Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/image_editor/editor_overview.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-25 08:34+0200\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:1
0022 msgid "Overview to digiKam Image Editor"
0023 msgstr "Огляд редактора зображень digiKam"
0024 
0025 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, image, editor"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, зображення, редактор"
0032 
0033 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:14
0034 msgid "Overview"
0035 msgstr "Огляд"
0036 
0037 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Зміст"
0040 
0041 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:18
0042 msgid ""
0043 "digiKam incorporates a fast Image Editor with a few basic yet powerful image "
0044 "editing tools. You can use the Image Editor to view your photographs and to "
0045 "make corrections and alterations. The Image Editor can be accessed either by "
0046 "clicking on a thumbnail in the Image Window or by clicking with the right "
0047 "mouse button over a thumbnail and selecting **Edit** from the context menu."
0048 msgstr ""
0049 "До digiKam вбудовано швидкий редактор зображень, у якому передбачено "
0050 "декілька потужних інструментів редагування зображень. Ви можете скористатися "
0051 "редактором зображень для перегляду ваших фотографій і для внесення до них "
0052 "змін або виправлень. Відкрити вікно редактора зображень можна або за "
0053 "допомогою натискання мініатюри зображення на панелі зображень, або "
0054 "наведенням вказівника миші на мініатюру з наступним клацанням правою кнопкою "
0055 "і вибором пункту **Змінити** з контекстного меню."
0056 
0057 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:20
0058 msgid ""
0059 "The Image Editor provides a number of powerful tools that use you to adjust "
0060 "a photograph."
0061 msgstr ""
0062 "У редакторі зображень передбачено багато потужних інструментів, якими ви "
0063 "можете скористатися для коригування фотографії."
0064 
0065 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:26
0066 msgid "The digiKam Image Editor Main Window"
0067 msgstr "Основне вікно редактора зображень digiKam"
0068 
0069 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:28
0070 msgid "The image editor has just one main window with:"
0071 msgstr "У редактора зображень лише одне головне вікно, у якому показано:"
0072 
0073 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:30
0074 msgid ""
0075 "A status bar at the bottom which shows the filename, the current file "
0076 "number, the current zoom level, and the current image size."
0077 msgstr ""
0078 "Смужка стану, розташована у нижній частині вікна, тут буде показано назву "
0079 "файла, поточну кількість файлів, поточний масштаб і розмір поточного "
0080 "зображення."
0081 
0082 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:32
0083 msgid ""
0084 "A menu bar across the top and below that a tool bar that provides quick "
0085 "access to some commonly used functions."
0086 msgstr ""
0087 "Смужка меню у верхній частині вікна, а під нею панель інструментів, за "
0088 "допомогою якої ви зможете швидко отримати доступ до типових функціональних "
0089 "можливостей програми."
0090 
0091 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:34
0092 msgid ""
0093 "A thumb bar located on left of canvas (optional - see :menuselection:"
0094 "`Settings --> Show Thumbbar` menu entry) can be relocated on top, right, or "
0095 "bottom side. An anchor on the left side of thumb bar allows to move it with "
0096 "the mouse at the wanted place."
0097 msgstr ""
0098 "Панель мініатюр, яку розташовано у лівій частині полотна (необов'язкове – "
0099 "див. пункт меню :menuselection:`Параметри --> Показувати панель мініатюр`), "
0100 "можна пересунути у верхню, праву або нижню частину вікна. За допомогою "
0101 "прив'язки у лівій частині панелі мініатюр можна пересунути панель за "
0102 "допомогою миші у бажане місце."
0103 
0104 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:41
0105 msgid "Screencast of Image Editor Thumbbar Placed at Different Canvas Sides"
0106 msgstr ""
0107 "Відео із панеллю мініатюр редактора зображень, розташованою з різних боків "
0108 "від полотна"
0109 
0110 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:43
0111 msgid "From left to right, the Image Editor Toolbar includes these actions:"
0112 msgstr ""
0113 "Зліва праворуч, на панелі інструментів редактора зображень розташовано такі "
0114 "кнопки:"
0115 
0116 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:45
0117 msgid "Close image editor Window."
0118 msgstr "Закрити вікно редактора зображень."
0119 
0120 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:47
0121 msgid "Open original image from the versioning stack."
0122 msgstr "Відкрити початкове зображення зі стосу версій."
0123 
0124 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:49
0125 msgid "Export image to a new file format."
0126 msgstr "Експортувати зображення до нового формату файлів."
0127 
0128 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:51
0129 msgid "Save changes in versioning stack using default format."
0130 msgstr "Зберегти зміни у стосі версій з використанням типового формату."
0131 
0132 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:53
0133 msgid "Save the modified image in a new version using specific format."
0134 msgstr ""
0135 "Зберегти змінене зображення у новій версії з використанням вказаного формату."
0136 
0137 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:55
0138 msgid "Cancel all modifications done on image."
0139 msgstr "Скасувати усі зміни, які внесено до зображення."
0140 
0141 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:57
0142 msgid "Undoing last action."
0143 msgstr "Скасування останньої дії."
0144 
0145 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:59
0146 msgid "Redoing previous action."
0147 msgstr "Повторення скасованої раніше дії."
0148 
0149 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:65
0150 msgid "The digiKam Image Editor Toolbar"
0151 msgstr "Панель інструментів редактора зображень digiKam"