Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/import_tools/advanced_import.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-29 08:36+0300\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:1 0022 msgid "digiKam Advanced Settings to Import From Digital Camera" 0023 msgstr "" 0024 "Додаткові параметри digiKam для імпортування даних з цифрового фотоапарата" 0025 0026 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, import, camera, advanced, convert, rename, scripting" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0032 "відкритий код, вільний, навчання, простий, імпортування, імпорт, камера, " 0033 "фотоапарат, додатковий, розширений, перетворення, перейменування, скрипти, " 0034 "сценарії" 0035 0036 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:14 0037 msgid "Advanced Import Settings" 0038 msgstr "Додаткові параметри імпортування" 0039 0040 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:16 0041 msgid "Contents" 0042 msgstr "Зміст" 0043 0044 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:18 0045 msgid "" 0046 "The **Settings** tab of the Right Sidebar in the Import Tool interface opens " 0047 "five sections with advanced options for the import processing." 0048 msgstr "" 0049 "Натискання заголовка вкладки **Параметри** на правій бічній панелі " 0050 "інтерфейсу імпортування зображень відкриває п’ять розділів додатковий " 0051 "параметрів імпортування." 0052 0053 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:21 0054 msgid "File Renaming Options" 0055 msgstr "Параметри перейменування файлів" 0056 0057 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:23 0058 msgid "" 0059 "Cameras often do not use very meaningful filenames for photographs. The " 0060 "filenames are usually reused once the photographs have been deleted from the " 0061 "camera. This can lead to filename clashes if you download photographs from " 0062 "many shootings into the same Album. It can also be useful to include the " 0063 "date and time that an image was taken into the filename." 0064 msgstr "" 0065 "Часто фотоапарати надають файлам фотографій не дуже змістовні зображення. " 0066 "Фотоапарати зазвичай повторно використовують назви файлів, вилучених з " 0067 "фотоапарата. Це може призвести до конфлікту назв, якщо ви отримуєте багато " 0068 "фотографій з різних сеансів зйомки до одного альбому. Також може бути " 0069 "корисним включення до назви файл дати і часу, коли було створено знімок." 0070 0071 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:29 0072 msgid "The Import Tool File Renames Advanced Settings" 0073 msgstr "Додаткові параметри перейменування файлів у засобі імпортування" 0074 0075 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:31 0076 msgid "" 0077 "If you select **Camera filenames** the image filenames will not be altered. " 0078 "But you have the option to change their case to **upper** or **lower** case " 0079 "with the **Change case to** drop down field. If you select **Customize** you " 0080 "will be able to put together a renaming pattern from the **Options** drop " 0081 "down menu. The **Modifier** drop down menu allows to customize each option " 0082 "appended to the renaming pattern." 0083 msgstr "" 0084 "Якщо ви позначите пункт «Назви файлів» з фотоапарата програма не змінюватиме " 0085 "назви, які було визначено фотоапаратом під час знімання. Втім, ви можете " 0086 "змінити регістр символів у назвах на верхній або нижній за допомогою " 0087 "спадного списку **Змінити регістр на:**. Якщо ви натиснете кнопку " 0088 "«Налаштувати», ви зможете зібрати взірець для перейменовування файлів: " 0089 "просто виберіть потрібні вам дані зі спадного меню «Параметри». За допомогою " 0090 "спадного меню **Модифікатор** можна налаштувати кожен з параметрів, які буде " 0091 "додано до взірця перейменування." 0092 0093 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:33 0094 msgid "" 0095 "The file customize **Renaming Options** and **Modifier** possibilities are " 0096 "mostly the same than **Advanced Rename** tool available in **Main Window**. " 0097 "See the full description in :ref:`this section <renaming_photograph>` of " 0098 "this manual." 0099 msgstr "" 0100 "Можливості **Параметри перейменування** та **Модифікатор** є здебільшого " 0101 "тими самими, що і для засобу **Розширене перейменування**, доступного в " 0102 "**основному вікні**. Повний опис можна знайти у :ref:`цьому розділі " 0103 "<renaming_photograph>` підручника." 0104 0105 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:37 0106 msgid "" 0107 "With USB Mass Storage driver, the usage of **file metadata** setting during " 0108 "camera contents parsing influences the rules of file renaming operations. " 0109 "If :ref:`this option <camera_behavior>` is disabled, the file renaming " 0110 "features will be limited. Take a care that enabling this option will slow " 0111 "down the camera connection stage." 0112 msgstr "" 0113 "З використанням драйвера сховищ даних USB вживання параметра **метаданих " 0114 "файла** під час обробки вмісту фотоапарата впливає на правила дій з " 0115 "перейменування файлів. Якщо не позначено :ref:`цей пункт <camera_behavior>`, " 0116 "можливості з перейменування файлів буде обмежено. Майте на увазі, що " 0117 "позначення цього пункту уповільнить крок зі встановлення з'єднання з " 0118 "фотоапаратом." 0119 0120 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:39 0121 msgid "" 0122 "The new filename that digiKam will use for the photographs when they are " 0123 "downloaded can be shown underneath the **Customize** settings. Changing item " 0124 "selection from the icon-view will update these information. The renaming " 0125 "settings will be remembered the next time you use the camera interface." 0126 msgstr "" 0127 "Нову назву файла, яку digiKam використає для фотографій після отримання може " 0128 "бути показано під пунктами панелі **Налаштувати**. Дані буде оновлено у " 0129 "відповідь на зміну запису на панелі перегляду піктограм. Програма запам’ятає " 0130 "параметри перейменування і скористається ними під час вашого наступного " 0131 "використання фотоапарата." 0132 0133 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:43 0134 msgid "" 0135 "With gPhoto2 drivers, at the moment digiKam cannot read metadata of RAW " 0136 "files during the import. You might want to import the files while preserving " 0137 "camera filenames first and then rename them after the import using the " 0138 "rename function (:kbd:`F2`)." 0139 msgstr "" 0140 "За допомогою драйверів gPhoto2 поточна версія digiKam не може читати " 0141 "метадані файлів цифрових негативів (RAW) під час імпортування. Вам варто " 0142 "імпортувати такі файли із збереженням назв, які було визначено фотоапаратом, " 0143 "а потім, після імпортування, перейменувати їх за допомогою функціональної " 0144 "можливості перейменовування (:kbd:`F2`)." 0145 0146 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:45 0147 msgid "" 0148 "Another solution will be to use instead a memory cards reader and the USB " 0149 "Mass Storage driver." 0150 msgstr "" 0151 "Іншим рішенням є використання зчитувача карток пам'яті та драйвера сховищ " 0152 "даних USB." 0153 0154 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:50 0155 msgid "Auto-Creation of Albums" 0156 msgstr "Автостворення альбомів" 0157 0158 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:56 0159 msgid "The Import Tool Albums Auto-Creation Advanced Settings" 0160 msgstr "" 0161 "Додаткові параметри автоматичного створення альбомів у засобі імпортування" 0162 0163 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:58 0164 msgid "" 0165 "Check **Extension-based sub-albums** and digiKam will create subalbums based " 0166 "on the file extensions of the imported images in the target album. At stage " 0167 "to :ref:`download from your camera to your computer <camera_download>`, " 0168 "digiKam will open a dialog where you can choose the target album once you " 0169 "click one of the download options either from the toolbar or from the " 0170 "**Item** menu. If you want to create a new Album, into which you could " 0171 "download the photographs, click the **New Album** button. The new Album will " 0172 "be created as a sub-folder of the Album that is currently selected in the " 0173 "existing Album list. This means that if you do not want your new Album to be " 0174 "a sub-folder of an existing folder you must first select the collection " 0175 "where you want to create the new album. Collections are indicated on top " 0176 "level of album hierarchies." 0177 msgstr "" 0178 "Позначте пункт **Базовані на суфіксах підальбоми**, щоб digiKam створював " 0179 "підальбоми у альбомі призначення на основі суфіксів назв файлів імпортованих " 0180 "зображень. На кроці :ref:`отримання даних з вашого фотоапарата на ваш " 0181 "комп'ютер <camera_download>` digiKam відкриє діалогове вікно, за допомогою " 0182 "якого ви зможете вибрати альбом призначення після вибору одного з варіантів " 0183 "імпортування зображень за допомогою панелі інструментів або меню **Запис**. " 0184 "Якщо ви хочете створити альбом, до якого слід імпортувати фотографії, " 0185 "натисніть кнопку «Створити альбом». Новий альбом буде створено як підтеку у " 0186 "поточному позначеному альбомі у списку наявних альбомів. Це означає, що якщо " 0187 "ви не хочете, щоб ваш підальбом був підтекою наявної теки, вам слід спочатку " 0188 "позначити пункт збірки, у якій ви хочете створити альбом. Збірки у списку " 0189 "позначаються на верхньому рівні ієрархій альбомів." 0190 0191 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:60 0192 msgid "" 0193 "If your camera provides information about the date of the photograph's " 0194 "taking or, if you import from a USB device or a folder, the images contain " 0195 "Exif metadata with date/time information, digiKam can use this to " 0196 "automatically create subalbums in the target album during import. Subalbums " 0197 "names will be based on the image dates. All images which have the same date " 0198 "will be downloaded into the same subalbum if you check **Date-based sub-" 0199 "albums**. Not all cameras include this information. See the :ref:`sidebar " 0200 "Metadata section <camera_import>` for more detail about information your " 0201 "camera may have embedded in your photographs." 0202 msgstr "" 0203 "Якщо ваш фотоапарат здатен надавати відомості щодо дати зйомки або якщо ви " 0204 "імпортуєте фотографії із пристрою USB чи теки, у файлах зображень будуть " 0205 "міститися метадані Exif щодо дати і часу зйомки, і digiKam може скористатися " 0206 "цими даними для створення підальбомів у альбомі призначення під час " 0207 "отримання знімків. Назви підальбомів буде засновано на датах зйомки. Всі " 0208 "зображення з однаковою датою буде отримано до одного підальбому, якщо ви " 0209 "позначите пункт «Базовані на даті підальбоми». Не всі фотоапарати надають " 0210 "дані про дату. Див. :ref:`розділ щодо метаданих бічної панелі " 0211 "<camera_import>`, щоб дізнатися більше про дані, які ваш фотоапарат може " 0212 "вбудовувати до фотографій." 0213 0214 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:62 0215 msgid "" 0216 "Automatically Albums create **Date format** can be **ISO**, **Full text**, " 0217 "**Local Settings** (taken from your desktop settings), or **Custom**. For " 0218 "this last one, an option modifiers editor is available below with a help " 0219 "dialog to know all date format possibilities. On the bottom of this view, an " 0220 "annotation will warn about the custom Album date format validity." 0221 msgstr "" 0222 "Під час автоматичного створення альбомів **Форматом дати** може бути " 0223 "**ISO**, **Повний текст**, **Локальні параметри** (взяти із параметрів " 0224 "вашого стільничного середовища) або **Нетиповий**. Для останнього варіанта " 0225 "можна скористатися редактором модифікаторів параметрів, який розташовано у " 0226 "нижній частині вікна. У редакторі передбачено вікно довідки із усіма " 0227 "варіантами форматування дати. У нижній частині цієї панелі буде показано " 0228 "попередження щодо коректності нетипового формату дати альбому." 0229 0230 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:68 0231 msgid "The Import Tool Albums Auto-Creation Helper Dialog" 0232 msgstr "" 0233 "Допоміжне діалогове вікно автоматичного створення альбомів у засобі " 0234 "імпортування" 0235 0236 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:73 0237 msgid "On the Fly Operations" 0238 msgstr "Параметри дій на льоту" 0239 0240 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:79 0241 msgid "The Import Tool on the Fly Operations Advanced Settings" 0242 msgstr "Додаткові параметри інтерактивних дій у засобі імпортування" 0243 0244 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:81 0245 msgid "" 0246 "This section of the Settings tab offers several options for JPEG images. The " 0247 "**Template** drop-down field lets you choose one of your metadata templates " 0248 "you customized in :ref:`Templates Settings <templates_settings>`. You can " 0249 "access the **Template Manager** also with the edit button to the right of " 0250 "the drop-down field." 0251 msgstr "" 0252 "У цьому розділі вкладки «Параметри» наведено декілька параметрів зображень " 0253 "JPEG. За допомогою спадного списку **Шаблон:** ви зможете вибрати один із " 0254 "шаблонів метаданих, які було налаштовано у :ref:`Параметрах шаблонів " 0255 "<templates_settings>`. Крім того, ви зможете скористатися засобом керування " 0256 "шаблонами, натиснувши кнопку редагування, розташовану праворуч від спадного " 0257 "списку." 0258 0259 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:83 0260 msgid "" 0261 "**Write the document name to Exif** and **Fix internal date and time** " 0262 "writes this information into the respective Exif tags and XMP fields." 0263 msgstr "" 0264 "За допомогою пунктів **Записувати назву документа до Exif** та **Виправити " 0265 "внутрішню дату і час** ви можете наказати програмі записати відповідні " 0266 "відомості до міток Exif і полів XMP." 0267 0268 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:85 0269 msgid "" 0270 "If you check the next box digiKam will perform the auto-rotate/flip action " 0271 "described in :ref:`Lossless Image Rotation <lossless_rotation>`." 0272 msgstr "" 0273 "Якщо ви позначите наступний пункт, digiKAm виконає дію з автоматичного " 0274 "обертання або віддзеркалення зображення, яку описано у :ref:`розділі щодо " 0275 "обертання зображень без втрат <lossless_rotation>`." 0276 0277 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:87 0278 msgid "" 0279 "**Convert to lossless file format** allows you to convert the images to PNG, " 0280 "TIFF, PGF, HEIF, WEBP, AVIF, or JPEG 2000 during import. To know more about " 0281 "these file formats, see :ref:`this section <image_formats>` from the manual." 0282 msgstr "" 0283 "За допомогою пункту **Перетворити у формат, який стискає без втрати даних** " 0284 "ви можете наказати програмі виконати перетворення зображень у формати PNG, " 0285 "TIFF, PGF, HEIF, WEBP, AVIF або JPEG2000 під час імпортування. Щоб дізнатися " 0286 "більше про ці формати файлів, ознайомтеся із :ref:`цим розділом " 0287 "<image_formats>` підручника." 0288 0289 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:92 0290 msgid "DNG Convert Options" 0291 msgstr "Параметри перетворення на DNG" 0292 0293 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:98 0294 msgid "The Import Tool DNG Convert Advanced Settings" 0295 msgstr "Додаткові параметри перетворення DNG у засобі імпортування" 0296 0297 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:100 0298 msgid "" 0299 "This section allows to enable the DNG conversion of RAW images by checking " 0300 "**Convert RAW images to DNG** container and to select options for that " 0301 "conversion. To learn more about Digital Negative (DNG) use the link `DNG " 0302 "container <https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Negative>`_." 0303 msgstr "" 0304 "За допомогою цього розділу ви можете увімкнути DNG-перетворення зображень " 0305 "цифрових негативів (RAW), позначивши пункт **Перетворити зображення цифрових " 0306 "негативів (RAW) на контейнер DNG і визначити параметри перетворення**. Щоб " 0307 "дізнатися більше про цифрові негативи (DNG) скористайтеся посиланням на " 0308 "«`контейнер DNG <https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Negative>`_»." 0309 0310 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:102 0311 msgid "" 0312 "**Embed original file**: Embeds the original RAW file into the DNG container." 0313 msgstr "" 0314 "**Вбудувати початковий файл**: Вбудувати початковий файл цифрового негатива " 0315 "(RAW) до контейнера DNG." 0316 0317 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:104 0318 msgid "" 0319 "**Lossless Compression**: Enables lossless compression. The difference " 0320 "between lossy and lossless compression is said to be practically " 0321 "indistinguishable with DNG." 0322 msgstr "" 0323 "**Стискання без втрат**: Увімкнути стискання без втрат. Відмінність між " 0324 "стисканням з втратами і без втрат для DNG є практично непомітною." 0325 0326 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:106 0327 msgid "" 0328 "**JPEG preview**: Choose whether you want a medium or full size JPEG preview " 0329 "to be embedded into the DNG container or none at all." 0330 msgstr "" 0331 "**Попередній перегляд JPEG**: Тут можна визначити, слід вбудовувати до " 0332 "контейнера DNG зображення попереднього перегляду JPEG у повному або " 0333 "неповному обсязі чи взагалі не вбудовувати такі зображення." 0334 0335 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:111 0336 msgid "Scripting" 0337 msgstr "Скрипти" 0338 0339 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:117 0340 msgid "The Import Tool Scripting Advanced Settings" 0341 msgstr "Додаткові параметри обробки скриптами у засобі імпортування" 0342 0343 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:119 0344 msgid "" 0345 "This last section of the Settings tab offers to run scripts to manipulate " 0346 "the images during import. You can type the filename of the script into the " 0347 "input field or search for it using the **Browse** button. Check out the info " 0348 "button for additional expressions to customize the command line." 0349 msgstr "" 0350 "Цей, останній, розділ вкладки «Параметри» пропонує вам визначити скрипти для " 0351 "обробки зображень під час імпортування. Ви можете вказати назву файла " 0352 "скрипту у полі для введення назви або вказати скрипт за допомогою кнопки " 0353 "**Вибрати...**. Натисніть кнопку відомостей, щоб дізнатися більше про " 0354 "вирази, якими можна скористатися у рядку команди!" 0355 0356 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:125 0357 msgid "The Import Tool Albums Scripting Helper Dialog" 0358 msgstr "" 0359 "Допоміжне діалогове вікно обробки альбомів скриптами у засобі імпортування" 0360 0361 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:128 0362 msgid "Post-Processing and Metadata" 0363 msgstr "Остаточна обробка і метадані" 0364 0365 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:130 0366 msgid "" 0367 "An important point to considerate is the post-processing stage after " 0368 "downloading from the camera. Due to limitations of camera drivers to handle " 0369 "items metadata from the devices, all renaming and album creating operations " 0370 "are preceded by a parse of files to get real information and pass all values " 0371 "to the dedicated modules to re-organize files before a database integration." 0372 msgstr "" 0373 "Важливим етапом, на який слід зважати, є остаточна обробка після отримання " 0374 "даних з фотоапарата. Через обмежені можливості драйверів камери при обробці " 0375 "метаданих записів з пристроїв усім діям з перейменування та створення " 0376 "альбомів має передувати обробка файлів з метою отримання справжніх " 0377 "відомостей та передавання усіх значень відповідним модулям для " 0378 "переупорядковування файлів перед інтеграцією з базою даних." 0379 0380 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:132 0381 msgid "" 0382 "So, only the current view of the import tool depends on the camera metadata " 0383 "settings, i.e. metadata viewer of the sidebar, date in the thumbnail, etc. " 0384 "After the download, all metadata operations are post-processed from the " 0385 "downloaded images. Therefore, there can be a difference between the import " 0386 "view information and the real metadata determined later and used to organize " 0387 "the import in your collections." 0388 msgstr "" 0389 "Отже, поточний показ даних засобу імпортування, тобто показане на бічній " 0390 "панелі перегляду метаданих, дата на мініатюрі тощо, залежить від параметрів " 0391 "метаданих фотоапарата. Після отримання даних зображення буде виконано усі " 0392 "дії з остаточної обробки метаданих з отриманих зображень. Через це між " 0393 "даними панелі перегляду під час імпортування та справжніми метаданими, які " 0394 "буде визначено пізніше і використано для упорядковування імпорту до ваших " 0395 "збірок, можуть бути відмінності." 0396 0397 #~ msgid "" 0398 #~ "In the sequence number dialog you will find two options: Extension aware " 0399 #~ "numbering and Folder aware numbering. If they are checked digiKam will " 0400 #~ "start a new sequence for every file extension and / or folder." 0401 #~ msgstr "" 0402 #~ "У діалоговому вікні нумерації вам буде запропоновано два параметри: " 0403 #~ "«Нумерація з врахуванням суфікса» і «Нумерація з врахуванням теки». Якщо " 0404 #~ "позначити відповідні пункти, digiKam починатиме нумерацію з початку для " 0405 #~ "окремих суфіксів файлів і/або окремих тек." 0406 0407 #~ msgid "The Date & Time dialog looks like this:" 0408 #~ msgstr "Діалогове вікно дати і часу виглядає так:" 0409 0410 #~ msgid "The Import Tool File Renames Date-Time Selector" 0411 #~ msgstr "Вибір дати і часу при перейменуванні файлів у засобі імпортування" 0412 0413 #~ msgid "" 0414 #~ "The calendar is active only if “Fixed Date” is selected from the Source: " 0415 #~ "drop down field. This way you can add the same date and time information " 0416 #~ "to the filenames of all imported images or videos. If “Image” is selected " 0417 #~ "instead digiKam will use the time information from the metadata of the " 0418 #~ "image files. With the Format: drop down field you can choose from several " 0419 #~ "standard date/time formats and a custom format. For the latter choose " 0420 #~ "Custom in Format: drop-down list and fill in for example \"dd.MM.yyyy hh:" 0421 #~ "mm:ss\". For more information, read QDateTime class reference." 0422 #~ msgstr "" 0423 #~ "Календарем можна буде скористатися, лише якщо у спадному списку Джерело " 0424 #~ "вибрано пункт «Фіксована дата». За його допомогою ви зможете додати " 0425 #~ "однакові відомості щодо дати і часу до назв файлів усіх імпортованих " 0426 #~ "зображень або відео. Якщо буде вибрано варіант «Зображення», digiKam " 0427 #~ "використає відомості з метаданих файлів зображень. За допомогою спадного " 0428 #~ "списку Формат: ви зможете вибрати стандарт формату запису дати і часу або " 0429 #~ "визначити нетиповий формат. Для створення власного формату виберіть пункт " 0430 #~ "«Нетиповий» у спадному списку «Формат»: і вкажіть, наприклад, «dd.MM.yyyy " 0431 #~ "hh:mm:ss». Докладніший опис форматування можна знайти у довідці до класу " 0432 #~ "QDateTime." 0433 0434 #~ msgid "" 0435 #~ "In addition these options can be customized further with the help of a " 0436 #~ "number of modifiers. A list of all options and modifiers together with a " 0437 #~ "short explanations will open when clicking the info button." 0438 #~ msgstr "" 0439 #~ "Крім того, подальше удосконалення взірця можна виконати за допомогою " 0440 #~ "декількох модифікаторів. Зі списком параметрів і модифікаторів, а також " 0441 #~ "короткими поясненнями щодо них можна ознайомитися після натискання кнопки " 0442 #~ "відомостей." 0443 0444 #~ msgid "" 0445 #~ "The sequence number may be needed if you have a camera with a very fast " 0446 #~ "multi-shoot mode where it is possible to get two photographs with exactly " 0447 #~ "the same data and time." 0448 #~ msgstr "" 0449 #~ "Потреба у послідовному номері може виникнути, якщо у вашому фотоапараті " 0450 #~ "передбачено режим дуже швидкої зйомки послідовних кадрів, що може " 0451 #~ "призвести до існування двох різних фотографій з однаковою датою та часом " 0452 #~ "зйомки."