Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/setup_application/views_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-12 09:18+0300\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../setup_application/views_settings.rst:1
0022 msgid "digiKam Views Settings"
0023 msgstr "Параметри панелей перегляду digiKam"
0024 
0025 #: ../../setup_application/views_settings.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, setup, configure, icon-view, tree-view, preview, full-screen, "
0029 "mime-type, categories"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0032 "відкритий код, вільний, навчання, простий, налаштування, налаштовування, "
0033 "параметри, перегляд піктограм, ієрархічний перегляд, попередній перегляд, "
0034 "повноекранний режим, тип mime, категорії"
0035 
0036 #: ../../setup_application/views_settings.rst:14
0037 msgid "Views Settings"
0038 msgstr "Параметри панелей перегляду"
0039 
0040 #: ../../setup_application/views_settings.rst:16
0041 msgid "Contents"
0042 msgstr "Зміст"
0043 
0044 #: ../../setup_application/views_settings.rst:18
0045 msgid ""
0046 "With this settings page, you can customize by the following groups of "
0047 "settings for the Views of digiKam as Albums tree-view, Tags tree-view, icon-"
0048 "view, preview, full-screen, etc."
0049 msgstr ""
0050 "За допомогою цієї сторінки параметрів ви можете налаштувати вказані нижче "
0051 "групи параметрів для панелей перегляду digiKam, зокрема ієрархічного списку "
0052 "альбомів, панелі перегляду піктограм, панелі попереднього перегляду, "
0053 "повноекранного режиму тощо."
0054 
0055 #: ../../setup_application/views_settings.rst:23
0056 msgid "Icon Settings"
0057 msgstr "Параметри піктограм"
0058 
0059 #: ../../setup_application/views_settings.rst:29
0060 msgid "The digiKam Icon-View Configuration Page"
0061 msgstr "Сторінка налаштувань панелі перегляду піктограм digiKam"
0062 
0063 #: ../../setup_application/views_settings.rst:31
0064 msgid ""
0065 "The first series of settings on the left side of this view allows to "
0066 "customize the technical information shown below the icon thumbnail, as the "
0067 "filename, the file size, the creation date, the image dimensions, and the "
0068 "aspect ratio."
0069 msgstr ""
0070 "За допомогою першого набору пунктів, розташованого ліворуч на цій сторінці, "
0071 "ви можете налаштувати перелік технічних даних, які буде показано під "
0072 "мініатюрою на панелі перегляду піктограм, зокрема це назва файла, розмір "
0073 "файла, дата створення файла, розміри зображення та співвідношення розмірів "
0074 "зображення."
0075 
0076 #: ../../setup_application/views_settings.rst:33
0077 msgid ""
0078 "The **Show file modification date** option shows the file modification date "
0079 "only if it's different from the creation date. This function is useful to "
0080 "identify quickly which items have been modified."
0081 msgstr ""
0082 "За допомогою пункту **Показувати час зміни файлів** можна наказати програмі "
0083 "показувати під мініатюрою зображення дату модифікації файла, лише якщо вона "
0084 "відрізняється від дати створення зображення, яку було записано фотоапаратом. "
0085 "Цей пункт корисний для пришвидшення виявлення записів, до яких було внесено "
0086 "зміни."
0087 
0088 #: ../../setup_application/views_settings.rst:35
0089 msgid ""
0090 "On the right side, the options allows to customize other properties to show "
0091 "over and below the icon thumbnail, as the **Image Format**, the **Title**, "
0092 "the **Caption**, the **labels**, and the **Rating**."
0093 msgstr ""
0094 "Праворуч розташовано пункти, які керують показом інших властивостей над і "
0095 "під мініатюрою на панелі перегляду піктограм, зокрема **формат зображення**, "
0096 "**Заголовок**, **Підпис**, **Позначки** і **Оцінка**."
0097 
0098 #: ../../setup_application/views_settings.rst:37
0099 msgid ""
0100 "The **Show rotation overlay buttons** option shows overlay buttons over the "
0101 "image thumbnail to be able to process left or right image rotation."
0102 msgstr ""
0103 "За допомогою пункту **Показувати накладні кнопки обертання** можна наказати "
0104 "програмі показувати накладні кнопки, призначенні для обертання зображення за "
0105 "і проти годинникової стрілки, над мініатюрою зображення."
0106 
0107 #: ../../setup_application/views_settings.rst:39
0108 msgid ""
0109 "The **Show fullscreen overlay button** option shows an overlay button over "
0110 "the image thumbnail to open it in fullscreen mode."
0111 msgstr ""
0112 "За допомогою пункту **Показувати кнопку повноекранного режиму** можна "
0113 "наказати програмі показувати накладну кнопку відкриття зображення у "
0114 "повноекранному режимі над мініатюрою зображення."
0115 
0116 #: ../../setup_application/views_settings.rst:41
0117 msgid ""
0118 "The **Show Geolocation Indicator** option shows an icon over the image "
0119 "thumbnail if the item has geolocation information."
0120 msgstr ""
0121 "За допомогою пункту **Показувати індикатор геопозиціювання** можна наказати "
0122 "програмі показувати накладну піктограму на мініатюрі зображення, якщо файл "
0123 "зображення містить дані щодо геопозиціювання."
0124 
0125 #: ../../setup_application/views_settings.rst:43
0126 msgid "An example of an icon-view item is given below:"
0127 msgstr "Приклад пункту перегляду піктограм наведено нижче:"
0128 
0129 #: ../../setup_application/views_settings.rst:50
0130 msgid "An Icon-View Item Example **Using Large Thumbnail Size** Option"
0131 msgstr ""
0132 "Приклад показаного на панелі перегляду піктограми запису з **використанням "
0133 "великого розміру піктограм**"
0134 
0135 #: ../../setup_application/views_settings.rst:52
0136 msgid ""
0137 "On the bottom side of this settings panel, you can tune the behavior of the "
0138 "icon with user actions."
0139 msgstr ""
0140 "За допомогою нижньої частини цієї панелі ви можете налаштувати поведінку "
0141 "піктограми у відповідь на дії користувача."
0142 
0143 #: ../../setup_application/views_settings.rst:56
0144 msgid ""
0145 "The **Thumbnail click action** option allows to choose what should happen "
0146 "when you click on a thumbnail. Four settings are available:"
0147 msgstr ""
0148 "За допомогою пункту **Дія за натисканням мініатюри** можна визначити, що "
0149 "відбуватиметься, якщо ви натиснете мініатюру. Передбачено чотири варіанти "
0150 "дій:"
0151 
0152 #: ../../setup_application/views_settings.rst:58
0153 msgid "**Show preview** to display the item in Preview Mode :kbd:`F3`."
0154 msgstr ""
0155 "**Показати попередній перегляд**, призначений для показу зображення у режимі "
0156 "попереднього перегляду :kbd::`F3`."
0157 
0158 #: ../../setup_application/views_settings.rst:60
0159 msgid ""
0160 "**Start image editor** to open the image in a separate Image Editor window :"
0161 "kbd:`F4`."
0162 msgstr ""
0163 "**Запустити редактор зображень**, призначений для відкриття зображення у "
0164 "окремому вікні редактора зображень :kbd:`F4`."
0165 
0166 #: ../../setup_application/views_settings.rst:62
0167 msgid ""
0168 "**Show on Light Table** top open the image in a separate Light Table window."
0169 msgstr ""
0170 "**Показати на столі з підсвічуванням** — відкрити зображення в окремому "
0171 "вікні стола з підсвічуванням."
0172 
0173 #: ../../setup_application/views_settings.rst:64
0174 msgid ""
0175 "**Open with Default Application** to open item in default desktop "
0176 "application."
0177 msgstr ""
0178 "**Відкрити за допомогою типової програми** — відкрити запис у типовій "
0179 "програмі стільничного середовища."
0180 
0181 #: ../../setup_application/views_settings.rst:68
0182 msgid ""
0183 "The **Icon View font** option allows to select the font used to display text "
0184 "under icon-view items."
0185 msgstr ""
0186 "За допомогою пункту **Шрифт перегляду піктограмами** можна вибрати шрифт для "
0187 "показу тексту під пунктами перегляду піктограм."
0188 
0189 #: ../../setup_application/views_settings.rst:72
0190 msgid ""
0191 "The **Use large thumbnail size for high screen resolution** option renders "
0192 "the icon-view items with large thumbnail size, for example in case of 4K "
0193 "monitor is used. By default this option is turned off and the maximum "
0194 "thumbnail size is limited to 256 x 256 pixels. When this option is enabled, "
0195 "the thumbnail size can be extended to 512 x 512 pixels. This option will "
0196 "store more data in the thumbnail database and will use more system memory. "
0197 "digiKam needs to be restarted for the option to take effect and the :ref:"
0198 "`Rebuild Thumbnails <maintenance_thumbnails>` option from the **Maintenance "
0199 "Tools** dialog needs to be processed over all collections."
0200 msgstr ""
0201 "За допомогою пункту **Використовувати мініатюри великих розмірів для екранів "
0202 "із високою роздільною здатністю** можна наказати програмі збільшити розмір "
0203 "мініатюр на панелі перегляду піктограм, наприклад, якщо ви користуєтеся "
0204 "монітором з роздільністю понад 4000 точок за лінійним розміром. Типово, цей "
0205 "параметр вимкнено, максимальним розміром мініатюри є 256⨯256 пікселів. Якщо "
0206 "пункт позначено, розміри мініатюри можна збільшити до 512⨯512 точок. "
0207 "Використання цього параметра призведе до того, що у базі даних доведеться "
0208 "зберігати більше даних, отже, використовувати більше оперативної пам’яті. "
0209 "Для того, щоб задіяти цей параметр, digiKam слід перезапустити. Слід також "
0210 "скористатися пунктом :ref:`повторної побудови мініатюр "
0211 "<maintenance_thumbnails>` вікна інструментів супроводу збірки для усіх ваших "
0212 "збірок."
0213 
0214 #: ../../setup_application/views_settings.rst:77
0215 msgid "Tree View Settings"
0216 msgstr "Параметри ієрархічного перегляду"
0217 
0218 #: ../../setup_application/views_settings.rst:79
0219 msgid ""
0220 "These settings allows to customize the tree views of the Left and Right "
0221 "Sidebar."
0222 msgstr ""
0223 "За допомогою цих параметрів можна налаштувати ієрархічні списки на лівій і "
0224 "правій бічних панелях."
0225 
0226 #: ../../setup_application/views_settings.rst:81
0227 msgid ""
0228 "The **Tree View icon size** option configures the size in pixels of the Tree "
0229 "View icons in digiKam's sidebars. Use large value for HiDPI screen."
0230 msgstr ""
0231 "За допомогою пункту **Розмір піктограми перегляду деревом** можна "
0232 "налаштувати розмір у пікселях для піктограм ієрархічних списків на правій і "
0233 "лівій бічних панелях digiKam. Вкажіть велике значення, якщо роздільність "
0234 "екрана є високою."
0235 
0236 #: ../../setup_application/views_settings.rst:83
0237 msgid ""
0238 "The **People Tree View icon size** option configures the size in pixels of "
0239 "the Tree View icons in digiKam's people sidebar."
0240 msgstr ""
0241 "За допомогою пункту **Розмір піктограми ієрархії списку людей** можна "
0242 "налаштувати розмір у пікселях для піктограм ієрархічних списків на бічній "
0243 "панелі людей digiKam."
0244 
0245 #: ../../setup_application/views_settings.rst:87
0246 msgid ""
0247 "The **Tree View font** option sets the font used to display text in nested "
0248 "album hierarchies."
0249 msgstr ""
0250 "За допомогою пункту **Шрифт перегляду деревом** можна вказати шрифт, який "
0251 "використовуватиметься для показу вкладених ієрархій альбомів."
0252 
0253 #: ../../setup_application/views_settings.rst:89
0254 msgid ""
0255 "The option **Show a count of items in Tree Views** will display the number "
0256 "of items inside a folder or assigned to a tag behind the album/tag name. The "
0257 "count shown depends on whether the subfolders/-tags are folded out or not "
0258 "and on the :menuselection:`View --> Include Album Sub-Tree` and the :"
0259 "menuselection:`View --> Include Tag Sub-Tree` settings in the main menu."
0260 msgstr ""
0261 "За допомогою пункту **Показувати кількість елементів у дереві** можна "
0262 "наказати програмі показувати кількість записів у теці або кількість записів "
0263 "із певною міткою на позначці або мітці альбому. Показане число залежатиме "
0264 "від того, чи розгорнуто усі підтеки і підмітки, та того, чи позначено "
0265 "пункти :menuselection:`Перегляд --> Включати піддерево альбому` та :"
0266 "menuselection:`Перегляд --> Включати піддерево мітки` у головному меню "
0267 "програми."
0268 
0269 #: ../../setup_application/views_settings.rst:95
0270 msgid "The digiKam Tree-View Configuration Page"
0271 msgstr "Сторінка налаштувань панелі ієрархічного перегляду digiKam"
0272 
0273 #: ../../setup_application/views_settings.rst:100
0274 msgid "Preview Settings"
0275 msgstr "Параметри попереднього перегляду"
0276 
0277 #: ../../setup_application/views_settings.rst:102
0278 msgid ""
0279 "Instead of opening the image in the editor, the digiKam preview mode :kbd:"
0280 "`F3` will show the image within the main window in the Image Area. The "
0281 "advantage of the preview is that it is faster than opening the image editor "
0282 "and that the icons of the other images remain visible so that you are able "
0283 "to review the list of current images quickly. Depending on your computer "
0284 "features, you can customize the best way to load images into the preview. "
0285 "Raw files can be processed differently, as this kind of container can "
0286 "require long computation."
0287 msgstr ""
0288 "Замість відкриття зображення у редакторі, у режимі попереднього перегляду "
0289 "digiKam (:kbd:`F3`) програма показує зображення у основному вікні програми у "
0290 "області зображень. Перевагою попереднього перегляду є те, що він працює "
0291 "швидше за відкриття редактора зображень, а мініатюри інших зображень "
0292 "залишаються видимими, отже ви зможете швидко пересуватися списком зображень "
0293 "у поточній теці. Залежно від можливостей вашого комп’ютера, ви можете "
0294 "налаштувати найкращий спосіб завантаження зображень на панель попереднього "
0295 "перегляду. Файли цифрових негативів (RAW) можна обробляти окремо, оскільки "
0296 "для обробки даних цього типу можуть знадобитися значні обчислювальні ресурси."
0297 
0298 #: ../../setup_application/views_settings.rst:104
0299 msgid ""
0300 "The option **Preview shows embedded view if available** will try to open a "
0301 "small version of the photograph embedded in the file. It will be found in "
0302 "all RAW files and can be found in all files that support IPTC or XMP like "
0303 "PNG, JPEG, TIFF, JPEG2000, PGF. If an embedded preview cannot be found some "
0304 "image decoders (JPEG, JPEG2000, and PGF, WebP) are able to create a reduced "
0305 "version of the photograph by themselves which is still faster than using the "
0306 "whole image. Depending on the size of the image, the size of the embedded "
0307 "preview and the size available for the preview on your screen the effect of "
0308 "this option can be visible or not."
0309 msgstr ""
0310 "Якщо буде вибрано варіант **Вбудоване зображення попереднього перегляду, "
0311 "якщо доступне (швидше)**, програма намагатиметься відкрити невеличку версію "
0312 "фотографії, вбудовану до самого файла. Таку версію передбачено для усіх "
0313 "файлів цифрових негативів та усіх файлів, у яких передбачено підтримку IPTC "
0314 "або XMP, зокрема PNG, JPEG, TIFF, JPEG2000, PGF. Якщо вбудованого зображення "
0315 "для попереднього перегляду не буде знайдено, у деяких засобах декодування "
0316 "зображень (JPEG, JPEG2000, а також PGF та WebP) передбачено можливість "
0317 "створення зменшеної версії фотографії, побудова якої є швидшою за показ "
0318 "усього зображення. Можливість візуально спостерігати за результатами "
0319 "застосування цього параметра залежить від розмірів зображення, розмірів "
0320 "вбудованого зображення попереднього перегляду та розмірів області "
0321 "попереднього перегляду на екрані."
0322 
0323 #: ../../setup_application/views_settings.rst:106
0324 msgid ""
0325 "The option **Preview shows the full image** will always use the full image "
0326 "data for the preview regardless of whether there is a reduced version "
0327 "embedded in the file or not. This can result in a better quality of the "
0328 "preview but is usually slower."
0329 msgstr ""
0330 "Якщо буде вибрано варіант **Зображення цілком у попередньому перегляді**, "
0331 "для попереднього перегляду завжди використовуватимуться усі дані зображення, "
0332 "незалежно від того, чи вбудовано до файла зменшену версію зображення. "
0333 "Використання цього варіанта, зазвичай, робить зображення попереднього "
0334 "перегляду якіснішим, але значно уповільнює роботу програми."
0335 
0336 #: ../../setup_application/views_settings.rst:108
0337 msgid ""
0338 "Only if the last option is checked, the drop down field to the right of "
0339 "**Raw images** is accessible. It offers three options: with **Automatic** "
0340 "selected, the Libraw decoder will decode the RAW data automatically without "
0341 "any adjustments from the user. This may lead to weird results sometimes. The "
0342 "algorithm also takes screen resolution and CPU speed into account to achieve "
0343 "an optimum regarding speed and rendering quality. **Embedded preview** will "
0344 "try to use the (JPEG) preview embedded in RAW files. **Raw data in half "
0345 "size** will show unprocessed RAW data in reduced size."
0346 msgstr ""
0347 "Доступ до розташованого праворуч поля **Зображення цифрових негативів:** "
0348 "можна буде отримати, лише якщо вибрано останній варіант. Передбачено три "
0349 "варіанти. Якщо вибрано **Автоматично**, засіб декодування Libraw "
0350 "виконуватиме розшифрування даних RAW автоматично, без втручання користувача. "
0351 "Іноді використання цього варіанта призводить до небажаних результатів. "
0352 "Алгоритм обробки також враховує роздільну здатність екрана та швидкість "
0353 "процесора для досягнення оптимального співвідношення між швидкістю та якістю "
0354 "показу. Якщо буде вибрано варіант «Вбудований ескіз», програма "
0355 "намагатиметься скористатися ескізом (JPEG), який вбудовано до файла "
0356 "цифрового негатива. Якщо буде вибрано варіант **Негатив у половину "
0357 "розміру**, програма покаже необроблені дані RAW у зменшеному розмірі."
0358 
0359 #: ../../setup_application/views_settings.rst:110
0360 msgid ""
0361 "The option **Preview image is converted to 8 bits for a faster viewing** "
0362 "must be unchecked if you do not want to convert a 16 bits preview image to 8 "
0363 "bits. This will improve performances."
0364 msgstr ""
0365 "Вам не слід позначати пункт **Зображення попереднього перегляду перетворено "
0366 "на 8-бітове для пришвидшення обробки**, якщо ви не хочете, щоб 16-бітові "
0367 "зображення попереднього перегляду було перетворено на 8-бітові. Перетворення "
0368 "може пришвидшити роботу програми."
0369 
0370 #: ../../setup_application/views_settings.rst:112
0371 msgid ""
0372 "The option **Preview image is always scaled to fit to window** will enlarge "
0373 "the image to always fit the free space available on the canvas. More "
0374 "precisely, fit to window want means that it would scale larger images "
0375 "smaller to fit, as well as scale smaller images larger to fit. For small "
0376 "image, the enlargement can introduce artifacts. If you don't like to see "
0377 "small images enlarged, leave this option off."
0378 msgstr ""
0379 "Використання пункту **Зображення перегляду завжди масштабоване за вікном** "
0380 "призведе до безумовного розтягування зображення на все доступне місце на "
0381 "полотні. Якщо бути точнішим, програма зменшуватиме великі зображення, щоб "
0382 "вони вмістилися у вікно, і збільшуватиме малі зображення, щоб вони його "
0383 "заповнили. Збільшення малих зображень може призвести до дефектів зображення. "
0384 "Якщо ви не хочете збільшення малих зображень, не позначайте цей пункт."
0385 
0386 #: ../../setup_application/views_settings.rst:114
0387 msgid ""
0388 "The option **Show icons and text over preview** will show elements for "
0389 "rotation, face tags, full screen mode, etc. in the top left corner of the "
0390 "image preview and a text indicating which data the preview is showing in the "
0391 "top right corner."
0392 msgstr ""
0393 "Пункт **Показувати піктограми і текст над попереднім переглядом** призначено "
0394 "для показу піктограм обертання, міток облич, повноекранного режиму тощо у "
0395 "верхньому лівому куті ескізу зображення та тексту щодо того, які дані "
0396 "показано, у верхньому правому куті."
0397 
0398 #: ../../setup_application/views_settings.rst:120
0399 msgid "The digiKam Preview Configuration Page"
0400 msgstr "Сторінка налаштувань попереднього перегляду digiKam"
0401 
0402 #: ../../setup_application/views_settings.rst:123
0403 msgid "Full-Screen Settings"
0404 msgstr "Параметри повноекранного режиму"
0405 
0406 #: ../../setup_application/views_settings.rst:125
0407 msgid ""
0408 "The options in this tab apply only to the Full Screen Mode you can access "
0409 "via the Full Screen button on the Toolbar or via :menuselection:`View --> "
0410 "Full Screen Mode` :kbd:`Ctrl-Shift-F` in the main menu or the context menu. "
0411 "It does not apply to the Full Screen Mode you access by clicking the “Show "
0412 "Fullscreen” icon either on a thumbnail or on the preview."
0413 msgstr ""
0414 "Пункти цієї вкладки стосуються лише режиму повноекранного перегляду, доступ "
0415 "до якого ви можете отримати за допомогою кнопки «На весь екран» на панелі "
0416 "інструментів, за допомогою пункту :menuselection:`Перегляд --> Повноекранний "
0417 "режим` (:kbd:`Ctrl-Shift-F`) головного меню програми або за допомогою "
0418 "контекстного меню. Вони не стосуються повноекранного режиму, доступ до якого "
0419 "можна отримати натисканням піктограми «Показати на весь екран» на мініатюрі "
0420 "або панелі попереднього перегляду."
0421 
0422 #: ../../setup_application/views_settings.rst:131
0423 msgid "The digiKam Full-Screen Configuration Page"
0424 msgstr "Сторінка налаштувань повноекранного перегляду digiKam"
0425 
0426 #: ../../setup_application/views_settings.rst:133
0427 msgid ""
0428 "If first option is activated the only way to leave the Full Screen Mode is "
0429 "the context menu, the keyboard shortcut :kbd:`Ctrl-Shift-F`. You can work on "
0430 "the images also by choosing functions from the context menu of an icon or "
0431 "the preview."
0432 msgstr ""
0433 "Якщо позначено перший пункт, єдиним способом полишити повноекранний режим "
0434 "буде контекстне меню або натискання комбінації клавіш :kbd:`Ctrl-Shift-F`. "
0435 "Крім того, ви можете працювати із зображеннями за допомогою пунктів "
0436 "контекстного меню ескізу або зображення попереднього перегляду."
0437 
0438 #: ../../setup_application/views_settings.rst:138
0439 msgid "Mime Types Settings"
0440 msgstr "Параметри типів MIME"
0441 
0442 #: ../../setup_application/views_settings.rst:140
0443 msgid ""
0444 "digiKam can understand lots of different image file types as well as some "
0445 "video and audio formats. To control which types of files digiKam will try to "
0446 "display you can add or remove file extensions from these lists. Any files "
0447 "that are in the digiKam Album folders that do not match these extensions "
0448 "will be ignored by digiKam."
0449 msgstr ""
0450 "digiKam може обробляти зображення у багатьох форматах, а також файли у "
0451 "деяких відео та аудіо форматах Щоб визначитися з типами файлів, вміст яких "
0452 "digiKam намагатиметься показати, ви можете додати або вилучити суфікси "
0453 "файлів з цих списків. Всі файли, що зберігатимуться у теках альбомів digiKam "
0454 "і не матимуть у назві суфіксів зі списків, digiKam просто ігноруватиме."
0455 
0456 #: ../../setup_application/views_settings.rst:144
0457 msgid ""
0458 "The default settings can be easily restored by clicking on the update "
0459 "buttons to the right of each category."
0460 msgstr ""
0461 "Типові параметри відновити дуже просто: натисніть кнопки оновлення, "
0462 "розташовані праворуч від пунктів категорій."
0463 
0464 #: ../../setup_application/views_settings.rst:150
0465 msgid "The digiKam Mime-Type Configuration Page"
0466 msgstr "Сторінка налаштувань типів MIME digiKam"
0467 
0468 #: ../../setup_application/views_settings.rst:152
0469 msgid ""
0470 "You can add the extensions of image files (including RAW files) to be "
0471 "displayed in the Album view. Just put **xyz abc** to display files with the "
0472 "**xyz** and **abc** extensions in your Album view. You can also remove file "
0473 "formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the "
0474 "extension: e.g. **-gif** would remove all GIF files from your Album view and "
0475 "any trace of them in your database. They would not be deleted, just not "
0476 "shown in digiKam."
0477 msgstr ""
0478 "Ви можете додати суфікси файлів зображень (зокрема і RAW-файли), які буде "
0479 "показано у Альбомах. Просто введіть **xyz abc**, щоб увімкнути підтримку "
0480 "файлів з суфіксами **xyz** і **abc**. Ви також можете вилучити формати "
0481 "файлів, підтримку яких типово передбачено у програмі, якщо вкажете перед "
0482 "суфіксом знак мінус: **-gif** вилучить всі файли GIF з перегляду у Альбомах "
0483 "і всі їхні сліди з бази даних. Ці файли не буде вилучено, просто digiKam їх "
0484 "більше не показуватиме."
0485 
0486 #: ../../setup_application/views_settings.rst:156
0487 msgid ""
0488 "Removing files from the database means losing all of their tags and ratings."
0489 msgstr ""
0490 "Якщо файли буде вилучено з бази даних, ви втратите усі пов'язані з ними "
0491 "мітки і оцінки."
0492 
0493 #: ../../setup_application/views_settings.rst:159
0494 msgid "Album Categories Settings"
0495 msgstr "Параметри категорій альбомів"
0496 
0497 #: ../../setup_application/views_settings.rst:161
0498 msgid ""
0499 "In the Album View you can choose from :menuselection:`View --> Sort Albums --"
0500 "> By Category` to have the Albums in the Album Tree of the Left Sidebar "
0501 "sorted by category. Here you can manage these categories, which is **Add** "
0502 "or **Remove** categories or rename them by using the **Replace** button. To "
0503 "assign categories to an Album you got to use the Album Properties dialog."
0504 msgstr ""
0505 "У режимі перегляду альбому ви можете скористатися пунктом меню :"
0506 "menuselection:`Перегляд --> Впорядкувати альбоми --> За категорією` для "
0507 "упорядковування ієрархії альбомів на лівій бічній панелі за категоріями. На "
0508 "цій вкладці ви можете керувати цими категоріями, тобто додавати чи вилучати "
0509 "категорії або перейменовувати їх за допомогою кнопки **Замінити**. Для "
0510 "призначення категорії альбому вам слід скористатися діалоговим вікном "
0511 "«Властивості альбому»."
0512 
0513 #: ../../setup_application/views_settings.rst:167
0514 msgid "The digiKam Album Categories Configuration Page"
0515 msgstr "Сторінка налаштувань категорій альбомів digiKam"
0516 
0517 #~ msgid ""
0518 #~ "The option Preview is zoomed to the original image size is related to the "
0519 #~ "first option. It will zoom the embedded view to the original image size "
0520 #~ "which can lead to a reduced quality of the preview depending on the "
0521 #~ "parameters mentioned above in the description of the first option."
0522 #~ msgstr ""
0523 #~ "Пункт «Попередній перегляд масштабовано до початкового розміру "
0524 #~ "зображення» стосується першого варіанта обробки. Якщо його буде "
0525 #~ "позначено, панель вбудованого перегляду буде масштабовано за початковими "
0526 #~ "розмірами зображення, що може призвести до погіршення якості ескізу, "
0527 #~ "залежно від згаданих вище у описі першого варіанта параметрів."
0528 
0529 #~ msgid "..note ::"
0530 #~ msgstr "..note ::"
0531 
0532 #~ msgid ""
0533 #~ "For more information, for example how to remove file types from the list, "
0534 #~ "use the context help with the question mark from the window header."
0535 #~ msgstr ""
0536 #~ "Щоб дізнатися більше, зокрема про те, як вилучати типи файлів зі списку, "
0537 #~ "скористайтеся контекстною довідкою, натиснувши кнопку із знаком питання у "
0538 #~ "заголовку вікна."