Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/image_editor/transform_tools.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-30 09:13+0200\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:1
0022 msgid "digiKam Image Editor Transform Tools"
0023 msgstr "Інструменти перетворення редактора зображень digiKam"
0024 
0025 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий"
0032 
0033 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:14
0034 msgid "Transform Tools"
0035 msgstr "Інструменти перетворення"
0036 
0037 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Зміст"
0040 
0041 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:19
0042 msgid "Cropping a Photograph"
0043 msgstr "Обрізання фотографії"
0044 
0045 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:24
0046 msgid "Manual Crop"
0047 msgstr "Обрізання вручну"
0048 
0049 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:26
0050 msgid ""
0051 "Cropping a photograph is not only a common operation, but an often "
0052 "underestimated photographer's tool to compose an image. The Image Editor "
0053 "makes it very easy. To crop a photograph simply drag a rectangle over the "
0054 "image by holding down the left mouse button and moving the mouse. You will "
0055 "see a wire frame rectangle appear as you move the mouse."
0056 msgstr ""
0057 "Обрізання фотографії є не лише типовою дією, фотографи часто недооцінюють "
0058 "значення обрізання для правильного компонування зображення. У редакторі "
0059 "зображень виконати обрізання дуже просто. Щоб обрізати фотографію, просто "
0060 "намалюйте на зображенні прямокутник перетягуванням вказівника миші з "
0061 "одночасним утримуванням натиснутою лівої кнопки миші. У відповідь на "
0062 "перетягування вказівника програма малюватиме штрихову рамку."
0063 
0064 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:32
0065 msgid "A Region from Image Editor Canvas Ready for Manual Crop"
0066 msgstr "Ділянка на полотні редактора зображень, готова до обрізання вручну"
0067 
0068 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:34
0069 msgid ""
0070 "When you release the button the area of the photograph that will be removed "
0071 "by a crop operation is greyed out. This allows you to get a good view of how "
0072 "your photograph will look once you have cropped it. You can change the size "
0073 "of the cropped area by dragging the corners of the rectangle, and you can "
0074 "create a new crop area simply by dragging out another rectangle."
0075 msgstr ""
0076 "Після відпускання кнопки миші кольори області фотографії, яку буде вилучено "
0077 "після обрізання, буде притлумлено. Таким чином, ви зможете попередньо "
0078 "переглянути вашу фотографію після обрізання. Змінити розміри вирізаного "
0079 "прямокутника можна перетягуванням його кутів. Якщо ви бажаєте створити нову "
0080 "область обрізання, просто перетягніть вказівник знову, щоб створити новий "
0081 "прямокутник."
0082 
0083 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:36
0084 msgid ""
0085 "Once you are happy with the crop, click on the Image Editor **Crop** button "
0086 "on the toolbar and the photograph will be cropped :kbd:`Ctrl+X`. Use the :"
0087 "menuselection:`File --> Save` or :menuselection:`File --> Save As...` "
0088 "entries in the File menu to save the newly cropped photograph."
0089 msgstr ""
0090 "Після завершення визначення області обрізання натисніть кнопку обрізання "
0091 "редактора зображень на панелі інструментів, щоб програма виконала обрізання "
0092 "(:kbd:`Ctrl+X`). Щоб зберегти нову обрізану фотографію, скористайтеся "
0093 "пунктом меню :menuselection:`Файл --> Зберегти` або пунктом меню :"
0094 "menuselection:`Файл --> Зберегти як...`."
0095 
0096 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:40
0097 msgid ""
0098 "The Histogram tab from the right sidebar will recompute the color statistics "
0099 "accordingly with the current selection on image."
0100 msgstr ""
0101 "На вкладці «Гістограма» на правій бічній панелі програма автоматично "
0102 "переобчислюватиме статистику щодо кольорів, відповідно до поточних "
0103 "параметрів зображення."
0104 
0105 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:45
0106 msgid "Auto Crop"
0107 msgstr "Автообрізання"
0108 
0109 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:47
0110 msgid ""
0111 "The Auto Crop tool removes the borders from an image. It searches the "
0112 "largest possible border area that is all the same color, and then crops this "
0113 "area from the image, as if you had used the Crop tool."
0114 msgstr ""
0115 "Засіб автообрізання вилучає зайві смужки на краях зображення. Алгоритм "
0116 "виконує пошук найширшої рамки, що містить точки певного кольору, а потім "
0117 "вирізає відповідну зовнішню частину зображення, подібно до того, як це "
0118 "робить інструмент обрізання налаштований вручну."
0119 
0120 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:49
0121 msgid ""
0122 "This tool can be used for example to crop a stitched panorama, assembly with "
0123 "many images, which generate black borders around."
0124 msgstr ""
0125 "Цим інструментом можна, наприклад, скористатися для обрізання зшитої "
0126 "панорами, зібраної з декількох зображень, що призвело до утворення зайвих "
0127 "чорних смужок на краях."
0128 
0129 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:51
0130 msgid "See below a stitched Panorama processed with auto crop tool."
0131 msgstr "Нижче наведено зшиту за допомогою засобу автообрізання панораму."
0132 
0133 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:57
0134 msgid ""
0135 "A Panorama Processed on the Bottom by Auto-Crop to Drop the Black Frame "
0136 "Around the Original Image on the Top."
0137 msgstr ""
0138 "Обробка панорами засобом автоматичного обрізання для усування чорної рамки "
0139 "внизу навколо початкового зображення згори"
0140 
0141 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:62
0142 msgid "Proportional Crop"
0143 msgstr "Пропорційне обрізання"
0144 
0145 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:64
0146 msgid ""
0147 "The Aspect Ratio Crop tool goes further. While you are editing digital "
0148 "images, it is often necessary to create a compatible format with, for "
0149 "example, your photo album or paper formats. If you print an image from your "
0150 "digital camera and then try to put it in your photo album, you may notice "
0151 "that the camera has a different width or height ratio than a normal "
0152 "photographic film format so you need to crop your digital images in a "
0153 "predefined ratio (for example 5:7 or 2:3 which is a standard photo ratio)."
0154 msgstr ""
0155 "Точнішу дію з обрізання можна виконати за допомогою інструменту обрізання за "
0156 "співвідношенням сторін. Під час редагування цифрових зображень часто виникає "
0157 "потреба у створенні зображень, сумісних, наприклад, з вашим фотоальбомом або "
0158 "форматами фотографічного паперу. Якщо ви надрукуєте знімок з вашого "
0159 "цифрового фотоапарата, а потім спробуєте вставити його до вашого "
0160 "фотоальбому, ви можете виявити, що відношення ширини до висоти знімка з "
0161 "фотоапарата відрізняється від відношення сторін кадру звичайної "
0162 "фотографічної плівки. Отже, вам доведеться обрізати ваші цифрові знімки до "
0163 "заданого співвідношення (наприклад, 5:7 або 2:3 — типових співвідношень "
0164 "фотопаперу)."
0165 
0166 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:70
0167 msgid "The digiKam Image Editor Ratio Crop Tool"
0168 msgstr "Інструменти обрізання за співвідношенням редактора зображень digiKam"
0169 
0170 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:72
0171 msgid ""
0172 "In the preview area you can resize the cropping rectangle by moving the "
0173 "corners with the mouse. It will keep the ratio value set in the bottom of "
0174 "dialog."
0175 msgstr ""
0176 "У області попереднього перегляду ви можете змінити розмір прямокутника "
0177 "обрізання пересуванням кутів за допомогою вказівника миші. Програма "
0178 "зберігатиме співвідношення сторін, встановлено у нижній частині діалогового "
0179 "вікна."
0180 
0181 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:74
0182 msgid ""
0183 "In the Aspect Ratio Crop tool settings, you specify the **Orientation** as "
0184 "**Portrait** or **Landscape**. Portrait will always have the larger size "
0185 "assigned to the **Height** and Landscape to the **Width**."
0186 msgstr ""
0187 "У параметрах інструменту обрізання зі збереженням співвідношення розмірів ви "
0188 "можете вказати **Орієнтацію**: **Книжкова** або **Альбомна**. За книжкової "
0189 "орієнтації більшою стороною буде **Висота**, а за альбомної — **Ширина**."
0190 
0191 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:76
0192 msgid ""
0193 "Aspect Ratio Crop tool uses a relative ratio. That means it is the same if "
0194 "you use centimeters or inches and it doesn't specify the physical size. For "
0195 "example, you can see below a correspondence list of traditional photographic "
0196 "paper sizes and aspect ratio crop."
0197 msgstr ""
0198 "У інструменті обрізання за співвідношенням сторін використовується "
0199 "коефіцієнт співвідношення сторін (величина, яка немає розмірності). Це "
0200 "означає, що цей коефіцієнт не залежатиме від вибору одиниці виміру "
0201 "(сантиметрів або дюймів) і не виражатиме фізичний розмір. Для прикладу, "
0202 "нижче наведено список відповідності традиційних розмірів фотопаперу і "
0203 "співвідношення розмірів."
0204 
0205 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:79
0206 msgid "Standard Photograph Paper Size"
0207 msgstr "Стандартний розмір фотопаперу"
0208 
0209 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:79
0210 msgid "Aspect Ratio Crop"
0211 msgstr "Обрізання за співвідношенням"
0212 
0213 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:81
0214 msgid "10x15cm 20x30cm 30x45cm 3.5x5\" 4x6\" 8x12\" 12x18\" 16x24\" 20x30\""
0215 msgstr "10x15см 20x30см 30x45см 3.5x5\" 4x6\" 8x12\" 12x18\" 16x24\" 20x30\""
0216 
0217 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:81
0218 msgid "2:3"
0219 msgstr "2:3"
0220 
0221 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:82
0222 msgid "6x8cm 15x20cm 18x24cm 30x40cm 3.75x5\" 4.5x6\" 6x8\" 7.5x10\" 9x12\""
0223 msgstr "6x8см 15x20см 18x24см 30x40см 3.75x5\" 4.5x6\" 6x8\" 7.5x10\" 9x12\""
0224 
0225 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:82
0226 msgid "3:4"
0227 msgstr "3:4"
0228 
0229 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:83
0230 msgid "20x25cm 40x50cm 8x10\" 16x20\""
0231 msgstr "20x25см 40x50см 8x10\" 16x20\""
0232 
0233 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:83
0234 msgid "4:5"
0235 msgstr "4:5"
0236 
0237 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:84
0238 msgid "15x21cm 30x42cm 5x7\""
0239 msgstr "15x21см 30x42см 5x7\""
0240 
0241 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:84
0242 msgid "5:7"
0243 msgstr "5:7"
0244 
0245 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:85
0246 msgid "21x30cm 42x60cm"
0247 msgstr "21x30см 42x60см"
0248 
0249 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:85
0250 msgid "7:10"
0251 msgstr "7:10"
0252 
0253 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:88
0254 msgid ""
0255 "At the far right of the dialog two buttons are available to move the crop "
0256 "selection automatically to the horizontal or vertical center of the image."
0257 msgstr ""
0258 "У дальній правій частині діалогового вікна розташовано дві кнопки, "
0259 "призначені для пересування області обрізання у автоматичному режимі так, щоб "
0260 "її було розташовано вертикально або горизонтально за центром зображення."
0261 
0262 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:90
0263 msgid ""
0264 "At the very bottom line of the dialog, the **Max. Ratio** button lets you "
0265 "set the crop area size to the maximum size according to the current aspect "
0266 "ratio settings and orientation."
0267 msgstr ""
0268 "У найнижчому рядку діалогового вікна розташовано кнопку **Макс. співвідн.**, "
0269 "за допомогою натискання якої ви можете встановити максимальний розмір "
0270 "області обрізання, відповідний поточним параметрам співвідношення сторін та "
0271 "орієнтації."
0272 
0273 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:94
0274 msgid ""
0275 "The Aspect Ratio Crop tool remembers the settings depending on image "
0276 "orientation (horizontal or vertical). When you use the crop tool next time, "
0277 "these settings will be used as default values depending on the image "
0278 "orientation. The changed image dimensions are stored into the Exif tables so "
0279 "that the Exif data reflects the cropped image and not the original one."
0280 msgstr ""
0281 "Інструмент обрізання країв у співвідношенням запам’ятовує параметри залежно "
0282 "від орієнтації зображення (горизонтальної або вертикальної). Під час "
0283 "наступного використання інструменту обрізання ці параметри буде використано "
0284 "як типові значення, що залежатимуть від орієнтації зображення. Змінені "
0285 "виміри зображення буде збережено у таблицях Exif, отже поля даних Exif "
0286 "відбиватимуть дані обрізаного зображення, а не дані початкового зображення."
0287 
0288 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:99
0289 msgid "Composition Guide"
0290 msgstr "Напрямні компонування"
0291 
0292 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:101
0293 msgid ""
0294 "When first looking at an image, the eye of the viewer rarely settles at the "
0295 "center of the image, but moves instead from the top left to the right, and "
0296 "then from the lower left to the right again. This pattern is unconscious but "
0297 "has been well documented. It is probably associated with the western reading "
0298 "pattern. From the photographer's point of view, the goal then becomes to "
0299 "guide the gaze of the viewer to the subject, being aware of the way many "
0300 "people perceive an image."
0301 msgstr ""
0302 "Коли спостерігач розглядає зображення, його погляд рідко коли зупиняється у "
0303 "центрі зображення, натомість мандруючи з верхнього лівого кута праворуч, а "
0304 "потім знову від нижнього лівого кута праворуч. Така поведінка ока є "
0305 "несвідомою, але підтвердженою експериментами. Ймовірно, цю поведінку "
0306 "пов’язано зі способом читання, поширеним у західному світі. Метою фотографа "
0307 "є провести погляд спостерігача до об’єкта, враховуючи спосіб, у який "
0308 "більшість людей сприймають зображення."
0309 
0310 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:103
0311 msgid ""
0312 "The **Composition Guide** settings provides guiding elements to better "
0313 "compose your images. These guides are:"
0314 msgstr ""
0315 "За допомогою параметрів **Напрямних компонування** можна розташувати "
0316 "елементи вашого зображення відповідно до правил композиції. Серед можливих "
0317 "правил композиції:"
0318 
0319 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:105
0320 msgid ""
0321 "**Rule of Thirds**: a grid that divides the image into thirds in every "
0322 "direction (that makes for 9 parts). These proportions are close to the "
0323 "golden rule and are derived from the field of view of the human eye. They "
0324 "are often used with slight variations throughout a large number of commonly "
0325 "used objects. Within that frame there are precise areas where the important "
0326 "parts of the image should be placed. The same principle is used to determine "
0327 "the position of the horizon and the proportion of ground to sky. Many "
0328 "photographers and artists are aware of the Rule of Thirds, where an image is "
0329 "divided into three sections vertically and horizontally and the points of "
0330 "intersection represent places to position important visual elements. Moving "
0331 "a horizon in a landscape to the position of one third is often more "
0332 "effective than placing it in the middle, but it could also be placed near "
0333 "the bottom one quarter or sixth. There is nothing obligatory about applying "
0334 "the Rule of Thirds. In placing visual elements for effective composition, "
0335 "one must assess many factors including color, dominance, size and balance "
0336 "together with proportion. Often a certain amount of image balance or tension "
0337 "can make a composition more effective."
0338 msgstr ""
0339 "**Правило третин**: сітка, яка поділяє зображення на третини у кожному з "
0340 "напрямків (тобто ділить зображення на 9 частин). Такі пропорції близькі до "
0341 "правила золотого перерізу і є наслідком вивчення поля зору людського ока. "
0342 "Подібні пропорції використовуються з невеликими змінами у компонуванні "
0343 "багатьох поширених об’єктів. Утворена сітка поділяє зображення на області, у "
0344 "яких розташовано важливі частини зображення. Той самий принцип "
0345 "використовується для визначення позиції горизонту та пропорцій між землею та "
0346 "небом. Багато фотографів і художників використовують правило третин, за "
0347 "якого зображення поділяється на три розділи вертикально і на три області "
0348 "горизонтально, а точки перетину ліній поділу визначають розташування "
0349 "важливих візуальних елементів. Розташування лінії горизонту на ландшафті у "
0350 "позицію однієї з горизонтальних ліній поділу часто є ефективнішим за "
0351 "розташування горизонту посередині зображення. Крім того лінію горизонту "
0352 "можна розташувати на одну четверту або одну шосту висоти від нижнього краю "
0353 "зображення. Використання правила третин не є обов’язковим. У розташуванні "
0354 "важливих візуальних елементів для створення ефектних композицій, окрім "
0355 "пропорцій, слід враховувати багато чинників, зокрема колір, домінантність, "
0356 "розмір і баланс. Часто деяка зміна балансу або розтягування зображення може "
0357 "зробити композицію ефектнішою."
0358 
0359 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:107
0360 msgid ""
0361 "**Harmonious Triangles**: harmonious divisions rely on the principle of "
0362 "similarity. Like the Rule of Thirds guide, Harmonious Triangles are another "
0363 "division of the image using a rectangle into equiangular harmonious "
0364 "triangles aligned with the diagonal."
0365 msgstr ""
0366 "**Гармонійні трикутники**: гармонійний поділ на основі принципу подібності. "
0367 "Подібно до правила третин, гармонійні трикутники є ще одним способом поділу "
0368 "зображення з використанням поділу прямокутника на рівнокутні гармонійні "
0369 "трикутники, вирівняні за діагоналлю прямокутника."
0370 
0371 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:109
0372 msgid ""
0373 "**Golden Mean**: the Golden Mean is a ratio underlying numerous growth "
0374 "patterns throughout nature (from the spiral of a Nautilus shell to the "
0375 "petals of a sunflower), it has an uncanny way of showing up in all kinds of "
0376 "things we deem beautiful. The Golden Ratio is the irrational number "
0377 "1.618033988..., and it is usage dates back to the ancient Egyptians and "
0378 "Greeks who used it in the construction of their temples and pyramids. "
0379 "Artists and architects throughout time have used the Golden Ratio when "
0380 "composing their paintings, buildings, and even photographs, in order to give "
0381 "their creations a sense of natural order and beauty. The ratio is inherent "
0382 "in the Fibonacci series: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34 etc.., where each "
0383 "succeeding number after 1 is equal to the sum of the two preceding numbers. "
0384 "The ratio formed 1:1.618 is the Golden Mean. A composition following this "
0385 "rule is considered visually harmonious. The Golden Mean provides more fluid "
0386 "guidelines when used to compose an image. These guides are listed below:"
0387 msgstr ""
0388 "**Золота середина**: золота середина (переріз) є співвідношенням, яке ми "
0389 "бачимо у численних візерунках природи (від спіралі молюсків-корабликів до "
0390 "розташування листків соняшника), це співвідношення таємничим чином "
0391 "проявляється у всіх речах, які здаються нам красивими. Коефіцієнт золотого "
0392 "перерізу є ірраціональним числом, приблизно рівним 1,618033988... Його "
0393 "використовували ще давні єгиптяни та греки, які будували свої храми та "
0394 "піраміди відповідно до коефіцієнта золотого перерізу. Художники і "
0395 "архітектори всіх часів використовували золотий переріз для компонування "
0396 "своїх картин, будівель і навіть фотографій для того, щоб надати своїм творам "
0397 "природного порядку та краси. Коефіцієнт «золотого перерізу» тісно пов’язано "
0398 "з послідовністю чисел Фібоначчі: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34 тощо, у якій "
0399 "кожен наступний член після 1 дорівнює сумі двох попередніх членів. "
0400 "Вважається, що співвідношення 1:1.618 є співвідношенням золотої середини "
0401 "(перерізу). Компонування, яке відповідає «золотому перерізу» вважається "
0402 "візуально гармонійним. За допомогою «золотого перерізу» можна створити "
0403 "багато різновидів напрямних, які використовуються для компонування "
0404 "зображень. Нижче наведено перелік цих напрямних:"
0405 
0406 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:111
0407 msgid ""
0408 "The **Golden Spiral** guide will increase your odds of getting captivating "
0409 "results in your photographs. As opposed to Rule of Thirds, the Golden Spiral "
0410 "forms a fluid line for the eye to trace through the image. This style of "
0411 "composition will invite the viewer's gaze into the image along the line of "
0412 "the spiral, creating a more symmetrical visual flow, and an overall "
0413 "compelling viewing experience. See below an image composition example using "
0414 "golden spiral."
0415 msgstr ""
0416 "Напрямна **Золотої спіралі** збільшує ваші шанси на створення привабливих "
0417 "для глядача результатів на ваших фотографіях. На відміну від правила третин, "
0418 "«золота спіраль» формує для погляду лінію, за якою погляд рухається "
0419 "зображенням. За цього стилю компонування погляд спостерігача спрямовується "
0420 "вздовж спіралі, що створює симетричніший візуальний потік даних і створює "
0421 "загальний приємний вигляд. Нижче наведено приклад композиції зображення із "
0422 "використанням золотої спіралі."
0423 
0424 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:113
0425 msgid ""
0426 "One more rule is a **Golden Spiral Sections** (or Golden Rectangles). These "
0427 "rectangles are used to build the Golden Spiral. There should be something "
0428 "leading the eye to the center of the composition. It could be a line or "
0429 "several subjects. This \"something\" could just be there without leading the "
0430 "eyes, but it would make its job."
0431 msgstr ""
0432 "Ще одним правилом є правило **Сегменти золотої спіралі** (або золотих "
0433 "прямокутників). Для побудови золотої спіралі використовуються відповідні "
0434 "прямокутники. На зображенні має бути щось, що привабить погляд до центру "
0435 "композиції. Цим «щось» може бути лінія або послідовність об’єктів. Ці "
0436 "об’єкти можуть самі не приваблювати погляд, але вони виконують своє завдання."
0437 
0438 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:115
0439 msgid ""
0440 "The **Golden Triangles** is a derivative of the Golden Spiral discussed "
0441 "above. Its vertices are the midpoints of the sides of the Golden Rectangle. "
0442 "Note that unlike Harmonious Triangles, Golden Triangles aren't equiangular "
0443 "triangles. Placing diagonals along these lines can make an otherwise static "
0444 "subject appear more dynamic. When you use Golden Triangles to break up your "
0445 "frame, you're creating an effect professional photographic experts call "
0446 "Dynamic Symmetry. Try to keep your focal subject on one of the intersecting "
0447 "points, and place other visual information into the triangles you've already "
0448 "divided out. The result will be a very attractive composition you may not "
0449 "have otherwise attained."
0450 msgstr ""
0451 "Правило **Золоті трикутники** є похідним від правила золотої спіралі, "
0452 "описаного вище. Основними точками правила є середини сторін «золотого» "
0453 "прямокутника. Зауважте, що на відміну від гармонійних трикутників, «золоті» "
0454 "трикутники не є рівнокутними. Розташування елементів зображення вздовж цих "
0455 "ліній може зробити вигляд статичного об’єкта динамічнішим. Якщо для "
0456 "компонування вашого знімка ви використовуєте правило «золотих» трикутників, "
0457 "ви створюєте ефект, який експерти у професійній фотографії називають "
0458 "динамічною симетрією. Намагайтеся розташовувати основний об’єкт у одній з "
0459 "точок перетину, а іншу візуальну інформацію у трикутниках, на які поділено "
0460 "зображення. Результатом буде дуже приваблива композиція, яка інакше не "
0461 "привабила б вашого погляду."
0462 
0463 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:117
0464 msgid ""
0465 "Like the Rule of Thirds the **Golden Sections** affects the ratio of an "
0466 "image size as well as the placement of the main subjects on the photo. This "
0467 "ratio is close to the 35mm ratio, so you don't need to change the size of "
0468 "the photo in most cases. But you need to consider the composition: the main "
0469 "subject should lie on one of the four lines or four intersections (subject's "
0470 "eye for example). Truthfully speaking, these rules are not the same. Rule of "
0471 "Thirds is a simplified version of the Golden Mean."
0472 msgstr ""
0473 "Подібно до правила третин, правило **Золотих перерізів** впливає на "
0474 "співвідношення розмірів зображення, а також на розташування основних "
0475 "об’єктів на фотографії. Це співвідношення близьке до співвідношення на 35 мм "
0476 "плівці, отже вам здебільшого не потрібно буде змінювати розміри фотографії. "
0477 "Але вам слід врахувати композицію: основний об’єкт має лежати на одній з "
0478 "чотирьох ліній або чотирьох їх перетинів (наприклад, ока людини на "
0479 "портреті). Якщо бути точним, ці правила не є тотожними. Правило третин є "
0480 "спрощеною версією правила «золотого перерізу»."
0481 
0482 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:119
0483 msgid ""
0484 "The **Flip Horizontal** and **Flip Vertical** options can be used to apply "
0485 "flip transformation to the harmonious divisions."
0486 msgstr ""
0487 "Пунктами **Віддзеркалити горизонтально** і **Віддзеркалити вертикально** "
0488 "можна скористатися для застосування перетворення віддзеркалення до "
0489 "гармонійних вимірів."
0490 
0491 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:121
0492 msgid ""
0493 "The **Color** button lets you set the guidelines color. If you have an high "
0494 "color contrast image, the guidelines may become invisible. By the way, you "
0495 "can adapt the color guide to the current image."
0496 msgstr ""
0497 "За допомогою кнопки **Колір** ви можете вказати колір напрямних. Якщо ви "
0498 "маєте справу з зображенням з високою контрастністю кольорів, напрямні можуть "
0499 "стати малопомітними. До речі, ви можете скоригувати колір напрямних "
0500 "відповідно до кольорів поточного зображення."
0501 
0502 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:126
0503 msgid "Rotating or Flipping"
0504 msgstr "Обертання та віддзеркалення"
0505 
0506 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:128
0507 msgid ""
0508 "If the photograph shows a wrong orientation you can **Flip** or **Rotate** "
0509 "it to the orientation you would like by using Transform Flip/Rotate tools "
0510 "available in :menuselection:`Transform --> Rotate and Transform --> Flip` "
0511 "menus."
0512 msgstr ""
0513 "Якщо орієнтація показу фотографії є неправильною, ви можете "
0514 "**Віддзеркалити** або **Повернути** її у довільний спосіб за допомогою "
0515 "інструментів перетворення віддзеркалення або повороту, доступ до яких можна "
0516 "отримати за допомогою пунктів меню :menuselection:`Перетворення --> "
0517 "Повернути` або :menuselection:`Перетворення --> Віддзеркалити`."
0518 
0519 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:130
0520 msgid ""
0521 "With flipping options, you can flip or turn over the image horizontally or "
0522 "vertically like a card deck. With the rotating options, you can rotate the "
0523 "image in 90 degrees steps clockwise. It can be used to change the display "
0524 "mode to Portrait or Landscape. Be aware that this rotation is not lossless "
0525 "when using JPEG format. You also can rotate more accurately to a finer "
0526 "degree by using the Free Rotation tool. You can access it by the :"
0527 "menuselection:`Transform --> Free Rotation` menu entry. See the dedicated "
0528 "Free Rotation section below for more information."
0529 msgstr ""
0530 "За допомогою пунктів віддзеркалення ви можете віддзеркалити або обернути "
0531 "зображення горизонтально або вертикально подібно до колоди карт. За "
0532 "допомогою пунктів обертання ви можете обертати зображення за годинниковою "
0533 "стрілкою кроками у 90°. Цими пунктами можна скористатися для зміни режиму "
0534 "показу на книжковий або альбомний. Зауважте, що подібне обертання може "
0535 "призвести до втрати якості, якщо ви використовуєте зображення у форматі "
0536 "JPEG. Крім того, ви можете наказати програмі здійснити обертання на "
0537 "визначений вами кут за допомогою інструменту довільного обертання. Доступ до "
0538 "цього інструменту можна отримати за допомогою пункту меню :menuselection:"
0539 "`Перетворення --> Довільне обертання`. Щоб дізнатися більше, див. "
0540 "відповідний довідник з довільного обертання."
0541 
0542 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:135
0543 msgid "Free Rotation"
0544 msgstr "Довільний поворот"
0545 
0546 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:137
0547 msgid ""
0548 "The digiKam Free Rotation is a tool for image rotation by any arbitrary "
0549 "angle."
0550 msgstr ""
0551 "Інструмент digiKam «Довільний поворот» призначено для повороту зображення на "
0552 "довільний кут."
0553 
0554 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:139
0555 msgid ""
0556 "When taking an image it is all too easy to hold the camera not quite "
0557 "perfectly vertical or horizontal, resulting in an image where things are "
0558 "tilted at an angle. The way to fix this with the digiKam Image Editor is to "
0559 "use the Free Rotation tool. Select :menuselection:`Transform --> Free "
0560 "Rotation` and adjust to the target angle."
0561 msgstr ""
0562 "Під час зйомки, зазвичай, важко утримати фотоапарат строго вертикально або "
0563 "горизонтально, що призводить до ухилу об’єктів на зображенні на певний кут. "
0564 "Виправити цей ухил можна за допомогою редактора зображень digiKam за "
0565 "допомогою інструменту довільного обертання. Скористайтеся пунктом меню :"
0566 "menuselection:`Перетворення --> Довільний поворот` і вкажіть кут повороту."
0567 
0568 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:141
0569 msgid ""
0570 "Rotate your image by using the **Angle** slider (value in degrees). Press to "
0571 "**Reset Values** for reset the slider to zero. A rotating effect preview is "
0572 "available on the right side of the dialog. The new target image dimensions "
0573 "in pixels are shown."
0574 msgstr ""
0575 "Обертання можна здійснити за допомогою повзунка **Кут** (значення слід "
0576 "вказати у градусах). Натискання кнопки **Відновити типове значення**, щоб "
0577 "відновити нульове значення у полі повороту. У правій частині діалогового "
0578 "вікна буде показано попередній перегляд результатів застосування вказаних "
0579 "параметрів. Програма також покаже нові значення розмірів зображення."
0580 
0581 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:143
0582 msgid ""
0583 "For better orientation, the Free Rotation tool provides a vertical and "
0584 "horizontal guide. Move the mouse cursor under image preview to display the "
0585 "dashed line guide. Move the cursor to an supposedly vertical or horizontal "
0586 "feature in the image like the sea or a building border and press the left "
0587 "mouse button for freeze the dashed lines position. Now, adjust the angle "
0588 "accordingly with the guide."
0589 msgstr ""
0590 "Щоб полегшити користування інструментом, у інструменті довільного повороту "
0591 "передбачено показ вертикальної та горизонталної напрямних. Наведіть "
0592 "вказівник миші на область попереднього перегляду зображення, щоб програма "
0593 "показала штрихову напрямну. Наведіть курсор на об’єкт на зображенні, який "
0594 "має бути вертикальним або горизонтальним (море або стіна будинку), і "
0595 "натисніть ліву кнопку миші, щоб зафіксувати розташування штрихової лінії. "
0596 "Після цього виправте кут відповідно до напрямної."
0597 
0598 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:147
0599 msgid ""
0600 "After rotating the image, you often find that things are better but not "
0601 "quite perfect. One solution is to rotate a bit more, but there is a "
0602 "disadvantage to that approach. Each time you rotate an image, because the "
0603 "rotated pixels don't line up precisely with the original pixels, the image "
0604 "inevitably gets blurred a little bit. For a single rotation, the amount of "
0605 "blurring is quite small, but two rotations cause twice as much blurring as "
0606 "one, and there is no reason to blur things more than you have to. Sure, the "
0607 "guide tool available in the Free Rotation preview can help you to apply "
0608 "correctly at the first time an angle adjustment to an image."
0609 msgstr ""
0610 "Після повороту зображення часто вигляд зображення покращується, але "
0611 "залишається неідеальним. Одним з вирішення цієї проблеми є додатковий "
0612 "поворот, але подібний підхід має свої недоліки. Кожен поворот зображення "
0613 "через неточне вирівнювання пікселів, порівняно з початковими пікселями "
0614 "зображення, неминуче призводить до невеличкого розмивання. Якщо буде "
0615 "виконано єдине обертання, рівень розмивання буде незначним, але повторне "
0616 "обертання збільшить розмивання вдвічі, отже, немає причин збільшувати "
0617 "розмивання: намагайтеся обійтися одним обертанням. Звичайно, інструмент "
0618 "напрямних, яким можна скористатися у області попереднього перегляду "
0619 "інструменту довільного повороту, може допомогти вам виконати виправлення "
0620 "зображення одним поворотом."
0621 
0622 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:153
0623 msgid "The digiKam Image Editor Free Rotation Tool"
0624 msgstr "Інструмент довільного обертання редактора зображень digiKam"
0625 
0626 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:155
0627 msgid ""
0628 "After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular *holes* "
0629 "at the corners. One way to fix them is to crop the image with :menuselection:"
0630 "`Transform --> Crop` Image Editor menu."
0631 msgstr ""
0632 "Після обертання зображення утворяться негарні трикутні «порожнини» на краях "
0633 "зображення. Одним зі способів їх усування є використання пункту :"
0634 "menuselection:`Перетворення --> Обрізати` меню редактора зображень."
0635 
0636 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:157
0637 msgid ""
0638 "A more elegant way to crop the rotated image is to use the **Auto-Crop** "
0639 "function. Choose anyone of the following options from the combo-box to your "
0640 "preference:"
0641 msgstr ""
0642 "Елегантнішими способом обрізання повернутого зображення є використання "
0643 "можливості **Автообрізання**. Відповідно до ваших уподобань, оберіть один з "
0644 "варіантів з відповідного спадного списку:"
0645 
0646 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:159
0647 msgid ""
0648 "**Widest area**: This option crops the rotated image to the widest possible "
0649 "(width) rectangular section."
0650 msgstr ""
0651 "**Найширша область**: за вибору цього варіанта обернуте зображення буде "
0652 "обрізано за найширшим можливим (за шириною) прямокутником."
0653 
0654 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:161
0655 msgid ""
0656 "**Largest area**: This options crops the rotated image to the biggest "
0657 "surface."
0658 msgstr ""
0659 "**Найбільша область**: за вибору цього варіанта повернуте зображення буде "
0660 "обрізано за найбільшою площею."
0661 
0662 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:163
0663 msgid ""
0664 "Hold the mouse over the combo-box and scroll with the wheel between the two "
0665 "possibilities."
0666 msgstr ""
0667 "Затримайте вказівник миші над спадним списком і прокручуйте коліщатко миші, "
0668 "щоб змінити варіант."
0669 
0670 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:165
0671 msgid ""
0672 "The **Anti-aliasing** checkbox will smooth the image a bit after rotation. "
0673 "Please read the warning above."
0674 msgstr ""
0675 "Позначення пункту **Згладжування** призведе до незначного згладжування "
0676 "зображення після обертання. Будь ласка, ознайомтеся з попередженням, "
0677 "наведеним вище."
0678 
0679 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:170
0680 msgid "Perspective Adjustment"
0681 msgstr "Налаштування перспективи"
0682 
0683 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:172
0684 msgid ""
0685 "The digiKam Perspective Adjustment is a tool for adjusting the image's "
0686 "perspective."
0687 msgstr ""
0688 "Інструмент digiKam «Налаштування перспективи» призначено для коригування "
0689 "перспективи зображення."
0690 
0691 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:174
0692 msgid ""
0693 "With this tool you can work on the perspective in a photograph. This is very "
0694 "useful when working with photographs that contain keystone distortion. "
0695 "Keystone distortion occurs when an object is photographed from an angle "
0696 "rather than from a straight-on view. For example, if you take an image of a "
0697 "tall building from ground level, the edges of the building appear to meet "
0698 "each other at the far end. On the other hand you can use this tool to "
0699 "introduce a new perspective that is not a face-on view but to give the image "
0700 "a creative spin."
0701 msgstr ""
0702 "За допомогою цього інструменту ви можете змінити перспективну вашої "
0703 "фотографії. Цей інструмент буде корисним для роботи з фотографіями, на яких "
0704 "присутнє трапецеїдальне викривлення. Трапецеїдальне викривлення є наслідком "
0705 "фотографування об’єкта під певним кутом. Прикладом такого викривлення є "
0706 "зйомка високого будинку з рівня землі. За таких умов, здається, що лінії "
0707 "стін будинку перетинаються у певній віддаленій точці. З іншого боку, ви "
0708 "можете скористатися цим інструментом для створення нової перспективи, яка "
0709 "може надати пласкому зображенню певної творчої родзинки."
0710 
0711 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:176
0712 msgid ""
0713 "All perspective transformations are performed around a fixed point called "
0714 "the reference point. This point is at the center of the item you are "
0715 "transforming and is displayed by a red circle."
0716 msgstr ""
0717 "Всі перетворення перспективи виконуються навколо фіксованої точки, яку "
0718 "називають точкою відліку. Ця точка знаходиться у центрі об’єкта, який ви "
0719 "перетворюєте, її буде позначено червоним колом."
0720 
0721 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:178
0722 msgid ""
0723 "To change the perspective, use the square areas at the image corners for "
0724 "dragging. The perspective preview is rendered automatically. On the right of "
0725 "the dialog you'll find a set of information witch help you to control the "
0726 "perspective change:"
0727 msgstr ""
0728 "Щоб змінити перспективу, перетягніть квадратні області у кутах зображення. "
0729 "Попередній перегляд перспективи буде автоматично оновлено. У правій частині "
0730 "діалогового вікна буде показано набір даних, який допоможе вам у керуванні "
0731 "зміною перспективи:"
0732 
0733 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:180
0734 msgid ""
0735 "**New Width**: show the new image width in pixels including the empty area "
0736 "around the image resulting from the geometrical transformation."
0737 msgstr ""
0738 "**Нова ширина**: показує ширину нового зображення у пікселях разом з "
0739 "порожньою ділянкою навколо зображення, яка буде результатом геометричного "
0740 "перетворення."
0741 
0742 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:182
0743 msgid ""
0744 "**New Height**: show the new image height in pixels including the empty area "
0745 "around the image resulting from the geometrical transformation."
0746 msgstr ""
0747 "**Нова висота**: показує висоту нового зображення у пікселях разом з "
0748 "порожньою ділянкою навколо зображення, яка буде результатом геометричного "
0749 "перетворення."
0750 
0751 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:184
0752 msgid ""
0753 "**Top Left Angle**: show the current angle in degrees at the top left corner "
0754 "of the perspective area."
0755 msgstr ""
0756 "**Верхній лівий кут**: показує у градусах поточний верхній лівий кут області "
0757 "перспективи."
0758 
0759 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:186
0760 msgid ""
0761 "**Top Right Angle**: show the current angle in degrees at the top right "
0762 "corner of the perspective area."
0763 msgstr ""
0764 "**Верхній правий кут**: показує у градусах поточний верхній правий кут "
0765 "області перспективи."
0766 
0767 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:188
0768 msgid ""
0769 "**Bottom Left Angle**: show the current angle in degrees at the bottom left "
0770 "corner of the perspective area."
0771 msgstr ""
0772 "**Нижній лівий кут**: показує у градусах поточний нижній лівий кут області "
0773 "перспективи."
0774 
0775 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:190
0776 msgid ""
0777 "**Bottom Right Angle**: show the current angle in degrees at the bottom "
0778 "right corner of the perspective area."
0779 msgstr ""
0780 "**Нижній правий кут**: показує у градусах поточний нижній правий кут області "
0781 "перспективи."
0782 
0783 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:194
0784 msgid ""
0785 "After applying the perspective adjustment, the image inevitably gets blurred "
0786 "a little bit. For a single adjustment, the amount of blurring is quite "
0787 "small, but two adjustments cause twice as much blurring as one, and there is "
0788 "no reason to blur things more than you have to."
0789 msgstr ""
0790 "Після застосування виправлення перспективи зображення неодмінно буде дещо "
0791 "розмито. Якщо виправлення буде одноразовим, розмивання буде досить "
0792 "незначним, але наступні зміни перспективи збільшуватимуть розмивання, отже, "
0793 "намагайтеся обмежуватися однією зміною перспективи."
0794 
0795 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:196
0796 msgid ""
0797 "After you have adjusted the perspective of an image there will be unpleasant "
0798 "triangular *holes* at the corners. One way to fix them is to crop the image "
0799 "with :menuselection:`Transform --> Crop` Image Editor menu."
0800 msgstr ""
0801 "Після коригування перспективи зображення утворяться негарні трикутні "
0802 "*порожнини* на краях зображення. Одним зі способів їх усування є "
0803 "використання пункту :menuselection:`Перетворення --> Обрізати` меню "
0804 "редактора зображень."
0805 
0806 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:202
0807 msgid "The digiKam Image Editor Perspective Tool"
0808 msgstr "Інструмент перспективи редактора зображень digiKam"
0809 
0810 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:207
0811 msgid "Shearing Image"
0812 msgstr "Зсування зображення"
0813 
0814 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:209
0815 msgid ""
0816 "The digiKam Shearing Image is a tool for shearing an image horizontally or "
0817 "vertically."
0818 msgstr ""
0819 "Інструмент digiKam «Зсування зображення» призначено для зсування зображення "
0820 "у горизонтальному або вертикальному напрямку."
0821 
0822 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:211
0823 msgid ""
0824 "The Shear tool is used to shift one part of an image to one direction and "
0825 "the other part to the opposite direction. For instance, a horizontal "
0826 "shearing will shift the upper part to the right and the lower part to the "
0827 "left. This is not a rotation: the image is distorted. In other words, it "
0828 "will turn a rectangle into a parallelogram. This tool is available from :"
0829 "menuselection:`Transform --> Shear` menu."
0830 msgstr ""
0831 "Інструмент зсування зображення використовується для зсування однієї частини "
0832 "зображення у одному напрямку, а іншу частину — у протилежному напрямі. "
0833 "Наприклад, горизонтальне зсування пересуне верхню частину зображення "
0834 "праворуч, а нижню його частину — ліворуч. Таке перетворення не є обертанням: "
0835 "зображення буде викривлено. Іншими словами, воно перетвориться з "
0836 "прямокутника на паралелограм. Доступ до цього інструменту можна отримати за "
0837 "допомогою пункту меню :menuselection:`Перетворення --> Зсування`."
0838 
0839 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:213
0840 msgid ""
0841 "Shear your image by using the **Horizontal Angle** and **Vertical Angle** "
0842 "sliders (values in degrees). You can shear along either Horizontally and "
0843 "vertically at the same time. Click on the **Reset Values** to reset. A "
0844 "shearing effect preview is shown on the center of dialog window. The new "
0845 "target image dimensions in pixels are displayed at the right side of dialog."
0846 msgstr ""
0847 "Зсунути ваше зображення можна за допомогою повзунків **Горизонтальний кут** "
0848 "і **Вертикальний кут** (значення буде показано у градусах). Ви одночасно "
0849 "можете зсувати зображення у горизонтальному і вертикальному напрямку "
0850 "одночасно. Відновити початкові значення можна за допомогою натискання кнопки "
0851 "**Відновити типове значення**. Панель попереднього перегляду застосування "
0852 "ефекту зсування буде показано у центрі діалогового вікна. Розміри нового "
0853 "зображення у пікселях буде показано у правій частині діалогового вікна."
0854 
0855 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:215
0856 msgid ""
0857 "To assist you in aligning, the tool provides a vertical and horizontal "
0858 "guide. Move the mouse cursor under image preview for display the dashed "
0859 "lines guide. Move the cursor to an important place in the image like the sea "
0860 "or a building border and press the left mouse button for freeze the dashed "
0861 "lines position. Now, adjust the shear correction according with the guide."
0862 msgstr ""
0863 "Щоб полегшити вам вирівнювання, у інструменті передбачено вертикальну і "
0864 "горизонтальну напрямні. Наведіть вказівник миші на область попереднього "
0865 "перегляду зображення, щоб програма показала штрихову напрямну. Наведіть "
0866 "курсор на об’єкт на зображенні, який має бути вертикальним або "
0867 "горизонтальним (море або стіна будинку), і натисніть ліву кнопку миші, щоб "
0868 "зафіксувати розташування штрихової лінії. Після цього виконайте виправлення "
0869 "зсування відповідно до напрямної."
0870 
0871 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:219
0872 msgid ""
0873 "After applying a shearing adjustment, the image inevitably gets blurred a "
0874 "little bit. For a single shearing, the amount of blurring is quite small, "
0875 "but two shears cause twice as much blurring as one, and there is no reason "
0876 "to blur things more than you have to."
0877 msgstr ""
0878 "Після застосування виправлення зсування зображення неодмінно буде дещо "
0879 "розмито. Якщо виправлення буде одноразовим, розмивання буде досить "
0880 "незначним, але наступні зсування збільшуватимуть розмивання, отже, "
0881 "намагайтеся обмежуватися одним зсуванням."
0882 
0883 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:221
0884 msgid ""
0885 "After you have sheared an image, there will be unpleasant triangular \"holes"
0886 "\" at the corners. One way to fix them is to crop the image with :"
0887 "menuselection:`Transform --> Crop` Image Editor menu."
0888 msgstr ""
0889 "Після перекошування зображення утворяться негарні трикутні «порожнини» на "
0890 "краях зображення. Одним зі способів їх усування є використання пункту :"
0891 "menuselection:`Перетворення --> Обрізати` меню редактора зображень."
0892 
0893 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:227
0894 msgid "The digiKam Image Editor Shear Tool"
0895 msgstr "Інструмент зсуву редактора зображень digiKam"
0896 
0897 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:232
0898 msgid "Changing Image Size"
0899 msgstr "Зміна розміру зображення"
0900 
0901 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:235
0902 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:301
0903 msgid "Overview"
0904 msgstr "Огляд"
0905 
0906 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:237
0907 msgid ""
0908 "The digiKam resize Photograph is definitely one of the most advanced tools "
0909 "to increase a photograph's size with minimal loss in image quality."
0910 msgstr ""
0911 "Інструмент зміни розмірів фотографії digiKam, напевне, є одним з "
0912 "найдосконалішихх інструментів, призначених для збільшення розмірів "
0913 "фотографії з мінімальною втратою якості зображення."
0914 
0915 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:239
0916 msgid ""
0917 "Rescaling an image to make it smaller is easy. The big question is: how can "
0918 "you blow up an image and keep the details sharp? How can one zoom in when "
0919 "the resolution boundary has been reached? How can one reinvent or guess the "
0920 "missing information to fill in the necessarily coarse image after upsizing? "
0921 "Well, the algorithm we use here does an excellent job, try it out and see "
0922 "for yourself."
0923 msgstr ""
0924 "Зміна масштабу, яка робить зображення меншим, є простою справою. Важчою є "
0925 "відповідь на таке питання: як збільшити розміри зображення без втрати "
0926 "чіткості його елементів? Як виконати збільшення зображення за межі "
0927 "роздільної здатності? Як відтворити або вгадати відсутні дані, потрібні для "
0928 "заповнення прогалин, які неодмінно утворяться на зображенні після "
0929 "збільшення? Гаразд, алгоритм, який використано у нашій програмі, показує "
0930 "чудові результати у вирішенні всіх цих питань: просто спробуйте і "
0931 "переконайтеся у цьому."
0932 
0933 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:242
0934 msgid "Resizing a Photograph"
0935 msgstr "Зміна розмірів фотографії"
0936 
0937 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:244
0938 msgid ""
0939 "If the photograph has the wrong size, you can scale it to the size you would "
0940 "like by using Transform Resize tool. Select :menuselection:`Transform --> "
0941 "Resize` and adjust the target values. The Resize tool dialog is available "
0942 "below."
0943 msgstr ""
0944 "Якщо фотографія має неправильні розміри, ви можете змінити розмір до "
0945 "потрібного за допомогою інструменту перетворення зміни розмірів. "
0946 "Скористайтеся пунктом меню :menuselection:`Перетворення --> Змінити розмір` "
0947 "і вкажіть потрібні вам значення. Зразок діалогового вікна зміни розміру "
0948 "наведено нижче."
0949 
0950 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:250
0951 msgid "The digiKam Image Editor Resize Tool"
0952 msgstr "Інструмент зміни розмірів редактора зображень digiKam"
0953 
0954 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:252
0955 msgid ""
0956 "This image resizing tool uses a standard linear interpolation method to "
0957 "approximate pixels. If you want to up-size a small image with a better "
0958 "quality, try the Blowup tool."
0959 msgstr ""
0960 "Цей інструмент зміни розмірів зображення використовує стандартний метод "
0961 "інтерполяції для наближення кольорів пікселів. Якщо ви бажаєте збільшити "
0962 "мале зображення з кращою якістю, спробуйте скористатися інструментом "
0963 "«Розтягування»."
0964 
0965 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:255
0966 msgid "Increasing Image Size"
0967 msgstr "Збільшення розміру зображення"
0968 
0969 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:257
0970 msgid ""
0971 "Many image editing programs use some kind of interpolation e.g. spline "
0972 "interpolation to scale-up an image. digiKam uses a more sophisticated "
0973 "approach."
0974 msgstr ""
0975 "У багатьох програм для редагування зображень для збільшення зображень "
0976 "використовують певні наближення, наприклад, інтерполяцію сплайнами У digiKam "
0977 "використано складніший підхід."
0978 
0979 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:259
0980 msgid ""
0981 "You have to tell the tool about the resizing you want to do. These settings "
0982 "are available in **New Size** tab and are listed below:"
0983 msgstr ""
0984 "Вам слід повідомити інструмент про параметри зміни розмірів, яку ви бажаєте "
0985 "виконати. Ці параметри буде показано на вкладці **Новий розмір**, їх "
0986 "перелічено нижче:"
0987 
0988 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:261
0989 msgid ""
0990 "**Maintain Aspect Ratio**: if this option is enabled, setting the new image "
0991 "size will preserve the aspect ratio of the original image."
0992 msgstr ""
0993 "**Зберігати співвідношення розмірів**: якщо буде позначено цей пункт, "
0994 "визначення нового розміру зображення не змінить співвідношення розмірів "
0995 "початкового зображення."
0996 
0997 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:263
0998 msgid "**Width**: the new image width to use for blowing up."
0999 msgstr "**Ширина**: нова ширина зображення після розтягування."
1000 
1001 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:265
1002 msgid "**Height**: the new image height to use for blowing up."
1003 msgstr "**Висота**: нова висота зображення після розтягування."
1004 
1005 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:267
1006 msgid ""
1007 "If you want to set filter parameters for finer adjustments, use **Smoothing "
1008 "Settings** and **Advanced Settings** tabs:"
1009 msgstr ""
1010 "Якщо ви бажаєте встановити точніші параметри фільтрів, скористайтеся "
1011 "вкладками **Параметри згладжування** і **Додаткові параметри**:"
1012 
1013 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:269
1014 msgid "Photograph Resize Smoothing Settings:"
1015 msgstr "Параметри згладжування під час зміни розміру:"
1016 
1017 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:271
1018 msgid ""
1019 "**Detail Preservation** p [0, 100]: this controls the preservation of the "
1020 "curvatures (features). A low value forces an equal smoothing across the "
1021 "image, whereas bigger values preferably smooth the homogeneous regions and "
1022 "leaves the details sharper. A value of 0.9 should well preserve details so "
1023 "that no sharpening is required afterwards. Note that **Detail Preservation** "
1024 "must be always inferior to **Anisotropy**."
1025 msgstr ""
1026 "Параметр **Рівень деталізації** p [0, 100]: керує рівнем збереження "
1027 "викривлень (елементів зображення). За використання менших значень буде "
1028 "застосовано рівномірне згладжування, більші ж значення призведуть до "
1029 "переважного згладжування однорідних ділянок і збільшення різкості на деталях "
1030 "(невеличких елементах зображення). Якщо скористатися значенням 0,9, програма "
1031 "достатньо добре збереже деталі, отже збільшення різкості під час наступної "
1032 "обробки не знадобиться. Зауважте, що **Рівень деталізації** є лише "
1033 "допоміжним параметром до пункту **Анізотропія**."
1034 
1035 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:273
1036 msgid ""
1037 "**Anisotropy alpha** [0, 100]: a low value smooths equally in all "
1038 "directions, whereas a value close to 1 smooths in one direction only. If you "
1039 "have film grain or CCD kind of noise a high value will result in wave-like "
1040 "pattern, whereas JPEG artifacts are suited for values close to 1."
1041 msgstr ""
1042 "**Анізотропія** alpha [0, 100]: малі значення призведуть до рівномірного "
1043 "згладжування у всіх напрямках, а значення, близькі до 1 — до згладжування "
1044 "лише у одному напрямку. Якщо на вашому зображенні присутні ефекти, які є "
1045 "наслідком зернистості плівки або шумності ПЗЗ, використання великих значень "
1046 "цього параметра призведе до утворення хвилеподібних візерунків, а з дефекти "
1047 "JPEG краще боротися саме за допомогою значень, близьких до 1."
1048 
1049 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:275
1050 msgid ""
1051 "**Smoothing** [0, 500]: this sets the maximum overall smoothing factor (when "
1052 "p defines the relative smoothing). Set it according to the noise level."
1053 msgstr ""
1054 "**Згладжування** [0, 500]: за допомогою цього параметра можна встановити "
1055 "максимальний загальний коефіцієнт згладжування (якщо p визначає відносне "
1056 "згладжування). Встановіть його відповідно до рівня шумності."
1057 
1058 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:277
1059 msgid ""
1060 "**Regularity** [0, 100]: this parameter is concerned with the bigger "
1061 "structures. The bigger this value, the more even the overall smoothing will "
1062 "be. This is necessary when much noise is present since it is then difficult "
1063 "to estimate the geometry. Also if you want to achieve a 'van Gogh' "
1064 "turbulence effect, setting it higher than 3 is recommended."
1065 msgstr ""
1066 "**Регулярність** [0, 100]: цей параметр, пов’язано з обробкою елементів з "
1067 "великими розмірами. Збільшення цього значення призведе до збільшення "
1068 "рівномірності згладжування. Цей параметр є важливим, якщо на зображенні "
1069 "багато шуму, оскільки у такому разі програмі важко оцінити геометрію "
1070 "об’єктів. Крім того, якщо ви бажаєте отримати ефекти вихорів у стилі ван "
1071 "Гога, рекомендуємо вам використати значення більші за 3."
1072 
1073 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:279
1074 msgid ""
1075 "**Filter Iterations**: number of times the blurring algorithm is applied. "
1076 "Usually 1 or 2 is sufficient."
1077 msgstr ""
1078 "**Кількість ітерацій**: кількість послідовних застосувань розмивання. "
1079 "Зазвичай, достатньо 1 або 2."
1080 
1081 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:281
1082 msgid "Photograph Resize Advanced Settings:"
1083 msgstr "Додаткові параметри під час зміни розмірів:"
1084 
1085 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:283
1086 msgid ""
1087 "**Angular Step** da [5, 90]: angular integration of the anisotropy alpha. If "
1088 "alpha is chosen small, da should also be chosen small. But beware, small "
1089 "angles result in long runs! Choose it as large as you can accept."
1090 msgstr ""
1091 "**Крок зміни кута** da [5, 90]: кутова інтеграція параметра анізотропії "
1092 "alpha. Якщо вибрано мале значення alpha, слід вибрати мале значення da. Але "
1093 "майте на увазі: малі кути збільшують час обробки! Оберіть найбільше з "
1094 "прийнятних значень."
1095 
1096 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:285
1097 msgid ""
1098 "**Integral Step** [0.1, 10]: spatial integration step width in terms of "
1099 "pixels. Should remain less than 1 (sub-pixel smoothing) and never be higher "
1100 "than 2."
1101 msgstr ""
1102 "**Крок інтегрування** [0,1; 10]: крок просторового інтегрування у пікселях. "
1103 "Варто вказувати значення, що не перевищують 1 (субпіксельне згладжування). "
1104 "Використовувати значення, вищі за 2, взагалі не варто."
1105 
1106 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:287
1107 msgid ""
1108 "**Use Linear Interpolation**: The gain in quality if you select this option "
1109 "is only marginal and you lose a factor of 2 in speed. Our recommendation is "
1110 "to leave it off."
1111 msgstr ""
1112 "**Використовувати лінійну інтерполяцію**: виграш у якості, у разі позначення "
1113 "цього пункту, буде незначним, але призведе до зменшення швидкості у 2 рази. "
1114 "Рекомендуємо вам не позначати цей пункт."
1115 
1116 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:289
1117 msgid ""
1118 "**Save As** and **Load** buttons are used to do just that. Any Blowup "
1119 "Photograph filter settings that you have set can be saved to the filesystem "
1120 "in a text file and loaded later."
1121 msgstr ""
1122 "Кнопки **Зберегти як...** і **Завантажити...** використовуються для "
1123 "виконання відповідних дій. Будь-які параметри фільтра збільшення фотографій, "
1124 "які ви встановили, може бути збережено у текстовому файлі файлової системи, "
1125 "а потім знову завантажено."
1126 
1127 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:293
1128 msgid ""
1129 "Resize Photograph is very fast in what it is doing, but it can take a long "
1130 "time to run and cause high CPU load. You may always abort computation by "
1131 "pressing **Cancel** button during rendering."
1132 msgstr ""
1133 "Інструмент зміни розмірів фотографії сам є досить швидким, але через обсяг "
1134 "завдання може працювати досить довго і значно навантажувати процесор. Ви "
1135 "будь-коли можете перервати процедуру обчислення натисканням кнопки "
1136 "**Скасувати**."
1137 
1138 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:298
1139 msgid "Liquid Rescale"
1140 msgstr "Пошарове вирізання"
1141 
1142 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:303
1143 msgid ""
1144 "This tool is an Image Editor using the `Seam Carving method <https://en."
1145 "wikipedia.org/wiki/Seam_carving>`_."
1146 msgstr ""
1147 "У цьому інструменті редактора зображень за допомогою `методу вирізання швів "
1148 "<https://en.wikipedia.org/wiki/Seam_carving>`_."
1149 
1150 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:305
1151 msgid ""
1152 "The Seam Carving procedure aims at resizing pictures non uniformly while "
1153 "preserving their features, i.e. avoiding distortion of the important parts. "
1154 "The tool supports manual feature selection, and can also be used to remove "
1155 "portions of the picture in a consistent way."
1156 msgstr ""
1157 "Процедуру вирізання швів призначено для випадків неоднорідної зміни розмірів "
1158 "зображення зі збереженням деталей тобто уникнення викривлення важливих "
1159 "частин. В інструменті передбачено підтримку вибору деталей вручну. Ним можна "
1160 "скористатися для вилучення частин зображення в однорідний спосіб."
1161 
1162 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:307
1163 msgid ""
1164 "It works both ways, shrinking and enlarging, and it can use **masks** to "
1165 "select which features of the image should be preserved and which should be "
1166 "discarded."
1167 msgstr ""
1168 "Інструмент працює як для стискання, так і для збільшення. Він може "
1169 "використовувати **маски** для вибору деталей зображення, які слід зберегти, "
1170 "і деталей, які слід відкинути."
1171 
1172 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:309
1173 msgid ""
1174 "See below a sample image loaded in Liquid Rescale to illustrate the usage of "
1175 "this tool."
1176 msgstr ""
1177 "Нижче наведено зразок зображення, яке завантажено до інструмента пошарового "
1178 "вирізання для ілюстрування користування цим інструментом."
1179 
1180 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:315
1181 msgid "**Step 1**: A Sample Image Before Resizing Using Liquid Rescale Tool"
1182 msgstr ""
1183 "**Крок 1**: зразок зображення до зміни розмірів за допомогою інструмента "
1184 "пошарового вирізання"
1185 
1186 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:318
1187 msgid "Target Size"
1188 msgstr "Остаточний розмір"
1189 
1190 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:324
1191 msgid "The digiKam Liquid Rescale Tool Size Settings"
1192 msgstr "Параметри розміру інструмента пошарового вирізання у digiKam"
1193 
1194 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:326
1195 msgid ""
1196 "In this section, it is possible to choose the final size. It is advisable to "
1197 "rescale always in one direction at a time. If both the **width** and the "
1198 "**height** are changed, rescaling is performed by default on the width "
1199 "first, then on the height. You can also **Preserve aspect ratio** from the "
1200 "original image. Dimensions can be set in pixels (**px**) or in **percents**."
1201 msgstr ""
1202 "У цьому розділі можна вибрати остаточний розмір. Радимо вам за один раз "
1203 "виконувати зміну масштабу лише в одному напрямку. Якщо змінюються одразу і "
1204 "**ширина**, і **висота**, спочатку, типово, виконуватиметься зміна масштабу "
1205 "за шириною, а потім за висотою. Ви також зможете **Зберігати співвідношення "
1206 "розмірів** початкового зображення. Розмірності можна встановити у пікселях "
1207 "(**пк**) або у **відсотках**."
1208 
1209 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:329
1210 msgid "Rescale Percentage"
1211 msgstr "Частка зміни розмірів"
1212 
1213 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:335
1214 msgid "The digiKam Liquid Rescale Tool Percentage Settings"
1215 msgstr "Параметри частки інструмента пошарового вирізання у digiKam"
1216 
1217 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:337
1218 msgid ""
1219 "In this section, you can specify here your desired content-aware rescaling "
1220 "percentage. This option sets the maximum enlargement which will be performed "
1221 "in a single rescale step. When the final size is greater than this, the tool "
1222 "will automatically stop and restart the rescaling as many times as needed. "
1223 "You might need to reduce this value if you have large preservation masks. "
1224 "Note that in this case, the same areas will be affected over and over by the "
1225 "rescaling."
1226 msgstr ""
1227 "У цьому розділі ви можете вказати бажану частку відповідної вмісту зміни "
1228 "розмірів. Цей параметр встановлює максимальне збільшення, яке буде виконано "
1229 "на одному кроці зміни розмірів. Коли остаточний розмір перевищує це "
1230 "значення, інструмент автоматично зупинить роботу і перезапустить зміну "
1231 "масштабу стільки разів, скільки буде потрібно для досягнення результату. "
1232 "Ймовірно, вам варто зменшити це значення, якщо ви користуєтеся великими "
1233 "масками збереження. Зауважте, що у цьому випадку зміні масштабу "
1234 "підлягатимуть ті самі області, знову і знову."
1235 
1236 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:340
1237 msgid "The Feature Masks"
1238 msgstr "Маски деталей"
1239 
1240 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:346
1241 msgid "The digiKam Liquid Rescale Tool Mask Settings"
1242 msgstr "Параметри маски інструмента пошарового вирізання у digiKam"
1243 
1244 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:348
1245 msgid ""
1246 "The masks are the easiest way to manually select the features of the image "
1247 "that you want to protect or discard. Turn on the **Add weight masks** option "
1248 "to switch in mask edit mode."
1249 msgstr ""
1250 "Маски є найпростішим способом вручну вибрати деталі зображення, які ви "
1251 "хочете зберегти або відкинути. Позначте пункт **Додати маски ваги**, щоб "
1252 "перейти до режиму редагування масок."
1253 
1254 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:350
1255 msgid ""
1256 "To discard portion of image, press the **Suppression weight mask** button "
1257 "and paint the mask over the canvas. The mask is a virtual transparent layer "
1258 "using **Red** color, with 50% opacity to indicate the area to discard."
1259 msgstr ""
1260 "Щоб відкинути частину зображення, натисніть кнопку **Вагова маска "
1261 "придушення** і намалюйте маску на полотні. Маска є віртуальним шаром "
1262 "прозорості із використанням **Червоного** кольору із 50% непрозорістю для "
1263 "позначення області для відкидання."
1264 
1265 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:352
1266 msgid ""
1267 "To protect portion of image, press the **Preservation weight mask** button "
1268 "and paint the mask over the canvas. The mask is a virtual transparent layer "
1269 "using **Green** color, with 50% opacity to indicate the area to protect."
1270 msgstr ""
1271 "Щоб зберегти частину зображення, натисніть кнопку **Вагова маска "
1272 "блокування** і намалюйте маску на полотні. Маска є віртуальним шаром "
1273 "прозорості із використанням **Зеленого** кольору із 50% непрозорістю для "
1274 "позначення області для збереження."
1275 
1276 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:354
1277 msgid ""
1278 "You can change the **Brush size** to paint masks on the canvas. To change "
1279 "mask regions, use the **Erase mask** button and clean desired portion of "
1280 "masks over the canvas."
1281 msgstr ""
1282 "Ви можете змінити **Розмір пензля** для малювання масок на полотні. Щоб "
1283 "змінити області масок, скористайтеся кнопкою **Витерти маску** і витріть "
1284 "бажану частину масок з полотна."
1285 
1286 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:358
1287 msgid ""
1288 "Object removal is only possible when shrinking. By default, feature discard "
1289 "masks are ignored when enlarging, because in that case the masked areas "
1290 "would be inflated rather then removed. If you actually want to get this "
1291 "effect, you need to unset the corresponding option in the **Advanced "
1292 "Settings** tab."
1293 msgstr ""
1294 "Вилучення об'єктів можливе лише при стисканні. Типово, маски викидання "
1295 "деталей буде проігноровано при збільшенні, оскільки у цьому випадку "
1296 "замасковані області буде збільшено, а не вилучено. Якщо вам потрібно досягти "
1297 "саме вилучення, вам слід зняти позначення з відповідного пункту на вкладці "
1298 "**Додаткові параметри**."
1299 
1300 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:360
1301 msgid ""
1302 "Preservation of features is not possible if enlarging too much, because the "
1303 "inflation process is the exact reverse of the shrinking process, so the "
1304 "maximum amount of pixels you can add to a layer corresponds to the amount of "
1305 "pixels which are not protected. For example, if you have a 1000 pixel wide "
1306 "image and you have marked a 800 pixel wide area for protection, the final "
1307 "width should be less than 1200."
1308 msgstr ""
1309 "Збереження деталей неможливе, якщо збільшення є надто великим, оскільки "
1310 "процес збільшення є точною протилежністю до процесу стискання, тому "
1311 "максимальна кількість пікселів, які ви можете додати до шару, відповідає "
1312 "кількості пікселів, які не буде захищено. Наприклад, якщо ви маєте справу зі "
1313 "зображенням у 1000 пікселів у ширину і позначили область шириною у 800 "
1314 "пікселів для захисту, остаточна ширина має бути меншою за 1200."
1315 
1316 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:362
1317 msgid ""
1318 "See below the sample image where masks have been applied to preserve "
1319 "important areas in green and remove unwanted in red."
1320 msgstr ""
1321 "Нижче наведено зразок зображення, де маски було застосовано для збереження "
1322 "важливих областей, які позначено зеленим, і вилучення небажаних областей, "
1323 "які позначено червоним."
1324 
1325 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:368
1326 msgid ""
1327 "**Step 2**: Liquid Rescale Preservation and Suppression Masks Applied Over "
1328 "the Sample Image Before Resizing"
1329 msgstr ""
1330 "**Крок 2**: маски блокування та придушення засобу пошарового вирізання "
1331 "застосовано до зразка зображення до зміни розмірів"
1332 
1333 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:371
1334 msgid "Energy Function"
1335 msgstr "Функція енергії"
1336 
1337 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:377
1338 msgid "The digiKam Liquid Rescale Energy Function Settings"
1339 msgstr "Параметри функції енергії пошарового вирізання у digiKam"
1340 
1341 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:379
1342 msgid ""
1343 "In this section, you can choose a gradient function applied while rescaling. "
1344 "This function is used to determine which pixels should be removed or kept. "
1345 "Possible values are listed below:"
1346 msgstr ""
1347 "У цьому розділі ви можете вибрати функцію градієнта, яку буде застосовано "
1348 "під час перемасштабування. Цю функцію буде використано для визначення того, "
1349 "які пікселі слід вилучити, а які зберегти. Можливі значення наведено у "
1350 "списку нижче:"
1351 
1352 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:381
1353 msgid "**Norm of brightness gradient**: norm of the brightness gradient."
1354 msgstr "**Норма градієнта яскравості**: норма градієнта яскравості."
1355 
1356 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:382
1357 msgid ""
1358 "**Sum of absolute values of brightness gradients**: sum of absolute values "
1359 "of the brightness gradients in both directions."
1360 msgstr ""
1361 "**Сума модулів градієнтів яскравості**: сума модулів градієнтів яскравості в "
1362 "обох напрямках."
1363 
1364 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:383
1365 msgid ""
1366 "**Absolute value of brightness gradient**: absolute value of the brightness "
1367 "gradient in the direction of the rescaling (this is the default)."
1368 msgstr ""
1369 "**Модуль градієнта яскравості**: модуль градієнта яскравості) у напрямку "
1370 "зміни масштабування (типовий варіант)."
1371 
1372 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:384
1373 msgid "**Norm of luma gradient**: norm of the luma gradient."
1374 msgstr ""
1375 "**Норма градієнта сигналу яскравості**: норма градієнта сигналу яскравості."
1376 
1377 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:385
1378 msgid ""
1379 "**Sum of absolute values of luma gradients**: sum of absolute values of the "
1380 "luma gradients in both directions."
1381 msgstr ""
1382 "**Сума модулів градієнтів сигналу яскравості**: сума модулів градієнтів "
1383 "сигналу яскравості в обох напрямках."
1384 
1385 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:386
1386 msgid ""
1387 "**Absolute value of luma gradient**: absolute value of the luma gradient in "
1388 "the direction of the rescaling."
1389 msgstr ""
1390 "**Модуль градієнта сигналу яскравості**: модуль градієнта сигналу яскравості "
1391 "у напрямку зміни масштабування."
1392 
1393 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:388
1394 msgid ""
1395 "The **Preserve Skin Tones** option allows to preserve pixels whose color is "
1396 "close to a skin tone."
1397 msgstr ""
1398 "Позначте пункт **Зберігати відтінки шкіри**, щоб наказати програмі зберегти "
1399 "пікселі, чиї кольори подібні до кольорів шкіри."
1400 
1401 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:391
1402 msgid "Advanced Settings"
1403 msgstr "Додаткові параметри"
1404 
1405 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:397
1406 msgid "The digiKam Liquid Rescale Advanced Settings"
1407 msgstr "Додаткові параметри пошарового вирізання у digiKam"
1408 
1409 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:399
1410 msgid "In this section, you can tune some advanced values to tweak the tool."
1411 msgstr ""
1412 "У цьому розділі ви можете скоригувати деякі додаткові значення параметрів "
1413 "інструмента."
1414 
1415 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:401
1416 msgid ""
1417 "**Overall rigidity of the seams**: Use this value to give a negative bias to "
1418 "the seams which are not straight. May be useful to prevent distortions in "
1419 "some situations, or to avoid artifacts from pixel skipping (it is better to "
1420 "use low values in such case). This setting applies to the whole selected "
1421 "layer if no rigidity mask is used."
1422 msgstr ""
1423 "**Загальна жорсткість швів**: скористайтеся цим пунктом, щоб надати "
1424 "від'ємного зсуву швам, які не є прямими. Можливо, цей пункт буде корисним "
1425 "для запобігання викривленню та штучному шуму, який виникає внаслідок "
1426 "пропускання пікселів (у останньому випадку краще використовувати невеликі "
1427 "значення). Цей параметр буде застосовано до всього вибраного шару, якщо не "
1428 "було використано маски жорсткості."
1429 
1430 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:405
1431 msgid ""
1432 "The bias is proportional to the difference in the transversal coordinate "
1433 "between each two successive points, elevated to the power of 1.5, and summed "
1434 "up for the whole seam."
1435 msgstr ""
1436 "Ухил пропорційний до різниці у поперечних координатах двох послідовних точок "
1437 "шва, піднесеної до степеня 1,5 і підсумованої вздовж всього шва"
1438 
1439 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:407
1440 msgid ""
1441 "**Maximum number of transversal steps**: This option lets you choose the "
1442 "maximum transversal step that the pixels in the seams can take. In the "
1443 "standard algorithm, corresponding to the default value step = 1, each pixel "
1444 "in a seam can be shifted by at most one pixel with respect to its neighbors. "
1445 "This implies that the seams can form an angle of at most 45 degrees with "
1446 "respect to their base line. Increasing the step value lets you overcome this "
1447 "limit, but may lead to the introduction of artifacts. In order to balance "
1448 "the situation, you can use the rigidity setting."
1449 msgstr ""
1450 "**Максимальна кількість поперечних кроків**: за допомогою цього пункту ми "
1451 "можете вказати максимальний поперечний крок для пікселів у шві. За "
1452 "стандартного алгоритму, якому відповідає типове значення кроку = 1, кожен з "
1453 "пікселів шва може бути зсунуто не більше, ніж на один піксель відносно "
1454 "сусідніх пікселів. Це означає, що шви можуть утворювати кути не більші за 45 "
1455 "градусів відносно базової лінії. Якщо ви збільшите це значення, ви зможете "
1456 "обійти подібне обмеження, але результатом може бути поява штучного шуму. Щоб "
1457 "збалансувати алгоритм ви можете скористатися параметром жорсткості."
1458 
1459 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:409
1460 msgid ""
1461 "**Side switch frequency**: During the carving process, at each step the "
1462 "optimal seam to be carved is chosen based on the relevance value for each "
1463 "pixel. However, in the case where two seams are equivalent (which may "
1464 "happen, for instance, when large portions of the image have the same color), "
1465 "the algorithm always chooses the seams from one side.  In some cases, this "
1466 "can pose problems, e.g. an object centered in the original image might not "
1467 "be centered in the resulting image. In order to overcome this effect, this "
1468 "setting allows the favored side to be switched automatically during "
1469 "rescaling, at the cost of slightly worse performance."
1470 msgstr ""
1471 "**Бічна частота перемикання**: під час процесу вирізання, на кожному кроці "
1472 "оптимальний шов для вирізання буде вибрано на основі відносних значень "
1473 "кожного з пікселів. Але, якщо два з швів матимуть однакове значення (таке "
1474 "може трапитися, наприклад, якщо значні ділянки зображення зафарбовано одним "
1475 "кольором), алгоритм завжди обирає шви з одного боку і це може призвести до "
1476 "проблем (наприклад об'єкт, розташований по центру початкового зображення, "
1477 "може бути розташовано не по центру на отриманому зображенні). Цей параметр "
1478 "призначено для боротьби з подібним ефектом. За допомогою цього параметра "
1479 "можна наказати програмі автоматично перемикати сторону під час зміни "
1480 "масштабу. Його використання може трошки уповільнити обробку."
1481 
1482 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:411
1483 msgid ""
1484 "**Resize Order**: Here you can set whether to resize **horizontally first** "
1485 "or **vertically first**."
1486 msgstr ""
1487 "**Порядок зміни розмірів**: за допомогою цього пункту ви можете визначити, "
1488 "який з напрямків зміни розмірів буде першим (**вертикальний** чи "
1489 "**горизонтальний**)."
1490 
1491 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:414
1492 msgid "More Details About the Seam Carving Technique"
1493 msgstr "Докладніше про методику вирізання швів"
1494 
1495 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:416
1496 msgid ""
1497 "The tool works by finding so-called *seams* over an image, i.e. continuous, "
1498 "zig-zagged lines transversing the image from top to bottom (*vertical* "
1499 "seams), or from left to right (*horizontal* seams). When one such seam, say "
1500 "a vertical one, is removed from an image (the *carving* operation), the "
1501 "width of the image is reduced by one pixel. Removing horizontal seams "
1502 "reduces the height. Iterating such operations (find a seam and remove it), "
1503 "one can reduce the image size at will. Collecting together all the seams "
1504 "which were carved from an image, in their respective order, constitutes what "
1505 "is called a *seams map*."
1506 msgstr ""
1507 "Інструмент працює шляхом виявлення так званих *швів* на зображенні, тобто "
1508 "неперервних зиґзаґоподібних ліній, що перетинають зображення згори вниз "
1509 "(*вертикальні* шви) або зліва праворуч (*горизонтальні* шви). Якщо такий "
1510 "шов, скажімо, вертикальний, вилучити з зображення (дія з *вирізання*), "
1511 "ширина зображення зменшиться на один піксель. Вилучення горизонтальних швів "
1512 "зменшує висоту. Ітеративним використанням таких дій (знаходження шва і його "
1513 "вилучення) можна зменшувати розміри зображення. Збірка усіх швів, які було "
1514 "вилучено з зображення та відповідний порядок вилучення складає так звану "
1515 "*карту швів*."
1516 
1517 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:418
1518 msgid ""
1519 "Mirroring the carving process, by inserting additional seams besides the "
1520 "ones which are found by the algorithm, instead of removing them, image "
1521 "enlargement can be obtained, too. The meaning of the seam map is reversed in "
1522 "this case."
1523 msgstr ""
1524 "Віддзеркаленням процесу вирізання, вставленням додаткових швів, окрім тих, "
1525 "які було знайдено алгоритмом, замість їх вилучення, можна досягти збільшення "
1526 "розмірів зображення. Значення карти швів у цьому випадку змінюється на "
1527 "протилежне."
1528 
1529 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:420
1530 msgid ""
1531 "In order to get good results from this technique, the main issue is finding "
1532 "which are the most suitable seams to carve or to insert. If the aim is "
1533 "simply to change the proportions of the image without affecting too much the "
1534 "content, for example, *good* seams will be those which don't cross important "
1535 "features of the image, and instead pass through a background landscape."
1536 msgstr ""
1537 "Для отримання за допомогою цієї методики добрих результатів критичним є "
1538 "визначення того, якими є найпридатніші шви для вирізання або вставлення. "
1539 "Якщо, наприклад, метою є проста зміна пропорцій зображення без надто значної "
1540 "зміни вмісту, *добрими* швами будуть ті, які не перетинають важливих деталей "
1541 "зображення,а проходять фоновою частиною."
1542 
1543 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:422
1544 msgid ""
1545 "By default, the tool tries to find the seams which cross the lowest-contrast "
1546 "areas (how this happens exactly is specified by the energy function "
1547 "settings). Therefore, each pixel of the image is assigned a so-called "
1548 "*energy value*, as the higher the contrast, the higher the energy, and seams "
1549 "are less likely to cross high-energy areas."
1550 msgstr ""
1551 "Типово, інструмент намагається знайти шви, які перетинають найменш "
1552 "контрастні ділянки (точний спосіб визначення цього задається параметрами "
1553 "функції енергії). Отже, із кожним пікселем зображення пов'язують так зване "
1554 "*значення енергії*. Чим вищою є контрастність, тим більшою є енергія, а шви "
1555 "з меншою ймовірністю перетинають високоенергетичні ділянки."
1556 
1557 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:424
1558 msgid ""
1559 "Since in many cases this simple contrast-based method is not optimal, the "
1560 "energy function can be *biased* by the user, who can decide that some areas "
1561 "should have a higher energy (using a preservation masks) or, on the "
1562 "contrary, that they should have a lower energy (using a suppression mask), "
1563 "and therefore effectively *drive* the seams and the whole process."
1564 msgstr ""
1565 "Оскільки у багатьох випадках цей простий спосіб, який засновано на "
1566 "контрастності, не є оптимальним, функцію енергії може бути *підправлено* "
1567 "користувачем, який може вказати, що певні ділянки мають вищу енергію (за "
1568 "допомогою масок блокування) або, навпаки, що певні ділянки слід вважати "
1569 "ділянками низької енергії (за допомогою маски придушення), а отже, "
1570 "насправді, *керувати* швами і усією процедурою."
1571 
1572 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:426
1573 msgid ""
1574 "See below the sample image resized where width have been reduced by 30%. The "
1575 "height still the same. Look like preserved areas are not deformed while "
1576 "operation and the unwanted disappear magically."
1577 msgstr ""
1578 "Нижче наведено приклад зображення, розміри якого було змінено так, що ширина "
1579 "зменшилася на 30%. Висота лишилася незмінною. Збережені ділянки виглядають "
1580 "недеформованими, а небажані частини магічним чином зникли."
1581 
1582 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:432
1583 msgid ""
1584 "**Step 3**: The Sample Image Width Finally Reduced With Liquid Rescale Masks "
1585 "Applied"
1586 msgstr ""
1587 "**Крок 3**: нарешті ширину зразка зображення зменшено за допомогою "
1588 "застосування масок інструмента пошарового вирізання"
1589 
1590 #~ msgid "Using the Sheartool"
1591 #~ msgstr "Використання інструмента зсуву"