Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/post_processing/print_creator.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-23 08:33+0200\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../post_processing/print_creator.rst:1 0022 msgid "The digiKam Print Creator" 0023 msgstr "Керування друком у digiKam" 0024 0025 #: ../../post_processing/print_creator.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, print, creator, template, group, combination, layout" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, друк, надрукувати, створення, " 0032 "шаблон, група, комбінація, компонування, колаж" 0033 0034 #: ../../post_processing/print_creator.rst:14 0035 msgid "Print Creator" 0036 msgstr "Керування друком" 0037 0038 #: ../../post_processing/print_creator.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Зміст" 0041 0042 #: ../../post_processing/print_creator.rst:19 0043 msgid "Overview" 0044 msgstr "Огляд" 0045 0046 #: ../../post_processing/print_creator.rst:21 0047 msgid "The Print Creator is a tool to print grouped images at the same time." 0048 msgstr "" 0049 "Засіб керування друком є інструментом для одночасного друку набору зображень." 0050 0051 #: ../../post_processing/print_creator.rst:23 0052 msgid "" 0053 "This tool allows multiple images to be combined into single sheets of paper " 0054 "in standard photo sizes for printing. The combined images can also be " 0055 "automatically opened with the image editor Gimp for enhancement or for " 0056 "direct printing using the Gimp-Print tool. The combined images can also be " 0057 "output directly as **PDF** or **image** files." 0058 msgstr "" 0059 "За допомогою цього інструмента ви зможете надрукувати декілька ваших " 0060 "зображень на одному аркуші паперу, скориставшись стандартними розмірами " 0061 "фотопаперу. Крім того, створені додатком зображення можна у автоматичному " 0062 "режимі відкрити у редакторі зображень Gimp для подальшого редагування або " 0063 "друку за допомогою додатку Gimp-Print. Крім того, створені інструментом " 0064 "комбіновані зображення можна виводити безпосередньо до файла **PDF** або " 0065 "файла **зображення**." 0066 0067 #: ../../post_processing/print_creator.rst:26 0068 msgid "Using the Wizard" 0069 msgstr "Користування майстром" 0070 0071 #: ../../post_processing/print_creator.rst:28 0072 msgid "" 0073 "The first page allows to use the items selection method: from **Images** " 0074 "currently selected in digiKam, or from **Albums** hosted in your " 0075 "collections. This page also verify the availability of **Gimp** binary " 0076 "program." 0077 msgstr "" 0078 "За допомогою першої сторінки можна визначити спосіб вибору записів: на " 0079 "основі зображень, які позначено у digiKam, або на основі альбомів у ваших " 0080 "збірках. Також на цій сторінці буде перевірено наявність виконуваного файла " 0081 "програми **Gimp**." 0082 0083 #: ../../post_processing/print_creator.rst:34 0084 msgid "The Print Wizard Page to Select Items" 0085 msgstr "Сторінка вибору записів майстра друку" 0086 0087 #: ../../post_processing/print_creator.rst:36 0088 msgid "" 0089 "The next page allows to customize the **Printing Layout**, the **List of " 0090 "Items** to assemble, and the **Printing Target** as:" 0091 msgstr "" 0092 "За допомогою наступної сторінки можна налаштувати компонування сторінки для " 0093 "друку, писок записів для збирання та носій друку, ось так:" 0094 0095 #: ../../post_processing/print_creator.rst:38 0096 msgid "" 0097 "Post processing with **Gimp**. Application needs to be installed on your " 0098 "system." 0099 msgstr "" 0100 "Остаточна обробка у **Gimp**. Відповідний пакунок має бути встановлено у " 0101 "вашій системі." 0102 0103 #: ../../post_processing/print_creator.rst:39 0104 msgid "" 0105 "**PDF** file. Linux has a native export to PDF support. For Windows and " 0106 "macOS, supplemental driver needs to be installed." 0107 msgstr "" 0108 "Файл **PDF**. У Linux передбачено вбудовані засоби експортування для " 0109 "підтримки PDF. Для Windows і macOS слід встановити додаткові драйвери." 0110 0111 #: ../../post_processing/print_creator.rst:40 0112 msgid "**Image** file." 0113 msgstr "Файл **зображення**." 0114 0115 #: ../../post_processing/print_creator.rst:42 0116 msgid "" 0117 "A layout preview using selected items an the printing template is given on " 0118 "the left bottom side of the dialog." 0119 msgstr "" 0120 "Попередній перегляд компонування з використанням вибраних записів і шаблона " 0121 "друку буде подано у лівій нижній частині діалогового вікна." 0122 0123 #: ../../post_processing/print_creator.rst:48 0124 msgid "The Print Wizard Page to Preview Selected Items on Template Layout" 0125 msgstr "" 0126 "Сторінка попереднього перегляду вибраних записів із компонуванням шаблона у " 0127 "майстрі друку" 0128 0129 #: ../../post_processing/print_creator.rst:50 0130 msgid "The next page allows to customize the caption for each items, as:" 0131 msgstr "" 0132 "За допомогою наступної сторінки можна налаштувати підпис до кожного запису, " 0133 "ось так:" 0134 0135 #: ../../post_processing/print_creator.rst:52 0136 msgid "**No caption**." 0137 msgstr "**Без підпису**." 0138 0139 #: ../../post_processing/print_creator.rst:53 0140 msgid "**Image file name**." 0141 msgstr "**Назва файла зображення**." 0142 0143 #: ../../post_processing/print_creator.rst:54 0144 msgid "**Exif date-time** from file metadata." 0145 msgstr "**Дата і час Exif** з метаданих файла." 0146 0147 #: ../../post_processing/print_creator.rst:55 0148 msgid "**Item comments** from file metadata." 0149 msgstr "**Коментарі запису** з метаданих файла." 0150 0151 #: ../../post_processing/print_creator.rst:56 0152 msgid "" 0153 "A **Custom Format** constructed by a list of fields assembly as a string." 0154 msgstr "" 0155 "**Нетиповий формат**, який буде зібрано як рядок на основі списку полів." 0156 0157 #: ../../post_processing/print_creator.rst:58 0158 msgid "" 0159 "The caption **Text Color**, **Text Size**, and **Font Family** can be " 0160 "customized if necessary." 0161 msgstr "" 0162 "Якщо потрібно, можна налаштувати **Колір тексту**, **Розмір тексту** та " 0163 "**Гарнітуру шрифту** підпису." 0164 0165 #: ../../post_processing/print_creator.rst:64 0166 msgid "The Print Wizard Page to Setup Captions" 0167 msgstr "Налаштовування підписів у майстрі друку" 0168 0169 #: ../../post_processing/print_creator.rst:66 0170 msgid "" 0171 "The next page allows to crop and rotate each items at the desired area " 0172 "before printing. You can review all items one by one before to start the " 0173 "print processing." 0174 msgstr "" 0175 "За допомогою наступної сторінки можна обрізати і обернути усі запис до " 0176 "бажаної області до друку. Ви можете переглянути усі записи один за одним, " 0177 "перш ніж буде розпочато обробку для друку." 0178 0179 #: ../../post_processing/print_creator.rst:72 0180 msgid "The Print Wizard Page to Crop or Rotate Items" 0181 msgstr "Сторінка обрізання та обертання зображень у майстрі друку" 0182 0183 #: ../../post_processing/print_creator.rst:74 0184 msgid "" 0185 "The last page list all necessary tasks to render printing. If you select an " 0186 "image or a PDF file as target, a supplemental dialog will appear to " 0187 "customize the last options used by the print driver, and especially the " 0188 "place where the file must be generated." 0189 msgstr "" 0190 "На останній сторінці буде наведено усі необхідні завдання для приготування " 0191 "зображення, яке буде надруковано. Якщо ви виберете як ціль файл зображення " 0192 "або файл PDF, буде показано додаткове діалогове вікно для налаштовування " 0193 "останніх параметрів, які буде використано драйвером друку, та місця, куди " 0194 "буде збережено файл." 0195 0196 #: ../../post_processing/print_creator.rst:80 0197 msgid "The Print Wizard Page to Render Printing" 0198 msgstr "Сторінка обробки друку у майстрі друку" 0199 0200 #: ../../post_processing/print_creator.rst:85 0201 msgid "Creating a New Layout" 0202 msgstr "Створення компонування" 0203 0204 #: ../../post_processing/print_creator.rst:87 0205 msgid "" 0206 "The Print Creator tool allows to add new templates to manage new page " 0207 "layouts easily. This chapter explains how to create templates, test, and " 0208 "share files for an official integration in application." 0209 msgstr "" 0210 "Інструмент друку надає вам змогу додавати нові шаблони для спрощення " 0211 "керування новими компонуваннями сторінок. У цьому розділі наведено пояснення " 0212 "щодо створення шаблонів, тестування шаблонів та оприлюднення шаблонів для " 0213 "включення до офіційних пакунків з програмою." 0214 0215 #: ../../post_processing/print_creator.rst:90 0216 msgid "Getting Started" 0217 msgstr "Початкові зауваження" 0218 0219 #: ../../post_processing/print_creator.rst:92 0220 msgid "" 0221 "A template is at least one file with XML extension (for instance :file:`my-" 0222 "templates.xml`), if you want it to be included however you need another file " 0223 "that allows translations, e.g. a desktop file (see below)." 0224 msgstr "" 0225 "Шаблон складається з принаймні одного файла із суфіксом назви XML " 0226 "(наприклад, :file:`my-templates.xml`). Втім, якщо ви хочете, щоб його було " 0227 "включено до офіційного пакунка, знадобиться ще один файл, який уможливлює " 0228 "переклад, тобто файл .desktop (див. нижче)." 0229 0230 #: ../../post_processing/print_creator.rst:94 0231 msgid "When the Print Creator is running, it does the following:" 0232 msgstr "Після запуску засіб друку виконує такі дії:" 0233 0234 #: ../../post_processing/print_creator.rst:96 0235 msgid "Waits from you to choose the page size." 0236 msgstr "Очікує від вас вибору розміру сторінки." 0237 0238 #: ../../post_processing/print_creator.rst:97 0239 msgid "Looks for files describing templates (XML files)." 0240 msgstr "Шукає файли з описом шаблонів (файли XML)." 0241 0242 #: ../../post_processing/print_creator.rst:98 0243 msgid "" 0244 "For each file, it looks for templates. If template is fine, it checks if " 0245 "layout fits into the chosen page size, adds it, and loads desktop file if " 0246 "exists." 0247 msgstr "" 0248 "Для кожного файла обробляє шаблони. Якщо шаблон коректний, перевіряє, чи " 0249 "відповідає компонування вибраному розміру сторінки, додає його і завантажує " 0250 "файл .desktop, якщо такий існує." 0251 0252 #: ../../post_processing/print_creator.rst:99 0253 msgid "Shows templates with a preview icon in a list box." 0254 msgstr "" 0255 "Показує шаблони із піктограмою попереднього перегляду на панелі списку." 0256 0257 #: ../../post_processing/print_creator.rst:101 0258 msgid "" 0259 "The current official templates list can be seen `in this git repository " 0260 "<https://invent.kde.org/graphics/digikam/-/tree/master/core/dplugins/generic/" 0261 "tools/printcreator/templates>`_." 0262 msgstr "" 0263 "Список поточних офіційних шаблонів наведено у `цьому сховищі git <https://" 0264 "invent.kde.org/graphics/digikam/-/tree/master/core/dplugins/generic/tools/" 0265 "printcreator/templates>`_." 0266 0267 #: ../../post_processing/print_creator.rst:104 0268 msgid "The XML File Structure" 0269 msgstr "Структура файла XML" 0270 0271 #: ../../post_processing/print_creator.rst:106 0272 msgid "" 0273 "The XML file is used to describe template layouts, once it was a real page " 0274 "layout. At now, you can add a fake page size to make it available for all " 0275 "those pages in which your new template fits." 0276 msgstr "" 0277 "Для опису компонувань шаблона використовують файл XML, який колись був " 0278 "справжнім компонуванням сторінки. У сучасній версії ви можете додати " 0279 "фіктивний розмір сторінки, щоб зробити шаблон доступним для усіх сторінок, " 0280 "які відповідатимуть вашому новому шаблону." 0281 0282 #: ../../post_processing/print_creator.rst:108 0283 msgid "" 0284 "An example of template (already included into default templates.xml) is a " 0285 "layout containing six passport size photos (35x40mm) is the following:" 0286 msgstr "" 0287 "Приклад шаблона (вже включеного до типового templates.xml) з компонуванням, " 0288 "що містить шість фотографій паспортного розміру (35x40 мм):" 0289 0290 #: ../../post_processing/print_creator.rst:125 0291 msgid "" 0292 "The **paper** element represents the template layout, important attributes " 0293 "are width, height and unit:" 0294 msgstr "" 0295 "Елемент **paper** відповідає компонуванню шаблона. Важливими атрибутами є " 0296 "width, height та unit:" 0297 0298 #: ../../post_processing/print_creator.rst:127 0299 msgid "**width** attribute: Represents the layout width." 0300 msgstr "Атрибут **width**: відповідає ширині компонування." 0301 0302 #: ../../post_processing/print_creator.rst:128 0303 msgid "**height** attribute: Represents the layout height." 0304 msgstr "Атрибут **height**: відповідає висоті компонування." 0305 0306 #: ../../post_processing/print_creator.rst:129 0307 msgid "" 0308 "**unit** attribute: Explains in which units width and height are, it can be " 0309 "inches or inch, mm, or cm." 0310 msgstr "" 0311 "Атрибут **unit**: визначає, у якій одиниці виміру подано ширину і висоту. " 0312 "Можна вказати inches або inch (дюйми), mm (міліметри) або cm (сантиметри)." 0313 0314 #: ../../post_processing/print_creator.rst:131 0315 msgid "" 0316 "The **template** element is the real template definition and contains the " 0317 "photo positions. Attributes are:" 0318 msgstr "" 0319 "Елемент **template** є справжнім визначенням шаблона. Він містить дані щодо " 0320 "розташування фотографій. Його атрибути:" 0321 0322 #: ../../post_processing/print_creator.rst:133 0323 msgid "" 0324 "**name** attribute: It is the template's name. It's used to get translations " 0325 "at run-time set from a desktop file-name ( :file:`6_photos_3.5x4cm.desktop` " 0326 "in the example). If the desktop file-name does not exist, the name attribute " 0327 "is shown." 0328 msgstr "" 0329 "Атрибут **name**: назва шаблона. Використовують для отримання перекладів під " 0330 "час роботи програми з файла .desktop (:file:`6_photos_3.5x4cm.desktop` у " 0331 "нашому прикладі). Якщо файла .desktop не існує, буде показано назву атрибута." 0332 0333 #: ../../post_processing/print_creator.rst:134 0334 msgid "**autorotate** attribute: Sets if autorotation must be done." 0335 msgstr "" 0336 "Атрибут **autorotate**: визначає, чи має бути застосовано автоматичне " 0337 "обертання." 0338 0339 #: ../../post_processing/print_creator.rst:135 0340 msgid "" 0341 "**photo** element: Sets photo position (x and y attributes) and size (width " 0342 "and height attributes)." 0343 msgstr "" 0344 "Елемент **photo**: встановлює позицію фотографії (атрибути x і y) та розмір " 0345 "(атрибути width і height)." 0346 0347 #: ../../post_processing/print_creator.rst:137 0348 msgid "See below another example for **A6 page size**:" 0349 msgstr "Нижче наведено ще один приклад для **розміру сторінки A6**:" 0350 0351 #: ../../post_processing/print_creator.rst:151 0352 msgid "The Desktop File" 0353 msgstr "Файл .desktop" 0354 0355 #: ../../post_processing/print_creator.rst:153 0356 msgid "" 0357 "The desktop file is needed for translations. If you use your templates for " 0358 "your own, you don't really need it. It's a standard ini-style file and looks " 0359 "like this (for instance :file:`1_photo_9x13cm`):" 0360 msgstr "" 0361 "Для перекладів потрібен буде файл .desktop. Якщо ви використовуєте шаблон " 0362 "лише для себе, такий файл вам не потрібен. Це стандартний файл у стилі ini. " 0363 "Його вміст може бути таким (у нашому прикладі :file:`1_photo_9x13cm`):" 0364 0365 #: ../../post_processing/print_creator.rst:173 0366 msgid "" 0367 "The nice thing is that when your layout get integrated into Print Creator " 0368 "tool default templates, translators teams will translate the desktop file " 0369 "for you." 0370 msgstr "" 0371 "Приємним додатком є те, що при інтеграції до типових шаблонів засобу друку " 0372 "команди перекладачів зможуть перекласти ваш файл .desktop." 0373 0374 #: ../../post_processing/print_creator.rst:176 0375 msgid "Creating new Template from Another One" 0376 msgstr "Створення шаблона на основі іншого" 0377 0378 #: ../../post_processing/print_creator.rst:178 0379 msgid "" 0380 "The easiest way to get started is to copy templates.xml file and modify it. " 0381 "Templates folder can be found usually under **Linux** at :file:`/usr/share/" 0382 "apps/digikam/templates/`. Writing in this folder requires root access, so we " 0383 "will not create our template there, Instead do the following from a console:" 0384 msgstr "" 0385 "Найпростішим способом розпочати роботу є копіювання файла templates.xml із " 0386 "наступним внесенням до нього змін. Теку шаблонів у **Linux**, зазвичай, " 0387 "розташовано за адресою :file:`/usr/share/apps/digikam/templates/`. Для " 0388 "запису до цієї теки потрібні права доступу користувача root, тому ми не " 0389 "будемо створювати там шаблонів. Замість цього, віддамо такі команди у " 0390 "консолі:" 0391 0392 #: ../../post_processing/print_creator.rst:180 0393 msgid "Create a template folder in your home directory:" 0394 msgstr "Створіть теку шаблона у вашому домашньому каталозі:" 0395 0396 #: ../../post_processing/print_creator.rst:186 0397 msgid "Go to this directory:" 0398 msgstr "Перейдіть до цього каталогу:" 0399 0400 #: ../../post_processing/print_creator.rst:192 0401 msgid "" 0402 "Copy the :file:`templates.xml` to :file:`my_templates.xml` for instance:" 0403 msgstr "" 0404 "Скопіюйте файл :file:`templates.xml`, наприклад, до файла :file:" 0405 "`my_templates.xml`:" 0406 0407 #: ../../post_processing/print_creator.rst:198 0408 msgid "" 0409 "Remove all pages and add yours then create the desktop file accordingly." 0410 msgstr "" 0411 "Вилучіть усі сторінки і додайте власні, потім створіть відповідний файл ." 0412 "desktop." 0413 0414 #: ../../post_processing/print_creator.rst:200 0415 msgid "" 0416 "You are done, you can now open digiKam and start the tool, your new " 0417 "templates should appear in the **Layouts** list from the **Select page " 0418 "layout** wizard dialog page." 0419 msgstr "" 0420 "Ось і усе, тепер ви можете відкрити digiKam і запустити засіб друку. Ваші " 0421 "нові шаблони має бути показано у списку **Компонування** у вікні майстра " 0422 "**Виберіть компонування сторінки**." 0423 0424 #: ../../post_processing/print_creator.rst:203 0425 msgid "Final Words" 0426 msgstr "Завершальні зауваження" 0427 0428 #: ../../post_processing/print_creator.rst:205 0429 msgid "" 0430 "This is the end of this chapter, now is the time for you to get creative and " 0431 "add new templates." 0432 msgstr "" 0433 "Ось і усе у цьому розділі. Час вам виявити власні творчі можливості і додати " 0434 "нові шаблони." 0435 0436 #: ../../post_processing/print_creator.rst:207 0437 msgid "" 0438 "When you are done, do not hesitate to propose your work for an official " 0439 "integration in digiKam, to see your new layout included in the official " 0440 "list. See the `Contribute page <https://www.digikam.org/contribute/>`_ from " 0441 "the digiKam project web-site for details." 0442 msgstr "" 0443 "Коли роботу над шаблоном буде завершено, ви можете запропонувати результати " 0444 "для включення до офіційного пакунка digiKam, щоб ваш шаблон з'явився в " 0445 "офіційному списку шаблонів. Ознайомтеся із `сторінкою для учасників розробки " 0446 "<https://www.digikam.org/contribute/>`_ на сайті проєкту digiKam, щоб " 0447 "дізнатися більше." 0448 0449 #~ msgid "Post processing with **Gimp**." 0450 #~ msgstr "Остаточна обробка за допомогою **Gimp**." 0451 0452 #~ msgid "**PDF** file." 0453 #~ msgstr "Файл **PDF**."