Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/getting_started/database_intro.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-01 09:44+0300\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../getting_started/database_intro.rst:1 0022 msgid "How to quickly start digiKam photo management program" 0023 msgstr "" 0024 "Як швидко розпочати роботу у програмі для керування фотографіями digiKam" 0025 0026 #: ../../getting_started/database_intro.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, database, intro" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0032 "відкритий код, вільний, навчання, простий, база даних, вступ" 0033 0034 #: ../../getting_started/database_intro.rst:14 0035 msgid "Database" 0036 msgstr "База даних" 0037 0038 #: ../../getting_started/database_intro.rst:17 0039 msgid "Overview" 0040 msgstr "Огляд" 0041 0042 #: ../../getting_started/database_intro.rst:19 0043 msgid "" 0044 "Everyone knows about a database; it is used to store data. As all other " 0045 "photographs management programs, digiKam too uses the database for some " 0046 "obvious reasons like avoiding data duplication, reducing data redundancy, a " 0047 "quick search engine, and greater data integrity. Moreover, the cost of data " 0048 "entry, storage and retrieval are drastically reduced. Additionally, any user " 0049 "can access the data using query language." 0050 msgstr "" 0051 "Усім відоме призначення баз даних — у них зберігаються дані. Як і усі інші " 0052 "програми для керування зображеннями, dogoKam також використовує базу даних з " 0053 "очевидних причин: щоб уникнути дублювання даних, зменшити надлишковість при " 0054 "зберіганні даних, швидше їх шукати і щоб поліпшити цілісність зберігання " 0055 "даних. Крім того, це значно зменшує обчислювальні витрати на введення, " 0056 "збереження та отримання даних. Крім того, будь-який користувач може " 0057 "отримувати доступ до даних за допомогою мови запитів." 0058 0059 #: ../../getting_started/database_intro.rst:21 0060 msgid "" 0061 "Talking in particular about digiKam, the Albums, Album Roots, Tags, " 0062 "Thumbnails, Face Recognition Data, Image Metadata, File Paths, Settings etc. " 0063 "are all stored in different database files." 0064 msgstr "" 0065 "Якщо говорити про digiKam, у різних файлах баз даних зберігаються дані " 0066 "альбомів, кореневих альбомів, міток, мініатюр, розпізнавання облич, " 0067 "метаданих зображень, шляхів до файлів та параметрів." 0068 0069 #: ../../getting_started/database_intro.rst:23 0070 msgid "" 0071 "The digiKam actually manages more than one database. For convenience, it is " 0072 "broadly categorized in three:" 0073 msgstr "" 0074 "Насправді, у digiKam можна використовувати декілька баз даних Для зручності, " 0075 "ми розбили можливі випадки на такі три категорії:" 0076 0077 #: ../../getting_started/database_intro.rst:25 0078 msgid "" 0079 "Core database for all collection properties, i.e. it hosts all albums, " 0080 "images and searches data." 0081 msgstr "" 0082 "Основна база даних для усіх властивостей збірки, тобто така база, що містить " 0083 "усі дані альбомів, зображень та пошуку." 0084 0085 #: ../../getting_started/database_intro.rst:27 0086 msgid "" 0087 "Thumbnails database for compressed thumbnails i.e. to host image thumbs " 0088 "using wavelets compression images (**PGF** format)." 0089 msgstr "" 0090 "База даних стиснених мініатюр, яку призначено для зберігання зображень " 0091 "мініатюр з використання стискання з вейвлетами (формат **PGF**)." 0092 0093 #: ../../getting_started/database_intro.rst:29 0094 msgid "" 0095 "Similarity database to store image finger-prints for fuzzy search engine." 0096 msgstr "" 0097 "База даних подібностей для зберігання відбитків зображень для рушія " 0098 "нечіткого пошуку." 0099 0100 #: ../../getting_started/database_intro.rst:31 0101 msgid "" 0102 "Face database for storing face recognition metadata i.e. to host face " 0103 "histograms for faces recognition." 0104 msgstr "" 0105 "База даних облич для зберігання метаданих розпізнавання облич, де " 0106 "зберігаються гістограми для визначення облич людей." 0107 0108 #: ../../getting_started/database_intro.rst:37 0109 msgid "" 0110 "Example of digiKam Remote MySQL Configuration Hosted on a NAS From The Local " 0111 "Network" 0112 msgstr "" 0113 "Приклад налаштувань віддаленої MySQL digiKam, який зберігається у NAS з " 0114 "локальної мережі" 0115 0116 #: ../../getting_started/database_intro.rst:39 0117 msgid "" 0118 "The whole details of database settings are mostly given in the :ref:" 0119 "`Database Setup section <database_settings>`." 0120 msgstr "" 0121 "Подробиці щодо параметрів баз даних наведено у :ref:`розділі щодо " 0122 "налаштовування баз даних <database_settings>`." 0123 0124 #: ../../getting_started/database_intro.rst:42 0125 msgid "Migrating From Other Software" 0126 msgstr "Перенесення з інших програм" 0127 0128 #: ../../getting_started/database_intro.rst:44 0129 msgid "" 0130 "To populate the digiKam database from file properties managed by another " 0131 "software, it's recommend to write all metadata in XMP sidecar files for the " 0132 "best interoperability. digiKam cannot parse the proprietary and closed " 0133 "source database. XMP sidecar is standardized and well documented." 0134 msgstr "" 0135 "Щоб заповнити базу даних digiKam на основі властивостей, якими керують інші " 0136 "програми, рекомендуємо записати усі метадані до допоміжних файлів XMP для " 0137 "розширення можливостей взаємодії. digiKam не може обробляти бази даних із " 0138 "закритим кодом. Допоміжні файли XMP стандартизовано і добре документовано." 0139 0140 #: ../../getting_started/database_intro.rst:46 0141 msgid "" 0142 "In digiKam, check well the :ref:`Metadata Setup section <metadata_settings>` " 0143 "to use XMP sidecar. The Advanced panel offers a profiles management to " 0144 "handle special cases while importing and exporting metadata with 3rd-party " 0145 "software." 0146 msgstr "" 0147 "У digiKam добре ознайомтеся із :ref:`розділом щодо налаштування метаданих " 0148 "<metadata_settings>`, щоб скористатися допоміжними файлами XMP. На панелі " 0149 "«Додатково» можна скористатися керуванням профілями для обробки особливих " 0150 "випадків при імпортуванні та експортуванні метаданих зі стороннього " 0151 "програмного забезпечення." 0152 0153 #: ../../getting_started/database_intro.rst:48 0154 msgid "" 0155 "Typically, from a fresh installation of digiKam, you can create a new root " 0156 "collection based on your path where images managed by your extra software. " 0157 "The contents will be parsed and the database will be populated with the " 0158 "information found in the XMP sidecar." 0159 msgstr "" 0160 "Типово, для початкового встановлення digiKam ви можете створити кореневу " 0161 "збірку на основі теки, де зображеннями керує стороннє програмне " 0162 "забезпечення. Дані буде оброблено, а базу даних заповнено відомостями, які " 0163 "буде виявлено у додаткових файлах XMP." 0164 0165 #: ../../getting_started/database_intro.rst:50 0166 msgid "" 0167 "When scan of items is done (this can take a while), you must to see all " 0168 "tags, labels, comments in digiKam items properties." 0169 msgstr "" 0170 "Коли сканування записів буде завершено (воно може бути досить тривалим), ви " 0171 "маєте побачити усі мітки, позначки та коментарі у властивостях записів " 0172 "digiKam."