Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/setup_application/cm_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-14 22:33+0200\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1
0022 msgid "digiKam Color Management Settings"
0023 msgstr "Параметри керування кольорами у digiKam"
0024 
0025 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, configure, setup, color management, icc, profile"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, налаштувати, налаштовування, "
0032 "налаштування, керування кольорами, icc, профіль"
0033 
0034 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:14
0035 msgid "Color Management Settings"
0036 msgstr "Параметри керування кольорами"
0037 
0038 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Зміст"
0041 
0042 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:19
0043 msgid "Overview"
0044 msgstr "Огляд"
0045 
0046 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:21
0047 msgid ""
0048 "digiKam is color-management enabled application. RAW files - as they come - "
0049 "are not color managed at all. Your camera provides the data it has captured "
0050 "in a raw format and will let you manage all the processing. Every camera has "
0051 "its specifics as to how it captures color information, therefore you will "
0052 "need to apply a specific profile to the images you want to process. Please "
0053 "refer to the section :ref:`ICC color profile management <color_management>` "
0054 "for more details an explanations."
0055 msgstr ""
0056 "У digiKam ви можете керувати кольорами. У файлах цифрових негативів, у їх "
0057 "початковій формі, взагалі не передбачено керування кольорами. Ваш фотоапарат "
0058 "надає дані такими, якими їх було отримано, — ви можете керувати будь-якими "
0059 "параметрами обробки цих даних. У кожного фотоапарата є специфічні параметри "
0060 "щодо отримання даних про кольори, отже, під час обробки вам слід застосувати "
0061 "до знімків певний профіль. Докладніші відомості та пояснення можна знайти у "
0062 "розділі :ref:`Керування профілями кольорів ICC <color_management>`."
0063 
0064 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:23
0065 msgid ""
0066 "Basically, a profile *maps* the color information and gives information on "
0067 "how one should render them. It gives also information to Lcms backend and "
0068 "digiKam on how to translate the color information from one color space to an "
0069 "other in order to keep the colors as accurate as possible across all "
0070 "rendering media."
0071 msgstr ""
0072 "Загалом кажучи, профіль «відображає» дані про кольори і надає відомості щодо "
0073 "того, які ці дані слід показувати глядачеві. Крім того, профіль надає дані "
0074 "модулю обробки Lcms та digiKam про те, як слід переносити дані кольорів з "
0075 "одного простору кольорів до іншого для того, щоб відтворення кольорів на "
0076 "різних носіях було якомога точнішим."
0077 
0078 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:26
0079 msgid "Behavior Settings"
0080 msgstr "Параметри поведінки"
0081 
0082 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:28
0083 msgid ""
0084 "The **Behavior** view ask when opening an image in Image Editor or when you "
0085 "use the Color Management tool with RAW files."
0086 msgstr ""
0087 "Панель **Поведінка** запитає вас, коли відкривати зображення у редакторі "
0088 "зображень, а коли слід використовувати засіб керування кольорами для файлів "
0089 "цифрових негативів."
0090 
0091 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:34
0092 msgid "The Color Management Behavior Configuration Page"
0093 msgstr "Сторінка налаштовування поведінки засобу керування кольорами"
0094 
0095 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:36
0096 msgid ""
0097 "**Enable Color Management** is the lead option to turn on/off this feature."
0098 msgstr ""
0099 "**Увімкнути керування кольорами** є основним пунктом для вмикання або "
0100 "вимикання цієї можливості."
0101 
0102 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:38
0103 msgid ""
0104 "You have to provide a **Working Color Space** profile (linear profiles such "
0105 "as sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB or CIE-RGB). If you want to print "
0106 "your images, you may want to opt for Adobe RGB, if it is only for web "
0107 "publishing, sRGB is better (Adobe RGB will be displayed slightly dull in non "
0108 "color managed enabled software such as browsers). However you may change "
0109 "this later of course (by attributing another profile), therefore Adobe RGB "
0110 "can be a good choice for storing and image handling as you can always change "
0111 "it to sRGB before releasing an image for your blog. Note: Do not use non-"
0112 "linear profiles as they will change the color-balance."
0113 msgstr ""
0114 "Вам слід вказати профіль кольорів робочого простору (лінійний профіль, "
0115 "зокрема sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB або CIE-RGB). Якщо ви бажаєте "
0116 "надрукувати ваші знімки, можливо, варто зупинити вибір на Adobe RGB. Якщо "
0117 "зображення призначено лише для оприлюднення у інтернеті, краще вибрати sRGB "
0118 "(кольори Adobe RGB видаватимуться трохи тьмяними у програмах, які не "
0119 "використовують керування кольорами, зокрема переглядачах інтернету). Але, "
0120 "звичайно ж, пізніше ви зможете змінити профіль кольорів (призначенням іншого "
0121 "профілю), тому Adobe RGB буде непоганим вибором для зберігання та обробки "
0122 "зображень, оскільки ви завжди зможете замінити цей профіль на sRGB перед "
0123 "оприлюдненням вашого зображення у блозі. Зауваження: не використовуйте "
0124 "нелінійні профілі, оскільки вони змінюють баланс кольорів."
0125 
0126 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:40
0127 msgid ""
0128 "The three next sections from this view set the rules for different use cases:"
0129 msgstr ""
0130 "Три наступних розділи цієї панелі встановлюють правила для різних випадків:"
0131 
0132 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:42
0133 msgid ""
0134 "**When the profile of an image does not match the working color space**: "
0135 "this condition provides two options listed below."
0136 msgstr ""
0137 "**Якщо профіль зображення не збігається з профілем кольорів робочого "
0138 "простору**: цей варіант надає доступ до двох пунктів з наведеного нижче "
0139 "списку."
0140 
0141 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:44
0142 msgid ""
0143 "**Ask when opening the image**: If an image has an embedded color profile "
0144 "not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to "
0145 "convert to the working space, keep the embedded profile or discard the "
0146 "embedded profile and assign a different one."
0147 msgstr ""
0148 "**Запитати під час відкриття зображення**: якщо до файла зображення "
0149 "вбудовано профіль кольорів, що не збігається з профілем кольорів робочого "
0150 "простору, digiKam запитає вас про те, бажаєте ви перетворити робочий "
0151 "простір, зберегти вбудований профіль чи відкинути його і призначити інший "
0152 "профіль кольорів."
0153 
0154 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:46
0155 msgid ""
0156 "**Convert the image to the working color space**: If an image has an "
0157 "embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will "
0158 "convert the image's color information to the working color space. This "
0159 "changes the pixel data, but not the appearance of the image."
0160 msgstr ""
0161 "**Перетворювати зображення у робочий простір кольорів**: якщо до файла "
0162 "зображення вбудовано профіль кольорів, що не збігається з профілем кольорів "
0163 "робочого простору, digiKam перетворить кольори зображення на кольори "
0164 "робочого простору кольорів. Таким чином, буде змінено дані пікселів, але не "
0165 "вигляд зображення."
0166 
0167 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:48
0168 msgid ""
0169 "**When an image has no color profile information**: this condition provides "
0170 "four options listed below."
0171 msgstr ""
0172 "**Якщо файл зображення не містить даних щодо профілю кольорів**: за "
0173 "допомогою цього пункту можна отримати доступ до чотирьох пунктів з "
0174 "наведеного нижче списку."
0175 
0176 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:50
0177 msgid ""
0178 "**Ask when opening the image**: If an image has no embedded color profile, "
0179 "digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and "
0180 "to which color space it shall be transformed for editing."
0181 msgstr ""
0182 "**Запитати під час відкриття зображення**: якщо до файла зображення не було "
0183 "вбудовано профіль кольорів, digiKam запитає вас про те, який простір "
0184 "кольорів слід використовувати для показу зображення і у який простір "
0185 "кольорів слід перетворити кольори зображення для редагування."
0186 
0187 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:52
0188 msgid ""
0189 "**Assume it is using the sRGB color space**: in this case, the image is "
0190 "target for an Internet usage. The **and convert it to the working color "
0191 "space** allows to force conversion to the **Working Color Space** previously "
0192 "defined."
0193 msgstr ""
0194 "**Припускати, що простором кольорів є sRGB**: у цьому випадку призначенням "
0195 "зображення має бути використання в інтернеті. Пункт **і перетворити його на "
0196 "робочий простір кольорів** надає змогу примустов наказати перетворити "
0197 "зображення до попередньо визначеного **робочого простору кольорів**."
0198 
0199 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:54
0200 msgid ""
0201 "**Assume it is using the working color space**: in this case, the image is "
0202 "not target for a specific usage, and **Working Color Space** is used for the "
0203 "conversion."
0204 msgstr ""
0205 "**Припускати, що використано робочий простір кольорів**: у цьому випадку "
0206 "зображення не призначено для специфічного використання, а для перетворення "
0207 "буде використано **робочий простір кольорів**."
0208 
0209 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:56
0210 msgid ""
0211 "**Convert it from default input color space to working space**: in this "
0212 "case, the conversion to the **Working Color Space** will be done to include "
0213 "the **Default input color profile** defined in the next settings view."
0214 msgstr ""
0215 "**Перетворити його з типового вхідного простору кольорів до робочого "
0216 "простору**: у цьому випадку буде виконано перетворення до **Робочого "
0217 "простору кольорів** з метою включення **Типового вхідного профілю "
0218 "кольорів**, який визначено на наступній панелі параметрів."
0219 
0220 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:58
0221 msgid ""
0222 "**When loading a RAW file with uncalibrated colors**: this condition "
0223 "provides three options listed below."
0224 msgstr ""
0225 "**Під час завантаження файла цифрового негатива без калібрування кольорів**: "
0226 "ця умова дає змогу вибрати один з трьох пунктів, описаних нижче."
0227 
0228 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:60
0229 msgid ""
0230 "**Ask for the input profile**: digiKam prompts a question to the user to "
0231 "select right **Input color profile** to use."
0232 msgstr ""
0233 "**Питати про профіль вхідних даних**: digiKam попросить користувача вибрати "
0234 "належний **Вхідний профіль кольорів**."
0235 
0236 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:62
0237 msgid ""
0238 "**Automatic color correction**: digiKam will perform an automatic colors "
0239 "auto-correction based of image historgram analysis."
0240 msgstr ""
0241 "**Автоматичне виправлення кольорів**: digiKam виконуватиме автоматичне "
0242 "виправлення на основі аналізу гістограми зображення."
0243 
0244 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:64
0245 msgid ""
0246 "**Convert it from the default input profile**: digiKam will use the "
0247 "**Default input color profile** defined in the next settings view."
0248 msgstr ""
0249 "**Перетворити його з типового вхідного профілю**: digiKam використовуватиме "
0250 "**Типовий вхідний профіль кольорів**, який визначено на наступній панелі "
0251 "параметрів."
0252 
0253 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:67
0254 msgid "Profiles Settings"
0255 msgstr "Параметри профілів"
0256 
0257 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:69
0258 msgid ""
0259 "The ICC **Profiles Settings**: here you are given the ability to provide "
0260 "*default* choices for your profiles. Everything is adaptable later-on at the "
0261 "opening of a RAW file."
0262 msgstr ""
0263 "**Параметри профілів** ICC: тут ви можете вказати «типові» значення для "
0264 "ваших профілів. Всі вказані значення можна пізніше змінити під час відкриття "
0265 "файла цифрового негатива."
0266 
0267 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:75
0268 msgid "The Color Management Profiles Configuration Page"
0269 msgstr "Сторінка налаштовування профілів засобу керування кольорами"
0270 
0271 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:77
0272 msgid ""
0273 "The **Monitor profile** option allows to select the color profile for your "
0274 "screen."
0275 msgstr ""
0276 "За допомогою пункту **Профіль монітора** можна вибрати профіль кольорів для "
0277 "вашого екрана."
0278 
0279 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:79
0280 msgid ""
0281 "The **Use color managed view** is an alternative to using desktop color "
0282 "management. Only your image in editor will be color managed, not your entire "
0283 "screen. You can at any time toggle this option everywhere in digiKam. This "
0284 "can slow down rendering of the image, depending on the speed of your "
0285 "computer."
0286 msgstr ""
0287 "Пункт **Перегляд з керуванням кольорами** є альтернативою до використання "
0288 "керування кольорами стільничного середовища. Керування кольорами буде "
0289 "використано лише для вашого зображення у редакторі, не до усього екрана. Ви "
0290 "будь-коли можете увімкнути або вимкнути цей режим у digiKam. Вмикання "
0291 "керування кольорами може помітно уповільнити обробку зображення, залежно від "
0292 "потужності вашого комп'ютера."
0293 
0294 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:81
0295 msgid ""
0296 "**Use color managed view for previews and thumbnails**: with this option, "
0297 "you can also use the color management to render previews and thumbnails in "
0298 "Icon-View, Light-Table, and Import Tool."
0299 msgstr ""
0300 "**Керування кольорами у попередньому перегляді і мініатюрах**: за допомогою "
0301 "цього пункту ви можете також скористатися керуванням кольорами для "
0302 "попереднього перегляду та мініатюр у режимах перегляду піктограм, стола з "
0303 "підсвічуванням та засобу імпортування."
0304 
0305 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:83
0306 msgid ""
0307 "The **Default Input color profile** should match the camera maker and model "
0308 "you are using. *Not all profiles are created equal*, there are some that "
0309 "have no tone mapping/gamma correction included (For example Canon camera). "
0310 "In some conditions gamma can be not corrected for 16 bit depth conversion, "
0311 "which means that you have to do the tone mapping yourself."
0312 msgstr ""
0313 "**Типовий вхідний профіль кольорів** має відповідати даним щодо виробника "
0314 "вашого фотоапарата та його моделі. «Не всі профілі створено рівними», у "
0315 "деяких з них не передбачено відображення тонів/виправлення гами (наприклад, "
0316 "фотоапаратах Canon). За певних умов гаму не буде виправлено з 16-бітовою "
0317 "глибиною кольорів, а це означає, що вам доведеться виконувати відображення "
0318 "тонів власноруч."
0319 
0320 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:85
0321 msgid ""
0322 "The **Output device profile** should match the profile for your output "
0323 "device, usually your printer. This profile will be used to do a :ref:`soft "
0324 "proof <soft_proof>`, so you will be able to preview how an image will be "
0325 "rendered via an output device. It enables you to emulate, granted that you "
0326 "have a profile for it, how your image will render for a particular device. "
0327 "It is useful before printing for instance because your printer has a smaller "
0328 "gamut than your camera and some colors might look saturated. You may want to "
0329 "fix this manually instead of relying on the \"blind\" algorithm of your "
0330 "printer."
0331 msgstr ""
0332 "**Профіль пристрою виведення** має відповідати профілю вашого пристрої "
0333 "виведення, зазвичай, вашого принтера. Цей профіль буде використано для :ref:"
0334 "`проби кольорів <soft_proof>`, щоб ви могли попередньо переглядати, як буде "
0335 "виглядати зображення на вашому пристрої виведення. На панелі ви знайдете і "
0336 "декілька інших пунктів, зокрема профіль проби кольорів, за допомогою якого "
0337 "можна імітувати, якщо вам відомий відповідний профіль, показ зображення на "
0338 "певному пристрої. Подібна проба буде корисною, наприклад, перед друком, "
0339 "оскільки ваш принтер може мати вужчу палітру, що призведе до перенасичення "
0340 "деяких з кольорів. Ви можете виправити подібний дефект вручну, не "
0341 "покладаючись на «сліпий» алгоритм, вбудований до вашого принтера."
0342 
0343 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:87
0344 msgid ""
0345 "The **Color Profiles Repository**: digiKam looks for ICC profiles in a "
0346 "number of default locations e.g. :file:`/usr/share/color/icc`. Set this to "
0347 "the folder where you store extra profiles e.g. :file:`/home/user/.color/"
0348 "icc`. digiKam will scan these folders when starting up."
0349 msgstr ""
0350 "**Сховище профілів кольорів**: digiKam шукає профілі ICC у декількох типових "
0351 "місцях, наприклад :file:`/usr/share/color/icc`. Встановіть для цього "
0352 "параметра значення теки, де ви зберігаєте додаткові профілі, наприклад :file:"
0353 "`/home/user/.color/icc`. digiKam виконуватиме сканування цих тек під час "
0354 "запуску програми."
0355 
0356 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:90
0357 msgid "Advanced Settings"
0358 msgstr "Додаткові параметри"
0359 
0360 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:92
0361 msgid ""
0362 "**Use black point compensation**: this setting is a way to make adjustments "
0363 "between the maximum black levels of digital files and the black capabilities "
0364 "of various digital devices."
0365 msgstr ""
0366 "**Використовувати компенсацію чорної точки**: цей параметр є способом "
0367 "налаштовування між максимальними рівнями чорного цифрових файлів і "
0368 "можливостями у відтворенні кольорів різноманітних цифрових пристроїв."
0369 
0370 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:94
0371 msgid "**Rendering Intents**: this setting provides four options listed below."
0372 msgstr ""
0373 "**Відтворення кольорів**: цей параметр надає доступ до чотирьох пунктів з "
0374 "наведеного нижче списку."
0375 
0376 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:96
0377 msgid ""
0378 "**Perceptual**: causes the full gamut of the image to be compressed or "
0379 "expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
0380 "is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved. In other words, "
0381 "if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the "
0382 "output device can render, the image intent will cause all the colors in the "
0383 "image to be adjusted so that the every color in the image falls within the "
0384 "range that can be rendered and so that the relationship between colors is "
0385 "preserved as much as possible. This intent is most suitable for display of "
0386 "photographs and images, and is the default intent."
0387 msgstr ""
0388 "**Відчуттєве (перцептуальне)**: спричинює стискання повної палітри "
0389 "зображення або розтягування для заповнення усієї палітри пристрою "
0390 "призначення, отже баланс сірого зберігається, але колориметричну точність "
0391 "може бути не збережено. Іншими словами, якщо певні кольори на зображенні "
0392 "потрапляють за діапазон кольорів, які може бути відтворено на пристрої "
0393 "виведення, застосування відтворення спричинить коригування усіх кольорів на "
0394 "зображенні так, що кожен колір на зображенні потрапить до діапазону, який "
0395 "може бути відтворено, і так, щоб співвідношення між кольорами було збережено "
0396 "якомога точніше. Це відтворення найкраще пасує показу фотографій та "
0397 "зображень, отже є типовим для digiKam."
0398 
0399 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:98
0400 msgid ""
0401 "**Relative Colorimetric**: is defined such that any colors that fall outside "
0402 "the range that the output device can render are adjusted to the closest "
0403 "color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
0404 "intent does not preserve the white point."
0405 msgstr ""
0406 "**Відносне колориметричне**: визначено так, щоб будь-які кольори, які не "
0407 "потрапляють до діапазону, який може бути показано на пристрої виведення, "
0408 "буде скориговано до найближчого кольору, який може бути показано, а усі інші "
0409 "кольори лишаться незмінними. Це відтворення не зберігає точку білого кольору."
0410 
0411 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:100
0412 msgid ""
0413 "**Absolute Colorimetric**: causes any colors that fall outside the range "
0414 "that the output device can render to be adjusted to the closest color that "
0415 "can be rendered, while all other colors are left unchanged. This intent "
0416 "preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, "
0417 "TruMatch, logo colors, etc.)."
0418 msgstr ""
0419 "**Абсолютне колориметричне**: коригує усі кольори, які не потрапляють до "
0420 "діапазону, який може бути показано на пристрої виведення, до найближчого "
0421 "кольору, який може бути показано, а усі інші кольори лишає незмінними. Це "
0422 "відтворення зберігає точку білого і найкраще пасує до кольорових плям "
0423 "(Pantone, TruMatch, кольори логотипів тощо)."
0424 
0425 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:102
0426 msgid ""
0427 "**Saturation**: preserves the saturation of colors in the image at the "
0428 "possible expense of hue and lightness. Implementation of this intent remains "
0429 "somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the "
0430 "desired effects. This intent is most suitable for business graphics such as "
0431 "charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast "
0432 "well with each other rather than a specific color."
0433 msgstr ""
0434 "**Насиченість**: зберігає насиченість кольорів зображення, можливо, за "
0435 "рахунок відтінку і освітленості. Реалізація цього відтворення лишається дещо "
0436 "проблематичною, і ICC усе ще працює над способами досягнення бажаних "
0437 "результатів. Це відтворення найкраще пасує до бізнес-графіки, зокрема "
0438 "діаграм, де важлива яскравість і контрастність кольорів у співвідношенні між "
0439 "собою, а не точні спеціалізовані кольори."
0440 
0441 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:108
0442 msgid "The Color Management Advanced Configuration Page"
0443 msgstr ""
0444 "Сторінка налаштовування додаткових параметрів засобу керування кольорами"
0445 
0446 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:112
0447 msgid ""
0448 "For most cameras it is pretty obvious what color profile they propose for "
0449 "the type at hand, not so for the Canon's. Here is a table of camera/profiles "
0450 "matches, it is non-authoritative of course:"
0451 msgstr ""
0452 "Для більшості фотоапаратів визначення профілю кольорів легко провести за "
0453 "допомогою, наприклад, типу фотоапарата, але для фотоапаратів Canon це не "
0454 "так. Нижче наведено таблицю відповідності фотоапаратів та профілів. Звичайно "
0455 "ж, ця таблиця не є офіційною."
0456 
0457 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115
0458 msgid "Camera"
0459 msgstr "Фотоапарат"
0460 
0461 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115
0462 msgid "Profile series"
0463 msgstr "Набір профілів"
0464 
0465 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117
0466 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118
0467 msgid "Canon 1D mark II"
0468 msgstr "Canon 1D mark II"
0469 
0470 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117
0471 msgid "6051"
0472 msgstr "6051"
0473 
0474 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118
0475 msgid "6111"
0476 msgstr "6111"
0477 
0478 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119
0479 msgid "Canon 1Ds"
0480 msgstr "Canon 1Ds"
0481 
0482 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119
0483 msgid "6021"
0484 msgstr "6021"
0485 
0486 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120
0487 msgid "Canon 1Ds mark II"
0488 msgstr "Canon 1Ds mark II"
0489 
0490 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120
0491 msgid "6081"
0492 msgstr "6081"
0493 
0494 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121
0495 msgid "Canon 5D"
0496 msgstr "Canon 5D"
0497 
0498 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121
0499 msgid "6091"
0500 msgstr "6091"
0501 
0502 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122
0503 msgid "Canon 10D"
0504 msgstr "Canon 10D"
0505 
0506 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122
0507 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126
0508 msgid "6031"
0509 msgstr "6031"
0510 
0511 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123
0512 msgid "Canon 20D"
0513 msgstr "Canon 20D"
0514 
0515 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123
0516 msgid "6061"
0517 msgstr "6061"
0518 
0519 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124
0520 msgid "Canon 30D"
0521 msgstr "Canon 30D"
0522 
0523 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124
0524 msgid "6112"
0525 msgstr "6112"
0526 
0527 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125
0528 msgid "Canon 40D"
0529 msgstr "Canon 40D"
0530 
0531 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125
0532 msgid "6101"
0533 msgstr "6101"
0534 
0535 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126
0536 msgid "Canon 300D"
0537 msgstr "Canon 300D"
0538 
0539 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127
0540 msgid "Canon 350D"
0541 msgstr "Canon 350D"
0542 
0543 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127
0544 msgid "6111 or 6071"
0545 msgstr "6111 або 6071"
0546 
0547 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128
0548 msgid "Canon 400D"
0549 msgstr "Canon 400D"
0550 
0551 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128
0552 msgid "6131"
0553 msgstr "6131"
0554 
0555 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:131
0556 msgid ""
0557 "The Canon profile extension betray the target style: F for Faithful Style, L "
0558 "for Landscape Style, N for Neutral Style, P for Portrait Style, S for "
0559 "Standard Style."
0560 msgstr ""
0561 "Суфікс назви профілю Canon визначає стиль призначення: F — точний (Faithful) "
0562 "стиль, L — пейзажний (Landscape) стиль, N — нейтральний (Neutral) стиль, P — "
0563 "портретний (Portrait) стиль, S — стандартний (Standard) стиль."
0564 
0565 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:133
0566 msgid ""
0567 "Here you find a typical :ref:`RAW workflow <rawprocessing_workflow>` "
0568 "scenario with Image Editor."
0569 msgstr ""
0570 "Тут ви знайдете типовий :ref:`сценарій обробки цифрового негатива "
0571 "<rawprocessing_workflow>` за допомогою редактора зображень."
0572 
0573 #~ msgid ""
0574 #~ "The Use color managed view is an alternative to using Xcalib or Argyll. "
0575 #~ "Only your image will be color managed, not your entire screen!"
0576 #~ msgstr ""
0577 #~ "Пункт «Використовувати перегляд з керуванням кольорами» є альтернативою "
0578 #~ "використанню Xcalib або Argyll. Керування кольорами буде застосовано лише "
0579 #~ "до вашого зображення, а не до всього зображення на екрані!"