Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/setup_application/miscs_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-24 09:05+0300\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:1
0022 msgid "digiKam Miscellaneous Settings"
0023 msgstr "Інші параметри digiKam"
0024 
0025 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, setup, configure, miscs, behavior, appearance, spellcheck, "
0029 "localize, grouping, system, updates"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0032 "відкритий код, вільний, навчання, простий, налаштування, налаштовування, "
0033 "різне, поведінка, вигляд, перевірка правопису, локалізація, групування, "
0034 "система, оновлення"
0035 
0036 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:14
0037 msgid "Miscellaneous Settings"
0038 msgstr "Інші параметри"
0039 
0040 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:16
0041 msgid "Contents"
0042 msgstr "Зміст"
0043 
0044 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:18
0045 msgid ""
0046 "These settings group all application rules customizable by users but not "
0047 "covered in previous setting categories from the setup dialog."
0048 msgstr ""
0049 "У цих параметрах згруповано усі правила програми, які можуть налаштувати "
0050 "користувачі, але які не вмістилися у попередніх категоріях параметрів у "
0051 "діалоговому вікні налаштовування."
0052 
0053 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:23
0054 msgid "Behavior Settings"
0055 msgstr "Параметри поведінки"
0056 
0057 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:26
0058 msgid "Scan Operations"
0059 msgstr "Дії зі сканування"
0060 
0061 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:32
0062 msgid "The digiKam Behavior Configuration Page"
0063 msgstr "Сторінка налаштовування поведінки digiKam"
0064 
0065 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:34
0066 msgid ""
0067 "Set the option **Scan for new items at startup** to force digiKam to scan "
0068 "all collections for new items to register new elements in database. The scan "
0069 "is performed in the background through the progress manager available in the "
0070 "statusbar when digiKam main interface is loaded. If your computer is fast "
0071 "enough, this will have no effect on usability of digiKam while scanning. If "
0072 "your collections are huge or if you use a remote database, this can "
0073 "introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to "
0074 "plan a manual scan through the maintenance tool at the right moment."
0075 msgstr ""
0076 "Позначте пункт **Під час запуску виявляти нові записи**, щоб наказати "
0077 "digiKam шукати нові записи у всіх збірках з метою реєстрації нових зображень "
0078 "у базі даних. Пошук виконується у фоновому режимі і керується за допомогою "
0079 "засобів смужки стану після завантаження основного інтерфейсу digiKam. Якщо "
0080 "ваш комп'ютер достатньо потужний, під час сканування digiKam можна буде "
0081 "користуватися без проблем. Якщо ж ваша збірка є надто великою або ви "
0082 "користуєтеся віддаленою базою даних, можливе певне уповільнення роботи "
0083 "програми, тому рекомендуємо зняти позначку з цього пункту і запланувати "
0084 "оновлення збірку вручну за допомогою засобів програми у належний момент часу."
0085 
0086 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:36
0087 msgid ""
0088 "Set the option **Fast Scan** to significantly speed up the scan. New items, "
0089 "deleted and also renamed items are found. In order to find items that have "
0090 "been changed, this option must be deactivated."
0091 msgstr ""
0092 "Позначте пункт **Швидке сканування**, щоб значно пришвидшити сканування. "
0093 "Буде виявлено нові записи, а також вилучені і перейменовані записи. Якщо "
0094 "потрібно знайти записи, до яких було внесено зміни, позначку з цього пункту "
0095 "слід зняти."
0096 
0097 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:38
0098 msgid ""
0099 "**Detect faces in newly added images** option will perform automatically a "
0100 "face detection on items imported to the collections."
0101 msgstr ""
0102 "Позначення пункту **Виявляти обличчя на нових доданих зображеннях** призведе "
0103 "до автоматичного виконання виявлення облич на зображеннях, які імпортовано "
0104 "до збірок."
0105 
0106 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:40
0107 msgid ""
0108 "Set the option **Remove obsolete core database objects** to force digiKam to "
0109 "clean up the core database from obsolete item entries. Entries are only "
0110 "deleted if the connected item file was already removed, i.e. the database "
0111 "object wastes space. This option does not clean up other databases as the "
0112 "thumbnails or recognition db. For clean up routines for other databases, "
0113 "please use the maintenance tool. Take a care that option slow down startup "
0114 "stages."
0115 msgstr ""
0116 "Позначте пункт **Вилучити застарілі об'єкти основної бази даних**, щоб "
0117 "наказати digiKam чистити основну базу даних від застарілих записів. Записи у "
0118 "базі даних вилучатимуться, лише якщо пов'язаний з ними файл вже було "
0119 "вилучено, тобто об'єкт бази даних просто витрачає місце на диску. "
0120 "Використання цього пункту не призводитиме до чищення інших баз даних, "
0121 "зокрема баз даних мініатюр або розпізнавання облич. Щоб очистити інші бази "
0122 "даних, будь ласка, скористайтеся інструментами супроводу. Майте на увазі, що "
0123 "використання чищення уповільнює запуск програми."
0124 
0125 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:45
0126 msgid "Generic Rules"
0127 msgstr "Загальні правила"
0128 
0129 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:47
0130 msgid ""
0131 "With the **Confirm when moving items to trash** and **Confirm when "
0132 "permanently deleting items** settings you can set the verbosity of digiKam "
0133 "when you delete a photograph or an Album. See the :ref:`Deleting a "
0134 "Photograph <deleting_photograph>` and the :ref:`Deleting an Album "
0135 "<deleting_album>` sections for more details."
0136 msgstr ""
0137 "За допомогою пункту **Підтверджувати пересування об’єктів до смітника** і "
0138 "**Підтверджувати остаточне вилучення об’єктів** ви можете керувати рівнем "
0139 "взаємодії  з користувачем під час вилучення фотографії або альбому. "
0140 "Докладніше про це можна дізнатися з розділів :ref:`Вилучення фотографії "
0141 "<deleting_photograph>` і :ref:`Вилучення альбому <deleting_album>`."
0142 
0143 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:49
0144 msgid ""
0145 "The editorial changes done through the right sidebar can be quietly applied "
0146 "by digiKam when setting the **Do not confirm when applying changes in the "
0147 "right sidebar** option. Otherwise the changes must be applied by pressing "
0148 "the **Apply changes** button."
0149 msgstr ""
0150 "Редакторські зміни, внесені за допомогою правої бічної панелі, digiKam може "
0151 "застосовувати без підтвердження, якщо буде позначено пункт **Застосовувати "
0152 "зміни на правій бічній панелі без підтвердження**. Якщо пункт не буде "
0153 "позначено, зміни буде застосовано лише після натискання кнопки **Застосувати "
0154 "зміни**."
0155 
0156 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:51
0157 msgid ""
0158 "The option **Show only face tags for assigning names in people sidebar** "
0159 "will restrict people tree-view contents to face tags available when you "
0160 "assign a name to an **Unconfirmed** face. If you want to learn more details "
0161 "about face management, take a look to :ref:`this section of the manual "
0162 "<people_view>`."
0163 msgstr ""
0164 "За допомогою пункту **Показувати лише ті мітки зображень, для яких "
0165 "призначено імена на бічній панелі «Люди»** можна обмежити вміст ієрархічного "
0166 "списку людей до міток облич, які доступні, коли ви призначаєте ім'я до "
0167 "**Непідтвердженого** обличчя. Якщо ви хочете дізнатися більше про керування "
0168 "записами облич, зверніться до :ref:`цього розділу підручника <people_view>`."
0169 
0170 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:53
0171 msgid ""
0172 "The option **Expand current tree item with a single mouse click** allows to "
0173 "customize how the mouse button will be used to expand a nested album branch."
0174 msgstr ""
0175 "За допомогою пункту **Розгортати поточний пункт ієрархії одинарним клацанням "
0176 "миші** можна налаштувати, як буде використано кнопку миші при розгортанні "
0177 "вкладеної гілки альбому."
0178 
0179 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:55
0180 msgid ""
0181 "With the **Scroll current item to center of thumbbar** setting, you can "
0182 "force thumbbar to center current selected item with mouse pointer on the "
0183 "center of visible area."
0184 msgstr ""
0185 "За допомогою пункту **Розташовувати поточний пункт у центрі панелі "
0186 "мініатюр** ви можете наказати програмі розташовувати поточний позначений "
0187 "пункт у центрі панелі мініатюр із вказівником миші, розташованим у центрі "
0188 "видимої області."
0189 
0190 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:57
0191 msgid ""
0192 "The **Get album date source** option allows to adjust the album date "
0193 "depending on the option set when new items are found during scanning. "
0194 "Possible values are:"
0195 msgstr ""
0196 "За допомогою пункту **Отримати дані щодо дати альбому** можна скоригувати "
0197 "дату альбому за вибраним варіантом, коли під час сканування буде виявлено "
0198 "нові записи. Можливі значення параметра:"
0199 
0200 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:59
0201 msgid ""
0202 "**From The Newest Item Date**: to take the date from the newest item hosted "
0203 "in album."
0204 msgstr ""
0205 "**З найновішої дати запису**: взяти дату з найновішого запису, який "
0206 "зберігається в альбомі."
0207 
0208 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:60
0209 msgid ""
0210 "**From The Oldest Item Date**: to take the date from the oldest item hosted "
0211 "in album."
0212 msgstr ""
0213 "**З найстарішої дати запису**: взяти дату з найстарішого запису, який "
0214 "зберігається в альбомі."
0215 
0216 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:61
0217 msgid ""
0218 "**From The Average Date**: to compute the date from an average of all items "
0219 "hosted in album."
0220 msgstr ""
0221 "**З середньої дати**: обчислити дату як середню для записів, які "
0222 "зберігаються в альбомі."
0223 
0224 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:62
0225 msgid "**From The Folder Date**: to take the file system date."
0226 msgstr "**З дати теки**: взяти дату з файлової системи."
0227 
0228 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:63
0229 msgid "**No Change Of Date**: do not modify the date."
0230 msgstr "**Без зміни дати**: не змінювати дату."
0231 
0232 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:65
0233 msgid ""
0234 "With the **String comparison type** setting, you can set the way in which "
0235 "strings are compared inside digiKam. This influences the sorting of the tree "
0236 "views. Possible values are:"
0237 msgstr ""
0238 "За допомогою пункту **Тип порівняння рядків** ви можете встановити спосіб, у "
0239 "який digiKam порівнюватиме рядки. Спосіб впливатиме на упорядковування "
0240 "ієрархічних списків. Можливими значеннями є такі:"
0241 
0242 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:67
0243 msgid ""
0244 "**Natural** tries to compare strings in a way that regards some normal "
0245 "conventions. The result will be sort naturally even if they have a different "
0246 "number of digits inside."
0247 msgstr ""
0248 "Вибір варіанта **Природній** призведе до порівняння рядків у спосіб, який "
0249 "відповідає звичним правилам. Результати буде упорядковано у природній "
0250 "спосіб, навіть якщо у записах різна кількість цифр."
0251 
0252 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:68
0253 msgid ""
0254 "**Normal** uses a more technical approach. Use this style if you want to "
0255 "entitle albums with ISO dates (as *201006* or *20090523*) and the albums "
0256 "should be sorted according to these dates."
0257 msgstr ""
0258 "Для варіанта **Звичайний** буде використано більш технічний підхід. "
0259 "Скористайтеся цим стилем, якщо у вас є заголовки альбомів із датами у "
0260 "форматі ISO (наприклад, *201006* або *20090523*), і альбоми слід "
0261 "впорядкувати за цими датами."
0262 
0263 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:70
0264 msgid ""
0265 "With the **Lower bound for minimum similarity** option, you can select the "
0266 "lower bound of the minimum similarity threshold for fuzzy and duplicates "
0267 "searches. The default value is 40. Selecting a lower value than 40 can make "
0268 "the search really slow."
0269 msgstr ""
0270 "За допомогою пункту **Нижня межа мінімальної подібності** ви можете вибрати "
0271 "нижню межу мінімальної порогової подібності для неточних пошуків та пошуків "
0272 "дублікатів. Типовим є значення 40. Вибір значень, які є меншими за 40, може "
0273 "значно уповільнити пошук."
0274 
0275 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:75
0276 msgid "Application Updates"
0277 msgstr "Оновлення програм"
0278 
0279 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:77
0280 msgid ""
0281 "The **Updates** settings allows to tune how the check the online "
0282 "availability of a new application version. You can select **Only For Stable "
0283 "Releases** which are official versions safe to use in production. Another "
0284 "choice is **Weekly Pre-Releases** which is proposed to tests quickly new "
0285 "features but not recommended to use in production as bugs can remain."
0286 msgstr ""
0287 "За допомогою параметрів **Оновлення** ви можете налаштувати, як програма "
0288 "шукатиме нові версії в інтернеті. Ви можете позначити пункт **Лише для "
0289 "стабільних випусків**, тобто «шукати версії, які є офіційними і безпечними "
0290 "до використання для роботи». Іншим варіантом є **Щотижневі версії, що "
0291 "передують випуску**, тобто варіант тестування нових можливостей, але не "
0292 "рекомендований для використання для роботи, оскільки у ньому можливі вади."
0293 
0294 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:79
0295 msgid ""
0296 "The option **Use Version With Debug Symbols** allows to download version "
0297 "including debug symbols. This version is more heavy but can help developers "
0298 "to trace dysfunctions in debugger."
0299 msgstr ""
0300 "Пункт **Використати версію із діагностичними символами** надає змогу "
0301 "отримати версію з діагностичними символами. Ця версія є об'ємнішою, але може "
0302 "допомогти розробникам визначити причини проблем за допомогою засобів "
0303 "діагностики."
0304 
0305 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:81
0306 msgid ""
0307 "Finally, on the bottom, a **Check Now** button allow to send a request for "
0308 "an update. The **Last check** date is indicated on the left side. If a new "
0309 "version is available online, a dialog will appears as below."
0310 msgstr ""
0311 "Нарешті, внизу є кнопка **Шукати зараз…**, за допомогою якої можна надіслати "
0312 "запит щодо оновлення. Дату **Останньої перевірки** буде показано ліворуч. "
0313 "Якщо в інтернеті з'явиться нове версія, програма покаже діалогове вікно, "
0314 "подібне до наведеного на знімку нижче."
0315 
0316 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:87
0317 msgid "Dialog under Windows When a new digiKam Version is Available Online"
0318 msgstr "Вікно у Windows із повідомленням про доступність нової версії digiKam"
0319 
0320 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:89
0321 msgid ""
0322 "From this dialog, press the **Download** button to process. A new progress "
0323 "dialog will appears as below."
0324 msgstr ""
0325 "У цьому діалоговому вікні натисніть кнопку **Отримати**, щоб запустити "
0326 "процедуру. У відповідь буде показано нове вікно поступу, знімок якого "
0327 "наведено нижче."
0328 
0329 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:95
0330 msgid "Progress Dialog under Windows to Get the new Version Available Online"
0331 msgstr "Вікно поступу у Windows при отриманні нової версії з інтернету"
0332 
0333 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:97
0334 msgid ""
0335 "When the download is complete, a checksum is computed to be sure that files "
0336 "is not corrupted. If all is fine, a new dialog appears as below."
0337 msgstr ""
0338 "Коли отримання даних буде завершено, буде обчислено контрольну суму, щоб "
0339 "переконатися, що файли не пошкоджено. Якщо все гаразд, буде показано "
0340 "діалогове вікно, подібне до наведеного нижче."
0341 
0342 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:103
0343 msgid "Dialog under Windows When Install is Ready to be Processed"
0344 msgstr "Вікно у Windows, коли засіб встановлення буде готовий до роботи"
0345 
0346 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:105
0347 msgid ""
0348 "Just press **Install** button to process the final stage. The current "
0349 "digiKam session will be closed and installer will be started."
0350 msgstr ""
0351 "Просто натисніть кнопку **Встановити**, щоб перейти до останнього кроку. "
0352 "Поточний сеанс digiKam буде завершено, і буде запущено засіб встановлення."
0353 
0354 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:109
0355 msgid ""
0356 "AppImage Linux bundle do not require installation on the system. File is "
0357 "downloaded and ready to use. The dialog propose to open desktop files-"
0358 "manager at the download place instead."
0359 msgstr ""
0360 "Пакет AppImage Linux не потребує встановлення у системі. Буде отримано файл, "
0361 "і він буде готовим до використання. У вікні програма запропонує відкрити "
0362 "програму для керування файлами у місці, де було збережено отримані дані."
0363 
0364 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:114
0365 msgid "Appearance Settings"
0366 msgstr "Параметри вигляду"
0367 
0368 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:120
0369 msgid "The digiKam Appearance Configuration Page"
0370 msgstr "Сторінка налаштовування вигляду digiKam"
0371 
0372 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:122
0373 msgid ""
0374 "With the **Show splash screen at startup** setting, you can switch off the "
0375 "display of the splash screen when application loads. This may speed up the "
0376 "start time slightly."
0377 msgstr ""
0378 "За допомогою пункту **Показувати вікно вітання під час запуску** ви можете "
0379 "вимкнути показ вікна вітання, яке digiKam показує під час завантаження. У "
0380 "такий спосіб можна дещо пришвидшити запуск."
0381 
0382 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:128
0383 msgid "The Splash Screen Visible at Startup of a digiKam Session"
0384 msgstr "Вікно вітання під час запуску сеансу digiKam"
0385 
0386 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:130
0387 msgid ""
0388 "With the **Use native file dialogs from system** setting, you can switch "
0389 "from the basic (but universal) open-file dialog included in the application "
0390 "to the more powerful open-file dialog provided by the desktop."
0391 msgstr ""
0392 "За допомогою пункту **Загальносистемні вікна роботи з файлами**, ви можете "
0393 "перемикатися між базовим (але не універсальним) діалоговим вікном для "
0394 "відкриття файлів, яке вбудовано до програми, і потужнішим діалоговим вікном "
0395 "відкриття файлів, яке надає стільничне середовище."
0396 
0397 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:137
0398 msgid "Basic Open-File Dialog under macOS"
0399 msgstr "Базове вікно відкриття файлів у macOS"
0400 
0401 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:137
0402 msgid "Native Open-File Dialog under macOS"
0403 msgstr "Власне вікно відкриття файлів macOS"
0404 
0405 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:140
0406 msgid ""
0407 "With the **Draw frames around grouped items** setting, a more visible "
0408 "decoration will be applied to the items grouped in icon-view."
0409 msgstr ""
0410 "За допомогою пункту **Малювати рамки навколо згрупованих записів** можна "
0411 "застосовувати помітніше орнаментування до пунктів, які згруповано на панелі "
0412 "перегляду піктограм."
0413 
0414 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:147
0415 msgid "Icon-View Grouped Items with no Frame"
0416 msgstr "Згруповані записи на панелі перегляду піктограм без рамки"
0417 
0418 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:147
0419 msgid "Icon-View Grouped Items with Frame"
0420 msgstr "Згруповані записи на панелі перегляду піктограм з рамкою"
0421 
0422 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:150
0423 msgid ""
0424 "With the **Sidebar tab title** setting, you can set how sidebars on the "
0425 "sides will show the tab titles. Use **Only For Active Tab** option only if "
0426 "you use a small screen resolution as with a laptop computer. Else **For All "
0427 "Tabs** will be a best choice to discover quickly all internal features of "
0428 "digiKam."
0429 msgstr ""
0430 "За допомогою пункту **Заголовок вкладки бічної панелі** ви можете визначити, "
0431 "яким чином буде показано заголовки вкладок на бічних панелях. Варіантом "
0432 "**Лише для активної вкладки** слід користуватися, лише якщо ви працюєте із "
0433 "комп’ютером з невеличким екраном. Якщо ж це не так, скористайтеся варіантом "
0434 "**Для усіх вкладок**, який надає змогу швидше отримувати доступ до усіх "
0435 "вбудованих можливостей digiKam."
0436 
0437 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:152
0438 msgid ""
0439 "With the **Widget style** setting, you can choose the default application "
0440 "window decoration and looks."
0441 msgstr ""
0442 "За допомогою пункту **Стиль віджетів** ви можете визначити типове оформлення "
0443 "і вигляд вікон програми."
0444 
0445 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:156
0446 msgid ""
0447 "Even if different widget styles are available, the **Breeze** style gives "
0448 "the best experience on all desktops. It's highly recommended to not change "
0449 "this value."
0450 msgstr ""
0451 "Навіть якщо доступним є інший стиль віджетів, найкращих результатів в усіх "
0452 "стільничних середовищах можна досягти зі стилем **Breeze**. Наполегливо не "
0453 "рекомендуємо змінювати це значення."
0454 
0455 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:158
0456 msgid ""
0457 "With the **Icon theme** setting, you can choose the default application icon "
0458 "theme. Theme availability depends of desktop used to run digiKam. **Breeze** "
0459 "icons-set is the best choice for all desktops."
0460 msgstr ""
0461 "За допомогою пункту «Тема піктограм» ви можете вибрати типову тему піктограм "
0462 "програми Перелік тем залежить від стільничного середовища, у якому запущено "
0463 "digiKam. Найкращим вибором для усіх стільниць буде набір піктограм "
0464 "**Breeze**."
0465 
0466 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:160
0467 msgid ""
0468 "Finally, the **Application font** option allow to customize the font to use "
0469 "everywhere in the application. Note that extra options exists also to "
0470 "customize fonts for the :ref:`album tree-view <treeview_font>`, the :ref:"
0471 "`icon-view <iconview_font>`, and the :ref:`tooltip <tooltip_font>`."
0472 msgstr ""
0473 "Нарешті, за допомогою пункту **Шрифт програми** можна налаштувати шрифт, "
0474 "який буде використано усюди у програмі. Зауважте, що також існують додаткові "
0475 "придатні до налаштовування шрифти для :ref:`ієрархічного списку альбомів "
0476 "<treeview_font>`, :ref:`панелі перегляду піктограм <iconview_font>` та :ref:"
0477 "`підказок <tooltip_font>`."
0478 
0479 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:165
0480 msgid "Grouping Settings"
0481 msgstr "Параметри групування"
0482 
0483 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:171
0484 msgid "The digiKam Grouping Configuration Page"
0485 msgstr "Сторінка налаштовування групування у digiKam"
0486 
0487 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:173
0488 msgid ""
0489 "This section list the operations to perform on all grouped items depending "
0490 "on the usage context. Operations supported are:"
0491 msgstr ""
0492 "У цьому розділі наведено список дій, які слід виконати над усіма "
0493 "згрупованими записами, залежно від контексту використання. Підтримувані дії:"
0494 
0495 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:175
0496 msgid ""
0497 "**Metadata**: when you change information to store in files or in the "
0498 "database."
0499 msgstr ""
0500 "**Метадані**: коли ви вносите зміни, зберігати їх у файлі або у базі даних."
0501 
0502 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:176
0503 msgid "**Import/Export Tools**: to import and export items."
0504 msgstr ""
0505 "**Засоби імпортування та експортування**: для імпортування та експортування "
0506 "записів."
0507 
0508 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:177
0509 msgid "**Batch Queue Manager**: to process all items from a group."
0510 msgstr "**Засіб керування чергою обробки**: для обробки усіх записів з групи."
0511 
0512 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:178
0513 msgid "**Light Table**: to display grouped items when reviewing by pair."
0514 msgstr ""
0515 "**Стіл з підсвічуванням**: для показу згрупованих записів при попарному "
0516 "рецензуванні."
0517 
0518 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:179
0519 msgid "**Slideshow**: to show all grouped items on the screen."
0520 msgstr "**Показ слайдів**: для показу усіх згрупованих записів на екрані."
0521 
0522 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:180
0523 msgid "**Renaming**: to all items from a group."
0524 msgstr "**Перейменування**: для усіх записів у групі."
0525 
0526 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:181
0527 msgid "**Tools**: to post process all items from a group."
0528 msgstr "**Інструменти**: для остаточної обробки усіх записів у групі."
0529 
0530 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:183
0531 msgid "For each case, you can select if digiKam can:"
0532 msgstr "Для кожного випадків ви можете вибрати, чи зможе digiKam:"
0533 
0534 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:185
0535 msgid "**No**: do nothing."
0536 msgstr "**Ні**: нічого не робити."
0537 
0538 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:186
0539 msgid "**yes**: operate items."
0540 msgstr "**Так**: обробити записи."
0541 
0542 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:187
0543 msgid "**Ask**: ask to confirm before to continue."
0544 msgstr "**Питати**: питати про підтвердження, перш ніж продовжувати обробку."
0545 
0546 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:189
0547 msgid ""
0548 "For this last case, a dialog as below will appears during operation. You can "
0549 "remember your choice for the next time, this will adjust the operation "
0550 "settings accordingly."
0551 msgstr ""
0552 "Для останнього варіанта під час виконання дії буде показано діалогове вікно, "
0553 "подібне до наведеного на знімку нижче. Ви можете наказати програмі "
0554 "запам'ятати ваш вибір для наступного разу — це відповідним чином змінить "
0555 "параметри дії."
0556 
0557 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:195
0558 msgid "The Dialog to Warn about Grouped Renaming File Operations"
0559 msgstr "Вікно з попередженням щодо дій з групового перейменування файлів"
0560 
0561 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:200
0562 msgid "Spellcheck Settings"
0563 msgstr "Параметри перевірки правопису"
0564 
0565 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:202
0566 msgid ""
0567 "This section allows to control the spellchecking operations done in "
0568 "background in all text edit widgets."
0569 msgstr ""
0570 "За допомогою цього розділу можна керувати діями з перевірки правопису, які "
0571 "програма виконуватиме у фоновому режимі для усіх віджетів з редагування "
0572 "тексту."
0573 
0574 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:208
0575 msgid "The digiKam Spellcheck Configuration Page"
0576 msgstr "Сторінка налаштувань перевірки правопису у digiKam"
0577 
0578 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:210
0579 msgid ""
0580 "Spellcheck can be used on captions, titles, and other text-edit widgets to "
0581 "auto-detect the current language used in text and will propose alternative "
0582 "with miss-spelled words. With entries where alternative-language can be "
0583 "specified, the contextual language will be used to parse text. Spellcheck "
0584 "depends of open-source **Backends**, including **Language Dictionaries**, to "
0585 "operate sentence analysis. Availability of both are listed in this view for "
0586 "information. If you want to add new language or dictionaries, you need to "
0587 "install relevant packages on your system."
0588 msgstr ""
0589 "Перевіркою правопису можна скористатися у віджетах підписів, заголовків та "
0590 "інших віджетах редагування тексту для автоматичного виявлення поточної мови "
0591 "тексту та отримання пропозицій щодо правильного написання слів. Для записів, "
0592 "де можна вказати альтернативну мову, для обробки тексту буде використано "
0593 "контекстну мову. Робота засобу перевірки правопису залежить від **модулів** "
0594 "з відкритим кодом, зокрема **словників мов** для аналізу речень. Відомості "
0595 "щодо доступності обох цих компонентів наведено у списку на цій панелі. Якщо "
0596 "ви хочете додати нову мову або словники, вам слід встановити у вашій системі "
0597 "відповідні пакунки."
0598 
0599 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:216
0600 msgid "The Titles Text Editor from Captions Tab with Spellcheck Feature"
0601 msgstr ""
0602 "Віджет редагування тексту заголовків з вкладки підписів із перевіркою "
0603 "правопису"
0604 
0605 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:218
0606 msgid ""
0607 "The **Default Language** allow to set the language to spellcheck with the *x-"
0608 "default* entry from the alternative-language string. If you select **Auto-"
0609 "detect** value, the string contents will be parsed to determine the language "
0610 "automatically and select the right dictionary for spellchecking. Of course, "
0611 "in all cases the relevant dictionaries must be installed on your computer to "
0612 "see the spellchecking works properly."
0613 msgstr ""
0614 "За допомогою пункту **Типова мова** можна встановити мову перевірки "
0615 "правопису на основі використання запису *x-default* з рядка альтернативних "
0616 "мов. Якщо ви виберете варіант **Автовизначення**, дані рядка буде оброблено "
0617 "для автоматичного визначення мови і вибору належного словника для перевірки "
0618 "правопису. Звичайно, за будь-яких умов, у системі має бути встановлено "
0619 "відповідні словник, щоб перевірка правопису працювала належним чином."
0620 
0621 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:220
0622 msgid ""
0623 "You can edit a list of words that Spellcheck must ignore during operations. "
0624 "digiKam already provide a list usual keywords to not verify."
0625 msgstr ""
0626 "Ви можете редагувати список слів, які засіб перевірки правопису "
0627 "ігноруватиме. У digiKam вже є список звичайних ключових слів, які не слід "
0628 "включати до перевірки."
0629 
0630 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:225
0631 msgid "Localize Settings"
0632 msgstr "Параметри локалізації"
0633 
0634 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:228
0635 msgid "The Configuration Page"
0636 msgstr "Сторінка налаштувань"
0637 
0638 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:230
0639 msgid ""
0640 "This section allows to customize the rules to translate automatically "
0641 "strings from text editor widgets using online translator engine."
0642 msgstr ""
0643 "За допомогою цього розділу можна налаштувати правила автоматичного перекладу "
0644 "рядків у віджетах редагування тексту з використанням інтернет-рушія "
0645 "перекладу."
0646 
0647 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:236
0648 msgid "The digiKam Localize Configuration Page"
0649 msgstr "Сторінка налаштувань локалізації digiKam"
0650 
0651 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:238
0652 msgid ""
0653 "A list of **Alternative Languages** supported by digiKam is provided where "
0654 "you can select your preferred entries hosted in text editor widgets."
0655 msgstr ""
0656 "Тут наведено список **Альтернативних мов**, підтримку яких передбачено у "
0657 "digiKam. Ви можете позначити бажані для вас варіанти, які буде показано у "
0658 "віджетах для редагування тексту."
0659 
0660 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:240
0661 msgid ""
0662 "Another list allows to know the **Available Translator Languages**, "
0663 "supported by the selected **Online Translator** engine."
0664 msgstr ""
0665 "В іншому списку показано **Доступні мови перекладу**, підтримку яких "
0666 "передбачено у вибраному рушії **Інтернет-перекладу**."
0667 
0668 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:242
0669 msgid ""
0670 "As number of entries are huge for the both lists, a search engine is "
0671 "available and an option to show only the current selection."
0672 msgstr ""
0673 "Оскільки кількість записів є величезною в обох списках, передбачено рушій "
0674 "пошуку і пункт, за допомогою якого можна переглядати лише позначені пункт."
0675 
0676 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:245
0677 msgid "Using Strings Localization"
0678 msgstr "Використання локалізації рядків"
0679 
0680 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:247
0681 msgid ""
0682 "In digiKam, the localization is available in special text editor widgets "
0683 "supporting alternative-languages feature. You can see this kind of widget in "
0684 "the :ref:`Captions tab <captions_view>` from **Right Sidebar** and in the :"
0685 "ref:`XMP Metadata Editor <xmp_editor>` for example."
0686 msgstr ""
0687 "У digiKam доступна локалізація у спеціалізованих віджетах редагування "
0688 "тексту, де передбачено можливість використання альтернативних мов. Віджет "
0689 "такого типу можна бачити на :ref:`вкладці підписів <captions_view>` **правої "
0690 "бічної панелі**, а також :ref:`редактор метаданих XMP <xmp_editor>`."
0691 
0692 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:253
0693 msgid "The Captions Text Editor with Translation Feature"
0694 msgstr ""
0695 "Віджет редагування тексту підписів із можливістю автоматичного перекладу"
0696 
0697 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:255
0698 msgid ""
0699 "Alternative-languages mean more than one translation available for one "
0700 "string. The **x-default** entry is the native language used as a reference "
0701 "for translations. Typically, it's common to use English words with x-"
0702 "default, but it's not mandatory. When you ask to translate the string, the "
0703 "online translators will be able to auto-detect the current language used "
0704 "with **x-default**."
0705 msgstr ""
0706 "Альтернативі мови надають змогу використовувати декілька перекладів для "
0707 "одного рядка. Запис **x-default** є початковою еталонною мовою для "
0708 "перекладів. Типово, для x-default використовують англійську мову, але це не "
0709 "є обов'язковим. Коли ви надсилаєте запит щодо перекладу рядка, інтернет-"
0710 "перекладачі зможуть автоматично виявити поточну мову за допомогою **x-"
0711 "default**."
0712 
0713 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:257
0714 msgid ""
0715 "On the top of a text editor widget, you can select the translation entry for "
0716 "the string. The drop-down menu will only show your preferred languages set "
0717 "on the configuration page. The next button on the right allows clearing the "
0718 "current translated entry. The next drop-down button allows creating of a new "
0719 "translation entry using the configured online translator. Finally, the last "
0720 "button on the right side will show the Localize settings page to customize "
0721 "the translation behavior."
0722 msgstr ""
0723 "У верхній частині цього віджета редактора ви можете вибрати запис перекладу "
0724 "для рядка. У спадному списку меню буде показано лише пріоритетні мови, які "
0725 "встановлено на сторінці налаштувань. За допомогою наступної кнопки праворуч "
0726 "ви можете вилучити поточний запис перекладу. За допомогою ще однієї кнопки "
0727 "праворуч ви зможете створити запис перекладу за допомогою налаштованого "
0728 "інтернет-перекладача. Нарешті, за допомогою останньої кнопки праворуч можна "
0729 "переглянути сторінку налаштувань локалізації, щоб скоригувати роботу засобів "
0730 "перекладу."
0731 
0732 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:262
0733 msgid "System Settings"
0734 msgstr "Системні параметри"
0735 
0736 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:264
0737 msgid ""
0738 "This section allows to tune special low level configurations used by "
0739 "application. Only change these settings if you know what you do."
0740 msgstr ""
0741 "За допомогою цього розділу можна налаштувати спеціалізовані низькорівневі "
0742 "параметри, які використовує програма. Вносьте зміни до цих параметрів, лише "
0743 "якщо вам добре відомі наслідки таких дій."
0744 
0745 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:270
0746 msgid "The digiKam System Configuration Page"
0747 msgstr "Сторінка налаштувань системи digiKam"
0748 
0749 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:272
0750 msgid ""
0751 "**Use high DPI scaling from the screen factor**: with this option "
0752 "application will scale coordinates in device independent manner according to "
0753 "display scale factors provided by the operating system. It scales the "
0754 "graphical interface elements (buttons, text, etc.) with the Desktop "
0755 "settings. The digiKam graphical interface elements are therefore displayed "
0756 "larger by this factor and are therefore theoretically just as large as the "
0757 "graphical interface elements of the system."
0758 msgstr ""
0759 "**Масштабування для високих роздільностей на основі коефіцієнта екрана**: із "
0760 "позначеним цим пунктом програма масштабуватиме координати у незалежний від "
0761 "пристрою спосіб, відповідно до коефіцієнтів масштабування дисплея, які "
0762 "надаються операційною системою. Система масштабуватиме елементи графічного "
0763 "інтерфейсу (кнопки, текст тощо) за параметрами стільничного середовища. "
0764 "Елементи графічного інтерфейсу digiKam буде показано більшими у відповідну "
0765 "кількість разів і, теоретично, стануть такими самими великими, як елементи "
0766 "графічного інтерфейсу системи."
0767 
0768 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:274
0769 msgid ""
0770 "**Use pixmaps with high DPI resolution**: with this option, pixmaps sizes "
0771 "used internally by application will have a device-independent layout "
0772 "geometry. It activates high-resolution icons, otherwise the elements in "
0773 "digiKam would look very blurry under high resolutions. Also, it's "
0774 "recommended to use this option in multi-screen context when resolutions are "
0775 "not the same."
0776 msgstr ""
0777 "**Растрові зображення із високою роздільністю**: якщо позначено цей пункт, "
0778 "розміри растрових зображень, які програма використовує на внутрішньому "
0779 "рівні, матимуть незалежну від пристрої геометрію. Пункт активує піктограми з "
0780 "високою роздільною здатністю. Якщо не користуватися ним, елементи інтерфейсу "
0781 "digiKam виглядатимуть дуже розмитими на високих роздільних здатностях. Також "
0782 "рекомендуємо скористатися цим пунктом у багатоекранному контексті, коли "
0783 "роздільні здатності моніторів є різними."
0784 
0785 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:276
0786 msgid ""
0787 "**Disable hardware acceleration OpenCL**: this option will disable GPU "
0788 "accelerations, especially with faces management and image quality sorting. "
0789 "This option affect the `OpenCV <https://opencv.org/>`_ engine used in "
0790 "background for the intensive computation on images. To see the OpenCV "
0791 "configuration, go to :menuselection:`Help --> Components Information` menu "
0792 "entry, and :ref:`OpenCV section from the dialog <help_componentsinfo>`."
0793 msgstr ""
0794 "**Вимкнути апаратне прискорення OpenCL**: за допомогою цього параметра можна "
0795 "вимкнути прискорення обробки за допомогою графічного процесора, особливо при "
0796 "обробці даних облич та упорядкуванні за якістю зображення. Цей пункт "
0797 "стосується рушія `OpenCV <https://opencv.org/>`_, який використовують у "
0798 "фоновому режимі для інтенсивних обчислень, які пов'язано із зображеннями. "
0799 "Щоб переглянути налаштування OpenCV, скористайтеся пунктом меню :"
0800 "menuselection:`Довідка --> Дані компонентів` та :ref:`розділом OpenCV у "
0801 "вікні <help_componentsinfo>`."
0802 
0803 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:278
0804 msgid ""
0805 "**Enable internal debug logging**: this option will turn on the debug traces "
0806 "on the console used to investigate dysfunctions. Under Linux and macOS, just "
0807 "start the application from a console to show the messages. Under Windows, "
0808 "you needs an extra Microsoft application named `DebugView <https://learn."
0809 "microsoft.com/sysinternals/downloads/debugview>`_ to display the messages. "
0810 "The default settings from DebugView is enough to capture the traces from the "
0811 "application."
0812 msgstr ""
0813 "**Увімкнути внутрішнє діагностичне ведення журналу**: за допомогою цього "
0814 "пункту можна увімкнути діагностичне трасування у консолі для вивчення "
0815 "помилок у роботі. У Linux і macOS просто запустіть програму з консолі для "
0816 "перегляду повідомлень. У Windows вам потрібна додаткова програма Microsoft "
0817 "із назвою `DebugView <https://learn.microsoft.com/sysinternals/downloads/"
0818 "debugview>`_ для показу повідомлень. Типових параметрів DebugView достатньо "
0819 "для захоплення трасування з програми."
0820 
0821 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:284
0822 msgid "digiKam Running Under Windows With DebugView"
0823 msgstr "digiKam запущено у Windows з DebugView"
0824 
0825 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:286
0826 msgid ""
0827 "**Download Face Engine Data**: With this button you can load face engine "
0828 "deep-learning model files if you pass this stage at first-run."
0829 msgstr ""
0830 "**Отримати дані рушія розпізнавання облич**: за допомогою цієї кнопки ви "
0831 "можете отримати файли моделі глибинного навчання для розпізнавання облич, "
0832 "якщо пропустили цей крок під час першого запуску програми."