Warning, /documentation/digikam-doc/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/getting_started/installation.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:41\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/digikam-doc/"
0018 "docs_digikam_org_getting_started___installation.pot\n"
0019 "X-Crowdin-File-ID: 41397\n"
0020 
0021 #: ../../getting_started/installation.rst:1
0022 msgid "How to Install digiKam Photo Management Program"
0023 msgstr "如何安装 digiKam 照片管理程序"
0024 
0025 #: ../../getting_started/installation.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, install, linux, windows, macos, requirements, configurations, "
0029 "update"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, 文档, 用户手册, 照片管理, 开源, 免费, 学习, 简单, 安装, linux, "
0032 "windows, macos, 配置要求, 部署, 更新"
0033 
0034 #: ../../getting_started/installation.rst:14
0035 msgid "Installation"
0036 msgstr "安装"
0037 
0038 #: ../../getting_started/installation.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "目录"
0041 
0042 #: ../../getting_started/installation.rst:18
0043 msgid ""
0044 "Visit `the download page <https://www.digikam.org/download/>`_ of the "
0045 "digiKam Web site for up to date information on installing stable **digiKam**."
0046 msgstr ""
0047 "访问 `digiKam 网站的下载页面 <https://www.digikam.org/download/>`_ 获取安装稳"
0048 "定的 **digiKam** 的最新信息。"
0049 
0050 #: ../../getting_started/installation.rst:20
0051 msgid ""
0052 "You’ll find all previous digiKam versions in the `attic <https://download."
0053 "kde.org/Attic/digikam/>`_."
0054 msgstr ""
0055 "您可以在 `KDE Attic <https://download.kde.org/Attic/digikam/>`_ 中找到所有 "
0056 "digiKam 的之前版本。"
0057 
0058 #: ../../getting_started/installation.rst:24
0059 msgid ""
0060 "Bundles using the **-debug** in file-name includes `debug symbols <https://"
0061 "en.wikipedia.org/wiki/Debug_symbol>`_ to catch debugger traces when "
0062 "application stop to work. Files are more heavy but this will help developers "
0063 "to found the origin of dysfunctions. See the :ref:`Get Involved "
0064 "<get_involved>` section for details."
0065 msgstr ""
0066 "文件名中含 **-debug** 的捆绑包包括 `debug symbols <https://en.wikipedia.org/"
0067 "wiki/Debug_symbol>`_ ,用来在应用程序停止工作时捕获调试器的痕迹。 虽然文件更"
0068 "繁多,但这将有助于开发人员找到功能失调的根源。 详情请访问 :ref:`参与贡献 "
0069 "<get_involved>` 部分。"
0070 
0071 #: ../../getting_started/installation.rst:27
0072 msgid "Minimum System Requirements"
0073 msgstr "最低系统要求"
0074 
0075 #: ../../getting_started/installation.rst:29
0076 msgid ""
0077 "**Operating System**: 64-bit Windows 10 or newer, Apple macOS 64-bit based "
0078 "on Intel or M1 architecture, 64-bit Linux. Details see below."
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: ../../getting_started/installation.rst:31
0082 msgid ""
0083 "**CPU**: x86 Intel or AMD; at least one 2 GHz core for standard photo "
0084 "processing, 4 cores for large photo or panorama processing, 8 cores for deep-"
0085 "learning uses as with face detection and image quality sorting. Details see "
0086 "below."
0087 msgstr ""
0088 "CPU:x86英特尔或AMD;标准照片处理需要至少有一个 2GHz 核心,大尺寸照片或全景图"
0089 "处理需要至少 4 个核心,深度学习用途(如人脸检测和图像品质分类)需要 8 个核"
0090 "心。详情见下文。"
0091 
0092 #: ../../getting_started/installation.rst:33
0093 msgid ""
0094 "**GPU**: OpenGL 2.0 that works correctly and is compatible. On Windows, you "
0095 "can also use a card with good, compatible DirectX 9 or 11 drivers."
0096 msgstr ""
0097 "**GPU**: OpenGL 2.0 正常工作且兼容。在 Windows 上,您也可以使用驱动程序与 "
0098 "DirectX 9 或 11 兼容良好的显卡。"
0099 
0100 #: ../../getting_started/installation.rst:35
0101 msgid ""
0102 "**RAM**: At least 4 GB for standard photo processing, 8 GB for large photo "
0103 "or panorama processing, 16 GB for deep-learning uses as with face detection "
0104 "and image quality sorting. Details see below."
0105 msgstr ""
0106 "**运行内存**:标准照片处理需要至少 4GB,大尺寸照片或全景图处理至少 8GB。 面部"
0107 "检测和图像品质分类等深度学习用途则需要 16GB 以上。 具体见下文。"
0108 
0109 #: ../../getting_started/installation.rst:39
0110 msgid ""
0111 "If your computer is at the lower end of CPU and RAM requirements, you should "
0112 "use both :ref:`Small Thumbnails Resolution <thumbnails_resolution>` and :ref:"
0113 "`Loading Embedded Preview <preview_settings>` features to help reduce "
0114 "preview lag."
0115 msgstr ""
0116 "如果您的计算机满足 CPU 和运行内存要求但是配置较低,您应该启用 :ref:`小分辨率"
0117 "缩略图 <maintenance_thumbnails>` 和 :ref:`预览时显示图像内嵌的预览图 "
0118 "<preview_settings>` 来降低预览延迟。"
0119 
0120 #: ../../getting_started/installation.rst:41
0121 msgid ""
0122 "**Monitors**: If the application can be used without problem on a single "
0123 "screen, using multi-screens will improve the experience especially with the "
0124 "workflow to review items."
0125 msgstr ""
0126 "**显示器**:如果您使用单个屏幕时运行本应用程序没有发生任何问题, 那么您可以使"
0127 "用多屏,这样可以改善体验,特别是查看项目时的体验。"
0128 
0129 #: ../../getting_started/installation.rst:47
0130 msgid ""
0131 "A Double-Screens Linux Station with **Main Window** on the Left and **Light "
0132 "Table** on the Right"
0133 msgstr "双屏 Linux 工作界面,左侧是 **主窗口** ,右侧是 **看片台**"
0134 
0135 #: ../../getting_started/installation.rst:51
0136 msgid ""
0137 "If your screen provides HDPI support, check options :ref:`Use high DPI "
0138 "scaling from the screen factor <system_settings>` and :ref:`Application font "
0139 "<appearance_settings>`."
0140 msgstr ""
0141 "如果您的屏幕提供高 DPI 支持,请勾选 :ref:`按照系统屏幕缩放比率进行高分辨率缩"
0142 "放 <system_settings>` ,并使用 :ref:`自定义字体 <appearance_settings>` 。"
0143 
0144 #: ../../getting_started/installation.rst:53
0145 msgid ""
0146 "**Storage**: SSDs will be the best choice for robustness and speed to host "
0147 "database and collection."
0148 msgstr "**存储**:固态硬盘(SSD)对于保存数据库和相册集合来说是最佳选择。"
0149 
0150 #: ../../getting_started/installation.rst:58
0151 msgid "digiKam on Linux"
0152 msgstr "在 Linux 平台运行 digiKam"
0153 
0154 #: ../../getting_started/installation.rst:60
0155 msgid "**digiKam** can be installed on non-KDE Desktops without any issues."
0156 msgstr "**digiKam** 可以安装在非 KDE 桌面上,没有任何问题。"
0157 
0158 #: ../../getting_started/installation.rst:62
0159 msgid "**AppImage:** Minimum Ubuntu 18.04 has no such minimal requirements."
0160 msgstr "**AppImage:** Ubuntu 18.04 以上的版本,AppImage 没有最低配置要求。"
0161 
0162 #: ../../getting_started/installation.rst:64
0163 msgid ""
0164 "`AppImage <https://en.wikipedia.org/wiki/AppImage>`_ is a bundle hosting all "
0165 "the necessary dependencies to run digiKam. Nothing is installed on your "
0166 "system. Turn on **executable** property of AppImage file and run it. That "
0167 "all..."
0168 msgstr ""
0169 "`AppImage <https://en.wikipedia.org/wiki/AppImage>`_ 是一个软件包管理系统,包"
0170 "含了 digiKam 所需的全部依赖项。 系统里不用安装任何东西。勾选 AppImage 文件的 "
0171 "**可执行** 属性,并运行这个文件,就这么简单 。"
0172 
0173 #: ../../getting_started/installation.rst:72
0174 msgid "Screencast of AppImage Startup"
0175 msgstr "AppImage 可执行程序启动时的录屏"
0176 
0177 #: ../../getting_started/installation.rst:78
0178 msgid ""
0179 "The AppImage bundle includes also the :ref:`Showfoto stand Alone Image "
0180 "Editor <showfoto_editor>`. To run it instead digiKam, just add **showfoto** "
0181 "as argument to the AppImage command line, like this:"
0182 msgstr ""
0183 "AppImage Bundle还包括独立存在的 :ref:`Showfoto 图像编辑器 "
0184 "<showfoto_editor>`。 要想运行 Showfoto ,只需添加 **showfoto** 作为参数到 "
0185 "AppImage 命令行,比如:"
0186 
0187 #: ../../getting_started/installation.rst:86
0188 msgid ""
0189 "The AppImage provides more options to start which can be listed with "
0190 "**help** argument from command line."
0191 msgstr ""
0192 "AppImage 提供的参数选项还有很多,可以通过命令行的 **help** 参数中开启。"
0193 
0194 #: ../../getting_started/installation.rst:89
0195 msgid "digiKam on Windows"
0196 msgstr "在 Windows 平台运行 digiKam"
0197 
0198 #: ../../getting_started/installation.rst:92
0199 msgid "Using on Standard Desktop"
0200 msgstr "一般使用环境(本地桌面)"
0201 
0202 #: ../../getting_started/installation.rst:94
0203 msgid ""
0204 "**digiKam** runs only on 64bit version of Windows 10 and newer. We cannot "
0205 "guarantee that digiKam runs on server or embedded Windows version."
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: ../../getting_started/installation.rst:96
0209 msgid ""
0210 "digiKam is available as an non-signed **installable** (Setup Program) and as "
0211 "a **standalone** (Archive) version."
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: ../../getting_started/installation.rst:98
0215 msgid ""
0216 "**Installable** version: **Needs** administrator rights and gets installed "
0217 "on your local machine. It's also listed as a program."
0218 msgstr ""
0219 "**安装版** :**需要** 管理员权限,直接安装在您的电脑上,它也会在程序列表中显"
0220 "示。"
0221 
0222 #: ../../getting_started/installation.rst:100
0223 msgid "It's available for all users on your computer."
0224 msgstr "您电脑上的所有用户都可以使用。"
0225 
0226 #: ../../getting_started/installation.rst:102
0227 msgid "The digiKam files are always located in the same folder."
0228 msgstr "digiKam 安装文件位置固定,始终都在同一个文件夹里。"
0229 
0230 #: ../../getting_started/installation.rst:104
0231 msgid ""
0232 "When the file is downloaded, to start the installer, a security warning will "
0233 "appears, because it does not come from the Windows Store."
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: ../../getting_started/installation.rst:111
0237 msgid ""
0238 "The Windows Warning When you Try to Run digiKam Installer after Downloading"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: ../../getting_started/installation.rst:113
0242 msgid ""
0243 "You needs to give the rights to run from the **Windows Config Panel/"
0244 "Applications and Features** to setup applications source outside the store."
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: ../../getting_started/installation.rst:120
0248 msgid ""
0249 "The Windows Applications and Features Panel to Authorize digiKam Installation"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: ../../getting_started/installation.rst:122
0253 msgid ""
0254 "When you start a second time the installer, an information dialog will "
0255 "appears, because the it's not signed for the Microsoft Windows Defender."
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: ../../getting_started/installation.rst:129
0259 msgid "The Windows Information When you Run digiKam Installer"
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: ../../getting_started/installation.rst:131
0263 #: ../../getting_started/installation.rst:239
0264 msgid ""
0265 "When installer is running, follow instructions from the assistant to install "
0266 "application on your computer."
0267 msgstr "安装程序运行时,按照助手的指示来安装应用程序。"
0268 
0269 #: ../../getting_started/installation.rst:135
0270 msgid ""
0271 "If a previous digiKam version is present on your system, the Windows "
0272 "installer will warns you to uninstall it before to process to the new "
0273 "installation."
0274 msgstr ""
0275 "如果您的系统上存在旧版的 digiKam , Windows 安装程序会提示说您要先卸载它,然"
0276 "后才能安装新版的。"
0277 
0278 #: ../../getting_started/installation.rst:142
0279 msgid ""
0280 "The Windows Warning When you Try to Install digiKam When a Previous Version "
0281 "is Present"
0282 msgstr "如果您的系统上存在旧版的 digiKam , Windows 安装程序就会出现这样的警告"
0283 
0284 #: ../../getting_started/installation.rst:149
0285 msgid "The Windows Dialog to Uninstall Previous Version of digiKam"
0286 msgstr "提示您卸载旧版 digiKam 的 Windows 对话框"
0287 
0288 #: ../../getting_started/installation.rst:156
0289 msgid "The Windows Dialog to Install Newer Version of digiKam"
0290 msgstr "安装 digiKam 新版本的 Windows 对话框"
0291 
0292 #: ../../getting_started/installation.rst:158
0293 msgid ""
0294 "**Standalone** version: **Doesn't** need administrator rights and isn't "
0295 "installed. It's **not** listed as a program. Is only accessible for the user "
0296 "who has downloaded the file."
0297 msgstr ""
0298 "**独立便携** 版本:**不需要** 管理员权限,不用安装。程序列表里 **没有** 它。"
0299 "只有下载便携版文件的系统用户才能用。"
0300 
0301 #: ../../getting_started/installation.rst:160
0302 msgid "If you work with a normal user on your computer, you can use digiKam."
0303 msgstr "如果其他用户也登录您的电脑,只有您能使用 digiKam。"
0304 
0305 #: ../../getting_started/installation.rst:162
0306 msgid ""
0307 "You can copy the digiKam folder on any external drive and run it on a "
0308 "different computer without installing it. However, your personal settings "
0309 "and downloads within digiKam are related to the computer you work on."
0310 msgstr ""
0311 "您可以把 digiKam 文件夹复制到各种外部存储设备上,然后在另一台计算机上运行,而"
0312 "不需要安装。 不过,您在 digiKam 中的个人设置和下载内容是和您正在使用的计算机"
0313 "关联的。"
0314 
0315 #: ../../getting_started/installation.rst:165
0316 msgid "Using in a Windows Domain"
0317 msgstr "在 Windows 域中使用"
0318 
0319 #: ../../getting_started/installation.rst:167
0320 msgid ""
0321 "If you want to use digiKam with domain users with using Windows Active "
0322 "Directory and/or Group Policies (`GPOs <https://learn.microsoft.com/en-us/"
0323 "previous-versions/windows/desktop/policy/group-policy-objects>`_) make sure "
0324 "all users have read/write rights to the following folders:"
0325 msgstr ""
0326 "如果你想通过 Windows Active Directory 环境或是组策略对象(`GPOs <https://"
0327 "learn.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/desktop/policy/group-"
0328 "policy-objects>`_)让域内用户一起使用 digiKam,请确保所有用户对以下文件夹有"
0329 "读/写权限:"
0330 
0331 #: ../../getting_started/installation.rst:171
0332 msgid "%AppData%\\\\digikam"
0333 msgstr "%AppData%\\\\digikam"
0334 
0335 #: ../../getting_started/installation.rst:173
0336 msgid "%LocalAppData%\\\\digikam"
0337 msgstr "%LocalAppData%\\\\digikam"
0338 
0339 #: ../../getting_started/installation.rst:175
0340 msgid "%LocalAppData%\\\\digikamrc"
0341 msgstr "%LocalAppData%\\\\digikamrc"
0342 
0343 #: ../../getting_started/installation.rst:177
0344 msgid "%LocalAppData%\\\\digikam_systemrc"
0345 msgstr "%LocalAppData%\\\\digikam_systemrc"
0346 
0347 #: ../../getting_started/installation.rst:179
0348 msgid "%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\\\digikam\\digikamui.rc"
0349 msgstr "%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\\\digikam\\digikamui.rc"
0350 
0351 #: ../../getting_started/installation.rst:181
0352 msgid ""
0353 "Similar requirements is also necessary for the :ref:`Showfoto stand Alone "
0354 "Image Editor <showfoto_editor>`:"
0355 msgstr "独立运行的 :ref:`Showfoto 图像编辑器 <showfoto_editor>` 的要求类似:"
0356 
0357 #: ../../getting_started/installation.rst:185
0358 msgid "%AppData%\\\\showfoto"
0359 msgstr "%AppData%\\\\showfoto"
0360 
0361 #: ../../getting_started/installation.rst:187
0362 msgid "%LocalAppData%\\\\showfoto"
0363 msgstr "%LocalAppData%\\\\showfoto"
0364 
0365 #: ../../getting_started/installation.rst:189
0366 msgid "%LocalAppData%\\\\showfotorc"
0367 msgstr "%LocalAppData%\\\\showfotorc"
0368 
0369 #: ../../getting_started/installation.rst:191
0370 msgid "%LocalAppData%\\\\showfoto_systemrc"
0371 msgstr "%LocalAppData%\\\\showfoto_systemrc"
0372 
0373 #: ../../getting_started/installation.rst:193
0374 msgid "%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\\\digikam\\showfotoui.rc"
0375 msgstr "%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\\\digikam\\showfotoui.rc"
0376 
0377 #: ../../getting_started/installation.rst:195
0378 msgid "Do also make sure no GPO is blocking the access to these folders."
0379 msgstr "也要确保没有 GPO 阻挡对这些文件夹的访问。"
0380 
0381 #: ../../getting_started/installation.rst:200
0382 msgid "digiKam on macOS"
0383 msgstr "在 macOS 上运行 digiKam"
0384 
0385 #: ../../getting_started/installation.rst:203
0386 msgid "The non Signed Package"
0387 msgstr "未签名的包"
0388 
0389 #: ../../getting_started/installation.rst:205
0390 msgid ""
0391 "**digiKam** runs with Intel based Mac's on macOS 64-bit. For M1 based Mac's, "
0392 "you needs to use `Apple Rosetta 2 <https://support.apple.com/en-us/"
0393 "HT211861>`_ instructions translator. Minimum system requirement depends of "
0394 "the digiKam version to install:"
0395 msgstr ""
0396 "**digiKam** 可以在基于英特尔的 64 位 macOS 上运行 。对于基于 M1 的 Mac,你需"
0397 "要使用 `Apple Rosetta 2 <https://support.apple.com/en-us/HT211861>`_ 指令翻译"
0398 "器。最低系统要求取决于要安装的 digiKam 版本:"
0399 
0400 #: ../../getting_started/installation.rst:208
0401 msgid "digiKam version"
0402 msgstr "digiKam 版本"
0403 
0404 #: ../../getting_started/installation.rst:208
0405 msgid "Supported macOS Release"
0406 msgstr "支持的 macOS 版本"
0407 
0408 #: ../../getting_started/installation.rst:210
0409 msgid ">= 7.10.0"
0410 msgstr "7.10.0 及以上版本"
0411 
0412 #: ../../getting_started/installation.rst:210
0413 msgid ""
0414 "macOS 10.15 (`Catalina <https://en.wikipedia.org/wiki/MacOS_Catalina>`_) or "
0415 "newer"
0416 msgstr ""
0417 "macOS 10.15 (`Catalina <https://en.wikipedia.org/wiki/MacOS_Catalina>`_) 及以"
0418 "上版本"
0419 
0420 #: ../../getting_started/installation.rst:211
0421 msgid ">= 7.0.0"
0422 msgstr "7.0.0 及以上版本"
0423 
0424 #: ../../getting_started/installation.rst:211
0425 msgid ""
0426 "macOS 10.13 (`High Sierra <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0427 "MacOS_High_Sierra>`_) or newer"
0428 msgstr ""
0429 "macOS 10.13 (`High Sierra <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0430 "MacOS_High_Sierra>`_) 及以上版本"
0431 
0432 #: ../../getting_started/installation.rst:212
0433 msgid ">= 6.4.0"
0434 msgstr "6.4.0 及以上版本"
0435 
0436 #: ../../getting_started/installation.rst:212
0437 msgid ""
0438 "macOS 10.12 (`Sierra <https://en.wikipedia.org/wiki/MacOS_Sierra>`_) or newer"
0439 msgstr ""
0440 "macOS 10.12 (`Sierra <https://en.wikipedia.org/wiki/MacOS_Sierra>`_) 及以上版"
0441 "本"
0442 
0443 #: ../../getting_started/installation.rst:213
0444 msgid ">= 6.1.0"
0445 msgstr "6.1.0 及以上版本"
0446 
0447 #: ../../getting_started/installation.rst:213
0448 msgid ""
0449 "macOS 10.11 (`El Capitan <https://en.wikipedia.org/wiki/OS_X_El_Capitan>`_) "
0450 "or newer"
0451 msgstr ""
0452 "macOS 10.11 (`El Capitan <https://en.wikipedia.org/wiki/OS_X_El_Capitan>`_) "
0453 "及以上版本"
0454 
0455 #: ../../getting_started/installation.rst:214
0456 msgid ">= 6.0.0"
0457 msgstr "6.0.0 及以上版本"
0458 
0459 #: ../../getting_started/installation.rst:214
0460 msgid ""
0461 "macOS 10.8 (`Mountain Lion <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0462 "OS_X_Mountain_Lion>`_) or newer"
0463 msgstr ""
0464 "macOS 10.8 (`Mountain Lion <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0465 "OS_X_Mountain_Lion>`_) 及以上版本"
0466 
0467 #: ../../getting_started/installation.rst:219
0468 msgid ""
0469 "Due to use `Macports environment <https://www.macports.org/>`_ to build "
0470 "digiKam PKG, and the rolling release Macports policy applied on time, it's "
0471 "difficult to provide a binary compatibility with older versions of macOS. "
0472 "Also Macports packages are frequently updated for security reasons, and this "
0473 "can require more recent macOS SDK."
0474 msgstr ""
0475 "由于我们使用 `Macports 环境 <https://www.macports.org/>`_ 来构建 digiKam "
0476 "PKG,以及需要及时应用 Macports 的滚动发布政策,所以很难提供与旧版本 macOS 的"
0477 "二进制兼容。另外,由于安全原因,Macports软件包会经常更新,所以可能需要更多最"
0478 "新的 macOS SDK。"
0479 
0480 #: ../../getting_started/installation.rst:221
0481 msgid ""
0482 "When the **PKG** file is downloaded, to start the installer, a security "
0483 "warning will appears, because the package is not signed for the Apple "
0484 "Gatekeeper."
0485 msgstr ""
0486 "下载 **PKG** 文件后,启动安装程序时,会出现安全警告,这是因为该软件包未经过 "
0487 "Apple Gatekeeper 签名。"
0488 
0489 #: ../../getting_started/installation.rst:228
0490 msgid "The macOS Warning When you Try to Run digiKam PKG after Downloading"
0491 msgstr "下载后尝试运行 digiKam PKG 时的 macOS 警告"
0492 
0493 #: ../../getting_started/installation.rst:230
0494 msgid ""
0495 "You needs to give the rights to run from the **macOS Config Panel/Security "
0496 "and Confidentiality** to confirm to Gatekeeper that all is safe here."
0497 msgstr ""
0498 "你需要给予从 **macOS配置面板/安全和保密性** 运行的权限,这样才能让 "
0499 "Gatekeeper 安全信任。"
0500 
0501 #: ../../getting_started/installation.rst:237
0502 msgid "The macOS Security Panel to Authorize digiKam PKG Installation"
0503 msgstr "授权 digiKam PKG 安装的 macOS 安全面板"
0504 
0505 #: ../../getting_started/installation.rst:246
0506 msgid "The digiKam macOS PKG is Started and Ready to Install"
0507 msgstr "digiKam macOS PKG 已经启动并准备安装"
0508 
0509 #: ../../getting_started/installation.rst:249
0510 msgid "Application Rights"
0511 msgstr "应用程序权限"
0512 
0513 #: ../../getting_started/installation.rst:251
0514 msgid ""
0515 "When the installation is done, digiKam will need to access on system "
0516 "resources to run properly. This will be asked by the system when digiKam "
0517 "run, depending of actions performed by user. See below some examples of "
0518 "rights set in the macOS **Security and Privacy** policy configuration panel:"
0519 msgstr ""
0520 "安装完成后,digiKam 需要访问系统资源才能正常运行。当 digiKam 运行时,系统会根"
0521 "据用户执行的操作来询问这个问题。下面是举例了一些在 macOS **安全和隐私** 策略"
0522 "配置面板中设置的权限,请看:"
0523 
0524 #: ../../getting_started/installation.rst:254
0525 msgid ""
0526 "**Automation**: This right is set when you try to open an album in Apple "
0527 "Finder file manager through digiKam."
0528 msgstr ""
0529 "**自动化**:当您尝试通过 digiKam 在 Apple Finder 文件管理器中打开相册时,会设"
0530 "置此权限。"
0531 
0532 #: ../../getting_started/installation.rst:261
0533 msgid "The macOS Security and Privacy Panel with the Automation Rights"
0534 msgstr "具有自动化权限的 macOS 安全和隐私面板"
0535 
0536 #: ../../getting_started/installation.rst:263
0537 msgid ""
0538 "**Accessibility**: If you want to change the desktop wallpaper with digiKam, "
0539 "this right must be turned on."
0540 msgstr "**辅助功能**:如果您想使用 digiKam 更改桌面壁纸,则必须打开此权限。"
0541 
0542 #: ../../getting_started/installation.rst:270
0543 msgid "The macOS Security and Privacy Panel with the Accessibility Rights"
0544 msgstr "具有辅助功能的 macOS 安全和隐私面板"
0545 
0546 #: ../../getting_started/installation.rst:272
0547 msgid ""
0548 "**Files And Folders**: if you place your collections on your computer "
0549 "outside the Photos directory from your personal account, digiKam needs "
0550 "special right to access to contents."
0551 msgstr ""
0552 "**文件和文件夹**:如果您将您的收藏放在个人账户的照片目录之外的地方,则 "
0553 "digiKam 需要特殊的权限才能访问内容。"
0554 
0555 #: ../../getting_started/installation.rst:279
0556 msgid ""
0557 "The macOS Security and Privacy Panel with the Files and Folders Access Rights"
0558 msgstr "具有文件和文件夹访问权限的 macOS 安全和隐私面板"
0559 
0560 #: ../../getting_started/installation.rst:281
0561 msgid ""
0562 "**Full Disk**: This right is mandatory if you use gPhoto2 driver to access "
0563 "on system places to communicate with the device."
0564 msgstr ""
0565 "**完整磁盘**:如果您使用 gPhoto2 驱动程序访问系统位置、读取媒体设备,则必须使"
0566 "用此权限。"
0567 
0568 #: ../../getting_started/installation.rst:288
0569 msgid "The macOS Security and Privacy Panel with the Full Disk Access Rights"
0570 msgstr "具有完整磁盘访问权限的 macOS 安全和隐私面板"
0571 
0572 #: ../../getting_started/installation.rst:290
0573 msgid ""
0574 "**Photos**: if you want to share Apple Photos collection from your personal "
0575 "account, you will needs to turn on these rights."
0576 msgstr ""
0577 "**照片**:如果您想从您的个人账户共享 Apple 照片集,那么您需要打开这些权限。"
0578 
0579 #: ../../getting_started/installation.rst:297
0580 msgid "The macOS Security and Privacy Panel with the Photos Access Rights"
0581 msgstr "具有照片访问权限的 macOS 安全和隐私面板"
0582 
0583 #: ../../getting_started/installation.rst:301
0584 msgid ""
0585 "At first start, if you point your collection on the standard Apple Photo "
0586 "library, MacOS will ask you automatically to grant access on this content."
0587 msgstr ""
0588 
0589 #: ../../getting_started/installation.rst:308
0590 msgid "The macOS dialog to grant access to Apple Photo library"
0591 msgstr ""
0592 
0593 #: ../../getting_started/installation.rst:313
0594 msgid "Configuration Files"
0595 msgstr "配置文件"
0596 
0597 #: ../../getting_started/installation.rst:315
0598 msgid ""
0599 "**digiKam**'s application-wide persistent settings are stored in the "
0600 "following locations, depending on your platform."
0601 msgstr "**digiKam** 应用程序范围内的持久化设置,根据您的平台,存储在以下位置。"
0602 
0603 #: ../../getting_started/installation.rst:320
0604 #: ../../getting_started/installation.rst:350
0605 msgid "Linux"
0606 msgstr "Linux"
0607 
0608 #: ../../getting_started/installation.rst:321
0609 #: ../../getting_started/installation.rst:351
0610 msgid "Windows"
0611 msgstr "Windows"
0612 
0613 #: ../../getting_started/installation.rst:322
0614 #: ../../getting_started/installation.rst:352
0615 msgid "macOS"
0616 msgstr "macOS"
0617 
0618 #: ../../getting_started/installation.rst:323
0619 #: ../../getting_started/installation.rst:353
0620 msgid "Description"
0621 msgstr "描述"
0622 
0623 #: ../../getting_started/installation.rst:324
0624 msgid ":file:`~/.config/digikamrc`"
0625 msgstr ":file:`~/.config/digikamrc`"
0626 
0627 #: ../../getting_started/installation.rst:325
0628 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\digikamrc`"
0629 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\digikamrc`"
0630 
0631 #: ../../getting_started/installation.rst:326
0632 msgid ":file:`~/Library/Preferences/digikamrc`"
0633 msgstr ":file:`~/Library/Preferences/digikamrc`"
0634 
0635 #: ../../getting_started/installation.rst:327
0636 msgid ""
0637 "General settings of the application. Delete this and restart digiKam to "
0638 "reset the application to *factory* settings"
0639 msgstr ""
0640 "应用程序的常规设置。删除此内容并重新启动 digiKam ,则可以将应用程序重置为 *出"
0641 "厂* 设置"
0642 
0643 #: ../../getting_started/installation.rst:328
0644 msgid ":file:`~/.config/digikam_systemrc`"
0645 msgstr ":file:`~/.config/digikam_systemrc`"
0646 
0647 #: ../../getting_started/installation.rst:329
0648 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\digikam_systemrc`"
0649 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\digikam_systemrc`"
0650 
0651 #: ../../getting_started/installation.rst:330
0652 msgid ":file:`~/Library/Preferences/digikam_systemrc`"
0653 msgstr ":file:`~/Library/Preferences/digikam_systemrc`"
0654 
0655 #: ../../getting_started/installation.rst:331
0656 msgid ""
0657 "System settings of the application. Delete this and restart digiKam to reset "
0658 "the application to *factory* settings"
0659 msgstr ""
0660 "应用程序的系统设置。删除此内容并重新启动 digiKam ,则可以将应用程序重置为 *出"
0661 "厂* 设置"
0662 
0663 #: ../../getting_started/installation.rst:332
0664 msgid ":file:`~/.cache/digikam`"
0665 msgstr ":file:`~/.cache/digikam`"
0666 
0667 #: ../../getting_started/installation.rst:333
0668 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\digikam`"
0669 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\digikam`"
0670 
0671 #: ../../getting_started/installation.rst:334
0672 msgid ":file:`~/Library/Caches/digikam`"
0673 msgstr ":file:`~/Library/Caches/digikam`"
0674 
0675 #: ../../getting_started/installation.rst:335
0676 #: ../../getting_started/installation.rst:365
0677 msgid "cache location storing temporary files"
0678 msgstr "存储临时文件的缓存位置"
0679 
0680 #: ../../getting_started/installation.rst:336
0681 msgid ":file:`~/.local/share/digikam`"
0682 msgstr ":file:`~/.local/share/digikam`"
0683 
0684 #: ../../getting_started/installation.rst:337
0685 msgid ":file:`%AppData%\\\\digikam`"
0686 msgstr ":file:`%AppData%\\\\digikam`"
0687 
0688 #: ../../getting_started/installation.rst:338
0689 msgid ":file:`~/Library/Application Support/digikam`"
0690 msgstr ":file:`~/Library/Application Support/digikam`"
0691 
0692 #: ../../getting_started/installation.rst:339
0693 #: ../../getting_started/installation.rst:369
0694 msgid "contains downloaded: deep-learning models, internal configuration files"
0695 msgstr "包含已下载的:深度学习模型、内部配置文件"
0696 
0697 #: ../../getting_started/installation.rst:340
0698 msgid ":file:`~/.local/share/kxmlgui5/digikam/digikamui5.rc`"
0699 msgstr ":file:`~/.local/share/kxmlgui5/digikam/digikamui5.rc`"
0700 
0701 #: ../../getting_started/installation.rst:341
0702 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\digikam\\\\digikamui5.rc`"
0703 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\digikam\\\\digikamui5.rc`"
0704 
0705 #: ../../getting_started/installation.rst:342
0706 msgid ""
0707 ":file:`~/Library/Application Support/digikam/kxmlgui5/digikam/digikamui5.rc`"
0708 msgstr ""
0709 ":file:`~/Library/Application Support/digikam/kxmlgui5/digikam/digikamui5.rc`"
0710 
0711 #: ../../getting_started/installation.rst:343
0712 #: ../../getting_started/installation.rst:373
0713 msgid "contains UI configuration, if your UI is broken, delete this file"
0714 msgstr "包含 UI 配置,如果您的软件界面出毛病了,请删除这个文件。"
0715 
0716 #: ../../getting_started/installation.rst:345
0717 msgid ""
0718 "As digiKam, the :ref:`Showfoto stand Alone Image Editor <showfoto_editor>` "
0719 "has also persistent settings stored at similar places:"
0720 msgstr ""
0721 "与 digiKam 一样,独立存在的 :ref:`Showfoto 图像编辑器 <showfoto_editor>` 也将"
0722 "持久设置存储在类似的位置:"
0723 
0724 #: ../../getting_started/installation.rst:354
0725 msgid ":file:`~/.config/showfotorc`"
0726 msgstr ":file:`~/.config/showfotorc`"
0727 
0728 #: ../../getting_started/installation.rst:355
0729 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\showfotorc`"
0730 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\showfotorc`"
0731 
0732 #: ../../getting_started/installation.rst:356
0733 msgid ":file:`~/Library/Preferences/showfotorc`"
0734 msgstr ":file:`~/Library/Preferences/showfotorc`"
0735 
0736 #: ../../getting_started/installation.rst:357
0737 msgid ""
0738 "General settings of the application. Delete this and restart Showfoto to "
0739 "reset the application to *factory* settings"
0740 msgstr ""
0741 "应用程序的常规设置。删除它并重新启动 Showfoto ,则可将应用程序重置为 *出厂* "
0742 "设置"
0743 
0744 #: ../../getting_started/installation.rst:358
0745 msgid ":file:`~/.config/showfoto_systemrc`"
0746 msgstr ":file:`~/.config/showfoto_systemrc`"
0747 
0748 #: ../../getting_started/installation.rst:359
0749 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\showfoto_systemrc`"
0750 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\showfoto_systemrc`"
0751 
0752 #: ../../getting_started/installation.rst:360
0753 msgid ":file:`~/Library/Preferences/showfoto_systemrc`"
0754 msgstr ":file:`~/Library/Preferences/showfoto_systemrc`"
0755 
0756 #: ../../getting_started/installation.rst:361
0757 msgid ""
0758 "System settings of the application. Delete this and restart Showfoto to "
0759 "reset the application to *factory* settings"
0760 msgstr ""
0761 "应用程序的系统设置。删除它并重新启动 Showfoto ,则可将应用程序重置为 *出厂* "
0762 "设置。"
0763 
0764 #: ../../getting_started/installation.rst:362
0765 msgid ":file:`~/.cache/showfoto`"
0766 msgstr ":file:`~/.cache/showfoto`"
0767 
0768 #: ../../getting_started/installation.rst:363
0769 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\showfoto`"
0770 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\showfoto`"
0771 
0772 #: ../../getting_started/installation.rst:364
0773 msgid ":file:`~/Library/Caches/showfoto`"
0774 msgstr ":file:`~/Library/Caches/showfoto`"
0775 
0776 #: ../../getting_started/installation.rst:366
0777 msgid ":file:`~/.local/share/showfoto`"
0778 msgstr ":file:`~/.local/share/showfoto`"
0779 
0780 #: ../../getting_started/installation.rst:367
0781 msgid ":file:`%AppData%\\\\showfoto`"
0782 msgstr ":file:`%AppData%\\\\showfoto`"
0783 
0784 #: ../../getting_started/installation.rst:368
0785 msgid ":file:`~/Library/Application Support/showfoto`"
0786 msgstr ":file:`~/Library/Application Support/showfoto`"
0787 
0788 #: ../../getting_started/installation.rst:370
0789 msgid ":file:`~/.local/share/kxmlgui5/showfoto/showfoto ui5.rc`"
0790 msgstr ":file:`~/.local/share/kxmlgui5/showfoto/showfoto ui5.rc`"
0791 
0792 #: ../../getting_started/installation.rst:371
0793 msgid ":file:`%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\showfoto\\\\showfotoui5.rc`"
0794 msgstr ":file:`%LocalAppData%\\\\kxmlgui5\\showfoto\\\\showfotoui5.rc`"
0795 
0796 #: ../../getting_started/installation.rst:372
0797 msgid ""
0798 ":file:`~/Library/Application Support/showfoto/kxmlgui5/showfoto/showfotoui5."
0799 "rc`"
0800 msgstr ""
0801 ":file:`~/Library/Application Support/showfoto/kxmlgui5/showfoto/showfotoui5."
0802 "rc`"
0803 
0804 #: ../../getting_started/installation.rst:377
0805 msgid ""
0806 "The character '**~**' indicates the home directory of the current user from "
0807 "the system."
0808 msgstr "字符“ **~** ”表示在系统中,当前用户的主目录。"
0809 
0810 #: ../../getting_started/installation.rst:380
0811 msgid "Application Updates"
0812 msgstr "应用程序更新"
0813 
0814 #: ../../getting_started/installation.rst:384
0815 msgid ""
0816 "If you process a major version update, as for example from version 7 to "
0817 "version 8, we recommend to backup :ref:`your database files "
0818 "<database_intro>`, as generally internal schema can changes. Typically, "
0819 "digiKam is able to migrate tables from an older version to a new one, and "
0820 "all is done automatically at startup, but in all cases, it's always better "
0821 "to save these important digiKam files before to upgrade the application. "
0822 "Look also the :ref:`Database Backup <database_backup>` section from this "
0823 "manual for more recommendations."
0824 msgstr ""
0825 "如果您要进行一个大版本更新,比如从 digiKam 7 到 digiKam 8,我们建议备份 :ref:"
0826 "`您的数据库文件<database_intro>` ,因为一般来说,内部数据库纲目结构会有变化。"
0827 "通常情况下,digiKam 能够将数据表从旧版本迁移到新版本,并且在程序启动时自动完"
0828 "成,但在任何情况下,升级应用程序之前,最好保存这些重要的 digiKam 文件。更多建"
0829 "议请看本手册中的 :ref:`数据库备份 <database_backup>` 部分。"
0830 
0831 #: ../../getting_started/installation.rst:386
0832 msgid ""
0833 "If you use a bundle as official Linux AppImage, macOS package, or Windows "
0834 "installer, the application can be updated using the :menuselection:`Help --> "
0835 "Check For New Version menu entry`. Look also the updates settings :ref:`in "
0836 "Behavior page <behavior_settings>` from the configuration dialog."
0837 msgstr ""
0838 "如果您通过捆绑包(比如 Linux AppImage、macOS 软件包或 Windows 安装程序)安装"
0839 "的,那么可以使用 :menuselection:`帮助 --> 检查新版软件菜单项` 来更新应用程"
0840 "序。另外,也请查看“配置 digiKam”中的 :ref:`行为设置页面 <behavior_settings>` "
0841 "中的更新设置。"
0842 
0843 #: ../../getting_started/installation.rst:392
0844 msgid "The Dialog to Update Application Using Online Weekly Builds"
0845 msgstr "使用“检查每周测试版本”来更新应用程序"