Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/main_window/interface_layout.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-21 08:53+0300\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../main_window/interface_layout.rst:1 0022 msgid "digiKam Main Window Interface Layout" 0023 msgstr "Компонування інтерфейсу основного вікна digiKam" 0024 0025 #: ../../main_window/interface_layout.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, main, window, tool-bar, icon-view, status-bar" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, головне, основне, вікно, панель " 0032 "інструментів, пенал, перегляд, піктограми, смужка стану" 0033 0034 #: ../../main_window/interface_layout.rst:14 0035 msgid "Interface Layout" 0036 msgstr "Компонування інтерфейсу" 0037 0038 #: ../../main_window/interface_layout.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Зміст" 0041 0042 #: ../../main_window/interface_layout.rst:19 0043 msgid "Areas and Bars" 0044 msgstr "Області і панелі" 0045 0046 #: ../../main_window/interface_layout.rst:21 0047 msgid "" 0048 "digiKam's main window has two areas in the center showing your photographs. " 0049 "One is the **Icon Area**, showing thumbnails of the content of the selected " 0050 "album or of a search result, and the other one the **Preview**, showing the " 0051 "selected image. Together let's call them the :ref:`Image Area <image_view>`. " 0052 "In the top left corner of the preview we have a few buttons for moving back " 0053 "and forth through the content of the album, for rotating the image, for " 0054 "showing or adding face tags and to switch to full screen mode. By clicking " 0055 "on the preview you can make it disappear and by clicking on the picture area " 0056 "of a thumbnail open it again." 0057 msgstr "" 0058 "У головному вікні digiKam передбачено дві області у центрі, за допомогою " 0059 "яких програма показуватиме вам фотографії. У одній з них, області піктограм, " 0060 "буде показано мініатюри вмісту позначеного альбому або результатів пошуку, а " 0061 "у іншій, області **попереднього перегляду**, буде показано позначене " 0062 "зображення. Будемо називати ці дві області :ref:`областю зображень " 0063 "<image_view>`. У верхній лівій частині області попереднього перегляду ви " 0064 "побачите декілька кнопок для пересування вмістом альбому, обертання " 0065 "зображення та показу або додавання міток облич, а також перемикання " 0066 "перегляду у повноекранний режим. Подвійним клацанням або натисканням на " 0067 "області попереднього перегляду ви можете прибрати цю область. Щоб її знову " 0068 "було показано, натисніть мініатюру у області мініатюр." 0069 0070 #: ../../main_window/interface_layout.rst:27 0071 msgid "The digiKam Main Window Icon-View" 0072 msgstr "Панель перегляду піктограм основного вікна digiKam" 0073 0074 #: ../../main_window/interface_layout.rst:29 0075 msgid "" 0076 "The Image Area in the center is surrounded by the menu bar and the :ref:" 0077 "`Main Toolbar <main_toolbar>` at the top, the :ref:`Status Bar <status_bar>` " 0078 "at the bottom and the Left and :ref:`Right Sidebar <right_sidebar>`. The " 0079 "Left Sidebar lets you switch between nine “Views”: Albums (shown here), " 0080 "Tags, Labels, Dates, Timeline, Search, Similarity, Map and People (Tags). " 0081 "The Right Sidebar can be used to show all information about your images and " 0082 "partly also to edit them. You can use all these views to organize and find " 0083 "your photographs. If you click on one of the buttons on the sidebars there " 0084 "will fold out another area, offering possibilities to select, to make " 0085 "inputs, e.g. for searches, to edit data and to show information." 0086 msgstr "" 0087 "Навколо центральної області зображень розташовано смужку меню та :ref:" 0088 "`головну панель інструментів <main_toolbar>` згори, :ref:`смужку стану " 0089 "<status_bar>` внизу та ліву і :ref:`праву <right_sidebar>` бічні панелі. За " 0090 "допомогою лівої бічної панелі ви можете перемикатися між 9 режимами " 0091 "перегляду: Альбоми (показано у прикладі), Мітки, Позначки, Дати, Розклад, " 0092 "Пошук, Подібність, Карта та Люди (мітки). За допомогою правої бічної панелі " 0093 "можна переглядати усі дані щодо зображень і частково їх редагувати. Усі ці " 0094 "області перегляду можна використовувати для упорядковування та пошуку ваших " 0095 "фотографій. Якщо ви натиснете одну з кнопок на бічних панелях, буде відкрито " 0096 "ще одну область, за допомогою якої ви зможете позначити зображення, ввести " 0097 "дані, наприклад для пошуку, змінити дані або переглянути інформацію." 0098 0099 #: ../../main_window/interface_layout.rst:31 0100 msgid "" 0101 "Don't worry if your main window looks quite different at the moment. You " 0102 "will soon learn how to switch the different areas on and off and at some " 0103 "point you might get a look very similar to the above screenshot." 0104 msgstr "" 0105 "Не переймайтеся, якщо головне вікно у вашій версії програми виглядає зовсім " 0106 "інакше. Невдовзі ви навчитеся вмикати і вимикати показ різних областей і у " 0107 "певний момент ви зможете створити вікно, подібне до наведеного на знімку." 0108 0109 #: ../../main_window/interface_layout.rst:33 0110 msgid "" 0111 "Drag & Drop of images works about everywhere: d&d an image into another " 0112 "branch of the album tree, across the horizontal album separation line, or to " 0113 "another application window. The only restriction is that you cannot d&d into " 0114 "tag, date or searches." 0115 msgstr "" 0116 "Перетягування зображень зі скиданням працює майже всюди: ви можете " 0117 "перетягнути і скинути зображення у іншу гілку дерева альбомів, за " 0118 "горизонтальну риску відокремлення альбомів або до вікна іншої програми. " 0119 "Єдиним обмеженням є неможливість перетягування зі скиданням до мітки, дати " 0120 "або результатів пошуку." 0121 0122 #: ../../main_window/interface_layout.rst:38 0123 msgid "The Status Bar" 0124 msgstr "Смужка стану" 0125 0126 #: ../../main_window/interface_layout.rst:44 0127 msgid "The digiKam Main Window Status-Bar" 0128 msgstr "Смужка стану основного вікна digiKam" 0129 0130 #: ../../main_window/interface_layout.rst:46 0131 msgid "The status bar at the bottom shows:" 0132 msgstr "У смужці стану внизу вікна буде показано:" 0133 0134 #: ../../main_window/interface_layout.rst:48 0135 msgid "The file name when selecting a single file." 0136 msgstr "Назву файла, якщо вибрано окремий файл." 0137 0138 #: ../../main_window/interface_layout.rst:50 0139 msgid "Selection information when several items are selected." 0140 msgstr "Відомості щодо вибраних елементів, якщо вибрано декілька елементів." 0141 0142 #: ../../main_window/interface_layout.rst:52 0143 msgid "Quick filters:" 0144 msgstr "Швидкі фільтри:" 0145 0146 #: ../../main_window/interface_layout.rst:54 0147 msgid "Information how many filters are active." 0148 msgstr "Дані щодо кількості активних фільтрів." 0149 0150 #: ../../main_window/interface_layout.rst:56 0151 msgid "A trash bin button to reset all active filters." 0152 msgstr "Кнопка смітника для скидання усіх активних фільтрів." 0153 0154 #: ../../main_window/interface_layout.rst:58 0155 msgid "A funnel button to open the filter settings panel." 0156 msgstr "" 0157 "Кнопка із зображенням лійки для відкриття панелі параметрів фільтрування." 0158 0159 #: ../../main_window/interface_layout.rst:60 0160 msgid "" 0161 "A progress bar for batch processes, e.g. assigning tags or rebuild " 0162 "fingerprints." 0163 msgstr "" 0164 "Панель поступу для пакетних процесів, наприклад, встановлення міток або " 0165 "повторного визначення відбитків." 0166 0167 #: ../../main_window/interface_layout.rst:62 0168 msgid "" 0169 "A thumbnail and preview size slider with buttons for \"Fit to Window\" and " 0170 "\"Zoom to 100%\"." 0171 msgstr "" 0172 "Повзунок розміру мініатюр та зображень попереднього перегляду з кнопками " 0173 "«Вмістити у вікно» та «Масштаб у 100%»." 0174 0175 #: ../../main_window/interface_layout.rst:64 0176 msgid "A size selection pop up list in % for the preview." 0177 msgstr "" 0178 "Спадний список вибору розміру у відсотках для зображень попереднього " 0179 "перегляду." 0180 0181 #: ../../main_window/interface_layout.rst:69 0182 msgid "Main Toolbar" 0183 msgstr "Головний пенал" 0184 0185 #: ../../main_window/interface_layout.rst:71 0186 msgid "The window top shows the Menu Bar and the Main Toolbar below." 0187 msgstr "" 0188 "У верхній частині вікна буде показано смужку меню, нижче — головну панель " 0189 "інструментів." 0190 0191 #: ../../main_window/interface_layout.rst:77 0192 msgid "The digiKam Main Window Tool Bar" 0193 msgstr "Панель інструментів основного вікна digiKam" 0194 0195 #: ../../main_window/interface_layout.rst:79 0196 msgid "Open Image Editor with the selected image" 0197 msgstr "Відкрити редактор зображень для позначеного зображення" 0198 0199 #: ../../main_window/interface_layout.rst:81 0200 msgid "Open :ref:`Light Table <light_table>` :kbd:`L`" 0201 msgstr "Відкрити :ref:`стіл з підсвічуванням <light_table>` :kbd:`L`" 0202 0203 #: ../../main_window/interface_layout.rst:83 0204 msgid "Open :ref:`Batch Queue Manager <batch_queue>` :kbd:`B`" 0205 msgstr "" 0206 "Відкрити :ref:`керування чергою пакетної обробки <batch_queue>` :kbd:`B`" 0207 0208 #: ../../main_window/interface_layout.rst:85 0209 msgid "" 0210 "Import (drop down menu showing all connected cameras and mass storage " 0211 "devices)" 0212 msgstr "" 0213 "Імпорт (спадне меню у якому показано усі з’єднані з комп’ютером фотоапарати " 0214 "та пристрої зберігання даних)" 0215 0216 #: ../../main_window/interface_layout.rst:87 0217 msgid "Switch to thumbnail view" 0218 msgstr "Перемкнутися у режим перегляду мініатюр" 0219 0220 #: ../../main_window/interface_layout.rst:89 0221 msgid "Toggle preview of selected image" 0222 msgstr "Увімкнути або вимкнути попередній перегляд позначеного зображення" 0223 0224 #: ../../main_window/interface_layout.rst:91 0225 msgid "Switch to map view to display images with geolocation data" 0226 msgstr "" 0227 "Перемкнутися на перегляд карти для показу даних щодо геопозиціювання знімків" 0228 0229 #: ../../main_window/interface_layout.rst:93 0230 msgid "Switch to configurable table view" 0231 msgstr "Перемкнутися у режим придатного до налаштування перегляду таблиці" 0232 0233 #: ../../main_window/interface_layout.rst:95 0234 msgid "Slideshow drop down menu" 0235 msgstr "Спадне меню показу слайдів" 0236 0237 #: ../../main_window/interface_layout.rst:97 0238 msgid "Toggle Full Screen :kbd:`Ctrl+Shift+F`" 0239 msgstr "Увімкнути або вимкнути повноекранний режим :kbd:`Ctrl+Shift+F`" 0240 0241 #: ../../main_window/interface_layout.rst:99 0242 msgid "Link to digikam.org, also an indicator for ongoing processes" 0243 msgstr "Посилання на digikam.org, також індикатор дій, що виконуються" 0244 0245 #: ../../main_window/interface_layout.rst:101 0246 msgid "" 0247 "You can customize the Toolbar by choosing :menuselection:`Settings --> " 0248 "Configure Toolbars...` or click with the right mouse button on it and choose " 0249 "**Configure Toolbars...** from the context menu." 0250 msgstr "" 0251 "Панель інструментів можна налаштувати за допомогою пункту меню :" 0252 "menuselection:`Параметри --> Налаштувати пенали...` або клацання правою " 0253 "кнопкою миші на панелі із наступним вибором пункту **Налаштувати пенали...** " 0254 "у контекстному меню."