Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/setup_application/views_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-12 09:18+0300\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../setup_application/views_settings.rst:1 0022 msgid "digiKam Views Settings" 0023 msgstr "Параметри панелей перегляду digiKam" 0024 0025 #: ../../setup_application/views_settings.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, setup, configure, icon-view, tree-view, preview, full-screen, " 0029 "mime-type, categories" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0032 "відкритий код, вільний, навчання, простий, налаштування, налаштовування, " 0033 "параметри, перегляд піктограм, ієрархічний перегляд, попередній перегляд, " 0034 "повноекранний режим, тип mime, категорії" 0035 0036 #: ../../setup_application/views_settings.rst:14 0037 msgid "Views Settings" 0038 msgstr "Параметри панелей перегляду" 0039 0040 #: ../../setup_application/views_settings.rst:16 0041 msgid "Contents" 0042 msgstr "Зміст" 0043 0044 #: ../../setup_application/views_settings.rst:18 0045 msgid "" 0046 "With this settings page, you can customize by the following groups of " 0047 "settings for the Views of digiKam as Albums tree-view, Tags tree-view, icon-" 0048 "view, preview, full-screen, etc." 0049 msgstr "" 0050 "За допомогою цієї сторінки параметрів ви можете налаштувати вказані нижче " 0051 "групи параметрів для панелей перегляду digiKam, зокрема ієрархічного списку " 0052 "альбомів, панелі перегляду піктограм, панелі попереднього перегляду, " 0053 "повноекранного режиму тощо." 0054 0055 #: ../../setup_application/views_settings.rst:23 0056 msgid "Icon Settings" 0057 msgstr "Параметри піктограм" 0058 0059 #: ../../setup_application/views_settings.rst:29 0060 msgid "The digiKam Icon-View Configuration Page" 0061 msgstr "Сторінка налаштувань панелі перегляду піктограм digiKam" 0062 0063 #: ../../setup_application/views_settings.rst:31 0064 msgid "" 0065 "The first series of settings on the left side of this view allows to " 0066 "customize the technical information shown below the icon thumbnail, as the " 0067 "filename, the file size, the creation date, the image dimensions, and the " 0068 "aspect ratio." 0069 msgstr "" 0070 "За допомогою першого набору пунктів, розташованого ліворуч на цій сторінці, " 0071 "ви можете налаштувати перелік технічних даних, які буде показано під " 0072 "мініатюрою на панелі перегляду піктограм, зокрема це назва файла, розмір " 0073 "файла, дата створення файла, розміри зображення та співвідношення розмірів " 0074 "зображення." 0075 0076 #: ../../setup_application/views_settings.rst:33 0077 msgid "" 0078 "The **Show file modification date** option shows the file modification date " 0079 "only if it's different from the creation date. This function is useful to " 0080 "identify quickly which items have been modified." 0081 msgstr "" 0082 "За допомогою пункту **Показувати час зміни файлів** можна наказати програмі " 0083 "показувати під мініатюрою зображення дату модифікації файла, лише якщо вона " 0084 "відрізняється від дати створення зображення, яку було записано фотоапаратом. " 0085 "Цей пункт корисний для пришвидшення виявлення записів, до яких було внесено " 0086 "зміни." 0087 0088 #: ../../setup_application/views_settings.rst:35 0089 msgid "" 0090 "On the right side, the options allows to customize other properties to show " 0091 "over and below the icon thumbnail, as the **Image Format**, the **Title**, " 0092 "the **Caption**, the **labels**, and the **Rating**." 0093 msgstr "" 0094 "Праворуч розташовано пункти, які керують показом інших властивостей над і " 0095 "під мініатюрою на панелі перегляду піктограм, зокрема **формат зображення**, " 0096 "**Заголовок**, **Підпис**, **Позначки** і **Оцінка**." 0097 0098 #: ../../setup_application/views_settings.rst:37 0099 msgid "" 0100 "The **Show rotation overlay buttons** option shows overlay buttons over the " 0101 "image thumbnail to be able to process left or right image rotation." 0102 msgstr "" 0103 "За допомогою пункту **Показувати накладні кнопки обертання** можна наказати " 0104 "програмі показувати накладні кнопки, призначенні для обертання зображення за " 0105 "і проти годинникової стрілки, над мініатюрою зображення." 0106 0107 #: ../../setup_application/views_settings.rst:39 0108 msgid "" 0109 "The **Show fullscreen overlay button** option shows an overlay button over " 0110 "the image thumbnail to open it in fullscreen mode." 0111 msgstr "" 0112 "За допомогою пункту **Показувати кнопку повноекранного режиму** можна " 0113 "наказати програмі показувати накладну кнопку відкриття зображення у " 0114 "повноекранному режимі над мініатюрою зображення." 0115 0116 #: ../../setup_application/views_settings.rst:41 0117 msgid "" 0118 "The **Show Geolocation Indicator** option shows an icon over the image " 0119 "thumbnail if the item has geolocation information." 0120 msgstr "" 0121 "За допомогою пункту **Показувати індикатор геопозиціювання** можна наказати " 0122 "програмі показувати накладну піктограму на мініатюрі зображення, якщо файл " 0123 "зображення містить дані щодо геопозиціювання." 0124 0125 #: ../../setup_application/views_settings.rst:43 0126 msgid "An example of an icon-view item is given below:" 0127 msgstr "Приклад пункту перегляду піктограм наведено нижче:" 0128 0129 #: ../../setup_application/views_settings.rst:50 0130 msgid "An Icon-View Item Example **Using Large Thumbnail Size** Option" 0131 msgstr "" 0132 "Приклад показаного на панелі перегляду піктограми запису з **використанням " 0133 "великого розміру піктограм**" 0134 0135 #: ../../setup_application/views_settings.rst:52 0136 msgid "" 0137 "On the bottom side of this settings panel, you can tune the behavior of the " 0138 "icon with user actions." 0139 msgstr "" 0140 "За допомогою нижньої частини цієї панелі ви можете налаштувати поведінку " 0141 "піктограми у відповідь на дії користувача." 0142 0143 #: ../../setup_application/views_settings.rst:56 0144 msgid "" 0145 "The **Thumbnail click action** option allows to choose what should happen " 0146 "when you click on a thumbnail. Four settings are available:" 0147 msgstr "" 0148 "За допомогою пункту **Дія за натисканням мініатюри** можна визначити, що " 0149 "відбуватиметься, якщо ви натиснете мініатюру. Передбачено чотири варіанти " 0150 "дій:" 0151 0152 #: ../../setup_application/views_settings.rst:58 0153 msgid "**Show preview** to display the item in Preview Mode :kbd:`F3`." 0154 msgstr "" 0155 "**Показати попередній перегляд**, призначений для показу зображення у режимі " 0156 "попереднього перегляду :kbd::`F3`." 0157 0158 #: ../../setup_application/views_settings.rst:60 0159 msgid "" 0160 "**Start image editor** to open the image in a separate Image Editor window :" 0161 "kbd:`F4`." 0162 msgstr "" 0163 "**Запустити редактор зображень**, призначений для відкриття зображення у " 0164 "окремому вікні редактора зображень :kbd:`F4`." 0165 0166 #: ../../setup_application/views_settings.rst:62 0167 msgid "" 0168 "**Show on Light Table** top open the image in a separate Light Table window." 0169 msgstr "" 0170 "**Показати на столі з підсвічуванням** — відкрити зображення в окремому " 0171 "вікні стола з підсвічуванням." 0172 0173 #: ../../setup_application/views_settings.rst:64 0174 msgid "" 0175 "**Open with Default Application** to open item in default desktop " 0176 "application." 0177 msgstr "" 0178 "**Відкрити за допомогою типової програми** — відкрити запис у типовій " 0179 "програмі стільничного середовища." 0180 0181 #: ../../setup_application/views_settings.rst:68 0182 msgid "" 0183 "The **Icon View font** option allows to select the font used to display text " 0184 "under icon-view items." 0185 msgstr "" 0186 "За допомогою пункту **Шрифт перегляду піктограмами** можна вибрати шрифт для " 0187 "показу тексту під пунктами перегляду піктограм." 0188 0189 #: ../../setup_application/views_settings.rst:72 0190 msgid "" 0191 "The **Use large thumbnail size for high screen resolution** option renders " 0192 "the icon-view items with large thumbnail size, for example in case of 4K " 0193 "monitor is used. By default this option is turned off and the maximum " 0194 "thumbnail size is limited to 256 x 256 pixels. When this option is enabled, " 0195 "the thumbnail size can be extended to 512 x 512 pixels. This option will " 0196 "store more data in the thumbnail database and will use more system memory. " 0197 "digiKam needs to be restarted for the option to take effect and the :ref:" 0198 "`Rebuild Thumbnails <maintenance_thumbnails>` option from the **Maintenance " 0199 "Tools** dialog needs to be processed over all collections." 0200 msgstr "" 0201 "За допомогою пункту **Використовувати мініатюри великих розмірів для екранів " 0202 "із високою роздільною здатністю** можна наказати програмі збільшити розмір " 0203 "мініатюр на панелі перегляду піктограм, наприклад, якщо ви користуєтеся " 0204 "монітором з роздільністю понад 4000 точок за лінійним розміром. Типово, цей " 0205 "параметр вимкнено, максимальним розміром мініатюри є 256⨯256 пікселів. Якщо " 0206 "пункт позначено, розміри мініатюри можна збільшити до 512⨯512 точок. " 0207 "Використання цього параметра призведе до того, що у базі даних доведеться " 0208 "зберігати більше даних, отже, використовувати більше оперативної пам’яті. " 0209 "Для того, щоб задіяти цей параметр, digiKam слід перезапустити. Слід також " 0210 "скористатися пунктом :ref:`повторної побудови мініатюр " 0211 "<maintenance_thumbnails>` вікна інструментів супроводу збірки для усіх ваших " 0212 "збірок." 0213 0214 #: ../../setup_application/views_settings.rst:77 0215 msgid "Tree View Settings" 0216 msgstr "Параметри ієрархічного перегляду" 0217 0218 #: ../../setup_application/views_settings.rst:79 0219 msgid "" 0220 "These settings allows to customize the tree views of the Left and Right " 0221 "Sidebar." 0222 msgstr "" 0223 "За допомогою цих параметрів можна налаштувати ієрархічні списки на лівій і " 0224 "правій бічних панелях." 0225 0226 #: ../../setup_application/views_settings.rst:81 0227 msgid "" 0228 "The **Tree View icon size** option configures the size in pixels of the Tree " 0229 "View icons in digiKam's sidebars. Use large value for HiDPI screen." 0230 msgstr "" 0231 "За допомогою пункту **Розмір піктограми перегляду деревом** можна " 0232 "налаштувати розмір у пікселях для піктограм ієрархічних списків на правій і " 0233 "лівій бічних панелях digiKam. Вкажіть велике значення, якщо роздільність " 0234 "екрана є високою." 0235 0236 #: ../../setup_application/views_settings.rst:83 0237 msgid "" 0238 "The **People Tree View icon size** option configures the size in pixels of " 0239 "the Tree View icons in digiKam's people sidebar." 0240 msgstr "" 0241 "За допомогою пункту **Розмір піктограми ієрархії списку людей** можна " 0242 "налаштувати розмір у пікселях для піктограм ієрархічних списків на бічній " 0243 "панелі людей digiKam." 0244 0245 #: ../../setup_application/views_settings.rst:87 0246 msgid "" 0247 "The **Tree View font** option sets the font used to display text in nested " 0248 "album hierarchies." 0249 msgstr "" 0250 "За допомогою пункту **Шрифт перегляду деревом** можна вказати шрифт, який " 0251 "використовуватиметься для показу вкладених ієрархій альбомів." 0252 0253 #: ../../setup_application/views_settings.rst:89 0254 msgid "" 0255 "The option **Show a count of items in Tree Views** will display the number " 0256 "of items inside a folder or assigned to a tag behind the album/tag name. The " 0257 "count shown depends on whether the subfolders/-tags are folded out or not " 0258 "and on the :menuselection:`View --> Include Album Sub-Tree` and the :" 0259 "menuselection:`View --> Include Tag Sub-Tree` settings in the main menu." 0260 msgstr "" 0261 "За допомогою пункту **Показувати кількість елементів у дереві** можна " 0262 "наказати програмі показувати кількість записів у теці або кількість записів " 0263 "із певною міткою на позначці або мітці альбому. Показане число залежатиме " 0264 "від того, чи розгорнуто усі підтеки і підмітки, та того, чи позначено " 0265 "пункти :menuselection:`Перегляд --> Включати піддерево альбому` та :" 0266 "menuselection:`Перегляд --> Включати піддерево мітки` у головному меню " 0267 "програми." 0268 0269 #: ../../setup_application/views_settings.rst:95 0270 msgid "The digiKam Tree-View Configuration Page" 0271 msgstr "Сторінка налаштувань панелі ієрархічного перегляду digiKam" 0272 0273 #: ../../setup_application/views_settings.rst:100 0274 msgid "Preview Settings" 0275 msgstr "Параметри попереднього перегляду" 0276 0277 #: ../../setup_application/views_settings.rst:102 0278 msgid "" 0279 "Instead of opening the image in the editor, the digiKam preview mode :kbd:" 0280 "`F3` will show the image within the main window in the Image Area. The " 0281 "advantage of the preview is that it is faster than opening the image editor " 0282 "and that the icons of the other images remain visible so that you are able " 0283 "to review the list of current images quickly. Depending on your computer " 0284 "features, you can customize the best way to load images into the preview. " 0285 "Raw files can be processed differently, as this kind of container can " 0286 "require long computation." 0287 msgstr "" 0288 "Замість відкриття зображення у редакторі, у режимі попереднього перегляду " 0289 "digiKam (:kbd:`F3`) програма показує зображення у основному вікні програми у " 0290 "області зображень. Перевагою попереднього перегляду є те, що він працює " 0291 "швидше за відкриття редактора зображень, а мініатюри інших зображень " 0292 "залишаються видимими, отже ви зможете швидко пересуватися списком зображень " 0293 "у поточній теці. Залежно від можливостей вашого комп’ютера, ви можете " 0294 "налаштувати найкращий спосіб завантаження зображень на панель попереднього " 0295 "перегляду. Файли цифрових негативів (RAW) можна обробляти окремо, оскільки " 0296 "для обробки даних цього типу можуть знадобитися значні обчислювальні ресурси." 0297 0298 #: ../../setup_application/views_settings.rst:104 0299 msgid "" 0300 "The option **Preview shows embedded view if available** will try to open a " 0301 "small version of the photograph embedded in the file. It will be found in " 0302 "all RAW files and can be found in all files that support IPTC or XMP like " 0303 "PNG, JPEG, TIFF, JPEG2000, PGF. If an embedded preview cannot be found some " 0304 "image decoders (JPEG, JPEG2000, and PGF, WebP) are able to create a reduced " 0305 "version of the photograph by themselves which is still faster than using the " 0306 "whole image. Depending on the size of the image, the size of the embedded " 0307 "preview and the size available for the preview on your screen the effect of " 0308 "this option can be visible or not." 0309 msgstr "" 0310 "Якщо буде вибрано варіант **Вбудоване зображення попереднього перегляду, " 0311 "якщо доступне (швидше)**, програма намагатиметься відкрити невеличку версію " 0312 "фотографії, вбудовану до самого файла. Таку версію передбачено для усіх " 0313 "файлів цифрових негативів та усіх файлів, у яких передбачено підтримку IPTC " 0314 "або XMP, зокрема PNG, JPEG, TIFF, JPEG2000, PGF. Якщо вбудованого зображення " 0315 "для попереднього перегляду не буде знайдено, у деяких засобах декодування " 0316 "зображень (JPEG, JPEG2000, а також PGF та WebP) передбачено можливість " 0317 "створення зменшеної версії фотографії, побудова якої є швидшою за показ " 0318 "усього зображення. Можливість візуально спостерігати за результатами " 0319 "застосування цього параметра залежить від розмірів зображення, розмірів " 0320 "вбудованого зображення попереднього перегляду та розмірів області " 0321 "попереднього перегляду на екрані." 0322 0323 #: ../../setup_application/views_settings.rst:106 0324 msgid "" 0325 "The option **Preview shows the full image** will always use the full image " 0326 "data for the preview regardless of whether there is a reduced version " 0327 "embedded in the file or not. This can result in a better quality of the " 0328 "preview but is usually slower." 0329 msgstr "" 0330 "Якщо буде вибрано варіант **Зображення цілком у попередньому перегляді**, " 0331 "для попереднього перегляду завжди використовуватимуться усі дані зображення, " 0332 "незалежно від того, чи вбудовано до файла зменшену версію зображення. " 0333 "Використання цього варіанта, зазвичай, робить зображення попереднього " 0334 "перегляду якіснішим, але значно уповільнює роботу програми." 0335 0336 #: ../../setup_application/views_settings.rst:108 0337 msgid "" 0338 "Only if the last option is checked, the drop down field to the right of " 0339 "**Raw images** is accessible. It offers three options: with **Automatic** " 0340 "selected, the Libraw decoder will decode the RAW data automatically without " 0341 "any adjustments from the user. This may lead to weird results sometimes. The " 0342 "algorithm also takes screen resolution and CPU speed into account to achieve " 0343 "an optimum regarding speed and rendering quality. **Embedded preview** will " 0344 "try to use the (JPEG) preview embedded in RAW files. **Raw data in half " 0345 "size** will show unprocessed RAW data in reduced size." 0346 msgstr "" 0347 "Доступ до розташованого праворуч поля **Зображення цифрових негативів:** " 0348 "можна буде отримати, лише якщо вибрано останній варіант. Передбачено три " 0349 "варіанти. Якщо вибрано **Автоматично**, засіб декодування Libraw " 0350 "виконуватиме розшифрування даних RAW автоматично, без втручання користувача. " 0351 "Іноді використання цього варіанта призводить до небажаних результатів. " 0352 "Алгоритм обробки також враховує роздільну здатність екрана та швидкість " 0353 "процесора для досягнення оптимального співвідношення між швидкістю та якістю " 0354 "показу. Якщо буде вибрано варіант «Вбудований ескіз», програма " 0355 "намагатиметься скористатися ескізом (JPEG), який вбудовано до файла " 0356 "цифрового негатива. Якщо буде вибрано варіант **Негатив у половину " 0357 "розміру**, програма покаже необроблені дані RAW у зменшеному розмірі." 0358 0359 #: ../../setup_application/views_settings.rst:110 0360 msgid "" 0361 "The option **Preview image is converted to 8 bits for a faster viewing** " 0362 "must be unchecked if you do not want to convert a 16 bits preview image to 8 " 0363 "bits. This will improve performances." 0364 msgstr "" 0365 "Вам не слід позначати пункт **Зображення попереднього перегляду перетворено " 0366 "на 8-бітове для пришвидшення обробки**, якщо ви не хочете, щоб 16-бітові " 0367 "зображення попереднього перегляду було перетворено на 8-бітові. Перетворення " 0368 "може пришвидшити роботу програми." 0369 0370 #: ../../setup_application/views_settings.rst:112 0371 msgid "" 0372 "The option **Preview image is always scaled to fit to window** will enlarge " 0373 "the image to always fit the free space available on the canvas. More " 0374 "precisely, fit to window want means that it would scale larger images " 0375 "smaller to fit, as well as scale smaller images larger to fit. For small " 0376 "image, the enlargement can introduce artifacts. If you don't like to see " 0377 "small images enlarged, leave this option off." 0378 msgstr "" 0379 "Використання пункту **Зображення перегляду завжди масштабоване за вікном** " 0380 "призведе до безумовного розтягування зображення на все доступне місце на " 0381 "полотні. Якщо бути точнішим, програма зменшуватиме великі зображення, щоб " 0382 "вони вмістилися у вікно, і збільшуватиме малі зображення, щоб вони його " 0383 "заповнили. Збільшення малих зображень може призвести до дефектів зображення. " 0384 "Якщо ви не хочете збільшення малих зображень, не позначайте цей пункт." 0385 0386 #: ../../setup_application/views_settings.rst:114 0387 msgid "" 0388 "The option **Show icons and text over preview** will show elements for " 0389 "rotation, face tags, full screen mode, etc. in the top left corner of the " 0390 "image preview and a text indicating which data the preview is showing in the " 0391 "top right corner." 0392 msgstr "" 0393 "Пункт **Показувати піктограми і текст над попереднім переглядом** призначено " 0394 "для показу піктограм обертання, міток облич, повноекранного режиму тощо у " 0395 "верхньому лівому куті ескізу зображення та тексту щодо того, які дані " 0396 "показано, у верхньому правому куті." 0397 0398 #: ../../setup_application/views_settings.rst:120 0399 msgid "The digiKam Preview Configuration Page" 0400 msgstr "Сторінка налаштувань попереднього перегляду digiKam" 0401 0402 #: ../../setup_application/views_settings.rst:123 0403 msgid "Full-Screen Settings" 0404 msgstr "Параметри повноекранного режиму" 0405 0406 #: ../../setup_application/views_settings.rst:125 0407 msgid "" 0408 "The options in this tab apply only to the Full Screen Mode you can access " 0409 "via the Full Screen button on the Toolbar or via :menuselection:`View --> " 0410 "Full Screen Mode` :kbd:`Ctrl-Shift-F` in the main menu or the context menu. " 0411 "It does not apply to the Full Screen Mode you access by clicking the “Show " 0412 "Fullscreen” icon either on a thumbnail or on the preview." 0413 msgstr "" 0414 "Пункти цієї вкладки стосуються лише режиму повноекранного перегляду, доступ " 0415 "до якого ви можете отримати за допомогою кнопки «На весь екран» на панелі " 0416 "інструментів, за допомогою пункту :menuselection:`Перегляд --> Повноекранний " 0417 "режим` (:kbd:`Ctrl-Shift-F`) головного меню програми або за допомогою " 0418 "контекстного меню. Вони не стосуються повноекранного режиму, доступ до якого " 0419 "можна отримати натисканням піктограми «Показати на весь екран» на мініатюрі " 0420 "або панелі попереднього перегляду." 0421 0422 #: ../../setup_application/views_settings.rst:131 0423 msgid "The digiKam Full-Screen Configuration Page" 0424 msgstr "Сторінка налаштувань повноекранного перегляду digiKam" 0425 0426 #: ../../setup_application/views_settings.rst:133 0427 msgid "" 0428 "If first option is activated the only way to leave the Full Screen Mode is " 0429 "the context menu, the keyboard shortcut :kbd:`Ctrl-Shift-F`. You can work on " 0430 "the images also by choosing functions from the context menu of an icon or " 0431 "the preview." 0432 msgstr "" 0433 "Якщо позначено перший пункт, єдиним способом полишити повноекранний режим " 0434 "буде контекстне меню або натискання комбінації клавіш :kbd:`Ctrl-Shift-F`. " 0435 "Крім того, ви можете працювати із зображеннями за допомогою пунктів " 0436 "контекстного меню ескізу або зображення попереднього перегляду." 0437 0438 #: ../../setup_application/views_settings.rst:138 0439 msgid "Mime Types Settings" 0440 msgstr "Параметри типів MIME" 0441 0442 #: ../../setup_application/views_settings.rst:140 0443 msgid "" 0444 "digiKam can understand lots of different image file types as well as some " 0445 "video and audio formats. To control which types of files digiKam will try to " 0446 "display you can add or remove file extensions from these lists. Any files " 0447 "that are in the digiKam Album folders that do not match these extensions " 0448 "will be ignored by digiKam." 0449 msgstr "" 0450 "digiKam може обробляти зображення у багатьох форматах, а також файли у " 0451 "деяких відео та аудіо форматах Щоб визначитися з типами файлів, вміст яких " 0452 "digiKam намагатиметься показати, ви можете додати або вилучити суфікси " 0453 "файлів з цих списків. Всі файли, що зберігатимуться у теках альбомів digiKam " 0454 "і не матимуть у назві суфіксів зі списків, digiKam просто ігноруватиме." 0455 0456 #: ../../setup_application/views_settings.rst:144 0457 msgid "" 0458 "The default settings can be easily restored by clicking on the update " 0459 "buttons to the right of each category." 0460 msgstr "" 0461 "Типові параметри відновити дуже просто: натисніть кнопки оновлення, " 0462 "розташовані праворуч від пунктів категорій." 0463 0464 #: ../../setup_application/views_settings.rst:150 0465 msgid "The digiKam Mime-Type Configuration Page" 0466 msgstr "Сторінка налаштувань типів MIME digiKam" 0467 0468 #: ../../setup_application/views_settings.rst:152 0469 msgid "" 0470 "You can add the extensions of image files (including RAW files) to be " 0471 "displayed in the Album view. Just put **xyz abc** to display files with the " 0472 "**xyz** and **abc** extensions in your Album view. You can also remove file " 0473 "formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the " 0474 "extension: e.g. **-gif** would remove all GIF files from your Album view and " 0475 "any trace of them in your database. They would not be deleted, just not " 0476 "shown in digiKam." 0477 msgstr "" 0478 "Ви можете додати суфікси файлів зображень (зокрема і RAW-файли), які буде " 0479 "показано у Альбомах. Просто введіть **xyz abc**, щоб увімкнути підтримку " 0480 "файлів з суфіксами **xyz** і **abc**. Ви також можете вилучити формати " 0481 "файлів, підтримку яких типово передбачено у програмі, якщо вкажете перед " 0482 "суфіксом знак мінус: **-gif** вилучить всі файли GIF з перегляду у Альбомах " 0483 "і всі їхні сліди з бази даних. Ці файли не буде вилучено, просто digiKam їх " 0484 "більше не показуватиме." 0485 0486 #: ../../setup_application/views_settings.rst:156 0487 msgid "" 0488 "Removing files from the database means losing all of their tags and ratings." 0489 msgstr "" 0490 "Якщо файли буде вилучено з бази даних, ви втратите усі пов'язані з ними " 0491 "мітки і оцінки." 0492 0493 #: ../../setup_application/views_settings.rst:159 0494 msgid "Album Categories Settings" 0495 msgstr "Параметри категорій альбомів" 0496 0497 #: ../../setup_application/views_settings.rst:161 0498 msgid "" 0499 "In the Album View you can choose from :menuselection:`View --> Sort Albums --" 0500 "> By Category` to have the Albums in the Album Tree of the Left Sidebar " 0501 "sorted by category. Here you can manage these categories, which is **Add** " 0502 "or **Remove** categories or rename them by using the **Replace** button. To " 0503 "assign categories to an Album you got to use the Album Properties dialog." 0504 msgstr "" 0505 "У режимі перегляду альбому ви можете скористатися пунктом меню :" 0506 "menuselection:`Перегляд --> Впорядкувати альбоми --> За категорією` для " 0507 "упорядковування ієрархії альбомів на лівій бічній панелі за категоріями. На " 0508 "цій вкладці ви можете керувати цими категоріями, тобто додавати чи вилучати " 0509 "категорії або перейменовувати їх за допомогою кнопки **Замінити**. Для " 0510 "призначення категорії альбому вам слід скористатися діалоговим вікном " 0511 "«Властивості альбому»." 0512 0513 #: ../../setup_application/views_settings.rst:167 0514 msgid "The digiKam Album Categories Configuration Page" 0515 msgstr "Сторінка налаштувань категорій альбомів digiKam" 0516 0517 #~ msgid "" 0518 #~ "The option Preview is zoomed to the original image size is related to the " 0519 #~ "first option. It will zoom the embedded view to the original image size " 0520 #~ "which can lead to a reduced quality of the preview depending on the " 0521 #~ "parameters mentioned above in the description of the first option." 0522 #~ msgstr "" 0523 #~ "Пункт «Попередній перегляд масштабовано до початкового розміру " 0524 #~ "зображення» стосується першого варіанта обробки. Якщо його буде " 0525 #~ "позначено, панель вбудованого перегляду буде масштабовано за початковими " 0526 #~ "розмірами зображення, що може призвести до погіршення якості ескізу, " 0527 #~ "залежно від згаданих вище у описі першого варіанта параметрів." 0528 0529 #~ msgid "..note ::" 0530 #~ msgstr "..note ::" 0531 0532 #~ msgid "" 0533 #~ "For more information, for example how to remove file types from the list, " 0534 #~ "use the context help with the question mark from the window header." 0535 #~ msgstr "" 0536 #~ "Щоб дізнатися більше, зокрема про те, як вилучати типи файлів зі списку, " 0537 #~ "скористайтеся контекстною довідкою, натиснувши кнопку із знаком питання у " 0538 #~ "заголовку вікна."