Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-09 20:12+0200\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:1 0022 msgid "digiKam Geolocation Editor KML Export Tool" 0023 msgstr "Редактор геопозиціювання digiKam інструмента експортування KML" 0024 0025 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, location, kml, export" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, місце, kml, експорт" 0032 0033 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:14 0034 msgid "KML Export Tool" 0035 msgstr "Інструмент експортування KML" 0036 0037 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Зміст" 0040 0041 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:18 0042 msgid "" 0043 "`KML <https://en.wikipedia.org/wiki/Keyhole_Markup_Language>`_ for **Keyhole " 0044 "Markup Language** is an XML notation for expressing geographic annotation " 0045 "and visualization within two-dimensional maps and three-dimensional Earth " 0046 "browsers. KML was developed for use with Google Earth but Open Source " 0047 "Applications can also use this kind of container. KML is an open standard " 0048 "from the `Open Geospatial Consortium <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0049 "Open_Geospatial_Consortium>`_." 0050 msgstr "" 0051 "`KML <https://en.wikipedia.org/wiki/Keyhole_Markup_Language>`_ є " 0052 "абревіатурою від **Keyhole Markup Language** — XML-позначення для запису " 0053 "географічних анотацій та візуалізацій на двовимірних карт та тривимірних " 0054 "навігаторах поверхнею Землі. KML було розроблено для використання у Google " 0055 "Планета Земля, але програми з відкритим кодом також можуть використовувати " 0056 "цей тип контейнера даних. KML є відкритим стандартом `Open Geospatial " 0057 "Consortium <https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Geospatial_Consortium>`_." 0058 0059 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:24 0060 msgid "The digiKam Geolocation Editor Exporting GPS Info Into A KML Container" 0061 msgstr "" 0062 "Експортування даних GPS з редактора геопозиціювання digiKam до контейнера KML" 0063 0064 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:26 0065 msgid "" 0066 "From the right sidebar tab **KML Export** several settings are available to " 0067 "process the list of items loaded in Geolocation Editor, in goal to generate " 0068 "a target as KML container." 0069 msgstr "" 0070 "На вкладці **Експорт KML** правої бічної панелі можна скористатися " 0071 "декількома параметрами для обробки списку записів, які завантажено до " 0072 "редактора геопозиціювання, з метою створення результату, як контейнера KML." 0073 0074 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:28 0075 msgid "" 0076 "**Target Type**: two kind of container can be generated, one for a local " 0077 "application as Google Earth running on your computer, or another one for a " 0078 "Web Application as Google Maps." 0079 msgstr "" 0080 "**Тип цілі**: може бути створено дані у двох типах контейнера, один для " 0081 "локальної програми, зокрема «Google Планета Земля» на вашому комп'ютері, або " 0082 "іншого для вебпрограми, наприклад «Карт Google»." 0083 0084 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:30 0085 msgid "" 0086 "**Picture Altitude**: configure how the altitude of items to process must be " 0087 "interpreted, as **Clamp To The Ground**, **Relative To Ground**, or in " 0088 "**Absolute**." 0089 msgstr "" 0090 "**Висота зображення**: налаштувати, як обробляти висоту записів для обробки. " 0091 "Варіанти: **на поверхні**, **відносно поверхні** або **абсолютна**." 0092 0093 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:32 0094 msgid "" 0095 "**Destination Directory**: configure the folder from your computer where you " 0096 "want to store the KML container." 0097 msgstr "" 0098 "**Каталог призначення**: налаштувати теку на вашому комп'ютері, де ви хочете " 0099 "зберегти контейнер KML." 0100 0101 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:34 0102 msgid "" 0103 "**Destination Path**: configure the url where you want to store the KML " 0104 "container. This option is enabled only if the Target Type is a Web " 0105 "Application." 0106 msgstr "" 0107 "**Шлях призначення**: налаштувати адресу, за якою ви хочете зберегти " 0108 "контейнер KML. Цей пункт стане доступним, лише якщо типом призначення є " 0109 "вебпрограма." 0110 0111 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:36 0112 msgid "**Filename**: the name used to record the KML container." 0113 msgstr "" 0114 "**Назва файла**: назву, яку буде використано для запису контейнера KML." 0115 0116 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:38 0117 msgid "" 0118 "**Icon Size**: The icon dimensions registered in KML container and used by " 0119 "KML viewer application to thumbnails on the map." 0120 msgstr "" 0121 "**Розмір піктограми**: розмірності піктограми, яку буде зареєстровано у " 0122 "контейнері KML і використано програмою для перегляду KML для мініатюр на " 0123 "карті." 0124 0125 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:40 0126 msgid "" 0127 "**Image Size**: The image dimensions registered in KML container and used by " 0128 "KML viewer application to render contents on the map." 0129 msgstr "" 0130 "**Розмір зображення**: розмірності зображення, яку буде зареєстровано у " 0131 "контейнері KML і використано програмою для перегляду KML для обробки вмісту " 0132 "на карті." 0133 0134 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:42 0135 msgid "" 0136 "**Draw GPX Track**: enable this option to include information from a GPX " 0137 "trace in your KML container." 0138 msgstr "" 0139 "**Намалювати маршрут GPX**: позначте цей пункт, щоб програма включила дані з " 0140 "маршруту GPX до вашого контейнера KML." 0141 0142 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:44 0143 msgid "**GPX File**: the path from your computer to the GPX trace." 0144 msgstr "**Файл GPX**: шлях на вашому комп'ютері до маршруту GPX." 0145 0146 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:46 0147 msgid "**Time Zone**: the world time zone used to record the GPX trace." 0148 msgstr "" 0149 "**Часовий пояс**: світовий часовий пояс, який використано для запису " 0150 "маршруту GPX." 0151 0152 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:48 0153 msgid "**Track Width**: the number of items to handle from the GPX trace." 0154 msgstr "" 0155 "**Ширина маршруту**: кількість записів, які слід обробляти з маршруту GPX." 0156 0157 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:50 0158 msgid "**Track Color**: the color to use over the map to render the GPX trace." 0159 msgstr "" 0160 "**Колір маршруту**: колір, яким слід скористатися на карті для показу " 0161 "маршруту GPX." 0162 0163 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:52 0164 msgid "" 0165 "**Opacity**: the transparency in percents to render the GPX trace over the " 0166 "map." 0167 msgstr "" 0168 "**Непрозорість**: непрозорість у відсотках для показу маршруту GPX на карті." 0169 0170 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:54 0171 msgid "" 0172 "**Track Altitude**: configure how the altitude of GPX trace items must be " 0173 "interpreted, as **Clamp To The Ground**, **Relative To Ground**, or in " 0174 "**Absolute**." 0175 msgstr "" 0176 "**Висота маршруту**: налаштувати, як обробляти висоту записів маршруту GPX. " 0177 "Варіанти: **на поверхні**, **відносно поверхні** або **абсолютна**." 0178 0179 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:56 0180 msgid "" 0181 "Press **Generate KML File** button to render the container. If errors " 0182 "occurs, a resume dialog must appear with the list of problems. Finally, the " 0183 "exported KML container can be open in a Viewer as in the screenshot below." 0184 msgstr "" 0185 "Натисніть кнопку **Створити файл KML**, щоб записати дані до контейнера. " 0186 "Якщо буде виявлено помилки, програма має показати підсумкове діалогове вікно " 0187 "зі списком проблем. Нарешті, експортований контейнер KML можна відкрити у " 0188 "засобі перегляду, як це показано на наведеному нижче знімку." 0189 0190 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_kmlexport.rst:62 0191 msgid "" 0192 "The `Open Source Marble Application <https://marble.kde.org/>`_ Importing A " 0193 "KML Container Generated From digiKam" 0194 msgstr "" 0195 "Імпортування до `програми з відкритим кодом Marble <https://marble.kde.org/" 0196 ">`_ даних контейнера KML, які було створено за допомогою digiKam"