Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/post_processing/metadata_editor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-01 09:44+0300\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1
0022 msgid "The digiKam Metadata Editor"
0023 msgstr "Редактор метаданих digiKam"
0024 
0025 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, metadata, editor, Exif, IPTC, XMP"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, редактор метаданих, Exif, IPTC, "
0032 "XMP"
0033 
0034 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:14
0035 msgid "Metadata Editor"
0036 msgstr "Редактор метаданих"
0037 
0038 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Зміст"
0041 
0042 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:19
0043 msgid "Overview"
0044 msgstr "Огляд"
0045 
0046 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:21
0047 msgid ""
0048 "The Metadata Editor is a tool for adding and editing Exif, IPTC, or XMP "
0049 "metadata attached to an image."
0050 msgstr ""
0051 "Редактор метаданих призначено для додавання і зміни долучених до зображення "
0052 "метаданих у форматах Exif, IPTC та XMP."
0053 
0054 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:23
0055 msgid ""
0056 "Image metadata is textual information that can be attached to digital images "
0057 "in order to annotate, describe and categorize them. This information is "
0058 "useful for searching and indexing images and for accessibility services. "
0059 "There are three standard formats in which image metadata can be stored: "
0060 "Exif, IPTC and XMP. They concentrate on different properties of the image "
0061 "and are used for different purposes. digiKam provides tools for viewing and "
0062 "editing image metadata in all these formats."
0063 msgstr ""
0064 "Метадані зображення — текстова інформація, яку можна долучити до цифрового "
0065 "зображення з метою анотування, опису або категоризації. Ця інформація "
0066 "корисна для пошуку та індексування зображень, а також для служб забезпечення "
0067 "доступності. Існує три стандартних формати, у яких зберігаються метадані "
0068 "зображень: Exif, IPTC та XMP. Кожен із варіантів розроблено для зберігання "
0069 "різних властивостей зображення і різних призначень. У digiKam передбачено "
0070 "інструменти для перегляду і редагування метаданих зображень в усіх цих "
0071 "форматах."
0072 
0073 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:25
0074 msgid ""
0075 "The application offers metadata editing tools available through the :"
0076 "menuselection:`Item --> Edit Metadata` menu entry. The metadata editor "
0077 "conveniently arranges all metadata into sections for each kind of metadata "
0078 "chunk, making it easier to find and edit specific entries. For example, to "
0079 "edit hardware-related information, switch to the **Device** section. Here "
0080 "you can modify device manufacturer, device model, exposure-related settings, "
0081 "and other information."
0082 msgstr ""
0083 "У програмі доступ до засобів редагування метаданих передбачено за допомогою "
0084 "пункту меню :menuselection:`Запис --> Редагувати метадані`. На панелі "
0085 "редагування метаданих усі метадані зручно поділено на розділи для кожного з "
0086 "типів фрагментів метаданих. Це спрощує пошук і редагування певних записів. "
0087 "Наприклад, щоб змінити дані, пов’язані із обладнанням, перейдіть до розділу "
0088 "**Пристрій**. За допомогою цього розділу можна змінити запис виробника "
0089 "обладнання, моделі пристрою, параметрів, пов’язаних із експозицією, та інші "
0090 "дані."
0091 
0092 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:31
0093 msgid "The Edit Metadata Tool Dialog"
0094 msgstr "Вікно засобу редагування метаданих"
0095 
0096 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:33
0097 msgid ""
0098 "In addition to Exif, IPTC and XMP formats are supported, so you can perform "
0099 "the described actions on metadata stored in these metadata chunks as for "
0100 "Exif. Remember that Exif is dedicated to store camera information, where "
0101 "IPTC and XMP are more used to store post-process text information such as "
0102 "rights management. So, it is not recommended to edit the metadata injected "
0103 "by the camera that took the photograph; on the other hand, you can add "
0104 "information about the author, copyright, etc. See description of supported "
0105 "text entries in :ref:`DAM Section <authorship_copyright>` of this manual."
0106 msgstr ""
0107 "Окрім Exif, передбачено підтримку форматів IPTC та XMP, отже ви можете "
0108 "виконувати описані дії над метаданими у цих форматах так само, як вони "
0109 "виконуються для Exif Зауважте, що Exif призначено для зберігання даних щодо "
0110 "фотоапарата, а IPTC і XMP більше призначені для збереження даних щодо "
0111 "остаточної обробки та даних щодо авторських прав. Отже, ми не рекомендуємо "
0112 "редагувати ці метадані, які записано фотоапаратом, а лише додати дані щодо "
0113 "автора, авторських прав, ліцензування тощо, хіба що вам потрібно виправити "
0114 "помилкові дані. Див. опис підтримуваних текстових записів у :ref:`розділі "
0115 "щодо керування цифровою власністю <authorship_copyright>` цього підручника."
0116 
0117 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:35
0118 msgid ""
0119 "You can synchronize some specific metadata entries from one chunk to another "
0120 "one, as for example the comments which is available in Exif, IPTC, and XMP "
0121 "as separate entries. Mark the check boxes corresponding to the entries you "
0122 "wish to copy from one format to another."
0123 msgstr ""
0124 "Ви можете синхронізувати деякі специфічні записи метаданих із одного формату "
0125 "до іншого, наприклад, коментарі, які доступні у Exif, IPTC і XMP у різних "
0126 "формах. Позначте пункти даних, які ви хочете скопіювати з одного формату до "
0127 "іншого."
0128 
0129 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:37
0130 msgid ""
0131 "If you select many items from the icon-view, the metadata editor dialog "
0132 "allow to process the selection. With the **Previous** and **Next** buttons, "
0133 "you can navigate between items. The current filename and the index in the "
0134 "selection are given on the dialog title. A preview of current item is "
0135 "visible on the dialog header from the top."
0136 msgstr ""
0137 "Якщо ви позначите декілька записів на панелі перегляду піктограм, за "
0138 "допомогою вікна редактора метаданих ви зможете обробити усі позначені "
0139 "записи. За допомогою кнопок **Назад** і **Далі** ви можете здійснювати "
0140 "навігацію між записами. Назву поточного файла та його номер у списку "
0141 "позначених буде показано у заголовку вікна. Попередній перегляд поточного "
0142 "запису буде показано у заголовку вікна згори."
0143 
0144 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:41
0145 msgid ""
0146 "Synchronizing metadata may produce undesired results because Exif is limited "
0147 "to ASCII character-set."
0148 msgstr ""
0149 "Синхронізація даних може призвести до неочікуваних наслідків, оскільки для "
0150 "запису даних Exif використовується лише набір символів ASCII."
0151 
0152 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:46
0153 msgid "Exif Tab"
0154 msgstr "Вкладка Exif"
0155 
0156 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:48
0157 msgid ""
0158 "The sections available in this tab group most common Exif tags used by "
0159 "camera devices. They are listed for editing with standardized values."
0160 msgstr ""
0161 "У розділах цієї вкладки згруповано більшість типових міток Exif, що "
0162 "використовуються пристроями для фотографування. Для редагування доступні "
0163 "стандартизовані значення."
0164 
0165 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:51
0166 msgid "Caption"
0167 msgstr "Підпис"
0168 
0169 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:53
0170 msgid ""
0171 "This view records technical descriptions from the camera. All text fields in "
0172 "this section are limited to ASCII characters unless stated otherwise."
0173 msgstr ""
0174 "На цій панелі записані технічні описи з фотоапарата. Усі текстові поля у "
0175 "цьому розділі обмежено символами ASCII, якщо не вказано іншого."
0176 
0177 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:55
0178 msgid ""
0179 "**Name**: this checkbox allows to edit the name of the document from which "
0180 "this image was been scanned."
0181 msgstr ""
0182 "**Назва**: за допомогою цього поля ви можете ввести назву документа, з якого "
0183 "було заскановано це зображення."
0184 
0185 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:56
0186 msgid "**Description**: this checkbox allows to edit the image description."
0187 msgstr "**Опис**: за допомогою цього поля можна редагувати опис зображення."
0188 
0189 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:57
0190 msgid ""
0191 "**Artist**: this checkbox allows to edit the image author's name separated "
0192 "by semi-colons."
0193 msgstr ""
0194 "**Художник**: за допомогою цього поля можна редагувати імена авторів "
0195 "зображення, які слід відокремлювати крапками з комами."
0196 
0197 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:58
0198 msgid ""
0199 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the copyright owner of the image."
0200 msgstr ""
0201 "**Авторські права**: за допомогою цього поля можна редагувати дані щодо "
0202 "власника авторських прав на зображення."
0203 
0204 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:59
0205 msgid ""
0206 "**Caption**: this checkbox allows to edit the image's caption. This field is "
0207 "not limited. UTF8 encoding will be used to save the text. This filed can be "
0208 "synchronized with the **JFIF Comment section**, **XMP caption**, and **IPTC "
0209 "caption** (warning: limited to 2000 characters)"
0210 msgstr ""
0211 "**Підпис**: за допомогою цього поля можна редагувати підпис до зображення. "
0212 "На вміст цього поля не накладається обмежень. Для зберігання тексту буде "
0213 "використано кодування UTF8. Це поле можна синхронізувати з полями **Розділ "
0214 "коментарів JFIF**, **Підпис XMP** та **Підпис IPTC** (попередження: вміст "
0215 "обмежено 2000 символами)"
0216 
0217 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:65
0218 msgid "The Exif Caption View from Edit Metadata Tool"
0219 msgstr "Панель перегляду підписів Exif засобу редагування метаданих"
0220 
0221 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:68
0222 msgid "Date and Time"
0223 msgstr "Дата і час"
0224 
0225 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:70
0226 msgid "This view records camera time-stamp properties."
0227 msgstr ""
0228 "На цій панелі буде показано властивості часової позначки з фотоапарата."
0229 
0230 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:72
0231 msgid ""
0232 "**Creation date and time**: this checkbox allows to edit the date and time "
0233 "of image creation. It is the date and time corresponding to the time-stamp "
0234 "when the file was changed. Use the calendar editor widget on the bottom to "
0235 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp "
0236 "to the current date of computer. This last one can be sync with the **XMP "
0237 "creation date** and **IPTC creation date**."
0238 msgstr ""
0239 "**Дата і час створення**: за допомогою цього поля можна редагувати дату і "
0240 "час створення зображення. Це дата і час, що відповідають часовій позначці "
0241 "внесення змін до файла. Скористайтеся віджетом редактора календаря у нижній "
0242 "частині панелі для вибору часової позначки і кнопкою, яку розташовано "
0243 "праворуч, для скидання часової позначки до поточної дати комп'ютера. Останню "
0244 "можна синхронізувати з вмістом полів **Дата створення XMP** та **Дата "
0245 "створення IPTC**."
0246 
0247 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:73
0248 msgid ""
0249 "**Creation sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of "
0250 "seconds for the date and time of image creation."
0251 msgstr ""
0252 "**Долі секунди створення**: за допомогою цього поля ви можете встановити "
0253 "частки секунд для дати і часу створення зображення."
0254 
0255 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:74
0256 msgid ""
0257 "**Original date and time**: this checkbox allows to edit the date and time "
0258 "when the original image data was generated. For a digital still camera the "
0259 "date and time corresponding to the time-stamp when the picture was taken are "
0260 "recorded. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-"
0261 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current "
0262 "date of computer."
0263 msgstr ""
0264 "**Початкові дата і час**: за допомогою цього поля можна редагувати дату і "
0265 "час, коли було створено початкову версію зображення. Для цифрових "
0266 "фотоапаратів дата і час відповідають часовій позначці запису створення "
0267 "знімка. Скористайтеся віджетом редактора календаря у нижній частині панелі "
0268 "для вибору часової позначки і кнопкою, яку розташовано праворуч, для "
0269 "скидання часової позначки до поточної дати комп'ютера."
0270 
0271 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:75
0272 msgid ""
0273 "**Original sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of "
0274 "seconds for the date and time when the original image data was generated."
0275 msgstr ""
0276 "**Початкові частки секунд**: за допомогою цього поля ви можете вказати "
0277 "частки секунд для дати і часу, коли було створено початкові дані зображення."
0278 
0279 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:76
0280 msgid ""
0281 "**Digitization date and time**: this checkbox allows to edit the date and "
0282 "time when the image was stored as digital data. If, for example, an image "
0283 "was captured by a digital still camera and at the same time the file was "
0284 "recorded, then Original and Digitization date and time will have the same "
0285 "contents. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-"
0286 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current "
0287 "date of computer."
0288 msgstr ""
0289 "**Дата і час оцифрування**: за допомогою цього поля можна редагувати дату і "
0290 "час, коли зображення було збережено у формі цифрових даних. Якщо, наприклад, "
0291 "зображення було знято цифровим фотоапаратом і одночасно записано до файла, "
0292 "початкова дата і дата оцифрування будуть однаковими. Скористайтеся віджетом "
0293 "редактора календаря у нижній частині панелі для вибору часової позначки і "
0294 "кнопкою, яку розташовано праворуч, для скидання часової позначки до поточної "
0295 "дати комп'ютера."
0296 
0297 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:77
0298 msgid ""
0299 "**Digitization sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of "
0300 "seconds for the date and time when the image was stored as digital data."
0301 msgstr ""
0302 "**Частки секунди оцифрування**: за допомогою цього поля ви можете встановити "
0303 "частки секунд для дати і часу, якщо зображення було збережено як цифрові "
0304 "дані."
0305 
0306 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:83
0307 msgid "The Exif Date and Time View from Edit Metadata Tool"
0308 msgstr "Панель перегляду дати і часу Exif засобу редагування метаданих"
0309 
0310 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:86
0311 msgid "Lens"
0312 msgstr "Об'єктив"
0313 
0314 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:88
0315 msgid "This view records lens details used with camera."
0316 msgstr ""
0317 "На цій панелі буде показано дані щодо об'єктива, який використано у "
0318 "фотоапараті."
0319 
0320 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:90
0321 msgid ""
0322 "**Focal length**: this checkbox allows to edit the lens focal length in "
0323 "millimeters used by camera to take the picture."
0324 msgstr ""
0325 "**Фокусна відстань**: за допомогою цього поля ви можете встановити фокусну "
0326 "відстань об'єктива у міліметрах, яку фотоапарат використав для знімання."
0327 
0328 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:91
0329 msgid ""
0330 "**Focal length in 35mm film**: this checkbox allows to edit the equivalent "
0331 "focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the "
0332 "focal length is unknown."
0333 msgstr ""
0334 "**Фокусна відстань для 35мм плівки**: за допомогою цього пункту ви можете "
0335 "встановити еквівалентну фокусну відстань для 35мм-плівкового фотоапарата, у "
0336 "мм. Значення 0 означає, що фокусна відстань є невідомою."
0337 
0338 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:92
0339 msgid ""
0340 "**Digital zoom ratio**: this checkbox allows to edit the digital zoom ratio "
0341 "used by camera to take the picture."
0342 msgstr ""
0343 "**Коефіцієнт цифрового збільшення**: за допомогою цього поля ви можете "
0344 "встановити коефіцієнт цифрового збільшення, який було використано "
0345 "фотоапаратом для знімання."
0346 
0347 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:93
0348 msgid ""
0349 "**Lens aperture**: this checkbox allows to edit the lens aperture (f-number) "
0350 "used by camera to take the picture."
0351 msgstr ""
0352 "**Апертура об'єктива**: за допомогою цього поля ви можете встановити "
0353 "діафрагму об'єктива (f-число), яку фотоапарат використав для знімання."
0354 
0355 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:94
0356 msgid ""
0357 "**Max. lens aperture**: this checkbox allows to edit the smallest aperture "
0358 "(f-number) of the lens used by camera to take the picture."
0359 msgstr ""
0360 "**Макс. апертура об'єктива**: за допомогою цього поля ви можете встановити "
0361 "найменшу діафрагму об'єктива (f-число), яку фотоапарат використав для "
0362 "знімання."
0363 
0364 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:100
0365 msgid "The Exif Lens View from Edit Metadata Tool"
0366 msgstr ""
0367 "Панель перегляду параметрів об'єктива Exif засобу редагування метаданих"
0368 
0369 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:103
0370 msgid "Device"
0371 msgstr "Пристрій"
0372 
0373 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:105
0374 msgid "This view records shot conditions used by camera."
0375 msgstr "На цій панелі наведено умови знімання, які визначено фотоапаратом."
0376 
0377 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:109
0378 msgid ""
0379 "`Exif Makernotes <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/"
0380 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ can be unreadable if you "
0381 "set the wrong **device manufacturer/model** description."
0382 msgstr ""
0383 "`Мітки виробника Exif <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/"
0384 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ можуть бути непридатними "
0385 "для читання, якщо ви вкажете помилковий опис **виробника або моделі "
0386 "пристрою**."
0387 
0388 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:111
0389 msgid ""
0390 "**Device manufacturer**: this checkbox allows to edit the manufacturer of "
0391 "image input equipment used to take the picture. This field is limited to "
0392 "ASCII characters."
0393 msgstr ""
0394 "**Виробник пристрою**: у цьому полі ви можете встановити виробника "
0395 "обладнання, використаного для отримання зображень. У цьому полі можна "
0396 "використовувати лише символи ASCII."
0397 
0398 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:112
0399 msgid ""
0400 "**Device model**: this checkbox allows to edit the model of image input "
0401 "equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII "
0402 "characters."
0403 msgstr ""
0404 "**Модель пристрою**: у цьому полі ви можете встановити модель обладнання, "
0405 "використаного для отримання зображень. У цьому полі можна використовувати "
0406 "лише символи ASCII."
0407 
0408 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:113
0409 msgid ""
0410 "**Device type**: this checkbox allows to edit the image input equipment type "
0411 "used to take the picture. Possible values are **Film scanner**, **Reflection "
0412 "print scanner**, and **Digital still camera**."
0413 msgstr ""
0414 "**Тип пристрою**: за допомогою цього поля можна редагувати тип обладнання, "
0415 "яке використано для створення зображення. Можливими значеннями є **Плівковий "
0416 "сканер**, **Сканер віддзеркаленого матеріалу** та **Цифрова фотокамера**."
0417 
0418 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:114
0419 msgid ""
0420 "**Exposure time**: this checkbox allows to edit the exposure time of "
0421 "picture, given in seconds."
0422 msgstr ""
0423 "**Час експозиції**: за допомогою цього поля ви можете встановити час "
0424 "експозиції знімка у секундах."
0425 
0426 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:115
0427 msgid ""
0428 "**Exposure program**: this checkbox allows to edit the program used by the "
0429 "camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are **Not "
0430 "defined**, **Manual**, **Auto**, **Aperture priority**, **Shutter "
0431 "priority**, **Creative program**, **Action program**, **Portrait mode**, and "
0432 "**Landscape mode**."
0433 msgstr ""
0434 "**Програма експозиції**: за допомогою цього поля можна редагувати програму, "
0435 "яку використано фотоапаратом для встановлення експозиції при створенні "
0436 "зображення. Можливими значеннями є такі: **Не визначено**, **Вручну**, "
0437 "**Автоматична**, **Пріоритет діафрагми**, **Пріоритет затвору**, **Творча "
0438 "програма**, **Діяльна програма**, **Книжковий режим** та **Альбомний режим**."
0439 
0440 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:116
0441 msgid ""
0442 "**Exposure mode**: this checkbox allows to edit the mode used by the camera "
0443 "to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the "
0444 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
0445 "settings. Possible values are **Auto**, **Manual**, and **Auto bracket**."
0446 msgstr ""
0447 "**Режим експозиції**: за допомогою цього поля ви можете вибрати режим, який "
0448 "було використано фотоапаратом під час знімання. У режимі auto-bracket "
0449 "фотоапарат робить серію знімків одної сцени з різними параметрами "
0450 "експозиції. Можливими значеннями є такі: **Автоматичний**, **Вручну** і "
0451 "**Автообмеження**."
0452 
0453 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:117
0454 msgid ""
0455 "**Exposure bias**: this checkbox allows to edit the exposure bias value (in "
0456 "APEX units) used by camera to take the picture."
0457 msgstr ""
0458 "**Зміщення експозиції**: за допомогою цього поля ви можете встановити "
0459 "значення зміщення експозиції у одиницях APEX, який було використано "
0460 "фотоапаратом для знімання."
0461 
0462 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:118
0463 msgid ""
0464 "**Metering mode**: this checkbox allows to edit the metering mode used by "
0465 "the camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are "
0466 "**Unknown**, **Average**, **Center weighted average**, **Spot**, **Multi-"
0467 "spot**, **Multi-segment**, **Partial**, and **Other**."
0468 msgstr ""
0469 "**Режим вимірювання**: за допомогою цього поля можна редагувати режим "
0470 "вимірювання, який використано фотоапаратом для встановлення експозиції під "
0471 "час створення знімка. Можливими значеннями є такі: **Невідомий**, "
0472 "**Середній**, **Середній відносно центру**, **Пляма**, **Мультипляма**, "
0473 "**Мультисегмент**, **Частковий** та **Інший**."
0474 
0475 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:119
0476 msgid ""
0477 "**Sensitivity**: this checkbox allows to edit the ISO Speed of the camera "
0478 "which took the picture."
0479 msgstr ""
0480 "**Чутливість**: за допомогою цього поля ви можете вибрати світлочутливість "
0481 "ISO, з якою фотоапарат зробив знімок."
0482 
0483 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:120
0484 msgid ""
0485 "**Sensing method**: this checkbox allows to edit the image sensor type used "
0486 "by the camera to take the picture. Possible values are **Not defined**, "
0487 "**One-chip color area**, **Two-chip color area**, **Three-chip color area**, "
0488 "**Color sequential area**, **Trilinear sensor**, and **Color sequential "
0489 "linear**."
0490 msgstr ""
0491 "**Метод розпізнавання**: за допомогою цього поля можна редагувати тип "
0492 "сенсора зображення, який було використано фотоапаратом для знімання. "
0493 "Можливими значеннями є такі: **Не визначено**, **Одночипова кольорова "
0494 "область**, **Двочипова кольорова область**, **Тричипова кольорова область**, "
0495 "**Область послідовності кольорів**, **Трилінійний сенсор** і **Лінійна "
0496 "послідовність кольорів**."
0497 
0498 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:121
0499 msgid ""
0500 "**Scene capture type**: this checkbox allows to edit the type of scene used "
0501 "by the camera to take the picture. Possible values are **Standard**, "
0502 "**Landscape**, **Portrait**, and **Night scene**."
0503 msgstr ""
0504 "**Тип сцени знімка**: за допомогою цього поля ви можете редагувати тип "
0505 "сцени, який використано фотоапаратом для створення знімка. Можливими "
0506 "значеннями є такі: **Стандартний**, **Ландшафтний**, **Портретний** і "
0507 "**Нічне освітлення**."
0508 
0509 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:122
0510 msgid ""
0511 "**Subject distance type**: this checkbox allows to edit the type of distance "
0512 "between the subject and the image input equipment. Possible values are "
0513 "**Unknown**, **Macro**, **Close view**, and **Distant view**."
0514 msgstr ""
0515 "**Тип відстані до об'єкта**: за допомогою цього поля ви можете редагувати "
0516 "тип відстані між об'єктом і обладнанням для знімання. Можливими значеннями є "
0517 "такі: **Невідомий**, **Макро**, **Зблизька** і **На віддалі**."
0518 
0519 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:128
0520 msgid "The Exif Device View from Edit Metadata Tool"
0521 msgstr "Панель перегляду параметрів пристрою Exif засобу редагування метаданих"
0522 
0523 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:131
0524 msgid "Light"
0525 msgstr "Освітлення"
0526 
0527 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:133
0528 msgid "This view records ambient condition captured by camera."
0529 msgstr "На цій панелі наведено записані фотоапаратом зовнішні умови знімання."
0530 
0531 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:135
0532 msgid ""
0533 "**Light source**: this checkbox allows to edit the kind of light source used "
0534 "to take the picture."
0535 msgstr ""
0536 "**Джерело світла**: за допомогою цього поля ви можете вибрати вид джерела "
0537 "світла, яке було використано для знімання."
0538 
0539 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:136
0540 msgid ""
0541 "**Flash mode**: this checkbox allows to edit the flash program mode used by "
0542 "the camera to take the picture."
0543 msgstr ""
0544 "**Режим спалаху**: за допомогою цього поля ви можете вибрати режим програми "
0545 "спалаху, який було використано фотоапаратом для знімання."
0546 
0547 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:137
0548 msgid ""
0549 "**Flash energy**: this checkbox allows to edit the flash energy used to take "
0550 "the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of "
0551 "effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a "
0552 "reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one "
0553 "second."
0554 msgstr ""
0555 "**Енергія спалаху**: за допомогою цього поля ви можете встановити потужність "
0556 "спалаху, який було використано для знімання у одиницях BCPS. Потужність "
0557 "променя у свічках на секунду (BCPS) — це міра ефективної інтенсивності "
0558 "джерела світла, якщо воно сфокусоване у промінь рефлектором або лінзою. Це "
0559 "значення є ефективною інтенсивністю протягом однієї секунди."
0560 
0561 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:138
0562 msgid ""
0563 "**White balance**: this checkbox allows to edit the white balance mode set "
0564 "by the camera when the picture was taken. Possible values are **Auto** and "
0565 "**Manual**."
0566 msgstr ""
0567 "**Баланс білого**: за допомогою цього поля ви можете вибрати режим балансу "
0568 "білого, встановлений фотоапаратом під час знімання. Можливими значеннями є "
0569 "такі: **Автоматичний** і **Вручну**."
0570 
0571 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:144
0572 msgid "The Exif Light View from Edit Metadata Tool"
0573 msgstr ""
0574 "Панель перегляду параметрів освітлення Exif засобу редагування метаданих"
0575 
0576 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:147
0577 msgid "Adjustments"
0578 msgstr "Коригування"
0579 
0580 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:149
0581 msgid "This view records technical details used by camera."
0582 msgstr "На цій панелі наведено технічні подробиці використання фотоапарата."
0583 
0584 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:151
0585 msgid ""
0586 "**Brightness**: this checkbox allows to edit the brightness adjustment value "
0587 "in APEX unit used by camera to take the picture."
0588 msgstr ""
0589 "**Яскравість**: за допомогою цього поля ви можете вказати значення "
0590 "коригування яскравості у одиницях APEX, яку було використано фотоапаратом "
0591 "під час знімання."
0592 
0593 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:152
0594 msgid ""
0595 "**Gain Control**: this checkbox allows to edit the degree of overall image "
0596 "gain adjustment used by camera to take the picture. Possible values are "
0597 "**None**, **Low gain up**, **High gain up**, **Low gain down**, and **High "
0598 "gain down**."
0599 msgstr ""
0600 "**Керування підсиленням**: за допомогою цього поля можна редагувати рівень "
0601 "загального коригування підсилення зображення, який було використано "
0602 "фотоапаратом під час знімання. Можливими значеннями є такі: **Немає**, "
0603 "**Невелике підсилення**, **Значне підсилення**, **Невелике послаблення** і "
0604 "**Значне послаблення**."
0605 
0606 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:153
0607 msgid ""
0608 "**Contrast**: this checkbox allows to edit the direction of contrast "
0609 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are "
0610 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**."
0611 msgstr ""
0612 "**Контрастність**: за допомогою цього поля ви можете вказати напрямок "
0613 "обробки контрастності зображення, застосований фотоапаратом під час "
0614 "знімання. Можливими значеннями є **Звичайна**, **М'яка** і **Жорстка**."
0615 
0616 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:154
0617 msgid ""
0618 "**Saturation**: this checkbox allows to edit the direction of saturation "
0619 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are "
0620 "**Normal**, **Low**, and **High**."
0621 msgstr ""
0622 "**Насиченість**: за допомогою цього поля ви можете вказати напрямок обробки "
0623 "насиченості зображення, застосований фотоапаратом під час знімання. "
0624 "Можливими значеннями є **Звичайна**, **Низька** і **Висока**."
0625 
0626 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:155
0627 msgid ""
0628 "**Sharpness**: this checkbox allows to edit the direction of sharpness "
0629 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are "
0630 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**."
0631 msgstr ""
0632 "**Різкість**: за допомогою цього поля ви можете вказати напрямок обробки "
0633 "різкості зображення, застосований фотоапаратом під час знімання. Можливими "
0634 "значеннями є **Звичайна**, **М'яка** і **Жорстка**."
0635 
0636 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:156
0637 msgid ""
0638 "**Custom rendered**: this checkbox allows to edit the use of special "
0639 "processing on image data, such as rendering geared to output. Possible "
0640 "values are **Normal process** and **Custom process**."
0641 msgstr ""
0642 "**Нетипово перетворено**: за допомогою цього поля ви можете вказати, чи було "
0643 "використано особливу обробку даних зображення, на зразок перетворення "
0644 "зчеплення до виводу. Можливі значення: **Звичайна обробка** і ••Нетипова "
0645 "обробка**."
0646 
0647 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:162
0648 msgid "The Exif Adjustments View from Edit Metadata Tool"
0649 msgstr ""
0650 "Панель перегляду параметрів коригування Exif засобу редагування метаданих"
0651 
0652 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:167
0653 msgid "IPTC Tab"
0654 msgstr "Вкладка IPTC"
0655 
0656 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:169
0657 msgid ""
0658 "The sections available in this tab group most common IPTC tags used by photo-"
0659 "agencies  They are listed for editing with standardized values."
0660 msgstr ""
0661 "У розділах цієї вкладки згруповано більшість типових міток IPTC, що "
0662 "використовуються фотоагенціями. Для редагування доступні стандартизовані "
0663 "значення."
0664 
0665 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:171
0666 msgid ""
0667 "Pre-configured subjects can be used to describe the items contents based on "
0668 "IPTC reference codes. All text fields in IPTC tab are limited in size. "
0669 "Consider to use XMP tab instead. Some fields can accept multiple entries to "
0670 "append on a list. Items can be managed with the **Add**, **Delete**, and "
0671 "**Replace** buttons near the edited list."
0672 msgstr ""
0673 "Передбачено попередньо створені шаблони тем для опису вмісту фотографій на "
0674 "основі еталонних кодів IPTC. Для усіх текстових полів вкладки IPTC "
0675 "передбачено обмеження за розміром. Вам варто користуватися для цих даних "
0676 "вкладкою XMP. У деяких полях можна вказувати декілька записів, які слід "
0677 "додати до списку. Керування записами можна здійснювати за допомогою кнопок "
0678 "**Додати**, **Вилучити** і **Замінити**, які розташовано поруч із "
0679 "редагованим списком."
0680 
0681 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:174
0682 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:345
0683 msgid "Content"
0684 msgstr "Вміст"
0685 
0686 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:176
0687 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:347
0688 msgid "This view describes the visual content of the item."
0689 msgstr "На цій панелі наведено опис візуального вмісту запису."
0690 
0691 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:178
0692 msgid ""
0693 "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis. This field "
0694 "is limited to 256 characters."
0695 msgstr ""
0696 "**Короткий вміст**: за допомогою цього поля ви можете ввести короткий опис "
0697 "вмісту. Вміст цього поля обмежено 256 символами."
0698 
0699 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:179
0700 msgid ""
0701 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content description. This "
0702 "field is limited to 2000 characters. This field can be synchronized with the "
0703 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**."
0704 msgstr ""
0705 "**Підпис**: за допомогою цього поля ви можете редагувати опис вмісту. Вміст "
0706 "цього поля обмежено 2000 символами. Це поле можна синхронізувати з полями "
0707 "**Розділ коментарів JFIF** та **Коментар Exif**."
0708 
0709 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:180
0710 msgid ""
0711 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption "
0712 "authors. Multiple entries limited to 32 characters can be append to the list."
0713 msgstr ""
0714 "**Автор підпису**: за допомогою цього поля можна редагувати імена авторів "
0715 "підписів. До списку можна додавати декілька записів, довжину яких обмежено "
0716 "32 символами."
0717 
0718 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:186
0719 msgid "The IPTC Content View from Edit Metadata Tool"
0720 msgstr "Панель перегляду даних IPTC засобу редагування метаданих"
0721 
0722 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:189
0723 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:362
0724 msgid "Origin"
0725 msgstr "Походження"
0726 
0727 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:191
0728 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:364
0729 msgid "This view groups formal descriptive information about the item."
0730 msgstr "На цій панелі згруповано формальні описові відомості щодо запису."
0731 
0732 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:193
0733 msgid ""
0734 "**Digitization date** and **Digitization time**: these checkbox allows to "
0735 "edit the date, time, and zone of the digital representation. Use the "
0736 "calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button "
0737 "on the right side to reset time-stamp to the current date of computer."
0738 msgstr ""
0739 "**Дата оцифрування** та **Час оцифрування**: за допомогою цих полів можна "
0740 "редагувати дату, час і часовий пояс моменту цифрового відтворення знімка. "
0741 "Скористайтеся віджетом редактора календаря у нижній частині панелі для "
0742 "вибору часової позначки і кнопкою, яку розташовано праворуч, для скидання "
0743 "часової позначки до поточної дати комп'ютера."
0744 
0745 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:194
0746 msgid ""
0747 "**Creation date** and **Creation time**: these checkbox allows to edit the "
0748 "date, time, and zone of the intellectual content. Use the calendar editor "
0749 "widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the right "
0750 "side to reset time-stamp to the current date of computer. These values can "
0751 "be synchronized with the **Exif Creation date**."
0752 msgstr ""
0753 "**Дата створення** і **Час створення**: за допомогою цього поля можна "
0754 "редагувати дату, час і часовий пояс створення зображення. Скористайтеся "
0755 "віджетом редактора календаря у нижній частині панелі для вибору часової "
0756 "позначки і кнопкою, яку розташовано праворуч, для скидання часової позначки "
0757 "до поточної дати комп'ютера. Ці значення може бути синхронізовано з вмістом "
0758 "поля **Дата створення Exif**."
0759 
0760 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:195
0761 msgid ""
0762 "**Location**: this checkbox allows to edit the full country names referenced "
0763 "by the content. Multiple pre-configured entries can be append to the list."
0764 msgstr ""
0765 "**Розташування**: за допомогою цього поля можна редагувати повні назви "
0766 "країн, які пов'язано із вмістом. До списку можна додати декілька наперед "
0767 "налаштованих записів."
0768 
0769 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:196
0770 msgid ""
0771 "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin. This "
0772 "field is limited to 32 characters."
0773 msgstr ""
0774 "**Місто**: за допомогою цього поля ви можете ввести місто, з якого походять "
0775 "дані. Вміст цього поля обмежено 32 символами."
0776 
0777 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:197
0778 msgid ""
0779 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within "
0780 "city. This field is limited to 32 characters."
0781 msgstr ""
0782 "**Точне розташування**: за допомогою цього поля ви можете встановити "
0783 "розташування вмісту зображення у місті. Вміст цього поля обмежено 32 "
0784 "символами."
0785 
0786 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:198
0787 msgid ""
0788 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of "
0789 "content origin. This field is limited to 32 characters."
0790 msgstr ""
0791 "**Регіон**: за допомогою цього поля ви можете ввести область чи громаду, з "
0792 "якої походять дані. Вміст цього поля обмежено 32 символами."
0793 
0794 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:199
0795 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:372
0796 msgid ""
0797 "**Country**: this checkbox allows to select the country name of content "
0798 "origin."
0799 msgstr ""
0800 "**Країна**: за допомогою цього поля ви можете вказати назву країни "
0801 "походження джерела вмісту."
0802 
0803 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:205
0804 msgid "The IPTC Origin View from Edit Metadata Tool"
0805 msgstr "Панель перегляду походження IPTC засобу редагування метаданих"
0806 
0807 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:208
0808 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:381
0809 msgid "Credits"
0810 msgstr "Подяки"
0811 
0812 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:210
0813 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:383
0814 msgid "This view records copyright information about the item."
0815 msgstr ""
0816 "На цій панелі наведено записи інформації про авторські права на цей запис."
0817 
0818 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:212
0819 msgid ""
0820 "**Byline**: this checkbox allows to edit the names of content creators. "
0821 "Multiple text entries limited to 32 characters can be append to the list."
0822 msgstr ""
0823 "**Автор**: за допомогою цього поля можна редагувати імена авторів вмісту. До "
0824 "списку можна додавати декілька текстових записів, довжину яких обмежено 32 "
0825 "символами."
0826 
0827 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:213
0828 msgid ""
0829 "**Byline Title**: this checkbox allows to edit the titles of content "
0830 "creators. Multiple text entries limited to 32 characters can be append to "
0831 "the list."
0832 msgstr ""
0833 "**Посада автора**: за допомогою цього поля можна редагувати посади авторів "
0834 "вмісту. До списку можна додавати декілька текстових записів, довжину яких "
0835 "обмежено 32 символами."
0836 
0837 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:214
0838 msgid ""
0839 "**Contact**: this checkbox allows to edit the persons or organization to "
0840 "contact. Multiple text entries limited to 128 characters can be append to "
0841 "the list."
0842 msgstr ""
0843 "**Контакти**: за допомогою цього поля можна редагувати осіб або установу для "
0844 "зв'язку. До списку можна додавати декілька записів, довжину яких обмежено "
0845 "128 символами."
0846 
0847 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:215
0848 msgid ""
0849 "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider. This field is "
0850 "limited to 32 characters."
0851 msgstr ""
0852 "**Подяка**: за допомогою цього поля ви можете вказати надавача вмісту. Вміст "
0853 "цього поля обмежено 32 символами."
0854 
0855 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:216
0856 msgid ""
0857 "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content. This "
0858 "field is limited to 32 characters."
0859 msgstr ""
0860 "**Джерело**: за допомогою цього поля ви можете вказати початкового власника "
0861 "даних. Вміст цього поля обмежено 32 символами."
0862 
0863 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:217
0864 msgid ""
0865 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notice. "
0866 "This field is limited to 128 characters."
0867 msgstr ""
0868 "**Авторські права**: за допомогою цього поля ви можете вказати необхідні "
0869 "зауваження щодо авторських прав. Вміст цього поля обмежено 128 символами."
0870 
0871 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:223
0872 msgid "The IPTC Credits View from Edit Metadata Tool"
0873 msgstr "Панель перегляду подяк IPTC засобу редагування метаданих"
0874 
0875 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:228
0876 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:398
0877 msgid "Subjects"
0878 msgstr "Теми"
0879 
0880 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:230
0881 msgid "This view records subject information about the item."
0882 msgstr ""
0883 "На цій панелі наведено записи інформації про тематичні характеристики "
0884 "зображення."
0885 
0886 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:232
0887 msgid ""
0888 "**Use structured definition of the subject matter**: this checkbox allows to "
0889 "edit the `IPTC/NAA taxonomy subject codes <https://iptc.org/standards/"
0890 "subject-codes/>`_, with a focus on text. It consists of about 1,400 terms "
0891 "structured into 3 levels. The **Use standard reference code** option allows "
0892 "to select the standard taxonomy, and the **Use custom definition** option "
0893 "allows to customize the values. More than one entries can be append to a "
0894 "list of reference."
0895 msgstr ""
0896 "**Використовувати структурне визначення сутності об'єкта**: за допомогою "
0897 "цього поля можна редагувати `таксономічні коди тематики IPTC/NAA <https://"
0898 "iptc.org/standards/subject-codes/>`_ з фокусуванням на тексті. Воно "
0899 "складається з понад 1400 термінів, які структуровано за 3 рівнями. За "
0900 "допомогою поля **Стандартний** можна вибрати стандартну таксономію, аза "
0901 "допомогою пункту **Нетипове визначення** налаштувати власні значення. До "
0902 "списку можна додавати декілька записів."
0903 
0904 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:233
0905 msgid ""
0906 "**IPR**: this field is the Informative Provider Reference. I.P.R is a name "
0907 "registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an "
0908 "indicator of the content. The default value for the I.P.R is *IPTC* if a "
0909 "standard Reference Code is used. This field is limited to 32 characters."
0910 msgstr ""
0911 "**IPR**: за допомогою цього поля ви можете ввести Довідковий інформаційний "
0912 "код постачальника (I.P.R.). I.P.R — це назва зареєстрована у IPTC/NAA, що "
0913 "ідентифікує постачальника, який надав позначення вмісту. Типовим значенням I."
0914 "P.R є «IPTC», якщо використано стандартний Довідковий код. Вміст цього поля "
0915 "обмежено 32 символами."
0916 
0917 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:234
0918 msgid ""
0919 "**Reference**: this field is the Subject Reference Number. Provides a "
0920 "numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and "
0921 "Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a "
0922 "number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language "
0923 "independent international reference to a Subject. A Subject is identified by "
0924 "its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists "
0925 "given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the "
0926 "English language reference versions. This field is limited to 8 digit code."
0927 msgstr ""
0928 "**Еталон**: за допомогою цього поля ви можете вказати Довідковий номер "
0929 "об'єкта. Цей номер надає числовий код, який визначає Назву об'єкта плюс "
0930 "додатково Сутність об'єкта і Докладна назва об'єкта мовою служби. Довідковий "
0931 "номер знаходиться у межах від 01000000 до 17999999 і відповідають незалежну "
0932 "від мови міжнародну інформацію про об'єкт. Об'єкт ідентифікується за своїм "
0933 "довідковим номером, а відповідну назву буде взято з стандартних списків, що "
0934 "надаються IPTC/NAA. Якщо використано стандартний довідковий код, ці списки "
0935 "дадуть його назву англійською. Вміст цього поля обмежено 8 цифрами."
0936 
0937 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:235
0938 msgid ""
0939 "**Name**: this field is the Subject Name. English language is used if you "
0940 "selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 "
0941 "characters."
0942 msgstr ""
0943 "**Назва**: за допомогою цього поля ви можете ввести назву об'єкта. Якщо ви "
0944 "обрали стандартний довідковий код IPTC/NAA, буде використано англійську "
0945 "мову. Вміст цього поля обмежено 64 символами."
0946 
0947 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:236
0948 msgid ""
0949 "**Matter**: this field is the Subject Matter Name. English language is used "
0950 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to "
0951 "64 characters."
0952 msgstr ""
0953 "**Сутність**: за допомогою цього поля ви можете ввести назву сутності "
0954 "об'єкта. Якщо ви обрали стандартний довідковий код IPTC/NAA, буде "
0955 "використано англійську мову. Вміст цього поля обмежено 64 символами."
0956 
0957 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:237
0958 msgid ""
0959 "**Details**: this field is the Subject Detail Name. English language is used "
0960 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to "
0961 "64 characters."
0962 msgstr ""
0963 "**Подробиці**: за допомогою цього поля ви можете ввести докладну назву "
0964 "об'єкта. Якщо ви обрали стандартний довідковий код IPTC/NAA, буде "
0965 "використано англійську мову. Вміст цього поля обмежено 64 символами."
0966 
0967 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:243
0968 msgid "The IPTC Subjects View from Edit Metadata Tool"
0969 msgstr "Панель перегляду об'єктів IPTC засобу редагування метаданих"
0970 
0971 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:248
0972 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:409
0973 msgid "Keywords"
0974 msgstr "Ключові слова"
0975 
0976 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:250
0977 msgid "This view records keywords relevant to the item."
0978 msgstr ""
0979 "На цій панелі наведено записи ключових слів, що характеризують зображення."
0980 
0981 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:252
0982 msgid ""
0983 "The **Use information retrieval words** checkbox allows to edit the keywords "
0984 "list used to define the content. Below a text field allows to enter a new "
0985 "keyword, limited to 64 characters. Use **Add** button to append the new "
0986 "keyword to the list. **Delete** button removes an entry from the list and "
0987 "**Replace** button changes the current selected item on the list with the "
0988 "edit keyword value."
0989 msgstr ""
0990 "За допомогою поля **Використовувати слова для отримання інформації** можна "
0991 "редагувати список ключових слів, які використовують для визначення вмісту. "
0992 "Під текстовою міткою можна ввести нове ключове слово, довжину якого обмежено "
0993 "до 64 символів. Скористайтеся кнопкою **Додати**, щоб дописати нове ключове "
0994 "слово до списку. Кнопка **Вилучити** вилучає запис зі списку, а кнопка "
0995 "**Замінити** змінює поточний вибраний запис у списку редагованим значенням "
0996 "ключового слова."
0997 
0998 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:258
0999 msgid "The IPTC Keywords View from Edit Metadata Tool"
1000 msgstr "Панель перегляду ключових слів IPTC засобу редагування метаданих"
1001 
1002 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:263
1003 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:420
1004 msgid "Categories"
1005 msgstr "Категорії"
1006 
1007 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:265
1008 msgid "This view records categories relevant to the item."
1009 msgstr "На цій панелі наведено записи відповідних категорій зображення."
1010 
1011 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:267
1012 msgid ""
1013 "The **Identify subject of content** checkbox allows to edit the categories "
1014 "list used to classify the content. On the right a text field allows to enter "
1015 "a new category ID, limited to 3 characters."
1016 msgstr ""
1017 "За допомогою поля **Визначити тему вмісту** можна редагувати список "
1018 "категорій, який буде використано для класифікації вмісту. Праворуч "
1019 "розташовано текстове поле, за допомогою якого можна ввести ідентифікатор "
1020 "нової категорії, його вміст обмежено 3 символами."
1021 
1022 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:269
1023 msgid ""
1024 "On the bottom the **Supplemental categories** checkbox allows to edit a new "
1025 "supplemental category of content. This field is limited to 32 characters. "
1026 "Use **Add** button to append the new values to the list. **Delete** button "
1027 "removes an entry from the list and **Replace** button changes the current "
1028 "selected item on the list with the edited values."
1029 msgstr ""
1030 "За допомогою розташованого у нижній частині поля **Допоміжні категорії** "
1031 "можна редагувати нову допоміжну категорію вмісту. Вміст цього поля обмежено "
1032 "32 символами. Скористайтеся кнопкою **Додати**, щоб дописати нове ключове "
1033 "слово до списку. Кнопка **Вилучити** вилучає запис зі списку, а кнопка "
1034 "**Замінити** змінює поточний вибраний запис у списку редагованим значенням "
1035 "ключового слова."
1036 
1037 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:275
1038 msgid "The IPTC Categories View from Edit Metadata Tool"
1039 msgstr "Панель перегляду категорій IPTC засобу редагування метаданих"
1040 
1041 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:278
1042 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:431
1043 msgid "Status"
1044 msgstr "Стан"
1045 
1046 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:280
1047 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:433
1048 msgid "This view records workflow information."
1049 msgstr "На цій панелі наведено записи даних щодо процесу обробки."
1050 
1051 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:282
1052 msgid ""
1053 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand reference of content. "
1054 "This field is limited to 64 characters."
1055 msgstr ""
1056 "**Заголовок**: за допомогою цього поля ви можете встановити коротку довідку "
1057 "про вміст. Вміст цього поля обмежено 64 символами."
1058 
1059 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:283
1060 msgid ""
1061 "**Edit Status**: this checkbox allows to edit the title of content status. "
1062 "This field is limited to 64 characters."
1063 msgstr ""
1064 "**Стан редагування**: за допомогою цього поля ви можете редагувати запис "
1065 "стану даних. Вміст цього поля обмежено 64 символами."
1066 
1067 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:284
1068 msgid ""
1069 "**Job Identifier**: this checkbox allows to edit the string that identifies "
1070 "content that recurs. This field is limited to 32 characters."
1071 msgstr ""
1072 "**Ідентифікатор завдання**: за допомогою цього поля ви можете встановити "
1073 "рядок, що ідентифікуватиме вміст, який повторно обробляли. Вміст цього поля "
1074 "обмежено 32 символами."
1075 
1076 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:285
1077 msgid ""
1078 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage "
1079 "instructions. This field is limited to 256 characters."
1080 msgstr ""
1081 "**Особливі настанови**: за допомогою цього поля ви можете ввести редакційні "
1082 "настанови з використання. Вміст цього поля обмежено 256 символами."
1083 
1084 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:291
1085 msgid "The IPTC Status View from Edit Metadata Tool"
1086 msgstr "Панель перегляду стану IPTC засобу редагування метаданих"
1087 
1088 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:294
1089 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:447
1090 msgid "Properties"
1091 msgstr "Властивості"
1092 
1093 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:296
1094 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:449
1095 msgid "This view records workflow properties."
1096 msgstr "На цій панелі наведено записи властивостей процесу обробки."
1097 
1098 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:298
1099 msgid ""
1100 "**Release date** and **Release time**: these checkbox allows to edit the "
1101 "earliest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use "
1102 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the "
1103 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer."
1104 msgstr ""
1105 "**Дата випуску** та **Час випуску**: за допомогою цих полів можна редагувати "
1106 "найранішу придатну до використання дату, час і часовий пояс моменту "
1107 "використання інтелектуальної власності. Скористайтеся віджетом редактора "
1108 "календаря у нижній частині панелі для вибору часової позначки і кнопкою, яку "
1109 "розташовано праворуч, для скидання часової позначки до поточної дати "
1110 "комп'ютера."
1111 
1112 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:299
1113 msgid ""
1114 "**Expiration date** and **Expiration time**: these checkbox allows to edit "
1115 "the latest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use "
1116 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the "
1117 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer."
1118 msgstr ""
1119 "**Дата завершення** та **Час завершення**: за допомогою цих полів можна "
1120 "редагувати найпізнішу придатну до використання дату, час і часовий пояс "
1121 "моменту використання інтелектуальної власності. Скористайтеся віджетом "
1122 "редактора календаря у нижній частині панелі для вибору часової позначки і "
1123 "кнопкою, яку розташовано праворуч, для скидання часової позначки до поточної "
1124 "дати комп'ютера."
1125 
1126 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:300
1127 msgid ""
1128 "**Language**: this checkbox allows to select the language used by the "
1129 "content."
1130 msgstr ""
1131 "**Мова**: за допомогою цього поля ви можете вибрати мову, яку використано у "
1132 "даних."
1133 
1134 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:301
1135 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:452
1136 msgid ""
1137 "**Priority**: this checkbox allows to select the editorial urgency of "
1138 "content. Possible values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, "
1139 "**5: normal**, **6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**."
1140 msgstr ""
1141 "**Пріоритетність**: за допомогою цього поля ви можете вибрати редакційну "
1142 "пріоритетність вмісту. Можливими значеннями є такі: **0: немає**, **1: "
1143 "висока**, **2**, **3**, **4**, **5: звичайна**, **6**, **7**, **8: низька** "
1144 "та **9: визначена користувачем**."
1145 
1146 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:302
1147 msgid ""
1148 "**Cycle**: this checkbox allows to select the editorial cycle of content. "
1149 "Possible values are **Morning**, **Afternoon**, and **Evening**."
1150 msgstr ""
1151 "**Період**: за допомогою цього поля ви можете вибрати редакційний період "
1152 "вмісту. Можливими значеннями є **Ранок**, **День** і **Вечір**."
1153 
1154 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:303
1155 msgid ""
1156 "**Type**: this checkbox allows to select the content type. Possible values "
1157 "are **News**, **Data**, and **Advisory**. On the right you can edit the "
1158 "editorial type description of content. This field is limited to 64 "
1159 "characters."
1160 msgstr ""
1161 "**Тип**: за допомогою цього поля можна вибрати тип вмісту. Можливими "
1162 "значеннями є **Новини**, **Дані** та **Рекомендоване**. Праворуч ви можете "
1163 "редагувати опис редакційного типу вмісту. Вміст цього поля обмежено 64 "
1164 "символами."
1165 
1166 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:304
1167 msgid ""
1168 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of "
1169 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries "
1170 "can be append to the list. A description is limited to 64 characters."
1171 msgstr ""
1172 "**Атрибут**: за допомогою цього поля можна вибрати редакційні атрибути "
1173 "вмісту і редагувати описи редакційних атрибутів. До списку можна включати "
1174 "декілька записів. Опис обмежено 64 символами."
1175 
1176 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:305
1177 msgid ""
1178 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content "
1179 "transmission reference. This field is limited to 32 characters."
1180 msgstr ""
1181 "**Посилання**: за допомогою цього поля можна редагувати посилання "
1182 "передавання початкового вмісту. Вміст цього поля обмежено 32 символами."
1183 
1184 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:311
1185 msgid "The IPTC Properties View from Edit Metadata Tool"
1186 msgstr "Панель перегляду властивостей IPTC засобу редагування метаданих"
1187 
1188 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:314
1189 msgid "Envelope"
1190 msgstr "Обгортка"
1191 
1192 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:316
1193 msgid "This view records editorial details."
1194 msgstr "На цій панелі наведено записи редакційного опису."
1195 
1196 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:318
1197 msgid ""
1198 "**Destination**: this checkbox allows to edit the envelope destination. This "
1199 "field is limited to 1024 characters."
1200 msgstr ""
1201 "**Призначення**: за допомогою цього поля ви можете ввести призначення "
1202 "обгортки. Вміст цього поля обмежено 1024 символами."
1203 
1204 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:319
1205 msgid ""
1206 "**U.N.O ID**: this checkbox allows to edit the Unique Name of Object "
1207 "identifier. This field is limited to 80 characters."
1208 msgstr ""
1209 "**Ід. U.N.O**: за допомогою цього поля ви можете встановити ідентифікатор "
1210 "унікальної назви об'єкта (U.N.O.). Вміст цього поля обмежено 80 символами."
1211 
1212 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:320
1213 msgid ""
1214 "**Product ID**: this checkbox allows to edit the product identifier. This "
1215 "field is limited to 32 characters."
1216 msgstr ""
1217 "**Ід. продукту**: за допомогою цього поля ви можете встановити ідентифікатор "
1218 "продукту. Вміст цього поля обмежено 32 символами."
1219 
1220 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:321
1221 msgid ""
1222 "**Service ID**: this checkbox allows to edit the service identifier. This "
1223 "field is limited to 10 characters."
1224 msgstr ""
1225 "**Ід. служби**: за допомогою цього поля ви можете встановити ідентифікатор "
1226 "служби. Вміст цього поля обмежено 10 символами."
1227 
1228 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:322
1229 msgid ""
1230 "**Envelope ID**: this checkbox allows to edit the envelope identifier. This "
1231 "field is limited to 8 characters."
1232 msgstr ""
1233 "**Ід. обгортки**: за допомогою цього поля ви можете встановити ідентифікатор "
1234 "обгортки. Вміст цього поля обмежено 8 символами."
1235 
1236 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:323
1237 msgid ""
1238 "**Priority**: this checkbox allows to select the envelope urgency. Possible "
1239 "values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, **5: normal**, "
1240 "**6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**."
1241 msgstr ""
1242 "**Пріоритетність**: за допомогою цього поля ви можете вибрати пріоритетність "
1243 "обгортки. Можливими значеннями є такі: **0: немає**, **1: висока**, **2**, "
1244 "**3**, **4**, **5: звичайна**, **6**, **7**, **8: низька** та **9: визначена "
1245 "користувачем**."
1246 
1247 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:324
1248 msgid "**Format**: this checkbox allows to select the envelope file format."
1249 msgstr ""
1250 "**Формат**: за допомогою цього поля ви можете вибрати формат файла-обгортки."
1251 
1252 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:325
1253 msgid ""
1254 "**Send date** and **Send time**: these checkbox allows to edit the date, "
1255 "time, and zone when the service sent the material usable. Use the calendar "
1256 "editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the "
1257 "right side to reset time-stamp to the current date of computer."
1258 msgstr ""
1259 "**Дата надсилання** та **Час надсилання**: за допомогою цих полів можна "
1260 "редагувати дату, час і часовий пояс моменту надсилання придатного до "
1261 "використання матеріалу службою. Скористайтеся віджетом редактора календаря у "
1262 "нижній частині панелі для вибору часової позначки і кнопкою, яку розташовано "
1263 "праворуч, для скидання часової позначки до поточної дати комп'ютера."
1264 
1265 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:331
1266 msgid "The IPTC Envelope View from Edit Metadata Tool"
1267 msgstr "Панель перегляду обгортки IPTC засобу редагування метаданих"
1268 
1269 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:336
1270 msgid "XMP Tab"
1271 msgstr "Вкладка XMP"
1272 
1273 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:338
1274 msgid ""
1275 "The sections available in this tab group Xmp information which are an "
1276 "evolution of IPTC. XMP remove limitations of text size and introduce the "
1277 "alternative-language support. XMP tab sections are similar than IPTC, "
1278 "excepted the **Envelope** section which does not exist in XMP standard. XMP "
1279 "introduce also new fields in other sections."
1280 msgstr ""
1281 "У розділах цієї вкладки згруповано відомості XMP, які є розвитком IPTC із "
1282 "усуванням обмежень на об'єм інформації та впровадженням підтримки "
1283 "альтернативних мов. Розділи вкладки XMP подібні до IPTC, окрім розділу "
1284 "**Обгортка**, якого не існує у XMP, і додаткових полів в інших розділах."
1285 
1286 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:342
1287 msgid ""
1288 "XMP field supporting alternative-language feature can use the :ref:`online "
1289 "translator capability <localize_settings>` from digiKam to internationalize "
1290 "the strings automatically."
1291 msgstr ""
1292 "У полях XMP передбачено підтримку можливості альтернативних мов, де можна "
1293 "скористатися :ref:`можливістю інтернет-перекладу <localize_settings>` у "
1294 "digiKam для автоматичного перекладу рядків."
1295 
1296 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:349
1297 msgid "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis."
1298 msgstr ""
1299 "**Короткий вміст**: за допомогою цього поля ви можете ввести короткий опис "
1300 "вмісту."
1301 
1302 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:350
1303 msgid ""
1304 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content descriptions. The "
1305 "default caption alternative-language value can be synchronized with the "
1306 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**."
1307 msgstr ""
1308 "**Підпис**: за допомогою цього поля ви можете редагувати опис вмісту. "
1309 "Значення типового підпису альтернативними мовами можна синхронізувати з "
1310 "полями **Розділ коментарів JFIF** та **Коментар Exif**."
1311 
1312 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:351
1313 msgid ""
1314 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption "
1315 "authors."
1316 msgstr ""
1317 "**Автор підпису**: за допомогою цього поля можна редагувати імена авторів "
1318 "підписів."
1319 
1320 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:352
1321 msgid ""
1322 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notices. "
1323 "The default copyright alternative-language value can be synchronized with "
1324 "the **Exif Copyright**."
1325 msgstr ""
1326 "**Авторські права**: за допомогою цього поля ви можете вказати необхідні "
1327 "зауваження щодо авторських прав. Значення типових авторських прав "
1328 "альтернативними мовами можна синхронізувати з полем **Авторські права Exif**."
1329 
1330 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:353
1331 msgid ""
1332 "**Right Usage Terms**: this checkbox allows to edit the instructions on how "
1333 "the resource can be legally used."
1334 msgstr ""
1335 "**Умови належного використання**: за допомогою цього поля можна редагувати "
1336 "настанови щодо законного використання даних."
1337 
1338 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:359
1339 msgid "The XMP Content View from Edit Metadata Tool"
1340 msgstr "Панель перегляду даних XMP засобу редагування метаданих"
1341 
1342 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:366
1343 msgid ""
1344 "**Digitization date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the "
1345 "digital representation. Use the calendar editor widget on the bottom to "
1346 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp "
1347 "to the current date of computer."
1348 msgstr ""
1349 "**Дата оцифрування** за допомогою цього поля можна редагувати дату і часовий "
1350 "пояс моменту цифрового відтворення знімка. Скористайтеся віджетом редактора "
1351 "календаря у нижній частині панелі для вибору часової позначки і кнопкою, яку "
1352 "розташовано праворуч, для скидання часової позначки до поточної дати "
1353 "комп'ютера."
1354 
1355 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:367
1356 msgid ""
1357 "**Creation date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the "
1358 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select "
1359 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the "
1360 "current date of computer. These values can be synchronized with the **Exif "
1361 "Creation date**."
1362 msgstr ""
1363 "**Дата створення**: за допомогою цього поля можна редагувати дату і часовий "
1364 "пояс створення зображення. Скористайтеся віджетом редактора календаря у "
1365 "нижній частині панелі для вибору часової позначки і кнопкою, яку розташовано "
1366 "праворуч, для скидання часової позначки до поточної дати комп'ютера. Ці "
1367 "значення може бути синхронізовано з вмістом поля **Дата створення Exif**."
1368 
1369 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:368
1370 msgid ""
1371 "**Video date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the video "
1372 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select "
1373 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the "
1374 "current date of computer."
1375 msgstr ""
1376 "**Дата відео**: за допомогою цього поля можна редагувати дату і часовий пояс "
1377 "моменту використання інтелектуальної власності відео. Скористайтеся віджетом "
1378 "редактора календаря у нижній частині панелі для вибору часової позначки і "
1379 "кнопкою, яку розташовано праворуч, для скидання часової позначки до поточної "
1380 "дати комп'ютера."
1381 
1382 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:369
1383 msgid "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin."
1384 msgstr ""
1385 "**Місто**: за допомогою цього поля ви можете ввести місто, з якого походять "
1386 "дані."
1387 
1388 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:370
1389 msgid ""
1390 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within "
1391 "city."
1392 msgstr ""
1393 "**Точне розташування**: за допомогою цього поля ви можете встановити "
1394 "розташування вмісту зображення у місті."
1395 
1396 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:371
1397 msgid ""
1398 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of "
1399 "content origin."
1400 msgstr ""
1401 "**Регіон**: за допомогою цього поля ви можете ввести область чи громаду, з "
1402 "якої походять дані."
1403 
1404 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:378
1405 msgid "The XMP Origin View from Edit Metadata Tool"
1406 msgstr "Панель перегляду походження XMP засобу редагування метаданих"
1407 
1408 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:385
1409 msgid ""
1410 "**Creator**: this checkbox allows to edit the names of content creators. "
1411 "Multiple text entries can be append to the list. The default creator "
1412 "alternative-language value can be synchronized with the **Exif Artist**."
1413 msgstr ""
1414 "**Створювач**: за допомогою цього поля можна редагувати імена авторів "
1415 "вмісту. До списку можна додавати декілька текстових записів. Значення "
1416 "типового створювача альтернативними мовами можна синхронізувати з полем "
1417 "**Художник Exif**."
1418 
1419 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:386
1420 msgid ""
1421 "**Creator Title**: this checkbox allows to edit the titles of content "
1422 "creators. Multiple text entries can be append to the list."
1423 msgstr ""
1424 "**Посада автора**: за допомогою цього поля можна редагувати посади авторів "
1425 "вмісту. До списку можна додавати декілька текстових записів."
1426 
1427 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:387
1428 msgid ""
1429 "**Contact**: this options group allows to edit the properties of the person "
1430 "or organization to contact. Available values are **E-mail**, **URL**, "
1431 "**Phone**, **Address**, **Postal code**, **City**, **State/Province**, and "
1432 "**Country**."
1433 msgstr ""
1434 "**Контакт**: за допомогою цієї групи параметрів можна редагувати властивості "
1435 "запису особи або організації для зв'язку. Доступними значеннями є **Ел. "
1436 "пошта**, **URL**, **Телефон**, **Адреса**, **Поштова адреса**, **Місто**, "
1437 "**Регіон** та **Країна**."
1438 
1439 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:388
1440 msgid "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider."
1441 msgstr "**Подяка**: за допомогою цього поля ви можете вказати надавача вмісту."
1442 
1443 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:389
1444 msgid "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content."
1445 msgstr ""
1446 "**Джерело**: за допомогою цього поля ви можете вказати початкового власника "
1447 "даних."
1448 
1449 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:395
1450 msgid "The XMP Credits View from Edit Metadata Tool"
1451 msgstr "Панель перегляду подяк XMP засобу редагування метаданих"
1452 
1453 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:400
1454 msgid ""
1455 "This view records subject information about the item. It's identical to the :"
1456 "ref:`IPTC Subjects <iptc_subjects>` section, but with no string size "
1457 "limitations."
1458 msgstr ""
1459 "На цій панелі буде показано відомості щодо теми запису. Вона ідентична до "
1460 "розділу :ref:`Теми IPTC <iptc_subjects>`, але не накладає обмежень на розмір "
1461 "рядків."
1462 
1463 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:406
1464 msgid "The XMP Subjects View from Edit Metadata Tool"
1465 msgstr "Панель перегляду об'єктів XMP засобу редагування метаданих"
1466 
1467 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:411
1468 msgid ""
1469 "This view records keywords relevant to the item. It's identical to the :ref:"
1470 "`IPTC Keywords <iptc_keywords>` section, but with no string size limitations."
1471 msgstr ""
1472 "На цій панелі буде показано ключові слова, які пов'язано із записом. Вона "
1473 "ідентична до розділу :ref:`Ключові слова IPTC <iptc_keywords>`, але не "
1474 "накладає обмежень на розмір рядків."
1475 
1476 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:417
1477 msgid "The XMP Keywords View from Edit Metadata Tool"
1478 msgstr "Панель перегляду ключових слів XMP засобу редагування метаданих"
1479 
1480 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:422
1481 msgid ""
1482 "This view records categories relevant to the item. It's identical to the :"
1483 "ref:`IPTC Categories <iptc_categories>` section, but with no string size "
1484 "limitations."
1485 msgstr ""
1486 "На цій панелі буде показано категорії слова, які пов'язано із записом. Вона "
1487 "ідентична до розділу :ref:`Категорії IPTC <iptc_categories>`, але не "
1488 "накладає обмежень на розмір рядків."
1489 
1490 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:428
1491 msgid "The XMP Categories View from Edit Metadata Tool"
1492 msgstr "Панель перегляду категорій XMP засобу редагування метаданих"
1493 
1494 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:435
1495 msgid ""
1496 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand references of content."
1497 msgstr ""
1498 "**Заголовок**: за допомогою цього поля ви можете встановити коротку довідку "
1499 "про вміст."
1500 
1501 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:436
1502 msgid ""
1503 "**Nickname**: this checkbox allows to edit the short informal name for the "
1504 "resource."
1505 msgstr ""
1506 "**Мнемонічна назва**: за допомогою цього поля можна редагувати коротку "
1507 "неформальну назву ресурсу."
1508 
1509 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:437
1510 msgid ""
1511 "**Identifiers**: this checkbox allows to edit the strings that identifies "
1512 "content that recurs. Multiple text entries can be append to the list."
1513 msgstr ""
1514 "**Ідентифікатори**: за допомогою цього поля можна редагувати рядки, які "
1515 "ідентифікують вміст, що повторюється. До списку можна додавати декілька "
1516 "текстових записів."
1517 
1518 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:438
1519 msgid ""
1520 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage "
1521 "instructions."
1522 msgstr ""
1523 "**Особливі настанови**: за допомогою цього поля ви можете ввести редакційні "
1524 "настанови з використання."
1525 
1526 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:444
1527 msgid "The XMP Status View from Edit Metadata Tool"
1528 msgstr "Панель перегляду стану XMP засобу редагування метаданих"
1529 
1530 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:451
1531 msgid ""
1532 "**Language**: this checkbox allows to select the languages used by the "
1533 "content. Multiple text entries can be append to the list."
1534 msgstr ""
1535 "**Мова**: за допомогою цього поля можна вибрати мови, які використано у "
1536 "вмісті. До списку можна додавати декілька текстових записів."
1537 
1538 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:453
1539 msgid ""
1540 "**Scene**: this checkbox allows to select the scenes type of the content. "
1541 "Multiple values can be append to the list."
1542 msgstr ""
1543 "**Місце дії**: за допомогою цього поля можна вибрати тип місця дії вмісту. "
1544 "До списку можна додати декілька наперед налаштованих записів."
1545 
1546 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:454
1547 msgid ""
1548 "**Type**: this checkbox allows to select the content types. Multiple values "
1549 "can be append to the list."
1550 msgstr ""
1551 "**Тип**: за допомогою цього поля можна вибрати типи вмісту. До списку можна "
1552 "додати декілька наперед налаштованих записів."
1553 
1554 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:455
1555 msgid ""
1556 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of "
1557 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries "
1558 "can be append to the list."
1559 msgstr ""
1560 "**Атрибут**: за допомогою цього поля можна вибрати редакційні атрибути "
1561 "вмісту і редагувати описи редакційних атрибутів. До списку можна включати "
1562 "декілька записів."
1563 
1564 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:456
1565 msgid ""
1566 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content "
1567 "transmission reference."
1568 msgstr ""
1569 "**Посилання**: за допомогою цього поля можна редагувати посилання "
1570 "передавання початкового вмісту."
1571 
1572 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:462
1573 msgid "The XMP Properties View from Edit Metadata Tool"
1574 msgstr "Панель перегляду властивостей XMP засобу редагування метаданих"
1575 
1576 #~ msgid "The sections available in this view are listed below:"
1577 #~ msgstr ""
1578 #~ "Нижче наведено розділи, якими можна скористатися на цій панелі перегляду:"
1579 
1580 #~ msgid ""
1581 #~ "The **Identify subject of content** checkbox allows to edit the "
1582 #~ "categories list used to classify the content. On the right a text field "
1583 #~ "allows to enter a new category ID, limited to 3 characters. On the bottom "
1584 #~ "the **Supplemental categories** checkbox allows to edit a a new "
1585 #~ "supplemental category of content. This field is limited to 32 characters. "
1586 #~ "Use **Add** button to append the new values to the list. **Delete** "
1587 #~ "button removes an entry from the list and **Replace** button changes the "
1588 #~ "current selected item on the list with the edited values."
1589 #~ msgstr ""
1590 #~ "За допомогою поля **Визначити тему вмісту** можна редагувати список "
1591 #~ "категорій, які використовують для класифікації вмісту. Розташоване "
1592 #~ "праворуч текстове поле уможливлює введення ідентифікатора нової "
1593 #~ "категорії, обмеженого 3 символами. За допомогою розташованого нижче поля "
1594 #~ "**Допоміжні категорії** можна редагувати нову додаткову категорію вмісту. "
1595 #~ "Вміст цього поля обмежено 32 символами. Скористайтеся кнопкою **Додати**, "
1596 #~ "щоб дописати нове ключове слово до списку. Кнопка **Вилучити** вилучає "
1597 #~ "запис зі списку, а кнопка **Замінити** змінює поточний вибраний запис у "
1598 #~ "списку редагованим значенням ключового слова."
1599 
1600 #~ msgid "**Exposure mode**:"
1601 #~ msgstr "**Режим експозиції**:"
1602 
1603 #~ msgid ""
1604 #~ "Xmp is an evolution of IPTC removing limitations of information size. XMP "
1605 #~ "tab is similar than IPTC."
1606 #~ msgstr ""
1607 #~ "Xmp є розвитком IPTC, де вилучено обмеження на розмір даних. Вкладка XMP "
1608 #~ "подібна до вкладки IPTC."