Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/setup_application/cm_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-14 22:33+0200\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1 0022 msgid "digiKam Color Management Settings" 0023 msgstr "Параметри керування кольорами у digiKam" 0024 0025 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, configure, setup, color management, icc, profile" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, налаштувати, налаштовування, " 0032 "налаштування, керування кольорами, icc, профіль" 0033 0034 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:14 0035 msgid "Color Management Settings" 0036 msgstr "Параметри керування кольорами" 0037 0038 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Зміст" 0041 0042 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:19 0043 msgid "Overview" 0044 msgstr "Огляд" 0045 0046 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:21 0047 msgid "" 0048 "digiKam is color-management enabled application. RAW files - as they come - " 0049 "are not color managed at all. Your camera provides the data it has captured " 0050 "in a raw format and will let you manage all the processing. Every camera has " 0051 "its specifics as to how it captures color information, therefore you will " 0052 "need to apply a specific profile to the images you want to process. Please " 0053 "refer to the section :ref:`ICC color profile management <color_management>` " 0054 "for more details an explanations." 0055 msgstr "" 0056 "У digiKam ви можете керувати кольорами. У файлах цифрових негативів, у їх " 0057 "початковій формі, взагалі не передбачено керування кольорами. Ваш фотоапарат " 0058 "надає дані такими, якими їх було отримано, — ви можете керувати будь-якими " 0059 "параметрами обробки цих даних. У кожного фотоапарата є специфічні параметри " 0060 "щодо отримання даних про кольори, отже, під час обробки вам слід застосувати " 0061 "до знімків певний профіль. Докладніші відомості та пояснення можна знайти у " 0062 "розділі :ref:`Керування профілями кольорів ICC <color_management>`." 0063 0064 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:23 0065 msgid "" 0066 "Basically, a profile *maps* the color information and gives information on " 0067 "how one should render them. It gives also information to Lcms backend and " 0068 "digiKam on how to translate the color information from one color space to an " 0069 "other in order to keep the colors as accurate as possible across all " 0070 "rendering media." 0071 msgstr "" 0072 "Загалом кажучи, профіль «відображає» дані про кольори і надає відомості щодо " 0073 "того, які ці дані слід показувати глядачеві. Крім того, профіль надає дані " 0074 "модулю обробки Lcms та digiKam про те, як слід переносити дані кольорів з " 0075 "одного простору кольорів до іншого для того, щоб відтворення кольорів на " 0076 "різних носіях було якомога точнішим." 0077 0078 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:26 0079 msgid "Behavior Settings" 0080 msgstr "Параметри поведінки" 0081 0082 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:28 0083 msgid "" 0084 "The **Behavior** view ask when opening an image in Image Editor or when you " 0085 "use the Color Management tool with RAW files." 0086 msgstr "" 0087 "Панель **Поведінка** запитає вас, коли відкривати зображення у редакторі " 0088 "зображень, а коли слід використовувати засіб керування кольорами для файлів " 0089 "цифрових негативів." 0090 0091 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:34 0092 msgid "The Color Management Behavior Configuration Page" 0093 msgstr "Сторінка налаштовування поведінки засобу керування кольорами" 0094 0095 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:36 0096 msgid "" 0097 "**Enable Color Management** is the lead option to turn on/off this feature." 0098 msgstr "" 0099 "**Увімкнути керування кольорами** є основним пунктом для вмикання або " 0100 "вимикання цієї можливості." 0101 0102 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:38 0103 msgid "" 0104 "You have to provide a **Working Color Space** profile (linear profiles such " 0105 "as sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB or CIE-RGB). If you want to print " 0106 "your images, you may want to opt for Adobe RGB, if it is only for web " 0107 "publishing, sRGB is better (Adobe RGB will be displayed slightly dull in non " 0108 "color managed enabled software such as browsers). However you may change " 0109 "this later of course (by attributing another profile), therefore Adobe RGB " 0110 "can be a good choice for storing and image handling as you can always change " 0111 "it to sRGB before releasing an image for your blog. Note: Do not use non-" 0112 "linear profiles as they will change the color-balance." 0113 msgstr "" 0114 "Вам слід вказати профіль кольорів робочого простору (лінійний профіль, " 0115 "зокрема sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB або CIE-RGB). Якщо ви бажаєте " 0116 "надрукувати ваші знімки, можливо, варто зупинити вибір на Adobe RGB. Якщо " 0117 "зображення призначено лише для оприлюднення у інтернеті, краще вибрати sRGB " 0118 "(кольори Adobe RGB видаватимуться трохи тьмяними у програмах, які не " 0119 "використовують керування кольорами, зокрема переглядачах інтернету). Але, " 0120 "звичайно ж, пізніше ви зможете змінити профіль кольорів (призначенням іншого " 0121 "профілю), тому Adobe RGB буде непоганим вибором для зберігання та обробки " 0122 "зображень, оскільки ви завжди зможете замінити цей профіль на sRGB перед " 0123 "оприлюдненням вашого зображення у блозі. Зауваження: не використовуйте " 0124 "нелінійні профілі, оскільки вони змінюють баланс кольорів." 0125 0126 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:40 0127 msgid "" 0128 "The three next sections from this view set the rules for different use cases:" 0129 msgstr "" 0130 "Три наступних розділи цієї панелі встановлюють правила для різних випадків:" 0131 0132 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:42 0133 msgid "" 0134 "**When the profile of an image does not match the working color space**: " 0135 "this condition provides two options listed below." 0136 msgstr "" 0137 "**Якщо профіль зображення не збігається з профілем кольорів робочого " 0138 "простору**: цей варіант надає доступ до двох пунктів з наведеного нижче " 0139 "списку." 0140 0141 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:44 0142 msgid "" 0143 "**Ask when opening the image**: If an image has an embedded color profile " 0144 "not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to " 0145 "convert to the working space, keep the embedded profile or discard the " 0146 "embedded profile and assign a different one." 0147 msgstr "" 0148 "**Запитати під час відкриття зображення**: якщо до файла зображення " 0149 "вбудовано профіль кольорів, що не збігається з профілем кольорів робочого " 0150 "простору, digiKam запитає вас про те, бажаєте ви перетворити робочий " 0151 "простір, зберегти вбудований профіль чи відкинути його і призначити інший " 0152 "профіль кольорів." 0153 0154 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:46 0155 msgid "" 0156 "**Convert the image to the working color space**: If an image has an " 0157 "embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will " 0158 "convert the image's color information to the working color space. This " 0159 "changes the pixel data, but not the appearance of the image." 0160 msgstr "" 0161 "**Перетворювати зображення у робочий простір кольорів**: якщо до файла " 0162 "зображення вбудовано профіль кольорів, що не збігається з профілем кольорів " 0163 "робочого простору, digiKam перетворить кольори зображення на кольори " 0164 "робочого простору кольорів. Таким чином, буде змінено дані пікселів, але не " 0165 "вигляд зображення." 0166 0167 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:48 0168 msgid "" 0169 "**When an image has no color profile information**: this condition provides " 0170 "four options listed below." 0171 msgstr "" 0172 "**Якщо файл зображення не містить даних щодо профілю кольорів**: за " 0173 "допомогою цього пункту можна отримати доступ до чотирьох пунктів з " 0174 "наведеного нижче списку." 0175 0176 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:50 0177 msgid "" 0178 "**Ask when opening the image**: If an image has no embedded color profile, " 0179 "digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and " 0180 "to which color space it shall be transformed for editing." 0181 msgstr "" 0182 "**Запитати під час відкриття зображення**: якщо до файла зображення не було " 0183 "вбудовано профіль кольорів, digiKam запитає вас про те, який простір " 0184 "кольорів слід використовувати для показу зображення і у який простір " 0185 "кольорів слід перетворити кольори зображення для редагування." 0186 0187 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:52 0188 msgid "" 0189 "**Assume it is using the sRGB color space**: in this case, the image is " 0190 "target for an Internet usage. The **and convert it to the working color " 0191 "space** allows to force conversion to the **Working Color Space** previously " 0192 "defined." 0193 msgstr "" 0194 "**Припускати, що простором кольорів є sRGB**: у цьому випадку призначенням " 0195 "зображення має бути використання в інтернеті. Пункт **і перетворити його на " 0196 "робочий простір кольорів** надає змогу примустов наказати перетворити " 0197 "зображення до попередньо визначеного **робочого простору кольорів**." 0198 0199 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:54 0200 msgid "" 0201 "**Assume it is using the working color space**: in this case, the image is " 0202 "not target for a specific usage, and **Working Color Space** is used for the " 0203 "conversion." 0204 msgstr "" 0205 "**Припускати, що використано робочий простір кольорів**: у цьому випадку " 0206 "зображення не призначено для специфічного використання, а для перетворення " 0207 "буде використано **робочий простір кольорів**." 0208 0209 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:56 0210 msgid "" 0211 "**Convert it from default input color space to working space**: in this " 0212 "case, the conversion to the **Working Color Space** will be done to include " 0213 "the **Default input color profile** defined in the next settings view." 0214 msgstr "" 0215 "**Перетворити його з типового вхідного простору кольорів до робочого " 0216 "простору**: у цьому випадку буде виконано перетворення до **Робочого " 0217 "простору кольорів** з метою включення **Типового вхідного профілю " 0218 "кольорів**, який визначено на наступній панелі параметрів." 0219 0220 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:58 0221 msgid "" 0222 "**When loading a RAW file with uncalibrated colors**: this condition " 0223 "provides three options listed below." 0224 msgstr "" 0225 "**Під час завантаження файла цифрового негатива без калібрування кольорів**: " 0226 "ця умова дає змогу вибрати один з трьох пунктів, описаних нижче." 0227 0228 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:60 0229 msgid "" 0230 "**Ask for the input profile**: digiKam prompts a question to the user to " 0231 "select right **Input color profile** to use." 0232 msgstr "" 0233 "**Питати про профіль вхідних даних**: digiKam попросить користувача вибрати " 0234 "належний **Вхідний профіль кольорів**." 0235 0236 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:62 0237 msgid "" 0238 "**Automatic color correction**: digiKam will perform an automatic colors " 0239 "auto-correction based of image historgram analysis." 0240 msgstr "" 0241 "**Автоматичне виправлення кольорів**: digiKam виконуватиме автоматичне " 0242 "виправлення на основі аналізу гістограми зображення." 0243 0244 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:64 0245 msgid "" 0246 "**Convert it from the default input profile**: digiKam will use the " 0247 "**Default input color profile** defined in the next settings view." 0248 msgstr "" 0249 "**Перетворити його з типового вхідного профілю**: digiKam використовуватиме " 0250 "**Типовий вхідний профіль кольорів**, який визначено на наступній панелі " 0251 "параметрів." 0252 0253 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:67 0254 msgid "Profiles Settings" 0255 msgstr "Параметри профілів" 0256 0257 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:69 0258 msgid "" 0259 "The ICC **Profiles Settings**: here you are given the ability to provide " 0260 "*default* choices for your profiles. Everything is adaptable later-on at the " 0261 "opening of a RAW file." 0262 msgstr "" 0263 "**Параметри профілів** ICC: тут ви можете вказати «типові» значення для " 0264 "ваших профілів. Всі вказані значення можна пізніше змінити під час відкриття " 0265 "файла цифрового негатива." 0266 0267 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:75 0268 msgid "The Color Management Profiles Configuration Page" 0269 msgstr "Сторінка налаштовування профілів засобу керування кольорами" 0270 0271 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:77 0272 msgid "" 0273 "The **Monitor profile** option allows to select the color profile for your " 0274 "screen." 0275 msgstr "" 0276 "За допомогою пункту **Профіль монітора** можна вибрати профіль кольорів для " 0277 "вашого екрана." 0278 0279 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:79 0280 msgid "" 0281 "The **Use color managed view** is an alternative to using desktop color " 0282 "management. Only your image in editor will be color managed, not your entire " 0283 "screen. You can at any time toggle this option everywhere in digiKam. This " 0284 "can slow down rendering of the image, depending on the speed of your " 0285 "computer." 0286 msgstr "" 0287 "Пункт **Перегляд з керуванням кольорами** є альтернативою до використання " 0288 "керування кольорами стільничного середовища. Керування кольорами буде " 0289 "використано лише для вашого зображення у редакторі, не до усього екрана. Ви " 0290 "будь-коли можете увімкнути або вимкнути цей режим у digiKam. Вмикання " 0291 "керування кольорами може помітно уповільнити обробку зображення, залежно від " 0292 "потужності вашого комп'ютера." 0293 0294 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:81 0295 msgid "" 0296 "**Use color managed view for previews and thumbnails**: with this option, " 0297 "you can also use the color management to render previews and thumbnails in " 0298 "Icon-View, Light-Table, and Import Tool." 0299 msgstr "" 0300 "**Керування кольорами у попередньому перегляді і мініатюрах**: за допомогою " 0301 "цього пункту ви можете також скористатися керуванням кольорами для " 0302 "попереднього перегляду та мініатюр у режимах перегляду піктограм, стола з " 0303 "підсвічуванням та засобу імпортування." 0304 0305 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:83 0306 msgid "" 0307 "The **Default Input color profile** should match the camera maker and model " 0308 "you are using. *Not all profiles are created equal*, there are some that " 0309 "have no tone mapping/gamma correction included (For example Canon camera). " 0310 "In some conditions gamma can be not corrected for 16 bit depth conversion, " 0311 "which means that you have to do the tone mapping yourself." 0312 msgstr "" 0313 "**Типовий вхідний профіль кольорів** має відповідати даним щодо виробника " 0314 "вашого фотоапарата та його моделі. «Не всі профілі створено рівними», у " 0315 "деяких з них не передбачено відображення тонів/виправлення гами (наприклад, " 0316 "фотоапаратах Canon). За певних умов гаму не буде виправлено з 16-бітовою " 0317 "глибиною кольорів, а це означає, що вам доведеться виконувати відображення " 0318 "тонів власноруч." 0319 0320 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:85 0321 msgid "" 0322 "The **Output device profile** should match the profile for your output " 0323 "device, usually your printer. This profile will be used to do a :ref:`soft " 0324 "proof <soft_proof>`, so you will be able to preview how an image will be " 0325 "rendered via an output device. It enables you to emulate, granted that you " 0326 "have a profile for it, how your image will render for a particular device. " 0327 "It is useful before printing for instance because your printer has a smaller " 0328 "gamut than your camera and some colors might look saturated. You may want to " 0329 "fix this manually instead of relying on the \"blind\" algorithm of your " 0330 "printer." 0331 msgstr "" 0332 "**Профіль пристрою виведення** має відповідати профілю вашого пристрої " 0333 "виведення, зазвичай, вашого принтера. Цей профіль буде використано для :ref:" 0334 "`проби кольорів <soft_proof>`, щоб ви могли попередньо переглядати, як буде " 0335 "виглядати зображення на вашому пристрої виведення. На панелі ви знайдете і " 0336 "декілька інших пунктів, зокрема профіль проби кольорів, за допомогою якого " 0337 "можна імітувати, якщо вам відомий відповідний профіль, показ зображення на " 0338 "певному пристрої. Подібна проба буде корисною, наприклад, перед друком, " 0339 "оскільки ваш принтер може мати вужчу палітру, що призведе до перенасичення " 0340 "деяких з кольорів. Ви можете виправити подібний дефект вручну, не " 0341 "покладаючись на «сліпий» алгоритм, вбудований до вашого принтера." 0342 0343 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:87 0344 msgid "" 0345 "The **Color Profiles Repository**: digiKam looks for ICC profiles in a " 0346 "number of default locations e.g. :file:`/usr/share/color/icc`. Set this to " 0347 "the folder where you store extra profiles e.g. :file:`/home/user/.color/" 0348 "icc`. digiKam will scan these folders when starting up." 0349 msgstr "" 0350 "**Сховище профілів кольорів**: digiKam шукає профілі ICC у декількох типових " 0351 "місцях, наприклад :file:`/usr/share/color/icc`. Встановіть для цього " 0352 "параметра значення теки, де ви зберігаєте додаткові профілі, наприклад :file:" 0353 "`/home/user/.color/icc`. digiKam виконуватиме сканування цих тек під час " 0354 "запуску програми." 0355 0356 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:90 0357 msgid "Advanced Settings" 0358 msgstr "Додаткові параметри" 0359 0360 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:92 0361 msgid "" 0362 "**Use black point compensation**: this setting is a way to make adjustments " 0363 "between the maximum black levels of digital files and the black capabilities " 0364 "of various digital devices." 0365 msgstr "" 0366 "**Використовувати компенсацію чорної точки**: цей параметр є способом " 0367 "налаштовування між максимальними рівнями чорного цифрових файлів і " 0368 "можливостями у відтворенні кольорів різноманітних цифрових пристроїв." 0369 0370 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:94 0371 msgid "**Rendering Intents**: this setting provides four options listed below." 0372 msgstr "" 0373 "**Відтворення кольорів**: цей параметр надає доступ до чотирьох пунктів з " 0374 "наведеного нижче списку." 0375 0376 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:96 0377 msgid "" 0378 "**Perceptual**: causes the full gamut of the image to be compressed or " 0379 "expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " 0380 "is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved. In other words, " 0381 "if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the " 0382 "output device can render, the image intent will cause all the colors in the " 0383 "image to be adjusted so that the every color in the image falls within the " 0384 "range that can be rendered and so that the relationship between colors is " 0385 "preserved as much as possible. This intent is most suitable for display of " 0386 "photographs and images, and is the default intent." 0387 msgstr "" 0388 "**Відчуттєве (перцептуальне)**: спричинює стискання повної палітри " 0389 "зображення або розтягування для заповнення усієї палітри пристрою " 0390 "призначення, отже баланс сірого зберігається, але колориметричну точність " 0391 "може бути не збережено. Іншими словами, якщо певні кольори на зображенні " 0392 "потрапляють за діапазон кольорів, які може бути відтворено на пристрої " 0393 "виведення, застосування відтворення спричинить коригування усіх кольорів на " 0394 "зображенні так, що кожен колір на зображенні потрапить до діапазону, який " 0395 "може бути відтворено, і так, щоб співвідношення між кольорами було збережено " 0396 "якомога точніше. Це відтворення найкраще пасує показу фотографій та " 0397 "зображень, отже є типовим для digiKam." 0398 0399 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:98 0400 msgid "" 0401 "**Relative Colorimetric**: is defined such that any colors that fall outside " 0402 "the range that the output device can render are adjusted to the closest " 0403 "color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " 0404 "intent does not preserve the white point." 0405 msgstr "" 0406 "**Відносне колориметричне**: визначено так, щоб будь-які кольори, які не " 0407 "потрапляють до діапазону, який може бути показано на пристрої виведення, " 0408 "буде скориговано до найближчого кольору, який може бути показано, а усі інші " 0409 "кольори лишаться незмінними. Це відтворення не зберігає точку білого кольору." 0410 0411 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:100 0412 msgid "" 0413 "**Absolute Colorimetric**: causes any colors that fall outside the range " 0414 "that the output device can render to be adjusted to the closest color that " 0415 "can be rendered, while all other colors are left unchanged. This intent " 0416 "preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, " 0417 "TruMatch, logo colors, etc.)." 0418 msgstr "" 0419 "**Абсолютне колориметричне**: коригує усі кольори, які не потрапляють до " 0420 "діапазону, який може бути показано на пристрої виведення, до найближчого " 0421 "кольору, який може бути показано, а усі інші кольори лишає незмінними. Це " 0422 "відтворення зберігає точку білого і найкраще пасує до кольорових плям " 0423 "(Pantone, TruMatch, кольори логотипів тощо)." 0424 0425 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:102 0426 msgid "" 0427 "**Saturation**: preserves the saturation of colors in the image at the " 0428 "possible expense of hue and lightness. Implementation of this intent remains " 0429 "somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the " 0430 "desired effects. This intent is most suitable for business graphics such as " 0431 "charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast " 0432 "well with each other rather than a specific color." 0433 msgstr "" 0434 "**Насиченість**: зберігає насиченість кольорів зображення, можливо, за " 0435 "рахунок відтінку і освітленості. Реалізація цього відтворення лишається дещо " 0436 "проблематичною, і ICC усе ще працює над способами досягнення бажаних " 0437 "результатів. Це відтворення найкраще пасує до бізнес-графіки, зокрема " 0438 "діаграм, де важлива яскравість і контрастність кольорів у співвідношенні між " 0439 "собою, а не точні спеціалізовані кольори." 0440 0441 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:108 0442 msgid "The Color Management Advanced Configuration Page" 0443 msgstr "" 0444 "Сторінка налаштовування додаткових параметрів засобу керування кольорами" 0445 0446 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:112 0447 msgid "" 0448 "For most cameras it is pretty obvious what color profile they propose for " 0449 "the type at hand, not so for the Canon's. Here is a table of camera/profiles " 0450 "matches, it is non-authoritative of course:" 0451 msgstr "" 0452 "Для більшості фотоапаратів визначення профілю кольорів легко провести за " 0453 "допомогою, наприклад, типу фотоапарата, але для фотоапаратів Canon це не " 0454 "так. Нижче наведено таблицю відповідності фотоапаратів та профілів. Звичайно " 0455 "ж, ця таблиця не є офіційною." 0456 0457 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115 0458 msgid "Camera" 0459 msgstr "Фотоапарат" 0460 0461 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115 0462 msgid "Profile series" 0463 msgstr "Набір профілів" 0464 0465 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117 0466 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118 0467 msgid "Canon 1D mark II" 0468 msgstr "Canon 1D mark II" 0469 0470 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117 0471 msgid "6051" 0472 msgstr "6051" 0473 0474 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118 0475 msgid "6111" 0476 msgstr "6111" 0477 0478 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119 0479 msgid "Canon 1Ds" 0480 msgstr "Canon 1Ds" 0481 0482 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119 0483 msgid "6021" 0484 msgstr "6021" 0485 0486 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120 0487 msgid "Canon 1Ds mark II" 0488 msgstr "Canon 1Ds mark II" 0489 0490 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120 0491 msgid "6081" 0492 msgstr "6081" 0493 0494 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121 0495 msgid "Canon 5D" 0496 msgstr "Canon 5D" 0497 0498 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121 0499 msgid "6091" 0500 msgstr "6091" 0501 0502 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122 0503 msgid "Canon 10D" 0504 msgstr "Canon 10D" 0505 0506 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122 0507 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126 0508 msgid "6031" 0509 msgstr "6031" 0510 0511 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123 0512 msgid "Canon 20D" 0513 msgstr "Canon 20D" 0514 0515 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123 0516 msgid "6061" 0517 msgstr "6061" 0518 0519 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124 0520 msgid "Canon 30D" 0521 msgstr "Canon 30D" 0522 0523 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124 0524 msgid "6112" 0525 msgstr "6112" 0526 0527 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125 0528 msgid "Canon 40D" 0529 msgstr "Canon 40D" 0530 0531 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125 0532 msgid "6101" 0533 msgstr "6101" 0534 0535 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126 0536 msgid "Canon 300D" 0537 msgstr "Canon 300D" 0538 0539 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127 0540 msgid "Canon 350D" 0541 msgstr "Canon 350D" 0542 0543 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127 0544 msgid "6111 or 6071" 0545 msgstr "6111 або 6071" 0546 0547 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128 0548 msgid "Canon 400D" 0549 msgstr "Canon 400D" 0550 0551 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128 0552 msgid "6131" 0553 msgstr "6131" 0554 0555 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:131 0556 msgid "" 0557 "The Canon profile extension betray the target style: F for Faithful Style, L " 0558 "for Landscape Style, N for Neutral Style, P for Portrait Style, S for " 0559 "Standard Style." 0560 msgstr "" 0561 "Суфікс назви профілю Canon визначає стиль призначення: F — точний (Faithful) " 0562 "стиль, L — пейзажний (Landscape) стиль, N — нейтральний (Neutral) стиль, P — " 0563 "портретний (Portrait) стиль, S — стандартний (Standard) стиль." 0564 0565 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:133 0566 msgid "" 0567 "Here you find a typical :ref:`RAW workflow <rawprocessing_workflow>` " 0568 "scenario with Image Editor." 0569 msgstr "" 0570 "Тут ви знайдете типовий :ref:`сценарій обробки цифрового негатива " 0571 "<rawprocessing_workflow>` за допомогою редактора зображень." 0572 0573 #~ msgid "" 0574 #~ "The Use color managed view is an alternative to using Xcalib or Argyll. " 0575 #~ "Only your image will be color managed, not your entire screen!" 0576 #~ msgstr "" 0577 #~ "Пункт «Використовувати перегляд з керуванням кольорами» є альтернативою " 0578 #~ "використанню Xcalib або Argyll. Керування кольорами буде застосовано лише " 0579 #~ "до вашого зображення, а не до всього зображення на екрані!"