Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/post_processing/metadata_editor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-01 09:44+0300\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1 0022 msgid "The digiKam Metadata Editor" 0023 msgstr "Редактор метаданих digiKam" 0024 0025 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, metadata, editor, Exif, IPTC, XMP" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, редактор метаданих, Exif, IPTC, " 0032 "XMP" 0033 0034 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:14 0035 msgid "Metadata Editor" 0036 msgstr "Редактор метаданих" 0037 0038 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Зміст" 0041 0042 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:19 0043 msgid "Overview" 0044 msgstr "Огляд" 0045 0046 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:21 0047 msgid "" 0048 "The Metadata Editor is a tool for adding and editing Exif, IPTC, or XMP " 0049 "metadata attached to an image." 0050 msgstr "" 0051 "Редактор метаданих призначено для додавання і зміни долучених до зображення " 0052 "метаданих у форматах Exif, IPTC та XMP." 0053 0054 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:23 0055 msgid "" 0056 "Image metadata is textual information that can be attached to digital images " 0057 "in order to annotate, describe and categorize them. This information is " 0058 "useful for searching and indexing images and for accessibility services. " 0059 "There are three standard formats in which image metadata can be stored: " 0060 "Exif, IPTC and XMP. They concentrate on different properties of the image " 0061 "and are used for different purposes. digiKam provides tools for viewing and " 0062 "editing image metadata in all these formats." 0063 msgstr "" 0064 "Метадані зображення — текстова інформація, яку можна долучити до цифрового " 0065 "зображення з метою анотування, опису або категоризації. Ця інформація " 0066 "корисна для пошуку та індексування зображень, а також для служб забезпечення " 0067 "доступності. Існує три стандартних формати, у яких зберігаються метадані " 0068 "зображень: Exif, IPTC та XMP. Кожен із варіантів розроблено для зберігання " 0069 "різних властивостей зображення і різних призначень. У digiKam передбачено " 0070 "інструменти для перегляду і редагування метаданих зображень в усіх цих " 0071 "форматах." 0072 0073 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:25 0074 msgid "" 0075 "The application offers metadata editing tools available through the :" 0076 "menuselection:`Item --> Edit Metadata` menu entry. The metadata editor " 0077 "conveniently arranges all metadata into sections for each kind of metadata " 0078 "chunk, making it easier to find and edit specific entries. For example, to " 0079 "edit hardware-related information, switch to the **Device** section. Here " 0080 "you can modify device manufacturer, device model, exposure-related settings, " 0081 "and other information." 0082 msgstr "" 0083 "У програмі доступ до засобів редагування метаданих передбачено за допомогою " 0084 "пункту меню :menuselection:`Запис --> Редагувати метадані`. На панелі " 0085 "редагування метаданих усі метадані зручно поділено на розділи для кожного з " 0086 "типів фрагментів метаданих. Це спрощує пошук і редагування певних записів. " 0087 "Наприклад, щоб змінити дані, пов’язані із обладнанням, перейдіть до розділу " 0088 "**Пристрій**. За допомогою цього розділу можна змінити запис виробника " 0089 "обладнання, моделі пристрою, параметрів, пов’язаних із експозицією, та інші " 0090 "дані." 0091 0092 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:31 0093 msgid "The Edit Metadata Tool Dialog" 0094 msgstr "Вікно засобу редагування метаданих" 0095 0096 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:33 0097 msgid "" 0098 "In addition to Exif, IPTC and XMP formats are supported, so you can perform " 0099 "the described actions on metadata stored in these metadata chunks as for " 0100 "Exif. Remember that Exif is dedicated to store camera information, where " 0101 "IPTC and XMP are more used to store post-process text information such as " 0102 "rights management. So, it is not recommended to edit the metadata injected " 0103 "by the camera that took the photograph; on the other hand, you can add " 0104 "information about the author, copyright, etc. See description of supported " 0105 "text entries in :ref:`DAM Section <authorship_copyright>` of this manual." 0106 msgstr "" 0107 "Окрім Exif, передбачено підтримку форматів IPTC та XMP, отже ви можете " 0108 "виконувати описані дії над метаданими у цих форматах так само, як вони " 0109 "виконуються для Exif Зауважте, що Exif призначено для зберігання даних щодо " 0110 "фотоапарата, а IPTC і XMP більше призначені для збереження даних щодо " 0111 "остаточної обробки та даних щодо авторських прав. Отже, ми не рекомендуємо " 0112 "редагувати ці метадані, які записано фотоапаратом, а лише додати дані щодо " 0113 "автора, авторських прав, ліцензування тощо, хіба що вам потрібно виправити " 0114 "помилкові дані. Див. опис підтримуваних текстових записів у :ref:`розділі " 0115 "щодо керування цифровою власністю <authorship_copyright>` цього підручника." 0116 0117 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:35 0118 msgid "" 0119 "You can synchronize some specific metadata entries from one chunk to another " 0120 "one, as for example the comments which is available in Exif, IPTC, and XMP " 0121 "as separate entries. Mark the check boxes corresponding to the entries you " 0122 "wish to copy from one format to another." 0123 msgstr "" 0124 "Ви можете синхронізувати деякі специфічні записи метаданих із одного формату " 0125 "до іншого, наприклад, коментарі, які доступні у Exif, IPTC і XMP у різних " 0126 "формах. Позначте пункти даних, які ви хочете скопіювати з одного формату до " 0127 "іншого." 0128 0129 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:37 0130 msgid "" 0131 "If you select many items from the icon-view, the metadata editor dialog " 0132 "allow to process the selection. With the **Previous** and **Next** buttons, " 0133 "you can navigate between items. The current filename and the index in the " 0134 "selection are given on the dialog title. A preview of current item is " 0135 "visible on the dialog header from the top." 0136 msgstr "" 0137 "Якщо ви позначите декілька записів на панелі перегляду піктограм, за " 0138 "допомогою вікна редактора метаданих ви зможете обробити усі позначені " 0139 "записи. За допомогою кнопок **Назад** і **Далі** ви можете здійснювати " 0140 "навігацію між записами. Назву поточного файла та його номер у списку " 0141 "позначених буде показано у заголовку вікна. Попередній перегляд поточного " 0142 "запису буде показано у заголовку вікна згори." 0143 0144 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:41 0145 msgid "" 0146 "Synchronizing metadata may produce undesired results because Exif is limited " 0147 "to ASCII character-set." 0148 msgstr "" 0149 "Синхронізація даних може призвести до неочікуваних наслідків, оскільки для " 0150 "запису даних Exif використовується лише набір символів ASCII." 0151 0152 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:46 0153 msgid "Exif Tab" 0154 msgstr "Вкладка Exif" 0155 0156 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:48 0157 msgid "" 0158 "The sections available in this tab group most common Exif tags used by " 0159 "camera devices. They are listed for editing with standardized values." 0160 msgstr "" 0161 "У розділах цієї вкладки згруповано більшість типових міток Exif, що " 0162 "використовуються пристроями для фотографування. Для редагування доступні " 0163 "стандартизовані значення." 0164 0165 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:51 0166 msgid "Caption" 0167 msgstr "Підпис" 0168 0169 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:53 0170 msgid "" 0171 "This view records technical descriptions from the camera. All text fields in " 0172 "this section are limited to ASCII characters unless stated otherwise." 0173 msgstr "" 0174 "На цій панелі записані технічні описи з фотоапарата. Усі текстові поля у " 0175 "цьому розділі обмежено символами ASCII, якщо не вказано іншого." 0176 0177 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:55 0178 msgid "" 0179 "**Name**: this checkbox allows to edit the name of the document from which " 0180 "this image was been scanned." 0181 msgstr "" 0182 "**Назва**: за допомогою цього поля ви можете ввести назву документа, з якого " 0183 "було заскановано це зображення." 0184 0185 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:56 0186 msgid "**Description**: this checkbox allows to edit the image description." 0187 msgstr "**Опис**: за допомогою цього поля можна редагувати опис зображення." 0188 0189 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:57 0190 msgid "" 0191 "**Artist**: this checkbox allows to edit the image author's name separated " 0192 "by semi-colons." 0193 msgstr "" 0194 "**Художник**: за допомогою цього поля можна редагувати імена авторів " 0195 "зображення, які слід відокремлювати крапками з комами." 0196 0197 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:58 0198 msgid "" 0199 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the copyright owner of the image." 0200 msgstr "" 0201 "**Авторські права**: за допомогою цього поля можна редагувати дані щодо " 0202 "власника авторських прав на зображення." 0203 0204 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:59 0205 msgid "" 0206 "**Caption**: this checkbox allows to edit the image's caption. This field is " 0207 "not limited. UTF8 encoding will be used to save the text. This filed can be " 0208 "synchronized with the **JFIF Comment section**, **XMP caption**, and **IPTC " 0209 "caption** (warning: limited to 2000 characters)" 0210 msgstr "" 0211 "**Підпис**: за допомогою цього поля можна редагувати підпис до зображення. " 0212 "На вміст цього поля не накладається обмежень. Для зберігання тексту буде " 0213 "використано кодування UTF8. Це поле можна синхронізувати з полями **Розділ " 0214 "коментарів JFIF**, **Підпис XMP** та **Підпис IPTC** (попередження: вміст " 0215 "обмежено 2000 символами)" 0216 0217 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:65 0218 msgid "The Exif Caption View from Edit Metadata Tool" 0219 msgstr "Панель перегляду підписів Exif засобу редагування метаданих" 0220 0221 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:68 0222 msgid "Date and Time" 0223 msgstr "Дата і час" 0224 0225 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:70 0226 msgid "This view records camera time-stamp properties." 0227 msgstr "" 0228 "На цій панелі буде показано властивості часової позначки з фотоапарата." 0229 0230 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:72 0231 msgid "" 0232 "**Creation date and time**: this checkbox allows to edit the date and time " 0233 "of image creation. It is the date and time corresponding to the time-stamp " 0234 "when the file was changed. Use the calendar editor widget on the bottom to " 0235 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp " 0236 "to the current date of computer. This last one can be sync with the **XMP " 0237 "creation date** and **IPTC creation date**." 0238 msgstr "" 0239 "**Дата і час створення**: за допомогою цього поля можна редагувати дату і " 0240 "час створення зображення. Це дата і час, що відповідають часовій позначці " 0241 "внесення змін до файла. Скористайтеся віджетом редактора календаря у нижній " 0242 "частині панелі для вибору часової позначки і кнопкою, яку розташовано " 0243 "праворуч, для скидання часової позначки до поточної дати комп'ютера. Останню " 0244 "можна синхронізувати з вмістом полів **Дата створення XMP** та **Дата " 0245 "створення IPTC**." 0246 0247 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:73 0248 msgid "" 0249 "**Creation sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0250 "seconds for the date and time of image creation." 0251 msgstr "" 0252 "**Долі секунди створення**: за допомогою цього поля ви можете встановити " 0253 "частки секунд для дати і часу створення зображення." 0254 0255 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:74 0256 msgid "" 0257 "**Original date and time**: this checkbox allows to edit the date and time " 0258 "when the original image data was generated. For a digital still camera the " 0259 "date and time corresponding to the time-stamp when the picture was taken are " 0260 "recorded. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-" 0261 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current " 0262 "date of computer." 0263 msgstr "" 0264 "**Початкові дата і час**: за допомогою цього поля можна редагувати дату і " 0265 "час, коли було створено початкову версію зображення. Для цифрових " 0266 "фотоапаратів дата і час відповідають часовій позначці запису створення " 0267 "знімка. Скористайтеся віджетом редактора календаря у нижній частині панелі " 0268 "для вибору часової позначки і кнопкою, яку розташовано праворуч, для " 0269 "скидання часової позначки до поточної дати комп'ютера." 0270 0271 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:75 0272 msgid "" 0273 "**Original sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0274 "seconds for the date and time when the original image data was generated." 0275 msgstr "" 0276 "**Початкові частки секунд**: за допомогою цього поля ви можете вказати " 0277 "частки секунд для дати і часу, коли було створено початкові дані зображення." 0278 0279 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:76 0280 msgid "" 0281 "**Digitization date and time**: this checkbox allows to edit the date and " 0282 "time when the image was stored as digital data. If, for example, an image " 0283 "was captured by a digital still camera and at the same time the file was " 0284 "recorded, then Original and Digitization date and time will have the same " 0285 "contents. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-" 0286 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current " 0287 "date of computer." 0288 msgstr "" 0289 "**Дата і час оцифрування**: за допомогою цього поля можна редагувати дату і " 0290 "час, коли зображення було збережено у формі цифрових даних. Якщо, наприклад, " 0291 "зображення було знято цифровим фотоапаратом і одночасно записано до файла, " 0292 "початкова дата і дата оцифрування будуть однаковими. Скористайтеся віджетом " 0293 "редактора календаря у нижній частині панелі для вибору часової позначки і " 0294 "кнопкою, яку розташовано праворуч, для скидання часової позначки до поточної " 0295 "дати комп'ютера." 0296 0297 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:77 0298 msgid "" 0299 "**Digitization sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0300 "seconds for the date and time when the image was stored as digital data." 0301 msgstr "" 0302 "**Частки секунди оцифрування**: за допомогою цього поля ви можете встановити " 0303 "частки секунд для дати і часу, якщо зображення було збережено як цифрові " 0304 "дані." 0305 0306 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:83 0307 msgid "The Exif Date and Time View from Edit Metadata Tool" 0308 msgstr "Панель перегляду дати і часу Exif засобу редагування метаданих" 0309 0310 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:86 0311 msgid "Lens" 0312 msgstr "Об'єктив" 0313 0314 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:88 0315 msgid "This view records lens details used with camera." 0316 msgstr "" 0317 "На цій панелі буде показано дані щодо об'єктива, який використано у " 0318 "фотоапараті." 0319 0320 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:90 0321 msgid "" 0322 "**Focal length**: this checkbox allows to edit the lens focal length in " 0323 "millimeters used by camera to take the picture." 0324 msgstr "" 0325 "**Фокусна відстань**: за допомогою цього поля ви можете встановити фокусну " 0326 "відстань об'єктива у міліметрах, яку фотоапарат використав для знімання." 0327 0328 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:91 0329 msgid "" 0330 "**Focal length in 35mm film**: this checkbox allows to edit the equivalent " 0331 "focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the " 0332 "focal length is unknown." 0333 msgstr "" 0334 "**Фокусна відстань для 35мм плівки**: за допомогою цього пункту ви можете " 0335 "встановити еквівалентну фокусну відстань для 35мм-плівкового фотоапарата, у " 0336 "мм. Значення 0 означає, що фокусна відстань є невідомою." 0337 0338 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:92 0339 msgid "" 0340 "**Digital zoom ratio**: this checkbox allows to edit the digital zoom ratio " 0341 "used by camera to take the picture." 0342 msgstr "" 0343 "**Коефіцієнт цифрового збільшення**: за допомогою цього поля ви можете " 0344 "встановити коефіцієнт цифрового збільшення, який було використано " 0345 "фотоапаратом для знімання." 0346 0347 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:93 0348 msgid "" 0349 "**Lens aperture**: this checkbox allows to edit the lens aperture (f-number) " 0350 "used by camera to take the picture." 0351 msgstr "" 0352 "**Апертура об'єктива**: за допомогою цього поля ви можете встановити " 0353 "діафрагму об'єктива (f-число), яку фотоапарат використав для знімання." 0354 0355 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:94 0356 msgid "" 0357 "**Max. lens aperture**: this checkbox allows to edit the smallest aperture " 0358 "(f-number) of the lens used by camera to take the picture." 0359 msgstr "" 0360 "**Макс. апертура об'єктива**: за допомогою цього поля ви можете встановити " 0361 "найменшу діафрагму об'єктива (f-число), яку фотоапарат використав для " 0362 "знімання." 0363 0364 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:100 0365 msgid "The Exif Lens View from Edit Metadata Tool" 0366 msgstr "" 0367 "Панель перегляду параметрів об'єктива Exif засобу редагування метаданих" 0368 0369 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:103 0370 msgid "Device" 0371 msgstr "Пристрій" 0372 0373 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:105 0374 msgid "This view records shot conditions used by camera." 0375 msgstr "На цій панелі наведено умови знімання, які визначено фотоапаратом." 0376 0377 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:109 0378 msgid "" 0379 "`Exif Makernotes <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/" 0380 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ can be unreadable if you " 0381 "set the wrong **device manufacturer/model** description." 0382 msgstr "" 0383 "`Мітки виробника Exif <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/" 0384 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ можуть бути непридатними " 0385 "для читання, якщо ви вкажете помилковий опис **виробника або моделі " 0386 "пристрою**." 0387 0388 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:111 0389 msgid "" 0390 "**Device manufacturer**: this checkbox allows to edit the manufacturer of " 0391 "image input equipment used to take the picture. This field is limited to " 0392 "ASCII characters." 0393 msgstr "" 0394 "**Виробник пристрою**: у цьому полі ви можете встановити виробника " 0395 "обладнання, використаного для отримання зображень. У цьому полі можна " 0396 "використовувати лише символи ASCII." 0397 0398 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:112 0399 msgid "" 0400 "**Device model**: this checkbox allows to edit the model of image input " 0401 "equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII " 0402 "characters." 0403 msgstr "" 0404 "**Модель пристрою**: у цьому полі ви можете встановити модель обладнання, " 0405 "використаного для отримання зображень. У цьому полі можна використовувати " 0406 "лише символи ASCII." 0407 0408 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:113 0409 msgid "" 0410 "**Device type**: this checkbox allows to edit the image input equipment type " 0411 "used to take the picture. Possible values are **Film scanner**, **Reflection " 0412 "print scanner**, and **Digital still camera**." 0413 msgstr "" 0414 "**Тип пристрою**: за допомогою цього поля можна редагувати тип обладнання, " 0415 "яке використано для створення зображення. Можливими значеннями є **Плівковий " 0416 "сканер**, **Сканер віддзеркаленого матеріалу** та **Цифрова фотокамера**." 0417 0418 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:114 0419 msgid "" 0420 "**Exposure time**: this checkbox allows to edit the exposure time of " 0421 "picture, given in seconds." 0422 msgstr "" 0423 "**Час експозиції**: за допомогою цього поля ви можете встановити час " 0424 "експозиції знімка у секундах." 0425 0426 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:115 0427 msgid "" 0428 "**Exposure program**: this checkbox allows to edit the program used by the " 0429 "camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are **Not " 0430 "defined**, **Manual**, **Auto**, **Aperture priority**, **Shutter " 0431 "priority**, **Creative program**, **Action program**, **Portrait mode**, and " 0432 "**Landscape mode**." 0433 msgstr "" 0434 "**Програма експозиції**: за допомогою цього поля можна редагувати програму, " 0435 "яку використано фотоапаратом для встановлення експозиції при створенні " 0436 "зображення. Можливими значеннями є такі: **Не визначено**, **Вручну**, " 0437 "**Автоматична**, **Пріоритет діафрагми**, **Пріоритет затвору**, **Творча " 0438 "програма**, **Діяльна програма**, **Книжковий режим** та **Альбомний режим**." 0439 0440 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:116 0441 msgid "" 0442 "**Exposure mode**: this checkbox allows to edit the mode used by the camera " 0443 "to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the " 0444 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure " 0445 "settings. Possible values are **Auto**, **Manual**, and **Auto bracket**." 0446 msgstr "" 0447 "**Режим експозиції**: за допомогою цього поля ви можете вибрати режим, який " 0448 "було використано фотоапаратом під час знімання. У режимі auto-bracket " 0449 "фотоапарат робить серію знімків одної сцени з різними параметрами " 0450 "експозиції. Можливими значеннями є такі: **Автоматичний**, **Вручну** і " 0451 "**Автообмеження**." 0452 0453 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:117 0454 msgid "" 0455 "**Exposure bias**: this checkbox allows to edit the exposure bias value (in " 0456 "APEX units) used by camera to take the picture." 0457 msgstr "" 0458 "**Зміщення експозиції**: за допомогою цього поля ви можете встановити " 0459 "значення зміщення експозиції у одиницях APEX, який було використано " 0460 "фотоапаратом для знімання." 0461 0462 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:118 0463 msgid "" 0464 "**Metering mode**: this checkbox allows to edit the metering mode used by " 0465 "the camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are " 0466 "**Unknown**, **Average**, **Center weighted average**, **Spot**, **Multi-" 0467 "spot**, **Multi-segment**, **Partial**, and **Other**." 0468 msgstr "" 0469 "**Режим вимірювання**: за допомогою цього поля можна редагувати режим " 0470 "вимірювання, який використано фотоапаратом для встановлення експозиції під " 0471 "час створення знімка. Можливими значеннями є такі: **Невідомий**, " 0472 "**Середній**, **Середній відносно центру**, **Пляма**, **Мультипляма**, " 0473 "**Мультисегмент**, **Частковий** та **Інший**." 0474 0475 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:119 0476 msgid "" 0477 "**Sensitivity**: this checkbox allows to edit the ISO Speed of the camera " 0478 "which took the picture." 0479 msgstr "" 0480 "**Чутливість**: за допомогою цього поля ви можете вибрати світлочутливість " 0481 "ISO, з якою фотоапарат зробив знімок." 0482 0483 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:120 0484 msgid "" 0485 "**Sensing method**: this checkbox allows to edit the image sensor type used " 0486 "by the camera to take the picture. Possible values are **Not defined**, " 0487 "**One-chip color area**, **Two-chip color area**, **Three-chip color area**, " 0488 "**Color sequential area**, **Trilinear sensor**, and **Color sequential " 0489 "linear**." 0490 msgstr "" 0491 "**Метод розпізнавання**: за допомогою цього поля можна редагувати тип " 0492 "сенсора зображення, який було використано фотоапаратом для знімання. " 0493 "Можливими значеннями є такі: **Не визначено**, **Одночипова кольорова " 0494 "область**, **Двочипова кольорова область**, **Тричипова кольорова область**, " 0495 "**Область послідовності кольорів**, **Трилінійний сенсор** і **Лінійна " 0496 "послідовність кольорів**." 0497 0498 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:121 0499 msgid "" 0500 "**Scene capture type**: this checkbox allows to edit the type of scene used " 0501 "by the camera to take the picture. Possible values are **Standard**, " 0502 "**Landscape**, **Portrait**, and **Night scene**." 0503 msgstr "" 0504 "**Тип сцени знімка**: за допомогою цього поля ви можете редагувати тип " 0505 "сцени, який використано фотоапаратом для створення знімка. Можливими " 0506 "значеннями є такі: **Стандартний**, **Ландшафтний**, **Портретний** і " 0507 "**Нічне освітлення**." 0508 0509 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:122 0510 msgid "" 0511 "**Subject distance type**: this checkbox allows to edit the type of distance " 0512 "between the subject and the image input equipment. Possible values are " 0513 "**Unknown**, **Macro**, **Close view**, and **Distant view**." 0514 msgstr "" 0515 "**Тип відстані до об'єкта**: за допомогою цього поля ви можете редагувати " 0516 "тип відстані між об'єктом і обладнанням для знімання. Можливими значеннями є " 0517 "такі: **Невідомий**, **Макро**, **Зблизька** і **На віддалі**." 0518 0519 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:128 0520 msgid "The Exif Device View from Edit Metadata Tool" 0521 msgstr "Панель перегляду параметрів пристрою Exif засобу редагування метаданих" 0522 0523 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:131 0524 msgid "Light" 0525 msgstr "Освітлення" 0526 0527 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:133 0528 msgid "This view records ambient condition captured by camera." 0529 msgstr "На цій панелі наведено записані фотоапаратом зовнішні умови знімання." 0530 0531 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:135 0532 msgid "" 0533 "**Light source**: this checkbox allows to edit the kind of light source used " 0534 "to take the picture." 0535 msgstr "" 0536 "**Джерело світла**: за допомогою цього поля ви можете вибрати вид джерела " 0537 "світла, яке було використано для знімання." 0538 0539 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:136 0540 msgid "" 0541 "**Flash mode**: this checkbox allows to edit the flash program mode used by " 0542 "the camera to take the picture." 0543 msgstr "" 0544 "**Режим спалаху**: за допомогою цього поля ви можете вибрати режим програми " 0545 "спалаху, який було використано фотоапаратом для знімання." 0546 0547 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:137 0548 msgid "" 0549 "**Flash energy**: this checkbox allows to edit the flash energy used to take " 0550 "the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of " 0551 "effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a " 0552 "reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one " 0553 "second." 0554 msgstr "" 0555 "**Енергія спалаху**: за допомогою цього поля ви можете встановити потужність " 0556 "спалаху, який було використано для знімання у одиницях BCPS. Потужність " 0557 "променя у свічках на секунду (BCPS) — це міра ефективної інтенсивності " 0558 "джерела світла, якщо воно сфокусоване у промінь рефлектором або лінзою. Це " 0559 "значення є ефективною інтенсивністю протягом однієї секунди." 0560 0561 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:138 0562 msgid "" 0563 "**White balance**: this checkbox allows to edit the white balance mode set " 0564 "by the camera when the picture was taken. Possible values are **Auto** and " 0565 "**Manual**." 0566 msgstr "" 0567 "**Баланс білого**: за допомогою цього поля ви можете вибрати режим балансу " 0568 "білого, встановлений фотоапаратом під час знімання. Можливими значеннями є " 0569 "такі: **Автоматичний** і **Вручну**." 0570 0571 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:144 0572 msgid "The Exif Light View from Edit Metadata Tool" 0573 msgstr "" 0574 "Панель перегляду параметрів освітлення Exif засобу редагування метаданих" 0575 0576 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:147 0577 msgid "Adjustments" 0578 msgstr "Коригування" 0579 0580 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:149 0581 msgid "This view records technical details used by camera." 0582 msgstr "На цій панелі наведено технічні подробиці використання фотоапарата." 0583 0584 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:151 0585 msgid "" 0586 "**Brightness**: this checkbox allows to edit the brightness adjustment value " 0587 "in APEX unit used by camera to take the picture." 0588 msgstr "" 0589 "**Яскравість**: за допомогою цього поля ви можете вказати значення " 0590 "коригування яскравості у одиницях APEX, яку було використано фотоапаратом " 0591 "під час знімання." 0592 0593 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:152 0594 msgid "" 0595 "**Gain Control**: this checkbox allows to edit the degree of overall image " 0596 "gain adjustment used by camera to take the picture. Possible values are " 0597 "**None**, **Low gain up**, **High gain up**, **Low gain down**, and **High " 0598 "gain down**." 0599 msgstr "" 0600 "**Керування підсиленням**: за допомогою цього поля можна редагувати рівень " 0601 "загального коригування підсилення зображення, який було використано " 0602 "фотоапаратом під час знімання. Можливими значеннями є такі: **Немає**, " 0603 "**Невелике підсилення**, **Значне підсилення**, **Невелике послаблення** і " 0604 "**Значне послаблення**." 0605 0606 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:153 0607 msgid "" 0608 "**Contrast**: this checkbox allows to edit the direction of contrast " 0609 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0610 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**." 0611 msgstr "" 0612 "**Контрастність**: за допомогою цього поля ви можете вказати напрямок " 0613 "обробки контрастності зображення, застосований фотоапаратом під час " 0614 "знімання. Можливими значеннями є **Звичайна**, **М'яка** і **Жорстка**." 0615 0616 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:154 0617 msgid "" 0618 "**Saturation**: this checkbox allows to edit the direction of saturation " 0619 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0620 "**Normal**, **Low**, and **High**." 0621 msgstr "" 0622 "**Насиченість**: за допомогою цього поля ви можете вказати напрямок обробки " 0623 "насиченості зображення, застосований фотоапаратом під час знімання. " 0624 "Можливими значеннями є **Звичайна**, **Низька** і **Висока**." 0625 0626 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:155 0627 msgid "" 0628 "**Sharpness**: this checkbox allows to edit the direction of sharpness " 0629 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0630 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**." 0631 msgstr "" 0632 "**Різкість**: за допомогою цього поля ви можете вказати напрямок обробки " 0633 "різкості зображення, застосований фотоапаратом під час знімання. Можливими " 0634 "значеннями є **Звичайна**, **М'яка** і **Жорстка**." 0635 0636 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:156 0637 msgid "" 0638 "**Custom rendered**: this checkbox allows to edit the use of special " 0639 "processing on image data, such as rendering geared to output. Possible " 0640 "values are **Normal process** and **Custom process**." 0641 msgstr "" 0642 "**Нетипово перетворено**: за допомогою цього поля ви можете вказати, чи було " 0643 "використано особливу обробку даних зображення, на зразок перетворення " 0644 "зчеплення до виводу. Можливі значення: **Звичайна обробка** і ••Нетипова " 0645 "обробка**." 0646 0647 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:162 0648 msgid "The Exif Adjustments View from Edit Metadata Tool" 0649 msgstr "" 0650 "Панель перегляду параметрів коригування Exif засобу редагування метаданих" 0651 0652 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:167 0653 msgid "IPTC Tab" 0654 msgstr "Вкладка IPTC" 0655 0656 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:169 0657 msgid "" 0658 "The sections available in this tab group most common IPTC tags used by photo-" 0659 "agencies They are listed for editing with standardized values." 0660 msgstr "" 0661 "У розділах цієї вкладки згруповано більшість типових міток IPTC, що " 0662 "використовуються фотоагенціями. Для редагування доступні стандартизовані " 0663 "значення." 0664 0665 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:171 0666 msgid "" 0667 "Pre-configured subjects can be used to describe the items contents based on " 0668 "IPTC reference codes. All text fields in IPTC tab are limited in size. " 0669 "Consider to use XMP tab instead. Some fields can accept multiple entries to " 0670 "append on a list. Items can be managed with the **Add**, **Delete**, and " 0671 "**Replace** buttons near the edited list." 0672 msgstr "" 0673 "Передбачено попередньо створені шаблони тем для опису вмісту фотографій на " 0674 "основі еталонних кодів IPTC. Для усіх текстових полів вкладки IPTC " 0675 "передбачено обмеження за розміром. Вам варто користуватися для цих даних " 0676 "вкладкою XMP. У деяких полях можна вказувати декілька записів, які слід " 0677 "додати до списку. Керування записами можна здійснювати за допомогою кнопок " 0678 "**Додати**, **Вилучити** і **Замінити**, які розташовано поруч із " 0679 "редагованим списком." 0680 0681 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:174 0682 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:345 0683 msgid "Content" 0684 msgstr "Вміст" 0685 0686 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:176 0687 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:347 0688 msgid "This view describes the visual content of the item." 0689 msgstr "На цій панелі наведено опис візуального вмісту запису." 0690 0691 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:178 0692 msgid "" 0693 "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis. This field " 0694 "is limited to 256 characters." 0695 msgstr "" 0696 "**Короткий вміст**: за допомогою цього поля ви можете ввести короткий опис " 0697 "вмісту. Вміст цього поля обмежено 256 символами." 0698 0699 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:179 0700 msgid "" 0701 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content description. This " 0702 "field is limited to 2000 characters. This field can be synchronized with the " 0703 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**." 0704 msgstr "" 0705 "**Підпис**: за допомогою цього поля ви можете редагувати опис вмісту. Вміст " 0706 "цього поля обмежено 2000 символами. Це поле можна синхронізувати з полями " 0707 "**Розділ коментарів JFIF** та **Коментар Exif**." 0708 0709 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:180 0710 msgid "" 0711 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption " 0712 "authors. Multiple entries limited to 32 characters can be append to the list." 0713 msgstr "" 0714 "**Автор підпису**: за допомогою цього поля можна редагувати імена авторів " 0715 "підписів. До списку можна додавати декілька записів, довжину яких обмежено " 0716 "32 символами." 0717 0718 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:186 0719 msgid "The IPTC Content View from Edit Metadata Tool" 0720 msgstr "Панель перегляду даних IPTC засобу редагування метаданих" 0721 0722 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:189 0723 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:362 0724 msgid "Origin" 0725 msgstr "Походження" 0726 0727 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:191 0728 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:364 0729 msgid "This view groups formal descriptive information about the item." 0730 msgstr "На цій панелі згруповано формальні описові відомості щодо запису." 0731 0732 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:193 0733 msgid "" 0734 "**Digitization date** and **Digitization time**: these checkbox allows to " 0735 "edit the date, time, and zone of the digital representation. Use the " 0736 "calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button " 0737 "on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 0738 msgstr "" 0739 "**Дата оцифрування** та **Час оцифрування**: за допомогою цих полів можна " 0740 "редагувати дату, час і часовий пояс моменту цифрового відтворення знімка. " 0741 "Скористайтеся віджетом редактора календаря у нижній частині панелі для " 0742 "вибору часової позначки і кнопкою, яку розташовано праворуч, для скидання " 0743 "часової позначки до поточної дати комп'ютера." 0744 0745 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:194 0746 msgid "" 0747 "**Creation date** and **Creation time**: these checkbox allows to edit the " 0748 "date, time, and zone of the intellectual content. Use the calendar editor " 0749 "widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the right " 0750 "side to reset time-stamp to the current date of computer. These values can " 0751 "be synchronized with the **Exif Creation date**." 0752 msgstr "" 0753 "**Дата створення** і **Час створення**: за допомогою цього поля можна " 0754 "редагувати дату, час і часовий пояс створення зображення. Скористайтеся " 0755 "віджетом редактора календаря у нижній частині панелі для вибору часової " 0756 "позначки і кнопкою, яку розташовано праворуч, для скидання часової позначки " 0757 "до поточної дати комп'ютера. Ці значення може бути синхронізовано з вмістом " 0758 "поля **Дата створення Exif**." 0759 0760 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:195 0761 msgid "" 0762 "**Location**: this checkbox allows to edit the full country names referenced " 0763 "by the content. Multiple pre-configured entries can be append to the list." 0764 msgstr "" 0765 "**Розташування**: за допомогою цього поля можна редагувати повні назви " 0766 "країн, які пов'язано із вмістом. До списку можна додати декілька наперед " 0767 "налаштованих записів." 0768 0769 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:196 0770 msgid "" 0771 "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin. This " 0772 "field is limited to 32 characters." 0773 msgstr "" 0774 "**Місто**: за допомогою цього поля ви можете ввести місто, з якого походять " 0775 "дані. Вміст цього поля обмежено 32 символами." 0776 0777 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:197 0778 msgid "" 0779 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within " 0780 "city. This field is limited to 32 characters." 0781 msgstr "" 0782 "**Точне розташування**: за допомогою цього поля ви можете встановити " 0783 "розташування вмісту зображення у місті. Вміст цього поля обмежено 32 " 0784 "символами." 0785 0786 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:198 0787 msgid "" 0788 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of " 0789 "content origin. This field is limited to 32 characters." 0790 msgstr "" 0791 "**Регіон**: за допомогою цього поля ви можете ввести область чи громаду, з " 0792 "якої походять дані. Вміст цього поля обмежено 32 символами." 0793 0794 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:199 0795 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:372 0796 msgid "" 0797 "**Country**: this checkbox allows to select the country name of content " 0798 "origin." 0799 msgstr "" 0800 "**Країна**: за допомогою цього поля ви можете вказати назву країни " 0801 "походження джерела вмісту." 0802 0803 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:205 0804 msgid "The IPTC Origin View from Edit Metadata Tool" 0805 msgstr "Панель перегляду походження IPTC засобу редагування метаданих" 0806 0807 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:208 0808 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:381 0809 msgid "Credits" 0810 msgstr "Подяки" 0811 0812 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:210 0813 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:383 0814 msgid "This view records copyright information about the item." 0815 msgstr "" 0816 "На цій панелі наведено записи інформації про авторські права на цей запис." 0817 0818 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:212 0819 msgid "" 0820 "**Byline**: this checkbox allows to edit the names of content creators. " 0821 "Multiple text entries limited to 32 characters can be append to the list." 0822 msgstr "" 0823 "**Автор**: за допомогою цього поля можна редагувати імена авторів вмісту. До " 0824 "списку можна додавати декілька текстових записів, довжину яких обмежено 32 " 0825 "символами." 0826 0827 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:213 0828 msgid "" 0829 "**Byline Title**: this checkbox allows to edit the titles of content " 0830 "creators. Multiple text entries limited to 32 characters can be append to " 0831 "the list." 0832 msgstr "" 0833 "**Посада автора**: за допомогою цього поля можна редагувати посади авторів " 0834 "вмісту. До списку можна додавати декілька текстових записів, довжину яких " 0835 "обмежено 32 символами." 0836 0837 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:214 0838 msgid "" 0839 "**Contact**: this checkbox allows to edit the persons or organization to " 0840 "contact. Multiple text entries limited to 128 characters can be append to " 0841 "the list." 0842 msgstr "" 0843 "**Контакти**: за допомогою цього поля можна редагувати осіб або установу для " 0844 "зв'язку. До списку можна додавати декілька записів, довжину яких обмежено " 0845 "128 символами." 0846 0847 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:215 0848 msgid "" 0849 "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider. This field is " 0850 "limited to 32 characters." 0851 msgstr "" 0852 "**Подяка**: за допомогою цього поля ви можете вказати надавача вмісту. Вміст " 0853 "цього поля обмежено 32 символами." 0854 0855 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:216 0856 msgid "" 0857 "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content. This " 0858 "field is limited to 32 characters." 0859 msgstr "" 0860 "**Джерело**: за допомогою цього поля ви можете вказати початкового власника " 0861 "даних. Вміст цього поля обмежено 32 символами." 0862 0863 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:217 0864 msgid "" 0865 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notice. " 0866 "This field is limited to 128 characters." 0867 msgstr "" 0868 "**Авторські права**: за допомогою цього поля ви можете вказати необхідні " 0869 "зауваження щодо авторських прав. Вміст цього поля обмежено 128 символами." 0870 0871 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:223 0872 msgid "The IPTC Credits View from Edit Metadata Tool" 0873 msgstr "Панель перегляду подяк IPTC засобу редагування метаданих" 0874 0875 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:228 0876 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:398 0877 msgid "Subjects" 0878 msgstr "Теми" 0879 0880 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:230 0881 msgid "This view records subject information about the item." 0882 msgstr "" 0883 "На цій панелі наведено записи інформації про тематичні характеристики " 0884 "зображення." 0885 0886 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:232 0887 msgid "" 0888 "**Use structured definition of the subject matter**: this checkbox allows to " 0889 "edit the `IPTC/NAA taxonomy subject codes <https://iptc.org/standards/" 0890 "subject-codes/>`_, with a focus on text. It consists of about 1,400 terms " 0891 "structured into 3 levels. The **Use standard reference code** option allows " 0892 "to select the standard taxonomy, and the **Use custom definition** option " 0893 "allows to customize the values. More than one entries can be append to a " 0894 "list of reference." 0895 msgstr "" 0896 "**Використовувати структурне визначення сутності об'єкта**: за допомогою " 0897 "цього поля можна редагувати `таксономічні коди тематики IPTC/NAA <https://" 0898 "iptc.org/standards/subject-codes/>`_ з фокусуванням на тексті. Воно " 0899 "складається з понад 1400 термінів, які структуровано за 3 рівнями. За " 0900 "допомогою поля **Стандартний** можна вибрати стандартну таксономію, аза " 0901 "допомогою пункту **Нетипове визначення** налаштувати власні значення. До " 0902 "списку можна додавати декілька записів." 0903 0904 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:233 0905 msgid "" 0906 "**IPR**: this field is the Informative Provider Reference. I.P.R is a name " 0907 "registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an " 0908 "indicator of the content. The default value for the I.P.R is *IPTC* if a " 0909 "standard Reference Code is used. This field is limited to 32 characters." 0910 msgstr "" 0911 "**IPR**: за допомогою цього поля ви можете ввести Довідковий інформаційний " 0912 "код постачальника (I.P.R.). I.P.R — це назва зареєстрована у IPTC/NAA, що " 0913 "ідентифікує постачальника, який надав позначення вмісту. Типовим значенням I." 0914 "P.R є «IPTC», якщо використано стандартний Довідковий код. Вміст цього поля " 0915 "обмежено 32 символами." 0916 0917 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:234 0918 msgid "" 0919 "**Reference**: this field is the Subject Reference Number. Provides a " 0920 "numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and " 0921 "Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a " 0922 "number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language " 0923 "independent international reference to a Subject. A Subject is identified by " 0924 "its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists " 0925 "given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the " 0926 "English language reference versions. This field is limited to 8 digit code." 0927 msgstr "" 0928 "**Еталон**: за допомогою цього поля ви можете вказати Довідковий номер " 0929 "об'єкта. Цей номер надає числовий код, який визначає Назву об'єкта плюс " 0930 "додатково Сутність об'єкта і Докладна назва об'єкта мовою служби. Довідковий " 0931 "номер знаходиться у межах від 01000000 до 17999999 і відповідають незалежну " 0932 "від мови міжнародну інформацію про об'єкт. Об'єкт ідентифікується за своїм " 0933 "довідковим номером, а відповідну назву буде взято з стандартних списків, що " 0934 "надаються IPTC/NAA. Якщо використано стандартний довідковий код, ці списки " 0935 "дадуть його назву англійською. Вміст цього поля обмежено 8 цифрами." 0936 0937 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:235 0938 msgid "" 0939 "**Name**: this field is the Subject Name. English language is used if you " 0940 "selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 " 0941 "characters." 0942 msgstr "" 0943 "**Назва**: за допомогою цього поля ви можете ввести назву об'єкта. Якщо ви " 0944 "обрали стандартний довідковий код IPTC/NAA, буде використано англійську " 0945 "мову. Вміст цього поля обмежено 64 символами." 0946 0947 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:236 0948 msgid "" 0949 "**Matter**: this field is the Subject Matter Name. English language is used " 0950 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to " 0951 "64 characters." 0952 msgstr "" 0953 "**Сутність**: за допомогою цього поля ви можете ввести назву сутності " 0954 "об'єкта. Якщо ви обрали стандартний довідковий код IPTC/NAA, буде " 0955 "використано англійську мову. Вміст цього поля обмежено 64 символами." 0956 0957 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:237 0958 msgid "" 0959 "**Details**: this field is the Subject Detail Name. English language is used " 0960 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to " 0961 "64 characters." 0962 msgstr "" 0963 "**Подробиці**: за допомогою цього поля ви можете ввести докладну назву " 0964 "об'єкта. Якщо ви обрали стандартний довідковий код IPTC/NAA, буде " 0965 "використано англійську мову. Вміст цього поля обмежено 64 символами." 0966 0967 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:243 0968 msgid "The IPTC Subjects View from Edit Metadata Tool" 0969 msgstr "Панель перегляду об'єктів IPTC засобу редагування метаданих" 0970 0971 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:248 0972 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:409 0973 msgid "Keywords" 0974 msgstr "Ключові слова" 0975 0976 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:250 0977 msgid "This view records keywords relevant to the item." 0978 msgstr "" 0979 "На цій панелі наведено записи ключових слів, що характеризують зображення." 0980 0981 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:252 0982 msgid "" 0983 "The **Use information retrieval words** checkbox allows to edit the keywords " 0984 "list used to define the content. Below a text field allows to enter a new " 0985 "keyword, limited to 64 characters. Use **Add** button to append the new " 0986 "keyword to the list. **Delete** button removes an entry from the list and " 0987 "**Replace** button changes the current selected item on the list with the " 0988 "edit keyword value." 0989 msgstr "" 0990 "За допомогою поля **Використовувати слова для отримання інформації** можна " 0991 "редагувати список ключових слів, які використовують для визначення вмісту. " 0992 "Під текстовою міткою можна ввести нове ключове слово, довжину якого обмежено " 0993 "до 64 символів. Скористайтеся кнопкою **Додати**, щоб дописати нове ключове " 0994 "слово до списку. Кнопка **Вилучити** вилучає запис зі списку, а кнопка " 0995 "**Замінити** змінює поточний вибраний запис у списку редагованим значенням " 0996 "ключового слова." 0997 0998 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:258 0999 msgid "The IPTC Keywords View from Edit Metadata Tool" 1000 msgstr "Панель перегляду ключових слів IPTC засобу редагування метаданих" 1001 1002 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:263 1003 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:420 1004 msgid "Categories" 1005 msgstr "Категорії" 1006 1007 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:265 1008 msgid "This view records categories relevant to the item." 1009 msgstr "На цій панелі наведено записи відповідних категорій зображення." 1010 1011 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:267 1012 msgid "" 1013 "The **Identify subject of content** checkbox allows to edit the categories " 1014 "list used to classify the content. On the right a text field allows to enter " 1015 "a new category ID, limited to 3 characters." 1016 msgstr "" 1017 "За допомогою поля **Визначити тему вмісту** можна редагувати список " 1018 "категорій, який буде використано для класифікації вмісту. Праворуч " 1019 "розташовано текстове поле, за допомогою якого можна ввести ідентифікатор " 1020 "нової категорії, його вміст обмежено 3 символами." 1021 1022 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:269 1023 msgid "" 1024 "On the bottom the **Supplemental categories** checkbox allows to edit a new " 1025 "supplemental category of content. This field is limited to 32 characters. " 1026 "Use **Add** button to append the new values to the list. **Delete** button " 1027 "removes an entry from the list and **Replace** button changes the current " 1028 "selected item on the list with the edited values." 1029 msgstr "" 1030 "За допомогою розташованого у нижній частині поля **Допоміжні категорії** " 1031 "можна редагувати нову допоміжну категорію вмісту. Вміст цього поля обмежено " 1032 "32 символами. Скористайтеся кнопкою **Додати**, щоб дописати нове ключове " 1033 "слово до списку. Кнопка **Вилучити** вилучає запис зі списку, а кнопка " 1034 "**Замінити** змінює поточний вибраний запис у списку редагованим значенням " 1035 "ключового слова." 1036 1037 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:275 1038 msgid "The IPTC Categories View from Edit Metadata Tool" 1039 msgstr "Панель перегляду категорій IPTC засобу редагування метаданих" 1040 1041 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:278 1042 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:431 1043 msgid "Status" 1044 msgstr "Стан" 1045 1046 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:280 1047 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:433 1048 msgid "This view records workflow information." 1049 msgstr "На цій панелі наведено записи даних щодо процесу обробки." 1050 1051 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:282 1052 msgid "" 1053 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand reference of content. " 1054 "This field is limited to 64 characters." 1055 msgstr "" 1056 "**Заголовок**: за допомогою цього поля ви можете встановити коротку довідку " 1057 "про вміст. Вміст цього поля обмежено 64 символами." 1058 1059 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:283 1060 msgid "" 1061 "**Edit Status**: this checkbox allows to edit the title of content status. " 1062 "This field is limited to 64 characters." 1063 msgstr "" 1064 "**Стан редагування**: за допомогою цього поля ви можете редагувати запис " 1065 "стану даних. Вміст цього поля обмежено 64 символами." 1066 1067 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:284 1068 msgid "" 1069 "**Job Identifier**: this checkbox allows to edit the string that identifies " 1070 "content that recurs. This field is limited to 32 characters." 1071 msgstr "" 1072 "**Ідентифікатор завдання**: за допомогою цього поля ви можете встановити " 1073 "рядок, що ідентифікуватиме вміст, який повторно обробляли. Вміст цього поля " 1074 "обмежено 32 символами." 1075 1076 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:285 1077 msgid "" 1078 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage " 1079 "instructions. This field is limited to 256 characters." 1080 msgstr "" 1081 "**Особливі настанови**: за допомогою цього поля ви можете ввести редакційні " 1082 "настанови з використання. Вміст цього поля обмежено 256 символами." 1083 1084 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:291 1085 msgid "The IPTC Status View from Edit Metadata Tool" 1086 msgstr "Панель перегляду стану IPTC засобу редагування метаданих" 1087 1088 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:294 1089 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:447 1090 msgid "Properties" 1091 msgstr "Властивості" 1092 1093 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:296 1094 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:449 1095 msgid "This view records workflow properties." 1096 msgstr "На цій панелі наведено записи властивостей процесу обробки." 1097 1098 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:298 1099 msgid "" 1100 "**Release date** and **Release time**: these checkbox allows to edit the " 1101 "earliest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use " 1102 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the " 1103 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1104 msgstr "" 1105 "**Дата випуску** та **Час випуску**: за допомогою цих полів можна редагувати " 1106 "найранішу придатну до використання дату, час і часовий пояс моменту " 1107 "використання інтелектуальної власності. Скористайтеся віджетом редактора " 1108 "календаря у нижній частині панелі для вибору часової позначки і кнопкою, яку " 1109 "розташовано праворуч, для скидання часової позначки до поточної дати " 1110 "комп'ютера." 1111 1112 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:299 1113 msgid "" 1114 "**Expiration date** and **Expiration time**: these checkbox allows to edit " 1115 "the latest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use " 1116 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the " 1117 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1118 msgstr "" 1119 "**Дата завершення** та **Час завершення**: за допомогою цих полів можна " 1120 "редагувати найпізнішу придатну до використання дату, час і часовий пояс " 1121 "моменту використання інтелектуальної власності. Скористайтеся віджетом " 1122 "редактора календаря у нижній частині панелі для вибору часової позначки і " 1123 "кнопкою, яку розташовано праворуч, для скидання часової позначки до поточної " 1124 "дати комп'ютера." 1125 1126 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:300 1127 msgid "" 1128 "**Language**: this checkbox allows to select the language used by the " 1129 "content." 1130 msgstr "" 1131 "**Мова**: за допомогою цього поля ви можете вибрати мову, яку використано у " 1132 "даних." 1133 1134 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:301 1135 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:452 1136 msgid "" 1137 "**Priority**: this checkbox allows to select the editorial urgency of " 1138 "content. Possible values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, " 1139 "**5: normal**, **6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**." 1140 msgstr "" 1141 "**Пріоритетність**: за допомогою цього поля ви можете вибрати редакційну " 1142 "пріоритетність вмісту. Можливими значеннями є такі: **0: немає**, **1: " 1143 "висока**, **2**, **3**, **4**, **5: звичайна**, **6**, **7**, **8: низька** " 1144 "та **9: визначена користувачем**." 1145 1146 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:302 1147 msgid "" 1148 "**Cycle**: this checkbox allows to select the editorial cycle of content. " 1149 "Possible values are **Morning**, **Afternoon**, and **Evening**." 1150 msgstr "" 1151 "**Період**: за допомогою цього поля ви можете вибрати редакційний період " 1152 "вмісту. Можливими значеннями є **Ранок**, **День** і **Вечір**." 1153 1154 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:303 1155 msgid "" 1156 "**Type**: this checkbox allows to select the content type. Possible values " 1157 "are **News**, **Data**, and **Advisory**. On the right you can edit the " 1158 "editorial type description of content. This field is limited to 64 " 1159 "characters." 1160 msgstr "" 1161 "**Тип**: за допомогою цього поля можна вибрати тип вмісту. Можливими " 1162 "значеннями є **Новини**, **Дані** та **Рекомендоване**. Праворуч ви можете " 1163 "редагувати опис редакційного типу вмісту. Вміст цього поля обмежено 64 " 1164 "символами." 1165 1166 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:304 1167 msgid "" 1168 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of " 1169 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries " 1170 "can be append to the list. A description is limited to 64 characters." 1171 msgstr "" 1172 "**Атрибут**: за допомогою цього поля можна вибрати редакційні атрибути " 1173 "вмісту і редагувати описи редакційних атрибутів. До списку можна включати " 1174 "декілька записів. Опис обмежено 64 символами." 1175 1176 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:305 1177 msgid "" 1178 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content " 1179 "transmission reference. This field is limited to 32 characters." 1180 msgstr "" 1181 "**Посилання**: за допомогою цього поля можна редагувати посилання " 1182 "передавання початкового вмісту. Вміст цього поля обмежено 32 символами." 1183 1184 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:311 1185 msgid "The IPTC Properties View from Edit Metadata Tool" 1186 msgstr "Панель перегляду властивостей IPTC засобу редагування метаданих" 1187 1188 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:314 1189 msgid "Envelope" 1190 msgstr "Обгортка" 1191 1192 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:316 1193 msgid "This view records editorial details." 1194 msgstr "На цій панелі наведено записи редакційного опису." 1195 1196 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:318 1197 msgid "" 1198 "**Destination**: this checkbox allows to edit the envelope destination. This " 1199 "field is limited to 1024 characters." 1200 msgstr "" 1201 "**Призначення**: за допомогою цього поля ви можете ввести призначення " 1202 "обгортки. Вміст цього поля обмежено 1024 символами." 1203 1204 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:319 1205 msgid "" 1206 "**U.N.O ID**: this checkbox allows to edit the Unique Name of Object " 1207 "identifier. This field is limited to 80 characters." 1208 msgstr "" 1209 "**Ід. U.N.O**: за допомогою цього поля ви можете встановити ідентифікатор " 1210 "унікальної назви об'єкта (U.N.O.). Вміст цього поля обмежено 80 символами." 1211 1212 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:320 1213 msgid "" 1214 "**Product ID**: this checkbox allows to edit the product identifier. This " 1215 "field is limited to 32 characters." 1216 msgstr "" 1217 "**Ід. продукту**: за допомогою цього поля ви можете встановити ідентифікатор " 1218 "продукту. Вміст цього поля обмежено 32 символами." 1219 1220 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:321 1221 msgid "" 1222 "**Service ID**: this checkbox allows to edit the service identifier. This " 1223 "field is limited to 10 characters." 1224 msgstr "" 1225 "**Ід. служби**: за допомогою цього поля ви можете встановити ідентифікатор " 1226 "служби. Вміст цього поля обмежено 10 символами." 1227 1228 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:322 1229 msgid "" 1230 "**Envelope ID**: this checkbox allows to edit the envelope identifier. This " 1231 "field is limited to 8 characters." 1232 msgstr "" 1233 "**Ід. обгортки**: за допомогою цього поля ви можете встановити ідентифікатор " 1234 "обгортки. Вміст цього поля обмежено 8 символами." 1235 1236 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:323 1237 msgid "" 1238 "**Priority**: this checkbox allows to select the envelope urgency. Possible " 1239 "values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, **5: normal**, " 1240 "**6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**." 1241 msgstr "" 1242 "**Пріоритетність**: за допомогою цього поля ви можете вибрати пріоритетність " 1243 "обгортки. Можливими значеннями є такі: **0: немає**, **1: висока**, **2**, " 1244 "**3**, **4**, **5: звичайна**, **6**, **7**, **8: низька** та **9: визначена " 1245 "користувачем**." 1246 1247 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:324 1248 msgid "**Format**: this checkbox allows to select the envelope file format." 1249 msgstr "" 1250 "**Формат**: за допомогою цього поля ви можете вибрати формат файла-обгортки." 1251 1252 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:325 1253 msgid "" 1254 "**Send date** and **Send time**: these checkbox allows to edit the date, " 1255 "time, and zone when the service sent the material usable. Use the calendar " 1256 "editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the " 1257 "right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1258 msgstr "" 1259 "**Дата надсилання** та **Час надсилання**: за допомогою цих полів можна " 1260 "редагувати дату, час і часовий пояс моменту надсилання придатного до " 1261 "використання матеріалу службою. Скористайтеся віджетом редактора календаря у " 1262 "нижній частині панелі для вибору часової позначки і кнопкою, яку розташовано " 1263 "праворуч, для скидання часової позначки до поточної дати комп'ютера." 1264 1265 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:331 1266 msgid "The IPTC Envelope View from Edit Metadata Tool" 1267 msgstr "Панель перегляду обгортки IPTC засобу редагування метаданих" 1268 1269 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:336 1270 msgid "XMP Tab" 1271 msgstr "Вкладка XMP" 1272 1273 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:338 1274 msgid "" 1275 "The sections available in this tab group Xmp information which are an " 1276 "evolution of IPTC. XMP remove limitations of text size and introduce the " 1277 "alternative-language support. XMP tab sections are similar than IPTC, " 1278 "excepted the **Envelope** section which does not exist in XMP standard. XMP " 1279 "introduce also new fields in other sections." 1280 msgstr "" 1281 "У розділах цієї вкладки згруповано відомості XMP, які є розвитком IPTC із " 1282 "усуванням обмежень на об'єм інформації та впровадженням підтримки " 1283 "альтернативних мов. Розділи вкладки XMP подібні до IPTC, окрім розділу " 1284 "**Обгортка**, якого не існує у XMP, і додаткових полів в інших розділах." 1285 1286 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:342 1287 msgid "" 1288 "XMP field supporting alternative-language feature can use the :ref:`online " 1289 "translator capability <localize_settings>` from digiKam to internationalize " 1290 "the strings automatically." 1291 msgstr "" 1292 "У полях XMP передбачено підтримку можливості альтернативних мов, де можна " 1293 "скористатися :ref:`можливістю інтернет-перекладу <localize_settings>` у " 1294 "digiKam для автоматичного перекладу рядків." 1295 1296 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:349 1297 msgid "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis." 1298 msgstr "" 1299 "**Короткий вміст**: за допомогою цього поля ви можете ввести короткий опис " 1300 "вмісту." 1301 1302 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:350 1303 msgid "" 1304 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content descriptions. The " 1305 "default caption alternative-language value can be synchronized with the " 1306 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**." 1307 msgstr "" 1308 "**Підпис**: за допомогою цього поля ви можете редагувати опис вмісту. " 1309 "Значення типового підпису альтернативними мовами можна синхронізувати з " 1310 "полями **Розділ коментарів JFIF** та **Коментар Exif**." 1311 1312 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:351 1313 msgid "" 1314 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption " 1315 "authors." 1316 msgstr "" 1317 "**Автор підпису**: за допомогою цього поля можна редагувати імена авторів " 1318 "підписів." 1319 1320 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:352 1321 msgid "" 1322 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notices. " 1323 "The default copyright alternative-language value can be synchronized with " 1324 "the **Exif Copyright**." 1325 msgstr "" 1326 "**Авторські права**: за допомогою цього поля ви можете вказати необхідні " 1327 "зауваження щодо авторських прав. Значення типових авторських прав " 1328 "альтернативними мовами можна синхронізувати з полем **Авторські права Exif**." 1329 1330 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:353 1331 msgid "" 1332 "**Right Usage Terms**: this checkbox allows to edit the instructions on how " 1333 "the resource can be legally used." 1334 msgstr "" 1335 "**Умови належного використання**: за допомогою цього поля можна редагувати " 1336 "настанови щодо законного використання даних." 1337 1338 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:359 1339 msgid "The XMP Content View from Edit Metadata Tool" 1340 msgstr "Панель перегляду даних XMP засобу редагування метаданих" 1341 1342 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:366 1343 msgid "" 1344 "**Digitization date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the " 1345 "digital representation. Use the calendar editor widget on the bottom to " 1346 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp " 1347 "to the current date of computer." 1348 msgstr "" 1349 "**Дата оцифрування** за допомогою цього поля можна редагувати дату і часовий " 1350 "пояс моменту цифрового відтворення знімка. Скористайтеся віджетом редактора " 1351 "календаря у нижній частині панелі для вибору часової позначки і кнопкою, яку " 1352 "розташовано праворуч, для скидання часової позначки до поточної дати " 1353 "комп'ютера." 1354 1355 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:367 1356 msgid "" 1357 "**Creation date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the " 1358 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select " 1359 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the " 1360 "current date of computer. These values can be synchronized with the **Exif " 1361 "Creation date**." 1362 msgstr "" 1363 "**Дата створення**: за допомогою цього поля можна редагувати дату і часовий " 1364 "пояс створення зображення. Скористайтеся віджетом редактора календаря у " 1365 "нижній частині панелі для вибору часової позначки і кнопкою, яку розташовано " 1366 "праворуч, для скидання часової позначки до поточної дати комп'ютера. Ці " 1367 "значення може бути синхронізовано з вмістом поля **Дата створення Exif**." 1368 1369 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:368 1370 msgid "" 1371 "**Video date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the video " 1372 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select " 1373 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the " 1374 "current date of computer." 1375 msgstr "" 1376 "**Дата відео**: за допомогою цього поля можна редагувати дату і часовий пояс " 1377 "моменту використання інтелектуальної власності відео. Скористайтеся віджетом " 1378 "редактора календаря у нижній частині панелі для вибору часової позначки і " 1379 "кнопкою, яку розташовано праворуч, для скидання часової позначки до поточної " 1380 "дати комп'ютера." 1381 1382 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:369 1383 msgid "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin." 1384 msgstr "" 1385 "**Місто**: за допомогою цього поля ви можете ввести місто, з якого походять " 1386 "дані." 1387 1388 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:370 1389 msgid "" 1390 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within " 1391 "city." 1392 msgstr "" 1393 "**Точне розташування**: за допомогою цього поля ви можете встановити " 1394 "розташування вмісту зображення у місті." 1395 1396 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:371 1397 msgid "" 1398 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of " 1399 "content origin." 1400 msgstr "" 1401 "**Регіон**: за допомогою цього поля ви можете ввести область чи громаду, з " 1402 "якої походять дані." 1403 1404 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:378 1405 msgid "The XMP Origin View from Edit Metadata Tool" 1406 msgstr "Панель перегляду походження XMP засобу редагування метаданих" 1407 1408 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:385 1409 msgid "" 1410 "**Creator**: this checkbox allows to edit the names of content creators. " 1411 "Multiple text entries can be append to the list. The default creator " 1412 "alternative-language value can be synchronized with the **Exif Artist**." 1413 msgstr "" 1414 "**Створювач**: за допомогою цього поля можна редагувати імена авторів " 1415 "вмісту. До списку можна додавати декілька текстових записів. Значення " 1416 "типового створювача альтернативними мовами можна синхронізувати з полем " 1417 "**Художник Exif**." 1418 1419 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:386 1420 msgid "" 1421 "**Creator Title**: this checkbox allows to edit the titles of content " 1422 "creators. Multiple text entries can be append to the list." 1423 msgstr "" 1424 "**Посада автора**: за допомогою цього поля можна редагувати посади авторів " 1425 "вмісту. До списку можна додавати декілька текстових записів." 1426 1427 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:387 1428 msgid "" 1429 "**Contact**: this options group allows to edit the properties of the person " 1430 "or organization to contact. Available values are **E-mail**, **URL**, " 1431 "**Phone**, **Address**, **Postal code**, **City**, **State/Province**, and " 1432 "**Country**." 1433 msgstr "" 1434 "**Контакт**: за допомогою цієї групи параметрів можна редагувати властивості " 1435 "запису особи або організації для зв'язку. Доступними значеннями є **Ел. " 1436 "пошта**, **URL**, **Телефон**, **Адреса**, **Поштова адреса**, **Місто**, " 1437 "**Регіон** та **Країна**." 1438 1439 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:388 1440 msgid "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider." 1441 msgstr "**Подяка**: за допомогою цього поля ви можете вказати надавача вмісту." 1442 1443 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:389 1444 msgid "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content." 1445 msgstr "" 1446 "**Джерело**: за допомогою цього поля ви можете вказати початкового власника " 1447 "даних." 1448 1449 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:395 1450 msgid "The XMP Credits View from Edit Metadata Tool" 1451 msgstr "Панель перегляду подяк XMP засобу редагування метаданих" 1452 1453 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:400 1454 msgid "" 1455 "This view records subject information about the item. It's identical to the :" 1456 "ref:`IPTC Subjects <iptc_subjects>` section, but with no string size " 1457 "limitations." 1458 msgstr "" 1459 "На цій панелі буде показано відомості щодо теми запису. Вона ідентична до " 1460 "розділу :ref:`Теми IPTC <iptc_subjects>`, але не накладає обмежень на розмір " 1461 "рядків." 1462 1463 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:406 1464 msgid "The XMP Subjects View from Edit Metadata Tool" 1465 msgstr "Панель перегляду об'єктів XMP засобу редагування метаданих" 1466 1467 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:411 1468 msgid "" 1469 "This view records keywords relevant to the item. It's identical to the :ref:" 1470 "`IPTC Keywords <iptc_keywords>` section, but with no string size limitations." 1471 msgstr "" 1472 "На цій панелі буде показано ключові слова, які пов'язано із записом. Вона " 1473 "ідентична до розділу :ref:`Ключові слова IPTC <iptc_keywords>`, але не " 1474 "накладає обмежень на розмір рядків." 1475 1476 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:417 1477 msgid "The XMP Keywords View from Edit Metadata Tool" 1478 msgstr "Панель перегляду ключових слів XMP засобу редагування метаданих" 1479 1480 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:422 1481 msgid "" 1482 "This view records categories relevant to the item. It's identical to the :" 1483 "ref:`IPTC Categories <iptc_categories>` section, but with no string size " 1484 "limitations." 1485 msgstr "" 1486 "На цій панелі буде показано категорії слова, які пов'язано із записом. Вона " 1487 "ідентична до розділу :ref:`Категорії IPTC <iptc_categories>`, але не " 1488 "накладає обмежень на розмір рядків." 1489 1490 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:428 1491 msgid "The XMP Categories View from Edit Metadata Tool" 1492 msgstr "Панель перегляду категорій XMP засобу редагування метаданих" 1493 1494 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:435 1495 msgid "" 1496 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand references of content." 1497 msgstr "" 1498 "**Заголовок**: за допомогою цього поля ви можете встановити коротку довідку " 1499 "про вміст." 1500 1501 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:436 1502 msgid "" 1503 "**Nickname**: this checkbox allows to edit the short informal name for the " 1504 "resource." 1505 msgstr "" 1506 "**Мнемонічна назва**: за допомогою цього поля можна редагувати коротку " 1507 "неформальну назву ресурсу." 1508 1509 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:437 1510 msgid "" 1511 "**Identifiers**: this checkbox allows to edit the strings that identifies " 1512 "content that recurs. Multiple text entries can be append to the list." 1513 msgstr "" 1514 "**Ідентифікатори**: за допомогою цього поля можна редагувати рядки, які " 1515 "ідентифікують вміст, що повторюється. До списку можна додавати декілька " 1516 "текстових записів." 1517 1518 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:438 1519 msgid "" 1520 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage " 1521 "instructions." 1522 msgstr "" 1523 "**Особливі настанови**: за допомогою цього поля ви можете ввести редакційні " 1524 "настанови з використання." 1525 1526 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:444 1527 msgid "The XMP Status View from Edit Metadata Tool" 1528 msgstr "Панель перегляду стану XMP засобу редагування метаданих" 1529 1530 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:451 1531 msgid "" 1532 "**Language**: this checkbox allows to select the languages used by the " 1533 "content. Multiple text entries can be append to the list." 1534 msgstr "" 1535 "**Мова**: за допомогою цього поля можна вибрати мови, які використано у " 1536 "вмісті. До списку можна додавати декілька текстових записів." 1537 1538 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:453 1539 msgid "" 1540 "**Scene**: this checkbox allows to select the scenes type of the content. " 1541 "Multiple values can be append to the list." 1542 msgstr "" 1543 "**Місце дії**: за допомогою цього поля можна вибрати тип місця дії вмісту. " 1544 "До списку можна додати декілька наперед налаштованих записів." 1545 1546 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:454 1547 msgid "" 1548 "**Type**: this checkbox allows to select the content types. Multiple values " 1549 "can be append to the list." 1550 msgstr "" 1551 "**Тип**: за допомогою цього поля можна вибрати типи вмісту. До списку можна " 1552 "додати декілька наперед налаштованих записів." 1553 1554 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:455 1555 msgid "" 1556 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of " 1557 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries " 1558 "can be append to the list." 1559 msgstr "" 1560 "**Атрибут**: за допомогою цього поля можна вибрати редакційні атрибути " 1561 "вмісту і редагувати описи редакційних атрибутів. До списку можна включати " 1562 "декілька записів." 1563 1564 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:456 1565 msgid "" 1566 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content " 1567 "transmission reference." 1568 msgstr "" 1569 "**Посилання**: за допомогою цього поля можна редагувати посилання " 1570 "передавання початкового вмісту." 1571 1572 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:462 1573 msgid "The XMP Properties View from Edit Metadata Tool" 1574 msgstr "Панель перегляду властивостей XMP засобу редагування метаданих" 1575 1576 #~ msgid "The sections available in this view are listed below:" 1577 #~ msgstr "" 1578 #~ "Нижче наведено розділи, якими можна скористатися на цій панелі перегляду:" 1579 1580 #~ msgid "" 1581 #~ "The **Identify subject of content** checkbox allows to edit the " 1582 #~ "categories list used to classify the content. On the right a text field " 1583 #~ "allows to enter a new category ID, limited to 3 characters. On the bottom " 1584 #~ "the **Supplemental categories** checkbox allows to edit a a new " 1585 #~ "supplemental category of content. This field is limited to 32 characters. " 1586 #~ "Use **Add** button to append the new values to the list. **Delete** " 1587 #~ "button removes an entry from the list and **Replace** button changes the " 1588 #~ "current selected item on the list with the edited values." 1589 #~ msgstr "" 1590 #~ "За допомогою поля **Визначити тему вмісту** можна редагувати список " 1591 #~ "категорій, які використовують для класифікації вмісту. Розташоване " 1592 #~ "праворуч текстове поле уможливлює введення ідентифікатора нової " 1593 #~ "категорії, обмеженого 3 символами. За допомогою розташованого нижче поля " 1594 #~ "**Допоміжні категорії** можна редагувати нову додаткову категорію вмісту. " 1595 #~ "Вміст цього поля обмежено 32 символами. Скористайтеся кнопкою **Додати**, " 1596 #~ "щоб дописати нове ключове слово до списку. Кнопка **Вилучити** вилучає " 1597 #~ "запис зі списку, а кнопка **Замінити** змінює поточний вибраний запис у " 1598 #~ "списку редагованим значенням ключового слова." 1599 1600 #~ msgid "**Exposure mode**:" 1601 #~ msgstr "**Режим експозиції**:" 1602 1603 #~ msgid "" 1604 #~ "Xmp is an evolution of IPTC removing limitations of information size. XMP " 1605 #~ "tab is similar than IPTC." 1606 #~ msgstr "" 1607 #~ "Xmp є розвитком IPTC, де вилучено обмеження на розмір даних. Вкладка XMP " 1608 #~ "подібна до вкладки IPTC."