Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/setup_application/miscs_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-24 09:05+0300\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:1 0022 msgid "digiKam Miscellaneous Settings" 0023 msgstr "Інші параметри digiKam" 0024 0025 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, setup, configure, miscs, behavior, appearance, spellcheck, " 0029 "localize, grouping, system, updates" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0032 "відкритий код, вільний, навчання, простий, налаштування, налаштовування, " 0033 "різне, поведінка, вигляд, перевірка правопису, локалізація, групування, " 0034 "система, оновлення" 0035 0036 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:14 0037 msgid "Miscellaneous Settings" 0038 msgstr "Інші параметри" 0039 0040 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:16 0041 msgid "Contents" 0042 msgstr "Зміст" 0043 0044 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:18 0045 msgid "" 0046 "These settings group all application rules customizable by users but not " 0047 "covered in previous setting categories from the setup dialog." 0048 msgstr "" 0049 "У цих параметрах згруповано усі правила програми, які можуть налаштувати " 0050 "користувачі, але які не вмістилися у попередніх категоріях параметрів у " 0051 "діалоговому вікні налаштовування." 0052 0053 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:23 0054 msgid "Behavior Settings" 0055 msgstr "Параметри поведінки" 0056 0057 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:26 0058 msgid "Scan Operations" 0059 msgstr "Дії зі сканування" 0060 0061 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:32 0062 msgid "The digiKam Behavior Configuration Page" 0063 msgstr "Сторінка налаштовування поведінки digiKam" 0064 0065 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:34 0066 msgid "" 0067 "Set the option **Scan for new items at startup** to force digiKam to scan " 0068 "all collections for new items to register new elements in database. The scan " 0069 "is performed in the background through the progress manager available in the " 0070 "statusbar when digiKam main interface is loaded. If your computer is fast " 0071 "enough, this will have no effect on usability of digiKam while scanning. If " 0072 "your collections are huge or if you use a remote database, this can " 0073 "introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to " 0074 "plan a manual scan through the maintenance tool at the right moment." 0075 msgstr "" 0076 "Позначте пункт **Під час запуску виявляти нові записи**, щоб наказати " 0077 "digiKam шукати нові записи у всіх збірках з метою реєстрації нових зображень " 0078 "у базі даних. Пошук виконується у фоновому режимі і керується за допомогою " 0079 "засобів смужки стану після завантаження основного інтерфейсу digiKam. Якщо " 0080 "ваш комп'ютер достатньо потужний, під час сканування digiKam можна буде " 0081 "користуватися без проблем. Якщо ж ваша збірка є надто великою або ви " 0082 "користуєтеся віддаленою базою даних, можливе певне уповільнення роботи " 0083 "програми, тому рекомендуємо зняти позначку з цього пункту і запланувати " 0084 "оновлення збірку вручну за допомогою засобів програми у належний момент часу." 0085 0086 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:36 0087 msgid "" 0088 "Set the option **Fast Scan** to significantly speed up the scan. New items, " 0089 "deleted and also renamed items are found. In order to find items that have " 0090 "been changed, this option must be deactivated." 0091 msgstr "" 0092 "Позначте пункт **Швидке сканування**, щоб значно пришвидшити сканування. " 0093 "Буде виявлено нові записи, а також вилучені і перейменовані записи. Якщо " 0094 "потрібно знайти записи, до яких було внесено зміни, позначку з цього пункту " 0095 "слід зняти." 0096 0097 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:38 0098 msgid "" 0099 "**Detect faces in newly added images** option will perform automatically a " 0100 "face detection on items imported to the collections." 0101 msgstr "" 0102 "Позначення пункту **Виявляти обличчя на нових доданих зображеннях** призведе " 0103 "до автоматичного виконання виявлення облич на зображеннях, які імпортовано " 0104 "до збірок." 0105 0106 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:40 0107 msgid "" 0108 "Set the option **Remove obsolete core database objects** to force digiKam to " 0109 "clean up the core database from obsolete item entries. Entries are only " 0110 "deleted if the connected item file was already removed, i.e. the database " 0111 "object wastes space. This option does not clean up other databases as the " 0112 "thumbnails or recognition db. For clean up routines for other databases, " 0113 "please use the maintenance tool. Take a care that option slow down startup " 0114 "stages." 0115 msgstr "" 0116 "Позначте пункт **Вилучити застарілі об'єкти основної бази даних**, щоб " 0117 "наказати digiKam чистити основну базу даних від застарілих записів. Записи у " 0118 "базі даних вилучатимуться, лише якщо пов'язаний з ними файл вже було " 0119 "вилучено, тобто об'єкт бази даних просто витрачає місце на диску. " 0120 "Використання цього пункту не призводитиме до чищення інших баз даних, " 0121 "зокрема баз даних мініатюр або розпізнавання облич. Щоб очистити інші бази " 0122 "даних, будь ласка, скористайтеся інструментами супроводу. Майте на увазі, що " 0123 "використання чищення уповільнює запуск програми." 0124 0125 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:45 0126 msgid "Generic Rules" 0127 msgstr "Загальні правила" 0128 0129 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:47 0130 msgid "" 0131 "With the **Confirm when moving items to trash** and **Confirm when " 0132 "permanently deleting items** settings you can set the verbosity of digiKam " 0133 "when you delete a photograph or an Album. See the :ref:`Deleting a " 0134 "Photograph <deleting_photograph>` and the :ref:`Deleting an Album " 0135 "<deleting_album>` sections for more details." 0136 msgstr "" 0137 "За допомогою пункту **Підтверджувати пересування об’єктів до смітника** і " 0138 "**Підтверджувати остаточне вилучення об’єктів** ви можете керувати рівнем " 0139 "взаємодії з користувачем під час вилучення фотографії або альбому. " 0140 "Докладніше про це можна дізнатися з розділів :ref:`Вилучення фотографії " 0141 "<deleting_photograph>` і :ref:`Вилучення альбому <deleting_album>`." 0142 0143 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:49 0144 msgid "" 0145 "The editorial changes done through the right sidebar can be quietly applied " 0146 "by digiKam when setting the **Do not confirm when applying changes in the " 0147 "right sidebar** option. Otherwise the changes must be applied by pressing " 0148 "the **Apply changes** button." 0149 msgstr "" 0150 "Редакторські зміни, внесені за допомогою правої бічної панелі, digiKam може " 0151 "застосовувати без підтвердження, якщо буде позначено пункт **Застосовувати " 0152 "зміни на правій бічній панелі без підтвердження**. Якщо пункт не буде " 0153 "позначено, зміни буде застосовано лише після натискання кнопки **Застосувати " 0154 "зміни**." 0155 0156 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:51 0157 msgid "" 0158 "The option **Show only face tags for assigning names in people sidebar** " 0159 "will restrict people tree-view contents to face tags available when you " 0160 "assign a name to an **Unconfirmed** face. If you want to learn more details " 0161 "about face management, take a look to :ref:`this section of the manual " 0162 "<people_view>`." 0163 msgstr "" 0164 "За допомогою пункту **Показувати лише ті мітки зображень, для яких " 0165 "призначено імена на бічній панелі «Люди»** можна обмежити вміст ієрархічного " 0166 "списку людей до міток облич, які доступні, коли ви призначаєте ім'я до " 0167 "**Непідтвердженого** обличчя. Якщо ви хочете дізнатися більше про керування " 0168 "записами облич, зверніться до :ref:`цього розділу підручника <people_view>`." 0169 0170 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:53 0171 msgid "" 0172 "The option **Expand current tree item with a single mouse click** allows to " 0173 "customize how the mouse button will be used to expand a nested album branch." 0174 msgstr "" 0175 "За допомогою пункту **Розгортати поточний пункт ієрархії одинарним клацанням " 0176 "миші** можна налаштувати, як буде використано кнопку миші при розгортанні " 0177 "вкладеної гілки альбому." 0178 0179 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:55 0180 msgid "" 0181 "With the **Scroll current item to center of thumbbar** setting, you can " 0182 "force thumbbar to center current selected item with mouse pointer on the " 0183 "center of visible area." 0184 msgstr "" 0185 "За допомогою пункту **Розташовувати поточний пункт у центрі панелі " 0186 "мініатюр** ви можете наказати програмі розташовувати поточний позначений " 0187 "пункт у центрі панелі мініатюр із вказівником миші, розташованим у центрі " 0188 "видимої області." 0189 0190 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:57 0191 msgid "" 0192 "The **Get album date source** option allows to adjust the album date " 0193 "depending on the option set when new items are found during scanning. " 0194 "Possible values are:" 0195 msgstr "" 0196 "За допомогою пункту **Отримати дані щодо дати альбому** можна скоригувати " 0197 "дату альбому за вибраним варіантом, коли під час сканування буде виявлено " 0198 "нові записи. Можливі значення параметра:" 0199 0200 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:59 0201 msgid "" 0202 "**From The Newest Item Date**: to take the date from the newest item hosted " 0203 "in album." 0204 msgstr "" 0205 "**З найновішої дати запису**: взяти дату з найновішого запису, який " 0206 "зберігається в альбомі." 0207 0208 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:60 0209 msgid "" 0210 "**From The Oldest Item Date**: to take the date from the oldest item hosted " 0211 "in album." 0212 msgstr "" 0213 "**З найстарішої дати запису**: взяти дату з найстарішого запису, який " 0214 "зберігається в альбомі." 0215 0216 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:61 0217 msgid "" 0218 "**From The Average Date**: to compute the date from an average of all items " 0219 "hosted in album." 0220 msgstr "" 0221 "**З середньої дати**: обчислити дату як середню для записів, які " 0222 "зберігаються в альбомі." 0223 0224 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:62 0225 msgid "**From The Folder Date**: to take the file system date." 0226 msgstr "**З дати теки**: взяти дату з файлової системи." 0227 0228 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:63 0229 msgid "**No Change Of Date**: do not modify the date." 0230 msgstr "**Без зміни дати**: не змінювати дату." 0231 0232 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:65 0233 msgid "" 0234 "With the **String comparison type** setting, you can set the way in which " 0235 "strings are compared inside digiKam. This influences the sorting of the tree " 0236 "views. Possible values are:" 0237 msgstr "" 0238 "За допомогою пункту **Тип порівняння рядків** ви можете встановити спосіб, у " 0239 "який digiKam порівнюватиме рядки. Спосіб впливатиме на упорядковування " 0240 "ієрархічних списків. Можливими значеннями є такі:" 0241 0242 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:67 0243 msgid "" 0244 "**Natural** tries to compare strings in a way that regards some normal " 0245 "conventions. The result will be sort naturally even if they have a different " 0246 "number of digits inside." 0247 msgstr "" 0248 "Вибір варіанта **Природній** призведе до порівняння рядків у спосіб, який " 0249 "відповідає звичним правилам. Результати буде упорядковано у природній " 0250 "спосіб, навіть якщо у записах різна кількість цифр." 0251 0252 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:68 0253 msgid "" 0254 "**Normal** uses a more technical approach. Use this style if you want to " 0255 "entitle albums with ISO dates (as *201006* or *20090523*) and the albums " 0256 "should be sorted according to these dates." 0257 msgstr "" 0258 "Для варіанта **Звичайний** буде використано більш технічний підхід. " 0259 "Скористайтеся цим стилем, якщо у вас є заголовки альбомів із датами у " 0260 "форматі ISO (наприклад, *201006* або *20090523*), і альбоми слід " 0261 "впорядкувати за цими датами." 0262 0263 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:70 0264 msgid "" 0265 "With the **Lower bound for minimum similarity** option, you can select the " 0266 "lower bound of the minimum similarity threshold for fuzzy and duplicates " 0267 "searches. The default value is 40. Selecting a lower value than 40 can make " 0268 "the search really slow." 0269 msgstr "" 0270 "За допомогою пункту **Нижня межа мінімальної подібності** ви можете вибрати " 0271 "нижню межу мінімальної порогової подібності для неточних пошуків та пошуків " 0272 "дублікатів. Типовим є значення 40. Вибір значень, які є меншими за 40, може " 0273 "значно уповільнити пошук." 0274 0275 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:75 0276 msgid "Application Updates" 0277 msgstr "Оновлення програм" 0278 0279 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:77 0280 msgid "" 0281 "The **Updates** settings allows to tune how the check the online " 0282 "availability of a new application version. You can select **Only For Stable " 0283 "Releases** which are official versions safe to use in production. Another " 0284 "choice is **Weekly Pre-Releases** which is proposed to tests quickly new " 0285 "features but not recommended to use in production as bugs can remain." 0286 msgstr "" 0287 "За допомогою параметрів **Оновлення** ви можете налаштувати, як програма " 0288 "шукатиме нові версії в інтернеті. Ви можете позначити пункт **Лише для " 0289 "стабільних випусків**, тобто «шукати версії, які є офіційними і безпечними " 0290 "до використання для роботи». Іншим варіантом є **Щотижневі версії, що " 0291 "передують випуску**, тобто варіант тестування нових можливостей, але не " 0292 "рекомендований для використання для роботи, оскільки у ньому можливі вади." 0293 0294 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:79 0295 msgid "" 0296 "The option **Use Version With Debug Symbols** allows to download version " 0297 "including debug symbols. This version is more heavy but can help developers " 0298 "to trace dysfunctions in debugger." 0299 msgstr "" 0300 "Пункт **Використати версію із діагностичними символами** надає змогу " 0301 "отримати версію з діагностичними символами. Ця версія є об'ємнішою, але може " 0302 "допомогти розробникам визначити причини проблем за допомогою засобів " 0303 "діагностики." 0304 0305 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:81 0306 msgid "" 0307 "Finally, on the bottom, a **Check Now** button allow to send a request for " 0308 "an update. The **Last check** date is indicated on the left side. If a new " 0309 "version is available online, a dialog will appears as below." 0310 msgstr "" 0311 "Нарешті, внизу є кнопка **Шукати зараз…**, за допомогою якої можна надіслати " 0312 "запит щодо оновлення. Дату **Останньої перевірки** буде показано ліворуч. " 0313 "Якщо в інтернеті з'явиться нове версія, програма покаже діалогове вікно, " 0314 "подібне до наведеного на знімку нижче." 0315 0316 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:87 0317 msgid "Dialog under Windows When a new digiKam Version is Available Online" 0318 msgstr "Вікно у Windows із повідомленням про доступність нової версії digiKam" 0319 0320 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:89 0321 msgid "" 0322 "From this dialog, press the **Download** button to process. A new progress " 0323 "dialog will appears as below." 0324 msgstr "" 0325 "У цьому діалоговому вікні натисніть кнопку **Отримати**, щоб запустити " 0326 "процедуру. У відповідь буде показано нове вікно поступу, знімок якого " 0327 "наведено нижче." 0328 0329 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:95 0330 msgid "Progress Dialog under Windows to Get the new Version Available Online" 0331 msgstr "Вікно поступу у Windows при отриманні нової версії з інтернету" 0332 0333 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:97 0334 msgid "" 0335 "When the download is complete, a checksum is computed to be sure that files " 0336 "is not corrupted. If all is fine, a new dialog appears as below." 0337 msgstr "" 0338 "Коли отримання даних буде завершено, буде обчислено контрольну суму, щоб " 0339 "переконатися, що файли не пошкоджено. Якщо все гаразд, буде показано " 0340 "діалогове вікно, подібне до наведеного нижче." 0341 0342 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:103 0343 msgid "Dialog under Windows When Install is Ready to be Processed" 0344 msgstr "Вікно у Windows, коли засіб встановлення буде готовий до роботи" 0345 0346 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:105 0347 msgid "" 0348 "Just press **Install** button to process the final stage. The current " 0349 "digiKam session will be closed and installer will be started." 0350 msgstr "" 0351 "Просто натисніть кнопку **Встановити**, щоб перейти до останнього кроку. " 0352 "Поточний сеанс digiKam буде завершено, і буде запущено засіб встановлення." 0353 0354 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:109 0355 msgid "" 0356 "AppImage Linux bundle do not require installation on the system. File is " 0357 "downloaded and ready to use. The dialog propose to open desktop files-" 0358 "manager at the download place instead." 0359 msgstr "" 0360 "Пакет AppImage Linux не потребує встановлення у системі. Буде отримано файл, " 0361 "і він буде готовим до використання. У вікні програма запропонує відкрити " 0362 "програму для керування файлами у місці, де було збережено отримані дані." 0363 0364 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:114 0365 msgid "Appearance Settings" 0366 msgstr "Параметри вигляду" 0367 0368 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:120 0369 msgid "The digiKam Appearance Configuration Page" 0370 msgstr "Сторінка налаштовування вигляду digiKam" 0371 0372 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:122 0373 msgid "" 0374 "With the **Show splash screen at startup** setting, you can switch off the " 0375 "display of the splash screen when application loads. This may speed up the " 0376 "start time slightly." 0377 msgstr "" 0378 "За допомогою пункту **Показувати вікно вітання під час запуску** ви можете " 0379 "вимкнути показ вікна вітання, яке digiKam показує під час завантаження. У " 0380 "такий спосіб можна дещо пришвидшити запуск." 0381 0382 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:128 0383 msgid "The Splash Screen Visible at Startup of a digiKam Session" 0384 msgstr "Вікно вітання під час запуску сеансу digiKam" 0385 0386 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:130 0387 msgid "" 0388 "With the **Use native file dialogs from system** setting, you can switch " 0389 "from the basic (but universal) open-file dialog included in the application " 0390 "to the more powerful open-file dialog provided by the desktop." 0391 msgstr "" 0392 "За допомогою пункту **Загальносистемні вікна роботи з файлами**, ви можете " 0393 "перемикатися між базовим (але не універсальним) діалоговим вікном для " 0394 "відкриття файлів, яке вбудовано до програми, і потужнішим діалоговим вікном " 0395 "відкриття файлів, яке надає стільничне середовище." 0396 0397 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:137 0398 msgid "Basic Open-File Dialog under macOS" 0399 msgstr "Базове вікно відкриття файлів у macOS" 0400 0401 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:137 0402 msgid "Native Open-File Dialog under macOS" 0403 msgstr "Власне вікно відкриття файлів macOS" 0404 0405 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:140 0406 msgid "" 0407 "With the **Draw frames around grouped items** setting, a more visible " 0408 "decoration will be applied to the items grouped in icon-view." 0409 msgstr "" 0410 "За допомогою пункту **Малювати рамки навколо згрупованих записів** можна " 0411 "застосовувати помітніше орнаментування до пунктів, які згруповано на панелі " 0412 "перегляду піктограм." 0413 0414 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:147 0415 msgid "Icon-View Grouped Items with no Frame" 0416 msgstr "Згруповані записи на панелі перегляду піктограм без рамки" 0417 0418 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:147 0419 msgid "Icon-View Grouped Items with Frame" 0420 msgstr "Згруповані записи на панелі перегляду піктограм з рамкою" 0421 0422 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:150 0423 msgid "" 0424 "With the **Sidebar tab title** setting, you can set how sidebars on the " 0425 "sides will show the tab titles. Use **Only For Active Tab** option only if " 0426 "you use a small screen resolution as with a laptop computer. Else **For All " 0427 "Tabs** will be a best choice to discover quickly all internal features of " 0428 "digiKam." 0429 msgstr "" 0430 "За допомогою пункту **Заголовок вкладки бічної панелі** ви можете визначити, " 0431 "яким чином буде показано заголовки вкладок на бічних панелях. Варіантом " 0432 "**Лише для активної вкладки** слід користуватися, лише якщо ви працюєте із " 0433 "комп’ютером з невеличким екраном. Якщо ж це не так, скористайтеся варіантом " 0434 "**Для усіх вкладок**, який надає змогу швидше отримувати доступ до усіх " 0435 "вбудованих можливостей digiKam." 0436 0437 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:152 0438 msgid "" 0439 "With the **Widget style** setting, you can choose the default application " 0440 "window decoration and looks." 0441 msgstr "" 0442 "За допомогою пункту **Стиль віджетів** ви можете визначити типове оформлення " 0443 "і вигляд вікон програми." 0444 0445 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:156 0446 msgid "" 0447 "Even if different widget styles are available, the **Breeze** style gives " 0448 "the best experience on all desktops. It's highly recommended to not change " 0449 "this value." 0450 msgstr "" 0451 "Навіть якщо доступним є інший стиль віджетів, найкращих результатів в усіх " 0452 "стільничних середовищах можна досягти зі стилем **Breeze**. Наполегливо не " 0453 "рекомендуємо змінювати це значення." 0454 0455 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:158 0456 msgid "" 0457 "With the **Icon theme** setting, you can choose the default application icon " 0458 "theme. Theme availability depends of desktop used to run digiKam. **Breeze** " 0459 "icons-set is the best choice for all desktops." 0460 msgstr "" 0461 "За допомогою пункту «Тема піктограм» ви можете вибрати типову тему піктограм " 0462 "програми Перелік тем залежить від стільничного середовища, у якому запущено " 0463 "digiKam. Найкращим вибором для усіх стільниць буде набір піктограм " 0464 "**Breeze**." 0465 0466 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:160 0467 msgid "" 0468 "Finally, the **Application font** option allow to customize the font to use " 0469 "everywhere in the application. Note that extra options exists also to " 0470 "customize fonts for the :ref:`album tree-view <treeview_font>`, the :ref:" 0471 "`icon-view <iconview_font>`, and the :ref:`tooltip <tooltip_font>`." 0472 msgstr "" 0473 "Нарешті, за допомогою пункту **Шрифт програми** можна налаштувати шрифт, " 0474 "який буде використано усюди у програмі. Зауважте, що також існують додаткові " 0475 "придатні до налаштовування шрифти для :ref:`ієрархічного списку альбомів " 0476 "<treeview_font>`, :ref:`панелі перегляду піктограм <iconview_font>` та :ref:" 0477 "`підказок <tooltip_font>`." 0478 0479 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:165 0480 msgid "Grouping Settings" 0481 msgstr "Параметри групування" 0482 0483 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:171 0484 msgid "The digiKam Grouping Configuration Page" 0485 msgstr "Сторінка налаштовування групування у digiKam" 0486 0487 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:173 0488 msgid "" 0489 "This section list the operations to perform on all grouped items depending " 0490 "on the usage context. Operations supported are:" 0491 msgstr "" 0492 "У цьому розділі наведено список дій, які слід виконати над усіма " 0493 "згрупованими записами, залежно від контексту використання. Підтримувані дії:" 0494 0495 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:175 0496 msgid "" 0497 "**Metadata**: when you change information to store in files or in the " 0498 "database." 0499 msgstr "" 0500 "**Метадані**: коли ви вносите зміни, зберігати їх у файлі або у базі даних." 0501 0502 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:176 0503 msgid "**Import/Export Tools**: to import and export items." 0504 msgstr "" 0505 "**Засоби імпортування та експортування**: для імпортування та експортування " 0506 "записів." 0507 0508 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:177 0509 msgid "**Batch Queue Manager**: to process all items from a group." 0510 msgstr "**Засіб керування чергою обробки**: для обробки усіх записів з групи." 0511 0512 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:178 0513 msgid "**Light Table**: to display grouped items when reviewing by pair." 0514 msgstr "" 0515 "**Стіл з підсвічуванням**: для показу згрупованих записів при попарному " 0516 "рецензуванні." 0517 0518 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:179 0519 msgid "**Slideshow**: to show all grouped items on the screen." 0520 msgstr "**Показ слайдів**: для показу усіх згрупованих записів на екрані." 0521 0522 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:180 0523 msgid "**Renaming**: to all items from a group." 0524 msgstr "**Перейменування**: для усіх записів у групі." 0525 0526 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:181 0527 msgid "**Tools**: to post process all items from a group." 0528 msgstr "**Інструменти**: для остаточної обробки усіх записів у групі." 0529 0530 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:183 0531 msgid "For each case, you can select if digiKam can:" 0532 msgstr "Для кожного випадків ви можете вибрати, чи зможе digiKam:" 0533 0534 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:185 0535 msgid "**No**: do nothing." 0536 msgstr "**Ні**: нічого не робити." 0537 0538 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:186 0539 msgid "**yes**: operate items." 0540 msgstr "**Так**: обробити записи." 0541 0542 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:187 0543 msgid "**Ask**: ask to confirm before to continue." 0544 msgstr "**Питати**: питати про підтвердження, перш ніж продовжувати обробку." 0545 0546 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:189 0547 msgid "" 0548 "For this last case, a dialog as below will appears during operation. You can " 0549 "remember your choice for the next time, this will adjust the operation " 0550 "settings accordingly." 0551 msgstr "" 0552 "Для останнього варіанта під час виконання дії буде показано діалогове вікно, " 0553 "подібне до наведеного на знімку нижче. Ви можете наказати програмі " 0554 "запам'ятати ваш вибір для наступного разу — це відповідним чином змінить " 0555 "параметри дії." 0556 0557 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:195 0558 msgid "The Dialog to Warn about Grouped Renaming File Operations" 0559 msgstr "Вікно з попередженням щодо дій з групового перейменування файлів" 0560 0561 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:200 0562 msgid "Spellcheck Settings" 0563 msgstr "Параметри перевірки правопису" 0564 0565 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:202 0566 msgid "" 0567 "This section allows to control the spellchecking operations done in " 0568 "background in all text edit widgets." 0569 msgstr "" 0570 "За допомогою цього розділу можна керувати діями з перевірки правопису, які " 0571 "програма виконуватиме у фоновому режимі для усіх віджетів з редагування " 0572 "тексту." 0573 0574 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:208 0575 msgid "The digiKam Spellcheck Configuration Page" 0576 msgstr "Сторінка налаштувань перевірки правопису у digiKam" 0577 0578 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:210 0579 msgid "" 0580 "Spellcheck can be used on captions, titles, and other text-edit widgets to " 0581 "auto-detect the current language used in text and will propose alternative " 0582 "with miss-spelled words. With entries where alternative-language can be " 0583 "specified, the contextual language will be used to parse text. Spellcheck " 0584 "depends of open-source **Backends**, including **Language Dictionaries**, to " 0585 "operate sentence analysis. Availability of both are listed in this view for " 0586 "information. If you want to add new language or dictionaries, you need to " 0587 "install relevant packages on your system." 0588 msgstr "" 0589 "Перевіркою правопису можна скористатися у віджетах підписів, заголовків та " 0590 "інших віджетах редагування тексту для автоматичного виявлення поточної мови " 0591 "тексту та отримання пропозицій щодо правильного написання слів. Для записів, " 0592 "де можна вказати альтернативну мову, для обробки тексту буде використано " 0593 "контекстну мову. Робота засобу перевірки правопису залежить від **модулів** " 0594 "з відкритим кодом, зокрема **словників мов** для аналізу речень. Відомості " 0595 "щодо доступності обох цих компонентів наведено у списку на цій панелі. Якщо " 0596 "ви хочете додати нову мову або словники, вам слід встановити у вашій системі " 0597 "відповідні пакунки." 0598 0599 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:216 0600 msgid "The Titles Text Editor from Captions Tab with Spellcheck Feature" 0601 msgstr "" 0602 "Віджет редагування тексту заголовків з вкладки підписів із перевіркою " 0603 "правопису" 0604 0605 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:218 0606 msgid "" 0607 "The **Default Language** allow to set the language to spellcheck with the *x-" 0608 "default* entry from the alternative-language string. If you select **Auto-" 0609 "detect** value, the string contents will be parsed to determine the language " 0610 "automatically and select the right dictionary for spellchecking. Of course, " 0611 "in all cases the relevant dictionaries must be installed on your computer to " 0612 "see the spellchecking works properly." 0613 msgstr "" 0614 "За допомогою пункту **Типова мова** можна встановити мову перевірки " 0615 "правопису на основі використання запису *x-default* з рядка альтернативних " 0616 "мов. Якщо ви виберете варіант **Автовизначення**, дані рядка буде оброблено " 0617 "для автоматичного визначення мови і вибору належного словника для перевірки " 0618 "правопису. Звичайно, за будь-яких умов, у системі має бути встановлено " 0619 "відповідні словник, щоб перевірка правопису працювала належним чином." 0620 0621 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:220 0622 msgid "" 0623 "You can edit a list of words that Spellcheck must ignore during operations. " 0624 "digiKam already provide a list usual keywords to not verify." 0625 msgstr "" 0626 "Ви можете редагувати список слів, які засіб перевірки правопису " 0627 "ігноруватиме. У digiKam вже є список звичайних ключових слів, які не слід " 0628 "включати до перевірки." 0629 0630 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:225 0631 msgid "Localize Settings" 0632 msgstr "Параметри локалізації" 0633 0634 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:228 0635 msgid "The Configuration Page" 0636 msgstr "Сторінка налаштувань" 0637 0638 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:230 0639 msgid "" 0640 "This section allows to customize the rules to translate automatically " 0641 "strings from text editor widgets using online translator engine." 0642 msgstr "" 0643 "За допомогою цього розділу можна налаштувати правила автоматичного перекладу " 0644 "рядків у віджетах редагування тексту з використанням інтернет-рушія " 0645 "перекладу." 0646 0647 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:236 0648 msgid "The digiKam Localize Configuration Page" 0649 msgstr "Сторінка налаштувань локалізації digiKam" 0650 0651 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:238 0652 msgid "" 0653 "A list of **Alternative Languages** supported by digiKam is provided where " 0654 "you can select your preferred entries hosted in text editor widgets." 0655 msgstr "" 0656 "Тут наведено список **Альтернативних мов**, підтримку яких передбачено у " 0657 "digiKam. Ви можете позначити бажані для вас варіанти, які буде показано у " 0658 "віджетах для редагування тексту." 0659 0660 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:240 0661 msgid "" 0662 "Another list allows to know the **Available Translator Languages**, " 0663 "supported by the selected **Online Translator** engine." 0664 msgstr "" 0665 "В іншому списку показано **Доступні мови перекладу**, підтримку яких " 0666 "передбачено у вибраному рушії **Інтернет-перекладу**." 0667 0668 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:242 0669 msgid "" 0670 "As number of entries are huge for the both lists, a search engine is " 0671 "available and an option to show only the current selection." 0672 msgstr "" 0673 "Оскільки кількість записів є величезною в обох списках, передбачено рушій " 0674 "пошуку і пункт, за допомогою якого можна переглядати лише позначені пункт." 0675 0676 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:245 0677 msgid "Using Strings Localization" 0678 msgstr "Використання локалізації рядків" 0679 0680 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:247 0681 msgid "" 0682 "In digiKam, the localization is available in special text editor widgets " 0683 "supporting alternative-languages feature. You can see this kind of widget in " 0684 "the :ref:`Captions tab <captions_view>` from **Right Sidebar** and in the :" 0685 "ref:`XMP Metadata Editor <xmp_editor>` for example." 0686 msgstr "" 0687 "У digiKam доступна локалізація у спеціалізованих віджетах редагування " 0688 "тексту, де передбачено можливість використання альтернативних мов. Віджет " 0689 "такого типу можна бачити на :ref:`вкладці підписів <captions_view>` **правої " 0690 "бічної панелі**, а також :ref:`редактор метаданих XMP <xmp_editor>`." 0691 0692 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:253 0693 msgid "The Captions Text Editor with Translation Feature" 0694 msgstr "" 0695 "Віджет редагування тексту підписів із можливістю автоматичного перекладу" 0696 0697 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:255 0698 msgid "" 0699 "Alternative-languages mean more than one translation available for one " 0700 "string. The **x-default** entry is the native language used as a reference " 0701 "for translations. Typically, it's common to use English words with x-" 0702 "default, but it's not mandatory. When you ask to translate the string, the " 0703 "online translators will be able to auto-detect the current language used " 0704 "with **x-default**." 0705 msgstr "" 0706 "Альтернативі мови надають змогу використовувати декілька перекладів для " 0707 "одного рядка. Запис **x-default** є початковою еталонною мовою для " 0708 "перекладів. Типово, для x-default використовують англійську мову, але це не " 0709 "є обов'язковим. Коли ви надсилаєте запит щодо перекладу рядка, інтернет-" 0710 "перекладачі зможуть автоматично виявити поточну мову за допомогою **x-" 0711 "default**." 0712 0713 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:257 0714 msgid "" 0715 "On the top of a text editor widget, you can select the translation entry for " 0716 "the string. The drop-down menu will only show your preferred languages set " 0717 "on the configuration page. The next button on the right allows clearing the " 0718 "current translated entry. The next drop-down button allows creating of a new " 0719 "translation entry using the configured online translator. Finally, the last " 0720 "button on the right side will show the Localize settings page to customize " 0721 "the translation behavior." 0722 msgstr "" 0723 "У верхній частині цього віджета редактора ви можете вибрати запис перекладу " 0724 "для рядка. У спадному списку меню буде показано лише пріоритетні мови, які " 0725 "встановлено на сторінці налаштувань. За допомогою наступної кнопки праворуч " 0726 "ви можете вилучити поточний запис перекладу. За допомогою ще однієї кнопки " 0727 "праворуч ви зможете створити запис перекладу за допомогою налаштованого " 0728 "інтернет-перекладача. Нарешті, за допомогою останньої кнопки праворуч можна " 0729 "переглянути сторінку налаштувань локалізації, щоб скоригувати роботу засобів " 0730 "перекладу." 0731 0732 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:262 0733 msgid "System Settings" 0734 msgstr "Системні параметри" 0735 0736 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:264 0737 msgid "" 0738 "This section allows to tune special low level configurations used by " 0739 "application. Only change these settings if you know what you do." 0740 msgstr "" 0741 "За допомогою цього розділу можна налаштувати спеціалізовані низькорівневі " 0742 "параметри, які використовує програма. Вносьте зміни до цих параметрів, лише " 0743 "якщо вам добре відомі наслідки таких дій." 0744 0745 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:270 0746 msgid "The digiKam System Configuration Page" 0747 msgstr "Сторінка налаштувань системи digiKam" 0748 0749 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:272 0750 msgid "" 0751 "**Use high DPI scaling from the screen factor**: with this option " 0752 "application will scale coordinates in device independent manner according to " 0753 "display scale factors provided by the operating system. It scales the " 0754 "graphical interface elements (buttons, text, etc.) with the Desktop " 0755 "settings. The digiKam graphical interface elements are therefore displayed " 0756 "larger by this factor and are therefore theoretically just as large as the " 0757 "graphical interface elements of the system." 0758 msgstr "" 0759 "**Масштабування для високих роздільностей на основі коефіцієнта екрана**: із " 0760 "позначеним цим пунктом програма масштабуватиме координати у незалежний від " 0761 "пристрою спосіб, відповідно до коефіцієнтів масштабування дисплея, які " 0762 "надаються операційною системою. Система масштабуватиме елементи графічного " 0763 "інтерфейсу (кнопки, текст тощо) за параметрами стільничного середовища. " 0764 "Елементи графічного інтерфейсу digiKam буде показано більшими у відповідну " 0765 "кількість разів і, теоретично, стануть такими самими великими, як елементи " 0766 "графічного інтерфейсу системи." 0767 0768 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:274 0769 msgid "" 0770 "**Use pixmaps with high DPI resolution**: with this option, pixmaps sizes " 0771 "used internally by application will have a device-independent layout " 0772 "geometry. It activates high-resolution icons, otherwise the elements in " 0773 "digiKam would look very blurry under high resolutions. Also, it's " 0774 "recommended to use this option in multi-screen context when resolutions are " 0775 "not the same." 0776 msgstr "" 0777 "**Растрові зображення із високою роздільністю**: якщо позначено цей пункт, " 0778 "розміри растрових зображень, які програма використовує на внутрішньому " 0779 "рівні, матимуть незалежну від пристрої геометрію. Пункт активує піктограми з " 0780 "високою роздільною здатністю. Якщо не користуватися ним, елементи інтерфейсу " 0781 "digiKam виглядатимуть дуже розмитими на високих роздільних здатностях. Також " 0782 "рекомендуємо скористатися цим пунктом у багатоекранному контексті, коли " 0783 "роздільні здатності моніторів є різними." 0784 0785 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:276 0786 msgid "" 0787 "**Disable hardware acceleration OpenCL**: this option will disable GPU " 0788 "accelerations, especially with faces management and image quality sorting. " 0789 "This option affect the `OpenCV <https://opencv.org/>`_ engine used in " 0790 "background for the intensive computation on images. To see the OpenCV " 0791 "configuration, go to :menuselection:`Help --> Components Information` menu " 0792 "entry, and :ref:`OpenCV section from the dialog <help_componentsinfo>`." 0793 msgstr "" 0794 "**Вимкнути апаратне прискорення OpenCL**: за допомогою цього параметра можна " 0795 "вимкнути прискорення обробки за допомогою графічного процесора, особливо при " 0796 "обробці даних облич та упорядкуванні за якістю зображення. Цей пункт " 0797 "стосується рушія `OpenCV <https://opencv.org/>`_, який використовують у " 0798 "фоновому режимі для інтенсивних обчислень, які пов'язано із зображеннями. " 0799 "Щоб переглянути налаштування OpenCV, скористайтеся пунктом меню :" 0800 "menuselection:`Довідка --> Дані компонентів` та :ref:`розділом OpenCV у " 0801 "вікні <help_componentsinfo>`." 0802 0803 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:278 0804 msgid "" 0805 "**Enable internal debug logging**: this option will turn on the debug traces " 0806 "on the console used to investigate dysfunctions. Under Linux and macOS, just " 0807 "start the application from a console to show the messages. Under Windows, " 0808 "you needs an extra Microsoft application named `DebugView <https://learn." 0809 "microsoft.com/sysinternals/downloads/debugview>`_ to display the messages. " 0810 "The default settings from DebugView is enough to capture the traces from the " 0811 "application." 0812 msgstr "" 0813 "**Увімкнути внутрішнє діагностичне ведення журналу**: за допомогою цього " 0814 "пункту можна увімкнути діагностичне трасування у консолі для вивчення " 0815 "помилок у роботі. У Linux і macOS просто запустіть програму з консолі для " 0816 "перегляду повідомлень. У Windows вам потрібна додаткова програма Microsoft " 0817 "із назвою `DebugView <https://learn.microsoft.com/sysinternals/downloads/" 0818 "debugview>`_ для показу повідомлень. Типових параметрів DebugView достатньо " 0819 "для захоплення трасування з програми." 0820 0821 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:284 0822 msgid "digiKam Running Under Windows With DebugView" 0823 msgstr "digiKam запущено у Windows з DebugView" 0824 0825 #: ../../setup_application/miscs_settings.rst:286 0826 msgid "" 0827 "**Download Face Engine Data**: With this button you can load face engine " 0828 "deep-learning model files if you pass this stage at first-run." 0829 msgstr "" 0830 "**Отримати дані рушія розпізнавання облич**: за допомогою цієї кнопки ви " 0831 "можете отримати файли моделі глибинного навчання для розпізнавання облич, " 0832 "якщо пропустили цей крок під час першого запуску програми."