Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/import_tools/advanced_import.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-29 08:36+0300\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:1
0022 msgid "digiKam Advanced Settings to Import From Digital Camera"
0023 msgstr ""
0024 "Додаткові параметри digiKam для імпортування даних з цифрового фотоапарата"
0025 
0026 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, import, camera, advanced, convert, rename, scripting"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0032 "відкритий код, вільний, навчання, простий, імпортування, імпорт, камера, "
0033 "фотоапарат, додатковий, розширений, перетворення, перейменування, скрипти, "
0034 "сценарії"
0035 
0036 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:14
0037 msgid "Advanced Import Settings"
0038 msgstr "Додаткові параметри імпортування"
0039 
0040 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:16
0041 msgid "Contents"
0042 msgstr "Зміст"
0043 
0044 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:18
0045 msgid ""
0046 "The **Settings** tab of the Right Sidebar in the Import Tool interface opens "
0047 "five sections with advanced options for the import processing."
0048 msgstr ""
0049 "Натискання заголовка вкладки **Параметри** на правій бічній панелі "
0050 "інтерфейсу імпортування зображень відкриває п’ять розділів додатковий "
0051 "параметрів імпортування."
0052 
0053 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:21
0054 msgid "File Renaming Options"
0055 msgstr "Параметри перейменування файлів"
0056 
0057 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:23
0058 msgid ""
0059 "Cameras often do not use very meaningful filenames for photographs. The "
0060 "filenames are usually reused once the photographs have been deleted from the "
0061 "camera. This can lead to filename clashes if you download photographs from "
0062 "many shootings into the same Album. It can also be useful to include the "
0063 "date and time that an image was taken into the filename."
0064 msgstr ""
0065 "Часто фотоапарати надають файлам фотографій не дуже змістовні зображення. "
0066 "Фотоапарати зазвичай повторно використовують назви файлів, вилучених з "
0067 "фотоапарата. Це може призвести до конфлікту назв, якщо ви отримуєте багато "
0068 "фотографій з різних сеансів зйомки до одного альбому. Також може бути "
0069 "корисним включення до назви файл дати і часу, коли було створено знімок."
0070 
0071 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:29
0072 msgid "The Import Tool File Renames Advanced Settings"
0073 msgstr "Додаткові параметри перейменування файлів у засобі імпортування"
0074 
0075 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:31
0076 msgid ""
0077 "If you select **Camera filenames** the image filenames will not be altered. "
0078 "But you have the option to change their case to **upper** or **lower** case "
0079 "with the **Change case to** drop down field. If you select **Customize** you "
0080 "will be able to put together a renaming pattern from the **Options** drop "
0081 "down menu. The **Modifier** drop down menu allows to customize each option "
0082 "appended to the renaming pattern."
0083 msgstr ""
0084 "Якщо ви позначите пункт «Назви файлів» з фотоапарата програма не змінюватиме "
0085 "назви, які було визначено фотоапаратом під час знімання. Втім, ви можете "
0086 "змінити регістр символів у назвах на верхній або нижній за допомогою "
0087 "спадного списку **Змінити регістр на:**. Якщо ви натиснете кнопку "
0088 "«Налаштувати», ви зможете зібрати взірець для перейменовування файлів: "
0089 "просто виберіть потрібні вам дані зі спадного меню «Параметри». За допомогою "
0090 "спадного меню **Модифікатор** можна налаштувати кожен з параметрів, які буде "
0091 "додано до взірця перейменування."
0092 
0093 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:33
0094 msgid ""
0095 "The file customize **Renaming Options** and **Modifier** possibilities are "
0096 "mostly the same than **Advanced Rename** tool available in **Main Window**. "
0097 "See the full description in :ref:`this section <renaming_photograph>` of "
0098 "this manual."
0099 msgstr ""
0100 "Можливості **Параметри перейменування** та **Модифікатор** є здебільшого "
0101 "тими самими, що і для засобу **Розширене перейменування**, доступного в "
0102 "**основному вікні**. Повний опис можна знайти у  :ref:`цьому розділі "
0103 "<renaming_photograph>` підручника."
0104 
0105 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:37
0106 msgid ""
0107 "With USB Mass Storage driver, the usage of **file metadata** setting during "
0108 "camera contents parsing influences the rules of file renaming operations. "
0109 "If :ref:`this option <camera_behavior>` is disabled, the file renaming "
0110 "features will be limited. Take a care that enabling this option will slow "
0111 "down the camera connection stage."
0112 msgstr ""
0113 "З використанням драйвера сховищ даних USB вживання параметра **метаданих "
0114 "файла** під час обробки вмісту фотоапарата впливає на правила дій з "
0115 "перейменування файлів. Якщо не позначено :ref:`цей пункт <camera_behavior>`, "
0116 "можливості з перейменування файлів буде обмежено. Майте на увазі, що "
0117 "позначення цього пункту уповільнить крок зі встановлення з'єднання з "
0118 "фотоапаратом."
0119 
0120 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:39
0121 msgid ""
0122 "The new filename that digiKam will use for the photographs when they are "
0123 "downloaded can be shown underneath the **Customize** settings. Changing item "
0124 "selection from the icon-view will update these information. The renaming "
0125 "settings will be remembered the next time you use the camera interface."
0126 msgstr ""
0127 "Нову назву файла, яку digiKam використає для фотографій після отримання може "
0128 "бути показано під пунктами панелі **Налаштувати**. Дані буде оновлено у "
0129 "відповідь на зміну запису на панелі перегляду піктограм. Програма запам’ятає "
0130 "параметри перейменування і скористається ними під час вашого наступного "
0131 "використання фотоапарата."
0132 
0133 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:43
0134 msgid ""
0135 "With gPhoto2 drivers, at the moment digiKam cannot read metadata of RAW "
0136 "files during the import. You might want to import the files while preserving "
0137 "camera filenames first and then rename them after the import using the "
0138 "rename function (:kbd:`F2`)."
0139 msgstr ""
0140 "За допомогою драйверів gPhoto2 поточна версія digiKam не може читати "
0141 "метадані файлів цифрових негативів (RAW) під час імпортування. Вам варто "
0142 "імпортувати такі файли із збереженням назв, які було визначено фотоапаратом, "
0143 "а потім, після імпортування, перейменувати їх за допомогою функціональної "
0144 "можливості перейменовування (:kbd:`F2`)."
0145 
0146 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:45
0147 msgid ""
0148 "Another solution will be to use instead a memory cards reader and the USB "
0149 "Mass Storage driver."
0150 msgstr ""
0151 "Іншим рішенням є використання зчитувача карток пам'яті та драйвера сховищ "
0152 "даних USB."
0153 
0154 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:50
0155 msgid "Auto-Creation of Albums"
0156 msgstr "Автостворення альбомів"
0157 
0158 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:56
0159 msgid "The Import Tool Albums Auto-Creation Advanced Settings"
0160 msgstr ""
0161 "Додаткові параметри автоматичного створення альбомів у засобі імпортування"
0162 
0163 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:58
0164 msgid ""
0165 "Check **Extension-based sub-albums** and digiKam will create subalbums based "
0166 "on the file extensions of the imported images in the target album. At stage "
0167 "to :ref:`download from your camera to your computer <camera_download>`, "
0168 "digiKam will open a dialog where you can choose the target album once you "
0169 "click one of the download options either from the toolbar or from the "
0170 "**Item** menu. If you want to create a new Album, into which you could "
0171 "download the photographs, click the **New Album** button. The new Album will "
0172 "be created as a sub-folder of the Album that is currently selected in the "
0173 "existing Album list. This means that if you do not want your new Album to be "
0174 "a sub-folder of an existing folder you must first select the collection "
0175 "where you want to create the new album. Collections are indicated on top "
0176 "level of album hierarchies."
0177 msgstr ""
0178 "Позначте пункт **Базовані на суфіксах підальбоми**, щоб digiKam створював "
0179 "підальбоми у альбомі призначення на основі суфіксів назв файлів імпортованих "
0180 "зображень. На кроці :ref:`отримання даних з вашого фотоапарата на ваш "
0181 "комп'ютер <camera_download>` digiKam відкриє діалогове вікно, за допомогою "
0182 "якого ви зможете вибрати альбом призначення після вибору одного з варіантів "
0183 "імпортування зображень за допомогою панелі інструментів або меню **Запис**. "
0184 "Якщо ви хочете створити альбом, до якого слід імпортувати фотографії, "
0185 "натисніть кнопку «Створити альбом». Новий альбом буде створено як підтеку у "
0186 "поточному позначеному альбомі у списку наявних альбомів. Це означає, що якщо "
0187 "ви не хочете, щоб ваш підальбом був підтекою наявної теки, вам слід спочатку "
0188 "позначити пункт збірки, у якій ви хочете створити альбом. Збірки у списку "
0189 "позначаються на верхньому рівні ієрархій альбомів."
0190 
0191 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:60
0192 msgid ""
0193 "If your camera provides information about the date of the photograph's "
0194 "taking or, if you import from a USB device or a folder, the images contain "
0195 "Exif metadata with date/time information, digiKam can use this to "
0196 "automatically create subalbums in the target album during import. Subalbums "
0197 "names will be based on the image dates. All images which have the same date "
0198 "will be downloaded into the same subalbum if you check **Date-based sub-"
0199 "albums**. Not all cameras include this information. See the :ref:`sidebar "
0200 "Metadata section <camera_import>` for more detail about information your "
0201 "camera may have embedded in your photographs."
0202 msgstr ""
0203 "Якщо ваш фотоапарат здатен надавати відомості щодо дати зйомки або якщо ви "
0204 "імпортуєте фотографії із пристрою USB чи теки, у файлах зображень будуть "
0205 "міститися метадані Exif щодо дати і часу зйомки, і digiKam може скористатися "
0206 "цими даними для створення підальбомів у альбомі призначення під час "
0207 "отримання знімків. Назви підальбомів буде засновано на датах зйомки. Всі "
0208 "зображення з однаковою датою буде отримано до одного підальбому, якщо ви "
0209 "позначите пункт «Базовані на даті підальбоми». Не всі фотоапарати надають "
0210 "дані про дату. Див. :ref:`розділ щодо метаданих бічної панелі "
0211 "<camera_import>`, щоб дізнатися більше про дані, які ваш фотоапарат може "
0212 "вбудовувати до фотографій."
0213 
0214 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:62
0215 msgid ""
0216 "Automatically Albums create **Date format** can be **ISO**, **Full text**, "
0217 "**Local Settings** (taken from your desktop settings), or **Custom**. For "
0218 "this last one, an option modifiers editor is available below with a help "
0219 "dialog to know all date format possibilities. On the bottom of this view, an "
0220 "annotation will warn about the custom Album date format validity."
0221 msgstr ""
0222 "Під час автоматичного створення альбомів **Форматом дати** може бути "
0223 "**ISO**, **Повний текст**, **Локальні параметри** (взяти із параметрів "
0224 "вашого стільничного середовища) або **Нетиповий**. Для останнього варіанта "
0225 "можна скористатися редактором модифікаторів параметрів, який розташовано у "
0226 "нижній частині вікна. У редакторі передбачено вікно довідки із усіма "
0227 "варіантами форматування дати. У нижній частині цієї панелі буде показано "
0228 "попередження щодо коректності нетипового формату дати альбому."
0229 
0230 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:68
0231 msgid "The Import Tool Albums Auto-Creation Helper Dialog"
0232 msgstr ""
0233 "Допоміжне діалогове вікно автоматичного створення альбомів у засобі "
0234 "імпортування"
0235 
0236 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:73
0237 msgid "On the Fly Operations"
0238 msgstr "Параметри дій на льоту"
0239 
0240 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:79
0241 msgid "The Import Tool on the Fly Operations Advanced Settings"
0242 msgstr "Додаткові параметри інтерактивних дій у засобі імпортування"
0243 
0244 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:81
0245 msgid ""
0246 "This section of the Settings tab offers several options for JPEG images. The "
0247 "**Template** drop-down field lets you choose one of your metadata templates "
0248 "you customized in :ref:`Templates Settings <templates_settings>`. You can "
0249 "access the **Template Manager** also with the edit button to the right of "
0250 "the drop-down field."
0251 msgstr ""
0252 "У цьому розділі вкладки «Параметри» наведено декілька параметрів зображень "
0253 "JPEG. За допомогою спадного списку **Шаблон:** ви зможете вибрати один із "
0254 "шаблонів метаданих, які було налаштовано у :ref:`Параметрах шаблонів "
0255 "<templates_settings>`. Крім того, ви зможете скористатися засобом керування "
0256 "шаблонами, натиснувши кнопку редагування, розташовану праворуч від спадного "
0257 "списку."
0258 
0259 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:83
0260 msgid ""
0261 "**Write the document name to Exif** and **Fix internal date and time** "
0262 "writes this information into the respective Exif tags and XMP fields."
0263 msgstr ""
0264 "За допомогою пунктів **Записувати назву документа до Exif** та **Виправити "
0265 "внутрішню дату і час** ви можете наказати програмі записати відповідні "
0266 "відомості до міток Exif і полів XMP."
0267 
0268 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:85
0269 msgid ""
0270 "If you check the next box digiKam will perform the auto-rotate/flip action "
0271 "described in :ref:`Lossless Image Rotation <lossless_rotation>`."
0272 msgstr ""
0273 "Якщо ви позначите наступний пункт, digiKAm виконає дію з автоматичного "
0274 "обертання або віддзеркалення зображення, яку описано у :ref:`розділі щодо "
0275 "обертання зображень без втрат <lossless_rotation>`."
0276 
0277 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:87
0278 msgid ""
0279 "**Convert to lossless file format** allows you to convert the images to PNG, "
0280 "TIFF, PGF, HEIF, WEBP, AVIF, or JPEG 2000 during import. To know more about "
0281 "these file formats, see :ref:`this section <image_formats>` from the manual."
0282 msgstr ""
0283 "За допомогою пункту **Перетворити у формат, який стискає без втрати даних** "
0284 "ви можете наказати програмі виконати перетворення зображень у формати PNG, "
0285 "TIFF, PGF, HEIF, WEBP, AVIF або JPEG2000 під час імпортування. Щоб дізнатися "
0286 "більше про ці формати файлів, ознайомтеся із :ref:`цим розділом "
0287 "<image_formats>` підручника."
0288 
0289 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:92
0290 msgid "DNG Convert Options"
0291 msgstr "Параметри перетворення на DNG"
0292 
0293 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:98
0294 msgid "The Import Tool DNG Convert Advanced Settings"
0295 msgstr "Додаткові параметри перетворення DNG у засобі імпортування"
0296 
0297 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:100
0298 msgid ""
0299 "This section allows to enable the DNG conversion of RAW images by checking "
0300 "**Convert RAW images to DNG** container and to select options for that "
0301 "conversion. To learn more about Digital Negative (DNG) use the link `DNG "
0302 "container <https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Negative>`_."
0303 msgstr ""
0304 "За допомогою цього розділу ви можете увімкнути DNG-перетворення зображень "
0305 "цифрових негативів (RAW), позначивши пункт **Перетворити зображення цифрових "
0306 "негативів (RAW) на контейнер DNG і визначити параметри перетворення**. Щоб "
0307 "дізнатися більше про цифрові негативи (DNG) скористайтеся посиланням на "
0308 "«`контейнер DNG <https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Negative>`_»."
0309 
0310 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:102
0311 msgid ""
0312 "**Embed original file**: Embeds the original RAW file into the DNG container."
0313 msgstr ""
0314 "**Вбудувати початковий файл**: Вбудувати початковий файл цифрового негатива "
0315 "(RAW) до контейнера DNG."
0316 
0317 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:104
0318 msgid ""
0319 "**Lossless Compression**: Enables lossless compression. The difference "
0320 "between lossy and lossless compression is said to be practically "
0321 "indistinguishable with DNG."
0322 msgstr ""
0323 "**Стискання без втрат**: Увімкнути стискання без втрат. Відмінність між "
0324 "стисканням з втратами і без втрат для DNG є практично непомітною."
0325 
0326 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:106
0327 msgid ""
0328 "**JPEG preview**: Choose whether you want a medium or full size JPEG preview "
0329 "to be embedded into the DNG container or none at all."
0330 msgstr ""
0331 "**Попередній перегляд JPEG**: Тут можна визначити, слід вбудовувати до "
0332 "контейнера DNG зображення попереднього перегляду JPEG у повному або "
0333 "неповному обсязі чи взагалі не вбудовувати такі зображення."
0334 
0335 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:111
0336 msgid "Scripting"
0337 msgstr "Скрипти"
0338 
0339 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:117
0340 msgid "The Import Tool Scripting Advanced Settings"
0341 msgstr "Додаткові параметри обробки скриптами у засобі імпортування"
0342 
0343 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:119
0344 msgid ""
0345 "This last section of the Settings tab offers to run scripts to manipulate "
0346 "the images during import. You can type the filename of the script into the "
0347 "input field or search for it using the **Browse** button. Check out the info "
0348 "button for additional expressions to customize the command line."
0349 msgstr ""
0350 "Цей, останній, розділ вкладки «Параметри» пропонує вам визначити скрипти для "
0351 "обробки зображень під час імпортування. Ви можете вказати назву файла "
0352 "скрипту у полі для введення назви або вказати скрипт за допомогою кнопки "
0353 "**Вибрати...**. Натисніть кнопку відомостей, щоб дізнатися більше про "
0354 "вирази, якими можна скористатися у рядку команди!"
0355 
0356 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:125
0357 msgid "The Import Tool Albums Scripting Helper Dialog"
0358 msgstr ""
0359 "Допоміжне діалогове вікно обробки альбомів скриптами у засобі імпортування"
0360 
0361 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:128
0362 msgid "Post-Processing and Metadata"
0363 msgstr "Остаточна обробка і метадані"
0364 
0365 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:130
0366 msgid ""
0367 "An important point to considerate is the post-processing stage after "
0368 "downloading from the camera. Due to limitations of camera drivers to handle "
0369 "items metadata from the devices, all renaming and album creating operations "
0370 "are preceded by a parse of files to get real information and pass all values "
0371 "to the dedicated modules to re-organize files before a database integration."
0372 msgstr ""
0373 "Важливим етапом, на який слід зважати, є остаточна обробка після отримання "
0374 "даних з фотоапарата. Через обмежені можливості драйверів камери при обробці "
0375 "метаданих записів з пристроїв усім діям з перейменування та створення "
0376 "альбомів має передувати обробка файлів з метою отримання справжніх "
0377 "відомостей та передавання усіх значень відповідним модулям для "
0378 "переупорядковування файлів перед інтеграцією з базою даних."
0379 
0380 #: ../../import_tools/advanced_import.rst:132
0381 msgid ""
0382 "So, only the current view of the import tool depends on the camera metadata "
0383 "settings, i.e. metadata viewer of the sidebar, date in the thumbnail, etc. "
0384 "After the download, all metadata operations are post-processed from the "
0385 "downloaded images. Therefore, there can be a difference between the import "
0386 "view information and the real metadata determined later and used to organize "
0387 "the import in your collections."
0388 msgstr ""
0389 "Отже, поточний показ даних засобу імпортування, тобто показане на бічній "
0390 "панелі перегляду метаданих, дата на мініатюрі тощо, залежить від параметрів "
0391 "метаданих фотоапарата. Після отримання даних зображення буде виконано усі "
0392 "дії з остаточної обробки метаданих з отриманих зображень. Через це між "
0393 "даними панелі перегляду під час імпортування та справжніми метаданими, які "
0394 "буде визначено пізніше і використано для упорядковування імпорту до ваших "
0395 "збірок, можуть бути відмінності."
0396 
0397 #~ msgid ""
0398 #~ "In the sequence number dialog you will find two options: Extension aware "
0399 #~ "numbering and Folder aware numbering. If they are checked digiKam will "
0400 #~ "start a new sequence for every file extension and / or folder."
0401 #~ msgstr ""
0402 #~ "У діалоговому вікні нумерації вам буде запропоновано два параметри: "
0403 #~ "«Нумерація з врахуванням суфікса» і «Нумерація з врахуванням теки». Якщо "
0404 #~ "позначити відповідні пункти, digiKam починатиме нумерацію з початку для "
0405 #~ "окремих суфіксів файлів і/або окремих тек."
0406 
0407 #~ msgid "The Date & Time dialog looks like this:"
0408 #~ msgstr "Діалогове вікно дати і часу виглядає так:"
0409 
0410 #~ msgid "The Import Tool File Renames Date-Time Selector"
0411 #~ msgstr "Вибір дати і часу при перейменуванні файлів у засобі імпортування"
0412 
0413 #~ msgid ""
0414 #~ "The calendar is active only if “Fixed Date” is selected from the Source: "
0415 #~ "drop down field. This way you can add the same date and time information "
0416 #~ "to the filenames of all imported images or videos. If “Image” is selected "
0417 #~ "instead digiKam will use the time information from the metadata of the "
0418 #~ "image files. With the Format: drop down field you can choose from several "
0419 #~ "standard date/time formats and a custom format. For the latter choose "
0420 #~ "Custom in Format: drop-down list and fill in for example \"dd.MM.yyyy hh:"
0421 #~ "mm:ss\". For more information, read QDateTime class reference."
0422 #~ msgstr ""
0423 #~ "Календарем можна буде скористатися, лише якщо у спадному списку Джерело "
0424 #~ "вибрано пункт «Фіксована дата». За його допомогою ви зможете додати "
0425 #~ "однакові відомості щодо дати і часу до назв файлів усіх імпортованих "
0426 #~ "зображень або відео. Якщо буде вибрано варіант «Зображення», digiKam "
0427 #~ "використає відомості з метаданих файлів зображень. За допомогою спадного "
0428 #~ "списку Формат: ви зможете вибрати стандарт формату запису дати і часу або "
0429 #~ "визначити нетиповий формат. Для створення власного формату виберіть пункт "
0430 #~ "«Нетиповий» у спадному списку «Формат»: і вкажіть, наприклад, «dd.MM.yyyy "
0431 #~ "hh:mm:ss». Докладніший опис форматування можна знайти у довідці до класу "
0432 #~ "QDateTime."
0433 
0434 #~ msgid ""
0435 #~ "In addition these options can be customized further with the help of a "
0436 #~ "number of modifiers. A list of all options and modifiers together with a "
0437 #~ "short explanations will open when clicking the info button."
0438 #~ msgstr ""
0439 #~ "Крім того, подальше удосконалення взірця можна виконати за допомогою "
0440 #~ "декількох модифікаторів. Зі списком параметрів і модифікаторів, а також "
0441 #~ "короткими поясненнями щодо них можна ознайомитися після натискання кнопки "
0442 #~ "відомостей."
0443 
0444 #~ msgid ""
0445 #~ "The sequence number may be needed if you have a camera with a very fast "
0446 #~ "multi-shoot mode where it is possible to get two photographs with exactly "
0447 #~ "the same data and time."
0448 #~ msgstr ""
0449 #~ "Потреба у послідовному номері може виникнути, якщо у вашому фотоапараті "
0450 #~ "передбачено режим дуже швидкої зйомки послідовних кадрів, що може "
0451 #~ "призвести до існування двох різних фотографій з однаковою датою та часом "
0452 #~ "зйомки."