Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/image_editor/editor_overview.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-25 08:34+0200\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:1 0022 msgid "Overview to digiKam Image Editor" 0023 msgstr "Огляд редактора зображень digiKam" 0024 0025 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, image, editor" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, зображення, редактор" 0032 0033 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:14 0034 msgid "Overview" 0035 msgstr "Огляд" 0036 0037 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Зміст" 0040 0041 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:18 0042 msgid "" 0043 "digiKam incorporates a fast Image Editor with a few basic yet powerful image " 0044 "editing tools. You can use the Image Editor to view your photographs and to " 0045 "make corrections and alterations. The Image Editor can be accessed either by " 0046 "clicking on a thumbnail in the Image Window or by clicking with the right " 0047 "mouse button over a thumbnail and selecting **Edit** from the context menu." 0048 msgstr "" 0049 "До digiKam вбудовано швидкий редактор зображень, у якому передбачено " 0050 "декілька потужних інструментів редагування зображень. Ви можете скористатися " 0051 "редактором зображень для перегляду ваших фотографій і для внесення до них " 0052 "змін або виправлень. Відкрити вікно редактора зображень можна або за " 0053 "допомогою натискання мініатюри зображення на панелі зображень, або " 0054 "наведенням вказівника миші на мініатюру з наступним клацанням правою кнопкою " 0055 "і вибором пункту **Змінити** з контекстного меню." 0056 0057 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:20 0058 msgid "" 0059 "The Image Editor provides a number of powerful tools that use you to adjust " 0060 "a photograph." 0061 msgstr "" 0062 "У редакторі зображень передбачено багато потужних інструментів, якими ви " 0063 "можете скористатися для коригування фотографії." 0064 0065 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:26 0066 msgid "The digiKam Image Editor Main Window" 0067 msgstr "Основне вікно редактора зображень digiKam" 0068 0069 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:28 0070 msgid "The image editor has just one main window with:" 0071 msgstr "У редактора зображень лише одне головне вікно, у якому показано:" 0072 0073 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:30 0074 msgid "" 0075 "A status bar at the bottom which shows the filename, the current file " 0076 "number, the current zoom level, and the current image size." 0077 msgstr "" 0078 "Смужка стану, розташована у нижній частині вікна, тут буде показано назву " 0079 "файла, поточну кількість файлів, поточний масштаб і розмір поточного " 0080 "зображення." 0081 0082 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:32 0083 msgid "" 0084 "A menu bar across the top and below that a tool bar that provides quick " 0085 "access to some commonly used functions." 0086 msgstr "" 0087 "Смужка меню у верхній частині вікна, а під нею панель інструментів, за " 0088 "допомогою якої ви зможете швидко отримати доступ до типових функціональних " 0089 "можливостей програми." 0090 0091 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:34 0092 msgid "" 0093 "A thumb bar located on left of canvas (optional - see :menuselection:" 0094 "`Settings --> Show Thumbbar` menu entry) can be relocated on top, right, or " 0095 "bottom side. An anchor on the left side of thumb bar allows to move it with " 0096 "the mouse at the wanted place." 0097 msgstr "" 0098 "Панель мініатюр, яку розташовано у лівій частині полотна (необов'язкове – " 0099 "див. пункт меню :menuselection:`Параметри --> Показувати панель мініатюр`), " 0100 "можна пересунути у верхню, праву або нижню частину вікна. За допомогою " 0101 "прив'язки у лівій частині панелі мініатюр можна пересунути панель за " 0102 "допомогою миші у бажане місце." 0103 0104 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:41 0105 msgid "Screencast of Image Editor Thumbbar Placed at Different Canvas Sides" 0106 msgstr "" 0107 "Відео із панеллю мініатюр редактора зображень, розташованою з різних боків " 0108 "від полотна" 0109 0110 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:43 0111 msgid "From left to right, the Image Editor Toolbar includes these actions:" 0112 msgstr "" 0113 "Зліва праворуч, на панелі інструментів редактора зображень розташовано такі " 0114 "кнопки:" 0115 0116 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:45 0117 msgid "Close image editor Window." 0118 msgstr "Закрити вікно редактора зображень." 0119 0120 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:47 0121 msgid "Open original image from the versioning stack." 0122 msgstr "Відкрити початкове зображення зі стосу версій." 0123 0124 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:49 0125 msgid "Export image to a new file format." 0126 msgstr "Експортувати зображення до нового формату файлів." 0127 0128 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:51 0129 msgid "Save changes in versioning stack using default format." 0130 msgstr "Зберегти зміни у стосі версій з використанням типового формату." 0131 0132 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:53 0133 msgid "Save the modified image in a new version using specific format." 0134 msgstr "" 0135 "Зберегти змінене зображення у новій версії з використанням вказаного формату." 0136 0137 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:55 0138 msgid "Cancel all modifications done on image." 0139 msgstr "Скасувати усі зміни, які внесено до зображення." 0140 0141 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:57 0142 msgid "Undoing last action." 0143 msgstr "Скасування останньої дії." 0144 0145 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:59 0146 msgid "Redoing previous action." 0147 msgstr "Повторення скасованої раніше дії." 0148 0149 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:65 0150 msgid "The digiKam Image Editor Toolbar" 0151 msgstr "Панель інструментів редактора зображень digiKam"