Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/post_processing/print_creator.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-23 08:33+0200\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../post_processing/print_creator.rst:1
0022 msgid "The digiKam Print Creator"
0023 msgstr "Керування друком у digiKam"
0024 
0025 #: ../../post_processing/print_creator.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, print, creator, template, group, combination, layout"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, друк, надрукувати, створення, "
0032 "шаблон, група, комбінація, компонування, колаж"
0033 
0034 #: ../../post_processing/print_creator.rst:14
0035 msgid "Print Creator"
0036 msgstr "Керування друком"
0037 
0038 #: ../../post_processing/print_creator.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Зміст"
0041 
0042 #: ../../post_processing/print_creator.rst:19
0043 msgid "Overview"
0044 msgstr "Огляд"
0045 
0046 #: ../../post_processing/print_creator.rst:21
0047 msgid "The Print Creator is a tool to print grouped images at the same time."
0048 msgstr ""
0049 "Засіб керування друком є інструментом для одночасного друку набору зображень."
0050 
0051 #: ../../post_processing/print_creator.rst:23
0052 msgid ""
0053 "This tool allows multiple images to be combined into single sheets of paper "
0054 "in standard photo sizes for printing. The combined images can also be "
0055 "automatically opened with the image editor Gimp for enhancement or for "
0056 "direct printing using the Gimp-Print tool. The combined images can also be "
0057 "output directly as **PDF** or **image** files."
0058 msgstr ""
0059 "За допомогою цього інструмента ви зможете надрукувати декілька ваших "
0060 "зображень на одному аркуші паперу, скориставшись стандартними розмірами "
0061 "фотопаперу. Крім того, створені додатком зображення можна у автоматичному "
0062 "режимі відкрити у редакторі зображень Gimp для подальшого редагування або "
0063 "друку за допомогою додатку Gimp-Print. Крім того, створені інструментом "
0064 "комбіновані зображення можна виводити безпосередньо до файла **PDF** або "
0065 "файла **зображення**."
0066 
0067 #: ../../post_processing/print_creator.rst:26
0068 msgid "Using the Wizard"
0069 msgstr "Користування майстром"
0070 
0071 #: ../../post_processing/print_creator.rst:28
0072 msgid ""
0073 "The first page allows to use the items selection method: from **Images** "
0074 "currently selected in digiKam, or from **Albums** hosted in your "
0075 "collections. This page also verify the availability of **Gimp** binary "
0076 "program."
0077 msgstr ""
0078 "За допомогою першої сторінки можна визначити спосіб вибору записів: на "
0079 "основі зображень, які позначено у digiKam, або на основі альбомів у ваших "
0080 "збірках. Також на цій сторінці буде перевірено наявність виконуваного файла "
0081 "програми **Gimp**."
0082 
0083 #: ../../post_processing/print_creator.rst:34
0084 msgid "The Print Wizard Page to Select Items"
0085 msgstr "Сторінка вибору записів майстра друку"
0086 
0087 #: ../../post_processing/print_creator.rst:36
0088 msgid ""
0089 "The next page allows to customize the **Printing Layout**, the **List of "
0090 "Items** to assemble, and the **Printing Target** as:"
0091 msgstr ""
0092 "За допомогою наступної сторінки можна налаштувати компонування сторінки для "
0093 "друку, писок записів для збирання та носій друку, ось так:"
0094 
0095 #: ../../post_processing/print_creator.rst:38
0096 msgid ""
0097 "Post processing with **Gimp**. Application needs to be installed on your "
0098 "system."
0099 msgstr ""
0100 "Остаточна обробка у **Gimp**. Відповідний пакунок має бути встановлено у "
0101 "вашій системі."
0102 
0103 #: ../../post_processing/print_creator.rst:39
0104 msgid ""
0105 "**PDF** file. Linux has a native export to PDF support. For Windows and "
0106 "macOS, supplemental driver needs to be installed."
0107 msgstr ""
0108 "Файл **PDF**. У Linux передбачено вбудовані засоби експортування для "
0109 "підтримки PDF. Для Windows і macOS слід встановити додаткові драйвери."
0110 
0111 #: ../../post_processing/print_creator.rst:40
0112 msgid "**Image** file."
0113 msgstr "Файл **зображення**."
0114 
0115 #: ../../post_processing/print_creator.rst:42
0116 msgid ""
0117 "A layout preview using selected items an the printing template is given on "
0118 "the left bottom side of the dialog."
0119 msgstr ""
0120 "Попередній перегляд компонування з використанням вибраних записів і шаблона "
0121 "друку буде подано у лівій нижній частині діалогового вікна."
0122 
0123 #: ../../post_processing/print_creator.rst:48
0124 msgid "The Print Wizard Page to Preview Selected Items on Template Layout"
0125 msgstr ""
0126 "Сторінка попереднього перегляду вибраних записів із компонуванням шаблона у "
0127 "майстрі друку"
0128 
0129 #: ../../post_processing/print_creator.rst:50
0130 msgid "The next page allows to customize the caption for each items, as:"
0131 msgstr ""
0132 "За допомогою наступної сторінки можна налаштувати підпис до кожного запису, "
0133 "ось так:"
0134 
0135 #: ../../post_processing/print_creator.rst:52
0136 msgid "**No caption**."
0137 msgstr "**Без підпису**."
0138 
0139 #: ../../post_processing/print_creator.rst:53
0140 msgid "**Image file name**."
0141 msgstr "**Назва файла зображення**."
0142 
0143 #: ../../post_processing/print_creator.rst:54
0144 msgid "**Exif date-time** from file metadata."
0145 msgstr "**Дата і час Exif** з метаданих файла."
0146 
0147 #: ../../post_processing/print_creator.rst:55
0148 msgid "**Item comments** from file metadata."
0149 msgstr "**Коментарі запису** з метаданих файла."
0150 
0151 #: ../../post_processing/print_creator.rst:56
0152 msgid ""
0153 "A **Custom Format** constructed by a list of fields assembly as a string."
0154 msgstr ""
0155 "**Нетиповий формат**, який буде зібрано як рядок на основі списку полів."
0156 
0157 #: ../../post_processing/print_creator.rst:58
0158 msgid ""
0159 "The caption **Text Color**, **Text Size**, and **Font Family** can be "
0160 "customized if necessary."
0161 msgstr ""
0162 "Якщо потрібно, можна налаштувати **Колір тексту**, **Розмір тексту** та "
0163 "**Гарнітуру шрифту** підпису."
0164 
0165 #: ../../post_processing/print_creator.rst:64
0166 msgid "The Print Wizard Page to Setup Captions"
0167 msgstr "Налаштовування підписів у майстрі друку"
0168 
0169 #: ../../post_processing/print_creator.rst:66
0170 msgid ""
0171 "The next page allows to crop and rotate each items at the desired area "
0172 "before printing. You can review all items one by one before to start the "
0173 "print processing."
0174 msgstr ""
0175 "За допомогою наступної сторінки можна обрізати і обернути усі запис до "
0176 "бажаної області до друку. Ви можете переглянути усі записи один за одним, "
0177 "перш ніж буде розпочато обробку для друку."
0178 
0179 #: ../../post_processing/print_creator.rst:72
0180 msgid "The Print Wizard Page to Crop or Rotate Items"
0181 msgstr "Сторінка обрізання та обертання зображень у майстрі друку"
0182 
0183 #: ../../post_processing/print_creator.rst:74
0184 msgid ""
0185 "The last page list all necessary tasks to render printing. If you select an "
0186 "image or a PDF file as target, a supplemental dialog will appear to "
0187 "customize the last options used by the print driver, and especially the "
0188 "place where the file must be generated."
0189 msgstr ""
0190 "На останній сторінці буде наведено усі необхідні завдання для приготування "
0191 "зображення, яке буде надруковано. Якщо ви виберете як ціль файл зображення "
0192 "або файл PDF, буде показано додаткове діалогове вікно для налаштовування "
0193 "останніх параметрів, які буде використано драйвером друку, та місця, куди "
0194 "буде збережено файл."
0195 
0196 #: ../../post_processing/print_creator.rst:80
0197 msgid "The Print Wizard Page to Render Printing"
0198 msgstr "Сторінка обробки друку у майстрі друку"
0199 
0200 #: ../../post_processing/print_creator.rst:85
0201 msgid "Creating a New Layout"
0202 msgstr "Створення компонування"
0203 
0204 #: ../../post_processing/print_creator.rst:87
0205 msgid ""
0206 "The Print Creator tool allows to add new templates to manage new page "
0207 "layouts easily. This chapter explains how to create templates, test, and "
0208 "share files for an official integration in application."
0209 msgstr ""
0210 "Інструмент друку надає вам змогу додавати нові шаблони для спрощення "
0211 "керування новими компонуваннями сторінок. У цьому розділі наведено пояснення "
0212 "щодо створення шаблонів, тестування шаблонів та оприлюднення шаблонів для "
0213 "включення до офіційних пакунків з програмою."
0214 
0215 #: ../../post_processing/print_creator.rst:90
0216 msgid "Getting Started"
0217 msgstr "Початкові зауваження"
0218 
0219 #: ../../post_processing/print_creator.rst:92
0220 msgid ""
0221 "A template is at least one file with XML extension (for instance :file:`my-"
0222 "templates.xml`), if you want it to be included however you need another file "
0223 "that allows translations, e.g. a desktop file (see below)."
0224 msgstr ""
0225 "Шаблон складається з принаймні одного файла із суфіксом назви XML "
0226 "(наприклад, :file:`my-templates.xml`). Втім, якщо ви хочете, щоб його було "
0227 "включено до офіційного пакунка, знадобиться ще один файл, який уможливлює "
0228 "переклад, тобто файл .desktop (див. нижче)."
0229 
0230 #: ../../post_processing/print_creator.rst:94
0231 msgid "When the Print Creator is running, it does the following:"
0232 msgstr "Після запуску засіб друку виконує такі дії:"
0233 
0234 #: ../../post_processing/print_creator.rst:96
0235 msgid "Waits from you to choose the page size."
0236 msgstr "Очікує від вас вибору розміру сторінки."
0237 
0238 #: ../../post_processing/print_creator.rst:97
0239 msgid "Looks for files describing templates (XML files)."
0240 msgstr "Шукає файли з описом шаблонів (файли XML)."
0241 
0242 #: ../../post_processing/print_creator.rst:98
0243 msgid ""
0244 "For each file, it looks for templates. If template is fine, it checks if "
0245 "layout fits into the chosen page size, adds it, and loads desktop file if "
0246 "exists."
0247 msgstr ""
0248 "Для кожного файла обробляє шаблони. Якщо шаблон коректний, перевіряє, чи "
0249 "відповідає компонування вибраному розміру сторінки, додає його і завантажує "
0250 "файл .desktop, якщо такий існує."
0251 
0252 #: ../../post_processing/print_creator.rst:99
0253 msgid "Shows templates with a preview icon in a list box."
0254 msgstr ""
0255 "Показує шаблони із піктограмою попереднього перегляду на панелі списку."
0256 
0257 #: ../../post_processing/print_creator.rst:101
0258 msgid ""
0259 "The current official templates list can be seen `in this git repository "
0260 "<https://invent.kde.org/graphics/digikam/-/tree/master/core/dplugins/generic/"
0261 "tools/printcreator/templates>`_."
0262 msgstr ""
0263 "Список поточних офіційних шаблонів наведено у `цьому сховищі git <https://"
0264 "invent.kde.org/graphics/digikam/-/tree/master/core/dplugins/generic/tools/"
0265 "printcreator/templates>`_."
0266 
0267 #: ../../post_processing/print_creator.rst:104
0268 msgid "The XML File Structure"
0269 msgstr "Структура файла XML"
0270 
0271 #: ../../post_processing/print_creator.rst:106
0272 msgid ""
0273 "The XML file is used to describe template layouts, once it was a real page "
0274 "layout. At now, you can add a fake page size to make it available for all "
0275 "those pages in which your new template fits."
0276 msgstr ""
0277 "Для опису компонувань шаблона використовують файл XML, який колись був "
0278 "справжнім компонуванням сторінки. У сучасній версії ви можете додати "
0279 "фіктивний розмір сторінки, щоб зробити шаблон доступним для усіх сторінок, "
0280 "які відповідатимуть вашому новому шаблону."
0281 
0282 #: ../../post_processing/print_creator.rst:108
0283 msgid ""
0284 "An example of template (already included into default templates.xml) is a "
0285 "layout containing six passport size photos (35x40mm) is the following:"
0286 msgstr ""
0287 "Приклад шаблона (вже включеного до типового templates.xml) з компонуванням, "
0288 "що містить шість фотографій паспортного розміру (35x40 мм):"
0289 
0290 #: ../../post_processing/print_creator.rst:125
0291 msgid ""
0292 "The **paper** element represents the template layout, important attributes "
0293 "are width, height and unit:"
0294 msgstr ""
0295 "Елемент **paper** відповідає компонуванню шаблона. Важливими атрибутами є "
0296 "width, height та unit:"
0297 
0298 #: ../../post_processing/print_creator.rst:127
0299 msgid "**width** attribute: Represents the layout width."
0300 msgstr "Атрибут **width**: відповідає ширині компонування."
0301 
0302 #: ../../post_processing/print_creator.rst:128
0303 msgid "**height** attribute: Represents the layout height."
0304 msgstr "Атрибут **height**: відповідає висоті компонування."
0305 
0306 #: ../../post_processing/print_creator.rst:129
0307 msgid ""
0308 "**unit** attribute: Explains in which units width and height are, it can be "
0309 "inches or inch, mm, or cm."
0310 msgstr ""
0311 "Атрибут **unit**: визначає, у якій одиниці виміру подано ширину і висоту. "
0312 "Можна вказати inches або inch (дюйми), mm (міліметри) або cm (сантиметри)."
0313 
0314 #: ../../post_processing/print_creator.rst:131
0315 msgid ""
0316 "The **template** element is the real template definition and contains the "
0317 "photo positions. Attributes are:"
0318 msgstr ""
0319 "Елемент **template** є справжнім визначенням шаблона. Він містить дані щодо "
0320 "розташування фотографій. Його атрибути:"
0321 
0322 #: ../../post_processing/print_creator.rst:133
0323 msgid ""
0324 "**name** attribute: It is the template's name. It's used to get translations "
0325 "at run-time set from a desktop file-name ( :file:`6_photos_3.5x4cm.desktop` "
0326 "in the example). If the desktop file-name does not exist, the name attribute "
0327 "is shown."
0328 msgstr ""
0329 "Атрибут **name**: назва шаблона. Використовують для отримання перекладів під "
0330 "час роботи програми з файла .desktop (:file:`6_photos_3.5x4cm.desktop` у "
0331 "нашому прикладі). Якщо файла .desktop не існує, буде показано назву атрибута."
0332 
0333 #: ../../post_processing/print_creator.rst:134
0334 msgid "**autorotate** attribute: Sets if autorotation must be done."
0335 msgstr ""
0336 "Атрибут **autorotate**: визначає, чи має бути застосовано автоматичне "
0337 "обертання."
0338 
0339 #: ../../post_processing/print_creator.rst:135
0340 msgid ""
0341 "**photo** element: Sets photo position (x and y attributes) and size (width "
0342 "and height attributes)."
0343 msgstr ""
0344 "Елемент **photo**: встановлює позицію фотографії (атрибути x і y) та розмір "
0345 "(атрибути width і height)."
0346 
0347 #: ../../post_processing/print_creator.rst:137
0348 msgid "See below another example for **A6 page size**:"
0349 msgstr "Нижче наведено ще один приклад для **розміру сторінки A6**:"
0350 
0351 #: ../../post_processing/print_creator.rst:151
0352 msgid "The Desktop File"
0353 msgstr "Файл .desktop"
0354 
0355 #: ../../post_processing/print_creator.rst:153
0356 msgid ""
0357 "The desktop file is needed for translations. If you use your templates for "
0358 "your own, you don't really need it. It's a standard ini-style file and looks "
0359 "like this (for instance :file:`1_photo_9x13cm`):"
0360 msgstr ""
0361 "Для перекладів потрібен буде файл .desktop. Якщо ви використовуєте шаблон "
0362 "лише для себе, такий файл вам не потрібен. Це стандартний файл у стилі ini. "
0363 "Його вміст може бути таким (у нашому прикладі :file:`1_photo_9x13cm`):"
0364 
0365 #: ../../post_processing/print_creator.rst:173
0366 msgid ""
0367 "The nice thing is that when your layout get integrated into Print Creator "
0368 "tool default templates, translators teams will translate the desktop file "
0369 "for you."
0370 msgstr ""
0371 "Приємним додатком є те, що при інтеграції до типових шаблонів засобу друку "
0372 "команди перекладачів зможуть перекласти ваш файл .desktop."
0373 
0374 #: ../../post_processing/print_creator.rst:176
0375 msgid "Creating new Template from Another One"
0376 msgstr "Створення шаблона на основі іншого"
0377 
0378 #: ../../post_processing/print_creator.rst:178
0379 msgid ""
0380 "The easiest way to get started is to copy templates.xml file and modify it. "
0381 "Templates folder can be found usually under **Linux** at :file:`/usr/share/"
0382 "apps/digikam/templates/`. Writing in this folder requires root access, so we "
0383 "will not create our template there, Instead do the following from a console:"
0384 msgstr ""
0385 "Найпростішим способом розпочати роботу є копіювання файла templates.xml із "
0386 "наступним внесенням до нього змін. Теку шаблонів у **Linux**, зазвичай, "
0387 "розташовано за адресою :file:`/usr/share/apps/digikam/templates/`. Для "
0388 "запису до цієї теки потрібні права доступу користувача root, тому ми не "
0389 "будемо створювати там шаблонів. Замість цього, віддамо такі команди у "
0390 "консолі:"
0391 
0392 #: ../../post_processing/print_creator.rst:180
0393 msgid "Create a template folder in your home directory:"
0394 msgstr "Створіть теку шаблона у вашому домашньому каталозі:"
0395 
0396 #: ../../post_processing/print_creator.rst:186
0397 msgid "Go to this directory:"
0398 msgstr "Перейдіть до цього каталогу:"
0399 
0400 #: ../../post_processing/print_creator.rst:192
0401 msgid ""
0402 "Copy the :file:`templates.xml` to :file:`my_templates.xml` for instance:"
0403 msgstr ""
0404 "Скопіюйте файл :file:`templates.xml`, наприклад, до файла :file:"
0405 "`my_templates.xml`:"
0406 
0407 #: ../../post_processing/print_creator.rst:198
0408 msgid ""
0409 "Remove all pages and add yours then create the desktop file accordingly."
0410 msgstr ""
0411 "Вилучіть усі сторінки і додайте власні, потім створіть відповідний файл ."
0412 "desktop."
0413 
0414 #: ../../post_processing/print_creator.rst:200
0415 msgid ""
0416 "You are done, you can now open digiKam and start the tool, your new "
0417 "templates should appear in the **Layouts** list from the  **Select page "
0418 "layout** wizard dialog page."
0419 msgstr ""
0420 "Ось і усе, тепер ви можете відкрити digiKam і запустити засіб друку. Ваші "
0421 "нові шаблони має бути показано у списку **Компонування** у вікні майстра "
0422 "**Виберіть компонування сторінки**."
0423 
0424 #: ../../post_processing/print_creator.rst:203
0425 msgid "Final Words"
0426 msgstr "Завершальні зауваження"
0427 
0428 #: ../../post_processing/print_creator.rst:205
0429 msgid ""
0430 "This is the end of this chapter, now is the time for you to get creative and "
0431 "add new templates."
0432 msgstr ""
0433 "Ось і усе у цьому розділі. Час вам виявити власні творчі можливості і додати "
0434 "нові шаблони."
0435 
0436 #: ../../post_processing/print_creator.rst:207
0437 msgid ""
0438 "When you are done, do not hesitate to propose your work for an official "
0439 "integration in digiKam, to see your new layout included in the official "
0440 "list. See the `Contribute page <https://www.digikam.org/contribute/>`_ from "
0441 "the digiKam project web-site for details."
0442 msgstr ""
0443 "Коли роботу над шаблоном буде завершено, ви можете запропонувати результати "
0444 "для включення до офіційного пакунка digiKam, щоб ваш шаблон з'явився в "
0445 "офіційному списку шаблонів. Ознайомтеся із `сторінкою для учасників розробки "
0446 "<https://www.digikam.org/contribute/>`_ на сайті проєкту digiKam, щоб "
0447 "дізнатися більше."
0448 
0449 #~ msgid "Post processing with **Gimp**."
0450 #~ msgstr "Остаточна обробка за допомогою **Gimp**."
0451 
0452 #~ msgid "**PDF** file."
0453 #~ msgstr "Файл **PDF**."