msgstr "Přesunout záznam"