Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/image_editor/effects_tools.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-14 22:31+0200\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:1
0022 msgid "digiKam Image Editor Effects Tools"
0023 msgstr "Інструменти ефектів редактора зображень digiKam"
0024 
0025 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, image, editor, blur, charcoal, solarize, vivid, neon, edges, "
0029 "lut3D, distortion, emboss, film, grain, oil, paint, rain, drops"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0032 "відкритий код, вільний, навчання, простий, зображення, редактор, розмивання, "
0033 "розмиття, вугілля, вигорання, яскравий, неон, краї, lut3D, викривлення, "
0034 "барельєф, плівка, зерно, зернистість, олія, фарба, дощ, краплі"
0035 
0036 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:14
0037 msgid "Effects Tools"
0038 msgstr "Інструменти ефектів"
0039 
0040 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:16
0041 msgid "Contents"
0042 msgstr "Зміст"
0043 
0044 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:21
0045 msgid "Blur FX"
0046 msgstr "Додаткові ефекти розмивання"
0047 
0048 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:23
0049 msgid ""
0050 "The digiKam Blur FX is a series of blurring effects for digital still images."
0051 msgstr ""
0052 "Набір ефектів «Ефекти розмивання» є набором ефектів розмивання для цифрових "
0053 "фотографій."
0054 
0055 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:25
0056 msgid ""
0057 "With this filter set, you can transform an ordinary photograph into a work "
0058 "of art suitable for framing using blurring operations."
0059 msgstr ""
0060 "За допомогою цього набору фільтрів ви зможете за допомогою дій з розмивання "
0061 "перетворити звичайну фотографію на твір мистецтва, гідний створення картинки "
0062 "у рамці."
0063 
0064 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:31
0065 msgid "The digiKam Image Editor Blur FX Tool"
0066 msgstr "Інструмент ефектів розмивання редактора зображень digiKam"
0067 
0068 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:33
0069 msgid "These are the blurring effects available:"
0070 msgstr "Ось перелік можливих ефектів розмивання:"
0071 
0072 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:35
0073 msgid ""
0074 "**Zoom Blur**: blurs the image along radial lines starting from a specified "
0075 "center point. This simulates the blur of a zooming camera, thereby giving "
0076 "the photograph a dynamic expression as often seen in sport photography."
0077 msgstr ""
0078 "**Розмивання трансфокацією**: розмивання зображення відбувається вздовж "
0079 "радіальних ліній, що виходять з вказаної центральної точки. Цей ефект імітує "
0080 "розмивання внаслідок зміни фокусування об’єктива, надаючи фотографії "
0081 "динамічності, яку часто можна помітити у спортивній фотографії."
0082 
0083 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:37
0084 msgid ""
0085 "**Radial Blur**: blurs the image by rotating the pixels around the specified "
0086 "center point. This simulates the blur of a rotating camera."
0087 msgstr ""
0088 "**Радіальне розмивання**: розмивання зображення відбувається внаслідок "
0089 "обертання пікселів навколо вказаної центральної точки. Цей ефект імітує "
0090 "розмивання внаслідок обертання фотоапарата."
0091 
0092 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:39
0093 msgid ""
0094 "**Far Blur**: blurs the image to simulate the effect of an unfocused camera "
0095 "lens. The subject seems to recede into the background."
0096 msgstr ""
0097 "**Розмивання віддаленням**: розмивання зображення імітує ефект "
0098 "розфокусування об’єктива фотоапарата. Об’єкт фотографування неначебто "
0099 "пересувається у тло."
0100 
0101 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:41
0102 msgid ""
0103 "**Motion Blur**: blurs the image by swishing the pixels horizontally. This "
0104 "simulates the blur of a linearly moving camera, i.e. like a shot taken from "
0105 "a car or train."
0106 msgstr ""
0107 "**Розмивання рухом**: розмивання відбувається пересуванням пікселів у "
0108 "горизонтальному напрямку. Цей ефект імітує розмивання внаслідок лінійного "
0109 "пересування фотоапарата, тобто знімки, виконані з автомобіля або потяга, що "
0110 "рухаються."
0111 
0112 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:43
0113 msgid ""
0114 "**Focus Blur**: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
0115 "distortion of a lens."
0116 msgstr ""
0117 "**Фокусне розмивання**: розмивання у кутах зображення, що відтворює "
0118 "астигматичне викривлення внаслідок недосконалості об’єктива."
0119 
0120 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:45
0121 msgid ""
0122 "**Softener Blur**: blurs the image softly in the darker tones and strongly "
0123 "in the high lights. This gives photographs a dreamy and glossy soft focus "
0124 "effect (Hamilton effect). It's ideal for creating romantic portraits, "
0125 "glamour photography, or adding a warm and subtle glow."
0126 msgstr ""
0127 "**Розмивання пом’якшенням**: трошки розмиває зображення у областях з темними "
0128 "тонами і сильно розмиває світлі ділянки. Цей фільтр надає фотографіям "
0129 "замріяного і глянсуватого м’якого ефекту фокусування (ефекту Гамільтона). "
0130 "Цей ефект ідеальний для створення романтичних портретів, гламурних "
0131 "фотографій або додавання до фотографії тепла і відтінку сяйва."
0132 
0133 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:47
0134 msgid ""
0135 "**Shake Blur**: blurs the image by randomly moving the pixels simulating the "
0136 "blur of an arbitrarily moving camera."
0137 msgstr ""
0138 "**Розмивання перескакуванням**: розмиває зображення випадковим пересуванням "
0139 "пікселів, імітуючи розмивання випадковими рухами фотоапарата."
0140 
0141 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:49
0142 msgid ""
0143 "**Smart Blur**: finds the edges of color in photograph and blurs them "
0144 "without muddying the rest of the image."
0145 msgstr ""
0146 "**Кмітливе розмивання**: програма знаходить краї кольорових ділянок "
0147 "зображення і розмиває їх без засмічування решти зображення."
0148 
0149 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:51
0150 msgid ""
0151 "**Frost Glass**: blurs the image by simulating randomly dispersing light "
0152 "filtering through hoarse frosted glass."
0153 msgstr ""
0154 "**Матове скло**: розмиває зображення, імітуючи випадкове розсіювання світла, "
0155 "яке є наслідком споглядання зображення крізь матове прозоре скло."
0156 
0157 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:53
0158 msgid ""
0159 "**Mosaic**: blurs the image by dividing the photograph into rectangular "
0160 "cells and then recreates it by filling those cells with average pixel value."
0161 msgstr ""
0162 "**Мозаїка**: розмиває зображення поділом фотографії на прямокутні комірки з "
0163 "наступним повторним складанням зображення з комірок, заповнених середнім "
0164 "кольором пікселів комірки."
0165 
0166 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:57
0167 msgid ""
0168 "Some effects can take a long time to run and cause high CPU load. You can "
0169 "always abort an effect by pressing the **Abort** button during preview "
0170 "rendering."
0171 msgstr ""
0172 "Застосування деяких ефектів може тривати досить довго через значне "
0173 "навантаження на процесор комп’ютера. Ви можете скасувати застосування ефекту "
0174 "натисканням кнопки **Перервати**."
0175 
0176 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:62
0177 msgid "Charcoal Drawing"
0178 msgstr "Малювання вугільним олівцем"
0179 
0180 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:64
0181 msgid ""
0182 "The digiKam Charcoal is an effect filter that creates a charcoal sketch-like "
0183 "result."
0184 msgstr ""
0185 "За допомогою фільтра digiKam «Малювання крейдою» можна створити ефект ескіза "
0186 "крейдою."
0187 
0188 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:66
0189 msgid ""
0190 "The digiKam Charcoal filter uses the gradients of color and luminosity to "
0191 "produce a grey scale charcoal sketch. The lines defining the outline of the "
0192 "image are pronounced. Images with slowly changing gradients are not ideal "
0193 "for this effect. It is helpful to imagine what scene you would pick to do as "
0194 "a hand sketch yourself, in order to choose the image to start with."
0195 msgstr ""
0196 "У фільтрі «Малювання вугільним олівцем» digiKam градієнти кольору і "
0197 "освітленості буде використано для створення ескіза «вугільним олівцем» у "
0198 "тонах сірого. За допомогою ліній буде створено контури об’єктів зображення. "
0199 "Якщо на зображенні немає різких змін градієнтів, таке зображення не є "
0200 "ідеальним для застосування цього ефекту. Корисно уявити собі сцену на ескізі "
0201 "створеному вручну, щоб правильно вибрати зображення, до якого б пасував цей "
0202 "ефект."
0203 
0204 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:72
0205 msgid "The digiKam Image Editor Charcoal Tool"
0206 msgstr "Інструмент малювання вугільним олівцем редактора зображень digiKam"
0207 
0208 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:74
0209 msgid ""
0210 "There are two sliders to control the effect on a scale of 1-100. The upper "
0211 "slider selects the **Pencil size**, whereas the second slider adjusts the "
0212 "contrast (**Smooth**)."
0213 msgstr ""
0214 "Передбачено два повзунки для керування масштабом ефекту 1-100. За допомогою "
0215 "верхнього повзунка можна вибрати розмір пензля, а другий повзунок налаштовує "
0216 "контрастність (**Розмивання**)."
0217 
0218 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:78
0219 msgid "The result can be improved by adjusting the luminosity levels."
0220 msgstr "Результат можна покращити зміною рівнів освітленості."
0221 
0222 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:83
0223 msgid "Color Filter Effects"
0224 msgstr "Ефекти фільтрування кольорів"
0225 
0226 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:85
0227 msgid ""
0228 "The digiKam Color Effects tool provides four color effects: a Solarization "
0229 "effect, a Velvia filter, Neon effect, Edge filter, and Lut3D."
0230 msgstr ""
0231 "У інструменті digiKam «Ефекти кольорів» передбачено чотири ефекти кольорів: "
0232 "ефект вигорання, ефект вельвії, ефект неонового світла, ефект краю та ефект "
0233 "Lut3D."
0234 
0235 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:87
0236 msgid ""
0237 "In the age of chemical image processing, solarizing (also known as Sabatier) "
0238 "was an effect created by exposing a partially developed print to a brief "
0239 "flash of light, then completing the development. The colored, darker areas "
0240 "shield the additional light from the sensitive photo layers, which has the "
0241 "net effect of making the lighter areas darker and colors being inverted "
0242 "during the second exposure. The result resembles a partially negative image. "
0243 "The tool allows to adjust the interesting effect smoothly."
0244 msgstr ""
0245 "У добу створення знімків за допомогою хімічного процесу, ефект вигорання "
0246 "(також відомий як ефект Сабатьє) створювали експонуванням частково "
0247 "проявленого знімка за допомогою короткого спалаху світла з наступним "
0248 "завершення процедури проявлення. Зафарбовані, темніші ділянки знімка "
0249 "захищали чутливі шари фотопаперу від потрапляння додаткового світла, що "
0250 "відповідно робило світліші ділянки темнішими та призводило до інверсії "
0251 "кольорів під час другого експонування. Результат частково нагадував негатив. "
0252 "За допомогою відповідного інструменту програми ви зможете з легкістю "
0253 "налаштувати параметри цього цікавого ефекту."
0254 
0255 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:92
0256 msgid "The Solarization Effect"
0257 msgstr "Ефект вигорання"
0258 
0259 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:94
0260 msgid ""
0261 "The **Level** control helps to preview the solarization by simply increasing "
0262 "it. At about 50% intensity the image shows what was once chemically "
0263 "possible. If you further increase the effect it will finally become a "
0264 "negative image, a stage of inversion not achievable on photographic paper."
0265 msgstr ""
0266 "За допомогою пункту **Рівень** ви зможете спостерігати за вигоранням, "
0267 "збільшуючи значення параметра. На рівні інтенсивності, близькому до 50%, "
0268 "буде показано зображення з найбільшим рівнем вигорання, якого можна досягти "
0269 "під час хімічної обробки. Якщо збільшувати інтенсивність, зрештою ви "
0270 "отримаєте зображення негатива, тобто досягнете етапу інвертування, якого не "
0271 "можна досягти за допомогою фотографічного паперу."
0272 
0273 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:100
0274 msgid "The digiKam Image Editor Solarize Tool"
0275 msgstr "Інструмент вигорання редактора зображень digiKam"
0276 
0277 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:105
0278 msgid "The Vivid Effect"
0279 msgstr "Ефект чіткості"
0280 
0281 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:107
0282 msgid ""
0283 "The vivid filter simulates what is known as *Velvia* effect. It is different "
0284 "from saturation in that it has a more pronounced contrast effect that bring "
0285 "colors brilliantly alive and glowing. Try it, it renders beautiful for many "
0286 "subjects."
0287 msgstr ""
0288 "Фільтр чіткості імітує те, що відоме під назвою ефекту «вельвії». Наслідки "
0289 "застосування цього ефекту відрізняються від наслідків зміни насиченості: за "
0290 "допомогою цього ефекту можна отримати зображення з вираженішою "
0291 "контрастністю, кольори якого будуть яскраво-живими і сяючими. Спробуйте "
0292 "його, він може надати нових фарб багатьом зображенням!"
0293 
0294 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:109
0295 msgid ""
0296 "Velvia is a brand of daylight-balanced color reversal film produced by the "
0297 "Japanese company Fujifilm. The name is a contraction of *Velvet Media*, a "
0298 "reference to its smooth image structure. Velvia has very saturated colors "
0299 "under daylight, high contrast. These characteristics make it the slide film "
0300 "of choice for most nature photographers. Velvia's highly saturated colors "
0301 "are, however, considered overdone by some photographers, especially those "
0302 "who don't primarily shoot landscapes. You can control the Velvia intensity "
0303 "with the **level** setting."
0304 msgstr ""
0305 "Вельвія (Velvia) — це марка збалансованої для денного світла реверсивної "
0306 "плівки, яку виробляла японська компанія Fujifilm. Назва є скороченням "
0307 "комбінації слів «Velvet Media» (оксамитовий носій), цю назву пов’язано з "
0308 "гладкістю структури зображень, які можна було створити за допомогою цієї "
0309 "плівки. Вельвія давала дуже насичені кольори з високою контрастністю у "
0310 "денному світлі. Таке поєднання характеристик зробило цю плівку вибором "
0311 "більшості фотографів-пейзажистів. Але дуже насичені кольори вельвії "
0312 "вважалися підробними багатьма фотографами, особливо тими, для яких зйомки "
0313 "пейзажів не були основним творчим уподобанням. Керувати інтенсивністю "
0314 "вельвії можна за допомогою параметра **Рівень**."
0315 
0316 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:115
0317 msgid "The digiKam Image Editor Vivid Tool"
0318 msgstr "Інструмент яскравих кольорів редактора зображень digiKam"
0319 
0320 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:120
0321 msgid "The Neon Effect"
0322 msgstr "Ефект неонового світла"
0323 
0324 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:122
0325 msgid ""
0326 "The neon filter simulates neon light along the contrast edges. The **Level** "
0327 "parameter controls the lightness of the result, whereas the **Iteraction** "
0328 "slider determines the thickness of the neon light. With big images, the "
0329 "filter might eat the CPU time for a moment."
0330 msgstr ""
0331 "Неоновий фільтр імітує ефекти неонового світла навколо контрастних країв "
0332 "елементів зображення. За допомогою параметра рівня можна керування "
0333 "освітленістю результату, а повзунок взаємодії визначає ширину області "
0334 "неонового світла. Якщо розміри зображення досить великі, застосування цього "
0335 "фільтра може на деякий час значно навантажити процесор комп’ютера."
0336 
0337 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:128
0338 msgid "The digiKam Image Editor Neon Tool"
0339 msgstr "Інструменти неонового світла редактора зображень digiKam"
0340 
0341 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:133
0342 msgid "The Find Edges Effect"
0343 msgstr "Ефект пошуку країв"
0344 
0345 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:135
0346 msgid ""
0347 "The find edges filter detects the edges in a photograph and their strength. "
0348 "With the **Level** parameter, a low value results in black, high-contrasted "
0349 "image with thin edges. A high value results in thick edges with low contrast "
0350 "and many colors in dark areas. **Iteration** allows to increase or decrease "
0351 "the frame presence in image."
0352 msgstr ""
0353 "Фільтр пошуку країв виявляє краї ділянок на фотографії і визначає їхню "
0354 "різкість. Для параметра **Рівень** нижнє значення дає чорне, "
0355 "висококонтрастне зображення з тонкими краями. Високе значення дає товсті "
0356 "краї із низькою контрастністю та широким діапазоном кольорів на темних "
0357 "ділянках. За допомогою параметра **Ітерація** можна збільшити або зменшити "
0358 "наявність рамок на зображенні."
0359 
0360 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:141
0361 msgid "The digiKam Image Editor Find Edges Tool"
0362 msgstr "Інструмент пошуку країв редактора зображень digiKam"
0363 
0364 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:146
0365 msgid "The Lut3D Effect"
0366 msgstr "Ефект Lut3D"
0367 
0368 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:148
0369 msgid ""
0370 "The Lut3D filter coloring images by applying transformation based on a 3D "
0371 "lookup table."
0372 msgstr ""
0373 "Фільтр Lut3D розфарбовує зображення застосуванням перетворення на основі "
0374 "тривимірної таблиці пошуку."
0375 
0376 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:150
0377 msgid ""
0378 "In the film industry, 3D lookup tables are used to map one color space to "
0379 "another. They are commonly used to calculate preview colors for a monitor or "
0380 "digital projector of how an image will be reproduced on another display "
0381 "device, typically the final digitally projected image or release print of a "
0382 "movie. A 3D LUT is a 3D lattice of output RGB color values that can be "
0383 "indexed by sets of input RGB colour values. Each axis of the lattice "
0384 "represents one of the three input color components and the input color thus "
0385 "defines a point inside the lattice. Since the point may not be on a lattice "
0386 "point, the lattice values must be interpolated; most products use trilinear "
0387 "interpolation."
0388 msgstr ""
0389 "У відеоіндустрії просторові таблиці пошуку, які використовують для "
0390 "прив'язування одного простору кольорів до іншого. Такі таблиці типово "
0391 "використовують для обчислення кольорів попереднього перегляду для монітора "
0392 "або цифрового проєктора. Це впливає на те, як зображення буде показано на "
0393 "іншому пристрої для показу, типово, остаточній цифровій проєкції зображення "
0394 "або остаточній версії відео. Просторова таблиця пошуку є просторовою ґраткою "
0395 "значень кольорів RGB результату, яку можна індексувати за наборами вхідних "
0396 "значень кольорів RGB. Кожна вісь ґратки відповідає за один з трьох "
0397 "компонентів вхідного кольору, а отже, вхідний колір визначає точку у ґратці. "
0398 "Оскільки точка може лежати поза основною ґраткою, значення точок ґратки "
0399 "використовують для інтерполяції. У більшості продуктів використовують "
0400 "трилінійну інтерполяцію."
0401 
0402 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:152
0403 msgid ""
0404 "The tool provide a list of Lut3D to apply on the image, including preview "
0405 "thumbnail of the effect. **Intensity** setting allows to adjust the colors "
0406 "overall of the effect on image."
0407 msgstr ""
0408 "Інструмент надає доступ до списку просторових таблиць пошуку (Lut3D), які "
0409 "слід застосувати до зображення, а також мініатюр попереднього перегляду "
0410 "застосування ефекту. За допомогою параметра **Інтенсивність** можна "
0411 "скоригувати загальні кольори ефекту на зображенні."
0412 
0413 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:158
0414 msgid "The digiKam Image Editor Lut3D Tool"
0415 msgstr "Інструменти Lut3D редактора зображень digiKam"
0416 
0417 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:163
0418 msgid "Distortion FX"
0419 msgstr "Ефект викривлення"
0420 
0421 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:165
0422 msgid ""
0423 "The digiKam Distortion FX is a series of distorting effects for digital "
0424 "still images."
0425 msgstr ""
0426 "Набір ефектів «Ефекти викривлення» digiKam є набором ефектів викривлення для "
0427 "цифрових фотографій."
0428 
0429 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:167
0430 msgid ""
0431 "With this filter set, you can transform an ordinary photograph into a work "
0432 "of art suitable for framing using distorting operations."
0433 msgstr ""
0434 "За допомогою цього набору фільтрів ви зможете за допомогою дій з викривлення "
0435 "перетворити звичайну фотографію на твір мистецтва, гідний створення картинки "
0436 "у рамці."
0437 
0438 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:173
0439 msgid "The digiKam Image Editor Distortion FX Tool"
0440 msgstr "Інструмент ефектів викривлення редактора зображень digiKam"
0441 
0442 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:175
0443 msgid "These are the distorting effects available:"
0444 msgstr "Ось перелік можливих ефектів викривлення:"
0445 
0446 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:177
0447 msgid ""
0448 "**Fish Eyes**: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce "
0449 "the common photograph 'Fish Eyes' effect."
0450 msgstr ""
0451 "«Риб’ячі очі»: натягує фотографію на просторову сферичну поверхню для "
0452 "відтворення типового фотографічного ефекту «риб’ячого ока»."
0453 
0454 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:179
0455 msgid "**Twirl**: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
0456 msgstr "«Вихор»: закручує фотографію, що створює ефекти вихору."
0457 
0458 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:181
0459 msgid ""
0460 "**Cylinder Horizontal**: warps the photograph around a horizontal cylinder."
0461 msgstr "**Циліндричне гор.**: натягує фотографію на горизонтальний циліндр."
0462 
0463 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:183
0464 msgid "**Cylinder Vertical**: warps the photograph around a vertical cylinder."
0465 msgstr "**Циліндричне верт.**: натягує фотографію на вертикальний циліндр."
0466 
0467 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:185
0468 msgid ""
0469 "**Cylinder H/V**: warps the photograph around a 2 cylinders, vertical and "
0470 "horizontal."
0471 msgstr ""
0472 "**Циліндричне Г/В**: натягує фотографію одразу на 2 циліндри, вертикальний і "
0473 "горизонтальний."
0474 
0475 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:187
0476 msgid "**Caricature**: distorts photograph with 'Fish Eyes' effect inverted."
0477 msgstr ""
0478 "**Карикатура**: викривляє зображення за допомогою ефекту, зворотного до "
0479 "ефекту «Риб’ячі очі»."
0480 
0481 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:189
0482 msgid ""
0483 "**Multiple Corners**: splits the photograph like a multiple corners pattern."
0484 msgstr ""
0485 "**Декілька кутів**: розбиває фотографію на візерунок з декількома кутами."
0486 
0487 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:191
0488 msgid "**Waves Horizontal**: distorts the photograph with horizontal waves."
0489 msgstr "**Хвилі гор.**: викривляє зображення у формі горизонтальних хвиль."
0490 
0491 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:193
0492 msgid "**Waves Vertical**: distorts the photograph with vertical waves."
0493 msgstr "**Хвилі верт.**: викривляє зображення у формі вертикальних хвиль."
0494 
0495 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:195
0496 msgid ""
0497 "**Block Waves 1**: divides the image into cells and makes it look as if it "
0498 "is being viewed through glass blocks."
0499 msgstr ""
0500 "**Блокові хвилі 1**: поділяє зображення на комірки, а потім створює ефект "
0501 "перегляду зображення крізь стіну зі скляних блоків."
0502 
0503 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:197
0504 msgid ""
0505 "**Block Waves 2**: like Block Waves 1 but with another version of glass "
0506 "blocks distortion."
0507 msgstr ""
0508 "**Блокові хвилі 2**: подібний до Блокових хвиль 1, але з використанням "
0509 "іншого різновиду викривлення скляними блоками."
0510 
0511 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:199
0512 msgid "**Circular Waves 1**: distorts the photograph with circular waves."
0513 msgstr "**Кругові хвилі 1**: викривляє зображення у формі кругових хвиль."
0514 
0515 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:201
0516 msgid "**Circular Waves 2**: other variation of Circular Waves effect."
0517 msgstr "**Кругові хвилі 2**: інший варіант ефекту кругових хвиль."
0518 
0519 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:203
0520 msgid ""
0521 "**Polar Coordinates**: converts the photograph from rectangular to polar "
0522 "coordinates."
0523 msgstr ""
0524 "**Поляризація**: перетворює прямокутні декартові координати фотографії на "
0525 "полярні."
0526 
0527 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:205
0528 msgid "**Unpolar Coordinates**: Polar Coordinate effect inverted."
0529 msgstr ""
0530 "**Розполяризація координат**: ефект, протилежний до ефекту «Поляризація»."
0531 
0532 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:207
0533 msgid ""
0534 "**Tiles**: splits the photograph into square blocks and move them randomly "
0535 "inside the image."
0536 msgstr ""
0537 "**Мозаїка**: фотографію буде поділено на квадратні блоки, які потім буде "
0538 "випадковим чином пересунуто зображенням."
0539 
0540 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:211
0541 msgid ""
0542 "Some effects can take a long time to run and cause high CPU load. You can "
0543 "always abort an effect by pressing **Abort** button during preview rendering."
0544 msgstr ""
0545 "Застосування деяких ефектів може тривати досить довго через значне "
0546 "навантаження на процесор комп’ютера. Ви можете скасувати застосування ефекту "
0547 "натисканням кнопки **Перервати**."
0548 
0549 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:216
0550 msgid "Emboss Image"
0551 msgstr "Ефект барельєфа для зображення"
0552 
0553 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:218
0554 msgid ""
0555 "The digiKam Emboss filter sculptures your image into 3-D as if it were "
0556 "stamped into wax."
0557 msgstr ""
0558 "Фільтр «Барельєф» digiKam створює просторове зображення вашої фотографії "
0559 "так, неначебто її було відтиснуто у воску."
0560 
0561 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:220
0562 msgid ""
0563 "The digiKam Emboss filter is a quick tool to render your images in a 3-D "
0564 "effect. It works particularly well on images with simple structure where "
0565 "color is not the most important content. The filter uses the difference "
0566 "between colors and luminosity to convert it into a grey, moon-like landscape "
0567 "lit from 10 o'clock."
0568 msgstr ""
0569 "Фільтр «Барельєф» digiKam є швидким інструментом для створення на ваших "
0570 "фотографіях просторового ефекту. Цей фільтр досить добре працює для "
0571 "зображень з простою структурою, на яких колір не є найважливішою складовою "
0572 "зображення. Для роботи фільтр використовує різницю між кольорами і "
0573 "освітленістю для перетворення зображення на сірий, подібний до місячного, "
0574 "пейзаж з джерелом світла, розташованим згори ліворуч."
0575 
0576 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:222
0577 msgid ""
0578 "The **Depth** control allows to define the contrast of the filtering. A "
0579 "value of 30 (10%) is the standard."
0580 msgstr ""
0581 "За допомогою елемента керування **Глибина** ви можете визначити "
0582 "контрастність фільтрування. Типовим є значення 30 (10%)."
0583 
0584 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:228
0585 msgid "The digiKam Image Editor Emboss Tool"
0586 msgstr "Інструмент барельєфа редактора зображень digiKam"
0587 
0588 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:233
0589 msgid "Film Grain"
0590 msgstr "Зернистість фотоплівки"
0591 
0592 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:235
0593 msgid ""
0594 "The digiKam Filmgrain filter reproduces traditional film grain techniques of "
0595 "high speed films."
0596 msgstr ""
0597 "Фільтр digiKam «Зернистість плівки» імітує зображення, створені за допомогою "
0598 "традиційних високошвидкісних зернистих плівок."
0599 
0600 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:237
0601 msgid ""
0602 "This filter is an easy tool to produce film grain on your images as known "
0603 "from classical high speed film material as, for example, the famous B/W "
0604 "KodaK Tri-X. In order to increase film sensitivity, manufacturers employed "
0605 "larger silver grains in the photo emulsion."
0606 msgstr ""
0607 "Фільтр «зернистість плівки» digiKam — це простий інструмент для відтворення "
0608 "зернистості плівки на ваших фотографіях. Подібну зернистість можна побачити "
0609 "на фотографіях, створених за допомогою класичної високошвидкісної плівки, "
0610 "наприклад, знаменитої плівки B/W KodaK Tri-X. Щоб збільшити чутливість "
0611 "плівки, виробники додавали більші зерна сполук срібла у фотоемульсію."
0612 
0613 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:239
0614 msgid ""
0615 "The film grain effect gives your shot a particular mood or seems to "
0616 "transport it in time. The treated image acquires a timeless atmosphere, "
0617 "detached from every day life. If you want that gritty, art-house, street-"
0618 "photography grainy film look, especially in monochromatic photos, use this "
0619 "filter."
0620 msgstr ""
0621 "За допомогою ефекту зернистості ви можете надати вашим знімкам певного "
0622 "настрою або неначебто перенести їх у часі. Результатом застосування ефекту "
0623 "буде зображення у дусі непідвладності часу, відокремлене від щоденного "
0624 "життя. Якщо вам потрібна саме ця атмосфера шерехуватості, художності, "
0625 "вуличної фотографії, особливо на чорно-білих зображеннях, скористайтеся цим "
0626 "фільтром."
0627 
0628 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:245
0629 msgid "The digiKam Image Editor Film Grain Tool"
0630 msgstr "Інструмент зернистості плівки редактора зображень digiKam"
0631 
0632 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:247
0633 msgid ""
0634 "As common settings, a slider allows control the **Grain size** and you can "
0635 "turn on the granularity simulating a photographic distribution. For "
0636 "**Luminance**, **Chrominance Blue**, and **Chrominance Red** channels, you "
0637 "can adjust the grain **Intensity** with a effects on **Shadows**, "
0638 "**Middletones**, and **Highlight**."
0639 msgstr ""
0640 "Як і у загальних параметрах, повзунок надає змогу керувати розміром зерна. "
0641 "Ви можете увімкнути імітації гранул, як на реальних фотознімках. Для каналів "
0642 "освітленості, колірності синього та колірності червоного ви можете "
0643 "скоригувати інтенсивність зерен із впливом на затінені, середні та "
0644 "висвітлені ділянки."
0645 
0646 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:251
0647 msgid ""
0648 "If you process a black and white image, the grain needs to be applied only "
0649 "on **Luminance** channel."
0650 msgstr ""
0651 "Якщо ви працюєте із чорно-білим зображенням, зернистість має бути "
0652 "застосовано лише до каналу освітленості."
0653 
0654 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:256
0655 msgid "Oil Paint"
0656 msgstr "Малювання олійними фарбами"
0657 
0658 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:258
0659 msgid ""
0660 "The digiKam Oil Paint filter gives your image the look of an oilpainting."
0661 msgstr ""
0662 "Фільтр олійного зображення digiKam надає вашому знімку вигляду намальованої "
0663 "олійною фарбою картини."
0664 
0665 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:260
0666 msgid ""
0667 "This filter gives your digital images a nice oilpainting-like look. Images "
0668 "of nature and still lives are well suited for this effect."
0669 msgstr ""
0670 "За допомогою цього фільтра ви можете надати цифровим фотографіям вигляду "
0671 "картин, намальованих олійною фарбою. Для застосування цього ефекту найкраще "
0672 "пасують зображення природи та натюрморти."
0673 
0674 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:266
0675 msgid "The digiKam Image Editor Oil Paint Tool"
0676 msgstr "Інструмент малювання олійною фарбою редактора зображень digiKam"
0677 
0678 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:268
0679 msgid ""
0680 "There are two sliders to control the effect. The upper slider selects the "
0681 "**Brush Size** between 1 and 5. Bigger brushes are better suited for large "
0682 "images. **Smooth** controls the smoothness or, seen from the other end, the "
0683 "jaggedness."
0684 msgstr ""
0685 "Для керування цим ефектом ви можете скористатися двома повзунками. За "
0686 "допомогою верхнього повзунка ви можете вибрати **Розмір пензля** у межах від "
0687 "1 до 5. Більші пензлі пасують до великих зображень. **Розмивання** керує "
0688 "плавністю або, навпаки, зубчастістю мазків."
0689 
0690 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:273
0691 msgid "Rain Drops"
0692 msgstr "Ефект крапель дощу"
0693 
0694 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:275
0695 msgid "The digiKam Raindrops filter puts beautiful raindrops on your image."
0696 msgstr ""
0697 "Фільтр digiKam «Краплі дощу» створить на вашому зображенні чудову імітацію "
0698 "крапель дощу."
0699 
0700 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:277
0701 msgid ""
0702 "The Raindrops is nice little tool to put raindrops onto your images. "
0703 "Naturally, it renders your image in a kind of wet look."
0704 msgstr ""
0705 "«Краплі дощу» — це чудовий невеличкий інструмент, за допомогою якого ви "
0706 "можете додати краплі дощу на ваші зображення. Як зрозуміло з назви, "
0707 "використання цього фільтра надає вашому зображенню вигляду змоченого "
0708 "краплями дощу."
0709 
0710 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:279
0711 msgid ""
0712 "Three sliders give you control over the effect filter: **Drop size** "
0713 "obviously allows to change the size of the drops. As the drop size doesn't "
0714 "automatically scale with the image size it is often necessary to reduce the "
0715 "size for small images. **Number** changes the number and density of drops. "
0716 "**Fish eye** changes the optical effect of the drops across the image."
0717 msgstr ""
0718 "Керувати ефектом можна за допомогою трьох повзунків. Очевидно, поле **Розмір "
0719 "краплі** надає змогу змінити розмір крапель. Оскільки розмір крапель не "
0720 "змінюється у автоматичному режимі зі зміною розмірів зображення, часто "
0721 "виникає потреба у зменшенні розміру для маленьких зображень. Параметр "
0722 "**Кількість** керує кількістю та щільністю крапель. Параметр **Коефіцієнт "
0723 "«риб’ячого ока»** керує оптичним ефектом у краплях на зображенні."
0724 
0725 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:283
0726 msgid ""
0727 "You can keep a zone clear of raindrops with the digiKam Image Editor "
0728 "**Select** tool. Selecting the area to avoid (for example a face) before "
0729 "launching the Raindrops filter will keep it free from rain drops."
0730 msgstr ""
0731 "Ви можете створити ділянку, вільну від крапель дощу за допомогою інструменту "
0732 "**Вибір** редактора зображень digiKam. Оберіть ділянку вільну від крапель "
0733 "(наприклад, обличчя) до запуску фільтра «Краплі дощу», щоб наказати програмі "
0734 "звільнити цю ділянку від крапель."
0735 
0736 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:289
0737 msgid "Rain Drops Tool Applying Effect to Whole Image Excepted on Dog Face"
0738 msgstr ""
0739 "Застосування ефекту крапель дощу до усього зображення, окрім морди собаки"
0740 
0741 #~ msgid ""
0742 #~ "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0743 #~ "learn, easy"
0744 #~ msgstr ""
0745 #~ "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0746 #~ "відкритий код, вільний, навчання, простий"
0747 
0748 #~ msgid ""
0749 #~ "The find edges filter detects the edges in a photograph and their "
0750 #~ "strength."
0751 #~ msgstr "Фільтр пошуку країв виявляє краї та їхню потужність на фотографії."
0752 
0753 #~ msgid "Three sliders give you control over the effect filter:"
0754 #~ msgstr "Керувати параметрами ефекту ви можете за допомогою трьох повзунків:"